Tineco FLOOR ONE S5 STEAM Corded Wet Dry Vacuum All-in-one, Hardwood Floor Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FLOOR ONE S5 STEAM photo

User Manual

This is the main product document for model FLOOR ONE S5 STEAM.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
FLOOR ONE S5 STEAM SERIES
Smart Vacuum & Washer with Steam
Instruction Manual
Manual De Uso
Mode D’emploi
*Actual product may differ from illustration.
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Mon. - Fri. 9am - 6pm (CST)
background
background
EN
1
CONTENTS
Important Safety Instructions
...............................................................
2
Specications
........................................................................................
5
Overview
................................................................................................
6
Accessories
............................................................................................
8
Assembly
...............................................................................................
9
Operation
............................................................................................
10
Maintenance
.......................................................................................
14
Troubleshooting
..................................................................................
18
Warranty
..............................................................................................
19
TINECO IS HERE TO HELP.
We’ll get back to you within 1 business day.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Mon. - Fri. 9am - 6pm (CST)
background
EN
2
Important Safety Instructions
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Household use only.
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including
the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, re and/or serious injury.
WARNING – To reduce the risk of re, electric shock, or injury:
1. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards involved. Children should not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be performed by children without
supervision.
2. The appliance is not to be used by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction.
3. Use only indoors, on non-carpeted oor surfaces such as vinyl, tile, sealed wood, etc.
Be careful not to run over loose objects or edges of area rugs. Stalling the brush may
result in premature belt failure.
4. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near
children, pets or plants.
5. Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended
attachments.
6. CAUTION – Risk Of Injury. Brush May Start Unexpectedly. Unplug Before Cleaning or
Servicing.
7. Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord
around sharp edges or corners. Do not run appliance over cord. Keep cord away from
heated surfaces.
8. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
9. Do not handle plug or appliance with wet hands.
10. Do not use with a damaged cord or plug. If appliance has been dropped, damaged,
left outdoors, dropped into water, or is not working as it should, return it to a service
center.
11. Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free
of dust, lint, hair, and anything that may reduce air ow.
12. Keep hair, loose clothing, ngers, and all parts of your body away from openings and
moving parts.
13. Use extra care when cleaning on stairs.
14. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in
areas where they may be present.
background
EN
3
15. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot
ashes.
16. Do not use without lter.
17. Prevent unintentional activation. Ensure the switch is in the off-position before picking
up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your nger on the switch or
energizing appliance that have the switch on invites accidents.
18. Always switch off the appliance before making any adjustments, changing accessories,
or storing the appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the
appliance accidentally.
19. TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK – UNPLUG BEFORE CLEANING OR
SERVICING.
20. Always turn off this appliance before connecting or disconnecting the motorized
nozzle.
21. Turn off all controls before unplugging.
22. Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and
before servicing.
23. Do not use to pick up ultrane particles, such as lime, cement, sawdust, gypsum
powder, or ashes.
24. Do not use to pick up sharp objects, such as metallic nails, pieces of glass, metal paper
clips, or pins.
25. Do not use to pick up hazardous material and chemicals, such as solvent, drain cleaner,
strong acids, or strong alkali.
26. Stop using immediately if the appliance is overheating, making unusual noises,
producing unusual odors, performing low suction, or leaking electricity.
27. Turn cleaner OFF and disconnect from electrical outlet for long-term storage.
28. Always clean the Dirty Water Tank after each use to avoid potential blockage, which
may lead to low suction power, motor overheating, or reduce the service life of the
appliance.
29. Do not expose to rain.
30. Store appropriately indoors in a dry place after use.
31. Do not place or submerge appliance in standing water or try to clean ooded areas.
32. Do not immerse in water. The plug must be removed from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
33. A hazard may occur if the appliance runs over the supply cord.
34. CAUTION - To provide continued protection against risk of electric shock, connect to
properly grounded outlets only. See Grounding Instructions.
35. Not for Space Heating Purposes.
Range of Usage
1. The appliance is to be used on indoor hard oors, such as vinyl, tile, sealed wood, etc.
Use on a rough surface may not get the best performance.
2. Keep your appliance away from heat sources, such as replace or heater, to avoid
casing deformation.
3. Do not use to pick up ammable or combustible liquids, ultrane particles, sharp
objects, hazardous material, chemicals or anything that is burning or smoking, as
described above.
background
EN
4
About the Appliance
1. Do not modify or attempt to repair the appliance except as indicated in the instructions
for operating and cleaning.
2. Use extra care when cleaning on stairs.
3. Ensure that the Power Switch is in the OFF-position before picking up or carrying
the appliance. Do not lay at or lean the appliance so as to prevent dirty water from
entering into the motor.
4. To avoid being tripped accidentally, please put away the appliance on the storage tray.
5. Always install the Dirty Water Tank and Clean Water Tank properly before use.
6. Do not allow the appliance to get wet to avoid risk of re or injury caused by a short
circuit.
Grounding Instructions
1. This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding
provides a path of least resistance for electric current to reduce the risk of electric
shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding
conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate
outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and
ordinances.
2.
WARNING – Improper connection of the equipment-grounding conductor
can result in a risk of electric shock. Check with a qualied electrician or service person
if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the appliance – if it will not t the outlet, have a proper outlet
installed by a qualied electrician.
3. This appliance is for use on a nominal 120-V circuit and has a grounding attachment
plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure 20. Make sure that the
appliance is connected to an outlet having the same conguration as the plug. No
adaptor should be used with this appliance.
background
EN
5
Specications
Product FLOOR ONE S5 STEAM SERIES
Model SW100400US, SW10******
Voltage 120V, 60Hz
Current 12A
Rated Power 1440W
Water Flow Rate 30~60ml/min
CWT Capacity ~0.75L
DWT Capacity ~0.75L
background
EN
6
A. Self-cleaning Button
B. Auto/Steaming Mode
C. Power On/Off
D. Digital Display
E. Dirty Water Tank Release
F. Dirty Water Tank (DWT)
G. Steam Nozzle
H. Handle
I. Power Cord
J. Mute Button
K. Clean Water Tank (CWT)
L. Brush Roller Cover
M. Cleaning Tool
N. Dry Filter & Holder
O. Accessory Holder
P. Storage Tray
A
N
B
O
I
L
C
P
J
D
K
E
F
M
G
H
Overview
background
EN
7
Digital Display
A. Steaming Indicator
B. DWT Full or Blocked
C. Dirt Monitoring Loop
(Blue to red according to the dirt
amount)
D. Power Indicator
E. CWT Empty
F. Brush Roller Tangled Indicator
G. Tineco Logo
H. Self-cleaning Icon
I. Steaming Progress
A B C D E F G H I
background
EN
8
Accessories
Note:
Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com
or store.tineco.com.
Brush Roller
Soft roller head with bristles can be used to vacuum and wash
at the same time. It can be easily cleaned with the self-cleaning
function.
Dry Filter
Dry lter and lter net can block large particles and debris, ensure
the appliance’s durability.
* Please install the dry lter before use, or it may lead to weak
suction.
Cleaning Tool
A full brush to clean the DWT, brush chamber and opening.
The tool also has a bristled end to remove dirt and mud on the
roller and DWT.
background
EN
9
Assembly
How to Assemble/Disassemble
Note:
For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”.
click
To assemble the handle, insert it into the
appliance until you hear a click.
In the event that the handle need to be
disassembled, press the spring to release the
handle with a tool (like a screwdriver) and lift the
released handle from the appliance.
background
EN
10
Operation
Preparing for Use
Plug into the AC power outlet.
Tips:
Please avoid entanglement of the power cord
in the process of releasing.
The appliance can only be used under
120 voltage.
<142°
Press the button and the appliance will start
in Auto mode by default. Press it again to turn
off the appliance. Switch between Auto and
Steaming mode by pressing the button.
The appliance will stop working when put uprightly
and start running again when you recline.
* Do not recline more than 142° to protect
against water leakage.
After switching to the Steaming mode, the
number starts to read. After reaching 100, the
nozzle starts to spray steam.
Place the appliance on the storage tray
vertically after use for storage.
Note:
Selecting the appropriate mode depending on the actual demand.
Do not vacuum foamed liquid.
To vacuum water left on the surface, the appliance will switch off in 3 seconds after power off.
To avoid the power cord from being caught in the brush roller.
Stop Working Start Again
background
EN
11
Filling Clean Water Tank
MAX
Press the Clean Water Tank release button to
remove it from the appliance.
