
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
Model
Modèle
Modelo
C 12RSH2
C 12RSH2(S)
(Laser Marker Equipment)
(Outil avec marqueur à laser)
(Equipo marcador láser)
Slide Compound Miter Saw
Scie a coupe d’onglet radiale
Tronzadora radial abatible
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
WARNING
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual before operating the power tool. Please keep this manual available for other users
and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d’emploi contient d’importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d’emploi AVANT d’utiliser l’outil motorisé. Garder ce
mode d’emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu’ils utilisent
l’outil motorisé. Ce mode d’emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
000BookC12RSH2metabo62841.indb1000BookC12RSH2metabo62841.indb1 2019/05/0811:00:022019/05/0811:00:02

2
English
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before
operating or maintaining this power tool.
Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety
rules or precautions. An accident can often be avoided by recognizing a potentially hazardous situation before it occurs,
and by observing appropriate safety procedures.
Basic safety precautions are outlined in the “SAFETY” section of this Instruction Manual and in the sections which
contain the operation and maintenance instructions.
Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power
tool and in this Instruction Manual.
NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by metabo HPT.
MEANINGS OF SIGNAL WORDS
WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a potentially hazardous situations which, if not avoided, may result in minor or moderate injury, or
may cause machine damage.
NOTE emphasizes essential information.
MEANINGS OF SYMBOLS
Symbols
WARNING
The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use.
To reduce the risk of injury, user must read
instruction manual.
Hz hertz
Aamperes
Always wear eye protection.
no
no load speed
Always wear hearing protection.
Class II Construction
---/min revolutions per minute
Vvolts
alternating current
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING:
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
000BookC12RSH2metabo62841.indb2000BookC12RSH2metabo62841.indb2 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

3
English
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
fl ammable liquids, gases or dust.
Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools.
Unmodifi ed plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions.
Water entering a power tool will increase the risk
of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the
risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply.
Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired
or under the infl uence of drugs, alcohol or
medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection.
Protective equipment such as a dust mask, non-
skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off -position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger on the switch
or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of
the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times.
This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away
from moving parts.
Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection
of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles.
A careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and
safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off .
Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack, if detachable,
from the power tool before making any
adjustments, changing accessories, or
storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
000BookC12RSH2metabo62841.indb3000BookC12RSH2metabo62841.indb3 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

4
English
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may aff ect the power toolʼs operation.
If damaged, have the power tool repaired
before use.
Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to bind and are easier
to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed.
Use of the power tool for operations diff erent
from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not
allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a
qualifi ed repair person using only identical
replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
PRECAUTION
Keep children and infi rm persons away.
When not in use, tools should be stored out of reach
of children and infi rm persons.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR MITER SAWS
a) Miter saws are intended to cut wood or wood-like
products, they cannot be used with abrasive cut-
off wheels for cutting ferrous material such as
bars, rods, studs, etc.
Abrasive dust causes moving parts such as the lower
guard to jam. Sparks from abrasive cutting will burn
the lower guard, the kerf insert and other plastic parts.
b) Use clamps to support the workpiece whenever
possible. If supporting the workpiece by hand,
you must always keep your hand at least 100 mm
from either side of the saw blade. Do not use
this saw to cut pieces that are too small to be
securely clamped or held by hand.
If your hand is placed too close to the saw blade, there
is an increased risk of injury from blade contact.
c) The workpiece must be stationary and clamped
or held against both the fence and the table.
Do not feed the workpiece into the blade or cut
"freehand" in any way.
Unrestrained or moving workpieces could be thrown
at high speeds, causing injury.
d) Push the saw through the workpiece. Do not
pull the saw through the workpiece. To make a
cut, raise the saw head and pull it out over the
workpiece without cutting, start the motor, press
the saw head down and push the saw through
the workpiece.
Cutting on the pull stroke is likely to cause the saw
blade to climb on top of the workpiece and violently
throw the blade assembly towards the operator.
e) Never cross your hand over the intended line of
cutting either in front or behind the saw blade.
Supporting the workpiece “cross handed” i.e. holding
the workpiece to the right of the saw blade with your
left hand or vice versa is very dangerous.
f) Do not reach behind the fence with either hand
closer than 100 mm from either side of the saw
blade, to remove wood scraps, or for any other
reason while the blade is spinning.
The proximity of the spinning saw blade to your hand
may not be obvious and you may be seriously injured.
g) Inspect your workpiece before cutting. If the
workpiece is bowed or warped, clamp it with the
outside bowed face toward the fence. Always
make certain that there is no gap between the
workpiece, fence and table along the line of the
cut.
Bent or warped workpieces can twist or shift and
may cause binding on tile spinning saw blade while
cutting. There should be no nails or foreign objects in
the workpiece.
h) Do not use the saw until the table is clear of
all tools, wood scraps, etc., except for the
workpiece.
Small debris or loose pieces of wood or other objects
that contact the revolving blade can be thrown with
high speed.
i) Cut only one workpiece at a time.
Stacked multiple workpieces cannot be adequately
clamped or braced and may bind on the blade or shift
during cutting.
j) Ensure the miter saw is mounted or placed on a
level, fi rm work surface before use.
A level and fi rm work surface reduces the risk of the
miter saw becoming unstable.
k) Plan your work. Every time you change the bevel
or miter angle setting, make sure the adjustable
fence is set correctly to support the workpiece
and will not interfere with the blade or the
guarding system.
Without turning the tool “ON” and with no workpiece
on the table, move the saw blade through a complete
simulated cut to assure there will be no interference or
danger of cutting the fence.
000BookC12RSH2metabo62841.indb4000BookC12RSH2metabo62841.indb4 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

5
English
I) Provide adequate support such as table
extensions, saw horses, etc. for a workpiece that
is wider or longer than the table top.
Workpieces longer or wider than the miter saw table
can tip if not securely supported. If the cut-off piece or
workpiece tips, it can lift the lower guard or be thrown
by the spinning blade.
m) Do not use another person as a substitute for a
table extension or as additional support.
Unstable support for the workpiece can cause the
blade to bind or the workpiece to shift during the
cutting operation pulling you and the helper into the
spinning blade.
n) The cut-off piece must not be jammed or pressed
by any means against the spinning saw blade.
If confi ned, i.e. using length stops, the cut-off piece
could get wedged against the blade and thrown
violently.
o) Always use a clamp or a fi xture designed to
properly support round material such as rods or
tubing.
Rods have a tendency to roll while being cut, causing
the blade to "bite" and pull the work with your hand
into the blade.
p) Let the blade reach full speed before contacting
the workpiece.
This will reduce the risk of the workpiece being
thrown.
q) If the workpiece or blade becomes jammed, turn
the miter saw off . Wait for all moving parts to stop
and disconnect the plug from the power source
and/or remove the battery pack. Then work to
free the jammed material.
Continued sawing with a jammed workpiece could
cause lass of control or damage to the miter saw.
r) After fi nishing the cut, release the switch, hold
the saw head down and wait for the blade to stop
before removing the cut-off piece.
Reaching with your hand near the coasting blade is
dangerous.
s) Hold the handle fi rmly when making an
incomplete cut or when releasing the switch
before the saw head is completely in the down
position.
The braking action of the saw may cause the saw
head to be suddenly pulled downward, causing a risk
of injury.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR USE OF
THIS POWER TOOL
WARNING
The following specifi c operating instructions
must be observed when using this POWER TOOL
in order to avoid injury:
DO’s
ALWAYS OBSERVE THE FOLLOWING RULES TO
ASSURE SAFE USE OF THIS TOOL:
1. Review this Manual and familiarize yourself with
the safety rules and operating instructions for this
POWER TOOL before attempting to use it.
2. Remove all packing materials attached or connected
to the tool before attempting to operate it.
3. Always confi rm that the POWER TOOL is clean before
using it.
4. Always wear snug-fi tting clothing, non-skid footwear
(preferably with steel toes) and eye protection when
operating the POWER TOOL.
5. Always handle the POWER TOOL carefully. If the
POWER TOOL falls or strikes against a hard object,
it might become deformed or cracked or sustain other
damage.
6. Always cease operating the saw at once, if you notice
any abnormality whatsoever.
7. Always confi rm that all components are mounted
properly and securely before using the tool.
8. When replacing the saw blade, always confi rm that
the rpm rating of the new blade is correct for use on
this tool.
9. Always shut off the power and wait for the saw
blade to completely stop rotating before doing any
maintenance or adjustments.
10. During slide cutting, always push the saw blade away
from the operator.
11. Always clamp or otherwise secure the workpiece to
the fence; otherwise the workpiece might be thrust
form the table and cause bodily harm.
12. During miter or bevel cutting, always wait for the
rotation of the blade to stop completely before lifting
the saw blade.
13. Always make a trial run fi rst before attempting any
new use of the saw.
14. Always handle the saw blade with care when
dismounting and mounting it.
15. Always confi rm that the workpiece is free of nails or
other foreign objects before beginning a cut.
16. Always keep your hands out of the path of the saw
blade.
17. Always confi rm that the lower guard is in the proper
place before using the saw.
18. Always confi rm that the lower guard does not obstruct
the sliding motion of the saw before attempting slide
cutting.
19. Inspect the tool power cords periodically.
20. Always confi rm that the proper lengths and types
of extension cords are being utilized, if necessary,
before starting the tool.
21. Always confi rm that the motor air vents are fully open
before using the tool.
000BookC12RSH2metabo62841.indb5000BookC12RSH2metabo62841.indb5 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

6
English
22. Always wait until the motor has reached full speed
before starting a cut.
23. Always keep the handles dry, clean and free of oil and
grease. Hold the tool fi rmly when in use.
24. Always use outboard stands to provide support for
long workpieces that overhang the table of the slide
compound miter saw.
25. Always operate the tool after ensuring the workpiece
is fi xed properly with a vise assembly.
26. The operating instructions provided with the tool
shall direct the user to secure the tool to supporting
structure if, during normal operation, there is a
tendency for the tool to tip over, slide, or walk on the
supporting surface.
27. Ensure before each cut that the machine is stable.
28. If the saw blade should become jammed, switch the
machine off and hold the workpiece until the saw
blade comes to a complete stop. To prevent kickback,
the workpiece may not be moved until after the
machine has come to a complete stop.
Correct the cause for the jamming of the saw blade
before restarting the machine.
29. Use only saw blades that are marked with a maximum
permitted speed equal or higher than the no-load
speed marked on the POWER TOOL.
30. Use only a saw blade diameter in accordance with the
markings on the POWER TOOL.
31. Replace the table insert when worn.
DON’Ts
NEVER VIOLATE THE FOLLOWING RULES TO
ASSURE SAFE USE OF THIS TOOL:
1. Never operate the POWER TOOL unless you fully
understand the operating instructions contained in
this Manual.
2. Never leave the POWER TOOL unattended without
fi rst unplugging the power cord.
3. Never operate the POWER TOOL when you are
tired, after you have taken any medications, or have
consumed any alcoholic beverages.
4. Never use the POWER TOOL for applications not
specifi ed in the instruction manual.
5. Never operate the tool while wearing loose clothing,
a necktie or jewelry, or while your hair is uncovered,
to protect against getting caught in the moving
machinery.
6. Never reach around the saw blade.
7. Never touch any moving parts, including the blade,
while the saw is in use.
8. Never remove any safety devices or blade guards;
use of the tool without them would be hazardous.
9. Never lock the lower guard; always confi rm that it
slides smoothly before using the tool.
10. Never damage the power cord of the tool.
11. Never attempt to move a plugged-in POWER TOOL
while your fi nger is on the starting switch.
12. Never use the POWER TOOL if the starting switch
does not turn on and off properly.
13. Never use the POWER TOOL if the plastic housing or
the handle is cracked or deformed.
14. Never use the POWER TOOL near fl ammable liquids
or gases because sparking can cause an explosion.
15. Never clean plastic components with solvents
because the plastic may dissolve.
16. Never operate the saw unless all the blade guards are
in place.
17. Never raise the saw blade from the workpiece until it
has fi rst come to a complete stop.
18. When slide cutting, never pull the handle toward the
operator, since this could cause the saw blade to kick
up from the workpiece. Always push the handle away
from the operator in a single, smooth motion.
19. Never place your limbs inside of the line next to
warning sign “
” while the tool is being operated.
This may cause hazardous conditions.
20. Never use abrasive type blades on this saw.
21. Never expose to rain or use in damp locations.
22. Never cut ferrous metals or masonry.
23. Do not replace the laser with a diff erent type.
24.
Do not stand in a line with the saw blade In front of the
machine. Always stand aside of the saw blade. This
protects your body against possible kickback. Keep
hands, fi ngers and arms away from the rotating saw blade.
25. Do not cross your arms when operating the tool arm.
WARNING
FOR YOUR OWN SAFETY READ THIS INSTRUCTION
MANUAL BEFORE OPERATING THE SLIDE
COMPOUND MITER SAW
1. Always wear eye protection when using the slide
compound miter saw.
2. Always keep hands out of the path of the saw blade.
3. Never operate the saw without the guards in place.
4. Never perform any freehand operation with the slide
compound miter saw.
5. Never reach around the saw blade.
6. Always turn off tool and wait for saw blade to stop
before moving workpiece or changing settings.
7. Always disconnect power before changing blade or
servicing.
8. Saw blade diameter is 12" (305 mm).
9. No load speed is 4,000/min.
10. To reduce the risk of injury, return carriage to the full
rear position after each crosscut operation.
REPLACEMENT PARTS
When servicing use only identical replacement parts.
Repairs should be conducted only by a metabo HPT
authorized service center.
000BookC12RSH2metabo62841.indb6000BookC12RSH2metabo62841.indb6 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

7
English
USE PROPER EXTENSION CORD
Make sure your extension cord is in good condition. When using an extension cord, be sure to use one heavy enough
to carry the current your product will draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power
and overheating. Table shows the correct size to use depending on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt,
use the next heavier gage. The smaller the gage number, the heavier the cord.
MINIMUM GAGE FOR CORD SETS
Total Length of Cord in Feet (Meter)
0 – 25
(0 – 7.6)
26 – 50
(7.9 – 15.2)
51 – 100
(15.5 – 30.5)
101 – 150
(30.8 – 45.7)
Ampere Rating AWG
More
Than
Not More
Than
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12
Not Recommended
WARNING
Avoid electrical shock hazard. Never use this tool with a damaged or frayed electrical cord or extension
cord.
Inspect all electrical cords regularly. Never use in or near water or in any environment where electric
shock is possible.
DOUBLE INSULATION FOR SAFER OPERATION
To ensure safer operation of this power tool, metabo HPT has adopted a double insulation design. “Double insulation”
means that two physically separated insulation systems have been used to insulate the electrically conductive materials
connected to the power supply from the outer frame handled by the operator. Therefore, either the symbol “
” or the
words and “Double insulation” appear on the power tool or on the nameplate.
Although this system has no external grounding, you must still follow the normal electrical safety precautions given in this
Instruction Manual, including not using the power tool in wet environments.
To keep the double insulation system eff ective, follow these precautions:
* Only metabo HPT AUTHORIZED SERVICE CENTER should disassemble or assemble this power tool, and only
genuine metabo HPT replacement parts should be installed.
* Clean the exterior of the power tool only with a soft cloth moistened with soapy water and dry thoroughly.
* Never use solvents, gasoline or thinners on plastic components; otherwise the plastic may dissolve.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
AND
MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS
AND
OWNERS OF THIS TOOL!
000BookC12RSH2metabo62841.indb7000BookC12RSH2metabo62841.indb7 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

8
English
OPERATION AND MAINTENANCE
NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you
in the safe operation and maintenance of the power tool. Some illustrations in
this Instruction Manual may show details or attachments that diff er from those
on your own power tool.
NAME OF PARTS
MODEL C12RSH2 • C12RSH2(S)
Hinge
Clamp lever
S u b f e n c e ( B )
Nameplate
Side handle
Lever
Dust bag
Locking pin
Holder (A)
Laser marker
Set pin (A)
Vise assembly
Fence (B)
Sub table
Base
Motor
Gear case
Lock-off button
Handle
Spindle cover
Lower guard
Saw blade
Sub fence (A)
Fence (A)
5 mm machine
screw
Table insert
Turntable
Indicator
(For miter scale)
Rotation
direction
Indicator
(For right bevel scale)
Motor head
Fig. 1
000BookC12RSH2metabo62841.indb8000BookC12RSH2metabo62841.indb8 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

9
English
Sub table
Lever
Guard
Trigger switch
Spindle lock
Adjuster (For laser marker)
Indicator (For left bevel scale)
Slide securing knob
Holder
Base
Clamp lever
Holder (A)
Laser marker switch
Side handle
Fig. 2
000BookC12RSH2metabo62841.indb9000BookC12RSH2metabo62841.indb9 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

10
English
SPECIFICATIONS
Item Model C 12RSH2 • C12RSH2(S)
Motor Type Series commutator motor
Power source Single-phase AC 60Hz
Voltage (Volts) 120
Full-load current (Amp) 15
Laser Marker Maximum output
<1mW CLASS
Laser Product
Wave length 400 – 700 nm
Laser medium Laser Diode
Applicable saw
blade
Outside Dia. 12" (305 mm)
Hole Dia. 1" (25.4 mm)
Maximum kerf 7/64" (2.8 mm)
No load speed 4,000/min
Max.
sawing
dimension
Head Turntable Max. sawing dimension
Miter 0 0
*
Max. Height
Max. Width
or
Max. Height
Max. Width
4-3/16" (107 mm)
12-1/4" (312 mm)
4-11/16" (120 mm)
10-3/16" (260 mm)
With aux. board 1" (25 mm)
0 Left 45°
or
Right 45°
*
Max. Height
Max. Width
or
Max. Height
Max. Width
4-3/16" (107 mm)
8-5/8" (220 mm)
4-11/16" (120 mm)
7-1/16" (180 mm)
With aux. board 1" (25 mm)
0Right 57°
*
Max. Height
Max. Width
or
Max. Height
Max. Width
4-3/16" (107 mm)
6-11/16" (170 mm)
4-3/4" (120 mm)
5-1/8" (130 mm)
With aux. board 1" (25 mm)
Bevel Left 45° 0
*
Max. Height
Max. Width
or
Max. Height
Max. Width
2-3/4" (70 mm)
12-1/4" (312 mm)
2-15/16" (75 mm)
10-3/16" (260 mm)
With aux. board 1" (25 mm)
Right 45° 0
*
Max. Height
Max. Width
or
Max. Height
Max. Width
1-3/4" (45 mm)
12-1/4" (312 mm)
1-15/16" (50 mm)
10-3/16" (260 mm)
With aux. board 1" (25 mm)
Compound Left 45° Left 45°
*
Max. Height
Max. Width
or
Max. Height
Max. Width
2-3/4" (70 mm)
8-5/8" (220 mm)
2-15/16" (75 mm)
7-1/16" (180 mm)
With aux. board 1" (25 mm)
Left 45° Right 31°
*
Max. Height
Max. Width
or
Max. Height
Max. Width
2-3/4" (70 mm)
10-7/16" (265 mm)
2-15/16" (75 mm)
8-11/16" (220 mm)
With aux. board 1" (25 mm)
Right 45° Right 45°
*
Max. Height
Max. Width
or
Max. Height
Max. Width
1-3/4" (45 mm)
8-5/8" (220 mm)
1-15/16" (50 mm)
7-1/16" (180 mm)
With aux. board 1" (25 mm)
Right 45° Left 31°
*
Max. Height
Max. Width
or
Max. Height
Max. Width
1-3/4" (45 mm)
10-7/16" (265 mm)
1-15/16" (50 mm)
8-5/8" (220 mm)
With aux. board 1" (25 mm)
Miter sawing range Left 0° – 45° Right 0° – 57°
Bevel sawing range Left 0° – 45° Right 0° – 45°
Compound sawing range Left (Bevel) 0° – 45°, Left (Miter) 0° – 45°, Right (Miter) 0° – 31°
Right (Bevel) 0° – 45°, Right (Miter) 0° – 45°, Left (Miter) 0° – 31°
Net weight 59.5 lbs. (27 kg)
Cord 2 Conductor type cable 6ft. (1.8 m)
000BookC12RSH2metabo62841.indb10000BookC12RSH2metabo62841.indb10 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

11
English
When cutting the workpiece which has the dimension of “*” there might be some possibility of
the lower end of the circular saw to touch with the workpiece, even if the motor head is located
at the lower limit position. Pay attention when cutting the workpiece. For further details, refer
to “PRACTICAL APPLICATIONS” on page 22. Mount the auxiliary board on the fence surface
(Refer ( ) the thickness of auxiliary board). Refer to "5. Cutting large workpieces" on page 25
(Fig. 27).
ACCESSORIES
WARNING: Accessories for this power tool are mentioned in this Instruction
Manual.
The use of any other attachment or accessory can be dangerous and
could cause injury or mechanical damage.
STANDARD ACCESSORIES
1 12" (305 mm) TCT Saw blade
(1 piece) (For wood)
2 Dust bag (1 piece) 3 Vise Assembly w/knob bolt
(1 piece)
For how to use, refer to page 34. For how to use, refer to page 23.
4 17 mm Wrench (1 piece) 5 Holder (1 piece) 6 Sub table Assembly (2 piece)
For how to use, refer to page 12. For how to use, refer to page 19.
Fig. 3
OPTIONAL ACCESSORIES...sold separately
1 Crown molding Vise Ass’y (Code No. 339660) (Include Crown molding Stopper (L))
2 Crown molding Stopper (L) (Code No. 339730)
3 Crown molding Stopper (R) (Code No. 339731)
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of the
metabo HPT.
000BookC12RSH2metabo62841.indb11000BookC12RSH2metabo62841.indb11 2019/05/0811:00:032019/05/0811:00:03

12
English
APPLICATIONS
Wood and aluminum sash.
PREPARATION BEFORE OPERATION
Make the following preparations before operating the power tool:
1. Remove all packing materials attached or connected to the tool before attempting to operate
it.
2. Installation
11-1/18 "
(282 mm)
11/32" (9 mm)
4 holes
10-1/16"
(255.5 mm)
12-7/8"
(327 mm)
1" (25 mm) thick bench
Work bench 5/16" (8 mm) nut
5/16" (8mm) boltBase
Fig. 4
Attach the power tool to a level, horizontal work bench in accordance with Fig. 4.
Select 5/16" (8 mm) diameter bolts suitable in length for the thickness of the work bench.
Bolt length should be at least 1-9/16" (40 mm) plus the thickness of the work bench.
For example, use 2-9/16" (65 mm) or larger bolts for a 1" (25 mm) thick work bench.
The holder attached to the rear of the base helps stabilize the power tool.
Holder adjustment:
Loosen the 6 mm bolt with the 10 mm box
wrench.
Adjust the holder until its bottom surface
contacts the work bench surface.
After adjustment, fi rmly tighten the 6 mm
bolt.
6 mm
Bolt
Move
Adjust the holder until its bottom surface contacts the
work bench surface.
Fig. 5
Holder
000BookC12RSH2metabo62841.indb12000BookC12RSH2metabo62841.indb12 2019/05/0811:00:042019/05/0811:00:04

13
English
3. Releasing the locking pin
When the power tool is prepared for shipping,
its main parts are secured by a locking pin.
Move the handle slightly so that the locking
pin can be disengaged.
NOTE: Lowering the handle slightly
will enable you to disengage
the locking pin more easily and
safely.
The lock position of the locking
pin is for carrying and storage
only.
4. Installing the dust bag, holder, stopper and vises
(The holder and stopper are optional accessories.)
Attach the dust bag and vise assembly as indicated in Fig. 1 and Fig. 2.
BEFORE USING
1. Make sure the power source is appropriate for the tool.
WARNING: Never connect the power tool unless the available AC power
source is of the same voltage as that specifi ed on the nameplate
of the tool.
Never connect this power tool to a DC power source.
2. Make sure the trigger switch is turned OFF.
WARNING: If the power cord is connected to the power source with the
trigger switch turned ON the power tool will start suddenly and
can cause a serious accident.
3. Check the saw blade for visible defects.
Confi rm that the saw blade is free of cracks or other visible damage.
4. Confi rm that the saw blade is attached securely to the power tool.
Using the supplied 17 mm wrench, tighten the 10 mm bolt on the saw blade spindle to
secure the saw blade.
For details, see Fig. 51-a, Fig. 51-b, Fig. 51-c and Fig. 51-d in the section on “SAW BLADE
MOUNTING AND DISMOUNTING”.
Pull
Locking pin
Handle
Fig. 6
000BookC12RSH2metabo62841.indb13000BookC12RSH2metabo62841.indb13 2019/05/0811:00:042019/05/0811:00:04

14
English
5. Check the lower guard for proper operation.
Lower guard is designed to protect the operator from
coming into contact with the saw blade during operation
of the tool.
Always check that the lower guard moves smoothly and
covers the saw blade properly.
WARNING: NEVER OPERATE THE POWER TOOL if the lower guard does not
function smoothly.
6. Confi rm the position of the spindle lock before using the tool.
After installing the saw blade, confi rm that the spindle lock has been returned to the retract
position before using the power tool (see Fig. 2).
7. Check the lower limit position of the Saw Blade.
Although it was adjusted before shipment, carefully check the height of the saw blade.
Confi rm that the saw blade can be lowered 23/64" to 7/16" (9 mm to 11 mm) below the
table insert. If the lower limit of saw blade does out of range, have the tool serviced at a
metabo HPT authorized service center.
8. Check the Power Receptacle.
To prevent overheating, accidental stopping or intermittent operation, confi rm that the
power cord plug fi ts properly in the electrical receptacle and does not fall out after it is
inserted. Repair or replace the receptacle if it is faulty.
9. Confi rm the tool’s power cord is not damaged.
Repair or replace the power cord if an inspection indicates that it is damaged
10. Eye protection
Always wear eye protection with side shields that meets the requirements of ANSI Standard
Z87.1. Ordinary eyeglasses do not provide adequate protection because they do not contain
impact resistant safety glass.
WARNING: Operating the tool without wearing proper eye protection may
result in serious injury.
11. Electric brake
This tool is equipped with an electric brake which will typically stop the blade within 5
seconds after the trigger switch is released.
Occasionally, there will be a delay in the brake engaging which will result in a longer blade
stopping time. On rare occasions, the brake may not engage at all and the saw blade will
coast to a stop.
If the brake fails to engage frequently, depress and release the trigger switch to turn the
tool on and off 4 or 5 times. If the brake still does not engage, have the tool serviced at a
metabo HPT authorized service center.
Lower guard
Fig. 7
000BookC12RSH2metabo62841.indb14000BookC12RSH2metabo62841.indb14 2019/05/0811:00:042019/05/0811:00:04

15
English
Always confi rm that the saw blade has completely stopped before raising it from the
workpiece.
The brake is not a substitute for a properly functioning lower guard. Check the function of
the lower guard before each use. Serious personal injury may occur if the lower guard does
not move smoothly and cover the blade properly.
WARNING: Please be aware of the reaction of the Motor Head (Fig.1) when
the brake is activated. Braking causes the Motor Head to jerk
downward and the user should be prepared for this reaction,
especially when the trigger switch is released before the blade is
completely down. Failure to be familiar with, and prepared for, the
operational characteristics of the tool may cause serious injury.
AFTER CONNECTING THE POWER PLUG TO AN APPROPRIATE AC
POWER SOURCE, CHECK THE OPERATION OF THE TOOL AS FOLLOWS:
12. Trial Run
After confi rming that no one is standing behind, the power tool start and confi rm that no
operating abnormalities exist before attempting a cutting operation.
13. Inspect the rotating stability of the saw blade.
For precise cutting, rotate the saw blade and check for defl ection to confi rm that the blade
is not noticeably unstable; otherwise vibrations might occur and cause an accident.
PRIOR TO CUTTING
1. Cutting a groove on the guard
Holder (A) has a guard (see Fig. 8)
into which a groove must be cut when
using the tool for the fi rst time. Loosen
the 6 mm knob bolt to retract the guard
slightly.
After placing a suitable wooden piece to
sit on the fence and the table surfaces,
fi x it with the vise. Slide the motor head
backwards to the end. Then tighten the
slide securing knob. After the switch has
been turned on and the saw blade has
reached maximum speed, slowly lower
the handle to cut a groove on the guard.
(See Fig. 9)
Fig. 8
Handle
Holder (A)
Vise Assembly
Fence (B)
Fence (A)
Guard
Workpiece
6 mm Knob Bolt
Lower Guard
Sub table
000BookC12RSH2metabo62841.indb15000BookC12RSH2metabo62841.indb15 2019/05/0811:00:042019/05/0811:00:04

16
English
Fig. 9-a
Hinge
Slide Securing Knob
Holder (A)
2
1
Fig. 9-b
Workpiece
Handle
3
CAUTION
Do not cut the groove too quickly; otherwise the guard might become damaged.
Do not use slide cutting for grooving tasks.
BEFORE CUTTING
1. Positioning the table insert
Table insert
Table insert
Saw blade
Table insert
Saw blade
Saw blade
5 mm
machine
screw
5 mm
machine
screw
[Right angle cutting]
Fig. 10-a
[Left bevel angle cutting]
Fig. 10-b
[Right bevel angle cutting]
Fig. 10-c
5 mm
machine
screw
Table inserts are installed on the turntable. When shipping the tool from the factory, the
table inserts are so fi xed that the saw blade does not contact them. The burr of the bottom
surface of the workpiece is remarkably reduced, if the table insert is fi xed so that the gap
between the side surface of the table insert and the saw blade will be minimum. Before
using the tool, eliminate this gap in accordance with the following procedure.
(1) Right angle cutting
Loosen the three 5 mm machine screws, then secure the left side table insert and
temporarily tighten the 5 mm machine screws of both ends. Then fi x a workpiece
(about 7-7/8" (200 mm) wide) with the vise assembly and cut it off . After aligning the
cutting surface with the edge of the table insert, securely tighten the 5 mm machine
screws of both ends. Remove the workpiece and securely tighten the 5 mm center
machine screw. Adjust the right hand table insert in the same way.
(2) Left and right bevel angle cutting
Adjust the table insert in the manner shown in Fig. 10-b and Fig. 10-c following the
same procedure for right angle cutting.
000BookC12RSH2metabo62841.indb16000BookC12RSH2metabo62841.indb16 2019/05/0811:00:042019/05/0811:00:04

17
English
CAUTION: After adjusting the table insert for right angle cutting, the
table insert will be cut to some extent if it is used for bevel
angle cutting.
When bevel cutting operation is required, adjust the table
insert for bevel angle cutting.
2. Checking the saw blade lower limit position
Check that the saw blade can be lowered 23/64" to 7/16" (9 mm to 11 mm) below the table
insert as shown in Fig. 11-a.
3. Lower limit position of saw blade when cutting a large workpiece
NOTE: When cutting a workpiece exceeding 4-7/32" (107 mm) in height in right-
angle cutting or 2-3/4"(70 mm) in left bevel angle cutting or 1-3/4" (45 mm)
in right bevel angle cutting, adjust the lower limit position so that the
base of the motor head (see Fig. 11-a) will not come in contact with the
workpiece.
Lower limit position stopper of the saw blade
NOTE: Confi rm that the saw blade is
adjusted so that it will not cut
into the turntable.
To adjust the lower limit position of the saw blade, follow the procedure (1) shown in Fig. 11-a.
Gear case
6 mm depth
adjustment
bolt
Saw blade
Turntable
Fig. 11-a
Hinge
Fig. 11-b
6 mm depth
adjustment bolt
Turn
Hinge
Gear case
000BookC12RSH2metabo62841.indb17000BookC12RSH2metabo62841.indb17 2019/05/0811:00:052019/05/0811:00:05

18
English
○ Lower the motor head, and turn the 6 mm depth adjustment bolt and make adjustments
so that there can be a clearance of 5/64" to 1/8" (2 mm to 3 mm) between the lower
limit position of the motor head and the top of the workpiece at the saw blade’s lower
limit position where the head of the 6 mm depth adjustment bolt contacts the hinge.
(Fig. 11-b)
4. Confi rmation for use of sub fence (A)
WARNING: When right angle cutting, loosen the 6 mm wing bolt, then slide
the sub fence (A) outward and remove it.
Failure to do so may result in the main body or saw blade coming
into contact with the sub fence (A) and causing injury.
This power tool is equipped with a sub fence
(A).
In the case of direct angle cutting and left bevel
angle cutting, use the sub fence (A). Then, you
can realize stable cutting of the material with a
wide back face.
When right angle cutting, loosen the 6 mm
wing bolt, then slide the sub fence (A) outward
and remove it, as shown in Fig. 12.
5. Confi rmation for use of sub fence (B)
WARNING: When left angle cutting, loosen the 6 mm wing bolt, then slide the
sub fence (B) outward.
Failure to do so may result in the main body or saw blade coming
into contact with the sub fence (B) and causing injury.
This power tool is equipped with a sub fence
(B). In the case of direct angle cutting and
right bevel angle cutting, use the sub fence
(B). Then, you can realize stable cutting of
the material with a wide back face. When left
angle cutting, loosen the 6 mm wing bolt, then
slide the sub fence (B) outward, as shown in
Fig. 13.
6. Oblique angle
Before the power tool is shipped from the factory, it is adjusted for 0°, right angle, left 45°
bevel cutting angle and right 45° bevel cutting angle with the 8 mm set screw, 8 mm bolt (A)
and 8 mm bolt (B).
When changing the adjustment, change the height of the 8 mm set screw, 8 mm bolt (A), or
8 mm bolt (B) by turning them. (Fig.14-a, 14-b, 14-c)
Fig. 12
Fence (A)
6 mm wing bolt
Sub fence (A)
6 mm wing bolt
Sub fence (B)
Fence (B)
Fig. 13
000BookC12RSH2metabo62841.indb18000BookC12RSH2metabo62841.indb18 2019/05/0811:00:052019/05/0811:00:05

