Vevor TAC-14CHPD/DM2 Portable Air Conditioner 14k BTU 4 in 1 AC Warm/Cool Dehumidifier Fan

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
TAC-14CHPD/DM2 photo

User Manual

This is the main product document for model TAC-14CHPD/DM2.

The file format is pdf, 320 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
PORTABLE AIR CONDITIONER
MODEL:TAC-14CHPD/DM2
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
1
TAC-14CHPD/DM2
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PORTABLE AIR
CONDITIONER
background
2
Thank you for selecting our quality appliance. Please be sure to read this user manual
carefully before using. Any question, please contact the professional service for help.
IMPORTANT SAFEGUARDS
This appliance is for household use only.
Disconnect the appliance from its power source during service and when replacing parts
and cleaning.
Please note: Check the nameplate for the type of refrigerant gas used in your appliance.
Specific information regarding appliances with refrigerant gas.
The appliance is recommended not to pierce the cooling circuit of the machine. At the end of
its useful life, deliver the appliance to a special waste collection centre for disposal.
GWP(Global Warming Potential): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
This hermetically sealed system contains fluoridated greenhouse gases.
ENVIRONMENTAL INFORMATION: This unit contains fluoridated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol.
Do not use this unit for functions other than those described in this instruction manual.
Make sure the plug is plugged firmly and completely into the outlet. It can result in the risk
of electric shock or fire.
Do not plug other appliances into the same outlet, it can result in the risk of electric shock.
Do not disassemble or modify the appliance or the power cord, it can result in the risk of
electric shock or fire. All other services should be referred to a qualified technician.
Do not place the power cord or appliance near a heater, radiator, or other heat source. It
can result in the risk of electric shock or fire.
This unit is equipped with a cord that has a earthed wire connected to an earthed pin or
grounding tab. The plug must be plugged into a socket that is properly installed and earthed.
Do not under any circumstances cut or remove the earthed pin or grounding tab from this
plug.
The unit should be used or store in such a way that it is protected from moisture e.g.
condensation, splashed water, etc. Unplug unit immediately if this occurs.
Always transport your appliance in a vertical position and place on a stable, level surface
during use. If the unit is transported laying on its side it should be stood up and left
unplugged for 6 hours.
Always use the switch on the control panel or remote controller to turn the unit off, and do
background
3
not start or stop operation by plugging in or unplugging the power cord. It can result in the
risk of electric shock.
Do not use hazardous chemicals to clean or come into contact with the unit. To prevent
damage to the surface finish, use only a soft cloth to clean the appliance. Do not use wax,
thinner, or a strong detergent. Do not use the unit in the presence of inflammable substance
or vapour such as alcohol, insecticides, gasoline, etc.
If the appliance is making unusual sounds or is emitting smoke or an unusual odor, unplug
it immediately.
Do not clean the unit with water. Water can enter the unit and damage the insulation,
creating a shock hazard. If water enters the unit, unplug it immediately and contact
Customer Service.
Utilize two or more people to lift and install the unit.
Always grasp the plug when plugging in or unplugging the appliance. Never unplug by
pulling on the cord. It can result in the risk of electrical shock and damage.
Install the appliance on a sturdy, level floor capable of supporting up to 110lbs(50kg).
Installation on a weak or unlevel floor can result in the risk of property damage and personal
injury.
Details of type and rating of fuses
T, 250V AC, 3.15A.
WARNING
1. This appliance is not intended for use by persons (including children)with reduced
physical, sensory or mental capabilities,or lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
2. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
3. If the SUPPLY CORD is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
4. The appliance shall be installed in accordance with national wiring regulations.
5. Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean, other than those
recommended by the manufacturer.
6. The appliance shall be stored in a room without continuously operating ignition sources
(for example: open flames, an operating gas appliance or an operating electric heater.
7. Do not pierce or burn.
8. Be aware that refrigerants may not contain an odour.
background
4
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque
d'expérience et de connaissances, sauf si elles ont reçu une supervision ou des instructions
concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité.
2. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
3. Si le CORDON D'ALIMENTATION est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger.
4. L'appareil doit être installé conformément aux glementations de câblage nationales.
5. Ne pas utiliser de produits permettant d'accélérer le dégel ou de produits de nettoyage
autres que ceux recommandés par le fabricant.
6. L'appareil doit être entrepo dans un endroit sans source d'allumage fonctionnant en
continu (par exemple : flamme nue, appareil au gaz en marche ou radiateur électrique en
marche).
7. Ne pas percer ni brûler.
8. Attention : les frigorigènes peuvent être inodores.
WARNING
The handling, installation, storage, servicing and disposal must comply with the provisions
of gas-related national laws and regulations, and also national wiring regulation.
It is necessary to clear away the refrigerant in the system when maintaining or scrapping an
appliance.
Ventilated area (open doors and Windows)
Ensure that the working area is open or well ventilated before turning on the system or
performing hot work. Ventilation should be maintained during operation. Ventilation quickly
displaces safely diluted leaked refrigerant into the atmosphere.
Flammable refrigerant R32/R290 is used within appliance. Please follow the instructions
carefully to handle, install, clean, and service the appliance to avoid damage or hazard. Do
not dispose of appliance in regular trash. Contact qualified agency for proper disposal.
Servicing shall be performed only as recommended by the manufacturer.
background
5
Information for qualification of workers
All operators or refrigeration system maintenance personnel shall have a valid certificate
issued by an industry-recognized evaluation body to certify that they are qualified for the
safe disposal of refrigerant agents as recognized by the industry;
Maintain and repair the equipment only in accordance with the method recommended by
the equipment manufacturer. If other professionals are required to assist in the maintenance
and repair of equipment, do so under the supervision of personnel qualified to use
combustible refrigerants.
HH.1 General
Information of procedures additional to usual information for refrigerating appliance
installation, repair, maintenance and decommission procedures is required when an
appliance with FLAMMABLE REFRIGERANTS is affected.
The training of these procedures is carried out by national training organisations or
manufacturers that are accredited to teach the relevant national competency standards that
may be set in legislation.
The achieved competence should be documented by a certificate.
HH.2 Information and training
HH.2.1 The training should include the substance of the following:
HH.2.2 Information about the explosion potential of FLAMMABLE REFRIGERANTS to
show that flammables may be dangerous when handled without care.
HH.2.3 Information about POTENTIAL IGNITION SOURCES, especially those that are not
obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, electric heaters.
HH.2.4 Information about the different safety concepts:
Unventilated Safety of the appliance does not depend on ventilation of the housing.
Switching off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety.
background
6
Nevertheless, it is possible that leaking refrigerant may accumulate inside the enclosure
and flammable atmosphere will be released when the enclosure is opened.
Ventilated enclosure Safety of the appliance depends on ventilation of the housing.
Switching off the appliance or opening of the enclosure has a significant effect on the safety.
Care should be taken to ensure sufficient ventilation before.
Ventilated room Safety of the appliance depends on the ventilation of the room. Switching
off the appliance or opening of the housing has no significant effect on the safety. The
ventilation of the room shall not be switched off during repair procedures.
HH.2.5 Information about refrigerant detectors:
Principle of function, including influences on the operation.
Procedures, how to repair, check or replace a refrigerant detector or parts of it in a safe
way.
Procedures, how to disable a refrigerant detector in case of repair work on the refrigerant
carrying parts.
HH.2.6 Information about the concept of sealed components and sealed enclosures
according to IEC 60079-15:2010.
a) Commissioning
Ensure that the floor area is sufficient for the REFRIGERANT CHARGE or that the
ventilation duct is assembled in a correct manner.
Connect the pipes and carry out a leak test before charging with refrigerant.
Check safety equipment before putting into service.
b) Maintenance
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for
servicing units with FLAMMABLE REFRIGERANTS.
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. The standard procedure to
short circuit the capacitor terminals usually creates sparks.
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them.
Check safety equipment before putting into service.
c) Repair
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for
servicing units with FLAMMABLE REFRIGERANTS.
background
7
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
When brazing is required, the following procedures shall be carried out in the following
order:
Safely remove the refrigerant following local and national regulations. If the recovery is not
required by national regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the
drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person should guard the outlet.
Take special care that drained refrigerant will not float back into the building;
Purge the refrigerant circuit with oxygen free nitrogen;
Evacuate the refrigerant circuit;
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min (not required for A2L refrigerants).
Evacuate again (not required for A2L refrigerants).
Remove parts to be replaced by cutting or brazing.
Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure required for repair.
Carry out a leak test before charging with refrigerant.
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them.
Check safety equipment before putting into service.
d) Decommissioning
If the safety is affected when the equipment is putted out of service, the REFRIGERANT
CHARGE shall be removed before decommissioning.
Ensure sufficient ventilation at the equipment location.
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the
refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger.
In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will
not float back into the building.
When FLAMMABLE REFRIGERANTS except A2L REFRIGERANTS are used,
Evacuate the refrigerant circuit.
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
Evacuate again.
background
8
Fill with nitrogen up to atmospheric pressure.
Put a label on the equipment that the refrigerant is removed.
e) Disposal
Ensure sufficient ventilation at the working place.
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the
refrigerant to the outside. Take care that the drained refrigerant will not cause any danger.
In doubt, one person should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant will
not float back into the building.
When flammable refrigerants are used,
a) Evacuate the refrigerant circuit.
b) Purge the refrigerant circuit with oxygen free nitrogen.
c) Evacuate again. (not required for A2L refrigerants)
d) Cut out the compressor and drain the oil.
GENERAL INSTRUCTIONS
1.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable refrigerants, safety checks are
necessary to ensure that the risk of ignition is minimised. For repair to the refrigerating
system, the following precautions shall be complied with prior to con-ducting work on the
system.
1.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimise the risk of a
flammable gas or vapour being present while the work is being performed.
1.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be instructed on the nature
of work being carried out. Work in confined spaces shall be avoided.The area around the
workspace shall be sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector prior to and during work,
to ensure the technician is aware of potentially flammable atmospheres. Ensure that the
background
9
leak tection equipment being used is suitable for use with flammable refrigerants, i.e.
nonsparking, adequately sealed or intrinsically safe.
1.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts,
propriate fire extinguishing equipment shall be available to hand. Have a dry powder or CO
2 fire extinguisher adjacent to the charging area.
1.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system which involves exposing
any pipe work that contains or has contained flammable refrigerant shall use any sources of
ignition in such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All possible ignition
sources, including cigarette smoking, should be kept sufficiently far away from the site of
installation, repairing, removing and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking place, the area around
the equipment is to be surveyed to make sure that there are no flammable hazards or
ignition risks. “No Smoking” signs shall be displayed.
1.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the
system or conducting any hot work. A degree of ventilation shall continue during the period
that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant
and preferably expel it externally into the atmosphere.
1.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be fit for the purpose and to the
correct specification. At all times the manufacturer’s maintenance and service guidelines
shall be followed. If in doubt consult the manufacturer’s technical department for
assistance.The following checks shall be applied to installations using flammable
refrigerants: the charge size is in accordance with the room size within which the refrigerant
containing parts are installed; the ventilation machinery and outlets are operating
adequately and are not obstructed; if an indirect refrigerating circuit is being used, the
secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; marking to the equipment
continues to be visible and legible. Markings and signs that
background
10
are illegible shall be corrected; refrigeration pipe or components are installed in a position
where they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode refrigerant
containing components, unless the components are constructed of materials which are
inherently resistant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
1.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and
component inspection procedures. If a fault exists that could compromise safety, then no
electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the equipment so
all parties are advised.
Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged: this shall be done in a
safe manner to avoid possibility of sparking; that there no live electrical components and
wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; that there is continuity
of earth bonding.
REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from
the equipment being worked upon prior to any removal of sealed covers, etc. If it is
absolutely necessary to have an electrical supply to equipment during servicing, then a
permanently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to
warn of a potentially hazardous situation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that by working on electrical
components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not
made to original specification, damage to seals, incorrect fitting of glands, etc. Ensure that
apparatus is mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not degraded
such that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of flammable
atmospheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s
specifications.
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of some types of leak
detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on
background
11
them.
REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring
that this will not exceed the permissible voltage and current permitted for the equipment in
use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while live in the
presence of a flammable atmosphere. The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the manufacturer. Other parts may result
in the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration,
sharp edges or any other adverse environmental effects. The check shall also take into
account the effects of aging or continual vibration from sources such as compressors or
fans.
DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the searching for or
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked flame)
shall not be used.
The following leak detection methods are deemed acceptable for all refrigerant systems.
Electronic leak detectors may be used to detect refrigerant leaks but, in the case of
FLAMMABLE REFRIGERANTS, the sensitivity may not be adequate, or may need
re-calibration. (Detection equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure
that the detector is not a potential source of ignition and is suitable for the refrigerant used.
Leak detection equipment shall be set at a percentage of the LFL of the refrigerant and shall
be calibrated to the refrigerant employed, and the appropriate percentage of gas (25 %
maximum) is confirmed.
Leak detection fluids are also suitable for use with most refrigerants but the use of
detergents containing chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper pipe-work.
NOTE Examples of leak detection fluids are
bubble method,
background
12
fluorescent method agents.
If a leak is suspected, all naked flames shall be removed/extinguished.
If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be
recovered from the system, or isolated (by means of shut off valves) in a part of the system
remote from the leak. Removal of refrigerant shall be according to (Removal and
evacuation).
REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for any other purpose
conventional procedures shall be used. However, for flammable refrigerants it is important
that best practice be followed, since flammability is a consideration. The following
procedure shall be adhered to:
a) safely remove refrigerant following local and national regulations;
b) purge the circuit with inert gas;
c) evacuate (optional for A2L);
d) purge with inert gas (optional for A2L);
e) open the circuit by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders if venting is not
allowed by local and national codes. For appliances containing flammable refrigerants, the
system shall be purged with oxygen-free nitrogen to render the appliance safe for
flammable refrigerants. This process might need to be repeated several times. Compressed
air or oxygen shall not be used for purging refrigerant systems.
For appliances containing flammable refrigerants, refrigerants purging shall be achieved by
breaking the vacuum in the system with oxygen-free nitrogen and continuing to fill until the
working pressure is achieved, then venting to atmosphere, and finally pulling down to a
vacuum (optional for A2L). This process shall be repeated until no refrigerant is within the
system (optional for A2L). When the final oxygen-free nitrogen charge is used, the system
shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any potential ignition sources and
that ventilation is available.
CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures,the following requirements shall be
followed.
background
13
- Ensure that contamination of different refrigerants does not occur when using charging
equipment. Hoses or lines shall be as short as possible to minimise the amount of
refrigerant contained in them.
- Cylinders shall be kept upright.
- Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with
refrigerant.
- Label the system when charging is complete (if not already).
- Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be
leak tested on completion of charging but prior to commissioning. A follow up leak test shall
be carried out prior to leaving the site.
DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar
with the equipment and all its detail. It is recommended good practice that all refrigerants
are recovered safely. Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall
be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is essential
that electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that :mechanical handling equipment is available,
if required, for handling refrigerant cylinders; all personal protective equipment is available
and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent
person; recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system,if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from
various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder,even temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process completed, make sure that
the cylinders and the equipment are removed from site promptly and all isolation valves on
the equipment are closed off.
background
14
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system unless it has
been cleaned and checked.
LABELLING
Equipment shall be labelled stating that it has been decommissioned and emptied of
refrigerant.The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains flammable
refrigerant.
RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is
recommended good practice that all refrigerants are removed safely. When transferring
refrigerant into cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders are
employed. Ensure that the correct number of cylinders for holding the total system charge
are available.All cylinders to be used are designated for the recovered refrigerant and
labelled for that refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant). Cylinders
shall be complete with pressure relief valve and associated shut-off valves in good working
order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery
occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning
the equipment that is at hand and shall be suitable for the recovery of flammable
refrigerants.In addition,a set of calibrated weighing scales shall be available and in good
working order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings and in good
condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory working order,
has been properly maintained and that any associated electrical components are sealed to
prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder,and the relevant Waste Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been
evacuated to an acceptable level to make certain that flammable refrigerant does not
remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning
the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be
employed to accelerate this process.When oil is drained from a system,it shall be carried
background
15
out safely.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION
7. Air outlet grille
8.Intake grille
9. Power cable
10. Plug fixer
11. Middle drainage
12. Condenser drain
ACCESSORIES
Product Pictures
Name
Quantity
Hose inlet
Exhaust hose
Hose outlet
1 set
background
16
Window slider kit
1 set
Remote Control
Battery
1 set
Note: All the illustrations in this manual are for explanatory purposes only. Your
appliance may be slightly different.
Be sure all accessories are removed from the packing before use.
Installation Instructions
EXHAUSTING HOT AIR
When use the appliance in cool mode, the hot air exchange of the condenser
must be exhausted out of the room completely.
First position unit on a flat floor and make sure there's a minimum of 18”(45cm)
clearance around the unit, and is within the vicinity of a single circuit outlet
power source.
1 .Extend either side of the hose (Fig.1), and screw the hose inlet (Fig.2).
2 .Extend the other side of the hose and screw it to the hose outlet (Fig.3).
3 .Install the hose inlet into the unit (Fig.4).
4 .Affix the hose outlet into the window slider kit and seal. (Fig.5 &6).
background
17
The window slider kit has been designed to fit most
standard vertical and horizontal window
applications,however, it may be necessary for you
to modify some aspects of the installation
procedures for certain types of windows. The
window slider kit can be fastened with screws.
NOTE: If the window opening is less than the minimum length of the window slider kit, cut
the end without the hold in it short enough to fit in the window opening. Never cut out the
hole in window slider kit.
background
18
WINDOW SLIDER KIT INSTALLATION
1:Parts:
A) Panel
B) Panel with one hole
C) Screw/Pin
2: Assembly:
Slide Panel B into Panel A and size to window width.
Windows sizes vary. When sizing the window width, be
sure that the window kit assembly is free from gaps from
gaps and or air pockets when taking measurements.
3: Lock the screw/pin
Lock the screw/pin into the holes that correspond. With the width that your window requires
to ensure that there are no gaps or air pockets in the window kit assembly after installation.
LOCATION
The unit should be placed on a firm foundation to minimize noise and vibration. For safe
and secure positioning place the unit on a smooth, level floor strong enough to support the
unit.
The unit has casters to aid placement, but it should only be rolled on smooth, flat surfaces.
Use caution when rolling on carpeted surfaces. Use caution and protect floors when rolling
over wood floors. Do not attempt to roll the unit over objects.
The unit must be placed within reach of a properly rated grounded socket.
Never place any obstacles around the air inlet or outlet of the unit.
Allow at least 18”(45cm) of around and above space away from the wall for efficient
working.
The hose can be extended, but it is the best to keep the length to minimum required. Also
make sure that the hose does not have any sharp bends or sags.
background
19
DESCRIPTION OF THE DISPLAY SCREEN AND CONTROL
PANEL
1.Timer button
2.Fan speed button
3.Decrease button
4.Display screen
5.Increase button
6.MODE button
7.ON/OFF button
A Mode symbol *
B Fan speed symbol
C Sleep symbol
D Timer symbol
background
20
* means the heat symbol only the heat pump model have this function.
TURNING THE APPLIANCE ON
Plug into the mains socket, then the appliance is standby.
Press the button to make the appliance turn on. The last
function active when it was turned off will appear.
COOL mode
Ideal for hot muggy weather when you need to cooling and
dehumidify the room.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the
“Cool” symbol appears.
Select the target temperature18-32(64-90) by pressing
the or button until the corresponding value is displayed.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
The most suitable temperature for the room during the summer varies from 24 to
27(75 to 81). You are recommended, however, not to set a temperature much below
the outdoor temperature. The fan speed difference is more noticeable when the appliance is
under Fan mode but may not be noticeable under Cool mode.
HEAT mode *
* means only the heat pump model have this function.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the Heat symbol appears.
Select the target temperature13-27(55-81) by pressing the or button
until the corresponding value is displayed.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
Water is removed from the air and collected in the tank.
When the tank is full, the appliance shuts down and (full tank) appears on the
display. The tank cap must be extracted and emptied water. Run off all water left into a
background
21
basin. When all the water has been drained, put the cap back in place.
When the tank has been emptied, the appliance starts up again.
Note: - When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically,
momentarily interrupting normal operation. During this operation, it is normal for the noise
made by the appliance to change.
- In this mode, you may have to wait for a few minutes before the appliance starts giving out
hot air.
FAN mode
When using the appliance in this mode, the air hose
does not need to be attached.
Press the button a number of times until the
“Fan” symbol appears.
Select the required fan speed by pressing the
button to select the required fan speed: High /
Low .
The screen display as below :
DRY mode
Ideal to reduce room humidity (spring and autumn, damp rooms
rainy periods, etc).
In dry mode, the appliance should be prepared in the same way
as for cool mode, with the air exhaust hose attached to enable the
moisture to be discharged outside.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the Dry symbol appears. The screen
display ”.
In this mode, fan speed is selected automatically by the appliance and can not be set
manually.
High
Low
background
22
SMART mode
The appliance chooses automatically whether to operate in cool, fan or heat (certain models
only) mode.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the screen show like below:
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
If the appliance is cooling only model, the unit operates in Fan mode
when the room temperature is below 23 (73), and Cool mode when
the room temperature is above 23(73).
If the appliance is cooling and heating model, the unit operates in Heat
mode when the room temperature is below 20(68), and Fan mode
when the room temperature is from 20 (68) to 23(73), and
Cool mode when the room temperature is above 23 (73).
SETTING THE TIMER
-This timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown, this avoids wasting
electricity by optimizing operating periods.
Programming start up
Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24, high fan
speed. Turn off the appliance.
Press the button, the Timer symbol and number of hours flash.
Press the " " / " " button until the corresponding time is displayed.
Wait about 5 seconds, the timer will be active, the Timer symbol is light.
Press again the Timer button or the button, the timer will be canceled, and
the “Timer” symbol will disappear from screen.
background
23
Programming shut down
When the appliance is running, press the button, the Timer symbol and
number of hours flash.
Press the " " / " " button until the corresponding time is displayed.
Wait about 5 seconds, the timer will be active, the Timer symbol is light.
Press again the Timer button or the button, the timer will be canceled, and
the “Timer” symbol will disappear from screen.
Switch the unit of temperature
When the appliance is running, hold on and
button together 3 seconds by the same time, then you
can change the unit of temperature.
For example:
Before change, in cool mode, the screen display like fig1.
After change, in cool mode, the screen display like fig2.
SELF-DIAGNOSIS
The appliance has a self diagnosis system to identify a number of malfunctions.
Protection tips are displayed on the appliance display.
IF IS DISPLAYED
WHAT SHOULD I DO?
PROBE FAILURE
(sensor damaged)
If this is displayed, contact your local authorize
service centre.
FULL TANK
(safety tank full)
Empty the internal safety tank,
following the instructions in the
"End of season operations"
paragraph.
background
24
Remote Control
Display area
Cooling mode
Fan speed
Dry mode
Auto speed
Fan mode
Child lock
Heating mode
Timer on
Smart mode
Timer off
Signal
Sleep
Display digits
temperature or hours
Turbo
or temperature
Follow me
Swing
Window Capture Tool
On/Off button
Function button
Increase button
Mode button
Decrease button
Swing button
Timer button
Sleep button
Unit Switch button
Fan speed button
background
25
Point the remote control at the receiver on the
appliance.
The remote control must be no more than 7 meters
away from the appliance (without obstacles between
the remote control and the receiver).
The remote control must be handled with extreme care. Do not drop it or expose it to
direct sunlight or sources of heat.
If the remote control do not work, please try to take out the battery, and put it back again.
INSERTING OR REPLACING THE BATTERIES
Remove the cover on the rear of the remote control;
Insert two "AAA" 1.5V batteries in the correct
position (see instructions inside the battery compartment);
Put the cover back to the remote control.
NOTE:
If the remote control unit is replaced or disposed of, the batteries must be removed and
discarded in accordance with current legislation as they are harmful to the environment.
Do not mix old and new batteries. Do not mix alkaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
Do not dispose of batteries in fire. Batteries may explode or leak.
If the remote control is not be used for a certain length of time, remove the batteries.
COOL mode
Ideal for hot muggy weather when you need to cooling and dehumidify
the room
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the
symbol appears.
Select the target temperature18-32(64-90) by pressing
The or button until the corresponding value is displayed.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
background
26
speed: High / Low / Auto.
The most suitable temperature for the room during the summer varies from 24 to 27(75
to 81 ). You are recommended, however, not to set a temperature much below the
outdoor temperature. The fan speed difference is more noticeable when the appliance is
under FAN mode but may not be noticeable under COOL mode.
HEAT mode *
* means only the heat pump model have this function.
If the appliance is cooling only model, when choose the heat mode,
appliance will turn to FAN mode.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the symbol appears.
Select the target temperature13-27(55-81) by pressing
the or button until the corresponding value is displayed.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
Water is removed from the air and collected in the tank.
When the tank is full, the appliance shuts down and (full tank) appears on the
display. The tank cap must be extracted and emptied water. Run off all water left into a
basin. When all the water has been drained, put the cap back in place.
When the tank has been emptied, the appliance starts up again.
Note: - When operating in very cold rooms, the appliance defreezes automatically,
momentarily interrupting normal operation. During this operation, it is normal for the noise
made by the appliance to change.
- In this mode, you may have to wait for a few minutes before the appliance starts giving out
hot air.
background
27
- In this mode, the fan may operate for short periods, even though the set temperature has
already been reached.
FAN mode
When using the appliance in this mode, the air hose does not need to be attached.
Press the button a number of times until the symbol
appears.
Select the required fan speed by pressing the button to
select the required fan speed: High / Low .
DRY mode
Ideal to reduce room humidity (spring and autumn, damp rooms rainy periods, etc).
In dry mode, the appliance should be prepared in the same way as for cool mode, with the
air exhaust hose attached to enable the moisture to be discharged outside.
To set this mode correctly:
Press the button a number of times until the
symbol appears.
In this mode, fan speed is selected automatically by the
appliance and can not be set manually.
SMART mode
Press the button, a number of times untilthe symbol appears.
Select the required fan speed by pressing the button to select the required fan
speed: High / Low / Auto.
If the appliance is cooling only modelthe unit operates in Fan mode when the room
temperature is below 23 (73)and Cool mode when the room temperature is above
23(73).
If the unit is cooling and heating modelthe unit operates in Heat mode when the room
background
28
temperature is below 20(68)and Fan mode when the room temperature is from 20
(68) to 23(73)and Cool mode when the room temperature is above 23 (73).
Display on the control panel:
The display will be running circulating.
SLEEP function
This function is useful for the night as it gradually reduces
operation of the appliance.
To set this function correctly:
Select the cool or heat mode as described above.
Press the button, and the symbol appears.
When you choose the sleep function, the screen will reduce the brightness, and the fan
speed is low.
The SLEEP function maintains the room at optimum temperature without excessive
fluctuations in either temperature or humidity with silent operation. Fan speed is always at
Low, while room temperature and humidity vary gradually to ensure the most comfortable.
When in COOL mode, the selected temperature will increase by 1(1) per hour in a 2
hour period. This new temperature will be maintained for the next 6 hours. Then the
appliance turn it off.
When in HEAT mode, the selected temperature will decrease by 1(1) per hour in a 3
hour period. This new temperature will be maintained for the next 5 hours. Then the
appliance turn it off.
The SLEEP function can be canceled at any time during operation by pressing the "Sleep",
"Mode" or "fan speed" button.
In DRY and SMART mode, SLEEP function is still available.
background
29
SWING function
This function moves the deflectors to adjust the direction of the air flow.
To set this function correctly:
Select the operating mode (cool, dry, fan) as described above.
Press the button to select the horizontal deflector to automatically move up and
down.
Press the button again to switch off this function.
Switch the unit of temperature
When the appliance is running, press the button, then you can change the
unit of temperature.
For example:
Before change, in cool mode, the screen display like fig1.
After change, in cool mode, the screen display like fig2.
SETTING THE TIMER
-This timer can be used to delay the appliance start-up or shutdown, this avoids wasting
electricity by optimizing operating periods.
Programming start up
Turn on the appliance, choose the mode you want, for example cool, 24
, high fan
speed. Turn off the appliance.
Press the button twice, the screen will display hours, the symbol and
symbol are flashing .(fig 3)
Press the or button until the corresponding time is displayed.
Press the button again, the timer will be active, the symbol and are
displayed on screen.(fig 4)
Press the button again or the button, the
background
30
timer will be canceled, and the symbol will disappear from screen.
Programming shut down
When the appliance is running, press the button, the screen will display hours,
and the symbol and symbol are flashing.(fig 5)
Press the or button until the corresponding time is displayed.
Press the button again, the timer will be active, the symbol and are
displayed on screen.(fig 6)
Press the button again or the button,
the timer will be canceled, and the symbol will
disappear from screen.
CHILD LOCK function
This function is used to prevent children from pressing remote
controller carelessly or accidentally.
Hold down the and and press for more than 3
seconds to open or cancel the child lock function.
When the child lock icon is on, pressing any button on the remote control will be invalid.
Turbo function
Press the button , the symbol flash on screen,
Press the button again to confirm, the will stop flash and show on screen,
that the function is working.
This function set the appliance directly to COOL mode with setting temperature
18(64) and High fan speed in order to reach low temperature in the shortest time.
This function can not be set in Heat mode.
background
31
To cancel this function, press the , the flash on screen, and then press
the button again to confirm , the will stop flash and disappear from screen.
Press other button like or or
also can cancel this function.
Follow me function
This function can be activated from the remote control ONLY.
The remote control serves as a remote thermostat allowing
for the precise temperature control at its location.
To activate the Follow Me function, point the remote control towards the appliance and
press the button, and then press or button to until the flash on
screen, and then press the button again to confirm , the will stop flash and
show on screen.
The remote control will send this signal to the air conditioner every 20 minutes interval until
press the Follow Me/Temp Sensing button again.
If the unit does not receive the Follow Me/Temp Sensing signal during any 25 minutes
interval, the unit will exit the Follow Me/Temp Sensing mode.
To cancel this function, press the , and then press or button to until
the flash on screen, and then press the button again to confirm , the will
stop flash and disappear from screen.
TIPS FOR CORRECT USE
To get the best from your appliance, follow these recommendations:
Close the windows and doors in the room to be air conditioned (fig. 21).When installing
the appliance semi-permanently, you should leave a door slightly open (as little as 1 cm) to
background
32
guarantee correct ventilation;
Protect the room from direct exposure to the sun by partially closing curtains and/or
blinds to make the appliance much more economical to run (fig. 22);
Never rest objects of any kind on the appliance;
Do not block the air inlet or outlet of the appliance. Reduced air flow will result in poor
performance and could damage the unit (fig. 23).
Make sure there are no heat sources in the room;
Never use the appliance in very damp rooms (laundries for example).
Never use the appliance outdoors.
Make sure the appliance is standing on a level surface. If necessary, place the castor
locks under the front wheels.
WATER DRAINAGE METHOD
When there is excess water condensation inside the unit, the appliance stops running and
shows ”(FULL TANK as mentioned in SELF-DIAGNOSIE). This indicates that the water
condensation needs to be drained using the following procedures:
Manual Drainingfig.24)
Water may need to be drained in high humidity areas
1 .Unplug the unit from power source.
2. Place a drain pan under the lower drain plug. See diagram.
3. Remove the lower drain plug.
4. Water will drain out and collect in the drain pan (not supplied ).
5. After the water is drained, replace the lower drain plug firmly.
6.Turn on the unit.
Middle drainage
background
33
When unit running in Dry mode, you can choose the way below to drainage.
1 .Unplug the unit from the power source.
2. Remove the drain plug(fig A). While doing this operation some residual water may spill so
please have a pan to collect the water.
3. Connect the drain hose (1/2" or 12.7mm, maybe not supplied ). (fig B)
4. The water can be continuously drained through the hose into a floor drain or bucket.
5. Turn on the unit.
NOTE
Please be sure that the height of and section of the drain hose should not be higher than
that of the drain outlet, or the water tank may not be drained. (fig.26 and fig.27)
CLEANING
Before cleaning or maintenance, turn the appliance off by pressing the button on the
control panel or remote control, wait for a few minutes then unplug from the mains socket.
background
34
CLEANING THE CABINET
You should clean the appliance with a slightly damp cloth then dry with a dry cloth.
Never wash the appliance with water. It could be dangerous.
Never use petrol, alcohol or solvents to clean the
appliance.
Never spray insecticide liquids or similar.
CLEANING THE AIR FILTERS
To keep your appliance working efficiently, you should
clean the filter every month of operation.
The filter can take out like fig below.
To avoid possible cuts, avoid contacting the metal parts of the appliance when removing or
re-installing the filter. It can result in the risk of personal injury.
Use a vacuum cleaner to remove dust accumulations from the filter. If it is very dirty,
immerse in warm water and rinse a number of times. The water should never be hotter than
40(104). After washing, leave the filter to dry then attach the intake grille to the
appliance.
START-END OF SEASON OPERATIONS
START OF SEASON CHECKS
Make sure the power cable and plug are undamaged
and the earth system is efficient.
Follow the installation instructions precisely.
END OF SEASON OPERATIONS
To empty the internal circuit completely of water, remove the cap.
Run off all water left into a basin. When all the water has been drained, put the cap back in
place.
Clean the filter and dry thoroughly before putting back.
Strictest operation environment:
background
35
Cooling mode: 18-35 (64-95) , 30%RH~90%RH
Heating mode: 10-25 (50-77), 30%RH~90%RH
TROUBLESHOOTING
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
The appliance
does not come on
There is no current
It is not plugged into
the mains
The internal safety
device has tripped
Wait
Plug into the mains
Wait 30 minutes, if the problem
persists, contact your service center
The appliance
works for a short
time only
Here are bends in the
air exhaust hose
Something is
preventing the
air from being
discharged
Position the air exhaust hose
correctly, keeping it as short
and free of curves as possible
to avoid bottlenecks
Check and remove any obstacles
obstructing air discharge
The appliance
works, but does not
cool the room
Windows, doors and/or
curtains open
Close doors, windows and
curtains, bearing in mind the
"tips for correct use" given
above
There are heat sources
in the
room (oven, hairdryer,
etc)
Eliminate the heat sources
The air exhaust hose is
detached from the
appliance
Fit the air exhaust hose in the
housing at the back of the
appliance
The technical
specification of
the appliance is not
adequate for the room
in which it is located
During operation,
there is an
Air filter clogged
Clean the filter as described
above
background
36
unpleasant smell in
the room
The appliance
does not operate
for
about three minutes
after restarting it
The internal
compressor safety
device prevents the
appliance from being
restarted until three
minutes have elapsed
since it was last turned
off
Wait. This delay is part of normal
operation
The following
message appears
on the display:
/
The appliance has a
self diagnosis system
to identify a number of
malfunctions
See the SELF-DIAGNOSIS
Chapter
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
CLIMATISEURPORTABLE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:TAC14CHPD/DM2
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
TAC14CHPD/DM2
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutes
lesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréter
clairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépenddu
produitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplus
encasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
CONDITIONNEUR
AIRPORTABLE
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Machine Translated by Google
background
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
•Neplacezpaslecordond'alimentationoul'appareilàproximitéd'unradiateuroud'uneautresourcedechaleur.
Nousvousremercionsd'avoirchoisinotreappareildequalité.Veuillezlireattentivementcemanueld'utilisation.
GWP(potentielderéchauffementglobal):R410A:2088,R134a:1430,R290:3,R32:675.
débranchépendant6heures.
•Nebranchezpasd'autresappareilssurlamêmeprise,celapeutentraînerunrisquededéchargeélectrique.•Nedémontez
pasetnemodifiezpasl'appareiloulecordond'alimentation,celapeutentraînerunrisquededéchargeélectrique.
Ilestrecommandédenepaspercerlecircuitderefroidissementdel'appareil.Alafinde
condensation,éclaboussuresd'eau,etc.Débranchezimmédiatementl'appareilsicelaseproduit.•
Transporteztoujoursvotreappareilenpositionverticaleetplacezlesurunesurfacestableetplane
prise.
•Remarque:vérifiezlaplaquesignalétiquepourconnaîtreletypedegazréfrigérantutilisédansvotreappareil.
•Assurezvousquelaficheestbienbranchéedanslaprise.Celapeutentraînerunrisque
languettedemiseàlaterre.Lafichedoitêtrebranchéedansuneprisecorrectementinstalléeetmiseàlaterre.
•Cetappareilestdestinéàunusagedomestique
uniquement.•Débranchezl'appareildesasourced'alimentationpendantl'entretienetleremplacementdespièces
couvertsparleProtocoledeKyoto.
•Utiliseztoujoursl'interrupteurdupanneaudecommandeoudelatélécommandepouréteindrel'appareiletne
soigneusementavantutilisation.Pourtoutequestion,veuillezcontacterleserviceprofessionnelpourobtenirdel'aide.
•Cesystèmehermétiquementfermécontientdesgazàeffetdeserrefluorés.
peutentraînerunrisquedechocélectriqueoud'incendie.
pendantl'utilisation.Sil'appareilesttransportécouchésurlecôté,ildoitêtrerelevéetlaissé
Autermedesaduréedevieutile,déposezl'appareildansuncentredecollectedesdéchetsspécialisépourqu'ilsoitéliminé.
chocélectriqueouincendie.Touslesautresservicesdoiventêtreconfiésàuntechnicienqualifié.
•Informationsspécifiquesconcernantlesappareilsfonctionnantaugazréfrigérant.
dechocélectriqueoud'incendie.
•L'appareildoitêtreutiliséoustockédemanièreàêtreprotégédel'humidité,parexemple
•N’utilisezpascetappareilpourdesfonctionsautresquecellesdécritesdanscemanueld’instructions.
Necoupezouneretirezenaucuncaslabrochedeterreoulalanguettedemiseàlaterredecetappareil.
etlenettoyage.
•INFORMATIONSENVIRONNEMENTALES:Cetteunitécontientdesgazàeffetdeserrefluorés
•Cetappareilestéquipéd'uncordondotéd'unfildeterreconnectéàunebrochedeterreou
2
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
6.L'appareildoitêtrestockédansunepiècesanssourcesd'inflammationfonctionnantenpermanence.
5.N'utilisezpasdemoyenspouraccélérerleprocessusdedégivrageoupournettoyer,autresqueceux
nedémarrezpasoun'arrêtezpaslefonctionnementenbranchantouendébranchantlecordond'alimentation.Celapeutentraîner
créantunrisqued'électrocution.Sidel'eaupénètredansl'appareil,débranchezleimmédiatementetcontactez
blessure.
celaimmédiatement.
agentoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'éviterundanger.
2.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil.
oudelavapeurcommedel’alcool,desinsecticides,del’essence,etc.
•Installezl'appareilsurunsolsolideetplatcapabledesupporterjusqu'à110lb(50kg).
8.Sachezquelesréfrigérantspeuventnepascontenird’odeur.
avoirreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdel'appareilparunepersonne
Pourévitertoutdommageàlafinitiondelasurface,utilisezuniquementunchiffondouxpournettoyerl'appareil.N'utilisezpasdecire,
•Saisisseztoujourslafichelorsquevousbranchezoudébranchezl'appareil.Nedébranchezjamaisl'appareilen
(parexemple:desflammesnues,unappareilàgazenfonctionnementouunradiateurélectriqueenfonctionnement.
recommandéparlefabricant.
Serviceclient.
risquedechocélectrique.
1.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)àmobilitéréduite.
4.L'appareildoitêtreinstalléconformémentauxréglementationsnationalesenmatièredecâblage.
•Nenettoyezpasl'appareilavecdel'eau.L'eaupeutpénétrerdansl'appareiletendommagerl'isolation,
•Détailsdutypeetdelavaleurnominaledesfusibles:T,250VAC,3,15A.
3
•Sil'appareilémetdesbruitsinhabituelsouémetdelafuméeouuneodeurinhabituelle,débranchezle.
L'installationsurunsolfragileouirrégulierpeutentraînerunrisquededommagesmatérielsetcorporels.
3.SileCORDOND'ALIMENTATIONestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonserviceaprèsvente
7.Nepaspercernibrûler.
Netirezpassurlecordon.Celapeutentraînerunrisquededéchargeélectriqueetdedommages.
diluantoudétergentpuissant.N'utilisezpasl'appareilenprésencedesubstancesinflammables
responsabledeleursécurité.
•Utilisezdeuxpersonnesoupluspoursouleveretinstallerl’unité.
•N'utilisezpasdeproduitschimiquesdangereuxpournettoyerl'appareiloupourentrerencontactavecceluici.Pouréviter
capacitésphysiques,sensoriellesoumentales,oumanqued'expérienceetdeconnaissances,àmoinsqu'elles
Machine Translated by Google
background
AVERTISSEMENT
4
desloisetréglementationsnationalesrelativesaugaz,ainsiquedelaréglementationnationalesurlecâblage.
AVERTISSEMENT
5.Nepasutiliserdeproduitspermettantd'accélérerledégeloudeproduitsdenettoyage
Nejetezpasl'appareilaveclesorduresménagères.Contactezunorganismequalifiépouruneéliminationappropriée.
LeréfrigérantinflammableR32/R290estutilisédansl'appareil.Veuillezsuivrelesinstructions
sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
effectuerdestravauxàchaud.Laventilationdoitêtremaintenuependantlefonctionnement.Laventilationdoitêtrerapide
2.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil.
7.Nepaspercernibrûler.
Zoneaérée(portesetfenêtresouvertes)
d'expérienceetdeconnaissances,saufsiellesontreçuunesupervisionoudesinstructions
continu(parexemple:flammenue,appareilaugazenmarcheouradiateurélectriqueen
L'entretiendoitêtreeffectuéuniquementselonlesrecommandationsdufabricant.
autresqueceuxrecommandésparlefabricant.
1.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
Ilestnécessaired'éliminerleréfrigérantdusystèmelorsdel'entretienoudelamiseaurebutd'un
manipuler,installer,nettoyeretentretenirl'appareilavecsoinpourévitertoutdommageoudanger.
4.L'appareildoitêtreinstalléconformémentauxréglementationsdecâblagenationales.
Lamanutention,l'installation,lestockage,l'entretienetl'éliminationdoiventêtreconformesauxdispositions
3.SileCORDOND'ALIMENTATIONestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
8.Attention:lesfrigorigènespeuventêtreinodores.
déplaceentoutesécuritéleréfrigérantdiluéquifuitdansl'atmosphère.
marche).
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité.
Assurezvousquelazonedetravailestouverteoubienventiléeavantdemettrelesystèmesoustensionou
6.L'appareildoitêtreentreposédansunendroitsanssourced'allumagefonctionnanten
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,ouunmanque
appareil.
Machine Translated by Google
background
Laformationàcesprocéduresestassuréepardesorganismesnationauxdeformationou
éliminationsécuritairedesagentsréfrigérantstellequereconnueparl’industrie;
HH.1Généralités
Informationssurlesprocédurescomplémentairesauxinformationshabituellespourlesappareilsderéfrigération
HH.2.1Laformationdevraitportersurlespointssuivants:
HH.2.2Informationssurlepotentield'explosiondesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES
Touslesopérateursoupersonnelsdemaintenancedessystèmesderéfrigérationdoiventavoiruncertificatvalide
desprocéduresd'installation,deréparation,d'entretienetdemisehorsservicesontrequiseslorsqu'un
etlaréparationdel'équipement,faiteslesouslasupervisiondupersonnelqualifiépourl'utiliser
Lacompétenceacquisedoitêtredocumentéeparuncertificat.
montrerquelesproduitsinflammablespeuventêtredangereuxlorsqu’ilssontmanipuléssansprécaution.
L’arrêtdel’appareiloul’ouvertureduboîtiern’aaucuneffetsignificatifsurlasécurité.
HH.2Informationsetformation
réfrigérantscombustibles.
5
•Entreteniretréparerl'équipementuniquementconformémentàlaméthoderecommandéepar
fabricantsaccréditéspourenseignerlesnormesdecompétencenationalespertinentesqui
lefabricantdel'équipement.Sid'autresprofessionnelssontnécessairespouraideràlamaintenance
peutêtrefixéparlalégislation.
HH.2.4Informationssurlesdifférentsconceptsdesécurité:
Nonventilé–Lasécuritédel’appareilnedépendpasdelaventilationduboîtier.
l'appareilcontenantdesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLESestconcerné.
délivréparunorganismed'évaluationreconnuparl'industriepourcertifierqu'ilssontqualifiéspourle
HH.2.3InformationssurlesSOURCESD'INFLAMMATIONPOTENTIELLES,enparticuliercellesquinesontpas
évidents,commelesbriquets,lesinterrupteurs,lesaspirateurs,lesradiateursélectriques.
Informationssurlaqualificationdestravailleurs
Machine Translated by Google
background
entretiendesunitésavecdesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES.
•Raccorderlestuyauxeteffectueruntestd'étanchéitéavantlachargeenfluidefrigorigène.•Vérifierles
équipementsdesécuritéavantlamiseenservice.
Néanmoins,ilestpossiblequeduliquideréfrigérantquifuits'accumuleàl'intérieurduboîtier.
•Principedefonctionnement,ycomprislesinfluencessurlefonctionnement.•
Procédures,commentréparer,vérifierouremplacerundétecteurderéfrigérantoudespiècesdeceluicidansunenvironnementsûr
c)Réparation
•AssurezvousquelasurfaceausolestsuffisantepourlaCHARGEDERÉFRIGÉRANTouquela
laventilationdulocalnedoitpasêtrecoupéependantlesprocéduresderéparation.
Uncourtcircuitauxbornesducondensateurcréegénéralementdesétincelles.
unefuitederéfrigérantestpossible.
Localaéré–Lasécuritédel'appareildépenddelaventilationdulocal.
conformémentàlanormeIEC6007915:2010.
entretiendesunitésavecdesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES.
L’arrêtdel’appareiloul’ouvertureduboîtierauneffetsignificatifsurlasécurité.
transporterdespièces.
6
•Leséquipementsportablesdoiventêtreréparésàl'extérieuroudansunatelierspécialementéquipépour
chemin.
etuneatmosphèreinflammableseralibéréelorsdel'ouvertureduboîtier.
b)Entretien
•Remontersoigneusementlesenceintesétanches.Silesjointssontusés,lesremplacer.•Vérifierles
équipementsdesécuritéavantlamiseenservice.
HH.2.5Informationssurlesdétecteursderéfrigérants:
leconduitdeventilationestassemblédemanièrecorrecte.
L'arrêtdel'appareiloul'ouvertureduboîtiern'ontaucuneffetsignificatifsurlasécurité.
a)Miseenservice
•Déchargezlescondensateursdemanièreànepasprovoquerd'étincelles.Laprocédurestandard
HH.2.6Informationssurleconceptdecomposantsscellésetdeboîtiersscellés
Ilconvientdeveilleràassureruneventilationsuffisanteavant.
•Assurezuneventilationsuffisantesurlelieuderéparation.•
Sachezqu'undysfonctionnementdel'équipementpeutêtrecauséparunepertederéfrigérantetune
•Procédures,commentdésactiverundétecteurdefluidefrigorigèneencasdetravauxderéparationsurlefluidefrigorigène
Boîtierventilé–Lasécuritédel’appareildépenddelaventilationduboîtier.
•Leséquipementsportablesdoiventêtreréparésàl'extérieuroudansunatelierspécialementéquipépour
Machine Translated by Google
background
•LorsquedesRÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES,àl'exceptiondesRÉFRIGÉRANTSA2L,sontutilisés,
•Vérifierleséquipementsdesécuritéavantlamiseenservice.
•Assureruneventilationsuffisantesurlelieuderéparation.
Veillezparticulièrementàcequeleréfrigérantvidangénereviennepasdanslebâtiment;
Encasdedoute,unepersonnedoitsurveillerlasortie.Veillezparticulièrementàcequeleréfrigérantvidangé
–Effectueruntestd’étanchéitéavantdechargeravecduréfrigérant.
requisparlesréglementationsnationales,vidangezleréfrigérantversl'extérieur.Veillezàceque
•Retirezlefluidefrigorigène.Silarécupérationn'estpasexigéeparlaréglementationnationale,vidangezle
•Soyezconscientqueledysfonctionnementdel'équipementpeutêtrecauséparunepertederéfrigérantetune
commande:
–Retirerlespiècesàremplacerpardécoupageoubrasage.
–Évacuezànouveau.
LaCHARGEdoitêtreretiréeavantlamisehorsservice.
•Déchargezlescondensateursdemanièreànepasprovoquerd’étincelle.
–Purgerlecircuitfrigorifiqueavecdel’azotependant5min(nonnécessairepourlesfluidesA2L).
–Viderlecircuitfrigorifique.
nepasflotterdanslebâtiment.
•Soyezconscientqueledysfonctionnementdel'équipementpeutêtrecauséparunepertederéfrigérantetune
–Purgerlecircuitfrigorifiqueavecdel’azoteexemptd’oxygène;
d)Déclassement
évacuerlefluidefrigorigèneversl'extérieur.Veilleràcequelefluidefrigorigènevidangéneprésenteaucundanger.
Lefluidefrigorigènevidangéneprésenteaucundanger.Encasdedoute,unepersonnedoitsurveillerlasortie.
•Remontersoigneusementlesboîtiersscellés.Silesjointssontusés,lesremplacer.
7
–Retirezleréfrigérantentoutesécuritéconformémentauxréglementationslocalesetnationales.Silarécupérationn'estpas
–Purgerlepointdebrasureavecdel’azotependantlaprocéduredebrasagenécessaireàlaréparation.
unefuitederéfrigérantestpossible.
•Déchargezlescondensateursdemanièreànepasprovoquerd'étincelles.
–Purgerlecircuitfrigorifiqueàl’azotependant5min.
–Evacuerànouveau(nonnécessairepourlesfluidesfrigorigènesA2L).
•Lorsquelebrasageestnécessaire,lesprocéduressuivantesdoiventêtreeffectuéesdelamanièresuivante
•Assureruneventilationsuffisanteàl’emplacementdel’équipement.
–Viderlecircuitfrigorifique;
unefuitederéfrigérantestpossible.
•Silasécuritéestaffectéelorsquel'équipementestmishorsservice,leRÉFRIGÉRANT
Machine Translated by Google
background
INSTRUCTIONSGÉNÉRALES
8
1.2Procéduredetravail
Lazonedoitêtrevérifiéeavecundétecteurderéfrigérantappropriéavantetpendantlestravaux,
–Remplird’azotejusqu’àlapressionatmosphérique.
a)Viderlecircuitfrigorifique.b)Purgerlecircuit
frigorifiqueavecdel'azoteexemptd'oxygène.
nepasflotterdanslebâtiment.
système,lesprécautionssuivantesdoiventêtrerespectéesavantd'effectuerdestravauxsurle
rendusûrparlecontrôledesmatièresinflammables.
destravauxencours.Lestravauxdansdesespacesconfinésdoiventêtreévités.Lazoneautourdel'
évacuerlefluidefrigorigèneversl'extérieur.Veilleràcequelefluidefrigorigènevidangéneprésenteaucundanger.
Avantdecommenceràtravaillersurdessystèmescontenantdesréfrigérantsinflammables,descontrôlesdesécuritésont
•Assureruneventilationsuffisantesurlelieudetravail.
1.3Zonedetravailgénérale
pours'assurerqueletechnicienestconscientdesatmosphèrespotentiellementinflammables.Assurezvousquele
–Apposeruneétiquettesurl’équipementindiquantqueleréfrigérantaétéretiré.
c)Évacuerànouveau.(nonrequispourlesréfrigérantsA2L)
Lestravauxdoiventêtreentreprisselonuneprocédurecontrôléeafindeminimiserlerisqued'accident.
•Lorsquedesréfrigérantsinflammablessontutilisés,
système.
1.4Vérificationdelaprésencederéfrigérant
Encasdedoute,unepersonnedoitsurveillerlasortie.Veillezparticulièrementàcequeleréfrigérantvidangé
nécessairepourgarantirquelerisqued'inflammationestminimisé.Pourlaréparationdusystèmederéfrigération
l'espacedetravaildoitêtrecloisonné.Assurezvousquelesconditionsdanslazoneontété
1.1Contrôlessurplace
Toutlepersonneld'entretienetlesautrespersonnestravaillantdanslazonelocaledoiventêtreinformésdelanature
•Retirezlefluidefrigorigène.Silarécupérationn'estpasexigéeparlaréglementationnationale,vidangezle
e)Élimination
d)Arrêtezlecompresseuretvidangezl’huile.
présencedegazoudevapeursinflammablespendantl’exécutiondestravaux.
Machine Translated by Google
background
Sidestravauxàchauddoiventêtreeffectuéssurl'équipementderéfrigérationousurdespiècesassociées,unéquipement
d'extinctiond'incendieappropriédoitêtredisponibleàportéedemain.AyezunepoudresècheouunCO
risquesd'inflammation.Despanneaux«Interdictiondefumer»doiventêtreaffichés.
l'équipementdedétectiondefuiteutiliséestadaptéàuneutilisationavecdesréfrigérantsinflammables,c'estàdire
installation,réparation,retraitetélimination,aucoursdesquelsunréfrigérantinflammablepeut
sourcesdepollution,ycomprisletabagisme,doiventêtremaintenuessuffisammentloindulieudel'incident.
1.8Contrôlesdel'équipementderéfrigérationLorsquedes
composantsélectriquessontremplacés,ilsdoiventêtreadaptésàl'usageprévuetàla
antiétincelles,correctementscelléouintrinsèquementsûr.
êtreéventuellementlibérédansl'espaceenvironnant.Avantledébutdestravaux,lazoneautour
Aucunepersonneeffectuantdestravauxsurunsystèmederéfrigérationimpliquantl'expositiondetuyauteriescontenant
ouayantcontenuunréfrigérantinflammablenedoitutiliserdesourcesd'énergieinflammables.
queletravailsoiteffectué.Laventilationdoitdisperserentoutesécuritétoutréfrigérantlibéré
spécificationcorrecte.Àtoutmoment,lesdirectivesd'entretienetdeservicedufabricant
doiventêtrerespectées.Encasdedoute,consultezleservicetechniquedufabricantpour
etdepréférencel'expulserversl'extérieurdansl'atmosphère.
d'unemanièretellequ'ellepuisseentraînerunrisqued'incendieoud'explosion.Touteslespossibilitésd'inflammation
continued'êtrevisibleetlisible.Lesmarquagesetlespanneauxqui
9
2extincteursàproximitédelazonederecharge.
1.7Zoneventilée
1.6Aucunesourced'inflammation
Assurezvousquelazoneestàl'airlibreouqu'elleestcorrectementventiléeavantdepénétrerdanslesystèmeoud'effectuer
destravauxàchaud.Uncertaindegrédeventilationdoitêtremaintenupendantlapériode
adéquatementetnesontpasobstrués;siuncircuitderéfrigérationindirectestutilisé,
lecircuitsecondairedoitêtrevérifiépourlaprésencederéfrigérant;marquagedel'équipement
l'équipementdoitêtreinspectépours'assurerqu'iln'yapasderisquesd'inflammabilitéou
1.5Présenced'unextincteur
assistance.Lescontrôlessuivantsdoiventêtreappliquésauxinstallationsutilisantdesproduitsinflammables
réfrigérants:latailledelachargeestconformeàlatailledelapiècedanslaquellelespiècescontenantduréfrigérantsont
installées;lesmachinesdeventilationetlessortiesfonctionnent
Machine Translated by Google
background
RÉPARATIONSDESCOMPOSANTSSCELLÉS
détection
Laformededétectiondefuitefonctionnantenpermanencedoitêtresituéeaupointlepluscritique
caractéristiques.
sontillisiblesdoiventêtrecorrigés;lestuyauxoucomposantsderéfrigérationsontinstallésdansuneposition
unesolutiontemporairedoitêtreutilisée.Celadoitêtresignaléaupropriétairedel'équipementafin
l'alimentationélectriquedoitêtreconnectéeaucircuitjusqu'àcequeleproblèmesoitrésoludemanièresatisfaisante.Siledéfaut
2.1Lorsdesréparationsdescomposantsscellés,touteslesalimentationsélectriquesdoiventêtredébranchées
detellesortequ'ilsneserventplusàempêcherlapénétrationdesubstancesinflammables
fabriquéselonlesspécificationsd'origine,jointsendommagés,montageincorrectdespresseétoupes,etc.Assurezvousque
Laréparationetl'entretiendescomposantsélectriquesdoiventincluredescontrôlesdesécuritéinitiauxet
deliaisonàlaterre.
intrinsèquementrésistantsàlacorrosionouconvenablementprotégéscontrecettecorrosion.
manièresûrepourévitertoutrisqued'étincelles;qu'iln'yaitpasdecomposantsélectriquessoustensionet
composants,leboîtiern'estpasmodifiédetellemanièrequeleniveaudeprotectionsoitaffecté.
Lescomposantsdesécuritéintrinsèquen'ontpasbesoind'êtreisolésavantdetravaillerdessus.
REMARQUEL'utilisationdemasticsiliconepeutinhiberl'efficacitédecertainstypesdedispositifsantifuites.
oùilestpeuprobablequ'ilssoientexposésàunesubstancesusceptibledecorroderleréfrigérant
touteslespartiessontinformées.
avertird'unesituationpotentiellementdangereuse.
nepeutpasêtrecorrigéimmédiatementmaisilestnécessairedepoursuivrel'exploitation,un
l'équipementsurlequelontravailleavantderetirerlescouverclesscellés,etc.S'ilestabsolumentnécessaired'avoirune
alimentationélectriquepourl'équipementpendantl'entretien,alorsun
atmosphères.Lespiècesderechangedoiventêtreconformesauxspécificationsdufabricant
procéduresd'inspectiondescomposants.S'ilexisteundéfautquipourraitcompromettrelasécurité,alors
l'appareilestmontédemanièresécurisée.Assurezvousquelesjointsoulesmatériauxd'étanchéiténesontpasdégradés
lescâblessontexposéspendantlacharge,larécupérationoulapurgedusystème;qu'ilyacontinuité
Celacomprendlesdommagesauxcâbles,lenombreexcessifdeconnexions,lesterminauxnon
10
1.9Contrôlesdesappareilsélectriques
contenantdescomposants,àmoinsquelescomposantsnesoientconstituésdematériauxquisont
Lescontrôlesdesécuritéinitiauxdoiventinclure:quelescondensateurssontdéchargés:celadoitêtrefaitdemanière
2.2Uneattentionparticulièredoitêtreaccordéeauxpointssuivantspourgarantirqu'entravaillantsurdesinstallationsélectriques
Machine Translated by Google
background
CÂBLAGE
RÉPARATIONDECOMPOSANTSINTRINSÈQUEMENTSÉCURITAIRES
DÉTECTIONDERÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES
REMARQUEVoicidesexemplesdefluidesdedétectiondefuites:
Lesméthodesdedétectiondefuitesuivantessontconsidéréescommeacceptablespourtouslessystèmesderéfrigération.
lesdétergentscontenantduchloredoiventêtreévitéscarlechlorepeutréagiravecle
eux.
Remplacezlescomposantsuniquementpardespiècesspécifiéesparlefabricant.D'autrespiècespeuventenrésulter.
détectiondefuitesdefluidefrigorigène.Unchalumeauhalogénure(outoutautredétecteurutilisantuneflammenue)
maximum)estconfirmé.
L'équipementdedétectiondesfuitesdoitêtrerégléàunpourcentagedelaLFLduréfrigérantetdoit
Lescomposantsàsécuritéintrinsèquesontlesseulstypessurlesquelsilestpossibledetravaillersoustension.
quecelanedépasserapaslatensionetlecourantautoriséspourl'équipementdans
tenircomptedeseffetsduvieillissementoudesvibrationscontinuesprovenantdesourcestellesquelescompresseursou
–méthodedesbulles,
réétalonnage.(L'équipementdedétectiondoitêtreétalonnédansunezonesansréfrigérant.)Assurezvous
réfrigérantetcorroderlatuyauterieencuivre.
Vérifiezquelecâblageneserapassoumisàl'usure,àlacorrosion,àunepressionexcessive,auxvibrations,
Desdétecteursdefuitesélectroniquespeuventêtreutiliséspourdétecterlesfuitesderéfrigérantmais,danslecasde
lorsdel'inflammationdufluidefrigorigènedansl'atmosphèreàpartird'unefuite.
nedoitpasêtreutilisé.
Lesfluidesdedétectiondefuitesconviennentégalementàlaplupartdesréfrigérants,maisl'utilisationde
présenced'uneatmosphèreinflammable.L'appareild'essaidoitêtrerégléàlavaleurnominaleappropriée.
Enaucuncas,dessourcespotentiellesd'inflammationnedoiventêtreutiliséespourlarechercheou
êtrecalibréenfonctionduréfrigérantutiliséetdupourcentageappropriédegaz(25%
Ventilateurs.
queledétecteurn’estpasunesourcepotentielled’inflammationetqu’ilestadaptéauréfrigérantutilisé.
11
utiliser.
