Point PODH3060 dehumidifierAir Quality

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents

Product manual English

This is the main product document for model PODH3060.

The file format is pdf, 162 pages, you can download this manual here .

background
DEHUMIDIFIER
PODH3060
User Manual
background
POINT DEHUMIDIFIER.
ilmankuivaimen
POINT AVFUKTER
POINT
POINT AFFUGTER.
POINT AVFUKTARE.
- .
background
User Manual - English...............................................page 4 - 37
Bruksanvisning - Norsk.............................................side 38 - 67
Käyttöohje - Suomi .. ..................................................sivu 68 - 98
Brugsvejledning - Dansk............................................side 99 - 129
Användarmanual - Svenska......................................sida 130 - 16
3
0
background
4
Security Warning
VERY IMPORTANT!
Do not install or use your dehumidifier before you have carefully read
this manual. Keep this instruction manual for future reference.
Warning
Do not use means to accelerate the defrosting process or to clean,
other than those recommended by the manufacturer.
The appliance is to be stored in a room without continuously
operating ignition sources (for example: open flames, an operating
gas appliance or an operating electric heater.
Do not pierce or burn.
Be aware the refrigerants may not contain an odour.
The appliance is to be installed, operated and stored in a room with
a floor area larger than 4 m
2
.
Servicing is to be performed only as recommended by the
manufacturer.
The appliance is to be stored in a well-ventilated area where the
room size corresponds to the room area as specified for operation.
All working procedures that affect safety means are to be carried
only by competent persons.
background
5
WARNING
Specific information regarding appliances with R 290 refrigerant gas.
Thoroughly read all the warnings.
When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools
other than those recommended by the manufacturer.
The appliance must be placed in an area without any continuous
sources of ignition (for example: open flames, gas or electrical
appliances in operation.)
Do not puncture and do not burn.
This appliance contains 90 g (see rating label back of unit) of R290
refrigerant gas.
R290 is a refrigerant gas that complies with the European
directives on the environment. Do not puncture any part of the
refrigerant circuit.
If the appliance is installed, operated or stored in a non-ventilated
area, the room must be designed to prevent to the accumulation of
refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition
of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources
of ignition.
The appliance must be stored in such a way as to prevent
background
6
mechanical failure.
Individuals who operate or work on the refrigerant circuit must
have the appropriate certification issued by an accredited
organization that ensures competence in handling refrigerants
according to a specific evaluation recognized by associations in the
industry.
The appliance is to be stored in a well-ventilated area where the
room size corresponds to the room area as specified for operation.
Repairs must be performed based on the recommendation from the
manufacturer. Maintenance and repairs that require the assistance
of other qualified personnel must be performed under the
supervision of an individual specified in the use of flammable
refrigerants.
Do not use a bad or unsuitable socket.
Do not use machines in the following situations.
A: Near to source of fire.
B: In an area where oil is likely to be splashed.
C: In an area exposed to direct sunlight.
D: In an area where water is likely to be splashed.
E: Near a bath, a shower or a swimming pool.
background
7
Never insert your fingers or rods into the air outlet. Take special
care to warn children of these dangers.
Keep the unit upward during transport and storage, for the
compressor locates properly.
Before cleaning the appliance, always turn off or disconnect the
power supply.
When moving the appliance, always turn off and disconnect the
power supply, and move it slowly.
To avoid the possibility of fire, the appliance is not to be covered.
All the appliance sockets must comply with the local electric safety
requirements. If necessary, please check it for the requirements.
Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory, or mental capacities, or lack of
experience and knowledge, unless they are supervised or instructed
on the use of the appliance by a person responsible for their safety.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
background
8
This appliance can be used by children aged 8 years or older and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or instructed on
the safe use of the appliance and understand the hazards involved.
Children are not to play with the appliance. Cleaning and user
maintenance are not to be made by children without supervision.
The appliance is to be installed in accordance with national wiring
regulations.
Details of type and rating of fusesT, 250V AC,2A. or 3.15A.
GWP: R290: 3
Contact authorized service technician for repair or maintenance of
this unit.
Do not pull, deform, or modify the power supply cord, or immerse it
in water. Pulling or misuse of the power supply cord can result in
damage to the unit and cause electrical shock.
Compliance with national gas regulations are to be observed.
Keep ventilation openings clear of obstruction.
Any person who is involved with working on or breaking into a
refrigerant circuit should hold a current valid certificate from an
industry-accredited assessment authority, which authorizes their
background
9
competence to handle refrigerants safely in accordance with an
industry recognized assessment specification.
Servicing is only to be performed as recommended by the
equipment manufacturer. Maintenance and repair requiring the
assistance of other skilled personnel is to be carried out under the
supervision of the person competent in the use of flammable
refrigerants.
Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out Die power
plug, it may cause electric shock or fire due to heat generation.
Unplug the unit if strange sounds, smell, or smoke comes from it.
Notes:
If any parts suffer damage, please contact the dealer or a
designated repair shop.
background
10
In case of any damage, please turn off the air switch, disconnect
the power supply, and contact the dealer or a designated repair shop.
The power cord is to be firmly grounded in all instances.
To avoid the possibility of danger, if power cord is damaged, turn
off the air switch and disconnect the power supply. It must be
replaced by the dealer or a designated repair shop.
I
NSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290
1 GENERAL INSTRUCTIONS
1.
.
1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing flammable
refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of
ignition is minimized. For repair to the refrigerating system, the
following precautions shall be complied with prior to conducting
work on the system.
1
.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to
minimize the risk of a flammable gas or vapour being present while
the work is being performed.
1
.3 General work area
All maintenance staff and others working in the local area shall be
instructed on the nature of work being carried out. Work in confined
spaces shall be avoided. The area around the workspace shall be
sectioned off. Ensure that the conditions within the area have been
made safe by control of flammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant
background
11
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector
prior to and during work, to ensure the technician is aware of
potentially flammable atmospheres. Ensure that the leak detection
equipment being used is suitable for use with flammable
refrigerants, i.e. non-sparking, adequately sealed or intrinsically safe.
1.5 Presence of fire extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or
any associated parts, appropriate fire extinguishing equipment shall
be available to hand. Have a dry powder or CO
2
fire extinguisher
adjacent to the charging area.
1.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system
which involves exposing any pipe work that contains or has
contained flammable refrigerant shall use any sources of ignition in
such a manner that it may lead to the risk of fire or explosion. All
possible ignition sources, including cigarette smoking, should be
kept sufficiently far away from the site of installation, repairing,
removing and disposal, during which flammable refrigerant can
possibly be released to the surrounding space. Prior to work taking
place, the area around the equipment is to be surveyed to make sure
that there are no flammable hazards or ignition risks. “No Smoking
signs shall be displayed.
1.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated
before breaking into the system or conducting any hot work. A
degree of ventilation shall continue during the period that the work
is carried out. The ventilation should safely disperse any released
refrigerant and preferably expel it externally into the atmosphere.
1.8 Checks to the refrigeration equipment
background
12
Where electrical components are being changed, they shall be fit for
the purpose and to the correct specification. At all times the
manufacturers maintenance and service guidelines shall be followed.
If in doubt, consult the manufacturers technical department for
assistance. The following checks shall be applied to installations
using flammable refrigerants: the charge size is in accordance with
the room size within which the refrigerant containing parts are
installed; the ventilation machinery and outlets are operating
adequately and are not obstructed; if an indirect refrigerating circuit
is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence
of refrigerant; marking to the equipment continues to be visible and
legible. Markings and signs that are illegible shall be corrected;
refrigeration pipe or components are installed in a position where
they are unlikely to be exposed to any substance which may corrode
refrigerant containing components, unless the components are
constructed of materials which are inherently resistant to being
corroded or are suitably protected against being so corroded.
1.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial
safety checks and component inspection procedures. If a fault exists
that could compromise safety, then no electrical supply shall be
connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault
cannot be corrected immediately but it is necessary to continue
operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall
be reported to the owner of the equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include that capacitors are discharged: this
shall be done in a safe manner to avoid possibility of sparking; that
there are no live electrical components and wiring are exposed while
charging, recovering or purging the system; that there is continuity
of earth bonding.
background
13
2 REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall
be disconnected from the equipment being worked upon prior to any
removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an
electrical supply to equipment during servicing, then a permanently
operating form of leak detection shall be located at the most critical
point to warn of a potentially hazardous situation.
Servicing shall be performed only as recommended by the
manufacturer.
The
appliance shall be stored in a well-ventilated area where the
room size corresponds to the room area as specified for operation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that
by working on electrical components, the casing is not altered in
such a way that the level of protection is affected.
This shall include damage to cables, excessive number of
connections, terminals not made to original specification, damage to
seals, incorrect fitting of gla
nds, etc. Ensure that apparatus is
mounted securely. Ensure that seals or sealing materials have not
degraded such that they no longer serve the purpose of preventing
the ingress of flammable atmospheres. Replacement parts shall be
in accordance with the manufacturers specifications.
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the effectiveness of
some types of leak detection equipment. Intrinsically safe
components do not have to be isolated prior to working on them
.
3
REPAIR TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the
circuit without ensuring that this will not exceed the permissible
voltage and current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked
on while live in the presence of a flammable atmosphere. The test
.
.
background
14
apparatus shall be at the correct rating. Replace components only
with parts specified by the manufacturer. Other parts may result in
the ignition of refrigerant in the atmosphere from a leak.
4
CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive
pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental
effects. The check shall also take into account the effects of aging or
continual vibration from sources such as compressors or fans.
5
DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in
the searching for or detection of refrigerant leaks. A halide torch (or
any other detector using a naked flame) shall not be used.
6
LEAK DETECTION METHODS
The following leak detection methods are deemed acceptable for
systems containing flammable refrigerants. Electronic leak detectors
shall be used to detect flammable refrigerants, but the sensitivity
may not be adequate, or may need recalibration. (Detection
equipment shall be calibrated in a refrigerant-free area.) Ensure that
the detector is not a potential source of ignition and is suitable for
the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a
per
centage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to
the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas
(25% maximum) is confirmed. Leak detection fluids are suitable for
use with most refrigerants but the use of detergents containing
chlorine shall be avoided as the chlorine may react with the
refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected,
all naked flames shall be removed/extinguished. If a leakage of
refrigerant is found w
hich requires brazing, all of the refrigerant shall
be recovered from the system, or isolated (by means of shut off
valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free
.
.
.
background
15
nitrogen (OFN) shall then be purged through the system both before
and during the brazing process.
7
REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs or for
any other purpose conventional procedures shall be used. However,
it is important that best practice is followed since flammability is a
consideration. The following procedure shall be adhered to: remove
refrigerant; purge the circuit with inert gas; evacuate; purge again
with inert gas; open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant
charge shall be recovered into the correct recovery cylind
ers. The
system shall be “flushed” with OFN to render the unit safe. This
process may need to be repeated several times. Compressed air or
oxygen shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by
breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to fill
until the working pressure is achieved, then venting to atmosphere,
and finally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated
until no refrigerant is within the system. When the final OFN charge
is u
sed, the system shall be vented down to atmospheric pressure to
enable work to take place. This operation is absolutely vital if brazing
operations on the pipework are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any
ignition sources and there is ventilation available.
8
CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures, the following
requirements shall be followed.
- Ensure that contamination of different refrigerants does not occur
when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as
possible to minimize the amount of refrigerant contained in them.
- Cylinders shall be kept upright.
.
.
background
16
- Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging
the system with refrigerant.
- Label the system when charging is complete (if not already).
- Extreme care shall be taken not to overfill the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN.
The system shall be leak
tested on completion of charging but prior to commissioning. A
follow up leak test shall be
carried out prior to leaving the site.
9
DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician
is completely familiar with the equipment and all its details. It is
recommended good practice that all refrigerants are recovered safely.
Prior to the task being carried out, an oil and refrigerant sample shall
be taken in case analysis is required prior to re-use of reclaimed
refrigerant. It is essential that electrical power is available before the
task is commenced.
a) Become familiar with the equ
ipment and its operation.
b) Isolate system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: mechanical
handling equipment is available, if required, for handling refrigerant
cylinders; all personal protective equipment is available and being
used correctly; the recovery process is always supervised by a
competent person; recovery equipment and cylinders conform to the
appropriate standards.
d) Pump down refrigerant system if possible.
e) If a vacu
um is not possible, make a manifold so that refrigerant
can be removed from various parts of the system.
f) Make sure that cylinder is situated on the scales before recovery
takes place.
.
background
17
g) Start the recovery machine and operate in accordance with
manufacturer's instructions.
h) Do not overfill cylinders. (No more than 80 % volume liquid
charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even
temporarily.
j) When the cylinders have been filled correctly and the process
completed, make sure
that the cylinders and the equipment are removed from site
promptly and all isolation
valves on the equipment are closed off.
k) Recovered refri
gerant shall not be charged into another
refrigeration system unless it has been cleaned and checked.
1
0 LABELLING
Equipment shall be labelled stating that it has been
de-commissioned and emptied of refrigerant. The label shall be
dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the
equipment contains flammable refrigerant.
1
1 RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for servicing or
decommissioning, it is recommended good practice that all
refrigerants are removed safely. When transferring refrigerant into
cylinders, ensure that only appropriate refrigerant recovery cylinders
are employed. Ensure that the correct number of cylinders for
holding the total system charge are available. All cylinders to be used
are designated for the recovered refrigerant and labelled for that
ref
rigerant (i.e. special cylinders for the recovery of refrigerant).
Cylinders shall be complete with pressure relief valve and associated
.
.
background
18
shut-off valves in good working order. Empty recovery cylinders are
evacuated and, if possible, cooled before recovery occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of
instructions concerning the equipment that is at hand and shall be
suitable for the recovery of flammable refrigerants. In addition, a set
of calibrated weighing scales shall be available and in good working
order. Hoses shall be complete with leak-free disconnect couplings
and in good condition. Before using the recovery machine, check that
it is in satisfactory working order, has been properly maintained and
that any associated electrical components are sealed to prevent
ignition in the event of a refrigerant release. Consult manufacturer if
in doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant
supplier in the correct recovery cylinder, and the relevant Waste
Transfer Note arranged. Do not mix refrigerants in recovery units and
especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that
they have been evacuated to an acceptable level to make certain
that flammable refrigerant does not remain within the lubricant. The
evacuation process shall be carried out prior to returning the
compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor
body shall be employed to accelerate this process. When oil is
drained from a system, it shall be carried out safely.
Competence of service personnel
General
Special training additional to usual refrigerating equipment repair
procedures is required when equipment with flammable refrigerants
is affected.
background
19
In many countries, this training is carried out by national training
organizations that are accredited to teach the relevant national
competency standards that may be set in legislation.
The achieved competence should be documented by a certificate.
Training
The training should include the substance of the following:
Information about the explosion potential of flammable refrigerants
to show that flammables may be dangerous when handled without
care.
Information about potential ignition sources, especially those that
are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners,
electric heaters.
Information about the different safety concepts:
Unventilated (see Clause GG.2) Safety of the appliance does not
depend on ventilation of the housing. Switching off the appliance or
opening of the housing has no significant effect on the safety.
Nevertheless, it is possible that leaking refrigerant may accumulate
inside the enclosure and flammable atmosphere will be released
when the enclosure is opened.
Ventilated enclosure (see Clause GG.4) Safety of the appliance
depends on ventilation of
the housing. Switching off the appliance or opening of the enclosure
has a significant effect on the safety. Care should be taken to ensure
a sufficient ventilation before.
Ventilated room (see Clause GG.5) Safety of the appliance depends
on the ventilation of the room. Switching off the appliance or
opening of the housing has no significant effect on the safety. The
ventilation of the room shall not be switched off during repair
procedures.
background
20
Information about the concept of sealed components and sealed
enclosures according to IEC 60079-15:2010.
Information about the correct working procedures:
a) Commissioning
Ensure that the floor area is sufficient for the refrigerant charge or
that the ventilation
duct is assembled in a correct manner.
Connect the pipes and carry out a leak test before charging with
refrigerant.
Check safety equipment before putting into service.
b) Maintenance
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop
specially equipped for servicing units with flammable refrigerants.
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. The
standard procedure to short circuit the capacitor terminals usually
creates sparks.
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace
them.
Check safety equipment before putting into service.
c) Repair
Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop
specially equipped for servicing units with flammable refrigerants.
Ensure sufficient ventilation at the repair place.
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
background
21
When brazing is required, the following procedures shall be carried
out in the right order:
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the
drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person
should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant
will not float back into the building.
Evacuate the refrigerant circuit.
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
Evacuate again.
Remove parts to be replaced by cutting, not by flame.
Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure.
Carry out a leak test before charging with refrigerant.
Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace
them.
Check safety equipment before putting into service.
d) Decommissioning
If the safety is affected when the equipment is putted out of
service, the refrigerant
charge shall be removed before decommissioning.
Ensure sufficient ventilation at the equipment location.
Be aware that malfunction of the equipment may be caused by
refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the
drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person
should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant
will not float back into the building.
Evacuate the refrigerant circuit.
background
22
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
Evacuate again.
Fill with nitrogen up to atmospheric pressure.
Put a label on the equipment that the refrigerant is removed.
e) Disposal
Ensure sufficient ventilation at the working place.
Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national
regulations, drain the refrigerant to the outside. Take care that the
drained refrigerant will not cause any danger. In doubt, one person
should guard the outlet. Take special care that drained refrigerant
will not float back into the building.
Evacuate the refrigerant circuit.
Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
Evacuate again.
Cut out the compressor and drain the oil.
Transportation, marking and storage for units that employ
flammable refrigerants
Transport of equipment containing flammable refrigerants
Attention is drawn to the fact that additional transportation
regulations may exist with respect to equipment containing
flammable gas. The maximum number of pieces of equipment or the
configuration of the equipment, permitted to be transported
together will be determined by the applicable transport regulations.
Marking of equipment using signs
Signs for similar appliances used in a work area generally are
addressed by local regulations and give the minimum requirements
for the provision of safety and/or health signs for a work location.
All required signs are to be maintained and employers should ensure
that employees receive suitable and sufficient instruction and
background
23
training on the meaning of appropriate safety signs and the actions
that need to be taken in connection with these signs.
The effectiveness of signs should not be diminished by too many
signs being placed together.
Any pictograms used should be as simple as possible and contain
only essential details.
Disposal of equipment using flammable refrigerants
See national regulations.
Storage of equipment/appliances
The storage of equipment should be in accordance with the
manufacturer’s instructions.
Storage of packed (unsold) equipment
Storage package protection should be constructed such that
mechanical damage to the equipment inside the package will not
cause a leak of the refrigerant charge.
The maximum number of pieces of equipment permitted to be
stored together will be determined by local regulations.
General Safety Instruction
CAUTION
Before you use the machine, please read the instructions carefully so
that you can maximize the use of all the features of the machine.
This instruction is for guidance only and is not part of the contract,
we reserve the right to make technical changes and we will not
notify you before the amendment.
Notice before use
1." PLEASE MAKE SURE THE PRODUCT VENTILATES ALL THE TIME "!
Please make sure the inlet and outlet ventilation are not blocked at
all times.
2.Operate this unit on a horizontal surface to avoid water leakage.
3.Do not operate this unit in an explosive or corrosive atmosphere.
background
24
4.Machine working environment temperature: 5 -35 .
5.When the unit is shut off, please wait at least 3 minutes before
restarting this is to prevent the compressor from being damaged.
6.Use separate power supply, prohibit the sharing of a socket with
other electrical appliances, Power outlet specifications should not be
less than 10A, sockets must be firmly safe.
7.Discard water that has collected in the tank as required.
8.Do not submerge the unit in water or place the unit close to water.
9.Do not sit or stand on the unit.
10.Discard water that has collected in the tank as required.
11. Do not operate the dehumidifier in a closed area such as inside a
closet, as it may cause a fire.
12.Install drain piping at a downhill grade to make sure that
condensed water can be drained continuously.
13.The IP rating of this product is IPX0. It can be used in bathrooms
but must be in the dry zone.
Features
Powerful Dehumidifying Capability
Taking advantage of refrigeration technology, the dehumidifier
powerfully removes moisture from the air to decrease the humidity
level of the room and keep the indoor air dry and comfortable.
Quiet Operation
The dehumidifier operates with a low noise level.
Energy Efficient
The power consumption of the unit is low.
background
25
Product Overview
1. Supply cord 2. Tank 3. Continuous drainage
4. Filter screen 5. Back shell 6.Air outlet
7. Top cover 8. Front shell 9.Water indicator
06
07
08
09
01
02
03
04
05
background
26
Operating Instructions
1. POWER (On/Off): The unit can be switched on or off. After
booting, the compressor will then start dehumidification
immediately with POWER indicator lamp lit (when the compressor
stops, it flashes).
2. SPEED: Fan speed can be switched between high or low.
Note: In comfortable mode ("AU") when the room temperature is
more than 27 degrees, the wind speed is fixed.
3. UP-DOWN (HUM+,HUM-): Set the required humidity as the
following: "CO" (continuous), "30%", "35%", "40%", "
45%",
"50%"...... "85", "90", "AU" (comfort), "CO" (continuous) cycle. The
default mode is "CO".
Note: Press UP and DOWN at the same time to convert display of
temperature or humidity, the indicator being for temperature
and “%” for humidity.
4. TIMER: Timing setting.
A. In the power-on state, press the TIMER key to set the timer for
the scheduled shutdown. In the off state, press the TIMER key to
set the timer to when to start the dehumidifier.
B. Regular time range: 01~24 h
ours, timing setting:
000102......232400 cycle.
background
27
C. When the timing is set to power on, the timing setting is
completed and the timing is displayed. When the timing is set to
off, the timing setting is completed and the humidity is displayed
after 5 seconds.
5. MODE key: mode conversion: LAUNDRY, FAN, DEH
6. Swing: On/Off control of the “Swing” function
After machine turns on, press this key, the louver will swing
continuously up and down; by pressing this button again the
movement will stop and the louver remain in that position.
7. Child lock: Long press this key for 5 seconds to switch on the
child lock:
After child lock is turned on, all button operations except child lock
buttons cannot be operated.
8. Hidden display: Dual 8-screen display on synchronous main
operation display panel. When the dehumidifier is on, the user
operates the dehumidifier, the hidden display will be on.
Note: After the operation is completed 10S, all lights (including
double 8) are all dimmed.
Function Description:
1. Humidity automatic control operation function:
A. When "CO" (continuous) operation is set to dehumidify, the
dehumidifier will continue to operate regardless of the humidity
level.
B. If the indoor humidity is higher than or equal to 3% or more of
the set humidity, the compressor and fan will run. The indicator
light of the power will be on.
background
28
C. After the humidity in the room is dehumidified, when the
humidity drops below 2% of the set humidity, the compressor is
turned off and the dehumidification is stopped. The indicator lamp
(OK lamp) that reaches the humidity is on.
D. If the dehumidifier stops dehumidifying and the humidity in the
room rises above or equal to 3% or more of the set humidity, if the
compressor has passed the three-minute protection status, the
compressor will start dehumidifying.
E. According to the above cycle operation, the indoor humidity can
be maintained at the set humidity.
2. Comfort (shows "AU") function:
A. Room temperature is below 5°C: the dehumidifier stops
B. Room temperature is 5 20 °C:, automatic selection set 60%
humidity
C. Room temperature is 20–27°C: automatically select setting 55%
humidity
D. Room temperature is over 27 °C: automatic selection set 50%
humidity.
3. Fan
A. The compressor does not work.
B. The fan has two operating modes: high wind and low wind.
background
29
C. Humidity setting button cannot be pressed in fan mode
4. LAUNDRY
A. When this function is enabled, the dehumidifier will continue to
operate (compressor, fan operation) regardless of the humidity level
when the "CO" (continuous) operation dehumidifies.
B. The wind speed is locked at high speed and cannot be adjusted.
5. Full water protection
A. When the full water lasts for 3 seconds , the controller stops
working and all outputs are turned off. The full water indicator is on
(FULL, the buzzer sounds 15 rings. Press any key, the beep alarm
will stop immediately.)
B. When the full water fault is removed, the original machine's
operating status is restored (the compressor must be protected by 3
minutes)
6. Defrost function:
A. When it is in defrosting, the compressor is turned off, the fan is
defrosted by high winds, and the defrost indicator lights up (DEF).
B. When the room temperature is less than or equal to 16°C, the
temperature of the coil is not detected. According to the room
temperature action, it is as follows:
When room temperature is below 5°C, the controller stops
background
30
When room temperature is 5–12°C, the compressor runs for 30
minutes and the defrost is stopped for 10 minutes
When room temperature 12–16°C, the compressor runs for 45
minutes and the defrost is stopped for 10 minutes
C.When the room temperature is greater than 16°C, the
temperature of the coil is detected, and the operation is performed
according to the temperature of the coil, as follows:
When the compressor is running for 30 minutes, the coil
temperature is detected. If the coil temperature is 1°C, the
defrosting is stopped for 10 minutes.
7. Compressor delay protection:
A. The boot compressor is allowed to start immediately
B. After the compressor is shut down, there will be at least a
3-minute interval to start it again.
DRAINING THE WATER TANK
When the drainage tank is full, the tank full indicator light will turn
on, the operation will stop automatically and the buzzer will beep 15
times to alert the user, that the water needs to be emptied from
the drainage tank.
EMPTY TANK
1. Gently press on the sides of the tank and pull the tank out with
background
31
both hands.
2. Empty the water in the tank.
C
AUTION
1. Do not remove the floater in the water tank, otherwise, the water
sensor will not be able to sense the water level so that it cannot
operate normally.
