
Pump In Style
®
Extractor de leche eléctrico doble
Instrucciones de uso
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE PRODUCTO
Las palabras de aviso definidas identifican todas las instrucciones que son importantes para la seguridad. No seguir estas instrucciones puede
provocar lesiones personales o daños en el extractor de leche. Cuando se las usa con las palabras a continuación, las palabras de aviso definidas
significan: Al usar productos eléctricos, especialmente cuando hay niños presentes, siempre se deben seguir las precauciones básicas
de seguridad.
Indicaciones de uso Contraindicaciones
El extractor de leche Pump in Style
®
es eléctrico y lo utilizan mujeres en
período de lactancia para extraer la leche de sus senos. Este extractor
de leche eléctrico está diseñado para una sola usuaria y para uso en
un entorno doméstico.
No se sabe de contraindicaciones para el uso de este producto.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
ADVERTENCIA
Puede provocar lesiones graves o la muerte.
Para evitar incendios, descargas eléctricas o quemaduras graves:
• No deje el producto sin supervisión cuando esté enchufado a un
tomacorriente.
• Desenchufe siempre los productos eléctricos inmediatamente después
del uso.
• No coloque ni guarde el producto en un lugar donde pueda caerse
o ser tirado a una tina o lavamanos.
• No ponga o deje caer en agua ni otros líquidos.
• Nunca opere este producto si tiene un cable o enchufe dañado, si no
funciona correctamente, si se ha caído o dañado, o si se ha caído al agua.
• Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura o tubo.
• No lo use al aire libre, ni lo haga funcionar donde se utilicen productos
inflamables, como aerosoles (spray), o donde se administre oxígeno.
• Siempre inspeccione los cables del adaptador de corriente y la batería
antes de usar para detectar daños o cables expuestos. Si detecta daños,
deje de usar el adaptador de corriente o la batería inmediatamente
y llame al Servicio al cliente de Medela al 1-800-435-8316.
• El extractor de leche y los componentes extraíbles no son resistentes
al calor: manténgalos alejados de superficies calientes o llamas abiertas.
• No lo use cerca de materiales inflamables.
• No use un tomacorriente que haya estado expuesto al agua u otros líquidos.
• No lo use mientras se baña o se ducha.
• No deje correr agua sobre el extractor de leche.
• Si un dispositivo ha sido expuesto al agua u otros líquidos, no lo toque,
desenchufe el dispositivo del tomacorriente, apáguelo y comuníquese
con el fabricante.
• Lave todas las piezas que entran en contacto con sus pechos y la leche
materna después de cada uso.
• Es necesaria una estrecha supervisión cuando este producto se usa cerca
de niños o personas con discapacidades para evitar el estrangulamiento
con el tubo o el cable del adaptador de corriente.
• Este producto se debe operar por solo una usuaria, no se debe compartir.
• No use el extractor de leche mientras conduce un vehículo en
movimiento.
• Inspeccione todos los componentes del extractor antes de cada uso.
• NO continúe con la extracción de leche durante más de 2 sesiones
de extracción consecutivas si no sale leche.
• Use el producto solo para el uso previsto como se indica en este
manual. No utilice accesorios si no los recomienda el fabricante.
• Extraer leche mientras duerme puede provocar daños en los tejidos.
• Este dispositivo no puede repararse ni realizarse un mantenimiento
en él. No lo repare por su cuenta. No modifique el dispositivo ni
las piezas.
• Nunca utilice un dispositivo dañado. Reemplace las piezas dañadas
o desgastadas.
• Antes de cada uso, realice una inspección visual a cada componente
para detectar grietas, astillas, rasgaduras, decoloración o deterioro.
En caso de detectar daños en el dispositivo, deje de usar hasta que
se hayan reemplazado las piezas.
• Utilice únicamente las piezas recomendadas por Medela con su
extractor de leche.
• La extracción de leche puede inducir el parto. No bombee hasta
después del parto. Si queda embarazada durante la lactancia
o el bombeo, consulte a un profesional de la salud con licencia
antes de continuar.
• Si se produce irritación o molestias, suspenda su uso y consulte
a un médico.
• Si padece de hepatitis B, hepatitis C o virus de inmunodeficiencia
humana (VIH), la extracción de leche materna no reducirá ni
eliminará el riesgo de transmitir el virus a su bebé a través de
la leche materna.
• Limpie y esterilice todas las piezas que entren en contacto
con sus pechos y la leche materna antes del primer uso.
