
1
THANK YOU FOR YOUR PURCHASE!
Failure to register your product purchase will not diminish
your warranty rights. For more information visit shopjoe.com
Place UPC sticker here
UPGRADE YOUR COVERAGE
AT SHOPJOE.COM
/
REGISTER
FOR UP TO 3, 4, OR 5 YEARS OF TOTAL TOOL COVERAGE
When we say we stand behind our product, we mean it! Now you can blow, mow, cut,
saw or tend to any other yard task with confidence, knowing that if there is a problem
with your tool within the warranty period, we will gladly solve it.
+EXTENDED
WARRANTY
ACTIVATE YOUR
2 YEAR WARRANTY
RECEIVE
90 DAYS BONUS COVERAGE
VISIT
SHOPJOE.COM/REGISTER
TELL YOUR FRIENDS
AND TAG US!
We love to hear your feedback! Share your experience by
writing comments and reviews on shopjoe.com, or con
-
nect with us on social media!
HAS YOUR SNOW JOE
EXPERIENCE LEFT
YOU SMILING?
#GOWITHJOE
E Q
OR HAS SOMETHING
LEFT YOU LESS
THAN SATISFIED?
WE’RE SORRY
ABOUT THAT!
Our friendly customer service team is ready to
help you with any issues you may have.
@ SNOWJOECO
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN
Model AJ808E Form No. ASP-AJ808E-880E-MR2(K)
ELECTRIC SCARIFIER + DETHATCHER
15-INCH | 15-AMP
R
OPERATOR’S MANUAL
Original instructions.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, and Power Joe
®
are
registered trademarks used under license from Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
CALL US
1-866-225-9723
m
For fastest response
CHAT WITH US
SHOPJOE.COM/CHAT

EN
Model AJ808E Form No. ASP-AJ808E-880E-MR2(K)
ELECTRIC SCARIFIER + DETHATCHER
15-INCH | 15-AMP
R
OPERATOR’S MANUAL
2
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT!
Safety Instructions
All Operators Must Read These
Instructions Before Use
Always follow these safety guidelines. Failure to do so may result
in serious bodily injury or death.
General Safety WARNINGS!
When using this electric scarifier + dethatcher, basic safety
precautions should always be followed to reduce the risk of fire,
electric shock and personal injury.
Before using the scarifier + dethatcher, take the time to
familiarize yourself with the controls, especially how to stop
the machine in an emergency. The only individuals who should
use the scarifier + dethatcher are those who have a thorough
understanding of the instructions and who know how to operate
the machine. Children should never be allowed access to the
scarifier + dethatcher.
Retain this manual for future reference and reread it at the start
of each dethatching session.
General Machine Safety
Warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this machine. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate machine in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases
or dust. Machine create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
machine. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Machine plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) machine. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not operate the machine in rain or wet conditions.
This may increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the machine. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a machine outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of electric shock.
f. If operating a machine in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a machine. Do not use a
machine while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating machine may result in serious personal
injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the machine. Carrying machine with your finger on the
switch or energising machine that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the machine on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the machine may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the machine in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry.
Keep your hair and clothing away from moving parts.
Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in
moving parts.

3
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4. Machine use and care
a. Do not force the machine. Use the correct machine
for your application. The correct machine will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the machine if the switch does not turn it
on and off. Any machine that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.
c. Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from the
machine before making any adjustments, changing
accessories, or storing machine. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the machine
accidentally.
d. Store idle machine out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the machine or
these instructions to operate the machine. Machine
are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain machine and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
machine’s operation. If damaged, have the machine
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained machine.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the machine, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the machine for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
5. Service
a. Have your machine serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the machine is maintained.
Lawn scarifier and lawn
aerator safety warnings
a. Do not use the machine in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This
decreases the risk of being struck by lightning.
b. Thoroughly inspect the area for wildlife where the
machine is to be used. Wildlife may be injured by the
machine during operation.
c. Thoroughly inspect the area where the machine is to
be used and remove all stones, sticks, wires, bones,
and other foreign objects. Thrown objects can cause
personal injury.
d. Before using the machine, always visually inspect to
see that the tines and the tines assembly are not worn
or damaged. Worn or damaged parts increase the risk of
injury.
e. Before use, check the supply cord and any extension
cord for signs of damage or aging. Do not use the
machine if the cord is damaged or worn. If the cord is
damaged or worn during use, switch off the machine
and do not touch the cord before disconnecting it
from the supply. A damaged supply cord or extension
cord may result in electric shock, fire and/or serious
injury.
f. Check the catcher frequently for wear or
deterioration. A worn or damaged catcher may increase
the risk of personal injury
g. Keep guards in place. Guards must be in working
order and be properly mounted. A guard that is loose,
damaged, or is not functioning correctly may result in
personal injury.
h. Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air
inlets and debris may result in overheating or risk of fire.
i. While operating the machine, always wear non-slip
and protective footwear. Do not operate the machine
when barefoot or wearing open sandals. This reduces
the chance of injury to the feet from contact with the
moving tines.
j. While operating the machine, always wear long
trousers. Exposed skin increases the likelihood of injury
from thrown objects.
k. Do not operate the machine in wet grass. Walk, never
run. This reduces the risk of slipping and falling which
may result in personal injury.
l. Do not operate the machine on excessively steep
slopes. This reduces the risk of loss of control, slipping
and falling which may result in personal injury.
m. When working on slopes, always be sure of your
footing, always work across the face of slopes, never
up or down and exercise extreme caution when
changing direction. This reduces the risk of loss of
control, slipping and falling which may result in personal
injury.
n. Use extreme caution when reversing or pulling the
machine towards you. Always be aware of your
surroundings. This reduces the risk of tripping during
operation.
o. Keep the supply cord away from the tines. A damaged
supply cord may result in electric shock, fire and/or
serious injury.

4
p. Switch off and remove plug from mains if the cord is
entangled or damaged. Entangled or damaged cords
can increase the risk of electric shock.
q. Hold the machine by insulated gripping surfaces
only, because the tines may contact hidden wiring or
its own cord. Tines contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the machine "live" and could give
the operator an electric shock.
r. Do not touch tines and other hazardous moving parts
while they are still in motion. This reduces the risk of
injury from moving parts.
s. When clearing jammed material or cleaning the
machine, make sure all power switches are off and the
power cord is disconnected. Unexpected operation of
the machine may result in serious personal injury.

5
Safety Symbols
The following table depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand and follow all
instructions on the machine before attempting to assemble and operate.
SAFETY ALERT – Indicates a
precaution, a warning, or a danger.
READ THE OPERATOR'S
MANUAL(S) – Read, understand,
and follow all instructions in the
user manual(s) before attempting to
assemble and operate.
DANGER! Rotating blades – Keep
hands and feet away from moving
parts.
SWITCH OFF! Remove plug from
outlet before cleaning or conducting
maintenance checks.
Risk of electric shock. Stay alert.
Maintain focus while using the
machine. Distractions can lead to
accidents, including accidentally
running over the cable.
Thrown objects picked up by
the rotating tines can cause
severe injury.
Keep bystanders a safe
distance away from the work
area.
Keep hands and feet away from the
rotating parts.
Double Insulation.
Symbols SymbolsDescriptions Descriptions

6
Know Your Electric Scarifier + Dethatcher
Read the owner’s manual and safety instructions carefully before operating the scarifier + dethatcher. Compare the illustration below
to the dethatcher in order to familiarize yourself with the location of the various controls and adjustments. Save this manual for future
reference and reread it prior to each dethatching session.
1. ON/OFF switch lever
2. Safety lock button
3. Extension cord restraint holder
4. Upper handle
5. Upper handle knob and bolt (2)
6. Appliance cord
7. Middle handle
8. Cable clip (2)
9. Lower handle knob and bolt (2)
10. Thatch bag cover
11. Lower handle bar (2)
12. Thatch collection bag
13. Rear wheel (2)
14. Front wheel (2)
15. Raking depth adjustment lever
16. Air vent
17. Scarifying cylinder
18. Dethatcher cylinder
Technical Data
Motor ............................................................................................ 15-amp
Rated Voltage ..................................................................120V
~
60 Hz
No Load Speed ..................................................................... 3600 rpm
Raking Width ................................................................. 15 in. (38 cm)
Scarifying Depth* ............... -0.47 inch – 0 inch (-12 mm – 0 mm)
Raking Depth* ............................. 0 inch – 0.2 inch (0 mm – 5 mm)
Depth Adjustment ................................................................. 5-position
Thatch Bag Capacity .................................................... 13.2 gal (50 l)
Dethatcher Cylinder ............................. 24 spring steel raking tines
........................................................................................... (1.6 mm thick)
Scarifier Cylinder ...................................................... 16 slicing blades
Wheel Size ............................ 8 in. (20 cm) front, 6 in. (15 cm) rear
Net Weight ............................................................... 27 lbs (12.25 kg)
*Note: The negative raking depth indicates that the tines/blades are raking below the horizon (i.e. penetrating the soil layer).
18
BOTTOM
17
1
4
2
3
5
6
7
10
11
8
9
12
13
14
15
16

7
Unpacking
Carton Contents
• Scarifier + dethatcher housing
• Handle knob and bolt (4)
• Upper handle
• Middle handle
• Lower handle bar (2)
• Handle screw (2)
• Thatch collection bag
• Extension cord restraint holder
• Cable clip (2)
• Scarifying cylinder (Pre-assembled)
• Dethatcher cylinder
• Manual
1. Carefully remove the electric scarifier + dethatcher and
check to see that all of the above items are supplied.
2. Inspect the product carefully to make sure no breakage or
damage occurred during shipping. If you find damaged or
missing parts, DO NOT return the unit to the store. Please
call the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
NOTE: Do not discard the shipping carton and packaging
material until you are ready to use the electric scarifier +
dethatcher. The packaging is made of recyclable materials.
Properly dispose of these materials in accordance with local
regulations or save the packaging for long-term product
storage.
IMPORTANT! The equipment and packaging material are
not toys. Do not let children play with plastic bags, foils, or small
parts. These items can be swallowed and pose a suffocation
risk!
Intended Use
1. This scarifier + dethatcher is designated with a rated input
of 1560 watts. Depending on the fitted cutting device, this
machine is either intended for scarifying and removing
thatch from lawns or raking in domestic and hobby gardens.
2. When used as a scarifier, this machine works by scratching
through and between the grass with specially adapted
prongs that collect and remove any unwanted parts from
the lawn while leaving the grass blades intact. At the same
time the machine scarifies the ground resulting in a better
aeration.
3. When used as a dethatcher the fine needles will scratch the
surface of the lawn while simultaneously picking up light
debris for better oxygen absorption, airing and drainage.
4. This machine is not to be used in wet weather conditions and
may not be used to mow dry, wet or unusually high grass,
e.g., pasture grass or for shredding leaves.
5. This machine is intended for private domestic use only, not
for any commercial trade use. It must not be used for any
purposes other than those described.
Assembly
mWARNING! Do not connect the scarifier + dethatcher to
the power supply until assembly is complete. Failure to comply
could result in accidental starting and severe personal injury.
Always wear gloves during assembly.
Connecting the Handle Bars
1. Undo the handle screws by turning. Push the lower handle
bars into position and secure them with the handle screws
(Figs. 1 & 2).
Fig. 1
Handle screw
Fig. 2
Handle
screw
Lower handle
bars

8
2. Secure the middle handle to the lower handle bars using the
first set of knobs and bolts. Tighten the knobs on each side
to ensure a secure fit (Fig. 3).
3. Hang the extension cord restraint holder on the upper
handle (Fig. 4).
4. Connect the upper handle to the middle handle bars using
the second set of knobs and bolts. Tighten the knobs on
each side to ensure a secure fit (Figs. 4 & 5).
Fig. 3
Lower handle
knob + bolt
Middle handle
Lower handle bars
Fig. 4
Upper handle
Extension cord
restraint holder
Middle
handle
Fig. 5
Upper handle
knob + bolt
5. Fix the cord with cord clips to the middle and lower right
handle bars (Fig. 6).
Thatch Collection Bag Assembly
mWARNING! Do not attempt to use the product without
the thatch collection bag attached. This could pose a danger of
flying debris.
mWARNING! The product must be switched off and the
cutting device must have stopped rotating before you attach or
empty the thatch collection bag.
mWARNING! Never use the scarifier without the thatch
collection bag securely fitted.
NOTE: A full thatch collection bag will reduce the perfomance of
this product.
Attach the thatch collection bag to the lawn scarifier +
dethatcher before operation.
1. Lift the thatch collection bag cover, and hang the thatch
collection bag to the mounting hooks (Fig. 7).
Fig. 6
Cord clips
Mounting hooks
Fig. 7
Thatch collection
bag cover
Thatch
collection bag

9
Removing + Emptying the Thatch
Collection Bag
Empty the thatch collection bag frequently during use. Do not
wait until it is completely full. We recommend emptying it when
it is half full.
1. Lift the thatch collection bag cover and pull the thatch
collection bag off the mounting hooks to remove it.
2. Empty the bag's contents into a suitable waste receptacle.
Mount the bag back into position before resuming work.
Operation
Cutting Depth Adjustment
mWARNING! The unit must be switched off and
disconnected from the power supply before adjusting the
tine settings.
Adjust the depth according to the needs of your lawn. The most
suitable depth depends on the kind of lawn and the actual
height of the grass.
1. Push the depth adjustment lever towards the center of the
machine, then move it forward or backward to adjust the
cutting depth (Fig. 8).
Fig. 8
Depth adjustment lever
Scale/
Position
5 minimal 5 mm
do not use for scarifying
transport, storage and scarifying
for pushing behind with the machine; raking
healthy lawn
use for scarifying
use for scarifying
use for scarifying
not recommended for raking
transport, storage and raking
not recommended for raking
do not use for raking
0 middle
deep
deep
deep
0 mm
-3 mm
-6 mm
-12 mm
-3
-6
-12
Setting
Depth Scarifying Raking
Application
2. Adjust the lever to one out of five stages. Read the adjusted
depth from the scale (Fig. 9).
Power Connection
Push a loop of the extension cord through the slot on the
extension cord restraint holder from the opposite side of the
restraint holder (Fig. 10). Insert the appliance cord into a proper
outdoor extension cord (see Extension Cord Chart on page 2).
Fig. 9
Fig. 10
Extension cord
restraint
holder
Extension
cord

