
Stay tuned to our social media
(@hoto_official)

1
01 Product Overview
Battery indicator light
Mode adjusting head
Flashlight
Camp light
Ambient light
Switch button
Foldable lampshade
Outer casing
Charging port
Hook
Read this manual carefully before use, and retain it for future reference.
Thanks for using HOTO Camplight.
1
2
5
7
8
9
10
3
6
4

Press the switch button to turn on the Flashlight gradually;
Press it again to turn off the Flashlight gradually.
The flashlight powers on in the brightest mode by default. Press and hold
the switch button for stepless dimming, adjusting from the highest to the
lowest brightness. Corresponding mode indicators will progressively light
up. Press and hold again to switch from the lowest brightness to the
highest. Corresponding mode indicators will progressively light up.
2
02 How to Use
Mode Adjusting Head
When powered "ON", modes can be freely adjusted by rotating the mode
adjusting head. The selected mode will turn on in the highest light intensity.
ON/OFF
Under the Flashlight Mode:
Flashlight mode: This mode is generally used when travelling and for
long-distance illumination.
Camp Light mode: This mode is generally used for illuminating the
surroundings.
Ambient Light mode: This mode is generally used for creating
atmosphere.
1.
2.
3.
This product has three modes. To select a desired mode, please rotate the
mode adjusting head, and align the markings on the lampshade with those
on the cylinder tool body.

3
Under the Camp Light Mode:
Press the switch button to turn on the Camp Light gradually;
Press it again to turn off the Camp Light gradually.
The camp light powers on in the brightest mode by default. Press and hold
the switch button for stepless dimming, adjusting from the highest to the
lowest brightness. Corresponding mode indicators will progressively light
up. Press and hold again to switch from the lowest brightness to the
highest. Corresponding mode indicators will progressively light up.
brightness to the highest. Corresponding mode indicators will
progressively light up.
Under the Ambient Light Mode:
When the product is being charged: All functions can be used normally.
Press the switch button to turn on the Ambient Light gradually;
Press it again to turn on the Candlelight mode.
Press it again to turn off the Ambient Light gradually.
The ambient light powers on in the brightest mode by default.
Press and hold the switch button for stepless dimming, adjusting from
the highest to the lowest brightness. Corresponding mode indicators will
progressively light up. Press and hold again to switch from the lowest
brightness to the highest. Corresponding mode indicators will
progressively light up. Brightness to the highest. Corresponding mode
indicators will progressively light up.
Brightness can not be changed under Candlelight mode.

4
Charging
Plug the charging cable into the Type-C charging port to charge the product.
Note: This product is equipped with a Type-C charging cable.
Battery indicator light
In the "ON" status:
Flashing red light: 0-10%
Continuous red light: 10%-30% (off after 5 seconds)
Continuous orange light: 30%-60% (off after 5 seconds)
Continuous green light: 60%-100% (off after 5 seconds)
Foldable lampshade
To attach the foldable lampshade, fix
it in the groove between the mode
adjusting head and body's outer
casing where the magnets can be
found.
Charging indicators:
Charging in process: Red breathing light
(breathing rate: every 3 seconds).
Charging completed: Permanent green
light.

03 Warning
5
For proper use Please follow the instructions in this User Guide
to use this product properly.
Repair services Do not disassemble this product. In order to a
void safety accidents, only authorized personnel
are allowed to repair this product.
Charging instructions 1.This product can only be charged with a
charger that meets its charging parameters.
2. If the status indicator light does not work
properly during charging because this product
has not been used for a long period of time,
please charge it for 30 minutes for observation.
Instructions for use 1. This product can emit strong light. Please keep
direct rays of light away from the eyes of people and
animals and the lens of optical equipment.
2. To reduce the risk of injury, children should be
accompanied by their parents when using this
product.
3. To reduce the risk of electric shock, do not
place this product in water or other liquids.
4. Do not place or store this product where it
may fall into the bathtub or sink.
Safety precautions
1. Damages caused by using a charger with unfitting parameters for charging
is not covered by the warranty, and it may lead to other hazards.
2. If battery temperature of this product reaches 45℃, the charging
protection function will be triggered, and the charging will be discontinued.
The recommended ambient temperature for charging is 0-30℃.
Warnings

6
Battery safety warnings
Do not open or shred the battery.
Do not expose the battery to heat sources or flames. Do not store the battery
under direct sunlight.
Do not perform mechanical shocks to the battery.
If the battery accidentally leaks, avoid direct contact of leaking liquid with
skin or eyes. In case of contact, it is recommended to rinse with abundant
water.
Charge the battery before first use.
After long-term storage, the battery needs to be charged and discharged
several times to obtain the best battery performance.
Battery performance is best when used at ordinary temperature (20±5℃),
its performance is the best.
The battery must be removed before this product is disposed of.
Before removing the battery, the power of this product must be cut off.
Please recycle and dispose of the battery in an environmentally correct
manner.
All products bearing this symbol are waste electrical and electronic
equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed
with unsorted household waste. Instead, you should protect human
health and the environment by handing over your waste equipment to a
designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic
equipment, appointed by the government or local authorities. Correct
disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to
the environment and human health. Please contact the installer or local
authorities for more information about the location as well as terms and
conditions of such collection points.

