Genesis Powertools GFDP160 13" 16-Speed Floor Drill Press

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
GFDP160 photo

User Manual

This is the main product document for model GFDP160.

The file format is pdf, 48 pages, you can download this manual here .

background
16-Speed Floor Drill Press
Perceuse à colonne industrielle à 16 vitesses
Taladro de pie de 16 velocidades
Operator's Manual
Manuel d’utilisation
Manual del Operario
GFDP160
background
English
16-Speed Floor Drill Press
Operator’s Manual GFDP160
16-Speed Floor Drill Press 6.6 AMP
Operator’s Manual
Specifications:
• Model: GFDP160
• RatedVoltage: 120V~60HZ
• RatedInputPower: 6.6Amp
• NoLoadSpeed: 16Speeds210-3840RPM
• MaxDrillingCapacity: 5/8”(16mm)
• SpindleTravel: 3-1/8”(80mm)
• TableMovement: 45°bevel,360°swivel
• TableSize: 10-5/8”x10-5/8”(270mmx270mm)
• BaseSize: 10x5/8”x17-7/8”(273mmx456mm)
• Swing: 13”(331mm)
• Max.DistancefromSpindleendtoSurfaceoftable: 30-5/8”(780mm)
• MaxDistancefromSpindleendtosurfaceofbase: 47-5/8”(1210mm)
• MaxDistancefromSpindleAxistoSurfaceofColumn: 6-5/8”(169mm)
Includes:Chuckkey,DriftkeyandAllenwrenches
WArning:To reduce the risk of injury, user must read and understand
this operator’s manual before operating this tool. Save this Manual for future
reference.
Toll-Free Help Line: 1-888-552-8665
WArning:TheOperationofanypowertoolcanresultinforeign
objectsbeingthrownintoyoureyes,whichcanresultinsevereeyedamage.
Beforebeginningtooloperation,alwayswearsafetygogglesorsafetyglasses
withsideshieldsandafullfaceshieldwhenneeded.WerecommendWide
VisionSafetyMaskforuseovereyeglassesorstandardsafetyglasseswith
sideshields.AlwaysweareyeprotectionwhichismarkedtocomplywithANSI
Z87.1.
Look for this symbol to point out important safety
precautions. it means attention!!! Your safety is
involved.
gEnErAL SAFETY rULES
WArning:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemicallytreatedlumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
WeARyOuR
FOReSIGHTISBeTTeR
THANNOSIGHT
SAFeTyGLASSeS
background
3
English
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
WArning:rEAD AnD UnDErSTAnD ALL WArningS, CAUTiOnS
AnD OPErATing inSTrUCTiOnS BEFOrE USing THiS EQUiPMEnT. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or
serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WORK AREA SAFETY:
•
Keep your work area clean and well lit.Clutteredbenchesanddarkareasinvite
accidents.
•
Do not operate power tools in explosive atmospheres,suchasinthe
presenceofammableliquids,gases,ordust.Powertoolscreatesparkswhichmayignitethedust
orfumes.
•
Keep bystanders, children, and visitors away while operating a power
tool.Distractionscancauseyoutolosecontrol.
ELECTRICAL SAFETY
•
Power tool plugs must match the outlet. Nevermodifythepluginanyway.Donot
useanyadapterplugsinanyearthed(grounded)powertools.Doubleinsulatedtoolsareequipped
withapolarizedplug(onebladeiswiderthantheother).Thisplugwilltinapolarizedoutletonly
oneway.Iftheplugdoesnottfullyintheoutlet,reversetheplug.Ifitstilldoesnott,contact
aqualiedelectriciantoinstallapolarizedoutlet.Donotchangethepluginanyway.Double
insulationeliminatestheneedforthethreewiregroundedpowercordandgroundedpowersupply
system.
•Donotexposepowertoolstorainorwetconditions.Waterenteringapower
toolwillincreasetheriskofelectricshock.
•Avoidbodycontactwithearthedorgroundedsurfacessuchaspipes,
radiators, ranges and refrigerators. Thereisanincreasedriskofelectricshockif
yourbodyisgrounded.
•Donotabusethecord.Neverusethecordforcarrying,pullingorunpluggingthepower
tool.Keepcordawayfromheat,oil,sharpedgesormovingparts.Damagedcordsincreasetherisk
ofelectricshock.
•Whenoperatingapowertooloutside,useanextensioncordsuitable
for outdoor use. Thesecordsareratedforoutdooruseandreducetheriskofelectricshock.
•DonotuseAConlyratedtoolswithaDCpowersupply.Whilethetoolmay
appeartowork.TheelectricalcomponentsoftheACratedtoolarelikelytofailandrateahazardto
theoperator.
PERSONAL SAFETY
•
Stay alert, watchwhatyouaredoingandusecommonsensewhenoperatingapowertool.
Donotusetoolwhiletiredorundertheinuenceofdrugs,alcohol,ormedication.Amomentof
inattentionwhileoperatingpowertoolsmayresultinseriouspersonalinjury.
•Usesafetyequipment.Alwaysweareyeprotection.Safetyequipmentsuchasdust
mask,non-skidsafetyshoes,hardhat,orhearingprotectionforappropriateconditionswillreduce
personalinjuries.
•Dressproperly.Donotwearlooseclothingorjewelry.Keepyourhair,clothingandgloves
awayfrommovingparts.Looseclothes,jewelryorlonghaircanbecaughtinmovingparts.Air
ventsmaycovermovingpartsandshouldbeavoided.
background
English
16-Speed Floor Drill Press
Operator’s Manual GFDP160
•Avoidaccidentalstarting.ensuretheswitchisintheoffpositionbeforepluggingin.
Carryingpowertoolswithyourngerontheswitchorplugginginpowertoolsthathavetheswitch
oninvitesaccidents.
•Removeanyadjustingkeysorwrenchesbeforeturningthepower
tool on. Awrenchorkeythatisleftattachedtoarotatingpartofthetoolmayresultinpersonal
injury.
•Donotoverreach.Maintainproperfootingandbalanceatalltimes.Lossofbalancecan
causeaninjuryinanunexpectedsituation
.
•Ifdevicesareprovidedforconnectionofdustextractionand
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
useofthesedevicescanreducedustrelatedhazards.
•Donotusealadderorunstablesupport.Stablefootingonasolidsurfaceenables
bettercontrolofthetoolinunexpectedsituations.
•Keeptoolhandlesdry,cleanandfreefromoilandgrease.Slipperyhandles
cannotsafelycontrolthetool.
TOOL USE AND CARE
•
Secure the work piece. useclamporotherpracticalwaytoholdtheworkpiecetoa
stableplatform.Holdingtheworkpiecebyhandoragainstyourbodyisunstableandmayleadto
lossofcontrol.
•Donotforcethepowertool.Thetoolwillperformthejobbetterandsaferatthefeed
rateforwhichitisdesigned.Forcingthetoolcouldpossiblydamagethetoolandmayresultin
personalinjury.
•Usethecorrectpowertoolforthejob.Don’tforcethetoolorattachmenttodoa
jobforwhichitisnotdesigned.
•Donotuseatooliftheswitchdoesnotturnitonoroff.Anytoolthat
cannotbecontrolledwiththeswitchisdangerousandmustberepairedorreplacedbyan
authorizedservicecenter
.
•Turnthepowertooloff,anddisconnecttheplugfromthepowersourceand/
orbatterypackfromthepowertoolbeforemakinganyadjustments,changingtheaccessories,or
storingthetools
. Suchpreventivesafetymeasuresreducetheriskofanaccidentalstartupwhich
maycausepersonalinjury
.
•Storeidletooloutofreachofchildrenandotherinexperienced
persons. Itisdangerousinthehandofuntrainedusers.
•Maintainpowertoolswithcare.Checkforproperalignmentandbindingofmoving
parts,components,andanyotherconditionsthatmayaffectthetool’soperation.Aguardorany
otherpartthatisdamagedmustbeproperlyrepairedorreplacedbyanauthorizedservicecenterto
avoidriskofpersonalinjury.
•Userecommendedaccessories.usingaccessoriesandattachmentsnot
recommendedbythemanufacturerorintendedforuseonthistypetoolmaycausedamageto
thetoolorresultinpersonalinjurytotheuser.Consulttheoperator’smanualforrecommended
accessories.
•Keepcuttingtoolssharpandclean.Properlymaintainedcuttingtoolswithsharp
cuttingedgesarelesslikelytobindandareeasiertocontrol
.
background
5
English
•Feedtheworkpieceinthecorrectdirectionandspeed.Feedthework
pieceintoablade,cutter,orabrasivesurfaceagainstthedirectionofthecuttingtool’sdirection
ofrotationonly.Incorrectlyfeedingtheworkpieceinthesamedirectionmaycausethework
piecetobethrownoutathighspeed.
•Neverleavethetoolrunningunattended,turnthepoweroff.Donot
leavethetooluntilitcomestoacompletestop.
•Neverstartthepowertoolwhenanyrotatingcomponentisin
contact with the work piece.
SERVICE
•
Have your power tool serviced by a qualified repair person using
only identical replacement parts. Thiswillensurethatthesafetyofthepowertool
ismaintained.
•ServiceYourPowerToolperiodically.Whencleaningatool,becarefulnotto
disassembleanyportionofthetoolsinceinternalwiresmaybemisplacedorpinched.
WArning:
rEAD AnD UnDErSTAnD ALL WArningS, CAUTiOnS AnD OPErATing
inSTrUCTiOnS BEFOrE USing THiS EQUiPMEnT. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious
personal injury.
EXTEnSiOn COrDS
grounded tools require a three wire extension cord.Doubleinsulatedtoolscan
useeitheratwoorthreewireextensioncord.Asthedistancefromthepowersupplyoutletincreases,
youmustuseaheaviergaugeextensioncord.usingextensioncordswithinadequatelysizedwire
causesaseriousdropinvoltage,resultinginlossofpowerandpossibletooldamage.Refertothe
tableshownbelowtodeterminetherequiredminimumwiresize.
Thesmallerthegaugenumberofthewire,thegreaterthecapacityofthecord.Forexample:a
14-gaugecordcancarryahighercurrentthana16-gaugecord.Whenusingmorethanoneextension
cordtomakeupthetotallength,besureeachcordcontainsatleasttheminimumwiresizerequired.
Ifyouareusingoneextensioncordformorethanonetool,addthenameplateamperesandusethe
sumtodeterminetherequiredminimumwiresize.
guidelines for Using Extension Cords
• Ifyouareusinganextensioncordoutdoors,besureitismarkedwiththesufx“W-A”(“W”in
Canada)toindicatethatitisacceptableforoutdooruse.
• Besureyourextensioncordisproperlywiredandingoodelectricalcondition.Alwaysreplacea
damagedextensioncordorhaveitrepairedbyaqualiedpersonbeforeusingit.
• Protectyourextensioncordsfromsharpobjects,excessiveheat,anddamporwetareas.
Recommended Minimum Wire Gauge for Extension Cords (120 Volt)
Nameplate
Amperes
(At Full Load)
Extension Cord Length
25 Feet 50 Feet 75 Feet 100 Feet 150 Feet 200 Feet
02.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.55.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6
background
English
16-Speed Floor Drill Press
Operator’s Manual GFDP160
SPECiFiC SAFETY rULES FOr DriLL PrESSES
WArning: DO nOT LET COMFOrT Or FAMiLiAriTY WiTH PrODUCT
(gAinED FrOM rEPEATED USE) rEPLACE STriCT ADHErEnCE TO PrODUCT
SAFETY rULES. if you use this tool unsafe or incorrectly, you can suffer serious
personal injury!
•Makesurethedrillpressisonarm,levelsurfaceandproperly
secured toavoidinjuryfromunexpectedmovement.Firmlyclamporboltthedrillpresstoa
supportsurfacetopreventslippingorslidingduringtheoperation.
•
Unplug the drill press before making adjustments, repairs,
maintenance or storing.
•Alwaysswitchoffthedrillpressbeforeunpluggingittoavoidaccidental
startingwhenre-pluggingthetoolintoapowersource.
•Userecommendedspeedsfordrillaccessoriesandworkpiece
material.
•Allowthemotortocomeuptofullspeedbeforedrillingtoavoidbindingor
stalling.
•Weareyeprotection.Donotweargloves,necktie,orloose
clothing.
•Beforestartingtheoperation,jogthemotorswitchtomakesurethedrillbitor
othercuttingtooldoesnotwobbleorcausevibration
.
•Keephandsawayfromworkarea.Keephandsawayfromthebit.
•Besuredrillbitorcuttingtoolissecurelylockedinthechuck.
•Alwaysclampworkpieceorbraceagainstcolumntoprevent
rotation. Neverusehandtoholdtheworkpiecewhiledrilling.
•Makesurethepulleyhousingcoverisdownandthechuckis
installed properly before engaging the power switch.
•Keepbitscleanandsharp.Sharpbitsminimizestalling.
•Locktheswitchoffwhenleavingthedrillpress.
•Beforestarting,besurechuckkeyisremovedfromthechuckand
the motor head and table are locked.
•Neverstartthedrillpresswhenthebitorothercuttingtoolisincontactwiththe
workpiece.
•Adjustthetableordepthstoptoavoiddrillingintothetable.
•Whenusingadrillpressvise,alwaysfastenthevisetothetable.
•Donotoperateinrainorindamplocations.