2. If the tank is dirty, use cold water or warm water for cleaning. It
is not possible to use detergents, steel velvet, chemical treated
background
32
dusting cloth, gasoline, benzene, thinner or other solvents, because
it may damage the water tank and cause water leakage.
3. When putting into the tank, press the tank tightly with both
hands. If the water tank is not placed, the full water sensor will still
be activated, and the dehumidifier will not work.
CONTINUOUS DRAINAGE
The dehumidifier has a continuous drainage hole, insert a plastic
tube (inner diameter 10mm) in partition drainage hole, then
outgoing from the tank side, the water can be drained from the
machine through the drainage pipe.
Note: the water tank must be installed in place when using
continuous drainage, otherwise the dehumidifier will not work.
background
33
Maintenance
Body Cleaning
Wipe the body with a soft, damp cloth.
F
ilter Cleaning
1. Pull up the filter.
2. Clean Filter
Use a vacuum cleaner to gently absorb dust on filter screen surface.
If it is very dirty, use warm water and gentle detergent. Make sure
the filter is completely dry before installing it to the dehumidifier.
`
3. Filter Installation
Insert the filter into the machine and push the two hooks of the
filter in place.
background
34
Storage
When you do not use the dehumidifier for a long time and intend to
store it, pay attention to the following steps:
Empty the water in the tank.
Roll up the power cord.
Cleaning strainer.
Place in a cool and dry place.
S
pace Distance
When the dehumidifier is working, make sure that the minimum
distance between them is as shown in the following picture.
Troubleshooting
If a condition listed below occurs, please check the following items
before calling customer service.
Failure
Potential causes of
failure
Solution
The machine
doesn't work.
Is the power line
properly
connected?
Connect the plug and
socket well.
Is the full water
indicator light?
(water tank full or
not put in place)
Drain the water in the
tank and put it in place.
background
35
Is the room
temperature is
above 35 degrees
or under 5
degrees?
The protection device is
started and the
machine cannot work.
Dehumidification
function does not
start.
Is the filter
blocked?
Clean the filter screen
according to the
cleaning instructions of
dehumidifier.
Is the air inlet or
outlet blocked?
Remove the
obstruction from the
air inlet or outlet.
There is no air
movement
Is the filter
plugged?
Clean the filter screen
according to the
cleaning instructions of
dehumidifier.
It emits a loud
sound.
Is the machine
tilted?
Move the machine to a
flat, stable surface.
Is the filter
blocked?
Clean the filter screen
according to the
cleaning instructions of
dehumidifier.
E1 Code
Coil sensor short
circuit or open
circuit
Check whether the line
is loose or replace the
coil sensor.
background
36
Specification
Model: PODH3060
Rated voltage: 220-240V
Rated frequency:50Hz
Rated power: 580W
This symbol on the product or in the instructions
means that your electrical and electronic
equipment should be disposed at the end of its
life separately from your household waste. There
is separate collection systems for recycling in the
EU. For more information please contact the
local authority or your retailer where you
purchased the product.
background
37
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
38
Sikkerhetsvarsel
MEGET VIKTIG!
Ikke installer eller bruk avfukteren før du har lest denne håndboken
nøye. Ta vare denne bruksanvisningen for fremtidig oppslag.
Advarsel
Ikke bruk andre midler til å fremskynde avriming eller rengjøring
enn de som anbefales av produsenten.
Apparatet skal oppbevares i et rom der det ikke er kontinuerlig
bruk av antennelseskilder, for eksempel en åpen flamme, et
gassapparat eller en elektrisk varmeovn.
Ikke stikk hull eller brenn.
Vær oppmerksom at kjølemidlene kan være luktfrie.
Apparatet skal monteres, brukes og oppbevares i et rom med et
gulvareal større enn 4 m
2
.
Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger.
Apparatet skal oppbevares i et godt ventilert område der
størrelsen rommet tilsvarer det angitte romområdet for bruk.
All arbeidsprosedyrer som angår sikkerhetsmidler, skal kun utføres
av fagpersoner.
ADVARSEL
Spesifikk informasjon angående apparater med kjølemiddel R 290.
Les alle advarslene nøye.
Ved avriming og rengjøring av apparatet må du ikke bruke andre
verktøy enn de som er anbefalt av produsenten.
Apparatet plasseres et sted uten faste antennelseskilder
(for eksempel åpne flammer, glass eller elektriske apparater i drift).
Ikke lag hull, og ikke brenn.
Dette apparatet inneholder 90 g (se merkelappen baksiden av
enheten) R290 kjølegass.
background
39
R290 er en kjølemiddelgass som er i samsvar med europeiske
miljødirektiver. Ikke lag hull noen del av kjølekretsen.
Hvis apparatet blir installert, brukt eller lagret i et ikke-ventilert
område, rommet være utformet for å hindre at det samles
lekket kjølemiddel, som kan medføre fare for brann eller eksplosjon
grunn av at kjølemiddelet antennes av elektriske varmeovner,
stekeovner eller andre antennelseskilder.
Apparatet oppbevares en slik måte at mekanisk svikt
forebygges.
Personer som drifter eller arbeider kjølemiddelkretsen ha
gjeldende sertifisering utstedt av en anerkjent organisasjon, som
sikrer kompetanse i håndtering av kjølemidler i henhold til en
spesifikk evaluering anerkjent av bransjeforeninger.
Apparatet skal oppbevares i et godt ventilert område der
størrelsen rommet tilsvarer det angitte romområdet for bruk.
Reparasjoner utføres etter produsentens anbefalinger.
Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre kvalifiserte
personer, skal utføres under tilsyn av en person som har
kompetanse innen bruk av brennbare kjølemidler.
Ikke bruk en dårlig eller uegnet stikkontakt.
Ikke bruk maskiner i følgende situasjoner.
A: Nær brannkilder.
B: et sted hvor det er sannsynlig at olje spruter.
C: et sted som er utsatt for direkte sollys.
D: et sted hvor det er sannsynlig at vann spruter.
E: I nærheten av et badekar, en dusj eller et svømmebasseng.
Stikk aldri fingre eller pinner inn i luftuttaket. Vær spesielt nøye
med å advare barn om disse farene.
Hold enheten oppover ved transport og lagring slik at
kompressoren er riktig plassert.
background
40
Før du rengjør apparatet, du alltid slå av eller koble fra
strømforsyningen.
Når du flytter apparatet, du alltid s av og koble fra
strømforsyningen og flytte det sakte.
Apparatet skal aldri tildekkes, da det er fare for brann.
Alle apparatets stikkontakter være i samsvar med lokale
elektriske sikkerhetskrav. Sjekk eventuelt om den oppfyller kravene.
Små barn være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Dette apparatet skal ikke brukes av personer (inklusive barn) med
reduserte fysiske evner, sanseevner eller mentale evner, eller som
mangler erfaring og kunnskap, med mindre de er under oppsyn eller
har fått instruksjoner som gjelder bruk av apparatet av en person
som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Hvis strømledningen er skadet, den skiftes av produsenten,
produsentens servicerepresentant eller en tilsvarende kvalifisert
person for å unngå fare.
Dette apparatet kan brukes av barn fra og med åtte år og personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel
erfaring og kunnskap hvis de er under tilsyn eller har mottatt
instruksjoner om bruk av apparatet en sikker måte og forstår
faren dette innebærer. Barn ikke leke med apparatet.
Rengjøring og brukervedlikehold ikke utføres av barn uten tilsyn.
Apparatet skal installeres i henhold til nasjonale koblingsregler.
Type og klassifisering til sikringene: T, 250 V vekselstrøm, 2 A.
eller 3,15 A.
GWP: R290: 3
Kontakt en godkjent servicetekniker for reparasjon eller
vedlikehold av enheten.
background
41
Ikke trekk, deformer eller modifiser strømledningen eller senk den i
vann. Hvis du trekker i eller bruker strømledningen feil måte, kan
det føre til skade enheten og elektrisk støt.
Nasjonale gassforskrifter skal overholdes.
Hold ventilasjonsåpninger fra å bli blokkert.
Enhver som er involvert i å jobbe med eller bryte inn en kjølekrets,
skal ha et gyldig sertifikat fra en bransjeakkreditert
vurderingsmyndighet som godkjenner dennes kompetanse til å
håndtere kjølemidler trygt i samsvar med en bransjeanerkjent
vurderingsspesifikasjon.
Vedlikehold skal kun utføres etter utstyrsprodusentens
anbefalinger. Vedlikehold og reparasjon som krever hjelp fra andre
fagpersoner, skal utføres under tilsyn av en som har kompetanse
innen bruk av brennbare kjølemidler.
Ikke s enheten av eller ved å sette inn eller trekke ut støpselet,
da det kan føre til elektrisk støt eller brann grunn av
varmeutvikling.
Koble fra strømmen hvis det kommer rare lyder, lukter eller røyk
fra den.
background
42
Merknader:
Hvis noen del er skadet, du kontakte forhandleren eller et
verksted.
Ved skade du slå av bryteren, koble fra strømforsyningen og
kontakte forhandleren eller et utpekt verksted.
Strømledningen i alle tilfeller være godt jordet.
Hvis strømledningen er skadet, du slå av bryteren og koble fra
strømforsyningen. Den skiftes ut av forhandleren eller et utpekt
verksted.
INSTRUKSJONER FOR REPARASJON AV APPARATER SOM
INNEHOLDER R290
1. GENERELLE INSTRUKSJONER
1.1 Områdesjekker
Før det utføres arbeid systemer som inneholder brannfarlige
kjølemidler, sikkerheten ivaretas for å redusere sannsynligheten
for antenning. Ved reparasjon av kjølesystemet skal følgende
forholdsregler overholdes før arbeid utføres på systemet.
1.2 Arbeidsprosedyre
Arbeid skal utføres en kontrollert måte for å minimere risikoen
for at brannfarlig gass eller damp oppstår mens arbeidet utføres.
1.3 Generelt arbeidsområde
Alt vedlikeholdspersonale og andre som arbeider i nærheten skal
instrueres om hva slags arbeid som utføres. Arbeid i lukkede rom
skal unngås. Området rundt arbeidsområdet skal skjermes av. Sørg
for at forholdene i området er gjort trygge ved kontroll av
brannfarlig materiale.
1.4 Kontrollere tilstedeværelsen av kjølemiddel
Området skal kontrolleres med en egnet kjølemiddeldetektor før og
under arbeidet for å sikre at teknikeren er oppmerksom om
atmosfæren kan være antennelig. Sørg for at
background
43
lekkasjepåvisningsutstyret som brukes, er egnet for bruk med
brannfarlige kjølemidler, dvs. ikke-gnistrende, tilstrekkelig forseglet
eller egensikkert.
1.5 Brannslukningsapparat i nærheten
Hvis det skal utføres varmt arbeid kjøleutstyret eller tilhørende
deler, egnet brannslukningsutstyr være for hånd. Ha et
tørrpulver- eller CO
2
-brannslukningsapparat ved siden av
ladeområdet.
1.6 Ingen antennelseskilder
Alle som utfører arbeid et kjølesystem som innebærer
eksponering av rør som inneholder eller har inneholdt brennbart
kjølemiddel, sørge for å ikke bruke antennelseskilder, da det kan
medføre fare for brann eller eksplosjon. Alle mulige
antennelseskilder, inkludert tente sigaretter, skal holdes
tilstrekkelig langt vekke fra stedet der montering, reparasjon,
fjerning og deponering utføres, fordi det er en mulighet for at
brannfarlig kjølemiddel kan lekke ut i det omkringliggende rommet.
Før arbeidet utføres, området rundt utstyret undersøkes for å
sikre at det ikke er risiko for brann eller antenning. Det skiltes
med «Røyking forbudt».
1.7 Ventilert område
Sørg for at området er åpent eller at det er tilstrekkelig ventilert før
du går inn i systemet eller utfører varmt arbeid. Ventilasjon
opprettholdes lenge arbeidet utføres. Ventilasjonen skal en
sikker måte spre alt kjølemiddel som slipper ut og sende det ut i
atmosfæren.
1.8 Kontroller av kjøleutstyret
Når elektriske komponenter skiftes ut, skal de være egnet til
formålet og ha riktig spesifikasjon. Produsentens retningslinjer for
vedlikehold og service skal følges til enhver tid. Hvis du er i tvil, tar
background
44
du kontakt med produsentens tekniske avdeling for å hjelp.
Følgende kontroller skal utføres installasjoner som bruker
brennbare kjølemedier: ladningsstørrelsen skal være i samsvar med
romstørrelsen der de kjølemiddelholdige delene er installert;
ventilasjonsmaskineriet og uttakene skal fungere tilstrekkelig godt
og ikke være blokkert; hvis en indirekte kjølekrets brukes, skal man
se etter kjølemiddel i sekundærkretsen; merkingen til utstyret
til enhver tid være synlig og leselig. Merking og tegn som ikke kan
leses skal korrigeres. Kjølerør eller deler er montert i posisjoner slik
at det er usannsynlig at de utsettes for stoffer som kan korrodere
deler som inneholder kjølemiddel, med mindre delene er laget av
materialer som er motstandsdyktige mot korrosjon eller er
hensiktsmessig beskyttet mot korrosjon.
1.9 Kontroller av elektriske apparater
Reparasjon og vedlikehold av elektriske komponenter skal omfatte
innledende sikkerhetskontroller og prosedyrer for inspeksjon av
komponenter. Hvis det finnes en feil som kan skade sikkerheten,
skal ingen strømforsyning kobles til kretsen før den rettes en
hensiktsmessig måte. Hvis feilen ikke kan rettes umiddelbart, men
bruken fortsette, skal det benyttes en hensiktsmessig
midlertidig løsning. Dette skal rapporteres til eieren av utstyret slik
at alle parter er informert.
Innledende sikkerhetskontroller skal inkludere at kondensatorene er
utladet dette skal gjøres en sikker måte for å unngå at det
dannes gnister at det ikke er strømførende elektriske
komponenter eller at ledninger er utsatt under lading,
gjenoppretting eller rensing av systemet og at det er kontinuitet i
jordforbindelse.
background
45
2. REPARASJONER AV FORSEGLEDE DELER
2.1 Under reparasjoner av forseglede komponenter skal alle
elektriske forsyninger kobles fra utstyret som blir det uføres arbeid
før det fjernes av forseglede deksler osv. Hvis det er absolutt
nødvendig å forsyne elektrisitet til utstyr under service, det
plasseres en permanent form for lekkasjepåvisning det mest
kritiske punktet for å advare om en potensielt farlig situasjon.
Vedlikehold skal kun utføres etter produsentens anbefalinger.
Apparatet skal oppbevares i et godt ventilert område der størrelsen
rommet tilsvarer det angitte romområdet for bruk.
2.2 Det utvises spesiell oppmerksomhet for å sikre at arbeid
som utføres elektriske komponenter ikke fører til at kabinettet
endres en slik måte at beskyttelsesnivået påvirkes.
Dette inkluderer skader kabler, overdrevent antall tilkoblinger,
tilkoblinger som ikke gjøres etter originale spesifikasjoner, skade
tetninger, feilmontering av flens osv. Sørg for at apparatet
monteres en trygg måte. Forsikre deg om at tetninger eller
tetningsmaterialer ikke er forringet slik at de ikke lenger tjener til å
hindre inntrengning av brannfarlig gass. Reservedeler skal være i
samsvar med produsentens spesifikasjoner.
MERK: Bruk av silisiumforseglingsmiddel kan hemme effektiviteten
til enkelte typer lekkasjepåvisningsutstyr. Egensikre komponenter
trenger ikke isoleres før det utføres arbeid dem.
3. REPARASJONER EGENSIKRE KOMPONENTER
Ikke påfør permanente induktive eller kapasitansbelastninger
kretsen uten å sikre at dette ikke overskrider den tillatte
spenningen og strømstyrken som er tillatt for utstyret som er i
bruk.
Egensikre komponenter er de eneste som kan arbeides mens
strømførende i nærheten av en brannfarlig atmosfære.
background
46
Prøveapparatet skal ha riktig klassifisering. Bytt kun ut
komponenter med deler som er spesifisert av produsenten. Andre
deler kan føre til at kjølemiddel antennes i atmosfæren som følge
av en lekkasje.
4. KABLER
Kontroller at kabler ikke utsettes for slitasje, korrosjon, overdreven
trykk, vibrasjon, skarpe kanter eller andre negative miljøeffekter.
Kontrollen skal også ta hensyn til effekten av aldring eller
kontinuerlig vibrasjon fra kilder som kompressorer eller vifter.
5. PÅVISNING AV BRANNFARLIGE KJØLEMIDLER
Under ingen omstendigheter skal potensielle antennelseskilder
brukes til å lete etter eller påvise kjølemiddellekkasjer.
Haloidbrenner (eller annen detektor som bruker åpen flamme) skal
ikke brukes.
6. METODER FOR LEKKASJEPÅVISNING
Følgende metoder for lekkasjepåvisning anses som akseptable for
systemer som inneholder brennbare kjølemidler. Elektroniske
lekkasjedetektorer skal brukes til å detektere brannfarlige
kjølemidler, men følsomheten kan ikke være tilstrekkelig, eller det
kan være behov for omkalibrering. (Påvisningsutstyr skal kalibreres i
et kjølemiddelfritt område.) Sørg for at detektoren ikke er en
potensiell antennelseskilde og er egnet for kjølemidlet som brukes.
Lekkasjepåvisningsutstyr skal settes til en prosentandel av nedre
brennbare grense for kjølemidlet og skal kalibreres til kjølemidlet
som brukes. Riktig gassprosent (maksimalt 25 %) er bekreftet.
Lekkasjepåvisningsvæsker er egnet for bruk med de fleste
kjølemidler, men man unngå å bruke vaskemidler inneholder
klor, da klor kan reagere med kjølemidlet og korrodere kobberrøret.
Hvis det er mistanke om lekkasje, skal all åpen ild fjernes/slukkes.
Hvis det påvises kjølemiddellekkasje som krever hardlodding, skal
background
47
alt kjølemiddel gjenvinnes fra systemet eller isoleres (ved hjelp av
avstengningsventiler) i en del av systemet som er fjernt fra
lekkasjen. Oksygenfritt nitrogen (OFN) skal deretter renses gjennom
systemet både før og under hardlodding.
7. FJERNING OG TØMMING
Når du bryter inn i kjølemiddelkretsen for å utføre reparasjoner
eller for noe annet formål skal det utføres konvensjonelle
prosedyrer. Det er imidlertid viktig at beste praksis følges siden det
tas hensyn til brennbarhet. Følgende fremgangsmåte skal
følges: Fjern kjølemiddelet. Rens kretsen med inertgass. Evakuer.
Rens igjen med inertgass. Åpne kretsen ved kutting eller
hardlodding. Kjølemiddelladningen skal tømmes ut i egnede
gjenvinningsbeholdere. Systemet skal «skylles» med OFN for å gjøre
enheten trygg. Denne prosessen kanskje gjentas flere ganger.
Trykkluft eller oksygen skal ikke brukes til dette. Skylling utføres
ved å bryte vakuumet i systemet med OFN, fortsette å fylle frem til
arbeidstrykket oppnås, ventilere til atmosfæren og til slutt trekke
ned til et vakuum. Prosessen skal gjentas til det ikke er mer
kjølemiddel igjen i systemet. Når den endelige OFN-ladningen
brukes, skal systemet ventileres ned til atmosfæretrykk slik at
arbeid kan utføres. Denne operasjonen er helt avgjørende dersom
hardlodding skal utføres rørene.
Sørg for at uttaket til vakuumpumpen ikke ligger nær noen
antennelseskilder og at det er tilgang ventilasjon.
8. PROSEDYRER FOR LADING
I tillegg til konvensjonelle ladeprosedyrer skal følgende krav følges.
-Sørg for at det ikke oppstår forurensning fra andre typer
kjølemidler ved bruk av ladeutstyr. Slanger eller linjer skal holdes
korte som mulig for å minimere mengden kjølemiddel som er i dem.
-Beholderne skal holdes oppreist.
background
48
-Kontroller at kjølesystemet er jordet før du lader systemet med
kjølemiddel.
-Marker systemet når ladingen er fullført (hvis det ikke allerede er
markert).
-Vis ekstrem omhu for ikke å overfylle kjølesystemet.
Før lading av systemet skal det trykkprøves med OFN. Systemet
skal lekkasjeprøves etter at lading er fullført og før det igangsettes.
En oppfølgende lekkasjeprøve skal utføres før du forlater stedet.
9. TA UT AV DRIFT
Før man utfører denne prosedyren, er det viktig at teknikeren er helt
kjent med utstyret og alle detaljer rundt. Det er god praksis at alle
kjølemidler gjenvinnes en trygg måte. Før oppgaven utføres, skal
det tas en olje- og kjølemiddelprøve dersom det analyse trengs r
gjenbruk av det gjenvunnede kjølemiddelet. Det er viktig at det
forsynes elektrisk kraft før oppgaven påbegynnes.
a) Bli kjent med utstyret og bruken av det.
b) Isoler systemet elektrisk.
c) Før du utfører prosedyren, du sørge for at: utstyr er
tilgjengelig for mekanisk håndtering av kjølemiddelsylindere i tilfelle
det blir behov for det; alt personlig verneutstyr er tilgjengelig og
brukes riktig måte; gjenvinningsprosessen alltid overvåkes av en
kompetent person; gjenvinningsutstyr og sylindere er i samsvar
med de aktuelle standardene.
d)Pump ned kjølemiddelsystemet om mulig.
e) Hvis det ikke er mulig å skape et vakuum, du lage et samlerør
slik at kjølemiddel kan fjernes fra ulike deler av systemet.
f) Kontroller at beholderen er plassert vekten før gjenvinning
utføres.
g) Start gjenvinningsmaskinen, og bruk den i henhold til
produsentens instruksjoner.
background
49
h) Ikke overfyll beholdere (ikke over 80 % flytende ladning etter
volum).
i) Ikke overskrid maksimalt arbeidstrykk for beholderen, selv
midlertidig.
j) Når beholderne er fylt riktig, og prosessen er fullført, du sørge
for at beholderne og utstyret fjernes fra stedet raskt og at alle
isolasjonsventiler utstyret er lukket.
k) Gjenvunnet kjølemiddel skal ikke lades inn i et annet kjølesystem
med mindre det er rengjort og kontrollert.
10. MERKING
Utstyret skal merkes med at det har blitt tatt ut av drift og tømt for
kjølemiddel. Etiketten skal være datert og signert.
Kontroller at det er etiketter utstyret som angir at det inneholder
brennbart kjølemiddel.
11. GJENVINNING
Når du fjerner kjølemiddel fra et system, enten for service eller for å
ta det ut av drift, er det anbefalt beste praksis å fjerne alt
kjølemiddel en trygg måte. Ved overføring av kjølemiddel til
beholdere du sørge for at det kun benyttes egnede beholdere for
gjenvinning av kjølemiddel. Kontroller at det er tilgjengelig riktig
antall beholdere for å holde den totale ladningen til systemet. Alle
beholderne som skal brukes være egnet for det gjenvunnede
kjølemidlet og merket for det kjølemidlet (dvs. spesielle sylindere
for gjenvinning av kjølemiddel). Beholderne skal være hele med
trykkavlastningsventil og tilhørende avstengningsventiler i god
stand. Tomme gjenvinningsbeholdere tømmes og, om mulig,
avkjøles før gjenvinning.
Gjenvinningsutstyret skal være i god stand med et sett
instruksjoner om utstyret for hånden, og det skal være egnet for
gjenvinning av brannfarlige kjølemidler. I tillegg skal et sett med
background
50
kalibrerte vekter være tilgjengelig og i god stand. Slanger skal være
hele, med lekkasjefrie koblinger og i god stand. Før du bruker
gjenvinningsmaskinen, du sørge for at det er i god stand, har
blitt vedlikeholdt og at eventuelle elektriske komponenter er
forseglet for å hindre antenning ved lekkasje av kjølemiddel.
Kontakt produsenten hvis du er i tvil.
Det gjenvunnede kjølemidlet skal returneres til leverandøren av
kjølemidlet i en egnet gjenvinningsbeholder med tilhørende
avfallsoverføringsnotat. Ikke bland kjølemidler i
gjenvinningsenheter og spesielt ikke i beholdere.
Hvis kompressorer eller kompressoroljer skal fjernes, du sørge
for at de er tømt til et akseptabelt nivå for å sikre at det ikke er
brennbart kjølemiddel igjen i smøremiddelet. Tømming skal utføres
før kompressoren returneres til leverandørene. Kun elektrisk
oppvarming av kompressorhoveddelen skal benyttes for å
fremskynde denne prosessen. Når olje tømmes fra et system, skal
det utføres en trygg måte.
Kompetansen til servicepersonellet
Generelt
Man trenger spesiell opplæring i tillegg til vanlige
reparasjonsprosedyrer for kjøleutstyr er nødvendig r det angår
utstyr med brennbare kjølemidler.
I mange land gjennomføres denne opplæringen av nasjonale
kursinstanser som er godkjent til å undervise i de relevante
nasjonale kompetansestandardene som er fastsatt i lovverk.
Kompetansen man har, skal dokumenteres med et sertifikat.
Kurs
Opplæringen skal dekke det vesentlige i følgende:
background
51
Informasjon om eksplosjonspotensialet til brennbare kjølemidler for
å vise at brennbare stoffer kan være farlige når de håndteres uten
omhu.
Informasjon om potensielle antenningskilder, spesielt de som ikke
er åpenbare, for eksempel lightere, lysbrytere, støvsugere og
elektriske ovner.
