Point PODH7030 Pro dehumidifier, 30 LAir Quality

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model PODH7030.

The file format is pdf, 170 pages, you can download this manual here .

background
Dehumidifier
with Smart Dehumidifying Control
PODH7030
User Manual
background
32
Thank you for purchasing your new POINT Upright Fridge. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT stående kjøleskap. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den en trygg og riktig
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-jääkaappi. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa. Lue
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af dit nye køleskab fra POINT. Disse brugervejledninger
hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi anbefaler,
at du læser denne brugervejledning, du får en fuld forståelse af
hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt
inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya stående kylskåp från POINT. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Thank you for purchasing your new Point pro series dehumidifier.
These operating instructions will help you use it properly and safely.
We recommend that you spend some time reading this instruction
manual in order that you fully understand all the operational features
it offers. Read all the safety instructions carefully before use and keep
this instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte din nye Point pro series-avfukter.
Denne bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg
og riktig måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom
hele bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
tilbys. Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden Point pro series-ilmankuivaimen.
mä käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
turvallisesti. On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
lukemiseen, jotta ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia
tuote tarjoaa. Lue kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöä ja säilytä käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af din nye affugter fra Point pro series.
Disse brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat
rigtigt og sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
du får en fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt en avfuktare från Point pro series.
Denna bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och
korrekt sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
background
3
Thank you for purchasing your new POINT Upright Fridge. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT stående kjøleskap. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-jääkaappi. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa. Lue
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af dit nye køleskab fra POINT. Disse brugervejledninger
hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi anbefaler,
at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af
hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt
inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya stående kylskåp från POINT. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
4
37
70
103
136
36
69
102
135
168
-
-
-
-
-
background
54
SAFETY WARNINGS
Read Safety Precautions Before Operation and
Installation.
To prevent death or injury to the user or other people
and property damage, the following instructions must
be followed. Incorrect operation due to ignoring of
instructions may cause death, harm or damage.
WARNING CAUTION
This symbol indicates the
possibility of personnel
injury or loss of life.
This symbol indicates the
possibility of property
damage or serious
consequences.
WARNING
Do not exceed the rating of the power outlet or
connection device.
Do not operate or stop the appliance by switching on
or off the power.
Do not damage or use an unspecified mains power cable.
Do not modify mains power cable length or share the
outlet with other appliances.
Do not insert or pull out plug with wet hands.
Do not install the appliance in a location that may be
exposed to combustible gas.
Do not place the appliance near a heat source.
Disconnect the power if strange sounds, smell, or
smoke comes from the appliance.
background
5
You should never try to take apart or repair the
appliance by yourself.
Before cleaning, turn off the power and unplug the
appliance.
Do not use the appliance near flammable gas or
combustibles, such as gasoline, benzene, thinner, etc.
Do not drink or use the water drained from the
appliance.
Do not take the water bucket out during operation.
Do not use the appliance in small spaces.
Do not put in places where water may splash onto the
appliance.
Place the appliance on a level, sturdy section of the
floor.
Do not cover the intake or exhaust openings with
cloths or towels.
Care should be taken when using the appliance in a
room with the following persons: infants, children,
elderly people, and people not sensitive to humidity.
Do not use in areas where chemicals are handled.
Never insert your finger or other foreign objects into
grills or openings. Take special care to warn children of
these dangers.
Do not place heavy objects on the mains power cable
and take care so that it is not compressed. Do not
climb up on or sit on the appliance.
Always insert the filters securely. Clean filters once
every two weeks.
background
76
If water enters the appliance, turn it off and
disconnect the power, contact a qualified service
technician.
Do not place flower vases or other water containers on
top of the appliance.
Do not use extension cords.
CAUTION
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and person with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe
way and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without
supervision.
If the mains power cable is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Prior to cleaning or other maintenance, the appliance
must be disconnected from the mains power supply.
Do not install the appliance in a location that may
be exposed to combustible gas. If combustible gas
accumulates around the appliance, it may cause fire.
If the appliance is knocked over during use, turn
it off and unplug it from the mains power supply
immediately. Visually inspect the appliance to ensure
there is no damage. If you suspect the appliance has
background
7
been damaged, contact a technician or customer
service for assistance.
In a thunderstorm, the mains power supply must
be cut off to avoid damage to the appliance due to
lightning.
Do not run the mains power cable under carpeting.
Do not cover the mains power cable with throw rugs,
runners, or similar coverings.
Do not route the mains power cable under furniture or
appliances. Arrange the mains power cable away from
traffic area and where it will not be tripped over.
Do not operate the appliance with a damaged mains
power cable or plug. Discard the appliance or return it
to an authorized service facility for examination and/
or repair.
To reduce the risk of fire or electric shock, do not
use the appliance with any solid-state speed control
device.
The appliance shall be installed in accordance with
national wiring regulations. Contact the authorised
service technician for repair or maintenance of this
appliance.
Turn off the appliance when not in use.
The manufactures nameplate is located on the rear
panel of the appliance and contains electrical and
other technical data specific to this appliance.
Be sure the appliance is properly grounded. To
minimize shock and fire hazards, proper grounding is
background
98
important. The mains power cable is equipped with
a three-prong grounding plug for protection against
shock hazards.
The appliance must be used in a properly grounded
wall receptacle. If the wall receptacle you intend to
use is not adequately grounded or protected by a
time delay fuse or circuit breaker (please refer to the
nameplate for the electrical data), have a qualified
electrician install the proper receptacle.
Do not operate your appliance in a wet room such as a
bathroom or laundry room.
The appliances circuit board (PCB) is designed
with a fuse to provide overcurrent protection. The
specifications of the fuse are printed on the circuit
board, such as: T3.15A/250V (or 350V), etc.
WARNING for Using R290 Refrigerant
Do not use means to accelerate the defrosting process
or to clean, other than those recommended by the
manufacturer.
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating ignition sources (for example:
open flames, an operating gas appliance or an
operating electric heater).
Do not pierce or burn.
Be aware that the refrigerants may not contain an
odour.
Appliance should be installed, operated and stored in
a room with a floor area according to the amount of
background
9
refrigerant to be charged. For specific information on
the type of gas and the amount, please refer to the
relevant label on the appliance itself.
Appliance should be installed, operated and stored in
a room with a floor area larger than 4 m
2
.
Compliance with national gas regulations shall be
observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
The appliance shall be stored so as to prevent
mechanical damage from occurring.
A warning that the appliance shall be stored in a well-
ventilated area where the room size corresponds to
the room area as specified for operation.
Any person who is involved with working on or breaking
into a refrigerant circuit should hold a current valid
certificate from an industry-accredited assessment
authority, which authorises their competence to handle
refrigerants safely in accordance with an industry
recognised assessment specification.
Servicing shall only be performed as recommended by
the equipment manufacturer. Maintenance and repair
requiring the assistance of other skilled personnel
shall be carried out under the supervision of the person
competent in the use of flammable refrigerants.
The appliance shall be stored in a room without
continuously operating open flames (for example an
operating gas appliance) and ignition sources (for
example an operating electric heater).
background
1110
Caution: Risk of fire/flammable materials
Explanation of symbols displayed on the unit (For the
unit adopts R290 Refrigerant only):
WARNING This symbol shows that this appliance used
a flammable refrigerant. If the refrigerant is
leaked and exposed to an external ignition
source, there is a risk of fire.
CAUTION This symbol shows that the operation manual
should be read carefully.
CAUTION This symbol shows that a service personnel
should be handling this equipment with
reference to the installation manual.
CAUTION This symbol shows that information is
available such as the operating manual or
installation manual.
background
11
1. Transport of equipment containing flammable
refrigerants
See transport regulations
2. Marking of equipment using signs
See local regulations
3. Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
4. Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance
with the manufacturer's instructions.
5. Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed
such that mechanical damage to the equipment
inside the package will not cause a leak of the
refrigerant charge. The maximum number of pieces
of equipment permitted to be stored together will be
determined by local regulations.
6. Information on servicing
1) Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing
flammable refrigerants, safety checks are necessary
to ensure that the risk of ignition is minimised. For
repair to the refrigerating system, the following
precautions shall be complied with prior to conducting
work on the system.
2) Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled
procedure so as to minimise the risk of a flammable
background
1312
gas or vapour being present while the work is being
performed.
3) General work area
All maintenance staff and others working in the local
area shall be instructed on the nature of work being
carried out. Work in confined spaces shall be avoided.
The area around the workspace shall be sectioned off.
Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
4) Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate
refrigerant detector prior to and during work,
to ensure the technician is aware of potentially
flammable atmospheres. Ensure that the leak
detection equipment being used is suitable for use
with flammable refrigerants, i.e. non-sparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
5) Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration
equipment or any associated parts, appropriate fire
extinguishing equipment shall be available to hand.
Have a dry powder or CO2 fire extinguisher adjacent
to the charging area.
6) No ignition sources
No person carrying out work in relation to a
refrigeration system which involves exposing any
pipework that contains or has contained flammable
refrigerant shall use any sources of ignition in such
background
13
a manner that it may lead to the risk of fire or
explosion. All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept sufficiently far
away from the site of installation, repairing, removing
and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior
to work taking place, the area around the equipment
is to be surveyed to make sure that there are no
flammable hazards or ignition risks. No Smoking
signs shall be displayed.
7) Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is
adequately ventilated before breaking into the
system or conducting any hot work. A degree of
ventilation shall continue during the period that the
work is carried out. The ventilation should safely
disperse any released refrigerant and preferably expel
it externally into the atmosphere.
8) Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed,
they shall be fit for the purpose and to the correct
specification. At all times the manufacturer's
maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt consult the manufacturer's technical
department for assistance. The following checks
shall be applied to installations using flammable
refrigerants:
The charge size is in accordance with the room size
background
1514
within which the refrigerant containing parts are
installed;
The ventilation machinery and outlets are operating
adequately and are not obstructed;
If an indirect refrigerating circuit is being used, the
secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant; Marking to the equipment continues
to be visible and legible. Markings and signs that are
illegible shall be corrected;
Refrigeration pipe or components are installed in a
position where they are unlikely to be exposed to any
substance which may corrode refrigerant containing
components, unless the components are constructed
of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so
corroded.
9) Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components
shall include initial safety checks and component
inspection procedures. If a fault exists that could
compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt
with. If the fault cannot be corrected immediately
but it is necessary to continue operation, an adequate
temporary solution shall be used. This shall be
reported to the owner of the equipment so all parties
are advised.
Initial safety checks shall include:
background
15
That capacitors are discharged: this shall be done in
a safe manner to avoid possibility of sparking; That
there no live electrical components and wiring are
exposed while charging, recovering or purging the
system; That there is continuity of earth bonding.
7. Repairs to sealed components
1) During repairs to sealed components, all electrical
supplies shall be disconnected from the equipment
being worked upon prior to any removal of sealed
covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then
a permanently operating form of leak detection shall
be located at the most critical point to warn of a
potentially hazardous situation.
2) Particular attention shall be paid to the following to
ensure that by working on electrical components, the
casing is not altered in such a way that the level of
protection is affected. This shall include damage to
cables, excessive number of connections, terminals
not made to original specification, damage to seals,
incorrect fitting of glands, etc. Ensure that apparatus
is mounted securely. Ensure that seals or sealing
materials have not degraded such that they no
longer serve the purpose of preventing the ingress of
flammable atmospheres. Replacement parts shall be
in accordance with the manufacturer's specifications.
NOTE: The use of silicon sealant may inhibit the
effectiveness of some types of leak detection
background
1716
equipment. Intrinsically safe components do not have
to be isolated prior to working on them.
8. Repair to intrinsically safe components
Do not apply any permanent inductive or capacitance
loads to the circuit without ensuring that this will
not exceed the permissible voltage and current
permitted for the equipment in use. Intrinsically safe
components are the only types that can be worked on
while live in the presence of a flammable atmosphere.
The test apparatus shall be at the correct rating.
Replace components only with parts specified by the
manufacturer. Other parts may result in the ignition
of refrigerant in the atmosphere from a leak.
9. Cabling
Check that cabling will not be subject to wear,
corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges
or any other adverse environmental effects. The
check shall also take into account the effects of
aging or continual vibration from sources such as
compressors or fans.
10. Detection of flammable refrigerants
Under no circumstances shall potential sources of
ignition be used in the searching for or detection of
refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector
using a naked flame) shall not be used.
11. Leak detection methods
The following leak detection methods are deemed
acceptable for systems containing flammable
background
17
refrigerants. Electronic leak detectors shall be used
to detect flammable refrigerants, but the sensitivity
may not be adequate, or may need re-calibration.
(Detection equipment shall be calibrated in a
refrigerant-free area.) Ensure that the detector is not
a potential source of ignition and is suitable for the
refrigerant used. Leak detection equipment shall be
set at a percentage of the LFL of the refrigerant and
shall be calibrated to the refrigerant employed and
the appropriate percentage of gas (25 % maximum)
is confirmed. Leak detection fluids are suitable for
use with most refrigerants but the use of detergents
containing chlorine shall be avoided as the chlorine
may react with the refrigerant and corrode the
copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked
flames shall be removed/ extinguished. If a leakage
of refrigerant is found which requires brazing, all of
the refrigerant shall be recovered from the system, or
isolated (by means of shut off valves) in a part of the
system remote from the leak. Oxygen free nitrogen
(OFN) shall then be purged through the system both
before and during the brazing process.
12. Removal and evacuation
When breaking into the refrigerant circuit to make
repairs or for any other purpose conventional
procedures shall be used. However, it is important
that best practice is followed since flammability is
a consideration. The following procedure shall be
background
1918
adhered to:
Remove refrigerant; Purge the circuit with inert gas;
Evacuate; Purge again with inert gas; Open the circuit
by cutting or brazing.
The refrigerant charge shall be recovered into
the correct recovery cylinders. The system shall
be flushed with OFN to render the unit safe. This
process may need to be repeated several times.
Compressed air or oxygen shall not be used for this
task. Flushing shall be achieved by breaking the
vacuum in the system with OFN and continuing
to fill until the working pressure is achieved, then
venting to atmosphere, and finally pulling down to
a vacuum. This process shall be repeated until no
refrigerant is within the system. When the final OFN
charge is used, the system shall be vented down to
atmospheric pressure to enable work to take place.
This operation is absolutely vital if brazing operations
on the pipe-work are to take place. Ensure that the
outlet for the vacuum pump is not close to any ignition
sources and there is ventilation available.
13. Charging procedures
In addition to conventional charging procedures, the
following requirements shall be followed. Ensure that
contamination of different refrigerants does not
occur when using charging equipment. Hoses or lines
shall be as short as possible to minimise the amount
of refrigerant contained in them.
background
19
Cylinders shall be kept upright.
Ensure that the refrigeration system is earthed prior
to charging the system with refrigerant.
Label the system when charging is complete (if not
already).
Extreme care shall be taken not to overfill the
refrigeration system. Prior to recharging the system
it shall be pressure tested with OFN. The system shall
be leak tested on completion of charging but prior to
commissioning. A follow up leak test shall be carried
out prior to leaving the site.
14. Decommissioning
Before carrying out this procedure, it is essential
that the technician is completely familiar with the
equipment and all its detail. It is recommended
good practice that all refrigerants are recovered
safely. Prior to the task being carried out, an oil and
refrigerant sample shall be taken in case analysis is
required prior to re-use of reclaimed refrigerant. It is
essential that electrical power is available before the
task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its
operation. b) Isolate system electrically. c) Before
attempting the procedure ensure that: Mechanical
handling equipment is available, if required, for
handling refrigerant cylinders; All personal protective
equipment is available and being used correctly;
The recovery process is supervised at all times by a
background
2120
competent person; Recovery equipment and cylinders
conform to the appropriate standards. d) Pump down
refrigerant system, if possible. e) If a vacuum is not
possible, make a manifold so that refrigerant can be
removed from various parts of the system. f) Make
sure that cylinder is situated on the scales before
recovery takes place. g) Start the recovery machine
and operate in accordance with manufacturer's
instructions. h) Do not overfill cylinders. (No more
than 80 % volume liquid charge). i) Do not exceed
the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily. j) When the cylinders have been filled
correctly and the process completed, make sure
that the cylinders and the equipment are removed
from site promptly and all isolation valves on the
equipment are closed off. k) Recovered refrigerant
shall not be charged into another refrigeration
system unless it has been cleaned and checked.
15. Labelling
Equipment shall be labelled stating that it has been
de-commissioned and emptied of refrigerant. The
label shall be dated and signed. Ensure that there
are labels on the equipment stating the equipment
contains flammable refrigerant.
16. Recovery
When removing refrigerant from a system, either
for servicing or decommissioning, it is recommended
good practice that all refrigerants are removed safely.
background
21
When transferring refrigerant into cylinders, ensure
that only appropriate refrigerant recovery cylinders
are employed. Ensure that the correct number of
cylinders for holding the total system charge is
available. All cylinders to be used are designated
for the recovered refrigerant and labelled for that
refrigerant (i.e. special cylinders for the recovery
of refrigerant). Cylinders shall be complete with
pressure relief valve and associated shut-off valves
in good working order. Empty recovery cylinders are
evacuated and, if possible, cooled before recovery
occurs. The recovery equipment shall be in good
working order with a set of instructions concerning
the equipment that is at hand and shall be suitable
for the recovery of flammable refrigerants. In
addition, a set of calibrated weighing scales shall be
available and in good working order. Hoses shall be
complete with leak-free disconnect couplings and in
good condition. Before using the recovery machine,
check that it is in satisfactory working order, has been
properly maintained and that any associated electrical
components are sealed to prevent ignition in the
event of a refrigerant release. Consult manufacturer
if in doubt. The recovered refrigerant shall be
returned to the refrigerant supplier in the correct
recovery cylinder, and the relevant Waste Transfer
Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery
units and especially not in cylinders. If compressors or
background
2322
compressor oils are to be removed, ensure that they
have been evacuated to an acceptable level to make
certain that flammable refrigerant does not remain
within the lubricant. The evacuation process shall be
carried out prior to returning the compressor to the
suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process.
When oil is drained from a system, it shall be carried
out safely.
background
23
Preparation
Identification of parts
NOTE: All the illustrations in the manual are for explanation purpose only.
Your appliance may be slightly different. The actual shape shall prevail. The
appliance can be controlled by the control panel alone.
Control panel
Handle (both sides)
Panel
Water level window
Water bucket
Air outlet grille
Caster
Power cord and plug
Air filter
Pump drain hose outlet (some models without)
Mains power cable buckle (placed in the water bucket,
used only when storing the appliance)
Continuous drain hose outlet
Design Notice
In order to ensure the optimal performance of our products, the design
specifications of the appliance are subject to change without prior notice.
background
2524
Positioning the appliance
40cm or more
40cm or more
20cm or more
20cm or more
20cm or more
Casters (At four points on the
bottom of appliance)
z
Casters can move freely.
z
Do not force casters to move over
carpet, nor move the appliance
with water in the bucket. (The
appliance may tip over and spill
water.)
A dehumidifier operating in a basement will have little or no effect in drying
an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is adequate
circulation of air in and out of the area.
z
Do not use outdoors.
z
This dehumidifier is intended for indoor residential applications only. This
dehumidifier should not be used for commercial or industrial applications.
z
Place the dehumidifier on a smooth, level floor strong enough to support
the unit with a full bucket of water.
z
Allow at least 20cm of air space on all sides of the appliance for good air
circulation (at least 40cm of air space onair outlet).
z
Place the appliance in an area where the temperature will not fall below
5°C (41°F). The coils can become covered with frost at temperatures below
5°C (41°F), which may reduce performance.
z
Place the appliance away from the clothes dryer, heater or radiator.
z
Use the appliance to prevent moisture damage anywhere books or
valuables are stored.
z
Use the dehumidifier in a basement to help prevent moisture damage.
z
The dehumidifier must be operated in an enclosed area to be most
effective.
z
Close all doors, windows and other outside openings to the room.
When using the appliance
z
When first using the dehumidifier, operate it continuously for 24 hours.
Make sure the plastic cover on the continuous drain hose outlet install
background
25
tightly properly so there are no leaks.
z
This appliance is designed to operate with a working environment between
tween 5°C/41°F and 32°C/90°F, and between 30%(RH) and 80%(RH).
z
If the appliance has been switched off and needs to be switched on again
quickly, allow approximately three minutes for the correct operation to
resume.
z
Do not connect the dehumidifier to a multiple socket outlet, which is also
being used for other electrical appliances.
z
Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical
outlet.
z
Plug the appliance into a electrical socket-outlet with earth connection.
z
Make sure the Water bucket is correctly fitted otherwise the appliance will
not operate properly.
Note: When the water in the bucket reaches to a certain level, please be
careful to move the appliance to avoid it falling down.
Accessories (placed in the bucket of the appliance)
pump drain hose (1 pc) (only for the
unit with pump feature)
installation of the mains power cable
Insert the mains power cable
buckle into the unit.
female threaded end (1 pc) (on some
models)
power cord bucket (1 pc)
background
2726
Operating Instructions
Control Panel Features
Note: The following control panels are for explanation purpose only. The
control panel of the appliance you purchased may be slightly different
according to the models. Your appliance may not contain some indicators or
buttons. The actual shape shall prevail.
FILTER
The check filter feature is a reminder to clean the Air Filter for more efficient
operation. The Filter light (Clean filter light) will illuminate after 250 hours of
operation. To reset after cleaning the filter, press the Filter button and the
light will go off.
TURBO Pad
Control the fan speed. Press to select either High or Normal fan speed. Set the
fan control to High for maximum moisture removal. When the humidity has
been reduced and quiet operation is preferred, set the fan control to Normal.
CONTINUE button
Press to activate the continuous dehumidifying operation.
Timer button
Press to initiate the Auto start and Auto stop feature, in conjunction with the
and (or < and >) buttons.
UP/DOWN buttons
z
Humidity Set Control buttons
The humidity level can be set within a range of 35% RH (Relative Humidity) to
85%RH (Relative Humidity) in 5% increments. For drier air, press the (or <)
button and set to a lower percent value (%). For damper air, press the (or >)
button and set a higher percent value (%).
z
TIMER Set Control buttons
Use the Up/Down buttons to set the Auto start and Auto stop time from 0.0
to 24.
background
27
POWER button
Press to turn the dehumidifier on and off.
COMFORT button
Press to starts/stops the comfort dehumidifying operation.
Note: On this operation, the unit can not be set humidity level. For some
models, under comfort dehumidifying operation, press Up/Down button will
cancel this feature.
Display
Shows the set % humidity level from 35% to 85% or auto start/stop time
(0~24) while setting, then shows the actual (±5% accuracy) room % humidity
level in a range of 30% RH (Relative Humidity) to 90 % RH (Relative
Humidity).
Error Codes and Protection Code:
AS-Humidity sensor error--Unplug the unit and plug it back in. If error
repeats, call for service.
ES-Tube Temperature sensor of the evaporator error--. Unplug the unit and
plug it back in. If error repeats, call for service.
P2-Bucket is full or bucket is not in right position-- Empty the bucket and
replace it in the right position. (only available for the unit with no pump
feature.)
Eb-Bucket is removed or not in right position—Replace the bucket in the right
position. (only available for the appliance with pump feature.)
Note: When one of the above malfunctions occurs, turn off the appliance,
and check for any obstructions. Restart the appliance, if the malfunction
is still present, turn off the appliance and unplug the mains power cable.
Contact the manufacturer or its service agents or a similar qualified service
person for service.
Other features
Bucket Full Light
Glows when the bucket is ready to be emptied.
Auto Defrost
When forst builds up on the evaporator coils, the compressor will cycle off
and the fan will continue to run until the frost disappears.
Auto Shut Off
The dehumidifier shuts off when the bucket is full, or when the bucket is
background
2928
removed or not replaced in the proper position.
For some models, the fan motor will continue to run for 30 seconds.
Wait 3 minutes before resuming operation After the unit has stopped, it can
not be restart operation in the first 3 minutes. This is to protect the unit.
Operation will automatically start after 3 minutes.
Check filter feature
The system starts to count the time once the fan motor operates. The check
filter feature can be only activated when the accumulated operation time
achieves 250 hours or more. The Reset light (Clean filter indicator light)
flashes at one time per second, after finishing clean the air filter, press the
Filter button and the Reset light (Clean filter indicator light) goes off.
Auto-Restart
If the appliance breaks off unexpectedly due to the power cut, it will restart
with the previous function setting automatically when the power resumes.
Setting the Timer
z
When the appliance is on, first press the Timer button, the Timer Off
indicator light illuminates. It indicates the Auto Stop program is initiated.
Press it again the Timer On indicator light illuminates. It indicates the Auto
Start is initiated.
z
When the appliance is off, first press the Timer button, the Timer On
indicator light illuminates. It indicates the Auto Start program is initiated.
Press it again the Timer Off indicator light illuminates. It indicates the Auto
Stop is initiated.
z
Press or hold the UP or DOWN button to change the Auto time by 0.5 hour
increments, up to 10 hours, then at 1 hour increments up to 24 hours. The
control will count down the time remaining until start.
z
The selected time will register in 5 seconds and the system will
automatically revert back to display the previous humidity setting.
z
When the Auto Start & Auto Stop times are set, within the same program
sequence, Timer On Off indicator lights illuminate identifying both On and
Off times are now programmed.
z
Turning the appliance On or Off at any time or adjusting the timer setting
to 0.0 will cancel the Auto Start/ Stop function.
z
When LED display window displays the code of P2, the Auto Start/Stop
function will also be cancelled.
background
29
Removing the collected water
There are three ways to remove collected water.
1. Use the bucket
z
When the appliance is off, if the bucket is full, the Full indicator light will
light.
z
When the appliance is on, if the bucket is full, the compressor and the fan
turn off, and the Full indicator light will light, the digital display shows P2.
z
Slowly pull out the bucket. Grip the left and right handles securely, and
carefully pull out straight so water does not spill. Do not put the bucket
on the floor because the bottom of the bucket is uneven. Otherwise the
bucket will fall and cause the water to spill.
z
Throw away the water and replace the bucket. The bucket must be in right
place and securely seated for the dehumidifier to operate.
z
The appliance will re-start when the bucket is restored in its correct
position.
1.
Pull out the bucket a little.
2.
Hold both sides of the bucket with
even strength, and pull it out from the
appliance.
3.
Pour the water out.
Pump hose drops Reinstall pump hose properly
background
3130
Note:
z
When you remove the bucket, do not touch any parts inside of the
appliance. Doing so may damage the appliance.
z
Be sure to push the bucket gently all the way into the unit. Banging the
bucket against anything or failing to push it in securely may cause the
appliance not to operate.
z
If the pump hose drops when you remove the bucket, you must reinstall
the pump hose properly to the appliance before replace the bucket into
the appliance.
z
When you remove the bucket, if there is some water in the appliance you
must dry it.
z
When the appliance is on, if the bucket is removed, the compressor and
the fan turn off, then the appliance will beep 8 times and the digital
display shows Eb.
z
When the appliance is off, if the bucket is removed, the appliance will
beep 8 times and the digital display shows Eb.
2. Continuous draining
z
Water can be automatically emptied into a floor drain by attaching the
appliance with a water hose (Id
≥Φ
5/16", not included) with a female
threaded end (ID:M=1", not included)
Note: On some models, the female threaded end is include.
z
Remove the plastic cover from the back drain outlet of the unit and set
aside, then insert the drain hose through the drain outlet of the appliance
and lead the drain hose to the floor drain or a suitable drainage facility.