•Groundingrequired.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
1.PulleyHousingCover
2.Motor
3.ON/OFFSwitch
4.Chuck
5.Spindle
6.CrankHandle
7.TableSupportLockHandle
8.Table
9.TableSupport
10.Column
11.ColumnSupport
12.FeedHandle
13.TensionAdjustor
14.MotorPulley
15.SpindlePulley
16.MiddlePulley
17.Belt
18.DepthScale
19.BevelScale
20.FeedReturnSpringandCover
21.Base
7
English
YOUr 16-SPEED FLOOr DriLL PrESS
Fig 1
15 16 1417
3
20
1
2
6
12
13
4
8
10
11
18
21
9
7
19
9
background
English
16-Speed Floor Drill Press
Operator’s Manual GFDP160
UnPACKing AnD COnTEnT
iMPOrTAnT:Due to modern mass production techniques, it is unlikely
the tool is faulty or that a part is missing. if you find anything wrong, do
not operate the tool until the parts have been replaced or the fault has
been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
Contents in Package: (Fig 2)
item Description QTY
A HeadAssembly 1
B TableAssembly 1
C. Column 1
D.ColumnSupport1
e. Base  1
F. SpindleFeedHandles3
G 5/8"Chuck 1
H.Arbor 1
I. CrankHandle 1
J. LockHandle 1
K. WormShaft 1
L.  ChuckKey 1
M. DriftKey 1
N.  Rack 1
O.ColumnRing 1
P. HousingCoverKnob 1
Q.  BoltsandWashers 4Sets
R. AllenWrenches 2
Operator'sManual(notshown)1
WArning: if any parts are missing or damaged, do not attempt to
assemble the saw, plug in power cord or turn the switch on until the missing or
damaged parts are replaced.
A
B
C
D
E
Fig 2
F
r
Q
O
n
P
M
L
K
J
i
Hg
background
9
English
ASSEMBLY
WArning: Always be sure that the tool is switched off and unplugged
from the power source before adjusting, adding accessories, or checking a
function on the tool
.
Attaching Column To Base (FIG 3)
1.Setthebase(1)onalevel,atoor.
2.Placethecolumnsupport(2)onthebase(1),align
thefourholesinthecolumnsupportwiththeholes
inthebase.
3.Installasetofboltandwashers(3)ineachcolumn
supportholeandtightenwiththewrench.
4. Place column into the column support. Tighten
twosetscrews oncolumnsupporttosecurethe
columninplace.
Installing the Table Assembly (FIG 4,5)
1.Insertwormshaft(5)intotheholeinthetablesupport
crankhandlefromtheinside.Thewormshaftshould
extendoutsideabout1inch.SeeFig4.
2.Inserttherack(7)intothegearedgrooveofthetable
support.Makesuretherackisengagedwiththeteeth
ofthegear(4).Thetablesupport(10)shouldsitatthe
centeroftherack.
3. Slide the table support and rack assembly down
togetherontothecolumn.Insertthebottomedgeof
therackintothelipofthecolumnsupport.Holdits
position.
4.Placethecolumnring(6)bevelsidedownoverthe
rack.Tighten the set screw (11) withAllen wrench
providedtoholdtherackinposition.
NOTE:Makesurethereisenoughclearancetoallow
thetabletorotatearoundthecolumn.Theringshould
sitlooselyovertherack.
5.Insertthetablesupportcrankhandle(9)intotheworm
shaft.Makesurethesetscrewisalignedtotheatof
theshaftandasclosetothetablesupportaspossible.
Tightenthesetscrew.
6.Positionthetableinthesamedirectionasthebase.
Installandtightenthetablesupportlockhandle(8).
Installing Head Assembly, Feed Handles
and Chuck (FIG 6,7)
1.Withaidofasecondpersonnal,carefullyliftthehead
assembly(1)ontothecolumntop.
NOTE:Theheadassemblyisheavy!usecarewhen
liftingontothecolumn.
2.Rotateheadassemblyuntilsidesofthepulleyhousing
coverareparallelwithsidesofthebase.
3.Tightentwosetscrews(2)withaAllenwrenchuntil
theyaresnug.
Fig 3
1
2
3
Fig 4
4
5
Fig 5
6
7
8
9
10
11
Fig 6
1
2
3
4
background
English
16-Speed Floor Drill Press
Operator’s Manual GFDP160
4.Installthreedownfeedhandles(3)intothehandlehub(4).
5.Raisethetabletoapproximately7inchesbelowspindle
assembly,andlockthetableinplace.
6.Placeapieceofscrapwoodonthetable.(SeeFIG7)
7.Thoroughlycleanspindle,arborandchuck.
8.Placearborintothechuck.
9. Twist the chuck to retract the chuck jaws if they are
exposed.
10.Placearborandchuckassemblyintothespindle.
11.Turnthearborandchuckassemblyuntilthetangonthe
arborengagestheslotattheendofthespindle.
12.Lowerthedownfeedhandlesothatthechuckmeetsthe
scrapwood.Putpressureonthedownfeedhandletoseat
thearborandchuckintothespindle.
Removing the Chuck and Arbor (FIG 8)
1.unplugthemachinefromthepowersource.
2.Raisethetableuntilitisabout7inchesbelowthechuck.
3.Placeapieceofscrapwoodonthetableandlowerquillby
usingthedownfeedhandle.SeeFIG8
4.Rotatespindletoalignthekeyholeinthespindlewiththe
keyholeinthequill.
5.Insertthedriftkeyintothealignedslotsandtaplightly.The
chuckandarborassemblyshouldfallfromthespindle.
ADJUSTMEnTS
WArning: Always be sure that the tool
is switched off and unplugged from the power
source before adjusting, adding accessories,
or checking a function on the tool
.
Adjusting Speeds and Belt Tension
(FIG 9, 10)
1.unplugthemachinefromthepowersource.
2.Openthedrillpresspulleycover(4).
3.Loosenthebelttensionknobs(2)ontheeachsideofthe
drillpressheadassembly.
4.Rotatethetensionadjuster(3)tobringthemotor(1)as
closetotheheadaspossible.
5. Change the belt locations according the speed chart
(FIG10)andspeedyoudesire.
6.Rotatethetensionadjuster(3)totensionthebelts.
7.Thebelt(5)shouldbetightenoughtopreventslippage.
Correcttensionissetifthebeltexesabout1/2"when
thumb pressure is applied at the midpoint of the belt
betweenthepulleys.
8.Tightenthebelttensionknobs(2)
Fig 8
Fig 7
1
2
3
Fig 9
4
5
Fig 10
background
11
English
Adjusting Table Height (FIG 11)
1.Loosenthetablesupportlockhandle(1).
2.Turnthecrankhandle(2)toraiseorlowerthetabletothe
desiredheight.
3.Tightenthelockhandle(1)beforedrilling.
Rotating the Table Assembly Around the
Column (FIG 11)
1.Loosenthetablesupportlockhandle(1).
2.Rotatethetableassembly(4)aroundthecolumntothe
desiredposition.
3.Tightenthelockhandle(1)beforedrilling.
Rotating the Table (FIG 11)
1.Loosenthetablerotatinglockhandle(3).
2.Rotatethetable(5)tothedesiredposition.
3.Tightenthelockhandle(3)beforedrilling.
Adjusting Table Bevel (FIG 12, 13)
Thetablecanbetilted0°to45°totheleftandright.
1.Loosenthebevellockbolt(6)withawrench.
2.Tiltthetable(5)tothedesiredangle,usingthebevelscale
(7)asabasicguide.
3.Re-tightenthebevellockbolt(6).
4.Toreturnthetabletoitsoriginalposition,loosenthebevel
lockbolt.Realignthebevelscale(7)tothe0°setting.
5.Tightenthebevellockbolt(6)withthewrench.
Setting Drill Depth (FIG 14)
Drilldepthscale(1)islocatedonthehub.SeeFIG14.The
scalepointer(2)indicatesthespindletraveldistance.
To stop the drill at a specic depth for consistent and
repetitivedrilling:
1.Loosenthedepthscalelock(3)
2.Rotatethescalehub(1)untilpointer(2)isalignedtothe
desireddepthonthescale.
3.Tightenthedepthscalelock(3).Thechuckwillstopafter
travelingdownwardtothedistanceselected.
Adjusting Return Spring (FIG 15)
The return spring is adjusted at the factory and should
not need further adjustment. If adjustment is deemed
necessary:
1.unplugthemachinefromthepowersource.
2.Loosethetwojamnuts(1).Donotremove.
3.Firmlyholdthecoilspringcover(2).Pulloutthecoverand
rotateuntilthepin(3)onthereturnspringplateengages
the next notch in the cover. Turn the cover clockwise
to decrease tension and counterclockwise to increase
tension.
Fig 11
3
1
2
4
5
Fig 13
7
Fig 12
6
5
Fig 14
1
3
2
2
1
Fig 15
3
background
English
16-Speed Floor Drill Press
Operator’s Manual GFDP160
4.Tightentwojamnuts.Donotover-tighten.Thejamnuts
shouldbetightenagainsteachother.
Squaring the Table to the Head (FIG 16)
1.Installa3"longdrillbit(1)intothechuck(2).
2.Raiseandlockthetable(3)about1"fromtheendof
thedrillbit.
3.Placeacombinationsquare(4)onthetableasshown.
Thedrillbitshouldbeparalleltothestraightedgeof
thesquare.
4.Ifanadjustmentisneeded,loosenthebevellock(6-FIG
12)withawrench.
5.Squarethetabletothebitbytiltingthetable.
6.Tightenthebevellockbolt(6-FIG12)whensquare.
OPErATiOn
ON/OFF Switch (FIG 17)
1.Toturnthe toolON,movethe switch (1)tothe"ON"
position.
2.ToturnthetoolOFF,movetheswitch(1)tothe"OFF"
position.
3.TolocktheswitchintheOFFposition,removethesafety
key(2)fromtheswitch.Storethekeyinasafeplace.
Installing or Removing Bits (FIG 13)
WArning: To reduce the risk of injury, only use the chuck key provided
with this drill press or a duplicate of it. This chuck key is self-ejecting and will
“pop” out of the chuck when you let go. This action is designed to help prevent
throwing of the chuck key from the chuck when power is turned “On”. Do not
use any other key as a substitute; order a new one if damaged or lost.
To install a drill bit (Fig 18)
1.unplugthedrillpress.
2.Placethechuckkey(1)intothesidekeyholeofthe
chuck(2),meshingthegearteeth(3).
3.Turnthechuckkeycounterclockwisetoopenthechuck
jaws(4).
4.Insert adrill bit into the chuck far enoughto obtain
maximumgrippingofthechuckjaws.
5. Center the drill bit in the chuck jaws before nal
tighteningofthechuck.
6.usethechuckkeyforthenaltighteningtomakesure
thedrillbitwillnotslipwhiledrilling.
To remove the bit,reversethestepslistedabove.
WArning: Make sure the chuck key is removed from the chuck before
starting any drilling operation.
Fig 18
2
4
3
1
Fig 16
1
4
3
2
Fig 171 2
background
13
English
Application
You may use this drill press for the following applications:
1.Drillinginwood.
2.Drillinginceramics,plastics,berglass,andlaminates.
3.Drillinginmetals.
WArning: read and understand the following items about your drill
press before attempting to use it.
Position the Table and Work Piece
Alwaysplaceapieceofbackupmaterial(wood,plywood,etc.)onthetableunderneaththeworkpiece
Thiswillpreventsplinteringontheundersideoftheworkpieceasthedrillbitbreaksthrough.Tokeep
thematerialfromspinningoutofcontrol,itmustcontacttheleftsideofthecolumnasillustrated,and
beclampedtothetable.
Forsmallworkpiecesthatcannotbeclampedtothetable,useadrillpressvise(notincluded).Thevise
mustbeclampedorboltedonthetable.
WArning: Always make sure the work piece is not in contact with the
bit before operating the switch to start the tool. Failure to heed this warning
may cause the work piece to be kicked back toward the operator and result in
serious personal injury.
WArning: Make sure the chuck key is removed from the chuck before
starting any drilling operation.
WArning: Always make sure the work piece is secured to the table by
clamps or other clamping devices.
General Drilling Instructions
1.usingaclampingdevice,securetheworkpiecetotheworktable.Ifdrillingathroughhole,placea
pieceofbackupmaterial(wood,plywood,etc.)onthetableunderneaththeworkpiecetoprevent
splinteringontheundersideoftheworkpiece.Toprotectthetopsurfaceoftheworkpiece,usea
pieceofscrapwoodbetweentheviseandtheworkpiece.
2Selecttheproperdrillbitbasedontheholesizedesired.Forlargeholes,drillapilotholerst,using
asmallersizebit.
3Selectandsettherecommendedspindlespeed.
4.Settableassemblytodesiredheight.
5.Ifdesired,setfeedshaftatdesiredspindledepth.RefertoSetDrillDepth.
6.Makesuretheworktableisfreeofalllooseobjectsandthebitisnotincontactwiththeworkpiece.
7.PluginpowersupplyandturnswitchON.Makesurespindlerotatesfreely.
8.Slowlylowerdrillbitintoworkpiece.Donotforcethebit;letthedrillpressdothework.
9.Oncetheholeiscompleted,allowthespindletoreturntoitsnormalposition.
WArning: Make sure the chuck key is removed from the chuck before
starting any drilling operation.
Drilling Tips
1.Ifalargeholeisneeded,it’sagoodideatodrillasmallerpilotholebeforedrillingthenalone.your
holewillbemoreaccuratelypositioned,rounder,andthebitswilllastlonger.
2.Iftheholeisdeeperthanitiswide,backoffoccasionallytoclearthechips.
3.Whendrillingmetal,lubricatethebitwithoiltoimprovedrillingactionandincreasebitlife.