Informasjon om forskjellige sikkerhetskonsepter:
Uventilert (se klausul GG.2) Sikkerheten til apparatet avhenger
ikke av ventilasjonen til kabinettet. Å slå av apparatet eller åpne
kabinettet har ingen vesentlig innvirkning sikkerheten. Likevel er
det mulig at kjølemiddel som lekker, kan samles inne i kabinettet,
og brennbar atmosfære frigjøres når kabinettet åpnes.
Ventilert hus (se klausul GG.4) Sikkerheten til apparatet avhenger
av ventilasjonen til huset. Å slå av apparatet eller åpne kabinettet
har en vesentlig innvirkning sikkerheten. Man bør passe å
sikre tilstrekkelig ventilasjon.
Ventilert rom (se klausul GG.5) Sikkerheten til apparatet avhenger
av ventilasjonen i rommet. Å slå av apparatet eller åpne kabinettet
har ingen vesentlig innvirkning sikkerheten. Ventilasjonen til
rommet skal opprettholdes under reparasjon.
Informasjon om konseptet med forseglede komponenter og
forseglede skap i henhold til IEC 60079-15:2010.
Informasjon om riktige prosedyrer:
a) Igangsetting
Sørg for at det er nok gulvareal for kjølemiddel/ladningen eller at
ventilasjonskanalen er montert riktig måte.
Koble til rørene og utfør en lekkasjetest r du fyller med
kjølemiddel.
Kontroller sikkerhetsutstyret før du tar i bruk.
b) Vedlikehold
background
52
Bærbart utstyr skal repareres utendørs eller i et verksted spesielt
utstyrt for å gjøre service enheter med brennbart kjølemiddel.
Sørg for at det er nok ventilasjon på reparasjonsstedet.
Vær oppmerksom at funksjonsfeil utstyret kan være
forårsaket av tap av kjølemiddel, og det er mulig at kjølemiddel
lekker.
Lad ut kondensatorer en måte som ikke forårsaker gnist.
Standardprosedyren for å kortslutte kondensatorkontaktene skaper
vanligvis gnister.
Sett sammen forseglede kabinetter presist. Hvis forseglingen er
slitt, den byttes ut.
Kontroller sikkerhetsutstyret før du tar i bruk.
c) Reparasjon
Bærbart utstyr skal repareres utendørs eller i et verksted spesielt
utstyrt for å gjøre service enheter med brennbart kjølemiddel.
Sørg for at det er nok ventilasjon på reparasjonsstedet.
Vær oppmerksom at funksjonsfeil utstyret kan være
forårsaket av tap av kjølemiddel, og det er mulig at kjølemiddel
lekker.
Lad ut kondensatorer en måte som ikke forårsaker gnist.
Når det er behov for å lodde, skal følgende prosedyrer utføres i riktig
rekkefølge:
-Fjern kjølemiddelet. Hvis nasjonale forskrifter ikke krever
gjenvinning, kan du tømme kjølemiddelet utsiden. Sørg for at
det drenerte kjølemiddelet ikke forårsaker fare. Er man i tvil bør,
noen passe uttaket. Pass spesielt at kjølemiddelet som
dreneres, ikke flyter tilbake i bygningen.
-Tøm kjølekretsen.
-Tøm kjølemiddelkretsen med nitrogen i 5 minutter.
-Tøm igjen.
background
53
-Fjern delene som skal byttes ut ved å skjære, ikke med flamme.
-Tøm hardloddepunktet med nitrogen under hardlodding.
-Utfør en lekkasjetest før du fyller med kjølemiddel.
Sett sammen forseglede kabinetter presist. Hvis forseglingen er
slitt, den byttes ut.
Kontroller sikkerhetsutstyret før du tar i bruk.
d) Ta ut av drift
Hvis sikkerheten er påvirket når utstyret settes ut av drift, skal
kjølemiddelladningen fjernes før det tas i bruk.
Sørg for at det er god nok ventilasjon stedet der utstyret brukes.
Vær oppmerksom at funksjonsfeil utstyret kan være
forårsaket av tap av kjølemiddel, og det er mulig at kjølemiddel
lekker.
Lad ut kondensatorer en måte som ikke forårsaker gnist.
Fjern kjølemiddelet. Hvis nasjonale forskrifter ikke krever
gjenvinning, kan du tømme kjølemiddelet utsiden. Sørg for at
det drenerte kjølemiddelet ikke forårsaker fare. Er man i tvil bør,
noen passe uttaket. Pass spesielt at kjølemiddelet som
dreneres, ikke flyter tilbake i bygningen.
Tøm kjølekretsen.
Tøm kjølemiddelkretsen med nitrogen i 5 minutter.
Tøm igjen.
Fyll med nitrogen opp til atmosfæretrykk.
Sett en etikett utstyret om at kjølemiddelet er fjernet.
e) Avhending
Sørg for at det er nok ventilasjon på arbeidsstedet.
Fjern kjølemiddelet. Hvis nasjonale forskrifter ikke krever
gjenvinning, kan du tømme kjølemiddelet utsiden. Sørg for at
det drenerte kjølemiddelet ikke forårsaker fare. Er man i tvil bør,
background
54
noen passe uttaket. Pass spesielt at kjølemiddelet som
dreneres, ikke flyter tilbake i bygningen.
Tøm kjølekretsen.
Tøm kjølemiddelkretsen med nitrogen i 5 minutter.
Tøm igjen.
Kutt ut kompressoren, og tøm ut oljen.
Transport, merking og oppbevaring av enheter som bruker
brennbare kjølemedier
Transport av utstyr som inneholder brennbare kjølemidler
Man være obs at det kan være flere transportregler som
gjelder med hensyn til utstyr som inneholder brennbar gass.
Maksimalt antall utstyrsdeler, eller konfigurasjonen av utstyret som
kan transporteres sammen, bestemmes av gjeldende
transportforskrifter.
Merking av utstyr med skilting
Skilt for lignende apparater som brukes i et arbeidsområde
beskrives generelt i lokale forskrifter og gir minimumskrav for
levering av sikkerhets- og/eller helseskilt for et arbeidssted.
Alle nødvendige skilt skal vedlikeholdes, og arbeidsgivere bør sørge
for at ansatte får passende og tilstrekkelig instruksjoner og
opplæring om betydningen av passende sikkerhetsskilt og tiltakene
som iverksettes i forbindelse med slike skilt.
Effektiviteten til skilt bør ikke reduseres ved at for mange skilt
plasseres sammen.
Alle piktogrammer som brukes, skal være enkle som mulig og
kun inneholde viktige detaljer.
Deponering av utstyr som inneholder brennbare kjølemidler
Se nasjonale forskrifter.
Oppbevaring av utstyr/apparater
Utstyr skal oppbevares i samsvar med produsentens instruksjoner.
background
55
Oppbevaring av pakket (usolgt) utstyr
Oppbevaringsbeskyttelsen skal være konstruert slik at mekanisk
skade utstyret inne i pakken ikke fører til at kjølemiddel lekker.
Maksimalt antall utstyrsenheter som kan lagres sammen,
bestemmes av lokale bestemmelser.
Generelle sikkerhetsanvisninger
OBS
Før du bruker maskinen du lese instruksjonene nøye slik at du
kan dra full nytte av alle funksjonene til maskinen. Denne
instruksjonsboken er kun veiledende og er ikke en del av kontrakten.
Vi forbeholder oss retten til å gjøre tekniske endringer, og vi vil ikke
varsle deg før endringer.
Merknad før bruk
1. «PASS AT PRODUKTET VENTILERER HELE TIDEN!» Sørg hele
tiden for at innløps- og utløpsventilasjonen ikke er blokkert.
2. Bruk enheten en vannrett overflate for å unngå at det lekker
vann.
3. Ikke bruk enheten i en eksplosiv eller etsende atmosfære.
4. Maskinens arbeidsmiljøtemperatur: 5–35 °C.
5. Når enheten er slått av, du vente i minst 3 minutter r du
starter den igjen for å forhindre at kompressoren blir skadet.
6. Det brukes en egen strømforsyning. Man kan ikke dele en
stikkontakt med andre elektriske apparater, og strømeffekten skal
ikke være mindre enn 10 A. Stikkontakter være godt sikret.
7. Kast vann som har samlet seg i beholderen når nødvendig.
8. Ikke senk enheten i vann, og ikke plasser enheten nær vann.
9. Ikke sitt eller stå apparatet.
10. Kast vann som har samlet seg i beholderen når nødvendig.
11. Ikke bruk apparatet i et lukket område, for eksempel i et skap,
da det kan forårsake brann.
background
56
12. Installer avløpsrør vinklet ned mot bakken for å være sikker
at det kondenserte vannet kan dreneres kontinuerlig.
13. IP-klassifiseringen til dette produktet er IPX0. Den kan brukes
badet, men være i den tørre sonen.
F
unksjoner
Kraftig avfuktingskapasitet
Denne luftavfukteren drar nytte av kuldeteknikk til å fjerne
overflødig luftfuktighet fra luften for å redusere luftfuktigheten i
rommet og holde inneluften tørr og komfortabel.
R
olig drift
Avfukteren lager lite støy.
E
nergieffektiv
Enheten bruker lite strøm.
P
roduktoversikt
06
07
08
09
01
02
03
04
05
background
57
1.Strømledning 2.Beholder 3.Kontinuerlig drenering
4.Filtersil 5.Bakre skall 6.Luftuttak
7.Topplokk 8.Fremre skall 9.Vannindikator
Bruksanvisning
1. POWER (på/av): Enheten kan slås og av. Når den slås på,
starter kompressoren umiddelbart for avfukting, og
indikatorlampen ved POWER (strøm) lyser. (Når kompressoren
stopper, blinker den.)
2. SPEED (hastighet): Viftehastigheten kan veksles mellom høy
eller lav.
Merk: I komfortabel modus («AU») er vindhastigheten fast når
romtemperaturen er over 27 grader.
3. UP-DOWN (fuktighet opp/ned): Still inn ønsket fuktighet blant
disse: «CO» (kontinuerlig), «30 %», «35 %», «40 %», «45 %»,
«50 %»... «85», «90», «AU» (komfort), «CO» (kontinuerlig) syklus.
Standardmodus er «CO».
Merk: Trykk UP og DOWN samtidig for å bytte mellom å vise
temperatur eller fuktighet. Indikatoren «°C» står for temperatur, og
«%» for fuktighet.
4. TIMER (tidtaker): Tidsinnstilling.
A. Når enheten er slått på, trykker du TIMER -knappen for å stille
inn en tid for å slå den av. Når enheten er slått av, trykker du TIMER
-knappen for å stille inn en tid for å slå den på.
background
58
B. Vanlig tidsrom: 01–24 timer, tidsinnstilling:
000102......232400 i rekkefølge.
C. Når det er stilt inn en tid for å slå på, vises tiden displayet.
Når det er stilt inn en tid for å slå av, vises fuktigheten displayet
etter 5 sekunder.
5. MODE (modus)-knappen bytter modus: LAUNDRY (klesvask),
FAN (vifte), DEH (avfukting)
6. Swing (Svinging): Slå «Svinging»-funksjonen av og .
Når maskinen er slått på, kan du trykke denne knappen slik at
spjeldet svinge kontinuerlig opp og ned. r du trykker knappen
igjen, slutter den å bevege seg, og spjeldet forblir i den posisjonen.
7. Barnesikring: Hold inne i 5 sekunder for å s barnesikringen.
Når barnesikringen er slått på, fungerer ingen av knappene unntatt
barnesikringsknappen.
8. Skjult skjerm: Tosifret display på synkront hoveddisplaypanel.
Når avfukteren er på, og man bruker avfukteren, slås displayet på.
Merk: 10 sekunder etter at man fullfører en handling, slukkes alle
lysene (inkludert displayet).
Funksjonsbeskrivelse:
1. DEH (avfukting): Automatisk kontroll av fuktighet:
A. Når «C (kontinuerlig) drift er satt til avfukting, fortsetter
avfukteren uavhengig av fuktighetsnivået.
B. Hvis luftfuktigheten i rommet er mer enn 3 % over den innstilte
luftfuktigheten, vil kompressoren og viften kjøre. Indikatorlampen
for strøm vil lyse.
C. Når luftfuktigheten i rommet er redusert til 2 % under den
innstilte luftfuktigheten, vil kompressoren slå seg av og
avfuktingen stoppes. Indikatorlampen (OK-lampen) lyser.
background
59
D. Hvis avfukteren har stoppet, luftfuktigheten i rommet kommer
mer enn 3 % over den innstilte luftfuktigheten, og kompressoren
har hatt pause i tre minutter, begynner kompressoren å avfukte.
E. Med syklusen beskrevet ovenfor kan den innstilte
luftfuktigheten overholdes.
2. Komfort-funksjon (viser «AU»):
A. Når romtemperaturen er under 5 °C, stopper avfukteren.
B. Når romtemperaturen er mellom 5 og 20 °C, er den automatiske
innstillingen 60 % fuktighet.
C. Når romtemperaturen er mellom 20 og 27 °C, er den automatiske
innstillingen 55 % fuktighet.
D. Når romtemperaturen er over 27 °C, er den automatiske
innstillingen 50 % fuktighet;
3. FAN (vifte)
A. Kompressoren fungerer ikke.
B. Viften kan settes til to driftsmoduser: høy vind og lav vind.
C. Knappen for å stille inn luftfuktighet kan ikke trykkes i
viftemodus.
4. LAUNDRY (klesvask)
A. Når denne funksjonen er aktivert, vil avfukteren fortsette å kjøre
(kompressor, viftedrift) uavhengig av fuktighetsnivået ved
avfukting med «CO» (kontinuerlig drift).
B. Vindstyrken er låst i høy hastighet og kan ikke justeres.
5. Beskyttelse ved fullt vann:
A. Når det har vært fullt vann i 3 sekunder, slutter kontrolleren å
fungere og alle utganger slukkes. Indikatoren for fullt vann lyser
(FULL; det kommer 15 pip. Trykk en hvilken som helst tast, så
slutter det å pipe med en gang).
background
60
B. Når det er korrigert for fullt vann, fortsetter den opprinnelige
driftstilstanden til maskinen (kompressoren pause i 3
minutter)
6. Avrimingsfunksjon:
A. Under avriming slås kompressoren av, og viften tines av kraftig
vind. Avrimingsindikatoren lyser (DEF).
B. Når romtemperaturen er 16 °C eller mindre, registreres ikke
spolens temperatur. Handlingen er følger i henhold til
romtemperaturen:
Når romtemperaturen er under 5 °C, stopper kontrolleren.
Når romtemperaturen er mellom 5 og 12 °C, går kompressoren i 30
minutter, og avrimingen stoppes i 10 minutter.
Når romtemperaturen er mellom 12 og 16 °C, går kompressoren i 45
minutter, og avrimingen stoppes i 10 minutter.
C. Når romtemperaturen er over 16 °C, registreres spolens
temperatur, og operasjonen utføres i henhold til spolens temperatur
følgende måte:
Når kompressoren har kjørt i 30 minutter, registreres
spoletemperaturen. Hvis temperaturen til spolen er 1 °C, stoppes
avrimingen i 10 minutter.
7. Forsinkelse for å beskytte kompressoren:
A. Oppstartskompressoren får starte umiddelbart;
B. Når kompressoren er slått av, den ha pause i minst 3
minutter før den kan starte igjen.
DRENERE VANNBEHOLDEREN
Når dreneringsbeholderen er full, lyser indikatorlampen for full
beholder, apparatet stopper automatisk, og lydsignalet piper 15
ganger for å varsle om at vannet tømmes fra vannbeholderen.
background
61
TØMME BEHOLDEREN
1. Trykk forsiktig sidene av beholderen og trekk beholderen ut
med begge hender.
2. Tøm vannet i beholderen.
O
BS
1. Ikke fjern flottøren i vannbeholderen, ellers vil ikke vannsensoren
kunne registrere vannstanden, og den vil ikke fungere som den skal.
background
62
2. Hvis beholderen er skitten, rengjør du den med kaldt eller varmt
vann. Man kan ikke bruke vaskemidler, stålull, kjemisk behandlet
støvklut, bensin, benzen, tynner eller andre løsemidler, da det kan
skade vannbeholderen og føre til vannlekkasje.
3. Når du setter den i beholderen, trykker du beholderen godt med
begge hender. Hvis vannbeholderen ikke er plass, vil
fullvannsensoren fortsatt være aktiv, og avfukteren vil ikke fungere.
KONTINUERLIG DRENERING
Avfukteren har et hull for konstant drenering. Sett inn et plastrør
(innvendig diameter 10 mm) i dreneringshullet i skilleveggen, og
ut fra vannbeholdersiden, kan vannet dreneres fra maskinen
gjennom dreneringsrøret.
Merk: Vannbeholderen være satt plass når man bruker
kontinuerlig drenering, ellers vil ikke avfukteren fungere.
background
63
Vedlikehold
Rengjøre hoveddelen
Tørk av hoveddelen med en myk, lett fuktet klut.
Rengjøre filteret
1. Trekk opp filteret.
2. Rengjør filteret
Bruk en støvsuger for å forsiktig suge opp støv fra overflaten av
filtersilen. Hvis det er veldig skittent, bruker du varmt vann og mildt
vaskemiddel. Sørg for at filteret er helt tørt før du setter det
avfukteren igjen.
3. Sette filteret
Sett filteret inn i maskinen og skyv de to krokene filteret
plass.
background
64
Oppbevaring
Når du ikke bruker avfukteren lang tid og skal sette den bort,
du passe følgende:
Tøm vannet i beholderen.
Rull opp strømledningen.
Rengjøringssil.
Lagres et kjølig og tørt sted.
Avstander
Når avfukteren er i gang, du sørge for at minimumsavstanden
mellom dem er som vist bildet nedenfor.
Feilsøking
Hvis en av tilstandene som står nedenfor oppstår, du sjekke
lgende før du ringer kundeservice.
Feil
Potensielle årsaker
til feil
Løsning
Maskinen
fungerer ikke.
Er strømledningen
riktig tilkoblet?
Koble støpselet og
stikkontakten godt til.
Lyser
indikatorlampen
for fullt vann?
(Vannbeholderen
er full eller ikke
satt plass)
Tøm vannet i
beholderen og sett den
plass.
background
65
Er
romtemperaturen
over 35 grader eller
under 5 grader?
Beskyttelsesenheten er
aktivert, og apparatet
starter ikke.
Avfukting starter
ikke.
Er filteret
blokkert?
Rengjør filterskjermen i
henhold til
rengjøringsinstruksjone
ne til avfukteren.
Er luftinntaket
eller luftuttaket
blokkert?
Fjern hindringen fra
luftinntaket eller
-uttaket.
Uten vind Er filteret tett?
Rengjør filterskjermen i
henhold til
rengjøringsinstruksjone
ne til avfukteren.
Bråker den mens
den kjører?
Står maskinen
skrått?
Flytt maskinen til en
flat, solid plass.
Er filteret
blokkert?
Rengjør filterskjermen i
henhold til
rengjøringsinstruksjone
ne til avfukteren.
E1-kode
Spolesensoren er
kortsluttet eller
har en åpen krets
Sjekk om ledningen er
løs, eller skift ut
spolesensoren.
background
66
Spesifikasjon
Modell: PODH3060
Merkespenning: 220–240 V
Merkefrekvens: 50 Hz
Merkeeffekt: 580 W
Dette symbolet produktet eller i anvisningene
betyr at det elektriske og elektroniske utstyret
leveres atskilt fra husholdningsavfall når det ikke
lenger skal brukes.
Det finnes egne innsamlingssystemer for
resirkulering i EU. Du fårnærmere informasjon ved å
kontakte lokale myndigheter eller forhandleren du
kjøpte produktet hos.
background
67
Power International AS,
Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
68
Turvallisuusvaroitus
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ!
Älä asenna tai käytä ilmankuivainta ennen kuin olet lukenut tämän
käyttöohjeen huolellisesti. Säilytä tämä käyttöohje myöhempää
käyttöä varten.
Varoitus
Älä käytä muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja
sulatusprosessin nopeuttamiseksi tai puhdistamiseksi.
Laite on varastoitava tilassa, jossa ei ole jatkuvasti toimivia
sytytyslähteitä (esimerkiksi avotulta, toimivaa kaasulaitetta tai
toimivaa sähkölämmitintä).
Älä lävistä tai polta.
Huomaa, että kylmäaineissa ei välttämättä ole tuoksua.
Laite on asennettava, käytettävä ja varastoitava huoneessa, jonka
lattiapinta-ala on yli 4 m
2
.
Huolto on suoritettava vain valmistajan suositusten mukaisesti.
Laite tulee varastoida hyvin tuuletetulle alueelle, jossa tilan koko
vastaa käyttöä varten määriteltyä huonetilaa.
Kaikkia turvallisuuteen vaikuttavia työmenetelmiä saavat
suorittaa vain pätevät henkilöt.
VAROITUS
R290 -kylmäainekaasua käyttäviä laitteita koskevat erityistiedot.
Lue kaikki varoitukset huolellisesti.
Sulattaessasi ja puhdistaessasi laitetta, älä ytä muita kuin
valmistajan suosittelemia työkaluja.
Laite tulee sijoittaa tilaan, jossa ei ole jatkuvasti syttymislähteitä
(esimerkiksi avotulta, kaasu- tai sähkölaitteita).
Älä puhkaise, äläkä polta.
Tämä laite sisältää 90 g (katso laitteen takana oleva arvokilpi)
R290-kylmäainekaasua.
background
69
R290 on eurooppalaisia ympäristödirektiivejä noudattava
kylmäainekaasu. Älä puhkaise mitään kylmäainepiirin osaa.
Jos laite asennetaan, ytetään tai varastoidaan
tuulettamattomassa tilassa, on tila suunniteltava siten, että
estetään kylmäainevuotojen kertyminen, joka voi aiheuttaa
tulipalon tai räjähdyksen vaaran kylmäaineen syttyessä
sähkölämmittimistä, uuneista tai muista syttymislähteistä.
Laite on säilytettävä siten, että mekaaniset viat estetään.
Kylmäainepiiriä käyttävillä tai sen parissa työskentelevillä
henkilöillä on oltava asianmukainen sertifiointi, jonka on myöntänyt
akkreditoitu organisaatio, joka takaa pätevyyden kylmäaineiden
käsittelyssä alan järjestöjen tunnustaman erityisarvioinnin
mukaisesti.
Laite tulee varastoida hyvin tuuletetulle alueelle, jossa tilan koko
vastaa käyttöä varten määriteltyä huonetilaa.
Korjaukset on tehtävä valmistajan suosituksen mukaisesti.
Huolto- ja korjaustoimenpiteet, jotka edellyttävät muun pätevän
henkilöstön apua, on suoritettava palavien kylmäaineiden yttöön
erikoistuneen henkilön valvonnassa.
Älä käytä huonoa tai sopimatonta pistorasiaa.
Älä käytä koneita seuraavissa tilanteissa.
A: Lähellä tulipalon alkulähdettä.
B: Alue, jossa öljyä todennäköisesti roiskuu.
C: Suoralle auringonvalolle altistuva alue.
D: Alue, jossa vettä todennäköisesti roiskuu.
E: Lähellä kylpyä, suihkua tai uima-allasta.
Älä koskaan työnnä sormiasi tai tankoja ilman ulostuloaukkoon.
Varoita lapsia erityisesti näistä vaaroista.
Pidä laite ylöspäin kuljetuksen ja varastoinnin aikana, jotta
kompressori asettuu oikein paikalleen.
background
70
Ennen laitteen puhdistamista on virta aina kytkettävä pois päältä
tai irrotettava.
Siirtäessäsi laitetta, sammuta ja katkaise aina virransyöttö ja siirrä
sitä hitaasti.
Laitetta ei saa peittää tulipalon mahdollisuuden välttämiseksi.
Kaikkien pistorasioiden on oltava paikallisten
sähköturvallisuusvaatimusten mukaisia. Tarkista tarvittaessa, että
se täyttää vaatimukset.
Pieniä lapsia on valvottava, jotta nämä eivät leiki laitteella.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan
lukien lapset) käyttöön, joilla on heikentyneet fyysiset tai henkiset
kyvyt tai aistit, tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, ellei heidän
turvallisuudestaan vastaava henkilö ole valvonut tai opastanut
heitä laitteen käytössä.
Vaarojen välttämiseksi vahingoittuneen virtajohdon saa vaihtaa
uuteen vain valmistaja, valmistajan valtuuttama huoltoedustaja tai
muu vastaavalla tavalla pätevöitetty henkilö.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joilla on heikentynytfyysinen tai henkinen toimintakyky tai
aistit, tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa, jos heitä valvotaan ja
ohjeistetaan laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät
siihen liittyvät vaarat. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset
eivät saa suorittaa puhdistustoimia tai käyttäjän kunnossapitotöitä
ilman valvontaa.
Laite on asennettava kansallisten johdotusmääräysten
mukaisesti.
Tiedot sulakkeiden tyypistä ja luokituksesta: T, 250V AC,2A. tai
3,15A.
GWP: R290: 3
background
71
Ota yhteys valtuutettuun huoltoteknikkoon tämän laitteen
korjausta tai huoltoa varten.
Älä vedä, muodosta tai muuta virtalähteen johtoa tai upota sitä
veteen. Virtalähteen johdon vetäminen tai väärinkäyttö voi
vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa sähköiskun.
Kansallisia kaasusäännöksiä on noudatettava.
Pidä ilmanvaihtoaukot vapaina.
