
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
IMPORTANT
Read Before Using
●
IMPORTANT
Lire avant usage
●
IMPORTANTE
Leer antes de usar
For English Version
See page 2
●
Version française
Voir page 13
●
Versión en español
Ver la página 26
Call Toll Free for Consumer Information and Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
PS60
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 1

-2-
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away
while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose
control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do
not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or
grounded.
c. Do not expose power tools to rain or
wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric
shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the
cord for carrying, pulling or unplugging
the power tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
e. When operating a power tool outdoors,
use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f. If operating a power tool in a damp
location is unavoidable, use a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI)
protected supply. Use of an GFCI
reduces the risk of electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or
medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
General Power Tool Safety Warnings
Safety Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 2

-3-
General Power Tool Safety Warnings
serious personal injury.
b. Use personal protective equipment.
Always wear eye protection. Protective
equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure
the switch is in the off-position before
connecting to power source and / or
battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power
tools that have the switch on invites
accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench
before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in
personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing
and balance at all times. This enables
better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose
clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the
connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related
hazards.
h. Do not let familiarity gained from
frequent use of tools allow you to
become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a
second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the
correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch
does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be
repaired.
c. Disconnect the plug from the power
source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool
before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach
of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the
working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces
do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger
specified by the manufacturer. A charger
that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used
with another battery pack.
b. Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any
other battery packs may create a risk of
injury and fire.
c. When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like
paper clips, coins, keys, nails, screws, or
other small metal objects that can make
a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals
together may cause burns or a fire.
d. Under abusive conditions, liquid may be
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 3

a. Hold the power tool by insulated
gripping surfaces, when performing an
operation where the cutting accessory
may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power
tool “live” and could give the operator an
electric shock.
b. Use clamps or another practical way to
secure and support the workpiece to a
stable platform. Holding the work by
hand or against your body leaves it
unstable and may lead to loss of control.
c. Do not drill, fasten or break into existing
walls or other blind areas where
electrical wiring may exist. If this
situation is unavoidable, disconnect all
fuses or circuit breakers feeding this
worksite.
d. Keep hands away from cutting area. Do
not reach under the material being cut.
The proximity of the blade to your hand is
hidden from your sight.
e. Keep hands from between the gear
housing and saw blade clamp (plunger).
The reciprocating blade clamp (blade
plunger) can pinch your fingers.
f. Do not use dull or damaged blades. Bent
blades can break easily or cause kickback.
g. Before starting to cut, turn tool "ON"
and allow the blade to come to full
speed. Tool can chatter or vibrate if
blade speed is too slow at beginning of
cut and possibly kickback.
h. Always wear safety goggles or eye
protection when using this tool. Use a
dust mask or respirator for applications,
which generate dust.
i. Secure material before cutting. Never
hold it in your hand or across legs.
Small or thin material may flex or vibrate
with the blade, causing loss of control.
j. Make certain all adjusting screws
(knobs) and the blade clamp are tight
before making a cut. Loose adjusting
screws and clamps can cause the tool or
blade to slip and loss of control may
result.
k. When removing the blade from the tool
avoid contact with skin and use proper
protective gloves when grasping the
blade or accessory. Accessories may be
hot after prolonged use.
-4-
Safety Rules for Cordless Reciprocating Saws
General Power Tool Safety Warnings
ejected from the battery, avoid contact.
If contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f. Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265 °F may
cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and
increase the risk of fire.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a
qualified repair person using only
identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the power tool is
maintained.
b. Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 4

-5-
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
Develop a periodic maintenance schedule
for your tool. When cleaning a tool be
careful not to disassemble any portion of
the tool since internal wires may be
misplaced or pinched or safety guard
return springs may be improperly
mounted. Certain cleaning agents such as
gasoline, carbon tetrachloride, ammonia,
etc. may damage plastic parts.
Ensure the switch is in the off position
before inserting battery pack. Inserting the
battery pack into power tools that have the
switch on invites accidents.
Some dust created by
power sanding, sawing,
grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of
these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement
and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area,
and work with approved safety equipment,
such as those dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Additional Safety Warnings
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 5

-6-
Symbols
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
V Volts (voltage)
Ah Amp hour (measurement of battery capacity)
A Amperes (current)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
W Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
s Seconds (time)
⌀
Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n
0
No load speed (rotational speed at no load)
n Rated speed (maximum attainable speed)
.../min
Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0 Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from 0 setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 6

-7-
Important: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the tool better and safer.
Symbols
Symbol Designation / Explanation
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
Laboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
Designates Li-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 7

RUBBERIZED
GRIP
BATTERY
RELEASE
TABS
BATTERY
PACK
BATTERY CHARGE CONDITION
INDICATOR LIGHTS
VARIABLE SPEED TRIGGER SWITCH
VENTILATION
OPENINGS
BLADE HOLDER
SAW BLADE
FOOTPLATE
LOCK-OFF SWITCH
RED INDICATOR LIGHT
-8-
Functional Description and Specifications
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
Fig. 1
Cordless Reciprocating Saw PS60
Model Number PS60
Voltage rating
10.8V/12V MAX
No load speed n
0
0–3,000/min (SPM)
Maximum Capacities
Stroke length .57" / 14.5mm
Allowed ambient temperature
– during charging
– during operation
– during storage
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
32…122 °F (0…+50 °C)
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 8

-9-
Assembly
Inserting and Releasing
Battery Pack
If battery release
tabs are cracked or
otherwise damaged, do not insert into
tool. Battery can fall out during
operation.
Release battery pack from tool by
pressing on both sides of the battery
release tabs and pull downward (Fig. 2).
To insert battery, align battery and slide
battery pack into tool until it locks into
position. Do not force.
Preparing the Saw
BLADE SELECTION
No one blade can be efficient on all
cutting jobs. Different materials require
specially designed blades. Since your
reciprocating saw can cut so many
materials, many types of BOSCH blades
are available. Be sure to use the proper
blade to ensure proper cutting
performance.
INSTALLING A BLADE
1. Insert the blade into the blade holder
by twisting the collar in direction of
arrow until it stops (Fig. 3).
2. Insert a blade into blade slot until
blades shoulder rests against the
collar.
3. Release collar and spring loaded
collar will securely clamp the blade.
(Note: If the collar does not return to
it’s original position, rotate the collar
in direction opposite of the arrow.)
4 Push in and pull out on the blade to
be sure the pin in the clamp housing
goes through the hole in the blade to
hold the blade securely. The blade
may be inserted with the teeth facing
down or up.
5. To remove the blade, rotate the collar
in direction of arrow while pulling the
blade out of the blade slot. (Note: be
careful, blade may be hot.)
Make sure that the
front end of the
blade extends through the footplate
for the entire stroke length. Do not use
specialty blades that are very short or
those with a significant cant. Blade
must not contact footplate. A blade
which is too short or tilted could jam
inside the foot and snap.
OPEN
POSITION
COLLAR
BLADE SLOT
Fig. 3
SAW BLADE
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
BATTERY
RELEASE
TABS
Fig. 2
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 9