7
We Shanghai HOTO Technology Co., Ltd., hereby, declares that this
equipment is in compliance with the applicable Directives and
European Norms, and amendments.
This supplier’s declaration of conformity is hereby for
We declare that the above mentioned device has been tested
and found in compliance with CFR 47 Part 15 Regulation.
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference,
and (2) this device must accept any interference received, including interference
that may cause undesired operation.
Product: HOTO Camplight
Model Number(s): QWLYD001
Brand/Trade: HOTO
Federal Communications Commission Supplier’s
Declaration of Conformity
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a
Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are
designed to provide reasonable protection against harmful interference in a
residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:

8
Pressing the main
power button doesn't
light up any light, and
battery indicator shows
a flashing red light.
Issues
The lithium battery
runs low
Charging
Possible Causes Solutions
Troubleshooting
1. The charging cable
is not plugged in
properly, or the
charging cable is not
the designated one;
2. The ambient
temperature for
charging is below 0℃
or above 45℃
1.Please use the
designated charging cable
and the 5V power adapter;
2.Charge this product in
adequate environmental
temperatures 0-45℃
The battery indicator
light is not on during
charging
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Representative of Responsible Party for SDoC
Company: Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
Address: Building 45, No.50 Moganshan Road, Putuo District, Shanghai, China
Country: China
Telephone No.: 400-021-8696

Manufacturer:
Address: Building 45, No. 50 Moganshan Rd, Putuo District, Shanghai, PRC,
200060.
Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
04 Specifications
Model: QWLYD001
Net Weight: 135 g
Item Dimensions: φ34×128 mm
Charging Time: Approx. 180 min
Water Resistant: IP66
Battery Capacity: 3200 mAh
Battery Type: Lithium-ion battery
Rated Voltage: 3.6 V
Input: 5 V 1.5 A
Lighting parameters
180~18lm
(stepless
dimming)
50~5lm
(stepless
dimming)
8h~40h
50~5lm
30h20h~50h
Ambient light
mode
Camp light
mode
Flashlight
mode
120~12lm
(stepless
dimming)
10h~40h
Brightness
Floodlight Ambient light
Candlelight
Flashlight
Functions
Battery
life
4000K
Warm color
light
2700K
Warm color
light
2700K
Warm color
light
5000K
White light
Color
temperature
9
The various data parameters mentioned in this page are measured in a
laboratory environment, and the data may differ or be inaccurate due to
objective environmental and usage factors.
The light source of this luminaire is not replaceable and the entire luminaire
should be replaced when the light source reaches the end of its life.
If the external cable or cord of this luminaire is damaged, the cord is to be
replaced with a cable or cord specially provided by the manufacturer or its
service agent.

10
DECLARATION OF CONFORMITY
EU Declaration of Conformity
We
Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
Declare that the product:
HOTO Camplight / QWLYD001
Complies with the essential health and safety requirements of the following directives:
2014/35/EU The Low Voltage Directive
References to the following harmonized standard were made:
EN 60598-1:2008
EN 60598-2-4:2018
EN 55015:2019
EN 61547: 2009
EN 62471:2008
2014/30/EU Electromagnetic Compatibility directive References to the following
harmonized standard were made:
2011/65/EU+ (EU) 2015/863 Restrictions of the Use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment
Authorised signatory and technical file holder:
Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
Building 45, No.50 Moganshan Road, Shanghai, China

11
01 Produktbeschreibung
Anzeigeleuchte für die
Batterie
Einstellkopf für den
Modus
Taschenlampe
Campinglicht
Licht der Umgebung
Schalter Taste
Faltbarer Bildschirm
Außengehäuse
Ladeanschluss
Haken
1
2
5
7
8
9
10
3
6
4
Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie es verwenden und
speichern Sie es für zukünftige Referenzen.
Vielen Dank für die Verwendung von HOTO Camplight.

12
02 Wie man es benutzt
Kopf für die Einstellung des Modus
ON/OFF
Im Modus der Taschenlampe:
1.
2.
3.
Dieses Produkt hat drei Modi. Um den gewünschten Modus auszuwählen,
drehen Sie den Einstellkopf in den Modus und richten Sie die Markierungen
auf dem Bildschirm an denen des zylindrischen Werkzeugkörpers aus.
Drücken Sie die Schaltertaste, um die Taschenlampe allmählich
einzuschalten;
Drücken Sie erneut, um die Taschenlampe nach und nach auszuschalten.
Wenn "ON" eingeschaltet ist, können die Modi durch Drehen des
Modus-Einstellkopfs frei eingestellt werden. Der ausgewählte Modus
schaltet sich bei der höchsten Lichtintensität ein.
Die Taschenlampe leuchtet standardmäßig im hellsten Modus. Halten Sie
die Schaltertaste für eine stufenlose Dimmung gedrückt und stellen Sie die
Helligkeit von der höchsten zur niedrigsten ein. Die entsprechenden
Betriebsanzeigen leuchten allmählich. Halten Sie sie erneut gedrückt, um
von der niedrigsten zur höchsten Helligkeit zu wechseln. Die entsprechen-
den Betriebsanzeigen leuchten nach und nach.
Taschenlampenmodus: Dieser Modus wird normalerweise auf Reisen
und für die Fernbeleuchtung verwendet.
Camping-Modus: Dieser Modus wird normalerweise verwendet, um die
Umgebung zu beleuchten.
Umgebungslicht: Dieser Modus wird normalerweise verwendet, um
Atmosphäre zu schaffen.

13
Unter dem Camping-Modus:
Im Umgebungsmodus:
Während des Ladevorgangs: Alle Funktionen können normal verwendet
werden.
Drücken Sie die Schaltertaste, um das Campinglicht allmählich
einzuschalten;
Drücken Sie erneut, um das Camplicht nach und nach auszuschalten.
Drücken Sie die Schaltertaste, um das Umgebungslicht allmählich
einzuschalten;
Drücken Sie erneut, um den Kerzenlichtmodus zu aktivieren;
Drücken Sie erneut, um das Umgebungslicht nach und nach auszuschalten.
Die Helligkeit kann im Kerzenlichtmodus nicht geändert werden.
Das Umgebungslicht leuchtet standardmäßig im hellsten Modus. Halten Sie
die Schaltertaste für eine stufenlose Dimmung gedrückt und stellen Sie die
Helligkeit von der höchsten zur niedrigsten ein. Die entsprechenden
Betriebsanzeigen leuchten allmählich. Halten Sie sie erneut gedrückt, um
von der niedrigsten zur höchsten Helligkeit zu wechseln. Die entsprechen-
den Betriebsanzeigen leuchten allmählich. Helligkeit bis zum Maximum. Die
entsprechenden Betriebsanzeigen werden nach und nach beleuchtet.
Die Campingleuchte leuchtet standardmäßig im hellsten Modus. Halten Sie
die Schaltertaste für eine stufenlose Dimmung gedrückt und stellen Sie die
Helligkeit von der höchsten zur niedrigsten ein. Die entsprechenden
Betriebsanzeigen leuchten allmählich. Halten Sie sie erneut gedrückt, um
von der niedrigsten zur höchsten Helligkeit zu wechseln. Die entsprechen-
den Betriebsanzeigen leuchten allmählich auf. Helligkeit auf Maximum. Die
entsprechenden Betriebsanzeigen werden nach und nach beleuchtet.

