KOKIDO MAGNA X RC25 Intelligent Universal Cordless Rechargeable Robotic Pool Cleaner

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MAGNA X photo

User Manual

This is the main product document for model MAGNA X.

The file format is pdf, 92 pages, you can download this manual here .

background
A
UTONOMOUS POOL ROBOT
USER MANUAL
ROBOT DE PISCINE AUTONOME
MANUEL D’UTILISATION
ROBOT DE PISCINA AUTOMÁTICO
MANUAL DE USUARIO
AUTOMATISCHE ZWEMBADREINIGER
HANDLEIDING
ROBOT DA PISCINA AUTOMATICO
MANUALE DELL'UTENTE
AUTONOMER POOL-ROBOTER
BEDIENUNGSANLEITUNG
background
1
T
able Of Contents
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
P.7
HOW THE ROBOT WORKS
P.10
GETTING STARTED
P.11
Charging The Battery
P.11
Set-Up Before Use
P.12
Adjustment of Trajectory
P.12
Locking Pin setting (Default position) P.12
S
wivel Fin setting P.12
Pool Preparation
P.13
OPERATION
P.13
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT
P.15
MAINTENANCE & STORAGE
P.15
BATTERY DISPOSAL
P.16
How to remove the battery pack
P.17
TROUBLESHOOTING
P.18
Remark: Product/parts photos/drawings in this manual are for demonstration only.
Product/parts in photos/drawings may vary with the model purchased.
background
2
Table des matières
AVERTISSEMENTS ET INSTRUCTIONS
P.20
FONCTIONNEMENT DU ROBOT
P.23
POUR COMMENCER
P.24
Chargement de la batterie
P.24
Assemblage avant utilisation
P.25
Ajustement de la trajectoire
P.25
Réglage de la goupille de verrouillage
(Position par défaut)
P.25
Réglage de l’aileron pivotant P.25
Préparation de la piscine
P.26
FONCTIONNEMENT
P.26
VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS
P.28
ENTRETIEN & STOCKAGE
P.29
RECYCLAGE DE LA BATTERIE
P.29
Comment retirer la batterie
P.30
DEPANNAGE
P.32
Remarque: Les photos / dessins de produits / pièces de ce manuel sont uniquement
à titre de démonstration. Le produit / les pièces dans les photos / dessins peuvent
varier en fonction du modèle acheté
background
3
Índice de contenidos
AVISOS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
P.34
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS
P.37
PRIMEROS PASOS
P.38
Carga de la batería
P.38
Montaje previo al uso
P.39
Ajuste de la trayectoria
P.39
Colocación del pasador de seguridad
(posición por defecto)
P.39
Colocación de la aleta pivotante P.40
Preparación de la piscina
P.40
FUNCIONAMIENTO
P.41
VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL
FILTRO
P.42
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
P.43
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
P.44
Cómo retirar el paquete de baterías
P.44
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
P.46
Observación: Las fotografías/ilustraciones del producto o de sus piezas que
aparecen en este manual solo se incluyen a modo de muestra. El producto o las
piezas que aparecen en las fotografías/ilustraciones pueden variar respecto al
modelo adquirido.
background
4
Inhoudsopgave
WAARSCHUWINGEN EN
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
P.48
HOE WERKT DE ROBOT
P.51
AAN DE SLAG
P.52
De batterij laden
P.52
Voorbereiding
P.53
Afstelling van Traject
P.53
Instelling Borgpen (Standaardpositie)
P.53
Instelling van de zwenkvin P.54
Voorbereiding van het Zwembad
P.54
WERKING
P.55
DE FILTERBAK LEEGMAKEN
P.56
ONDERHOUD EN OPSLAG
P.57
DE BATTERIJ WEGWERPEN
P.58
De accu verwijderen
P.58
PROBLEMEN OPLOSSEN
P.60
Opmerking: Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product in deze handleiding
dienen alleen ter illustratie. Foto's/tekeningen van (onderdelen van) het product
kunnen verschillen van het model dat u hebt aangeschaft.
background
5
Indice
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI
P.62
COME FUNZIONA IL ROBOT
P.65
GUIDA INTRODUTTIVA
P.66
Ricarica della batteria
P.66
Configurazione prima dell'uso
P.67
Regolazione della traiettoria
P.67
Impostazione del Perno di bloccaggio
(posizione predefinita)
P.67
Impostazione della lancetta orientabile
P.67
Preparazione della piscina
P.68
FUNZIONAMENTO
P.68
SVUOTAMENTO DEL FILTRO
P.70
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
P.71
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA
P.72
Come rimuovere la batteria
P.72
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
P.74
Precisazione: I prodotti/foto dei pezzi/bozzetti nel presente manuale sono solo a
scopo dimostrativo. I prodotti/pezzi nelle foto/bozzetti possono variare rispetto al
modello acquistato.
background
6
Inhaltsverzeichnis
SICHERHEITSWARNUNGEN UND
-HINWEISE
S.76
BETRIEB DES ROBOTERS
S.79
VOR DER INBETRIEBNAHME
S.80
Aufladen des Akkus
S.80
Zusammenbau vor Verwendung
S.81
Einstellung der Reinigungsstrecke
S.81
Einstellung Verriegelungsstift
(voreingestellte Position)
S.81
Einstellung Finne S.82
Vorbereitung des Beckens
S.82
BEDIENUNG
S.83
LEEREN DES SCHMUTZFACHS
S.84
WARTUNG UND LAGERUNG
S.85
ENTSORGUNG DES AKKUS
S.86
Herausnehmen des Akkus
S.87
STÖRUNGSBESEITIGUNG
S.88
Kommentare Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen in dieser Anleitung dienen
nur zur Veranschaulichung. Produkte/Teile auf den Fotos/Zeichnungen können beim
gekauften Artikel variieren.
background
7
SAFETY WARNINGS & INSTRUCTIONS
Read and follow all instructions in this manual and on the equipment. Failure to do so
could result in severe or fatal injuries.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING!
- This is not a TOY. Children should be kept out of reach from this robot
and its accessories.
- Never allow children to operate this product.
- You should not operate this electric vacuum when people/pets are
present in the water.
- This robot is not intended for use by someone with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge
unless they have been given instructions concerning the appliance and
are under supervision of the person responsible for their safety.
- Make sure the robot is fully immersed in the water before operation. The
minimum water level required to operate the robot must reach above the
swivel head of the robot. Operating the robot when it is not immersed in
the water correctly could damage the unit and void the warranty as a
result.
- Maximum operating depth in water is 3 meters (10 ft).
- Maximum water temperature: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Only use the detachable supply unit (external adaptor) provided with this
robot to charge the battery.
- Detachable supply unit (external adaptor)
- Connect the external adaptor to a power source through a residential
current device (RCD) / a ground fault circuit interrupter (GFCI). If in doubt,
consult a qualified professional electrician.
- Do not use this robot if any damage is detected.
- Replace damaged parts as soon as possible. Only use parts certified by
the distributor or manufacturer.
- Turn off the robot, disconnect the external adaptor from the power source,
and unplug the external adaptor from the charging cable, before
detaching the robot from the charging cable.
- Disconnect the robot from the supply mains and make sure the robot is
power OFF prior to servicing it such as cleaning the filter and swivel
smoothing-ring.
- The battery installed is a rechargeable Li-ion battery pack. Never attempt
to replace it.
- The robot is only to be recharged with external adaptor and charging
cable delivered with this product.
- DO NOT handle the robot, external adaptor and charging cable while it is
charging with wet limbs and without shoes.
- You should not operate this robot when people/pets are present in the
water.
- DO NOT use this robot without an intact filter in place, otherwise your
warranty will be voided as a result.
background
8
- Suction entrapment hazard: This robot generates suction. Do not allow
hair, body, or any loose parts of your clothing to make contact with the
suction hole of the robot during its operation.
- Never insert body parts, clothing or other objects into the openings and
moving parts of the robot.
- DO NOT use this robot to pick up any toxic substance, flammable or
combustible liquids such as gasoline, or in the presence of explosive or
flammable fumes.
- Under no circumstances should you attempt to disassemble the robot
and replace the impeller, motor, and battery by yourself.
- Never insert fingers and any object to touch the impeller.
- This robot shall not be used by children.
- The battery must be removed from the robot before it is scrapped.
- This robot contains a battery that are only to be removed by skilled
persons.
- The robot must be disconnected from the supply mains as the battery is
removed.
- For detail regarding battery dsiposal, refer to the section "Battery
Disposal” in this manual
- The battery must be disposed safely in accordance with local ordinances
or regulations.
- The robot contains a maintenance-free, rechargeable lithium-ion battery
pack, which must be disposed properly. Recycling is required; please
contact your local authorities for more information.
- External adaptor and charging cable:
Never use the external adaptor and charging cable for anything
other than charging the battery of the robot that is supplied in the
same pack.
The external adaptor and charging cable should not be used
outdoors, nor exposed to rain, humidity, any liquid or heat.
The transformer ( or external adaptor) is to be located outside zone
1
Keep the external adaptor and charging cable out of reach of
children.
Never use the external adaptor and charging cable if any damage is
detected.
DO NOT handle the external adaptor and charging cable with wet
hands.
Keep the external adaptor disconnected from power when it is not in
use.
Never attempt to open the external adaptor.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or an equally-qualified person in
order to prevent hazards of any kind.
Make sure the robot is completely dry before charging.
CAUTION!
- This robot is designed for underwater use only; it is not an all-purpose vacuum
cleaner. DO NOT attempt to use it to clean anything other than your pool.
background
9
- Use only original accessories delivered with this product.
- DO NOT use this robot right after pool-shocking. It is recommended to first leave
the pool circulating for at least 24-48 hours.
- If you are planning on using the robot in a saltwater pool, make sure all salt are
dissolved before placing it into the water.
- It is not recommended to use this robot with another automatic cleaner/cleaner
simultaneously.
- Avoid picking up hard, sharp objects with this product which may damage the
robot and filter.
- To avoid damaging the external adaptor and charging cable, do not attempt to
carry the robot by the cord of external adaptor / charging cable or pull the cord to
disconnect it from the power source and charging cable.
- Charge the robot indoors in a clean, dry area with good ventilation and away from
sunlight.
- DO NOT leave the robot charged for over 10 hours.
- If the robot will not be used for an extended period, detach it from the charging
cable and use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories. Make
sure to charge the robot to about 30% to 50% of the battery capacity before it is
stored. Store in a well-ventilated area away from sunlight, heat, ignition sources,
pool chemicals, and children. Recharge the robot every three months.
- All actions concerning the disassembly of the swivel head (ie. battery disposal)
can only be carried by an authorized technician.
Above warnings and cautions are not intended to incorporate all possible
instances for risks and / or severe injuries. Pool / spa owners should always
exercise extra caution and common sense when utilizing the product.
background
10
HOW THE ROBOT WORKS
Replacement Parts
Number
1.
Swivel head
RC30ASM07/LGRY
RC30ASM07LGRY//US
(USA)
1.1.
Sliding switch ---------
1.2.
Power indicating
light
---------
1.3.
Water sensors ---------
1.4.
Charging port ---------
2.
Side flap (with
side pin)
RC30-07/LGRY
3.
Swivel
smoothing-ring
RC30-08-004
4.
Top cover RC25ASM03
4.1
Swivel fin ---------
5.
Swivel head
bottom screw
plate
RC30-05-005/LGRY
6.
Filter cover RC25-09
7.
Base
RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1.
Yellow triangle
pattern
---------
7.2.
Grip (under
Yellow triangle
pattern)
---------
8.
Locking pin RC30-10-014
9.
Wheel axle
RC25ASM08
10.
Rear wheel (with
washer)
11.
Front wheel
(with washer)
RC25-12
12
Draining filter
plate
RC30ASM09/LGRY 13
Drainage outlet
flap
14.
Suction mouth
flap
15
Float RC25ASM06
16
Hook (with
V-clip) for
Telescopic pole
RC30-16/LGRY
17
Charging cable RC30-17-001
18
Adaptor
RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/New Zealand)
The robot has a water-propelling nozzle at the bottom of the swivel head. Water is first
sucked in through the suction mouth at the bottom of the robot, which then goes through
the filter and is discharged via the propelling nozzle. Water jetting from the nozzle propels
the robot forward. Once the robot stops against an obstacle such as the pool wall, its side
flap sways and its swivel head turns 180
o
, allowing the robot to move in the opposite
direction. The robot moves in a generally straight pattern in one direction and in an arc
pattern in the other direction. The robot vacuums the pool bottom as it moves, collecting
debris in its compartment.
background
11
GETTING STARTED
Charging The Battery
IMPORTANT NOTE: Fully charge the robot (about 5-6 hrs) before using it for the first
time.
WARNING!
Use only the original external adaptor and charging cable provided.
Make sure the robot and the charging port are clean and dry before set-up.
Make sure the robot is off by sliding the switch to the OFF position prior to charging.
1. Place the unit on a flat surface. Slide the switch to the OFF position.
2. Connect the adaptor cable to the charging cable. Align and insert the plug of the
charging cable into the charging port at the top of the unit.
3. Connect the external adaptor to the power source. Once the robot begins charging,
the indicator light on the external adaptor will turn red.
Normally, it takes about 4.5-5 hours to reach a full charge. The indicator light on the
external adaptor will turn green when the robot is charged.
RED light - Charging
GREEN light - Charged
Immediately disconnect the external adaptor from the power source if you detect any
of the following:
- Offensive or unusual odor
- Excessive heat
- Deformation, cracks, leaks
- Smoke
4. When charging is complete, disconnect the external adaptor from the power source
and unplug the charging cable from the unit and external adaptor.
Normally the robot can operate up to 90 minutes on a full charge.
OFF
ON
background
12
Note: Clean the debris compartment regularly. Excessive debris inside the debris
compartment increases the burden to the motor operation and shortens the operating
duration as a result.
NOTE: Rechargeable lithium-ion battery is classified as a consumable item. It has a
limited life and will gradually lose its capacity to hold a charge. Therefore, the running
time of the robot will gradually reduce after repeated charging and discharging
throughout its product life.
Replace the battery by swapping for a new swivel head. Follow step 1 in “How to
remove battery pack” section to detach the swivel head and reverse the steps to
install a new one.
NOTE: Let the robot rest for around 30 to 40 minutes before charging it again.
Set-Up Before Use
Adjustment of Trajectory
The trajectory of the robot is dependent on the default position of the locking pin and
turning angle of the swivel fin as instructed. Alter only the turning angle of swivel fin.
Locking Pin setting (Default position)
Swivel Fin setting
For pools where the shortest length
is 3 meters or below.
For pools where the shortest length
is 3 meters or above
Default
angle
background
13
Alternate
angle
Note: When turning the fin, you will hear “click” sound
Pool Preparation
- If there are stones, roots or metal corrosion in contact with the underside of the liner,
discard them prior to using the robot. If necessary, seek assistance from a qualified
professional.
- If the liner is brittle, damaged or wrinkled, contact a qualified professional to perform
the necessary repairs or perform a liner replacement prior to using the robot.
- It may be advisable to turn off the filtration system as water circulation in the pool
may affect the movement pattern of the robot.
- Remove any pool ladder, surface skimmer, and other floating objects from the pool
as they may obstruct the movement of the robot’s float and, consequently, the
movement of the robot also.
- If you are using a saltwater pool, make sure all salt are dissolved before placing the
robot into the water.
OPERATION
WARNING! Make sure the robot is off.
1. Bring your robot to the side of your pool. NOTE: Do not place the robot in the pool
corner and against the pool wall as starting location. Attach the hook of the float to the
handle of the swivel head.
2. Slide the power switch to the ON position and the power indicator light will turn on.
ATTENTION: Motor activates only when the robot is submerged in water completely
background
14
Power indicator light
(Green)
3. Immerse the robot into the water and operation will automatically begin as water level
covers the sensors at the top of the swivel head. Let the robot sink to the pool floor and
observe the cleaner's first forward and reversed movements across the pool bottom. If
the robot runs along the pool wall instead of perpendicular to it, reposition it to make sure
that its front/back faces the pool wall.
Power indicator light starts to blink when 10 minutes of usage remains.
Power indicator light :
No light -
Power off / no power
Light -
Power on
Blinking light -
Battery power will be exhausted within 10 minutes.
NOTE:
- Refrain from making any physical contact with both water sensors.
To retrieve the robot from the pool, if you cannot catch it by hand use the hook
provided. Attach the hook to a telescopic pole (not provided) and use it to retrieve the
float
As the robot reaches the water surface, locate the end with yellow triangle (as shown in
the image below) and grab onto the robot via the grip (Note: holding the other end of the
robot will lead to escape of debris through the drainage outlet) to lift the cleaner to drain
the water out of the robot.
5. Slide the power switch OFF. Rinse the robot with fresh water after every use. DO NOT
use any detergent.
background
15
NOTE: To ensure the most efficient cleaning, when your pool is quite dirty, it is
recommended to empty the debris compartment after the first 30min of operation,
or whenever the robot’s movement has slowed down noticeably. Then return the robot
(with an emptied debris compartment) to the pool, and let it run through the remaining of
its cycle.
EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT
WARNING! Using the robot without its filter cover in place will VOID your
warranty.
In order to maximize the cleaning efficiency, clean the debris compartment and the filter
cover before and after each use.
CAUTION! Before cleaning the debris compartment, make sure the robot is OFF.
1. Place the cleaner on a flat surface. Pull one side clip outwards to lift one side of the
cover and repeat the steps on the other side to lift the entire top cover to expose the
filter cover and filter plate.
2. Detach the filter cover and filter plate and remove the debris from the compartment. It
is recommended to clean the filter cover net and draining filter plate with splashing water.
If brushing is deemed necessary, use only a soft brush to clean it carefully and gently to
avoid damaging it.
3. After cleaning, make sure that both draining filter plate and filter cover are in place and
the body top cover is correctly installed and secured by the side clips.
CAUTION! Replace a damaged filter cover immediately with a new one before the next
operation.
MAINTENANCE & STORAGE
NOTE:
background
16
1. Battery discharges on its own during storage. Make sure to fully charge the robot
before storage.
2. You must re-charge the battery at least once every three months when it is not in use.
Unplug the external adaptor from the socket and then unplug the charging cable from
the external adaptor and robot.
Detach accessories from the robot. If necessary, rinse the robot and accessories with
fresh water. DO NOT use detergent.
Be sure to drain the water from the robot before storing it.
Use a damp cloth to clean and dry the robot and its accessories.
Store them in a well-ventilated area away from sunlight, heat, ignition sources, pool
chemicals and from children. Ambient temperature for storage should be 10˚C 25˚C
(50˚F – 77˚F). NOTE: A higher storage temperature may reduce the battery life.
WARNING!
- Under no circumstances should you attempt to disassemble the swivel head and
replace the impeller, motor and battery by yourself.
- To replace a damaged squeegee, push it out of the cavity and replace with a new
one.
CAUTION!
Excessive heat can damage the battery and reduce the lifespan of your robot as a
result.
Consult your dealer regarding battery replacement if the following happens:
- Battery does not charge fully.
- Battery operation time is noticeably reduced. Observe and record the run times
of the first few operations (on a full charge). Use these run times as a reference
point to compare with run times of older batteries.
The battery must be removed from the robot before it is scrapped.
The robot must be disconnected from the supply mains when the battery is being
removed.
The battery is to be disposed safely in accordance with local ordinances or regulations.
NOTE: Incorrect maintenance may reduce the battery life and affect its capacity as a
result.
BATTERY DISPOSAL
Your robot is equipped with a maintenance-free rechargeable lithium-ion battery pack,
which must be disposed of properly. Recycling is required; please contact your local
authority for more information.
WARNING! Never attempt to disassemble a battery pack
Remove all personal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when the
battery pack is unwired from the robot.
A battery can produce a short circuit current high enough to weld a ring (or similar item)
to metal, causing a severe burn in the process.
Wear complete eye protection, gloves and protective clothing when the battery pack is
being removed.
Avoid touching the wires altogether and avoid contact between them and any metal
items, which could cause sparking and/or short circuit the battery.
background
17
Never smoke or allow a spark or flame in the vicinity of the battery or the robot.
Do not expose the battery to fire or intense heat as this may result in an explosion.
CAUTION!
If a battery leak occurs, avoid any contact with the leaking fluids and place the damaged
battery in a plastic bag.
- If leaking fluids come in contact with skin and clothing, wash immediately with plenty
of soap and water.
- If leaking fluids come in contact with eyes, do not rub eyes, immediately flush eyes
with cool running water for at least 15 minutes and do not rub them. Seek medical
attention as soon as possible.
How to remove the battery pack (To be done by authorized technician)
Recommended tools (not included): Screwdriver.
1. Follow section “EMPTYING THE DEBRIS COMPARTMENT” to release the
top cover (preassembled with the swivel head). Place the cover upside down and
release the swivel head by turning its bottom locking plate anticlockwise. Remove
the swivel smoothing-ring.
2. Use the screwdriver to unscrew the 4 screws located at the bottom of the head
to release the bottom plate first. Then unscrew all the screws at the base as
shown. Remove the impeller and pry open the base to expose head inside.
3. Remove out the battery pack to expose the PCBA. To detach the battery
connection wire, press on the clip of the connector to pull it out. NOTE: Wrap the
connector immediately with insulating tape in order to avoid any short circuit
caused by the contact of both wire terminals.
background
18
TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
Robot does not capture the debris Battery is running out Charge the robot again.
