
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
MANUAL WINCH STACKER
MODEL: QGHNEIV0
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: QGHNEIV0
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MANUAL WINCH STACKER

- 2 -
SAFETY INSTRUCTION
Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
General Safety Instruction:
1. The operator must read this instruction manual carefully and strictly
follow its instructions.
2. This unit shall only be operated on flat and smooth hard floors such as
concrete floors. If any load needs to be moved, the floor shall have a
maximum allowable gradient of ≤ 2%.
3. The ambient temperature for operation is -5°C ~ 45°C.
4. The product or any objects on it shall not hit any obstructions in its lifting
process.
5. The stacker's loading capacity depends on the operator's skills, road
conditions as well as the stacker's running status, maintenance conditions,
and frequency. DO NOT exceed the maximum rated load (capacity).
6. This unit shall only be employed for some limited transport when
handling goods. It must not travel with the stacker sitting at its top position.
7. While lifting the load, the stacker should be braked to a stop to prevent
its body from swiveling or becoming unsteady.
Additional Safety Instruction
1. Never rise to the rated maximum lift height. Place the load uniformly and
securely with reference to the load distribution layout.
2. Travel carefully with the stacker carrying the load, especially when
turning and traveling down the slope.
3. Do not leave the load on the fork for a long time. Do not keep the fork at
its rising position after the operation, but always lower it to its lower limit.
4. Place the load against the fork's elbow when traveling down the slope.
5. Never raise the fork before its free movement is ensured.
6. BEFORE operating, inspect forks, cable, pulley, wheels and brakes for
damage. DO NOT use if damaged.

- 3 -
7. DO NOT modify the device in any way.
8. When operating a load push-pull stacker or during transportation,
the fork height must be kept at the lowest position. Push-pull
operations and transportation are strictly prohibited when the cargo
is elevated.
9. The cargo must be evenly distributed on the forks, and any offset
placement is strictly forbidden.
10. During stacking operations, no one is allowed on either side of the
stacker.
11. The stacking truck must be operated on level ground. When crossing a
slope, the operator must stand on the higher side to operate it.
12. When operating on a slope, there must be no person standing
opposite the stacking truck.
13. When loading cargo, it is strictly prohibited to rest the forklift forks on
any fixed object to prevent slippage and potential tipping.
14. DO NOT use it as a personnel lifting platform or step.
PRODUCT DESCRIPTION
This Manual Winch Stacker is a lightweight, maneuverable, and reliable
working tool. Its compact construction makes it suitable for narrow spaces
and easy to operate. It has extensive applications in warehouses,
supermarkets, etc. By adjusting the manual winch, the platform's lifting and
lowering can be controlled. It is ideal for depositing and collecting goods to
and from shelves.

- 4 -
PRODUCT PARAMETER
Model
QGHNEIV0
Max load
551lbs
Lifting height (forks up)
460~1780mm
Lifting height (forks down)
80~1420mm
Forks length
500mm
Forks Adjustable width
200mm~550mm
Load wheel diameter
8inch
Universal wheel
3inch
Trolley wheels diameter
5inch
Product size
1060*790*1840mm
Net Weight
64kg
Main function
Platforms are available to lift cargo
Cargo can also be lifted with a fork
Forks can be adjustabled
When the stacker is placed flat, it can be
used as a small cart to transport goods.
With Brake
PART LIST
A
B
C
D

- 5 -
E
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12

- 6 -
Installation Steps
Step 1
Step 2
Step 3

- 7 -
Step 4
Step 5

- 8 -
Step 6
Step 7

- 9 -
OPERATING INSTRUCTION
1. Parts and components of the stacker should be complete and sound, as well as properly
adjusted and tested before delivery to the factory.
2. Check to see that all parts and components of the stacker are complete and sound upon
unpacking. The stacker shall only be operated if everything's been proved to be all right
about it.
3. The operational environment and conditions ,the load to be carried, and stacker's
traveling must meet basic requirements and instructions for safe operation.
4. The fork needs to be raised; just wind the crank handle clockwise; if the crank handle is
released, the fork will be stopped still.
5. If the fork needs to be lowered ,just wind the crank handle counterclockwise; the
lowering speed can be controlled through controlling the winding speed.
6. The stacker will be braked to still if the brake is pressed; the brake will be released if the
brake is raised.
MAINTENANCE
1. Routine maintenance and immediate replacement of wearing parts will prolong the
stacker's lifetime as well as shorten its downtime.
2. Repairs and maintenance must be performed by experienced professionals.
3. Assembly and disassembly shall be performed with reference to the Explosive
View if repairs or maintenance are necessary.
4. Repairs or maintenance shall be performed with reference to the detailed Parts List,
and the wearing parts shall be replaced immediately.
5. Clean, inspect regularly, and lubricate.

- 10 -
Parts
Interval
Particular
steel wire rope
1 weeks
Check its wear and tear. Replace the steel wire rope if
it has serious wear or scuff.
Brake
2 weeks
Check all movable parts. Make proper adjustments if
the brake becomes unsteady.
manual winch
2 weeks
If it is found that the manual winch is deformed or does
not rotate smoothly, stop using it and contact
professional maintenance personnel to check.
wheel
4 weeks
Check its wear and tear. Replace the wheel if its
wearing or does not rotate smoothly
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX

MODÈLE:QGHNEIV0
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Gerbeuràtreuilmanuel
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:QGHNEIV0
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Gerbeuràtreuilmanuel
1
Machine Translated by Google

suivezsesinstructions.
6.Cetteuniténedoitêtreutiliséequepourcertainstransportslimitéslorsque
3.Nelaissezpaslachargesurlafourchependantunelonguepériode.Negardezpaslafourcheà
1.L'opérateurdoitlireattentivementetstrictementcemanueld'instructions.
conditionsainsiquel'étatdefonctionnementdugerbeur,lesconditionsdemaintenanceetlafréquence.
NEPASdépasserlachargenominalemaximale(capacité).
tourneretdescendrelapente.
2.Déplacezvousavecprécautionaveclegerbeurtransportantlacharge,enparticulierlorsque
Consignesgénéralesdesécurité:
5.Lacapacitédechargementdugerbeurdépenddescompétencesdel'opérateur,delaroute
Dommage.NEPASutilisers'ilestendommagé.
processus.
entoutesécuritéenréférenceauschémaderépartitiondelacharge.
Consignesdesécuritésupplémentaires
4.Leproduitoutoutobjetsetrouvantdessusnedoitpasheurterd'obstacleslorsdesonlevage.
1.Nejamaismonterjusqu'àlahauteurdelevagemaximalenominale.Placerlachargeuniformémentet
5.Nejamaissouleverlafourcheavantquesonlibremouvementsoitassuré.
pentemaximaleadmissible≤2%.
3.Latempératureambiantedefonctionnementestde5°C~45°C.
soncorpsdepivoteroudedevenirinstable.
7.Lorsdulevagedelacharge,legerbeurdoitêtrefreinéjusqu'àl'arrêtpouréviter
solsenbéton.Siunechargedoitêtredéplacée,lesoldoitavoirune
4.Placezlachargecontrelecoudedelafourchelorsquevousdescendezlapente.
6.AVANTd'utiliserl'appareil,inspectezlesfourches,lecâble,lapoulie,lesrouesetlesfreinspourdécelertoutsigned'usure.
2.Cetappareilnedoitêtreutiliséquesurdessolsdurs,platsetlissestelsque
manutentiondesmarchandises.Ilnedoitpassedéplaceraveclegerbeurenpositionhaute.
sapositionmontanteaprèsl'opération,maistoujoursl'abaisserjusqu'àsalimiteinférieure.
2
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Lisezattentivementlemanuel.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google

