
Model SPX3000-QW1
Form No. ASP-SPX3000-QW1-880E-MR4 (Y)
OPERATOR’S MANUAL
R
R
14.9A ELECTRIC PRESSURE WASHER
2200 PSI RATED PRESSURE | 1.1 GPM RATED FLOW
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE!
Failure to register your product purchase will not diminish
your warranty rights. For more information visit shopjoe.com
Place UPC sticker here
UPGRADE YOUR COVERAGE
AT SHOPJOE.COM
/
REGISTER
FOR UP TO 3, 4, OR 5 YEARS OF TOTAL TOOL COVERAGE
When we say we stand behind our product, we mean it! Now you can blow, mow, cut,
saw or tend to any other yard task with confidence, knowing that if there is a problem
with your tool within the warranty period, we will gladly solve it.
+EXTENDED
WARRANTY
ACTIVATE YOUR
2 YEAR WARRANTY
RECEIVE
90 DAYS BONUS COVERAGE
VISIT
SHOPJOE.COM/REGISTER
TELL YOUR FRIENDS
AND TAG US!
We love to hear your feedback! Share your experience by
writing comments and reviews on shopjoe.com, or
connect with us on social media!
HAS YOUR SNOW JOE
EXPERIENCE LEFT
YOU SMILING?
#GOWITHJOE
E Q
OR HAS SOMETHING
LEFT YOU LESS
THAN SATISFIED?
WE’RE SORRY
ABOUT THAT!
Our friendly customer service team is ready to
help you with any issues you may have.
@ SNOWJOECO
CALL US
1-866-225-9723
m
For fastest response
CHAT WITH US
SHOPJOE.COM/CHAT
Original instructions.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, and Power Joe
®
are
registered trademarks used under license from Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720

2
Model SPX3000-QW1
OPERATOR’S MANUAL
14.9A ELECTRIC PRESSURE WASHER
2200 PSI RATED PRESSURE | 1.1 GPM RATED FLOW
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
Form No. ASP-SPX3000-QW1-880E-MR4 (Y)
R
R
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
mWARNING! This indicates a hazardous situation, which, if
not avoided, could result in death or serious injury.
mCAUTION! This indicates a hazardous situation, which, if
not avoided, could result in minor or moderate injury.
mDANGER! This indicates a hazardous situation, which, if
not avoided, will result in death or serious injury.
General Safety
mWARNING! This appliance is not intended for use
by children or by unassisted, unsupervised persons whose
physical, sensory or mental capabilities prevent them from using
it safely. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Before starting up your machine, please check it carefully
for any defects. If you find any, do not start up your machine.
Instead, contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer
or call the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
mWARNING! When using the pressure washer, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock, and personal injury. These include:
• Know your product – Know how to stop the machine and
bleed pressure quickly. Thoroughly familiarize yourself with
the controls.
• Keep bystanders away – All visitors and pets should be
kept a safe distance away from the work area.
• Use the right product – Do not use this machine for any
job except that for which it is intended.
• Dress properly – Do not wear loose clothing or jewelry.
They can get caught in moving parts. Protective rubber
gloves and non-slip footwear are recommended when
working outdoors.
• Slippery surfaces – Exercise caution to avoid slipping or
falling. Wear protective footwear that will protect your feet
and improve your footing on slippery surfaces.
• Stay alert – Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate the pressure washer when you are
tired, or under the influence of alcohol or drugs.
• Do not overreach – Keep proper footing and balance at all
times.
• Avoid unintentional starting – Do not carry a plugged-
in machine with your finger on the trigger. Make sure the
switch is off before plugging in the machine.
• Do not abuse the cord – Never carry the machine by the
cord or yank the cord to disconnect it from the receptacle.
Keep the cord away from heat, oil, and sharp edges.
• Use safety glasses – Also use safety footwear, snug-fitting
clothing, protective gloves, hearing and head protection.
• Check the water temperature – This pressure washer is
only meant to pump cold water. NEVER connect it to a hot
water supply as it will significantly reduce the life of the
pump.
• Store indoors – NEVER store the pressure washer
outdoors or where it could freeze. The pump could be
seriously damaged.
• Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) – This product
is equipped with a Class A Ground Fault Circuit Interrupter
built into the power cord plug. If replacement of the plug or
cord is required, use only identical replacement parts.
• Inspect electrical cords – The insulation of the power cord
should be perfectly intact. If the power cord is damaged or
shows any signs of wear or tear, do not use the pressure
washer. Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or call the All Season Power customer service center
at 1-866-225-9723.
mWARNING! Do not use this appliance without reading this
instruction manual.
mWARNING! This appliance has been designed for use
with cleaning agents that are recommended by the manufacturer.
The use of other cleaning agents or chemicals may adversely
affect the safety of the appliance.
mWARNING! Do not use the appliance within range of
persons unless they are wearing protective clothing.
mWARNING! Risk of injection or injury – Do not direct
discharge stream at persons.

3
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons, pets,
live electrical equipment, or the appliance itself.
• Do not direct the jet at yourself or others in order to clean
clothes or footwear.
• Disconnect the tool – Disconnect from the electrical power
supply before performing any maintenance task.
• Keep children away – This high-pressure electric
power washer must not be used by children or untrained
personnel.
• To ensure safety, use only original replacement parts from
the manufacturer or those approved by the manufacturer.
mWARNING! Water that has flowed through backflow
preventers is considered to be non-potable.
mWARNING! During cleaning, maintenance or when
replacing parts, the machine must be disconnected from its
power source by removing the plug from the socket outlet.
mWARNING! High-pressure hoses, fittings, and couplings
are important for the safe operation of the appliance. Use
only hoses, fittings, and couplings recommended by the
manufacturer.
• Check for damaged parts – Do not use the appliance if
the supply cord or other important parts of the appliance
are damaged (e.g. safety devices, high-pressure hoses,
trigger gun).
• This high-pressure electric power washer must not be used
at temperatures below 32ºF (0°C).
mWARNING! Power cords on drums should always be
completely unwound to prevent the cord from overheating.
• Power cord connections should be kept dry and off
the ground.
• If the power cord is damaged, do not use the appliance.
Contact your authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer or
call the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
• Keep the machine on a stable, flat surface during operation,
handling, transportation, and storage. Sudden overturn of
the machine can cause bodily injury.
• In the event of an accident or breakdown, switch off the
machine immediately. (If contact with detergent occurs,
rinse with an abundance of clean water.)
Electrical Safety
ATTENTION: If there are problems with the electrical mains,
short voltage drops may appear when starting the equipment.
This can, in turn, influence other equipment (e.g. cause a lamp
to blink). If the MAINS-IMPEDANCE Zmax < 0.335 OHM, such
disturbances are not expected. (If you require assistance,
contact your local supply authority for further information.)
mWARNING! Electrical Shock Hazard – Before starting
up your machine, please check it carefully for any defects. If
you find any, do not start up your machine and contact your
distributor.
The following should be observed when connecting the
high-pressure electric power washer to the electric supply:
• The electric supply to this appliance should include either
a residual current device that will interrupt the supply if the
leakage current to the earth exceeds 30 mA for 30 ms or a
device that will interrupt the earth circuit (GFCI).
IMPORTANT: Only use water without any impurities. If there is a
risk of running sand into the inlet water (i.e. from your own well),
an additional filter should be installed.
Safety Devices
The spray gun features a safety lock. When the lock is activated,
the spray gun cannot be operated.
• Thermal sensor – A thermal sensor protects the motor
against overloading. If the thermal sensor is activated and
the power is cut off, wait for a while until the motor is cool
and restart the unit.
• Double insulation – In a double-insulated appliance, two
systems of insulation are provided instead of grounding.
No grounding means is provided on a double-insulated
appliance, nor should a means for grounding be added
to the appliance. Servicing a double-insulated appliance
requires extreme care and knowledge of the system, and
should be performed only by qualified service personnel at
an authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
dealer. Replacement
parts for a double-insulated appliance must be identical
to the parts they replace. A double-insulated appliance
is marked with the words “Double Insulation” or “Double
Insulated.” The symbol
(square within a square) may
also be marked on the appliance.
• Ground fault circuit interrupter (GFCI) protection – This
pressure washer is provided with a ground-fault circuit-
interrupter (GFCI) built into the plug of the power-supply
cord. This device provides additional protection from the
risk of electric shock. Should replacement of the plug or
cord become necessary, use only identical replacement
parts that include GFCI protection.
• It is not recommended to use an extension cord with this
pressure washer. The unit comes standard with a 35 ft GFCI
power cord. Using an extension cord may cause
a drop in line voltage, resulting in loss of power and
overheating.
• To reduce the risk of electric shock, this appliance has a
polarized plug (i.e. one blade is wider than the other). The
appliance plug will only fit into a polarized outlet one way.
If the appliance plug does not fit fully into the outlet, reverse
the plug. If the plug still does not fit, make sure that you are
using the correct polarized wall outlet. If the plug still does
not fit, contact a qualified electrician to install the proper
wall outlet. Do not modify the appliance plug, power cord
receptacle, or power cord plug in any way.
• Do not abuse the cord. Never pull the pressure washer
by the cord or yank the cord to disconnect it from the
receptacle. Keep the cord away from heat, oil, and
sharp edges.

4
mWARNING! To reduce the risk of electrocution:
• Inspect cord before using.
• Do not use if cord is damaged.
• Keep all connections dry and off the ground.
• Do not touch plug with wet hands.
• Keep cord away from heat and sharp edges.
• Do not spray electrical apparatus and wiring.
Risk of explosion
• Do not spray flammable liquids.
• Do not use acids, bases, solvents, or any flammable
material in this product. These substances can cause
physical injuries to the operator and irreversible damage to
the machine.
Additional safety instructions
• High-pressure: keep clear of nozzle.
• Injection hazard: equipment can cause serious injury if the
spray penetrates the skin.
• Do not point the gun at anyone or at any part of the body.
• In case of skin penetration, seek medical aid immediately.
• Before servicing, cleaning, or removing any parts, shut off
the power and relieve pressure.
• This machine is not suitable for connection to the potable
water mains.
Product Description
Purpose
• This electric high pressure washer is intended for
residential use only. It is designed for medium-to-heavy duty
cleaning jobs on boats, motorcycles, RVs, ATVs, trailers,
decks, barbecues, siding, patio furniture, and more.
Areas of application
• Never use the machine in potentially explosive areas under
any circumstances!
• The operating temperature must be between 32ºF (0ºC) and
104ºF (40ºC).
• The machine consists of an assembly with a pump, which
is encased in a shock-absorbing housing. To provide the
operator with an optimal working position, the machine is
equipped with a spray wand and a non-slip handle grip,
whose shape and configuration comply with applicable
regulations.
• Do not cover or modify the spray wand or the spray nozzle
in any way.
• The high-pressure electric power washer is designed to be
used with cold water; higher temperatures can damage the
pump.
• Do not use water that is dirty, gritty, or contains any
chemical products, as such impurities could impair
operation and shorten the life of the machine.

5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
Symbols Descriptions Symbols Descriptions
READ THE OPERATOR'S MANUAL
– Read, understand, and follow
all instructions in the user manual
before attempting to assemble and
operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
WEAR EYE AND HEARING
PROTECTION – For protection
against injury, wear ear defenders
and safety goggles.
WARNING! Do not expose the unit to
rain or wet conditions. Keep dry.
Wear protective gloves and non-slip
footwear when using the machine
and handling debris.
Always keep the power cable away
from heat sources, oils or sharp
edges. Immediately remove plug from
mains if the cable is damaged, frayed
or entangled.
WARNING! Turn the machine OFF
and disconnect from the power
supply before inspecting, cleaning,
changing accessories or conducting
any other maintenance task.
WARNING! Electrical shock hazard.
To reduce the risk of injury, user
must keep all bystanders at least 49
ft (15 m) away.
Store indoors. Never store the
pressure washer outdoors. If the
pump freezes, permanent damage
may occur.
Machine not suitable for connection
to the potable water mains.
Double Insulation – When servicing, use only identical replacement parts.

6
Know Your Electric Pressure Washer
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the Electric Pressure Washer. Compare the illustration
below to the unit in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
1
2
3
4
5
10
11
15
13
14
16
12
6
7
8
9
Technical Data
Rated Voltage ............................................................ 120V AC | 60 Hz
Motor ......................................................................................... 14.9-amp
Quick-Connect Nozzles ............................................ 15° | 25° | 40°
High-pressure Hose Length ............................................. 20 ft (6 m)
Max Water Inlet Temperature .........................................104ºF (40ºC)
Max Water Inlet Pressure ..........................................0.7MPa/101 PSI
Rated Pressure.........................................................................2200 PSI
Rated Flow ............................................................1.1 GPM (4.2 L/min)
Power Cord Length ........................................................ 35 ft (10.7 m)
Net Weight ..................................................................22.7 lbs (10.3 kg)
1. Trigger gun
2. Trigger gun holder
3. Metal lance
4. Spray wand protector
5. Top handle
6. On/Off switch
7. Water outlet (high-pressure
hose connection)
8. Roller bracket
9. Locking wheels
10. High-pressure hose
11. Cord holder
12. Power cord with GFCI
13. Needle clean-out tool
14. Quick-connect nozzles
15. High-pressure hose holder
16. Water inlet (garden hose
connection)

7
Unpacking
Carton Contents
• Electric pressure washer
• Top Handle
• High-pressure hose holder
• Spray wand protector
• Trigger gun holder
• Roller bracket (4)
• 3.5 x 13 screws (2) (Packed with gun holder)
• 4.8 x 20 screws (4) (Packed with gun holder)
• Metal lance
• Trigger gun
• Quick-Connect nozzles (15º, 25º & 40º)
• Needle clean-out tool (included with high-pressure hose
holder)
• High-pressure hose
• Garden hose adapter (female coupler)
• Manual
1. Carefully remove the electric pressure washer and check to
see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
materials until you are ready to use the pressure washer.
The packaging is made of recyclable materials. Properly
dispose of these materials in accordance with local
regulations or save the packaging for long-term product
storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging materials are not
toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffocation risk!
mWARNING! Do not connect to power supply until
assembly is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal injury.
Assembly
Tools required: Phillips head screwdriver
1. Attach all four roller brackets and secure each with the
provided screws (Fig. 1).
Fig. 1
Long screws
(4.8 x 20)
2. Push the top handle in position on the top of the pressure
washer (Fig. 2).
Fig. 2
Top handle
3. Slide the trigger gun holder into position (Fig. 3).
Fig. 3
Trigger gun
holder

8
4. Slide the spray wand protector into position (Fig. 4).
5. Attach the high-pressure hose holder to the back of the
pressure washer (Fig. 5a) and secure it with screws (Fig.
5b).
Fig. 5a
High-pressure
hose holder
Needle
clean-out tool
Back Side
Nozzle
Fig. 5b
Short screws
(3.5 x 13)
Back Side
6. Fit the metal lance into the trigger gun and rotate the collar
until the two parts are completely locked (Fig. 6).
Fig. 4
Spray wand
protector
Fig. 6
Trigger gun
Collar
Metal lance
7. Connect the high-pressure hose to the trigger gun, then
twist the connector sleeve to secure it (Fig. 7).
Fig. 7
High-pressure hose
Trigger gun
Connector sleeve
8. Connect the other end of high-pressure hose to the water
outlet on the washer and tighten securely (Fig. 8).
Fig. 8
Outlet
Front Side
mWARNING! Keep hose away from sharp objects. Bursting
hoses may cause injury. Examine hoses regularly and replace if
damaged. Do not attempt to mend a damaged hose.

