Bosch RS325 Variable Speed Corded Reciprocating Saw

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Warranty

Operating/Safety Instructions

This is the main product document for model RS325. Additionally, the document applies to other Bosch models: RS428

The file format is pdf, 32 pages, you can download this manual here .

background
IMPORTANT: IMPORTANT : IMPORTANTE:
Read Before Using Lire avant usage Leer antes de usar
For English Version Version française Versión en español
See page 2 Voir page 12 Ver lagina 22
Operating/Safety Instructions
Consignes de fonctionnement/curi
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
1-877-BOSCH99 (1-877-267-2499) www.boschtools.com
Call Toll Free for
Consumer Information
& Service Locations
Pour obtenir des informations
et les adresses de nos centres
de service après-vente,
appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para
obtener información
para el consumidor y
ubicaciones de servicio
RS325
RS428
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 1
background
-2-
#470&7*&8&+*9>
**5<470&7*&(1*&3&3)<*111.9Cluttered
or dark areas invite accidents.
4 349 45*7&9* 54<*7 94418 .3 *=5148.;*
&92485-*7*88:(- &8 .3 9-* 57*8*3(* 4+
+1&22&'1* 1.6:.)8 ,&8*8 47 ):89 Power
tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
**5 (-.1)7*3&3) '>89&3)*78&<&><-.1*
45*7&9.3, & 54<*7 9441 Distractions can
cause you to lose control.
1*(97.(&18&+*9>
4<*7 9441 51:,8 2:89 2&9(- 9-* 4:91*9
*;*724).+>9-*51:,.3&3><&>4349
:8* &3> &)&59*7 51:,8 <.9- *&79-*)
,74:3)*) 54<*7 94418 Unmodified plugs
and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
;4.)'4)>(439&(9<.9-*&79-*)47,74:3)*)
8:7+&(*88:(- &8 5.5*8 7&).&94787&3,*8
&3)7*+7.,*7&9478There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
4349 *=548* 54<*794418 94 7&.347 <*9
(43).9.438 Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
4349&':8*9-*(47)*;*7:8*9-*(47)
+47(&77>.3,5:11.3,47:351:,,.3,9-*54<*7
9441**5(47)&<&>+742-*&94.18-&75
*),*84724;.3,5&798Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
#-*3 45*7&9.3, & 54<*7 9441 4:9)4478
:8*&3*=9*38.43(47)8:.9&'1*+474:9)447
:8* Use of a cord suitable for outdoor use
reduces the risk of electric shock.
+45*7&9.3,9-*54<*79441.3)&2514(&9.438
.8:3&;4.)&'1*:8*&74:3)&:19.7(:.9
39*77:59*75749*(9*)8:551>Use of
an GFCI reduce the risk of electric shock.
*7843&18&+*9>
9&>&1*79 <&9(-<-&9>4: &7* )4.3,&3)
:8* (42243 8*38* <-*3 45*7&9.3, &
54<*794414349:8*&54<*79441<-.1*
>4:&7*9.7*)47:3)*79-*.3+1:*3(*4+)7:,8
&1(4-41472*).(&9.43A moment of inattention
while operating power tools may result in
serious personal injury.
!8*5*7843&15749*(9.;**6:.52*391<&>8
<*&7 *>* 5749*(9.43 Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
7*;*39:3.39*39.43&189&79.3,38:7*9-*
8<.9(- .8 .3 9-* 4++548.9.43 '*+47*
(433*(9.3,9454<*784:7(*&3)47'&99*7>
5&(0 5.(0.3, :547 (&77>.3, 9-*9441
Carrying power tools with your finger on the
switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
*24;*&3>&)/:89.3,0*>47<7*3(-'*+47*
9:73.3, 9-* 54<*7 9441 43 A wrench or a
key left attached to a rotating part of the
power tool may result in personal injury.
43494;*77*&(-**55745*7+449.3,&3)
'&1&3(* &9 &11 9.2*8 This enables better
control of the power tool in unexpected
situations.
7*885745*71>4349<*&71448*(149-.3,
47 /*<*17> **5 >4:7 -&.7 (149-.3, &3)
,14;*8 &<&> +742 24;.3, 5&798 Loose
clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.
+)*;.(*8&7*574;.)*)+479-*(433*(9.43
4+):89*=97&(9.43 &3)(411*(9.43+&(.1.9.*8
*38:7*9-*8* &7* (433*(9*)&3)5745*71>
:8*)Use of dust collection can reduce dust-
related hazards.
4<*79441:8*&3)(&7*
4 349 +47(* 9-* 54<*7 9441 !8* 9-*
(477*(954<*7 9441+47>4:7&551.(&9.43The
correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
4349:8*9-*54<*79441.+9-*8<.9(-)4*8
349 9:73 .9 43 &3) 4++ Any power tool that
cannot be controlled with the switch is
dangerous and must be repaired.
*&)&118&+*9><&73.3,8&3)&11.3897:(9.438Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
"# !! !
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
!
WARNING
*3*7&14<*7 441&+*9>#&73.3,8
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 2
background
-3-
&+*9>:1*8+47*(.574(&9.3,&<8
41) 54<*7 9441 '> .38:1&9*) ,7.55.3,
8:7+&(*8 <-*3 5*7+472.3, &3 45*7&9.43
<-*7*9-*(:99.3, 94412&>(439&(9-.))*3
<.7.3, 47 .984<3(47) Contact with a "live"
wire will make exposed metal parts of the tool
"live" and shock the operator.
!8* (1&258 47 &349-*7 57&(9.(&1 <&> 94
8*(:7* &3) 8:55479 9-*<4705.*(* 94 &
89&'1*51&9+472Holding the work by hand or
against your body leaves it unstable and may
lead to loss of control.
*;*7 1*&;* 9-* 97.,,*7 14(0*)
*+47*51:,,.3,9-*9441.3(-*(09-&99-*
97.,,*714(0.8 Accidental start-ups
could cause injury.
**5 -&3)8 &<&> +742 (:99.3, &7*& 4
3497*&(-:3)*79-*2&9*7.&1'*.3,(:9 The
proximity of the blade to your hand is hidden
from your sight.
**5 -&3)8 +742 '*9<**3 9-* ,*&7
-4:8.3, &3) 8&< '1&)* -41)*7 The
reciprocating blade holder can pinch your
fingers.
4349:8*):11 47)&2&,*) '1&)*8 Bent
blade can break easily or cause kickback.
*+47*89&79.3, 94(:99:73 9441&3)
&114<9-*'1&)*94(42*94+:1185**) Tool
can chatter or vibrate if blade speed is too slow
at beginning of cut and possibly kickback.
1<&>8 <*&7 8&+*9> ,4,,1*8 47 *>*
5749*(9.43<-*3:8.3,9-.89441!8*&):89
2&80477*85.7&947+47&551.(&9.438<-.(-
,*3*7&9*):89
*(:7*2&9*7.&1'*+47*(:99.3,*;*7-41)
.9.3>4:7-&3)47&(74881*,8 Small or thin
material may flex or vibrate with the blade,
causing loss of control.
&0* (*79&.3&11 &)/:89.3,8(7*<8&3) 9-*
'1&)*-41)*7&7*9.,-9'*+47*2&0.3,&(:9
Loose adjusting screws and holders can cause
the tool or blade to slip and loss of control may
result.
.8(433*(99-*51:,+7429-*54<*784:7(*
&3)479-*'&99*7>5&(0+7429-*54<*79441
'*+47* 2&0.3, &3>&)/:892*398(-&3,.3,
&((*8847.*8 47 8947.3, 54<*794418Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
947*.)1*54<*7 94418 4:9 4+9-* 7*&(-4+
(-.1)7*3&3))4349&114<5*78438:3+&2.1.&7
<.9-9-*54<*79441479-*8*.3897:(9.43894
45*7&9* 9-* 54<*7 9441 Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
&.39&.354<*794418-*(0+472.8&1.,32*39
47 '.3).3, 4+ 24;.3, 5&798 '7*&0&,* 4+
5&798 &3) &3> 49-*7 (43).9.43 9-&9 2&>
&++*(99-*54<*79441@845*7&9.43+)&2&,*)
-&;* 9-* 54<*7 9441 7*5&.7*) '*+47* :8*
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
**5(:99.3,944188-&75&3)(1*&3Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
!8*9-*54<*79441&((*8847.*8&3)9441
'.98*9(.3&((47)&3(*<.9-9-*8*.3897:(9.438
9&0.3,.394&((4:399-*<470.3,(43).9.438
&3)9-*<47094'* 5*7+472*)Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
*7;.(*
&;*>4:754<*794418*7;.(*)'>&6:&1.+.*)
7*5&.7 5*7843 :8.3, 431> .)*39.(&1
7*51&(*2*39 5&798 This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 3
background
-4-
GFCI and personal protection devices like
electrician’s rubber gloves and footwear will
further enhance your personal safety.
4 349 :8*431>7&9*)94418<.9- &
54<*7 8:551> While the tool may appear to
work, the electrical components of the AC
rated tool are likely to fail and create a hazard
to the operator.
**5-&3)1*8)7>(1*&3 &3)+7**+7424.1
&3) ,7*&8* Slippery hands cannot safely
control the power tool.
*;*145& 5*7.4).( 2&.39*3&3(*8(-*):1*
+47 >4:79441 #-*3 (1*&3.3, & 9441 '*
(&7*+:134994 ).8&88*2'1*&3> 5479.434+
9-* 9441 8.3(* .39*73&1 <.7*8 2&> '*
2.851&(*)475.3(-*)478&+*9>,:&7)7*9:73
857.3,8 2&> '* .25745*71> 24:39*)
Certain cleaning agents such as gasoline,
carbon tetrachloride, ammonia, etc. may
damage plastic parts.
Risk of injury to user. The power cord must
only be serviced by a Bosch Factory Service
Center or Autho rized Bosch Service Station.
When operating the saw
continuously and for
prolonged periods of time, the gearbox may
become hot to the touch. To reduce the risk of
injury, wear gloves during saw operation.
