Vevor GYFF3V0 Material Lift Winch Stacker 330 lbs Capacity Versatile Pallet Truck Dolly

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GYFF3V0 photo

User Manual

This is the main product document for model GYFF3V0.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
MANUAL WINCH STACKER
MODEL: GYFF3V0
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: GYFF3V0
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MANUAL WINCH STACKER
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTION
Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
General Safety Instruction
1. The operator must read this instruction manual carefully and strictly
follow its instructions.
2. This unit shall only be operated on flat and smooth hard floors such as
concrete floors. If any load needs to be moved, the floor shall have a
maximum allowable gradient of 2%.
3. The ambient temperature for operation is -5°C ~ 45°C.
4. The product or any objects on it shall not hit any obstructions in its lifting
process.
5. The stacker's loading capacity depends on the operator's skills, road
conditions as well as the stacker's running status, maintenance conditions,
and frequency. DO NOT exceed the maximum rated load (capacity).
6. This unit shall only be employed for some limited transport when
handling goods. It must not travel with the stacker sitting at its top position.
7. While lifting the load, the stacker should be braked to a stop to prevent
its body from swiveling or becoming unsteady.
Additional Safety Instruction
1. Never rise to the rated maximum lift height. Place the load uniformly and
securely with reference to the load distribution layout.
2. Travel carefully with the stacker carrying the load, especially when
turning and traveling down the slope.
3. Do not leave the load on the fork for a long time. Do not keep the fork at
its rising position after the operation, but always lower it to its lower limit.
4. Place the load against the fork's elbow when traveling down the slope.
5. Never raise the fork before its free movement is ensured.
6. BEFORE operating, inspect forks, cable, pulley, wheels and brakes for
damage. DO NOT use if damaged.
background
- 3 -
7. DO NOT use it as a personnel lifting platform or step.
8. DO NOT modify the device in any way.
9. When operating a load push-pull stacker or during transportation,
the fork height must be kept at the lowest position. Push-pull
operations and transportation are strictly prohibited when the cargo
is elevated.
10. The cargo must be evenly distributed on the forks, and any offset
placement is strictly forbidden.
11. During stacking operations, no one is allowed on either side of the
stacker.
12. The stacking truck must be operated on level ground. When crossing a
slope, the operator must stand on the higher side to operate it.
13. When operating on a slope, there must be no person standing
opposite the stacking truck.
14. When loading cargo, it is strictly prohibited to rest the forklift forks on
any fixed object to prevent slippage and potential tipping.
15. DO NOT use it as a personnel lifting platform or step.
PRODUCT DESCRIPTION
This Manual Winch Stacker is a lightweight, maneuverable, and reliable
working tool. Its compact construction makes it suitable for narrow spaces
and easy to operate. It has extensive applications in warehouses,
supermarkets, etc. By adjusting the manual winch, the platform's lifting and
lowering can be controlled. It is ideal for depositing and collecting goods to
and from shelves.
background
- 4 -
PRODUCT PARAMETER
Model
GYFF3V0
Max load
330lbs
Lifting height
4.3~42.9inch
elevator platform size
590*445mm
Load wheel
Ø200mm
Universal wheel
Ø50mm
Product size
950*600*1340mm
Net Weight
36kg
Main function
Platforms are available to lift cargo
Cargo can also be lifted with a fork
With Brake
PART LIST
A
B
D
E
F
2
background
- 5 -
3
4
6
7
8
10
11
12
Installation Steps
Step 1
background
- 6 -
Step 2
Step 3
Step1 install the supporting
legs(symmetrically installed
on both sides)
background
- 7 -
Step 4
Step 5
background
- 8 -
Step 6
Step 7
background
- 9 -
OPERATING INSTRUCTION
1. Parts and components of the stacker should be complete and sound, as well as properly
adjusted and tested before delivery to the factory.
2. Check to see that all parts and components of the stacker are complete and sound upon
unpacking. The stacker shall only be operated if everything's been proved to be all right
about it.
3. The operational environment and conditions ,the load to be carried, and stacker's
traveling must meet basic requirements and instructions for safe operation.
4. The fork needs to be raised; just wind the crank handle clockwise; if the crank handle is
released, the fork will be stopped still.
5. If the fork needs to be lowered ,just wind the crank handle counterclockwise; the
lowering speed can be controlled through controlling the winding speed.
6. The stacker will be braked to still if the brake is pressed; the brake will be released if the
brake is raised.
MAINTENANCE
1. Routine maintenance and immediate replacement of wearing parts will prolong the
stacker's lifetime as well as shorten its downtime.
2. Repairs and maintenance must be performed by experienced professionals.
3. Assembly and disassembly shall be performed with reference to the Explosive
View if repairs or maintenance are necessary.
4. Repairs or maintenance shall be performed with reference to the detailed Parts List,
and the wearing parts shall be replaced immediately.
5. Clean, inspect regularly, and lubricate.
background
- 10 -
Parts
Interval
Particular
steel wire rope
1 weeks
Check its wear and tear. Replace the steel wire rope if
it has serious wear or scuff.
Brake
2 weeks
Check all movable parts. Make proper adjustments if
the brake becomes unsteady.
manual winch
2 weeks
If it is found that the manual winch is deformed or does
not rotate smoothly, stop using it and contact
professional maintenance personnel to check.
wheel
4 weeks
Check its wear and tear. Replace the wheel if its
wearing or does not rotate smoothly
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Gerbeuràtreuilmanuel
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MODÈLE:GYFF3V0
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:GYFF3V0
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Gerbeuràtreuilmanuel
1
Machine Translated by Google
background
entoutesécuritéenréférenceauschémaderépartitiondelacharge.
Consignesdesécuritésupplémentaires
4.Leproduitoutoutobjetsetrouvantdessusnedoitpasheurterd'obstacleslorsdesonlevage.
1.Nejamaismonterjusqu'àlahauteurdelevagemaximalenominale.Placerlachargeuniformémentet
5.Nejamaissouleverlafourcheavantquesonlibremouvementsoitassuré.
pentemaximaleadmissible≤2%.
3.Latempératureambiantedefonctionnementestde5°C~45°C.
soncorpsdepivoteroudedevenirinstable.
7.Lorsdulevagedelacharge,legerbeurdoitêtrefreinéjusqu'àl'arrêtpouréviter
solsenbéton.Siunechargedoitêtredéplacée,lesoldoitavoirune
4.Placezlachargecontrelecoudedelafourchelorsquevousdescendezlapente.
6.AVANTd'utiliserl'appareil,inspectezlesfourches,lecâble,lapoulie,lesrouesetlesfreinspourdécelertoutsigned'usure.
2.Cetappareilnedoitêtreutiliséquesurdessolsdurs,platsetlissestelsque
manutentiondesmarchandises.Ilnedoitpassedéplaceraveclegerbeurenpositionhaute.
sapositionmontanteaprèsl'opération,maistoujoursl'abaisserjusqu'àsalimiteinférieure.
suivezsesinstructions.
6.Cetteuniténedoitêtreutiliséequepourcertainstransportslimitéslorsque
3.Nelaissezpaslachargesurlafourchependantunelonguepériode.Negardezpaslafourcheà
1.L'opérateurdoitlireattentivementetstrictementcemanueld'instructions.
conditionsainsiquel'étatdefonctionnementdugerbeur,lesconditionsdemaintenanceetlafréquence.