Remove the plastic
cover by counter-
clockwise rotation.
Drain hose
Female threaded end
z
When you remove the plastic cover, if there is some water in the back drain
outlet of the appliance you must dry it. Make sure the hose is secure so
there are no leaks and the end of the hose is level or down to let the water
flow smoothly.
z
Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that
background
31
will stop the water flowing. Make sure the water hose is lower than the
drain hose outlet of the unit.
z
Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for
continuous draining to start.
Note: When the continuous draining feature is not being used, remove the
drain hose from the outlet, and dry the water in the continuous drain hose
outlet.
3. Pump draining (on some models)
z
Water can be automatically emptied into a floor drain or a suitable
drainage facility by attaching the pump drain outlet with a pump drain
hose (
Φ
od=1/4", supplied).
z
Remove the continuous drain hose from the appliance and install the
plastic cover to the continuous drain hose outlet of the appliance by
clockwise rotation.
z
Reset the pump drain hose into the pump drain hose outlet for depth of
15mm at least, then lead the water hose to the floor drain or a suitable
drainage facility.
Reinstall the
plastic cover
Pump drain hose
Pump drain hose outlet
z
Press the pump pad of the unit to activated the pump operation. When
the bucket is full the pump starts to work.
Note: The pump may cause big noise when it starts to work for 3-5 minutes.
It is a normal phenomenon.
z
Make sure the hose is secure so there are no leaks.
z
Direct the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that
will stop the water flowing.
z
Place the end of the hose into the drain and make sure the end of the hose
background
3332
is level or down to let the water flow smoothly. Do never let it up.
z
Select the desired humidity setting and fan speed on the unit for pump
draining to start.
Note: The pump operation on light blinks at 1Hz when
the pump is operational failure. Please turn off the unit
and plug the power cord out. Check the following things:
z
Cleaning the filter of the pump.
Remove the bucket from the unit, take down the
pump and clean the filter of the pump.
z
Check that the pump drain hose does not link or back.
z
Empty the water of the bucket.
z
Reinstall the pump hose if it drops and reinstall the bucket properly. Turn
on the appliance. If the error repeats, call for service.
Note: Do not use this operation when the outdoor temperature is equal to
or less than 0°C (32°F), otherwise water is become ice that will cause the
water hose blocked up and the unit failure. Make sure to empty the bucket
once a week when using the pump draining feature. When the pump draining
feature is not being used, remove the pump drain hose from the outlet.
z
Press the pump drain hose outlet in and take the pump drain hose out
from it (See Fig.13). Make sure do not let the water in the pump hose drip
to the floor.
1. Press the pump drain hose outlet in
2. Take the pump
drain hose out
Filter of the pump
background
33
Care and Maintenance
Care and cleaning of the dehumidifier
Turn the dehumidifier off and remove the plug from the wall outlet before
cleaning.
Clean the Grille and Case
z
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives.
z
Do not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an
electrical shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit to
rust.
z
The air intake and outlet grilles get soiled easily, so use a vacuum
attachment or brush to clean.
Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mildew
and bacteria. Partially fill the bucket with clean water and add a little mild
detergent. Swish it around in the bucket, empty and rinse.
Note: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After clean, the bucket
must be in place and securely seated for the dehumidifier to operate.
Clean the air filter
z
Remove the filter every two weeks based on normal operating conditions.
z
To remove the filter, pull filter outwards.
z
Wash the filter with clean water then dry.
z
Re-install the filter, replace Bucket.
CAUTION
DO NOT operate the dehumidifier without a
filter because dirt and lint will clog it and reduce
performance.
When not using the appliance for long time periods
z
After turning off the appliance, wait one day before emptying the bucket.
z
Clean the appliance, water bucket and air filter.
z
Wrap the mains power cable with the power cord buckle.
z
Cover the appliance with a plastic bag.
z
Store the appliance upright in a dry, well-ventilated place.
background
3534
Troubleshooting Tips
Before calling for service, review the chart below first yourself.
Problem What to check
Appliance does
not start
z
Make sure the dehumidifiers plug is pushed
completely into the outlet. Check the house fuse/
circuit breaker box.
z
Dehumidifier has reached its preset level or bucket is
full.
z
Water bucket is not in the proper position.
Dehumidifier does
not dry the air as
it should
z
Did not allow enough time to remove the moisture.
z
Make sure there are no curtains, blinds or furniture
blocking the front or back of the dehumidifier.
z
The humidity control may not be set low enough.
z
Check that all doors, windows and other openings are
securely closed.
z
Room temperature is too low, below 5°C (41°F).
z
There is a kerosene heater or something giving off
water vapor in the room.
The appliance
makes a loud noise
when operating
z
The air filter is clogged.
z
The appliance is tilted instead of upright as it should
be.
z
The floor surface is not level.
Frost appears on
the coils
z
This is normal. The dehumidifier has Auto defrost
feature.
Water on floor
z
Hose to connector or hose connection may be loose.
z
Intend to use the bucket to collect water, but the
back drain plug is removed.
ES, AS, P2, Eb
appear in the
display
z
These are error codes and protection codes. See the
CONTROL PANEL FEATURES section.
The pump
operation on light
blinks at 1Hz
z
Clean the filter of the pump.
z
Check the pump hose does not link or block.
z
Empty the water of the bucket.
background
35
SPECIFICATION
Model: PODH7030
Climate Class: T
Rated Voltage: 220V-240V~
Rated Frequency: 50Hz
Refrigerant: R290 (100 g)
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical
and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately
from your household waste. There are separate collection systems for
recycling in the EU. For more information, please contact the local authority
or your retailer where you purchased the product.
background
3736
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
3737
SIKKERHETSADVARSLER
Les sikkerhetsreglene før bruk og installasjon.
For å forhindre dødsfall eller skade for brukeren, andre
mennesker eller eiendom må følgende instruksjoner
følges. Feil bruk som følge av at instruksjonene ikke
følges, kan føre til død, personskade eller skade.
ADVARSEL OBS
Dette symbolet
indikerer muligheten
for personskade eller
dsfall.
Dette symbolet indikerer
muligheten for skade på
eiendom eller alvorlige
følger.
ADVARSEL
Ikke overstig effekten for strømuttaket eller
tilkoblingsenheten.
Ikke bruk eller stopp apparatet ved å slå på eller av
strømmen.
Ikke skad strømkabelen eller bruk en uspesifisert
strømkabel.
Ikke modifiser strømkabellengden eller del uttaket
med andre apparater.
Ikke sett inn eller dra ut støpselet med våte hender.
Ikke installer apparatet på et sted der det kan bli
utsatt for brennbar gass.
Ikke plasser apparatet i nærheten av varmekilder.
Koble fra strømmen hvis det kommer rare lyder, lukter
eller røyk fra apparatet.
background
3938
Du bør aldri prøve å ta apparatet fra hverandre eller
reparere den selv.
Før rengjøring må du slå av strømmen og dra ut
støpselet.
Ikke bruk apparatet i nærheten av brennbar gass eller
antennelige materialer, som bensin, benzen, tynner
osv.
Ikke drikk eller bruk vannet som tappes fra apparatet.
Ikke ta vannbøtten ut under bruk.
Ikke bruk apparatet på trange steder.
Ikke plasser apparatet hvor det kan sprutes vann på
det.
Plasser apparatet på en jevn, stødig del av gulvet.
Ikke dekk til åpningene for inntaket eller uttaket med
kluter eller håndklær.
Vær forsiktig når du bruker apparatet i et rom med
slike personer: spedbarn, barn, eldre mennesker eller
personer som ikke er følsomme for fuktighet.
Ikke bruk den i områder hvor kjemikalier blir håndtert.
Sett aldri fingeren din eller andre fremmedlegemer inn
i riller eller åpninger. Vær spesielt nøye med å advare
barn om disse farene.
Ikke plasser tunge gjenstander på strømkabelen, og
pass på slik at den ikke blir presset sammen. Ikke
klatre opp på, eller sitt på apparatet.
Sett alltid inn filtrene skikkelig. Rengjør filtrene
annenhver uke.
background
39
Hvis det kommer vann inn i apparatet, må du slå det
av, koble fra strømmen og kontakte en kvalifisert
servicetekniker.
Ikke plasser blomstervaser eller andre vannbeholdere
oppå apparatet.
Ikke bruk skjøteledning.
OBS
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og
personer med reduserte fysiske-, sensoriske- eller
mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap
hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om
bruk av apparatet på en sikker måte og forstår farene
dette innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av
barn uten tilsyn.
Hvis strømkabelen er skadet, må den skiftes av
produsenten, av produsentens servicerepresentant
eller av en tilsvarende kvalifisert person for å unngå
fare.
Før rengjøring eller annet vedlikehold må apparatet
kobles fra strømforsyningen.
Ikke installer apparatet på et sted der det kan bli
utsatt for brennbar gass. Hvis det samler seg brennbar
gass rundt apparatet, kan det forårsake brann.
Hvis apparatet velter under bruk, må du slå det av
og trekke støpslet ut av stikkontakten umiddelbart.
Se etter skade på apparatet. Hvis du mistenker at
apparatet er skadet, kan du kontakte en tekniker eller
background
4140
kundeservice for å få hjelp.
I tordenvær må strømmen kuttes for å unngå at
apparatet skades av av lyn.
Ikke legg strømkabelen under tepper. Ikke dekk
til strømkabelen med tepper, løper eller lignende
gulvbelegg.
Ikke før strømkabelen under møbler eller apparater.
Legg strømkabelen på et sted der folk ikke går slik at
ingen kan snuble i den.
Ikke bruk apparatet hvis strømkabelen eller støpselet
er skadet. Kast apparatet eller lever det til et
autorisert serviceverksted for undersøkelse og/eller
reparasjon.
For å redusere risikoen for brann eller elektrisk støt
må du ikke bruke apparatet med en dimmebryter eller
lignende.
Apparatet skal installeres i henhold til nasjonale
koblingsregler. Kontakt en godkjent servicetekniker
for reparasjon eller vedlikehold av apparatet.
Slå av apparatet når det ikke er i bruk.
Produsentnavneplaten finnes på bakpanelet av
apparatet og inneholder elektriske og andre tekniske
data spesifikt for denne apparatet.
Sørg for at apparatet er riktig jordet. For å
minimere faren for støt eller brann er det viktig
med riktig jording. Strømkabelen er utstyrt med et
jordingsstøpsel for beskyttelse mot støtfare.
Apparatet må brukes med en riktig jordet stikkontakt.
background
41
Hvis stikkontakten du skal bruke, ikke er tilstrekkelig
jordet eller beskyttet med en forsinkelses-sikring eller
overlastningsbryter (se merkeetiketten for elektriske
data), må en kvalifisert elektriker installere riktig
stikkontakt.
Ikke bruk apparatet i et vått rom som et bad eller
vaskerom.
Kretskortet i apparatet har en sikring for å gi
overstrømbeskyttelse. Spesifikasjonene til sikringen
står trykt på kretskortet, for eksempel: T3.15A/250V
(eller 350V) osv.
ADVARSEL for bruk av R290-kjølemiddel
Ikke andre midler til å fremskynde avriming eller
rengjøring enn de som anbefales av produsenten.
Apparatet skal oppbevares i et rom der det ikke er
kontinuerlig bruk av antennelseskilder (for eksempel
åpen flamme, gassapparat eller elvarmer).
Ikke stikk hull eller brenn.
Vær oppmerksom på at kjølemidler kan være luktfrie.
Apparatet skal monteres, brukes og oppbevares
i et rom med et gulvareal som tilsvarer mengden
kjølemiddel som lades. Du finner spesifikk informasjon
om type og mengde gass i den relevante etiketten på
selve apparatet.
Apparatet skal monteres, brukes og oppbevares i et
rom med et gulvareal større enn 4 m
2
.
Nasjonale gassforskrifter skal overholdes.
background
4342
Hold ventilasjonsåpninger fra å bli blokkert.
Apparatet skal oppbevares slik at det ikke får
mekanisk skade.
Apparatet skal oppbevares i et godt ventilert område
der størrelsen på rommet tilsvarer det angitte
romområdet for bruk.
Enhver person som er involvert i å jobbe med eller
bryte inn en kjølekrets skal ha et gyldig sertifikat
fra en bransjeakkreditert vurderingsmyndighet
som autoriserer hans eller hennes kompetanse
til å håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en
bransjeanerkjent vurderingsspesifikasjon.
Vedlikehold skal kun utføres etter
utstyrsprodusentens anbefalinger. Vedlikehold og
reparasjon som krever hjelp fra andre fagpersoner
skal utføres under tilsyn av den personen som har
kompetanse innen bruk av brennbare kjølemidler.
Apparatet skal oppbevares i et rom der det ikke er
kontinuerlig bruk av åpne flammer (for eksempel et
gassapparat som er i bruk) eller antennelseskilder (for
eksempel elvarmer).
background
43
Forsiktig: Fare for brann / brannfarlige materialer
Forklaring av symboler som vises på enheten (enheten
bruker kun R290-klemiddel):
ADVARSEL Dette symbolet viser at apparatet bruker et
brennbart kjølemiddel. Hvis kjølemiddelet
lekker og utsettes for en ekstern tenningskilde,
er det fare for brann.
OBS Dette symbolet viser at bruksanvisningen skal
leses nøye.
OBS Dette symbolet viser at servicepersonell
skal håndtere utstyret med henvisning til
installasjonshåndboken.
OBS Dette symbolet viser at det er informasjon
tilgjengelig, som bruksanvisningen eller
installasjonshåndboken.
background
4544
1. Transport av utstyr som inneholder brennbare
kjølemidler
Se transportforskrifter
2. Merking av utstyr med skilting
Se lokale forskrifter
3. Deponering av utstyr som inneholder brennbare
kjølemidler
Se nasjonale forskrifter.
4. Oppbevaring av utstyr/apparater
Utstyr skal oppbevares i samsvar med produsentens
instruksjoner.
5. Oppbevaring av pakket (usolgt) utstyr
Oppbevaringsbeskyttelsen skal være konstruert
slik at mekanisk skade på utstyret inne i pakken
ikke fører til at kjølemiddel lekker. Maksimalt antall
utstyrsenheter som kan lagres sammen, bestemmes
av lokale bestemmelser.
6. Informasjon om service
1) Områdesjekker
Før det utføres arbeid på systemer som inneholder
brannfarlige kjølemidler, må sikkerheten ivaretas
for å redusere sannsynligheten for antenning.
Ved reparasjon av kjølesystemet skal følgende
forholdsregler overholdes før arbeid utføres på
systemet.
background
45
2) Arbeidsprosedyre
Arbeid skal utføres på en kontrollert måte for å
minimere risikoen for at brannfarlig gass eller damp
oppstår mens arbeidet utføres.
3) Generelt arbeidsområde
Alt vedlikeholdspersonale og andre som arbeider i
rheten skal instrueres om hva slags arbeid som
utføres. Arbeid i lukkede rom skal unngås. Området
rundt arbeidsområdet skal skjermes av. Sørg for at
forholdene i området er gjort trygge ved kontroll av
brannfarlig materiale.
4) Kontrollere tilstedeværelsen av kjølemiddel
Området skal kontrolleres med en egnet
kjølemiddeldetektor før og under arbeidet for
å sikre at teknikeren er oppmerksom på om
atmosfæren kan være antennelig. Sørg for at
lekkasjepåvisningsutstyret som brukes, er egnet
for bruk med brannfarlige kjølemidler, dvs. ikke-
gnistrende, tilstrekkelig forseglet eller egensikkert.
5) Brannslukningsapparat i nærheten
Hvis det skal utføres varmt arbeid på kjøleutstyret
eller tilhørende deler, må egnet brannslukningsutstyr
være for hånd. Ha et tørrpulver- eller CO2-
brannslukningsapparat ved siden av ladeområdet.
background
4746
6) Ingen antennelseskilder
Alle som utfører arbeid på et kjølesystem som
innebærer eksponering av rør som inneholder eller har
inneholdt brennbart klemiddel, må sørge for å ikke
bruke antennelseskilder, da det kan medføre fare for
brann eller eksplosjon. Alle mulige antennelseskilder,
inkludert tente sigaretter, skal holdes tilstrekkelig
langt vekke fra stedet der montering, reparasjon,
fjerning og deponering utføres, fordi det er en
mulighet for at brannfarlig kjølemiddel kan lekke ut
i det omkringliggende rommet. Før arbeidet utføres,
må området rundt utstyret undersøkes for å sikre at
det ikke er risiko for brann eller antenning. Det må
skiltes med «yking forbudt».
7) Ventilert område
Sørg for at området er åpent eller at det er
tilstrekkelig ventilert før du går inn i systemet eller
utfører varmt arbeid. Ventilasjon må opprettholdes
lenge arbeidet utføres. Ventilasjonen skal på en
sikker måte spre alt kjølemiddel som slipper ut og
sende det ut i atmosfæren.
8) Kontroller av kjøleutstyret
Når elektriske komponenter skiftes ut, skal de
være egnet til formålet og ha riktig spesifikasjon.
Produsentens retningslinjer for vedlikehold og
service skal følges til enhver tid. Hvis du er i tvil, tar
du kontakt med produsentens tekniske avdeling
for å få hjelp. Følgende kontroller skal utføres på
background
47
installasjoner som bruker brannfarlige kjølemidler:
Lademengden skal være i samsvar med romstørrelsen
der deler som inneholder kjølemiddel er montert.
Ventilasjonskjøleren og uttakene fungerer godt nok
og er ikke blokkert.
Hvis det brukes en indirekte kjølekrets, skal det
kontrolleres om det er kjølemiddel i sekundærkretsen.
Merking av utstyret skal fortsatt være synlig og
leselig. Merking og tegn som ikke kan leses skal
korrigeres
Kjølerør eller deler er montert i posisjoner slik at
det er usannsynlig at de utsettes for stoffer som
kan korrodere deler som inneholder kjølemiddel,
med mindre delene er laget av materialer som
er motstandsdyktige mot korrosjon eller er
hensiktsmessig beskyttet mot korrosjon.
9) Kontroller av elektriske apparater
Reparasjon og vedlikehold av elektriske komponenter
skal omfatte innledende sikkerhetskontroller og
prosedyrer for inspeksjon av komponenter. Hvis det
finnes en feil som kan skade sikkerheten, skal ingen
strømforsyning kobles til kretsen før den rettes på
en hensiktsmessigte. Hvis feilen ikke kan rettes
umiddelbart, men bruken må fortsette, skal det
benyttes en hensiktsmessig midlertidig løsning.
Dette skal rapporteres til eieren av utstyret slik at
alle parter er informert.
background
4948
Første sikkerhetskontroller skal omfatte:
at kondensatorene er utladet – dette skal gjøres på
en sikker måte for å unngå at det dannes gnister – at
det ikke er strømførende elektriske komponenter eller
at ledninger er utsatt under lading, gjenoppretting
eller rensing av systemet og at det er kontinuitet i
jordforbindelse.
7. Reparasjoner av forseglede deler
1) Under reparasjoner av forseglede komponenter skal
alle elektriske forsyninger kobles fra utstyret som
blir det uføres arbeid på før det fjernes av forseglede
deksler osv. Hvis det er absolutt nødvendig å forsyne
elektrisitet til utstyr under service, så må det
plasseres en permanent form for lekkasjepåvisning
på det mest kritiske punktet for å advare om en
potensielt farlig situasjon.
2) Det må utvises spesiell oppmerksomhet for å sikre
at arbeid som utføres på elektriske komponenter
ikke fører til at kabinettet endres på en slik måte at
beskyttelsesnivået påvirkes. Dette inkluderer skader
kabler, overdrevent antall tilkoblinger, tilkoblinger
som ikke gjøres etter originale spesifikasjoner, skade
på tetninger, feilmontering av flens osv. Sørg for
at apparatet monteres på en trygg måte. Forsikre
deg om at tetninger eller tetningsmaterialer ikke
er forringet slik at de ikke lenger tjener til å hindre
inntrengning av brannfarlig gass. Reservedeler skal
være i samsvar med produsentens spesifikasjoner.
background
49
MERK: Bruk av silisiumforseglingsmiddel
kan hemme effektiviteten til enkelte typer
lekkasjepåvisningsutstyr. Egensikre komponenter
trenger ikke isoleres før det utføres arbeid på dem.
8. Reparasjoner på egensikre komponenter
Ikke påfør permanente induktive eller
kapasitansbelastninger kretsen uten å sikre at
dette ikke overskrider den tillatte spenningen og
strømstyrken som er tillatt for utstyret som er i
bruk. Egensikre komponenter er de eneste som kan
arbeides på mens strømførende i nærheten av en
brannfarlig atmosfære. Prøveapparatet skal ha riktig
klassifisering. Bytt kun ut komponenter med deler
som er spesifisert av produsenten. Andre deler kan
føre til at kjølemiddel antennes i atmosfæren som
lge av en lekkasje.
9. Kabler
Kontroller at kabler ikke utsettes for slitasje,
korrosjon, overdreven trykk, vibrasjon, skarpe
kanter eller andre negative miljøeffekter. Kontrollen
skal også ta hensyn til effekten av aldring eller
kontinuerlig vibrasjon fra kilder som kompressorer
eller vifter.
10. Påvisning av brannfarlige kjølemidler
Under ingen omstendigheter skal potensielle
antennelseskilder brukes til å lete etter eller påvise
kjølemiddellekkasjer. Haloidbrenner (eller annen
detektor som bruker åpen flamme) skal ikke brukes.
background
5150
11. Metoder for lekkasjepåvisning
Følgende metoder for lekkasjepåvisning anses som
akseptable for systemer som inneholder brennbare
kjølemidler. Elektroniske lekkasjedetektorer skal
brukes til å detektere brannfarlige kjølemidler, men
følsomheten kan ikke være tilstrekkelig, eller det
kan være behov for omkalibrering. (Påvisningsutstyr
skal kalibreres i et kjølemiddelfritt område.)
Sørg for at detektoren ikke er en potensiell
antennelseskilde og er egnet for kjølemidlet som
brukes. Lekkasjepåvisningsutstyr skal settes til
en prosentandel av nedre brennbare grense for
kjølemidlet og skal kalibreres til kjølemidlet som
brukes. Riktig gassprosent (maksimalt 25 %) er
bekreftet. Lekkasjepåvisningsvæsker er egnet
for bruk med de fleste kjølemidler, men bruk av
vaskemidler som inneholder klor skal unngås, da
klor kan reagere med kjølemidlet og korrodere
kobberrøret. Hvis det er mistanke om lekkasje,
skal all åpen ild fjernes/slukkes. Hvis det påvises
kjølemiddellekkasje som krever hardlodding, skal alt
kjølemiddel gjenvinnes fra systemet eller isoleres (ved
hjelp av avstengningsventiler) i en del av systemet
som er fjernt fra lekkasjen. Oksygenfritt nitrogen
(OFN) skal deretter renses gjennom systemet både
før og under hardlodding.
background
51
12. Fjerning og tømming.
r du bryter inn i kjølemiddelkretsen for å få
reparasjoner – eller noe annet formål – skal det
utføres konvensjonelle prosedyrer. Det er imidlertid
viktig at beste praksis følges siden det må tas hensyn
til brennbarhet. Følgende fremgangsmåte skal følges:
Fjern kjølemiddelet. Rens kretsen med inertgass.
Evakuer. Rens igjen med inertgass. Åpne kretsen ved
kutting eller hardlodding.
Kjølemiddelladningen skal tømmes ut i egnede
gjenvinningsbeholdere. Systemet skal «skylles» med
OFN for å gre enheten trygg. Denne prosessen må
kanskje gjentas flere ganger. Trykkluft eller oksygen
skal ikke brukes til dette. Skylling utføres ved å bryte
vakuumet i systemet med OFN, fortsette å fylle frem
til arbeidstrykket oppnås, ventilere til atmosfæren
og til slutt trekke ned til et vakuum. Prosessen
skal gjentas til det ikke er mer kjølemiddel igjen i
systemet. Når den endelige OFN-ladningen brukes,
skal systemet ventileres ned til atmosfæretrykk
slik at arbeid kan utføres. Denne operasjonen er
helt avgjørende dersom hardlodding skal utføres på
rørene. Sørg for at uttaket til vakuumpumpen ikke
ligger nær noen antennelseskilder og at det er tilgang
ventilasjon.
background
5352
13. Prosedyrer for lading
I tillegg til konvensjonelle ladeprosedyrer skal
følgende krav følges. Sørg for at det ikke oppstår
forurensning fra andre typer kjølemidler ved bruk av
ladeutstyr. Slanger eller linjer skal holdes så korte
som mulig for å minimere mengden kjølemiddel som
er i dem.
Beholderne skal holdes oppreist.
Kontroller at kjølesystemet er jordet før du lader
systemet med kjølemiddel.
Marker systemet når ladingen er fullført (hvis det
ikke allerede er markert).
Vis ekstrem omhu for ikke å overfylle kjølesystemet.
Før lading av systemet skal det trykkprøves med
OFN. Systemet skal lekkasjeprøves etter at lading
er fullført og før det igangsettes. En oppfølgende
lekkasjepve skal utføres før du forlater stedet.
14. Ta ut av drift
Før du utfører denne prosedyren, er det viktig
at teknikeren er helt kjent med utstyret og alle
detaljer rundt. Det er god praksis at alle kjølemidler
gjenvinnes på en trygg måte. Før oppgaven utføres,
skal det tas en olje- og kjølemiddelprøve dersom
det analyse trengs før gjenbruk av det gjenvunnede
kjølemiddelet. Det er viktig at det forsynes elektrisk
kraft før oppgaven påbegynnes.
a) Bli kjent med utstyret og bruken av det. b) Isoler
systemet elektrisk. c) Før du forsøker prosedyren,
background
53
må du sørge for at: Mekanisk håndteringsutstyr
er tilgjengelig, om nødvendig, for håndtering av
kjølemiddelbeholdere. Alt personlig verneutstyr er
tilgjengelig og brukes riktigte. Gjenvinning
overvåkes av en kompetent person til enhver tid.
Gjenvinningsutstyr og beholdere samsvarer. d) Pump
ned kjølemiddelsystemet, om mulig. e) Hvis det ikke
er mulig å danne vakuum, må du lage et samlerør slik
at kjølemiddel kan fjernes fra ulike deler av systemet.
f) Kontroller at beholderen er plassert vekten før
gjenvinning. g) Start gjenvinningsmaskinen, og bruk
den i henhold til produsentens instruksjoner. h) Ikke
overfyll beholdere. (Ikke mer enn 80 % væskeladning
eller volum). i) Ikke overskrid maksimalt driftstrykk
for beholderen, selv midlertidig. j) Når beholderne er
fylt på riktig måte, og prosessen er fullført, må du
sørge for at beholderne og utstyret fjernes fra stedet
raskt og at alle isolasjonsventiler på utstyret lukkes.
k) Gjenvunnet kjølemiddel skal ikke lades inn i et
annet kjølesystem med mindre det har blitt rengjort
og kontrollert.
15. Merking
Utstyret skal merkes med at det har blitt tatt ut av
drift og tømt for kjølemiddel. Etiketten skal være
datert og signert. Kontroller at det er etiketter på
utstyret som angir at det inneholder brennbart
kjølemiddel.
background
5554
16. Gjenvinning
r du fjerner kjølemiddel fra et system, enten for
service eller for å ta det ut av drift, er det anbefalt
beste praksis å fjerne alt kjølemiddel på en trygg
måte. Ved overføring av kjølemiddel til beholdere må
du sørge for at det kun benyttes egnede beholdere
for gjenvinning av kjølemiddel. Kontroller at det er
tilgjengelig riktig antall beholdere for å holde den
totale ladningen til systemet. Alle beholderne som
skal brukes må være egnet for det gjenvunnede
kjølemidlet og merket for det kjølemidlet (dvs.
spesielle sylindere for gjenvinning av kjølemiddel).