42*):89(7*&9*)'>54<*7
8&3).3,8&<.3,,7.3).3,
)7.11.3, &3) 49-*7 (43897:(9.43 &(9.;.9.*8
(439&.38(-*2.(&18034<394(&:8*(&3(*7
'.79- )*+*(98 47 49-*7 7*574):(9.;* -&72
42**=&251*84+9-*8*(-*2.(&18&7*
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and
other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-
treated lumber.
Your risk from these exposures varies,
depending on how often you do this type of
work. To reduce your exposure to these
chemicals: work in a well ventilated area, and
work with approved safety equipment, such as
those dust masks that are specially designed
to filter out microscopic particles.
!
WARNING
)).9.43&1&+*9>#&73.3,8
#-*3 7*24;.3, 9-* '1&)* +742 9-* 9441
&;4.) (439&(9 <.9- 80.3 &3) :8* 5745*7
5
749*(9.;*,14;*8 <-*3,7&85.3,9-*'1&)*
47&((*8847> Accessories may be hot after
prolonged use.
#-*3:8.3,9-*8&<-440&1<&>8'*&<&7*
9-&99-*9-*'1&)*.8*=548*) Always hang
t
he tool in an area where yourself and
bystandards can not accidently make contact
with the blade.
!
WARNING
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 4
background
-5-
   Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
>2'41 &2* *8.,3&9.43=51&3&9.43
V Volts Voltage (potential)
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
kg Kilograms Weight
min Minutes Time
s Seconds Time
Diameter Size of drill bits, grinding wheels, etc.
n
0
No load speed Rotational speed, at no load
n Rated speed Manufacturers rated speed
.../min Revolutions or reciprocation Revolutions, strokes, surface speed,
per minute orbits etc. per minute
0 Off position Zero speed, zero torque...
1, 2, 3, ... Selector settings Speed, torque or position settings.
I, II, III, Higher number means greater speed
Infinitely variable selector with off Speed is increasing from 0 setting
Arrow Action in the direction of arrow
Alternating current Type or a characteristic of current
Direct current Type or a characteristic of current
Alternating or direct current Type or a characteristic of current
Class II construction Designates Double Insulated
Construction tools.
Earthing terminal Grounding terminal
Warning symbol Alerts user to warning messages
Li-ion RBRC seal Designates Li-ion battery recycling
program
Ni-Cad RBRC seal Designates Ni-Cad battery recycling
program
Read manual symbol Alerts user to read manual
Wear eye protection symbol Alerts user to wear eye protection
>2'418
0
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 5
background
-6-
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters Laboratories.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian Standards
Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican Standards.
Th
is
s
y
m
b
o
l d
e
s
ig
n
a
te
s
th
a
t th
is
to
o
l is
lis
te
d
b
y
Un
d
e
rwrite
rs
L
a
b
o
ra
to
rie
s
,
to
Un
ite
d
Sta
te
s
a
n
d
Ca
n
a
d
ia
n
Sta
n
d
a
rd
s
.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
>2'418(439.3:*)
   Some of the following symbols may be used on your tool. Please study them
and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the
tool better and safer.
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 6
background
-7-
:3(9.43&1*8(7.59.43&3)5*(.+.(&9.438
.8(433*(9 9-* 51:, +742 9-* 54<*7 84:7(* '*+47* 2&0.3, &3>
&88*2'1>&)/:892*39847(-&3,.3,&((*8847.*8. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
!
WARNING
  For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
*(.574(&9.3,&<
FIG. 1
VENTILATION
OPENINGS
RUBBERIZED
SOFT GRIP
PIVOTING
FOOTPLATE
BLADE HOLDER
VARIABLE SPEED
CONTROLLED
TRIGGER
SAW BLADE
RUBBER BOOT
POWER
CORD
“LOCK-ON” BUTTON
CONSTANT
ORBIT
FOOTPLATE RELEASE
BUTTON
(Model RS428 only)
VIBRATION DAMPER HANDLE / MECHANISM
(Model RS428 only)
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 7
background
-8-
88*2'1>
7*5&7.3,9-*&<

No one blade can be efficient on all cutting
jobs. Different materials require specially
designed blades. Since your reciprocating saw
can cut so many materials, many types of
BOSCH blades are available. Be sure to use
the proper blade to ensure proper cutting
performance.
 
Unplug tool from power
source before changing blade
or making any adjustments.
1. Insert the blade into the blade holder by
twisting the collar in direction of arrow until it
stops (Fig. 2).
2. Insert a blade into blade slot until blades
shoulder rests against the collar.
3. Release collar and spring loaded collar will
securely clamp the blade. (49* If the collar
does not return to it’s original position, rotate
the collar in direction opposite of the arrow.)
4 Push in and pull out on the blade to be
sure the pin in the clamp housing goes
through the hole in the blade to hold the blade
securely. The blade may be inserted with the
teeth facing down or up.
5. To remove the blade, rotate the collar in
direction of arrow while pulling the blade out of
the blade slot. (49* be careful, blade may be
hot.)
Make sure that the front end
of the blade extends through
the footplate for the entire stroke length. Do
not use specialty blades that are very short or
those with a significant cant. Blade must not
contact footplate. A blade which is too short or
tilted could jam inside the foot and snap.
!
WARNING
1
2
!
WARNING
5*7&9.3,3897:(9.438
Open
Position
COLLAR
" 
#
Your tool is equipped with a variable speed
controlled trigger switch. The tool can be
turned "ON" or "OFF" by squeezing or
releasing the trigger. The blade plunger stroke
rate can be adjusted from the minimum to
maximum nameplate stroke rate by the
pressure you apply to the trigger. Apply more
pressure to increase the speed and release
pressure to decrease speed (Fig. 1).
!
The "Lock-ON" button, located in the handle of
your tool allows for continuous operation at
maximum SPM without holding the trigger
(Fig. 1).
TO LOCK TRIGGER "ON": squeeze trigger,
depress button and release trigger.
TO UNLOCK THE TRIGGER: squeeze trigger
and release it without depressing the "Lock-
ON" button.
If the Lock-ON button is
continuously being depressed,
the trigger can not be released.
  
Your tool is equipped with the constant orbit
mechanism that was designed to achieve the
best cutting speeds in various materials
(Fig. 1).
" 

The integrated vibration damper in the main
handle / mechanism reduces vibrations
(Fig. 1).
  ! 
The footplate tilts in order to keep as much of
its surface in contact with the work surface
Fig. 3 (a).
4)*1431>
The footplate assembly can also be locked
into one of three projection positions to
optimize blade life and/or to reduce blade
!
WARNING
BLADE
SLOT
FIG. 2
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 8
background
-9-
protrusion beyond the end of the footplate,
s
uch as when cutting into large diameter pipe
or into walls. To adjust the footplate position,
simply push the footplate release button and
move the footplate into the desired position.
The locking mechanism is spring-loaded to
lock into one of the 3 positions on the footplate
assembly. If the footplate is pulled out so far
that a notch shows at the other end of the
shaft, the footplate assembly is extended too
far out, and must be retracted to the one of the
3 positions Fig. 3 (b).
Do not push the footplate
release button while sawing.
It will cause the footplate to release from the
desired settings and you may lose control and
be injured.
To reduce the risk of injury,
be sure the blade extends
beyond the footplate and all the way through
the workpiece throughout the stroke. Blades
may shatter if the blade hits the footplate or
hits the work at an angle that is nearly
head-on (Fig. 4).
1. Securely clamp the work.
2. Mark the line of cut and grasp the tool with
one hand on the handle and the other
placed on the insulated rubber boot over
the front housing.
Always hold the saw by the
insulated boot on the front
housing. If you saw into a blind area where
live wiring exists, you may be shocked or
electrocuted.
3. Keep the saw footplate firmly against the
work to minimize counter-force (jumping)
and vibration.
4. Squeeze the trigger to start the tool. Let the
saw reach full speed before starting the cut.
Guide the saw so that the blade will move
along the marked line.
# 
Following a few simple tips will reduce the
wear on the workpiece, the tool and the
operator.
1. Blades cut on the draw or back stroke. On
fine work, such as paneling, fiberglass, etc.,
place the good side of workpiece facing
down.
2. Use the correct saw blade for the material
being cut and keep extra blades on hand to
use when others become dull. Replace
cracked or bent blades immediately.
3. Select the appropriate cutting speed.
To reduce the risk of injury,
be sure the blade always
extends beyond the footplate and work
throughout the stroke. Blades may shatter if
the front on the blade hits the work and/or the
footplate.
4. When cutting metal:
- Apply a lubricant for easier, smoother,
faster cutting and longer blade life.
- For non-ferrous metals, aluminum,
bronze or brass, use a stick wax on the
blade.
!8.3,9-*&<
!
WARNING
WRONG RIGHT
!
WARNING
FIG. 4
FIG. 3
&
'
FOOTPLATE RELEASE BUTTON
(Model RS428 only)
!
WARNING
!
WARNING
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 9
background
-10-
- For ferrous metals, iron and steel, use
machine or cutting oil along the surface
to be cut.
5. When cutting thin metal, "sandwich" the
material between two pieces of scrap wood.
Clamp or put in a bench vise. One piece of
lumber on top of the metal can be used with
adequate clamping. Place your cut lines or
design on the wood.
6. Don’t force the cutting. Let the saw and
blade do the work.
When operating the saw
continuously and for
prolonged periods of time, the gearbox may
become hot to the touch. To reduce the risk of
injury, wear gloves during saw operation.
 ! 
 !! 
The reciprocating saw can be used to make
plunge cuts into softer material, (for example,
wood or light building materials for walls),
without a starting hole (Fig. 5).
1. Mark the line to be cut clearly on the work.
2. Set the tool with one edge of the footplate
firmly against the material.
3. Place the tip of the blade (not running) on the
line to be cut.
4. Tilt the saw so that the blade clears the work.
5. Squeeze the trigger switch and carefully
engage the moving saw blade into the material.
6. After the blade penetrates through the work,
continue sawing along the marked outline.
 
To make plunge cutting easier, use a heavy
gauge blade, install the blade with the teeth
facing upward, and hold the saw upside down
as shown (Fig. 6).
Do not plunge cut in metal surfaces.