14
Belasten
Anzeige für die Anzeige der Batterie
Faltbarer Bildschirm
Schließen Sie das Ladekabel an den Typ-C-Ladeanschluss an, um das
Produkt aufzuladen.
Hinweis: Dieses Produkt ist mit einem Ladekabel vom Typ C ausgestattet.
Im Zustand "ON":
Blinkendes rotes Licht: 0-10%
Ununterbrochenes rotes Licht: 10%-30% (weg nach 5 Sekunden)
Ununterbrochenes orange Licht: 30%-60% (weg nach 5 Sekunden)
Ununterbrochenes grünes Licht: 60%-100% (weg nach 5 Sekunden)
Indikatoren für die Belastung:
Laden im Prozess: Rote Blinkleuchte
(Blinken: alle 3 Sekunden).
Laden abgeschlossen: Kontinuierliches grünes Licht.
Um das Faltdisplay zu befestigen,
befestigen Sie es in der Nut zwischen
dem Einstellkopf und dem äußeren
Gehäuse des Gehäuses, in dem sich die
Magnete befinden.

03 Warnen
15
Für den richtigen
Gebrauch
Dienstleistungen
der Reparatur
Anleitung zum
Laden
Gebrauchsanweisung
Sicherheitsvorkehrungen
Warnungen
1. Schäden, die durch die Verwendung eines Ladegeräts mit ungeeigneten
Ladeparametern verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie und
können zu anderen Risiken führen.
2. Wenn die Batterietemperatur dieses Produkts 45°C erreicht, wird die
Ladeschutzfunktion aktiviert und der Ladevorgang unterbrochen. Die
empfohlene Umgebungstemperatur für die Ladung beträgt 0-30°C.
Befolgen Sie die Anweisungen in diesem Benutzerhand-
buch, um dieses Produkt richtig zu verwenden.
Zerlegen Sie dieses Produkt nicht. Nur autorisiertes
Personal kann dieses Produkt reparieren.
1. Dieses Produkt kann nur mit einem Ladegerät
geladen werden, das Ihren Ladeparametern entspricht.
2. Wenn die Statusanzeige während des Ladevorgangs
nicht ordnungsgemäß funktioniert, weil dieses Produkt
längere Zeit nicht verwendet wurde, laden Sie es 30
Minuten lang auf und beobachten Sie die Änderungen.
1. Dieses Produkt kann starkes Licht abgeben. Bitte
halten Sie direkte Lichtstrahlen von den Augen von
Menschen und Tieren und der Linse der optischen
Ausrüstung fern.
2. Um das Verletzungsrisiko zu verringern, müssen
Kinder bei der Verwendung dieses Produkts von ihren
Eltern begleitet werden.
3. Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern,
setzen Sie dieses Produkt nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
4. Stellen oder lagern Sie dieses Produkt nicht dort, wo
es in die Badewanne oder das Waschbecken fallen
kann.

16
Hinweise zur Sicherheit von Batterien
Öffnen oder zerkleinern Sie die Batterie nicht.
Setzen Sie die Batterie nicht Wärmequellen oder Flammen aus.
Bewahren Sie den Akku nicht in direktem Sonnenlicht auf.
Führen Sie keine mechanischen Entladungen an der Batterie durch. Wenn die
Batterie versehentlich austritt, vermeiden Sie direkten Kontakt der Flüssigkeit
mit Haut oder Augen. Bei Kontakt wird empfohlen, mit reichlich Wasser zu
spülen.
Laden Sie den Akku vor dem ersten Gebrauch auf.
Nach längerer Lagerung muss der Akku mehrmals aufgeladen und entladen
werden, um die beste Akkuleistung zu erzielen.
Die Batterieleistung ist bei normaler Temperatur (20±5°C) besser.
Vor dem Entfernen dieses Produkts muss der Akku entfernt werden.
Bevor Sie die Batterie entfernen, muss die Stromversorgung dieses Produkts
unterbrochen werden.
Recyceln und entsorgen Sie den Akku umweltgerecht.
Alle Produkte, die dieses Symbol tragen, sind Elektro- und
Elektronikaltgeräte (WEEE wie in der Richtlinie 2012/19/EU), die
nicht mit unsortierten Haushaltsabfällen vermischt werden dürfen.
Stattdessen sollten Sie die menschliche Gesundheit und die Umwelt
schützen, indem Sie Ihre Abfallgeräte an eine von der Regierung oder den
lokalen Behörden benannte Sammelstelle für das Recycling von Elektro-
und Elektronikaltgeräten übergeben. Eine korrekte Entsorgung und
Wiederverwertung wird dazu beitragen, mögliche negative Folgen für die
Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden. Bitte wenden Sie
sich an den Installateur oder die örtlichen Behörden, um weitere
Informationen über den Standort sowie die Geschäftsbedingungen solcher
Sammelstellen zu erhalten.