N'appliquezaucunechargeinductiveoucapacitivepermanenteaucircuitsansvousassurer
bordstranchantsoutoutautreeffetenvironnementalnégatif.Lecontrôledoitégalementprendreencompte
RÉFRIGÉRANTSINFLAMMABLES,lasensibilitépeutnepasêtreadéquateoupeutnécessiter
Machine Translated by Google
background
PROCÉDURESDECHARGEMENT
ENLÈVEMENTETÉVACUATION
récupérédusystèmeouisolé(aumoyendevannesd'arrêt)dansunepartiedusystème
e)ouvrirlecircuitencoupantouenbrasant.
a)retirerlefluidefrigorigèneentoutesécuritéconformémentauxréglementationslocalesetnationales;
–agentsdeméthodefluorescente.
laprocéduredoitêtrerespectée:
Pourlesappareilscontenantdesréfrigérantsinflammables,lapurgedesréfrigérantsdoitêtreréaliséepar
Siunefuiteestsuspectée,touteslesflammesnuesdoiventêtreretirées/éteintes.
b)purgerlecircuitavecungazinerte;
Lorsd’uneinterventiondanslecircuitfrigorifiquepoureffectuerdesréparations–oupourtouteautreraison
Lesystèmedoitêtrepurgéavecdel'azotesansoxygènepourrendrel'appareilsûrpourlesréfrigérants
inflammables.Ceprocessuspeutdevoirêtrerépétéplusieursfois.
briserlevidedanslesystèmeavecdel'azotesansoxygèneetcontinueràremplirjusqu'àceque
lapressiondetravailestatteinte,puislaventilationversl'atmosphèreetenfinlaréductionauvide(enoptionpourA2L).
Ceprocessusdoitêtrerépétéjusqu'àcequ'iln'yaitplusderéfrigérantdansla
l'airoul'oxygènenedoiventpasêtreutiliséspourpurgerlessystèmesderéfrigération.
Lesprocéduresconventionnellesdoiventêtreutilisées.Cependant,pourlesréfrigérantsinflammables,ilestimportantde
suivrelesmeilleurespratiques,carl'inflammabilitéestunfacteuràprendreencompte.
Enplusdesprocéduresdechargeconventionnelles,lesexigencessuivantesdoiventêtrerespectées
suivi.
éloignédelafuite.L'éliminationduréfrigérantdoitêtreconformeà(Éliminationetévacuation).
12
Lachargederéfrigérantdoitêtrerécupéréedanslescylindresderécupérationappropriéssilaventilationn'estpaseffectuée.
autoriséesparlescodeslocauxetnationaux.Pourlesappareilscontenantdesréfrigérantsinflammables,
Assurezvousquelasortiedelapompeàviden'estpasprochedesourcesd'inflammationpotentielleset
quelaventilationestdisponible.
c)évacuer(facultatifpourA2L);d)purger
avecungazinerte(facultatifpourA2L);
Siunefuitederéfrigérantestdétectéeetnécessiteunbrasage,toutleréfrigérantdoitêtre
système(enoptionpourA2L).Lorsquelachargefinaled'azotesansoxygèneestutilisée,lesystème
doitêtreventiléjusqu'àlapressionatmosphériquepourpermettreledéroulementdestravaux.
Machine Translated by Google
background
DÉMANTÈLEMENT
b)Isolerlesystèmeélectriquement.
c)Avantdetenterlaprocédure,s'assurerque:l'équipementdemanutentionmécaniqueestdisponible,
i)Nepasdépasserlapressiondeservicemaximaleducylindre,mêmetemporairement.
Assurezvousquelacontaminationdesdifférentsréfrigérantsneseproduitpaslorsdel'utilisationdelacharge
testd'étanchéitéàlafindelachargemaisavantlamiseenservice.Untestd'étanchéitédesuividoit
Desprécautionsextrêmesdoiventêtreprisespournepastropremplirlesystèmederéfrigération.
quel’énergieélectriquesoitdisponibleavantledébutdelatâche.
g)Démarrezlamachinederécupérationetfaiteslafonctionnerconformémentauxinstructionsdufabricant.
différentespartiesdusystème.
réfrigérant.
sontrécupérésentoutesécurité.Avantd'effectuerlatâche,unéchantillond'huileetderéfrigérantdoit
Lesbouteillesdoiventêtremaintenuesenpositionverticale.
Avantd'effectuercetteprocédure,ilestessentielqueletechniciensoitparfaitementfamiliarisé
personne;leséquipementsetlesbouteillesderécupérationsontconformesauxnormesappropriées.
leséquipementssontfermés.
j)Lorsquelescylindresontétécorrectementremplisetleprocessusterminé,assurezvousque
équipement.Lestuyauxouconduitesdoiventêtreaussicourtsquepossiblepourminimiserlaquantité
êtreeffectuéeavantdequitterlesite.
sinécessaire,pourlamanipulationdesbouteillesdefluidefrigorigène;tousleséquipementsdeprotectionindividuellesontdisponibles
Avantderechargerlesystème,ildoitêtretestésouspressionavecOFN.Lesystèmedoitêtre
a)Sefamiliariseravecl’équipementetsonfonctionnement.
h)Nepastropremplirlesbouteilles.(Pasplusde80%duvolumedechargeliquide).
Étiquetezlesystèmelorsquelachargeestterminée(sicen’estpasdéjàfait).
êtreprisesaucasoùuneanalyseseraitnécessaireavantlaréutilisationduréfrigérantrécupéré.Ilestessentiel
f)Assurezvousquelecylindreestplacésurlabalanceavantlarécupération.
avecl'équipementettoussesdétails.Ilestrecommandéquetouslesréfrigérants
d)Videzlesystèmederéfrigération,sipossible.e)Sile
viden'estpaspossible,fabriquezuncollecteurpourqueleréfrigérantpuisseêtreretiré
13
Assurezvousquelesystèmederéfrigérationestmisàlaterreavantdechargerlesystèmeavec
réfrigérantqu'ilscontiennent.
etutilisécorrectement;leprocessusderécupérationestsuperviséàtoutmomentparunprofessionnelcompétent
lescylindresetl'équipementsontretirésdusiterapidementettouteslesvannesd'isolementsontfermées
Machine Translated by Google
background
RÉCUPÉRATION
Lorsduretraitduréfrigérantd'unsystème,quecesoitpourl'entretienoulamisehorsservice,ilest
réfrigérants.Deplus,unensembledebalancesétalonnéesdoitêtredisponibleetenbonétat
Sidescompresseursoudeshuilesdecompresseurdoiventêtreretirés,assurezvousqu'ilsontétéévacués
àunniveauacceptablepourgarantirqu'aucunréfrigérantinflammablenepénètredansl'appareil.
L'équipementderécupérationdoitêtreenbonétatdefonctionnementavecunensembled'instructionsconcernant
l'équipementdisponibleetdoitêtreadaptéàlarécupérationdeproduitsinflammables.
seproduit.
unitésetsurtoutpasencylindres.
resterdanslelubrifiant.Leprocessusd'évacuationdoitêtreeffectuéavantderetourner
réfrigérant.
Assurezvousquel'équipementportedesétiquettesindiquantqu'ilcontientdesproduitsinflammables.
commande.Lescylindresderécupérationvidessontévacuéset,sipossible,refroidisavantlarécupération
cylindreetlanotedetransfertdesdéchetscorrespondante.Nemélangezpaslesréfrigérantsdanslarécupération
ÉTIQUETAGE
L'équipementdoitêtreétiquetéindiquantqu'ilaétémishorsserviceetvidédesonréfrigérant.L'étiquettedoit
êtredatéeetsignée.
doitêtrecompletavecsoupapedesurpressionetvannesd'arrêtassociéesenbonétatdefonctionnement
Lefluidefrigorigènerécupérédoitêtreretournéaufournisseurdefluidefrigorigènedanslebonmodederécupération.
aéténettoyéetvérifié.
sontdisponibles.Touslescylindresàutilisersontdésignéspourleréfrigérantrécupéréetétiquetéspource
réfrigérant(c'estàdiredescylindresspéciauxpourlarécupérationduréfrigérant).
aétécorrectemententretenuetquetouslescomposantsélectriquesassociéssontscellés
éviterl'inflammationencasdefuitederéfrigérant.Encasdedoute,consulterlefabricant.
k)Leréfrigérantrécupérénedoitpasêtrechargédansunautresystèmederéfrigérationàmoinsqu'iln'ait
réfrigérantdansdescylindres,assurezvousqueseulslescylindresderécupérationderéfrigérantappropriéssont
employé.Assurezvousquelenombrecorrectdecylindrespourcontenirlachargetotaledusystème
état.Avantd'utiliserlamachinederécupération,vérifiezqu'elleestenbonétatdefonctionnement,
utilisépouraccélérerceprocessus.Lorsquel'huileestvidangéed'unsystème,elledoitêtretransportée
Ilestrecommandéderetirertouslesréfrigérantsentoutesécurité.Lorsdutransfert
étatdefonctionnement.Lestuyauxdoiventêtrecompletsavecdesraccordsdedéconnexionsansfuiteetenbonétat
lecompresseurauxfournisseurs.Seullechauffageélectriqueducorpsducompresseurdoitêtre
14
Machine Translated by Google
background
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Quantité
Nom
Entréedetuyau
1ensemble
DESCRIPTION
Photosduproduit
ACCESSOIRES
sortirentoutesécurité.
Tuyaud'échappement
Sortiedetuyau
15
4.Déflecteur
6.Grilled'admission
9.Câbled'alimentation
7.Grilledesortied'air8.
Grilled'admission
5.Récepteurdetélécommande
3.Roulettes
1.Panneaude
commande2.Poignée(desdeuxcôtés)
10.Fixateurde
bouchon11.Drainage
intermédiaire12.Drainducondenseur
Machine Translated by Google
background
doitêtrecomplètementévacuédelapièce.
Placezd'abordl'unitésurunsolplatetassurezvousqu'ilyaunminimumde18"(45cm)
espacelibreautourdel'unitéetsetrouveàproximitéd'uneseuleprisedecircuit
sourced'énergie.
l'appareilpeutêtrelégèrementdifférent.
Lorsquevousutilisezl'appareilenmoderefroidissement,l'échanged'airchaudducondenseur
Assurezvousquetouslesaccessoiressontretirésdel’emballageavantutilisation.
Remarque:Touteslesillustrationsdecemanuelsontfourniesàtitreexplicatifuniquement.
2.Étendezl’autrecôtédutuyauetvissezleàlasortiedutuyau(Fig.3).
3.Installezl’entréedutuyaudansl’unité(Fig.4).
4.Fixezlasortiedutuyaudanslekitdeglissièredefenêtreetscellezla.(Fig.5et6).
1.Étendezchaquecôtédutuyau(Fig.1)etvissezl'entréedutuyau(Fig.2).
Télécommande
Batterie
1ensembleKitdeglissièredefenêtre
16
1ensemble
ÉVACUATIOND'AIRCHAUD
Instructionsd'installation
Machine Translated by Google
background
lekitdeglissièredefenêtrepeutêtrefixéavecdesvis.
REMARQUE:Sil'ouverturedelafenêtreestinférieureàlalongueurminimaledukitdeglissièredefenêtre,coupez
procédurespourcertainstypesdefenêtres.
fenêtrestandardverticaleethorizontale
pourmodifiercertainsaspectsdel'installation
applications,cependant,ilpeutêtrenécessairepourvous
Lekitdeglissièredefenêtreaétéconçupours'adapteràlaplupart
l'extrémitésanslaprisesuffisammentcourtepours'adapteràl'ouverturedelafenêtre.Necoupezjamaisle
Troudanslekitdecurseurdefenêtre.
17
Machine Translated by Google
background
EMPLACEMENT
FaitesglisserlepanneauBdanslepanneauAetdimensionnezleàlalargeurdelafenêtre.
etunpositionnementsûrplacezl'appareilsurunsollisseetplatsuffisammentsolidepoursupporterle
fonctionnement.
2:Assemblage:
•L'appareildoitêtreplacésurunebasesolidepourminimiserlebruitetlesvibrations.Pourplusdesécurité
•Laissezaumoins45cm(18po)d'espaceautouretaudessusdumurpouruneefficacité
•Letuyaupeutêtrerallongé,maisilestpréférabledeconserverlalongueurauminimumrequis.
C)Vis/broche
B)Panneauavecuntrou
pourgarantirqu'iln'yapasd'espacesoudepochesd'airdansl'assemblagedukitdefenêtreaprèsl'installation.
•Neplacezjamaisd’obstaclesautourdel’entréeoudelasortied’airdel’appareil.
A)Panneau
Fixezlavis/goupilledanslestrouscorrespondants.Aveclalargeurrequiseparvotrefenêtre
•L’appareildoitêtreplacéàproximitéd’uneprisedeterrecorrectementdimensionnée.
3:Verrouillezlavis/goupille
1:Pièces:
Soyezprudentlorsquevousroulezsurdessurfacesrecouvertesdemoquette.Soyezprudentetprotégezlessolslorsquevousroulez
surdesplanchersenbois.N'essayezpasdefaireroulerl'appareilsurdesobjets.
INSTALLATIONDUKITCOULISSANTDEFENÊTRE
assurezvousquel'assemblagedukitdefenêtreestexemptd'espaces
deslacuneset/oudespochesd'airlorsdelaprisedemesures.
•L'unitéestéquipéederoulettespourfaciliterleplacement,maisellenedoitêtrerouléequesurdessurfaceslissesetplanes.
18
Lesdimensionsdesfenêtresvarient.Lorsdudimensionnementdelalargeurdelafenêtre,soyez
unité.
assurezvousqueletuyauneprésentepasdecoudesoud'affaissementsprononcés.
Machine Translated by Google
background
SymboledeminuterieD
2.Boutondevitessedu
ventilateur3.Boutondediminution
CSymboledesommeil
7.Boutonmarche/arrêt
*
BSymboledevitesseduventilateur
Unsymboledemode
1.Boutondeminuterie
6.BoutonMODE
5.Boutond'augmentation
4.Écrand'affichage
DESCRIPTIONDEL'ÉCRAND'AFFICHAGEETDECOMMANDE
PANNEAU
19
Machine Translated by Google
background
•Sélectionnezlatempératurecible1327(5581)enappuyantsurleboutonou
Latempératurelaplusappropriéepourlapiècependantl'étévariede24à
•Appuyezsurlebouton
•Lorsqueleréservoirestplein,l'appareils'éteintet
«*»
déshumidifierlapièce.
ModeCOOL
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
signifiequeseullemodèledepompeàchaleurpossèdecettefonction.
•L’eauestextraitedel’airetcollectéedansleréservoir.
*
vitesse:Haute/Basse/Auto.
boutonpourallumerl'appareil.Ledernier
•Sélectionnezlatempératurecible1832(6490)enappuyantsur
Branchezlesurlaprisesecteur,l'appareilestalorsenveille.
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
enmodeVentilateurmaispeutnepasêtreperceptibleenmodeRefroidissement.
jusqu'àcequelavaleurcorrespondantesoitaffichée.
20
Appuyezplusieursfoissurleboutonjusqu'àcequelesymboleChaleurapparaisse.
"(réservoirplein)apparaîtsurle
signifielesymboledechaleur,seullemodèledepompeàchaleurpossèdecettefonction.
Pourréglercorrectementcemode:
27(75à81).Ilesttoutefoisrecommandédenepasréglerunetempératurebieninférieure
Idéalpartempschaudethumidelorsquevousavezbesoindevousrafraîchiret
•Sélectionnezlavitesseduventilateursouhaitéeenappuyantsurlavitesse:
Haute/Basse/Auto.
Pourréglercorrectementcemode:
"
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
lafonctionactivelorsqu'elleaétédésactivéeapparaîtra.
appuyezsurleboutonoujusqu'àcequelavaleurcorrespondantes'affiche.
«*»
Lesymbole«Cool»apparaît.
ModeCHAUFFAGE
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
Appuyezsurle
affichage.Lebouchonduréservoirdoitêtreretiréetl'eaudoitêtrevidée.Égoutteztoutel'eaurestantedansun
MISEENMARCHEDEL'APPAREIL
•Appuyezsurlebouton
latempératureextérieure.Ladifférencedevitesseduventilateurestplusperceptiblelorsquel'appareilest
Machine Translated by Google
background
«
•L'écrans'affichecommecidessous:
jusqu'àcequelesymboleDryapparaisse.L'écran
bassin.Unefoistoutel'eauévacuée,remettezlebouchonenplace.
n'apasbesoind'êtreattaché.
ModeVENTILATEUR
Haut
Pourréglercorrectementcemode:
quantaumodefroid,avecletuyaud'évacuationd'airattachépourpermettrele
manuellement.
Danscemode,vousdevrezpeutêtreattendrequelquesminutesavantquel'appareilnecommenceàémettre
Faible.
interrompantmomentanémentlefonctionnementnormal.Pendantcetteopération,ilestnormalquelebruit
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
périodespluvieuses,etc.).
".
afficher
•Appuyezsurlebouton
•Unefoisleréservoirvidé,l’appareilredémarre.
ModeSEC
Lorsquevousutilisezl'appareildanscemode,letuyaud'air
Faible
•Appuyezsurlebouton
21
airchaud.
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
humiditéàévacueràl'extérieur.
boutonpoursélectionnerlavitesseduventilateurrequise:Haute/
Enmodesec,l'appareildoitêtrepréparédelamêmemanière
•Danscemode,lavitesseduventilateurestsélectionnéeautomatiquementparl'appareiletnepeutpasêtreréglée
apportéparl'appareilàmodifier.
Remarque:Encasdefonctionnementdansdespiècestrèsfroides,l'appareilsedégèleautomatiquement,
Lesymbole«Ventilateur»apparaît.
Idéalpourréduirel'humiditéambiante(printempsetautomne,pièceshumides)
Machine Translated by Google
background
•AppuyezànouveausurleboutonTimer
Démarragedelaprogrammation
•Appuyezsurlebouton«»/«»jusqu’àcequel’heurecorrespondantes’affiche.
bouton,laminuterieseraannuléeet
ModeSMART
lorsquelatempératureambianteestinférieureà23(73)etenmodeCoollorsque
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
Cetteminuteriepeutêtreutiliséepourretarderledémarrageoul'arrêtdel'appareil,celaévitedegaspiller
"
lesymboleestlalumière.
«
Minuteur
•Appuyezsurlebouton
Modefroidlorsquelatempératureambianteestsupérieureà23(73).
Pourréglercorrectementcemode:
modelorsquelatempératureambianteestinférieureà20(68)etmodeventilateur
bouton,le
lesymbole«Minuterie»disparaîtradel’écran.
•Attendezenviron5secondes,leminuteurseraactif,le
22
L'appareilchoisitautomatiquementdefonctionnerenmodefroid,ventilateurouchaud(certainsmodèles
latempératureambianteestsupérieureà23(73).
•Allumezl'appareil,choisissezlemodesouhaité,parexemplefroid,24,ventilateurélevé
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementuniquement,l'unitéfonctionneenmodeventilateur
l'électricitéenoptimisantlespériodesdefonctionnement.
symboleetnombred'heuresclignotent.
oule
"
•Sélectionnezlavitesseduventilateursouhaitéeenappuyantsurla
vitesse:Haute/Basse/Auto.
RÉGLAGEDELAMINUTERIE
Minuteur
lorsquelatempératureambianteestcompriseentre20(68)et23(73),et
•Appuyezsurlebouton
«
Appuyezsurleboutonplusieursfoisjusqu'àcequel'écranaffichecommecidessous:
mode(uniquement).
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementetdechauffage,l'unitéfonctionneenmodechauffage.
vitesse.Éteignezl'appareil.
Machine Translated by Google
background
Sicelas'affiche,contactezvotreautoritélocale.
Changerl'unitédetempérature
SIESTAFFICHÉ
paragraphe.
Arrêtdelaprogrammation
•Attendezenviron5secondes,leminuteurseraactif,le
nombred'heuresdeflash.
oule
L'appareildisposed'unsystèmed'autodiagnosticpermettantd'identifieruncertainnombrededysfonctionnements.
ensuivantlesinstructionsdansle
Aprèslechangement,enmodecool,l'écranaffichecommelafig2.
(capteurendommagé)
Minuteur
"
"
«
Parexemple:
centredeservice.
23
QUEDOISJEFAIRE?
RÉSERVOIRPLEIN
•Lorsquel'appareilestenmarche,appuyezsurlatouche
•AppuyezànouveausurleboutonTimer
Lorsquel'appareilestenmarche,maintenezsimultanémentlesboutons
«»et«»enfoncéspendant3secondes,puis
•Appuyezsurlebouton«»/«»jusqu’àcequel’heurecorrespondantes’affiche.
bouton,laminuterieseraannuléeet
Desconseilsdeprotectionsontaffichéssurl’écrandel’appareil.
«Opérationsdefindesaison»
Viderleréservoirdesécuritéinterne,
symboleet
lesymboleestlalumière.
AUTODIAGNOSTIC
Minuteur
Avantlechangement,enmodefroid,l'écranaffichecommelafig1.
DÉFAILLANCEDELASONDE
bouton,le
(réservoirdesécuritéplein)
«
lesymbole«Minuterie»disparaîtradel’écran.
peutchangerl'unitédetempérature.
Machine Translated by Google
background
Télécommande
Boutondecommutationd'unité
Suismoi
Boutondeminuterie
Minuterieactivée
Sécuritéenfant
Dormir
Boutondediminution
Boutond'augmentation
Vitesseautomatique
températureouheures
Signal
Vitesseduventilateur
Boutonmarche/arrêt
Boutondevitesseduventilateur
Boutondeveille
Zoned'affichage
Modeintelligent
Balançoire
Modechauffage
Turbo
Boutondebalançoire
Delamode
Températureen°Couen°F
Boutondemode
Afficherleschiffres
Boutondefonction
24
Modesec
Moderefroidissement
Minuteriedésactivée
Outildecapturedefenêtre
Machine Translated by Google
background
•Retirezlecouvercleàl’arrièredelatélécommande;
Idéalpartempschaudethumidelorsquevousavezbesoinderafraîchiretdedéshumidifier
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
INSÉREROUREMPLACERLESPILES
pilesrechargeables(nickelcadmium).√Nejetezpas
lespilesaufeu.Lespilespeuventexploseroufuir.√Silatélécommanden'estpas
utiliséependantunecertainepériode,retirezlespiles.
ModeCOOL
jusqu'àcequelavaleurcorrespondantesoitaffichée.
lumièredirectedusoleilousourcesde
chaleur.√Silatélécommandenefonctionnepas,essayezderetirerlapileetdelaremettre.
latélécommandeetlerécepteur).√La
télécommandedoitêtremanipuléeavecuneextrêmeprudence.Nelalaissezpastomberetnel'exposezpasàla
Ellesdoiventêtreéliminéesconformémentàlalégislationenvigueurcarellessontnocivespourl'environnement.√
Nemélangezpaslespilesneuvesetusagées.Nemélangezpaslespilesalcalines,standard(carbonezinc)ou
Le ou
loindel'appareil(sansobstaclesentre
√Silatélécommandeestremplacéeoujetée,lespilesdoiventêtreretiréeset
Lesymboleapparaît.
•Sélectionnezlatempératurecible1832(6490)enappuyantsur
appareil.√
Latélécommandenedoitpasêtreàplusde7mètres
NOTE:
•Appuyezsurlebouton boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
√Dirigezlatélécommandeverslerécepteursurle
position(voirlesinstructionsàl'intérieurducompartimentàpiles);
•Remettezlecouverclesurlatélécommande.
Pourréglercorrectementcemode:
25
•Insérezdeuxpiles«AAA»de1,5Vdanslebonsens.
lachambre
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
Machine Translated by Google
background
apportéparl'appareilàmodifier.
vitesse:Haute/Basse/Auto.
vitesse:Haute/Basse/Auto.
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementuniquement,lorsquevouschoisissezlemodedechauffage,
•Unefoisleréservoirvidé,l’appareilredémarre.
jusqu'àcequelavaleurcorrespondantesoitaffichée.
«*»
"(réservoirplein)apparaîtsurle
"
ModeCHAUFFAGE
Lesymboleapparaît.
26
ou
températureextérieure.Ladifférencedevitesseduventilateurestplusperceptiblelorsquel'appareilest
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
Danscemode,vousdevrezpeutêtreattendrequelquesminutesavantquel'appareilnecommenceàémettre
Remarque:Encasdefonctionnementdansdeslocauxtrèsfroids,l'appareilsedégèleautomatiquement,
interrompantmomentanémentsonfonctionnementnormal.Pendantcefonctionnement,ilestnormalquelebruit
l'appareilpasseraenmodeVENTILATEUR.
Latempératurelaplusappropriéepourlapiècependantl'étévariede24à27(75
•L’eauestextraitedel’airetcollectéedansleréservoir.
bassin.Unefoistoutel'eauévacuée,remettezlebouchonenplace.
signifiequeseullemodèledepompeàchaleurpossèdecettefonction.
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
*
•Sélectionnezlatempératurecible1327(5581)enappuyantsur
•Lorsqueleréservoirestplein,l'appareils'éteintetaffiche.Lebouchondu
réservoirdoitêtreretiréetl'eauvidangée.Égoutteztoutel'eaurestantedansun
airchaud.
•Appuyezsurlebouton
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
enmodeFANmaispeutnepasêtreperceptibleenmodeCOOL.
Pourréglercorrectementcemode:
à81).Ilesttoutefoisrecommandédenepasréglerunetempératurebieninférieureàla
le
Machine Translated by Google
background
latempératureestinférieureà23(73)etlemodeCoollorsquelatempératureambianteestsupérieure
Lesymboleapparaît.
Danscemode,leventilateurpeutfonctionnerpendantdecourtespériodes,mêmesilatempératurerégléeaétéatteinte.
sélectionnezlavitesseduventilateursouhaitée:Haute/Basse.
vitesse:Haute/Basse/Auto.
•Appuyezsurlebouton
apparaît.
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
bouton,uncertainnombredefoisjusqu'àceque
•Appuyezsurlebouton
tuyaud'évacuationd'airfixépourpermettrel'évacuationdel'humiditéàl'extérieur.
27
ModeSMART
Lorsquevousutilisezl'appareildanscemode,iln'estpasnécessairedefixerletuyaud'air.
Idéalpourréduirel'humiditéambiante(printempsetautomne,pièceshumides,périodespluvieuses,etc).
23(73).
Sil'appareilestunmodèlederefroidissementuniquement,l'unitéfonctionneenmodeventilateurlorsquelapièce
déjàétéatteint.
boutonpour
•Danscemode,lavitesseduventilateurestsélectionnéeautomatiquementparle
boutonpoursélectionnerleventilateurrequis
•Sélectionnezlavitesseduventilateurrequiseenappuyantsurlatouche
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
boutonplusieursfoisjusqu'àcequele
Pourréglercorrectementcemode:
Lesymboleapparaît.
Sil'unitéestunmodèlederefroidissementetdechauffage,l'unitéfonctionneenmodechauffagelorsquelapièce
Enmodesec,l'appareildoitêtrepréparédelamêmemanièrequepourlemodefroid,avecle
•Appuyezsurlebouton
symbole
ModeSEC
ModeVENTILATEUR
appareiletnepeutpasêtreréglémanuellement.
Machine Translated by Google
background
fonctionnementdel'appareil.
fluctuationsdetempératureoud'humiditéavecunfonctionnementsilencieux.Lavitesseduventilateuresttoujoursà
LafonctionSLEEPpeutêtreannuléeàtoutmomentpendantlefonctionnementenappuyantsurlatouche«Sleep»,
Cettefonctionestutilepourlanuitcarelleréduitprogressivement
lavitesseestfaible.
LafonctionSLEEPmaintientlapièceàunetempératureoptimalesanssurchauffe.
appareil,éteignezle.
FonctionSLEEP
L'affichageseraencirculation.
•Lorsquevouschoisissezlafonctionveille,l'écranréduiralaluminositéetleventilateur
heure.Cettenouvelletempératureseramaintenuependantles5heuressuivantes.Ensuite,
Bouton«Mode»ou«vitesseduventilateur».
Affichagesurlepanneaudecommande:
Lesymboleapparaît.
EnmodeCHAUFFAGE,latempératuresélectionnéediminuerade1(1)parheureen3
(68)à23(73)etmodeCoollorsquelatempératureambianteestsupérieureà23(73).
bouton,etle
heure.Cettenouvelletempératureseramaintenuependantles6heuressuivantes.Ensuite,
appareil,éteignezle.
latempératureestinférieureà20(68)etlemodeventilateurlorsquelatempératureambianteestde20
•Sélectionnezlemoderefroidissementouchauffagecommedécritcidessus.
•Appuyezsurlebouton
EnmodeCOOL,latempératuresélectionnéeaugmenterade1(1)parheureen2
28
Pourréglercorrectementcettefonction:
Faible,tandisquelatempératureetl'humiditédelapiècevarientprogressivementpourassurerleplusgrandconfort.
EnmodeDRYetSMART,lafonctionSLEEPesttoujoursdisponible.
Machine Translated by Google
background
•Appuyezsurlebouton
bouton,le
l'électricitéenoptimisantlespériodesdefonctionnement.
FonctionSWING
Changerl'unitédetempérature
appuyezànouveausurlebouton,laminuterieseraactive,le
RÉGLAGEDELAMINUTERIE
•Appuyezsurlebouton
lessymbolesclignotent.(fig3)
appuyezànouveausurleboutonousurle
appuyezdeuxfoissurlebouton,l'écranafficheralesheures,le
boutonpoursélectionnerledéflecteurhorizontalpoursedéplacerautomatiquementverslehautet
Avantlechangement,enmodefroid,l'écranaffichecommelafig1.
sont
vitesse.Éteignezl'appareil.
•Sélectionnezlemodedefonctionnement(refroidissement,séchage,ventilation)commedécritcidessus.
unitédetempérature.
ou
symboleet
Lorsquel'appareilestenmarche,appuyezsurlatouche
Cettefonctiondéplacelesdéflecteurspourajusterladirectiondufluxd'air.
Démarragedelaprogrammation
29
jusqu'àcequel'heurecorrespondantes'affiche.
Appuyezànouveausurleboutonpourdésactivercettefonction.
Cetteminuteriepeutêtreutiliséepourretarderledémarrageoul'arrêtdel'appareil,celaévitedegaspiller
•Appuyezsurlebouton
affichéàl'écran.(fig4)
verslebas.
Aprèslechangement,enmodecool,l'écranaffichecommelafig2.
symboleet
•Appuyezsurlebouton
Parexemple:
•Appuyezsurlebouton
•Appuyezsurlebouton
bouton,vouspouvezalorsmodifierle
Pourréglercorrectementcettefonction:
•Allumezl'appareil,choisissezlemodesouhaité,parexemplefroid,24,ventilateurélevé
Machine Translated by Google
background
•Lorsquel'icônedeverrouillageenfantestactivée,appuyersurn'importequelboutondelatélécommandeneserapasvalide.
•Appuyezsurlebouton
bouton,
laminuterieseraannuléeetle
etle
etappuyezpendantplusde3
30
appuyezànouveausurleboutonousurle
appuyezànouveausurlebouton,laminuterieseraactive,le
•Maintenezlatouche
le
•CettefonctionnepeutpasêtrerégléeenmodeChauffage.
Cettefonctionestutiliséepourempêcherlesenfantsd'appuyersurlatélécommande.
lessymbolesclignotent.(fig5)
sont
•Appuyezsurlebouton
symbolevolonté
•Lorsquel'appareilestenmarche,appuyezsurlatouche
ou
Fonctionturbo
•Cettefonctionrèglel'appareildirectementenmodeREFROIDISSEMENTavecréglagedelatempérature
secondespourouvrirouannulerlafonctiondeverrouillageenfant.
lesymboledisparaîtradel'écran.
symboleet
laminuterieseraannuléeetle
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer,le
et
symboleet
•Appuyezsurlebouton
,
bouton
jusqu'àcequel'heurecorrespondantes'affiche.
affichéàl'écran.(fig6)
contrôleurparnégligenceouparaccident.
arrêteraleflashets'afficheraàl'écran,
symboleclignotantsurl'écran,
•Appuyezsurlebouton
Fonctiondeverrouillageenfant
bouton,l'écranafficheralesheures,
18(64)etvitessedeventilateurélevéeafind'atteindrelabassetempératuredanslesplusbrefsdélais.
quelafonctionfonctionne.
•Appuyezsurlebouton
Arrêtdelaprogrammation
disparaîtredel'écran.
Machine Translated by Google
background
écran,puisappuyezsurlebouton
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer
AppuyezànouveausurleboutonFollowMe/TempSensing.
peutégalementannulercettefonction.
•Pourannulercettefonction,appuyezsurlatouche
•Appuyezsurunautreboutoncomme
clignoter
clignotesurl'écran,puisappuyezsurlebouton
l'appareildemanièresemipermanente,vousdevezlaisseruneportelégèrementouverte(aussipeuque1cm)pour
,
ou
arrêteradeclignoteretdisparaîtradel'écran.
bouton,puisappuyezsur
affichersurl'écran.
Pourtirerlemeilleurpartidevotreappareil,suivezcesrecommandations:
boutonjusqu'à
•PouractiverlafonctionFollowMe,pointezlatélécommandeversl'appareilet
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer
«
arrêteraleflashet
,
le
•Latélécommandesertdethermostatàdistancepermettant
,
«
appuyezànouveausurleboutonpourconfirmer
Pourannulercettefonction,appuyezsurlatouche
arrêteleflashetdisparaisdel'écran.
ou
le
«
FonctionSuivezmoi
Sil'appareilnereçoitpaslesignalFollowMe/TempSensingpendant25minutes
31
•Fermezlesfenêtresetlesportesdelapièceàclimatiser(fig.21).Lorsdel'installation
boutonjusqu'àcequele
,
ou
Latélécommandeenverracesignalauclimatiseurtoutesles20minutesjusqu'àceque
le
CONSEILSPOURUNEUTILISATIONCORRECTE
,
le
"
appuyezsurle
ou
le
"
pourlecontrôleprécisdelatempératureàsonemplacement.
le
puisappuyezsur
volonté
intervalle,l'unitéquitteralemodeSuivezmoi/Détectiondetempérature.
"
clignotesurl'écran,puisappuyezsur
•CettefonctionpeutêtreactivéeUNIQUEMENTàpartirdelatélécommande.
Machine Translated by Google
background
•Assurezvousqu’iln’yapasdesourcesdechaleurdanslapièce;
Vidangemanuelle(fig.24)
Drainagemoyen
performancesetpourraitendommagerl'appareil(fig.23).
affiche
«»(RESERVOIRPLEINcommementionnédansl'AUTODIAGNOSTIC).Celaindiquequel'eau
lacondensationdoitêtreévacuéeensuivantlesprocéduressuivantes:
6.Allumezl’appareil.
•Nebloquezpasl'entréeoulasortied'airdel'appareil.Undébitd'airréduitentraîneraunemauvaise
•Neposezjamaisd’objetsdequelquenaturequecesoitsurl’appareil;
Lorsqu'ilyaunecondensationexcessived'eauàl'intérieurdel'appareil,l'appareils'arrêtedefonctionneret
5.Unefoisl'eauvidangée,remettezfermementlebouchondevidangeinférieur.
32
storespourrendrel'appareilbeaucouppluséconomiqueàutiliser(fig.22);
METHODEDEDRAINAGEDEL'EAU
4.L'eaus'écouleraetseracollectéedanslebacderécupération(nonfourni).
•Protégezlapiècedel'expositiondirecteausoleilenfermantpartiellementlesrideauxet/ou
sebloquesouslesrouesavant.
2.Placezunbacderécupérationsouslebouchondevidangeinférieur.Voirleschéma.
3.Retirezlebouchondevidangeinférieur.
garantiruneventilationcorrecte;
•N’utilisezjamaisl’appareilàl’extérieur.
•Assurezvousquel'appareilestposésurunesurfaceplane.Sinécessaire,placezlaroulette
1.Débranchezl’appareildelasourced’alimentation.
•Nejamaisutiliserl’appareildansdespiècestrèshumides(buanderiesparexemple).
Ilpeutêtrenécessairededrainerl'eaudansleszonesàfortehumidité
Machine Translated by Google
background
5.Allumezl’appareil.
4.L'eaupeutêtreévacuéeencontinuparletuyaudansundraindesolouunseau.
boutonsurle
33
3.Raccordezletuyaudevidange(1/2"ou12,7mm,peutêtrenonfourni).(figB)
s'ilvousplaît,ayezunecasserolepourrecueillirl'eau.
panneaudecommandeoutélécommande,attendezquelquesminutespuisdébranchezdelaprisesecteur.
2.Retirezlebouchondevidange(fig.A).Pendantcetteopération,del'eaurésiduellepeuts'écouler.
Avantlenettoyageoul'entretien,éteignezl'appareilenappuyantsurlebouton
NETTOYAGE
1.Débranchezl’appareildelasourced’alimentation.
Lorsquel'unitéfonctionneenmodesec,vouspouvezchoisirlaméthodededrainagecidessous.
Assurezvousquelahauteuretlasectiondutuyaudevidangenedoiventpasêtresupérieuresà
celuidelasortiedevidange,sinonleréservoird'eaurisquedenepasêtrevidé.(fig.26etfig.27)
NOTE
Machine Translated by Google
background
NETTOYAGEDESFILTRESÀAIR
appareil.
Laissezcoulertoutel'eaurestantedansunebassine.Unefoistoutel'eauévacuée,remettezlebouchon
•Nejamaispulvériserd’insecticidesliquidesousimilaires.
plongerdansdel'eautièdeetrincerplusieursfois.L'eaunedoitjamaisêtrepluschaudeque
40(104).Aprèslelavage,laissezsécherlefiltrepuisfixezlagrilled'admissionau
Pourvidercomplètementlecircuitinternedel'eau,retirezlebouchon.
appareil.
•N'utilisezjamaisd'essence,d'alcooloudesolvantspournettoyerle
Utilisezunaspirateurpouréliminerlesaccumulationsdepoussièredufiltre.S'ilesttrèssale,
OPÉRATIONSDEFINDESAISON
lieu.
•Nelavezjamaisl'appareilavecdel'eau.Celapourraitêtredangereux.
réinstallerlefiltre.Celapeutentraînerunrisquedeblessurecorporelle.
Suivezprécisémentlesinstructionsd'installation.
Vousdeveznettoyerl'appareilavecunchiffonlégèrementhumidepuissécheravecunchiffonsec.
Pouréviterd'éventuellescoupures,éviteztoutcontactaveclespartiesmétalliquesdel'appareillorsduretraitoudu
Assurezvousquelecâbled'alimentationetlaprisenesontpasendommagés
etlesystèmeterrestreestefficace.
NETTOYAGEDEL'ARMOIRE
nettoyerlefiltretouslesmoisdefonctionnement.
Lefiltrepeutêtreretirécommeillustrécidessous.
CONTRÔLESDEDÉBUTDESAISON
Environnementd'exploitationleplusstrict:
Pourquevotreappareilfonctionneefficacement,vousdevez
OPÉRATIONSDEDÉBUTETDEFINDESAISON
Nettoyezlefiltreetséchezlesoigneusementavantdeleremettreenplace.
34
Machine Translated by Google
background
DÉPANNAGE
persiste,contactezvotrecentredeservice
•Fenêtres,porteset/ou
spécificationde
•Iln'estpasbranché
•Letuyaud'évacuationd'airest
empêcherla
danslequelilestsitué
rideaux,engardantàl'espritla
•Vérifiezetretireztouslesobstacles
•Attendre
appareil
CAUSE
•Ilyadessourcesdechaleur
etsanscourbesautantquepossible
L'appareil
pouréviterlesgoulotsd'étranglement
•Nettoyezlefiltrecommedécrit
•Éliminerlessourcesdechaleur
audessusde
rideauxouverts
L'appareil
l'appareiln'estpas
lesecteur
tuyaud'échappementd'air
30%HR~90%HR
Pendantlefonctionnement,
«Conseilspouruneutilisationcorrecte»donnés
obstruantl'évacuationdel'air
•Branchezsurlesecteur•
Attendez30minutessileproblème
•Latechnique
tempsseulement
•Iln'yapasdecourant
35
dansle
Modederefroidissement:1835(6495),
•Fermezlesportes,lesfenêtreset
fonctionnependantunecourtepériode
adaptéàlapièce
•Monterletuyaud'évacuationd'airdansle
l'aird'être
•Positionnerletuyaud'évacuationd'air
rafraîchirlapièce
ilyaun
•Lasécuritéinterne
logementàl'arrièredela
L'appareil
l'appareiladisjoncté
appareil
fonctionne,maisnefonctionnepas
•Quelquechoseest
nes'allumepas
chambre(four,sèchecheveux,
etc)
Modedechauffage:1025(5077),30%RH~90%RH
•Voicidesviragesdansle
déchargé
SOLUTION
détachédela
PROBLÈME
audessusde
correctement,enlegardantaussicourtquepossible
•Filtreàairobstrué
Machine Translated by Google
background
environtroisminutes
•Voirl'AUTODIAGNOSTIC
Ledispositifdesécurité
ducompresseurempêche
leredémarragedel'appareil
avanttrois
surl'écran:
/
•Attendez.Cedélaifaitpartiedufonctionnement
normal
•L'interne
unmessageapparaît
L'appareilne
fonctionnepaspendant
Cequisuit
lachambre
•L'appareilestdotéd'un
dysfonctionnements
36
odeurdésagréabledans
désactivé
minutessesontécouléesdepuis
ladernièrefoisqu'ilaétéallumé
systèmed'autodiagnostic
pouridentifieruncertainnombrede
aprèsl'avoirredémarré
Chapitre
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
Machine Translated by Google
background
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich
zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
TRAGBARE KLIMAANLAGE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
MODELL:TAC-14CHPD/DM2
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
1
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
TAC-14CHPD/DM2
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Spülung
TRAGBARE LUFT
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
und Reinigung.
Schneiden oder entfernen Sie auf keinen Fall den Erdungsstift oder die Erdungslasche von diesem
Verwenden Sie dieses Gerät nicht für andere als die in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Funktionen.
UMWELTINFORMATIONEN: Dieses Gerät enthält fluoridierte Treibhausgase
Dieses Gerät ist mit einem Kabel ausgestattet, dessen geerdeter Draht an einen geerdeten Stift angeschlossen ist oder
2
vor Gebrauch sorgfältig durch. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den professionellen Service.
Dieses hermetisch abgedichtete System enthält fluoridierte Treibhausgase.
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags oder Brandes.
Nach Ablauf seiner Nutzungsdauer geben Sie das Gerät zur Entsorgung bei einer Sammelstelle für Sondermüll ab.
Stromschlag oder Feuer. Alle anderen Wartungsarbeiten sollten einem qualifizierten Techniker überlassen werden.
während des Gebrauchs. Wenn das Gerät auf der Seite liegend transportiert wird, sollte es aufrecht stehen und
Spezifische Informationen zu Geräten mit Kühlgas.
Dies kann zu Stromschlägen oder Bränden führen.
Das Gerät sollte so verwendet oder gelagert werden, dass es vor Feuchtigkeit geschützt ist, z. B.
Bitte beachten: Prüfen Sie auf dem Typenschild, welche Art von Kältemittelgas in Ihrem Gerät verwendet wird.
Stellen Sie sicher, dass der Stecker fest und vollständig in der Steckdose sitzt. Andernfalls besteht die Gefahr
Stecker.
Erdungslasche. Der Stecker muss in eine ordnungsgemäß installierte und geerdete Steckdose eingesteckt werden.
Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Trennen Sie das Gerät während der Wartung und beim Austausch von Teilen von der Stromquelle.
durch das Kyoto-Protokoll abgedeckt.
Schalten Sie das Gerät immer mit dem Schalter auf dem Bedienfeld oder der Fernbedienung aus.
Platzieren Sie das Netzkabel oder das Gerät nicht in der Nähe einer Heizung, eines Heizkörpers oder einer anderen Wärmequelle.
6 Stunden lang vom Stromnetz getrennt.
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Qualitätsgerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
GWP (Treibhauspotenzial): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Schließen Sie keine anderen Geräte an dieselbe Steckdose an, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Zerlegen oder
modifizieren Sie das Gerät oder das Netzkabel nicht, da dies zu einem Stromschlag führen kann.
Es wird empfohlen, den Kühlkreislauf der Maschine nicht zu durchbohren. Am Ende des
Kondenswasser, Spritzwasser usw. In solchen Fällen sofort den Netzstecker ziehen. Das Gerät immer
aufrecht transportieren und auf einer stabilen, ebenen Fläche abstellen.
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
Verdünner oder ein starkes Reinigungsmittel. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Substanzen.
7. Nicht durchstechen oder verbrennen.
für ihre Sicherheit verantwortlich.
Ziehen am Kabel. Es besteht die Gefahr eines Stromschlags und einer Beschädigung.
Setzen Sie zum Anheben und Installieren des Geräts mindestens zwei Personen ein.
Verwenden Sie keine gefährlichen Chemikalien zum Reinigen oder Berühren des Geräts. Um
körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie
6. Das Gerät muss in einem Raum ohne ständig laufende Zündquellen gelagert werden
Es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Kundendienst.
1. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkter
Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Wasser kann in das Gerät eindringen und die Isolierung beschädigen.
Einzelheiten zu Typ und Nennleistung der Sicherungen: T, 250 V AC, 3,15 A.
4. Das Gerät muss entsprechend den nationalen Verdrahtungsvorschriften installiert werden.
Wenn das Gerät ungewöhnliche Geräusche macht oder Rauch oder einen ungewöhnlichen Geruch abgibt, ziehen Sie den Stecker
Bei der Installation auf schwachem oder unebenem Boden besteht die Gefahr von Sachschäden und Personenschäden.
3. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder seinem Kundendienst ausgetauscht werden.
3
oder Dämpfe wie Alkohol, Insektizide, Benzin usw.
Installieren Sie das Gerät auf einem stabilen, ebenen Boden, der bis zu 50 kg tragen kann.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
8. Beachten Sie, dass Kühlmittel möglicherweise keinen Geruch enthalten.
wurden von einer Person beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes eingewiesen
Beschädigung der Oberflche zu vermeiden, verwenden Sie zum Reinigen des Gerts nur ein weiches Tuch. Verwenden Sie kein Wachs,
Fassen Sie das Gerät beim Ein- und Ausstecken immer am Stecker an. Ziehen Sie den Stecker niemals mit
vom Hersteller empfohlen.
(Beispiele: offene Flammen, ein in Betrieb befindliches Gasgerät oder eine in Betrieb befindliche elektrische Heizung.
5. Verwenden Sie keine anderen Mittel zur Beschleunigung des Abtauvorgangs oder zur Reinigung als die
den Betrieb nicht durch Einstecken oder Herausziehen des Netzkabels starten oder stoppen. Dies kann dazu führen, dass
Stromschlaggefahr. Wenn Wasser in das Gerät eindringt, ziehen Sie sofort den Netzstecker und kontaktieren Sie
Verletzung.
es sofort.
Um eine Gefährdung zu vermeiden, muss der Reparaturauftrag durch einen Fachhändler oder eine ähnlich qualifizierte Person ausgeführt werden.
Machine Translated by Google
background
WARNUNG
bezüglich der Verwendung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person.
Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich offen oder gut belüftet ist, bevor Sie das System einschalten oder
gehen).
6. Das Gerät muss in einem Bereich ohne funktionierende Zündquelle gelagert werden.
verminderte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder einen Mangel daran haben
Gerät.
4
1. Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt.
andere als die vom Hersteller empfohlenen.
Bei der Wartung oder Entsorgung eines
4. Das Gerät muss gemäß den nationalen Verkabelungsvorschriften installiert werden.
Handhabung, Installation, Lagerung, Wartung und Entsorgung müssen den Bestimmungen entsprechen
Gehen Sie beim Umgang mit dem Gerät sorgfältig vor, installieren Sie es, reinigen Sie es und warten Sie es, um Schäden oder Gefahren zu vermeiden.
3. Wenn das NETZKABEL beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
8. Achtung: Kältemittel können geruchlos sein.
verdrängt sicher verdünntes, ausgetretenes Kältemittel in die Atmosphäre.
2. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
7. Nicht durchstechen oder verbrennen.
Heißarbeiten durchführen. Während des Betriebs muss die Belüftung aufrechterhalten werden. Die Belüftung schnell
Belüfteter Bereich (offene Türen und Fenster)
Erfahrung und Wissen, es sei denn, sie haben Aufsicht oder Unterweisung erhalten
kontinuierlich (zum Beispiel: offene Flamme, Gasgerät eingeschaltet oder Elektroheizung eingeschaltet).
Wartungsarbeiten dürfen nur gemäß den Empfehlungen des Herstellers durchgeführt werden.
der nationalen Gesetze und Vorschriften im Zusammenhang mit Gas sowie der nationalen Verkabelungsvorschriften.
Entsorgen Sie das Gerät nicht im normalen Hausmüll. Wenden Sie sich für die ordnungsgemäße Entsorgung an eine qualifizierte Stelle.
WARNUNG
5. Verwenden Sie keine Produkte zur Beschleunigung des Auftauens oder Reinigungsmittel
Im Gerät wird das brennbare Kältemittel R32/R290 verwendet. Bitte befolgen Sie die Anweisungen
seinem diensthabenden Vertreter oder ähnlich qualifizierten Personen, um Gefahren zu vermeiden.
Machine Translated by Google
background
brennbare Kältemittel.
HH.2 Information und Schulung
HH.2.4 Informationen zu den verschiedenen Sicherheitskonzepten:
5
und Reparatur von Geräten müssen unter Aufsicht von Personal erfolgen, das für die Verwendung und
Die erworbene Kompetenz soll durch ein Zertifikat dokumentiert werden.
Das Ausschalten des Gerätes oder das Öffnen des Gehäuses hat keinen wesentlichen Einfluss auf die Sicherheit.
HH.2.2 Informationen über das Explosionspotential von ENTZÜNDBAREN KÄLTEMITTELN
Alle Bediener oder Wartungspersonal von Kälteanlagen müssen über ein gültiges Zertifikat verfügen
HH.1 Allgemeines
Installations-, Reparatur-, Wartungs- und Außerbetriebnahmeverfahren sind erforderlich, wenn ein
HH.2.1 Die Schulung sollte die folgenden Inhalte beinhalten:
Informationen zu den üblichen Vorgehensweisen für Kühlgeräte
zeigen, dass brennbare Stoffe bei unvorsichtiger Handhabung gefährlich sein können.
sichere Entsorgung von Kältemitteln, wie von der Industrie anerkannt;
Die Schulung dieser Verfahren erfolgt durch nationale Schulungsorganisationen oder
Offensichtliche, wie Feuerzeuge, Lichtschalter, Staubsauger, elektrische Heizgeräte.
von einer anerkannten Prüfstelle ausgestellt, die bescheinigt, dass sie für die
Gerät mit ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN betroffen ist.
HH.2.3 Informationen über POTENZIELLE ZÜNDQUELLEN, insbesondere solche, die nicht
der Gerätehersteller. Wenn andere Fachleute bei der Wartung helfen müssen,
können gesetzlich festgelegt werden.
Unbelüftet Die Sicherheit des Gerätes hängt nicht von der Belüftung des Gehäuses ab.
Warten und reparieren Sie das Gerät nur in Übereinstimmung mit der Methode, die empfohlen wird von
Hersteller, die akkreditiert sind, die relevanten nationalen Kompetenzstandards zu unterrichten, die
Informationen zur Qualifizierung von Arbeitnehmern
Machine Translated by Google
background
Es ist darauf zu achten, dass vorher für ausreichende Belüftung gesorgt wird.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Reparaturort.
Beachten Sie, dass Fehlfunktionen des Geräts durch Kältemittelverlust und einen
HH.2.6 Informationen zum Konzept abgedichteter Komponenten und abgedichteter Gehäuse
Vorgehensweise zum Deaktivieren eines Kältemitteldetektors bei Reparaturarbeiten am Kältemittel
Belüftetes Gehäuse Die Sicherheit des Geräts hängt von der Belüftung des Gehäuses ab.
Tragbare Geräte müssen im Freien oder in einer speziell dafür ausgestatteten Werkstatt repariert werden.
Wartungseinheiten mit ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN.
und beim Öffnen des Gehäuses wird eine entzündbare Atmosphäre freigesetzt.
Weg.
b) Wartung
HH.2.5 Informationen zu Kältemitteldetektoren:
Lüftungskanal ordnungsgemäß montiert ist.
Dichtgehäuse sorgfältig wieder zusammenbauen. Bei Verschleiß Dichtungen austauschen.
Sicherheitseinrichtungen vor Inbetriebnahme prüfen.
Das Ausschalten des Gerätes oder das Öffnen des Gehäuses hat keine nennenswerten Auswirkungen auf die Sicherheit.
a) Inbetriebnahme
Kondensatoren so entladen, dass keine Funken entstehen. Das Standardverfahren zum
Belüfteter Raum Die Sicherheit des Gerätes hängt von der Belüftung des Raumes ab.
gemäß IEC 60079-15:2010.
Es besteht die Möglichkeit eines Kältemittellecks.
Wartungseinheiten mit ENTZÜNDLICHEN KÄLTEMITTELN.
Das Ausschalten des Gerätes oder das Öffnen des Gehäuses beeinträchtigt die Sicherheit erheblich.
tragende Teile.
Tragbare Geräte müssen im Freien oder in einer speziell dafür ausgestatteten Werkstatt repariert werden.
6
Vor dem Befüllen mit Kältemittel die Leitungen anschließen und eine Dichtheitsprüfung durchführen.
Vor der Inbetriebnahme die Sicherheitseinrichtungen überprüfen.
c) Reparatur
Dennoch ist es möglich, dass sich austretendes Kältemittel im Gehäuseinneren ansammelt.
Funktionsprinzip, einschließlich der Einflüsse auf den Betrieb. Vorgehensweise,
wie ein Kältemitteldetektor oder Teile davon sicher repariert, überprüft oder ausgetauscht werden können.
Stellen Sie sicher, dass die Bodenfläche für die KÄLTEMITTELFÜLLUNG ausreichend ist oder dass die
Die Belüftung des Raumes darf während der Reparaturarbeiten nicht abgeschaltet werden.
Ein Kurzschluss der Kondensatoranschlüsse führt normalerweise zu Funken.
Machine Translated by Google
background
Wenn Löten erforderlich ist, müssen die folgenden Verfahren in den folgenden
Kältemittelkreislauf 5 min mit Stickstoff spülen.
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Gerätestandort.
Nochmals evakuieren (nicht erforderlich bei A2L-Kältemitteln).
Kältemittelkreislauf evakuieren;
Es besteht die Möglichkeit eines Kältemittellecks.
Wenn die Sicherheit durch Außerbetriebnahme des Geräts beeinträchtigt wird, muss das KÄLTEMITTEL
Wenn ENTZÜNDLICHE KÄLTEMITTEL außer A2L-KÄLTEMITTEL verwendet werden,
Beachten Sie, dass Fehlfunktionen des Geräts durch Kältemittelverlust und einen
Spülen Sie den Kältemittelkreislauf mit sauerstofffreiem Stickstoff;
d) Außerbetriebnahme
Von abgelassenem Kältemittel geht keine Gefahr aus. Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass bewachen.
Dichtgehäuse sorgfältig wieder zusammenbauen. Abgenutzte Dichtungen ersetzen.
Kältemittel nach außen ablassen. Achten Sie darauf, dass durch das abgelassene Kältemittel keine Gefahr entsteht.
Entfernen Sie das Kältemittel sicher gemäß den örtlichen und nationalen Vorschriften. Wenn die Rückgewinnung nicht
Spülen Sie die Lötstelle während des für die Reparatur erforderlichen Lötvorgangs mit Stickstoff.
Es besteht die Möglichkeit eines
Kältemittellecks. Entladen Sie Kondensatoren so, dass keine Funken entstehen.
7
Befehl:
Zu ersetzende Teile durch Schneiden oder Löten entfernen.
Beachten Sie, dass Fehlfunktionen des Geräts durch Kältemittelverlust und einen
Erneut evakuieren.
CHARGE muss vor der Außerbetriebnahme entfernt werden.
Kondensatoren so entladen, dass keine Funken entstehen.
Kältemittelkreislauf 5 min mit Stickstoff spülen (nicht erforderlich bei A2L-Kältemitteln).
nicht in das Gebäude zurückschweben.
Kältemittelkreislauf evakuieren.
Sicherheitseinrichtungen vor Inbetriebnahme prüfen.
Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass bewachen. Achten Sie besonders darauf, dass abgelassenes Kältemittel
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Reparaturort.
Achten Sie besonders darauf, dass abgelassenes Kältemittel nicht in das Gebäude zurückfließt.
Vor dem Befüllen mit Kältemittel eine Dichtheitsprüfung durchführen.
das Kältemittel nach außen ablassen, wenn dies durch nationale Vorschriften vorgeschrieben ist.
Entfernen Sie das Kältemittel. Wenn die Rückgewinnung nicht durch nationale Vorschriften vorgeschrieben ist,
Machine Translated by Google
background
ALLGEMEINE ANWEISUNGEN
Entfernen Sie das Kältemittel. Wenn die Rückgewinnung nicht durch nationale Vorschriften vorgeschrieben ist,
Alle Wartungsmitarbeiter und alle anderen in der Umgebung tätigen Personen müssen über die Art der
1.1 Kontrollen des Gebiets
d) Kompressor abschalten und Öl ablassen.
e) Entsorgung
während der Durchführung der Arbeiten keine brennbaren Gase oder Dämpfe vorhanden sind.
8
Bringen Sie am Gerät einen Hinweis an, dass das Kältemittel entfernt wurde.
c) Erneut evakuieren. (nicht erforderlich für A2L-Kältemittel)
Die Arbeiten müssen in einem kontrollierten Verfahren durchgeführt werden, um das Risiko eines
Bei Verwendung brennbarer Kältemittel
System.
1.4 Überprüfung auf Kältemittel
Im Zweifelsfall sollte eine Person den Auslass bewachen. Achten Sie besonders darauf, dass abgelassenes Kältemittel
notwendig, um sicherzustellen, dass das Risiko einer Entzündung minimiert wird. Für die Reparatur der Kälteanlage
Der Arbeitsbereich muss abgetrennt werden. Stellen Sie sicher, dass die Bedingungen innerhalb des Bereichs
Kältemittel nach außen ablassen. Achten Sie darauf, dass durch das abgelassene Kältemittel keine Gefahr entsteht.
Vor Beginn der Arbeiten an Systemen mit brennbaren Kältemitteln sind Sicherheitsprüfungen durchzuführen.
der durchgeführten Arbeiten. Arbeiten in engen Räumen sind zu vermeiden. Der Bereich um die
1.3 Allgemeiner Arbeitsbereich
Sorgen Sie für ausreichende Belüftung am Arbeitsplatz.
um sicherzustellen, dass der Techniker sich der potenziell entzündlichen Atmosphären bewusst ist. Stellen Sie sicher, dass die
1.2 Arbeitsablauf
Der Bereich muss vor und während der Arbeiten mit einem geeigneten Kältemitteldetektor überprüft werden.
Mit Stickstoff bis zum atmosphärischen Druck auffüllen.
a) Evakuieren Sie den Kältemittelkreislauf. b)
Spülen Sie den Kältemittelkreislauf mit sauerstofffreiem Stickstoff.
System sind vor der Durchführung von Arbeiten am System folgende Vorsichtsmaßnahmen zu beachten:
nicht in das Gebäude zurückschweben.
durch Kontrolle brennbarer Materialien sicher gemacht.
Machine Translated by Google
background
Zündung so, dass es zu Brand- oder Explosionsgefahr kommen kann. Alle möglichen Zündungen
und vorzugsweise extern in die Atmosphäre abzugeben.
ausreichend und nicht verstopft sind; wenn ein indirekter Kühlkreislauf verwendet wird,
9
Personen, die Arbeiten an einem Kältesystem durchführen, bei denen Rohrleitungen freigelegt werden, die
entflammbares Kältemittel enthalten oder enthielten, dürfen keine Quellen von
dass die Arbeit durchgeführt wird. Die Belüftung sollte freigesetztes Kältemittel sicher ableiten
weiterhin sichtbar und lesbar sind. Markierungen und Schilder, die
korrekte Spezifikation. Die Wartungs- und Servicerichtlinien des Herstellers sind stets zu beachten
funkenfrei, ausreichend abgedichtet oder eigensicher.
Quellen, einschließlich Zigarettenrauchen, sollten ausreichend weit vom Ort der
möglicherweise in den umgebenden Raum abgegeben werden. Vor Beginn der Arbeiten ist der Bereich um
1.8 Kontrollen der Kälteanlage Wenn elektrische
Komponenten ausgetauscht werden, müssen diese für den Zweck und die
Die verwendete Leckageschutzausrüstung ist für den Einsatz mit brennbaren Kältemitteln geeignet, d. h.
Installation, Reparatur, Demontage und Entsorgung, bei denen brennbares Kältemittel
sind zu beachten. Im Zweifelsfall wenden Sie sich an die technische Abteilung des Herstellers.
Wenn an der Kühlanlage oder an zugehörigen Teilen Heißarbeiten durchgeführt werden müssen, müssen geeignete
Feuerlöschgeräte zur Verfügung stehen. Halten Sie ein Trockenpulver oder CO bereit.