10
Starting + Stopping
mWARNING! Before switching on the lawn scarifier +
dethatcher, make sure that it is not in contact with any foreign
objects. Keep your feet and hands a safe distance away from
the rotating tines and the ejector opening. Failure to comply with
these warnings can result in severe personal injury.
1. To start, press and hold the safety lock button while pulling
the switch lever toward you. Once the machine powers on,
release the safety lock button and proceed with operation
(Fig. 11).
2. To stop the lawn scarifier + dethatcher, release the switch
lever.
mWARNING! The tine cylinder continues to run for a brief
period after the unit has been switched off. Do not tilt or carry
the unit while the motor is still running and do not touch the
cylinder while it is still rotating. Failure to comply could result
in severe personal injury.
Overload Protection
The overload protection will be activated in the following
circumstances:
1. A build up of scarified material around the cutting device.
2. If the material scarified is larger than the motor capacity.
3. Where there is too much resistance against the cutting
device.
When the circuit breaker has been activated switch off the
product and disconnect from the power supply.
Let the product cool down and eliminate the cause before using
the product again.
General Operation
mWARNING! If the product strikes a foreign object stop
the motor. Switch the product off, disconnect it from the power
supply and let it cool down. Inspect the product thoroughly for
damage. Have any damage repaired before restarting.
Fig. 11
Switch lever
Safety lock button
mWARNING! Extensive vibration of the product during
operation is an indication of damage. The product should be
promptly inspected and repaired.
• Check the machine, its power cord and plug as well as
accessories for damage before each use. Do not use the
machine if it is damaged or shows wear.
• Double check that accessories are properly fixed.
• Push the machine forward by its handle. Keep the handle dry
to ensure safe support.
• Ensure that the air vents are always unobstructed and clear.
Clean them if necessary with a soft brush. Blocked air vents
may lead to overheating and damage the product.
• Switch the machine off immediately if you are disturbed while
working by other people entering the working area. Always
let the machine come to complete stop before putting it
down.
• Do not overwork yourself. Take regular breaks to ensure you
can concentrate on the work and have full control over the
machine.
• Mow the lawn before working and fertilize afterwards.
• Make sure that the lawn is clear of stones, sticks, wire, or
other objects that could damage the machine or its motor.
• Select the suitable cutting depth for the actual grass height.
• Do not work with this machine on a wet lawn because it
tends to stick to the underbody of the machine, preventing
the proper discharge of collected material, and it could also
cause you to slip and fall.
• Slowly push the machine forward. Move the machine at
appropriate speed. Do not move it too fast to prevent the
discharge from getting blocked and engine from useless
overloading.
• Work in slight overlapping rows. The most effective pattern
for scarifying/raking lawns is straight lines along one of the
sides. This will keep the rows even and ensures that all the
lawn is scarfied/raked without missing any spots (Fig. 12).
Fig. 12

11
• Circle around flower beds. When reaching a flower bed
in the middle of the lawn, make a row or two around the
circumference of the bed.
• Pay special attention when changing direction.
Scarifying
Consider the weather when scarifying. Scarify the lawn with an
increased depth setting during spring time between April and
May as the lawn is better able to recover during this season.
During a wet summer scarify again in late summer with a
decreased depth setting. Do not scarify during periods of hot
weather condition. During a dry rainless summer do not scarify
a second time in autumn.
Raking
In order for a healthy lawn to develop in the spring, it is
necessary for greater amounts of air to penetrate the area
around the roots of the grass. We recommend aerating the lawn
every 4 – 6 weeks depending on the state of your lawn.
Maintenance
mWARNING! Before carrying out any repairs or servicing
work, you must ensure that the machine has been disconnected
from the power supply. Repairs and maintenance work other
than described within this instruction manual may be performed
only by qualified specialist!
Service + Storage
To ensure long and reliable service, carry out the following
maintenance regularly. Servicing and cleaning work on the
machine and the removal of the guards may only be carried out
after the motor has been switched off and the plug disconnected
from the power supply.
• Keep all nuts, bolts and screws tight to be sure the product
is in a safe working condition.
• Allow the product to cool before storing in any enclosure.
• Check the thatch collection bag frequently for wear or
deteriotation.
• Examine the product regularly and replace worn or damaged
parts for safety.
• Check that covers and guards are undamaged and correctly
fitted. Carry out necessary maintenance or repairs before
using the machine.
• If the cutting device should happen to fail despite the care
taken in manufacturing and testing, repair should be carried
out by an authorized repair facility.
• Do not clean the machine while it is running.
• Ensure that all the fastening elements (screws, nuts, etc.)
are tight at all times so that you can safely work with the
machine.
• Check the machine frequently for signs of wear. Replace
worn or damaged parts.
• Store your machine in a dry place. To ensure a long service
life all screws and bolts should be cleaned and then oiled.
• Clean the machine with a brush or cloth. Do not use any
solvents or water to remove dirt.
• The component that is subject to most wear is the cutting
device. You should therefore check the condition of the
cutting device and its mounting at regular intervals.
– If the cutting device is worn or blunt it must be replaced
immediately.
– If the machine starts to suffer from excessive vibrations,
this means that the cutting device has not been balanced
correctly or has suffered deformation due to impacts. In
this case it must be repaired or replaced.
Replacing/Changing Cutting Device
mWARNING! Always switch the machine off, disconnect
it from power supply and let it cool down before changing/
replacing the cutting device.
mWARNING! Cutting devices are very sharp and become
hot during use. Handle them carefully.
mWARNING! Wear safety gloves when handling cutting
devices in order to avoid injuries like burns and cuts.
mWARNING! Make sure all bolts are completely tightened
before operating the machine. Don't operate the machine if any
bolts are missing, loose, or damaged.
The product has two functions, scarifying or raking. The
scarifying cylinder is preassembled on the machine. The
dethatcher cylinder is included in the supply box. The cylinder
can be changed according to the application (Fig. 13).
Fig. 13
Scarifying cylinder with blades
Dethatcher cylinder with spring metal tines

12
mWARNING! Before performing any maintenance, always
disconnect the power supply to the unit and wait until the tine
cylinder comes to a complete stop. Wear protective gloves when
handling the tines.
1. Remove the thatch collection bag.
2. Place the machine upside down on a flat stable surface to
access the underbody.
3. Loosen the two bolts with a suitable wrench, remove them
together with the attached cutting device (Fig. 14).
4. To remove the cutting device, first lift the bearing and then
pull it out from the drive shaft.
5. Align and insert the respective cutting device, close the cover
and fix the cutting device to the support with bolt (Fig. 15).
Fig. 14
Bolts
Cutting device
(scarifying cylinder)
Fig. 15
Cutting device
(dethatcher cylinder)
Bearing
mWARNING! Make sure the cutting device (dethatcher
cylinder) is inserted properly.
NOTE: If you have any questions, please call the
All Season Power customer service center at 1-866-225-9723
for assistance.
After Use
1. Switch the machine off, disconnect it from the power supply
and let it cool down.
2. Check, clean and store the machine as described below.
Thatch Collection Bag
1. Inspect the thatch collection bag before each use. Do not
use it if you find any damage.
2. Clean the thatch collection bag after operation. Let the thatch
collection bag dry thoroughly before storing to avoid mildew.
Transportation
1. Switch the product off and disconnect it from power supply
before transporting it anywhere.
2. Attach transportation guards, if applicable.
3. Adjust the cutting depth to the transportation stage (refer to
“CUTTING DEPTH ADJUSTMENT” on page 9).
4. Always transport the product by its handle.
5. Protect the product from any heavy impact or strong
vibrations which may occur during transportation in vehicles.
6. Secure the product to prevent it from slipping or falling over.
Service and Support
If your AJ808E electric scarifier + dethatcher requires service or
maintenance, please call 1-866-225-9723
for assistance.
Model and Serial Numbers
When contacting the company, reordering parts or arranging
service from an authorized dealer, you will need to provide the
model and serial numbers, which can be found on the decal
located on the housing of the unit. Copy these numbers into the
space provided below.
Record the following numbers from the housing or handle of your
new product:
Model #:
Serial #:
AJ808E

13
Troubleshooting
mWARNING! Only perform the steps described within these instructions!
All further inspection, maintenance and repair work must be performed by an authorized service center or a similarly qualified
specialist if you cannot solve the problem yourself!
Suspected malfunctions, disturbances or damages are often due to causes that the user can fix themselves. Follow the below
troubleshooting guidelines when checking the unit. In most cases, the problem can be resolved quickly and the dethatcher can be
restored to proper working order.
Motor does not start
Product does not reach
full power
Unsatisfying result
a) Not connected to power supply
b) Power cord or plug is defective
c) Other electrical defect to the product
d) Lock-off button not pressed
a) Connect to power supply
b) Contact an authorized service agent
c) Contact an authorized service agent
d) Press lock-off button first, then the
start/stop lever
a) Extension cord not suitable for
operation with this product
b) Power source (e.g. generator) has
too low voltage
c) Air vents are blocked
a) Use a proper extension cord
b) Connect to another power source
c) Clean the air vents
a) Cutting device worn
b) Scarified material exceeds capacity
c) Scarifying depth is incorrect
a) Replace the tine cylinder (see page 11)
b) Only scarify materials according to
capacity of the product
c) Adjust depth
Problem Possible Cause Solution

14
Optional Accessories
mWARNING! ALWAYS use only authorized Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
replacement parts and accessories. NEVER use replacement
parts or accessories that are not intended for use with this electric scarifier + dethatcher. Contact All Season Power if you are
unsure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your electric scarifier + dethatcher. The use of any
other attachment or accessory can be dangerous and could cause injury or mechanical damage.
NOTE: Accessories are subject to change without any obligation on the part of All Season Power to provide notice of such changes.
Accessories can be ordered online at shopjoe.com or via phone by contacting the All Season Power customer service center at
1-866-225-9723.
Replacement Dethatcher Tines
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A 14-gauge 50-
foot extension cord with lighted end
PJEXT50-B
AJ808E-DTNS
AJ808E-SCRF
ModelAccessories Item
1
2
3
Replacement Scarifier Blade

15
R7_06022025
OUR CUSTOMER PROMISE + LIMITED WARRANTY
OUR WARRANTY:
All Season Power warrants new, genuine, powered and non-powered Products to be free from defects in material or workmanship when
used for ordinary household use for a period of two years from the date of purchase or delivery by the original, end-user purchaser when
purchased from All Season Power or from one of All Season Power’s authorized sellers with proof of purchase. Because All Season Power
is unable to control the quality of its Products sold by unauthorized sellers, unless otherwise prohibited by law, this Warranty does not
cover Products purchased from unauthorized sellers. If you have any questions about how to buy from an authorized seller, chat with us at
shopjoe.com/support or call us at 1-866-225-9723. If your Product does not work or there’s an issue with a specific part that is covered
by the terms of this Warranty, All Season Power will elect to either (1) send you a free replacement part, (2) replace the Product with a
new or comparable product (which may include a refurbished, like-new product) at no charge, or (3) repair the Product. How cool is that!
PRODUCT REGISTRATION:
All Season Power strongly encourages you to register your Product. You can register online at shopjoe.com/register, by chatting with us at
shopjoe.com/support
or calling our Customer Service Department at 1-866-225-9723. Failure to register your Product will not diminish your
warranty rights. However, registering your Product will allow All Season Power to better serve you with any of your customer service needs.
WHO CAN SEEK LIMITED WARRANTY COVERAGE:
This Warranty is extended by All Season Power to the original purchaser and original owner of the Product.
WHAT IS NOT COVERED?
This Warranty does not apply if the Product has been used commercially or for non-household or rental applications. This Warranty also
does not apply if the Product was purchased from an unauthorized seller. This Warranty also does not cover cosmetic changes that do
not affect performance. Wearing parts like belts, augers, chains and tines are not covered under this Warranty, and can be purchased at
shopjoe.com or by calling 1-866-225-9723.
We encourage you to use CERTIFIED AUTHENTIC Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto Joe
®
replacement parts + accessories.
Damage caused by the use of any other parts + accessories on your Product will not be covered under the warranty. Genuine parts +
accessories can be found and purchased here by entering the model number of your product.
ABOVE ALL ELSE, All Season Power, LLC (“All Season Power”) is dedicated to you, our customer. We strive to make your experience as
pleasant as possible. Unfortunately, there are times when a Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
or Auto Joe
®
product (“Product”) does not
work or breaks under normal operating conditions. We think it’s important that you know what you can expect from us. That’s why we have
a Limited Warranty (“Warranty”) for our Products.
When you register your powered or non-powered Product with All Season Power at shopjoe.com/register, you will receive an additional
90 days of warranty coverage. In addition, you will have the option of purchasing extended warranty coverage beyond the standard 2-year
manufacturer’s warranty. Choose from one, two, or three years of extended coverage through Extend, Inc. Additional charges apply. When
you Go With Joe
®
, you’re not just buying an extended warranty; you’re buying total peace of mind to know that you can rely on our top-
notch tools, top-tier customer support, complete product coverage + no hassle return policy. Chat with us at shopjoe.com/support or call
us at 1-866-225-9723 7 days a week 10AM-6PM EST. We’ve got you covered!
There are no warranties which extend beyond those stated herein. ANY IMPLIED WARRANTIES THAT MAY BE APPLICABLE TO
PRODUCTS, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED
IN DURATION TO THE DURATION OF THIS WARRANTY. Some States do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitation may not apply to you.
UNDER NO CIRCUMSTANCES SHALL WE BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES BASED UPON
BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT OR STRICT LIABILITY. Some States do not allow the exclusion or
limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State. This warranty supersedes those printed in product manuals.
EN
R


GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
17
¡GRACIAS POR TU COMPRA!
ACTUALIZA TU COBERTURA
EN SHOPJOE.COM
/
REGISTER
PARA OBTENER HASTA 3, 4 O 5 AÑOS DE COBERTURA
TOTAL DEL HERRAMIENTA
Cuando decimos que respaldamos nuestro producto, ¡lo decimos en serio! Ahora puedes soplar,
segar, cortar, serrar o realizar cualquier otra tarea en el jardín con confianza, sabiendo que si hay
algún problema con tu herramienta dentro del período de garantía, lo resolveremos con gusto.
+GARANTÍA
AMPLIADA
¡CUÉNTALES A
TUS AMIGOS Y
ETIQUÉTANOS!
¡Nos encanta recibir tus comentarios! Comparte tu
experiencia escribiendo comentarios y reseñas en
shopjoe.com, ¡o conéctate con nosotros en redes sociales!
¿TU EXPERIENCIA
CON SNOW JOE
TE HA DEJADO
SONRIENDO?
#GOWITHJOE
E Q
¿O ALGO TE HA
DEJADO MENOS
SATISFECHO?
¡LO SENTIMOS POR ESO!
Nuestro amable equipo de servicio al cliente está listo
para ayudarte con cualquier problema que puedas tener.
@ SNOWJOECO
No registrar la compra de tu producto no disminuirá tus derechos de garantía. Para
obtener más información, visita shopjoe.com.
EN LÍNEA HOY
ACTIVA TU
GARANTÍA DE 2 AÑOS
RECIBE
90 DÍAS DE COBERTURA ADICIONAL
VISITA
SHOPJOE.COM/REGISTER
REGISTRA
ESCANEA
ES
Modelo AJ808E
Formulario N.
º
ASP-AJ808E-880S-MR2(K)
ESCARIFICADORA Y AIREADORA ELÉCTRICA
38 CM | 15 A
R
MANUAL DEL OPERADOR
Instrucciones originales.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
y Power Joe
®
son
marcas registradas utilizadas bajo licencia de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
LLÁMENOS
1-866-225-9723
m
Respuesta más rápida
CHATEA CON NOSOTROS
SHOPJOE.COM/CHAT

ES
Modelo AJ808E
ESCARIFICADORA Y AIREADORA ELÉCTRICA
38 CM | 15 A
R
MANUAL DEL OPERADOR
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
18
Formulario N.
º
ASP-AJ808E-880S-MR2(K)
¡IMPORTANTE!
Instrucciones de seguridad
Todos los operadores deberán leer
estas instrucciones antes del uso
Siga siempre estas normas de seguridad. No hacerlo podría
resultar en lesiones corporales severas o incluso la muerte.
¡ADVERTENCIAS generales de
seguridad!
Usted debe tomar precauciones básicas de seguridad siempre
que use esta escarificadora + aireadora eléctrica para reducir el
riesgo de incendio, choque eléctrico y daños personales.
Antes de usar la escarificadora + aireadora eléctrica, tómese
el tiempo para familiarizarse con sus controles, sobre todo con
la forma de detener la máquina en caso de emergencia. Las
únicas personas que deben usar la escarificadora + aireadora
eléctrica son aquellas que tengan un entendimiento completo
de sus instrucciones y sepan cómo operarla. Los niños nunca
deben tener acceso a la escarificadora + aireadora eléctrica.
Conserve este manual para futuras referencias y vuélvalo a leer
al inicio de cada sesión de aireado o escarificado.
Advertencias de Seguridad de
la Máquina
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones proporcionadas
con esta máquina. No seguir todas las instrucciones a
continuación puede provocar una descarga eléctrica, incendio
y/o lesiones graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras
consultas.
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar
accidentes.
b. No utilice la máquina en atmósferas explosivas, como
en presencia de líquidos, gases o polvo inflamables.
Las máquinas pueden generar chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c. Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras opera la máquina. Las distracciones pueden
hacerle perder el control.
2. Seguridad eléctrica
a. Los enchufes de la máquina deben coincidir con
el tomacorriente. Nunca modifique el enchufe de
ninguna forma. No utilice adaptadores con máquinas
con conexión a tierra. Los enchufes sin modificar y
las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de
descarga eléctrica.
b. Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de
descarga eléctrica si su cuerpo está conectado a tierra.
c. No opere la máquina bajo la lluvia ni en condiciones
húmedas. Esto puede aumentar el riesgo de descarga
eléctrica.
d. No dañe el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desconectar la máquina. Mantenga
el cable alejado del calor, el aceite, bordes afilados
o partes móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Cuando utilice la máquina en exteriores, emplee un
cable de extensión apto para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para exteriores reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
f. Si es inevitable operar la máquina en un lugar
húmedo, utilice una fuente de alimentación protegida
con un dispositivo de corriente residual (RCD). El uso
de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3. Seguridad personal
a. Manténgase alerta, preste atención a lo que está
haciendo y actúe con sentido común al operar la
máquina. No utilice la máquina si está cansado o bajo
la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de distracción mientras opera la máquina
puede resultar en lesiones personales graves.
b. Utilice equipo de protección personal. Use siempre
protección para los ojos. Los equipos de protección,
como mascarillas contra el polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva adecuada
para las condiciones, reducirán las lesiones personales.
c. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes de
conectar a la fuente de alimentación o al paquete
de baterías, o al levantar o transportar la máquina.

19
Transportar la máquina con el dedo en el interruptor o
energizar una máquina que tiene el interruptor activado
puede provocar accidentes.
d. Retire cualquier llave de ajuste o herramienta antes
de encender la máquina. Una llave o herramienta
dejada en una parte giratoria de la máquina puede
causar lesiones personales.
e. No se estire demasiado. Mantenga siempre una
posición firme y el equilibrio adecuado. Esto le
permitirá un mejor control de la máquina en situaciones
inesperadas.
f. Vístase adecuadamente. No use ropa suelta ni joyas.
Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes
móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo
pueden quedar atrapados en las partes móviles.
g. Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de sistemas de extracción y recolección de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se usen
correctamente. El uso de sistemas de recolección de
polvo puede reducir los riesgos relacionados con la
exposición al polvo.
h. No permita que la familiaridad adquirida por el
uso frecuente de herramientas le haga volverse
complaciente e ignorar los principios de seguridad.
Una acción descuidada puede causar una lesión grave
en fracciones de segundo.
4. Uso y cuidado de la máquina
a. No fuerce la máquina. Use la máquina correcta para
su aplicación. La máquina adecuada realizará el trabajo
de manera más eficaz y segura al ritmo para el cual fue
diseñada.
b. No utilice la máquina si el interruptor no enciende o
apaga la máquina. Cualquier máquina que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser
reparada.
c. Desconecte el enchufe de la fuente de alimentación
y/o retire la batería, si es desmontable, antes de
hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar la
máquina. Estas medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de encender la máquina
accidentalmente.
d. Almacene la máquina inactiva fuera del alcance de
los niños y no permita que personas no familiarizadas
con la máquina o con estas instrucciones la operen.
Las máquinas son peligrosas en manos de usuarios no
entrenados.
e. Mantenga la máquina y los accesorios en buenas
condiciones. Verifique si hay desalineación o bloqueo
de piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra
condición que pueda afectar el funcionamiento de la
máquina. Si está dañada, repare la máquina antes de
usarla. Muchos accidentes son causados por máquinas
mal mantenidas.
f. Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias. Las herramientas de corte bien mantenidas, con
bordes afilados, son menos propensas a atascarse y son
más fáciles de controlar.
g. Use la máquina, los accesorios y las herramientas de
acuerdo con estas instrucciones, considerando las
condiciones de trabajo y la labor a realizar. El uso de
la máquina para operaciones distintas a las previstas
podría resultar en una situación peligrosa.
h. Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras resbaladizas y superficies de agarre no
permiten un manejo y control seguros de la herramienta
en situaciones inesperadas.
5. Mantenimiento
a. Haga que su máquina sea revisada por un técnico
calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará que se mantenga la
seguridad de la máquina.
Advertencias de seguridad
para el escarificador y
aireador de césped
a. No utilice la máquina en malas condiciones
meteorológicas, especialmente cuando haya riesgo
de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de
ser alcanzado por un rayo.
b. Inspeccione a fondo el área donde se usará la
máquina para detectar la presencia de animales
silvestres. La fauna puede resultar herida por la máquina
durante la operación.
c. Inspeccione cuidadosamente el área donde se usará
la máquina y retire todas las piedras, palos, alambres,
huesos y otros objetos extraños. Los objetos
expulsados pueden causar lesiones personales.
d. Antes de usar la máquina, verifique visualmente que
las púas y su ensamblaje no estén desgastados o
dañados. Las piezas desgastadas o dañadas aumentan
el riesgo de lesiones.
e. Antes de usar, revise el cable de alimentación y
cualquier cable de extensión para detectar signos de
daño o desgaste. No use la máquina si el cable está
dañado o desgastado. Si el cable se daña o desgasta
durante el uso, apague la máquina y no toque el cable
antes de desconectarlo de la fuente de alimentación.
Un cable de alimentación o de extensión dañado puede
provocar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
graves.
f. Revise el recolector con frecuencia para detectar
desgaste o deterioro. Un recolector desgastado
o dañado puede aumentar el riesgo de lesiones
personales.
g. Mantenga los protectores en su lugar. Los protectores
deben estar en buen estado de funcionamiento y
correctamente montados. Un protector suelto, dañado
o que no funcione correctamente puede resultar en
lesiones personales.
h. Mantenga todas las entradas de aire de refrigeración
libres de escombros. Las entradas de aire bloqueadas
y los residuos pueden provocar sobrecalentamiento o
riesgo de incendio.

20
i. Al operar la máquina, use siempre calzado protector
y antideslizante. No opere la máquina descalzo o
usando sandalias abiertas. Esto reduce el riesgo de
lesiones en los pies por el contacto con las púas en
movimiento.
j. Al operar la máquina, use siempre pantalones largos.
La piel expuesta aumenta la probabilidad de lesiones
causadas por objetos expulsados.
k. No opere la máquina en césped húmedo. Camine, no
corra. Esto reduce el riesgo de resbalones y caídas, que
pueden provocar lesiones personales.
l. No opere la máquina en pendientes excesivamente
inclinadas. Esto reduce el riesgo de pérdida de control,
resbalones y caídas que pueden provocar lesiones
personales.
m. Al trabajar en pendientes, asegúrese siempre de
tener buen apoyo, trabaje siempre de lado en las
pendientes, nunca de arriba hacia abajo, y actúe con
extrema precaución al cambiar de dirección. Esto
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y
caídas que pueden provocar lesiones personales.
n. Actúe con extrema precaución al retroceder o al tirar
de la máquina hacia usted. Esté siempre consciente
de su entorno. Esto reduce el riesgo de tropezar durante
la operación.
o. Mantenga el cable de alimentación alejado de las
púas. Un cable de alimentación dañado puede provocar
una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves.
p. Desconecte y retire el enchufe de la red eléctrica si el
cable está enredado o dañado. Los cables enredados o
dañados pueden aumentar el riesgo de electrocución.
q. Sostenga la máquina solo por las superficies de
agarre aisladas, ya que los dientes pueden entrar
en contacto con cables ocultos o con su propio
cable. Los dientes que tocan un cable "vivo" pueden
hacer que las partes metálicas expuestas de la máquina
estén "vivas" y podrían causar una descarga eléctrica al
operador.
r. No toque los dientes ni otras partes móviles
peligrosas mientras estén en movimiento. Esto reduce
el riesgo de lesiones por partes en movimiento.
s. Al despejar material atascado o limpiar la máquina,
asegúrese de que todos los interruptores de
encendido estén apagados y de que el cable de
alimentación esté desconectado. El funcionamiento
inesperado de la máquina puede resultar en lesiones
personales graves.

21
Símbolos de seguridad
La siguiente tabla muestra y describe los símbolos de seguridad que pueden aparecer en este producto. Lea, comprenda y siga
todas las instrucciones de la máquina antes de intentar ensamblarla y operarla.
ALERTA DE SEGURIDAD: indica
una precaución, advertencia o
peligro.
LEA EL(LOS) MANUAL(ES) DEL
OPERADOR: lea, comprenda y
siga todas las instrucciones en
el(los) manual(es) antes de intentar
ensamblar y operar la unidad.
¡PELIGRO! Cuchillas giratorias:
mantenga los pies y manos alejados
de las partes móviles.
¡APÁGUELA! Retire el enchufe del
tomacorriente inmediatamente si el
cable está cortado o dañado.
Riesgo de electrocución.
Manténgase alerta. Mantenga la
concentración mientras utiliza la
máquina. Las distracciones pueden
provocar accidentes, incluyendo el
riesgo de pasar accidentalmente
sobre el cable.
Los objetos recogidos y
lanzados por las púas giratorias
pueden causar lesiones
personales severas.
Mantenga a los transeúntes a
una distancia segura del área
de trabajo.
Mantenga las manos y pies alejados
de las partes giratorias.
Doble aislamiento.
Símbolo SímboloDescripción Descripción

22
Conozca su escarificadora + aireadora eléctrica
Lea detenidamente el manual del propietario y las instrucciones de seguridad antes de operar esta escarificadora + aireadora
eléctrica. Compare la ilustración debajo con la escarificadora + aireadora eléctrica con el fin de familiarizarse con la ubicación de
los diversos controles y ajustes. Guarde este manual para futuras referencias y vuélvalo a leer antes de cada sesión de escarificado
o aireado.
1. Palanca interruptora de encendido/apagado
2. Botón de trabado de seguridad
3. Sujetador de cable de extensión
4. Mango superior
5. Perilla y perno de mango superior (x2)
6. Cable del artefacto
7. Barra intermedia
8. Gancho de cable (x2)
9. Perilla y perno de mango inferior (x2)
10. Cubierta de bolsa recolectora de paja
11. Barra inferior (x2)
12. Bolsa recolectora de paja
13. Rueda trasera (x2)
14. Rueda frontal (x2)
15. Palanca de ajuste de profundidad de rastrillado
16. Conducto de ventilación
17. Cilindro escarificador
18. Cilindro rastrillador
Datos técnicos
Motor .................................................................................................. 15 A
Voltaje nominal ...............................................................120 V
~
60 Hz
Velocidad sin carga ............................................................ 3,600 RPM
Ancho de rastrillaje .......................................................15 plg (38 cm)
Profundidad de escarificado* .......................... De -0.47 plg a 0 plg
.................................................................................(de -12 mm a 0 mm)
Profundidad de rastrillado* ....................................De 0 plg a 0.2 plg
.................................................................................... (de 0 mm a 5 mm)
Ajuste de profundidad ..................................................... 5 posiciones
Capacidad de bolsa para paja ....................................13.2 gal (50 l)
Cilindro aireador ............. 24 púas de rastrillado flexibles de acero
(1.6 mm de grosor)
Cilindro escarificador ...................................16 cuchillas cortadoras
Tamaño de rueda ........ 8 plg (20 cm) frontal, 6 plg (15 cm) posterior
Peso neto ................................................................... 27 plg (12.25 kg)
* Nota: la profundidad de rastrillado negativa indica que las púas/cuchillas rastrillan por debajo del horizonte
(es decir, penetran la capa de suelo).
PARTE INFERIOR
17
18
1
4
2
3
5
6
7
10
11
8
9
12
13
14
15
16