Probleme
Possible Causes Solutions
Fehlerbehebung
17
Wir Shanghai HOTO Technology Co., Ltd. erklären hiermit, dass
diese Ausrüstung in Übereinstimmung mit den geltenden
Richtlinien und europäischen Normen und Änderungen ist.
Wenn Sie den
Hauptschalter drücken,
geht der Akku nicht aus,
und die Batterieanzeige
blinkt rot
Die Lithiumbatterie ist
fast leer
Laden Sie den Akku auf
Die Batterieanzeige
leuchtet während des
Ladevorgangs nicht
1. Das Ladekabel ist
nicht richtig
angeschlossen oder
das Ladekabel ist nicht
angegeben;
2. Die Umgebungstem-
peratur für die Ladung
beträgt weniger als 0°C
oder mehr als 45°C
1. Verwenden Sie das
vorgesehene
Ladekabel und das
5V-Netzteil;
2. Laden Sie dieses
Produkt bei geeigneten
Umgebungstempera-
turen (0-45°C)

Hersteller:
Anschrift: Building 45, No. 50 Moganshan Rd, Putuo District, Shanghai, PRC,
200060.
Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
04 Spezifikationen
Modell: QWLYD001
Netto Gewicht: 135g
Abmessungen des Artikels: Ø34x128mm
Ladezeit: ca. 180 min
Wasserdichte IP Bewertung: IPX6
Batteriekapazität: 3100 mAh
Art der Batterie: Lithium-Ionen-Akku
Nennspannung: 3,6 V
Eingang: 5 V 1.5 A
Parameter der Beleuchtung
8h~40h
50~5lm
30h20h~50h10h-40h
Intensität
Flutlicht Umgebungslicht
Kerzenlicht
Taschenlampe
Funktion
Akkulaufzeit
Temperatur
der Farbe
18
The various data parameters mentioned in this page are measured in a
laboratory environment, and the data may differ or be inaccurate due to
objective environmental and usage factors.
The light source of this luminaire is not replaceable and the entire luminaire
should be replaced when the light source reaches the end of its life.
If the external cable or cord of this luminaire is damaged, the cord is to be
replaced with a cable or cord specially provided by the manufacturer or its
service agent.
Taschenlamp-
enmodus
Camping-Mo-
dus
Umgebungsmodus
120-12lm
(Stufenloses
Dimmen)
180-18lm
(Stufenloses
Dimmen)
50-5lm
(Stufenloses
Dimmen)
5000K
Weißes Licht
4000K
Warmes Licht
2700K
Warmes Licht
2700K
Warmes Licht

19
01 Descripción del producto
Luz indicadora de
batería
Cabezal de ajuste
de modo
Linterna
Luz de camping
Luz de ambiente
Botón de interruptor
Pantalla plegable
Carcasa exterior
Puerto de carga
Gancho
1
2
5
7
8
9
10
3
6
4
Lea este manual cuidadosamente antes de usarlo y guárdelo para futuras
referencias.
Gracias por usar HOTO Camplight.

20
02 Cómo usar
Cabezal de ajuste de modo
ON/OFF
Bajo el Modo Linterna:
1.
2.
3.
Este producto tiene tres modos. Para seleccionar el modo deseado, gire el
cabezal de ajuste de modo y alinee las marcas en la pantalla con las del
cuerpo cilíndrico de la herramienta.
Pulse el botón del interruptor para encender la linterna gradualmente;
Presione de nuevo para apagar la linterna gradualmente.
Cuando se enciende "ON", los modos se pueden ajustar libremente girando
el cabezal de ajuste de modo. El modo seleccionado se encenderá en la
intensidad de luz más alta.
La linterna se enciende en el modo más brillante por defecto. Mantenga
pulsado el botón del interruptor para una atenuación continua, ajustando
desde el brillo más alto al más bajo. Los indicadores de modo
correspondientes se encenderán progresivamente. Mantenga pulsado de
nuevo para cambiar del brillo más bajo al más alto. Los indicadores de
modo correspondientes se encenderán progresivamente.
Modo Linterna: este modo se utiliza generalmente cuando se viaja y
para la iluminación de larga distancia.
Modo Camping: este modo se utiliza generalmente para iluminar el
entorno.
Modo Ambiente: este modo se utiliza generalmente para crear
atmósfera.

21
Bajo el Modo Camping:
Bajo el Modo Ambiente:
Durante la carga de batería: Todas las funciones se pueden utilizar con
normalidad.
Presione el botón de interruptor para encender la luz de campamento
gradualmente;
Presione de nuevo para apagar la luz del campamento gradualmente.
Pulse el botón del interruptor para encender la luz ambiente gradualmente;
Presione de nuevo para activar el modo Luz de Vela;
Presione de nuevo para apagar la luz ambiental gradualmente.
El brillo no se puede cambiar en el modo Luz de Vela.
La luz ambiental se enciende en el modo más brillante por defecto.
Mantenga pulsado el botón del interruptor para una atenuación continua,
ajustando desde el brillo más alto al más bajo. Los indicadores de modo
correspondientes se encenderán progresivamente. Mantenga pulsado de
nuevo para cambiar del brillo más bajo al más alto. Los indicadores de
modo correspondientes se iluminarán progresivamente. Brillo hasta el
máximo. Los indicadores de modo correspondientes se iluminarán
progresivamente.
La luz de campamento se enciende en el modo más brillante por defecto.
Mantenga pulsado el botón del interruptor para una atenuación continua,
ajustando desde el brillo más alto al más bajo. Los indicadores de modo
correspondientes se encenderán progresivamente. Mantenga pulsado de
nuevo para cambiar del brillo más bajo al más alto. Los indicadores de
modo correspondientes se encenderán progresivamente. brillo al máximo.
Los indicadores de modo correspondientes se iluminarán progresivamente.

22
Carga
Luz indicadora de batería
Pantalla plegable
Conecte el cable de carga en el puerto de carga de tipo C para cargar el
producto.
Nota: Este producto está equipado con un cable de carga de tipo C.
En el estado "ON":
Luz roja intermitente: 0-10%
Luz roja continua: 10%-30% (apagado después de 5 segundos)
Luz naranja continua: 30%-60% (apagado después de 5 segundos)
Luz verde continua: 60%-100% (apagado después de 5 segundos)
Indicadores de carga:
Carga en proceso: Luz parpadeante roja
(parpadeo: cada 3 segundos).
Carga completada: Luz verde continua.
Para fijar la pantalla plegable, fíjela en la
ranura entre el cabezal de ajuste de
modos y la carcasa exterior del cuerpo
donde se pueden encontrar los imanes.

