Vevor Q0BG0TV0 Material Lift Winch Stacker 400 lbs Capacity

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
Q0BG0TV0 photo

User Manual

This is the main product document for model Q0BG0TV0.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
MANUAL WINCH STACKER
MODEL: Q0BG0TV0
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL: Q0BG0TV0
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MANUAL WINCH STACKER
background
- 2 -
SAFETY INSTRUCTION
Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
General Safety Instruction
1. The operator must read this instruction manual carefully and strictly
follow its instructions.
2. This unit shall only be operated on flat and smooth hard floors such as
concrete floors. If any load needs to be moved, the floor shall have a
maximum allowable gradient of 2%.
3. The ambient temperature for operation is -5°C ~ 45°C.
4. The product or any objects on it shall not hit any obstructions in its lifting
process.
5. The stacker's loading capacity depends on the operator's skills, road
conditions as well as the stacker's running status, maintenance conditions,
and frequency. DO NOT exceed the maximum rated load (capacity).
6. This unit shall only be employed for some limited transport when
handling goods. It must not travel with the stacker sitting at its top position.
7. While lifting the load, the stacker should be braked to a stop to prevent
its body from swiveling or becoming unsteady.
Additional Safety Instruction
1. Never rise to the rated maximum lift height. Place the load uniformly and
securely with reference to the load distribution layout.
2. Travel carefully with the stacker carrying the load, especially when
turning and traveling down the slope.
3. Do not leave the load on the fork for a long time. Do not keep the fork at
its rising position after the operation, but always lower it to its lower limit.
4. Place the load against the fork's elbow when traveling down the slope.
5. Never raise the fork before its free movement is ensured.
6. BEFORE operating, inspect forks, cable, pulley, wheels and brakes for
damage. DO NOT use if damaged.
background
- 3 -
7. DO NOT use it as a personnel lifting platform or step.
8. DO NOT modify the device in any way.
9. When operating a load push-pull stacker, the fork height must be less
than or equal to 10 inches. Push-pull operations are strictly prohibited
when the cargo is elevated.
10. The cargo must be evenly distributed on the forks, and any offset
placement is strictly forbidden.
11. During stacking operations, no one is allowed on either side of the
stacker.
12. The stacking truck must be operated on level ground. When crossing a
slope, the operator must stand on the higher side to operate it.
13. When operating on a slope, there must be no person standing
opposite the stacking truck.
14. When loading cargo, it is strictly prohibited to rest the forklift forks on
any fixed object to prevent slippage and potential tipping.
15. DO NOT use it as a personnel lifting platform or step.
PRODUCT DESCRIPTION
This Manual Winch Stacker is a lightweight, maneuverable, and reliable
working tool. Its compact construction makes it suitable for narrow spaces
and easy to operate. It has extensive applications in warehouses,
supermarkets, etc. By adjusting the manual winch, the platform's lifting and
lowering can be controlled. It is ideal for depositing and collecting goods to
and from shelves.
background
- 4 -
PRODUCT PARAMETER
Model
Q0BG0TV0
Max load
400lbs
Lifting height
170~1300mm
elevator platform size
510*500mm
Load wheel diameter
8inch
Universal wheel diameter
3inch
Trolley wheels diameter
5inch
Product size
1645*580*760mm
Net Weight
34.5kg
Material
Aluminium alloy
Main function
Platforms are available to lift cargo
Cargo can also be lifted with a fork
When the stacker is placed flat, it can be
used as a small cart to transport goods.
Without Brake
(Warning: There is no brake on this product.
During the loading and unloading processes, it is
necessary to ensure that the stacker is fixed firmly.
If necessary, two people should operate it to avoid
the stacker from moving during the use process
and causing safety accidents.)
background
- 5 -
PART LIST
A
C
D
E
1
2
3
5
6
7
9
10
11
background
- 6 -
Installation Steps
Step 1
Step 2
background
- 7 -
Step 3
Step 4
background
- 8 -
Step 5
Step 6
Step 7
background
- 9 -
OPERATING INSTRUCTION
1. Parts and components of the stacker should be complete and sound, as well as properly
adjusted and tested before delivery to the factory.
2. Check to see that all parts and components of the stacker are complete and sound upon
unpacking. The stacker shall only be operated if everything's been proved to be all right
about it.
3. The operational environment and conditions ,the load to be carried, and stacker's
traveling must meet basic requirements and instructions for safe operation.
4. The fork needs to be raised; just wind the crank handle clockwise; if the crank handle is
released, the fork will be stopped still.
5. If the fork needs to be lowered ,just wind the crank handle counterclockwise; the
lowering speed can be controlled through controlling the winding speed.
MAINTENANCE
1. Routine maintenance and immediate replacement of wearing parts will prolong the
stacker's lifetime as well as shorten its downtime.
2. Repairs and maintenance must be performed by experienced professionals.
3. Assembly and disassembly shall be performed with reference to the Explosive
View if repairs or maintenance are necessary.
4. Repairs or maintenance shall be performed with reference to the detailed Parts List,
and the wearing parts shall be replaced immediately.
5. Clean, inspect regularly, and lubricate.
background
- 10 -
Parts
Interval
Particular
steel wire rope
1 weeks
Check its wear and tear. Replace the steel wire rope if
it has serious wear or scuff.
manual winch
2 weeks
If it is found that the manual winch is deformed or does
not rotate smoothly, stop using it and contact
professional maintenance personnel to check.
wheel
4 weeks
Check its wear and tear. Replace the wheel if its
wearing or does not rotate smoothly
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:Q0BG0TV0
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Gerbeuràtreuilmanuel
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologique
oulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:Q0BG0TV0
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Gerbeuràtreuilmanuel
1
Machine Translated by Google
background
suivezsesinstructions.
6.Cetteuniténedoitêtreutiliséequepourcertainstransportslimitéslorsque
3.Nelaissezpaslachargesurlafourchependantunelonguepériode.Negardezpaslafourcheà
1.L'opérateurdoitlireattentivementetstrictementcemanueld'instructions.
conditionsainsiquel'étatdefonctionnementdugerbeur,lesconditionsdemaintenanceetlafréquence.
NEPASdépasserlachargenominalemaximale(capacité).
tourneretdescendrelapente.
2.Déplacezvousavecprécautionaveclegerbeurtransportantlacharge,enparticulierlorsque
Consignesgénéralesdesécurité:
5.Lacapacitédechargementdugerbeurdépenddescompétencesdel'opérateur,delaroute
Dommage.NEPASutilisers'ilestendommagé.
processus.
entoutesécuritéenréférenceauschémaderépartitiondelacharge.
Consignesdesécuritésupplémentaires
4.Leproduitoutoutobjetsetrouvantdessusnedoitpasheurterd'obstacleslorsdesonlevage.
1.Nejamaismonterjusqu'àlahauteurdelevagemaximalenominale.Placerlachargeuniformémentet
5.Nejamaissouleverlafourcheavantquesonlibremouvementsoitassuré.
pentemaximaleadmissible≤2%.
3.Latempératureambiantedefonctionnementestde5°C~45°C.
soncorpsdepivoteroudedevenirinstable.
7.Lorsdulevagedelacharge,legerbeurdoitêtrefreinéjusqu'àl'arrêtpouréviter
solsenbéton.Siunechargedoitêtredéplacée,lesoldoitavoirune
4.Placezlachargecontrelecoudedelafourchelorsquevousdescendezlapente.
6.AVANTd'utiliserl'appareil,inspectezlesfourches,lecâble,lapoulie,lesrouesetlesfreinspourdécelertoutsigned'usure.