4.Smallerdrillbitsrequiregreaterspeedthanlargedrillbits.Softermaterialsrequiregreaterspeed
thanhardermaterials.
background
English
16-Speed Floor Drill Press
Operator’s Manual GFDP160
5.Ifdrillingathroughhole,makesureplaceapieceofbackupmaterial(wood,plywood,etc.)onthe
tableunderneaththeworkpiecetopreventsplinteringontheundersideoftheworkpiece.
MAinTEnAnCE
CLEANING
Avoidusing solventswhen cleaningplastic parts.Most plasticsare susceptible todamagefrom
varioustypesofcommercialsolventsandmaybedamagedbytheiruse.usecleanclothstoremove
dirt,dust,oil,grease,etc.
WArning: Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc, come in contact with plastic parts.
Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious
personal injury.
electrictoolsusedonberglassmaterial,wallboard,spacklingcompounds,orplasteraresubjectto
acceleratedwearandpossibleprematurefailurebecausetheberglasschipsandgroundingsare
highlyabrasivetobearings,brushes,commutators,etc.Consequently,wedonotrecommendusing
thistoolforextendedworkonthesetypesofmaterials.However,ifyoudoworkwithanyofthese
materials,itisextremelyimportanttocleanthetoolusingcompressedair.
LUBRICATION
1.Lowerspindletomaximumdepthandoilmoderatelyonceeverythreemonths.
2.Oilthecolumnlightlyeverytwomonths.
background
15
English
TWO-YEAr LiMiTED WArrAnTY
Thisproductiswarrantedfree fromdefectsinmaterialandworkmanshipfor2yearsafterdate
ofpurchase.Thislimitedwarrantydoesnotcovernormalwearandtearordamagefromneglect
oraccident.Theoriginalpurchaseriscoveredbythiswarrantyanditisnottransferable.Priorto
returningyourtool tostorelocationof purchase,pleasecall ourToll-FreeHelpLine forpossible
solutions. THIS PRODUCT IS NOT WARRANTED IF USED FOR INDUSTRIAL OR COMMERCIAL
PURPOSES. ACCESSORIES INCLUDED ARE NOT COVERED BY THE 2 YEAR WARRANTY.
TOLL-FrEE HELP LinE
ForquestionsaboutthisoranyotherGeNeSISProduct,
PleasecallToll-Free:888-552-8665.(Mon-Fri,9:00amto4:30pmeST.)
Orvisitourwebsite:
www.richpowerinc.com
background
Français
Perceuse à colonne industrielle à 16 vitesses
Manuel d’utilisation GFDP160
PErCEUSE À COLOnnE inDUSTriELLE À 16 ViTESSES 6,6A
Manuel d’utilisation
Spécifications:
•Modèle:GFDP160
•Tensionnominale:120V~60HZ
•Puissanced'entréenominale:6,6A
•Vitessederotationsanscharge:16vitessesde210-3840RPM
•Capacitémaximumdeperçage:16mm(5/8po)
•Déplacementdel'axe:80mm(3-1/8po)
•Mouvementsdelatable:45°àlavertical;360°àl’horizontale
•Dimensionsdelatable:270mmx270mm(10-5/8pox10-5/8po)
•Dimensionsdelabase:273mmx456mm(10-5/8pox17-7/8po)
•Pivotement:331mm(13po)
•Distancemaximumentrel'extrémitédel'axeetlasurfacedelatable:780mm(30-5/8po)
•Distancemaximumentrel'extrémitédel'axeetlasurfacedelabase:1210mm(47-5/8po)
•Distancemaximumentrel'extrémitédel'axeetlasurfacedelacolonne:169mm(6-5/8po)
Inclut:Clédumandarin,ClécoinetCléAllen.
AVErTiSSEMEnT: Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur
doit lire et assimiler ce manuel d’utilisation avant de se servir de l’outil.
Conservez ce manuel comme référence ultérieure.
numéro d’aide sans frais: 1-888-552-8665.
AVErTiSSEMEnT: L’utilisationdetoutoutilélectriquepeut
causerlaprojectiond’objetsétrangersdansvosyeux,pouvantentraîner
desérieuxdommages.Avantdecommenceràvousservirdel’outil,portez
toujoursdeslunettesdesécuritéouavecdesécranslatérauxdeprotection,
etuneprotectionfacialecomplètesinécessaire.Nousrecommandonsle
portd’unmasqueàvisionlargepardessusleslunettes.Porteztoujoursune
protectionoculairequiestmarquéecommeenconformitéavecANSIZ87.1.
repérez ce symbole qui signale d’importantes
précautions de sécurité. Cela veut dire faites
attention ! Votre sécurité est en jeu.
rÈgLES gÉnÉrALES DE SÉCUriTÉ
AVErTiSSEMEnT: Certaines poussières produites par des appareils
électriques de ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux de
construction contiennent des produits chimiques connus pour causer cancer,
anomalies congénitales et autres atteintes à la reproduction. Voici quelques
exemples de ces produits nocifs :
• plombdespeinturesauplomb,
• silicecristallinedesbriquesetdubétonetd’autresmatériauxdeconstruction,
• arsenicetchromedeboisd’œuvretraitéchimiquement.
Votrerisqueencasd’expositionvarie,selonlafréquenced’exécutiondecetypedetâches.Pourréduire
votre exposition à ces produits : travaillez dans une zone bien ventilée en portant un équipement
de sécurité approuvé, tel que masque à poussières spécialement conçu pour ltrer les particules
microscopiques.
PORTeZVOSLuNeTTeSDe
PRÉVOIReSTMIeux
QueNePLuSVOIR
SÉCuRITÉ
background
17
Français
AVErTiSSEMEnT:LiSEZ ET ASSiMiLEZ TOUS LES AVErTiSSEMEnTS,
MiSES En gArDE ET inSTrUCTiOnS D’UTiLiSATiOn AVAnT DE VOUS SErVir
DE CET ÉQUiPEMEnT. Sinon vous risquez commotion électrique, début
d’incendie et/ou blessures corporelles.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
LIEU DE TRAVAIL:
•
gardez propre la zone de travail. Leszonesetétablisendésordreattirentles
accidents.
•Nepasutiliserd’outilsélectriquesdansdesatmosphères
explosives, parexempleenprésencedeliquidés,gazoupoussièresinammables.Les
outilsélectriquesproduisentdesétincellesrisquantd’enammerlespoussièresouvapeurs.
•Garderlesbadauds,enfantsetvisiteursàl’écartpendant
l’utilisation d’un outil électrique. Lesdistractionspeuventcauseruneperdrele
contrôle.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
•
La puissance des bouchons outil doit correspondre à la prise
électrique. Nejamaismodierlapriseenaucunefaçon.Nepasutiliserd'adaptateurde
bouchonsdanstoutelaterre(laterre)lesoutilsélectriques.Lesoutilsàdoubleisolationsont
équipésd’unechepolarisée(unebrocheestpluslargequel’autre)..Cettechenepeutêtre
branchéesuruneprisepolariséequedansunseulsens.Silachenepeutpasêtreinséréedans
laprise,l’inverser.Sivousnepouveztoujourspasêtrel’insérer,faireinstalleruneprisepolarisée
parunélectricienqualié.Nepasmodierlache,dequelquefaçonquecesoit.Ladouble
isolationéliminelebesoindecordond’alimentationàtroislsetd’uncircuitsecteurmisàla
terre.
•NEPASexposerlesoutilsélectriquesàlapluieoul’humidité.La
pénétrationd’eaudanscesoutilsaccroîtlerisquedechocélectrique.
•Évitertoutcontactducorpsavecdessurfacesmisesàlaterre,
tellesquetuyaux,radiateurs,cuisinièresetréfrigérateurs.Lerisquédechocélectriqueestaccru
lorsquelecorpsestmisàlaterre.
•NEPASmaltraiterlecordond’alimentation.Nejamaisutiliserlecordon
d’alimentationpourtransporterl’outiletnejamaisdébranchercedernierentirantsurlecordon.
Garderlecordonàl’écartdelachaleur,del’huile,desobjetstranchantsetdespiècesen
mouvement.Remplacerimmédiatementtoutcordonendommagé.uncordonendommagéaccroît
lerisqued’électrocution.
•Lorsquel'exploitationd'unpouvoirendehorsdesoutils,l'utilisationd'une
rallongeélectriquepouruneutilisationextérieure.Cescordonssontprévuspouruneutilisationà
l'extérieuretderéduirelerisquedechocélectrique.
•NEPASutiliserl'ACnotéeslesoutilsd'unealimentationencourant
continu. Mêmesil'outilsemblefonctionner,lescomposantsélectriquesdel'ACnotéesoutil
sontsusceptiblesd'échoueretd'accroîtrelerisquepourl'opérateur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
•
rester attentif, prêter attention au travail et faire prévue de bon sens
lors de l’utilisation de tout outil électrique. Nepasutilisercetoutilenétatde
fatigueousousl’inuencedel’alcool,dedroguesoudemédicaments.unmomentd’inattention
pendantl’utilisationd’unoutilélectriquepeutentraînerdesblessuresgraves.
background
Français
Perceuse à colonne industrielle à 16 vitesses
Manuel d’utilisation GFDP160
•Utiliserl’équipementdesécurité.Toujoursporteruneprotection
oculaire. Suivantlesconditions,leportd’unmasqueltrant,dechaussuresdesécurité,d’un
casqueoud’uneprotectionauditiveestrecommandé.
•Portezunetenueappropriée.Neportezpasdevêtementsottants,gants,cravate,
bracelets,montredepoignetouautresbijouxquipeuventêtrehappéspardespiècesen
mouvement.Leportdechaussuresantidérapantesestrecommandé,ainsiqueleportd’une
couverturedescheveuxs’ilssontlongs.
•Évitezd'undémarrageaccidentel.S'assurerquelecommutateurestenposition
arrêtavantdebrancherpo.Detransportoutilavecledoigtsurl'interrupteuroudebrancherdes
outilsélectriquesquisontlecommutateurinviteaccidents.
•Enlevezlesclésetoutilsderéglageavantdemettreenmarche.Les
clés,clavettes,déchetsetautresdébrispeuventêtreprojetésàgrandevitesse,etainsicauserdes
gravesblessures..
•NEtravaillezpasàboutdebras.Gardezunebonnepostureetunbonéquilibreen
permanence,undéséquilibrepeutamenervotrechutesurlamachineenaction,avecpossibilitéde
blessure.
•SIdispositifssontprévuspourlaconnexiond'extractiondes
poussières et des installations de collecte, d'assurerceux-cisontconnectés
etutiliséscorrectement.L'utilisationdecesappareilspeutréduirelesrisquesliésàlapoussière.
Nepasutiliserl’outilsuruneéchelleouunsupportinstable.unebonnetenueetunbonéquilibre
permettentdemieuxcontrôlerl’outilencasdesituationimprévue
.
•Maintenezl’outilsec,propreetsanshuileougraisse.utiliseztoujoursun
chiffonproprepourlenettoyage.N’utilisezjamaisdeuidepourfreins,d’essence,deproduitsà
basedepétrole,nin’importequeltypedesolvantpournettoyerl’outil.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
•
Sécurisation de la pièce à travailler. utilisezdesserre-jointsouunétaupour
maintenirlapiècetravailléequandc’estpossible.C’estplussûrquedeseservirdesaouses
mainsetpermetdegardersesdeuxmainslibrespouractionnerl’outil.Lapertedecontrôledela
piècetravailléepeutentraînerdesblessurescorporelles.
•
nE forcez pas sur l’outil. L’outileffectueralatâchedefaçonmeilleureetplussûre
àlavitessedepénétrationpourlaquelleilaétéconçu.Forcersurl’outilpeutéventuellement
endommagerlamachineetentraînerdesblessures.
•Utilisezlebonoutilpourlatâche.Neforcezpassurl’outilouaccessoirepour
exécuterunetâchepourlaquelleiln’apasétéconçu.N’utilisezpasl’outilpourunenaliténon
prévuecarvousrisquezdesdégâtsmatérielset/oudesblessurescorporelles.
•N’utilisezpasl’outilsisoninterrupteurdemarche/arrêtfonctionne
mal. Faitesimmédiatementremplacerlesinterrupteursdéfectueuxparuncentrederéparations
agréé.
•Débrancherl’outilavantd’effectuerdesréglages,dechangerd’accessoireou
derangerl’outil.Cesmesuresdesécuritéréduisentlesrisquesdedémarrageaccidenteldel’outil.
•Rangerlesoutilsnonutiliséshorsdeportéedesenfantsetdes
personnes n’ayant pas reçu de formation adéquate. entrelesmainsde
personnesn’ayantpasreçudeformationadéquate,lesoutilssontdangereux.
background
19
Français
•Entretenirsoigneusementlesoutils.Vérierqu’aucunepiècemobilen’estmal
alignée,grippéeoubriséeets’assurerqu’aucunautreproblèmenerisquéd’affecterlebon
fonctionnementdel’outil.encasdedommages,faireréparerl’outilavantdel’utiliserdenouveau.
Denombreuxd’accidentssontcauséspardesoutilsmalentretenir.
•N’utilisezquedesaccessoiresrecommandés.L’utilisationd’accessoireset
équipementsannexesnonrecommandésparleconstructeurounonprévuspourêtreutiliséssur
cetyped’outilpeutcauserdesdégâtsmatérielset/oudesblessurescorporellespourl’utilisateur.
Consultezlemanueld’utilisationpourconnaîtrelesaccessoriesrecommandés.
•Maintenirdesoutilsdecoupenetteetpropre.Bienentretenuavecdesoutilsde
coupedepointesontmoinssusceptiblesdelieretsontplusfacilesàcontrôler.