lesopérationsetletransportsontstrictementinterditslorsquelacargaison
DESCRIPTIONDUPRODUIT
estélevé.
lahauteurdelafourchedoitêtremaintenueàlapositionlaplusbasse.Poussertirer
9.Lachargedoitêtrerépartieuniformémentsurlesfourchesettoutdécalage
toutobjetfixepourévitertoutglissementettoutbasculementpotentiel.
13.Lorsduchargementdemarchandises,ileststrictementinterditdeposerlesfourchesduchariotélévateursur
etdesétagères.
enfaceduchariotélévateur.
12.Lorsd'uneopérationsurunepente,aucunepersonnenedoitsetenirdebout.
l'abaissementpeutêtrecontrôlé.Ilestidéalpourdéposeretcollecterdesmarchandisesà
outildetravail.Saconstructioncompactelerendadaptéauxespacesétroits
8.Lorsdel'utilisationd'ungerbeuràpousséeettractionoupendantletransport,
pente,l'opérateurdoitsetenirsurlecôtéleplusélevépourlefairefonctionner.
etfacileàutiliser.Iladenombreusesapplicationsdanslesentrepôts,lessupermarchés,
etc.Enréglantletreuilmanuel,lelevageet
empileur.
11.Lechariotélévateurdoitêtreutilisésurunsolplat.Lorsdufranchissementd'une
7.NEPASmodifierl’appareildequelquefaçonquecesoit.
Cegerbeuràtreuilmanuelestléger,maniableetfiable
10.Pendantlesopérationsd'empilage,personnen'estautorisédechaquecôtédela
leplacementeststrictementinterdit.
14.NEl'utilisezPAScommeplateformeélévatriceoucommemarchepiedpourpersonnel.
3
Machine Translated by Google

5pouces
utilisécommepetitchariotpourtransporterdesmarchandises.
Roueuniverselle
8pouces
FourchesLargeurréglable
Lesfourchespeuventêtreréglables
D
500mm
Hauteurdelevage(fourchesabaissées)
Desplatesformessontdisponiblespoursouleverdesmarchandises
Avecfrein
UN
460~1780mm
Poidsnet
Chargemaximale
3pouces
Diamètredelaroueporteuse
Lorsquel'empileurestplacéàplat,ilpeutêtre
QGHNEIV0
1060*790*1840mm
Diamètredesrouesduchariot
200mm~550mm
Longueurdesfourches
Lacargaisonpeutégalementêtresoulevéeavecunefourche
B
80~1420mm
Hauteurdelevage(fourchesrelevées)
64kg
C
551livres
Modèle
Tailleduproduit
Fonctionprincipale
PARAMÈTREDUPRODUIT
LISTEDESPIÈCES
4
Machine Translated by Google

5
4
3
5
7
2
6
1ET
9
11
12
8
10
Machine Translated by Google

Étape3
Étape1
Étape2
Étapesd'installation
6
Machine Translated by Google

7
Étape4
Étape5
Machine Translated by Google

8
Étape7
Étape6
Machine Translated by Google

àcesujet.
3.L'environnementetlesconditionsopérationnelles,lachargeàtransporteretlegerbeur
lesdéplacementsdoiventrépondreauxexigencesetinstructionsdebasepourunfonctionnementsûr.
relâché,lafourcheseraarrêtée.
régléettestéavantlivraisonàl'usine.
déballage.L'empileurnedoitêtreutiliséquesitoutestenordre
2.Vérifiezquetouteslespiècesettouslescomposantsdel'empileursontcompletsetenbonétat.
1.Lespiècesetcomposantsdugerbeurdoiventêtrecompletsetenbonétat,ainsiquecorrectement
lavitessed'abaissementpeutêtrecontrôléeencontrôlantlavitessed'enroulement.
6.Legerbeurserafreinépours'immobilisersilefreinestenfoncé;lefreinserarelâchésile
9
5.Silafourchedoitêtreabaissée,tournezsimplementlamanivelledanslesensinversedesaiguillesd'unemontre;
4.Lafourchedoitêtresoulevée;tournezsimplementlamanivelledanslesensdesaiguillesd'unemontre;silamanivelleest
lefreinestlevé.
1.L'entretienderoutineetleremplacementimmédiatdespiècesd'usureprolongerontla
2.Lesréparationsetl’entretiendoiventêtreeffectuéspardesprofessionnelsexpérimentés.
ENTRETIEN
MODED'EMPLOI
4.Lesréparationsoul'entretiendoiventêtreeffectuésenréférenceàlalistedétailléedespièces
etlespiècesd'usuredoiventêtreremplacéesimmédiatement.
5.Nettoyez,inspectezrégulièrementetlubrifiez.
3.Lemontageetledémontagedoiventêtreeffectuésenréférenceàl'explosif
Vérifiezsidesréparationsouunentretiensontnécessaires.
laduréedeviedel'empileuretderéduiresestempsd'arrêt.
Machine Translated by Google

MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ECrossStuGmbH
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
YHCONSULTINGLIMITÉE.
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
lefreindevientinstable.
treuilmanuel2semainesSil'onconstatequeletreuilmanuelestdéforméoune
ilprésenteuneusureoudesérafluresimportantes.
câbleenacier1semaineVérifiezsonusure.Remplacezlecâbleenaciersi
netournepascorrectement,arrêtezdel'utiliseretcontactez
personneldemaintenanceprofessionnelpourvérifier.
s'useounetournepasendouceur
Particulier
Frein
IntervalleParties
2semainesVérifieztouteslespiècesmobiles.Effectuezlesréglagesappropriéssi
roue
4semainesVérifiezsonusure.Remplacezlarouesielleest
10
Machine Translated by Google

MANUELLER WINDENSTAPLER
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
MODELL: QGHNEIV0
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MANUELLER WINDENSTAPLER
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: QGHNEIV0
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google

Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
- 2 -
Bedingungen sowie Betriebszustand, Wartungsbedingungen und Häufigkeit des Staplers. Überschreiten
Sie NICHT die maximale Nennlast (Kapazität).
Betonböden. Wenn eine Last bewegt werden muss, muss der Boden eine
7. Beim Anheben der Last muss der Stapler abgebremst werden, um ein
Wenden und Abwärtsfahren am Hang.
2. Das Gerät darf nur auf flachen und glatten Hartböden betrieben werden, wie
Handhabung von Waren. Es darf nicht verfahren werden, wenn sich der Stapler in der obersten Position befindet.
nach der Operation seine ansteigende Position, senken Sie ihn jedoch stets bis zum unteren Anschlag ab.
4. Platzieren Sie die Last beim Abwärtsfahren gegen den Gabelknick.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
4. Das Produkt oder darauf befindliche Gegenstände dürfen beim Anheben nicht auf Hindernisse stoßen.
1. Niemals die maximale Hubhöhe erreichen. Die Last gleichmäßig platzieren und
5. Heben Sie die Gabel niemals an, bevor ihre freie Beweglichkeit gewährleistet ist.
maximal zulässige Steigung von ÿ 2 %.
3. Die Umgebungstemperatur für den Betrieb beträgt -5 °C ~ 45 °C.
verhindert, dass der Körper schwenkt oder ins Wanken gerät.
6. Vor dem Betrieb Gabeln, Kabel, Riemenscheibe, Räder und Bremsen auf
2. Fahren Sie vorsichtig mit dem Stapler, insbesondere wenn
Allgemeine Sicherheitshinweise:
5. Die Ladekapazität des Staplers hängt von den Fähigkeiten des Bedieners, der
Beschädigung. Bei Beschädigung NICHT verwenden.
Verfahren.
sicher in Bezug auf die Lastverteilungsanordnung.
folgen Sie den Anweisungen.
6. Diese Einheit darf nur für begrenzte Transporte eingesetzt werden, wenn
3. Lassen Sie die Last nicht für längere Zeit auf der Gabel. Lassen Sie die Gabel nicht
1. Der Bediener muss diese Bedienungsanleitung sorgfältig und genau lesen
SICHERHEITSHINWEISE
Machine Translated by Google