2.Cetappareilnedoitêtreutiliséquesurdessolsdurs,platsetlissestelsque
manutentiondesmarchandises.Ilnedoitpassedéplaceraveclegerbeurenpositionhaute.
sapositionmontanteaprèsl'opération,maistoujoursl'abaisserjusqu'àsalimiteinférieure.
2
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
Lisezattentivementlemanuel.
CONSIGNESDESÉCURITÉ
Machine Translated by Google
background
3
10.Lachargedoitêtrerépartieuniformémentsurlesfourchesettoutdécalage
toutobjetfixepourévitertoutglissementettoutbasculementpotentiel.
lorsquelacargaisonestélevée.
14.Lorsduchargementdemarchandises,ileststrictementinterditdeposerlesfourchesduchariotélévateursur
etdesétagères.
inférieureouégaleà10pouces.Lesopérationsdepousséetractionsontstrictementinterdites
enfaceduchariotélévateur.
13.Lorsd'uneopérationsurunepente,aucunepersonnenedoitsetenirdebout.
9.Lorsdel'utilisationd'ungerbeuràpousséeettraction,lahauteurdesfourchesdoitêtreinférieure
l'abaissementpeutêtrecontrôlé.Ilestidéalpourdéposeretcollecterdesmarchandisesà
outildetravail.Saconstructioncompactelerendadaptéauxespacesétroits
8.NEPASmodifierl’appareildequelquefaçonquecesoit.
pente,l'opérateurdoitsetenirsurlecôtéleplusélevépourlefairefonctionner.
etfacileàutiliser.Iladenombreusesapplicationsdanslesentrepôts,lessupermarchés,etc.
Enréglantletreuilmanuel,lelevageet
empileur.
7.NEl'utilisezPAScommeplateformeoumarchepiedélévateurpourpersonnes.
12.Lechariotélévateurdoitêtreutilisésurunsolplat.Lorsdufranchissementd'une
Cegerbeuràtreuilmanuelestléger,maniableetfiable
11.Pendantlesopérationsd'empilage,personnen'estautorisédechaquecôtédela
leplacementeststrictementinterdit.
15.NEl'utilisezPAScommeplateformeoumarchepiedélévateurpourpersonnes.
DESCRIPTIONDUPRODUIT
Machine Translated by Google
background
Hauteurdelevage
delaplateformeélévatrice
Diamètredesrouesduchariot
utilisécommepetitchariotpourtransporterdesmarchandises.
Chargemaximale
Fonctionprincipale
Diamètrederoueuniversel
Lorsquel'empileurestplacéàplat,ilpeutêtre
Lacargaisonpeutégalementêtresoulevéeavecunefourche
Modèle
1645*580*760mm
5pouces
400livres
Desplatesformessontdisponiblespoursouleverdesmarchandises
34,5kg
Q0BG0TV0
3pouces
Alliaged'aluminium
510*500mm
8pouces
Matériel
Poidsnet
170~1300mm
Diamètredelaroueporteuse
Tailleduproduit
Sansfrein
Sinécessaire,deuxpersonnesdoiventl'utiliserpouréviter
l'empileurnebougepaspendantleprocessusd'utilisation
ilestnécessairedes'assurerquel'empileurestsolidementfixé.
Pendantlesprocessusdechargementetdedéchargement,ilest
etprovoquantdesaccidentsdesécurité.)
(Attention:iln'yapasdefreinsurceproduit.
PARAMÈTREDUPRODUIT
4
Machine Translated by Google
background
ET
8
D
7
B
65
UN
12
C
4
2
3
11
10
1F
9
LISTEDESPIÈCES
5
Machine Translated by Google
background
6
Étapesd'installation
Étape2
Étape1
Machine Translated by Google
background
Étape4
Étape3
7
Machine Translated by Google
background
8
Étape7
Étape5
Étape6
Machine Translated by Google
background
3.L'environnementetlesconditionsopérationnelles,lachargeàtransporteretlegerbeur
lesdéplacementsdoiventrépondreauxexigencesetinstructionsdebasepourunfonctionnementsûr.
àcesujet.
4.Lafourchedoitêtresoulevée;tournezsimplementlamanivelledanslesensdesaiguillesd'unemontre;silamanivelleest
2.Vérifiezquetouteslespiècesettouslescomposantsdel'empileursontcompletsetenbonétat.
déballage.L'empileurnedoitêtreutiliséquesitoutestenordre
régléettestéavantlivraisonàl'usine.
1.Lespiècesetcomposantsdugerbeurdoiventêtrecompletsetenbonétat,ainsiquecorrectement
relâché,lafourcheseraarrêtée.
5.Silafourchedoitêtreabaissée,tournezsimplementlamanivelledanslesensinversedesaiguillesd'unemontre;
lavitessed'abaissementpeutêtrecontrôléeencontrôlantlavitessed'enroulement.
9
1.L'entretienderoutineetleremplacementimmédiatdespiècesd'usureprolongerontla
2.Lesréparationsetl’entretiendoiventêtreeffectuéspardesprofessionnelsexpérimentés.
ENTRETIEN
MODED'EMPLOI
4.Lesréparationsoul'entretiendoiventêtreeffectuésenréférenceàlalistedétailléedespièces
etlespiècesd'usuredoiventêtreremplacéesimmédiatement.
5.Nettoyez,inspectezrégulièrementetlubrifiez.
3.Lemontageetledémontagedoiventêtreeffectuésenréférenceàl'explosif
Vérifiezsidesréparationsouunentretiensontnécessaires.
laduréedeviedel'empileuretderéduiresestempsd'arrêt.
Machine Translated by Google
background
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,60329FrancfortsurleMain.
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
2122Australie
Adresse:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,Shanghai
200000CN.
Fabricant:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedBureau147,CenturionHouse,
RoutedeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
YHCONSULTINGLIMITÉE.
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
REPRÉSENTANTDELACE
treuilmanuel2semainesSil'onconstatequeletreuilmanuelestdéforméoune
netournepascorrectement,arrêtezdel'utiliseretcontactez
ilprésenteuneusureoudesérafluresimportantes.
câbleenacier1semaineVérifiezsonusure.Remplacezlecâbleenaciersi
personneldemaintenanceprofessionnelpourvérifier.
s'useounetournepasendouceur
Particulier
roue
IntervalleParties
4semainesVérifiezsonusure.Remplacezlarouesielleest
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUELLER WINDENSTAPLER
MODELL: Q0BG0TV0
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
MANUELLER WINDENSTAPLER
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: Q0BG0TV0
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
background
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
folgen Sie den Anweisungen.
6. Diese Einheit darf nur für begrenzte Transporte eingesetzt werden, wenn
2. Das Gerät darf nur auf flachen und glatten Hartböden betrieben werden, wie
Handhabung von Waren. Es darf nicht verfahren werden, wenn sich der Stapler in der obersten Position befindet.
nach der Operation seine ansteigende Position, senken Sie ihn jedoch stets bis zum unteren Anschlag ab.
Betonböden. Wenn eine Last bewegt werden muss, muss der Boden eine
7. Beim Anheben der Last muss der Stapler abgebremst werden, um ein
4. Platzieren Sie die Last beim Abwärtsfahren gegen den Gabelknick.
3. Die Umgebungstemperatur für den Betrieb beträgt -5 °C ~ 45 °C.
maximal zulässige Steigung von ÿ 2 %.
verhindert, dass der Körper schwenkt oder ins Wanken gerät.