In thick materials and in harder materials,
such as metal, plunge cutting should not be
attempted. Such materials can be cut with the
recip saw only by starting the cut from the
edge of the material or from a hole drilled all
the way through the material that is large
enough to fit the saw blade.
The use of any accessories
not specified in this manual
may create a hazard.
!
WARNING
FIG. 5
FIG. 6
!
WARNING
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 10
background
-11-
*7;.(*
7*;*39.;* 2&.39*3&3(*
5*7+472*) '>:3&:9-47.?*)
5*78433*1 2&> 7*8:19 .3 2.851&(.3, 4+
.39*73&1 <.7*8 &3) (42543*398 <-.(-
(4:1) (&:8* 8*7.4:8 -&?&7) We
recommend that all tool service be performed
by a Bosch Factory Service Center or Autho -
rized Bosch Service Station.
!
Your Bosch tool has been properly lubricated
and is ready to use. It is recommended that
tools with gears be regreased with a special
gear lubricant at every brush change.
!
The brushes and commutator in your tool
have been engineered for many hours of
dependable service. To maintain peak
efficiency of the motor, we recommend every
two to six months the brush es be examined.
Only genuine Bosch replace ment brushes
specially designed for your tool should be
used.

Bearings which become noisy (due to heavy
load or very abrasive material cut ting) should
be replaced at once to avoid overheating or
motor failure.
1*&3.3,
4&;4.)&((.)*398&1<&>8
).8(433*(9 9-* 9441 +742
9-* 54<*7 8:551> '*+47*(1*&3.3, 47
5*7+472.3,&3>2&.39*3&3(* The tool may
be cleaned most effectively with compressed
dry air. 1<&>8<*&7 8&+*9> ,4,,1*8<-*3
(1*&3.3,94418<.9-(4257*88*)&.7
Ventilation openings and switch levers must
be kept clean and free of foreign matter. Do
not at tempt to clean by inserting pointed
objects through openings.

Use dry compressed air to clean dust and
debris from the blade holder assembly on a
regular basis.
Periodically lubricate blade holder with a dry
lubricant such as graphite.
*79&.3(1*&3.3,&,*398
&3) 841;*398 )&2&,*
51&89.( 5&798 Some of these are: gasoline,
carbon tetrachlo ride, chlo rinated cleaning
solvents, ammonia and house hold
detergents that contain ammonia.
!
WARNING
!
WARNING
&.39*3&3(*
((*8847.*8
!
CAUTION
+ &3 *=9*38.43 (47) .8
3*(*88&7> & (47) <.9-
&)*6:&9* 8.?* (43):(9478 9-&9 .8 (&5&'1*
4+(&77>.3,9-*(:77*393*(*88&7>+47>4:7
9441 2:89 '* :8*) This will prevent
excessive voltage drop, loss of power or
overheating. Grounded tools must use 3-
wire extension cords that have 3-prong plugs
and receptacles.
 The smaller the gauge number, the
heav i er the cord.
%$ 
"   !  
!
WARNING
441@8
25*7*
&9.3,
47).?*.3#
#.7*.?*8.322
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0
16 16 14 12 1.0 2.5 4.0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
47)*3,9-.3**9 47)*3,9-.3*9*78
* Carrying Case/Bag
* Blades
(*= standard equipment)
(**= optional accessories)
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 11
background
-12-
Veuillez lire tous les avertissements et toutes les consignes de sécurité. Si l'on
n'observe pas ces avertissements et ces consignes de sécurité, il existe un risque de
choc électrique, d'incendie et/ou de blessures corporelles graves.
CONSERVEZ TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES CONSIGNES
DE SÉCURIPOUR RÉFÉRENCE FUTURE.
Dans les avertissements, le terme « outil électroportatif » se rapporte à votre outil branché sur le secteur (avec fil) ou
à votre outil alimenté par piles (sans fil).
Avertissements généraux concernant la sécurité des outils électroportatifs
AVERTISSEMENT
!
curidu lieu de travail
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé.
Les risques d’accident sont plus élevés quand on
travaille dans un endroit encombré ou sombre.
Nutilisez pas doutils électroportatifs dans des
atmosphères explosives, comme par exemple en
présence de gaz, de poussières ou de liquides
inflammables. Les outils électroportatifs produisent
des étincelles qui risquent d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
Éloignez les enfants et les visiteurs quand vous vous
servez d’un outil électroportatif. Vous risquez une
perte de contrôle si on vous distrait.
curiélectrique
Les fiches des outils électroportatifs doivent
correspondre à la prise. Il ne faut absolument jamais
modifier la fiche. N’utilisez pas d’adaptateur de prise
avec des outils électroportatifs munis d’une fiche de
terre. Le risque de choc électrique est moindre si on
utilise une fiche non modife sur une prise qui lui
correspond.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, gazinières ou
réfrigérateurs. Le risque de choc électrique augmente
si votre corps est relié à la terre.
N’exposez pas les outils électroportatifs à la pluie ou
à lhumidité. Si de leau pénètre dans un outil
électroportatif, le risque de choc électrique augmente.
Ne maltraitez pas le cordon. Ne vous en servez
jamais pour transporter l’outil électroportatif, pour le
tirer ou pour le débrancher. Éloignez le cordon de la
chaleur, des huiles, des arêtes coupantes ou des
pièces mobiles. Les cordons abîmés ou emmês
augmentent les risques de choc électrique.
Si vous utilisez un outil électroportatif à l’extérieur,
employez une rallonge conçue pour l’extérieur. Ces
rallonges sont faites pour l’extérieur et réduisent le
risque de choc électrique.
S'il est absolument nécessaire d'utiliser l'outil
électroportatif dans un endroit humide, utilisez une
alimentation protégée par un disjoncteur de fuite de
terre (GFCI). L'utilisation d'un disjoncteur GFCI réduit
les risques de choc électrique.
curipersonnelle
Restez concent, faites attention à ce que vous
faites, et servez-vous de votre bon sens lorsque vous
utilisez un outil électroportatif. N'employez pas
d’outils électroportatifs quand vous êtes fatigué ou
sous lemprise de drogues, dalcool ou de
médicaments. Quand on utilise des outils
électroportatifs, il suffit d’un moment d’inattention pour
causer des blessures corporelles graves.
Utilisez des équipements de sécurité personnelle.
Portez toujours une protection oculaire. Le port
d'équipements de sécurité tels que des masques
antipoussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques de chantier et des
protecteurs d'oreilles dans des conditions appropriées
réduira le risque de blessure corporelle.
Évitez les démarrages intempestifs. Assurez-vous que
l'interrupteur est dans la position arrêt (Off) avant de
brancher l'outil dans une prise de courant et/ou un
bloc-piles, de le ramasser ou de le transporter. Le
transport d'un outil électroportatif avec le doigt sur la
gâchette ou le branchement de cet outil quand
l'interrupteur est en position de marche (ON) est une
invite aux accidents.
Enlevez toutes les clés de réglage avant de mettre
l’outil électroportatif en marche. Si on laisse une clé
sur une pièce tournante de l’outil électroportatif, il y a
risque de blessure corporelle.
Ne vous penchez pas. Conservez toujours une bonne
assise et un bon équilibre. Ceci vous permettra de
mieux maîtriser l’outil électroportatif dans des situations
inattendues.
Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. Attachez les
cheveux longs. N’approchez pas les cheveux, les
vêtements ou les gants des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
Si loutil est muni de dispositifs permettant le
raccordement dun système daspiration et de
collecte des poussières, assurez-vous que ces
dispositifs sont raccordés et utilisés correctement.
L'utilisation d'un poussiéreur peut réduire les
dangers associés à l'accumulation de poussière.
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 12
background
-13-
Tenez l’outil électroportatif par les surfaces isolées
de préhension en exécutant une opération au cours
de laquelle les outils de coupe peuvent venir en
contact avec les fils cachés. Le contact avec un fil
sous tension rendra les pièces métalliques exposées
de l'outil sous tension et causera des chocs à
l'opérateur.
Utilisez des brides ou d’autres moyens pratiques de
brider ou de supporter la pièce sur une plate-forme
stable. Tenir la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque desulter en une perte de contrôle.
Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de
marche. Avant de brancher l'outil, assurez-vous que
le blocage de la gâchette est inhibé. Les mises en
marche accidentelles peuvent causer des blessures.
Gardez les mains à l'écart de la zone de coupe. Ne
placez surtout pas la main sous le matériau que vous
coupez. Il est impossible de terminer exactement la
proximide la lame de votre main.
Évitez de vous placer les mains entre le carter
d'engrenages et le porte-lame de la scie. Le porte-
lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer
les doigts.
N'utilisez pas de lames émoussées ou
endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se
fracturer ou causer un rebond.
Avant de commencer à couper, mettez l'outil en
marche ON ») et attendez que la lame tourne à
pleine vitesse. L'outil risque de trembler ou de vibrer
si la lame tourne trop lentement au début de la coupe et
de produire un effet de rebond.
Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des
lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un
respirateur ou un masque anti-poussières pour les
applications produisant de la poussière.
Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous
travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur
vos jambes. Les pièces minces et plus petites peuvent
fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi de vous
faire perdre le contrôle.
Avant de commencer à scier, assurez-vous que toutes
les vis de réglage et que le porte-lame sont serrés.
Les vis de réglage et porte-lame lâches peuvent faire
glisser l'outil ou la lame et ainsi vous faire perdre le
contrôle.
Règles de sécurité concernant les scies va-et-vient
Utilisation et entretien des outils
électroportatifs
Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Utilisez l’outil
électroportatif qui convient à la tâche à effectuer.
L’outil qui convient à la tâche fait un meilleur travail et
est plus sûr à la vitesse pour lequel il a été conçu.
Ne vous servez pas de l’outil électroportatif si son
interrupteur ne parvient pas à le mettre en marche ou
à l’arrêter. Tout outil électroportatif qui ne peut pas
être commandé par son interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
Débranchez la fiche de la prise ou enlevez le bloc-pile
de loutil électroportatif avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil
électroportatif. De telles mesures de sécurité
préventive réduisent le risque de démarrage intempestif
de l’outil électroportatif.