NEPASdépasserlachargenominalemaximale(capacité).
tourneretdescendrelapente.
2.Déplacezvousavecprécautionaveclegerbeurtransportantlacharge,enparticulierlorsque
Consignesgénéralesdesécurité:
5.Lacapacitédechargementdugerbeurdépenddescompétencesdel'opérateur,delaroute
Dommage.NEPASutilisers'ilestendommagé.
processus.
2
Lisezattentivementlemanuel.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
3
9.Lorsdel'utilisationd'ungerbeuràpousséeettractionoupendantletransport,
Cegerbeuràtreuilmanuelestléger,maniableetfiable
12.Lechariotélévateurdoitêtreutilisésurunsolplat.Lorsdufranchissementd'une
8.NEPASmodifierl’appareildequelquefaçonquecesoit.
outildetravail.Saconstructioncompactelerendadaptéauxespacesétroits
11.Pendantlesopérationsd'empilage,personnen'estautorisédechaquecôtédela
empileur.
7.NEl'utilisezPAScommeplateformeoumarchepiedélévateurpourpersonnes.
15.NEl'utilisezPAScommeplateformeoumarchepiedélévateurpourpersonnes.
leplacementeststrictementinterdit.
etfacileàutiliser.Iladenombreusesapplicationsdanslesentrepôts,lessupermarchés,
etc.Enréglantletreuilmanuel,lelevageet
10.Lachargedoitêtrerépartieuniformémentsurlesfourchesettoutdécalage
toutobjetfixepourévitertoutglissementettoutbasculementpotentiel.
14.Lorsduchargementdemarchandises,ileststrictementinterditdeposerlesfourchesduchariotélévateursur
enfaceduchariotélévateur.
etdesétagères.
l'abaissementpeutêtrecontrôlé.Ilestidéalpourdéposeretcollecterdesmarchandisesà
13.Lorsd'uneopérationsurunepente,aucunepersonnenedoitsetenirdebout.
pente,l'opérateurdoitsetenirsurlecôtéleplusélevépourlefairefonctionner.
lesopérationsetletransportsontstrictementinterditslorsquelacargaison
DESCRIPTIONDUPRODUIT
estélevé.
lahauteurdelafourchedoitêtremaintenueàlapositionlaplusbasse.Poussertirer
Machine Translated by Google
background
Chargemaximale
Modèle
Lacargaisonpeutégalementêtresoulevéeavecunefourche
F
GYFF3V0
Hauteurdelevage
delaplateformeélévatrice
Avecfrein
Fonctionprincipale
1
Ø50mm
36kg
D
950*600*1340mm
Desplatesformessontdisponiblespoursouleverdesmarchandises
Tailleduproduit
UN
ET
590*445mm
B
Ø200mm
330livres
Roueporteuse
Poidsnet
2
4,3~42,9pouces
Roueuniverselle
C
PARAMÈTREDUPRODUIT
LISTEDESPIÈCES
4
Machine Translated by Google
background
Étapesd'installation
8
6
9
11
5
10
4
3
12
Étape1
7
5
Machine Translated by Google
background
jambes(installéessymétriquement)
desdeuxcôtés)
Étape1:installezlesupport
6
Étape3
Étape2
Machine Translated by Google
background
7
Étape5
Étape4
Machine Translated by Google
background
8
Étape7
Étape6
Machine Translated by Google
background
3.L'environnementetlesconditionsopérationnelles,lachargeàtransporteretlegerbeur
lesdéplacementsdoiventrépondreauxexigencesetinstructionsdebasepourunfonctionnementsûr.
àcesujet.
lavitessed'abaissementpeutêtrecontrôléeencontrôlantlavitessed'enroulement.
2.Vérifiezquetouteslespiècesettouslescomposantsdel'empileursontcompletsetenbonétat.
déballage.L'empileurnedoitêtreutiliséquesitoutestenordre
régléettestéavantlivraisonàl'usine.
1.Lespiècesetcomposantsdugerbeurdoiventêtrecompletsetenbonétat,ainsiquecorrectement
6.Legerbeurserafreinépours'immobilisersilefreinestenfoncé;lefreinserarelâchésile
relâché,lafourcheseraarrêtée.
4.Lafourchedoitêtresoulevée;tournezsimplementlamanivelledanslesensdesaiguillesd'unemontre;silamanivelleest
lefreinestlevé.
9
5.Silafourchedoitêtreabaissée,tournezsimplementlamanivelledanslesensinversedesaiguillesd'unemontre;
1.L'entretienderoutineetleremplacementimmédiatdespiècesd'usureprolongerontla
2.Lesréparationsetl’entretiendoiventêtreeffectuéspardesprofessionnelsexpérimentés.
ENTRETIEN
MODED'EMPLOI
3.Lemontageetledémontagedoiventêtreeffectuésenréférenceàl'explosif
4.Lesréparationsoul'entretiendoiventêtreeffectuésenréférenceàlalistedétailléedespièces
etlespiècesd'usuredoiventêtreremplacéesimmédiatement.
5.Nettoyez,inspectezrégulièrementetlubrifiez.
laduréedeviedel'empileuretderéduiresestempsd'arrêt.
Vérifiezsidesréparationsouunentretiensontnécessaires.
Machine Translated by Google
background
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
YHCONSULTINGLIMITÉE.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
ilprésenteuneusureoudesérafluresimportantes.
treuilmanuel2semainesSil'onconstatequeletreuilmanuelestdéforméoune
lefreindevientinstable.
câbleenacier1semaineVérifiezsonusure.Remplacezlecâbleenaciersi
netournepascorrectement,arrêtezdel'utiliseretcontactez
personneldemaintenanceprofessionnelpourvérifier.
s'useounetournepasendouceur
Particulier
roue
IntervalleParties
2semainesVérifieztouteslespiècesmobiles.Effectuezlesréglagesappropriéssi
4semainesVérifiezsonusure.Remplacezlarouesielleest
Frein
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUELLER WINDENSTAPLER
MODELL: GYFF3V0
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: GYFF3V0
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MANUELLER WINDENSTAPLER
- 1 -
Machine Translated by Google
background
folgen Sie den Anweisungen.
6. Diese Einheit darf nur für begrenzte Transporte eingesetzt werden, wenn
2. Das Gerät darf nur auf flachen und glatten Hartböden betrieben werden, wie
Handhabung von Waren. Es darf nicht verfahren werden, wenn sich der Stapler in der obersten Position befindet.
nach der Operation seine ansteigende Position, senken Sie ihn jedoch stets bis zum unteren Anschlag ab.
Betonböden. Wenn eine Last bewegt werden muss, muss der Boden eine
7. Beim Anheben der Last muss der Stapler abgebremst werden, um ein
4. Platzieren Sie die Last beim Abwärtsfahren gegen den Gabelknick.
3. Die Umgebungstemperatur für den Betrieb beträgt -5 °C ~ 45 °C.
maximal zulässige Steigung von ÿ 2 %.
verhindert, dass der Körper schwenkt oder ins Wanken gerät.