Impeller is jammed
Power off the robot and inspect the hole under the swivel
head to see if the impeller is jammed by large debris. If
necessary, contact your dealer for further instructions.
WARNING! Make sure the robot is off before
the unit is serviced.
Suction mouth is clogged Remove clogged objects from the suction mouth.
Impeller is broken Contact your dealer for replacement.
Debris compartment is full Clean both debris compartment and filter cover.
Robot stopped moving in the middle of
pool but swivel head is still turning
Robot stopped by obstacle or
large creases in the pool liner.
Check to see that if there is anything obstructing the
cleaner. Remove the obstacle.
Robot is stopped by suction
from the main drain of pool
floor
Turn off the filtration system as instructed in manual.
Robot does not cover the entire poo Debris compartment is full Clean the debris compartment
Operation time is shorter as
expected
Clean the filter compartment and recharge the robot for
4.5- 5 hrs
Moving direction is interrupted
by water circulation generated
by filtration system
Turn off the filtration system as instructed in manual.
Wheel is jammed Check and remove debris from the wheel.
Robot moves slowly or does not move
at all.
Debris compartment is full Clean both debris compartment and filter cover.
Suction mouth is clogged Remove clogged objects from the suction mouth
Filter cover screen is clogged Flush the screen with water to remove small particles. If
brush is deem necessary, use a soft brush to clean the
screen gently.
Impeller is jammed
Power off the robot and inspect the hole under the swivel
head to see if the impeller is jammed by large debris. If
necessary, contact your dealer for further instructions.
WARNING! Make sure the robot is off before
the unit is serviced.
Swivel head does not turn or turn
noticeably slowly
Swivel head bottom is jammed
Check and remove any debris that may be trapped under
the swivel head.
Side flap does not come up.
Check and remove any debris that hinders the
movement of the flap.
Check that the two floats are on the flap.
Swivel smoothing- ring is
broken
Replace with a new swivel smoothing-ring. Contact your
dealer for replacement parts.
Swivel head bottom plate fitting
on the head is stripping
threaded
Unfasten the plate completely and fasten again. (Avoid
stripping threaded fitting.)
Debris escapes from the robot
Suction mouth’s flap ( at
cleaner bottom) is damaged
Suction mouth’s flap works like a door to prevent the
debris from escaping from the debris compartment.
Contact dealer for replacement parts and instruction.
Debris clogged at suction
mouth and prevents the flap to
close.
Remove clogged debris from the suction mouth.
Draining filter plate is broken or
not in place
Make sure the draining filter plate is in place and replace
with a new one if necessary before next use.
Debris leaks outside at the filter cover
Filter cover net is damaged
Replace with a new filter cover. Contact your dealer for
replacement parts.
background
19
Float sinks Float is broken and water leaks
in
Replace with a new float. Contact your dealer for
replacement parts.
Robot cannot be charged / recharged
Battery is damaged Contact dealer for battery replacement.
WARNING! DO NOT replace the battery by
yourself. This could result in severe or fatal injuries and
the warranty will be voided as a result.
Charging cable is not
completely connected with
external adaptor and robot.
Make sure that the charger cable is connected with
external adaptor and robot properly and completely.
Refer to instruction manual.
External adaptor is out of order
Contact dealer for replacement.
WARNING! Using the wrong external adaptor
will result in damaging the robot / battery and voiding the
warranty as a result.
Environmental Programmes, WEEE European Directive
Please respect the European Union regulations and help to protect the environment.
Return non-working electrical equipment to a facility appointed by your municipality that
properly recycles electrical and electronic equipment. Do not dispose them in unsorted waste
bins. For items containing removable batteries, remove batteries before disposing of the
product.
© 2018 Kokido Development Ltd. 18010004
All rights reserved. No part of this document may be reproduced or transmitted in any form or
by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording, or otherwise, without prior
written permission of Kokido Development Ltd. (V1)
If soft copy of this instruction manual is required, please contact our customer service by email:
customerservice@kokido.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Manufacturer: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
20
AVERTISSEMENT & INSTRUCTIONS
Lire et respecter toutes les instructions de ce manuel. Ne pas le faire pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
CONSERVER CE MANUEL
AVERTISSEMENT!
- Ce produit n'est pas un jouet. Les enfants doivent être gardés hors de
portée de ce robot et de ses accessoires.
- Ne jamais laisser les enfants utiliser ce produit.
- Ne pas utiliser ce produit lorsque des personnes/animaux sont dans
l’eau.
- This robot is not intended for use by someone with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of experience and knowledge
unless they have been given instructions concerning the appliance and
are under supervision of the person responsible for their safety.
- Ce robot n'est pas desti à être utilisé par une personne ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales duites, ou ayant un
manque d'expérience et de connaissances, à moins d'avoir reçu des
instructions concernant l'appareil et d’être sous la surveillance dune
personne responsable de leur sécurité.
- Assurez-vous que l’aspirateur électrique est complètement immergé
dans l'eau avant de commencer l'opération. Le niveau d'eau minimum
requis pour faire fonctionner l'appareil doit être au-dessus de la tête
rotative du robot. Le produit est uniquement destiné à être utilisé sous
l'eau dans une piscine; Toute autre utilisation annulera la garantie.
- Profondeur maximale d’utilisation : 3 mètres (10 ft).
- Température de l’eau maximum: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Pour recharger la batterie, utiliser uniquement l'unité d'alimentation
détachable (transformateur) fournie avec ce robot.
- Unité d'alimentation détachable (transformateur).
- Connecter le transformateur à une source d'alimentation par
l'intermédiaire d'un dispositif de courant résidentiel (RCD) ou d'un
disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). En cas de doute, consultez un
électricien professionnel qualifié.
Ne pas utiliser cet aspirateur électrique si des dommages sont détectés.
- Remplacer les pièces endommagées dès que possible. N'utiliser que des
pièces certifiées par le distributeur ou le fabricant.
- Mettre l'appareil hors tension, débrancher d’abord le transformateur de la
source d'alimentation, puis du câble d’alimentation et ensuite
déconnecter le robot du câble d’alimentation.
- Débrancher le robot du réseau d'alimentation et s’assurer qu’il est en
position éteinte avant d'effectuer tout entretien, tel que le nettoyage du
filtre ou de l’anneau de lissage pivotant.
- La batterie installée est une batterie rechargeable Li-ion. Ne jamais
essayer de la remplacer.
- Recharger ce robot uniquement à l’aide du transformateur et du câble de
d’alimentation livré avec ce produit.
background
21
- Durant la charge, NE PAS manipuler le robot, le transformateur ou le
câble d’alimentation en condition d’humidité ou sans chaussures.
- NE PAS utiliser ce robot sans un filtre en bon état, la garantie serait
annulée.
- Risque d'entrave par aspiration: ce robot génère de l'aspiration. Ne pas
laisser les cheveux, le corps ou les parties flottantes de vos vêtements
dans la plage d'aspiration du produit pendant son fonctionnement.
- Ne jamais introduire une partie du corps, vêtements ou autres objets
dans les ouvertures ou les parties mobiles du robot.
- NE PAS utiliser ce robot pour ramasser des substances toxiques,
inflammables ou combustibles comme l'essence, ni en présence de
vapeurs explosives ou inflammables.
- Ne jamais tenter de démanteler les pièces de ce robot, remplacer la
turbine, le moteur ou la batterie par vous-même.
- Ne jamais insérer les doigts ou quelconque objet dans la turbine.
- Ce robot ne doit pas être utilisé par des enfants.
- La batterie doit être retirée du robot avant qu’il soit mis au rebut.
- Ce robot contient une batterie qui ne peut être retirée que par des
personnes qualifiées.
- Le robot doit être déconnecdu réseau d'alimentation lors du retrait de
la batterie.
- Pour plus de détails sur la mise au rebut de la batterie, se reporter à la
section "Mise au rebut de la batterie" de ce manuel.
- La batterie doit être détruite en toute sécurité conformément aux
réglementations locales.
- Ce robot inclus une batterie rechargeable au lithium-ion qui ne nécessite
pas d’entretien, et qui doit être détruite correctement. Le recyclage est
obligatoire, veuillez contacter les autorités locales pour plus
d'informations.
- Transformateur et câble d’alimentation:
Utiliser le transformateur et le câble d’alimentation uniquement pour
recharger la batterie du robot fourni dans le même pack.
Le transformateur et le câble d’alimentation ne doivent pas être
utilisés à l'extérieur, ni exposés à la pluie, à l'humidité, à des liquides
ou à la chaleur.
Le transformateur (ou le transformateur) doit être situé à l'extérieur
de la zone 1
Garder le transformateur et le câble d’alimentation hors de portée
des enfants.
Ne jamais utiliser le transformateur ou le ble d’alimentation s’ils
sont endommagés.
NE PAS manipuler le transformateur ou le câble d’alimentation avec
les mains humides.
Conserver le transformateur hors tension lorsqu'il n'est pas en
usage.
Ne jamais essayer d'ouvrir le transformateur.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de service ou une personne également
qualifiée afin d'éviter tout danger.
background
22
S’assurer que le robot est complètement sec avant de le recharger.
MISE EN GARDE!
- Ce robot est conçu pour une utilisation sous l'eau uniquement; ce n'est pas un
aspirateur tout usage. NE PAS essayer d'utiliser l’aspirateur électrique pour nettoyer
autre chose que votre piscine.
- N'utilisez que des accessoires d'origine fournis avec ce produit.
- NE PAS utiliser ce robot juste après la mise en service de la piscine. Il est
recommandé de laisser d'abord la piscine fonctionner pendant au moins 24 à 48
heures.
- Ne pas utiliser cet aspirateur électrique avec un autre aspirateur / nettoyeur
électrique simultanément.
- NE PAS utiliser cet aspirateur électrique juste après la mise en service de la piscine.
Il est recommandé de laisser d'abord la piscine fonctionner pendant au moins 24 à 48
heures.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de placer
le robot dans l'eau.
- Il n'est pas recommandé d'utiliser ce robot simultanément avec un autre aspirateur
électrique.
- Éviter de ramasser des objets durs et tranchants avec ce produit. Cela peut
endommager le robot et le filtre.
- Ne pas porter le robot par le cordon du transformateur ou par le ble d’alimentation
afin de ne pas les endommager, ne pas tirer sur le ble pour le brancher de la
source d'alimentation.
- Charger le robot à l'intérieur, dans un endroit propre et sec, avec une bonne
ventilation et à l'abri du soleil.
- NE PAS laisser l’aspirateur électrique branché sur le secteur pendant plus de 10
heures.
- Si le robot n'est pas utilipendant une période prolongée, s’assurer que le cable
d’alimentation est branché et utiliser un chiffon humide pour le nettoyer puis le
sécher, faire de me pour les accessoires. S’assurer de recharger l’aspirateur
électrique à 30%- 50% avant de le stocker. L’entreposer dans un endroit bien ventilé,
à l'abri de la lumière du soleil, de la chaleur, des sources d'ignitions, des produits
chimiques de la piscine et des enfants. Recharger l’aspirateur électrique tous les trois
mois.
- Toute intervention qui demande l’ouverture de la tête pivotante (i.e.: recyclage de la
batterie) doit être effectuée uniquement par le personnel habilité.
Les avertissements et mises en garde ci-dessus ne sont pas destinés à lister
tous les cas possibles de risques et / ou de blessures graves. Les Propriétaires
de piscine doivent toujours faire preuve de prudence et de bon sens lors de
l'utilisation du produit.
background
23
SCHEMA DU ROBOT
Numéro de pièce
detachee
1.
Tête pivotante
RC30ASM07/LGRY
RC30ASM07LGRY//US
(USA)
1.1.
Interrupteur
coulissant
---------
1.2.
Voyant d’utilisation
---------
1.3.
Capteurs d'eau ---------
1.4.
Port d’alimentation
---------
2.
Volet latéral (à
broche)
RC30-07/LGRY
3.
Anneau de lissage
pivotant
RC30-08-004
4.
Capot RC25ASM03
4.1
Aileron pivotant ---------
5.
Plaque pivotante RC30-05-005/LGRY
6.
Couvercle filtrant RC25-09
7.
Base
RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1.
Motif triangulaire
jaune
---------
7.2.
Poignée (sous le
motif triangulaire
jaune)
---------
8.
Goupille de
verrouillage
RC30-10-014
9.
Essieu de roue
RC25ASM08
10.
Roue arrière (avec
rondelle)
11.
Roue avant (avec
rondelle)
RC25-12
12.
Plaque filtrante du
drain
RC30ASM09/LGRY
13.
Trappe de vidange
14.
Rabat de la
bouche
d'aspiration
15.
Flotteur RC25ASM06
16.
Crochet (avec
système V-clip)
pour manche
télescopique
RC30-16/LGRY
17.
Câble
d’alimentation
RC30-17-001
18.
Transformateur
RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/New Zealand)
Ce robot inclus une buse de d’évacuation de l'eau située en bas de la tête pivotante.
L'eau est d'abord happée par la bouche d'aspiration située en dessous du robot, passe à
travers le filtre puis est rejetée par la buse d’évacuation. Le jet d'eau de la buse propulse
le robot vers l'avant. Une fois que le robot s'arrête contre un obstacle, comme la paroi de
la piscine, son volet latéral et sa tête pivotante tournent de 180 degrés. Le robot se dirige
alors dans la direction opposée. Le robot se place en ligne droite dans une direction,
puis courbe sa trajectoire dans le sens inverse. Tout en se déplaçant, le robot aspire le
fond de la piscine capturant ainsi les débris à l'intérieur du compartiment prévu à cet
effet.
background
24
POUR COMMENCER
Chargement de la batterie
REMARQUE IMPORTANTE: Charger complètement le robot (environ 5-6 heures) avant
la première utilisation.
AVERTISSEMENT!
Utiliser uniquement le transformateur et le câble d’alimentation fournis.
S’assurer que le robot et le port de charge sont propres et secs avant de les
charger.
S’assurer que le robot est éteint en mettant l'interrupteur sur position OFF avant la
mise en charge.
1. Placer l'appareil sur une surface plane. Mettre l'interrupteur en position OFF.
2. Connecter le ble le transformateur au câble d’alimentation. Aligner et insérer la
fiche du câble de chargement dans le port de chargement situé sur le dessus de
l'appareil.
3. Connecter le transformateur à la source d'alimentation. Une fois que le robot
commence à charger, le voyant du transformateur devient rouge.
En temps normal, il faut environ 4,5 à 5 heures pour une charge complète. Le voyant
de l'transformateur devient vert lorsque le robot est chargé.
Voyant rouge – En charge
Voyant vert - Chargé
connecter immédiatement le transformateur de la source d’alimentation en cas de:
Odeur forte ou inhabituelle
Chaleur excessive
Déformation, fissure ou fuite
Fumée
4. Lorsque la charge est terminée, déconnecter l'transformateur de la source
d'alimentation et débrancher le câble d’alimentation du transformateur.
A pleine charge et en condition d’utilisation normale, l’aspirateur électrique peut
fonctionner jusqu'à 90 minutes.
ETEINT
ALLUME
background
25
Remarques:
Nettoyez régulièrement le compartiment à débris. Des débris excessifs à
l'intérieur de ce dernier augmentent l’effort de fonctionnement du moteur et
raccourcissent ainsi la durée de fonctionnement.
La batterie rechargeable au lithium-ion est classée comme consommable. Elle a
une durée de vie limitée et perdra graduellement sa capacité de tenir la charge.
Par conséquent, le temps de fonctionnement du robot diminue progressivement
après rechargement et déchargement répétés tout au long de sa durée de vie.
Le remplacement de la batterie se fait par l’instalation d’une nouvelle tête
pivotante. Suivre l'étape 1 de la section «Comment retirer la batterie» pour
détacher la tête pivotante et inverser les étapes pour en installer une
nouvelle.
REMARQUE: Laissez le robot reposer pendant 30 à 40 minutes avant de le recharger.
Assemblage avant utilisation
Ajustement de la trajectoire
La trajectoire du robot pend du réglage de la goupille de verrouillage et de l'angle
de l'aileron pivotant, comme indiqué. Modifier uniquement l'angle de l'aileron pivotant.
Réglage de la goupille de verrouillage (Position par défaut)
Réglage de l’aileron pivotant
Pour les piscines où la longueur la
plus courte est de 3 mètres ou
moins.
Pour les piscines dont la longueur la
plus courte est de 3 mètres ou plus
Angle
par
défaut
background
26
Angle
alternatif
Remarque: lors de la rotation de l’aileron, un “clic” sonore se fait entendre
Préparation de la piscine
- S'il y a des cailloux, des racines ou de déchets métalliques sur le liner, les retirer avant
utilisation du robot. Si nécessaire, demander l'aide d'un professionnel qualif.
- Si le liner est friable, endommagé ou froissé, contacter un professionnel qualifié pour
effectuer les réparations nécessaires ou effectuer un remplacement du liner avant
utilisation du robot.
- Il est conseillé d'éteindre le système de filtration pour éviter la circulation de l'eau dans
la piscine ce qui peut affecter le mouvement du robot.
- Retirer l'échelle, le skimmer de surface et autres objets flottants de la piscine, cela peut
gêner le mouvement du flotteur et, par conséquent, le mouvement du robot.
- Pour les piscines d'eau salée, s’assurer que tout le sel est dissous avant de placer le
robot dans l'eau.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT! S’assurer d'éteindre le robot avant de commencer.
1. Avant d’utiliser ce robot, fixer le crochet du flotteur à la poignée de la tête pivotante.
2. Mettre l'interrupteur en position ON, le témoin d'alimentation s'allume.
ATTENTION: le moteur ne s'active que lorsque le robot est complètement immergé
dans l'eau
background
27
Voyant
d'alimentation (vert)
3. Plonger le robot dans l'eau, le moteur se met en marche automatiquement lorsque le
niveau d'eau recouvre les capteurs situés en haut de la tête pivotante. Laisser le
robot s'enfoncer au fond de la piscine puis observer ses mouvements avant et arrière.
Si le robot se déplace le long de la paroi de la piscine plutôt que perpendiculairement,
le repositionner en s’assurant que l’avant/arrière fait face à la paroi de la piscine.
Le voyant d’utilisation commence à clignoter lorsque l'autonomie est réduite à 10
minutes.
Voyant d’utilisation:
Pas de lumière - Hors tension / pas d'alimentation
Lumre - Sous tension
Voyant clignotant - La batterie sera épuisée dans les 10 minutes.
REMARQUE:
- Ne pas volontairement créer de contact physique avec les capteurs d'eau.
4. Pour récupérer le robot de la piscine, attraper le flotteur et tirer sur la corde. Si le
flotteur n’est pas à portée de main, utiliser le crochet fourni. Placer le crochet sur un
manche télescopique (non fourni), puis utiliser le crochet pour attraper le flotteur.
Lorsque le robot atteint la surface de l'eau, repérer l'extrémité avec un triangle jaune
(comme illustré ci-dessous) puis saisir le robot par la poignée pour soulever le nettoyeur
afin d’évacuer l’eau du robot (Remarque: saisir par l'autre extrémidu robot entraîne
une fuite de débris par la sortie de drainage).
background
28
5. Positionner l'interrupteur sur la position OFF. Rincer le robot avec de l'eau fraîche
après chaque utilisation. Ne PAS utiliser de détergent.
REMARQUE: Dans le cas d’une piscine très sale, il est recommandé, pour assurer un
nettoyage efficace, de vider le compartiment à débris après les 30 premières minutes de
fonctionnement ou quand le mouvement du robot ralenti sensiblement. Replacer ensuite
le robot (compartiment à débris vidé) dans la piscine et le laisser finir le reste de son
cycle.
VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS
AVERTISSEMENT! L'utilisation du robot sans son filtre annule la garantie.
Afin de maximiser l'efficacidu nettoyage, nettoyer le compartiment à débris et le filtre
avant et après chaque utilisation.
MISE EN GARDE! Avant de nettoyer le compartiment à débris, s’assurer que le robot est
éteint.
1. Placer le nettoyeur sur une surface plane. Tirer un clip latéral vers l’extérieur pour
soulever un côté du capot puis faire de même de l’autre côté pour soulever tout le
capot supérieur afin d’exposer le couvercle filtrant.
2. Retirer le couvercle filtrant ainsi que la plaque filtrante, puis nettoyer le compartiment à
débris. Il est recommandé de nettoyer le couvercle filtrant et la plaque filtrante à l’aide
d’un jet d'eau. Si un brossage est jugé nécessaire, utiliser seulement une brosse
douce pour nettoyer soigneusement et délicatement. N’appliquer aucune pression sur
le filtre.
3. Après le nettoyage, s’assurer que la plaque de filtrage et le couvercle filtrant sont en
place, et que le capot est fixé par les clips latéraux. Les clips latéraux doivent être
complètement engagés sur le robot en les poussant vers l'intérieur.
MISE EN GARDE! Remplacer un couvercle filtrant endommagé par un neuf avant
utilisation.
background
29
ENTRETIEN & STOCKAGE
REMARQUE:
1. La batterie se décharge toute seule pendant le stockage. S’assurer de charger
complètement le robot avant de l’entreposer.
2. Recharger la batterie au minimum une fois tous les trois mois lorsqu’elle n’est pas
fréquemment utilisée.
Débrancher le transformateur de la prise, puis débrancher le câble de charge du
transformateur et du robot.
Retirer les accessoires du robot. Si nécessaire, rincer le robot et les accessoires avec
de l'eau fraîche. Ne PAS utiliser de détergent.