Beholderne skal være hele med trykkavlastningsventil
og tilhørende avstengningsventiler i god stand.
Tomme gjenvinningsbeholdere tømmes og, om
mulig, avkjøles før gjenvinning. Gjenvinningsutstyret
skal være i god stand med et sett instruksjoner
om utstyret for hånden, og det skal være egnet
for gjenvinning av brannfarlige kjølemidler. I tillegg
skal et sett med kalibrerte vekter være tilgjengelig
og i god stand. Slanger skal være hele, med
lekkasjefrie koblinger og i god stand. Før du bruker
gjenvinningsmaskinen, må du sørge for at det er i god
stand, har blitt vedlikeholdt og at eventuelle elektriske
komponenter er forseglet for å hindre antenning
ved lekkasje av kjølemiddel. Kontakt produsenten
hvis du er i tvil. Det gjenvunnede kjølemidlet
skal returneres til leveranren av kjølemidlet i
background
55
en egnet gjenvinningsbeholder med tilhørende
avfallsoverringsnotat. Ikke bland kjølemidler i
gjenvinningsenheter og spesielt ikke i beholdere.
Hvis kompressorer eller kompressoroljer skal fjernes,
må du sørge for at de er tømt til et akseptabelt
nivå for å sikre at det ikke er brennbart kjølemiddel
igjen i sremiddelet. Tømming skal utføres før
kompressoren returneres til leveranrene. Kun
elektrisk oppvarming av kompressorhoveddelen skal
benyttes for å fremskynde denne prosessen. Når olje
tømmes fra et system, skal det utføres på en trygg
måte.
background
5756
Forberedelse
Identifikasjon av deler
MERK: Alle illustrasjonene i bruksanvisningen er kun forklarende. Du kan
ha et litt annerledes apparat. Den egentlige formen skal være viktigst.
Apparatet kan styres med bare kontrollpanelet.
Kontrollpanel
Håndtak (begge sider)
Panel
Vindu for vanni
Vannbøtte
Luftuttaksrist
Hjul
Strømledning og støpsel
Luftfilter
Uttak for pumpetappeslange (noen modeller er uten)
Strømkabelspenne (plassert i vannbøtten; brukes kun
ved oppbevaring av apparatet)
Slangeuttak for kontinuerlig tapping
Designmerknad
For å sikre at produktene våre fungerer optimalt kan designspesifikasjonene
til apparatet endres uten forhåndsvarsel.
background
57
Plassere apparatet
40cm eller mer
40cm eller mer
20cm eller mer
20cm eller mer
20cm eller mer
Hjul (ved fire punkt under apparatet)
z
Hjulene kan bevege seg fritt.
z
Ikke tving hjulene til å bevege
seg over tepper, og ikke flytt
apparatet med vann i bøtten.
(Apparatet kan velte og søle ut
vannet.)
Bruk av en avfukter i en kjeller vil ha liten eller ingen effekt på tørking av et
tilstende lukket lagringsområde, som et skap, med mindre det foreligger
tilstrekkelig luftsirkulering inn og ut av området.
z
Ikke bruk den utendørs.
z
Denne avfukteren er kun ment for innendørs hjemmebruk. Denne
avfukteren er ikke for kommersielt eller industrielt bruk.
z
Plasser avfukteren på et glatt, jevnt gulv som er sterkt nok til å støtte
enheten med en full bøtte vann.
z
La det være minst 20 cm luft rundt alle sidene på apparatet for god
luftsirkulasjon (minst 40 cm luftrom på luftuttak).
z
Plasser apparatet i et område hvor temperaturen ikke synker under 5°C
(41°F). Spolene kan dekkes med rim ved temperaturer under 5 °C (41 °F),
noe som kan redusere ytelsen.
z
Plasser apparatet borte fra tørketromler, ovner eller radiatorer.
z
Bruk apparatet til å hindre fuktskade på steder der bøker eller verdisaker
blir oppbevart.
z
Bruk avfukteren i en kjeller for å bidra til å hindre fuktskade.
z
Avfukteren må brukes i et innelukket område for å være mest effektiv.
z
Lukk alle dører, vinduer og andre åpninger inn til rommet.
Når du bruker apparatet
z
Første gang du bruker avfukteren, må den kjøre kontinuerlig i 24 timer.
Sørg for at plastlokket på slangeuttaket for kontinuerlig tapping er
installert riktig så det ikke er noen lekkasjer.
background
5958
z
Denne apparatet er utformet for å bruk i temperaturer på mellom 5 °C /
41 °F og 32°C / 90°F og mellom 30og 80 % RF.
z
Hvis apparatet blir slått av og må slås på igjen hurtig, må du vente i
omtrent 3 minutter for at riktig drift skal gjenopptas.
z
Ikke koble avfukteren til et uttak med flere stikkontakter som også brukes
til andre elektriske apparater.
z
Velg et egnet sted, og sørg for at du har enkel tilgang til en stikkontakt.
z
Sett inn støpselet på apparatet i en jordet stikkontakt.
z
Sørg for at vannbøtten er riktig plassert, ellers vil ikke apparatet fungere
ordentlig.
Merk: Når vannet i bøtten når et visst nivå, må du være forsiktig ved flytting
av apparatet slik at det ikke velter.
Tilbehør (plassert i bøtten på apparatet)
pumpetappeslange (1 stk.) (kun for
enheter med pumpefunksjon)
installere strømkabelen
Sett strømledningsfestet inn i
enheten.
hunngjenget ende (1 stk.) (på noen
modeller)
strømledningsfeste (1 stk.)
background
59
Bruksanvisning
Kontrollpanelfunksjoner
Merk: Kontrollpanelene som følger, er kun til forklaring. Kontrollpanelet på
apparatet kan være litt forskjellig på de ulike modellene. Apparatet du har,
kan mangle noen av indikatorene eller knappene. Den egentlige formen skal
være viktigst.
FILTER
Kontroller filter-funksjonen er en påminner om å rengjøre luftfilteret for mer
effektiv drift. Filterlampen (Rengjør filter-lampen) vil lyse etter 250 timers
bruk. Når du har rengjort filteret, trykker du Filter-knappen for å tilbakestille
og slukke lampen.
TURBO-pute
Kontroller viftehastigheten. Trykk for å velge enteny eller Normal
viftehastighet. Still viftekontrollen til Høy for maksimal fjerning av
fuktighet. Når fuktigheten er redusert og du vil ha stille drift, kan du stille
viftekontrollen til Normal.
FORTSET T-knapp
Trykk for å aktivere den kontinuerlige avfuktingsoperasjonen.
Tidtakerknapp
Trykk for Auto-start eller Auto-stopp sammen med knappene og (eller <
og >).
OPP/NED-knapper
z
Kontrollknapper for fuktighetsinnstilling
Fuktighetsnivået kan stilles i et området fra 35 % RH (relativ fuktighet) til 85
% RH (relativ fuktighet) i økninger på 5 %. Hvis du vil ha tørrere luft, trykker
du (eller <) og stiller inn en lavere prosentverdi (%). Hvis du vil ha mer fuktig
luft, trykker du (eller >) og stiller inn en høyere prosentverdi (%).
background
6160
z
Kontrollknapper for TIDSUR-innstilling
Bruk opp/ned-knappene for å stille inn Auto-start og Auto-stopp-tid fra 0,0
til 24.
STRØM-knapp
Trykk for å slå avfukteren på og av.
KOMFORT-knapp
Trykk for å starte/stoppe komfort-avfukting.
Merk: I denne modusen kan ikke enheten stille inn fuktighetsnivået. For noen
modeller, kan du trykke Opp/Ned-knappen for å avbryte denne funksjonen
under komfort-avfukting.
Skjerm
Viser det innstilte fuktighetsnivået i prosent fra 35 til 85 % eller auto-
start/stopptid (0–24) ved innstilling, og viser deretter den faktiske (± 5 %
nøyaktighet) romprosent-fuktighet i et område på 30 (Relativ fuktighet) til
90 % RF (relativ fuktighet).
Feilkoder og beskyttelseskoder:
AS- Fuktighetssensor-feil -- Dra ut støpselet og sett det inn igjen. Hvis feilen
gjentar seg, må du ringe etter service.
ES-Tube temperatursensor for fordamperfeil--. Dra ut støpselet og sett det
inn igjen. Hvis feilen gjentas, ring etter service.
P2- Bøtten er full eller ikke i riktig posisjon -- Tøm bøtten og sett den tilbake i
riktig posisjon. (Kun tilgjengelig for enheter med pumpefunksjon.)
Eb- Bøtten er fjernet eller ikke i riktig posisjon -- Sett bøtten tilbake i riktig
posisjon. (kun tilgjengelig for apparater med pumpefunksjon.)
Merk: Når en av feilene nevnt over oppstår, må du slå av apparatet og se
etter hindringer. Start apparatet på nytt. Hvis feilen fortsatt er der, slår du
av apparatet og trekker ut strømkabelen. Kontakt produsenten, dennes
serviceagent eller lignende kvalifisert fagperson for service.
Andre funksjoner
Bøtte full-lampe
Lyser når bøtten er klar til å tømmes.
Auto-avriming
Når det bygges opp rim på fordamperspolene, vil kompressorsyklusen slås av,
og viften vil fortsette å gå til rimet forsvinner.
background
61
Auto-slå av
Avfukteren slår seg av når bøtten er full, når den er fjernet eller når den ikke
er satt tilbake i riktig posisjon.
På noen modeller vil viftemotoren fortsette å gå i 30 sekunder.
Vent i 3 minutter før du fortsetter å bruke. Når enheten er stoppet, kan den
ikke starte igjen på 3 minutter. Dette er for å beskytte enheten. Driften vil
starte automatisk igjen etter 3 minutter.
Kontroller filter-funksjon
Systemet begynner å telle tiden når viftemotoren går. Kontroller filter-
funksjonen kan kun aktiveres når den oppsamlede driftstiden kommer opp i
250 timer eller mer. Tilbakestill-lampen (Rengjør filter-indikatorlampe) blinker
én gang i sekundet. Når luftfilteret er rengjort, trykker du Filter-knappen, så
vil Tilbakestill-lampen (Rengr filter-indikatorlampen) slukkes.
Auto-omstart
Hvis apparatet avbryter uventet på grunn av strømstans, vil den starte igjen
automatisk med den siste funksjonsinnstillingen når strømmen kommer
tilbake.
Innstilling av tidsuret
z
Når apparatet er på, trykker du først Tidsur-knappen, så vil Tidsur av-
indikatorlampen lyse. Det indikerer at Auto-stopp-programmet er startet.
Trykk igjen, så vil Tidsur på-indikatorlampen lyse. Det indikerer at Auto-
start er startet.
z
Når apparatet er av, trykker du først Tidsur-knappen, så vil Tidsur på-
indikatorlampen lyse. Det indikerer at Auto-start-programmet er startet.
Trykk igjen, så vil Tidsur av-indikatorlampen lyse. Det indikerer at Auto-
stopp er startet.
z
Trykk eller hold inne OPP eller NED-knappen for å endre Auto-tid med
økninger på 0,5 timer opp til 10 timer, så til økninger på 1 time opp til 24
timer. Kontrollen vil telle ned gjenværende tid frem til start.
z
Den valgte tiden vil registrere på 5 sekunder, og systemet vil automatisk
gå tilbake til å vise den forrige fuktighetsinnstillingen.
z
Når tidene for Auto-start og Auto-stopp er stilt inn innenfor samme
programsekvens, vil Tidsur på av-indikatorlampene lyse for å indikere at
både På- og Av-tidene nå er programmert.
z
Hvis apparatet slås På eller Av når som helst eller ved justering av tidsur-
innstillingen til 0,0, vil Auto-start/stopp-funksjonen kanselleres.
background
6362
z
Når LED-skjermbildet viser koden P2, vil Auto-start/stopp-funksjonen
også kanselleres.
Fjerning av oppsamlet vann
Det finnes tre måter å fjerne oppsamlet vann på.
1. Med bøtten
z
Når apparatet er av, vil Full-indikatorlampen lyse hvis bøtten er full.
z
Når apparatet er på og bøtten er full, slås kompressoren og viften av, Full-
indikatorlampen blinker, og den digitale skjermen viser P2.
z
Dra bøtten forsiktig ut. Ta godt tak i venstre og høyre håndtak, og dra
forsiktig rett ut slik at vannet ikke søles. Ikke legg bøtten på gulvet, da
bunnen av bøtten er ujevn. Ellers vil bøtten falle slik at vannet søler.
z
Kast vannet, og sett bøtten tilbake på plass. Bøtten må være i riktig
posisjon og sikkert festet for at avfukteren skal fungere.
z
Apparatet vil starte igjen når bøtten er satt tilbake på plass i riktig
posisjon.
1.
Dra ut bøtten litt.
2.
Hold fast i begge sidene av bøtten, og
dra den ut av apparatet.
3.
Hell ut vannet.
Pumpeslangen faller Sett pumpeslangen ordentlig
på igjen
background
63
Merk:
z
Når du fjerner bøtten, må du ikke berøre noen deler inne i apparatet. Dette
kan skade apparatet.
z
Pass på at du skyver bøtten forsiktig helt inn i enheten. Hvis bøtten
blir slått mot noe eller ikke blir helt skjøvet inn, fungerer kanskje ikke
apparatet.
z
Hvis pumpeslangen faller ned når du fjerner bøtten, må du sette slangen
ordentlig tilbake i apparatet før du setter bøtten tilbake på plass i
apparatet.
z
Hvis det er litt vann i apparatet når du fjerner bøtten, må du tørke dette.
z
Når apparatet er på og bøtten er fjernet, slås kompressoren og viften av,
apparatet piper 8 ganger, og den digitale skjermen viser Eb.
z
Når apparatet er av og bøtten er fjernet, vil apparatet pipe 8 ganger, så
viser den digitale skjermen Eb.
2. Kontinuerlig tapping
z
Vann kan tømmes automatisk til et gulvavløp ved å feste en vannslange til
apparatet (Id
≥Φ
5/16, medfølger ikke) med en hunn-gjenget ende (ID:M=1",
medfølger ikke)
Merk: På noen modeller følger den hunngjengede enden med.
z
Fjern plastlokket fra tappeuttaket bak på enheten og legg det til side, sett
deretter inn tappeslangen gjennom tappeuttaket på apparatet, og før
tappeslangen til gulvavpet eller en egnet avløpsinnretning.
Fjern plastlokket
ved å vri det mot
klokken.
Tappeslange
Hunngjenget ende
z
Hvis det er litt vann i tappeuttaket bak på apparatet når du fjerner
plastlokket, må du tørke dette. Sørg for at slangen er sikker så det ikke er
noen lekkasjer og at enden av slangen er rett eller vender nedover slik at
vannet kan strømme jevnt.
z
Rett slangen direkte mot avløpet, og sørg for at det ikke er noe knekk på
slangen som vil hindre vannstrømmen. Sørg for at vannslangen er lavere
enn tappeslangeuttaket på enheten.
background
6564
z
Velg ønsket fuktighetsinnstilling og viftehastighet på enheten for at
kontinuerlig tapping skal starte.
Merk: Når kontinuerlig tapping ikke er i bruk, tar du tappeslangen fra uttaket
og tørker ut vannet i slangeuttaket.
3. Pumpetapping ( noen modeller)
z
Vann kan tømmes automatisk i et gulvavløp eller annet egnet avløp ved
å koble pumpeavløpet sammen med en pumpetappeslange (
Φ
od=1/4”,
medfølger).
z
Koble slangen for kontinuerlig tapping fra apparatet, og sett på plastlokket
til slangeuttaket for kontinuerlig tapping ved å vri med klokken.
z
Sett pumpetappeslangen inn i uttaket igjen med minst 15mm dybde, og
før deretter vannslangen til gulvavløpet eller annet egnet avløp.
Sett plastlokket
på igjen
Pumpetappeslange
Uttak for
pumpetappeslange
z
Trykk på pumpeputen på enheten for å aktivere pumpen. Når bøtten er
full, starter pumpen.
Merk: Pumpen kan lage en kraftig lyd i 3-5 minutter når den starter. Dette er
vanlig.
z
Sørg for at slangen er sikret så det ikke er noen lekkasjer.
z
Rett slangen direkte mot avløpet, og sørg for at det ikke er noe knekk på
slangen som vil hindre vannstrømmen.
z
Sett enden av slangen inn i avløpet, og sørg for at enden av slangen er
rett eller vender nedover for at vannet skal strømme jevnt. Rett den aldri
oppover.
background
65
z
Velg ønsket fuktighetsinnstilling og viftehastighet på enheten for at
pumping skal starte.
Merk: Pumpeoperasjonen blinker på lampen ved 1Hz når
det er driftsfeil på lampen. Slå av enheten, og dra ut
strømledningen. Kontroller følgende:
z
Rengjør filteret i pumpen.
Fjern bøtten fra enheten, ta ned pumpen, og rengjør
filteret i pumpen.
z
Kontroller at pumpetappeslangen ikke har knekk eller blokkering.
z
Tøm vannet i bøtten.
z
Sett pumpeslangen på igjen hvis den faller, og sett bøtten ordentlig tilbake
på plass. Slå på apparatet. Hvis feilen vedvarer, må du ringe etter service.
Merk: Ikke bruk denne operasjonen når temperaturen utendørs er lik eller
mindre enn 0 °C (32 °F), ellers vil vannet fryse og blokkere vannslangen, noe
som vil føre til at enheten svikter. Sørg for at du tømmer bøtten én gang i
uken ved å bruke pumpetapping. Når den kontinuerlige tappefunksjonen ikke
er i bruk, må du ta pumpetappeslangen ut av uttaket.
z
Trykk uttaket for pumpetappeslangen inn, og trekk slangen ut. (Se fig. 13.)
Sørg for at ikke vann i pumpeslangen drypper på gulvet.
1. Trykk uttaket for pumpetappeslangen inn
2. Ta pumpetappeslangen ut
Filter på pumpen
background
6766
Stell og vedlikehold
Stell og rengjøring av avfukteren
Slå avfukteren av, og ta støpselet ut fra stikkontakten før rengjøring.
Rengjør risten og boksen
z
Bruk vann og et mildt rengjøringsmiddel. Ikke bruk blekemidler eller
skuremidler.
z
Ikke sprut vann direkte på enheten. Dette kan føre til elektrisk støt og
gre at isolasjonen forringes eller føre til at enheten ruster.
z
Luftinntaket og uttaksristene blir lett skitne, så bruk et støvsugertilbehør
eller en børste for å rengjøre.
Rengjør bøtten.
Rengjør bøtten med noen ukers mellomrom for å hindre vekst av mugg,
meldugg og bakterier. Fyll bøtten delvis med rent vann, og ha i litt mildt
rengjøringsmiddel. Skyll det rundt i bøtten, tøm ut og skyll.
Merk: Ikke bruk oppvaskmaskin til å rengretten. Etter rengjøring må
bøtten være på plass og ordentlig fast for at avfukteren skal virke.
Rengjør luftfilteret
z
Filteret skal tas av hver andre uke ved vanlige bruksforhold.
z
Ta av filteret ved å dra det utover.
z
Vask filteret med rent vann, og tørk.
z
Sett filteret på plass igjen, og sett bøtten tilbake på
plass.
OBS
IKKE bruk avfukteren uten ,filter fordi skitt og lo vil
tette den og redusere ytelsen.
Når du ikke bruker apparatet på lengre tid
z
Etter å ha slått av apparatet må du vente en dag før du tømmer bøtten.
z
Rengjør apparatet, vannbøtten og luftfilteret.
z
Vikle strømkabelen sammen med strømledningsfestet.
z
Dekk apparatet med en plastpose.
z
Oppbevar apparatet stående på et tørt, godt ventilert sted.
background
67
Tips for problemløsing
Før du ringer etter service bør du først gå gjennom tabellen under.
Problem Hva du må kontrollere
Apparatet starter
ikke
z
Sørg for at støpselet på avfukteren er satt helt inn i
stikkontakten. Kontroller husets sikringsboks.
z
Avfukteren har nådd sitt forhåndsinnstilte nivå, eller
tten er full.
z
Vannbøtten står ikke i riktig posisjon.
Avfukteren tørker
ikke luften som
den skal.
z
Brukte ikke nok tid til å fjerne fuktigheten.
z
Sørg for at det ikke er gardiner, persienner eller
møbler foran eller bak avfukteren.
z
Fuktighetskontrollen er kanskje ikke lavt nok innstilt.
z
Sjekk at alle dører, vinduer og andre åpninger er helt
lukket.
z
Romtemperaturen er for lav, under 5°C (41°F).
z
Det er en parafinovn eller noe som avgir vanndamp
rommet.
Apparatet lager en
høy lyd når det er i
bruk
z
Luftfilteret er tett.
z
Apparatet står skjevt istedet for rett opp som det
skal stå.
z
Gulvet er ikke jevnt.
Det er rim på
spolene
z
Dette er normalt. Avfukteren har en funksjon for
automatisk avriming.
Vann på gulvet
z
Tilkoblingen mellom slangen og tilkoblingspunktet
kan være løs.
z
tten skulle brukes til å samle vannet, men
tappepluggen på baksiden er fjernet.
ES, AS, P2, Eb
vises på skjermen
z
Dette er feilkoder og beskyttelseskoder. Se delen
KONTROLLPANELFUNKSJONER.
Pumpeoperasjon-
lampen blinker ved
1Hz
z
Rengjør filteret i pumpen.
z
Kontroller at pumpeslangen ikke har knekk eller
blokkering.
z
Tøm vannet i bøtten.
background
6968
SPESIFIKASJONER
Modell: PODH7030
Klimaklasse: T
Merkespenning: 220V-240V~
Merkefrekvens: 50Hz
Kjølemedium: R290 (100 g)
Dette symbolet på produktet eller i anvisningene betyr at det elektriske og
elektroniske utstyret må leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes. Det finnes egne innsamlingssystemer for resirkulering
i EU. Du får nærmere informasjon ved å kontakte lokale myndigheter eller
forhandleren du kjøpte produktet hos.
background
69
Importert og utelukkende markedsført av:
Power International AS,
Postboks 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
7170
TURVAVAROITUKSET
Lue Turvallisuusvarotoimet ennen asennusta ja käyttöä.
lttääksesi käytn tai muiden henkilöiden
loukkaantumisen tai kuoleman ja omaisuusvahingot,
seuraavia ohjeita on noudatettava.. Ohjeiden huomiotta
jättämisestä johtuva väärä toiminta voi aiheuttaa
vahinkoa, haittaa tai kuoleman.
VAROITUS VAARA
mä symboli osoittaa
henkilövamman tai
hengen menetyksen
vaaran.
mä symboli osoittaa
omaisuusvahingon
mahdollisuuden vakavia
seuraamuksia.
VAROITUS
Älä ylitä pistorasian tai liitäntälaitteen luokitusta.
Älä käytä tai pysäytä laitetta virran päälle tai pois
päältä kytkemisellä.
Älä käytä vahingoittunutta tai määrittämätöntä
virtajohtoa.
Älä säädä virtajohdon pituutta tai jaa pistorasiaa
muiden laitteiden kanssa.
Älä kytke tai irrota pistoketta märin käsin.
Älä asenna laitetta sijaintiin, jossa se voi altistua
syttyvälle kaasulle.
Älä sijoita laitetta lämmönlähteen läheisyyteen.
background
71
Irrota virtajohto, jos laitteesta kuuluu outoja ääniä,
siitä tulee outoa hajua tai nousee savua.
Älä koskaan yritä purkaa tai korjata laitetta itse.
Kytke virta pois päältä ja irrota pistoke pistorasiasta
ennen laitteen puhdistamista.
Älä käytä laitetta syttyvien kaasujen tai palavien
aineiden, kuten bensiinin, bentseenin, ohennusaineen
jne. läheisyydessä.
Älä juo tai käytä laitteesta poistettua vettä.
Älä ota vesiastiaa ulos käytön aikana.
Älä käytä laitetta ahtaissa tiloissa.
Älä sijoita laitetta paikkaan, jossa sen päälle voi
roiskua vettä.
Aseta laite tasaiselle ja tukevalle lattiapinnalle.
Älä peitä imu- tai poistoaukkoja liinoilla tai pyyhkeillä.
On oltava huolellinen käytettäessä laitetta tiloissa,
joissa on seuraavan kaltaisia henkilöitä: vauvat,
lapset, vanhukset tai henkilöt, jotka eivät ole herkkiä
kosteudelle.
Älä käytä alueilla, joilla käsitellään kemikaaleja.
Älä koskaan työnnä säleikköihin tai aukkoihin sormiasi
tai muita sinne kuulumattomia esineitä. Ole erityisen
huolellinen varoittaessasi lapsia näistä vaaroista.
Älä aseta virtajohdon päälle painavia esineitä ja varo,
ettei virtajohto joudu puristuksiin. Älä kiipeä tai istu
laitteen päälle.
background
7372
Aseta suodattimet aina tukevasti paikalleen. Puhdista
suodatin kahden viikon välein.
Jos laitteen sisään pääsee vettä, sammuta laite, kytke
laite irti virtalähteestä ja ota yhteys valtuutettuun
huoltoteknikkoon.
Älä aseta laitteen päälle maljakkoa tai muuta
vesisäiliötä.
Älä käytä jatkojohtoja.
VAARA
Tätä laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt
tai aistit ovat rajoittuneet tai joilla ei ole tarvittavaa
kokemusta ja tietoa, jos heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva henkilö valvoo tai opastaa heitä
laitteen turvalliseen käyttöön ja selittää siihen
kuuluvat vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai
käyttäjän kunnossapitotöitä ilman valvontaa.
Jos virtajohto on vahingoittunut, sen saa vaaran
välttämiseksi vaihtaa uuteen vain valmistaja,
valmistajan valtuuttama huoltoedustaja tai muu
vastaavalla tavalla pätevä henkilö.
Laite on irrotettava verkkovirrasta ennen
puhdistamista tai muuta huoltoa.
Älä asenna laitetta sijaintiin, jossa se voi altistua
syttyvälle kaasulle. Jos syttyvää kaasua kertyy laitteen
ympärille, voi syttyä tulipalo.
background
73
Jos laite kaatuu käytön aikana, kytke laite pois
päältä ja irrota pistoke välittömästi pistorasiasta.
Tarkasta laite silmämääräisesti varmistaaksesi,
ettei se ole vahingoittunut. Jos epäilet, että laite
on vahingoittunut, ota yhteyttä teknikkoon tai
asiakaspalveluun tukea saadaksesi.
Virransyöttö on katkaistava ukonilman ajaksi laitteen
vahingoittumisen välttämiseksi salaman iskiessä.
Älä reititä virtajohtoa maton alta. Älä peitä virtajohtoa
matoilla, käytävämatoilla tai vastaavilla peitteillä.
Älä reititä virtajohtoa huonekalujen tai laitteiden
alle. Huolehdi, että virtajohto ei ole kulkureiteillä tai
paikoissa, joissa siihen voi kompastua.
Älä käytä laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke
on vahingoittunut. Hävitä laite tai toimita se
valtuutettuun huoltokeskukseen tutkimusta ja/tai
korjausta varten.