PRECAUCIÓN
Puede provocar lesiones leves.
• No enrolle el cable alrededor del adaptador de corriente.
• Use solo la batería que viene con el extractor de leche.
• Conecte el adaptador de corriente en el extractor de leche primero y luego
al tomacorriente.
• Nunca ponga el extractor de leche en agua o un esterilizador, esto puede
causar daños permanentes al extractor de leche.
• No intente quitar el embudo del conector mientras extrae la leche. Apague
el extractor de leche y rompa el sello entre el seno y el embudo con su
dedo, luego retire el embudo de su seno.
• Si la extracción es incómoda o causa dolor, apague la unidad, rompa
el vacío entre el pecho y el embudo con su dedo y retire el embudo de
su pecho.
• Comuníquese con su profesional de salud o con un especialista en lactancia
si puede extraer solo un mínimo de leche o si la extracción es dolorosa.
• Si bien puede sentir algo de molestia cuando usa el extractor de leche
por primera vez, usar el extractor de leche no debe causar dolor. Para
obtener ayuda con el tamaño correcto del embudo y la comodidad, visite
MedelaBreastShields.com (EE. UU.) o acuda a una consultora/especialista
en lactancia.
• No intente extraer con un vacío que sea demasiado alto e incómodo
(doloroso). El dolor, junto con un posible traumatismo en los pechos
y los pezones, puede disminuir el volumen de extracción de leche.
• Asegúrese de que el tubo no se tuerza ni se pince mientras extrae leche.
• No se recomienda usar el extractor de leche en un avión. La presión
de la cabina puede afectar el rendimiento del extractor de leche.
• Lávese bien las manos con agua y jabón antes de tocar el extractor de
leche, el kit y los senos, evite tocar el interior de las copas de recolección.
• Separe y lave todas las piezas expuestas a la leche materna
inmediatamente después de usarlas. Esto ayudará a eliminar
los residuos de leche materna y evitar el crecimiento de bacterias.
• Inspeccione siempre que los embudos, las copas de recolección,
las membranas y los tubos están limpios antes de usarlos.
Comuníquese con el servicio al cliente de Medela si la limpieza
no resuelve el problema.
• Solo use agua de la llave potable o agua embotellada para
limpiar el extractor de leche y sus piezas.
• No almacene piezas húmedas o mojadas, se puede formar moho.
• No haga funcionar el extractor si el tubo está húmedo. Hacerlo
puede dañar el extractor de leche.
• Si experimenta molestias en la base del pezón debido al roce
de su tejido mamario contra el túnel del embudo, un lubricante
como la lanolina puede ser de ayuda. Para obtener ayuda con
el tamaño correcto del embudo y la comodidad, visite
MedelaBreastShields.com (EE.UU.) o consulte a un especialista/
consultor en lactancia. Utilice las copas de recolección únicamente
para el uso previsto que se indica en estas instrucciones de uso.
• Si el tubo se llena de moho, deje de usarlo y sustiúyalo.
• No ponga en el microondas ni hierva la leche materna. El
calentar en el microondas puede causar quemaduras graves
en la boca del bebé debido a zonas calientes que se forman en
la leche mientras está en el microondas (el microondas o hervir
también puede cambiar la composición de la leche materna).
AVISO
Puede provocar daños materiales.
• NO use limpiadores/detergentes antibacterianos o abrasivos para
limpiar el extractor de leche o sus piezas.
• Las piezas de los componentes se vuelven quebradizas cuando se
congelan y pueden romperse al caer.
• Las piezas de los componentes pueden dañarse si se manipulan mal;
por ejemplo, si se caen, se aprietan demasiado o se golpean.
• Tenga cuidado al manipular los componentes.
• No use la leche materna si los componentes están dañados.
• No use baterías de litio en la batería del extractor de leche.
• Manipule las baterías con cuidado.
• No use el lazo textil que tiene marca impresa para colgarse
el extractor de leche en el cuerpo.
CÓMO ARMAR EL KIT DE SU EXTRACTOR DE LECHE
AVISO
Puede provocar daños materiales.
Consulte la guía de inicio rápido del extractor de leche
para obtener instrucciones de limpieza detalladas. Para
evitar daños en el extractor de leche, todos los componentes
deben estar completamente secos antes de usar.
Cómo hacer la extracción simple
1. Inserte el extremo no utilizado
del tubo en el soporte del tubo.