Der Betrieb und Transport sind strengstens verboten, wenn die Ladung
ist erhöht.
Die Gabelhöhe muss in der niedrigsten Position gehalten werden. Push-Pull
PRODUKTBESCHREIBUNG
13. Beim Laden von Gütern ist es strengstens verboten, die Gabeln des Gabelstaplers auf
10. Während des Stapelbetriebs darf sich niemand auf beiden Seiten des
Platzierung ist strengstens verboten.
14. Verwenden Sie es NICHT als Hebebühne oder Trittstufe für Personen.
Arbeitsgerät. Durch seine kompakte Bauweise eignet er sich für enge Räume
Bei einer Steigung muss der Bediener zur Bedienung auf der höheren Seite stehen.
8. Beim Betrieb eines Schub-/Zugstaplers oder beim Transport
und einfach zu bedienen. Es hat umfangreiche Anwendungen in Lagerhallen,
Supermärkten usw. Durch Einstellen der manuellen Winde wird das Heben und Senken der Plattform ermöglicht.
Stapler.
11. Der Stapler muss auf ebenem Boden betrieben werden. Beim Überqueren einer
7. Nehmen Sie KEINE Änderungen am Gerät vor.
Dieser manuelle Windenstapler ist ein leichter, wendiger und zuverlässiger
und aus Regalen.
gegenüber dem Stapelwagen.
12. Bei Arbeiten am Hang darf sich niemand auf einem
Absenken kann kontrolliert werden. Es ist ideal zum Ablegen und Aufnehmen von Waren an
9. Die Ladung muss gleichmäßig auf den Gabeln verteilt sein, und jeder Versatz
jedes feste Objekt, um ein Verrutschen und mögliches Umkippen zu verhindern.
- 3 -
Machine Translated by Google

QGHNEIV0
1060*790*1840 mm
Durchmesser der Trolleyräder
Mit Bremse
Maximale Belastung
Nettogewicht
460 – 1780 mm
500 mm
Hubhöhe (Gabeln unten)
Plattformen zum Heben von Fracht stehen zur Verfügung
A
8 Zoll
Gabeln Breite verstellbar
Gabeln können eingestellt werden
D
5 Zoll
Universalrad
Wird als kleiner Wagen zum Transport von Waren verwendet.
551 Pfund
Modell
Produktgröße
Hauptfunktion
80 – 1420 mm
Hubhöhe (Gabeln oben)
64 kg
C
200 mm bis 550 mm
Gabellänge
Die Ladung kann auch mit einer Gabel angehoben werden
B
3 Zoll
Lastraddurchmesser
Wenn der Stapler flach gelegt wird, kann er
TEILELISTE
PRODUKTPARAMETER
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
3
4
6
7
2
5
1UND
11
8 9
12
10
Machine Translated by Google

- 6 -
Installationsschritte
Schritt 2
Schritt 1
Schritt 3
Machine Translated by Google

Schritt 4
Schritt 5
- 7 -
Machine Translated by Google

Schritt 7
Schritt 6
- 8 -
Machine Translated by Google

Prüfen Sie, ob Reparaturen oder Wartungsarbeiten erforderlich sind.
Die Lebensdauer des Staplers wird verlängert und die Ausfallzeiten werden verkürzt.
WARTUNG
2. Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von erfahrenem Fachpersonal durchgeführt werden.
1. Regelmäßige Wartung und sofortiger Austausch von Verschleißteilen verlängern die Lebensdauer
BEDIENUNGSANLEITUNG
3. Montage und Demontage erfolgen unter Beachtung der Explosivstoff-
4. Reparaturen oder Wartungsarbeiten müssen unter Bezugnahme auf die detaillierte Ersatzteilliste durchgeführt
werden und die Verschleißteile müssen umgehend ausgetauscht werden.
5. Reinigen, regelmäßig prüfen und schmieren.
3. Die Einsatzumgebung und -bedingungen, die zu transportierende Last und die
Reisen müssen die grundlegenden Anforderungen und Anweisungen für einen sicheren Betrieb erfüllen.
darüber.
Die Absenkgeschwindigkeit kann durch die Steuerung der Wickelgeschwindigkeit geregelt werden.
2. Prüfen Sie, ob alle Teile und Komponenten des Staplers vollständig und intakt sind.
Auspacken. Der Stapler darf nur in Betrieb genommen werden, wenn alles in Ordnung ist
vor der Auslieferung an das Werk eingestellt und getestet.
1. Teile und Komponenten des Staplers müssen vollständig und intakt sowie ordnungsgemäß
6. Der Stapler wird abgebremst, wenn die Bremse betätigt wird; die Bremse wird gelöst, wenn der
4. Die Gabel muss angehoben werden. Drehen Sie dazu einfach die Kurbel im Uhrzeigersinn. Wenn die Kurbel
Beim Loslassen bleibt die Gabel stehen.
Bremse ist angehoben.
- 9 -
5. Wenn die Gabel abgesenkt werden muss, drehen Sie die Kurbel einfach gegen den Uhrzeigersinn.
Machine Translated by Google

die Bremse wird unstabil.
Handwinde 2 Wochen Wenn festgestellt wird, dass die Handwinde verformt ist oder
es weist erhebliche Abnutzungserscheinungen oder Kratzer auf.
Stahldrahtseil 1 Woche Überprüfen Sie den Verschleiß. Ersetzen Sie das Stahldrahtseil, wenn
nicht mehr reibungslos läuft, verwenden Sie es nicht weiter und kontaktieren Sie
Durch professionelles Wartungspersonal überprüfen lassen.
verschleißt oder dreht sich nicht reibungslos
UK REP
Vertreter der EG
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Besondere
Bremse
IntervallErsatzteile
2 Wochen Alle beweglichen Teile prüfen. Bei Bedarf die richtigen Einstellungen vornehmen.
Rad
4 Wochen Überprüfen Sie den Verschleiß. Ersetzen Sie das Rad, wenn es
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELLO: QGHNEIV0
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
IMPILATORE MANUALE A VERRICELLO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: QGHNEIV0
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
IMPILATORE MANUALE A VERRICELLO
- 1 -
Machine Translated by Google

