
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MILK FROTHER
Mod.-Nr.: 306902
Mod.-Nr.: 306903

Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 19
3. Français ............................................................................................................. 34
4. Italiano .............................................................................................................. 51
5. Español .............................................................................................................. 67
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine!
Do not clean the appliance in the dishwasher!
Ne neoyez pas l’appareil dans le lave-vaisselle !
Non pulire l’apparecchio in lavastoviglie!
No limpies el aparato en el lavavajillas!

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
• Lesen Sie, bevor Sie das Gerät benut-
zen, alle Anweisungen dieser Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch
• Geräte können von Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geisgen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie unter Auf-
sicht stehen oder eine ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts
auf sichere Art und Weise erhalten
und die damit verbundenen Gefah-
ren verstehen.
• Nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten eintauchen. Es besteht die
Gefahr von Kurzschlüssen
• Gießen Sie keine Flüssigkeit auf den
Stecker

4 Deutsch
• Niemals beschädigte Geräte betreiben
• Stellen Sie das Gerät auf keine po-
lierten Holzoberäche ab, da dies
das Holz beschädigen könnte
• Berühren Sie nie spannungsführende
Teile
• Gerät nur an eine fachgerecht instal-
lierte Steckdose mit korrekter Span-
nung anschließen
• Verwenden Sie keine Verlängerungs-
kabel
• Lassen Sie niemals das Hauptkabel
lose hängen, enernen Sie den Ste-
cker nie mit nassen Händen, legen
oder hängen Sie das Kabel und den
Stecker keinesfalls auf oder an heiße
Oberächen und lassen Sie Stecker
und Kabel nie in Kontakt mit Ölen
kommen

5Deutsch
• Ziehen Sie das Gerät nach dem
Gebrauch und vor jeder längeren
Betriebspause, sowie vor dem Aus-
tausch von Zubehör oder der Reini-
gung aus der Steckdose !
• Die Heizäche (unterhalb des Quir-
ls) nicht berühren, wenn das Gerät
in Betrieb ist oder kurz zuvor im
Gebrauch war, da dies zu Verbren-
nungen oder Verbrühungen führen
kann und die Heizäche auch nach
dem Gebrauch noch einige Zeit über
Restwärme verfügt.
• Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel oder Ste-
cker. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, dessen
Servicebeauragten oder einer
ähnlich qualizierten Person ersetzt

6 Deutsch
werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist dazu besmmt, im
Haushalt und ähnlichen Anwendun-
gen verwendet zu werden, wie bei-
spielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden
und Büros sowie anderen gewerbli-
chen Bereichen.
- von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen.
- in Frühstückspensionen
- in landwirtschalichen Anwesen
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Milchaufschäumer spielen.
• Nicht im Freien betreiben!
• Nicht ohne Milch im Behälter betrei-
ben!

7Deutsch
• Schalten Sie das Gerät und den
Hauptstrom aus, wenn es nicht in
Gebrauch ist
• Berühren Sie niemals roerende Tei-
le. Es herrscht Verletzungsgefahr!
• Durch Überschreiten der Füllmenge
kann das Gerät überlaufen.
• Gerät nur in Verbindung mit der ge-
lieferten Basiseinheit benutzen
• Das Produkt nie auf unebenen Flä-
chen betreiben
• Verwenden Sie nur Feuerlöschde-
cken, um Brände von Geräten zu
löschen
• Das Gerät ist nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke konzipiert.
Es ist nur für den Hausgebrauch ge-
eignet.

8 Deutsch
• Keine Gegenstände und/oder Finger
in Geräteönungen einführen
• Schalten Sie Geräte vor dem Entsor-
gen ab, trennen Sie das Netzkabel
ab und entsorgen Sie das Gerät an
einer oziellen Deponie
• Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren genutzt werden, wenn sie
über eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts auf eine si-
chere Art und Weise verfügen und
wenn sie die bestehenden Gefahren
verstehen. Reinigung und Wartung
sollten nicht von Kindern gemacht
werden, es sei denn, sie werden be-
aufsichgt

9Deutsch
• Halten Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kin-
dern im Alter von unter 8 Jahren
• Zum Schutz gegen Feuer, Stromschlä-
ge und Verletzungen von Personen
das Kabel oder den Stecker nie in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit
eintauchen
• Eine Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird
• Lassen Sie das Gerät vor der Rei-
nigung abkühlen, sobald Sie Teile
abnehmen oder anbringen

10 Deutsch
• Kein Gerät mit beschädigtem Netzka-
bel oder Stecker nach einem Defekt
oder mit irgendeiner Beschädigung
betreiben. Übergeben Sie es zur
Überprüfung, Reparatur oder An-
passung dem nächsten autorisierten
Fachhändler.
• Die Verwendung von Zubehör, wel-
ches nicht vom Hersteller empfohlen
wird, kann zu Feuer, Stromschlägen
oder Verletzungen von Personen
führen
• Das Kabel darf nicht über den Rand
des Tisches oder Tresens hängen
oder heiße Oberächen berühren
• Nicht auf oder in die Nähe eines hei-
ßen Gas- oder Elektroofens oder in
einen beheizten Ofen stellen

11Deutsch
• Stecken Sie den Stecker stets zuerst
in das Gerät und anschließend das
Kabel in die Steckdose.
• Missbrauchen Sie das Gerät nicht für
andere als die vorgesehenen Ein-
satzzwecke, um mögliche Verletzun-
gen zu vermeiden
• Verbrühungen können aureten,
wenn der Deckel während des Be-
triebes enernt wird
• Halten Sie den Milchaufschäumer
ausschließlich an dem Handgri fest!
• Heben Sie diese Anweisungen bie
sorgfälg auf!

12 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
• Milchaufschäumer
• Basis mit Anschlussleitung
• Bedienungsanleitung
2. Vor der ersten Verwendung
• Packen Sie den Karton mit Sorgfalt aus und behalten Sie sämtliche Verpa-
ckungsmaterialien, bis Sie sichergestellt haben, dass das Produkt vollständig ist
und ordnungsgemäß funkoniert
• Enernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien und heben Sie diese für
eine eventuelle spätere Verwendung auf. Überprüfen Sie, ob das Gerät kom-
ple geliefert wurde und sich in einem einwandfreien Zustand bendet
• Reinigen Sie den Behälter und das Zubehör vor der ersten Verwendung des Ge-
rätes wie in dem Kapitel “Reinigung und Pege” beschrieben, um Staub oder
Produkonsrückstände zu enernen
3. Produktdetails
transparenter Deckel
Gehäuse
Bedienelement + Status-LEDs
Basiseinheit mit Stromkabel
Haltegri

13Deutsch
4. Technische Daten
5. Benutzung
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Ver-
packungsmaterial. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Enernen Sie
eventuelle Schutzfolien sowie den Auleber, den Sie im Inneren des Behälters
nden. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf und
entsorgen Sie es auf umwelreundliche Weise.
Setzen Sie den Quirl in das Gerät ein, sollte dieser nicht korrekt eingesetzt sein.
Bedienelement
Status-LED “erwärmen;
cremiger Schaum”
Status-LED “Erwärmen;
umrühren”
Status-LED “kalt;
Aufschäumen”
“Mode”-Taste
Status-LED “erwärmen;
fester Schaum
Spannungsversorgung 220-240V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 500 W
Kapazität
• Aufschäumen: max. 150ml
• Erwärmen und umrühren: max. 300ml
Quirl