Protection Against Deep
Discharging
The lithium ion battery is protected
against deep discharging by the
“Electronic Cell Protection (ECP)”.
When the battery is empty, the tool is
switched off by means of a protective
circuit.
Lock-Off Switch
Your tool is equipped with a lock-off
switch located above the trigger. This
lever is designed for locking the trigger
in the "OFF" position to help prevent
accidental starts and accidental battery
discharge.
To activate the trigger lock, move the
switch to the far right position (Fig. 1).
To unlock trigger, move switch to the far
left position.
Variable Speed Controlled
Trigger Switch
Your tool is equipped with a variable
speed controlled trigger switch. The
tool can be turned "ON" or "OFF" by
squeezing or releasing the trigger. The
blade plunger stroke rate can be
adjusted from the minimum to maximum
nameplate stroke rate by the pressure
you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and
release pressure to decrease speed.
Battery Charge Condition
Indicator Lights
Your tool is equipped with charge
condition indicator lights (Fig. 1). The
indicator lights shows the charge
condition of the battery for a few
second when the On/Off trigger is
pressed halfway or fully.
Temperature/Stall
Protection Indicator Light
Your tool has a red indicator light built
into it to protect the motor and battery
(Fig. 1).
If the red indicator light illuminates
continuously the battery temperature is
too hot and the tool will automatically
shut itself off. Turn tool off and let the
battery cool down before resuming use.
If the red indicator light is blinking the
tool has stalled and tool will
automatically shut itself off. Simply take
the tool out of the material you were
stalled in, and the tool will begin to
operate again at the selected speed.
Using the Saw
Always hold the saw
by the insulated boot
on the front housing. If you saw into a
blind area where live wiring exists, you
may be shocked or electrocuted.
1. Securely clamp the work.
2. Mark the line of cut and grasp the
tool with one hand on the handle and
the other placed on the insulated
rubber boot over the front housing.
3. Keep the saw footplate firmly against
the work to minimize counter-force
(jumping) and vibration.
4. Squeeze the trigger to start the tool.
Let the saw reach full speed before
starting the cut. Guide the saw so
that the blade will move along the
marked line.
SAWING TIPS
Following a few simple tips will reduce
the wear on the workpiece, the tool and
the operator.
1. Blades cut on the draw or back
stroke. On fine work, such as
paneling, fiberglass, etc., place the
good side of workpiece facing down.
2. Use the correct saw blade for the
material being cut and keep extra
blades on hand to use when others
LED Capacity
Continuous lighting 3 x green > 2/3
Continuous lighting 2 x green > 1/3
Continuous lighting 1 x green < 1/3
Flashing light 1 x green reserve
Operating Instructions
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
-10-
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 10

-11-
become dull. Replace cracked or bent
blades immediately.
3. Select the appropriate cutting speed.
4. To reduce the risk of injury, be sure
the blade always extends beyond the
footplate and work throughout the
stroke. Blades may shatter if the front
on the blade hits the work and/or the
footplate.
5. When cutting metal:
– Apply a lubricant for easier,
smoother, faster cutting and longer
blade life.
– For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on
the blade.
– For ferrous metals, iron and steel,
use machine or cutting oil along
the surface to be cut.
6. When cutting thin metal, "sandwich"
the material between two pieces of
scrap wood. Clamp or put in a bench
vise. One piece of lumber on top of
the metal can be used with adequate
clamping. Place your cut lines or
design on the wood.
7. Don’t force the cutting. Let the saw
and blade do the work.
POCKET/PLUNGE CUTS
The reciprocating saw can be used to
make plunge cuts into softer material,
(for example, wood or light building
materials for walls), without a starting
hole (Fig. 4).
1. Mark the line to be cut clearly on the
work.
2. Set the tool with one edge of the
footplate firmly against the material.
3. Place the tip of the blade (not
running) on the line to be cut.
4. Tilt the saw so that the blade clears
the work.
5. Squeeze the trigger switch and
carefully engage the moving saw
blade into the material.
6. After the blade penetrates through
the work, continue sawing along the
marked outline.
NOTES:
To make plunge cutting easier, use a
heavy gauge blade, install the blade with
the teeth facing upward, and hold the
saw upside down as shown (Fig. 5).
Do not plunge cut in metal surfaces.
In thick materials and in harder
materials, such as metal, plunge cutting
should not be attempted. Such
materials can be cut with the recip saw
only by starting the cut from the edge of
the material or from a hole drilled all the
way through the material that is large
enough to fit the saw blade.
The use of any
accessories not
specified in this manual may create a
hazard.
WRONG RIGHT
Operating Instructions
Fig. 4
Fig. 5
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 11

-12-
Maintenance
Service
NO USER SERVICE -
ABLE PARTS INSIDE.
Preventive maintenance performed by
un au thorized personnel may result in
misplacing of internal wires and
components which could cause serious
hazard. We recom mend that all tool
service be performed by a Bosch
Factory Service Center or Authorized
Bosch Service Station. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or charger from
power source before servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Tool Lubrication
Your Bosch tool has been properly
lubricated and is ready for use.
Motors
The motor in your tool has been
engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend
it be examined every six months. Only a
genuine Bosch replacement motor
specially designed for your tool should
be used.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents, ammonia
and household detergents that contain
ammonia.
Ventilation openings and switch levers
must be kept clean and free of foreign
matter. Do not attempt to clean by
inserting pointed objects through
opening.
To avoid accidents, always disconnect the battery pack from tool
before servicing or cleaning.
Accessories and Attachments
The use of any other attachments or acces so ries not specified in
this manual may create a hazard.
Store accessories in a dry and temperate environment to avoid corrosion and
deterioration.
Standard equipment Optional accessories and attachments
- Bosch Reciprocating saw blades - Carrying bag
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 12

-13-
Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions,
illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-après pourrait causer un choc
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché
sur le secteur (avec fil) ou à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
1. Sécurité du lieu de travail
a. Maintenez le lieu de travail propre et
bien éclairé. Les risques d’accident sont
plus élevés quand on travaille dans un
endroit encombré ou sombre.
b. N’utilisez pas d’outils électroportatifs
dans des atmosphères explosives,
comme par exemple en présence de gaz,
de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs
produisent des étincelles qui risquent
d’enflammer les poussières ou les
vapeurs.
c. Éloignez les enfants et les visiteurs
quand vous vous servez d’un outil
électroportatif. Vous risquez une perte
de contrôle si on vous distrait.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches des outils électroportatifs
doivent correspondre à la prise. Il ne
faut absolument jamais modifier la fiche.
N’utilisez pas d’adaptateur de prise avec
des outils électroportatifs munis d’une
fiche de terre. Le risque de choc
électrique est moindre si on utilise une
fiche non modifiée sur une prise qui lui
correspond.
b. Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre tels que
tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc
électrique augmente si votre corps est
relié à la terre.
c. N’exposez pas les outils électroportatifs
à la pluie ou à l’humidité. Si de l’eau
pénètre dans un outil électroportatif, le
risque de choc électrique augmente.
d. Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en
servez jamais pour transporter l’outil
électroportatif, pour le tirer ou pour le
débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes
coupantes ou des pièces mobiles. Les
cordons abîmés ou emmêlés augmentent
les risques de choc électrique.
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un
danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé
pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de
lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de
blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure
grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si
elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne
ou une blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si
elle n'est pas évitée, causera une blessure légère ou
modérée.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 13

-14-
e. Si vous utilisez un outil électroportatif à
l’extérieur, employez une rallonge
conçue pour l’extérieur. Ces rallonges
sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
f. S'il est absolument nécessaire d'utiliser
l'outil électroportatif dans un endroit
humide, utilisez une alimentation
protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur
GFCI réduit les risques de choc
électrique.
3. Sécurité personnelle
a. Restez concentré, faites attention à ce
que vous faites, et servez-vous de votre
bon sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. N'employez pas d’outils
électroportatifs quand vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool
ou de médicaments. Quand on utilise des
outils électroportatifs, il suffit d’un
moment d’inattention pour causer des
blessures corporelles graves.
b. Utilisez des équipements de sécurité
personnelle. Portez toujours une
protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des
masques antipoussières, des chaussures
de sécurité antidérapantes, des casques
de chantier et des protecteurs d'oreilles
dans des conditions appropriées réduira
le risque de blessure corporelle.
c. Évitez les démarrages intempestifs.
Assurez-vous que l'interrupteur est dans
la position arrêt (Off) avant de brancher
l'outil dans une prise de courant et/ou
un bloc-piles, de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d'un outil
électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil
quand l'interrupteur est en position de
marche (ON) est une invite aux accidents.
d. Enlevez toutes les clés de réglage avant
de mettre l’outil électroportatif en
marche. Si on laisse une clé sur une
pièce tournante de l’outil électroportatif,
il y a risque de blessure corporelle.
e. Ne vous penchez pas. Conservez
toujours une bonne assise et un bon
équilibre. Ceci vous permettra de mieux
maîtriser l’outil électroportatif dans des
situations inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée.
Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux. Attachez les cheveux longs.
N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs risquent
d’être happés par les pièces en
mouvement.
g. Si l’outil est muni de dispositifs
permettant le raccordement d’un
système d’aspiration et de collecte des
poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés
correctement. L'utilisation d'un
dépoussiéreur peut réduire les dangers
associés à l'accumulation de poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité résultant de
l'utilisation fréquente des outils vous
inciter à devenir complaisant(e) et à
ignorer les principes de sécurité des
outils. Une action négligente pourrait
causer des blessures graves en une
fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien
des outils électroportatifs
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif.
Utilisez l’outil électroportatif qui
convient à la tâche à effectuer. L’outil
qui convient à la tâche fait un meilleur
travail et est plus sûr à la vitesse pour
lequel il a été conçu.
b. Ne vous servez pas de l’outil
électroportatif si son interrupteur ne
parvient pas à le mettre en marche ou à
l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne
peut pas être commandé par son
interrupteur est dangereux et doit être
réparé.
c. Débranchez la fiche de la prise secteur
et/ou retirez le bloc-piles de l’outil
électrique (s’il est amovible) avant d’y
apporter de quelconques modifications,
de changer d’accessoire ou de ranger
l’outil électrique. De telles mesures de
sécurité préventive réduisent le risque de
démarrage intempestif de l’outil
électroportatif.
d. Rangez les outils électroportatifs dont
vous ne vous servez pas hors de portée
des enfants et ne permettez pas à des
personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces
consignes de s’en servir. Les outils
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 14