seguirne le istruzioni.
6. Questa unità deve essere impiegata solo per alcuni trasporti limitati quando
3. Non lasciare il carico sulla forca per un lungo periodo. Non tenere la forca a
1. L'operatore deve leggere attentamente e rigorosamente il presente manuale di istruzioni
condizioni, nonché lo stato di funzionamento dello stacker, le condizioni di manutenzione e la frequenza.
NON superare il carico nominale massimo (capacità).
svoltare e procedere lungo il pendio.
2. Viaggiare con cautela con il carrello elevatore che trasporta il carico, soprattutto quando
Istruzioni generali di sicurezza:
5. La capacità di carico del carrello elevatore dipende dalle capacità dell'operatore, dalla strada
danni. NON utilizzare se danneggiato.
processo.
in modo sicuro con riferimento allo schema di distribuzione del carico.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
4. Il prodotto o qualsiasi oggetto su di esso non deve urtare alcun ostacolo durante il sollevamento.
1. Non sollevare mai fino all'altezza massima di sollevamento nominale. Posizionare il carico in modo uniforme e
5. Non sollevare mai la forcella prima che sia assicurata la libera circolazione.
pendenza massima consentita ÿ 2%.
3. La temperatura ambiente per il funzionamento è compresa tra -5°C e 45°C.
il suo corpo non ruoti o diventi instabile.
7. Durante il sollevamento del carico, il carrello elevatore deve essere frenato fino all'arresto per evitare
pavimenti in cemento. Se è necessario spostare un carico, il pavimento deve avere un
4. Quando si procede in discesa, posizionare il carico contro il gomito della forca.
6. PRIMA di azionare, ispezionare le forcelle, il cavo, la puleggia, le ruote e i freni per
2. Questa unità deve essere utilizzata solo su pavimenti duri, piani e lisci come
movimentazione delle merci. Non deve viaggiare con l'impilatore in posizione superiore.
la sua posizione di risalita dopo l'operazione, ma abbassarla sempre al limite inferiore.
- 2 -
manuale con attenzione.
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google

- 3 -
9. Il carico deve essere distribuito uniformemente sulle forche e qualsiasi offset
qualsiasi oggetto fisso per evitare scivolamenti e potenziali ribaltamenti.
13. Durante il carico delle merci, è severamente vietato appoggiare le forche del carrello elevatore su
e dagli scaffali.
di fronte al camion adibito all'accatastamento.
12. Quando si opera su un pendio, non deve esserci alcuna persona in piedi
l'abbassamento può essere controllato. È ideale per depositare e raccogliere merci per
strumento di lavoro. La sua costruzione compatta lo rende adatto a spazi ristretti
pendenza, l'operatore deve posizionarsi sul lato più alto per azionarlo.
8. Durante l'utilizzo di un impilatore push-pull o durante il trasporto,
e facile da usare. Ha ampie applicazioni in magazzini, supermercati, ecc. Regolando
l'argano manuale, il sollevamento della piattaforma e
impilatore.
11. Il carrello elevatore deve essere utilizzato su terreno pianeggiante. Quando si attraversa un
7. NON modificare in alcun modo il dispositivo.
Questo impilatore manuale con argano è leggero, maneggevole e affidabile
10. Durante le operazioni di accatastamento, non è consentito a nessuno di sostare da entrambi i lati del
il posizionamento è severamente vietato.
14. NON utilizzarlo come piattaforma o gradino di sollevamento per il personale.
sono severamente vietate le operazioni e il trasporto quando il carico
è elevato.
l'altezza della forcella deve essere mantenuta nella posizione più bassa. Spingi-tira
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
Machine Translated by Google

- 4 -
PARAMETRO PRODOTTO
ELENCO DEI PEZZI
5 pollici
utilizzato come piccolo carretto per il trasporto delle merci.
Ruota universale
8 pollici
Forcelle Larghezza regolabile
Le forcelle possono essere regolabili
D
500mm
Altezza di sollevamento (forche abbassate)
Sono disponibili piattaforme per sollevare il carico
Con freno
UN
460~1780mm
Peso netto
Carico massimo
3 pollici
Diametro ruota di carico
Quando l'impilatore è posizionato in piano, può essere
1060*790*1840mm
QGHNEIV0
Diametro ruote carrello
200mm~550mm
Lunghezza forche
Il carico può essere sollevato anche con una forca
B
80~1420mm
Altezza di sollevamento (forche sollevate)
64 kg
C
551 libbre
Modello
Dimensioni del prodotto
Funzione principale
Machine Translated by Google

3
4
6
7
2
5
1E
11
8 9
12
10
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Fasi di installazione
Passo 3
Passo 1
Passo 2
Machine Translated by Google

- 7 -
Passo 5
Passo 4
Machine Translated by Google

- 8 -
Passo 7
Passo 6
Machine Translated by Google

3. L'ambiente e le condizioni operative, il carico da trasportare e il carrello elevatore
gli spostamenti devono soddisfare requisiti e istruzioni di base per un funzionamento sicuro.
a proposito.
la velocità di abbassamento può essere controllata tramite il controllo della velocità di avvolgimento.
2. Controllare che tutte le parti e i componenti dell'impilatore siano completi e integri.
disimballaggio. Il carrello elevatore deve essere azionato solo se è stato dimostrato che tutto è a posto
regolati e testati prima della consegna in fabbrica.
1. Le parti e i componenti dell'impilatore devono essere completi e sani, nonché correttamente
rilasciata, la forcella si fermerà.
6. Il carrello elevatore verrà frenato fino a fermarsi se il freno viene premuto; il freno verrà rilasciato se il
il freno è sollevato.
4. La forcella deve essere sollevata; basta girare la manovella in senso orario; se la manovella è
5. Se è necessario abbassare la forcella, basta girare la manovella in senso antiorario;
- 9 -
MANUTENZIONE
2. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da professionisti esperti.
1. La manutenzione ordinaria e la sostituzione immediata delle parti soggette ad usura prolungheranno la
ISTRUZIONI PER L'USO
3. Il montaggio e lo smontaggio devono essere eseguiti con riferimento all'Esplosivo
4. Le riparazioni o la manutenzione devono essere eseguite facendo riferimento all'elenco dettagliato delle parti e
le parti soggette ad usura devono essere sostituite immediatamente.
5. Pulire, ispezionare regolarmente e lubrificare.
Verificare se sono necessarie riparazioni o manutenzione.
la durata di vita dell'impilatore e ne riduce i tempi di fermo.
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
E-CrossStu GmbH
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
CONSULENZA YH LIMITATA.
- 10 -
il freno diventa instabile.
verricello manuale 2 settimane Se si riscontra che il verricello manuale è deformato o non
presenta gravi segni di usura o abrasioni.
fune metallica in acciaio 1 settimane Controllare l'usura. Sostituire la fune metallica in acciaio se
non ruotare in modo fluido, smettere di usarlo e contattare
personale di manutenzione professionale per il controllo.
usurato o non ruota fluidamente
Particolare
ruota
IntervalloParti
2 settimane Controllare tutte le parti mobili. Effettuare le opportune regolazioni se
4 settimane Controllarne l'usura. Sostituisci la ruota se è
Freno
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Machine Translated by Google