19
English
When changing the height of the 8 mm set screw, loosen the 6 mm wing bolt shown in
Fig. 13, then slide the sub fence (B) outward and incline the motor head to the left.
When changing the bevel angle to the right 45°, pull the set pin (A) on the direction shown in
Fig. 14-c and incline the motor head to the right.
When adjusting the motor head to 0°, always return the set pin (A) to its initial position as
shown in Fig. 14-c.
Fig. 14-a
Indicator
(For left bevel scale)
8 mm bolt (B)
(Stopper for right 45° bevel angle)
Fig. 14-c
8 mm bolt (A)
(Stopper for left 45° bevel angle)
Pull
Set pin (A)
Indicator
(For right bevel scale)
Fig. 14-b
8 mm set screw
7. Securing the workpiece
WARNING: Always clamp or vise to secure the workpiece to the fence;
otherwise the workpiece might be thrust from the table and cause
bodily harm.
8. Installing the sub table
Using an item such as a steel square, match
the upper surfaces of the base surface and
sub table. Adjust the vertical level of the sub
table by turning the 8 mm height adjustment
bolt. After the adjustment, secure the holder
with the 8 mm bolt on the rear of the base, and
secure the 6 mm knob bolt of the sub table.
Always use the sub table during operation
and fi x properly with 8 mm bolt. (Fig. 15)
Fig. 15
6 mm knob bolt
Holder
Steel square
Base surface
Height adjustment
bolt 8 mm
8 mm bolt
Sub table
000BookC12RSH2metabo62841.indb19000BookC12RSH2metabo62841.indb19 2019/05/0811:00:052019/05/0811:00:05

20
English
9. Position adjustment of laser line
WARNING: * Make sure before plugging the power plug into the receptacle
that the main body and the laser marker are turned off .
* Exercise utmost caution in handling a switch trigger for the
position adjustment of the laser line, as the power plug is plugged
into the receptacle during operation.
If the switch trigger is pulled inadvertently, the saw blade can
rotate and result in unexpected accidents.
* Do not remove the laser marker to be used for other purposes.
CAUTION:
Fig. 16
Fig. 17
C329113
* Laser radiation- Do not stare into beam.
* Laser radiation on work table. Do not stare into beam.
If your eye is exposed directly to the laser beam, it can be hurt.
* Do not dismantle it.
* Do not give strong impact to the laser marker (main body of
tool); otherwise, the position of a laser line can go out of order,
resulting in the damage of the laser marker as well as a shortened
service life.
* Keep the laser marker lit only during a cutting operation.
Prolonged lighting of the laser marker can result in a shortened
service life.
* Use of controls or adjustments or performance of procedures
other than those specifi ed herein may result in hazardous
radiation exposure.
000BookC12RSH2metabo62841.indb20000BookC12RSH2metabo62841.indb20 2019/05/0811:00:052019/05/0811:00:05

21
English
NOTE: * Perform cutting by overlapping the ink line with the laser line.
* When the ink line and the laser line are overlapped, the strength and
weakness of light will change, resulting in a stable cutting operation
because you can easily discern the conformity of lines. This ensures the
minimum cutting errors.
* In outdoor or near-the-window operations, it may become diffi cult to
observe the laser line due to the sunlight. Under such circumstances,
move to a place that is not directly under the sunlight and engage in the
operation.
* Do not tug on the cord behind the motor head or hook your fi nger, wood
and the like around it; otherwise, the cord may come off and the laser
marker may not be lit up.
Ink lining can be easily made on this tool to
the laser marker. A switch lights up the laser
marker. (Fig. 18)
Depending upon your cutting choice, the laser
line can be aligned with the left side of the
cutting width (saw blade) or the ink line on the
right side.
The laser line is adjusted to the width of the
saw blade at the time of factory shipment.
Adjust the positions of the saw blade and the
laser line taking the following steps to suit the
use of your choice.
(1) Light up the laser marker and make a groove
of about 3/16" (5 mm) deep on the workpiece
that is about 25/32" (20 mm) in height and
5-29/32"(150 mm) in width. Hold the grooved
workpiece by vise as it is and do not move it.
For grooving work, refer to "13.Groove cutting
procedures" on page 33.
(2) Then, turn the adjuster and shift the laser line. (If you
turn the adjuster clockwise, the laser line will shift to
the right and if you turn it counterclockwise, the laser
line will shift to the left.) When you work with the ink
line aligned with the left side of the saw blade, align
the laser line with the left end of the groove. (Fig. 20)
When you align it with the right side of the saw blade,
align the laser line with the right side of the groove.
Fig. 18
Laser marker
switch
Laser line
Saw blade
Cutting width
Fig. 19
Marking
(pre-marked)
Workpiece
Vise assembly
Turn
Move
Laser line
Groove
Adjuster
Fig. 20
000BookC12RSH2metabo62841.indb21000BookC12RSH2metabo62841.indb21 2019/05/0811:00:062019/05/0811:00:06

22
English
Laser line
Marking
(pre-marked)
Fig. 21
(3) After adjusting the position of the laser line, draw a
right-angle ink line on the workpiece and align the ink
line with the laser line. When aligning the ink line,
slide the workpiece little by little and secure it by vise
at a position where the laser line overlaps with the
ink line. Work on the grooving again and check the
position of the laser line. If you wish to change the
laser line’s position, make adjustments again
following the steps from (1) to (3).
NOTE: Check and make sure on a periodic basis if the position of the laser line
is in order. As regards the checking method, draw a right-angle ink line
on the workpiece with the height of about 25/32" (20 mm) and the width of
5-29/32"(150 mm), and check that the laser line is in line with the ink line
[The deviation between the ink line and the laser line should be less than
the ink line width (0.5 mm)]. (Fig. 21)
PRACTICAL APPLICATIONS
WARNING: * To avoid personal injury, never remove or place a workpiece on the
table while the tool is being operated.
* Never place your limbs inside of the line next to warning sign while
the tool is being operated. This may cause hazardous conditions
(see
Fig. 22).
Warning sign
Line
Warning sign
Fig. 22
Line
000BookC12RSH2metabo62841.indb22000BookC12RSH2metabo62841.indb22 2019/05/0811:00:062019/05/0811:00:06

23
English
1. Switch operation
The tool will not start unless the Lock-off button is pressed
while the switch is pulled back.
The Lock-off button can be engaged by pressing it from the
left.
After the switch is on, the saw blade will continue to operate
as long as you pull on the switch trigger, even if you release
the Lock-off button.
When the switch is released, the Lock-off button
automatically disengages to prevent inadvertent motor
startup.
WARNING: Never lock the Lock-off button in depressed position.
Pulling back the switch would then cause the tool to suddenly
start operating, which could result in injury.
To prevent unauthorized operation of this tool, insert a padlock
through the hole in the switch trigger.
2. Using the Vise Assembly (Standard accessory)
(1) The vise assembly can be mounted on the base.
(2) Turn the upper knob and securely fi x the workpiece
in position (Fig. 24).
WARNING: Always fi rmly clamp or vise to secure the workpiece to the fence;
otherwise the workpiece might be thrust from the table and cause
bodily harm.
CAUTION: Always confi rm that the motor head (see Fig. 1) does not contact
the vise assembly when it is lowered for cutting. If there is any
danger that it may do so, loosen the Hex. socket set screw and
move the vise assembly to a position where it will not contact the
saw blade.
Fig. 23
Switch trigger
Lock-off button
Hex. socket
set screw
Knob
Vise shaft
Vise plate
Screw holder
Fig. 24
Fence Workpiece
000BookC12RSH2metabo62841.indb23000BookC12RSH2metabo62841.indb23 2019/05/0811:00:062019/05/0811:00:06

24
English
3. Cutting Operation
(1) As shown in Fig. 25 the width
of the saw blade is the width
of the cut. Therefore, slide the
workpiece to the right (viewed
from the operator’s position)
when length ⓑ is desired, or to
the left when length ⓐ is desired.
If a laser marker is used, align
the laser line with the left side of
the saw blade, and then align the
ink line with the laser line.
(2) Once the saw blade reaches
maximum speed, push the
handle down carefully until
the saw blade approaches the
workpiece.
(3) Once the saw blade contacts the workpiece, push the handle down gradually to cut into the
workpiece.
(4) After cutting the workpiece to the desired depth, turn the power tool OFF and let the saw
blade stop completely before raising the handle from the workpiece to return it to the full
retract position.
CAUTION: Increased pressure on the handle will not increase the cutting
speed.
On the contrary, too much pressure may result in overload of
the motor and/or decreased cutting effi ciency.
WARNING: * Confi rm that the trigger switch is turned OFF and the power
plug has been removed from the receptacle whenever the tool
is not in use.
* Always turn the power off and let the saw blade stop completely
before raising the handle from the workpiece.
If the handle is raised while the saw blade is still rotating,
the cut-off piece may become jammed against the saw blade
causing fragments to scatter about dangerously.
* Every time one cutting or deep-cutting operation is fi nished,
turn the trigger switch off , and check that the saw blade has
stopped. Then raise the handle, and return it to the full retract
position.
* Be absolutely sure to remove the cut material from the top of
the turntable, and then proceed to the next step.
* Continued cutting operation can result in overload of the motor.
Touch the motor and if it's hot, stop your cutting operation once
and rest for 10 minutes or so, and then restart your cutting
operation.
Adjusting line
ⓐⓑ
Fig. 25
(Front view)
Marking
(pre-marked)
Marking
(pre-marked)
ⓐ
ⓑ
ⓐ
ⓑ
Saw blade
000BookC12RSH2metabo62841.indb24000BookC12RSH2metabo62841.indb24 2019/05/0811:00:062019/05/0811:00:06

25
English
4. Cutting narrow workpieces (Press cutting)
Slide the hinge down to holder (A), then tighten
the slide securing knob (see Fig. 2) as indicated
in Fig. 26
Lower the handle to cut the workpiece.
Using the power tool this way will permit cutting
of workpieces of up to 4-3/16" (107 mm) square.
5. Cutting large workpieces
There may be case when a complete cutting cannot be done
depending on the height of workpiece. In this case, mount
an auxiliary board with the 6 mm fl at head screws and the
6 mm nuts using the 7 mm holes on the fence surface (two
holes on each side). (Fig. 27)
Refer to page 10 "SPECIFICATIONS" for the thickness of the
auxiliry board.
6. Cutting wide workpieces (Slide cutting)
(1) Workpieces up to 4-3/16" (107 mm) high
and 12-1/4" (312 mm) wide:
Loosen the slide securing knob (A) (see
Fig. 2), grip the handle and slide the saw
blade forward.
Then press down on the handle and slide
the saw blade back to cut the workpiece as
indicated in Fig. 28. This facilitates cutting
of workpieces of up to 4-3/16" (107 mm) in
height and 12-1/4" (312 mm) in width.
(2) Workpieces up to 4-11/16" (120 mm) high
and 10-3/16" (260 mm) wide:
Workpieces of up to 4-11/16" (120 mm)
in height and up to 10-3/16" (260 mm) in
width can be cut in the same manner as
described in paragraph 6-(1) above.
Fig. 26
Hinge
Holder (A)
Handle
Press
down
Workpiece
Fig. 27
Fence
6 mm nut
6 mm fl ad hd. screw
Auxiliary
board
Handle
Workpiece
Fig. 28
2 Press
down
3 Push rearward
to cut
1 Pull forward
000BookC12RSH2metabo62841.indb25000BookC12RSH2metabo62841.indb25 2019/05/0811:00:062019/05/0811:00:06

26
English
CAUTION: * When cutting a workpiece of 4-3/4" (120 mm) height, adjust the lower
limit position of the motor head so that the gap between the lower
edge of the motor head and the workpiece will be 5/64" to 1/8" (2 to
3 mm) at the lower limit position.
* If the handle is pressed down with excessive or lateral force, the saw
blade may vibrate during the cutting operation and cause unwanted
cutting marks on the workpiece, thus reducing the quality of the cut.
Accordingly, press the handle down gently and carefully.
* In slide cutting, gently push the handle back (rearwards) in a single,
smooth operation.
Stopping the handle movement during the cut will cause unwanted
cutting marks on the workpiece.
WARNING: * For slide cutting, follow the procedures indicated above in Fig. 28.
Forward slide cutting (toward the operator) is very dangerous
because the saw blade could kick upward from the workpiece.
Therefore, always slide the handle away from the operator.
* Always return the carriage to the full rear position after each
crosscut operation in order to reduce the risk of injury.
* Never put your hand on the side handle during the cutting operation
because the saw blade comes close to the side handle when the
motor head is lowered.
7. Bevel cutting procedures
(1) Loosen the clamp lever and bevel the saw blade to
the left or to the right.
When tilting the motor head to the right pull the set
pin (A) towards the rear.
The clamp lever adopts a latchet system. When
contacting the work bench and the main body,
pull the clamp lever in the direction of the arrow
mark as illustrated in Fig. 29, and change the
direction of the clamp lever.
(2) Adjust the bevel angle to the desired setting while
watching the bevel angle scale and indicator, then
secure the clamp lever.
(3) Follow the procedures indicated in paragraphs
4,5 and 6 above. For maximum dimensions for
bevel cutting, refer to “SPECIFICATIONS” table on
page 10.
WARNING: When the workpiece is secured on the left or right side of the
blade, the short cut-off portion will come to rest on the right or
left side of the saw blade. Always turn the power off and let the
saw blade stop completely before raising the handle from the
workpiece.
Set pin (A)
Clamp
Lever
Bevel
scale
Fig. 29
Holder (A)
Indicator
(for right
bevel scale)
Pull
000BookC12RSH2metabo62841.indb26000BookC12RSH2metabo62841.indb26 2019/05/0811:00:072019/05/0811:00:07

27
English
If the handle is raised while the saw blade is still rotating, the
cut-off piece may become jammed against the saw blade causing
fragments to scatter about dangerously.
When stopping the bevel cutting operation halfway, start cutting
after pulling back the motor head to the initial position.
Starting from halfway, without pulling back, causes the lower
guard to be caught in the cutting groove of the workpiece and to
contact the saw blade.
CAUTION: When cutting a workpiece of 2-15/16" (75 mm) height in the left 45°
bevel cutting position or a workpiece of 1-15/16" (50 mm) height in
the right 45° bevel cutting position, adjust the lower limit position
of the motor head so that the gap between the lower edge of the
motor head and the workpiece will be 5/64" to 1/8" (2 to 3 mm) at
the lower limit position (refer to “3. Lower limit position of saw
blade when cutting a large workpiece” on page 17).
8. Bevel angle fi ne adjustment
(1) Grip the handle on the motor head and position it at the bevel angle you need.
(2) After adjusting to the desired angle, tighten the clamp lever and clamp the motor head.
CAUTION: * If not tightened fi rmly enough the motor head might suddenly
move or slip, causing injuries. Be sure to tighten the motor head
section enough so it will not move.
* Always check that the clamp lever is secured and the motor
head is clamped. If you attempt angle cutting without clamping
the motor head, then the motor head might shift unexpectedly
causing injuries.
Fig. 30
Handle
8 mm bolt (B)
Clamp lever
Fig. 31
Clamp lever
000BookC12RSH2metabo62841.indb27000BookC12RSH2metabo62841.indb27 2019/05/0811:00:072019/05/0811:00:07

28
English
9. Miter cutting procedures
(1) Loosen the side handle and pull up the lever for angle
stoppers. Then, adjust the turntable until the indicator
aligns with desired setting on the miter scale (Fig. 32).
(2) Re-tighten the side handle to secure the turntable in the
desired position.
(3) The miter scale (Fig. 33) indicates both the cutting angle
on the angle scale and the gradient on the grade scale.
(4) The gradient, which is the ratio of the height to the base
of the triangular section to be removed, may be used
for setting the miter scale instead of the cutting angle, if
desired (see Fig. 34).
(5) Therefore, to cut a workpiece at a grade of 2/12, set the
indicator to position ⓐ as indicated in Fig. 33.
NOTE: * Positive stops are provided at the right and
left of the 0° center setting, at 15°, 22.5°, 31.6°
and 45° settings.
Check that the miter scale and the tip of the
indicator are properly aligned.
* Operation of the saw with the miter scale
and indicator out of alignment, or with the
side handle not properly tightened, will
result in poor cutting precision.
10. Miter angle fi ne adjustment
(1) Rotate the turntable to the miter angle you need.
(2) After adjusting to the desired angle, tighten the side
handle. (Fig. 35.)
CAUTION: Always check that the side handle is secured and the turntable is
clamped.
If you attempt angle cutting without clamping the turntable, then
the turntable might shift unexpectedly causing injuries.
Angle scale
Grade scale
ⓐ
Miter scale
Fig. 33
Fig. 34
Fig. 32
Miter scale
Indicator
(For miter scale)
Side handle
Tighten
Loosen
Lever
Pull up
Turntable
Turn the turntable
12
1/12
1
2/12
2
3/12
3
Turntable
Side handle
Fig. 35
000BookC12RSH2metabo62841.indb28000BookC12RSH2metabo62841.indb28 2019/05/0811:00:072019/05/0811:00:07

29
English
11. Compound cutting procedures
Compound cutting can be performed by following the instructions in 7 and 10 above. For
maximum dimensions for compound cutting, refer to “SPECIFICATIONS” table on page 10.
CAUTION: Always secure the workpiece with the right or left hand and cut
it by sliding the round portion of the saw backwards with the left
hand.
It is very dangerous to rotate the turntable to the left during
compound cutting because the saw blade may come into contact
with the hand that is securing the workpiece.
In case of compound cutting (angle + bevel) by left bevel, turn
the sub-fence (B) counterclockwise, and engage in the cutting
operation.
In case of compound cutting (angle + bevel) by right bevel, turn
the sub-fence (A) clockwise, and engage in the cutting operation.
12. Crown molding cutting procedures
Fig. 36 shows two common crown molding types having angles of (θ) 38° and 45°.
For the typical crown molding fi ttings, see Fig. 37.
Wall
Ⓐ Upper surface
ceiling
Ⓑ Lower surface
Fig. 36
⎫
⎬
⎭
⎫
⎬
⎭
Ceiling
Wall
1
2
34
Inside corner Outside corner
Fig. 37
The table below shows the miter angle and the bevel angle settings that are ideal for the two
crown molding types.
NOTE: For convenience, positive stops are provided for the miter setting (left and
right 31.6°) positions.
For miter cut setting
If the turntable has been set to either of the angles described, move the turntable adjusting
side handle a little to the right and left to stabilize the position and to properly align the miter
angle scale and the tip of the indicator before the operation starts.
For bevel cut setting
Turn the clamp lever on bevel section to the left and check that the position is stable and
that the bevel angle scale and the tip of the indicator are properly aligned. Then tighten the
clamp lever.
000BookC12RSH2metabo62841.indb29000BookC12RSH2metabo62841.indb29 2019/05/0811:00:072019/05/0811:00:07

30
English
Type of Crown
Molding
To process crown molding at
positions 1 and 4 in Fig. 37.
To process crown molding at
positions 2 and 3 in Fig. 37.
Miter Angle
Setting
Bevel Angle
Setting
Miter Angle
Setting
Bevel Angle
Setting
45° Type
right 35.3°
(
mark)
left 30°
( mark)
left 35.3°
( mark)
left 30°
( mark)
38° Type
right 31.6°
(
mark)
left 33.9°
( mark)
left 31.6°
( mark)
left 33.9°
( mark)
(1) Setting to cut crown moldings at positions 1 and 4 in Fig. 37 (see Fig. 38; tilt the motor
head to the left):
1 Turn the turntable to the right and set the Miter Angle as follows:
* For 45° type crown moldings: 35.3° (
mark)
* For 38° type crown moldings: 31.6° (
mark)
2 Tilt the motor head to the left and set the Bevel Angle as follows:
* For 45° type crown moldings: 30° (
mark)
* For 38° type crown moldings: 33.9° (
mark)
3 Position the crown molding so that the upper surface (Ⓐ in Fig. 36) contacts the fence
as indicated in Fig. 40.
(2) Setting to cut crown moldings at positions 2 and 3 in Fig. 37 (see Fig. 39; tilt the head to
the left):
1 Turn the turntable to the left and set the Miter Angle as follows:
* For 45° type crown moldings: 35.3° (
mark)
* For 38° type crown moldings: 31.6° (
mark)
2 Tilt the head to the left and set the Bevel Angle as follows:
* For 45° type crown moldings: 30° ( mark)
* For 38° type crown moldings: 33.9° (
mark)
3 Position the crown molding so that the lower surface (Ⓑ in Fig. 36) contacts the fence
as in Fig. 41.
Fig. 38 Fig. 39
Bevel angle scale
Fence (A)
Miter angle
scale
Turntable
Head
Base
1
4
2
3
Bevel angle scale
Base
Miter angle scale
Turntable
Head
Fence (B)
000BookC12RSH2metabo62841.indb30000BookC12RSH2metabo62841.indb30 2019/05/0811:00:082019/05/0811:00:08

31
English
Fig. 40 Fig. 41
Fence
Ⓑ
Fence
Ⓐ
Ⓑ
Ⓐ
Table on baseTable on base
(3) Setting to cut crown moldings at positions 1 and 4 in Fig. 37 (see Fig. 42; tilt the head to
the right):
1 Turn the turntable to the right and set the Miter Angle as follows:
* For 45° type crown moldings: 35.3° (
mark)
* For 38° type crown moldings: 31.6° (
mark)
2 Tilt the head to the right and set the Bevel Angle as follows:
* For 45° type crown moldings: 30° ( mark)
* For 38° type crown moldings: 33.9° (
mark)
3 Position the crown molding so that the upper surface (Ⓑ in Fig. 36) contacts the fence
as indicated Fig. 44.
(4) Setting to cut crown moldings at positions 2 and 3 in Fig. 37 (see Fig. 43; tilt the head to
the right):
1 Turn the turntable to the left and set the Miter Angle as follows:
* For 45° type crown moldings: 35.3° (
mark)
* For 38° type crown moldings: 31.6° (
mark)
2 Tilt the head to the right and set the Bevel Angle as follows:
* For 45° type crown moldings: 30° ( mark)
* For 38° type crown moldings: 33.9° (
mark)
3 Position the crown molding so that the lower surface (Ⓐ in Fig. 36) contacts the fence
as in Fig. 45.
Fig. 42
Fence (A)
Base
Miter angle scale
Bevel angle scale
Head
Turntable
4
1
Fig. 43
Bevel angle scale
3
Miter angle scale
Base
Turntable
Head
Fence (B)
2
000BookC12RSH2metabo62841.indb31000BookC12RSH2metabo62841.indb31 2019/05/0811:00:082019/05/0811:00:08

32
English
Fig. 45
Fence
Ⓐ
Ⓑ
Table on base
Fig. 44
Fence
Ⓐ
Ⓑ
Table on base
Cutting method of crown molding without tilting the saw blade
(1) Crown molding Stopper (L) and (R)
(optional accessories) allow easier cuts
of crown molding without tilting the saw
blade. Install them in the base both-
sides side to be shown in Fig. 46-a. After
inserting Tighten the 6mm knob bolts to
secure the crown molding Stoppers.
[Optional accessories used]
• Crown molding Vise Ass’y (Include
Crown molding Stopper (L))
• Crown molding Stopper (L)
• Crown molding Stopper (R)
(2) The crown molding vise (B) (Optional accessory) can be mounted on the base. It can
unite with the slope of the crown molding and vice can be pressed down.
Then turn the upper knob, as necessary, to securely attach the crown molding in
position. To raise or lower the vise assembly, fi rst loosen the hex. socket set screw.
After adjusting the height, turn the upper knob,
as necessary, to securely attach the crown
molding in position. (See Fig. 46-b)
Fig. 46-a
6mm knob bolt
6mm wing
bolt
Crown molding stopper (R)
(optional accessories)
Crown molding vise ass’y
(optional accessories)
6mm knob
bolt
Crown molding stopper (L)
(Optional accessories)
Fig. 46-b
Crown molding vise ass’y
(Optional accessories)
Hex. socket
set screw
Knob
Crown molding
Crown molding stopper (L)
Crown molding stopper (R)
(Optional accessories)
000BookC12RSH2metabo62841.indb32000BookC12RSH2metabo62841.indb32 2019/05/0811:00:082019/05/0811:00:08

33
English
WARNING: Always fi rmly clamp or vise to secure the crown molding to the
fence; otherwise the crown molding might be thrust from the
table and cause bodily harm.
Do not bevel cutting. The main body or saw blade may contact the
sub fence, resulting in an injury.
CAUTION: Always confi rm that the motor head (see Fig. 1) does not contact
the crown molding vise ass’y when it is lowered for cutting. If there
is any danger that it may do so, loosen the hex. socket set screw
and move the crown molding vise ass’y to a position where it will
not contact the saw blade.
Position crown molding with its WALL CONTACT EDGE against the guide fence and its
CEILING CONTACT EDGE against the crown molding Stoppers as shown in Fig. 46-b.
Adjust the crown molding Stoppers according to the size of the crown molding.
Tighten the 6mm wing bolt to secure the crown molding Stoppers.
Refer to the lower table for the miter angle.
Position in Fig. 37 Miter angle Finished piece
For inside corner
1
Right 45° Save the right side of blade
2
Left 45°
Save the left side of blade
For outside corner
3
Save the right side of blade
4
Right 45° Save the left side of blade
13. Groove cutting procedures
Fig. 47
ⓐ
ⓑ
ⓑ
Cut grooves with saw blade
Fig. 48
Stopper
holder
Bottom line of
the groove
Turntable
Hinge
Turn
6 mm depth
adjusatment bolt
Grooves in the workpiece can be cut as indicated in Fig. 47 by adjusting the 6 mm depth
adjustment bolt.
Cutting depth adjustment procedure:
(1) Turn the stopper holder on the direction shown in Fig. 48.
Lower the motor head, and turn the 6 mm depth adjustment bolt by hand. (Where the
head of the 6 mm depth adjustment bolt contacts the hinge.)
000BookC12RSH2metabo62841.indb33000BookC12RSH2metabo62841.indb33 2019/05/0811:00:082019/05/0811:00:08

34
English
(2) Adjust to the desired cutting depth by setting the distance between the saw blade and
the surface of the turntable (see ⓑ in Fig. 47).
NOTE: When cutting a single groove at either end of the workpiece, remove the
unneeded portion with a chisel.
14. Cutting easily-deformed materials, such as aluminum sash
Materials such as aluminum sash can easily deform when tightened too much in a vise
assembly. This will cause ineffi cient cutting and possible overload of the motor.
When cutting such materials, use a wood plate to protect the workpiece as shown in
Fig. 49-a. Set the wood plate near the cutting section.
When cutting aluminum materials, coat the saw blade with cutting oil (non-combustible) to
achieve smooth cutting and a fi ne fi nish.
In addition, in case of a U-shaped workpiece, use the wood plate as shown in Fig. 49-b to ensure
stability in the lateral direction, and clamp it near the cutting section of the workpiece and
tighten it using both the vise assembly and the clamp available in the market.
Clamp
Fence
Vise
assembly
Wood plate
Wood plate
Aluminum sash
Fig. 49-a
Wood plate Aluminum sash
Vise assembly
Wood plate
Fig. 49-b
15. How to use the dust bag (Standard accessory)
(1) When the dust bag has become full of
sawdust, dust will be blown out of the dust
bag when the saw blade rotates.
Check the dust bag periodically and empty it
before it becomes full.
(2) During bevel and compound cutting, attach
the dust bag at a right angle to the base
surface as shown in Fig. 50.
CAUTION: Empty the dust bag frequently to prevent the duct and the lower
guard from becoming clogged.
Sawdust will accumulate more quickly than normal during bevel
cutting.
Dust bag
Duct
Right angle
Base surface
Fig. 50
000BookC12RSH2metabo62841.indb34000BookC12RSH2metabo62841.indb34 2019/05/0811:00:092019/05/0811:00:09

35
English
SAW BLADE MOUNTING AND DISMOUNTING
WARNING: * To prevent an accident or personal injury, always turn off the trigger
switch and disconnect the power plug from the receptacle before
removing or installing a saw blade.
If cutting work is done in a state where the 10 mm bolt is not
suffi ciently tightened, the 10 mm bolt can get loose, the blade can
come off , and the lower guard can get damaged, resulting in injuries.
Also, check that the 10 mm bolts are properly tightened before
plugging the power plug into the receptacle.
* If the 10 mm bolts are attached or detached using tools other than
the 17 mm wrench (standard accessory), excessive or improperly
tightening occurs, resulting in injury.
1. Mounting the saw blade (Fig. 51-a, Fig. 51-b, Fig. 51-c and Fig. 51-d)
(1) Use the Phillips screwdriver to loosen the 5 mm screw fastening the spindle cover and
then turn the spindle cover.
(2) Press in spindle lock and loosen 10 mm bolt with 17 mm wrench (standard accessory).
Since the 10 mm bolt is left-hand threaded, loosen by turning it to the right as shown in
Fig. 51-c.
NOTE: If the spindle lock cannot be easily pressed in to lock the spindle, turn
the 10 mm bolt with 17 mm wrench (standard accessory) while applying
pressure on the spindle lock.
The saw blade spindle is locked when the spindle lock is pressed inward.
(3) Remove the bolt and washer (B)
Fig. 51-a
Fig. 51-b
Fig. 51-c
Spindle cover
5 mm screw
Spindle lock
Washer (A)
Washer (B)
21/32" (17mm)
Saw Blade
Bolt
1" (25.4mm)
Loosen
10 mm bolt
Washer (B)
Tighten
Fig. 51-d
17 mm wrench
000BookC12RSH2metabo62841.indb35000BookC12RSH2metabo62841.indb35 2019/05/0811:00:092019/05/0811:00:09

36
English
(4) Lift the lower guard and mount the saw blade.
WARNING: When mounting the saw blade, confi rm that the rotation indicator
mark on the saw blade and the rotation direction of the spindle
cover (see Fig. 1) are properly matched.
(5) Thoroughly clean washer (B) and the 10 mm bolt, and install them onto the saw blade
spindle.
(6) Press in the spindle lock and tighten the 10 mm bolt by turning it to the left by 17 mm
wrench (Standard accessorie) as indicated in Fig. 51-c.
CAUTION: * A dust guide is installed inside behind the hinge.
When removing or installing the saw blade, do not make contact
with the dust guide. Contact may break or chip saw blade tips.
* Confi rm that the spindle lock has returned to the retract position
after installing or removing the saw blade.
* Tighten the 10 mm bolt so it does not come loose during
operation.
Confi rm the 10 mm bolt has been properly tightened before the
power tool is started.
2. Dismounting the saw blade
Dismount the saw blade by reversing the mounting procedures described in paragraph
1 above.
The saw blade can easily be removed after lifting the lower guard.
CAUTION: Never attempt to install saw blades larger than 12" (305 mm) in
diameter.
Always install saw blades that are 11-9/16" (293 mm) to 12" (305 mm).
NOTE: After using the 17mm wrench, store it in your tool box not to lose it.
TRANSPORTATION OF THE MAIN BODY
The vice assembly could be dropped during transportation.
Either remove the assembly or slip a piece of wood between
the vice to fi rmly secure it.
Drop the head and insert the locking pin (see P.13 “Releasing
the locking pin”).
Also screw in the slide securing knob so that the hinge is
positioned to hit the holder (A) and secure the head.
Fig. 52-a
Slide Securing Knob
Hinge
Holder (A)
000BookC12RSH2metabo62841.indb36000BookC12RSH2metabo62841.indb36 2019/05/0811:00:092019/05/0811:00:09

37
English
Turn and loosen the side handle, turn the turntable as far
right as it will go, and secure the turntable by turning the
handle to the fi xed position. This will make the main body
even more compact.
When transporting the main body, carry it in your arms,
holding the grip located on the base with both hands.
When transporting with two people, each person should
use both their hands to hold the carry handle, side handle
and the base grip.
MAINTENANCE AND INSPECTION
WARNING: To avoid an accident or personal injury, always confi rm that
the trigger switch is turned OFF and the power plug has been
disconnected from the receptacle before performing any
maintenance or inspection of this tool.
1. Inspecting the saw blade
Always replace the saw blade immediately upon the fi rst sign of deterioration or damage.
A damaged saw blade can cause personal injury and a worn saw blade can cause ineff ective
operation and possible overload to the motor.
CAUTION: Never use a dull saw blade. When a saw blade is dull, its resistance
to the hand pressure applied by the tool handle tends to increase,
making it unsafe to operate the power tool.
2. Inspecting the carbon brushes (Fig. 53 and Fig. 54)
The carbon brushes in the motor are expendable parts.
If the carbon brushes become excessively worn, motor trouble might occur.
Therefore, inspect the carbon brushes periodically and replace them when they have
become worn to the wear limit line as shown in Fig. 53.
Also, keep the carbon brushes clean so that they will slide smoothly within the brush
holders.
The carbon brushes can easily be removed after removal of the brush caps (see Fig. 54)
with a slotted (minus) screwdriver.
Carry Handle
Vice Assembly
Piece of wood to
secure the vice
Side Handle
Base Grip
Head
Fig. 52-b
000BookC12RSH2metabo62841.indb37000BookC12RSH2metabo62841.indb37 2019/05/0811:00:092019/05/0811:00:09