14 Deutsch
Schließen Sie das Stromkabel mit der Basisstaon an eine ordnungsgemäß ang-
eschlossene Steckdose an. Nehmen Sie den Milchaufschäumer von der Basisein-
heit und gießen Sie die Milch ein. Füllen Sie den Behälter mit so viel Milch, sodass
zumindest die Mar kierung der minimalen (MIN) Füllmenge erreicht ist. Füllen Sie
jedoch niemals Milch bis über die oberen maximale (MAX) Markierungen ein.
Andernfalls kann das Gerät überlaufen.
Hinweis: Die Markierung “MIN” gibt die Mindesüllmenge an. Die untere
“MAX”-Markierung zeigt die maximale Füllmenge bei der Zubereitung von Milch-
schaum an. Die obere “MAX”-Markierung zeigt die maximale Füllmenge beim
Erhitzen von Milch an.
Achtung! Bei dieser Füllmenge darf niemals ein Programm für die Zubereitung von
Milchschaum gewählt werden, da dies zu einen Überlaufen des Gerätes führt
Die “Mode”-Taste dient zum Einschalten des Milchaufschäumers und zusätzlich
zur Auswahl des Modus. Drücken Sie die Taste so o wie nög, bis der gewün-
schte Modus akv ist (erkennbar durch leuchten der Status-LED des entsprech-
enden Modus).
Wenn die Taste etwa drei Sekunden lang nicht gedrückt wird, wechselt die
blinkende Status-LEd des entsprechenden Modus zu einem Dauerlicht und der
gewählte Modus ist akv. Wenn das Programm anschließend beendet ist, schaltet
sich der Milchaufschäumer automasch aus. Ein vorzeiges Abbrechen ist jeder-
zeit durch erneutes Drücken der “Mode”-Taste möglich
Die Programmdauer hängt von dem gewählten Modus und der Menge der ver-
wendeten Flüssigkeit ab.

15Deutsch
5.1 Modi
6. Tipps und Tricks
In diesem Kapitel folgen einige nützliche Tipps, damit Sie das Maximale aus Ihrem
Milchaufschäumer herausholen können.
• Für einen opmalen Milchschaum, verwenden Sie ausschließlich
kalte, zuvor im Kühlschrank gelagerte Milch.
• Verwenden Sie stets zuerst Ihren Milchaufschäumer, um Milch
aufzuschäumen oder zu erhitzen. Bereiten Sie während des Vor-
gangs Ihren Kaee oder Ihre heiße Schokolade zu und servieren
Sie das Getränk direkt nach der Fergstellung.
• Verwenden Sie Milch (Fegehalt > 3,0%) für opmale Ergebnisse.
• Kalte Milch kann mit diesem Milchschäumer aufgeschäumt
werden. Aber dies bedeutet nicht, dass Sie mit dem Gerät die
Milch kühlen können. Der Milchaufschäumer arbeitet in diesem
Zustand mit einer normalen Temperatur.
• Verwahren Sie die Rühreinsätze an einem sicheren Ort. Diese sind
klein und können leicht verloren gehen.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Aufschäumen oder Erhitzen zwei
Modus Funkonen maximaler Füllstand
Erwärmen ( cremiger Schaum) 150ml
Umrühren + Erwärmen 300ml
Kaltes aufschäumen 150ml
Erwärmen (fester Schaum) 150ml

16 Deutsch
Minuten abkühlen, bis das Thermostat zurückgesetzt ist und der
Milchaufschäumer wieder einsatzbereit ist. Das Abspülen mit
Wasser und anschließendes Abtrocknen nach jedem Gebrauch
verringert diese Zeit.
• Die Milchaufschäumer ist entworfen worden, um Milch
aufzuschäumen und zu erhitzen. Wenn Sie Aromen wie Kaee
oder Kakaopulver in den Milchaufschäumer hinzugeben, ist
sicherzustellen, dass das Gerät nach der Benutzung sofort und
gründlich gereinigt wird.
7. Serviervorschläge
Nachfolgend nden Sie eine Auswahl an schnellen und einfachen Getränken, die
Sie mit dem Milchaufschäumer zubereiten können.
8. Reinigung und Pege
Enernen Sie den Behälter vor der Reinigung von der Basiseinheit. Trennen Sie
den Deckel und die Silikondichtung von dem Behälter. Tauchen Sie den Behälter
oder die Basiseinheit nie in Wasser.
Mit aufgeschäumter Milch Mit heißer Milch
Cappucino
• 1/3 Espresso
• 2/3 aufgeschäumte Milch hinzufü-
gen
• Kakaopulver auf die Schaumkrone
geben
Caè Lae
• 1/3 Espresso
• 2/3 heiße Milch hinzufügen und
umrühren
Lae Macchiato
• Füllen Sie die aufgeschäumte Milch
in ein hohen Glas
• Gießen Sie vorsichg Espresso
entlang des Glasrandes ein
Heiße Schokolade
• Füllen Sie die heiße Milch in einen
großen Becher
• Fügen Sie Kakaopulver hinzu und
vermischen Sie Milch und Pulver
durch Umrühren

17Deutsch
10. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Produkt
nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im Trocke-
nen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie
das Gerät von hohen Temperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen
Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektronikteile be-
schädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf Beschädigungen.
Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder
in sonsger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bie die naonalen Besmmun-
gen und Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die,
die in der Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren
Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Perso-
nen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen
Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw.
Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese
Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich
ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
Der Behälter
Nach jedem Gebrauch bie sofort reinigen. Spülen und reini-
gen Sie die Innenwände mit warmen Wasser und einem nicht
scheuernden Tuch. Trocknen Sie den Behälter mit einem wei-
chen Tuch. Lassen Sie niemals aufgeschäumte, erwärmte Milch
oder andere Getränke unbenutzt im Behälter stehen.
Der Deckel
Trennen Sie den Deckel und den Silikonring von dem Behälter.
Der Abwasch erfolgt direkt mit Wasser.
Das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch. Verwenden
Sie niemals scharfe Reinigungsgegenstände, harte Nylonbürs-
ten oder Metallbürsten, um Kratzer auf der Edelstahloberäche
zu vermeiden! Niemals mit Metallgegenständen und mit Scheu-
ermiel reinigen.
Den Rühr-
einsatz
Enernen Sie den Rühreinsatz aus dem Behälter und waschen
Sie diesen mit warmem Wasser ab. Trocken Sie die Besen ab
und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Verwenden
Sie bie keinen Geschirrspüler dafür.

18 Deutsch
11. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikge-
rätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 306902; 306903 in Überein-
smmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmun-
gen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761

19English
Important safety instrucons
• Before using the appliance, read all
the instrucons in this user manual
carefully
• Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilies or lack of expe-
rience and knowledge if they are
supervised or have been given de-
tailed instrucons on how to use the
appliance safely and understand the
hazards involved.
• Do not immerse in water or other
liquids. There is a risk of short cir-
cuits
• Do not pour liquid onto the plug
• Never operate damaged appliances

20 English
• Do not place the appliance on a pol-
ished wooden surface as this could
damage the wood
• Never touch live parts
• Only connect the appliance to a
properly installed socket outlet with
the correct voltage
• Do not use extension cords
• Never leave the main cable hanging
loose, never remove the plug with
wet hands, never place or hang the
cable and plug on or near hot sur-
faces and never allow the plug and
cable to come into contact with oils
• Unplug the appliance from the sock-
et aer use and before every longer
break in operaon, as well as before
replacing accessories or cleaning!

21English
• Do not touch the heang surface
(below the whisk) when the appli-
ance is in operaon or has been in
use for a short me, as this can lead
to burns or scalding and the heang
surface will sll have residual heat
for some me aer use.
• Do not operate this appliance with a
damaged cable or plug. If the power
cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person
in order to avoid danger.
• This appliance is intended for use
in domesc and similar applicaons
such as
• - in kitchens for employees in shops
and oces and other commercial
areas.