23
Desembalaje
Contenido del paquete
• Carcasa de escarificadora + aireadora eléctrica
• Tuerca de mariposa y perno (x4)
• Mango superior
• Barra intermedia
• Barra inferior (x2)
• Tornillo del mango (x2)
• Bolsa recolectora de paja
• Sujetador de cable de extensión
• Gancho de cable (x2)
• Cilindro escarificador (pre-ensamblado)
• Cilindro rastrillador
• Manual
1. Retire cuidadosamente la escarificadora + aireadora
eléctrica y compruebe que todos los artículos anteriores
estén incluidos.
2. Inspeccione cuidadosamente el producto para asegurarse
de que no haya ocurrido ningún daño o ruptura durante el
transporte. Si alguna parte está dañada o extraviada, NO
DEVUELVA la unidad a la tienda. Llame al centro de servicio
al cliente All Season Power al 1-866-225-9723.
NOTA: no se deshaga de la caja de transporte ni del
material de embalaje hasta que usted esté listo para usar su
escarificadora + aireadora eléctrica. El empaquetado está
hecho de materiales reciclables. Deshágase apropiadamente
de estos materiales según los reglamentos locales, o guarde
el empaquetado para un almacenamiento del producto a
largo plazo.
¡IMPORTANTE! El equipo y los materiales de embalaje no son
juguetes. No deje que los niños jueguen con bolsas plásticas,
láminas o partes pequeñas. ¡Estos objetos pueden ser tragados
y representan un riesgo de asfixia!
Uso indicado
1. Esta escarificadora + aireadora eléctrica ha sido diseñada
con una entrada nominal de 1,560 W. Dependiendo del
dispositivo de corte conectado, esta máquina está diseñada
para escarificar y retirar paja del césped o rastrillar jardines
domésticos y para pasatiempos.
2. Al ser usada como escarificadora, esta máquina trabaja
raspando a través y entre el césped con púas especialmente
adaptadas que recolectan y retiran cuerpos no deseados
del césped, dejando las briznas de césped intactas. Al
mismo tiempo, la máquina escarifica el suelo, aireándolo
mejor.
3. Al usarla como aireadora, las púas finas rascan la superficie
del césped recogiendo residuos ligeros para una mejor
absorción de oxígeno y drenaje.
4. Esta máquina no debe ser usada en condiciones
climáticas húmedas ni para cortar césped seco, mojado o
inusualmente alto (como pastizales) ni para triturar hojas.
5. Esta máquina está destinada solo para un uso privado
doméstico, no para un uso comercial. No debe ser usada
para ningún propósito distinto a aquellos descritos.
Ensamblado
m ¡ADVERTENCIA! No conecte la escarificadora +
aireadora eléctrica a la fuente de alimentación hasta que haya
terminado de ensamblarla por completo. El incumplimiento de
esta advertencia puede resultar en un encendido accidental y
lesiones personales severas.
Use siempre guantes durante el ensamblado.
Conexión del mango y las barras
1. Desenrosca los tornillos del mango girándolos. Empuja las
barras del mango inferior hacia la posición y asegúralas con
los tornillos del mango. (Figs. 1 y 2).
Fig. 1
Tornillo del
mango
Fig. 2
Tornillo
del mango
Barras
inferiores

24
2. Asegure la barra intermedia a las barras inferiores usando
el primer conjunto de pernos y perillas. Ajuste las perillas en
cada lado para garantizar un ajuste seguro
(Fig. 3).
3. Cuelgue el gancho de restricción para el cable de extensión
en el mango superior (Fig. 4).
4. Conecta el mango superior al mango medio usando el
segundo juego de perillas y tornillos. Ajuste las perillas en
cada lado para garantizar un ajuste seguro (Figs. 4 y 5).
5. Asegure el cable con los ganchos para cable a las barras
intermedia e inferior derechas (Fig. 6).
Fig. 3
Tuerca de
mariposa
+ perno de
mango inferior
Barra intermedia
Barra inferior
Fig. 4
Mango superior
Sujetador de cable
de extensión
Barra
intermedia
Fig. 5
Perilla y perno
de mango
superior
Ensamblado de bolsa recolectora de paja
m ¡ADVERTENCIA! No intente usar la máquina sin haberle
instalado la bolsa recolectora de paja. Esto puede presentar un
peligro de escombros voladores.
m ¡ADVERTENCIA! El producto debe ser apagado y el
dispositivo de corte debe haber dejado de girar por completo
antes de que usted conecte o vacíe la bolsa recolectora de
paja.
m ¡ADVERTENCIA! Nunca use la escarificadora +
aireadora eléctrica sin la bolsa recolectora de paja instalada de
forma segura.
NOTA: una bolsa recolectora de paja llena reducirá el
rendimiento de esta máquina.
Conecte la bolsa recolectora de paja a la escarificadora +
aireadora eléctrica de césped antes de la operación.
1. Levante la cubierta de la bolsa recolectora de paja, y
cuelgue la bolsa recolectora de paja en los ganchos de
montura (Fig. 7).
Fig. 6
Ganchos
para cable
Ganchos de
montura
Fig. 7
Cubierta de
bolsa recolectora
de paja
Bolsa
recolectora
de paja

25
Retiro y vaciado de la bolsa recolectora
de césped
Vacíe la bolsa recolectora de césped frecuentemente
durante el uso. No espere a que esté completamente llena.
Recomendamos vaciarla cuando esté medio llena.
1. Levante la cubierta de la bolsa recolectora de paja y jale la
bolsa recolectora de paja fuera de los ganchos de montura
para retirarla.
2. Vacíe los contenidos de la bolsa en un contenedor adecuado
para desechos. Vuelva a montar la bolsa recolectora en su
lugar antes de seguir con su trabajo.
Operación
Ajuste de profundidad de corte
m ¡ADVERTENCIA! la unidad debe estar apagada y
desconectada de la fuente de alimentación antes de ajustar la
posición de las púas.
Ajuste la profundidad según las necesidades de su césped. La
profundidad más adecuada depende del tipo de césped y altura
de sus hojas.
1. Empuja la palanca de ajuste de profundidad hacia el centro
de la máquina, luego muévala hacia adelante o hacia atrás
para ajustar la profundidad de corte (Fig. 8).
Fig. 8
Palanca de ajuste de profundidad
2. Mueva la palanca a una de las cinco posiciones. Lea la
profundidad modificada en la escala (Fig. 9).
Conexión de alimentación
Empuje un bucle del cable de extensión a través de la ranura del
sujetador de restricción del cable de extensión, desde el lado
opuesto del sujetador de restricción (Fig. 10). Conecte el cable
del artefacto a un cable de extensión adecuado para exteriores
(vea la tabla de cables de extensión en la página 18).
Fig. 9
Fig. 10
Sujetador
de cable de
extensión
Cable de
extensión
No usar para escarificado
Transporte, almacenamiento y escarificado
Para empujar hacia atrás con la máquina;
rastrillar un césped saludable
Usar para escarificado
Usar para escarificado
Usar para escarificado
No recomendado para rastrillado
Transporte, almacenamiento y rastrillado
No recomendado para rastrillado
No usar para rastrillado
Escala/
posición
5 Mínima 5 mm
0 Media
Profunda
Profunda
Profunda
0 mm
-3 mm
-6 mm
-12 mm
-3
-6
-12
Configuración
Profundidad RastrilladoEscarificado
Aplicación

26
Arranque y parada
m ¡ADVERTENCIA! Antes de encender la escarificadora
+ aireadora eléctrica de césped, asegúrese de que no esté
haciendo contacto con ningún objeto extraño. Mantenga sus
pies y manos a una distancia segura de las púas giratorias y de
la abertura del eyector. No obedecer estas advertencias puede
provocar lesiones personales severas.
1. Para encender la escarificadora + aireadora eléctrica,
presione y sujete el botón de trabado de seguridad
mientras jala la palanca interruptora hacia usted. Una vez
que la máquina se encienda, suelte el botón de trabado de
seguridad y proceda con la operación (Fig. 11).
2. Para detener la escarificadora + aireadora eléctrica de
césped, suelte la palanca interruptora.
m ¡ADVERTENCIA! El cilindro de cuchillas o de púas
continuará girando por un breve periodo luego de que la
unidad haya sido apagada. No incline ni levante la unidad
mientras el motor esté aún funcionando y no toque el cilindro
cuando éste aún se encuentre girando. No obedecer esta
advertencia puede resultar en lesiones personales severas.
Protección contra sobrecarga
La protección contra sobrecargas (disyuntor) se activará en las
siguientes situaciones:
1. Una acumulación de material escarificado alrededor del
dispositivo de corte.
2. Si el material escarificado es más grande que lo que permite
el motor.
3. Cuando hay demasiada resistencia al dispositivo de corte.
Cuando el disyuntor ha sido activado, apague la máquina y
desconéctela de la fuente de alimentación.
Deje que el producto se enfríe y elimine la causa de la
activación del disyuntor antes de volver a usar la máquina.
Fig. 11
Palanca
interruptora
Botón de trabado
de seguridad
Operación general
m ¡ADVERTENCIA! Detenga el motor si la máquina
golpea un objeto extraño. Apague la máquina, desconéctela de
la fuente de alimentación y deje que se enfríe por completo.
Inspeccione la máquina minuciosamente en busca de daños.
Haga reparar cualquier daño antes de reiniciar la máquina.
m ¡ADVERTENCIA! Una vibración excesiva de la máquina
durante la operación es una indicación de daños. Debe ser
inspeccionada y reparada oportunamente.
• Inspeccione la máquina, su cable de alimentación y enchufe,
así como los accesorios, en busca de daños antes de cada
uso. No use la máquina si está dañada o muestra señales de
desgaste.
• Vuelva a verificar que los accesorios estén colocados
correctamente.
• Empuje la máquina hacia adelante por su mango. Mantenga el
mango seco para garantizar un empuje seguro.
• Asegúrese de que los conductos de ventilación estén
siempre despejados y sin obstrucciones. Límpielos de
ser necesario con un cepillo suave. Los conductos de
ventilación bloqueados pueden causar sobrecalentamiento y
dañar el producto.
• Apague inmediatamente la máquina si usted es interrumpido
durante el trabajo por otras personas que entren al área
de trabajo. Siempre deje que la máquina se detenga por
completo antes de abandonarla.
• No trabaje en exceso. Tome descansos regulares para
asegurarse de estar concentrado en el trabajo y tener un
control total sobre la máquina.
• Corte el césped antes de trabajar, y fertilice posteriormente.
• Asegúrese de que el césped esté libre de piedras, palos,
alambres u otros objetos que puedan dañar la máquina o su
motor.
• Seleccione la profundidad de corte adecuada para la altura
real de las hojas de césped.
• No trabaje con esta máquina sobre césped húmedo ya que
tiende a adherirse a los bajos de la máquina, evitando la
descarga adecuada de material recolectado; también puede
hacer que usted se resbale y caiga.
• Lentamente empuje la máquina hacia adelante. Mueva la
máquina a una velocidad apropiada No la mueva muy rápido
con el fin de evitar la obstrucción del conducto de descarga
y la sobrecarga del motor.
• Trabaje en filas ligeramente superpuestas. El patrón más
efectivo de corte para escarificar y rastrillar césped es de
líneas rectas a lo largo de uno de los lados. Esto mantendrá las
filas parejas y asegurará que todo el césped sea escarificado o
rastrillado sin perderse ningún espacio (Fig. 12).

27
• Pase en círculos alrededor de canteros. Al llegar a un
cantero en el medio del césped, haga una fila o dos
alrededor de la circunferencia del cantero.
• Preste mucha atención al cambiar de dirección.
Escarificado
Tenga en cuenta el clima al escarificar. Escarifique el césped
con una profundidad mayor durante la primavera, entre abril y
mayo (hemisferio Norte), ya que el césped se recupera mejor
durante esta temporada. Escarifique a fines del verano con una
profundidad menor si fue una estación húmeda. No escarifique
durante periodos calurosos. Luego de un verano seco, no
escarifique una segunda vez en otoño.
Rastrillado
Para que un césped saludable se desarrolle en la primavera,
es necesario que cantidades mayores de aire penetren el área
alrededor de las raíces del césped. Recomendamos airear el
césped cada 4 - 6 semanas, dependiendo de sus condiciones.
Mantenimiento
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
servicio o reparación, debe asegurarse de que la máquina haya
sido desconectada de la fuente de alimentación. ¡Las tareas de
mantenimiento y reparación distintas a las descritas dentro de
este manual de instrucción solo pueden ser realizadas por un
especialista calificado!
Servicio y almacenamiento
Para garantizar un servicio prolongado y confiable de la
máquina, lleve a cabo las siguientes tareas de mantenimiento
de forma regular. Las tareas de mantenimiento, limpieza y retiro
de protectores solo deben ser llevadas a cabo luego de que
el motor haya sido apagado y el enchufe desconectado de la
fuente de alimentación.
• Mantenga todos los pernos y tornillos ajustados para
garantizar que la máquina esté en una condición segura de
funcionamiento.
• Permita que la máquina se enfríe antes de guardarla en
cualquier lugar cerrado.
Fig. 12
• Inspeccione frecuentemente la bolsa recolectora de paja en
búsqueda de desgaste o deterioro.
• Por motivos de seguridad, examine el producto de forma
regular y reemplace las partes gastadas o dañadas.
• Verifique que las cubiertas y protectores estén sin daños y
colocados correctamente. Realice los trabajos de mantenimiento o
reparación necesarios antes de usar la máquina.
• Si el dispositivo de corte falla a pesar del cuidado tomado
en su fabricación y evaluación, su reparación deberá ser
realizada en un centro de servicio autorizado.
• No limpie la máquina mientras esté funcionando.
• Asegúrese que todos los componentes de ajuste (tornillos,
tuercas, etc.) estén apretados en todo momento para que
usted pueda trabajar de forma segura con la máquina.
• Inspeccione la máquina frecuentemente en búsqueda de
daños. Reemplace las partes gastadas o dañadas.
• Guarde su máquina en un lugar seco. Para asegurar un
ciclo de servicio útil prolongado, todos los tornillos y pernos
deben ser limpiados y luego aceitados.
• Limpie la máquina con un cepillo o paño. No use ningún
solvente o agua para retirar suciedad.
• El componente que está sujeto al mayor desgaste es
el dispositivo de corte, por tanto usted debe verificar la
condición del dispositivo de corte y su instalación en
intervalos regulares.
– Si el dispositivo de corte está gastado o desafilado,
deberá ser reemplazado inmediatamente.
– Si la máquina empieza a sufrir un exceso de vibraciones,
entonces el dispositivo de corte no ha sido balanceado
correctamente o ha sufrido una deformación debido
a impactos. En este caso, debe ser reparado o
reemplazado.
Reemplazo o cambio del dispositivo
de corte
m ¡ADVERTENCIA! Siempre apague la máquina,
desconéctela de la fuente de alimentación y deje que se enfríe
antes de reemplazar o cambiar el dispositivo de corte.
m
¡ADVERTENCIA! Los dispositivos de corte son muy afilados y
se calientan durante el uso. Manipúlelos con mucho cuidado.
m ¡ADVERTENCIA! Use guantes de seguridad al
manipular los dispositivos de corte para evitar lesiones como
quemaduras y cortes.
m
¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que todos los pernos estén
completamente ajustados antes de operar la máquina. No opere la
máquina si cualquier perno está perdido, suelto o dañado.
El producto tiene dos funciones: escarificado y rastrillado. El
cilindro escarificador está preensamblado en la máquina. El
cilindro de rastrillaje está incluido en la caja de suministros. Los
cilindros son intercambiables según la aplicación (Fig. 13).