03 Advertencia
23
Para un uso
adecuado
Servicios de
reparación
Instrucciones
de carga
Instrucciones
de uso
Precauciones de seguridad
Advertencias
1. Los daños causados por el uso de un cargador con parámetros no aptos
para la carga no están cubiertos por la garantía, y pueden dar lugar a otros
riesgos.
2. Si la temperatura de la batería de este producto alcanza 45°C, se activará
la función de protección de carga y se interrumpirá la carga. La temperatura
ambiente recomendada para la carga es 0-30°C.
Siga las instrucciones de esta Guía del usuario para
utilizar este producto correctamente.
No desmonte este producto. Para evitar accidentes de
seguridad, solo el personal autorizado puede reparar
este producto.
1.Este producto solo se puede cargar con un cargador
que cumpla con sus parámetros de carga.
2. Si la luz indicadora de estado no funciona
correctamente durante la carga porque este producto
no se ha utilizado durante un largo período de tiempo,
cárguela durante 30 minutos y observe los cambios.
1. Este producto puede emitir luz fuerte. Por favor,
mantenga los rayos de luz directa lejos de los ojos de
las personas y los animales y la lente del equipo óptico.
2. Para reducir el riesgo de lesiones, los niños deben ir
acompañados por sus padres cuando utilicen este
producto.
3. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no
coloque este producto en agua u otros líquidos.
4. No coloque ni almacene este producto donde pueda
caer en la bañera o el lavabo.

24
Advertencias de seguridad de las baterías
No abra ni triture la batería.
No exponga la batería a fuentes de calor o llamas.
No guarde la batería bajo la luz solar directa.
No realice descargas mecánicas a la batería. Si la batería se filtra
accidentalmente, evite el contacto directo del líquido con la piel o los ojos.
En caso de contacto, se recomienda enjuagar con abundante agua.
Cargue la batería antes del primer uso.
Después de un almacenamiento a largo plazo, la batería debe cargarse y
descargarse varias veces para obtener el mejor rendimiento de la batería.
El rendimiento de la batería es mejor cuando se utiliza a temperatura normal
(20±5°C).
Se debe retirar la batería antes de desechar este producto.
Antes de retirar la batería, se debe cortar la alimentación de este producto.
Recicle y deseche la batería de una manera ambientalmente correcta.
Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE como en la Directiva
2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos no
clasificados. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio
ambiente entregando su equipo de residuos a un punto de recogida
designado para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos,
nombrado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el
reciclado correctos ayudarán a prevenir posibles consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el
instalador o las autoridades locales para obtener más información sobre la
ubicación, así como los términos y condiciones de dichos puntos de
recogida.

Problemas
Posibles Causas Soluciones
Solución de problemas
25
Nosotros Shanghai HOTO Technology Co., Ltd., por la presente,
declara que este equipo está en conformidad con las directivas
aplicables y las normas europeas, y enmiendas.
Al presionar el botón de
encendido principal, la
batería no se queda sin
luz, y el indicador de la
batería muestra una luz
roja intermitente
La batería de litio se
está agotando
Cargue la batería
El indicador luminoso
de la batería no está
encendido durante la
carga
1. El cable de carga no
esté conectado
correctamente, o el
cable de carga no es el
indicado;
2. La temperatura
ambiente para la carga
es inferior a 0°C o
superior a 45°C
1. Utilice el cable de
carga designado y el
adaptador de corriente
5V;
2. Cargue este
producto en
temperaturas
ambientales
adecuadas (0-45°C)

Fabricante:
Dirección: Building 45, No. 50 Moganshan Rd, Putuo District, Shanghai, PRC,
200060.
Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
04 Especificaciones
Modelo: QWLYD001
Peso neto: 135g
Dimensiones del artículo: Ø34x128mm
Tiempo de carga: aprox. 180 min
Clasificación IP impermeable: IPX6
Capacidad de la batería: 3100 mAh
Tipo de batería: Batería de iones de litio
Tensión nominal: 3.6 V
Entrada: 5 V 1.5 A
Parámetros de iluminación
8h~40h
50~5lm
30h20h~50h10h-40h
Intensidad
Luz de foco Luz de ambiente
Luz de vela
Linterna
Función
Duración de
batería
Temperatura
de color
26
The various data parameters mentioned in this page are measured in a
laboratory environment, and the data may differ or be inaccurate due to
objective environmental and usage factors.
The light source of this luminaire is not replaceable and the entire luminaire
should be replaced when the light source reaches the end of its life.
If the external cable or cord of this luminaire is damaged, the cord is to be
replaced with a cable or cord specially provided by the manufacturer or its
service agent.
Modo
Linterna
Modo
Camping
Modo Ambiente
120-12lm
(atenuación
progresiva)
180-18lm
(atenuación
progresiva)
50-5lm
(atenuación
progresiva)
5000K
Luz blanca
4000K
Luz cálida
2700K
Luz cálida
2700K
Luz cálida

27
01 Descrizione del prodotto
Indicatore luminoso
della batteria
Testa di regolazione
della modalità
Torcia
Luce di campeggio
Luce ambientale
Pulsante di interruttore
Schermo pieghevole
Involucro esterno
Porto di carico
Gancio
1
2
5
7
8
9
10
3
6
4
Leggere attentamente questo manuale prima dell'uso e conservarlo per
riferimenti futuri.
Grazie per aver utilizzato HOTO Camplight.

28
02 Come usare
Testa di regolazione della modalità
ON/OFF
Sotto la Modalità Torcia:
1.
2.
3.
Questo prodotto ha tre modalità. Per selezionare la modalità desiderata,
ruotare la testa di regolazione della modalità e allineare i segni sullo
schermo con quelli sul corpo cilindrico dell'utensile.
Premere il pulsante dell'interruttore per accendere gradualmente la torcia;
Premere di nuovo per spegnere la torcia gradualmente.
Quando si accende "ON", le modalità possono essere regolate liberamente
ruotando la testa di regolazione della modalità. La modalità selezionata si
accenderà alla massima intensità luminosa.
La torcia si accende nella modalità più luminosa di default. Tenere premuto
il pulsante dell'interruttore per un'attenuazione continua, regolando dalla
luminosità più alta a quella più bassa. Gli indicatori di modo corrispondenti
si accenderanno progressivamente. Tenere premuto di nuovo per passare
dalla luminosità più bassa a quella più alta. Gli indicatori di modo
corrispondenti si accendono progressivamente.
Modalità torcia: questa modalità viene generalmente utilizzata
durante il viaggio e per l'illuminazione a lunga distanza.
Modalità Campeggio: questa modalità viene generalmente utilizzata
per illuminare l'ambiente circostante.
Modalità Ambiente: questa modalità viene generalmente utilizzata per
creare atmosfera.