22 English
• - by customers in hotels, motels and
other residenal establishments.
• - in bed and breakfasts
• - on farms
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
milk frother.
• Do not operate outdoors!
• Do not operate without milk in the
container!
• Switch o the appliance and the
main power when it is not in use
• Never touch rotang parts. There is
a risk of injury!
• The appliance may overow if the
lling quanty is exceeded.
• Only use the appliance in conjunc-
on with the base unit supplied

23English
• Never operate the product on une-
ven surfaces
• Only use re blankets to exnguish
appliance res
• The appliance is not designed for
commercial or industrial use. It is
only suitable for domesc use.
• Do not insert any objects and/or n-
gers into appliance openings
• Switch o appliances before dispos-
ing of them, disconnect the power
cable and dispose of the appliance at
an ocial disposal site
• This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
if they have been given supervision
or instrucon concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.

24 English
Cleaning and maintenance should
not be carried out by children unless
they are supervised
• Keep the appliance and cord out of
the reach of children under 8 years
of age
• To protect against re, electric shock
and personal injury, never immerse
the cord or plug in water or any oth-
er liquid
• Supervision is necessary when the
appliance is used by or near children
• Allow the appliance to cool down be-
fore cleaning as soon as you remove
or aach parts

25English
• Do not operate the appliance with a
damaged mains cable or plug aer
a fault or with any damage. Hand it
over to the nearest authorised spe-
cialist dealer for inspecon, repair or
adjustment.
• The use of accessories not recom-
mended by the manufacturer may
result in re, electric shock or injury
to persons
• The cable must not hang over the
edge of the table or counter or touch
hot surfaces
• Do not place on or near a hot gas or
electric stove or in a heated oven
• Always insert the plug into the appli-
ance rst and then the cable into the
socket.

26 English
• To avoid possible injury, do not mis-
use the appliance for purposes other
than those for which it is intended
• Scalding can occur if the lid is re-
moved during operaon
• Only hold the milk frother by the
handle!
• Please keep these instrucons in a
safe place!

27English
Thank you for purchasing a product from Arendo. Please read the following
operang instrucons carefully so that you can enjoy your purchased appliance
for a long me.
1. Scope of delivery
• Milk frother
• Base with connecon cable
• Operang instrucons
2. Before rst use
• Unpack the box with care and retain all packaging materials unl you have en-
sured that the product is complete and working properly
• Remove all packaging materials and lm and keep them for possible future use.
Check that the appliance has been delivered complete and is in perfect con-
dion
• Before using the appliance for the rst me, clean the container and accessories
as described in the chapter „Cleaning and care“ to remove dust or producon
residues
3. Product details
Transparent lid
Housing
“Control element + status LEDs
Base unit with power cable
Handle

28 English
4. Technical data
5. Usage
Remove the appliance from the packaging and remove all packaging material.
Check that the delivery is complete. Remove any protecve lm and the scker
that you nd inside the container. Keep the packaging material out of the reach of
children and dispose of it in an environmentally friendly manner.
Insert the whisk into the appliance if it is not inserted correctly.
Control elements
Status LED “warm up;
creamy foam”
Status LED “Heang;
srring”
Status LED “cold;
foaming”
“Mode” buon
Status LED “heang;
solid foam
Power supply 220-240V~ 50/60 Hz
Power consumpon 500 W
Capacity
• Foaming: max. 150ml
• Warming and srring: max. 300ml
Whisk

29English
Connect the power cable with the base unit to a properly connected socket. Re-
move the milk frother from the base unit and pour in the milk. Fill the container
with enough milk to reach at least the minimum (MIN) ll level mark. However,
never pour in milk above the upper maximum (MAX) markings. Otherwise the
appliance may overow.
Note: The ‘MIN’ mark indicates the minimum ll level. The lower ‘MAX’ mark
indicates the maximum ll level when preparing milk foam. The upper ‘MAX’ mark
indicates the maximum ll level when heang milk.
Cauon! Never select a programme for preparing milk foam with this ll level, as
the milk cannot be prevented from overowing.
The “Mode” buon is used to select the mode of the milk frother. Press the but-
ton as oen as necessary unl the desired mode is acve (indicated by the status
LED of the corresponding mode lighng up).
If the buon is not pressed for about three seconds, the ashing status LED of the
corresponding mode changes to a steady light and the selected mode is acve.
When the programme is nished, the milk frother switches o automacally. Pre-
mature cancellaon is possible at any me by pressing the “Mode” buon again
The programme duraon depends on the selected mode and the amount of
liquid used.

30 English
5.1 Modes
6. Tips and tricks
This chapter contains some useful ps to help you get the most out of your milk
frother.
• For opmum milk froth, only use cold milk that has previously
been stored in the refrigerator.
• Always use your milk frother rst to froth or heat milk. Prepare
your coee or hot chocolate during the process and serve the
drink as soon as it is ready.
• Use whole milk (fat content > 3.0%) for the best results.
• Cold milk can be frothed with this milk frother. However, this does
not mean that you can use the appliance to cool the milk. The
milk frother works at a normal temperature in this state.
• Keep the frother inserts in a safe place. They are small and can
easily be lost.
Mode Funcons Maximum ll level
Warm up (creamy foam) 150ml
Srring + warming 300ml
Cold foaming 150ml
Warming (solid foam) 150ml

31English
• Aer frothing or heang, allow the appliance to cool down for
two minutes unl the thermostat is reset and the milk frother is
ready for use again. Rinsing with water and then drying aer each
use will reduce this me.
• The milk frother is designed to froth and heat milk. If you add
avourings such as coee or cocoa powder to the milk frother,
make sure that the appliance is cleaned thoroughly immediately
aer use.
7. Serving suggesons
Below you will nd a selecon of quick and easy drinks that you can prepare with
the milk frother.
8. Cleaning and care
Remove the container from the base unit before cleaning. Separate the lid and
the silicone seal from the container. Never immerse the container or the base unit
in water.
With frothed milk With hot milk
Cappucino
• 1/3 espresso
• Add 2/3 frothed milk
• Add cocoa powder to the froth
Coee Milk
• 1/3 espresso
• Add 2/3 hot milk and sr
Lae Macchiato
• Pour the frothed milk into a tall
glass
• Carefully pour the espresso along
the rim of the glass
Hot chocolate
• Pour the hot milk into a large mug
• Add cocoa powder and mix milk
and powder by srring

32 English
10. Safety instrucons and disclaimer
Never aempt to open the appliance to carry out repairs or modicaons. Avoid
contact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The device is not
waterproof, please only use it in dry condions. Protect it from high humidity, wa-
ter and snow. Keep the device away from high temperatures. Do not expose the
device to sudden temperature changes or strong vibraons, as this could damage
the electronic parts. Check the device for damage before use. The appliance should
not be used if it has been knocked or damaged in any other way. Please observe
the naonal regulaons and restricons. Do not use the device for purposes other
than those described in the instrucons. This product is not a toy. Keep it out of
the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or modicaon to
the appliance that is not carried out by the original supplier will invalidate the
warranty or guarantee. The appliance may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
prior noce.
The con-
tainer
Please clean immediately aer each use. Rinse and clean the
inside walls with warm water and a non-abrasive cloth. Dry the
container with a so cloth. Never leave frothed, heated milk or
other drinks unused in the container.
The lid
Separate the lid and the silicone ring from the container. Wash
directly with water.
The housing
Clean the housing with a so cloth. Never use sharp clea-
ning objects, hard nylon brushes or metal brushes to avoid
scratching the stainless steel surface! Never clean with metal
objects or abrasive cleaners.
The srring
insert
Remove the srring insert from the container and wash it with
warm water. Dry the brooms and store them in a safe place.
Please do not use a dishwasher for this purpose.