5. Heben Sie die Gabel niemals an, bevor ihre freie Beweglichkeit gewährleistet ist.
4. Das Produkt oder darauf befindliche Gegenstände dürfen beim Anheben nicht auf Hindernisse stoßen.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
1. Niemals die maximale Hubhöhe erreichen. Die Last gleichmäßig platzieren und
6. Vor dem Betrieb Gabeln, Kabel, Riemenscheibe, Räder und Bremsen auf
Verfahren.
sicher in Bezug auf die Lastverteilungsanordnung.
Beschädigung. Bei Beschädigung NICHT verwenden.
Allgemeine Sicherheitshinweise:
5. Die Ladekapazität des Staplers hängt von den Fähigkeiten des Bedieners, der
2. Fahren Sie vorsichtig mit dem Stapler, insbesondere wenn
Bedingungen sowie Betriebszustand, Wartungsbedingungen und Häufigkeit des Staplers. Überschreiten
Sie NICHT die maximale Nennlast (Kapazität).
Wenden und Abwärtsfahren am Hang.
1. Der Bediener muss diese Bedienungsanleitung sorgfältig und genau lesen
3. Lassen Sie die Last nicht für längere Zeit auf der Gabel. Lassen Sie die Gabel nicht
SICHERHEITSHINWEISE
- 2 -
Machine Translated by Google
background
PRODUKTBESCHREIBUNG
10. Die Ladung muss gleichmäßig auf den Gabeln verteilt sein, und jeder Versatz
jedes feste Objekt, um ein Verrutschen und mögliches Umkippen zu verhindern.
Platzierung ist strengstens verboten.
15. Verwenden Sie es NICHT als Hebebühne oder Trittstufe für Personen.
11. Während des Stapelbetriebs darf sich niemand auf beiden Seiten des
7. Verwenden Sie es NICHT als Hebebühne oder Trittstufe für Personen.
Stapler.
12. Der Stapler muss auf ebenem Boden betrieben werden. Beim Überqueren einer
Dieser manuelle Windenstapler ist ein leichter, wendiger und zuverlässiger
8. Nehmen Sie KEINE Änderungen am Gerät vor.
Bei einer Steigung muss der Bediener zur Bedienung auf der höheren Seite stehen.
Arbeitsgerät. Durch seine kompakte Bauweise eignet er sich für enge Räume
9. Beim Betrieb eines Schub-Zug-Staplers muss die Gabelhöhe geringer sein
13. Beim Arbeiten am Hang darf sich keine Person auf einem
und einfach zu bedienen. Es hat umfangreiche Anwendungen in Lagerhallen, Supermärkten
usw. Durch Einstellen der manuellen Winde wird das Heben und Senken der Plattform ermöglicht.
Absenken kann kontrolliert werden. Es ist ideal zum Ablegen und Aufnehmen von Waren an
als oder gleich 10 Zoll. Push-Pull-Operationen sind strengstens verboten
gegenüber dem Stapelwagen.
und aus Regalen.
14. Beim Laden von Ladung ist es strengstens verboten, die Gabeln des Gabelstaplers auf
wenn die Ladung angehoben ist.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
(Warnung: Dieses Produkt hat keine Bremse.
Hubhöhe
Aufzugsplattformgröße
Durchmesser der Trolleyräder
Lastraddurchmesser
Produktgröße
Ohne Bremse
170 bis 1300 mm
Nettogewicht
8 Zoll
510 x 500 mm
Material
Q0BG0TV0
3 Zoll
34,5 kg
400 Pfund
5 Zoll
Aluminiumlegierung
Plattformen zum Heben von Fracht stehen zur Verfügung
1645 x 580 x 760 mm
Modell
Die Ladung kann auch mit einer Gabel angehoben werden
Universeller Raddurchmesser
Wenn der Stapler flach gelegt wird, kann er
Hauptfunktion
Maximale Belastung
Wird als kleiner Wagen zum Transport von Waren verwendet.
PRODUKTPARAMETER
Gegebenenfalls sollten zwei Personen die Maschine bedienen, um
Es ist notwendig, einen festen Sitz des Staplers sicherzustellen.
Während des Be- und Entladevorgangs ist es
und Sicherheitsunfälle verursachen.)
der Stapler kann sich während des Gebrauchs nicht bewegen
- 4 -
Machine Translated by Google
background
UND
8
F
9
1
10
3
2
11
C
4
12
A
5
B
6
7
D
TEILELISTE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Schritt 2
Schritt 1
Installationsschritte
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Schritt 4
Schritt 3
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Schritt 6
Schritt 5
Schritt 7
Machine Translated by Google
background
Auspacken. Der Stapler darf nur in Betrieb genommen werden, wenn alles in Ordnung ist
3. Die Einsatzumgebung und -bedingungen, die zu transportierende Last und die
Reisen müssen die grundlegenden Anforderungen und Anweisungen für einen sicheren Betrieb erfüllen.
4. Die Gabel muss angehoben werden. Drehen Sie dazu einfach die Kurbel im Uhrzeigersinn. Wenn die Kurbel
vor der Auslieferung an das Werk eingestellt und getestet.
darüber.
2. Prüfen Sie, ob alle Teile und Komponenten des Staplers vollständig und intakt sind.
1. Teile und Komponenten des Staplers müssen vollständig und intakt sowie ordnungsgemäß
Beim Loslassen bleibt die Gabel stehen.
5. Wenn die Gabel abgesenkt werden muss, drehen Sie die Kurbel einfach gegen den Uhrzeigersinn.
Die Absenkgeschwindigkeit kann durch die Steuerung der Wickelgeschwindigkeit geregelt werden.
- 9 -
WARTUNG
3. Montage und Demontage erfolgen unter Beachtung der Explosivstoff-
1. Regelmäßige Wartung und sofortiger Austausch von Verschleißteilen verlängern die Lebensdauer
BEDIENUNGSANLEITUNG
2. Reparaturen und Wartungsarbeiten müssen von erfahrenem Fachpersonal durchgeführt werden.
4. Reparaturen oder Wartungsarbeiten müssen unter Bezugnahme auf die detaillierte Ersatzteilliste durchgeführt
werden und die Verschleißteile müssen umgehend ausgetauscht werden.
5. Reinigen, regelmäßig prüfen und schmieren.
Prüfen Sie, ob Reparaturen oder Wartungsarbeiten erforderlich sind.
Die Lebensdauer des Staplers wird verlängert und die Ausfallzeiten werden verkürzt.
Machine Translated by Google
background
E-CrossStu GmbH
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
YH CONSULTING LIMITED.
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
Shanghai 200000 CN.
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
es weist erhebliche Abnutzungserscheinungen oder Kratzer auf.
Durch professionelles Wartungspersonal überprüfen lassen.
Handwinde 2 Wochen Wenn festgestellt wird, dass die Handwinde verformt ist oder
Stahldrahtseil 1 Woche Überprüfen Sie den Verschleiß. Ersetzen Sie das Stahldrahtseil, wenn
verschleißt oder dreht sich nicht reibungslos
nicht mehr reibungslos läuft, verwenden Sie es nicht weiter und kontaktieren Sie
Intervall
4 Wochen Überprüfen Sie den Verschleiß. Ersetzen Sie das Rad, wenn es
BesondereErsatzteile
Rad
Vertreter der EG
UK REP
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO: Q0BG0TV0
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
IMPILATORE MANUALE A VERRICELLO
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: Q0BG0TV0
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
IMPILATORE MANUALE A VERRICELLO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
1. L'operatore deve leggere attentamente e rigorosamente il presente manuale di istruzioni
pavimenti in cemento. Se è necessario spostare un carico, il pavimento deve avere un
7. Durante il sollevamento del carico, il carrello elevatore deve essere frenato fino all'arresto per evitare
4. Quando si procede in discesa, posizionare il carico contro il gomito della forca.
2. Questa unità deve essere utilizzata solo su pavimenti duri, piani e lisci come
movimentazione delle merci. Non deve viaggiare con l'impilatore in posizione superiore.
