KOKIDO DELTA 200 Rechargeable Robotic Pool Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
DELTA 200 photo

User Manual

This is the main product document for model DELTA 200.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
AUTONOMOUS POOL ROBOT
USER MANUAL
ROBOT DE PISCINE AUTONOME
MANUEL D’UTILISATION
ROBOT DE PISCINA AUTOMÁTICO
MANUAL DE USUARIO
AUTOMATISCHE ZWEMBADREINIGER
HANDLEIDING
ROBOT DA PISCINA AUTOMATICO
MANUALE DELL'UTENTE
AUTONOMER POOL-ROBOTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
background
1
Table Of Contents
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
P.7
HOW THE ROBOT WORKS
P.10
GETTING STARTED
P.11
Charging The Battery
P.11
Set-Up Before Use
P.12
Adjustment of Trajectory
P.12
Locking pin P.12
Pool Preparation
P.13
OPERATION
P.14
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT
P.15
Float Replacement
P.16
Flap Replacement
P.16
MAINTENANCE & STORAGE
P.16
BATTERY DISPOSAL
P.17
How to remove the battery pack
P.18
TROUBLESHOOTING
P.19
Remark: Product/parts photos/drawings in this manual are for demonstration only.
Product/parts in photos/drawings may vary with the model purchased.
background
2
Table des matières
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
P.21
FONCTIONNEMENT DU ROBOT
P.24
POUR COMMENCER
P.25
Chargement de la batterie
P.25
Assemblage avant utilisation
P.26
Ajustement de la trajectoire
P.26
Goupille de verrouillage P.26
Préparation de la piscine
P.27
FONCTIONNEMENT
P.28
VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS
P.29
Remplacement du flotteur
P.30
Remplacement du volet latéral
P.30
ENTRETIEN & STOCKAGE
P.31
RECYCLAGE DE LA BATTERIE
P.31
Comment retirer le bloc de batteries
P.32
DEPANNAGE
P.34
Remarque: Les photos / dessins de produits / pièces de ce manuel sont uniquement
à titre de démonstration. Le produit / les pièces dans les photos / dessins peuvent
varier en fonction du modèle acheté
background
3
Índice de contenidos
AVISOS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
P.36
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS
P.39
PRIMEROS PASOS
P.40
Carga de la batería
P.40
Montaje previo al uso
P.41
Ajuste de la trayectoria
P.41
Pasador de seguridad P.41
Preparación de la piscina
P.42
FUNCIONAMIENTO
P.43
VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL
FILTRO
P.44
Sustitución del flotador
P.45
Sustitución del pestaña lateral
P.46
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
P.46
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
P.47
Cómo retirar el paquete de baterías
P.47
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P.49
Observación: Las fotografías/ilustraciones del producto o de sus piezas que aparecen
en este manual solo se incluyen a modo de muestra. El producto o las piezas que
aparecen en las fotografías/ilustraciones pueden variar respecto al modelo adquirido.
background
4
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
P.51
HOE WERKT DE ROBOT
P.54
AAN DE SLAG
P.55
De batterij laden
P.55
Voorbereiding
P.56
Afstelling van Traject
P.56
Borgpen P.56
Voorbereiding van het Zwembad
P.57
WERKING
P.58
DE FILTERBAK LEEGMAKEN
P.59
Vervanging van de vlotter
P.60
Vervanging van de zijklep
P.60
ONDERHOUD EN OPSLAG
P.61
DE BATTERIJ WEGWERPEN
P.61
De accu verwijderen
P.62
PROBLEMEN OPLOSSEN
P.63
Opmerking: Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product in deze handleiding
dienen alleen ter illustratie. Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product
kunnen verschillen van het model dat u hebt aangeschaft.
background
5
Indice
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI
P.65
COME FUNZIONA IL ROBOT
P.68
GUIDA INTRODUTTIVA
P.69
Ricarica della batteria
P.69
Configurazione prima dell'uso
P.70
Regolazione della traiettoria
P.70
Perno di bloccaggio
P.70
Preparazione della piscina
P.71
FUNZIONAMENTO
P.72
SVUOTAMENTO DEL FILTRO
P.73
Sostituzione del galleggiante
P.74
Sostituzione del linguetta laterale
P.74
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
P.75
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
P.75
Come rimuovere il pack batteria
P.76
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
P.77
Precisazione: I prodotti/foto dei pezzi/bozzetti nel presente manuale sono solo a scopo
dimostrativo. I prodotti/pezzi nelle foto/bozzetti possono variare rispetto al modello
acquistato.
background
6
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -
HINWEISE
S.79
BETRIEB DES ROBOTERS
S.82
VOR DER INBETRIEBNAHME
S.83
Aufladen des Akkus
S.83
Zusammenbau vor Verwendung
S.84
Einstellung der Reinigungsstrecke
S.84
Sperrstift S.84
Vorbereitung des Beckens
S.85
BEDIENUNG
S.86
LEEREN DES SCHMUTZFACHS
S.87
Schwimmeraustausch
S.88
Seitenklappeaustausch
S.88
WARTUNG UND LAGERUNG
S.89
ENTSORGUNG DES AKKUS
S.89
Herausnehmen des Akkus
S.90
STÖRUNGSBESEITIGUNG
S.92
Kommentare Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung. Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim
gekauften Artikel variieren.
background
7
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so
could result in severe or fatal injuries.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
- This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot and
its accessories.
- Never allow children to operate this product.
- This robot is not intended for use by someone with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge
unless they have been given instructions concerning the appliance and
are under supervision of the person responsible for their safety.
- Make sure the robot is fully immersed in the water before operation. The
minimum water level required to operate the robot must reach above the
swivel head of the robot. Operating the robot when it is not immersed in
the water correctly could damage the unit and void the warranty as a result.
- Maximum operating depth in water is 3 meters (10 ft).
- Operating water temperature: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Only use the detachable supply unit (external adaptor) provided with this
robot to charge the battery.
- Detachable supply unit (external adaptor)
- Connect the external adaptor to a power source through a residential
current device (RCD) / a ground fault circuit interrupter (GFCI). If in doubt,
consult a qualified professional electrician.
- Do not use this robot if any damage is detected.
- Replace damaged parts as soon as possible. Only use parts certified by
the distributor or manufacturer.
- Turn off the robot, disconnect the external adaptor from the power source,
and unplug the external adaptor from the charging cable, before detaching
the robot from the charging cable.
- Disconnect the robot from the supply mains and make sure the robot is
power OFF prior to servicing it such as cleaning the filter and swivel
smoothing-ring.
- The battery installed is a rechargeable Li-ion battery pack. Never attempt
to replace it.
- The robot is only to be recharged with external adaptor and charging cable
delivered with this product.
- DO NOT handle the robot, external adaptor and charging cable while it is
charging with wet limbs and without shoes.
- You should not operate this robot when people/pets are present in the
water.
- DO NOT use this robot without an intact filter in place, otherwise your
warranty will be voided as a result.
- Suction entrapment hazard: This robot generates suction. Do not allow
background
8
hair, body, and any loose parts of your clothing to make contact with the
suction hole of the robot during its operation.
- Never insert body parts, clothing and other objects into the openings and
moving parts of the robot.
- DO NOT use this robot to pick up any toxic substance, flammable and
combustible liquids such as gasoline, and in the presence of explosive or
flammable fumes.
- Under no circumstances should you attempt to disassemble the robot and
replace the impeller, motor, and battery by yourself.
- Never insert fingers and any object to touch the impeller.
- This robot shall not be used by children.
- The battery must be removed from the robot before it is scrapped.
- This robot contains a battery that are only to be removed by skilled
persons.
- The robot must be disconnected from the supply mains as the battery is
removed.
- For detail regarding battery dsiposal, refer to the section "Battery Disposal”
in this manual
- The battery must be disposed safely in accordance with local ordinances
or regulations.
- The robot contains a maintenance-free, rechargeable lithium-ion battery
pack, which must be disposed properly. Recycling is required; please
contact your local authorities for more information.
- External adaptor and charging cable:
Never use the external adaptor and charging cable for anything
other than charging the battery of the robot that is supplied in the
same pack.
The external adaptor and charging cable should not be used
outdoors, nor should it be exposed to rain, humidity, any liquid or
heat.
The transformer ( or external adaptor) is to be located outside zone
1
Keep the external adaptor and charging cable out of reach of
children.
Never use the external adaptor and charging cable if any damage is
detected.
DO NOT handle the external adaptor and charging cable with wet
hands.
Keep the external adaptor disconnected from power when it is not in
use.
Never attempt to open the external adaptor.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or an equally-qualified person in
order to prevent hazards of any kind.
Make sure the robot is completely dry before charging.
background
9
CAUTION!
- This robot is designed for underwater use only; it is not an all-purpose vacuum
cleaner. DO NOT attempt to use it to clean anything other than your pool.
- Use only original accessories delivered with this product.
- DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is recommended to first leave
the pool circulating for at least 24-48 hours.
- If you are planning on using the robot in a saltwater pool, make sure all salt are
dissolved before placing it into the water.
- It is not recommended to use this robot with another automatic cleaner/cleaner
simultaneously.
- Avoid picking up hard, sharp objects with this product which may damage the robot
and filter.
- To avoid damaging the external adaptor and charging cable, do not attempt to carry
the robot by the cord of external adaptor / charging cable or pull the cord to
disconnect it from the power source and charging cable.
- Charge the robot indoors in a clean, dry area with good ventilation and away from
sunlight.
- DO NOT leave the robot charged for over 10 hours.
- If the robot will not be used for an extended period, detach it from the charging
cable and use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories. Make
sure to charge the robot to about 30% to 50% of the battery capacity before it is
stored. Store in a well-ventilated area away from sunlight, heat, ignition sources,
pool chemicals, and children. Recharge the robot every three months.
- All actions concerning the disassembly of the swivel head (ie. battery disposal)
can only be carried by an authorized technician.
Above warnings and cautions are not intended to incorporate all possible
instances for risks and / or severe injuries. Pool / spa owners should always
exercise extra caution and common sense when utilizing the product.
background
10
HOW THE ROBOT WORKS
Parts Number
1.
Swivel head
(with
side flap)
Including float, swivel
smoothening-ring &
bottom screw plate:
RC26ASM01
RC26ASM01/US (USA)
1.1.
Sliding switch
---------
1.2.
Pow
er indicating
light
---------
1.3.
Water sensors
---------
1.4.
Charging port
---------
2.
Side flap (with
side pin)
RC26-07
3.
Swivel
smoothening
-
ring
RC35-08-004
4.
Top cover
RC26ASM02
5.
Swivel head
bottom screw
plate
RC30-05-005/CP
6.
Filter cover
RC26-09-001
7.
Complete b
ase
RC26-10
RC26-10/US (USA)
7.1.
Grip (on swivel
head)
---------
7.2.
Grip
(underneath
the base at wider
end)
---------
8.
Locking pin
RC26-10-015
9.
Rear wheel (with
axle) x 2
RC26ASM03
10.
Smal
l wheel x 2
11.
Front whee
l
12.
Suction mouth
flap
RC26ASM04
13.
Draining filter flap
x 2
14.
Float
RC26-15
15.
Hook (with V
-
clip)
for Telescopic
pole)
RC30-16/BLK
16.
Charging cable
RC30-17-001
17.
Adaptor
RC30-17-002
(EU)
RC30-17-002/US
(USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/New Zealand)
The robot has a water-propelling nozzle at the bottom of the swivel head. Water is first
sucked in through the suction mouth at the bottom of the robot, which then goes through
the filter and is discharged via the propelling nozzle. Water jetting from the nozzle propels
the robot forward. Once the robot stops against an obstacle such as the pool wall, its side
flap sways and its swivel head turns 180
o
, allowing the robot to move in the opposite
direction. The robot moves in a generally straight pattern in one direction and in an arc
pattern in the other direction. The robot vacuums the pool bottom as it moves, collecting
debris in its compartment.
background
11
GETTING STARTED
Charging The Battery
IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first time.
WARNING!
Use only the original external adaptor and charging cable provided.
Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up.
Make sure the robot is off by sliding the switch to the OFF position prior to charging.
1. Place the unit on a flat surface. Slide the switch to the OFF position.
2. Connect the adaptor cable to the charging cable. Align and insert the plug of the
charging cable into the charging port at the top of the unit.
3. Connect the external adaptor to the power source. Once the robot begins charging,
the indicator light on the external adaptor will turn red.
Normally, it takes about 6 hours to reach a full charge. The indicator light on the
external adaptor will turn green when the robot is almost fully charged.
Immediately disconnect the external adaptor from the power source if you detect any
of the following:
- Offensive or unusual odor
- Excessive heat
- Deformation, cracks, leaks
- Smoke
OFF
ON
RED light - Charging
GREEN light - Charged
background
12
4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the power source
and unplug the charging cable from the unit and external adaptor.
Normally the robot can operate up to 90 minutes on a full charge.
Note: Clean the debris compartment regularly. Excessive debris inside the debris
compartment increases the burden to the motor operation and shortens the operating
duration as a result.
NOTE: Rechargeable lithium-ion battery is classified as a consumable item. It has a
limited life and will gradually lose its capacity to hold a charge. Therefore, the running time
of the robot will gradually reduce after repeated charging and discharging throughout its
product life.
Once the lifespan of the battery reaches its end, refer to section “BATTERY
DISPOSAL” for instructions regarding battery disposal and replacement of swivel head.
NOTE: Let the robot rest for around 30 to 40 minutes before charging it again.
Set-Up Before Use
Adjustment of Trajectory
Locking Pin
The trajectory of the robot is dependent on the position of the pin that fixes the axle to
a certain angle. There are two pins: the one on the right is fixed and should remain
untouched. Alter only the position of the pin on left.
Recommended settings:
NOTE: Wheel axle should be positioned above the locking pin
background
13
Pin location
Pool size
For pools where the shortest length is 3 meters or above
If the robot does not cover the entire pool with either
pin position 1 or 3, try below setting. If the situation
persists, deploy the robot from a different location.
For pools where the shortest length is 3 meters or below.
(Factory setting)
Pool Preparation
- If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner,
discard them prior to using the robot. If necessary, seek assistance from a qualified
professional.
- If the liner is brittle, damaged or wrinkled, contact a qualified professional to perform
the necessary repairs or perform a liner replacement prior to using the robot.
- Remove any pool ladder, surface skimmer, and other floating objects from the pool
as they may obstruct the movement of the robot’s float and, consequently, the
movement of the robot also.
- If you are using a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before placing the
robot into the water.
IMPORTANT NOTE: Turn off the filtration system (as instructed in your filtration
manual) at least 15 minutes prior to deploying the robot.
background
14
OPERATION
WARNING!
Make sure the robot is off.
1. Bring your robot to the side of your pool. NOTE: Do not place the robot in the pool
corner and against the pool wall as starting location.
2. Slide the power switch to the ON position and the power indicator light will turn on.
ATTENTION: Motor activates only when the robot is submerged in water completely
Power indicator
light
(Green)
3. Immerse the robot into the water and operation will automatically begin as water level
covers the sensors at the top of the swivel head. Let the robot sink to the pool floor and
observe the cleaner's first forward and reversed movements across the pool bottom. If the
robot runs along the pool wall instead of perpendicular to it, reposition it to make sure that
its front/back faces the pool wall.
IMPORTANT NOTE:
The swivel head may rotate repeatedly for a few minutes once the robot sinks to the pool
bottom. This phenomenon will stop once the air trapped inside the robot is gradually
discharged and the robot will begin to move regularly.
Power indicator light starts to blink when 10 minutes of usage remains.
Power indicator light :
No light -
Power off / no power
Light -
Power on
Blinking light -
Battery power will be exhausted within 10 minutes.
NOTE:
- Refrain from making any physical contact with both water sensors.
-
To retrieve the robot from the pool, attach the hook to a telescopic pole (not provided)
and use it to retrieve the float, if you are unable to retrieve with your hands.
Once the robot reaches the water surface, grasp onto the grip underneath the wider end
of the robot base to lift the cleaner to drain the water out of the robot.
background
15
5. Slide the power switch OFF. Rinse the robot with fresh water after every use. DO NOT
use any detergent.
NOTE: To ensure the most efficient cleaning, when your pool is quite dirty, it is
recommended to empty the debris compartment after the first 30min of operation,
or whenever the robot’s movement has slowed down noticeably. Then return the robot
(with an emptied debris compartment) to the pool, and let it run through the remaining of
its cycle.
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT
WARNING!
Using the robot without its filter cover in place will VOID your warranty.
In order to maximize the cleaning efficiency, clean the debris compartment and the filter
cover before and after each use.
CAUTION! Before cleaning the debris compartment, make sure the robot is OFF.
1. Place the cleaner on a flat surface. Pull one side clip outwards to lift one side of the
cover and repeat the steps on the other side to lift the entire top cover to expose the
filter cover and filter plate.
2. Detach the filter cover and remove the debris from the compartment. It is recommended
to clean the filter cover net with splashing water. If brushing is deemed necessary, use
only a soft brush to clean it carefully and gently to avoid damaging it.
3. After cleaning, make sure that the filter cover is in place and the body top cover is
correctly installed and secured by the side clips.
background
16
CAUTION!
- Replace a damaged filter cover immediately with a new one before the next operation.
- Replace a damaged float immediately with a new one before the next operation.
Float Replacement
Use a screwdriver (not provided) to unscrew the 4 screws at on the top cover of the swivel
head. Untie the knot on the string to remove the damaged float. Ensure the round switch
is in place before sliding the string of the new float through the top cover and tying a knot
to keep it in place, and then re-install the top cover with screws.
- Replace a damaged flap immediately with a new one before the next operation.
Flap replacement
MAINTENANCE & STORAGE
NOTE:
1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully charge the robot
before storage.
2. You must recharge the battery at least once every three months when it is not in use.
Unplug the external adaptor from the socket and the charging cable from the external
adaptor and robot..
Detach accessories from the robot. If necessary, rinse the robot and accessories with
fresh water. DO NOT use detergent.
Be sure to drain the water from the robot before storage.
Use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories.
Store them in a well-ventilated area away from sunlight, heat, ignition sources, pool
chemicals and from children. Ambient temperature for storage should be 10˚C 25˚C
(50˚F – 77˚F). NOTE: A higher storage temperature may reduce the battery life.
background
17
WARNING!
- Under no circumstances should you attempt to disassemble the swivel head and
replace the impeller, motor and battery by yourself.
CAUTION!
Excessive heat can damage the battery and reduce the lifespan of your robot as a
result.
Consult your dealer regarding battery replacement if the following happens:
- Battery does not charge fully.
- Battery operation time is noticeably reduced. Observe and record the run times of
the first few operations (on a full charge). Use these run times as a reference point
for comparison with run times in the future.
The battery must be removed from the robot before it is scrapped.
The robot must be disconnected from the supply mains when the battery is being
removed.
The battery is to be disposed safely in accordance with local ordinances or
regulations.
NOTE: Incorrect maintenance may reduce the battery life and affect its capacity as a result.
BATTERY DISPOSAL
Your robot is equipped with a maintenance-free rechargeable lithium-ion battery pack,
which must be disposed of properly. Recycling is required; please contact your local
authority for more information.
WARNING! Never attempt to disassemble a battery pack
Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when the
battery pack is unwired from the robot.
A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or similar item)
to metal, causing a severe burn in the process.
Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when the battery pack is
being removed.
Avoid touching the wires altogether and avoid contact between them and any metal
items, which could cause sparking and/or short circuit the battery.
Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or the robot.
Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an explosion.
CAUTION!
If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged
battery in a plastic bag.
- If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty
of soap and water.
- If leaking fluids come in contact with eyes, do not rub eyes, immediately flush eyes
with cool running water for at least 15 minutes and do not rub them. Seek medical
attention as soon as possible.
background
18
How to remove the battery pack (To be done by authorized technician)
Recommended tools (not included): Screwdriver.
1. Follow section “EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT” to release the
top cover (preassembled with the swivel head). Place the cover upside down and
release the swivel head by turning its bottom locking plate anticlockwise. Remove
the swivel smoothing-ring.
2. Use the screwdriver to unscrew the 4 screws located at the bottom of the head
to release the bottom plate first. Then unscrew all the screws at the base as shown.
Remove the impeller and pry open the base to expose head inside.
3. Remove out the battery pack to expose the PCBA. To detach the battery
connection wire, press on the clip of the connector to pull it out. NOTE: Wrap the
connector immediately with insulating tape in order to avoid any short circuit caused
by the contact of both wire terminals.
background
19
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Robot does not capture the debris Battery is running out Charge the robot again.
Impeller is jammed
Power off the robot and inspect the hole under the
swivel head to see if the impeller is jammed by large
debris. If necessary, contact your dealer for further
instructions.
WARNING! Make sure the robot is off before
the unit is serviced.
Suction mouth is clogged Remove clogged objects from the suction mouth.
Impeller is broken Contact your dealer for replacement.
Debris compartment is full Clean both debris compartment and filter cover.
Robot stopped moving in the middle
of pool but swivel head is still turning
Robot stopped by obstacle or
large creases in the pool liner.
Check to see that if there is anything obstructing the
cleaner. Remove the obstacle.
Robot is stopped by suction
from the main drain of pool floor
Turn off the filtration system as instructed in manual.
Swivel head rotates repeatedly Air trapped inside the robot The swivel head may rotate repeatedly for a few minutes
once the robot sinks to the pool bottom. This
phenomenon will stop once the air trapped inside the
robot is gradually discharged and the robot will begin to
move regularly.
Robot does not cover the entire pool
Debris compartment is full Clean the debris compartment
Operation time is shorter as
expected
Clean the filter compartment and recharge the robot for
6 hrs
Moving direction is interrupted
by water circulation generated
by filtration system
Turn off the filtration system (as instructed in filtration
manual) at least 15 minutes before robot operation.