33English
11. Disposal instrucons
According to the European WEEE Direcve, electrical and electronic devices may
not be disposed of with household waste. Their components must be recycled or
disposed of separately, as toxic and hazardous components can cause lasng da-
mage to the environment if disposed of incorrectly. As a consumer, you are obliged
under the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) to return electrical
and electronic equipment free of charge at the end of its life to the manufacturer,
the point of sale or to public collecon centres set up for this purpose. Details are
regulated by the respecve state law. The symbol on the product, the operang
instrucons and/or the packaging refers to these regulaons. By separang, recy-
cling and disposing of old appliances in this way, you are making an important
contribuon to protecng our environment.
Hereby, WD Plus GmbH declares that the device 306902; 306903 is in compliance with the
essenal requirements and other relevant provisions. You can obtain a complete declaraon
of conformity from WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover, Germany
WEEE Direcve 2012/19/EU
WEEE Register No.: DE 67896761

34 Français
Consignes de sécurité importantes
• Avant d’uliser l’appareil, lisez aen-
vement toutes les instrucons de
ce mode d’emploi.
• Les appareils peuvent être ulisés
par des personnes dont les capac-
ités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances,
à condion qu’elles soient super-
visées ou qu’elles reçoivent des
instrucons détaillées sur la manière
d’uliser l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les risques
associés.
• Ne pas immerger dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Il y a un risque de
court-circuit.
• Ne pas verser de liquide sur la che.

35Français
• Ne faites jamais fonconner un ap-
pareil endommagé
• Ne posez pas l’appareil sur une sur-
face en bois polie, car cela pourrait
endommager le bois.
• Ne jamais toucher les pièces sous
tension
• Ne brancher l’appareil que sur une
prise de courant installée correcte-
ment et présentant une tension
correcte
• N’ulisez pas de rallonge électrique
• Ne laissez jamais le câble principal
pendre librement, ne rerez jamais
la che avec les mains mouillées,
ne posez ou ne suspendez jamais le
câble et la che sur ou contre des
surfaces chaudes et ne laissez jamais
la che et le câble entrer en contact
avec des huiles.

36 Français
• Débranchez l’appareil après ulisa-
on et avant toute pause prolongée,
ainsi qu’avant le remplacement d’ac-
cessoires ou le neoyage !
• Ne touchez pas la surface chauf-
fante (sous le fouet) lorsque l’appa-
reil est en marche ou a été ulisé
peu de temps auparavant, car cela
peut entraîner des brûlures ou des
échaudures et la surface chauante
dispose encore d’une chaleur résidu-
elle pendant un certain temps après
l’ulisaon.
• N’ulisez pas cet appareil avec un
câble ou une che endommagé(e).
Si le cordon d’alimentaon est en-
dommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son représentant de
service ou une personne de quali-

37Français
caon similaire an d’éviter tout
danger.
• Cet appareil est desné à être ulisé
à la maison et dans des applicaons
similaires, comme par exemple :
- dans les cuisines pour les employés
des magasins et des bureaux et au-
tres environnements commerciaux.
- par les clients dans les hôtels, mo-
tels et autres établissements rési-
denels.
- dans des chambres d’hôtes
- dans les propriétés agricoles.
• Les enfants doivent être surveillés
an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’émulsionneur de lait.
• Ne pas uliser à l’extérieur !
• Ne pas uliser sans lait dans le récip-
ient !

38 Français
• Débranchez l’appareil et le courant
principal lorsqu’il n’est pas ulisé.
• Ne touchez jamais les pièces en rota-
on. Il y a risque de blessure !
• L’appareil peut déborder en cas de
dépassement de la quanté de rem-
plissage.
• N’uliser l’appareil qu’en combinai-
son avec l’unité de base fournie.
• Ne jamais faire fonconner le pro-
duit sur des surfaces inégales
• Uliser uniquement des couvertures
an-incendie pour éteindre les in-
cendies des appareils.
• L’appareil n’est pas conçu pour un
usage commercial ou industriel. Il
est uniquement desné à un usage
domesque.

39Français
• N’introduisez pas d’objets et/ou de
doigts dans les ouvertures de l’appa-
reil.
• Éteignez les appareils avant de les
mere au rebut, débranchez le cor-
don d’alimentaon et meez l’ap-
pareil au rebut dans une décharge
ocielle.
• Cet appareil peut être ulisé par des
enfants à parr de 8 ans s’ils dispo-
sent d’une surveillance adéquate
ou d’instrucons détaillées sur la
manière d’uliser l’appareil en toute
sécurité et s’ils comprennent les
risques existants. Le neoyage et
l’entreen ne doivent pas être eec-
tués par des enfants, à moins qu’ils
ne soient surveillés.

40 Français
• Tenez l’appareil et le câble hors de
portée des enfants de moins de 8
ans.
• Pour se protéger contre les risques
d’incendie, d’électrocuon et de
blessures corporelles, ne jamais im-
merger le câble ou la che dans l’eau
ou dans un autre liquide.
• Une surveillance est nécessaire
lorsque l’appareil est ulisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
• laisser l’appareil refroidir avant de
le neoyer, dès que vous rerez ou
xez des pièces

41Français
• Ne pas uliser un appareil dont le
cordon d’alimentaon ou la che
sont endommagés suite à une panne
ou à un quelconque dommage. Le
coner au revendeur agréé le plus
proche pour qu’il le contrôle, le
répare ou l’adapte.
• L’ulisaon d’accessoires non recom-
mandés par le fabricant peut en-
traîner un incendie, une électrocu-
on ou des blessures corporelles.
• Ne pas laisser le cordon pendre sur
le bord d’une table ou d’un comptoir
ou toucher des surfaces chaudes.
• Ne pas placer sur ou à proximité
d’un four à gaz ou électrique chaud
ou dans un four chaué.

42 Français
• Branchez toujours la che en pre-
mier dans l’appareil, puis le câble
dans la prise de courant.
• Ne pas uliser l’appareil à d’autres
ns que celles pour lesquelles il a
été conçu, an d’éviter d’éventuelles
blessures.
• Des brûlures peuvent survenir si le
couvercle est reré pendant le fonc-
onnement.
• Ne tenez l’émulsionneur de lait que
par la poignée !
• Conservez soigneusement ces in-
strucons !

43Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil, veuillez lire aenvement le mode d’emploi
ci-dessous.
1. Contenu de la livraison
• Mousseur à lait
• Base avec câble de raccordement
• Mode d‘emploi
2. Avant la première ulisaon
• Déballez le carton avec soin et conservez tous les matériaux d‘emballage jus-
qu‘à ce que vous vous soyez assuré que le produit est complet et fonconne
correctement.
• Rerez tous les matériaux d‘emballage et les lms et conservez-les pour une
éventuelle ulisaon ultérieure. Vériez que l‘appareil a été livré complet et
qu‘il est en bon état.
• Avant d‘uliser l‘appareil pour la première fois, neoyez le récipient et les ac-
cessoires comme décrit dans le chapitre „Neoyage et entreen“ an d‘élimi-
ner la poussière ou les résidus de producon.
3. Détails du produit
couvercle transparent
Boîer
Éléments de commande + LED d’état
Unité de base avec câble d’alimentaon
Poignée de mainen

44 Français
4. Données techniques
5. Ulisaon
Rerez l’appareil de son emballage et enlevez tout le matériel d’emballage. Véri-
ez que la livraison est complète. Rerez les éventuels lms de protecon ainsi
que l’autocollant que vous trouverez à l’intérieur de la boîte. Conservez le matéri-
el d’emballage hors de portée des enfants et éliminez-le de manière écologique.
Remeez le fouet dans l’appareil s’il n’est pas correctement inséré.
Éléments de commande
LED d’état “chauer ;
mousse crémeuse
LED d’état “Chauer ;
remuer
LED d’état “froid ;
faire mousser
Bouton “Mode”
LED d’état “chauer ;
mousse solide
Alimentaon électrique 220-240V~ 50/60 Hz
Puissance absorbée 500 W
Capacité
• Faire mousser : max. 150ml
• Chauer et remuer : max. 300ml
Fouet