5. Heben Sie die Gabel niemals an, bevor ihre freie Beweglichkeit gewährleistet ist.
4. Das Produkt oder darauf befindliche Gegenstände dürfen beim Anheben nicht auf Hindernisse stoßen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
1. Niemals die maximale Hubhöhe erreichen. Die Last gleichmäßig platzieren und
6. Vor dem Betrieb Gabeln, Kabel, Riemenscheibe, Räder und Bremsen auf
Verfahren.
sicher in Bezug auf die Lastverteilungsanordnung.
Beschädigung. Bei Beschädigung NICHT verwenden.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
5. Die Ladekapazität des Staplers hängt von den Fähigkeiten des Bedieners, der
2. Fahren Sie vorsichtig mit dem Stapler, insbesondere wenn
Bedingungen sowie Betriebszustand, Wartungsbedingungen und Häufigkeit des Staplers. Überschreiten
Sie NICHT die maximale Nennlast (Kapazität).
Wenden und Abwärtsfahren am Hang.
1. Der Bediener muss diese Bedienungsanleitung sorgfältig und genau lesen
3. Lassen Sie die Last nicht für längere Zeit auf der Gabel. Lassen Sie die Gabel nicht
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
ist erhöht.
Der Betrieb und Transport sind strengstens verboten, wenn die Ladung
Die Gabelhöhe muss in der niedrigsten Position gehalten werden. Push-Pull
PRODUKTBESCHREIBUNG
14. Beim Laden von Ladung ist es strengstens verboten, die Gabeln des Gabelstaplers auf
10. Die Ladung muss gleichmäßig auf den Gabeln verteilt sein, und jeder Versatz
jedes feste Objekt, um ein Verrutschen und mögliches Umkippen zu verhindern.
Platzierung ist strengstens verboten.
15. Verwenden Sie es NICHT als Hebebühne oder Trittstufe für Personen.
Stapler.
11. Während des Stapelbetriebs darf sich niemand auf beiden Seiten des
7. Verwenden Sie es NICHT als Hebebühne oder Trittstufe für Personen.
12. Der Stapler muss auf ebenem Boden betrieben werden. Beim Überqueren einer
8. Nehmen Sie KEINE Änderungen am Gerät vor.
Dieser manuelle Windenstapler ist ein leichter, wendiger und zuverlässiger
9. Beim Betrieb eines Schub-/Zugstaplers oder beim Transport
Bei einer Steigung muss der Bediener zur Bedienung auf der höheren Seite stehen.
Arbeitsgerät. Durch seine kompakte Bauweise eignet er sich für enge Räume
und einfach zu bedienen. Es hat umfangreiche Anwendungen in Lagerhallen, Supermärkten
usw. Durch Einstellen der manuellen Winde wird das Heben und Senken der Plattform ermöglicht.
13. Beim Arbeiten am Hang darf sich keine Person auf einem
Absenken kann kontrolliert werden. Es ist ideal zum Ablegen und Aufnehmen von Waren an
gegenüber dem Stapelwagen.
und aus Regalen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Ø200mm
Nettogewicht
Ø50mm
36 kg
D
950 x 600 x 1340 mm
Plattformen zum Heben von Fracht stehen zur Verfügung
UND
Maximale Belastung
Modell
Die Ladung kann auch mit einer Gabel angehoben werden
F
GYFF3V0
Hubhöhe
Aufzugsplattformgröße
Mit Bremse
330 Pfund
Lastrad
Hauptfunktion
1
4,3 ~ 42,9 Zoll
Universalrad
C
2
Produktgröße
A
590 x 445 mm
B
TEILELISTE
PRODUKTPARAMETER
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Installationsschritte
98
10
7
5 6
4
3
12
Schritt 1
11
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Beine (symmetrisch installiert
- 6 -
auf beiden Seiten)
Schritt 1 Installieren Sie die unterstützende
Schritt 3
Schritt 2
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Schritt 5
Schritt 4
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Schritt 6
Schritt 7
Machine Translated by Google
background
Auspacken. Der Stapler darf nur in Betrieb genommen werden, wenn alles in Ordnung ist
3. Die Einsatzumgebung und -bedingungen, die zu transportierende Last und die
Reisen müssen die grundlegenden Anforderungen und Anweisungen für einen sicheren Betrieb erfüllen.
Die Absenkgeschwindigkeit kann durch die Steuerung der Wickelgeschwindigkeit geregelt werden.
vor der Auslieferung an das Werk eingestellt und getestet.
darüber.
2. Prüfen Sie, ob alle Teile und Komponenten des Staplers vollständig und intakt sind.
1. Teile und Komponenten des Staplers müssen vollständig und intakt sowie ordnungsgemäß
Beim Loslassen bleibt die Gabel stehen.
6. Der Stapler wird abgebremst, wenn die Bremse betätigt wird; die Bremse wird gelöst, wenn der
Bremse ist angehoben.
4. Die Gabel muss angehoben werden. Drehen Sie dazu einfach die Kurbel im Uhrzeigersinn. Wenn die Kurbel
5. Wenn die Gabel abgesenkt werden muss, drehen Sie die Kurbel einfach gegen den Uhrzeigersinn.
- 9 -
1. Regelmäßige Wartung und sofortiger Austausch von Verschleißteilen verlängern die Lebensdauer
3. Montage und Demontage erfolgen unter Beachtung der Explosivstoff-
WARTUNG
BEDIENUNGSANLEITUNG
5. Reinigen, regelmäßig prüfen und schmieren.
2. Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von erfahrenem Fachpersonal durchgeführt werden.
4. Reparaturen oder Wartungsarbeiten müssen unter Bezugnahme auf die detaillierte Ersatzteilliste durchgeführt
werden und die Verschleißteile müssen umgehend ausgetauscht werden.
Prüfen Sie, ob Reparaturen oder Wartungsarbeiten erforderlich sind.
Die Lebensdauer des Staplers wird verlängert und die Ausfallzeiten werden verkürzt.
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
2122 Australien
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
es weist erhebliche Abnutzungserscheinungen oder Kratzer auf.
verschleißt oder dreht sich nicht reibungslos
die Bremse wird unstabil.
Stahldrahtseil 1 Woche Überprüfen Sie den Verschleiß. Ersetzen Sie das Stahldrahtseil, wenn
Durch professionelles Wartungspersonal überprüfen lassen.
Handwinde 2 Wochen Wenn festgestellt wird, dass die Handwinde verformt ist oder
nicht mehr reibungslos läuft, verwenden Sie es nicht weiter und kontaktieren Sie
Intervall
Bremse
BesondereErsatzteile
2 Wochen Alle beweglichen Teile prüfen. Bei Bedarf die richtigen Einstellungen vornehmen.
4 Wochen Überprüfen Sie den Verschleiß. Ersetzen Sie das Rad, wenn es
Rad
UK REP
Vertreter der EG
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
IMPILATORE MANUALE A VERRICELLO
MODELLO: GYFF3V0
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
IMPILATORE MANUALE A VERRICELLO
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: GYFF3V0
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Machine Translated by Google
background
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
manuale con attenzione.
seguirne le istruzioni.