Wheel is jammed Check and remove debris from the wheel.
Position of locking pin is not set
properly.
Follow instruction to adjust the locking pin position.
Algae renders the pool floor
slippery which results in the
robot going in circles.
Scrub the pool bottom and robot wheels to remove the
algae
Robot moves along the pool wall
Position of locking pin is not set
properly / robot facing direction
is wrong at beginning.
Follow instruction to adjust locking pin setting. Make
sure that robot’s front/back faces the pool wall at
beginning.
Robot moves slowly or does not move
at all.
Debris compartment is full or
filter cover is clogged.
Clean the debris compartment. Flush the screen with
water to remove small particles. If brush is deem
necessary, use a soft brush to clean the screen gently.
Note: make sure that the filter cover is In place before
next operation
Suction mouth is clogged Remove clogged objects from the suction mouth
Impeller is jammed
Power off the robot and inspect the hole under the
swivel head to see if the impeller is jammed by large
debris. If necessary, contact your dealer for further
instructions.
WARNING! Make sure the robot is off before
the unit is serviced.
Swivel head does not turn or turn
noticeably slowly
Side flap does not come up.
Check and remove any debris that hinders the
movement of the flap.
Check that the two floats are on the flap.
Swivel head bottom is jammed
Detach the swivel head and smoothening-ring in
accordance with instructions of section How to remove
the battery pack” from the manual, then:
- Remove trapped debris
- Verify the smooth-ring and bottom plate are installed
correctly (refer to below diagrams)
- Inspect the smoothening-ring for potential damages
and wear and tear. Replace with a new one if
necessary
background
20
Debris escapes from the robot
Suction mouth’s flap ( at cleaner
bottom) is damaged
Suction mouth’s flap works like a door to prevent the
debris from escaping from the debris compartment.
Contact dealer for replacement parts and instruction.
Debris clogged at suction mouth
and prevents the flap to close.
Remove clogged debris from the suction mouth.
Debris leaks outside at the filter cover
Filter cover net is damaged
Replace with a new filter cover. Contact your dealer for
replacement parts.
Float sinks Float is broken and water leaks
in
Replace with a new float. Contact your dealer for
replacement parts.
Robot operation lasts shorter than
advertised
Battery is not fully charged
Charge the robot for at least 6 hrs.
Robot cannot be charged / recharged
Battery is damaged Contact dealer for battery replacement.
WARNING!
DO NOT replace the battery by
yourself. This could result in severe or fatal injuries and
the warranty will be voided as a result.
Charging cable is not completely
connected with external adaptor
and robot.
Make sure that the charger cable is connected with
external adaptor and robot properly and completely.
Refer to instruction manual.
External adaptor is out of order Contact dealer for replacement.
WARNING!
Using the wrong external adaptor
will result in damaging the robot / battery and voiding the
warranty as a result.
Environmental Programmes, WEEE European Directive
Please respect the European Union regulations and help to protect the environment.
Return non-working electrical equipment to a facility appointed by your municipality that properly
recycles electrical and electronic equipment. Do not dispose them in unsorted waste bins. For items
containing removable batteries, remove batteries before disposing of the product.
© 2019 Kokido Development Ltd. 19010009
All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or by any
means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior written permission
of Kokido Development Ltd. (V1)
If a soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email:
customerservice@kokido.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
21
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS
Lire et respecter toutes les instructions de ce manuel. Ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures graves ou mortelles.
CONSERVER CE MANUEL
AVERTISSEMENT!
- Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de
portée de ce robot et de ses accessoires.
- Ne jamais laisser les enfants utiliser ce produit.
- Ne pas utiliser ce produit lorsque des personnes/animaux sont dans l’eau.
- Ce robot n'est pas destiné à être utili par une personne ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou ayant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir reçu des
instructions concernant l'appareil et d’être sous la surveillance d’une
personne responsable de leur sécurité.
- Assurez-vous que l’ robot est complètement immergé dans l'eau avant de
commencer l'opération. Le niveau d'eau minimum requis pour faire
fonctionner l'appareil doit être au-dessus de la tête rotative du robot. Le
produit est uniquement destiné à être utilisé sous l'eau dans une piscine;
Toute autre utilisation annulera la garantie.
- Profondeur maximale d’utilisation : 3 mètres (10 ft).
- Température de l’eau pour fonctionnement: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Pour recharger la batterie, utiliser uniquement l'unité d'alimentation
détachable (transformateur) fournie avec ce robot.
- Unité d'alimentation détachable (transformateur).
- Connecter le transformateur à une source d'alimentation par
l'intermédiaire d'un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) ou d'un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). En cas de doute, consultez un
électricien professionnel qualifié.
Ne pas utiliser cet robot si des dommages sont détectés.
- Remplacer les pièces endommagées dès que possible. N'utiliser que des
pièces certifiées par le distributeur ou le fabricant.
- Mettre l'appareil hors tension, débrancher d’abord le transformateur de la
source d'alimentation, puis du câble d’alimentation et ensuite déconnecter
le robot du câble d’alimentation.
- Débrancher le robot du réseau d'alimentation et s’assurer qu’il est en
position éteinte avant d'effectuer tout entretien, tel que le nettoyage du
filtre ou de l’anneau de lissage pivotant.
- La batterie installée est une batterie rechargeable Li-ion. Ne jamais
essayer de la remplacer.
- Recharger ce robot uniquement à l’aide du transformateur et du câble de
d’alimentation livré avec ce produit.
- Durant la charge, NE PAS manipuler le robot, le transformateur ou le ble
d’alimentation en condition d’humidité ou sans chaussures.
background
22
- NE PAS utiliser ce robot sans un filtre en bon état, la garantie serait
annulée.
- Risque d'entrave par aspiration: ce robot génère de l'aspiration. Ne pas
laisser les cheveux, le corps et les parties flottantes de vos tements
dans la plage d'aspiration du produit pendant son fonctionnement.
- Ne jamais introduire une partie du corps, vêtements et autres objets dans
les ouvertures ou les parties mobiles du robot.
- NE PAS utiliser ce robot pour ramasser des substances toxiques,
inflammables ou combustibles comme l'essence, ni en présence de
vapeurs explosives ou inflammables.
- Ne jamais tenter de démanteler les pièces de ce robot, remplacer la
turbine, le moteur ou la batterie par vous-même.
- Ne jamais insérer les doigts ou quelconque objet dans la turbine.
- Ce robot ne doit pas être utilisé par des enfants.
- La batterie doit être retirée du robot avant qu’il soit mis au rebut.
- Ce robot contient une batterie qui ne peut être retirée que par des
personnes qualifiées.
- Le robot doit être déconnecté du réseau d'alimentation lors du retrait de la
batterie.
- Pour plus de détails sur la mise au rebut de la batterie, se reporter à la
section "Mise au rebut de la batterie" de ce manuel.
- La batterie doit être détruite en toute sécurité conformément aux
réglementations locales.
- Ce robot inclus une batterie rechargeable au lithium-ion qui ne nécessite
pas d’entretien, et qui doit être détruite correctement. Le recyclage est
obligatoire, veuillez contacter les autorités locales pour plus d'informations.
- Transformateur et câble d’alimentation:
Utiliser le transformateur et le câble d’alimentation uniquement pour
recharger la batterie du robot fourni dans le même pack.
Le transformateur et le câble d’alimentation ne doivent pas être
utilisés à l'extérieur, ni exposés à la pluie, à l'humidité, à des liquides
ou à la chaleur.
Le transformateur (ou le transformateur) doit être situé à l'extérieur
de la zone 1
Garder le transformateur et le câble d’alimentation hors de portée
des enfants.
Ne jamais utiliser le transformateur ou le câble d’alimentation s’ils
sont endommagés.
NE PAS manipuler le transformateur ou le câble d’alimentation avec
les mains humides.
Conserver le transformateur hors tension lorsqu'il n'est pas en usage.
Ne jamais essayer d'ouvrir le transformateur.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou une personne également
qualifiée afin d'éviter tout danger.
S’assurer que le robot est complètement sec avant de le recharger.
background
23
MISE EN GARDE!
- Ce robot est conçu pour une utilisation sous l'eau uniquement; ce n'est pas un
aspirateur tout usage. NE PAS essayer d'utiliser l’aspirateur électrique pour nettoyer
autre chose que votre piscine.
- N'utilisez que des accessoires d'origine fournis avec ce produit.
- NE PAS utiliser ce robot juste après la mise en service de la piscine. Il est
recommandé de laisser d'abord la piscine fonctionner pendant au moins 24 à 48
heures.
- Ne pas utiliser cet aspirateur électrique avec un autre aspirateur / nettoyeur
électrique simultanément.
- NE PAS utiliser cet aspirateur électrique juste après la mise en service de la piscine.
Il est recommandé de laisser d'abord la piscine fonctionner pendant au moins 24 à 48
heures.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de placer
le robot dans l'eau.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser ce robot simultanément avec un autre aspirateur
électrique.
- Éviter de ramasser des objets durs et tranchants avec ce produit. Cela peut
endommager le robot et le filtre.
- Ne pas porter le robot par le cordon du transformateur ou par le câble d’alimentation
afin de ne pas les endommager, ne pas tirer sur le ble pour le brancher de la
source d'alimentation.
- Charger le robot à l'intérieur, dans un endroit propre et sec, avec une bonne
ventilation et à l'abri du soleil.
- NE PAS laisser laspirateur électrique branché sur le secteur pendant plus de 10
heures.
- Si le robot n'est pas utilisé pendant une période prolongée, s’assurer que le cable
d’alimentation est branché et utiliser un chiffon humide pour le nettoyer puis le
sécher, faire de même pour les accessoires. S’assurer de recharger l’aspirateur
électrique à 30%- 50% avant de le stocker. L’entreposer dans un endroit bien ventilé,
à l'abri de la lumière du soleil, de la chaleur, des sources d'ignitions, des produits
chimiques de la piscine et des enfants. Recharger l’aspirateur électrique tous les trois
mois.
- Toute intervention qui demande l’ouverture de la tête pivotante (i.e.: recyclage de la
batterie) doit être effectuée uniquement par le personnel habilité.
Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne sont pas destinés à lister
tous les cas possibles de risques et / ou de blessures graves. Les Propriétaires
de piscine doivent toujours faire preuve de prudence et de bon sens lors de l'utilisation
du produit.
background
24
FONCTIONNEMENT DU ROBOT
Numéro de pièce
detachee
1.
Tête pivotante
(avec Volet
lateral)
Incluant l’flotteur, anneau de
lissage pivotant et la plaque
à vis arrière :
RC26ASM01
RC26ASM01/US (USA)
1.1.
Interrupteur
coulissant
---------
1.2.
Voyant
d’utilisation
---------
1.3.
Capteurs d'eau ---------
1.4.
Port
d’alimentation
---------
2.
Volet latéral (à
broche)
RC26-07
3.
Anneau de
lissage pivotant
RC35-08-004
4.
Capot RC26ASM02
5.
Plaque pivotante
RC30-05-005/CP
6.
Couvercle filtrant
RC26-09-001
7.
Base complète RC26-10
RC26-10/US (USA)
7.1.
Poignée (sur la
tête pivotante)
---------
7.2.
Poignée (en
dessous de
l’extrémité la
plus large de la
base du robot)
---------
8.
Goupille de
verrouillage
RC26-10-015
9.
Roue arrière
(avec essieu) x
2
RC26ASM03
10.
Petite roue x 2
11.
Roue avant
12.
Rabat de la
bouche
d'aspiration
RC26ASM04
13.
Volet du filtre de
drainage x 2
14.
Flotteur RC26-15
15.
Crochet (avec
système V-clip)
pour manche
télescopique
RC30-16/BLK
16.
Câble
d’alimentation
RC30-17-001
17.
Transformateur
RC30-17-002
(EU)
RC30-17-002/US
(USA)
RC30-17-002/AU (Australie
/ Nouvelle-Zélande)
Ce robot inclus une buse de d’évacuation de l'eau située en bas de la tête pivotante. L'eau
est d'abord happée par la bouche d'aspiration située en dessous du robot, passe à travers
le filtre puis est rejetée par la buse d’évacuation. Le jet d'eau de la buse propulse le robot
vers l'avant. Une fois que le robot s'arrête contre un obstacle, comme la paroi de la piscine,
son volet latéral et sa tête pivotante tournent de 180 degrés. Le robot se dirige alors dans
la direction opposée. Le robot se déplace en ligne droite dans une direction, puis courbe
sa trajectoire dans le sens inverse. Tout en se déplaçant, le robot aspire le fond de la
piscine capturant ainsi les débris à l'intérieur du compartiment prévu à cet effet.
background
25
POUR COMMENCER
Chargement de la batterie
REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 5-6 heures) avant
la première utilisation.
AVERTISSEMENT!
Utiliser uniquement le transformateur et le câble d’alimentation fournis.
S’assurer que le robot et le port de charge sont propres et secs avant de les
charger.
S’assurer que le robot est éteint en mettant l'interrupteur sur position OFF avant la
mise en charge.
1.
Placer l'appareil sur une surface plane. Mettre l'interrupteur en position OFF.
2. Connecter le câble
le transformateur
au câble d’alimentation. Aligner et insérer la
fiche du câble de chargement dans le port de chargement situé sur le dessus de
l'appareil.
3. Connecter
le transformateur
à la source d'alimentation. Une fois que le robot
commence à charger, le voyant du transformateur
devient rouge.
En temps normal, il faut environ 6 heures pour une charge complète. Le voyant
deadaptateur externe devient vert lorsque le robot est presque complètement chargé.
Voyant rouge – En charge
Voyant vert - Chargé
Déconnecter immédiatement le transformateur de la source d’alimentation en cas de:
- Odeur forte ou inhabituelle
- Chaleur excessive
- Déformation, fissure ou fuite
- Fumée
ETEINT
ALLUME
background
26
4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la source
d'alimentation et débrancher le câble d’alimentation du transformateur.
A pleine charge et en condition d’utilisation normale, l’aspirateur électrique peut
fonctionner jusqu'à 90 minutes.
Remarques:
Nettoyez régulièrement le compartiment à débris. Des débris excessifs à l'intérieur de ce
dernier augmentent l’effort de fonctionnement du moteur et raccourcissent ainsi la durée
de fonctionnement.
La batterie rechargeable au lithium-ion est classée comme consommable. Elle a une
durée de vie limitée et perdra graduellement sa capaci de tenir la charge. Par
conséquent, le temps de fonctionnement du robot diminue progressivement après
rechargement et déchargement répétés tout au long de sa durée de vie.
Une fois que la durée de vie de la batterie arrive à sa fin, consulter la section « MISE
AU REBUT BATTERIES » pour connaître les instructions relatives à la mise au rebut
de la batterie et au remplacement de la tête pivotante.
REMARQUE: Laissez le robot reposer pendant 30 à 40 minutes avant de le recharger.
Assemblage avant utilisation
Ajustement de la trajectoire
Goupille de verrouillage
La trajectoire du robot pend de la position de la goupille qui fixe l'axe à un certain
angle. Il y a deux goupilles : celle de droite est fixe et ne doit pas bouger. Modifier
uniquement la position de la broche de gauche.
Réglages ecommendés:
NOTE: L’essieu de la roue doit être positionné au-dessus de la goupille de verrouillage
background
27
Emplacement de la goupille
Taille de la piscine
Pour les piscines où la longueur la plus courte est de 3
mètres ou supérieure
Si le robot ne couvre pas la totalité de la piscine avec
la goupille sur la position 1 ou 3, tenter le réglage ci-
dessous. Si la situation persiste, déployez le robot
depuis un emplacement différent.
Pour les piscines où la longueur la plus courte est de 3
mètres ou inférieure. (Réglage en usine)
Préparation de la piscine
- S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant
utilisation du robot. Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualifié.
- Si le liner est friable, endommaou froissé, contacter un professionnel qualifié pour
effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner avant
utilisation du robot.
-- Retirer l'échelle, le skimmer de surface et autres objets flottants de la piscine, cela peut
gêner le mouvement du flotteur et, par conséquent, le mouvement du robot.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de placer le
robot dans l'eau.
NOTE IMPORTANTE : Éteindre le système de filtration (selon les instructions de
votre manuel de filtration) au moins 15 minutes avant le déploiement du robot.
background
28
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT!
S’assurer d'éteindre le robot avant de commencer.
1. Amenez votre robot sur le côté de votre piscine. NOTE : Ne pas placer le robot sur un
coin de la piscine ni contre le mur de la piscine comme point de départ ...
2. Mettre l'interrupteur en position ON, les voyant d'alimentation s'allument.
ATTENTION: le moteur ne s'active que lorsque le robot est complètement immergé
dans l'eau
Voyant
d'alimentation (vert)
3. Plonger le robot dans l'eau, le moteur se met en marche automatiquement lorsque le
niveau d'eau recouvre les capteurs situés en haut de la tête pivotante. Laisser le robot
s'enfoncer au fond de la piscine puis observer ses mouvements avant et arrière. Si le
robot se déplace le long de la paroi de la piscine plutôt que perpendiculairement, le
repositionner en s’assurant que l’avant/arrière fait face à la paroi de la piscine.
REMARQUE IMPORTANTE:
La tête pivotante peut tourner à plusieurs reprises pendant quelques minutes lorsque le
robot descend au fond de la piscine. Ce phénomène s’arrêtera dès lors que l’air attrapé à
l’intérieur du robot sera évacué graduellement et le robot commencera à se déplacer
d’une façon régulière.
Le voyant d’utilisation commence à clignoter lorsque l'autonomie est réduite à 10 minutes.
Voyant d’utilisation:
Pas de lumière - Hors tension / pas d'alimentation
Lumre - Sous tension
Voyant clignotant - La batterie sera épuisée dans les 10 minutes.
REMARQUE:
- Ne pas volontairement créer de contact physique avec les capteurs d'eau.
4. Pour retirer le robot de la piscine, attacher le crochet à un manche télescopique (non
fourni) et l’utiliser pour récupérer le flotteur, sauf s’il est à porté de main.
background
29
Une fois que le robot a atteint la surface de l’eau, saisir la poignée au-dessous de
l’extrémité la plus large de la base du robot pour le récupérer. Ceci permettra de soulever
l’aspirateur pour expulser l’eau hors du robot.
5. Positionner l'interrupteur sur la position OFF. Rincer le robot avec de l'eau fraîche
après chaque utilisation. Ne PAS utiliser de détergent.
REMARQUE: Dans le cas d’une piscine très sale, il est recommandé, pour assurer un
nettoyage efficace, de vider le compartiment àbris après les 30 premières minutes de
fonctionnement ou quand le mouvement du robot ralenti sensiblement. Replacer ensuite
le robot (compartiment à débris vidé) dans la piscine et le laisser finir le reste de son cycle.
VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS
AVERTISSEMENT!
L'utilisation du robot sans son filtre annule la garantie.
Afin de maximiser l'efficacité du nettoyage, nettoyer le compartiment à débris et le filtre
avant et après chaque utilisation.
MISE EN GARDE! Avant de nettoyer le compartiment à débris, s’assurer que le robot est
éteint.
1. Placer le nettoyeur sur une surface plane. Tirer un clip latéral vers l’extérieur pour
soulever un côté du capot puis faire de même de l’autre côté pour soulever tout le
capot supérieur afin d’exposer le couvercle filtrant.
background
30
2. Retirer le couvercle filtrant puis nettoyer le compartiment à débris. Il est recommandé
de nettoyer le couvercle filtrant à l’aide d’un jet d'eau. Si un brossage est jugé
nécessaire, utiliser seulement une brosse douce pour nettoyer soigneusement et
délicatement. N’appliquer aucune pression sur le filtre.
3. Après le nettoyage, s’assurer que la couvercle filtrant sont en place, et que le capot
est fipar les clips latéraux. Les clips latéraux doivent être complètement engagés sur
le robot en les poussant vers l'intérieur.
MISE EN GARDE!
- Remplacer un couvercle filtrant endommagé immédiatement par un neuf avant
utilisation.
- Remplacer un flotteur endommagé immédiatement par un nouveau avant la prochaine
opération.
Remplacement du flotteur
Utiliser un tournevis (non fourni) pour dévisser les 4 vis sur le couvercle supérieur de la
tête pivotante. Défaire le nœud sur la corde pour retirer le flotteur endommagé. S’assurer
que l’interrupteur rond est à sa place avant de glisser la corde du nouveau flotteur à
travers le couvercle supérieur et en faisant un nœud pour qu’il reste à sa place et, ensuite,
réinstaller le couvercle supérieur avec des vis.
- Remplacer un volet latéral endommagé par un neuf avant utilisation.
Remplacement du volet latéral
background
31
ENTRETIEN & STOCKAGE
REMARQUE:
1. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de charger
complètement le robot avant de l’entreposer.
2. Recharger la batterie au minimum une fois tous les trois mois lorsqu’elle n’est pas
fréquemment utilisée.
Débrancher le transformateur de la prise, puis débrancher le câble de charge du
transformateur et du robot.
Retirer les accessoires du robot. Si nécessaire, rincer le robot et les accessoires avec
de l'eau fraîche. Ne PAS utiliser de détergent.
Veiller à vider l'eau du robot avant de l'entreposer.
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer le robot et ses accessoires, puis sécher.
A stocker dans un endroit bien ventilé, à l'écart des rayons du soleil, de la chaleur, des
sources d’ignitions, des produits chimiques et des enfants. La température ambiante
de stockage doit être comprise entre 10˚C et 25˚C (50˚F - 77˚F). REMARQUE: Une
température de stockage plus élevée peut réduire la durée de vide de la batterie.