9
9. Thread your garden hose (male end) into the garden hose
adapter (Fig. 9). The garden hose must have an internal
length of at least 1/2 in. (13 mm) and must be reinforced.
The water supply must be at least equal to the washer
delivery capacity.
NOTE: The machine is not suitable for connection to the
potable water main.
Fig. 9
Garden hose
(G 3/4)
1/2 in.
(13 mm)
Back Side
10. Connect the other end of the garden hose to the water
supply (Fig. 10).
Fig. 10
Garden hose
Connect
to water
supply
mWARNING! Do not connect to potable water system.
mWARNING! If connection is made to a potable water
system, the system shall be protected against backflow.
mWARNING! The intake water temperature must not
exceed 104ºF/40ºC. The water supply must not exceed 0.7 MPa.
mCAUTION! The washer must only be used with clean
water; use of unfiltered water containing corrosive chemicals will
damage the washer.
mCAUTION! To prevent damage to the appliance, do not
allow it to operate dry. Before starting the appliance, make sure
that it has proper and stable supply of water.
Operation
Using the Pressure Washer
mIMPORTANT! This pressure washer is equipped with
a micro-switch sensitive to water flow. This Total Stop System
(TSS) senses water flow in the pump. When the trigger is
released, water stops flowing through the pump. The TSS then
automatically turns the motor off to protect the pump from
overheating, thus saving energy and prolonging pump life.
1. Position the washer as CLOSE as possible to the
water supply.
2. The washer must be used on a secure and stable surface in
a standing, upright position (Fig. 11).
Fig. 11
3. Make sure the unit is switched off before plugging the unit
into the power outlet.
4. Check that the electrical supply voltage and frequency
(Volt/Hz) correspond to those specified on the rating
plate. If the power supply is correct, you may now plug the
pressure washer into the power outlet (Fig. 12).
NOTE: The GFCI may need to be reset when first plugged into
the electric outlet. Press the “Reset” button until the power
light indicator on the GFCI illuminates when plugged in.
RESET
TEST
Fig. 12
GFCI
Reset

10
5. Turn the water supply tap on completely.
6. Make sure the safety lock is down and in its original position,
then press the trigger for a few seconds until water flow
is steady. This will allow air to escape and discharge any
residual pressure in the hose (Fig. 13).
Fig. 13
Trigger
Slot
Safety lock
7. Turn the ON/OFF switch to the ON (I) position to start the
pressure washer (Fig. 14).
Fig. 14
ON/OFF
switch
Gun
Lance
8. When re-starting the motor, always keep the trigger pressed.
NOTE: The motor only runs when the trigger is operated and
shuts off when the trigger is released.
Using Nozzles
Before beginning any cleaning task, determine the best nozzle
for the job. Each of the nozzles has a different spray pattern.
1. Use the 15° fan-tip nozzle (yellow) for intense cleaning
jobs on hard surfaces. Applications include stripping paint,
removing oil stains, grease, heavy mildew stains, and rust
from steel. This nozzle should only be used in areas that can
withstand the high-pressure from this nozzle.
2. Use the 25° fan-tip nozzle (green) to clean home siding,
brick patios, wood decks, driveways, or sidewalks. When
using this nozzle, test a small area first to avoid surface
damage.
3. Use the 40° wide-spray tip nozzle (gray) to clean items such
as cars, trucks, boats, patio furniture, or lawn equipment.
mCAUTION! NEVER change nozzles without locking the
safety lock on the trigger handle.
mWARNING! High-pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed at persons, pets,
live electrical equipment, or the appliance itself.
This electric pressure washer is equipped with three (3) Quick-
Connect nozzles that easily snap onto the Quick-Connect collar
of the metal lance.
To connect a nozzle to the spray wand:
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
2. Engage the safety lock on the trigger handle by pushing up
on the safety lock until it clicks into the slot (Fig. 15).
Fig. 15
Slot
Safety lock
3. Pull back the brass Quick-Connect collar and insert the
desired nozzle into the collar. Release the collar and the
nozzle will click into place (Fig. 16).
To disconnect a nozzle from the spray wand once the cleaning
job is complete:
1. Turn off the pressure washer and shut off the water supply.
Pull the trigger to release water pressure.
2. Engage the safety lock on the trigger handle.
3. Remove the nozzle by disconnecting it while pulling back the
brass Quick-Connect collar.
Fig. 16
Quick-connect
collar
Nozzle
Pull back

11
mWARNING! Do not make changes to the nozzle while
the trigger is engaged. Doing so could result in damage to the
pressure washer or injury to the user.
Shutting down
1. Turn the switch to the OFF (0) position and unplug the power
cord from the outlet.
2. Turn off the water source.
3. Hold the trigger to release water pressure.
4. Disconnect the garden hose from the water inlet on
the unit.
5. Disconnect the high-pressure hose connection on the trigger
gun handle.
6. Release the trigger and engage the gun safety lock.
mWARNING! Turn off the water supply and squeeze the
trigger to depressurize the unit. Failure to do so could result in
personal injury due to discharge of high-pressure water.
Taking a break
If you are taking a break of five minutes or more between
cleaning tasks:
1. Engage the gun safety lock on the back.
2. Turn the switch to the OFF (0) position.
3. Unplug the power cord from the outlet.
Storage
m
CAUTION! Always store your pressure washer in a
location where the temperature will not fall below 32ºF (0ºC).
The pump in this machine is susceptible to permanent damage
if it freezes. FREEZE DAMAGE IS NOT COVERED BY THE
WARRANTY.
• Store the pressure washer indoors in a dry, covered area
where it is not subject to adverse weather conditions.
• It is important to store this product in a frost-free area.
• Always empty water from the hoses and the pump before
storing.
mCAUTION! The use of a pump protector is recommended
to prevent cold weather damage during storage over the winter
months.
Winterizing + long-term storage
If you must store your pressure washer in a location where
the temperature falls below 32ºF (0ºC), you can minimize the
chance of damage to your machine by utilizing the following
procedure:
• Disconnect all water connections.
• Turn on the pressure washer for a few seconds until the
remaining water in the pump exits. Turn off immediately.
• Do not allow the high-pressure hose to become kinked.
• Store the machine and accessories in a room that does not
reach freezing temperatures.
• Do not store near a furnace or other sources of heat that
may dry out the pump seals.
• Operate the pressure washer with non-corrosive/non-toxic
anti-freeze, a pump saver, or a pump protector before storing
for the winter.
mWARNING! Before reusing, completely flush the unit out
with clear water. Anti-freeze products can damage paintwork, so
you must ensure there is no anti-freeze left in the system before
using it again.
Maintenance
m
CAUTION! Before working on the pressure washer,
disconnect the plug from the power supply socket.
Clean the Adapter Filter and the Nozzle
1. To ensure good performance, check and clean the adapter
filter (Fig. 17). Remove the filter and rinse with warm water to
prevent any foreign matter from clogging the pump (Fig. 18).
Fig. 17
Adapter filter
Garden hose
adapter
Fig. 18
Filter

12
2. Clean the nozzle with the needle clean-out tool provided
(Fig. 19). Remove the nozzle from the spray wand; remove
any dirt from the nozzle hole and rinse.
¼51
Fig. 19
Needle
clean-out
tool
Disposal
Recycling the Pressure Washer
• Do not dispose of electrical appliances as unsorted
municipal waste. Use separate collection facilities.
• Contact your local government agency for information
regarding the collection systems available.
• If electrical appliances are disposed of in landfills or dumps,
hazardous substances can leak into the groundwater and get
into the food chain, damaging your health and well-being.
Service + Support
If your Sun Joe
®
SPX3000-QW1 electric pressure washer
requires service or maintenance, please call the All Season
Power customer service center at 1-866-225-9723.
Model + Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts, or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into the
space provided below.
SPX3000-QW1
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:

13
Troubleshooting
• Disconnect the unit from the electrical power supply before carrying out maintenance on the machine or when checking that its
parts are in proper working order.
• To avoid unnecessary hassles, consult the following table before contacting customer service with any mechanical issues.
Problems Possible Cause Possible Solution
Machine
refuses
to start
• Power failure/machine
not plugged into a
working receptacle.
• Defective socket.
• Tripped circuit breaker.
• Check to make sure machine is plugged into a working outlet.
• Check the power cord and reset the
GFCI. Try a different outlet.
• Switch off any other machines that are using the same circuit.
Fluctuating
pressure
• Pump sucking air.
• Valves dirty, worn
out, or stuck.
• Pump seals worn out.
• Check the hoses and connections are airtight.
• Clean or replace valves/seals.
• Please call the All Season Power customer service
center at 1-866-225-9723 for assistance.
Machine stops
• Incorrect mains voltage.
• Thermal sensor activated.
• Nozzle partially blocked.
• Check that the mains voltage corresponds
to specification on the model tag.
• Let the washer cool down for 5 minutes, then restart.
• Clean the nozzle.
Machine
pulsating
• Air in inlet hose.
• Inadequate supply of water.
• Nozzle partially blocked.
• Water filter blocked.
• Hose kinked.
• Allow machine to run by holding the trigger
until regular working pressure resumes.
• Check that the water supply corresponds
to the specifications required.
WARNING! Avoid using long, thin hoses
(minimum 1/2 in. diameter).
• Clean the nozzle.
• Clean the water inlet filter.
• Straighten out the hose to remove any kinks/blockages.
Machine often
starts and
stops by itself
• Pump/spray gun is leaking.
• Trigger mechanism
is broken.
• Please call the All Season Power customer service
center at 1-866-225-9723 for assistance.
Machine
starts, but
no water
comes out
• Pump/hoses or
accessories frozen.
• No water supply.
• Water inlet filter blocked.
• Nozzle blocked.
• Wait for pump/hoses or accessories to thaw.
• Connect inlet water.
• Clean the water inlet filter.
• Clean the nozzle.

14
Optional Accessories
m
WARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this electric pressure washer. Contact All Season Power if you are unsure
whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your pressure washer. The use of any other attachment or
accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
Accessories Item Model
Sun Joe
®
House + Deck All-Purpose Pressure
Washer Rated Concentrated Cleaner
Sun Joe
®
Premium Snow Foam Pressure
Washer Rated Car Wash Soap + Cleaner
Sun Joe
®
All-Purpose Heavy Duty Pressure
Washer Rated Cleaner + Degreaser
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
25-Foot Medium-duty Extension Hose
for SPX Pressure Washer Series
SPX-25H
1
2
Sun Joe’s complete line of premium pressure washer accessories and attachments
make it easy to get your dirty work done, and also help you get the most out of your model!
SHOP ONLINE now at shopjoe.com
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of All Season Power to provide notice of such changes.
Accessories can be ordered online at shopjoe.com or via phone by contacting the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.