Open the tank cap, and ll with tap water to the
Max line.
Note:
Only use water under 140°F/60°C.
DO NOT USE HOT WATER.
Place the tank back into the appliance. You
should hear a “Click” if done correctly.
Cleaning Mode Selection
Auto Mode
• In Auto mode, the iLoop™ sensor automatically detects how dirty the oor is and applies the
appropriate amount of detergent and suction power.
• A red dirt monitoring loop indicates more dirt is detected, and a blue loop indicates less dirt is
detected. This mode automatically provides the best cleaning solution.
Clean: on Min
Power
Vary depending
on dirt amount
Heavy dirt: on
Max Power
click
background
EN
12
Steaming Mode
• In Auto mode, press button to enter Steaming mode. The steaming indicator on the display will
turn on.
• In Steaming mode, the nozzle starts to spray steam when number reads to 100. It suits for deep
cleaning.
Note:
Keep sharp objects away from the digital display screen to avoid scratches and scrapes.
Indicator
When in Use
Off: no power detected.
Solid or blinking red light: dirt sensor malfunction or blocked.
Auto mode.
Steaming mode.
Indicator blinking: CWT is empty.
Indicator blinking: DWT is full or channel has a blockage.
Indicator blinking: brush roller has a blockage.
Indicator blinking: appliance is in need of self-cleaning.
background
EN
13
Voice Prompt (Contents may vary, pleaseinkindprevail.)
Status Reminder
Auto mode by default Auto mode
Switch to Steaming mode Steaming mode
During steam preparation Steam will be released soon, please wait
Clean Water Tank is empty Clean Water Tank empty, please rell water
Clean Water Tank is empty in Steaming mode
Auto mode, Clean Water Tank empty, please
rell water
Need self cleaning Please begin self-cleaning cycle
Press self-cleaning while appliance not on
storage tray
Please place appliance on storage tray for self
cleaning
Dirty Water Tank is full Dirty Water Tank full, please empty
Brush roller is tangled Please clean the brush roller
Press power off button Shutting down
Press power off button in Steaming mode
Shutting down, the steaming will turn off,
please wait
Power is off Power off
Begin self-cleaning cycle Start self-cleaning
Steam venting Steam venting
Cleaning brush roller Cleaning brush roller
Cleaning debris channel Cleaning debris channel
Auto detecting Auto detecting
Deep cleaning Deep cleaning
Self-cleaning stopped
Self-cleaning cycle stopped, please clean Dirty
Water Tank
Self-cleaning completed (sensor is dirty)
Self-cleaning cycle complete, please clean
Dirty Water Tank and debris channel
Self-cleaning completed
Self-cleaning cycle complete, please clean
Dirty Water Tank
background
EN
14
Maintenance
Note:
For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, lters, brush roller, brush
roller cover completely after each use.
Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly.
After maintenance, place the appliance on the storage tray vertically. Do not expose the appliance
to direct sunlight, and store it indoors in a dry place.
Main Body
To reduce the risk of injury, switch off before
performing maintenance.
Use a cloth to clean the surface with a neutral
detergent. The cloth should be dry to prevent
water from entering the appliance.
When LED loop illuminates red, remove Dirty
Water Tank, clean the dirt sensor with a damp
cloth or the cleaning tool.
Solid or blinking
red light
background
EN
15
Dirty Water Tank
When dirty water reaches the Max line, the appliance will stop working and show a reminder on the
display and play a voice prompt.
Pull up the tank lid to empty the DWT. Use the cleaning tool to remove remaining debris. Rinse the
inside of the DWT and place back into the appliance.
Dirty Water Tank Lid
If the Dirty Water Tank lid and the lter inside have been blocked, remove the tank lid and the lter,
rinse both parts with water.
Dry Filter
Grasp recessed area on each side of the dry lter and pull upward. Rinse under running water and
must be completely dry before recombining with the lid of the DWT.
* A spare dry lter is provided with your appliance for convenient replacement.
click
background
EN
16
Brush Roller Self-cleaning
1. Place the appliance on the storage tray after use, the
sensor will auto-detect the level of dirt.
2. When you hear the voice prompt “please begin self-
cleaning cycle,” press the self-cleaning button and
begin the process.
3. Once complete, please clean up the DWT.
Note:
Before self-cleaning cycle, please plug in and ensure the
water level in the CWT exceeds 40%.
Brush Roller Cover
Squeeze latches on the cover and pull upward to
remove.
Rinse with water.
When replacing, always latch the brush cover into
place to avoid leakage.
click
background
EN
17
Brush Roller
Remove the brush roller by grabbing the brush
roller tab and pulling out.
Using the cleaning tool, remove the hair and
debris wrapped around the roller and rinse with
water. Replace the brush roller back into the
accessory holder, and allow it to dry completely
before reinstalling.
Remove hair and debris from the brush roller
chamber and the opening with a tissue or a
damp cloth.
Replace the brush roller by inserting the brush
roller end into the right side of the holder, then
attach the roller tab to the magnetic buckle on
the left side to lock into place.
Note:
A spare brush roller is provided with your appliance for convenient replacement.
background
EN
18
Troubleshooting
Problem Possible cause Solution
The appliance does not turn on
The power cord is not plugged
in, or the socket is not
energized
Ensure that the socket is
energized and the power cord
is plugged in
Weak suction
The dry lter is not installed, or
the dry lter is dirty
Install the dry lter or clean
and allow it to dry completely
The brush roller is not installed Install brush roller correctly
Brush roller tangled
indicator blinking
Voice prompt:
Please clean the brush
roller
The brush roller is blocked Remove blockages
CWT empty indicator
blinking
Voice prompt:
Clean Water Tank empty,
please rell water and
cleaning solution
CWT is empty Rell CWT
DWT full indicator
blinking
Voice prompt:
Please clean Dirty Water
Tank
The dirty water in DWT has
reached the MAX line
Empty the dirty water and then
reinstall the DWT
LED loop illuminates red
Voice prompt:
Please begin self-
cleaning cycle
Dirt sensor malfunction or
blocked
Remove blockages, clean the
debris channel, or restart
Self-cleaning icon
blinking
Brush roller is dirty Start self-cleaning
Note:
If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website
www.tineco.com for further support.
background
EN
19
Warranty
2-YEAR LIMITED WARRANTY
Only applies to purchases made from authorized retailers of Tineco.
Is subject to the adherence of the requirements outlined in this instruction manual, and is subject to
further conditions outlined below.
This warranty is governed by and construed under the laws of the country in which the purchase
took place. We provide 2-year warranty or a warranty period as stipulated by applicable local law,
whichever is longer.
WHAT IS COVERED?
Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship,
when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Motorized accessories and battery bought separately come with a 1-year warranty.
This warranty provides, at no extra cost to you, all labor and parts necessary to ensure your appliance
is in proper operating condition during the warranty period.
This warranty will only be valid if the appliance is used in the country in which it was sold.
WHAT IS NOT COVERED?
Tineco shall not be liable for costs, damages or repairs incurred as a result of:
Appliances purchased from an unauthorized dealer.
Careless operation or handling, misuse, abuse and/or lack of maintenance or use not in accordance
with the Tineco Instruction Manual.
Use of the appliance other than for normal domestic purposes, e.g. for commercial or rental
purposes.
Use of parts not in accordance with the Tineco Instruction Manual.
Use of parts and accessories other than those produced or recommended by Tineco.
External factors unrelated to product quality and use, such as weather, modications, accidents,
electrical outages, power surges or acts of God.
Repairs or alterations carried out by unauthorized parties or agents.
Failing to clear blockage and other hazardous material from the appliance.
Normal wear and tear, including normal wearing parts, such as clear bin, belt, lter, HEPA, brush
bar, and power cord (or where external damage or abuse is diagnosed), carpet or oor damage due
to use not in accordance with manufacturer’s instructions or failure to turn the brush bar off when
necessary.
Reduction in battery discharge time due to battery age or use.
background
EN
20
WARRANTY LIMITATIONS
Any implied warranties relating to your appliance including but not limited to warranty of
merchantability or warranty of tness for a particular purpose, are limited to the duration of this
warranty.
Warranty coverage applies to the original owner and to the original battery only and is not
transferable.
This limited warranty gives you specic legal rights. You may also have other rights which vary by
region.
Manufacturer’s warranties may not apply in all cases, depending on factors such as use of the
product, where the product was purchased, or who you purchased the product from.