AVERTISSEMENT!
- Ne tenter en aucun cas de démonter la tête pivotante, de remplacer la turbine, le
moteur ou la batterie par vous-même.
MISE EN GARDE!
Une chaleur excessive peut endommager la batterie et réduire la durée de vie du
robot.
Consulter un revendeur concernant le remplacement de la batterie dans les cas
suivants:
- La batterie ne se charge pas complètement.
- La durée d’utilisation est sensiblement réduite. Observer et enregistrer les temps
d'exécution des premières utilisations (sur une pleine charge). Utiliser ces temps
d’exécution comme point de référence pour comparaison avec les temps d’exécution
futurs..
La batterie doit être retirée du robot avant de le mettre au rebut.
Le robot doit être déconnecté du réseau d'alimentation lors du retrait de la batterie.
La batterie doit être recyclée conformément aux réglementations locales.
REMARQUE: Une maintenance incorrecte peut duire la durée de vie de la batterie et
ainsi affecter son usage.
RECYCLAGE DE LA BATTERIE
La batterie du robot est une batterie rechargeable au lithium-ion qui ne nécessite pas
d’entretien et qui doit être recyclé correctement. Le recyclage est nécessaire; contacter
les autorités locales pour plus d'informations.
AVERTISSMENT ! Ne jamais essayer de démonter la batterie.
background
32
Retirer tous objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres avant de
retirer la batterie du robot.
La batterie peut produire une charge électrique suffisamment éle pour fondre une
bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves brûlures.
Porter des lunettes de protection, des gants et des vêtements adaptés avant de retirer
la batterie.
Éviter de toucher les câbles électriques et éviter de les laisser entrer en contact avec
des objets métalliques, ce qui pourrait provoquer des étincelles et / ou court-circuiter la
batterie.
Ne jamais fumer, laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du
robot.
Ne pas exposer pas la batterie au feu ou à une chaleur intense car cela pourrait
provoquer une explosion.
MISE EN GARDE!
En cas de fuite de la batterie, éviter tout contact avec les fluides qui fuient et placer la
batterie endommagée dans un sac en plastique.
- En cas de contact avec la peau et les vêtements des liquides de la batterie, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
- En cas de contact avec les yeux des liquides de la batterie, ne pas frotter les yeux,
rincer immédiatement les yeux avec de l'eau froide pendant au moins 15 minutes.
Consulter un médecin dès que possible.
Comment retirer le bloc de batteries(À faire par un technicien autorisé)
Outils recommandés (non inclus): tournevis.
1. Suivre la section "VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS" pour libérer le
capot (préassemblé avec la tête pivotante). Positionner le couvercle vers le haut
puis retirer la tête pivotante en tournant la plaque de verrouillage inférieure dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer l’anneau de lissage.
2. Utiliser le tournevis pour dévisser les 4 vis situées en dessous de la tête
pivotante pour retirer la plaque inférieure. Utiliser le tournevis pour dévisser toutes
les vis de la base comme indiqué. Retirer la turbine, puis soulever la base et la
retirer pour exposer la partie intérieure.
background
33
3. Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de connexion de
la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer. REMARQUE:
Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban isolant afin d'éviter les
court-circuits causés par le contact des deux bornes.
background
34
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le robot ne capture
pas les débris
La batterie est épuisée Recharger le robot.
La turbine est bouchée
Éteindre le robot et vérifier visuellement le trou sous la tête
pivotante pour voir si la turbine est bouchée par de gros débris.
Si nécessaire, contacter votre revendeur pour plus d'instructions.
AVERTISSEMENT! S’assurer que le robot est éteint
avant que l'unité ne soit entretenue.
La bouche d'aspiration est bouchée Enlever les objets qui encombrent la bouche d'aspiration.
La turbine est cassée Contacter votre revendeur pour un remplacement.
Le compartiment à débris est plein Nettoyer le compartiment à débris et le couvercle filtrant
Le robot s’arrête au
milieu de la piscine
mais la tête
pivotante continue
sa rotation.
Le robot est arrêté par un obstacle
ou de gros plis dans le liner de la
piscine.
Vérifier ce qui obstrue le nettoyeur. Retirer l'obstacle.
Le robot est arrêté par l’aspiration de
la bonde de fond de la piscine
Eteindre le système de filtration comme indiqué dans la notice.
La tête pivotante
tourne à 360º à
plusieurs reprises
L’air est attrapé à l’intérieur du robot
La tête pivotante peut tourner à plusieurs reprises pendant
quelques minutes lorsque le robot descend au fond de la piscine.
Ce phénomène s’arrêtera dès lors que l’air attrapé à l’intérieur du
robot sera évacué graduellement et le robot commencera à se
déplacer d’une façon régulière.
Le robot ne couvre
pas toute la surface
de piscine
Le compartiment à débris est plein Nettoyer le compartiment à débris.
Le temps de fonctionnement est plus
court que prévu
Nettoyer le compartiment à débris et le filtre, puis recharger le
robot pendant 6 heures
Le mouvement du robot est perturbé
par la circulation de l’eau générée
par le système de filtration
Éteindre le système de filtration (comme indiqué dans le manuel
de filtration) au moins 15 minutes avant le fonctionnement du
robot.
Les roues sont bloquées Vérifier et nettoyer les débris présent au niveau des roues.
La position de la goupille de
verrouillage n’est pas installée
correctement.
Suivre les instructions pour régler la position de la goupille de
verrouillage
Les algues rendent le sol de la
piscine glissant ce qui provoque que
le robot avance en faisant des
cercles.
Nettoyer le fond de la piscine et les roues du robot pout retirer les
algues
Le robot se déplace
le long du mur de la
piscine
La position de la goupille de
verrouillage n’est pas installée
correctement / la direction du robot
est incorrecte dès le début.
Suivre les instructions pour régler l’installation de la goupille de
verrouillage. S’assurer que l’avant/arrière du robot fait face au
mur de la piscine au commencement.
Le robot se déplace
lentement ou ne
bouge pas du tout.
Le compartiment à débris est plein
ou bien le couvercle du filtre est
bouché
Nettoyer le compartiment à débris. Rincer le tamis à l’eau pour
retirer les petites particules. Si une brosse est considérée
nécessaire, utiliser une brosse douce pour nettoyer le tamis avec
délicatesse. Note : s’assurer que le couvercle du filtre est à sa
place avant l’opération suivante
La bouche d'aspiration est bouchée
Enlever les objets qui encombrent la bouche d'aspiration.
La turbine est bloquée.
Éteindre le robot puis inspecter le trou sous la tête pivotante pour
voir si la turbine est bloquée par de gros débris. Si nécessaire,
contacter votre revendeur pour plus d'instructions.
ATTENTION! S’assurer que le robot est éteint avant que
l'unité ne soit entrenue.
La tête pivotante ne
tourne pas ou à une
rotation
anormalement lente
Le volet latéral ne se soulève pas.
Vérifier et retirer tous les débris qui gênent le mouvement du
volet.
Vérifiez que les deux flotteurs sont toujours fis sur le volet.
Le fond de la tête pivotante est
coincé
Libérer la tête pivotante et l’anneau de lissage conformément aux
instructions de la section « Comment retirer le bloc de batteries »
du manuel, ensuite :
- Retirer les débris coincés
- Vérifier que l’anneau de lissage et la plaque de fond sont
installés correctement (consulter les diagrammes ci-après)
- Inspecter l’anneau de lissage pour détecter des dommages
potentiels et l’usure. Le remplacer par un nouveau si
nécessaire
background
35
Des débris
s'échappent du
robot
Le rabat de la bouche d’aspiration
(en dessous du robot) est
endommagé
Le clapet de la bouche d'aspiration agit comme une porte pour
empêcher les débris de s'échapper du compartiment à débris.
Contactez votre revendeur pour les pièces de rechanges et les
instructions.
Des débris sont obstrués au niveau
la bouche d'aspiration et empêchent
la fermeture du volet.
Retirer les débris obstrués de la bouche d'aspiration.
Les débris
s’échappent du
couvercle filtrant
Le couvercle filtrant est endommagé
Remplacer par un nouveau couvercle filtrant. Contacter le
revendeur pour les pièces de rechanges.
Le flotteur coule
Le flotteur est cassé et l’eau s’infiltre
Remplacer par un nouveau flotteur. Contacter le revendeur pour
les pièces de rechanges.
Le fonctionnement
du robot dure moins
que celui annoncé
La batterie n’est pas complètement
chargée
Charger le robot pendant au moins 6 heures
Le robot ne peut pas
être chargé /
rechargé
La batterie est endommagée Contacter le revendeur pour les pièces de rechanges.
AVERTISSEMENT!
Ne PAS ouvrir le robot et remplacer la batterie par vous-même.
Cela peut entraîner des blessures graves ou mortelles et annule
la garantie.
Le câble d’alimentation n'est pas
complètement connecté avec le
transformateur et le robot.
S’assurer que le câble d’alimentation est correctement et
complètement connecté le transformateur et au robot. Se reporter
au manuel d'instructions.
Le transformateur est hors service Contacter le revendeur pour les pièces de rechanges.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un le transformateur non conforme peut
endommager le robot / la batterie et annule la garantie.
Programmes environnementaux, directive européenne WEEE
Veuillez respecter les réglementations de l’Union européenne et aider à protéger l’environnement. Envoyez
les équipements électriques qui ne fonctionnent plus à une installation désignée par votre municipalité pour
un recyclage conforme des équipements électriques et électroniques. Ne les jetez pas dans des poubelles
sans tri sélectif. Pour les articles contenant des batteries amovibles, retirer les batteries avant de jeter le
produit.
© 2019 Kokido Development Ltd. 19010009
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous quelque forme
ou par quelque moyen que ce soit, électroniques, caniques, photocopies, enregistrement ou de toute autre
façon, sans l’autorisation écrite préalable de Kokido Development Ltd. (V1)
Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service
client par email: customerservice@kokido.com
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
36
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual y en el equipo. En caso
contrario, podría sufrir lesiones graves o mortales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
- Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de
este limpiafondos y de sus accesorios.
- Los niños no deben usar este producto.
- Este limpiafondos no está diseñado para ser usado por personas con
discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que se les haya facilitado
supervisión o las instrucciones de uso del dispositivo de forma segura y
hayan entendido los peligros que conlleva.
- Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente sumergido en el agua
antes de usarlo. El nivel mínimo de agua necesario para usar el
dispositivo debe estar por encima del cabezal del limpiafondos. Si el
limpiafondos no está sumergido correctamente en el agua, la unidad
podría dañarse y la garantía quedará anulada.
- La profundidad máxima a la que se puede usar este limpiafondos es de 3
metros.
- Condición de uso: Agua:5˚ C 35˚ C
- Para recargar la batería solo debe usarse la unidad de alimentación
desmontable (adaptador externo) que se incluye con este limpiafondos.
- Unidad de alimentación desmontable (adaptador externo)
- Conecte el adaptador externo a una fuente de alimentación mediante un
interruptor diferencial (ID) (también conocido como RCD) / un interruptor
de circuito por defecto a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés). En caso
de duda, consulte a un electricista profesional cualificado.
- No use este limpiafondos si detecta cualquier daño.
- Sustituya las piezas dañadas lo antes posible. Sólo debe usar piezas
certificadas por el distribuidor o el fabricante.
- Apague el dispositivo, desconecte el adaptador externo de la fuente de
alimentación y desenchufe el adaptador externo del cable de carga antes
de separar el limpiafondos del cable de carga.
- Desconecte el limpiafondos de la alimentación eléctrica y asegúrese de
que el equipo está apagado antes de realizar tareas de mantenimiento
del producto, como pueden ser la limpieza del filtro y de la anilla pivotante.
- La batería instalada es un paquete de baterías de litio-ion recargable..
Nunca debe intentar sustituir el paquete de baterías.
- Este limpiafondos solo debe cargarse con el adaptador externo y el cable
de carga provisto junto con este producto.
- Mientras el limpiafondos se esté cargando, NO manipule el dispositivo,
el adaptador externo ni el cable de carga con las manos o los pies
mojados y sin zapatos.
background
37
- No debe utilizar este limpiafondos mientras haya personas/mascotas en
el agua.
- NO use el limpiafondos sin un filtro intacto instalado, ya que de lo contrario
la garantía quedará anulada.
- Peligro de atrapamiento por succión: Este limpiafondos genera succión.
No permita que su pelo, cuerpo o prendas sueltas entren en contacto con
el orificio de succión del limpiafondos cuando esté en funcionamiento.
- No introduzca nunca partes del cuerpo, ropa u otros objetos en las
aberturas y piezas móviles del limpiafondos.
- NO use este limpiafondos para recoger sustancias tóxicas, inflamables o
líquidos combustibles como gasolina, ni tampoco cerca de gases
explosivos o inflamables.
- No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el limpiafondos y
sustituir el propulsor, el motor y la batería por sí mismo.
- Nunca debe introducir los dedos ni ningún objeto para tocar el propulsor.
- Los niños no deben usar este limpiafondos.
- Debe sacar la batería del limpiafondos antes de ser desechado.
- Este limpiafondos incluye una batería que solo puede ser desmontada por
personal formado.
- Debe desconectar el limpiafondos de la alimentación eléctrica al retirar la
batería.
- Para conocer los detalles de la eliminacion de la batería, consulte el
apartado «Eliminación de la batería» de este manual
- La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las
ordenanzas o regulaciones locales.
- Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion
recargable que no requiere mantenimiento y que debe ser desechado
correctamente. Su reciclaje es obligatorio; contacte con su autoridad local
para obtener más información.
- Adaptador externo y cable de carga:
No use el adaptador externo y el cable de carga para otra tarea que
no sea recargar la batería del limpiafondos, que está incluida en el
mismo paquete.
El adaptador externo y el cable de carga no deben usarse en el
exterior, ni deben exponerse a la lluvia, la humedad, líquidos o
fuentes de calor.
El transformador (o adaptador externo) debe estar situado fuera de
la zona 1
Mantenga el adaptador externo y el cable de carga fuera del alcance
de los niños.
No use el adaptador externo ni el cable de carga si detecta cualquier
daño en ellos.
NO manipule el adaptador externo ni el cable de carga con las
manos mojadas.
Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente
eléctrica cuando no lo esté usando.
background
38
No intente abrir el adaptador externo.
Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por el fabricante,
por su representante de servicio o por un profesional cualificado, con
el objetivo de evitar cualquier peligro.
Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente seco antes de
recargarlo.
¡PRECAUCN!
- Este limpiafondos ha sido diseñado para su uso bajo el agua; no se trata de una
aspiradora multi-función. SOLO debe usarlo para limpiar su piscina.
- Sólo debe usar accesorios originales provistos junto con este producto.
- NO use este limpiafondos justo después de aplicar el tratamiento de choque a la
piscina. Se recomienda dejar circular el agua de la piscina durante al menos 24-
48 horas.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta
antes de introducir el limpiafondos en el agua.
- No se recomienda usar este limpiafondos simultáneamente con otro limpiafondos
o limpiador de piscina.
- Evite recoger objetos duros y afilados con este dispositivo. Podrían dañar el
limpiafondos y el filtro.
- Para evitar dañar el adaptador externo y el cable de carga, no transporte el
limpiafondos por el cable del adaptador externo ni por el cable de carga, ni tire del
cable para desconectarlo de la fuente de alimentación y del cable de carga.
- Recargue el limpiafondos en una zona interior, con buena ventilación y lejos de la
luz solar directa.
- NO deje el limpiafondos cargando durante más de 10 horas.
- Si no va a usar el limpiafondos durante un periodo de tiempo prolongado, sepárelo
del cable de carga y use un paño húmedo para limpiar y secar el limpiafondos y sus
accesorios. Asegúrese de cargar el limpiafondos entre el 30 % y el 50 % de la
capacidad de su batería antes de guardarlo. Guárdelo en una zona bien ventilada
y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y productos químicos para piscina,
fuera del alcance de los niños. Recargue el limpiafondos cada tres meses.
- Solo un técnico autorizado puede llevar a cabo acciones relacionadas con el
desmontaje del cabezal pivotante (por ejemplo, eliminación de la batería).
Los avisos y precauciones anteriores pueden no incluir todas posibles
situaciones de riesgo y/o lesiones graves. Los propietarios de piscina/spa deben
tener siempre mucho cuidado y sentido común al utilizar el producto.
background
39
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS
Número de piezas
de repuesto
1.
Cabezal pivotante
(con pestaña
lateral)
Flotador y anilla pivotante
del cabezal giratorio y
placa de rosca inferior
incluidas::
RC26ASM01
RC26ASM01/US (USA)
1.1.
Interruptor
---------
1.2.
Piloto indicador de
encendido
---------
1.3.
Sensores de agua
---------
1.4.
Toma de carga
---------
2.
Pestaña lateral
(con pasador
lateral)
RC26-07
3.
Ju
nta del cabezal
RC35-08-004
4.
Cubierta superior
RC26ASM02
5.
Placa de tornillo
inferior del cabezal
pivotante
RC30-05-005/CP
6.
Cubierta del filtro
RC26-09-001
7.
Base completa RC26-10
RC26-10/US (USA)
7.1.
Asa (en el cabezal
giratorio)
---------
7.2.
Asa (bajo el
extremo más
ancho de la base
del robot)
---------
8.
Pasador de
seguridad
RC26-10-015
9.
Rueda posterior
(con eje) x 2
RC26ASM03
10.
Ruedecilla x 2
11.
Rueda delantera
12.
Pestaña de la
entrada de
aspiración
RC26ASM04
13.
Tapa del filtro de
drenaje x 2
14.
Flotador
RC26-15
15.
Gancho (con
gancho en V) para
pértiga
telescópica)
RC30-16/BLK
16.
Cable de carga
RC30-17-001
17.
Adaptador
RC30-17-002
(EU)
RC30-17-002/US
(USA)
RC30-17-002/AU
(Australia / Nueva
Zelanda)
El limpiafondos dispone de una boquilla de propulsión situado en la parte inferior del
cabezal pivotante superior. El agua se succiona a través de la entrada de aspiracn
situada en la parte inferior del limpiafondos, pasa por el fitro y sale por la boquilla de
propulsión. El chorro de agua de la boquilla impulsa el limpiafondos hacia adelante.
Cuando el limpiafondos se detiene contra un obstáculo como la pared de la piscina, su
solapa lateral gira y el cabezal pivotante gira 180
o
. El limpiafondos empezaa moverse
en direccn opuesta. El limpiafondos se suele desplazar con un patrón en línea recta en
una dirección, y en arco en la otra dirección. Mientras se mueve, el limpiafondos aspira
el fondo de la piscina y captura la suciedad dentro del compartimento del filtro.
background
40
PRIMEROS PASOS
Carga de la batería
AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 5-6 horas) antes
de usarlo por primera vez.
¡ATENCIÓN!
Solo debe usar el adaptador externo y el cable de carga originales incluidos en el
producto.
Asegúrese de que el limpiafondos y la toma de carga están limpios y secos antes
de la instalación.
Asegúrese de que el limpiafondos esapagado deslizando el interruptor hasta la
posición OFF antes de cargar el aparato.
1. Coloque la unidad sobre una superficie estable. Coloque el interruptor en posición
OFF.
2. Conecte el cable del adaptador al cable de carga. Alinee e inserte el enchufe del cable
de carga en la toma de carga situada en la parte superior de la unidad.
3. Conecte el adaptador externo a la fuente de alimentación. Cuando el limpiafondos
empiece a cargarse, el piloto indicador de carga del adaptador externo se pondrá rojo.
En condiciones normales, el aparato tarda unas 6 horas en alcanzar una carga
completa. El piloto indicador del adaptador externo se pone verde cuando la carga del
limpiafondos casi se ha completado.
Piloto ROJO - Cargando
Piloto VERDE - Cargado
Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de alimentación si
detecta cualquiera de las siguientes condiciones:
- Olor extraño o inusual
APAGADO
ENCENDIDO
background
41
- Calor excesivo
- Deformación, grietas o fugas
- Humo
4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la fuente de
alimentación y desenchufe el cable de carga de la unidad y del adaptador externo.
En condiciones normales, el limpiafondos se puede usar hasta 90 minutos si tiene carga
completa.
Nota: Limpie el compartimento del filtro regularmente. El exceso de suciedad en el
compartimento del filtro aumenta el trabajo del motor y, como consecuencia, disminuye
el tiempo de funcionamiento.
NOTA: La batería recargable de iones litio-ion está clasificada como un producto
consumible. Tiene una vida útil limitada y perderá gradualmente su capacidad de retener
la carga. Así pues, el tiempo de funcionamiento del limpiafondos se reducirá
gradualmente a medida que se cargue y se descargue por su uso.
Cuando se agote la vida útil de la batería, consulte en el apartado «ELIMINACIÓN DE
LA BATERÍA» las instrucciones para eliminar la batería y sustituir el cabezal giratorio.
NOTA: Deje reposar el limpiafondos durante unos 30 o 40 minutos antes de volverlo a
cargar.
Montaje previo al uso
Ajuste de la trayectoria
Pasador de seguridad
La trayectoria del limpiafondos depende de la posición del pasador que mantiene el
eje en cierto ángulo. Hay dos pasadores : el de la derecha es fijo y no hay que tocarlo.
Solo se debe alterar la posicn del pasador de la izquierda.
Configuraciones recomendadas:
NOTA: El eje de la rueda debe quedar por encima del pasador de seguridad
background
42
Ubicación del pasador
Tamaño de la piscina
Para piscinas cuya longitud más corta es igual o
superior a 3 metros
Si el robot no cubre la totalidad de la piscina con el
pasador en la posición 1 o 3, pruebe el ajuste inferior.