Rangez les outils électroportatifs dont vous ne vous
servez pas hors de portée des enfants et ne permettez
pas à des personnes qui ne connaissent pas l’outil
électroportatif ou qui ignorent ces consignes de s’en
servir. Les outils électroportatifs sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez que les
pièces mobiles sont alignées correctement et ne
coincent pas. rifiez qu’il ny a pas de pièces
cassées ou dautre circonstance qui risquent
d’affecter le fonctionnement de l’outil électroportatif.
Si l’outil est abîmé, faites-le réparer avant de
l’utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
outils électroportatifs mal entretenus.
Maintenez les outils coupants affûtés et propres. Les
outils coupants entretenus correctement et dotés de
bords tranchants affûtés sont moins susceptibles de
coincer et sont plus faciles à maîtriser.
Utilisez l'outil électroportatif, les accessoires et les
embouts d'outil, etc. conformément à ces
instructions, en tenant compte des conditions de
travail et des travaux à réaliser. L'emploi d’outils
électroportatifs pour des tâches différentes de celles
pour lesquelles ils ont éprévus peut sulter en une
situation dangereuse.
Entretien
Faites réparer votre outil électroportatif par un agent
de service qualifié nutilisant que des pièces de
rechange identiques. Ceci assure que la curité de
l’outil électroportatif est préservée.
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 13
background
-14-
L’emploi d’un GFCI et de dispositifs de protection
personnelle tels que gants et chaussures d’électricien
en caoutchouc améliorent votre sécurité personnelle.
N’utilisez pas un outil conçu uniquement pour le C.A.
sur une alimentation en C.C. Même si l’outil semble
fonctionner, les composants électriques d’un outil
prévu pour le C.A. tomberont probablement en panne et
risquent de créer un danger pour l’utilisateur.
Maintenez les poignées sèches et exemptes d’huile
et de graisse. On ne pas maîtriser un outil
électroportatif en toute sécurité quand on a les mains
glissantes.
Créez un agenda d’entretien périodique pour votre
outil. Quand vous nettoyez un outil, faites attention
de n’en démonter aucune pièce car il est toujours
possible de mal remonter ou de pincer les fils
internes ou de remonter incorrectement les ressorts
de rappel des capots de protection. Certains agents
de nettoyage tels que l’essence, le tétrachlorure de
carbone, l’ammoniaque, etc. risquent d’abîmer les
plastiques.
Risque de blessure pour l'utilisateur. Le cordon
d'alimentation électrique ne doit être réparé que par un
Centre de service usine de Bosch ou par une Station
service agréée de Bosch.
La boîte d’engrenages peut
devenir très chaude au
toucher lorsque vous utilisez la scie de façon continue
pendant une période prolongée. Portez des gants
pendant que vous vous servez de la scie afin de réduire
le risque de blessure.
Les travaux à la machine
tel que ponçage, sciage,
meulage, perçage et autres travaux du timent
peuvent créer des poussières contenant des produits
chimiques qui sont des causes reconnues de cancer,
de malformation congénitale ou d’autres problèmes
reproductifs. Ces produits chimiques sont, par
exemple :
• Le plomb provenant des peintures à base de plomb,
Les cristaux de silices provenant des briques et du
ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
L’arsenic et le chrome provenant des bois traités
chimiquement.
Le niveau de risque à cette exposition varie avec la
fréquence de ces types de travaux. Pour réduire
l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler
dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de
sécurité approprié tel que certains masques à poussière
conçus spécialement pour filtrer les particules
AVERTISSEMENT
!
En retirant la lame de l'outil, évitez le contact avec la
peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en
saisissant la lame ou l'accessoire. Les accessoires
peuvent être chauds après un usage prolongé.
Quand on utilise le crochet de scie, il faut toujours se
rappeler que la lame est à couvert. Accrochez
toujours l’outil dans un endroit ni vous ni un tiers
risque d’entrer en contact avec la lame.
Avertissements supplémentaires concernant la sécurité
AVERTISSEMENT
!
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 14
background
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
Symbole Nom signation/Explication
V Volts Tension (potentielle)
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watt Puissance
kg Kilogrammes Poids
min Minutes Temps
s Secondes Temps
Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc.
n
0
Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide
n Vitesse nominale Vitesse nominale stipulée par le fabricant
.../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites,
minute etc., par minute
0 Position d'arrêt Vitesse zéro, couple zéro ...
1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un
l, ll, lll, ... nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0
Flèche Action dans la direction de la flèche
Courant alternatif Type ou caractéristique du courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Courant alternatif ou continu Type ou caractéristique du courant
Construction classe II Désigne des outils construits avec double
isolation
Borne de terre Borne de mise à la terre
Symbole d'avertissement Alerte l'utilisateur aux messages
d'avertissement.
Sceau Li-ion RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Li-ion.
Sceau Ni-Cad RBRC Désigne le programme de recyclage
des piles Ni-Cad.
Symbole de lecture du mode Alerte l’utilisateur pour lire le mode
d’emploi d’emploi
Symbole de port de lunettes Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes
de sécurité de sécurité
Symboles
0
-15-
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 15
background
-16-
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne
de normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de normalisation
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
C
e symbol
e si
gni
fi
e que cet outi
l
est approuvé par U
nderw
ri
ters Laboratori
es sel
on l
es
normes des États-U
ni
s et du C
anada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Symboles (suite)
IMPORTANT : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre
leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus
efficace et plus sûre.
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 16
background
-17-
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez la fiche de la prise de courant avant d'effectuer quelque assemblage
ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires. Ces mesures de sécuri
préventive réduisent le risque d'une mise en marche accidentelle de l'outil.
AVERTISSEMENT
!
Scies va-et-vient
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
FIG. 1
PRISES D’AIR
POIGNÉE
CAOUTCHOUTÉE
SABOT
PIVOTANT
PORTE-LAME
GÂCHETTE DE
COMMANDE A
VITESSE VARIABLE
LAME DE SCIE
MANCHON EN
CAOUTCHOUC
CORDON
D’ALIMENTATION
BOUTON DE BLOCAGE
EN MARCHE
ORBITE
CONSTANTE
BOUTON DE DÉBLOCAGE DU SABOT
(modèle RS428 seulement)
POIGNÉE D'AMORTISSEMENT DES
VIBRATIONS/MÉCANISME
(modèle RS428 seulement)
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 17
background
-18-
Assemblage
GÂCHETTE DE COMMANDE A VITESSE VARIABLE
Votre outil est équipé d'une gâchette de commande à
vitesse variable. L'outil peut être mis en marche ou à
l'art en appuyant sur la chette ou en relâchant
celle-ci. Selon la pression que vous exercez sur la
gâchette, vous êtes en mesure d'ajuster la vitesse de
course du piston de la lame entre les valeurs minimale
et maximale spécifiées sur la plaque signalétique.
Exercez plus de pression pour augmenter la vitesse et
relâchez la pression pour diminuer la vitesse (Fig. 1).
BOUTON DE BLOCAGE EN MARCHE
Le bouton de blocage en marche situé sur la poignée de
votre outil permet de faire tourner celui-ci à la vitesse
maximale sans avoir à tenir la gâchette (Fig.1).
POUR BLOQUER LA GÂCHETTE EN POSITION MARCHE
(ON) : enfoncez la gâchette, appuyez sur le bouton et
relâchez la gâchette.
POUR DÉBLOQUER LA GÂCHETTE : appuyez sur la
gâchette et relâchez-la sans appuyer sur le bouton de
blocage en marche.
Si l’utilisateur appuie
continuellement sur le
bouton de blocage en marche, la gâchette ne peut pas
être rechée.
ORBITE CONSTANTE
Votre outil est muni du canisme d’orbite constante
qui a été conçu pour vous permettre d’atteindre la
vitesse de coupe optimale pour divers matériaux (Fig. 1).
POIGNÉE D'AMORTISSEMENT DES
VIBRATIONS/MÉCANISME
L'amortisseur de vibrations et le mécanisme intégrés
réduisent les vibrations (Fig. 1).
RÉGLAGE DU SABOT
Le sabot s’incline pour que la majorité de sa surface
puisse rester en contact avec la pièce Fig. 3 (a).
(modèle RS428 seulement)
L’ensemble de sabot peut aussi être verrouillé dans
l’une de ses trois positions en saillie afin d’optimiser
la durée de vie de la lame et/ou de diminuer le
dépassement de la lame par rapport au sabot quand
Apprêt de la scie
CHOIX DE LAME
Aucune lame ne peut suffire adéquatement à toutes les
tâches. Certains matériaux requièrent des lames
spéciales. Étant donné que votre scie va-et-vient peut
tailler tant de matériaux, BOSCH met plusieurs types de
lames à votre disposition. Pour de meilleurs résultats,
prenez soin de choisir la lame qui convient.
MONTAGE D’UNE LAME
Débranchez l’outil de la prise
de courant avant de changer
la lame ou d’effectuer quelque réglage que ce soit.
1. Insérez la lame dans le porte-lame en faisant tourner
la bague dans le sens de la flèche jusqu’à ce qu’elle
s’arrête (Fig. 2).
2. Insérez une lame dans la fente d’insertion de lame
jusqu’à ce que l’épaulement de la lame repose contre la
bague.
3. Relâchez la bague, et la bague à ressort assujettira
fermement la lame. (Remarque : si la bague ne revient
pas dans sa position d’origine, faites-la tourner dans le
sens contraire de celui de la flèche.)
4. Tirez et poussez sur la lame pour vous assurer
que la goupille du boîtier de porte-lame pénètre dans
le trou de la lame afin de maintenir celle-ci fermement
en place. La lame peut être mone avec les dents
tournées soit vers le bas, soit vers le haut.
5. Pour retirer la lame, faites tourner la bague dans le
sens de la flèche tout en faisant sortir la lame de la fente
d’insertion. (Remarque : faites très attention car il se
peut que la lame soit très chaude.)
Assurez-vous que
l’extrémité avant de la lame
dépasse du sabot sur toute la course de la lame.
N’utilisez pas de lames spéciales très courtes ou de
lames qui sont tordues de manière significative. La
lame ne doit pas toucher le sabot. Les lames trop
courtes ou tordues risquent de se coincer à l’intérieur
du sabot et de casser.