6. Questa unità deve essere impiegata solo per alcuni trasporti limitati quando
2. Questa unità deve essere utilizzata solo su pavimenti duri, piani e lisci come
movimentazione delle merci. Non deve viaggiare con l'impilatore in posizione superiore.
la sua posizione di risalita dopo l'operazione, ma abbassarla sempre al limite inferiore.
pavimenti in cemento. Se è necessario spostare un carico, il pavimento deve avere un
7. Durante il sollevamento del carico, il carrello elevatore deve essere frenato fino all'arresto per evitare
4. Quando si procede in discesa, posizionare il carico contro il gomito della forca.
3. La temperatura ambiente per il funzionamento è compresa tra -5°C e 45°C.
pendenza massima consentita ÿ 2%.
il suo corpo non ruoti o diventi instabile.
5. Non sollevare mai la forcella prima che sia assicurata la libera circolazione.
4. Il prodotto o qualsiasi oggetto su di esso non deve urtare alcun ostacolo durante il sollevamento.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
1. Non sollevare mai fino all'altezza massima di sollevamento nominale. Posizionare il carico in modo uniforme e
6. PRIMA di azionare, ispezionare le forcelle, il cavo, la puleggia, le ruote e i freni per
processo.
in modo sicuro con riferimento allo schema di distribuzione del carico.
danni. NON utilizzare se danneggiato.
Istruzioni generali di sicurezza:
5. La capacità di carico del carrello elevatore dipende dalle capacità dell'operatore, dalla strada
2. Viaggiare con cautela con il carrello elevatore che trasporta il carico, soprattutto quando
condizioni, nonché lo stato di funzionamento dello stacker, le condizioni di manutenzione e la frequenza.
NON superare il carico nominale massimo (capacità).
svoltare e procedere lungo il pendio.
1. L'operatore deve leggere attentamente e rigorosamente il presente manuale di istruzioni
3. Non lasciare il carico sulla forca per un lungo periodo. Non tenere la forca a
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- 2 -
Machine Translated by Google
background
è elevato.
sono severamente vietate le operazioni e il trasporto quando il carico
l'altezza della forcella deve essere mantenuta nella posizione più bassa. Spingi-tira
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
impilatore.
7. NON utilizzarlo come piattaforma o gradino per il sollevamento di persone.
11. Durante le operazioni di accatastamento, non è consentito a nessuno di sostare da entrambi i lati del
12. Il carrello elevatore deve essere utilizzato su un terreno pianeggiante. Quando si attraversa un
8. NON modificare in alcun modo il dispositivo.
strumento di lavoro. La sua costruzione compatta lo rende adatto a spazi ristretti
Questo impilatore manuale con argano è leggero, maneggevole e affidabile
10. Il carico deve essere distribuito uniformemente sulle forche e qualsiasi offset
qualsiasi oggetto fisso per evitare scivolamenti e potenziali ribaltamenti.
15. NON utilizzarlo come piattaforma o gradino di sollevamento per il personale.
il posizionamento è severamente vietato.
di fronte al camion adibito all'accatastamento.
e dagli scaffali.
14. Durante il carico delle merci, è severamente vietato appoggiare le forche del carrello elevatore su
pendenza, l'operatore deve posizionarsi sul lato più alto per azionarlo.
9. Durante l'utilizzo di un impilatore push-pull o durante il trasporto,
e facile da usare. Ha ampie applicazioni in magazzini, supermercati, ecc. Regolando
l'argano manuale, il sollevamento della piattaforma e
l'abbassamento può essere controllato. È ideale per depositare e raccogliere merci per
13. Quando si opera su un pendio, non deve esserci alcuna persona in piedi
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Carico massimo
F
Modello
GYFF3V0
Dimensioni della
piattaforma dell'elevatore con altezza di sollevamento
Il carico può essere sollevato anche con una forca
Con freno
Funzione principale
1
Ø50mm
36 kg
D
Sono disponibili piattaforme per sollevare il carico
950*600*1340mm
E
Dimensioni del prodotto
590*445mm
UN B
Ø200mm
Peso netto
Ruota di carico
330 libbre
2
C
4,3 ~ 42,9 pollici
Ruota universale
PARAMETRO PRODOTTO
ELENCO DEI PEZZI
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Fasi di installazione
8 9
10
Passo 1
5 6
4
3
7
11 12
- 5 -
Machine Translated by Google
background
da entrambe le parti)
- 6 -
gambe (installate simmetricamente
Passaggio 1 installare il supporto
Passo 3
Passo 2
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Passo 5
Passo 4
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Passo 7
Passo 6
Machine Translated by Google
background
gli spostamenti devono soddisfare requisiti e istruzioni di base per un funzionamento sicuro.
disimballaggio. Il carrello elevatore deve essere azionato solo se è stato dimostrato che tutto è a posto
3. L'ambiente e le condizioni operative, il carico da trasportare e il carrello elevatore
4. La forcella deve essere sollevata; basta girare la manovella in senso orario; se la manovella è
2. Controllare che tutte le parti e i componenti dell'impilatore siano completi e integri.
a proposito.
regolati e testati prima della consegna in fabbrica.
1. Le parti e i componenti dell'impilatore devono essere completi e sani, nonché correttamente
rilasciata, la forcella si fermerà.
5. Se è necessario abbassare la forcella, basta girare la manovella in senso antiorario;
la velocità di abbassamento può essere controllata tramite il controllo della velocità di avvolgimento.
6. Il carrello elevatore verrà frenato fino a fermarsi se il freno viene premuto; il freno verrà rilasciato se il
il freno è sollevato.
- 9 -
MANUTENZIONE
3. Il montaggio e lo smontaggio devono essere eseguiti con riferimento all'Esplosivo
1. La manutenzione ordinaria e la sostituzione immediata delle parti soggette ad usura prolungheranno la
ISTRUZIONI PER L'USO
2. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da professionisti esperti.
4. Le riparazioni o la manutenzione devono essere eseguite facendo riferimento all'elenco dettagliato delle parti e
le parti soggette ad usura devono essere sostituite immediatamente.
5. Pulire, ispezionare regolarmente e lubrificare.
Verificare se sono necessarie riparazioni o manutenzione.
la durata di vita dell'impilatore e ne riduce i tempi di fermo.
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
2122 Australia
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
il freno diventa instabile.
non ruotare in modo fluido, smettere di usarlo e contattare
presenta gravi segni di usura o abrasioni.
fune metallica in acciaio 1 settimane Controllare l'usura. Sostituire la fune metallica in acciaio se
verricello manuale 2 settimane Se si riscontra che il verricello manuale è deformato o non
personale di manutenzione professionale per il controllo.
usurato o non ruota fluidamente
Particolare
Freno
IntervalloParti
ruota
2 settimane Controllare tutte le parti mobili. Effettuare le opportune regolazioni se
4 settimane Controllarne l'usura. Sostituisci la ruota se è
- 10 -
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Rappresentante della CE
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:GYFF3V0
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
APILADORAMANUALCONCABRESTANTE
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:GYFF3V0
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
APILADORAMANUALCONCABRESTANTE
1
Machine Translated by Google
background
1.Eloperadordebeleeratentayestrictamenteestemanualdeinstrucciones.
Pisosdeconcreto.Siesnecesariomoveralgunacarga,elpisodeberátenerun
7.Allevantarlacarga,elapiladordebefrenarsehastadetenerseparaevitar
4.Coloquelacargacontraelcododelahorquillaaldescenderporlapendiente.