15
R7_06022025
OUR CUSTOMER PROMISE + LIMITED WARRANTY
OUR WARRANTY:
All Season Power warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when
used for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase or delivery by the original, end-user purchaser when
purchased from All Season Power or from one of All Season Power’s authorized sellers with proof of purchase. Because All Season Power
is unable to control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not
cover Products purchased from unauthorized sellers. If you have any questions about how to buy from an authorized seller, chat with us at
shopjoe.com/support or call us at 1-866-225-9723. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered
by the terms of this Warranty, All Season Power will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a new
or comparable product (which may include a refurbished, like-new product) at no charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
PRODUCT REGISTRATION:
All Season Power strongly encourages you to register your Product. You can register online at shopjoe.com/register, by chatting with us at
shopjoe.com/support
or calling our Customer Service Department at 1-866-225-9723. Failure to register your Product will not diminish your
warranty rights. However, registering your Product will allow All Season Power to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by All Season Power to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
shopjoe.com or by calling 1-866-225-9723.
We encourage you to use CERTIFIED AUTHENTIC Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
replacement parts + accessories. Damage
caused by the use of any other parts + accessories on your Product will not be covered under the warranty. Genuine parts + accessories
can be found and purchased here by entering the model number of your product.
ABOVE ALL ELSE, All Season Power, LLC (“All Season Power”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as
pleasant as possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
or Auto Joe
®
product (“Product”) does not
work or breaks under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have
a Limited Warranty (“Warranty”) for our Products.
When you register your powered or non-powered Product with All Season Power at shopjoe.com/register, you will receive an additional
90 days of warranty coverage. In addition, you will have the option of purchasing extended warranty coverage beyond the standard 2-year
manufacturer’s warranty. Choose from one, two, or three years of extended coverage through Extend, Inc. Additional charges apply. When
you Go With Joe
®
, you’re not just buying an extended warranty; you’re buying total peace of mind to know that you can rely on our top-notch
tools, top-tier customer support, complete product coverage + no hassle return policy. Chat with us at shopjoe.com/support or call us at
1-866-225-9723 7 days a week 10AM-6PM EST. We’ve got you covered!
There are no warranties which extend beyond those stated herein. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE APPLICABLE TO
PRODUCTS, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL WE BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON
BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR STRICT LIABILITY. Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. This warranty supersedes those printed in product manuals.
EN
R


ES
MANUAL DEL OPERADOR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
Forma № ASP - SPX3000-QW1 - 880S - MR4 (Y)
Modelo SPX3000-QW1
14.9 A HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
PRESIÓN NOMINAL DE 2,200 PSI | CAUDAL NOMINAL DE 4.2 L/MIN
R
R
¡GRACIAS POR TU COMPRA!
ACTUALIZA TU COBERTURA
EN SHOPJOE.COM
/
REGISTER
PARA OBTENER HASTA 3, 4 O 5 AÑOS DE COBERTURA
TOTAL DEL HERRAMIENTA
Cuando decimos que respaldamos nuestro producto, ¡lo decimos en serio! Ahora puedes soplar,
segar, cortar, serrar o realizar cualquier otra tarea en el jardín con confianza, sabiendo que si hay
algún problema con tu herramienta dentro del período de garantía, lo resolveremos con gusto.
+GARANTÍA
AMPLIADA
¡CUÉNTALES A
TUS AMIGOS Y
ETIQUÉTANOS!
¡Nos encanta recibir tus comentarios! Comparte tu
experiencia escribiendo comentarios y reseñas en
shopjoe.com, ¡o conéctate con nosotros en redes sociales!
¿TU EXPERIENCIA
CON SNOW JOE
TE HA DEJADO
SONRIENDO?
#GOWITHJOE
E Q
¿O ALGO TE HA
DEJADO MENOS
SATISFECHO?
¡LO SENTIMOS POR ESO!
Nuestro amable equipo de servicio al cliente está listo
para ayudarte con cualquier problema que puedas tener.
@ SNOWJOECO
No registrar la compra de tu producto no disminuirá tus derechos de garantía. Para
obtener más información, visita shopjoe.com.
ACTIVA TU
GARANTÍA DE 2 AÑOS
RECIBE
90 DÍAS DE COBERTURA ADICIONAL
VISITA
SHOPJOE.COM/REGISTER
LLÁMENOS
1-866-225-9723
m
Respuesta más rápida
CHATEA CON NOSOTROS
SHOPJOE.COM/CHAT
Instrucciones originales.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
y Power Joe
®
son
marcas registradas utilizadas bajo licencia de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720

ES
MANUAL DEL OPERADOR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
18
Forma № ASP - SPX3000-QW1 - 880S - MR4 (Y)
Modelo SPX3000-QW1
14.9 A HIDROLAVADORA ELÉCTRICA
PRESIÓN NOMINAL DE 2,200 PSI | CAUDAL NOMINAL DE 4.2 L/MIN
R
R
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
m ¡ADVERTENCIA! Esto indica una situación peligrosa,
la cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones severas o
la muerte.
m ¡PRECAUCIÓN! Esto indica una situación peligrosa, la
cual, de no ser evitada, puede resultar en lesiones menores o
moderadas.
m ¡PELIGRO! Esto indica una situación peligrosa, la cual,
de no ser evitada, causará lesiones severas o la muerte.
Seguridad general
m
¡ADVERTENCIA! Este artefacto no está destinado
para su uso por niños o aquellas personas sin asistencia o
supervisión cuyas habilidades físicas, sensoriales o mentales
les impiden usarlo de forma segura. Los niños deben
estar bajo supervisión para asegurar que no jueguen con
el artefacto.
Antes de encender su máquina, por favor verifíquela
cuidadosamente para ver que no tenga defectos. Si encuentra
algún defecto, no la encienda. Contacte a su concesionario
autorizado de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la central de
servicio al cliente de All Season Power al 1-866-225-9723.
m ¡ADVERTENCIA! Al usar la hidrolavadora
eléctrica se deberán tomar precauciones básicas de
seguridad para reducir riesgos de incendio, choque eléctrico
o lesiones personales.
• Conozca su producto: sepa cómo detener la máquina y
purgar rápidamente la presión. Familiarícese a fondo con los
controles.
• Mantenga alejados a los transeúntes: todos los visitantes,
incluidas las mascotas, deberán estar a una distancia segura
del área de trabajo.
• Use el producto adecuado: no emplee esta máquina para
ningún otro trabajo excepto para el cual está destinada.
• Use ropa adecuada: no use prendas holgadas ni joyería, ya
que pueden llegar a engancharse en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de goma protectores
y calzado protector antideslizante cuando se trabaje
en exteriores.
• Superficies resbaladizas: ten cuidado para evitar
resbalones o caídas. Usa calzado de protección que proteja
tus pies y mejore tu agarre en superficies resbaladizas.
• Manténgase alerta: fíjese en lo que está haciendo.
Utilice su sentido común. No opere la hidrolavadora si usted
está cansado o bajo la influencia del alcohol, drogas o
medicamentos.
• No adopte una postura inclinada: mantenga el equilibrio y
posición adecuados durante todo el tiempo.
• Evite los encendidos accidentales: no lleve la máquina
enchufada con su dedo en el gatillo. Asegúrese de que el
interruptor esté apagado antes de enchufar la máquina.
• No abuse del cable: nunca lleve la máquina por el
cable ni tire bruscamente de éste para desenchufarla del
tomacorriente. Mantenga el cable alejado del calor, aceite y
bordes filosos.
• Use gafas protectoras: use también calzado protector,
ropa que se ajuste a su cuerpo, guantes protectores y
protección auditiva y para la cabeza.
• Verifique la temperatura del agua: esta hidrolavadora
no está hecha para bombear agua caliente. NUNCA la
conecte a una fuente de agua caliente ya que reducirá
significativamente el ciclo de vida de la bomba.
• Guárdela en un lugar bajo techo: NUNCA almacene la
hidrolavadora en exteriores o donde pueda congelarse.
La bomba podría dañarse seriamente.
• Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra
(GFCI): este producto está equipado con un interruptor
de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) de Clase A
incorporado en el enchufe del cable de alimentación. Si es
necesario reemplazar el enchufe o el cable, use solamente
partes de repuesto idénticas.
• Inspeccione los cables eléctricos: el aislamiento del
cable de alimentación debe estar perfectamente intacto.
Si el cable de alimentación está dañado o hay señales de
desgaste o deterioro, no use la hidrolavadora. Contacte a su
concesionario autorizado de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame
a la central de servicio al cliente de All Season Power al
1-866-225-9723.

19
m ¡ADVERTENCIA! No use este artefacto sin antes leer
este manual de instrucciones.
m ¡ADVERTENCIA! Este artefacto ha sido diseñado para
su uso con agentes de limpieza recomendados por el fabricante.
El uso de otros agentes de limpieza o químicos puede afectar
de forma negativa la seguridad del artefacto.
m ¡ADVERTENCIA! No use el artefacto cerca de
personas, a menos que estén usando ropa protectora.
m¡ADVERTENCIA! Riesgo de inyección o lesión: no
dirijas el chorro de descarga hacia las personas.
m¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si están sujetos a un mal uso. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, o al artefacto en sí.
• No dirija el chorro hacia usted o demás personas para
limpiar ropa o calzado.
• Desconecte la herramienta: desconéctela de la fuente de
alimentación antes de llevar a cabo cualquier mantenimiento.
• Mantenga alejados a los niños: esta hidrolavadora eléctrica
no debe ser usada por niños o personas no capacitadas.
• Para garantizar la seguridad del artefacto, use solo piezas de
repuesto del fabricante o aprobadas por éste.
m¡ADVERTENCIA! El agua que ha fluido a través de
válvulas contra-reflujo se considera como no potable.
m¡ADVERTENCIA! La máquina deberá estar desconectada
de su fuente de alimentación, es decir desenchufada del
tomacorriente, durante la limpieza, mantenimiento o reemplazo de
las partes.
m¡ADVERTENCIA! Las mangueras, juntas y
acoplamientos para presiones altas son importantes para
la seguridad del artefacto. Use solo mangueras, juntas y
acoplamientos recomendados por el fabricante.
• Verifique las partes dañadas: no use el artefacto si hay
daños en el cable de alimentación o en partes importantes;
p. ej., dispositivos de seguridad, mangueras para presión
alta o pistola rociadora.
• Este limpiador de alta presión eléctrico no debe ser utilizado
a temperaturas inferiores a 32
º
F (0
º
C).
m¡ADVERTENCIA! El cable sobre los tanques debe
estar siempre desenrollado por completo para evitar el
sobrecalentamiento.
• Las conexiones de cables de alimentación deben
permanecer secas y por encima del nivel del suelo.
• Si el cable de alimentación está dañado, no utilice el
artefacto. Contacte a su concesionario autorizado de
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
o llame a la central de servicio al
cliente de All Season Power al 1-866-225-9723.
• Mantenga la máquina en una superficie estable y
plana durante la operación, manipulación, transporte y
almacenamiento. Un volcado repentino de la máquina
puede causar lesiones corporales.
• En caso de accidente o desperfecto, desconecte la
hidrolavadora inmediatamente del tomacorriente. Si
usted hace contacto con el detergente, enjuáguese con
abundante agua limpia.
Seguridad eléctrica
ATENCIÓN: si hay problemas con la RED ELÉCTRICA, pueden
ocurrir caídas breves de voltaje al encender el equipo. Esto
a su vez puede afectar otros equipos (como por ejemplo, el
parpadeo de una lámpara). Si la IMPEDANCIA DE LA RED
(Zmax) es menor que 0.335 ohmios, estas fluctuaciones no son
esperadas. Si necesita ayuda, puede contactar a su empresa
local de suministro eléctrico para más información.
m¡ADVERTENCIA! Peligro de choque eléctrico:
antes de encender su máquina, por favor inspecciónela
cuidadosamente para ver que no tenga defectos. Si encuentra
algún defecto, no la encienda y contacte a su proveedor.
Se deberá cumplir lo siguiente al conectar la hidrolavadora a la
red eléctrica:
• La alimentación a este artefacto deberá incluir ya sea un
dispositivo de corriente residual (RCD) que interrumpirá el
suministro si la corriente de fuga a tierra excede los 30 mA
por 30 ms, o un interruptor de circuito a tierra (GFCI).
IMPORTANTE: solo use agua sin impurezas. Si hay un peligro
de arena fluida en el agua de entrada (p. ej., de su propio pozo),
se deberá instalar un filtro adicional.
Dispositivos de seguridad
La pistola rociadora incluye un dispositivo de trabado. Cuando
este dispositivo de trabado es activado, la pistola rociadora no
puede ser operada.
• Sensor térmico: un sensor térmico protege al motor contra
sobrecargas. La máquina se reiniciará luego de unos
cuantos minutos, cuando el sensor térmico se haya enfriado.
• Doble aislamiento: en un artefacto de doble aislamiento,
se proporcionan dos sistemas de aislamiento en lugar de
una conexión a tierra. Un artefacto de doble aislamiento no
posee conexión a tierra, y no debe agregársele ninguna. La
reparación de un artefacto de doble aislamiento requiere
sumo cuidado y conocimiento del sistema, y solo debe ser
llevada a cabo por personal técnico calificado en un centro
de servicio autorizado por Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. Las
partes de reemplazo de un artefacto de doble aislamiento
deben ser idénticas a las partes originales. Un artefacto
de doble aislamiento está marcado con las frases “Double
Insulation” (“doblemente aislado”) o “Double Insulated”
21 (“aislamiento doble”). El símbolo El símbolo
(un
cuadrado dentro de otro) puede también estar marcado en
el artefacto.

20
• Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra
(GFCI): se deberá proveer un interruptor de circuito de
falla de conexión a tierra (GFCI) en el(los) circuito(s) o
tomacorriente(s) a ser utilizado(s) para la hidrolavadora. Los
receptáculos están disponibles con protección incorporada
GFCI y pueden ser utilizados para esta medida de seguridad.
• No se recomienda usar un cable de extensión con la
hidrolavadora. La unidad incluye un cable de alimentación
de GFCI de 35 pies. El uso de un cable de extensión puede
causar una caída de voltaje, produciendo pérdida de
potencia y sobrecalentamiento.
• Para reducir el riesgo de un choque eléctrico, este artefacto
posee un enchufe polarizado (es decir, una pata es más
ancha que la otra). El enchufe del aparato encajará
completamente en un tomacorriente polarizado, en una sola
posición.
Si el enchufe del artefacto no entra por completo en el
tomacorriente, invierta las clavijas del enchufe. Si el enchufe
del artefacto aún no entra en el tomacorriente, asegúrese
de estar usando un tomacorriente polarizado correcto. Si el
enchufe del artefacto sigue sin encajar en el tomacorriente,
comuníquese con un electricista calificado para que instale
un tomacorriente de pared apropiado.
• No abuses del cable. Nunca tires del limpiador a presión
por el cable ni lo desconectes del receptáculo tirando
bruscamente del cable. Mantén el cable alejado del calor, el
aceite y los bordes afilados.
m¡ADVERTENCIA! Para reducir el riesgo de electrocución:
• Inspeccione el cable antes del uso.
• No use la hidrolavadora si el cable está dañado.
• Mantenga todas las conexiones secas y por encima del
suelo.
• No toque el enchufe con manos mojadas.
• Mantenga el cable alejado del calor y bordes filosos.
• No rocíe el artefacto ni cableados eléctricos.
Riesgo de explosión
• No rocíe líquidos inflamables.
• No use ácidos, alcalinos, solventes, o ningún material
inflamable en este producto. Estas sustancias pueden
causar lesiones físicas al operador y daños irreversibles a la
máquina.
Instrucciones adicionales de seguridad
• Alta presión: manténgase alejado de la boquilla.
• Peligro de inyección: el equipo puede causar lesiones
severas si el rociado penetra la piel.
• No apunte la pistola a nadie, ni a ninguna parte de su propio
cuerpo.
• En caso de penetración en la piel, busque atención médica
inmediatamente.
• Antes de reparar, limpiar o retirar cualquier pieza, apague la
unidad y reduzca la presión.
• Esta máquina no está diseñada para su conexión a las redes
de suministro de agua potable.
Descripción del producto
Propósito
• Este limpiador de alta presión eléctrico está destinado
únicamente para uso residencial. Está diseñado para
trabajos de limpieza de mediana a pesada en barcos,
motocicletas, vehículos recreativos (RVs), vehículos
todo terreno (ATVs), remolques, cubiertas, barbacoas,
revestimientos, muebles de patio y más.
Áreas de aplicación
• ¡Bajo ninguna circunstancia use la máquina en áreas
potencialmente explosivas!
• La temperatura de operación debe estar entre 32 °F (0 °C) y
104 °F (40 °C).
• La máquina es un mecanismo con una bomba empotrada en
una carcasa que absorbe impactos. Para que el operador
cuente con una posición de trabajo óptima, la máquina
viene con una vara rociadora y un mango antideslizante,
cuya forma y configuración cumplen con los reglamentos
aplicables.
• No cubra o modifique la vara rociadora o las boquillas de
rociado de ningún modo.
• La hidrolavadora eléctrica de alta presión está diseñada para
ser usada con agua fría o tibia. Aguas con temperaturas más
altas pueden dañar la bomba.
• No use agua que esté sucia, arenosa, o contenga productos
químicos, ya que puede afectar negativamente la operación
y reducir el ciclo de vida útil de la máquina.