Kaikilla henkilöillä, jotka työskentelevät kylmäainepiirin parissa tai
avaavat kylmäainepiirin, on oltava alan akkreditoidun
arviointilaitoksen myöntämä voimassa oleva todistus, joka
oikeuttaa heidät käsittelemään kylmäaineita turvallisesti alan
tunnustetun arviointieritelmän mukaisesti.
Huolto on suoritettava ainoastaan laitevalmistajan suositusten
mukaisesti. Huolto ja korjaukset, jotka edellyttävät muun
ammattitaitoisen henkilöstön apua, on suoritettava palavien
kylmäaineiden käyttöön pätevän henkilön valvonnassa.
Älä käytä tai pysäytä laitetta asettamalla tai vetämällä
verkkopistokkeen sammutuskytkin sisään tai ulos, sillä se voi
aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon lämmönmuodostuksen vuoksi.
Irrota laite pistorasiasta, jos siitä tulee outoja ääniä, hajua tai savua.
background
72
Huomautuksia:
Jos jokin osa vaurioituu, ota yhteys jälleenmyyjään tai nimettyyn
korjaamoon.
Jos laite vaurioituu, sammuta laite kytkimestä, irrota laite
virtalähteestä ja ota yhteys jälleenmyyjään tai valtuutettuun
korjaamoon.
Virtajohdon on joka tapauksessa oltava tukevasti maadoitettu.
Välttääksesi vaaran mahdollisuuden, jos virtajohto on vaurioitunut,
sammuta laite kytkimestä ja irrota laite virtalähteestä.
Jälleenmyyjän tai nimetyn korjaamon on vaihdettava se.
R290:TÄ SISÄLTÄVIEN LAITTEIDEN KORJAUSOHJEET
1. YLEISET OHJEET
1.1 Alueen tarkastukset
Ennen syttyviä kylmäaineita sisältäviin järjestelmiin kohdistuvien
töiden aloittamista on tehtävä turvallisuustarkastuksia, jotta
syttymisriski voidaan minimoida. Kylmäjärjestelmän korjauksessa
on noudatettava seuraavia varotoimenpiteitä ennen järjestelmään
kohdistuvia töitä.
1.2 Työmenettely
Työt on suoritettava valvotulla menettelyllä, jotta minimoidaan
syttyvän kaasun tai höyryn esiintymisriski työn aikana.
1.3 Yleinen työalue
Kaikille kunnossapitohenkilöstön jäsenille ja muille lähialueella
työskenteleville on annettava ohjeet suoritettavan työn luonteesta.
Työskentelyä ahtaissa tiloissa on vältettävä. Työtilaa ympäröivä
alue on eristettävä. Varmista, että alueen olosuhteet on tehty
turvallisiksi valvomalla syttyvää materiaalia.
1.4 Kylmäaineen läsnäolon tarkistaminen
Alue on tarkastettava asianmukaisella kylmäaineilmaisimella ennen
työskentelyä ja sen aikana, jotta varmistetaan, että teknikko on
background
73
tietoinen mahdollisesti syttyvistä ilmaseoksista. Varmista, että
käytettävät vuodonilmaisulaitteet soveltuvat käytettäväksi
palavien kylmäaineiden kanssa, eli ne eivät saa kipinöidä, ne on
suljettu asianmukaisesti tai ne ovat luonnostaan turvallisia.
1.5 Palosammuttimen olemassaolo
Jos jäähdytyslaitteisiin tai niihin liittyviin osiin kohdistuu kuumia
töitä, asianmukaisten palonsammutuslaitteiden on oltava
saatavilla. Pidä kuiva-aine- tai CO
2
-sammutin latausalueen
vieressä.
1.6 Ei syttymislähteitä
Henkilö, joka tekee jäähdytysjärjestelmään liittyviä töitä, joihin
liittyy palavaa kylmäainetta sisältävien tai sisältäneiden putkistojen
paljastaminen, ei saa käyttää sytytyslähteitä siten, että se voi
aiheuttaa tulipalo- tai räjähdysvaaran. Kaikki mahdolliset
syttymislähteet, mukaan lukien tupakointi, on pidettävä riittävän
kaukana asennus-, korjaus-, poisto- ja hävittämiskohteesta, jonka
aikana syttyvää kylmäainetta voi mahdollisesti vapautua
ympäröivään tilaan. Ennen töiden aloittamista laitteen ympäristö
on tutkittava sen varmistamiseksi, ettei siellä ole syttymisvaaraa
tai syttymisriskiä. "Tupakointi kielletty" -kyltit on asetettava
näkyviin.
1.7 Tuuletettu alue
Varmista, että alue on avoinna tai että se on riittävästi tuuletettu,
ennen kuin siirryt järjestelmään tai suoritat mitään työtä, joka
käsittää kuumuutta. Ilmanvaihdon tulee jatkua tietyssä määrin
työn suorittamisen ajan. Ilmanvaihdon on levitettävä vapautuva
kylmäaine turvallisesti ja mieluiten poistettava se ulkoisesti
ilmakehään.
1.8 Jäähdytyslaitteiden tarkastukset
background
74
Jos sähkökomponentteja vaihdetaan, niiden on oltava tarkoitukseen
sopivia ja oikean eritelmän mukaisia. Valmistajan huolto- ja
kunnossapito-ohjeita on aina noudatettava. Jos olet epävarma, ota
yhteyttä valmistajan tekniseen osastoon. Syttyviä kylmäaineita
käyttävissä laitteistoissa on tehtävä seuraavat tarkastukset:
panoksen koko vastaa sen tilan kokoa, johon kylmäainetta
sisältävät osat on asennettu; ilmanvaihtokoneet ja -aukot toimivat
asianmukaisesti eivätkä ole tukossa; jos käytetään epäsuoraa
jäähdytyspiiriä, toissijainen piiri on tarkastettava kylmäaineen
esiintymisen varalta; laitteiston merkinnät ovat edelleen näkyvissä
ja luettavissa. Lukukelvottomat merkinnät ja merkit on korjattava;
jäähdytysputket tai -komponentit on asennettava sellaiseen
paikkaan, jossa ne eivät mitä todennäköisimmin joudu alttiiksi
aineille, jotka voivat syövyttää jäähdytysainetta sisältäviä
komponentteja, paitsi jos komponentit on valmistettu
materiaaleista, jotka ovat luonnostaan vastustuskykyisiä
syöpymiselle, tai jos ne on suojattu sopivalla tavalla syöpymistä
vastaan.
1.9 Sähkölaitteiden tarkastukset
Sähkökomponenttien korjaus- ja huoltotoimenpiteisiin on
sisällyttävä alustavat turvallisuustarkastukset ja komponenttien
tarkastusmenettelyt. Jos on olemassa vika, joka voi vaarantaa
turvallisuuden, virtapiiriin ei saa kytkeä sähköä, ennen kuin vika on
korjattu tyydyttävästi. Jos vikaa ei voida korjata välittömästi, mutta
toimintaa on jatkettava, on käytettävä asianmukaista väliaikaista
ratkaisua. stä on ilmoitettava laitteen omistajalle, jotta kaikki
osapuolet ovat tietoisia.
Ensimmäisiin turvallisuustarkastuksiin on kuuluttava
kondensaattoreiden tyhjentäminen: tämä on tehtävä turvallisella
tavalla kipinöinnin mahdollisuuden välttämiseksi; että järjestelmää
background
75
ladattaessa, palautettaessa tai puhdistettaessa ei ole jännitteisiä
sähköisiä komponentteja eikä johdotuksia; että maadoitusjohdot
ovat jatkuvasti kytkettynä.
2. SULJETTUJEN OSIEN KORJAUKSET
2.1 Tiivistettyjen osien korjausten aikana kaikki sähköt on
kytkettävä irti työstettävästä laitteesta ennen kuin tiivistettyjä
suojuksia yms. poistetaan. Jos sähkötoimitukset laitteisiin ovat
ehdottoman välttämättömiä huollon aikana, on kriittisimpään
kohtaan sijoitettava pysyvästi toimiva vuodonilmaisin, joka
varoittaa mahdollisesta vaaratilanteesta.
Huolto on suoritettava vain valmistajan suositusten mukaisesti.
Laite tulee varastoida hyvin tuuletetulle alueelle, jossa tilan koko
vastaa käyttöä varten määriteltyä huonetilaa.
2.2 Erityistä huomiota on kiinnitettävä seuraaviin seikkoihin sen
varmistamiseksi, että sähkökomponentteja käsiteltäessä koteloa ei
muuteta siten, että suojaustaso heikkenee.
Tähän kuuluvat kaapeleiden vauriot, liian suuri määrä liitäntöjä,
liitännät, joita ei ole tehty alkuperäisten eritelmien mukaisesti,
tiivisteiden vauriot, virheellinen läpivientien asennus jne. Varmista,
että laite on asennettu tukevasti. Varmista, että tiivisteet tai
tiivistemateriaalit eivät ole heikentyneet niin, että ne eivät enää
pysty estämään syttyvien ilmaseosten pääsyä. Korvaavien osien on
oltava valmistajan määritysten mukaisia.
HUOMAUTUS Silikonitiivisteen käyttö voi estää joidenkin vuotojen
havaitsemislaitteiden tehokkuuden. Luonnostaan vaarattomia
komponentteja ei tarvitse eristää ennen niiden sittelyä.
4. LUONNOSTAAN VAARATTOMIEN KOMPONENTTIEN
KORJAAMINEN
background
76
Älä kytke piiriin mitään pysyviä induktiivisia tai kapasitanssikuormia
varmistamatta, etteivät ne ylitä käytössä olevalle laitteelle sallittua
jännitettä ja virtaa.
Luonnostaan vaarattomat komponentit ovat ainoat komponentit,
joita voidaan työstää syttyvän ilmakehän läsnä ollessa. Testilaitteen
on oltava oikean nimellisarvon mukainen. Vaihda komponentit vain
valmistajan määrittelemiin osiin. Muut osat voivat aiheuttaa
kylmäaineen syttymisen ilmakehässä vuodon seurauksena.
5. KAAPELOINTI
Tarkista, että kaapelointi ei altistu kulumiselle, korroosiolle,
liialliselle paineelle, rinälle, teräville reunoille tai muille haitallisille
ympäristövaikutuksille. Tarkastuksessa on otettava huomioon myös
ikääntymisen tai jatkuvasta tärinästä johtuvan tärinän vaikutukset,
jotka johtuvat esimerkiksi kompressoreista tai puhaltimista.
6. PALAVIEN KYLMÄAINEIDEN HAVAITSEMINEN
Mahdollisia sytytyslähteitä ei saa missään tapauksessa käyttää
kylmäainevuotojen etsimisessä tai havaitsemisessa.
Halogeenipolttimoa (tai muuta ilmaisinta, jossa käytetään avointa
liekkiä) ei saa käyttää.
7. VUOTOJEN HAVAITSEMISMENETELMÄT
Seuraavia vuotojen havaitsemismenetelmiä pidetään
hyväksyttävinä palavia kylmäaineita sisältävis järjestelmissä.
Palavien kylmäaineiden havaitsemiseen on käytettävä elektronisia
vuotoilmaisimia, mutta niiden herkkyys ei välttämättä ole riittävä
tai tulee kalibroida uudelleen. (Havaintolaitteet tulee kalibroida
kylmäaineettomassa tilassa.) Varmista, että ilmaisin ei ole
mahdollinen syttymislähde ja että se soveltuu käytettävälle
kylmäaineelle. Vuodonilmaisulaitteet on asetettava
prosenttiosuuteen kylmäaineen LFL:stä, ja ne on kalibroitava
käytetylle kylmäaineelle, ja asianmukainen kaasuprosentti
background
77
(enintään 25 %) on vahvistettava. Vuodonilmaisunesteet soveltuvat
käytettäväksi useimpien kylmäaineiden kanssa, mutta klooria
sisältävien pesuaineiden käyttöä on vältettävä, koska kloori voi
reagoida kylmäaineen kanssa ja syövyttää kupariputkia. Jos
epäillään vuotoa, kaikki paljaat liekit on poistettava/sammutettava.
Jos havaitaan kylmäainevuoto, joka edellyttää juottamista, kaikki
kylmäaine on kerättävä talteen rjestelmästä tai eristettävä
(sulkuventtiileillä) järjestelmän osaan, joka on kaukana vuodosta.
Järjestelmän läpi on tämän jälkeen huuhdeltava hapetonta typpeä
(OFN) sekä ennen juottoprosessia että sen aikana.
8. POISTAMINEN JA EVAKUOINTI
Kun kylmäainepiiriin murtaudutaan korjauksia varten - tai mitä
tahansa muuta tarkoitusta varten - on käytettä tavanomaisia
menettelytapoja. On kuitenkin tärkeää, että noudatetaan parhaita
käytäntöjä, koska syttyvyys on otettava huomioon. Seuraavaa
menettelyä on noudatettava: poistetaan kylmäaine, puhdistetaan
piiri inertillä kaasulla, tyhjennetään, puhdistetaan uudelleen inertillä
kaasulla, avataan piiri leikkaamalla tai juottamalla. Kylmäaine on
otettava talteen niille tarkoitettuihin talteenottopulloihin.
Järjestelmä tulee "huuhdella" OFN:llä, jotta yksikkö olisi turvallinen.
Tämä prosessi saatetaan joutua toistamaan useita kertoja. Täs
tehtävässä ei saa käyttää paineilmaa tai happea. Huuhtelu on
suoritettava katkaisemalla järjestelmän tyhjiö OFN:llä ja jatkamalla
täyttämistä, kunnes käyttöpaine on saavutettu, sitten poistamalla
ilmaa ilmakehään ja lopuksi vetämällä tyhjiötasolle. Tämä prosessi
tulee toistaa, kunnes järjestelmässä ei ole enää kylmäainetta. Kun
lopullinen OFN-lataus on käytetty, järjestelmä on tyhjennettävä
ilmakehän paineeseen, jotta työ voidaan suorittaa. Tämä
toimenpide on ehdottoman rkeä, jos putkiston juottaminen on
tarkoitus suorittaa.
background
78
Varmista, että tyhjiöpumpun ulostuloaukko ei ole lähellä
syttymislähteitä ja että ilmanvaihto on käytettävissä.
9. LATAUSMENETTELYT
Tavanomaisten latausmenettelyjen lisäksi on noudatettava
seuraavia vaatimuksia.
-Varmista, että eri kylmäaineiden kontaminaatiota ei tapahdu
latauslaitteita käytettäessä. Letkujen tai johtojen on oltava
mahdollisimman lyhyitä, jotta niissä olevan kylmäaineen määrä olisi
mahdollisimman pieni.
-Kaasupullot on pidettävä pystyssä.
-Varmista, että jäähdytysjärjestelmä on maadoitettu ennen
järjestelmän täyttämis kylmäaineella.
-Merkitse järjestelmä, kun lataus on päättynyt (jos se ei ole jo
päättynyt).
-Kylmäjärjestelmän ylitäyttöä on ltettävä erittäin huolellisesti.
Ennen järjestelmän täyttämistä se on paineistettava OFN:llä.
Järjestelmä on testattava tiiviydeltään latauksen päätyttyä mutta
ennen käyttöönottoa. Ennen työmaalta poistumista on suoritettava
seurantatesti.
10. YTÖSTÄ POISTO
Ennen tämän toimenpiteen suorittamista on tärkeää, että teknikko
tuntee laitteen ja kaikki sen yksityiskohdat. On suositeltavaa, että
kaikki kylmäaineet otetaan talteen turvallisesti. Ennen tehtävän
suorittamista on otettava öljyn ja kylmäaineen näyte siltä varalta,
että analyysi vaaditaan ennen regeneroidun kylmäaineen
uudelleenkäyttöä. On tärkeää, että sähkövirta on käytettävissä
ennen työn aloittamista.
a) Tutustu laitteeseen ja sen toimintaan.
b) Eristä järjestelmä sähkön osalta.
background
79
c) Varmista ennen toimenpiteen aloittamista, että:
kylmäainepullojen käsittelyyn on tarvittaessa käytettävis
mekaaniset käsittelylaitteet; kaikki henkilökohtaiset suojavarusteet
ovat käytettävissä ja niitä käytetään oikein; talteenottoprosessia
valvoo aina pätevä henkilö; talteenottovälineet ja kaasupullot ovat
asianmukaisten standardien mukaisia.
d) Pumppaa kylmäainejärjestelmä alas, jos mahdollista.
e) Jos tyhjiö ei ole mahdollinen, tee jakotukki, jotta kylmäaine
voidaan poistaa järjestelmän eri osista.
f) Varmista, että sylinteri sijaitsee vaa'alla ennen talteenottoa.
g) Käynnistä talteenottokone ja toimi valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
h) Älä täy kaasupulloja liikaa. (Enintään 80 tilavuusprosenttia
nestemäistä latausta).
i) Älä ylitä kaasupullon enimmäiskäyttöpainetta edes tilapäisesti.
j) Kun kaasupullot on täytetty oikein ja prosessi on saatettu
päätökseen, varmista, että kaasupullot ja laitteet poistetaan
viipymättä paikalta ja että kaikki laitteiden sulkuventtiilit suljetaan.
k) Talteen otettua kylmäainetta ei saa syöttää toiseen
jäähdytysjärjestelmään, ellei sitä ole puhdistettu ja tarkastettu.
10. MERKINTÄ
Laitteeseen on merkittävä merkintä, josta käy ilmi, että se on
poistettu käytös ja tyhjennetty kylmäaineesta. Merkintä on
päivättävä ja allekirjoitettava.
Varmista, että laitteissa on merkinnät, joissa ilmoitetaan, että laite
sisältää syttyvää kylmäainetta.
11. ALAUTUMINEN
Kun kylmäainetta poistetaan järjestelmästä joko huoltoa tai
käytöstä poistamista varten, on suositeltavaa, että kaikki
kylmäaineet poistetaan turvallisesti. Kun kylmäainetta siirretään
background
80
kaasupulloihin, on varmistettava, että käytetään vain
asianmukaisia kylmäaineen talteenottopulloja. Varmista, että
käytettävissä on oikea määrä kaasupulloja järjestelmän
kokonaislatauksen säilyttämistä varten. Kaikki käytettävät
kaasupullot on tarkoitettu talteen otettavalle kylmäaineelle, ja ne
on merkitty kyseis kylmäainetta varten (ts. erityiset kaasupullot
kylmäaineen talteenottoa varten). Kaasupulloissa on oltava
paineenrajoitusventtiili ja siihen liittyvät sulkuventtiilit, jotka ovat
kunnossa. Tyhjät talteenottopullot tyhjennetään ja
mahdollisuuksien mukaan jäähdytetään ennen talteenottoa.
Talteenottolaitteiston on oltava hyvässä käyttökunnossa ja siinä on
oltava käsillä olevia laitteita koskevat ohjeet, ja sen on sovelluttava
palavien kylmäaineiden talteenottoon. Lisäksi käytettävissä on
oltava kalibroitu vaakasarja, joka on hyväs toimintakunnossa.
Letkujen tulee olla täysimittaisia ja hyväkuntoisia, ja niis on
oltava vuotamattomat irrotusliitännät. Tarkista ennen
talteenottolaitteen käyttöä, että se on tyydyttävässä
toimintakunnossa, että se on asianmukaisesti huollettu ja että
kaikki siihen liittyvät sähköosat on suljettu, jotta ne eivät syttyisi
kylmäaineen vapautuessa. Kysy valmistajalta, jos olet epävarma.
Talteen otettu kylmäaine on palautettava kylmäaineen toimittajalle
oikeassa talteenottopullossa, ja sille on laadittava asianmukainen
jätteensiirtoilmoitus. Älä sekoita kylmäaineita
talteenottoyksiköissä äläkä varsinkaan kaasupulloissa.
Jos kompressorit tai kompressorin öljyt poistetaan, varmista, että
ne on tyhjennetty hyväksyttävälle tasolle, jotta voiteluaineeseen ei
jää syttyvää kylmäainetta. Tyhjennysprosessi on suoritettava ennen
kompressorin palauttamista toimittajille. män prosessin
nopeuttamiseksi on sallittua käyttää vain kompressorin rungon
background
81
sähkölämmitystä. Kun järjestelmästä tyhjennetään öljyä, se on
suoritettava turvallisesti.
Palveluhenkilöstön pätevyys
Yleistä
Erityiskoulutusta vaaditaan tavanomaisten kylmälaitteiden
korjausmenettelyjen lisäksi, kun kysees ovat palavia kylmäaineita
sisältävät laitteet.
Monissa maissa tämän koulutuksen järjestävät kansalliset
koulutusorganisaatiot, jotka on akkreditoitu opettamaan asiaa
koskevia kansallisia pätevyysvaatimuksia, jotka voidaan asettaa
lainsäädännössä.
Saavutetusta pätevyydestä tulee antaa todistus.
Koulutus
Koulutuksen tulee sisältää seuraavat asiat:
Tietoa palavien kylmäaineiden räjähdysvaarallisuudesta sen
osoittamiseksi, että palavat kylmäaineet voivat olla vaarallisia, jos
niitä käsitellään varomattomasti.
Tiedot mahdollisista syttymislähteistä, erityisesti sellaisista, jotka
eivät ole ilmeisiä, kuten sytyttimet, valokytkimet, pölynimurit,
sähkölämmittimet.
Tietoa eri turvallisuuskäsitteistä:
Ilman ilmanvaihtoa - (katso kohta GG.2) Laitteen turvallisuus ei riipu
kotelon ilmanvaihdosta. Laitteen sammuttaminen tai kotelon
avaaminen ei vaikuta merkittävästi turvallisuuteen. On kuitenkin
mahdollista, että vuotava kylmäaine kerääntyy kotelon sisälle ja
syttyvä ilmakehä vapautuu, kun kotelo avataan.
Tuuletettu kotelo - (ks. kohta GG.4) Laitteen turvallisuus riippuu
kotelon tuuletuksesta. Laitteen sammuttaminen tai kotelon
avaaminen vaikuttaa merkittävästi turvallisuuteen. Riittävästä
ilmanvaihdosta on huolehdittava etukäteen.
background
82
Tuuletettu huone - (katso kohta GG.5) Laitteen turvallisuus riippuu
huoneen ilmanvaihdosta. Laitteen sammuttaminen tai kotelon
avaaminen ei vaikuta merkittävästi turvallisuuteen. Huoneen
ilmanvaihtoa ei saa kytkeä pois ältä korjaustoimenpiteiden ajaksi.
Tietoa IEC 60079-15:2010:n mukaisten suljettujen komponenttien ja
suljettujen koteloiden käsitteestä.
Tietoa oikeista työmenetelmistä:
a) Käyttöönotto
Varmista, että lattiapinta-ala riittää kylmäainemäärälle tai että
ilmanvaihtokanava on koottu oikein.
Kytke putket ja suorita vuototesti ennen kylmäaineen yttöä.
Tarkista turvalaitteet ennen käyttöönottoa.
b) Huolto
Kannettavat laitteet on korjattava ulkona tai korjaamossa, joka on
erityisesti varustettu palavia kylmäaineita sisältävien laitteiden
huoltoa varten.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta korjauskohteessa.
Huomioi, että kylmäaineen häviäminen voi aiheuttaa laitteen
toimintahäiriön ja kylmäainevuoto on mahdollinen.
Poista kondensaattorit siten, että ne eivät aiheuta kipinää.
Kondensaattorin napojen oikosulkeminen aiheuttaa yleensä
kipinöitä.
Kokoa tiivistetyt kotelot uudelleen asianmukaisesti. Jos tiivisteet
ovat kuluneet, vaihda ne.
Tarkista turvalaitteet ennen käyttöönottoa.
c) Korjaus
Kannettavat laitteet on korjattava ulkona tai korjaamossa, joka on
erityisesti varustettu palavia kylmäaineita sisältävien laitteiden
huoltoa varten.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta korjauskohteessa.
background
83
Huomioi, että kylmäaineen häviäminen voi aiheuttaa laitteen
toimintahäiriön ja kylmäainevuoto on mahdollinen.
Poista kondensaattorit siten, että ne eivät aiheuta kipinää.
Kun tarvitaan juottamista, seuraavat toimenpiteet on suoritettava
oikeassa järjestyksessä:
-Poista kylmäaine. Jos kansalliset määräykset eivät edellytä
talteenottoa, tyhjennä kylmäaine. Huolehdi siitä, että tyhjennetty
kylmäaine ei aiheuta vaaraa. Epäselvissä tapauksissa yhden
henkilön on vartioitava pistorasiaa. Huolehdi erityisesti siitä, että
tyhjennetty kylmäaine ei äse leijumaan takaisin rakennukseen.
-Tyhjennä kylmäainepiiri.
-Puhdista kylmäainepiiri typellä 5 minuutin ajan.
-Tyhjennä uudelleen.
-Irrota vaihdettavat osat leikkaamalla, ei liekillä.
-Puhdista juotospiste typellä juottamisen aikana.
-Suorita vuototesti ennen kylmäaineen täyttöä.
Kokoa tiivistetyt kotelot uudelleen asianmukaisesti. Jos tiivisteet
ovat kuluneet, vaihda ne.
Tarkista turvalaitteet ennen käyttöönottoa.
d) Käytös poisto
Jos laitteiston käytöstä poistaminen vaikuttaa turvallisuuteen,
kylmäaine tulee poistaa ennen käytöstä poistamista.
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta laitteen sijoituspaikalla.
Huomioi, että kylmäaineen häviäminen voi aiheuttaa laitteen
toimintahäiriön ja kylmäainevuoto on mahdollinen.
Poista kondensaattorit siten, että ne eivät aiheuta kipinää.