Æ Sistema armado correctamente
(para extracción simple).
Cómo hacer la extracción doble
1. Ensamble el segundo kit del
extractor de leche.
Æ Sistema armado correctamente
(para extracción doble).
FUNCIONAMIENTO DE SU EXTRACTOR DE LECHE
Preparación para la extracción
1. Asegúrese de usar el tamaño
de embudo correcto. Es un
componente esencial del
bombeo eficaz, que ayuda
a optimizar el flujo de leche.
Visite MedelaBreastShields.com
(EE. UU.) para obtener más
información.
2. Lávese bien las manos.
3. Conecte las copas de recolección manos libres armadas en
el puerto del tubo en la parte superior del extractor de leche.
4. Coloque las copas de recolección en su brasier.
5. Asegúrese de que el pezón esté centrado en el túnel del embudo.
6. Las copas de recolección de manos libres se pueden usar debajo
de su brasier de lactancia habitual. Su brasier mantendrá la copa
de recolección en su lugar. Si lo encuentra incómodo o doloroso
durante el uso, intente cambiar a un brasier de lactancia más
holgado y elástico.
7. El tubo se puede conectar orientado hacia adentro (hacia el pecho)
o hacia afuera (hacia los brazos) según las preferencias personales.
Asegúrese de que el tubo no se pellizque ni se doble durante el uso.
8. Las copas de recolección manos libres se pueden usar en posición
vertical o ligeramente inclinadas para una mejor visibilidad del
pezón y la eyección de leche. La escala en la copa de recolección
le da una indicación aproximada del volumen durante el bombeo.
Extracción de la leche
1. Pulse el botón de Encendido/Apagado ( ) para iniciar
la extracción.
Æ El extractor de leche comienza la fase de estimulación.
2. Ajuste el vacío pulsando los botones Aumentar vacío (
) y
Disminuir vacío ( ) para encontrar su Maximum Comfort Vacuum
™
.
3. Si su leche comienza a fluir y el extractor aún no ha cambiado
a la fase de extracción, presione el botón Bajar (
). Al presionar
este botón, el extractor cambia de la fase de estimulación a la fase
de extracción.
Æ Su extractor cambiará automáticamente a la fase de extracción
después de un minuto de extracción.
4. Es posible que tenga que ajustar el vacío pulsando los botones
Aumentar vacío (
) y Disminuir vacío ( ) para encontrar su
máximo confort de vacío.
5. Cuando termine su sesión de extracción, presione el botón
Encendido/Apagado (
) en el extractor de leche para detener
la operación de extracción.
Retirada de las copas de recolección de su brasier después
de la extracción
1. Para evitar que la leche se derrame fuera del túnel, cuando haya
terminado, mantenga el extractor en funcionamiento e inclínese
ligeramente hacia delante para asegurarse de que toda la leche del
interior del túnel del embudo se vacíe en las copas de recolección.
Una vez que se haya drenado toda la leche en la copa de
recolección, apague el extractor.
2. Retire el tubo de las copas de recolección y del extractor de leche.
No enrolle el tubo alrededor del extractor de leche.
3. Retire cuidadosamente las copas de recolección de su brasier.
4. Si no presiona ningún botón durante 30 minutos, el extractor se
apagará solo.
Vertido de leche de las copas de recolección y preparación
de la leche para el almacenamiento:
1. Coloque las copas de recolección en posición vertical sobre
una superficie donde no puedan volcarse fácilmente.
2. Con la cubierta exterior redondeada hacia abajo, vierta la
leche materna a través de la boquilla de vertido en una botella
o contenedor para almacenarla.
No use las copas de recolección para almacenar leche.
No guarde las copas armadas en el refrigerador.
3. Desarme y limpie completamente después de cada uso y esterilice
una vez al día.
4. Para obtener información sobre cómo almacenar su leche,
visite BreastMilkGuidelines.com (EE. UU.)
5. Antes del almacenamiento a largo plazo, esterilice y desarme
todas las piezas. No guarde las copas de recolección ensambladas
durante un lapso de tiempo prolongado.
Encuentre su Maximum Comfort Vacuum
™
El máximo vacío de confort es el mayor nivel de vacío con el que
la extracción aún es cómoda.
1. Una vez que esté bombeando en la fase de extracción, aumente
el vacío con el botón (
) hasta que la extracción sea un poco
incómoda (no dolorosa).
2. Luego disminuya ligeramente el vacío presionando una vez el botón
(
).