Vähentääksesi tulipalon tai sähköiskun vaaraa, älä
käytä tätä laitetta puolijohdenopeudensäätimien
kanssa.
Laite tulee asentaa kansallisten sähköasennuksia
koskevien määräysten mukaisesti. Ota yhteys
valtuutettuun huoltoteknikkoon tämän laitteen
korjaamiseksi tai huollattamiseksi.
Kytke laite pois päältä, kun sitä ei käytetä.
Valmistajan arvokilpi sijaitsee laitteen takapaneelissa.
Kilvessä on tätä laitetta koskevia sähkö- ja muita
teknisiä tietoja.
background
7574
Varmista, että laite on asianmukaisesti maadoitettu.
Oikea maadoitus on tärkeää sähköisku- ja palovaaran
minimoimiseksi. Virtajohdossa on kolmipiikkinen
maadoituspistoke, joka suojaa sähköiskuilta.
Laite on kytkettävä asianmukaisesti maadoitettuun
seinäpistorasiaan. Jos pistorasia, jota aiot käyttää,
ei ole asianmukaisesti maadoitettu tai sitä ei ole
suojattu hitaalla sulakkeella tai suojakatkaisimella
(katso sähkötiedot arvokilvestä), pyydä pätevää
sähköasentajaa asentamaan tilaan asianmukainen
pistorasia.
Älä käytä ilmastointilaitetta märässä huoneessa,
kuten kylpyhuone tai pesulatila.
Laitteen piirilevyssä (PCB) on sulake, joka tarjoaa
ylivirtasuojauksen. Sulakkeen tekniset tiedot on
painettu piirilevyyn, kuten: T3,15 A / 250 V (tai 350 V)
jne.
VAROITUS R290-jäähdytysaineen käytöstä
Älä käytä muita keinoja kiihdyttää sulatusprosessia
tai puhdistusta kuin valmistajan suosittelemia.
Laite tulee säilyttää tilassa ilman jatkuvasti toimivia
sytytyslähteitä (esimerkiksi: avoimet liekit, toimiva
kaasulaite tai toimiva sähkölämmitin.)
Älä lävistä tai polta.
Ole tietoinen, etteivät jäähdytysaineet sisällä hajua.
Laite tulee asentaa ja sitä tulee käyttää ja säilyttää
tilassa, jossa lattian pinta-ala on ladattavan
jäähdytysaineen määrän mukainen. Katso
background
75
laitekohtaiset tiedot kaasun tyypistä ja määrästä
laitteen itsensä asiaankuuluvasta tarrasta.
Laite tulee asentaa, käyttää ja säilyttää tilassa, jossa
lattian pinta-ala on suurempi kuin 4 m
2
.
Kansallisten kaasusäädöstenmukaisuutta on
noudatettava.
Pidä tuuletusaukot vapaina tukoksista
Laite tulee varastoida niin, ettei pääse tapahtumaan
mekaanista vahinkoa.
Varoitus, että laitetta tulee säilyttää hyvin tuuletetulla
alueella, missä huoneen koko vastaa huoneen aluetta,
joka on määritetty toiminnalle.
Jokaisen henkilön, joka on osallisena työskentelyssä
tai kajoaa jäähdytysainepiiriin, tulisi säilyttää nykyisen
pätevyyssertifikaatin teollisuus-valtuutetulta
arviointiviranomaiselta, joka vahvistaa heidän
pätevyytensä käsitellä jäähdytysaineita turvallisesti
teollisuuden tunnustaman arviointimäärityksen
mukaisesti.
Huolto tulee suorittaa vain kuten laitteiston
valmistaja on suositellut. Huollon ja korjauksen, joka
tarvitsee muun pätevän henkilöstön apua, tulee
suorittaa sellaisen henkilön valvonnassa, joka on
pätevä palavien jäähdytysaineiden käytössä.
Laitetta tulee säilyttää tilassa, jossa ei ole jatkuvasti
toimivia sytytyslähteitä (esimerkiksi toimiva
kaasulaite tai toimiva sähkölämmitin.)
background
7776
Vaara: Tulipalovaara / syttyviä materiaaleja.
Laitteessa näkyvien symbolien selitykset (vain laitteet,
jotka käyttävät R290-jäähdytysainetta):
VAROITUS mä symboli ilmaisee, että tämä laite
käyttää syttyvää jäähdytysainetta. Jos
ähdytysainetta vuotaa ja se altistuu
ulkoiselle sytytyslähteelle, syntyy tulipalon
vaara.
VAARA mä symboli ilmaisee, että käyttöopas on
luettava huolellisesti.
VAARA Tämä symboli ilmaisee, et huoltohenkilöstön
tulee käsitellä tätä laitteistoa asennusoppaan
ohjeiden mukaisesti.
VAARA mä symboli ilmaiseen, että käytettävissä on
tietoja, kuten käyttöopas tai asennusopas.
background
77
1. Laitteiston kuljetus sisältäen palavia jäähdytysaineita
Katso kuljetussäädökset
2. Merkkejä käyttävän laitteiston merkitseminen
Katso paikalliset sääkset
3. Palavia jäähdytysaineita käyttävän laitteiston
hävittäminen
Katso kansalliset säädökset.
4. Laitteiston/laitteiden varastointi
Laitteiston varastointi tulee olla valmistajien ohjeiden
mukaisesti
5. Pakatun (myymättömän) laitteiston varastointi
Varastointipakkauksen suojauksen tulee olla
konstruoitu siten, että mekaanista vahinkoa
laitteistolle pakkauksen sisällä ei aiheudu
jäähdytysaineen varauksen vuodosta. Maksimimäärän
kappaleita laitteistossa, jotka on sallittu säilytettäviksi
yhdessä, määrittävät paikalliset säädökset.
6. Tietoja huollosta
1) Alueen tarkistukset
Ennen työn aloittamista järjestelmillä, jotka
sisältävät palavia jäähdytysaineita, turvallisuuden
tarkistukset ovat välttämättömiä varmistaaksesi, et
syttymisvaara on minimoitu. Jäähdytysjärjestelmän
korjaamista varten seuraavia varotoimia on
noudatettava ennen työn suorittamista järjestell.
2) Työmenettely
Työhön tulee ryhtyä kontrolloidulla menettelyllä niin,
että minimoidaan palavan kaasun tai höyryjen riski,
background
7978
jotka ovat läs, kun työtä ollaan suorittamassa.
3) Yleinen työalue
Koko huoltohenkilöstöä ja muita paikallisella alueella
työskenteleviä on ohjattava työn luonteesta, jota
ollaan suorittamassa. Työskentelyä rajoitetuissa
tiloissa on vältettävä. Työskentelytilan ympäril
oleva alue on erotettava toisistaan. Varmista, et
olosuhteet alueen sillä on tehty turvalliseksi
palavan materiaalin valvonnalla.
4) Jäähdytysaineen läsnäolon tarkastaminen
Alue tulee tarkistaa sopivalla jäähdytysaineen
tunnistimella ennen työtä ja työn aikana sen
varmistamiseksi, että teknikot ovat poissa
potentiaalisesti palonaroista ilmapiireis. Varmista,
että käytettävä vuodon tunnistamislaitteisto on
sopiva käytettäväksi palonarkojen jäähdytysaineiden
kanssa, eli ei-kipinöivä, riittävästi tiivistetty tai
luontaisesti turvallinen.
5) Sammuttimen läsnäolo
Jos jotakin kuumaa työtä on suoritettava
ähdytysaineen tai minkään liittyvien osien
laitteistolla, sopiva sammutuslaitteisto on oltava
käsin käytettävissä. Latausalueen vieressä on oltava
sammutusjauhe- tai CO2-sammutin.
6) Ei sytytyslähteitä
Ketään henkilöä, joka suorittaa työtä suhteessa
jäähdytysainejärjestelmään, johon liittyy altistus
mistä tahansa putkityöstä, joka sisältää tai on
background
79
sisältänyt palonarkaa jäähdytysainetta, tulee
käyttää mitä tahansa sytytyksen lähteitä sellaisella
tavalla, joka voi johtaa tulipalon tai räjähdyksen
vaaraan Kaikki mahdolliset sytytyslähteet, mukaan
lukien savukkeen polttaminen, tulee pitää riittävän
etäällä poissa asennuksen, korjauksen, poistamisen
ja hävittämisen työmaasta, jona aikana palonarkaa
jäähdytysainetta voi mahdollisesti vapautua
ympäröivään tilaan. Ennen työhön osallistumista
laitteiston ympärillä oleva alue on tarkistettava, jotta
varmistetaan, ettei siellä ole palovaarallisia vaaroja
tai syttymisriskejä. "Tupakointi kielletty" -merkit
tulee ollakyvissä.
7) Tuuletettu alue
Varmista, että alue on avoin tai, että se on riittävästi
tuuletettu ennen puuttumista järjestelmään tai
minkään kuuman työn suorittamista. Tuuletuksen
asteen tulee jatkua sen ajan, kun työtä suoritetaan.
Tuuletuksen tulee turvallisesti hajottaa kaiken
vapautuneen jäähdytysaineen ja mieluummin häää
se ulkoisesti ilmakehään.
8) Jäähdytysainelaitteiston tarkistukset
Missä sähkökomponentteja ollaan vaihdettu, niiden
täytyy olla sovitettuina tarkoitukseen ja oikeaan
spesifikaatioon. Valmistajan huolto- ja palveluohjeita
on noudatettava joka hetki. Epäilyttävässä
tilanteessa konsultoi valmistajan teknistä osastoa
saadaksesi apua. Seuraavia tarkastuksia tulee
background
8180
käyttää asennuksiin, jotka käyttävät palonarkoja
jäähdytysaineita.
Varauksen koko on sen tilan koon mukainen, jossa
osia sisältävä jäähdytysaine on asennettuna;
Tuuletuslaitteisto ja poistoaukot toimivat riittävästi
eivätkä tukkeudu;
Jos esuoraa kylmäainepiiriä käytetään, toissijainen
piiri on tarkastettava kylmäaineen läsnäolon varalta;
Laitteiston merkintä on edelleen näkyvissä ja
lukukelpoinen. Merkkausten ja merkkien, jotka eivät
ole luettavissa, täytyy korjata;
ähdytysaineen putki tai komponentit
ovat asennettuina paikkaan, missä ne ovat
epätodennäköisesti altistettuina mille tahansa
aineelle, joka voi syövyttää jäähdytysainetta
sisältäviä komponentteja, elleivät komponentit ole
rakennettuina materiaaleista, jotka ovat luontaisesti
syöpymistä kestäviä tai ovat näin sopivasti suojattuja
syöpymistä vastaan.
9) Sähkölaitteiden tarkistukset
Korjauksen ja huollon sähkökomponenteille tulee
sisältää alkuperäiset turvallisuustarkistukset
ja komponentin tarkastusmenetelmät. Jos on
olemassa vika, josta ei voitu sopia turvallisuutta,
silloin sähnsyöttöä ei tule liittää piiriin ennen kuin
se on hyväksyttävästi käsitelty. Jos vikaa ei voitu
korjata välittömästi, mutta on välttämätöntä jatkaa
toimintaa, riittävää tilaistä ratkaisua tulee käyttää.
background
81
mä täytyy ilmoittaa laitteiston omistajalle niin,
et kaikki osapuolet ovat tietoisia.
Alkuperäisten turvallisuustarkastusten tulee sisältää:
Kondensaattorit on tyhjennetty: tämä tulee tehdä
turvallisella tavalla, jotta vältetään kipinöinnin
mahdollisuus; Paikalla ei saa olla jännitteisiä
hkökomponentteja ja että johdotus on näkyvis
latauksen aikana, järjestelmää palautettaessa tai
puhdistettaessa; Maadoitussidonta on jatkuva.
7. Korjaukset sinetöidyille komponenteille
1) Korjausten aikana sinetöidyille komponenteille kaikkien
hkölähteiden tulee olla irrotettuina laitteistosta,
jota työstetään ennen minkään sinetöityjen kansien
poistoa, jne. Jos on absoluuttisen välttämätöntä
olla sähkösyöt laitteistolle huollon aikana, silloin
pysyvästi toimiva vuodon havaitsemisen muodon
tulee sijaita kriittisimmässä pisteessä varoittamaan
potentiaalisesti vaarallisesta tilanteesta.
2) Erityistä huomiota on kiinnitettävä seuraavaan,
jotta varmistetaan, että työskenneltäes
sähkökomponenteilla, kotelointia ei muuteta sillä
tavalla, että suojauksen tasoon vaikutetaan. Tämän
tulee sisältää vahingon kaapeleille, liialliseen määrään
liitännöille, päätteille, joita ei ole tehty alkuperäiseen
spesifikaatioon, vahingon tiivisteille, vääriin
tiivistysholkkien kiinnitykseen, jne. Varmista, et
laite on kiinnitetty pitävästi. Varmista, että tiivisteet
tai tiivistemateriaalit eivät ole huonontuneet siten,
background
8382
että ne eivät enää pidempään palvele palonarkojen
ilmapiirien pääsyn estämisen tarkoitusta. Vaihto-osien
täytyy olla valmistajan spesifikaatioiden mukaisia.
HUOMAUTUS: Piitiivisteen käyttö saattaa
rajoittaa vuodon havaitsemislaitteiston jonkun
tyyppistä tehokkuutta. Luontaisesti turvallisten
komponenttien ei ole oltava eristettyjä ennen niillä
työskentelemis.
8. Luontaisesti turvallisten komponenttien korjaus
Älä käytä mitään pysyvää induktiivisia tai
kapasitanssikuormia piiriin varmistamatta, et
tämä ei ylitä sallittua jännitettä ja virtaa, jotka ovat
sallittuja laitteiston käytölle. Luontaisesti turvallisia
komponentteja ovat vain tyypit, jotka voivat toimia
ollessaan jännitteellis palovaarallisen ilmapiirin
läsnäollessa. Testilaitteiston tulee olla oikeassa
luokituksessa. Vaihda komponentteja vain osiin, jotka
valmistaja on määrittänyt. Muut osat saattavat
johtaa jäähdytysaineen syttymiseen ilmapiirissä
olevasta vuodosta.
9. Kaapelointi
Tarkasta, että kaapelointi ei ole alttiina kulumiselle,
korroosiolle, liialliselle paineelle, tärinälle, teräville
reunoille tai muihin haitallisiin ymrisvaikutuksiin.
Tarkastus ottaa myös huomioon ikääntymisen
vaikutukset tai jatkuvan tärin lähteistä kuten
kompressoreista tai tuulettimista.
10. Palonarkojen jäähdytysaineiden havaitseminen
background
83
Missään tapauksessa syttymisen potentiaalisia
lähtei ei tule käyttää etsinnässä tai jäähdytysaineen
vuotojen havaitsemisessa. Halidisoihtua (tai mitään
muuta tunnistinta, joka käyttää paljasta liekkiä) ei
tule käyttää.
11. Vuodon havaitsemisen menetelmät
Seuraavat vuodon havaitsemisen menetelmät
pidetään hyväksyttyinä järjestelmiin, jotka
sisältävät palonarkoja jäähdytysaineita. Elektronisia
vuodon tunnistimia tulee käyttää palonarkojen
ähdytysaineiden havaitsemiseen, mutta
herkkyys ei ehkä ole riittävä, tai saattavat tarvita
uudelleenkalibroinnin. (Havaitsemislaitteet tulee
kalibroida jäähdytysaine-vapaalla alueella.) Varmista,
että tunnistin ei ole potentiaalinen sytytyksen lähde
ja on sopiva käytetylle jäähdytysaineelle. Vuodon
havaitsemisen laitteisto tulee asettaa prosenttina
ähdytysaineen LFL:stä ja sen tulee olla kalibroitu
käytetvälleähdytysaineelle ja sopivalle prosentille
kaasua (25 % maksimista) vahvistettuna. Vuodon
havaitsemisen nesteet ovat sopivia käyttöön
useimpien jäähdytysaineiden kanssa, mutta
sellaisten jäähdytysaineiden käyttö, jotka sisältävät
klooria, tulee välttää, koska kloori saattaa reagoida
ähdytysaineen kanssa ja syövyttää kuparisen
putkityön. Jos vuotoa eilän, kaikki avoimet liekit
tulee poistaa/sammuttaa. Jos jäähdytysaineen vuoto
löytyi, mikä vaatii juottamista, kaikki jäähdytysaine
background
8584
täytyy ottaa talteen järjestelmästä, tai eristää
(sulkuventtiilien avulla) osassarjestelmää etäällä
vuodosta. Happivapaa typpi (OFN) tulee sen jälkeen
puhdistaa järjesteln kautta sekä ennen että
juottamisprosessin aikana.
12. Poisto ja tyhjennys
Kun rikotaan jäähdytysainepiir korjausten
tekemiseksi tai mistä tahansa muusta tarkoituksesta
- perinteisiä menetelmiä tulee käyttää. On kuitenkin
tärkä, että parasta käyntöä noudatetaan,
koska syttyvyydellä on merkitystä. Seuraavaan
menettelyyn on tartuttava:
Poista kylmäaine; Puhdista piiri reagoimattomasta
kaasusta; Tyhjennä; Puhdista uudelleen
reagoimattomasta kaasusta; Avaa piiri leikkaamalla
tai hitsaamalla.
ähdytysaineen varaus tulee laittaa takaisin oikeisiin
palautussylintereihin. Järjestelmä on "huuhdeltava"
OFN:llä tarjotaksesi yksikön turvallisuutta. Tä
prosessi saattaa tarvita useiden kertojen toistamisen.
Paineilmaa tai happea ei tule käyttää tän tehtävään.
Huuhtelu saadaan aikaan rikkomalla järjestelmässä
oleva tyhjiö OFN:llä ja jatketaan täyttöä, kunnes
työpaine on saavutettu, sen jälkeen ilma poistetaan
ilmakehään, ja lopuksi vedetään alas tyhjiöön. Tä
prosessi tulee toistaa, kunnes jäähdytysainetta ei
enää ole järjestelmän sisällä. Kun lopullinen OFN-
varaus on käytetty, järjestelstä tulee poistaa ilma
background
85
alas ilmakehän paineeseen ottaaksesi tapahduttavan
työn käyttöön. Tämä toiminta on ehdottoman
elintärkeä, jos juottamistoimintoja putkityössä on
tapahduttava. Varmista, että lähtö tyhjiöpumppuun ei
ole suljettu mihinkään sytytyslähteeseen ja tuuletus
on käytettävissä.
13. Varaamismenettelyt
Perinteisten varaamismenettelyiden lisäksi seuraavia
vaatimuksia on noudatettava. Varmista, että eri
ähdytysaineiden kontaminaatiota ei tapahdu
ytettäessä varaamislaitteistoa. Letkujen tai linjojen
on oltava mahdollisimman lyhyet minimoidaksesi
niihin sisältyvän jäähdytysaineen määrän.
Sylinterit on pidettävä pystysuorassa.
Varmista, että jäähdytysaineen järjestelmä on
maadoitettu ennen järjestelmän varaamista
jäähdytysaineella.
Varusta järjestelmä etiketil, kun varaaminen on
suoritettu (jos ei ennestään).
Äärimmäistä huolellisuutta on noudatettava,
ettei jäähdytysaineen järjestelä ylitäytetä.
Ennen järjesteln uudelleenvaraamista se täytyy
painetestata OFN:l. Järjestelmä täytyy olla
vuototestattuna varauksen päättyessä mutta ennen
käyttöönottoa. Seurantavuototesti tulee suorittaa
ennen työmaalta poistumista.
14. Käytöstäpoistaminen
Ennen tän menettelyn suorittamista on oleellista,
background
8786
että teknikko on täysin perillä laitteistosta ja kaikista
sen yksityiskohdista. On oleellista hyvä käyntö, jossa
kaikki jäähdytysaineet on palautettu turvallisesti.
Ennen kuin tehtävää ollaan suorittamassa öljy- ja
ähdytysainenäyte on otettava analyysin tapauksessa
tarvittavaa ennen kerätyn jäähdytysaineen
uudelleenkäyttöä. On oleellista, että sähköä on
saatavissa ennen tehtävän päätmistä.
a) Tutustu laitteistoon ja sen toimintaan. b) Eristä
rjestelmä sähköisesti. c) Ennen kuin ryhdyt
toimenpiteeseen, varmista että: Mekaaninen
käsittelylaitteisto on käytettävissä, jos on
tarpeen, kylmäainesylinterien käsittelyyn; Kaikki
henkilökohtaiset suojalaitteet ovat käytettävissä,
ja että niitä käytetään oikein; Pätevä henkilö
on aina valvomassa kylmäaineen talteenottoa;
Talteenottolaitteisto ja sylinterit vastaavat
asianmukaisia standardeja; d) Pumppaa
kylmäainejärjestelmä tyhjäksi, jos mahdollista. e)
jos tyhjiö ei ole mahdollinen, tee jakoputkisto niin,
että kylmäaineen voi poistaa useista järjesteln
osista. f) Varmista, että sylinteri sijaitsee vaaalla
ennen talteenottoa. g) Käynnistä talteenottokone
ja käytä sitä valmistajan ohjeiden mukaisesti. h) Älä
ylitäytä sylintereitä. (Nesteen täyttö alle 80 %).
i) Älä ylitä sylinterin maksimityöskentely painetta
edes tilapäisesti. j) Kun sylineri on täytetty oikein ja
prosessi suoritettu loppuun, varmista, että sylinterit
background
87
ja laitteisto poistetaan nopeasti paikalta, ja et
kaikki laitteiston eristysventtiilit on suljettu. k)
Talteen otettua kylainetta ei saa lisätä toiseen
kylmäsäilytysjärjestelän, jollei sitä ole puhdistettu
ja tarkastettu.
15. Varustaminen etiketillä
laitteiston tulee olla varustettu etiketillä, jossa
todetaan, että se on poistettu käytöstä ja
tyhjennetty jäähdytysaineesta. Tarran täytyy olla
ivitetty ja allekirjoitettu. Varmista, että laitteistolla
on tarrat, joissa todetaan, että laitteisto siltää
palovaarallista jäähdytysainetta.
16. Palautus
Kun järjestelstä poistetaan jäähdytysainetta, joko
huoltoon tai käytöstäpoistamiseen, on suositeltavaa
hyvään käytäntöön, että kaikki jäähdytysaineet
on poistettu turvallisesti. Kun jäähdytysainetta
siirretään sylintereihin varmista, että vain sopivia
ähdytysnesteen palautussylintereitä käytetään.
Varmista, että oikea määrä sylintereitä on pitämäs
kokonaisjärjestelmän varauksen saatavissa. Kaikki
käytettävät sylinterit on merkitty palautettavalle
jäähdytysaineelle ja etiketöity tuolle jäähdytysaineelle
(eli erikoissylinteritähdytysaineen palautukselle).
Sylinterit tulee täyttää paineenrajoitusventtiilien
ja liittyvien sulkuventtiileiden kanssa hyväs
työskentelyjärjestyksessä. Tyhjät palautussylinterit
ovat tyhjennettyjä ja, jos mahdollista, jäähdytettyjä
background
8988
ennen kuin palautus tapahtuu. Palautuslaitteiston
tulee olla hyvässä työskentelykunnossa ohjejoukon
kanssa koskien laitteistoa, joka on käsil, ja sen
on oltava sopiva tulenarkojen jäähdytysaineiden
palautukseen. Lisäksi joukko kalibroituja
punnitusvaakoja tulee olla käytettävissä hyväs
työskentelykunnossa. Letkut tulee täyttää
vuotamattomilla irrotuskytkimillä ja niiden on oltava
hyvässä kunnossa. Tarkista ennen talteenottokoneen
käyttämistä, että se on tyydyttäväs
toimintakunnossa, on oikein huollettu, ja että kaikki
asiaan liittyvät sähkökomponentit on tiivistetty, jotta
ehkäistään syttyminen, mikäli kylmäainetta vapautuu.
Ongelmatilanteessa konsultoi valmistajaa. Palautettu
jäähdytysaine tulee palauttaa jäähdytysaineen
toimittajalle oikeassa palautussylinteris, ja
asiaankuuluvatteen Siirto -huomautus järjestettynä.
Älä sekoita jäähdytysaineita palautusyksiköissä
ja erityisesti sylintereissä. Jos kompressoreita tai
kompressoriöljyjä on poistettava varmista, että ne
on tyhjennetty hyväksyttävälle tasolle tekeän
tietyksi, että palonarkaa jäähdytysainetta ei ole jäljel
voiteluaineen sisällä. Tyhjennysprosessi on suoritettava
ennen kompressorin palauttamista toimittajille.
Vain sähkölämmitystä kompressorin rungolle tulee
käyttää tämän prosessin kiihdyttämiseksi. Kun öljy
on tyhjennetty järjestelmästä, se tulee kuljettaa
turvallisesti.
background
89
Valmistelu
Osien yksilöinti
HUOMAUTUS: Kaikki oppaassa olevat kuvat ovat vain havainnollistamista
varten. Oma laitteesi voi olla hieman erilainen. Laitteen todellinen muoto on
ratkaiseva. Laitetta voi ohjata ainoastaan ohjauspaneelilla.
Ohjauspaneeli
Kahva (molemmilla sivuilla)
Paneeli
Veden tason ilmaisin
Vesiastia
Ilmanpoistosäleikkö
Pyörä
Virtajohto ja pistoke
Ilmansuodatin
Pumpun poistoletkun aukko (vain joissakin malleissa)
Virtajohdon pidike (sijaitsee vesisäiliössä, käytetään
vain laitetta varastoitaessa)
Poistoletkun aukko
Suunnitteluilmoitus
Varmistaaksemme tuotteidemme optimaalisen suorituskyvyn, laitteen
tekniset tiedot voivat muuttua ilman edeltävää ilmoitusta.
background
9190
Laitteen sijoittaminen
Vähintään 40cm
Vähintään 40cm
Vähintään 20cm
Vähintään
20cm
Vähintään 20cm
Rullat (neljässä kohdassa laitteen
pohjassa)
z
Prät voivat liikkua vapaasti.
z
Älä pakota rullia liikkumaan
maton päällä tai siirrä laitetta,
kun vesisäiliössä on vettä. (Laite
voi kaatua ja vettä voi vuotaa.)
Kellarissa käytettävä ilmankuivain ei kuivaa kellarissa olevaa suljettua
varastotilaa, kuten varastokoppia, lainkaan tai kuivaa sitä vain vähän, mikäli
kyseiseen tilaan ei kohdistu riitvää ilmankiertoa.
z
Ei saa käyttää ulkona.
z
Tämä ilmankuivain on tarkoitettu vain sisä- ja kotikäytön. Tätä
ilmankuivainta ei tule käyttää kaupallisissa tai teollisissa tarkoituksissa.
z
Aseta ilmankuivain tasaiselle lattiapinnalle, joka on riitvän vankka
kantamaan yksikön ja täyden vesiastian.
z
Jätä vähintään 20 cm tilaa laitteen jokaiselle sivulle, jotta ilma kiertäisi
hyvin (vähintään 40 cm ilmanpoistoaukon ympärille).
z
Sijoita laite tilaan, jossa lämpötila ei laske alle 5 °C -asteen. Käämeihin
voi syntyä huurretta alle 5 °C:n lämpötiloissa, mikä voi heikentää laitteen
toimintaa.
z
Sijoita laite riittävälle etäisyydelle pyykinkuivaajista, lämmityslaitteista ja
lämpöpattereista.
z
Käytä laitetta kosteusvahinkojen ehkäisemiseen tiloissa, joissa säilytetään
kirjoja tai arvoesineitä.
z
y ilmankuivainta kellarissa kosteusvahinkojen ehkäisemiseksi.
z
Ilmankuivain toimii tehokkaimmin suljetuissa tiloissa.
z
Sulje kaikki huoneessa olevat ovet, ikkunat ja muut aukot.