Please review the warranty carefully, and contact the manufacturer if you have any questions.
WARRANTY SERVICE
Register: We highly recommend that upon purchase,
you register your appliance on the Tineco ofcial website
(www.tineco.com) and enjoy exclusive benets. To register,
please enter the whole serial number (remove the Clean
Water Tank and nd it on the back of the appliance).
Failure to register your product won’t diminish your
warranty rights.
E*******************
How to Claim: Please retain your proof of purchase. To make a claim under our Limited Warranty,
you need to provide your serial number and the original purchase receipt with the purchase date and
order number on it.
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency.
Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
Service under this warranty will not extend the period of this warranty.
Contact our Customer Service
Hotline: 1-855-292-8864
or Visit Tineco website
www.tineco.com
for expert customer service.
background
ES
21
CONTENIDO
Medidas importantes de seguridad
.................................................
22
Especicaciones
..................................................................................
25
Descripción general
...........................................................................
26
Accesorios
...........................................................................................
28
Montaje
...............................................................................................
29
Funcionamiento
..................................................................................
30
Mantenimiento
...................................................................................
34
Resolución de problemas
..................................................................
38
Garantía
...............................................................................................
39
TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR.
Nos pondremos en contacto con usted dentro de1 día laboral.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Lun-Vie 9:00-18:00 (CST)
background
ES
22
Medidas importantes de seguridad
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Solo para uso doméstico.
Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de
seguridad, entre ellas las que se indican a continuación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas
las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o
lesiones personales graves.
ADVERTENCIA – Para disminuir el riesgo de incendios, descargas eléctricas
o lesiones:
1. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con
discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y
conocimientos, si están supervisados o han recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de modo seguro y comprenden los peligros que dicho uso acarrea. Los niños
no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no
deben ser realizados por niños sin supervisión.
2. El aparato no debe ser utilizado por personas (niños incluidos) con discapacidades
físicas, sensoriales o mentales, o con falta de experiencia y conocimientos, a menos
que lo hagan bajo supervisión o se les haya dado instrucciones.
3. Use el aparato únicamente en interiores, sobre supercies de suelo sin alfombras
como vinilo, azulejos, madera barnizada, etc. Tenga cuidado de no pasar por encima
de objetos sueltos ni bordes de alfombras. Si el cepillo se atasca, puede producirse un
fallo prematuro de la correa.
4. No permita que se utilice el aparato como un juguete. Es necesario vigilar atentamente
el aparato cuando lo usen niños o se utilice cerca de niños, mascotas o plantas.
5. Use el aparato solo como se indica en este manual. Use solo accesorios recomendados
por el fabricante.
6. PRECAUCIÓN: Riesgo de lesiones. El cepillo podría encenderse de manera
inesperada. Desenchúfelo antes de limpiarlo o repararlo.
7. No estire ni lo transporte por el cable, ni utilice el cable como asa, no cierre puertas
sobre el cable ni lo haga pasar por bordes o esquinas alados. No coloque aparatos
sobre el cable. Mantenga el cable apartado de las supercies calientes.
8. No estire del cable para desenchufar el aparato. Agarre del enchufe, no el cable.
9. No manipule el enchufe ni el producto con las manos húmedas.
10. No use el aparato si el cable o el enchufe están dañados. Si el aparato se ha caído o
dañado, se ha dejado a la intemperie, ha caído al agua o no funciona como debiera,
llévelo a un centro de servicio.
11. No introduzca ningún objeto en las aberturas. No use el aparato si alguna de sus
aberturas está obstruida. Manténgalo libre de polvo, bras, pelo y cualquier elemento
que pudiera reducir el ujo de aire.
12. Mantenga el pelo, la ropa holgada, los dedos y todas las partes del cuerpo alejados de
las aberturas y partes móviles.
background
ES
23
13. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
14. No aspire líquidos inamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en
lugares donde pudieran estar presentes.
15. No aspire nada que se esté quemando o humeando como, por ejemplo, cigarrillos,
cerillas o cenizas.
16. No use el aparato sin el ltro.
17. Evite puestas en marcha accidentales. Verique que el interruptor está en posición de
apagado antes de tomar el aparato o desplazarlo. Llevar el aparato con el dedo en
el interruptor o activar el aparato que tiene el interruptor en posición de encendido
puede originar accidentes.
18. Apague siempre el aparato antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o almacenarlo.
Tales medidas preventivas disminuyen el riesgo de poner el aparato en funcionamiento
por accidente.
19. DESENCHÚFELO ANTES DE LIMPIARLO O REPARARLO PARA REDUCIR EL RIESGO
DE DESCARGA ELÉCTRICA.
20. Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar la boquilla motorizada.
21. Apague todos los controles antes de desenchufarlo.
22. No deje el aparato sin superivisión cuando esté enchufado. Desenchúfelo de la
corriente cuando no lo use y antes de repararlo.
23. No utilice el aparato para recoger partículas ultranas, como cal, cemento, serrín, yeso
en polvo o cenizas.
24. No utilice el aparato para recoger objetos alados, como clavos metálicos, trozos de
cristal, clips metálicos o alleres.
25. No utilice el aparato para recoger sustancias químicas y materiales peligrosos, como
disolventes, limpiadores de desagües, ácidos fuertes o álcali fuertes.
26. Deje de utilizar el aparato inmediatamente si se sobrecalienta, hace ruidos inusuales,
produce olores inusuales, la succión es baja o gotea electricidad.
27. APAGUE el limpiador y desconéctelo de la toma de corriente para almacenarlo durante
un tiempo prolongado.
28. Limpie siempre el depósito de agua sucia después de cada uso para evitar
posibles obstrucciones que pudieran provocar una baja potencia de succión,
sobrecalentamiento del motor o reducir la vida útil del aparato.
29. No lo exponga a la lluvia.
30. Después del uso, guarde el aparato adecuadamente en lugar seco en interiores.
31. No coloque ni sumerja el aparato en agua estancada ni intente limpiar zonas
inundadas.
32. No lo sumerja en agua. Se debe desconectar el enchufe de la toma antes de limpiar o
realizar el mantenimiento del aparato.
33. Podría presentarse un peligro si el aparato pisa el cable eléctrico.
34. PRECAUCIÓN: Conéctelo únicamente a enchufes con una toma de tierra adecuada
para lograr una protección continua contra el riesgo de descargas eléctricas. Consulte
las instrucciones de conexión a tierra.
35. No utilizar para calentar espacio.
background
ES
24
Ámbito de empleo
1. El aparato se debe utilizar en suelos duros interiores, como vinilo, azulejos, madera
barnizada, etc. Puede que su uso en supercies rugosas no dé resultados óptimos.
2. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como chimeneas o radiadores, para
evitar la deformación de la carcasa.
3. No utilice el aparato para recoger líquidos inamables o combustibles, partículas
ultranas, objetos alados, materiales peligrosos, productos químicos o cualquier
elemento que esté ardiendo o emita humo, tal como se ha descrito anteriormente.
Acerca del aparato
1. No modique ni trate de reparar el aparato, a excepción de lo indicado en las
instrucciones para su uso y limpieza.
2. Tenga mucho cuidado al limpiar escaleras.
3. Verique que el interruptor de encendido está en posición de apagado antes de tomar
el aparato o desplazarlo. No deje el aparato tumbado ni inclinado para evitar que entre
agua sucia en el motor.
4. Para evitar tropiezos accidentales, coloque el aparato en la bandeja de
almacenamiento.
5. Instale siempre correctamente el depósito de agua sucia y el depósito de agua limpia
antes del uso.
6. Evite que el aparato se moje para evitar el riesgo de incendio o lesiones por
cortocircuito.
Instrucciones de conexión a tierra
1. El aparato debe tener conexión a tierra. En caso de mal funcionamiento o avería, la
conexión a tierra proporciona una línea de menor resistencia para la corriente eléctrica
a n de reducir el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato está equipado con un
cable que incorpora un equipo conductor de tierra y un enchufe con conexión a tierra.
Se debe insertar el enchufe en una toma adecuada con una instalación correcta y
conexión a tierra conforme a los códigos y ordenanzas locales.
2.
ADVERTENCIA – Una conexión inadecuada del equipo conductor de
conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un
electricista o una persona de servicio cualicados si tiene dudas sobre si la toma tiene
una conexión a tierra adecuada. No modique el enchufe que viene con el aparato;
si no encaja en la toma, solicite a un electricista cualicado que instale una toma
adecuada.