Veiller à vider l'eau du robot avant de l'entreposer.
Utiliser un chiffon humide pour nettoyer le robot et ses accessoires, puis sécher.
A stocker dans un endroit bien ventilé, à l'écart des rayons du soleil, de la chaleur, des
sources d’ignitions, des produits chimiques et des enfants. La température ambiante
de stockage doit être comprise entre 10˚C et 25˚C (50˚F - 77˚F). REMARQUE: Une
température de stockage plus élevée peut réduire la durée de vide de la batterie.
AVERTISSEMENT!
- Ne tenter en aucun cas de démonter la tête pivotante, de remplacer la turbine, le
moteur ou la batterie par vous-même.
- Pour remplacer une nervure de capture endommagée, la pousser hors de la
cavité et en inrer une nouvelle.
MISE EN GARDE!
Une chaleur excessive peut endommager la batterie et réduire la durée de vie du
robot.
Consulter un revendeur concernant le remplacement de la batterie dans les cas
suivants:
- La batterie ne se charge pas complètement.
- La durée d’utilisation est sensiblement réduite. Observer et enregistrer les
temps d'exécution des premières utilisations (sur une pleine charge). Utiliser ces
temps d'exécution comme point de référence pour comparer avec les temps
d'exécution des batteries plus anciennes.
La batterie doit être retirée du robot avant de le mettre au rebut.
Le robot doit être déconnecté du réseau d'alimentation lors du retrait de la batterie.
La batterie doit être recyclée conformément aux réglementations locales.
REMARQUE: Une maintenance incorrecte peut réduire la durée de vie de la batterie et
ainsi affecter son usage.
RECYCLAGE DE LA BATTERIE
La batterie du robot est une batterie rechargeable au lithium-ion qui ne nécessite pas
d’entretien et qui doit être recyclé correctement. Le recyclage est nécessaire; contacter
les autorités locales pour plus d'informations.
AVERTISSMENT ! Ne jamais essayer de démonter la batterie.
Retirer tous objets personnels tels que bagues, bracelets, colliers et montres avant de
retirer la batterie du robot.
background
30
La batterie peut produire une charge électrique suffisamment élevé pour fondre une
bague (ou un objet similaire) en métal, provoquant de graves brûlures.
Porter des lunettes de protection, des gants et des vêtements adaptés avant de retirer
la batterie.
Éviter de toucher les câbles électriques et éviter de les laisser entrer en contact avec
des objets métalliques, ce qui pourrait provoquer des étincelles et / ou court-circuiter la
batterie.
Ne jamais fumer, laisser une étincelle ou une flamme à proximité de la batterie ou du
robot.
Ne pas exposer pas la batterie au feu ou à une chaleur intense car cela pourrait
provoquer une explosion.
MISE EN GARDE!
En cas de fuite de la batterie, éviter tout contact avec les fluides qui fuient et placer la
batterie endommagée dans un sac en plastique.
- En cas de contact avec la peau et les vêtements des liquides de la batterie, laver
immédiatement et abondamment avec de l'eau et du savon.
- En cas de contact avec les yeux des liquides de la batterie, ne pas frotter les yeux,
rincer immédiatement les yeux avec de l'eau froide pendant au moins 15 minutes.
Consulter un médecin dès que possible.
Comment retirer la batterie (À faire par un technicien autorisé)
Outils recommandés (non inclus): tournevis.
1. Suivre la section "VIDER LE COMPARTIMENT A DEBRIS" pour libérer le
capot (préassemblé avec la tête pivotante). Positionner le couvercle vers le haut
puis retirer la tête pivotante en tournant la plaque de verrouillage inférieure dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre. Retirer l’anneau de lissage.
2. Utiliser le tournevis pour dévisser les 4 vis situées en dessous de la tête
pivotante pour retirer la plaque inférieure. Utiliser le tournevis pour dévisser toutes
les vis de la base comme indiqué. Retirer la turbine, puis soulever la base et la
retirer pour exposer la partie intérieure.
3. Sortir la batterie pour exposer la PCBA. Pour détacher le fil de connexion de
la batterie, appuyer sur le clip du connecteur, puis le retirer. REMARQUE:
Envelopper le connecteur immédiatement avec du ruban isolant afin d'éviter les
court-circuits causés par le contact des deux bornes.
background
31
background
32
DEPANNAGE
Problème Cause possible Solution
Le robot ne capture pas les
débris
La batterie est épuisée Recharger le robot.
La turbine est bouchée
Éteindre le robot et vérifier visuellement le trou sous la
tête pivotante pour voir si la turbine est bouchée par de
gros débris. Si nécessaire, contacter votre revendeur
pour plus d'instructions.
AVERTISSEMENT! S’assurer que le robot est
éteint avant que l'unité ne soit entretenue.
La bouche d'aspiration est bouchée Enlever les objets qui encombrent la bouche d'aspiration.
La turbine est cassée Contacter votre revendeur pour un remplacement.
Le compartiment à débris est plein
Nettoyer le compartiment à débris et le couvercle filtrant
Le robot s’arrête au milieu de la
piscine mais la tête pivotante
continue sa rotation.
Le robot est arrêté par un obstacle ou
de gros plis dans le liner de la
piscine.
Vérifier ce qui obstrue le nettoyeur. Retirer l'obstacle.
Le robot est arrêté par l’aspiration de
la bonde de fond de la piscine
Eteindre le système de filtration comme indiqué dans la
notice.
Le robot ne couvre pas toute la
surface de piscine
Le compartiment à débris est plein
Nettoyer le compartiment à débris.
Le temps de fonctionnement est plus
court que prévu
Nettoyer le compartiment à débris et le filtre, puis
recharger le robot pendant 4,5 à 5 heures
Le mouvement du robot est perturbé
par la circulation de l’eau générée par
le système de filtration
Éteindre le système de filtration comme indiqué dans ce
manuel.
Les roues sont bloquées rifier et nettoyer les débris présent au niveau des
roues.
Le robot se déplace lentement
ou ne bouge pas du tout.
Le compartiment à débris est plein Nettoyer le compartiment à débris et le couvercle filtrant
La bouche d'aspiration est bouchée Enlever les objets qui encombrent la bouche d'aspiration.
Le couvercle filtrant est bouché Rincer l'écran avec de l'eau pour éliminer les petites
particules. Si un brossage est jugée nécessaire, utiliser
une brosse douce pour nettoyer le filtre délicatement.
La turbine est bloquée. Éteindre le robot puis inspecter le trou sous la tête
pivotante pour voir si la turbine est bloquée par de gros
débris. Si nécessaire, contacter votre revendeur pour
plus d'instructions.
ATTENTION! S’assurer que le robot est éteint avant que
l'unité ne soit entrenue.
La tête pivotante ne tourne pas
ou à une rotation anormalement
lente
La base de la tête pivotante est
bloquée
Vérifier et retirer tous les débris qui sont coincés sous la
tête pivotante.
Le volet latéral ne se soulève pas. Vérifier et retirer tous les débris qui gênent le
mouvement du volet.
Vérifiez que les deux flotteurs sont toujours fis sur le
volet.
L’anneau de lissage pivotant est
cassé
Remplacer l’anneau de lissage pivotant. Contacter le
revendeur pour les pièces de rechanges.
La plaque pivotante sous la tête
d’aspiration est mal fixée.
Dévisser complètement la plaque puis la fixer à nouveau.
Des débris schappent du robot
Le rabat de la bouche d’aspiration
(en dessous du robot) est
endommagé
Le clapet de la bouche d'aspiration agit comme une porte
pour empêcher les débris de s'échapper du
compartiment à débris. Contactez votre revendeur pour
les pièces de rechanges et les instructions.
Des débris sont obstrués au niveau la
bouche d'aspiration et empêchent la
fermeture du volet.
Retirer les débris obstrs de la bouche d'aspiration.
La plaque filtrante du drain est S’assurer que la plaque filtrante du drain est en place et
background
33
cassée ou non installée la remplacer par une neuve si nécessaire avant la
prochaine utilisation.
Les débris s’échappent du
couvercle filtrant
Le couvercle filtrant est endommagé
Remplacer par un nouveau couvercle filtrant. Contacter
le revendeur pour les pièces de rechanges.
Le flotteur coule Le flotteur est cassé et l’eau s’infiltre
Remplacer par un nouveau flotteur. Contacter le
revendeur pour les pièces de rechanges.
Le robot ne peut pas être chargé
/ rechar
La batterie est endommagée Contacter le revendeur pour les pièces de rechanges.
AVERTISSEMENT!
Ne PAS ouvrir le robot et remplacer la batterie par
vous-même. Cela peut entraîner des blessures graves
ou mortelles et annule la garantie.
Le câble d’alimentation n'est pas
complètement connecavec le
transformateur et le robot.
S’assurer que le câble d’alimentation est correctement et
complètement connecté le transformateur et au robot. Se
reporter au manuel d'instructions.
Le transformateur est hors service Contacter le revendeur pour les pièces de rechanges.
AVERTISSEMENT!
L'utilisation d'un le transformateur non conforme peut
endommager le robot / la batterie et annule la garantie.
Programmes environnementaux, directive européenne WEEE
Veuillez respecter les réglementations de l’Union européenne et aider à protéger
l’environnement. Envoyez les équipements électriques qui ne fonctionnent plus à une
installation désignée par votre municipalité pour un recyclage conforme des équipements
électriques et électroniques. Ne les jetez pas dans des poubelles sans tri sélectif. Pour les
articles contenant des batteries amovibles, retirer les batteries avant de jeter le produit.
© 2018 Kokido Development Ltd. 18010004
Tous droits réservés. Aucune partie de ce document ne peut être reproduite ou transmise sous
quelque forme ou par quelque moyen que ce soit, électroniques, mécaniques, photocopies,
enregistrement ou de toute autre façon, sans l’autorisation écrite préalable de Kokido
Development Ltd. (V1)
Si une copie électronique de ce manuel d'instructions est requise, veuillez contacter notre service
client par email: customerservice@kokido.com
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Fabricant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
34
AVISOS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lea y siga todas las instrucciones contenidas en este manual y en el equipo. En caso
contrario, podría sufrir lesiones graves o mortales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
¡ATENCIÓN!
- Este dispositivo n NO ES UN JUGUETE. Mantenga a los niños lejos de
este limpiafondos y de sus accesorios.
- Los niños no deben usar este producto.
- No debe usar este limpiafondos cuando haya personas/mascotas en el
agua.
- Este limpiafondos no está diseñado para ser usado por personas con
discapacidad física, sensorial o mental, ni por personas con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones
sobre el dispositivo y sean supervisadas por la persona responsable de
su seguridad.
- Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente sumergido en el agua
antes de usarlo. El nivel mínimo de agua necesario para usar el
dispositivo debe estar por encima del cabezal del limpiafondos. Si el
limpiafondos no está sumergido correctamente en el agua, la unidad
podría dañarse y la garantía quedará anulada.
- La profundidad máxima a la que se puede usar este limpiafondos es de 3
metros.
- Temperatura máxima del agua: 5˚ C 35˚ C
- Para recargar la batería solo debe usarse la unidad de alimentación
desmontable (adaptador externo) que se incluye con este limpiafondos.
- Unidad de alimentación desmontable (adaptador externo)
- Conecte el adaptador externo a una fuente de alimentación mediante un
dispositivo diferencial residual ((RCD, por sus siglas en inglés) / un
interruptor de circuito por defecto a tierra (GFCI, por sus siglas en inglés).
En caso de duda, consulte a un electricista profesional cualificado.
- No use este limpiafondos si detecta cualquier daño.
- Sustituya las piezas dañadas lo antes posible. Sólo debe usar piezas
certificadas por el distribuidor o el fabricante.
- Apague el dispositivo, desconecte el adaptador externo de la fuente de
alimentación y desenchufe el adaptador externo del cable de carga antes
de separar el limpiafondos del cable de carga.
- Desconecte el limpiafondos de la alimentación eléctrica y asegúrese de
que el equipo está apagado antes de realizar tareas de mantenimiento
del producto, como pueden ser la limpieza del filtro y de la anilla
pivotante.
- La batería instalada es un paquete de baterías de litio-ion recargable..
Nunca debe intentar sustituir el paquete de baterías.
- Este limpiafondos solo debe cargarse con el adaptador externo y el cable
de carga provisto junto con este producto.
- Mientras el limpiafondos se esté cargando, NO manipule el dispositivo, el
adaptador externo ni el cable de carga con las manos o los pies mojados
background
35
y sin zapatos.
- No debe utilizar este limpiafondos mientras haya personas/mascotas en
el agua.
- NO use el limpiafondos sin un filtro intacto instalado, ya que de lo
contrario la garantía quedará anulada.
- Peligro de atrapamiento por succión: Este limpiafondos genera succión.
No permita que su pelo, cuerpo o prendas sueltas entren en contacto con
el orificio de succión del limpiafondos cuando esté en funcionamiento.
- No introduzca nunca partes del cuerpo, ropa u otros objetos en las
aberturas y piezas móviles del limpiafondos.
- NO use este limpiafondos para recoger sustancias tóxicas, inflamables o
líquidos combustibles como gasolina, ni tampoco cerca de gases
explosivos o inflamables.
- No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el limpiafondos y
sustituir el propulsor, el motor y la batería por sí mismo.
- Nunca debe introducir los dedos ni ningún objeto para tocar el propulsor.
- Los niños no deben usar este limpiafondos.
- Debe sacar la batería del limpiafondos antes de ser desechado.
- Este limpiafondos incluye una batería que solo puede ser desmontada
por personal formado.
- Debe desconectar el limpiafondos de la alimentación eléctrica al retirar la
batería.
- Para conocer los detalles de la eliminacion de la batería, consulte el
apartado «Eliminación de la batería» de este manual
- La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las
ordenanzas o regulaciones locales.
- Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion
recargable que no requiere mantenimiento y que debe ser desechado
correctamente. Su reciclaje es obligatorio; contacte con su autoridad
local para obtener más información.
- Adaptador externo y cable de carga:
No use el adaptador externo y el cable de carga para otra tarea que
no sea recargar la batería del limpiafondos, que está incluida en el
mismo paquete.
El adaptador externo y el cable de carga no deben usarse en el
exterior, ni deben exponerse a la lluvia, la humedad, líquidos o
fuentes de calor.
El transformador (o adaptador externo) debe estar situado fuera de
la zona 1
Mantenga el adaptador externo y el cable de carga fuera del alcance
de los niños.
No use el adaptador externo ni el cable de carga si detecta cualquier
daño en ellos.
NO manipule el adaptador externo ni el cable de carga con las
manos mojadas.
Mantenga el adaptador externo desconectado de la corriente
eléctrica cuando no lo esté usando.
No intente abrir el adaptador externo.
background
36
Si el cable eléctrico está dañado, debe ser sustituido por el
fabricante, por su representante de servicio o por un profesional
cualificado, con el objetivo de evitar cualquier peligro.
Asegúrese de que el limpiafondos está totalmente seco antes de
recargarlo.
¡PRECAUCIÓN!
- Este limpiafondos ha sido diseñado para su uso bajo el agua; no se trata de una
aspiradora multi-función. SOLO debe usarlo para limpiar su piscina.
- Sólo debe usar accesorios originales provistos junto con este producto.
- NO use este limpiafondos justo después de aplicar el tratamiento de choque a la
piscina. Se recomienda dejar circular el agua de la piscina durante al menos
24-48 horas.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta
antes de introducir el limpiafondos en el agua.
- No se recomienda usar este limpiafondos simultáneamente con otro limpiafondos
o limpiador de piscina.
- Evite recoger objetos duros y afilados con este dispositivo. Podrían dañar el
limpiafondos y el filtro.
- Para evitar dañar el adaptador externo y el cable de carga, no transporte el
limpiafondos por el cable del adaptador externo ni por el cable de carga, ni tire del
cable para desconectarlo de la fuente de alimentación y del cable de carga.
- Recargue el limpiafondos en una zona interior, con buena ventilación y lejos de la
luz solar directa.
- NO deje el limpiafondos cargando durante más de 10 horas.
- Si no va a usar el limpiafondos durante un periodo de tiempo prolongado, sepárelo
del cable de carga y use un paño húmedo para limpiar y secar el limpiafondos y
sus accesorios. Asegúrese de cargar el limpiafondos entre el 30 % y el 50 % de
la capacidad de su batería antes de guardarlo. Guárdelo en una zona bien
ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y productos químicos para
piscina, fuera del alcance de los niños. Recargue el limpiafondos cada tres meses.
- Solo un técnico autorizado puede llevar a cabo acciones relacionadas con el
desmontaje del cabezal pivotante (por ejemplo, eliminación de la batería).
Los avisos y precauciones anteriores pueden no incluir todas posibles
situaciones de riesgo y/o lesiones graves. Los propietarios de piscina/spa deben
tener siempre mucho cuidado y sentido común al utilizar el producto.
background
37
FUNCIONAMIENTO DEL LIMPIAFONDOS
Número de piezas de
repuesto
1.
Cabezal pivotante
RC30ASM07/LGRY
RC30ASM07LGRY//US
(USA)
1.1.
Interruptor
---------
1.2.
Piloto indicador de
encendido
---------
1.3.
Sensores de agua
---------
1.4.
Toma de carga
---------
2.
Pestaña lateral
(con pasador
lateral)
RC30-07/LGRY
3.
Junta del cabezal
RC30-08-004
4.
Cubierta superior
RC25ASM03
4.1
Aleta pivotante ---------
5.
Placa de tornillo
inferior del cabezal
pivotante
RC30-05-005/LGRY
6.
Cubierta del filtro
RC25-09
7.
Base
RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1.
Triángulo amarillo
---------
7.2.
Agarradera
(debajo del
triángulo amarillo)
---------
8.
Pasador de
seguridad
RC30-10-014
9.
Eje de las ru
edas
RC25ASM08
10.
Rueda trasera
(con arandela)
11.
Rueda delantera
(con arandela)
RC25-12
12.
Placa del filtro de
drenaje
RC30ASM09/LGRY
13.
Pestaña de
drenaje
14.
Pestaña de la
entrada de
aspiración
15.
Flotador
RC25ASM06
16.
Gancho (con
gancho en V) para
pértiga
telescópica)
RC30-16/LGRY
17.
Cable de carga
RC30-17-001
18.
Adaptador
RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/New Zealand)
El limpiafondos dispone de una boquilla de propulsión situado en la parte inferior del
cabezal pivotante superior. El agua se succiona a través de la entrada de aspiración
situada en la parte inferior del limpiafondos, pasa por el fitro y sale por la boquilla de
propulsión. El chorro de agua de la boquilla impulsa el limpiafondos hacia adelante.
Cuando el limpiafondos se detiene contra un obstáculo como la pared de la piscina, su
solapa lateral gira y el cabezal pivotante gira 180
o
. El limpiafondos empezará a moverse
en dirección opuesta. El limpiafondos se suele desplazar con un patrón en línea recta en
una dirección, y en arco en la otra dirección. Mientras se mueve, el limpiafondos aspira el
fondo de la piscina y captura la suciedad dentro del compartimento del filtro.
background
38
PRIMEROS PASOS
Carga de la batería
AVISO IMPORTANTE: Recargue completamente el limpiafondos (unas 5-6 horas) antes
de usarlo por primera vez.
¡ATENCIÓN!
Solo debe usar el adaptador externo y el cable de carga originales incluidos en el
producto.
Asegúrese de que el limpiafondos y la toma de carga están limpios y secos antes
de la instalación.
Asegúrese de que el limpiafondos esapagado deslizando el interruptor hasta la
posición OFF antes de cargar el aparato.
1. Coloque la unidad sobre una superficie estable. Coloque el interruptor en posición
OFF.
2. Conecte el cable del adaptador al cable de carga. Alinee e inserte el enchufe del
cable de carga en la toma de carga situada en la parte superior de la unidad.
3. Conecte el adaptador externo a la fuente de alimentación. Cuando el limpiafondos
empiece a cargarse, el piloto indicador de carga del adaptador externo se pondrá rojo.
En condiciones normales, el aparato tarda unas 4,5-5 horas en alcanzar una carga
completa. El piloto indicador del adaptador externo se pone verde cuando el
limpiafondos está cargado.
Piloto ROJO - Cargando
Piloto VERDE - Cargado
Desconecte inmediatamente el adaptador externo de la fuente de alimentación si
detecta cualquiera de las siguientes condiciones:
Olor extraño o inusual
Calor excesivo
APAGADO
ENCENDIDO
background
39
Deformación, grietas o fugas
Humo
4. Cuando la carga haya terminado, desconecte el adaptador exterior de la fuente de
alimentación y desenchufe el cable de carga de la unidad y del adaptador externo.
En condiciones normales, el limpiafondos se puede usar hasta 90 minutos si tiene carga
completa.
Nota: Limpie el compartimento del filtro regularmente. El exceso de suciedad en el
compartimento del filtro aumenta el trabajo del motor y, como consecuencia, disminuye
el tiempo de funcionamiento.
NOTA: La batería recargable de iones litio-ion está clasificada como un producto
consumible. Tiene una vida útil limitada y perderá gradualmente su capacidad de retener
la carga. Así pues, el tiempo de funcionamiento del limpiafondos se reducirá
gradualmente a medida que se cargue y se descargue por su uso.
Sustituya la batería instalando un nuevo cabezal pivotante. Siga el paso 1 del
apartado “Cómo retirar el paquete de baterías” para desinstalar el cabezal pivotante y
siga los mismos pasos a la inversa para instalar un cabezal nuevo.