Poista kylmäaine. Jos kansalliset määräykset eivät edellytä
talteenottoa, tyhjennä kylmäaine. Huolehdi siitä, että tyhjennetty
kylmäaine ei aiheuta vaaraa. Epäselvissä tapauksissa yhden
background
84
henkilön on vartioitava pistorasiaa. Huolehdi erityisesti siitä, että
tyhjennetty kylmäaine ei äse leijumaan takaisin rakennukseen.
Tyhjennä kylmäainepiiri.
Puhdista kylmäainepiiri typellä 5 minuutin ajan.
Tyhjennä uudelleen.
Täytä typpi ilmakehän paineeseen asti.
Laita laitteeseen merkintä, että kylmäaine on poistettu.
e) Hävittäminen
Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta työpisteessä.
Poista kylmäaine. Jos kansalliset määräykset eivät edellytä
talteenottoa, tyhjennä kylmäaine. Huolehdi siitä, että tyhjennetty
kylmäaine ei aiheuta vaaraa. Epäselvissä tapauksissa yhden
henkilön on vartioitava pistorasiaa. Huolehdi erityisesti siitä, että
tyhjennetty kylmäaine ei äse leijumaan takaisin rakennukseen.
Tyhjennä kylmäainepiiri.
Puhdista kylmäainepiiri typellä 5 minuutin ajan.
Tyhjennä uudelleen.
Katkaise kompressori ja tyhjennä öljy.
Syttyviä kylmäaineita käyttävien yksiköiden kuljetus, merkintä ja
varastointi
Syttyviä kylmäaineita sisältävien laitteiden kuljetus
Huomiota pyydetään kiinnittämään siihen, että palavaa kaasua
sisältäviin laitteisiin saattaa liittyä muita kuljetussäännöksiä.
Yhdessä kuljetettavien laitteiden enimmäismäärä tai laitteiden
kokoonpano äräytyy sovellettavien kuljetussäännösten mukaan.
Laitteiden merkitseminen merkkien avulla
Työalueella käytettävien samankaltaisten laitteiden merkkejä
käsitellään yleensä paikallisissa ännöksissä, ja niissä ilmaistaan
vähimmäisvaatimukset työympäristön turvallisuus- ja/tai
terveysmerkkien asettamiselle.
background
85
Kaikki vaaditut merkit on pidettävä kunnossa, ja työnantajien on
varmistettava, että työntekijät saavat sopivaa ja riittävää
opastusta ja koulutusta asianmukaisten turvallisuusmerkkien
merkityksestä ja toimenpiteistä, joihin on ryhdyttävä näiden
merkkien yhteydessä.
Kylttien tehokkuutta ei saa heikentää liian monien kylttien
sijoittamisella yhteen.
Käytettävien piktogrammien tulee olla mahdollisimman
yksinkertaisia ja sisällettävä vain olennaiset tiedot.
Syttyviä kylmäaineita käyttävien laitteiden hävittäminen
Ks. kansalliset säännökset.
Laitteiden varastointi
Laitteita on säilytettä valmistajan ohjeiden mukaisesti.
Pakattujen (myymättömien) laitteiden varastointi
Varastointipakkauksen suojaus on rakennettava siten, että
pakkauksen sisällä olevien laitteiden mekaaniset vauriot eivät
aiheuta kylmäaineen vuotoa.
Yhdessä varastoitavien laitteiden enimmäismäärä määräytyy
paikallisten määräysten mukaan.
Yleiset turvallisuusohjeet
VAROITUS
Ennen koneen käyttöä, lue ohjeet huolellisesti, jotta voit hyödyntää
koneen kaikkia ominaisuuksia mahdollisimman hyvin. Tämä ohje on
vain ohjeellinen, eikä se ole osa sopimusta. Pidätämme oikeuden
tehdä teknisiä muutoksia, emmekä ilmoita niistä sinulle ennen
muutosta.
Huomautus ennen käyttöä
1. "VARMISTA, ETTÄ TUOTE TUULETTAA JATKUVASTI!" Varmista,
että tulo- ja poistoilmanvaihto eivät ole koskaan tukossa.
background
86
2. Käytä tätä laitetta vaakasuoralla pinnalla vesivuodon
välttämiseksi.
3. Älä käytä laitetta jähdysalttiissa tai syövyttävissä tiloissa.
4. Koneen työympäristön mpötila: 5 -35 °C.
5. Kun laite on sammutettu, odota vähintään 3 minuuttia ennen
uudelleenkäynnistystä, jottei kompressori vaurioidu.
6. Käytä erillistä virtalähdettä, älä jaa pistorasiaa muiden
sähkölaitteiden kanssa, pistorasian eritelmien ei pitäisi olla alle 10A,
pistorasioiden on oltava turvalliset.
7. Poista säiliöön kertynyt vesi tarpeen mukaan.
8. Älä upota laitetta veteen älä aseta laitetta veden
läheisyyteen.
9. Älä istu tai seiso laitteen ällä.
10. Poista säiliöön kertynyt vesi tarpeen mukaan.
11. Älä käytä ilmankuivainta suljetussa tilassa, kuten komerossa,
koska se voi aiheuttaa tulipalon.
12. Asenna tyhjennysputkisto alaviistoon kulmaan, jotta
kondenssivesi pääsee valumaan jatkuvasti pois.
13.Tämän tuotteen IP-luokitus on IPX0. Sitä voidaan käyttää
kylpyhuoneessa, mutta sen on oltava kuivalla alueella.
Ominaisuudet
Tehokas kosteudenpoistokyky
Jäähdytystekniikkaa hyödyntävä ilmankuivain poistaa tehokkaasti
kosteutta ilmasta, jolloin huoneen kosteustaso laskee ja sisäilma
pidetään kuivana ja miellyttävänä.
Hiljainen toiminta
Ilmankuivain toimii alhaisella melutasolla.
Energiatehokas
Laitteen virrankulutus on alhainen.
background
87
Tuotteen yleiskatsaus
1.Syöttöjohto 2.Säiliö 3.Jatkuva vedenpoisto
4.Suodatinseula 5.Takakuori 6.Ilman ulostulo
7.Kansi 8.Etukuori 9.Vesi-indikaattori
06
07
08
09
01
02
03
04
05
background
88
Käyttöohjeet
1. POWER (Päälle/Pois): Laite voidaan kytkeä päälle tai pois päältä.
Käynnistyksen jälkeen kompressori käynnistyy välittömästi
kosteudenpoistoa varten ja POWER-merkkivalo palaa (kun
kompressori pysähtyy, se vilkkuu).
2. SPEED (NOPEUS): Tuulettimen nopeus voidaan vaihtaa suureksi
tai pieneksi.
Huomautus: Mukavassa tilassa ("AU"), kun huonelämpötila on yli 27
astetta, ilmavirtauksen nopeus on kiinteä.
3. UP-DOWN (HUM+, HUM-): Aseta tarvittava kosteus seuraavista:
"CO" (jatkuva), "30 %", "35 %", "40 %", "45 %", "50 %"....... "85",
"90", "AU" (mukavuus), "CO" (jatkuva) sykli. Oletustila on "CO".
Huomautus: Paina UP (YLÖS) ja DOWN (ALAS) samanaikaisesti
vaihtaaksesi lämpötilan tai kosteuden näytön, jolloin ilmaisin "°C"
tarkoittaa lämpötilaa ja "%" kosteutta.
4. TIMER (AJASTIN): Ajoitusasetus.
A. Paina käynnistystilassa TIMER-näppäintä asettaaksesi
ajastimen ajastettua sammutusta varten. Pois päältä -tilassa paina
TIMER-näppäintä asettaaksesi ajastimen ja sen, milloin
ilmankuivain käynnistetään.
B. Säännöllinen aikaväli: 01~24 tuntia, ajoitusasetus:
000102......232400 sykli.
background
89
C. Kun ajastus asetetaan virran kytkemiseksi älle, ajastusasetus
on valmis ja ajastus näytetään. Kun ajastus on asetettu pois päältä,
ajastusasetus on valmis ja kosteus näkyy ytössä 5 sekunnin
kuluttua.
5. MODE (tila) -näppäin: tilan muuntaminen: LAUNDRY (pyykki),
FAN (puhallin), DEH (kost. säätö)
6. Swing (keinu): "Swing" -toiminnon päälle/pois-säätö;
Kun kone käynnistyy, paina tätä näppäintä, jolloin säleikkö heiluu
jatkuvasti ylös ja alas; painamalla tätä näppäintä uudelleen liike
pysähtyy ja säleikkö pysyy kyseisessä asennossa.
7. Lapsilukko: Paina näppäintä pitkään 5 sekuntia lapsilukon
kytkemiseksi päälle;
Kun lapsilukko on kytketty älle, mitään painikkeita ei voi käyttää
lapsilukkopainiketta lukuun ottamatta.
8. Piilotettu näyttö: Dual 8 -näytön näyttö synkronoidussa
pääkäyttöpaneelissa. Kun ilmankuivain on päällä ja käyttä käyttää
ilmankuivainta, piilotettu näyttö on päällä.
Huomautus: Kun toiminto on suoritettu 10s kuluessa, kaikki valot
(myös kaksoisvalo 8) himmenevät.
Toiminnon kuvaus:
1. DEH (kosteuden säätö): Kosteuden automaattinen
säätötoiminto:
A. Kun "CO" (jatkuva) toiminto on asetettu kosteudenpoistoon,
ilmankuivain jatkaa toimintaansa kosteustasosta riippumatta.
B. Jos sisäilman kosteus on vähintään 3 % suurempi kuin asetettu
kosteus, kompressori ja puhallin käyvät. Virran merkkivalo palaa.
C. Kun huoneen ilmankosteus on kuivattu, kompressori kytkeytyy
pois päältä ja kosteudenpoisto pysähtyy, kun ilmankosteus laskee
alle 2 %:iin asetetusta ilmankosteudesta. Ilmoitusvalo (OK-lamppu),
joka tavoittaa kosteuden, palaa.
background
90
D. Jos ilmankuivain lopettaa kosteudenpoiston ja huoneen kosteus
nousee vähintään 3 % yli asetetun kosteuden, jos kompressori on
ohittanut kolmen minuutin suojaustilan, kompressori aloittaa
kosteudenpoiston.
E. Edellä esitetyn syklin toiminnan mukaan sisäilman kosteus
voidaan pitää asetetussa kosteudessa.
2. Comfort (mukavuus) -toiminto (näytössä "AU"):
A. Alle 5 °C:n huonelämpötilassa kosteudenpoistolaite pysähtyy;
B. Huonelämpötilan ollessa 5–20 °C, automaattinen valinta asettaa
60 % kosteuden;
C. Huonelämpötilan ollessa 20–27 °C, automaattinen valinta
asettaa 55 % kosteuden;
D. Huonelämpötila ollessa yli 27 °C, automaattinen valinta asettaa
50 % ilmankosteuden.
3. FAN (TUULETIN)
A. Kompressori ei toimi.
B. Tuulettimessa voidaan valita kaksi toimintatilaa: voimakas ja
matala ilmavirtaus.
C. Kosteuden asetuspainiketta ei voi painaa puhallintilassa.
4. LAUNDRY (PYYKKI)
A. Kun tämä toiminto on käytössä, ilmankuivain jatkaa
toimintaansa (kompressorin ja puhaltimen toiminta)
kosteustasosta riippumatta, kun "CO" (jatkuva) toiminto kuivattaa
kosteutta.
B. Ilmavirtauksen nopeus on lukittu suurelle nopeudelle, eikä sitä
voi säätää.
5. Täyden vesisäiliön suojaus:
A. Kun täysi vesi -ilmoitus kestää 3 sekuntia, ohjain lakkaa
toimimasta ja kaikki lähdöt kytkeytyvät pois päältä. Täyden veden
background
91
merkkivalo palaa (FULL, summeri soi 15 kertaa. Jos painat mitä
tahansa näppäintä, äänihälytys lakkaa välittömästi.
B. Kun täysi vesisäiliö tyhjennetään, koneen alkuperäinen
käyttötila palautuu (kompressorin on oltava suojattuna 3 minuutin
ajan)
6. Sulatustoiminto:
A. Kun laite on sulatuksessa, kompressori on pois päältä, tuuletin
sulattaa korkealla ilmavirtauksella ja sulatuksen merkkivalo syttyy
(DEF).
B. Kun huonelämpötila on enintään 16 °C, kelan lämpötilaa ei
havaita. Huoneenlämpötilassa tapahtuvan toiminnan mukaan se on
seuraava:
Kun huoneen lämpötila on alle 5 °C, säädin pysähtyy;
Kun huoneen lämpötila on 5–12 °C, kompressori käy 30 minuuttia ja
sulatus pysäytetään 10 minuutiksi;
Kun huoneen lämpötila on 12–16 °C, kompressori käy 45 minuuttia ja
sulatus pysäytetään 10 minuutiksi.
C. Kun huonelämpötila on yli 16 °C, kelan lämpötila havaitaan ja
toiminta suoritetaan kelan lämpötilan mukaan seuraavasti:
Kun kompressori on käynnissä 30 minuuttia, käämin lämpötila
havaitaan. Jos kelan lämpötila on 1 °C, sulatus pysäytetään 10
minuutiksi.
7. Kompressorin viiveen suojaus:
A. Käynnistyskompressori saa käynnistyä välittömästi;
B. Kun kompressori on sammutettu, sen käynnistämiseen kuluu
vähintään 3 minuuttia.
VESISÄILIÖN TYHJENNYS
Kun tyhjennyssäiliö on täynnä, säiliön täyttymisen merkkivalo
syttyy, toiminta pysähtyy automaattisesti ja summeri antaa 15
background
92
äänimerkkiä varoittaakseen käyttäjää siitä, että vesi on
tyhjennettävä tyhjennyssäiliöstä.
S
ÄILIÖN TYHJENNYS
1. Paina säiliön sivuja varovasti ja vedä säiliö ulos molemmin käsin.
2. Tyhjennä säiliössä oleva vesi.
V
AROITUS
1. Älä poista vesisäiliössä olevaa kelluketta, sillä muuten vesianturi
ei pysty havaitsemaan vedenpinnan tasoa, eikä se voi toimia
normaalisti.
background
93
2. Jos säiliö on likainen, käytä puhdistukseen kylmää tai lämmintä
vettä. Pesuaineita, hankaussieniä, kemiallisesti siteltyjä
pölyliinoja, bensiiniä, bentseeniä, ohentimia tai muita liuottimia ei
saa käyttää, koska ne voivat vahingoittaa vesisäiliötä ja aiheuttaa
vesivuodon.
3. Kun asetat säiliöön, paina säiliötä tiukasti molemmin käsin. Jos
vesisäiliötä ei ole asetettu, täyden veden anturi aktivoituu joka
tapauksessa, eikä ilmankuivain toimi.
JATKUVA VEDENPOISTO
Ilmankuivaajassa on jatkuva tyhjennysaukko, aseta muoviputki
(sisähalkaisija 10 mm) osiossa olevaan tyhjennysaukkoon, sitten
säiliön puolelta lähtevä, vesi voidaan tyhjentää koneesta
tyhjennysputken kautta.
Huomautus: vesisäiliö on asennettava paikalleen, kun käytetään
jatkuvaa tyhjennystä, muuten ilmankuivain ei toimi.
background
94
Huolto
Rungon puhdistus
Pyyhi runko pehmeällä, kostealla liinalla.
Suodattimen puhdistus
1. Vedä suodatin ylös.
2. Puhdista suodatin
Käytä pölynimuria imemään varovasti pölyä suodattimen ristikon
pinnalta. Sen ollessa hyvin likainen, käytä lämmintä vettä ja
hellävaraista pesuainetta. Varmista, että suodatin on täysin kuiva
ennen sen asentamista ilmankuivaimeen.
3. Suodattimen asennus
Aseta suodatin koneeseen ja työnnä suodattimen kaksi koukkua
paikalleen.
background
95
Säilytys
Kun et käytä ilmankuivainta pitkään aikaan ja aiot varastoida sen,
huomioi seuraavat vaiheet:
Tyhjennä säiliössä oleva vesi.
Kääri virtajohto kokoon.
Suodattimen puhdistus.
Aseta viileään ja kuivaan paikkaan.
Etäisyys tilassa
Kun ilmankuivain on toiminnassa, varmista, että niiden välinen
vähimmäisetäisyys on seuraavan kuvan mukainen.
Vianmääritys
Jos alla lueteltu tila ilmenee, tarkista seuraavat asiat ennen kuin
soitat asiakaspalveluun.
Vikatila
Mahdolliset
vikatilan syyt
Ratkaisu
Kone ei toimi.
Onko virtajohto
kytketty oikein?
Kytke pistoke ja
pistorasia hyvin.
Syttyykö täyden
veden merkkivalo?
(vesisäiliö täynnä
tai sitä ei ole
asetettu
paikalleen)
Tyhjennä säiliön vesi ja
aseta se paikalleen.
background
96
Onko huoneen
lämpötila yli 35
astetta tai alle 5
astetta?
Suojalaite on
aktivoitunut, eikä
laitetta voi käynnistää.
Kosteudenpoisto
toiminto ei
käynnisty.
Onko suodatin
tukossa?
Puhdista suodattimen
seula ilmankuivaimen
puhdistusohjeiden
mukaisesti.
Onko ilman sisään-
tai ulostulo
tukossa?
Poista este ilman tulo-
tai poistoaukosta.
Ei ilmavirtausta
Onko suodatin
tukossa?
Puhdista suodattimen
seula ilmankuivaimen
puhdistusohjeiden
mukaisesti.
Käytön aikana
kuuluu melua
Onko kone
kallellaan?
Siirrä kone tasaiselle,
tukevalle alustalle.
Onko suodatin
tukossa?
Puhdista suodattimen
seula ilmankuivaimen
puhdistusohjeiden
mukaisesti.
E1-koodi
Kelan anturin
oikosulku tai avoin
piiri
Tarkista, onko johto
löysällä, tai vaihda
kelan anturi.
background
97
Tekniset tiedot
Malli: PODH3060
Nimellisjännite: 220-240V
Nimellistaajuus: 50 Hz
Nimellisvirta: 580 W
Tämä tuotteeseen tai ohjeisiin merkitty symboli
tarkoittaa, että
sähkölaitteet ja elektroniikka on hävitettävä
käyttöikänsä päättyessä erillään
kotitalousjätteestä.
EU:ssa on kierrätystä varten erilliset
keruujärjestelmät. Jos haluatlisätietoja, ota
yhteys paikallisiin viranomaisiin tai tuotteen
myyneeseen liikkeeseen.
background
98
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Expert Tanskassa:
https://www.expert.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000
background
99
Sikkerhedsadvarsel
MEGET VIGTIGT!
Din affugter ikke opstilles eller bruges, før du har læst denne
vejledning omhyggeligt. Behold denne brugsvejledning til senere
reference.
Advarsel
Brug ikke andre metoder til at fødevarerne hurtigere op eller til
rengøring, end de der anbefales af producenten.
Apparatet skal opbevares i et lokale uden antændelseskilder, der
kører uafbrudt (for eksempel åben ild, et tændt gasapparat eller et
tændt elektrisk varmelegeme).
ikke gennemhulles eller brændes.
Vær opmærksom på, at kølemiddel muligvis er lugtfrit.
Apparatet skal opstilles, bruges og opbevares i et lokale med et
gulvareal mindst 4 m
2
.
Service kun udføres i henhold til producentens anbefalinger.
Apparatet skal opbevares i et godt ventileret område, hvor
rumstørrelsen svarer til det rumareal, der er angivet for drift.
Alle arbejdsprocedurer der berører sikkerhedsforanstaltninger, må
kun udføres af kompetente personer.
ADVARSEL
Specifikke oplysninger om apparater med kølemidlet R290.
Læs alle advarslerne grundigt.
Brug ikke andet værktøj til afrimning og rengøring af apparatet
end det, der anbefales af producenten.
Apparatet skal placeres i et område uden løbende
antændelseskilder (fx åben ild, gas eller aktive elektriske apparater).
Produktet ikke gennembores eller brændes.
Dette apparat indeholder kølemiddelgas af typen 90 g (se
typeskiltet bag enheden) R290.
background
100
Kølemidlet R290 er i overensstemmelse med de europæiske
miljødirektiver. Ingen af delene i kølekredsløbet gennembores.
Hvis apparatet opstilles, bruges eller opbevares i et ikke-ventileret
område, skal rummet kunne forhindre ophobning af lækager fra
kølemidler, hvilket kan medføre risiko for brand eller eksplosion.
Dette er grund af antændelse af kølemidlet af elektriske
varmeapparater, komfurer eller andre antændelseskilder.
Apparatet skal opbevares en sådan måde, at det forhindrer
mekanisk svigt.
Personer, der bruger eller arbejder kølekredsløbet, skal have den
relevante certificering, som skal være udstedt af en godkendt
organisation, der sikrer kompetence i håndtering af kølemedier i
henhold til en specifik evaluering, der er anerkendt af foreninger
inden for branchen.
Apparatet skal opbevares i et godt ventileret område, hvor
rumstørrelsen svarer til det rumareal, der er angivet for drift.
Reparationer skal udføres i henhold til producentens anbefalinger.
Vedligeholdelse og reparation der kræver assistance fra andet
faglært personale, skal udføres under opsyn af personen med
kompetencer i brug af brændbare kølemidler.
Brug ikke stikkontakter, der er i dårlig stand eller uegnede.
Maskinen ikke bruges i følgende situationer.
A: Tæt brandkilder.
B: I områder, hvor der sandsynligvis sprøjtes med olie.
C: I område, hvor produktet udsættes for direkte sollys.
D: I områder, hvor der sandsynligvis sprøjtes med vand.
E: I nærheden af et badekar, brusebad eller swimmingpools.
Stik aldrig dine fingre eller stænger ind i luftudløbet. Vær særligt
påpasselig med at advare børn om disse risici.
background
101
Produktet skal stå opret under transport og opbevaring,
kompressoren er placeret rigtigt.
Før rengøring af apparatet, skal det altid slukkes eller afbrydes fra
strømforsyningen.
Hvis apparatet skal flyttes, skal det altid slukkes og afbrydes fra
strømforsyningen. Det skal flyttes langsomt.
For at undgå risikoen for brand, apparatet ikke tildækkes.
Alle stikkontakter, som apparatet bruges med, skal overholde de
lokale elektriske sikkerhedskrav. Kontroller disse sikkerhedskrav,
hvis nødvendigt.
Små børn skal være under opsyn for at sikre, de ikke leger med
apparatet.
Apparatet er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder
børn) med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner. Det
heller ikke bruges af personer med manglende erfaring eller
viden, medmindre de er under opsyn af eller er blevet vejledt i
brugen af apparatet af en person med ansvar for deres sikkerhed.
Hvis ledningen beskadiges, skal den udskiftes af enten
producenten, serviceteknikeren eller af en tilsvarende kvalificeret
person.
Dette apparat ikke bruges af børn under 8 år eller af personer
med nedsatte fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller
med mangel erfaring eller viden, hvis de ikke er under opsyn eller
er blevet instrueret i, hvordan dette apparat bruges sikkert, og
forstår risikoen ved at bruge det. Børn ikke lege med dette
apparat. Rengøring og vedligeholdelse ikke udføres af børn uden
opsyn.
Apparatet skal opstilles i overensstemmelse med de lokale regler
vedr. elektriske apparater.
background
102
Oplysninger om typer af sikringer og klassificeringer: T, 250V
AC,2A. eller 3,15A.
GWP: R290: 3
Kontakt en fagperson vedrørende reparation eller vedligeholdelse
af dette apparat.
Ledningen ikke trækkes i, deformeres eller modificeres og den
ikke nedsænkes i vand. Hvis der trækkes i ledningen eller den
misbruges, kan det føre til beskadigelse af enheden og forårsage
elektrisk stød.
Nationale gasregler skal overholdes.
Hold ventilationsåbninger fri for forhindring.
Enhver person der er involveret i arbejde eller indtrængen i et
kølemiddelkredsløb, skal være i besiddelse af et gyldigt certifikat fra
en branchegodkendt kontrolmyndighed, som autoriserer deres
kompetence til at håndtere kølemiddel sikkert i overensstemmelse
med branchens anerkendte kontrolspecifikation.
Service kun udføres i henhold til udstyrsproducentens
anbefalinger. Vedligeholdelse og reparation der kræver assistance
fra andet faglært personale, skal udføres under opsyn af personen
med kompetencer i brug af brændbare kølemidler.
Apparatet ikke startes eller stoppes ved at sætte stikket i og
trække det ud, da dette kan forårsage elektrisk stød eller brand
grund af varmeudvikling.
Træk stikket ud af stikkontakten, hvis der opstår mærkelige lyde
eller lugte, eller hvis der kommer røg ud af apparatet.
background
103
Bemærkninger:
Kontakt venligst forhandleren eller et egnet værksted, hvis nogen af
apparatets dele beskadiges.
Hvis apparatet beskadiges, skal du slukke luftkontakten, afbryde
strømforsyningen og kontakte forhandleren eller en egnet reparatør.
Under alle omstændigheder skal ledningen have en solid
jordforbindelse.
Hvis ledningen beskadiges, skal du slukke luftkontakten og afbryde
strømforsyningen, for at undgå risikoen for fare. Den skal skiftes af
forhandleren eller en egnet reparatør.
VEJLEDNINGER TIL REPARATION AF APPARATER, DER
INDEHOLDER R290
1. GENERELLE INSTRUKTIONER
1.1 Kontrol af omgivelserne
Før arbejde systemer med brændbare kølemidler begyndes, er
det nødvendigt at gennemføre sikkerhedstjek for sikre, at risikoen
for antændelse er minimal. For reparationer kølesystemet skal
lgende foranstaltninger overholdes, inden der udføres arbejde
systemet.