Laitetta käytettäessä
z
Kun käytät kosteudenpoistolaitetta ensimistä kertaa, käytä sitä
yhtäjaksoisesti 24 tunnin ajan. Varmista, että kiinnität poistoletkun aukon
background
91
muovisuojuksen kunnolla, jotta se ei vuoda.
z
Tämä laite on tarkoitettu käytetväksi 5–32 °C:n lämpötilassa suhteellisen
kosteuden ollessa välillä 30–80 % (RH).
z
Jos yksikkö on sammutettu ja se halutaan käynnistää nopeasti uudelleen,
odota noin kolme minuuttia, jotta laite toimisi oikein.
z
Älä kytke ilmankuivainta jatkopistorasiaan, johon on kytketty myös muita
sähkölaitteita.
z
Sijoita laite niin, että pistorasiaan on helppo pääsy.
z
Liitä laite maadoitettuun pistorasiaan.
z
Varmista, että vesisäiliö on kiinnitetty oikein paikalleen. Muuten laite ei
toimi oikein.
Huomautus: Kun vettä kertyy säiliöön tiettyyn rajaan saakka, vältä
liikuttelemasta laitetta, jotta se ei kaatuisi.
Lisävarusteet (sijaitsevat laitteen vesisäiliössä)
pumpun poistoletku (1 kpl) (vain
laitteet, joissa on pumpputoiminto)
Virtajohdon asennus
Työnnä virtajohdon pidike
laitteeseen.
Naaraskierteinen pää (1 kpl) (joissakin
malleissa)
Virtajohdon pidike (1 kpl)
background
9392
Käytohjeet
Ohjauspaneelin ominaisuudet
Huomautus: Seuraavat ohjauspaneelit on esitetty vain havainnollistamistar
koituksessa. Hankkimasi laitteen ohjauspaneeli saattaa olla hieman erilainen
mallin mukaan. Laitteesi ei ehkä sisällä joitakin merkkivaloja tai painikkeita.
Laitteen todellinen muoto on ratkaiseva.
SUODATIN
Suodatin muistuttaa ilmansuodattimen puhdistamisesta, jotta laite toimisi
tehokkaammin. Suodattimen valo (Puhdista suodatin -valo) syttyy 250
käyttötunnin jälkeen. Nollaa laite suodattimen puhdistettuasi painamalla
Suodatin-painiketta, jolloin valo sammuu.
TURBO-levy
Säädä tuulettimen nopeutta. Valitse painamalla joko korkea tai normaali
tuulettimen nopeus. Kosteutta tehokkaasti poistaaksesi, aseta tuuletin
suurelle nopeudelle. Kun kosteuden määrä on vähentynyt ja haluat laitteen
toimivan hiljaisesti, aseta tuulettimen nopeus normaaliksi.
JATKA-painike
ynnis jatkuva kosteudenpoistotoiminto painamalla.
Ajastus -painike
Aloita automaattinen käynnistys - ja automaattinen sammutus -ominaisuus
painamalla ja (tai < ja >) -painikkeita.
YLÖS/ALAS-painikkeet
z
Kosteuden asetus -ohjauspainikkeet
Kosteustaso voidaan asettaa välillä 35–85 % (suhteellinen kosteus) 5 % askelin.
Jos haluat kuivempaa ilmaa, paina (tai <) -painiketta ja aseta matalampaan
prosenttiarvoon (%). Jos haluat kosteampaa ilmaa, paina (tai >) -painiketta ja
aseta korkeampaan prosenttiarvoon (%).
z
Ajastin-asetuksen ohjainpainikkeet
Aseta automaattisen käynnistyksen ja automaattisen sammutuksen aika
background
93
(0,0–24) Ys- ja Alas-painikkeilla.
VIRTA-painike
Paina käynnistääksesi ja sammuttaaksesi ilmankuivaimen.
COMFORT-painike
Painaminen käynnistää/pyyttää comfort-kosteudenpoistotoiminnon.
Huomautus: Tätä toimintoa käytettäessä laitteeseen ei voi asettaa
kosteuden tasoa. Joissakin malleista comfort-kosteudenpoistotoiminnassa
Ylös/Alas-painikkeen painaminen peruu tämän ominaisuuden.
Näyt
Näyttää asetetun kosteustason %-määrän välillä 35–85 % tai automaattisen
ynnistys-/sammutusajan (0–24) asetettaessa. Näyttää tämän jälkeen
huoneen todellisen ilmankosteusprosenttitason (tarkkuus ± 5 %), jonka
vaihteluväli on 30–90 % (suhteellinen kosteustaso).
Virhe- ja suojakoodit:
AS- Kosteusanturin virhe – Irrota laite pistorasiasta ja kytke uudelleen. Jos
virhe toistuu, ota yhteyttä huoltoon.
Haihdutinvirheen ES-Tube-lämpötila-anturi--. Irrota yksikkö virtalähteestä ja
kytke uudelleen. Jos ongelma toistuu, huollata laite.
P2- Säiliö on täynnä tai säiliö ei ole oikeassa asennossa – Tyhjennä säil
ja aseta se paikalleen oikeaan asentoon. (Vain laitteissa, joissa on
pumpputoiminto.)
Eb- Säiliö on poistettu tai se ei ole oikeassa asennossa - Aseta säiliö oikeaan
asentoon. (Vain laitteissa, joissa on pumpputoiminto.)
Huomautus: Jos ilmenee jokin yllä olevista toimintahäiriöistä, kytke laite
pois päältä ja tarkista se seuraavien esteiden varalta. Käynnistä laite
uudelleen. Jos toimintahäiriö ei ole poistunut, sammuta laite ja irrota pistoke
pistorasiasta. Ota yhteyttä valmistajaan tai sen huoltoedustajaan tai
vastaavasti pätevään henkilöön huollon järjestämiseksi.
Muut toiminnot
Vesiastia täynnä -merkkivalo
Valo syttyy, kun säiliö on tyhjennettävä.
Automaattinen sulatus
Kun haihduttimen käämeihin kertyy huurretta, kompressori pysähtyy ja
tuuletin pyörii, kunnes huurre katoaa.
background
9594
Automaattinen sammutus
Kosteudenpoistolaite sammuu, kun säiliö on täynnä, kun säiliö on poistettu,
tai kun säiliötä ei ole asetettu oikein paikalleen.
Joissakin malleissa tuulettimen moottori jatkaa käyntiä 30 sekuntia.
Odota 3 minuuttia ennen toiminnan jatkamista. Kun laite on pysähtynyt,
sitä ei voi käynnisä uudelleen ensimmäiseen 3 minuuttiin. Ominaisuuden
tarkoituksena on suojella yksikköä. Toiminta käynnistyy automaattisesti, kun
3 minuuttia on kulunut.
Tarkasta suodatin -toiminto
Järjestelmä aloittaa ajan laskemisen, kun tuulettimen moottori käynnistyy.
Tarkasta suodatin -toiminto voidaan aktivoida vasta, kun laitetta on käytetty
yhteensä vähintään 250 tuntia. Nollaa-valo (Puhdista suodatin -merkkivalo)
vilkkuu kerran sekunnissa. Kun olet puhdistanut ilmansuodattimen, paina
Suodatin-painiketta, jolloin Nollaa-valo (Puhdista suodatin -merkkivalo)
sammuu.
Automaattinen uudelleenkäynnistys
Jos laite on sammunut odottamatta sähkökatkoksen vuoksi, se käynnistyy
uudelleen ja jatkaa automaattisesti viimeisimmän toiminnon suorittamista,
kun virta palaa laitteeseen.
Ajastimen asettaminen
z
Kun laite on käynnissä, paina ensin Ajastin-painiketta, Ajastin
pois -merkkivalo syttyy. Tämä tarkoittaa, että automaattinen
sammutusohjelma on käynnistetty. Paina painiketta uudelleen, jolloin
Ajastin päällä -merkkivalo syttyy. Tämä tarkoittaa, että automaattinen
käynnistysohjelma on käynnistetty.
z
Kun laite on sammutettu, paina ensin Ajastin-painiketta, Ajastin
päällä -merkkivalo syttyy. Tämä tarkoittaa, että automaattinen
ynnistysohjelma on käynnistetty. Paina painiketta uudelleen, jolloin
Ajastin pois -merkkivalo syttyy. Tämä tarkoittaa, että automaattinen
sammutusohjelma on käynnistetty.
z
Paina tai pidä YLÖS- tai ALAS-painiketta painettuna säätääksesi
automaattisen toiminnon ajankohtaa puolen tunnin askelin korkeintaan 10
tunnin ajalta ja sitten yhden tunnin askelin aina 24 tuntiin saakka. Ohjain
laskee käynnistykseen jäljellä olevaa aikaa.
z
Valittu aika rekisteröidään 5 sekunnin kuluessa, ja näyttö siirtyy
automaattisesti näyttämään aiempaa kosteusasetusta.
background
95
z
Kun automaattisen käynnistyksen ja automaattisen sammutuksen ajat
on asetettu samassa ohjelmajaksossa, Ajastin Päälle/Pois -merkkivalot
syttyvät, mikä tarkoittaa, että sekä Päälle- että Pois-ajat on ohjelmoitu.
z
Laitteen kääntäminen Päälle- tai Pois-asentoon milloin tahansa tai
ajastinasetuksen säätäminen kohtaan 0,0 peruu automaattisen
ynnistys-/sammutustoiminnon.
z
Kun LED-näytöllä näkyy koodi P2, automaattisen käynnistyksen/
sammutuksen toiminto peruuntuu.
Kerätyn veden poistaminen
Kerätty vesi voidaan poistaa kolmella tavalla.
1. Vesiastiaa käyttämällä
z
Kun laite on sammutettu ja säiliö on täynnä, Täysi-merkkivalo syttyy.
z
Kun laite on käynnissä ja vesisäiliö on täynnä, kompressori ja tuuletin
sammuvat, Täysi-merkkivalo syttyy ja näytöllä näkyy P2.
z
Vedä vesiastiaa hitaasti ulospäin. Ota tukeva ote vasemmasta ja oikeasta
kahvasta ja vedä astia ulos varovasti, jotta vesi ei läiky. Älä aseta säiliötä
lattialle, koska säiliön pohja on epätasainen. Säiliö voi kaatua ja vesi vuotaa
lattialle.
z
Kaada vesi pois ja aseta säiliö takaisin paikalleen. Säiliön on oltava oikeassa
asennossa ja tukevasti paikallaan, jotta kosteudenpoistolaite voi toimia.
z
Laite käynnistyy uudelleen, kun vesiastia palautetaan oikealle paikalleen.
1.
Vedä vesiastiaa hieman
ulospäin.
2.
Pitele säiliötä tasaisella voimalla
molemmilta puolilta ja vedä se ulos
laitteesta.
3.
Kaada vesi pois.
Pumpun letku irtoaa Kiinnitä pumpun letku kunnolla paikalleen
background
9796
Huomautus:
z
Poistaessasi säiliötä, älä kosketa laitteen sisäosia. Se voi vahingoittaa
laitetta.
z
Työnnä vesiastia varovasti kokonaan paikalleen yksikköön. Vesisäiliön
kolhiminen tai virheellinen takaisin asettaminen voi johtaa laitteen
toimimattomuuteen.
z
Jos pumpun letkun irtoaa säiliötä poistettaessa, pumpun letku on
kiinnitettävä tukevasti uudelleen laitteeseen ennen säiliön asettamista
takaisin laitteeseen.
z
Jos huomaat säiliötä poistaessasi, että laitteen sisällä on vettä, se on
pyyhittävä pois.
z
Kun laite on käynnissä ja vesisäiliö on poistettu, kompressori ja tuuletin
sammuvat, laitteesta kuuluu merkkiääni 8 kertaa ja digitaalisella näytöllä
näkyy Eb.
z
Kun laite on sammutettu ja vesisäiliö on poistettu, laitteesta kuuluu
merkkiääni 8 kertaa ja digitaalisella näytöllä näkyy Eb.
2. Jatkuva tyhjennys
z
Vesi voidaan tyhjentää automaattisesti lattiakaivoon, liittämällä
laitteeseen letku (Id
≥Φ
5/16, ei sisälly toimitukseen) naaraskierteisellä
päällä (ID:M=1", ei sisälly toimitukseen)
Huomautus: Joissakin malleissa naaraskierteinen pää kuuluu toimitukseen.
z
Poista muovisuojus laitteen takana sijaitsevasta poistoaukosta ja aseta
se sivuun. Työnnä poistoletku laitteen poistoaukon läpi ja ohjaa letku
lattiakaivoon tai muuhun sopivaan poistopaikkaan.
Poista muovisuojus
kiertämällä sitä
vastapäivään.
Poistoletku
Naaraskierteinen pää
z
Jos huomaat muovisuojusta poistaessasi, että laitteen takana sijaitsevassa
poistoaukossa on vettä, se on pyyhittävä pois. Varmista, että letku on
kunnolla kiinni eikä vuotoja esiinny. Varmista myös, että letkun pää on
samassa tasossa tai alempana kuin letkun alkupää, jotta vesi pääsee
virtaamaan.
background
97
z
Suuntaa letku lattiakaivoon ja varmista, ettei letkussa ole veden
virtaamista estäviä mutkia. Varmista, että vesiletku on alempana kuin
laitteen tyhjennysletkuaukko.
z
Valitse laitteelle haluamasi ilmankosteusasetus ja tuulettimen nopeus,
jolloin vesi alkaa valua pois.
Huomautus: Jos poistotoimintoa ei käytetä, irrota poistoletku aukosta ja
kuivaa poistoaukossa oleva vesi.
3. Poisto pumppaamalla (tietyissä malleissa)
z
Vesi voidaan tyhjentää automaattisesti lattiakaivoon tai muuhun
sopivaan poistopaikkaan kiinnittämällä poistoaukkoon pumpun
poistoletku (
Φ
= 1/4", sisältyy toimitukseen).
z
Irrota jatkuvan tyhjennyksen letku laitteesta ja asenna muovisuojus
jatkuvan tyhjennyksen aukkoon kiertämällä suojusta myötäpäivään.
z
Työnnä pumpun poistoletkua pumpun poistoletkun aukkoon vähintään
15mm ja ohjaa letku lattiakaivoon tai muuhun sopivaan poistopaikkaan.
Kiinnitä muovisuojus
takaisin paikalleen
Pumpun
poistoletku
Pumpun poistoletkun aukko
z
Paina laitteen pumppulevyä aktivoidaksesi pumpputoiminnon. Pumppu
käynnistyy, kun säiliö on täynnä.
Huomautus: Pumppu saattaa olla äänekäs, kun sen 3–5 minuutin mittainen
toiminto käynnistyy. Tämä on normaalia.
z
Varmista, että letku on oikein paikallaan eikä vuoda.
z
Suuntaa letku lattiakaivoon ja varmista, ettei letkussa ole veden
virtaamista estäviä mutkia.
z
Aseta letkun pää lattiakaivoon ja varmista, että letkun pää on asetettu
niin, että vesi virtaa vapaasti. Älä päästä irti letkusta.
background
9998
z
Valitse laitteelle haluamasi ilmankosteusasetus ja tuulettimen nopeus,
jolloin pumpputoiminto käynnistyy.
Huomautus: Pumpputoiminto käynnissä -merkkivalo
välkkyy tasolla 1Hz, jos pumpussa on toimintahäiriö.
Sammuta laite ja irrota pistoke pistorasiasta. Tarkasta
seuraavat seikat:
z
Pumpun suodattimen puhdistus.
Irrota säiliö laitteesta, irrota pumppu ja puhdista
pumpun suodatin.
z
Tarkista, ettei pumpun poistoletkun toiminta ole estynyt.
z
Kaada vesi pois säiliöstä.
z
Kiinnitä pumpun letku takaisin paikalleen, jos se irtoaa, ja aseta säiliö
kunnolla paikalleen. Käynnistä laite. Soita huoltoon, mikäli virhe toistuu.
Huomautus: Älä käytä tätä toimintoa, jos ulkolämpötila on 0 °C tai alle,
muuten vesi jäätyy ja tukkii letkun sekä aiheuttaa toimintahäiriöitä
laitteeseen. Huolehdi säiliön tyhjentämisestä kerran viikossa, jos käyt
poistotoimintoa pumpun avulla. Kun poistotoiminto pumpun avulla ei ole
käytössä, irrota pumpun poistoletku laitteesta.
z
Paina pumpun poistoletkun aukkoa sisään ja irrota pumpun poistoletku
aukosta (katso Kuva 13). Varmista, ettei pumpun poistoletkussa oleva vesi
valu lattialle.
1. Paina pumpun poistoletkun aukkoa sisään
2. Irrota pumpun
poistoletku
Pumpun suodatin
background
99
Hoito ja kunnossapito
Ilmankuivaimen hoito ja puhdistus
Sammuta kosteudenpoistolaite ja irrota pistoke pistorasiasta ennen laitteen
puhdistusta.
Säleikön ja kotelon puhdistus
z
Käytä vettä ja mietoa pesuainetta. Älä käytä valkaisuaineita tai hankaavia
puhdistusaineita.
z
Älä ruiskuta vettä suoraan pääyksikköön. Tämä voi aiheuttaa sähköiskun,
heikentää eristystä tai johtaa yksikön ruostumiseen.
z
Ilmanotto- ja ilmanpoistosäleiköt likaantuvat herkästi, minkä vuoksi ne
kannattaa puhdistaa pölynimurilla tai harjalla.
Vesiastian puhdistus
Puhdista vesiastia muutaman viikon välein homeen ja bakteereiden kasvun
estämiseksi. Täytä vesiastiaan jonkin verran puhdasta vettä ja lisää hieman
mietoa pesuainetta. Prittele vettä astiassa, tyhjennä astia ja huuhtele.
Huomautus: Ä puhdista vesiastiaa astianpesukoneessa. Puhdistuksen
jälkeen vesisäiliö on asetettava paikalleen oikein, sillä kosteudenpoistolaite
toimii vain, kun vesisäiliö on tukevasti paikallaan.
Ilmansuodattimen puhdistus
z
Poista suodatin kahden viikon välein normaaleissa
ytolosuhteissa.
z
Poista suodatin vetämällä sitä ulospäin.
z
Pese suodatin puhtaalla vedellä ja anna sen kuivua.
z
Asenna suodatin ja säiliö takaisin paikoilleen.
VAARA
ÄLÄ käy ilmankuivainta ilman suodatinta, sillä lika ja
nukka tukkivat laitteen ja heikentävät sen toimintaa.
Kun laitetta ei käytetä pitkään aikaan
z
Kun olet sammuttanut laitteen, odota vuorokausi ennen kuin tyhjennät
vesisäiliön.
z
Puhdista laite, vesisäiliö sekä ilmansuodatin.
z
Kierrä virtajohto sen pidikkeen ympärille.
z
Peitä Laite muovipussilla.
z
Säilytä yksikköä pystyasennossa kuivassa ja hyvin tuuletetussa paikassa.
background
101100
Vianmääritysvinkkejä
Katso alla oleva taulukko ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Ongelma Tarkistettavat kohteet
Laite ei käynnisty
z
Varmista, että kosteudenpoistolaitteen pistoke on
työnnetty kokonaan pistorasiaan. Tarkista talon
sulake- tai suojakatkaisinkotelo.
z
Ilmankuivain on saavuttanut esimääritetyn tason tai
vesiastia on täynnä.
z
Vesisäiliö ei ole oikein paikallaan.
Ilmankuivain
ei kuivaa ilmaa
asianmukaisesti.
z
Laitteelle ei ole annettu tarpeeksi aikaa poistaa
kosteutta.
z
Varmista, etteivät verhot tai huonekalut tuki
ilmankuivaimen etu- tai takaosaa.
z
Haluttua ilmankosteutta ei ehkä ole säädetty riitvän
matalaksi.
z
Varmista, että kaikki ovet, ikkunat ja muut aukot on
suljettu tiukasti.
z
Huoneen lämpötila on alle 5 °C.
z
Huoneessa on paloöljylämmitin tai jokin höyr
tuottava laite.
Laite pitää kovaa
ääntä käydessään
z
Ilmansuodatin on tukossa.
z
Laite on kallellaan, ei pystyasennossa niin kuin pitäisi.
z
Lattiapinta ei ole tasainen.
Käämeissä näkyy
huurretta
z
Tämä on normaalia. Laite suorittaa automaattisen
sulatustoiminnon.
Lattialla on vet
z
Poistoletku ei ole kunnolla paikallaan.
z
Takaosan tyhjennystulppa on poistettu, vaikka veden
keräykseen on ollut tarkoituksena käyttää vesisäiliötä.
Näyttöön tulee
näkyviin ES, AS, P2,
Eb
z
Nämä ovat virhe- ja suojakoodeja. Katos
OHJAUSPANEELIN OMINAISUUDET -osa
Pumpputoiminto
ynnissä
-merkkivalo vilkkuu
tasolla 1Hz
z
Puhdista pumpun suodatin.
z
Tarkasta, ettei pumpun letkun toiminta ole estynyt.
z
Kaada vesi pois säiliöstä.
background
101
TEKNISET TIEDOT:
Malli: PODH7030
Ilmastoluokka: T
Nimellisjännite: 220V-240V~
Nimellistaajuus: 50Hz
Kylmäaine: R290 (100 g)
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli tarkoittaa, et
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitetytikänsä päättyessä erillään
kotitalousjätteestä. EU:ssa on kiertystä varten erilliset keruujärjestelmät.
Jos haluat lisätietoja, ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen
myyneeseen liikkeeseen.
background
103102
Maahantuonti ja markkinointi yksinoikeudella:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Expert Suomessa:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 020 7100 670
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
background
103103
SIKKERHEDSADVARSLER
Læs sikkerhedsforanstaltningerne inden brug og
installation.
Undgå dødsfald og skader på dig selv, andre personer eller
genstande ved at overholde følgende instruktioner. Hvis
vejledningerne ikke følges og enheden bruges forkert kan
det føre til dødsfald, personskader og skade på ejendom.
ADVARSEL FORSIGTIG
Dette symbol angiver
risiko for personskader
eller dødsfald.
Dette symbol angiver
risiko for skade på
ejendom eller alvorlige
konsekvenser.
ADVARSEL
Overskrid ikke den angivne spænding for stikkontakten
eller tilslutningsenheden.
Du må ikke tænde eller slukke for apparatet direkte på
stikkontakten.
Pas på ikke at beskadige ledningen, og brug ikke en
uspecificerede ledning.
Du må ikke tilpasse ledningens længde eller dele
stikkontakten med andre apparater.
Sæt ikke strømledningen til eller fra med våde
hænder.
Apparatet må ikke opstilles et sted, hvor det kan
udsættes for brændbart gas.
Anbring ikke apparatet nær varmekilder.
background
105104
Slå strømmen fra, hvis der opstår mærkelige lyde eller
lugte, eller hvis der kommer røg ud af apparatet.
Du må aldrig prøve at skille apparatet ad eller reparere
det selv.
Sluk for strømmen og træk ledningen ud af
stikkontakten, inden du rengør apparatet.
Brug ikke apparatet nær brændbar eller eksplosiv gas,
som f.eks. benzin, rensebenzin, fortynder el.lign.
Du må ikke drikke eller på anden måde bruge det vand,
der dannes af apparatet.
Du må ikke tage vandbeholderen ud, mens apparatet
er i drift.
Apparatet må ikke bruges, hvor der ikke er
tilstrækkelig med plads.
Brug ikke apparatet på steder, hvor der kan
forekomme vandsprøjt, der kan ramme det.
Anbring apparatet på et plant og fast gulv.
Du må ikke tildække ventilationsåbningerne med
f.eks. klude eller håndklæder.
Vær forsigtig, når du bruger apparatet i et rum
med følgende personer: Spædbørn, børn, ældre
personer eller personer, der ikke er følsomme over for
fugtighed.
Benyt ikke apparatet i nærheden af kemikalier.
Stik aldrig fingrene eller andre genstande ind i nogen
åbning i apparatet. Vær særligt påpasselig med at
advare børn om disse risici.
background
105
Stil ikke noget tungt på ledningen, og sørg for at den
ikke klemmes. Kravl ikke op på apparatet.
Sæt altid filtrene godt på plads. Rengør filtret hver
anden uge.
Hvis der kommer vand i apparatet, skal du slukke for
det, tage stikket ud af stikkontakten og kontakte en
elektriker.
Stil ikke vaser eller andre beholdere med vand ovenpå
apparatet.
Brug ikke forlængerledning.
FORSIGTIG
Dette apparat må ikke bruges af børn under 8 år eller
af personer med nedsatte fysiske, følelsesmæssige
eller mentale evner eller med mangel på erfaring
eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller er blevet
instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert, og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn må ikke lege
med dette apparat. Rengøring og vedligeholdelse må
ikke udføres af børn uden opsyn.
Hvis netledningen beskadiges, skal den skiftes af
producenten, dennes servicerepræsentant eller en
tilsvarende kvalificeret fagmand, så enhver fare
undgås.
Før rengøring eller anden vedligeholdelse skal
apparatet tages ud af stikkontakten.
Apparatet må ikke opstilles et sted, hvor det kan
udsættes for brændbart gas. Hvis der samles
brændbar gas omkring apparatet, kan det forårsage
background
107106
brand.
Hvis apparatet væltes under brug, skal du straks
slukke for det og tage stikket ud af stikkontakten.
Se apparatet efter og sikr, at der ikke er nogen
skader. Hvis du har mistanke om, at apparatet er
blevet beskadiget, skal du kontakte en tekniker eller
kundeservice for hjælp.
I tordenvejr skal strømmen afbrydes, for at undgå
skader på apparatet på grund af lynnedslag.
Undgå, at føre ledningen under et gulvtæppe. Undgå,
at tildække ledningen med tæpper, løbere eller
lignende gulvbelægninger.
Før ikke ledningen under møbler eller andre apparater.
Før ledningen væk fra trafik, hvor ingen kan falde over
den.
Apparatet må ikke bruges, hvis ledningen eller stikket
er beskadiget. Bortskaf apparatet eller send det til
et godkendt servicecenter for undersøgelse og/eller
reparation.
For at mindske risikoen for brand eller elektrisk stød,
må apparatet ikke bruges med nogen former for faste
styreenheder.
Apparatet skal opstilles i overensstemmelse med de
lokale regler vedr. elektriske apparater. Kontakt en
autoriseret servicetekniker vedrørende reparation eller
vedligeholdelse af dette apparat.
Apparatet skal altid slukkes, når det ikke er i brug.
Producentens mærkeplade sidder på apparatets
background
107
bagpanel og angiver forskellige elektriske og tekniske
data om apparatet.
Sørg for at apparatet er jordforbundet. Korrekt
jordforbindelse er vigtig for at undgå risiko for
elektrisk stød og brand. Ledningen har et 3-benet
jordstik til beskyttelse mod elektrisk stød.
Apparatet må kun tilsluttes en stikkontakt med
jordforbindelse. Hvis den stikkontakt, du har tænkt
dig at bruge, ikke er ordentligt jordforbundet eller
beskyttet af en sikring eller afbryder (se venligst el-
oplysningerne på mærkepladen), skal du have en
elektriker til at montere dette.
Apparatet må ikke bruges i et vådt rum, såsom et
badeværelse eller vaskerum.