3. Este aparato debe utilizarse en circuitos con una tensión nominal de 120 V y tiene
un enchufe con conexión a tierra como el que aparece ilustrado en la Figura 20.
Compruebe que el aparato está conectado a una toma con la misma conguración que
el enchufe. No debe utilizarse ningún adaptador con este aparato.
background
ES
25
Especicaciones
Producto SERIE FLOOR ONE S5 STEAM
Modelo SW100400US, SW10******
Tensión 120 V, 60 Hz
Corriente 12 A
Potencia nominal 1440 W
Caudal de agua 30-60 ml/min
Capacidad del DAL aprox. 0,75l
Capacidad del DAS aprox. 0,75l
background
ES
26
A. Botón de autolimpieza
B. Modo Auto/vapor
C. Encendido/apagado
D. Pantalla digital
E. Liberación del depósito de
agua sucia
F. Depósito de agua sucia (DAS)
G. Boquilla de vapor
H. Asa
I. Cable eléctrico
J. Botón de Silencio
K. Depósito de agua limpia (DAL)
L. Cubierta del cepillo de rodillo
M. Herramienta de limpieza
N. Filtro seco y soporte
O. Soporte de accesorios
P. Bandeja de almacenamiento
A
N
B
O
I
L
C
P
J
D
K
E
F
M
G
H
Descripción general
background
ES
27
Pantalla digital
A. Indicador de vapor
B. DAS lleno o bloqueado
C. Bucle de control de suciedad
(de azul a rojo, según la cantidad
de suciedad)
D. Indicador de alimentación
E. DAL vacío
F. Indicador de cepillo de
rodillo atascado
G. Logotipo de Tineco
H. Icono de autolimpieza
I. Progreso de vapor
A B C D E F G H I
background
ES
28
Accesorios
Nota:
Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o
store.tineco.com.
Cepillo de rodillo
El suave cabezal de rodillo con cerdas se puede utilizar para
aspirar y lavar al mismo tiempo. Se puede limpiar fácilmente con
la función de autolimpieza.
Filtro seco
El ltro seco y la red del ltro pueden bloquear partículas grandes
y restos para garantizar la durabilidad del aparato.
* Instale el ltro seco antes de usar el aparato, de lo contrario,
podría producirse una succión débil.
Herramienta de limpieza
Un cepillo completo para limpiar el DAS, la cámara del cepillo y
la abertura.
La herramienta también tiene un extremo de cerdas para eliminar
la suciedad y el barro del rodillo y del DAS.
background
ES
29
Montaje
Montaje/desmontaje
Nota:
Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados
de "Funcionamiento" y "Mantenimiento".
clic
Para montar el asa, insértela en el aparato
hasta que oiga un chasquido.
En caso de que se deba desmontar el asa,
presione el resorte para liberar el asa con una
herramienta (por ejemplo, un destornillador) y
separe el asa del aparato una vez liberada.
background
ES
30
Funcionamiento
Preparación para el uso
Enchúfelo a una toma eléctrica CA.
Consejo:
Evite que el cable eléctrico se enrede al
liberarlo.
El aparato solo puede utilizarse con una
tensión de 120 V.
<142°
Si pulsa el botón el aparato se iniciará en el
modo Auto de forma predeterminada. Púlselo de
nuevo para apagar el aparato. Para cambiar entre
los modos Auto y vapor, pulse el botón
.
El aparato dejará de funcionar cuando se
coloque en posición vertical y volverá a
funcionar cuando se recline.
* No incline el aparato más de 142° para evitar
fugas de agua.
Tras cambiar al modo de vapor, se empieza a leer
el número. Tras llegar a 100, la boquilla empieza
a rociar vapor.
Coloque el aparato verticalmente en la bandeja
de almacenamiento después del uso para
guardarlo.
Nota:
La selección del modo apropiado depende de la demanda real.
No aspire líquidos con espuma.
Para aspirar el agua que queda en la supercie, el aparato se apagará en 3segundos después de la
desconexión.
Para evitar que el cepillo de rodillo enganche el cable eléctrico.
Deja de funcionar Vuelve a funcionar
background
ES
31
Llenado del depósito de agua limpia
MAX
Pulse el botón de liberación del depósito de
agua limpia para sacarlo del aparato.
Abra el tapón del depósito y llénelo con agua
del grifo hasta la línea de nivel máximo.
Nota:
Utilice únicamente agua a menos de 60 °C.
NO UTILICE AGUA CALIENTE.
Vuelva a colocar el depósito en el aparato.
Cuando lo haga correctamente, escuchará un
chasquido.
Selección del modo de limpieza
Modo Auto
• En el modo Auto, el sensor iLoop™ detecta automáticamente la suciedad del suelo y aplica la
cantidad de detergente y la potencia de succión adecuadas.
• Si el bucle de control de suciedad es de color rojo, indica que se detecta más suciedad y, si es
azul, se detecta menos suciedad. Este modo proporciona automáticamente la mejor solución de
limpieza.
Limpio: potencia
mínima
Varía en función
de la cantidad de
suciedad
Suciedad intensa:
potencia máxima
clic
background
ES
32
Modo de vapor
• En modo Auto, pulse el botón para acceder al modo de vapor. El indicador de vapor de la
pantalla se encenderá.
• En modo de vapor, la boquilla empieza a rociar vapor cuando el número marca 100. Es adecuado
para limpieza profunda.
Nota:
Mantenga los objetos alados alejados de la pantalla digital para evitar arañazos y rasguños.
Indicador
Durante el uso
Apagado: no se detecta alimentación.
Luz roja ja o parpadeante: el sensor de suciedad está averiado o
bloqueado.
Modo Auto.
Modo de vapor.
Indicador parpadeante: el depósito de agua limpia está vacío.
Indicador parpadeante: el depósito de agua sucia está lleno o el canal
está bloqueado.
Indicador parpadeante: el cepillo de rodillo tiene una obstrucción.
Indicador parpadeante: el aparato necesita autolimpieza.
background
ES
33
Indicación de voz (el contenido puede variar, el modelo real prevalecerá)
Estado Recordatorio
Modo AUTO de forma predeterminada Modo Auto
Cambia al modo de vapor Modo de vapor
Durante la preparación de vapor Pronto se liberará el vapor, espere
El depósito de agua limpia está vacío
Depósito de agua limpia vacío, rellénelo con
agua
El depósito de agua limpia está vacío en modo
de vapor
Modo Auto, depósito de agua limpia vacío,
rellénelo con agua
Necesita autolimpieza Inicie el ciclo de autolimpieza
Pulse el botón de autolimpieza mientras
el aparato no está en la bandeja de
almacenamiento
Coloque el aparato sobre la bandeja de
almacenamiento para la limpieza automática
El depósito de agua sucia está lleno Depósito de agua sucia lleno, vacíelo
Cepillo de rodillo enredado Limpie el cepillo de rodillo
Pulse el botón de apagado Apagando
Pulse el botón de apagado en modo de vapor Apagando, dejará de emitir vapor, espere
La alimentación está apagada Apagado
Inicie el ciclo de autolimpieza Inicie la autolimpieza
Ventilando el vapor Ventilando el vapor
Limpieza del cepillo de rodillo Limpieza del cepillo de rodillo
Limpieza del canal de residuos Limpieza del canal de residuos
Detección automática Detección automática
Limpieza a fondo Limpieza a fondo
Autolimpieza detenida
Ciclo de autolimpieza detenido, limpie el
depósito de agua sucia
Autolimpieza nalizada (el sensor está sucio)
Ciclo de autolimpieza completado, limpie el
depósito de agua sucia y el canal de polvo
Autolimpieza nalizada
Ciclo de autolimpieza completado, limpie el
depósito de agua sucia
background
ES
34
Mantenimiento
Nota:
Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, los ltros, el cepillo de
rodillo y la cubierta del rodillo de cepillo completamente después de cada uso.
Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible
que el aparato no funcione correctamente.
Después del mantenimiento, coloque el aparato en la bandeja de almacenamiento y en posición
vertical. No exponga el aparato a la luz solar directa y guárdelo en un lugar seco y cerrado.
Cuerpo principal
Para reducir el riesgo de lesiones, apague el
aparato antes de realizar el mantenimiento.
Utilice un paño para limpiar la supercie con un
detergente neutro. El paño debe estar seco para
evitar que entre agua en el aparato.
Cuando el bucle LED se ilumina en rojo, retire
el depósito de agua sucia, limpie el sensor
de suciedad con un paño húmedo o una
herramienta de limpieza.