-15-
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils
électroportatifs
électroportatifs sont dangereux dans les
mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Entretenez de façon appropriée les
outils électriques et les accessoires.
Assurez-vous que les pièces en
mouvement sont bien alignées et
qu'elles ne se coincent pas, qu’il n’y a
pas de pièces cassées ou qu’il n’existe
aucune situation pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Si
l’outil est abîmé, faites-le réparer avant
de l’utiliser. De nombreux accidents
sont causés par des outils
électroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils coupants affûtés et
propres.Les outils coupants entretenus
correctement et dotés de bords
tranchants affûtés sont moins
susceptibles de coincer et sont plus
faciles à maîtriser.
g. Utilisez l'outil électroportatif, les
accessoires et les embouts d'outil, etc.
conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail
et des travaux à réaliser. L'emploi
d’outils électroportatifs pour des tâches
différentes de celles pour lesquelles ils
ont été prévus peut résulter en une
situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de
préhension propres, sèches et exemptes
de toute trace d'huile ou de graisse. Les
poignées et les surfaces de préhension
glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
5. Utilisation et entretien
des outils à piles
a. Rechargez les piles uniquement avec le
chargeur spécifié par le fabriquant. Un
chargeur qui convient à un type de bloc-
piles peut entraîner un risque d’incendie
quand il est utilisé avec un autre bloc-
piles.
b. Utilisez des outils électroportatifs
uniquement avec les bloc-piles
spécifiquement désignés pour eux.
L’utilisation de tout autre bloc-piles peut
créer un risque de blessures et
d’incendie.
c. Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé,
gardez-le à distances d’autres objets
métalliques tels que des trombones, des
pièces de monnaie, des clés, des clous,
des vis ou de tout autre objet métallique
pouvant faire une connexion entre une
borne et une autre. Court-circuiter les
bornes des piles peut causer des brûlures
ou un incendie.
d. Dans des conditions abusives, du liquide
peut être éjecté de la pile ; dans un tel
cas, évitez tout contact avec ce liquide.
Si un contact se produit
accidentellement, rincez avec de l’eau.
Si le liquide entre en contact avec les
yeux, consultez un médecin. Du liquide
éjecté de la pile peut causer des
irritations ou des brûlures.
e. N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil
qui est endommagé ou a été modifié.
Des piles endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de façon
imprévisible et causer un incendie ou une
explosion, ou entraîner des blessures.
f. N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à
un incendie ou à une température
excessive. L’exposition à un incendie ou
à une température supérieure à 265° F
(130° C) pourrait causer une explosion.
g. Suivez toutes les instructions relatives à
la charge et ne chargez pas le bloc-piles
ou l’outil en dehors de la plage de
température indiquée dans les
instructions. Une charge dans des
conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage
spécifiée pourrait endommager les piles
et augmenter le risque d’incendie.
6. Entretien
a. Faites réparer votre outil électroportatif
par un agent de service qualifié
n’utilisant que des pièces de rechange
identiques. Ceci assure que la sécurité
de l’outil électroportatif est préservée.
b. Ne tentez jamais de réparer des blocs-
piles endommagés. La réparation de
blocs-piles ne doit être effectuée que par
le fabricant ou un prestataire de services
agréé.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 15

-16-
a. Tenez l’outil électroportatif par les
surfaces isolées de préhension en
exécutant une opération au cours de
laquelle l’accessoire de coupe risquerait
d’entrer en contact avec des fils
électriques cachés. L’entrée de
l’accessoire de coupe en contact avec un
fil sous tension pourrait mettre les
surfaces en métal exposées de l’outil
électroportatif sous tension et causer un
choc électrique à l’opérateur.
b. Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir
la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte
de contrôle.
c. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans
des murs existants ou autres endroits
aveugles pouvant abriter des fils
électriques. Si cette situation est
inévitable, débranchez tous les fusibles
ou les disjoncteurs alimentant ce site.
d. Éloignez les mains de la zone de coupe.
Ne passez pas le bras sous la pièce que
vous êtes en train de scier. Vous ne
pourriez pas voir quand votre main
s’approche trop près de la lame.
e. Éloignez les mains de la zone située
entre le boîtier d’engrenages et le porte-
lame (poussoir). Le porte-lame (poussoir
de lame) oscille d’avant en arrière et
risque de vous pincer les doigts.
f. N’utilisez pas de lames émoussées ou
abîmées. Les lames pliées cassent
facilement et risquent de provoquer des
soubresauts.
g. Avant de commencer à scier, mettez la
machine en marche et attendez qu’elle
atteigne son plein régime. La machine
risque de brouter, de vibrer ou même de
reculer violemment si la vitesse de la lame
est trop faible au début du sciage.
h. Portez toujours des lunettes de sécurité
ou une protection oculaire quand vous
utilisez cette machine. Utilisez un
masque à poussière ou un masque à gaz
pour les applications qui produisent de
la poussière.
i. Bridez la pièce avant de la scier. Ne la
tenez jamais à la main ou sur vos
genoux. Les pièces petites ou minces
risquent de fléchir ou de vibrer, résultant
en une perte de contrôle de la machine.
j. Assurez-vous que toutes les vis de
réglage (boutons) et le porte-lame sont
serrés avant de commencer à scier. Des
vis de réglage ou un porte-lame mal
serrés peuvent provoquer un patinage de
la machine ou de la lame qui pourrait
résulter en une perte de contrôle.
k. Quand vous enlevez la lame de la
machine, évitez de la mettre en contact
avec la peau et utilisez des gants de
protection appropriés pour saisir la lame
ou tout accessoire. Après un usage
prolongé, il se peut que les accessoires
soient chauds.
Consignes de sécurité pour les scies égoïnes sans fil
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 16

-17-
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de
protection personnelle tels que gants et
chaussures d’électricien en caoutchouc
améliorent votre sécurité personnelle.
Créez un agenda d’entretien périodique
pour votre outil. Quand vous nettoyez un
outil, faites attention de n’en démonter
aucune pièce car il est toujours possible
de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement
les ressorts de rappel des capots de
protection. Certains agents de nettoyage
tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent
d’abîmer les plastiques.
Veillez à ce que l’interrupteur soit dans la
position de fermeture avant d’insérer le
bloc-piles. L’insertion d’un bloc-piles dans
un outil électroportatif dont l’interrupteur
est dans la position de marche est une
invite aux accidents.
Les travaux à la
machine tel que
ponçage, sciage, meulage, perçage et
autres travaux du bâtiment peuvent créer
des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues
de cancer, de malformation congénitale ou
d’autres problèmes reproductifs. Ces
produits chimiques sont, par exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base
de plomb,
• Les cristaux de silices provenant des
briques et du ciment et d’autres produits
de maçonnerie, et
• L’arsenic et le chrome provenant des bois
traités chimiquement.
Le niveau de risque dû à cette exposition
varie avec la fréquence de ces types de
travaux. Pour réduire l’exposition à ces
produits chimiques, il faut travailler dans un
lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques
à poussière conçus spécialement pour
filtrer les particules microscopiques.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 17

-18-
Symboles
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
V Volts (tension)
Ah Ampères/heure (mesure de la capacité de la pile)
A Ampéres (courant)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
W Watt (puissance)
kg Kilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
s Secondes (temps)
⌀
Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n
0
Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
n Vitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min
Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en
surface, orbites, etc., par minute)
0 Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le
réglage 0)
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 18