4. Il prodotto o qualsiasi oggetto su di esso non deve urtare alcun ostacolo durante il sollevamento.
Istruzioni di sicurezza aggiuntive
1. Non sollevare mai fino all'altezza massima di sollevamento nominale. Posizionare il carico in modo uniforme e
la sua posizione di risalita dopo l'operazione, ma abbassarla sempre al limite inferiore.
3. La temperatura ambiente per il funzionamento è compresa tra -5°C e 45°C.
pendenza massima consentita ÿ 2%.
il suo corpo non ruoti o diventi instabile.
Istruzioni generali di sicurezza:
5. La capacità di carico del carrello elevatore dipende dalle capacità dell'operatore, dalla strada
2. Viaggiare con cautela con il carrello elevatore che trasporta il carico, soprattutto quando
5. Non sollevare mai la forcella prima che sia assicurata la libera circolazione.
6. PRIMA di azionare, ispezionare le forcelle, il cavo, la puleggia, le ruote e i freni per
processo.
in modo sicuro con riferimento allo schema di distribuzione del carico.
danni. NON utilizzare se danneggiato.
3. Non lasciare il carico sulla forca per un lungo periodo. Non tenere la forca a
seguirne le istruzioni.
condizioni, nonché lo stato di funzionamento dello stacker, le condizioni di manutenzione e la frequenza.
NON superare il carico nominale massimo (capacità).
6. Questa unità deve essere impiegata solo per alcuni trasporti limitati quando
svoltare e procedere lungo il pendio.
- 2 -
manuale con attenzione.
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Machine Translated by Google
background
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
quando il carico è elevato.
11. Durante le operazioni di accatastamento, non è consentito a nessuno di sostare da entrambi i lati del
il posizionamento è severamente vietato.
15. NON utilizzarlo come piattaforma o gradino di sollevamento per il personale.
8. NON modificare in alcun modo il dispositivo.
pendenza, l'operatore deve posizionarsi sul lato più alto per azionarlo.
strumento di lavoro. La sua costruzione compatta lo rende adatto a spazi ristretti
e facile da usare. Ha ampie applicazioni in magazzini, supermercati, ecc. Regolando
l'argano manuale, il sollevamento della piattaforma e
7. NON utilizzarlo come piattaforma o gradino per il sollevamento di persone.
impilatore.
12. Il carrello elevatore deve essere utilizzato su un terreno pianeggiante. Quando si attraversa un
maggiore o uguale a 10 pollici. Le operazioni push-pull sono severamente vietate
di fronte al camion adibito all'accatastamento.
Questo impilatore manuale con argano è leggero, maneggevole e affidabile
e dagli scaffali.
9. Quando si utilizza un carrello elevatore push-pull, l'altezza della forca deve essere inferiore
13. Quando si opera su un pendio, non deve esserci alcuna persona in piedi
l'abbassamento può essere controllato. È ideale per depositare e raccogliere merci per
10. Il carico deve essere distribuito uniformemente sulle forche e qualsiasi offset
14. Durante il carico delle merci, è severamente vietato appoggiare le forche del carrello elevatore su
qualsiasi oggetto fisso per evitare scivolamenti e potenziali ribaltamenti.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
(Attenzione: questo prodotto non è dotato di freno.
Se necessario, due persone devono azionarlo per evitare
l'impilatore si muova durante il processo di utilizzo
necessario per garantire che l'impilatore sia fissato saldamente.
Durante le operazioni di carico e scarico, è
e causando incidenti di sicurezza.)
Carico massimo
Funzione principale
170~1300mm
Peso netto
Diametro ruota di carico
Dimensioni del prodotto
3 pollici
Q0BG0TV0
34,5 kg
Lega di alluminio
8 pollici
510*500mm
Materiale
Modello
1645*580*760mm
Il carico può essere sollevato anche con una forca
Senza freno
400 libbre
5 pollici
Sono disponibili piattaforme per sollevare il carico
utilizzato come piccolo carretto per il trasporto delle merci.
Dimensioni della
piattaforma dell'elevatore con altezza di sollevamento
Diametro ruota universale
Diametro ruote carrello
Quando l'impilatore è posizionato in piano, può essere
PARAMETRO PRODOTTO
- 4 -
Machine Translated by Google
background
D
1
10
F
9
C
4
12
3
2
11
B
6
UN
5
E
7
8
ELENCO DEI PEZZI
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Fasi di installazione
Passo 1
Passo 2
Machine Translated by Google
background
Passo 3
Passo 4
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Passo 7
Passo 5
Passo 6
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Verificare se sono necessarie riparazioni o manutenzione.
la durata di vita dell'impilatore e ne riduce i tempi di fermo.
MANUTENZIONE
2. Le riparazioni e la manutenzione devono essere eseguite da professionisti esperti.
1. La manutenzione ordinaria e la sostituzione immediata delle parti soggette ad usura prolungheranno la
ISTRUZIONI PER L'USO
4. Le riparazioni o la manutenzione devono essere eseguite facendo riferimento all'elenco dettagliato delle parti e
le parti soggette ad usura devono essere sostituite immediatamente.
3. Il montaggio e lo smontaggio devono essere eseguiti con riferimento all'Esplosivo
5. Pulire, ispezionare regolarmente e lubrificare.
3. L'ambiente e le condizioni operative, il carico da trasportare e il carrello elevatore
a proposito.
gli spostamenti devono soddisfare requisiti e istruzioni di base per un funzionamento sicuro.
regolati e testati prima della consegna in fabbrica.
disimballaggio. Il carrello elevatore deve essere azionato solo se è stato dimostrato che tutto è a posto
2. Controllare che tutte le parti e i componenti dell'impilatore siano completi e integri.
1. Le parti e i componenti dell'impilatore devono essere completi e sani, nonché correttamente
la velocità di abbassamento può essere controllata tramite il controllo della velocità di avvolgimento.
5. Se è necessario abbassare la forcella, basta girare la manovella in senso antiorario;
- 9 -
rilasciata, la forcella si fermerà.
4. La forcella deve essere sollevata; basta girare la manovella in senso orario; se la manovella è
Machine Translated by Google
background
presenta gravi segni di usura o abrasioni.
non ruotare in modo fluido, smettere di usarlo e contattare
verricello manuale 2 settimane Se si riscontra che il verricello manuale è deformato o non
fune metallica in acciaio 1 settimane Controllare l'usura. Sostituire la fune metallica in acciaio se
personale di manutenzione professionale per il controllo.
usurato o non ruota fluidamente
Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
2122 Australia
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Francoforte sul Meno.
CONSULENZA YH LIMITATA.
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Indirizzo: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Via Roma, 101, 00186 Roma, Italia
C/O YH Consulting Limited Ufficio 147, Centurion House,
Intervallo
ruota
ParticolareParti
4 settimane Controllarne l'usura. Sostituisci la ruota se è
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
APILADORAMANUALCONCABRESTANTE
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MODELO:Q0BG0TV0
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
1
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
APILADORAMANUALCONCABRESTANTE
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
MODELO:Q0BG0TV0
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Leaelmanualconcuidado.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
2
deformaseguraconreferenciaaldiseñodedistribucióndecarga.
Instruccionesdeseguridadadicionales
4.Elproductoocualquierobjetoqueseencuentresobreélnodebechocarconningúnobstáculodurantesuelevación.