Luz roja ja o
parpadeante
background
ES
35
Depósito de agua sucia
Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un
recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz.
Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Utilice la herramienta de limpieza para
eliminar los residuos restantes. Enjuague el interior del DAS y vuelva a colocarlo en el aparato.
Tapa del depósito de agua sucia
Si la tapa del depósito de agua sucia y el ltro interior están bloqueados, retire la tapa del depósito y
el ltro y enjuague ambas partes con agua.
Filtro seco
Sujete la zona rebajada de cada lado del ltro seco y tire hacia arriba. Enjuáguelo bajo el grifo y
asegúrese de que está completamente seco antes de volver a combinarlo con la tapa del DAS.
* El aparato incluye un ltro seco de repuesto para facilitar su sustitución.
clic
background
ES
36
Autolimpieza del cepillo de rodillo
1. Coloque el aparato en la bandeja de almacenamiento
después de utilizarlo, el sensor detectará
automáticamente el nivel de suciedad.
2. Cuando oiga el mensaje de voz para iniciar el ciclo
de autolimpieza, pulse el botón de autolimpieza y
comience el proceso.
3. Una vez nalizada, limpie el depósito de agua sucia.
Nota:
Antes del ciclo de autolimpieza, conéctelo y asegúrese
de que el nivel de agua del depósito de agua limpia
supera el 40%.
Cubierta del cepillo de rodillo
Apriete los pestillos de la tapa y estire hacia arriba
para retirarla.
Enjuáguela con agua.
Cuando sustituya la cubierta, fíjela siempre en su
posición para evitar fugas.
clic
background
ES
37
Cepillo de rodillo
Para retirar el cepillo de rodillo, sujete la
lengüeta del cepillo de rodillo y tire
hacia fuera.
Con la herramienta de limpieza, elimine el pelo
y los residuos que hayan quedado enrollados en
el rodillo y enjuáguelo con agua. Vuelva a colocar
el cepillo de rodillo en el soporte de accesorios
y deje que se seque completamente antes de
volver a instalarlo.
Elimine el pelo y la suciedad de la cámara
del cepillo de rodillo y de la abertura con un
pañuelo o un paño húmedo.
Para volver a colocar el cepillo de rodillo, inserte
el extremo del cepillo de rodillo en el lado
derecho del soporte y, a continuación, acople
la pestaña del rodilla a la hebilla magnética del
lado izquierdo para bloquearla.
Nota:
El aparato incluye un cepillo de rodillo de repuesto para facilitar su sustitución.
background
ES
38
Resolución de problemas
Problema Posible causa Solución
El aparato no se enciende
El cable eléctrico no está
conectado o la toma no recibe
corriente
Compruebe que la toma
recibe corriente y el cable
eléctrico está conectado
Succión débil
El ltro seco no está instalado
o está sucio
Instale el ltro seco o límpielo
y déjelo secar completamente
El cepillo de rodillo no está
instalado
Instale el cepillo de rodillo
correctamente
El indicador de cepillo
de rodillo atascado
parpadea
Aviso de voz:
Limpie el cepillo de
rodillo
El cepillo de rodillo está
obstruido
Retire las obstrucciones
El indicador de DAL
vacío parpadea
Aviso de voz:
Vacíe el depósito de
agua y vuelva a llenarlo
con agua y solución de
limpieza
DAL vacío Rellenar DAL
El indicador del DAS
lleno parpadea
Aviso de voz:
Limpie el depósito de
agua sucia
El agua sucia del DAS ha
alcanzado la línea MAX
Vacíe el agua sucia y vuelva a
colocar el DAS
El bucle de LED se
ilumina en rojo
Aviso de voz:
Inicie el ciclo de
autolimpieza
Sensor de suciedad averiado o
bloqueado
Elimine los bloqueos y limpie
el canal de residuos o reinicie
El icono de autolimpieza
parpadea
El cepillo de rodillo está sucio Inicie la autolimpieza
Nota:
Si la guía de resolución de problemas no incluye una solución, visite nuestro sitio web
www.tineco.com para recibir más ayuda.
background
ES
39
Garantía
GARANTÍA LIMITADA DE 2AÑOS
Solo se aplica a las compras realizadas a minoristas autorizados de Tineco.
Está sujeta al cumplimiento de los requisitos descritos en este manual de instrucciones y otras
condiciones descritas a continuación.
Esta garantía se rige e interpreta según las leyes del país en el que se realizó la compra. Ofrecemos
una garantía de 2 años o un periodo de garantía según lo estipulado por la ley local aplicable, el
que sea más largo.
¿CUÁL ES LA COBERTURA?
El aparato Tineco tiene una garantía de 2años contra defectos originales en materiales y mano de
obra, cuando se usa para nes domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de
Tineco. Los accesorios motorizados y la batería comprados por separado tienen una garantía de
1año.
Esta garantía proporciona, sin coste adicional, toda la mano de obra y las piezas necesarias para
garantizar que el aparato se encuentre en buenas condiciones de funcionamiento durante el
período de garantía.
Esta garantía solo será válida si el aparato se utiliza en el país donde se vendió.
¿QUÉ QUEDA FUERA DE LA COBERTURA?
Tineco no será responsable de los costes, daños o reparaciones incurridos como resultado de:
Aparatos adquiridos en un distribuidor no autorizado.
Mala manipulación o manipulación descuidada, mal uso, abuso o falta de mantenimiento, así como
usos no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso del aparato para otros nes que no sean nes domésticos normales, por ejemplo, para nes
comerciales o de alquiler.
Uso de piezas no conformes con el manual de instrucciones de Tineco.
Uso de piezas y accesorios distintos a los producidos o recomendados por Tineco.
Factores externos no relacionados con la calidad y el uso del producto, como el clima,
modicaciones, accidentes, apagones, picos de tensión o causas naturales.
Reparaciones o alteraciones realizadas por personas o agentes no autorizados.
No realizar la retirada de obstrucciones y otros materiales peligrosos del aparato.
Desgaste normal, incluidas las piezas de desgaste normal, como el recipiente transparente, la
correa, el ltro, el ltro HEPA, la barra de cepillo y el cable de alimentación (o por daños o abusos
externos identicados), daños en las alfombras o en el suelo por uso indebido o no conforme con
las instrucciones del fabricante.
Reducción del tiempo de descarga de la batería debido a su uso o antigüedad.
background
ES
40
LIMITACIONES DE GARANTÍA
Cualquier garantía implícita relacionada con el aparato, incluidas, entre otras, la garantía de
comerciabilidad o la garantía de adecuación para un propósito particular, se limita a la duración de
esta garantía.
La cobertura de la garantía se aplica únicamente al propietario original y a la batería original; no es
transferible.
Esta garantía limitada le otorga derechos legales especícos. También puede tener otros derechos
que varían según la región.
Es posible que las garantías del fabricante no se apliquen en todos los casos, dependiendo de
factores como el uso del producto, el lugar donde se compró el producto o a quién se compró.
Revise la garantía cuidadosamente y contacte con el fabricante si tiene alguna pregunta.
GARANTÍA Y SERVICIO
Registro: Le recomendamos encarecidamente que
registre el aparato en el sitio web ocial de Tineco
(www.tineco.com) y disfrute de benecios exclusivos.
Para registrarlo, introduzca todo el número de serie (retire
el depósito de agua limpia para encontrar el número de
serie).
No registrar el aparato no implica pérdida de derechos de
garantía.
E*******************
Cómo hacer una reclamación: Conserve el recibo de compra. Para realizar una reclamación bajo
su garantía limitada, debe enviar el número de serie y el recibo original de compra con la fecha de
compra y el número de pedido.
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado.
Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
El servicio bajo esta garantía no extenderá el período de esta garantía.
Póngase en contacto con nuestra línea de
atención al cliente: 1-855-292-8864 o
visite la página web de Tineco
www.tineco.com
para recibir ayuda experta.
background
FR
41
SOMMAIRE
Consignes de sécurité importantes
..................................................
42
Spécications
......................................................................................
45
Description
..........................................................................................
46
Accessoires
..........................................................................................
48
Assemblage
........................................................................................
49
Fonctionnement
.................................................................................
50
Entretien
..............................................................................................
54
Guide de dépannage
.........................................................................
58
Garantie
...............................................................................................
59
TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER.
Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
www.tineco.com
1-855-292-8864
Lu. - Ve. 9 h à18 h (CST)
background
FR
42
Consignes de sécurité importantes
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Usage domestique exclusivement.
Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécurité
élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le
non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge
électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT – An de réduire le risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessures corporelles :
1. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu bénécier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent pas jouer avec
cet appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
2. Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou manquant
d’expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées ou ont reçu des
instructions.
3. Veillez à uniquement utiliser l’appareil en intérieur, sur des sols dépourvus de
moquette, par exemple en vinyle, en carrelage, en parquet, etc. Veillez à ne pas
passer sur des objets non xés ni sur les bords de tapis. Le blocage de la brosse peut
entraîner une défaillance prématurée de la courroie.
4. Cet appareil ne doit pas servir de jouet. Une attention particulière est nécessaire
lorsque l’aspirateur est utilisé près d’enfants, d’animaux domestiques ou de plantes.
5. Utilisez l’appareil uniquement de la manière décrite dans ce manuel. Utilisez
exclusivement les accessoires recommandés par le constructeur.
6. MISE EN GARDE – Risque de blessure. La brosse peut se mettre à fonctionner de
manière inattendue. Débranchez avant de nettoyer ou d’entretenir.
7. Il ne faut pas tirer ou transporter l’appareil par le cordon, ou utiliser le cordon comme
une poignée, fermer une porte sur le cordon ou tirer sur le cordon autour des bords ou
des coins tranchants. Ne faites pas rouler l’appareil sur le cordon. Garder le cordon loin
de surfaces chauffées.
8. Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon. Pour débrancher, saisissez la che,
pas le cordon.
9. Ne manipulez pas la prise ou l’appareil avec les mains mouillées.
10. N’utilisez pas l’appareil si son câble d’alimentation ou sa prise est endommagé. Si
l’appareil est tombé, est endommagé, a été laissé à l’extérieur ou en contact avec de
l’eau ou ne fonctionne pas correctement, retournez-le à un centre d’entretien.
11. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une des
ouvertures est obstruée. Veillez à éviter l’accumulation dans les ouvertures de tout ce
qui pourrait diminuer le ux d’air (poussières, peluches, poils, etc.).
background
FR
43
12. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et autres parties du corps
éloignés des ouvertures et des pièces en mouvement.
13. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
14. N’utilisez pas cet appareil pour aspirer des liquides combustibles ou inammables,
comme de l’essence, et ne passez pas l’aspirateur dans une pièce où se trouvent de
tels liquides.
15. Ne passez en aucun cas l’aspirateur sur des objets brûlants ou incandescents, comme
des cigarettes, des allumettes ou des cendres chaudes.
16. Ne faites pas fonctionner cet appareil sans le ltre.
17. Évitez la mise en marche accidentelle. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en
position d’arrêt avant de saisir l’appareil ou de le porter. Transporter l’appareil avec un
doigt sur l’interrupteur ou le brancher sur une alimentation électrique alors que son
interrupteur est en position de marche favorise les accidents.
18. Éteignez toujours l’appareil avant d’effectuer un réglage, de changer un accessoire
ou de ranger l’appareil. Ces mesures de sécurité permettent de réduire les risques de
démarrage accidentel de l’appareil.
19. POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’ÉLECTROCUTION – DÉBRANCHEZ AVANT LE
NETTOYAGE OU L’ENTRETIEN.
20. Éteignez toujours cet appareil avant de brancher ou de débrancher l’embout motorisé.
21. Désactivez toutes les commandes avant de débrancher.
22. N’abandonnez pas l’appareil lorsqu’il est branché. Débranchez-le de la prise lorsqu’il
n’est pas utilisé et avant son entretien.
23. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des particules ultra-nes telles que la chaux, le
ciment, la sciure de bois, la poudre de gypse ou les cendres.
24. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des objets pointus, tels que des clous
métalliques, des morceaux de verre, des trombones métalliques ou des épingles.
25. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des matières dangereuses et des produits
chimiques, tels que des solvants, des produits de nettoyage pour vidange, des acides
forts ou des alcalis puissants.
26. Cessez immédiatement d’utiliser l’appareil en cas de surchauffe, de bruits inhabituels,
de mauvaises odeurs, de faible aspiration ou de fuite d’électricité.
27. ÉTEIGNEZ le nettoyeur et débranchez-le de la prise électrique avant de le ranger pour
une longue période.
28. Nettoyez toujours le réservoir d’eau sale après chaque utilisation an d’éviter tout
blocage, ce qui peut entraîner une faible puissance d’aspiration, une surchauffe du
moteur et une réduction de la durée de vie de l’appareil.
29. Ne l’exposez pas à la pluie.
30. Après utilisation, rangez l’appareil en intérieur, à l’abri de l’humidité.
31. Ne posez pas et ne plongez pas l’appareil dans de l’eau stagnante et n’essayez pas de
nettoyer les zones inondées.
32. Il est interdit d’immerger cet appareil dans l’eau. La che doit être retirée de la prise
avant tout nettoyage ou entretien de l’appareil.
33. Un accident peut se produire si l’appareil passe sur le cordon d’alimentation.
34. MISE EN GARDE - Pour assurer une protection continue contre le risque
d’électrocution, branchez correctement à des prises de terre seulement. Voir les
instructions de mise à la terre.
35. Ne convient pas au chauffage d’espace.
background
FR
44
Applications
1. Cet appareil doit être utilisé sur les sols durs intérieurs, tels que les planchers en vinyle,
les carrelages, les parquets, etc. L’utilisation sur une surface rugueuse ne permet pas
d’obtenir les meilleures performances.
2. Tenez votre appareil à l’écart des sources de chaleur, telles que la cheminée ou le
chauffage, an d’éviter toute déformation du boîtier.
3. N’utilisez pas l’appareil pour ramasser des liquides inammables ou combustibles,
des particules ultra-nes, des objets pointus, des matières dangereuses, des produits
chimiques ou tout autre produit brûlant ou fumant, comme décrit ci-dessus.
À propos de l’appareil
1. Ne modiez pas et n’essayez pas de réparer l’appareil sauf comme indiqué dans les
instructions de fonctionnement et de nettoyage.
2. Soyez particulièrement vigilant(e) en passant l’aspirateur dans les escaliers.
3. Vériez que l’interrupteur marche/arrêt est en position d’arrêt avant de saisir l’appareil
ou de le porter. Ne posez pas l’appareil à l’horizontale et ne le penchez pas an
d’éviter que de l’eau sale ne pénètre dans le moteur.
4. Pour éviter tout risque de trébuchement, veuillez ranger l’appareil sur le plateau de
rangement.
5. Installez toujours correctement le réservoir d’eau sale et le réservoir d’eau propre avant
l’utilisation.
6. Veillez à ne pas mouiller l’appareil an d’éviter tout risque d’incendie ou de blessure
causé par un court-circuit.
Instructions de mise à la terre
1. Cet appareil doit être mis à la terre convenablement. En cas de dysfonctionnement
ou de panne, la terre fournit au courant électrique un chemin de moindre résistance
et réduit le risque d’électrocution. Cet appareil est équipé d’un cordon équipé d’un
conducteur de mise à la terre de l’équipement et d’une che de mise à la terre. La che
doit être branchée dans une prise appropriée correctement installée et mise à la terre
conformément à tous les codes et règlements locaux.
2.
AVERTISSEMENT – Un branchement incorrect du conducteur de mise
à la terre de l’équipement peut entraîner un risque d’électrocution. Vériez auprès d’un
électricien ou d’un technicien qualié si vous avez des doutes concernant la mise à la
terre de la prise. Ne modiez pas la che fournie avec l’appareil, si elle n’entre pas dans
la prise, faites installer une prise adéquate par un électricien qualié.
3. Cet appareil est destiné à être utilisé sur un circuit avec une tension nominale de 120 V
et possède une che de mise à la terre qui ressemble à celle illustrée dans le croquis A
de la gure 20. Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise de la même
conguration que la che. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec cet appareil.
background
FR
45
Spécications
Produit SÉRIE FLOOR ONE S5 STEAM
Modèle SW100400US, SW10******
Tension 120V, 60Hz
Courant 12 A
Puissance d’alimentation 1440 W
Débit d’eau 30~60 ml/min.