Consignes de fonctionnement
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
1
2
Position
ouverte
BAGUE
FENTE
D’INSERTION
DE LAME
FIG. 2
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 18
background
-19-
par exemple on scie un tuyau de grand diamètre ou
dans un mur. Pour régler la position du sabot il suffit
d’appuyer sur le bouton de déblocage du sabot et de
mettre le sabot à la position désirée. Le mécanisme
de blocage est rappe par ressort pour pouvoir se
verrouiller dans l’une des 3 positions de l’ensemble
du sabot. Si le sabot ressort au point qu’une encoche
est visible à l’autre extrémité de l’axe, il a été tiré trop
loin. Il faut le repousser pour le verrouiller dans l’une
de ses 3 positions Fig. 3 (b).
Nappuyez pas sur le
bouton de déblocage du
sabot pendant le sciage. Cela déréglerait le sabot et
risquerait de vous faire perdre le contrôle de la scie et
de vous blesser.
Pour réduire le risque de
blessure, assurez-vous que
la lame dépasse complètement du sabot et de la pièce
sur toute la longueur de sa course. Si la lame heurte
le sabot ou la pièce presque à la perpendiculaire, elle
risque de se fracasser (Fig. 4).
FIG. 4
AVERTISSEMENT
!
Utilisation de la scie
1. Brider fermement la pièce.
2. Faire un trait de scie et saisir l’outil en mettant une
main sur la poignée et l’autre sur le manchon en
caoutchouc recouvrant le boîtier avant.
Tenez toujours la scie par le
manchon isolé situé sur le
devant du boîtier. Si vous sciez en aveugle dans un
endroit contenant des fils sous tension, vous risquez
un choc électrique ou une électrocution.
3. Appuyez fermement le sabot contre la pièce pour
minimiser la force de réaction (soubresauts) et les
vibrations.
4. Appuyez sur la gâchette pour démarrer loutil.
Laissez la scie atteindre son plein régime avant de
commencer à scier. Guidez la scie pour que la lame
suive le trait de scie.
CONSEILS POUR LE SCIAGE
Suivez ces quelques conseils simples pour duire
lusure de la pièce et de loutil et la fatigue de
l’utilisateur.
1. Les lames scient en tirant lors de la course de
retour. Pour les travaux fins tels que les panneaux
ou la fibre de verre, mettez le côté vu du panneau
en dessous (et sciez sur l’envers).
2. Utilisez une lame qui convient au matériau à scier
et ayez des lames de rechange à portée de main
pour remplacer les lames émoussées. Remplacez
immédiatement les lames fissurées ou tordues.
3. Choisissez la vitesse de coupe qui convient.
Pour réduire le risque de
blessures, assurez-vous
que la lame dépasse toujours du sabot et de la pièce
sur toute sa course. Si l’avant de la lame heurte le
sabot ou la pièce, la lame risque de se fracasser.
4. Lorsqu’on scie du métal :
- Lubrifiez pour scier plus facilement, plus
régulièrement et plus rapidement et pour
allonger la durée de vie de la lame.
- Pour les taux non ferreux, laluminium, le
bronze ou le laiton mettez de la cire en bâton sur
la lame.
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
NON OUI
FIG. 3
&
'
BOUTON DE DÉBLOCAGE DU SABOT
(modèle RS428 seulement)
AVERTISSEMENT
!
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 19
background
-20-
- Pour les métaux ferreux , le fer et l’acier mettez
de l’huile à machine ou de l’huile de coupe sur
la surface à scier.
5. Pour scier des métaux fins, mettez la pièce en
sandwich entre deux chutes de bois. Bridez
l’ensemble ou mettez-le dans un étau. Si le bridage
est suffisant, une seule chute de bois sur le dessus
suffit. Faites votre tracé sur la chute de bois.
6. Ne forcez pas sur la scie. Laissez la lame et la scie
faire le travail.
SCIAGES D’ÉVIDEMENTS/EN PLONGÉE
La scie égoïne peut être utilisée pour faire des coupes
en plongeant dans les matériaux mous (comme par
exemple le bois ou les matériaux de construction
légers pour murs) sans faire d’avant-trou (Fig. 5).
1. Tracez la ligne de coupe sur la pièce.
2. Maintenez le bord de la semelle fermement appuyé
sur le matériau.
3. Placez la pointe de la lame (au repos) sur la ligne de
coupe.
4. Inclinez la scie de sorte que la lame ne touche pas au
matériau.
5. Appuyez sur la gâchette, puis pivotez soigneusement
la lame sur le matériau.
6. Quand la lame pénètre dans le matériau, continuez à
scier le long du tracé.
La boîte d’engrenages peut
devenir très chaude au
toucher lorsque vous utilisez la scie de façon continue
pendant une riode prolone. Portez des gants
pendant que vous vous servez de la scie afin de réduire
le risque de blessure.
REMARQUES :
Pour faciliter le sciage en plongée, utilisez une lame
épaisse, montez-la avec les dents vers le haut et tenez
la scie à l’envers comme illustré (Fig. 6).
Ne sciez pas en plongeant dans le métal.
Dans les matériaux épais et dans les matériaux durs
comme le métal, il ne faut pas scier en plongeant.
Pour scier ces matériaux à l’égoïne, il est impératif de
partir du bord de la pièce ou dun avant-trou
débouchant d’un diamètre suffisant pour accommoder
la lame.
L’utilisation daccessoires
non mentionnés dans ce
mode d’emploi risque de présenter un danger.
AVERTISSEMENT
!
FIG. 5
FIG. 6
AVERTISSEMENT
!
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 20
background
-21-
Accessoires
Si un cordon de rallonge
s'avère nécessaire, vous
devez utiliser un cordon avec conducteurs de
dimension adéquate pouvant porter le courant
nécessaire à votre outil. Ceci préviendra une chute
excessive de tension, une perte de courant ou une
surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des
cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois
broches ainsi que des prises à trois broches.
REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.
DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES
OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIF
AVERTISSEMENT
!
Intensité
nominale
de l’outil
Longueur en pieds
Longueur en mètres
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Calibre A.W.G.
Calibre en mm
2
* Mallette/sac de transport
* Lames
(*= équipment standard)
(**= accessorie en option)
Service
Tout entretien préventif
effectué par des
personnels non autorisés peut résulter en mauvais
placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut
présenter un danger grave. Nous vous conseillons
de faire faire tout l’entretien par un centre de service
d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch.
LUBRIFICATION DE L’OUTIL
Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine
et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de
re-graisser les outils qui comportent des engrenages
avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois
que vous changez les balais.
BALAIS OU CHARBONS
Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil
ont été conçus pour apporter de nombreuses heures
de fonctionnement fiable. Pour maintenir le
rendement du moteur à son maximum, nous vous
conseillons de contrôler les balais tous les deux à six
mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange
Bosch d’origine et conçus pour votre outil.
PALIERS
Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de
surcharges importantes ou du toupillage de matériaux
très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement
pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur.
Nettoyage
Pour éviter les accidents,
il faut toujours débrancher
l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le
meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air
comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de
protection quand on utilise de l’air comprimé.
Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur
doivent rester propres et exempts de corps étrangers.
Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets
pointus dans les orifices.
ENTRETIEN DU PORTE-LAME
Enlevez gulièrement la poussière et les débris se
trouvant sur le porte-lame à l’aide d’air comprimé sec.
Lubrifiez périodiquement le porte-lame avec un
lubrifiant sec tel que le graphite.
Certains agents de
nettoyages et certains
dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi
ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de
carbone, les dissolvants de nettoyage chlos,
l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques
qui en contiennent.
Entretien
AVERTISSEMENT
!
AVERTISSEMENT
!
MISE EN GARDE
!
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 21
background
-22-
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no se siguen las
advertencias e instrucciones, el resultado podría ser sacudidas eléctricas, incendio y/o lesiones graves.
GUARDE TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES
PARA REFERENCIA FUTURA
La expresión “herramienta mecánica” en las advertencias se refiere a su herramienta mecánica alimentada por la red
eléctrica (herramienta alámbrica) o su herramienta mecánica alimentada por baterías (herramienta inalámbrica).
Advertencias generales de seguridad para herramientas mecánicas
ADVERTENCIA
!
Seguridad del área de trabajo
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se
produzcan accidentes.
No utilice herramientas mecánicas en atmósferas
explosivas, como por ejemplo en presencia de
líquidos, gases o polvos inflamables. Las
herramientas mecánicas generan chispas que pueden
incendiar el polvo o los vapores.
Mantenga alejados a los niños y a las personas que
estén presentes mientras esté utilizando una
herramienta mecánica. Las distracciones pueden
hacerle perder el control de la herramienta.
Seguridad eléctrica
Los enchufes de las herramientas mecánicas deben
coincidir con el tomacorriente. No modifique nunca el
enchufe de ningún modo. No use enchufes
adaptadores con herramientas mecánicas conectadas
a tierra (puestas a tierra). Los enchufes no
modificados y los tomacorrientes coincidentes
reducirán el riesgo de sacudidas eléctricas.
Evite el contacto del cuerpo con las superficies
conectadas o puestas a tierra, tales como tuberías,
radiadores, estufas y refrigeradores. Hay un aumento
del riesgo de sacudidas eléctricas si el cuerpo del
operador se conecta o pone a tierra.
No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia o
a condiciones mojadas. La entrada de agua en una
herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se
produzcan sacudidas eléctricas.
No maltrate el cordón de energía. No use nunca el
cordón para transportar la herramienta mecánica,
tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cordón
alejado del calor, el aceite, los bordes afilados o las
piezas móviles. Los cordones dañados o enganchados
aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas
eléctricas.
Cuando utilice una herramienta mecánica en el
exterior, use un cordón de extensión adecuado para
uso a la intemperie. La utilización de un cordón
adecuado para uso a la intemperie reduce el riesgo de
que se produzcan sacudidas eléctricas.
Si es inevitable utilizar una herramienta mecánica en
un lugar medo, utilice una fuente de energía
protegida por un interruptor de circuito accionado por
corriente de pérdida a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de sacudidas eléctricas.
Seguridad personal
Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
use el sentido con cuando es utilizando una
herramienta mecánica. No use una herramienta
mecánica cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras esté utilizando herramientas
mecánicas podría causar lesiones corporales graves.