2.Estaunidadsolosedebeutilizarensuelosduros,planosylisos,como
manipulacióndemercancías.Nodebecircularconelapiladorenposiciónsuperior.
4.Elproductoocualquierobjetoqueseencuentresobreélnodebechocarconningúnobstáculodurantesuelevación.
Instruccionesdeseguridadadicionales
1.Nuncaseelevehastalaalturamáximadeelevaciónnominal.Coloquelacargademanerauniformey
suposiciónascendentedespuésdelaoperación,perosiemprebájelahastasulímiteinferior.
3.Latemperaturaambienteparaelfuncionamientoesde5°C~45°C.
pendientemáximaadmisiblede≤2%.
quesucuerpogireosevuelvainestable.
Instruccionesgeneralesdeseguridad:
5.Lacapacidaddecargadelapiladordependedelashabilidadesdeloperador,lacarretera
2.Viajeconcuidadoconelapiladorquetransportalacarga,especialmentecuando
5.Nuncalevantelahorquillaantesdeasegurarsulibremovimiento.
6.ANTESdeoperar,inspeccionelashorquillas,elcable,lapolea,lasruedasylosfrenosparadetectar
proceso.
deformaseguraconreferenciaaldiseñodedistribucióndecarga.
Daño.NOlousesiestádañado.
3.Nodejelacargasobrelahorquilladurantemuchotiempo.Nomantengalahorquillaen
Sigasusinstrucciones.
condiciones,asícomoelestadodefuncionamientodelapilador,lascondicionesdemantenimientoyla
frecuencia.NOexcedalacarganominalmáxima(capacidad).
6.Estaunidadsóloseutilizaráparaalgúntransportelimitadocuando
girandoybajandolapendiente.
2
Leaelmanualconcuidado.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
estáelevado
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
Lasoperacionesyeltransporteestánestrictamenteprohibidoscuandolacarga
Laalturadelahorquilladebemantenerseenlaposiciónmásbaja.Empujartirar
Lacolocaciónestáestrictamenteprohibida.
15.NOloutilicecomoplataformaoescalónparaelevarpersonal.
10.Lacargadebeestardistribuidauniformementeenlashorquillasynodebehaberningúndesplazamiento.
cualquierobjetofijoparaevitardeslizamientosyposiblesvuelcos.
8.NOmodifiqueeldispositivodeningunamanera.
12.Lacarretillaapiladoradebeoperarseenterrenollano.Alcruzaruna
Esteapiladorconcabrestantemanualesliviano,maniobrableyconfiable.
Herramientadetrabajo.Suconstruccióncompactalahaceadecuadaparaespaciosestrechos.
apilador.
11.Durantelasoperacionesdeapilamiento,nosepermitequenadiesesitúeenningunodelosladosdela
7.NOloutilicecomoplataformaoescalónparaelevarpersonal.
13.Aloperarenunapendiente,nodebehaberningunapersonaparada
Eldescensosepuedecontrolar.Esidealparadepositaryrecogermercancías.
9.Aloperarunapiladordeempujeytraccióndecargaoduranteeltransporte,
pendiente,eloperadordebepararseenelladomásaltoparaoperarlo.
yfácildeoperar.Tieneampliasaplicacionesenalmacenes,supermercados,etc.Alajustar
elcabrestantemanual,sepuedelevantarybajarlaplataforma.
14.Alcargarmercancías,estáestrictamenteprohibidoapoyarlashorquillasdelacarretillaelevadorasobre
frentealcamiónapilador.
ydelosestantes.
3
Machine Translated by Google
background
590*445mm
950*600*1340mm
Hayplataformasdisponiblesparaelevarcarga.
Y
Ø50mm
36kilos
GYFF3V0
Tamañodela
plataformadelelevadordealturadeelevación
Confreno
Funciónprincipal
Cargamáxima
Modelo
Lacargatambiénsepuedelevantarconunahorquilla.
4,3~42,9pulgadas
Ruedauniversal
do
D
330libras
Ruedadecarga
F 1
B
2
Ø200mm
Pesoneto
Tamañodelproducto
A
LISTADEPIEZAS
PARÁMETRODELPRODUCTO
4
Machine Translated by Google
background
Pasosdeinstalación
10
9
6
7
5
8
4
3
12
Paso1
11
5
Machine Translated by Google
background
piernas(instaladassimétricamente)
enamboslados)
Paso1:instaleelsoporte
6
Paso3
Paso2
Machine Translated by Google
background
7
Paso5
Paso4
Machine Translated by Google
background
8
Paso6
Paso7
Machine Translated by Google
background
3.Elentornoylascondicionesoperativas,lacargaatransportaryelapilador.
Alrespecto.
Elviajedebecumplirconlosrequisitosbásicosylasinstruccionesparaunaoperaciónsegura.
4.Esnecesariolevantarlahorquilla;simplementegirelamanivelaenelsentidodelasagujasdelreloj;silamanivelaestá
2.Verifiquequetodaslaspiezasycomponentesdelapiladoresténcompletosyenbuenestado.
Desembalaje.Elapiladorsolosepodráutilizarsisehacomprobadoquetodoestáenorden.
Ajustadoyprobadoantesdelaentregaalafábrica.
1.Laspiezasycomponentesdelapiladordebenestarcompletosyenbuenestado,asícomoenbuenestado.
liberado,lahorquillasedetendrátodavía.
5.Siesnecesariobajarlahorquilla,simplementegirelamanivelaensentidoantihorario;
Lavelocidaddedescensosepuedecontrolarcontrolandolavelocidaddelbobinado.
Elfrenoestálevantado.
9
6.Elapiladorsedetendrásisepresionaelfreno;elfrenoseliberarásiel
1.Elmantenimientoderutinayelreemplazoinmediatodelaspiezasdedesgasteprolongaránlavidaútildelproducto.
2.Lasreparacionesyelmantenimientodebenserrealizadosporprofesionalesexperimentados.
MANTENIMIENTO
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
3.ElmontajeydesmontajeserealizaránteniendoencuentaelExplosivo.
4.Lasreparacionesoelmantenimientoserealizaránconreferenciaalalistadepiezasdetalladaylas
piezasdedesgastesereemplazaráninmediatamente.
5.Limpie,inspeccioneperiódicamenteylubrique.
alargarlavidaútildelapiladoryacortarsutiempodeinactividad.
Versisonnecesariasreparacionesomantenimiento.
Machine Translated by Google
background
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
YHCONSULTINGLIMITADA.
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
2122Australia
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
REPRESENTANTECE
Tienedesgasteoroceimportante.
cabrestantemanual2semanasSiseencuentraqueelcabrestantemanualestádeformadoonofunciona
Elfrenosevuelveinestable.
Cabledeacero1semanaVerifiquesudesgaste.Reemplaceelcabledeacerosiesnecesario.
Nogiraconsuavidad,dejedeusarloypóngaseencontactoconnosotros.
sedesgastaonogirasuavemente
Personaldemantenimientoprofesionalparacomprobarlo.
Particular
2semanasRevisetodaslaspartesmóviles.Realicelosajustesnecesariossiesnecesario.
IntervaloRegiones
Freno
rueda
4semanasVerificareldesgaste.Reemplazarlaruedasiestádesgastada.