APILADORAMANUALCONCABRESTANTE
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:QGHNEIV0
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:QGHNEIV0
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
APILADORAMANUALCONCABRESTANTE
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google

condiciones,asícomoelestadodefuncionamientodelapilador,lascondicionesdemantenimientoyla
frecuencia.NOexcedalacarganominalmáxima(capacidad).
Pisosdeconcreto.Siesnecesariomoveralgunacarga,elpisodeberátenerun
7.Allevantarlacarga,elapiladordebefrenarsehastadetenerseparaevitar
girandoybajandolapendiente.
2.Estaunidadsolosedebeutilizarensuelosduros,planosylisos,como
manipulacióndemercancías.Nodebecircularconelapiladorenposiciónsuperior.
suposiciónascendentedespuésdelaoperación,perosiemprebájelahastasulímiteinferior.
4.Coloquelacargacontraelcododelahorquillaaldescenderporlapendiente.
Instruccionesdeseguridadadicionales
4.Elproductoocualquierobjetoqueseencuentresobreélnodebechocarconningúnobstáculodurantesuelevación.
1.Nuncaseelevehastalaalturamáximadeelevaciónnominal.Coloquelacargademanerauniformey
5.Nuncalevantelahorquillaantesdeasegurarsulibremovimiento.
pendientemáximaadmisiblede≤2%.
3.Latemperaturaambienteparaelfuncionamientoesde5°C~45°C.
quesucuerpogireosevuelvainestable.
6.ANTESdeoperar,inspeccionelashorquillas,elcable,lapolea,lasruedasylosfrenosparadetectar
2.Viajeconcuidadoconelapiladorquetransportalacarga,especialmentecuando
5.Lacapacidaddecargadelapiladordependedelashabilidadesdeloperador,lacarretera
Instruccionesgeneralesdeseguridad:
Daño.NOlousesiestádañado.
proceso.
deformaseguraconreferenciaaldiseñodedistribucióndecarga.
Sigasusinstrucciones.
6.Estaunidadsóloseutilizaráparaalgúntransportelimitadocuando
3.Nodejelacargasobrelahorquilladurantemuchotiempo.Nomantengalahorquillaen
1.Eloperadordebeleeratentayestrictamenteestemanualdeinstrucciones.
2
Leaelmanualconcuidado.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
Machine Translated by Google

Lasoperacionesyeltransporteestánestrictamenteprohibidoscuandolacarga
estáelevado
Laalturadelahorquilladebemantenerseenlaposiciónmásbaja.Empujartirar
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
13.Alcargarmercancías,estáestrictamenteprohibidoapoyarlashorquillasdelacarretillaelevadorasobre
10.Durantelasoperacionesdeapilamiento,nosepermitequenadiesesitúeenningunodelosladosdela
Lacolocaciónestáestrictamenteprohibida.
14.NOloutilicecomoplataformaoescalónparaelevarpersonal.
Herramientadetrabajo.Suconstruccióncompactalahaceadecuadaparaespaciosestrechos.
pendiente,eloperadordebepararseenelladomásaltoparaoperarlo.
8.Aloperarunapiladordeempujeytraccióndecargaoduranteeltransporte,
yfácildeoperar.Tieneampliasaplicacionesenalmacenes,supermercados,etc.Alajustar
elcabrestantemanual,sepuedelevantarybajarlaplataforma.
apilador.
11.Lacarretillaapiladoradebeoperarseenterrenollano.Alcruzaruna
7.NOmodifiqueeldispositivodeningunamanera.
Esteapiladorconcabrestantemanualesliviano,maniobrableyconfiable.
ydelosestantes.
frentealcamiónapilador.
12.Aloperarenunapendiente,nodebehaberningunapersonaparada
Eldescensosepuedecontrolar.Esidealparadepositaryrecogermercancías.
9.Lacargadebeestardistribuidauniformementeenlashorquillasynodebehaberningúndesplazamiento.
cualquierobjetofijoparaevitardeslizamientosyposiblesvuelcos.
3
Machine Translated by Google

QGHNEIV0
1060*790*1840mm
Diámetrodelasruedasdelcarro
Confreno
460~1780mm
Pesoneto
Cargamáxima
500milímetros
Alturadeelevación(horquillasabajo)
Hayplataformasdisponiblesparaelevarcarga.
A
8pulgadas
Horquillasdeanchoregulable
Lashorquillassepuedenajustar.
D
5pulgadas
Ruedauniversal
Utilizadocomounpequeñocarroparatransportarmercancías.
551libras
Modelo
Tamañodelproducto
Funciónprincipal
80~1420mm
Alturadeelevación(horquillasarriba)
64kilos
do
200mm~550mm
Longituddelashorquillas
Lacargatambiénsepuedelevantarconunahorquilla.
B
3pulgadas
Diámetrodelaruedadecarga
Cuandoelapiladorsecolocaenposiciónhorizontal,sepuede
LISTADEPIEZAS
PARÁMETRODELPRODUCTO
4
Machine Translated by Google

5
3
4
6
10
1
5
2Y
8 9
7
12
11
Machine Translated by Google

Paso2
Paso1
Paso3
Pasosdeinstalación
6
Machine Translated by Google

7
Paso5
Paso4
Machine Translated by Google

8
Paso6
Paso7
Machine Translated by Google

3.Elentornoylascondicionesoperativas,lacargaatransportaryelapilador.
Elviajedebecumplirconlosrequisitosbásicosylasinstruccionesparaunaoperaciónsegura.
Alrespecto.
4.Esnecesariolevantarlahorquilla;simplementegirelamanivelaenelsentidodelasagujasdelreloj;silamanivelaestá
2.Verifiquequetodaslaspiezasycomponentesdelapiladoresténcompletosyenbuenestado.
Desembalaje.Elapiladorsolosepodráutilizarsisehacomprobadoquetodoestáenorden.
Ajustadoyprobadoantesdelaentregaalafábrica.
1.Laspiezasycomponentesdelapiladordebenestarcompletosyenbuenestado,asícomoenbuenestado.
liberado,lahorquillasedetendrátodavía.
5.Siesnecesariobajarlahorquilla,simplementegirelamanivelaensentidoantihorario;
6.Elapiladorsedetendrásisepresionaelfreno;elfrenoseliberarásiel
Elfrenoestálevantado.
9
Lavelocidaddedescensosepuedecontrolarcontrolandolavelocidaddelbobinado.
1.Elmantenimientoderutinayelreemplazoinmediatodelaspiezasdedesgasteprolongaránlavidaútildelproducto.
2.Lasreparacionesyelmantenimientodebenserrealizadosporprofesionalesexperimentados.
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
3.ElmontajeydesmontajeserealizaránteniendoencuentaelExplosivo.
4.Lasreparacionesoelmantenimientoserealizaránconreferenciaalalistadepiezasdetalladaylas
piezasdedesgastesereemplazaráninmediatamente.
5.Limpie,inspeccioneperiódicamenteylubrique.
Versisonnecesariasreparacionesomantenimiento.
alargarlavidaútildelapiladoryacortarsutiempodeinactividad.
Machine Translated by Google

ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
2122Australia
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Elfrenosevuelveinestable.
cabrestantemanual2semanasSiseencuentraqueelcabrestantemanualestádeformadoonofunciona
Tienedesgasteoroceimportante.
Cabledeacero1semanaVerifiquesudesgaste.Reemplaceelcabledeacerosiesnecesario.
Nogiraconsuavidad,dejedeusarloypóngaseencontactoconnosotros.
Personaldemantenimientoprofesionalparacomprobarlo.
sedesgastaonogirasuavemente
Particular
rueda
IntervaloRegiones
2semanasRevisetodaslaspartesmóviles.Realicelosajustesnecesariossiesnecesario.
4semanasVerificareldesgaste.Reemplazarlaruedasiestádesgastada.
Freno
10
Machine Translated by Google

MODEL: QGHNEIV0
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
WCIĄGARKA RĘCZNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: QGHNEIV0
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WCIĄGARKA RĘCZNA
- 1 -
Machine Translated by Google