•Poussezlapièceàtravaillerdanslabonnedirectionàlabonne
vitesse. N’envoyezlapièceverslalamelecouteauoulasurfaceabrasive,selonlamachine,
queensensopposéàlarotationdel’outildecoupe.unemauvaiseprésentationdelapiècedansle
mêmesensquelarotationdel’outildecoupefaitquelapièceestprojetéeàgrandevitesse.
•NEjamaislaisserl'outilenmarchesanssurveillance.Éteignezl'appareil.Ne
laissezpasl'outiljusqu'àcequ'ilarriveàunarrêtcomplet.
•NEdémarrezjamaisunoutilquanduncomposantrotatifestdéjàen
contact avec la pièce travail lée.
SERVICE
•Demandezàvotreoutilélectriqueàêtredesservieparunepersonne
qualifiée en utilisant uniquementdespiècesidentiques.Celapermettrades'assurerquela
sécuritédel'outilélectriqueestmaintenue
.
•L'entretiendevotreoutilélectriquepériodiquement.Lorsdunettoyaged'un
outil,faireattentionànepasdémonterunepartiedel'outilenraisondecâblesélectriquespeuvent
êtreégarésoupincé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVErTiSSEMEnT: LiSEZ ET ASSiMiLEZ TOUS LES AVErTiSSEMEnTS,
MiSES En gArDE ET inSTrUCTiOnS D’UTiLiSATiOn AVAnT DE VOUS SErVir
DE CET ÉQUiPEMEnT. Sinon vous risquez commotion électrique, début
d’incendie et/ou blessures corporelles.
CORDONS RALLONGES
Les outils mis à la terre nécessitent un cordon rallonge à trois fils.Lesoutilsà
doubleisolationpeuventutiliserdescordonsrallongeindifféremmentàdeuxoutroisconducteurs.Plus
augmenteladistancedepuislaprised’alimentation,pluslecalibredelarallongedevraêtreimportant.
L’utilisationdecordonsrallongesavecdeslsmalcalibréspeutprovoqueruneimportantechutede
tensiond’entrée,d’oùunepertedepuissanceetdepossiblesdommagespourl’outil.Reportez-vousau
tableaupourdéterminerlatailleminimumrequisepourlesls.
Pluslenumérodecalibredelestfaible,plusimportanteestlacapacitéencourantducordon.Par
exempleuncalibre14peuttransporteruncourantplusfortqu’unldecalibre16.Quandvousutilisez
plusd’uncordond’extensionpourobtenirlalongueurtotale,assurez-vousquechacuncontientau
moinslecalibreminimumdelsrequis.Sivousutilisezuncâbled’extensionpouralimenterplusd’un
outil,ajoutezlesampéragesdeleursplaquessignalétiquesetutilisezcettesommepourdéterminerle
calibreminimumdesls.
background
Français
Perceuse à colonne industrielle à 16 vitesses
Manuel d’utilisation GFDP160
Conseils d’utilisation de cordons rallonges
•
Sivousutilisezuncordonrallongeàl’extérieur,assurez-vousqu’ilestmarquédusufxe«W-A»(W
seulementauCanada),quiindiquequ’ilconvientbienàuneutilisationàl’extérieur.
• Assurez-vousquevotrecordonrallongeestcorrectementcâbléetenbonneconditionélectrique.
Remplaceztoujoursuncordonrallongeendommagéoufaites-leréparerparunepersonnequaliée
avantdel’utiliser.
• Protégezvoscordonsrallongesdesanglesetobjetstranchants,delachaleurexcessive,etdes
zoneshumidesoumouillées.
rÈgLES DE SÉCUriTÉ SPÉCiFiQUES POUr PErCEUSES À
COLOnnE
AVErTiSSEMEnT:
nE laissez PAS une fausse sécurité s’installer provoquée per confort et
familiarité avec le produit (suite à des utilisations répétées) remplacer la stricte
application des règles de sécurité pour la scie à onglets. Si vous utilisez cet outil
dangereusement et incorrectement, vous pouvez subir de sérieuses blessures.
•Assurez-vousquelaperceuseàcolonneestsurunesurfaceferme
et de niveau, etqu’elleestcorrectementassujettiepourévitertoutrisquedeblessureàla
suited’unmouvementinattenduestéviterqu’ellenesebalance.Boulonnezouxezàl’aidede
serre-jointlaperceuseàcolonnesurunesurfacedesupportpourempêchertoutglissementou
dérapagependantl’opération.
•
Débranchez la perceuse à colonne avantdeprocéderàdeschangements,réglages,
lesréparations,l'entretienoul'entreposage.
•Arrêteztoujourslaperceuseàcolonneavantdeladébrancherand’éviterun
démarrageaccidentellorsdurebranchementdelaperceuseàcolonne.
•Utiliserlavitesserecommandéepourl’accessoiredeperceuseetle
matériau.
•Attendezquelemoteuratteignesavitessemaximaleavantdepercer
pourévitezcoincementoucalage.
•Portezuneprotectionoculaire.Nepasporterdesgants,cravate,ou
des vêtements amples.
Avant de commencer l’opération, actionnez l’interrupteur du moteur
Calibre de fil minimum recommandé pour cordons de rallonge (en 120 Volts)
Ampérage
nominal
(à pleine
charge)
Longueur du cordon de rallonge
7.6 m
25 Feet
15.2 m
50 Feet
22.9 m
75 Feet
30.5 m
100 Feet
45.7 m
150 Feet
61.0 m
200 Feet
02.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.55.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6
background
21
Français
pour vous assurer quelamèchedelaperceuseouunautreoutildecoupenetremble
pasoudenecausepasdevibrations.
•Garderlesmainsàl’écartdelazonedetravail.Garderlesmainsà
l’écart du foret
•S’assurerqueleforetoul’accessoireutiliséestsolidementmaintenu
dans le mandrin.
•Toujoursbloquerlapièceàperceroulacalercontrelacolonne,
pour empêcher la rotation. Nejamaisutiliserlesmainspourtenirunepiècependantle
perçage.
•S’assurerquelecarterdelacourroieestabaisséetquelemandrinest
correctementinstalléavantdemettrelecommutateurenpositiondemarche.
•Garderlesforetspropresetbienaffûtés.Desforetsbienaffûtésréduisentle
risquedeblocage.
•Verrouillerlecommutateurdumoteuravantdequitterlaperceuseà
colonne.
•S’assurerquelaclédeserragedumandrinestretiréeavantde
brancher la perceuse ou de la mettre en marche.
•NemettezjamaislaperceuseàcolonneenMARCHElorsquelebitouun
autreoutildecoupeestencontactaveclapièce.
•Réglerlatableoulabutéedeprofondeurpouréviterdepercerdans
la table.
•Lorsquevousutilisezunétaupourperceuseàcolonne,attachezle
toujours à la table.
•N’utilisezpaslascieaveclaportecouvercleouvert.
•N’exposezpasàlapluieetn’utilisezpasdansdesendroitshumides.
•Miseàlaterrerequise.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
background
1.Cachedulogementdespoulies
2.Moteur
3.InterrupteurMarche/Arrêt
4.Mandrin
5.Arbrecreux
6.Poignéedemanivelle
7.Poignéedeverrouillagedutable
8.Table
9.Supportdelatable
10.Colonne
11.Supportdelacolonne
12.Poignéesd’alimentation
13.Réglagedelatension
14.Pouliedumoteur
15.Pouliedelabroche
16.Pouliemilieu
17.Courroie
18.Échelledesprofondeurs
19.Échelledesangles
20.Ressortderappeld’alimentationet
cache
21.Base
Français
Perceuse à colonne industrielle à 16 vitesses
Manuel d’utilisation GFDP160
VOTrE PErCEUSE À COLOnnE
Fig 1
15 16 1417
3
20
1
2
6
12
13
4
8
10
11
18
21
9
7
19
9
background
23
Français
OUVErTUrE DE L`EMBALLAgE ET COnTEnU
iMPOrTATnT:Grâceàdestechniquesmodernesdeproductionde
masse, il est peu probable que l'outil est défectueux ou qu'une pièce
est manquante. Si vous trouvez quelque chose de mal, ne pas faire
fonctionner l'outil jusqu'à ce que les parties ont été remplacés ou la
faute a été corrigée. Le fait de ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures graves.
Contenu de carton de pièces en vrac: (Fig 2)
item Description QUAn
A.  ensembledetête  1 
B. ensembledetable  1
C. Colonne  1
D.  Supportdelacolonne 1
e. Base  1
F.  Poignéesd’alimentation 3
G. Mandrin16mm  1
H.Arbre  1
I. Poignéedemanivelle 1
J. Poignéedeverrouillage 1
K. Vissansn 1
L.  Clédumandrin  1
M. Clécoin 1
N. Crémaillère 1
Q Boulonsetrondelles  4
O. Collierdelacolonne 1
P.Boutonpourlecouvercle 1
R. CléAllen  2
Manueldel’opérateur(Nonillustré)1
AVErTiSSEMEnT: Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
n'essayez pas d'assembler la scie, branchez le cordon d'alimentation ou mettez
le contacteur sur marche jusqu'à ce que les pièces absentes ou endommagées
soient remplacées.
A
B
C
D
E
Fig 2
F
r
Q
O
n
P
M
L
K
J
i
Hg
background
Français
Perceuse à colonne industrielle à 16 vitesses
Manuel d’utilisation GFDP160
ASSEMBLAgE
AVErTiSSEMEnT: Toujours du lieu de la interrupteur éteint dans la
position verrouillée et débranché de la source d'alimentation avant d'effectuer
tout le montage, de réglages ou de changer d'accessoires.
Fixation de la colonne à la base (FIG 3)
1.Placezlabase(1)surleniveau,plancherplat.
2.Mettezlesupportdelacolonne(2)surlabase(1),et
alignezlesquatretrousdesupportdelacolonneavec
lestrousdanslabase.
3.Installezunensembledeboulonsetrondelles(3)dans
chaquetroudusupportdelacolonneetserrezàl’aide
delaclé.
4.Mettezletubedelacolonnesurlasupportdelacolonne.
Serrerlesdeuxvisdeserragesursupportdelacolonne
d'assurerlacolonneenplace.
Installation de l'ensemble de table.
(FIG 4, 5)
1. Insérez l’arbre à vis sans n (5) dans le trou de la
poignéedelamanivelledusupportdelatabledepuis
l’intérieur du support de la table. L’arbre à vis sans
n(5) devrait dépasseràl’extérieur du logement par
environ1po(2,5cm)
2.Placerlacrémaillère(7)danslarainureàengrenagesur
lesupportdelatable.Assurez-vousquelacrémaillère
estenengagéaveclesdentsdel'engin(4).Lesupport
de table (10) devrait alors reposer au centre de la
crémaillère.
3.Faitesglisserl’ensembledesupportdelatableetdela
crémaillèreensembleverslebaslelongdelacolonne.
Insérezlebordinférieurdelacrémaillèredanslalèvre
dusupportdelacolonne.Tenirsaposition.
4.Placezlacollierdelacolonne(6)aveclecôtéangulaire
orientéverslebasautourdelacrémaillère.Serrerla
vis de réglage (11) avec une clé Allen fournie pour
maintenirlacrémaillèredanscetteposition.
REMARQUE: assurez-vous qu’il y a sufsamment de
placepourpermettreàlatabledetournerautourdela
colonne.Lecollierdoitreposersurlacrémaillèresans
êtretropserré.
5.Insérezlesupportdelatablemanivelle(9)danslavis
sansn.Assurez-vousquelavisderéglageestaligné
surleplatdel'arbreetauplusprèsdusupportdela
tablequepossible.Serrerlavisdepression.
6.Positionnezl'ensembledetabledanslemêmesensque
labase.Serrezlapoignéedeverrouillagedutable(8).
Fig 3
1
2
3
Fig 4
4
5
Fig 5
6
7
8
9
10
11
background
25
Français
Installation du mardrin, assemblage de la
tête et les poignées d’alimentation (FIG 6,7)
1.Avecl'aidedeladeuxièmepersonne.Soulevezdélicatement
l'ensembledelatête(1)surlehautdelacolonne.
REMARQUE: L'ensemble de la tête est lourde! Faites
attentionlorsquevoussoulevezsurlacolonne.
2.Tournerlatêtedel'Assembléejusqu'àcequelescôtésdu
boîtierpouliecouvrirsontparallèlesauxcôtésdelabase.
3.Serrerlesdeuxvisdexation(2)avecunecléAllenjusqu'à
cequ'ilssoientbienserrés.
4.enlezlestroistigesdespoignéesd’alimentation(3)dans
lestrousdumoyeu(4).
5.Souleverlatablejusqu'àcequ'ilsoitenviron7poucesau-
dessousdumandrin.
6.Placerunmorceaudeboissurlatable.(VoirFIG7)
7.Biennettoyerlabroche,laarbreetlamandrin.
8.Insérezl'arbredanslemandrin.
9.Tournezlemandrinderétracterlesmâchoiresdumandrin
siellessontexposées.
10.Insérezlaarbreetlemontagedumandrindanslabroche.
11.Tournerl'arbreetlemontagedumandrinjusqu'àceque
lasoiesurl'arbreencontactaveclafenteauboutdela
broche.
12.Abaisser le poignées d’alimentation que le mandrin se
réunit le bois de rebut. Faire pression sur la poignées
d’alimentationpourlesiègedel'arbreetlemandrindans
labroche.
Retrait du Mandrin et Arbor (FIG 8)
1.Débranchezl'appareildelasourced'alimentation.
2.Souleverla tablejusqu'àce qu'ilsoit environ7 pouces
au-dessousdumandrin.
3.Placerunmorceaudeboissurlatableetinférieureplume
enutilisantlepoignéesd’alimentation.