29
Sotto la Modalità Campeggio:
Sotto la Modalità Ambiente:
Durante la ricarica della batteria: Tutte le funzioni possono essere utilizzate
normalmente.
Premere il pulsante di accensione per accendere gradualmente la luce del
campo;
Premere di nuovo per spegnere la luce del campo gradualmente.
Premere il pulsante dell'interruttore per accendere gradualmente la luce
ambientale;
Premere nuovamente per attivare la modalità Lume di Candela;
Premere di nuovo per spegnere la luce ambientale gradualmente.
La luminosità non può essere modificata in modalità Luce di Candela. La
luminosità non può essere modificata.
La luce ambientale si accende nella modalità più luminosa di default.
Tenere premuto il pulsante dell'interruttore per un'attenuazione continua,
regolando dalla luminosità più alta a quella più bassa. Gli indicatori di modo
corrispondenti si accenderanno progressivamente. Tenere premuto di
nuovo per passare dalla luminosità più bassa a quella più alta. Gli indicatori
di modo corrispondenti si illuminano progressivamente. Luminosità
massima. Gli indicatori di modo corrispondenti devono accendersi
progressivamente.
La luce da campeggio si accende nella modalità più luminosa di default.
Tenere premuto il pulsante dell'interruttore per un'attenuazione continua,
regolando dalla luminosità più alta a quella più bassa. Gli indicatori di modo
corrispondenti si accenderanno progressivamente. Tenere premuto di
nuovo per passare dalla luminosità più bassa a quella più alta. Gli indicatori
di modo corrispondenti si accendono progressivamente. luminosità
massima. Gli indicatori di modo corrispondenti devono accendersi
progressivamente.

30
Carico
Indicatore luminoso della batteria
Schermo pieghevole
Collegare il cavo di ricarica nella porta di ricarica di tipo C per caricare il
prodotto.
Nota: Questo prodotto è dotato di un cavo di ricarica di tipo C.
Nello stato "ON":
Luce rossa lampeggiante: 0-10%
Luce rossa continua: 10%-30% (spento dopo 5 secondi)
Luce arancione continua: 30%-60% (spento dopo 5 secondi)
Luce verde continua: 60%-100% (spento dopo 5 secondi)
Indicatori di carico:
Carica in corso: Luce lampeggiante rossa
(lampeggio: ogni 3 secondi).
Carica completata: luce verde continua.
Per fissare lo schermo pieghevole,
fissarlo nella scanalatura tra la testa di
regolazione della modalità e l'involucro
esterno del corpo in cui si trovano i
magneti.

03 Avvertimento
31
Per un uso
corretto
Servizi di
riparazione
Istruzioni di
caricamento
Istruzioni per
l'uso
Precauzioni di sicurezza
Avvertimenti
1. I danni causati dall'uso di un caricabatterie con parametri non idonei alla
ricarica non sono coperti dalla garanzia e possono comportare altri rischi.
2. Se la temperatura della batteria di questo prodotto raggiunge 45°C, si
attiva la funzione di protezione della carica e si interrompe la carica. La
temperatura ambiente raccomandata per il carico è 0-30°C.
Seguire le istruzioni contenute in questa Guida per
l'utente per utilizzare correttamente questo prodotto.
Non smontare questo prodotto. Per evitare incidenti di
sicurezza, solo il personale autorizzato può riparare
questo prodotto.
1.Questo prodotto può essere caricato solo con un
caricabatterie che soddisfa i parametri di ricarica.
2. Se la spia di stato non funziona correttamente
durante la ricarica perché questo prodotto non è stato
utilizzato per un lungo periodo di tempo, caricarlo per
30 minuti e osservare le modifiche.
1. Questo prodotto può emettere luce forte. Si prega di
tenere i raggi di luce diretta lontano dagli occhi di
persone e animali e la lente del computer ottico.
2. Per ridurre il rischio di lesioni, i bambini devono
essere accompagnati dai genitori quando utilizzano
questo prodotto.
3. Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non mettere
questo prodotto in acqua o altri liquidi.
4. Non collocare o conservare questo prodotto dove
potrebbe cadere nella vasca o nel lavandino.

32
Avvertenze sulla sicurezza delle batterie
Non aprire o schiacciare la batteria. Non aprire o schiacciare la batteria.
Non esporre la batteria a fonti di calore o fiamme.
Non conservare la batteria sotto la luce diretta del sole. Non conservare la
batteria.
Non eseguire scariche meccaniche sulla batteria. Se la batteria perde
accidentalmente, evitare il contatto diretto del liquido con la pelle o gli occhi.
In caso di contatto, si consiglia di risciacquare abbondantemente con acqua.
Caricare la batteria prima del primo utilizzo.
Dopo una conservazione a lungo termine, la batteria deve essere caricata e
scaricata più volte per ottenere le migliori prestazioni della batteria.
Le prestazioni della batteria sono migliori se utilizzata a temperatura normale
(20±5°C).
La batteria deve essere rimossa prima di rimuovere questo prodotto.
Prima di rimuovere la batteria, l'alimentazione di questo prodotto deve essere
interrotta.
Riciclare e smaltire la batteria in modo ecologicamente corretto.
Tutti i prodotti recanti questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE come nella direttiva 2012/19/UE)
che non devono essere miscelati con rifiuti domestici non classificati.
Al contrario, deve proteggere la salute umana e l'ambiente
consegnando le sue attrezzature per la raccolta dei rifiuti a un punto di
raccolta designato per il riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed
elettroniche, nominato dal governo o dalle autorità locali. Un corretto
smaltimento e riciclaggio contribuirà a prevenire potenziali conseguenze
negative per l'ambiente e la salute umana. Contattare l'installatore o le
autorità locali per ulteriori informazioni sulla posizione, nonché i termini e le
condizioni di tali punti di raccolta.