Es müssen „Rauchen verboten“-Schilder angebracht werden.
Kältemittel: Die Füllmenge richtet sich nach der Raumgröße, in der die kältemittelhaltigen Teile installiert sind; die
Lüftungsanlagen und Auslässe sind in Betrieb
1.5 Vorhandensein eines Feuerlöschers
Die Ausrüstung muss überprüft werden, um sicherzustellen, dass keine entzündlichen Gefahren bestehen oder
Unterstützung.Die folgenden Kontrollen werden bei Anlagen mit brennbaren
1.6 Keine Zündquellen
Stellen Sie sicher, dass der Bereich im Freien ist oder ausreichend belüftet ist, bevor Sie in das System einbrechen
oder Heißarbeiten durchführen. Ein gewisses Maß an Belüftung muss während des Zeitraums aufrechterhalten werden
Sekundärkreislauf muss auf das Vorhandensein von Kältemittel überprüft werden; Kennzeichnung am Gerät
2 Feuerlöscher neben dem Ladebereich.
1.7 Belüfteter Bereich
Machine Translated by Google
background
REPARATUREN AN VERSIEGELTEN KOMPONENTEN
1.9 Kontrollen an elektrischen Geräten
10
Hierzu zählen Schäden an Kabeln, eine zu große Anzahl von Anschlüssen, nicht
die Verkabelung beim Laden, Wiederherstellen oder Entlüften des Systems freiliegt; dass Kontinuität besteht
Zu den ersten Sicherheitskontrollen gehören: dass die Kondensatoren entladen sind: Dies muss in einem
enthaltende Komponenten, es sei denn, die Komponenten bestehen aus Materialien, die
2.2 Besonderes Augenmerk ist auf Folgendes zu richten, um sicherzustellen, dass bei Arbeiten an elektrischen
Erkennung
wo sie wahrscheinlich keinen Stoffen ausgesetzt sind, die das Kältemittel angreifen können
Alle Parteien werden benachrichtigt.
vor einer möglicherweise gefährlichen Situation warnen.
nicht sofort behoben werden kann, aber es ist notwendig, den Betrieb fortzusetzen, eine angemessene
die Ausrüstung, an der gearbeitet wird, bevor versiegelte Abdeckungen usw. entfernt werden. Wenn es unbedingt
notwendig ist, während der Wartung eine Stromversorgung für die Ausrüstung zu haben, dann
Atmosphären. Ersatzteile müssen den Herstellerangaben entsprechen.
Komponenteninspektionsverfahren. Wenn ein Fehler vorliegt, der die Sicherheit beeinträchtigen könnte,
Gerät sicher montiert ist. Stellen Sie sicher, dass Dichtungen oder Dichtungsmaterialien nicht beschädigt sind
Reparaturen und Wartungen an elektrischen Komponenten müssen erste Sicherheitskontrollen und
der Erdbindung.
Originalspezifikationen, Beschädigungen an Dichtungen, falsche Montage von Stopfbuchsen usw. Stellen Sie sicher, dass
Komponenten wird das Gehäuse nicht so verändert, dass die Schutzart beeinträchtigt wird.
von Natur aus korrosionsbeständig oder entsprechend vor Korrosion geschützt.
sichere Weise, um die Möglichkeit der Funkenbildung zu vermeiden; dass keine stromführenden elektrischen Komponenten vorhanden sind und
HINWEIS Die Verwendung von Silikondichtmittel kann die Wirksamkeit einiger Arten von Lecksuchern beeinträchtigen.
Eigensichere Komponenten müssen vor der Arbeit an der Anlage nicht isoliert werden.
Die permanent laufende Form der Leckerkennung muss an der kritischsten Stelle angeordnet sein, um
Spezifikationen.
unleserlich sind, müssen korrigiert werden; Kältemittelleitungen oder -komponenten sind an einer Stelle installiert,
Es muss eine temporäre Lösung verwendet werden. Dies muss dem Eigentümer der Anlage gemeldet werden, damit
2.1 Bei Reparaturen an versiegelten Bauteilen müssen alle elektrischen Versorgungsleitungen von der
Stromversorgung muss an den Stromkreis angeschlossen werden, bis der Fehler zufriedenstellend behoben ist. Wenn der Fehler
so dass sie nicht mehr dem Zweck dienen, das Eindringen von brennbaren
Machine Translated by Google
background
VERKABELUNG
REPARATUR AN EIGENSICHEREN KOMPONENTEN
ERKENNUNG BRENNBARE KÄLTEMITTEL
verwenden.
11
dass der Detektor keine potentielle Zündquelle darstellt und für das verwendete Kältemittel geeignet ist.
Fans.
scharfe Kanten oder andere nachteilige Umwelteinflüsse. Bei der Prüfung sind auch
Legen Sie keine permanenten induktiven oder kapazitiven Lasten an den Stromkreis an, ohne sicherzustellen,
ENTZÜNDLICHE KÄLTEMITTEL, die Empfindlichkeit ist möglicherweise nicht ausreichend oder muss
HINWEIS Beispiele für Leckanzeigeflüssigkeiten sind
Überprüfen Sie, dass die Verkabelung keinem Verschleiß, keiner Korrosion, keinem übermäßigen Druck, keiner Vibration,
Elektronische Lecksucher können zur Erkennung von Kältemittellecks verwendet werden. Im Falle von
Lecksuchflüssigkeiten sind auch für die meisten Kältemittel geeignet, jedoch ist die Verwendung von
bei der Entzündung von Kältemittel in der Atmosphäre durch ein Leck.
dürfen nicht verwendet werden.
Vorhandensein einer entzündbaren Atmosphäre. Das Prüfgerät muss die richtige Nennleistung aufweisen.
Unter keinen Umständen dürfen potentielle Zündquellen bei der Suche nach oder
auf das verwendete Kältemittel und den entsprechenden Gasanteil (25 %
Nur an eigensicheren Komponenten kann unter Spannung gearbeitet werden.
Die Lecksuchgeräte müssen auf einen Prozentsatz der LFL des Kältemittels eingestellt werden und müssen
Neukalibrierung. (Die Detektionsausrüstung muss in einem kältemittelfreien Bereich kalibriert werden.) Stellen Sie sicher,
dass dadurch die zulässige Spannung und Stromstärke des Gerätes nicht überschritten werden.
Berücksichtigen Sie die Auswirkungen von Alterung oder ständigen Vibrationen durch Quellen wie Kompressoren oder
Kühlmittel und Korrosion der Kupferrohrleitungen.
Blasenmethode,
Die folgenden Methoden zur Leckerkennung werden für alle Kältemittelsysteme als akzeptabel erachtet.
chlorhaltige Reinigungsmittel sollten vermieden werden, da das Chlor mit dem
ihnen.
Erkennung von Kältemittellecks. Eine Halogenlampe (oder ein anderer Detektor mit offener Flamme)
Ersetzen Sie Komponenten nur durch vom Hersteller angegebene Teile. Andere Teile können zu
Maximum) bestätigt ist.
Machine Translated by Google
background
LADEVORGÄNGE
ENTFERNUNG UND EVAKUIERUNG
Es müssen herkömmliche Verfahren angewendet werden. Bei brennbaren Kältemitteln ist es jedoch wichtig, dass die bewährten
Verfahren befolgt werden, da die Entflammbarkeit eine Rolle spielt. Die folgenden
Zum Spülen von Kältemittelsystemen dürfen weder Luft noch Sauerstoff verwendet werden.
Stellen Sie sicher, dass sich der Auslass der Vakuumpumpe nicht in der Nähe potenzieller Zündquellen befindet und
Zusätzlich zu den herkömmlichen Ladeverfahren müssen folgende Anforderungen erfüllt sein:
Bei Eingriffen in den Kältemittelkreislauf zu Reparaturzwecken oder zu anderen Zwecken
Das System muss mit sauerstofffreiem Stickstoff gespült werden, um das Gerät für brennbare Kältemittel sicher zu
machen. Dieser Vorgang muss möglicherweise mehrmals wiederholt werden.
Vakuum im System mit sauerstofffreiem Stickstoff auflösen und weiter füllen, bis die
12
Bei Verdacht auf ein Leck müssen sämtliche offenen Flammen entfernt/gelöscht werden.
Das Verfahren ist einzuhalten:
b) den Kreislauf mit Inertgas spülen;
Bei Geräten, die entflammbare Kältemittel enthalten, muss die Kältemittelentlüftung wie folgt erfolgen:
Mittel zur Fluoreszenzmethode.
a) Kühlmittel sicher entfernen, wobei die örtlichen und nationalen Vorschriften zu beachten sind;
Arbeitsdruck erreicht ist, dann Entlüftung in die Atmosphäre und schließlich Abziehen auf ein Vakuum (optional für A2L).
Dieser Vorgang muss wiederholt werden, bis sich kein Kältemittel mehr im
aus dem System zurückgewonnen oder (mittels Absperrventilen) in einem Teil des Systems isoliert werden
e) Öffnen Sie den Stromkreis durch Schneiden oder Löten.
muss auf atmosphärischen Druck entlüftet werden, damit Arbeiten durchgeführt werden können.
befolgt.
Wenn ein Leck im Kühlmittel gefunden wird, das gelötet werden muss, muss das gesamte Kühlmittel
c) evakuieren (optional für A2L); d) mit
Inertgas spülen (optional für A2L);
(optional für A2L). Wenn die letzte sauerstofffreie Stickstoffladung verwendet wird, wird das System
durch lokale und nationale Vorschriften erlaubt. Für Geräte, die brennbare Kältemittel enthalten,
dass eine Belüftung vorhanden ist.
entfernt vom Leck. Die Entfernung des Kältemittels muss gemäß (Entfernung und Evakuierung) erfolgen.
Die Kältemittelfüllung muss in die richtigen Rückgewinnungszylinder zurückgewonnen werden, wenn keine Entlüftung erfolgt.
Machine Translated by Google
background
Außerbetriebnahme
- Stellen Sie sicher, dass das Kältesystem geerdet ist, bevor Sie es mit
13
d) Wenn möglich, das Kältemittelsystem abpumpen. e) Wenn
kein Vakuum möglich ist, einen Verteiler bauen, damit das Kältemittel aus dem
mit der Anlage und allen Einzelheiten vertraut zu sein. Es wird empfohlen, dass alle Kältemittel
und richtig angewendet wird; der Wiederherstellungsprozess wird jederzeit von einem kompetenten
das darin enthaltene Kältemittel.
Die Flaschen und die Ausrüstung werden umgehend vom Standort entfernt und alle Absperrventile
Schläuche oder Leitungen müssen so kurz wie möglich sein, um die Menge an
vor Verlassen des Geländes durchgeführt werden.
bei Bedarf für den Umgang mit Kältemittelflaschen; sämtliche persönliche Schutzausrüstungen sind vorhanden
Vor dem Wiederaufladen muss das System mit OFN druckgetestet werden. Das System muss
a) Machen Sie sich mit dem Gerät und seiner Bedienung vertraut.
h) Zylinder nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 % des Volumens an Flüssigkeit einfüllen.)
- Kennzeichnen Sie das System, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist (falls dies noch nicht geschehen ist).
durchgeführt werden, falls eine Analyse vor der Wiederverwendung des aufbereiteten Kältemittels erforderlich ist. Es ist wichtig,
f) Stellen Sie sicher, dass sich der Zylinder auf der Waage befindet, bevor die Wiederherstellung erfolgt.
Kältemittel.
sicher zurückgewonnen werden. Vor der Durchführung der Aufgabe muss eine Öl- und Kältemittelprobe entnommen werden.
verschiedene Teile des Systems.
Person; Rückgewinnungsausrüstung und Zylinder entsprechen den entsprechenden Normen.
- Die Zylinder müssen aufrecht gelagert werden.
Vor der Durchführung dieses Verfahrens ist es wichtig, dass der Techniker vollständig vertraut ist
j) Wenn die Flaschen richtig gefüllt sind und der Vorgang abgeschlossen ist, stellen Sie sicher, dass
die Geräte sind verschlossen.
b) Das System elektrisch isolieren. c)
Vor dem Durchführen des Verfahrens sicherstellen, dass: mechanische Handhabungsgeräte verfügbar sind,
i) Überschreiten Sie den maximalen Betriebsdruck der Flasche nicht, auch nicht vorübergehend.
- Stellen Sie sicher, dass es bei der Verwendung von Ladesystemen nicht zu einer Verunreinigung verschiedener Kältemittel kommt.
nach Abschluss des Ladevorgangs, jedoch vor der Inbetriebnahme, auf Dichtheit geprüft werden. Eine weitere Dichtheitsprüfung
dass vor Beginn der Aufgabe Strom zur Verfügung steht.
- Es ist äußerste Vorsicht geboten, damit das Kühlsystem nicht überfüllt wird.
g) Starten Sie die Rückgewinnungsmaschine und betreiben Sie sie gemäß den Anweisungen des Herstellers.
Machine Translated by Google
background
ERHOLUNG
empfohlene gute Praxis, dass alle Kältemittel sicher entfernt werden. Beim Umfüllen
funktionstüchtig. Schläuche müssen mit leckagefreien Trennkupplungen ausgestattet sein und sich in gutem
Einheiten und insbesondere nicht in Zylindern.
Der Kompressor muss an die Lieferanten geliefert werden. Nur die elektrische Heizung des Kompressorgehäuses darf
Wenn Kältemittel aus einem System entfernt wird, sei es zur Wartung oder Außerbetriebnahme, ist es
Kältemittel. Darüber hinaus muss ein Satz kalibrierter Waagen verfügbar und in gutem
im Schmierstoff verbleiben. Der Evakuierungsprozess muss vor der Rückführung durchgeführt werden
ordnungsgemäß gewartet wurde und dass alle zugehörigen elektrischen Komponenten versiegelt sind, um
14
wurde gereinigt und überprüft.
sind verfügbar.Alle zu verwendenden Zylinder sind für das zurückgewonnene Kältemittel vorgesehen und für dieses
Kältemittel gekennzeichnet (d. h. spezielle Zylinder für die Rückgewinnung von Kältemittel). Zylinder
Kältemittel in Zylinder füllen, stellen Sie sicher, dass nur geeignete Kältemittel-Rückgewinnungszylinder verwendet werden
Zustand. Vor dem Einsatz der Rückgewinnungsmaschine prüfen, ob sie in einwandfreiem Zustand ist,
k) Zurückgewonnenes Kältemittel darf nicht in ein anderes Kältesystem eingefüllt werden, es sei denn, es wurde
eingesetzt. Stellen Sie sicher, dass die richtige Anzahl von Zylindern für die Aufnahme der gesamten Systemladung vorhanden ist
Zündung bei Kältemittelaustritt verhindern. Im Zweifelsfall Hersteller konsultieren.
Stellen Sie sicher, dass sich auf dem Gerät Etiketten befinden, die darauf hinweisen, dass das Gerät entflammbare
Reihenfolge. Leere Rückgewinnungsflaschen werden evakuiert und, wenn möglich, vor der Rückgewinnung gekühlt
Zylinder, und die entsprechende Abfallübertragungsbescheinigung angeordnet. Mischen Sie keine Kältemittel in der Rückgewinnung
verwendet, um diesen Prozess zu beschleunigen.Wenn Öl aus einem System abgelassen wird, muss es durchgeführt werden
KENNZEICHNUNG Das
Gerät muss mit einem Etikett versehen sein, aus dem hervorgeht, dass es außer Betrieb genommen und das Kühlmittel
entleert wurde. Das Etikett muss datiert und unterschrieben sein.
muss mit Überdruckventil und zugehörigen Absperrventilen in gutem Betriebszustand ausgestattet sein
Das zurückgewonnene Kältemittel muss dem Kältemittellieferanten in der richtigen Rückgewinnungsmethode zurückgegeben werden.
Die Rückgewinnungsausrüstung muss in einem guten Betriebszustand sein, mit einer Anleitung für die Ausrüstung ausgestattet sein
und für die Rückgewinnung von brennbaren
Wenn Kompressoren oder Kompressoröle entfernt werden müssen, stellen Sie sicher, dass sie auf ein akzeptables
Niveau evakuiert wurden, um sicherzustellen, dass kein brennbares Kühlmittel
Kältemittel.
auftritt.
Machine Translated by Google
background
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Name
Menge
Schlauchanschluss
Schlauchabgang
ZUBEHÖR
Produktbilder
BESCHREIBUNG
sicher raus.
1 Satz
15
Abluftschlauch
4. Deflektor
6. Ansauggitter
5. Fernbedienungsempfänger
10.
Stopfenfixierung 11.
Mittlerer Ablauf 12. Kondensatorablauf
3. Rollen
9. Netzkabel
7. Luftauslassgitter
8. Ansauggitter
1. Bedienfeld 2.
Griff (beide Seiten)
Machine Translated by Google
background
Stellen Sie das Gerät zunächst auf einen ebenen Boden und achten Sie darauf, dass ein Abstand von mindestens 45 cm besteht.
muss vollständig aus dem Raum abgesaugt werden.
Freiraum um das Gerät herum und befindet sich in der Nähe einer Einzelstromsteckdose
Stromquelle.
Stellen Sie sicher, dass sämtliches Zubehör vor der Verwendung aus der Verpackung entfernt wurde.
Wenn das Gerät im Kühlmodus verwendet wird, wird der Warmluftaustausch des Kondensators
Das Gerät kann leicht abweichen.
Hinweis: Alle Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur zur Veranschaulichung. Ihre
3. Installieren Sie den Schlaucheinlass in das Gerät (Abb. 4).
4. Befestigen Sie den Schlauchauslass im Fensterschieber-Set und versiegeln Sie ihn. (Abb. 5 und 6).
1. Ziehen Sie beide Seiten des Schlauchs heraus (Abb. 1) und schrauben Sie den Schlaucheinlass fest (Abb. 2).
2. Ziehen Sie die andere Seite des Schlauches heraus und schrauben Sie sie an den Schlauchauslass (Abb. 3).
1 Satz
Batterie
Fernbedienung
Fensterschieber-Set
1 Satz
16
Ablassen heißer Luft
Installationsanleitung
Machine Translated by Google
background
Verfahren für bestimmte Fenstertypen. Die
Fensterschieber-Set kann mit Schrauben befestigt werden.
HINWEIS: Wenn die Fensteröffnung kleiner ist als die Mindestlänge des Fensterschieber-Kits, schneiden Sie
das Ende ohne Griff kurz genug, damit es in die Fensteröffnung passt. Schneiden Sie das Ende niemals
Anwendungen, jedoch kann es für Sie notwendig sein
einige Aspekte der Installation zu ändern
Standard-Vertikal- und Horizontalfenster
Das Fensterschieber-Kit ist für die meisten
17
Loch im Fensterschieber-Kit.
Machine Translated by Google
background
Die Fenstergrößen variieren. Bei der Dimensionierung der Fensterbreite sollten Sie
Einheit.
Stellen Sie sicher, dass der Schlauch keine scharfen Krümmungen oder Durchhänge aufweist.
Schieben Sie Panel B in Panel A und skalieren Sie es auf die Fensterbreite.
und sichere Positionierung Stellen Sie das Gerät auf einen glatten, ebenen Boden, der stabil genug ist, um das
Der Schlauch kann verlängert werden, aber es ist am besten, die Länge auf das erforderliche Minimum zu beschränken.
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie auf Teppichböden rollen. Seien Sie vorsichtig und schützen Sie den Boden beim Rollen
1:Teile:
3: Schraube/Stift verriegeln
Stellen Sie sicher, dass die Fensterbaugruppe keine Lücken aufweist
Das Gerät verfügt über Rollen, die das Aufstellen erleichtern, es sollte jedoch nur auf glatten, ebenen Flächen gerollt werden.
INSTALLATION DES FENSTERSCHIEBE-KITS
Lücken und/oder Lufteinschlüsse beim Messen.
über Holzböden. Versuchen Sie nicht, das Gerät über Gegenstände zu rollen.
B) Platte mit einem Loch
um sicherzustellen, dass nach der Installation keine Lücken oder Lufteinschlüsse im Fensterbausatz vorhanden sind.
Platzieren Sie niemals Hindernisse rund um den Lufteinlass oder -auslass des Geräts.
18
A) Panel
Verriegeln Sie die Schraube/den Stift in den entsprechenden Löchern. Mit der Breite, die Ihr Fenster benötigt
Das Gerät muss in Reichweite einer ordnungsgemäß geerdeten Steckdose aufgestellt werden.
2: Montage:
Das Gerät sollte auf einem festen Untergrund aufgestellt werden, um Lärm und Vibrationen zu minimieren.
Arbeiten.
C) Schraube/Stift
Lassen Sie rundherum und oben mindestens 45 cm Platz von der Wand entfernt, um eine effiziente
STANDORT
Machine Translated by Google
background
C Schlafsymbol
D Timer-Symbol
2. Lüftergeschwindigkeitstaste
3. Verringern-Taste
7.Ein/Aus-Taste
*
B Symbol für die Lüftergeschwindigkeit
Ein Modussymbol
1.Timer-Taste
6.MODE-Taste
5. Schaltfläche „Erhöhen“
4.Bildschirm anzeigen
BESCHREIBUNG DES DISPLAYS UND DER BEDIENELEMENTE
PANEL
19
Machine Translated by Google
background
Drücken Sie die
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
HEAT-Modus
Das „Cool“-Symbol erscheint.
Anzeige. Der Tankdeckel muss abgezogen und das Wasser entleert werden. Das restliche Wasser muss in einen
Drücken Sie die
EINSCHALTEN DES GERÄTS
die Außentemperatur. Der Unterschied in der Lüftergeschwindigkeit ist deutlicher zu spüren, wenn das Gerät
Wählen Sie die Zieltemperatur 13ÿ-27ÿ(55ÿ-81ÿ) durch Drücken der Taste ÿ oder ÿ
Das Wärmesymbol bedeutet, dass nur die Wärmepumpenmodelle über diese Funktion verfügen.
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
27ÿ (75ÿ bis 81ÿ). Es wird jedoch empfohlen, die Temperatur nicht viel niedriger einzustellen
Ideal für heißes, schwüles Wetter, wenn Sie eine Abkühlung brauchen und
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Geschwindigkeitstaste: Hoch / Niedrig / Auto.
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
Die Funktion war beim Ausschalten aktiv.
die Taste ÿ oder ÿ, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
„ *
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Taste, um das Gerät einzuschalten. Die letzte
Wählen Sie die Zieltemperatur 18ÿ-32ÿ(64ÿ-90ÿ) durch Drücken
*
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
im Lüftermodus, im Kühlmodus jedoch möglicherweise nicht wahrnehmbar.
Stecker in die Netzsteckdose, dann ist das Gerät im Standby-Modus.
Taste mehrmals, bis die
Taste so oft drücken, bis das Heat-Symbol erscheint.
bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
(Tank voll) erscheint auf dem
Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät ab und
Die beste Temperatur für den Raum im Sommer variiert zwischen 24 °C und
Drücken Sie die
20
„ *
den Raum entfeuchten.
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
COOL-Modus
bedeutet, dass nur das Wärmepumpenmodell diese Funktion hat.
Wasser wird aus der Luft entfernt und im Tank gesammelt.
Machine Translated by Google
background
vom Gerät vorgenommene Änderungen.
In diesem Modus wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch vom Gerät gewählt und kann nicht eingestellt werden
Im Trockenmodus sollte das Gerät auf die gleiche Weise vorbereitet werden
Taste zur Auswahl der gewünschten Lüftergeschwindigkeit: Hoch /
Das „Lüfter“-Symbol erscheint.
Hinweis: - Beim Betrieb in sehr kalten Räumen erfolgt eine automatische Abtauung des Gerätes,
Ideal zur Reduzierung der Raumfeuchtigkeit (Frühjahr und Herbst, feuchte Räume
Nachdem der Tank geleert wurde, startet das Gerät erneut.
Drücken Sie die
DRY-Modus
Bei Verwendung des Geräts in diesem Modus muss der Luftschlauch
Niedrig
Drücken Sie die
heiße Luft.
Taste mehrmals, bis die
Feuchtigkeit nach außen abgeleitet werden.
21
- In diesem Modus müssen Sie möglicherweise einige Minuten warten, bevor das Gerät anfängt,
Niedrig .
wie für den Kühlmodus mit angeschlossenem Luftablassschlauch, um die
manuell.
Regenperioden usw.).
den normalen Betrieb vorübergehend unterbrechen. Während dieses Vorgangs ist es normal, dass das Geräusch
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Anzeige
“.
Auf dem Bildschirm wird Folgendes angezeigt:
Taste mehrmals, bis das Symbol Trocknen erscheint. Der Bildschirm
Becken. Wenn das gesamte Wasser abgelaufen ist, setzen Sie die Kappe wieder auf.
muss nicht beigefügt werden.
Hoch
FAN-Modus
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
Machine Translated by Google
background
Drücken Sie die Taste mehrmals, bis auf dem Bildschirm Folgendes angezeigt wird:
Drücken Sie die
wenn die Raumtemperatur zwischen 20ÿ (68ÿ) und 23ÿ (73ÿ) liegt und
Wenn das Gerät ein Kühl- und Heizmodell ist, arbeitet das Gerät im Heizmodus.
Der Modus „nur“ ist aktiviert.
Geschwindigkeit. Schalten Sie das Gerät aus.
Drücken Sie erneut die Timer-Taste
Das Gerät wählt automatisch, ob es im Kühl-, Lüfter- oder Heizmodus betrieben werden soll (bestimmte Modelle
die Raumtemperatur liegt über 23 °C (73 °F).
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Modus, z. B. Kühlen, 24 °C, starker Lüfter
Wenn das Gerät nur zum Kühlen verwendet wird, arbeitet es im Lüftermodus.
Strom durch Betriebszeitoptimierung.
Symbol und Stundenzahl blinken.
oder die
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Geschwindigkeitstaste: Hoch / Niedrig / Auto.
TIMER EINSTELLEN
Timer
Drücken Sie die
Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur über 23 °C (73 °F) liegt.
Timer
Schaltfläche, die
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
-Modus, wenn die Raumtemperatur unter 20ÿ(68ÿ) liegt, und Lüfter-Modus
Warten Sie etwa 5 Sekunden, der Timer wird aktiviert, die
Das „Timer“-Symbol verschwindet vom Bildschirm.
22
Taste wird der Timer abgebrochen und
Programmierung des Startvorgangs
Drücken Sie die Taste „ ÿ “ / „ ÿ “, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
SMART-Modus
wenn die Raumtemperatur unter 23ÿ (73ÿ) liegt, und der Kühlmodus, wenn
-Mit diesem Timer können Sie den Start oder das Herunterfahren des Geräts verzögern. So vermeiden Sie die Verschwendung
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Symbol ist Licht.
Machine Translated by Google
background
Schaltfläche, die
SONDENFEHLER
Vor der Änderung sieht die Bildschirmanzeige im Kühlmodus wie in Abb. 1 aus.
Timer
(Sicherheitstank voll)
Das „Timer“-Symbol verschwindet vom Bildschirm.
kann die Temperatureinheit ändern.
Wenn diese Meldung angezeigt wird, wenden Sie sich an Ihren örtlichen Vertragshändler.
Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die
Drücken Sie erneut die Timer-Taste
Wenn das Gerät läuft, halten Sie die Tasten „ÿ“ und „ÿ“ gleichzeitig 3
Sekunden lang gedrückt.
Drücken Sie die Taste „ ÿ “ / „ ÿ “, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
Taste wird der Timer abgebrochen und
Schutzhinweise werden auf dem Gerätedisplay angezeigt.
"Saisonende-Betrieb"
Symbol und
Symbol ist Licht.
SELBSTDIAGNOSE
Den internen Sicherheitstank entleeren,
Timer
Nach der Änderung wird im Kühlmodus der Bildschirm wie in Abb. 2 angezeigt.
(Sensor beschädigt)
Zum Beispiel:
WAS SOLL ICH TUN?
Servicecenter.
VOLLER TANK
Absatz.
Umschalten der Temperatureinheit
WENN ANGEZEIGT WIRD
23
Programmierung beendet
Warten Sie etwa 5 Sekunden, der Timer wird aktiviert, die
oder die
die Stundenanzahl blinkt.
Das Gerät verfügt über ein Selbstdiagnosesystem zur Erkennung zahlreicher Fehlfunktionen.
Befolgen Sie die Anweisungen in der
Machine Translated by Google
background
Trockenmodus
24
Funktionstaste
Ziffern anzeigen
Timer aus
Kühlbetrieb
Fenstererfassungstool
Schaltfläche „Einheitenwechsel“
Anzeigebereich
Smart-Modus
Swing
Heizbetrieb
Turbo
Schwenktaste
Der Mode
ÿ oder ÿ Temperatur
Mode-Taste
Auto-Geschwindigkeit
Temperatur oder Stunden
Schaltfläche „Erhöhen“
Ein-/Aus-Taste
Lüftergeschwindigkeit
Signal
Sleep-Taste
Taste für die Lüftergeschwindigkeit
Folgen Sie mir
Timer-Taste
Timer ein
Schlafen
Kindersicherung
Schaltfläche „Verringern“
Fernbedienung
Machine Translated by Google
background
Legen Sie zwei 1,5-V-Batterien des Typs „AAA“ in die richtige
Das Zimmer
-Taste, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Entfernen Sie die Abdeckung auf der Rückseite der Fernbedienung;
Ideal für heißes, schwüles Wetter, wenn Sie kühlen und entfeuchten müssen
oder
Drücken Sie die
NOTIZ:
ÿ Die
Fernbedienung darf nicht weiter als 7 Meter entfernt sein
Position (siehe Anweisungen im Batteriefach);
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
ÿ Richten Sie die Fernbedienung auf den Empfänger am
Setzen Sie die Abdeckung wieder auf die Fernbedienung.
Taste mehrmals, bis die
Fernbedienung und Empfänger). ÿ Die
Fernbedienung muss mit äußerster Vorsicht behandelt werden. Lassen Sie sie nicht fallen und setzen Sie sie nicht
gemäß den geltenden Gesetzen entsorgt werden, da sie schädlich für die Umwelt sind. ÿ Mischen Sie keine alten und
neuen Batterien. Mischen Sie keine Alkali-, Standard- (Kohle-Zink) oder
Der
25
vom Gerät entfernt (ohne Hindernisse zwischen
ÿ Wenn die Fernbedienung ausgetauscht oder entsorgt wird, müssen die Batterien entfernt und
Symbol erscheint.
Wählen Sie die Zieltemperatur 18ÿ-32ÿ(64ÿ-90ÿ) durch Drücken
EINLEGEN ODER AUSTAUSCHEN DER BATTERIEN
COOL-Modus
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
direkte Sonneneinstrahlung oder Wärmequellen.
ÿ Wenn die Fernbedienung nicht funktioniert, versuchen Sie bitte, die Batterie herauszunehmen und wieder einzusetzen.
wiederaufladbare (Nickel-Cadmium-)Batterien. ÿ Werfen
Sie Batterien nicht ins Feuer. Batterien können explodieren oder auslaufen. ÿ Wenn die
Fernbedienung längere Zeit nicht verwendet wird, nehmen Sie die Batterien heraus.
Machine Translated by Google
background
im Lüftermodus, im Kühlmodus jedoch möglicherweise nicht wahrnehmbar.
heiße Luft.
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Drücken Sie die
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
ÿ bis 81ÿ ). Es wird jedoch empfohlen, keine Temperatur einzustellen, die viel niedriger ist als die
Die
vom Gerät vorgenommene Änderungen.
Die beste Temperatur für den Raum im Sommer variiert zwischen 24ÿ und 27ÿ(75
Das Gerät wechselt in den LÜFTER-Modus.
Wasser wird aus der Luft entfernt und im Tank gesammelt.
bedeutet, dass nur das Wärmepumpenmodell diese Funktion hat.
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Becken. Wenn das gesamte Wasser abgelaufen ist, setzen Sie die Kappe wieder auf.
*
Wählen Sie die Zieltemperatur 13ÿ-27ÿ(55ÿ-81ÿ) durch Drücken
Wenn der Tank voll ist, schaltet sich das Gerät ab und zeigt an. Der
Tankdeckel muss abgezogen und das Wasser entleert werden. Lassen Sie das restliche Wasser in einen
HEAT-Modus
-Symbol erscheint.
26
oder
Außentemperatur. Der Unterschied in der Lüftergeschwindigkeit ist deutlicher zu spüren, wenn das Gerät
Taste mehrmals, bis die
Hinweis: - Beim Betrieb in sehr kalten Räumen wird das Gerät automatisch abgetaut, wobei der normale Betrieb
vorübergehend unterbrochen wird. Während dieses Vorgangs ist es normal, dass das Geräusch
- In diesem Modus müssen Sie möglicherweise einige Minuten warten, bevor das Gerät anfängt,
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
Nachdem der Tank geleert wurde, startet das Gerät erneut.
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
Wenn das Gerät nur kühlt, wählen Sie den Heizmodus.
-Taste, bis der entsprechende Wert angezeigt wird.
„ *
(Tank voll) erscheint auf dem
Machine Translated by Google
background
Symbol
Wenn es sich bei der Einheit um ein Kühl- und Heizmodell handelt, läuft sie im Heizmodus, wenn der Raum
Drücken Sie die
Im Trockenmodus muss das Gerät wie im Kühlmodus vorbereitet werden, wobei die
DRY-Modus
FAN-Modus
Gerät und kann nicht manuell eingestellt werden.
Temperatur unter 23ÿ (73ÿ) liegt, und Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur über
bereits erreicht.
Taste, um
In diesem Modus wird die Lüftergeschwindigkeit automatisch durch den
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Taste mehrmals, bis die
Taste zur Auswahl des gewünschten Lüfters
Taste mehrmals, bis die
So stellen Sie diesen Modus richtig ein:
-Symbol erscheint.
Drücken Sie die
Abluftschlauch angeschlossen, um die Feuchtigkeit nach außen abführen zu können.
Taste mehrmals, bis die
27
SMART-Modus
Bei der Verwendung des Gerätes in diesem Modus muss der Luftschlauch nicht angeschlossen werden.
Ideal zur Reduzierung der Luftfeuchtigkeit im Raum (Frühjahr und Herbst, feuchte Räume, Regenperioden usw.).
Wenn es sich bei dem Gerät um ein reines Kühlmodell handelt, läuft die Einheit im Lüftermodus, wenn der Raum
23 °C (73 °F).
-Symbol erscheint.
Geschwindigkeit: Hoch / Niedrig / Auto.
- In diesem Modus kann der Lüfter für kurze Zeit laufen, auch wenn die eingestellte Temperatur
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit: Hoch / Niedrig.
Drücken Sie die
wird angezeigt.
Wählen Sie die gewünschte Lüftergeschwindigkeit durch Drücken der
Machine Translated by Google
background
So stellen Sie diese Funktion richtig ein:
Niedrig, während Raumtemperatur und Luftfeuchtigkeit allmählich variieren, um ein Höchstmaß an Komfort zu gewährleisten.
Gerät ausschalten.
Im DRY- und SMART-Modus ist die SLEEP-Funktion weiterhin verfügbar.
Betrieb des Gerätes.
Schwankungen bei Temperatur oder Luftfeuchtigkeit bei geräuschlosem Betrieb. Die Lüftergeschwindigkeit ist immer
Taste „Modus“ oder „Lüftergeschwindigkeit“.
Stunden. Diese neue Temperatur wird für die nächsten 6 Stunden beibehalten. Dann wird die
(68ÿ) bis 23ÿ (73ÿ) und Kühlmodus, wenn die Raumtemperatur über 23ÿ (73ÿ) liegt.
Wählen Sie den Kühl- oder Heizmodus wie oben beschrieben.
Schaltfläche und die
Im COOL-Modus erhöht sich die gewählte Temperatur um 1ÿ(1ÿ) pro Stunde in einem 2
Temperatur unter 20ÿ (68ÿ) liegt, und Lüftermodus, wenn die Raumtemperatur über 20ÿ liegt
Drücken Sie die
Gerät ausschalten.
Die Anzeige läuft im Umlauf.
Wenn Sie die Schlaffunktion wählen, wird die Helligkeit des Bildschirms reduziert und der Lüfter
Stunden. Diese neue Temperatur wird für die nächsten 5 Stunden beibehalten. Dann wird die
28
Anzeige auf dem Bedienfeld:
-Symbol erscheint.
Im HEAT-Modus verringert sich die gewählte Temperatur um 1ÿ(1ÿ) pro Stunde in einem 3
Diese Funktion ist für die Nacht nützlich, da sie die Temperatur allmählich senkt.
Die SLEEP-Funktion hält den Raum auf optimaler Temperatur ohne übermäßige
Die SLEEP-Funktion kann während des Betriebs jederzeit durch Drücken der Taste „Sleep“ abgebrochen werden.
SLEEP-Funktion
Die Geschwindigkeit ist niedrig.
Machine Translated by Google
background
Drücken Sie die
Drücken Sie die
Drücken Sie die
Zum Beispiel:
Schaltfläche, dann können Sie die
So stellen Sie diese Funktion richtig ein:
Schalten Sie das Gerät ein und wählen Sie den gewünschten Modus, z. B. Kühlen, 24 °C, starker Lüfter
Drücken Sie die
Diese Funktion bewegt die Deflektoren, um die Richtung des Luftstroms anzupassen.
Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die
Programmierung des Startvorgangs
Durch erneutes Drücken der Taste wird diese Funktion ausgeschaltet.
-Mit diesem Timer können Sie den Start oder das Herunterfahren des Geräts verzögern. So vermeiden Sie die Verschwendung
-Taste, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
Drücken Sie die
runter.
Nach der Änderung wird im Kühlmodus der Bildschirm wie in Abb. 2 angezeigt.
Symbol und
auf dem Bildschirm angezeigt. (Abb. 4)
, um den horizontalen Deflektor auszuwählen, der automatisch nach oben bewegt wird und
Vor der Änderung sieht die Bildschirmanzeige im Kühlmodus wie in Abb. 1 aus.
zweimal die Taste, auf dem Bildschirm werden Stunden, die
Sind
Geschwindigkeit. Schalten Sie das Gerät aus.
Wählen Sie die Betriebsart (Kühlen, Trocknen, Lüfter) wie oben beschrieben.
Temperatureinheit.
Symbol und
oder
29
Schaltfläche, die
Strom durch Betriebszeitoptimierung.
Drücken Sie die Taste erneut, wird der Timer aktiviert, die
SWING-Funktion
Umschalten der Temperatureinheit
TIMER EINSTELLEN
Drücken Sie die
Symbole blinken (Abb. 3).
erneut die Taste oder die
Machine Translated by Google
background
Taste, auf dem Bildschirm werden Stunden angezeigt,
Symbol blinkt auf dem Bildschirm,
KINDERSICHERUNG
Drücken Sie die
dass die Funktion arbeitet.
18 °C (64 °F) und hohe Lüftergeschwindigkeit, um in kürzester Zeit eine niedrige Temperatur zu erreichen.
Drücken Sie die
Programmierung beendet
vom Bildschirm verschwinden.
Wenn das Kindersicherungssymbol leuchtet, ist das Drücken einer beliebigen Taste auf der Fernbedienung ungültig.
Das Symbol verschwindet vom Bildschirm.
Symbol und
Der Timer wird abgebrochen und die
Symbol und
Drücken Sie die
Und
,
-Taste, bis die entsprechende Uhrzeit angezeigt wird.
auf dem Bildschirm angezeigt. (Abb. 6)
Wenn Sie den Controller unachtsam oder versehentlich verwenden,
Taste
Symbole blinken (Abb. 5).
Sind
Diese Funktion kann im Heizmodus nicht eingestellt werden.
Mit dieser Funktion können Sie verhindern, dass Kinder die Fernbedienung betätigen.
Drücken Sie die
hört auf zu blinken und wird auf dem Bildschirm angezeigt,
Symbol wird
Wenn das Gerät läuft, drücken Sie die
oder
Sekunden, um die Kindersicherung zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Turbo-Funktion
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen.
Drücken Sie die
Taste,
und drücken Sie länger als 3
Diese Funktion versetzt das Gerät direkt in den Kühlmodus mit der Einstellung der Temperatur
Der Timer wird abgebrochen und die
und die
erneut die Taste oder die
Drücken Sie die Taste erneut, wird der Timer aktiviert, die
Halten Sie die
Die
30
Machine Translated by Google
background
31
Die
Die
zur präzisen Temperaturregelung vor Ort.
Intervall beendet das Gerät den Follow-Me-/Temperaturerfassungsmodus.
und drücken Sie dann
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen
Wille
auf dem Bildschirm blinken und dann drücken
Diese Funktion kann NUR über die Fernbedienung aktiviert werden.
Bildschirm, und drücken Sie dann die
Die
Follow-Me-Funktion
,
oder
Taste, bis die
Die Fernbedienung sendet dieses Signal alle 20 Minuten an die Klimaanlage, bis
Die
Schließen Sie die Fenster und Türen im zu klimatisierenden Raum (Abb. 21).
Die
Drücken Sie die
,
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen
Taste, bis
Um die Follow Me-Funktion zu aktivieren, richten Sie die Fernbedienung auf das Gerät und
wird aufhören zu blinken und
oder
Die
,
TIPPS FÜR DIE RICHTIGE VERWENDUNG
Die Fernbedienung dient als Fernthermostat und ermöglicht
,
oder
Drücken Sie die Taste erneut, um zu bestätigen
Wenn das Gerät innerhalb von 25 Minuten kein Follow Me/Temp Sensing-Signal empfängt
Drücken Sie die Taste „Follow Me/Temp Sensing“ erneut.
Sie können diese Funktion auch abbrechen.
Blitz ein
Um diese Funktion abzubrechen, drücken Sie die
auf dem Bildschirm blinken, und drücken Sie dann die
Stoppen Sie das Blinken und verschwinden Sie vom Bildschirm.
Um diese Funktion abzubrechen, drücken Sie die
Drücken Sie eine andere Taste wie oder
hört auf zu blinken und verschwindet vom Bildschirm.
und drücken Sie dann
auf dem Bildschirm anzeigen.
,
Um das Beste aus Ihrem Gerät herauszuholen, befolgen Sie diese Empfehlungen:
Wenn Sie das Gerät halbpermanent betreiben, sollten Sie eine Tür leicht geöffnet lassen (mindestens 1 cm), um
Machine Translated by Google
background
Benutzen Sie das Gerät niemals in sehr feuchten Räumen (zB Waschküchen).
In Bereichen mit hoher Luftfeuchtigkeit muss das Wasser möglicherweise abgelassen werden
6.Schalten Sie das Gerät ein.
Stellen Sie sicher, dass sich im Raum keine Wärmequellen befinden.
Manuelles Entleeren (Abb. 24)
32
2. Stellen Sie eine Auffangwanne unter die untere Ablassschraube. Siehe Abbildung.
Schützen Sie den Raum vor direkter Sonneneinstrahlung, indem Sie die Vorhänge teilweise schließen und/oder
Schlösser unter den Vorderrädern.
Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
eine ausreichende Belüftung gewährleisten;
Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer ebenen Fläche steht. Stellen Sie ggf. die Lenkrolle
3. Entfernen Sie die untere Ablassschraube.
Legen Sie niemals Gegenstände jeglicher Art auf das Gerät.
Wenn sich im Gerät zu viel Kondenswasser bildet, stoppt das Gerät und
5. Nachdem das Wasser abgelassen ist, setzen Sie die untere Ablassschraube wieder fest auf.
Jalousien sorgen für einen deutlich sparsameren Betrieb des Gerätes (Abb. 22);
Wasserablaufmethode
4. Das Wasser läuft ab und sammelt sich in der Auffangwanne (nicht im Lieferumfang enthalten).
Die Leistung kann beeinträchtigt werden und das Gerät beschädigen (Abb. 23).
Kondenswasser muss mit den folgenden Verfahren abgelassen werden:
Mittlere Entwässerung
Blockieren Sie nicht den Lufteinlass oder -auslass des Geräts. Ein verringerter Luftstrom führt zu schlechter
zeigt
„ “(FULL TANK wie in SELBSTDIAGNOSE erwähnt). Dies zeigt an, dass das Wasser
Machine Translated by Google
background
NOTIZ
5. Schalten Sie das Gerät ein.
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle.
Bitte beachten Sie, dass die Höhe und der Abschnitt des Ablaufschlauchs nicht höher sind als
REINIGUNG
Wenn das Gerät im Trockenmodus läuft, können Sie die folgende Entleerungsmethode wählen.
der des Abflussauslasses, sonst wird der Wassertank möglicherweise nicht entleert. (Abb. 26 und Abb. 27)
Bitte stellen Sie eine Pfanne bereit, um das Wasser aufzufangen.
Bedienfeld oder Fernbedienung, warten Sie einige Minuten und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie die Ablassschraube (Abb. A). Bei diesem Vorgang kann Restwasser austreten.
Vor der Reinigung oder Wartung schalten Sie das Gerät durch Drücken der
4. Das Wasser kann kontinuierlich durch den Schlauch in einen Bodenablauf oder Eimer abgelassen werden.
33
3. Schließen Sie den Ablaufschlauch an (1/2" oder 12,7 mm, nicht im Lieferumfang enthalten). (Abb. B)
Schaltfläche auf der
Machine Translated by Google
background
Damit Ihr Gerät effizient arbeitet, sollten Sie
BEGINN UND ENDE DER SAISON
Um das Wasser aus dem internen Kreislauf vollständig zu entleeren, entfernen Sie die Kappe.
Reinigen Sie den Filter und trocknen Sie ihn gründlich, bevor Sie ihn wieder einsetzen.
REINIGUNG DER LUFTFILTER
Gerät.
Ort.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und der Stecker unbeschädigt sind
34
Sie sollten das Gerät mit einem leicht feuchten Tuch reinigen und anschließend mit einem trockenen Tuch abtrocknen.
Um Schnittverletzungen zu vermeiden, vermeiden Sie den Kontakt mit Metallteilen des Gerätes beim Herausnehmen oder
Reinigen Sie den Filter jeden Betriebsmonat.
KONTROLLEN ZUM SAISONBEGINN
REINIGUNG DES GEHÄUSES
Der Filter kann wie unten in der Abbildung herausgenommen werden.
und das Erdsystem ist effizient.
Verwenden Sie niemals Benzin, Alkohol oder Lösungsmittel zum Reinigen des
Entfernen Sie Staubablagerungen mit einem Staubsauger vom Filter. Bei starker Verschmutzung
BETRIEBSENDE DER SAISON
Strengste Betriebsumgebung:
Reinigen Sie das Gerät niemals mit Wasser. Dies könnte gefährlich sein.
Es besteht Verletzungsgefahr.
Befolgen Sie die Installationsanweisungen genau.
Versprühen Sie niemals flüssige Insektenbekämpfungsmittel oder Ähnliches.
40ÿ(104ÿ). Lassen Sie den Filter nach dem Waschen trocknen und befestigen Sie dann das Ansauggitter an der
Lassen Sie das restliche Wasser in ein Becken ablaufen. Wenn das Wasser vollständig abgelassen ist, setzen Sie die Kappe wieder ein.
Gerät.
in warmes Wasser tauchen und mehrmals abspülen. Das Wasser sollte nie heißer sein als
Machine Translated by Google
background
Etwas ist
geht nicht an
Heizmodus: 10 °C 25 °C (50 °F 77 °F), 30 % relative Luftfeuchtigkeit 90 % relative Luftfeuchtigkeit
Hier gibt es Biegungen in der
Zimmer (Backofen, Föhn,
etc.)
Gerät
funktioniert, aber nicht
Gerät hat ausgelöst
über
richtig, so kurz wie möglich
PROBLEM
Luftfilter verstopft
LÖSUNG
entlassen
losgelöst von der
Kühlmodus: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
Schließen Sie Türen, Fenster und
funktioniert für eine kurze
ausreichend für den Raum
35
im
nur Zeit
Es gibt keinen aktuellen
Es gibt eine
Gehäuse auf der Rückseite des
Das Gerät
Die interne Sicherheit
Montieren Sie den Abluftschlauch in
Luft aus
Positionieren Sie den Abluftschlauch
den Raum kühlen
Das Gerät ist nicht
Vorhänge öffnen sich
Das Gerät
das Netz
über
Beseitigen Sie die Wärmequellen
Das Gerät
um Engpässe zu vermeiden
Behinderung des Luftaustritts
Schließen Sie das Gerät an die
Steckdose an. Warten Sie 30 Minuten, wenn das Problem
Die technischen
Abluftschlauch
30 % rF ~ 90 % rF
Während des Betriebs
"Tipps zur richtigen Anwendung" gegeben
Es ist nicht angeschlossen
Der Abluftschlauch ist
Verhinderung der
Spezifikation von
weiterhin besteht, wenden Sie sich an Ihr Servicecenter
Fenster, Türen und/oder
Gerät
Es gibt Wärmequellen
und möglichst kurvenfrei
URSACHE
Reinigen Sie den Filter wie beschrieben
in dem es sich befindet
Vorhänge, unter Berücksichtigung der
Überprüfen und beseitigen Sie alle Hindernisse
Warten
FEHLERBEHEBUNG
Machine Translated by Google
background
nach dem Neustart
Kapitel
etwa drei Minuten
Siehe die SELBSTDIAGNOSE
Fehlfunktionen
Das Zimmer
Das Gerät verfügt über eine
Minuten sind seit dem
letzten Einschalten vergangen
Selbstdiagnosesystem zur
Erkennung einer Reihe von
unangenehmer Geruch in
aus
36
Die interne
Meldung wird angezeigt
Das Gerät
funktioniert nicht für
Die folgende
Die Kompressor-
Sicherheitsvorrichtung
verhindert den Neustart
des Geräts bis drei
/
Warten. Diese Verzögerung ist Teil des
normalen Betriebs
auf dem Display:
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
Machine Translated by Google
background
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
CONDIZIONATORE PORTATILE
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
MODELLO:TAC-14CHPD/DM2
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
1
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
TAC-14CHPD/DM2
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
ARIA PORTATILE
CONDIZIONATORE
Machine Translated by Google
background
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Questo sistema ermeticamente sigillato contiene gas serra fluorurati.
Utilizzare sempre l'interruttore sul pannello di controllo o sul telecomando per spegnere l'unità e non
può comportare il rischio di scosse elettriche o incendi.
linguetta di messa a terra. La spina deve essere inserita in una presa correttamente installata e messa a terra.
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all'uso
domestico. Scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione durante la manutenzione e la sostituzione di parti
coperti dal Protocollo di Kyoto.
Nota: controllare la targhetta per il tipo di gas refrigerante utilizzato nell'apparecchio.
Assicurarsi che la spina sia inserita saldamente e completamente nella presa. Potrebbe comportare il rischio
tappo.
Non collegare altri apparecchi alla stessa presa, potrebbe esserci il rischio di scosse elettriche. Non smontare o
modificare l'apparecchio o il cavo di alimentazione, potrebbe esserci il rischio di
Si raccomanda all'apparecchio di non forare il circuito di raffreddamento della macchina. Al termine
condensa, spruzzi d'acqua, ecc. Scollegare immediatamente l'unità se ciò si verifica. Trasportare
sempre l'apparecchio in posizione verticale e posizionarlo su una superficie stabile e piana
Grazie per aver scelto il nostro elettrodomestico di qualità. Assicurati di leggere questo manuale utente
GWP (potenziale di riscaldamento globale): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Non posizionare il cavo di alimentazione o l'apparecchio vicino a un calorifero, un radiatore o un'altra fonte di calore.
staccato per 6 ore.
INFORMAZIONI AMBIENTALI: Questa unità contiene gas serra fluorurati
Questa unità è dotata di un cavo con un filo di terra collegato a un perno di terra o
2
e pulizia.
Non utilizzare questa unità per funzioni diverse da quelle descritte nel presente manuale di istruzioni.
Non tagliare o rimuovere in nessun caso il perno di messa a terra o la linguetta di messa a terra da questo
Informazioni specifiche relative agli apparecchi con gas refrigerante.
di scosse elettriche o incendi.
L'unità deve essere utilizzata o conservata in modo tale da essere protetta dall'umidità, ad esempio
durante l'uso. Se l'unità viene trasportata appoggiata su un lato, deve essere posizionata in verticale e lasciata
Al termine della sua vita utile, consegnare l'apparecchio ad un apposito centro di raccolta rifiuti per lo smaltimento.
scosse elettriche o incendi. Tutti gli altri servizi devono essere affidati a un tecnico qualificato.
attentamente prima dell'uso. Per qualsiasi domanda, contattare il servizio professionale per assistenza.
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
Assistenza clienti.
consigliato dal produttore.
1. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con capacità ridotte.
aver ricevuto supervisione o istruzioni riguardanti l'uso dell'apparecchio da una persona
danni alla finitura superficiale, utilizzare solo un panno morbido per pulire l'apparecchio. Non utilizzare cera,
Afferrare sempre la spina quando si collega o si scollega l'apparecchio. Non scollegare mai
(ad esempio: fiamme libere, un apparecchio a gas in funzione o un riscaldatore elettrico in funzione.
o vapori come alcol, insetticidi, benzina, ecc.
Installare l'apparecchio su un pavimento solido e piano, in grado di sostenere fino a 50 kg (110 libbre).
2. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
8. Tenere presente che i refrigeranti potrebbero non contenere odori.
infortunio.
immediatamente.
agente o persone ugualmente qualificate per evitare pericoli.
non avviare o interrompere il funzionamento collegando o scollegando il cavo di alimentazione. Ciò può causare il
creando un rischio di scossa elettrica. Se l'acqua penetra nell'unità, scollegarla immediatamente e contattare
5. Non utilizzare mezzi per accelerare il processo di sbrinamento o per pulire, diversi da quelli indicati
Utilizzare due o più persone per sollevare e installare l'unità.
Non utilizzare sostanze chimiche pericolose per pulire o entrare in contatto con l'unità. Per evitare
capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non
6. L'apparecchio deve essere conservato in un locale privo di fonti di accensione in funzione continua.
diluente o un detergente forte. Non utilizzare l'unità in presenza di sostanze infiammabili
7. Non perforare o bruciare.
tirando il cavo. Può comportare il rischio di scosse elettriche e danni.
responsabili della loro sicurezza.
Se l'apparecchio emette suoni insoliti o fumo o un odore insolito, scollegarlo
L'installazione su un pavimento debole o non livellato può comportare il rischio di danni alla proprietà e alle persone
3. Se il CAVO DI ALIMENTAZIONE è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio clienti
3
4. L'apparecchio deve essere installato in conformità alle normative nazionali in materia di cablaggio.
Non pulire l'unità con acqua. L'acqua può entrare nell'unità e danneggiare l'isolamento,
Dettagli sul tipo e sulla potenza nominale dei fusibili: T, 250 V CA, 3,15 A.
rischio di scossa elettrica.
Machine Translated by Google
background
AVVERTIMENTO
diversi da quelli consigliati dal produttore.
La manutenzione deve essere eseguita esclusivamente secondo le raccomandazioni del produttore.
È necessario rimuovere il refrigerante dal sistema durante la manutenzione o la rottamazione di un
Area ventilata (porte e finestre aperte)
esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni
continuo (ad esempio: fiamma libera, apparecchio a gas acceso o resistenza elettrica accesa).
2. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il dispositivo.
7. Non perforare bruciare.
esecuzione di lavori a caldo. La ventilazione deve essere mantenuta durante il funzionamento. Ventilazione rapida
All'interno dell'apparecchio è utilizzato il refrigerante infiammabile R32/R290. Seguire le istruzioni
il suo agente di turno o persone similarmente qualificate al fine di evitare qualsiasi pericolo.
AVVERTIMENTO
5. Non utilizzare prodotti per accelerare lo scongelamento o prodotti per la pulizia
delle leggi e dei regolamenti nazionali relativi al gas, nonché della regolamentazione nazionale sui cablaggi.
non smaltire l'apparecchio nei normali rifiuti. Contattare un'agenzia qualificata per un corretto smaltimento.
6. L'apparecchio deve essere conservato in un'area senza una fonte di accensione funzionante.
avere capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o una mancanza
apparecchio.
4
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della sua sicurezza.
camminare).
Assicurarsi che l'area di lavoro sia aperta o ben ventilata prima di accendere il sistema o
3. Se il CAVO DI ALIMENTAZIONE è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
8. Attenzione: i refrigeranti possono essere inodori.
sposta nell'atmosfera il refrigerante fuoriuscito e diluito in modo sicuro.
attentamente per maneggiare, installare, pulire e riparare l'apparecchio per evitare danni o pericoli.
4. Il dispositivo deve essere installato in conformità con le normative nazionali sul cablaggio.
La movimentazione, l'installazione, lo stoccaggio, la manutenzione e lo smaltimento devono essere conformi alle disposizioni
1. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini)
Machine Translated by Google
background
Tutti gli operatori o il personale addetto alla manutenzione del sistema di refrigerazione devono essere in possesso di un certificato valido
procedure di installazione, riparazione, manutenzione e dismissione sono necessarie quando un
HH.2.2 Informazioni sul potenziale di esplosione dei REFRIGERANTI INFIAMMABILI
dimostrano che i materiali infiammabili possono essere pericolosi se maneggiati senza la dovuta attenzione.
Informazioni sulle procedure aggiuntive alle informazioni usuali per gli apparecchi refrigeranti
HH.1 Generale
HH.2.1 La formazione dovrebbe comprendere la sostanza di quanto segue:
refrigeranti combustibili.
HH.2 Informazione e formazione
5
e la riparazione delle apparecchiature, farlo sotto la supervisione di personale qualificato all'uso
La competenza acquisita dovrà essere documentata da un certificato.
Non ventilato La sicurezza dell’apparecchio non dipende dalla ventilazione dell’alloggiamento.
Lo spegnimento dell'apparecchio o l'apertura dell'alloggiamento non hanno alcun effetto significativo sulla sicurezza.
il produttore dell'attrezzatura. Se sono richiesti altri professionisti per assistere nella manutenzione
produttori accreditati per insegnare gli standard di competenza nazionale pertinenti che
può essere stabilito dalla legge.
HH.2.4 Informazioni sui diversi concetti di sicurezza:
Mantenere e riparare l'attrezzatura solo in conformità con il metodo raccomandato da
smaltimento sicuro degli agenti refrigeranti come riconosciuto dal settore;
La formazione di queste procedure è svolta da organismi di formazione nazionali o
ovvi, come accendini, interruttori della luce, aspirapolvere, stufe elettriche.
rilasciato da un organismo di valutazione riconosciuto dal settore per certificare che sono qualificati per l'
è interessato un apparecchio con REFRIGERANTI INFIAMMABILI.
HH.2.3 Informazioni sulle POTENZIALI FONTI DI ACCENSIONE, in particolare quelle che non sono
Informazioni per la qualificazione dei lavoratori
Machine Translated by Google
background
modo.
b) Manutenzione
Le apparecchiature portatili devono essere riparate all'esterno o in un'officina appositamente attrezzata per
unità di manutenzione con REFRIGERANTI INFIAMMABILI.
Lo spegnimento dell'apparecchio o l'apertura dell'involucro hanno un impatto significativo sulla sicurezza.
parti trasportabili.
6
Stanza ventilata La sicurezza dell’apparecchio dipende dalla ventilazione della stanza. Commutazione
secondo IEC 60079-15:2010.
è possibile una perdita di refrigerante.
Assicurarsi che la superficie del pavimento sia sufficiente per la CARICA DEL REFRIGERANTE o che il
la ventilazione del locale non deve essere interrotta durante le procedure di riparazione.
il cortocircuito dei terminali del condensatore solitamente crea scintille.
Tuttavia, è possibile che il refrigerante fuoriuscito si accumuli all'interno dell'involucro
Principio di funzionamento, comprese le influenze sul funzionamento. Procedure,
come riparare, controllare o sostituire un rilevatore di refrigerante o parti di esso in modo sicuro
Collegare i tubi ed effettuare una prova di tenuta prima di caricare il refrigerante. Controllare le
apparecchiature di sicurezza prima della messa in servizio.
c) Riparazione
Procedure, come disattivare un rilevatore di refrigerante in caso di lavori di riparazione sul refrigerante
Involucro ventilato La sicurezza dell’apparecchio dipende dalla ventilazione dell’involucro.
Le apparecchiature portatili devono essere riparate all'esterno o in un'officina appositamente attrezzata per
unità di manutenzione con REFRIGERANTI INFIAMMABILI.
Prima di procedere, assicurarsi che vi sia una ventilazione sufficiente.
HH.2.6 Informazioni sul concetto di componenti sigillati e involucri sigillati
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione.
Essere consapevoli che il malfunzionamento dell'apparecchiatura può essere causato dalla perdita di refrigerante e da un
lo spegnimento dell'apparecchio o l'apertura dell'alloggiamento non ha effetti significativi sulla sicurezza.
a) Messa in servizio
Scaricare i condensatori in modo che non si formino scintille. La procedura standard per
Rimontare accuratamente le custodie sigillate. Se le guarnizioni sono usurate, sostituirle. Controllare le
apparecchiature di sicurezza prima di metterle in servizio.
HH.2.5 Informazioni sui rilevatori di refrigerante:
il condotto di ventilazione sia assemblato correttamente.
e l'atmosfera infiammabile verrà rilasciata quando la custodia verrà aperta.