38
English
NOTE: When replacing the carbon brushes, use only metabo HPT carbon brushes
having “38” in the last two digit of its Code No. (see Fig. 53). If you use
other carbon brushes, the electric brake will not operate.
1/4" (6 mm)
11/16" (17 mm)
No. 38 indicates the last
two numbers of carbon
brush Code No.
Wear limit line
38
Fig. 53
Brush cap
Groove for driver
Fig. 54
3. About Handling the Motor (see Fig. 1)
Winding of the motor is said to be the heart of this tool. Exercise utmost caution not to
damage the winding by exposing it to wash oil or water.
NOTE: Accumulation of dust and the like inside the motor can result in a
malfunction.
After using the motor for 50 hours or so, carry out no-load running, and
blow in the dry air from a wind hole at the motor’s rear. Such action is
eff ective to discharge dust and the like.
4. Inspecting the screws
Regularly inspect each component of the power tool for looseness.
Re-tighten screws on any loose part.
WARNING: To prevent personal injury, never operate the power tool if any
components are loose.
5. Inspecting the lower guard for proper operation
Before each use of the tool, test the lower guard (see Fig. 7) to assure that it is in good
condition and that it moves smoothly.
Never use the tool unless the lower guard operates properly and it is in good mechanical
condition.
6. Storage
After operation of the tool has been completed, check that the following has been performed:
(1) Trigger switch is in OFF position,
(2) Power plug has been removed from the receptacle,
When the tool is not in use, keep it stored in a dry place out of the reach of children.
000BookC12RSH2metabo62841.indb38000BookC12RSH2metabo62841.indb38 2019/05/0811:00:092019/05/0811:00:09

39
English
7. Lubrication
Lubricate the following sliding surfaces once a month to keep the power tool in good operating
condition for a long time (see Fig. 1 and Fig. 2). Use of machine oil is recommended.
Oil supply points:
* Rotary portion of hinge
* Rotary portion of vise assembly
* Rotary portion of holder (A)
8. Cleaning
Clean the machine, duct and lower
guard by blowing with dry air from
an air gun or other tool.
Periodically remove chips, dust
and other waste material from the
surface of the power tool, especially
from the inside of the lower guard
with a damp, soapy cloth. To avoid
a malfunction of the motor, protect it
from contact with oil or water.
If the laser line becomes invisible
due to chips and the like adhered
onto the window of the laser
marker’s light-emitting section,
wipe and clean the window with a
dry cloth or a soft cloth moistened
with soapy water, etc.
CAUTION: In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations
and standards prescribed in each country must be observed.
SERVICE AND REPAIRS
All quality power tools will eventually require servicing or replacement of parts because of wear
from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used and that the
double insulation system will be protected, all service (other than routine maintenance) must be
performed by an AUTHORIZED metabo HPT POWER TOOL REPAIR CENTER ONLY.
NOTE: Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of
metabo HPT.
Lower Guard
Duct
Air gun
Fig. 55
000BookC12RSH2metabo62841.indb39000BookC12RSH2metabo62841.indb39 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

40
Français
INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce
mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé.
La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des
règles ou précautions de base de sécurité. Un accident peut la plupart du temps être évité si l’on reconnaît une situation
de danger potentiel avant qu’elle ne se produise, et en observant les procédures de sécurité appropriées.
Les précautions de base de sécurité sont mises en évidence dans la section “SECURITE” de ce mode d’emploi et dans
les sections qui contiennent les instructions de fonctionnement et d’entretien.
Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont
identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi.
NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par metabo HPT.
SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner
la mort ou de sérieuses blessures.
PRECAUTION indique des situations dangereuses potentilles qui, si elles ne sont pas évitées, peuvent entraîner de
mineures et légères blessures ou endommager la machine.
REMARQUE met en relief des informations essentielles.
SIGNIFICATION DES SYMBOLES
Symboles
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil.
Pour réduire tout risque de blessure,
l’utilisateur doit lire le mode d’emploi.
Hz hertz
Aampères
Toujours porter des verres de protection.
no
vitesse à vide
Porter des protections anti-bruit en permanence.
Construction de classe II
---/min tours par minute
Vvolts
courant alternatif
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX CONCERNANT LES OUTILS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT:
Lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations fournies avec le présent
outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner une décharge électrique, un incendie et/ou de
graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions pour vous y référer ultérieurement.
Le terme “outil électrique”, utilisé dans les avertissements, se réfère aux outils électriques (câblé) ou aux outils à
piles (sans fi l).
000BookC12RSH2metabo62841.indb40000BookC12RSH2metabo62841.indb40 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

41
Français
1) Sécurité de l’aire de travail
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien
éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas utiliser d’outils électriques en présence
de liquides, gaz ou poussière infl ammables, au
risque de provoquer une explosion.
Les outils électriques créent des étincelles
susceptibles d’enfl ammer la poussière.
c) Ne pas laisser les enfants et les visiteurs
s’approcher de vous lorsque vous utiliser un
outil électrique.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle.
2) Sécurité électrique
a) Les prises de l’outil électrique doivent
correspondre à la prise secteur. Ne jamais
modifi er la prise. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec les outils électriques mis à la masse.
Les prises non modifi ées et les prises secteurs
correspondantes réduisent les risques de choc
électrique.
b) Eviter tout contact avec les surfaces mises
à la masse telles que les tuyaux, radiateurs,
bandes et réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est accru en cas de
mise à la masse du corps.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie
ou à des conditions humides.
Si l’eau pénètre dans l’outil, cela augmente les
risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon à tort. Ne jamais
utiliser le cordon pour transporter ou
débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon loin de la chaleur, de l’huile,
des bords pointus ou des pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou usés augmentent
les risques de choc électrique.
e) En cas d’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, utiliser un cordon de rallonge
adapté à un usage extérieur.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’usage extérieur
réduit les risques de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique dans
un endroit humide, utilisez une alimentation
protégée contre les courants résiduels.
L’utilisation d’un dispositif de protection contre
les courants résiduels réduit le risque de choc
électrique.
3) Sécurité personnelle
a) Restez alerte, regarder ce que vous faites et
usez de votre bon sens en utilisant un outil
électrique.
Ne pas utiliser d’outil électrique si vous êtes
sous l’infl uence de drogues, d’alcool ou de
médicaments.
Pendant l’utilisation d’outils électrique, un instant
d’inattention peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection
individuelle. Toujours porter des verres de
protection.
Un équipement de protection tel qu'un masque
anti-poussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de protection ou une
protection auditive, utilisé dans des conditions
appropriées réduira les risques de blessures.
c) Empêcher les démarrages intempestifs. Veiller
à ce que l’interrupteur soit en position d’arrêt
avant de brancher à une source d’alimentation
et/ou une batterie, de ramasser l’outil au sol ou
de le transporter.
Transporter les outils électriques avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher les outils électriques
avec l’interrupteur en position de marche peut
entraîner des accidents.
d) Retirer toute clé de sécurité ou clé avant de
mettre l’outil électrique en marche.
Laisser une clé ou une clé de sécurité sur une
partie mobile de l’outil électrique peut engendrer
des blessures.
e) Ne pas trop se pencher. Toujours garder une
bonne assise et un bon équilibre pendant le
travail.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
électrique dans des situations imprévisibles.
f) Porter des vêtements adéquats. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir
les cheveux et les vêtements loin des pièces
mobiles.
Les vêtements amples ou les cheveux longs
peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
g) En cas de dispositifs destinés au raccordement
d’installations d’extraction et de recueil
de la poussière, veiller à ce qu’ils soient
correctement raccordés et utilisés.
L’utilisation d’un dispositif de collecte de la poussière
peut réduire les dangers associés à la poussière.
h) Ne pas laisser la familiarité due à une utilisation
fréquente des outils vous faire baisser la garde
et ignorer les principes de sécurité de l’outil.
Une fraction de seconde d’inattention peut causer
de graves blessures.
4) Utilisation et entretien d’un outil électrique
a) Ne pas forcer sur l’outil électrique. Utiliser
l’outil électrique adapté à vos travaux.
Le bon outil électrique fera le travail mieux et en
toute sécurité au régime pour lequel il a été conçu.
000BookC12RSH2metabo62841.indb41000BookC12RSH2metabo62841.indb41 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

42
Français
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur
ne le met pas en position de marche et d’arrêt.
Tout outil ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation
et/ou retirer la batterie, si elle est amovible,
de l’outil électrique avant de procéder à tout
réglage, de changer d’accessoires ou de
ranger les outils électriques.
Ces mesures préventives de sécurité réduisent
les risques de démarrage accidentel de l’outil
électrique.
d) Stockez les outils électriques inutilisés hors
de la portée des enfants et ne pas laisser des
personnes non familiarisées avec l’outil ou ces
instructions utiliser l’outil électrique.
Les outils électriques sont dangereux entre les
mains d’utilisateurs non habilités.
e) Entretenir les outils électriques et les
accessoires. Vérifi er l’absence de mauvais
alignement ou d’arrêt, d’endommagement de
pièces ou toute autre condition susceptible
d’aff ecter l’opération de l’outil. Si l’outil est
endommagé, le faire réparer avant utilisation.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal
entretenus.
f) Maintenir les outils coupants aiguisés et
propres.
Des outils coupants bien entretenus avec des
bords aiguisés sont moins susceptibles de se
coincer et plus simples à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, les accessoires et
les mèches de l’outil, etc. conformément à ces
instructions en tenant compte des conditions
d’utilisation et du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique pour des
opérations diff érentes de celles pour lesquelles il
a été conçu est dangereuse.
h) Conserver les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile et
de graisse.
Des poignées et des surfaces de prise glissantes
ne permettent pas une manipulation sûre et la
maîtrise de l’outil en cas de situations imprévues.
5) Service
a) Faire entretenir l’outil électrique par un
technicien habilité à l’aide de pièces de
rechange identiques exclusivement.
Cela garantira le maintien de la sécurité de l’outil
électrique.
PRÉCAUTION
Tenez les enfants et les personnes infi rmes à l’écart.
Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les outils devraient
être rangés hors de la portée des enfants et des
personnes infi rmes.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR SCIES À
ONGLET
a) Les scies à onglet sont conçues pour couper
le bois ou les produits similaires au bois,
elles ne peuvent pas être utilisées avec des
meules à tronçonner abrasives pour couper
des matériaux ferreux comme des barres, des
tiges, des goujons, etc.
La poussière abrasive cause le blocage des
pièces en mouvement comme la protection
inférieure. Des étincelles du tronçonnage abrasif
brûleront la protection inférieure, le pare-éclats et
les autres pièces en plastique.
b) Utilisez des dispositifs de serrage pour
soutenir la pièce lorsque cela est possible.
Si vous soutenez la pièce avec la main, vous
devez toujours maintenir votre main à au
moins 100 mm de tout côté de la lame de scie.
N’utilisez pas cette scie pour couper des
pièces qui sont trop petites pour être serrées
de façon sécuritaire ou tenues à la main.
Si votre main est placée trop près de la lame de
scie, il y a un risque accru de blessure suite au
contact de la lame.
c) La pièce doit être stationnaire et serrée ou
tenue à la fois contre le guide et la table.
N’entraînez en aucun cas la pièce dans la lame
ou coupez à main levée.
Les pièces incontrôlées ou en mouvement
pourraient être jetées à grande vitesse, causant
des blessures.
d) Poussez la lame à travers la pièce. Ne tirez pas
la lame à travers la pièce. Pour faire une coupe,
soulevez la tête de scie et tirez-la par dessus
la pièce sans couper, démarrez le moteur,
appuyez la tête de scie vers le bas et poussez
la scie à travers la pièce.
Si vous coupez en tirant, vous risque de faire
grimper la lame de scie sur le haut de la pièce
et de violemment jeter l’ensemble de la lame en
direction de l’opérateur.
e) Ne croisez jamais vos mains par dessus le trait
de coupe prévu que ce soit devant ou derrière
la lame de scie.
Soutenir la pièce les mains croisées, à savoir en
tenant la pièce vers la droite de la lame de scie
avec votre main gauche ou vice et versa est très
dangereux.
000BookC12RSH2metabo62841.indb42000BookC12RSH2metabo62841.indb42 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

43
Français
f) N’atteignez pas le dos du guide avec une main
plus proche que 100 mm de tout côté de la lame
de scie pour retirer des chutes de bois, ou pour
toute autre raison alors que la lame tourne.
La proximité de la lame de scie tournante avec
votre main peut ne pas être évidente et vous
pourriez être gravement blessé.
g) Inspectez votre pièce avant la coupe. Si la
pièce est arquée ou déformée, serrez-la avec
la face externe arquée tournée vers le guide.
Assurez-vous toujours qu’il n’y a pas d’espace
entre la pièce, le guide et la table le long du
trait de coupe.
Les pièces pliées ou déformées peuvent se tordre
ou bouger, et causer le grippage de la lame de
scie en rotation pendant la coupe. Il ne devrait
pas y avoir de clous ou de corps étrangers dans la
pièce.
h) N’utilisez pas la scie tant que la table n’est pas
dégagée de tous les outils, chutes de bois, etc.,
sauf pour la pièce.
Les petits débris ou les petits morceaux de bois ou
autres objets qui entrent en contact avec la lame
en rotation peuvent être jetés à grande vitesse.
i) Coupez seulement une pièce à la fois.
Les multiples pièces empilées ne peuvent pas
être serrées ou unies correctement et peuvent
gripper la lame ou bouger pendant la coupe.
j) Assurez-vous que la scie à onglet est montée
ou placée sur une surface de travail plane et
ferme avant utilisation.
Une surface de travail plane et ferme réduit le
risque que la scie à onglet devienne instable.
k) Planifi ez votre travail. Chaque fois que vous
changez le réglage des angles d’onglet et de
biseau, assurez-vous que le guide réglable
est correctement réglé pour soutenir la pièce
et ne perturbera pas la lame ou le système de
protection.
Sans placer l’outil sur Marche et sans pièce sur
la table, déplacez la lame de scie à travers une
coupe simulée complète pour assurer qu’il n’y
a pas d’interférence ou de danger de couper le
guide.
l) Prévoyez un soutien adéquat comme des
extensions de table, des chevalets de sciage,
etc., pour une pièce qui est plus large ou plus
longue que le haut de la table.
Les pièces plus longues ou plus larges que la
table de la scie à onglet peuvent basculer si elles
ne sont pas soutenues de façon sécuritaire. Si
la pièce découpée ou la pièce bascule, elle peut
soulever la protection inférieure ou être jetée par
la lame en rotation.
m) N’utilisez pas une autre personne comme
substitut pour une extension de table ou
comme soutien additionnel.
Un soutien instable pour la pièce peut causer le
grippage de la lame ou le décalage de la pièce
pendant l’opération de coupe vous tirant vous et
l’aidant dans la lame en rotation.
n) La pièce découpée ne doit pas être bloquée
ou appuyée par quelque procédé que ce soit
contre la lame de scie en rotation.
Si confi née, à savoir au moyen de butées
longitudinales, la pièce découpée pourrait être
enfoncée contre la lame et jetée violemment.
o) Utilisez toujours un dispositif de serrage ou de
fi xation conçu pour soutenir correctement les
matériaux ronds comme les tiges ou les tubes.
Les tiges ont tendance à rouler pendant la coupe,
faisant « mordre » la lame et tirant la pièce avec
votre main dans la lame.
p) Laissez la lame atteindre la pleine vitesse avant
d’entrer en contact avec la pièce.
Cela réduira le risque que la pièce soit jetée.
q) Si la pièce ou la lame est coincée, éteignez la
scie à onglet. Attendez que toutes les pièces
en mouvement s’arrêtent et débranchez la fi che
de la source d’alimentation et/ou retirez la
batterie. Puis travaillez pour retirer le matériau
coincé.
Si vous continuez à scier avec une pièce coincée,
cela pourrait causer une perte de contrôle ou
endommager la scie à onglet.
r) Après avoir fi ni la coupe, relâchez la gâchette,
maintenez vers le bas la tête de scie et attendez
que la lame s’arrête avant de retirer la pièce
découpée.
Approcher votre main de la lame en roue libre est
dangereux.
s) Tenez fermement la poignée lorsque vous
faites une coupe incomplète ou lorsque vous
relâchez la gâchette avant que la tête de scie
ne soit complètement sur la position basse.
L’action de freinage de la scie peut faire que la tête
de scie est tirée brusquement vers le bas, causant
un risque de blessure.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
POUR L’UTILISATION DE CET OUTIL
ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout risque de blessure, les consignes
de sécurité spéciales suivantes devront être
respectées lors de l’utilisation de l’outil.
000BookC12RSH2metabo62841.indb43000BookC12RSH2metabo62841.indb43 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

44
Français
CHOSES A FAIRE
TOUJOURS OBSERVER LES CONSIGNES SUIVANTES
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE
SÉCURITÉ:
1. Bien lire le manuel et se familiariser avec les consignes
de sécurité et les instructions d’utilisation de l’OUTIL
ELECTRIQUE avant de l’utiliser.
2. Retirer tous les matériaux d'emballage qui sont
attachés ou connectés à l’outil avant d’essayer de le
faire fonctionner.
3. Toujours vérifi er que l’OUTIL ELECTRIQUE est propre
avant de l’utiliser.
4. Toujours porter des vêtements bien ajustés et des
chaussures anti-dérapantes (de préférence avec des
doigts de pied en acier) et des lunettes de protection
lorsqu’on utilise l’OUTIL ELECTRIQUE.
5. Toujours manier l’OUTIL ELECTRIQUE avec soin. Si
l’OUTIL ELECTRIQUE tombe ou qu’il heurte un objet
dur, il risque de se déformer, de se fendiller ou autre
dommage.
6. Toujours cesser immédiatement d’utiliser la scie si l’on
remarque quelque chose d’anormal.
7. Toujours vérifi er que les pièces sont toutes correctement
montées et fi xées avant d’utiliser l’outil.
8. Pour le remplacement de la lame, toujours vérifi er que
le régime nominal de la nouvelle lame convient pour
l’outil.
9. Toujours mettre l’outil hors tension et attendre que la
lame ait complètement cessé de tourner avant tout
remplacement ou tout réglage.
10. Pendant une coupe avec chariot, toujours repousser
la lame loin de l’opérateur.
11. Toujours visser ou fi xer la pièce sur la garde, pour
qu’elle ne risque pas d’être éjectée de la table et de
provoquer des blessures.
12. Pendant une coupe d’onglet ou de biseau, toujours
attendre que la lame ait complètement cessé de tourner
avant de la relever.
13. Toujours faire un essai avant d’utiliser la scie pour un
nouvel usage.
14. Toujours manipuler la scie avec soin lorsqu’on la
démonte ou qu’on la monte.
15. Toujours vérifi er qu’il n’y a ni clou ni aucun autre corps
étranger dans la pièce avant de commencer une coupe.
16. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
17. Toujours vérifi er que le protection intérieure est en
place avant d’utiliser la scie.
18. Toujours vérifi er que le protection intérieure ne gêne
pas le mouvement du chariot avant toute coupe avec
chariot.
19. Inspecter périodiquement les cordons d’alimentation.
20. Le cas échéant, toujours vérifi er que l’on utilise des
cordons et des rallonges du type et de la longueur
voulus avant de mettre l’outil en marche.
21. Toujours vérifi er que les évents d’aération du moteur
sont complètement dégagés avant d’utiliser l’outil.
22. Toujours attendre que le moteur ait atteint sa vitesse
de régime avant d’entamer une coupe.
23. Toujours maintenir les poignées sèches, propres et
sans huile ni graisse. Tenir l’outil fermement pendant
le travail.
24. Toujours utiliser des supports extérieurs pour soutenir
les pièces longues qui dépassent de la table de la scie
à coupe d’onglet.
25. Toujours commencer par s’assurer que la pièce est
correctement fi xée dans un étau.
26. Le mode d’emploi fourni avec l’outil explique à
l’utilisateur comment fi xer l’outil sur la structure de
support si, pendant un fonctionnement normal, l’outil
a tendance à se renverser, à glisser, ou à se déplacer
sur la surface de support.
27. Assurez-vous que la machine soit stable avant chaque
coupe.
28. Si la lame de scie se coince, mettez la machine hors
tension et maintenez la pièce jusqu'à ce que la lame
de scie s'arrête complètement. Pour éviter tout recul,
la pièce ne peut être déplacée qu'après l'arrêt complet
de machine.
Remédiez à la cause du problème du blocage de la
lame de scie avant de redémarrer la machine.
29. Utilisez uniquement des lames de scie dont la vitesse
maximale autorisée est égale ou supérieure à la vitesse
à vide indiquée sur l'OUTIL ÉLECTRIQUE.
30. Utilisez uniquement une lame de scie dont le diamètre
correspond aux repères sur l'OUTIL ÉLECTRIQUE.
31. Remplacez l'insert de table lorsqu'il est usé.
CHOSES A NE PAS FAIRE
POUR GARANTIR UNE UTILISATION EN TOUTE
SÉCURITÉ, NE JAMAIS VIOLER LES CONSIGNES
SUIVANTES:
1. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’on ne
comprend pas bien les instructions de ce manuel.
2. Ne jamais s’éloigner de l’OUTIL ELECTRIQUE sans
débrancher auparavant son cordon d’alimentation.
3. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE quand on
est fatigué, après avoir pris des médicaments ou
consommé des boissons alcoolisées.
4. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE pour des
applications non spécifi ées dans ce mode d’emploi.
5. Ne jamais faire fonctionner l’outil si l’on porte des
vêtements lâches, une cravate ou des bijoux, ou sans
se couvrir les cheveux, pour éviter qu’ils ne se prennent
dans les pièces mobiles.
6. Ne jamais approcher les mains de la lame.
7. Ne jamais toucher les pièces en mouvement, y compris
la lame, pendant le fonctionnement de la scie.
8. Ne jamais retirer les dispositifs de sécurité ni les
protections de lame; l’utilisation de l’outil serait
dangereuse sans ces pièces.
000BookC12RSH2metabo62841.indb44000BookC12RSH2metabo62841.indb44 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

45
Français
9. Ne jamais verrouiller le protection intérieure; toujours
vérifi er qu’il glisse régulièrement avant d’utiliser l’outil.
10. Ne jamais endommager le cordon d’alimentation de
l’outil.
11. Quand l’OUTIL ELECTRIQUE est branché, ne jamais
tenter de le déplacer avec le doigt sur l’interrupteur de
marche.
12. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si l’interrupteur
de marche ne fonctionne pas correctement.
13. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE si le logement
en plastique ou la poignée sont déformés ou fendillés.
14. Ne jamais utiliser l’OUTIL ELECTRIQUE à proximité
d’un liquide ou d’un gaz infl ammable, car les étincelles
pourraient provoquer une explosion.
15. Ne jamais nettoyer les composants en plastique
avec des solvants car cela risquerait de dissoudre le
plastique.
16. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections de
lame ne sont pas toutes en place.
17. Ne jamais relever la lame de la pièce tant que la lame
n’est pas complètement arrêtée.
18. Lors d’une coupe avec chariot, ne jamais tirer la
poignée vers l’opérateur car cela pourrait provoquer
un retour de lame. Toujours repousser la poignée loin
de l’opérateur d’un mouvement régulier et ininterrompu.
19. Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne
à côté du signe d’avertissement “
” quand l’outil
fonctionne. Cela pourrait être dangereux.
20. Ne jamais utiliser de lames de type abrasif avec cette
scie.
21. Ne jamais exposer à la pluie ni utiliser dans un endroit
humide.
22. Ne jamais couper de métaux ferreux ni de maçonnerie.
23. Ne pas remplacer le laser avec un autre type.
24. Ne vous tenez pas debout dans une ligne avec la lame
de scie à l'avant de la machine. Tenez-vous toujours
à côté de la lame de scie. Cela protège votre corps
contre les risques de recul. N'approchez jamais vos
mains, vos doigts et vos bras de la lame de scie.
25. Ne croisez pas vos bras lors de l’utilisation du bras de
l'outil.
AVERTISSEMENT
POUR VOTRE PROPRE SÉCURITÉ, LIRE CE MANUEL
D’INSTRUCTIONS AVANT DE FAIRE FONCTIONNER
LA SCIE À COUPE D’ONGLET RADIALE.
1. Toujours porter des lunettes de protection lorsqu’on
utilise la scie à coupe d’onglet radiale.
2. Toujours éloigner les mains du trajet de lame.
3. Ne jamais faire fonctionner la scie si les protections ne
sont pas en place.
4. Ne jamais eff ectuer d’opération à la volée avec la scie
à coupe d’onglet radiale.
5. Ne jamais s’approcher de la lame.
6. Toujours mettre la scie hors tension et attendre que
la lame ait complètement cessé de tourner avant de
déplacer la pièce ou de modifi er les réglages.
7. Toujours débrancher l’alimentation avant de changer
la lame ou de procéder au dépannage.
8. Le diamètre de la lame est de 12" (305 mm).
9. La vitesse à vide est de 4,000/min.
10. Pour réduire tout risque de blessure, ramener le chariot
complètement vers l’arrière après chaque opération de
coupe.
PIECES DE RECHANGE
Pour les réparations, utiliser exclusivement des pièces de
rechange identiques.
Les réparations devront être eff ectuées exclusivement par
un centre de service après-vente metabo HPT agréé.
000BookC12RSH2metabo62841.indb45000BookC12RSH2metabo62841.indb45 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

46
Français
UTILISER LE CORDON DE RALLONGE APPROPRIÉ
Utiliser exclusivement un cordon de rallonge en bon état. Lorsqu’on utilise un cordon de rallonge, veiller à ce qu’il soit
suffi samment lourd pour supporter le courant dont l’appareil aura besoin. Un cordon trop petit provoquera une chute de
la tension de ligne, ce qui entraînera une perte de puissance et une surchauff e. Le tableau indique le calibre à utiliser en
fonction de la longueur du cordon et de l’intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser
un calibre supérieur. Plus le numéro du calibre est petit, plus le cordon est lourd.
CALIBRE MINIMUM DES CORDONS
Longueur Totale de Cordon en Pieds (Mètres)
0 – 25
(0 – 7.6)
26 – 50
(7.9 – 15.2)
51 – 100
(15.5 – 30.5)
101 – 150
(30.8 – 45.7)
Intensité nominale CALIBRE
Supérieure
à
Non Supérieure
à
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 Non recommandé
AVERTISSEMENT
Eviter tout risque de choc électrique. Ne jamais utiliser l’outil avec un cordon électrique ou un cordon de
rallonge endommagé ou dénudé.
Inspecter régulièrement les cordons électriques. Ne jamais utiliser dans l’eau ou à proximité d’eau, ni dans
un environnement susceptible de provoquer un choc électrique.
DOUBLE ISOLATION POUR UN FONCTIONNEMENT PLUS SUR
Pour assurer un fonctionnement plus sûr de cet outil électrique, metabo HPT a adopté une conception à double isolation.
“Double isolation” signifi e que deux systèmes d’isolation physiquement séparés ont été utilisés pour isoler les matériaux
conducteurs d’ électrique connectés à l’outil électrique à partir du cadre extérieur manipulé par l’utilisateur. C’est
pourquoi, le symbole “
” ou les mots “Double insulation” (double isolation) apparaissent sur l’outil électrique ou sur la
plaque signalétique.
Bien que ce système n’ait pas de mise à la terre extérieure, il est quand même nécessaire de suivre les précautions de
sécurité électrique données dans ce mode d’emploi, y compris de ne pas utiliser l’outil électrique dans un environnement
humide.
Pour garder le système de double isolation eff ectif, suivre ces précautions:
* Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES metabo HPT peuvent démonter et remonter cet outil électrique et
uniquement des pièces de rechange metabo HPT garanties d’origine doivent être utilisées.
* Nettoyer l’extérieur de l’outil électrique uniquement avec un chiff on doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse
et essuyer minutieusement.
* Ne jamais utiliser de solvants, d’essence ou de diluants sur les parties en plastique; sinon le plastique risquerait de
se dissoudre.
000BookC12RSH2metabo62841.indb46000BookC12RSH2metabo62841.indb46 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

47
Français
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ET
LES METTRE A LA DISPOSITION DES AUTRES UTILISATEURS
ET
PROPRIETAIRES DE CET OUTIL!
000BookC12RSH2metabo62841.indb47000BookC12RSH2metabo62841.indb47 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

48
Français
UTILISATION ET ENTRETIEN
REMARQUE: Les informations contenues dans ce manuel sont destinées à vous
aider à utiliser et à entretenir l’OUTIL ELECTRIQUE en toute sécurité.
Certaines illustrations de ce manuel peuvent montrer des détails ou
des fi xations qui diff èrent de ceux de votre OUTIL ELECTRIQUE. Par
ailleurs, dans certaines illustrations, les protections et les caches ont
été intentionnellement supprimés à des fi ns d’illustration.
NOM DES PIÈCES
MODÈL C12RSH2 • C12RSH2(S)
Charnière
Levier de serrage
Garde secondaire (B)
Plaque signalétique
Poignée latérale
Levier
Sac à copeaux
Goupille de
verrouillage
Support (A)
Marqueur à laser
Ensemble d’étau (A)
Ensemble
d’étau
Garde (B)
Table auxiliaire
Socle
Moteur
Bouton de
déverrouillage
Poignée
Couvercle d’axe
Protection intérieure
Lame
Garde secondaire (A)
Garde (A)
Vis à métaux
de 5 mm
Plaque d’insertion
Plaque tournante
Indicateur
(Pour échelle
d’onglet)
Sens de
rotation
Indicateur (pour échelle
de biseau à droite)
Tête de
moteur
Carter
Fig. 1
000BookC12RSH2metabo62841.indb48000BookC12RSH2metabo62841.indb48 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

49
Français
Table auxiliaire
Levier
Protection
Gâchette
Verrou d’axe
Ajusteur (pour marqueur à laser)
Indicateur (pour échelle de
biseau vers la gauche)
Bouton de fi xation du chariot
Support
Socle
Levier de serrage
Support (A)
Interrupteur du marqueur à laser
Poignée latérale
Fig. 2
000BookC12RSH2metabo62841.indb49000BookC12RSH2metabo62841.indb49 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

50
Français
SPÉCIFICATIONS
Article Modèle C 12RSH2 • C12RSH2(S)
Moteur Type Moteur à commutateur série
Alimentation Courant alternatif monophasé 60 Hz
Tension (volts) 120
Courant à pleine charge (Amp) 15
Marqueur laser Puissance de sortie maximum
<1 mW, appareil laser de la Classe
Longueur d'onde 400 – 700 nm
Type de laser Diode
Lame applicable Dia. extérieur 12" (305 mm)
Dia. d’orifi ce 1" (25.4 mm)
Incision maximale de la scie 7/64" (2.8 mm)
Vitesse à vide 4,000 tr/min
Dimension
de coupe
max.
Tête
Plaque tournante
Dimension de coupe max.
Coupe d’onglet 0 0
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
4-3/16" (107 mm)
12-1/4" (312 mm)
4-11/16" (120 mm)
10-3/16" (260 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
0 45° à gauche
ou
45° à droit
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
4-3/16" (107 mm)
8-5/8" (220 mm)
4-11/16" (120 mm)
7-1/16" (180 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
0 57° à droite
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
4-3/16" (107 mm)
6-11/16" (170 mm)
4-3/4" (120 mm)
5-1/8" (130 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
Coupe de
biseau
45° à gauche 0
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
2-3/4" (70 mm)
12-1/4" (312 mm)
2-15/16" (75 mm)
10-3/16" (260 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
45° à droit 0
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
1-3/4" (45 mm)
12-1/4" (312 mm)
1-15/16" (50 mm)
10-3/16" (260 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
Coupe mixte 45° à gauche 45° à gauche
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
2-3/4" (70 mm)
8-5/8" (220 mm)
2-15/16" (75 mm)
7-1/16" (180 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
45° à gauche 31° à droit
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
2-3/4" (70 mm)
10-7/16" (265 mm)
2-15/16" (75 mm)
8-11/16" (220 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
45° à droit 45° à droit
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
1-3/4" (45 mm)
8-5/8" (220 mm)
1-15/16" (50 mm)
7-1/16" (180 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
45° à droit 31° à gauche
*
Hauteur max.
Largeur max.
ou
Hauteur max.
Largeur max.
1-3/4" (45 mm)
10-7/16" (265 mm)
1-15/16" (50 mm)
8-5/8" (220 mm)
Avec planche aux. 1" (25 mm)
Plage de coupe d’onglet 0° – 45° à gauche 0° – 57° à droite
Plage de coupe de biseau 0° – 45° à gauche 0° – 45° à droite
Plage de coupe mixte 0° – 45° à gauche (biseau), 0° – 45° à gauche (onglet), 0° – 31° à droite (onglet)
0° – 45° à droite (biseau), 0° – 45° à droite (onglet), 0° – 31° à gauche (onglet)
Poids net 59.5 lbs. (27 kg)
Cordon Câble à 2 conducteurs de 6ft. (1.8 m)
000BookC12RSH2metabo62841.indb50000BookC12RSH2metabo62841.indb50 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