4.Tourner la broche à aligner le trou de serrure dans la
brocheaveclaletroudeserruredanslaplume.
5.Insérezlaclédanslesfentesalignéesettaperlégèrement.
Le mandrin et l'assemblage arbre devrait tomber de
l'broche.
rÉgLAgES
 AVErTiSSEMEnT: Toujours du lieu de
la interrupteur éteint dans la position verrouillée
et débranché de la source d'alimentation avant
d'effectuer tout le montage, de réglages ou de
changer d'accessoires.
Réglage des vitesses et de la tension de
la courroie (FIG 9)
1.Débranchezl'appareildelasourced'alimentation.
2.Ouvrezlecachedespouliesdelaperceuseàcolonne(4).
Fig 6
1
2
3
4
Fig 8
Fig 7
1
2
3
Fig 9
4
5
background
Français
Perceuse à colonne industrielle à 16 vitesses
Manuel d’utilisation GFDP160
3.Desserrezlesboutonsdetensiondelacourroie(2)surle
côtédechaqueensembledelatêtedelaperceuse.
4.Tournezleréglagedelatension(3)pourmettrelemoteur
(1),prèsdelatêtequepossible.
5. Changer l'emplacement de ceinture selon la vitesse de
délement(FIG10)etvousaccélérezledésir.
6. Tournez le réglage de la tension (3) à la tension des
courroies.
7. La courroie (5) doit être sufsamment tendue pour
empêchertoutdérapage.Latensioncorrecteestobtenue
silacourroiesubituneexiond’environ1/2po(1,3cm)
quand une pression est appliquée avec le pouce sur la
courroieàmi-cheminentrelespoulies.
8.Serrezlesboutonsdetensiondelacourroie(2)
Réglage la hauteur de la table (FIG 11)
1.Desserrezlapoignéedeverrouillagedelacolonn(1).
2.Tournezlapoignéedelamanivelle(2)pouraugmenterou
diminuerlatableàlahauteurdésirée
3.Serrezlapoignéedeverrouillagedelatable(1)avantde
commenceràpercer.
Rotation de le montage sur table autour de
la colonne. (FIG 11)
1.Desserrezlapoignéedeverrouillagedelacolonn(1).
2.Tournerlemontagesurtable(4)autourdelacolonneàla
positiondésirée.
3.Serrezlapoignéedeverrouillagedelatable(1)avantde
commenceràpercer.
Rotation de la table(FIG 11)
1.Desserrerlatabletournantepoignéedeverrouillage(3).
2.Tournezlatable(5)àlapositiondésirée.
3.Serrezlaabletournantepoignéedeverrouillage(3)avant
decommenceràpercer.
Réglage de la table de biseau (FIG 12, 13)
Latablepeutêtreinclinéede0°à45°verslagaucheetvers
ladroite.
1.Desserrezleboulondeverrouillagedel’inclinaison(6)au
moyend’uneclé.
2.Inclinezlatable(5)jusqu’àl’angled’inclinaisondésiréen
vousréférantàl’échelledesangles(7)comme guidede
base.
3.Serrezànouveauleboulondeverrouillagedel’inclinaison
(6).
4.Pourremettrelatabledanssapositiond’origine,desserrez
leboulondeverrouillagedel’inclinaison.Réalignezl’échelle
desangles(7)pourreveniràl’angled’inclinaisonde0°.
5. Serrez le boulon de verrouillage de l’inclinaison (6) au
moyendelaclé.
Fig 10
Fig 11
3
1
2
4
5
Fig 13
7
Fig 12
6
5
background
27
Français
Réglage de la profondeur de perçage
(FIG 14)
Échelledeprofondeurdeperçag(1)estsituésurlemoyeu.
Voir la gure 14. Le pointeur de l'échelle (2) indique la
distanceVoyagebroche.
Pourarrêterdeperçageàuneprofondeurspéciquepourde
perçagecohérentsetrépétitifs:
1. Desserrez le bouton de verrouillage de l’échelle des
profondeurs(3).
2.Faites tourner le moyeu (1) jusqu’à ce que le pointeur
(2)soitalignéesurlerepèredeprofondeurdésiréesur
l’échelle.
3. Serrez le bouton de verrouillage de l’échelle des
profondeurs (3). Le mandrin s’arrêtera après s’être
déplacéverslebasjusqu’àladistancesélectionné.
Réglage de ressort de rappel (FIG 15)
Leressortaétérégléadéquatementàl’usineetilnedoit
pasêtreréajustésaufsicelaestabsolumentnécessaire.
Siuntelréajustementestnécessaire,procédezdelafaçon
suivante.
1.Débranchezl'appareildelasourced'alimentation.
2.Desserrezlesdeuxécrousdexation(1).Neretirezpas
lesécrousdel’arbreleté.
3.Tout entenant fermementlelogement duressort(2),
tirezdélicatementdessusjusqu’àcequ’ilpasseau-delà
del’entaillesurélevée.Tournezjusqu’àcequel’entaille
suivante(3)soitengagéeavecl’entaillesurélevéepour
augmenter la tension,tournez dans le sens contraire
desaiguillesd’unemontre;pourdiminuerlatension,
tournezdanslesensdesaiguillesd’unemontre.
4. Serrez les deux écrous de xation. Ne serrez pas
excessivement les deux écrou. Les deux écrous de
xationêtrebienserréslesunscontrelesautres.
Mise de la table à angle droit par rapport
à la tête (FIG 16)
1.Insérezunemèchedeperceusede3po(76mm)(1)dans
lemandrin(2)etserrez.
2.Élevezlatable(3)etverrouillez-laàenviron1po(25mm)
duboutdelamèchedelaperceuse.
3. Placez une équerre combinée (4) sur la table comme
illustré.Lamèchedelaperceusedoitêtreparallèleau
borddroitdel’équerre.
4. Si un réglage est nécessaire, desserrez le boulon de
verrouillagedel’inclinaison(6-FIG 12)aumoyend’une
clé.
5.Mettezlatableàangledroitparrapportàlamècheen
inclinantlatable.
6.Serrezleboulondeverrouillagedel’inclinaison(6-FIG12)
unefoisquelatableestàangledroit.
Fig 14
1
3
2
2
1
Fig 15
3
Fig 16
1
4
3
2
background
Français
Perceuse à colonne industrielle à 16 vitesses
Manuel d’utilisation GFDP160
FOnCTiOnnEMEnT
Interrupteur MARCHE/ARRÊT (FIG 17)
1. Pour allumer la outil ,mettez l’interrupteur (1) dans la
positiondemarche(ON).
2.Pouréteindrelaoutil,mettezl’interrupteurdanslaposition
d’arrêt(OFF).
3.Pourverrouillerl’interrupteurdanslapositiond’arrêt(OFF),
retirezlaclédesécuritédel’interrupteur(2).Rangezlaclé
enlieusûr.
Installation ou retrait des forets (FIG 18)
AVErTiSSEMEnT: Pour réduire le risque de blessure, n’utilisez que la
clé de mandrin fournie avec cette perceuse à colonne ou une copie de cette clé.
Cette clé de mandrin s’éjecte automatiquement et elle « sautera » pour sortir du
mandrin lorsque vous cesserez de faire pression. Cette action est conçue pour
empêcher une éjection violente de la clé du mandrin lorsque l’outil sera mis en
marche (« On »). n’utilisez pas d’autre clé à la place de celle-ci ; commandez
une nouvelle clé si celle-ci est endommagée ou si elle est perdue..
Pour installer un foret (Fig 18)
1.Débrancherlaperceuse.
2.Placezlaclédumandrin(1)danslafentelatéraleenforme
detroudeserruredumandrin(2),enengrenantlesdents
del’engrenage(3).
3. Tournez la clé du mandrin dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre pour ouvrir les mâchoires du
mandrin(4).
4.Insérezuneforetdanslemandrinaussiloinquenécessaire
pourobtenirlemaximumdeprisedanslesmâchoiresdu
mandrin.
5.Centrezlamèchedelaperceusedanslesmâchoiresdu
mandrinavantderéaliserleserragenaldumandrin.
6.utilisezla clédumandrinpour réaliserle serrage nalande vousassurer quelamèche dela
perceuseneglisserapaspendantl’opérationdeperçage.
Pour retire le foret, inverserlesétapesénuméréesci-dessus.
AVErTiSSEMEnT: Assurez-vous que la clé du mandrin a été retirée
du mandrin avant de commencer une opération de perçage.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous:
1.Perçagedubois.
2.Perçagedelacéramique,duplastique,delabredeverreetdesmatériauxlaminés.
3.Perçagedumétal.
AVErTiSSEMEnT: Lire et comprendre les éléments suivants sur votre
perceuse avant de tenter de l'utiliser..
Fig 18
2
4
3
1
Fig 171 2
background
29
Français
Positionnement de la table et de l’ouvrage
Placeztoujoursunmorceaudematériaud’appoint(bois,contreplaqué,etc.)surlatableau-dessous
del’ouvrage.Ceciéliminelerisqued’écaillagesurledessousdel’ouvragelorsquelamèchedela
perceusetraverselematériaudel’ouvrage.Pourempêcherlematériaudetournersurlui-mêmede
façonincontrôlée,ilfautqu’ilsoitencontactaveclecôtégauchedelacolonnecommeillustré,ouqu’il
soitassujettiàlatableaumoyendebridesdexation.
Pourlesouvragesdefaiblesdimensionsquinepeuventpasêtreassujettisàlatablepardesbrides
dexation,utilisezunétaupourperceuseàcolonne(accessoireenoptionnoninclus).L’étaudoitêtre
maintenuenplacepardesbridesdexationouêtreboulonnéàlatable.
AVErTiSSEMEnT: Toujours s’assurer que la pièce n’est pas en
contact avec le foret avant de mettre le commutateur de l’outil en position de
marche. ne pas prendre cette précaution peut causer le rebond de la pièce en
direction de l’opérateur et d’entraîner des blessures graves.
AVErTiSSEMEnT: Assurez-vous que la clé du mandrin a été retirée
du mandrin avant de commencer une opération de perçage.
AVErTiSSEMEnT: Assurer toujours que la pièce est fixé à la table par
des pinces ou d'autres dispositifs de serrage
INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE PERÇAGE
1.Assujettirlapièceàpercersurlatable,auoud’undispositifdeserragesimilaire.Silepercaged'un
troutraversant,placezunmorceaudematérieldesauvegarde(bois,contreplaqué,etc)surlatable
endessousdumorceaudetravailpourprévenirl'éclatementsurledessousdelapièceàusine.
Pourprotégerlasurfacesupérieuredelapièceàusiner,placerunechutedeboisentrel’étauetle
dessusdelapiècepourlaprotéger.
2.Sélectionnerleforetappropriépourlatailledetroudésirée.Pourlestrousdegranddiamètre,percer
d’aborduntroupiloteàl’aided’unforetpluspetit.
3.Sélectionnerlavitessebassedebrocherecommandée.
4.Réglerlatableàlahauteurvoulue.VoirRéglagedelahauteurdetable,àlasectionRéglagesdece
manuel.
5.Réglerl’arbredebrocheenfonctiondelaprofondeurdésirée.VoirRéglagedelabutéede
profondeur,àlasectionRéglagesdecemanuel.
6.S’assurerqueriennesetrouvesurlatabledetravailetqueleforetn’estpasencontactavecla
pièceàpercer.
7.Brancherlecordond’alimentationélectriqueetmettrelecommutateurenpositiondemarche.
S’assurerquelabrochetournelibrement.
8.Abaisserlentementleforetdanslapièce.Nepasforcerleforet,laisserlaperceuseeffectuerle
travail.
9.unefoisletroupercé,laisserlabrocheretournerenpositionnormale.Cecirelèveautomatiquement
lemandrinetleforet.
AVErTiSSEMEnT: Assurez-vous que la clé du mandrin a été retirée
du mandrin avant de commencer une opération de perçage.
CONSEILS POUR LE PERÇAGE
1.Siuntroudegranddiamètredoitêtrepercé,ilestrecommandédepercerd’aborduntroupilote.Le
trounalserapositionnéplusprécisément,plusrondetlesforetsdurerontpluslongtemps.
2.Siletrouestplusprofondquelarge,retirerleforetdetempsàautrepouréliminerlescopeaux.
3.Pourleperçagedemétaux,lubrierleforetavecdel’huileandeprolongerlavieutileduforetet
defaciliterleperçage.
background
Français
Perceuse à colonne industrielle à 16 vitesses
Manuel d’utilisation GFDP160
4.Pluslediamètreduforetestgrand,plusilpeutêtrenécessairederéduirelavitessedelabroche.
5.Lorsduperçagedetroustraversants,s’assurerqueleforetnepercepaslatableaprèsavoir
traversélapièce.
EnTrETiEn
NETTOYAGE
Éviterd’utiliserdessolvantspourlenettoyagedespiècesenplastique.Laplupartdesmatières
plastiquespeuventêtreendommagéespardiverstypesdesolvantsducommerce.utiliserunchiffon
proprepouréliminerlasaleté,lapoussière,l’huile,lagraisse,etc.
AVErTiSSEMEnT: ne jamais laisse de liquides tels que le fluide de
freins, l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des
blessures graves.
Lesoutilsélectriquesutiliséssurlabredeverre,lepla¬coplâtre,lesmasticsdebouchageou
leplâtres’usentplusviteetsontsusceptiblesdedéfaillanceprématurée,carlesparticulesetles
éclatsdebredeverresontfortementabrasifspourlesroulements,balais,commutateurs,etc.en
conséquence,nousnerecommandonspasd’utilisercetoutilpouruntravailprolongéaveccestypes
dematériaux.Toutefois,sil’outilaétéutilisésurl’undecesmatériaux,ilestextrêmementimportant
delenettoyeràl’aircomprimé.