Machine Translated by Google
background
Spurgare il circuito refrigerante con azoto privo di ossigeno;
d) Dismissione
non rientrare nell'edificio.
La CARICA deve essere rimossa prima della dismissione.
Scaricare i condensatori in modo da non provocare scintille.
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 min (non necessario per i refrigeranti A2L).
Evacuare il circuito refrigerante.
ordine:
Rimuovere le parti da sostituire mediante taglio o brasatura.
Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchiatura può essere causato dalla perdita di refrigerante e da un
Evacuare di nuovo.
Eseguire una prova di tenuta prima di caricare il refrigerante.
richiesto dalle normative nazionali, scaricare il refrigerante all'esterno. Fare attenzione che il
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è richiesto dalle normative nazionali, scaricare il
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo di riparazione.
Prestare particolare attenzione affinché il refrigerante scaricato non ritorni nell'edificio;
Controllare i dispositivi di sicurezza prima della messa in servizio.
In caso di dubbio, una persona dovrebbe sorvegliare la presa. Prestare particolare attenzione affinché il refrigerante scaricato
Evacuare il circuito refrigerante;
è possibile una perdita di refrigerante.
Se la sicurezza viene compromessa quando l'apparecchiatura viene messa fuori servizio, il REFRIGERANTE
Quando vengono utilizzati REFRIGERANTI INFIAMMABILI ad eccezione dei REFRIGERANTI A2L,
Quando è richiesta la brasatura, devono essere eseguite le seguenti procedure nel seguente
Spurgare il circuito refrigerante con azoto per 5 min.
Evacuare nuovamente (non necessario per i refrigeranti A2L).
Garantire una ventilazione sufficiente nel luogo in cui si trova l'apparecchiatura.
Rimuovere in sicurezza il refrigerante seguendo le normative locali e nazionali. Se il recupero non è
Durante la procedura di brasatura richiesta per la riparazione, spurgare il punto di brasatura con azoto.
è possibile una perdita di refrigerante.
Scaricare i condensatori in modo che non provochino scintille.
7
refrigerante verso l'esterno. Fare attenzione che il refrigerante scaricato non causi alcun pericolo.
il refrigerante scaricato non causerà alcun pericolo. In caso di dubbio, una persona dovrebbe sorvegliare la presa.
Rimontare accuratamente le custodie sigillate. Se le guarnizioni sono usurate, sostituirle.
Tenere presente che il malfunzionamento dell'apparecchiatura può essere causato dalla perdita di refrigerante e da un
Machine Translated by Google
background
ISTRUZIONI GENERALI
c) Evacuare nuovamente. (non richiesto per i refrigeranti A2L)
per garantire che il tecnico sia a conoscenza delle atmosfere potenzialmente infiammabili. Assicurarsi che il
Il lavoro deve essere svolto secondo una procedura controllata in modo da ridurre al minimo il rischio di
1.3 Area di lavoro generale
Garantire una ventilazione sufficiente nel posto di lavoro.
refrigerante verso l'esterno. Fare attenzione che il refrigerante scaricato non causi alcun pericolo.
Prima di iniziare a lavorare su sistemi contenenti refrigeranti infiammabili, vengono eseguiti controlli di sicurezza
del lavoro svolto. Si deve evitare di lavorare in spazi confinati. L'area attorno al
sistema, le seguenti precauzioni devono essere rispettate prima di effettuare lavori sul
non rientrare nell'edificio.
reso sicuro dal controllo dei materiali infiammabili.
Riempire con azoto fino alla pressione atmosferica.
a) Evacuare il circuito refrigerante. b) Spurgare
il circuito refrigerante con azoto privo di ossigeno.
1.2 Procedura di lavoro
L'area deve essere controllata con un rilevatore di refrigerante appropriato prima e durante il lavoro,
d) Spegnere il compressore e scaricare l'olio.
e) Smaltimento
presenza di gas o vapori infiammabili durante l'esecuzione del lavoro.
8
Rimuovere il refrigerante. Se il recupero non è richiesto dalle normative nazionali, scaricare il
1.1 Controlli sul territorio
Tutto il personale addetto alla manutenzione e gli altri soggetti che lavorano nell'area locale devono essere istruiti sulla natura
In caso di dubbio, una persona dovrebbe sorvegliare la presa. Prestare particolare attenzione affinché il refrigerante scaricato
necessario per garantire che il rischio di accensione sia ridotto al minimo. Per la riparazione del frigorifero
l'area di lavoro deve essere sezionata. Assicurarsi che le condizioni all'interno dell'area siano state
1.4 Controllo della presenza di refrigerante
Quando vengono utilizzati refrigeranti infiammabili,
sistema.
Applicare un’etichetta sull’apparecchiatura indicante che il refrigerante è stato rimosso.
Machine Translated by Google
background
antiscintilla, adeguatamente sigillato o intrinsecamente sicuro.
eventualmente rilasciati nello spazio circostante. Prima che il lavoro abbia luogo, l'area circostante
specifiche corrette. In ogni momento le linee guida di manutenzione e assistenza del produttore
devono essere seguite. In caso di dubbi consultare il reparto tecnico del produttore per
l'attrezzatura di rilevamento delle perdite utilizzata è adatta all'uso con refrigeranti infiammabili, vale a dire
installazione, riparazione, rimozione e smaltimento, durante i quali il refrigerante infiammabile può
le fonti, compreso il fumo di sigaretta, devono essere tenute sufficientemente lontane dal sito di
1.8 Controlli delle apparecchiature di refrigerazione
Qualora vengano sostituiti componenti elettrici, questi devono essere idonei allo scopo e alle
accensione in modo tale da poter comportare il rischio di incendio o esplosione. Tutte le possibili accensioni
e preferibilmente espellerlo esternamente nell'atmosfera.
9
Nessuna persona che esegue lavori in relazione a un sistema di refrigerazione che comporta l'esposizione di
tubazioni che contengono o hanno contenuto refrigerante infiammabile deve utilizzare fonti di
che il lavoro venga svolto. La ventilazione dovrebbe disperdere in modo sicuro qualsiasi refrigerante rilasciato
il circuito secondario deve essere controllato per la presenza di refrigerante; marcatura sull'apparecchiatura
continua ad essere visibile e leggibile. Marcature e segnali che
1.6 Nessuna fonte di accensione
1.7 Area ventilata
Assicurarsi che l'area sia all'aperto o che sia adeguatamente ventilata prima di irrompere nel sistema o di eseguire
qualsiasi lavoro a caldo. Un certo grado di ventilazione deve continuare durante il periodo
adeguatamente e non siano ostruiti; se si utilizza un circuito frigorifero indiretto,
2 estintori adiacenti all'area di ricarica.
Se si devono svolgere lavori a caldo sull'apparecchiatura di refrigerazione o su parti associate, devono essere
disponibili attrezzature antincendio appropriate. Avere a disposizione un estintore a polvere secca o CO
rischi di accensione. Devono essere esposti cartelli con la dicitura “Vietato fumare”.
refrigeranti: la dimensione della carica è in base alle dimensioni della stanza in cui sono installate le parti contenenti
refrigerante; i macchinari e le prese di ventilazione sono in funzione
1.5 Presenza dell'estintore
l'attrezzatura deve essere ispezionata per assicurarsi che non vi siano pericoli infiammabili o
assistenza. I seguenti controlli devono essere applicati alle installazioni che utilizzano gas infiammabili
Machine Translated by Google
background
RIPARAZIONI DI COMPONENTI SIGILLATI
tutte le parti sono avvisate.
NOTA L'uso di sigillante siliconico può inibire l'efficacia di alcuni tipi di perdite
avvertire di una situazione potenzialmente pericolosa.
componenti, l'involucro non venga modificato in modo tale da compromettere il livello di protezione.
intrinsecamente resistenti alla corrosione o adeguatamente protetti contro tale corrosione.
modo sicuro per evitare la possibilità di scintille; che non ci siano componenti elettrici sotto tensione e
apparecchiature. I componenti intrinsecamente sicuri non devono essere isolati prima di lavorare su
La riparazione e la manutenzione dei componenti elettrici devono includere i controlli di sicurezza iniziali e
del legame con la terra.
realizzati secondo le specifiche originali, danni alle guarnizioni, montaggio non corretto delle ghiandole, ecc. Assicurarsi che
2.1 Durante le riparazioni dei componenti sigillati, tutte le alimentazioni elettriche devono essere scollegate da
l'alimentazione elettrica deve essere collegata al circuito finché non viene risolto in modo soddisfacente. Se il guasto
tali che non servono più allo scopo di impedire l'ingresso di sostanze infiammabili
sono illeggibili devono essere corretti; il tubo o i componenti di refrigerazione sono installati in una posizione
deve essere utilizzata una soluzione temporanea. Ciò deve essere segnalato al proprietario dell'attrezzatura in modo che
la forma di rilevamento delle perdite che funziona in modo permanente deve essere posizionata nel punto più critico per
specifiche.
I controlli di sicurezza iniziali devono includere: che i condensatori siano scarichi: ciò deve essere fatto in un
contenenti componenti, a meno che i componenti non siano costruiti con materiali che sono
2.2 Particolare attenzione deve essere prestata a quanto segue per garantire che lavorando su apparecchiature elettriche
rilevamento
1.9 Controlli degli apparecchi elettrici
10
i cavi sono esposti durante la carica, il recupero o lo spurgo del sistema; che vi sia continuità
Ciò include danni ai cavi, numero eccessivo di connessioni, terminali non
procedure di ispezione dei componenti. Se esiste un guasto che potrebbe compromettere la sicurezza, allora non
l'apparecchio è montato saldamente. Assicurarsi che le guarnizioni o i materiali di tenuta non si siano degradati
atmosfere. Le parti di ricambio devono essere conformi alle istruzioni del produttore
non può essere corretto immediatamente ma è necessario continuare l'operazione, un adeguato
l'attrezzatura su cui si sta lavorando prima di qualsiasi rimozione di coperture sigillate, ecc. Se è assolutamente
necessario avere un'alimentazione elettrica per l'attrezzatura durante la manutenzione, allora un
dove è improbabile che siano esposti a qualsiasi sostanza che possa corrodere il refrigerante
Machine Translated by Google
background
CABLAGGIO
RIPARAZIONE DI COMPONENTI INTRINSECAMENTE SICURI
RILEVAMENTO DI REFRIGERANTI INFIAMMABILI
I rilevatori di perdite elettronici possono essere utilizzati per rilevare perdite di refrigerante ma, nel caso di
refrigerante e corrode le tubazioni in rame.
ricalibrazione. (L'apparecchiatura di rilevamento deve essere calibrata in un'area priva di refrigerante.) Assicurarsi
che ciò non superi la tensione e la corrente ammissibili per l'apparecchiatura in
tenere conto degli effetti dell'invecchiamento o delle vibrazioni continue provenienti da fonti quali compressori o
metodo delle bolle,
I componenti intrinsecamente sicuri sono gli unici tipi su cui è possibile lavorare mentre sono sotto tensione
L'apparecchiatura di rilevamento delle perdite deve essere impostata su una percentuale del LFL del refrigerante e deve
rilevamento di perdite di refrigerante. Una torcia ad alogenuri (o qualsiasi altro rilevatore che utilizzi una fiamma libera)
Sostituire i componenti solo con parti specificate dal produttore. Altre parti potrebbero risultare
massimo) è confermato.
loro.
I seguenti metodi di rilevamento delle perdite sono considerati accettabili per tutti i sistemi refrigeranti.
si devono evitare detersivi contenenti cloro in quanto il cloro può reagire con l'
NOTA Esempi di fluidi di rilevamento delle perdite sono
Non applicare carichi induttivi o capacitivi permanenti al circuito senza assicurarsi
spigoli vivi o altri effetti ambientali avversi. Il controllo deve inoltre tenere conto
REFRIGERANTI INFIAMMABILI, la sensibilità potrebbe non essere adeguata o potrebbe essere necessaria
utilizzo.
11
tifosi.
che il rilevatore non costituisce una potenziale fonte di accensione ed è adatto al refrigerante utilizzato.
presenza di un'atmosfera infiammabile. L'apparecchiatura di prova deve essere alla corretta classificazione.
In nessun caso devono essere utilizzate potenziali fonti di accensione nella ricerca o
essere calibrato sul refrigerante utilizzato e sulla percentuale appropriata di gas (25%
I fluidi per il rilevamento delle perdite sono adatti anche per l'uso con la maggior parte dei refrigeranti, ma l'uso di
nell'accensione del refrigerante nell'atmosfera a causa di una perdita.
non deve essere utilizzato.
Verificare che il cablaggio non sia soggetto a usura, corrosione, pressione eccessiva, vibrazioni,
Machine Translated by Google
background
RIMOZIONE ED EVACUAZIONE
PROCEDURE DI CARICA
Se si sospetta una perdita, tutte le fiamme libere devono essere rimosse/estinte.
b) spurgare il circuito con gas inerte;
rompendo il vuoto nel sistema con azoto privo di ossigeno e continuando a riempire fino a quando
viene raggiunta la pressione di lavoro, quindi si sfiata nell'atmosfera e infine si tira verso il basso fino al vuoto
(facoltativo per A2L). Questo processo deve essere ripetuto finché non c'è più refrigerante all'interno
agenti del metodo fluorescente.
a) rimuovere in modo sicuro il refrigerante rispettando le normative locali e nazionali;
la procedura deve essere rispettata:
Per gli apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili, lo spurgo dei refrigeranti deve essere ottenuto mediante
seguito.
devono essere utilizzate procedure convenzionali. Tuttavia, per i refrigeranti infiammabili è importante che
vengano seguite le migliori pratiche, poiché l'infiammabilità è un fattore da considerare. Quanto segue
non utilizzare aria o ossigeno per lo spurgo dei sistemi refrigeranti.
Oltre alle procedure di ricarica convenzionali, devono essere soddisfatti i seguenti requisiti:
12
Quando si interviene nel circuito refrigerante per effettuare riparazioni, o per qualsiasi altro scopo,
il sistema deve essere spurgato con azoto privo di ossigeno per rendere l'apparecchio sicuro per
refrigeranti infiammabili. Questo processo potrebbe dover essere ripetuto più volte.
che la ventilazione sia disponibile.
consentito dalle normative locali e nazionali. Per gli apparecchi contenenti refrigeranti infiammabili,
La carica di refrigerante deve essere recuperata nei cilindri di recupero corretti se lo sfiato non è
Assicurarsi che l'uscita della pompa per vuoto non sia vicina a potenziali fonti di accensione e
lontano dalla perdita. La rimozione del refrigerante deve essere conforme a (Rimozione ed
evacuazione).
recuperati dal sistema, o isolati (mediante valvole di intercettazione) in una parte del sistema
e) aprire il circuito mediante taglio o brasatura.
deve essere scaricato fino alla pressione atmosferica per consentire lo svolgimento del lavoro.
Se viene rilevata una perdita di refrigerante che richiede la brasatura, tutto il refrigerante deve essere
c) evacuare (facoltativo per A2L); d)
spurgare con gas inerte (facoltativo per A2L);
sistema (opzionale per A2L). Quando viene utilizzata la carica finale di azoto privo di ossigeno, il sistema
Machine Translated by Google
background
DISMISSIONE
essere eseguite prima di lasciare il sito.
se necessario, per la movimentazione delle bombole di refrigerante; sono disponibili tutti i dispositivi di protezione individuale
j) Quando i cilindri sono stati riempiti correttamente e il processo è stato completato, assicurarsi che
persona; le attrezzature di recupero e le bombole sono conformi alle norme appropriate.
- Le bombole devono essere tenute in posizione verticale.
Prima di effettuare questa procedura è essenziale che il tecnico abbia piena familiarità
le apparecchiature sono chiuse.
refrigerante.
vengono recuperati in modo sicuro. Prima di eseguire il compito, un campione di olio e refrigerante deve
varie parti del sistema.
che l'energia elettrica sia disponibile prima dell'inizio del lavoro.
- Prestare la massima attenzione a non riempire eccessivamente il sistema di refrigerazione.
g) Avviare la macchina di recupero e azionarla secondo le istruzioni del produttore.
- Assicurarsi che non si verifichi contaminazione di refrigeranti diversi durante l'utilizzo della carica
prova di tenuta al termine della carica ma prima della messa in servizio. Una prova di tenuta di follow-up deve
b) Isolare elettricamente il sistema. c)
Prima di tentare la procedura assicurarsi che: siano disponibili attrezzature di movimentazione meccanica,
i) Non superare la pressione massima di esercizio del cilindro, nemmeno temporaneamente.
e se utilizzato correttamente; il processo di recupero è supervisionato in ogni momento da un competente
refrigerante in essi contenuto.
i cilindri e l'attrezzatura vengono rimossi dal sito tempestivamente e tutte le valvole di isolamento su
- Assicurarsi che il sistema di refrigerazione sia collegato a terra prima di caricare il sistema con
13
con l'attrezzatura e tutti i suoi dettagli. Si raccomanda una buona pratica che tutti i refrigeranti
d) Se possibile, svuotare il sistema refrigerante. e) Se non è
possibile ottenere il vuoto, realizzare un collettore in modo che il refrigerante possa essere rimosso da
- Etichettare il sistema una volta completata la carica (se non è già stato fatto).
essere presa nel caso in cui sia richiesta un'analisi prima del riutilizzo del refrigerante recuperato. È essenziale
f) Assicurarsi che la bombola sia posizionata sulla bilancia prima di procedere al recupero.
h) Non riempire eccessivamente le bombole. (Non più dell'80% del volume di carica del liquido).
Prima di ricaricare il sistema, questo deve essere sottoposto a test di pressione con OFN. Il sistema deve essere
a) Prendere familiarità con l'attrezzatura e il suo funzionamento.
attrezzatura. I tubi o le linee devono essere il più corti possibile per ridurre al minimo la quantità di
Machine Translated by Google
background
RECUPERO
sono disponibili.Tutte le bombole da utilizzare sono designate per il refrigerante recuperato ed etichettate per
quel refrigerante (ad esempio bombole speciali per il recupero del refrigerante). Bombole
sono stati puliti e controllati.
è stato correttamente mantenuto e che tutti i componenti elettrici associati sono sigillati
prevenire l'accensione in caso di fuoriuscita di refrigerante. In caso di dubbi, consultare il produttore.
k) Il refrigerante recuperato non deve essere caricato in un altro sistema di refrigerazione a meno che non sia
refrigerante nei cilindri, assicurarsi che siano utilizzati solo i cilindri di recupero del refrigerante appropriati
impiegato. Assicurarsi che il numero corretto di cilindri per contenere la carica totale del sistema
condizione. Prima di utilizzare la macchina di recupero, verificare che sia in condizioni di funzionamento soddisfacenti,
impiegato per accelerare questo processo. Quando l'olio viene scaricato da un sistema, deve essere trasportato
buona pratica raccomandata che tutti i refrigeranti vengano rimossi in modo sicuro. Quando si trasferisce
condizioni di funzionamento. I tubi flessibili devono essere completi di giunti di scollegamento senza perdite e in buone condizioni
il compressore ai fornitori. Deve essere utilizzato solo il riscaldamento elettrico del corpo del compressore.
14
Quando si rimuove il refrigerante da un sistema, sia per manutenzione che per dismissione, è
refrigeranti. Inoltre, deve essere disponibile un set di bilance tarate e in buone condizioni
Se i compressori o gli oli dei compressori devono essere rimossi, assicurarsi che siano stati evacuati a un
livello accettabile per garantire che il refrigerante infiammabile non
rimangono all'interno del lubrificante. Il processo di evacuazione deve essere eseguito prima del ritorno
L'attrezzatura di recupero deve essere in buone condizioni di funzionamento, dotata di una serie di istruzioni relative
all'attrezzatura a portata di mano e deve essere adatta al recupero di materiali infiammabili.
si verifica.
unità e soprattutto non in cilindri.
refrigerante.
Assicurarsi che sull'apparecchiatura siano presenti etichette che indichino che l'apparecchiatura contiene sostanze infiammabili
ordine. I cilindri di recupero vuoti vengono evacuati e, se possibile, raffreddati prima del recupero
cilindro e la relativa nota di trasferimento dei rifiuti predisposta. Non mescolare i refrigeranti nel recupero
ETICHETTATURA
L'apparecchiatura deve essere etichettata indicando che è stata dismessa e svuotata del refrigerante.
L'etichetta deve essere datata e firmata.
deve essere completo di valvola di sicurezza e relative valvole di intercettazione in buone condizioni di funzionamento
Il refrigerante recuperato deve essere restituito al fornitore del refrigerante nel corretto modo di recupero
Machine Translated by Google
background
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
Nome
Quantità
Ingresso tubo flessibile
Tubo di scarico
ACCESSORI
Immagini del prodotto
DESCRIZIONE
uscire sani e salvi.
1 set
Uscita del tubo flessibile
15
4. Deflettore
6. Griglia di aspirazione
5. Ricevitore del telecomando
3. Ruote
9. Cavo di alimentazione
7. Griglia di uscita dell'aria
8. Griglia di aspirazione
1. Pannello di
controllo 2. Maniglia (entrambi i lati)
10. Fissaggio
spina 11. Scarico
intermedio 12. Scarico condensatore
Machine Translated by Google
background
Posizionare prima l'unità su un pavimento piano e assicurarsi che ci sia almeno 18" (45 cm)
deve essere completamente esausto e uscire dalla stanza.
spazio libero attorno all'unità e nelle vicinanze di una presa a circuito singolo
fonte di energia.
l'apparecchio potrebbe essere leggermente diverso.
Quando si utilizza l'apparecchio in modalità freddo, lo scambio di aria calda del condensatore
Assicurarsi che tutti gli accessori siano stati rimossi dalla confezione prima dell'uso.
Nota: tutte le illustrazioni contenute in questo manuale sono solo a scopo esplicativo.
2. Estendere l'altro lato del tubo e avvitarlo all'uscita del tubo (Fig.3).
3. Installare l'ingresso del tubo flessibile nell'unità (Fig.4).
4. Fissare l'uscita del tubo flessibile al kit scorrevole della finestra e sigillare. (Fig. 5 e 6).
1. Estendere entrambi i lati del tubo (Fig.1) e avvitare l'ingresso del tubo (Fig.2).
Telecomando
Batteria
1 setKit cursore per finestra
1 set
16
Istruzioni per l'installazione
SCARICO ARIA CALDA
Machine Translated by Google
background
procedure per alcuni tipi di finestre. Il
il kit scorrevole per finestra può essere fissato con viti.
NOTA: se l'apertura della finestra è inferiore alla lunghezza minima del kit scorrevole della finestra, tagliare
l'estremità senza la presa in essa abbastanza corta da entrare nell'apertura della finestra. Non tagliare mai la
applicazioni, tuttavia, potrebbe essere necessario per te
per modificare alcuni aspetti dell'installazione
finestra standard verticale e orizzontale
Il kit cursore per finestra è stato progettato per adattarsi alla maggior parte
17
Kit per foro nel cursore della finestra.
Machine Translated by Google
background
POSIZIONE
1:Parti:
3: Bloccare la vite/perno
Prestare attenzione quando si rotola su superfici in moquette. Prestare attenzione e proteggere i pavimenti quando si rotola
su pavimenti in legno. Non tentare di far rotolare l'unità su oggetti.
INSTALLAZIONE DEL KIT SCORREVOLE PER FINESTRE
spazi vuoti e/o sacche d'aria durante le misurazioni.
assicurarsi che il kit di montaggio della finestra sia privo di fessure da
L'unità è dotata di rotelle per facilitarne il posizionamento, ma deve essere spostata solo su superfici lisce e piane.
18
Le dimensioni delle finestre variano. Quando si dimensiona la larghezza della finestra,
unità.
assicurarsi che il tubo non presenti curve o cedimenti bruschi.
Fai scorrere il Pannello B nel Pannello A e adatta le dimensioni alla larghezza della finestra.
e posizionamento sicuro posizionare l'unità su un pavimento liscio e livellato sufficientemente robusto da sostenere l'
lavorando.
Il tubo può essere esteso, ma è meglio mantenere la lunghezza al minimo richiesto. Inoltre
2: Montaggio:
L'unità deve essere posizionata su una base solida per ridurre al minimo rumore e vibrazioni. Per un utilizzo sicuro
Lasciare almeno 18" (45 cm) di spazio intorno e sopra la parete per un funzionamento efficiente
C) Vite/Perno
B) Pannello con un foro
per garantire che non vi siano fessure o sacche d'aria nel kit della finestra dopo l'installazione.
Non posizionare mai ostacoli attorno all'ingresso o all'uscita dell'aria dell'unità.
A) Pannello
Bloccare la vite/perno nei fori corrispondenti. Con la larghezza richiesta dalla finestra
L'unità deve essere posizionata in prossimità di una presa di corrente con messa a terra adeguata.
Machine Translated by Google
background
C Simbolo di sonno
Simbolo del timer D
2.Pulsante velocità ventola
3.Pulsante diminuzione
4.Schermo di visualizzazione
*
B Simbolo della velocità della ventola
Un simbolo di modalità
1.Pulsante timer
5. Pulsante Aumenta
6.Pulsante MODE
7.Pulsante ON/OFF
PANNELLO
DESCRIZIONE DELLO SCHERMO DI VISUALIZZAZIONE E DEI COMANDI
19
Machine Translated by Google
background
indica il simbolo del calore; solo il modello con pompa di calore ha questa funzione.
Per impostare correttamente questa modalità:
27ÿ (da 75ÿ a 81ÿ). Si consiglia, tuttavia, di non impostare una temperatura molto al di sotto
più volte finché non compare il simbolo Calore.
" (serbatoio pieno) appare sul
Collegandolo alla presa di corrente, l'apparecchio è in standby.
pulsante più volte fino a quando il
in modalità Ventilatore ma potrebbe non essere evidente in modalità Raffreddamento.
finché non viene visualizzato il valore corrispondente.
20
pulsante per accendere l'apparecchio. L'ultimo
*
Selezionare la temperatura target 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) premendo
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
Modalità FREDDO
pulsante per selezionare la ventola richiesta
significa che solo il modello a pompa di calore ha questa funzione.
L'acqua viene rimossa dall'aria e raccolta nel serbatoio.
“ *
La temperatura più adatta per la stanza durante l'estate varia da 24ÿ a
deumidificare la stanza.
Premere il tasto
Quando il serbatoio è pieno, l'apparecchio si spegne e
ACCENSIONE DELL'APPARECCHIO
Premere il tasto
la temperatura esterna. La differenza di velocità della ventola è più evidente quando l'apparecchio è
Selezionare la temperatura target 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) premendo il pulsante ÿ o ÿ
display. Il tappo del serbatoio deve essere estratto e l'acqua svuotata. Far scorrere tutta l'acqua rimasta in un
Premere il
Appare il simbolo “Cool”.
Modalità CALORE
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
verrà visualizzata la funzione attiva al momento dello spegnimento.
il pulsante ÿ o ÿ fino a visualizzare il valore corrispondente.
“ *
pulsante per selezionare la ventola richiesta
Ideale per il clima caldo e afoso quando hai bisogno di rinfrescarti e
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
velocità: Alta / Bassa / Auto.
Per impostare correttamente questa modalità:
Machine Translated by Google
background
Una volta svuotato il serbatoio, l'apparecchio si riavvia.
Premere il tasto
Modalità ASCIUTTA
display
interrompendo momentaneamente il normale funzionamento. Durante questa operazione, è normale che il rumore
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
periodi piovosi, ecc.).
”.
- In questa modalità, potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti prima che l'apparecchio inizi a dare
per quanto riguarda la modalità di raffreddamento, con il tubo di scarico dell'aria collegato per abilitare la
Basso .
manualmente.
Modalità VENTOLA
Alto
Per impostare correttamente questa modalità:
bacino. Quando tutta l'acqua è stata drenata, rimettere il tappo al suo posto.
Lo schermo viene visualizzato come di seguito:
non è necessario allegarlo.
il pulsante più volte finché non appare il simbolo Dry. Lo schermo
Nota: - Quando funziona in stanze molto fredde, l'apparecchio si scongela automaticamente,
Appare il simbolo “Fan”.
Ideale per ridurre l'umidità ambientale (primavera e autunno, stanze umide)
apportate dall'apparecchio per modificarle.
pulsante per selezionare la velocità della ventola richiesta: Alta /
In modalità asciugatura, l'apparecchio deve essere preparato nello stesso modo
In questa modalità la velocità della ventola viene selezionata automaticamente dall'apparecchio e non può essere impostata
aria calda.
pulsante più volte fino a quando il
umidità da scaricare all'esterno.
21
Quando si utilizza l'apparecchio in questa modalità, il tubo dell'aria
Basso
Premere il tasto
Machine Translated by Google
background
la temperatura ambiente è superiore a 23ÿ (73ÿ).
L'apparecchio sceglie automaticamente se funzionare in modalità freddo, ventilazione o caldo (alcuni modelli
Accendere l'apparecchio, scegliere la modalità desiderata, ad esempio freddo, 24ÿ, ventola alta
Attendere circa 5 secondi, il timer sarà attivo, il
22
Per impostare correttamente questa modalità:
modalità quando la temperatura ambiente è inferiore a 20ÿ (68ÿ) e modalità ventola
pulsante, il
il simbolo “Timer” scomparirà dallo schermo.
Premere il tasto
Modalità raffreddamento quando la temperatura ambiente è superiore a 23ÿ (73ÿ).
Timer
pulsante per selezionare la ventola richiesta
-Questo timer può essere utilizzato per ritardare l'avvio o lo spegnimento dell'apparecchio, evitando così sprechi
il simbolo è la luce.
Modalità SMART
Programmazione avvio
quando la temperatura ambiente è inferiore a 23ÿ (73ÿ) e modalità Raffreddamento quando
Premere il pulsante " ÿ " / " ÿ " fino a quando non viene visualizzata l'ora corrispondente.
pulsante, il timer verrà annullato e
modalità solo).
Se l'apparecchio è un modello di raffreddamento e riscaldamento, l'unità funziona in modalità Riscaldamento
velocità. Spegnere l'apparecchio.
Premere nuovamente il pulsante Timer
pulsante più volte finché sullo schermo non appare quanto segue:
quando la temperatura ambiente è compresa tra 20ÿ (68ÿ) e 23ÿ (73ÿ), e
Premere il tasto
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
velocità: Alta / Bassa / Auto.
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
Timer
Se l'apparecchio è un modello solo di raffreddamento, l'unità funziona in modalità ventola
elettricità ottimizzando i periodi di funzionamento.
il simbolo e il numero di ore lampeggiano.
o il
Machine Translated by Google
background
Quando l'apparecchio è in funzione, premere il tasto
Premere nuovamente il pulsante Timer
Quando l'apparecchio è in funzione, tenere premuti
contemporaneamente i pulsanti "ÿ" e "ÿ" per 3 secondi, quindi
COSA DOVREI FARE?
SERBATOIO PIENO
Per esempio:
centro assistenza.
23
Timer
Dopo la modifica, in modalità raffreddamento, sullo schermo viene visualizzato quanto segue in fig. 2.
(sensore danneggiato)
numero di ore di flash.
o il
L'apparecchio è dotato di un sistema di autodiagnosi per identificare una serie di malfunzionamenti.
seguendo le istruzioni nel
Arresto della programmazione
Cambia l'unità di temperatura
Attendere circa 5 secondi, il timer sarà attivo, il
SE VIENE VISUALIZZATO
paragrafo.
il simbolo “Timer” scomparirà dallo schermo.
può cambiare l'unità di temperatura.
Se viene visualizzato questo messaggio, contattare il proprio rivenditore autorizzato locale
(serbatoio di sicurezza pieno)
pulsante, il
Timer
Prima del cambio, in modalità raffreddamento, sullo schermo appare la figura 1.
GUASTO DELLA SONDA
simbolo e
il simbolo è la luce.
AUTODIAGNOSI
Svuotare il serbatoio di sicurezza interno,
Premere il pulsante " ÿ " / " ÿ " fino a quando non viene visualizzata l'ora corrispondente.
pulsante, il timer verrà annullato e
I suggerimenti per la protezione vengono visualizzati sul display dell'apparecchio.
"Operazioni di fine stagione"
Machine Translated by Google
background
Pulsante di sospensione
Area di visualizzazione
Modalità intelligente
Oscillazione
Velocità della ventola
Segnale
Pulsante On/Off
Pulsante velocità ventola
Velocità automatica
Pulsante Aumenta
temperatura o ore
Blocco bambini
Sonno
Pulsante Diminuisci
Timer acceso
Seguimi
Pulsante timer
Modalità di raffreddamento
Temporizzatore disattivato
Strumento di cattura della finestra
Pulsante di commutazione unità
Modalità di asciugatura
Visualizza cifre
Pulsante funzione
24
Di moda
Temperatura ÿ o ÿ
Pulsante modalità
Modalità riscaldamento
Turbo
Pulsante di oscillazione
Telecomando
Machine Translated by Google
background
apparecchio.
ÿ Il telecomando non deve trovarsi a più di 7 metri
NOTA:
Premere il tasto pulsante più volte fino a quando il
ÿ Puntare il telecomando verso il ricevitore sul
posizione (vedere le istruzioni all'interno del vano batterie);
Riposizionare il coperchio sul telecomando.
Per impostare correttamente questa modalità:
25
Inserire due batterie "AAA" da 1,5 V nel vano corretto
la stanza
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
Rimuovere il coperchio sul retro del telecomando;
Ideale per il clima caldo e afoso quando è necessario rinfrescare e deumidificare
pulsante per selezionare la ventola richiesta
O
INSERIMENTO O SOSTITUZIONE DELLE BATTERIE
batterie ricaricabili (nichel-cadmio). ÿ Non smaltire
le batterie nel fuoco. Le batterie potrebbero esplodere o perdere liquido. ÿ Se il
telecomando non viene utilizzato per un certo periodo di tempo, rimuovere le batterie.
Modalità FREDDO
finché non viene visualizzato il valore corrispondente.
luce solare diretta o fonti di calore. ÿ Se
il telecomando non funziona, provare a rimuovere la batteria e reinserirla.
il telecomando e il ricevitore). ÿ Il telecomando
deve essere maneggiato con estrema cura. Non lasciarlo cadere o esporlo a
smaltiti in conformità alla legislazione vigente in quanto dannosi per l'ambiente. ÿ Non mischiare batterie
vecchie e nuove. Non mischiare batterie alcaline, standard (zinco-carbone) o
IL
lontano dall'apparecchio (senza ostacoli tra
ÿ Se il telecomando viene sostituito o smaltito, le batterie devono essere rimosse e
appare il simbolo .
Selezionare la temperatura target 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) premendo
Machine Translated by Google
background
La temperatura più adatta per la stanza durante l'estate varia da 24ÿ a 27ÿ (75
l'apparecchio passerà alla modalità VENTILAZIONE.
L'acqua viene rimossa dall'aria e raccolta nel serbatoio.
Nota: - Quando si opera in stanze molto fredde, l'apparecchio si scongela automaticamente, interrompendo
momentaneamente il normale funzionamento. Durante questa operazione, è normale che il rumore
temperatura esterna. La differenza di velocità della ventola è più evidente quando l'apparecchio è
pulsante più volte fino a quando il
O
- In questa modalità, potrebbe essere necessario attendere alcuni minuti prima che l'apparecchio inizi a dare
Modalità CALORE
appare il simbolo .
26
“ *
finché non viene visualizzato il valore corrispondente.
" (serbatoio pieno) appare sul
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
Se l'apparecchio è un modello solo di raffreddamento, quando si seleziona la modalità di riscaldamento,
Una volta svuotato il serbatoio, l'apparecchio si riavvia.
ÿ a 81ÿ). Si consiglia, tuttavia, di non impostare una temperatura molto al di sotto della
Per impostare correttamente questa modalità:
IL
apportate dall'apparecchio per modificarle.
in modalità VENTILAZIONE ma potrebbe non essere evidente in modalità RAFFREDDAMENTO.
Premere il tasto
pulsante per selezionare la ventola richiesta
aria calda.
*
Selezionare la temperatura target 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) premendo
Quando il serbatoio è pieno, l'apparecchio si spegne e visualizza. Il tappo
del serbatoio deve essere estratto e l'acqua svuotata. Far scorrere tutta l'acqua rimasta in un
significa che solo il modello a pompa di calore ha questa funzione.
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
bacino. Quando tutta l'acqua è stata drenata, rimettere il tappo al suo posto.
Machine Translated by Google
background
già stato raggiunto.
pulsante per
In questa modalità, la velocità della ventola viene selezionata automaticamente dal
Se l'apparecchio è un modello solo di raffreddamento, l'unità funziona in modalità ventola quando la stanza
Quando si utilizza l'apparecchio in questa modalità, non è necessario collegare il tubo dell'aria.
Ideale per ridurre l'umidità ambientale (primavere e autunni, stanze umide, periodi piovosi, ecc.).
Modalità SMART
Temperatura: 23ÿ (73ÿ).
Premere il tasto
pulsante, un certo numero di volte fino a quando
tubo flessibile di scarico dell'aria collegato per consentire lo scarico dell'umidità all'esterno.
27
appare.
Premere il tasto
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
- In questa modalità, la ventola può funzionare per brevi periodi, anche se la temperatura impostata è
appare il simbolo .
selezionare la velocità della ventola desiderata: Alta / Bassa.
Velocità: Alta / Bassa / Auto.
Modalità VENTOLA
Modalità ASCIUTTA
apparecchio e non può essere impostato manualmente.
la temperatura è inferiore a 23ÿ (73ÿ) e la modalità Raffreddamento quando la temperatura ambiente è superiore
simbolo
In modalità di asciugatura, l'apparecchio deve essere preparato nello stesso modo della modalità di raffreddamento, con il
Premere il tasto
Se l'unità è un modello di raffreddamento e riscaldamento, l'unità funziona in modalità Riscaldamento quando la stanza
pulsante più volte fino a quando il
Per impostare correttamente questa modalità:
appare il simbolo .
Selezionare la velocità della ventola desiderata premendo il tasto
pulsante più volte fino a quando il
pulsante per selezionare la ventola richiesta
Machine Translated by Google
background
(68ÿ) a 23ÿ(73ÿ) e modalità Raffreddamento quando la temperatura ambiente è superiore a 23ÿ (73ÿ).
pulsante e il
periodo di un'ora. Questa nuova temperatura verrà mantenuta per le successive 6 ore. Quindi il
apparecchio spegnerlo.
la temperatura è inferiore a 20ÿ (68ÿ) e la modalità ventola quando la temperatura ambiente è di 20ÿ
Selezionare la modalità freddo o caldo come descritto sopra.
Premere il tasto
In modalità RAFFREDDAMENTO, la temperatura selezionata aumenterà di 1ÿ(1ÿ) all'ora in 2
28
Per impostare correttamente questa funzione:
Bassa, mentre la temperatura e l'umidità della stanza variano gradualmente per garantire il massimo comfort.
In modalità DRY e SMART, la funzione SLEEP è ancora disponibile.
funzionamento dell'apparecchio.
fluttuazioni di temperatura o umidità con funzionamento silenzioso. La velocità della ventola è sempre a
La funzione SLEEP può essere annullata in qualsiasi momento durante il funzionamento premendo il tasto "Sleep",
Pulsante "Mode" o "velocità ventola".
Questa funzione è utile per la notte in quanto riduce gradualmente
la velocità è bassa.
La funzione SLEEP mantiene la stanza alla temperatura ottimale senza eccessivi
apparecchio spegnerlo.
Funzione SLEEP
Il display funzionerà in modalità circolare.
Quando si sceglie la funzione sleep, lo schermo ridurrà la luminosità e la ventola
periodo di un'ora. Questa nuova temperatura verrà mantenuta per le successive 5 ore. Quindi il
Visualizzazione sul pannello di controllo:
appare il simbolo .
In modalità CALORE, la temperatura selezionata diminuirà di 1ÿ(1ÿ) all'ora in 3
Machine Translated by Google
background
Questa funzione sposta i deflettori per regolare la direzione del flusso d'aria.
Quando l'apparecchio è in funzione, premere il tasto
Programmazione avvio
simbolo e
29
Selezionare la modalità di funzionamento (raffreddamento, deumidificazione, ventilazione) come descritto sopra.
unità di temperatura.
velocità. Spegnere l'apparecchio.
O
pulsante per selezionare il deflettore orizzontale per spostarlo automaticamente verso l'alto e
pulsante due volte, lo schermo visualizzerà le ore, il
Prima del cambio, in modalità raffreddamento, sullo schermo appare la figura 1.
Sono
Premere il tasto
IMPOSTAZIONE DEL TIMER
i simboli lampeggiano. (fig 3)
di nuovo il pulsante o il
Funzione SWING
elettricità ottimizzando i periodi di funzionamento.
Cambia l'unità di temperatura
nuovamente il pulsante, il timer sarà attivo, il
pulsante, il
Per impostare correttamente questa funzione:
pulsante, quindi puoi cambiare il
Accendere l'apparecchio, scegliere la modalità desiderata, ad esempio freddo, 24ÿ, ventola alta
Premere il tasto
Premere il tasto
Per esempio:
Premere il tasto
Premere il tasto
giù.
Dopo la modifica, in modalità raffreddamento, sullo schermo viene visualizzato quanto segue in fig. 2.
simbolo e
visualizzato sullo schermo.(fig 4)
nuovamente il pulsante per disattivare questa funzione.
-Questo timer può essere utilizzato per ritardare l'avvio o lo spegnimento dell'apparecchio, evitando così sprechi
finché non viene visualizzata l'ora corrispondente.
Premere il tasto
Machine Translated by Google
background
il simbolo scomparirà dallo schermo.
simbolo e
il timer verrà annullato e il
secondi per attivare o disattivare la funzione di blocco bambini.
nuovamente il pulsante per confermare, il
Quando l'apparecchio è in funzione, premere il tasto
O
il simbolo sarà
Funzione turbo
Questa funzione imposta l'apparecchio direttamente in modalità RAFFREDDAMENTO con temperatura impostata
i simboli lampeggiano.(fig 5)
Questa funzione serve per impedire ai bambini di premere il telecomando
Sono
Premere il tasto
Questa funzione non può essere impostata in modalità Riscaldamento.
nuovamente il pulsante, il timer sarà attivo, il
di nuovo il pulsante o il
Tieni premuto il tasto
IL
30
il timer verrà annullato e il
pulsante,
e il
e premere per più di 3
Premere il tasto
Arresto della programmazione
Premere il tasto
scomparire dallo schermo.
Quando l'icona del blocco bambini è attiva, la pressione di un pulsante qualsiasi sul telecomando non sarà valida.
che la funzione funziona.
pulsante, lo schermo visualizzerà le ore,
Premere il tasto
Funzione BLOCCO BAMBINI
simbolo lampeggia sullo schermo,
18ÿ (64ÿ) e alta velocità della ventola per raggiungere basse temperature nel più breve tempo possibile.
finché non viene visualizzata l'ora corrispondente.
visualizzato sullo schermo.(fig 6)
controller in modo negligente o accidentale.
pulsante
smetterà di lampeggiare e verrà visualizzato sullo schermo,
simbolo e
Premere il tasto
E
,
Machine Translated by Google
background
IL
Funzione Seguimi
O
Se l'unità non riceve il segnale Follow Me/Temp Sensing per 25 minuti
interrompe il flash e scompare dallo schermo.
,
Il telecomando funge da termostato remoto consentendo
nuovamente il pulsante per confermare
Per annullare questa funzione, premere il tasto
IL
31
nuovamente il pulsante per confermare
Per attivare la funzione Follow Me, puntare il telecomando verso l'apparecchio e
smetterà di lampeggiare e
pulsante fino a
,
smetterà di lampeggiare e scomparirà dallo schermo.
O
pulsante, quindi premere
mostrare sullo schermo.
,
Per ottenere il massimo dal tuo elettrodomestico, segui questi consigli:
Per annullare questa funzione, premere il tasto
è anche possibile annullare questa funzione.
Premere un altro pulsante come
lampeggiare
premere nuovamente il pulsante Follow Me/Temp Sensing.
lampeggia sullo schermo, quindi premere il tasto
l'apparecchio in modo semipermanente, dovresti lasciare una porta leggermente aperta (anche solo 1 cm) per
lampeggia sullo schermo, quindi premere
Questa funzione può essere attivata SOLO dal telecomando.
schermo, quindi premere il tasto
intervallo, l'unità uscirà dalla modalità Follow Me/Temp Sensing.
nuovamente il pulsante per confermare
IL
per il controllo preciso della temperatura nella sua posizione.
IL
e poi premere
Volere
IL
premere il
,
O
SUGGERIMENTI PER UN USO CORRETTO
,
O
pulsante fino a quando il
Il telecomando invierà questo segnale al condizionatore d'aria ogni intervallo di 20 minuti fino a quando
IL
Chiudere le finestre e le porte della stanza da climatizzare (fig. 21).Durante l'installazione
Machine Translated by Google
background
bloccaggi sotto le ruote anteriori.
Proteggere la stanza dall'esposizione diretta al sole chiudendo parzialmente le tende e/o
2. Posizionare una bacinella di drenaggio sotto il tappo di drenaggio inferiore. Vedere lo schema.
3. Rimuovere il tappo di scarico inferiore.
garantire una corretta ventilazione;
Non utilizzare mai l'apparecchio all'aperto.
Assicurarsi che l'apparecchio sia posizionato su una superficie piana. Se necessario, posizionare la rotella
1. Scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione.
Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti molto umidi (ad esempio lavanderie).
Potrebbe essere necessario drenare l'acqua nelle aree ad alta umidità
Assicurarsi che non ci siano fonti di calore nella stanza;
Scarico manualeÿfig.24)
Drenaggio medio
32
prestazioni e potrebbe danneggiare l'unità (fig. 23).
mostra
“ ”(SERBATOIO PIENO come menzionato in AUTODIAGNOSI). Ciò indica che l'acqua
la condensa deve essere drenata utilizzando le seguenti procedure:
6. Accendere l'unità.
Non bloccare l'ingresso o l'uscita dell'aria dell'apparecchio. Un flusso d'aria ridotto causerà una scarsa
Non appoggiare mai oggetti di alcun tipo sull'apparecchio;
Quando all'interno dell'unità si forma una condensa eccessiva, l'apparecchio smette di funzionare e
5. Dopo aver scaricato l'acqua, rimettere saldamente il tappo di scarico inferiore.
tapparelle per rendere l'elettrodomestico molto più economico da utilizzare (fig. 22);
METODO DI DRENAGGIO DELL'ACQUA
4. L'acqua verrà scaricata e raccolta nella vaschetta di raccolta (non in dotazione).
Machine Translated by Google
background
1. Scollegare l'unità dalla fonte di alimentazione.
PULIZIA
Quando l'unità funziona in modalità Asciutto, è possibile scegliere il metodo di drenaggio seguente.
quello dello scarico, altrimenti il serbatoio dell'acqua potrebbe non essere svuotato. (fig.26 e fig.27)
Assicurarsi che l'altezza e la sezione del tubo di scarico non siano superiori a
NOTA
5. Accendere l'unità.
4. L'acqua può essere scaricata ininterrottamente attraverso il tubo in uno scarico a pavimento o in un secchio.
pulsante sul
33
3. Collegare il tubo di scarico (1/2" o 12,7 mm, potrebbe non essere fornito). (fig B)
si prega di avere una pentola per raccogliere l'acqua.
pannello di controllo o telecomando, attendere qualche minuto, quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
2. Togliere il tappo di scarico (fig. A). Durante questa operazione potrebbe fuoriuscire dell'acqua residua, quindi
Prima di procedere alla pulizia o alla manutenzione, spegnere l'apparecchio premendo il tasto
Machine Translated by Google
background
Si consiglia di pulire l'apparecchio con un panno leggermente umido e poi di asciugarlo con un panno asciutto.
Per evitare possibili tagli, evitare il contatto con le parti metalliche dell'apparecchio durante la rimozione o
Assicurarsi che il cavo di alimentazione e la spina siano integri
e il sistema Terra è efficiente.
PULIZIA DEL MOBILE
pulire il filtro ogni mese di funzionamento.
Il filtro può essere estratto come mostrato nella figura sottostante.
CONTROLLI DI INIZIO STAGIONE
Ambiente operativo più rigoroso:
Per mantenere il tuo elettrodomestico efficiente, dovresti
OPERAZIONI DI INIZIO-FINE STAGIONE
Pulire il filtro e asciugarlo accuratamente prima di rimetterlo al suo posto.
34
PULIZIA DEI FILTRI DELL'ARIA
apparecchio.
Scolare tutta l'acqua rimasta in una bacinella. Quando tutta l'acqua è stata scaricata, rimettere il tappo
posto.
Non spruzzare mai liquidi insetticidi o simili.
immergere in acqua calda e risciacquare più volte. L'acqua non deve mai essere più calda di
40ÿ (104ÿ). Dopo il lavaggio, lasciare asciugare il filtro, quindi fissare la griglia di aspirazione al
Per svuotare completamente il circuito interno dall'acqua, rimuovere il tappo.
apparecchio.
Non utilizzare mai benzina, alcool o solventi per pulire l'
Utilizzare un aspirapolvere per rimuovere gli accumuli di polvere dal filtro. Se è molto sporco,
OPERAZIONI DI FINE STAGIONE
Non lavare mai l'apparecchio con acqua. Potrebbe essere pericoloso.
reinstallare il filtro. Può comportare il rischio di lesioni personali.
Seguire scrupolosamente le istruzioni di installazione.
Machine Translated by Google
background
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Il tubo di scarico dell'aria è
prevenire la
dimesso
Non è collegato
persiste, contatta il tuo centro assistenza
Finestre, porte e/o
specificazione di
CAUSA
Ci sono fonti di calore
e il più possibile privo di curve
Pulire il filtro come descritto
apparecchio
Controllare e rimuovere eventuali ostacoli
Aspetta
in cui si trova
tende, tenendo presente il
la rete elettrica
tende aperte
L'apparecchio
l'apparecchio non è
L'apparecchio
per evitare colli di bottiglia
Sopra
Eliminare le fonti di calore
ostruzione scarico aria
Collegare alla rete elettrica
Attendere 30 minuti, se il problema si verifica
Durante il funzionamento,
"suggerimenti per un uso corretto" forniti
La tecnica
tubo di scarico dell'aria
30%UR~90%UR
Chiudere porte, finestre e
lavora per un breve periodo
adeguato alla stanza
Modalità di raffreddamento: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
solo tempo
Non c'è corrente
35
nel
La sicurezza interna
alloggiamento sul retro del
L'apparecchio
c'è un
Posizionare il tubo di scarico dell'aria
raffreddare la stanza
Montare il tubo di scarico dell'aria nel
aria dall'essere
Modalità di riscaldamento: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ), 30%RH~90%RH
Ecco le curve nel
Qualcosa è
non si accende
camera (forno, asciugacapelli,
ecc.)
il dispositivo è scattato
apparecchio
funziona, ma non
Filtro dell'aria intasato
PROBLEMA
Sopra
correttamente, mantenendolo il più breve possibile
staccato dal
SOLUZIONE
Machine Translated by Google
background
L'apparecchio è dotato di un
la stanza
malfunzionamenti
36
odore sgradevole in
sono trascorsi minuti
dall'ultima volta che è stato acceso
spento
sistema di autodiagnosi per
identificare una serie di
dopo averlo riavviato
Capitolo
circa tre minuti
Consulta l'AUTODIAGNOSI
Il dispositivo di sicurezza
del compressore impedisce
il riavvio dell'apparecchio
fino a tre
sullo schermo:
/
Attendere. Questo ritardo fa parte del normale
funzionamento
L'interno
appare il messaggio
L'apparecchio non
funziona per
Il seguente
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
AIREACONDICIONADOPORTÁTIL
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
MODELO:TAC14CHPD/DM2
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
TAC14CHPD/DM2
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
ACONDICIONADOR
AIREPORTÁTIL
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Machine Translated by Google
background
Puederesultarenriesgodedescargaeléctricaoincendio.
Antesdeusarlo,leaatentamente.Sitienealgunapregunta,póngaseencontactoconelservicioprofesionalparaobtenerayuda.
duranteeluso.Silaunidadsetransportaacostadasobreuncostado,sedebecolocarenposiciónverticalydejarla
suvidaútil,entregueelaparatoenuncentroespecialderecogidaderesiduosparasueliminación.
descargaeléctricaoincendio.Todoslosdemásserviciosdebenserrealizadosporuntécnicocalificado.
•Estesistemaherméticamenteselladocontienegasesfluoradosdeefectoinvernadero.
•Informaciónespecíficasobreaparatoscongasrefrigerante.
dedescargaeléctricaoincendio.
•Launidaddebeusarseoalmacenarsedemaneraqueestéprotegidadelahumedad,porejemplo:
ylimpieza.
•Noutiliceestaunidadparafuncionesdistintasalasdescritasenestemanualdeinstrucciones.
Nocorteniretirebajoningunacircunstancialaclavijadeconexiónatierranilapestañadeconexiónatierradeeste
•INFORMACIÓNMEDIOAMBIENTAL:Estaunidadcontienegasesfluoradosdeefectoinvernadero.
•Estaunidadestáequipadaconuncablequetieneuncableconconexiónatierraconectadoaunaclavijaoclavijaconconexiónatierra.
2
•Nocoloqueelcabledealimentaciónnielaparatocercadeuncalentador,radiadoruotrafuentedecalor.
desenchufadodurante6horas.
Graciasporelegirnuestroelectrodomésticodecalidad.Asegúresedeleerestemanualdeusuario.
GWP(Potencialdecalentamientoglobal):R410A:2088,R134a:1430,R290:3,R32:675.
•Noenchufeotrosaparatosenlamismatomadecorriente,yaquepuedeprovocarunriesgodedescargaeléctrica.•Nodesmonteni
modifiqueelaparatonielcabledealimentación,yaquepuedeprovocarunriesgodedescargaeléctrica.
Serecomiendanoperforarelcircuitoderefrigeracióndelamáquina.Alfinaldelciclodelavado,
condensación,salpicadurasdeagua,etc.Desenchufelaunidadinmediatamentesiestoocurre.•Transporte
siempreelaparatoenposiciónverticalycolóquelosobreunasuperficieestableynivelada.
•Tengaencuenta:Verifiquelaplacadeidentificaciónparaconocereltipodegasrefrigeranteutilizadoensuaparato.
•Asegúresedequeelenchufeestébienenchufadoycompletamenteenlatomadecorriente.Estopuedeprovocarelriesgodeincendio.
enchufar.
Pestañadeconexiónatierra.Elenchufedebeenchufarseaunatomadecorrientequeestécorrectamenteinstaladayconectadaatierra.
cubiertoporelProtocolodeKyoto.
•Esteaparatoessoloparausodoméstico.•Desconecteel
aparatodesufuentedealimentaciónduranteelmantenimientooalreemplazarpiezas.
•Utilicesiempreelinterruptordelpaneldecontroloelcontrolremotoparaapagarlaunidadyno
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
Machine Translated by Google
background
Riesgodedescargaeléctrica.
Servicioalcliente.
1.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)condiscapacidad
•Nolimpielaunidadconagua.Elaguapuedeentrarenlaunidadydañarelaislamiento.
•Detallesdeltipoyclasificacióndelosfusibles:T,250VCA,3,15A.
4.Elaparatodeberáinstalarsedeacuerdoconlasnormasdecableadonacionales.
•Sielaparatoemiteruidosinusualesoemitehumoounolorinusual,desenchúfelo.
Lainstalaciónsobreunsuelodébilodesniveladopuedesuponerunriesgodedañosmaterialesypersonales.
3.SielCABLEDEALIMENTACIÓNestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,suservicio
3
disolventeoundetergentefuerte.Noutilicelaunidadenpresenciadesustanciasinflamables.
7.Noperforarniquemar.
Tirardelcablepuedeprovocarriesgodedescargaeléctricaydaños.
Responsabledesuseguridad.
•Utilicedosomáspersonasparalevantareinstalarlaunidad.
•Noutiliceproductosquímicospeligrososparalimpiaroponerencontactolaunidadconella.Paraevitar
capacidadesfísicas,sensorialesomentales,ofaltadeexperienciayconocimientos,amenosque
5.Noutilicemediosparaacelerarelprocesodedescongelaciónoparalimpiar,distintosdelos
6.Elaparatodeberáalmacenarseenunahabitaciónsinfuentesdeigniciónquefuncionencontinuamente.
Noinicienidetengaelfuncionamientoenchufandoodesenchufandoelcabledealimentación.Estopuedeprovocar
creandounriesgodedescargaeléctrica.Sientraaguaenlaunidad,desenchúfelainmediatamenteypóngaseencontactocon
lesión.
inmediatamente
agenteopersonaigualmentecalificadaparaevitarunpeligro.
ovaporcomoalcohol,insecticidas,gasolina,etc.
•Instaleelaparatosobreunsuelofirmeyniveladocapazdesoportarhasta110libras(50kg).
2.Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarquenojueguenconelaparato.
8.Tengaencuentaquelosrefrigerantespuedennocontenerolor.
haberrecibidosupervisiónoinstruccionessobreelusodelaparatoporpartedeunapersona
Sisedañaelacabadodelasuperficie,utiliceúnicamenteunpañosuaveparalimpiarelaparato.Noutilicecera,
•Siempresujeteelenchufealenchufarodesenchufarelaparato.Nuncalodesenchufe
recomendadoporelfabricante.
(porejemplo:llamasabiertas,unaparatodegasenfuncionamientoouncalentadoreléctricoenfuncionamiento.
ADVERTENCIA
Machine Translated by Google
background
1.Estedispositivonoestádiseñadoparaqueloutilicenpersonas(incluidosniños)
distintosalosrecomendadosporelfabricante.
Esnecesariolimpiarelrefrigerantedelsistemacuandoserealizaelmantenimientooeldesguacedeun
4.Eldispositivodebeinstalarsedeacuerdoconlasnormasdecableadonacionales.
Lamanipulación,instalación,almacenamiento,mantenimientoyeliminacióndebencumplirconlasdisposiciones
Manipular,instalar,limpiaryrealizarelmantenimientodelaparatoconcuidadoparaevitardañosopeligros.
3.SielCABLEDEALIMENTACIÓNestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,
8.Precaución:losrefrigerantespuedenserinodoros.
desplazadeformaseguraelrefrigerantefiltradoydiluidoalaatmósfera.
relativasalusodeldispositivoporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.
caminar).
Asegúresedequeeláreadetrabajoestéabiertaobienventiladaantesdeencenderelsistemao
6.Elaparatodebealmacenarseenunáreasinunafuentedeigniciónoperativa.
tenercapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ounafalta
aparato.
deleyesyreglamentosnacionalesrelacionadosconelgas,ytambiéndelareglamentaciónnacionalsobrecableado.
Nodesecheelaparatoenlabasuranormal.Póngaseencontactoconunaagenciacalificadaparasueliminaciónadecuada.
4
ADVERTENCIA
5.Noutilizarproductosparaacelerarladescongelaciónniproductosdelimpieza.
ElaparatoutilizarefrigeranteinflamableR32/R290.Sigalasinstrucciones
suagentedeturnoopersonasigualmentecualificadasparaevitarcualquierpeligro.
2.Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconeldispositivo.
7.Noperforarniquemar.
Sedebemantenerlaventilaciónduranteeltrabajoencaliente.Ventilarrápidamente
Áreaventilada(puertasyventanasabiertas)
experienciayconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
continuo(porejemplo:llamaabierta,aparatodegasencendidoocalentadoreléctricoencendido
Elmantenimientodeberárealizarseúnicamentesegúnlorecomendadoporelfabricante.
ADVERTENCIA
Machine Translated by Google
background
Informaciónparalacualificacióndelostrabajadores
fabricantesqueesténacreditadosparaenseñarlosestándaresdecompetencianacionalespertinentesque
refrigerantescombustibles.
HH.2Informaciónyformación
HH.2.4Informaciónsobrelosdiferentesconceptosdeseguridad:
yreparacióndeequipos,hágalobajolasupervisióndepersonalcalificadoparasuuso.
Lacompetenciaadquiridadeberádocumentarsemedianteuncertificado.
Apagarelaparatooabrirlacarcasanotieneningúnefectosignificativosobrelaseguridad.
5
HH.2.2InformaciónsobreelpotencialdeexplosióndeREFRIGERANTESINFLAMABLES
Todooperadoropersonaldemantenimientodelsistemaderefrigeracióndeberácontarconuncertificadoválido
Serequierenprocedimientosdeinstalación,reparación,mantenimientoydesmantelamientocuandoun
demostrarquelosproductosinflamablespuedenserpeligrosossisemanipulansincuidado.
HH.1General
Informacióndeprocedimientosadicionalesalainformaciónhabitualparaaparatosfrigoríficos
HH.2.1Lacapacitacióndeberáincluirlosiguiente:
obvios,comoencendedores,interruptoresdeluz,aspiradoras,calentadoreseléctricos.
eliminaciónseguradeagentesrefrigerantesreconocidaporlaindustria;
Laformaciónenestosprocedimientoslallevanacaboorganizacionesnacionalesdeformacióno
ElaparatoquecontieneREFRIGERANTESINFLAMABLESestáafectado.
emitidoporunorganismodeevaluaciónreconocidoporlaindustriaparacertificarqueestáncalificadosparael
Elfabricantedelequipo.Siserequierenotrosprofesionalesparaayudarenelmantenimiento
Puedeestablecerseenlalegislación.