Si el problema persiste, lance el robot desde un punto
distinto de la piscina.
Para piscinas cuya longitud más corta es igual o inferior
a 3 metros. (Configuración de fábrica)
Preparación de la piscina
- Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del
revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos. Pida la ayuda de un profesional
cualificado si fuera necesario.
- Si el revestimiento es resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un
profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el
revestimiento antes de usar el limpiafondos.
- Retire la escalerilla de la piscina, el recogehojas y otros objetos flotantes de la piscina,
ya que podrían obstruir el movimiento del flotador del limpiafondos y, en consecuencia,
el movimiento del propio limpiafondos.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta
antes de introducir el limpiafondos en el agua.
background
43
NOTA IMPORTANTE: Desactive el sistema de filtración (tal como se indica en el
manual pertinente) al menos 15 minutos antes de poner en funcionamiento el robot.
FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN!
Asegúrese de apagar el limpiafondos.
1. Coloque el limpiafondos en el lateral de la piscina. NOTA: No coloque el
limpiafondos en la esquina de la piscina ni contra la pared de la misma como punto
de inicio.
2. Deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO y el piloto indicador se encenderá.
ATENCIÓN: El motor solo se activa cuando el limpiafondos está totalmente sumergido
en agua
Piloto indicador
(Verde
)
3. Sumerja el limpiafondos en el agua y éste empezará a funcionar automáticamente
cuando el nivel del agua cubra los sensores situados en la parte superior del cabezal
pivotante. Deje que el limpiafondos se hunda hasta el fondo de la piscina y observe los
primeros movimientos hacia adelante y hacia atrás del aparato por el fondo de la
piscina. Si el limpiafondos se desplaza a lo largo de la pared de la piscina, en lugar de
hacerlo en perpendicular, vuelva a colocar el aparato para garantizar que su parte
delantera/posterior miran hacia la pared de la piscina.
NOTA IMPORTANTE:
El cabezal
pivotante puede dar vueltas repetidamente unos minutos cuando el robot se
hunde en el fondo de la piscina. Una vez se elimine el aire atrapado en su interior, el robot
dejará de comportarse de este modo y empezará a desplazarse con normalidad.
El piloto de alimentación empieza a parpadear cuando la energía restante es inferior
a 10 minutos.
Piloto indicador de encendido:
Piloto apagado
-
Apagado / sin alimentación
Piloto encendido
-
Encendido
Piloto parpadeante
-
La batería se agotará en 10 minutos.
NOTA:
- No permita que ambos sensores de agua entren en contacto con otra sustancia que
no sea agua.
4. Si no puede recuperar el robot con las manos, coloque el gancho en un poste
telescópico (no incluido) y utilícelo para recuperar el flotador.
background
44
Una vez el robot aflore a la superficie del agua, agárrelo por el asa situada bajo el
extremo más ancho de la base del robot para extraerlo
y deje que se escurra el agua
acumulada en el interior del robot.
5. Coloque el interruptor en posición OFF. Enjuague el limpiafondos con agua limpia
tras cada uso. NO use detergentes.
NOTA: Para garantizar una limpieza eficiente, en caso de que la piscina esté bastante
sucia, se recomienda vaciar el compartimento del filtro (dentro del limpiafondos) una
vez transcurridos los primeros 30 minutos de funcionamiento, o siempre que el
movimiento del aparato se ralentice notablemente. A continuación, vuelva a colocar
el limpiafondos (con el compartimento del filtro ya vacío) en la piscina y deje que
complete su ciclo.
VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL FILTRO
¡ATENCIÓN!
El uso del limpiafondos sin una cubierta de filtro instalada ANULARÁ
su garantía.
Para maximizar la eficiencia del lavado, asegúrese de limpiar el compartimento y la
cubierta del filtro antes y después de cada uso.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el limpiafondos está APAGADO antes de limpiar el
compartimento de restos.
1. Coloque el limpiafondos sobre una superficie plana. Tire de un gancho lateral hacia
afuera para levantar un lado de la cubierta y repita los mismos pasos en el otro lado
para levantar toda la cubierta superior y dejar al descubierto la cubierta del filtro y la
placa del filtro.
background
45
2. Suelte la tapa del filtro y la placa del filtro y vacíe la suciedad del compartimento. Se
recomienda limpiar la malla de la cubierta del filtro y la placa del filtro de drenaje con
agua. Si requieren cepillado, utilice un cepillo suave y límpielas con delicadeza para
evitar deteriorarlas.
3. Tras la limpieza, asegúrese de que la cubierta del filtro están en su lugar y que
la cubierta superior del aparato está asegurada mediante los ganchos laterales.
Debe introducir completamente los ganchos laterales en el limpiafondos aplicando
presión sobre ellos.
¡PRECAUCIÓN!
- Sustituya la cubierta del filtro dañado inmediatamente antes del uso siguiente.
- Si el flotador presenta desperfectos, sustitúyalo inmediatamente por uno nuevo antes
de volver a utilizar el robot.
Sustitución del flotador
Desatornille (destornillador no incluido) los cuatro tornillos de la cubiertra superior del
cabezal giratorio. Deshaga el nudo de la cuerda para extraer el flotador dañado.
Compruebe que el interruptor redondo está en su sitio antes de deslizar la cuerda del
nuevo flotador a través de la cubierta superior y hacer el nudo para sujetarla en su sitio,
y luego vuelva a colocar la cubierta superior y atorllela.
background
46
- Sustituya la pestaña lateral dañado inmediatamente antes del uso siguiente.
Sustitución del pestaña lateral
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NOTA:
1. La batería se descarga durante los periodos de almacenamiento. Asegúrese de cargar
completamente el limpiafondos antes de guardarlo.
2. Debe recargar la batería al menos una vez cada tres meses si no la va a usar.
Desenchufe el adaptador externo del enchufe y el cable de carga del adaptador externo
y del limpiafondos.
Desmonte todos los accesorios del limpiafondos. Si fuera necesario, enjuague el
limpiafondos y sus accesorios con agua limpia. NO use detergente.
Asegúrese de drenar el agua del limpiafondos antes de guardarlo.
Use un paño húmedo para limpiar y secar el limpiafondos y sus accesorios.
Guárdelos en una zona bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y
productos químicos para piscina, fuera del alcance de los niños. La temperatura
ambiente de almacenamiento debe ser de 10º C - 25º C. NOTA: Una temperatura de
almacenamiento superior podría reducir la vida útil de la batería.
¡ATENCIÓN!
- No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el Cabezal pivotante y sustituir
el propulsor, el motor y la batería por sí mismo.
¡PRECAUCIÓN!
El calor excesivo puede dañar la batería y reducir la vida útil del limpiafondos.
Consulte con su distribuidor para la sustitución de la batería si ocurre lo siguiente:
- La batería parece dañada o no se carga completamente.
- El tiempo de funcionamiento de la batería se ha reducido considerablemente.
Observe y anote el tiempo de funcionamiento durante los primeros usos (con una
carga completa). Use esta información como referencia para comparer el tiempo
de funcionamiento en el futuro.
Debe sacar la batería del limpiafondos antes de ser desechado.
Debe desconectar el limpiafondos de la alimentación ectrica al retirar la batería.
La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las ordenanzas o
regulaciones locales.
NOTA: Un mantenimiento incorrecto puede reducir la vida útil de la batería y afectar a su
capacidad.
background
47
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion recargable que no
requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente. Su reciclaje es
obligatorio; contacte con su autoridad local para obtener más información.
¡ATENCIÓN! Nunca debe intentar desmontar un paquete de baterías.
Quítese todos los objetos personales, como anillos, pulseras, collares y relojes, antes
de desconectar el paquete de baterías del limpiafondos.
Una batería puede generar una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada
como para soldar un anillo (u objeto similar) al metal, causando graves quemaduras.
Al retirar el paquete de baterías debe llevar gafas protectoras, guantes y ropa protectora.
Evite tocar los cables y que éstos entren en contacto con cualquier objeto metálico, lo
cual podría causar chispas y/o un cortocircuito en la batería.
No fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de la batería ni del
limpiafondos.
No exponga la batería al fuego o a calor intenso, ya que se podría producir una
explosión.
¡PRECAUCIÓN!
Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería
dañada en una bolsa de plástico.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente
con mucha agua y jabón.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote; láveselos
inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar.
Busque atención médica lo antes posible.
Cómo retirar el paquete de baterías (Debe hacerlo un técnico autorizado)
Herramientas recomendadas (no incluidas): Destornillador.
1. Siga las instrucciones del apartado «VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL
FILTRO» para quitar la tapa superior (unida al cabezal de aspiración). Gire la tapa
y saque el cabezal de aspiración girando la placa de fijación inferior en sentido
contrario a las agujas del reloj. Retire la junta del cabezal.
2. Use el destornillador para desatornillar los 4 pernos situados en la parte inferior
del cabezal para liberar la placa inferior. Desatornille todos los pernos de la base,
tal como aparece en la imagen. Retire el propulsor, tire de la base y sáquela para
dejar el cabezal al descubierto.
background
48
3. Saque el paquete de baterías para dejar el PCBA al descubierto. Para
desconectar el cable de la batería, presione el clip del conector y tire de él. NOTA:
Envuelva inmediatamente el conector con cinta aislante para evitar cortocircuitos
causados por el contacto de ambos terminales.
background
49
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El limpiafondos no
captura la suciedad
La batería se está acabando Vuelva a cargar la batería.
El propulsor está atascado
Apague el limpiafondos y compruebe visualmente el orificio situado
debajo del cabezal de aspiración para ver si el propulsor está
atascado a causa de detritos grandes. Si es necesario, contacte
con su distribuidor para obtener más instrucciones.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el limpiafondos está
apagado antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
La entrada de aspiración es
atascada
Retire los objetos atascados de la entrada de aspiración
El filtro está lleno Limpie el compartimento y la cubierta del filtro.
El limpiafondos se
ha parado en medio
de la piscina, pero el
cabezal de
aspiración sigue
girando
El limpiafondos se ha detenido
debido a un obstáculo o a un gran
desnivel en el revestimiento de la
piscina.
Compruebe si hay algo que obstruya el limpiafondos. Retire el
obstáculo.
El limpiafondos se ha detenido
debido a la succión del desagüe
principal del suelo de la piscina
Apague el sistema del filtro según se indica en el manual.
El cabezal pivotante
gira repetidamente
Aire atrapado en el interior del
robot
El cabezal pivotante puede dar vueltas repetidamente unos
minutos cuando el robot se hunde en el fondo de la piscina. Una
vez se elimine el aire atrapado en su interior, el robot dejará de
comportarse de este modo y empezará a desplazarse con
normalidad.
El limpiafondos no
cubre toda la piscina
El filtro está lleno Limpie el filtro
El tiempo de funcionamiento es
más corto de lo esperado
Limpie el compartimento del filtro y vuelva a cargar el limpiafondos
durante
6
horas
La dirección del desplazamiento
se ve interrumpida por la corriente
de agua generada por el sistema
de filtros
Desactive el sistema de filtrado (tal como se indica en el manual
pertinente) al menos 15 minutos antes de poner en marcha el
robot.
La rueda esatascada Limpie los restos de la rueda.
La posición del eje de las ruedas
no es correcta
Siga las instrucciones para ajustar la posición del eje.
Las algas hacen que el fondo de
la piscina se vuelva resbaladizo, lo
que a su vez consigue que el
robot se displace en círculos.
Frote el fondo de la piscina y las ruedas del robot para eliminar las
algas.
El limpiafondos se
desplaza a lo largo
de la pared de la
piscina
El pasador de seguridad no está
ajustado en la posición correcta o
el robot está orientado en una
posición incorrecta al principio.
Siga las instrucciones para ajustar bien el pasador de seguridad.
Asegúrese de que la cara delantera/trasera del robot estén
encaradas a la pared de la piscina al comenzar.
El limpiafondos se
mueve lentamente,
se detiene o no se
mueve en absoluto.
El compartimento para basura
esllena o el filtro está atascado.
Limpie el compartimento de la basura. Lave el filtro con agua para
eliminar las partículas pequeñas. Si precisa cepillado, utilice un
cepillo y límpielo con suavidad. Nota: asegúrese de que la cubierta
del filtro esté bien colocada antes de volver a usar el robot.
La entrada de aspiración es
atascada
Retire los objetos atascados de la entrada de aspiración
El propulsor está atascado Apague el limpiafondos e inspeccione el orificio que hay debajo del
cabezal pivotante para ver si el propulsor está atascado debido a
restos grandes. Si fuera necesario, contacte con su proveedor para
recibir más instrucciones.
¡AVISO! Asegúrese de que el limpiafondos esapagado
antes de manipular la unidad.
El cabezal de
aspiración no gira o
gira lentamente
La pestaña lateral no se levanta. Retire cualquier resto que limite el movimiento de la pestaña.
Compruebe que los dos flotadores están sobre la pestaña.
La parte inferior del cabezal
giratorio esatascada
Suelte el cabezal giratorio y la anilla pivotante siguiendo las
instrucciones del apartado «Cómo retirar el paquete de baterías» del
manual y, a continuación:
- Retire la suciedad atrapada
- Verifique que la anilla pivotante y la placa inferior estén
instaladas correctamente (consulte las ilustraciones inferiores)
- Inspeccione la anilla pivotante para comprobar que no presenta
desperfectos o daños por desgaste. Sustitúyala por una nueva
si es necesario
background
50
La suciedad se sale
del limpiafondos
La pestaña de la entrada de
aspiración ( en la parte inferior del
limpiafondos está dañada
La pestaña de la boquilla de aspiración funciona como una
compuerta y evita que los restos salgan de su compartimento.
Contacte con su proveedor para sustituir piezas y recibir
instrucciones.
Hay restos atascados en la
entrada de aspiración que no
permiten que la pestaña se cierre.
Retire los restos atascados de la entrada de aspiración.
Los restos se salen
del filtro
La red del filtro está dañada Sustitúyala por una nueva unidad. Contacte con su distribuidor
para obtener las piezas de repuesto.
El flotador se hunde
El flotador está roto y el agua
entra en él
Sustitúyalo por un nuevo flotador. Contacte con su distribuidor para
obtener las piezas de repuesto.
La potencia del
limpiafondos es
inferior a la
esperada
La bacteria no está cargada del
todo
Cargue el limpiafondos durante al menos 6 horas
El limpiafondos no
se carga / recarga
La batería está dañada
Contacte con su proveedor para sustituir la batería.
¡ATENCIÓN!
NO abra el limpiafondos ni sustituya la
batería por sí mismo. Podría sufrir heridas graves o fatales y la
garantía quedaría anulada.
El cable de carga no está
totalmente conectado al adaptador
externo y al limpiafondos.
Asegúrese de que el cable de carga está correctamente conectado
al adaptador externo y al limpiafondos. Consulte el manual de
instrucciones.
El adaptador externo no funciona
Contacte con su proveedor para la sustitución.
¡ATENCIÓN!
El uso de un adaptador externo
inadecuado dañará el limpiafondos/batería e invalidará la garantía.
Programas medioambientales, Directiva Europea WEEE
Respete las regulac
iones de la Unión Europea y ayúdenos a proteger el medio ambiente.
Devuelva los equipos eléctricos desechados al punto indicado por su municipio, en el que se recicle
correctamente el equipo eléctrico y electrónico. No lo deposite en contenedores de basura sin separar. En el
caso de objetos que incluyan pilas, sáquelas antes de depositar el producto.
© 201
9
Kokido Development Ltd.
1
9
0
1
0009
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o publicación parcial de este documento,
por cualquier forma o medio, ya sea electrónico, mecánico, fotocopias, grabaciones u otros medios, sin el
consentimiento previo por escrito de Kokido Development Ltd. (V1)
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de Atención al
Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
51
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees en volg alle aanwijzingen die in deze handleiding en op het toestel staan, om
ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
WAARSCHUWING!
- Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven van
deze robot en zijn toebehoren.
- Laat kinderen nooit dit toestel bedienen.
- Deze robot is niet bedoeld voor gebruik door iemand met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij deze persoon onder toezicht staat of instructies heeft
gekregen over het veilig gebruik van het apparaat en de risico’s ervan
begrijpt.
- Zorg ervoor dat de robot volledig ondergedompeld is voor u hem
inschakelt Het minimale waterpeil dat nodig is om de robot te bedienen
moet boven de zwenkkop van de robot liggen. Het bedienen van de robot
terwijl hij niet volledig in het water gedompeld is kan de eenheid
beschadigen en de garantie tenietdoen.
- De zuiger is geschikt voor zwembaden tot 3 meter diep.
- Bedrijfstemperatuur van het water: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Gebruik voor het heropladen van de batterij uitsluitend het verwijderbare
voedingsapparaat (externe adapter) dat meegeleverd wordt met deze
robot.
- Verwijderbaar voedingsapparaat (externe adapter)
- Sluit de externe adapter aan op een stroombron via een
aardlekschakelaar (RCD) / een verliesstroomschakelaar (GFCI).
Raadpleeg een professionele elektricien als u vragen hebt.
- Gebruik deze robot niet indien schade is vastgesteld.
- Vervang de beschadigde onderdelen zo snel mogelijk. Gebruik enkel
onderdelen die zijn goedgekeurd door de verdeler of fabrikant.
- Schakel het toestel uit, verwijder de externe adapter van de stroombron,
en ontkoppel de externe adapter van de oplaadkabel voordat u de robot
van de oplaadkabel losmaakt.
- Ontkoppel de robot van de netvoeding en zorg ervoor dat de robot
uitgeschakeld is voordat u enig onderhoud uitvoert, zoals het
schoonmaken van de filter en de zwenkring.
- De batterij is een herlaadbare lithium-ionaccu. Probeer nooit de accu te
vervangen.
- De robot mag uitsluitend opgeladen worden met de meegeleverde externe
adapter en oplaadkabel.
- Manipuleer de robot, de externe adapter en oplaadkabel NIET tijdens het
laden met natte ledematen en zonder schoenen.
- Gebruik deze robot niet als er personen/huisdieren in het water aanwezig
zijn.
background
52
- Het gebruik van deze robot ZONDER een intacte filter leidt tot het
vervallen van de garantie.
- Gevaar voor beknelling door zuigkracht: Deze robot genereert zuigkracht.
Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken niet in
contact komen met de zuigmond van de robot wanneer deze ingeschakeld
is.
- Steek geen lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen in de openingen
en bewegende delen van de robot.
- Gebruik deze robot NOOIT om giftige, ontvlambare of brandbare
vloeistoffen, zoals benzine, op te zuigen. Gebruik de zuiger ook niet in de
nabijheid van ontplofbare of ontvlambare dampen.
- Probeer in geen geval de robot te demonteren om zelf de rotor, de motor
of de batterij te vervangen.
- Steek nooit je vingers of een ander voorwerp in het toestel om de rotor
aan te raken.
- Deze elektrische bodemzuiger mag niet gebruikt worden door kinderen.
- Verwijder de batterij uit de elektrische bodemzuiger alvorens hem af te
voeren.
- Deze elektrische bodemzuiger bevat een batterij die enkel mag worden
verwijderd door vakkundig personeel.
- De elektrische bodemzuiger moet van het stroomnet worden
losgekoppeld wanneer de batterij verwijderd wordt.
- Raadpleeg de rubriek “De Batterij Wegwerpen” in deze handleiding voor
meer informatie over het afvoeren van batterijen.
- De batterij moet veilig worden weggegooid in overeenstemming met de
plaatselijke verordeningen of voorschriften.
- De robot is uitgerust met een onderhoudsvrije, oplaadbare lithium-ionaccu,
die u correct moet afvoeren. Recycling is vereist; neem contact op met de
plaatselijke overheid voor meer informatie.
- Externe adapter en oplaadkabel:
Gebruik de externe adapter en oplaadkabel nooit voor iets anders
dan voor het opladen van de batterij van de robot die in hetzelfde pak
wordt meegeleverd.
Gebruik de externe adapter en oplaadkabel niet buitenshuis en stel
ze niet bloot aan regen, vocht, vloeistoffen of hitte.
De transformator (of externe adapter) moet buiten zone 1 geplaatst
worden
Houd de externe adapter en oplaadkabel buiten het bereik van
kinderen.
Gebruik de externe adapter en oplaadkabel nooit als enige schade
wordt vastgesteld.
Raak de externe adapter en oplaadkabel NIET aan met natte handen.
Haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer hij niet in
gebruik is.
Probeer de externe adapter nooit te openen.
background
53
Als de voedingskabel beschadigd is, moet u hem laten vervangen
door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een andere bevoegde
persoon, om elk risico te voorkomen.
Zorg ervoor dat de robot volledig droog is voor u hem oplaadt.
OPGELET!
- Deze robot is enkel bestemd voor gebruik onder water; het is geen universele
bodemzuiger. Gebruik hem NOOIT om iets anders schoon te maken dan uw
zwembad.
- Gebruik enkel de originele toebehoren die bij dit toestel worden geleverd.
- Gebruik deze robot NIET vlak na een chloorshock. Het is raadzaam om de pomp
eerst 24-48 uren te laten draaien.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout
opgelost is voordat u de robot in het water plaatst.
- Het is niet raadzaam deze robot tegelijkertijd te gebruiken met een andere
automatische reiniger/reiniger.
- Zuig geen harde, scherpe voorwerpen op met dit toestel. Ze kunnen de robot en
filter beschadigen.
- Draag de robot niet met het snoer van de externe adapter / oplaadkabel of trek niet
aan het snoer om hem van de stroombron en de oplaadkabel los te koppelen om
schade aan de externe adapter en de oplaadkabel te vermijden.