NOTA: Deje reposar el limpiafondos durante unos 30 o 40 minutos antes de volverlo a
cargar.
Montaje previo al uso
Ajuste de la trayectoria
La trayectoria del limpiafondos depende de la posición por defecto del pasador de
seguridad y del ángulo de giro de la aleta pivotante. Solo se debe modificar el ángulo
de giro de la aleta pivotante.
Colocación del pasador de seguridad (posición por defecto)
background
40
Colocación de la aleta pivotante
Para piscinas en las que la longitud
más corta es de 3 metros o menos.
Para piscinas en las que la longitud
más corta es de 3 metros o más.
Ángulo
por
defecto
Ángulo
alternativo
Nota: Al girar la aleta pivotante, oirá un “clic”
Preparación de la piscina
- Si hay piedras, raíces o corrosión metálica en contacto con la parte inferior del
revestimiento, retírelas antes de usar el limpiafondos. Pida la ayuda de un profesional
cualificado si fuera necesario.
- Si el revestimiento es resquebrajado, dañado o arrugado, contacte con un
profesional cualificado para que realice las reparaciones necesarias o sustituya el
revestimiento antes de usar el limpiafondos.
- Es recomendable apagar el sistema de filtros, ya que la circulación de agua en la
piscina podría afectar al patrón de desplazamiento del limpiafondos.
- Retire la escalerilla de la piscina, el recogehojas y otros objetos flotantes de la
piscina, ya que podrían obstruir el movimiento del flotador del limpiafondos y, en
consecuencia, el movimiento del propio limpiafondos.
- Si tiene una piscina de agua salada, asegúrese de que toda la sal esté disuelta
antes de introducir el limpiafondos en el agua.
background
41
FUNCIONAMIENTO
¡ATENCIÓN! Asegúrese de apagar el limpiafondos.
1. Coloque el limpiafondos en el lateral de la piscina. NOTA: No coloque el
limpiafondos en la esquina de la piscina ni contra la pared de la misma como punto
de inicio. Conecte el gancho del flotador a la agarradera del cabezal.
2. Deslice el interruptor hasta la posición ENCENDIDO y el piloto indicador se
encenderá.
ATENCIÓN: El motor solo se activa cuando el limpiafondos está totalmente sumergido
en agua
Piloto indicador
(Verde
)
3. Sumerja el limpiafondos en el agua y éste empeza a funcionar automáticamente
cuando el nivel del agua cubra los sensores situados en la parte superior del cabezal
pivotante. Deje que el limpiafondos se hunda hasta el fondo de la piscina y observe los
primeros movimientos hacia adelante y hacia atrás del aparato por el fondo de la piscina.
Si el limpiafondos se desplaza a lo largo de la pared de la piscina, en lugar de hacerlo en
perpendicular, vuelva a colocar el aparato para garantizar que su parte
delantera/posterior miran hacia la pared de la piscina.
El piloto de alimentación empieza a parpadear cuando la energía restante es inferior
a 10 minutos.
Piloto indicador de encendido:
Piloto apagado
-
Apagado / sin alimentación
Piloto encendido
-
Encendido
Piloto parpadeante
-
La batería se agotará en 10 minutos.
NOTA:
background
42
- No permita que ambos sensores de agua entren en contacto con otra sustancia que
no sea agua.
4. Para recuperar el limpiafondos de la piscina, coja el flotador y tire de la cuerda. Si
el flotador se encuentra demasiado lejos para cogerlo con la mano, use el gancho
que se incluye con el producto. Coloque el gancho en la pértiga telescópica
Cuando el limpiafondos alcance la superficie del agua, localice el extremo con un
triángulo amarillo (tal como aparece en la siguiente imagen) y agarre el limpiafondos
mediante la agarradera (Nota: si coge el otro extremo del limpiafondos, los restos
recogidos saldrán por el orificio de drenaje).
5. Coloque el interruptor en posición OFF. Enjuague el limpiafondos con agua limpia
tras cada uso. NO use detergentes.
NOTA: Para garantizar una limpieza eficiente, en caso de que la piscina esté
bastante sucia, se recomienda vaciar el compartimento del filtro (dentro del
limpiafondos) una vez transcurridos los primeros 30 minutos de funcionamiento, o
siempre que el movimiento del aparato se ralentice notablemente. A continuación,
vuelva a colocar el limpiafondos (con el compartimento del filtro ya vacío) en la
piscina y deje que complete su ciclo.
VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL FILTRO
¡ATENCIÓN! El uso del limpiafondos sin una cubierta de filtro instalada
ANULARÁ su garantía.
Para maximizar la eficiencia del lavado, asegúrese de limpiar el compartimento y la
cubierta del filtro antes y después de cada uso.
¡PRECAUCIÓN! Asegúrese de que el limpiafondos está APAGADO antes de limpiar el
compartimento de restos.
background
43
1. Coloque el limpiafondos sobre una superficie plana. Tire de un gancho lateral hacia
afuera para levantar un lado de la cubierta y repita los mismos pasos en el otro lado
para levantar toda la cubierta superior y dejar al descubierto la cubierta del filtro y la
placa del filtro.
2. Vacíe los restos del compartimento del filtro. Se recomienda limpiar la red del filtro y
la placa de drenaje del filtro con un chorro de agua. Si cree necesario cepillarla, use
un cepillo suave para limpiarla con cuidado. NO aplique presión a la red.
3. Tras la limpieza, asegúrese de que tanto la placa de drenaje como la cubierta del
filtro están en su lugar y que la cubierta superior del aparato está asegurada
mediante los ganchos laterales. Debe introducir completamente los ganchos
laterales en el limpiafondos aplicando presión sobre ellos.
¡PRECAUCIÓN! Sustituya la cubierta del filtro dañado inmediatamente antes del uso
siguiente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAMIENTO
NOTA:
1. La batería se descarga durante los periodos de almacenamiento. Asegúrese de
cargar completamente el limpiafondos antes de guardarlo.
2. Debe recargar la batería al menos una vez cada tres meses si no la va a usar.
Desenchufe el adaptador externo del enchufe y luego desconecte el cable de carga
del adaptador externo y del limpiafondos.
Desmonte todos los accesorios del limpiafondos. Si fuera necesario, enjuague el
limpiafondos y sus accesorios con agua limpia. NO use detergente.
Asegúrese de drenar el agua del limpiafondos antes de guardarlo.
Use un paño húmedo para limpiar y secar el limpiafondos y sus accesorios.
Guárdelos en una zona bien ventilada y libre de luz solar, calor, fuentes de ignición y
productos químicos para piscina, fuera del alcance de los niños. La temperatura
ambiente de almacenamiento debe ser de 10º C - 25º C. NOTA: Una temperatura de
almacenamiento superior podría reducir la vida útil de la batería.
¡ATENCIÓN!
background
44
- No intente, bajo ninguna circunstancia, desmontar el Cabezal pivotante y sustituir
el propulsor, el motor y la batería por sí mismo.
- Para sustituir una escobilla dañada, sáquela de la cavidad y coloque una nueva.
¡PRECAUCIÓN!
El calor excesivo puede dañar la batería y reducir la vida útil del limpiafondos.
Consulte con su distribuidor para la sustitución de la batería si ocurre lo siguiente:
- La batería parece dañada o no se carga completamente.
- El tiempo de funcionamiento de la batería se ha reducido considerablemente.
Observe y anote el tiempo de funcionamiento durante los primeros usos (con
una carga completa). Use esta información como referencia para comparar el
tiempo de funcionamiento de las baterías más antiguas.
Debe sacar la batería del limpiafondos antes de ser desechado.
Debe desconectar el limpiafondos de la alimentación eléctrica al retirar la batería.
La batería debe desecharse de manera segura y de acuerdo con las ordenanzas o
regulaciones locales.
NOTA: Un mantenimiento incorrecto puede reducir la vida útil de la batería y afectar a su
capacidad.
ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
Su limpiafondos está equipado con un paquete de baterías de litio-ion recargable que no
requiere mantenimiento y que debe ser desechado correctamente. Su reciclaje es
obligatorio; contacte con su autoridad local para obtener más información.
¡ATENCIÓN! Nunca debe intentar desmontar un paquete de baterías.
Quítese todos los objetos personales, como anillos, pulseras, collares y relojes, antes
de desconectar el paquete de baterías del limpiafondos.
Una batería puede generar una corriente de cortocircuito lo suficientemente elevada
como para soldar un anillo (u objeto similar) al metal, causando graves quemaduras.
Al retirar el paquete de baterías debe llevar gafas protectoras, guantes y ropa
protectora.
Evite tocar los cables y que éstos entren en contacto con cualquier objeto metálico, lo
cual podría causar chispas y/o un cortocircuito en la batería.
No fume ni permita la presencia de chispas o llamas cerca de la batería ni del
limpiafondos.
No exponga la batería al fuego o a calor intenso, ya que se podría producir una
explosión.
¡PRECAUCIÓN!
Si se produce una fuga, evite entrar en contacto con los líquidos y coloque la batería
dañada en una bolsa de plástico.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con piel o ropa, lávese inmediatamente
con mucha agua y jabón.
- Si los líquidos de la fuga entran en contacto con sus ojos, no los frote; láveselos
inmediatamente con agua fresca durante un mínimo de 15 minutos sin frotar. Busque
atención médica lo antes posible.
Cómo retirar el paquete de baterías (Debe hacerlo un técnico autorizado)
Herramientas recomendadas (no incluidas): Destornillador.
background
45
1. Siga las instrucciones del apartado «VACIADO DEL COMPARTIMENTO DEL
FILTRO» para quitar la tapa superior (unida al cabezal de aspiración). Gire la tapa
y saque el cabezal de aspiración girando la placa de fijación inferior en sentido
contrario a las agujas del reloj. Retire la junta del cabezal.
2. Use el destornillador para desatornillar los 4 pernos situados en la parte
inferior del cabezal para liberar la placa inferior. Desatornille todos los pernos de
la base, tal como aparece en la imagen. Retire el propulsor, tire de la base y
sáquela para dejar el cabezal al descubierto.
3. Saque el paquete de baterías para dejar el PCBA al descubierto. Para
desconectar el cable de la batería, presione el clip del conector y tire de él. NOTA:
Envuelva inmediatamente el conector con cinta aislante para evitar cortocircuitos
causados por el contacto de ambos terminales.
background
46
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
El limpiafondos no captura la suciedad
La batería se esacabando
Vuelva a cargar la batería.
El propulsor está atascado
Apague el limpiafondos y compruebe visualmente el
orificio situado debajo del cabezal de aspiración para ver
si el propulsor está atascado a causa de detritos
grandes. Si es necesario, contacte con su distribuidor
para obtener más instrucciones.
¡ATENCIÓN! Asegúrese de que el
limpiafondos está apagado antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento.
La entrada de aspiración es
atascada
Retire los objetos atascados de la entrada de aspiración
El filtro está lleno
Limpie el compartimento y la cubierta del filtro.
El limpiafondos se ha parado en
medio de la piscina, pero el cabezal
de aspiración sigue girando
El limpiafondos se ha detenido
debido a un obstáculo o a un
gran desnivel en el
revestimiento de la piscina.
Compruebe si hay algo que obstruya el limpiafondos.
Retire el obstáculo.
El limpiafondos se ha detenido
debido a la succión del
desagüe principal del suelo de
la piscina
Apague el sistema del filtro según se indica en el
manual.
El limpiafondos no cubre toda la
piscina
El filtro está lleno
Limpie el filtro
El tiempo de funcionamiento es
más corto de lo esperado
Limpie el compartimento del filtro y vuelva a cargar el
limpiafondos durante 4 1/2-5 horas
La dirección del
desplazamiento se ve
interrumpida por la corriente de
agua generada por el sistema
de filtros
Apague el sistema del filtro según se indica en el
manual.
La rueda está atascada
Limpie los restos de la rueda.
El limpiafondos se mueve lentamente,
se detiene o no se mueve en absoluto.
El filtro está lleno
Limpie el compartimento y la cubierta del filtro.
La entrada de aspiración es
atascada
Retire los objetos atascados de la entrada de aspiración
La pantalla del filtro está
atascada
Limpie la pantalla con agua para eliminar partículas
pequeñas. Si cree necesario usar un cepillo, use uno
suave para limpiar con cuidado la pantalla.
El propulsor está atascado
Apague el limpiafondos e inspeccione el orificio que hay
debajo del cabezal pivotante para ver si el propulsor está
atascado debido a restos grandes. Si fuera necesario,
contacte con su proveedor para recibir más
instrucciones.
¡AVISO! Asegúrese de que el limpiafondos está
apagado antes de manipular la unidad.
El cabezal de aspiración no gira o gira
lentamente
La parte inferior del cabezal
está atascada
Retire cualquier resto que pueda haber quedado
atrapado debajo del cabezal de aspiración.
La pestaña lateral no se
levanta.
Retire cualquier resto que limite el movimiento de la
pestaña.
Compruebe que los dos flotadores están sobre la
pestaña.
La junta del cabezal está rota Sustitúyala por una nueva junta. Contacte con su
distribuidor para obtener las piezas de repuesto.
La placa inferior del cabezal
pivotante está deshilachada
Desmonte completamente la placa y vuélvala a montar.
(Evite tirar de los hilos de la placa.)
La suciedad se sale del limpiafondos
La pestaña de la entrada de
aspiración ( en la parte inferior
del limpiafondos está dañada
La pestaña de la boquilla de aspiración funciona como
una compuerta y evita que los restos salgan de su
compartimento. Contacte con su proveedor para sustituir
piezas y recibir instrucciones.
background
47
Hay restos atascados en la
entrada de aspiración que no
permiten que la pestaña se
cierre.
Retire los restos atascados de la entrada de aspiración.
La placa de drenaje del filtro
está rota o no está en su sitio
Asegúrese de que la placa de drenaje del filtro está en
su sitio y sustitúyala si fuera necesario antes de usar el
aparato de nuevo.
Los restos se salen del filtro
La red del filtro está dañada Sustitúyala por una nueva unidad. Contacte con su
distribuidor para obtener las piezas de repuesto.
El flotador se hunde
El flotador está roto y el agua
entra en él
Sustitúyalo por un nuevo flotador. Contacte con su
distribuidor para obtener las piezas de repuesto.
El limpiafondos no se carga / recarga
La batería está dañada
Contacte con su proveedor para sustituir la batería.
¡ATENCIÓN! NO abra el limpiafondos ni
sustituya la batería por sí mismo. Podría sufrir heridas
graves o fatales y la garantía quedaría anulada.
El cable de carga no está
totalmente conectado al
adaptador externo y al
limpiafondos.
Asegúrese de que el cable de carga está correctamente
conectado al adaptador externo y al limpiafondos.
Consulte el manual de instrucciones.
El adaptador externo no
funciona
Contacte con su proveedor para la sustitución.
¡ATENCIÓN! El uso de un adaptador externo
inadecuado dañará el limpiafondos/batería e invalidará
la garantía.
Programas medioambientales, Directiva Europea WEEE
Respete las regulaciones de la Unión Europea y ayúdenos a proteger el medio ambiente.
Devuelva los equipos eléctricos desechados al punto indicado por su municipio, en el que se
recicle correctamente el equipo eléctrico y electrónico. No lo deposite en contenedores de
basura sin separar. En el caso de objetos que incluyan pilas, sáquelas antes de depositar el
producto.
© 2018 Kokido Development Ltd. 18010004
Todos los derechos reservados. Queda prohibida la reproducción o publicación parcial de este
documento, por cualquier forma o medio, ya sea electrónico, mecánico, fotocopias,
grabaciones u otros medios, sin el consentimiento previo por escrito de Kokido Development
Ltd. (V1)
Si necesita una copia digital de este manual de instrucciones, contacte con nuestro servicio de
Atención al Cliente por correo electrónico: customerservice@kokido.com
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Fabricante: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
48
WAARSCHUWINGEN EN VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees en volg alle aanwijzingen die in deze handleiding en op het toestel staan, om
ernstige of dodelijke verwondingen te voorkomen.
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
WAARSCHUWING!
- Dit is geen SPEELGOED. Zorg ervoor dat kinderen uit de buurt blijven
van deze robot en zijn toebehoren.
- Laat kinderen nooit dit toestel bedienen.
- Bedien deze elektrische bodemzuiger nooit als er mensen/huisdieren in
het water aanwezig zijn.
- Deze robot mag niet worden gebruikt door personen met beperkte
fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of met gebrek aan ervaring
en kennis, tenzij zij de nodige opleiding hebben genoten over het gebruik
van het toestel en onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
- Zorg ervoor dat de robot volledig ondergedompeld is voor u hem
inschakelt Het minimale waterpeil dat nodig is om de robot te bedienen
moet boven de zwenkkop van de robot liggen. Het bedienen van de robot
terwijl hij niet volledig in het water gedompeld is kan de eenheid
beschadigen en de garantie tenietdoen.
- De zuiger is geschikt voor zwembaden tot 3 meter diep.
- Maximale watertemperatuur: 5˚C (41˚F) –35˚C (95˚F)
- Gebruik voor het heropladen van de batterij uitsluitend het verwijderbare
voedingsapparaat (externe adapter) dat meegeleverd wordt met deze
robot.
- Verwijderbaar voedingsapparaat (externe adapter)
- Sluit de externe adapter aan op een stroombron via een
aardlekschakelaar (RCD) / een verliesstroomschakelaar (GFCI).
Raadpleeg een professionele elektricien als u vragen hebt.
- Gebruik deze robot niet indien schade is vastgesteld.
- Vervang de beschadigde onderdelen zo snel mogelijk. Gebruik enkel
onderdelen die zijn goedgekeurd door de verdeler of fabrikant.
- Schakel het toestel uit, verwijder de externe adapter van de stroombron,
en ontkoppel de externe adapter van de oplaadkabel voordat u de robot
van de oplaadkabel losmaakt.
- Ontkoppel de robot van de netvoeding en zorg ervoor dat de robot
uitgeschakeld is voordat u enig onderhoud uitvoert, zoals het
schoonmaken van de filter en de zwenkring.
- De batterij is een herlaadbare lithium-ionaccu. Probeer nooit de accu te
vervangen.
- De robot mag uitsluitend opgeladen worden met de meegeleverde
externe adapter en oplaadkabel.
- Manipuleer de robot, de externe adapter en oplaadkabel NIET tijdens het
laden met natte ledematen en zonder schoenen.
- Gebruik deze robot niet als er personen/huisdieren in het water aanwezig
zijn.
background
49
- Het gebruik van deze robot ZONDER een intacte filter leidt tot het
vervallen van de garantie.
- Gevaar voor beknelling door zuigkracht: Deze robot genereert zuigkracht.
Zorg ervoor dat haar, lichaamsdelen of losse kledingstukken niet in
contact komen met de zuigmond van de robot wanneer deze
ingeschakeld is.
- Steek geen lichaamsdelen, kleding of andere voorwerpen in de
openingen en bewegende delen van de robot.
- Gebruik deze robot NOOIT om giftige, ontvlambare of brandbare
vloeistoffen, zoals benzine, op te zuigen. Gebruik de zuiger ook niet in de
nabijheid van ontplofbare of ontvlambare dampen.
- Probeer in geen geval de robot te demonteren om zelf de rotor, de motor
of de batterij te vervangen.
- Steek nooit je vingers of een ander voorwerp in het toestel om de rotor
aan te raken.
- Deze elektrische bodemzuiger mag niet gebruikt worden door kinderen.
- Verwijder de batterij uit de elektrische bodemzuiger alvorens hem af te
voeren.
- Deze elektrische bodemzuiger bevat een batterij die enkel mag worden
verwijderd door vakkundig personeel.
- De elektrische bodemzuiger moet van het stroomnet worden
losgekoppeld wanneer de batterij verwijderd wordt.
- Raadpleeg de rubriek “De Batterij Wegwerpenin deze handleiding voor
meer informatie over het afvoeren van batterijen.
- De batterij moet veilig worden weggegooid in overeenstemming met de
plaatselijke verordeningen of voorschriften.
- De robot is uitgerust met een onderhoudsvrije, oplaadbare
lithium-ionaccu, die u correct moet afvoeren. Recycling is vereist; neem
contact op met de plaatselijke overheid voor meer informatie.
- Externe adapter en oplaadkabel:
Gebruik de externe adapter en oplaadkabel nooit voor iets anders dan
voor het opladen van de batterij van de robot die in hetzelfde pak wordt
meegeleverd.
Gebruik de externe adapter en oplaadkabel niet buitenshuis en stel ze niet
bloot aan regen, vocht, vloeistoffen of hitte.
De transformator (of externe adapter) moet buiten zone 1 geplaatst worden
Houd de externe adapter en oplaadkabel buiten het bereik van kinderen.
Gebruik de externe adapter en oplaadkabel nooit als enige schade wordt
vastgesteld.
Raak de externe adapter en oplaadkabel NIET aan met natte handen.
Haal de externe adapter uit het stopcontact wanneer hij niet in gebruik is.
Probeer de externe adapter nooit te openen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet u hem laten vervangen door de
fabrikant, zijn onderhoudsdienst of een andere bevoegde persoon, om elk
risico te voorkomen.
Zorg ervoor dat de robot volledig droog is voor u hem oplaadt.
background
50
OPGELET!
- Deze robot is enkel bestemd voor gebruik onder water; het is geen universele
bodemzuiger. Gebruik hem NOOIT om iets anders schoon te maken dan uw
zwembad.