-19-
Symboles
I
m
p
o
r
t
a
n
t
:
C
e
r
t
a
i
n
s
d
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
s
u
i
v
a
n
t
s
p
e
u
v
e
n
t
ê
t
r
e
u
t
i
l
i
s
é
s
s
u
r
v
o
t
r
e
o
u
t
i
l
.
V
e
u
i
l
l
e
z
l
e
s
é
t
u
d
i
e
r
e
t
a
p
p
r
e
n
d
r
e
l
e
u
r
s
i
g
n
i
f
i
c
a
t
i
o
n
.
U
n
e
i
n
t
e
r
p
r
é
t
a
t
i
o
n
a
p
p
r
o
p
r
i
é
e
d
e
c
e
s
s
y
m
b
o
l
e
s
v
o
u
s
p
e
r
m
e
t
t
r
a
d
'
u
t
i
l
i
s
e
r
l
'
o
u
t
i
l
d
e
f
a
ç
o
n
p
l
u
s
e
f
f
i
c
a
c
e
e
t
p
l
u
s
s
û
r
e
.
Symbole Désignation / Explication
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters
Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters
Laboratories selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association
canadienne de normalisation selon les normes des États-Unis et du
Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing
Services selon les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines
NOM.
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 19

-20-
Description fonctionnelle et spécifications
Scie égoïne sans fil PS60
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
TOUCHES DE
DEVERROUILLAGE
DES PILES
BLOC-PILES
TÉMOINS D'ÉTAT DE CHARGE DES PILES
GÂCHETTE DE COMMANDE
A VITESSE VARIABLE
OUVERTURES DE
VENTILATION
PORTE-LAME
LAME DE SCIE
SABOT
INTERRUPTEUR DE BLOCAGE
TÉMOIN ROUGE
Numéro de modèle PS60
Tension nominale
10,8V/12V MAX
Régime à vide n
0
0–3 000/min (SPM)
Capacités maximales
Longueur de la course 0,57 po / 14,5mm
Température ambiante autorisée
– pendant la charge
– pendant le fonctionnement
– pendant le stockage
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
32…122 °F (0…+50 °C)
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
Fig. 1
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 20

-21-
Assemblage
Insertion et retrait du bloc-
piles
Si les
touches de
déverrouillage du bloc-piles sont
fissurées ou endommagées d'une
quelconque autre façon, n'insérez pas
le bloc-piles dans l'outil. Le bloc-piles
risquerait de tomber pendant
l'utilisation.
Enlevez le bloc-piles de l’outil en
pinçant les deux côtés à la hauteur des
touches de déverrouillage et en le tirant
vers le bas (Fig. 2).
Pour remettre le bloc dans l’outil,
glissez-le dans l’ouverture jusqu’à ce
qu’il se verrouille en place. Ne forcez
pas outre mesure.
Apprêt de la scie
CHOIX DE LAME
Aucune lame ne peut suffire
adéquatement à toutes les tâches.
Certains matériaux requièrent des lames
spéciales. Étant donné que votre scie
va-et-vient peut tailler tant de matériaux,
BOSCH met plusieurs types de lames à
votre disposition. Pour de meilleurs
résultats, prenez soin de choisir la lame
qui convient.
MONTAGE D’UNE LAME
1. Insérez la lame dans le porte-lame en
faisant tourner la bague dans le sens
de la flèche jusqu’à ce qu’elle s’arrête
(Fig. 3).
2. Insérez une lame dans la fente
d’insertion de lame jusqu’à ce que
l’épaulement de la lame repose
contre la bague.
3. Relâchez la bague, et la bague à
ressort assujettira fermement la
lame. (Remarque : si la bague ne
revient pas dans sa position d’origine,
faites-la tourner dans le sens
contraire de celui de la flèche.)
4. Tirez et poussez sur la lame pour
vous assurer que la goupille du
boîtier de porte-lame pénètre dans le
trou de la lame afin de maintenir
celle-ci fermement en place. La lame
peut être montée avec les dents
tournées soit vers le bas, soit vers le
haut.
5. Pour retirer la lame, faites tourner la
bague dans le sens de la flèche tout
en faisant sortir la lame de la fente
d’insertion. (Remarque : faites très
attention car il se peut que la lame
soit très chaude.)
Assurez-vous
q u e
l’extrémité avant de la lame dépasse
du sabot sur toute la course de la lame.
N’utilisez pas de lames spéciales très
courtes ou de lames qui sont tordues
de manière significative. La lame ne
doit pas toucher le sabot. Les lames
trop courtes ou tordues risquent de se
coincer à l’intérieur du sabot et de
casser.
POSITION
OUVERTE
BAGUE
FENTE D’INSERTION
DE LAME
Fig. 3
LAME DE SCIE
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
TOUCHES DE
DEVERROUILLAGE
DES PILES
Fig. 2
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 21

-22-
Protection contre les
décharges profondes
La pile lithium-ion est protégée contre
les décharges profondes par un système
ECP (Electronic Cell Protection). La pile
lithium-ion est protégée contre les
décharges profondes par un système
ECP (Electronic Cell Protection).
Lorsque la pile est vide, l'outil est mis
automatiquement hors service au moyen
d'un circuit de protection.
Interrupteur de blocage
Votre outil est pourvu d'un interrupteur
de blocage situé au-dessus de la
gâchette. Ce levier est conçu pour
verrouiller la gâchette dans la position
de blocage (OFF) afin d'éviter à la fois
une mise en marche par inadvertance et
une décharge accidentelle des piles.
Pour activer le mécanisme de blocage
de la gâchette, faites glisser
l'interrupteur le plus à droite possible
(Fig. 1).
Pour débloquer la gâchette, faites
glisser l'interrupteur le plus à gauche
possible.
Gâchette de commande à
vitesse variable
Votre outil est équipé d'une gâchette de
commande à vitesse variable. L'outil
peut être mis en marche ou à l'arrêt en
appuyant sur la gâchette ou en
relâchant celle-ci. Selon la pression que
vous exercez sur la gâchette, vous êtes
en mesure d'ajuster la vitesse de course
du piston de la lame entre les valeurs
minimale et maximale spécifiées sur la
plaque signalétique. Exercez plus de
pression pour augmenter la vitesse et
relâchez la pression pour diminuer la
vitesse.
Témoins d'état de charge
des piles
Votre outil est équipé d’une témoins
d'état de charge (Fig. 1). Les témoins
montrent l’état de charge des piles
pendant quelques secondes quand on
appuie à moitié ou à fond sur la
gâchette de marche/arrêt.
Témoin d’indication de
température excessive/de
calage
Votre outil a un témoin rouge incorporé
pour protéger le moteur et le bloc-piles
(Fig. 1).
Si le témoin rouge s’allume en continu,
cela signifie que la température des
piles est trop élevée et que l’outil va se
mettre automatiquement à l’arrêt.
Éteignez l’outil et laissez les piles
refroidir avant de recommencer à vous
en servir.
Si le témoin rouge clignote, cela signifie
que l’outil a calé et que l’outil va se
mettre automatiquement à l’arrêt.
Extirpez simplement l’outil du matériau
dans lequel il a calé, et il se remettra
alors en marche à la vitesse
sélectionnée.
Utilisation de la scie
T e n e z
toujours la
scie par le manchon isolé situé sur le
devant du boîtier. Si vous sciez en
aveugle dans un endroit contenant des
fils sous tension, vous risquez un choc
électrique ou une électrocution.
1. Brider fermement la pièce.
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil
en mettant une main sur la poignée
et l’autre sur le manchon en
caoutchouc recouvrant le boîtier
avant.
3. Appuyez fermement le sabot contre
la pièce pour minimiser la force de
réaction (soubresauts) et les
DEL Capacité
Illumination continue 3 x vert > 2/3
Illumination continue 2 x vert > 1/3
Illumination continue 1 x vert < 1/3
Illumination clignotante 1 x vert réserve
Consignes de fonctionnement
Débranchez le bloc-piles de l'outil avant d'effectuer tout
assemblage ou réglage, ou de changer des accessoires. Ces
mesures de sécurité préventives réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de
l'outil.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 22