21
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones relacionadas a la unidad antes de intentar ensamblarla y operarla.
Símbolo Descripción Símbolo Descripción
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
ALERTA DE SEGURIDAD: Indica
una precaución, una advertencia o
un peligro
USE PROTECCIÓN OCULAR Y
AUDITIVA: para protegerse contra
lesiones, use protectores auditivos y
gafas protectoras.
¡ADVERTENCIA! No exponga la
unidad a la lluvia o a condiciones
húmedas. Manténgala seca.
Usa guantes protectores y calzado
antideslizante al usar la máquina y
manejar los escombros.
Mantenga siempre el cable de
alimentación alejado de fuentes de
calor, aceites o bordes afilados.
Retire inmediatamente el enchufe del
tomacorriente si el cable se daña o
se enreda.
¡ADVERTENCIA! Apague la
máquina y desconéctela de la
fuente de alimentación antes de
inspeccionarla, limpiarla, cambiarle
accesorios o llevar a cabo cualquier
otra tarea de mantenimiento en esta.
¡ADVERTENCIA! Peligro de choque
eléctrico.
Para reducir el riesgo de lesiones,
el usuario debe mantener a los
transeúntes alejados al menos a 49
pies (15 metros) de distancia.
Guárdela en interiores. Nunca
almacene la hidrolavadora en
exteriores. Si se congela la bomba,
puede que se dañe permanentemente.
La máquina no es adecuada para su
conexión a la red de suministro de
agua potable.
Doble aislamiento: al prestar servicio, use solo piezas de repuesto idénticas.

22
Conozca su hidrolavadora eléctrica
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the Electric Pressure Washer. Compare the illustration
below to the unit in order to become familiar with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future
reference.
Technical Data
Voltaje nominal ..........................................................120V CA | 60 Hz
Motor ...............................................................................................14.9 A
Boquillas de conexión rápida ................................. 15° | 25° | 40°
Longitud de la manguera de alta presión ....................... 20 ft (6 m)
Temperatura máx. de entrada de agua ........................104
º
F (40
º
C)
Max Water Inlet Pressure ..........................................0.7MPa/101 PSI
Presión nominal .......................................................................2200 PSI
Caudal nominal ....................................................1.1 GPM (4.2 L/min)
Longitud del cable de alimentación ............................ 35 ft (10.7 m)
Peso neto ...................................................................22.7 lbs (10.3 kg)
1. Pistola rociadora
2. Sujetador de pistola
rociadora
3. Lanza metálica
4. Protector de la varilla
de pulverización
5. Mango superior
6. Interruptor de encendido/
apagado
7. Salida de agua (conexión a
alta presión)
8. Soporte de rodillo
9. Ruedas con bloqueo
10. Manguera de alta presión
11. Porta-cable
12. Cable de alimentación con GFCI
13. Herramienta de limpieza tipo aguja
14. Boquillas de conexión rápida
15. Soporte para manguera de alta
presión
16. Entrada de agua (conexión de
manguera de jardín)
1
2
3
4
5
10
11
15
13
14
16
12
6
7
8
9

23
Desembalaje
El paquete contiene:
• Hidrolavadora eléctrica
• Mango superior
• Soporte para manguera de alta presión
• Protector de vara rociadora
• Sujetador de pistola rociadora
• Soporte de rodillo (4)
• 3.5 x 13 tornillos (2) (Empacado con el soporte de la
pistola)
• 4.8 x 20 tornillos (4) (Empacado con el soporte de la
pistola)
• Lanza metálica
• Pistola rociadora
• Boquillas de conexión rápida (15º, 25º y 40º)
• Herramienta de limpieza tipo aguja (incluido con el soporte
para la manguera de alta presión)
• Manguera de alta presión
• Adaptador para manguera de jardín (acoplador hembra)
• Manual
1. Retire cuidadosamente la hidrolavadora y compruebe que
todos los artículos anteriores estén suministrados.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante
el transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada,
NO DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame a la central de
servicio al cliente de All Season Power al 1-866-225-9723.
NOTA : no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar
su hidrolavadora eléctrica. El empaquetado está hecho
de materiales reciclables. Deseche estos materiales
en conformidad a los reglamentos locales o guarda el
embalaje para almacenamiento a largo plazo del producto.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o piezas pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados y
representan un riesgo de asfixia!
m¡ADVERTENCIA! No conecte la hidrolavadora a
la fuente de alimentación hasta que esté ensamblada por
completo. El incumplimiento de esta advertencia puede resultar
en un encendido accidental y lesiones personales severas.
Ensamblado
Herramientas requeridas: Destornillador de cabeza Phillips.
1. Coloque los cuatro soportes de rodillo y fíjelos con los
tornillos proporcionados (Fig. 1).
Fig. 1
Tornillos largos
(4.8 x 20)
2. Empuja el mango superior en posición en la parte superior
del limpiador a presión (Fig. 2)
Fig. 2
Mango superior
3. Deslice el soporte de la pistola de gatillo hasta colocarlo en
posición (Fig. 3).
Fig. 3
Sujetador
de pistola
rociadora

24
4. Desliza el protector de la varilla de pulverización en
posición (Fig. 4).
Fig. 4
Protector de
la varilla de
pulverización
5. Coloque el soporte de la manguera de alta presión en
la parte trasera de la hidrolavadora (Fig. 5a) y fíjelo con
tornillos (Fig. 5b).
Fig. 5a
Soporte de la
manguera de
alta presión
Herramienta de
limpieza de la aguja
Parte trasera
Boquilla
Fig. 5b
Tornillos cortos
(3.5 x 13)
Parte trasera
6. Coloca la lanza metálica en la pistola rociadora y gira el
collar hasta que las dos partes queden completamente
bloqueadas (Fig. 6).
Fig. 6
Pistola rociadora
Collar
Lanza
metálica
7. Conecte la manguera de alta presión a la pistola rociadora,
luego gire la funda del conector para asegurarla (Fig. 7).
Fig. 7
Manguera de alta
presión
Pistola rociadora
Funda del
conector
8. Conecte el otro extremo de la manguera de alta presión a
la salida de agua de la hidrolavadora y apriételo firmemente
(Fig. 8).
Fig. 8
Salida
Parte delantera
m¡ADVERTENCIA! Mantenga la manguera alejada de
objetos afilados. Una manguera que reviente puede causar
lesiones. Examine las mangueras regularmente y reemplácelas
si están dañadas. No intente reparar una manguera dañada.

25
9. Conecta el adaptador para manguera de jardín (acoplador
hembra) a la entrada de agua de la lavadora a presión,
luego enrosca tu manguera de jardín (extremo macho) en el
adaptador para manguera de jardín (Fig. 9). La manguera
de jardín debe tener un diámetro interno de al menos 1/2
pulgada (13 mm) y debe estar reforzada. El suministro de
agua debe ser al menos igual a la capacidad de entrega de
la lavadora.
NOTA: La máquina no es adecuada para conectarse a la
red de agua potable.
Fig. 9
Manguera de jardín
(G 3/4)
1/2 plg
(13 mm)
Parte traser
a
10. Conecta el otro extremo de la manguera de jardín al
suministro de agua (Fig. 10).
Fig. 10
Manguera de jardín
Conéctalo al
suministro
de agua
m¡ADVERTENCIA!
No conectar al sistema de agua potable.
m¡ADVERTENCIA! Si se realiza la conexión a un sistema
de agua potable, el sistema debe estar protegido contra el
retroceso del agua.
m¡ADVERTENCIA! La temperatura del agua de entrada no
debe exceder los 104 °F (40 °C). La presión del suministro de
agua no debe exceder 0.7 MPa.
m¡PRECAUCIÓN! La hidrolavadora solo debe ser usada
con agua limpia. El uso de agua sin filtrar con químicos
corrosivos dañará la hidrolavadora.
m¡PRECAUCIÓN! Para evitar daños al electrodoméstico,
no permita que funcione en seco. Antes de poner en marcha
el electrodoméstico, asegúrese de que tenga un suministro
adecuado y estable de agua.
Operación
Usando la lavadora a presión
m¡IMPORTANTE! Esta hidrolavadora está equipada con
un micro-interruptor sensible al caudal del agua. Este Sistema
de Parada Total (Total Stop System o TTS) detecta el caudal
de la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de fluir
a través de la bomba. El TTS entonces apaga el motor de
forma automática para evitar que la bomba se sobrecaliente,
ahorrando así energía y prolongando la vida de la bomba.
1. Posiciona la lavadora lo más CERCA posible del suministro
de agua.
2. La lavadora debe ser utilizada en una superficie SEGURA y
ESTABLE en una posición vertical, erguida (Fig. 11).
Fig. 11
3. Asegúrate de que la unidad esté apagada antes de
enchufarla al tomacorriente.
4. Verifica que el voltaje y la frecuencia de suministro
eléctrico (Voltios/Hz) correspondan a los especificados
en la placa de clasificación. Si el suministro eléctrico es
correcto, ahora puedes enchufar la lavadora a presión al
tomacorriente (Fig. 12).
RESET
TEST
Fig. 12
GFCI
Reiniciar

26
NOTA : Es posible que sea necesario restablecer el
interruptor de circuito con protección de fallas a tierra (GFCI)
al enchufarlo por primera vez al tomacorriente eléctrico.
Presiona el botón “Reset” hasta que el indicador luminoso de
alimentación en el GFCI se ilumine al estar enchufado.
5. Abre completamente la llave de suministro de agua.
6. Asegúrate de que el seguro de seguridad esté hacia abajo
y en su posición original, luego presiona el gatillo durante
unos segundos hasta que el flujo de agua sea constante.
Esto permitirá que el aire escape y libere cualquier presión
residual en la manguera (Fig. 13).
Fig. 13
Gatillo
Ranura
Dispositivo de trabado
7. Gira el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO a la posición
ON (I) para encender la lavadora a presión (Fig. 14).
Fig. 14
Interruptor
de ENCENDIDO
/APAGADO
Pistola
Lanza
8. Cuando vuelvas a encender el motor, siempre mantén el
gatillo presionado.
NOTA: El motor solo funciona cuando se acciona el gatillo y
se apaga cuando se suelta.
Uso de las boquillas
Antes de comenzar cualquier tarea de limpieza, determine la
boquilla más adecuada para ésta. Cada una de las boquillas
tiene un patrón de rociado diferente.
1. Utiliza la boquilla de abanico de 15° (amarilla) para trabajos
de limpieza intensos en superficies duras. Las aplicaciones
incluyen la eliminación de pintura, manchas de aceite, grasa,
manchas de moho difíciles y óxido de acero. Esta boquilla
solo debe usarse en áreas que puedan resistir la alta
presión de esta boquilla.
2. Utiliza la boquilla de abanico de 25° (verde) para limpiar
revestimientos de casas, patios de ladrillos, cubiertas
de madera, entradas de vehículos o aceras. Al usar esta
boquilla, prueba primero en un área pequeña para evitar
daños en la superficie.
3. Utiliza la boquilla de pulverización amplia de 40° (gris) para
limpiar elementos como automóviles, camiones, barcos,
muebles de patio o equipos de jardín.
m¡PRECAUCIÓN! NUNCA cambie boquillas sin antes
activar la traba de seguridad en el gatillo de la pistola rociadora.
m¡ADVERTENCIA! Los chorros de alta presión pueden
ser peligrosos si están sujetos a un mal uso. El chorro no
deberá estar dirigido a personas, mascotas, equipos eléctricos
activos, o al artefacto en sí.
Esta hidrolavadora eléctrica está equipada con tres (3) boquillas
de conexión rápida que se ajustan fácilmente al collar de
conexión rápida de la vara rociadora.
Para conectar una boquilla a la vara rociadora:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Active la traba de seguridad en el gatillo de la pistola
rociadora, empujando hacia arriba la traba de seguridad
hasta que haga “clic” en la ranura (Fig. 15).
3. Jala hacia atrás el collar Quick-Connect de latón e inserta la
boquilla deseada en el collar. Suelta el collar y la boquilla se
encajará en su lugar (Fig. 16).
Fig. 15
Ranura
Dispositivo de trabado
Fig. 16
Vara rociadora con
collar de conexión
rápida
Boquilla
Tirar hacia atrás