1.Nuncaseelevehastalaalturamáximadeelevaciónnominal.Coloquelacargademanerauniformey
5.Nuncalevantelahorquillaantesdeasegurarsulibremovimiento.
pendientemáximaadmisiblede≤2%.
3.Latemperaturaambienteparaelfuncionamientoesde5°C~45°C.
quesucuerpogireosevuelvainestable.
7.Allevantarlacarga,elapiladordebefrenarsehastadetenerseparaevitar
Pisosdeconcreto.Siesnecesariomoveralgunacarga,elpisodeberátenerun
4.Coloquelacargacontraelcododelahorquillaaldescenderporlapendiente.
6.ANTESdeoperar,inspeccionelashorquillas,elcable,lapolea,lasruedasylosfrenosparadetectar
2.Estaunidadsolosedebeutilizarensuelosduros,planosylisos,como
manipulacióndemercancías.Nodebecircularconelapiladorenposiciónsuperior.
suposiciónascendentedespuésdelaoperación,perosiemprebájelahastasulímiteinferior.
Sigasusinstrucciones.
6.Estaunidadsóloseutilizaráparaalgúntransportelimitadocuando
3.Nodejelacargasobrelahorquilladurantemuchotiempo.Nomantengalahorquillaen
1.Eloperadordebeleeratentayestrictamenteestemanualdeinstrucciones.
condiciones,asícomoelestadodefuncionamientodelapilador,lascondicionesdemantenimientoyla
frecuencia.NOexcedalacarganominalmáxima(capacidad).
girandoybajandolapendiente.
2.Viajeconcuidadoconelapiladorquetransportalacarga,especialmentecuando
Instruccionesgeneralesdeseguridad:
5.Lacapacidaddecargadelapiladordependedelashabilidadesdeloperador,lacarretera
Daño.NOlousesiestádañado.
proceso.
INSTRUCCIONESDESEGURIDAD
Machine Translated by Google
background
DESCRIPCIÓNDELPRODUCTO
9.Aloperarunapiladordeempujeytraccióndecarga,laalturadelahorquilladebesermenor
Herramientadetrabajo.Suconstruccióncompactalahaceadecuadaparaespaciosestrechos.
8.NOmodifiqueeldispositivodeningunamanera.
pendiente,eloperadordebepararseenelladomásaltoparaoperarlo.
yfácildeoperar.Tieneampliasaplicacionesenalmacenes,supermercados,etc.Alajustar
elcabrestantemanual,sepuedelevantarybajarlaplataforma.
apilador.
7.NOloutilicecomoplataformaoescalónparaelevarpersonal.
12.Lacarretillaapiladoradebeoperarseenterrenollano.Alcruzaruna
Esteapiladorconcabrestantemanualesliviano,maniobrableyconfiable.
11.Durantelasoperacionesdeapilamiento,nosepermitequenadiesesitúeenningunodelosladosdela
Eldescensosepuedecontrolar.Esidealparadepositaryrecogermercancías.
Lacolocaciónestáestrictamenteprohibida.
15.NOloutilicecomoplataformaoescalónparaelevarpersonal.
10.Lacargadebeestardistribuidauniformementeenlashorquillasynodebehaberningúndesplazamiento.
cualquierobjetofijoparaevitardeslizamientosyposiblesvuelcos.
cuandolacargaestáelevada.
14.Alcargarmercancías,estáestrictamenteprohibidoapoyarlashorquillasdelacarretillaelevadorasobre
ydelosestantes.
de10pulgadasomás.Lasoperacionesdeempujeytracciónestánestrictamenteprohibidas.
frentealcamiónapilador.
13.Aloperarenunapendiente,nodebehaberningunapersonaparada
3
Machine Translated by Google
background
(Advertencia:esteproductonotienefreno.
Siesnecesario,dospersonasdebenoperarloparaevitar
Elapiladorsemueveduranteelprocesodeuso.
Esnecesarioasegurarsedequeelapiladorestéfijadofirmemente.
Durantelosprocesosdecargaydescarga,es
ycausaraccidentesdeseguridad.)
400libras
34,5kilos
Q0BG0TV0
3pulgadas
Aleacióndealuminio
510*500mm
8pulgadas
Material
Pesoneto
170~1300mm
Hayplataformasdisponiblesparaelevarcarga.
Diámetrodelaruedadecarga
Tamañodelproducto
Sinfreno
Tamañodela
plataformadelelevadordealturadeelevación
Diámetrodelasruedasdelcarro
Utilizadocomounpequeñocarroparatransportarmercancías.
Cargamáxima
Funciónprincipal
Diámetroderuedauniversal
Cuandoelapiladorsecolocaenposiciónhorizontal,sepuede
Lacargatambiénsepuedelevantarconunahorquilla.
Modelo
1645*580*760mm
5pulgadas
PARÁMETRODELPRODUCTO
4
Machine Translated by Google
background
A
12
do
4
2
3
11
10
1F
9
Y
8
D
7
B
65
LISTADEPIEZAS
5
Machine Translated by Google
background
Paso2
Paso1
Pasosdeinstalación
6
Machine Translated by Google
background
7
Paso4
Paso3
Machine Translated by Google
background
8
Paso6
Paso5
Paso7
Machine Translated by Google
background
Alrespecto.
3.Elentornoylascondicionesoperativas,lacargaatransportaryelapilador.
Elviajedebecumplirconlosrequisitosbásicosylasinstruccionesparaunaoperaciónsegura.
liberado,lahorquillasedetendrátodavía.
Ajustadoyprobadoantesdelaentregaalafábrica.
Desembalaje.Elapiladorsolosepodráutilizarsisehacomprobadoquetodoestáenorden.
2.Verifiquequetodaslaspiezasycomponentesdelapiladoresténcompletosyenbuenestado.
1.Laspiezasycomponentesdelapiladordebenestarcompletosyenbuenestado,asícomoenbuenestado.
Lavelocidaddedescensosepuedecontrolarcontrolandolavelocidaddelbobinado.
9
5.Siesnecesariobajarlahorquilla,simplementegirelamanivelaensentidoantihorario;
4.Esnecesariolevantarlahorquilla;simplementegirelamanivelaenelsentidodelasagujasdelreloj;silamanivelaestá
MANTENIMIENTO
2.Lasreparacionesyelmantenimientodebenserrealizadosporprofesionalesexperimentados.
1.Elmantenimientoderutinayelreemplazoinmediatodelaspiezasdedesgasteprolongaránlavidaútildelproducto.
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTO
3.ElmontajeydesmontajeserealizaránteniendoencuentaelExplosivo.
5.Limpie,inspeccioneperiódicamenteylubrique.
4.Lasreparacionesoelmantenimientoserealizaránconreferenciaalalistadepiezasdetalladaylas
piezasdedesgastesereemplazaráninmediatamente.
Versisonnecesariasreparacionesomantenimiento.
alargarlavidaútildelapiladoryacortarsutiempodeinactividad.
Machine Translated by Google
background
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
MainzerLandstr.69,60329FráncfortdelMeno.
2122Australia
YHCONSULTINGLIMITADA.
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
ECrossStuGmbH
Dirección:Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai
200000CN.
Fabricante:Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/OYHConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,
CarreteradeLondres,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
Tienedesgasteoroceimportante.
Nogiraconsuavidad,dejedeusarloypóngaseencontactoconnosotros.
cabrestantemanual2semanasSiseencuentraqueelcabrestantemanualestádeformadoonofunciona
Cabledeacero1semanaVerifiquesudesgaste.Reemplaceelcabledeacerosiesnecesario.
sedesgastaonogirasuavemente
Personaldemantenimientoprofesionalparacomprobarlo.