Apparatets printplade (PCB) er designet med en sikring
for at beskytte mod overstrøm. Specifikationerne for
sikringen står på printpladen, såsom: T3,15 A/250 V
(eller 350 V), osv.
ADVARSEL ved brug af kølemidlet R290
Brug ikke andre metoder til at tø fødevarerne
hurtigere op eller til rengøring, end de der anbefales af
producenten.
Apparatet skal opbevares i et lokale uden
antændelseskilder i kontinuerlig drift (for eksempel
åben ild, et tændt gasapparat eller et tændt elektrisk
varmelegeme.)
Må ikke perforeres eller brændes.
Vær opmærksom på, at kølemiddel muligvis er lugtfrit.
background
109108
Apparatet skal opstilles, bruges og opbevares i et rum
med et gulvareal, der er i henhold til mængden af
kølemiddel, der bruges. For bestemte oplysninger om
gastypen og mængden der bruges, bedes du se det
relevante mærke på selve apparatet.
Apparatet skal installeres, anvendes og opbevares i et
lokale med et gulvareal større end 4 m
2
.
Nationale gasregler skal overholdes.
Hold ventilationsåbninger fri for forhindring.
Apparatet skal opbevares på en sådan måde, at
mekaniske skader undgås.
En advarsel om, at apparatet skal opbevares i et godt
ventileret område, hvor rumstørrelsen svarer til det
rumareal, der er angivet for drift.
Enhver person der er involveret i arbejde på
eller indtrængen i et kølemiddelkredsløb, skal
være i besiddelse af et gyldigt certifikat fra en
branchegodkendt kontrolmyndighed, som autoriserer
deres kompetence til at håndtere kølemiddel sikkert
i overensstemmelse med branchens anerkendte
kontrolspecifikation.
Service må kun udføres i henhold til
udstyrsproducentens anbefalinger. Vedligeholdelse
og reparation der kræver assistance fra andet faglært
personale, skal udføres under opsyn af personen med
kompetencer i brug af brændbare kølemidler.
Apparatet skal opbevares i et rum, hvor der ikke
er løbende brug af åben ild (fx et gasapparat) og
background
109
antændelseskilder (fx en elvarmer).
Forsigtig: Risiko for brand/brandfarlige materialer.
Forklaring af symbolerne, der vises på apparatet (kun på
apparatet, der bruger kølemidlet R290):
ADVARSEL Dette symbol viser, at dette apparat bruger et
brændbart kølemiddel. Hvis kølemidlet lækkes
og udsættes for en ekstern antændelseskilde,
er der risiko for brand.
FORSIGTIG Dette symbol viser, at brugsvejledningen skal
læses omhyggeligt.
FORSIGTIG Dette symbol viser, at et servicepersonale
skal håndtere dette udstyr i henhold til
installationsvejledningen.
FORSIGTIG Dette symbol viser, at der er oplysninger
om emnet, fx i brugsvejledning eller
installationsvejledning.
background
111110
1. Transport af udstyr, der indeholder brændbare
kølemidler
Se transportreglerne
2. rkning af udstyr med skilte
Se lokale regler
3. Bortskaffelse af udstyr, der benytter brændbare
kølemidler
Se nationale forskrifter.
4. Opbevaring af udstyr/enheder
Opbevaring af udstyret skal ske i overensstemmelse
med producentens anvisninger.
5. Opbevaring af indpakket (ikke solgt) udstyr
Beskyttelse af opbevarede kasser skal være
konstrueret, så mekaniske skader udstyret inden
i kassen ikke medfører udslip af det indeholdte
kølemiddel. Det maksimale antal udstyrsenheder der
må opbevares sammen, bestemmes ifølge de lokale
bestemmelser.
6. Information om service
1) Kontrol af omgivelserne
Før arbejde på systemer med brændbare kølemidler
begyndes, er det nødvendigt at gennemføre
sikkerhedstjek for sikre, at risikoen for antændelse
er minimal. For reparationer på kølesystemet skal
følgende foranstaltninger overholdes, inden der
udføres arbejde på systemet.
2) Arbejdsprocedure
Arbejdet skal udføres under en kontrolleret procedure
background
111
for at minimere risikoen for tilstedeværelse af
brændbar gas eller dampe, mens arbejdet udføres.
3) Generelt arbejdsområde
Alt vedligeholdelsespersonale og andre, der arbejder
i området, skal informeres om den type arbejde,
der udføres. Undgå arbejde i lukkede rum. Området
omkring arbejdsstedet skal afspærres. Sørg for, at
forholdene i området er gjort sikre ved kontrol af
brændbart materiale.
4) Kontrol af tilstedeværelse af kølemiddel
Området skal kontrolleres med en passende
kølemiddeldetektor før og under arbejdet for at
sikre, at teknikeren er opmærksom eventuelt
brændbar atmosfære. Sørg for at det anvendte
lækagedetekteringsudstyr egner sig til brug med
brændbare kølemidler, dvs. gnistfrit, passende
forseglet eller egensikkert.
5) Tilstedeværelse af ildslukker
Hvis der skal udføres varmt arbejde på køleudstyret
eller tilhørende dele, skal der forefindes passende
ildslukningsudstyr. Sørg for at have en pulverslukker
eller CO2-ildslukker i nærheden af opladningsområdet.
6) Ingen antændelseskilder
Ingen personer der udfører arbejde i forbindelse med
et kølesystem, som omfatter eksponering af rør, der
indeholder eller har indeholdt brændbart kølemiddel,
må anvende nogen form for antændelseskilde på en
sådan måde, at det kan medføre risiko for brand eller
background
113112
eksplosion. Alle mulige antændelseskilder, herunder
tobaksrygning, skal ske tilstrækkelig langt væk fra
stedet, hvor installation, reparation, fjernelse og
bortskaffelse finder sted, og hvor der er mulighed
for udslip af brændbart kølemiddel til omgivelserne.
Inden arbejdet finder sted, skal området omkring
udstyret kontrolleres for at sikre, at der ikke er nogen
brandfare eller risiko for antændelse. Der skal være
synlige skilte med "Rygning forbudt".
7) Ventileret område
Sørg for, at området er i det fri eller er tilstrækkelig
ventileret, før du åbner systemet eller udfører varmt
arbejde. Der skal opretholdes en grad af ventilation,
imens arbejdet udføres. Ventilationen skal sprede
eventuelle udslip af kølemiddel og fortrinsvis fjerne
det fra rummet og ud i atmosfæren.
8) Kontroller på køleudstyret
Ved udskiftning af elektriske komponenter skal
de være egnede til forlet og have de rigtige
specifikationer. Producentens vedligeholdelses-
og serviceanvisninger skal altid følges. Kontakt
producentens tekniske afdeling for at få hjælp, hvis
du er i tvivl. Følgende kontroller skal udføres på
installationer, der bruger brændbare kølemidler:
fyldningsmængden svarer til srrelsen af rummet,
som delene der indeholder kølemiddel, installeres i.
At ventilationsmaskinerne og udtagene fungerer
tilfredsstillende og ikke er blokeret;
background
113
Hvis der anvendes et indirekte kølekredsløb, skal det
sekundære kredsløb kontrolleres for tilstedeværelse
af kølemiddel. Sørg for, at mærkningen på udstyret
fortsat kan ses og læses. Mærkninger og skilte der
ikke kan læses, skal udbedres.
Kølerør eller -komponenter er installeret et sted,
hvor det er usandsynligt, at de bliver udsat for
stoffer, der kan korrodere komponenter, der
indeholder kølemiddel, medmindre komponenterne
er fremstillet af materialer, der som udgangspunkt
er modstandsdygtige over for korrosion eller er
passende beskyttet moddan korrosion.
9) Kontroller af elektriske anordninger
Reparation af vedligeholdelse af elektriske
komponenter skal omfatte indledende
sikkerhedskontroller og procedurer for eftersyn
af komponenter. Hvis der foreligger en fejl, der
kan påvirke sikkerheden, må der ikke etableres
strømforsyning til kredsløbet, før den er afhjulpet
på en tilfredsstillende måde. Hvis fejlen ikke kan
udbedres med det samme, men det er nødvendigt
at fortsætte driften, skal der anvendes til passende
midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til ejeren
af udstyret, så alle parter er underrettet.
Indledende sikkerhedskontroller skal omfatte:
At kondensatorer bortskaffes. Dette skal gøres på en
sikker måde for at undgå muligheden for gnister. At
strømrende elektriske komponenter og ledninger
background
115114
ikke stikker ud, når systemet opfyldes, gendannes
eller renses. At systemet konstant er jordforbundet.
7. Reparationer på forseglede komponenter
1) Under reparationer på forseglede komponenter skal
alle strømforsyninger afbrydes fra det udstyr, der
arbejdes på, før forseglede dæksler osv. fjernes. Hvis
det er absolut nødvendigt at have strømforsyning til
udstyret under service, skal der findes en permanent
form for lækagedetektering til stede på det mest
kritiske sted for at advare om en potentielt farlig
situation.
2) r særligt opmærksom på følgende for at sikre,
at indkapslingen ikke ændres på en sådan måde
under arbejdet elektriske komponenter, at
beskyttelsesniveauet påvirkes. Dette omfatter skader
på kabler, for mange forbindelser, terminaler der ikke
stemmer overens med den oprindelige specifikation,
skader påtninger, forkert montering af pakdåser
osv. Sørg for, at apparatet monteres sikkert. Sørg for,
at tætninger eller tætningsmaterialer ikke er nedbrudt
på en måde, så de ikke længere kan forebygge
indtrængen af brændbare atmosfærer. Reservedele
skal overholde producentens specifikationer.
BEMÆRK: Brug af silikonetætninger kan
mme effektiviteten af visse typer af
lækagedetekteringsudstyr. Egensikre komponenter
skal ikke isoleres, før man arbejder på dem.
8. Reparation af egensikre komponenter
background
115
Anvend ikke permanent induktive eller kapacitive
laster i kredsløbet uden at sikre, at dette ikke
overskrider den tilladte spænding og strøm for det
anvendte udstyr. Egensikre komponenter er de eneste
typer, der må arbejdes på, mens de er strømførende,
i tilstedeværelse af brændbar atmosfære.
Testapparatet skal have den korrekte mærkeværdi.
Udskift kun komponenter med dele, der er angivet af
producenten. Andre dele kan medføre antændelse af
kølemiddel i atmosfæren på grund af en lækage.
9. Kabelføring
Kontroller, at kabelføringen ikke bliver udsat for
slitage, korrosion, højt tryk, vibration, skarpe kanter
eller andre negative miljøpåvirkninger. Kontrollen
skal også tage højde for påvirkningen af ældning eller
konstante vibrationer fra kilder som kompressorer
eller blæsere.
10. Detektering af brændbare kølemidler
Der under ingen omstændigheder anvendes
potentielle antændelseskilder til søgning af eller
detektering af kølemiddellækager. Der ikke
anvendes en detektorlampe (eller anden form for
detektor der anvender en ubeskyttet flamme).
11. Lækagedetekteringsmetoder
Følgende lækagedetekteringsmetoder vurderes
acceptable for systemer, der indeholder brændbare
kølemidler. Der skal anvendes elektroniske
lækagedetektorer til detektering af brændbare
background
117116
kølemidler, men følsomheden er muligvis ikke korrekt
eller kræver omkalibrering. (Detekteringsudstyr
skal være kalibreret i et område frit for kølemiddel.)
Sørg for, at detektoren ikke er en potentiel
antændelseskilde og egner sig til det anvendte
kølemiddel. Lækagedetekteringsudstyr skal være
indstillet til en procentdel af kølemidlets LFL og
skal være kalibreret til det anvendte kølemiddel,
og den passende procentdel af gas (maks. 25 %)
er bekræftet. Lækagedetekteringsvæsker egner
sig til brug sammen med de fleste kølemidler,
men brug af kølemidler der indeholder klor, skal
unds, da kloret kan reagere med kølemidlet og
korrodere kobberrørene. Hvis der er mistanke om
en lækage, skal alle ubeskyttede flammer fjernes/
slukkes. Hvis der findes en kølemiddellækage, der
kræver hårdlodning, skal alt kølemiddel opsamles fra
systemet eller isoleres (ved hjælp af lukkeventiler) i en
del af systemet, der er adskilt fra lækagen. Systemet
skal derefter skylles med oxygenfri nitrogen (OFN)
både før og under loddeprocessen.
12. Fjernelse og evakuering
r kølekredsløbet åbnes for at foretage reparationer
– eller til ethvert andet formål – skal der anvendes
konventionelle procedurer. Det er imidlertid vigtigt
at følge bedste praksis, fordi der skal tages højde for
brændbarhed. Følgende procedure skal følges:
Fjern kølemidlet. Rengør kredsløbet med inert gas.
background
117
Evakuer. Rens igen med inert gas. Åbn kredsløbet ved
at skære eller lodde i det.
Indholdet af kølemiddel skal opsamles i de korrekte
opsamlingsflasker. Systemet skal "skylles" med
OFN for at gøre enheden sikker. Denne proces skal
muligvis gentages flere gange. Der må ikke anvendes
luft eller ilt under tryk til denne opgave. Skylning skal
udføres ved at bryde vakuummet i systemet med
OFN og fortsætte med at fylde, indtil driftstrykket er
et, derefter udlufte til atmosfæren og endelig suge
ud til vakuum. Denne proces skal gentages, indtil der
ikke er mere kølemiddel i systemet. Når den sidste
OFN-påfyldning er brugt, skal systemet udluftes til
atmosfærisk tryk, så arbejdet kan finde sted. Denne
handling er kritisk, hvis der skal foretages hårdlodning
på rørene. Sørg for, at vakuumpumpens udgang ikke
er i nærheden af nogen antændelseskilder, og at der
er ventilation tilgængelig.
13. Påfyldningsprocedurer
Ud over konventionellefyldningsprocedurer
skal følgende krav overholdes. Sørg for, at der ikke
forekommer kontaminering af forskellige kølemidler
ved brug affyldningsudstyr. Slanger eller ledninger
skal være så korte som muligt for at minimere
mængden af kølemiddel i dem.
Flasker skal s oprejst.
Sørg for, at kølesystemet er jordet, før systemet
fyldes med kølemiddel.
background
119118
rk systemet, når påfyldningen er fuldført (hvis
det ikke allerede er sket).
r ekstremt forsigtig med ikke at overfylde
kølesystemet. Inden systemet fyldes igen, skal det
tryktestes med OFN. Systemet skal lækagetestes,
r påfyldningen er fuldført, men inden ibrugtagning.
Der skal foretages en opfølgende lækagetest, inden
stedet forlades.
14. Nedlukning
Før denne procedure udføres, er det vigtigt, at
teknikeren er fuldstændig fortrolig med udstyret og
alle dets detaljer. Det er anbefalet bedste praksis,
at alle kølemidler opsamles sikkert. Inden opgaven
udføres, skal der tages en prøve af olie og kølemiddel,
hvis det er nødvendigt med en analyse før genvundet
kølemiddel genanvendes. Det er vigtigt, at der er
adgang til strøm, inden opgaven påbegyndes.
A) Bliv fortrolig med udstyret og hvordan det
bruges. b) Isoler systemet elektrisk. c) Før du
forsøger at udføre denne procedure, skal du
sørg for, at: Mekanisk håndteringsudstyr er til
rådighed til håndtering af cylindrene. Alt personlig
beskyttelsesudstyr er tilgængeligt og bruges korrekt.
Gendannelsesprocessen overvåges konstant af
en kompetent person. Gendannelsesudstyret og
cylindrene er i overensstemmelse med de relevante
standarder. d) Et nedadgående kølemiddelssystem,
hvis muligt. e) Hvis et vakuum ikke er muligt, skal du
background
119
oprette en manifold, så kølemidlet kan fjernes fra
forskellige dele af systemet. f) Sørg for, at cylinderen
er placeret på vægten, før gendannelsen udføres. g)
Start gendannelsesmaskinen og brug den i henhold
til producentens vejledninger. h) Fyld ikke cylinderne
for meget op. (sken må højst fyldes 80 % op).
i) Overskrid ikke cylinderens maksimale driftstryk.
Ikke engang midlertidigt. j) Når cylindrene er fyldt
korrekt, og processen er afsluttet, skal du sørge for,
at cylindrene og udstyret straks fjernes fra stedet,
og at alle isoleringsventilerne på udstyret er lukket.
k) Gendannet kølemiddel må ikke fyldes i et andet
kølesystem, medmindre det er blevet renset og
kontrolleret.
15. Mærkning
Udstyr skal mærkes for at angive, at det er lukket
ned og tømt for kølemiddel. Mærkaten skal dateres
og underskrives. Sørg for, at der er mærkater på
udstyret, som angiver, at udstyret indeholder
brændbart kølemiddel.
16. Opsamling
r kølemiddel fjernes fra et system med henblik
på service eller nedlukning, er det anbefalet bedste
praksis, at alle kølemidler fjernes sikkert. Når
kølemiddel overføres til flasker, skal du sikre, at der
kun anvendes flasker, der er egnede til opsamling
af kølemidler. Sørg for, at der er adgang til det
nødvendige antal flasker, der kan rumme hele
background
121120
systemets indhold. Alle flasker der skal anvendes,
er designeret til og mærket med dette kølemiddel
(dvs. særlige flasker til opsamling af kølemiddel).
Flaskerne skal være komplette med overtryksventil
tilhørende lukkeventiler i god stand. Tomme
opsamlingsflasker skal evakueres og om muligt
afkøles inden opsamling. Opsamlingsudstyret skal
være i god stand med et sæt instruktioner for
udstyret, der er ved hånden og skal være egnet til
opsamling af brændbare kølemidler. Derudover skal
der være et tilgængeligt sæt vægte, som er i god
stand. Slangerne skal være komplette med lækagefri
koblinger og i god stand. Før genoprettelsesmaskinen
bruges, skal du kontrollere, at den er i god stand, er
ordentligt vedligeholdt, og at eventuelle tilknyttede
elektriske komponenter er forseglet for at forhindre
antændelse, hvis kølemidlet frigives. Kontakt
producenten i tvivlsspørgsmål. Det opsamlede
kølemiddel skal returneres til kølemiddelleverandøren
i den rigtige opsamlingsflaske og med den tilhørende
blanket om overførsel af affald. Undlad at blande
kølemidler i opsamlingsenheder og især i flasker. Hvis
kompressorer eller kompressorolier skal fjernes, skal
du sikre, at de er evakuerede til et acceptabel niveau
for at sikre, at der ikke er mere brændbart kølemiddel
i smøremidlet. Evakueringsprocessen skal udres,
inden kompressoren returneres til leveranrerne.
Der må kun anvendes elektrisk opvarmning af
background
121
kompressorelementet for at accelerere denne proces.
r der aftappes olie fra et system, skal det gøres
sikkert.
background
123122
Forberedelse
Identifikation af delene
BEMÆRK: Alle illustrationer i denne vejledning er kun vejledende. Dit apparat
kan være lidt anderledes. Selve den overordnede produktform er dog korrekt.
Apparatet kan styres af betjeningspanelet.
Betjeningspanel
Håndtag (på begge sider)
Panel
Vandniveauvindue
Vandbeholder
Luftudtag
Hjul
Ledning og stik
Luftfilter
Afb til Pumpeafbsslange (kun på nogle modeller)
Fastgørelse af ledning (sidder i vandbeholderen -
bruges kun ved opmagasinering af apparatet)
Afløb til kontinuerlig afløbsslange
Designbemærkning
For at sikre optimal ydelse af vores produkter, kan apparatets
designspecifikationer ændres uden forudgående varsel.
background
123
Placering af apparatet
40cm eller mere
40cm eller mere
20cm eller mere
20cm eller
mere
20cm eller mere
Hjul (monteres 4 steder under
apparatet)
z
Hjulene kan bevæge sig i alle
retninger.
z
Tving ikke hjulene hen over
gulvtæpper, og undlad at flytte
apparatet, når vandbeholderen er
fuld. (Apparatet kan vælte, så der
løber vand ud).
En affugter i en kælder vil kun kunne affugte i tilstødende lokaler eller
områder, som f.eks. et skab, hvis der er tilstrækkelig med ventilation af luften
i områderne.
z
Apparatet må ikke bruges udendørs.
z
Denne affugter er kun beregnet til indendørs brug i private boliger.
Affugteren må ikke bruges professionelt i virksomheder o.lign.
z
Anbring affugteren på en plan og vandret overflade, der er stærk nok til at
bære den med en fyldt vandbeholder.
z
Der skal være mindst 20 cm fri luft omkring alle sider af apparatet for
derved at sikre tilstrækkelig luftcirkulation (mindst 40 cm omkring
ventilationsåbningerne).
z
Apparatet må kun bruges på steder, hvor temperaturen ikke falder til under
5°C. Der kan dannes is og frost på kondensatorfladerne ved temperaturer
under 5°C, hvilket vil reducere apparatets effektivitet.
z
Anbring apparatet i god afstand fra tørretumblere, varmeapparater og
radiatorer.
z
Brug apparatet til at forebygge fugtskader på steder, hvor du opbevarer
bøger eller andre værdigenstande.
z
Brug affugteren i kælderen for at undgå fugtskader.
z
Affugteren skal bruges i lukkede rum for at virke mest effektivt.
z
Luk alle døre, vinduer og andre åbninger i rummet.
Under brug af apparatet
z
Først gang du bruger affugteren, skal du lade den køre uafbrudt i 24 timer.
Kontroller at plastikdækslet på afløbsslangen til kontinuerligt afb er
monteret vandtæt.
background
125124
z
Dette apparat er designet til brug i et arbejdsmiljø mellem 5 °C og 32 °C og
mellem 30-80 % fugtighed (RH).
z
Hvis apparatet har været slukket og skal startes igen snarest muligt, skal
det først stå i mindst 3 minutter.
z
Du må ikke tilslutte affugteren via en fordelerdåse, der også bruges til
andre elektriske apparater.
z
Vælg en egnet placering, hvor du har let adgang til en stikkontakt.
z
Slut apparatet til en stikkontakt med jordforbindelse.
z
Kontroller at vandbeholderen er indsat korrekt, da apparatet ellers ikke vil
fungere korrekt.
Bemærk: Når der er en vis mængde vand i vandbeholderen, skal du passe på
med at flytte apparatet, så det ikke vælter.
Tilbehør (anbragt i apparatets spand)
pumpeafløbsslange (1 stk) (kun på
apparater med pumpefunktion)
sådan monteres ledningen
t båndet til ledningen i
apparatet.
hunstik med gevind (1 stk) (på nogle
modeller)
ledningsspand (1 stk)
background
125
Betjeningsvejledning
Funktioner på betjeningspanelet
Bemærk: Følgende betjeningspaneler er kun til forklaringsformål.
Betjeningspanelet på apparatet kan variere en smule fra model til model.
Dit apparat har muligvis ikke nogen indikatorer eller knapper. Selve den
overordnede produktform er dog korrekt.
FILTER
Funktionen til kontrol af filter er en påmindelse om, at du skal rengøre
luftfiltret, så apparatet kan fungere mere effektivt. Filter-indikatoren
(Rengør filter) lyser efter 250 timers drift. Du kan nulstille denne indikator,
når du har rengjort filtret, ved at trykke på knappen Filter, hvorved lyset
slukkes.
TURBO Pad
Til at styre ventilatorhastigheden. Tryk for at vælge Høj eller Normal
ventilatorhastighed. Indstil ventilatorhastigheden til Høj for at få maksimal
affugtning. Når luftfugtigheden er reduceret, og du foretrækker lydsvag
drift, kan du indstille ventilatorhastigheden til Normal.
FORTSÆT-knap
Tryk for at aktivere kontinuerlig affugtning.
Timer-knap
Tryk på denne knap sammen med knapperne og (eller < og >) for at
starte funktionen for Automatisk start eller stop.
OP/NED-knapper
z
Knapper til indstilling af fugtigheden
Den ønskede luftfugtighed kan indstilles til mellem 35 % RH (Relativ
luftfugtighed - Relative Humidity) og 85 % RH i trin på 5 %. Hvis du vil have
en tørrere luft, skal du indstille en lavere procentværdi (%) med knappen
(eller <). Hvis du vil have en fugtigere luft, skal du indstille en højere
procentværdi (%) med knappen (eller >).
background
127126
z
Knapper til indstilling af TIMER
Brug knapperne Op/Ned til at indstille tiden for Automatisk start og stop fra
0,0 til 24.
Tænd/sluk-knap
Tryk for at tænde eller slukke for affugteren.
KOMFORT-knap
Tryk for at starte/stoppe komfort-affugtning.
Bemærk: På denne funktion kan du ikke indstille den ønskede luftfugtighed.
For nogle modeller - på konfort-affugtning - skal du trykke på op/ned-
knappen, for at annullere denne funktion.
Skærm
Viser den indstillede luftfugtighed i % (35-85 %) eller start/stop-tidspunkt
(0-24) under indstilling af apparatet, og viser herefter den faktiske
(nøjagtighed på +5 %) luftfugtighed i % i lokalet 30-90 % RH (Relative
Humidity - Relativ luftfugtighed).
Fejlkoder og beskyttelseskoder:
AS- Fejl i fugtighedssensor - Tag stikket ud af stikkontakten og sæt det i
igen. Hvis fejlen fortsat opstår, skal du tilkalde service.
Fejl på ES-rør temperatursensor på luftfugteren--. Tag stikket ud af
stikkontakten og sæt det i igen. Hvis fejlen fortsat opstår, skal du
tilkalde service.
P2- Vandbeholderen er fuld, eller den sidder ikke korrekt - Tøm den og sæt den
korrekt på plads. (Kun tilgængeligt på apparater med pumpefunktion).
Eb- Vandbeholderen er fjernet, eller den sidder ikke korrekt - Sæt den korrekt
på plads. (Kun tilgængeligt på apparater med pumpefunktion).
Bemærk: Hvis en af ovenstående fejl opstår, skal du slukke for enheden
og se, om enheden på nogen måde er blokeret. Genstart apparatet. Hvis
fejlen stadig opstår, skal du slukke for apparatet og trække ledningen ud
af stikkontakten. Kontakt producenten eller dens serviceagenter eller en
lignende kvalificeret serviceperson for service.
Andre funktioner
Indikator for fuld vandbeholder
Lyser når vandbeholderen skal tømmes.
Automatisk afrimning
Når der opbygges is på kondensatorfladerne, vil kompressoren slukke, og
background
127
ventilatoren vil køre, indtil isen er væk.
Automatisk slukning
Affugteren slukker, når vandbeholderen er fuld, når den er taget ud eller hvis
den ikke sidder korrekt.
På nogle modeller fortsætter ventilatoren med at køre i 30 sekunder.
Vent 3 minutter, før du tager apparatet i brug igen
Når apparatet er stoppet, går der mindst 3 minutter, før det kan startes igen.
Dette er for at beskytte apparatet. Apparatet vil automatisk start igen efter
3 minutter.
Funktion til kontrol af filter
Systemet begynder at registrere, hvor lang tid ventilatoren kører. Funktionen
til kontrol af filtret kan kun aktiveres, når apparatet har været i drift i samlet
mindst 250 timer. Lysindikatoren for Nulstilling (indikatoren for Renr filter)
blinker én gang i sekundet, når luftfiltret er rengjort. Tryk på Filter-knappen,
hvorved lysindikatoren for Nulstil (indikatoren for Rengør filter) slukker.