51
Français
Lors de la coupe d’une pièce d’une dimension de “*”, il est possible que l’extrémité inférieure
de la scie circulaire touche la pièce, même si la tête du moteur se trouve située à la limite
supérieure. Faire attention lors de la coupe. Pour les détails, voir “APPLICATIONS PRATIQUES”,
à la page 63. Monter la planche auxiliaire sur la surface de la garde (Voir ( ) pour l’épaisseur de la
planche auxiliaire). Voir la section “5. Coupe de pièces volumineuses”, page 66 (Fig. 27).
ACCESSOIRES
AVERTISSEMENT: Les accessoires pour cet outil électrique sont mentionnés
dans ce mode d’emploi.
L’utilisation de tout autre attachement ou accessoire peut
être dangereuse et peut causer des blessures ou des
dommages mécaniques.
ACCESSOIRES STANDARD
1 lame TCT de 12" (305 mm)
(1 pièce) (Pour bois)
2 Sac à copeaux (1 pièce) 3 Ensemble d’étau (1 pièce)
Pour l’utilisation, voir page 76. Pour l’utilisation, voir page 64.
4 Clé de 17 mm (1 pièce) 5 Support (1 pièce) 6 Table auxiliaire (2 parties)
Pour l’utilisation, voir page 52. Pour l’utilisation, voir page 59.
Fig. 3
ACCESSOIRES EN OPTION........vendus séparément
1 Ensemble d’étau de corniche complexe (No. de code 339660) (Comprend la butée (L) de
corniche complexe)
2 Butée (L) de corniche complexe (No. de code 339730)
3 Butée (R) de corniche complexe (No. de code 339731)
REMARQUE: Les accessoires sont sujets à changement sans obligation de la part de
metabo HPT.
000BookC12RSH2metabo62841.indb51000BookC12RSH2metabo62841.indb51 2019/05/0811:00:102019/05/0811:00:10

52
Français
APPLICATIONS
Cadres en bois et en aluminium.
PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Avant de mettre l’outil électrique en service, eff ectuer les préparations suivantes:
1. Retirer tous les matériaux d’emballage qui sont attachés ou connectés à l’outil avant
d’essayer de le faire fonctionner.
2. Installation
11-1/18 "
(282 mm)
4 orifi ces de
11/32" (9 mm)
10-1/16"
(255.5 mm)
12-7/8"
(327 mm)
Epaisseur de l’établi 1" (25 mm)
Etabli Ecrou de 5/16" (8 mm)
Boulon de 5/16" (8 mm)Socle
Fig. 4
Fixer l’outil électrique sur un établi horizontal et de niveau conformément à la Fig. 4.
Sélectionner des boulons d’un diamètre 5/16" (8 mm) dont la longueur convient pour
l’épaisseur de l’établi.
La longueur des boulons devra être d’au moins 1-9/16" (40 mm) plus l’épaisseur de l’établi.
Par exemple, utiliser des boulons de 2-9/16" (65 mm) ou plus avec un établi de 1" (25 mm)
d’épaisseur.
Le support (B) fi xé à l’arrière du socle aide à stabiliser l’outil électrique.
Réglage du support
Desserrer le boulon de 6 mm à l’aide de
la clé à douille de 10 mm.
Régler le support jusqu’à ce que sa
surface inférieure soit en contact avec
la surface du banc.
Après le réglage, visser le boulon de
6 mm à fond.
Fig. 5
Boulon
de 6 mm
Déplacer
Régler le support jusqu’à ce que sa surface inférieure
soit en contact avec la surface du banc.
Support
000BookC12RSH2metabo62841.indb52000BookC12RSH2metabo62841.indb52 2019/05/0811:00:112019/05/0811:00:11

53
Français
3. Libérer la goupille de verrouillage
Quand l’outil électrique quitte nos usines, ses
pièces principales sont fi xées à l’aide d’une
goupille de verrouillage.
Déplacer légèrement la poignée de façon à
dégager la goupille de verrouillage.
REMARQUE
: La goupille de verrouillage se
dégagera plus facilement et
plus sûrement si l’on abaisse
légèrement la poignée.
La position verrouillée de
la goupille de verrouillage
ne doit servir que pour le
transport et le remisage.
4. Installer le sac à copeaux, le support, la butée et les étaux
(Le support et la butée sont des accessoires en option.)
Fixer le sac à copeaux et l’ensemble d’étau comme indiqué sur la Fig. 1 et Fig. 2.
AVANT L’UTILISATION
1. S’assurer que la source d’alimentation convient pour l’outil.
AVERTISSEMENT: Ne jamais raccorder l’outil électrique si l’alimentation
secteur n’est pas de la tension spécifi ée sur la plaque
signalétique de l’outil.
Ne jamais raccorder l’outil à une source de courant
continu.
2. Vérifi er que la gâchette est sur OFF.
AVERTISSEMENT: Si l’on raccorde le cordon d’alimentation alors que la
gâchette est enclenchée, l’outil se mettra brusquement
en marche, ce qui peut provoquer un grave accident.
3. Vérifi er s’il y a des défauts visibles sur la lame.
S’assurer qu’il n’y a ni fi ssures ni dommages visibles sur la lame.
4. Vérifi er que la lame est solidement fi xée sur l’outil électrique.
A l’aide de la clé de 17 mm, serrer le boulon de 10 mm de l’axe de la lame pour fi xer la lame.
P ou r l es d ét ai ls , vo ir Fi g. 51- a , F ig . 51- b, Fi g. 51- c et F ig . 51- d d an s l a s ec t io n “ I NS TA LL ATI ON
ET RETRAIT DE LA LAME”.
Goupille de
verrouillage
Tirer
Poignée
Fig. 6
000BookC12RSH2metabo62841.indb53000BookC12RSH2metabo62841.indb53 2019/05/0811:00:112019/05/0811:00:11

54
Français
5. Vérifi er que la protection inférieure fonctionne correctement.
La protection inférieure a pour but de protéger l’opérateur
contre tout contact avec la lame de scie pendant le
fonctionnement de l’outil.
Toujours vérifi er que la protection inférieure se déplace en
douceur et qu'elle recouvre la lame de scie.
AVERTISSEMENT: NE JAMAIS FAIRE FONCTIONNER L’OUTIL ÉLECTRIQUE
si le protection intérievre ne se déplace pas en souplesse.
6. Vérifi er la position du verrou d’axe avant d’utiliser l’outil.
Avant d’installer la lame, vérifi er que le verrou d’axe est revenu sur sa position rentrée avant
d’utiliser l’outil électrique (voir Fig. 2).
7. Vérifi er la position de limite inférieure de la lame.
Bien que la lame ait été réglée en usine, vérifi er soigneusement sa hauteur. S’assurer que la
lame peut être abaissée de 23/64" à 7/16" (9 à 11 mm) en-dessous de la plaque d’insertion.
Si la limite inférieure de la lame de scie est en dehors de la plage, confi er la réparation de
l’outil à un centre de service autorisé metabo HPT.
8. Vérifi er la prise d’alimentation.
Pour éviter toute surchauff e, arrêt accidentel ou fonctionnement intermittent, vérifi er que la
fi che du cordon d’alimentation rentre à fond dans la prise secteur et qu’elle ne ressort pas
après l’insertion. Réparer ou remplacer la fi che si elle est défectueuse.
9. Vérifi er que le cordon d’alimentation de l’outil n’est pas endommagé.
Réparer ou remplacer le cordon si l’on constate un dommage.
10. Lunette de protection
Toujours porter des lunettes de protection avec protections latérales qui répondent aux
exigences de la norme ANSI Z87.1. Les lunettes ordinaires n'assurent pas une protection
suffi sante parce que les verres ne sont pas faits en verre de sécurité résistants aux chocs.
AVERTISSEMENT: Utiliser l'outil sans porter des lunettes de protection
peut entraîner des blessures graves.
11. Frein électrique
Cet outil est équipé d’un frein électrique qui arrêtera généralement la lame 5 secondes
après que la gâchette soit relâchée.
De temps en temps, il y aura un décalage entre le moment où le frein est engagé et l'arrêt
complet de la lame qui se traduira éventuellement par un plus long temps d'arrêt. En de
rares occasions, le frein pourrait ne pas s'engager du tout et la lame de la scie continuera
alors à tourner encore et ce jusqu'à son arrêt.
Si le frein ne parvient pas à s'engager à maintes reprises, appuyer et relâcher la gâchette
pour activer et désactiver l’outil 4 ou 5 fois. Si le frein ne s'engage toujours pas, faire réparer
l'outil dans un centre de réparation agréé metabo HPT.
Fig. 7
Protection
intérievre
000BookC12RSH2metabo62841.indb54000BookC12RSH2metabo62841.indb54 2019/05/0811:00:112019/05/0811:00:11

55
Français
Toujours s'assurer que la lame de la scie s'est complètement arrêtée avant de la soulever
de la machine.
Le frein ne remplace pas la protection intérieure si elle fonctionne correctement. Contrôler le
fonctionnement de la protection intérieure avant chaque utilisation. Il y a un risque de blessures
graves si la protection inférieure ne se déplace pas sans accroc et couvre la lame correctement.
AVERTISSEMENT:
Faire attention à la réactivité de la tête de moteur (Fig.1),
lorsque le frein est activé. Le freinage provoque un
mouvement brusque vers le bas de la tête de moteur
et l’utilisateur doit s’attendre à cette réaction, surtout
lorsque la gâchette est relâchée avant que la lame soit
c o m p l è t e m e n t r e n t r é e . À d é f a u t d e s e f a m i l i a r i s e r a v e c c e l a ,
et d’y être préparé, les caractéristiques de fonctionnement
de l’outil peuvent provoquer des blessures graves.
APRÈS AVOIR BRANCHÉ LA FICHE D’ALIMENTATION DANS
UNE SOURCE D’ALIMENTATION APPROPRIÉE, VÉRIFIER LE
FONCTIONNEMENT DE L’OUTIL COMME SUIT :
12. Marche d’essai
Après avoir vérifi é qu’il n’y a personne derrière, mettre l’outil électrique en marche et vérifi er
qu’il n’y a pas d’anomalie de fonctionnement avant d’eff ectuer une coupe.
13 Vérifi er la stabilité de rotation de la lame.
Pour assurer des coupes précises, faire tourner la lame et vérifi er qu’il n’y a pas de fl èche
pour s’assurer que la lame ne présente pas d’instabilité évidente ; sinon, cela risque de
provoquer des vibrations et un accident.
AVANT LA COUPE
1. Découpe d’une rainure dans la protection
Le support (A) a une protection (voir
Fig. 8) dans laquelle une rainure doit
être coupée lors de l’utilisation de l’outil
pour la première fois. Desserrer la vis
moletée de 6 mm de façon à ce que la
protection rentre légèrement.
Puis, placer un morceau de bois
approprié sur la surface du guide et
de la plaque et le fi xer dans l’ensemble
d’étau. Faites glisser la tête du moteur
vers l’arrière jusqu’au bout. Puis serrez
le bouton de fi xation de coulissement.
Enclencher l’interrupteur et attendre
que la lame atteigne son plein régime,
puis abaisser lentement la poignée
pour découper une rainure dans la
protection. (Voir Fig. 9)
Fig. 8
Poignée
Support (A)
Ensemble d’étau
Garde (B)
Garde (A)
Protection
Pièce
Bouton de
boulonnage de
6 mm
Protection
intérieure
Table
auxiliaire
000BookC12RSH2metabo62841.indb55000BookC12RSH2metabo62841.indb55 2019/05/0811:00:112019/05/0811:00:11

56
Français
Fig. 9-a
Charnière
Bouton de fi xation du chariot
Support (A)
2
1
Fig. 9-b
Pièce
Poignée
3
PRECAUTION
Ne pas découper la rainure trop rapidement; l’on pourrait endommager la protection.
N’utilisez pas de coupe avec chariot pour les tâches de rainurage.
AVANT LA COUPE
1. Installation de la plaque d’insertion
Plaque
d’insertion
Plaque
d’insertion
Plaque
d’insertion
Lame
Lame
Lame
Vis de
5 mm
Vis de 5 mm
Vis de
5 mm
[Coupe à angle droit]
Fig. 10-a
[Coupe de biseau à gauche]
Fig. 10-b
[Coupe de biseau à droite]
Fig. 10-c
Les plaques d’insertion s’installent sur la plaque tournante. Quand l’outil quitte nos usines,
les plaques d’insertion sont fi xées de façon que la lame n’entre pas en contact avec. Les
ébarbures sur le fond de la pièce seront considérablement réduites si la plaque d’insertion
est fi xée de façon que l’écart entre la surface latérale de la plaque d’insertion et la lame soit
minimal. Avant d’utiliser l’outil, supprimer cet écart en procédant comme suit.
(1) Coupe à angle droit
Desserrer les trois vis de 5 mm, puis mettre la plaque d’insertion de gauche et fi xer
provisoirement les vis de 5 mm aux deux extrémités. Puis, fi xer une pièce d’environ
7-7/8" (200 mm) avec l’ensemble d’étau et la couper. Aligner la surface de coupe
sur le bord de la plaque d’insertion, et visser solidement les vis de 5 mm aux deux
extrémités. Retirer la pièce et visser solidement la vis centrale de 5 mm. Régler la
plaque d’insertion de droite de la même manière.
(2) Coupe de biseau à gauche et à droite
Régler la plaque d’insertion comme indiqué à la Fig. 10-b et Fig. 10-c en procédant
comme pour la coupe à angle droit.
000BookC12RSH2metabo62841.indb56000BookC12RSH2metabo62841.indb56 2019/05/0811:00:112019/05/0811:00:11

57
Français
PRECAUTION: Après avoir réglé la plaque d’insertion pour la coupe
à angle droit, la plaque d’insertion sera légèrement
coupée si on l’utilise pour des coupes de biseau.
Pour eff ectuer une coupe de biseau, régler la plaque
d’insertion pour une coupe à angle de biseau.
2. Vérifi cation de la position limite inférieure de la lame de scie
S'assurer que la lame de scie peut être abaissée de 23/64" à 7/16" (9 à 11 mm) en dessous
de la plaque d'insertion de table, comme le montre la Fig. 11-a.
3. Position limite inférieure de la lame de scie pour la coupe d'une pièce importante
REMARQUE:
Pour couper à angle droit une pièce dont la hauteur excède 4-7/32"
(107 mm) et pour faire une coupe en biseau à gauche d'une pièce
dont la hauteur excède 2-3/4"(70 mm) ou une coupe en biseau à
droite d'une pièce dont la hauteur excède 1-3/4" (45 mm), régler la
position limite inférieure de manière que la base de la tête du moteur
(se reporter à la Fig. 11-a) ne vienne pas en contact avec la pièce.
Position de limite inférieure de la butée de la lame de scie
REMARQUE: Confi rmer que la lame
de scie est réglée de
façon à ne pas couper la
plaque tournante.
Pour régler la position limite inférieure de la lame de scie, procéder aux opération (1) de la
fi gure 11-a.
Carter
d'engrenage
Boulon de 6 mm
de réglage de
profondeur
Lame de scie
Plaque tournante
Fig. 11-a
Charnière
Fig. 11-b
Boulon de 6 mm
de réglage de
profondeur
Desserrer
Charnière
Carter d'engrenage
000BookC12RSH2metabo62841.indb57000BookC12RSH2metabo62841.indb57 2019/05/0811:00:112019/05/0811:00:11

58
Français
○ Abaisser la tête du moteur et tourner le boulon de 6 mm de réglage de profondeur et
régler de manière qu'il y ait un jeu de 5/64" à 1/8" (2 à 3 mm) entre la position limite
inférieure de la tête du moteur et le dessus de la pièce pour la position limite inférieure
de la lame de scie position où la tête du boulon de 6 mm de réglage de profondeur
vient en contact avec le charnière. (Fig. 11-b)
4. Vérifi cation de l'utilisation de la garde secondaire (A)
AVERTISSEMENT: Lors d’une coupe d’angle vers la droite, desserrer la vis
papillon de 6 mm, puis faites glisser la garde secondaire
(A) vers l’extérieur et retirez-la.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner le
corps principal ou la lame de la scie d’entrer en contact
avec la garde secondaire (A) et causer des dommages.
Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire
(A).
Dans le cas d’une coupe droite ou d’une coupe en biseau
à gauche, utiliser la garde secondaire (A). Dans ces
conditions, il est possible d’eff ectuer une coupe stable du
matériau avec une face arrière large.
Lors d’une coupe d’angle vers la droite, desserrer la vis
papillon de 6 mm, puis faites glisser la garde secondaire
(A) vers l’extérieur et retirez-la, comme le montre la
Fig. 12.
5. Vérifi cation de l’utilisation de la garde secondaire (B)
AVERTISSEMENT: Lors d’une coupe d’angle vers la gauche, desserrer la vis
papillon de 6 mm, puis faites glisser la garde secondaire
(B) vers l’extérieur.
Le non-respect de cette consigne pourrait entraîner le
corps principal ou la lame de la scie d'entrer en contact
avec la garde secondaire (B) et causer des dommages.
Cet outil électrique est équipé d’une garde secondaire
(B). Dans le cas d’une coupe à angle direct et d’une
coupe en biseau à droite, utiliser la garde secondaire
(B). On pourra ensuite exécuter une coupe stable du
matériau avec une large face arrière. Lors d’une coupe
d’angle vers la gauche, desserrer la vis papillon de 6
mm, puis faites glisser la garde secondaire (B) vers
l’extérieur, comme le montre la Fig. 13.
Fig. 12
Garde
secondaire (A)
Garde (A)
Boulon à
oreilles de 6mm
Fig. 13
Boulon à oreilles
de 6mm
Clôture (B)
Garde secondaire (B)
000BookC12RSH2metabo62841.indb58000BookC12RSH2metabo62841.indb58 2019/05/0811:00:112019/05/0811:00:11

59
Français
6. Angle oblique
Quand l’outil quitte nos usines, il est réglé pour un angle droit de 0°, un angle de coupe
de biseau de 45° à gauche et un angle de coupe de biseau de 45° à droite avec la vis de
réglage de 8 mm, le boulon de 8 mm (A) et, le boulon de 8 mm (B).
Pour modifi er le réglage, changer la hauteur de la vis de réglage de 8 mm, du boulon de 8
mm (A), ou du boulon de 8 mm (B) en les tournant. (Fig.14-a, 14-b, 14-c)
Lors du changement de hauteur de la vis de réglage de 8 mm, desserrer le boulon à oreilles
de 6 mm illustré sur la Fig. 13, puis faire glisser la garde secondaire (B) vers l’extérieur et
incliner la tête du moteur vers la gauche.
Pour régler l’angle de biseau sur 45°, tirer la groupille de réglage (A) dans le sens indiqué
sur la Fig. 14-c et incliner la tête du moteur vers la droite.
Lors du réglage de la tête du moteur sur 0°, replacer la groupille de réglage (A) dans sa
position initiale, comme le montre la fi gure 14-c.
Fig. 14-a
Boulon (B) de 8 mm
(butée pour angle de biseau à
droite de 45°)
Indicateur
(pour échelle
d’angle de biseau)
Boulon (A) de 8 mm
(butée pour angle de biseau à
gauche de 45°)
Indicateur
(pour échelle de biseau à droite)
Fig. 14-c
Tirer
Goupille de
réglage (A)
Fig. 14-b
Vis de réglage
de 8 mm
7. Fixation de la pièce
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser un dispositif de fi xation ou l’étau pour
fi xer la pièce à la garde ; sinon, la pièce risque d’être
éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
8. Installation de la table auxiliaire
A l'aide d'un objet tel qu'une équerre en acier,
faites correspondre les surfaces supérieures de
la surface du socle et la table auxiliaire. Réglez le
niveau vertical de la table auxiliaire en tournant le
boulon de 8 mm de réglage de la hauteur. Après
avoir eff ectué le réglage, fi xez le support avec le
boulon de 8 mm situé à l'arrière du socle et fi xez
la vis moletée de 6 mm de la table auxiliaire.
Utilisez toujours la butée secondaire pendant
le fonctionnement et fi xez-la convenablement à
l'aide du boulon de 8 mm. (Fig. 15)
Fig. 15
Bouton de
boulonnage de 6 mm
Support
Équerre
Surface du
socle
Boulon de réglage de
hauteur de 8 mm
Boulon de 8 mm
Table auxiliaire
000BookC12RSH2metabo62841.indb59000BookC12RSH2metabo62841.indb59 2019/05/0811:00:112019/05/0811:00:11

60
Français
9. Réglage de la position de la ligne laser
AVERTISSEMENT: * Avant de brancher la fi che du cordon d'alimentation sur
une prise secteur, s'assurer que l'outil est le marqueur
à laser sont hors service.
* Exercer la plus grande attention dans la manoeuvre
du commutateur de positionnement de la ligne laser
quand la fi che du cordon d'alimentation est branchée
sur une prise secteur pour le fonctionnement. Si le
commutateur est actionné par inadvertance, la lame de
scie peut entrer en rotation et il peut en résulter des
accidents.
* Ne pas démonter le marqueur à laser et s'en servir pour
autre chose.
PRECAUTION:
Fig. 17
Fig. 16
C329113
* Rayonnement laser -- Ne pas regarder le faisceau.
* Rayonnement laser sur la table de travail. Ne pas regarder le
faisceau.
L'exposition au faisceau laser peut gravement endommager la vue.
* Ne pas démonter.
* Ne pas heurter le marqueur laser (corps principal de l'outil); en
eff et, cela peut dérégler la position de la ligne laser provoquant
un endommagement du marqueur laser et une diminution de la
durée de service.
* Ne conserver le laser allumé que pendant l'opération de coupe.
L'allumage prolongé du laser peut entraîner une diminution de la
durée de service.
000BookC12RSH2metabo62841.indb60000BookC12RSH2metabo62841.indb60 2019/05/0811:00:122019/05/0811:00:12

61
Français
* L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de
procédures autres que ceux spécifi és dans cette brochure
risquent d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux.
REMARQUES: * Eff ectuer la coupe en faisant chevaucher le ligne tracée à l'encre et
la ligne laser.
* Si la ligne tracée à l'encre et la ligne laser se chevauchent, la
puissance et la faiblesse de la lumière sont modifi ées, ce qui permet
une coupe stable car on peut alors discerner la superposition des
lignes. Cela garantit les plus petites erreurs de coupe.
* En extérieur ou près d'une fenêtre, il peut être diffi cile d'observer
la ligne laser du fait de la lumière du soleil. Dans ces conditions, se
placer dans un endroit qui n'est pas exposé à la lumière directe du
soleil et procéder à la coupe.
* Ne pas faire passer le cordon d'alimentation derrière la tête du
moteur, ne pas l'entourer autour d'un doigt, d'un morceau de bois
et ainsi de suite; en eff et, la fi che du cordon d'alimentation peut se
débrancher et le marqueur laser ne pas s'allumer.
Le tracé à l'encre peut aisément être réalisé
sur cet outil grâce au marqueur laser. Un
commutateur est prévu pour allumer le
marqueur laser. (Fig. 18)
Selon le choix de la coupe, la ligne laser peut
être alignée avec le côté gauche de la coupe
(lame de scie) ou le côté droit de la coupe.
La ligne laser est régler sur la largeur de la
lame au moment de quitter l'usine. Régler la
position de la lame de scie et de la ligne laser
en procédant comme il est dit ci-dessous
pour répondre au choix désiré.
(1) Allumer le marqueur laser et marquer
une rainure de 3/16" (5 mm) environ de
profondeur sur la pièce qui a une hauteur de
25/32" (20 mm) et une largeur de 5-29/32"
(150 mm). Maintenir la pièce rainurée dans
un étau telle qu'elle est et ne pas la déplacer.
Pour réaliser la rainure, se reporter à "13.
Procédures de coupe d’encoche", page 75.
Fig. 18
Ligne laser
Interrupteur du
marqueur à laser
Fig. 19
Lame de scie
Marquage
(prémarquage)
Pièce
Largeur
de coupe
000BookC12RSH2metabo62841.indb61000BookC12RSH2metabo62841.indb61 2019/05/0811:00:122019/05/0811:00:12

62
Français
(2) Cela fait, tourner le régleur et décaler la
ligne laser. (Quand on tourne le régleur
dans le sens des aiguilles d’une montre, la
ligne laser se décale vers la droite et quand
on tourne le régleur dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre, la ligne laser se
décale vers la gauche.) Si on travaille avec
la ligne tracée à l’encre sur le côté gauche
de la lame de scie, il faut aligner la ligne
laser avec le côté gauche de la rainure.
(Fig. 20) Si on travaille avec la ligne tracée
à l’encre sur le côté droit de la lame de scie,
il faut aligner la ligne laser avec le côté
gauche de la rainure.
(3) Après avoir réglé la position de la ligne
laser, tracer à l’encre une ligne à angle
droit sur la pièce et aligner la ligne tracée à
l’encre et la ligne laser. Pour aligner la ligne
tracée à l’encre, faire glisser la pièce petit à
petit et la maintenir dans un étau à l’endroit
où la ligne laser chevauche la ligne tracée
à l’encre. Eff ectuer un autre rainurage
et vérifi er la position de la ligne laser.
Pour changer la position de la ligne laser,
eff ectuer à nouveau les réglages prévus
aux opérations (1) à (3).
REMARQUE: Vérifi er et s'assurer périodiquement que la position de la ligne laser
est convenable. Pour eff ectuer la vérifi cation, tracer à l'encre une
ligne perpendiculaire sur la pièce de 25/32" (20 mm) de hauteur
et de 5-29/32" (150 mm) de largeur et s'assurer que que la ligne
laser est alignée sur la ligne tracée à l'encre. [L'écart entre la ligne
tracée à l'encre et la ligne laser doit être inférieure à l'épaisseur de
la ligne tracée à l'encre (0,5 mm)]. (Fig. 21)
Fig. 20
Ensemble d’étau
Tourner
Régleur
Ligne laser
Groove
Déplacer
Fig. 21
Marquage
(prémarquage)
Ligne laser
000BookC12RSH2metabo62841.indb62000BookC12RSH2metabo62841.indb62 2019/05/0811:00:122019/05/0811:00:12

63
Français
APPLICATIONS PRATIQUES
AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais retirer ni
installer la pièce sur la table pendant que l’outil fonctionne.
* Ne jamais amener les membres à l’intérieur de la ligne à côté
du signe d’avertissement pendant que l’outil fonctionne.
Cela pourrait être dangereux (voir Fig. 22).
Fig. 22
Signe d'avertissement
Trait
Signe d'avertissementTrait
1. Fonctionnement de l’interrupteur
L'outil ne démarre que si le bouton de déverrouillage est
enfoncé pendant que la gâchette est tirée vers l'arrière.
Le bouton de déverrouillage peut être engagé en
appuyant dessus depuis la gauche.
Une fois la gâchette activée, la lame de scie continue
de fonctionner tant que vous appuyez sur la gâchette,
même si vous relâchez le bouton de déverrouillage.
Lorsque la gâchette est relâchée, le bouton de
déverrouillage se désengage automatiquement pour
empêcher le démarrage involontaire du moteur.
AVERTISSEMENT: Ne jamais verrouiller le bouton de déverrouillage en
position enfoncée.
Si la gâchette est tirée vers l'arrière, l'outil se mettra
soudainement en marche, ce qui peut entraîner des
blessures.
Pour empêcher l'utilisation sans autorisation de cet
outil, insérez un cadenas dans l'orifi ce de la gâchette.
Fig. 23
Gâchette
Bouton de déverrouillage
000BookC12RSH2metabo62841.indb63000BookC12RSH2metabo62841.indb63 2019/05/0811:00:122019/05/0811:00:12

64
Français
2. Utilisation de l’ensemble d’étau (Accessoire standard)
(1) L'étau d'assemblage peut être monté sur la base.
(2) Tourner le bouton supérieur et fi xer solidement la
pièce en place (Fig. 24).
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser un dispositif de fi xation ou l’étau pour
fi xer solidement la pièce à la garde ; sinon, la pièce
risque d’être éjectée de la table et de blesser quelqu’un.
PRECAUTION: Toujours vérifi er que la tête du moteur (voir Fig. 1) n’entre pas
en contact avec l’ensemble d’étau quand on l’abaisse pour la
coupe. Si ce risque existe, desserrer légèrement la vis sans
tête à six pans creux et déplacer l’ensemble d’étau jusqu’à un
point où il n’entrera pas en contact avec la lame.
3. Coupe
(1) Comme indiqué à la Fig. 25, la
largeur de la lame est la largeur
de coupe. En conséquence,
glisser la pièce vers la
droite (vue de la position de
l’opérateur) pour obtenir la
longueur
ⓑ, et sur la gauche
pour obtenir la longueur
ⓐ.
Si le marqueur laser est utilisé,
aligner la ligne laser sur le côté
gauche de la lame de scie, puis
aligner la ligne tracée à l'encre
sur la ligne laser.
(2) Quand la lame a atteint sa
vitesse maximale, abaisser
doucement la poignée jusqu’à
ce que la lame approche de la
pièce.
Fig. 24
Bouton
Arbre d'étau
Plaque d’étau
Support de vis
Garde Pièce
Vis sans tête à
six pans creux
Fig. 25
ⓐⓑ
ⓐ
ⓑ
ⓐ
ⓑ
Ligne de réglage
Lame de scie
Repère
(pré-marqué)
Repère
(pré-marqué)
(Vue de face)
000BookC12RSH2metabo62841.indb64000BookC12RSH2metabo62841.indb64 2019/05/0811:00:122019/05/0811:00:12

65
Français
(3) Quand la lame touche la pièce, appuyer progressivement sur la poignée pour couper la
pièce.
(4) Quand la pièce est coupée à la longueur voulue, mettre l’outil électrique hors tension et
attendre que la lame soit complètement arrêtée avant de relever la poignée en position
complètement rentrée.
PRECAUTION: Une pression accrue sur la poignée n’augmentera pas la
vitesse de coupe.
Au contraire, une pression excessive risque de surcharger le
moteur et/ou de réduire le rendement.
AVERTISSEMENT: * Vérifi er que l’interrupteur à gâchette est coupé (OFF)
et que la fi che d’alimentation est débranchée de la
prise secteur quand on ne se sert pas de l’outil.
* Couper l'alimentation et attendre que la lame de
scie soit complètement arrêtée avant de soulever la
poignée de la pièce.
Si la poignée de la pièce est soulevée alors que la
lame de scie tourne encore, le morceau coupé peut se
bloquer contre la lame et des fragments peuvent être
projetés dangereusement.
* Chaque fois qu'une opération de coupe normale
ou profonde est terminée, mettre le gachette sur la
position d'arrêt et s'assurer que la lame de scie est
arrêtée. Cela fait, soulever la poignée et la replacer
dans la position de retrait total.
* Ne pas oublier de retirer les morceaux coupés de
dessus la plaque tournante avant de procéder à
l'opération suivante.
* La coupe continue peut conduire à une surcharge
du moteur. Toucher le moteur et quand il est chaud,
arrêter la coupe et attendre 10 minutes environ puis
redémarrer les opérations de coupe.
4. Coupe de pièces minces (Coupe à pression simple)
Glisser la charnière sur le support (A), et serrer
le bouton de fi xation de glissière comme (Voir
Fig. 2) indiqué à la Fig. 26.
Abaisser la poignée pour couper la pièce .
Cette façon d’utiliser l’outil électrique permet
de couper des pièces d’une section allant
jusqu’à 4-3/16" (107 mm).
Fig. 26
Charnière
Support (A)
Poignée
Appuyer sur
vers le bas.
Pièce
000BookC12RSH2metabo62841.indb65000BookC12RSH2metabo62841.indb65 2019/05/0811:00:122019/05/0811:00:12