Información útil
• La estimulación debe estar en un nivel de vacío cómodo,
no es necesario extraer a un nivel demasiado alto.
• Vuelva a evaluar su vacío de confort máximo a medida que
experimenta la extracción. Esto puede cambiar a lo largo de
cada etapa de la lactancia.
Controles del extractor de leche
Botón para reducir vacío
Botón de encendido/apagado
Botón para aumentar el vacío
Conecta el extremo
largo del tubo
Botón para bajar
(cambia entre las fases de
estimulación y extracción)
Se conecta a la
alimentación de
corriente
Características del tubo
Anillo
Membrana amarilla (2 piezas)
Lengüeta de alineación
Válvula
Cubierta exterior (2 piezas)
Boquilla de vertido
Puerto de conexión del tubo
Extractor de leche
Tubo
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este extractor de leche es eléctrico y de uso personal, incluye la tecnología Expression
®
de 2 fases, con capacidad de extracción simple y doble.
El sistema de extracción de leche incluye
Adaptador de corriente
Batería
1. Lávese bien las manos con agua y jabón antes
de tocar su extractor de leche, las piezas de
las copas de recolección de manos libres y los
senos. Seque sus manos con una toalla limpia.
2. Confirme que el anillo esté colocado en el
embudo que está usando.
3. Coloque la válvula de la membrana amarilla
en la parte delantera del embudo.
4. Alinee el disco de la membrana amarilla en la
ranura circular designada usando la lengüeta
de alineación en la parte superior para
asegurarse de que esté en el lugar correcto.
Presione alrededor de los bordes para asegurarse
que esté completamente ensamblado.
5. Inserte la boquilla de vertido en la abertura
del embudo.
6. Empuje la cubierta exterior y el embudo con
fuerza, asegurándose de que esté completamente
sellado hasta que escuche un chasquido.
7. Inserte uno de los extremos planos del tubo
en la abertura de las copas de recolección.
8. Inserte el extremo largo y redondo del tubo
en el extractor de leche todo lo que pueda.
Información útil
O-ring fits all breast shield sizes. To disassemble
and reassemble the O-ring, follow the guidance
below.
• To disassemble the O-ring: Start by pulling
out the bottom tab from the breast shield.
• To reassemble the O-ring: Start from the
top of the breast shield, stretch it over the
outer edge of the breast shield. Ensure it
goes on with the ridges facing outwards.
Press along the groove, checking that it is in
place all the way around.
WITH - CON - AVEC
CON
1
2
3
4
5
6
Copas de recolección de manos libres
Embudo de 21 mm (2 piezas) (pieza aplicada)Embudo de 21 mm (2 piezas) (pieza aplicada)
Embudo de 24 mm (2 piezas) (pieza aplicada)Embudo de 24 mm (2 piezas) (pieza aplicada)
Extremos cortos del tubo
(conecta a uno o dos copas
de recolección)
Soporte del tubo
(se usa para la extracción simple)
Extremo largo del tubo
(se conecta al extractor de leche)

Este símbolo indica el fabricante.
1
Este símbolo indica que no deseche el dispositivo junto con la basura
municipal sin clasificar (de acuerdo con los reglamentos locales).
2
Este símbolo indica el cumplimiento de los requisitos internacionales
de protección contra descargas eléctricas. (Piezas aplicadas Tipo BF.)
3
Este símbolo indica la protección contra la entrada de objetos extraños
sólidos y contra los efectos nocivos debido a la entrada de agua.
4
Este símbolo indica la fecha de fabricación (cuatro dígitos para el año,
dos dígitos para el mes y dos dígitos para el día).
5
Este símbolo indica que el dispositivo es un aparato eléctrico de Clase II
(doble aislamiento).
6
Este símbolo indica que el adaptador de corriente es solo para uso
en interiores.
7
EXTRACTOR DE LECHE: EQUIPO MÉDICO GENERAL, SOLO PARA
CUESTIONES DE DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y PELIGROS
MECÁNICOS DE ACUERDO CON ANSI/AAMI ES60601-1 (2005) +
AMD 1 (2012), CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014), IEC 60601-1-6 (2010)
+ AMD 1 (2013), IEC 62366 (2007) + AMD 1 (2014) y IEC 60601-1-11
(2015).
Este símbolo indica corriente alterna.
8
Este símbolo indica corriente directa.