Postępuj zgodnie z jego instrukcjami.
6. Jednostkę tę należy stosować wyłącznie do transportu ograniczonego, gdy:
3. Nie pozostawiaj ładunku na widłach przez dłuższy czas. Nie trzymaj wideł w pozycji
1. Operator musi uważnie i ściśle zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
warunki, jak również stan roboczy układarki, warunki konserwacji i częstotliwość. NIE przekraczać
maksymalnego obciążenia znamionowego (nośności).
skręcając i zjeżdżając w dół zbocza.
2. Zachowaj ostrożność podczas jazdy z wózkiem transportowym, zwłaszcza gdy:
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa:
5. Ładowność układacza uzależniona jest od umiejętności operatora, warunków drogowych i
uszkodzenie. NIE używać w przypadku uszkodzenia.
proces.
bezpiecznie, uwzględniając rozkład obciążenia.
Dodatkowa instrukcja bezpieczeństwa
4. Produkt lub znajdujące się na nim przedmioty nie mogą uderzać w żadne przeszkody podczas podnoszenia.
1. Nigdy nie podnoś ładunku na maksymalną wysokość podnoszenia. Umieść ładunek równomiernie i
5. Nigdy nie podnoś wideł, dopóki nie upewnisz się, że mogą się swobodnie poruszać.
maksymalne dopuszczalne nachylenie 2%.
3. Temperatura otoczenia podczas pracy wynosi -5°C ~ 45°C.
jego ciało nie obraca się ani nie staje się niestabilne.
7. Podczas podnoszenia ładunku należy zatrzymać układarkę za pomocą hamulca, aby zapobiec
podłogi betonowe. Jeśli konieczne jest przesunięcie jakiegokolwiek ładunku, podłoga powinna mieć
4. Podczas zjeżdżania ze zbocza ładunek należy umieścić na wysokości łokcia wideł.
6. PRZED rozpoczęciem pracy sprawdź widełki, linkę, koło pasowe, koła i hamulce pod kątem
2. Urządzenie należy użytkować wyłącznie na płaskich i gładkich twardych podłogach, takich jak:
przeładunku towarów. Nie może on podróżować, gdy układarka znajduje się w swojej najwyższej pozycji.
jego rosnącą pozycję po operacji, ale zawsze obniżaj ją do dolnej granicy.
- 2 -
instrukcję uważnie.
Ostrzeżenie – Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google

jest podniesiony.
operacje i transport są surowo zabronione, gdy ładunek
wysokość wideł musi być utrzymywana w najniższej pozycji. Pchanie-ciągnięcie
OPIS PRODUKTU
9. Ładunek musi być równomiernie rozłożony na widłach, a wszelkie przesunięcia
jakikolwiek stały obiekt, zapobiegający poślizgowi i potencjalnemu przewróceniu.
13. Podczas załadunku ładunku kategorycznie zabrania się opierania wideł wózka widłowego na
i z półek.
naprzeciwko wózka widłowego.
12. Podczas pracy na zboczu nie może tam przebywać żadna osoba stojąca.
można kontrolować opuszczanie. Jest idealny do składowania i zbierania towarów do
narzędzie robocze. Kompaktowa konstrukcja sprawia, że nadaje się do wąskich przestrzeni
nachylenia, operator musi stać po wyższej stronie, aby móc obsługiwać maszynę.
8. Podczas obsługi wózka widłowego typu push-pull lub podczas transportu,
i łatwy w obsłudze. Ma szerokie zastosowanie w magazynach, supermarketach itp.
Poprzez regulację ręcznej wciągarki, podnoszenie i
układacz.
11. Wózek do układania w stosy musi być obsługiwany na równym podłożu. Podczas przejeżdżania przez
7. NIE modyfikuj urządzenia w żaden sposób.
Ta ręczna wciągarka jest lekka, zwrotna i niezawodna
10. Podczas operacji układania nikt nie może przebywać po żadnej stronie
Umieszczanie jest surowo zabronione.
14. NIE WOLNO używać urządzenia jako platformy lub stopnia do podnoszenia osób.
- 3 -
Machine Translated by Google

5 cali
używany jako mały wózek do transportu towarów.
Koło uniwersalne
8 cali
Widły Regulowana szerokość
Widły można regulować
D
500 mm
Wysokość podnoszenia (widły opuszczone)
Dostępne są platformy do podnoszenia ładunków
Z hamulcem
A
460~1780 mm
Masa netto
Maksymalne obciążenie
3 cale
Średnica koła nośnego
Gdy układacz jest położony płasko, można go
QGHNEIV0
1060*790*1840 mm
Średnica kół wózka
200mm~550mm
Długość wideł
Ładunek można również podnosić za pomocą wideł
B
80~1420 mm
Wysokość podnoszenia (widły w górze)
64kg
C
551 funtów
Model
Rozmiar produktu
Główna funkcja
PARAMETR PRODUKTU
LISTA CZĘŚCI
- 4 -
Machine Translated by Google

3
4
6
8
2
5
1I
9
10
11
12
7
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
Kroki instalacji
Krok 2
Krok 1
Krok 3
Machine Translated by Google

- 7 -
Krok 5
Krok 4
Machine Translated by Google

- 8 -
Krok 7
Krok 6
Machine Translated by Google

3. Środowisko i warunki operacyjne, ładunek do transportu oraz układarka
podróżowanie musi spełniać podstawowe wymagania i instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania.
o tym.
Prędkość opuszczania można kontrolować poprzez kontrolowanie prędkości nawijania.
2. Sprawdź, czy wszystkie części i podzespoły układacza są kompletne i w dobrym stanie.
rozpakowywanie. Układarkę należy obsługiwać wyłącznie wtedy, gdy okaże się, że wszystko jest w porządku
wyregulowane i przetestowane przed dostawą do fabryki.
1. Części i podzespoły układacza powinny być kompletne i sprawne, a także prawidłowo
zwolniony, widelec pozostanie zatrzymany.
6. Układarka zostanie zahamowana do pozycji spoczynkowej, jeżeli naciśnięty zostanie hamulec; hamulec zostanie zwolniony, jeżeli
hamulec jest podniesiony.
4. Należy podnieść widełki; wystarczy kręcić korbą zgodnie z ruchem wskazówek zegara; jeśli korba jest
5. Jeśli widelec musi zostać obniżony, wystarczy przekręcić korbę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara;
- 9 -
KONSERWACJA
2. Naprawy i konserwacje muszą być wykonywane przez doświadczonych fachowców.
1. Rutynowa konserwacja i natychmiastowa wymiana części zużywających się wydłużą
INSTRUKCJA OBSŁUGI
3. Montaż i demontaż należy wykonywać zgodnie z instrukcją dotyczącą materiałów wybuchowych.
4. Naprawy i prace konserwacyjne należy wykonywać zgodnie ze szczegółową Listą części, a
części zużywające się należy niezwłocznie wymienić.
5. Czyść, sprawdzaj regularnie i smaruj.
Sprawdź, czy konieczna jest naprawa lub konserwacja.
żywotność układarki i skrócić jej przestoje.
Machine Translated by Google

Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
E-CrossStu GmbH
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
hamulec staje się niestabilny.
wciągarka ręczna 2 tygodnie Jeżeli okaże się, że wciągarka ręczna jest zdeformowana lub nie
Posiada poważne ślady użytkowania, zadrapania i ślady zużycia.
lina stalowa 1 tydzień Sprawdź jej zużycie. Wymień linę stalową, jeśli
nie obraca się płynnie, zaprzestań używania i skontaktuj się z nim
należy przeprowadzić kontrolę przez profesjonalny personel konserwacyjny.
zużycie lub nie obraca się płynnie
Konkretny
koło
InterwałStrony
2 tygodnie Sprawdź wszystkie ruchome części. W razie potrzeby wykonaj odpowiednie regulacje.
4 tygodnie Sprawdź jego zużycie. Wymień koło, jeśli jest
Hamulec
- 10 -
Machine Translated by Google

MODEL: QGHNEIV0
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
HANDMATIGE LIERSTAPELAAR
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
MODEL: QGHNEIV0
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
HANDMATIGE LIERSTAPELAAR
- 1 -
Machine Translated by Google

1. De gebruiker moet deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en strikt lezen
betonnen vloeren. Als er een lading verplaatst moet worden, moet de vloer een
7. Tijdens het heffen van de last moet de stapelaar tot stilstand worden gebracht om te voorkomen dat de last wegzakt.
4. Plaats de last tegen de elleboog van de vork wanneer u een helling afrijdt.
2. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt op vlakke en gladde harde vloeren, zoals
goederen verwerken. Het mag niet rijden met de stapelaar op de bovenste positie.
4. Het product of de voorwerpen die zich erop bevinden, mogen bij het optillen geen obstakels raken.
Aanvullende veiligheidsinstructies
1. Ga nooit omhoog tot de maximale hefhoogte. Plaats de lading gelijkmatig en
de stijgende positie na de operatie, maar laat deze altijd zakken tot de onderste limiet.
3. De omgevingstemperatuur voor gebruik is -5°C ~ 45°C.
maximaal toegestane helling van ÿ 2%.
dat zijn lichaam gaat draaien of onvast wordt.
Algemene veiligheidsinstructies:
5. Het laadvermogen van de stapelaar is afhankelijk van de vaardigheden van de bestuurder, de weg
2. Reis voorzichtig met de stapelaar die de lading draagt, vooral als
5. Til de vork nooit op voordat deze vrij kan bewegen.
6. Controleer voor gebruik de vorken, kabel, katrol, wielen en remmen op
proces.
veilig met betrekking tot de lastverdelingsindeling.
schade. NIET gebruiken indien beschadigd.
3. Laat de lading niet te lang op de vork liggen. Laat de vork niet te lang op de vork liggen.
Volg de instructies.
condities en de bedrijfsstatus van de stacker, onderhoudsomstandigheden en frequentie.
OVERSCHRIJD de maximale nominale belasting (capaciteit) NIET.
6. Deze eenheid mag alleen worden ingezet voor beperkt transport wanneer
draaien en de helling afdalen.
- 2 -
handleiding zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google

is verhoogd.
handelingen en transport zijn strikt verboden wanneer de lading
de vorkhoogte moet op de laagste stand worden gehouden. Push-pull
PRODUCTBESCHRIJVING
10. Tijdens het stapelen mag er niemand aan beide kanten van de stapel staan.
plaatsing is ten strengste verboden.
14. GEBRUIK het NIET als hefplatform of trede voor personen.
8. Bij het bedienen van een last-duw-trek-stapelaar of tijdens het transport,
helling, moet de bediener op de hoogste kant staan om de machine te bedienen.
werktuig. Door de compacte constructie is hij geschikt voor smalle ruimtes
en eenvoudig te bedienen. Het heeft uitgebreide toepassingen in magazijnen, supermarkten,
enz. Door de handmatige lier aan te passen, wordt het platform opgetild en
11. De stapelwagen moet op een vlakke ondergrond worden bediend. Bij het oversteken van een
stapelaar.
7. Wijzig het apparaat op GEEN enkele manier.
tegenover de stapelwagen.
Deze handmatige lierstapelaar is lichtgewicht, wendbaar en betrouwbaar
en uit de schappen.
12. Bij het werken op een helling mag er niemand op de helling staan.
verlagen kan worden gecontroleerd. Het is ideaal voor het deponeren en verzamelen van goederen om
9. De lading moet gelijkmatig over de vorken verdeeld zijn en eventuele verschuivingen moeten
Elk vast object om wegglijden en mogelijk kantelen te voorkomen.
13. Bij het laden van vracht is het ten strengste verboden om de vorken van de heftruck op de grond te laten rusten.
- 3 -
Machine Translated by Google

Universeel wiel
551 pond
Model
Productgrootte
Hoofdfunctie
Hefhoogte (vorken omhoog)
80~1420mm
64kg
C
B
200 mm~550 mm
Lengte vorken
Vracht kan ook met een vork worden opgetild
3 inch
1060*790*1840mm
QGHNEIV0
Diameter van de wielen van de trolley
Diameter van het laadwiel
Wanneer de stapelaar plat wordt geplaatst, kan deze
Met rem
Netto gewicht
460~1780mm
Maximale belasting
A
Er zijn platforms beschikbaar om vracht te tillen
500mm
Hefhoogte (vorken omlaag)
Vorken Verstelbare breedte
8 inch
Vorken zijn verstelbaar
5 inch
D
gebruikt als klein karretje om goederen te vervoeren.
ONDERDELENLIJST
PRODUCTPARAMETER
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
4
5 6
7
2
3
1EN
11
8 9
12
10
Machine Translated by Google

Stap 2
Stap 1
Stap 3
Installatiestappen
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Stap 4
Stap 5
Machine Translated by Google

- 8 -
Stap 7
Stap 6
Machine Translated by Google

3. De operationele omgeving en omstandigheden, de te vervoeren lading en de stapelaars
erover.
Bij het reizen moet worden voldaan aan de basisvereisten en -instructies voor een veilige werking.
De daalsnelheid kan worden geregeld door de wikkelsnelheid te regelen.
afgesteld en getest vóór levering aan de fabriek.
uitpakken. De stapelaar mag alleen worden bediend als alles in orde is bevonden
2. Controleer of alle onderdelen en componenten van de stapelaar compleet en in goede staat zijn.
1. Onderdelen en componenten van de stapelaar moeten compleet en gaaf zijn, en ook goed werken.
Als de vork wordt losgelaten, blijft deze stilstaan.
6. De stapelaar wordt tot stilstand gebracht als de rem wordt ingedrukt; de rem wordt losgelaten als de
rem is omhoog.
4. De vork moet omhoog worden gebracht; draai de krukas gewoon met de klok mee; als de krukas omhoog is
5. Als de vork verlaagd moet worden, draait u de krukas gewoon tegen de klok in;
- 9 -
1. Routinematig onderhoud en onmiddellijke vervanging van slijtende onderdelen verlengen de levensduur van de machine.
2. Reparaties en onderhoud moeten worden uitgevoerd door ervaren professionals.
ONDERHOUD
GEBRUIKSAANWIJZING
3. Montage en demontage moeten worden uitgevoerd met inachtneming van de explosieve
4. Reparaties en onderhoud dienen te worden uitgevoerd met inachtneming van de gedetailleerde onderdelenlijst
en de slijtende onderdelen dienen onmiddellijk te worden vervangen.
5. Maak schoon, controleer regelmatig en smeer.
Bekijk of reparaties of onderhoud nodig zijn.
levensduur van de stacker te verlengen en de uitvaltijd ervan te verkorten.
Machine Translated by Google

Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
EC-REP
VK REP
de rem wordt onstabiel.
handlier 2 weken Indien blijkt dat de handlier vervormd is of niet goed functioneert,
er sprake is van ernstige slijtage of beschadigingen.
staaldraadkabel 1 week Controleer de slijtage. Vervang de staaldraadkabel indien
niet soepel draaien, stop met het gebruik ervan en neem contact op
professioneel onderhoudspersoneel om te controleren.
slijt of draait niet soepel
Bijzonder
2 weken Controleer alle bewegende delen. Maak de juiste aanpassingen indien
IntervalOnderdelen
wiel
Rem
4 weken Controleer de slijtage. Vervang het wiel indien nodig.
- 10 -
Machine Translated by Google

MANUELL VINSCH STAPPARE
MODELL: QGHNEIV0
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MANUELL VINSCH STAPPARE
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: QGHNEIV0
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Machine Translated by Google

Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
handbok noggrant.
följ dess instruktioner.
6. Denna enhet ska endast användas för vissa begränsade transporter när
2. Denna enhet ska endast användas på plana och släta hårda golv som t.ex
hantering av varor. Den får inte färdas med staplaren i sitt översta läge.
sitt stigande läge efter operationen, men sänk det alltid till sin nedre gräns.
betonggolv. Om någon last behöver flyttas ska golvet ha en
7. När du lyfter lasten ska staplaren bromsas till stopp för att förhindra
4. Placera lasten mot gaffelns armbåge när du kör nerför sluttningen.
3. Omgivningstemperaturen för drift är -5°C ~ 45°C.
maximalt tillåten lutning på ÿ 2 %.
dess kropp från att svänga eller bli ostadig.
5. Lyft aldrig gaffeln innan dess fria rörelse är säkerställd.
4. Produkten eller föremål på den får inte träffa några hinder vid lyftet
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
1. Stig aldrig upp till den märkta maximala lyfthöjden. Placera lasten jämnt och
6. INNAN du kör, inspektera gafflar, vajer, remskivor, hjul och bromsar
behandla.
säkert med hänvisning till lastfördelningslayouten.
skada. ANVÄND INTE om den är skadad.
Allmän säkerhetsinstruktion:
5. Staplarens lastkapacitet beror på förarens kompetens, väg
2. Kör försiktigt med staplaren som bär lasten, särskilt när
förhållanden samt staplarens körstatus, underhållsförhållanden och frekvens. Överskrid INTE
den maximala märklasten (kapaciteten).
vända och färdas nerför sluttningen.
1. Operatören måste läsa denna bruksanvisning noggrant och noggrant
3. Lämna inte lasten på gaffeln under en längre tid. Håll inte gaffeln vid
SÄKERHETSINSTRUKTION
- 2 -
Machine Translated by Google

är förhöjd.
PRODUKTBESKRIVNING
drift och transport är strängt förbjudna när lasten
gaffelhöjden måste hållas i det lägsta läget. Tryck-drag
9. Lasten ska vara jämnt fördelad på gafflarna, och eventuell förskjutning
något fast föremål för att förhindra glidning och potentiell tippning.
placering är strängt förbjuden.
14. ANVÄND den INTE som lyftplattform eller trappsteg för personal.
10. Under staplingsoperationer är ingen tillåten på någon sida om
11. Staplingstrucken måste köras på plant underlag. När du korsar en
staplare.
7. Modifiera INTE enheten på något sätt.
Denna manuella vinschstaplare är en lätt, manövrerbar och pålitlig
8. När du använder en laststaplare eller under transport,
lutningen måste operatören stå på den högre sidan för att manövrera den.
arbetsredskap. Dess kompakta konstruktion gör den lämplig för trånga utrymmen
och lätt att använda. Den har omfattande applikationer i lager, stormarknader etc.
Genom att justera den manuella vinschen, plattformens lyft och
12. Vid körning i en sluttning får ingen person stå
sänkningen kan kontrolleras. Den är idealisk för att deponera och hämta varor till
mittemot staplingsbilen.
och från hyllorna.
13. Vid lastning av last är det strängt förbjudet att vila gaffeltruckarna på
- 3 -
Machine Translated by Google

Vagnhjul diameter
Med broms
Nettovikt
460~1780mm
Max belastning
Det finns plattformar för att lyfta last
500 mm
Lyfthöjd (gafflar ner)
A
Gafflar Justerbar bredd
8 tum
Gafflar kan justeras
5 tum
D
Universalhjul
Modell
551 pund
Produktstorlek
används som en liten vagn för att transportera varor.
Huvudfunktion
C
Lyfthöjd (gafflar upp)
64 kg
80~1420 mm
B
200 mm ~ 550 mm
Gaffellängd
Last kan också lyftas med en gaffel
När staplaren placeras plant kan den vara
3 tum
Lasthjulets diameter
QGHNEIV0
1060*790*1840mm
DELLISTA
PRODUKTPARAMETER
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
4
5 6
10
2
3
1OCH
8 9
7
12
11
Machine Translated by Google

Steg 2
Steg 1
Steg 3
Installationssteg
- 6 -
Machine Translated by Google

- 7 -
Steg 5
Steg 4
Machine Translated by Google

- 8 -
Steg 7
Steg 6
Machine Translated by Google

resor måste uppfylla grundläggande krav och instruktioner för säker drift.
uppackning. Staplaren ska endast användas om allt har visat sig vara okej
3. Driftsmiljö och förhållanden, lasten som ska bäras och staplarens
4. Gaffeln måste höjas; vrid bara vevhandtaget medurs; om vevhandtaget är
justerad och testad innan leverans till fabrik.
om det.
2. Kontrollera att alla delar och komponenter i staplaren är kompletta och väl på plats
1. Delar och komponenter i staplaren ska vara kompletta och sunda, samt korrekt
5. Om gaffeln behöver sänkas, vrid bara vevhandtaget moturs; de
sänkningshastigheten kan styras genom att styra lindningshastigheten.
6. Staplaren bromsas till stillastående om bromsen trycks ned; bromsen lossas om
släpps, stoppas gaffeln fortfarande.
bromsen höjs.
- 9 -
1. Rutinunderhåll och omedelbart byte av slitdelar kommer att förlänga
3. Montering och demontering ska utföras med hänvisning till sprängämnet
UNDERHÅLL
DRIFTSINSTRUKTION
2. Reparationer och underhåll måste utföras av erfarna fackmän.
4. Reparationer eller underhåll ska utföras med hänvisning till den detaljerade
reservdelslistan, och slitdelarna ska bytas ut omedelbart.
5. Rengör, inspektera regelbundet och smörj.
Se om reparationer eller underhåll är nödvändiga.
staplarens livslängd samt förkorta dess stilleståndstid.
Machine Translated by Google

E-CrossStu GmbH
2122 Australien
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
bromsen blir ostadig.
slits eller roterar inte mjukt
den har allvarligt slitage eller repor.
stållina 1 vecka Kontrollera dess slitage. Byt ut stållinan om
professionell underhållspersonal att kontrollera.
manuell vinsch 2 veckor Om det visar sig att den manuella vinschen är deformerad eller gör det
inte rotera smidigt, sluta använda den och kontakta
Särskild
Broms
IntervallDelar
2 veckor Kontrollera alla rörliga delar. Gör ordentliga justeringar om
4 veckor Kontrollera dess slitage. Byt ut hjulet om det är så
hjul
EC REP
UK REP
- 10 -
Machine Translated by Google