Intervalo
rueda
ParticularRegiones
4semanasVerificareldesgaste.Reemplazarlaruedasiestádesgastada.
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: Q0BG0TV0
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
WCIĄGARKA RĘCZNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
WCIĄGARKA RĘCZNA
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL: Q0BG0TV0
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Machine Translated by Google
background
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
instrukcję uważnie.
- 2 -
1. Operator musi uważnie i ściśle zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
podłogi betonowe. Jeśli konieczne jest przesunięcie jakiegokolwiek ładunku, podłoga powinna mieć
7. Podczas podnoszenia ładunku należy zatrzymać układarkę za pomocą hamulca, aby zapobiec
4. Podczas zjeżdżania ze zbocza ładunek należy umieścić na wysokości łokcia wideł.
2. Urządzenie należy użytkować wyłącznie na płaskich i gładkich twardych podłogach, takich jak:
przeładunku towarów. Nie może on podróżować, gdy układarka znajduje się w swojej najwyższej pozycji.
4. Produkt lub znajdujące się na nim przedmioty nie mogą uderzać w żadne przeszkody podczas podnoszenia.
Dodatkowa instrukcja bezpieczeństwa
1. Nigdy nie podnoś ładunku na maksymalną wysokość podnoszenia. Umieść ładunek równomiernie i
jego rosnącą pozycję po operacji, ale zawsze obniżaj do dolnej granicy.
3. Temperatura otoczenia podczas pracy wynosi -5°C ~ 45°C.
maksymalne dopuszczalne nachylenie 2%.
jego ciało nie obraca się ani nie staje się niestabilne.
Ogólne instrukcje bezpieczeństwa:
5. Ładowność układacza uzależniona jest od umiejętności operatora, warunków drogowych i
2. Zachowaj ostrożność podczas jazdy z wózkiem transportowym, zwłaszcza gdy:
5. Nigdy nie podnoś wideł, dopóki nie upewnisz się, że mogą się swobodnie poruszać.
6. PRZED rozpoczęciem pracy sprawdź widełki, linkę, koło pasowe, koła i hamulce pod kątem
proces.
bezpiecznie, uwzględniając rozkład obciążenia.
uszkodzenie. NIE używać w przypadku uszkodzenia.
3. Nie pozostawiaj ładunku na widłach przez dłuższy czas. Nie trzymaj wideł w pozycji
Postępuj zgodnie z jego instrukcjami.
warunki, jak również stan roboczy układarki, warunki konserwacji i częstotliwość. NIE przekraczać
maksymalnego obciążenia znamionowego (nośności).
6. Jednostkę należy stosować wyłącznie do transportu ograniczonego, gdy:
skręcając i zjeżdżając w dół zbocza.
INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA
Machine Translated by Google
background
- 3 -
gdy ładunek jest podniesiony.
11. Podczas operacji układania nikt nie może przebywać po żadnej stronie
Umieszczanie jest surowo zabronione.
15. NIE WOLNO używać urządzenia jako platformy lub stopnia do podnoszenia osób.
8. NIE modyfikuj urządzenia w żaden sposób.
nachylenia, operator musi stać po wyższej stronie, aby móc obsługiwać maszynę.
narzędzie robocze. Kompaktowa konstrukcja sprawia, że nadaje się do wąskich przestrzeni
i łatwy w obsłudze. Ma szerokie zastosowanie w magazynach, supermarketach itp.
Poprzez regulację ręcznej wciągarki, podnoszenie i
7. NIE używaj urządzenia jako platformy lub stopnia do podnoszenia osób.
układacz.
12. Wózek do układania w stosy musi być obsługiwany na równym podłożu. Podczas przejeżdżania przez
niż lub równe 10 cali. Operacje push-pull surowo zabronione
naprzeciwko wózka widłowego.
Ta ręczna wciągarka jest lekka, zwrotna i niezawodna
i z półek.
9. Podczas obsługi wózka widłowego typu push-pull wysokość wideł musi być mniejsza
13. Podczas pracy na zboczu nie może tam przebywać żadna osoba stojąca.
można kontrolować opuszczanie. Jest idealny do składowania i zbierania towarów do
10. Ładunek musi być równomiernie rozłożony na widłach, a wszelkie przesunięcia
14. Podczas załadunku ładunku kategorycznie zabrania się opierania wideł wózka widłowego na
jakikolwiek stały obiekt, zapobiegający poślizgowi i potencjalnemu przewróceniu.
OPIS PRODUKTU
Machine Translated by Google
background
Maksymalne obciążenie
Główna funkcja
170~1300 mm
Masa netto
Średnica koła nośnego
Rozmiar produktu
Q0BG0TV0
3 cale
34,5 kg
Stop aluminium
8 cali
510*500mm
Tworzywo
Model
Wymiary: 1645*580*760 mm
Ładunek można również podnosić za pomocą wideł
Bez hamulca
400 funtów
5 cali
Dostępne platformy do podnoszenia ładunków
używany jako mały wózek do transportu towarów.
Wysokość
podnoszenia, rozmiar platformy windy
Uniwersalna średnica koła
Średnica kół wózka
Gdy układacz jest położony płasko, można go
W razie konieczności powinny obsługiwać go dwie osoby, aby uniknąć
układarka nie będzie się przesuwać podczas użytkowania
konieczne jest zapewnienie solidnego zamocowania układarki.
Podczas procesów załadunku i rozładunku,
i powodując wypadki zagrażające bezpieczeństwu.)
(Uwaga: Produkt nie posiada hamulca.
PARAMETR PRODUKTU
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
LISTA CZĘŚCI
D
1
10
F
9
C
4
12
3
2
11
B
6
A
5
I
7
8
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Kroki instalacji
Krok 2
Krok 1
Machine Translated by Google
background
Krok 4
Krok 3
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Krok 7
Krok 5
Krok 6
Machine Translated by Google
background
3. Środowisko i warunki operacyjne, ładunek do transportu oraz układarka
o tym.
podróżowanie musi spełniać podstawowe wymagania i instrukcje dotyczące bezpiecznego użytkowania.
4. Należy podnieść widełki; wystarczy kręcić korbą zgodnie z ruchem wskazówek zegara; jeśli korba jest
2. Sprawdź, czy wszystkie części i podzespoły układacza kompletne i w dobrym stanie.
rozpakowywanie. Układarkę należy obsługiwać wyłącznie wtedy, gdy okaże się, że wszystko jest w porządku
wyregulowane i przetestowane przed dostawą do fabryki.
1. Części i podzespoły układacza powinny być kompletne i sprawne, a także prawidłowo
zwolniony, widelec pozostanie zatrzymany.
5. Jeśli widelec musi zostać obniżony, wystarczy przekręcić korbę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara;
Prędkość opuszczania można kontrolować poprzez kontrolowanie prędkości nawijania.
- 9 -
1. Rutynowa konserwacja i natychmiastowa wymiana części zużywających się wydłużą
2. Naprawy i konserwacje muszą być wykonywane przez doświadczonych fachowców.
KONSERWACJA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
4. Naprawy i prace konserwacyjne należy wykonywać zgodnie ze szczegółową Listą części, a
części zużywające się należy niezwłocznie wymienić.
3. Montaż i demontaż należy wykonywać zgodnie z instrukcją dotyczącą materiałów wybuchowych.
5. Czyść, sprawdzaj regularnie i smaruj.
żywotność układarki i skrócić jej przestoje.
Sprawdź, czy konieczna jest naprawa lub konserwacja.
Machine Translated by Google
background
2122 Australia
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt nad Menem.
YH CONSULTING LIMITED.