9
Señal de precaución
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Solución
El extractor de leche no genera
vacío (el motor no funciona)
después de presionar el botón
de Encendido/Apagado
• Asegúrese de que el extractor de leche esté conectado a una fuente de alimentación.
• Pruebe con la batería. Si el extractor se enciende con la batería, es posible que tenga un adaptador
de corriente con falla (reemplace el adaptador de corriente).
• Si aún así no funciona, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela.
Hay poca o nada de succión
• Cuando realice la extracción simple, asegúrese de que el extremo del tubo que no se utiliza esté enchufado
correctamente en su soporte.
• Asegúrese de que todos los componentes de las copas de recolección de manos libres estén limpios
y secos y que las conexiones sean firmes.
• Confirme que el anillo esté colocado en el embudo para garantizar la succión.
• Mientras extrae leche, asegúrese de que los embudos formen un sello completo alrededor del pecho.
• Si la succión no mejora, comuníquese con el Servicio al cliente de Medela.
El exterior del extractor
de leche se mojó
• Desenchufe el extractor de leche de la fuente de alimentación y apáguelo.
• Seque el exterior del extractor de leche.
El extractor de leche ha sido
sumergido en agua
• Desconecte el extractor de leche de la fuente de alimentación.
• Comuníquese con el Servicio al cliente de Medela.
ELIMINACIÓN
La unidad de bombeo se fabrica con varios metales y plásticos. Antes de desecharlo, el dispositivo debe
quedar inutilizable y no debe tirarse en la basura municipal sin clasificar de acuerdo con los reglamentos
locales. Use su sistema local de devolución y recolección de residuos de equipos eléctricos y electrónicos.
La eliminación incorrecta puede tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud pública.
Copas de recolección: embudos, cubiertas exteriores, tubos, anillo y membranas
Las piezas están hechas de plásticos que no son dañinos para el medio ambiente cuando se desechan
como basura doméstica. Recicle o deseche de acuerdo con los reglamentos locales.
IP22
9 VDC
Señal de advertencia general
Este símbolo indica la ubicación del botón de encendido/apagado
(en espera)
10
La marca UL LISTED indica que el producto se fabrica de acuerdo
con los requisitos de seguridad de UL para EE. UU. y Canadá
.
Certificación NOM
Este símbolo indica el número de catálogo del fabricante.
11
Indica el cumplimiento de los requisitos de la Comisión Federal
de Comunicaciones.
12
Este símbolo indica el código de lote del fabricante.
13
Este símbolo indica el número de serie del dispositivo.
14
Contiene productos frágiles, manipúlelos con cuidado.
15
Mantener alejado de la luz solar.
16
Mantener seco.
17
Define el rango de temperatura.
18
Define un rango de humedad relativa.
19
Define un rango de presión atmosférica.
20
Consulte las instrucciones de uso.
21
%
SN
GARANTÍA
Este producto tiene la garantía de Medela para el comprador minorista
original de estar libre de defectos en el material y la mano de obra por el
período de un año para el mecanismo del extractor (90 días para las pie-
zas y componentes extraíbles) a partir de la fecha de compra. La garantía
solo puede ser reclamada en el país de compra. En caso de un defecto,
Medela reparará o, a consideración de Medela, reemplazará este
producto, sin cargo alguno por dicho reemplazo, piezas o mano de obra.
El comprador deberá asumir todos los gastos para devolver este producto
a Medela. Esta garantía no se aplica a ningún producto utilizado de forma
comercial o que haya sido objeto de mal uso, abuso o alteración.
CUALQUIER Y TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDAS
LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD, ESTÁN LIMITADAS A UNA
DURACIÓN DE 1 AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE EL
PLAZO DE LA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LAS LIMITACIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA
LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED TAMBIÉN
PUEDE TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO A ESTADO.
Para preguntas sobre esta garantía o instrucciones sobre cómo
realizar un reclamo de garantía, llame al Servicio al Cliente de Medela
(sin cargo) al 1-800-435-8316. Todas las devoluciones se deben enviar
con un Número de autorización de devolución de Medela, con su
factura de venta fechada u otra prueba de compra, así como una
breve declaración del problema a la siguiente dirección:
Medela LLC – Devoluciones, puerta 4501
1101 Corporate Dr. McHenry, IL 60050, EE. UU.
ATENCIÓN: DEVOLUCIONES
Medela Canada
4160 Sladeview Crescent Unit #8
Mississauga, ON L5L 0A1, Canada
ATTENTION: RETURNS
Returns are not accepted without an authorization number.