- Laad de robot binnenshuis op in een schone, droge en goed verluchte ruimte uit
het zonlicht.
- Laat de robot NOOIT langer dan 10 uur opladen.
- Als u de robot langere tijd niet gaat gebruiken, ontkoppel hem dan van de
oplaadkabel en gebruik een vochtige doek om de robot en toebehoren schoon te
maken en af te drogen. Laad de robot tot ongeveer 30% - 50% van de
laadcapaciteit op voordat u hem opbergt. Bewaar hem in een goed verluchte ruimte,
beschermd tegen zonlicht, hitte, ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en
buiten het bereik van kinderen. Laad de robot om de drie maanden op.
- Alle handelingen met betrekking tot de demontage van de zwenkkop (d.w.z. het
afvoeren van de batterij) mogen alleen door een geautoriseerde technicus worden
uitgevoerd.
Bovenstaande waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen vormen geen
uitsluitende lijst van alle mogelijke risico’s en/of verwondingen. Elke zwembad-
of spa-eigenaar moet het toestel voorzichtig en met gezond verstand gebruiken.
background
54
HOE WERKT DE ROBOT
Vervangende
onderdelen nummer
1.
Zwenkkop
(met zijklep)
Inclusief vlotter, draaiende
afvlakring &
bodemschroefplaat:
RC26ASM01
RC26ASM01/US (USA)
1.1.
Schuifschakelaar ---------
1.2.
Controlelampje ---------
1.3.
Watersensoren ---------
1.4.
Laadpoort ---------
2.
Zijklep (met zijpin)
RC26-07
3.
Zwenkring RC35-08-004
4.
Bovenkap RC26ASM02
5.
Zwenkkop
bodemplaat
RC30-05-005/CP
6.
Filterdeksel RC26-09-001
7.
Compleet basis RC26-10
RC26-10/US (USA)
7.1.
Handgreep (op
zwenkkop)
---------
7.2.
Handgreep (onder
het bredere
uiteinde van de
robotvoet)
---------
8.
Borgpen RC26-10-015
9.
Achterwiel (met
as) x 2
RC26ASM03
10.
Klein wiel x 2
11.
Voorwiel
12.
Zuigmond klep RC26ASM04
13.
Filterklep afvoer x
2
14.
Vlotter RC26-15
15.
Haak (met V-clip)
voor uitschuifbare
steel
RC30-16/BLK
16.
Oplaadkabel RC30-17-001
17.
Adaptor RC30-17-002
(EU)
RC30-17-002/US
(USA)
RC30-17-002/AU
(Australië / Nieuw-
Zeeland)
De robot heeft een water-aandrijfmondstuk aan de onderkant van de bovenste zwenkkop. Het
water wordt eerst door de zuigmond aan de onderkant van de robot opgezogen, stroomt door
de filter en verlaat het toestel vervolgens via het aandrijfmondstuk. Het water dat uit het mondstuk
stroomt stuwt de robot voorwaarts. Zodra de robot tegen een obstakel zoals een zwembadwand
stopt, roteert de zijklep en draait de zwenkkop 180
o
. De robot begint in de omgekeerde richting
te bewegen. De robot beweegt doorgaans volgens een recht patroon in één richting en volgens
een boogpatroon in de andere richting. Terwijl de robot beweegt, zuigt hij het vuil van de bodem
van het zwembad op en slaat het op in het filterbak.
background
55
AAN DE SLAG
De batterij laden
BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 5-6 uur) voor u hem voor het eerst
gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde oplaadkabel.
Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn vóór het opladen.
Zorg ervoor dat de robot uitgeschakeld is door de schakelaar vóór het laden in de
UIT-positie te schuiven.
1. Leg de eenheid op een vlakke ondergrond. Schuif de schakelaar in de UIT-positie.
2. Sluit de adapterkabel aan op de oplaadkabel. Steek de stekker van de oplaadkabel in
de laadpoort aan de bovenkant van het toestel.
3 Steek de externe adapter in een stopcontact. Zodra de robot begint te laden, wordt
het controlelampje op de externe adapter rood. Normaal gesproken duurt het ongeveer
6 uur om een volledige lading te bereiken. Het indicatielampje op de externe adapter
wordt groen wanneer de robot bijna volledig is opgeladen.
ROOD lampje – Bezig met opladen
GROEN lampje - Opgeladen
Koppel de externe adapter onmiddellijk los van de voedingsbron als u een van de
volgende omstandigheden opmerkt:
- Onaangename of ongewone geur
- Oververhitting
UIT
AAN
background
56
- Vervorming, barsten, lekken
- Rook
4. Zodra het laden voltooid is, koppelt u de externe adapter los van de voedingsbron en
verwijdert u de oplaadkabel uit het toestel en de externe adapter.
Normaal kan de robot tot 90 minuten gebruikt worden indien hij volledig opgeladen is.
Opmerking: Maak de filterbak regelmatig schoon. Opgehoopt vuil in de filterbak zal de
werking van de motor overbelasten en de werkingstijd bijgevolg verkorten.
OPMERKING: De herlaadbare lithium-ionbatterij wordt beschouwd als een verbruiksgoed.
Ze heeft een beperkte levensduur en zal na verloop van tijd geleidelijk aan
oplaadcapaciteit verliezen. De werkingsduur van de robot vermindert daarom geleidelijk
na het herhaaldelijk opladen en ontladen tijdens de levensduur van het product.
Wanneer de levensduur van de batterij ten einde is, raadpleeg dan het hoofdstuk "DE
BATTERIJ WEGWERPEN" voor instructies voor het wegwerpen van de batterij en het
vervangen van de zwenkkop.
OPMERKING: Laat de robot ongeveer 30 tot 40 minuten rusten alvorens hem opnieuw te
laden.
Voorbereiding
Afstelling van Traject
Borgpen
De baan van de robot is afhankelijk van de positie van de pen die de as onder een
bepaalde hoek vastzet. Er zijn twee pennen: de rechter pen is vast en moet
onaangeroerd blijven. Wijzig alleen de positie van de pen links.
Aanbevolen instellingen:
OPMERKING: De wielas moet boven de borgpen worden geplaatst
background
57
Penlocatie
Afmetingen van het zwembad
Voor zwembaden waarvan de kortste lengte 3 meter of
meer bedraagt
Als de robot niet het hele zwembad bedekt met
penpositie 1 of 3, probeer dan onderstaande
instelling. Als de situatie aanhoudt, moet u de robot
vanaf een andere plaats gebruiken.
Voor zwembaden waarvan de kortste lengte 3 meter of
minder bedraagt. (Fabrieksinstelling)
Voorbereiding van het Zwembad
- Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner
voordat u de robot gebruikt. Laat u indien nodig bijstaan door een gekwalificeerde
professional.
- Als de liner broos, beschadigd of gekreukt is, neem dan contact op met een
gekwalificeerde professional om de nodige reparatie uit te voeren of om de liner te
vervangen voordat u de robot gebruikt.
- Verwijder de zwembadladder, oppervlakte skimmer en andere drijvende voorwerpen uit
het zwembad aangezien ze de beweging van de vlotter van de robot en bijgevolg ook de
beweging van de robot kunnen belemmeren.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout opgelost is
voordat u de robot in het water plaatst.
background
58
BELANGRIJKE OPMERKING: Schakel het filtratiesysteem (zoals aangegeven in
uw filterhandleiding), ten minste 15 minuten uit voordat u de robot in gebruik neemt.
WERKING
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat de robot eerst uitgeschakeld is.
1. Breng de robot naar de rand van het zwembad. Opmerking: Plaats de robot niet in de
hoek van het zwembad en tegen de zwembadwand als startpunt.
2. Schuif de aan/uit-schakelaar in de stand AAN en het aan/uit-lampje gaat branden.
LET OP: De motor wordt alleen geactiveerd wanneer de robot volledig in water is
ondergedompeld.
Aan/uit-
schakelaar
(Groen)
3. Dompel de robot onder in het water en de werking begint automatisch als het
waterniveau de sensoren aan de bovenkant van de zwenkkop afdekt. Laat de robot naar
de bodem van het zwembad zinken en observeer de eerste voorwaartse en omgekeerde
bewegingen van de reiniger over de bodem van het zwembad. Als de robot langs de
zwembadwand loopt in plaats van loodrecht op de wand van het zwembad, verplaats de
robot dan om er zeker van te zijn dat de voor- en achterkant van de robot naar de wand
van het zwembad gericht is.
BELANGRIJKE OPMERKING:
De zwenkkop kan gedurende enkele minuten herhaaldelijk 360 graden draaien als de
robot eenmaal naar de bodem van het zwembad zinkt. Dit fenomeen stopt zodra de lucht
die in de robot gevangen zit, geleidelijk aan wordt afgevoerd. De robot begint vervolgens
met regelmaat te bewegen..
Het controlelampje begint te knipperen wanneer het resterende batterijniveau minder dan
10 minuten bedraagt.
Controlelampje:
Geen licht -
Uitgeschakeld / geen stroom
Licht -
Ingeschakeld
Knipperend lampje -
De batterijstroom is binnen 10 minuten op.
OPMERKING:
- Probeer nooit contact te maken met beide watersensoren met iets anders dan water.
background
59
4. Om de robot uit het zwembad te halen, bevestigt u de haak aan een uitschuifbar steel
(niet meegeleverd) en gebruikt u deze om de vlotter op te halen, als u deze niet met
uw handen kunt ophalen.
Zodra de robot het wateroppervlak bereikt, grijpt u de handgreep onder het bredere
uiteinde van de robotbasis vast om deze naar boven te halen om de reiniger op te tillen
en het water uit de robot te laten lopen.
5. Schuif de schakelaar in de UIT-positie. Spoel de robot na elk gebruik met schoon water.
Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen.
Opmerking: Als uw zwembad zeer vuil is, is het voor de efficiëntste reiniging raadzaam
de filterbak (in de robot) na een eerste werking van 30 minuten of telkens als de beweging
van de robot merkbaar vertraagt, leeg te maken. Plaats de robot (met de leeggemaakte
filterbak) dan terug in het zwembad en laat hem de overblijvende cyclus afwerken.
DE FILTERBAK LEEGMAKEN
WAARSCHUWING!
Als u de robot zonder een filterdeksel gebruikt, VERVALT
de garantie.
Om de reinigingsefficiëntie te maximaliseren, dient u de filterbak en het filterdeksel voor
en na elk gebruik schoon te maken.
OPGELET! Voordat u de filterbak reinigt, moet u zich ervan vergewissen dat de robot UIT
staat.
1. Plaats de reiniger op een vlakke ondergrond. Trek de ene zijclip naar buiten om de
ene kant van het deksel op te tillen en herhaal de stappen aan de andere kant om het
volledige deksel op te tillen om het filterdeksel en de filterplaat bloot te leggen.
background
60
2. Maak het filterdeksel los en verwijder het vuil uit het compartiment. Het wordt
aanbevolen om het filterdeksel schoon te maken met spatwater. Als borstelen
noodzakelijk wordt geacht, gebruik dan alleen een zachte borstel om het filter
voorzichtig te reinigen om beschadiging te voorkomen.
3.
Zorg ervoor dat na het schoonmaken de het filterdeksel terug worden aangebracht en
de bovenkap van de behuizing met de zijklemmen bevestigd wordt . De zijklemmen
moeten volledig in de reiniger klemmen door ze naar binnen te drukken.
OPGELET!
- Vervang een beschadigd filterdeksel onmiddellijk door een nieuw voor u de
bodemzuiger weer gebruikt.
- Vervang een beschadigde vlotter onmiddellijk door een nieuwe vóór de volgende
handeling
Vervanging van de vlotter
Gebruik een schroevendraaier (niet bijgeleverd) om de 4 schroeven op het bovendeksel
van de zwenkkop los te draaien. Maak de knoop op het koord los om de beschadigde
vlotter te verwijderen. Zorg ervoor dat de ronde schakelaar op zijn plaats zit voordat u het
koord van de nieuwe vlotter door het bovendeksel schuift en een knoop maakt om hem
op zijn plaats te houden, en monteer vervolgens het bovendeksel weer met schroeven.
- Vervang een beschadigde zijklep onmiddellijk door een nieuwe vóór de volgende
handeling
Vervanging van de zijklep
background
61
ONDERHOUD EN OPSLAG
OPMERKING:
1. De batterij zal ontladen tijdens de opslag. Zorg ervoor dat de robot volledig opgeladen
is voordat u hem opbergt.
2. Herlaad de batterij minstens om de drie maanden wanneer hij niet in gebruik is.
Haal de externe adapter uit het stopcontact en koppel vervolgens de oplaadkabel los
van de externe adapter en de robot.
Verwijder alle toebehoren van de robot. Spoel indien nodig de robot en toebehoren met
zuiver water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen.
Laat het water uit de robot lopen alvorens hem te bewaren.
Gebruik een vochtige doek om de robot en toebehoren schoon te maken en af te drogen.
Bewaar ze in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte,
ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen. De
omgevingstemperatuur moet 10˚C 25˚C bedragen. NB: Bij een hogere temperatuur
is het mogelijk dat de batterij minder lang meegaat.
WAARSCHUWING!
- Probeer de robot in geen geval zelf te demonteren om de rotor, motor en batterij
te vervangen.
OPGELET!
Overdreven hitte kan schadelijk zijn voor de batterij en de levensduur van uw robot
verkorten.
Raadpleeg uw handelaar voor het vervangen van de batterij als het volgende gebeurt:
- De batterij lijkt beschadigd of laadt niet volledig op.
- De werkingstijd van de batterij is aanzienlijk korter. Noteer hoelang de batterij
meegaat de eerste keren dat u het toestel gebruikt (na een volledige oplaadbeurt).
Die duur kan dienen als referentie voor de werkingstijd van oudere batterijen.
Verwijder de batterij uit de robot voor u deze wegwerpt.
Koppel de robot los van het elektriciteitsnet wanneer u de batterij verwijdert.
Voer de batterij veilig af, in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften of
reglementen.
NB: wanneer de batterij niet correct wordt onderhouden, is het mogelijk dat zij minder lang
meegaat en minder goed werkt.
DE BATTERIJ WEGWERPEN
Uw robot is uitgerust met een onderhoudsvrije oplaadbare lithium-ionaccu, die correct
moet worden afgevoerd. Recycling is verplicht; neem contact op met de plaatselijke
overheid voor meer informatie.
WAARSCHUWING! Probeer nooit een accu te demonteren.
Verwijder alle persoonlijke voorwerpen zoals ringen, armbanden, halskettingen en
horloges voordat u de accu van de robot loskoppelt.
Een batterij kan voldoende kortsluitstroom veroorzaken om een ring of dergelijke te
versmelten met het metaal, met ernstige brandwonden als gevolg.
Draag volledige oogbescherming, handschoenen en beschermende kleding wanneer u
de accu verwijdert.
background
62
Raak de kabels niet aan en zorg ervoor dat ze geen metalen voorwerpen raken, want
dat kan vonken veroorzaken en/of kortsluiting in de batterij.
Rook niet en vermijd vonken of vlammen in de nabijheid van de batterij of de robot.
Stel de batterij niet bloot aan vuur of hitte, anders kan hij ontploffen.
OPGELET!
Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd. Raak de vloeistof niet aan
en steek de beschadigde batterij in een plastic zak.
- Als de gelekte vloeistof toch in contact komt met huid of kleding, moet u deze
onmiddellijk afwassen met zeep en water.
- Als de gelekte vloeistof in contact komt met de ogen: de ogen onmiddellijk spoelen
met stromend water gedurende minstens 15 minuten, zonder te wrijven. Raadpleeg
indien nodig een arts.
De accu verwijderen (Uit te voeren door een geautoriseerd technicus)
Aanbevolen werktuigen (niet bijgeleverd): Schroevendraaier.
1. Volg de instructies van de handleiding in de rubriek “DE FILTERBAK
LEEGMAKEN” om de bovenkap (voorgemonteerd met de zwenkkop) los te maken.
Houd de kap ondersteboven en maak de zwenkkop los door de onderste sluitplaat
linksom te draaien. Verwijder de zwenkring.
2. Gebruik de schroevendraaier om de 4 schroeven aan de onderkant van de kop
los te schroeven om eerst de bodemplaat te verwijderen. Gebruik de
schroevendraaier om alle schroeven op de basis los te draaien, zoals getoond
wordt in de afbeelding. Verwijder de rotor, wrik de basis los en verwijder ze om tot
de kop aan de binnenkant vrijkomt.
3. Verwijder de accu om bij de PCBA te kunnen. Druk op de clip van de connector
en trek de connector weg om de voedingskabel van de batterij los te koppelen. NB:
Wikkel onmiddellijk isolatieband rond de connector om kortsluiting tussen beide
kabeluiteinden te voorkomen.
background
63
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De robot zuigt geen
vuil op
De batterij is bijna leeg.
Laad de robot opnieuw op.
De rotor is geblokkeerd. Schakel de robot uit en kijk in de opening onder de
zwenkkop of er een groot stuk vuil in de rotor steekt. Neem
indien nodig contact op met uw handelaar voor verdere
instructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot
uitgeschakeld is wanneer het toestel wordt onderhouden.
De zuigmond is verstopt Verwijder verstopte voorwerpen uit de zuigmond.
De rotor is defect. Neem contact op met je handelaar voor vervanging.
De filterbak is vol Maak zowel de filterbak als het filterdeksel schoon.
De robot is in het
midden van het
zwembad gestopt
maar de zwenkkop
draait nog
De robot is gestopt door een obstakel of
grote plooien in de liner van het
zwembad.
Controleer of er iets is dat de reiniger belemmert. Verwijder
het obstakel.
De robot is gestopt door aanzuiging van
de hoofdafvoer van de zwembadbodem
Schakel de filterinstallatie uit zoals wordt aangegeven in de
handleiding.
De zwenkkop draait
herhaaldelijk 360
graden
Lucht opgesloten in de robot De zwenkkop kan gedurende enkele minuten herhaaldelijk
360 graden draaien als de robot eenmaal naar de bodem
van het zwembad zinkt. Dit fenomeen stopt zodra de lucht
die in de robot gevangen zit, geleidelijk aan wordt
afgevoerd. De robot begint vervolgens met regelmaat te
bewegen.
De robot dekt niet het
hele zwembad
De filterbak is vol Maak de reiniger schoon
De werkingstijd is korter dan verwacht Maak de filterbak schoon en laad de robot opnieuw op
gedurende 6 uur.
De bewegingsrichting is onderbroken
door de watercirculatie gegenereerd
door de filterinstallatie
Schakel het filtratiesysteem (zoals aangegeven in de
filterhandleiding) ten minste 15 minuten voor het gebruik
van de robot uit.
Het wiel zit vast Verwijder het vuil van het wiel.
De positie van de wielas is niet goed
ingesteld.
Volg de instructies om de positie van dewielas af te stellen
Algen maken de bodem van het
zwembad glad waardoor de robot in
cirkels beweegt.
Schrob de zwembadbodem en robotwielen schoon om de
algen te verwijderen.
De robot beweegt zich
langs de
zwembadwand
Positie van de borgpen is niet goed
ingesteld / robot bij aanvang in de
verkeerde richting.
Volg de instructies om de instelling van de borgpen aan te
passen. Zorg ervoor dat de voor- en achterkant van de
robot bij aanvang naar de zwembadwand gericht zijn.
Robot beweegt
langzaam of helemaal
niet.
Het vuilniscompartiment is vol of het
filterdeksel is verstopt.
Reinig het vuilniscompartiment. Spoel het scherm met
water om kleine deeltjes te verwijderen. Als een borstel
nodig wordt geacht, gebruik dan een zachte borstel om het
scherm voorzichtig te reinigen. Opmerking: zorg ervoor dat
het filterdeksel op zijn plaats zit vóór het volgende gebruik.
De zuigmond is verstopt Verwijder verstopte voorwerpen uit de zuigmond
De rotor is vastgelopen Schakel de robot uit en controleer het gat onder de
zwenkkop om te zien of de rotor vastzit door groot vuil.
Neem indien nodig contact op met uw dealer voor verdere
instructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot
uitgeschakeld is voordat het apparaat wordt onderhouden.
De zwenkkop draait
niet of draait merkbaar
trager
De zijklep komt niet omhoog. Controleer en verwijder het vuil dat eventueel de beweging
van de klep belemmert.
Controleer of de twee vlotters zich op de klep bevinden.
De onderkant van de zwenkkop is
vastgelopen.
Maak de zwenkkop en de afvlakring los volgens de
instructies in het hoofdstuk " De accu verwijderen” uit de
handleiding, en:
- Verwijder vastzittend vuil
- Controleer of de afvlakring en bodemplaat correct
geïnstalleerd zijn (zie onderstaande schema's).
Controleer de afvlakring op mogelijke beschadigingen
en slijtage. Vervang indien nodig door een nieuwe ring
background
64
Er komt vuil uit de
robot
De klep van de zuigmond (aan de
onderkant van de reiniger) is beschadigd
De klep van de zuigmond werkt als een deur om te
vermijden dat het vuil uit de filterbak ontsnapt. Neem
contact op met uw handelaar voor reserveonderdelen en
instructies.
Verwijder verstopt vuil uit de zuigmond. Het vuil zit verstopt bij de zuigmond en voorkomt dat de
klep zich sluit.
Het vuil ontsnapt via
het filterdeksel
Het gaas van het filterdeksel is
beschadigd
Vervang het door een nieuw filterdeksel. Neem contact op
met uw handelaar voor vervangingsonderdelen.
De vlotter zinkt De vlotter is beschadigd en er komt
water in
Vervang hem door een nieuwe vlotter. Neem contact op
met uw handelaar voor vervangingsonderdelen.