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: GYFF3V0
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
WCIĄGARKA RĘCZNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: GYFF3V0
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WCIĄGARKA RĘCZNA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1. Operator musi uważnie i ściśle zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
podłogi betonowe. Jeśli konieczne jest przesunięcie jakiegokolwiek ładunku, podłoga powinna mieć
7. Podczas podnoszenia ładunku należy zatrzymać układarkę za pomocą hamulca, aby zapobiec
4. Podczas zjeżdżania ze zbocza ładunek należy umieścić na wysokości łokcia wideł.
2. Urządzenie należy użytkować wyłącznie na płaskich i gładkich twardych podłogach, takich jak:
przeładunku towarów. Nie może on podróżować, gdy układarka znajduje się w swojej najwyższej pozycji.
4. Produkt lub znajdujące się na nim przedmioty nie mogą uderzać w żadne przeszkody podczas podnoszenia.
Dodatkowa instrukcja bezpieczeństwa
1. Nigdy nie podnoś ładunku na maksymalną wysokość podnoszenia. Umieść ładunek równomiernie i
jego rosnącą pozycję po operacji, ale zawsze obniżaj do dolnej granicy.
3. Temperatura otoczenia podczas pracy wynosi -5°C ~ 45°C.
maksymalne dopuszczalne nachylenie 2%.
jego ciało nie obraca się ani nie staje się niestabilne.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa:
5. Ładowność układacza uzależniona jest od umiejętności operatora, warunków drogowych i
2. Zachowaj ostrożność podczas jazdy z wózkiem transportowym, zwłaszcza gdy:
5. Nigdy nie podnoś wideł, dopóki nie upewnisz się, że mogą się swobodnie poruszać.
6. PRZED rozpoczęciem pracy sprawdź widełki, linkę, koło pasowe, koła i hamulce pod kątem
proces.
bezpiecznie, uwzględniając rozkład obciążenia.
uszkodzenie. NIE używać w przypadku uszkodzenia.
3. Nie pozostawiaj ładunku na widłach przez dłuższy czas. Nie trzymaj wideł w pozycji
Postępuj zgodnie z jego instrukcjami.
warunki, jak również stan roboczy układarki, warunki konserwacji i częstotliwość. NIE przekraczać
maksymalnego obciążenia znamionowego (nośności).
6. Jednostkę należy stosować wyłącznie do transportu ograniczonego, gdy:
skręcając i zjeżdżając w dół zbocza.
- 2 -
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
instrukcję uważnie.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Umieszczanie jest surowo zabronione.
15. NIE WOLNO używać urządzenia jako platformy lub stopnia do podnoszenia osób.
10. Ładunek musi być równomiernie rozłożony na widłach, a wszelkie przesunięcia
jakikolwiek stały obiekt, zapobiegający poślizgowi i potencjalnemu przewróceniu.
8. NIE modyfikuj urządzenia w żaden sposób.
12. Wózek do układania w stosy musi być obsługiwany na równym podłożu. Podczas przejeżdżania przez
Ta ręczna wciągarka jest lekka, zwrotna i niezawodna
narzędzie robocze. Kompaktowa konstrukcja sprawia, że nadaje się do wąskich przestrzeni
układacz.
11. Podczas operacji układania nikt nie może przebywać po żadnej stronie
7. NIE używaj urządzenia jako platformy lub stopnia do podnoszenia osób.
13. Podczas pracy na zboczu nie może tam przebywać żadna osoba stojąca.
można kontrolować opuszczanie. Jest idealny do składowania i zbierania towarów do
9. Podczas obsługi wózka widłowego typu push-pull lub podczas transportu,
nachylenia, operator musi stać po wyższej stronie, aby móc obsługiwać maszynę.
i łatwy w obsłudze. Ma szerokie zastosowanie w magazynach, supermarketach itp.
Poprzez regulację ręcznej wciągarki, podnoszenie i
14. Podczas załadunku ładunku kategorycznie zabrania się opierania wideł wózka widłowego na
naprzeciwko wózka widłowego.
i z półek.
operacje i transport surowo zabronione, gdy ładunek
OPIS PRODUKTU
jest podniesiony.
wysokość wideł musi być utrzymywana w najniższej pozycji. Pchanie-ciągnięcie
Machine Translated by Google
background
- 4 -
LISTA CZĘŚCI
PARAMETR PRODUKTU
590*445mm
950*600*1340 mm
Dostępne platformy do podnoszenia ładunków
I
Ø50mm
36kg
GYFF3V0
Wysokość
podnoszenia, rozmiar platformy windy
Z hamulcem
Główna funkcja
Maksymalne obciążenie
Model
Ładunek można również podnosić za pomocą wideł
Koło uniwersalne
4,3 ~ 42,9 cala
C
D
330 funtów
Koło załadowcze
F 1
B
2
Ø200mm
Masa netto
Rozmiar produktu
A
Machine Translated by Google
background
Kroki instalacji
8 9
10
5 6
4
3
11 12
7
Krok 1
- 5 -
Machine Translated by Google
background
(po obu stronach)
nogi(symetrycznie zamontowane
Krok 1 zainstaluj wspornik
- 6 -
Krok 3
Krok 2
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Krok 5
Krok 4
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Krok 6
Krok 7
Machine Translated by Google
background
o tym.
3. Środowisko i warunki operacyjne, ładunek do transportu oraz układarka
podróżowanie musi spełniać podstawowe wymagania i instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania.
4. Należy podnieść widełki; wystarczy kręcić korbą zgodnie z ruchem wskazówek zegara; jeśli korba jest
2. Sprawdź, czy wszystkie części i podzespoły układacza kompletne i w dobrym stanie.
rozpakowywanie. Układarkę należy obsługiwać wyłącznie wtedy, gdy okaże się, że wszystko jest w porządku
wyregulowane i przetestowane przed dostawą do fabryki.
1. Części i podzespoły układacza powinny być kompletne i sprawne, a także prawidłowo
zwolniony, widelec pozostanie zatrzymany.
5. Jeśli widelec musi zostać obniżony, wystarczy przekręcić korbę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara;
6. Układarka zostanie zahamowana do pozycji spoczynkowej, jeżeli naciśnięty zostanie hamulec; hamulec zostanie zwolniony, jeżeli
hamulec jest podniesiony.
- 9 -
Prędkość opuszczania można kontrolować poprzez kontrolowanie prędkości nawijania.
1. Rutynowa konserwacja i natychmiastowa wymiana części zużywających się wydłużą
2. Naprawy i konserwacje muszą być wykonywane przez doświadczonych fachowców.
KONSERWACJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4. Naprawy i prace konserwacyjne należy wykonywać zgodnie ze szczegółową Listą części, a
części zużywające się należy niezwłocznie wymienić.
3. Montaż i demontaż należy wykonywać zgodnie z instrukcją dotyczącą materiałów wybuchowych.
5. Czyść, sprawdzaj regularnie i smaruj.
żywotność układarki i skrócić jej przestoje.
Sprawdź, czy konieczna jest naprawa lub konserwacja.