REFERENCIA
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS
Temperatura de funcionamiento
(5˚C a 40˚C)
(41˚F to 104 ˚F)
Temperatura de transporte/almacenamiento
(-25˚C a 70˚C)
(-13˚F a 158˚F)
Humedad de funcionamiento/almacenaje
%
Humedad de transporte/almacenaje
%
Presión ambiente
kPa
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética (cont.)
Este extractor de leche está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o quien usa el extractor
de leche deben asegurarse de que se use en dicho entorno.
Prueba de
inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético: guía
RF conducida
IEC 61000-4-6
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V
0,15 MHz - 80 MHz
6 V en ISM y bandas de
radioaficionados entre
0,15 MHz y 80 MHz
80 % AM a 1 kHz
10 V/m (mínimo)
80 MHz - 2,7 GHz
80 % AM a 1 kHz
6 V
10 V/m
(mínimo)
Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y teléfonos móviles no se deben
usar más cerca de cualquier pieza del extractor de leche, incluidos los cables,
que la distancia de separación recomendada calculada a partir de la ecuación
aplicable a la frecuencia del transmisor.
Distancia de separación recomendada
d = 1,2√P
d = 1,2√P 80 MHz - 800 MHz
d = 2,3√P 800 MHz - 2,7 GHz
Donde P es la corriente de salida máxima del transmisor en vatios (W) según
el fabricante del transmisor y "d" es la distancia de separación recomendada
en metros (m).
Las intensidades de campo de los transmisores de RF fijos, según
lo determinado por un estudio de sitio electromagnético
a
, deberían
ser inferiores al nivel de cumplimiento en cada rango de frecuencia.
b
Se pueden producir interferencias cerca de los equipos marcados
con el siguiente símbolo.
Nota 1 A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Nota 2 Es posible que no se apliquen estas pautas a todas las situaciones. La propagación electromagnética se ve afectada
por la absorción y la reflexión de estructuras, objetos y personas.
a
Las intensidades de campo de los transmisores fijos, como las estaciones base para teléfonos de radio (celulares/inalámbricos) y radios móviles
terrestres, radioaficionados, transmisiones de radio AM y FM y transmisiones de TV no pueden predecirse con precisión de forma teórica. Para evaluar
el entorno electromagnético debido a los transmisores de RF fijos, se debe considerar un estudio del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo
medida en la ubicación en la que se usa el extractor de leche excede el nivel de cumplimiento de RF aplicable anterior, se debe observar el extractor
de leche para verificar el funcionamiento normal. Si se observa un rendimiento anormal, pueden ser necesarias medidas adicionales, como reorientar
o reubicar el extractor de leche.
b
Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, las intensidades de campo deben ser inferiores a 10 V/m.
Tabla de frecuencias de transmisores portátiles y móviles para los cuales la distancia de separación recomendada es de 30cm (12 pulgadas):
Banda (MHz) Servicio
ADVERTENCIA: Los equipos de
comunicaciones de RF portátiles (incluidos
los periféricos, como los cables de antena
y las antenas externas) no deben usarse a
menos de 30cm (12 pulgadas) de cualquier
pieza del extractor de leche, incluidos los
cables especificados por el fabricante.
De lo contrario, podría producirse una
degradación del rendimiento de este equipo.
380 - 390 TETRA 400
430 - 470 GMRS 460, FRS 460
704 - 787 LTE Banda 13, 17
800 - 960 GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Banda 5
1700 - 1990 GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Banda 1, 3, 4, 25; UMTS
2400 - 2570 Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Banda 7
5100 - 5800 WLAN 802.11 a/n
°C
+70
-20
15%
93%
70kPa
106kPa
+5°C
+40°C
-25°C
+70°C
Rango de vacío
-50 a -295 mmHg
1, 2
45 a 111 cpm
Modo de operación: Continuo
Tamaño de la unidad de bombeo
140 x 77 x 111 mm
Peso de la unidad de bombeo
1.18 lbs (535 g)
Adaptador de corriente
Corriente de entrada Corriente de salida
100-240V~ 50/60 Hz 0.7A máx. 9.0 VCC 2A
Batería
Corriente de salida
9.6 - 12 VCC 2A
Materiales que tocan la piel o entran en contacto con la leche
• Embudo: Polipropileno
• Cubierta exterior: Polipropileno
• Membrana: Silicona
• Anillo: Silicona
• Tubo: Cloruro de polivinilo, policarbonato, tereftalato de polibutileno
Todas las piezas que entran en contacto con la leche materna están
hechas intencionalmente sin BPA (Bisfenol A).