LUBRIFICATION
1.Abaisserlabrocheàlaprofondeurmaximumetl’huilerlégèrementtouslestroismois.
2.Huilerlégèrementlacolonnetouslesdeuxmois.
gArAnTiE DE DEUX AnS
Ceproduitestgarantiexemptdedéfautsdusaumatériauxetàlamaind’œuvrependant2ansà
compterdesadated’achat.Cettegarantielimitéenecouvrepasl’usurenormalenilesdétériorationsou
dommagesdusànégligence,utilisationanormaleouaccident.L’acheteurd’origineestcouvertparcette
garantiemaisellen’estpastransférable.Avantderenvoyervotrel'outilaumagasind'achat,s'ilvousplaît
appelezsansfraislaligned'aidepourlessolutionspossibles.CE PRODUIT N’EST PAS GARANTI S’IL
EST UTILISÉ POUR DES FINS INDUSTRIELLES OU COMMERCIALES.
LES ACCESSOIRES COMPRIS DANS CE KIT NE SONT PAS COUVERTS PAR LA GARANTIE DE 2 ANS.
LignE D’ASSiSTAnCE SAnS FrAiS:
PourvosquestionssurceproduitouunautredeGeNeSIS,veuillezutiliserenAmériqueduNordce
numérod’appelsansfrais:888-552-8665.(Mon.-Fri9:00am-4:30pmeST.)
Ouvisiteznotresiteweb:www.richpowerinc.com
background
31
Español
TALADrO DE PiE DE 16 VELOCiDADES 6.6A
Manual del Operario
Especificaciones:
• Modelo:GFDP160
• Voltajenominal:120V~60HZ
• Consumonominal:6.6A
• Velocidadenvacío:16velocidadesentre210-3840RPM
• Capacidadmáximadeperforación:5/8”(16mm)
• Desplazamientodeleje:3-1/8”(80mm)
• Movimientodelamesa:45°deinclinación,360°degiro
• Tamañodelamesa:10-5/8”x10-5/8”(270mmx270mm)
• Tamañodelabase:10-5/8”x17-7/8”(273mmx456mm)
• Giro:13”(331mm)
• Distanciamáximaentreelextremodelejeylasuperciedelamesa:30-5/8”(780mm)
• Distanciamáximaentreelextremodelejeylasuperciedelabase:47-5/8”(1210mm)
• Distanciamáximaentreelcentrodelejeylasuperciedelacolumna:6-5/8”(169mm)
Incluye:Llavedelmandril,LlavedecuñayLlaveAllen.
ADVErTEnCiA: Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y entender este manual del operario antes de operar esta herramienta. guarde
este manual para consultas futuras.
Línea de ayuda gratuita: 1-888-552-8665.
ADVErTEnCiA: Laoperacióndecualquierherramienta
motorizadapuedeprovocarellanzamientodeobjetosextrañoshaciasusojos,
locualpuederesultarendañogravedelosojos.Antesdeiniciarlaoperación
conlaherramienta,siemprecolóquesegafasdeseguridadconprotectores
lateralesycuandoseanecesario,unacaretadeproteccióndetodalacara.
Recomendamoslascaretasdevisiónampliaparautilizarsobrelasgafasde
seguridadconprotectoreslaterales.Siempreutiliceproteccióndeojosque
estémarcadaindicandoelcumplimientodelanormaANSIZ87.1
Busque este símbolo que indica precauciones de
seguridad importantes. Éste significa ¡¡¡atención!!!
Su seguridad está involucrada.
rEgLAS gEnErALES DE SEgUriDAD
ADVErTEnCiA: Algunos polvos producidos por actividades como
lijar, aserrar, pulir, taladrar y otras actividades relacionadas con la construcción
contienen productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos
productos químicos son:
•plomoprocedentedepinturasdebasedeplomo,
•sílicecristalinaprocedentedeladrillos,cementoyotrosproductosdemampostería,y
•arsénicoycromoprocedentesdelamaderatratadaquímicamente.
elriesgodeestasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconqueserealizaestetipo
detrabajo.Parareducirlaexposiciónaestosproductosquímicos:trabajeenunaáreaconbuena
ventilaciónyconlosequiposdeseguridadaprobados,talescomomascarillasantipolvoespecialmente
diseñadasparaeliminarporltraciónpartículasmicroscópicas.
uTILICeSuSGAFAS
LAPReVISIÒNeSMeJOR
QueNOTeNeRVISIÒN
DeSeGuRIDAD
background
Español
Taladro de pie de 16 velocidades
Manual del Operario GFDP160
ADVErTEnCiA: AnTES DE UTiLiZAr ESTE EQUiPO, LEA Y EnTiEnDA
TODAS LAS ADVErTEnCiAS, PrECAUCiOnES E inSTrUCCiOnES DE
OPErACiÓn. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación,
podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales
graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ÁREA DE TRABAJO:
•
Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo.unamesadetrabajo
maldespejadayunamalailuminaciónsoncausascomunesdeaccidentes.
•
no utilice herramientas motorizadas en atmósferas explosivas,comolas
existentesalrededordelíquidos,gasesypolvosinamables.Lasherramientaseléctricasgeneran
chispasquepuedenencenderelpolvoylosvaporesinammables.
•
Mantenga alejados a los circunstantes,niñosydemáspresentesalutilizaruna
herramientaeléctrica.Todadistracciónpuedecausarlapérdidadelcontroldelaherramienta.
SEGURIDAD EN EL MANEJO DE EQUIPOELÉCTRICO
•
La herramienta eléctrica enchufes debe coincidir con la toma de
corriente.Nuncamodiqueelenchufedeningunamanera.Noutiliceningúnadaptadorde
enchufesencualquiertierra(tierra)lasherramientaseléctricas.Lasherramientasconaislamiento
dobleestánequipadasdeunaclavijapolarizada(unapatillaesmásanchaquelaotra).esta
clavijaencajadeunasolaformaenunatomadecorrientepolarizada.Silaclavijanoencaja
completamenteenlatomadecorriente,inviertalaclavija.Siaúnasínoencaja,comuníquese
conunelectricistacalicadoparaqueinstaleunatomadecorrientepolarizada.Nomodiquela
clavijadeningunamanera.Conelaislamientodobleseeliminalanecesidaddeusarcablesdetres
conductoresyconexiónatierra,asícomodesistemasdealimentacióneléctricaconconexióna
tierra
•
no exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones
de humedad.Laintroduccióndeaguaenunaherramientaeléctricaaumentaelriesgode
descargaseléctricas.
•
Evite el contacto del cuerpo con las superficies de objetos
conectados a tierra,comolastuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.existeun
mayorriesgodedescargaseléctricassielcuerpoestáencontactocontierra.
•
no maltrate el cordón eléctrico.Nuncauseelcordóneléctricoparaportarlas
herramientasniparasacarlaclavijadeunatomadecorriente.Mantengaelcordónlejosdelcalor,
aceite,bordesaladosypiezasmóviles.Cambiedeinmediatotodocableeléctricodañado.Los
cordoneseléctricosdañadosaumentanelriesgodedescargaseléctricas.
•
Al utilizar una herramienta eléctrica en el exterior,utiliceuncordóneléctrico
deextensiónquellevelasmarcas“W-Ao“W”..estoscordoneseléctricosestánaprobadosparael
usoenexterioresyreducenelriesgodedescargaseléctricas.
•
no utilice el adaptador de CA evaluado las herramientas con un
suministro de corriente.Sibienlaherramientapuedeparecerqueeltrabajo,los
componenteseléctricosdelaherramientadeCAnominalesprobablequenoyplantearunpeligro
paraeloperador.
background
33
Español
SEGURIDAD PERSONAL
•
Permanezca alerta,presteatenciónaloqueestéhaciendoyapliqueelsentidocomún
alutilizarherramientaseléctricas.Noutilicelaherramientasiestácansadooseencuentra
bajolosefectosdealgunadroga,alcoholomedicamento.unmomentodeinatenciónalutilizar
unaherramientaeléctricapuedecausarlesionescorporalesserias.
•
Use equipo de seguridad.Siemprepóngaseprotecciónparalosojos.Cuando
loexijanlascircunstanciasdebeponersecaretacontraelpolvo,zapatosdeseguridad
antiderrapantes,cascooprotecciónauditiva
•
Vístase adecuadamente.Novistaropasholgadasnijoyas.Recójaseelcabellosi
estálargo.Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosdelaspiezasmóviles.Las
ropasholgadas,lasjoyasyelcabellolargopuedenengancharseenlaspiezasmóviles.
•
Evite un arranque accidental de la unidad.Asegúresequeelinterruptorestá
apagadoantesdeconectarlaunidad.Llevarlasherramientasconeldedoenelinterruptoro
conectarlasconelinterruptorpuestoescausacomúndeaccidentes.
•
retire toda llave o herramienta de ajuste antes de encender la
herramienta eléctrica.Todallaveoherramientadeajustedejadaenunapieza
giratoriadelaherramientaeléctricapuedecausarlesiones.
•
no estire el cuerpo para alcanzar un distancia mayor a la natural.
Mantengaunaposturarmeybuenequilibrioentodomomento.Laposturarmeyelbuen
equilibriopermitenunmajorcontroldelaherramientaensituacionesinesperadas.
•
Si los aparatos que se ofrecen para la conexión de extracción de
polvo y de instalaciones de recogida,asegurarqueestosestánconectadosy
seutilizanadecuadamente.elusodeestosdispositivospuedereducirlosriesgosrelacionados
conelpolvo.
•
no utilice la unidad al estar en una escalera o en un soporte
inestable.unaposturaestablesobreunasuperciesólidapermiteunmejorcontroldela
herramientaensituacionesinesperadas.
•
Mantenga la herramienta seca,limpiaylibredeaceiteygrasa.Siempreutilice
untrapolimpiopararealizaractividadesdelimpieza.Nuncautiliceuidosdefreno,gasolina,
productosdebasedepetróleo,niningúnsolvente,paralimpiarlaherramienta.
EMPLEO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
Asegure la pieza de trabajo.utiliceprensasdesujeciónounaprensadebanco
parasostenerlapiezadetrabajocuandoseaposible.utilizarprensasdesujeciónodispositivos
mecánicossimilaresesmásseguroqueutilizarsumano(s)ylepermiteutilizarambasmanospara
operarlaherramienta.Perderelcontroldelapiezadetrabajopuedecausarlesionespersonales.
•
no fuerce la herramienta.utilicelaherramientaadecuadaparacadatarea.La
herramientaadecuadaefectúamejorydemaneramásseguraeltrabajo,siademássemanejaala
velocidadparalaqueestádiseñada.
•
Utilice la herramienta correcta para el trabajo.Nofuercelaherramientao
accesorioutilizándoloenuntrabajoparaelcualnofuediseñado.Noutilicelaherramientapara
unpropósitoparacualnoestádiseñadayaquepodríaproducirsedañoalamáquinay/olesiones
personales.
•
no utilice la herramienta si el interruptor no realiza la operación de
encendido y apagado.Soliciteauncentrodeservicioautorizadoquereemplacelos
interruptoresdefectuosos.
background
Español
Taladro de pie de 16 velocidades
Manual del Operario GFDP160
• Apague la máquina,ydesconectelamáquinadelafuentedeenergíaantesdeajustaro
cambiarlosvaloresdeajuste,oalrealizarreparaciones.Podríaocurrirunarranqueaccidentalque
causelesionespersonales.
•
guarde las herramientas que no estén en uso fuera del alcance de
los niñosydetodapersonanocapacitadaenelusodelasmismas.Lasherramientasson
peligrosasenmanosdepersonasnocapacitadasenelusodelasmismas.
•
Proporcione mantenimiento con cuidado a las herramientas.Revisepara
versihaydesalineaciónoatoramientodepiezasmóviles,rupturadepiezasotodaotracondición
quepuedaafectarelfuncionamientodelaherramienta.Sisedañalaherramienta,llévelaa
servicioantesdevolverautilizarla.Numerososaccidentessoncausadosporherramientasmal
cuidadas.
•
Utilice los accesorios recomendados.utilizaraccesoriosnorecomendadospor
elfabricanteonodiseñadosparausoenunaherramientadeestetipo,podríacausardañoa
lamáquinaolesionespersonalesalusuario.Consulteelmanualdeloperarioparaconocerlos
accesoriosrecomendados.
•
Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias.Lasherramientas
decortebiencuidadas,conbordesbienalados,tienenmenosprobabilidaddeatascarseenla
piezadetrabajoysonmásfácilesdecontrolar.
•
Empuje la pieza de trabajo en la dirección y velocidad correctas.
empujelapiezadetrabajodentrodelahoja,cuchillaosupercieabrasivaúnicamenteen
direccióncontrariaaladirecciónderotacióndelaherramientadecorte.elempujeincorrectode
lapiezadetrabajoenlamismadirecciónderotacióndelaherramientadecorteprovocaquela
piezadetrabajosealanzadaaaltavelocidad.
•
nunca deje la herramienta funcionando sin supervision.Desactivela
energía.Noabandonelamáquinahastaquesehayadetenidoporcomplete
•
nunca arranque una herramienta cuando cualquier componente
giratorio está en contacto con la pieza de trabajo.
SERVICIO
•
HAn toolto su poder ser reparado por una persona cualificada de
reparación utilizando sólo repuestos idénticos.estogarantizaráquela
seguridaddelaherramientadepodersemantiene.