1.2 Arbejdsprocedure
Arbejdet skal udføres under en kontrolleret procedure, for at
minimere risikoen for, at brandfarlige gasser eller dampe er til stede
under arbejdet.
1.3 Generelt arbejdsområde
Alt vedligeholdelsespersonale og andre, der arbejder i området, skal
informeres om den type arbejde, der udføres. Undgå arbejde i
lukkede rum. Området omkring arbejdsstedet skal afspærres. Sørg
for, at forholdene i området er gjort sikre ved kontrol af brændbart
materiale.
1.4 Kontrol af tilstedeværelse af kølemiddel
background
104
Området skal kontrolleres med en passende kølemiddeldetektor før
og under arbejdet for at sikre, at teknikeren er opmærksom
eventuelt brændbar atmosfære. Sørg for at det anvendte
lækagedetekteringsudstyr egner sig til brug med brændbare
kølemidler, dvs. gnistfrit, passende forseglet eller egensikkert.
1.5 Tilstedeværelse af ildslukker
Hvis der skal arbejdes strømførende elementer køleudstyret
eller tilhørende dele, skal passende ildslukningsudstyr være til
rådighed lige ved nden. Sørg for at have en pulverslukker eller
CO
2
-ildslukker i nærheden af opladningsområdet.
1.6 Ingen antændelseskilder
Ingen personer der udfører arbejde i forbindelse med et kølesystem,
som omfatter eksponering af rør, der indeholder eller har indeholdt
brændbart kølemiddel, anvende nogen form for
antændelseskilde en sådan måde, at det kan medføre risiko for
brand eller eksplosion. Alle mulige antændelseskilder, herunder
tobaksrygning, skal ske tilstrækkelig langt væk fra stedet, hvor
installation, reparation, fjernelse og bortskaffelse finder sted, og
hvor der er mulighed for udslip af brændbart kølemiddel til
omgivelserne. Inden arbejdet finder sted, skal området omkring
udstyret kontrolleres for at sikre, at der ikke er nogen brandfare eller
risiko for antændelse. Der skal være synlige skilte med "Rygning
forbudt".
1.7 Ventileret område
Sørg for, at området er i det fri eller er tilstrækkelig ventileret, før du
åbner systemet eller udfører varmt arbejde. Der skal opretholdes en
grad af ventilation, imens arbejdet udføres. Ventilationen skal
sprede eventuelle udslip af kølemiddel og fortrinsvis fjerne det fra
rummet og ud i atmosfæren.
background
105
1.8 Kontroller køleudstyret
Ved udskiftning af elektriske komponenter skal de være egnede til
formålet og have de rigtige specifikationer. Producentens
vedligeholdelses- og serviceanvisninger skal altid følges. Kontakt
producentens tekniske afdeling for at hjælp, hvis du er i tvivl.
Følgende skal altid kontrolleres installationer, der anvender
brændbare kølemidler: At opfyldningsstørrelsen er i
overensstemmelse med størrelse rummet, hvor de
kølemiddelholdige dele er installeret. At ventilationsmaskiner og
-udtag fungerer korrekt og er ikke blokeret. Hvis der bruges et
indirekte kølekredsløb, skal det andet kredsløb kontrolleres for
tilstedeværelse af kølemiddel. At mærkningen udstyret fortsat
er synlig og kan læses. At mærker og tegn, der er ulæselige, skiftes.
At kølerør og komponenter er installeret et sted, hvor de
sandsynligvis ikke udsættes for nogen stoffer, der kan korrodere
kølemiddelholdige komponenter, medmindre komponenterne er
fremstillet af materialer, som i sig selv er resistente over for
korrosion eller er passende beskyttet mod korrosion.
1.9 Kontroller af elektriske anordninger
Reparation af vedligeholdelse af elektriske komponenter skal
omfatte indledende sikkerhedskontroller og procedurer for eftersyn
af komponenter. Hvis der foreligger en fejl, der kan påvirke
sikkerheden, der ikke etableres strømforsyning til kredsløbet,
r den er afhjulpet en tilfredsstillende måde. Hvis fejlen ikke kan
udbedres med det samme, men det er nødvendigt at fortsætte
driften, skal der anvendes til passende midlertidig løsning. Dette
skal rapporteres til ejeren af udstyret, så alle parter er underrettet.
De indledende sikkerhedskontroller skal omfatte: At kondensatorer
bortskaffes. Dette skal gøres en sikker måde for at undgå
muligheden for gnister. At strømførende elektriske komponenter og
background
106
ledninger ikke stikker ud, når systemet opfyldes, opsamles eller
renses. At systemet konstant er jordforbundet.
2. REPARATION AF FORSEGLEDE KOMPONENTER
2.1 Under reparationer forseglede komponenter skal alle
strømforsyninger afbrydes fra det udstyr, der arbejdes på, før
forseglede ksler osv. fjernes. Hvis det er absolut nødvendigt at
have strømforsyning til udstyret under service, skal der findes en
permanent form for lækagedetektering til stede det mest
kritiske sted for at advare om en potentielt farlig situation.
Service kun udføres i henhold til producentens anbefalinger.
Apparatet skal opbevares i et godt ventileret område, hvor
rumstørrelsen svarer til det rumareal, der er angivet for drift.
2.2 Vær særligt opmærksom følgende for at sikre, at
indkapslingen ikke ændres en sådan måde under arbejdet
elektriske komponenter, at beskyttelsesniveauet påvirkes.
Dette omfatter skader kabler, for mange forbindelser, terminaler
der ikke stemmer overens med den oprindelige specifikation, skader
tætninger, forkert montering af pakdåser osv. Sørg for, at
apparatet monteres sikkert. Sørg for, at tætninger eller
tætningsmaterialer ikke er nedbrudt en måde, de ikke
længere kan forebygge indtrængen af brændbare atmosfærer.
Reservedele skal være i overensstemmelse med fabrikantens
specifikationer.
BEMÆRK Brug af silikoneforseglingsmiddel kan gøre at bestemt
udstyr til ling af lækager ikke virker ordentligt. Egensikre
komponenter skal ikke isoleres, før man arbejder dem.
3. REPARATION AF EGENSIKRE KOMPONENTER
Anvend ikke permanent induktive eller kapacitive laster i kredsløbet
uden at sikre, at dette ikke overskrider den tilladte spænding og
strøm for det anvendte udstyr.
background
107
Egensikre komponenter er de eneste typer, der arbejdes på,
mens de er strømførende, i tilstedeværelse af brændbar atmosfære.
Testapparatet skal have den korrekte mærkeværdi. Udskift kun
komponenter med dele, der er angivet af producenten. Andre dele
kan medføre antændelse af kølemiddel i atmosfæren grund af en
lækage.
4. KABELFØRING
Kontroller, at kabelføringen ikke bliver udsat for slitage, korrosion,
højt tryk, vibration, skarpe kanter eller andre negative
miljøpåvirkninger. Kontrollen skal også tage højde for påvirkningen
af ældning eller konstante vibrationer fra kilder som kompressorer
eller blæsere.
5. REGISTRERING AF BRÆNDBARE KØLEMIDLER
Der under ingen omstændigheder anvendes potentielle
antændelseskilder til søgning af eller detektering af
kølemiddellækager. Der ikke anvendes en detektorlampe (eller
anden form for detektor der anvender en ubeskyttet flamme).
6. METODER TIL MÅLING AF LÆKAGER
Følgende lækagedetekteringsmetoder vurderes acceptable for
systemer, der indeholder brændbare kølemidler. Der skal bruges en
elektronisk lækagedetektor til at registrere brandbare kølemidler,
men en sådan enhed er muligvis ikke følsom nok, eller den skal
muligvis omkalibreres. (Detekteringsudstyr skal være kalibreret i et
område frit for kølemiddel.) rg for, at detektoren ikke er en
potentiel antændelseskilde og egner sig til det anvendte kølemiddel.
Lækagedetekteringsudstyr skal være indstillet til en procentdel af
kølemidlets LFL og skal være kalibreret til det anvendte kølemiddel,
og den passende procentdel af gas (maks. 25 %) er bekræftet.
Lækagedetekteringsvæsker egner sig til brug sammen med de
fleste kølemidler, men brug af kølemidler der indeholder klor, skal
background
108
undgås, da kloret kan reagere med kølemidlet og korrodere
kobberrørene. Hvis der er mistanke om lækage, skal al åben ild
fjernes/slukke. Hvis der findes en kølemiddellækage, der kræver
hårdlodning, skal alt kølemiddel opsamles fra systemet eller isoleres
(ved hjælp af lukkeventiler) i en del af systemet, der er adskilt fra
lækagen. Systemet skal derefter skylles med oxygenfri nitrogen
(OFN) både før og under loddeprocessen.
7. FJERNELSE OG EVAKUERING
Ved åbning til kølekredsløbet under en reparation - eller ved andre
formål - skal der anvendes konventionelle procedurer. Det er
imidlertid vigtigt at følge bedste praksis, fordi der skal tages højde
for brændbarhed. Brug følgende procedure: Fjern kølemidlet. Rengør
kredsløbet med inert gas. Evakuer. Rens igen med inert gas. Åbn
kredsløbet ved at skære eller lodde i det. Indholdet af kølemiddel
skal opsamles i de korrekte opsamlingsflasker. Systemet skal
"skylles" med OFN for at gøre enheden sikker. Denne proces skal
muligvis gentages flere gange. Der ikke anvendes luft eller ilt
under tryk til denne opgave. Skylning skal udføres ved at bryde
vakuummet i systemet med OFN og fortsætte med at fylde, indtil
driftstrykket er nået, derefter udlufte til atmosfæren og endelig
suge ud til vakuum. Denne proces skal gentages, indtil der ikke er
mere kølemiddel i systemet. Når den sidste OFN-påfyldning er
brugt, skal systemet udluftes til atmosfærisk tryk, arbejdet kan
finde sted. Denne handling er kritisk, hvis der skal loddes
rørsystemet.
Sørg for, at vakuumpumpens udgang ikke er i nærheden af nogen
antændelseskilder, og at der er ventilation tilgængelig.
8. PÅFYLDNINGSPROCEDURER
Ud over konventionelle fyldningsprocedurer skal følgende krav
overholdes.
background
109
-Sørg for, at der ikke forekommer kontaminering af forskellige
kølemidler ved brug af påfyldningsudstyr. Slanger eller ledninger
skal være korte som muligt for at minimere mængden af
kølemiddel i dem.
-Flasker skal stå oprejst.
-Sørg for, at kølesystemet er jordet, før systemet fyldes med
kølemiddel.
-Mærk systemet, når påfyldningen er fuldført (hvis det ikke allerede
er sket).
-Vær ekstremt forsigtig med ikke at overfylde kølesystemet.
Inden systemet fyldes igen, skal det tryktestes med OFN. Systemet
skal lækagetestes, når påfyldningen er fuldført, men inden
ibrugtagning. Der skal foretages en opfølgende lækagetest, inden
stedet forlades.
9. NEDLUKNING
Før denne procedure udføres, er det vigtigt, at teknikeren er
fuldstændig fortrolig med udstyret og alle dets detaljer. Det er
anbefalet bedste praksis, at alle kølemidler opsamles sikkert. Inden
opgaven udføres, skal der tages en prøve af olie og kølemiddel, hvis
det er nødvendigt med en analyse før genvundet kølemiddel
genanvendes. Det er vigtigt, at der er adgang til strøm, inden
opgaven påbegyndes.
a) Gør dig fortrolig med udstyret og betjening af det.
b) Isoler systemet elektrisk.
c) Inden proceduren udføres, skal du sørge for: At mekanisk
håndteringsudstyr er tilgængeligt til håndtering af
kølemiddelcylindre. At personligt beskyttelsesudstyr er tilgængeligt
og bruges korrekt. At et kompetent person hele tiden holder øje
med opsamlingsprocessen. At opsamlingsudstyr og cylindre
overholder de relevante standarder.
background
110
d) Pump kølemiddelsystemet ned, hvis muligt.
e) Hvis vakuum ikke er muligt, etableres en manifold, så kølemiddel
kan fjernes fra forskellige dele af systemet.
f) Sørg for, at flasken står vægten, inden opsamlingen finder
sted.
g) Start opsamlingsmaskinen og betjen den i overensstemmelse
med producentens anvisninger.
h) Overfyld ikke flaskerne. (Ikke over 80 % fyldt med væske).
i) Overskrid ikke flaskens maksimale arbejdstryk, heller ikke
midlertidigt.
j) Når flaskerne er fyldt korrekt, og processen er fuldført, skal du
kontrollere, at flaskerne og udstyret fjernes fra stedet med det
samme, og at alle isoleringsventiler udstyret er lukket.
k) Opsamlet kølemiddel ikke fyldes et andet kølesystem,
medmindre det er blevet renset og kontrolleret.
10. MÆRKNING
Udstyr skal mærkes for at angive, at det er lukket ned og tømt for
kølemiddel. Mærkaten skal dateres og underskrives.
Sørg for, at der er mærkater udstyret, som angiver, at udstyret
indeholder brændbart kølemiddel.
11. OPSAMLING
Når kølemiddel fjernes fra et system med henblik service eller
nedlukning, er det anbefalet bedste praksis, at alle kølemidler
fjernes sikkert. Når kølemiddel overføres til flasker, skal du sikre, at
der kun anvendes flasker, der er egnede til opsamling af kølemidler.
Sørg for, at der er adgang til det nødvendige antal flasker, der kan
rumme hele systemets indhold. Alle flasker der skal anvendes, er
designeret til og mærket med dette kølemiddel (dvs. særlige flasker
til opsamling af kølemiddel). Flaskerne skal være komplette med
overtryksventil tilhørende lukkeventiler i god stand. Tomme
background
111
opsamlingsflasker skal evakueres og om muligt afkøles inden
opsamling.
Opsamlingsudstyret skal være i god stand med et sæt instruktioner
for udstyret, der er ved hånden og skal være egnet til opsamling af
brændbare kølemidler. Derudover skal der være et tilgængeligt sæt
vægte, som er i god stand. Slangerne skal være komplette med
lækagefri koblinger og i god stand. Før genoprettelsesmaskinen
bruges, skal du kontrollere, at den er i god stand, er ordentligt
vedligeholdt, og at eventuelle tilknyttede elektriske komponenter er
forseglet for at forhindre antændelse, hvis kølemidlet frigives.
Kontakt producenten i tvivlsspørgsmål.
Det opsamlede kølemiddel skal returneres til
kølemiddelleverandøren i den rigtige opsamlingsflaske og med den
tilhørende blanket om overførsel af affald. Undlad at blande
kølemidler i opsamlingsenheder og især i flasker.
Hvis kompressorer eller kompressorolier skal fjernes, skal du sikre,
at de er evakuerede til et acceptabel niveau for at sikre, at der ikke
er mere brændbart kølemiddel i smøremidlet. Evakueringsprocessen
skal udføres, inden kompressoren returneres til leverandørerne. Der
kun anvendes elektrisk opvarmning af kompressorelementet for
at accelerere denne proces. Når der aftappes olie fra et system, skal
det gøres sikkert.
Medarbejdernes kompetencer
Generelt
Særlig uddannelse, ud over de sædvanlige reparationsprocedurer for
køleudstyr, er påkrævet, når udstyr med brandfarlige kølemidler
påvirkes.
I mange lande gennemføres denne uddannelse af nationale
uddannelsesorganisationer, der er godkendt til at undervise i de
background
112
relevante nationale kompetencestandarder, der kan være fastsat i
lovgivningen.
Den opnåede kompetence skal dokumenteres med et certifikat.
Træning
Uddannelsen skal omfatter følgende:
Oplysninger om potentialet for eksplosioner ved brug af brændbare
kølemidler for at vise, at brændbare stoffer kan være farlige, hvis de
ikke håndteres forsigtigt.
Oplysninger om potentielle antændelseskilder, især dem der ikke er
åbenlyse, såsom lightere, lysafbrydere, støvsugere, elektriske
varmeapparater.
Oplysninger om de forskellige sikkerhedskoncepter:
Ikke ventileret - (se afsnit GG.2) Apparatets sikkerhed afhænger
ikke af ventilation af kabinettet. Det påvirker ikke sikkerheden at
slukke apparatet eller åbne kabinettet. Men det er muligt, at utæt
kølemiddel kan ophobes inde i kabinettet, og der frigøres
brandfarlig atmosfære, når kabinettet åbnes.
Ventileret indelukning - (se afsnit GG.4) Apparatets sikkerhed
afhænger af ventilationen af kabinettet. Det påvirker sikkerheden
at slukke apparatet eller åbne steder i bygningen. Der skal sørges
for at sikre tilstrækkelig ventilation før.
Ventileret rum - (se afsnit GG.5) Apparatets sikkerhed afhænger af
ventilationen af rummet. Det påvirker ikke sikkerheden at slukke
apparatet eller åbne kabinettet. Rummets ventilation ikke
slukkes under reparationsarbejde.
Oplysninger om konceptet med forseglede komponenter og
indelukkede steder i henhold til IEC 60079-15:2010.
Oplysninger om de korrekte arbejdsprocedurer:
a) Idriftsættelse
background
113
Sørg for at gulvområdet er stort nok til kølemiddelpåfyldningen,
eller at ventilationskanalen er samlet korrekt.
Forbind rørene, og udfør en lækagetest, inden kølemidlet fyldes på.
Kontroller sikkerhedsudstyret før ibrugtagning.
b) Vedligeholdelse
Bærbart udstyr skal repareres uden for eller et værksted, der er
udstyret til reparation af enheder med brandfarlige kølemidler.
Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation reparationsstedet.
Vær opmærksom på, at udstyrets funktionsfejl kan skyldes tab af
kølemiddel, og at kølemidlet muligvis lækker.
Tøm kondensatorerne sådan en måde, at der ikke dannes gnister.
Standardproceduren til kortslutning af kondensatorterminalerne
danner normalt gnister.
Saml de forseglede kabinetter nøjagtigt. Hvis pakningerne er slidte,
skal de skiftes.
Kontroller sikkerhedsudstyret før ibrugtagning.
c) Reparer det
Bærbart udstyr skal repareres uden for eller et værksted, der er
udstyret til reparation af enheder med brandfarlige kølemidler.
Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation reparationsstedet.
Vær opmærksom på, at udstyrets funktionsfejl kan skyldes tab af
kølemiddel, og at kølemidlet muligvis lækker.
Tøm kondensatorerne sådan en måde, at der ikke dannes gnister.
Hvis lodning er påkrævet, skal følgende procedurer udføres i den
rigtige rækkefølge:
-Fjern kølemidlet. Hvis kølemidlet ikke skal opsamles i henhold til
nationale regler, skal kølemidlet tømmes udenfor. Pas og sørg for,
at det drænede kølemiddel ikke medfører nogen fare. I tilfælde af
tvivl skal en person beskytte stikkontakten. Vær særlig forsigtig
med, at det drænede kølemiddel ikke flyder tilbage i bygningen.
background
114
-Tøm kølemiddelkredsløbet.
-Rens kølemiddelkredsløbet med nitrogen i 5 min.
-Tøm igen.
-Fjern delene, der skal udskiftes ved at skære i dem. De ikke
brændes over.
-Rens loddepunktet med nitrogen under hårdlodning.
-Udfør en lækagetest inden kølemidlet fyldes på.
Saml de forseglede kabinetter nøjagtigt. Hvis pakningerne er slidte,
skal de skiftes.
Kontroller sikkerhedsudstyret før ibrugtagning.
d) Nedlukning
Hvis sikkerheden påvirkes, når udstyret tages ud af drift, skal
kølemiddeltilførslen fjernes, før den tages i brug.
Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation udstyrets
opstillingssted.
Vær opmærksom på, at udstyrets funktionsfejl kan skyldes tab af
kølemiddel, og at kølemidlet muligvis lækker.
Tøm kondensatorerne sådan en måde, at der ikke dannes gnister.
Fjern kølemidlet. Hvis kølemidlet ikke skal opsamles i henhold til
nationale regler, skal kølemidlet tømmes udenfor. Pas og sørg for,
at det drænede kølemiddel ikke medfører nogen fare. I tilfælde af
tvivl skal en person beskytte stikkontakten. Vær særlig forsigtig
med, at det drænede kølemiddel ikke flyder tilbage i bygningen.
Tøm kølemiddelkredsløbet.
Rens kølemiddelkredsløbet med nitrogen i 5 min.
Tøm igen.
Fyld nitrogen op til et atmosfærisk tryk.
Sæt en etiket det udstyr, hvor kølemidlet fjernes fra.
e) Bortskaffelse
Sørg for, at der er tilstrækkelig ventilation arbejdsstedet.
background
115
Fjern kølemidlet. Hvis kølemidlet ikke skal opsamles i henhold til
nationale regler, skal kølemidlet tømmes udenfor. Pas og sørg for,
at det drænede kølemiddel ikke medfører nogen fare. I tilfælde af
tvivl skal en person beskytte stikkontakten. Vær særlig forsigtig
med, at det drænede kølemiddel ikke flyder tilbage i bygningen.
Tøm kølemiddelkredsløbet.
Rens kølemiddelkredsløbet med nitrogen i 5 min.
Tøm igen.
Skær kompressoren ud og hæld olien ud.
Transport, mærkning og opbevaring af enheder, der bruger
brændbare kølemidler
Transport af udstyr, der indeholder brændbare kølemidler
Du bedes være opmærksom på, at der muligvis findes yderligere
transportbestemmelser for udstyr, der indeholder brandfarlig gas.
Det maksimale antal dele af udstyr eller konfigurationen af udstyret,
der er tilladt at transporteres sammen, bestemmes af de gældende
transportbestemmelser.
Mærkning af udstyr med skilte
Skilte til lignende apparater, der bruges i et arbejdsområde,
behandles generelt af lokale regler, der viser minimumskravene for
sikkerheds- og/eller sundhedsskiltning et arbejdssted.
Alle nødvendige skilte skal vedligeholdes, og arbejdsgiveren skal
sikre, at medarbejderne får passende og tilstrækkelig instruktion og
uddannelse i betydningen af passende sikkerhedsskilte og hvad de
skal gøre i forbindelse med disse skilte.
Effektiviteten af skiltning ikke reduceres ved, at sætte for
mange skilte op på samme sted.
Alle anvendte piktogrammer skal være enkle som muligt og de
kun indeholde vigtige oplysninger.
background
116
Bortskaffelse af udstyr, der benytter brændbare kølemidler
Se nationale forskrifter.
Opbevaring af udstyr/enheder
Opbevaring af udstyret skal ske i overensstemmelse med
producentens anvisninger.
Opbevaring af indpakket (ikke solgt) udstyr
Beskyttelse af opbevarede kasser skal være konstrueret,
mekaniske skader udstyret inden i kassen ikke medfører udslip
af det indeholdte kølemiddel.
Det maksimale antal udstyrsenheder der opbevares sammen,
bestemmes ifølge de lokale bestemmelser.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
FORSIGTIG
Før maskinen tages i brug, skal du læse instruktionerne
omhyggeligt, du får det meste ud af maskinens funktioner.
Denne vejledning er kun vejledende. Den er ikke en del af kontrakten.
Vi forbeholder os retten til at lave tekniske ændringer, og vi giver
ikke besked før nogen ændringer finder sted.
Bemærkning Inden brug
1. "SØRG FOR AT PRODUKTET HELE TIDEN VENTILERER!" Ind- og
udløbsventilationen aldrig tilstoppes.
2. Denne enhed skal bruges en vandret overflade, for at undgå
vandlækage.
3. Denne enhed ikke bruges i en eksplosiv eller ætsende
atmosfære.
4. Maskinens driftstemperatur: 5 °C -35 °C.
5. Når enheden slukkes, skal du vente mindst 3 minutter før du
tænder den igen, så kompressoren ikke beskadiges.
6. Brug en separat strømforsyning. Stikkontakten ikke bruges
med andre elektriske apparater samme tid. Stikkontaktens
background
117
specifikationer ikke være under 10A. Stikkontakten skal være i
ordentlig stand.
7. Hæld vandet, der er opsamlet i beholder ud efter behov.
8. Enheden ikke nedsænkes i vand, og dem ikke stilles i
nærheden af vand.
9. Ingen personer sidde eller stå enheden.
10. Hæld vandet, der er opsamlet i beholder ud efter behov.
11. Affugteren ikke bruges i et lukket område, fx i et skab, da
dette kan føre til brand.
12. Monter et drænrør i en nedadgående retning, kondensvandet
løbende drænes.
13. Produktets IP-klassificering er IPX0. Det kan bruges
badeværelser, men skal være i et tørt område.
Funktioner
Kraftig affugtningsevne
Affugteren bruger en leteknologi, der fjerner kraftigt fugt fra
luften og sænker derved luftfugtigheden i rummet og holder
indendørsluften tør og behagelig.
Støjsvag drift
Affugteren kører på et lavt støjniveau.
Energieffektiv
Enhedens strømforbrug er lavt.
background
118
Produktoversigt
1.Forsyningsledning 2.Beholder 3.Løbende dræning
4.Filterskærm 5.Bagskærm 6.Luftudsugning
7.Topdæksel 8.Forskærm 9.Vandindikator
B
etjeningsvejledning
06
07
08
09
01
02
03
04
05
background
119
1. POWER (Tænd/sluk): Enheden kan tændes og slukkes. Når
enheden tændes, starter kompressoren og enheden begynder at
affugte. Tænd/sluk-knappen begynder at lyse (når kompressoren
stopper, blinker knappen).