- Gebruik enkel de originele toebehoren die bij dit toestel worden geleverd.
- Gebruik deze robot NIET vlak na een chloorshock. Het is raadzaam om de pomp
eerst 24-48 uren te laten draaien.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout
opgelost is voordat u de robot in het water plaatst.
- Het is niet raadzaam deze robot tegelijkertijd te gebruiken met een andere
automatische reiniger/reiniger.
- Zuig geen harde, scherpe voorwerpen op met dit toestel. Ze kunnen de robot en
filter beschadigen.
- Draag de robot niet met het snoer van de externe adapter / oplaadkabel of trek
niet aan het snoer om hem van de stroombron en de oplaadkabel los te koppelen
om schade aan de externe adapter en de oplaadkabel te vermijden.
- Laad de robot binnenshuis op in een schone, droge en goed verluchte ruimte uit
het zonlicht.
- Laat de robot NOOIT langer dan 10 uur opladen.
- Als u de robot langere tijd niet gaat gebruiken, ontkoppel hem dan van de
oplaadkabel en gebruik een vochtige doek om de robot en toebehoren schoon te
maken en af te drogen. Laad de robot tot ongeveer 30% - 50% van de
laadcapaciteit op voordat u hem opbergt. Bewaar hem in een goed verluchte
ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte, ontstekingsbronnen en
zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen. Laad de robot om de drie
maanden op.
- Alle handelingen met betrekking tot de demontage van de zwenkkop (d.w.z. het
afvoeren van de batterij) mogen alleen door een geautoriseerde technicus worden
uitgevoerd.
Bovenstaande waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen vormen geen
uitsluitende lijst van alle mogelijke risico’s en/of verwondingen. Elke zwembad-
of spa-eigenaar moet het toestel voorzichtig en met gezond verstand gebruiken.
background
51
HOE WERKT DE ROBOT
Vervangende
onderdelen nummer
1.
Zwenkkop
RC30ASM07/LGRY
RC30ASM07LGRY//US
(USA)
1.1.
Schuifschakelaa
r
---------
1.2.
Controlelampje
---------
1.3.
Watersensoren
---------
1.4.
Laadpoort
---------
2.
Zijklep (met
zijpin)
RC30-07/LGRY
3.
Zwenkring
RC30-08-004
4.
Bovenkap
RC25ASM03
4.1
Zwenkvin
---------
5.
Zwenkkop
bodemplaat
RC30-05-005/LGRY
6.
Filterdeksel
RC25-09
7.
Basis
RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1.
Geel driehoekig
patroon
---------
7.2.
Handgreep
(onder Geel
driehoekig
patroon)
---------
8.
Borgpen
RC30-10-014
9.
Wielas
RC25ASM08
10.
Achterw
iel (met
ring)
11.
Voorwiel (met
ring)
RC25-12
12.
Drainage
filterplaat
RC30ASM09/LGRY
13.
Afvoeropening
klep
14.
Zuigmond klep
15.
Vlotter
RC25ASM06
16.
Haak (met
V-clip) voor
uitschuifbare
steel
RC30-16/LGRY
17.
Oplaadkabel
RC30-17-001
18.
Adaptor
RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/New Zealand)
De robot heeft een water-aandrijfmondstuk aan de onderkant van de bovenste zwenkkop.
Het water wordt eerst door de zuigmond aan de onderkant van de robot opgezogen,
stroomt door de filter en verlaat het toestel vervolgens via het aandrijfmondstuk. Het
water dat uit het mondstuk stroomt stuwt de robot voorwaarts. Zodra de robot tegen een
obstakel zoals een zwembadwand stopt, roteert de zijklep en draait de zwenkkop 180
o
.
De robot begint in de omgekeerde richting te bewegen. De robot beweegt doorgaans
volgens een recht patroon in één richting en volgens een boogpatroon in de andere
richting. Terwijl de robot beweegt, zuigt hij het vuil van de bodem van het zwembad op
en slaat het op in het filterbak.
background
52
AAN DE SLAG
De batterij laden
BELANGRIJK: Laad de robot volledig op (ongeveer 5-6 uur) voor u hem voor het eerst
gebruikt.
WAARSCHUWING!
Gebruik alleen de originele externe adapter en meegeleverde oplaadkabel.
Zorg ervoor dat de robot en de laadpoort schoon en droog zijn ór het opladen.
Zorg ervoor dat de robot uitgeschakeld is door de schakelaar vóór het laden in de
UIT-positie te schuiven.
1. Leg de eenheid op een vlakke ondergrond. Schuif de schakelaar in de UIT-positie.
2. Sluit de adapterkabel aan op de oplaadkabel. Steek de stekker van de oplaadkabel in
de laadpoort aan de bovenkant van het toestel.
3 Steek de externe adapter in een stopcontact. Zodra de robot begint te laden, wordt
het controlelampje op de externe adapter rood. Normaal gesproken duurt het
ongeveer 4,5-5 uur om een volledige lading te bereiken. Het indicatielampje op de
externe adapter wordt groen wanneer de robot is opgeladen.
ROOD lampje – Bezig met opladen
GROEN lampje - Opgeladen
Koppel de externe adapter onmiddellijk los van de voedingsbron als u een van de
volgende omstandigheden opmerkt:
- Onaangename of ongewone geur
- Oververhitting
UIT
AAN
background
53
- Vervorming, barsten, lekken
- Rook
4. Zodra het laden voltooid is, koppelt u de externe adapter los van de voedingsbron en
verwijdert u de oplaadkabel uit het toestel en de externe adapter.
Normaal kan de robot tot 90 minuten gebruikt worden indien hij volledig opgeladen is.
Opmerking: Maak de filterbak regelmatig schoon. Opgehoopt vuil in de filterbak zal de
werking van de motor overbelasten en de werkingstijd bijgevolg verkorten.
OPMERKING: De herlaadbare lithium-ionbatterij wordt beschouwd als een
verbruiksgoed. Ze heeft een beperkte levensduur en zal na verloop van tijd geleidelijk
aan oplaadcapaciteit verliezen. De werkingsduur van de robot vermindert daarom
geleidelijk na het herhaaldelijk opladen en ontladen tijdens de levensduur van het
product.
Vervang de batterij door te ruilen voor een nieuwe zwenkkop. Volg stap 1 in het
hoofdstuk "Hoe verwijder ik de accu" om de zwenkkop los te maken en keer de
stappen om een nieuwe te installeren om.
OPMERKING: Laat de robot ongeveer 30 tot 40 minuten rusten alvorens hem opnieuw te
laden.
Voorbereiding
Afstelling van Traject
Het traject van de robot is afhankelijk van de standaard positie van de borgpen en
draaihoek van de zwenkvin zoals aangegeven. Wijzig alleen de draaihoek van de
zwenkvin.
Instelling Borgpen (Standaardpositie)
background
54
Instelling van de zwenkvin
Voor zwembaden waar de kortste
lengte 3 meter of minder is.
Voor zwembaden waar de kortste
lengte 3 meter of meer is
Standaard
hoek
Alternatieve
hoek
Opmerking: Wanneer u aan de zwenkvin draait, hoort u een "klikgeluid".
Voorbereiding van het Zwembad
- Verwijder stenen, wortels of metaal corrosie in contact met de onderkant van de liner
voordat u de robot gebruikt. Laat u indien nodig bijstaan door een gekwalificeerde
professional.
- Als de liner broos, beschadigd of gekreukt is, neem dan contact op met een
gekwalificeerde professional om de nodige reparatie uit te voeren of om de liner te
vervangen voordat u de robot gebruikt.
- Het kan raadzaam zijn de filterinstallatie uit te schakelen daar de watercirculatie in het
zwembad het patroon van de robotbeweging kan beïnvloeden.
- Verwijder de zwembadladder, oppervlakte skimmer en andere drijvende voorwerpen uit
het zwembad aangezien ze de beweging van de vlotter van de robot en bijgevolg ook de
beweging van de robot kunnen belemmeren.
- Als u een zwembad met zout water gebruikt, zorg er dan voor dat al het zout opgelost is
voordat u de robot in het water plaatst.
background
55
WERKING
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot eerst uitgeschakeld is.
1. Breng de robot naar de rand van het zwembad. Opmerking: Plaats de robot niet in de
hoek van het zwembad en tegen de zwembadwand als startpunt. Bevestig de haak van
de vlotter aan de handgreep van de zwenkkop.
2. Schuif de aan/uit-schakelaar in de stand AAN en het aan/uit-lampje gaat branden.
LET OP: De motor wordt alleen geactiveerd wanneer de robot volledig in water is
ondergedompeld.
Aan/uit-
schakelaar
(Groen)
3. Dompel de robot onder in het water en de werking begint automatisch als het
waterniveau de sensoren aan de bovenkant van de zwenkkop afdekt. Laat de robot naar
de bodem van het zwembad zinken en observeer de eerste voorwaartse en omgekeerde
bewegingen van de reiniger over de bodem van het zwembad. Als de robot langs de
zwembadwand loopt in plaats van loodrecht op de wand van het zwembad, verplaats de
robot dan om er zeker van te zijn dat de voor- en achterkant van de robot naar de wand
van het zwembad gericht is.
Het controlelampje begint te knipperen wanneer het resterende batterijniveau minder dan
10 minuten bedraagt.
Controlelampje:
Geen licht -
Uitgeschakeld / geen stroom
Licht -
Ingeschakeld
Knipperend lampje -
De batterijstroom is binnen 10 minuten op.
OPMERKING:
- Probeer nooit contact te maken met beide watersensoren met iets anders dan water.
4. Grijp de vlotter en trek aan het touw om de robot uit het water te halen. Gebruik de
meegeleverde haak als de vlotter te ver verwijderd is om met de hand te kunnen
vastgrijpen. Plaats de haak op de uitschuifbare steel (niet meegeleverd) en gebruik
vervolgens de haak om de vlotter te grijpen.
background
56
Als de robot het wateroppervlak bereikt, zoek het uiteinde met de gele driehoek (zoals in
de afbeelding hieronder) en pak de robot vast via de handgreep (Opmerking: als u het
andere uiteinde van de robot vasthoudt, ontsnapt het vuil via de afvoeropening) om de
reiniger op te tillen en het water uit de robot te laten weglopen.
5. Schuif de schakelaar in de UIT-positie. Spoel de robot na elk gebruik met schoon
water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen.
Opmerking: Als uw zwembad zeer vuil is, is het voor de efficiëntste reiniging raadzaam
de filterbak (in de robot) na een eerste werking van 30 minuten of telkens als de
beweging van de robot merkbaar vertraagt, leeg te maken. Plaats de robot (met de
leeggemaakte filterbak) dan terug in het zwembad en laat hem de overblijvende cyclus
afwerken.
DE FILTERBAK LEEGMAKEN
WAARSCHUWING! Als u de robot zonder een filterdeksel gebruikt, VERVALT
de garantie.
Om de reinigingsefficiëntie te maximaliseren, dient u de filterbak en het filterdeksel voor
en na elk gebruik schoon te maken.
OPGELET! Voordat u de filterbak reinigt, moet u zich ervan vergewissen dat de robot
UIT staat.
1. Plaats de reiniger op een vlakke ondergrond. Trek de ene zijclip naar buiten om de
ene kant van het deksel op te tillen en herhaal de stappen aan de andere kant om het
volledige deksel op te tillen om het filterdeksel en de filterplaat bloot te leggen.
background
57
2. Verwijder het vuil uit de bak. Het is raadzaam het gaas van het filterdeksel en de
drainage filterplaat met spatwater schoon te maken. Als dat niet volstaat, kunt u een
zachte borstel gebruiken om het vuil voorzichtig te verwijderen. Oefen GEEN druk uit
op het gaas.
3. Zorg ervoor dat na het schoonmaken zowel de drainage filterplaat als het filterdeksel
terug worden aangebracht en de bovenkap van de behuizing met de zijklemmen
bevestigd wordt . De zijklemmen moeten volledig in de reiniger klemmen door ze naar
binnen te drukken.
OPGELET! Vervang een beschadigd filterdeksel onmiddellijk door een nieuw voor u de
bodemzuiger weer gebruikt.
ONDERHOUD EN OPSLAG
OPMERKING:
1. De batterij zal ontladen tijdens de opslag. Zorg ervoor dat de robot volledig opgeladen
is voordat u hem opbergt.
2. Herlaad de batterij minstens om de drie maanden wanneer hij niet in gebruik is.
Haal de externe adapter uit het stopcontact en koppel vervolgens de oplaadkabel los
van de externe adapter en de robot.
Verwijder alle toebehoren van de robot. Spoel indien nodig de robot en toebehoren met
zuiver water. Gebruik GEEN schoonmaakmiddelen.
Laat het water uit de robot lopen alvorens hem te bewaren.
Gebruik een vochtige doek om de robot en toebehoren schoon te maken en af te
drogen.
Bewaar ze in een goed verluchte ruimte, beschermd tegen zonlicht, hitte,
ontstekingsbronnen en zwembadchemicaliën en buiten het bereik van kinderen. De
omgevingstemperatuur moet 10˚C 25˚C bedragen. NB: Bij een hogere temperatuur
is het mogelijk dat de batterij minder lang meegaat.
WAARSCHUWING!
- Probeer de robot in geen geval zelf te demonteren om de rotor, motor en batterij te
vervangen.
- Om een beschadigde wisser te vervangen, duwt u hem uit de uitsparing en
vervangt u hem door een nieuwe.
OPGELET!
Overdreven hitte kan schadelijk zijn voor de batterij en de levensduur van uw robot
verkorten.
Raadpleeg uw handelaar voor het vervangen van de batterij als het volgende gebeurt:
- De batterij lijkt beschadigd of laadt niet volledig op.
- De werkingstijd van de batterij is aanzienlijk korter. Noteer hoelang de batterij
meegaat de eerste keren dat u het toestel gebruikt (na een volledige
background
58
oplaadbeurt). Die duur kan dienen als referentie voor de werkingstijd van oudere
batterijen.
Verwijder de batterij uit de robot voor u deze wegwerpt.
Koppel de robot los van het elektriciteitsnet wanneer u de batterij verwijdert.
Voer de batterij veilig af, in overeenstemming met de plaatselijke voorschriften of
reglementen.
NB: wanneer de batterij niet correct wordt onderhouden, is het mogelijk dat zij minder
lang meegaat en minder goed werkt.
DE BATTERIJ WEGWERPEN
Uw robot is uitgerust met een onderhoudsvrije oplaadbare lithium-ionaccu, die correct
moet worden afgevoerd. Recycling is verplicht; neem contact op met de plaatselijke
overheid voor meer informatie.
WAARSCHUWING! Probeer nooit een accu te demonteren.
Verwijder alle persoonlijke voorwerpen zoals ringen, armbanden, halskettingen en
horloges voordat u de accu van de robot loskoppelt.
Een batterij kan voldoende kortsluitstroom veroorzaken om een ring of dergelijke te
versmelten met het metaal, met ernstige brandwonden als gevolg.
Draag volledige oogbescherming, handschoenen en beschermende kleding wanneer u
de accu verwijdert.
Raak de kabels niet aan en zorg ervoor dat ze geen metalen voorwerpen raken, want
dat kan vonken veroorzaken en/of kortsluiting in de batterij.
Rook niet en vermijd vonken of vlammen in de nabijheid van de batterij of de robot.
Stel de batterij niet bloot aan vuur of hitte, anders kan hij ontploffen.
OPGELET!
Wanneer er vloeistof uit de batterij lekt, is deze beschadigd. Raak de vloeistof niet aan en
steek de beschadigde batterij in een plastic zak.
- Als de gelekte vloeistof toch in contact komt met huid of kleding, moet u deze
onmiddellijk afwassen met zeep en water.
- Als de gelekte vloeistof in contact komt met de ogen: de ogen onmiddellijk spoelen
met stromend water gedurende minstens 15 minuten, zonder te wrijven. Raadpleeg
indien nodig een arts.
De accu verwijderen (Uit te voeren door een geautoriseerd technicus)
Aanbevolen werktuigen (niet bijgeleverd): Schroevendraaier.
1. Volg de instructies van de handleiding in de rubriek “DE FILTERBAK
LEEGMAKEN” om de bovenkap (voorgemonteerd met de zwenkkop) los te maken.
Houd de kap ondersteboven en maak de zwenkkop los door de onderste sluitplaat
linksom te draaien. Verwijder de zwenkring.
background
59
2. Gebruik de schroevendraaier om de 4 schroeven aan de onderkant van de
kop los te schroeven om eerst de bodemplaat te verwijderen. Gebruik de
schroevendraaier om alle schroeven op de basis los te draaien, zoals getoond
wordt in de afbeelding. Verwijder de rotor, wrik de basis los en verwijder ze om tot
de kop aan de binnenkant vrijkomt.
3. Verwijder de accu om bij de PCBA te kunnen. Druk op de clip van de
connector en trek de connector weg om de voedingskabel van de batterij los te
koppelen. NB: Wikkel onmiddellijk isolatieband rond de connector om kortsluiting
tussen beide kabeluiteinden te voorkomen.
background
60
PROBLEMEN OPLOSSEN
Probleem Mogelijke oorzaken Oplossing
De robot zuigt geen vuil op
De batterij is bijna leeg.
Laad de robot opnieuw op.
De rotor is geblokkeerd. Schakel de robot uit en kijk in de opening onder de
zwenkkop of er een groot stuk vuil in de rotor steekt.
Neem indien nodig contact op met uw handelaar voor
verdere instructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de
robot uitgeschakeld is wanneer het toestel wordt
onderhouden.
De zuigmond is verstopt Verwijder verstopte voorwerpen uit de zuigmond.
De rotor is defect. Neem contact op met je handelaar voor vervanging.
De filterbak is vol Maak zowel de filterbak als het filterdeksel schoon.
De robot is in het midden van het
zwembad gestopt maar de
zwenkkop draait nog
De robot is gestopt door een
obstakel of grote plooien in de
liner van het zwembad.
Controleer of er iets is dat de reiniger belemmert.
Verwijder het obstakel.
De robot is gestopt door
aanzuiging van de hoofdafvoer
van de zwembadbodem
Schakel de filterinstallatie uit zoals wordt aangegeven in
de handleiding.
De robot dekt niet het hele zwembad
De filterbak is vol Maak de reiniger schoon
De werkingstijd is korter dan
verwacht
Maak de filterbak schoon en laad de robot opnieuw op
gedurende 4,5- 5 uur.
De bewegingsrichting is
onderbroken door de
watercirculatie gegenereerd
door de filterinstallatie
Schakel de filterinstallatie uit zoals wordt aangegeven in
de handleiding.
Het wiel zit vast Verwijder het vuil van het wiel.
De robot beweegt traag
De filterbak is vol Maak zowel de filterbak als het filterdeksel schoon.
De zuigmond is verstopt Verwijder verstopte voorwerpen uit de zuigmond
Het filterdekscherm is verstopt Spoel het scherm met water om kleine deeltjes te
verwijderen. Als een borstel nodig is, gebruik dan een
zachte borstel om het scherm voorzichtig te reinigen.
De rotor is vastgelopen Schakel de robot uit en controleer het gat onder de
zwenkkop om te zien of de rotor vastzit door groot vuil.
Neem indien nodig contact op met uw dealer voor
verdere instructies.
WAARSCHUWING! Zorg ervoor dat de robot
uitgeschakeld is voordat het apparaat wordt
onderhouden.
De robot beweegt traag
De filterbak is vol
Maak zowel de filterbak als het filterdeksel schoon.
De zwenkkop draait niet of draait
merkbaar trager
De onderkant van de zwenkkop
is geblokkeerd
Controleer en verwijder het vuil dat eventueel onder de
zwenkkop gevangen zit.
De zijklep komt niet omhoog. Controleer en verwijder het vuil dat eventueel de
beweging van de klep belemmert.
Controleer of de twee vlotters zich op de klep bevinden.
De zwenkring is beschadigd Vervang de ring door een nieuwe zwenkring. Neem
contact op met uw handelaar voor
vervangingsonderdelen.
De bodemplaat van de
zwenkkop die op de kop
gemonteerd is, stript de
schroefdraad.
Maak de plaat volledig los en zet hem weer vast.
(Vermijd het strippen van de schroefdraadverbinding.)
Er komt vuil uit de robot
De klep van de zuigmond (aan
de onderkant van de reiniger) is
beschadigd
De klep van de zuigmond werkt als een deur om te
vermijden dat het vuil uit de filterbak ontsnapt. Neem
contact op met uw handelaar voor reserveonderdelen en
background
61
instructies.
Verwijder verstopt vuil uit de
zuigmond.
Het vuil zit verstopt bij de zuigmond en voorkomt dat de
klep zich sluit.
De drainage filterplaat is
beschadigd of is niet op haar
plaats
Zorg ervoor dat de drainage filterplaat op haar plaats is
en vervang ze indien nodig door een nieuwe voordat u
de robot opnieuw gebruikt.
Het vuil ontsnapt via het filterdeksel
Het gaas van het filterdeksel is
beschadigd
Vervang het door een nieuw filterdeksel. Neem contact
op met uw handelaar voor vervangingsonderdelen.
De vlotter zinkt
De vlotter is beschadigd en er
komt water in
Vervang hem door een nieuwe vlotter. Neem contact op
met uw handelaar voor vervangingsonderdelen.
De robot kan niet worden opgeladen /
heropgeladen
De batterij is beschadigd.