-23-
vibrations.
4. Appuyez sur la gâchette pour
démarrer l’outil. Laissez la scie
atteindre son plein régime avant de
commencer à scier. Guidez la scie
pour que la lame suive le trait de scie.
CONSEILS POUR LE SCIAGE
Suivez ces quelques conseils simples
pour réduire l’usure de la pièce et de
l’outil et la fatigue de l’utilisateur.
1. Les lames scient en tirant lors de la
course de retour. Pour les travaux
fins tels que les panneaux ou la fibre
de verre, mettez le côté vu du
panneau en dessous (et sciez sur
l’envers).
2. Utilisez une lame qui convient au
matériau à scier et ayez des lames de
rechange à portée de main pour
remplacer les lames émoussées.
Remplacez immédiatement les lames
fissurées ou tordues.
3. Choisissez la vitesse de coupe qui
convient.
4. Pour réduire le risque de blessures,
assurez-vous que la lame dépasse
toujours du sabot et de la pièce sur
toute sa course. Si l’avant de la lame
heurte le sabot ou la pièce, la lame
risque de se fracasser.
5. Lorsqu’on scie du métal :
- Lubrifiez pour scier plus
facilement, plus régulièrement et
plus rapidement et pour allonger la
durée de vie de la lame.
- Pour les métaux non ferreux,
l’aluminium, le bronze ou le laiton
mettez de la cire en bâton sur la
lame.
- Pour les métaux ferreux , le fer et
l’acier mettez de l’huile à machine
ou de l’huile de coupe sur la
surface à scier.
6. Pour scier des métaux fins, mettez la
pièce en sandwich entre deux chutes
de bois. Bridez l’ensemble ou mettez-
le dans un étau. Si le bridage est
suffisant, une seule chute de bois sur
le dessus suffit. Faites votre tracé sur
la chute de bois.
7. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la
lame et la scie faire le travail.
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE
La scie égoïne peut être utilisée pour
faire des coupes en plongeant dans les
matériaux mous (comme par exemple le
bois ou les matériaux de construction
légers pour murs) sans faire d’avant-
trou (Fig. 4).
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.
2. Maintenez le bord de la semelle
fermement appuyé sur le matériau.
3. Placez la pointe de la lame (au repos)
sur la ligne de coupe.
4. Inclinez la scie de sorte que la lame
ne touche pas au matériau.
Consignes de fonctionnement
NON OUI
Fig. 4
Fig. 5
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 23

-24-
Consignes de fonctionnement
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez
soigneusement la lame sur le
matériau.
6. Quand la lame pénètre dans le
matériau, continuez à scier le long du
tracé.
REMARQUES :
Pour faciliter le sciage en plongée,
utilisez une lame épaisse, montez-la
avec les dents vers le haut et tenez la
scie à l’envers comme illustré (Fig. 5).
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.
Dans les matériaux épais et dans les
matériaux durs comme le métal, il ne
faut pas scier en plongeant. Pour scier
ces matériaux à l’égoïne, il est impératif
de partir du bord de la pièce ou d’un
avant-trou débouchant d’un diamètre
suffisant pour accommoder la lame.
L’utilisation
d’accessoires
non mentionnés dans ce mode
d’emploi risque de présenter un
danger.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 24

-25-
Entretien
Service
IL N’EXISTE
À
L’INTÉRIEUR AUCUNE PIÈCE
SUSCEPTIBLE D’ÊTRE ENTRE TENUE
PAR L’UTILISATEUR. L’entretien
préventif exécuté par des personnes
non autorisés peut entraîner un
positionnement erroné des
composants et des fils internes, ce qui
peut présenter de graves dangers.
Nous recommandons de confier toute
intervention d’entretien sur l’outil à un
centre de service-usine Bosch ou à un
centre de service après-vente Bosch
agréé. TECHNI CIENS : Débranchez l’outil
et/ou le chargeur de la source de
courant avant d’entretenir.
Piles
Faire attention aux blocs-piles qui
approchent la fin de leur vie. Si vous
remarquez une diminution dans les
performances de votre outil ou une
durée de fonctionnement réduite de
manière significative entre charges, il
est temps de remplacer le bloc-piles.
S’il n’est pas remplacé, il se peut qu’il
endommage le chargeur ou que l’outil
fonctionne incorrectement.
Graissage de l’outil
Votre outil Bosch a été graissé de
manière appropriée et il est prêt à
l’usage.
Moteurs
Le moteur de votre outil a été conçu
pour de nombreuses heures d’utilisation
fiable. Pour maintenir l’efficacité
maximale du moteur, nous
recommandons de l’examiner tous les
six mois. Seul un moteur de
remplacement Bosch authentique,
conçu spécialement pour votre outil,
doit être utilisé.
Nettoyage
Certains agents
de nettoyage et
certains dissolvants abîment les pièces
en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent:
l’essence, le tétrachlorure de carbone,
les dissolvants de nettoyage chlorés,
l’ammoniaque ainsi que les détergents
domestiques qui en contiennent.
Gardez les prises d’air et les
interrupteurs propres et libres de
débris. N’essayez pas de les nettoyer en
introduisant des objets pointus dans
leurs ouvertures.
Pour éviter les accidents, débranchez toujours le bloc-piles de
l'outil avant toute opération de maintenance ou de nettoyage.
Accessoires et attachements
L’utilisation d’autres accessoires ou attachements non
spécifiés dans ce mode d’emploi pourrait être dangereuse.
Ranger les accessoires dans un environnement sec et tempéré pour éviter les risques de
corrosion et de détérioration.
Équipement standard Accessoires et attachements en option
- Lames de scies alternatives Bosch - Sac de transport
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 25

-26-
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones,
ilustraciones y especificaciones suministradas con esta
herramienta eléctrica. Si no se siguen todas las instrucciones que se indican a
continuación, es posible que el resultado sea descargas eléctricas, incendio y/o lesiones
graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta
mecánica alimentada por la red eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta
mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
1. Seguridad del área de
trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y
bien iluminada. Las áreas desordenadas
u oscuras invitan a que se produzcan
accidentes.
b. No utilice herramientas mecánicas en
atmósferas explosivas, como por
ejemplo en presencia de líquidos, gases
o polvos inflamables. Las herramientas
mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
c. Mantenga alejados a los niños y a las
personas que estén presentes mientras
esté utilizando una herramienta
mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la
herramienta.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de las herramientas
mecánicas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use
enchufes adaptadores con herramientas
mecánicas conectadas a tierra (puestas
a tierra). Los enchufes no modificados y
los tomacorrientes coincidentes reducirán
el riesgo de sacudidas eléctricas.
b. Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas o puestas a
tierra, tales como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el
cuerpo del operador se conecta o pone a
tierra.
c. No exponga las herramientas mecánicas
a la lluvia o a condiciones mojadas. La
entrada de agua en una herramienta
mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
d. No maltrate el cordón de energía. No
use nunca el cordón para transportar la
herramienta mecánica, tirar de ella o
desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes
afilados o las piezas móviles. Los
cordones dañados o enganchados
Símbolos de seguridad
Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada
palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos.
!
Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza
para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones
corporales. Obedezca todos los mensajes de
seguridad que sigan a este símbolo para evitar
posibles lesiones o muerte.
PELIGRO indica una situación peligrosa que, si no se
evita, causará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar la muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN indica una situación peligrosa que, si no
se evita, podría causar lesiones leves o moderadas.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 26

-27-
aumentan el riesgo de que se produzcan
sacudidas eléctricas.
e. Cuando utilice una herramienta
mecánica en el exterior, use un cordón
de extensión adecuado para uso a la
intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce
el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
f. Si es inevitable utilizar una herramienta
mecánica en un lugar húmedo, utilice
una fuente de energía protegida por un
interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El
uso de un GFCI reduce el riesgo de
sacudidas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
esté utilizando una herramienta
mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando
herramientas mecánicas podría causar
lesiones corporales graves.
b. Use equipo de protección personal. Use
siempre protección de los ojos. El equipo
de protección, como por ejemplo una
máscara antipolvo, calzado de seguridad
antideslizante, casco o protección de
oídos, utilizado para las condiciones
apropiadas, reducirá las lesiones
corporales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición
de apagado antes de conectar la
herramienta a la fuente de energía y / o
al paquete de batería, levantar la
herramienta o transportarla. Transportar
herramientas mecánicas con un dedo en
el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido invita a que se
produzcan accidentes.
d. Quite todas las llaves de ajuste o de
tuerca antes de encender la herramienta
mecánica. Una llave de tuerca o de ajuste
que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica
podría causar lesiones corporales.
e. No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio apropiados en todo momento.
Esto permite controlar mejor la
herramienta mecánica en situaciones
inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa
holgada ni alhajas holgadas. Mantenga el
pelo, la ropa y los guantes alejados de
las piezas móviles. La ropa holgada, las
alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de instalaciones de extracción
y recolección de polvo, asegúrese de
que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de
polvo puede reducir los peligros
relacionados con el polvo.
h. No deje que la familiaridad obtenida con
el uso frecuente de las herramientas le
haga volverse complaciente e ignorar los
principios de seguridad de las
herramientas. Una acción descuidada
puede causar lesiones graves en una
fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de las
herramientas mecánicas
a. No fuerce la herramienta mecánica. Use
la herramienta mecánica correcta para la
aplicación que desee realizar. La
herramienta mecánica correcta hará el
trabajo mejor y con más seguridad a la
capacidad nominal para la que fue
diseñada.
b. No use la herramienta mecánica si el
interruptor no la enciende y apaga. Toda
herramienta mecánica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire el paquete de
batería de la herramienta eléctrica, si es
extraíble, antes de hacer cualquier
ajuste, cambiar accesorios o almacenar
herramientas eléctricas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el
riesgo de arrancar accidentalmente la
herramienta mecánica.
d. Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños y
no deje que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 27