2. SPEED (HASTIGHED): Ventilatorhastigheden kan ttes høj
eller lav.
Bemærk: I komfort-funktionen ("AU") kører ventilatoren en
fastsat hastighed, hvis rumtemperaturen kommer over 27 grader.
3. UP-DOWN (FUGTIGHED+, FUGTIGHED-): Indstil den nødvendige
luftfugtighed mellem følgende: "CO" (uafbrudt), "30%", "35%",
"40%", "45%", "50%"...... "85", "90", "AU" (komfort), "CO" (uafbrudt).
Standardfunktionen er "CO".
Bemærk: Hold UP- og DOWN-knapperne nede samme tid, for at
skifte mellem visning af temperatur eller fugtighed. Indikatoren
"°C" er temperaturen og "%" er luftfugtigheden.
4. TIMER: Tidsindstilling.
A. Når enheden er tændt, skal du trykke TIMER-knappen for at
indstille timeren til den planlagte nedlukning. Når enheden er
slukket, skal du trykke på TIMER-tasten for at indstille timeren og
hvornår affugteren skal startes.
B. Almindeligt tidsområde: 01~24 timer, tidsindstilling:
000102......232400.
C. Når timingen slås til, er tiden indstillet og tiden vises. Når
timingen slås fra, er tiden indstillet og luftfugtigheden vises efter 5
sekunder.
5. FUNKTIONSKNAP: Skift mellem funktionerne: LAUNDRY (VASK),
FAN (VENTILATOR), DEH (AFFUG)
6. Swing (Drej): Tænd/sluk-knap til "Drejefunktionen":
background
120
Når maskinen er tændt, skal du trykke denne knap, hvorefter
lamellerne drejer op og ned. Når du trykker knappen igen,
stopper lamellerne og de bliver, hvor de blev stoppet.
7. rnesikring: Hold denne knap nede i 5 sekunder for at s
børnesikringen til:
Når børnesikringen slås til, kan ingen af knapperne, undtagen
børnesikringsknapperne, bruges.
8. Skjult skærm: Dobbelt 8-skærm vises synkron med
hovedbetjeningsskærmen. Når affugteren er tændt og brugeren
betjener affugteren, vises den skjulte skærm.
Bemærk: Når brugeren er færdig med at betjene affugteren,
dæmpes alle lysene efter 10 sekunder (gælder også dobbelt 8).
Funktionsbeskrivelse:
1. DEH (AFFUGT): Automatisk affugtningsfunktion:
A. Når "CO" (uafbrudt) sættes affugtning, fortsætter affugteren
med at køre, uanset hvilken affugtningsindstilling den står på.
B. Hvis luftfugtigheden indendørs kommer 3 % over den indstillede
luftfugtighed, begynder kompressoren og ventilatoren at køre.
Strømindikatoren begynder at lyse.
C. Når luftfugtigheden i rummet er affugtet og luftfugtigheden er
2 % under den indstillede luftfugtighed, slukker kompressoren og
affugtningen stoppes. Indikatorlyset (Ok-lyset) til fugtigheden lyser.
D. Hvis affugteren holder op med at affugte, og luftfugtigheden i
rummet kommer 3 % over den indstillede luftfugtighed, begynder
kompressoren at affugte, når der er gået 3 minutter, hvilket er for at
beskytte kompressoren.
E. Luftfugtigheden indendørs kan opretholdes den indstillede
luftfugtighed i henhold til ovenstående forløb.
2. Komfort-funktion (viser "AU"):
background
121
A. Affugteren stopper, når rumtemperaturen er 5 °C under den
indstillede temperatur.
B. 5 °C rumtemperatur 20 °C, automatisk valg sat 60 %
luftfugtighed.
C. 20 °C < rumtemperatur 27 °C, automatisk valg sat 55 %
luftfugtighed.
D. Rumtemperatur > 27 °C, automatisk valg sat 50 %
luftfugtighed.
3. FAN (VENTILATOR)
A. Kompressoren virker ikke.
B. Ventilatoren har to driftsfunktioner: Høj og lav hastighed.
C. Fugtindstillingsknap kan ikke trykkes ventilatorfunktionen.
4. LAUNDRY (VASKETØJ)
A. Når denne funktion slås til, fortsætter affugteren med at køre
(kompressor, ventilatordrift) uanset fugtigheden, r "CO"
funktionen (uafbrudt) affugter.
B. Ventilatorhastigheden er låst høj hastighed. Dette kan ikke
justeres.
5. Fuld beskyttelse mod vand:
A. Når det fulde vand varer i 3 sekunder, holder regulatoren op med
at virke, og alle udløbene slukker. Fuld vand-indikatoren lyser (FULD,
summeren lyder 15 ringetoner). Tryk en vilkårlig kap, hvorefter
alarmen stopper.
B. Når fuld vand-fejlen fjernes, går apparatet tilbage til normal drift
(der går 3 minutter, før kompressoren går i gang for at beskytte
den)
6. Afrimningsfunktion:
A. Når apparatet er afrimningsfunktionen, slukker kompressoren,
ventilatoren afrimer med kraftig blæsning og afrimningsindikatoren
lyser (DEF).
background
122
B. Når rumtemperaturen kommer under 16°C, registreres spole ns
temperatur ikke. I henhold til rumtemperaturen, er dette som
lger:
Rumtemperatur <5 °C, regulatoren stopper.
Når 5 °C rumtemperatur 12 °C, kører kompressoren i 30 minutter,
og afrimningen stopper i 10 minutter.
Når 12 °C< rumtemperatur 16°C, kører kompressoren i 45 minutter,
og afrimningen stopper i 10 minutter.
C. Når rumtemperaturen kommer over 16°C, registreres spol e ns
temperatur, og følgen
de sker afhængig af spolens temperatur:
Når kompressoren kører i 30 minutter, registreres
spoletemperaturen. Hvis spoletemperaturen er 1°C, stopper
afrimningen i 10 minutter.
7. Kompressorens beskyttelsesfunktion:
A. Startkompressoren får lov til at starte med det samme.
B. Når kompressoren slukker, går der mindst 3 mi nutter før den
starter igen.
D
RÆNING AF AFLØBSBEHOLDEREN
Når afløbsbeholderen er fuld, begynd e r indikatoren for dette at lyse.
Apparatet stopper automatisk og summeren bipper 15 gange for at
advare brugeren om, at vandet skal fjernes fra afløbsbeholderen.
T
ØMNI NG AF BEHOLDEREN
1. Hold forsigtigt siderne af beholderen og træk den ud med
begge hænder.
background
123
2. Hæld vandet i beholderen ud.
F
ORSIGTIG
1. Flyderen i vandbeholder m å ikke tages ud, ellers kan
vandsensoren ikke registrere vandstanden, og apparatet kan derfor
ikke virke som det skal.
2. Hvis beholderen bliver beskidt, skal den rengøres med enten
koldt eller varmt vand. Du ikke bruges rengøringsmi dler, ståluld,
kemikaliebehandlede støvklude, benzin, benzen, fortynder eller
andre opløsningsmidler, da disse kan beskadige vandbeholderen og
forårsage vandlækage.
background
124
3. Når du sætter den i beholderen, skal du trykke beholderen
med begge hænder. Hvis vandbeholderen ikke sættes ordentligt
plads, er fuld vand-sensoren stadig aktiv, og affugteren virker ikke.
LØBENDE DRÆNING
Affugteren har et løbende drænhul. Sæt et plastikrør (med en
indvendig diameter 10 mm) i drænhullet og ud siden af
beholderen, hvorefter vandet drænes fra apparatet gennem
drænrøret.
Bemærk: Vandbeholderen skal sættes plads ved brug af løbende
dræning, ellers vil affugteren ikke virke.
background
125
Vedligeholdelse
Rengøring af kabinettet
Tør apparatet af med en blød og fugtig klud.
Rengøring af filteret
1. Træk filteret op.
2. Rengør filteret
Fjern støvet filterskærmen med en støvsuger. Hvis den er meget
beskidt, skal du bruge varmt vand og mildt rengøringsmiddel. Sørg
for at filteret er helt tørt, før det sættes i affugteren igen.
3. Montering af filteret
Sæt filteret i apparatet og tryk filterets to kroge på plads.
background
126
Opbevaring
Hvis affugteren ikke skal bruges længere tid og den skal gemmes
væk, skal du gøre følgende:
Hæld vandet i beholderen ud.
Rul ledningen op.
Rengør filteret.
Apparatet skal opbevares et køligt og tørt sted.
Rumafstand
Når affugteren kører, skal du sørge for at minimumsafstanden til
genstandene følgende billede overholdes.
Fejlfinding
Hvis en af nedenstående situationer opstår, skal du kontrollere
lgende, før du ringer til vores kundeservice.
Fejl
Potentielle årsager
til fejlen
Løsning
Apparatet virker
ikke.
Er ledningen
ordentlig tilsluttet?
Tilslut stikket og
stikkontakten ordentligt.
Lyser lysindikatoren
for fuldt vand?
(Vandbeholderen
fuld eller den er ikke
Hæld vandet i beholderen
ud og sæt det igen.
background
127
sat ordentligt
plads)
Er rumtemperaturen
over 35 grader eller
under 5 grader?
Beskyttelsesenheden er
aktiveret, og apparatet
kan ikke startes.
Affugtningsfunkti
onen starter ikke.
Er filteret
tilstoppet?
Rengør filterskærmen i
henhold til
rengøringsvejledningerne
for affugteren.
Er luftind- eller
-udløbet tilstoppet?
Fjern eventuelle
genstande i luftind- eller
udløbet.
Ingen udblæsning
Er filteret
tilstoppet?
Rengør filterskærmen i
henhold til
rengøringsvejledningerne
for affugteren.
Støjer apparatet
meget, når det
kører?
Står apparatet
skævt gulvet?
Stil apparatet et fladt
og robust gulv.
Er filteret
tilstoppet?
Rengør filterskærmen i
henhold til
rengøringsvejledningerne
for affugteren.
E1-kode
Spolesensorener
kortsluttet eller
kredsløbet er
beskadiget.
Se, om der er en løs
forbindelse, eller skift
spolesensoren.
background
128
Specifikationer
Model: PODH3060
Nominel spænding: 220-240V
Nominel frekvens: 50Hz
Nominel effekt: 580W
Dette symbol produktet eller i vejledningen
betyder, at det udtjente elektriske eller
elektroniske udstyr ikke bortskaes sammen
med husholdningsaald.
I EU-lande findes der separate
genbrugsordninger. Kontakt de lokale
myndigheder eller forhandleren for yderligere
oplysninger.
background
129
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
130
Säkerhetsvarning
MYCKET VIKTIGT!
Installera inte eller använd avfuktaren innan du har läst igenom
denna bruksanvisning noggrant. Spara denna bruksanvisning för
framtida bruk.
Varning
Använd inte medel för att påskynda avfrostningsprocessen eller
för att rengöra, förutom de som rekommenderas av tillverkaren.
Apparaten får inte förvaras i ett rum med påslagna
antändningskällor (till exempel: eldslågor, igångsatt gasapparat
eller elvärmare.
Stick inte hål den eller bränn.
Var medveten om att köldmediet kanske inte har en lukt.
Apparaten ska installeras, användas och lagras i ett rum med en
golvyta som är större än 4 m
2
.
Service ska utföras endast enligt tillverkarens rekommendation.
Apparaten ska förvaras i ett välventilerat område där
rumstorleken motsvarar rumsytan som anges för drift.
Alla arbetsförfaranden som verkar säkerheten ska endast
utföras av behöriga personer.
VARNING
Särskild information om apparater med köldmedium R290.
Läs noggrant igenom alla varningar.
När du avfrostar och rengör apparaten får du inte använda andra
verktyg än de som rekommenderas av tillverkaren.
Apparaten måste placeras en plats utan kontinuerliga
antändningskällor (t.ex. öppen låga, gas- eller elapparater i drift).
Stick inte hål och bränn inte.
Denna apparat innehåller 90 g (se klassificeringsetikett
baksidan av enheten) köldmedium R290.
background
131
R290 är ett köldmedium som uppfyller de europeiska
miljödirektiven. Stick inte hål någon del av köldmediekretsen.
Om apparaten installeras, används eller förvaras i ett icke
ventilerat utrymme måste rummet vara utformat att det inte
uppstår köldmedieläckage som kan leda till risk för brand eller
explosion grund av att köldmediet antänds av elvärmare, spisar
eller andra antändningskällor.
Apparaten ska förvaras ett sådant sätt att mekaniska fel inte
uppstår.
Personer som arbetar med köldmediekretsar måste ha lämplig
certifiering utfärdad av en ackrediterad organisation som garanterar
kompetens för hantering av köldmedier enligt en särskild
utvärdering som erkänns av branschorganisationer.
Apparaten ska förvaras i ett välventilerat område där
rumstorleken motsvarar rumsytan som anges för drift.
Reparationer ste utföras enligt tillverkarens rekommendationer.
Underhåll och reparationer som kräver hjälp av annan kvalificerad
personal måste utföras under överinseende av en person som är
specialiserad användning av brandfarliga köldmedier.
Använd inte ett dåligt eller olämpligt uttag.
Använd inte apparater i följande situationer.
A: Nära brandhärden.
B: Ett område där olja sannolikt kommer att stänka.
C: Ett område som utsätts för direkt solljus.
D: Ett område där vatten sannolikt kommer att stänka.
E: Nära ett bad, en dusch eller en swimmingpool.
Stick aldrig in fingrar eller stavar i luftutsläppet. Var särskilt noga
med att varna barn för dessa faror.
Håll enheten uppåtriktad under transport och förvaring, att
kompressorn placeras korrekt.
background
132
Stäng alltid av eller koppla bort strömförsörjningen innan du
rengör apparaten.
Stäng alltid av och koppla bort strömförsörjningen när du flyttar
apparaten och flytta den försiktigt.
För att undvika risken för brand får apparaten inte ckas över.
Alla apparatuttag måste uppfylla de lokala kraven elsäkerhet.
Kontrollera vid behov att kraven är uppfyllda.
Små barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte
leker med apparaten.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive
barn) med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist
erfarenhet och kunskap om de inte har tillsyn eller har fått
instruktioner om användningen av apparaten av en person med
ansvarar för deras säkerhet.
Om strömsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
dess servicerepresentant eller av motsvarande kvalificerad person
för att undvika fara.
Denna apparat r användas av barn från 8 år och uppåt och
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller
av personer som saknar erfarenhet och kunskap om det sker under
uppsyn eller om de får anvisningar om hur man använder apparaten
ett säkert sätt och är medveten om riskerna. Barn får inte leka
med apparaten. Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn
utan tillsyn.
Apparaten ska installeras i enlighet med nationella bestämmelser
rörande ledningsdragning.
Uppgifter om säkringarnas typ och storlek: T, 250V AC,2A. eller
3,15A.
GWP: R290: 3
background
133
Kontakta auktoriserad servicetekniker för reparation eller
underhåll av denna enhet.
Dra inte i, deformera eller modifiera nätkabeln och sänk inte ned
den i vatten. Om nätkabeln dras ut eller används felaktigt kan det
leda till skador enheten och orsaka elektriska stötar.
Nationella gasföreskrifter skall följas.
Täck inte över några ventilationsöppningar.
Alla personer som arbetar med eller bryter sig i en köldmedelkrets
bör ha ett giltigt certifikat från en ackrediterad
bedömningsmyndighet, som godkänner deras kompetens att
hantera köldmedel säkert i enlighet med en erkänd
bedömningsspecifikation som erkänts av branschen.
Service ska utföras endast enligt utrustningstillverkarens
rekommendation. Underhåll och reparation som kräver hjälp av
annan kunnig personal ska utföras under överinseende av en person
som är behörig för användning av brandfarliga köldmedel.
Använd inte eller stoppa enheten genom att sätta i eller dra ur
strömkontakten, det kan orsaka elektriska stötar eller brand
grund av värmeutveckling.
Koppla ur enheten om konstiga ljud, lukt eller rök kommer från
den.
background
134
Anmärkningar:
Om någon del är skadad, kontakta återförsäljaren eller en
auktoriserad verkstad.
Vid eventuella skador, stäng av luftströmbrytaren, koppla bort
strömförsörjningen och kontakta återförsäljaren eller en
auktoriserad reparationsverkstad.
Nätkabeln ska under alla omständigheter vara ordentligt jordad.
Om nätsladden är skadad ska du stänga av luftströmbrytaren och
koppla bort strömförsörjningen för att undvika fara. Den måste
bytas ut av återförsäljaren eller en auktoriserad verkstad.
INSTRUKTIONER FÖR REPARATION AV APPARATER SOM
INNEHÅLLER R290
1. ALLMÄNNA ANVISNINGAR
1.1 Kontroller området
Innan man börjar arbeta med system som innehåller brandfarliga
köldmedel krävs säkerhetskontroller för att säkerställa att
antändningsrisken minimeras. För reparation av kylsystemet ska
följande försiktighetsåtgärder följas före arbetet med systemet.
1.2 Arbetsförfarande
Arbetet ska genomföras enligt ett kontrollerat förfarande för att
minimera risken för att brandfarlig gas eller ångor är rvarande
medan arbetet utförs.
1.3 Allmänt arbetsområde
Alla underhållsarbetare och andra som arbetar i området ska
instrueras om vilken typ av arbete som utförs. Arbete i slutna
utrymmen ska undvikas. Området runt arbetsytan ska avdelas. Se
till att förhållandena inom området är säkra genom kontroll av
brandfarligt material.
1.4 Kontroll av förekomst av köldmedel
background
135
Området ska kontrolleras med en lämplig köldmedelsdetektor före
och under arbetet för att säkerställa att teknikern känner till den
potentiellt brandfarliga atmosfären. Se till att utrustningen för
läckagedetektering som används är mplig för användning med
brandfarliga köldmedel, d.v.s. icke-gnistande, tillräckligt förseglad
och säker.
1.5 Tillgång till brandsläckare
Om varmt arbete ska utföras kylutrustning eller tillhörande delar
ska lämplig brandsläckningsutrustning finnas till hands. Ha en
torrpulver- eller CO
2
-brandsläckare nära laddningsområdet.
1.6 Inga antändningskällor
Ingen person som utför arbete ett kylsystem som innebär att
man blottlägger rörledningar som innehåller eller innehöll
brandfarligt köldmedel ska använda antändningskällor ett
sådant sätt att det kan leda till brand- eller explosionsrisk. Alla
möjliga antändningskällor, inklusive cigarettrökning, ska hållas
långt bort från installationsplatsen, reparation, borttagning och
bortskaffande, under vilket brandfarligt köldmedel eventuellt kan
släppas ut i det omgivande utrymmet. Innan arbetet påbörjas ska
området kring utrustningen undersökas för att säkerställa att det
inte finns några brandrisker eller tändrisker. Skyltar "Röking
förbjuden" ska sättas upp.
1.7 Ventilerat område
Se till att området är öppet eller att det är tillräckligt ventilerat
innan du går in i systemet eller utför varmt arbete. Ventilationen
ska fortsätta under den period arbetet utförs. Ventilationen ska
ett säkert sätt sprida det frigjorda köldmedlet och fördela ut det
i atmosfären.
1.8 Kontroller av kylutrustning
background
136
Om elektriska komponenter ändras ska de vara lämpliga för
ändamålet och enligt den korrekta specifikationen. Tillverkarens
underhålls- och serviceanvisningar ska alltid följas. Om du är osäker,
kontakta tillverkarens tekniska avdelning för hjälp. Följande
kontroller skall utföras installationer som använder brännbara
köldmedier: påfyllningsstorleken överensstämmer med rummets
storlek inom vilket de köldmediuminnehållande delarna är
installerade; ventilationsapparater och utlopp fungerar lämpligt
sätt och är inte blockerade; om en indirekt köldmedelkrets används,
skall den sekundära kretsen kontrolleras för förekomst av
köldmedium; märkning till utrustningen fortsätter att vara synlig
och läsbar. Märkningar och skyltar som är oläsliga skall korrigeras,
kylrör eller komponenter skall installeras en plats där det är
osannolikt att de utsätts för ämnen som kan korrodera
komponenter som innehåller köldmedium, såvida inte
komponenterna är tillverkade av material som är naturligt
resistenta mot korrosion eller är lämpligt skyddade mot sådan
korrosion.
1.9 Kontroll av elektriska apparater
Reparation och underhåll av elektriska komponenter ska omfatta
inledande säkerhetskontroller och inspektionsförfaranden av
komponenter. Om ett fel föreligger som kan äventyra säkerheten,
ska ingen strömförsörjning anslutas till kretsen tills felet är
åtgärdat ett tillfredsställande sätt. Om felet inte kan rättas till
omedelbart och det är nödvändigt att fortsätta driften ska en
lämplig tillfällig lösning användas. Detta ska rapporteras till ägaren
av utrustningen att alla parter är införstådda.
De inledande säkerhetskontrollerna skall omfatta att
kondensatorerna är urladdade: detta skall göras ett säkert sätt
för att undvika risken för gnistbildning; att inga spänningsförande
background
137
elektriska komponenter och ledningar exponeras under laddning,
återvinning eller rensning av systemet; att det finns kontinuitet i
jordförbindelsen.
2. REPARATIONER AV FÖRSEGLADE KOMPONENTER
2.1 Vid reparation av förseglade komponenter ska alla elektriska
anslutningar kopplas från den utrustning som arbetet utförs
innan man avlägsnar förseglade skydd etc. Om det är absolut
nödvändigt att ha en elektrisk anslutning till utrustning under
service, måste en permanent fungerande form av
läckagedetektering placeras vid den mest kritiska punkten för att
varna för en potentiellt farlig situation.
Service ska utföras endast enligt tillverkarens rekommendation.
Apparaten ska förvaras i ett välventilerat område där rumstorleken
motsvarar rumsytan som anges för drift.
2.2 Särskild uppmärksamhet ska ägnas åt följande för att
säkerställa att höljet inte förändras ett sådant sätt att
skyddsnivån påverkas genom arbete med elektriska komponenter.
Detta ska omfatta skador kablar, för många anslutningar,
anslutningar som inte är gjorda enligt originalspecifikationer, skador
tätningar, felaktig montering av packningsringar osv. Se till att
förseglingar eller tätningsmaterial inte har försämrats att de inte
längre tjänar syftet att förhindra inträngning av brandfarliga
atmosfärer. Ersättningsdelar ska överensstämma med tillverkarens
specifikationer.
OBS: Användningen av silikontätning kan hämma effektiviteten hos
vissa typer av läckagedetekteringsutrustning. Intrinsiskt säkra
komponenter behöver inte isoleras innan arbete utförs dem.
3. REPARATION AV EGENSÄKRA KOMPONENTER
Använd inte permanenta induktiva eller kapacitetsbelastningar
kretsen utan att säkerställa att detta inte överstiger den tillåtna
background
138
spänningen och strömmen som är tillåten för den utrustning som
används.
Intrinsiskt säkra komponenter är de enda som arbete kan utföras
när de är strömsatta i en brandfarlig atmosfär. Testapparaten ska
vara korrekt. Byt endast ut komponenter med delar som anges av
tillverkaren. Andra delar kan leda till antändning av köldmedel i
atmosfären från en läcka.
4. KABELDRAGNING
Kontrollera att kablar inte utsätts för slitage, korrosion, överdrivet
tryck, vibrationer, skarpa kanter eller andra skadliga miljöeffekter.
Kontrollen ska också ta hänsyn till effekterna av åldrande eller
kontinuerlig vibration från källor som kompressorer eller fläktar.
5. DETEKTERING AV BRANDFARLIGA KÖLDMEDIER
Under inga omständigheter ska potentiella antändningskällor
användas vid sökning eller detektering av köldmedelsläckor. En
läcksökningslampa (eller någon annan detektor med eldslåga) får
inte användas.
6. METODER FÖR LÄCKAGEDETEKTERING
Följande metoder för läckagedetektering anses vara godkända för
system som innehåller brandfarliga köldmedel. Elektroniska
läckagedetektorer ska användas för att detektera brandfarliga
köldmedel, men känsligheten kanske inte är tillräcklig eller kan
behöva omkalibreras. (Detektionsutrustning ska kalibreras i ett
köldmedelsfritt område.) Försäkra dig om att detektorn inte är en
potentiell antändningskälla och lämpar sig för det använda
köldmedlet. Utrustning för läckagedetektering ska sättas till en
procentandel av kylvätskans LFL och kalibreras till det använda
köldmediet och en lämplig procentandel gas (max 25 %) bekräftas.
Läckdetekteringsvätskor är mpliga för användning med de flesta
köldmedel, men användning av rengöringsmedel som innehåller klor
background
139
ska undvikas eftersom klor kan reagera med ldmedlet och
korrodera kopparröret. Om en läcka misstänks ska alla öppna lågor
avlägsnas/släckas. Om det finns ett läckage av köldmedel som
kräver hårdlödning, ska allt köldmedel samlas in från systemet eller
isoleras (med hjälp av avstängningsventiler) i en del av systemet
som är avlägset från läckan. Syrefritt kväve (OFN) ska sedan spolas
genom systemet både före och under lödningsprocessen.
7. AVLÄGSNANDE OCH EVAKUERING
När man går in i köldmedelkretsen för reparation eller för något
annat ändamål ska konventionella förfaranden användas. Det är
dock viktigt att bästa praxis följs med hänsyn till brandfaran.
Följande procedur skall följas: avlägsna köldmediet, spola kretsen
med inert gas, evakuera, spola igen med inert gas, öppna kretsen
genom skärning eller lödning. Köldmedlet ska samlas upp i en
lämplig behållare. Systemet ska "spolas" med OFN för att göra
enheten säker. Denna process kan behöva upprepas flera gånger.