27
Para desconectar una boquilla de la vara rociadora una vez que
el trabajo de limpieza haya finalizado:
1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.
Apriete el gatillo para liberar la presión de agua.
2. Engage el bloqueo de seguridad en el mango del gatillo.
3. Retire la boquilla desconectándola mientras tira hacia atrás
el collar Quick-Connect de latón.
m¡ADVERTENCIA! No ajuste la boquilla mientras el gatillo
esté apretado; si lo hace, se podría dañar la hidrolavadora o
usted podría lesionarse.
Apagado
1. Mueva el interruptor a la posición OFF (“apagado”) (0) y
desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
2. Cierre la llave de suministro de agua.
3. Sujete el gatillo para liberar la presión de agua.
4. Desconecte la manguera de jardín de la entrada de agua en
la unidad.
5. Desconecte la conexión de manguera de alta presión en el
mango de la pistola rociadora.
6. Suelte el gatillo y active la traba de seguridad de la pistola
rociadora.
m¡ADVERTENCIA! Cierre la llave de suministro de agua y
apriete el gatillo para despresurizar la unidad. No hacerlo puede
resultar en lesiones personales debido a la descarga de agua a
alta presión.
Cuando se detenga a descansar
Si usted se va a tomar un descanso de cinco minutos o más
entre trabajos de limpieza:
1. Active la traba de seguridad de la pistola.
2. Gire el interruptor a la posición OFF (“apagado”) (0).
3. Desenchufe el cable de alimentación del tomacorriente.
Almacenamiento
m¡PRECAUCIÓN! Guarde siempre su hidrolavadora en
un lugar donde la temperatura no descienda a menos de 32 °F
(0 °C). La bomba de esta máquina es susceptible a un daño
permanente si se congela. EL DAÑO POR CONGELAMIENTO
NO ESTÁ CUBIERTO POR LA GARANTÍA.
• Guarde el producto en interiores, en un lugar cubierto,
donde el clima no pueda dañarlo.
• Es importante guardar este producto en un área libre de
riesgo de congelación.
• Siempre vacía el agua de las mangueras y de la bomba
antes de guardar.
m¡PRECAUCIÓN! El uso de un protector de bomba es
recomendado para evitar daños por congelamiento durante el
almacenamiento en los meses de invierno.
Almacenamiento durante el invierno
y a largo plazo
Si usted debe guardar su hidrolavadora en un lugar donde
la temperatura sea menor de 32 °F (0 °C), puede minimizar
el riesgo de daños a su máquina utilizando el siguiente
procedimiento:
• Desconecte todas las conexiones de agua.
• Encienda la máquina por algunos segundos hasta que el
agua restante de la bomba salga. Apáguela inmediatamente.
• No permita que la manguera de alta presión se retuerza o
pliegue.
• Guarde la máquina y los accesorios en una habitación cuya
temperatura no descienda al punto de congelamiento.
• No guarde la unidad cerca de hornos u otras fuentes de
calor, ya que los sellos de la bomba se pueden secar.
• Opere la hidrolavadora con anticongelante no corrosivo/
no tóxico, un rescatador, o un protector de bomba antes de
guardarla durante el invierno.
m¡ADVERTENCIA! Antes de volver a usarla, enjuáguela
por completo con agua limpia. El anti-congelante puede dañar
la pintura de las superficies así que debe asegurarse de que no
haya anticongelante en el sistema antes de volverlo a usar.
Mantenimiento
m
¡PRECAUCIÓN! Antes de trabajar en la hidrolavadora,
desconecte el enchufe del tomacorriente.
Limpia el filtro del adaptador y la boquilla
1. Para garantizar un buen rendimiento, verifica y limpia el filtro
del adaptador (Fig. 17). Retira el filtro y enjuágalo con agua
tibia para evitar que cualquier objeto extraño obstruya la
bomba (Fig. 18).
Fig. 17
Filtro del
adaptador
Adaptador para
manguera de
jardín

28
Fig. 18
Filtro
2. Limpia la boquilla con la herramienta de limpieza con aguja
proporcionada (Fig. 19). Retira la boquilla de la varilla de
pulverización; elimina cualquier suciedad del agujero de la
boquilla y enjuaga.
¼51
Fig. 19
Herramienta
de limpieza
tipo aguja
Eliminación
Reciclado de la hidrolavadora
• No se deshaga de artefactos eléctricos como si fueran
residuos urbanos sin clasificar. Use instalaciones de recojo
adecuadas.
• Contacte a su agencia gubernamental local para obtener
información sobre los sistemas de recolección disponibles.
• Si los artefactos eléctricos son desechados en rellenos
sanitarios o basureros, sustancias peligrosas pueden
filtrarse en el agua subterránea y entrar en la cadena
alimentaria, dañando su salud y bienestar.
Servicio y soporte
Si su hidrolavadora eléctrica SPX3000-QW1 de Sun Joe
®
requiere una reparación o mantenimiento, comuníquese con la
central de servicio al cliente de All Season Power llamando al
1-866-225-9723.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar piezas de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie, los
cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en la carcasa de
la unidad. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
SPX3000-QW1
Registre los siguientes números de la cubierta o mango de su nuevo
producto:
N.º de modelo:
N.º de serie:

29
Troubleshooting
• Desconecte la unidad de la fuente de alimentación antes de llevar a cabo tareas de mantenimiento en la máquina o al verificar
que sus partes estén funcionando correctamente.
• Para evitar complicaciones innecesarias, verifique la siguiente tabla antes de comunicarse con la central de servicio al cliente
por cualquier problema mecánico.
Problema Causa posible Solución posible
La máquina se
rehúsa a encender
• Falla eléctrica/unidad
no enchufada en
tomacorriente activo.
• Enchufe defectuoso.
• Interruptor de circuito
disparado.
• Verifique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente activo.
• Verifique el cable de alimentación y restablezca
el GFCI. Pruebe otro tomacorriente.
• Apaga cualquier otra máquina que esté utilizando el mismo circuito.
Presión fluctuante
• Bomba absorbiendo aire.
• Las válvulas están sucias,
gastadas o atascadas.
• Los sellos de la bomba
están desgastados.
• Verifique que las mangueras y conexiones sean herméticas.
• Limpie o remplace los sellos/válvulas.
• Llame a la central de servicio al cliente de All Season
Power al 1-866-225-9723 para pedir asistencia.
La máquina
se detiene
• Voltaje de red incorrecto.
• El sensor térmico está activado.
• La boquilla está
parcialmente obstruida.
• Verifique que el voltaje de la red corresponda a
las especificaciones en la placa del modelo.
• Deja que la lavadora se enfríe durante 5 minutos y luego reinicia.
• Limpie la boquilla.
La máquina está
palpitando
• Aire en la manguera de entrada.
• Suministro de red de
agua inadecuado.
• La boquilla está
parcialmente obstruida.
• El filtro de agua está obstruido.
• La manguera está
plegada o retorcida.
• Permita que la máquina funcione sujetando el gatillo hasta
que se restablezca la presión regular de trabajo.
• Verifique que la fuente de suministro de agua
corresponda a las especificaciones requeridas.
¡ADVERTENCIA! Evite usar mangueras largas y delgadas
(deben tener un mínimo de 1/2 pulgada de diámetro).
• Limpie la boquilla.
• Limpie el filtro de entrada de agua.
• Enderece la manguera para quitar los pliegues y obstrucciones.
La máquina
generalmente se
enciende y apaga
por sí misma
• Hay fugas en la bomba
o pistola rociadora.
• El mecanismo del gatillo
está descompuesto.
• Llame a la central de servicio al cliente de All Season
Power al 1-866-225-9723 para pedir asistencia.
La máquina se
enciende pero
no sale agua
• La bomba, las mangueras o los
accesorios están congelados.
• No hay caudal de agua.
• El filtro de toma de agua
está obstruido.
• boquilla está obstruida.
• Espere que la bomba, las mangueras o
los accesorios se descongelen.
• Conecte a la toma de agua.
• Limpie el filtro de toma de agua.
• Limpie la boquilla.

30
Accesorios opcionales
m
¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios autorizados de Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA
use partes de repuesto o accesorios que no estén destinados para su uso con esta hidrolavadora eléctrica. Comuníquese con All
Season Power si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su hidrolavadora. El uso
de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños mecánicos.
Accessorio Descripción Modelo
Limpiador concentrado de casas y terrazas
para hidrolavadoras Sun Joe
®
Detergente y limpiador en espuma Premium
de autos para hidrolavadoras Sun Joe
®
Limpiador y desengrasador multipropósito de
alto rendimiento para hidrolavadoras Sun Joe
®
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Manguera de extensión de servicio
medio de 25 pies para la serie de
limpiadores a presión SPX.
SPX-25H
¡La línea completa de hidrolavadoras de alta calidad de Sun Joe
le facilita sus trabajos sucios y difíciles, sacando el máximo provecho de su modelo!
COMPRE EN LÍNEA AHORA visitando shopjoe.com
NOTA : los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de All Season Power de notificar sobre dichos
cambios. Los accesorios pueden ser pedidos en línea en shopjoe.com o vía telefónica llamando a la central de servicio al cliente
All Season Power al 1-866-225-9723.
1
2

R7_06022025
31
NUESTRA PROMESA AL CLIENTE + GARANTÍA LIMITADA
NUESTRA GARANTÍA:
All Season Power garantiza que los Productos nuevos, genuinos, con y sin motor, están libres de defectos en materiales o mano de obra
cuando se utilizan para uso doméstico ordinario por un período de dos años a partir de la fecha de compra o entrega por el comprador
original, usuario final, cuando se compran a All Season Power o a uno de los vendedores autorizados de All Season Power con prueba
de compra. Debido a que All Season Power no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no autorizados, a
menos que la ley prohíba lo contrario, esta Garantía no cubre los Productos comprados a vendedores no autorizados. Si tienes alguna
pregunta sobre cómo comprar a un vendedor autorizado, chatea con nosotros en shopjoe.com/support o llámanos al 1-866-225-9723.
Si su Producto no funciona o hay un problema con una pieza específica que está cubierta por los términos de esta Garantía, All Season
Power elegirá entre (1) enviarle una pieza de repuesto gratuita, (2) sustituir el Producto por un producto nuevo o comparable (que puede
incluir un producto reacondicionado, como nuevo) sin coste alguno, o (3) reparar el Producto. ¡Qué guay!
REGISTRO DEL PRODUCTO:
All Season Power le recomienda encarecidamente que registre su producto. Puedes registrarte online en shopjoe.com/register, chateando
con nosotros en shopjoe.com/support o llamando a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-866-225-9723. El hecho de no
registrar su Producto no disminuirá sus derechos de garantía. Sin embargo, el registro de su Producto permitirá a All Season Power servirle
mejor con cualquiera de sus necesidades de servicio al cliente.
QUIÉN PUEDE SOLICITAR LA COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA:
Esta Garantía es extendida por All Season Power al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto se ha utilizado con fines comerciales o para aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta Garantía
tampoco se aplica si el Producto ha sido adquirido a un vendedor no autorizado. Esta Garantía tampoco cubre cambios cosméticos que
no afecten al rendimiento. Las piezas de desgaste como correas, sinfines, cadenas y púas no están cubiertas por esta Garantía, y pueden
adquirirse en shopjoe.com o llamando al 1-866-225-9723.
Le recomendamos que utilice piezas de repuesto y accesorios CERTIFICADOS AUTÉNTICOS Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto
Joe
®
. Los daños causados por el uso de cualquier otra pieza + accesorio en su Producto no estarán cubiertos por la garantía. Las piezas
+ accesorios originales se pueden encontrar y comprar aquí introduciendo el número de modelo de su producto.
POR ENCIMA DE TODO, All Season Power, LLC («All Season Power») se dedica a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que
su experiencia sea lo más agradable posible. Desafortunadamente, hay ocasiones en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
o
Auto Joe
®
(«Producto») no funciona o se rompe en condiciones normales de funcionamiento. Creemos que es importante que sepa lo que
puede esperar de nosotros. Por eso tenemos una Garantía Limitada («Garantía») para nuestros Productos.
Al registrar su producto con o sin motor en All Season Power en shopjoe.com/register, recibirá 90 días adicionales de cobertura de garantía.
Además, tendrá la opción de adquirir una cobertura de garantía ampliada más allá de la garantía estándar de 2 años del fabricante. Elija
entre uno, dos o tres años de cobertura ampliada a través de Extend, Inc. Se aplican cargos adicionales. Cuando usted va con Joe
®
,
usted no está comprando solamente una garantía extendida; usted está comprando tranquilidad total de saber que usted puede confiar en
nuestras herramientas de primera clase, atención al cliente de primer nivel, cobertura completa del producto + política de devolución sin
complicaciones. Chatea con nosotros en
shopjoe.com/support
o llámanos al
1-866-225-9723
los 7 días de la semana de 10AM-6PM EST.
Estamos aquí para ayudarte.
No hay garantías que se extiendan más allá de las aquí establecidas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER APLICABLE
A LOS PRODUCTOS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO,
TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. En algunos Estados no se permite limitar la duración de las
garantías implícitas, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE BASADO
EN EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O RESPONSABILIDAD ESTRICTA. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que esta limitación o exclusión puede no
aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían según el estado.
Esta garantía reemplaza aquellas impresas en los manuales del producto.
ES
R


Formulaire n°
ASP - SPX3000-QW1 - 880F - MR4 (Y)
FR
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
33
MANUEL D'UTILISATION
Model SPX3000-QW1
14.9 A NETTOYEUR ÉLECTRIQUE
HAUTE PRESSION
PRESSION NOMINALE DE 2 200 PSI | DÉBIT NOMINAL DE 4,2 l/MIN
R
R
MERCI POUR VOTRE ACHAT!
Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie.
Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.
AMÉLIOREZ VOTRE COUVERTURE
SUR SHOPJOE.COM
/
REGISTER
POUR UNE COUVERTURE TOTALE DE L’OUTIL
JUSQU’À 3, 4 OU 5 ANS
Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler,
tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant
que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers.
+GARANTIE
PROLONGÉE
DITES-LE À VOS AMIS
ET IDENTIFIEZ-NOUS!
Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre
expérience en écrivant des commentaires et des avis sur
shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!
VOTRE EXPÉRIENCE AVEC
SNOW JOE VOUS
A-T-ELLE FAIT
SOURIRE?
#GOWITHJOE
E Q
OU QUELQUE CHOSE
NE VOUS A-T-IL PAS
LAISSÉ ENTIEREMENT
SATISFAIT ?
NOUS SOMMES
DÉSOLÉS POUR CELA!
Notre équipe sympathique du service client est prête à vous
aider avec tout problème que vous pourriez rencontrer.
@ SNOWJOECO
SHOPJOE.COM
/
REGISTER
APPELEZ-NOUS
1-866-225-9723
m
Pour une réponse rapide
CLAVARDEZ AVEC NOUS
SHOPJOE.COM/CHAT
Instructions d’origine.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, et Power Joe
®
sont des
marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720