Use equipo de protección personal. Use siempre
protección de los ojos. El equipo de protección, como
por ejemplo una máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco o protección de oídos,
utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las
lesiones corporales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar la herramienta a la fuente de energía y / o al
paquete de batería, levantar la herramienta o
transportarla. Transportar herramientas mecánicas
con un dedo en el interruptor o encender herramientas
mecánicas que tengan el interruptor en la posición de
encendido invita a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste o de tuerca antes de
encender la herramienta mecánica. Una llave de
tuerca o de ajuste que se deje colocada en una pieza
giratoria de la herramienta mecánica podría causar
lesiones corporales.
No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un
apoyo de los pies y un equilibrio apropiados en todo
momento. Esto permite controlar mejor la herramienta
mecánica en situaciones inesperadas.
stase adecuadamente. No use ropa holgada ni
alhajas holgadas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas viles. La ropa
holgada, las alhajas holgadas o el pelo largo pueden
quedar atrapados en las piezas móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión de
instalaciones de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que dichas instalaciones estén
conectadas y se usen correctamente. El uso de
dispositivos de recolección de polvo puede reducir los
peligros relacionados con el polvo.
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 22
background
-23-
Normas de seguridad para sierras alternativas
Sujete la herramienta mecánica por las superficies
de agarre aisladas cuando realice una operación en
la que las herramientas de corte puedan entrar en
contacto con cables ocultos. El contacto con un
cable que tenga corriente hará que ésta pase a las
partes metálicas descubiertas de la herramienta y que
el operador reciba sacudidas eléctricas.
Use abrazaderas u otro modo práctico de sujetar y
soportar la pieza de trabajo en una plataforma
estable. Si se sujeta la pieza de trabajo con la mano o
contra el cuerpo, se crea una situación inestable que
podría causar pérdida de control.
Nunca deje el gatillo fijo en la posición "ON"
(encendido). Antes de enchufar la herramienta,
compruebe que el cierre del gatillo esté en la
posición "OFF" (apagado). Un arranque accidental
podría causar lesiones.
Mantenga las manos alejadas del área de corte. No
ponga la mano debajo del material que se está
cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda
oculta a la vista.
Mantenga las manos alejadas del espacio entre la
caja de engranajes y el soporte de la hoja de sierra.
El soporte de la hoja de vaivén puede pellizcarle los
dedos.
No utilice hojas desfiladas ni dañadas. Una hoja
doblada puede romperse fácilmente o causar retroceso.
Avant de commencer à couper, mettez l’outil en
marche et laissez la lame atteindre sa vitesse de
fonctionnement normale. L’outil risque de trembler ou
de vibrer si la vitesse de la lame est trop lente au début
de l’opération de coupe.
Use siempre gafas de seguridad o protección de los
ojos cuando utilice esta herramienta. Use una
máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones
que generan polvo.
Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en la
mano ni sobre las piernas. El material pequeño o
delgado puede curvarse o vibrar con la hoja, causando
pérdida de control.
Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el
soporte de la hoja estén apretados antes de hacer un
corte. Si los tornillos de ajuste y los soportes están
flojos, pueden hacer que la herramienta o la hoja
resbale, pudiendo producirserdida de control.
Uso y cuidado de las herramientas
menicas
No fuerce la herramienta mecánica. Use la
herramienta mecánica correcta para la aplicación que
desee realizar. La herramienta mecánica correcta hará
el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que fue diseñada.
No use la herramienta mecánica si el interruptor no la
enciende y apaga. Toda herramienta mecánica que no
se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y
debe ser reparada.
Desconecte el enchufe de la fuente de energía y/o el
paquete de batería de la herramienta mecánica antes
de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o
almacenar herramientas mecánicas. Dichas medidas
preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar
accidentalmente la herramienta mecánica.
Guarde las herramientas que no esté usando fuera
del alcance de los niños y no deje que personas que
no estén familiarizadas con la herramienta mecánica
o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las
herramientas mecánicas son peligrosas en manos de
usuarios que no hayan recibido capacitación.
Mantenga las herramientas mecánicas. Compruebe si
hay piezas móviles desalineadas o que se atoran, si
hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación
que podría afectar el funcionamiento de la
herramienta mecánica. Si la herramienta mecánica
está dañada, haga que la reparen antes de usarla.
Muchos accidentes son causados por herramientas
mecánicas mantenidas deficientemente.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Es menos probable que las herramientas de
corte mantenidas apropiadamente, con bordes de corte
afilados, se atoren, y dichas herramientas son más
fáciles de controlar.
Utilice la herramienta mecánica, los accesorios, las
brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas
instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de
trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la
herramienta mecánica para operaciones distintas a
aquéllas para las que fue diseñada podría causar una
situación peligrosa.
Servicio de ajustes y reparaciones
Haga que su herramienta mecánica reciba servicio de
un cnico de reparaciones calificado, utilizando
únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantenga la seguridad de la
herramienta mecánica.
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 23
background
-24-
Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto
con la piel y use guantes protectores adecuados al
agarrar la hoja o el accesorio. Los accesorios pueden
estar calientes después del uso prolongado.
Cuando utilice el gancho de la sierra, tenga siempre
presente que la hoja está al descubierto. Cuelgue
siempre la herramienta en un área donde usted y las
personas que se encuentren presentes no puedan hacer
contacto accidentalmente con la hoja.
Un GFCI y los dispositivos de protección personal,
como guantes de goma y calzado de goma de
electricista, mejorarán más su seguridad personal.
No use herramientas mecánicas con capacidad
nominal solamente para CA con una fuente de
energía de CC. Aunque pueda parecer que la
herramienta funciona correctamente, es probable que
los componentes eléctricos de la herramienta con
capacidad nominal para CA fallen y creen un peligro
para el operador.
Mantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Las manos resbalosas no pueden
controlar de modo seguro la herramienta mecánica.
Desarrolle un programa de mantenimiento periódico
de la herramienta. Cuando limpie una herramienta,
tenga cuidado de no desmontar ninguna de sus
partes, ya que los cables internos podrían reubicarse
incorrectamente o pellizcarse, o los resortes de
retorno de los protectores de seguridad podrían
montarse incorrectamente. Ciertos agentes de
limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono,
amoníaco, etc., podrían dañar las piezas de plástico.
Riesgo de lesiones para el usuario. El cordón de energía
debe recibir servicio de ajustes y reparaciones
solamente por un Centro de Servicio de Fábrica Bosch o
una Estación de Servicio Bosch Autorizada.
Cuando utilice la sierra de
manera continua y por períodos
de tiempo prolongados, puede que la caja de engranajes
se ponga caliente al tacto. Para reducir el riesgo de
lesiones, use guantes durante la utilización de la sierra.
Cierto polvo generado por el
lijado, aserrado, amolado y
taladrado menicos, y por otras actividades de
construcción, contiene agentes químicos que se sabe
que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros
daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de
estos agentes químicos son:
• Plomo de pinturas a base de plomo,
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de mampostería, y
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
Su riesgo por causa de estas exposiciones varía,
dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo
de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes
químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo
máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente
para impedir mediante filtración el paso de partículas
microscópicas.
Advertencias de seguridad adicionales
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 24
background
-25-
Símbolos
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
Símbolo Nombre Designación/explicación
V Volt Tensión (potencial)
A Ampere Corriente
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watt Potencia
kg Kilogramo Peso
min Minuto Tiempo
s Segundo Tiempo
Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc
n
0
Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga
n Velocidad nominal Velocidad nominal del fabricante
.../min Revoluciones o alternación Revoluciones, golpes, velocidad de
por minuto superficie, órbitas, etc., por minuto
0 Posición "off" (apagado) Velocidad cero, par motor cero...
1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o posición.
I, II, III, Un número más alto significa mayor velocidad
Selector infinitamente variable La velocidad aumenta desde la graduación de 0
con apagado
Flecha Acción en la dirección de la flecha
Corriente alterna Tipo o una característica de corriente
Corriente continua Tipo o una característica de corriente
Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente
Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción
con aislamiento doble.
Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra
Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de
advertencia
Sello RBRC de Li-ion Designa el programa de reciclaje de baterías
de Li-ion
Sello RBRC de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías
de Ni-Cd
Símbolo de lectura del manual Alerta al usuario para que lea el manual
Símbolo de uso de protección Alerta al usuario para que use protección
de los ojos de los ojos
0
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:18 AM Page 25
background
-26-
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por UnderwritersLaboratories.
Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards
Association.
Este mbolo indica que la Canadian Standards Association ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM).
Est
e
mbol
o i
ndi
ca que U
nderw
ri
t
ers Laborat
ori
es ha cat
al
ogado est
a herrami
ent
a
i
ndi
cando que cumpl
e con l
as normas est
adouni
denses y canadi
enses.
Este símbolo indica que Intertek Testing Services ha catalogado esta herramienta
indicando que cumple con las normas estadounidenses y canadienses.
Símbolos (continuación)
IMPORTANTE: Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor,
estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos mbolos le permitirá utilizar la
herramienta mejor y con más seguridad.
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:19 AM Page 26
background
-27-
Descripción funcional y especificaciones
Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje
o ajuste, o cambiar accesorios. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.
ADVERTENCIA
!
Sierras alternativas
NOTA: Para obtener las especificaciones de la herramienta, consulte la placa del fabricante colocada en la herramienta.
ABERTURA
DE VENTILACIÓN
EMPUÑADURA
CAUCHUTADA
PLACA-BASE
PIVOTANTE
PORTAHOJA
INTERRUPTOR
GATILLO DE
VELOCIDAD
VARIABLE
CONTROLADA
HOJA DE SIERRA
FUNDA DE GOMA
FIG. 1
CORDÓN DE
ENERGÍA
BOTON DE
“FIJACION EN ON
ÓRBITA
CONSTANTE
BOTÓN DE LIBERACIÓN DE
LA PLACA-BASE
(modelo RS428 solamente)
MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS
VIBRACIONES / MECANISMO
(modelo RS428 solamente)
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:19 AM Page 27
background
-28-
Ensamblaje
INTERRUPTOR GATILLO DE VELOCIDAD
VARIABLE CONTROLADA
La herramienta es equipada con un interruptor gatillo
de velocidad variable controlada. La herramienta se
puede encender o apagar apretando o soltando el gatillo.