45Français
Branchez le câble d’alimentaon avec l’unité de base sur une prise de courant cor-
rectement raccordée. Rerez l’émulsionneur de lait de l’unité de base et versez le
lait. Remplissez le récipient de lait jusqu’à ce qu’il aeigne au moins le repère de
remplissage minimal (MIN). Ne versez jamais de lait au-delà du repère supérieur
maximal (MAX). Dans le cas contraire, l’appareil risque de déborder.
Remarque : le repère “MIN” indique la quanté minimale de remplissage. Le
repère inférieur “MAX” indique la quanté maximale de remplissage lors de la
préparaon de la mousse de lait. Le repère supérieur “MAX” indique la quanté
maximale de remplissage lors du chauage du lait.
Aenon ! Avec cee quanté de remplissage, il ne faut jamais séleconner un
programme pour la préparaon de mousse de lait, car il est impossible d’éviter
que le lait ne déborde.
La touche “Mode” sert à séleconner le mode de l’émulsionneur de lait. Appuyez
sur la touche autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le mode souhaité soit
acvé (reconnaissable à l’allumage de la LED d’état du mode correspondant).
Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant environ trois secondes, la LED d’état
clignotante du mode correspondant devient xe et le mode séleconné est acf.
Lorsque le programme est terminé, l’émulsionneur de lait s’éteint automaque-
ment. une interrupon prématurée est possible à tout moment en appuyant à
nouveau sur le bouton “Mode”.
La durée du programme dépend du mode séleconné et de la quanté de liquide
ulisée.

46 Français
5.1 Modes
6. Conseils et astuces
Ce chapitre conent quelques conseils ules pour vous aider à rer le meilleur
par de votre émulsionneur à lait.
• Pour obtenir une mousse de lait opmale, ulisez uniquement du
lait froid, préalablement conservé au réfrigérateur.
• Ulisez toujours votre mousseur à lait en premier pour faire
mousser ou chauer le lait. Préparez votre café ou votre chocolat
chaud pendant le processus et servez la boisson directement
après l‘avoir terminée.
• Ulisez du lait ener (teneur en maères grasses > 3,0%) pour de
meilleurs résultats.
• Le lait froid peut être émulsionné avec ce mousseur à lait. Mais
cela ne signie pas que vous pouvez uliser l‘appareil pour refroi-
dir le lait. Dans cet état, l‘émulsionneur de lait fonconne à une
température normale.
• Conservez les agitateurs dans un endroit sûr. Ils sont pets et
peuvent facilement être perdus.
Modes Foncons
niveau de remplis-
sage maximal
Chauer ( mousse crémeuse) 150ml
Remuer + réchauer 300ml
Faire mousser ce qui est froid 150ml
Chauer (mousse solide) 150ml

47Français
• Après avoir fait mousser ou chaué l‘appareil, laissez-le refroidir
pendant deux minutes jusqu‘à ce que le thermostat soit réinia-
lisé et que l‘émulsionneur de lait soit à nouveau prêt à l‘emploi.
Le fait de rincer à l‘eau puis de sécher l‘appareil après chaque
ulisaon permet de réduire ce temps.
• L‘émulsionneur de lait a été conçu pour faire mousser et chauer
le lait. Si vous ajoutez des arômes comme du café ou du cacao en
poudre dans l‘émulsionneur à lait, il faut veiller à ce que l‘appareil
soit neoyé immédiatement et soigneusement après ulisaon.
7. Suggesons de présentaon
Vous trouverez ci-dessous une sélecon de boissons rapides et faciles à préparer
avec le mousseur à lait.
8. Neoyage et entreen
Rerez le récipient de l‘unité de base avant de le neoyer. Séparez le couvercle et
le joint en silicone du récipient. Ne plongez jamais le récipient ou l‘unité de base
dans l‘eau.
Avec du lait moussé Avec du lait chaud
Cappucino
• 1/3 d’espresso
• ajouter 2/3 de lait moussé
• Ajouter le cacao en poudre sur la
mousse
Caè Lae
• 1/3 d’espresso
• ajouter 2/3 de lait chaud et
mélanger
Lae Macchiato
• Versez le lait moussé dans un verre
haut.
• Versez délicatement l’espresso le
long du bord du verre
Chocolat chaud
• Versez le lait chaud dans un grand
gobelet.
• Ajoutez le cacao en poudre et
mélangez le lait et la poudre en
remuant.

48 Français
10. Consignes de sécurité et clause de non-responsabilité
N‘essayez jamais d‘ouvrir l‘appareil pour eectuer des réparaons ou des modi-
caons. Évitez tout contact avec les tensions du réseau. Ne court-circuitez pas le
produit. L‘appareil n‘est pas étanche, veuillez l‘uliser uniquement dans un end-
roit sec. Protégez-le d‘une forte humidité, de l‘eau et de la neige. Tenez l‘appareil
à l‘écart des températures élevées. N‘exposez pas l‘appareil à des changements
brusques de température ou à de fortes vibraons, car cela pourrait endommager
les composants électroniques. Avant d‘uliser l‘appareil, vériez qu‘il n‘est pas
endommagé. L‘appareil ne doit pas être ulisé s‘il a reçu un choc ou a été endom-
magé de quelque manière que ce soit. Veuillez respecter les disposions et les
restricons naonales. N‘ulisez pas l‘appareil à d‘autres ns que celles décrites
dans le mode d‘emploi. Ce produit n‘est pas un jouet. Conservez-le hors de portée
des enfants ou des personnes mentalement décientes. Toute réparaon ou mo-
dicaon de l‘appareil qui n‘est pas eectuée par le fournisseur d‘origine entraîne
l‘annulaon de la garane ou des droits à la garane. L‘appareil ne doit être ulisé
que par des personnes ayant lu et compris ce mode d‘emploi. Les spécicaons
de l‘appareil peuvent être modiées sans que cela ait été signalé séparément au
préalable.
Le récipient
Veuillez neoyer immédiatement après chaque ulisaon. Rin-
cez et neoyez les parois intérieures avec de l'eau chaude et un
chion non abrasif. Séchez le récipient avec un chion doux. Ne
laissez jamais de la mousse, du lait chaué ou d'autres boissons
dans le récipient sans les avoir ulisés.
Le couvercle
Séparez le couvercle et l'anneau en silicone du récipient. Le la-
vage se fait directement à l'eau.
Le boîer
Neoyez le boîer avec un chion doux. N'ulisez jamais d'ob-
jets de neoyage pointus, de brosses en nylon dures ou de bros-
ses métalliques an d'éviter de rayer la surface en acier inoxy-
dable ! Ne jamais neoyer avec des objets métalliques ni avec
des produits abrasifs.
L'agitateur
Rerez l'agitateur du récipient et lavez-le à l'eau chaude. Séchez
les balais et rangez-les dans un endroit sûr. N'ulisez pas de la-
ve-vaisselle pour cela.