66
Français
5. Coupe de pièces volumineuses
Il peut arriver que la coupe ne puisse pas
s’eff ectuer complètement en fonction de la
hauteur de la pièce. Dans ce cas, monter une
planche auxiliaire à l’aide des vis à tête plate de 6
mm et des écrous de 6 mm en utilisant les orifi ces
de 7 mm de la surface de la garde (deux orifi ces
de chaque côté). (Fig. 27)
Pour l’épaisseur de la planche auxiliaire, voir
page 50 “SPÉCIFICATIONS”.
6. Coupe de pièces larges (Coupe avec chariot)
(1) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à
4-3/16" (107 mm) et d’une largeur allant
jusqu’à 12-1/4" (312 mm):
Desserrer le bouton (A) de fi xation de
glissière et incliner la lame vers l’avant
(Voir Fig. 2).
Puis, appuyer sur la poignée et ramener
la lame vers l’arrière pour couper la
pièce comme indiqué à la Fig. 28. Cela
facilitera la coupe des pièces d’une
hauteur allant jusqu’à 4-3/16" (107 mm)
et d’une largeur allant jusqu’à 12-1/4"
(312 mm).
(2) Pièces d’une hauteur allant jusqu’à
4-11/16" (120 mm) et d’une largeur allant
jusqu’à 10-3/16" (260 mm):
Les pièces d’une hauteur allant jusqu’à
4-11/16" (120 mm) et d’une largeur
allant jusqu’à 10-3/16" (260 mm) se
coupent de la même façon que décrit au
paragraphe 6 - (1) ci-dessus.
PRECAUTION: * Lorsqu’on coupe une pièce de 4-3/4" (120 mm) de hauteur, régler
la position de limite inférieure de la tête du moteur de façon que
l’écart entre le bord inférieur de la tête du moteur et la pièce soit
de 5/64" à 1/8" (2 à 3 mm) à la position de limite inférieure.
* Si l’on appuie trop fort ou de biais sur la poignée, la lame
risque de vibrer pendant la coupe, ce qui laissera des marques
de coupe peu esthétiques sur la pièce et réduira la qualité de
coupe.
On abaissera donc la poignée doucement et avec soin.
* Lors d’une coupe avec chariot, ramener délicatement la poignée
(vers l’arrière) d’un mouvement régulier et ininterrompu.
Le fait d’arrêter la poignée pendant la coupe laissera des
marques de coupe peu esthétiques sur la pièce.
Fig. 27
Garde
Ecrou de 6 mm
Vis à tête de
plate de 6 mm
Planche
auxiliaire
Fig. 28
Poignée
Pièce
2 Appuyer
vers le
bas
3 Pousser vers
l’arrière pour couper
1 Tirer vers l’avant
000BookC12RSH2metabo62841.indb66000BookC12RSH2metabo62841.indb66 2019/05/0811:00:122019/05/0811:00:12

67
Français
AVERTISSEMENT: * Lors d’une coupe avec chariot, procéder comme indiqué à
la Fig. 28.
Une coupe avec chariot vers l’avant (vers l’opérateur) serait
très dangereuse car la lame pourrait eff ectuer un retour
vers le haut. En conséquence, toujours déplacer la poignée
loin de l’opérateur.
* Toujours ramener le chariot complètement vers l’arrière
après chaque coupe en travers de façon à réduire tout
risque de blessure.
* Ne jamais mettre la main sur la poignée latérale pendant
une coupe car la lame vient tout près de la poignée latérale
lorsque la tête du moteur est abaissée.
7. Procédure de coupe de biseau
(1) Desserrer le levier de serrage et incliner
la lame vers la gauche ou vers la droite.
Quand on incline la tête du moteur vers
la droite, tirer la groupille de réglage (A)
vers l’arrière.
Le levier de verrouillage est doté d'un
système de maintien. Lors du contact
avec l'établi et l'outil, tirer le levier de
verrouillage dans la direction de la fl èche
comme le montre Fig. 29, puis changer
le sens du levier de verrouillage.
(2) Régler l’angle de biseau à l’angle voulu
tout en regardant l’échelle d’angle de
biseau et l’indicateur, puis fi xer le levier
de serrage.
(3) Eff ectuer les opérations des
paragraphes 4, 5 et 6 ci-dessus. Pour
les dimensions de coupe maximales,
voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS”
à la page 50.
AVERTISSEMENT: Quand on fi xe la pièce sur le côté gauche ou droit de
la lame, la section tronçonnée courte vient reposer
sur le côté droit ou gauche de la lame. Toujours
couper l’alimentation et attendre que la lame se soit
complètement arrêtée avant de relever la poignée de la
pièce.
Si on relève la poignée alors que la lame tourne toujours,
la section tronçonnée se coincera contre la lame et des
fragments s’éparpilleront, ce qui serait dangereux.
Si l’on interrompt la coupe de biseau à mi-chemin,
recommencer la coupe après avoir ramené la tête du
moteur à sa position d’origine.
Groupille de
réglage (A)
Levier de
serrage
Echelle
de biseau
Charnière (A)
Indicateur (pour
échelle de biseau
vers la droite)
Tirer
Fig. 29
000BookC12RSH2metabo62841.indb67000BookC12RSH2metabo62841.indb67 2019/05/0811:00:132019/05/0811:00:13

68
Français
Si l’on commence à mi-chemin sans avoir ramené la tête,
le protection intérieure se coincera dans l’encoche de
coupe de la pièce et il touchera la lame.
PRECAUTION: Lorsqu’on coupe une pièce de 2-15/16" (75 mm) de hauteur
à la position d’angle de biseau de 45° vers la gauche, ou une
pièce de 1-15/16" (50 mm) de hauteur à la position d’angle
de biseau de 45° vers la droite, régler la position de limite
inférieure de la tête du moteur de façon que l’écart entre le
bord inférieur de la tête du moteur et la pièce soit à 5/64"
à 1/8" (2 à 3 mm) de la position de limite inférieure (voir
“3. Position limite inférieure de la lame de scie pour la coupe
d'une pièce importante” à la page 57).
8. Réglage fi n de l’angle de biseau
Fig. 30
Poignée
Boulon de 8 mm (B)
Levier de
serrage
Fig. 31
Levier de serrage
(1) Saisir la poignée sur la tête du moteur et la disposer à l’angle de biseau affi ché.
(2) Une fois l’angle réglé, serrer le levier de blocage et bloquer la tête du moteur.
PRECAUTION: *
Si l’on ne serre pas assez, la tête du moteur risque de bouger
ou de glisser subitement et de provoquer des blessures.
Bien serrer la section de la tête du moteur de façon qu’elle ne
bouge pas.
* Toujours vérifi er que le levier de blocage est serré et que
la tête du moteur est bloquée. Si l’on eff ectue une coupe à
angle sans bloquer la tête du moteur, elle risque de bouger
de façon imprévue et de provoquer des blessures.
000BookC12RSH2metabo62841.indb68000BookC12RSH2metabo62841.indb68 2019/05/0811:00:132019/05/0811:00:13

69
Français
9. Procédure de coupe d’onglet
(1) Desserrer la poignée latérale et tirer vers le haut
le levier des butées d'angle. Cela fait, régler la
plaque tournante jusqu'à ce que l'indicateur soit
aligné avec le réglage désiré sur l'échelle de coupe
d'onglet (Fig. 32).
(2) Resserrer la poignée latérale pour fi xer la plaque
tournante à la position voulue.
(3) L’échelle d’onglet (Fig. 33) indique à la fois l’angle
de coupe de l’échelle d’angle et le degré de l’échelle
de degré.
(4) Le degré, qui est le rapport de la hauteur sur le socle
de la section triangulaire à retirer, pourra être utilisé
pour régler l’échelle d’onglet à la place de l’angle de
coupe, au besoin (voir Fig. 34).
(5) En conséquence, pour couper une pièce à un angle
de 2/12, régler l’indicateur sur la position ⓐ, comme
indiqué à la Fig. 33.
REMARQUE: * Des crans positifs sont prévus
à droite et à gauche du réglage
central de 0°, à 15°, 22,5°, 31,6° et
45°.
Vérifi er que l’échelle d’onglet et
l’extrémité de l’indicateur sont
alignés correctement.
* L e fo n c t io n n em e n t d e la s ci e av ec
l’échelle d’onglet et l’indicateur
non alignés, ou avec la poignée
latérale insuffi samment serrée,
donnera une mauvaise précision.
10. Réglage fi n de l’angle d’onglet
(1) Mettre la table tournante à l’angle d’onglet
nécessaire.
(2) Une fois l’angle réglé, serrer la poignée latérale.
(Fig. 35.)
Fig. 32
Echelle
d’onglet
Indicateur
(pour échelle
d’onglet)
Poignée
latérale
Serrer
Desserrer
Levier
Soulever
Plaque tornante
Tourner la
plaque tournante
ⓐ
Fig. 33
Echelle de degré
Echelle d’angle
Echelle d’onglet
Fig. 34
12
1/12
1
2/12
2
3/12
3
Fig. 35
Table
tournante
Poignée
latérale
000BookC12RSH2metabo62841.indb69000BookC12RSH2metabo62841.indb69 2019/05/0811:00:132019/05/0811:00:13

70
Français
PRECAUTION: Toujours vérifi er que la poignée latérale est serrée et que la
table tournante est bloquée.
Si l’on eff ectue une coupe à angle sans bloquer la table
tournante, elle risque de bouger de façon imprévue et de
provoquer des blessures.
11. Procédures de coupe mixte
La coupe mixte s’eff ectue en suivant les instructions de 7 et 10 ci-dessus. Pour les
dimensions maximales de la coupe mixte, voir le tableau des “SPÉCIFICATIONS” à la
page 50.
PRECAUTION: Toujours fi xer la pièce de la main droite ou gauche et la
couper en glissant la section ronde de la scie vers l’arrière
avec la main gauche.
Il serait très dangereux de faire tourner la plaque tournante
vers la gauche pendant une coupe mixte car la lame risquerait
d’entrer en contact avec la main qui tient la pièce.
Dans le cas d'une coupe composite (angle + biseau) à
biseau gauche, tourner la garde secondaire (B) dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre puis procéder à
l'opération de coupe.
Dans le cas d’une coupe mixte (angle + biseau) à biseau droit,
tourner la garde secondaire (A) dans le sens des aiguilles d’une
montre, puis procéder à l’opération de coupe.
12. Procédures de coupe de corniche complexe
La Fig. 36 montre deux types de corniche complexe courants ayant des angles de (θ) 38°
et de 45°. Pour les montures de corniche complexe, voir la Fig. 37.
Fig. 36
1
2
34
Fig. 37
⎫
⎬
⎭
⎫
⎬
⎭
Mur
Ⓐ Surface supérieure
Plafond
Ⓑ Surface inférieure
Plafond
Mur
Coin intéieur Coin extéieur
Le tableau ci-dessous montre les réglages d’angle d’onglet et d’angle de biseau qui
conviennent le mieux pour les deux types de corniche complexe.
REMARQUE: A des fi ns de commodité, des crans positifs sont prévus à la fois
pour les positions de réglage d’onglet (31.6° à gauche et à droite).
000BookC12RSH2metabo62841.indb70000BookC12RSH2metabo62841.indb70 2019/05/0811:00:132019/05/0811:00:13

71
Français
Réglage d’une coupe d’onglet
Si la plaque tournante est réglée sur l’un des angles décrits, déplacer la poignée latérale de
réglage de la plaque tournante légèrement vers la droite ou vers la gauche pour stabiliser
la position et aligner correctement l’échelle d’onglet et l’extrémité de l’indicateur avant de
commencer le travail.
Réglage d’une coupe de biseau
Tourner le levier de serrage de la section en biseau vers la gauche et s'assurer que la
position est stable et que l'échelle d'angle de biseau et l'extrémité de l'indicateur sont
soigneusement alignés. Cela fait, serrer le levier de verrouillage.
Type de
corniche
complexe
Pour découper une corniche complexe
aux positions 1 et 4 de la Fig. 37
Pour découper une corniche complexe
aux positions 2 et 3 de la Fig. 37
Réglage d’angle
d’onglet
Réglage d’angle
de biseau
Réglage d’angle
d’onglet
Réglage d’angle
de biseau
Type 45°
35.3° vers la
droite (
repère)
30° vers la
gauche ( repère)
35.3° vers la
gauche ( repère)
30° vers la gauche
( repère)
Type 38°
31.6° vers la
droite (
repère)
33.9° vers la
gauche ( repère)
31.6° vers la
gauche ( repère)
33.9° vers
lagauche( repère)
(1) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 37 (voir Fig. 38 ;
incliner la tête vers la gauche):
1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:
* Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3° (repère
)
* Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6° (repère
)
2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:
* Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère
)
* Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9° (repère
)
3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (Ⓐ sur la Fig. 36)
touche la garde comme indiqué à la Fig. 40.
(2) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 2 et 3 de la Fig. 37 (voir Fig. 39 ;
incliner la tête vers la gauche):
1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet
* Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3° (repère
)
* Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6° (repère
)
2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:
* Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9° (repère
)
3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (Ⓑ sur la Fig. 36)
touche la garde comme indiqué à la Fig. 41.
000BookC12RSH2metabo62841.indb71000BookC12RSH2metabo62841.indb71 2019/05/0811:00:132019/05/0811:00:13

72
Français
Fig. 38 Fig. 39
Fig. 40 Fig. 41
Ⓑ
Ⓐ
Ⓑ
Garde
Garde
Table du socleTable du socle
Ⓐ
Echelle d’angle de biseau
Socle
Plaque tournante
Tête
Garde (B)
3
Echelle d’angle
d’onglet
2
Echelle d’angle de biseau
Garde (A)
Echelle d’angle
d’onglet
Plaque tournante
Tête
Socle
4
1
(3) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 1 et 4 de la Fig. 37 (voir Fig. 42 ;
incliner la tête vers la droite):
1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:
* Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3° (repère
)
* Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6° (repère
)
2 Incliner la tête vers la droite et régler l’angle de biseau comme suit:
* Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère )
* Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9° (repère
)
3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface inférieure (Ⓑ sur la Fig. 36)
touche la garde comme indiqué à la Fig. 44.
(4) Réglage de coupe en corniche complexe aux positions 2 et 3 de la Fig. 37 (voir Fig. 43 ;
incliner la tête vers la droite):
1 Tourner la plaque tournante vers la droite et régler l’angle d’onglet comme suit:
* Pour des corniches complexes de type 45°: 35.3° (repère
)
* Pour des corniches complexes de type 38°: 31.6° (repère
)
2 Incliner la tête vers la gauche et régler l’angle de biseau comme suit:
* Pour des corniches complexes de type 45°: 30° (repère
)
* Pour des corniches complexes de type 38°: 33.9° (repère
)
3 Disposer la corniche complexe de façon que la surface supérieure (Ⓐ sur la Fig. 36)
touche la garde comme indiqué à la Fig. 45.
000BookC12RSH2metabo62841.indb72000BookC12RSH2metabo62841.indb72 2019/05/0811:00:132019/05/0811:00:13

73
Français
Fig. 42 Fig. 43
4
1
Garde (A)
Socle
Echelle d’angle
d’onglet
Echelle d’angle
de biseau
Tête
Plaque tournante
Garde (B)
2
Echelle d’angle
de biseau
3
Echelle d’angle
d’onglet
Socle
Plaque tournante
Tête
Fig. 45
Ⓐ
Ⓑ
Fig. 44
Ⓐ
Ⓑ
Garde
Table du socle
Garde
Table du socle
Méthode de coupe des moulures de corniche sans inclinaison de la lame de scie
(1) Les butées (L) et (R) de corniche
complexe (accessoire en option)
permettent des coupes plus faciles de
corniches complexes sans inclinaison
de la lame de scie. Les installer sur
la base, de chaque côté, comme le
montre la Fig. 46-a. Après les avoir
introduits, serrer les boutons de
boulonnage de 6mm sur les butées de
corniche complexe.
[Accessoires en option utilisés]
• Ensemble d’étau de corniche
complexe (comprend la butée de
corniche complexe (L))
• Butée de corniche complexe (L)
• Butée de corniche complexe (R)
Fig. 46-a
Boulon à oreilles
de 6mm
Boulon à oreilles
de 6mm
Butée (R) de corniche complexe
(accessoire en option)
Bouton de
boulonnage
de 6mm
Butée (L) de corniche complexe
(accessoire en option)
Ensemble d’étau de
corniche complexe
(accessoire en option)
000BookC12RSH2metabo62841.indb73000BookC12RSH2metabo62841.indb73 2019/05/0811:00:132019/05/0811:00:13

74
Français
(2) L’étau de moulure de couronnement
(B) (accessoire en option) peut être
monté sur la base. Il peut s’adapter à
l’inclinaison de la corniche complexe
et peut être appuyé vers le bas.
Tourner le bouton supérieur, autant que
nécessaire, pour fi xer soigneusement
la moulure de corniche en position.
Pour lever ou abaisser l'ensemble
d'étau, desserrer tout d'abord la vis
sans tête à six pans creux.
Après avoir réglé la hauteur,
tourner le bouton supérieur, si
nécessaire, pour bien fi xer la moulure
de couronnement en position.
(se reporter à la Fig. 46-b)
AVERTISSEMENT: Maintenir ou serrer dans un étau la moulure de corniche
contre la garde; dans le cas contraire, la moulure de
corniche peut être projetée hors de la table et provoquer
une blessare corporelle.
Ne pas faire de coupe en biseau. L’outil ou la lame de
scie peuvent venir en contact avec la garde secondaire,
ce qui peut provoquer une blessure.
PRECAUTION: Toujours s’assurer que la tête du moteur (se reporter à la
Fig. 1) ne vient pas en contact avec l’ensemble d’étau de
corniche complexe quand il est abaissé pour la coupe. S’il
y a un risque quelconque qu’il en soit ainsi, desserrer le
bouton de boulonnage de 6mm et déplacer l’ensemble d’étau
de corniche complexe de telle manière qu’il ne puisse pas y
avoir de contact avec la lame de scie.
Positionner la corniche complexe de manière que le BORD DE CONTACT DE MUR soit
contre la garde de guidage et que le BORD DE CONTACT DE PLAFOND soit contre les
butées d corniche complexe, comme le montre la Fig. 46-b.
Régler les butées de corniche complexe en fonction de la taille de la corniche complexe.
Serrer le boulon à oreilles de 6mm pour maintenir les butées de corniche complexe.
Se reporter au tableau qui suit pour les angles des coupes d’onglet.
Position dans
la Fig. 37
Angle de coupe
d’onglet
Pièce fi nie
Pour le coin intérieur
1
Droit 45° Conserver le côté droit de la lame
2
Gauche 45°
Conserver le côté gauche de la lame
Pour corniche externe
3
Conserver le côté droit de la lame
4
Droit 45° Conserver le côté gauche de la lame
Fig. 46-b
Ensemble d’étau de corniche
complexe (accessoire en option)
Vis sans tête à
six pans creux
Bouton
Moulure de corniche
Butée (L) de corniche complexe
Butée (R) de corniche complexe
(accessoires en option)
000BookC12RSH2metabo62841.indb74000BookC12RSH2metabo62841.indb74 2019/05/0811:00:142019/05/0811:00:14

75
Français
13. Procédures de coupe d’encoche
Fig. 47
ⓐ
ⓑ
ⓑ
Fig. 48
Tourner
Découper les encoches avec la lame.
Boulon de réglage
de la profondeur
de 6 mm
Support de butée
Trait inférieur
de l’encoche
Plaque tournante
Charniéne
Les encoches dans les pièces se découpent comme indiqué à la Fig. 47 en réglant le
boulon de réglage de la profondeur de 6 mm.
Procédure de réglage de la profondeur de coupe:
(1) Tourner le support de butée dans la direction indiquée dans la Fig. 48.
Abaisser la tête du moteur et tourner le boulon de réglage de la profondeur de 6 mm à
la main (où la tête du boulon de réglage de la profondeur de 6 mm touche la charnière).
(2) Régler la profondeur de coupe voulue en réglant la distance entre la lame et la surface
du plaque tournante (voir ⓑ à la Fig. 47).
REMARQUE: Quand on découpe une seule encoche à l’une des extrémités de la
pièce, retirer la section inutile avec un ciseau
14. Coupe de matériaux qui se déforment facilement, par exemple une feuille d’aluminium
Les matériaux comme l’aluminium en feuille se déforment facilement quand ils sont serrés
trop fort dans un étau. Cela ne permettra pas une bonne coupe et risque de provoquer une
surcharge du moteur.
Pour couper ce genre de matériaux, utiliser une planche de bois pour protéger la pièce
comme indiqué à la Fig. 49-a. Placer la planche de bois près de la section de coupe.
Pour couper de l’aluminium, enduire la lame d’une huile de coupe (non-combustible) pour
obtenir une coupe régulière et un bon fi ni.
En outre, dans le cas d'un pièce en U, utiliser un morceau de bois comme le montre la
Fig. 49-b pour réaliser la stabilité dans le sens latéral, le fi xer près de la coupe de la pièce
et le serrer en utilisant l'étau et un serre-joint disponible sur le marché.
000BookC12RSH2metabo62841.indb75000BookC12RSH2metabo62841.indb75 2019/05/0811:00:142019/05/0811:00:14

76
Français
Fig. 49-a Fig. 49-b
Garde
Ensemble d’étau
Planche de bois
Planche de bois
Feuille d’aluminium
Garde
Planche de bois
Feuille d’aluminium
Ensemble d’étau
Planche
de bois
15. Utilisation du sac à copeaux (Accessoire standard)
(1) Si le sac à copeaux est plein, les copeaux sortent
du sac quand la lame tourne. Vérifi er le sac à
copeaux périodiquement et le vider avant qu’il ne
soit plein.
(2) Lors d’une coupe de biseau ou d’une coupe
mixte, fi xer le sac à copeaux à angle droit sur la
surface du socle comme indiqué à la Fig. 50.
PRECAUTION: Vider le sac à copeaux fréquemment pour éviter que le
conduit et le protection intérieure ne soient bouchés.
Les copeaux s’accumulent plus rapidement lors d’une coupe
de biseau.
INSTALLATION ET RETRAIT DE LA LAME
AVERTISSEMENT: * Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours
couper l’interrupteur à gâchette et débrancher la fi che de la
prise secteur avant de retirer ou d’installer la lame.
Si le travail de coupe est eff ectué alors que le boulon de
10 mm n’est pas suffi samment serré, le boulon de 10 mm
risque de se défaire, la lame de se détacher et le protection
intérieure de s’abîmer, ce qui provoquera des blessures.
Par ailleurs, s'assurer que les boulons de 10 mm sont
convenablement serrés avant de brancher la fi che du
cordon d'alimentation sur une prise secteur.
* Si les boulons de 10 mm sont posés ou déposés en utilisant
un outil autre que la clé de 17 mm (accessoire standard),
le serrage peut être excessif ou insuffi sant et cela peut
provoquer une blessure.
Fig. 50
Sac à copeaux
Conduit
Angle droit
Surface du socle
000BookC12RSH2metabo62841.indb76000BookC12RSH2metabo62841.indb76 2019/05/0811:00:142019/05/0811:00:14

77
Français
1. Installation de la lame (Fig. 51-a, Fig. 51-b, Fig. 51-c et Fig. 51-d)
(1) Utiliser le tournevis Phillips pour desserrer la vis de 5 mm qui attache le carter d’axe,
puis tourner le carter d’axe.
(2) Engager le verrou d'axe et desserrer le boulon de 10 mm avec une clé de 17 mm
(accessoire standard).
Le boulon de 10 mm ayant un fi letage à gauche, le tourner vers la droite pour le
desserrer, comme indiqué à la Fig. 51-c.
REMARQUE: Si le verrou d'axe ne peut pas facilement être engagé pour
verrouiller l'axe, tourner le boulon de 10 mm avec une clé de
17 mm (accessoire standard) tout en appliquant une pression sur
le verrou d'axe.
L’axe de la lame est verrouillé quand le verrou d’axe est enfoncé.
(3) Retirer le boulon et la rondelle (B).
Fig. 51-b
Rondelle (A)
Rondelle (B)
21/32" (17mm)
Lame
Boulon
1" (25.4mm)
Fig. 51-d
Verrou d’axe
Fig. 51-a
Fig. 51-c
Clé de 17 mm
Serrer
Carter d’axe
Vis de 5 mm
Boulon de
10 mm
Rondelle (B)
Desserrer
(4) Soulever le protection intérieure et installer la lame.
AVERTISSEMENT: Lors du montage de la lame de scie, s'assurer que la
marque de sens de rotation sur la lame de scie et le sens
de rotation sur le couvercle d'axe (se reporter à la Fig. 1)
sont les mêmes.
(5) Nettoyer soigneusement la rondelle (B) et le boulon de 10 mm et les installer sur l'axe
de la lame de scie.
(6) Appuyer sur le verrou d’axe et serrer le boulon de 10 mm en le tournant vers la gauche
à l’aide de la clé fournie avec clé de 17 mm (accessoire standard), comme indiqué à la
Fig. 51-c.
000BookC12RSH2metabo62841.indb77000BookC12RSH2metabo62841.indb77 2019/05/0811:00:142019/05/0811:00:14

78
Français
PRECAUTION: * Un guide poussière est installé à l'intérieur, derrière le
carter d'engrenage.
Lors du retrait ou de l’installation de la lame, ne pas toucher
le guide-copeaux. Cela pourrait casser ou ébrécher les
extrémités de la lame.
* Vérifi er que le verrou d’axe 10 mm est revenu en position
rentrée après le retrait ou l’installation de la lame.
* Serrer le boulon 10 mm de façon qu’il ne se desserre pas
pendant le fonctionnement.
Vérifi er que le boulon 10 mm est solidement vissé avant de
mettre l’outil électrique en marche.
2. Retrait de la lame
Démonter la lame en procédant dans l’ordre inverse de l’installation décrite au paragraphe
1 ci-dessus.
La lame s’enlève facilement si le protection intérieure est relevé.
PRECAUTION: Ne jamais tenter d’installer des lames de scie de plus de 12"
(305 mm) de diamètre.
Installez toujours des lames de scie comprises entre 11-
9/16" (293 mm) et 12" (305 mm).
REMARQUE: Ranger la clé de 17 mm après emploi afi n de ne pas l'égarer.
TRANSPORT DU CORPS PRINCIPAL
L'étau risque de tomber pendant le transport.
Retirez l’ensemble ou glissez une pièce de bois dans l'étau
pour le fi xer fermement.
Abaissez la tête et insérez la goupille de verrouillage (voir
P.53 “Libérer la goupille de verrouillage”).
Vissez également le bouton de fi xation du chariot de sorte
que la charnière soit positionnée de manière à heurter le
support (A) et à fi xer la tête.
Fig. 52-a
Bouton de fi xation du chariot
Charnière
Support (A)
000BookC12RSH2metabo62841.indb78000BookC12RSH2metabo62841.indb78 2019/05/0811:00:142019/05/0811:00:14

79
Français
Tournez et desserrez la poignée latérale, tournez la plaque
tournante vers la droite jusqu'en butée et fi xez la plaque
tournante en tournant la poignée en position fi xe. Le corps
principal sera ainsi encore plus compact.
Lorsque vous transportez le corps principal, portez-le
dans vos bras en tenant à deux mains la poignée située
sur le socle.
Si le transport est eff ectuée par deux personnes, chaque
personne doit utiliser ses deux mains pour tenir la poignée
de transport, la poignée latérale et la poignée du socle.
ENTRETIEN ET INSPECTION
PRECAUTION: Pour éviter tout risque d’accident ou de blessure, toujours
vérifi er que l’interrupteur à gâchette est coupé et que la
fi che d’alimentation est débranchée de la prise secteur avant
d’entretenir ou d’inspecter l’outil
1. Inspection de la lame
Toujours remplacer la lame dès qu’elle présente des signes d’usure ou de dommage.
Une lame endommagée risque de provoquer des blessures, et une lame usée peut réduire
le rendement et provoquer une surcharge du moteur.
PRECAUTION: Ne jamais utiliser de lame émoussée. Si la lame est
émoussée, sa résistance à la pression de la main appliquée
par la poignée de l’outil a tendance à augmenter, ce qui rend
le fonctionnement de l’outil électrique peu sûr.
2. Inspecter les balais carbone (Fig. 53 et Fig. 54)
Les balais carbone du moteur sont des pièces consommables.
Si les balais en carbone sont usés, le moteur risque d’avoir des anomalies.
En conséquence, inspecter périodiquement les balais en carbone et les remplacer lorsqu’ils
ont atteint la limite d’usure comme indiqué à la Fig. 53.
Par ailleurs, maintenir les balais carbone propres de façon qu’ils glissent régulièrement
dans les porte-balai.
Les balais carbone sont faciles à retirer ; pour cela, retirer les têtes porte-balai (voir Fig. 54)
avec un tournevis à tête plate (signe moins).
REMARQUE: Lors du remplacement des balais carbone, utiliser uniquement
des balais carbone metabo HPT dont le n° «38» représente les
deux derniers chiff res du n° de code (voir Fig. 53). Si vous utilisez
d’autres balais carbone, le frein électrique ne fonctionnera pas.
Poignée de
transport
Ensemble d’étau
Pièce de bois pour
sécuriser l'étau
Poignée latérale
Poignée
du socle
Tête
Fig. 52-b
000BookC12RSH2metabo62841.indb79000BookC12RSH2metabo62841.indb79 2019/05/0811:00:142019/05/0811:00:14

80
Français
1/4" (6 mm)
11/16" (17 mm)
38
Fig. 53 Fig. 54
Le No. 38 représente
les deux derniers
chiff res du no. de code
des balais carbone.
Limite d’usure
Tête porte-balai
Fente de tournevis
3. A propos de l’entretien du moteur (se reporter à la Fig. 1)
L’enroulement du moteur est le coeur de cet outil. Veiller tout particulièrement à ne pas
endommager l’enroulement en l’exposant à l’huile ou à l’eau.
REMARQUE: L’accumulation de poussières dans le moteur peut entraîner une
anomalie de fonctionnement. Après avoir fait tourner le moteur
pendant 50 heures environ, le laisser tourner à vide et souffl er de
l'air sec dans le perçage à l'arrière du moteur. Cette action a pour
eff et de débarrasser le moteur des poussières et saletés.
4. Inspection des vis
Inspecter régulièrement chaque composant de l’outil électrique pour voir s’il n’est pas
lâche.
Resserrer les vis des pièces lâches.
AVERTISSEMENT: Pour éviter tout risque de blessure, ne jamais faire
fonctionner l’outil électrique si certains de ses
composants sont lâches.
5. Inspection du bon fonctionnement de la protection inférieure
Avant chaque utilisation, faire un essai de la protection inférieure (voir Fig. 7) pour s'assurer
qu'elle est en bon état et qu'elle se déplace en douceur.
Ne jamais utiliser l'outil si la protection inférieure ne fonctionne pas correctement et qu'elle
n'est pas en bon état mécanique.
6. Remisage
Quand le travail est terminé, vérifi er que l’on a bien eff ectué toutes les opérations suivantes:
(1) Interrupteur à gâchette en position OFF,
(2) Fiche d’alimentation débranchée de la prise secteur,
Si l’on ne prévoit pas de se servir de l’outil, le ranger dans un lieu sec et hors de portée des
enfants.
7. Graissage
Graisser les surfaces de glissement suivantes une fois par mois pour maintenir l’outil
électrique en bon état de marche pendant longtemps (voir Fig. 1 et Fig. 2). Il est recommandé
d’utiliser une huile de machine.
000BookC12RSH2metabo62841.indb80000BookC12RSH2metabo62841.indb80 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

81
Français
Points de graissage:
* Section rotative de la charnière
* Section rotative de l’ensemble d’étau
* Section rotative du support (A)
8. Nettoyage
Nettoyez la machine, le conduit et la
protection inférieure en souffl ant de l’air
sec à partir d’un pistolet pneumatique
ou d'un autre outil.
Retirer périodiquement les copeaux et
autres déchets de la surface de l’outil
électrique, en particulier par l’intérieur
de la protection inférieure, avec un
chiff on humecté de savon.
Si la ligne laser devient invisible en
raison des copeaux et autres débris
adhérant à la fenêtre de la section
d’émission du marqueur laser, essuyer
et nettoyer la fenêtre avec un chiff on
sec ou un chiff on doux humecté d’une
solution d’eau savonneuse, etc.
PRECAUCIÓN: Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter
les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays
en question.
SERVICE APRÈS-VENTE ET RÉPARATIONS
Tous les outils électriques de qualité fi nissent un jour par avoir besoin de réparations ou de
remplacement de pièces sous l’eff et d’une usure normale. Pour garantir que seules des pièces
de rechange agréées seront utilisées et que le système de double isolation sera protégé, il
faudra confi er toutes les opérations d’entretien (autres que l’entretien de routine) exclusivement
à un SERVICE APRES-VENTE D’OUTILS ELECTRIQUES metabo HPT AGREE.
REMARQUE: Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans obligations de la
part de metabo HPT.
Protection
intérieure
Conduit
Pistolet
pneumatique
Fig. 55
000BookC12RSH2metabo62841.indb81000BookC12RSH2metabo62841.indb81 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

82
Español
INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD
Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas
las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones.
La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben
a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad. Los accidentes normalmente podrán evitarse
reconociendo una situación potencialmente peligrosa a tiempo y siguiendo los procedimientos de seguridad apropiados.
Las precauciones básicas de seguridad se describen en la sección “SEGURIDAD” de este Manual de instrucciones y
en las secciones que contienen las instrucciones de operación y mantenimiento.
Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha
herramienta y en este Manual de instrucciones.
No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por metabo HPT.
SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN
ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en
lesiones de gravedad.
PRECAUCIÓN indica situaciones potencialmente peligrosas que, de no evitarse, pueden resultar en lesiones menores
o moderadas, o causar daños en la herramienta eléctrica.
NOTA acentúa información esencial.
SIGNIFICADO DE SÍMBOLOS
Símbolos
ADVERTENCIA
A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signifi cado antes del
uso.
Para disminuir el riesgo de lesiones, el
usuario debe leer el manual de instrucciones.
Hz hertzios
Aamperios
Utilice siempre una protección ocular.
no
velocidad sin carga
Utilice siempre una protección ocular.
Construcción de Clase II
---/min revoluciones por minuto
V tensión eléctrica
corriente alterna
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA:
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifi caciones proporcionadas
con esta herramienta eléctrica.
Si no sigue las instrucciones que se indican a continuación, podrían producirse descargas eléctricas, incendios o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con
la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).
000BookC12RSH2metabo62841.indb82000BookC12RSH2metabo62841.indb82 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