1
Vacío máximo en la extracción (con extracción simple o doble).
2
En las condiciones típicas, el extractor de leche Pump In Style
®
es capaz de proporcionar niveles
de vacío de -50 a -240 mmHg. Bajo los límites de uso previsibles que producen un vacío máximo
de mayor magnitud, el extractor podría producir vacíos de -295 mmHg.
DESCRIPCIÓN TÉCNICA CEM (COMPATIBILIDAD ELECTRÓNICA)
El extractor de leche requiere de precauciones especiales con respecto a EMC y debe instalarse y ponerse a funcionar según la información de EMC
proporcionada en las instrucciones de uso. Las comunicaciones de RF portátiles y teléfonos móviles pueden afectar el extractor de leche.
AVISO
Puede provocar daños materiales.
Este dispositivo cumple con la parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
• Este dispositivo no puede causar interferencias perjudiciales
• Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluida la interferencia que puede provocar un funcionamiento no deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites para un Dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la parte 15 de las Reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación
en particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales en la recepción de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando
y encendiendo el equipo, se recomienda que intente corregir la interferencia mediante una o más de las medidas siguientes:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a una toma de corriente en un circuito diferente al que está conectado el receptor.
• Consulte a su distribuidor o a un técnico experimentado de radio/TV para obtener ayuda.
Guía y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas
Este extractor de leche está diseñado para usarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El cliente o quien usa el extractor
de leche deben asegurarse de que se use en dicho entorno.
Pruebas de emisiones Cumplimiento Entorno electromagnético: guía
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
El extractor de leche utiliza energía de RF solo para su función interna. Por lo tanto, sus emisiones
de RF son muy bajas y no hay probabilidad de que causen interferencias en los equipos electrónicos
cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B
El extractor de leche es adecuado para usarse en todo tipo de establecimiento, incluidos los
establecimientos domésticos y aquellos directamente conectados a la red pública de suministro
de energía de bajo voltaje que abastece a los edificios utilizados para fines domésticos.
Emisiones armónicas
IEC 61000-3-2
Clase A
Fluctuaciones de
tensión/flicker
IEC 61000-3-3
Pst < 1.0
ADVERTENCIA: Este extractor de leche no debe utilizarse ni debe apilarse con otro equipo. Si es necesario el uso adyacente o apilado,
debe observarse el extractor de leche para verificar el funcionamiento normal en la configuración en la que se utilizará.
Guía y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética
Este extractor de leche está diseñado para usarse en el entorno
electromagnético especificado a continuación. El cliente o quien
usa el extractor de leche deben asegurarse de que se use en
dicho entorno.
El extractor de leche Pump in Style
®
no tiene un rendimiento
esencial, pero su inmunidad está probada ante las
perturbaciones electromagnéticas y se aprobó con los
siguientes criterios:
1. No hay cambios visibles en el funcionamiento del extractor
de leche.
2. El extractor de leche cambia la configuración, pero vuelve
automáticamente a la configuración anterior.
3. El extractor de leche cambia la configuración, pero puede
volver a la configuración anterior si así lo ajusta la usuaria.
Prueba de inmunidad
Nivel de prueba
IEC 60601
Nivel de
cumplimiento
Entorno electromagnético: guía
Descargas electrostáticas
(ESD) IEC 61000-4-2
Descarga de
contacto de
+/- 2kV, +/- 4kV,
+/- 6 kV, +/- 8kV
Descarga de aire
+/- 2kV, +/- 4kV,
+/- 6 kV, +/- 8kV,
+/- 15 kV
Descarga de
contacto de
+/- 2kV, +/- 4kV,
+/- 6 kV, +/- 8kV
Descarga de aire
+/- 2kV, +/- 4kV,
+/- 6 kV, +/- 8kV,
+/- 15 kV
Los pisos deben ser de madera, concreto o de cerámica.
Si los pisos están cubiertos con material sintético,
la humedad relativa debe ser de al menos 30%.
Transitorios eléctricos
rápidos en ráfagas
IEC 61000-4-4
± 2 kV,
100 kHz, frecuencia
de repetición
± 2 kV,
100 kHz, frecuencia
de repetición
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario normal.