28
m ¡ADVERTENCIA! Antes de realizar cualquier tarea de
mantenimiento, desconecte siempre la unidad de la fuente de
alimentación y espere a que el cilindro de púas se detenga por
completo. Use guantes protectores al manipular el cilindro.
1. Retire la bolsa recolectora de paja.
2. Coloque la máquina al revés sobre una superficie plana y
estable para acceder al cuerpo inferior de la máquina.
3. Afloje los dos pernos con una llave adecuada, y retírelos
junto con el dispositivo de corte adjunto. (Fig. 14).
4. Para retirar el dispositivo de corte, primero levante el
rodamiento y luego sáquelo del eje impulsor.
5. Alinee e inserte el dispositivo respectivo de corte, cierra la
cubierta y fija el dispositivo de corte al soporte con el perno.
(Fig. 15).
Fig. 13
Cilindro escarificador con cuchillas
Cilindro de rastrillado con púas metálicas flexibles
Fig. 14
Pernos
Dispositivo de corte
(cilindro escarificador)
m¡ADVERTENCIA! Asegúrese de que el dispositivo de
corte (cilindro escarificador) ha sido insertado correctamente.
NOTA: si tiene preguntas o necesita ayuda, comuníquese con
el centro de servicio al cliente All Season Power llamando al
1-866-225-9723.
Después del uso
1. Apague la máquina, desconéctela de la fuente de
alimentación, y deje que se enfríe por completo.
2. Inspeccione, limpie y almacene la máquina tal como se
describe a continuación.
Bolsa recolectora de paja
1. Inspeccione la bolsa recolectora de paja antes de cada uso.
No la use si encuentra algún daño.
2. Limpie la bolsa recolectora de paja luego de la
operación. Deje que la bolsa recolectora de paja se
seque completamente antes de guardarla para evitar
enmohecimiento.
Transporte
1. Apague la máquina y desconéctela de la fuente de
alimentación antes de llevarla a cualquier otro lugar.
2. Conecte los protectores para transporte, de ser aplicable.
3. Ajuste la profundidad de corte a nivel de transporte
(consulte “ajuste de profundidad de corte” en la
página 25).
4. Transporte siempre el producto por su mango.
5. Proteja el producto contra cualquier golpe duro o
vibraciones fuertes que puedan ocurrir durante el transporte
en vehículos.
6. Asegure el producto para evitar que se caiga o resbale.
Fig. 15
Dispositivo de corte
(cilindro de rastrillado)
Rodamientos

29
Servicio y soporte
Si su escarificadora + aireadora eléctrica AJ808E requiere
servicio o mantenimiento, por favor llame al 1-866-225-9723
para asistencia.
Modelo y número de serie
Al contactar a la empresa, ordenar partes de repuesto o
programar una reparación en un centro autorizado, usted
necesitará proporcionar el modelo y número de serie de la
máquina, los cuales se encuentran en la etiqueta ubicada en su
carcasa. Copie estos números en el espacio proporcionado a
continuación.
Registre los siguientes números que se encuentran en la carcasa o
mango de su nuevo producto:
AJ808E
Nº de modelo:
Nº de serie:

30
Solución de problemas
m ¡ADVERTENCIA! ¡Solo lleve a cabo los pasos descritos en estas instrucciones!
Todas las demás inspecciones y tareas de mantenimiento y reparación deberán ser llevadas a cabo en un centro de servicio
autorizado o un especialista similarmente calificado si usted no puede resolver el problema.
Los desperfectos sospechados, disturbios o daños son generalmente debidos a causas que el usuario puede arreglar por sí mismo.
Siga las instrucciones de solución de problemas a continuación al revisar la unidad. En la mayoría de los casos, el problema puede
ser resuelto rápidamente y la escarificadora + aireadora eléctrica puede volver a su condición de trabajo normal.
El producto no enciende
El producto no alcanza su
máxima potencia
Resultados insatisfactorios
a) No está conectado al tomacorriente
b) El cable de alimentación o el enchufe se
encuentran defectuosos
c) Otro defecto eléctrico del producto
d) Botón de trabado de seguridad no
presionado
a) Conéctelo al tomacorriente
b) Contacte a un representante de servicio
autorizado
c) Contacte a un representante de servicio
autorizado
d) Presione primero el botón de trabado de
seguridad, y luego la palanca de encendido/
apagado
a) El cable de extensión no es el adecuado
para una operación con este producto
b) La fuente de alimentación (p. ej., el
generador) tiene un voltaje demasiado
bajo
c) Las rejillas de ventilación están
bloqueadas
a) Utilice un cable de extensión adecuado
b) Conéctelo a otra fuente de alimentación
c) Limpie las rejillas de ventilación
a) Dispositivo de corte gastado
b) El material escarificado excede la
capacidad
c) La profundidad de escarificado es
incorrecta
a) Reemplace el cilindro de púas (página 11)
b) Solo escarifique materiales de acuerdo a la
capacidad del producto
c) Ajuste la profundidad
Problema
Causa posible Solución

31
Accesorios opcionales
m ¡ADVERTENCIA! USE SIEMPRE solo partes de repuesto y accesorios Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
. NUNCA use partes de
repuesto o accesorios que no estén diseñados para su uso con esta escarificadora + aireadora eléctrica. Comuníquese con
All Season Power si tiene dudas sobre si es seguro usar una parte de repuesto o accesorio en particular con su escarificadora +
aireadora eléctrica. El uso de cualquier otro accesorio o parte puede ser peligroso y puede causar lesiones personales o daños
mecánicos.
NOTA: los accesorios están sujetos a cambios sin obligación alguna por parte de All Season Power de notificar sobre dichos
cambios. Los accesorios pueden ser pedidos visitando el sitio Web shopjoe.com o llamando al centro de servicio al cliente
All Season Power al 1-866-225-9723.
Dientes de repuesto de aireadora
Cable de extensión de 50 pies y calibre 14
Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A con
extremo iluminado
PJEXT50-B
AJ808E-DTNS
AJ808E-SCRF
ModeloAccesorios Artículo
1
2
3
Cuchillas de repuesto de escarificadora

32
R7_06022025
NUESTRA PROMESA AL CLIENTE + GARANTÍA LIMITADA
NUESTRA GARANTÍA:
All Season Power garantiza que los Productos nuevos, genuinos, con y sin motor, están libres de defectos en materiales o mano de
obra cuando se utilizan para uso doméstico ordinario por un período de dos años a partir de la fecha de compra o entrega por el
comprador original, usuario final, cuando se compran a All Season Power o a uno de los vendedores autorizados de All Season Power
con prueba de compra. Debido a que All Season Power no puede controlar la calidad de sus Productos vendidos por vendedores no
autorizados, a menos que la ley prohíba lo contrario, esta Garantía no cubre los Productos comprados a vendedores no autorizados.
Si tienes alguna pregunta sobre cómo comprar a un vendedor autorizado, chatea con nosotros en shopjoe.com/support o llámanos
al 1-866-225-9723. Si su Producto no funciona o hay un problema con una pieza específica que está cubierta por los términos de esta
Garantía, All Season Power elegirá entre (1) enviarle una pieza de repuesto gratuita, (2) sustituir el Producto por un producto nuevo o
comparable (que puede incluir un producto reacondicionado, como nuevo) sin coste alguno, o (3) reparar el Producto. ¡Qué guay!
REGISTRO DEL PRODUCTO:
All Season Power le recomienda encarecidamente que registre su producto. Puedes registrarte online en shopjoe.com/register, chateando
con nosotros en shopjoe.com/support o llamando a nuestro Departamento de Atención al Cliente al 1-866-225-9723. El hecho de no
registrar su Producto no disminuirá sus derechos de garantía. Sin embargo, el registro de su Producto permitirá a All Season Power
servirle mejor con cualquiera de sus necesidades de servicio al cliente.
QUIÉN PUEDE SOLICITAR LA COBERTURA DE LA GARANTÍA LIMITADA:
Esta Garantía es extendida por All Season Power al comprador original y propietario original del Producto.
¿QUÉ NO ESTÁ CUBIERTO?
Esta Garantía no se aplica si el Producto se ha utilizado con fines comerciales o para aplicaciones no domésticas o de alquiler. Esta
Garantía tampoco se aplica si el Producto ha sido adquirido a un vendedor no autorizado. Esta Garantía tampoco cubre cambios
cosméticos que no afecten al rendimiento. Las piezas de desgaste como correas, sinfines, cadenas y púas no están cubiertas por esta
Garantía, y pueden adquirirse en shopjoe.com o llamando al 1-866-225-9723.
Le recomendamos que utilice piezas de repuesto y accesorios CERTIFICADOS AUTÉNTICOS Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
+ Auto
Joe
®
. Los daños causados por el uso de cualquier otra pieza + accesorio en su Producto no estarán cubiertos por la garantía. Las piezas
+ accesorios originales se pueden encontrar y comprar aquí introduciendo el número de modelo de su producto.
POR ENCIMA DE TODO, All Season Power, LLC («All Season Power») se dedica a usted, nuestro cliente. Nos esforzamos por hacer que
su experiencia sea lo más agradable posible. Desafortunadamente, hay ocasiones en que un producto Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
o Auto Joe
®
(«Producto») no funciona o se rompe en condiciones normales de funcionamiento. Creemos que es importante que sepa lo
que puede esperar de nosotros. Por eso tenemos una Garantía Limitada («Garantía») para nuestros Productos.
Al registrar su producto con o sin motor en All Season Power en shopjoe.com/register, recibirá 90 días adicionales de cobertura de
garantía. Además, tendrá la opción de adquirir una cobertura de garantía ampliada más allá de la garantía estándar de 2 años del
fabricante. Elija entre uno, dos o tres años de cobertura ampliada a través de Extend, Inc. Se aplican cargos adicionales. Cuando usted
va con Joe
®
, usted no está comprando solamente una garantía extendida; usted está comprando tranquilidad total de saber que usted
puede confiar en nuestras herramientas de primera clase, atención al cliente de primer nivel, cobertura completa del producto + política
de devolución sin complicaciones. Chatea con nosotros en
shopjoe.com/support
o llámanos al
1-866-225-9723
los 7 días de la semana
de 10AM-6PM EST. Estamos aquí para ayudarte.
No hay garantías que se extiendan más allá de las aquí establecidas. CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA QUE PUEDA SER APLICABLE
A LOS PRODUCTOS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO,
TIENEN UNA DURACIÓN LIMITADA A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA. En algunos Estados no se permite limitar la duración de las
garantías implícitas, por lo que es posible que la limitación anterior no se aplique en su caso.
BAJO NINGUNA CIRCUNSTANCIA SEREMOS RESPONSABLES DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSECUENTE BASADO
EN EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA GARANTÍA LIMITADA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO O RESPONSABILIDAD ESTRICTA.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que esta limitación o exclusión puede
no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos que varían según el
estado. Esta garantía reemplaza aquellas impresas en los manuales del producto.
ES
R

33


FR
MANUEL D'UTILISATION
Modèle AJ808E
Formulaire n° ASP-AJ808E-880F-MR2(K)
R
SCARIFICATEUR/DÉCHAUMEUSE ÉLECTRIQUE
38 cm | 15 A
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
35
MERCI POUR VOTRE ACHAT!
Le défaut d’enregistrer votre achat de produit ne diminuera pas vos droits de garantie.
Pour plus d’informations, visitez shopjoe.com.
AMÉLIOREZ VOTRE COUVERTURE
SUR SHOPJOE.COM
/
REGISTER
POUR UNE COUVERTURE TOTALE DE L’OUTIL
JUSQU’À 3, 4 OU 5 ANS
Quand nous disons que nous soutenons notre produit, nous le pensons ! Maintenant, vous pouvez souffler,
tondre, couper, scier ou vous occuper de toute autre tâche dans le jardin en toute confiance, en sachant
que si votre outil présente un problème pendant la période de garantie, nous le résoudrons volontiers.
+GARANTIE
PROLONGÉE
DITES-LE À VOS AMIS
ET IDENTIFIEZ-NOUS!
Nous aimons connaître vos commentaires ! Partagez votre
expérience en écrivant des commentaires et des avis sur
shopjoe.com ou connectez-vous avec nous sur les réseaux sociaux!
VOTRE EXPÉRIENCE AVEC
SNOW JOE VOUS
A-T-ELLE FAIT
SOURIRE?
#GOWITHJOE
E Q
OU QUELQUE CHOSE
NE VOUS A-T-IL PAS
LAISSÉ ENTIEREMENT
SATISFAIT ?
@ SNOWJOECO
SHOPJOE.COM
/
REGISTER
Instructions d’origine.
© 2025 All Season Power LLC.
Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
, Auto Joe
®
, et Power Joe
®
sont des
marques déposées utilisées sous licence de Weather Brands LLC.
New Castle, DE 19720
NOUS SOMMES
DÉSOLÉS POUR CELA!
Notre équipe sympathique du service client est prête à vous
aider avec tout problème que vous pourriez rencontrer.
APPELEZ-NOUS
1-866-225-9723
m
Pour une réponse rapide
CLAVARDEZ AVEC NOUS
SHOPJOE.COM/CHAT