HH.2.3InformaciónsobreFUENTESPOTENCIALESDEIGNICIÓN,especialmenteaquellasquenoson
Sinventilación:laseguridaddelaparatonodependedelaventilacióndelacarcasa.
•Mantengayrepareelequipoúnicamentedeacuerdoconelmétodorecomendadopor
Machine Translated by Google
background
yseliberaráunaatmósferainflamablealabrirelrecinto.
forma.
b)Mantenimiento
HH.2.5Informaciónsobredetectoresderefrigerante:
Elconductodeventilaciónestámontadodeformacorrecta.
•Vuelvaaensamblarlosgabinetesselladosconprecisión.Silossellosestándesgastados,reemplácelos.•
Verifiqueelequipodeseguridadantesdeponerloenservicio.
Apagarelaparatooabrirlacarcasanotieneningúnefectosignificativosobrelaseguridad.
a)Puestaenservicio
•Descargueloscondensadoresdeformaquenoseproduzcanchispas.Elprocedimientoestándares
Sedebetenercuidadoparaasegurarunaventilaciónsuficienteantes.
HH.2.6Informaciónsobreelconceptodecomponentesselladosyenvolventessellados
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenellugarde
reparación.•Tengaencuentaqueelmalfuncionamientodelequipopuededebersealapérdidaderefrigeranteyaun
•Procedimientossobrecómodesactivarundetectorderefrigeranteencasoderealizartrabajosdereparaciónenelrefrigerante.
Recintoventilado–Laseguridaddelaparatodependedelaventilacióndelrecinto.
•Losequiposportátilesdeberánrepararsealairelibreoenuntallerespecialmenteequipadoparaello.
•Conectelastuberíasyrealiceunapruebadefugasantesdecargarconrefrigerante.•Verifiqueelequipo
deseguridadantesdeponerloenservicio.
c)Reparación
unidadesdeservicioconREFRIGERANTESINFLAMABLES.
Sinembargo,esposiblequeelrefrigerantequeseescapaseacumuledentrodelgabinete.
•Principiodefuncionamiento,incluidaslasinfluenciasenelfuncionamiento.•
Procedimientossobrecómoreparar,comprobarosustituirundetectorderefrigeranteopartesdelmismodeformasegura.
•AsegúresedequeeláreadelpisoseasuficienteparalaCARGADEREFRIGERANTEoque
Laventilacióndelahabitaciónnodeberáapagarsedurantelosprocedimientosdereparación.
Uncortocircuitoenlosterminalesdelcondensadorsuelegenerarchispas.
Habitaciónventilada:laseguridaddelaparatodependedelaventilacióndelahabitación.
segúnIEC6007915:2010.
Esposiblequehayaunafugaderefrigerante.
unidadesdeservicioconREFRIGERANTESINFLAMABLES.
Apagarelaparatooabrirelrecintotieneunefectosignificativosobrelaseguridad.
piezasdetransporte.
•Losequiposportátilesdeberánrepararsealairelibreoenuntallerespecialmenteequipadoparaello.
6
Machine Translated by Google
background
•Tengaencuentaqueelmalfuncionamientodelequipopuededeberseaunapérdidaderefrigeranteyaun
–Purgarelcircuitorefrigeranteconnitrógenolibredeoxígeno;
d)Desmantelamiento
Elrefrigerantedrenadonocausaráningúnpeligro.Encasodeduda,unapersonadebevigilarlasalida.
•Vuelvaaensamblarlosgabinetesselladosconprecisión.Silossellosestándesgastados,reemplácelos.
refrigerantealexterior.Tengacuidadodequeelrefrigerantedrenadonocauseningúnpeligro.
–Retireelrefrigerantedeformasegurasiguiendolasnormaslocalesynacionales.Silarecuperaciónnoserealiza
–Purgueelpuntodesoldaduraconnitrógenoduranteelprocedimientodesoldaduranecesarioparalareparación.
Esposiblequehayaunafugade
refrigerante.•Descargueloscondensadoresdemaneraquenoseproduzcanchispas.
7
•Cuandoserequierasoldadurafuerte,sedeberánllevaracabolossiguientesprocedimientosdelasiguientemanera:
–Purgarelcircuitorefrigeranteconnitrógenodurante5min.
–Evacuarnuevamente(noesnecesariopararefrigerantesA2L).
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenlaubicacióndelequipo.
–Evacuarelcircuitofrigorífico;
Esposiblequehayaunafugaderefrigerante.
•Silaseguridadseveafectadacuandoelequiposeponefueradeservicio,elREFRIGERANTE
•Compruebeelequipodeseguridadantesdeponerloenservicio.
Encasodeduda,unapersonadebevigilarlasalida.Tengaespecialcuidadodequeelrefrigerantedrenadonosefiltre.
•CuandoseutilicenREFRIGERANTESINFLAMABLESexceptoREFRIGERANTESA2L,
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenellugardelareparación.
Tengaespecialcuidadodequeelrefrigerantedrenadonovuelvaaflotardentrodeledificio;
–Realiceunapruebadefugasantesdecargarconrefrigerante.
Segúnloexijanlasnormasnacionales,vacíeelrefrigerantehaciaelexterior.Tengacuidadodequeel
•Retireelrefrigerante.Silarecuperaciónnoesrequeridaporlasregulacionesnacionales,vacíeelrefrigerante.
orden:
–Retirarlaspiezasasustituirmediantecorteosoldadura.
•Tengaencuentaqueelmalfuncionamientodelequipopuededeberseaunapérdidaderefrigeranteyaun
–Evacuardenuevo.
LaCARGAdeberáeliminarseantesdeldesmantelamiento.
•Descargueloscondensadoresdemaneraquenoseproduzcanchispas.
–Purgarelcircuitorefrigeranteconnitrógenodurante5minutos(noesnecesariopararefrigerantesA2L).
novuelvaaflotardentrodeledificio.
–Evacuarelcircuitofrigorífico.
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESGENERALES
–Coloqueunaetiquetaenelequipodondeseindiquequeseharetiradoelrefrigerante.
c)Evacuarnuevamente.(noesnecesariopararefrigerantesA2L)
Lostrabajosserealizaránmedianteunprocedimientocontroladoafindeminimizarelriesgode
•Cuandoseutilicenrefrigerantesinflamables,
sistema.
1.4Comprobacióndelapresenciaderefrigerante
Encasodeduda,unapersonadebevigilarlasalida.Tengaespecialcuidadodequeelrefrigerantedrenadonosefiltre.
necesarioparagarantizarqueseminimiceelriesgodeignición.Paralareparacióndelsistemaderefrigeración
Elespaciodetrabajodebeestardelimitado.Asegúresedequelascondicionesdentrodeláreaseanlasadecuadas.
•Retireelrefrigerante.Silarecuperaciónnoesrequeridaporlasregulacionesnacionales,vacíeelrefrigerante.
1.1Comprobacionesenelárea
Todoelpersonaldemantenimientoyotraspersonasquetrabajenenelárealocaldeberánrecibirinstruccionessobrelanaturaleza
d)Desconectarelcompresorydrenarelaceite.
e)Eliminación
presenciadegasovaporinflamablemientrasserealizaeltrabajo.
1.2Procedimientodetrabajo
Eláreadeberárevisarseconundetectorderefrigeranteapropiadoantesyduranteeltrabajo.
8
–Rellenarconnitrógenohastapresiónatmosférica.
a)Evacuarelcircuitorefrigerante.b)Purgarel
circuitorefrigeranteconnitrógenolibredeoxígeno.
sistema,sedebencumplirlassiguientesprecaucionesantesderealizartrabajosenel
novuelvaaflotardentrodeledificio.
Sehizoseguromedianteelcontroldematerialinflamable.
refrigerantealexterior.Tengacuidadodequeelrefrigerantedrenadonocauseningúnpeligro.
Antesdecomenzaratrabajarensistemasquecontienenrefrigerantesinflamables,sedebenrealizarcontrolesdeseguridad.
deltrabajoqueseestárealizando.Seevitarátrabajarenespaciosconfinados.Eláreaalrededordela
1.3Áreageneraldetrabajo
•Asegúresedequehayasuficienteventilaciónenellugardetrabajo.
paragarantizarqueeltécnicoestéaltantodelasatmósferaspotencialmenteinflamables.Asegúresedequeel
Machine Translated by Google
background
1.7Áreaventilada
ignicióndetalmaneraquepuedaprovocarriesgodeincendiooexplosión.Todoslosposiblesincendios
ypreferiblementeexpulsarloexternamentealaatmósfera.
adecuadamenteynoesténobstruidos;siseutilizauncircuitoderefrigeraciónindirecto,
Ningunapersonaquerealicetrabajosenrelaciónconunsistemaderefrigeraciónqueimpliquenexponercualquier
tuberíaquecontengaohayacontenidorefrigeranteinflamabledeberáutilizarningunafuentede
queeltrabajoselleveacabo.Laventilacióndebedispersardeformaseguracualquierrefrigeranteliberado.
siguesiendovisibleylegible.Marcasyseñalesque
9
especificacióncorrecta.Entodomomentosedebenseguirlaspautasdemantenimientoyserviciodelfabricante.
antichispas,adecuadamenteselladoointrínsecamenteseguro.
posiblementeseliberealespaciocircundante.Antesdequeserealiceeltrabajo,eláreaalrededor
Sedebenseguirlasinstrucciones.Encasodeduda,consultealdepartamentotécnicodelfabricante.
Lasfuentesdecontaminación,incluidoeltabaquismo,debenmantenersesuficientementealejadasdellugardelaexplosión.
Elequipodedeteccióndefugasqueseutilizaesadecuadoparasuusoconrefrigerantesinflamables,esdecir,
instalación,reparación,desmontajeyeliminación,duranteloscualessepuedeliberarrefrigeranteinflamable
1.8ComprobacionesalosequiposfrigoríficosCuandose
cambiencomponenteseléctricos,estosdeberánseraptosparaelpropósitoylas
Refrigerantes:eltamañodelacargaestádeacuerdoconeltamañodelahabitaciónenlaqueestáninstaladaslaspiezas
quecontienenrefrigerante;lamaquinariadeventilaciónylassalidasestánfuncionando
Sisevaarealizaralgúntrabajoencalienteenelequipoderefrigeraciónoencualquierpiezaasociada,sedebetenera
manounequipodeextincióndeincendiosadecuado.TengaamanounextintordepolvosecooCO
Riesgosdeignición.Secolocaráncartelesde“Nofumar”.
Sedebeinspeccionarelequipoparaasegurarsedequenohayapeligrosinflamableso
1.5Presenciadeextintordeincendios
1.6Sinfuentesdeignición
Asegúresedequeeláreaestéalairelibreoqueestéadecuadamenteventiladaantesdeingresaralsistemaorealizar
cualquiertrabajoencaliente.Sedebemantenerunciertogradodeventilaciónduranteelperíodo
asistencia.Lassiguientescomprobacionesseaplicaránalasinstalacionesqueutilicenmaterialesinflamables.
Sedeberácomprobarlapresenciaderefrigeranteenelcircuitosecundario;marcandoelequipo
2extintoresadyacentesaláreadecarga.
Machine Translated by Google
background
REPARACIONESDECOMPONENTESSELLADOS
dondeespocoprobablequeesténexpuestosacualquiersustanciaquepuedacorroerelrefrigerante
Seinformaatodaslaspartes.
Advertirdeunasituaciónpotencialmentepeligrosa.
Nosepuedecorregirinmediatamente,peroesnecesariocontinuarconlaoperación,unaadecuada
elequipoenelqueseestátrabajandoantesderetirarlascubiertasselladas,etc.Siesabsolutamentenecesario
tenerunsuministroeléctricoalequipoduranteelservicio,entoncesun
atmósferas.Laspiezasderepuestodeberáncumplirlasespecificacionesdelfabricante.
procedimientosdeinspeccióndecomponentes.Siexisteunafallaquepuedacomprometerlaseguridad,entoncesno
Elaparatoestámontadodeformasegura.Asegúresedequelossellosolosmaterialesdeselladonosehayandegradado.
1.9Comprobacionesadispositivoseléctricos
10
elcableadoestáexpuestodurantelacarga,recuperaciónopurgadelsistema;queexistacontinuidad
Estoincluirádañosaloscables,númeroexcesivodeconexiones,terminalesno
Lascomprobacionesdeseguridadinicialesdeberánincluir:queloscondensadoresesténdescargados:estosedeberárealizardeforma
quecontengancomponentes,amenosqueloscomponentesesténconstruidosconmaterialesquesean
2.2Sedebeprestarespecialatenciónalosiguienteparagarantizarquealtrabajareninstalacioneseléctricas:
Laformadedeteccióndefugasquefuncionepermanentementeseubicaráenelpuntomáscrítico.
presupuesto.
detección
sonilegiblessedebencorregir;latuberíaoloscomponentesderefrigeraciónestáninstaladosenunaposición
Seutilizaráunasolucióntemporal.Estoseinformaráalpropietariodelequipoparaque
2.1Durantelasreparacionesacomponentessellados,todoslossuministroseléctricosdeberándesconectarse
Elsuministroeléctricosedebeconectaralcircuitohastaquesesolucionesatisfactoriamente.Silafalla
detalmaneraqueyanosirvenparaimpedirlaentradadematerialinflamable.
Lareparaciónyelmantenimientodeloscomponenteseléctricosdeberánincluircontrolesdeseguridadinicialesy
deuniónatierra.
fabricadosegúnespecificaciónoriginal,dañosenlossellos,montajeincorrectodeloscasquillos,etc.Asegúresedeque
componentes,lacarcasanosealteradetalmaneraqueseafecteelniveldeprotección.
inherentementeresistentesalacorrosiónoqueestánadecuadamenteprotegidoscontradichacorrosión.
maneraseguraparaevitarlaposibilidaddechispas;quenohayacomponenteseléctricosactivosy
NOTAElusodeselladordesiliconapuedeinhibirlaeficaciadealgunostiposdeselladoresdefugas.
Equipo.Noesnecesarioaislarloscomponentesintrínsecamentesegurosantesdetrabajarenellos.
Machine Translated by Google
background
CABLEADO
REPARACIÓNDECOMPONENTESINTRÍNSECAMENTESEGUROS
DETECCIÓNDEREFRIGERANTESINFLAMABLES
Compruebequeelcableadonoestésujetoadesgaste,corrosión,presiónexcesiva,vibración,
Sepuedenutilizardetectoreselectrónicosdefugasparadetectarfugasderefrigerantepero,enelcasode
Losfluidosdedeteccióndefugastambiénsonadecuadosparasuusoconlamayoríadelosrefrigerantes,peroelusode
enlaignicióndelrefrigeranteenlaatmósferadebidoaunafuga.
Nosedeberáutilizar.
Presenciadeunaatmósferainflamable.Elaparatodepruebadeberátenerlapotencianominalcorrecta.
Enningúncasoseutilizaránfuentespotencialesdeigniciónenlabúsquedao
calibrarsesegúnelrefrigeranteempleadoyelporcentajeapropiadodegas(25%
usar.
11
aficionados.
queeldetectornoesunafuentepotencialdeigniciónyesadecuadoparaelrefrigeranteutilizado.
bordesafiladosocualquierotroefectoambientaladverso.Laverificacióntambiéntendráencuenta
Noapliqueningunacargainductivaocapacitanciapermanentealcircuitosinasegurarse
REFRIGERANTESINFLAMABLES,lasensibilidadpuedenoseradecuada,opuedesernecesario
Lossiguientesmétodosdedeteccióndefugasseconsideranaceptablesparatodoslossistemasderefrigerante.
Seevitaránlosdetergentesquecontengancloro,yaqueéstepuedereaccionarconelagua.
NOTAEjemplosdefluidosdedeteccióndefugasson
aellos.
Deteccióndefugasderefrigerante.Unaantorchadehaluro(ocualquierotrodetectorqueutiliceunallamaabierta)
Reemplaceloscomponentesúnicamenteconpiezasespecificadasporelfabricante.Otraspiezaspuedenresultardañadas.
(máximo)seconfirma.
Loscomponentesintrínsecamentesegurossonlosúnicostiposenlosquesepuedetrabajarmientrasseestáenfuncionamiento.
LosequiposdedeteccióndefugasseajustaránaunporcentajedelLFLdelrefrigeranteydeberán
recalibración.(Elequipodedetecciónsedebecalibrarenunárealibrederefrigerante).Asegúrese
queestonoexcedaelvoltajeylacorrientepermitidosparaelequipoen
tengaencuentalosefectosdelenvejecimientoolavibracióncontinuadefuentescomocompresoreso
refrigeranteycorroelastuberíasdecobre.
–métododeburbuja,
Machine Translated by Google
background
RETIRADAYEVACUACIÓN
PROCEDIMIENTOSDECARGA
Lacargaderefrigerantesedeberecuperarenloscilindrosderecuperacióncorrectossinoserealizalaventilación.
Sedebenutilizarprocedimientosconvencionales.Sinembargo,pararefrigerantesinflamablesesimportanteseguir
lasmejoresprácticas,yaquelainflamabilidadesunfactoratenerencuenta.
Noseutilizaráairenioxígenoparapurgarlossistemasrefrigerantes.
Asegúresedequelasalidadelabombadevacíonoestécercadeningunafuentepotencialdeignicióny
Alentrarenelcircuitorefrigerantepararealizarreparaciones,oparacualquierotropropósito,
Elsistemasedebepurgarconnitrógenolibredeoxígenoparaqueelaparatoseaseguropararefrigerantes
inflamables.Esposiblequeseanecesariorepetiresteprocesovariasveces.
Ademásdelosprocedimientosdecobroconvencionales,sedeberáncumplirlossiguientesrequisitos:
rompiendoelvacíoenelsistemaconnitrógenolibredeoxígenoycontinuandoelllenadohastaque
Sisesospechaquehayunafuga,sedebeneliminar/extinguirtodaslasllamasexpuestas.
b)purgarelcircuitocongasinerte;
Sealcanzalapresióndetrabajo,luegoseventilaalaatmósferayfinalmentesebajaalvacío(opcionalparaA2L).
Esteprocesoserepetiráhastaquenoquederefrigerantedentrodel
Sedeberácumplirelprocedimiento:
–agentesdelmétodofluorescente.
a)retirarelrefrigerantedeformasegurasiguiendolasregulacioneslocalesynacionales;
Paralosaparatosquecontienenrefrigerantesinflamables,lapurgadelosrefrigerantessedeberárealizarmediante:
seguido.
Sedeberáventilarhastalapresiónatmosféricaparapermitirqueserealiceeltrabajo.
recuperadodelsistema,oaislado(pormediodeválvulasdecierre)enunapartedelsistema
e)abrirelcircuitocortándoloosoldándolo.
12
c)evacuar(opcionalparaA2L);d)
purgarcongasinerte(opcionalparaA2L);
Siseencuentraunafugaderefrigerantequerequieresoldadurafuerte,sedeberásoldartodoelrefrigerante.
permitidoporloscódigoslocalesynacionales.Paralosaparatosquecontienenrefrigerantesinflamables,
Sistema(opcionalparaA2L).Cuandoseutilizalacargafinaldenitrógenosinoxígeno,elsistema
Quehayaventilacióndisponible.
alejadodelafuga.Laeliminacióndelrefrigeranteserealizarádeacuerdocon(Extracciónyevacuación).
Machine Translated by Google
background
DESMANTELAMIENTO
equipo.Lasmanguerasolíneasdeberánserlomáscortasposibleparaminimizarlacantidadde
realizarseantesdeabandonarelsitio.
Siesnecesario,paramanipularcilindrosderefrigerante,sedisponedetodoelequipodeprotecciónpersonal.
Antesderecargarelsistema,sedeberárealizarunapruebadepresiónconOFN.Elsistemadeberá
a)Familiarizarseconelequipoysufuncionamiento.
h)Nollenedemasiadoloscilindros.(Nomásdel80%delvolumendecargadelíquido).
Etiqueteelsistemacuandosecompletelacarga(siaúnnoloestá).
Sedebetomarencasodequeseanecesariorealizarunanálisisantesdereutilizarelrefrigeranterecuperado.Esesencial
f)Asegúresedequeelcilindroestésituadoenlabásculaantesderealizarlarecuperación.
Asegúresedequeelsistemaderefrigeraciónestéconectadoatierraantesdecargarelsistemacon
13
conelequipoytodosudetalle.Serecomiendaunabuenaprácticaquetodoslosrefrigerantes
d)Bombeeelsistemaderefrigerante,siesposible.e)Sino
esposiblehacervacío,hagauncolectorparapoderextraerelrefrigerante.
yseutilizacorrectamente;elprocesoderecuperaciónessupervisadoentodomomentoporunprofesionalcompetente.
refrigerantecontenidoenellos.
Loscilindrosyelequiposeretirandelsitiorápidamenteysecolocantodaslasválvulasdeaislamiento.
b)Aislareléctricamenteelsistema.c)
Antesdeintentarelprocedimiento,asegurarsedeque:sedisponedeequipodemanipulaciónmecánica,
i)Noexcedalapresiónmáximadetrabajodelcilindro,nisiquieratemporalmente.
Asegúresedequenoseproduzcacontaminacióndediferentesrefrigerantesalutilizarlacarga.
Serealizaráunapruebadefugasalfinalizarlacarga,peroantesdelapuestaenservicio.Serealizaráunapruebadefugasdeseguimiento.
quehayaenergíaeléctricadisponibleantesdecomenzarlatarea.
Sedeberátenersumocuidadodenollenardemasiadoelsistemaderefrigeración.
g)Ponerenmarchalamáquinaderecuperaciónyoperarladeacuerdoconlasinstruccionesdelfabricante.
refrigerante.
serecuperandeformasegura.Antesderealizarlatarea,sedebetomarunamuestradeaceiteyrefrigerante.
Variaspartesdelsistema.
persona;elequipoderecuperaciónyloscilindroscumplenlasnormascorrespondientes.
Loscilindrosdeberánmantenerseenposiciónvertical.
Antesderealizaresteprocedimiento,esfundamentalqueeltécnicoestécompletamentefamiliarizado
j)Cuandoloscilindrossehayanllenadocorrectamenteyelprocesosehayacompletado,asegúresedeque
Losequiposestáncerrados.
Machine Translated by Google
background
ETIQUETADOElequipo
deberáestaretiquetadoindicandoquehasidofueradeservicioyvaciadoderefrigerante.Laetiquetadeberáestar
fechadayfirmada.
Deberáestarcompletoconválvuladealiviodepresiónyválvulasdecierreasociadasenbuenestadodefuncionamiento.
sehamantenidoadecuadamenteyquetodosloscomponenteseléctricosasociadosestánsellados
Prevenirlaigniciónencasodefugaderefrigerante.Consultaralfabricanteencasodeduda.
Loscilindrosderecuperaciónvacíosseevacuany,siesposible,seenfríanantesdelarecuperación.
Asegúresedequehayaetiquetasenelequipoqueindiquenqueelequipocontienematerialesinflamables.
Elrefrigeranterecuperadodeberádevolversealproveedorderefrigeranteenelenvasederecuperacióncorrecto.
Cilindroylanotadetransferenciadedesechoscorrespondientepreparada.Nomezclerefrigerantesenlarecuperación.
ocurre.
unidadesyespecialmentenoencilindros.
empleadoparaaceleraresteproceso.Cuandosedrenaelaceitedeunsistema,sedebellevaracabo
refrigerante.
Sisedebenquitarcompresoresoaceitesdecompresores,asegúresedequesehayanevacuadoaunnivel
aceptableparaasegurarsedequenoentrerefrigeranteinflamable.
14
Elequipoderecuperacióndeberáestarenbuenestadodefuncionamiento,conunconjuntodeinstruccionessobreelequipoque
seencuentreamano,ydeberáseradecuadoparalarecuperacióndematerialesinflamables.
Alretirarrefrigerantedeunsistema,yaseapararealizartareasdemantenimientoodesmantelamiento,es
refrigerantes.Además,sedeberádisponerdeunjuegodebásculascalibradasyenbuenestado.
permanecerdentrodellubricante.Elprocesodeevacuaciónserealizaráantesdedevolverlo.
Serecomiendaquetodoslosrefrigerantesseeliminendeformasegura.Altransferir
condicionesdefuncionamiento.Lasmanguerasdeberánestarcompletasconacoplamientosdedesconexiónlibresdefugasyenbuenestado.
Elcompresorsesuministraalosproveedores.Solosepermitirálacalefaccióneléctricadelcuerpodelcompresor.
k)Elrefrigeranterecuperadonosedeberácargarenotrosistemaderefrigeraciónamenosquehaya
refrigeranteencilindros,asegúresedequesoloseutilicencilindrosderecuperaciónderefrigeranteadecuados
Asegúresedequelacantidadcorrectadecilindrosparamantenerlacargatotaldelsistema
Estado.Antesdeutilizarlamáquinaderecuperación,verifiquequeseencuentreencondicionessatisfactoriasdefuncionamiento.
Hasidolimpiadoyrevisado.
Estándisponibles.Todosloscilindrosquesevanautilizarestándesignadosparaelrefrigeranterecuperadoyetiquetados
paraeserefrigerante(esdecir,cilindrosespecialesparalarecuperaciónderefrigerante).Cilindros
RECUPERACIÓN
Machine Translated by Google
background
5.Receptordecontrolremoto
9.Cabledealimentación
6.Rejilladeentrada
3.Ruedas
4.Deflector
7.Rejilladesalidadeaire8.
Rejilladeentradadeaire
1.Paneldecontrol2.
Mango(amboslados)
10.Fijadorde
tapón11.Desagüe
intermedio12.Desagüedelcondensador
Cantidad
Entradademanguera
Nombre
Mangueradeescape
ACCESORIOS
Imágenesdelproducto
DESCRIPCIÓN
Salirconseguridad.
Salidademanguera
1juego
15
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
Machine Translated by Google
background
AIRECALIENTEAGOTADOR
Instruccionesdeinstalación
Mandoadistancia
Batería
1juegoKitdecorrederadeventana
1juego
16
Debeserevacuadocompletamentedelahabitación.
espaciolibrealrededordelaunidadyqueestécercadeunatomadecorrientedeunsolocircuito
Cuandoseutilizaelaparatoenmodofrío,elintercambiodeairecalientedelcondensador
2.Extiendaelotroladodelamanguerayatornílleloalasalidadelamanguera(Fig.3).
Elaparatopuedeserligeramentediferente.
Primerocoloquelaunidadsobreunasuperficieplanayasegúresedequehayaunmínimode18”(45cm)
Asegúresederetirartodoslosaccesoriosdelembalajeantesdeusarlo.
Nota:Todaslasilustracionesdeestemanualtienenúnicamentefinesexplicativos.
1.Extiendacadaladodelamanguera(Fig.1)yenrosquelaentradadelamanguera(Fig.2).
3.Instalelaentradadelamangueraenlaunidad(Fig.4).
fuentedepoder.
4.Fijelasalidadelamangueraalkitdeslizantedelaventanayséllela.(Fig.5y6).
Machine Translated by Google
background
procedimientosparaciertostiposdeventanas.
Elkitdeslizantedeventanasepuedefijarcontornillos.
NOTA:Silaaberturadelaventanaesmenorquelalongitudmínimadelkitdeslizantedeventana,corte
Elextremosinelsoporteeslosuficientementecortoparaquequepaenlaaberturadelaventana.Nuncacorteel
ventanaverticalyhorizontalestándar
Paramodificaralgunosaspectosdelainstalación
aplicaciones,sinembargo,puedequeseanecesarioparausted
Elkitdecontroldeslizantedeventanahasidodiseñadoparaadaptarsealamayoría
17
Kitparahaceragujeroseneldeslizadordelaventana.
Machine Translated by Google
background
A)Panel
Fijeeltornillo/pasadorenlosorificioscorrespondientes.Conelanchoquerequieresuventana
Tengacuidadoalrodarsobresuperficiesalfombradas.Tengacuidadoyprotejalospisosalrodar
sobrepisosdemadera.Nointentehacerrodarlaunidadsobreobjetos.
B)Panelconunagujero
paragarantizarquenoquedenhuecosnibolsasdeaireenelconjuntodelkitdeventanadespuésdelainstalación.
•Launidaddebecolocarsealalcancedeunenchufeconconexiónatierraconcapacidadnominaladecuada.
•Nuncacoloqueningúnobstáculoalrededordelaentradaosalidadeairedelaunidad.
•Dejealmenos18”(45cm)deespacioalrededoryporencimadelaparedparaunainstalacióneficiente.
18
C)Tornillo/Pasador
laboral.
2:Montaje:
•Launidaddebecolocarsesobreunabasefirmeparaminimizarelruidoylavibración.Paramayorseguridad
DesliceelpanelBenelpanelAyajústeloalanchodelaventana.
ycoloquelaunidadenunlugarsegurosobreunpisolisoyniveladolosuficientementefuertecomoparasoportarlacarga.
•Lamanguerasepuedeextender,perolomejoresmantenerlalongitudalmínimorequerido.
Lostamañosdelasventanasvarían.Almedirelanchodelaventana,tengaencuenta
unidad.
Asegúresedequelamangueranotengacurvaspronunciadasnicombas.
INSTALACIÓNDELKITDECORREDERADEVENTANA
huecosy/obolsasdeairealtomarmedidas.
Asegúresedequeelconjuntodelkitdeventananotengahuecos.
•Launidadtieneruedasparafacilitarsucolocación,perosolodeberodarsesobresuperficieslisasyplanas.
1:Partes:
3:Bloqueeeltornillo/pasador
UBICACIÓN
Machine Translated by Google
background
19
PANEL
DESCRIPCIÓNDELAPANTALLADEVISUALIZACIÓNYCONTROL
BSímbolodevelocidaddelventilador
SímbolodeltemporizadorD
2.Botóndevelocidaddel
ventilador3.Botóndedisminución
7.Botóndeencendido/apagado
Unsímbolodemodo
CSímbolodelsueño
*
1.Botóndeltemporizador
6.BotónMODE
5.Botóndeaumento
4.Pantalladevisualización
Machine Translated by Google
background
”(tanquelleno)apareceenla
20
27(75a81).Sinembargo,serecomiendanoconfigurarunatemperaturamuyinferior
significaqueelsímbolodecalorsoloelmodelodebombadecalortieneestafunción.
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
Idealparaclimascálidosyhúmedoscuandonecesitasrefrescartey
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandola
velocidad:Alta/Baja/Automática.
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
"
Aparecerálafunciónqueestabaactivacuandoseapagó.
elbotónohastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
“*
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
Presioneel
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
Apareceelsímbolo“Cool”.
ModoCALOR
pantalla.Sedebeextraereltapóndeldepósitoyvaciarelagua.Dejecorrertodoelaguarestanteenun
•Presioneel
ENCENDIDODELAPARATO
Latemperaturaexterior.Ladiferenciadevelocidaddelventiladoresmásnotablecuandoelaparatoestá
Latemperaturamásadecuadaparalahabitaciónduranteelveranovaríade24a
•Presioneel
•Seleccionelatemperaturaobjetivo1327(5581)presionandoelbotóno
•Cuandoeltanqueestálleno,elaparatoseapagay
“*
deshumidificarlahabitación.
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
ModoFRÍO
significaquesoloelmodelodebombadecalortieneestafunción.
•Elaguaseextraedelaireyserecogeeneltanque.
Botónparaencenderelaparato.Elúltimo
•Seleccionelatemperaturaobjetivo1832(6490)presionando
*
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
enelmodoVentilador,peropuedequenosenoteenelmodoFrío.
Conecteelaparatoalatomadecorrienteyquedaráenmododeespera.
botónvariasveceshastaque
PresioneelbotónvariasveceshastaqueaparezcaelsímbolodeCalor.
hastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
Machine Translated by Google
background
ModoSECO
•Unavezvaciadoeldepósito,elaparatoseponeenmarchadenuevo.
•Presioneel
Alutilizarelaparatoenestemodo,lamangueradeaire
Bajo
•Presioneel
airecaliente.
botónvariasveceshastaque
Humedadquedebeserdescargadaalexterior.
21
realizadoporelaparatoparacambiar.
•Enestemodo,lavelocidaddelventiladorlaseleccionaautomáticamenteelaparatoynosepuedeconfigurar.
Botónparaseleccionarlavelocidaddelventiladorrequerida:Alta/
Enmodoseco,elaparatodebeprepararsedelamismamanera.
Apareceelsímbolo“Ventilador”.
Nota:Cuandoseutilizaenhabitacionesmuyfrías,elaparatosedescongelaautomáticamente,
Idealparareducirlahumedadambiental(primaverayotoño,habitacioneshúmedas).
•Lapantallasemuestraacontinuación:
variasveceshastaqueaparezcaelsímboloSeco.Lapantalla
"
cuenca.Cuandosehayadrenadotodaelagua,vuelvaacolocarlatapaensulugar.
Nonecesitaadjuntarse.
Alto
ModoVENTILADOR
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
Enestemodo,esposiblequetengaqueesperarunosminutosantesdequeelaparatocomienceaemitirhumo.
Bajo.
Encuantoalmodofrío,conlamangueradeescapedeaireconectadaparahabilitarel
amano.
periodoslluviosos,etc.).
Interrumpiendomomentáneamenteelfuncionamientonormal.Duranteestaoperación,esnormalqueseproduzcaruido.
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
mostrar
".
Machine Translated by Google
background
22
Elaparatoeligeautomáticamentesideseafuncionarenmodofrío,ventiladorocalor(algunosmodelos)
Latemperaturaambienteessuperiora23(73).
•Enciendaelaparato,elijaelmodoquedesee,porejemplo,frío,24,ventiladoralto
Sielaparatoesunmodeloquesoloenfría,launidadfuncionaenmodoVentilador.
electricidadmediantelaoptimizacióndelosperiodosdefuncionamiento.
Elsímboloyelnúmerodehorasparpadean.
oel
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandola
velocidad:Alta/Baja/Automática.
CONFIGURACIÓNDELTEMPORIZADOR
Minutero
"
Presioneelbotónvariasveceshastaquelapantallamuestrelosiguiente:
"
Cuandolatemperaturaambienteestéentre20(68)y23(73),y
•Presioneel
Sielaparatoesunmodeloderefrigeraciónycalefacción,launidadfuncionaenmodoCalor.
(solomodo).
velocidad.Apagueelaparato.
Puestaenmarchadelaprogramación
•Presioneelbotón""/""hastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
•PulsenuevamenteelbotónTemporizador
botón,eltemporizadorsecancelaráy
ModoSMART
cuandolatemperaturaambienteesinferiora23(73)yelmodoFríocuando
Estetemporizadorsepuedeutilizarpararetrasarelencendidooapagadodelaparato,estoevitaeldesperdicio
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
"
Elsímboloesluz.
•Presioneel
Modofríocuandolatemperaturaambienteessuperiora23(73).
"
Minutero
botón,el
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
Modocuandolatemperaturaambienteesinferiora20(68)ymodoVentilador
•Espereunos5segundos,eltemporizadorseactivará,el
Elsímbolo“Temporizador”desaparecerádelapantalla.
Machine Translated by Google
background
TANQUELLENO
23
•Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,presioneelbotón
•PulsenuevamenteelbotónTemporizador
Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,mantengapresionados
losbotones“”y“”juntosdurante3segundosalmismotiempo,luego
•Presioneelbotón""/""hastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
botón,eltemporizadorsecancelaráy
Enlapantalladelaparatosemuestranconsejosdeprotección.
"Operacionesdefindetemporada"
símboloy
Elsímboloesluz.
AUTODIAGNÓSTICO
Vacíeeltanquedeseguridadinterno,
botón,el
FALLODELASONDA
Minutero
Antesdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura1.
(tanquedeseguridadlleno)
Elsímbolo“Temporizador”desaparecerádelapantalla.
"
Puedecambiarlaunidaddetemperatura.
Cambiarlaunidaddetemperatura
SISEMUESTRA
Sisemuestraesto,comuníqueseconsuautoridadlocal.
párrafo.
Programaciónapagada
•Espereunos5segundos,eltemporizadorseactivará,el
oel
Númerodehorasdeflash.
Elaparatodisponedeunsistemadeautodiagnósticoparaidentificarunaseriedeaverías.
siguiendolasinstruccionesdel
Minutero
"
Despuésdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura2.
(sensordañado)
Porejemplo:
"
"
¿QUÉTENGOQUEHACER?
centrodeservicio.
Machine Translated by Google
background
Áreadevisualización
Modointeligente
Balancearse
Mododecalefacción
Turbo
Botóndeoscilación
demoda
Temperaturao
Botóndemodo
Modoseco
24
Mostrardígitos
Botóndefunción
Temporizadorapagado
Mododeenfriamiento
Herramientadecapturadeventana
Sígueme
Botóndeltemporizador
Botóndecambiodeunidad
Temporizadorencendido
Dormir
Bloqueoparaniños
Botóndisminuir
Velocidadautomática
temperaturauhoras
Botóndeaumento
Botóndeencendido/apagado
Velocidaddelventilador
Señal
Botóndedormir
Botóndevelocidaddelventilador
Mandoadistancia
Machine Translated by Google
background
Bateríasrecargables(deníquelcadmio).√No
arrojelasbateríasalfuego.Lasbateríaspuedenexplotarotenerfugas.√Sinovaa
utilizarelcontrolremotoduranteunperíododetiempodeterminado,retirelasbaterías.
•Insertedospilas"AAA"de1,5Venellugarcorrecto.
Lahabitación
Botónhastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
•Retirelacubiertadelapartetraseradelcontrolremoto;
Idealparaclimascálidosyhúmedoscuandonecesitasrefrescarteydeshumidificarte.
o
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
•Presioneel
NOTA:
aparato.√
Elmandoadistancianodebeestaramásde7metros
botónvariasveceshastaque
posición(verinstruccionesdentrodelcompartimientodelabatería);
√Apunteelcontrolremotoalreceptorenel
•Vuelvaacolocarlacubiertaenelcontrolremoto.
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
25
El
elcontrolremotoyelreceptor).√Elcontrol
remotodebemanipularseconsumocuidado.Nolodejecaerniloexpongaalsol.
desecharsedeacuerdoconlalegislaciónvigenteporsernocivasparaelmedioambiente.√Nomezclepilas
viejasynuevas.Nomezclepilasalcalinas,estándar(carbonozinc)o
√Sisereemplazaodesechalaunidaddecontrolremoto,sedebenquitarlasbateríasy
lejosdelaparato(sinobstáculosentreellos)
INSERTAROREEMPLAZARLASBATERÍAS
ModoFRÍO
Apareceelsímbolo.
•Seleccionelatemperaturaobjetivo1832(6490)presionando
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
luzsolardirectaofuentesdecalor.√Si
elcontrolremotonofunciona,intentequitarlabateríayvolveracolocarla.
Machine Translated by Google
background
Latemperaturamásadecuadaparalahabitaciónduranteelveranovaríade24a27(75
ElaparatopasaráalmodoVENTILADOR.
•Elaguaseextraedelaireyserecogeeneltanque.
significaquesoloelmodelodebombadecalortieneestafunción.
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
cuenca.Cuandosehayadrenadotodaelagua,vuelvaacolocarlatapaensulugar.
*
•Seleccionelatemperaturaobjetivo1327(5581)presionando
•Cuandoeltanqueestálleno,elaparatoseapagayaparecela
pantalla.Sedebeextraerlatapadeltanqueyvaciarelagua.Dejecorrertodoelaguarestanteenun
enmodoVENTILADOR,peropuedequenosenoteenmodoFRÍO.
airecaliente.
•Presioneel
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
a81).Sinembargo,serecomiendanoestablecerunatemperaturamuyinferiorala
el
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
•Unavezvaciadoeldepósito,elaparatoseponeenmarchadenuevo.
realizadoporelaparatoparacambiar.
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
Sielaparatoesunmodeloquesoloenfría,alelegirelmodocalor,
Botónhastaquesemuestreelvalorcorrespondiente.
“*
”(tanquelleno)apareceenla
ModoCALOR
Apareceelsímbolo.
"
26
o
Temperaturaexterior.Ladiferenciadevelocidaddelventiladoresmásnotablecuandoelaparatoestá
botónvariasveceshastaque
Nota:Alfuncionarenhabitacionesmuyfrías,elaparatosedescongelaautomáticamente,interrumpiendo
momentáneamenteelfuncionamientonormal.Duranteestefuncionamiento,esnormalqueseproduzcanruidos.
Enestemodo,esposiblequetengaqueesperarunosminutosantesdequeelaparatocomienceaemitirhumo.
Machine Translated by Google
background
Yasehaalcanzado.
botónpara
•Enestemodo,lavelocidaddelventiladorseseleccionaautomáticamente
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
botónvariasveceshastaque
Botónparaseleccionarelventiladorrequerido
botónvariasveceshastaque
Paraconfigurarestemodocorrectamente:
Apareceelsímbolo.
símbolo
Silaunidadesmodeloderefrigeraciónycalefacción,launidadfuncionaenmodoCalefaccióncuandolahabitación
Enelmodoseco,elaparatodebeprepararsedelamismamaneraqueparaelmodofrío,conel
•Presioneel
ModoSECO
ModoVENTILADOR
aparatoynosepuedeconfigurarmanualmente.
Apareceelsímbolo.
Velocidad:Alta/Baja/Automática.
Latemperaturaesinferiora23(73)yelmodoFríocuandolatemperaturaambienteessuperior
Enestemodo,elventiladorpuedefuncionarduranteperíodoscortos,inclusoaunquesehayaalcanzadolatemperaturaestablecida.
Seleccionelavelocidaddelventiladorrequerida:Alta/Baja.
•Presioneel
aparece.
•Seleccionelavelocidaddelventiladorrequeridapresionandoelbotón
•Presioneel
Mangueradeescapedeaireconectadaparapermitirquelahumedadsedescarguealexterior.
botón,variasveceshastaque
27
ModoSMART
Alutilizarelaparatoenestemodo,noesnecesarioconectarlamangueradeaire.
Idealparareducirlahumedadambiental(primaverayotoño,habitacioneshúmedas,épocaslluviosas,etc).
Sielaparatoesunmodelodesoloenfriamiento,launidadfuncionaenmodoVentiladorcuandolahabitación
23(73).
Machine Translated by Google
background
Lavelocidadesbaja.
Paraconfigurarestafuncióncorrectamente:
Baja,mientrasquelatemperaturaambienteylahumedadvaríangradualmenteparagarantizarelnivelmásconfortable.
Aparatoapágalo.
funcionamientodelaparato.
Fluctuacionesdetemperaturaohumedadconfuncionamientosilencioso.Lavelocidaddelventiladorsiempreeslaadecuada.
Botón“Modo”o“velocidaddelventilador”.
EnlosmodosSECOyINTELIGENTE,lafunciónSLEEPsigueestandodisponible.
períododeunahora.Estanuevatemperaturasemantendrádurantelassiguientes6horas.Luego,
botónyel
(68)a23(73),ymodofríocuandolatemperaturaambienteessuperiora23(73).
Aparatoapágalo.
•Seleccioneelmodofríoocalorcomosedescribearriba.
Latemperaturaesinferiora20(68)yelmodoVentiladorcuandolatemperaturaambienteesde20
•Presioneel
CuandoestéenmodoFRÍO,latemperaturaseleccionadaaumentará1(1)porhoraenunlapsode2
28
períododeunahora.Estanuevatemperaturasemantendrádurantelassiguientes5horas.Luego,
Laexhibiciónserealizaráenmodocirculatorio.
•Cuandoelijalafuncióndesuspensión,lapantallareduciráelbrilloyelventilador
Apareceelsímbolo.
Visualizaciónenelpaneldecontrol:
Estafunciónesútilparalanocheyaquereducegradualmente
LafunciónSLEEPmantienelahabitaciónaunatemperaturaóptimasinexcesode
CuandoestéenmodoCALOR,latemperaturaseleccionadadisminuirá1(1)porhoraenunlapsode3
LafunciónSLEEPsepuedecancelarencualquiermomentoduranteelfuncionamientopresionandoelbotón"Sleep",
FunciónSLEEP
Machine Translated by Google
background
29
Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,pulseelbotón
Estafunciónmuevelosdeflectoresparaajustarladireccióndelflujodeaire.
Puestaenmarchadelaprogramación
Botónnuevamenteparadesactivarestafunción.
Estetemporizadorsepuedeutilizarpararetrasarelencendidooapagadodelaparato,estoevitaeldesperdicio
Botónhastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
•Presioneel
abajo.
Despuésdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura2.
símboloy
mostradoenpantalla.(fig4)
•Presioneel
•Presioneel
Porejemplo:
•Presioneel
botón,luegopuedescambiarel
Paraconfigurarestafuncióncorrectamente:
•Enciendaelaparato,elijaelmodoquedesee,porejemplo,frío,24,ventiladoralto
electricidadmediantelaoptimizacióndelosperiodosdefuncionamiento.
botóndenuevo,eltemporizadorseactivará,el
•Presioneel
botón,el
FunciónSWING
Cambiarlaunidaddetemperatura
CONFIGURACIÓNDELTEMPORIZADOR
•Presioneel
Lossímbolosparpadean(fig.3)
botóndenuevooel
Botónparaseleccionarqueeldeflectorhorizontalsemuevaautomáticamentehaciaarribayhaciaabajo.
Antesdelcambio,enmodofrío,lapantallasemuestracomoenlafigura1.
Presionedosveceselbotónylapantallamostrarálashoras.
son
velocidad.Apagueelaparato.
•Seleccioneelmododefuncionamiento(frío,seco,ventilador)comosedescribeanteriormente.
Unidaddetemperatura.
símboloy
o
Machine Translated by Google
background
botóndenuevoparaconfirmar,el
•EstafunciónconfiguraelaparatodirectamenteenmodoFRÍOconajustedetemperatura
Elsímbolodesaparecerádelapantalla.
símboloy
Eltemporizadorsecancelaráyel
símboloy
•Presioneel
y
,
Botónhastaquesemuestrelahoracorrespondiente.
mostradoenpantalla.(fig6)
controladordeformadescuidadaoaccidental.
botón
dejarádeparpadearysemostraráenlapantalla,
Botón,lapantallamostrarálashoras,
símboloparpadeaenlapantalla,
•Presioneel
FunciónBLOQUEOPARANIÑOS
quelafunciónestáfuncionando.
18(64)yaltavelocidaddelventiladorparaalcanzarbajatemperaturaenelmenortiempoposible.
•Presioneel
Programaciónapagada
desaparecerdelapantalla.
botón,
ypresionepormásde3
•Cuandoelíconodebloqueoparaniñosestáactivado,presionarcualquierbotónenelcontrolremotonoseráválido.
•Presioneel
Eltemporizadorsecancelaráyel
yel
botóndenuevooel
botóndenuevo,eltemporizadorseactivará,el
•Mantengapresionadala
el
30
Lossímbolosparpadean(fig.5).
son
•EstafunciónnosepuedeconfigurarenelmodoCalor.
Estafunciónseutilizaparaevitarquelosniñospresionenelcontrolremoto.
•Presioneel
Elsímboloserá
•Cuandoelaparatoestéenfuncionamiento,presioneelbotón
o
segundosparaabrirocancelarlafuncióndebloqueoparaniños.
Funciónturbo
Machine Translated by Google
background
SilaunidadnorecibelaseñaldeSígueme/Deteccióndetemperaturadurante25minutos
Paracancelarestafunción,presionelatecla
"
el
FunciónSígueme
,
o
botónhastael
Elcontrolremotoenviaráestaseñalalaireacondicionadocadaintervalode20minutoshastaque
el
dejadeparpadearydesaparecedelapantalla.
•Cierrelasventanasypuertasdelahabitaciónaacondicionar(fig.21).Alinstalar
el
"
presioneel
,
o
CONSEJOSPARAUNUSOCORRECTO
31
el
el
"
paraelcontrolprecisodelatemperaturaensuubicación.
intervalo,launidadsaldrádelmodoSígueme/Deteccióndetemperatura.
yluegopresione
Presionenuevamenteelbotónparaconfirmar
voluntad
"
parpadearenlapantallayluegopresionar
•EstafunciónsepuedeactivarSOLAMENTEdesdeelcontrolremoto.
Tambiénpuedecancelarestafunción.
Destelloencendido
pantallayluegopresioneel
PresionenuevamenteelbotónSígueme/Deteccióndetemperatura.
parpadearenlapantallayluegopresionarelbotón
•Paracancelarestafunción,presioneelbotón
•Presioneotrobotóncomo o
dejarádeparpadearydesaparecerádelapantalla.
botónyluegopresione
mostrarenpantalla.
,
Parasacarelmáximopartidoasuaparatosigaestasrecomendaciones:
elaparatodeformasemipermanente,debedejarunapuertaligeramenteabierta(tansolo1cm)para
Presionenuevamenteelbotónparaconfirmar
"
botónhasta
•ParaactivarlafunciónSígueme,apunteelcontrolremotohaciaelaparatoy
dejarádeparpadeary
el
,
•Elcontrolremotosirvecomotermostatoremotoquepermite
,
"
o
Presionenuevamenteelbotónparaconfirmar
Machine Translated by Google
background
muestra
“”(TANQUELLENOcomosemencionaenAUTODIAGNÓSTICO).Estoindicaqueelagua
•Nuncautiliceelaparatoenhabitacionesmuyhúmedas(lavanderías,porejemplo).
Puedesernecesariodrenarelaguaenáreasconaltahumedad.
6.Enciendalaunidad.
•Asegúresedequenohayafuentesdecalorenlahabitación;
Drenajemanual(fig.24)
32
2.Coloqueunabandejadedrenajedebajodeltapóndedrenajeinferior.Veaeldiagrama.
cerradurasdebajodelasruedasdelanteras.
•Protejalahabitacióndelaexposicióndirectaalsolcerrandoparcialmentelascortinasy/o
3.Retireeltapóndedrenajeinferior.
•Nuncautiliceelaparatoalairelibre.
garantizarunacorrectaventilación;
•Asegúresedequeelaparatoseencuentresobreunasuperficienivelada.Siesnecesario,coloquelasruedas
1.Desconectelaunidaddelafuentedealimentación.
5.Despuésdedrenarelagua,vuelvaacolocarfirmementeeltapóndedrenajeinferior.
•Nuncaapoyeobjetosdeningúntiposobreelaparato;
Cuandohayexcesodecondensacióndeaguadentrodelaunidad,elaparatodejadefuncionary
MÉTODODEDRENAJEDEAGUA
persianasparaqueelfuncionamientodelaparatoseamuchomáseconómico(fig.22);
rendimientoypodríadañarlaunidad(fig.23).
Lacondensacióndebedrenarsemediantelossiguientesprocedimientos:
4.Elaguasedrenaráyseacumularáenlabandejadedrenaje(noincluida).
Drenajemedio
•Nobloqueelaentradanilasalidadeairedelaparato.Unflujodeairereducidoprovocaráunfuncionamientodeficiente.
Machine Translated by Google
background
2.Quiteeltapóndedrenaje(fig.A).Alrealizarestaoperación,puedequesederramealgodeaguaresidual.
Antesdelimpiarorealizartareasdemantenimiento,apagueelaparatopresionandoelbotón
Porfavortengaunacacerolapararecogerelagua.
paneldecontrolocontrolremoto,espereunosminutosyluegodesconéctelodelatomadecorriente.
botónenel
3.Conectelamangueradedrenaje(1/2"o12,7mm,puedequenoestéincluida).(fig.B)
4.Elaguasepuededrenarcontinuamenteatravésdelamanguerahaciaundesagüeenelpisoounbalde.
33
5.Enciendalaunidad.
NOTA
CuandolaunidadfuncionaenmodoSeco,puedeelegirlasiguienteformadedrenaje.
Asegúresedequelaalturaylaseccióndelamangueradedrenajenoseansuperioresa
eldelasalidadedrenaje,delocontrarionosepodrávaciareltanquedeagua.(fig.26yfig.27)
LIMPIEZA
1.Desconectelaunidaddelafuentedealimentación.
Machine Translated by Google
background
•Nuncalaveelaparatoconagua.Podríaserpeligroso.
Reinstalarelfiltropuedeprovocarriesgodelesionespersonales.
Asegúresedequeelcabledealimentaciónyelenchufenoesténdañados.
yelsistemadetierraeseficiente.
•Nuncautilicegasolina,alcoholodisolventesparalimpiarel
Utiliceunaaspiradoraparaeliminarlasacumulacionesdepolvodelfiltro.Siestámuysucio,
Sigalasinstruccionesdeinstalaciónconprecisión.
OPERACIONESDEFINDETEMPORADA
Sumerjaenaguatibiayenjuaguevariasveces.Elaguanuncadebeestarmáscalienteque
Paravaciarcompletamentedeaguaelcircuitointerno,retireeltapón.
Entornooperativomásestricto:
aparato.
Dejeescurrirtodoelaguarestanteenunrecipiente.Cuandosehayadrenadotodaelagua,vuelvaacolocarlatapa.
34
•Nuncarocíelíquidosinsecticidasosimilares.
40(104).Despuésdelavarlo,dejequeelfiltrosesequeyluegocoloquelarejilladeentradaenel
LIMPIEZADELOSFILTROSDEAIRE
aparato.
lugar.
Paramantenersuelectrodomésticofuncionandoeficientemente,debe:
OPERACIONESDEINICIOYFINDETEMPORADA
Limpieelfiltroyséquelocompletamenteantesdevolveracolocarlo.
LIMPIEZADELGABINETE
Elfiltrosepuedeextraercomosemuestraenlafigurasiguiente.
Limpieelfiltrocadamesdefuncionamiento.
CONTROLESDEINICIODETEMPORADA
Debeslimpiarelaparatoconunpañoligeramentehúmedoyluegosecarloconunpañoseco.
Paraevitarposiblescortes,evitetocarlaspartesmetálicasdelaparatoalretirarloo
Machine Translated by Google
background
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
persiste,contacteconsucentrodeservicio
•Ventanas,puertasy/o
especificaciónde
•Noestáenchufado
•Lamangueradeescapedeairees
Previniendola
Enelqueseencuentra
cortinas,teniendoencuentala
•Verifiqueyeliminecualquierobstáculo
•Espera
aparato
CAUSA
•Hayfuentesdecalor
ylibredecurvaslomásposible
Elaparato
Paraevitarcuellosdebotella
•Limpieelfiltrocomosedescribe
•Eliminarlasfuentesdecalor
arriba
cortinasabiertas
Elaparato
Elaparatonoestá
laredeléctrica
Mangueradeescapedeaire
30%HR~90%HR
Duranteelfuncionamiento,
"Consejosparaunusocorrecto"dados
Obstruccióndeladescargadeaire
•Enchufaralaredeléctrica
•Esperar30minutos,sielproblemapersiste
•Latécnica
Sólotiempo
•Nohaycorriente
35
enel
Mododeenfriamiento:1835(6495),
•Cierrepuertas,ventanasy
trabajaporuncortotiempo
Adecuadoparalahabitación
•Coloquelamangueradeescapedeaireenel
Airedelser
enfriarlahabitación
•Coloquelamangueradeescapedeaire
Hayun
•Laseguridadinterna
Viviendaenlapartetraseradela
Elaparato
Eldispositivosehadisparado
aparato
funciona,peronofunciona
•Algoes
noseenciende
Habitación(horno,secadorde
pelo,etc.)
•Aquíhaycurvasenel
Mododecalentamiento:1025(5077),30%RH~90%RH
SOLUCIÓN
descargado
separadodela
PROBLEMA
arriba
correctamente,manteniéndololomáscortoposible
•Filtrodeaireobstruido
Machine Translated by Google
background
Elaparatono
funcionadurante
Lasiguiente
averías
36
•Elinterior
Apareceelmensaje
Enlapantalla:
•Espere.Esteretrasoespartedel
funcionamientonormal.
Eldispositivode
seguridaddelcompresor
evitaqueelaparatose
reiniciehastaquetranscurrantres
/
unostresminutos
•VerelAUTODIAGNÓSTICO
Despuésdereiniciarlo
Capítulo
olordesagradableen
apagado
Hantranscurridominutos
desdelaúltimavezquesegiró
Sistemadeautodiagnóstico
paraidentificarunaseriede
Lahabitación
•Elaparatotieneuna
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
KLIMATYZATOR PRZENOŚNY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
MODEL:TAC-14CHPD/DM2
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
TAC-14CHPD/DM2
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
PRZENOŚNE POWIETRZE
ODŻYWKA
1
Machine Translated by Google
background
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
wtyczka.
Szczegółowe informacje dotyczące urządzeń z gazem chłodniczym.
porażenia prądem elektrycznym lub pożaru.
Urządzenie należy użytkować i przechowywać w sposób chroniący je przed wilgocią, np.
podczas użytkowania. Jeżeli jednostka jest transportowana w pozycji leżącej na boku, należy postawić i pozostawić
po upływie okresu użytkowania, należy przekazać urządzenie do specjalnego punktu zbiórki odpadów w celu jego utylizacji.
porażenie prądem lub pożar. Wszystkie inne usługi powinny być kierowane do wykwalifikowanego technika.
może spowodować ryzyko porażenia prądem lub pożaru.
ostrożnie przed użyciem. W razie pytań prosimy o kontakt z profesjonalną obsługą w celu uzyskania pomocy.
Ten hermetycznie zamknięty system zawiera fluorowane gazy cieplarniane.
INFORMACJE DOTYCZĄCE ŚRODOWISKA: Ta jednostka zawiera fluorowane gazy cieplarniane
Urządzenie jest wyposażone w przewód, który ma uziemiony przewód podłączony do uziemionego bolca lub
2
i sprzątanie.
Nie należy używać tego urządzenia do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi.
Pod żadnym pozorem nie wolno przecinać ani usuwać bolca uziemiającego lub zacisku uziemiającego z tego urządzenia.
Nie podłączaj innych urządzeń do tego samego gniazdka, ponieważ może to spowodować ryzyko porażenia prądem. Nie rozbieraj
ani nie modyfikuj urządzenia ani przewodu zasilającego, ponieważ może to spowodować ryzyko porażenia prądem.
Zaleca się, aby urządzenie nie przebijało obwodu chłodzącego maszyny. Na końcu
kondensacji, rozpryskiwania się wody itp. W przypadku wystąpienia takiej sytuacji należy natychmiast odłączyć
urządzenie od zasilania. Zawsze transportuj urządzenie w pozycji pionowej i umieszczaj je na stabilnej, równej powierzchni.
Dziękujemy za wybranie naszego wysokiej jakości urządzenia. Prosimy o przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
GWP (potencjał tworzenia efektu cieplarnianego): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Nie umieszczaj przewodu zasilającego ani urządzenia w pobliżu grzejnika, kaloryfera lub innego źródła ciepła.
odłączony przez 6 godzin.
Zawsze wyłączaj urządzenie za pomocą przełącznika na panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania i nie
zakładka uziemiająca. Wtyczka musi być podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo zainstalowane i uziemione.
To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego. Podczas serwisowania i wymiany części należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania.
objęte Protokołem z Kioto.
Uwaga: Sprawdź tabliczkę znamionową, aby dowiedzieć się, jaki rodzaj gazu chłodniczego zastosowano w Twoim urządzeniu.
Upewnij się, że wtyczka jest mocno i całkowicie włożona do gniazdka. Może to spowodować ryzyko
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
2. Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
Jeśli urządzenie wydaje nietypowe dźwięki lub wydziela dym lub nietypowy zapach, należy odłączyć je od zasilania.
Montaż na słabym lub nierównym podłożu może wiązać się z ryzykiem uszkodzenia mienia i osób.
3. W przypadku uszkodzenia PRZEWODU ZASILAJĄCEGO, jego wymianę należy zlecić producentowi lub jego serwisowi.
8. Należy pamiętać, że czynniki chłodnicze mogą nie mieć zapachu.
3
4. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi instalacji elektrycznych.
Nie czyść urządzenia wodą. Woda może dostać się do urządzenia i uszkodzić izolację,
Szczegóły dotyczące typu i wartości znamionowych bezpieczników: T, 250 V AC, 3,15 A.
1. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności ruchowej.
Obsługa klienta.
ryzyko porażenia prądem.
Do podnoszenia i instalowania urządzenia powinny być zaangażowane co najmniej dwie osoby.
Nie używaj niebezpiecznych środków chemicznych do czyszczenia lub wchodzenia w kontakt z jednostką. Aby zapobiec
zdolności fizycznych, sensorycznych lub umysłowych albo brak doświadczenia i wiedzy, chyba że
6. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu, w którym nie występują stale działające źródła zapłonu.
rozcieńczalnik lub silny detergent. Nie używaj urządzenia w obecności substancji łatwopalnych
7. Nie przekłuwać i nie spalać.
ciągnięcie za przewód. Może to skutkować ryzykiem porażenia prądem i uszkodzenia.
odpowiada za ich bezpieczeństwo.
obrażenia.
to natychmiast.
agenta lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
nie uruchamiaj ani nie zatrzymuj działania poprzez podłączanie lub odłączanie przewodu zasilającego. Może to spowodować
stwarzając zagrożenie porażenia prądem. Jeśli woda dostanie się do urządzenia, natychmiast je odłącz i skontaktuj się
5. Nie należy stosować środków przyspieszających proces rozmrażania lub czyszczenia innych niż te, które zostały wymienione w instrukcji.
zalecane przez producenta.
zostałeś objęty nadzorem lub instruktażem dotyczącym korzystania z urządzenia przez osobę
uszkodzenia wykończenia powierzchni, do czyszczenia urządzenia należy używać wyłącznie miękkiej ściereczki. Nie należy używać wosku,
Zawsze chwytaj za wtyczkę podczas podłączania lub odłączania urządzenia. Nigdy nie odłączaj za
(na przykład: otwarty ogień, działające urządzenie gazowe lub działający grzejnik elektryczny.
lub opary, takie jak alkohol, insektycydy, benzyna itp.