De robot is minder
lang in werking dan
wordt aangekondigd
De batterij is niet volledig opgeladen. Laad de robot minstens 6 uur op.
De robot kan niet
worden opgeladen /
heropgeladen
De batterij is beschadigd.
Neem contact op met uw handelaar om de batterij te laten
vervangen.
WAARSCHUWING!
Open de robot NIET
om de batterij zelf te vervangen. Dat kan ernstige of
dodelijke verwondingen veroorzaken en annuleert de
garantie.
De oplaadkabel is niet goed aangesloten
op de externe adapter en robot.
Zorg ervoor dat de oplaadkabel goed en volledig
aangesloten is op de externe adapter en robot. Raadpleeg
de handleiding.
De externe adapter is defect.
Neem contact op met uw handelaar om de adapter te laten
vervangen.
WAARSCHUWING!
Het gebruik van de
verkeerde externe adapter kan leiden tot beschadiging van
de robot / batterij en het vervallen van de garantie.
Milieuprogramma's, Europese AEEA-richtlijn
Gelieve de regelgeving van de Europese Unie na te leven en zo het milieu te beschermen.
Voer afgedankte elektrische apparatuur af naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt dat elektrische en
elektronische apparatuur correct recyclet. Werp het niet weg bij ongesorteerd afval. Haal eventuele
verwijderbare batterijen uit de afgedankte apparatuur.
© 2019 Kokido Development Ltd. 19010009
Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden vermenigvuldigd of doorgegeven in welke
vorm of op welke wijze dan ook, zij het elektronisch, mechanisch, op fotokopie, opgenomen of op enige
andere wijze, zonder de voorafgaande schriftelijke toestemming van Kokido Development Ltd. (V1
)
Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst:
customerservice@kokido.com
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Fabrikant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
65
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI
Leggere e seguire tutte le istruzioni di cui al presente manuale e presenti sul
dispositivo. In caso contrario, potrebbero provocarsi lesioni gravi o fatali.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA!
- Questo non è un GIOCATTOLO. Tenere lontano dalla portata dei bambini
questo robot e i suoi accessori.
- Non permettere mai ai bambini di mettere in funzionamento il prodotto.
- Questo robot non è destinato all'uso da parte di persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali o di mancanza di esperienza e
conoscenza a meno che non siano stati sorvegliati o istruiti sull'uso
dell'apparecchio in modo sicuro e che siano stati capiti i rischi coinvolti.
- Accertarsi che il robot sia completamente immerso nell'acqua prima di
metterlo in funzione. Il livello di acqua minimo richiesto per il
funzionamento del robot deve superare la sua testina girevole del robot.
L'uso del robot quando non è immerso nell'acqua correttamente potrebbe
danneggiare l'unità e rendere nulla la garanzia.
- La profondità massima di funzionamento in acqua è di 3 metri (10 piedi).
- Temperatura dell'acqua di funzionamento: da 5˚C (41˚F) a 35˚C (95˚F)
- Per la ricarica della batteria, usare soltanto l'unità di alimentazione
rimovibile (adattatore esterno) fornita con questo robot.
- Unità di alimentazione rimovibile (adattatore esterno)
- Collegare l'adattatore esterno a una presa elettrica tramite il dispositivo di
alimentazione domestica (RCD)/ un interruttore di messa a terra (GFCI).
In caso di dubbi, consultare un elettricista professionista qualificato.
- Non usare il robot se si rileva qualche danno.
- Sostituire i pezzi danneggiati prima possibile. Utilizzare soltanto pezzi
certificati dal distributore o fabbricante.
- Spegnere l'alimentazione, disconnettere l'adattatore esterno dalla fonte di
potenza e scollegare l'adattatore esterno dal cavo di ricarica prima di
scollegare il robot dal cavo di ricarica.
- Disconnettere il robot dalla rete di alimentazione principale e accertarsi
che il robot sia spento prima di procedere ad operazioni sul prodotto come
la pulizia del filtro e dell’anello girevole.
- La batteria installata è una batteria agli ioni di litio ricaricabile. Non cercare
mai di sostituire la batteria.
- Il robot dev'essere ricaricato soltanto con l'adattatore esterno e il cavo di
ricarica consegnati con il prodotto.
- NON usare il robot, l'adattatore esterno e il cavo di ricarica, durante la
ricarica, con le mani bagnate e senza scarpe.
- Non usare questo robot quando ci sono persone/animali in acqua.
- NON usare il robot in assenza di filtro installato, in quanto la garanzia si
annullerebbe.
- Pericolo di intrappolamento da aspirazione: Questo robot genera
background
66
aspirazione. Impedire che i capelli, il corpo o qualsiasi lembo dei vostri
indumenti possa trovarsi a contatto con il foro di aspirazione del robot
durante il suo funzionamento.
- Non introdurre mai parti del corpo, indumenti o altri oggetti nelle aperture
e nelle parti mobili del robot.
- NON usare questo robot per raccogliere sostanze tossiche, infiammabili o
liquidi combustibili come benzina o in presenza di esplosivo o gas
infiammabili.
- Non provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la ventola,
il motore e la batteria senza l'aiuto di un esperto.
- Non inserire mai le dita né altri oggetti per toccare la ventola.
- Quest' robot non dev'essere usato dai bambini.
- La batteria dev'essere rimossa dall' robot prima della sua rottamazione.
- Quest' robot contiene una batteria che dev'essere rimossa soltanto da
personale qualificato.
- L' robot deve essere disconnesso dall'alimentazione principale quando la
batteria viene rimossa.
- Per maggiori informazioni sullo smaltimento della batteria, fare riferimento
alla sezione "Smaltimento della Batteria" nel presente manuale
- La batteria dev'essere smaltita in modo sicuro, secondo quanto stabilito
dalle ordinanze e i regolamenti locali.
- La batteria del tuo robot è priva di manutenzione, è una batteria agli ioni
di litio ricaricabile e dev'essere adeguatamente smaltita. È necessario
riciclarla; contattare le proprie autorità locali per maggiori informazioni.
- Adattatore esterno e cavo di ricarica:
Non usare mai l'adattatore esterno e il cavo di ricarica per uso
diverso dalla ricarica della batteria del robot fornita nella stessa
confezione.
L'adattatore esterno e il cavo di ricarica non devono essere usati
all'aperto esposti a pioggia, umidità, qualsiasi tipo di liquido o
calore.
Il trasformatore (o adattatore esterno) dev'essere collocato fuori
dalla zona 1
Mantenere l'adattatore esterno e il cavo di ricarica fuori dalla portata
dei bambini.
Non usare mai l'adattatore esterno e il cavo di ricarica se si rileva
qualsiasi tipo di danno.
NON manipolare l'adattatore esterno e il cavo di ricarica con le mani
bagnate.
Mantenere l'adattatore esterno scollegato dall'alimentazione quando
non è in uso.
Non cercare mai di sostituire l'adattatore esterno.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev'essere sostituito dal
fabbricante, dal suo distributore o da un soggetto ugualmente
qualificato, allo scopo di prevenire pericoli di qualsiasi tipo.
background
67
Accertarsi che il robot sia completamente asciutto prima della
ricarica.
PRECAUZIONE!
- Questo robot è disegnato solo per l'uso sott'acqua; non è un aspirapolvere adatto
a tutti gli usi. NON cercare di usarlo per pulire elementi diversi dalla piscina.
- Usare gli accessori originali consegnati con questo prodotto.
- NON usare il robot subito dopo un trattamento shock in piscina. Si raccomanda di
lasciare la piscina in circolazione per almeno 24-48 ore.
- Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima
di collocare il robot nell'acqua.
- Non è raccomandato l'uso del robot contemporaneamente a un altro pulitore
automatico/pulitore.
- Evitare di aspirare oggetti taglienti con questo prodotto. Essi possono danneggiare
il robot e il filtro.
- Per evitare danni all'adattatore esterno e al cavo di ricarica, non trasportare il robot
dal cavo dell'adattatore esterno/cavo di ricarica tirare la corda per disconnetterlo
dalla fonte di alimentazione e dal cavo di ricarica.
- Caricare il robot all'interno in una zona pulita, asciutta con buona ventilazione e
lontana dalla luce del sole.
- NON lasciare il robot in carica per oltre 10 ore.
- Se il robot non viene usato per un lungo periodo, disconnetterlo dal cavo di ricarica
e usare un panno umido per pulirlo e asciugarlo, così come i suoi accessori.
Accertarsi di portare la capacità della batteria del robot tra il 30% e il 50% prima di
conservarlo. Conservarlo in un luogo ben ventilato lontano dalla luce del sole, dal
calore, da fonti di calore, prodotti chimici per piscina e bambini. Ricaricare il robot
ogni tre mesi.
- Tutte le azioni relative allo smontaggio del gruppo rotante (ad es., smaltimento
della batteria) possono essere eseguite soltanto da un tecnico autorizzato.
Le avvertenze e precauzioni che precedono non sono intese a comprendere tutti
i possibili rischi e/o lesioni. I proprietari di piscine/spa dovranno avere una speciale
attenzione e usare il buon senso comune durante l'uso del prodotto.
background
68
COME FUNZIONA IL ROBOT
Numero di parti di
ricambio
1.
Testina orientabile
(con linguetta
laterale)
Include galleggiante, o-
ring & piastra di
avvitamento inferiore:
RC26ASM01
RC26ASM01/US (USA)
1.1.
Interruttore a
cursore
---------
1.2.
Luce di indicazione
di potenza
---------
1.3.
Sensori dell'acqua ---------
1.4.
Presa di ricarica ---------
2.
Linguetta laterale
(con perno girevole)
RC26-07
3.
Anello levigante
girevole
RC35-08-004
4.
Coperchio superiore
RC26ASM02
5.
Pulsante testina
girevole-piatto
RC30-05-005/CP
6.
Coperchio del filtro RC26-09-001
7.
Base completa RC26-10
RC26-10/US (USA)
7.1.
Grip (su testa
rotante)
---------
7.2.
Grip (sotto
l’estremità della
base del robot)
---------
8.
Perno di bloccaggio
RC26-10-015
9.
Ruota posteriore
(con asse) x 2
RC26ASM03
10.
Ruota piccola x 2
11.
Ruota anteriore
12.
Patta della bocca di
aspirazione
RC26ASM04
13.
Sportello del filtro di
drenaggio x 2
14.
Galleggiante RC26-15
15.
Gancio (con clip a
V) per manico
telescopico
RC30-16/BLK
16.
Cavo di ricarica RC30-17-001
17.
Adattatore
RC30-17-002
(EU)
RC30-17-002/US
(USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/ Nuova Zelanda)
Il robot è dotato di un ugello di propulsione dell'acqua sulla parte inferiore della testina
girevole. L'acqua viene prima aspirata verso l'interno dalla bocca di aspirazione collocata
sulla parte inferiore del robot, passa attraverso il filtro e viene quindi scaricata dall'ugello
di propulsione. Il getto d'acqua spinge il robot in avanti. Quando il robot si ferma contro
un ostacolo come la parete delle piscina, la linguetta laterale ruota e la testina girevole
ruota di 180o. Il robot inizierà a muoversi nella direzione opposta. Il robot si muove in uno
schema generale rettilineo e curvilineo nell'altra direzione. Durante il movimento, la parte
inferiore del robot di aspirazione cattura i detriti nel filtro.
background
69
GUIDA INTRODUTTIVA
Ricarica della batteria
NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il robot (circa 5-6 ore) prima di usarlo per
la prima volta.
AVVERTENZA!
Usare soltanto l'adattatore esterno originale e il cavo di ricarica fornito.
Accertarsi che sia il robot che la presa di ricarica siano puliti e asciutti.
Accertarsi che il robot sia spento scorrendo l'interruttore verso la posizione OFF
prima della ricarica.
1. Collocare l'unità su una superficie piana. Scorrere l'interruttore sulla posizione OFF.
2. Collegare il cavo dell'adattatore al cavo di ricarica. Allineare e inserire la presa del
cavo di ricarica nella presa sulla parte superiore dell'unità.
3. Collegare l'adattatore esterno alla fonte di alimentazione. Quando il robot inizia la
ricarica, la luce posta sull'estremità dell'aspiratore diventerà rossa. Normalmente,
impiega circa 6 ore per una ricarica complete. La luce dell'indicatore dell'adattatore
esterno diventerà verde quando il robot è quasi completamente carico.
Luce ROSSA - Caricando
Luce VERDE - Caricato
Spegnere e disconnettere immediatamente l'adattatore esterno dalla fonte di
alimentazione se si verifica una delle seguenti condizioni:
- Odore sgradevole o insolito
- Calore eccessivo
- Deformazione, rotture, fughe
- Fumo
OFF
ON
background
70
4. Quando la ricarica è completa, disconnettere l'adattatore esterno dalla fonte di
alimentazione e scollegare il cavo di ricarica dall'adattatore esterno e dall'unità.
Normalmente, il robot può funzionare fino a 90 minuti con una ricarica completa.
Nota: Togliere i detriti dal filtro con regolarità. Un eccesso di detriti all'interno del filtro
renderà più gravoso il funzionamento del motore e ne ridurrà la durata.
NOTA: La batteria ricaricabile agli ioni di litio è classificata come un materiale di consumo.
Ha una vita limitata e perde gradualmente la propria capacidi ricarica. Per questo motivo,
il tempo di funzionamento del robot si ridurrà gradualmente dopo una serie di processi di
carica-scarica nel corso della vita del prodotto.
Sostituire la batteria cambiando con un gruppo rotante.
Una volta terminata la vita utile della batteria, leggere la sezione “SMALTIMENTO
DELLA BATTERIA” per ottenere istruzioni per lo smaltimento della batteria e la
sostituzione della testa rotante.
NOTA: Lasciare riposare il robot per 30-40 minuti prima di ricaricarlo nuovamente.
Configurazione prima dell'uso
Regolazione della traiettoria
Perno di bloccaggio
La traiettoria del robot dipende dalla posizione del perno che fissa l'asse a un certo
angolo. Ci sono due perni: quello a destra è fisso e dovrebbe rimanere
intatto.Modificare soltanto la posizione del perno a sinistra.
Impostazioni raccomandate:
NOTA: L’asse della ruota dev’essere collocato sopra il pin di bloccaggio
background
71
Ubicazione del pin
Dimensioni della piscina
Per piscine con lunghezza non inferiore a 3 metri
Se il robot non copre tutta la piscina con la
posizione 1 con la posizione 3 del pin, prova a
collocarlo sotto. Se la situazione persiste, colloca il
robot in una posizione diversa.
Per piscine la cui lunghezza non supera i 3 metri.
(Impostazione di fabbrica)
Preparazione della piscina
- Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il fondo
della piscina, eliminarli prima di usare il robot. Se necessario, richiedere l'aiuto di un
professionista qualificato.
- Se il rivestimento è usurato, danneggiato o grinzoso, contattare un professionista
qualificato per l'esecuzione delle riparazioni necessarie o procedere alla sostituzione del
rivestimento prima di usare il robot.
- Spostare la scaletta della piscina, lo skimmer di superficie e altri oggetti galleggianti, in
quanto possono ostruire il movimento di galleggiamento del robot e quindi anche i suoi
robot.
- Se
usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima di
collocare il robot nell'acqua.
background
72
NOTA IMPORTANTE: Spegnere il sistema di filtraggio (come indicato nel tuo
manuale di filtraggio) almeno 15 minuti prima di spostare il robot.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA!
Accertarsi previamente che il robot sia spento.
1. Portare il robot fino al bordo della piscina. NOTA: Non collocare il robot all'angolo della
piscina o contro una parete come posizione di partenza.
2. Collocare l'interruttore sulla posizione ON e si accenderà la luce dell'indicatore di
potenza. ATTENZIONE:Il motore si attiva soltanto quando il robot è completamente
sommerso nell'acqua.
Luce indicazione di
potenza
(Verde)
3. Immergere il robot nell'acqua; si metterà automaticamente in funzionamento quando
il livello dell'acqua coprirà il sensore in cima al gruppo rotante.Lasciare affondare il
robot fino al fondo della piscina e osservare i movimenti i primi movimenti di pulizia in
avanti e all'indietro lungo il fondo della piscina.Se il robot avanza lungo la parete della
piscina piuttosto che perpendicolarmente ad essa, ricollocarlo per accertarsi che la
parte anteriore/posteriore sia di fronte alla parete della piscina.
NOTA IMPORTANTE:
La testina orientabile può girare ripetutamente per alcuni minuti quando il robot si immerge
verso il fondo della piscine. Questo fenomeno terminerà quando l’aria intrappolata
all’interno del robot sia gradualmente scaricata e il robot inizierà a muoversi regolarmente.
L'indicatore di potenza inizierà a lampeggiare quando il tempo residuo è inferiore a 10
minuti.
Luce di indicazione di potenza:
Nessuna luce -
Alimentazione spenta/ nessuna potenza
Luce -
Alimentazione accesa
Luce lampeggiante -
La carica della batteria sarà esaurita tra 10 minuti.
NOTA:
- Non cercare mai di far entrare in contatto i sensori dell'acqua con qualcosa che non sia
acqua pulita.
4. Per recuperare il robot dalla piscina, collegare il gancio a un palo telescopico (non
fornito) e utilizzarlo per recuperare il galleggiante, se non si riesce a recuperare con le
mani.
background
73
Quando il robot ha raggiunto la superficie dell’acqua, afferrare il grip sotto l’estremip
ampia della base per sollevare l’apparato di pulizia e drenare l’acqua fuori dal robot.
5. Scorrere l'interruttore sulla posizione OFF. Risciacquare il robot con acqua fresca
dopo ogni uso. NON usare detergenti.
NOTA: Per garantire una pulizia più efficiente, laddove la piscina sia molto sporca, si
raccomanda di svuotare il filtro (all'interno del robot) dopo i primi 30 minuti di
funzionamento o quando i movimenti del robot sono visibilmente rallentati. Quindi,
collocare il robot (con il filtro già svuotato) di nuovo nella piscina e lasciarlo funzionare per
il tempo residuo del ciclo.
SVUOTAMENTO DEL FILTRO
AVVERTENZA!
L'uso del robot senza il filtro renderà NULLA la garanzia.
Per migliorare l'efficienza della pulizia, pulire il filtro e il coperchio prima e dopo ogni uso.
PRECAUZIONE! Prima di pulire il compartimento dei detriti, accertarsi che il robot sia
SPENTO.
1. Collocare il dispositivo di pulizia su una superficie piatta.Premere un gancio laterale
verso l'esterno per sollevare un lato del coperchio e ripeter i passi sull'altro lato per
sollevare l'intero coperchio superiore ed esporre il coperchio del filtro e il piatto del filtro.
2. Rimuovere il coperchio e la piastra del filtro e rimuovere i detriti dal compartimento. Si
raccomanda di pulire il coperchio del filtro e della piastra del filtro di drenaggio con
background
74
acqua corrente. Se è necessario spazzolare, utilizzare esclusivamente una spazzola
morbida per pulirlo delicatamente evitando di danneggiarlo.
3. Dopo la pulizia, accertarsi che del coperchio del filtro siano ben collocati e che il
coperchio superiore dell'apparecchio sia assicurato dai ganci laterali. I ganci laterali
devono agganciarsi completamente nel pulitore premendoli verso l'interno.
PRECAUZIONE!
- Sostituire il coperchio del filtro danneggiato con uno nuovo prima di iniziare l'operazione
successiva.
- Sostituire il galleggiante danneggiato immediatamente e prima di iniziare l’operazione
successiva.
Sostituzione del galleggiante
Usare un cacciavite (non fornito) per svitare le 4 viti collocate sul coperchio superiore della
testa rotante. Sciogliere il nodo sulla stringa per rimuovere il galleggiante danneggiato.
Accertarsi che linterruttore girevole sia ben collocato prima di scorrere la stringa del
nuovo galleggiante sul coperchio superiore e fare un nodo per collocarlo nella giusta
posizione. Successivamente, reinstallare il coperchio superiore con delle viti.
- Sostituire il linguetta laterale danneggiato immediatamente e prima di iniziare
l’operazione successiva.
Sostituzione del linguetta laterale
background
75
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
NOTA:
1. La batteria si scarica da sola durante lo stoccaggio. Accertarsi di caricare
completamente il robot prima di conservarlo.
2. È necessario ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi se non viene usata.
Scollegare l'adattatore esterno dalla presa e, quindi, scollegare il cavo di ricarica
dall'adattatore esterno e dal robot.
Scollegare gli accessori dal robot. Se necessario, risciacquare il robot e gli accessori
con acqua fresca. NON usare detergenti.
Accertarsi di drenare l'acqua dal robot prima di conservarlo.
Usare un panno umido per pulire e asciugare il robot e i suoi accessori.
Conservarlo in un luogo ben ventilato lontano dalla luce del sole, dal calore, da fonti di
calore, prodotti chimici per piscina e bambini. La temperatura ambiente per la
conservazione dev'essere compresa tra 10˚C e 25˚C (50˚F 77˚F). NOTA: Una
temperatura più alta di conservazione può ridurre la vita della batteria.
AVVERTENZA!
- Non provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la ventola, il
motore e la batteria senza l'aiuto di un esperto.
PRECAUZIONE!
Un calore eccessivo può danneggiare la batteria e ridurre, quindi, la vita utile del
vostro robot.
Consultare il proprio rivenditore per la sostituzione della batteria se si verifica una delle
seguenti condizioni:
- La batteria appare danneggiata o non si ricarica completamente.
- Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto. Osservare e
registrare i tempi di funzionamento delle prime attività (a ricarica completa). Usare
questi tempi come punto di riferimento per compararli con i tempi di
funzionamento di batterie più vecchie.