49Français
11. Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
L‘éco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recy’stem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre Na-
onal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le numéro
: “FR031263”. For informaon on authorised collecon points in
your area, please contact your local city or municipal administraon.
Pour plus d’informaons sur le recyclage de nos produits et pour
découvrir le point de collecte le plus proche de chez vous veuillez
visiter la page :

50 Français
Pour obtenir des informaons sur les points de collecte autorisés dans votre
région, veuillez contacter votre municipalité locale.
Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 306902; 306903 est en con-
formité avec les exigences essenelles et les autres disposions applicables. Vous pouvez ob-
tenir une déclaraon de conformité complète à l’adresse suivante : WD Plus GmbH, Wohlen-
bergstraße 16, 30179 Hannover
Direcve DEEE 2012/19/UE
N° de registre DEEE : FR 67896761
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent

51Italiano
Importan istruzioni di sicurezza
• Prima di ulizzare l‘apparecchio,
leggere aentamente tue le istruzi-
oni contenute nel presente manuale
d‘uso.
• Gli apparecchi possono essere uliz-
za da persone con ridoe capacità
siche, sensoriali o mentali o con
scarsa esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sorveglia o
che abbiano ricevuto istruzioni det-
tagliate su come ulizzare l‘apparec-
chio in modo sicuro e che compren-
dano i rischi connessi.
• Non immergere in acqua o altri liqui-
di. C‘è il rischio di cortocircui
• Non versare liquidi sulla spina
• Non ulizzare mai apparecchi dan-
neggia

52 Italiano
• Non collocare l‘apparecchio su una
supercie di legno lucida per non
danneggiare il legno.
• Non toccare mai le par soo tensi-
one
• Collegare l‘apparecchio solo a una
presa di corrente installata correa-
mente e con il voltaggio correo.
• Non ulizzare prolunghe
• Non lasciare mai il cavo principale
appeso, non rimuovere mai la spina
con le mani bagnate, non collocare
o appendere il cavo e la spina su o
vicino a superci calde e non lasciare
mai che la spina e il cavo entrino in
contao con oli.
• Scollegare l‘apparecchio dalla pre-
sa di corrente dopo l‘uso e prima
di ogni interruzione prolungata del

53Italiano
funzionamento, nonché prima della
sostuzione degli accessori o della
pulizia!
• Non toccare la supercie riscaldante
(soo la frusta) quando l‘apparec-
chio è in funzione o è stato ulizzato
per breve tempo, poiché ciò può
provocare usoni o scoature e la
supercie riscaldante conserva un
calore residuo per qualche tempo
dopo l‘uso.
• Non ulizzare l‘apparecchio con un
cavo o una spina danneggia. Se il
cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostuito dal produo-
re, dal suo agente di assistenza o da
una persona altreanto qualicata
per evitare pericoli.

54 Italiano
• Questo apparecchio è desnato
all‘uso in applicazioni domesche e
simili, come ad esempio
- nelle cucine dei dipenden di nego-
zi, uci e altre aree commerciali.
- da parte dei clien di alberghi, mo-
tel e altre struure residenziali.
- in bed and breakfast
- nelle aziende agricole
• I bambini devono essere sorveglia
per evitare che giochino con il mon-
talae.
• Non ulizzare all‘aperto!
• Non ulizzare l‘apparecchio senza
lae nel contenitore!
• Spegnere l‘apparecchio e l‘alimenta-
zione principale quando non viene
ulizzato.

55Italiano
• Non toccare mai le par rotan. C‘è
il rischio di lesioni!
• L‘apparecchio può traboccare se si
supera la quantà di riempimento.
• Ulizzare l‘apparecchio solo in com-
binazione con l‘unità di base in dota-
zione.
• Non ulizzare mai il prodoo su su-
perci irregolari
• Ulizzare esclusivamente coperte
anncendio per spegnere gli incendi
dell‘apparecchio.
• L‘apparecchio non è progeato per
uso commerciale o industriale. È
adao solo per uso domesco.
• Non inserire ogge e/o dita nelle
aperture dell‘apparecchio.

56 Italiano
• Spegnere l‘apparecchio prima di
smalrlo, scollegare il cavo di ali-
mentazione e smalre l‘apparecchio
presso un centro di smalmento
uciale.
• Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre dagli
8 anni di età, a condizione che siano
sta sorveglia o istrui sull‘uso de-
ll‘apparecchio in modo sicuro e che
abbiano compreso i rischi connessi.
La pulizia e la manutenzione non de-
vono essere eseguite dai bambini se
non soo la loro supervisione.
• Tenere l‘apparecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini di età infe-
riore a 8 anni.

57Italiano
• Per evitare incendi, scosse eleriche
e lesioni personali, non immergere
mai il cavo o la spina in acqua o in
altri liquidi.
• È necessaria la supervisione quando
l‘apparecchio viene ulizzato da o in
prossimità di bambini.
• Lasciare rareddare l‘apparecchio
prima di pulirlo, non appena si ri-
muovono o si aaccano delle par.
• Non meere in funzione l‘apparec-
chio con un cavo di alimentazione o
una spina danneggia dopo un gu-
asto o con un qualsiasi danno. Con-
segnare l‘apparecchio al più vicino
rivenditore specializzato autorizzato
per l‘ispezione, la riparazione o la
regolazione.

58 Italiano
• L‘uso di accessori non raccomanda
dal produore può provocare in-
cendi, scosse eleriche o lesioni alle
persone.
• Il cavo non deve pendere dal bordo
del tavolo o del bancone o toccare
superci calde.
• Non collocare l‘apparecchio su o vici-
no a fornelli a gas o elerici caldi o in
un forno riscaldato.
• Inserire sempre prima la spina
nell‘apparecchio e poi il cavo nella
presa.
• Per evitare possibili lesioni, non u-
lizzare l‘apparecchio per scopi diversi
da quelli per cui è stato concepito.
• Se il coperchio viene rimosso duran-
te il funzionamento, si possono veri-
care scoature.

59Italiano
• Tenere il montalae solo per l‘im-
pugnatura!
• Conservare queste istruzioni in un
luogo sicuro!

60 Italiano
Grazie per aver acquistato un prodoo Arendo. Vi inviamo a leggere aenta-
mente le seguen istruzioni per l’uso, in modo da poter godere a lungo dell’ap-
parecchio acquistato.
1. Ambito di consegna
• Montalae
• Base con cavo di collegamento
• Istruzioni per l‘uso
2. Prima del primo ulizzo
• Disimballare la scatola con cura e conservare tu i materiali di imballaggio no
a quando non ci si è assicura che il prodoo sia completo e funzioni corret-
tamente.
• Rimuovere tu i materiali di imballaggio e la pellicola e conservarli per un even-
tuale uso futuro. Vericare che l‘apparecchio sia stato consegnato completo e
in perfee condizioni.
• Prima di ulizzare l‘apparecchio per la prima volta, pulire il contenitore e gli
accessori come descrio nel capitolo „Pulizia e cura“ per rimuovere la polvere
o i residui di produzione.
3. Deagli del prodoo
Coperchio trasparente
Alloggiamento
Elemento di controllo + LED di stato
Unità base con cavo di alimentazione
Maniglia

61Italiano
4. Da tecnici
5. Ulizzo
Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e rimuovere tuo il materiale di imballag-
gio. Vericare che la fornitura sia completa. Rimuovere la pellicola proteva e
l’adesivo che si trovano all’interno del contenitore. Tenere il materiale di imballag-
gio fuori dalla portata dei bambini e smalrlo nel rispeo dell’ambiente.
Inserire la frusta nell’apparecchio se non è inserita correamente.
Elemento di controllo
LED di stato
“riscaldamento;
schiuma cremosa”
LED di stato “Riscalda-
mento; agitazione”
LED di stato “freddo;
schiumoso”
“Pulsante “Modalità
LED di stato “riscalda-
mento; schiuma solida
Alimentazione 220-240V~ 50/60 Hz
Consumo di energia 500 W
Capacità
• Schiuma: max. 150 ml
• Riscaldamento e agitazione: max. 300 ml
Frullino

62 Italiano
Collegare il cavo di alimentazione dell’unità base a una presa di corrente cor-
reamente collegata. Rimuovere il montalae dall’unità base e versare il lae.
Riempire il contenitore con una quantà di lae suciente a raggiungere almeno
il segno di riempimento minimo (MIN). Tuavia, non versare mai il lae oltre
la tacca di massimo superiore (MAX). In caso contrario, l’apparecchio potrebbe
traboccare.
Nota: il segno “MIN” indica il livello minimo di riempimento. Il segno “MAX”
inferiore indica il livello massimo di riempimento quando si prepara la schiuma di
lae. Il segno “MAX” superiore indica il livello massimo di riempimento quando si
riscalda il lae.
Aenzione! Non selezionare mai un programma per la preparazione di schiuma
di lae con questo livello di riempimento, poiché ciò causerebbe il traboccamento
dell’apparecchio.
Il pulsante “Modalità” serve ad accendere il montalae e a selezionare la
modalità. Premere il pulsante con la frequenza necessaria nché non è ava la
modalità desiderata (riconoscibile dall’accensione del LED di stato della modalità
corrispondente).
Se il pulsante non viene premuto per circa tre secondi, il LED di stato lampeg-
giante della modalità corrispondente diventa sso e la modalità selezionata è
ava. Al termine del programma, il montalae si spegne automacamente. L’an-
nullamento ancipato è possibile in qualsiasi momento premendo nuovamente il
pulsante “Modalità”.
La durata del programma dipende dalla modalità selezionata e dalla quantà di
liquido ulizzata.