FR
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
34
MANUEL D'UTILISATION
Model SPX3000-QW1
14.9 A NETTOYEUR ÉLECTRIQUE
HAUTE PRESSION
PRESSION NOMINALE DE 2 200 PSI | DÉBIT NOMINAL DE 4,2 l/MIN
Formulaire n°
ASP - SPX3000-QW1 - 880F - MR4 (Y)
R
R
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d’utiliser la
machine
mAVERTISSEMENT! Ceci indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures graves, voire même fatales..
mMISE EN GARDE! Ceci indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures mineures ou un peu plus graves.
mDANGER! Ceci indique une situation dangereuse qui, en
l’absence de précautions, entraînera des blessures graves, voire
même fatales.
Sécurité générale
mAVERTISSEMENT! Cette machine n’est pas destinée à
être utilisée par des enfants ou par des personnes qui ne sont
ni assistées ni supervisées et dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales les empêchent de l’utiliser sans
danger. Les enfants doivent toujours être supervisés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec la machine.
Avant de démarrer votre machine, veuillez l’inspecter
soigneusement pour vérifier si elle présente d’éventuels
défauts. Si vous en trouvez, ne démarrez pas votre machine.
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
mAVERTISSEMENT! Lors de l’utilisation du nettoyeur
haute pression, les précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire le risque d’incendie,
d’électrocution ou de se blesser. Il s’agit des précautions
suivantes :
• Apprendre à bien connaître l’outil – Sachez comment
arrêter la machine et comment relâcher toute la pression
rapidement. Familiarisez-vous complètement avec les
commandes.
• Tenir les spectateurs éloignés – Tous les visiteurs et les
animaux familiers doivent être maintenus à bonne distance
de la zone de travail.
• Utiliser le bon outil – N’utilisez pas cette machine pour des
travaux différents de ceux pour lesquels elle est destinée.
• S’habiller en conséquence – Ne portez ni vêtements
amples ni bijoux. Ils peuvent être happés par les pièces
mobiles. Il est recommandé de porter des gants de
protection en caoutchouc et des chaussures antidérapantes
pour tout travail à l’extérieur.
• Surfaces glissantes – Faites preuve de prudence pour
éviter de glisser ou de tomber. Portez des chaussures de
protection qui protégeront vos pieds et amélioreront votre
adhérence sur les surfaces glissantes.
• Rester vigilant – Surveillez ce que vous faites. Faites preuve
de bon sens. N’utilisez pas le nettoyeur haute pression
quand vous êtes fatigué ou si vous avez consommé de
l’alcool ou de la drogue.
• Ne pas s’arc-bouter – Restez en permanence sur vos deux
pieds et ne perdez pas l’équilibre.
• Prévenir les démarrages accidentels – Ne transportez
pas une machine branchée en ayant le doigt sur la
gâchette. Avant de brancher la machine, assurez-vous que
l’interrupteur est sur la position d’arrêt.
• Ne pas utiliser le cordon à mauvais escient – Ne tirez
jamais la machine par le cordon et ne tirez pas brusquement
sur le cordon pour le retirer de la prise. Maintenez le cordon
éloigné de toute source de chaleur, de l’huile et des objets
tranchants.
• Porter des lunettes de protection – Portez également des
chaussures de protection, des vêtements serrés près du
corps, des gants de protection, des protecteurs d’oreilles et
une protection de la tête.
• Vérifier la température de l’eau – Ce nettoyeur haute
pression n’est pas destiné à pomper de l’eau chaude. Pour
éviter de réduire considérablement la durée de vie de la
pompe, NE JAMAIS raccorder le nettoyeur haute pression à
un réseau d’alimentation en eau chaude.
• Remiser à l’intérieur – NE JAMAIS remiser le nettoyeur
haute pression à l’extérieur où dans un endroit où il pourrait
geler. La pompe pourrait être gravement endommagée.
• Interrupteur de circuit de défaut de mise à la terre –
Cette machine est équipée d’un interrupteur de circuit de
défaut de mise à la terre de classe A qui est intégré dans
la fiche du cordon d’alimentation. Si la fiche ou le cordon
nécessitent d’être remplacés, utiliser uniquement des pièces
de rechange identiques.

35
• Inspecter les câbles électriques – L’isolation du cordon
d’alimentation doit être parfaitement intacte. Si le cordon
d’alimentation est endommagé ou présente des signes
d’usure normale, n’utilisez pas le nettoyeur haute pression.
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser cette machine sans
lire les instructions de ce manuel.
mAVERTISSEMENT! Cette machine a été conçue pour
être utilisée avec les agents de nettoyage qui sont recommandés
par le fabricant. L’utilisation d’autres agents de nettoyage ou
produits chimiques peut nuire à la sécurité de la machine.
mAVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la machine près de
personnes se trouvant dans son rayon d’action, à moins qu’elles
portent des vêtements de protection.
mAVERTISSEMENT! Risque d’injection ou de blessure -
Ne dirigez pas le jet de décharge vers les personnes.
mAVERTISSEMENT! Les jets à haute pression peuvent
être dangereux s’ils ne sont pas utilisés à bon escient. Le jet ne
doit pas être dirigé vers des personnes, des animaux familiers,
du matériel électrique ou la machine elle-même.
• Ne pas diriger le jet contre soi-même ou autrui, pour nettoyer
les vêtements ou les chaussures.
• Débrancher l’outil – Avant d’effectuer la moindre tâche
d’entretien, débrancher le cordon d’alimentation.
• Maintenir les enfants à distance – Ce nettoyeur haute
pression électrique ne doit pas être utilisé par des enfants
ou des personnes inexpérimentées.
• Pour assurer la sécurité de la machine, utiliser uniquement
des pièces de rechange d’origine du fabricant ou
homologuées par le fabricant.
mAVERTISSEMENT! L’eau qui a traversé les dispositifs
anti-siphonnement est considérée comme non potable.
mAVERTISSEMENT! Pendant son nettoyage, son
entretien ou lors du remplacement de pièces, la machine doit
être débranchée de sa source d’alimentation en retirant la fiche
de la prise de courant.
mAVERTISSEMENT! Les flexibles, raccords et
raccordements haute pression sont importants pour l’utilisation
sans danger de l’outil. Utiliser uniquement les flexibles, raccords
et raccordements recommandés par le fabricant.
• Vérifier que les pièces ne sont pas endommagées
– N’utilisez pas la machine si le cordon d’alimentation
ou d’autres pièces importantes de la machine sont
endommagés (p. ex., les dispositifs de sécurité, les flexibles
haute pression, le pistolet).
• Cette laveuse électrique haute pression ne doit pas être
utilisée à des températures inférieures à 0°C.
mAVERTISSEMENT! Les cordons d’alimentation doivent
toujours être complètement déroulés de leur tambour pour éviter
qu’ils surchauffent..
• Les branchements de cordon d’alimentation doivent toujours
être maintenus au sec et éloignés du sol.
• Si le cordon est endommagé, ne pas utiliser la machine.
Communiquez avec votre revendeur Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé ou appelez le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
• Pendant son utilisation, sa manutention, son transport ou
son remisage, maintenir la machine sur une surface plane et
stable. Le renversement soudain de la machine peut être à
l’origine de blessures corporelles.
• En cas d’accident ou de panne, arrêter immédiatement
la machine (en cas de contact avec du détergent, rincer
abondamment à l’eau propre).
Sécurité électrique
ATTENTION : s’il y a des problèmes avec le RÉSEAU électrique,
une brève chute de tension peut se produire au démarrage de
la machine. Ceci peut alors avoir des répercussions sur d’autres
appareils (p. ex., faire vaciller une lampe). Si l’IMPÉDANCE
MAXIMALE DU COURANT DU SECTEUR (Zmax) est inférieure
à 0,335 ohm, il ne faut pas s’attendre à de telles perturbations
(si vous avez besoin d’assistance, communiquez avec votre
distributeur d’électricité local pour de plus amples informations).
mAVERTISSEMENT! Avant de démarrer votre machine,
veuillez l’inspecter soigneusement pour vérifier si elle présente
d’éventuels défauts. Si vous en trouvez, ne démarrez pas votre
machine et communiquez avec votre revendeur.
Les points suivants doivent être observés lors du branchement
du nettoyeur haute pression électrique sur le secteur :
• L’alimentation électrique de cette machine doit être protégée
par un dispositif différentiel à courant résiduel (DDR) qui
coupera le courant si la fuite à la terre du courant est
supérieure à 30 mA pendant 30 ms, ou par un dispositif qui
interrompra le courant à la terre (disjoncteur de fuite de terre).
IMPORTANT : utilisez uniquement de l’eau sans la moindre
impureté. S’il y a un risque que du sable pénètre dans l’arrivée
d’eau (p. ex., en provenance de votre propre puits), un filtre
supplémentaire doit être monté.
Dispositifs de sécurité
Le clapet de marche à vide peut réduire la pression si elle est
supérieure aux valeurs prédéfinies. Le pistolet de pulvérisation
présente un dispositif de verrouillage. Lorsque le verrouillage est
activé, le pistolet de pulvérisation ne peut pas fonctionner.
• Capteur thermique – Un capteur thermique protège le
moteur contre les surcharges. Si le capteur thermique est
activé et que l’alimentation est coupée, attendez un moment
jusqu’à ce que le moteur refroidisse, puis redémarrez l’unité.

36
• Double isolation – Les machines à double isolation sont
dotées de deux systèmes d’isolation au lieu d’une mise à la
terre. Aucune mise à la terre n’est prévue sur les machines
à double isolation et aucune mise à la terre ne doit être
ajoutée à ces machines. Toute intervention sur une machine
à double isolation exige un soin extrême et une parfaite
connaissance du système et doit être effectuée uniquement
par du personnel technique qualifié chez un revendeur
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
agréé. Les pièces de rechange pour
une machine à double isolation doivent être identiques aux
pièces d’origine. Les indications « Double isolation » ou «
Doublement isolé » sont marquées sur toutes les machines à
double isolation. Le symbole
(carré dans un carré) peut
être également marqué sur la machine.
• Disjoncteur de fuite de terre – Cette laveuse à pression est
équipée d’un interrupteur de circuit de défaut de mise à la
terre (GFCI) intégré à la fiche du cordon d’alimentation. Cet
appareil offre une protection supplémentaire contre le risque
de choc électrique. Si le remplacement de la fiche ou du
cordon devient nécessaire, utilisez uniquement des pièces
de rechange identiques incluant la protection défaut de terre.
• Il n’est pas recommandé d’utiliser une rallonge électrique
avec ce nettoyeur haute pression. La machine est fournie
avec un cordon d’alimentation de 10,7 m équipé d’un
disjoncteur de fuite de terre. L’utilisation d’une rallonge
provoquera une chute de tension dans les lignes, ce qui
entraînera une perte de puissance et une surchauffe.
• Pour réduire le risque de décharge électrique, cette machine
est munie d’une fiche polarisée (c.-à-d., une lame est plus
large que l’autre). La fiche de la machine ne s’insère que
d’une seule façon dans une prise polarisée.
Si la fiche de la machine ne rentre pas complètement dans la
prise, inversez-la. Si la fiche ne s’insère toujours pas, vérifiez
que vous utilisez la prise murale polarisée appropriée. Si
la fiche ne s’insère pas, communiquez avec un électricien
qualifié pour qu’il pose une prise adéquate. N’apportez
aucune modification, quelle qu’elle soit, à la fiche de la
machine, à la prise du cordon d’alimentation ou à la fiche du
cordon d’alimentation.
• N’utilisez pas le cordon à mauvais escient. Ne tirez jamais
le nettoyeur haute pression par le cordon et ne tirez pas
brusquement sur le cordon pour le retirer de la prise.
Maintenez le cordon éloigné de toute source de chaleur, de
l’huile et des objets tranchants.
m
AVERTISSEMENT! Pour réduire le risque d’électrocution :
• Avant de l’utiliser, inspecter le cordon.
• Ne pas utiliser le cordon s’il est endommagé.
• Maintenir tous les branchements au sec et éloignés du sol.
• Ne pas toucher la prise électrique les mains mouillées.
• Maintenir le cordon éloigné de toute source de chaleur et
des objets tranchants.
• Ne pas diriger le jet vers des appareils électriques ou des
câbles.
Risque d’explosion
• Ne pas diriger le jet vers des liquides inflammables.
• Ne pas utiliser des acides, des bases, des solvants ou
des matières inflammables dans cette machine. Ces
substances peuvent blesser l’utilisateur et irrémédiablement
endommager la machine.
Consignes de sécurité supplémentaires
• Haute pression : rester éloigné de la buse.
• Risque d’injection : la machine peut être à l’origine de
graves blessures si le jet pénètre dans la peau.
• Ne pas pointer le pistolet vers une personne ou une partie
quelconque du corps.
• En cas de pénétration dans la peau, demander
immédiatement une assistance médicale.
• Avant d’intervenir sur la machine, de la nettoyer ou de
déposer des pièces, la débrancher et relâcher la pression.
• Cette machine n’est pas adaptée pour se raccorder au
réseau d’eau potable.
Description de la machine
Finalité
• Cette laveuse haute pression électrique est destinée à un
usage résidentiel uniquement. Elle est conçue pour des
travaux de nettoyage de moyenne à haute intensité sur des
bateaux, des motos, des véhicules récréatifs, des VTT, des
remorques, des ponts, des barbecues, des revêtements,
des meubles de patio, et plus encore.
Domaines d’applications
• N’utiliser sous aucun prétexte la machine dans des zones
où des explosions peuvent se produire!
• La température de service doit être comprise entre 0° C et
40° C.
• La machine se compose d’un ensemble avec une pompe
qui est enfermée dans un boîtier amortisseur. Pour pouvoir
utiliser la machine dans les meilleures conditions possible,
celle-ci est équipée d’une lance d’arrosage et d’une
poignée antidérapante dont la forme et la configuration sont
conformes aux réglementations en vigueur. Do not cover or
modify the spray wand or the spray nozzle in any way.
• Le nettoyeur haute pression électrique est conçu pour
être utilisé avec de l’eau froide ou tiède, l’eau à des
températures plus élevées pouvant endommager la pompe.
• Ne pas utiliser d’eau sale, contenant des graviers ou des
produits chimiques, car ceux-ci pourraient perturber le
fonctionnement de la machine et raccourcir sa durée de vie.