-28-
Advertencias generales de seguridad para
herramientas mecánicas
mecánica o con estas instrucciones
utilicen la herramienta. Las herramientas
mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido
capacitación.
e. Mantenga las herramientas eléctricas y
sus accesorios. Compruebe si hay piezas
móviles desalineadas o atoradas, si hay
piezas rotas y cualquier otra situación
que pueda afectar al funcionamiento de
la herramienta eléctrica. Si la
herramienta eléctrica está dañada, haga
que sea reparada antes de utilizarla.
Muchos accidentes son causados por
herramientas mecánicas mantenidas
deficientemente.
f. Mantenga las herramientas de corte
afiladas y limpias. Es menos probable
que las herramientas de corte mantenidas
apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas
son más fáciles de controlar.
g. Utilice la herramienta mecánica, los
accesorios, las brocas de la herramienta,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a
realizar. El uso de la herramienta
mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría
causar una situación peligrosa.
h. Mantenga secos, limpios y libres de
aceite y grasa los mangos y las
superficies de agarre. Si están
resbalosos, los mangos y las superficies
de agarre no permiten un manejo y un
control seguros de la herramienta en
situaciones inesperadas.
5. Uso y cuidado de las
herramientas alimentadas
por baterías
a. Recargue las baterías solamente con el
cargador especificado por el fabricante.
Un cargador que es adecuado para un
tipo de paquete de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se utiliza
con otro paquete de batería.
b. Utilice las herramientas mecánicas
solamente con paquetes de batería
designados específicamente. El uso de
cualquier otro paquete de batería puede
crear un riesgo de lesiones e incendio.
c. Cuando el paquete de batería no se esté
usando, manténgalo alejado de otros
objetos metálicos, tales como
sujetapapeles, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos
pequeños que pueden hacer una
conexión de un terminal a otro. Si se
cortocircuitan los terminales de la batería
uno con otro, se pueden causar
quemaduras o un incendio.
d. En condiciones abusivas, es posible que
se eyecte líquido de la batería. Evite el
contacto. Si se produce un contacto
accidental, enjuáguese con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos,
obtenga además ayuda médica. El
líquido que salga eyectado de la batería
puede causar irritación o quemaduras.
e. No utilice un paquete de batería o una
herramienta que hayan sido dañados o
modificados. Es posible que las baterías
dañadas o modificadas exhiban un
comportamiento impredecible que cause
un incendio, una explosión o riesgo de
lesiones.
f. No exponga un paquete de batería o una
herramienta a un fuego o una
temperatura excesiva. Es posible que la
exposición a un fuego o una temperatura
superior a 265 °F cause una explosión.
g. Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue el paquete de batería ni la
herramienta fuera del intervalo de
temperatura especificado en las
instrucciones. Es posible que realizar una
carga incorrectamente o a temperaturas
que estén fuera del intervalo especificado
dañe la batería y aumente el riesgo de
incendio.
6. Servicio de ajustes y
reparaciones
a. Haga que su herramienta mecánica
reciba servicio de un técnico de
reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto asegurará que se
mantenga la seguridad de la herramienta
mecánica.
b. No haga nunca servicio de ajustes y
reparaciones de paquetes de batería
dañados. El servicio de ajustes y
reparaciones de los paquetes de batería
deberá ser realizado únicamente por el
fabricante o por proveedores de servicio
autorizados.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 28

-29-
a. Agarre la herramienta eléctrica
solamente por las superficies de agarre
con aislamiento cuando realice una
operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos. Si el accesorio de corte
entra en contacto con un cable con
corriente, eso puede hacer que las partes
metálicas de la herramienta eléctrica que
están al descubierto lleven corriente y
podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
b. Use abrazaderas u otro modo práctico
de sujetar y soportar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable
que podría causar pérdida de control.
c. No taladre, rompa, ni haga trabajo de
sujeción en paredes existentes ni en
otras áreas ciegas donde pueda haber
cables eléctricos. Si esta situación es
inevitable, desconecte todos los fusibles
o cortacircuitos que alimentan este sitio
de trabajo.
d. Mantenga las manos alejadas del área
de corte. No ponga las manos debajo del
material que se esté cortando. La
proximidad de la hoja a las manos queda
oculta a la vista.
e. Mantenga las manos alejadas de la
posición entre la caja de engranajes y la
abrazadera de la hoja de sierra
(émbolo). La abrazadera de la hoja
alternativa (émbolo de la hoja) puede
pellizcarle los dedos.
f. No utilice hojas desafiladas o dañadas.
Las hojas dobladas pueden romperse
fácilmente o causar retroceso.
g. Antes de comenzar a cortar, encienda la
herramienta y deje que la hoja alcance
toda su velocidad. La herramienta puede
rechinar o vibrar si la velocidad de la hoja
es demasiado baja al comienzo del corte
y posiblemente experimentar retroceso.
h. Use siempre anteojos de seguridad o
protección de los ojos cuando utilice
esta herramienta. Use una máscara
antipolvo o un respirador cuando realice
aplicaciones que generen polvo.
i. Sujete firmemente el material antes de
cortarlo. Nunca lo sostenga en la mano o
sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede flexionarse o vibrar con la
hoja, causando pérdida de control.
j. Asegúrese de que todos los tornillos
(pomos) de ajuste y la abrazadera de la
hoja estén apretados antes de hacer un
corte. Los tornillos de ajuste flojos y las
abrazaderas flojas pueden hacer que la
herramienta o la hoja resbalen y el
resultado podría ser pérdida de control.
k. Al quitar la hoja de la herramienta, evite
el contacto con la piel y utilice guantes
de protección adecuados cuando agarre
la hoja o el accesorio. Los accesorios
pueden estar calientes después de un uso
prolongado.
Normas de seguridad para sierras alternativas sin cordón
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 29

-30-
Advertencias de seguridad adicionales
Un GFCI y los dispositivos de protección
personal, como guantes de goma y calzado
de goma de electricista, mejorarán más su
seguridad personal.
Desarrolle un programa de mantenimiento
periódico de la herramienta. Cuando limpie
una herramienta, tenga cuidado de no
desmontar ninguna de sus partes, ya que
los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los
resortes de retorno de los protectores de
seguridad podrían montarse
incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro
de carbono, amoníaco, etc., podrían dañar
las piezas de plástico.
Asegúrese de que el interruptor esté en la
posición de apagado antes de introducir el
paquete de batería. Si se introduce el
paquete de batería en herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la
posición de encendido, se invita a que se
produzcan accidentes.
Cierto polvo
generado por el
lijado, aserrado, amolado y taladrado
mecánicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos
que se sabe que causan cáncer, defectos
de nacimiento u otros daños sobre la
reproducción. Algunos ejemplos de estos
agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos y cemento y
otros productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones
varía, dependiendo de con cuánta
frecuencia realice este tipo de trabajo. Para
reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada
y trabaje con equipo de seguridad
aprobado, como por ejemplo máscaras
antipolvo que estén diseñadas
especialmente para impedir mediante
filtración el paso de partículas
microscópicas.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 30