Urządzenie należy zainstalować na stabilnej i równej podłodze, która wytrzyma ciężar do 50 kg (110 funtów).
Machine Translated by Google
background
OSTRZEŻENIE
wykonywanie prac gorących. Wentylacja powinna być utrzymywana podczas pracy. Wentylacja szybko
3. Jeżeli PRZEWÓD ZASILAJĄCY jest uszkodzony, producent musi go wymienić,
8. Uwaga: czynniki chłodnicze mogą być bezwonne.
bezpiecznie wypiera rozcieńczony wyciekający czynnik chłodniczy do atmosfery.
ostrożnie obchodzić się z urządzeniem, instalować je, czyścić i serwisować, aby uniknąć uszkodzeń lub zagrożeń.
4. Urządzenie należy zainstalować zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi okablowania.
Obsługa, instalacja, przechowywanie, serwisowanie i utylizacja muszą być zgodne z przepisami
Podczas konserwacji lub złomowania konieczne jest usunięcie czynnika chłodniczego z układu.
inne niż zalecane przez producenta.
1. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez ludzi (w tym dzieci)
6. Urządzenie należy przechowywać w pomieszczeniu bez działającego źródła zapłonu.
z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi albo ich brakiem
urządzenie.
4
dotyczące korzystania z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
chodzić).
Przed włączeniem systemu lub jego wyłączeniem należy upewnić się, że miejsce pracy jest otwarte lub dobrze wentylowane.
W urządzeniu zastosowano łatwopalny czynnik chłodniczy R32/R290. Postępuj zgodnie z instrukcją
swojego agenta dyżurnego lub podobnie wykwalifikowanej osoby, aby uniknąć niebezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE
5. Nie stosować środków przyspieszających rozmrażanie ani środków czyszczących
krajowych przepisów i regulacji dotyczących gazu, a także krajowych regulacji dotyczących instalacji elektrycznych.
nie wyrzucaj urządzenia do zwykłych śmieci. Skontaktuj się z wykwalifikowaną agencją w celu prawidłowej utylizacji.
Czynności serwisowe należy wykonywać wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta.
Obszar wentylowany (otwarte drzwi i okna)
doświadczeniem i wiedzą, chyba że otrzymali nadzór lub instrukcje
ciągły (na przykład: otwarty płomień, włączone urządzenie gazowe lub włączony grzejnik elektryczny
2. Dzieci należy nadzorować, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem.
7. Nie przekłuwać ani nie spalać.
Machine Translated by Google
background
wydane przez uznaną w branży jednostkę oceniającą w celu potwierdzenia kwalifikacji do
dotyczy urządzeń zawierających ŁATWOPALNE CZYNNIKI CHŁODNICZE.
HH.2.2 Informacje o potencjale wybuchowym CHŁODZIW ŁATWOPALNYCH
pokazują, że materiały łatwopalne mogą być niebezpieczne w przypadku nieostrożnego obchodzenia się z nimi.
bezpieczna utylizacja czynników chłodniczych, zgodna z normami obowiązującymi w branży;
Szkolenia z zakresu tych procedur prowadzą krajowe organizacje szkoleniowe lub
HH.2.3 Informacje o POTENCJALNYCH ŹRÓDŁACH ZAPŁONU, zwłaszcza tych, które nie
oczywiste, takie jak zapalniczki, przełączniki światła, odkurzacze, grzejniki elektryczne.
producenci posiadający akredytację do nauczania odpowiednich krajowych standardów kompetencji,
HH.2.4 Informacje o różnych koncepcjach bezpieczeństwa:
Konserwację i naprawę sprzętu należy wykonywać wyłącznie zgodnie z metodą zalecaną przez
Brak wentylacji Bezpieczeństwo urządzenia nie zależy od wentylacji obudowy.
producent sprzętu. Jeśli inni specjaliści potrzebni do pomocy w konserwacji
mogą zostać określone w ustawie.
i naprawę sprzętu należy wykonywać pod nadzorem personelu posiadającego kwalifikacje do jego obsługi
Uzyskane kompetencje powinny zostać udokumentowane certyfikatem.
Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy nie ma istotnego wpływu na bezpieczeństwo.
łatwopalne czynniki chłodnicze.
HH.2 Informacje i szkolenia
5
Informacje o procedurach dodatkowych do standardowych informacji dotyczących urządzeń chłodniczych
HH.1 Ogólne
HH.2.1 Szkolenie powinno obejmować następujące treści:
Wszyscy operatorzy lub personel zajmujący się konserwacją systemów chłodniczych muszą posiadać ważny certyfikat
wymagane procedury instalacji, naprawy, konserwacji i wycofania z eksploatacji, gdy
Informacje dotyczące kwalifikacji pracowników
Machine Translated by Google
background
istnieje możliwość wycieku czynnika chłodniczego.
wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy nie ma znaczącego wpływu na bezpieczeństwo.
a) Uruchomienie
Rozładuj kondensatory w sposób, który nie spowoduje iskrzenia. Standardowa procedura
Ponownie dokładnie zmontuj uszczelnione obudowy. Jeśli uszczelki zużyte, wymień je. Przed oddaniem
do użytku sprawdź sprzęt bezpieczeństwa.
HH.2.5 Informacje o detektorach czynnika chłodniczego:
kanał wentylacyjny jest zamontowany prawidłowo.
b) Konserwacja
sposób.
a po otwarciu obudowy uwolni się łatwopalna atmosfera.
Procedury, jak wyłączyć czujnik czynnika chłodniczego w przypadku prac naprawczych czynnika chłodniczego
Obudowa wentylowana Bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji obudowy.
Naprawę sprzętu przenośnego należy przeprowadzać na zewnątrz lub w specjalnie do tego celu wyposażonym warsztacie.
serwisowanie urządzeń z ŁATWOPALNYMI CZYNNIKAMI CHŁODNICZYMI.
Przedtem należy zadbać o zapewnienie odpowiedniej wentylacji.
HH.2.6 Informacje o koncepcji podzespołów uszczelnionych i obudów uszczelnionych
Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu naprawy. Pamiętaj,
że awaria sprzętu może być spowodowana utratą czynnika chłodniczego i
Upewnij się, że powierzchnia podłogi jest wystarczająca do napełnienia czynnikiem chłodniczym lub że
Wentylacja pomieszczenia nie może być wyłączana podczas wykonywania prac remontowych.
zwarcie zacisków kondensatora zwykle powoduje iskrzenie.
Mimo to istnieje możliwość, że wyciekający czynnik chłodniczy może gromadzić się wewnątrz obudowy
Zasada działania, w tym czynniki wpływające na działanie. Procedury, jak
bezpiecznie naprawić, sprawdzić lub wymienić detektor czynnika chłodniczego lub jego części.
Podłącz rury i przeprowadź próbę szczelności przed napełnieniem czynnikiem chłodniczym. Przed
uruchomieniem sprawdź sprzęt bezpieczeństwa.
c) Naprawa
Naprawę sprzętu przenośnego należy przeprowadzać na zewnątrz lub w specjalnie do tego celu wyposażonym warsztacie.
serwisowanie urządzeń z ŁATWOPALNYMI CZYNNIKAMI CHŁODNICZYMI.
Wyłączenie urządzenia lub otwarcie obudowy ma istotny wpływ na bezpieczeństwo.
przenoszenie części.
6
Pomieszczenie wentylowane Bezpieczeństwo urządzenia zależy od wentylacji pomieszczenia. Przełączanie
zgodnie z IEC 60079-15:2010.
Machine Translated by Google
background
Należy pamiętać, że awaria urządzenia może być spowodowana utratą czynnika chłodniczego i
Bezpiecznie usuń czynnik chłodniczy zgodnie z lokalnymi i krajowymi przepisami. Jeśli odzysk nie jest możliwy,
Podczas procedury lutowania wymaganej do naprawy należy przedmuchać miejsce lutowania azotem.
możliwy jest wyciek czynnika chłodniczego.
Rozładuj kondensatory w sposób, który nie spowoduje iskrzenia.
Ewakuujcie się ponownie.
7
czynnik chłodniczy na zewnątrz. Uważaj, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie spowodował żadnego zagrożenia.
odprowadzony czynnik chłodniczy nie spowoduje żadnego zagrożenia. W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu.
Ponownie dokładnie zmontuj uszczelnione obudowy. Jeśli uszczelki zużyte, wymień je.
d) Wycofanie ze służby
Należy pamiętać, że awaria urządzenia może być spowodowana utratą czynnika chłodniczego i
Przedmuchać obwód czynnika chłodniczego azotem beztlenowym;
Opróżnić obwód chłodniczy;
istnieje możliwość wycieku czynnika chłodniczego.
Jeżeli bezpieczeństwo jest zagrożone po wyłączeniu urządzenia z eksploatacji, CZYNNIK CHŁODNICZY
W przypadku stosowania ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH z wyjątkiem CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH A2L,
W przypadku konieczności lutowania należy wykonać następujące procedury:
Przedmuchaj obwód czynnika chłodniczego azotem przez 5 min.
Ponowna ewakuacja (nie jest wymagana w przypadku czynników chłodniczych A2L).
Zapewnić odpowiednią wentylację w miejscu zainstalowania sprzętu.
Przed napełnieniem układu czynnikiem chłodniczym należy wykonać próbę szczelności.
wymagane przez przepisy krajowe, spuścić czynnik chłodniczy na zewnątrz. Uważać, aby
Usuń czynnik chłodniczy. Jeśli odzysk nie jest wymagany przez przepisy krajowe, opróżnij
Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu naprawy.
Należy zachować szczególną ostrożność, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie przedostał się z powrotem do budynku;
Przed oddaniem sprzętu do użytku należy sprawdzić jego bezpieczeństwo.
W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu. Należy zachować szczególną ostrożność, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie
nie wlecieć z powrotem do budynku.
PRZED WYCOFANIEM Z EKSPLOATACJI ŁADUNEK należy usunąć.
Rozładuj kondensatory w sposób nie powodujący iskrzenia.
Przedmuchaj obwód czynnika chłodniczego azotem przez 5 min (nie jest to wymagane w przypadku czynników chłodniczych A2L).
Opróżnij obwód chłodniczy.
zamówienie:
Wyjmij części przeznaczone do wymiany poprzez ich wycięcie lub lutowanie.
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJE OGÓLNE
wykonywanej pracy. Należy unikać pracy w przestrzeniach zamkniętych. Obszar wokół
W razie wątpliwości jedna osoba powinna pilnować wylotu. Należy zachować szczególną ostrożność, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie
konieczne, aby zminimalizować ryzyko zapłonu. W celu naprawy urządzenia chłodniczego
przestrzeń robocza powinna zostać wydzielona. Upewnij się, że warunki w obrębie obszaru zostały
1.4 Sprawdzenie obecności czynnika chłodniczego
W przypadku stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych,
system.
Prace należy wykonywać w ramach kontrolowanej procedury, aby zminimalizować ryzyko
c) Ponowna ewakuacja. (nie jest wymagane w przypadku czynników chłodniczych A2L)
Na urządzeniu należy umieścić etykietę informującą o usunięciu czynnika chłodniczego.
d) Wyłącz sprężarkę i spuść olej.
e) Utylizacja
obecność łatwopalnego gazu lub oparów podczas wykonywania prac.
8
Usuń czynnik chłodniczy. Jeśli odzysk nie jest wymagany przez przepisy krajowe, opróżnij
1.1 Kontrole w terenie
Cały personel konserwacyjny i inne osoby pracujące w okolicy muszą zostać przeszkolone w zakresie charakteru
przed przystąpieniem do prac nad systemem należy podjąć następujące środki ostrożności
nie wlecieć z powrotem do budynku.
zapewnione bezpieczeństwo poprzez kontrolę materiałów łatwopalnych.
Napełnij azotem do ciśnienia atmosferycznego.
a) Opróżnij obwód chłodniczy. b) Przepłucz
obwód chłodniczy azotem beztlenowym.
1.2 Procedura pracy
Przed rozpoczęciem prac i w trakcie ich trwania należy sprawdzić obszar za pomocą odpowiedniego detektora czynnika chłodniczego,
aby upewnić się, że technik jest świadomy potencjalnie łatwopalnych atmosfer. Upewnij się, że
1.3 Ogólny obszar roboczy
Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu pracy.
czynnik chłodniczy na zewnątrz. Uważaj, aby spuszczony czynnik chłodniczy nie spowodował żadnego zagrożenia.
Przed rozpoczęciem prac w układach zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze należy przeprowadzić kontrole bezpieczeństwa.
Machine Translated by Google
background
1.5 Obecność gaśnicy
należy sprawdzić, czy sprzęt nie zawiera żadnych łatwopalnych zagrożeń lub
prawidłowa specyfikacja. Zawsze przestrzegaj wytycznych producenta dotyczących konserwacji i serwisu
należy przestrzegać. W razie wątpliwości należy skonsultować się z działem technicznym producenta.
Jeśli w sprzęcie chłodniczym lub jego częściach mają być prowadzone jakiekolwiek prace wymagające wysokiej
temperatury, należy mieć pod ręką odpowiedni sprzęt gaśniczy. Należy mieć suchy proszek lub CO
ryzyko zapłonu. Należy wywiesić znaki „Zakaz palenia”.
pomoc. W przypadku instalacji wykorzystujących materiały łatwopalne należy przeprowadzić następujące kontrole
czynniki chłodnicze: wielkość ładunku jest zgodna z wielkością pomieszczenia, w którym zamontowano części
zawierające czynnik chłodniczy; działają urządzenia wentylacyjne i wyloty
1.7 Obszar wentylowany
odpowiednio i nie zatkane; jeżeli używany jest pośredni obieg chłodniczy,
2 gaśnice obok obszaru ładowania.
należy sprawdzić, czy w obwodzie wtórnym znajduje się czynnik chłodniczy; oznakowanie urządzenia
1.6 Brak źródeł zapłonu
Przed włamaniem się do systemu lub wykonaniem jakichkolwiek prac gorących należy upewnić się, że obszar jest
otwarty lub odpowiednio wentylowany. Wentylacja powinna być zapewniona w pewnym stopniu w okresie
Żadna osoba wykonująca prace związane z układem chłodniczym, które wiążą się z odsłanianiem rurociągów
zawierających lub zawierających łatwopalny czynnik chłodniczy, nie może używać żadnych źródeł
że praca jest wykonywana. Wentylacja powinna bezpiecznie rozproszyć każdy uwolniony czynnik chłodniczy
nadal jest widoczny i czytelny. Oznaczenia i znaki, które
zapłon w sposób, który może prowadzić do ryzyka pożaru lub wybuchu. Wszelkie możliwe zapłony
i najlepiej wydalić je na zewnątrz, do atmosfery.
9
używany sprzęt zabezpieczający przed wyciekami jest przystosowany do stosowania z łatwopalnymi czynnikami chłodniczymi, tj.
źródła, w tym palenie papierosów, powinny być trzymane w odpowiedniej odległości od miejsca
instalacji, naprawy, demontażu i utylizacji, podczas których może dojść do wycieku łatwopalnego czynnika chłodniczego
1.8 Kontrole urządzeń chłodniczych W przypadku
wymiany podzespołów elektrycznych muszą one być odpowiednie do celu i przeznaczenia.
być może uwolnione do otaczającej przestrzeni. Przed rozpoczęciem prac, obszar wokół
nieiskrzące, odpowiednio uszczelnione lub samoistnie bezpieczne.
Machine Translated by Google
background
NAPRAWY USZCZELNIONYCH KOMPONENTÓW
wykonane zgodnie z oryginalną specyfikacją, uszkodzone uszczelki, nieprawidłowe dopasowanie dławików itp. Upewnij się, że
procedury kontroli komponentów. Jeśli istnieje usterka, która może zagrozić bezpieczeństwu, to nie
urządzenie jest zamontowane bezpiecznie. Upewnij się, że uszczelki lub materiały uszczelniające nie uległy degradacji
atmosfery. Części zamienne muszą być zgodne z zaleceniami producenta
nie można tego naprawić natychmiast, ale konieczne jest kontynuowanie działania, odpowiednie
sprzęt, na którym przeprowadzana jest praca, przed zdjęciem jakichkolwiek uszczelnionych pokryw itp. Jeżeli
podczas serwisowania konieczne jest zapewnienie zasilania elektrycznego sprzętu, należy
ostrzegać przed potencjalnie niebezpieczną sytuacją.
gdzie mało prawdopodobne jest, aby były narażone na działanie substancji mogących powodować korozję czynnika chłodniczego
wszystkie strony poinformowane.
Wstępne kontrole bezpieczeństwa obejmują: rozładowanie kondensatorów: należy to zrobić w
zawierające komponenty, chyba że komponenty te wykonane z materiałów, które
2.2 Szczególną uwagę należy zwrócić na następujące kwestie, aby mieć pewność, że podczas pracy przy urządzeniach elektrycznych:
wykrywanie
1.9 Kontrole urządzeń elektrycznych
10
czy podczas ładowania, odzyskiwania lub oczyszczania systemu przewody nie odsłonięte; czy istnieje ciągłość
Obejmuje to uszkodzenia kabli, nadmierną liczbę połączeń, niesprawne zaciski.
2.1 Podczas napraw elementów uszczelnionych należy odłączyć wszystkie źródła zasilania elektrycznego.
zasilanie elektryczne musi być podłączone do obwodu do momentu, zostanie ono zadowalająco rozwiązane. Jeżeli usterka
w taki sposób, że nie spełniają już funkcji zapobiegania przedostawaniu się substancji łatwopalnych
nieczytelne, należy je poprawić; rury lub elementy chłodnicze zamontowane w pozycji
należy zastosować rozwiązanie tymczasowe. Należy o tym powiadomić właściciela sprzętu, aby
stale działająca forma wykrywania wycieków powinna być umieszczona w najbardziej krytycznym punkcie
specyfikacje.
UWAGA Stosowanie uszczelniacza silikonowego może osłabić skuteczność niektórych rodzajów uszczelnień.
komponentów, obudowa nie została zmieniona w sposób mogący wpłynąć na poziom ochrony.
z natury odporne na korozję lub odpowiednio zabezpieczone przed korozją.
bezpieczny sposób, aby uniknąć możliwości powstania iskier; że nie ma żadnych elementów elektrycznych pod napięciem i
sprzęt. Komponenty bezpieczne wewnętrznie nie muszą być izolowane przed pracą nad nimi.
Naprawa i konserwacja podzespołów elektrycznych obejmuje wstępne kontrole bezpieczeństwa i
wiązania ziemi.
Machine Translated by Google
background
DETEKCJA ŁATWOPALNYCH CZYNNIKÓW CHŁODNICZYCH
NAPRAWA PODZESPOŁÓW BEZPIECZNYCH WEWNĘTRZNIE
OKABLOWANIE
Sprzęt do wykrywania wycieków powinien być ustawiony na wartość procentową dolnej granicy płynności czynnika chłodniczego i
obecność atmosfery łatwopalnej. Aparatura testowa musi mieć odpowiednią moc znamionową.
W żadnym wypadku nie wolno wykorzystywać potencjalnych źródeł zapłonu do poszukiwań lub
być skalibrowane do zastosowanego czynnika chłodniczego i odpowiedniego procentu gazu (25%
Płyny do wykrywania nieszczelności nadają się również do stosowania z większością czynników chłodniczych, jednak ich stosowanie
w zapłonie czynnika chłodniczego w atmosferze na skutek nieszczelności.
nie należy używać.
Elektroniczne detektory nieszczelności mogą być używane do wykrywania wycieków czynnika chłodniczego, ale w przypadku
Sprawdź, czy okablowanie nie będzie narażone na zużycie, korozję, nadmierne ciśnienie, wibracje,
ostre krawędzie lub jakiekolwiek inne niekorzystne skutki dla środowiska. Kontrola powinna również uwzględniać
Nie należy stosować w obwodzie żadnych stałych obciążeń indukcyjnych lub pojemnościowych bez upewnienia się,
CHŁODZIWA ŁATWOPALNE, czułość może być niewystarczająca lub może być konieczna
UWAGA Przykłady płynów do wykrywania wycieków to:
używać.
11
fanów.
że detektor nie jest potencjalnym źródłem zapłonu i jest odpowiedni do stosowanego czynnika chłodniczego.
wykrywanie wycieków czynnika chłodniczego. Palnik halogenkowy (lub jakikolwiek inny detektor wykorzystujący otwarty płomień)
Wymieniaj komponenty tylko na części określone przez producenta. Inne części mogą powodować
(maksymalna wartość) jest potwierdzona.
ich.
należy unikać detergentów zawierających chlor, ponieważ chlor może reagować z
Poniższe metody wykrywania nieszczelności uznawane za dopuszczalne dla wszystkich układów chłodniczych.
czynnik chłodniczy i powodować korozję miedzianych rur.
ponowna kalibracja. (Sprzęt wykrywający należy kalibrować w miejscu wolnym od czynnika chłodniczego.) Upewnij się,
należy wziąć pod uwagę skutki starzenia się lub ciągłych wibracji pochodzących ze źródeł takich jak sprężarki lub
że nie przekroczy to dopuszczalnego napięcia i prądu dla danego sprzętu
metoda bąbelkowa,
Komponenty iskrobezpieczne to jedyne typy podzespołów, nad którymi można pracować pod napięciem.
Machine Translated by Google
background
PROCEDURY ŁADOWANIA
USUNIĘCIE I EWAKUACJA
W przypadku stwierdzenia wycieku czynnika chłodniczego wymagającego lutowania należy usunąć cały czynnik chłodniczy.
c) ewakuacja (opcjonalnie dla A2L); d)
przedmuchanie gazem obojętnym (opcjonalnie dla A2L);
rozbijając próżnię w układzie za pomocą azotu beztlenowego i kontynuując napełnianie do
osiąga się ciśnienie robocze, następnie odpowietrza się do atmosfery i na końcu obniża do próżni (opcjonalnie dla A2L).
Proces ten należy powtarzać, w układzie nie będzie żadnego czynnika chłodniczego
odzyskiwane z układu lub izolowane (za pomocą zaworów odcinających) w części układu
e) otworzyć obwód przez cięcie lub lutowanie.
system (opcjonalnie dla A2L). Gdy zostanie wykorzystany ostateczny ładunek azotu beztlenowego, system
należy odpowietrzyć do ciśnienia atmosferycznego, aby umożliwić wykonanie prac.
W przypadku braku odpowietrzenia ładunek czynnika chłodniczego należy odzyskiwać do odpowiednich cylindrów odzysku.
Upewnij się, że wylot pompy próżniowej nie znajduje się w pobliżu potencjalnych źródeł zapłonu i
śledzony.
z dala od wycieku. Usuwanie czynnika chłodniczego powinno odbywać się zgodnie z (Usuwanie i ewakuacja).
że wentylacja jest dostępna.
12
dozwolone przez lokalne i krajowe przepisy. W przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze,
W przypadku włamania się do obiegu czynnika chłodniczego w celu dokonania napraw lub w jakimkolwiek innym celu
układ należy przedmuchać azotem beztlenowym, aby uczynić urządzenie bezpiecznym dla łatwopalnych czynników
chłodniczych. Proces ten może wymagać kilkukrotnego powtórzenia. Sprężone
należy stosować konwencjonalne procedury. Jednak w przypadku łatwopalnych czynników chłodniczych ważne jest przestrzeganie
najlepszych praktyk, ponieważ palność jest brana pod uwagę. Następujące
Do przedmuchiwania układów chłodniczych nie należy używać powietrza ani tlenu.
Oprócz konwencjonalnych procedur ładowania należy spełnić następujące wymagania:
środki fluorescencyjne.
należy przestrzegać procedury:
a) bezpiecznie usunąć czynnik chłodniczy, przestrzegając lokalnych i krajowych przepisów;
W przypadku urządzeń zawierających łatwopalne czynniki chłodnicze, usuwanie czynników chłodniczych należy przeprowadzić w następujący sposób:
W przypadku podejrzenia wycieku należy usunąć/zgasić wszystkie otwarte płomienie.
b) przedmuchać obwód gazem obojętnym;
Machine Translated by Google
background
WYCOFANIE Z EKSPLOATACJI
różnych części systemu.
- Oznacz system po zakończeniu ładowania (jeśli jeszcze tego nie zrobiono).
być podjęta w przypadku, gdy analiza jest wymagana przed ponownym użyciem odzyskanego czynnika chłodniczego. Jest to niezbędne
f) Przed rozpoczęciem odzyskiwania upewnij się, że cylinder znajduje się na wadze.
h) Nie przepełniać butli. (Nie przekraczać 80% objętości cieczy).
Przed ponownym naładowaniem układu należy przeprowadzić próbę ciśnieniową przy użyciu OFN. Układ należy
a) Zapoznać się ze sprzętem i jego obsługą.
w razie potrzeby do obsługi butli z czynnikiem chłodniczym; dostępny jest cały sprzęt ochrony osobistej
sprzętu. Węże lub przewody powinny być jak najkrótsze, aby zminimalizować ilość
należy wykonać przed opuszczeniem terenu.
i prawidłowo wykorzystywane; proces odzyskiwania jest stale nadzorowany przez kompetentną osobę
zawartego w nich czynnika chłodniczego.
butle i sprzęt niezwłocznie usuwane z miejsca zdarzenia, a wszystkie zawory odcinające otwierane
- Przed napełnieniem układu chłodniczego upewnij się, że jest on uziemiony.
13
ze sprzętem i wszystkimi jego szczegółami. Zaleca się dobrą praktykę, aby wszystkie czynniki chłodnicze
d) Jeśli to możliwe, wypompuj czynnik chłodniczy z układu.
e) Jeśli nie jest możliwe wytworzenie próżni, wykonaj kolektor, aby można było usunąć czynnik chłodniczy z układu.
że przed rozpoczęciem zadania będzie dostępne zasilanie elektryczne.
- Należy zachować szczególną ostrożność, aby nie przepełnić układu chłodniczego.
g) Uruchomić maszynę do odzyskiwania i postępować zgodnie z instrukcją producenta.
- Upewnij się, że podczas ładowania nie dochodzi do zanieczyszczenia różnymi czynnikami chłodniczymi
test szczelności po zakończeniu ładowania, ale przed uruchomieniem. Należy przeprowadzić test szczelności
b) Odłączyć układ od zasilania
elektrycznego. c) Przed przystąpieniem do procedury upewnić się, że dostępny jest sprzęt do obsługi mechanicznej,
i) Nie przekraczać maksymalnego ciśnienia roboczego cylindra, nawet chwilowo.
j) Po prawidłowym napełnieniu cylindrów i zakończeniu procesu należy upewnić się, że:
osoba; sprzęt ratowniczy i butle zgodne z odpowiednimi normami.
- Butle należy trzymać w pozycji pionowej.
Przed wykonaniem tej procedury konieczne jest, aby technik dokładnie poznał
urządzenia wyłączone.
chłodziwo.
odzyskiwane w sposób bezpieczny. Przed wykonaniem zadania należy pobrać próbkę oleju i czynnika chłodniczego
Machine Translated by Google
background
POWRÓT DO ZDROWIA
OZNAKOWANIE Sprzęt
musi być oznaczony etykietą informującą o wycofaniu go z eksploatacji i opróżnieniu z czynnika chłodniczego. Etykieta
musi zawierać datę i podpis.
będzie kompletny z zaworem bezpieczeństwa i powiązanymi zaworami odcinającymi w dobrym stanie technicznym
został prawidłowo utrzymany i że wszystkie powiązane elementy elektryczne uszczelnione
zapobiec zapłonowi w przypadku uwolnienia czynnika chłodniczego. W razie wątpliwości skonsultuj się z producentem.
Upewnij się, że na sprzęcie znajdują się etykiety informujące, że sprzęt zawiera materiały łatwopalne.
zamówienie. Puste cylindry odzysku ewakuowane i, jeśli to możliwe, chłodzone przed odzyskiem
Odzyskany czynnik chłodniczy należy zwrócić dostawcy czynnika chłodniczego w prawidłowej procedurze odzysku.
cylinder i stosowny Waste Transfer Note. Nie mieszaj czynników chłodniczych w odzysku
występuje.
jednostek, a nie w cylindrach.
stosowane w celu przyspieszenia tego procesu. Po spuszczeniu oleju z układu należy go odprowadzić
chłodziwo.
Jeżeli sprężarki lub oleje sprężarkowe mają zostać usunięte, należy upewnić się, że zostały one ewakuowane do
akceptowalnego poziomu, aby mieć pewność, że łatwopalny czynnik chłodniczy nie przedostanie się do środka.
14
Sprzęt do odzysku musi być sprawny, posiadać instrukcję dotyczącą sprzętu, który jest pod ręką, i musi nadawać się do odzysku
materiałów łatwopalnych.
Podczas usuwania czynnika chłodniczego z układu, zarówno w celu serwisowania, jak i wycofywania z eksploatacji,
czynników chłodniczych. Ponadto należy zapewnić dostęp do zestawu skalibrowanych wag w dobrym stanie technicznym.
pozostać w środku smarnym. Proces ewakuacji należy przeprowadzić przed powrotem
zalecana dobra praktyka, aby wszystkie czynniki chłodnicze były usuwane bezpiecznie. Podczas przenoszenia
sprawny. Węże muszą być kompletne, wyposażone w szczelne złącza rozłączające i w dobrym stanie
sprężarki do dostawców. Tylko ogrzewanie elektryczne korpusu sprężarki powinno być
k) Odzyskanego czynnika chłodniczego nie wolno ładować do innego układu chłodniczego, chyba że został on
czynnik chłodniczy do cylindrów, należy upewnić się, że używane wyłącznie odpowiednie cylindry do odzyskiwania czynnika chłodniczego
zatrudniony. Upewnij się, że prawidłowa liczba cylindrów jest wystarczająca do utrzymania całkowitego ładunku układu
stan. Przed użyciem maszyny do odzyskiwania sprawdź, czy jest ona w zadowalającym stanie technicznym,
zostały wyczyszczone i sprawdzone.
dostępne. Wszystkie butle przeznaczone do użycia przeznaczone do odzyskanego czynnika chłodniczego i
oznaczone etykietą dla tego czynnika chłodniczego (tj. specjalne butle do odzyskiwania czynnika chłodniczego). Butle
Machine Translated by Google
background
9. Kabel zasilający
5. Odbiornik zdalnego sterowania
6. Kratka wlotowa
7. Kratka wylotu powietrza 8.
Kratka wlotu powietrza
4. Deflektor
3. Kółka
1. Panel sterowania
2. Uchwyt (obie strony)
10. Korek ustalający
11. Środkowy odpływ 12.
Odpływ skraplacza
Nazwa
Ilość
Wlot węża
Wąż wydechowy
AKCESORIA
Zdjęcia produktu
OPIS
bezpiecznie wyjść.
Wyjście węża
1 zestaw
15
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
Machine Translated by Google
background
Instrukcje instalacji
WYDECH GORĄCEGO POWIETRZA
Zdalne sterowanie
Bateria
1 zestawZestaw przesuwnych okien
1 zestaw
16
Najpierw umieść jednostkę na płaskiej podłodze i upewnij się, że jest tam co najmniej 18” (45 cm) wolnej przestrzeni.
wolnej przestrzeni wokół jednostki i w pobliżu pojedynczego gniazda obwodu
musi być całkowicie wyczerpany i opuścić pomieszczenie.
źródło zasilania.
Przed użyciem należy upewnić się, że wszystkie akcesoria zostały wyjęte z opakowania.
Podczas korzystania z urządzenia w trybie chłodzenia wymiana gorącego powietrza w skraplaczu
Urządzenie może się nieznacznie różnić.
Uwaga: Wszystkie ilustracje w tym podręczniku mają wyłącznie charakter objaśniający.
3. Zamontuj wlot węża w urządzeniu (rys.4).
4. Przymocuj wylot węża do zestawu przesuwnego okna i uszczelnij. (Rys. 5 i 6).
2. Rozciągnij drugą stronę węża i przykręć do wylotu węża (rys.3).
1. Rozciągnij jedną stronę węża (rys. 1) i przykręć wlot węża (rys. 2).
Machine Translated by Google
background
procedury dla niektórych typów okien.
Zestaw przesuwnych okien można przymocować za pomocą śrub.
UWAGA: Jeżeli otwór okienny jest krótszy niż minimalna długość zestawu przesuwnego okna, należy odciąć
koniec bez uchwytu na tyle krótki, aby zmieścił się w otworze okiennym. Nigdy nie wycinaj
aplikacje, jednak może być to dla Ciebie konieczne
aby zmodyfikować niektóre aspekty instalacji
standardowe okno pionowe i poziome
Zestaw przesuwnych okien został zaprojektowany tak, aby pasował do większości
otwór w zestawie przesuwnym okna.
17
Machine Translated by Google
background
A) Panel
Zablokuj śrubę/kołek w odpowiednich otworach. Z szerokością, jakiej wymaga Twoje okno
Zachowaj ostrożność podczas toczenia na powierzchniach wyłożonych wykładziną. Zachowaj ostrożność i chroń podłogi podczas toczenia
po drewnianych podłogach. Nie próbuj toczyć urządzenia po przedmiotach.
B) Panel z jednym otworem
aby mieć pewność, że po montażu okna nie będzie żadnych szczelin ani kieszeni powietrznych.
Urządzenie musi być umieszczone w miejscu, w którym można mieć dostęp do prawidłowo uziemionego gniazdka.
Nigdy nie umieszczaj żadnych przeszkód wokół wlotu lub wylotu powietrza urządzenia.
Aby zapewnić wydajność, należy pozostawić co najmniej 18” (45 cm) wolnej przestrzeni wokół i nad ścianą.
18
C) Śruba/Szpilka
pracujący.
2: Montaż:
Urządzenie należy umieścić na solidnym fundamencie, aby zminimalizować hałas i wibracje. Dla bezpieczeństwa
Wsuń Panel B w Panel A i dopasuj go do szerokości okna.
i bezpieczne ustawienie umieść jednostkę na gładkiej, równej podłodze, która jest wystarczająco wytrzymała, aby utrzymać
Wąż można przedłużyć, ale najlepiej jest zachować minimalną wymaganą długość.
Rozmiary okien mogą się różnić. Podczas określania szerokości okna należy
jednostka.
sprawdź, czy wąż nie ma ostrych zagięć ani zwisów.
INSTALACJA ZESTAWU PRZESUWANEGO DO OKIEN
upewnij się, że zestaw okienny nie ma szczelin
szczelin i/lub kieszeni powietrznych podczas wykonywania pomiarów.
Urządzenie posiada kółka ułatwiające ustawienie, jednak należy je przesuwać wyłącznie po gładkich, płaskich powierzchniach.
1: Części:
3: Zablokuj śrubę/kołek
LOKALIZACJA
Machine Translated by Google
background
D Symbol timera
Symbol snu C
2. Przycisk prędkości
wentylatora 3. Przycisk zmniejszania
4. Ekran wyświetlacza
*
B Symbol prędkości wentylatora
Symbol trybu
1. Przycisk timera
5. Przycisk zwiększania
7. Przycisk WŁ./WYŁ.
6. Przycisk TRYB
OPIS EKRANU WYŚWIETLACZA I STEROWANIA
PŁYTA
19
Machine Translated by Google
background
*
pojawi się informacja o aktywnej funkcji, która była wyłączona.
naciśnij przycisk lub , zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
„ *
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
Idealny na gorącą i parną pogodę, gdy potrzebujesz ochłody i
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
prędkości: Wysoka / Niska / Auto.
27℃(75℉ do 81℉). Zaleca się jednak, aby nie ustawiać temperatury znacznie poniżej
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
oznacza symbol ciepła. Tylko model pompy ciepła ma funkcję.
Naciśnij
WŁĄCZANIE URZĄDZENIA
temperatura zewnętrzna. Różnica prędkości wentylatora jest bardziej zauważalna, gdy urządzenie jest
Wybierz temperaturę docelową 13℃-27℃(55℉-81℉) naciskając przycisk lub
wyświetlacz. Należy wyciągnąć korek zbiornika i wylać wodę. Spuścić całą pozostałą wodę do
Naciśnij
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
Pojawia się symbol „Cool”.
Tryb OGRZEWANIA
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Tryb CHŁODZENIA
oznacza, że tylko model pompy ciepła posiada funkcję.
Woda jest usuwana z powietrza i gromadzona w zbiorniku.
„ *
osusz pomieszczenie.
Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie wyłącza się i
Najbardziej odpowiednia temperatura w pomieszczeniu w okresie letnim waha się od 24℃ do
Naciśnij
Naciskaj przycisk kilka razy, pojawi się symbol ciepła.
„(pełny zbiornik) pojawia się na
w trybie wentylatora, ale może nie być zauważalne w trybie chłodzenia.
Podłącz urządzenie do gniazdka sieciowego. Urządzenie przejdzie w tryb czuwania.
naciśnij przycisk kilka razy,
zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
20
przycisk, aby włączyć urządzenie. Ostatni
Wybierz temperaturę docelową 18℃-32℃(64℉-90℉) naciskając
Machine Translated by Google
background
jeśli chodzi o tryb chłodzenia, z podłączonym wężem wylotowym powietrza, aby umożliwić
puste słowa.
naciśnij przycisk kilka razy,
wilgoć ma zostać odprowadzona na zewnątrz.
ręcznie.
21
Naciśnij
Podczas korzystania z urządzenia w tym trybie wąż powietrza
Niski
Tryb SUSZENIA
Naciśnij
Po opróżnieniu zbiornika urządzenie uruchomi się ponownie.
Pojawia się symbol „wentylatora”.
Uwaga: - W przypadku pracy w bardzo zimnych pomieszczeniach urządzenie rozmraża się automatycznie,
Idealny do redukcji wilgotności w pomieszczeniach (wiosną i jesienią, w pomieszczeniach wilgotnych)
dokonanych przez urządzenie w celu zmiany.
W tym trybie prędkość wentylatora jest wybierana automatycznie przez urządzenie i nie można jej ustawić.
przycisk do wyboru wymaganej prędkości wentylatora: Wysoka /
W trybie suszenia urządzenie należy przygotować w ten sam sposób
Wysoki
Tryb WENTYLATORA
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
miska. Kiedy cała woda zostanie spuszczona, załóż z powrotem korek.
nie musi być dołączony.
Ekran wyświetla się następująco:
przycisk kilka razy, pojawi się symbol Dry. Ekran
wyświetlacz
okresy deszczowe itp.).
chwilowe przerwanie normalnej pracy. Podczas tej pracy normalne jest, że hałas
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
”.
- W tym trybie może być konieczne odczekanie kilku minut, zanim urządzenie zacznie wydawać energię.
Niski .
Machine Translated by Google
background
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
prędkości: Wysoka / Niska / Auto.
USTAWIANIE TIMERA
Regulator czasowy
Regulator czasowy
symbol i liczba godzin migają.
Jeżeli urządzenie jest modelem wyłącznie chłodzącym, jednostka pracuje w trybie wentylatora
energii elektrycznej poprzez optymalizację okresów eksploatacji.
lub
Włącz urządzenie, wybierz żądany tryb, np. chłodzenie, 24℃, wysoki wentylator
Urządzenie automatycznie wybiera tryb pracy: chłodzenie, wentylator lub ogrzewanie (niektóre modele)
temperatura w pomieszczeniu wynosi powyżej 23℃(73℉).
Jeżeli urządzenie jest w trybie chłodzenia i ogrzewania, jednostka pracuje w trybie ogrzewania
Tylko) tryb.
prędkość. Wyłącz urządzenie.
Naciśnij ponownie przycisk Timer
Naciśnij przycisk kilka razy, na ekranie pojawi się poniższy widok:
gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi od 20℃ (68℉) do 23℃ (73℉) i
Naciśnij
-Ten timer można wykorzystać do opóźnienia uruchomienia lub wyłączenia urządzenia, co pozwala uniknąć marnowania czasu
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
symbolem jest światło.
Tryb SMART
gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 23℃ (73℉), a tryb chłodzenia, gdy
przycisk, timer zostanie anulowany, a
Uruchomienie programowania
Naciskaj przycisk „” / „”, wyświetli się odpowiedni czas.
Poczekaj około 5 sekund, a timer zostanie aktywowany.
22
przycisk,
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
tryb, gdy temperatura w pomieszczeniu jest niższa niż 20℃(68℉) i tryb wentylatora
symbol „Timer” zniknie z ekranu.
Naciśnij
Tryb chłodzenia włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 23℃ (73℉).
Machine Translated by Google
background
Po zmianie, w trybie chłodzenia, ekran wyświetla się jak na rys.2.
symbol i
symbolem jest światło.
AUTODIAGNOZA
(czujnik uszkodzony)
Opróżnij wewnętrzny zbiornik bezpieczeństwa,
Wskazówki dotyczące ochrony wyświetlane na wyświetlaczu urządzenia.
Naciskaj przycisk „” / „”, wyświetli się odpowiedni czas.
przycisk, timer zostanie anulowany, a
„Operacje na koniec sezonu”
Gdy urządzenie jest uruchomione, przytrzymaj jednocześnie
przyciski „” i „” przez 3 sekundy, a następnie
Naciśnij ponownie przycisk Timer
Gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij przycisk
symbol „Timer” zniknie z ekranu.
można zmienić jednostkę temperatury.
Jeśli wyświetla się ten komunikat, skontaktuj się z lokalnym autoryzowanym przedstawicielem
(zbiornik bezpieczeństwa pełny)
przycisk,
AWARIA SONDY
Regulator czasowy
Przed zmianą, w trybie chłodzenia, ekran wyświetlał się jak na rys. 1.
lub
liczba godzin miga.
Urządzenie posiada system autodiagnostyki pozwalający na wykrycie szeregu usterek.
postępując zgodnie z instrukcjami w
Programowanie wyłączone
Poczekaj około 5 sekund, a timer zostanie aktywowany.
ustęp.
Zmień jednostkę temperatury
JEŚLI JEST WYŚWIETLANE CO POWINIENEM ZROBIĆ?
PEŁNY ZBIORNIK
Na przykład:
centrum serwisowe.
23
Regulator czasowy
Machine Translated by Google
background
Przycisk zwiększania
Mody
temperatura ℃lub℉
Przycisk trybu
Przycisk huśtawki
Tryb ogrzewania
Turbo
Huśtać się
Tryb inteligentny
Obszar wyświetlania
Timer wyłączony
Tryb chłodzenia
Narzędzie do przechwytywania okien
Przycisk przełączania jednostki
Tryb suszenia
24
Wyświetlanie cyfr
Przycisk funkcyjny
Spać
Blokada dziecięca
Przycisk zmniejszania
Timer włączony
Podążaj za mną
Przycisk timera
Przycisk uśpienia
Przycisk włączania/wyłączania
Prędkość wentylatora
Sygnał
Przycisk prędkości wentylatora
Automatyczna prędkość
temperatura lub godziny
Zdalne sterowanie
Machine Translated by Google
background
z dala od urządzenia (bez przeszkód pomiędzy
W przypadku wymiany lub utylizacji pilota zdalnego sterowania należy wyjąć baterie i
Naciśnij naciśnij przycisk kilka razy,
pilota i odbiornika). Z pilotem należy
obchodzić się z najwyższą ostrożnością. Nie upuszczaj go ani nie wystawiaj na działanie
wyrzucać zgodnie z obowiązującymi przepisami, ponieważ szkodliwe dla środowiska. Nie mieszać starych i
nowych baterii. Nie mieszać baterii alkalicznych, standardowych (węglowo-cynkowych) ani
pojawi się symbol .
Wybierz temperaturę docelową 18℃-32℃(64℉-90℉) naciskając
Ten
akumulatory (niklowo-kadmowe). Nie wrzucaj
baterii do ognia. Baterie mogą eksplodować lub wyciekać. Jeśli pilot nie będzie
używany przez pewien czas, wyjmij baterie.
Naciskaj przycisk, zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
25
bezpośredniego światła słonecznego lub
źródeł ciepła. Jeżeli pilot nie działa, spróbuj wyjąć baterię i włóż ponownie.
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
WKŁADANIE LUB WYMIANA BATERII
Tryb CHŁODZENIA
Zdejmij pokrywę z tyłu pilota;
Idealny na gorącą i parną pogodę, gdy potrzebujesz schłodzenia i osuszenia powietrza
Lub
Włóż dwie baterie „AAA” 1,5 V do odpowiednich gniazd.
Pokój
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
Skieruj pilota na odbiornik na
pozycja (patrz instrukcje wewnątrz komory baterii);
Załóż z powrotem osłonę pilota.
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
urządzenia.
Pilot zdalnego sterowania nie może znajdować się dalej niż 7 metrów
NOTATKA:
Machine Translated by Google
background
*
Wybierz temperaturę docelową 13℃-27℃(55℉-81℉) naciskając
Gdy zbiornik jest pełny, urządzenie wyłącza się i wyświetla. Należy
wyciągnąć korek zbiornika i wylać wodę. Spuścić całą pozostałą wodę do
26
miska. Kiedy cała woda zostanie spuszczona, załóż z powrotem korek.
oznacza, że tylko model pompy ciepła posiada funkcję.
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
Woda jest usuwana z powietrza i gromadzona w zbiorniku.
Najbardziej odpowiednia temperatura w pomieszczeniu w okresie letnim waha się od 24℃ do 27℃ (75
Urządzenie przełączy się w tryb WENTYLATORA.
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
do 81℉). Zaleca się jednak, aby nie ustawiać temperatury znacznie poniżej
ten
dokonanych przez urządzenie w celu zmiany.
w trybie FAN, ale może nie być zauważalne w trybie COOL.
puste słowa.
Naciśnij
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Naciskaj przycisk, zostanie wyświetlona odpowiednia wartość.
„ *
„(pełny zbiornik) pojawia się na
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
Jeżeli urządzenie jest modelem wyłącznie chłodzącym, po wybraniu trybu grzania,
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
Po opróżnieniu zbiornika urządzenie uruchomi się ponownie.
Uwaga: - Podczas pracy w bardzo zimnych pomieszczeniach urządzenie rozmraża się automatycznie,
chwilowo przerywając normalną pracę. Podczas tej pracy normalnym zjawiskiem jest hałas
Lub
temperatura zewnętrzna. Różnica prędkości wentylatora jest bardziej zauważalna, gdy urządzenie jest
naciśnij przycisk kilka razy,
- W tym trybie może być konieczne odczekanie kilku minut, zanim urządzenie zacznie wydawać energię.
Tryb OGRZEWANIA
pojawia się symbol .
Machine Translated by Google
background
przycisk, określoną liczbę razy, do
naciśnij przycisk kilka razy,
Aby poprawnie ustawić ten tryb:
pojawia się symbol .
27
przycisk do wyboru wymaganego wentylatora
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
naciśnij przycisk kilka razy,
W tym trybie prędkość wentylatora jest wybierana automatycznie przez
już osiągnięto.
przycisk do
Tryb SUSZENIA
Tryb WENTYLATORA
urządzenia i nie można go ustawić ręcznie.
temperatura jest niższa niż 23℃ (73℉), a tryb chłodzenia włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa
symbol
Jeżeli jednostka jest modelem chłodząco-grzewczym, pracuje w trybie grzania, gdy pomieszczenie jest zanieczyszczone.
W trybie suszenia urządzenie należy przygotować w taki sam sposób, jak w trybie chłodzenia,
Naciśnij
Naciśnij
pojawia się.
Wybierz odpowiednią prędkość wentylatora, naciskając przycisk
- W tym trybie wentylator może pracować przez krótkie okresy, nawet jeśli ustawiona temperatura jest niższa.
wybierz wymaganą prędkość wentylatora: Wysoka / Niska.
pojawia się symbol .
prędkość: Wysoka / Niska / Automatyczna.
Jeśli urządzenie działa wyłącznie w trybie chłodzenia, jednostka pracuje w trybie wentylatora, gdy pomieszczenie jest zanieczyszczone.
Tryb SMART
Podczas korzystania z urządzenia w tym trybie nie ma potrzeby podłączania węża powietrznego.
Idealny do obniżania wilgotności w pomieszczeniu (wiosną i jesienią, w wilgotnych pomieszczeniach, w okresach deszczowych itp.).
23℃(73℉).
Naciśnij
wąż wylotowy powietrza podłączony w celu umożliwienia odprowadzenia wilgoci na zewnątrz.
Machine Translated by Google
background
Wyświetlacz na panelu sterowania:
pojawia się symbol .
godzinny okres. Ta nowa temperatura będzie utrzymywana przez następne 6 godzin. Następnie
urządzenie wyłącz je.
Wyświetlacz będzie działał w trybie krążącym.
Po wybraniu funkcji uśpienia jasność ekranu zostanie zmniejszona, a wentylator włączony.
W trybie HEAT wybrana temperatura będzie spadać o 1℃(1℉) na godzinę w ciągu 3 minut.
godzinny okres. Ta nowa temperatura będzie utrzymywana przez następne 5 godzin. Następnie
prędkość jest niska.
urządzenie wyłącz je.
28
Funkcja SLEEP
Funkcję SLEEP można anulować w dowolnym momencie podczas pracy urządzenia poprzez naciśnięcie przycisku „Sleep”,
Funkcja ta jest przydatna w nocy, ponieważ stopniowo zmniejsza
Funkcja SLEEP utrzymuje optymalną temperaturę w pomieszczeniu bez nadmiernego
działanie urządzenia.
wahania temperatury lub wilgotności przy cichej pracy. Prędkość wentylatora jest zawsze na poziomie
Przycisk „Tryb” lub „Prędkość wentylatora”.
Aby poprawnie ustawić funkcję:
Niska, a temperatura i wilgotność w pomieszczeniu zmieniają się stopniowo, aby zapewnić jak największy komfort.
W trybach DRY i SMART funkcja SLEEP jest nadal dostępna.
temperatura jest niższa niż 20℃ (68℉), a tryb wentylatora włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu wynosi od 20℃
Naciśnij
Wybierz tryb chłodzenia lub grzania, jak opisano powyżej.
W trybie COOL wybrana temperatura będzie wzrastać o 1℃(1℉) na godzinę w ciągu 2 minut.
(68℉) do 23℃(73℉), a tryb chłodzenia włącza się, gdy temperatura w pomieszczeniu jest wyższa niż 23℃ (73℉).
przycisk i
Machine Translated by Google
background
naciśnij przycisk dwa razy, a na ekranie pojawią się godziny,
w dół.
Po zmianie, w trybie chłodzenia, ekran wyświetla się jak na rys.2.
symbol i
Czy
wyświetlane na ekranie. (rys. 4)
Naciskaj przycisk, wyświetli się odpowiedni czas.
Aby wyłączyć funkcję, naciśnij przycisk ponownie.
-Ten timer można wykorzystać do opóźnienia uruchomienia lub wyłączenia urządzenia, co pozwala uniknąć marnowania czasu
Naciśnij
Uruchomienie programowania
Gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij przycisk
Funkcja ta przesuwa deflektory, aby dostosować kierunek przepływu powietrza.
przycisk, a następnie możesz zmienić
Aby poprawnie ustawić funkcję:
Włącz urządzenie, wybierz żądany tryb, np. chłodzenie, 24℃, wysoki wentylator
Naciśnij
Naciśnij
Naciśnij
Na przykład:
Naciśnij
USTAWIANIE TIMERA
Naciśnij
symbole migają. (rys. 3)
przycisk ponownie lub
Funkcja SWING
Zmień jednostkę temperatury
przycisk,
energii elektrycznej poprzez optymalizację okresów eksploatacji.
przycisk ponownie, a timer będzie aktywny, symbol i
29
prędkość. Wyłącz urządzenie.
Wybierz tryb pracy (chłodzenie, osuszanie, wentylacja) zgodnie z opisem powyżej.
jednostka temperatury.
Lub
przycisk, aby wybrać automatyczny ruch deflektora poziomego w górę i
Przed zmianą, w trybie chłodzenia, ekran wyświetlał się jak na rys. 1.
Machine Translated by Google
background
Funkcja ta służy do zapobiegania naciskaniu przycisków pilota przez dzieci.
Naciskaj przycisk, wyświetli się odpowiedni czas.
wyświetlane na ekranie. (rys. 6)
kontrolera przez nieuwagę lub przypadek.
Naciśnij przycisk
zatrzyma miganie i wyświetli się na ekranie,
I
symbol i
Naciśnij
,
timer zostanie anulowany, a
symbol i
symbol zniknie z ekranu.
Naciśnij
Programowanie wyłączone
zniknąć z ekranu.
Gdy ikona blokady dziecięcej jest włączona, naciśnięcie dowolnego przycisku na pilocie będzie niemożliwe.
że funkcja działa.
przycisk, a na ekranie pojawią się godziny,
symbol miga na ekranie,
Naciśnij
Funkcja BLOKADA DZIECIĘCA
18℃(64℉) i wysoka prędkość wentylatora w celu osiągnięcia niskiej temperatury w najkrótszym czasie.
przycisk ponownie lub
przycisk ponownie, a timer będzie aktywny,
Przytrzymaj
ten
30
timer zostanie anulowany, a
i
Naciśnij
przycisk,
i naciśnij dłużej niż 3
sekund, aby włączyć lub wyłączyć blokadę rodzicielską.
naciśnij ponownie przycisk, aby potwierdzić,
symbol będzie
Gdy urządzenie jest uruchomione, naciśnij przycisk
Lub
Funkcja turbo
Funkcja ta ustawia urządzenie bezpośrednio w trybie CHŁODZENIA z ustawieniem temperatury
symbole migają. (rys. 5)
Czy
Funkcji tej nie można ustawić w trybie grzania.
Machine Translated by Google
background
Aby aktywować funkcję Follow Me, skieruj pilota w stronę urządzenia i
ten
naciśnij
zatrzyma flashowanie i
,
Lub
,
przycisk do momentu
,
Lub
Pilot będzie wysyłał ten sygnał do klimatyzatora co 20 minut, do
ten
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO UŻYTKOWANIA
Funkcja „Obserwuj mnie”
ten
Zamknij okna i drzwi w pomieszczeniu, w którym chcesz uruchomić klimatyzację (rys. 21).Podczas instalacji
miga na ekranie, a następnie naciśnij
Funkcję można aktywować TYLKO za pomocą pilota.
ekran, a następnie naciśnij
Po upływie określonego czasu urządzenie wyjdzie z trybu Follow Me/Temp Sensing.
naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić
ten
ten
do precyzyjnej kontroli temperatury w danym miejscu.
a następnie naciśnij
będzie
Lub
przestanie migać i zniknie z ekranu.
przycisk, a następnie naciśnij
pokaż na ekranie.
,
Aby w pełni wykorzystać możliwości urządzenia, należy stosować się do poniższych zaleceń:
Aby anulować funkcję, naciśnij przycisk
Naciśnij inny przycisk, np.
naciśnij ponownie przycisk Follow Me/Temp Sensing.
Można również anulować funkcję.
błysk włączony
miga na ekranie, a następnie naciśnij
zatrzymaj flashowanie i zniknij z ekranu.
Lub
Jeżeli jednostka nie otrzyma sygnału Follow Me/Temp Sensing w ciągu 25 minut
jeśli urządzenie jest używane półtrwale, należy pozostawić drzwi lekko uchylone (nawet na 1 cm), aby
31
Pilot zdalnego sterowania służy jako zdalny termostat umożliwiający
,
naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić
Aby anulować funkcję, naciśnij przycisk
ten
naciśnij przycisk ponownie, aby potwierdzić
przycisk do
Machine Translated by Google
background
żaluzje, dzięki którym eksploatacja urządzenia staje się znacznie bardziej ekonomiczna (rys. 22);
METODA ODPROWADZANIA WODY
2. Umieść miskę ociekową pod dolnym korkiem spustowym. Zobacz schemat.
3. Wyjmij dolny korek spustowy.
Nigdy nie kładź żadnych przedmiotów na urządzeniu;
Jeżeli wewnątrz urządzenia zgromadzi się nadmierna ilość skroplonej wody, urządzenie przestaje działać i
4. Woda zostanie odprowadzona i zbierze się w misce ociekowej (brak w zestawie).
5. Po spuszczeniu wody należy dokładnie dokręcić dolny korek spustowy.
pokazuje
„ ”(PEŁNY ZBIORNIK jak wspomniano w SELF-DIAGNOSIE). Oznacza to, że woda
6. Włącz urządzenie.
Nie blokuj wlotu ani wylotu powietrza urządzenia. Zmniejszony przepływ powietrza spowoduje pogorszenie
Drenaż środkowy
wydajność i może uszkodzić urządzenie (rys. 23).
Kondensat należy odprowadzić stosując następującą procedurę:
Upewnij się, że w pomieszczeniu nie ma źródeł ciepła;
Opróżnianie ręczne (rys.24)
32
Nigdy nie używaj urządzenia w bardzo wilgotnych pomieszczeniach (np. pralniach).
W obszarach o dużej wilgotności może być konieczne odprowadzenie wody
zapewnić prawidłową wentylację;
Nigdy nie używaj urządzenia na zewnątrz.
Upewnij się, że urządzenie stoi na równej powierzchni. W razie potrzeby umieść kółko
1. Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
blokady pod przednimi kołami.
Chroń pomieszczenie przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych poprzez częściowe zasunięcie zasłon i/lub
Machine Translated by Google
background
2. Wyjmij korek spustowy (rys. A). Podczas wykonywania tej czynności może wylać się trochę pozostałej wody, więc
Przed czyszczeniem lub konserwacją wyłącz urządzenie, naciskając przycisk
Proszę przygotować garnek do zbierania wody.
panelu sterowania lub pilocie zdalnego sterowania, odczekaj kilka minut, a następnie odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego.
przycisk na
3. Podłącz wąż spustowy (1/2" lub 12,7 mm, może nie być dołączony). (rys. B)
4. Wodę można w sposób ciągły odprowadzać przez wąż do odpływu podłogowego lub wiadra.
33
5. Włącz urządzenie.
NOTATKA
Gdy urządzenie pracuje w trybie osuszania, możesz wybrać poniższy sposób odprowadzania wody.
Upewnij się, że wysokość i przekrój węża spustowego nie większe niż
odpływu lub zbiornik na wodę może nie zostać opróżniony. (rys.26 i rys.27)
CZYSZCZENIE
1. Odłącz urządzenie od źródła zasilania.
Machine Translated by Google
background
Nigdy nie myj urządzenia wodą. Może to być niebezpieczne.
ponowna instalacja filtra. Może to spowodować ryzyko obrażeń ciała.
Upewnij się, że kabel zasilający i wtyczka nie uszkodzone
a system ziemski jest wydajny.
Nigdy nie używaj benzyny, alkoholu ani rozpuszczalników do czyszczenia.
Użyj odkurzacza, aby usunąć nagromadzony kurz z filtra. Jeśli jest bardzo brudny,
Postępuj ściśle według instrukcji instalacji.
OPERACJE POD KONIEC SEZONU
zanurzyć w ciepłej wodzie i płukać kilka razy. Woda nigdy nie powinna być cieplejsza niż
Aby całkowicie opróżnić wewnętrzny obwód z wody, należy zdjąć korek.
Najsurowsze środowisko operacyjne:
urządzenie.
Spuść całą pozostałą wodę do miski. Gdy cała woda zostanie odprowadzona, załóż z powrotem korek
34
Nigdy nie rozpylaj płynów owadobójczych lub podobnych środków.
40℃(104℉). Po umyciu pozostaw filtr do wyschnięcia, a następnie przymocuj kratkę wlotową do
CZYSZCZENIE FILTRÓW POWIETRZA
urządzenie.
miejsce.
Aby zapewnić wydajną pracę urządzenia, należy:
DZIAŁANIA NA POCZĄTEK I KONIEC SEZONU
Przed ponownym założeniem dokładnie wyczyść filtr i osusz go.
CZYSZCZENIE SZAFKI
Czyść filtr co miesiąc po uruchomieniu.
Filtr można wyjąć w sposób pokazany na poniższym rysunku.
KONTROLE NA POCZĄTEK SEZONU
Aby uniknąć możliwych skaleczeń, należy unikać kontaktu z metalowymi częściami urządzenia podczas jego wyjmowania lub
Urządzenie należy czyścić lekko wilgotną ściereczką, a następnie wytrzeć do sucha.