Ondas de choque
IEC 61000-4-5
± 0,5 kV, ± 1 kV
Línea a línea
± 0,5 kV, ± 1 kV
Línea a línea
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario normal.
Caídas de tensión,
interrupciones breves
y variaciones de tensión
en las líneas de entrada de
la fuente de alimentación
IEC 61000-4-11
0 % UT; 0,5 ciclo
a 0°, 45°, 90°, 135°,
180°, 225°, 270°,
y 315°
0 % UT; 0,5 ciclo
a 0°, 45°, 90°,
135°, 180°, 225°,
270°, y 315°
La calidad de la red eléctrica debe ser la de un entorno
comercial u hospitalario normal. Si el usuario necesita que
el extractor de leche funcione de forma constante durante
las interrupciones de la red eléctrica, se recomienda
conectarlo a una fuente de alimentación ininterrumpida
o una batería.
Campo magnético de la
frecuencia de alimentación
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30A/m, 50 o 60Hz 30A/m, 50/60Hz
Podría ser necesario colocar el extractor de leche más
lejos de las fuentes de campos magnéticos de frecuencia
de corriente o instalar un blindaje magnético. El campo
magnético de frecuencia de corriente se debe medir en
la ubicación de instalación prevista para asegurar que
sea lo suficientemente bajo.
NOTA: U
T
es la corriente alterna para la tensión de red antes de la aplicación del nivel de prueba.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
La vida útil de este extractor de leche se define en aproximadamente tres sesiones de 15 minutos por día, durante un año. La vida útil del kit del
extractor de leche es de 6 meses.
La apariencia del contenido puede ser diferente a las imágenes.
Medela wordmark and logo and 2-Phase Expression are registered in the U.S. Patent and Trademark Office and the Canadian Intellectual Property Office. Pump in Style
is registered in the U.S. Patent and Trademark Office. The Science of Care, Maximum Comfort Vacuum, and MaxFlow are trademarks of Medela.
15400090 C 1223 © 2023 Medela 101045887
1. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.1.1 Manufacturer
2. EN 50419, Marking of Electrical and Electronic Equipment in accordance with Directive 2012/19/EU
3. IEC 60601-1, Medical electrical equipment – Part 1: General Requirements for basic safety and
essential performance, Table D.1 Symbol 20 Type BF applied parts
4. IEC 60601-1, Medical electrical equipment – Part 1: General Requirements for basic safety and
essential performance, Table D.3 Symbol 2 IP Code
5. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.1.3 Date of Manufacture
6. IEC 60601-1, Medical electrical equipment – Part 1: General Requirements for basic safety and
essential performance, Table D.1 Symbol 9 Class II equipment
7. IEC 60417-5957, Graphical symbols for use on equipment, For Indoor use only
8. IEC 60601-1, Medical electrical equipment – Part 1: General Requirements for basic safety and
essential performance, Table D.1 Symbol 4 Alternating current
9. IEC 60601-1, Medical electrical equipment – Part 1: General Requirements for basic safety and
essential performance, Table D.1 Symbol 1 Direct current
10. IEC 60601-1, Medical electrical equipment – Part 1: General Requirements for basic safety and
essential performance, Table D.1 Symbol 29 Stand-by
11. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.1.6 Catalogue number
12. Code of Federal Regulations, Title 47, Part 15b / 15 c
13. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.1.5 Lot number
14. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.1.7 Serial number
15. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements,Clause 5.3.1, Fragile, handle with care
16. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.3.2 Keep away from sunlight
17. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.3.4, Keep dry
18. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.3.7 Temperature limit
19. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.3.8 Humidity limitation
20. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.3.9 Atmospheric pressure limitation
21. ISO 15223-1:2021, Medical devices - Symbols to be used with information to be supplied by the
manufacturer - Part 1: General requirements, Clause 5.4.3 Consult instructions for use
°C
+70
-20
15%
93%
70kPa
106kPa
°C
+70
-20
15%
93%
70kPa
106kPa
+5°C
+40°C
-25°C
+70°C
Medela LLC
1101 Corporate Drive
McHenry, IL 60050 USA
(800) 435-8316 or (815) 363-1166
customer.service@medela.com
www.medela.us
Distributed by
Medela Canada Inc.
4160 Sladeview Crescent, # 8
Mississauga, ON, L5L 0A1 Canada
Phone (800) 435-8316 and (905) 608-7272
info@medela.ca
www.medela.ca