-31-
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Désignación / Explicación
V Volt (tensión)
Ah Amperios-hora (medición de la capacidad de la batería)
A Ampere (corriente)
Hz Hertz (frecuencia, ciclos por segundo)
W Watt (potencia)
kg Kilogramo (peso)
min Minuto (tiempo)
s Segundo (tiempo)
⌀ Diámetro (tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc)
n
0
Velocidad sin carga (velocidad rotacional sin carga)
n Velocidad nominal (máxima velocidad obtenible)
.../min
Revoluciones o alternación por minuto (revoluciones, golpes, velocidad de
superficie, órbitas, etc., por minuto)
0 Posición "off" (velocidad cero, par motor cero...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Graduaciones del selector (graduaciones de velocidad, par motor o posición.
Un número más alto significa mayor velocidad)
0
Selector infinitamente variable con apagado (la velocidad aumenta desde la
graduación de 0)
Flecha (Acción en la dirección de la flecha)
Corriente alterna (tipo o una característica de corriente)
Corriente continua (tipo o una característica de corriente)
Corriente alterna o continua (tipo o una característica de corriente)
Construcción de clase II (designa las herramientas de construcción con
aislamiento doble)
Terminal de toma de tierra (terminal de conexión a tierra)
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 31

-32-
Símbolo Désignación / Explicación
Alerta al usuario para que lea el manual.
Alerta al usuario para que use protección de los ojos.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que este componente está reconocido por
Underwriters Laboratories.
Este símbolo indica que Underwriters Laboratories ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la
Canadian Standards Association.
Este símbolo indica que la Canadian Standards Association ha
catalogado esta herramienta indicando que cumple con las normas
estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta
herramienta indicando que cumple con las normas estadounidenses y
canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma
mexicana oficial (NOM).
Designa el programa de reciclaje de baterías de Li-ion.
Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd.
Símbolos
Importante: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta.
Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos
símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 32

-33-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Sierra alternativa sin cordón PS60
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
LENGÜETAS DE
LIBERACIÓN DE
LAS BATERÍAS
PAQUETE DE
BATERÍAS
LUCES INDICADORAS DEL ESTADO DE
CARGA DE LA BATERÍA
INTERRUPTOR GATILLO DE
VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA
ABERTURAS DE
VENTILACIÓN
PORTAHOJA
HOJA DE SIERRA
PLACA-BASE
INTERRUPTOR DE BLOQUEO EN APAGADO
LUZ INDICADORA ROJA
Fig. 1
Número de modelo PS60
Tensión nominal
10,8V/12V MÁX
Velocidad sin carga n
0
0–3 000/min (SPM)
Capacidades máximas
Longitud de carrera 0,57pulg. / 14,5mm
emperatura ambiente permitida
– durante el proceso de carga
– durante la utilización
– durante la almacenamiento
32...113 °F (0...+45 °C)
–4...122 °F (–20...+50 °C)
32…122 °F (0…+50 °C)
Paquetes de batería/Cargadores de baterías:
Sírvase consultar la lista de baterías/cargadores incluidas con su herramienta.
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 33

-34-
Ensamblaje
Introducción y suelta del
paquete de baterías
Si las
lengüetas de
liberación de la batería están
agrietadas o dañadas de alguna otra
manera, no inserte la batería en la
herramienta. La batería se podría caer
durante la utilización.
Saque el paquete de baterías de la
herramienta presionando sobre ambos
lados de las lengüetas de liberación de
las baterías y tire hacia abajo (Fig. 2).
Para introducir la batería, alinee la
batería e introduzca el paquete de
baterías en la herramienta hasta que
quede fijo en su posición. No lo fuerce.
Preparación de la sierra
SELECCIÓN DE HOJAS
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos
los trabajos de corte. Materiales
diferentes requieren hojas diseñadas
especialmente. Como la sierra
alternativa puede cortar tantos
materiales, hay muchos tipos de hojas
BOSCH disponibles. Asegúrese de
utilizar la hoja adecuada para asegurar
un rendimiento de corte adecuado.
INSTALACIÓN DE UNA HOJA
1. Inserte la hoja en el portahoja girando
el collarín en el sentido de la flecha
hasta que se detenga (Fig. 3).
2. Inserte una hoja en la ranura para la
hoja hasta que el hombro de la hoja
descanse contra el collarín.
3. Suelte el collarín y el collarín
accionado por resorte sujetará
firmemente la hoja. (Nota: Si el
collarín no regresa a su posición
original, rote el collarín en sentido
contrario al de la flecha.)
4. Empuje la hoja hacia adentro y tire de
ella hacia afuera para asegurarse de
que el pasador de la carcasa de la
abrazadera atraviese el agujero de la
hoja para sujetarla firmemente. La
hoja puede introducirse con los
dientes orientados hacia abajo o
hacia arriba.
5. Para retirar la hoja, rote el collarín en
el sentido de la flecha mientras jala la
hoja hasta sacarla de la ranura para la
hoja. (Nota: Tenga cuidado, la hoja
puede estar caliente.)
Asegúrese de
que el
extremo delantero de la hoja se
extienda a través de la placa-base a lo
largo de toda la longitud de la carrera.
No utilice hojas especiales que sean
muy cortas o que tengan una
oblicuidad significativa. La hoja no
debe hacer contacto con la placa-base.
Una hoja que sea demasiado corta u
oblicua podría atascarse dentro de la
placa-base y romperse bruscamente.
POSICION
ABIERTA
COLLARÍN
RANURA PARA LA
HOJA
Fig. 3
HOJA DE
SIERRA
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
LENGÜETAS
DE
LIBERACIÓN
DE LAS
BATERÍAS
Fig. 2
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 34

-35-
Instrucciones de funcionamiento
Protección contra la
descarga profunda
La batería de iones de litio está
protegida contra la descarga profunda
por la “protección con células
electrónicas” (Electronic Cell
Protection, ECP). Cuando la batería esté
vacía, la herramienta se apagará por
medio de un circuito protector.
Interruptor de bloqueo en
apagado
La herramienta está equipada con un
interruptor de bloqueo en apagado
ubicado encima del gatillo. Esta palanca
está diseñada para bloquear el gatillo en
la posición de "APAGADO" con el fin de
ayudar a evitar los arranques
accidentales y la descarga accidental de
la batería.
Para activar el bloqueo del gatillo,
mueva el interruptor hasta la posición
completamente hacia la derecha
(Fig. 1).
Para desbloquear el gatillo, mueva el
interruptor hasta la posición
completamente hacia la izquierda.
Interruptor gatillo de
velocidad variable
controlada
La herramienta está equipada con un
interruptor gatillo de velocidad variable
controlada. La herramienta se puede
encender o apagar apretando o soltando
el gatillo. La velocidad de golpeo del
émbolo de la hoja se puede ajustar
desde la velocidad de golpeo mínima
hasta la velocidad de golpeo máxima
indicadas en la placa del fabricante por
medio de la presión que se ejerce sobre
el gatillo. Ejerza más presión para
aumentar la velocidad y disminuya la
presión para reducir la velocidad.
Luces indicadoras del estado
de carga de la batería
Su herramienta está equipada con luces
indicadoras del estado de carga (Fig. 1).
Las luces indicadoras muestran el
estado de carga de la batería durante
unos segundos al presionar el gatillo de
encendido y apagado hasta la mitad de
su recorrido o al presionarlo
completamente.
Luz indicadora de
temperatura y protección
contra paradas
La herramienta tiene una luz indicadora
roja incorporada para proteger el motor
y la batería (Fig. 1).
Si la luz indicadora roja se ilumina
continuamente, la temperatura de la
batería es demasiado alta y la
herramienta se apagará a sí misma
automáticamente. Apague la
herramienta y deje que la batería se
enfríe antes de reanudar el uso.
Si la luz indicadora roja está
parpadeando, la herramienta se ha
detenido y se apagará a sí misma
automáticamente. Simplemente retire la
herramienta del material en el que se
detuvo y la herramienta comenzará a
funcionar de nuevo a la velocidad
seleccionada.
Uso de la sierra
S u j e t e
siempre la
sierra por la funda aislada que está en
la carcasa delantera. Si aserra en un
área ciega en la que haya cables con
corriente, puede sufrir descargas
eléctricas o electrocutarse.
1. Fije la pieza de trabajo firmemente
con abrazaderas.
2. Marque la línea de corte y agarre la
herramienta con una mano en el
Desconecte el paquete de batería de la herramienta antes de
realizar cualquier ensamblaje, ajuste o cambio de accesorios.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta
accidentalmente.
Luces LED Capacidad
Iluminación continua 3 x verde > 2/3
Iluminación continua 2 x verde > 1/3
Iluminación continua 1 x verde < 1/3
Luz parpadeante 1 x verde reserva
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 35