•
Servicio de su herramienta eléctrica periódicamente.Cuandouna
herramientadelimpieza,cuidadodenodesmontarcualquierpartedelaherramientainterna,
porqueloscablespuedenserapretadofueradelugar.
ADVErTEnCiA: AnTES DE UTiLiZAr ESTE EQUiPO, LEA Y EnTiEnDA
TODAS LAS ADVErTEnCiAS, PrECAUCiOnES E inSTrUCCiOnES DE
OPErACiÓn. no seguir todas las instrucciones enumeradas a continuación,
podría resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones personales
graves.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
35
Español
CABLES DE EXTEnSiÓn
Las herramientas de conexión a tierra requieren un cable de extensión
de tres alambres.Lasherramientasdeaislamientodoblepuedenutilizaruncablede
extensióndedosotresalambres.Amedidaqueaumentaladistanciadesdeeltomacorrientede
suministrodeenergía,usteddebeutilizaruncabledeextensióndemayorcalibre.utilizarcables
deextensiónconalambrededimensionesinadecuadascausaunacaídagrandedelvoltaje,loque
resultaenpérdidadeenergíayposibledañoalaherramienta.Consultelatablamostradaenseguida
paradeterminareltamañodealambremínimorequerido.
entremáspequeñoseaelnúmerodecalibredelalambre,mayoreslacapacidaddelcable.Por
ejemplo:uncabledecalibre14puedetransportarmáscorrientequeuncabledecalibre16.Cuandose
utilizamásdeuncabledeextensiónparaconformarlalongitudtotal,veriquequecadacablecontiene
comomínimoeltamañodealambremínimorequerido.Siustedestáutilizandouncabledeextensión
paramásdeunaherramienta,sumelosamperiosindicadosenlaplacadedatosdecadaherramientay
utilicelasumaparadeterminareltamañodealambremínimorequerido.
Pautas para utilizar cables de extensión
•
Siustedestáutilizandouncabledeextensiónenexteriores,veriquequeestémarcadoconel
sujo“W-A(“W”enCanadá)queindicaqueesaceptableparausoenexteriores.
•Veriquequesucabledeextensióntienelosalambresapropiadosyqueestáenbuenas
condicioneseléctricas.Siemprereemplaceuncabledeextensióndañadoohágalorepararpor
unapersonacalicadaantesdeutilizarlo.
•Protejasuscablesdeextensióncontraobjetoscortantes,calorexcesivoyáreasmojadaso
húmedas.
rEgLAS DE SEgUriDAD ESPECÍFiCAS PArA TALADrOS
DE PiE
ADVErTEnCiA: nO permita que la confianza o familiaridad con el
producto (lograda después del uso repetido) reemplace el estrito cumplimiento
de estas reglas de seguridad para sierras ingleteadoras. Si usted utiliza esta
herramienta de manera insegura o incorrecta, usted puede sufrir graves
lesiones personales.
•Asegúresedequelataladrodepieestésobreunasupercierme
y nivelada paraevitarlesionesporcausadeunmovimientoinesperado.Asegúresedeque
hayaespacioadecuadoparalasoperaciones.Firmementeoempernelataladrodepieauna
superciedesoporteparaimpedirqueresbaleosedeslicedurantelaoperación.
•
Desenchufe la taladro de pieantesdehacercambios,ajustesoreparaciones.
•Siempreapaguelataladrodepieantesdedesenchufarlaandeevitarlapuestaen
marchaaccidentalcuandovuelvaaenchufarla.
Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios)
Amperios según
la placa de datos
(a plena carga)
Longitud del cable de extensión
25 pies 50 pies 75 pies 100 pies 150 pies 200 pies
02.0 18 18 18 18 16 16
2.1–3.4 18 18 18 16 14 14
3.55.0 18 18 16 14 12 12
5.1–7.0 18 16 14 12 12 10
7.1–12.0 18 14 12 10 8 8
12.1–16.0 14 12 10 10 8 6
16.1–20.0 12 10 8 8 6 6
background
Español
Taladro de pie de 16 velocidades
Manual del Operario GFDP160
•Utilicelavelocidadrecomendadaparaelaccesoriodetaladrary
para el material de la pieza de trabajo.
•Dejequeelmotorparallegaratodavelocidadantesdehacereltaladrado
paraevitarvinculanteointerrupción.
•Usarprotecciónocularparatrabajar.NOusarguantes,corbatani
ropa suelta.
•Antesdecomenzarlaoperación,pongaintermitentementeelinterruptordel
motorenlasposicionesdeencendidoyapagado,paraasegurarsedequelabrocataladradora
uotraherramientadecortenooscilenicausevibraciones.
•Mantengalasmanosalejadasdeláreadetrabajo.Mantengalas
manos alejadas de la broca.
•Asegúresedequelabrocaoherramientadecorteestérmemente
sujeta en el portabrocas.
•Siempreasegurecondispositivosdesujeciónlapiezadetrabajo,
o fíjela a la columna para evitar que gire. Nuncauselamanoparasujetarla
piezadetrabajoduranteeltaladrado.
•Asegúresedequelaproteccióndelascorreasestéenlaposición
inferior y de que esté instalado debidamente el portabrocas antesde
ponerenencendidoelinterruptordecorriente
.
•Mantengalasbrocaslimpiasyaladas.Lasbrocasaladasreducenalmínimo
losatorones.
•Asegureelinterruptordelmotorenlaposicióndeapagadoantes
de dejar la taladradora de columna.
•Asegúresedehaberretiradolallavedelportabrocasantesdeconectarla
herramientaalsuministrodecorrienteodeencenderla
.
•NuncapongaenMARCHAeltaladrocuandoelbitoherramientadecortedeotros
estáencontactoconlapiezadetrabajo.
•Ajustelamesaoeltopedeprofundidadparaevitartaladrarla
mesa misma.
•Cuandoutiliceunaprensadetornilloparataladrosdecolumna,
sujétela siempre firmemente a la mesa.
•Noopereenlalluviaoenlugareshúmedos.
•Serequiereconexiónatierra.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
background
1.Cubiertadelacarcasadelaspoleas
2.Motor
3.InterruptordeeNCeNDIDO/APAGADO
4.Mandril
5.eje
6.Mangodemanivela
7.Mangodejacióndelsoporte
8.Mesa
9.Soportedelamesa
10.Columna
11.Soportedelacolumna
12.Mangodeavance
13.Ajustadordelatensión
14.Poleadelmotor
15.Poleadelhusillo
16.Poleaintermedia
17.Correa
18.escaladeprofundidad
19.escaladebisel
20.Resortederetornodeavanceycubierta
21.Base
37
Español
SU TALADrO DE PiE DE 16 VELOCiDADES
Fig 1
15 16 1417
3
20
1
2
6
12
13
4
8
10
11
18
21
9
7
19
9
background
Español
Taladro de pie de 16 velocidades
Manual del Operario GFDP160
DESEMPAQUETADO Y COnTEniDO
iMPOrTAnTE:Debido a las modernas técnicas de producción en
masa, es poco probable que la herramienta está defectuoso o que una
parte se pierde. Si encuentra algo incorrecto, no opere la herramienta
hasta que las partes han sido sustituidos o la falla ha sido corregida. El
no hacerlo podría resultar en lesiones graves.
Piezas Sueltas en la Cartón: (Fig 2)
item Descripción CAnT.
A   ensamblajedelcabezal 1
B  ensamblajedelmesa 1
C  Columna  1
D Soportedelacolumna 1
e  Base 1
F  Mangosdeavance3
G  Mandril1/2"(13mm) 1
H Árbol 1
I Mangodemanivela 1
J Mangodejación
delsoportedelamesa 1
K  Tornillosinn 1
L Llavedelmandril 1
M Llavedecuña 1
N Cremallera 1
O Collaríndelacremallera 1
P Perilladelacubierta 1
Q Pernosyarandelas 4Sets
R LlaveAllen 2
Manualdeloperador(nomostrado) 1
ADVErTEnCiA: Si faltan partes o hay partes dañadas no intente
instalar la sierra, no enchufe el cordón ni trate de encender la máquina hasta
que reciba los repuestos necesarios.
A
B
C
D
E
Fig 2
F
r
Q
O
n
P
M
L
K
J
i
Hg
background
39
Español
EnSAMBLAJE
ADVErTEnCiA: Asegúresesiempredequelaherramientaestá
apagada y desenchufada de la fuente de alimentación antes de ajustar, agregar
accesorios, o control de una función en la herramienta.
Instalación de la columna y la base
(FIG 3)
1.Pongalabase(1)enelnivel,elpisoplano.
2.Coloqueelsoportedelacolumna(2)sobrelabase(1)
yalineeloscuatroagujerosdelsoportedelacolumna
conlosagujerosdelabase.
3.Instale unjuego de tornillos y arandelas (3) encada
oriciodeapoyocolumnayaprieteconlallave.
4.Coloqueelcolumnaenlasoportedecolumna.Apriete
losdostornillosdejaciónenlacolumnadesoporte
paragarantizarlacolumnaensulugar.
Instalación de la ensamblaje de la mesa
(FIG 4,5)
1.Inserte el eje de tornillo sin n (5) en el agujero del
mangodemaniveladel soportede lamesa desdeel
interiordelsoportedelamesa.elejedetornillosinn
(5)debesobresalirdelacarcasaaproximadamente1
pulgada.
2. Inserte la cremallera (7) en la ranura engranada del
soporte de la mesa.Asegúrese de que el cremallera
está comprometida con los dientes del piñón (4). el
soportedelamesa(10),debesentarseenelcentrode
lacremallera.
3. Deslice ensamblaje del soporte de la mesa y de la
cremallera hacia abajo, todo junto, por la columna.
Inserteelbordeinferiordelacremalleraenelbordedel
soportedelacolumna.Mantengasuposición.
4.Coloqueelladodebiseldelcollarín(6)orientadohacia
abajosobrelacremallerar.Aprieteeltornillodejación
(11)conunallaveAllensuministradaparasostenerla
cremalleraenlaposición.
NOTA:Asegúresedequehaysucienteespaciopara
permitirquelatablagirealrededordelacolumna.el
collaríndebeestar asentadoojamente sobrela cre-
mallera.
5.Inserteelmangodemaniveladelsoportedelamesa
(9)en eleje deengranaje detornillosin nubicado.
Asegúresedequeeltornillodeajuste(10)estéalineado
sobrelasupercieplanadelejeylomáscercaposible
delsoportedelamesa.Aprieteeltornillodeajuste.
6.Posicionelamesaenelmismosentidoquelabasey
aprieteelmangodejacióndelacolumna(8).
Fig 3
1
2
3
Fig 4
4
5
Fig 5
6
7
8
9
10
11
background
Español
Taladro de pie de 16 velocidades
Manual del Operario GFDP160
Instalación de Mandril, Ensamblaje del
cabezal y les Mangos de avance (FIG 6,7)
1.Conayudadeunasegundapersonnal,levanteconcuidado
elensamblajedelcabezal(1)enlacolumnasuperior.
NOTA: el ensamblaje del cabezal es pesado! Tenga
cuidadocuandolalevantealacolumna.
2.Alinearladireccióndelacabezadelaprensadeltaladro
conladireccióndelatablaylabase.
3.Aprietelosdostornillosdejación(2)conunallaveAllen
hastaquequedenbienajustados
4.enrosquelasvarillasdelostresmangosdeavance(3)en
losagujerosubicadosenelbuje(4).
5.Levantelamesaaunos7pulgpordebajodeMandril,y
bloqueelamesaensusitio.
6.Coloqueunpedazodemaderasobrelamesa.(Vergura7)
7.Completamentelimpiaeje,arbolyelmandril.
8.Inserteelarbolenelmandril.
9.Gireelmandrilaretractarsedelasmordazasdesujeción
siestánexpuestos.
10.Inserteárbolyconjuntodemandrileneleje.
11.Gireelarbolyconjuntodemandrilhastaquelalengüeta
sobreelejedeengancheenlaranuraenelextremodeleje.
12.Bajeelmangosdeavanceabajoandequeelmandril
sereúnelamaderadedesecho.Presionarhaciaabajola
mangosdeavancedelasientodelejeyelmandrileneleje.
Retire el mandril y el árbol (FIG 8)
1.Desenchufelamáquinadelafuentedealimentación.
2.Levantelamesaaunos7pulgpordebajodeMandril.
3.Coloque unpedazo de maderasobre la mesaybajar la
plumamediantelaalimentaciónpormangosdeavance.
4.Rotacióndelejeparaalinearelojodelacerraduraeneleje
coneloriciodellaveenlapluma.
5.Insertelallavedecuñaenlasranurasalineadasygolpear
ligeramente.elmandrilyelmontajedelarboldebecaerse
delhusillo.
EnSAMBLAJE
ADVErTEnCiA: Asegúresesiempre
de que la herramienta está apagada y
desenchufada de la fuente de alimentación
antes de ajustar, agregar accesorios, o control
de una función en la herramienta.
Ajuste las velocidades y la tensión de la
correa (FIG 9, 10)
1.Desenchufelamáquinadelafuentedealimentación.
2.Abralacubiertadelaspoleasdeltaladrodecolumna(4).
3.Aoje las perillas de tensión de la correa (2) en el lado
decadaunadeensamblajedelcabezaldelataladrode
columna.
Fig 8
Fig 7
1
2
3
Fig 9
4
5
Fig 6
1
2
3
4
background
41
Español
4.Gireelreguladordetensión(3)parallevarelmotor(1),
cercadelacabezacomoseaposible.
5. Cambiar la ubicación del correa según el gráco de
velocidad(FIG10)ylavelocidadqueusteddesea.
6.Gireelreguladordetensión(3)alatensióndeloscorreas.