La velocidad de golpeo del émbolo de la hoja se puede
ajustar desde la velocidad de golpeo mínima hasta la
velocidad de golpeo máxima indicadas en la placa del
fabricante por medio de la presn que se ejerce sobre el
gatillo. Ejerza s presión para aumentar la velocidad y
disminuya la presión para reducir la velocidad (Fig, 1).
BOTON DE "FIJACION EN ON"
El bon de "Fijación en ON", ubicado en el mango de la
herramienta, permite un funcionamiento continuo a
CPM máximas sin tener que mantener apretado el gatillo
(Fig. 1).
PARA FIJAR EL GATILLO EN LA POSICIÓN "ON": apriete
el gatillo, oprima el botón y suelte el gatillo.
PARA DESBLOQUEAR EL GATILLO: apriete el gatillo y
suéltelo sin oprimir el botón de "Fijacn en ON".
Si se oprime continuamente el
botón de “Fijación en ON”, no se
puede soltar el gatillo.
ÓRBITA CONSTANTE
Su herramienta está equipada con el mecanismo de
órbita constate que fue diseñado para lograr las mejores
velocidades de corte en diversos materiales (Fig. 1).
MANGO CON AMORTIGUADOR DE LAS
VIBRACIONES / MECANISMO
El amortiguador de las vibraciones integrado en el
mango principal y el mecanismo reducen las
vibraciones (Fig. 1).
AJUSTE DE LA PLACA-BASE
La placa-base se inclina con el fin de mantener la
mayor cantidad posible de su superficie en contacto
con la superficie de trabajo Fig. 3 (a).
(modelo RS428 solamente)
El ensamblaje de la placa-base también puede fijarse
en una de las tres posiciones de proyección para
optimizar la duración de la hoja y/o reducir la cantidad
de hoja que sobresale más allá del extremo de la
placa-base, como al cortar en tubería de diámetro
grande o en paredes. Para ajustar la posición de la
placa-base, simplemente oprima el botón de
liberación de la placa-base y mueva la placa-base
hasta la posición deseada. El mecanismo de fijación
Preparación de la sierra
SELECCIÓN DE HOJAS
Ninguna hoja puede ser eficaz en todos los trabajos de
corte. Materiales diferentes requieren hojas diseñadas
especialmente. Como la sierra alternativa puede cortar
tantos materiales, hay muchos tipos de hojas BOSCH
disponibles. Asegúrese de utilizar la hoja adecuada para
asegurar un rendimiento de corte adecuado.
INSTALACIÓN DE UNA HOJA
Desenchufe la herramienta de la
fuente de energía antes de
cambiar la hoja o hacer ajustes.
1. Inserte la hoja en el portahoja girando el collarín en
el sentido de la flecha hasta que se detenga (Fig. 2).
2. Inserte una hoja en la ranura para la hoja hasta que
el hombro de la hoja descanse contra el collarín.
3. Suelte el collarín y el collarín accionado por resorte
sujetará firmemente la hoja. (Nota: Si el collarín no
regresa a su posición original, rote el collarín en
sentido contrario al de la flecha.)
4. Empuje la hoja hacia adentro y tire de ella hacia
afuera para asegurarse de que el pasador de la
carcasa de la abrazadera atraviese el agujero de la
hoja para sujetarla firmemente. La hoja puede
introducirse con los dientes orientados hacia abajo o
hacia arriba.
5. Para retirar la hoja, rote el collarín en el sentido de la
flecha mientras jala la hoja hasta sacarla de la ranura
para la hoja. (Nota: Tenga cuidado, la hoja puede estar
caliente.)
Asegúrese de que el extremo
delantero de la hoja se extienda
a través de la placa-base a lo largo de toda la longitud
de la carrera. No utilice hojas especiales que sean
muy cortas o que tengan una oblicuidad significativa.
La hoja no debe hacer contacto con la placa-base.
Una hoja que sea demasiado corta u oblicua podría
atascarse dentro de la placa-base y romperse
bruscamente.
Instrucciones de funcionamiento
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
1
2
Posicn
abierta
COLLARÍN
RANURA PARA
LA HOJA
FIG. 2
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:19 AM Page 28
background
Uso de la sierra
-29-
está accionado por resorte para quedar fijo en una de
las 3 posiciones en el ensamblaje de la placa-base. Si
la placa-base se saca tanto que se ve una muesca en
el otro extremo del eje, el ensamblaje de la placa-base
está extendido demasiado y debe retraerse a una de
las 3 posiciones Fig. 3 (b).
No oprima el botón de
liberación de la placa-base
mientras aserra. Esto hará que la placa-base se suelte
de las posiciones deseadas y es posible que usted
pierda el control y resulte lesionado.
Para reducir el riesgo de
lesiones, asegúrese de que la
hoja se extienda más allá de la placa-base y
completamente a través de la pieza de trabajo a lo largo
de toda la carrera. Las hojas pueden hacerse pedazos si
golpean la placa-base o la pieza de trabajo a un ángulo
que sea casi de frente (Fig. 4).
1. Fije la pieza de trabajo firmemente con abrazaderas.
2. Marque la línea de corte y agarre la herramienta con
una mano en el mango y la otra mano ubicada en la
funda de goma asilada que essobre la carcasa
delantera.
Sujete siempre la sierra por la
funda aislada que está en la
carcasa delantera. Si aserra en un área ciega en la que
haya cables con corriente, puede sufrir descargas
eléctricas o electrocutarse.
3. Mantenga la placa-base de la sierra firmemente
contra la pieza de trabajo para minimizar la
contrafuerza (salto) y la vibración.
4. Apriete el gatillo para arrancar la herramienta. Deje
que la sierra alcance toda su velocidad antes de
comenzar el corte. Guíe la sierra de manera que la
hoja se mueva a lo largo de la línea marcada.
CONSEJOS PARA ASERRAR
A continuación se dan unos sencillos consejos que
reducirán el desgaste de la pieza de trabajo y la
herramienta, y harán que el operador se canse menos.
1. Las hojas cortan en la carrera de retorno o regreso.
En piezas de trabajo finas, como paneles, fibra de
vidrio, etc., coloque el lado bueno de la pieza de
trabajo orientado hacia abajo.
2. Utilice la hoja de sierra correcta para el material que
se esté cortando y tenga a mano hojas adicionales
para utilizarlas cuando las otras hojas se desafilen.
Reemplace inmediatamente las hojas agrietadas o
dobladas.
3. Seleccione la velocidad de corte apropiada.
Para reducir el riesgo de
lesiones, asegúrese de que la
hoja se extienda siempre más allá de la placa-base y la
pieza de trabajo a lo largo de toda la carrera. Las hojas
pueden hacerse pedazos si su parte delantera golpea la
pieza de trabajo y/o la placa-base.
4. Al cortar metal:
- Aplique un lubricante para realizar cortes más
fáciles, suaves y rápidos, así como para
prolongar la duración de la hoja.
- Para metales no ferrosos, aluminio, bronce o
latón, utilice una barra de cera en la hoja.
FIG. 4
INCORRECTO CORRECTO
A
DVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
FIG. 3
&
'
BOUTON DE DÉBLOCAGE DU SABOT
(modèle RS428 seulement)
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:19 AM Page 29
background
-30-
- Para metales ferrosos, hierro y acero, utilice un
aceite para maquinaria o de corte a lo largo de la
superficie que se vaya a cortar.
5. Cuando corte metal delgado, ponga el material entre
dos pedazos de madera de desecho. Fíjelo con
abrazaderas o póngalo en un tornillo de carpintero
de banco. Puede utilizarse una pieza de madera en la
parte superior del metal con sujeción adecuada con
abrazaderas. Coloque las líneas de corte o el diseño
de corte sobre la madera.
6. No fuerce el corte. Deje que la sierra y la hoja hagan
el trabajo.
CORTES DE BOLSILLO Y POR PENETRACIÓN
La sierra alternativa puede utilizarse para hace cortes
por penetración en material más blando (por ejemplo,
en madera o materiales de construcción ligeros para
paredes) sin tener que hacer un agujero de comienzo
(Fig. 5).
1. Marque lanea que se va a cortar claramente sobre la
pieza de trabajo.
2. Coloque la herramienta con un lado de la placa-base
apoyado firmemente contra el material.
3. Coloque la punta de la hoja (sin estar en marcha)
sobre la nea que se va a cortar.
4. Incline la sierra para que la hoja no toque la pieza de
trabajo.
5. Apriete el interruptor gatillo y cuidadosamente haga
que la hoja de sierra en movimiento vaya penetrando en
el material.
6. Después de que la hoja haya atravesado la pieza de
trabajo, continúe aserrando a lo largo del trazado
marcado.
Cuando utilice la sierra de manera
continua y por períodos de
tiempo prolongados, puede que la caja de engranajes se
ponga caliente al tacto. Para reducir el riesgo de
lesiones, use guantes durante la utilización de la sierra.
NOTAS:
Para facilitar la realización de cortes por penetración,
utilice una hoja de calibre pesado, instale la hoja con
los dientes orientados hacia arriba y sostenga la
sierra en posición invertida de la manera que se
muestra en la ilustración (Fig. 6).
No haga cortes por penetración en superficies
metálicas.
En materiales gruesos y en materiales s duros,
como metal, no debe intentarse hacer cortes por
penetración. Dichos materiales pueden cortarse con
la sierra alternativa solamente comenzando el corte
desde el borde del material o desde un agujero hecho
a través de todo el material que sea lo
suficientemente grande como para acoplar la hoja de
sierra.
El uso de cualquier accesorio
no especificado en este manual
puede crear un peligro.
ADVERTENCIA
!
FIG. 5
FIG. 6
ADVERTENCIA
!
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:19 AM Page 30
background
Servicio
El mantenimiento preventivo
rea lizado por personal no
autorizado pude dar lugar a la colocación in correcta
de cables y com ponentes internos que podría
constituir un peligro serio. Recomendamos que todo el
servicio de las herramientas sea realizado por un Centro
de servicio de brica Bosch o por una Estación de
servicio Bosch autorizada.
LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS
Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente
y eslista para la utilización. Se recomienda que las
herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con
un lubricante especial para engranajes en cada cambio
de escobillas.
ESCOBILLAS DE CARBON
Las escobillas y el conmutador de la herramienta han
sido diseñados para muchas horas de servicio fiable.
Para man tener un rendimiento óptimo del motor,
recomendamos que cada dos a seis meses se examinen
las esco billas. Sólo se deben usar escobillas de
repuesto Bosch genuinas di señadas específicamente
para su herramienta.
RODAMIENTOS
Los roda mientos que se vuelven ruidosos (debido a la
pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos)
deben ser sus ti tuidos inme dia tamente para evitar el
sobre calentamiento o el fallo del motor.
Limpieza
Para evitar accidentes
desconecte siempre la herra -
mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o
de la realización de cual quier mantenimiento. La
herramienta se puede limpiar más eficazmente con aire
comprimido seco. Use gafas de segu ridad siempre
que limpie herramientas con aire comprimido.
Las aberturas de ventilación y las palancas de
interruptor deben mante nerse limpias y libres de
materias extrañas. No intente limpiar intro du ciendo
objetos puntiagudos a través de las aberturas.
MANTENIMIENTO DEL PORTAHOJA
Utilice aire comprimido para quitar el polvo y los
residuos del ensamblaje del portahoja de modo regular.
Lubrique periódicamente el portahoja con un lubricante
seco, como por ejemplo grafito.
Ciertos agentes de limpieza y
disol ventes dañan las piezas de
plástico. Algunos de estos son: gasolina, tetracloruro
de carbono, disolventes de limpieza clorados, amoníaco
y detergentes domésticos que contienen amoníaco.
Mantenimiento
Accesorios
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
PRECAUCION
!
Si es necesario un cordón de
extensión, se debe usar un
cordón con conductores de tamaño adecuado que sea
capaz de transportar la corriente necesaria para la
herramienta. Esto evitará cdas de tensión excesivas,
rdida de potencia o recalentamiento. Las herramientas
conectadas a tierra deben usar cordones de extensión de
3 hilos que tengan enchufes de 3 terminales y
recepculos para 3 terminales.
NOTA: Cuanto s pequeño es el número de calibre,
s grueso es el cordón.
TAMAÑOS RECOMENDADOS DE CORDONES DE EXTENSION
HERRAMIENTAS DE 120 V CORRIENTE ALTERNA
ADVERTENCIA
!
Capacidad
nominal en
amperes de la
herramienta
Tamaño del cordón en A.W.G.
Tamaños del cable en mm
2
3-6
6-8
8-10
10-12
12-16
18 16 16 14 0,75 0,75 1,5 2,5
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
18 16 14 12 0,75 1,0 2,5 4,0
16 16 14 12 1,0 2,5 4,0
14 12 —— ——
25 50 100 150 15 30 60 120
Longitud del cordón en pies Longitud del cordón en metros
* Maletín/Bolsa de transporte
* Hojas
(*= equipo estándar)
(**= accesorios opcionales)
-31-
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:19 AM Page 31
background
2610009031 12/10
LIMITED WARRANTY OF BOSCH PORTABLE AND BENCHTOP POWER TOOLS
R
obert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all BOSCH portable and benchtop power tools will be free from
defects in material or workmanship for a period of one year from date of purchase. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY
under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts,
w
ithout charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons
other than Seller or Authorized Service Station. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete portable or benchtop
power tool product, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Station. For Authorized BOSCH Power Tool
S
ervice Stations, please refer to your phone directory.
THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO ACCESSORY ITEMS SUCH AS CIRCULAR SAW BLADES, DRILL BITS, ROUTER BITS, JIGSAW
B
LADES, SANDING BELTS, GRINDING WHEELS AND OTHER RELATED ITEMS.
A
NY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., SOME
CANADIAN PRO V INCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT
APPLY TO YOU.
IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY
FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S. AND SOME CANADIAN PROVINCES
D
O NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO
STATE IN THE U.S., PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY.
T
HIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PORTABLE AND BENCHTOP ELECTRIC TOOLS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA,
CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL
BOSCH DEALER OR IMPORTER.
GARANTIE LIMITÉE DES OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (le « vendeur ») garantit à l'acheteur initial seulement que tous les outils électriques portatifs et d'établi BOSCH
s
eront exempts de vices de matériaux ou d'exécution pendant une période d'un an depuis la date d'achat. LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET
LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR sous la présente garantie limitée, et en autant que la loi le permette sous toute garantie ou condition implicite
qui en découlerait, sera l’obligation de remplacer ou réparer gratuitement les pièces défectueuses matériellement ou comme fabrication, pourvu que
l
esdites défectuosités ne soient pas attribuables à un usage abusif ou à quelque réparation bricolée par quelqu’un d’autre que le vendeur ou le
personnel d’une station-service agréée. Pour présenter une réclamation en vertu de cette garantie limitée, vous devez renvoyer l'outil électrique
portatif ou d'établi complet, port payé, à tout centre de service agréé ou centre de service usine. Veuillez consulter votre annuaire téléphonique
p
our les adresses.
LA PRÉSENTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX ACCESSOIRES TELS QUE LAMES DE SCIES CIRCULAIRES, MÈCHES DE PERCEUSES, FERS
DE TOUPIES, LAMES DE SCIES SAUTEUSES, COURROIES DE PONÇAGE, MEULES ET AUTRES ARTICLES DU GENRE.
TOUTE GARANTIE IMPLICITE SERA LIMITÉE COMME DURÉE À UN AN À COMPTER DE LA DATE D’ACHAT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS,
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION DE LA DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, IL
EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
EN AUCUN CAS LE VENDEUR NE SAURAIT ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DES INCIDENTS OU DOMMAGES INDIRECTS (INCLUANT, MAIS NE
SE LIMITANT PAS AUX PERTES DE PROFITS) CONSÉCUTIFS À LA VENTE OU L’USAGE DE CE PRODUIT. CERTAINS ÉTATS AMÉRICAINS ET
CERTAINES PROVINCES CANADIENNES N’ADMETTANT PAS LE PRINCIPE DE LA LIMITATION NI L’EXCLUSION DES DOMMAGES INDIRECTS ET
CONSÉQUENTIELS, IL EST POSSIBLE QUE LES LIMITATIONS OU EXCLUSIONS CI-DESSUS NE S’APPLIQUENT PAS À VOTRE CAS.
LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS ACCORDE DES DROITS BIEN DÉTERMINÉS, Y COMPRIS POSSIBLEMENT CERTAINS DROITS VARIABLES DANS
LES DIFFÉRENTS ÉTATS AMÉRICAINS, PROVINCES CANADIENNE ET DE PAYS À PAYS.
CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S'APPLIQUE QU'AUX OUTILS ÉLECTRIQUES PORTATIFS ET D'ÉTABLI VENDUS AUX ÉTATS-UNIS D'AMÉRIQUE,
AU CANADA ET AU COMMONWEALTH DE PORTO RICO. POUR COUVERTURE DE GARANTIE DANS LES AUTRES PAYS, CONTACTEZ VOTRE
IMPORTATEUR OU REVENDEUR BOSCH LOCAL.
GARANTIA LIMITADA PARA HERRAMIENTAS MECANICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation ("el Vendedor") garantiza, únicamente al comprador original, que todas las herramientas mecánicas portátiles y
para tablero de banco BOSCH estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
LA UNICA OBLIGACION DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, hasta donde la ley lo
permita, bajo cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirá en la reparación o sustitución sin costo de las piezas que presenten
defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas inco rrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente
por personas que no sean el Vendedor o una Estación de servicio autorizada. Para efectuar una reclamación bajo esta Garantía Limitada, usted
debe devolver el producto, que consiste en la herramienta mecánica portátil o para tablero de banco completa, con el transporte pagado, a
cualquier Centro de servicio de fábrica o Estación de servicio autorizada. Para Estaciones de servicio autorizadas de herramientas mecánicas
BOSCH, por favor, consulte el directorio telefónico.
ESTA GARANTIA LIMITADA NO SE APLICA A ARTICULOS ACCESORIOS TALES COMO HOJAS PARA SIERRAS CIRCULARES, BROCAS PARA
TALADROS, BROCAS PARA FRESADORAS, HOJAS PARA SIERRAS DE VAIVEN, CORREAS PARA LIJAR, RUEDAS DE AMOLAR Y OTROS
ARTICULOS RELACIONADOS.
TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS TENDRAN UNA DURACION LIMITADA A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS
ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACION DE UNA
GARANTIA IMPLICITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN EL CASO DE USTED.
EL VENDEDOR NO SERA RESPONSABLE EN NINGUN CASO DE NINGUN DAÑO INCIDENTAL O EMERGENTE (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO
A RESPONSABILIDAD POR PERDIDA DE BENEFICIOS) QUE SE PRODUZCA COMO CONSECUENCIA DE LA VENTA O UTILIZACION DE ESTE
PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSION O LIMITACION DE
LOS DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACION O EXCLUSION ANTERIOR NO SEA APLICABLE EN
EL CASO DE USTED.
ESTA GARANTIA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECIFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TAMBIEN TENGA OTROS
DERECHOS QUE VARIAN DE ESTADO A ESTADO EN LOS EE.UU., DE PROVINCIA A PROVINCIA EN CANADA Y DE UN PAIS A OTRO.
ESTA GARANTIA LIMITADA SE APLICA SOLAMENTE A HERRAMIENTAS ELECTRICAS PORTATILES Y PARA TABLERO DE BANCO VENDIDAS EN
LOS ESTADOS UNIDOS DE AMERICA, CANADA Y EL ESTADO LIBRE ASOCIADO DE PUERTO RICO. PARA COBERTURA DE GARANTIA EN OTROS
PAISES, PONGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR LOCAL DE BOSCH.
© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230
Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A.
Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona
Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300
!2610009031!
BM 2610009031 12-10:BM 2610009031 12-10 12/17/10 10:19 AM Page 32

Specifications

Bosch RS325 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products