Problemi
Possibili Cause Soluzioni
Risoluzione dei problemi
33
Shanghai HOTO Technology Co., Ltd., dichiara che questa
apparecchiatura è conforme alle direttive applicabili e alle norme
europee, e le modifiche.
Quando si preme il
pulsante di accensione
principale, la batteria
non rimane senza luce e
l'indicatore della
batteria mostra una
luce rossa
lampeggiante
La batteria al litio si sta
esaurendo
Caricare la batteria
L'indicatore luminoso
della batteria non è
acceso durante la
ricarica
1. Il cavo di ricarica non
è collegato
correttamente o il cavo
di ricarica non è
indicato;
2. La temperatura
ambiente per il carico è
inferiore a 0°C o
superiore a 45°C
1. Utilizzare il cavo di
ricarica designato e
l'adattatore di
alimentazione 5V;
2. Caricare il prodotto a
temperature ambiente
adeguate (0-45°C)

Produttore:
Indirizzo:
Building 45, No. 50 Moganshan Rd, Putuo District, Shanghai, PRC
,
200060.
Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
04 Specifiche
Modello: QWLYD001
Peso netto: 135g
Dimensioni dell'articolo: Ø34x128mm
Tempo di ricarica: ca. 180 min
Classificazione IP impermeabile: IPX6
Capacità della batteria: 3100 mAh
Tipo di batteria: Batteria agli ioni di litio
Tensione nominale: 3.6 V
Ingresso: 5 V 1.5 A
Parametri di illuminazione
8h~40h
50-5lm
30h20h~50h10h-40h
Intensità
Faretto Luce ambientale
Lume di candela
Torcia
Funzione
Durata della
batteria
Temperatura
di colore
34
The various data parameters mentioned in this page are measured in a
laboratory environment, and the data may differ or be inaccurate due to
objective environmental and usage factors.
The light source of this luminaire is not replaceable and the entire luminaire
should be replaced when the light source reaches the end of its life.
If the external cable or cord of this luminaire is damaged, the cord is to be
replaced with a cable or cord specially provided by the manufacturer or its
service agent.
Modalità torcia
elettrica
Modalità
campeggio
Modalità ambiente
120-12lm
(Attenuazi-
one continua)
180-18lm
(Attenuazione
continua)
50-5lm
(Attenuazione
continua)
5000K
Luce bianca
4000K
Luce calda
2700K
Luce calda
2700K
Luce calda

35
01 Description du produit
Voyant de batterie
Tête de réglage du
mode
Lampe de poche
Lumière de camping
Lumière d’ambiance
Bouton de commande
Écran pliable
Boîtier extérieur
Port de chargement
Crochet
1
2
5
7
8
9
10
3
6
4
Lisez attentivement ce manuel avant de l’utiliser et
enregistrez-le pour de futures références.
Merci d’utiliser HOTO Camplight.

36
02 Comment utiliser
Tête de réglage du mode
ON/OFF
Sous le mode lampe de poche:
1.
2.
3.
Ce produit a trois modes. Pour sélectionner le mode souhaité, tournez la
tête de réglage du mode et alignez les repères sur l’écran avec ceux du
corps cylindrique de l’outil.
Appuyez sur le bouton de l’interrupteur pour allumer progressivement la
lampe de poche;
Appuyez à nouveau pour éteindre la lampe de poche progressivement.
Lorsque vous allumez "ON", les modes peuvent être réglés librement en
tournant la tête de réglage du mode. Le mode sélectionné s’allume à
l’intensité lumineuse la plus élevée.
La lampe de poche s’allume dans le mode le plus lumineux par défaut.
Maintenez enfoncé le bouton de l’interrupteur pour une atténuation
continue, en réglant de la plus haute luminosité au plus bas. Les indicateurs
de mode correspondants s’allumeront progressivement. Maintenez
enfoncé à nouveau pour passer de la plus basse à la plus haute luminosité.
Les indicateurs de mode correspondants s’allument progressivement.
Mode lampe de poche: ce mode est généralement utilisé lors des
voyages et pour l’éclairage de longue distance.
Mode camping: ce mode est généralement utilisé pour éclairer
l’environnement.
Mode ambient: ce mode est généralement utilisé pour créer une
atmosphère.

37
Sous le Mode Camping:
En Mode Ambiant:
Pendant la charge de la batterie: Toutes les fonctions peuvent être utilisées
normalement.
Appuyez sur le bouton de commande pour allumer progressivement la
lumière du camp;
Appuyez à nouveau pour éteindre la lumière du camp progressivement.
Appuyez sur le bouton de l’interrupteur pour allumer progressivement la
lumière ambiante;
Appuyez à nouveau pour activer le mode Chandelier;
Appuyez à nouveau pour éteindre progressivement la lumière ambiante.
La luminosité ne peut pas être modifiée en mode Chandelier;
La lumière ambiante s’allume en mode lumineux par défaut. Maintenez
enfoncé le bouton de l’interrupteur pour une atténuation continue, en
réglant de la plus haute luminosité au plus bas. Les indicateurs de mode
correspondants s’allumeront progressivement. Maintenez enfoncé à
nouveau pour passer de la plus basse à la plus haute luminosité. Les
indicateurs de mode correspondants s’éclairent progressivement.
Luminosité maximale. Les indicateurs de mode correspondants s’allument
progressivement.
Le feu de camp s’allume dans le mode par défaut le plus lumineux.
Maintenez enfoncé le bouton de l’interrupteur pour une atténuation
continue, en réglant de la plus haute luminosité au plus bas. Les indicateurs
de mode correspondants s’allumeront progressivement. Maintenez
enfoncé à nouveau pour passer de la plus basse à la plus haute luminosité.
Les indicateurs de mode correspondants s’allument progressivement.
luminosité maximale. Les indicateurs de mode correspondants s’allument
progressivement.