37
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cet appareil. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine avant d’essayer de procéder à son assemblage et de l’utiliser.
Symboles Descriptions Symboles Descriptions
LIRE LE OU LES MANUELS
D’UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les instructions du
ou des manuels avant d’essayer
d’assembler et d’utiliser la machine.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement ou
un danger.
LUNETTES DE SÉCURITÉ
ET SERRE-TÊTE ANTIBRUIT
OBLIGATOIRES – Pour éviter de se
blesser, porter des protège-oreilles
et des lunettes de sécurité.
AVERTISSEMENT! Ne pas utiliser la
machine sous la pluie ou par forte
humidité. Garder la machine au sec.
Portez des gants de protection et
des chaussures antidérapantes
lorsque vous utilisez la machine et
manipulez des débris.
Toujours maintenir le cordon
d’alimentation éloigné des sources
de chaleur, de l’huile ou des objets
tranchants. Retirer immédiatement
la fiche du secteur si le cordon est
endommagé, effiloché ou emmêlé.
AVERTISSEMENT! Arrêter la
machine et la débrancher de la
source d’alimentation avant de
l’inspecter, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou de
conduire tout autre travail d’entretien.
AVERTISSEMENT!
Risque d’électrocution.
Pour réduire le risque de se blesser,
l’utilisateur doit maintenir tous les
spectateurs à une distance d’au
moins 15 m.
Remiser à l’intérieur. Ne jamais
remiser le nettoyeur haute pression
à l’extérieur. Si la pompe gèle,
elle peut être irrémédiablement
endommagée.
Cette machine n’est pas adaptée
pour se raccorder au réseau d’eau
potable.
Double isolation – pour les réparations, utiliser uniquement des pièces de rechange identiques.

38
Familiarisez-vous avec votre nettoyeur haute pression électrique
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur et les consignes de sécurité avant d’utiliser le nettoyeur haute pression. Comparez
l’illustration ci-dessous avec le nettoyeur haute pression électrique pour vous familiariser avec l’emplacement des différents réglages
et commandes. Conservez ce manuel pour pouvoir vous y reporter dans le futur.
Données techniques
Tension nominale ......................................................120V CA | 60 Hz
Moteur ............................................................................................. 14,9 A
Buses à connexion rapide ....................................... 15° | 25° | 40°
Longueur du flexible haute pression .............................................6 m
Température max. d’arrivée d’eau ................................................40
º
C
Pression max. d’arrivée d’eau ................................ ..0,7MPa/101 PSI
Pression nominale ...................................................................2200 PSI
Débit nominal ........................................................................... 4,2 L/min
Longueur du cordon d’alimentation ......................................... 10,7 m
Poids net .......................................................................................10,3 kg
1. Pistolet à gâchette
2. Porte-pistolet
3. Lance en métal
4. Protège-lance d’arrosage
5. Poignée supérieure
6. Interrupteur Marche/Arrêt
7. Sortie d’eau (raccord haute
pression)
8. Support de rouleau
9. Roues verrouillables
10. Flexible haute pression
11. Attache-cordon
12. Cordon d’alimentation avec
disjoncteur de fuite de terre
13. Aiguille de curage
14. Buses à connexion rapide
15. Porte de flexible haute pression
16. Arrivée d’eau (branchement du
tuyau d’arrosage)
1
2
3
4
5
10
11
15
13
14
16
12
6
7
8
9

39
Déballage
Contenu de la caisse
• Nettoyeur électrique haute pression
• Poignée supérieure
• Porte de flexible haute pression
• Protège-lance d’arrosage
• Porte-pistolet
• Support de rouleau (4)
• 3.5 x 13 Vis (2) (Emballé avec le support de la gâchette)
• 4.8 x 20 Vis (4) (Emballé avec le support de la gâchette)
• Lance en métal
• Trigger gun
• Buses à connexion rapide (15
º
, 25
º
& 40
º
)
• Aiguille de curage (inclus avec le support pour tuyau haute
pression)
• Flexible haute pression
• Raccord de tuyau d’arrosage (femelle)
• Manuel
1. Retirez soigneusement le nettoyeur haute pression de la
caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément n’a été brisé ou endommagé pendant
le transport. Si vous constatez que des pièces manquent
ou sont endommagées, NE PAS retourner la machine au
magasin. Veuillez appeler le service clientèle All Season
Power au 1-866-225-9723.
REMARQUE : ne jetez pas la caisse d’expédition et
l’emballage tant que vous n’êtes pas prêt à utiliser votre
nouveau nettoyeur haute pression électrique. L’emballage
est fabriqué dans des matériaux recyclables. Éliminez
ces matériaux de façon appropriée et conformément à la
réglementation locale ou conserver l’emballage pour le
stockage à long terme du produit.
IMPORTANT! Le matériel et l’emballage ne sont pas des jouets.
Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en plastique, les
feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces éléments peuvent
être avalés et présentent un danger de suffocation!
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher sur le secteur tant
que le montage n’est pas terminé. Ne pas tenir compte de cet
avertissement peut être à l’origine d’un démarrage accidentel et
de graves blessures.
Assemblage
Outils requis : tournevis cruciforme
1. Fixez les quatre supports de rouleau et sécurisez chacun
avec les vis fournies (Fig. 1).
Fig. 1
Vis longues
(4.8 x 20)
2. Poussez la poignée supérieure en position sur le dessus de
la laveuse à pression (Fig. 2).
Fig. 2
Poignée
supérieure
3. Faites glisser le support de la gâchette en position (Fig. 3).
Fig. 3
Porte-pistolet
4. Faites glisser le protecteur de la baguette de pulvérisation
en position (Fig. 4).

40
Fig. 4
Protège-lance
d’arrosage
5. Fixez le support du tuyau haute pression à l’arrière de la
laveuse à pression (Fig. 5a) et sécurisez-le avec des vis
(Fig. 5b).
Fig. 5a
Porte de
flexible haute
pression
Outil de nettoyage
de lʼaiguille
Côté arrière
Buse
Fig. 5b
Vis courtes
(3.5 x 13)
Côté arrière
6. Insérez la lance en métal dans le pistolet à gâchette et
tournez le collier jusqu’à ce que les deux parties soient
complètement verrouillées (Fig. 6).
Fig. 6
Pistolet à
gâchette
Collier
Lance en
métal
7. Connectez le tuyau haute pression au pistolet à gâchette,
puis tournez la douille de raccordement pour le fixer (Fig.
7).
Fig. 7
Flexible haute
pression
Douille de
raccordement
Pistolet à
gâchette
8. Connectez l’autre extrémité du tuyau haute pression à la
sortie d’eau sur la laveuse et serrez fermement (Fig. 8).
Fig. 8
Sortie d'eau
Côté avant
mAVERTISSEMENT! Maintenir le flexible à l’écart des
objets tranchants. Les flexibles qui éclatent peuvent blesser.
Examiner régulièrement les flexibles et les remplacer s’ils
sont endommagés. Ne pas essayer de réparer un flexible
endommagé.

41
9. Branchez le raccord de tuyau d’arrosage sur l’arrivée d’eau
(raccord femelle) du nettoyeur haute pression, puis vissez
votre tuyau d’arrosage (extrémité mâle) sur le raccord pour
tuyau d’arrosage (Fig. 9). Le tuyau d’arrosage doit avoir
un diamètre intérieur minimal d’au moins 13 mm et doit
être renforcé. Le débit de l’alimentation en eau doit être au
moins égal au débit nominal du nettoyeur.
REMARQUE : la machine n’est pas adaptée pour être
raccordée au réseau d’eau potable.
Fig. 9
Tuyau d’arrosage
(G 3/4)
(13 mm)
Côté arrière
10. Connectez l’autre extrémité du tuyau d’arrosage à l’arrivée
d’eau (Fig. 10).
Fig. 10
Tuyau
d’arrosage
Connecter à
l’arrivée d’eau
mAVERTISSEMENT! Ne pas connecter au système
d’eau potable.
mAVERTISSEMENT! Si la connexion est faite à un
système d’eau potable, le système doit être protégé contre le
retour d’eau.
mAVERTISSEMENT! La température de l’eau à l’entrée
du nettoyeur ne doit pas être supérieure à 40° C. Sa pression
ne doit pas être supérieure à 0,7 Mpa.
mMISE EN GARDE! Le nettoyeur doit uniquement
être utilisé avec de l’eau propre; l’utilisation d’eau non filtrée
contenant des produits chimiques endommagera le nettoyeur.
mMISE EN GARDE! Pour éviter d’endommager l’appareil,
ne le laissez pas fonctionner à vide. Avant de démarrer
l’appareil, assurez-vous qu’il dispose d’un approvisionnement en
eau adéquat et stable.
Utilisation
Utilisation de la laveuse à pression
mIMPORTANT! Ce nettoyeur haute pression est équipé
d’un microcommutateur sensible au débit d’eau. Ce système de
démarrage/arrêt instantané (TSS) capte le débit dans la pompe.
Quand la gâchette est relâchée, l’eau arrête de s’écouler dans
la pompe. Le TSS coupe alors automatiquement le moteur
pour empêcher la pompe de surchauffer, économisant ainsi de
l’énergie et prolongeant de fait la durée de vie de la pompe.
1. Positionnez la laveuse aussi PRÈS que possible de l’arrivée
d’eau.
2. La laveuse doit être utilisée sur une surface sécurisée et
stable, en position debout et verticale (Fig. 11).
Fig. 11
3. Assurez-vous que l’unité est éteinte avant de la brancher
sur la prise de courant.
4. Vérifiez que la tension d’alimentation électrique et la
fréquence (Volt/Hz) correspondent à celles spécifiées
sur la plaque signalétique. Si l’alimentation électrique est
correcte, vous pouvez maintenant brancher la laveuse à
pression sur la prise de courant (Fig. 12).
RESET
TEST
Fig. 12
Disjoncteur de
fuite de terre
Réinitialisation

42
REMARQUE : Le dispositif de protection de circuit à défaut
de mise à la terre (GFCI) peut nécessiter une réinitialisation
lorsqu’il est branché pour la première fois sur la prise
électrique. Appuyez sur le bouton “Réinitialiser” jusqu’à ce
que le témoin lumineux d’alimentation sur le GFCI s’allume
lorsqu’il est branché.
5. Ouvrez complètement le robinet d’arrivée d’eau.
6. Assurez-vous que le verrou de sécurité est en position basse
et dans sa position d’origine, puis appuyez sur la gâchette
pendant quelques secondes jusqu’à ce que le débit d’eau
soit régulier. Cela permettra à l’air de s’échapper et de
décharger toute pression résiduelle dans le tuyau (Fig. 13).
Fig. 13
Gâchette
Fente
Verrouillage de sécurité
7. Tournez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT sur la position
MARCHE (I) pour démarrer la laveuse à pression (Fig. 14).
Fig. 14
Interrupteur
Marche/Arrêt
Pistolet
Lance
8. Lors du redémarrage du moteur, gardez toujours la gâchette
enfoncée.
REMARQUE : Le moteur ne fonctionne que lorsque la
gâchette est actionnée et s’arrête lorsque la gâchette est
relâchée.
Using Nozzles
Avant de commencer toute tâche de nettoyage, déterminez la
meilleure buse pour la tâche. Chacune des buses a un motif de
pulvérisation différent.
1. Utilisez la buse 15° à bec à fente (jaune) pour les travaux de
nettoyage intense de surfaces dures. Parmi les applications
figurent le décapage de peinture, l’élimination de taches
d’huile, de graisse ou de moisissures épaisses, ainsi que les
taches de rouille sur l’acier. Cette buse doit uniquement être
utilisée sur des surfaces à nettoyer qui résistent à la forte
pression exercée par cette buse.
2. Utilisez la buse 25° à bec à fente (verte) pour nettoyer les
parements de maisons, les patios de briques, les terrasses
en bois, les voies d’accès ou les trottoirs. Quand vous
utilisez cette buse, faites d’abord un essai sur une petite
surface pour éviter de peut-être endommager la totalité de la
surface.
3. Utilisez la buse 40° de pulvérisation (grise) pour nettoyer
par exemple des voitures, des camions, des bateaux, des
meubles de jardin ou du matériel de pelouse.
mMISE EN GARDE! NE JAMAIS changez de buses sans
verrouiller le verrou de sécurité sur la poignée de la gâchette.
mAVERTISSEMENT! Les jets haute pression peuvent être
dangereux s’ils sont mal utilisés. Le jet ne doit pas être dirigé
vers les personnes, les animaux domestiques, les équipements
électriques en service ou l’appareil lui-même.
Cette laveuse à pression électrique est équipée de trois (3)
buses à connexion rapide qui se fixent facilement sur le collier à
connexion rapide de la lance en métal.
Pour connecter une buse à la baguette de pulvérisation :
1. Éteignez la laveuse à pression et fermez l’arrivée d’eau.
Appuyez sur la gâchette pour libérer la pression de l’eau.
2. Enclenchez le verrou de sécurité sur la poignée de la
gâchette en poussant vers le haut sur le verrou de sécurité
jusqu’à ce qu’il s’enclenche dans la fente (Fig. 15).
Fig. 15
Fente
Verrouillage de sécurité