83
Español
1) Seguridad en el área de trabajo
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas o oscuras pueden
provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
entornos explosivos como, por ejemplo, en
presencia de líquidos infl amables, gases o
polvo.
Las herramientas eléctricas crean chispas que
pueden hacer que el polvo desprenda humo.
c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que pierda el
control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctricas
tienen que ser adecuados a la toma de
corriente. No modifi que el enchufe. No utilice
enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a tierra.
Si no se modifi can los enchufes y se utilizan tomas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra como tuberías, radiadores
y frigorífi cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su
cuerpo está en contacto con el suelo.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumentará el riesgo de descarga eléctrica.
d) No utilice el cable incorrectamente. No
utilice el cable para transportar, tirar de la
herramienta eléctrica o desenchufarla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite,
de bordes afi lados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado
para utilizarse al aire libre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, utilice un
suministro protegido mediante un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
3) Seguridad personal
a) Esté atento, preste atención a lo que hace y
utilice el sentido común cuando utilice una
herramienta eléctrica.
No utilice una herramienta eléctrica cuando
esté cansado o esté bajo la influencia de
drogas, alcohol o medicación.
La distracción momentánea cuando utiliza
herramientas eléctricas puede dar lugar a
importantes daños personales.
b) Utilice un equipo de protección. Utilice siempre
una protección ocular.
Usar equipo de protección tal como mascarilla,
zapatos de seguridad antideslizantes, casco
o protección auditiva para las condiciones
adecuadas reducirá el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que
el interruptor está en “off ” antes de conectar la
herramienta a una fuente de alimentación y/o
batería, cogerla o transportarla.
El transporte de herramientas eléctricas con
el dedo en el interruptor o el encendido de
herramientas eléctricas con el interruptor
encendido puede provocar accidentes.
d) Retire las llaves de ajuste antes de encender
la herramienta eléctrica.
Si se deja una llave en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica podrían producirse daños
personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas
sueltas o joyas. Mantenga el pelo y la ropa
alejados de las piezas móviles.
La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
pillarse en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de extracción de polvo e
instalaciones de recogida, asegúrese de que
están conectados y se utilizan adecuadamente.
La utilización de un sistema de recogida de polvo
puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.
h) No permita que operar frecuentemente con
herramientas le haga ser complaciente e
ignorar los principios de seguridad de la
herramienta.
Una acción descuidada puede provocar lesiones
severas en una fracción de segundo.
000BookC12RSH2metabo62841.indb83000BookC12RSH2metabo62841.indb83 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

84
Español
4) Utilización y mantenimiento de las herramientas
eléctricas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice
la herramienta eléctrica correcta para su
aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura si se utiliza a la velocidad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga.
Las herramientas eléctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son peligrosas y
deben repararse.
c) Desconecte el conector de la fuente de
alimentación o desconecte el paquete de
baterías, si puede ser desmontado, de la
herramienta eléctrica antes de realizar
ajustes, cambiar accesorios o almacenar las
herramientas eléctricas.
Estas medidas de seguridad preventivas reducen
el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga
en marcha accidentalmente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no
se utilicen para que no las cojan los niños
y no permita que utilicen las herramientas
eléctricas personas no familiarizadas con las
mismas o con estas instrucciones.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
utilizadas por usuarios sin formación.
e) Mantenga adecuadamente las herramientas
eléctricas y los accesorios. Compruebe si las
piezas móviles están mal alineadas o unidas,
si hay alguna pieza rota u otra condición
que pudiera afectar al funcionamiento de las
herramientas eléctricas. Si la herramienta
eléctrica está dañada, llévela a reparar antes
de utilizarla.
Se producen muchos accidentes por no realizar
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas
y limpias.
Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afi lados son
más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones, teniendo en cuenta
las condiciones laborales y el trabajo que se
va a realizar.
La utilización de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga los asideros y las superfi cies de
agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Los asideros y las superfi cies de agarre
resbaladizas no permiten un manejo y un control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualifi cado que utilice sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad
de la herramienta eléctrica.
PRECAUCIÓN
Mantenga a los niños y a las personas enfermas
alejados.
Cuando no se utilicen, las herramientas deberán
almacenarse fuera del alcance de los niños y las
personas enfermas.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA
LA SIERRA PARA CORTAR INGLETES
a) Las sierras para cortar ingletes están diseñadas
para cortar madera o productos parecidos a la
madera. No pueden usarse con discos de corte
abrasivos para cortar material ferroso, como, por
ejemplo, barras, varillas, topes, etc.
El polvo abrasivo provoca el atascamiento de las
piezas móviles, como, por ejemplo, la protección
inferior. Las chispas procedentes del corte abrasivo
quemarán la protección inferior, la protección de la
vía u otras piezas de plástico.
b) Utilice abrazaderas para sostener la pieza de
trabajo siempre que sea posible. Si sostiene
la pieza de trabajo con la mano, siempre debe
mantener la mano al menos 100 mm del otro lado
de la cuchilla de la sierra. No utilice esta sierra
si las piezas que desea cortar son demasiado
pequeñas para sujetarse de forma segura con las
abrazaderas o con la mano.
Si coloca la mano demasiado cerca de la cuchilla de
la sierra, puede sufrir lesiones, ya que el riesgo de
entrar en contacto con la cuchilla es mayor.
c) La pieza de trabajo debe estar fi ja y sujeta con las
abrazaderas o con el tope limitador y la mesa. No
introduzca la pieza de trabajo en la cuchilla ni la
corte “a mano” de ninguna manera.
Las piezas de trabajo móviles o sin sujeciones
podrían salir despedidas a gran velocidad, lo que
puede provocar lesiones.
000BookC12RSH2metabo62841.indb84000BookC12RSH2metabo62841.indb84 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

85
Español
d) Empuje la sierra a través de la pieza de trabajo. No
tire de la sierra cuando está cortando la pieza de
trabajo. Para realizar un corte, levante el cabezal
de la sierra y extráigalo de la pieza de trabajo sin
realizar ningún corte. A continuación, inicie el
motor, presione el cabezal de la sierra y empuje
la sierra a través de la pieza de trabajo.
Si realiza un corte por tracción, es probable que la
cuchilla de la sierra se monte en la parte superior de
la pieza de trabajo y arroje con fuerza el conjunto de
cuchilla hacia el operario.
e) Nunca meta la mano en la línea de corte prevista
de la parte delantera o posterior de la cuchilla de
la sierra.
Es muy peligroso sujetar la pieza de trabajo “con la
mano metida”, es decir, mientras se sostiene la pieza
de trabajo en el lado derecho de la cuchilla de la
sierra con la mano izquierda o viceversa.
f) No coloque la mano detrás del tope limitador a
menos de 100 mm de cada lado de la cuchilla
de la sierra para quitar restos de madera, o con
cualquier otro fi n, mientras la cuchilla está en
funcionamiento.
Es posible que no pueda percibir con exactitud lo
cerca que está la cuchilla de la mano y podría sufrir
graves lesiones.
g) Inspeccione la pieza de trabajo antes de realizar
el corte. Si la pieza de trabajo está curvada o
deformada, sujétela con el lado curvado exterior
hacia el tope limitador. Asegúrese en todo
momento de que no haya ningún hueco entre la
pieza de trabajo, el tope limitador y la mesa a lo
largo de la línea de corte.
Las piezas de trabajo curvadas o deformadas pueden
girarse o cambiar de posición y pueden provocar un
atascamiento en la cuchilla de la sierra mientras está
en funcionamiento. Asegúrese de que no haya clavos
ni otros objetos extraños en la pieza de trabajo.
h) No use la sierra hasta que en la mesa no haya
herramientas, restos de madera, etc.; solo puede
estar la pieza de trabajo.
Los pequeños restos, piezas sueltas de madera u
otros objetos que entren en contacto con la cuchilla
mientras esta está girando pueden salir despedidos
con gran velocidad.
i) Solo corte una pieza de trabajo cada vez.
No se pueden sujetar ni asegurar varias piezas
de trabajo apiladas, ya que podrían provocar el
atascamiento de la cuchilla o un cambio de posición
de las piezas de trabajo durante el corte.
j) Asegúrese de que la sierra para cortar ingletes
está montada o colocada en una superfi cie de
trabajo nivelada y estable antes de utilizarla.
Al colocarla en una superfi cie de trabajo nivelada
y estable se reduce el riesgo de que la sierra sea
inestable.
k) Planifique su trabajo. Cada vez que cambie
el ajuste del ángulo de biselado o del inglete,
compruebe que el tope limitador ajustable está
establecido correctamente para sostener la pieza
de trabajo y que no obstaculizará a la cuchilla o
al sistema de protección.
Sin que la herramienta esté activada y sin ninguna
pieza de trabajo sobre la mesa, mueva la cuchilla de
la sierra a través de un corte simulado completo para
asegurarse de que no habrá ningún tipo de obstáculo
ni peligro de cortar el tope limitador.
l) Utilice una sujeción adecuada, como, por ejemplo,
extensiones de mesa, caballetes de aserrar, etc.
para una pieza de trabajo que es más ancha o
larga que la superfi cie de la mesa.
Las piezas de trabajo más largas o anchas que la
mesa de la sierra para cor tar ingletes pueden volcarse
si no se sujetan de forma segura. Si la pieza de trabajo
o la pieza de corte se vuelcan, pueden levantar la
protección inferior o pueden salir disparadas al entrar
en contacto con la cuchilla en funcionamiento.
m) No solicite la ayuda de otra persona para sustituir
el uso de una extensión de mesa ni como sujeción
adicional.
Una sujeción inestable de la pieza de trabajo puede
provocar el atascamiento de la cuchilla o el cambio de
posición de la pieza de trabajo durante la operación
de corte, lo que puede acercarles a usted y a su
ayudante hacia la cuchilla en funcionamiento.
n) La pieza de corte no debe estar atascada ni
presionada contra la cuchilla de la sierra en
funcionamiento.
Si se bloquea, es decir, si se hace uso de topes,
la pieza de corte podría quedarse atascada en la
cuchilla y salir disparada con fuerza.
o) Utilice en todo momento una abrazadera o una
fi jación diseñadas para sujetar correctamente
material con forma redonda como varillas o tubos.
Las varillas tienen la tendencia de enrollarse cuando
se cortan, lo que provoca que la cuchilla “muerda”
la pieza de trabajo y se tenga que tirar de ella con la
mano hacia la cuchilla.
p) Deje que la cuchilla alcance la velocidad máxima
antes de que entre en contacto con la pieza de
trabajo.
Esto reducirá el riesgo de que la pieza de trabajo
salga despedida.
q) Si la pieza de trabajo o la cuchilla se quedan
atascadas, desconecte la sierra para cortar
ingletes. Espere a que todas las piezas móviles se
detengan y desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y extraiga la batería. A continuación,
trate de liberar el material atascado.
Si sigue cortando una pieza de trabajo atascada,
podría producirse una pérdida de control o daños en
la sierra.
000BookC12RSH2metabo62841.indb85000BookC12RSH2metabo62841.indb85 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

86
Español
r) Después de fi nalizar el corte, deje de pulsar el
interruptor, sujete la sierra con el cabezal hacia
abajo y espere a que la cuchilla deje de funcionar
antes de retirar la pieza de corte.
No coloque la mano cerca de la cuchilla de corte en
funcionamiento, ya que es peligroso.
s) Sujete fi rmemente el mango cuando realice un
corte incompleto o cuando deje de pulsar el
interruptor antes de que el cabezal de la sierra
se encuentre completamente hacia abajo.
La acción de frenado de la sierra puede provocar
que el cabezal de la misma se mueva hacia abajo
repentinamente, lo que puede provocar lesiones.
NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LA UTILIZACIÓN DE ESTA
HERRAMIENTA
ADVERTENCIA
Las instrucciones de operación específicas
siguientes deberán observarse cuando se utilice
esta HERRAMIENTA ELÉCTRICA a fi n de evitar
lesiones:
LO QUE DEBERÁ HACERSE
TENGA SIEMPRE EN CUENTA LAS NORMAS
SIGUIENTES PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD
ESTA HERRAMIENTA:
1. Antes de intentar utilizar esta HERRAMIENTA
ELÉCTRICA, lea este manual y familiarícese con las
normas de seguridad y las instrucciones de operación.
2. Quite todo el material de embalaje adherido o vinculado
con la herramienta antes de usarla.
3. Antes de utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA,
confi rme que esté limpia.
4. Para utilizar la HERRAMIENTA ELÉCTRICA, vístase
ropa ajustada, calzado no deslizable (preferiblemente
con punteras reforzadas con acero) y gafas protectoras.
5. Maneje la HERRAMIENTA ELÉCTRICA con cuidado.
Si la HERRAMIENTA ELÉCTRICA se cae o se golpea
contra un objeto duro, puede deformar o rajarse, o sufrir
otros daños.
6. Si nota cualquier anormalidad, deje de utilizar
inmediatamente la sierra.
7. Antes de utilizar la herramienta, compruebe si todos
los componentes están montados adecuadamente y
con seguridad.
8. Cuando reemplace la hoja de sierra, confi rme que las
rpm de la nueva sean correctas para utilizarse con esta
unidad.
9. Antes de realizar cualquier trabajo de mantenimiento
o ajuste, desconecte la alimentación y espere hasta
que la hoja de sierra se haya parado completamente.
10. Durante la operación de corte, empuje siempre la hoja
de sierra alejándola de usted.
11. Sujete o asegure la pieza de trabajo en la escuadra de
guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa
y causar lesiones serias.
12. Durante el corte de ingletes o en bisel, espere
siempre hasta que la hoja de sierra se haya parado
completamente antes de levantarla.
13. Realice siempre una prueba antes de intentar utilizar
una hoja de sierra nueva.
14. Maneje siempre la hoja de sierra con cuidado con la
desmonte o monte.
15. Antes de utilizar la sierra, compruebe siempre si la
pieza de trabajo está exenta de puntas y demás objetos
extraños.
16. Mantenga siempre las manos alejadas del trayecto de
la hoja de sierra.
17. Antes de utilizar la sierra, confi rme que el revestimiento
de protección inferior esté en el lugar apropiado.
18. Antes de intentar cortar, confirme siempre que el
revestimiento de protección inferior no obstruya el
movimiento de deslizamiento de la sierra.
19. In speccione periódicamente el cable de alimentación
de la herramienta.
20. Antes de poner en funcionamiento la herramienta,
confi rme si la longitud del cable de alimentación y
de los cables prolongadores, si va a utilizarlos, es
apropiada.
21. Antes de utilizar la herramienta, confirme que los
orifi cios de ventilación del motor estén completamente
abiertos.
22. Antes de comenzar a cortar, espere siempre hasta que
el motor haya alcanzado la velocidad plena.
23. Mantenga siempre las empuñaduras secas, limpias,
y exentas de aceite y grasa. Cuando utilice la
herramienta, sujétela fi rmemente.
24. Para piezas de trabajo que sobrepasen la mesa de la
sierra compuesta deslizable, utilice soportes.
25. Utilice siempre la herramienta después de
haberse asegurado de que la pieza de trabajo esté
adecuadamente fi jada con un tornillo de carpintero.
26. El manual de instrucciones suministrado con
la herramienta indica al usuario que asegure la
herramienta a la estructura de soporte si, durante la
operación normal, la herramienta tiende a volcarse,
deslizarse, o moverse por la superfi cie de soporte.
27. Asegúrese antes de cada corte que la máquina esté
estable.
28. Si la hoja de la sierra se atasca, desconecte la máquina
y sostenga la pieza hasta que la hoja de la sierra se
detenga por completo. Para evitar retrocesos, la pieza
no podrá moverse hasta después de que la máquina
se haya detenido completamente.
Corrija la causa del atasco de la hoja de la sierra antes
de volver a encender la máquina.
000BookC12RSH2metabo62841.indb86000BookC12RSH2metabo62841.indb86 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

87
Español
29. Utilice únicamente hojas de sierra marcadas con
una velocidad máxima permitida igual o superior a la
velocidad sin carga marcada en la HERRAMIENTA
ELÉCTRICA.
30. Utilice solo un diámetro de la hoja de sierra de acuerdo
con las marcas en la HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
31. Reemplace la inserción de la mesa cuando esté
desgastada.
LO QUE NO DEBERÁ HACERSE
NO VIOLE NUNCA LAS NORMAS SIGUIENTES
PARA PODER UTILIZAR CON SEGURIDAD ESTA
HERRAMIENTA:
1. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA a
menos que haya comprendido completamente las
instrucciones de operación contenidas en este manual.
2. No deje nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA
desatendida sin haber desenchufado antes el cable
de alimentación.
3. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA
cuando esté cansado, después de haber ingerido
medicamentos, o cuando haya tomado bebidas
alcohólicas.
4. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA para
aplicaciones no especifi cadas en este manual.
5. No utilice nunca la herramienta con ropa fl oja, corbata,
ni joyas, ni si haberse cubierto el pelo para evitar que
puedan quedar atrapados en las partes móviles.
6. No acerque las manos a la hoja de sierra.
7. No toque nunca las partes móviles, incluyendo la hoja
de sierra, mientras esté utilizando la sierra.
8. No quite nunca ningún dispositivo de seguridad ni los
protectores de la hoja de sierra, ya que la utilización
de la herramienta sin ellos podría resultar peligrosa.
9. No bloquee nunca el revestimiento de protección
inferior; confi rme que se deslice suavemente antes de
utilizar la herramienta.
10. No dañe nunca el cable de alimentación de la
herramienta.
11. No intente mover nunca una HERRAMIENTA
ELÉCTRICA con el dedo en el interruptor de disparo.
12. No intente nunca utilizar la HERRAMIENTA
ELÉCTRICA si el interruptor de disparo no funciona
adecuadamente.
13. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA si la
envoltura de plástico o la empuñadura está rajada o
deformada.
14. No utilice nunca la HERRAMIENTA ELÉCTRICA cerca
de líquidos ni gases infl amables porque las chispas
podrían causar una explosión.
15. No limpie nunca los componentes de plástico con
disolventes, porque el plástico podría disolverse.
16. No utilice nunca la herramienta a menos que los
protectores de la hoja de sierra estén en su lugar.
17. No levante nunca la hoja de sierra de la pieza de trabajo
mientras no se haya parado completamente.
18. Cuando corte deslizando, no tire nunca de la
empuñadura hacia usted mismo, ya que esto podría
hacer que la hoja de sierra se saliese de la pieza de
trabajo. Empuje siempre la empuñadura alejándola de
usted mismo con un solo movimiento uniforme.
19. No coloque nunca sus miembros dentro de la línea
cerca del signo de advertencia “
” mientras
esté utilizando la herramienta. Esto podría resultar
peligroso.
20. No utilice nunca hojas de tipo abrasivo con esta
herramienta.
21. No exponga nunca la herramienta a la lluvia, ni la utilice
en lugares húmedos.
22. No corte nunca metales ferrosos ni mampostería.
23. No sustituya el láser con un tipo diferente.
24. No se coloque alineado con la hoja de la sierra delante
de la máquina. Colóquese siempre a un lado de la
hoja de la sierra. De esta manera su cuerpo quedará
protegido de un posible retroceso. Mantenga las
manos, dedos y brazos alejados de la hoja de la sierra
mientras la hoja esté girando.
25. No cruce sus brazos al operar el brazo de la
herramienta.
ADVERTENCIA
POR SU PROPIA SEGURIDAD, LEA ESTE MANUAL DE
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR LA SIERRA
INGLETADORA DESLIZANTE
1. Para utilizar esta sierra ingletadora deslizante, utilice
siempre gafas protectoras.
2. Mantenga siempre las manos fuera del trayecto de la
hoja de sierra.
3. No utilice nunca la sierra sin los protectores en su lugar.
4. No realice ninguna operación sin las manos con esta
sierra ingletadora deslizante.
5. No acerque nunca las manos a la hoja de sierra.
6. Antes de mover la pieza de trabajo o de cambiar los
ajustes espere siempre a que la hoja de sierra se haya
parado completamente.
7. Desconecte siempre la alimentación antes de cambiar
la hoja o revisar la herramienta.
8. El diámetro de la hoja de sierra es de 12" (305 mm).
9. La velocidad sin carga es de 4,000/min.
10. Para reducir el riesgo de lesiones, haga el retornar el
carro a la posición la posición completamente hacia
atrás después de cada operación de corte.
PIEZAS DE REEMPLAZO
Para la reparación de una herramienta, utilice solamente
piezas de reemplazo idénticas.
Las reparaciones solamente deberán realizarse en un
centro de servicio autorizado por metabo HPT.
000BookC12RSH2metabo62841.indb87000BookC12RSH2metabo62841.indb87 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

88
Español
UTILICE EL CABLE PROLONGADOR ADECUADO
Cerciórese de que el cable prolongador esté en buenas condiciones. Cuando utilice un cable prolongador, cerciórese
de que tenga el calibre (grosor) sufi ciente como para poder conducir la corriente necesaria para la herramienta. Un
cable de calibre inferior causaría la caída de tensión, lo que resultaría en pérdida de potencia y en recalentamiento. En
la tabla siguiente se indica el calibre correcto de acuerdo con la longitud del cable y la indicación de amperaje de la tabla
de características. Cuando menor sea el número de calibre, mayor será el cable.
CALIBRE MÍNIMO PARA CABLES
Longitud Total del Cable en Pies (Metros)
0 – 25
(0 – 7.6)
26 – 50
(7.9 – 15.2)
51 – 100
(15.5 – 30.5)
101 – 150
(30.8 – 45.7)
Amperaje nominal AWG
Más
de
No más
de
0 – 6 18 16 16 14
6 – 10 18 16 14 12
10 – 12 16 16 14 12
12 – 16 14 12 No se recomienda
ADVERTENCIA
Evite descargas eléctricas. No utilice nunca esta herramienta con un cable de alimentación o prolongador
dañado ni reparado.
Inspeccione regularmente todos los cables eléctricos. No utilice nunca la herramienta cerca del agua ni
en ningún otro lugar en el que exista el riesgo de descargas eléctricas.
AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA OPERACIÓN MÁS SEGURA
Para garantizar una operación más segura de esta herramienta eléctrica, metabo HPT ha adoptado un diseño de
aislamiento doble. “Aislamiento doble” signifi ca que se han utilizado dos sistemas de aislamiento físicamente separados
para aislar los materiales eléctricamente conductores conectados a la fuente de alimentación del bastidor exterior
manejado por el operador. Por lo tanto, en la herramienta eléctrica o en su placa de características aparecen el símbolo
“
” o las palabras “Double insulation” (aislamiento doble).
Aunque este sistema no posee puesta a tierra externa, usted deberá seguir las precauciones sobre seguridad eléctrica
ofrecidas en este Manual de instrucciones, incluyendo la no utilización de la herramienta eléctrica en ambientes
húmedos.
Para mantener efectivo el sistema de aislamiento doble, tenga en cuenta las precauciones siguientes:
* Esta herramienta solamente deberá ser desmontada y montada en un CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO POR
metabo HPT, y sólo deberán utilizarse piezas de reemplazo genuinas de metabo HPT.
* Limpie el exterior de la herramienta eléctrica solamente con un paño suave humedecido en agua jabonosa, y después
séquela bien.
* No utilice disolventes, gasolina, ni diluidor de pintura para limpiar las partes de plástico, ya que podría disolverlas.
000BookC12RSH2metabo62841.indb88000BookC12RSH2metabo62841.indb88 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

89
Español
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Y
PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS
Y
PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
000BookC12RSH2metabo62841.indb89000BookC12RSH2metabo62841.indb89 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

90
Español
OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
NOTA: La información contenida en este manual ha sido diseñada para ayudarle a
realizar una operación segura y a mantener la HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
Algunas ilustraciones de este manual pueden mostrar detalles o dispositivos
diferentes a los de su propia HERRAMIENTA ELÉCTRICA.
NOMENCLATURA DE PARTES
MODELO C12RSH2 • C12RSH2(S)
Escuadra de
guía secundaria (B)
Bisagra
Palanca de fi jación
Placa de características
Empuñadura
lateral
Palanca
Bolsa para el polvo
Pasador de bloqueo
Soporte (A)
Marcador láser
Pasador de fi jacion (A)
Conjunto de
tornillo de
carpintero
Escuadra de guía (B)
Mesa secundaria
Base
Motor
Caja de engranajes
Botón de
desactivación
del bloqueo
Empuñadura
Cubierta del huso
Revestimiento de
protección interior
Hoja de sierra
Escuadra de guía
secundaria (A)
Escuadra de guía (A)
Tornillo de máquina
de 5 mm
Inserto de la mesa
Mesa giratoria
Indicador
(Para escala de
ingletes)
Dirección de
rotación
Indicador (para escala de
corte en bisel derecho)
Cabezal
del motor
Fig. 1
000BookC12RSH2metabo62841.indb90000BookC12RSH2metabo62841.indb90 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

91
Español
Mesa secundaria
Palanca
Protector
Interruptor de disparoc
Bloqueador del huso
Ajustador (para marcador láser)
Indicador (para escala de
corte en bisel izquierdo)
Perilla de bloqueo de deslizamiento
Soporte
Base
Palanca de fi jación
Soporte (A)
Interruptor del marcador láser
Empuñadura lateral
Fig. 2
000BookC12RSH2metabo62841.indb91000BookC12RSH2metabo62841.indb91 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

92
Español
ESPECIFICACIONES
Ítem Modelo C 12RSH2 • C12RSH2(S)
Motor Tipo Motor conmutador en serie
Fuente de alimentación Monofásica, CA, 60 Hz
Tensión (voltios) 120
Corriente a plena carga (amperios) 15
Marcador láser Potencia máxima
<1 mW Producto láser CLASE
Longitud de onda 400 – 700 nm
Medio de láser Diodo láser
Hoja de sierra aplicable Diámetro exterior: 12" (305 mm)
Diámetro del orifi cio: 1" (25.4 mm)
Espesor de corte máximo de 7/64" (2.8 mm)
Velocidad sin carga 4,000/min
Dimensión
máxima
de corte
Cabeza Mesa giratoria Dimensión máxima de corte
Ingletes 0 0
*
Altura máx.
Anchura máx.
o
Altura máx.
Anchura máx.
4-3/16" (107 mm)
12-1/4" (312 mm)
4-11/16" (120 mm)
10-3/16" (260 mm)
Con tabla aux. 1" (25 mm)
0 45° a la izquierda
o
45° a la derecha
*
Altura máx.
Anchura máx.
o
Altura máx.
Anchura máx.
4-3/16" (107 mm)
8-5/8" (220 mm)
4-11/16" (120 mm)
7-1/16" (180 mm)
Con tabla aux. 1" (25 mm)
0 57° a la derecha
*
Altura máx.
Anchura máx.
o
Altura máx.
Anchura máx.
4-3/16" (107 mm)
6-11/16" (170 mm)
4-3/4" (120 mm)
5-1/8" (130 mm)
Con tabla aux. 1" (25 mm)
Bisel 45° a la izquierda 0
*
Altura máx.
Anchura máx.
o
Altura máx.
Anchura máx.
2-3/4" (70 mm)
12-1/4" (312 mm)
2-15/16" (75 mm)
10-3/16" (260 mm)
Con tabla aux. 1" (25 mm)
45° a la derecha 0
*
Altura máx.
Anchura máx.
o
Altura máx.
Anchura máx.
1-3/4" (45 mm)
12-1/4" (312 mm)
1-15/16" (50 mm)
10-3/16" (260 mm)
Con tabla aux. 1" (25 mm)
Compuesto 45° a la izquierda 45° a la izquierda
*
Altura máx.
Anchura máx.
o
Altura máx.
Anchura máx.
2-3/4" (70 mm)
8-5/8" (220 mm)
2-15/16" (75 mm)
7-1/16" (180 mm)
Con tabla aux. 1" (25 mm)
45° a la izquierda 31° a la derecha
*
Altura máx.
Anchura máx.
o
Altura máx.
Anchura máx.
2-3/4" (70 mm)
10-7/16" (265 mm)
2-15/16" (75 mm)
8-11/16" (220 mm)
Con tabla aux. 1" (25 mm)
45° a la derecha 45° a la derecha
*
Altura máx.
Anchura máx.
o
Altura máx.
Anchura máx.
1-3/4" (45 mm)
8-5/8" (220 mm)
1-15/16" (50 mm)
7-1/16" (180 mm)
Con tabla aux. 1" (25 mm)
45° a la derecha 31° a la izquierda
*
Altura máx.
Anchura máx.
o
Altura máx.
Anchura máx.
1-3/4" (45 mm)
10-7/16" (265 mm)
1-15/16" (50 mm)
8-5/8" (220 mm)
Con tabla aux. 1" (25 mm)
Margen de corte de ingletes 0 – 45° a la izquierda 0 – 57° a la derecha
Margen de corte en bisel 0 – 45° a la izquierda 0 – 45° a la derecha
Margen de corte compuesto 0 – 45° a la izquierda (bisel), 0 – 45° a la izquierda (inglete), 0 – 31° a la clerecha (inglete)
0 – 45° a la derecha (bisel), 0 – 45° a la clerecha (inglete), 0 – 31° a la izquierda (inglete)
Peso neto 59.5 libras (27 kg)
Cable Cable de tipo de 2 conductores de 6 pies (1.8 m)
000BookC12RSH2metabo62841.indb92000BookC12RSH2metabo62841.indb92 2019/05/0811:00:152019/05/0811:00:15

93
Español
Cuando corte la pieza de trabajo con las dimensiones de “ *” puede existir la posibilidad de que
el extremo inferior de la sierra circular toque la pieza de trabajo, incluso aunque la cabeza del
motor se encuentre en la posición del límite superior. Preste atención cuando corte la pieza de
trabajo. Para más detalles, consulte “APLICACIONES PRÁCTICAS” de la página 105. Monte la
tabla auxiliar sobre la superfi cie de la escuadra de guía (Refi érase a ( ) sobre el espesor de la
tabla auxiliar). Refi érase a “5. Corte de piezas de trabajo grandes” en la página 108 (Fig. 27).
ACCESORIOS
ADVERTENCIA: Los accesorios para esta herramienta eléctrica se mencionan
en este Manual de instrucciones.
La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y
causar lesiones o daños mecánicos.
ACCESORIOS ESTÁNDAR
1 Hoja de sierra TCT de 305 mm
(12") (1 pieza) (Para madera)
2 Bolsa para el polvo (1 pieza) 3
Conjunto de tornillo de carpintero
con perno de perilla (1 pieza)
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 118.
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 106.
4 Llave de 17 mm (1 pieza) 5 Soporte (1 pieza) 6 Montaje de mesa secundaria
(2 piezas)
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 94.
Con respecto a la forma de
utilización, consulte la página 102.
Fig. 3
ACCESORIOS OPCIONALES...de venta por separado
1 Conj. de tornillo de carpintero para moldura en vértice (Nº de código 339660)
(Incluye tope (L) de moldura en vértice)
2 Tope (L) de moldura en vértice (Nº de código 339730)
3 Tope (R) de moldura en vértice (Nº de código 339731)
NOTA: Los accesorios están sujetos a cambio sin ninguna obligación por parte de
metabo HPT.
000BookC12RSH2metabo62841.indb93000BookC12RSH2metabo62841.indb93 2019/05/0811:00:162019/05/0811:00:16

94
Español
APLICACIONES
Puertas corredizas de madena y aluminio.
PREPARATIVOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Antes de utilizar la herramienta eléctrica, realice los preparativos siguientes.
1. Quite todo el material de embalaje adherido o vinculado con la herramienta antes de usarla.
2. Instalación
11-1/18 "
(282 mm)
11/32" (9 mm)
4 orifi cios
10-1/16"
(255.5 mm)
12-7/8"
(327 mm)
Banco grueso de 1" (25 mm)
Banco de trabajo Tuerca de 5/16" (8 mm)
Perno de 5/16" (8 mm)Base
Fig. 4
Coloque la herramienta eléctrica sobre un banco de trabajo nivelado horizon-tal, como se
muestra en la Fig. 4.
Seleccione pernos de 5/16" (8 mm) de diámetro y de la longitud adecuada al grosor del
banco de trabajo. La longitud del perno deberá ser de 1-9/16" (40 mm) por lo menos más el
grosor del banco de trabajo.
Por ejemplo, utilice pernos de 2-9/16" (65 mm) o más para un banco de trabajo con grosor
de 1" (25 mm).
El soporte fi jado a la parte posterior de la base ayuda a estabilizar la herramienta eléctrica.
Ajuste del soporte:
Afl oje el perno de 6 mm con la llave de
cubo de Llave de cubo de 10 mm.
Ajuste el soporte hasta que su superfi cie
inferior entre en contacto con la superfi cie
del banco de trabajo.
Después del ajuste, apriete fi rmemente el
perno de 6 mm.
Perno de
6 mm
Mueva
Ajuste el soporte hasta que su superfi cie inferior entre
en contacto con la superfi cie del banco de trabajo.
Fig. 5
Soporte
000BookC12RSH2metabo62841.indb94000BookC12RSH2metabo62841.indb94 2019/05/0811:00:162019/05/0811:00:16