Automatisk genstart
Hvis apparatet uventet stopper på grund af strømsvigt, starter det
automatisk igen og står på den senest valgte funktion, når strømmen
kommer tilbage.
Indstilling af timeren
z
Når apparatet er tændt, skal du først trykke på knappen Timer, hvorved
indikatoren Timer Sluk lyser. Det viser, at Automatisk stop er aktiveret.
Tryk igen, hvorved indikatoren Timer Tænd lyser. Det viser, at Automatisk
Start er aktiveret.
z
Når apparatet er slukket, skal du først trykke på knappen Timer, hvorved
indikatoren Timer Tænd lyser. Det viser, at Automatisk Start er aktiveret.
Tryk igen, hvorved indikatoren Timer Sluk lyser. Det viser, at Automatisk
Stop er aktiveret.
z
Hold knapperne OP eller NED nede for at skifte Auto-tidsindstillingen i trin
af 0,5 time, op til 10 timer, herefter i trin af 1 time op til 24 timer. Tælleren
tæller ned og viser den resterende tid indtil start.
z
Den valgte tidsindstilling registreres efter 5 sekunder, hvorefter systemet
automatisk skifter tilbage til at vise indstillingen af luftfugtighed.
z
Når Automatisk Start og Stop er indstillet i samme programsekvens, lyser
indikatoren Timer tænd/sluk for at indikere, at der både er programmeret
et tidspunkt for tænd og sluk.
background
129128
z
Hvis du tænder eller slukker for apparatet eller nulstiller timerindstillingen,
annulleres funktionen Automatisk Tænd/Sluk.
z
Hvis displayet viser koden P2, annulleres Automatisk Tænd/Sluk også.
Fjernelse af det opsamlede vand
Du kan fjerne det kondenserede vand på 3 måder.
1. Brug vandbeholderen
z
Hvis apparatet er slukket og vandbeholderen er fuld, vil indikatoren for
vandbeholder fuld lyse.
z
Når apparatet er tændt og vandbeholderen er fuld, slukker kompressoren
og ventilatoren, og indikatoren for fuld vandbeholder lyser, og displayet
viser P2.
z
Tag forsigtigt vandbeholderen ud. Tag godt fat i venstre og højre håndtag
og træk forsigtigt vandbeholderen lige ud, så du ikke spilder noget vand.
Stil ikke spanden på gulvet, fordi den bund er ujævn. Ellers kan spanden
vælte, så vandet spilder.
z
Hæld vandet i afløbet og sæt vandbeholderen på plads igen.
Vandbeholderen skal sidde korrekt for at affugteren fungerer.
z
Apparatet vil automatisk starte igen, når vandbeholderen sidder korrekt
igen.
1.
Træk vandbeholderen lidt ud.
2.
Hold fast i begge sider af
vandbeholderen med samme styrke og
træk den ud fra apparatet.
3.
Hæld vandet ud.
Pumpeslangen med
fald
Monter pumpeslangen korrekt
igen
background
129
Bemærk:
z
Når du tager vandbeholderen ud, må du ikke røre nogen af de indre dele af
apparatet. Dette kan beskadige apparatet.
z
Sørg for at stille vandbeholderen helt tilbage ind i apparatet. Hvis du
støder vandbeholderen mod noget eller ikke får sat den korrekt på plads,
vil apparatet muligvis ikke fungere korrekt.
z
Hvis pumpeslangen falder af, når du fjerner vandbeholderen, skal du
montere den korrekt igen, før du sætter vandbeholderen på plads igen.
z
Når du tager vandbeholderen ud, skal du tørre apparatet, hvis du spildte
vand på det.
z
Når apparatet er tændt og vandbeholderen er fjernet, slukker
kompressoren og ventilatoren, hvorefter apparatet bipper 8 gange, og
displayet viser Eb.
z
Hvis apparatet er slukket og vandbeholderen er fjernet, vil apparatet bippe
8 gange, og displayet viser Eb.
2. Kontinuerlig afløb
z
Vandet kan automatisk tømmes ud i gulvafløbet, hvis du monterer en
slange (Id
≥Φ
5/16”, indvendigt, medfølger ikke) med gevind (ID:M=1",
medfølger ikke)
Bemærk: På nogle modeller følger hunstikket med gevindet med.
z
Tag plastikafdækningen af udløbet bag på apparatet, sæt slangen på og
før den til gulvafløbet eller et andet passende sted.
Tag plastikafdækningen
af ved at dreje mod uret.
Afløbsslange
Hunstik med gevind
z
Når du tager plastikafdækningen af, skal du tørre apparatet, hvis du spildte
vand på det. Sørg for at slangen sidder godt fast og ikke lækker, og læg
enden af slangen ned i afløbet og sørg for, at vandet kan løbe frit.
z
Træk slangen imod afløbet og sørg for, at der ikke er knæk på den, da dette
vil blokere for vandet. Sørg for, at vandslangen er lavere end drænudløbet
på apparatet.
background
131130
z
Vælg den ønskede luftfugtighed og ventilatorhastighed på apparatet for
at bruge kontinuerlig afb.
Bemærk: Hvis du ikke bruger kontinuerlig afløb, skal du afmontere
afløbsslangen og tørre eventuelt vand op.
3. Pumpeafløb (kun på nogle modeller)
z
Vandet kan automatisk tømmes via et afløb i gulvet eller et andet egnet
sted ved at sætte en vandslange (
Φ
1/4" udvendigt - medfølger) på
drænpumpen.
z
Afmonter slangen til kontinuerligt afløb og sæt plastikafdækningen på
igen ved at dreje med uret.
z
Monter slangen til pumpedrænet igen. Den skal sættes mindst 15mm ind.
Før slangen til gulvafløbet eller et andet passende sted til dræn.
Sæt plastikdækningen
på igen.
Slange til
pumpedræn
Afb til pumpedn
z
Tryk på pumpe-knappen for at aktivere pumpen. Når vandbeholderen er
fuld, starter pumpen.
Bemærk: Pumpen kan afgive støj, når den arbejder efter 3-5 minutter. Det er
normalt.
z
Sørg for at slangen sidder godt monteret, så der ikke er lækager.
z
Træk slangen imod afløbet og sørg for, at der ikke er knæk på den, da dette
vil blokere for vandet.
z
Læg enden af slangen ned i afløbet og sørg for, at vandet kan løbe frit. Tag
den ikke op.
z
Vælg den ønskede luftfugtighed og ventilatorhastighed på apparatet for
at pumpen skal starte.
background
131
Bemærk: Indikatoren for Pumpe aktiv blinker én gang i
sekundet, hvis der er fejl ved pumpen. Sluk for apparatet
og træk stikket ud af stikkontakten. Kontroller følgende
elementer:
z
Rengøring af filtret i pumpen.
Tag vandbeholderen ud af apparatet, tag pumpen ned
og rengør filtret i pumpen.
z
Kontrollér om slangen til pumpedrænet er knækket eller tilstoppet.
z
Tøm vandbeholderen.
z
Monter pumpeslangen og vandbeholderen korrekt igen. Tænd apparatet.
Hvis fejlen fortsat opstår, skal du tilkalde service.
Bemærk: Brug ikke denne funktion, når det er frostvejr udenfor, da
vandet ellers fryser til is og kan stoppe slangen til. Sørg for at tømme
vandbeholderen en gang om ugen, når du bruger pumpefunktionen. Hvis du
ikke bruger pumpefunktionen, skal du afmontere afbsslangen til pumpen.
z
Tryk slangen til pumpedrænet indad og tag den ud (se fig. 13). Pas på at der
ikke kommer vand fra pumpen på gulvet.
1. Tryk slangen til pumpedrænet indad
2. Tag slangen til
pumpedrænet ud
Pumpefilter
background
133132
Pleje og vedligeholdelse
Pleje og rengøring af affugteren
Sluk for affugteren og tag stikket ud af stikkontakten, før du rengør den.
Rengør ventilationsåbninger og kabinet
z
Brug vand og et mildt rengøringsmiddel. Brug ikke blegemiddel eller
slibemidler.
z
Sprøjt ikke vand direkte på apparatet. Dette kan føre til elektrisk stød, og
det kan forringe isoleringen, og apparatet kan ruste.
z
Luftind- og udtagene bliver let snavsede, så brug et mundstykke eller en
børste på en støvsuger til at rengøre dem.
Rengør vandbeholderen
Rengør vandbeholder med nogle ugers mellemrum for at undgå mug,
algevækst og bakterier. Fyld lidt rent vand med lidt mild rengøringsmiddel i
vandbeholderen. Kør det rundt i vandbeholderen, tøm og skyl efter.
Bemærk: Du må ikke bruge opvaskemaskinemiddel til at rengøre
vandbeholderen med. Efter rengøring skal du stille vandbeholderen korrekt i
apparatet for at affugteren fungerer.
Rengør luftfiltret
z
Tag filtret ud hver anden uge under normal drift.
z
Fjern filtret ved at trække det udad.
z
Skyl filtret i rent vand og lad det tørre.
z
Sæt filtret og dernæst vandbeholderen på plads igen.
FORSIGTIG
Du må IKKE bruge affugteren uden monteret filter, da
snavs og tøjfibre vil stoppe apparatet til og reducere
dets effektivitet.
Hvis du ikke skal bruge apparatet i længere tid
z
Når du har slukket for apparatet, skal du vente en dags tid med at tømme
vandbeholderen.
z
Rengør apparatet, vandbeholderen og filtret.
z
Vikl ledningen op med båndet.
z
Træk en plastikpose ned over apparatet.
z
Opbevar apparatet opretstående et tørt sted med god udluftning.
background
133
Tips til fejlfinding
Se i oversigten her, før du tilkalder service.
Problem Kontroller dette
Apparatet starter
ikke
z
Kontrollér at stikket til affugteren er sat helt ind
i stikkontakten. Kontrollér at der ikke er gået en
sikring, og at HPFI-relæet ikke er slået fra.
z
Affugteren har nået den indstillede luftfugtighed,
eller vandbeholderen er fuld.
z
Vandbeholderen sidder forkert.
Affugteren fjerner
ikke fugten som den
skal.
z
Du har ikke givet den tid nok til at affugte.
z
Kontrollér at der ikke er gardiner, møbler eller
andet, der blokerer affugteren foran eller bagpå.
z
Du har muligvis ikke indstillet den ønskede
luftfugtighed lavt nok.
z
Kontrollér at alle døre, vinduer og andre åbninger
er lukket ordentligt.
z
Rumtemperaturen er for lav og under 5 °C.
z
Der står en petroleumsvarmer eller andet, der
afgiver vanddamp, i rummet.
Apparatet giver høje
lyde, når det arbejder
z
Luftfiltret er tilstoppet.
z
Apparatet står skævt og ikke opretstående, som
det skal.
z
Gulvoverfladen er ikke vandret.
Der er is eller frost på
kondensatorfladerne
z
Dette er normalt. Apparatet afrimer automatisk.
Vand på gulvet
z
Slangetilslutningen kan være ut.
z
Du ønsker måske at bruge vandbeholderen, men
gummiproppen til afløbet er fjernet.
ES, AS, P2, Eb vises
på skærmen
z
Disse koder er fejlkoder og beskyttelseskoder.
Se afsnittet FUNKTIONERNE PÅ
BETJENINGSPANELET.
Indikatoren for
Pumpe aktiv blinker
én gang i sekundet.
z
Rengør filtret i pumpen.
z
Kontrollér om slangen til pumpedrænet er
knækket eller tilstoppet.
z
Tøm vandbeholderen.
background
135134
SPECIFIKATIONER
Model: PODH7030
Klimaklasse: T
Nominel spænding: 220V-240V~
Nominel frekvens: 50Hz
Kølemiddel: R290 (100 g)
Dette symbol på produktet eller i vejledningen betyder, at det udtjente
elektriske eller elektroniske udstyr ikke må bortskaffes sammen med
husholdningsaffald. I EU-lande findes der separate genbrugsordninger.
Kontakt de lokale myndigheder eller forhandleren for yderligere oplysninger.
background
135
Importeret og markedsføres udelukkende af:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
137136
SÄKERHETSVARNINGAR
Läs säkerhetsåtgärderna före användning och
installation.
För att förhindra dödsfall eller skador för användaren,
andra personer och egendom måste följande
instruktioner följas. Felaktig användning på grund av att
instruktionerna inte följs kan orsaka dödsfall eller skador.
VARNING FÖRSIKTIGHET
Denna symbol anger
risken för personskador
ellerdsfall.
Denna symbol anger
risken för allvarliga
materiella skador eller
allvarliga konsekvenser.
VARNING
Överskrid inte märkspänningen på eluttaget eller
kopplingsanordningen.
Använd inte eller stoppa apparaten genom att sätta
på eller stänga av strömmen.
Skada inte eller använd en ospecificerad elkabel.
Ändra inte elkabelns längd eller dela uttaget med
andra apparater.
Sätt inte i eller dra ut kontakten med våta händer.
Installera inte apparaten på en plats som kan
exponeras för brännbar gas.
Placera inte apparaten i närheten av en värmekälla.
Stäng av strömmen om det kommer konstiga ljud,
lukt eller rök från den.
background
137
Du ska aldrig försöka ta isär eller reparera apparaten
själv.
Stäng av strömmen och dra ur sladden före rengöring.
Använd inte apparaten i närheten av brandfarliga
gaser eller brännbara ämnen såsom bensin, bensen,
thinner osv.
Drick inte eller använd vattnet som töms från
apparaten.
Ta inte ut vattenbehållaren under drift.
Använd inte apparaten i små utrymmen.
Placera inte på platser där vatten kan skvätta på
apparaten.
Placera apparaten en jämn och stabil del av golvet.
Täck inte luftintaget och utblåsöppningarna med
trasor eller handdukar.
Var försiktig när du använder apparaten i ett rum där
det finns barn, gamla personer och personer som är
känsliga för fukt.
Får inte användas i områden där kemikalier hanteras.
Stick inte in fingrar eller andra främmande föremål i
galler eller öppningar. Var särskilt noga med att varna
barn för dessa faror.
Placera inga tunga föremål på elkabeln och se till så
att kabeln inte kläms. Klättra inte upp eller sitt på
apparaten.
Sätt alltid i filtren ordentligt. Rengör filtret varannan
vecka.
background
139138
Om vatten tränger in i apparaten, stäng av den,
dra ur kontakten och kontakta en kvalificerad
servicetekniker.
Placera inte blomvaser eller andra vattenbehållare
ovanpå apparaten.
Använd inte förlängningssladdar.
FÖRSIKTIGHET
Denna produkt får användas av barn från 8 år och
uppåt och personer med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga eller av personer som saknar
erfarenhet och kunskap om det sker under uppsyn
eller om de får anvisningar om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och är medveten om
de inneboende riskerna. Barn ska inte leka med
apparaten. Rengöring och underhåll bör inte utföras
av barn utan tillsyn.
Om den elektriska sladden är skadad måste den bytas
ut av tillverkaren, dennes serviceombud eller liknande
kvalificerad person för att undvika risker.
Innan rengöring eller annat underhåll måste apparaten
kopplas ifrån elnätet.
Installera inte apparaten på en plats som kan
exponeras för brännbar gas. Om brännbar gas samlas
runt apparaten kan det orsaka brand.
Om apparaten välter under användning, stäng av
den och dra omedelbart ut elsladden. Inspektera
apparaten visuellt för att vara säker på att den inte är
skadad. Om du misstänker att apparaten har skadats,
background
139
kontakta en tekniker eller kundtjänst för hjälp.
Under åskväder ska strömförsörjningen stängas av för
att undvika skador på apparaten.
Dra inte strömkabeln under mattor. Täck inte över
elkabeln med mattor, gångmattor eller liknande
övertäckning.
Täck inte över elkabeln. Placera elkabeln så att den
inte ligger där man går eller där det finns risk för att
snubbla över den.
Använd inte maskinen med en skadad kabel eller
kontakt. Kassera apparaten eller lämna den till en
auktoriserad serviceverkstad för undersökning,
reparation och/eller reparation.
För att minska risken för brand eller elektriska
stötar, ska apparaten inte användas med någon
hastighetskontroll med halvledare.
Apparaten ska installeras i enlighet med nationella
bestämmelser rörande ledningsdragning. Kontakta
en auktoriserad servicetekniker för reparation eller
underhåll av denna apparat.
Dra alltid ut kontakten när apparaten inte används.
Tillverkarens namnskylt är placerad på apparatens
baksida och innehåller elektriska och andra tekniska
data som är specifika för den här apparaten.
Se till att apparaten är ordentligt jordad. För att
minimera stötar och brandfara, är det viktigt med
korrekt jordning. Elkabeln är försedd med en trestifts
jordad kontakt för att skydda mot elektriska stötar.
background
141140
Apparaten måste användas i ett jordat vägguttag. Om
eluttaget du tänker använda inte är tillräckligt jordat
eller skyddas av ett fördröjningsrelä eller kretsbrytare
(se typskylten för elektriska data), låt en behörig
elektriker installera rätt uttag.
Använd inte apparaten i ett våtrum såsom ett badrum
eller tvättstuga.
Apparatens kretskort (PCB) är konstruerat med en
säkring för att ge överströmsskydd. Specifikationerna
för säkringen står på kretskortet, exempelvis:
T3.15A/250V (eller 350V) osv.
VARNING för användning av kylmediet R290
Använd inte medel för att påskynda
avfrostningsprocessen eller för att rengöra, förutom
de som rekommenderas av tillverkaren.
Apparaten ska förvaras i ett rum utan påslagna
antändningskällor (till exempel: eldlågor, igångsatt
gasapparat eller igångsatt elvärmare.)
Stick inte hål på den eller bränn.
Tänk på att kylmediet inte luktar.
Apparaten ska installeras, användas och förvaras i ett
rum med en golvyta som är i förhållande till mängden
kylmedium som släpps ut. För specifik information om
typen och mängden av gas, se relevant märkning på
apparaten.
Apparaten ska installeras, användas och lagras i ett
rum med en golvyta som är större än 4 m
2
.
background
141
Nationella gasföreskrifter skall följas.
Täck inte över några ventilationsöppningar.
Produkten ska förvaras så att den inte kan utsättas
för mekanisk skada.
Varning! Apparaten ska förvaras i ett välventilerat
område där rumstorleken motsvarar rumsytan som
anges för användning.
Alla personer som arbetar med eller bryter sig
i en kylkrets bör ha ett giltigt certifikat från en
accrediterad bedömningsmyndighet, som godkänner
deras kompetens att hantera kylmedel säkert i
enlighet med en erkänd bedömningsspecifikation som
erkänts av branschen.
Service ska utföras endast enligt
utrustningstillverkarens rekommendation. Underhåll
och reparation som kräver hjälp av annan kunnig
personal ska utföras under överinseende av en
person som är behörig för användning av brandfarliga
kylmedel.
Apparaten ska förvaras i ett rum utan kontinuerligt
påslagna antändningskällor (exempelvis gasapparat
som är igång) eller antändningskällor (exempelvis en
påslagen elvärmare.)
background
143142
Försiktighet! Risk för brand/brandfarliga material.
Förklaring av symbolerna visas på enheten (För enhet
gäller enbart kylmedium R290):
VARNING Denna symbol visar att apparaten
använder ett lättantändligt kylmedium.
Om kylmediet läcker ut och exponeras för
yttre antändningskällor finns en brandrisk.
RSIKTIGHET Denna symbol visar att man ska läsa
bruksanvisningen noga.
RSIKTIGHET Denna symbol visar att en servicetekniker
ska hantera utrustningen med hänsyn till
bruksanvisningen.
RSIKTIGHET Denna symbol visar att det finns
information som bruksanvisning eller
installationsanvisning.
background
143
1. Transport av utrustning som innehåller brandfarliga
kylmedel
Se transportföreskrifter
2. rkning av utrustningen med symboler
Se lokala föreskrifter
3. Kassering av utrustning med brandfarliga kylmedel
Se nationella föreskrifter.
4. Lagring av utrustning/apparater
Lagring av utrustning ska ske enligt tillverkarens
instruktioner.
5. rvaring av förpackad (osåld) utrustning
Förvaringspaketets skydd bör konstrueras att
mekanisk skada på utrustningen inuti förpackningen
inte orsakar läckage av kylmedel. Det maximala
antalet utrustningsdelar som lagras ihop bestäms
enligt lokala föreskrifter.
6. Information om service
1) Kontroller på området
Innan man börjar arbeta med system som innehåller
brandfarliga kylmedel krävs säkerhetskontroller för
att säkerställa att antändningsrisken minimeras.
För reparation av kylsystemet ska följande
försiktighetsåtgärder följas före arbetet med
systemet.
2) Arbetsförfarande
Arbetet ska genomföras enligt ett kontrollerat
förfarande för att minimera risken för att brandfarlig
gas eller ångor är närvarande medan arbetet utförs.
background
145144
3) Allmänt arbetsområde
Alla underhållsarbetare och andra som arbetar i
området ska instrueras om vilken typ av arbete som
utförs. Arbete i slutna utrymmen ska undvikas.
Området runt arbetsytan ska avdelas. Se till att
förhållandena inom området är säkra genom kontroll
av brandfarligt material.
4) Kontroll av förekomst av kylmedel
Området ska kontrolleras med en lämplig
kylmedelsdetektor före och under arbetet för att
säkerställa att teknikern känner till den potentiellt
brandfarliga atmosfären. Se till att utrustningen
för läckagedetektering som används är lämplig för
användning med brandfarliga kylmedel, d.v.s. icke-
gnistande, tillräckligt förseglad och säker.
5) Tillgång till brandsckare
Om varmt arbete ska utföras på kylutrustning
eller tillhörande delar ska lämplig
brandsläckningsutrustning finnas till hands.
Ha en torrpulver- eller CO2-brandsläckare på
laddningsområdet.
6) Inga antändningskällor
Ingen person som utför arbete på ett kylsystem
som innebär att man blottlägger rörledningar som
innehåller eller innehöll brandfarligt kylmedel ska
använda antändningskällor på ett sådant sätt att
det kan leda till brand- eller explosionsrisk. Alla
jliga antändningskällor, inklusive cigarettrökning,
background
145
ska hållas långt bort från installationsplatsen,
reparation, borttagning och bortskaffande, under
vilket brandfarligt kylmedel eventuellt kan sppas ut
i det omgivande utrymmet. Innan arbetet påbörjas
ska området kring utrustningen undersökas för att
kerställa att det inte finns några brandrisker eller
tändrisker. Skyltar "Röking förbjuden" ska sättas upp.
7) Ventilerat område
Se till att området är öppet eller att det är tillräckligt
ventilerat innan du går in i systemet eller utför varmt
arbete. Ventilationen ska fortsätta under den period
då arbetet utförs. Ventilationen ska på ett säkert
sätt sprida det frigjorda kylmedlet och fördela ut det
i atmosfären.
8) Kontroller av kylutrustning
Om elektriska komponenter ändras ska de vara
lämpliga för ändamålet och enligt den korrekta
specifikationen. Tillverkarens underhålls- och
serviceanvisningar ska alltid följas. Om du är osäker,
kontakta tillverkarens tekniska avdelning för hjälp.
Följande kontroller ska tilmpas på anläggningar som
använder brandfarliga kylmedel:
Laddningsstorleken överensstämmer med den
rumstorlek där delar som innehåller kylmedel är
installerade;
Ventilationsanläggningen och uttagen fungerar
ett tillfredsställande sätt och blockeras inte.
Om en indirekt kylkrets används ska man kontrollera
background
147146
att den sekundära kretsen har kylmedium. Märkning
på utrustningen ska vara synlig och läslig. Märkning
och tecken som är oläsliga ska rättas till;
Kylslangar eller komponenter installeras i ett läge där
de osannolikt inte kommer att utsättas för något
ämne som kan korrodera komponenter som innehåller
kylmedel,vida inte komponenterna är konstruerade
av material som i sig är resistenta mot korrosion eller
är lämpligt skyddade mot korrosion.
9) Kontroll av elektriska apparater
Reparation och underhåll av elektriska komponenter
ska omfatta inledande säkerhetskontroller och
inspektionsförfaranden av komponenter. Om ett fel
religger som kan äventyra säkerheten, ska ingen
strömförsörjning anslutas till kretsen tills felet är
åtgärdat på ett tillfredsställande sätt. Om felet inte
kan rättas till omedelbart och det är nödvändigt
att fortsätta driften ska en lämplig tillfällig lösning
användas. Detta ska rapporteras till ägaren av
utrustningen så att alla parter är införstådda.
Inledande säkerhetskontroll ska omfatta:
Att kondensatorer är urladdade: det skall göras
på ett säkert sätt för att undvika att det bildas
gnistor. Att det inte finns några exponerade levande
elektriska komponenter och ledningar när systemet
laddas, återställs eller luftas ut. Att jordledningen är
kontinuerlig.
background
147
7. Reparation av förseglade komponenter
1) Vid reparation av förseglade komponenter ska alla
elektriska anslutningar kopplas från den utrustning
som arbetet utförs på innan man avgsnar
förseglade skydd etc. Om det är absolut nödvändigt
att ha en elektrisk anslutning till utrustning under
service, måste en permanent fungerande form av
läckagedetektering placeras vid den mest kritiska
punkten för att varna för en potentiellt farlig
situation.
2) rskild uppmärksamhet ska ägnas åt följande för
att säkerställa att höljet inte förändras på ett sådant
sätt att skyddsnivån påverkas genom arbete med
elektriska komponenter. Detta ska omfatta skador
på kablar, för många anslutningar, anslutningar som
inte är gjorda enligt originalspecifikationer, skador
på tätningar, felaktig montering av packningsringar
osv. Se till att förseglingar eller tätningsmaterial
inte har försämrats så att de inte längre tjänar
syftet att förhindra inträngning av brandfarliga
atmosfärer. Ersättningsdelar ska överensstämma
med tillverkarens specifikationer.
OBS: Användningen av silikontätning kan
mma effektiviteten hos vissa typer av
läckagedetekteringsutrustning. Intrinsiskt säkra
komponenter behöver inte isoleras innan arbete
utförs på dem.
background
149148
8. Reparation av intrinsiskt säkra komponenter
Använd inte permanenta induktiva eller
kapacitetsbelastningar kretsen utan att säkerställa
att detta inte överstiger den tiltna snningen och
strömmen som är tillåten för den utrustning som
används. Intrinsiskt säkra komponenter är de enda
som arbete kan utföras på när de är strömsatta i en
brandfarlig atmosfär. Testapparaten ska vara korrekt.
Byt endast ut komponenter med delar som anges av
tillverkaren. Andra delar kan leda till antändning av
kylmedel i atmosfären från en läcka.
9. Kablage
Kontrollera att kablar inte utsätts för slitage,
korrosion, överdrivet tryck, vibrationer, skarpa kanter
eller andra skadliga miljöeffekter. Kontrollen ska
också ta hänsyn till effekterna av åldrande eller
kontinuerlig vibration från källor som kompressorer
eller fläktar.
10. Detektion av brandfarliga kylmedel
Under inga omständigheter ska potentiella
antändningskällor användas vid sökning eller
detektering av kylmedelsläckor. En läcksökningslampa
(eller någon annan detektor med eldslåga) får inte
användas.
11. Metoder för läckagesökning
Följande metoder för läckagedetektering anses vara
godkända för system som inneller brandfarliga
kylmedel. Elektroniska läckagedetektorer ska
background
149
användas för att detektera brandfarliga kylmedel,
men känsligheten kanske inte är tillräcklig eller
kan behöva omkalibreras. (Detektionsutrustning
ska kalibreras i ett kylmedelsfritt område.)