Machine Translated by Google
background
jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z centrum serwisowym
Okna, drzwi i/lub
specyfikacja
Nie jest podłączony
Wąż wylotowy powietrza jest
zapobieganie
w którym się znajduje
zasłony, mając na uwadze
Sprawdź i usuń wszelkie przeszkody
Poczekaj
urządzenie
PRZYCZYNA
Istnieją źródła ciepła
i możliwie jak najbardziej pozbawione krzywizn
Urządzenie
aby uniknąć wąskich gardeł
Wyczyść filtr zgodnie z opisem
Wyeliminuj źródła ciepła
powyżej
zasłony otwarte
Urządzenie
urządzenie nie jest
sieć
wąż wydechowy
30%RH~90%RH
Podczas operacji,
podano „wskazówki dotyczące prawidłowego użytkowania”
utrudnianie wylotu powietrza
Podłącz do sieci elektrycznej
Odczekaj 30 minut, jeśli problem ustąpi
Techniczne
tylko czas
Nie ma prądu
35
w
Tryb chłodzenia: 18℃-35℃ (64℉-95℉),
Zamknij drzwi, okna i
działa przez krótki okres
odpowiedni do pokoju
Zamontuj wąż wylotowy powietrza w
powietrze od bycia
Umieść wąż wylotowy powietrza
ochłodzić pomieszczenie
jest
Bezpieczeństwo wewnętrzne
mieszkanie z tyłu
Urządzenie
urządzenie się wyłączyło
urządzenie
działa, ale nie
Coś jest
nie wchodzi
pokój (piekarnik, suszarka do
włosów itp.)
Oto zagięcia w
Tryb ogrzewania: 10℃-25℃ (50℉-77℉), wilgotność względna 30%~90%
ROZWIĄZANIE
zwolniony
odłączony od
PROBLEM
powyżej
poprawnie, utrzymując to jak najkrócej
Filtr powietrza zatkany
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Machine Translated by Google
background
Urządzenie nie
działa przez
Następujące
awarie
36
Wewnętrzny
pojawia się wiadomość
na wyświetlaczu:
Poczekaj. To opóźnienie jest częścią
normalnej pracy
urządzenie
zabezpieczające sprężarkę
uniemożliwia ponowne
uruchomienie urządzenia do czasu trzech
/
około trzech minut
Zobacz SAMODIAGNOZĘ
po ponownym uruchomieniu
Rozdział
nieprzyjemny zapach w
minęło kilka minut od
ostatniego włączenia
wyłączony
system samodiagnostyki
umożliwiający identyfikację szeregu
Pokój
Urządzenie posiada
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Machine Translated by Google
background
DRAAGBARE AIRCONDITIONER
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
MODEL: TAC-14CHPD/DM2
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
TAC-14CHPD/DM2
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
CONDITIONER
DRAAGBARE LUCHT
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
1
Machine Translated by Google
background
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
zorgvuldig door voordat u het gebruikt. Als u vragen heeft, neem dan contact op met de professionele service voor hulp.
Dit hermetisch afgesloten systeem bevat gefluorideerde broeikasgassen.
kan leiden tot het risico op een elektrische schok of brand.
Na het verstrijken van de levensduur van het apparaat dient u het in te leveren bij een speciaal afvalinzamelpunt voor verwerking.
elektrische schok of brand. Alle andere diensten moeten worden doorverwezen naar een gekwalificeerde technicus.
tijdens gebruik. Als het apparaat liggend op zijn kant wordt vervoerd, moet het rechtop worden gezet en
Specifieke informatie over apparaten met koelgas.
van elektrische schokken of brand.
Het apparaat moet op een zodanige manier worden gebruikt of opgeslagen dat het beschermd is tegen vocht, bijvoorbeeld
en schoonmaken.
Gebruik dit apparaat niet voor andere functies dan die welke in deze gebruiksaanwijzing worden beschreven.
Knip of verwijder in geen geval de aardingspen of het aardingslipje van deze
MILIEU-INFORMATIE: Deze unit bevat gefluorideerde broeikasgassen
Dit apparaat is uitgerust met een snoer met een geaarde draad die is aangesloten op een geaarde pen of
2
Plaats het netsnoer of apparaat niet in de buurt van een verwarming, radiator of andere warmtebron.
6 uur lang losgekoppeld.
Bedankt dat u voor ons kwaliteitsapparaat hebt gekozen. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door.
GWP (mondiaal opwarmingspotentieel): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Sluit geen andere apparaten aan op hetzelfde stopcontact, dit kan leiden tot het risico op een elektrische schok. Demonteer
of wijzig het apparaat of het netsnoer niet, dit kan leiden tot het risico op
Het apparaat wordt aanbevolen om het koelcircuit van de machine niet te doorboren. Aan het einde van
condensatie, spatwater, enz. Haal de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact als dit
gebeurt. Vervoer uw apparaat altijd in een verticale positie en plaats het op een stabiel, vlak oppervlak
Let op: Controleer het typeplaatje om te zien welk type koelgas uw apparaat gebruikt.
Zorg ervoor dat de stekker stevig en volledig in het stopcontact zit. Dit kan leiden tot het risico
plug.
aardingslipje. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd en geaard.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik. Koppel het apparaat los van de stroombron tijdens onderhoud en bij het vervangen van onderdelen.
die onder het Kyoto-protocol vallen.
Gebruik altijd de schakelaar op het bedieningspaneel of de afstandsbediening om het apparaat uit te schakelen en doe dit
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
Klantenservice.
risico op elektrische schokken.
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een verminderd bewegingsvermogen.
Maak het apparaat niet schoon met water. Water kan het apparaat binnendringen en de isolatie beschadigen,
Gegevens over het type en de classificatie van de zekeringen: T, 250V AC, 3,15A.
4. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
Als het apparaat ongebruikelijke geluiden maakt of rook of een ongebruikelijke geur afgeeft, trek dan de stekker uit het stopcontact
Installatie op een zwakke of oneffen vloer kan leiden tot het risico op schade aan eigendommen en persoonlijk letsel.
3. Als het VOEDINGSKABEL beschadigd is, moet het door de fabrikant, zijn servicecentrum, worden vervangen.
3
thinner of een sterk reinigingsmiddel. Gebruik het apparaat niet in de aanwezigheid van ontvlambare stoffen
7. Niet doorboren of verbranden.
trekken aan het snoer. Dit kan resulteren in het risico op elektrische schokken en schade.
verantwoordelijk voor hun veiligheid.
Til en installeer het apparaat met twee of meer personen.
Gebruik geen gevaarlijke chemicaliën om het apparaat schoon te maken of ermee in contact te komen. Om te voorkomen dat
fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
5. Gebruik geen middelen om het ontdooiproces te versnellen of om het schoon te maken, behalve die
6. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder continu werkende ontstekingsbronnen
niet starten of stoppen door het netsnoer in of uit te pluggen. Dit kan resulteren in de
een schokgevaar opleveren. Als er water in het apparaat komt, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en neem contact op met
blessure.
het meteen.
agent of personen met vergelijkbare kwalificaties om een gevaar te voorkomen.
of dampen zoals alcohol, insecticiden, benzine, etc.
Plaats het apparaat op een stevige, vlakke vloer die een gewicht tot 50 kg kan dragen.
2. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
8. Houd er rekening mee dat koelmiddelen mogelijk geen geur afgeven.
toezicht of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon
schade aan de oppervlakteafwerking, gebruik alleen een zachte doek om het apparaat schoon te maken. Gebruik geen was,
Pak altijd de stekker vast wanneer u het apparaat in- of uitplugt. Trek de stekker nooit uit het stopcontact
aanbevolen door de fabrikant.
(bijvoorbeeld: open vuur, een werkend gasapparaat of een werkende elektrische kachel.
Machine Translated by Google
background
WAARSCHUWING
anders dan die aanbevolen door de fabrikant.
1. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door mensen (inclusief kinderen)
Het is noodzakelijk om het koelmiddel in het systeem te verwijderen bij het onderhouden of afdanken van een
4. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in overeenstemming met de nationale bedradingsvoorschriften.
De behandeling, installatie, opslag, service en verwijdering moeten voldoen aan de bepalingen
voorzichtig te werk gaan bij het hanteren, installeren, reinigen en onderhouden van het apparaat om schade of gevaar te voorkomen.
3. Als het NETSNOER beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
8. Let op: koelmiddelen kunnen geurloos zijn.
verdringt veilig verdund gelekt koelmiddel in de atmosfeer.
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
wandeling).
Zorg ervoor dat het werkgebied open of goed geventileerd is voordat u het systeem inschakelt of
6. Het apparaat moet worden opgeslagen in een ruimte zonder werkende ontstekingsbron.
met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of een gebrek
apparaat.
van nationale wetten en regelgevingen met betrekking tot gas, en ook van nationale regelgeving inzake bedrading.
Gooi het apparaat niet weg bij het gewone afval. Neem contact op met een gekwalificeerd agentschap voor correcte verwijdering.
4
WAARSCHUWING
5. Gebruik geen middelen die het ontdooien versnellen of schoonmaakmiddelen
Er wordt brandbaar koelmiddel R32/R290 gebruikt in het apparaat. Volg de instructies
zijn dienstdoende agent of gelijkwaardig gekwalificeerde personen om elk gevaar te vermijden.
2. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
7. Niet doorboren of verbranden.
het uitvoeren van heet werk. Ventilatie moet tijdens de werking worden gehandhaafd. Ventilatie snel
Geventileerde ruimte (open deuren en ramen)
ervaring en kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen
continu (bijvoorbeeld: open vuur, gastoestel aan of elektrische verwarming aan
Onderhoud mag uitsluitend worden uitgevoerd zoals aanbevolen door de fabrikant.
Machine Translated by Google
background
fabrikanten die geaccrediteerd zijn om de relevante nationale competentienormen te onderwijzen die
brandbare koelmiddelen.
HH.2 Informatie en training
HH.2.4 Informatie over de verschillende veiligheidsconcepten:
en reparatie van apparatuur, doe dit onder toezicht van personeel dat gekwalificeerd is om deze te gebruiken
De behaalde competentie dient middels een certificaat te worden vastgelegd.
Het uitschakelen van het apparaat of het openen van de behuizing heeft geen noemenswaardige invloed op de veiligheid.
5
HH.2.2 Informatie over het explosiepotentieel van BRANDBARE KOELMIDDELEN
Alle operators of onderhoudspersoneel van koelsystemen moeten een geldig certificaat hebben
installatie-, reparatie-, onderhouds- en buitengebruikstellingsprocedures zijn vereist wanneer een
tonen aan dat brandbare stoffen gevaarlijk kunnen zijn als er onzorgvuldig mee wordt omgegaan.
HH.1 Algemeen
Informatie over procedures die aanvullend zijn op de gebruikelijke informatie voor koelapparatuur
HH.2.1 De training moet de volgende onderdelen omvatten:
voor de hand liggende zaken, zoals aanstekers, lichtschakelaars, stofzuigers, elektrische kachels.
veilige verwijdering van koelmiddelen zoals erkend door de industrie;
De training van deze procedures wordt verzorgd door nationale opleidingsorganisaties of
apparaat met BRANDBARE KOELMIDDELEN is aangetast.
uitgegeven door een door de industrie erkende evaluatie-instantie om te certificeren dat zij gekwalificeerd zijn voor de
de fabrikant van de apparatuur. Als er andere professionals nodig zijn om te helpen bij het onderhoud
kunnen bij wet worden vastgelegd.
HH.2.3 Informatie over MOGELIJKE ONTSTEKINGSBRONNEN, met name die welke niet
Ongeventileerd De veiligheid van het apparaat is niet afhankelijk van de ventilatie van de behuizing.
Onderhoud en repareer de apparatuur alleen volgens de door de fabrikant aanbevolen methode.
Informatie voor kwalificatie van werknemers
Machine Translated by Google
background
manier.
en wanneer de behuizing wordt geopend, komt er een ontvlambare atmosfeer vrij.
b) Onderhoud
HH.2.5 Informatie over koelmiddeldetectoren:
ventilatiekanaal op de juiste manier is gemonteerd.
Monteer verzegelde behuizingen nauwkeurig opnieuw. Vervang afdichtingen als deze versleten zijn.
Controleer de veiligheidsuitrusting voordat u deze in gebruik neemt.
het apparaat uitschakelen of de behuizing openen heeft geen noemenswaardig effect op de veiligheid.
a) Inbedrijfstelling
Ontlaad condensatoren op een manier die geen vonken veroorzaakt. De standaardprocedure om
Zorg ervoor dat er vooraf voldoende ventilatie is.
HH.2.6 Informatie over het concept van verzegelde componenten en verzegelde behuizingen
Zorg voor voldoende ventilatie op de reparatieplek. Wees u
ervan bewust dat storingen in de apparatuur kunnen worden veroorzaakt door verlies van koelmiddel en een
Procedures, hoe een koelmiddeldetector uit te schakelen in geval van reparatiewerkzaamheden aan het koelmiddel
Geventileerde behuizing De veiligheid van het apparaat hangt af van de ventilatie van de behuizing.
Draagbare apparatuur moet buiten of in een speciaal daarvoor uitgeruste werkplaats worden gerepareerd.
Sluit de leidingen aan en voer een lektest uit voordat u het apparaat met koelmiddel vult. Controleer
de veiligheidsvoorzieningen voordat u ze in gebruik neemt.
c) Reparatie
onderhoudsunits met BRANDBARE KOELMIDDELEN.
Niettemin is het mogelijk dat er zich lekkende koelmiddelen in de behuizing ophopen
Werkingsprincipe, inclusief invloeden op de werking. Procedures, hoe een
koelmiddeldetector of onderdelen daarvan op een veilige manier te repareren, controleren of vervangen.
Zorg ervoor dat het vloeroppervlak voldoende is voor de KOELMIDDELVULLING of dat de
Tijdens reparatiewerkzaamheden mag de ventilatie van de ruimte niet worden uitgeschakeld.
Kortsluiting van de condensatoraansluitingen veroorzaakt meestal vonken.
Geventileerde ruimte De veiligheid van het apparaat hangt af van de ventilatie van de ruimte.
volgens IEC 60079-15:2010.
Er is een kans op een koelmiddellek.
onderhoudsunits met BRANDBARE KOELMIDDELEN.
Het uitschakelen van het apparaat of het openen van de behuizing heeft een grote invloed op de veiligheid.
dragende onderdelen.
Draagbare apparatuur moet buiten of in een speciaal daarvoor uitgeruste werkplaats worden gerepareerd.
6
Machine Translated by Google
background
Houd er rekening mee dat storingen in de apparatuur kunnen worden veroorzaakt door verlies van koelmiddel en een
Spoel het koelmiddelcircuit met zuurstofvrije stikstof;
d) Ontmanteling
afgetapte koelvloeistof zal geen gevaar opleveren. Bij twijfel moet één persoon de uitlaat bewaken.
Monteer verzegelde behuizingen nauwkeurig opnieuw. Als de afdichtingen versleten zijn, vervang ze dan.
koelmiddel naar buiten. Zorg ervoor dat het afgetapte koelmiddel geen gevaar oplevert.
Verwijder het koelmiddel op een veilige manier volgens de lokale en nationale regelgeving. Als het herstel niet
Spoel het soldeerpunt met stikstof tijdens de soldeerprocedure die nodig is voor reparatie.
Er kan een koelmiddellek optreden.
Ontlaad de condensatoren op een manier die geen vonken veroorzaakt.
7
Wanneer solderen vereist is, moeten de volgende procedures worden uitgevoerd in de volgende volgorde:
Spoel het koelmiddelcircuit gedurende 5 min. met stikstof.
Opnieuw evacueren (niet vereist voor A2L-koelmiddelen).
Zorg voor voldoende ventilatie op de locatie van de apparatuur.
Evacueer het koelmiddelcircuit;
Er is een kans op een koelmiddellek.
Als de veiligheid in het geding komt wanneer de apparatuur buiten gebruik wordt gesteld, moet het KOELMIDDEL
Controleer de veiligheidsvoorzieningen voordat u ze in gebruik neemt.
Bij twijfel moet één persoon de uitlaat bewaken. Let er vooral op dat het afgetapte koelmiddel
Wanneer BRANDBARE KOELMIDDELEN, met uitzondering van A2L-KOELMIDDELEN, worden gebruikt,
Zorg voor voldoende ventilatie op de reparatieplek.
Zorg ervoor dat het afgevoerde koelmiddel niet terug in het gebouw stroomt;
Voer een lektest uit voordat u koelmiddel bijvult.
vereist door nationale regelgeving, laat het koelmiddel naar buiten lopen. Zorg ervoor dat de
Verwijder het koelmiddel. Als het terugwinnen niet vereist is door de nationale regelgeving, laat het dan leeglopen.
volgorde:
Verwijder de te vervangen onderdelen door middel van snijden of solderen.
Houd er rekening mee dat storingen in de apparatuur kunnen worden veroorzaakt door verlies van koelmiddel en een
Opnieuw evacueren.
LADING moet worden verwijderd vóór de buitengebruikstelling.
Ontlaad condensatoren op een manier die geen vonken veroorzaakt.
Spoel het koelmiddelcircuit gedurende 5 min. met stikstof (niet vereist voor A2L-koelmiddelen).
niet terug in het gebouw drijven.
Evacueer het koelmiddelcircuit.
Machine Translated by Google
background
ALGEMENE INSTRUCTIES
c) Opnieuw evacueren. (niet vereist voor A2L-koelmiddelen)
Plak een label op het apparaat dat aangeeft dat het koelmiddel is verwijderd.
De werkzaamheden moeten worden uitgevoerd volgens een gecontroleerde procedure om het risico op een ongeval tot een minimum te beperken.
Wanneer er ontvlambare koelmiddelen worden gebruikt,
systeem.
1.4 Controleren op aanwezigheid van koelmiddel
Bij twijfel moet één persoon de uitlaat bewaken. Let er vooral op dat het afgetapte koelmiddel
noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het risico op ontsteking tot een minimum wordt beperkt. Voor reparatie aan de koelinstallatie
werkruimte moet worden afgescheiden. Zorg ervoor dat de omstandigheden binnen het gebied zijn
Verwijder het koelmiddel. Als het terugwinnen niet vereist is door de nationale regelgeving, laat het dan leeglopen.
1.1 Controles op het gebied
Alle onderhoudsmedewerkers en anderen die in de omgeving werken, moeten worden geïnstrueerd over de aard van de werkzaamheden.
d) Schakel de compressor uit en laat de olie aflopen.
e) Afvoer
er brandbare gassen of dampen aanwezig zijn tijdens de werkzaamheden.
1.2 Werkprocedure
Het gebied moet vóór en tijdens de werkzaamheden worden gecontroleerd met een geschikte koelmiddeldetector,
8
Vul met stikstof tot aan de atmosferische druk.
a) Evacueer het koelmiddelcircuit. b) Spoel het
koelmiddelcircuit met zuurstofvrije stikstof.
systeem, moeten de volgende voorzorgsmaatregelen in acht worden genomen voordat er werkzaamheden aan het systeem worden uitgevoerd
niet terug in het gebouw drijven.
veilig gemaakt door beheersing van brandbaar materiaal.
koelmiddel naar buiten. Zorg ervoor dat het afgetapte koelmiddel geen gevaar oplevert.
Voordat er met werkzaamheden aan systemen met ontvlambare koelmiddelen wordt begonnen, worden er veiligheidscontroles uitgevoerd.
van het werk dat wordt uitgevoerd. Werk in besloten ruimtes moet worden vermeden. Het gebied rond de
1.3 Algemeen werkgebied
Zorg voor voldoende ventilatie op de werkplek.
om ervoor te zorgen dat de technicus op de hoogte is van potentieel ontvlambare atmosferen. Zorg ervoor dat de
Machine Translated by Google
background
1.7 Geventileerde ruimte
ontsteking op een manier die kan leiden tot brand- of explosiegevaar. Alle mogelijke ontstekingen
en bij voorkeur uitstoten in de atmosfeer.
voldoende zijn en niet worden geblokkeerd; indien er gebruik wordt gemaakt van een indirect koelcircuit,
Niemand die werkzaamheden uitvoert met betrekking tot een koelsysteem waarbij leidingen worden blootgesteld
die ontvlambaar koelmiddel bevatten of hebben bevat, mag bronnen van ontbranding gebruiken.
dat het werk wordt uitgevoerd. De ventilatie moet eventueel vrijgekomen koelmiddel veilig afvoeren
zichtbaar en leesbaar blijft. Markeringen en borden die
9
juiste specificatie. Te allen tijde de onderhouds- en servicerichtlijnen van de fabrikant
mogelijk worden vrijgegeven aan de omliggende ruimte. Voordat er werkzaamheden plaatsvinden, moet het gebied rondom
vonkvrij, adequaat afgedicht of intrinsiek veilig.
worden gevolgd. Raadpleeg bij twijfel de technische afdeling van de fabrikant voor
bronnen, waaronder het roken van sigaretten, moeten voldoende ver van de plaats van de rook worden gehouden.
De gebruikte lekdetectieapparatuur is geschikt voor gebruik met ontvlambare koelmiddelen, d.w.z.
installatie, reparatie, verwijdering en verwijdering, waarbij ontvlambaar koelmiddel kan vrijkomen
1.8 Controles van de koelapparatuur Wanneer
elektrische componenten worden vervangen, moeten deze geschikt zijn voor het doel en voor de
koelmiddelen: de vulhoeveelheid is in overeenstemming met de grootte van de ruimte waarin de onderdelen die het
koelmiddel bevatten, zijn geïnstalleerd; de ventilatieapparatuur en -uitlaten werken
Als er heet werk moet worden uitgevoerd aan de koelapparatuur of bijbehorende onderdelen, moet er geschikte
brandblusapparatuur beschikbaar zijn. Zorg dat er een droog poeder of CO
ontstekingsrisico's. Er moeten borden met de tekst 'Niet roken' worden geplaatst.
de apparatuur moet worden geïnspecteerd om er zeker van te zijn dat er geen brandgevaren zijn of
1.5 Aanwezigheid van brandblusser
1.6 Geen ontstekingsbronnen
Zorg ervoor dat het gebied in de open lucht is of dat het voldoende geventileerd is voordat u het systeem binnendringt
of heet werk uitvoert. Er moet een mate van ventilatie blijven gedurende de periode
assistentie.De volgende controles worden toegepast op installaties die gebruik maken van ontvlambare
het secundaire circuit moet worden gecontroleerd op de aanwezigheid van koelmiddel; markering op de apparatuur
2 brandblussers naast het laadgebied.
Machine Translated by Google
background
REPARATIES AAN AFGESLOTEN COMPONENTEN
waar het onwaarschijnlijk is dat ze worden blootgesteld aan een stof die het koelmiddel kan aantasten
alle partijen worden geadviseerd.
waarschuwen voor een potentieel gevaarlijke situatie.
kan niet onmiddellijk worden gecorrigeerd, maar het is noodzakelijk om de werkzaamheden voort te zetten, een adequate
de apparatuur waaraan wordt gewerkt voordat verzegelde afdekkingen, enz. worden verwijderd. Als het absoluut
noodzakelijk is om tijdens het onderhoud een elektrische voeding naar de apparatuur te hebben, dan
atmosferen. Vervangende onderdelen moeten in overeenstemming zijn met de specificaties van de fabrikant.
componenteninspectieprocedures. Als er een fout is die de veiligheid in gevaar kan brengen, dan is er geen
apparaat stevig is gemonteerd. Zorg ervoor dat afdichtingen of afdichtingsmaterialen niet zijn aangetast
1.9 Controles op elektrische apparaten
10
bedrading blootligt tijdens het opladen, herstellen of zuiveren van het systeem; dat er continuïteit is
Hieronder vallen onder meer schade aan kabels, een te groot aantal aansluitingen, niet-aangesloten aansluitingen.
De eerste veiligheidscontroles omvatten: dat de condensatoren ontladen zijn: dit moet gebeuren op een
die componenten bevatten, tenzij de componenten zijn vervaardigd uit materialen die
2.2 Er moet bijzondere aandacht worden besteed aan het volgende om ervoor te zorgen dat bij het werken aan elektrische
Een permanent werkende vorm van lekdetectie moet op het meest kritieke punt worden geplaatst
specificaties.
detectie
zijn onleesbaar, moeten worden gecorrigeerd; koelleidingen of componenten zijn op een positie geïnstalleerd
tijdelijke oplossing worden gebruikt. Dit moet worden gemeld aan de eigenaar van de apparatuur, zodat
2.1 Tijdens reparaties aan verzegelde componenten moeten alle elektrische toevoerleidingen worden losgekoppeld van
elektrische voeding moet op het circuit worden aangesloten totdat het naar tevredenheid is opgelost. Als de storing
zodat ze niet langer dienen om het binnendringen van brandbare stoffen te voorkomen
Reparatie en onderhoud van elektrische componenten omvatten initiële veiligheidscontroles en
van aardbinding.
gemaakt volgens de originele specificatie, schade aan afdichtingen, onjuiste montage van klieren, enz. Zorg ervoor dat
componenten, de behuizing wordt niet zodanig gewijzigd dat het beschermingsniveau wordt beïnvloed.
van nature bestand zijn tegen corrosie of op passende wijze beschermd zijn tegen corrosie.
veilige manier om de mogelijkheid van vonken te vermijden; dat er geen elektrische componenten onder spanning staan en
OPMERKING Het gebruik van siliconenkit kan de effectiviteit van sommige soorten lekkages belemmeren.
apparatuur. Intrinsiek veilige componenten hoeven niet te worden geïsoleerd voordat er aan wordt gewerkt
Machine Translated by Google
background
BEKABELING
REPARATIE VAN INTRINSIEK VEILIGE COMPONENTEN
DETECTIE VAN BRANDBARE KOELMIDDELEN
Controleer of de bekabeling niet onderhevig is aan slijtage, corrosie, overmatige druk, trillingen,
Elektronische lekdetectoren kunnen worden gebruikt om koelmiddellekken te detecteren, maar in het geval van
Lekdetectievloeistoffen zijn ook geschikt voor gebruik met de meeste koelmiddelen, maar het gebruik van
bij ontbranding van koelmiddel in de atmosfeer door een lek.
mag niet worden gebruikt.
aanwezigheid van een ontvlambare atmosfeer. Het testapparaat moet de juiste classificatie hebben.
Onder geen beding mogen potentiële ontstekingsbronnen worden gebruikt bij het zoeken naar of
worden gekalibreerd op het gebruikte koelmiddel en het juiste percentage gas (25%)
gebruik.
11
ventilatoren.
dat de detector geen potentiële ontstekingsbron vormt en geschikt is voor het gebruikte koelmiddel.
scherpe randen of andere nadelige milieueffecten. De controle houdt ook rekening met
Pas geen permanente inductieve of capaciteitsbelastingen toe op het circuit zonder ervoor te zorgen
BRANDBARE KOELMIDDELEN, de gevoeligheid is mogelijk niet toereikend of er kan een aanpassing nodig zijn
De volgende lekdetectiemethoden worden als acceptabel beschouwd voor alle koelmiddelsystemen.
detergenten die chloor bevatten, moeten worden vermeden, omdat het chloor kan reageren met de
OPMERKING Voorbeelden van lekdetectievloeistoffen zijn:
hen.
detectie van koelmiddellekken. Een halidetoorts (of een andere detector die een open vlam gebruikt)
Vervang componenten alleen met onderdelen die door de fabrikant zijn gespecificeerd. Andere onderdelen kunnen resulteren
(maximaal) is bevestigd.
Intrinsiek veilige componenten zijn de enige typen waaraan onder spanning kan worden gewerkt.
Lekdetectieapparatuur moet worden ingesteld op een percentage van de LFL van het koelmiddel en moet
herkalibratie. (Detectieapparatuur moet worden gekalibreerd in een ruimte zonder koelmiddel.) Zorg ervoor
dat dit de toegestane spanning en stroomsterkte voor de apparatuur niet zal overschrijden
rekening houden met de effecten van veroudering of voortdurende trillingen van bronnen zoals compressoren of
koelmiddel en corroderen de koperen leidingen.
bubbelmethode,
Machine Translated by Google
background
VERWIJDERING EN EVACUATIE
OPLAADPROCEDURES
De koelmiddelvulling moet worden opgevangen in de juiste opvangcilinders als de ontluchting niet goed is.
conventionele procedures worden gebruikt. Voor ontvlambare koelmiddelen is het echter belangrijk dat de beste werkwijze
wordt gevolgd, aangezien ontvlambaarheid een overweging is. De volgende
Lucht of zuurstof mag niet worden gebruikt voor het zuiveren van koelsystemen.
Zorg ervoor dat de uitlaat voor de vacuümpomp zich niet in de buurt van mogelijke ontstekingsbronnen bevindt en
Bij het openen van het koelcircuit om reparaties uit te voeren of voor enig ander doel
systeem moet worden gespoeld met zuurstofvrije stikstof om het apparaat veilig te maken voor ontvlambare
koelmiddelen. Dit proces moet mogelijk meerdere keren worden herhaald. Gecomprimeerd
Naast de conventionele laadprocedures gelden de volgende vereisten:
het vacuüm in het systeem verbreken met zuurstofvrije stikstof en doorgaan met vullen totdat de
Indien er een vermoeden is van een lekkage, dienen alle open vlammen verwijderd/gedempt te worden.
b) het circuit spoelen met inert gas;
werkdruk wordt bereikt, vervolgens wordt er naar de atmosfeer afgevoerd en ten slotte wordt er een vacuüm getrokken
(optioneel voor A2L). Dit proces moet worden herhaald totdat er geen koelmiddel meer in de
De procedure moet worden gevolgd:
fluorescerende methode-agentia.
a) het koelmiddel veilig verwijderen volgens de lokale en nationale voorschriften;
Bij apparaten die ontvlambare koelmiddelen bevatten, moet het verwijderen van de koelmiddelen worden uitgevoerd door:
gevolgd.
worden geventileerd tot atmosferische druk om werkzaamheden mogelijk te maken.
uit het systeem worden teruggewonnen, of (door middel van afsluitkleppen) in een deel van het systeem worden geïsoleerd
e) het circuit openen door te knippen of te solderen.
12
c) evacueren (optioneel voor A2L); d)
spoelen met inert gas (optioneel voor A2L);
Als er een lekkage van koelmiddel wordt gevonden waarvoor solderen nodig is, moet al het koelmiddel worden verwijderd.
toegestaan door lokale en nationale codes. Voor apparaten die ontvlambare koelmiddelen bevatten, de
systeem (optioneel voor A2L). Wanneer de laatste zuurstofvrije stikstoflading wordt gebruikt,
dat er ventilatie beschikbaar is.
verwijderd van het lek. Verwijdering van koelmiddel moet volgens (Verwijdering en evacuatie) zijn.
Machine Translated by Google
background
ONTMANTELING
apparatuur. Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid
worden uitgevoerd voordat u de locatie verlaat.
indien nodig, voor het hanteren van koelmiddelcilinders; alle persoonlijke beschermingsmiddelen zijn beschikbaar
Voordat het systeem opnieuw wordt gevuld, moet het worden getest op druk met OFN. Het systeem moet
a) Maak uzelf vertrouwd met de apparatuur en de werking ervan.
h) Vul de cilinders niet te vol. (Niet meer dan 80% vloeistofvolume).
- Label het systeem zodra het opladen is voltooid (indien dit nog niet is gebeurd).
worden genomen in het geval dat analyse vereist is voorafgaand aan hergebruik van teruggewonnen koelmiddel. Het is essentieel
f) Zorg ervoor dat de cilinder op de weegschaal staat voordat u hem bergt.
- Zorg ervoor dat het koelsysteem geaard is voordat u het systeem oplaadt met
13
met de apparatuur en al zijn details. Het is aanbevolen goede praktijk dat alle koelmiddelen
d) Pomp het koelmiddelsysteem leeg, indien mogelijk. e) Als
een vacuüm niet mogelijk is, maak dan een verdeelstuk zodat het koelmiddel uit het systeem kan worden verwijderd.
en correct worden gebruikt; het herstelproces wordt te allen tijde begeleid door een competente
het koelmiddel dat zich daarin bevindt.
de cilinders en de apparatuur worden onmiddellijk van de locatie verwijderd en alle afsluiters worden op
b) Isoleer het systeem elektrisch. c)
Voordat u de procedure uitvoert, moet u ervoor zorgen dat: mechanische verwerkingsapparatuur beschikbaar is,
i) Overschrijd de maximale werkdruk van de cilinder niet, zelfs niet tijdelijk.
- Zorg ervoor dat er geen verontreiniging van verschillende koelmiddelen optreedt bij het gebruik van het laadsysteem.
lektest bij voltooiing van het vullen maar vóór ingebruikname. Een vervolglektest moet
dat er elektriciteit beschikbaar is voordat de taak begint.
- Er moet uiterst voorzichtig te werk worden gegaan om het koelsysteem niet te vol te maken.
g) Start de herstelmachine en bedien deze volgens de instructies van de fabrikant.
koelmiddel.
veilig worden hersteld. Voordat de taak wordt uitgevoerd, moet een olie- en koelmiddelmonster worden
verschillende onderdelen van het systeem.
persoon; bergingsapparatuur en cilinders voldoen aan de geldende normen.
- Cilinders moeten rechtop worden bewaard.
Voordat deze procedure wordt uitgevoerd, is het van essentieel belang dat de technicus volledig bekend is
j) Wanneer de cilinders correct zijn gevuld en het proces is voltooid, zorg er dan voor dat:
de apparatuur is afgesloten.
Machine Translated by Google
background
HERSTEL
schoongemaakt en gecontroleerd.
zijn beschikbaar. Alle te gebruiken cilinders zijn bestemd voor het teruggewonnen koelmiddel en gelabeld voor dat
koelmiddel (d.w.z. speciale cilinders voor het terugwinnen van koelmiddel). Cilinders
ETIKETTERING
Apparatuur moet worden voorzien van een etiket met de melding dat deze buiten gebruik is gesteld en dat alle
koelmiddel is verwijderd. Het etiket moet gedateerd en ondertekend zijn.
moet compleet zijn met overdrukventiel en bijbehorende afsluitkleppen in goede staat
voorkom ontsteking in geval van koelmiddellekkage. Raadpleeg de fabrikant bij twijfel.
Het teruggewonnen koelmiddel moet in de juiste terugwinningsvorm aan de koelmiddelleverancier worden geretourneerd.
bestelling. Lege recuperatiecilinders worden geëvacueerd en, indien mogelijk, gekoeld vóór recuperatie
Zorg ervoor dat er etiketten op de apparatuur zitten die aangeven dat de apparatuur ontvlambare stoffen bevat.
cilinder, en de relevante Waste Transfer Note gerangschikt. Meng geen koelmiddelen in recovery
koelmiddel.
komt voor.
eenheden en zeker niet in cilinders.
De bergingsapparatuur moet in goede staat zijn, met een set instructies over de apparatuur die voorhanden is, en moet
geschikt zijn voor het bergen van brandbare stoffen.
Als compressoren of compressoroliën moeten worden verwijderd, zorg er dan voor dat ze tot een aanvaardbaar
niveau zijn geëvacueerd om er zeker van te zijn dat er geen ontvlambaar koelmiddel vrijkomt.
Bij het verwijderen van koelmiddel uit een systeem, hetzij voor onderhoud of buitengebruikstelling, is het
koelmiddelen. Bovendien moet er een set gekalibreerde weegschalen beschikbaar zijn die in goede staat verkeren.
binnen het smeermiddel blijven. Het evacuatieproces moet worden uitgevoerd voordat het wordt teruggebracht
aanbevolen goede praktijk dat alle koelmiddelen veilig worden verwijderd. Bij het overbrengen
werkende staat. Slangen moeten compleet zijn met lekvrije ontkoppelingskoppelingen en in goede staat
de compressor naar de leveranciers. Alleen elektrische verwarming naar het compressorlichaam mag
koelmiddel in cilinders, zorg ervoor dat alleen geschikte koelmiddelterugwinningscilinders worden gebruikt
conditie. Controleer voor gebruik van de recovery machine of deze in een bevredigende werkende staat verkeert,
gebruikt om dit proces te versnellen. Wanneer olie uit een systeem wordt afgevoerd, wordt deze afgevoerd
k) Teruggewonnen koelmiddel mag niet in een ander koelsysteem worden geladen, tenzij het
gebruikt. Zorg ervoor dat het juiste aantal cilinders voor het vasthouden van de totale systeemlading
goed is onderhouden en dat alle bijbehorende elektrische componenten zijn afgedicht
14
Machine Translated by Google
background
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Hoeveelheid
Naam
Slang inlaat
1 set
ACCESSOIRES
Productfoto's
BESCHRIJVING
veilig naar buiten.
Slanguitlaat
15
Uitlaatslang
4. Afbuiger
6. Inlaatrooster
9. Stroomkabel
10. Plug fixer
11. Middenafvoer 12.
Condensorafvoer
7. Luchtuitlaatrooster
8. Inlaatrooster
5. Afstandsbedieningsontvanger
3. Wielen
1. Bedieningspaneel
2. Handvat (beide zijden)
Machine Translated by Google
background
moet volledig uitgeput zijn en de kamer verlaten.
Plaats de unit eerst op een vlakke vloer en zorg ervoor dat er minimaal 18”(45cm) ruimte is
ruimte rond het apparaat en bevindt zich in de buurt van een stopcontact met één circuit
2. Verleng de andere kant van de slang en schroef deze vast aan de slanguitgang (fig. 3).
Zorg ervoor dat alle accessoires uit de verpakking zijn gehaald voordat u het product gebruikt.
Wanneer u het apparaat in de koelstand gebruikt, wordt de warmeluchtuitwisseling van de condensor
apparaat kan enigszins afwijken.
Let op: alle illustraties in deze handleiding zijn uitsluitend bedoeld ter verduidelijking. Uw
1. Verleng beide zijden van de slang (Fig. 1) en schroef de slanginlaat vast (Fig. 2).
4. Bevestig de slanguitlaat in de raamschuifset en sluit deze af. (Fig. 5 en 6).
energiebron.
3. Plaats de slanginlaat in het apparaat (Fig. 4).
Afstandsbediening
Batterij
1 setRaamschuifset
16
1 set
HETE LUCHT UITPUTTEREN
Installatie-instructies
Machine Translated by Google
background
De raamschuifset kan met schroeven worden bevestigd.
OPMERKING: Als de raamopening kleiner is dan de minimale lengte van de raamschuifset, knip dan
procedures voor bepaalde typen ramen. De
het uiteinde zonder de greep erin kort genoeg om in de raamopening te passen. Knip de
toepassingen, maar het kan nodig zijn dat u
om enkele aspecten van de installatie te wijzigen
standaard verticaal en horizontaal raam
De raamschuifset is ontworpen om op de meeste ramen te passen
17
gat in raamschuifset.
Machine Translated by Google
background
LOCATIE
eenheid.
De venstergroottes variëren. Houd bij het bepalen van de vensterbreedte rekening met:
Zorg voor minimaal 45 cm ruimte rondom en boven de muur voor een efficiënte werking.
Zorg ervoor dat de slang geen scherpe bochten of doorhang heeft.
Schuif paneel B in paneel A en pas de grootte aan aan de breedte van het venster.
en veilige plaatsing Plaats de unit op een gladde, vlakke vloer die sterk genoeg is om de
De slang kan worden verlengd, maar het is het beste om de lengte tot het minimum te beperken.
Wees voorzichtig bij het rollen op tapijtoppervlakken. Wees voorzichtig en bescherm vloeren bij het rollen
1: Onderdelen:
3: Vergrendel de schroef/pen
over houten vloeren. Probeer het apparaat niet over voorwerpen te rollen.
zorg ervoor dat de raamkit-montage vrij is van openingen van
INSTALLATIE VAN RAAMSCHUIFKIT
openingen en/of luchtzakken bij het uitvoeren van metingen.
Het apparaat is voorzien van wieltjes om het verplaatsen te vergemakkelijken, maar het mag alleen over gladde, vlakke oppervlakken worden gerold.
18
Plaats nooit obstakels rond de luchtinlaat of -uitlaat van het apparaat.
B) Paneel met één gat
om ervoor te zorgen dat er na installatie geen openingen of luchtzakken in de raamset zitten.
Vergrendel de schroef/pen in de gaten die overeenkomen. Met de breedte die uw raam nodig heeft
A) Paneel
2: Montage:
De unit moet op een stevige ondergrond worden geplaatst om geluid en trillingen te minimaliseren. Voor een veilige
Het apparaat moet binnen bereik van een geaard stopcontact met de juiste classificatie worden geplaatst.
werken.
C) Schroef/Pin
Machine Translated by Google
background
D Timer-symbool
2. Knop voor
ventilatorsnelheid 3. Knop voor verlagen
C Slaap symbool
4. Beeldscherm
Een modussymbool
B Ventilatorsnelheidssymbool
*
1.Timerknop
5. Knop Verhogen
7. AAN/UIT-knop
6.MODE-knop
PANEEL
BESCHRIJVING VAN HET DISPLAYSCHERM EN DE BEDIENING
19
Machine Translated by Google
background
"(volle tank) verschijnt op de
20
betekent dat het warmtesymbool alleen het warmtepompmodel deze functie heeft.
Om deze modus correct in te stellen:
27ÿ (75ÿ tot 81ÿ). Het wordt echter aanbevolen om geen temperatuur in te stellen die veel lager is dan
Ideaal voor warm en vochtig weer wanneer u verkoeling nodig heeft en
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de snelheid te
drukken: Hoog / Laag / Auto.
Om deze modus correct in te stellen:
"
functie die actief was toen deze werd uitgeschakeld, wordt weergegeven.
Druk op de ÿ of ÿ knop totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
“*“
knop om de gewenste ventilator te selecteren
Druk op de
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
Het symbool “Cool” verschijnt.
HEAT-modus
display. De tankdop moet worden verwijderd en leeg water. Laat al het resterende water weglopen in een
Druk op de
HET APPARAAT AANZETTEN
de buitentemperatuur. Het verschil in ventilatorsnelheid is beter merkbaar als het apparaat
De meest geschikte temperatuur voor de kamer in de zomer varieert van 24ÿ tot
Druk op de
Selecteer de doeltemperatuur 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) door op de ÿ of ÿ knop te drukken
Wanneer de tank vol is, schakelt het apparaat uit en
“*“
de kamer ontvochtigen.
knop om de gewenste ventilator te selecteren
COOL-modus
betekent dat alleen het warmtepompmodel deze functie heeft.
Water wordt uit de lucht gehaald en in de tank verzameld.
knop om het apparaat aan te zetten. De laatste
Selecteer de doeltemperatuur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) door op te drukken
*
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
in de ventilatormodus, maar in de koelmodus is dit mogelijk niet merkbaar.
Steek de stekker in het stopcontact, dan staat het apparaat in de stand-bymodus.
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
Druk een aantal keer op de knop totdat het warmtesymbool verschijnt.
totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
Machine Translated by Google
background
Druk op de
Zodra het reservoir leeg is, start het apparaat opnieuw op.
DROGE modus
Wanneer u het apparaat in deze stand gebruikt, moet de luchtslang
Laag
Druk op de
hete lucht.
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
vocht naar buiten afgevoerd.
21
die door het apparaat zijn gemaakt om te veranderen.
In deze modus wordt de ventilatorsnelheid automatisch door het apparaat geselecteerd en kan niet worden ingesteld
knop om de gewenste ventilatorsnelheid te selecteren: Hoog /
In de droge modus moet het apparaat op dezelfde manier worden voorbereid
Het symbool ‘ventilator’ verschijnt.
Let op: - Bij gebruik in zeer koude ruimtes ontdooit het apparaat automatisch,
Ideaal om de luchtvochtigheid in ruimtes te verlagen (lente en herfst, vochtige ruimtes)
Het scherm ziet er als volgt uit:
knop een aantal keer in totdat het Droog-symbool verschijnt. Het scherm
bassin. Wanneer al het water is weggelopen, plaats de dop terug.
hoeft niet te worden bevestigd.
Hoog
FAN-modus
Om deze modus correct in te stellen:
- In deze modus moet u mogelijk enkele minuten wachten voordat het apparaat begint met het afgeven van energie.
Laag .
wat betreft de koele modus, met de luchtafvoerslang bevestigd om de
handmatig.
(regenachtige periodes, etc.).
de normale werking tijdelijk onderbreken. Tijdens deze werking is het normaal dat het geluid
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
weergave
".
Machine Translated by Google
background
22
Het apparaat kiest automatisch of het in de koel-, ventilator- of warmtestand moet werken (bepaalde modellen
de kamertemperatuur hoger is dan 23ÿ(73ÿ).
Zet het apparaat aan, kies de gewenste stand, bijvoorbeeld koel, 24ÿ, hoge ventilator
Als het apparaat alleen een koelmodel is, werkt het apparaat in de ventilatormodus
elektriciteit door de bedrijfsperioden te optimaliseren.
symbool en aantal uren knipperen.
of de
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de snelheid
te drukken: Hoog / Laag / Auto.
DE TIMER INSTELLEN
Tijdklok
"
Druk een aantal keer op de knop totdat het scherm er als volgt uitziet:
wanneer de kamertemperatuur tussen de 20ÿ (68ÿ) en 23ÿ (73ÿ) ligt, en
Druk op de
Als het apparaat een koel- en verwarmingsmodel is, werkt het apparaat in de verwarmingsmodus.
alleen) modus.
snelheid. Schakel het apparaat uit.
Programmeren opstarten
Druk op de knop " ÿ " / " ÿ " totdat de bijbehorende tijd wordt weergegeven.
Druk nogmaals op de Timer-knop
knop, de timer wordt geannuleerd en
SMART-modus
wanneer de kamertemperatuur lager is dan 23ÿ (73ÿ), en de koelmodus wanneer
-Deze timer kan worden gebruikt om het opstarten of uitschakelen van het apparaat uit te stellen, waardoor energieverspilling wordt voorkomen
knop om de gewenste ventilator te selecteren
"
symbool is licht.
Druk op de
Koelmodus wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 23ÿ (73ÿ).
Tijdklok
knop, de
Om deze modus correct in te stellen:
modus wanneer de kamertemperatuur lager is dan 20ÿ(68ÿ), en ventilatormodus
Wacht ongeveer 5 seconden, de timer wordt actief, de
Het “Timer”-symbool verdwijnt van het scherm.
Machine Translated by Google
background
VOLLE TANK
23
Wanneer het apparaat draait, drukt u op de
Druk nogmaals op de Timer-knop
Wanneer het apparaat draait, houdt u de knoppen “ÿ” en “ÿ” 3
seconden lang tegelijk ingedrukt, waarna u
Druk op de knop " ÿ " / " ÿ " totdat de bijbehorende tijd wordt weergegeven.
knop, de timer wordt geannuleerd en
Beschermingstips worden op het display van het apparaat weergegeven.
"Einde seizoensactiviteiten"
symbool en
symbool is licht.
ZELFDIAGNOSE
Maak de interne veiligheidstank leeg,
knop, de
STORING VAN DE SONDE
Tijdklok
Vóór de verandering, in de koele modus, ziet het scherm eruit zoals in figuur 1.
(veiligheidstank vol)
Het “Timer”-symbool verdwijnt van het scherm.
kan de eenheid van temperatuur veranderen.
Verander de eenheid van temperatuur
ALS WORDT WEERGEGEVEN
Als dit wordt weergegeven, neem dan contact op met uw lokale autoriteit.
alinea.
Programmering afgesloten
Wacht ongeveer 5 seconden, de timer wordt actief, de
of de
aantal uren flitsen.
Het apparaat beschikt over een zelfdiagnosesysteem waarmee een aantal storingen kan worden geïdentificeerd.
volgens de instructies in de
Tijdklok
"
Na de verandering ziet het scherm er in de koele modus uit zoals in figuur 2.
(sensor beschadigd)
Bijvoorbeeld:
"
WAT MOET IK DOEN?
servicecentrum.
Machine Translated by Google
background
Afstandsbediening
Weergavegebied
Slimme modus
Schommel
Verwarmingsmodus
Turbo
Swing-knop
Van mode
ÿ of ÿ temperatuur
Modusknop
Droge modus
24
Cijfers weergeven
Functieknop
Timer uit
Koelmodus
Vensteropnametool
Volg mij
Timerknop
Eenheidsschakelaarknop
Timer aan
Slaap
Kinderslot
Knop Verkleinen
Automatische snelheid
temperatuur of uren
Knop Verhogen
Aan/uit-knop
Ventilatorsnelheid
Signaal
Slaapknop
Knop voor ventilatorsnelheid
Machine Translated by Google
background
apparaat. ÿ
De afstandsbediening mag niet verder dan 7 meter zijn
OPMERKING:
uit de buurt van het apparaat (zonder obstakels ertussen)
ÿ Als de afstandsbediening wordt vervangen of weggegooid, moeten de batterijen worden verwijderd en
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
symbool verschijnt.
Selecteer de doeltemperatuur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) door op te drukken
de afstandsbediening en de ontvanger). ÿ De
afstandsbediening moet met de grootste zorg worden behandeld. Laat hem niet vallen en stel hem niet bloot aan
weggegooid in overeenstemming met de huidige wetgeving, omdat ze schadelijk zijn voor het milieu. ÿ Meng
geen oude en nieuwe batterijen. Meng geen alkaline, standaard (koolstof-zink) of
De
direct zonlicht of warmtebronnen. ÿ Als de
afstandsbediening niet werkt, probeer dan de batterij te verwijderen en opnieuw te plaatsen.
oplaadbare (nikkel-cadmium) batterijen. ÿ Gooi
batterijen niet in vuur. Batterijen kunnen exploderen of lekken. ÿ Als de afstandsbediening
gedurende een bepaalde tijd niet wordt gebruikt, verwijder dan de batterijen.
totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
PLAATSEN OF VERVANGEN VAN DE BATTERIJEN
COOL-modus
knop om de gewenste ventilator te selecteren
Verwijder het deksel aan de achterkant van de afstandsbediening;
Ideaal voor warm en vochtig weer wanneer u wilt afkoelen en ontvochtigen
of
Plaats twee "AAA" 1,5V batterijen in de juiste
de kamer
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
positie (zie instructies in het batterijvak);
Om deze modus correct in te stellen:
25
ÿ Richt de afstandsbediening op de ontvanger op de
Plaats het deksel terug op de afstandsbediening.
Druk op de
Machine Translated by Google
background
De meest geschikte temperatuur voor de kamer in de zomer varieert van 24ÿ tot 27ÿ (75
Het apparaat schakelt over naar de VENTILATOR-modus.
Water wordt uit de lucht gehaald en in de tank verzameld.
betekent dat alleen het warmtepompmodel deze functie heeft.
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
bassin. Wanneer al het water is weggelopen, plaats de dop terug.
*
Selecteer de doeltemperatuur 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) door op te drukken
Wanneer de tank vol is, schakelt het apparaat uit en wordt het
weergegeven. De tankdop moet worden verwijderd en het water moet worden geleegd. Laat al het resterende water weglopen in een
in de FAN-modus, maar in de COOL-modus is dit mogelijk niet merkbaar.
Druk op de
knop om de gewenste ventilator te selecteren
hete lucht.
ÿ tot 81ÿ). Het wordt echter aanbevolen om geen temperatuur in te stellen die veel lager is dan de
Om deze modus correct in te stellen:
de
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
Zodra het reservoir leeg is, start het apparaat opnieuw op.
die door het apparaat zijn gemaakt om te veranderen.
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
“*“
totdat de overeenkomstige waarde wordt weergegeven.
"(volle tank) verschijnt op de
Als het apparaat alleen een koelmodel is, kiest u de verwarmingsmodus,
HEAT-modus
symbool verschijnt.
"
26
buitentemperatuur. Het verschil in ventilatorsnelheid is beter merkbaar als het apparaat
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
of
Let op: - Bij gebruik in zeer koude ruimtes ontdooit het apparaat automatisch, waardoor de normale
werking tijdelijk wordt onderbroken. Tijdens deze werking is het normaal dat er geluid
- In deze modus moet u mogelijk enkele minuten wachten voordat het apparaat begint met het afgeven van energie.
Machine Translated by Google
background
knop naar
al bereikt.
In deze modus wordt de ventilatorsnelheid automatisch geselecteerd door de
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
knop om de gewenste ventilator te selecteren
knop een aantal keer ingedrukt totdat de
Om deze modus correct in te stellen:
symbool verschijnt.
symbool
In de droge modus moet het apparaat op dezelfde manier worden voorbereid als in de koele modus, met de
Druk op de
Als het apparaat een koel- en verwarmingsmodel is, werkt het apparaat in de verwarmingsmodus wanneer de kamer
FAN-modus
DROGE modus
apparaat en kan niet handmatig worden ingesteld.
symbool verschijnt.
snelheid: Hoog / Laag / Auto.
temperatuur lager is dan 23ÿ (73ÿ) en de koelmodus wanneer de kamertemperatuur hoger is
- In deze stand kan de ventilator korte tijd werken, ook al is de ingestelde temperatuur
verschijnt.
Druk op de
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid door op de knop te drukken
Selecteer de gewenste ventilatorsnelheid: Hoog / Laag.
Druk op de
Luchtafvoerslang aangesloten om het vocht naar buiten af te voeren.
knop, een aantal keer totdat de
27
Wanneer u het apparaat in deze stand gebruikt, hoeft u de luchtslang niet aan te sluiten.
Ideaal om de luchtvochtigheid in ruimtes te verlagen (lente en herfst, vochtige ruimtes, regenachtige periodes, etc.).
SMART-modus
Als het apparaat alleen een koelmodel is, werkt het apparaat in de ventilatormodus wanneer de kamer
23ÿ(73ÿ).
Machine Translated by Google
background
(68ÿ) tot 23ÿ(73ÿ) en de koelmodus wanneer de kamertemperatuur boven de 23ÿ (73ÿ) is.
knop, en de
Weergave op het bedieningspaneel:
symbool verschijnt.
apparaat uitzetten.
In de HEAT-modus daalt de geselecteerde temperatuur met 1ÿ (1ÿ) per uur in een tijdsbestek van 3
Het display zal circuleren.
Wanneer u de slaapfunctie kiest, wordt de helderheid van het scherm verminderd en de ventilator uitgeschakeld.
uur. Deze nieuwe temperatuur wordt de komende 5 uur gehandhaafd. Daarna
SLAAP-functie
snelheid is laag.
apparaat uitzetten.
Deze functie is handig voor de nacht, omdat het de temperatuur geleidelijk vermindert
De SLEEP-functie houdt de kamer op een optimale temperatuur zonder overmatige
De SLEEP-functie kan op elk moment tijdens de werking worden geannuleerd door op de knop "Sleep" te drukken,
werking van het apparaat.
schommelingen in temperatuur of vochtigheid met stille werking. De ventilatorsnelheid is altijd op
Knop "Modus" of "ventilatorsnelheid".
Om deze functie correct in te stellen:
Laag, terwijl de kamertemperatuur en de luchtvochtigheid geleidelijk variëren om het meest comfortabele klimaat te garanderen.
In de DRY- en SMART-modus is de SLEEP-functie nog steeds beschikbaar.
Selecteer de koel- of verwarmingsmodus zoals hierboven beschreven.
In de KOEL-modus zal de geselecteerde temperatuur met 1ÿ (1ÿ) per uur stijgen in een tijdsbestek van 2
28
temperatuur lager is dan 20ÿ (68ÿ), en de ventilatormodus wanneer de kamertemperatuur hoger is dan 20ÿ
Druk op de
uur. Deze nieuwe temperatuur wordt de komende 6 uur gehandhaafd. Daarna
Machine Translated by Google
background
29
Wanneer het apparaat draait, druk op de
Met deze functie worden de deflectoren verplaatst om de richting van de luchtstroom aan te passen.
Programmeren opstarten
Druk nogmaals op de knop om deze functie uit te schakelen.
-Deze timer kan worden gebruikt om het opstarten of uitschakelen van het apparaat uit te stellen, waardoor energieverspilling wordt voorkomen
totdat de overeenkomstige tijd wordt weergegeven.
Druk op de
omlaag.
Na de verandering ziet het scherm er in de koele modus uit zoals in figuur 2.
symbool en
weergegeven op het scherm (fig. 4)
Druk op de
Druk op de
Bijvoorbeeld:
Druk op de
knop, dan kunt u de
Om deze functie correct in te stellen:
Zet het apparaat aan, kies de gewenste stand, bijvoorbeeld koel, 24ÿ, hoge ventilator
elektriciteit door de bedrijfsperioden te optimaliseren.
knop nogmaals, de timer zal actief zijn, de
Druk op de
knop, de
SWING-functie
Verander de eenheid van temperatuur
DE TIMER INSTELLEN
Druk op de
symbool knipperen. (fig. 3)
knop opnieuw of de
knop om de horizontale deflector te selecteren om automatisch omhoog en omlaag te bewegen
Vóór de verandering, in de koele modus, ziet het scherm eruit zoals in figuur 1.
knop tweemaal, het scherm zal uren weergeven, de
Zijn
snelheid. Schakel het apparaat uit.
Selecteer de bedrijfsmodus (koel, droog, ventilator) zoals hierboven beschreven.
eenheid van temperatuur.
symbool en
of
Machine Translated by Google
background
knop nogmaals om te bevestigen, de
Met deze functie wordt het apparaat direct in de KOEL-modus gezet met de ingestelde temperatuur
symbool verdwijnt van het scherm.
symbool en
de timer wordt geannuleerd en de
symbool en
Druk op de
En
,
totdat de overeenkomstige tijd wordt weergegeven.
weergegeven op het scherm. (fig. 6)
onzorgvuldig of per ongeluk door de controller is bediend.
knop
zal het knipperen stoppen en op het scherm verschijnen,
knop, het scherm zal uren weergeven,
symbool flits op het scherm,
Druk op de
KINDERSLOT-functie
dat de functie werkt.
18ÿ(64ÿ) en hoge ventilatorsnelheid om in de kortst mogelijke tijd een lage temperatuur te bereiken.
Druk op de
Programmering afgesloten
van het scherm verdwijnen.
knop,
en druk op meer dan 3
Wanneer het kinderslotpictogram brandt, is het indrukken van een knop op de afstandsbediening ongeldig.
Druk op de
timer wordt geannuleerd en de
en de
knop opnieuw of de
knop nogmaals, de timer zal actief zijn, de
Houd de
de
30
symbool knipperen. (fig. 5)
Zijn
Deze functie kan niet worden ingesteld in de verwarmingsmodus.
Deze functie wordt gebruikt om te voorkomen dat kinderen op de afstandsbediening drukken.
Druk op de
symbool zal
Wanneer het apparaat draait, drukt u op de
of
seconden om de kinderbeveiliging te openen of te annuleren.
Turbofunctie
Machine Translated by Google
background
Als het apparaat gedurende 25 minuten geen Follow Me/Temp Sensing-signaal ontvangt
Om deze functie te annuleren, drukt u op de
de
Volg mij functie
,
of
knop totdat de
De afstandsbediening stuurt dit signaal elke 20 minuten naar de airconditioner totdat
de
stop de flits en verdwijn van het scherm.
Sluit de ramen en deuren in de ruimte die u wilt laten koelen (fig. 21). Bij het installeren
de
"
druk op de
,
of
TIPS VOOR CORRECT GEBRUIK
31
de
de
"
voor de nauwkeurige temperatuurregeling op de locatie.
interval, verlaat het apparaat de Follow Me/Temp Sensing-modus.
en druk dan op
Druk nogmaals op de knop om te bevestigen
zullen
"
flits op het scherm en druk vervolgens op
Deze functie kan ALLEEN via de afstandsbediening worden geactiveerd.
kan deze functie ook annuleren.
flits aan
scherm en druk vervolgens op de
Druk nogmaals op de knop Follow Me/Temp Sensing.
flits op het scherm en druk vervolgens op de
Om deze functie te annuleren, drukt u op de
Druk op een andere knop zoals of
stopt met flitsen en verdwijnt van het scherm.
knop, en druk vervolgens op
op het scherm weergeven.
,
Om het beste uit uw apparaat te halen, volgt u deze aanbevelingen:
Als u het apparaat semi-permanent wilt gebruiken, moet u een deur op een kleine afstand (maximaal 1 cm) open laten staan om
Druk nogmaals op de knop om te bevestigen
knop tot
Om de Follow Me-functie te activeren, richt u de afstandsbediening op het apparaat en
zal stoppen met knipperen en
de
,
De afstandsbediening fungeert als een afstandsthermostaat waarmee
,
of
Druk nogmaals op de knop om te bevestigen
Machine Translated by Google
background
Bescherm de kamer tegen directe blootstelling aan de zon door gordijnen gedeeltelijk te sluiten en/of
sloten onder de voorwielen.
jaloezieën om het apparaat veel zuiniger te maken in gebruik (fig. 22);
WATERAFVOERMETHODE
3. Verwijder de onderste aftapplug.
4. Het water loopt weg en verzamelt zich in de lekbak (niet meegeleverd).
Plaats nooit voorwerpen op het apparaat;
Wanneer er sprake is van overmatige condensatie in het apparaat, stopt het apparaat met werken en
5. Nadat het water is afgevoerd, draait u de onderste aftapplug stevig terug.
Blokkeer de luchtinlaat of -uitlaat van het apparaat niet. Verminderde luchtstroom resulteert in slechte
toont “ ”
(VOLLE TANK zoals vermeld in ZELFDIAGNOSE). Dit geeft aan dat het water
6.Schakel het apparaat in.
prestaties verminderen en het apparaat kunnen beschadigen (fig. 23).