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj
200000 CN.
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
C/O YH Consulting Limited Biuro 147, Centurion House,
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
wciągarka ręczna 2 tygodnie Jeżeli okaże się, że wciągarka ręczna jest zdeformowana lub nie
nie obraca się płynnie, zaprzestań używania i skontaktuj się z nim
Posiada poważne ślady użytkowania, zadrapania i ślady zużycia.
lina stalowa 1 tydzień Sprawdź jej zużycie. Wymień linę stalową, jeśli
należy przeprowadzić kontrolę przez profesjonalny personel konserwacyjny.
zużycie lub nie obraca się płynnie
Interwał
koło
KonkretnyStrony
4 tygodnie Sprawdź jego zużycie. Wymień koło, jeśli jest
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HANDMATIGE LIERSTAPELAAR
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL: Q0BG0TV0
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: Q0BG0TV0
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
HANDMATIGE LIERSTAPELAAR
- 1 -
Machine Translated by Google
background
condities en de bedrijfsstatus van de stacker, onderhoudsomstandigheden en frequentie.
OVERSCHRIJD de maximale nominale belasting (capaciteit) NIET.
betonnen vloeren. Als er een lading verplaatst moet worden, moet de vloer een
7. Tijdens het heffen van de last moet de stapelaar tot stilstand worden gebracht om te voorkomen dat de last wegzakt.
draaien en de helling afdalen.
2. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt op vlakke en gladde harde vloeren, zoals
goederen verwerken. Het mag niet rijden met de stapelaar op de bovenste positie.
de stijgende positie na de operatie, maar laat deze altijd zakken tot de onderste limiet.
4. Plaats de last tegen de elleboog van de vork wanneer u een helling afrijdt.
Aanvullende veiligheidsinstructies
4. Het product of de voorwerpen die zich erop bevinden, mogen bij het optillen geen obstakels raken.
1. Ga nooit omhoog tot de maximale hefhoogte. Plaats de lading gelijkmatig en
5. Til de vork nooit op voordat deze vrij kan bewegen.
maximaal toegestane helling van ÿ 2%.
3. De omgevingstemperatuur voor gebruik is -5°C ~ 45°C.
dat zijn lichaam gaat draaien of onvast wordt.
6. Controleer voor gebruik de vorken, kabel, katrol, wielen en remmen op
2. Reis voorzichtig met de stapelaar die de lading draagt, vooral als
Algemene veiligheidsinstructies:
5. Het laadvermogen van de stapelaar is afhankelijk van de vaardigheden van de bestuurder, de weg
schade. NIET gebruiken indien beschadigd.
proces.
veilig met betrekking tot de lastverdelingsindeling.
Volg de instructies.
6. Deze eenheid mag alleen worden ingezet voor beperkt transport wanneer
3. Laat de lading niet te lang op de vork liggen. Laat de vork niet te lang op de vork liggen.
1. De gebruiker moet deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en strikt lezen
- 2 -
handleiding zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Machine Translated by Google
background
PRODUCTBESCHRIJVING
14. Bij het laden van vracht is het ten strengste verboden om de vorken van de heftruck op de grond te laten rusten.
11. Tijdens het stapelen mag er niemand aan beide kanten van de stapel staan.
plaatsing is ten strengste verboden.
15. GEBRUIK het NIET als hefplatform of trede voor personen.
werktuig. Door de compacte constructie is hij geschikt voor smalle ruimtes
8. Wijzig het apparaat op GEEN enkele manier.
helling, moet de bediener op de hoogste kant staan om de machine te bedienen.
en eenvoudig te bedienen. Het heeft uitgebreide toepassingen in magazijnen, supermarkten,
enz. Door de handmatige lier aan te passen, wordt het platform opgetild en
stapelaar.
7. GEBRUIK het NIET als hefplatform of trede voor personen.
12. De stapelwagen moet op een vlakke ondergrond worden bediend. Bij het oversteken van een
Deze handmatige lierstapelaar is lichtgewicht, wendbaar en betrouwbaar
en uit de schappen.
dan of gelijk aan 10 inch. Push-pull-bewerkingen zijn strikt verboden
tegenover de stapelwagen.
13. Bij het werken op een helling mag er niemand op de helling staan.
9. Bij het bedienen van een last-push-pull-stapelaar moet de vorkhoogte kleiner zijn
10. De lading moet gelijkmatig over de vorken verdeeld zijn en eventuele verschuivingen moeten
Elk vast object om wegglijden en mogelijk kantelen te voorkomen.
verlagen kan worden gecontroleerd. Het is ideaal voor het deponeren en verzamelen van goederen om
wanneer de lading omhoog wordt gebracht.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
(Let op: dit product heeft geen rem.
Indien nodig moeten twee personen het bedienen om ongelukken te voorkomen
de stapelaar niet verplaatsen tijdens het gebruiksproces
noodzakelijk om ervoor te zorgen dat de stapelaar stevig vastzit.
Tijdens het laden en lossen is het
en veiligheidsongelukken veroorzaken.)
Universele wieldiameter
170~1300mm
Netto gewicht
Wanneer de stapelaar plat wordt geplaatst, kan deze
Diameter van het laadwiel
Productgrootte
Zonder rem
34,5 kg
Q0BG0TV0
3 inch
Aluminiumlegering
510*500mm
8 inch
Materiaal
Vracht kan ook met een vork worden opgetild
Model
1645*580*760mm
5 inch
400 pond
Hefhoogte
liftplatformgrootte
Diameter van de wielen van de trolley
Er zijn platforms beschikbaar om vracht te tillen
gebruikt als klein karretje om goederen te vervoeren.
Maximale belasting
Hoofdfunctie
PRODUCTPARAMETER
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
ONDERDELENLIJST
7
1
10
F
9
12
C
4
2
3
11
B
65
A
EN
8
D
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Installatiestappen
Stap 2
Stap 1
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Stap 4
Stap 3
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Stap 6
Stap 5
Stap 7
Machine Translated by Google
background
3. De operationele omgeving en omstandigheden, de te vervoeren lading en de stapelaars
Bij het reizen moet worden voldaan aan de basisvereisten en -instructies voor een veilige werking.
erover.
5. Als de vork verlaagd moet worden, draait u de krukas gewoon tegen de klok in;
2. Controleer of alle onderdelen en componenten van de stapelaar compleet en in goede staat zijn.
uitpakken. De stapelaar mag alleen worden bediend als alles in orde is bevonden
afgesteld en getest vóór levering aan de fabriek.
1. Onderdelen en componenten van de stapelaar moeten compleet en gaaf zijn, en ook goed werken.
4. De vork moet omhoog worden gebracht; draai de krukas gewoon met de klok mee; als de krukas omhoog is
De daalsnelheid kan worden geregeld door de wikkelsnelheid te regelen.
- 9 -
Als de vork wordt losgelaten, blijft deze stilstaan.
1. Routinematig onderhoud en onmiddellijke vervanging van slijtende onderdelen verlengen de levensduur van de machine.
2. Reparaties en onderhoud moeten worden uitgevoerd door ervaren professionals.
ONDERHOUD
GEBRUIKSAANWIJZING
4. Reparaties en onderhoud dienen te worden uitgevoerd met inachtneming van de gedetailleerde onderdelenlijst
en de slijtende onderdelen dienen onmiddellijk te worden vervangen.
5. Maak schoon, controleer regelmatig en smeer.
3. Montage en demontage moeten worden uitgevoerd met inachtneming van de explosieve
Bekijk of reparaties of onderhoud nodig zijn.
levensduur van de stacker te verlengen en de uitvaltijd ervan te verkorten.