Försäkra dig om att detektorn inte är en potentiell
antändningskälla och lämpar sig för det använda
kylmedlet. Utrustning för läckagedetektering ska
sättas till en procentandel av kylvätskans LFL
och kalibreras till det använda kylmediet och en
lämplig procentandel gas (max 25 %) bekräftas.
Läckdetekteringsvätskor är lämpliga för användning
med de flesta kylmedel, men användning av
rengöringsmedel som innehåller klor ska undvikas
eftersom klor kan reagera med kylmedlet och
korrodera kopparröret. Om en läcka misstänks ska
alla öppna lågor avlägsnas/släckas. Om det finns ett
läckage av kylmedel som kräver hårdlödning, ska allt
kylmedel samlas in från systemet eller isoleras (med
hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet
som är avgset från läckan. Syrefritt kväve (OFN)
ska sedan spolas genom systemet både före och
under lödningsprocessen.
12. Avlägsnande och evakuering
r man går in i kylkretsen för reparation – eller
för något annat ändamål – ska konventionella
förfaranden användas. Det är dock viktigt att bästa
praxis följs med hänsyn till brandfaran. Följande
förfarande ska följas:
background
151150
mma kylmediet, lufta kretsen för inert gas,
tömning, töm igen med inert gas, öppna kretsen
genom skärning eller hårdlödning.
Kylmedlet ska samlas upp i en lämplig bellare.
Systemet ska "spolas" med OFN för att göra enheten
säker. Denna process kan behöva upprepas flera
nger. Tryckluft eller syre ska inte användas för
denna uppgift. Spolning ska upps genom att bryta
vakuumet i systemet med OFN och fortsätta fylla
tills arbetstrycket uppnås, ventileras till atmosfären
och slutligen drar ner till ett vakuum. Denna process
ska upprepas tills det inte finns något kylmedel kvar
i systemet. När den sista OFN-laddningen används
ska systemet ventileras till atmosfärstryck för att
arbetet ska kunna utföras. Denna åtgärd är absolut
nödvändig om lödning på rörledningen ska kunna
utföras. Kontrollera att uttaget för vakuumpumpen
inte är nära några antändningskällor och det finns
ventilation.
13. Laddningsprocedurer
Förutom konventionella laddningsprocedurer
ska följande krav följas. Se till att föroreningar
av olika kylmedel inte uppstår vid användning av
laddningsutrustning. Slangar eller rör ska vara
så korta som möjligt för att minimera mängden
kylmedel inuti dem.
Cylindrar ska hållas upprätta.
background
151
Se till att kylsystemet är jordat innan du laddar
systemet med kylmedel.
rk systemet när laddningen är klar (om det inte
redan är det).
Var mycket försiktig för att inte fylla på kylsystemet
för mycket. Innan systemet laddas ska det
trycktestas med OFN. Systemet ska läcktestas
efter avslutad laddning, men före idrifttagning. Ett
uppföljningsläcktest ska utföras innan du lämnar
platsen.
14. Avveckling
Innan du utför den här proceduren är det viktigt att
teknikern är helt bekant med utrustningen och all
detaljer. God praxis är att alla kylmedel samlas upp på
ett säkert sätt. Innan uppgiften utförs ska ett olje-
och kylmedelsprov tas om det behöver analyseras
före återanvändning av uppsamlat kylmedel. Det är
viktigt att strömmen är tillgänglig innan uppgiften
påbörjas.
a) Bekanta dig med utrustningen och hur den
fungerar. b) Isolera systemet elektriskt. c) Innan du
börjar proceduren, se till att: Det finns mekanisk
hanteringsutrustning vid behov, för att hantera
kylcylindrarna. All personlig skyddsutrustning
finns och används rätt. Återstälningsprocessen
övervakas hela tiden av en kompetent
person. Återställningsutrustning och cylindrar
överensstämmer med gällande regler. d) Pumpa
background
153152
igenom kylmediesystemet, om möjligt. e) Är det inte
jligt med vakuum, gör ett grenrör så att kylmediet
kan flyttas från olika delar av systemet. f) Se till att
cylindern är placerad på vågen före återställningen. g)
Starta återställningen av maskinen och använd den
i enlighet med tillverkarens anvisningar. h) Överfyll
inte cylindrarna. (Ladda inte mer än 80 % volym
vätska). i) Överskrid inte det maximala arbetstrycket
för cylindern, inte ens tillfälligt. j) När cylindern
har fyllts rätt och proceduren är klar ska cylindern
och utrustningen genast tas ifrån platsen och alla
skalventiler på utrustningen stängas. k) Uppsamlat
kylmedium ska inte fyllas på ett annat kylsystem
såvida det inte har renats och kontrollerats först.
15. Märkning
Utrustningen ska märkas med ett meddelande
om att den har stängts av och tömts på kylmedel.
rkningen ska vara daterad och undertecknad. Se
till att det finns etiketter på utrustningen som anger
att utrustningen innehåller brandfarligt kylmedel.
16. Uppsamling
Vid avlägsnande av kylmedel från ett system,
antingen för service eller avstängning,
rekommenderas god praxis så att alla kylmedel
tas bort säkert. Vid överföring av kylmedel till
cylindrar, se till att endast lämpliga cylindrar för
uppsamling av kylmedel används. Kontrollera att
rätt antal cylindrar finns som kan rymma den
background
153
totala systemladdningen. Alla cylindrar som ska
användas är utsedda för det uppsamlade kylmedlet
och märks för det kylmedlet (dvs speciella cylindrar
för uppsamling av kylmedel). Cylindrarna ska vara
utrustade med tryckavlastningsventil och tillrande
avstängningsventiler i bra arbetsskick. Tomma
uppsamlingscylindrar evakueras och kyles om möjligt
innan uppsamling utförs. Uppsamlingsutrustningen
ska vara i gott skick med en uppsättning instruktioner
om den utrustning som är till hands och ska vara
lämplig för uppsamling av brandfarliga kylmedel.
Dessutom ska en uppsättning kalibrerade vågar vara
tillgängliga och i gott skick. Slangarna ska vara hela
med läckagefria anslutningskopplingar och i gott
skick. Innan du använder maskinen, kontrollera att
den är i tillfredsställande arbetsskick, har underhållits
ordentligt och att eventuella tillhörande elektriska
komponenter är täta för att förhindra tändning vid
utsläpp av kylmedel. Kontakta tillverkaren om du är
osäker. Det uppsamlade kylmedlet ska returneras till
kylmedelsleverantören i rätt uppsamlingscylinder och
ett relevant överföringsmeddelande ska medfölja.
Blanda inte kylmedel i uppsamlingsenheter och
rskilt inte i cylindrar. Om kompressorer eller
kompressoroljor ska avlägsnas, se till att de har
evakuerats till en acceptabel nivå för att säkerställa
att brandfarligt kylmedel inte finns i smörjmedlet.
background
155154
Evakueringsprocessen ska genomras innan
kompressorn returneras till leverantörerna. Endast
elektrisk uppvärmning av kompressorn ska användas
för att påskynda denna process. När ett system töms
på olja ska det utföras på ett säkert sätt.
background
155
Förberedelse
Identifikation av delar
OBS: Alla bilder i bruksanvisningen är endast i förklarande syfte. Din apparat
kan till viss del vara annorlunda. Själva formen gäller dock. Apparaten kan
styras med enbart kontrollpanelen.
Kontrollpanel
Handtag (båda sidor)
Panel
Vattennifönster
Behållare
Luftuttagsgaller
Hjul
Elkabel och kontakt
Luftfilter
Utlopp för pumpdräneringsslang (vissa modeller utan)
Elkabelbeslag (placerat i vattenbehållaren, används
endast när apparaten ska förvaras)
Kontinuerligt utlopp för dräneringsslang
Meddelande om konstruktionen
För att säkerställa att våra produkter fungerar optimalt, kan
konstruktionsspecifikationerna för apparaten komma att ändras utan
föregående information.
background
157156
Placera produkten
40cm eller mer
40cm eller mer
20cm eller mer
20cm eller mer
20cm eller mer
Hjul (på fyra punkter på undersidan
av apparaten)
z
Hjulen kan röra sig fritt.
z
Tvinga inte hjulen att flyttas
över en matta och flytta
inte apparaten med vatten i
behållaren. (Apparaten kan välta
och spilla ut vatten.)
En avfuktare som körs i en källare kommer att ha liten eller ingen effekt på
torkning av angränsande slutna förvaringsutrymmen, såsom en garderob, om
det inte finns tillräcklig med luftcirkulation in och ut ur området.
z
Använd inte utomhus.
z
Denna avfuktare är endast avsedd för hushållsbruk inomhus. Denna
avfuktare bör inte användas för kommersiellt eller industriellt bruk.
z
Placera avfuktaren på ett jämnt, plant golv starkt nog att bära enheten
med en behållare full med vatten.
z
Lämna minst 20 cm avstånd på alla sidor runt apparaten för god
luftcirkulation (minst 40 cm avstånd från luftutloppet).
z
Placera apparaten på en plats där temperaturen inte sjunker under 5 °C (41
°F). Spolarna kan bli täckta med frost vid temperaturer under 5 °C (41 °F),
vilket kan minska prestandan.
z
Placera apparaten på avstånd från torktumlare, kamin eller element.
z
Använd apparaten för att förhindra fuktskador överallt där böcker eller
värdesakerrvaras.
z
Använd avfuktaren i en källare för att förhindra fuktskador.
z
Avfuktaren bör användas i ett slutet utrymme för att vara mest effektivt.
z
Stäng alla dörrar, fönster och andra utomstående öppningar till rummet.
När apparaten används
z
När du använder avfuktaren första gången, ska de köras kontinuerligt
i 24 timmar. Kontrollera att plastskyddet på den kontinuerliga
dräneringsslangens utlopp är ordentligt installerat så att det inte finns
några läckor.
background
157
z
Denna apparat är avsedd att användas i en miljö med temperatur mellan 5
°C och 32 °C (41 °F och 90 °F), samt luftfuktighet mellan 30 % och 80 %.
z
Om apparaten har stängts av och måste startas snabbt igen, vänta då i
ungefär tre minuter för att den ska återuppta korrekt drift.
z
Anslut inte avfuktaren till ett grenuttag, som också används för andra
elektriska apparater.
z
Välj en lämplig plats och se till att du har lätt åtkomst till ett eluttag.
z
Anslut apparaten till ett jordat eluttag.
z
Se till att vattenbehållaren är korrekt monterad, annars fungerar inte
apparaten på rätt sätt.
Obs: När vattnet i behållaren når en viss nivå, måste du vara försiktig med
att flytta apparaten för att undvika att den tippar över.
Tillbehör (placerade i apparatens behållare)
pumpens tömningsslang (1 st) (endast
för apparat med pumpfunktion)
installation av elkabeln
sätt fast elkabelbeslaget på
apparaten.
ände med hongänga (1 st) (på vissa
modeller)
elkabelbeslag (1 st)
background
159158
Bruksanvisning
Kontrollpanelens funktioner
Obs: Följande kontrollpaneler är enbart avsedda som förklaring.
Kontrollpanelen på den apparat du har köpt kan vara något annorlunda
beroende på modell. Din apparat kanske saknar vissa indikatorer eller knappar.
Själva formen gäller dock.
FILTER-knapp
Filterkontrollfunktionen är en påminnelse om att rengöra luftfiltret för
mer effektiv funktion. Filterlampan (Rengör filter-lampan) tänds efter
250 timmars drift. Återställ efter rengöring av filtret genom att trycka på
knappen Filter och ljuset slocknar.
TURBO-knapp
Styra fläkthastigheten. Tryck för att välja antingen hög eller låg
fläkthastighet. Ställ in fläktstyrning till Hög för maximal fuktborttagning.
När luftfuktigheten har minskat och tyst drift är att föredra, ställ in
fläktstyrningen till Normal.
CONTINUE-knapp (Kontinuerlig)
Tryck för att aktivera kontinuerlig avfuktning.
Timer-knapp
Tryck för att starta Auto start- och Auto stopp-funktion samtidigt som du
trycker på knapparna och (eller < och >).
UP/DOWN-knappar (Upp/Ned)
z
Kontrollknappar för inställning av fuktighet
Luftfuktighetsnivån kan ställas in inom ett intervall på 35% RH (relativ
fuktighet) till 85% RH (relativ fuktighet) i steg om 5%. För torrare luft, tryck
på knappen (eller <) och ställ in på ett lägre procentvärde (%). För fuktigare
luft, tryck du på knappen (eller >) och ställ in på ett högre procentvärde (%).
background
159
z
Kontrollknappar för inställning av timer
Använd upp/ned-knappar för att ställa in Auto start och Auto stopptid 0,0-24.
STM knapp
Tryck för att slå på/av avfuktaren.
COMFORT-knapp (Behaglig)
Tryck för att starta/stoppa behaglig avfuktning.
Obs: Med denna funktion kan du inte ställa in fuktighetsnivån på enheten.
Under behaglig avfuktning kan man på vissa modeller trycka på knappen Up/
Down (Upp/Ned) för att avbryta funktionen.
Skärm
Visar inställd % luftfuktighet från 35% till 85% eller auto start / stopptid (0
~ 24) medan inställning görs, visar sedan den egentliga (± 5% noggrannhet)
rums % luftfuktighet i ett intervall av 30% RH (relativ fuktighet ) till 90%
RH (relativ fuktighet).
Felkoder och skyddskoder:
AS- Fuktsensorfel - Koppla bort enheten och anslut den igen. Om felet
kvarstår, ring efter service.
ES- Fel på rörtemperatursensorn--. Koppla bort enheten och anslut den igen.
Om felet kvarstår, ring efter service.
P2- Behållaren är full eller behållaren är ej i rätt position - Töm behållaren och
sätt tillbaka i rätt position. (finns enbart på enhet med pumpfunktion.)
Eb- Behållaren avlägsnad eller ej i rätt position - Sätt tillbaka behållaren i rätt
position. (finns enbart på apparat med pumpfunktion.)
Obs: När ett av ovanstående fel inträffar, stäng av apparaten och kontrollera
om det finns några hinder. Starta om apparaten, kvarstår felet så stäng av
igen och dra ut kontakten. Kontakta tillverkaren eller dennes serviceombud
eller en liknande kvalificerad serviceperson för service.
Andra funktioner
Indikator för Behållare full
Lyser när behållaren är klar att tömmas.
Automatisk avfrostning
När frost byggs upp på förångarens spole, kommer kompressorn slås av i
cykler och fläkten fortsätter att gå tills frosten försvinner.
background
161160
Automatisk avstängning
Avfuktaren stängs av när behållaren är full, eller när behållaren tas bort eller
inte sätts tillbaka i korrekt position.
För vissa modeller kommer fläktmotorn fortsätta att köra i 30 sekunder.
Vänta 3 minuter innan du återupptar driften. När enheten har stannat får
den inte startas om förrän efter 3 minuter. Detta är för att skydda enheten.
Driften startar automatiskt efter 3 minuter.
Kontrollera filter-funktion
Systemet börjar räkna tiden då fläktmotorn är i drift. Kontrollera filter-
funktionen kan endast aktiveras när den ackumulerade drifttiden når 250
timmar eller mer. Återställningslampa (Rengör filter-indikatorlampa) blinkar
en gång per sekund, efter att ha slutfört rengöring av luftfiltret, tryck på
knappen Filter och återställningslampan (Rengör filter-indikatorn) släcks.
Automatisk omstart
Om apparaten stannar oväntat på grund av strömavbrott, kommer den att
starta om automatiskt med den tidigare inställda funktionen när strömmen
kommer tillbaka.
Ställa in timern
z
När apparaten är på, tryck först på knappen Timer (Tidinställning), så
tänds indikatorlampan Timer Off (Tidinställning avstängd). Den indikerar
att Autostopp-programmet inleds. Tryck på den igen och indikatorlampan
Timer På tänds. Den indikerar att Autostart påbörjas.
z
När apparaten är avstängd tryck först på knappen Timer (Tidinställning),
så tänds indikatorlampan Timer On (Tidinställning På). Den indikerar att
Autostart-programmet inleds. Tryck på den igen och indikatorlampan
Timer Av tänds. Den indikerar att Autostopp inleds.
z
Tryck eller håll ned knappen UPP eller NER för att ändra den automatiska
tiden med 0,5 timme-steg, upp till 10 timmar, därefter med 1 timme-steg
upp till 24 timmar. Kontrollen kommer att räkna ned tiden som återstår till
start.
z
Den valda tiden kommer att registrera i 5 sekunder och systemet kommer
automatiskt att återgå till att visa föregående inställd luftfuktighet.
z
När Autostart- och Autostopptiderna är inställda inom samma
programsekvens, så tänds indikatorlamporna Timer On Off (Tidinställning
På Av) för att indikera att både På- och Av-tiderna nu är programmerade.
background
161
z
Om du startar eller stänger av apparaten eller justerar tidinställningen till
0,0 kommer det att avbryta Auto Start-/Stopp-funktionen.
z
När LED-displayen visar koden P2, kommer Auto start/stopp-funktionen
också avbrytas.
Ta bort det uppsamlade vattnet
Det finns två sätt att ta bort uppsamlat vatten.
1. Använd behållaren
z
När apparaten är avstängd, om behållaren är full, kommer Full-indikatorn
att tändas.
z
När apparaten är på, om behållaren är full, stängs kompressorn och fläkten
av och Full-indikatorn tänds. Den digitala displayen visar P2.
z
Dra ut behållaren långsamt. Ta säkert tag i vänster och höger handtag och
dra försiktigt ut rakt så att vattnet inte spiller ut. Placera inte behållaren
på golvet eftersom undersidan på behållaren är ojämn. Då kan behållaren
välta och vattnet rinna ut.
z
Häll ut vattnet och sätt tillbaka behållaren. Behållaren skall vara på korrekt
plats och sitta fast ordentligt för att avfuktaren ska fungera.
z
Apparaten startar om när behållaren sätts tillbaka i sitt rätta läge.
1.
Dra ut behållaren lite.
2.
Håll på båda sidorna av behållaren
med jämn styrka och dra ut den från
apparaten.
3.
Häll ut vattnet.
Pumpslangen droppar Sätt fast pumpslangen
ordentligt
background
163162
Obs:
z
När du tar bort behållaren, vidrör inte några delar inuti apparaten. Om du
gör det kan det skada apparaten.
z
Var noga med att skjuta behållaren försiktigt hela vägen in i enheten. Om
behållaren slår emot något eller inte sätts i ordentligt kan det leda till att
apparaten inte fungerar.
z
Om pumpslangen ramlar av när du tar bort behållaren, måste du sätta
tillbaka pumpslangen ordentligt på apparaten innan du sätter tillbaka
behållaren i apparaten.
z
När du tar bort behållaren, och det finns lite vatten i apparaten, måste du
torka bort det först.
z
Om behållaren tas bort när apparaten är på så stängs kompressorn
och fläkten av, avger apparaten en ljudsignal 8 gånger och den digitala
displayen visar Eb.
z
Om behållaren tas bort när apparaten är avstängd, avger apparaten en
ljudsignal 8 gånger och den digitala displayen visar Eb.
2. Kontinuerlig tömning
z
Vatten kan automatiskt tömmas i en golvbrunn genom att fästa en
vattenslang i apparaten (Id
≥Φ
5/16", ingår ej) med en hongängad ände (ID:
M = 1", ingår ej)
Obs: På vissa modeller medföljer den hongängade änden.
z
Ta bort plastskyddet från baksidan av utloppet på enheten och ställ åt
sidan. För sedan in avloppsslangen genom utloppet på apparaten och led
avloppsslangen till golvbrunnen eller en lämplig avrinningsanläggning.
Ta bort plastlocket
genom att skruva
moturs.
Avloppsslang
Hongängad ände
z
När du tar bort plastlocket, om det finns lite vatten i längst bak i utloppet
på apparaten, måste du torka bort det. Se till att slangen sitter fast
ordentligt så att det inte finns några läckor och att änden av slangen är i
nivå eller under för att låta vattnet rinna smidigt.
background
163
z
Rikta slangen mot avloppet och se till att det inte finns några veck som
kommer att stoppa vattenflödet. Vattenslangen måste sitta lägre än
utloppet för avloppsslangen på apparaten.
z
Välj önskad luftfuktighet och fläkthastighet på enheten för att
kontinuerlig dränering ska påbörjas.
Obs: När den kontinuerliga dräneringsfunktionen inte används, ta bort
dräneringsslangen från utloppet och torka bort vattnet i den kontinuerliga
dräneringsslangens utlopp.
3. Pumpdränering (på vissa modeller)
z
Vatten kan automatiskt tömmas i en golvbrunn eller lämplig
dräneringsanläggning genom att fästa en pumpdräneringsslang
pumputloppet (
Φ
od = 1/4", medföljer).
z
Ta bort den kontinuerliga avloppsslangen från apparaten och sätt på
plastlocket på apparatens utlopp för avloppsslangen genom att skruva
medurs.
z
tt tillbaka pumpdräneringsslangen i pumpdräneringsslangens utlopp
med ett djup på minst 15mm och led sedan vattenslangen till golvbrunnen
eller en lämplig dräneringsanläggning.
Sätt tillbaka
plastkåpan
Pumpdräneringsslang
Pumpdräneringsslangens
utlopp
z
Tryck på pumpknappen för att apparaten ska aktivera pumpfunktionen.
När behållaren är full börjar pumpen att arbeta.
Obs: Pumpen kan orsaka buller när den börjar att arbeta i 3 - -5 minuter.
Detta är ett normalt fenomen.
z
Se till att slangen sitter fast ordentligt så att det inte finns några läckor.
z
Rikta slangen mot avloppet och se till att det inte finns några veck som
kommer att stoppa vattenflödet.
background
165164
z
Placera änden av slangen i avloppet och se till att slangänden är i nivå eller
under för att låta vattnet rinna smidigt. Låt den aldrig vara riktad uppåt.
z
Välj önskad luftfuktighet och fläkthastighet på enheten för att
pumpdränering ska påbörjas.
Obs: Pumpdrift på-lampan blinkar vid 1Hz när driftfel
uppstår med pumpen. Stäng av apparaten och dra ut
kontakten. Kontrollera följande:
z
Rengöring av filtret i pumpen.
Ta bort behållaren från apparaten, ta ut pumpen och
rengör filtret i pumpen.
z
Kontrollera att pumpavloppsslangen inte läcker eller är blockerad.
z
Töm vattnet i behållaren.
z
Sätt tillbaka pumpslangen om det droppar och installera behållaren
ordentligt. Starta apparaten. Om felet kvarstår, ring efter service.
Obs: Använd inte denna funktion när utetemperaturen är lika med eller
mindre än 0 °C (32 °F), annars blir vatten till is som gör att vattenslangen
blockeras och enheten slutar fungera. Se till att tömma behållaren en gång
i veckan när du använder pumpdräneringsfunktionen. När den kontinuerliga
pumpdräneringsfunktionen inte används, ta bort pumpdräneringsslangen
från utloppet.
z
Tryck in pumpavloppsslangens utlopp och ta av slangen (se fig. 13). Se till
att inte låta vattnet i pumpslangen droppa på golvet.
1. Tryck in pumpdräneringsslangens utlopp
2. Ta av pumpavloppsslangen
Pumpens filter
background
165
Skötsel och underhåll
Skötsel och rengöring av avfuktaren
Stäng av avfuktaren och dra ut kontakten ur eluttaget före rengöring.
Rengöra galler och kåpa
z
Använd vatten och ett milt rengöringsmedel. Använd inte blekmedel eller
slipmedel.
z
Stänk inte vatten direkt på huvudenheten. Detta kan orsaka en elektrisk
stöt, orsaka att isoleringen försämras eller att enheten rostar.
z
Gallren på luftintag och -utlopp blir lätt smutsiga. Använd ett
dammsugarmunstycke eller borste för att rengöra dem.
Rengöra behållaren
Rengör behållaren med några veckors mellanrum för att förhindra tillväxt av
mögel och bakterier. Fyll behållaren till en del med rent vatten och tillsätt lite
milt rengöringsmedel. Rör runt i behållaren, töm och skölj.
Obs: Rengör inte behållaren i en diskmaskin. Efter rengöring ska behållaren
sättas på plats och sitta fast ordentligt för att avfuktaren ska fungera.
Rengöra luftfiltret
z
Ta bort filtret varannan vecka baserat på normala driftsförhållanden.
z
För att ta bort filtret, dra filtret utåt.
z
Tvätta filtret med rent vatten och låt sedan torka.
z
tt tillbaka filtret och behållaren.
FÖRSIKTIGHET
Använd INTE avfuktaren utan filter eftersom smuts
och ludd kommer att täppa till den och minska
prestandan.
När apparaten inte används under långa perioder
z
När apparaten har stängts av, vänta en dag innan du tömmer behållaren.
z
Rengör apparat, vattenbehållare och luftfilter.
z
Linda elkabeln på elkabelbeslaget.
z
Täck apparaten med en plastpåse.
z
Förvara apparaten upptt på en torr, väl ventilerad plats.
background
167166
Felsökningstips
Innan du ringer efter service, granska tabellen nedan först.
Problem Vad du ska kontrollera
Apparaten startar
inte
z
Kontrollera att avfuktarens kontakt är helt intryckt i
uttaget. Kontrollera husets säkringsskåp.
z
Avfuktaren har nått sin förinställda nivå eller så är
behållaren full.
z
Vattenbehållaren är inte i rätt position.
Avfuktaren torkar
inte luften som
det ska.
z
Tillät inte tillräckligt med tid för att ta bort fukt.
z
Se till att det inte finns några gardiner, persienner
eller möbler som blockerar fram- eller baksidan av
avfuktaren.
z
Fuktkontrollen kanske inte är inställd tillräckligt lågt.
z
Kontrollera att alla dörrar, fönster och andra
öppningar är ordentligt stängda.
z
Rumstemperaturen är för låg, under 5 °C (41 °F).
z
Det finns en fotogenkamin eller något som avger
vattenånga i rummet.
Apparaten bullrar
mycket när den
används
z
Luftfiltret är igensatt.
z
Apparaten är lutad i stället för upptt som den
borde vara.
z
Golvytan är inte jämn.
Frost syns på
spolarna
z
Detta är normalt. Avfuktaren har en automatisk
avfrostningsfunktion.
Vatten på golvet
z
Slang till kontakten eller slanganslutning kan vara lös.
z
Avsåg att använda behållaren för att samla upp
vattnet, men avtappningspluggen på baksidan var
borttagen.
ES, AS, P2, Eb
visas displayen
z
Dessa är felkoder och skyddskoder. Se avsnittet
KONTROLLPANELENS FUNKTIONER.
Pumpdrift på-
lampan blinkar vid
1Hz
z
Rengör pumpfiltret.
z
Kontrollera att pumpslangen inte läcker eller är
blockerad.
z
Töm vattnet i behållaren.
background
167
SPECIFIKATIONER
Modell: PODH7030
Klimatklass: T
Märkspänning: 220V-240V~
Märkfrekvens: 50Hz
Kylmedel: R290 (100 g)
Denna symbol på produkten eller i instruktionerna betyder att dina elektriska
och elektroniska apparater ska källsorteras när de är förbrukade och att de
inte få slängas i hushållssoporna. Det finns särskilda insamlingssystem för
återvinning inom EU. För ytterligare information, kontakta din kommun eller
din återförsäljare där du köpte produkten.
background
168
Importerad och exklusivt marknadsförd av:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background

Specifications

Point PODH7030 Questions and Answers