La batteria dev'essere rimossa dal robot prima della sua rottamazione.
Il robot dev'essere scollegato dall'alimentazione principale quando la batteria viene
rimossa.
La batteria dev'essere smaltita in modo sicuro, secondo quanto stabilito dalle
ordinanze e dai regolamenti locali.
NOTA: Una manutenzione non corretta può ridurre la vita della batteria e incidere sulla
sua capacità.
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA.
La batteria del tuo robot è priva di manutenzione, è una batteria agli ioni di litio
ricaricabile e dev'essere adeguatamente smaltita. È necessario riciclarla; contattare le
proprie autorità locali per maggiori informazioni.
AVVERTENZA! Non cercare mai di smontare una batteria.
Rimuovere tutti gli oggetti personali come anelli, braccialetti, collane e orologi quando
la batteria non è collegata al robot.
Una batteria può provocare un corto circuito abbastanza potente da saldare un anello
(o oggetti simili) al metallo provocando ustioni gravi durante il processo.
Indossare occhiali di protezione completi, guanti e indumenti di protezione quando si
procede all'estrazione della batteria.
background
76
Evitare di toccare tutto l'insieme dei cavi ed evitare di far che i medesimi facciano
contatto con qualsiasi oggetto in metallo, in quanto ciò potrebbe provocare scintille e/o
corto circuito della batteria.
Non fumare ed evitare scintille o fiamme in prossimità della batteria o del robot.
Non esporre la batteria al fuoco o a calore intenso in quanto ciò potrebbe provocare
un'esplosione.
PRECAUZIONE!
Se si verifica una fuga dalla batteria, evitare il contatto con i fluidi di fuga e collocare la
batteria danneggiata in una busta di plastica.
- Se i fluidi entrano in contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente con
sapone e acqua abbondanti.
- Se i fluidi entrano in contatto con gli occhi, non sfregarli, sciacquarli immediatamente
con acqua fredda corrente per almeno 15 minuti e non strofinarli. Rivolgersi a un
medico il prima possibile.
Come rimuovere il pack batteria (Da eseguirsi solo da parte di un tecnico
autorizzato)
Strumenti raccomandati (non inclusi): Cacciavite.
1. Seguire la sezione "SVUOTAMENTO DEL FILTRO" per liberare il coperchio
superiore (pre-assemblato con la testina girevole). Rovesciare il coperchio e
rilasciare la testina girevole girando il suo piatto di bloccaggio inferiore in
direzione anti-oraria. Rimuovere l'anello levigante girevole.
2. Usare il cacciavite per svitare le 4 viti collocate nella parte inferiore della testina
per rilasciare il piatto inferiore. Usare il cacciavite per svitare tutte le viti presenti
sulla base, come illustrato. Rimuovere la ventola e sollevare la base e rimuoverla
per esporre la testina all'interno.
3. Estrarre la batteria per esporre il PCBA. Per estrarre il cavo di connessione
della batteria, premere il gancio sul connettore ed estrarlo. NOTA: Avvolgere
immediatamente il connettore con nastro isolante per evitare corto circuiti
provocati dal contatto di entrami i terminali dei cavi.
background
77
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il robot non cattura i
detriti
La batteria è esaurita Ricaricare di nuovo il robot.
La ventola è bloccata Spegnere il robot ed esaminare dal foro intermedio
dell'aspiratore elettrico per vedere se la ventola è bloccata da
detriti più grandi. Se necessario, contattare il proprio rivenditore
per ulteriori istruzioni.
AVVERTENZA! Make sure the robot is off before
the unit is serviced.
Rimuovere gli oggetti ostruiti dalla
bocca di aspirazione.
La bocca di aspirazione è ostruita
La ventola è rotta Contattare il proprio rivenditore per i pezzi di ricambio.
Il filtro dei detriti è pieno Pulire il filtro dei detriti e il coperchio del filtro.
Robot bloccato in
mezzo alla piscina ma
la testina girevole sta
ancora girando
Il robot è bloccato da un ostacolo o
da lunghe pieghe sul rivestimento
della piscina.
Controllare la presenza di eventuali ostacoli che possano
ostruire l'aspiratore. Rimuovere l'ostacolo.
Il robot è bloccato dalla forza di
aspirazione del drenaggio principale
del pavimento della piscina
Spegnere il sistema di filtraggio come indicato nel manuale.
La testina orientabile
gira ripetutamente
Aria intrappolata all’interno del robot
La testina orientabile può girare ripetutamente per alcuni minuti
quando il robot si immerge verso il fondo della piscine. Questo
fenomeno terminerà quando l’aria intrappolata all’interno del
robot sia gradualmente scaricata e il robot inizierà a muoversi
regolarmente.
Il robot non copre tutta
la piscina
Il filtro dei detriti è pieno Pulire il filtro.
Il tempo di funzionamento è più
breve di quanto ci si aspettasse.
Pulire il compartimento del filtro e ricaricare nuovamente il
robot per 6 ore
La direzione di movimento è
interrotta dalla circolazione
dell'acqua generata dal sistema di
filtraggio
Spegnere il sistema di filtraggio (come indicato nel manuale di
filtraggio) almeno 15 minuti prima della messa in funzione del
robot.
La rotella è bloccata Controllare e pulire i detriti dalla ruota.
La posizione dell'asse delle ruote
non è impostata correttamente.
Seguire le istruzioni per regolare l'impostazione La posizione
dell'asse della ruota
Il spazzola è deformato Lasciarlo alla luce del sole per alcune ore per raddrizzarla. Se
necessario, sostituirla con una nuova spazzola.
Le alghe rendono il pavimento della
piscina scivoloso, il che farà girare il
robot intorno a sé stesso.
Strofinare il fondale della piscina e le ruote del robot per
rimuovere le alghe
Il robot si muove lungo
la parete della piscina
La posizione dell'asse della ruota
non è impostato correttamente.
Seguire le istruzioni per regolare l'impostazione dell'asse della
ruota..
Il robot si muove
lentamente o non si
muove affatto.
Il compartimento dei detriti è pieno o
il coperchio del filtro è
tappato.
Pulire il compartimento dei detriti. Sciacquare lo schermo con
acqua per rimuovere particelle piccole. Se è necessario l’uso di
una spazzole, usare una spazzola morbida per pulire lo
schermo delicatamente. Nota: accertarsi che il coperchio del
filtro sia al suo posto prima di mettere di nuovo in
funzionamento la macchina.
La bocca di aspirazione è ostruita Rimuovere gli oggetti otturati dalla bocca di aspirazione
Ventola bloccata Spegnere il robot e ispezionare il foto sotto il gruppo rotante per
vedere se la ventola per bloccata da detriti.
Se necessario, contattare il proprio rivenditore per maggiori
istruzioni. ATTENZIONE!
Accertarsi che il robot sia spento prima mettere in servizio
l'unità.
La testina girevole non
gira o gira molto
lentamente
La linguetta laterale non fuoriesce. Controllare e rimuovere qualsiasi detrito che impedisca il
movimento della linguetta.
Controllare la presenza dei due galleggianti sulla linguetta.
La testa rotante inferiore è
inceppata.
Rimuovere la testa rotante e l’o-ring secondo le istruzioni di cui
alla sezione “Come rimuovere il pack batteria” dal manuale,
quindi:
- RImuovere i detriti incastrati
- Verificare che l’o-ring e la piastra inferiore siano collocati
correttamente (usare come riferimento gli schemi di sotto)
background
78
- Ispezionare l’o-ring per eventuali danni o usura. Sostituirli
con altri nuovi, se necessario
I detriti fuoriescono dal
robot
La linguetta della bocca di
aspirazione (sulla parte inferiore del
dispositivo) è danneggiata
La linguetta della bocca di aspirazione funziona come una
porta per evitare che i detriti fuoriescano dal compartimento.
Contattare il proprio rivenditore per i pezzi di ricambio e le
istruzioni.
I detriti intasati sulla bocca di
aspirazione impediscono alla
linguetta di chiudersi.
Rimuovere i detriti intasato dalla bocca di aspirazione.
I detriti fuoriescono dal
coperchio del filtro
Il coperchio del filtro è danneggiato.
Sostituirlo con un nuovo coperchio del filtro. Contattare il
proprio rivenditore per i pezzi di ricambio.
Lavello della
galleggiante
Il galleggiante è rotto ed entra
l'acqua
Sostituirlo con un nuovo galleggiante. Contattare il proprio
rivenditore per i pezzi di ricambio.
Il funzionamento del
robot dura meno di
quanto pubblicizzato
La batteria non è completamente
carica
Caricare il robot per almeno 6 ore.
Il robot non si
carica/ricarica
La batteria è danneggiata
Contattare il proprio rivenditore per sostituire la batteria.
AVVERTENZA!
NON aprire il robot né sostituire la batteria senza l'aiuto di un
esperto. Ciò potrebbe causare lesioni gravi o mortali e, di
conseguenza, rendere nulla la garanzia.
Il cavo di ricarica non è
completamente connesso
all'adattatore esterno e al robot.
Accertarsi che il cavo di ricarica sia connesso all'adattatore
esterno e al robot in modo completo e adeguato. Consultare il
manuale di istruzioni.
L'adattatore esterno è fuori uso
Contattare il proprio rivenditore per sostituirlo.
AVVERTENZA!
L'uso di un adattatore esterno
erroneo comporterà il danneggiamento del robot/batteria e
renderà nulla la garanzia.
Programmi ambientali, Direttiva Europea RAEE
Invitiamo al rispetto delle normative europee e a collaborare nella protezione dell'ambiente.
Restituire i dispositivi elettrici non funzionanti presso un centro autorizzato del proprio municipio, che si
dedichi al corretto smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici. Non smaltirli nei rifiuti indifferenziati. Per gli
articoli contenenti batterie estraibili, estrarre le batterie prima di smaltire il prodotto.
© 2019 Kokido Development Ltd. 19010009
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta o trasmessa in alcuna
forma o mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro senza il previo consenso scritto di
Kokido Development Ltd. (V1)
Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il
nostro servizio clienti via email: customerservice@kokido.com
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Produttore: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
79
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE
Bitte lesen und befolgen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung und auf dem Gerät. Bei
Nichtbefolgung können schwere oder tödliche Verletzungen eintreten.
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
WARNUNG!
- Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und
seinem Zubehör fern.
- Lassen Sie keinesfalls zu, dass Kinder das Produkt bedienen.
- Dieser Roboter ist nicht r die Benutzung von Personen mit reduzierten
physische, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten bzw. mangelnde
Erfahrung oder Kenntnisse konzipiert, es sei denn, die Benutzung erfolgt
unter Aufsicht oder sie haben Anweisungen hinsichtlich der sicheren
Nutzung des Geräts erhalten und verstehen die bestehenden Gefahren.
- Achten Sie darauf, dass sich der Poolroboter vollständig unter Wasser
befindet, bevor er eingeschaltet wird. Der für den Betrieb des Gerätes
erforderliche Mindestwasserstand muss oberhalb des Einschaltknopfs
des Geräts liegen, wenn dieses in vertikaler Position gehalten wird. Wird
der Roboter betrieben, obwohl er sich nicht korrekt unter Wasser befindet,
kann ein Schaden an dem Gerät eintreten, was zum Erlöschen der
Gewährleistung führt.
- Die maximale Betriebstiefe beträgt 3 m (10 ft.) unter Wasser.
- Betriebswassertemperatur: 5˚C (41˚F) –35˚C (9F)
- Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das mitgelieferte
abnehmbare Ladegerät (externer Adapter).
- Abnehmbares Ladegerät (externer Adapter)
- Verbinden Sie den externen Netzadapter über eine
Fehlerstromeinrichtung (RCD) / einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCCB)
mit dem Netz. Ziehen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten Elektriker
zu Rate.
- Betreiben Sie den Poolroboter nicht, wenn ein Schaden daran festgestellt
wurde.
- Ersetzen Sie beschädigte Teile so bald wie möglich. Verwenden Sie nur
Teile, die vom Händler oder Hersteller zertifiziert sind,
- Schalten Sie den Strom aus, trennen Sie den externen Netzadapter vom
Netz und ziehen Sie den Stecker des externen Netzadapters von der
Ladestation, bevor Sie den Poolroboter von der Ladestation nehmen.
- Trennen Sie den Poolroboter von der Stromversorgung, bevor Sie
Wartungsarbeiten wie eine Reinigung des Filters oder des
Schwenkkopfrings durchführen
- Der Akku ist eine Lithium-Ionen-Batterie. Versuchen Sie nicht, den Akku
auszuwechseln.
- Der Poolroboter darf nur mit dem mitgelieferten Kabel und dem
mitgelieferten externen Netzadapter geladen werden.
- Den Roboter, den externen Adapter und das Ladekabel NIE mit nassen
background
80
Gliedmaßen oder barfuß handhaben.
- Betreiben Sie den Poolroboter NICHT, wenn sich Personen oder Tiere im
Wasser befinden.
- Betreiben Sie den Poolroboter NICHT ohne intakten Filtereinsatz, da
andernfalls die Gewährleistung erlischt
- Gefahr durch Ansaugen: Dieser Poolroboter erzeugt eine Saugwirkung.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Haare oder Teile Ihrer Kleidung
nicht zu nahe an die Saugöffnung geraten, hrend der Poolroboter
betrieben wird.
- Achten Sie darauf, dass nie Körperteile, Kleidung oder andere Objekte in
die Öffnungen und beweglichen Teile des Poolroboters gelangen.
- Verwenden Sie den Poolroboter NICHT zum Aufsaugen toxischer Stoffe,
brennbarer oder explosiver Flüssigkeiten wie Benzin oder in Gegenwart
explosiver oder entzündlicher Dämpfe.
- Versuchen Sie nicht, den Poolroboter auseinanderzunehmen und Impeller,
Motor, und Akku selbst auszutauschen.
- Stecken Sie keine Teile in das Gerät, die den Impeller berühren können
- Dieses Poolroboter darf nicht von Kindern verwendet werden.
- Der Akku muss vor dem Entsorgen entfernt werden.
- Dieses mit Poolroboter arbeitende Gerät enthält einen Akku, der nur von
Fachpersonal entfernt werden darf.
- Bevor der Akku entfernt wird, muss das Poolroboter von der
Stromversorgung getrennt werden.
- Einzelheiten zur Entsorgung des Akkus siehe Kapital „Akku
Entsorgung“ dieser Anleitung.
- Der Akku muss im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden
Vorschriften entsorgt werden.
- Der Akku ist eine wartungsfreie Lithium-Ionen-Batterie, die
ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Recycling ist vorgeschrieben;
wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihre lokale Behörden.
- Externer Adapter und Ladekabel:
Verwenden Sie den externen Netzadapter und das Ladekabel nicht
für andere Zwecke als zum Aufladen des Akkus des Poolroboters,
der zusammen mit diesen Teilen geliefert wurde.
Der externe Netzadapter und das Ladekabel dürfen weder im Freien
benutzt werden und dürfen weder Regen, Feuchtigkeit,
Flüssigkeiten noch Hitze ausgesetzt werden.
Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von
Zone 1 aufgestellt werden.
Externen Adapter und Ladekabel außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Benutzen Sie den externen Netzadapter und das Ladekabel nicht,
wenn daran Schäden festgestellt wurden.
Bedienen Sie den externen Netzadapter und das Ladekabel NICHT
mit nassen Händen.
background
81
Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz, wenn Sie ihn nicht
verwenden.
Versuchen Sie nie den externen Adapter zu öffnen.
Ist das Anschlusskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dessen
Kundendienstabteilung oder einer gleichwertig qualifizierten Person
ersetzt werden, um Gefahren aller Art zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass der Roboter
vollkommen trocken ist.
VORSICHT!
- Dieser Roboter ist nur für die Verwendung unter Wasser ausgelegt, es ist kein
Mehrzweck-Sauger. Versuchen Sie NICHT, damit etwas anderes zu reinigen als
ein Schwimmbecken.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile, die mit dem Produkt geliefert wurden.
- Verwenden Sie diesen Poolroboter NICHT unmittelbar nach einer
Chlorbehandlung. Es wird empfohlen, erst 24 bis 48 Stunden abzuwarten, damit
das Wasser im Becken zirkulieren kann.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett
gelöst ist, bevor Sie den Roboter ins Wasser setzen.
- Es ist nicht angeraten, diesen Poolroboter gleichzeitig mit einem anderen
Poolroboter oder -reinigungsgerät einzusetzen.
- Saugen Sie mit dem Gerät keine harten oder scharfen Objekte auf. Das kann den
Poolroboter und den Filter beschädigen.
- Um Schäden am externen Netzadapter und am Kabel zu vermeiden, den
Poolroboter nicht am Kabel tragen und nicht Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
- Laden Sie den Poolroboter im Haus und in einem trockenen, sauberen Bereich mit
guter Belüftung und nicht in direktem Sonnenlicht.
- Lassen Sie den Poolroboter NICHT mehr als 10 Stunden laden.
- Wird der Poolroboter längere Zeit nicht benutzt, trennen Sie ihn von der
Ladestation ab und reinigen Sie Poolroboter und Zubehör mit einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, den Poolroboter auf 30 - 50 % Akkukapazität aufzuladen, bevor
er weggelegt wird. Lagern Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum geschützt
vor Sonneneinstrahlung, Hitze- oder Feuerquellen und Schwimmbadchemikalien
und außerhalb der Reichweite von Kindern. Laden Sie den Poolroboter mindestens
alle drei Monate auf.
- Alle Tätigkeiten hinsichtlich der Demontage des Schwenkkopfs (z. B. Entsorgung
der Batterie) dürfen nur von einer befugten Fachkraft durchgeführt werden.
Die vorstehenden Warnungen und Hinweise sind keine abschließende
Aufzählung aller möglichen Fälle von Gefahren und /oder schweren
Verletzungen. Jeder Eigentümer / Betreiber eines Pools muss bei Verwendung des
Geräts stets die angemessene Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten
lassen.
background
82
BETRIEB DES ROBOTERS
Ersatzteilnummer
1.
Schwenkkopf
(mit seitenklappe)
Einschließlich Schwimmer,
ausgleichsring und untere
Gewindeplatte:
RC26ASM01
RC26ASM01/US (USA)
1.1.
Schiebeschalter ---------
1.2.
Ein-/Aus-Anzeige
---------
1.3.
Wassersensoren ---------
1.4.
Ladebuchse ---------
2.
Seitenklappe (mit
seitlichem Stift)
RC26-07
3.
U-Ring
Schwenkkopf
RC35-08-004
4.
Obere
Abdeckung
RC26ASM02
5.
Grundplatte
Schwenkkopf
RC30-05-005/CP
6.
Filterabdeckung RC26-09-001
7.
Unterteil komplett
RC26-10
RC26-10/US (USA)
7.1.
Griff (auf
Schwenkkopf)
---------
7.2.
Griff (unterhalb
der breiteren
Seite der
Robotergrundplat
te)
---------
8.
Sperrstift RC26-10-015
9.
Hinterrad (mit
Achse) x 2
RC26ASM03
10.
Kleines Rad x 2
11.
Vorderrad
12.
Saugdüsenklapp
e
RC26ASM04
13.
Filterentleerungs-
klappe x 2
14.
Schwimmer RC26-15
15.
Haken (mit V-
Klipp) für
Teleskopstange
RC30-16/BLK
16.
Ladekabel RC30-17-001
17.
Adapter RC30-17-002
(EU)
RC30-17-002/US
(USA)
RC30-17-002/AU
(Australien/ Neuseeland)
An der Unterseite des Schwenkkopfs befindet sich eine Spritzdüse. Das Wasser wird von
der Saugdüse an der Unterseite des Roboters angesaugt, durch den Filter geleitet und
und anschließend durch die Spritzdüse wieder abgegeben. Das aus der Düse spritzende
Wasse bewegt den Roboter vorwärts. Fährt der Roboter gegen ein Hindernis wie die
Beckenwand, dreht sich die Seitenklappe und der Schwenkkopf dreht sich um 180 Grad.
Der Roboter fährt dann in entgegengesetzte Richtung weiter. Der Roboter bewegt sich
allgemein in gerader Linie in eine Richtung und bogenförmig in die andere Richtung.
Während der Fahrt saugt der Schrubber den Schmutz vom Beckenboden ins
Schmutzfach (Filter).
background
83
VOR DER INBETRIEBNAHME
Aufladen des Akkus
WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 5-6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum
ersten Mal benutzen.
WARNUNG!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und das mitgelieferte
Ladekabel.
Achten Sie darauf, dass der Poolroboter und Ladeanschluss sauber und trocken
sind, wenn sie in Betrieb genommen werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Laden des Akkus, dass der Roboter ausgeschaltet
ist, indem Sie den Schalter auf OFF stellen.
1.
S
tellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche Der Schalter muss auf OFF stehen.
2. Verbinden Sie das Adapterkabel mit dem Ladekabel. Stecken Sie den Stecker des
Ladekabels in die Ladebuchse an der Oberseite des Geräts.
3. Verbinden Sie den externen Adapter mit der Stromquelle. Sobald der Poolroboter mit
dem Aufladen beginnt, leuchtet die LED auf dem externen Netzadapter rot auf.
Normalerweise dauert der vollständige Ladevorgang 6 Stunden. Die Leuchtanzeige
am externen Adapter leuchtet grün, sobald der Roboter fast voll aufgeladen ist.
ROTES Licht – Ladevorgang aktiv
GRÜNES Licht - Aufgeladen
Sollten Sie eine der folgenden Störungen bemerken, trennen Sie den externen
Netzadapter sofort von der Stromversorgung:
- Starker oder ungewöhnlicher Geruch
AUS
EIN
background
84
- Übermäßige Wärmeentwicklung
- Verformung, Risse, Auslaufen
- Rauch
4. Ist der Ladevorgang beendet, trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz und
ziehen Sie den Stecker aus der Ladebuchse.