Neem contact op met uw handelaar om de batterij te
laten vervangen.
WAARSCHUWING! Open de robot NIET
om de batterij zelf te vervangen. Dat kan ernstige of
dodelijke verwondingen veroorzaken en annuleert de
garantie.
De oplaadkabel is niet goed
aangesloten op de externe
adapter en robot.
Zorg ervoor dat de oplaadkabel goed en volledig
aangesloten is op de externe adapter en robot.
Raadpleeg de handleiding.
De externe adapter is defect.
Neem contact op met uw handelaar om de adapter te
laten vervangen.
WAARSCHUWING! Het gebruik van de
verkeerde externe adapter kan leiden tot beschadiging
van de robot / batterij en het vervallen van de garantie.
Milieuprogramma's, Europese AEEA-richtlijn
Gelieve de regelgeving van de Europese Unie na te leven en zo het milieu te beschermen.
Voer afgedankte elektrische apparatuur af naar een speciaal gemeentelijk inzamelpunt dat
elektrische en elektronische apparatuur correct recyclet. Werp het niet weg bij ongesorteerd
afval. Haal eventuele verwijderbare batterijen uit de afgedankte apparatuur.
© 2018 Kokido Development Ltd. 18010004
Alle rechten voorbehouden. Niets van dit document mag worden vermenigvuldigd of
doorgegeven in welke vorm of op welke wijze dan ook, zij het elektronisch, mechanisch, op
fotokopie, opgenomen of op enige andere wijze, zonder de voorafgaande schriftelijke
toestemming van Kokido Development Ltd. (V1)
Neem contact op met onze klantenservice als u een digitale kopie van deze handleiding wenst:
customerservice@kokido.com
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
Fabrikant: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
62
AVVERTENZE DI SICUREZZA & ISTRUZIONI
Leggere e seguire tutte le istruzioni di cui al presente manuale e presenti sul
dispositivo. In caso contrario, potrebbero provocarsi lesioni gravi o fatali.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
AVVERTENZA!
- Questo non è un GIOCATTOLO. Tenere lontano dalla portata dei
bambini questo robot e i suoi accessori.
- Non permettere mai ai bambini di mettere in funzionamento il prodotto.
- Non usare il pulitore elettrico quando ci sono persone/animali in acqua.
- Questo robot non è destinato all'uso da parte di soggetti con capacità
fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenza in
materia, a meno che non abbiano ricevuto istruzioni relative al dispositivo
e sotto la supervisione dei soggetti responsabili della loro sicurezza.
- Accertarsi che il robot sia completamente immerso nell'acqua prima di
metterlo in funzione. Il livello di acqua minimo richiesto per il
funzionamento del robot deve superare la sua testina girevole del robot.
L'uso del robot quando non è immerso nell'acqua correttamente potrebbe
danneggiare l'unità e rendere nulla la garanzia.
- La profondità massima di funzionamento in acqua è di 3 metri (10 piedi).
- Temperatura massima dell'acqua: da 5˚C (41˚F) a 35˚C (95˚F)
- Per la ricarica della batteria, usare soltanto l'unità di alimentazione
rimovibile (adattatore esterno) fornita con questo robot.
- Unità di alimentazione rimovibile (adattatore esterno)
- Collegare l'adattatore esterno a una presa elettrica tramite il dispositivo di
alimentazione domestica (RCD)/ un interruttore di messa a terra (GFCI).
In caso di dubbi, consultare un elettricista professionista qualificato.
- Non usare il robot se si rileva qualche danno.
- Sostituire i pezzi danneggiati prima possibile. Utilizzare soltanto pezzi
certificati dal distributore o fabbricante.
- Spegnere l'alimentazione, disconnettere l'adattatore esterno dalla fonte di
potenza e scollegare l'adattatore esterno dal cavo di ricarica prima di
scollegare il robot dal cavo di ricarica.
- Disconnettere il robot dalla rete di alimentazione principale e accertarsi
che il robot sia spento prima di procedere ad operazioni sul prodotto
come la pulizia del filtro e dell’anello girevole.
- La batteria installata è una batteria agli ioni di litio ricaricabile. Non
cercare mai di sostituire la batteria.
- Il robot dev'essere ricaricato soltanto con l'adattatore esterno e il cavo di
ricarica consegnati con il prodotto.
- NON usare il robot, l'adattatore esterno e il cavo di ricarica, durante la
ricarica, con le mani bagnate e senza scarpe.
- Non usare questo robot quando ci sono persone/animali in acqua.
- NON usare il robot in assenza di filtro installato, in quanto la garanzia si
annullerebbe.
- Pericolo di intrappolamento da aspirazione: Questo robot genera
aspirazione. Impedire che i capelli, il corpo o qualsiasi lembo dei vostri
background
63
indumenti possa trovarsi a contatto con il foro di aspirazione del robot
durante il suo funzionamento.
- Non introdurre mai parti del corpo, indumenti o altri oggetti nelle aperture
e nelle parti mobili del robot.
- NON usare questo robot per raccogliere sostanze tossiche, infiammabili
o liquidi combustibili come benzina o in presenza di esplosivo o gas
infiammabili.
- Non provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la ventola,
il motore e la batteria senza l'aiuto di un esperto.
- Non inserire mai le dita né altri oggetti per toccare la ventola.
- Quest' robot non dev'essere usato dai bambini.
- La batteria dev'essere rimossa dall' robot prima della sua rottamazione.
- Quest' robot contiene una batteria che dev'essere rimossa soltanto da
personale qualificato.
- L' robot deve essere disconnesso dall'alimentazione principale quando la
batteria viene rimossa.
- Per maggiori informazioni sullo smaltimento della batteria, fare
riferimento alla sezione "Smaltimento della Batteria" nel presente
manuale
- La batteria dev'essere smaltita in modo sicuro, secondo quanto stabilito
dalle ordinanze e i regolamenti locali.
- La batteria del tuo robot è priva di manutenzione, è una batteria agli ioni
di litio ricaricabile e dev'essere adeguatamente smaltita. È necessario
riciclarla; contattare le proprie autorità locali per maggiori informazioni.
- Adattatore esterno e cavo di ricarica:
Non usare mai l'adattatore esterno e il cavo di ricarica per uso
diverso dalla ricarica della batteria del robot fornita nella stessa
confezione.
L'adattatore esterno e il cavo di ricarica non devono essere usati
all'aperto esposti a pioggia, umidità, qualsiasi tipo di liquido o
calore.
Il trasformatore (o adattatore esterno) dev'essere collocato fuori
dalla zona 1
Mantenere l'adattatore esterno e il cavo di ricarica fuori dalla portata
dei bambini.
Non usare mai l'adattatore esterno e il cavo di ricarica se si rileva
qualsiasi tipo di danno.
NON manipolare l'adattatore esterno e il cavo di ricarica con le mani
bagnate.
Mantenere l'adattatore esterno scollegato dall'alimentazione
quando non è in uso.
Non cercare mai di sostituire l'adattatore esterno.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, dev'essere sostituito dal
fabbricante, dal suo distributore o da un soggetto ugualmente
qualificato, allo scopo di prevenire pericoli di qualsiasi tipo.
Accertarsi che il robot sia completamente asciutto prima della
ricarica.
background
64
PRECAUZIONE!
- Questo robot è disegnato solo per l'uso sott'acqua; non è un aspirapolvere adatto
a tutti gli usi. NON cercare di usarlo per pulire elementi diversi dalla piscina.
- Usare gli accessori originali consegnati con questo prodotto.
- NON usare il robot subito dopo un trattamento shock in piscina. Si raccomanda di
lasciare la piscina in circolazione per almeno 24-48 ore.
- Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima
di collocare il robot nell'acqua.
- Non è raccomandato l'uso del robot contemporaneamente a un altro pulitore
automatico/pulitore.
- Evitare di aspirare oggetti taglienti con questo prodotto. Essi possono
danneggiare il robot e il filtro.
- Per evitare danni all'adattatore esterno e al cavo di ricarica, non trasportare il
robot dal cavo dell'adattatore esterno/cavo di ricarica tirare la corda per
disconnetterlo dalla fonte di alimentazione e dal cavo di ricarica.
- Caricare il robot all'interno in una zona pulita, asciutta con buona ventilazione e
lontana dalla luce del sole.
- NON lasciare il robot in carica per oltre 10 ore.
- Se il robot non viene usato per un lungo periodo, disconnetterlo dal cavo di
ricarica e usare un panno umido per pulirlo e asciugarlo, così come i suoi
accessori. Accertarsi di portare la capacità della batteria del robot tra il 30% e il
50% prima di conservarlo. Conservarlo in un luogo ben ventilato lontano dalla luce
del sole, dal calore, da fonti di calore, prodotti chimici per piscina e bambini.
Ricaricare il robot ogni tre mesi.
- Tutte le azioni relative allo smontaggio del gruppo rotante (ad es., smaltimento
della batteria) possono essere eseguite soltanto da un tecnico autorizzato.
Le avvertenze e precauzioni che precedono non sono intese a comprendere
tutti i possibili rischi e/o lesioni. I proprietari di piscine/spa dovranno avere una
speciale attenzione e usare il buon senso comune durante l'uso del prodotto.
background
65
COME FUNZIONA IL ROBOT
Numero di parti di
ricambio
1.
Testina
orientabile
RC30ASM07/LGRY
RC30ASM07LGRY//US
(USA)
1.1.
Interruttore a
cursore
---------
1.2.
Luce di
indicazione di
potenza
---------
1.3.
Sensori
dell'acqua
---------
1.4.
Presa di ricarica
---------
2.
Linguetta
laterale (con
perno girevole)
RC30-07/LGRY
3.
Anello levigante
girevole
RC30-08-004
4.
Coperchio
superiore
RC25ASM03
4.1
Lancetta
orientabile
---------
5.
Pulsante testina
girevole-piatto
RC30-05-005/LGRY
6.
Coperchio del
filtro
RC25-09
7.
Base
RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1.
Modello
triangolare giallo
---------
7.2.
Impugnatura
(sotto il modello
triangolare
giallo)
---------
8.
Perno di
bloccaggio
RC30-10-014
9.
Asse della ruota
RC25ASM08
10.
Ruota posteriore
(con rondella)
11.
Ruota anteriore
(con rondella)
RC25-12
12.
Piatto del filtro di
drenaggio
RC30ASM09/LGRY
13.
Patta esterna
per drenaggio
14.
Patta della
bocca di
aspirazione
15.
Galleggiante
RC25ASM06
16.
Gancio (con clip
a V) per manico
telescopico
RC30-16/LGRY
17.
Cavo di ricarica
RC30-17-001
18.
Adattatore
RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/New Zealand)
Il robot è dotato di un ugello di propulsione dell'acqua sulla parte inferiore della testina
girevole. L'acqua viene prima aspirata verso l'interno dalla bocca di aspirazione collocata
sulla parte inferiore del robot, passa attraverso il filtro e viene quindi scaricata dall'ugello
di propulsione. Il getto d'acqua spinge il robot in avanti. Quando il robot si ferma contro
un ostacolo come la parete delle piscina, la linguetta laterale ruota e la testina girevole
ruota di 180o. Il robot inizierà a muoversi nella direzione opposta. Il robot si muove in uno
schema generale rettilineo e curvilineo nell'altra direzione. Durante il movimento, la parte
inferiore del robot di aspirazione cattura i detriti nel filtro.
background
66
GUIDA INTRODUTTIVA
Ricarica della batteria
NOTA IMPORTANTE: Caricare completamente il robot (circa 5-6 ore) prima di usarlo per
la prima volta.
AVVERTENZA!
Usare soltanto l'adattatore esterno originale e il cavo di ricarica fornito.
Accertarsi che sia il robot che la presa di ricarica siano puliti e asciutti.
Accertarsi che il robot sia spento scorrendo l'interruttore verso la posizione OFF
prima della ricarica.
1. Collocare l'unità su una superficie piana. Scorrere l'interruttore sulla posizione OFF.
2. Collegare il cavo dell'adattatore al cavo di ricarica. Allineare e inserire la presa del
cavo di ricarica nella presa sulla parte superiore dell'unità.
3. Collegare l'adattatore esterno alla fonte di alimentazione. Quando il robot inizia la
ricarica, la luce posta sull'estremi dell'aspiratore diventerà rossa. Normalmente,
impiega circa 4,5-5 ore per una ricarica complete. La luce dell'indicatore
dell'adattatore esterno diventerà verde quando il robot è carico.
Luce ROSSA - Caricando
Luce VERDE - Caricato
Spegnere e disconnettere immediatamente l'adattatore esterno dalla fonte di
alimentazione se si verifica una delle seguenti condizioni:
- Odore sgradevole o insolito
- Calore eccessivo
- Deformazione, rotture, fughe
- Fumo
4. Quando la ricarica è completa, disconnettere l'adattatore esterno dalla fonte di
alimentazione e scollegare il cavo di ricarica dall'adattatore esterno e dall'unità.
Normalmente, il robot può funzionare fino a 90 minuti con una ricarica completa.
OFF
ON
background
67
Nota: Togliere i detriti dal filtro con regolarità. Un eccesso di detriti all'interno del filtro
renderà più gravoso il funzionamento del motore e ne ridurrà la durata.
NOTA: La batteria ricaricabile agli ioni di litio è classificata come un materiale di consumo.
Ha una vita limitata e perde gradualmente la propria capacità di ricarica. Per questo
motivo, il tempo di funzionamento del robot si ridurrà gradualmente dopo una serie di
processi di carica-scarica nel corso della vita del prodotto.
Sostituire la batteria cambiando con un gruppo rotante.
Seguire il passo 1 nella sezione “Come rimuovere il pack batteria” per rimuovere il
gruppo rotante e invertire i passi per installarne uno nuovo.
NOTA: Lasciare riposare il robot per 30-40 minuti prima di ricaricarlo nuovamente.
Configurazione prima dell'uso
Regolazione della traiettoria
La traiettoria del robot dipende dalla posizione predefinita del perno di bloccaggio e
dell’angolo di rotazione della lancetta orientabile, secondo istruzioni. Modificare
soltanto l’angolo di rotazione della lancetta.
Impostazione del Perno di bloccaggio (posizione predefinita)
Impostazione della lancetta orientabile
Per piscine di lunghezza pari o
superiori a 3 metri
Per piscine di lunghezza pari o
inferiore a tre metri
Angolo
predefinito
background
68
Angolo
alterno
Nota: Quando si ruota la lancetta orientabile viene emesso un “click”
Preparazione della piscina
- Se ci sono pietre, radici o materiali soggetti a corrosione metallica a contatto con il
fondo della piscina, eliminarli prima di usare il robot. Se necessario, richiedere l'aiuto di
un professionista qualificato.
- Se il rivestimento è usurato, danneggiato o grinzoso, contattare un professionista
qualificato per l'esecuzione delle riparazioni necessarie o procedere alla sostituzione del
rivestimento prima di usare il robot.
- Si consiglia di spegnere il sistema di filtraggio in quanto la circolazione dell'acqua nella
piscina può influenzare lo schema di movimento del robot.
- Spostare la scaletta della piscina, lo skimmer di superficie e altri oggetti galleggianti, in
quanto possono ostruire il movimento di galleggiamento del robot e quindi anche i suoi
robot.
- Se usi una piscina con acqua salata, accertati che tutto il sale si sia dissolto prima di
collocare il robot nell'acqua.
FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA! Accertarsi previamente che il robot sia spento.
1. Portare il robot fino al bordo della piscina. NOTA: Non collocare il robot all'angolo
della piscina o contro una parete come posizione di partenza. Agganciare il gancio
del galleggiante al manico della testina girevole.
background
69
2. Collocare l'interruttore sulla posizione ON e si accenderà la luce dell'indicatore di
potenza. ATTENZIONE:Il motore si attiva soltanto quando il robot è completamente
sommerso nell'acqua.
Luce indicazione di
potenza
(Verde)
3. Immergere il robot nell'acqua; si metterà automaticamente in funzionamento quando il
livello dell'acqua coprirà il sensore in cima al gruppo rotante.Lasciare affondare il
robot fino al fondo della piscina e osservare i movimenti i primi movimenti di pulizia in
avanti e all'indietro lungo il fondo della piscina.Se il robot avanza lungo la parete della
piscina piuttosto che perpendicolarmente ad essa, ricollocarlo per accertarsi che la
parte anteriore/posteriore sia di fronte alla parete della piscina.
L'indicatore di potenza iniziea lampeggiare quando il tempo residuo è inferiore a 10
minuti.
Luce di indicazione di potenza:
Nessuna luce -
Alimentazione spenta/ nessuna potenza
Luce -
Alimentazione accesa
Luce lampeggiante -
La carica della batteria sarà esaurita tra 10 minuti.
NOTA:
- Non cercare mai di far entrare in contatto i sensori dell'acqua con qualcosa che non sia
acqua pulita.
4. Per estrarre il robot dalla piscina, afferrare il galleggiante e tirare la corda per
recuperare il robot. Se galleggia troppo lontano per essere recuperato con le mani,
usare il gancio fornito. Collocare il gancio sul manico telescopico (non fornito) e
afferrare il galleggiante.
Quando il robot raggiunge la superficie dell'acqua, collocare la parte finale con un
triangolo giallo (come mostrato nell'immagine di sotto) e afferrare il robot dal manico
(Nota: sostenendo l'altra estremi del robot, si provocherà la fuoriuscita di detriti
dall'uscita di drenaggio) per sollevare il dispositivo di pulizia al fine di drenare l'acqua
fuori dal robot.
background
70
5. Scorrere l'interruttore sulla posizione OFF. Risciacquare il robot con acqua fresca
dopo ogni uso. NON usare detergenti.
NOTA: Per garantire una pulizia p efficiente, laddove la piscina sia molto sporca, si
raccomanda di svuotare il filtro (all'interno del robot) dopo i primi 30 minuti di
funzionamento o quando i movimenti del robot sono visibilmente rallentati. Quindi,
collocare il robot (con il filtro già svuotato) di nuovo nella piscina e lasciarlo funzionare
per il tempo residuo del ciclo.
SVUOTAMENTO DEL FILTRO
AVVERTENZA! L'uso del robot senza il filtro renderà NULLA la garanzia.
Per migliorare l'efficienza della pulizia, pulire il filtro e il coperchio prima e dopo ogni uso.
PRECAUZIONE! Prima di pulire il compartimento dei detriti, accertarsi che il robot sia
SPENTO.
1. Collocare il dispositivo di pulizia su una superficie piatta.Premere un gancio laterale
verso l'esterno per sollevare un lato del coperchio e ripeter i passi sull'altro lato per
sollevare l'intero coperchio superiore ed esporre il coperchio del filtro e il piatto del filtro.
2. Pulire i detriti presenti nel filtro. Si raccomanda di pulire il coperchio del filtro e il
piatto del filtro di drenaggio con acqua corrente. Se si ritiene necessario spazzolare,
usare soltanto una spazzola morbida per pulirlo delicatamente e meticolosamente.
NON applicare nessuna pressione sulla rete.
3. Dopo la pulizia, accertarsi che sia il piatto del filtro di drenaggio e il coperchio del filtro
siano ben collocati e che il coperchio superiore dell'apparecchio sia assicurato dai
ganci laterali. I ganci laterali devono agganciarsi completamente nel pulitore
premendoli verso l'interno.
background
71
PRECAUZIONE! Sostituire il coperchio del filtro danneggiato con uno nuovo prima di
iniziare l'operazione successiva.
MANUTENZIONE E STOCCAGGIO
NOTA:
1. La batteria si scarica da sola durante lo stoccaggio. Accertarsi di caricare
completamente il robot prima di conservarlo.
2. È necessario ricaricare la batteria almeno una volta ogni tre mesi se non viene usata.
Scollegare l'adattatore esterno dalla presa e, quindi, scollegare il cavo di ricarica
dall'adattatore esterno e dal robot.
Scollegare gli accessori dal robot. Se necessario, risciacquare il robot e gli accessori
con acqua fresca. NON usare detergenti.
Accertarsi di drenare l'acqua dal robot prima di conservarlo.
Usare un panno umido per pulire e asciugare il robot e i suoi accessori.
Conservarlo in un luogo ben ventilato lontano dalla luce del sole, dal calore, da fonti di
calore, prodotti chimici per piscina e bambini. La temperatura ambiente per la
conservazione dev'essere compresa tra 10˚C e 25˚C (50˚F 77˚F). NOTA: Una
temperatura più alta di conservazione può ridurre la vita della batteria.
AVVERTENZA!
- Non provare in nessun caso a smontare il robot né a sostituire la ventola, il motore
e la batteria senza l'aiuto di un esperto.
- Per sostituire una spatola danneggiata, spingerla fuori dalla cavità e sostituirla con
una nuova.
PRECAUZIONE!
Un calore eccessivo può danneggiare la batteria e ridurre, quindi, la vita utile del vostro
robot.
Consultare il proprio rivenditore per la sostituzione della batteria se si verifica una delle
seguenti condizioni:
- La batteria appare danneggiata o non si ricarica completamente.
- Il tempo di funzionamento della batteria è notevolmente ridotto. Osservare e
registrare i tempi di funzionamento delle prime attività (a ricarica completa).
Usare questi tempi come punto di riferimento per compararli con i tempi di
funzionamento di batterie più vecchie.
La batteria dev'essere rimossa dal robot prima della sua rottamazione.
Il robot dev'essere scollegato dall'alimentazione principale quando la batteria viene
rimossa.