Condensatie moet worden afgevoerd met behulp van de volgende procedures:
Midden drainage
Zorg ervoor dat er geen warmtebronnen in de kamer zijn;
Handmatig aftappen (fig. 24)
32
Gebruik het apparaat nooit in zeer vochtige ruimtes (bijvoorbeeld wasruimtes).
In gebieden met een hoge luchtvochtigheid kan het nodig zijn om water af te voeren
Gebruik het apparaat nooit buitenshuis.
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
een correcte ventilatie garanderen;
Zorg ervoor dat het apparaat op een vlakke ondergrond staat. Plaats indien nodig het wieltje
2. Plaats een lekbak onder de onderste aftapplug. Zie diagram.
Machine Translated by Google
background
1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
SCHOONMAAK
2. Verwijder de aftapplug (fig. A). Tijdens deze handeling kan er wat restwater lekken,
Schakel het apparaat uit door op de knop te drukken voordat u het schoonmaakt of onderhoud pleegt.
Zorg dat je een pan hebt om het water op te vangen.
bedieningspaneel of afstandsbediening, wacht een paar minuten en haal dan de stekker uit het stopcontact.
3. Sluit de afvoerslang aan (1/2" of 12,7 mm, mogelijk niet meegeleverd). (fig. B)
knop op de
4. Het water kan continu via de slang in een afvoerputje of emmer worden afgevoerd.
33
5. Schakel het apparaat in.
OPMERKING
Zorg ervoor dat de hoogte en de doorsnede van de afvoerslang niet hoger zijn dan
Wanneer het apparaat in de droogmodus werkt, kunt u de onderstaande afvoermethode kiezen.
die van de afvoer, anders kan de watertank niet worden geleegd. (fig. 26 en fig. 27)
Machine Translated by Google
background
onderdompelen in warm water en een aantal keer afspoelen. Het water mag nooit heter zijn dan
Om ervoor te zorgen dat uw apparaat efficiënt blijft werken, moet u:
START-EINDE SEIZOEN WERKZAAMHEDEN
Om het interne circuit volledig leeg te laten lopen, verwijdert u de dop.
REINIGING VAN DE LUCHTFILTERS
apparaat.
plaats.
Maak het filter schoon en droog het grondig voordat u het terugplaatst.
Controleer of de stroomkabel en de stekker onbeschadigd zijn
Maak het apparaat schoon met een licht vochtige doek en droog het vervolgens af met een droge doek.
Om mogelijke snijwonden te voorkomen, vermijd contact met de metalen delen van het apparaat bij het verwijderen of
en het aardsysteem efficiënt is.
Maak het filter elke maand schoon.
HET KABINET SCHOONMAKEN
Het filter kan eruit gehaald worden zoals afgebeeld op de onderstaande afbeelding.
START VAN HET SEIZOEN CONTROLES
Striktste operationele omgeving:
EINDE SEIZOEN WERKZAAMHEDEN
Gebruik nooit benzine, alcohol of oplosmiddelen om de
Gebruik een stofzuiger om stofophopingen uit het filter te verwijderen. Als het erg vuil is,
34
het opnieuw installeren van het filter. Dit kan leiden tot het risico op persoonlijk letsel.
Was het apparaat nooit met water. Het kan gevaarlijk zijn.
Spuit nooit insecticidenvloeistoffen of soortgelijke middelen.
40ÿ(104ÿ). Laat het filter na het wassen drogen en bevestig vervolgens het inlaatrooster aan de
Volg de installatie-instructies nauwkeurig op.
Laat al het overgebleven water in een bak lopen. Wanneer al het water is weggelopen, doe je de dop er weer op
apparaat.
Machine Translated by Google
background
PROBLEEMOPLOSSING
alleen tijd
Er is geen stroom
in de
35
Koelmodus: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
Sluit deuren, ramen en
werkt voor een korte
voldoende voor de kamer
Plaats de luchtafvoerslang in de
lucht van het zijn
koel de kamer
Plaats de luchtafvoerslang
er is een
De interne veiligheid
Het apparaat
apparaat is uitgevallen
behuizing aan de achterkant van de
werkt, maar niet
apparaat
Er is iets
gaat niet aan
kamer (oven, haardroger,
enz.)
Verwarmingsmodus: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ), 30%RH~90%RH
Hier zijn bochten in de
OPLOSSING
ontladen
losgemaakt van de
PROBLEEM
boven
correct, door het zo kort mogelijk te houden
Luchtfilter verstopt
blijft bestaan, neem dan contact op met uw servicecentrum
Ramen, deuren en/of
specificatie van
Het is niet aangesloten
De luchtafvoerslang is
het voorkomen van de
waarin het zich bevindt
gordijnen, rekening houdend met de
Controleer en verwijder eventuele obstakels
Wacht
apparaat
OORZAAK
Er zijn warmtebronnen
en zo vrij mogelijk van bochten
Het apparaat
om knelpunten te vermijden
Maak het filter schoon zoals beschreven
Verwijder de warmtebronnen
boven
gordijnen open
Het apparaat
het apparaat is niet
het elektriciteitsnet
luchtafvoerslang
30% RV ~ 90% RV
"tips voor correct gebruik" gegeven
Tijdens de werking,
belemmering van de luchtafvoer
Steek de stekker in het stopcontact.
Wacht 30 minuten, als het probleem zich blijft voordoen.
De technische
Machine Translated by Google
background
op het display:
na het opnieuw opstarten
Hoofdstuk
ongeveer drie minuten
Zie de ZELFDIAGNOSE
storingen
de kamer
Het apparaat heeft een
36
minuten zijn verstreken sinds
het voor het laatst is ingeschakeld
onaangename geur in
uit
zelfdiagnosesysteem om
een aantal
De interne
bericht verschijnt
Het volgende
Het apparaat
werkt niet gedurende
De veiligheidsvoorziening
van de compressor
voorkomt dat het apparaat
opnieuw wordt opgestart totdat drie
/
Wacht. Deze vertraging is onderdeel van de
normale werking
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BÄRBAR LUFTKONDITIONERING
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL:TAC-14CHPD/DM2
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
TAC-14CHPD/DM2
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BALSAM
BÄRBAR LUFT
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
1
Machine Translated by Google
background
Denna enhet är utrustad med en sladd som har en jordad ledning ansluten till ett jordat stift eller
Placera inte nätsladden eller apparaten nära en värmare, radiator eller annan värmekälla. Det
urkopplad i 6 timmar.
2
Tack för att du valt vår kvalitetsapparat. Var noga med att läsa denna bruksanvisning
GWP(Global Warming Potential): R410A: 2088, R134a: 1430, R290: 3, R32: 675.
Anslut inte andra apparater till samma uttag, det kan leda till risk för elektriska stötar. Ta inte isär eller modifiera
apparaten eller nätsladden, det kan leda till risk för
Apparaten rekommenderas att inte tränga igenom maskinens kylkrets. I slutet av
kondens, vattenstänk etc. Koppla omedelbart ur enheten om detta inträffar. Transportera
alltid apparaten i vertikalt läge och placera den en stabil, jämn yta
Observera: Kontrollera typskylten för vilken typ av köldmedium som används i din apparat.
Se till att kontakten är ordentligt ansluten till uttaget. Det kan resultera i risken
plugg.
jordningsflik. Stickkontakten måste sättas i ett uttag som är korrekt installerat och jordat.
Denna apparat är endast avsedd för hushållsbruk.
Koppla bort apparaten från strömkällan under service och vid byte av delar
omfattas av Kyotoprotokollet.
Använd alltid strömbrytaren kontrollpanelen eller fjärrkontrollen för att stänga av enheten och gör det
noggrant innan användning. Alla frågor, vänligen kontakta den professionella servicen för hjälp.
Detta hermetiskt tillslutna system innehåller fluorerade växthusgaser.
kan leda till risk för elektriska stötar eller brand.
dess livslängd, leverera apparaten till en särskild avfallsinsamlingscentral för kassering.
elektrisk stöt eller brand. Alla andra tjänster bör hänvisas till en kvalificerad tekniker.
under användning. Om enheten transporteras liggande sidan ska den ställas upp och lämnas
Specifik information om apparater med köldmediegas.
av elektrisk stöt eller brand.
Enheten bör användas eller förvaras ett sådant sätt att den är skyddad mot fukt, t.ex
och städning.
Använd inte denna enhet för andra funktioner än de som beskrivs i denna bruksanvisning.
Klipp eller ta inte under några omständigheter bort det jordade stiftet eller jordningsfliken från denna
MILJÖINFORMATION: Denna enhet innehåller fluorerade växthusgaser
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Machine Translated by Google
background
Använd inte farliga kemikalier för att rengöra eller komma i kontakt med enheten. För att förhindra
5. Använd inte andra medel för att påskynda avfrostningsprocessen eller för att rengöra
fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist erfarenhet och kunskap, såvida de inte
6. Apparaten ska förvaras i ett rum utan kontinuerligt fungerande antändningskällor
inte starta eller stoppa driften genom att koppla in eller dra ur nätsladden. Det kan resultera i
skapar en chockrisk. Om vatten kommer in i enheten, koppla omedelbart ur den och kontakta den
skada.
det omedelbart.
agent eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
eller ånga som alkohol, insekticider, bensin, etc.
Installera apparaten ett stadigt, plant golv som kan bära upp till 110 lbs (50 kg).
2. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
8. Tänk att köldmedier inte får innehålla någon lukt.
har fått övervakning eller instruktioner om användningen av apparaten av en person
skador ytfinishen, använd endast en mjuk trasa för att rengöra apparaten. Använd inte vax,
Ta alltid tag i kontakten när du ansluter eller kopplar ur apparaten. Dra aldrig ur kontakten
rekommenderas av tillverkaren.
(till exempel: öppna lågor, en gasapparat i drift eller en elektrisk värmare i drift.
Kundservice.
risk för elektriska stötar.
1. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt
Rengör inte enheten med vatten. Vatten kan komma in i enheten och skada isoleringen,
Detaljer om typ och märkning av säkringar: T, 250V AC, 3,15A.
4. Apparaten ska installeras i enlighet med nationella ledningsföreskrifter.
Om apparaten avger ovanliga ljud eller avger rök eller en ovanlig lukt, koppla ur
Installation ett svagt eller ojämnt golv kan resultera i risk för skador egendom och personskador
3. Om FÖRSLUTNINGSSLADDEN är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess service
3
thinner eller ett starkt rengöringsmedel. Använd inte enheten i närvaro av lättantändliga ämnen
7. Ta inte hål eller bränn inte.
dra i sladden. Det kan leda till risk för elektriska stötar och skador.
ansvariga för sin säkerhet.
Använd två eller flera personer för att lyfta och installera enheten.
VARNING
Machine Translated by Google
background
har nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
av gasrelaterade nationella lagar och förordningar, och även nationella ledningsföreskrifter.
släng inte apparaten i vanliga soporna. Kontakta en kvalificerad byrå för korrekt avfallshantering.
apparat.
4
VARNING
5. Använd inte produkter för att påskynda upptining eller rengöringsprodukter
Brandfarligt köldmedium R32/R290 används i apparaten. Vänligen följ instruktionerna
hans tjänstgörande ombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
2. Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med enheten.
7. Ta inte hål eller bränn inte.
utföra hett arbete. Ventilationen bör upprätthållas under drift. Ventilation snabbt
Ventilerat område (öppna dörrar och fönster)
erfarenhet och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktion
kontinuerlig (till exempel: öppen låga, gasapparat eller elvärmare
Service ska endast utföras enligt tillverkarens rekommendationer.
andra än de som rekommenderas av tillverkaren.
1. Denna enhet är inte avsedd att användas av människor (inklusive barn)
Det är nödvändigt att rensa bort köldmediet i systemet vid underhåll eller skrotning
4. Enheten måste installeras i enlighet med nationella ledningsföreskrifter.
Hantering, installation, lagring, service och bortskaffande måste följa bestämmelserna
noggrant för att hantera, installera, rengöra och serva apparaten för att undvika skador eller fara. Do
3. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
8. Varning: Köldmedier kan vara luktfria.
tränger ut säkert utspätt läckt köldmedium till atmosfären.
angående användningen av enheten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
promenad).
Se till att arbetsområdet är öppet eller väl ventilerat innan du slår systemet eller
6. Apparaten måste förvaras i ett utrymme utan en fungerande antändningskälla.
VARNING
Machine Translated by Google
background
Information för kvalificering av arbetstagare
Information om procedurer utöver den vanliga informationen för kylapparat
HH.1 Allmänt
HH.2.1 Utbildningen bör innehålla innehållet i följande:
Alla operatörer eller underhållspersonal för kylsystem ska ha ett giltigt certifikat
installation, reparation, underhåll och avveckling krävs när en
HH.2.2 Information om explosionspotentialen hos BRÄNNBARA KYLDMEDEL till
visa att brandfarliga ämnen kan vara farliga när de hanteras utan försiktighet.
och reparation av utrustning, gör det under överinseende av personal som är kvalificerad att använda
Den uppnådda kompetensen bör dokumenteras med ett certifikat.
Att stänga av apparaten eller öppna höljet har ingen betydande inverkan säkerheten.
brännbara köldmedier.
HH.2 Information och utbildning
tillverkare som är ackrediterade att lära ut relevanta nationella kompetensstandarder att
HH.2.4 Information om de olika säkerhetskoncepten:
5
Underhåll och reparera utrustningen endast i enlighet med den metod som rekommenderas av
Oventilerad Apparatens säkerhet beror inte ventilation av höljet.
utrustningstillverkaren. Om andra fackmän krävs för att hjälpa till med underhållet
utfärdat av ett branscherkänt utvärderingsorgan för att intyga att de är kvalificerade för
kan fastställas i lagstiftning.
apparat med BRANDFARLIGA KYLDMEDEL påverkas.
HH.2.3 Information om POTENTIELLA TÄNDKÄLLOR, särskilt de som inte är det
säker kassering av köldmedier som erkänts av industrin;
Utbildningen av dessa procedurer utförs av nationella utbildningsorganisationer eller
självklara, såsom tändare, ljusbrytare, dammsugare, elvärmare.
Machine Translated by Google
background
Ventilerad kapsling Apparatens säkerhet beror ventilationen av huset.
Anslut rören och utför ett läckagetest innan du fyller med köldmedium. Kontrollera
säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
c) Reparation
Bärbar utrustning ska repareras utomhus eller i verkstad speciellt utrustad för
serva enheter med BRANDFARLIGA KYLDMEDEL.
Ändå är det möjligt att läckande köldmedium kan samlas inuti höljet
Funktionsprincip inklusive påverkan verksamheten. Rutiner, hur
man reparerar, kontrollerar eller byter ut en köldmediedetektor eller delar av den i ett kassaskåp
Se till att golvytan är tillräcklig för KYLDMEDELLADNING eller att
ventilation av rummet ska inte stängas av under reparationsprocedurer.
kortslutning kondensatorterminalerna skapar vanligtvis gnistor.
Ventilerat rum Apparatens säkerhet beror ventilationen i rummet. Växlande
enligt IEC 60079-15:2010.
köldmedieläckage är möjlig.
serva enheter med BRANDFARLIGA KYLDMEDEL.
Att stänga av apparaten eller öppna skåpet har en betydande inverkan säkerheten.
bärande delar.
Bärbar utrustning ska repareras utomhus eller i verkstad speciellt utrustad för
6
sätt.
och brandfarlig atmosfär kommer att frigöras när höljet öppnas.
b) Underhåll
HH.2.5 Information om köldmediedetektorer:
ventilationskanal monteras ett korrekt sätt.
Återmontera förseglade höljen noggrant. Om tätningarna är slitna, byt ut dem. Kontrollera
säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
av apparaten eller öppning av höljet har ingen betydande inverkan säkerheten. De
a) Driftsättning
Ladda ur kondensatorer ett sätt som inte orsakar någon gnista. Standardproceduren för att
Försiktighet bör iakttas för att säkerställa tillräcklig ventilation innan.
HH.2.6 Information om begreppet förseglade komponenter och förseglade kapslingar
Säkerställ tillräcklig ventilation reparationsplatsen.
Var medveten om att fel utrustningen kan orsakas av förlust av köldmedium och en
Rutiner, hur man avaktiverar en köldmediedetektor vid reparationsarbete köldmediet
Machine Translated by Google
background
köldmedieläckage är möjlig.
Kontrollera säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
Om du är osäker bör en person bevaka uttaget. Var särskilt försiktig att avtappat köldmedium gör det
Om säkerheten påverkas när utrustningen tas ur bruk ska KÖLDMEDEL
När BRANDBARA KYLDMEDEL förutom A2L KYLDMEDEL används,
Säkerställ tillräcklig ventilation reparationsplatsen.
Var särskilt försiktig att avtappat köldmedium inte flyter tillbaka in i byggnaden;
Utför ett läckagetest innan du fyller med köldmedium.
krävs av nationella bestämmelser, dränera köldmediet till utsidan. Se till att
Ta bort köldmediet. Om återvinningen inte krävs enligt nationella bestämmelser, töm ut
beställa:
Ta bort delar som ska ersättas genom skärning eller lödning.
Var medveten om att fel utrustningen kan orsakas av förlust av köldmedium och en
Evakuera igen.
AVGIFT ska tas bort före avveckling.
Ladda ur kondensatorer ett sätt som inte orsakar någon gnista.
Rengör köldmediekretsen med kväve i 5 minuter (krävs inte för A2L-köldmedier).
inte flyta tillbaka in i byggnaden.
Evakuera köldmediekretsen.
Var medveten om att fel utrustningen kan orsakas av förlust av köldmedium och en
Rensa köldmediekretsen med syrefritt kväve;
d) Avveckling
dränerat köldmedium kommer inte att orsaka någon fara. Om du är osäker bör en person bevaka uttaget.
Återmontera förseglade höljen noggrant. Om tätningarna är slitna, byt ut dem.
köldmedium till utsidan. Se till att det tömda köldmediet inte orsakar någon fara.
Ta bort köldmediet ett säkert sätt enligt lokala och nationella bestämmelser. Om återhämtningen inte är det
Rengör lödpunkten med kväve under den lödningsprocedur som krävs för reparation.
köldmedieläckage är möjlig.
Ladda ur kondensatorer ett sätt som inte orsakar någon gnista.
7
När lödning krävs ska följande procedurer utföras i det följande
Rengör köldmediekretsen med kväve i 5 min.
Evakuera igen (krävs inte för A2L-köldmedier).
Säkerställ tillräcklig ventilation utrustningens plats.
Evakuera köldmediekretsen;
Machine Translated by Google
background
ALLMÄNNA INSTRUKTIONER
e) Avfallshantering
1.2 Arbetsordning
Området ska kontrolleras med en lämplig köldmediedetektor före och under arbetet,
brandfarlig gas eller ånga som finns under arbetets gång.
8
Fyll med kväve upp till atmosfärstryck.
a) Evakuera köldmediekretsen. b)
Rensa köldmediekretsen med syrefritt kväve.
systemet ska följande försiktighetsåtgärder följas innan arbete utförs
inte flyta tillbaka in i byggnaden.
säkerställs genom kontroll av brandfarligt material.
köldmedium till utsidan. Se till att det tömda köldmediet inte orsakar någon fara.
Innan arbetet påbörjas system som innehåller brandfarliga köldmedier görs säkerhetskontroller
av arbete som utförs. Arbete i trånga utrymmen ska undvikas. Området runt
1.3 Allmänt arbetsområde
Säkerställ tillräcklig ventilation arbetsplatsen.
för att säkerställa att teknikern är medveten om potentiellt brandfarlig atmosfär. Se till att
c) Evakuera igen. (krävs inte för A2L-köldmedier)
Sätt en etikett utrustningen att köldmediet är borttaget.
Arbetet ska utföras under ett kontrollerat förfarande för att minimera risken för a
När brandfarliga köldmedier används,
system.
1.4 Kontrollera om det finns köldmedium
Om du är osäker bör en person bevaka uttaget. Var särskilt försiktig att avtappat köldmedium gör det
nödvändigt för att säkerställa att risken för antändning minimeras. För reparation av kylen
arbetsytan ska vara avskuren. Se till att förhållandena inom området har varit
Ta bort köldmediet. Om återvinningen inte krävs enligt nationella bestämmelser, töm ut
1.1 Kontroller till området
All underhållspersonal och andra som arbetar i närområdet ska instrueras om naturen
d) Koppla av kompressorn och tappa ur oljan.
Machine Translated by Google
background
läcksäkringsutrustning som används är lämplig för användning med brandfarliga köldmedier, dvs
källor, inklusive cigarettrökning, bör hållas tillräckligt långt borta från platsen för
installation, reparation, borttagning och kassering, under vilken brandfarligt köldmedium kan
1.8 Kontroller av kylutrustningen Om elektriska
komponenter byts ut ska de vara lämpliga för ändamålet och till
eventuellt släppas ut till det omgivande utrymmet. Innan arbete äger rum, området runt
gnistfri, tillräckligt förseglad eller egensäker.
korrekt specifikation. Alltid tillverkarens riktlinjer för underhåll och service
ska följas. Kontakta tillverkarens tekniska avdelning om du är osäker
Ingen person som utför arbete i samband med ett kylsystem som innebär att ett rörsystem som
innehåller eller har innehållit brandfarligt köldmedium exponeras får använda källor till
att arbetet utförs. Ventilationen bör ett säkert sätt sprida utsläppt köldmedium
fortsätter att vara synliga och läsbara. Märkning och skyltar som
antändning ett sådant sätt att det kan leda till risk för brand eller explosion. All möjlig tändning
och helst driva ut den externt i atmosfären.
1.7 Ventilerat område
adekvat och inte hindras; om en indirekt kylkrets används,
9
2 st brandsläckare i anslutning till laddningsplatsen.
sekundärkretsen ska kontrolleras för förekomst av köldmedium; märkning utrustningen
1.6 Inga antändningskällor
1.5 Närvaro av brandsläckare
utrustningen ska undersökas för att säkerställa att det inte finns några brandfarliga faror eller
Se till att området är öppet eller att det är tillräckligt ventilerat innan du bryter in i systemet eller utför
något hett arbete. En viss ventilation ska fortsätta under perioden
assistans. Följande kontroller ska tillämpas installationer som använder brandfarligt
Om något hett arbete ska utföras kylutrustningen eller tillhörande delar ska lämplig
brandsläckningsutrustning finnas tillgänglig. Ha ett torrt pulver eller CO
antändningsrisker. "Rökning förbjuden"-skyltar ska visas.
köldmedier: laddningsstorleken är i enlighet med rumsstorleken inom vilken de köldmedieinnehållande
delarna är installerade; ventilationsmaskineriet och uttagen fungerar
Machine Translated by Google
background
REPARATIONER FÖRSEGNADE KOMPONENTER
innehållande komponenter, såvida inte komponenterna är tillverkade av material som är
permanent fungerande form av läckagedetektering ska placeras vid den mest kritiska punkten till
specifikationer.
2.2 Särskild uppmärksamhet ska ägnas följande för att säkerställa att genom arbete elektriska
upptäckt
är oläsliga ska korrigeras; kylrör eller komponenter är installerade i en position
tillfällig lösning ska användas. Detta ska rapporteras till ägaren av utrustningen
2.1 Under reparationer av förseglade komponenter ska all elförsörjning kopplas bort
strömförsörjning ska anslutas till kretsen tills den är tillfredsställande åtgärdad. Om felet
att de inte längre tjänar syftet att förhindra inträngning av brandfarliga
Reparation och underhåll av elektriska komponenter ska innefatta initiala säkerhetskontroller och
av jordbindning.
tillverkad enligt originalspecifikation, skador tätningar, felaktig montering av packboxar etc. Se till att
komponenter ändras inte höljet ett sådant sätt att skyddsnivån påverkas.
är naturligt motståndskraftiga mot korrodering eller är lämpligt skyddade mot att korroderas detta sätt.
säkert sätt för att undvika risken för gnistor; att det inte finns några strömförande elektriska komponenter och
OBS Användning av silikontätningsmedel kan hämma effektiviteten av vissa typer av läckage
utrustning. Egensäkra komponenter behöver inte isoleras innan arbetet påbörjas
där det är osannolikt att de utsätts för något ämne som kan korrodera köldmediet
alla parter underrättas.
varna för en potentiellt farlig situation.
kan inte korrigeras omedelbart men det är nödvändigt att fortsätta driften, en adekvat
utrustningen som bearbetas innan man tar bort förseglade lock etc. Om det är absolut nödvändigt att
ha en strömförsörjning till utrustningen under service, ska en
atmosfärer. Reservdelar ska vara i enlighet med tillverkarens anvisningar
förfaranden för inspektion av komponenter. Om det finns ett fel som kan äventyra säkerheten, nej
apparaten är säkert monterad. Se till att tätningar eller tätningsmaterial inte har försämrats
1.9 Kontroller av elektriska apparater
10
ledningar exponeras under laddning, återställning eller tömning av systemet; att det finns kontinuitet
Detta ska inkludera skador kablar, för stort antal anslutningar, plintar inte
Inledande säkerhetskontroller ska innefatta: att kondensatorer är urladdade: detta ska göras i en
Machine Translated by Google
background
DETEKTION AV BRÄNNBARA KYLDMEDEL
REPARATION AV EGENSÄKRA KOMPONENTER
KABELDRAGNING
vassa kanter eller andra negativa miljöeffekter. Kontrollen ska också ta hänsyn till
Följande läckagedetekteringsmetoder anses vara acceptabla för alla kylmedelssystem.
tvättmedel som innehåller klor ska undvikas eftersom klor kan reagera med
Applicera inte någon permanent induktiv eller kapacitansbelastning kretsen utan att säkerställa
BRANDFARLIGA KYLDMEDEL, känsligheten kanske inte är tillräcklig eller kan behövas
dem.
upptäckt av köldmedieläckor. En halogenlampa (eller någon annan detektor som använder en öppen låga)
Byt endast ut komponenter med delar som specificerats av tillverkaren. Andra delar kan bli följden
maximum) bekräftas.
Egensäkra komponenter är de enda typer som kan bearbetas medan de bor i
Läcksökningsutrustning ska ställas in en procentandel av köldmediets LFL och ska
bubbelmetod,
omkalibrering. (Detektionsutrustning ska kalibreras i ett köldmediumfritt område.) Se till
att detta inte kommer att överstiga den tillåtna spänningen och strömmen för utrustningen i
kylmedel och korroderar kopparröret.
ta hänsyn till effekterna av åldrande eller kontinuerliga vibrationer från källor som kompressorer eller
Kontrollera att kablar inte utsätts för slitage, korrosion, övertryck, vibrationer,
Elektroniska läckagedetektorer kan användas för att upptäcka köldmedieläckor men i fallet med
Läcksökningsvätskor är också lämpliga för användning med de flesta köldmedier men användningen av
vid antändning av köldmedium i atmosfären från ett läckage.
ska inte användas.
närvaron av en brandfarlig atmosfär. Testutrustningen ska ha rätt klassificering.
Under inga omständigheter får potentiella antändningskällor användas vid sökandet efter eller
kalibreras till det använda köldmediet och lämplig procentandel gas (25 %
använda.
11
fans.
att detektorn inte är en potentiell antändningskälla och är lämplig för det använda köldmediet.
OBS Exempel läckagedetektionsvätskor är
Machine Translated by Google
background
BORTTAGNING OCH EVAKUERING
LADDNINGSPROCEDURER
fluorescerande medel.
a) avlägsna köldmediet ett säkert sätt enligt lokala och nationella bestämmelser;
följde.
förfarandet ska följas:
Vid misstanke om läckage ska alla öppna lågor avlägsnas/släckas.
b) rensa kretsen med inert gas;
För apparater som innehåller brandfarliga köldmedier ska spolning av köldmedier uppnås genom
bryta vakuumet i systemet med syrefritt kväve och fortsätta att fylla tills
arbetstryck uppnås, sedan ventileras till atmosfären och slutligen dras ned till ett vakuum (valfritt för A2L).
Denna process ska upprepas tills inget köldmedium finns i
12
Vid inbrott i köldmediekretsen för att utföra reparationer eller för något annat ändamål
Systemet ska renas med syrefritt kväve för att göra apparaten säker för brandfarliga köldmedier.
Denna process kan behöva upprepas flera gånger. Komprimerad
luft eller syre ska inte användas för att spolera köldmediesystem.
konventionella förfaranden ska användas. För brandfarliga köldmedier är det dock viktigt att bästa praxis följs,
eftersom brandfarlighet är ett övervägande. Följande
Utöver konventionella laddningsprocedurer ska följande krav vara
Köldmedieladdningen ska återvinnas i rätt återvinningscylindrar om avluftning inte sker
avstånd från läckan. Avlägsnande av köldmedium ska ske enligt (Demontering och evakuering).
Se till att utloppet för vakuumpumpen inte är nära några potentiella antändningskällor och
att ventilation finns.
tillåts enligt lokala och nationella bestämmelser. För apparater som innehåller brandfarliga köldmedier
c) evakuera (valfritt för A2L); d)
spolning med inert gas (valfritt för A2L);
Om ett läckage av köldmedium upptäcks som kräver hårdlödning, ska allt köldmedium vara
system (tillval för A2L). När den slutliga syrefria kväveladdningen används kommer systemet
ska ventileras ner till atmosfärstryck för att arbete ska kunna äga rum.
återvinnas från systemet, eller isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet
e) öppna kretsen genom att skära eller löda.
Machine Translated by Google
background
kylmedel som finns i dem.
b) Isolera systemet elektriskt. c)
Innan du försöker utföra proceduren, se till att: mekanisk hanteringsutrustning är tillgänglig,
i) Överskrid inte cylinderns maximala arbetstryck, inte ens tillfälligt.
cylindrarna och utrustningen avlägsnas omgående från platsen och alla avstängningsventiler
- Se till att kontaminering av olika köldmedier inte uppstår vid användning av laddning
läckagetestad efter avslutad laddning men före driftsättning. Ett uppföljande läckagetest ska
att el finns tillgänglig innan uppgiften påbörjas.
- Extrem försiktighet ska iakttas att kylsystemet inte överfylls.
g) Starta återvinningsmaskinen och kör i enlighet med tillverkarens instruktioner.
kylmedel.
återhämtas säkert. Innan uppgiften utförs ska ett olje- och köldmedieprov
olika delar av systemet.
person; återvinningsutrustning och cylindrar överensstämmer med lämpliga standarder.
- Cylindrar ska hållas upprätt.
Innan du utför denna procedur är det viktigt att teknikern är helt förtrogen
j) När cylindrarna har fyllts rätt sätt och processen är klar, se till att
utrustningen är stängd.
utrustning. Slangar eller ledningar ska vara korta som möjligt för att minimera mängden
utföras innan du lämnar platsen.
h) Överfyll inte cylindrar. (Högst 80 volymprocent vätskeladdning).
Innan systemet laddas om ska det trycktestas med OFN. Systemet ska vara
a) Bli bekant med utrustningen och dess funktion.
vid behov, för hantering av köldmediecylindrar; all personlig skyddsutrustning finns tillgänglig
- Märk systemet när laddningen är klar (om inte redan).
vidtas om analys krävs innan återanvändning av återvunnet köldmedium. Det är viktigt
f) Se till att cylindern är placerad vågen innan återhämtning sker.
- Se till att kylsystemet är jordat innan du laddar systemet med
13
med utrustningen och alla dess detaljer. Det rekommenderas god praxis att alla köldmedier
d) Pumpa ner köldmediesystemet, om möjligt. e)
Om ett vakuum inte är möjligt, gör ett grenrör att köldmediet kan avlägsnas från
och används rätt sätt; återhämtningsprocessen övervakas hela tiden av en behörig
AVKOMMISSIONEN
Machine Translated by Google
background
k) Återvunnet köldmedium ska inte fyllas i ett annat kylsystem om det inte har gjort det
anställd. Se till att det korrekta antalet cylindrar för att hålla den totala systemladdningen
används för att påskynda denna process. När olja tappas ur ett system ska den transporteras
köldmedium i cylindrar, se till att endast lämpliga kylmedelsåtervinningscylindrar finns
städat och kontrollerat.
Alla cylindrar som ska användas är avsedda för det återvunna köldmediet och märkta för det köldmediet
(dvs. specialcylindrar för återvinning av köldmedium). Cylindrar
skick. Innan du använder återvinningsmaskinen, kontrollera att den är i tillfredsställande skick,
har underhållits rätt sätt och att alla tillhörande elektriska komponenter är tätade mot
förhindra antändning i händelse av att köldmediet släpps ut. Kontakta tillverkaren om du är osäker.
14
När man tar bort köldmedium från ett system, antingen för service eller avveckling, är det
köldmedier. Dessutom ska en uppsättning kalibrerade vågar finnas tillgängliga och i gott skick
stanna kvar i smörjmedlet. Utrymningsprocessen ska utföras innan återkomsten
fungerande skick. Slangarna ska vara kompletta med läckagefria frånkopplingskopplingar och vara i gott skick
rekommenderad god praxis att alla köldmedier tas bort ett säkert sätt. Vid överföring
kompressorn till leverantörerna. Endast elektrisk uppvärmning till kompressorkroppen ska vara
inträffar.
kylmedel.
enheter och speciellt inte i cylindrar.
Om kompressorer eller kompressoroljor ska avlägsnas, se till att de har evakuerats till en acceptabel
nivå för att säkerställa att brandfarligt köldmedium inte
Återvinningsutrustningen ska vara i gott skick med en uppsättning instruktioner om den utrustning som finns till
hands och ska vara lämplig för återvinning av brandfarliga
skall vara komplett med övertrycksventil och tillhörande avstängningsventiler i väl fungerande funktion
MÄRKNING
Utrustning ska vara märkt som anger att den tagits ur drift och tömts köldmedium. Etiketten ska vara
daterad och signerad.
Det återvunna köldmediet ska returneras till köldmedieleverantören i korrekt återvinning
cylinder, och den relevanta avfallsöverföringsanteckningen ordnas. Blanda inte köldmedier vid återvinning
Se till att det finns etiketter utrustningen som anger att utrustningen innehåller brandfarligt
beställa. Tomma återvinningscylindrar evakueras och, om möjligt, kyls före återvinning
ÅTERHÄMTNING
Machine Translated by Google
background
5. Fjärrkontrollmottagare
9. Strömkabel
6. Intagsgaller
7. Luftutloppsgaller
8.Insugsgaller
4. Deflektor
3. Hjul
1. Kontrollpanel 2.
Handtag (båda sidor)
10. Pluggfixare
11. Mellanavlopp 12.
Kondensoravlopp
Kvantitet
Slanginlopp
Namn
Avgasslang
TILLBEHÖR
Produktbilder
BESKRIVNING
ut säkert.
Slanguttag
1 set
15
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
UTSÄTT VARMLUFT
Installationsinstruktioner
Fjärrkontroll
Batteri
1 setFönsterskjutarsats
16
1 set
Placera först enheten ett plant golv och se till att det är minst 18” (45 cm)
utrymme runt enheten och är i närheten av ett uttag för en enda krets
måste vara uttömd ur rummet helt.
strömkälla.
Se till att alla tillbehör tas ur förpackningen före användning.
När du använder apparaten i kallt läge byter varmluften av kondensorn
apparaten kan vara något annorlunda.
Obs: Alla illustrationer i den här bruksanvisningen är endast för förklarande syfte. Din
2. Dra ut den andra sidan av slangen och skruva fast den i slangutloppet (Fig.3).
3. Installera slanginloppet i enheten (fig.4).
4. Fäst slangutloppet i fönsterskjutarsatsen och täta. (Fig. 5 & 6).
1. Dra ut vardera sidan av slangen (Fig.1) och skruva fast slanginloppet (Fig.2).
Machine Translated by Google
background
fönsterskjutarsats kan fästas med skruvar.
procedurer för vissa typer av fönster. De
OBS: Om fönsteröppningen är mindre än minimilängden fönsterskjutarsatsen, klipp
applikationer kan det dock vara nödvändigt för dig
för att ändra vissa aspekter av installationen
standard vertikalt och horisontellt fönster
Fönsterskjutningssatsen har designats för att passa de flesta
änden utan greppet kort nog för att passa i fönsteröppningen. Klipp aldrig ut
hål i fönsterskjutarsats.
17
Machine Translated by Google
background
PLATS
INSTALLATION AV FÖNSTER SLIDER KIT
se till att fönstersatsen är fri från luckor från
luckor och eller luftfickor vid mätning.
Enheten har hjul för att underlätta placeringen, men den bör endast rullas släta, plana ytor.
3: Lås skruven/stiftet
1:Delar:
Var försiktig när du rullar mattor. Var försiktig och skydda golven när de rullar
över trägolv. Försök inte rulla enheten över föremål.
18
Skjut panel B in i panel A och storlek till fönstrets bredd.
och säker placering placera enheten ett jämnt, plant golv som är tillräckligt starkt för att stödja
Slangen kan förlängas, men det är bäst att hålla den längd som krävs. Också
Windows storlekar varierar. När du dimensionerar fönstrets bredd, var
enhet.
Tillåt minst 18” (45 cm) utrymme runt och ovanför väggen för att vara effektiv
se till att slangen inte har några skarpa böjar eller sjunker.
C) Skruv/stift
arbetssätt.
2: Montering:
A) Panel
Lås skruven/stiftet i motsvarande hål. Med den bredd som ditt fönster kräver
Enheten bör placeras ett stadigt underlag för att minimera buller och vibrationer. För säkert
Enheten måste placeras inom räckhåll för ett jordat uttag.
B) Panel med ett hål
för att säkerställa att det inte finns några luckor eller luftfickor i fönstersatsen efter installationen.
Placera aldrig några hinder runt enhetens luftintag eller luftutlopp.
Machine Translated by Google
background
D Timersymbol
C Sömnsymbol
2. Knapp för fläkthastighet
3. Minska knapp
4.Visa skärm
*
B Symbol för fläkthastighet
En lägessymbol
1. Timerknapp
5. Öka knapp
6.MODE-knapp
7.ON/OFF-knapp
PANEL
BESKRIVNING AV DISPLAYSKÄRMEN OCH KONTROLL
19
Machine Translated by Google
background
Den mest lämpliga temperaturen för rummet under sommaren varierar från 24ÿ till
Tryck
Tryck
utomhustemperaturen. Skillnaden i fläkthastighet är mer märkbar när apparaten är
Välj måltemperatur 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) genom att trycka knappen ÿ eller ÿ
När tanken är full stängs apparaten av och
" * "
avfukta rummet.
COOL-läge
knappen för att välja önskad fläkt
betyder att endast värmepumpsmodellen har denna funktion.
Vatten tas bort från luften och samlas upp i tanken.
knappen för att apparaten att slås på. Den sista
*
Välj måltemperatur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) genom att trycka
hastighet: Hög / Låg / Auto.
Koppla in den i eluttaget, är apparaten standby.
knappen ett antal gånger tills
i fläktläge men kanske inte märks i kylläge.
knappen ett antal gånger tills värmesymbolen visas.
tills motsvarande värde visas.
(full tank) visas
20
betyder att värmesymbolen endast värmepumpsmodellen har denna funktion.
Perfekt för varmt kvavt väder när du behöver kyla och
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka hastigheten: Hög /
Låg / Auto.
För att ställa in detta läge korrekt:
27ÿ (75ÿ till 81ÿ). Du rekommenderas dock att inte ställa in en temperatur mycket under
För att ställa in detta läge korrekt:
funktion som var aktiv när den stängdes av visas.
knappen ÿ eller ÿ tills motsvarande värde visas.
" * "
knappen för att välja önskad fläkt
Tryck
"Cool"-symbolen visas.
HEAT-läge
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
visa. Tanklocket måste dras ut och tömmas vatten. Kör bort allt vatten som finns kvar i en
SÄTT APPARATEN
Machine Translated by Google
background
Skärmen visas enligt nedan:
knappen ett antal gånger tills symbolen Torka visas. Skärmen
Symbolen "Fläkt" visas.
Idealisk för att minska luftfuktigheten i rummet (vår och höst, fuktiga rum
"
handfat. När allt vatten har tömts, sätt tillbaka locket plats.
behöver inte fästas.
FAN-läge
Hög
För att ställa in detta läge korrekt:
- I det här läget kan du behöva vänta några minuter innan apparaten börjar ge ut
när det gäller kylläget, med luftutloppsslangen ansluten för att aktivera
Låg.
manuellt.
tillfälligt avbryter normal drift. Under denna operation är det normalt med brus
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
regniga perioder, etc).
visa
”.
När tanken har tömts startar apparaten igen.
När du använder apparaten i detta läge, luftslangen
Låg
Tryck
DRY-läge
Tryck
varmluft.
knappen ett antal gånger tills
fukt som ska släppas ut utanför.
21
gjort av apparaten att ändras.
knapp för att välja önskad fläkthastighet: Hög /
I torrläge bör apparaten förberedas samma sätt
I detta läge väljs fläkthastigheten automatiskt av apparaten och kan inte ställas in
Obs: - Vid drift i mycket kalla rum fryser apparaten automatiskt,
Machine Translated by Google
background
Programmeringsstart
Tryck knappen " ÿ " / " ÿ " tills motsvarande tid visas.
Om apparaten är av kyl- och värmemodell, arbetar enheten i värme
hastighet. Stäng av apparaten.
Tryck igen Timer-knappen
knappen, kommer timern att avbrytas, och
SMART-läge
när rumstemperaturen är under 23 ÿ (73 ÿ), och kylläge när
knappen för att välja önskad fläkt
-Denna timer kan användas för att fördröja apparatens start eller avstängning, detta undviker slöseri
symbolen är ljus.
Tryck
"
Kylläge när rumstemperaturen är över 23 ÿ (73 ÿ).
Timer
För att ställa in detta läge korrekt:
läge när rumstemperaturen är under 20 ÿ (68 ÿ), och fläktläge
knappen, den
Vänta cirka 5 sekunder, timern kommer att vara aktiv
"Timer"-symbolen försvinner från skärmen.
22
rumstemperaturen är över 23 ÿ (73 ÿ).
Om apparaten endast är en modell för kylning, arbetar enheten i fläktläge
el genom att optimera driftperioder.
Apparaten väljer automatiskt om den ska användas i kyla, fläkt eller värme (vissa modeller
Slå apparaten, välj det läge du vill ha, till exempel sval, 24ÿ, hög fläkt
symbol och antal timmar blinkar.
eller den
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka hastigheten:
Hög / Låg / Auto.
STÄLLA IN TIMER
Timer
knappen ett antal gånger tills skärmen visas som nedan:
när rumstemperaturen är från 20 ÿ (68 ÿ) till 23 ÿ (73 ÿ), och
Tryck
"
endast) läge.
Machine Translated by Google
background
Byt temperaturenhet
OM VISAS
"Timer"-symbolen försvinner från skärmen.
kan ändra temperaturenheten.
Om detta visas, kontakta din lokala auktoriserad
stycke.
Programmering stängs av
Vänta cirka 5 sekunder, timern kommer att vara aktiv
antal timmar blinkar.
eller den
Apparaten har ett självdiagnossystem för att identifiera ett antal fel.
följa instruktionerna i
Timer
Efter bytet, i kallt läge, visas skärmen som fig2.
(sensor skadad)
"
Till exempel:
VAD SKA JAG GÖRA?
servicecenter.
FULL TANK
23
Tryck igen Timer-knappen
Tryck knappen " ÿ " / " ÿ " tills motsvarande tid visas.
knappen, kommer timern att avbrytas, och
När apparaten är igång, tryck
När apparaten är igång, håll in "ÿ" och "ÿ"-knappen samtidigt 3
sekunder samtidigt, sedan
Skyddstips visas apparatens display.
"Säsonsslutsverksamhet"
symbol och
symbolen är ljus.
SJÄLVDIAGNOS
Töm den interna säkerhetstanken,
knappen, den
Timer
Före ändring, i kallt läge, visas skärmen som fig1.
SONDFEL
(säkerhetstanken full)
"
Machine Translated by Google
background
Följ mig
Timerknapp
Timern avstängd
Fönsterinfångningsverktyg
Knapp för enhetsomkopplare
Timer
Barnlås
Sova
Minska knapp
Automatisk hastighet
Öka knapp
temperatur eller timmar
Fläkthastighet
Signal
Sleep-knapp
På/av-knapp
Knapp för fläkthastighet
Visningsområde
Värmeläge
Turbo
Svängknapp
Smart läge
Svänga
Av mode
ÿ ellerÿ temperatur
Lägesknapp
Torrläge
Visa siffror
Funktionsknapp
24
Kylningsläge
Fjärrkontroll
Machine Translated by Google
background
ÿ Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren
position (se instruktioner inuti batterifacket);
Sätt tillbaka locket fjärrkontrollen.
För att ställa in detta läge korrekt:
apparat. ÿ
Fjärrkontrollen får inte vara längre än 7 meter
NOTERA:
Tryck knappen ett antal gånger tills
25
Ta bort locket baksidan av fjärrkontrollen;
Idealisk för varmt kvavt väder när du behöver kyla och avfukta
eller
Sätt i två "AAA" 1,5V-batterier rätt sätt
rummet
uppladdningsbara (nickel-kadmium) batterier. ÿ Kasta
inte batterier i eld. Batterier kan explodera eller läcka. ÿ Om fjärrkontrollen inte används
under en viss tid, ta ur batterierna.
tills motsvarande värde visas.
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
direkt solljus eller värmekällor. ÿ Om
fjärrkontrollen inte fungerar, försök att ta ut batteriet och sätta tillbaka det igen.
knappen för att välja önskad fläkt
SÄTTA ELLER BYTE AV BATTERIER
bort från apparaten (utan hinder mellan
ÿ Om fjärrkontrollen byts ut eller kasseras måste batterierna tas ur och
COOL-läge
symbolen visas.
Välj måltemperatur 18ÿ-32ÿ (64ÿ-90ÿ) genom att trycka
fjärrkontrollen och mottagaren). ÿ Fjärrkontrollen
måste hanteras med extrem försiktighet. Tappa den inte eller utsätt den inte för
kasseras i enlighet med gällande lagstiftning eftersom de är skadliga för miljön. ÿ Blanda inte gamla och nya
batterier. Blanda inte alkaliskt, standard (kol-zink) eller
De
Machine Translated by Google
background
hastighet: Hög / Låg / Auto.
När tanken har tömts startar apparaten igen.
För att ställa in detta läge korrekt:
de
gjort av apparaten att ändras.
hastighet: Hög / Låg / Auto.
Om apparaten endast är en modell för kylning, när du väljer värmeläget,
" * "
tills motsvarande värde visas.
(full tank) visas
HEAT-läge
symbolen visas.
26
utomhustemperatur. Skillnaden i fläkthastighet är mer märkbar när apparaten är
knappen ett antal gånger tills
eller
Obs: - Vid drift i mycket kalla rum fryser apparaten automatiskt, vilket tillfälligt avbryter normal drift. Under
denna operation är det normalt med brus
- I det här läget kan du behöva vänta några minuter innan apparaten börjar ge ut
Den mest lämpliga temperaturen för rummet under sommaren varierar från 24ÿ till 27ÿ (75)
betyder att endast värmepumpsmodellen har denna funktion.
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
apparaten växlar till FAN-läge.
Vatten tas bort från luften och samlas upp i tanken.
handfat. När allt vatten har tömts, sätt tillbaka locket plats.
*
Välj måltemperatur 13ÿ-27ÿ (55ÿ-81ÿ) genom att trycka
När tanken är full stängs apparaten av och visas. Tanklocket måste
dras ut och tömmas vatten. Kör bort allt vatten som finns kvar i en
i FAN-läge men kanske inte märks i COOL-läge.
Tryck
knappen för att välja önskad fläkt
varmluft.
ÿ till 81ÿ). Du rekommenderas dock att inte ställa in en temperatur mycket under
Machine Translated by Google
background
symbolen visas.
hastighet: Hög / Låg / Auto.
DRY-läge
apparaten och kan inte ställas in manuellt.
temperaturen är under 23 ÿ (73 ÿ), och kylläge när rumstemperaturen är över
- I detta läge kan fläkten vara igång under korta perioder, trots att den inställda temperaturen har
välj önskad fläkthastighet: Hög / Låg .
visas.
Tryck
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
Tryck
knappen, ett antal gånger tills
luftutblåsningsslang fäst för att fukten ska kunna släppas ut utanför.
27
När du använder apparaten i detta läge behöver luftslangen inte anslutas.
Idealisk för att minska luftfuktigheten i rummet (vår och höst, fuktiga rum med regn, etc).
SMART-läge
Om apparaten endast är avsedd för kylning, arbetar enheten i fläktläge i rummet
23 ÿ (73 ÿ).
redan nåtts.
Välj önskad fläkthastighet genom att trycka
knappen ett antal gånger tills
knappen till
I detta läge väljs fläkthastigheten automatiskt av
knappen för att välja önskad fläkt
knappen ett antal gånger tills
För att ställa in detta läge korrekt:
symbolen visas.
symbol
I torrt läge bör apparaten förberedas samma sätt som för kylläget, med
Tryck
Om enheten är en kyl- och värmemodell, arbetar enheten i värmeläge när rummet
FAN-läge
Machine Translated by Google
background
temperaturen är under 20 ÿ (68 ÿ) ÿ och fläktläge när rumstemperaturen är från 20 ÿ
Välj kyl- eller värmeläge enligt beskrivningen ovan.
Tryck
I COOL-läge kommer den valda temperaturen att öka med 1 ÿ (1 ÿ) per timme 2
knappen och
(68ÿ) till 23ÿ (73ÿ) och kylläge när rumstemperaturen är över 23ÿ (73ÿ).
timmes period. Denna nya temperatur kommer att bibehållas under de kommande 6 timmarna. Sedan den
stäng av apparaten.
28
driften av apparaten.
fluktuationer i antingen temperatur eller luftfuktighet med tyst drift. Fläkthastigheten är alltid
Knappen "Mode" eller "Fläkthastighet".
För att ställa in den här funktionen korrekt:
Låg, medan rumstemperatur och luftfuktighet varierar gradvis för att säkerställa det mest bekväma.
hastigheten är låg.
stäng av apparaten.
I DRY och SMART-läge är SLEEP-funktionen fortfarande tillgänglig.
SLEEP-funktion
SLEEP-funktionen kan avbrytas när som helst under drift genom att trycka "Sleep",
Denna funktion är användbar för natten eftersom den gradvis minskar
Display kontrollpanelen:
symbolen visas.
SLEEP-funktionen håller rummet vid optimal temperatur utan överdriven temperatur
I HEAT-läge kommer den valda temperaturen att minska med 1 ÿ (1 ÿ) per timme 3
Skärmen kommer att cirkulera.
När du väljer vilofunktionen kommer skärmen att minska ljusstyrkan och fläkten
timmes period. Denna nya temperatur kommer att bibehållas under de kommande 5 timmarna. Sedan den
Machine Translated by Google
background
el genom att optimera driftperioder.
knappen igen, kommer timern att vara aktiv, den
knappen, kan du ändra
Slå apparaten, välj det läge du vill ha, till exempel sval, 24ÿ, hög fläkt
Tryck
knappen, den
SWING funktion
Byt temperaturenhet
Tryck
STÄLLA IN TIMER
symbolen blinkar.(fig 3)
knappen igen eller
knappen för att välja den horisontella deflektorn för att automatiskt flytta uppåt och
knappen två gånger, kommer skärmen att visa timmar, den
Före ändring, i kallt läge, visas skärmen som fig1.
är
Välj driftläge (sval, torr, fläkt) enligt beskrivningen ovan.
temperaturenhet.
hastighet. Stäng av apparaten.
symbol och
eller
29
När apparaten är igång, tryck
knappen igen för att stänga av denna funktion.
-Denna timer kan användas för att fördröja apparatens start eller avstängning, detta undviker slöseri
Denna funktion flyttar deflektorerna för att justera luftflödets riktning.
Programmeringsstart
knappen tills motsvarande tid visas.
Tryck
ner.
Efter bytet, i kallt läge, visas skärmen som fig2.
symbol och
visas skärmen.(fig 4)
Tryck
Till exempel:
Tryck
Tryck
För att ställa in den här funktionen korrekt:
Machine Translated by Google
background
knapp,
och tryck i mer än 3
Tryck
försvinner från skärmen.
När barnlåsikonen är är det ogiltigt att trycka valfri knapp fjärrkontrollen.
Tryck
timer kommer att avbrytas, och
och den
knappen igen, kommer timern att vara aktiv, den
knappen igen eller
Håll ned
de
30
symbolen blinkar.(fig 5)
Denna funktion används för att förhindra att barn trycker fjärrkontrollen
är
Tryck
Denna funktion kan inte ställas in i värmeläge.
När apparaten är igång, tryck
eller
symbol kommer
sekunder för att öppna eller avbryta barnlåsfunktionen.
Turbo funktion
knappen igen för att bekräfta
Denna funktion ställer in apparaten direkt i COOL-läge med inställd temperatur
symbolen försvinner från skärmen.
symbol och
Tryck
symbol och
timern kommer att avbrytas, och
och
,
knappen tills motsvarande tid visas.
visas skärmen.(fig 6)
styrenheten slarvigt eller av misstag.
knapp
kommer att sluta blinka och visas skärmen,
knappen visar skärmen timmar,
Tryck
BARNSLÅS-funktion
symbolen blinkar skärmen,
att funktionen fungerar.
18 ÿ (64 ÿ) och hög fläkthastighet för att låg temperatur kortast tid.
Programmering stängs av
Machine Translated by Google
background
kan även avbryta denna funktion.
blixt
Denna funktion kan ENDAST aktiveras från fjärrkontrollen.
skärmen och tryck sedan
tryck Follow Me/Temp Sensing-knappen igen.
blinka skärmen och tryck sedan
För att avbryta denna funktion, tryck
Tryck en annan knapp som
kommer att sluta blinka och försvinna från skärmen.
eller
och tryck sedan
visa skärmen.
,
För att ut det bästa av din apparat, följ dessa rekommendationer:
apparaten semipermanent, bör du lämna en dörr lätt öppen (så lite som 1 cm) för att
knappen igen för att bekräfta
För att aktivera Follow Me-funktionen, rikta fjärrkontrollen mot apparaten och
"
kommer att sluta blinka och
knappen tills
de
,
,
"
Fjärrkontrollen fungerar som en fjärrtermostat som tillåter
eller
knappen igen för att bekräfta
Om enheten inte tar emot Follow Me/Temp Sensing-signalen under någon 25 minuter
För att avbryta denna funktion, tryck
stoppa blixten och försvinna från skärmen.
31
de
,
eller
"
Följ mig funktion
knappen tills
Fjärrkontrollen skickar denna signal till luftkonditioneringen var 20:e minut tills
de
Stäng fönster och dörrar i rummet som ska luftkonditioneras (fig. 21). Vid installation
de
tryck
,
eller
TIPS FÖR KORREKT ANVÄNDNING
de
för exakt temperaturkontroll sin plats.
de
intervall, kommer enheten att lämna Follow Me/Temp Sensing-läget.
och tryck sedan
knappen igen för att bekräfta
vilja
blinka skärmen och tryck sedan
Machine Translated by Google
background
garantera korrekt ventilation;
Se till att apparaten står ett plant underlag. Om det behövs, placera hjulet
Använd aldrig apparaten utomhus.
1. Koppla bort enheten från strömkällan.
Skydda rummet från direkt solexponering genom att delvis stänga gardiner och/eller
lås under framhjulen.
2. Placera ett avloppskärl under den nedre avtappningspluggen. Se diagram.
3. Ta bort den nedre avtappningspluggen.
Se till att det inte finns några värmekällor i rummet;
Manuell tömning (fig. 24)
32
Använd aldrig apparaten i mycket fuktiga rum (t.ex. tvättstugor).
Vatten kan behöva dräneras i områden med hög luftfuktighet
visar "
"(FULL TANK som nämnts i SJÄLVDIAGNOSI). Detta indikerar att vattnet
6. Slå enheten.
Blockera inte apparatens luftintag eller utlopp. Minskat luftflöde kommer att resultera i dåligt
Mellandränering
prestanda och kan skada enheten (fig. 23).
persienner för att göra apparaten mycket mer ekonomisk i drift (fig. 22);
VATTENAVLEDNINGSMETOD
kondens måste tömmas följande sätt:
4. Vatten rinner ut och samlas i avloppskärlet (medföljer ej).
Låt aldrig föremål av något slag vila apparaten;
När det finns överskott av kondensvatten inuti enheten slutar apparaten att fungera och
5. Efter att vattnet har tömts, sätt tillbaka den nedre avtappningspluggen ordentligt.
Machine Translated by Google
background
När enheten körs i torrt läge kan du välja vägen nedan för att dränera.
Se till att höjden och sektionen av avloppsslangen inte får vara högre än
avloppsutloppet, eller kanske vattentanken inte töms. (fig.26 och fig.27)
RENGÖRING
1. Koppla bort enheten från strömkällan.
5. Slå enheten.
NOTERA
knappen
3. Anslut avloppsslangen (1/2" eller 12,7 mm, kanske inte medföljer). (fig B)
4. Vattnet kan kontinuerligt dräneras genom slangen till ett golvbrunn eller hink.
2. Ta bort avtappningspluggen (fig A). När du gör denna operation kan en del kvarvarande vatten spills ut
Innan rengöring eller underhåll, stäng av apparaten genom att trycka
33
snälla ha en kastrull för att samla upp vattnet.
manöverpanel eller fjärrkontroll, vänta några minuter och dra sedan ur kontakten från eluttaget.
Machine Translated by Google
background
RENGÖRING AV SKÅPET
rengör filtret varje månad i drift.
Filtret kan tas ut som fig. nedan.
SÄSONGSBÖRJAN KONTROLLER
Du bör rengöra apparaten med en lätt fuktad trasa och sedan torka med en torr trasa.
För att undvika eventuella skärsår, undvik att komma i kontakt med apparatens metalldelar när du tar bort eller
Se till att strömkabeln och kontakten är oskadade
och jordsystemet är effektivt.
Strängaste driftsmiljön:
34
RENGÖRING AV LUFTFILTRERNA
apparat.
plats.
För att din apparat ska fungera effektivt bör du
SÄSONGENS BÖRJANDE SLUT
doppa i varmt vatten och skölj ett antal gånger. Vattnet bör aldrig vara varmare än
Ta bort locket för att tömma den interna kretsen helt vatten.
Rengör filtret och torka ordentligt innan du sätter tillbaka det.
apparat.
Häll bort allt vatten som finns kvar i en bassäng. När allt vatten har tömts, sätt tillbaka locket
Spraya aldrig insekticidvätskor eller liknande.
Tvätta aldrig apparaten med vatten. Det kan vara farligt.
återinstallera filtret. Det kan leda till risk för personskador.
40 ÿ (104 ÿ). Efter tvätt, låt filtret torka och fäst sedan insugningsgallret
Följ installationsanvisningarna noggrant.
Använd aldrig bensin, alkohol eller lösningsmedel för att rengöra
Använd en dammsugare för att ta bort damm från filtret. Om det är väldigt smutsigt,
SÄSONGENS VERKSAMHETER
Machine Translated by Google
background
FELSÖKNING
kvarstår, kontakta ditt servicecenter
Fönster, dörrar och/eller
specifikation av
Den är inte ansluten till
Luftutloppsslangen är
förhindrar
där den ligger
gardiner, med tanke
Kontrollera och avlägsna eventuella hinder
Vänta
apparat
ORSAKA
Det finns värmekällor
och fri från kurvor som möjligt
Apparaten
för att undvika flaskhalsar
Rengör filtret enligt beskrivningen
Eliminera värmekällorna
ovan
gardiner öppna
Apparaten
apparaten inte är det
elnätet
luftavgasslang
30%RH~90%RH
Under drift,
"tips för korrekt användning" ges
hindrar luftutsläppet
Anslut till elnätet
Vänta 30 minuter om problemet uppstår
Det tekniska
endast tid
Det finns ingen ström
35
i
Kylläge: 18ÿ-35ÿ (64ÿ-95ÿ),
Stäng dörrar, fönster och
fungerar för en kortare tid
tillräckligt för rummet
Montera luftutloppsslangen i
luft från att vara
Placera luftutloppsslangen
kyla rummet
det finns en
Den inre säkerheten
hölje baksidan av
Apparaten
enheten har löst ut
apparat
fungerar, men gör det inte
Något är
kommer inte
rum (ugn, hårtork, etc)
Uppvärmningsläge: 10ÿ-25ÿ (50ÿ-77ÿ), 30%RH~90%RH
Här är böjar i
urladdat
LÖSNING
fristående från
PROBLEM
ovan
korrekt, håll den kort
Luftfiltret är igensatt
Machine Translated by Google
background
obehaglig lukt in
minuter har gått sedan den
senast vändes
av
självdiagnos system för
att identifiera ett antal
Apparaten har en
rummet
funktionsfel
36
cirka tre minuter
Se SJÄLVDIAGNOSEN
efter att ha startat om den
Kapitel
displayen:
Vänta. Denna fördröjning är en del av
normal drift
kompressorsäkerhetsanordning
förhindrar att apparaten startas om förrän tre
Apparaten
fungerar inte för
Följande
/
Den inre
meddelande visas
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor TAC-14CHPD/DM2 Questions and Answers