Tryckluft eller syre ska inte användas för denna uppgift. Spolning
ska uppnås genom att bryta vakuumet i systemet med OFN och
fortsätta fylla tills arbetstrycket uppnås, ventileras till atmosfären
och slutligen drar ner till ett vakuum. Denna process ska upprepas
tills det inte finns något köldmedel kvar i systemet. När den sista
OFN-laddningen används ska systemet ventileras till
atmosfärstryck för att arbetet ska kunna utföras. Denna åtgärd är
absolut nödvändig om lödningsarbeten rörsystemet ska kunna
utföras.
Kontrollera att uttaget för vakuumpumpen inte är nära några
antändningskällor och det finns ventilation.
8. LADDNINGSFÖRFARANDEN
Förutom konventionella laddningsprocedurer ska följande krav
följas.
background
140
-Se till att föroreningar av olika köldmedel inte uppstår vid
användning av laddningsutrustning. Slangar eller rör ska vara
korta som möjligt för att minimera mängden ldmedel inuti dem.
-Cylindrar ska hållas upprätta.
-Se till att kylsystemet är jordat innan du laddar systemet med
köldmedel.
-Märk systemet när laddningen är klar (om det inte redan är det).
-Var mycket försiktig för att inte fylla kylsystemet för mycket.
Innan systemet laddas ska det trycktestas med OFN. Systemet ska
läcktestas efter avslutad laddning, men före idrifttagning. Ett
uppföljningsläcktest ska utföras innan du lämnar platsen.
9. AVVECKLING
Innan du utför den här proceduren är det viktigt att teknikern är helt
bekant med utrustningen och all detaljer. God praxis är att alla
köldmedel samlas upp ett säkert sätt. Innan uppgiften utförs
ska ett olje- och köldmedelsprov tas om det behöver analyseras före
återanvändning av uppsamlat köldmedel. Det är viktigt att
strömmen är tillgänglig innan uppgiften påbörjas.
a) Bekanta dig med utrustningen och dess funktion.
b) Isolera systemet elektriskt.
c) Innan proceduren påbörjas, säkerställ att: mekanisk
hanteringsutrustning finns tillgänglig, om krävs, för hantering av
köldmedieflaskor; all personlig skyddsutrustning finns tillgänglig
och används korrekt; återvinningsprocessen alltid övervakas av en
kompetent person; återvinningsutrustning och flaskor
överensstämmer med lämpliga standarder.
d) Pumpa ner köldmedelssystemet om möjligt.
e) Om uppsugning inte är möjlig, gör en grenrör att köldmedlet
kan avlägsnas från systemets olika delar.
f) Se till att cylindern är skalan innan uppsamling utförs.
background
141
g) Starta återvinningsapparaten och kör den i enlighet med
tillverkarens anvisningar.
h) Fyll inte cylindrarna för mycket. (Högst 80 % volym flytande
laddning).
i) Överskrid inte cylinderns maximala arbetstryck, inte ens tillfälligt.
j) När cylindrarna är fyllda tt sätt och processen är klar, se till
att cylindrarna och utrustningen snabbt tas bort från platsen och
alla isoleringsventiler utrustningen stängs av.
k) Uppsamlat köldmedel får inte laddas i annat kylsystem om det
inte har rengjorts och kontrollerats.
10. MÄRKNING
Utrustningen ska märkas med ett meddelande om att den har
stängts av och tömts ldmedel. Märkningen ska vara daterad
och undertecknad.
Se till att det finns etiketter utrustningen som anger att
utrustningen innehåller brandfarligt köldmedel.
11. UPPSAMLING
Vid avlägsnande av köldmedel från ett system, antingen för service
eller avstängning, rekommenderas god praxis att alla köldmedel
tas bort säkert. Vid överföring av köldmedel till cylindrar, se till att
endast lämpliga cylindrar r uppsamling av köldmedel används.
Kontrollera att rätt antal cylindrar finns som kan rymma den totala
systemladdningen. Alla cylindrar som ska användas är utsedda för
det uppsamlade köldmedlet och märks för det köldmedlet (dvs
speciella cylindrar för uppsamling av köldmedel). Cylindrarna ska
vara utrustade med tryckavlastningsventil och tillhörande
avstängningsventiler i bra arbetsskick. Tomma
uppsamlingscylindrar evakueras och kyles om möjligt innan
uppsamling utförs.
background
142
Uppsamlingsutrustningen ska vara i gott skick med en uppsättning
instruktioner om den utrustning som är till hands och ska vara
lämplig för uppsamling av brandfarliga köldmedel. Dessutom ska en
uppsättning kalibrerade vågar vara tillgängliga och i gott skick.
Slangarna ska vara hela med läckagefria anslutningskopplingar och i
gott skick. Innan du använder apparaten, kontrollera att den är i
tillfredsställande arbetsskick, har underhållits ordentligt och att
eventuella tillhörande elektriska komponenter är täta för att
förhindra tändning vid utsläpp av köldmedel. Kontakta tillverkaren
om du är osäker.
Det uppsamlade köldmedlet ska returneras till
köldmedelsleverantören i rätt uppsamlingscylinder och ett relevant
överföringsmeddelande ska medfölja. Blanda inte köldmedel i
uppsamlingsenheter och särskilt inte i cylindrar.
Om kompressorer eller kompressoroljor ska avlägsnas, se till att de
har evakuerats till en acceptabel nivå för att säkerställa att
brandfarligt köldmedel inte finns i smörjmedlet.
Evakueringsprocessen ska genomföras innan kompressorn
returneras till leverantörerna. Endast elektrisk uppvärmning av
kompressorn ska användas för att påskynda denna process. När ett
system töms olja ska det utföras ett säkert sätt.
Kompetens hos servicepersonalen
Allmänt
Särskild utbildning utöver de vanliga reparationsrutinerna för
kylutrustning krävs när utrustning med brandfarliga köldmedier
påverkas.
I många länder genomförs denna utbildning av nationella
utbildningsorganisationer som är ackrediterade för att undervisa i
relevanta nationella kompetensstandarder som kan vara fastställda
i lagstiftningen.
background
143
Den uppnådda kompetensen bör dokumenteras med ett intyg.
Utbildning
Utbildningen bör omfatta följande:
Information om explosionsrisken hos brandfarliga köldmedier för
att visa att brandfarliga ämnen kan vara farliga om de hanteras
ovarsamt.
Information om potentiella antändningskällor, särskilt sådana som
inte är uppenbara, t.ex. ndare, strömbrytare, dammsugare och
elektriska värmare.
Information om de olika säkerhetskoncepten:
Oventilerad - (se punkt GG.2) Apparatens säkerhet är inte beroende
av ventilationen höljet. Att stänga av apparaten eller öppna
höljet har ingen betydande inverkan säkerheten. Det är dock
möjligt att läckande köldmedium kan ansamlas i höljet och att en
brandfarlig atmosfär frigörs när höljet öppnas.
Ventilerat hölje - (se punkt GG.4) Apparatens säkerhet är beroende
av att höljet ventileras. Att stänga av apparaten eller öppna höljet
har en betydande inverkan säkerheten. Man bör se till att det
finns en tillräcklig ventilation innan.
Ventilerat rum - (se punkt GG.5) Apparatens säkerhet är beroende
av rummets ventilation. Att stänga av apparaten eller öppna höljet
har ingen betydande inverkan säkerheten. Ventilationen i
rummet får inte stängas av under reparationsarbetet.
Information om begreppet förseglade komponenter och förseglade
höljen enligt IEC 60079-15:2010.
Information om korrekta arbetsrutiner:
a) Driftsättning
Se till att golvytan är tillräcklig r påfyllning av köldmedium eller
att ventilationskanalen är monterad på ett korrekt sätt.
background
144
Anslut rören och utför ett läckagetest innan du fyller
köldmedium.
Kontrollera säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
b) Underhåll
Bärbar utrustning ska repareras utomhus eller i en verkstad som är
särskilt utrustad för service av enheter med brandfarliga
köldmedier.
Se till att det finns tillräcklig ventilation reparationsplatsen.
Var medveten om att fel i utrustningen kan orsakas av
köldmedieförlust och att det kan uppstå ett köldmedieläckage.
Avlasta kondensatorer ett sätt som inte orsakar någon gnista.
Standardproceduren för att kortsluta kondensatorns terminaler
skapar vanligtvis gnistor.
Sätt ihop förseglade höljen ett noggrant sätt. Om tätningarna är
slitna, byt ut dem.
Kontrollera säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
c) Reparation
Bärbar utrustning ska repareras utomhus eller i en verkstad som är
särskilt utrustad för service av enheter med brandfarliga
köldmedier.
Se till att det finns tillräcklig ventilation reparationsplatsen.
Var medveten om att fel i utrustningen kan orsakas av
köldmedieförlust och att det kan uppstå ett köldmedieläckage.
Avlasta kondensatorer ett sätt som inte orsakar någon gnista.
När lödning krävs ska följande förfaranden utföras i rätt ordning:
-Avlägsna köldmediet. Om återvinning inte krävs enligt nationella
bestämmelser, tömmer du köldmediet till utsidan av byggnaden. Se
till att det dränerade köldmediet inte orsakar någon fara. I
tveksamma fall bör en person bevaka utloppet. Se till att dränerat
köldmedium inte flyter tillbaka in i byggnaden.
background
145
-Evakuera köldmediekretsen.
-Spola köldmediekretsen med kväve i 5 minuter.
-Evakuera igen.
-Avlägsna delar som ska bytas ut genom att skära, inte med eld.
-Spola lödpunkten med kväve under lödningen.
-Utför ett läckagetest innan du fyller köldmedium.
Sätt ihop förseglade höljen ett noggrant sätt. Om tätningarna är
slitna, byt ut dem.
Kontrollera säkerhetsutrustningen innan den tas i bruk.
d) Avveckling
Om säkerheten påverkas när utrustningen tas ur drift ska
köldmediepåfyllningen avlägsnas innan utrustningen tas ur drift.
Säkerställ tillräcklig ventilation vid utrustningens placering.
Var medveten om att fel i utrustningen kan orsakas av
köldmedieförlust och att det kan uppstå ett köldmedieläckage.
Avlasta kondensatorer ett sätt som inte orsakar någon gnista.
Ta bort köldmedlet. Om återvinning inte krävs enligt nationella
bestämmelser, tömmer du köldmediet till utsidan av byggnaden. Se
till att det dränerade köldmediet inte orsakar någon fara. I
tveksamma fall bör en person bevaka utloppet. Se till att dränerat
köldmedium inte flyter tillbaka in i byggnaden.
Evakuera köldmediekretsen.
Spola köldmediekretsen med kväve i 5 minuter.
Evakuera igen.
Fyll med kväve till atmosfäriskt tryck.
Sätt en etikett utrustningen som visar att köldmediet har
avlägsnats.
e) Kassering
Se till att det finns tillräcklig ventilation arbetsplatsen.
background
146
Ta bort köldmedlet. Om återvinning inte krävs enligt nationella
bestämmelser, tömmer du köldmediet till utsidan av byggnaden. Se
till att det dränerade köldmediet inte orsakar någon fara. I
tveksamma fall bör en person bevaka utloppet. Se till att dränerat
köldmedium inte flyter tillbaka in i byggnaden.
Evakuera köldmediekretsen.
Spola köldmediekretsen med kväve i 5 minuter.
Evakuera igen.
Koppla bort kompressorn och töm oljan.
Transport, märkning och förvaring av enheter som använder
brandfarliga köldmedel
Transport av utrustning som innehåller brandfarliga köldmedel
Uppmärksamhet riktas mot det faktum att ytterligare
transportbestämmelser kan finnas för utrustning som innehåller
brandfarlig gas. Det maximala antalet utrustningsdelar eller
utrustningens konfiguration, som får transporteras tillsammans,
bestäms av tillämpliga transportbestämmelser.
Märkning av utrustningen med symboler
Skyltar för liknande apparater som används i ett arbetsområde
omfattas i allmänhet av lokala bestämmelser och ger minimikraven
för tillhandahållande av säkerhets- och/eller hälsoskyltar för en
arbetsplats.
Alla skyltar som krävs ska underhållas och arbetsgivarna ska se till
att de anställda får lämpliga och tillräckliga instruktioner och
utbildning om betydelsen av lämpliga säkerhetsskyltar och de
åtgärder som måste vidtas i samband med dessa skyltar.
Skyltarnas effektivitet bör inte minskas genom att för många
skyltar placeras tillsammans.
Alla piktogram som används ska vara enkla som möjligt och
endast innehålla väsentliga uppgifter.
background
147
Kassering av utrustning med brandfarliga köldmedel
Se nationella föreskrifter.
Lagring av utrustning/apparater
Förvaring av utrustning ska ske enligt tillverkarens instruktioner.
Förvaring av förpackad (osåld) utrustning
Förvaringspaketets skydd bör konstrueras att mekanisk skada
utrustningen inuti förpackningen inte orsakar läckage av köldmedel.
Det maximala antalet utrustningsdelar som lagras ihop bestäms
enligt lokala föreskrifter.
Viktiga säkerhetsinstruktioner
FÖRSIKTIGHET
Innan du använder apparaten bör du läsa bruksanvisningen
noggrant så att du kan utnyttja apparatens alla funktioner bästa
sätt. Denna instruktion är endast avsedd som vägledning och är inte
en del av avtalet, vi förbehåller oss rätten att göra tekniska
ändringar och vi kommer inte att meddela dig före ändringen.
Meddelande före användning
1. "SE TILL ATT PRODUKTEN VENTILERAS HELA TIDEN!" Se till att
inlopps- och utloppsventilationen inte blockeras vid något tillfälle.
2. Använd enheten en horisontell yta för att undvika
vattenläckage.
3. Använd inte enheten i en explosiv eller frätande omgivning.
4. Temperatur i apparatens arbetsmiljö: 5 °C -35 °C.
5. När enheten stängs av ska du nta minst 3 minuter innan du
startar den igen, detta för att rhindra att kompressorn skadas.
6. Använd separat strömförsörjning, dela inte uttaget med andra
elektriska apparater, uttagets specifikationer bör inte vara mindre
än 10A, uttagen måste vara ordentligt säkra.
7. Kasta vid behov ut vatten som samlats i tanken.
background
148
8. Sänk inte ned enheten i vatten och placera den inte i närheten av
vatten.
9. Sitt inte eller stå enheten.
10. Kasta vid behov ut vatten som samlats i tanken.
11. Använd inte avfuktaren i ett slutet utrymme som en garderob,
eftersom det kan orsaka brand.
12. Installera dräneringsröret i en nedåtgående lutning för att
säkerställa att kondensvatten kan dräneras kontinuerligt.
13. IP-klassificeringen för denna produkt är IPX0. Den kan användas
i badrum men måste vara i den torra zonen.
Egenskaper
Kraftull avfuktningskapacitet
Avfuktaren utnyttjar kyltekniken och avlägsnar effektivt fukt från
luften för att sänka luftfuktigheten i rummet och hålla
inomhusluften torr och behaglig.
Tyst drift
Avfuktaren körs med en låg ljudnivå.
Energieffektiv
Enhetens strömförbrukning är låg.
background
149
Produktöversikt
1.Nätkabel 2.Tank 3.Kontinuerlig dränering
4.Filtersil 5.Bakre skal 6.Luftutlopp
7.Ovansida 8.Främre skal 9.Vattenindikator
Bruksanvisning
background
150
1. POWER (På/Av): Enheten kan kopplas till eller från. Efter
uppstart startar kompressorn omedelbart för avfuktning med
POWER (STRÖM)-indikatorlampan tänd (när kompressorn stannar
blinkar den).
2. SPEED (HASTIGHET): Fläkthastigheten kan växlas mellan hög
och låg.
Obs: I komfortläge ("AU") när rumstemperaturen är mer än 27
grader, är fläkthastigheten fast.
3. UP-DOWN (HUM+, HUM-): Ställ in önskad luftfuktighet bland
följande: "CO" (kontinuerlig), "30%", "35%", "40%", "45%",
"50%"...... "85", "90", "AU" (komfort), "CO" (kontinuerlig) cykel.
Standardläget är "CO".
Obs: Tryck samtidigt UP och DOWN för att växla mellan visning
av temperatur eller luftfuktighet, indikatorn "°C" står för
temperatur och "%" för luftfuktighet.
4. TIMER: Timerinställning.
A. Tryck TIMER-knappen i påslaget ge för att ställa in timern
för den schemalagda avstängningen. I avstängt läge trycker du
TIMER-knappen r att ställa in timern och när avfuktaren ska
startas.
B. Vanligt tidsintervall: 01~24 timmar, timerinställning:
000102......232400 cykel.
C. När timersinställningen är inställd till ström på, är
timersinställningen slutförd och visas. När timersinställningen är
inställd Av är timersinställningen klar och luftfuktigheten visas
efter 5 sekunder.
5. MODE-knapp: växling av läge: LAUNDRY, FAN, DEH
6. Swing: På/av-styrning av funktionen "Swing";
background
151
När apparaten har startats trycker du denna knapp, spjället
kommer att svänga kontinuerligt upp och ner; genom att trycka
denna knapp igen kommer rörelsen att stanna och spjället förblir i
det läget.
7. Barnlås: Håll in denna knapp i 5 sekunder för att aktivera
barnlåset:
När barnlåset har aktiverats kan alla inga knappfunktioner utom
barnlåset användas.
8. Dold display: Display synkron huvuddisplaypanel. När
avfuktaren är och användaren manövrerar avfuktaren tänds den
dolda displayen.
Obs: När åtgärden har slutförts i 10 sek dimmas alla lampor
(inklusive displayen).
Funktionsbeskrivning:
1. DEH: Automatisk kontroll av luftfuktigheten:
A. När "CO" (kontinuerlig) drift är inställd avfuktning, fortsätter
avfuktaren att arbeta oberoende av luftfuktighetsnivån.
B. Om luftfuktigheten inomhus är högre än eller lika med 3% eller
mer av den inställda luftfuktigheten, kommer kompressorn och
fläkten att köras. Strömindikatorn tänds.
C. När luftfuktigheten i rummet har avfuktats och luftfuktigheten
sjunker under 2% av den inställda luftfuktigheten stängs
kompressorn av och avfuktningen stoppas. Indikeringslampan
(OK-lampan) som visar luftfuktigheten är tänd.
D. Om avfuktaren slutar avfukta och luftfuktigheten i rummet
stiger till minst 3 % eller mer av den inställda luftfuktigheten, och
kompressorn har passerat tre minuters skyddsstatus, kommer
kompressorn att starta avfuktningen.
E. Enligt ovanstående cykeldrift kan luftfuktigheten inomhus
bibehållas vid den inställda luftfuktigheten.
background
152
2. Komfortfunktion (visar "AU"):
A. Vid rumstemperatur under 5 °C stannar avfuktaren;
B. 5 °C rumstemperatur 20 °C, automatiskt val av 60%
luftfuktighet;
C. 20 °C<rumstemperatur ≤27 °C, välj automatiskt inställning 55%
luftfuktighet;
D. Rumstemperatur> 27 °C, automatiskt val av 50% luftfuktighet.
3. FAN (FLÄKT)
A. Kompressorn fungerar inte.
B. Fläkten kan välja mellan två driftlägen: hög fläkt och låg fläkt.
C. Knappen för inställning av luftfuktighet kan inte användas i
fläktläge.
4. LAUNDRY (TVÄTT)
A. När denna funktion är aktiverad fortsätter avfuktaren att arbeta
(kompressor, fläktdrift) oberoende av luftfuktigheten när "CO"
(kontinuerlig) drift avfuktar.
B. Fläkthastigheten är låst vid hög hastighet och kan inte justeras.
5. Fullt vatten-skydd:
A. När fullt vatten varar i 3 sekunder slutar styrenheten att fungera
och alla utgångar stängs av. Indikatorn för fullt vatten lyser (FULL,
summern ljuder med 15 ljudsignaler. Tryck på valfri knapp stoppas
ljudsignalen omedelbart.
B. När fullt vatten-felet är avhjälpt återställs apparatens
ursprungliga driftstatus (kompressorn måste skyddas i 3 minuter)
6. Avfrostningsfunktion:
A. Vid avfrostning stängs kompressorn av, fläkten avfrostas av
stark fläkt och avfrostningsindikatorn tänds (DEF).
B. När rumstemperaturen är mindre än eller lika med 16°C
detekteras inte spolens temperatur. Enligt
rumstemperaturåtgärden är det följande:
background
153
Rumstemperatur <5 °C, styrenheten stannar;
När 5 °C rumstemperatur 12°C, körs kompressorn i 30 minuter
och avfrostningen stoppas i 10 minuter;
När 12 °C< rumstemperatur 16°C, körs kompressorn i 45 minuter
och avfrostningen stoppas i 10 minuter.
C. När rumstemperaturen är gre än 16°C detekteras spolens
temperatur, och driften utförs enligt spolens temperatur, enligt
följande:
När kompressorn har varit igång i 30 minuter avkänns
spoltemperaturen. Om spolens temperatur är 1°C stoppas
avfrostningen i 10 minuter.
7. Skydd mot kompressorfördröjning:
A. Startkompressorn får starta omedelbart;
B. När kompressorn har stängts av tar det minst 3 minuter att
starta den igen.
TÖMNING AV VATTENTANK
Indikatorn tänds när vattentanken är full, funktionen stannar
automatiskt och summern ljuder 15 gånger för att avisera
användaren om att vattentanken måste tömmas.
TOM TANK
1. Tryck försiktigt tankens sidor och dra ut tanken med båda
händerna.
background
154
2. Töm tanken vatten.
FÖRSIKTIGHET
1. Ta inte bort flottören i vattentanken, annars kommer
vattensensorn inte att kunna känna av vattennivån att den inte
kan fungera normalt.
2. Om tanken är smutsig, använd kallt eller varmt vatten för
rengöring. Använd inte rengöringsmedel, stålull, kemiskt behandlad
dammduk, bensin, bensen, thinner eller andra lösningsmedel,
eftersom det kan skada vattentanken och orsaka vattenläckage.
3. När du placerar tanken ska du trycka hårt tanken med båda
händerna. Om vattentanken inte är placerad kommer
background
155
fullvattensensorn fortfarande att aktiveras och avfuktaren kommer
inte att fungera.
KONTINUERLIG DRÄNERING
Avfuktaren har ett genomgående dräneringshål, sätt in ett plaströr
(innerdiameter 10 mm) i dräneringshålet och släpp sedan ut vattnet
från tankens sida att det kan rinna ut ur apparaten genom
dräneringsröret.
Observera: Vattentanken måste installeras plats när kontinuerlig
dränering används, annars fungerar inte avfuktaren.
background
156
Underhåll
Rengöring av höljet
Torka av höljet med en mjuk, fuktig trasa.
Rengöring av filter
1. Dra upp filtret.
2. Rengör filter
Använd en dammsugare för att försiktigt suga upp damm
filterskärmens yta. Om den är mycket smutsig, använd varmt
vatten och ett milt rengöringsmedel. Se till att filtret är helt torrt
innan det monteras i avfuktaren.
3. Installation av filter
Sätt i filtret i apparaten och tryck in filtrets två hakar plats.
background
157
Förvaring
Om du inte använder avfuktaren under en längre tid och tänker
förvara den bör du följa följande steg:
Töm tanken vatten.
Rulla upp nätsladden.
Rengöring av spjäll.
Placera en sval och torr plats.
Avstånd till utrymme
När avfuktaren arbetar, se till att det minsta avståndet mellan dem
är det som visas i följande bild.
Felsökning
Om ett förhållande i nedanstående lista inträffar, kontrollera
följande punkter innan du kontaktar kundtjänst.
Fel
Potentiella
felorsaker
Lösning
Apparaten
fungerar inte.
Är strömkabeln
korrekt ansluten?
Anslut stickpropp till
vägguttag.
Är indikatorlampan
för fullt vatten
tänd? (vattentank
full eller inte
plats)
Töm tanken vatten
och sätt tillbaka den
plats.
background
158
Är
rumstemperaturen
över 35 grader eller
under 5 grader?
Skyddsanordningen
aktiveras och
produkten kan inte
starta.
Avfuktningsfunk
tionen kan inte
starta.
Är filtret igensatt?
Rengör filterskärmen
enligt avfuktarens
rengöringsanvisningar.
Är luftintaget eller
luftutloppet
blockerat?
Avlägsna hindret från
luftintaget eller
luftutloppet.
Utan fläkt Är filtret igensatt?
Rengör filterskärmen
enligt avfuktarens
rengöringsanvisningar.
Är den bullrig när
den körs?
Är apparaten
lutad?
Flytta apparaten till en
plan, stabil position.
Är filtret igensatt?
Rengör filterskärmen
enligt avfuktarens
rengöringsanvisningar.
E1-kod
Spolsensor
kortslutning eller
öppen krets
Kontrollera om
ledningen är lös eller
byt ut spolsensorn.
background
159
Specifikationer
Modell: PODH3060
Märkspänning: 220-240 V
Märkfrekvens: 50 Hz
Märkeffekt: 580 W
Denna symbol produkten eller i
instruktionerna betyder att dina elektriska och
elektroniska apparater ska källsorteras när de
ärförbrukade och att de inte slängas i
hushållssoporna.
Det finns särskilda insamlingssystem för
återvinning inom EU. För ytterligare
information, kontakta din kommun eller din
återförsäljare där du köpte produkten.
background
160
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
background
background

Specifications

Point PODH3060 Questions and Answers