La batteria dev'essere smaltita in modo sicuro, secondo quanto stabilito dalle
ordinanze e dai regolamenti locali.
NOTA: Una manutenzione non corretta può ridurre la vita della batteria e incidere sulla
sua capacità.
background
72
SMALTIMENTO DELLA BATTERIA.
La batteria del tuo robot è priva di manutenzione, è una batteria agli ioni di litio
ricaricabile e dev'essere adeguatamente smaltita. È necessario riciclarla; contattare le
proprie autorità locali per maggiori informazioni.
AVVERTENZA! Non cercare mai di smontare una batteria.
Rimuovere tutti gli oggetti personali come anelli, braccialetti, collane e orologi quando
la batteria non è collegata al robot.
Una batteria può provocare un corto circuito abbastanza potente da saldare un anello
(o oggetti simili) al metallo provocando ustioni gravi durante il processo.
Indossare occhiali di protezione completi, guanti e indumenti di protezione quando si
procede all'estrazione della batteria.
Evitare di toccare tutto l'insieme dei cavi ed evitare di far che i medesimi facciano
contatto con qualsiasi oggetto in metallo, in quanto c potrebbe provocare scintille e/o
corto circuito della batteria.
Non fumare ed evitare scintille o fiamme in prossimità della batteria o del robot.
Non esporre la batteria al fuoco o a calore intenso in quanto ciò potrebbe provocare
un'esplosione.
PRECAUZIONE!
Se si verifica una fuga dalla batteria, evitare il contatto con i fluidi di fuga e collocare la
batteria danneggiata in una busta di plastica.
- Se i fluidi entrano in contatto con la pelle o gli indumenti, lavare immediatamente con
sapone e acqua abbondanti.
- Se i fluidi entrano in contatto con gli occhi, non sfregarli, sciacquarli immediatamente
con acqua fredda corrente per almeno 15 minuti e non strofinarli. Rivolgersi a un
medico il prima possibile.
Come rimuovere la batteria (Da eseguirsi solo da parte di un tecnico autorizzato)
Strumenti raccomandati (non inclusi): Cacciavite.
1. Seguire la sezione "SVUOTAMENTO DEL FILTRO" per liberare il coperchio
superiore (pre-assemblato con la testina girevole). Rovesciare il coperchio e
rilasciare la testina girevole girando il suo piatto di bloccaggio inferiore in direzione
anti-oraria. Rimuovere l'anello levigante girevole.
2. Usare il cacciavite per svitare le 4 viti collocate nella parte inferiore della testina
per rilasciare il piatto inferiore. Usare il cacciavite per svitare tutte le viti presenti
sulla base, come illustrato. Rimuovere la ventola e sollevare la base e rimuoverla
per esporre la testina all'interno.
background
73
3. Estrarre la batteria per esporre il PCBA. Per estrarre il cavo di connessione
della batteria, premere il gancio sul connettore ed estrarlo. NOTA: Avvolgere
immediatamente il connettore con nastro isolante per evitare corto circuiti
provocati dal contatto di entrami i terminali dei cavi.
background
74
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
Il robot non cattura i detriti
La batteria è esaurita
Ricaricare di nuovo il robot.
La ventola è bloccata Spegnere il robot ed esaminare dal foro intermedio
dell'aspiratore elettrico per vedere se la ventola è
bloccata da detriti più grandi. Se necessario, contattare il
proprio rivenditore per ulteriori istruzioni.
AVVERTENZA! Make sure the robot is off
before the unit is serviced.
Rimuovere gli oggetti ostruiti
dalla bocca di aspirazione.
La bocca di aspirazione è ostruita
La ventola è rotta Contattare il proprio rivenditore per i pezzi di ricambio.
Il filtro dei detriti è pieno Pulire il filtro dei detriti e il coperchio del filtro.
Robot bloccato in mezzo alla piscina
ma la testina girevole sta ancora
girando
Il robot è bloccato da un
ostacolo o da lunghe pieghe sul
rivestimento della piscina.
Controllare la presenza di eventuali ostacoli che possano
ostruire l'aspiratore. Rimuovere l'ostacolo.
Il robot è bloccato dalla forza di
aspirazione del drenaggio
principale del pavimento della
piscina
Spegnere il sistema di filtraggio come indicato nel
manuale.
Il robot non copre tutta la piscina
Il filtro dei detriti è pieno Pulire il filtro.
Il tempo di funzionamento è p
breve di quanto ci si
aspettasse.
Pulire il compartimento del filtro e ricaricare nuovamente
il robot per 4,5-5 ore
La direzione di movimento è
interrotta dalla circolazione
dell'acqua generata dal
sistema di filtraggio
Spegnere il sistema di filtraggio come indicato nel
manuale.
La rotella è bloccata Controllare e pulire i detriti dalla ruota.
Il robot si muove lentamente o non si
muove affatto.
Il filtro è pieno Pulire il filtro e il coperchio.
La bocca di aspirazione è
ostruita
Rimuovere gli oggetti otturati dalla bocca di aspirazione
Lo schermo del coperchio del
filtro è otturato
Sciacquare lo schermo con acqua per rimuovere piccole
particelle.
Se si ritiene necessaria una spazzola, usare una
spazzola leggera per pulire delicatamente lo schermo.
Ventola bloccata Spegnere il robot e ispezionare il foto sotto il gruppo
rotante per vedere se la ventola per bloccata da detriti.
Se necessario, contattare il proprio rivenditore per
maggiori istruzioni. ATTENZIONE!
Accertarsi che il robot sia spento prima mettere in
servizio l'unità.
La testina girevole non gira o gira
molto lentamente
La testina girevole inferiore è
inceppata
Controllare e rimuovere gli eventuali detriti rimasti
intrappolati sotto la testina girevole.
La linguetta laterale non
fuoriesce.
Controllare e rimuovere qualsiasi detrito che impedisca il
movimento della linguetta.
Controllare la presenza dei due galleggianti sulla
linguetta.
L'anello levigante girevole è
rotto
Sostituirlo con un nuovo caricatore anello levigante
girevole. Contattare il proprio rivenditore per i pezzi di
ricambio.
La base della testina girevole
presente sulla testina ha la
filettatura senza rivestimento
Sbloccare il piatto completamente e bloccare
nuovamente.
Evitare una giunzione della filettatura non rivestita.)
I detriti fuoriescono dal robot
La linguetta della bocca di
aspirazione (sulla parte
La linguetta della bocca di aspirazione funziona come
una porta per evitare che i detriti fuoriescano dal
background
75
inferiore del dispositivo) è
danneggiata
compartimento. Contattare il proprio rivenditore per i
pezzi di ricambio e le istruzioni.
I detriti intasati sulla bocca di
aspirazione impediscono alla
linguetta di chiudersi.
Rimuovere i detriti intasato dalla bocca di aspirazione.
Il piatto del filtro di drenaggio è
rotto o non al suo posto
Accertarsi che il piatto del filtro di drenaggio sia ben
collocato e sostituirlo con uno nuovo, se necessario,
prima dell'uso
I detriti fuoriescono dal coperchio del
filtro
Il coperchio del filtro è
danneggiato.
Sostituirlo con un nuovo coperchio del filtro. Contattare il
proprio rivenditore per i pezzi di ricambio.
Galleggianti
Il galleggiante è rotto ed entra
l'acqua
Sostituirlo con un nuovo galleggiante. Contattare il
proprio rivenditore per i pezzi di ricambio.
Il robot non si carica/ricarica
La batteria è danneggiata
Contattare il proprio rivenditore per sostituire la batteria.
AVVERTENZA! NON aprire il robot né
sostituire la batteria senza l'aiuto di un esperto. Ciò
potrebbe causare lesioni gravi o mortali e, di
conseguenza, rendere nulla la garanzia.
Il cavo di ricarica non è
completamente connesso
all'adattatore esterno e al robot.
Accertarsi che il cavo di ricarica sia connesso
all'adattatore esterno e al robot in modo completo e
adeguato. Consultare il manuale di istruzioni.
L'adattatore esterno è fuori uso
Contattare il proprio rivenditore per sostituirlo.
AVVERTENZA! L'uso di un adattatore
esterno erroneo comporterà il danneggiamento del
robot/batteria e renderà nulla la garanzia.
Programmi ambientali, Direttiva Europea RAEE
Invitiamo al rispetto delle normative europee e a collaborare nella protezione dell'ambiente.
Restituire i dispositivi elettrici non funzionanti presso un centro autorizzato del proprio
municipio, che si dedichi al corretto smaltimento di dispositivi elettrici ed elettronici. Non
smaltirli nei rifiuti indifferenziati. Per gli articoli contenenti batterie estraibili, estrarre le batterie
prima di smaltire il prodotto.
© 2018 Kokido Development Ltd. 18010004
Tutti i diritti riservati. Nessuna parte del presente documento può essere riprodotta o
trasmessa in alcuna forma o mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o altro
senza il previo consenso scritto di Kokido Development Ltd. (V1)
Laddove sia richiesta una copia elettronica del presente manuale di istruzioni, contattare il nostro
servizio clienti via email: customerservic[email protected]
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI
Produttore: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
76
SICHERHEITSWARNUNGEN UND -HINWEISE
Bitte lesen und befolgen Sie alle Hinweise in dieser Anleitung und auf dem Gerät. Bei
Nichtbefolgung können schwere oder tödliche Verletzungen eintreten.
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
WARNUNG!
- Dies ist kein SPIELZEUG. Halten Sie Kinder von diesem Poolroboter und
seinem Zubehör fern.
- Lassen Sie keinesfalls zu, dass Kinder das Produkt bedienen.
- Betreiben Sie den mit Unterdruck arbeitenden Poolroboter nicht, wenn
sich Personen oder Tiere im Wasser befinden.
- Dieser Poolroboter darf nicht von Personen mit reduzierten körperlichen,
sensorischen oder geistigen higkeiten oder fehlenden Erfahrungen
bzw. Kenntnissen verwendet werden, es sei denn, sie wurden in die
Handhabung des Gerätes eingewiesen und benutzen es unter Aufsicht
einer Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
- Achten Sie darauf, dass sich der Poolroboter vollständig unter Wasser
befindet, bevor er eingeschaltet wird. Der für den Betrieb des Gerätes
erforderliche Mindestwasserstand muss oberhalb des Einschaltknopfs
des Geräts liegen, wenn dieses in vertikaler Position gehalten wird. Wird
der Roboter betrieben, obwohl er sich nicht korrekt unter Wasser befindet,
kann ein Schaden an dem Gerät eintreten, was zum Erlöschen der
Gewährleistung führt.
- Die maximale Betriebstiefe beträgt 3 m (10 ft.) unter Wasser.
- Maximal zulässige Wassertemperatur: 5˚C (41˚F) –3C (95˚F)
- Verwenden Sie zum Aufladen des Akkus nur das mitgelieferte
abnehmbare Ladegerät (externer Adapter).
- Abnehmbares Ladegerät (externer Adapter)
- Verbinden Sie den externen Netzadapter über eine
Fehlerstromeinrichtung (RCD) / einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(RCCB) mit dem Netz. Ziehen Sie in Zweifelsfällen einen qualifizierten
Elektriker zu Rate.
- Betreiben Sie den Poolroboter nicht, wenn ein Schaden daran festgestellt
wurde.
- Ersetzen Sie beschädigte Teile so bald wie möglich. Verwenden Sie nur
Teile, die vom Händler oder Hersteller zertifiziert sind,
- Schalten Sie den Strom aus, trennen Sie den externen Netzadapter vom
Netz und ziehen Sie den Stecker des externen Netzadapters von der
Ladestation, bevor Sie den Poolroboter von der Ladestation nehmen.
- Trennen Sie den Poolroboter von der Stromversorgung, bevor Sie
Wartungsarbeiten wie eine Reinigung des Filters oder des
Schwenkkopfrings durchführen
- Der Akku ist eine Lithium-Ionen-Batterie. Versuchen Sie nicht, den Akku
auszuwechseln.
- Der Poolroboter darf nur mit dem mitgelieferten Kabel und dem
mitgelieferten externen Netzadapter geladen werden.
- Den Roboter, den externen Adapter und das Ladekabel NIE mit nassen
background
77
Gliedmaßen oder barfuß handhaben.
- Betreiben Sie den Poolroboter NICHT, wenn sich Personen oder Tiere im
Wasser befinden.
- Betreiben Sie den Poolroboter NICHT ohne intakten Filtereinsatz, da
andernfalls die Gewährleistung erlischt
- Gefahr durch Ansaugen: Dieser Poolroboter erzeugt eine Saugwirkung.
Achten Sie darauf, dass Ihr Körper, Ihre Haare oder Teile Ihrer Kleidung
nicht zu nahe an die Saugöffnung geraten, während der Poolroboter
betrieben wird.
- Achten Sie darauf, dass nie Körperteile, Kleidung oder andere Objekte in
die Öffnungen und beweglichen Teile des Poolroboters gelangen.
- Verwenden Sie den Poolroboter NICHT zum Aufsaugen toxischer Stoffe,
brennbarer oder explosiver Flüssigkeiten wie Benzin oder in Gegenwart
explosiver oder entzündlicher Dämpfe.
- Versuchen Sie nicht, den Poolroboter auseinanderzunehmen und
Impeller, Motor, und Akku selbst auszutauschen.
- Stecken Sie keine Teile in das Gerät, die den Impeller berühren können
- Dieses Poolroboter darf nicht von Kindern verwendet werden.
- Der Akku muss vor dem Entsorgen entfernt werden.
- Dieses mit Poolroboter arbeitende Gerät enthält einen Akku, der nur von
Fachpersonal entfernt werden darf.
- Bevor der Akku entfernt wird, muss das Poolroboter von der
Stromversorgung getrennt werden.
- Einzelheiten zur Entsorgung des Akkus siehe Kapital „Akku
Entsorgung“ dieser Anleitung.
- Der Akku muss im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden
Vorschriften entsorgt werden.
- Der Akku ist eine wartungsfreie Lithium-Ionen-Batterie, die
ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Recycling ist vorgeschrieben;
wenden Sie sich diesbezüglich bitte an Ihre lokale Behörden.
- Externer Adapter und Ladekabel:
Verwenden Sie den externen Netzadapter und das Ladekabel nicht
für andere Zwecke als zum Aufladen des Akkus des Poolroboters,
der zusammen mit diesen Teilen geliefert wurde.
Der externe Netzadapter und das Ladekabel dürfen weder im
Freien benutzt werden und dürfen weder Regen, Feuchtigkeit,
Flüssigkeiten noch Hitze ausgesetzt werden.
Der Transformator (bzw. der externe Adapter) muss außerhalb von
Zone 1 aufgestellt werden.
Externen Adapter und Ladekabel außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Benutzen Sie den externen Netzadapter und das Ladekabel nicht,
wenn daran Schäden festgestellt wurden.
Bedienen Sie den externen Netzadapter und das Ladekabel NICHT
mit nassen Händen.
Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz, wenn Sie ihn
nicht verwenden.
Versuchen Sie nie den externen Adapter zu öffnen.
background
78
Ist das Anschlusskabel beschädigt, muss es vom Hersteller, dessen
Kundendienstabteilung oder einer gleichwertig qualifizierten Person
ersetzt werden, um Gefahren aller Art zu vermeiden.
Vergewissern Sie sich vor dem Aufladen, dass der Roboter
vollkommen trocken ist.
VORSICHT!
- Dieser Roboter ist nur für die Verwendung unter Wasser ausgelegt, es ist kein
Mehrzweck-Sauger. Versuchen Sie NICHT, damit etwas anderes zu reinigen als
ein Schwimmbecken.
- Verwenden Sie nur Original-Zubehörteile, die mit dem Produkt geliefert wurden.
- Verwenden Sie diesen Poolroboter NICHT unmittelbar nach einer
Chlorbehandlung. Es wird empfohlen, erst 24 bis 48 Stunden abzuwarten, damit
das Wasser im Becken zirkulieren kann.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett
gelöst ist, bevor Sie den Roboter ins Wasser setzen.
- Es ist nicht angeraten, diesen Poolroboter gleichzeitig mit einem anderen
Poolroboter oder -reinigungsgerät einzusetzen.
- Saugen Sie mit dem Gerät keine harten oder scharfen Objekte auf. Das kann den
Poolroboter und den Filter beschädigen.
- Um Schäden am externen Netzadapter und am Kabel zu vermeiden, den
Poolroboter nicht am Kabel tragen und nicht Stecker nicht am Kabel aus der
Steckdose ziehen.
- Laden Sie den Poolroboter im Haus und in einem trockenen, sauberen Bereich mit
guter Belüftung und nicht in direktem Sonnenlicht.
- Lassen Sie den Poolroboter NICHT mehr als 10 Stunden laden.
- Wird der Poolroboter längere Zeit nicht benutzt, trennen Sie ihn von der
Ladestation ab und reinigen Sie Poolroboter und Zubehör mit einem feuchten
Tuch. Achten Sie darauf, den Poolroboter auf 30 - 50 % Akkukapazität aufzuladen,
bevor er weggelegt wird. Lagern Sie das Gerät in einem gut belüfteten Raum
geschützt vor Sonneneinstrahlung, Hitze- oder Feuerquellen und
Schwimmbadchemikalien und außerhalb der Reichweite von Kindern. Laden Sie
den Poolroboter mindestens alle drei Monate auf.
- Alle Tätigkeiten hinsichtlich der Demontage des Schwenkkopfs (z. B. Entsorgung
der Batterie) dürfen nur von einer befugten Fachkraft durchgeführt werden.
Die vorstehenden Warnungen und Hinweise sind keine abschließende
Aufzählung aller möglichen Fälle von Gefahren und /oder schweren
Verletzungen. Jeder Eigentümer / Betreiber eines Pools muss bei Verwendung des
Geräts stets die angemessene Vorsicht und gesunden Menschenverstand walten
lassen.
background
79
BETRIEB DES ROBOTERS
Ersatzteilnummer
1.
Schwenkkopf
RC30ASM07/LGRY
RC30ASM07LGRY//US
(USA)
1.1.
Schiebeschalter ---------
1.2.
Ein-/Aus-Anzeige ---------
1.3.
Wassersensoren ---------
1.4.
Ladebuchse ---------
2.
Seitenklappe (mit
seitlichem Stift)
RC30-07/LGRY
3.
U-Ring
Schwenkkopf
RC30-08-004
4.
Obere Abdeckung
RC25ASM03
4.1.
Finne ---------
5.
Grundplatte
Schwenkkopf
RC30-05-005/LGRY
6.
Filterabdeckung RC25-09
7.
Grundgestell
RC25ASM04
RC25ASM04/US (USA)
7.1.
Gelbes Dreieck ---------
7.2.
Griff (unter dem
gelben Dreieck)
---------
8.
Sperrstift RC30-10-014
9.
Radachse
RC25ASM08
10.
Hinterrad (mit
Scheibe)
11.
Vorderrad (mit
Scheibe)
RC25-12
12.
Ablauffilterteller
RC30ASM09/LGRY 13.
Ablaufklappe
14.
Saugdüsenklappe
15.
Schwimmer RC25ASM06
16.
Haken (mit
V-Klipp) für
Teleskopstange
RC30-16/LGRY
17.
Ladekabel RC30-17-001
18.
Adapter
RC30-17-002 (EU)
RC30-17-
002/US (USA)
RC30-17-002/AU
(Australia/New Zealand)
An der Unterseite des Schwenkkopfs befindet sich eine Spritzdüse. Das Wasser wird
von der Saugdüse an der Unterseite des Roboters angesaugt, durch den Filter
geleitet und und anschließend durch die Spritzdüse wieder abgegeben. Das aus der
Düse spritzende Wasse bewegt den Roboter vorwärts. hrt der Roboter gegen ein
Hindernis wie die Beckenwand, dreht sich die Seitenklappe und der Schwenkkopf
dreht sich um 180 Grad. Der Roboter hrt dann in entgegengesetzte Richtung weiter.
Der Roboter bewegt sich allgemein in gerader Linie in eine Richtung und bogenförmig
in die andere Richtung. Während der Fahrt saugt der Schrubber den Schmutz vom
Beckenboden ins Schmutzfach (Filter).
background
80
VOR DER INBETRIEBNAHME
Aufladen des Akkus
WICHTIGER HINWEIS: Laden Sie den Poolroboter 5-6 Stunden auf, bevor Sie ihn zum
ersten Mal benutzen.
WARNUNG!
Verwenden Sie nur den mitgelieferten Original-Netzadapter und das mitgelieferte
Ladekabel.
Achten Sie darauf, dass der Poolroboter und Ladeanschluss sauber und trocken
sind, wenn sie in Betrieb genommen werden.
Vergewissern Sie sich vor dem Laden des Akkus, dass der Roboter ausgeschaltet
ist, indem Sie den Schalter auf OFF stellen.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche Der Schalter muss auf OFF stehen.
2. Verbinden Sie das Adapterkabel mit dem Ladekabel. Stecken Sie den Stecker des
Ladekabels in die Ladebuchse an der Oberseite des Geräts.
3. Verbinden Sie den externen Adapter mit der Stromquelle. Sobald der Poolroboter mit
dem Aufladen beginnt, leuchtet die LED auf dem externen Netzadapter rot auf.
Normalerweise dauert der vollständige Ladevorgang 4,5-5 Stunden. Die
Leuchtanzeige am externen Adapter leuchtet grün, sobald der Roboter aufgeladen
ist.