95
Español
3. Liberación del pasador de bloqueo
Cuando la herramienta eléctrica esté preparada
para transportarse, sus partes principales
estarán aseguradas mediante el pasador de
bloqueo.
Mueva ligeramente la empuñadura de forma que
el pasador de bloqueo pueda desenganchar.
NOTA: Si baja ligeramente la empuñadura
podrá desenganchar el pasador de
bloqueo de forma más fácil y segura.
La posición de bloqueo del pasador
de bloqueo es solamente para
transporte y almacenamiento.
4. Instalación de la bolsa para el polvo, el soporte, el retén, y los tornillos de carpintero
(El soporte y el retén son accesorios opcionales.)
Fije la bolsa para el polvo y el conjunto de tornillo de carpintero como se indica en la Fig. 1
y Fig. 2.
ANTES DE LA UTILIZACIÓN
1. Cerciórese de que la fuente de alimentación sea adecuada para la herramienta.
ADVERTENCIA: No conecte nunca la herramienta eléctrica a menos que la
fuente de alimentación de CA disponible sea de la misma
tensión que la especifi cada en la placa de características
de dicha herramienta.
Nunca conecte esta herramienta eléctrica a una fuente de
alimentación de CC.
2. Cerciórese de que el interruptor de disparo esté en OFF.
ADVERTENCIA: Si conectase el cable de alimentación en la fuente de
alimentación con el interruptor de disparo en ON, la
herramienta se pondría repentinamente en funcionamiento
y podría causar un accidente serio.
3. Compruebe si la hoja de sierra posee defectos visibles.
Confi rme que la hoja de sierra esté exenta de rajas y de otros defectos visibles.
4. Confi rme que la hoja de sierra esté fi jada con seguridad a la herramienta eléctrica.
Utilizando la llave de 17 mm suministrado, apriete el perno de 10 mm del huso de la hoja de
sierra para asegurar ésta.
Con respecto a los detalles, consulte la Fig. 51-a, Fig. 51-b, Fig. 51-c y Fig. 51-d de la
sección “MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA”.
Fig. 6
Tirar
Pasador de bloqueo
Empuñadura
000BookC12RSH2metabo62841.indb95000BookC12RSH2metabo62841.indb95 2019/05/0811:00:162019/05/0811:00:16

96
Español
5. Compruebe si el revestimiento de protección inferior funciona adecuadamente.
El revestimiento de protección inferior está diseñado
para evitar que el operador entre en contacto con la
hoja de sierra cuando utilice la herramienta.
Compruebe siempre si el revestimiento de
protección inferior se mueve suavemente y si cubre
adecuadamente la hoja de sierra.
ADVERTENCIA: NO UTILICE NUNCA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA si el
revestimiento de protección inferior no funciona suavemente.
6. Antes de utilizar la herramienta, confi rme la posición del bloqueador del huso.
Después de haber instalado la hoja de sierra, confi rme que el bloqueador del huso está en
posición de retraída antes de utilizar la herramienta eléctrica (consulte la Fig. 2).
7. Compruebe la posición del límite inferior de la hoja de sierra.
Aunque fue ajustada antes del envío, compruebe cuidadosamente la altura de la hoja
de sierra. Confi rme que la hoja de sierra pueda bajarse de 23/64" a 7/16" (9 a 11 mm)
por debajo del inserto de la mesa. Si el límite inferior de la hoja de sierra está fuera de
rango, lleve la herramienta para que sea reparada en un centro de servicio autorizado de
metabo HPT.
8. Compruebe el tomacorriente de CA.
Para evitar el recalentamiento, la parada accidental, o la operación intermitente, confi rme
que el enchufe del cable de alimentación esté fi rmemente insertado en el tomaco-rriente y
que no se caiga después de haberlo insertado. Si el tomacorriente está defectuoso repare
o reemplácelo.
9. Confi rme que el cable de alimentación de la herramienta no esté dañado.
Si el cable de alimentación está dañado, repare o reemplácelo.
10. Protección ocular
Siempre use protección ocular con protecciones laterales que cumpla con los
requerimientos de la norma estándar ANSI Z87.1. Las gafas comunes no proporcionan la
protección adecuada debido a que no contienen cristal de seguridad resistente a impactos.
ADVERTENCIA: Operar la herramienta sin usar la protección ocular correcta
podría ocasionar lesiones severas.
11. Freno eléctrico
Esta herramienta está equipada con un freno eléctrico que comúnmente detiene la cuchilla
en un tiempo de 5 segundos después de liberar el interruptor de activación.
Ocasionalmente, se producirá un retraso al aplicarse el freno lo que podría ocasionar
que el tiempo de parada de la cuchilla sea mayor. En raras ocasiones, el freno podría no
aplicarse por completo y la hoja de sierra avanzará hasta la parada.
Revestimiento
de protección
inferior
Fig. 7
000BookC12RSH2metabo62841.indb96000BookC12RSH2metabo62841.indb96 2019/05/0811:00:162019/05/0811:00:16

97
Español
Si el freno no se aplica frecuentemente, presione y suelte el interruptor de activación
para encender y apagar la herramienta 4 o 5 veces. Si el freno aún no se activa, lleve la
herramienta a revisión a un centro de servicio autorizado metabo HPT.
Siempre confi rme que la hoja de sierra se haya detenido completamente antes de levantarla
de la pieza de trabajo.
El freno no es sustituto del funcionamiento correcto de la protección inferior. Compruebe
el funcionamiento de la protección inferior antes de cada uso. Lesiones personales
severas pueden ocurrir si la protección inferior no se mueve suavemente y cubre la cuchilla
correctamente.
ADVERTENCIA: Tenga presente la reacción del cabezal del motor (Fig. 1)
cuando se active freno. El frenado ocasiona que el cabezal del
motor se mueva bruscamente hacia abajo y el usuario debe
estar preparado para esta reacción, especialmente cuando
se libera el interruptor de activación antes de que baje por
completo la cuchilla. De no estar familiarizado ni preparado
para su utilización, las características operacionales de la
herramienta podrían ocasionar lesiones severas.
DESPUÉS DE HABER CONECTADO EL ENCHUFE DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN EN UN TOMACORRIENTE DE CA APROPIADO,
COMPRUEBE LA OPERACIÓN DE LA HERRAMIENTA DE LA FORMA
SIGUIENTE:
12. Operación de prueba
Después de haber confi rmado que no se ha olvidado de nada, ponga en funcionamiento
la herramienta eléctrica, y confi rme que no haya ninguna anormalidad antes de intentar
realizar la operación de corte.
13. Inspeccione la estabilidad de rotación de la hoja de sierra.
Para cortar con precisión, gire la hoja de sierra y compruebe la defl exión para confi rmar
que la hoja no esté inestable, ya que de lo contrario, podrían producirse vibraciones y
ocurrir un accidente.
000BookC12RSH2metabo62841.indb97000BookC12RSH2metabo62841.indb97 2019/05/0811:00:162019/05/0811:00:16

98
Español
ANTES DEL CORTE
1. Corte una ranura en el protector
El soporte (A) posee un protector
(consulte Fig. 8) en el que habrá
que cortar una ranura al utilizar la
herramienta por primera vez. Afl
oje el perno de perilla de 6 mm para
retraer ligeramente el protector.
Después de haber colocado una
pieza de madera adecuada en las
superfi cies de la escuadra de guía
y la mesa, fíjela con el tornillo de
carpintero. Deslice el cabezal del
motor hacia atrás hasta el fi nal. A
continuación, apriete la perilla de
inmovilización de
deslizamiento. Después de haber
cerrado el interruptor y de que la
cuchilla haya alcanzado la velocidad
máxima, baje lentamente la
empuñadura para cortar una ranura
en el protector. (Consulte la Fig. 9)
Fig. 9-a
Bisagra
Perilla de bloqueo
de deslizamiento
Soporte (A)
2
1
Fig. 9-b
Pieza de trabajo
Empuñadura
3
PRECAUCIÓN
No ranure demasiado rápidamente ya que de lo contrario podría dañar el protector.
No utilice el corte deslizante para tareas de ranurado.
Fig. 8
Empuñadura
Soporte (A)
Escuadra
de guía (B)
Escuadra
de guía (A)
Protector
Pieza de
trabajo
Perno de
perilla de 6 mm
Revestimiento de
protección interior
Mesa
secundaria
Conjunto de tornillo
de carpintero
000BookC12RSH2metabo62841.indb98000BookC12RSH2metabo62841.indb98 2019/05/0811:00:162019/05/0811:00:16

99
Español
ANTES DEL CORTE
1. Ubicación del inserto de la mesa
Inserto de la
mesa
Inserto de la mesa
Hoja de sierra
Inserto de la mesa
Hoja de sierra
Hoja de sierra
Tornillo de
5 mm
Tornillo
de 5 mm
[Corte en ángulo recto]
Fig. 10-a
[Corte en ángulo inclinado hacia la
izquierda]
Fig. 10-b
[Corte en ángulo inclinado hacia la
derecha]
Fig. 10-c
Tornillo
de 5 mm
Los insertos de la mesa se instalan en la mesa giratoria. Cuando la herramienta sale de
la fábrica, los insertos de la mesa están fi jados de forma que la hoja de sierra no entre en
contacto con ellos. Las rebabas de la superfi cie inferior de la pieza de trabajo se reducirán
notablemente si el inserto de la mesa está fi jado de forma que la separación entre la
superfi cie lateral del inserto de la mesa y la hoja de sierra sea mínima. Antes de utilizar la
herramienta, elimine esta separación de acuerdo con el procedimiento siguien-te.
(1) Corte en ángulo recto
Afl oje los tres tornillos de 5 mm, seguidamente asegure el inserto de mesa del lado
derecho y apriete temporalmente los tornillos para metales de 5 mm de ambos
extremos. Luego fi je una pieza de trabajo (aproximadamente 7-7/8" (200 mm) de ancho)
con el conjunto de tornillo de banco y córtela. Tras alinear la superfi cie de corte con el
borde del inserto de mesa, apriete fi rmemente los tornillos para metales de 5 mm de
ambos extremos. Retire la pieza de trabajo y apriete fi rmemente el tornillo para metales
central de 5 mm. Ajuste de la misma manera el inserto de mesa del lado
derecho.
(2) Corte en bisel hacia la izquierda y la derecha
Ajuste el inserto de la mesa de la forma mostrada en la Fig. 10-b y Fig. 10-c siguiendo
el mismo procedimiento que para el corte en ángulo recto.
PRECAUCIÓN: Después de haber ajustado el inserto de la mesa para
el corte en ángulo recto, dicho inserto se cortará
ligeramente si se utiliza para corte en bisel.
Cuando se requiera la operación de corte en bisel,
ajuste el inserto de la mesa para dicho corte.
2. Comprobación de la posición de límite inferior de la hoja de sierra
Compruebe que la hoja de sierra se pueda bajar de 23/64" a 7/16" (9 mm a 11 mm) por
debajo del inserto de la mesa, tal como se muestra en la Fig. 11-a.
3. Posición de límite inferior de la hoja de sierra cuando se corta una pieza de trabajo grande
NOTA: Cuando corte una pieza de trabajo cuya altura exceda de 4-7/32" (107 mm)
en el corte en ángulo recto, 2-3/4" (70 mm) en el corte en ángulo a bisel
derecho, o 1-3/4" (45 mm) en el corte en ángulo a bisel derecho, ajuste la
posición de límite inferior de manera que la base de la cabeza del motor
(consulte la Fig. 11-a) no entre en contacto con la pieza de trabajo.
000BookC12RSH2metabo62841.indb99000BookC12RSH2metabo62841.indb99 2019/05/0811:00:162019/05/0811:00:16

100
Español
Tope de posición de límite inferior de la hoja de sierra
NOTA: Verifi que que la hoja de la sierra
está ajustada para que no corte
en la mesa giratoria.
Para ajustar la posición de límite inferior de la hoja de sierra, siga lo procedimiento (1)
indicado en la Fig. 11-a.
○ Baje la cabeza del motor, y gire el perno de ajuste de profundidad de 6 mm, y realice
los ajustes de manera que se pueda formar una holgura de 5/64" a 1/8" (2 mm a 3 mm)
entre la posición de límite inferior de la cabeza del motor y la parte superior de la pieza
de trabajo en la posición de límite inferior de la hoja de sierra donde la cabeza del
perno de ajuste de profundidad de 6 mm entra en contacto con la bisagra. (Fig. 11-b)
4. Confi rmación sobre el uso de la escuadra de guía secundaria (A)
ADVERTENCIA: Cuando corte en ángulo hacia la derecha, afl oje el perno
de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (A) hacia
afuera y quítela.
No hacerlo puede hacer que el cuerpo principal o la cuchilla
de la sierra entre en contacto con la guía auxiliar (A) y
produzca lesiones.
Caja de
engranajes
Perno de ajuste
de profundidad
de 6 mm
Hoja de sierra
Mesa giratoria
Fig. 11-a
Bisagra
Fig. 11-b
Perno de ajuste
de profundidad
de 6 mm
Girar
Bisagra
Caja de engranajes
000BookC12RSH2metabo62841.indb100000BookC12RSH2metabo62841.indb100 2019/05/0811:00:172019/05/0811:00:17

101
Español
Esta herramienta mecánica está equipada con una
escuadra de guía secundaria (A).
En el caso de corte en ángulo directo y de corte en ángulo
a bisel izquierdo, utilice la escuadra de guía secundaria
(A). Esto le permitirá realizar un corte estable del material
con una cara trasera ancha.
Cuando corte en ángulo hacia la derecha, afl oje el perno
de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (A) hacia
afuera y quítela, como se indica en la Fig. 12.
5. Confi rmación para el uso de la escuadra de guía secundaria (B)
ADVERTENCIA: Cuando corte en ángulo hacia la izquierda, afl oje el perno
de aletas de 6 mm, luego deslice la guía auxiliar (B) hacia
afuera.
No hacerlo puede hacer que el cuerpo principal o la cuchilla
de la sierra entre en contacto con la guía auxiliar (B) y
produzca lesiones.
Esta herramienta mecánica está equipada con una
escuadra de guía secundaria (B). En el caso de
corte en ángulo directo y de corte en ángulo a bisel
derecho, utilice la escuadra de guía secundaria (B).
Esto le permitirá realizar un corte estable del material
con una cara trasera ancha. Cuando corte en ángulo
hacia la izquierda, afl oje el perno de aletas de 6 mm,
luego deslice la guía auxiliar (B) hacia afuera, como
se indica en la Fig. 13.
6. Ángulo oblicuo
Cuando la herramienta sale de fábrica, está ajustada para corte de 0°, en ángulo recto, en
bisel de 45° hacia la izquierda, y en bisel de 45° hacia la derecha con et tornillo de fi jación
de 8 mm con los pernos (A) y (B) de 8 mm.
Cuando cambie el ajuste, cambie la altura del tornillo de fi jación de 8 mm, de los pernos (A)
o (B) de 8 mm girándolos. (Fig.14-a, 14-b, 14-c)
Al cambiar la altura del tornillo de fi jación de 8 mm, afl oje el perno de aletas de 6 mm
mostrado en la Fig. 13, luego deslice la guía auxiliar (B) hacia afuera e incline el cabezal del
motor hacia la izquierda.
Cuando cambie el ángulo de bisel a 45° hacia la derecha, tire del pasador de fi jación (A) en
el sentido mostrado en la Fig. 14-c, e incline la cabeza del motor hacia la derecha.
Cuando ajuste la cabeza del motor a 0°, siempre haga volver el pasador de fi jación (A) a su
posición inicial, tal como se observa en la Fig. 14-c.
Fig. 12
Escuadra de guía (A)
Perno de aletas
de 6 mm
Escuadra de guía secundaria (A)
Perno de aletas de 6 mm
Escuadra de guía secundaria (B)
Escuadra de guía (B)
Fig. 13
000BookC12RSH2metabo62841.indb101000BookC12RSH2metabo62841.indb101 2019/05/0811:00:172019/05/0811:00:17

102
Español
Fig. 14-b
Tornillo de
fi jación de 8 mm
Fig. 14-a
Indicador
(Para escala
de bisel)
Perno (B) de 8 mm (Retén para ángulo
en bisel de 45° hacia la derecha)
Perno de 8 mm (A) (Retén para
ángulo en bisel izquierda de 45°)
Fig. 14-c
Tirar
Pasador de
fi jación (A)
Indicador (para escala de
corte en bisel derecho)
7. Inmovilización de la pieza de trabajo
ADVERTENCIA: Sujete siempre la pieza de trabajo a la escuadra de guía,
ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y causar
lesiones serias.
8. Instalación de la mesa secundaria
Utilice un elemento como un cuadrado de
acero, para hacer coincidir las superfi cies de
la base y de la mesa secundaria. Ajuste el
nivel vertical de la mesa secundaria girando
el perno de ajuste de profundidad de 8 mm.
Después del ajuste, asegure el soporte con
el perno de 8 mm en la parte posterior de la
base y asegure el perno de perilla de 6 mm de
la mesa secundaria.
Utilice siempre la mesa secundaria durante el
funcionamiento y fíjela correctamente con un
perno de 8 mm. (Fig. 15)
9. Posición de ajuste de la línea de láser
ADVERTENCIA: * Antes de enchufar la clavija de alimentación en el
tomacorriente, asegúrese de que el cuerpo principal y el
marcador láser se encuentren apagados.
* Durante el ajuste de posición de la línea de láser, preste
suma atención al interruptor de gatillo, ya que la clavija
de alimentación se encuentra enchufada durante la
operación. Una activación involuntaria del interruptor de
gatillo hará girar la hoja de sierra, lo cual podría ocasionar
a su vez un accidente inesperado.
* No utilice el marcador láser para otros fi nes que no sean
los indicados.
Perno de perilla
de 6 mm
Superfi cie
de la base
Perno de ajuste de
la altura de 8 mm
Perno de 8 mm
Mesa secundaria
Soporte
Escuadra
de acero
Fig. 15
000BookC12RSH2metabo62841.indb102000BookC12RSH2metabo62841.indb102 2019/05/0811:00:172019/05/0811:00:17

103
Español
PRECAUCION:
Fig. 17
Fig. 16
C329113
* Radiación láser: No mire fi jamente el haz.
* Radiación láser sobre la mesa de trabajo. No mire fi jamente el haz.
Evite la exposición de los ojos a radiación directa, pues podría
sufrir lesiones.
* No lo desmonte.
* No aplique un impacto fuerte al marcador láser (cuerpo principal
de la herramienta); de lo contrario, no sólo se alterará la posición
de la línea de láser, sino que se producirán daños o se acortará
la vida de servicio del marcador láser.
* Mantenga el marcador láser encendido sólo durante la operación
de corte. Una iluminación prolongada hará que se acorte su vida
de servicio.
* La utilización de controles, ajustes o de procedimientos
distintos de los especifi cados en la presente podría signifi car
una exposición peligrosa a la radiación.
NOTA: * Efectúe el corte haciendo coincidir la línea de tinta con la línea de láser.
* Cuando la línea de tinta y la línea de láser se encuentran superpuestas,
la intensidad y la tenuidad de la luz cambian, permitiendo una operación
de corte estable debido a que será posible determinar fácilmente la
coincidencia de las líneas. Esto permitirá reducir al mínimo los errores
de corte.
* En operaciones en exteriores o cerca de ventanas, la línea de láser
podría ser difícil de ver debido a la luz del sol. En tales casos, trasládese
a un sitio protegido de la luz del sol.
000BookC12RSH2metabo62841.indb103000BookC12RSH2metabo62841.indb103 2019/05/0811:00:172019/05/0811:00:17

104
Español
* No tire con fuerza del cordón provisto detrás de la cabeza del motor ni
enganche su dedo o algún objeto alrededor del mismo; de lo contrario,
el cordón se podría salir y el marcador láser no se podrá encender.
La línea de tinta puede ser realizada fácilmente
en esta herramienta para el marcador láser.
Un interruptor enciende el marcador láser.
(Fig. 18)
Dependiendo del corte a realizar, se podrá
alinear la línea de láser con el lado derecho del
ancho de corte (hoja de sierra) o con la línea de
tinta del lado derecho.
Antes de despacharse de fábrica, la línea de
láser es ajustada al ancho de la hoja de sierra.
Realice los siguientes pasos para ajustar la
posición de la hoja de sierra y de la línea de láser
según sus necesidades.
(1) Encienda el marcador láser y efectúe una
ranura de aproximadamente 3/16" (5 mm)
de profundidad en una pieza de trabajo de
unos 25/32" (20 mm) de alto y 5-29/32" (150
mm) de ancho. Sostenga la pieza de trabajo
ranurada mediante el tornillo de carpintero tal
como está, y no la mueva. Para el trabajo de
ranurado, refi érase a "13. Procedimientos de
corte de ranuras" en la página 117.
(2) Luego, gire el ajustador y desplace la línea
de láser. (Si gira el ajustador en el sentido
de las agujas del reloj, la línea de láser se
desplazará hacia la derecha y si lo gira en
sentido contrario a las agujas del reloj, se
desplazará hacia la izquierda.) Cuando
trabaja con la línea de tinta alineada con el
lado derecho de la hoja de sierra, alinee la
línea de láser con el extremo derecho de la
ranura. (Fig. 20) Cuando la alinee con el lado
derecho de la hoja de sierra, alinee la línea de
láser con el lado derecho de la ranura.
Fig. 18
Interruptor del
marcador láserz
Línea
de láser
Ancho de corte
Fig. 19
Marcación
(premarcada)
Pieza de
trabajo
Hoja de sierra
Conjunto de tornillo
de carpintero
Girar
Línea de láser
Ranura
Ajustador
Fig. 20
Mover
000BookC12RSH2metabo62841.indb104000BookC12RSH2metabo62841.indb104 2019/05/0811:00:172019/05/0811:00:17

105
Español
(3) Tras ajustar la posición de la línea de láser,
trace sobre la pieza de trabajo una línea de
tinta en ángulo recto y alinee la línea de tinta
con la línea de láser. Cuando alinee la línea de
tinta, deslice gradualmente la pieza de trabajo
y asegúrela con el tornillo de carpintero en
la posición en que la línea de láser coincida
con la línea de tinta. Trabaje de nuevo en el
ranurado y verifi que la posición de la línea de
láser. Si desea cambiar la posición de la línea
de láser, vuelva a realizar los ajustes desde
los pasos (1) a (3).
NOTA: Compruebe sobre una base periódica que la posición de la línea de láser
sea la correcta. Con respecto al método de verifi cación, trace una línea
de tinta en ángulo recto sobre una pieza de trabajo de aproximadamente
25/32" (20 mm) de alto y 5-29/32" (150 mm) de ancho, y compruebe que la
línea de láser coincide con la línea de tinta. [La desviación entre la línea
de tinta y la línea de láser debe ser inferior al ancho de la línea de tinta (0.5
mm)]. (Fig. 21)
APLICACIONES PRÁCTICAS
ADVERTENCIA: * Para evitar lesiones, no quite ni remplace nunca la pieza
de trabajo sobre la mesa mientras la herramienta esté en
funcionamiento.
* No coloque nunca sus miembros dentro de la línea cerca del
signo de advertencia mientras esté utilizando la herramienta.
Esto podría resultar peligroso (consulte la Fig. 22).
Fig. 22
Signo de advertencia
Línea
Signo de advertenciaLínea
Línea de láser
Marcación
(Premarcada)
Fig. 21
000BookC12RSH2metabo62841.indb105000BookC12RSH2metabo62841.indb105 2019/05/0811:00:172019/05/0811:00:17

106
Español
1. Operación de conmutación
La herramienta no arrancará a menos que presione el
botón de bloqueo-desconexión mientras el interruptor
esté hacia atrás.
El botón de bloqueo-desconexión puede activarse
presionándolo desde la izquierda.
Después de activar el interruptor, la hoja de la sierra
continuará funcionando tan pronto como jale el
conmutador de gatillo, incluso si libera el botón de
bloqueo-desconexión.
Cuando se suelta el interruptor, el botón de bloqueo-
desconexión se desactiva automáticamente para evitar
un arranque involuntario del motor.
ADVERTENCIA: Nunca bloquee el botón de bloqueo-desconexión en la
posición presionada.
Si jala el interruptor hacia atrás, la herramienta comenzará a
funcionar repentinamente, lo que podría provocar lesiones.
Para evitar el funcionamiento no autorizado de esta
herramienta, coloque un candado en el orifi cio del
conmutador de gatillo.
2. Utilización del conjunto de tornillo de corpintero (Accesorio estándar)
(1) La prensa de tornillo se puede colocar sobre la
base.
(2) Gire la perilla superior y fi je fi rmemente la pieza de
trabajo en su lugar (Fig. 24).
ADVERTENCIA: Siempre sujete fi rmemente la pieza de trabajo a la escuadra
de guía, ya que de lo contrario podría salirse de la mesa y
causar lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Confi rme siempre que la cabeza del motor (consulte la Fig. 1)
no entre en contacto con el conjunto de tornillo de carpintero
cuando descienda para realizar la operación de corte. Si
existe el peligro de que pueda pasar esto, afl oje ligeramente
el tornillo de fi jación con cabeza hexagonal y mueva el
conjunto de tornillo de carpintero hasta una posición en la
que no entre en contacto con la hoja de sierra.
Fig. 23
Conmutador de gatillo
Botón de desactivación del bloqueo
Tornillo de fi jación
con cabeza
hexagonal
Perilla
Eje de tornillo
Placa del
tornillo de
carpintero
Soporte roscado
Fig. 24
Escuadra de guia Pieza de trabajo
000BookC12RSH2metabo62841.indb106000BookC12RSH2metabo62841.indb106 2019/05/0811:00:172019/05/0811:00:17

107
Español
3. Operación de corte
(1) Como se muestra en la Fig. 25,
la anchura de la hoja de sierra
es la de corte. Por lo tanto,
deslice la pieza de trabajo
hacia la derecha (vista desde
la posición del operador)
cuando desee la longitud ⓑ,
o hacia la izquierda cuando
desee la longitud ⓐ.
Si se utiliza un marcador láser,
alinee la línea de láser con el
lado derecho de la hoja de
sierra, y luego alinee la línea
de tinta con la línea de láser.
(2) Cuando la hoja de sierra haya alcanzado la velocidad máxima, empuje cuidadosamente
hacia abajo la empuñadura hasta que la hoja de sierra se acerque a la pieza de trabajo.
(3) Cuando la hoja de sierra haya entrado en contacto con la pieza de trabajo, empuje
gradualmente hacia abajo la empuñadura para cortar dicha pieza.
(4) Después de haber cortado la pieza de trabajo con la profundidad deseada, desconecte la
alimentación de la herramienta eléctrica y deje que la hoja de sierra se pare completamente
antes de levantar la empuñadura de la pieza de trabajo para devolverla a su posición de
completamente retraída.
PRECAUCIÓN: El aumento de la presión sobre la empuñadura no aumentará
la velocidad de corte. Por el contrario, la presión excesiva
puede resultar en sobrecarga del motor y/o en reducción de
la efi cacia de corte.
ADVERTENCIA: * Cuando no vaya a utilizar la herramienta, confi rme
que el interruptor de disparo esté en OFF y de que el
enchufe del cable de alimentación esté desconectado del
tomacorriente.
* Siempre desconecte la alimentación y deje que la hoja
de sierra se detenga completamente antes de levantar la
empuñadura de la pieza de trabajo.
Si se levantara la empuñadura mientras está girando la
hoja de sierra, la pieza de corte podría atascarse contra la
hoja de sierra y los fragmentos del material podrían salir
despedidos, con el consiguiente peligro.
* Cada vez que fi naliza una operación de corte o de corte
de profundidad, desactive el interruptor de disparo, y
compruebe que la hoja de sierra se encuentra detenida.
Luego levante la empuñadura, y colóquela en la posición
de retracción total.
*
Cerciórese de retirar el material de corte de la par te superior
de la mesa giratoria, y luego realice el paso siguiente.
Fig. 25
Línea de ajuste
ⓐⓑ
(Vista frontal)
Marca
(previamente realizada)
Marca
(previamente realizada)
ⓐ
ⓑ
ⓐ
ⓑ
Hoja de sierra
000BookC12RSH2metabo62841.indb107000BookC12RSH2metabo62841.indb107 2019/05/0811:00:172019/05/0811:00:17

108
Español
*
Una operación de corte continua podrá provocar la
sobrecarga del motor. Toque el motor y, si está caliente,
detenga una vez la operación de corte, espere unos 10
minutos o más, y luego vuelva a iniciar la operación de corte.
4. Corte de piezas de trabajo estrechas (Corte a presión)
Deslice la bisagra hacia abajo hasta el soporte
(A), y después apriete la perilla de inmovilización
de deslizamiento (vése la Fig. 2) como se indica
en la Fig. 26.
Baje la empuñadura para cortar la pieza de
trabajo.
Utilizando la herramientas eléctrica de esta
forma podeá cortar piezas de trabajo cuadradas
de hasta 4-3/16" (107 mm).
5. Corte de piezas de trabajo grandes
Dependiendo de la altura de la pieza de trabajo, puede
suceder que no se pueda realizar un corte completo.
En este caso, monte una tabla auxiliar con los tornillos
de cabeza plana de 6 mm y las tuercas de 6 mm
utilizando los orifi cios de 7 mm de la superfi cie de la
escuadra de guía (dos orifi cios de cada lado). (Fig. 27)
Con respecto al espesor de la tabla auxiliar, refi érase a
la página 92 “ESPECIFICACIONES”.
6. Corte de piezas de trabajo anchas (Corte con deslizamiento)
(1) Piezas de trabajo de hasta 4-3/16" (107 mm)
de altura y 12-1/4" (312 mm) de anchura:
Afl oje la perilla (A) de inmovilización de
deslizamiento, sujete la empuñadura, y
deslice la hoja de sierra hacia adelante.
Después presione hacia abajo la empuñadura
y deslice la hoja de sierra hacia atrás para
cortar la pieza de trabajo como se indica en
la Fig. 28. Esto facilitará el corte de piezas de
trabajo de hasta 4-3/16" (107 mm) de altura y
12-1/4" (312 mm) de anchura.
(2) Piezas de trabajo de hasta 4-11/16" (120 mm)
de altura y 10-3/16" (260 mm) de anchura:
Las piezas de trabajo de hasta 4-11/16"
(120 mm) de altura y 10-3/16" (260 mm) de
anchura podrán cortarse de la misma forma
que la descrita en el párrafo 6-(1) anterior.
Fig. 26
Bisagra
Soporte (A)
Empuñadura
Presione
hacia abajo
Pieza de
trabajo
Fig. 27
Escuadra
de guía
Tuerca de 6 mm
Tornillo de cabeza
plana de 6 mm
Tabla
auxiliar
Empuñadura
Pieza de
trabajo
Fig. 28
2 Presione
hacia
abajo
3
Empuje hacia
atrás para cortar
1 Tire hacia adelante
000BookC12RSH2metabo62841.indb108000BookC12RSH2metabo62841.indb108 2019/05/0811:00:182019/05/0811:00:18

109
Español
PRECAUCIÓN: * Cuando corte una pieza de trabajo de 4-3/4" (120 mm) de altura,
ajuste la posición del límite inferior de la cabeza del motor de
forma que la separación entre el borde inferior de la cabeza del
motor y la pieza de trabajo sea de 5/64" a 1/8" (2 a 3 mm) en la
posición límite inferior.
* Si presiona la empuñadura con excesiva fuerza vertical o lateral,
la hoja de sierra puede vibrar durante la operación de corte y
causar marcas indeseadas en la pieza de trabajo reduciendo,
de esta forma, la calidad del corte.
Por consiguiente, presione suave y cuidadosamente la
empuñadura.
* En el corte deslizable, presione suavemente la empuñadura
hacia atrás (separándose del operador) con una operación
única y uniforme.
Si parase el movimiento de la empuñadura durante el corte, se
producirían marcas de corte indeseadas en la pieza de trabajo.
ADVERTENCIA: * Para el corte deslizable, siga los procedimientos indicados en
la Fig. 28 anterior.
El corte deslizable hacia adelante (hacia el operador) es muy
peligroso porque la hoja de sierra puede salir despedida de la
pieza de trabajo. Por lo tanto, deslice siempre la empuñadura
alejándola de usted mismo.
* Devuelva siempre el carro a la posición completamente
posterior después de cada operación de corte en cruza fi n de
reducir el riesgo de lesiones.
* No coloque nunca su mano en la empuñadura lateral durante
la operación de corte porque la hoja de sierra se acercará a la
empuñadura lateral cuando se baje la cabeza del motor.
7. Procedimientos de corte de ingletes
(1) Afl oje la palanca de fi jación e incline la hoja de
sierra hacia la izquierda o la derecha.
Cuando incline la cabeza del motor hacia la
derecha tire del pasador de fi jación (A) hacia la
parte posterior.
La palanca de fi jación adopta el sistema de
enganche. Cuando el banco de trabajo entra
en contacto con el cuerpo principal, tire de la
palanca de fi jación en la dirección de la fl echa
tal como se observa en la Fig. 29, y cambie la
dirección de la palanca de fi jación.
(2) Ajuste el ángulo de inclinación hasta el valor deseado observando la escala de ángulos de
bisel y el indicador, y después asegure la palanca de fi jación.
(3) Siga los procedimientos indicados en los párrafos 4, 5 y 6 anteriores. Con respecto a las
dimensiones máximas para biselado, consulte “ESPECIFICACIONES” de la página 92.
Pasador de
fi jación (A)
Escala
de bisel
Fig. 29
Soporte (A)
Indicador (para
escala de corte
en bisel derecho)
Tirar
Palanca
de fi jación
000BookC12RSH2metabo62841.indb109000BookC12RSH2metabo62841.indb109 2019/05/0811:00:182019/05/0811:00:18