63Italiano
5.1 Modalità
6. Suggerimen e trucchi
Questo capitolo conene alcuni consigli uli per oenere il massimo dal montalat-
te.
• Per oenere una schiuma di lae omale, ulizzare solo lae
freddo precedentemente conservato in frigorifero.
• Per montare o riscaldare il lae, ulizzare sempre prima il mon-
talae. Preparare il caè o la cioccolata calda durante il processo
e servire la bevanda non appena è pronta.
• Per oenere risulta omali, ulizzare lae con un contenuto di
grassi > 3,0%.
• Il lae freddo può essere schiumato con questo montalae.
Tuavia, ciò non signica che si possa ulizzare l‘apparecchio per
rareddare il lae. In questo stato, il montalae funziona a una
temperatura normale.
• Conservare gli inser del montalae in un luogo sicuro. Sono
piccoli e possono essere facilmente persi.
• Dopo aver schiumato o riscaldato il lae, lasciare rareddare
Modalità Funzioni Livello di riempimento massimo
Riscaldamento (schiuma
cremosa)
150ml
Agitazione + riscaldamento 300ml
Schiuma a freddo 150ml
Riscaldamento (schiuma solida) 150ml

64 Italiano
l‘apparecchio per due minu no a quando il termostato non
viene reimpostato e il montalae è di nuovo pronto per l‘uso. Il
risciacquo con acqua e l‘asciugatura dopo ogni ulizzo ridurranno
questo tempo.
• Il montalae è progeato per schiumare e riscaldare il lae. Se
si aggiungono aromi come caè o cacao in polvere al montalae,
assicurarsi di pulire accuratamente l‘apparecchio subito dopo
l‘uso.
7. Suggerimen per il servizio
Di seguito troverete una selezione di bevande facili e veloci da preparare con il
montalae.
8. Pulizia e cura
Prima di procedere alla pulizia, rimuovere il contenitore dall‘unità base. Separare
il coperchio e la guarnizione in silicone dal contenitore. Non immergere mai il
contenitore o la base in acqua.
Con lae schiumato Con lae caldo
Cappucino
• 1/3 di espresso
• Aggiungere 2/3 di lae schiumato
• Aggiungere il cacao in polvere alla
schiuma
Caè Lae
• 1/3 di espresso
• Aggiungere 2/3 di lae caldo e
mescolare
Lae Macchiato
• Versare il lae schiumato in un
bicchiere alto.
• Versare delicatamente l’espresso
lungo il bordo del bicchiere
Cioccolata calda
• Versare il lae caldo in una tazza
grande
• Aggiungere il cacao in polvere e
mescolare il lae con la polvere

65Italiano
10. Istruzioni di sicurezza ed esclusione di responsabilità
Non tentare mai di aprire l‘apparecchio per eeuare riparazioni o modiche. Evi-
tare il contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L‘apparec-
chio non è impermeabile; ulizzarlo solo in condizioni di asciuo. Proteggerlo da
umidità elevata, acqua e neve. Tenere il disposivo lontano dalle alte temperature.
Non esporre il disposivo a sbalzi di temperatura o a for vibrazioni, per non dan-
neggiare le par eleroniche. Controllare che l‘apparecchio non sia danneggiato
prima dell‘uso. L‘apparecchio non deve essere ulizzato se è stato urtato o dan-
neggiato in altro modo. Osservare le norme e le restrizioni nazionali. Non ulizzare
l‘apparecchio per scopi diversi da quelli descri nelle istruzioni. Questo prodoo
non è un giocaolo. Tenetelo fuori dalla portata dei bambini o delle persone con
problemi mentali. Qualsiasi riparazione o modica dell‘apparecchio non eeuata
dal fornitore originale invalida la garanzia. L‘apparecchio può essere ulizzato solo
da persone che abbiano leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche de-
ll‘apparecchio possono essere modicate senza preavviso.
Il conteni-
tore
Pulire immediatamente dopo ogni ulizzo. Sciacquare e pulire
le pare interne con acqua calda e un panno non abrasivo. As-
ciugare il contenitore con un panno morbido. Non lasciare mai
il lae schiumato o riscaldato o altre bevande inulizzate nel
contenitore.
Il coperchio
Separare il coperchio e l'anello di silicone dal contenitore. Lava-
re direamente con acqua.
L'alloggia-
mento
Pulire l'alloggiamento con un panno morbido. Non ulizzare
mai ogge di pulizia appun, spazzole di nylon dure o spazzo-
le di metallo per evitare di graare la supercie in acciaio inox!
Non pulire mai con ogge metallici o detergen abrasivi.
L'inserto di
agitazione
Rimuovere l'inserto di agitazione dal contenitore e lavarlo con
acqua calda. Asciugare le scope e riporle in un luogo sicuro. Non
ulizzare la lavastoviglie per questo scopo.

66 Italiano
11. Istruzioni per lo smalmento
Secondo la direva europea WEEE, i disposivi elerici ed eleronici non pos-
sono essere smal con i riu domesci. I loro componen devono essere ri-
cicla o smal separatamente, poiché i componen tossici e pericolosi possono
causare danni duraturi all‘ambiente se smal in modo non correo. In qualità di
consumatori, siete obbliga, ai sensi della legge sulle apparecchiature eleriche ed
eleroniche (ElektroG), a restuire gratuitamente le apparecchiature eleriche ed
eleroniche a ne vita al produore, al punto vendita o ai centri di raccolta pubbli-
ci istui a tale scopo. I deagli sono regola dalle rispeve leggi statali. Il simbolo
sul prodoo, sulle istruzioni per l‘uso e/o sull‘imballaggio fa riferimento a queste
norme. Separando, riciclando e smaltendo i vecchi apparecchi in questo modo, si
dà un importante contributo alla tutela dell‘ambiente.
Con la presente, WD Plus GmbH dichiara che il disposivo 306902; 306903 è conforme ai
requisi essenziali e alle altre disposizioni pernen. La dichiarazione di conformità comple-
ta può essere richiesta a WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Germania
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero di registro RAEE: DE 67896761

67Español
Instrucciones importantes de seguridad
• Antes de ulizar el aparato, lea aten-
tamente todas las instrucciones de
este manual de usuario.
• Los aparatos pueden ser ulizados
por personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conoci-
mientos si están supervisadas o han
recibido instrucciones detalladas
sobre cómo ulizar el aparato de for-
ma segura y comprenden los peligros
que conlleva.
• No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos. Existe riesgo de corto-
circuito.
• No vierta líquido en el enchufe
• No ulice nunca aparatos dañados

68 Español
• No coloque el aparato sobre una
supercie de madera pulida, ya que
podría dañar la madera.
• No toque nunca piezas bajo tensión
• Conecte el aparato únicamente a
una toma de corriente correctamen-
te instalada y con el voltaje adecua-
do.
• No ulice alargadores
• No deje nunca el cable principal suel-
to, no quite nunca el enchufe con las
manos mojadas, no coloque nunca
el cable y el enchufe cerca de super-
cies calientes y no permita nunca
que el enchufe y el cable entren en
contacto con aceites.