7. La correa (5) debe estar lo sucientemente tensa
comopara evitar que resbale.La tensión está ajustada
correctamente si la correa tiene una deexión de
aproximadamente media pulgada (13 mm) cuando se
ejercepresiónconelpulgarenelpunto.
8.Aprietelasperillasdetensióndelacorrea(2).
Ajuste la altura de la mesa (FIG 11)
1.Aojeelmangodejacióndelsoportedelamesa(1).
2.Girelamangodemanivela(2)parasubirobajarlamesa
alaalturadeseada.
3.Aprietelamangodejacióndelsoportedelamesaantes
detaladrado.
Rotación el conjunto de la mesa alrededor
de la columna (FIG 11)
1.Aojeelmangodejacióndelsoportedelamesa(1).
2.Gireelconjuntodelamesa(4)alrededordelacolumna
alaposicióndeseada.
3.Aprietelamangodejacióndelsoportedelamesaantes
detaladrado.
Rotación de la mesa (FIG 11)
1.Aojeelmangodejaciónpararotacióndeelmesa(3).
2.Girelamesa(5)alaposicióndeseada.
3.Aprietelamangodejación(3)antesdetaladrado.
Ajuste de la mesa de bisel (FIG 12, 13)
Lamesasepuedeinclinarde0a45°alaizquierdayala
derecha.
1.Aojeelperno dejacióndebisel(6) conunallavede
tuerca.
2.Inclinelamesa(5)hastaelángulodeseado,utilizandola
escaladebisel(7)comoguíabásica.
3.Reaprieteelpernodejacióndebisel(6).
4. Para devolver la mesa a su posición original, aoje el
pernodejacióndebisel.Realineelaescaladebisel(7)
conelajustede0°.
5.Apriete el perno de jacióndebisel (6) con la llave de
tuerca.
Fig 10
Fig 13
7
Fig 12
6
5
Fig 11
3
1
2
4
5
background
Español
Taladro de pie de 16 velocidades
Manual del Operario GFDP160
Ajuste de profundidad de taladrado (FIG 14)
escaladeprofundidaddetaladrado(1)seencuentraenel
buje.Véaselagura14.elpunterodelaescala(2)indicala
distanciaderecorridodeleje.
Paradetener la perforación a una profundidad especíca
paralataladradocoherenteyrepetitivo:
1.Aojeelcierredelaescaladeprofundidad(3)
2. Gire el buje de la escala de profundidad (1) que el
indicador(2)estéalineadoconlaprofundidaddeseada
enlaescala.
3.Aprieteelcierredelaescaladeprofundidad(3).elmandril
sedetendrádespuésdedesplazarsehaciaabajohastala
distanciaseleccionada.
Resorte de retorno del husillo (FIG 15)
elresorteseajustóapropiadamenteenlafábricaynodebe
serreajustadoamenosqueseaabsolutamentenecesario.
Siesnecesarioajustarlo,hagalosiguiente:
1.Desenchufelamáquinadelafuentedealimentación.
2.Aoje las dos tuercas de la carcasa (1). No retire las
tuercasdelejeroscado.
3.Mientrassujetarmementelacarcasadelresorte(2),tire
cuidadosamentedeellahaciafuerahastaquesobrepase
lamuescaelevada.Gírelahastaquelapróximamuesca
(3)estéacopladaconlamuescaelevada.Paraaumentar
latensión,gírelaensentidocontrarioaldelasagujasdel
reloj;parareducirlatensión,gírelaenelsentidodelas
agujasdelreloj.
4. Apriete las dos tuercas de la carcasa. No apriete
excesivamente.Lasdostuercasdelacarcasaestarbien
apretadosunoscontraotros.
Para colocar la mesa escuadrada con el
cabezal (FIG 16)
1.Inserteunabrocataladradorade3pulg(76mm)(1)enel
mandril(2)yapriétela.
2.Subaybloqueelamesa(3)aproximadamentea1pulg
(25mm)delextremodelabrocataladradora.
3.Coloqueunaescuadradecombinación(4)sobrelamesa
delamaneraquesemuestraenlailustración.Labroca
taladradora debe estar paralela al borde recto de la
escuadra.
4.Siesnecesariohaceralgúnajuste,aojeelcierredebisel
(3-FIG8)conunallavedetuerca.
5.escuadrelamesaconlabrocainclinandolamesa.
6.Aprieteelpernodejacióndebisel(6-FIG11)cuandola
mesaestéescuadrada.
Fig 16
1
4
3
2
2
1
Fig 15
3
Fig 14
1
3
2
background
43
Español
UTiLiZACiÓn
Interruptor de ENCENDIDO y APAGADO (FIG 17)
1.ParaeNCeNDeRlaherramienta,muevaelinterruptor(1)
hastalaposicióndeeNCeNDIDO.
2.TParaAPAGARlaherramienta,muevaelinterruptor(1)
hastalaposicióndeAPAGADO
3.ParabloquearelinterruptorenlaposicióndeAPAGADO,
retirelallavedeseguridaddelinterruptor(2).Guardela
llaveenunlugarseguro.
Montaje o desmontaje de las brocas (FIG 13)
ADVErTEnCiA: Parareducirelriesgodelesiones,utiliceúnicamente
la llave del mandril suministrada con este taladro de columna o un duplicado de
la misma. Esta llave de mandril es autoeyectante y “saltará” fuera del mandril
cuando usted la suelte. Esta acción está diseñada para ayudar a evitar que
la llave salga despedida del mandril al EnCEnDEr la herramienta. no utilice
ninguna otra llave como sustituta; ordene una llave nueva si la llave está dañada
o se ha perdido.
Para montar de las brocas (Fig 18)
1.Conectelataladradoradepie.
2. Coloque la llave del mandril (1) en el agujero de bocallave
lateraldelmandril(2),engranandolosdientesdeengranaje(3).
3.Girelallavedelmandrilensentidocontrarioaldelasagujasdel
relojparaabrirlasmandíbulasdelmandril(4).
4. Inserte una broca taladradora en el mandril lo bastante
profundamente como para obtener el máximo agarre de las
mandíbulasdelmandril.
5.Centrelabrocataladradoraenlasmandíbulasdelmandrilantes
derealizarelaprietenaldelmandril.
6.utilicelallavedelmandrilpararealizarelaprietenal,conelndeasegurarsedequelabroca
taladradoranoresbaledurantelaoperacióndetaladrado.
Para desmontar de las brocas,inviertelospasosenumeradosanteriormente
ADVErTEnCiA: Asegúresedequelallavedelmandrilsehayaretirado
del mandril antes de comenzar cualquier operación de taladrado.
USOS
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
1.Taladradoenmadera
2.Taladradoencerámica,plásticos,bradevidrioymateriallaminado
3.Taladradoenmetales
ADVErTEnCiA: Leer y comprender los siguientes puntos acerca de
su taladro antes de intentar utilizarlo.
Posicione la mesa y la pieza de trabajo
Coloquesiempreunpedazodematerialderefuerzo(madera,maderacontrachapada,etc.)sobrela
mesa,debajodelapiezadetrabajo.estoevitaráqueelladoinferiordelapiezadetrabajoseastille
cuandolabrocaloatraviese.Paraevitarqueelmaterialgirefueradecontrol,éstedebeestaren
contactoconelladoizquierdodelacolumna,delamaneraquesemuestraenlailustración,ose
debesujetarconabrazaderasalamesa.
Fig 18
2
4
3
1
Fig 171 2
background
Español
Taladro de pie de 16 velocidades
Manual del Operario GFDP160
enelcasodepiezasdetrabajoquenosepuedansujetarconabrazaderasalamesa,useunaprensa
detornilloparataladrosdecolumna(accesorioopcional,noincluido).Laprensadetornillosedebe
sujetarconabrazaderasoempernaralamesa.
ADVErTEnCiA: Siempreasegúresedequelapiezadetrabajono
toque la broca antes de accionar el interruptor para encender la herramienta.
La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento violento de
la pieza de trabajo hacia el operador, con posibles lesiones serias.
ADVErTEnCiA: Asegúresedequelallavedelmandrilsehayaretirado
del mandril antes de comenzar cualquier operación de taladrado.
ADVErTEnCiA: Siempreasegúresedequelapiezadetrabajoestá
fijado a la mesa con pinzas u otros dispositivos de sujeción.
INSTRUCCIONES GENERALES DE TALADRADO
1.Conundispositivodesujeciónsimilar,asegurelapiezadetrabajoalamesa.Siatravésdela
taladradodeunagujero,colocaruntrozodematerialdeapoyo(madera,maderacontrachapada,
etc)enlatablapordebajodelapiezadetrabajoparaprevenirlafragmentaciónenlaparteinferior
delapiezadetrabajo.Paraprotegerlasuperciesuperiordelapiezadetrabajo,coloqueunpedazo
demaderadedesechoentrelaprensaydichapieza.
2.Seleccionelabrocaadecuadasegúneltamañodelagujerodeseado.Parataladraragujerosmás
grandes,taladreunagujeroguíaprimeroconunabrocadediámetromenor.
3.escojayjelavelocidaddehusillorecomendada.
4.Fijeelconjuntodelamesaalaalturadeseada.ConsulteelapartadoAjustedelaalturadelamesa
enlasecciónAjustesdeestemanual.
5.Silodesea,jeelejedeavancealaprofundidaddeseadadelhusillo.ConsulteelapartadoAjuste
delgraduadordeprofundidadenlasecciónAjustesdeestemanual.
6.Asegúresedequelamesaestélibredeobjetossueltosydequelabrocanoestéencontactoconla
piezadetrabajo.
7.ConecteelcordóneléctricoenelsuministrodecorrienteyeNCIeNDAelinterruptor.Asegúresede
quegirelibrementeelhusillo.
8.Lentamentebajelabrocayvayaintroduciéndolaenlapiezadetrabajo.Nofuercelabroca;permita
quelataladradoradecolumnarealiceeltrabajo.
9.unavezhabiendoterminadoelagujero,permitaqueelhusilloregresealaposiciónnormal.Deesta
manerasubenelportabrocasylabroca.
ADVErTEnCiA: Asegúresedequelallavedelmandrilsehayaretirado
del mandril antes de comenzar cualquier operación de taladrado.
SUGERENCIAS PARA EL TALADRADO
1.Sisenecesitaunagujerogrande,esunabuenaideataladrarunagujeroguíapequeñoantesde
taladrarelagujeronal.elagujeroquedasituadoconmayorprecisión,másredondoylasbrocas
duranmás.
2.Silaprofundidaddelagujeroessuperioralaanchuradelmismo,retrocedaocasionalmentelabroca
paradesplazarlasrebabas.
3.Altaladrarmetallubriquelabrocaconaceiteparamejorarlaaccióndetaladradoyaumentarlavida
deserviciodelabroca.
4.Amedidaqueseaumentaeltamañodelabroca,puedesernecesarioreducirlavelocidaddel
husillo.
5.Sivaataladrardeladoaladounagujero,asegúresedequelabrocanotaladrelamesadespuésde
atravesarlapiezadetrabajo.
background
45
Español
MAnTEniMiEnTO
LIMPIEZA
eviteelempleodesolventesallimpiarpiezasdeplástico.Lamayoríadelosplásticossonsusceptibles
adiferentestiposdesolventescomercialesypuedenresultardañados.utilicepañoslimpiospara
eliminarlasuciedad,elpolvo,elaceite,lagrasa,etc.
ADVErTEnCiA: Nopermitaenningúnmomentoqueuidospara
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites pen¬etrantes, etc.,
lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden
dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones
corporales serias.
Lasherramientaseléctricasqueseutilizanenmaterialesdebradevidrio,panelesdeyesopara
paredes,compuestosderesanaroyeso,estánsujetasadesgasteaceleradoyposiblefalloprematuro
porquelaspartículasylimadurasdebradevidriosonaltamenteabrasivasparaloscojinetes,
escobillas,conmutadores,etc.Porconsiguiente,norecomendamoselusodeestaherramientadurante
períodosprolongadosdetrabajoenestostiposdemateriales.Sinembargo,siustedtrabajacon
cualquieradeestosmateriales,essumamenteimportantelimpiarlaherramientaconairecomprimido.
LUBRICACIÓN
1.Cadatresmesesbajeelhusillohastalamáximaprofundidadyacéitelomoderadamente.
2.Aceitelevementelacolumnacadadosmeses
gArAnTÍA DE DOS AÑOS:
esteproductoestágarantizadocontradefectosdematerialydefabricacióndurante2añosapartir
delafechadecompra.estagarantíalimitadanocubreeldesgastenormalodañospornegligencia
oaccidente.elcompradororiginalestácubiertoporestagarantíaynoestransferible.Antesde
devolverlosuherramientaparaalmacenarlaubicacióndelacompra,porfavorllamegratisala
líneadeayudaparalasposiblessoluciones.ESTE PRODUCTO NO ESTÁ GARANTIZADO SI SE
UTILIZA PARA PROPÓSITOS INDUSTRIALES O COMERCIALES.
LOS ACCESORIOS INCLUIDOS CON ESTE JUEGO NO TIENEN 2 AÑOS DE GARANTÍA.
LÍnEA DE AYUDA grATUiTA:
ParapreguntasacercadeesteocualquierotroproductoGeNeSISLlamegratuitamentealteléfono:
888-552-8665.
Ovisitenuestrositioweb:www.richpowerinc.com
background
Notes
background
Notes
background
Richpower Industries, Inc.
736 Hampton Road
Williamston, SC USA
www.richpowerinc.com

Specifications

Indexed Terms: Drill Press

Genesis Powertools GFDP160 Questions and Answers