-36-
mango y la otra mano ubicada en la
funda de goma asilada que está sobre
la carcasa delantera.
3. Mantenga la placa-base de la sierra
firmemente contra la pieza de trabajo
para minimizar la contrafuerza (salto)
y la vibración.
4. Apriete el gatillo para arrancar la
herramienta. Deje que la sierra
alcance toda su velocidad antes de
comenzar el corte. Guíe la sierra de
manera que la hoja se mueva a lo
largo de la línea marcada.
CONSEJOS PARA ASERRAR
A continuación se dan unos sencillos
consejos que reducirán el desgaste de la
pieza de trabajo y la herramienta, y
harán que el operador se canse menos.
1. Las hojas cortan en la carrera de
retorno o regreso. En piezas de
trabajo finas, como paneles, fibra de
vidrio, etc., coloque el lado bueno de
la pieza de trabajo orientado hacia
abajo.
2. Utilice la hoja de sierra correcta para
el material que se esté cortando y
tenga a mano hojas adicionales para
utilizarlas cuando las otras hojas se
desafilen. Reemplace
inmediatamente las hojas agrietadas
o dobladas.
3. Seleccione la velocidad de corte
apropiada.
4. Para reducir el riesgo de lesiones,
asegúrese de que la hoja se extienda
siempre más allá de la placa-base y la
pieza de trabajo a lo largo de toda la
carrera. Las hojas pueden hacerse
pedazos si su parte delantera golpea
la pieza de trabajo y/o la placa-base.
5. Al cortar metal:
- Aplique un lubricante para realizar
cortes más fáciles, suaves y
rápidos, así como para prolongar la
duración de la hoja.
- Para metales no ferrosos, aluminio,
bronce o latón, utilice una barra de
cera en la hoja.
- Para metales ferrosos, hierro y
acero, utilice un aceite para
maquinaria o de corte a lo largo de
la superficie que se vaya a cortar.
6. Cuando corte metal delgado, ponga
el material entre dos pedazos de
madera de desecho. Fíjelo con
abrazaderas o póngalo en un tornillo
de carpintero de banco. Puede
utilizarse una pieza de madera en la
parte superior del metal con sujeción
adecuada con abrazaderas. Coloque
las líneas de corte o el diseño de
corte sobre la madera.
7. No fuerce el corte. Deje que la sierra
y la hoja hagan el trabajo.
CORTES DE BOLSILLO Y POR
PENETRACIÓN
La sierra alternativa puede utilizarse
para hace cortes por penetración en
material más blando (por ejemplo, en
madera o materiales de construcción
ligeros para paredes) sin tener que
hacer un agujero de comienzo (Fig. 4).
1. Marque la línea que se va a cortar
claramente sobre la pieza de trabajo.
2. Coloque la herramienta con un lado
de la placa-base apoyado firmemente
contra el material.
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar
en marcha) sobre la línea que se va a
cortar.
4. ncline la sierra para que la hoja no
toque la pieza de trabajo.
5. Apriete el interruptor gatillo y
cuidadosamente haga que la hoja de
Instrucciones de funcionamiento
INCORRECTO CORRECTO
Fig. 4
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 36

sierra en movimiento vaya
penetrando en el material.
6. Después de que la hoja haya
atravesado la pieza de trabajo,
continúe aserrando a lo largo del
trazado marcado.
NOTAS:
Para facilitar la realización de cortes por
penetración, utilice una hoja de calibre
pesado, instale la hoja con los dientes
orientados hacia arriba y sostenga la
sierra en posición invertida de la manera
que se muestra en la ilustración (Fig. 5).
No haga cortes por penetración en
superficies metálicas.
En materiales gruesos y en materiales
más duros, como metal, no debe
intentarse hacer cortes por penetración.
Dichos materiales pueden cortarse con
la sierra alternativa solamente
comenzando el corte desde el borde del
material o desde un agujero hecho a
través de todo el material que sea lo
suficientemente grande como para
acoplar la hoja de sierra.
El uso de cualquier accesorio no
especificado en este manual puede
crear un peligro.
-37-
Instrucciones de funcionamiento
Fig. 5
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 37

-38-
Mantenimiento
Servicio
NO HAY
PIEZAS EN EL
INTERIOR QUE PUEDAN SER
AJUSTADAS O REPA RA DAS POR EL
USUARIO. El mantenimiento preventivo
realizado por personal no autorizado
pude dar lugar a la colocación inco rrec -
ta de cables y componentes internos
que podría constituir un peligro serio.
Recomendamos que todo el servicio de
las herramientas sea realizado en un
Centro de servicio de fábrica Bosch o en
una Estación de servicio Bosch
autorizada. TECNICOS DE
REPARACIONES: Desconecten la
herramienta y/o el cargador de la fuente
de energía antes de realizar servicio de
ajustes y reparaciones.
Baterías
Esté alerta a los paquetes de baterías
que estén aproximándose al final de su
vida útil. Si observa una disminución
del rendimiento de la herramienta o un
tiempo de funcionamiento
significativamente más corto entre
cargas, entonces ha llegado el momento
de cambiar el paquete de baterías. Si
no se hace esto, el resultado puede ser
que la herramienta funcione
incorrectamente o que el cargador se
dañe.
Lubricacion de las
herramientas
Su herramienta Bosch ha sido lubricada
adecuadamente y está lista para la
utilización.
Motores
El motor de la herramienta ha sido
diseñado para muchas horas de servicio
fiable. Para mantener un rendimiento
óptimo del mo tor, recomendamos que
éste sea examinado cada seis me ses.
Sólo se debe usar un motor de repuesto
Bosch genuino diseñado especialmente
para la herramienta.
Limpieza
Ciertos agentes
de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de es tos son: gasolina,
tetracloruro de carbono, disolventes de
limpie za clorados, amoníaco y
detergentes domésticos que contienen
amoníaco.
Las aberturas de ventilación y las
palancas de interruptor deben
mantenerse limpias y libres de materias
extrañas. No intente lim piar
introduciendo objetos puntiagudos a
través de las aberturas.
Para evitar accidentes, desconecte siempre el paquete de
batería de la herramienta antes de realizar servicio de ajustes y
reparaciones o limpieza.
Accesorios y aditamentos
Es posible que el uso de cualquier otro aditamento o
accesorio no especificado en este manual cree un peligro.
Almacene los accesorios en un ambiente seco y templado para evitar la corrosión y
el deterioro.
Equipo estándar Accesorios y aditamentos opcionales
- Hojas de sierra alternativa Bosch - Bolsa de transporte
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 38

-39-
Notes / Remarques / Notas
This page was intentionally left blank
Cette page a été laissée vierge intentionnellement.
Esta página se dejó intencionalmente en blanco
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 39

2610051984 03/20
L
IMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from defects in material
or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the
e
xtent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or
workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under
this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or
A
uthorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool Service Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW BLADES, SANDING
B
ELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME CANADIANPRO V INCES DO
NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS)
ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR
L
IMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S.,
P
ROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
T
HIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE
COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH seront exempts de
vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR
s
ous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou
réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que lesdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à
quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette
g
arantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez
consulter votre annuaire téléphonique pour les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS DE TOUPIES, LAMES
D
E SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS, CERTAINES PROVINCES
CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS
N
E S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE SE LIMITANT PAS
AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET CERTAINES PROVINCES CANADIENNES
N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS
OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS LES DIFFÉRENTS
ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE, AU CANADA ET AU
COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH
LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y para tablero de
banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra. LA UNICA OBLIGACION DEL
VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo permita, bajo cualquier garantía o condición implícita
por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco -
rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar
una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa,
con el transporte pagado, a cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas
mecánicas BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA TALADROS, BROCAS
PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y
ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA
LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A
RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES,
POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS DERECHOS QUE VARIAN DE
ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN LOS ESTADOS
UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS PAISES, PONGASE EN CONTACTO
CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P.
50070, Tel. (722) 2792300
!2610051984!
2610051984.qxp_PS60 3/17/20 9:48 AM Page 40