Capacité du REP environ 0,75L
Capacité du RES environ 0,75L
background
FR
46
A. Bouton de nettoyage automatique
B. Mode Auto/Vapeur
C. Marche/arrêt
D. Afchage numérique
E. Déverrouillage du réservoir
d’eau sale
F. Réservoir d’eau sale (RES)
G. Buse à vapeur
H. Poignée
I. Cordon d’alimentation
J. Bouton Muet
K. Réservoir d’eau propre (REP)
L. Couvercle du rouleau brosse
M. Outil de nettoyage
N. Filtre sec et support
O. Porte-accessoires
P. Plateau de rangement
A
N
B
O
I
L
C
P
J
D
K
E
F
M
G
H
Description
background
FR
47
Afchage numérique
A. Voyant de vapeur
B. RES plein ou bloqué
C. Boucle de surveillance de la
saleté
(bleu à rouge en fonction de la
quantité de saleté)
D. Voyant d’alimentation
E. REP vide
F. Indicateur d’obstruction du
rouleau brosse
G. Logo Tineco
H. Icône de nettoyage
automatique
I. Progression du processus
de vapeur
A B C D E F G H I
background
FR
48
Accessoires
Remarque:
Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez
aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com.
Rouleau brosse
Le rouleau souple à poils peut être utilisé pour aspirer et laver
en même temps. Il peut facilement être nettoyé à l’aide de la
fonction de nettoyage automatique.
Filtre sec
Le ltre sec et le let ltrant peuvent bloquer les grosses
particules et les débris, garantissant ainsi la durabilité de
l’appareil.
* Veuillez installer le ltre sec avant toute utilisation, sinon cela
peut affaiblir la puissance d’aspiration.
Outil de nettoyage
Une brosse complète pour nettoyer le RES, le compartiment de la
brosse et l’ouverture.
L’outil est également doté d’une extrémité à poils pour éliminer la
saleté et la boue sur le rouleau et dans le RES.
background
FR
49
Assemblage
Comment assembler/désassembler l’appareil
Remarque:
Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections
«Fonctionnement» et «Entretien».
clic
Pour xer la poignée, insérez-la dans l’appareil
jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
Dans le cas où la poignée doit être démontée,
appuyer sur le ressort pour libérer la poignée à
l’aide d’un outil (par exemple un tournevis) et
soulever la poignée de l’appareil.
background
FR
50
Fonctionnement
Préparation à l’utilisation
Branchez sur une prise de courant secteur.
Conseils:
Évitez d’enchevêtrer le cordon d’alimentation
pendant que vous le déroulez.
L’appareil ne peut être utilisé qu’à une tension
inférieure de 120V.
<142°
Appuyez sur le bouton pour que l’appareil
démarre en mode Auto par défaut. Appuyez à
nouveau sur ce bouton pour éteindre l’appareil.
Passez du mode Auto au mode Vapeur en
appuyant sur le bouton
.
L’appareil s’arrêtera de fonctionner en position
verticale et recommencera à fonctionner lorsque
vous l’inclinerez.
* Ne l’inclinez pas de plus de 142° pour éviter
toute fuite d’eau.
Après le passage en mode Vapeur, un nombre
s’afche. Lorsqu’il atteint 100, la buse commence
à pulvériser de la vapeur.
Après l’utilisation, rangez l’appareil
verticalement sur le plateau de rangement.
Remarque:
Sélectionnez le mode approprié en fonction du besoin réel.
N’aspirez pas de liquide mousseux.
Pour aspirer l’eau présente sur la surface, l’appareil s’éteint dans les 3 secondes suivant la mise hors
tension.
Évitez de coincer le cordon d’alimentation dans le rouleau brosse.
Cesse de fonctionner Recommencer
background
FR
51
Remplissage du réservoir d’eau propre
MAX
Appuyez sur le bouton de déverrouillage
du réservoir d’eau propre pour le retirer de
l’appareil.
Ouvrez le bouchon du réservoir et remplissez-le
d’eau du robinet jusqu’à la ligne Max.
Remarque:
Utilisez uniquement de l’eau dont la
température est inférieure à 60°C.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE.
Replacez le réservoir dans l’appareil. Vous
entendrez un «clic» lorsque le réservoir est
bien en place.
Sélection du mode de nettoyage
Mode Auto
• En mode Auto, le capteur iLoop™ détecte automatiquement le degré de salissure du sol et
applique la quantité appropriée de détergent et la puissance d’aspiration adaptée.
• Une boucle rouge de surveillance de la saleté indique qu’une plus grande quantité de saleté est
détectée et une boucle bleue indique qu’une moins grande quantité de saleté est détectée. Ce
mode fournit automatiquement la meilleure solution de nettoyage.
Nettoyage:
utilisation de
puissance
minimale
Varie en fonction
de la quantité de
saleté
Saleté
importante:
utilisation de
puissance
maximale
clic
background
FR
52
Mode Vapeur
• En mode Auto, appuyez sur le bouton pour entrer en mode Vapeur. Le voyant de vapeur s’allume
sur l’afchage.
• En mode Vapeur, la buse commence à pulvériser de la vapeur lorsque le nombre atteint 100. Il
convient pour le nettoyage en profondeur.
Remarque:
Éloignez les objets pointus de l’écran numérique pour éviter les rayures et les éraures.
Voyant
En cours d’utilisation
Éteint: aucune alimentation détectée.
Voyant rouge xe ou clignotant: dysfonctionnement ou blocage du
capteur de saleté.
Mode Auto.
Mode Vapeur.
Voyant clignotant: le REP est vide.
Voyant clignotant: le RES est plein ou le canal est bloqué.
Voyant clignotant: le rouleau brosse est obstrué.
Voyant clignotant: l’appareil a besoin d’un nettoyage automatique.
background
FR
53
Invite vocale (le contenu peut varier, veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.)
État Rappel
Mode Auto par défaut Mode Auto
Passer en mode Vapeur Mode Vapeur
Pendant la préparation de la vapeur
La vapeur sera bientôt disponible, veuillez
patienter
Le réservoir d’eau propre est vide
Le réservoir d’eau propre est vide, veuillez le
remplir
Le réservoir d’eau propre est vide en mode
Vapeur
Mode Auto, réservoir d’eau propre vide est
vide, veuillez le remplir
Nettoyage automatique nécessaire
Commencer le cycle de nettoyage
automatique
Appuyez sur bouton autonettoyage lorsque
l’appareil n’est pas sur le plateau de rangement
Veuillez placer l’appareil sur son plateau de
rangement pour l’autonettoyage
Le réservoir d’eau sale est plein
Le réservoir d’eau sale est plein, veuillez le
vider
Rouleau brosse bloqué Nettoyer le rouleau brosse
Appuyez sur le bouton d’alimentation Arrêt en cours
Appuyez sur le bouton d’alimentation en mode
Vapeur
Arrêt en cours, la vapeur s’arrêtera, veuillez
patienter
L’appareil est hors tension Mettre l’appareil hors tension
Commencez le cycle de nettoyage automatique Démarrez le nettoyage automatique
Évacuation de la vapeur Évacuation de la vapeur
Nettoyage du rouleau brosse Nettoyage du rouleau brosse
Nettoyage du canal de débris Nettoyage du canal de débris
Détection automatique Détection automatique
Nettoyage en profondeur Nettoyage en profondeur
Nettoyage automatique arrêté
Cycle de nettoyage automatique arrêté,
veuillez nettoyer le réservoir d’eau sale
Autonettoyage terminé (le capteur est sale)
Cycle de nettoyage automatique terminé,
veuillez nettoyer le réservoir d’eau sale et le
canal de débris
Nettoyage automatique terminé
Cycle de nettoyage automatique terminé,
veuillez nettoyer le réservoir d’eau sale
background
FR
54
Entretien
Remarque:
Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours
complètement le RES, les ltres, le rouleau brosse et le couvercle du rouleau brosse après chaque
utilisation.
Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner
correctement.
Après l’entretien, placez l’appareil verticalement sur le plateau de rangement. N’exposez pas
l’appareil à la lumière directe du soleil et rangez-le à l’intérieur dans un endroit sec.
Corps principal
Pour réduire le risque de blessure, éteignez
l’appareil avant de procéder à l’entretien.
Utilisez un chiffon pour nettoyer la surface avec
un détergent neutre. Le chiffon doit être sec pour
éviter que de l’eau ne pénètre dans l’appareil.
Lorsque la boucle LED est rouge, retirez le
réservoir d’eau sale et nettoyez le capteur de
saleté à l’aide d’un chiffon humide ou de l’outil
de nettoyage.
Voyant rouge xe
ou clignotant
background
FR
55
Réservoir d’eau sale
Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, afche un rappel et émet une
invite vocale.
Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de nettoyage pour
éliminer les débris restants. Rincez l’intérieur du RES et replacez-le dans l’appareil.
Couvercle du réservoir d’eau sale
Si le couvercle du réservoir d’eau sale et le ltre à l’intérieur sont obstrués, retirez-les et rincez-les
deux à l’’eau.
Filtre sec
Saisissez les zones en creux de chaque côté du ltre sec et tirez vers le haut. Rincez sous l’eau
courante et laissez sécher complètement avant de replacer le ltre sec dans le couvercle du RES.
* Un ltre sec de rechange est fourni avec votre appareil pour faciliter le remplacement.
clic
background
FR
56
Nettoyage automatique du rouleau brosse
1. Placez l’appareil sur le plateau de rangement après
l’utilisation, le capteur détecte automatiquement le
niveau de saleté.
2. Lorsque vous entendez l’invite vocale «Commencez
le cycle de nettoyage automatique», appuyez sur le
bouton de nettoyage automatique et démarrez le
processus.
3. Une fois terminé, veuillez nettoyer le RES.
Remarque:
Avant le cycle de nettoyage automatique, veuillez
brancher et vous assurer que le niveau d’eau dans le REP
dépasse 40%.
Couvercle du rouleau brosse
Appuyez sur les loquets du couvercle et
soulevez-le pour le retirer.
Rincez à l’eau.
Lorsque vous le remettez en place, verrouillez
toujours le couvercle de la brosse pour éviter
toute fuite.
clic
background
FR
57
Rouleau brosse
Retirez le rouleau brosse en saisissant la
languette et en la sortant.
À l’aide de l’outil de nettoyage, retirez les
cheveux et les débris enroulés autour du rouleau
et rincez-le à l’eau. Replacez le rouleau brosse
dans le porte-accessoires et laissez-le sécher
complètement avant de le réinstaller.
Retirez les cheveux et les débris du
compartiment du rouleau brosse et de
l’ouverture à l’aide d’une lingette ou d’un
chiffon humide.
Remettez le rouleau brosse en place en insérant
l’extrémité du rouleau dans le côté droit du
support, puis xez la languette du rouleau à la
boucle magnétique à gauche pour la verrouiller
en place.
Remarque:
Un rouleau brosse de rechange est fourni avec votre appareil pour faciliter le remplacement.
background
FR
58
Guide de dépannage
Problème Cause possible Solution
L’appareil ne s’allume pas
Le cordon d’alimentation n’est
pas branché, ou la prise n’est
pas sous tension
Assurez-vous que la prise est
sous tension et que le cordon
d’alimentation est branché
Aspiration faible
Le ltre sel n’est pas installé ou
est sale
Installez le ltre sec ou
nettoyez-le et laissez-le sécher
complètement
Le rouleau brosse n’est pas
installé
Installez correctement le
rouleau brosse
Le rouleau brosse est
obstrué et l’indicateur
clignote
Invite vocale:
Nettoyer le rouleau
brosse
Le rouleau brosse est bloqué Éliminez les obstructions
Le voyant indiquant que
le REP est vide clignote
Invite vocale:
Réservoir d’eau propre
vide, veuillez le remplir
d’eau et de solution de
nettoyage
Le REP est vide Remplissez le REP
Le voyant indiquant que
le RES est plein clignote
Invite vocale:
Veuillez nettoyer le
réservoir d’eau sale
L’eau sale du RES a atteint la
ligne MAX
Videz l’eau sale, puis
réinstallez le RES
La boucle LED est rouge
Invite vocale:
Commencer le cycle de
nettoyage automatique
Dysfonctionnement ou
obstruction du capteur de
saleté
Éliminez les obstructions,
nettoyez le canal anti-résidus
ou redémarrez l’appareil
Icône de nettoyage
automatique clignotante
Le rouleau brosse est sale
Démarrez le nettoyage
automatique
Remarque:
Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web
www.tineco.com pour plus d’aide.
background
FR
59
Garantie
GARANTIE LIMITÉE DE 2ANS
S’applique uniquement aux achats effectués auprès des détaillants autorisés de Tineco.
Est soumise au respect des exigences décrites dans ce manuel d’instructions, et est soumise à
d’autres conditions décrites ci-dessous.
Cette garantie est régie et interprétée en vertu des lois du pays dans lequel a eu lieu l’achat. Nous
fournissons une garantie de 2ans ou une période de garantie comme stipulée par le droit local
applicable, la période la plus longue étant retenue.
CE QUI EST COUVERT
Votre appareil Tineco bénécie d’une garantie de 2ans contre les défauts d’origine du matériel et
de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des ns domestiques conformément au manuel d’utilisation de
Tineco. Les accessoires motorisés et la batterie achetés séparément sont livrés avec une garantie de
1an.
Cette garantie fournit, sans frais supplémentaires, toute la main-d’œuvre et les pièces nécessaires
pour assurer que votre appareil est en bon état de fonctionnement pendant la période de garantie.
Cette garantie n’est valable que pour l’utilisation dans le pays où l’appareil a été vendu.
CE QUI N’EST PAS COUVERT
Tineco ne sera pas responsable des coûts, dommages ou réparations résultant de ce qui suit:
Appareils achetés auprès d’un revendeur non autorisé.
Manipulation ou fonctionnement négligent, mauvaise utilisation, abus et/ou manque d’entretien ou
utilisation non conforme au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de l’appareil autre que pour des usages domestiques normaux, c’est-à-dire, à des ns
commerciales ou de location.
Utilisation de pièces non conformes au manuel d’utilisation Tineco.
Utilisation de pièces et d’accessoires autres que ceux produits ou recommandés par Tineco.
Facteurs externes non liés à la qualité et à l’utilisation du produit, tels que la météo, les
modications, les accidents, les pannes électriques, les surtensions ou les catastrophes naturelles.
Réparations ou modications effectuées par des parties ou des agents non autorisés.
Absence de nettoyage des obstructions et autres matières dangereuses de l’appareil.
Usure normale, y compris l’usure normale des pièces, telles que la poubelle, la ceinture, le ltre, le
ltre HEPA, la barre de brosse, le cordon d’alimentation (ou lorsqu’un dommage externe ou un abus
est diagnostiqué), les tapis ou planchers endommagés en raison d’une utilisation non conforme aux
instructions du fabricant.
Réduction du temps de décharge de la batterie en raison du vieillissement ou de l’usure de la
batterie.
background
FR
60
LIMITATIONS DE GARANTIE
Toute garantie implicite relative à votre appareil, y compris, mais sans s’y limiter, la garantie de
qualité marchande ou la garantie d’adéquation à un usage particulier, est limitée à la durée de cette
garantie.
La couverture de la garantie s’applique uniquement au propriétaire d’origine et à la batterie
d’origine et n’est pas transférable.
Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spéciques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient selon les régions.
Les garanties du fabricant peuvent ne pas s’appliquer dans tous les cas, en fonction de facteurs
tels que l’utilisation du produit, l’endroit où le produit a été acheté ou la personne à qui vous avez
acheté le produit.
Veuillez lire attentivement la garantie et contactez le fabricant si vous avez des questions.
SERVICE DE GARANTIE
Enregistrement: Nous recommandons vivement
d’enregistrer votre appareil sur le site ofciel de Tineco
(www.tineco.com). L’enregistrement vous permettra de
bénécier d’avantages exclusifs. Pour vous enregistrer,
veuillez saisir le numéro de série dans son entier (enlevez
le réservoir d’eau propre et trouvez-le au dos de
l’appareil).
Le fait de ne pas enregistrer votre appareil ne diminuera
pas vos droits de garantie.
E*******************
Comment faire une réclamation: Veuillez conserver votre justicatif d’achat. Pour faire une
réclamation dans le cadre de notre garantie limitée, vous devez fournir votre numéro de série et le
reçu d’achat original avec la date d’achat et le numéro de commande.
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées.
Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
Le service sous cette garantie ne prolongera pas la période de garantie.
Contactez notre service après-vente au
1-855-292-8864 ou visitez le site Web de
Tineco à l’adresse www.tineco.com
pour proter de l’expertise
du service après-vente.
20211230
background
background
www.tineco.com
1-855-292-8864
Mon. - Fri. 9am - 6pm (CST)
tinecoglobal
Contact us - We’ll get back to you within 1 business day.
Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de1 día laboral.
Contactez-nous. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.

Specifications

Tineco FLOOR ONE S5 STEAM Questions and Answers