38
Chargement
Voyant de la batterie
Écran pliable
Branchez le câble de charge sur le port de charge de type C pour charger le
produit.
Remarque: Ce produit est équipé d’un câble de charge de type C.
Dans l’état "ON":
Lumière rouge clignotante: 0-10%
Lumière rouge continue: 10%-30% (éteint après 5 secondes)
Lumière orange continue: 30%-60% (éteint après 5 secondes)
Feu vert continu: 60%-100% (éteint après 5 secondes)
Indicateurs de charge:
Charge en cours: Lumière clignotante rouge
(clignotement: toutes les 3 secondes).
Chargement terminé: Feu vert continu.
Pour fixer l’écran pliable, placez-le dans
la rainure entre la tête de réglage des
modes et le boîtier extérieur du corps où
se trouvent les aimants.

03 Avertissement
39
Pour une utilisation
appropriée
Services de
réparation
Instructions de
chargement
Mode d’emploi
Précautions de sécurité
Avertissements
1. Les dommages causés par l’utilisation d’un chargeur dont les
paramètres ne conviennent pas au chargement ne sont pas couverts par la
garantie et peuvent entraîner d’autres risques.
2. Si la température de la batterie de ce produit atteint 45°C, la fonction de
protection de charge doit être activée et la charge interrompue. La
température ambiante recommandée pour la charge est 0-30°C.
Suivez les instructions de ce Guide de l’utilisateur
pour utiliser ce produit correctement.
Ne démontez pas ce produit. Pour éviter les accidents
de sécurité, seul le personnel autorisé peut réparer ce
produit.
1.Ce produit ne peut être chargé qu’avec un chargeur
qui répond à ses paramètres de charge.
2. Si le témoin d’état ne fonctionne pas correctement
pendant la charge parce que ce produit n’a pas été
utilisé pendant une longue période, enregistrez-le
pendant 30 minutes et observez les changements.
1. Ce produit peut émettre une lumière forte. Veuillez
garder les rayons de lumière directe loin des yeux des
personnes et des animaux et de la lentille de
l’équipement optique.
2. Afin de réduire le risque de blessures, les enfants
doivent être accompagnés de leurs parents lorsqu’ils
utilisent ce produit.
3. Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas
placer ce produit dans de l’eau ou d’autres liquides.
4. Ne placez pas et ne stockez pas ce produit là où il
peut tomber dans la baignoire ou le lavabo.

40
Avertissements de sécurité des batteries
N’ouvrez pas ou n’écrasez pas la batterie.
Ne pas exposer la batterie à des sources de chaleur ou à des flammes.
Ne pas stocker la batterie en plein soleil.
Ne pas effectuer de décharges mécaniques sur la batterie. Si la batterie est
accidentellement filtrée, évitez le contact direct du liquide avec la peau ou les
yeux. En cas de contact, il est recommandé de rincer abondamment à l’eau.
Chargez la batterie avant la première utilisation.
Après un stockage à long terme, la batterie doit être chargée et déchargée
plusieurs fois pour obtenir les meilleures performances de la batterie.
Les performances de la batterie sont meilleures lorsqu’elle est utilisée à
température normale (20±5°C).
La batterie doit être retirée avant d’éliminer ce produit.
Avant de retirer la batterie, couper l’alimentation de ce produit.
Recyclez et jetez la batterie d’une manière écologiquement correcte.
Tous les produits portant ce symbole sont des déchets
d’équipements électriques et électroniques (DEEE comme dans la
directive 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés à des
déchets ménagers non triés. Au lieu de cela, vous devez protéger la
santé humaine et l’environnement en livrant votre équipement de déchets
à un point de collecte désigné pour le recyclage des déchets d’équipe-
ments électriques et électroniques, nommé par le gouvernement ou les
autorités locales. Une élimination et un recyclage corrects contribueront à
prévenir d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine. Contactez l’installateur ou les autorités locales pour
plus d’informations sur l’emplacement, ainsi que les termes et
conditions de ces points de collecte.

Problèmes
Causes possibles Solutions
Dépannage
41
Nous Shanghai HOTO Technology Co., Ltd., déclare par la
présente que cet équipement est en conformité avec les
directives applicables et les normes européennes, et les
amendements.
Lorsque vous appuyez
sur le bouton
d’alimentation
principal, le batterie ne
s’éteint pas, et
l’indicateur de
batterie affiche une
lumière rouge
clignotante
Le batterie au lithium
s’épuise
Chargez la batterie
Le voyant de la batterie
n’est pas allumé
pendant la charge
1. Le câble de charge
n’est pas raccordé
correctement ou le
câble de charge n’est
pas indiqué;
2. La température
ambiante pour la
charge est inférieure à
0, C ou supérieure à 45,
C
1. Utilisez le câble de
charge désigné et
l’adaptateur secteur
5V;
2. Chargez ce produit à
des températures
ambiantes appropriées
(0-45°C)

Fabricant:
Adresse:
Building 45, No. 50 Moganshan Rd, Putuo District, Shanghai, PRC
,
200060.
Shanghai HOTO Technology Co., Ltd.
04 Spécifications
Modèle: QWLYD001
Poids net: 135g
Dimensions de l’article: Ø34x128mm
Temps de charge: env. 180 min
Classification IP étanche: IPX6
Capacité de la batterie: 3100 mAh
Type de batterie: Batterie lithium-ion
Tension nominale: 3.6 V
Entrée: 5 V 1.5 A
Paramètres d’éclairage
8h~40h
50-5lm
30h20h~50h10h-40h
Intensité
Projecteur
Lumière d’
ambiance
Chandelier
Lanterne
Fonction
Durée de vie
de la batterie
Température
de couleur
42
The various data parameters mentioned in this page are measured in a
laboratory environment, and the data may differ or be inaccurate due to
objective environmental and usage factors.
The light source of this luminaire is not replaceable and the entire luminaire
should be replaced when the light source reaches the end of its life.
If the external cable or cord of this luminaire is damaged, the cord is to be
replaced with a cable or cord specially provided by the manufacturer or its
service agent.
Mode lampe
de poche
Mode
camping
Mode ambiant
120-12lm
(atténuation
progressive)
180-18lm
(atténuation
progressive)
50-5lm
(atténuation
progressive)
5000K
Lumière
blanche
4000K
Lumière
chaude
2700K
Lumière
chaude
2700K
Lumière
chaude