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
YH CONSULTING LIMITED.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP WIELKIEJ BRYTANII
Przedstawiciel UE
hamulec staje się niestabilny.
wciągarka ręczna 2 tygodnie Jeżeli okaże się, że wciągarka ręczna jest zdeformowana lub nie
Posiada poważne ślady użytkowania, zadrapania i ślady zużycia.
lina stalowa 1 tydzień Sprawdź jej zużycie. Wymień linę stalową, jeśli
nie obraca się płynnie, zaprzestań używania i skontaktuj się z nim
należy przeprowadzić kontrolę przez profesjonalny personel konserwacyjny.
zużycie lub nie obraca się płynnie
Interwał
2 tygodnie Sprawdź wszystkie ruchome części. W razie potrzeby wykonaj odpowiednie regulacje.
KonkretnyStrony
Hamulec
koło
4 tygodnie Sprawdź jego zużycie. Wymień koło, jeśli jest
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: GYFF3V0
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
HANDMATIGE LIERSTAPELAAR
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: GYFF3V0
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
HANDMATIGE LIERSTAPELAAR
- 1 -
Machine Translated by Google
background
4. Het product of de voorwerpen die zich erop bevinden, mogen bij het optillen geen obstakels raken.
1. Ga nooit omhoog tot de maximale hefhoogte. Plaats de lading gelijkmatig en
schade. NIET gebruiken indien beschadigd.
Aanvullende veiligheidsinstructies
3. De omgevingstemperatuur voor gebruik is -5°C ~ 45°C.
6. Controleer voor gebruik de vorken, kabel, katrol, wielen en remmen op
5. Til de vork nooit op voordat deze vrij kan bewegen.
maximaal toegestane helling van ÿ 2%.
dat zijn lichaam gaat draaien of onvast wordt.
7. Tijdens het heffen van de last moet de stapelaar tot stilstand worden gebracht om te voorkomen dat de last wegzakt.
betonnen vloeren. Als er een lading verplaatst moet worden, moet de vloer een
4. Plaats de last tegen de elleboog van de vork wanneer u een helling afrijdt.
2. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt op vlakke en gladde harde vloeren, zoals
goederen verwerken. Het mag niet rijden met de stapelaar op de bovenste positie.
de stijgende positie na de operatie, maar laat deze altijd zakken tot de onderste limiet.
3. Laat de lading niet te lang op de vork liggen. Laat de vork niet te lang op de vork liggen.
Volg de instructies.
6. Deze eenheid mag alleen worden ingezet voor beperkt transport wanneer
condities en de bedrijfsstatus van de stacker, onderhoudsomstandigheden en frequentie.
OVERSCHRIJD de maximale nominale belasting (capaciteit) NIET.
1. De gebruiker moet deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en strikt lezen
draaien en de helling afdalen.
2. Reis voorzichtig met de stapelaar die de lading draagt, vooral als
Algemene veiligheidsinstructies:
5. Het laadvermogen van de stapelaar is afhankelijk van de vaardigheden van de bestuurder, de weg
proces.
veilig met betrekking tot de lastverdelingsindeling.
- 2 -
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
handleiding zorgvuldig door.
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
is verhoogd.
PRODUCTBESCHRIJVING
handelingen en transport zijn strikt verboden wanneer de lading
de vorkhoogte moet op de laagste stand worden gehouden. Push-pull
8. Wijzig het apparaat op GEEN enkele manier.
12. De stapelwagen moet op een vlakke ondergrond worden bediend. Bij het oversteken van een
werktuig. Door de compacte constructie is hij geschikt voor smalle ruimtes
Deze handmatige lierstapelaar is lichtgewicht, wendbaar en betrouwbaar
stapelaar.
7. GEBRUIK het NIET als hefplatform of trede voor personen.
11. Tijdens het stapelen mag er niemand aan beide kanten van de stapel staan.
15. GEBRUIK het NIET als hefplatform of trede voor personen.
plaatsing is ten strengste verboden.
10. De lading moet gelijkmatig over de vorken verdeeld zijn en eventuele verschuivingen moeten
Elk vast object om wegglijden en mogelijk kantelen te voorkomen.
14. Bij het laden van vracht is het ten strengste verboden om de vorken van de heftruck op de grond te laten rusten.
tegenover de stapelwagen.
en uit de schappen.
verlagen kan worden gecontroleerd. Het is ideaal voor het deponeren en verzamelen van goederen om
13. Bij het werken op een helling mag er niemand op de helling staan.
helling, moet de bediener op de hoogste kant staan om de machine te bedienen.
9. Bij het bedienen van een last-duw-trek-stapelaar of tijdens het transport,
en eenvoudig te bedienen. Het heeft uitgebreide toepassingen in magazijnen, supermarkten,
enz. Door de handmatige lier aan te passen, wordt het platform opgetild en
- 3 -
Machine Translated by Google
background
GYFF3V0
Hefhoogte
liftplatformgrootte
Hoofdfunctie
Met rem
Maximale belasting
1F
Model
Vracht kan ook met een vork worden opgetild
2
Er zijn platforms beschikbaar om vracht te tillen
950*600*1340mm
EN
Ø50mm
36kg
DB
Ø200mm
Netto gewicht
Productgrootte
590*445mm
A
C
4,3 ~ 42,9 inch
Universeel wiel
Laadwiel
330 pond
ONDERDELENLIJST
PRODUCTPARAMETER
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Installatiestappen
10
9
6
7
5
8
4
3
11
Stap 1
12
- 5 -
Machine Translated by Google
background
(aan beide kanten)
poten (symmetrisch geïnstalleerd)
Stap 1: Installeer de ondersteunende
- 6 -
Stap 3
Stap 2
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Stap 5
Stap 4
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Stap 7
Stap 6
Machine Translated by Google
background
erover.
3. De operationele omgeving en omstandigheden, de te vervoeren lading en de stapelaars
Bij het reizen moet worden voldaan aan de basisvereisten en -instructies voor een veilige werking.
De daalsnelheid kan worden geregeld door de wikkelsnelheid te regelen.
2. Controleer of alle onderdelen en componenten van de stapelaar compleet en in goede staat zijn.
uitpakken. De stapelaar mag alleen worden bediend als alles in orde is bevonden
afgesteld en getest vóór levering aan de fabriek.
1. Onderdelen en componenten van de stapelaar moeten compleet en gaaf zijn, en ook goed werken.
6. De stapelaar wordt tot stilstand gebracht als de rem wordt ingedrukt; de rem wordt losgelaten als de
4. De vork moet omhoog worden gebracht; draai de krukas gewoon met de klok mee; als de krukas omhoog is
Als de vork wordt losgelaten, blijft deze stilstaan.
rem is omhoog.
- 9 -
5. Als de vork verlaagd moet worden, draait u de krukas gewoon tegen de klok in;
1. Routinematig onderhoud en onmiddellijke vervanging van slijtende onderdelen verlengen de levensduur van de machine.
2. Reparaties en onderhoud moeten worden uitgevoerd door ervaren professionals.
ONDERHOUD
GEBRUIKSAANWIJZING
4. Reparaties en onderhoud dienen te worden uitgevoerd met inachtneming van de gedetailleerde onderdelenlijst
en de slijtende onderdelen dienen onmiddellijk te worden vervangen.