FR
MANUEL D'UTILISATION
Modèle AJ808E
R
SCARIFICATEUR/DÉCHAUMEUSE ÉLECTRIQUE
38 cm | 15 A
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
36
Formulaire n° ASP-AJ808E-880F-MR2(K)
IMPORTANT!
Consignes de sécurité
Tous les utilisateurs doivent lire
ces instructions avant d'utiliser la
machine
Suivez toujours ces consignes de sécurité. Ne pas s’y
conformer peut entraîner de graves blessures pouvant même
être fatales.
AVERTISSEMENTS d’ordre général
en matière de sécurité!
Quand vous utilisez ce scarificateur-aérateur électrique, les
précautions de sécurité de base doivent toujours être suivies
pour réduire le risque d'incendie, de secousse électrique ou de
dommages corporels.
Avant d'utiliser le scarificateur-aérateur, prenez le temps de vous
familiariser avec les commandes, spécialement la façon d'arrêter
la machine en cas d'urgence. Les seules personnes qui doivent
utiliser le scarificateur-aérateur sont celles qui comprennent
parfaitement les instructions et qui savent comment utiliser la
machine. Les enfants ne doivent jamais être autorisés à avoir
accès au scarificateur-aérateur.
Conservez ce manuel pour y faire éventuellement référence
dans le futur et relisez-le au début de chaque saison de
déchaumage.
Avertissements généraux de
sécurité de la machine
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité,
instructions, illustrations et spécifications fournies avec cette
machine. Le non-respect de toutes les instructions énumérées
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou
des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions pour
référence future.
1. Sécurité de la zone de travail
a. Gardez la zone de travail propre et bien éclairée. Les
zones encombrées ou sombres favorisent les accidents.
b. Ne pas faire fonctionner la machine dans des
atmosphères explosives, telles que la présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. La
machine peut créer des étincelles qui peuvent enflammer
la poussière ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et les personnes non autorisées
à l'écart lors de l'utilisation de la machine. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2. Sécurité électrique
a. Les fiches de la machine doivent correspondre à la
prise. Ne modifiez jamais la fiche de quelque manière
que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des
machines mises à la terre. Les fiches non modifiées
et les prises correspondantes réduisent le risque
d'électrocution.
b. Évitez le contact du corps avec des surfaces mises
à la terre, telles que les tuyaux, les radiateurs,
les cuisinières et les réfrigérateurs. Le risque
d'électrocution augmente si votre corps est mis à la terre.
c. Ne pas faire fonctionner la machine sous la pluie ou
dans des conditions humides. Cela peut augmenter le
risque d'électrocution.
d. Ne pas maltraiter le cordon. N'utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher la machine.
Gardez le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile,
des bords tranchants ou des pièces en mouvement.
Les cordons endommagés ou enchevêtrés augmentent le
risque d'électrocution.
e. Lors de l'utilisation d'une machine à l'extérieur,
utilisez un cordon d'extension approprié pour un
usage extérieur. L'utilisation d'un cordon approprié
réduit le risque d'électrocution.
f. Si l'utilisation d'une machine dans un endroit humide
est inévitable, utilisez une alimentation protégée par
un dispositif de courant résiduel (DCR). L'utilisation
d'un DCR réduit le risque d'électrocution.
3. Sécurité personnelle
a. Restez alerte, surveillez ce que vous faites et
utilisez votre bon sens lors de l'utilisation d'une
machine. Ne pas utiliser la machine lorsque vous
êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool
ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de
l'utilisation de la machine peut entraîner des blessures
graves.
b. Utilisez des équipements de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. Des équipements de protection tels qu'un
masque antipoussière, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou des protections auditives
adaptés aux conditions d'utilisation réduiront les risques
de blessures.

37
c. Évitez le démarrage involontaire. Assurez-vous que
l'interrupteur est en position off avant de le connecter
à une source d'alimentation et/ou à un pack de
batteries, ou de soulever ou porter la machine. Porter
la machine avec le doigt sur l'interrupteur ou mettre en
marche une machine dont l'interrupteur est activé peut
provoquer des accidents.
d. Retirez toute clé de réglage ou clé à molette avant
de mettre la machine en marche. Une clé ou une clé
laissée attachée à une partie tournante de la machine
peut entraîner des blessures.
e. Ne vous penchez pas trop loin. Gardez un bon
équilibre et une bonne posture en tout temps. Cela
permet de mieux contrôler la machine dans des situations
inattendues.
f. Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos cheveux
et vos vêtements éloignés des pièces en mouvement.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs
peuvent se coincer dans des pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d'extraction et de collecte de poussière, assurez-
vous qu'ils sont connectés et utilisés correctement.
L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les
dangers liés à la poussière.
h. Ne laissez pas la familiarité acquise par une utilisation
fréquente des outils vous rendre complaisant et
ignorer les principes de sécurité des outils. Une action
imprudente peut entraîner des blessures graves en une
fraction de seconde.
4. Utilisation et entretien de la machine
a. Ne forcez pas la machine. Utilisez la machine
appropriée pour votre application. La machine correcte
effectuera le travail de manière plus efficace et plus sûre
à la cadence pour laquelle elle a été conçue.
b. N'utilisez pas la machine si l'interrupteur ne la met
pas en marche et ne l'arrête pas. Toute machine qui ne
peut pas être contrôlée avec l'interrupteur est dangereuse
et doit être réparée.
c. Débranchez la prise de la source d'alimentation et/
ou retirez le pack de batteries, s'il est amovible, avant
de faire des ajustements, de changer des accessoires
ou de ranger la machine. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de mise en marche
accidentelle de la machine.
d. Rangez la machine inutilisée hors de portée des
enfants et ne laissez pas des personnes non
familières avec la machine ou ces instructions
l'utiliser. Les machines sont dangereuses entre les mains
d'utilisateurs non formés.
e. Entretenez la machine et les accessoires. Vérifiez
l'alignement ou le blocage des pièces mobiles, la
casse de pièces et toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de la machine. Si elle est
endommagée, faites réparer la machine avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des
machines mal entretenues.
f. Gardez les outils de coupe tranchants et propres. Des
outils de coupe correctement entretenus avec des bords
tranchants sont moins susceptibles de se bloquer et sont
plus faciles à contrôler.
g. Utilisez la machine, les accessoires et les forets, etc.,
conformément à ces instructions, en tenant compte
des conditions de travail et de la tâche à réaliser.
Utiliser la machine pour des opérations autres que celles
prévues pourrait entraîner une situation dangereuse.
h. Gardez les poignées et les surfaces de préhension
sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des
poignées glissantes et des surfaces de préhension ne
permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de
l'outil dans des situations inattendues.
5. Service
a. Faites entretenir votre machine par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela garantira que la sécurité de la machine
est maintenue.
Avertissements de sécurité
pour le scarificateur et
l’aérateur de gazon
a. Ne pas utiliser la machine par mauvais temps, en
particulier en cas d'orage. Cela réduit le risque d'être
frappé par la foudre.
b. Inspectez soigneusement la zone pour la faune avant
d'utiliser la machine. La faune peut être blessée par la
machine pendant son utilisation.
c. Inspectez minutieusement la zone où la machine sera
utilisée et retirez toutes les pierres, branches, fils, os
et autres objets étrangers. Des objets projetés peuvent
causer des blessures.
d. Avant d'utiliser la machine, inspectez toujours
visuellement pour vous assurer que les dents
et l'assemblage des dents ne sont pas usés ou
endommagés. Des pièces usées ou endommagées
augmentent le risque de blessures.
e. Avant utilisation, vérifiez le cordon d'alimentation
et tout cordon d'extension pour détecter des signes
de dommages ou de vieillissement. N'utilisez pas la
machine si le cordon est endommagé ou usé. Si le
cordon est endommagé ou usé pendant l'utilisation,
éteignez la machine et ne touchez pas le cordon
avant de le débrancher de l'alimentation. Un cordon
d'alimentation ou un cordon d'extension endommagé
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
f. Vérifiez fréquemment le bac de ramassage pour
détecter l'usure ou la détérioration. Un bac de
ramassage usé ou endommagé peut augmenter le risque
de blessures.
g. Gardez les protections en place. Les protections
doivent être en bon état de fonctionnement et
correctement montées. Une protection qui est lâche,

38
endommagée ou qui ne fonctionne pas correctement
peut entraîner des blessures.
h. Gardez toutes les entrées d'air de refroidissement
dégagées de débris. Les entrées d'air obstruées et les
débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque
d'incendie.
i. Pendant l'utilisation de la machine, portez toujours
des chaussures antidérapantes et de protection.
Ne pas utiliser la machine pieds nus ou en sandales
ouvertes. Cela réduit le risque de blessure aux pieds en
cas de contact avec les dents en mouvement.
j. Pendant l'utilisation de la machine, portez toujours un
pantalon long. La peau exposée augmente la probabilité
de blessures causées par des objets projetés.
k. Ne pas utiliser la machine sur de l'herbe mouillée.
Marchez, ne courez jamais. Cela réduit le risque de
glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
l. Ne pas utiliser la machine sur des pentes
excessivement raides. Cela réduit le risque de perte de
contrôle, de glissade et de chute, ce qui peut entraîner
des blessures.
m. Lorsque vous travaillez sur des pentes, assurez-vous
toujours d'avoir un bon appui, travaillez toujours à
travers la pente, jamais en montant ou en descendant,
et faites preuve d'une extrême prudence lors du
changement de direction. Cela réduit le risque de
perte de contrôle, de glissade et de chute, ce qui peut
entraîner des blessures.
n. Faites preuve d'une extrême prudence lorsque vous
inversez ou tirez la machine vers vous. Soyez toujours
conscient de votre environnement. Cela réduit le risque
de trébucher pendant l'opération.
o. Gardez le cordon d'alimentation éloigné des dents.
Un cordon d'alimentation endommagé peut entraîner un
choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
p. Éteignez la machine et retirez la prise de la prise murale
si le cordon est enchevêtré ou endommagé. Les cordons
enchevêtrés ou endommagés peuvent augmenter le
risque de choc électrique.
q. Tenez la machine uniquement par les surfaces de
préhension isolées, car les dents peuvent entrer en
contact avec des fils cachés ou son propre cordon.
Les dents touchant un fil "vif" peuvent rendre des
parties métalliques exposées de la machine "vivantes" et
pourraient provoquer un choc électrique à l'opérateur.
r. Ne touchez pas les dents et les autres pièces mobiles
dangereuses tant qu'elles sont en mouvement.
Cela réduit le risque de blessures dues aux pièces en
mouvement.
s. Lors du déblaiement de matériaux coincés ou du
nettoyage de la machine, assurez-vous que tous
les interrupteurs de puissance sont éteints et
que le cordon d'alimentation est débranché. Un
fonctionnement inattendu de la machine peut entraîner
des blessures graves.

39
Symboles de sécurité
Le tableau suivant décrit et explique les symboles de sécurité pouvant être marqués sur cette machine. Lisez, comprenez et suivez
toutes les instructions sur la machine avant d'essayer de procéder à son assemblage et de l'utiliser.
ALERTE DE SÉCURITÉ – Indique
une précaution, un avertissement
ou un danger.
LIRE LE OU LES MANUELS
D'UTILISATION – Lire, comprendre
et suivre toutes les consignes de
sécurité du ou des manuels avant
d'essayer d'assembler et d'utiliser la
machine.
DANGER! Lames rotatives –
Maintenir les mains et les pieds
éloignés des pièces mobiles.
DÉBRANCHER! Retirer
immédiatement le cordon de la prise
s'il est endommagé ou entaillé.
Risque d'électrocution. Restez
vigilant. Gardez votre concentration
pendant l'utilisation de la machine.
Les distractions peuvent entraîner
des accidents, y compris le risque
de trébucher accidentellement sur le
cordon.
La projection d'objets ramassés
par les dents du rouleau peut
provoquer de graves blessures.
Maintenir les spectateurs à
bonne distance de la zone de
travail.
Tenir les mains et les pieds éloignés
des pièces tournantes.
Double isolation.
Symboles SymbolesDescriptions Descriptions

40
Apprenez à mieux connaître votre scarificateur-aérateur électrique
Lisez attentivement le manuel de l'utilisateur et les consignes de sécurité avant d'utiliser le scarificateur-aérateur. Comparez
l'illustration ci-dessous avec votre machine pour vous familiariser avec l'emplacement des différents réglages et commandes.
Conservez ce manuel pour y faire éventuellement référence dans le futur et relisez-le avant chaque saison de déchaumage.
*Remarque : la valeur négative pour la profondeur de ratissage indique que les dents/lames ratissent au-dessous du niveau du sol
(autrement dit, elles pénètrent dans la couche de terre).
1. Levier-interrupteur marche/arrêt
2. Bouton-poussoir de sécurité
3. Crochet de retenue de rallonge électrique
4. Ensemble guidon supérieur
5. (2)boutons et boulons d’ensemble guidon supérieur
6. Cordon d’alimentation
7. Tube intermédiaire de guidon
8. (2)serre-câbles
9. (2)boutons et boulons de tubes inférieurs de guidon
10. Couvercle de sac à chaume
11. (2)tubes inférieurs de guidon
12. Sac à chaume
13. (2)roues arrière
14. (2)roues avant
15. Levier de réglage de profondeur e ratissage d’aération
16. Ouverture d’aération
17. Rouleau scarificateur
18. Rouleau d’aération par ratissage
Données techniques
Moteur ............................................................................................... 15A
Tension nominale ......................................................... 120V
~
60Hz
Régime à vide ....................................................................3 600tr/min
Largeur de ratissage ...................................................................38cm
Profondeur de scarifiage * .................................... -12 mm – 0 mm
Profondeur de ratissage* ........................................... 0 mm – 5 mm
Réglage de profondeur...................................................... 5positions
Contenance du sac à chaume ...................................................... 50l
Cylindre d’aération par ratissage .................24dents de ratissage
à ressort en acier (1,6mm d’épaisseur)
Cylindre scarificateur ......................................... 16lames à trancher
Taille des roues ..................................... Avant 20cm, Arrière 15cm
Poids net ................................................................................... 12,25kg
DESSOUS
17
18
1
4
2
3
5
6
7
10
11
8
9
12
13
14
15
16