43
3. Tirez en arrière sur le collier Quick-Connect en laiton et
insérez la buse désirée dans le collier. Relâchez le collier et
la buse s’enclenchera en place (Fig. 16).
Pour déconnecter une buse de la baguette de pulvérisation une
fois le travail de nettoyage terminé :
1. Éteignez la laveuse à pression et fermez l’arrivée d’eau.
Appuyez sur la gâchette pour libérer la pression de l’eau.
2. Enclenchez le verrou de sécurité sur la poignée de la
gâchette.
3. Retirez la buse en la déconnectant tout en tirant sur le collier
Quick-Connect en laiton.
mAVERTISSEMENT! Ne modifiez pas la buse pendant
que la gâchette est actionnée. Cela pourrait endommager la
laveuse à pression ou causer des blessures à l’utilisateur.
Arrêt complet de la machine
1. Tournez l’interrupteur sur la position « OFF » (0) et
débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
2. Coupez l’alimentation en eau.
3. Appuyez sur la gâchette en la maintenant enfoncée pour
relâcher la pression d’eau.
4. Débranchez le tuyau d’arrosage de l’arrivée d’eau sur la
machine.
5. Débrancher le raccord de flexible haute pression sur la
poignée du pistolet.
6. Relâchez la gâchette et activez le verrouillage de sécurité du
pistolet.
mAVERTISSEMENT! Couper l’alimentation d’eau et
appuyer sur la gâchette pour mettre hors pression la machine.
Toute personne ne respectant pas cet avertissement pourrait se
blesser suite au refoulement de l’eau à haute pression.
Prise d’une pause
Si vous prenez une pause de cinq minutes ou plus entre les
tâches de nettoyage :
1. Activez le verrouillage de sécurité du pistolet.
2. Tournez l’interrupteur sur la position « OFF » (0).
3. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
Fig. 16
Raccord rapide
Buse
Tirez en arrière
Remisage
m
MISE EN GARDE! Toujours remiser le nettoyeur haute
pression dans un endroit où la température ne descendra
pas en dessous de 0° C. La pompe de cette machine est
susceptible d’être irrémédiablement endommagée si elle gèle.
LES DOMMAGES DUS AU GEL NE SONT PAS COUVERTS
PAR LA GARANTIE.
• Remisez le nettoyeur haute pression à l’intérieur dans
un endroit couvert et sec où il ne sera pas soumis aux
intempéries.
• Il est important de remiser cette machine dans un endroit où
il ne gèle pas.
• Avant de remiser la machine, videz toujours l’eau de tous les
tuyaux, de la pompe et des bidons de détergent.
mMISE EN GARDE! L’utilisation d’un protège-pompe est
recommandée pour que le froid n’endommage pas la pompe
pendant les mois d’hiver.
Hivérisation et remisage de longue durée
Si vous devez remiser votre nettoyeur haute pression dans un
endroit où la température descend au-dessous de 0° C, vous
pouvez réduire au minimum le risque d’endommager votre
machine en suivant cette procédure :
• Débrancher tous les raccords d’eau.
• Mettre en marche la machine pendant quelques secondes
jusqu’à ce que l’eau restant dans la pompe soit purgée.
Arrêter immédiatement la machine.
• Ne pas laisser le flexible haute pression se tordre.
• Remiser la machine et ses accessoires dans une pièce où il
ne peut pas geler.
• Ne pas remiser près d’une chaudière ou d’autres sources de
chaleur qui pourraient dessécher les joints de la pompe.
• Utiliser le nettoyeur haute pression avec un antigel non
corrosif et non toxique, un économiseur de pompe ou un
protège-pompe avant de le remiser pour l’hiver.
mAVERTISSEMENT! Avant de réutiliser la machine, la
rincer complètement en utilisant de l’eau claire. Les antigels
peuvent endommager la peinture et il faut donc s’assurer qu’il
n’y a pas d’antigel restant dans le système avant de le réutiliser.
Entretien
m
MISE EN GARDE! Avant d’intervenir sur le nettoyeur
haute pression, débrancher la fiche de la prise de courant.
Nettoyez le filtre de l’adaptateur et la buse
1. Pour assurer un bon rendement, vérifiez et nettoyez le
filtre d’arrivée d’eau (Fig. 17). Retirez le préfiltre et le filtre
d’arrivée d’eau et rincez-les à l’eau chaude pour empêcher
qu’un corps étranger vienne obstruer la pompe (Fig. 18).

44
Fig. 17
Filtre
d’adaptateur
Raccord de tuyau
d’arrosage
Fig. 18
Filtre
2. Nettoyez la buse avec l’outil de nettoyage à aiguille fourni
(Fig. 19). Retirez la buse de la baguette de pulvérisation ;
retirez toute saleté du trou de la buse et rincez-la.
¼51
Fig. 19
Aiguille de
curage
Élimination
Recyclage du nettoyeur
• Ne jetez pas les appareils électriques en tant que déchets
ménagers. Utilisez les services d’enlèvement spéciaux des
ordures ménagères.
• Communiquez avec l’organisme public local pour obtenir des
informations sur les systèmes d’enlèvement disponibles.
• Si les appareils électriques sont éliminés dans des
décharges ou des dépôts d’ordures, des substances
dangereuses peuvent s’infiltrer dans les eaux souterraines et
polluer la chaîne alimentaire en nuisant à votre santé et votre
bien-être.
Service après-vente et
assistance technique
Si votre nettoyeur haute pression électrique Sun Joe
®
SPX3000-QW1 nécessite une réparation ou un entretien,
veuillez appeler le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
Numéros de modèle
et de série
Lorsque vous communiquez avec l’entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l’étiquette
autocollante apposée sur le carter de la machine. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
SPX3000-QW1
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou la poignée de
votre nouvel outil :
N° de modèle :
N° de série :

45
Dépannage
• Débranchez la machine de la source d’alimentation électrique avant d’effectuer un entretien dessus ou quand vous voulez
vérifier que ses pièces sont en bon ordre de marche.
• Pour éviter des ennuis inutiles, pour tous les problèmes mécaniques, consultez le tableau suivant avant de communiquer avec le
service clientèle.
Problèmes Cause possible Solution possible
La machine
refuse de
démarrer
• Panne de courant/machine
non branchée sur une prise
en bon état.
• Prise défectueuse.
• Disjoncteur déclenché.
• Vérifier que la machine est branchée sur une prise de courant
en bon état.
• Vérifier le cordon d’alimentation et réinitialiser le DDFT. Essayer
une prise de courant différente.
• Arrêter toutes les autres machines utilisant le même circuit.
Pression
fluctuante
• La pompe aspire de l’air.
• Soupapes sales, usées ou
coincées.
• Joints d’étanchéité de la
pompe usés
• Vérifier que les tuyaux flexibles et les raccords sont étanches à
l’air.
• Nettoyer ou remplacer les soupapes/joints
• Appeler le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723.
La machine
s’arrête
• Tension de secteur non
appropriée.
• Capteur thermique activé.
• Buse partiellement bloquée.
• Vérifier que la tension de secteur correspond aux spécifications
sur l’étiquette du modèle.
• Laissez refroidir la laveuse pendant 5 minutes, puis redémarrez.
• Nettoyer la buse.
L’écoulement
dans la machine
est pulsatoire
• Air dans le tuyau d’arrivée.
• Alimentation en eau du
réseau insuffisante.
• Buse partiellement bloquée.
• Filtre à eau bloqué.
• Flexible tordu.
• Faire tourner la machine en maintenant la gâchette enfoncée
jusqu’à ce que la pression de service régulière se rétablisse.
• Vérifier que l’alimentation en eau correspond aux spécifications
de la machine.
• AVERTISSEMENT! Éviter d’utiliser des flexibles longs et minces
(diamètre minimal 1,27 cm).
• Nettoyer la buse.
• Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau.
• Étirer le flexible pour qu’il ne soit ni tordu ni obstrué.
La machine
souvent s’arrête
et démarre
d’elle-même
• La pompe ou le pistolet de
pulvérisation fuit.
• Le mécanisme de la gâchette
est cassé.
• Appeler le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723 pour de l’aide.
La machine
démarre, mais
aucune eau
n’en sort
• Pompe, flexibles ou
accessoires gelés.
• Pas d’alimentation en eau.
• Filtre d’arrivée d’eau bloqué.
• Buse bloquée.
• Patienter jusqu’à ce que la pompe, les flexibles ou les
accessoires dégèlent.
• Brancher l’arrivée d’eau.
• Nettoyer le filtre d’arrivée d’eau.
• Nettoyer la buse.

46
Accessoires en option
m
AVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe® + Sun Joe® homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce nettoyeur haute pression
électrique. Communiquez avec All Season Power si vous n’êtes pas sûr que l’utilisation d’une pièce de rechange ou d’un accessoire
particulier avec votre nettoyeur haute pression soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce détachée peut être
dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
Accessories Item Model
Produit nettoyant concentré tout usage pour
terrasses et extérieurs Sun Joe
®
spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression
Mousse de lavage de voiture haut de
gamme Sun Joe
®
spécialement conçue
pour les nettoyeurs haute pression
Produit nettoyant et dégraissant de type
industriel et tout usage Sun Joe
®
spécialement
conçu pour les nettoyeurs haute pression
SPX-HDC1G
SPX-FCS1G
SPX-APC1G
Tuyau de rallonge moyennement
résistant de 25 pieds pour la série
de laveuses à pression SPX
SPX-25H
1
2
La gamme complète d’accessoires haut de gamme de Sun Joe pour nettoyeurs haute
pression a été créée pour vous débarrasser plus facilement des saletés les plus rebelles en
tirant le meilleur parti du modèle de votre nettoyeur haute pression!
MAGASINEZ EN LIGNE dès maintenant sur le site shopjoe.com
REMARQUE : les accessoires sont sous réserve de changements sans que All Season Power soit pour autant tenue de donner
un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le site shopjoe.com ou par téléphone en
appelant le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.

R7_06022025
47
NOTRE PROMESSE AUX CLIENTS + GARANTIE LIMITÉE
NOTRE GARANTIE :
All Season Power garantit que les produits neufs, authentiques, motorisés et non motorisés sont exempts de défauts de matériaux ou de
fabrication dans le cadre d’un usage domestique ordinaire pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat ou de livraison
par l’acheteur initial, utilisateur final, lorsqu’ils ont été achetés auprès d’All Season Power ou de l’un des vendeurs agréés d’All Season
Power, avec une preuve d’achat. Étant donné qu’All Season Power n’est pas en mesure de contrôler la qualité de ses produits vendus
par des vendeurs non agréés, cette garantie ne couvre pas les produits achetés auprès de vendeurs non agréés, à moins que la loi ne
l’interdise. Si vous avez des questions sur la façon d’acheter auprès d’un vendeur autorisé, discutez avec nous à
shopjoe.com/support
ou appelez-nous au
1-866-225-9723
. Si votre produit ne fonctionne pas ou s’il y a un problème avec une pièce spécifique couverte par les
termes de cette garantie, All Season Power choisira soit
(1)
de vous envoyer une pièce de rechange gratuite,
(2)
de remplacer le produit
par un produit neuf ou comparable (qui peut inclure un produit remis à neuf, comme neuf) sans frais, ou
(3)
de réparer le produit. Comme
c’est cool !
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
All Season Power vous encourage vivement à enregistrer votre produit. Vous pouvez vous inscrire en ligne à shopjoe.com/register, en
discutant avec nous à shopjoe.com/support ou en appelant notre service à la clientèle au 1-866-225-9723. Le fait de ne pas enregistrer
votre produit ne diminuera pas vos droits à la garantie. Cependant, l’enregistrement de votre produit permettra à All Season Power de mieux
répondre à vos besoins en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE LIMITÉE :
La présente garantie est accordée par All Season Power à l’acheteur initial et au propriétaire initial du produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été utilisé à des fins commerciales ou pour des applications non domestiques ou locatives.
Cette garantie ne s’applique pas non plus si le produit a été acheté auprès d’un vendeur non autorisé. La présente garantie ne couvre
pas non plus les modifications esthétiques qui n’affectent pas les performances. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les
chaînes et les dents ne sont pas couvertes par la présente garantie et peuvent être achetées sur shopjoe.com ou en appelant le 1-866-
225-9723.
Nous vous encourageons à utiliser des pièces de rechange et des accessoires CERTIFIÉS AUTHENTIQUES Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua
Joe
®
+ Auto Joe
®
. Les dommages causés par l’utilisation d’autres pièces et accessoires sur votre produit ne seront pas couverts par la
garantie. Les pièces et accessoires authentiques peuvent être trouvés et achetés ici en entrant le numéro de modèle de votre produit.
PAR-DESSUS TOUT, All Season Power, LLC (« All Season Power ») vous est dédié, à vous, notre client. Nous nous efforçons de rendre votre
expérience aussi agréable que possible. Malheureusement, il arrive qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
ou Auto Joe
®
(« Produit
») ne fonctionne pas ou tombe en panne dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous sachiez à
quoi vous attendre de notre part. C’est pourquoi nous avons une Garantie Limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
Lorsque vous enregistrez votre produit motorisé ou non motorisé auprès de All Season Power sur shopjoe.com/register, vous bénéficiez
d’une couverture de garantie supplémentaire de 90 jours. De plus, vous aurez la possibilité d’acheter une extension de garantie au-delà de
la garantie standard de 2 ans du fabricant. Vous avez le choix entre une, deux ou trois années d’extension de garantie par l’intermédiaire
d’Extend, Inc. Des frais supplémentaires s’appliquent. Lorsque vous choisissez Joe®, vous n’achetez pas seulement une garantie prolongée
; vous achetez une tranquillité d’esprit totale en sachant que vous pouvez compter sur nos outils de premier ordre, notre soutien à la
clientèle de premier ordre, notre couverture complète des produits et notre politique de retour sans tracas. Clavardez avec nous à shopjoe.
com/support ou appelez-nous au 1-866-225-9723 7 jours par semaine, de 10 h à 18 h (HNE). Nous sommes là pour vous aider !
Aucune garantie ne s’étend au-delà de celles énoncées dans le présent document. TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE AUX
PRODUITS, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER,
EST LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite,
de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
D’UNE VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion
susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Cette garantie remplace celles qui sont imprimées dans les manuels des produits.
FR
R

shopjoe.com
R