3. Montage en demontage moeten worden uitgevoerd met inachtneming van de explosieve
5. Maak schoon, controleer regelmatig en smeer.
Bekijk of reparaties of onderhoud nodig zijn.
levensduur van de stacker te verlengen en de uitvaltijd ervan te verkorten.
Machine Translated by Google
background
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
EC-REP
VK REP
de rem wordt onstabiel.
handlier 2 weken Indien blijkt dat de handlier vervormd is of niet goed functioneert,
er sprake is van ernstige slijtage of beschadigingen.
staaldraadkabel 1 week Controleer de slijtage. Vervang de staaldraadkabel indien
niet soepel draaien, stop met het gebruik ervan en neem contact op
professioneel onderhoudspersoneel om te controleren.
slijt of draait niet soepel
Bijzonder
2 weken Controleer alle bewegende delen. Maak de juiste aanpassingen indien
IntervalOnderdelen
Rem
wiel
4 weken Controleer de slijtage. Vervang het wiel indien nodig.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUELL VINSCHSTAPARE
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: GYFF3V0
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MANUELL VINSCH STAPPARE
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: GYFF3V0
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
handbok noggrant.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
- 2 -
säkert med hänvisning till lastfördelningslayouten.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
4. Produkten eller föremål den får inte träffa några hinder vid lyftet
1. Stig aldrig upp till den märkta maximala lyfthöjden. Placera lasten jämnt och
5. Lyft aldrig gaffeln innan dess fria rörelse är säkerställd.
maximalt tillåten lutning ÿ 2 %.
3. Omgivningstemperaturen för drift är -5°C ~ 45°C.
dess kropp från att svänga eller bli ostadig.
7. När du lyfter lasten ska staplaren bromsas till stopp för att förhindra
betonggolv. Om någon last behöver flyttas ska golvet ha en
4. Placera lasten mot gaffelns armbåge när du kör nerför sluttningen.
6. INNAN du kör, inspektera gafflar, vajer, remskivor, hjul och bromsar
2. Denna enhet ska endast användas plana och släta hårda golv som t.ex
hantering av varor. Den får inte färdas med staplaren i sitt översta läge.
sitt stigande läge efter operationen, men sänk det alltid till sin nedre gräns.
följ dess instruktioner.
6. Denna enhet ska endast användas för vissa begränsade transporter när
3. Lämna inte lasten gaffeln under en längre tid. Håll inte gaffeln vid
1. Operatören måste läsa denna bruksanvisning noggrant och noggrant
förhållanden samt staplarens körstatus, underhållsförhållanden och frekvens. Överskrid INTE
den maximala märklasten (kapaciteten).
vända och färdas nerför sluttningen.
2. Kör försiktigt med staplaren som bär lasten, särskilt när
Allmän säkerhetsinstruktion:
5. Staplarens lastkapacitet beror förarens kompetens, väg
skada. ANVÄND INTE om den är skadad.
behandla.
SÄKERHETSINSTRUKTION
Machine Translated by Google
background
drift och transport är strängt förbjudna när lasten
PRODUKTBESKRIVNING
är förhöjd.
gaffelhöjden måste hållas i det lägsta läget. Tryck-drag
9. När du använder en laststaplare eller under transport,
Denna manuella vinschstaplare är en lätt, manövrerbar och pålitlig
12. Staplingstrucken måste köras plan mark. När du korsar en
8. Modifiera INTE enheten något sätt.
arbetsredskap. Dess kompakta konstruktion gör den lämplig för trånga utrymmen
11. Under staplingsoperationer är ingen tillåten någon sida om
staplare.
7. ANVÄND den INTE som lyftplattform eller trappsteg för personal.
15. ANVÄND den INTE som lyftplattform eller trappsteg för personal.
placering är strängt förbjuden.
och lätt att använda. Den har omfattande applikationer i lager, stormarknader etc.
Genom att justera den manuella vinschen, plattformens lyft och
10. Lasten måste vara jämnt fördelad gafflarna, och eventuell offset
något fast föremål för att förhindra glidning och potentiell tippning.
14. Vid lastning av last är det strängt förbjudet att vila gaffeltruckarna
mittemot staplingsbilen.
och från hyllorna.
sänkningen kan kontrolleras. Den är idealisk för att deponera och hämta varor till
13. Vid körning i en sluttning får ingen person stå
lutningen måste operatören stå den högre sidan för att manövrera den.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
330 pund
Med broms
GYFF3V0
Lyfthöjd
hissplattformsstorlek
Huvudfunktion
Modell
Max belastning
Last kan också lyftas med en gaffel
Det finns plattformar för att lyfta last
950*600*1340mm
OCH F
Ø50 mm
36 kg
D
1
Ø200 mm
Nettovikt
B
590*445 mm
Produktstorlek
A
C
4,3 ~ 42,9 tum
Universalhjul
2
Lasthjul
PRODUKTPARAMETER
DELLISTA
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Installationssteg
8
6
9
7
4
10
53
11
Steg 1
12
- 5 -
Machine Translated by Google
background
båda sidor)
ben (symmetriskt installerade
Steg 1 installera stödet
- 6 -
Steg 3
Steg 2
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Steg 5
Steg 4
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Steg 7
Steg 6
Machine Translated by Google
background
staplarens livslängd samt förkorta dess stilleståndstid.
Se om reparationer eller underhåll är nödvändiga.
1. Rutinunderhåll och omedelbart byte av slitdelar kommer att förlänga
2. Reparationer och underhåll måste utföras av erfarna fackmän.
UNDERHÅLL
DRIFTSINSTRUKTION
4. Reparationer eller underhåll ska utföras med hänvisning till den detaljerade
reservdelslistan, och slitdelarna ska bytas ut omedelbart.
5. Rengör, inspektera regelbundet och smörj.
3. Montering och demontering ska utföras med hänvisning till sprängämnet
om det.
3. Driftsmiljö och förhållanden, lasten som ska bäras och staplarens
resor måste uppfylla grundläggande krav och instruktioner för säker drift.
4. Gaffeln måste höjas; vrid bara vevhandtaget medurs; om vevhandtaget är
2. Kontrollera att alla delar och komponenter i staplaren är kompletta och väl plats
uppackning. Staplaren ska endast användas om allt har visat sig vara okej
justerad och testad innan leverans till fabrik.
1. Delar och komponenter i staplaren ska vara kompletta och sunda, samt korrekt
släpps, stoppas gaffeln fortfarande.
5. Om gaffeln behöver sänkas, vrid bara vevhandtaget moturs; de
sänkningshastigheten kan styras genom att styra lindningshastigheten.
6. Staplaren bromsas till stillastående om bromsen trycks ned; bromsen lossas om
bromsen höjs.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
bromsen blir ostadig.
manuell vinsch 2 veckor Om det visar sig att den manuella vinschen är deformerad eller gör det
den har allvarligt slitage eller repor.
stållina 1 vecka Kontrollera dess slitage. Byt ut stållinan om
inte rotera smidigt, sluta använda den och kontakta
professionell underhållspersonal att kontrollera.
slits eller roterar inte mjukt
EC REP
UK REP
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Intervall
hjul
SärskildDelar
2 veckor Kontrollera alla rörliga delar. Gör ordentliga justeringar om
4 veckor Kontrollera dess slitage. Byt ut hjulet om det är
Broms
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor GYFF3V0 Questions and Answers