41
Déballage
Contenu de la caisse
• Caisson du scarificateur-aérateur
• (4)boutons et boulons de guidon
• Ensemble guidon supérieur
• Tubes intermédiaire de guidon
• (2)tubes inférieurs de guidon
• (2)vis de poignée
• sac à chaume
• Crochet de retenue de rallonge électrique
• (2)serre-câbles
• Cylindre scarificateur (préassemblé)
• Cylindre d'aération par ratissage
• Manuel
1. Retirez soigneusement le scarificateur-aérateur électrique de
la caisse et inspectez-le pour vérifier que tous les éléments
énumérés ci-dessus sont fournis.
2. Inspectez soigneusement le contenu pour vous assurer
qu’aucun élément n’a été brisé ou endommagé pendant
le transport. Si vous constatez que des pièces manquent
ou sont endommagées, NE PAS retourner la machine au
magasin. Veuillez appeler le service clientèle All Season
Power au 1-866-225-9723.
REMARQUE: ne jetez pas la caisse d'expédition et
l'emballage tant que vous n'êtes pas prêt à utiliser le
scarificateur-aérateur électrique. L’emballage est fabriqué
dans des matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de
façon appropriée et conformément à la réglementation ou
conservez l’emballage pour le remisage de longue durée de
la machine.
IMPORTANT! Cette machine et son emballage ne sont pas
des jouets. Ne laissez pas les enfants jouer avec les sacs en
plastique, les feuilles métalliques ou les petites pièces. Ces
éléments peuvent être avalés et présentent un danger de
suffocation!
Utilisation prévue
1. Ce scarificateur-aérateur est conçu pour une puissance
nominale de 1560W. En fonction de l’accessoire de
coupe qui est posé dessus, cette machine est destinée à
scarifier et à éliminer le chaume des pelouses ou à aérer par
ratissage un jardin chez soi, et en temps que loisir.
2. Quand la machine est utilisée en tant que scarificateur,
elle travaille en grattant à travers et entre l’herbe à l’aide
de petites fourches spécialement adaptées qui ramassent
et éliminent les matériaux indésirables de la pelouse tout
en laissant les brins d’herbe intacts. En même temps, la
machine scarifie le sol pour qu’il soit mieux aéré.
3. Quand la machine est utilisée en tant que déchaumeuse, de
fines épingles grattent la surface du gazon tout en ramassant
simultanément les débris légers pour que la pelouse absorbe
mieux l’oxygène et soit bien aérée et drainée.
4. Cette machine ne doit pas être utilisée par temps de pluie et
pour tondre de l’herbe sèche, humide ou exceptionnellement
haute, par exemple de l’herbe de pâturage, ou pour
déchiqueter des feuilles.
5. Cette machine est uniquement destinée à un usage
domestique et privé, et non à un usage commercial ou
marchand. Elle ne doit pas être utilisée à d’autres fins que
celles décrites ici.
Assemblage
mAVERTISSEMENT! Ne pas brancher le scarificateur-
aérateur sur le secteur tant que le montage n'est pas terminé.
Ne pas tenir compte de cet avertissement peut être à l'origine
d'un démarrage accidentel et de graves blessures.
Portez toujours des gants pendant l’assemblage.
Assemblage du guidon
1. Dévissez les vis de la poignée en tournant. Poussez les
barres de poignée inférieures en position et fixez-les avec les
vis de poignée. (Fig.1 et2).
Fig. 1
Vis de poignée
Fig. 2
Vis de
poignée
Tubes
inférieurs
de guidon

42
2. Attachez le tube intermédiaire de guidon aux tubes inférieurs
de guidon à l'aide du premier jeu de boutons et de boulons.
Serrez les boutons de chaque côté pour bien attacher les
tubes de guidon inférieurs et intermédiaires (Fig.3).
3. Suspendez le crochet de retenue de rallonge électrique sur
l’ensemble guidon supérieur (Fig.4).
4. Raccordez l’ensemble guidon supérieur aux tubes
intermédiaires à l'aide du second jeu de boutons et de
boulons. Serrez les boutons de chaque côté pour bien
attacher les ensembles guidon (Fig.4 et5).
5. Attachez le cordon sur les tubes intermédiaire et inférieur de
guidon à l'aide des serre-câbles (Fig. 6).
Fig. 3
Bouton et
boulon de
tube inférieur
de guidon
Tube intermédiaire
de guidon
Tubes inférieurs
de guidon
Fig. 4
Ensemble guidon
supérieur
Crochet de retenue
de rallonge
électrique
Tube
intermédiaire
de guidon
Fig. 5
Bouton et boulon
d’ensemble
guidon supérieur
Ensemble sac à chaume
mAVERTISSEMENT! Ne pas essayer d’utiliser la machine
sans avoir attaché au préalable le sac à chaume.
Des débris volants pourraient présenter un danger.
mAVERTISSEMENT! Avant d’attacher ou de vider le sac à
chaume, le moteur de la machine doit être coupé et le dispositif
de coupe doit s’être arrêté de tourner.
mAVERTISSEMENT! Ne jamais utiliser le scarificateur-
aérateur sans que le sac à chaume soit solidement attaché.
REMARQUE: le sac à chaume, quand il est plein, réduit le
rendement de cette machine.
Attachez le sac à chaume au scarificateur-aérateur de pelouse
avant de l’utiliser.
1. Levez le couvercle du sac à chaume et suspendez le sac aux
crochets d’attache (Fig.7).
Fig. 6
Serre-
câbles
Crochets d’attache
Fig. 7
Couvercle de sac
à chaume
Sac à
chaume

43
Graduation/
position
5 minimum 5 mm
ne pas utiliser pour le scarifiage
transport, remisage et scarifiage
pour pousser derrière avec la machine ; aérer
la pelouse en bonne santé
utiliser pour le scarifiage
utiliser pour le scarifiage
utiliser pour le scarifiage
non recommandé pour l'aération par ratissage
transport, remisage et aération par ratissage
non recommandé pour l'aération par ratissage
ne pas utiliser pour l'aération par ratissage
0 intermédiaire
profond
profond
profond
0 mm
-3 mm
-6 mm
-12 mm
-3
-6
-12
Réglage
Profondeur Scarifiage Aération par ratissage
Application
Retrait et vidage du sac à chaume
Videz fréquemment le sac à chaume quand vous l’utilisez.
N’attendez pas qu’il soit complètement rempli. Nous
recommandons de le vider quand il est à moitié plein.
1. Levez le couvercle du sac à chaume et tirez le sac pour le
décrocher des crochets d’attache.
2. Videz le contenu du sac dans une poubelle adaptée.
Replacez le sac dans sa position initiale avant de
recommencer à utiliser la machine.
Utilisation
Réglage de la profondeur de coupe
mAVERTISSEMENT! Le moteur de la machine doit être
coupé et elle doit être débranchée du secteur avant de procéder
au réglage des dents.
Réglez la profondeur en fonction des besoins de votre pelouse.
La profondeur la mieux adaptée dépend du type de pelouse et
de la hauteur réelle de l’herbe.
1. Poussez le levier de réglage de la profondeur vers le centre
de la machine, puis déplacez-le vers l’avant ou vers l’arrière
pour régler la profondeur de coupe (Fig.8).
Fig. 8
Levier de réglage de profondeur
2. Réglez le levier sur l’une des quatre hauteurs. Lisez la
profondeur réglée sur la graduation (Fig.9).
Branchement électrique
Poussez la boucle de la rallonge électrique à travers la fente
pratiquée dans le crochet de retenue de rallonge électrique en
l'introduisant du côté opposé au crochet de retenue (Fig.10).
Branchez le cordon de la machine dans une rallonge électrique
spécialement conçue pour l’extérieur (voir le schéma sur la
méthode d’attache de la rallonge électrique en page34).
Fig. 9
Fig. 10
Crochet de
retenue de
rallonge
électrique
Rallonge
électrique

44
Démarrage et arrêt
mAVERTISSEMENT! Avant de mettre en marche le
scarificateur-aérateur de pelouse, vérifier qu'il n'est en contact
avec aucun corps étranger. Maintenir les pieds et les mains
à bonne distance des dents en rotation et de l'ouverture
d'éjection. Toute personne ne tenant pas compte de ces
avertissements s’expose à de graves blessures.
1. Pour démarrer, appuyez sur le bouton-poussoir de sécurité
en le maintenant enfoncé et en tirant en même temps le
levier-interrupteur vers vous. Une fois que la machine
a démarré, relâchez le bouton-poussoir de sécurité et
commencez à scarifier ou déchaumer (Fig.11).
2. Pour arrêter le scarificateur-aérateur de pelouse, relâchez le
levier-interrupteur.
mAVERTISSEMENT! Le cylindre à dents continue à
tourner pendant un bref instant une fois que le moteur de
la machine a été coupé. Ne pas basculer ou transporter la
machine quand le moteur tourne encore et ne pas toucher le
cylindre pendant qu'il est encore en rotation. Toute personne ne
tenant pas compte de cet avertissement s’expose à de graves
blessures.
Protection contre les surcharges
La protection contre les surcharges s’activera dans les
circonstances suivantes:
1. Si des matériaux scarifiés se sont accumulés autour du
dispositif de coupe.
2. Si les matériaux scarifiés sont plus gros que la capacité du moteur.
3. Si la résistance exercée contre le dispositif de coupe est
trop forte.
Quand le coupe-circuit s’est déclenché, arrêtez la machine et
débranchez-la.
Laissez la machine se refroidir et éliminer la cause de la
surcharge avant d’utiliser de nouveau la machine.
Généralités concernant l'utilisation
mAVERTISSEMENT! Arrêter le moteur si la machine
heurte un corps étranger. Couper le moteur de la machine, la
débrancher et la laisser se refroidir. Inspecter soigneusement
la machine pour vérifier si elle n'est pas endommagée. Faire
réparer le moindre dommage avant d’utiliser de nouveau la
machine.
Fig. 11
Levier-
interrupteur
Bouton-poussoir de
sécurité
mAVERTISSEMENT!
Une machine qui vibre trop pendant
son utilisation est signe qu’elle est endommagée. La machine doit
être inspectée et réparée dans les meilleurs délais.
• Avant chaque utilisation, inspectez la machine, son cordon
d’alimentation et sa fiche ainsi que les accessoires pour vérifier
qu’ils ne sont pas endommagés . N’utilisez pas la machine si elle
est endommagée ou présente des signes d’usure.
• •
Revérifiez que les accessoires sont correctement attachés.
• Poussez la machine en avant en tenant le guidon. Pour
assurer une bonne prise en main, veillez à ce que le guidon
reste sec.
• Assurez-vous que les ouvertures d’aération ne sont pas
bouchées. Au besoin, nettoyez-les à l’aide d’une brosse
souple. Les ouvertures d’aération bouchées peuvent faire
surchauffer la machine et l’endommager.
• Arrêtez immédiatement la machine si vous êtes dérangé en
plein travail par des personnes pénétrant dans la zone de
travail. Avant de détourner votre attention, laissez la machine
s’arrêter complètement.
• Ne vous forcez pas vous-même. Prenez des pauses
régulières pour être certain de pouvoir vous concentrer sur le
travail en cours et d’avoir le contrôle total de la machine.
• Tondez la pelouse d’abord et fertilisez-la ensuite.
• Assurez-vous que la pelouse est débarrassée des pierres, des
bouts de bois, des fils métalliques et de tout ce qui jonche le sol
et qui pourrait endommager la machine ou son moteur.
• Sélectionnez la hauteur de coupe adaptée à la hauteur réelle
de l’herbe.
• N’utilisez pas cette machine sur une pelouse mouillée, car
l’herbe aurait tendance à se coller sur le dessous de caisse de
la machine, empêchant ainsi l’éjection normale des matériaux
ramassés; ceci pourrait vous faire glisser ou tomber.
• Poussez lentement la machine vers l’avant. Déplacez la
machine à une vitesse appropriée. Ne la déplacez pas trop
vite pour empêcher que la goulotte se bouche et que le
moteur se surcharge inutilement.
• Travaillez en faisant chevaucher légèrement les rangées. La méthode
la plus efficace pour scarifier/aérer les pelouses consiste à avancer
en ligne droite en commençant par un côté. Ceci permettra d’avoir
des rangées uniformes et d’être certain que le sol est scarifié/aéré
sans qu’un seul endroit ait été oublié (Fig.12).
• Faites des cercles autour des massifs de fleurs. Quand vous
atteignez un massif de fleurs au milieu de la pelouse, travaillez
sur une rangée ou deux en faisant le tour du massif.
• Faites particulièrement attention quand vous changez de direction.
Fig.12