Machine Translated by Google
background
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
2122 Australië
C/O YH Consulting Limited Kantoor 147, Centurion House,
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
E-CrossStu GmbH
Adres: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai
200000 CN.
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
YH CONSULTING LIMITED.
Londen Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
VK REP
EC-REP
handlier 2 weken Indien blijkt dat de handlier vervormd is of niet goed functioneert,
niet soepel draaien, stop met het gebruik ervan en neem contact op
er sprake is van ernstige slijtage of beschadigingen.
staaldraadkabel 1 week Controleer de slijtage. Vervang de staaldraadkabel indien
professioneel onderhoudspersoneel om te controleren.
slijt of draait niet soepel
Bijzonder
wiel
IntervalOnderdelen
4 weken Controleer de slijtage. Vervang het wiel indien nodig.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUELL VINSCH STAPPARE
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: Q0BG0TV0
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
- 1 -
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
MANUELL VINSCH STAPPARE
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: Q0BG0TV0
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
handbok noggrant.
- 2 -
förhållanden samt staplarens körstatus, underhållsförhållanden och frekvens. Överskrid INTE
den maximala märklasten (kapaciteten).
betonggolv. Om någon last behöver flyttas ska golvet ha en
7. När du lyfter lasten ska staplaren bromsas till stopp för att förhindra
vända och färdas nerför sluttningen.
2. Denna enhet ska endast användas plana och släta hårda golv som t.ex
hantering av varor. Den får inte färdas med staplaren i sitt översta läge.
sitt stigande läge efter operationen, men sänk det alltid till sin nedre gräns.
4. Placera lasten mot gaffelns armbåge när du kör nerför sluttningen.
Ytterligare säkerhetsinstruktioner
4. Produkten eller föremål den får inte träffa några hinder vid lyftet
1. Stig aldrig upp till den märkta maximala lyfthöjden. Placera lasten jämnt och
5. Lyft aldrig gaffeln innan dess fria rörelse är säkerställd.
maximalt tillåten lutning ÿ 2 %.
3. Omgivningstemperaturen för drift är -5°C ~ 45°C.
dess kropp från att svänga eller bli ostadig.
6. INNAN du kör, inspektera gafflar, vajer, remskivor, hjul och bromsar
2. Kör försiktigt med staplaren som bär lasten, särskilt när
Allmän säkerhetsinstruktion:
5. Staplarens lastkapacitet beror förarens kompetens, väg
skada. ANVÄND INTE om den är skadad.
behandla.
säkert med hänvisning till lastfördelningslayouten.
följ dess instruktioner.
6. Denna enhet ska endast användas för vissa begränsade transporter när
3. Lämna inte lasten gaffeln under en längre tid. Håll inte gaffeln vid
1. Operatören måste läsa denna bruksanvisning noggrant och noggrant
SÄKERHETSINSTRUKTION
Machine Translated by Google
background
PRODUKTBESKRIVNING
14. Vid lastning av last är det strängt förbjudet att vila gaffeltruckarna
11. Under staplingsoperationer är ingen tillåten någon sida om
placering är strängt förbjuden.
15. ANVÄND den INTE som lyftplattform eller trappsteg för personal.
arbetsredskap. Dess kompakta konstruktion gör den lämplig för trånga utrymmen
8. Modifiera INTE enheten något sätt.
lutningen måste operatören stå den högre sidan för att manövrera den.
och lätt att använda. Den har omfattande applikationer i lager, stormarknader etc.
Genom att justera den manuella vinschen, plattformens lyft och
staplare.
7. ANVÄND den INTE som lyftplattform eller trappsteg för personal.
12. Staplingstrucken måste köras plan mark. När du korsar en
Denna manuella vinschstaplare är en lätt, manövrerbar och pålitlig
och från hyllorna.
än eller lika med 10 tum. Push-pull-operationer är strängt förbjudna
mittemot staplingsbilen.
13. Vid körning i en sluttning får ingen person stå
9. Vid användning av en laststaplare måste gaffelhöjden vara mindre
10. Lasten måste vara jämnt fördelad gafflarna, och eventuell offset
något fast föremål för att förhindra glidning och potentiell tippning.
sänkningen kan kontrolleras. Den är idealisk för att deponera och hämta varor till
när lasten är upphöjd.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
(Varning: Det finns ingen broms denna produkt.
Vid behov bör två personer använda den för att undvika
staplaren från att röra sig under användningsprocessen
nödvändigt för att säkerställa att staplaren är stadigt fastsatt.
Under lastnings- och lossningsprocesserna är det
och orsakar säkerhetsolyckor.)
Universal hjuldiameter
170~1300mm
Nettovikt
När staplaren placeras plant kan den vara
Lasthjulets diameter
Produktstorlek
Utan broms
34,5 kg
Q0BG0TV0
3 tum
Aluminiumlegering
510*500 mm
8 tum
Material
Last kan också lyftas med en gaffel
1645*580*760mm
Modell
5 tum
400 pund
Lyfthöjd
hissplattformsstorlek
Vagnhjul diameter
Det finns plattformar för att lyfta last
används som en liten vagn för att transportera varor.
Max belastning
Huvudfunktion
PRODUKTPARAMETER
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
DELLISTA
7
1
10
F
9
12
C
4
2
3
11
B
65
A
OCH
8
D
Machine Translated by Google
background
- 6 -
Installationssteg
Steg 1
Steg 2
Machine Translated by Google
background
Steg 4
Steg 3
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Steg 7
Steg 5
Steg 6
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Se om reparationer eller underhåll är nödvändiga.
staplarens livslängd samt förkorta dess stilleståndstid.
1. Rutinunderhåll och omedelbart byte av slitdelar kommer att förlänga
2. Reparationer och underhåll måste utföras av erfarna fackmän.
UNDERHÅLL
DRIFTSINSTRUKTION
4. Reparationer eller underhåll ska utföras med hänvisning till den detaljerade
reservdelslistan, och slitdelarna ska bytas ut omedelbart.
5. Rengör, inspektera regelbundet och smörj.
3. Montering och demontering ska utföras med hänvisning till sprängämnet
3. Driftsmiljö och förhållanden, lasten som ska bäras och staplarens
resor måste uppfylla grundläggande krav och instruktioner för säker drift.
om det.
2. Kontrollera att alla delar och komponenter i staplaren är kompletta och väl plats
uppackning. Staplaren ska endast användas om allt har visat sig vara okej
justerad och testad innan leverans till fabrik.
1. Delar och komponenter i staplaren ska vara kompletta och sunda, samt korrekt
sänkningshastigheten kan styras genom att styra lindningshastigheten.
- 9 -
5. Om gaffeln behöver sänkas, vrid bara vevhandtaget moturs; de
4. Gaffeln måste höjas; vrid bara vevhandtaget medurs; om vevhandtaget är
släpps, stoppas gaffeln fortfarande.
Machine Translated by Google
background
manuell vinsch 2 veckor Om det visar sig att den manuella vinschen är deformerad eller gör det
inte rotera smidigt, sluta använda den och kontakta
den har allvarligt slitage eller repor.
stållina 1 vecka Kontrollera dess slitage. Byt ut stållinan om
slits eller roterar inte mjukt
professionell underhållspersonal att kontrollera.
UK REP
EC REP
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69, 60329 Frankfurt am Main.
C/O YH Consulting Limited Office 147, Centurion House,
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
Adress: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
London Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
YH CONSULTING LIMITED.
Särskild
hjul
IntervallDelar
4 veckor Kontrollera dess slitage. Byt ut hjulet om det är
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor Q0BG0TV0 Questions and Answers