ROTES Licht – Ladevorgang aktiv
GRÜNES Licht - Aufgeladen
Sollten Sie eine der folgenden Störungen bemerken, trennen Sie den externen
Netzadapter sofort von der Stromversorgung:
- Starker oder ungewöhnlicher Geruch
- Übermäßige Wärmeentwicklung
- Verformung, Risse, Auslaufen
- Rauch
AUS
EIN
background
81
4. Ist der Ladevorgang beendet, trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz und
ziehen Sie den Stecker aus der Ladebuchse.
Normalerweise kann der Poolroboter nach einer vollständigen Ladung bis zu 90 Minuten
benutzt werden
Hinweis: Reinigen Sie das Schmutzfach regelmäßig. Übermäßiger Schmutz in den Fach
belasten den Motor und verkürzen die Akkudauer.
HINWEIS: Die aufladbare Lithium-Ionen-Batterie ist ein Verbrauchsmaterial. Sie hat eine
begrenzte Lebensdauer und verliert nach und nach an Ladefähigkeit. Daher sinkt nach
und nach die Akkudauer des Poolroboters, je öfter der Akku geladen und im Betrieb
wieder entladen wird.
Tauschen Sie den Akku aus, indem Sie den Schwenkkopf durch einen neuen
ersetzen. Befolgen Sie den Schritt 1 im Abschnitt „Akku-Paket austauschen“, um den
Schwenkkopf auszubauen, und bauen Sie den neuen Schwenkkopf in umgekehrter
Reihenfolge ein
HINWEIS: Lassen Sie den Poolroboter etwa 30 bis 40 Minuten ruhen, bevor Sie ihn
erneut aufladen.
Zusammenbau vor Verwendung
Einstellung der Reinigungsstrecke
Der Verfahrweg des Roboters hängt von der eingestellten Position des
Verriegelungsstiftes und des Anstellwinkels der Finne ab, wie angegeben. Verändern
Sie nur den Anstellwinkel der Finne.
Einstellung Verriegelungsstift (voreingestellte Position)
background
82
Einstellung Finne
Für Pools, deren kürzeste Seite
höchstens 3 Meter beträgt.
Für Pools, deren kürzeste Seite
über 3 Meter beträgt.
Voreinge-
stellter
Winkel
Alternativer
Winkel
Hinweis: Wenn der Winkel der Finne verändert wird, ertönt ein Klicken.
Vorbereitung des Beckens
- Steine, Gras oder Pflanzen oder Rost vor Verwendung des Geräts vom Beckenboden
entfernen. Ziehen Sie in Zweifelsfällen Fachpersonal zu Rate.
- Beschädigte, verschlissene oder rissige Beckenböden vor Verwendung des Geräts
durch Fachpersonal instandsetzen oder auswechseln lassen.
- Es kann angeraten sein, die Filteranlage des Pools abzuschalten, da die dadurch
ausgelöste Wasserbewegung den Fahrweg des Poolroboters beeinflussen kann.
- Leitern, Schwimmer und andere Objekte aus dem Pool entfernen, da sie mit dem
Schwimmer des Roboters kollidieren und dadurch den Fahrweg des Poolroboters
beeinflussen könnten.
- Bei einen Salzwasserpool müssen Sie sich vergewissern, dass das Salz komplett
gelöst ist, bevor Sie den Roboter ins Wasser setzen.
background
83
BEDIENUNG
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet ist.
1. Den Roboter am Beckenrand aufstellen. HINWEIS: Den Poolroboter nicht in eine Ecke
und nicht an die Beckenwand stellen. Den Haken des Schwimmers am Griff vom
Schwenkkopf befestigen.
2. Schieben Sie den Einschaltknopf in die Position EIN. Die Netz-Leuchtanzeige leuchtet
auf. ACHTUNG: Der Motor startet erst, wenn der Roboter komplett in das Wasser
eingetaucht ist
Netz-Leuchtanzeige
(Grün)
3. Tauchen Sie den Roboter in das Wasser ein. Der Betrieb beginnt automatisch, sobald
der Sensor auf der Oberseite des Schwenkkopfes von Wasser umgeben ist. Lassen Sie
den Roboter auf den Beckenboden sinken und beobachten Sie die ersten Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen auf dem Beckenboden. Bewegt sich der Roboter nicht im
rechten Winkel sondern parallel zu den Beckenseiten, richten Sie den Roboter neu aus,
sodass dessen Vorder-/Rückseite zur Beckenwand gerichtet ist.
Die LED beginnt zu blinken, wenn die Akkuladung unter 10 Minuten ist.
LED Betriebsanzeige:
Keine Licht -
Ausgeschaltet / kein Akku
Licht -
Eingeschaltet
Blinkendes Licht -
Akku hält nur noch max. 10 Minuten.
HINWEIS:
- Versuch Sie nie, beide Wassersensoren mit etwas anderem als Wasser in Kontakt zi
bringen.
4. Um den Roboter aus dem Pool zu nehmen, den Schwimmer an den Beckenrand
ziehen und den Roboter am Seil hochziehen. Wenn der Schwimmer zu weit weg ist,
zum Einholen den mitgelieferten Haken verwenden. Haken an der Teleskopstange
(nicht mitgeliefert) befestigen und den Schwimmer damit an den Beckenrand ziehen.
background
84
Sobald der Roboter die Wasseroberfläche erreicht, lokalisieren Sie das Ende mit dem
gelben Dreieck (siehe nachstehende Abbildung) und greifen Sie den Roboter am Griff
(Hinweis: wenn Sie das andere Ende des Roboters greifen, wird der Schmutz aus dem
Wasserablauf austreten), um den Roboter aus dem Wasser zu heben, damit das Wasser
aus dem Roboter fließt.
5. Schieben Sie den Schalter auf OFF. Spülen Sie den Poolroboter nach jedem Einsatz
mit sauberem Wasser ab. Verwenden Sie dazu KEINE Reinigungsmittel.
HINWEIS: Für eine effiziente Reinigung eines sehr verschmutzten Beckens wird
empfohle, das Schmutzfach (im Inneren des Roboters) nach den ersten 30 Minuten bzw.
wenn der Roboter langsamer zu werden beginnt zu leeren. Danach den Roboter (mit dem
ausgeleerten Schmutzfach) wieder ins Becken setzen, damit der Rest gereinigt werden
kann.
LEEREN DES SCHMUTZFACHS
WARNUNG! Ein Betrieb des Poolroboters ohne Filterabdeckung hrt zum
ERLÖSCHEN der Garantie.
Um eine optimale Reinigungsleistung zu erzielen, Schmutzfach und Filterabdeckung
nach jeder Verwendung reinigen.
VORSICHT! Bevor Sie das Schmutzfach reinigen, vergewissern Sie sich, dass der
Roboter AUSGESCHALTET ist.
1. Stellen Sie das Reinigungsgerät auf eine ebene Fläche. Drücken Sie eine
Seitenklammer nach außen, um eine Seite der Abdeckung anzuheben, und
wiederholen Sie die gleichen Schritte auf der anderen Seite, um die Abdeckung
komplett abnehmen und die Filterabdeckung und Filterplatte freilegen zu können.
background
85
2. Reinigen Sie das Schmutzfach. Es wird empfohlen, das Netz der Filterabdeckung und
den Ablauffilterteller unter laufendem Wasser zu reinigen. Ist der Einsatz einer Bürste
notwendig, verwenden Sie nur eine weiche Bürste und reinigen Sie damit vorsichtig.
Üben Sie dabei KEINEN Druck auf das Netz aus.
3. Vergewissern Sie sich nach der Reinigung, dass Ablauffilterteller und
Filterabdeckung wieder korrekt sitzen und die obere Abdeckung sicher mit den
Klammern befestigt wurde. Beide Klammer müssen so hineingedrückt werden, dass
sie komplett im Gehäuse einrasten.
VORSICHT! Ersetzen Sie eine beschädigte Filterabdeckung sofort durch eine neue,
bevor das Gerät erneut verwendet wird.
WARTUNG UND LAGERUNG
HINWEIS:
1. Während der Lagerung entlädt sich der Akku von selbst. Vergewissern Sie sich, dass
der Akku vor Lagerung voll geladen ist.
2. Sie müssen den Akku mindestens alle drei Monate aufladen, auch. wenn das Gerät
nicht benutzt wird
Trennen Sie den externen Netzadapter vom Netz und ziehen Sie dann das Ladekabel
aus Adapter und Roboter.
Entfernen Sie etwaige Zubehörteile von dem Poolroboter. Falls tig, spülen
Poolroboter und Zubehörteile mit sauberem Wasser abspülen. Verwenden Sie dazu
KEINE Reinigungsmittel.
Achten Sie darauf, dass Wasser aus dem Roboter ablaufen kann.
Reinigen Sie den Poolroboter und das Zubehör mit einem feuchten Tuch.
Lagern Sie die Teile in einem gut belüfteten Raum geschützt vor
Sonneneinstrahlung, Hitze- oder Feuerquellen und Poolchemikalien und außerhalb
der Reichweite von Kindern. Die Raumtemperatur während der Lagerung sollte
zwischen 10˚C 25˚C liegen (50˚F 77˚F). HINWEIS: Eine here Lagertemperatur
kann die Lebensdauer des Akku verkürzen.
WARNUNG!
- Versuchen Sie auf keinen Fall, den Poolroboter auseinanderzunehmen und
Impeller, Motor, und Akku selbst auszutauschen.
- Um einen beschädigten Bodenschrubber auszuwechseln, drücken Sie ihn aus
seiner Halterung und setzen einen neuen ein.
VORSICHT!
Zu starke Hitze kann den Akku beschädigen und die Lebensdauer des Roboters
verkürzen.
background
86
Wenden Sie sich an den Händler, um den Akku auszutauschen, wenn Sie Folgendes
feststellen:
- Akku erscheint beschädigt oder lädt nicht vollständig auf.
- Die Betriebsdauer mit einer Batterieladung ist wesentlich verkürzt. Beobachten
und notieren Sie die Betriebsdauer, wenn das Gerät die ersten Male benutzt wird
(nach vollständigem Aufladen). Verwenden Sie diese Aufzeichnungen als
Referenz zum Vergleich der Betriebsdauer bei älteren Akkus.
Der Akku muss vor dem Entsorgen des Roboters entfernt werden.
Bevor der Akku entfernt wird, muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt
werden.
Der Akku muss im Einklang mit den im Verwendungsland geltenden Vorschriften
entsorgt werden.
HINWEIS: Eine fehlerhafte Wartung kann die Lebensdauer des Akkus verkürzen und zur
Verringerung der Akkudauer führen.
ENTSORGUNG DES AKKUS
Ihr Poolsauger ist mit einem wartungsfreien, wiederaufladbaren Lithium-Ion-Akku
ausgerüstet, der ordnungsgemäß entsorgt werden muss. Das Recycling ist
vorgeschrieben; bitte fragen Sie Ihre lokale Behörde nach weiteren Informationen.
WARNUNG! Versuchen Sie nie, einen Akku auseinanderzunehmen.
Entfernen Sie alle persönlichen Gegenstände wie Ringe, Armbänder, Ketten und
Uhren, bevor Sie den Akku aus dem Poolroboter herausnehmen.
Ein Akku kann einen Kurzschlussstrom auslösen, der hoch genug ist, um einen Ring
(oder ähnliche Gegenstände) schmelzen zu lassen, was zu schweren Verbrennungen
führen kann.
Tragen Sie beim Entfernen des Akkus vollständigen Augenschutz, Handschuhe und
Schutzkleidung.
Vermeiden Sie eine Berührung aller Drähte gleichzeitig, und vermeiden Sie einen
Kontakt zwischen den Drähten und anderen Metallgegenständen, weil dies zu Funken
oder zu einem Kurzschluss des Akkus führen kann.
Rauchen Sie in der Nähe des Akkus nicht und achten Sie darauf, dass es in der Nähe
des Akkus oder des Poolroboters nicht zu Feuer oder Funkenflug kommt.
Setzen Sie den Akku weder Feuer noch starker Hitze aus, da dies zu einer Explosion
führen kann
VORSICHT!
Sollte der Akku tropfen oder auslaufen, vermeiden Sie den Kontakt mit der austretenden
Flüssigkeit und stecken Sie den Akku in einen Plastikbeutel.
- Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit Haut oder Kleidung, waschen Sie
sie sofort mit viel Seife und Wasser ab.
- Kommt die austretende Flüssigkeit in Kontakt mit den Augen, reiben Sie die Augen
nicht, sondern spülen Sie sie sofort mindestens 15 Minuten lang mit fließend kaltem
Wasser aus, ohne die Augen zu reiben. Suchen Sie so schnell wie möglich einen Arzt
auf.
background
87
Herausnehmen des Akkus (von einer befugten Fachkraft durchzuführen)
Empfohlene Werkzeuge (nicht mitgeliefert): Schraubenzieher.
1. Befolgen Sie die Anweisungen im Abschnitt Leeren des Schmutzfachs” zum
Entfernen der oberen Abdeckung (werkseitig mit Schwenkkopf verbunden).
Drehen Sie die Abdeckung um und lösen Sie den Schwenkkopf, indem Sie
dessen Unterseite entgegen den Uhrzeigersinn drehen. Entfernen Sie den U-Ring
des Schwenkkopfs.
2. Lösen Sie mit dem Schraubenzieher die 4 Schrauben an der Unterseite des
Schwenkkopfs, um die Platte zu entfernen. Mit dem Schraubenzieher alle
Schrauben wie gezeigt lösen. Den Impeller entfernen und anschließend nach
oben ziehen und entfernen, so dass der Kopf zugänglich ist.
3. Akku herausnehmen, so dass PCBA zugänglich ist. Um die Anschlussdrähte
vom Akku zu lösen, auf den Clip am Stecker drücken und dann herausziehen.
HINWEIS: Umwickeln Sie den Stecker sofort mit Isolierband, um einen
Kurzschluss durch einen Kontakt der beiden Drahtenden zu vermeiden
background
88
STÖRUNGSBESEITIGUNG
Störung Mögliche Ursache Lösung
Der Poolroboter saugt den Schmutz
nicht auf.
Akku ist zu schwach. Roboter aufladen.
Impeller ist blockiert
Schalten Sie den Poolroboter aus und prüfen Sie visuell
an der Öffnung unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller
durch größere Schmutzteile blockiert ist. Falls notwendig
fragen Sie Ihren Händler um Rat.
WARNUNG! Bitte achten Sie darauf, dass
der Poolroboter ausgeschaltet ist, wenn
Wartungsarbeiten an dem Gerät durchgeführt
werden.
Saugdüse ist verstopft Entfernen Sie die Fremdkörper aus der Saugdüse.
Impeller ist kaputt Bitte wenden Sie sich zum Austausch an Ihren Händler.
Schmutzfach ist voll Reinigen Sie Schmutzfach und Filterabdeckung.
Roboter stoppt in der Mitte des
Beckens, aber der Schwenkkopf dreht
sich weiter
Roboter wird von einem
Hindernis oder großen Falten
in der Poolfolie gestoppt.
Sicherstellen, dass der Reiniger nicht verstopft ist.
Hindernis entfernen.
Roboter wird durch das
Ansaugen vom Hauptabfluss
im Beckenboden gestoppt.
Schalten Sie die Filteranlage aus wie in der Anleitung
beschrieben.
Roboter reinigt nicht den ganzen
Beckenboden
Schmutzfach ist voll Schmutzfach reinigen
Akkudauer kürzer als erwartet Schmutzfach/Filter reinigen und den Roboter erneut für
4,5- 5 Std. aufladen
Bewegungsrichtung wird durch
die von der Filteranlage
verursachte Wasserzirkulation
unterbrochen
Schalten Sie die Filteranlage aus wie in der Anleitung
beschrieben.
Rad ist blockiert Rad auf Schmutz überprüfen und bei Bedarf reinigen.
Roboter bewegt sich langsam oder
überhaupt nicht.
Schmutzfach ist voll Reinigen Sie Schmutzfach und Filterabdeckung.
Saugdüse ist verstopft. Entfernen Sie die Fremdkörper aus der Saugdüse.
Filtersieb ist verstopft. Spülen Sie das Filtersieb mit Wasser, um kleine Partikel
zu entfernen. Muss das Filtersieb gebürstet werden,
verwenden Sie eine weiche Bürste und reinigen Sie das
Sieb vorsichtig.
Impeller ist verklemmt.
Schalten Sie den Roboter aus und prüfen Sie über das
Loch unter dem Schwenkkopf, ob der Impeller von
großen Fremdkörpern blockiert wird. Wenden Sie sich
erforderlichenfalls an Ihren Händler, um weitere
Anweisungen zu erhalten.
WARNUNG! Vergewissern Sie sich, dass der
Roboter ausgeschaltet ist, bevor Wartungstätigkeiten
durchgeführt werden.
Der Schwenkkopf dreht sich nicht oder
nur sehr langsam.
Unterseite von Schwenkkopf ist
blockiert.
Entfernen Sie im Schwenkkopf eingeklemmte
Fremdkörper/Schmutz.
Seitenklappe klappt nicht nach
oben.
Entfernen Sie Fremdkörper/Schmutz an der Klappe.
Prüfen Sie, dass sich beide Schwimmer an der Klappe
befinden.
Der U-Ring des Schwenkkopfs
ist kaputt.
Setzen Sie einen neuen U-Ring ein. Wenden Sie sich
wegen der entsprechenden Ersatzteile an Ihren Händler
Grundplatte des
Schwenkkopfes ist im Gewinde
verkantet.
Lösen Sie die Platte vollständig und befestigen Sie sie
wieder (nicht im Gewinde verkanten).
Schmutz fällt aus dem Roboter Saugdüsenklappe (am Boden
des Reinigers) ist beschädigt.
Die Saugdüsenklappe wirkt wie eine Tür, die verhindert,
dass der Schmutz aus dem Filter herausfällt. Wenden
background
89
Sie sich wegen der entsprechenden Ersatzteile und
Anweisungen an Ihren Händler.
Saugdüse durch Schmutz
verstopft, sodass die Klappe
nicht schließt.
Schmutz von der Saugdüse entfernen.
Ablauffilterteller ist kaputt oder
verrutscht
Vergewissern Sie sich, dass der Ablauffilterteller
einwandfrei montiert ist und tauschen Sie ihn bei Bedarf
aus.
Schmutz befindet sich außerhalb der
Filterabdeckung
Sieb der Filterabdeckung ist
beschädigt
Neue Filterabdeckung montieren. Wenden Sie sich
wegen der entsprechenden Ersatzteile an Ihren Händler
Schwimmer sinkt Schwimmer ist kaputt und es
dringt Wasser ein
Neuen Schwimmer montieren. Wenden Sie sich wegen
der entsprechenden Ersatzteile an Ihren Händler
Poolroboter kann nicht geladen
bzw. erneut geladen werden
Akku ist beschädigt
Wenden Sie sich wegen einer neuen
Akku-Batterie an Ihren Händler.
WARNUNG! Roboter NIE selbst öffnen
und Akku NICHT selbst auswechseln. Dies kann
schwere bis tödliche Verletzungen zur Folge
haben, und die Garantie für das Gerät erlischt in
einem solchen Fall.
Das Ladekabel ist nicht
korrekt mit Adapter und
Roboter verbunden.
Vergewissern Sie sich, dass das Ladekabel
korrekt mit den Adapter und dem Roboter
verbunden ist. Siehe Betriebsanleitung.
Der externe Adapter ist
kaputt.
Wenden Sie sich wegen eines neuen Teils an
Ihren Händler.
WARNUNG! Wird ein falscher
Netzadapter verwendet, kann das zu Schäden an
dem Poolsauger und/oder der Batterie führen und
lässt die Gewährleistung erlöschen.
Umweltprogramme, WEEE-Richtlinie der EU
Bitte respektieren Sie die geltenden EU-Vorschriften und helfen Sie beim Umweltschutz mit.
Bringen Sie nicht mehr funktionierende Elektrogeräte zu einer Stelle, die von Ihrer Gemeinde
für die Rücknahme solcher Geräte vorgesehen ist und die elektrische und elektronische
Geräte ordnungsgemäß recycelt. Entsorgen Sie diese Geräte nicht mit dem Restabfall. Bei
Geräten, die herausnehmbare Batterien / Akkus enthalten, entfernen Sie vor der Entsorgung
bitte erst die Batterien.
© 2018 Kokido Development Ltd. 18010004
Alle Rechte vorbehalten. Ohne die vorherige schriftliche Genehmigung der Kokido
Development Ltd. darf dieses Dokument weder ganz noch in Teilen vervielfältigt oder in
anderer Weise übertragen werden, gleich ob durch elektronische oder mechanische Verfahren
oder durch Photokopie, Tonaufnahmen oder andere Verfahren. (V1)
Wird eine Kopie dieser Anleitung benötigt, wenden Sie sich bitte an unseren Kundendienst unter
folgender E-Mail-Adresse: customerservic[email protected]
BEDIENUNGSANLEITUNG GUT AUFBEWAHREN
Hersteller: Kokido Development Limited.Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK
background
90
NOTE/NOTA/ NOTITIE/NOTIZEN
background
M
anufacturer/Fabricant/Fabricante/Fabrikant/Fabbricante/Hersteller:
Kokido Development Limited.
Unit 1319, Sunbeam Centre, 27 Shing Yip Street, Kwun Tong, Kowloon, HK

Specifications

KOKIDO MAGNA X Questions and Answers