45
Scarifiage
Quand vous scarifiez, tenez compte de la météo. Au printemps,
entre avril et mai, scarifiez la pelouse en réglant la machine sur
une grande profondeur, car la pelouse peut mieux se régénérer
à cette période. Quand l’été est humide, scarifiez à nouveau à la
fin de l’été en réglant la machine sur une petite profondeur. Ne
scarifiez pas pendant les périodes de grande chaleur. Quand
l’été est sec et sans pluie, ne scarifiez pas une seconde fois en
automne.
Aération par ratissage
Pour qu’une pelouse saine se développe au printemps, il est
nécessaire que de grandes quantités d’air pénètrent dans
la zone autour des racines de l’herbe. Nous recommandons
d’aérer la pelouse toutes les 4 à 6semaines, en fonction de
l’état de la pelouse.
Entretien
m
AVERTISSEMENT! Avant d’entreprendre une réparation
quelconque ou d’intervenir sur la machine, vous devez vous
assurer que celle-ci a été débranchée. Les travaux d’entretien et de
réparation autres que ceux décrits dans ce manuel d’instructions
peuvent être effectués uniquement par un spécialiste qualifié!
Entretien et remisage
Pour que votre machine reste fiable et puisse être utilisée
pendant de longues années, effectuez régulièrement les
opérations d’entretien suivantes. Les travaux d’entretien et de
nettoyage de la machine ainsi que la dépose des dispositifs de
protection peuvent uniquement être effectués une fois que le
moteur a été coupé et que la prise a été débranchée.
• Maintenez serrés tous les écrous, tous les boulons et toutes
les vis pour vous assurer que la machine est en bon état de
marche et peut être utilisée sans danger.
• Avant de la remiser à l’intérieur, laissez la machine se refroidir.
• Inspectez fréquemment le sac à chaume pour vérifier qu’il
n’est ni usé ni détérioré.
• Examinez régulièrement la machine et, par mesure de
sécurité, remplacez les pièces usées ou endommagées.
• Vérifiez que les couvercles et les dispositifs de protection ne sont
pas endommagés et sont bien attachés. Effectuez l'entretien ou les
réparations nécessaires avant d'utiliser la machine.
• Si le dispositif de coupe venait à tomber en panne malgré
les soins apportés au cours de la fabrication et les tests, sa
réparation devrait être effectuée par un centre de réparation
agréé.
• Ne nettoyez pas la machine quand le moteur tourne.
• Pour que vous puissiez travailler en toute sécurité avec cette
machine, assurez-vous que tous les éléments d’attache (vis,
écrous, etc.) sont serrés en permanence.
• Inspectez fréquemment la machine pour vérifier qu’elle ne
présente pas de signes d’usure. Remplacez les pièces usées
et endommagées.
• Remisez votre machine dans un endroit sec. Pour que votre
machine puisse être utilisée pendant de longues années, les vis
et les boulons doivent tous être nettoyés et huilés ensuite.
• Nettoyez la machine à l’aide d’une brosse ou d’un chiffon.
N’utilisez ni solvants ni eau pour retirer la saleté.
• Le dispositif de coupe est le composant le plus susceptible
de s’user. C’est pourquoi vous devez vérifier à intervalles
réguliers l’état du dispositif de coupe et de sa fixation.
– Si le dispositif de coupe est usé ou émoussé, il doit être
immédiatement remplacé.
– Si la machine commence à vibrer de façon excessive,
c’est que le dispositif de coupe n’est pas bien équilibré
ou alors il a subi des déformations dues à des chocs.
Dans ce cas, il doit être réparé ou remplacé.
Remplacement/changement du dispositif
de coupe
mAVERTISSEMENT! Avant de changer ou de remplacer
le dispositif de coupe, toujours couper le moteur de la machine,
la débrancher et la laisser refroidir.
mAVERTISSEMENT! Le dispositif de coupe est très acéré
et devient chaud pendant son utilisation. Le manipuler avec
précaution.
mAVERTISSEMENT! Pour éviter les blessures, par
exemple les brûlures et les coupures, porter des gants de
sécurité pour manipuler le dispositif de coupe.
mAVERTISSEMENT! Avant d’utiliser la machine, s’assurer
que tous les boulons sont serrés. Ne pas utiliser la machine si
des boulons manquent, sont desserrés ou endommagés.
La machine a deux fonctions, le scarifiage et l’aération par
ratissage Le cylindre scarificateur est préassemblé sur la
machine. Le cylindre d’aération par ratissage est inclus dans la
caisse d’expédition. Le cylindre peut être changé en fonction du
travail que l’on souhaite faire (Fig.13).
Fig.13
Cylindre scarificateur à lames
Cylindre d’aération par ratissage
à dents en métal à ressorts

46
mAVERTISSEMENT! Avant de procéder à une tâche
d'entretien quelconque, toujours débrancher l’alimentation
électrique de la machine et attendre que le cylindre à dents
s’arrête complètement. Porter des gants de protection pour la
manipulation des dents.
1. Retirez le sac à chaume.
2. Pour accéder au dessous de caisse, retournez la machine
sur une surface plane et stable.
3. Desserrez les deux boulons avec une clé appropriée, retirez-
les ainsi que l'appareil de coupe attaché (Fig. 14).
4. Pour retirer le dispositif de coupe, levez d’abord le roulement
et tirez-le ensuite de l’arbre d'entraînement.
5. Alignez et insérez l’autre dispositif de coupe, refermez le
couvercle et fixez l'appareil de coupe au support avec la vis.
(Fig.15).
mAVERTISSEMENT! Assurez-vous que le dispositif de
coupe (cylindre de ratissage) est correctement inséré.
REMARQUE: si vous avez la moindre question, n'hésitez pas à
appeler le service clientèle All Season Power au
1-866-225-9723 pour de l'aide.
Fig. 14
Boulons
Dispositif de coupe
(cylindre scarificateur)
Fig. 15
Dispositif de coupe
(cylindre d’aération par ratissage)
Roulements
Après utilisation
1. Coupez le moteur de la machine, débranchez-la et laissez-la
se refroidir.
2. Inspectez, nettoyez et remisez la machine comme indiqué
ci-dessous.
Sac à chaume
1. Avant chaque utilisation, inspectez le sac à chaume. Ne
l’utilisez pas si vous constatez qu’il est endommagé.
2. Après utilisation, nettoyez le sac à chaume. Pour éviter le
développement de moisissures, laissez sécher complètement
le sac à chaume avant de le ranger.
Transport
1. Coupez le moteur de la machine et débranchez-la avant de la
transporter où que ce soit.
2. Attachez les dispositifs de protection pendant le transport, si
la machine en est équipée.
3. Réglez la hauteur de coupe sur la hauteur de transport
(consultez la section «Réglage de la profondeur de coupe» en
page42).
4. Transportez toujours la machine par son guidon.
5. Protégez la machine contre tout choc brutal ou les fortes
vibrations pouvant se produire pendant son transport dans un
véhicule.
6. Attachez la machine pour l’empêcher de glisser ou de
tomber par-dessus bord.
Service après-vente et
assistance technique
Si votre scarificateur-aérateur électrique AJ808E nécessite une
intervention technique ou un entretien, veuillez appeler le 1-866-
225-9723 pour de l'aide.
Numéros de modèle et de
série
Lorsque vous communiquez avec l'entreprise pour commander
des pièces ou prendre rendez-vous pour une intervention
technique chez un revendeur agréé, vous devez fournir les
numéros de modèle et de série qui se trouvent sur l'étiquette
autocollante apposée sur le carter de la machine. Copiez ces
numéros dans l’espace réservé ci-dessous.
Veuillez noter les numéros suivants sur le carter ou le guidon de
votre nouvelle machine :
AJ808E
N° de modèle:
N° de série:

47
Dépannage
mAVERTISSEMENT! Procéder uniquement aux étapes décrites dans ces instructions!
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème vous-même, toute inspection, toute réparation ou tout entretien supplémentaire doit être
effectué par un centre d'entretien et de réparation agréé ou par un spécialiste de même niveau de qualification!
Les dysfonctionnements, perturbations ou dommages soupçonnés sont souvent à l'origine des problèmes que l'utilisateur peut
régler lui-même. Pour inspecter la machine, suivez les directives de dépannage ci-dessous. Dans la plupart des cas, le problème
peut être résolu rapidement et la déchaumeuse peut être remise en bon ordre de marche.
Le moteur ne
démarre pas
La machine ne peut
pas atteindre sa pleine
puissance
Résultats
insatisfaisants
a) Machine non branchée sur une source
d’alimentation
b) Cordon d’alimentation ou fiche
défectueuse
c) Autre panne électrique de la machine
d) Bouton de déverrouillage non enfoncé
a) Branchez la machine sur une source
d’alimentation
b) Communiquez avec un réparateur agréé
c) Communiquez avec un réparateur agréé
d) Appuyez d’abord sur le bouton de
déverrouillage, puis pressez le levier
marche/arrêt
a) Rallonge électrique non adaptée à une
utilisation sur cette machine
b) La tension de la source d'alimentation
(p. ex., générateur) est trop basse
c) Les ouvertures d'aération sont
bouchées
a) Utilisez une rallonge électrique
appropriée
b) Branchez la machine sur une autre
source d'alimentation
c) Nettoyez les ouvertures d'aération
a) Dispositif de coupe usé
b) Les matériaux scarifiés dépassent la
capacité
c) La profondeur de scarifiage n’est pas
appropriée
a) Remplacez le cylindre à dents
(voir page12)
b) Scarifiez uniquement des matériaux
correspondant à la capacité de la machine
c) Réglez la profondeur
Problème Cause possible Solution

48
Accessoires en option
mAVERTISSEMENT! TOUJOURS utiliser des pièces de rechange et des accessoires Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
homologués.
NE JAMAIS utiliser des pièces ou des accessoires qui ne sont pas destinés à être utilisés avec ce scarificateur-aérateur électrique.
Communiquez avec All Season Power si vous n'êtes pas sûr que l'utilisation d'une pièce de rechange ou d'un accessoire particulier
avec votre scarificateur-aérateur électrique soit sans danger. L’utilisation de tout autre accessoire ou de toute autre pièce détachée
peut être dangereuse et pourrait provoquer des dommages corporels ou mécaniques.
REMARQUE: les accessoires sont sous réserve de changements sans que All Season Power soit pour autant tenue de donner
un préavis desdits changements. Les accessoires peuvent être commandés en ligne sur le siteshopjoe.com ou par téléphone en
appelant le service clientèle All Season Power au 1-866-225-9723.
Dents de rechange pour déchaumeuse
Rallonge électrique 15m de
calibre14 Snow Joe
®
+ Sun Joe
®
SJTW-A dont les extrémités s’éclairent quand
elle est sous tension.
PJEXT50-B
AJ808E-DTNS
AJ808E-SCRF
ModèleAccessoires Description
1
2
3
Lame de rechange pour scarificateur

49
R7_06022025
NOTRE PROMESSE AUX CLIENTS + GARANTIE LIMITÉE
NOTRE GARANTIE :
All Season Power garantit que les produits neufs, authentiques, motorisés et non motorisés sont exempts de défauts de matériaux ou de
fabrication dans le cadre d’un usage domestique ordinaire pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat ou de livraison
par l’acheteur initial, utilisateur final, lorsqu’ils ont été achetés auprès d’All Season Power ou de l’un des vendeurs agréés d’All Season
Power, avec une preuve d’achat. Étant donné qu’All Season Power n’est pas en mesure de contrôler la qualité de ses produits vendus
par des vendeurs non agréés, cette garantie ne couvre pas les produits achetés auprès de vendeurs non agréés, à moins que la loi ne
l’interdise. Si vous avez des questions sur la façon d’acheter auprès d’un vendeur autorisé, discutez avec nous à
shopjoe.com/support
ou appelez-nous au
1-866-225-9723
. Si votre produit ne fonctionne pas ou s’il y a un problème avec une pièce spécifique couverte par les
termes de cette garantie, All Season Power choisira soit
(1)
de vous envoyer une pièce de rechange gratuite,
(2)
de remplacer le produit
par un produit neuf ou comparable (qui peut inclure un produit remis à neuf, comme neuf) sans frais, ou
(3)
de réparer le produit. Comme
c’est cool !
ENREGISTREMENT DU PRODUIT :
All Season Power vous encourage vivement à enregistrer votre produit. Vous pouvez vous inscrire en ligne à shopjoe.com/register, en
discutant avec nous à shopjoe.com/support ou en appelant notre service à la clientèle au 1-866-225-9723. Le fait de ne pas enregistrer
votre produit ne diminuera pas vos droits à la garantie. Cependant, l’enregistrement de votre produit permettra à All Season Power de
mieux répondre à vos besoins en matière de service à la clientèle.
QUI PEUT BÉNÉFICIER DE LA GARANTIE LIMITÉE :
La présente garantie est accordée par All Season Power à l’acheteur initial et au propriétaire initial du produit.
QU’EST-CE QUI N’EST PAS COUVERT ?
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été utilisé à des fins commerciales ou pour des applications non domestiques ou locatives.
Cette garantie ne s’applique pas non plus si le produit a été acheté auprès d’un vendeur non autorisé. La présente garantie ne couvre
pas non plus les modifications esthétiques qui n’affectent pas les performances. Les pièces d’usure comme les courroies, les tarières, les
chaînes et les dents ne sont pas couvertes par la présente garantie et peuvent être achetées sur shopjoe.com ou en appelant le 1-866-
225-9723.
Nous vous encourageons à utiliser des pièces de rechange et des accessoires CERTIFIÉS AUTHENTIQUES Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua
Joe
®
+ Auto Joe
®
. Les dommages causés par l’utilisation d’autres pièces et accessoires sur votre produit ne seront pas couverts par la
garantie. Les pièces et accessoires authentiques peuvent être trouvés et achetés ici en entrant le numéro de modèle de votre produit.
PAR-DESSUS TOUT, All Season Power, LLC (« All Season Power ») vous est dédié, à vous, notre client. Nous nous efforçons de rendre
votre expérience aussi agréable que possible. Malheureusement, il arrive qu’un produit Snow Joe
®
, Sun Joe
®
, Aqua Joe
®
ou Auto Joe
®
(«
Produit ») ne fonctionne pas ou tombe en panne dans des conditions d’utilisation normales. Nous pensons qu’il est important que vous
sachiez à quoi vous attendre de notre part. C’est pourquoi nous avons une Garantie Limitée (« Garantie ») pour nos Produits.
Lorsque vous enregistrez votre produit motorisé ou non motorisé auprès de All Season Power sur shopjoe.com/register, vous bénéficiez
d’une couverture de garantie supplémentaire de 90 jours. De plus, vous aurez la possibilité d’acheter une extension de garantie au-delà de
la garantie standard de 2 ans du fabricant. Vous avez le choix entre une, deux ou trois années d’extension de garantie par l’intermédiaire
d’Extend, Inc. Des frais supplémentaires s’appliquent. Lorsque vous choisissez Joe®, vous n’achetez pas seulement une garantie prolongée
; vous achetez une tranquillité d’esprit totale en sachant que vous pouvez compter sur nos outils de premier ordre, notre soutien à la clientèle
de premier ordre, notre couverture complète des produits et notre politique de retour sans tracas. Clavardez avec nous à shopjoe.com/
support ou appelez-nous au 1-866-225-9723 7 jours par semaine, de 10 h à 18 h (HNE). Nous sommes là pour vous aider !
Aucune garantie ne s’étend au-delà de celles énoncées dans le présent document. TOUTE GARANTIE IMPLICITE APPLICABLE AUX
PRODUITS, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, EST
LIMITÉE À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains États n’autorisent pas la limitation de la durée d’une garantie implicite, de
sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
NOUS NE SERONS EN AUCUN CAS RESPONSABLES DES DOMMAGES SPÉCIAUX, ACCESSOIRES OU INDIRECTS RÉSULTANT
D’UNE VIOLATION DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT OU D’UNE RESPONSABILITÉ STRICTE.
Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ou l’exclusion
susmentionnée peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques et vous pouvez également
bénéficier d’autres droits qui varient d’un État à l’autre. Cette garantie remplace celles qui sont imprimées dans les manuels des produits.
FR
R

50

51

shopjoe.com