Normalerweise kann der Poolroboter nach einer vollständigen Ladung bis zu 90 Minuten
benutzt werden
Hinweis: Reinigen Sie das Schmutzfach regelmäßig. Übermäßiger Schmutz in den Fach
belasten den Motor und verkürzen die Akkudauer.
HINWEIS: Die aufladbare Lithium-Ionen-Batterie ist ein Verbrauchsmaterial. Sie hat eine
begrenzte Lebensdauer und verliert nach und nach an Ladefähigkeit. Daher sinkt nach
und nach die Akkudauer des Poolroboters, je öfter der Akku geladen und im Betrieb
wieder entladen wird.
Wenn die Lebensdauer des Akkus erschöpft ist, befolgen Sie die Anweisungen im
Abschnitt „ENTSORGUNG DES AKKUS“, um den Akku zu entsorgen und den
Schwenkkopf auszutauschen .
HINWEIS: Lassen Sie den Poolroboter etwa 30 bis 40 Minuten ruhen, bevor Sie ihn
erneut aufladen.
Zusammenbau vor Verwendung
Einstellung der Reinigungsstrecke
Sperrstift
Der Verfahrweg des Roboters hängt von der Position des Stifts ab, der die Achse in
einem bestimmten Winkel fixiert. Es sind zwei Fixierstifte vorhanden, der rechte Stift
ist feststehend und sollte unversehrt bleiben. Verändern Sie nur die Position des Stifts
auf der linken Seite.
Empfohlene Einstellungen:
HINWEIS: Die Radachse ist über dem Fixierstift anzubringen.
background
85
Lage des Stifts
Poolgröße
Für Pools, deren kleinste Abmessung mindestens 3
Meter beträgt.
Wenn der Robober weder mit dem Stift in Position 1
noch in Position 3 den gesamten Pool abdeckt,
nachstehende Einstellung versuchen. Besteht die
Situation weiterhin, den Roboter an eine andere Stelle
setzen.
Für Pools, deren kürzeste Abemssung gleich oder
kleiner 3 Meter ist (Werkseinstellung).
Vorbereitung des Beckens
- Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Geräts vom Beckenboden
entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate.
- Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Geräts
durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen.
- Leitern, Schwimmer und andere Objekte aus dem Pool entfernen, da sie mit dem
Schwimmer des Roboters kollidieren und dadurch den Fahrweg des Poolroboters
beeinflussen könnten.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett gelöst
ist, bevor Sie den Roboter ins Wasser setzen.
WICHTIGER HINWEIS: Schalten Sie die Filteranlage aus (wie in der Filteranleitung
angegeben), und zwar mindestens 15 Minuten vor Einsetzen des Roboters.
background
86
BEDIENUNG
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
1. Den Roboter am Beckenrand aufstellen. HINWEIS: Den Poolroboter nicht in eine Ecke
und nicht an die Beckenwand stellen.
2. Schieben Sie den Einschaltknopf in die Position EIN. Die Netz-Leuchtanzeige leuchtet
auf. ACHTUNG: Der Motor startet erst, wenn der Roboter komplett in das Wasser
eingetaucht ist
Netz-Leuchtanzeige
(Grün)
3. Tauchen Sie den Roboter in das Wasser ein. Der Betrieb beginnt automatisch, sobald
der Sensor auf der Oberseite des Schwenkkopfes von Wasser umgeben ist. Lassen Sie
den Roboter auf den Beckenboden sinken und beobachten Sie die ersten Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen auf dem Beckenboden. Bewegt sich der Roboter nicht im rechten
Winkel sondern parallel zu den Beckenseiten, richten Sie den Roboter neu aus, sodass
dessen Vorder-/Rückseite zur Beckenwand gerichtet ist.
WICHTIGER HINWEIS:
Der Schwenkkopf kann sich mehrere Minuten mehrmals komplett drehen, während der
Roboter auf den Boden des Pools sinkt. Dieses Phänomen endet, sobald die im Roboter
eingeschlossene Luft allmählich entweicht. Der Roboter bewegt sich dann regelmäßig.
Die LED beginnt zu blinken, wenn die Akkuladung unter 10 Minuten ist.
LED Betriebsanzeige:
Keine Licht -
Ausgeschaltet / kein Akku
Licht -
Eingeschaltet
Blinkendes Licht -
Akku hält nur noch max. 10 Minuten.
HINWEIS:
- Versuch Sie nie, beide Wassersensoren mit etwas anderem als Wasser in Kontakt zi
bringen.
4. Um den Roboter aus dem Pool zu entnehmen, bringen Sie einen Haken an die
Teleskopstange an (nicht inbegriffen) und verwenden Sie ihn, um den Schwimmer
herauszuholen, sollten dies mit den Händen nicht möglich sein.
background
87
Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, greifen Sie ihn am Griff unter der
breiteren Seite des Roboterunterteils und ziehen Sie ihn heraus, damit das Wasser aus
dem Roboter auslaufen kann.
5
. Schieben Sie den Schalter auf OFF. Spülen Sie den Poolroboter nach jedem Einsatz
mit sauberem Wasser ab. Verwenden Sie dazu KEINE Reinigungsmittel.
HINWEIS: Für eine effiziente Reinigung eines sehr verschmutzten Beckens wird empfohle,
das Schmutzfach (im Inneren des Roboters) nach den ersten 30 Minuten bzw. wenn der
Roboter langsamer zu werden beginnt zu leeren. Danach den Roboter (mit dem
ausgeleerten Schmutzfach) wieder ins Becken setzen, damit der Rest gereinigt werden
kann.
LEEREN DES SCHMUTZFACHS
WARNUNG!
Ein Betrieb des Poolroboters ohne Filterabdeckung führt zum
ERLÖSCHEN der Garantie.
Um eine optimale Reinigungsleistung zu erzielen, Schmutzfach und Filterabdeckung nach
jeder Verwendung reinigen.
VORSICHT! Bevor Sie das Schmutzfach reinigen, vergewissern Sie sich, dass der
Roboter AUSGESCHALTET ist.
1. Stellen Sie das Reinigungsgerät auf eine ebene Fläche. Drücken Sie eine
Seitenklammer nach außen, um eine Seite der Abdeckung anzuheben, und
wiederholen Sie die gleichen Schritte auf der anderen Seite, um die Abdeckung
komplett abnehmen und die Filterabdeckung und Filterplatte freilegen zu können.
2. Bauen Sie die Filterabdeckung heraus und entfernen Sie den Schmutz aus dem
Behälter. Es wird empfohlen, das Filterabdecksieb mit laufendem Wasser zu reinigen.
Sollte das Sieb gebürstet werden müssen, verwenden Sie auschließlich eine weiche
Bürste und reinigen Sie es vorsichtig und sanft, um es nicht zu beschädigen.
background
88
3. Stellen Sie nach der Reinigung sicher, dass die Filterabdeckung eingesetzt sowie die
obere Gehäuseabdeckung korrekt montiert und mit den seitlichen Klipps gesichert ist.
VORSICHT!
- Ersetzen Sie eine bescdigte Filterabdeckung sofort durch eine neue, bevor das
Gerät erneut verwendet wird.
- Ersetzen Sie einen beschädigten Schwimmer sofort durch einen neuen, bevor Sie ihn
erneut benutzen.
Schwimmeraustausch
Verwenden Sie einen Schraubenzieher (nicht im Lieferumfang enthalten) und schrauben
Sie die 4 Schrauben an der oberen Abdeckung des Schwenkkopfes heraus. Lösen Sie
den Knoten in der Schnur, um den beschädigten Schwimmer zu entfernen. Vergewissern
Sie sich, dass der runde Schalter eingebaut ist, bevor Sie die Schnur des neuen
Schwimmers durch die Abdeckung führen und verknoten, um sie zu fixieren. Bauen Sie
anschließend die Abdeckung mit den Schrauben wieder ein.
- Ersetzen Sie einen Seitenklappe sofort durch einen neuen, bevor Sie ihn erneut
benutzen.
Seitenklappeaustausch
background
89
WARTUNG UND LAGERUNG
HINWEIS:
1. Während der Lagerung entlädt sich der Akku von selbst. Vergewissern Sie sich, dass
der Akku vor Lagerung voll geladen ist.
2. Sie müssen den Akku mindestens alle drei Monate aufladen, auch. wenn das Gerät
nicht benutzt wird
Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz und ziehen Sie dann das Ladekabel
aus Adapter und Roboter.
Entfernen Sie etwaige Zubehörteile von dem Poolroboter. Falls nötig, spülen
Poolroboter und Zubehörteile mit sauberem Wasser abspülen. Verwenden Sie dazu
KEINE Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass Wasser aus dem Roboter ablaufen kann.
Reinigen Sie den Poolroboter und das Zubehör mit einem feuchten Tuch.
Lagern Sie die Teile in einem gut belüfteten Raum geschützt vor Sonneneinstrahlung,
Hitze- oder Feuerquellen und Poolchemikalien und außerhalb der Reichweite von
Kindern. Die Raumtemperatur während der Lagerung sollte zwischen 10˚C 25˚C
liegen (50˚F 77˚F). HINWEIS: Eine here Lagertemperatur kann die Lebensdauer
des Akku verkürzen.
WARNUNG!
- Versuchen Sie auf keinen Fall, den Poolroboter auseinanderzunehmen und
Impeller, Motor, und Akku selbst auszutauschen.
VORSICHT!
Zu starke Hitze kann den Akku beschädigen und die Lebensdauer des Roboters
verkürzen.
Wenden Sie sich an den Händler, um den Akku auszutauschen, wenn Sie Folgendes
feststellen:
- Akku erscheint beschädigt oder lädt nicht vollständig auf.
- Die Betriebsdauer mit einer Batterieladung ist wesentlich verkürzt. Beobachten
und notieren Sie die Betriebsdauer, wenn das Gerät die ersten Male benutzt wird
(nach vollständigem Aufladen). Verwenden Sie diese Aufzeichnungen als
Referenz zum Vergleich der Betriebsdauer bei älteren Akkus.
Der Akku muss vor dem Entsorgen des Roboters entfernt werden.
Bevor der Akku entfernt wird, muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt
werden.
Der Akku muss im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden Vorschriften
entsorgt werden.
HINWEIS: Eine fehlerhafte Wartung kann die Lebensdauer des Akkus verkürzen und zur
Verringerung der Akkudauer führen.
ENTSORGUNG DES AKKUS
Ihr Poolsauger ist mit einem wartungsfreien, wiederaufladbaren Lithium-Ion-Akku
ausgerüstet, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Das Recycling ist
vorgeschrieben; bitte fragen Sie Ihre lokale Behörde nach weiteren Informationen.
WARNUNG! Versuchen Sie nie, einen Akku auseinanderzunehmen.
background
90
Entfernen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armbänder, Ketten und Uhren,
bevor Sie den Akku aus dem Poolroboter herausnehmen.
Ein Akku kann einen Kurzschlussstrom auslösen, der hoch genug ist, um einen Ring
(oder ähnliche Gegenstände) schmelzen zu lassen, was zu schweren Verbrennungen
führen kann.
Tragen Sie beim Entfernen des Akkus vollständigen Augenschutz, Handschuhe und
Schutzkleidung.
Vermeiden Sie eine Berührung aller Drähte gleichzeitig, und vermeiden Sie einen
Kontakt zwischen den Drähten und anderen Metallgegenständen, weil dies zu Funken
oder zu einem Kurzschluss des Akkus führen kann.
Rauchen Sie in der Nähe des Akkus nicht und achten Sie darauf, dass es in der Nähe
des Akkus oder des Poolroboters nicht zu Feuer oder Funkenflug kommt.
Setzen Sie den Akku weder Feuer noch starker Hitze aus, da dies zu einer Explosion
führen kann
VORSICHT!
Sollte der Akku tropfen oder auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit der austretenden
Flüssigkeit und stecken Sie den Akku in einen Plastikbeutel.
- Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung, waschen Sie
sie sofort mit viel Seife und Wasser ab.
- Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen, reiben Sie die Augen
nicht, sondern spülen Sie sie sofort mindestens 15 Minuten lang mit fließend kaltem
Wasser aus, ohne die Augen zu reiben. Suchen Sie so schnell wie möglich einen
Arzt auf.
Herausnehmen des Akkus (von einer befugten Fachkraft durchzuführen)
Empfohlene Werkzeuge (nicht mitgeliefert): Schraubenzieher.
1. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt „Leeren des Schmutzfachs” zum
Entfernen der oberen Abdeckung (werkseitig mit Schwenkkopf verbunden).
Drehen Sie die Abdeckung um und lösen Sie den Schwenkkopf, indem Sie
dessen Unterseite entgegen den Uhrzeigersinn drehen. Entfernen Sie den U-
Ring des Schwenkkopfs.
2. Lösen Sie mit dem Schraubenzieher die 4 Schrauben an der Unterseite des
Schwenkkopfs, um die Platte zu entfernen. Mit dem Schraubenzieher alle
Schrauben wie gezeigt lösen. Den Impeller entfernen und anschließend nach oben
ziehen und entfernen, so dass der Kopf zugänglich ist.
background
91
3. Akku herausnehmen, so dass PCBA zugänglich ist. Um die Anschlussdrähte
vom Akku zu lösen, auf den Clip am Stecker drücken und dann herausziehen.
HINWEIS: Umwickeln Sie den Stecker sofort mit Isolierband, um einen
Kurzschluss durch einen Kontakt der beiden Drahtenden zu vermeiden
background
92
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche Ursache Lösung
Der Poolroboter
saugt den
Schmutz nicht auf.
Akku ist zu schwach. Roboter aufladen.
Impeller ist blockiert Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell an der
Öffnung unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller durch größere
Schmutzteile blockiert ist. Falls notwendig fragen Sie Ihren Händler
um Rat.
WARNUNG! Bitte achten Sie darauf, dass der
Poolroboter ausgeschaltet ist, wenn Wartungsarbeiten an
dem Gerät durchgeführt werden.
Saugdüse ist verstopft Entfernen Sie die Fremdkörper aus der Saugdüse.
Impeller ist kaputt Bitte wenden Sie sich zum Austausch an Ihren Händler.
Schmutzfach ist voll Reinigen Sie Schmutzfach und Filterabdeckung.
Roboter stoppt in
der Mitte des
Beckens, aber der
Schwenkkopf
dreht sich weiter
Roboter wird von einem Hindernis
oder großen Falten in der Poolfolie
gestoppt.
Sicherstellen, dass der Reiniger nicht verstopft ist. Hindernis
entfernen.
Roboter wird durch das Ansaugen
vom Hauptabfluss im
Beckenboden gestoppt.
Schalten Sie die Filteranlage aus wie in der Anleitung beschrieben.
Schwenkkopf
dreht sich
mehrfach komplett
Aire atrapado en el interior del
robot
Der Schwenkkopf kann sich mehrere Minuten mehrmals komplett
drehen, während der Roboter auf den Boden des Pools sinkt. Dieses
Phänomen endet, sobald die im Roboter eingeschlossene Luft
allmählich entweicht. Der Roboter bewegt sich dann regelmäßig.
Roboter reinigt
nicht den ganzen
Beckenboden
Schmutzfach ist voll Schmutzfach reinigen
Akkudauer kürzer als erwartet Schmutzfach/Filter reinigen und den Roboter erneut für 6 Std.
aufladen
Bewegungsrichtung wird durch die
von der Filteranlage verursachte
Wasserzirkulation unterbrochen
Filteranlage mindestens 15 Minuten vor den Roboterbetrieb
aussschalten (wie in der Filteranleitung angegeben).
Rad ist blockiert Rad auf Schmutz überprüfen und bei Bedarf reinigen.
Der Fixierstift ist nicht korrekt
positioniert.
Anweisungen zur Einstellung des Fixierstiftes befolgen.
Algen machen den Poolboden
rutschig, sodas der Roboter sich
im Kreis dreht.
Schrubben Sie den Poolboden und die Roboterrollen, um die Algen
zu entfernen
Roboter bewegt
sich parallel zur
Beckenwand.
Fixierstift ist nicht korrekt
positioniert/Startrichtung des
Roboters falsch
Befolgen Sie die Anweisungen zur Einstellung des Fixierstiftes.
Stellen Sie sicher, dass die Vorder-/Rückseite des Roboters beim
Start richtig zur Poolwand ausgerichtet ist.
Roboter bewegt
sich langsam oder
überhaupt nicht.
Schmutzbehälter ist voll oder die
Filterabdeckung ist verstopft.
Reinigen Sie den Schmutzbehälter. Spülen Sie das Sieb mit Wasser,
um kleine Partikel zu entfernen. Muss das Sieb gebürstet werden,
verwenden Sie eine weiche Bürste, um das Sieb sanft zu reinigen.
Hinweis: Vergewissern Sie sich, das die Filterabdeckung vor dem
nächsten Vorgang eingebaut ist.
Saugdüse ist verstopft. Entfernen Sie die Fremdkörper aus der Saugdüse.
Impeller ist verklemmt. Schalten Sie den Roboter aus und prüfen Sie über das Loch unter
dem Schwenkkopf, ob der Impeller von großen Fremdkörpern
blockiert wird. Wenden Sie sich erforderlichenfalls an Ihren Händler,
um weitere Anweisungen zu erhalten.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der Roboter
ausgeschaltet ist, bevor Wartungstätigkeiten durchgeführt werden.
Der Schwenkkopf
dreht sich nicht
oder nur sehr
langsam.
Seitenklappe klappt nicht nach
oben.
Entfernen Sie Fremdkörper/Schmutz an der Klappe.
Prüfen Sie, dass sich beide Schwimmer an der Klappe befinden.
Schwenkkopfboden ist verklemmt
Nehmen Sie den Schwenkopf und den Ausgleichsring gemäß den
Anweisungen im Abschnitt „Herausnehmen des Akkus” in der
Anleitung, anschließend:
- entfernen Sie den festgesetzten Schmutz
- überprüfen Sie, dass der Ausgleichsring und die Grundplatte
korrekt installiert sind (siehe nachstehende Abbildungen)
- prüfen Sie den Ausgleichsring auf mögliche Schäden und
Verschleiß. Ersetzen Sie ihn gegebenenfalls durch einen neuen.
background
93
Schmutz fällt aus
dem Roboter
Saugdüsenklappe (am Boden des
Reinigers) ist beschädigt.
Die Saugdüsenklappe wirkt wie eine Tür, die verhindert, dass der
Schmutz aus dem Filter herausfällt. Wenden Sie sich wegen der
entsprechenden Ersatzteile und Anweisungen an Ihren Händler.
Saugdüse durch Schmutz
verstopft, sodass die Klappe nicht
schließt.
Schmutz von der Saugdüse entfernen.
Schmutz befindet
sich außerhalb der
Filterabdeckung
Sieb der Filterabdeckung ist
beschädigt
Neue Filterabdeckung montieren. Wenden Sie sich wegen der
entsprechenden Ersatzteile an Ihren Händler
Schwimmer sinkt
Schwimmer ist kaputt und es
dringt Wasser ein
Neuen Schwimmer montieren. Wenden Sie sich wegen der
entsprechenden Ersatzteile an Ihren Händler
Poolroboterbetrieb
kürzer als
angegeben
Batterie ist nicht vollständig
aufgeladen
Poolroboter mindestens 6 Stunden aufladen.
Poolroboter
kann nicht
geladen bzw.
erneut geladen
werden
Akku ist beschädigt Wenden Sie sich wegen einer neuen Akku-Batterie an Ihren
Händler.
WARNUNG! Roboter NIE selbst öffnen und
Akku NICHT selbst auswechseln. Dies kann schwere bis
tödliche Verletzungen zur Folge haben, und die Garantie für
das Gerät erlischt in einem solchen Fall.
Das Ladekabel ist nicht korrekt
mit Adapter und Roboter
verbunden.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladekabel korrekt mit den
Adapter und dem Roboter verbunden ist. Siehe
Betriebsanleitung.
Der externe Adapter ist kaputt.
Wenden Sie sich wegen eines neuen Teils an Ihren Händler.
WARNUNG!
Wird ein falscher Netzadapter
verwendet, kann das zu Schäden an dem Poolsauger
und/oder der Batterie führen und lässt die Gewährleistung
erlöschen.
Umweltprogramme, WEEE-Richtlinie der EU
Bitte respektieren Sie die geltenden EU-Vorschriften und helfen Sie beim Umweltschutz mit.
Bringen Sie nicht mehr funktionierende Elektrogeräte zu einer Stelle, die von Ihrer Gemeinde für die Rücknahme
solcher Geräte vorgesehen ist und die elektrische und elektronische Geräte ordnungsgemäß recycelt.
Entsorgen Sie diese Geräte nicht mit dem Restabfall. Bei Geräten, die herausnehmbare Batterien / Akkus
enthalten, entfernen Sie vor der Entsorgung bitte erst die Batterien.
© 2019 Kokido Development Ltd. 19010009
Alle Rechte vorbehalten. Ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Kokido Development Ltd. darf dieses
Dokument weder ganz noch in Teilen vervielfältigt oder in anderer Weise übertragen werden, gleich ob durch
elektronische oder mechanische Verfahren oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V1)
Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter
folgender E-Mail-Adresse: customerservic[email protected]
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
Hersteller: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
94
NOTE/NOTA/ NOTITIE/NOTIZEN
background
Manufacturer/Fabricant/Fabricante/Fabrikant/Fabbricante/Hersteller:
Kokido Development Limited.
Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK

Specifications

KOKIDO DELTA 200 Questions and Answers