110
Español
ADVERTENCIA: Cuando la pieza de trabajo esté asegurada en la parte
izquierda o derecha de la hoja de sierra, la parte de corte
corto entrará en contacto con el resto de la parte derecha o
izquierda de dicha hoja. Desconecte siempre la alimentación
y deje que la hoja de sierra se pare completamente antes de
levantar le empuña dura de la pieza de trabajo.
Si levanta la empuñadura mientras la hoja de sierra está
girando, la pieza de corte puede atascarse contra la hoja de
sierra haciendo que se esparzan peligrosamente virutas.
Cuando pare en la mitad la operación de corte en bisel,
comience a cortar después de haber devuelto la cabeza del
motor hasta la posición inicial.
Si comenzase en el medio, sin haber tirado hacia atrás,
el revestimiento de protección inferior podría quedar
enganchada en la ranura de corte de la pieza de trabajo y
entrar en contacto con la pieza de trabajo.
PRECAUCIÓN:
Para cortar una pieza de trabajo de 2-15/16" (75 mm) de altura
y con un bisel de 45° hacia la derecha, u otra de 1-15/16" (50
mm) de altura y con un bisel de 45° hacia la izquierda ajuste la
posición del límite inferior de la cabeza del motor de forma que
quede a 5/64 a 1/8" (2 a 3 mm) en la posición del límite inferior
(consulte “3. Posición de límite inferior de la hoja de sierra
cuando se corta una pieza de trabajo grande” de la página 99).
8. Ajuste preciso del ángulo de bisel
Fig. 30 Fig. 31
Empuñadura
Perno de 8 mm (B)
Palanca de
fi jación
Palanca de
fi jación
(1) Sujete la empuñadura de la cabeza del motor u colóquela en el ángulo de bisel que
usted necesite.
(2) Después de haber ajustado el ángulo deseado, apriete la palanca de fi jación e
inmovilice la cabeza del motor.
PRECAUCIÓN: * Si no apretase fi rmemente la cabeza del motor podría
mover o deslizarse repentinamente y causar lesiones.
Cerciórese de apretar sufi cientemente la sección de la
cabeza del motor para que no se mueva.
000BookC12RSH2metabo62841.indb110000BookC12RSH2metabo62841.indb110 2019/05/0811:00:182019/05/0811:00:18

111
Español
* Compruebe siempre que la palanca de fi jación esté
asegurada y que la cabeza del motor esté inmovilizada.
Si intentase cortar en ángulo sin inmovilizar la cabeza del
motor, ésta podría desplazarse inesperadamente y causar
lesiones.
9. Procedimiento de corte de ingletes
(1) Afl oje la empuñadura lateral y tire hacia arriba de la
palanca para los topes de ángulo. Luego, ajuste la
mesa giratoria hasta que el indicador se alinee con
el ajuste deseado de la escala de ángulos de inglete
(Fig. 32).
(2) Vuelva a apretar la empuñadura lateral para
asegurar la mesa giratoria en la posición deseada.
(3) La escala de ingletes (Fig. 33) indica tanto el ángulo
de corte de la escala de ángulos como el gradiente
en la escala de ángulos.
(4) El gradiente, que es la proporción de la altura hasta
la base de la sección triangular a extraerse, puede
utilizarse para el ajuste de la escala de ingletes en
vez del ángulo de corte, si así se desea (consulte la
Fig. 34).
(5) Por lo tanto, para cortar una pieza de trabajo con un
grado de 2/12, ajuste el indicador ⓐ la posición a
como se indica en la Fig. 33.
NOTA: * En las posiciones hacia la derecha y la
izquierda existen paradas a 0°, centro,
15°, 22.5°, 31.6°, y 45°.
Compruebe que la escala de ingletes
y la punta del indicador estén
adecuadamente alineadas.
* La operación de la sierra con la escala
de ingletes y el indicador desalineados,
o con la empuñadura lateral sin apretar
adecuadamente, resultará en un corte
con mala precisión.
10. Ajuste de precisión del ángulo de ingletes
(1) Gire la mesa giratoria hasta el ángulo de ingletes
que necesite.
(2) Una vez ajustada al ángulo deseado, apriete la
empuñadura lateral. (Fig. 35)
Fig. 32
Escala de
ingletes
Indicador
(para escala
de ingletes)
Empuñadura
lateral
Apretar
Afl ojar
Palanca
Levantar
Mesa giratoria
Girar la mesa giratoria
Fig. 34
12
1/12
1
2/12
2
3/12
3
Escala de ángulos
Escala de grados
ⓐ
Escala de ingletes
Fig. 33
Mesa giratoria
Empuñadura
lateral
Fig. 35
000BookC12RSH2metabo62841.indb111000BookC12RSH2metabo62841.indb111 2019/05/0811:00:182019/05/0811:00:18

112
Español
PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la empuñadura lateral está bien
sujeta y que la mesa giratoria está fi jada.
Si intenta realizar un corte en ángulo sin fi jar la mesa
giratoria, ésta puede moverse de forma inesperada y
provocar lesiones.
11. Procedimientos de corte compuesto
El corte compuesto podrá realizarse siguiendo las instrucciones de 7 y 10 anteriores. Con
respecto a las dimensiones máximas del corte compuesto, consulte “ESPECIFICACIONES”
de la página 92.
PRECAUCIÓN: Asegure siempre la pieza de trabajo con la mano derecha o
izquierda y córtela deslizando la parte redonda de la sierra
hacia atrás con la mano izquierda.
Es muy peligroso girar la mesa giratoria hacia la izquierda
durante el corte compuesto porque la hoja de sierra puede
entrar en contacto con la mano que esté asegurando la pieza
de trabajo.
En el caso de corte compuesto (ángulo + bisel) mediante
bisel derecho, gire la escuadra de guía secundaria (B) en el
sentido contrario a las agujas del reloj, y realice la operación
de corte.
En el caso de un corte compuesto (ángulo + bisel) mediante
bisel derecho, gire la escuadra de guía secundaria (A) en el
sentido de las agujas del reloj y realice la operación de corte.
12. Procedimientos de corte con moldura en vértice
En la Fig. 36 se muestran los tipos de moldura en vértice con ángulos de (θ) 38° y 45°.
Con respecto a las molduras en vértice típicas, consulte la Fig. 37.
Pared
Ⓐ Superfi cie
superior Techo
Ⓑ Superfi cie
inferior
Fig. 36
Techo
Pared
1
2
34
Esquina interior Esquina exterior
Fig. 37
⎫
⎬
⎭
⎫
⎬
⎭
En la tabla siguiente se muestran los ajustes de ángulo de ingletes y de corte en bisel para
los dos tipos de moldura en el vértice.
NOTA: Por motivos de comodidad, existen posiciones con parada para los ajustes
de corte de ingletes (izquierda y derecha de 31.6˚).
000BookC12RSH2metabo62841.indb112000BookC12RSH2metabo62841.indb112 2019/05/0811:00:182019/05/0811:00:18

113
Español
Para el ajuste de corte de ingletes
Si la mesa giratoria ha sido ajustada a cualquiera de los ángulos descritos, mueva la
empuñadura lateral de ajuste de la misma un poco hacia la derecha o hacia la izquierda
para estabilizar la posición y para alinear apropiadamente la escala de ángulos ingletes y
la punta del indicador antes de iniciar la operación.
Para el ajuste del corte en bisel
Gire la palanca de fi jación de la sección de bisel hacia la izquierda y compruebe que la
posición sea estable, y que la escala de ángulos de bisel y la punta del indicador estén
adecuadamente alineadas. Después apriete la palanca de fi jación.
Tipo de
moldura
en vértice
Para procesar la moldura en vértices en
las posiciones 1 y 4 de la Fig. 37.
Para procesar la moldura en vértices en
las posiciones 2 y 3 de la Fig. 37
Ajuste del ángulo
de ingletes
Ajuste del ángulo
de corte en bisel
Ajuste del ángulo
de ingletes
Ajuste del ángulo
de corte en bisel
Tipo de
45°
35.3° hacia la
derecha (marca
)
30° hacia la
izquierda (marca )
35.3° hacia la
izquierda (marca )
30° hacia la
izquierda (marca )
Tipo de
38°
31.6° hacia la
derecha (marca
)
33.9° hacia la
izquierda (marca )
31.6° hacia la
izquierda (marca )
33.9° hacia la
izquierda (marca )
(1) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 37 (consulte la
Fig. 38, incline lacabeza hacia la izquierda):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca
)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca
)
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca
)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca
)
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (Ⓐ de la Fig. 36)
entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 40.
(2) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 37 (consulte la
Fig. 39, incline la cabeza hacia la izquierda):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca
)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca
)
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca
)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9°(marca
)
000BookC12RSH2metabo62841.indb113000BookC12RSH2metabo62841.indb113 2019/05/0811:00:182019/05/0811:00:18

114
Español
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (Ⓑ de la Fig. 36)
entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 41.
Fig. 38
Fig. 40
Fig. 39
Fig. 41
Escuadra
de guía
Ⓑ
Escuadra
de guía
Ⓐ
Ⓑ
Ⓐ
Mesa de la baseMesa de la base
Escala de
ángulos de corte
en bisel
Escuadra
de guía (A)
Escala de ángulos
de conte de
ingletes
Mesa giratoria
Cabeza
Base
Escala de ángulos
de corte en bisel
Base
Escala de ángulos
de corte en bisel
Mesa giratoria
Cabeza
Escuadra
de guía (B)
3
2
4
1
(3) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 1 y 4 de la Fig. 37 (consulte la
Fig. 42, incline la cabeza hacia la derecha):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca
)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca
)
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca
)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca
)
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (Ⓑ de la Fig. 36)
entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 44.
(4) Ajuste para cortar molduras en vértice a los posiciones 2 y 3 de la Fig. 37 (consulte la
Fig. 43, incline la cabeza hacia la derecha):
1 Gire la mesa giratoria hacia la derecha y ajuste el ángulo de ingletes de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 35.3° (marca
)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 31.6° (marca
)
000BookC12RSH2metabo62841.indb114000BookC12RSH2metabo62841.indb114 2019/05/0811:00:182019/05/0811:00:18

115
Español
2 Incline la cabeza hacia la izquierda y ajuste el ángulo de corte en bisel de la forma
siguiente:
* Para molduras en vértice de tipo de 45°: 30° (marca
)
* Para molduras en vértice de tipo de 38°: 33.9° (marca
)
3 Coloque la moldura en el vértice de forma que la superfi cie superior (Ⓐ de la Fig. 36)
entre en contacto con la escuadra de guía como se indica en la Fig. 45.
Fig. 42
Escuadra
de guía (A)
Base
Escala de ángulos
de corte de ingletes
Escala de ángulos
de corte en bisel
Cabeza
Mesa giratoria
1
Fig. 43
Escala de ángulos
de corte en bisel
Escuadra
de guía (B)
Escala de ángulos
de corte de ingletes
Base
Mesa giratoria
Cabeza
Fig. 45
Escuadra
de guía
Ⓐ
Ⓑ
Mesa de la base
Fig. 44
Escuadra
de guía
Ⓐ
Ⓑ
Mesa de la base
2
3
4
Método de corte de moldura en vértice sin inclinar la hoja de sierra
(1) Las topes de moldura en vértice (L) y
(R) (accesorios opcionales) permiten
facilitar los cortes de la moldura en
vértice, sin inclinar la hoja de sierra.
Instálelas en ambos lados de la base,
tal como se muestra en la Fig. 46-a.
Después de la in sercion, apriete el
perno de perilla de 6mm para asegurar
los topes de moldura en vértice.
[Accesorios opcionales utilizados]
• Conj. de tornillo de carpintero para
moldura en vértice (Incluye tope de
moldura en vértice (L))
• Tope de moldura en vértice (L)
• Tope de moldura en vértice (R)
Fig. 46-a
Perno de perilla
de 6mm
Perno de
aletas de 6mm
Topes de moldura en vértice (R)
(accesorio opcional)
Conj. de tornillo de carpintero
para moldura en vértice
(accesorios opcionales)
Topes de moldura en vértice (L)
(accesorio opcional)
Perno de
perilla de 6mm
000BookC12RSH2metabo62841.indb115000BookC12RSH2metabo62841.indb115 2019/05/0811:00:192019/05/0811:00:19

116
Español
(2) La prensa de tornillo para moldura
de corona (accesorio opcional) se
puede colocar sobre la base. Es
posible combinar con la inclinación
de la moldura en vértice, pudiéndose
presionar el conj. de tornillo de
carpintero hacia abajo.
Pueden enlazarse con la inclinación
de la moldura en vértice y se podrá
presionar el tornillo de carpintero
hacia abajo. Luego gire la perilla
superior, según se requiera para que
la moldura en vértice quede fi jada
en su lugar. Para levantar o bajar el
conjunto de tornillo de carpintero,
afl oje primero el tornillo de fi jación
con cabeza hexagonal.
Después de ajustar la altura,
gire la perilla superior, según
sea necesario, para fi jar bien la
moldura de corona en su lugar.
(Consulte la Fig. 46-b)
ADVERTENCIA: Siempre asegure fi rmemente la moldura en vértice a la
escuadra de guía; de lo contrario, la misma podría zafarse
de la mesa y producir lesiones.
No efectúe el corte en bisel. El cuerpo principal o la hoja
de sierra podría entrar en contacto con la escuadra de guía
secundaria, y producir lesiones.
PRECAUCIÓN: Siempre compruebe que la cabeza del motor (véase Fig.1) no
haga contacto con el conj. de tornillo de carpintero para moldura
en vértice (B) cuando lo baje para realizar el corte. Si existe el
riesgo de que esto suceda, afl oje el Tornillo de fi jación con cabeza
hexagonal y mueva el conj. de tornillo de carpintero para moldura
en vértice (B) a una posición en que no haga contacto con la hoja
de sierra.
Posicione la moldura en vértice con su BORDE EN CONTACTO CON LA PARED contra
la escuadra de guía y su BORDE DE CONTACTO CON EL TECHO contra los topes de
moldura en vértice, tal como se observa en la Fig. 46-b.
Ajuste los topes de moldura en vértice de acuerdo con el tamaño de la moldura en vértice.
Apriete el perno de aletas de 6mm para asegurar los topes de la moldura en vértice.
Con respecto a los ángulos de inglete, refi érase a la siguiente tabla.
Conj. de tornillo de carpintero para moldura
en vértice (accesorios opcionales)
Tornillo de fi jación con
cabeza hexagonal
Moldura en
vértice
Escuadra de guía
Topes de moldura en vértice (L)
Topes de moldura en vértice (R)
(accesorios opcionales)
Fig. 46-b
000BookC12RSH2metabo62841.indb116000BookC12RSH2metabo62841.indb116 2019/05/0811:00:192019/05/0811:00:19

117
Español
Posición en
la Fig. 37
Angulo de
inglete
Pieza terminada
Para la esquina interior
1
Derecho 45°
Proteja el lado derecho de la hoja
2
Izquierdo 45°
Proteja el lado izquierdo de la hoja
Para la esquina exterior
3
Proteja el lado derecho de la hoja
4
Derecho 45°
Proteja el lado izquierdo de la hoja
13. Procedimientos de corte de ranuras
Fig. 47
ⓐ
ⓑ
ⓑ
Corte de ranuras con una hoja de sierra
Fig. 48
Línea inferior
de la ranura
Mesa giratoria
Bisagra
Girar
Perno de ajuste de la
profundidad de 6 mm
Soporte de retén
Las ranuras podrán cortarse en la pieza de trabajo como se indica en la Fig. 47 regulando
el perno de ajuste de profundidad de 6 mm.
Procedimiento de ajuste de la profundidad de corte:
(1) Gire el soporte del tope en la dirección indicada en la Fig. 48.
Baje la cabeza del motor y gire el perno de ajuste en profundidad de 6mm con la mano
(Donde la cabeza del perno de ajuste en profundidad de 6mm entra en contacto con
la bisagra.)
(2) Ajuste la profundidad de corte deseada regulando la distancia entre la hoja de sierra
y la superfi cie de la mesa giratoria (consulte ⓑ de la Fig. 47).
NOTA: Cuando corte una sola ranura en cualquier extremo de la pieza de trabajo,
quite la parte innecesaria con un formón.
14. Corte fácil de materiales deformados, tales como vidrieras corredizas de aluminio
Los materiales tales como vidrieras corredizas de aluminio pueden deformarse fácilmente
si se aprietan demasiado con el conjunto de tornillo de carpintero. Esto causará el corte
inefi caz y posiblemente la sobrecarga del motor.
Cuando corte tales materiales, utilice un tablón de madera para proteger la pieza de trabajo
como se muestra en la Fig. 49-a. Coloque la tabla de madera cerca de la sección de corte.
Cuando corte materiales de aluminio, recubra la hoja de sierra con aceite para corte (no
consumible) a fi n de lograr un corte uniforme y un acabado fi no.
Asimismo, en el caso de una pieza de trabajo en forma de U, utilice un tablón de madera, tal
como se observa en la Fig. 49-b para asegurar estabilidad en la dirección lateral, y asegúrela
cerca de la sección de corte de la pieza de trabajo. Luego realice el apriete utilizando tanto
el conjunto de tornillo de carpintero y abrazadera disponible en las tiendas del ramo.
000BookC12RSH2metabo62841.indb117000BookC12RSH2metabo62841.indb117 2019/05/0811:00:192019/05/0811:00:19

118
Español
Escuadra de
guía
Escuadra
de guía
Conjunto de tornillo
de carpintero
Tablón de madera
Tablón de madera
Vidriera corrediza
de aluminio
Fig. 49-a
Tablón de madera Vidriera corrediza
de aluminio
Conjunto de tornillo
de carpintero
Tablón de
madera
Fig. 49-b
15. Forma de utilizar la bolsa para el polvo (Accesorio estándar)
(1) Cuando la bolsa para el polvo esté llena de polvo,
dicho polvo saldrá soplado de la bolsa para el
polvo cuando gire la hoja de sierra. Compruebe
periódicamente y vacíe la bolsa para el polvo
antes de que se llene.
(2) Durante el corte en bisel y compuesto, fi je la
bolsa para el polvo en ángulo recto con relación
a la superfi cie de la base como se muestra en la
Fig. 50.
PRECAUCIÓN: Vacíe frecuentemente la bolsa para el polvo para evitar que
se atasquen el conducto y el revestimiento de protección
inferior.
Durante el corte en bisel se acumulará más polvo de lo
normal.
MONTAJE Y DESMONTAJE DE LA HOJA DE SIERRA
ADVERTENCIA: * Para evitar accidentes o lesiones, suelte siempre el interruptor
de disparo y desconecte el enchufe del cable de alimentación
del tomacorriente antes de extraer o instalar la hoja de sierra.
Si se realizara la tarea de corte sin haber apretado
sufi cientemente el perno de 10 mm, éste se podría afl ojar, la
hoja se podría salir y el revestimiento de protección inferior se
podría dañar, provocando lesiones.
Compruebe asimismo que los pernos de 10 mm se encuentren
correctamente apretados antes de desenchufar la clavija de
alimentación de la toma de corriente.
* Si se instalaran o retiraran los pernos de 10 mm utilizando una
herramienta que no sea la llave de 17 mm (accesorio estándar),
se producirá un apriete excesivo o inadecuado, lo cual podría
provocar lesiones.
Bolsa para
el polvo
Conducto
Ángulo recto
Superfi cie de la base
Fig. 50
000BookC12RSH2metabo62841.indb118000BookC12RSH2metabo62841.indb118 2019/05/0811:00:192019/05/0811:00:19

119
Español
1. Montaje de la hoja de sierra (Fig. 51-a, Fig. 51-b, Fig. 51-c y Fig. 51-d)
(1) Utilice un destornillador Phillips para afl ojar el tornillo de 5mm que sujeta la cubierta
del huso y gire la cubierta del huso.
(2) Presione el bloqueador del huso y afl oje el perno de 10 mm con la llave de 17 mm
(accesorio estándar).
Como el perno de 10 mm está roscado hacia la izquierda, afl ójelo girándolo hacia la
derecha como se muestra en la Fig. 51-c.
NOTA: Si el bloqueador del huso no puede presionarse fácilmente para bloquear
el huso, gire el perno de 10 mm con la llave de 17 mm (accesorio estándar)
presionándolo.
El cubo de la hoja de sierra se bloqueará al presionar hacia adentro el
bloqueador del mismo.
(3) Quite el perno y la arandela (B)
Fig. 51-b
Fig. 51-c
Bloqueador del huso
Arandela (A)
Arandela (B)
21/32" (17mm)
Hoja de sierra
Perno
1" (25.4mm)
Fig. 51-d
Fig. 51-a
Cubierta de husillo
Tornillo de 5 mm
Afl ojar
Perno de 10 mm
Arandela (B)
Apretar
Llave de 17 mm
(4) Levante el revestimiento de protección inferior y monte la hoja de sierra.
ADVERTENCIA: Cuando monte la hoja de sierra, confi rme que la marca del
indicador de rotación de la misma y del sentido de giro
de la cubierta bel huso (consulte la Fig. 1) hayan quedado
correctamente adaptadas.
(5) Limpie cuidadosamente la arandela (B) y el perno de 10 mm, e instálelos en el huso de
la hoja de sierra.
(6) Presione el bloqueador del huso y apriete el perno de 10 mm girándolo hacia la
izquierda con la llave de 17 mm (accesorio estándar), como se indica en la Fig. 51-c.
000BookC12RSH2metabo62841.indb119000BookC12RSH2metabo62841.indb119 2019/05/0811:00:192019/05/0811:00:19

120
Español
PRECAUCIÓN: * Detrás de la caja de engranajes está instalada una guía
para el polvo.
Cuando quite o instale la hoja de sierra, no entre en
contacto con la guía para polvo. Si entrase en contacto,
podría romper las puntas de la hoja de sierra.
* Después de haber instalado o extraído la hoja de sierra,
confi rme que el bloqueador del huso haya vuelto a la
posición de retracción.
* Apriete el perno de 10 mm de forma que no se afl oje durante
la operación.
Confi rme que el perno de 10 mm haya quedado
adecuadamente apretado antes de poner en funcionamiento
la herramienta.
2. Desmontaje de la hoja de sierra
Desmonte la hoja de sierra invirtiendo el proceso de montaje descrito en el párrafo 1
anterior.
La hoja de sierra podrá extraerse fácilmente después de levantar el revestimiento de
protección inferior.
PRECAUCIÓN: No intente instalar nunca hojas de sierra de diámetro
superior a 12" (305 mm).
Siempre instale hojas de sierra que tengan entre 11-9/16"
(293 mm) y 12" (305 mm).
NOTA: Luego de utilizar la llave de 17mm, almacénela en la caja de herramientas
para evitar perderla.
TRANSPORTE DEL CUERPO PRINCIPAL
El conjunto de tornillo de carpintero podría caerse durante
el transporte. Retire el conjunto o deslice un trozo
de madera entre el tornillo de carpintero para fi jarlo
fi rmemente.
Deje caer la cabeza e inserte el pasador de bloqueo
(consulte la pág.95 “Liberación del pasador de bloqueo”).
También atornille la perilla de fi jación de la corredera de
manera que la bisagra quede en una posición tal que
pueda golpear el soporte (A) y asegurar la cabeza.
Fig. 52-a
Perilla de bloqueo de
deslizamiento
Bisagra
Soporte (A)
000BookC12RSH2metabo62841.indb120000BookC12RSH2metabo62841.indb120 2019/05/0811:00:202019/05/0811:00:20

121
Español
Gire y afl oje la empuñadura lateral, gire la mesa
giratoria lo más a la derecha posible y asegúrela
girando la empuñadura hacia la posición fi ja. Esto
hará que el cuerpo principal sea aún más compacto.
Al transportar el cuerpo principal, llévelo en sus
brazos, sujetando la empuñadura ubicada en la base
con ambas manos.
Cuando sea transportado por dos personas, cada uno
debe usar ambas manos para sujetar la empuñadura
de transporte, la empuñadura lateral y el agarre de
la base.
MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN
ADVERTENCIA: Para evitar accidentes o lesiones, confi rme que el
interruptor de disparo esté en OFF y de que el enchufe del
cable de alimentación esté desconectado del tomacorriente
antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o
de inspección de esta herramienta.
1. Inspección de la hoja de sierra
Reemplace la hoja de sierra inmediatamente después de haber notado cualquier signo de
deterioro o daño.
Una hoja de sierra dañada puede causar lesiones, y otra desgastada puede causar la
operación inefectiva o la posible sobrecarga del motor.
PRECAUCIÓN: No utilice nunca una hoja de sierra mellada. Cuando la hoja
de sierra esté mellada, su resistencia a la presión de la
mano aplicada por la empuñadura de la herramienta tiende a
aumenta, haciendo que la herramienta eléctrica funcione de
forma insegura.
2. Inspeccion de las escobillas (Figs. 53 y 54)
Las escobillas del motor son piezas fungibles.
Si las escobillas se desgastan excesivamente, es posible que el motor tenga problemas.
Por lo tanto, inspeccione periódicamente las escobillas y reemplácelas cuando se hayan
desgastado hasta la línea límite mostrada en la Fig. 53.
Además, mantenga las escobillas limpias de forma que se deslicen suavemente dentro de
los portaescobillas. Las escobillas podrán extraerse fácilmente después de haber quitado
las tapas de los portaescobillas (consulte la Fig. 54) con un destornillador de punta plana.
Empuñadura de
transporte
Empuñadura
lateral
Agarre de base
Cabeza
Fig. 52-b
Pieza de madera para
asegurar el tornillo de carpintero
Conjunto de tornillo
de carpintero
000BookC12RSH2metabo62841.indb121000BookC12RSH2metabo62841.indb121 2019/05/0811:00:202019/05/0811:00:20

122
Español
NOTA: Cuando cambie las escobillas de carbón, utilice solamente las escobillas
metabo HPT conteniendo “38” los dos últimos dígitos de su nº de código
(vea la Fig. 53). Si usa otras escobillas de carbón, el freno eléctrico no
funcionará.
1/4" (6 mm)
11/16" (17 mm)
El número 38 indica las
dos últimas cifras del
número de código de
la escobilla.
Línea límite de desgaste
38
Fig. 53
Tapa del
portaescobillas
Ranura para el destornillador
Fig. 54
3. Cómo tratar el motor (consulte la Fig. 1)
El devanado del motor es el "corazón" mismo de esta herramienta. Preste suma atención
para asegurarse de que el devanado no se dañe y/o se humedezca con aceite o agua.
NOTA: La acumulación de polvo u otras impurezas en el interior del motor puede
provocar fallos de funcionamiento.
Después de usar el motor alrededor de unas 50 horas, efectúe el
funcionamiento sin carga, y sople aire seco desde el orifi cio provisto en la
parte trasera del motor. Esta acción es sumamente efi caz para descargar
el polvo y similar.
4. Inspección de los tornillos
Inspeccione regularmente cada componente de la herramienta eléctrica para ver si están
fl ojos.
Reapriete los tornillos y cualquier pieza fl oja.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones, no utilice nunca la herramienta
eléctrica si tiene alguna pieza fl oja.
5. Inspección del funcionamiento del revestimiento de protección inferior
Antes de utilizar la herramienta, pruebe el revestimiento de protección inferior (consulte
la Fig. 7) para asegurarse de que esté en buenas condiciones, y de que se mueva
uniformemente.
No utilice nunca la herramienta a menos que el revestimiento de protección inferior funcione
de forma adecuada y esté en buenas condiciones mecánicas.
6. Almacenamiento
Después de haber utilizado la herramienta eléctrica, compruebe si:
(1) El interruptor de disparo está en la posición OFF,
(2) El enchufe del cable de alimentación está desconectado del tomacorriente de CA,
Cuando no vaya a utilizar la herramienta, guárdela en un lugar seco fuera del alcance de
niños.
000BookC12RSH2metabo62841.indb122000BookC12RSH2metabo62841.indb122 2019/05/0811:00:202019/05/0811:00:20

123
Español
7. Lubricación
Lubrique las superfi cies deslizables siguientes una vez al mes a fi n de mantener la
herramienta eléctrica en buenas condiciones de operación durante mucho tiempo (consulte
la Fig. 1 y la Fig. 2). Se recomienda la utilización de aceite para máquinas.
Puntos de suministro de aceite:
* Parte giratoria de la bisagra
* Parte giratoria del conjunto del tornillo de carpintero
* Parte rotativa del soporte (A)
8. Limpieza
Limpie la máquina, el conducto
y la protección inferior con aire
seco de una pistola de aire u otra
herramienta.
Limpie periódicamente las virutas y
demás materiales de la superfi cie
de la herramienta eléctrica,
especialmente del interior del
revestimiento de protección inferior,
con un paño humedecido en una
solución jabonosa. Para evitar el mal
funcionamiento del motor, protéjalo
contra el aceite y el agua.
Si la línea de láser se volviera
invisible debido a astillas u otras
impurezas adheridas en la ventana
de la sección de emisión de luz del
marcador láser, limpie la ventana
con un paño suave o humedecido
con agua jabonosa, etc.
PRECAUTION: En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas,
se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada
país.
SERVICIO Y REPARACIONES
Todas las herramientas eléctricas de calidad necesitan el servicio o el reemplazo de
piezas debido al desgaste por el uso. para asegurarse de que solamente se utilicen piezas
de remplazo autorizadas y el sistema de doble aislamiento, todos los trabajos de servicio
(excepto el mantenimiento rutinario) deberán realizarse SOLAMENTE EN UN CENTRO DE
REPARACIONES DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS AUTORIZADO POR metabo HPT.
NOTA: Las especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso sin ninguna
obligación por parte de metabo HPT.
Revestimiento
de protección
interior
Conducto
Pistola de aire
Fig. 55
000BookC12RSH2metabo62841.indb123000BookC12RSH2metabo62841.indb123 2019/05/0811:00:202019/05/0811:00:20

Issued by
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan
Distributed by
1111 Broadway Ave,
Braselton, Georgia, 30517
3405 American Drive, Units 9-10,
Mississauga, ON, L4V 1T6
906
Code No. C99715165 F
Printed in China
WARNING:
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities
contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
AVERTISSEMENT:
La poussière résultant d'un ponçage, d'un sciage, d'un meulage, d'un perçage ou de toute autre
activité de construction renferme des produits chimiques qui sont connus par l'Etat de Californie pour
causer des cancers, des défauts de naissance et autres anomalies de reproduction. Nous énumérons
ci-dessus certains de ces produits chimiques:
• Plomb des peintres à base de plomb,
• Silice cristalline des briques et du ciment et autres matériaux de maçonnerie, et
• Arsenic et chrome du bois d'oeuvre traité chimiquement.
Le risque d'exposition à ces substances varie en fonction de la fréquence d'exécution de ce genre de
travail. Pour réduire l'exposition à ces produits chimiques, travailler dans un lieu bien ventilé, et porter
un équipement de protection agréé, par exemple un masque anti-poussière spécialement conçu pour
filter les particules microscopiques.
ADVERTENCIA:
Alogunos polvos creados por el lijado mecámico, el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras
actividades de construcción contienen sustancias químicas conocidas por le Estado de California
como agentes cancerígenos, defectos congénitos y otros daños reproductores. Algunos ejemplos
de estas sustancias químicas son:
• El plomo de las pinturas a base de plomo,
• El sílice cristalino de los ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y
• El arsénico y el cromo de la madera tratada químicamente.
El riesgo resultante de la exposición varía según la frecuencia con que se realiza este tipo de trabajo.
Para reducir la exposicíon a esta sustancias químicas: trabaje en un lugar bien ventilado y realice
el trabajo utilizando el equipamiento apropiado, tal como las máscares para el polvo especialmente
diseñados para eliminar las partículas minúsculas.
000BookC12RSH2metabo62841.indb124000BookC12RSH2metabo62841.indb124 2019/05/0811:00:202019/05/0811:00:20