69Español
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente después de ulizarlo y an-
tes de cada interrupción prolongada
del funcionamiento, así como antes
de sustuir accesorios o limpiarlo.
• No toque la supercie calefactora
(debajo del bador) cuando el apara-
to esté en funcionamiento o se haya
ulizado durante un breve perio-
do de empo, ya que podría sufrir
quemaduras o escaldaduras y la su-
percie calefactora seguirá teniendo
calor residual durante algún empo
después de su uso.

70 Español
• No ulice este aparato con un cab-
le o enchufe dañado. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser
sustuido por el fabricante, su agen-
te de servicio o una persona con cua-
licación similar para evitar peligros.
• Este aparato está diseñado para su
uso en aplicaciones doméscas y
similares, tales como
- en cocinas para empleados en
endas y ocinas y otras áreas co-
merciales.
- por clientes en hoteles, moteles y
otros establecimientos residenciales.
- en casas de huéspedes
- en granjas
• Los niños deben ser vigilados para
evitar que jueguen con el espumador
de leche.

71Español
• No lo ulice al aire libre.
• No ulice el aparato sin leche en el
recipiente.
• Desconecte el aparato y la alimenta-
ción principal cuando no esté en uso.
• No toque nunca las piezas giratorias.
Existe riesgo de lesiones.
• El aparato puede desbordarse si se
sobrepasa la candad de llenado.
• Ulice el aparato sólo en combina-
ción con la unidad base suministra-
da.
• No ulice nunca el aparato sobre
supercies irregulares
• Ulice únicamente mantas ignífugas
para exnguir incendios en el apara-
to

72 Español
• El aparato no está diseñado para uso
comercial o industrial. Sólo es ade-
cuado para uso domésco.
• No introduzca objetos ni dedos en
las aberturas del aparato.
• Apague el aparato antes de
desecharlo, desconecte el cable de
alimentación y deposítelo en un ver-
tedero ocial.
• Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años si han sido
supervisados o instruidos sobre el
uso del aparato de forma segura y si
comprenden los peligros que conlle-
va. Los niños no deben realizar ta-
reas de limpieza y mantenimiento sin
supervisión.

73Español
• Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de
8 años.
• Para evitar incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales, no
sumerja nunca el cable ni el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
• Es necesaria la supervisión cuando
el aparato es ulizado por niños o
cerca de ellos.
• Deje que el aparato se enfríe antes
de limpiarlo en cuanto quite o ponga
piezas
• No haga funcionar el aparato con
un cable o enchufe dañado después
de una avería o con cualquier des-
perfecto. Entréguelo al distribuidor
especializado autorizado más cerca-
no para su inspección, reparación o
ajuste.

74 Español
• El uso de accesorios no reco-
mendados por el fabricante puede
provocar incendios, descargas eléc-
tricas o lesiones personales.
• El cable no debe colgar del borde de
la mesa o encimera ni tocar super-
cies calientes
• No lo coloque sobre o cerca de una
cocina de gas o eléctrica caliente o
en un horno caliente
• Inserte siempre primero el enchufe
en el aparato y después el cable en
la toma de corriente.
• Para evitar posibles lesiones, no u-
lice el aparato para nes disntos de
los previstos.
• Pueden producirse escaldaduras si
se rera la tapa durante el funciona-
miento.

75Español
• Sujete el espumador de leche sólo
por el asa.
• Conserve estas instrucciones en un
lugar seguro.

76 Español
Gracias por adquirir un producto de Arendo. Por favor, lea atentamente las
siguientes instrucciones de uso para que pueda disfrutar durante mucho empo
del aparato adquirido.
1. Volumen de suministro
• Espumador de leche
• Base con cable de conexión
• Manual de instrucciones
2. Antes del primer uso
• Desembale la caja con cuidado y conserve todos los materiales de embalaje
hasta que se haya asegurado de que el producto está completo y funciona cor-
rectamente.
• Rere todos los materiales de embalaje y el lm y consérvelos para un posible
uso futuro. Compruebe que el aparato se ha entregado completo y en perfecto
estado
• Antes de ulizar el aparato por primera vez, limpie el contenedor y los acce-
sorios como se describe en el capítulo „Limpieza y cuidados“ para eliminar el
polvo o los residuos de producción
3. Detalles del producto
Tapa transparente
Vivienda
Elemento de mando + LED de estado
Unidad base con cable de alimentación
Mango

77Español
4. Datos técnicos
5. Ulización
Saque el aparato del embalaje y rere todo el material de embalaje. Compruebe
que la entrega está completa. Rere la película protectora y la pegana que
encuentre en el interior del envase. Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Introduzca el bador en el aparato si no está correctamente insertado.
Elemento de control
LED de estado
“calentamiento;
espuma cremosa”
LED de estado
“Calentando; agitando”
LED de estado “frío;
haciendo espuma”
Botón “Modo”
LED de estado
“calentando; espuma
sólida
Alimentación eléctrica 220-240V~ 50/60 Hz
Consumo eléctrico 500 W
Capacidad
• Espumado: máx. 150 ml
• Calentamiento y agitación: máx. 300 ml
Bar

78 Español
Conecte el cable de alimentación con la unidad base a una toma de corriente
correctamente conectada. Rere el espumador de leche de la unidad básica y
vierta la leche. Llene el recipiente con leche suciente para alcanzar al menos la
marca de nivel de llenado mínimo (MIN). No obstante, no vierta nunca leche por
encima de las marcas de nivel máximo (MAX). De lo contrario, el aparato podría
desbordarse.
Nota: La marca “MIN” indica el nivel mínimo de llenado. La marca inferior “MAX”
indica el nivel máximo de llenado al preparar espuma de leche. La marca superior
“MAX” indica el nivel máximo de llenado al calentar leche.
Atención. No seleccione nunca un programa para preparar espuma de leche con
este nivel de llenado, ya que el aparato se desbordaría.
El botón “Modo” sirve para conectar el espumador de leche y también para
seleccionar el modo. Pulse el botón tantas veces como sea necesario hasta que
se acve el modo deseado (reconocible por el encendido del LED de estado del
modo correspondiente).
Si no pulsa el botón durante unos tres segundos, el LED de estado parpadeante
del modo correspondiente cambia a una luz ja y el modo seleccionado está
acvo. Una vez nalizado el programa, el espumador de leche se desconecta au-
tomácamente. Es posible cancelar el programa en cualquier momento pulsando
de nuevo la tecla “Modo”.
La duración del programa depende del modo seleccionado y de la candad de
líquido ulizada.

79Español
5.1 Modos
6. Trucos y consejos
Este capítulo conene algunos consejos úles que le ayudarán a sacar el máximo
pardo a su espumador de leche.
• Para obtener una espuma de leche ópma, ulice únicamente
leche fría que se haya conservado previamente en el frigoríco.
• Ulice siempre el espumador de leche en primer lugar para es-
pumar o calentar la leche. Prepare el café o el chocolate caliente
durante el proceso y sirva la bebida en cuanto esté lista.
• Ulice leche con un contenido de grasa superior al 3,0% para
obtener resultados ópmos.
• La leche fría puede espumarse con este espumador de leche.
Sin embargo, esto no signica que pueda ulizar el aparato para
enfriar la leche. En este estado, el espumador de leche funciona a
una temperatura normal.
• Guarde los insertos del espumador en un lugar seguro. Son
pequeños y pueden perderse fácilmente.
• Después de espumar o calentar, deje que el aparato se enfríe
durante dos minutos hasta que se restablezca el termostato y el
espumador de leche esté listo para volver a ulizarse. Enjuagar
con agua y secar después de cada uso reducirá este empo.
Modo Funciones Nivel máximo de llenado
Calentamiento (espuma cremosa) 150ml
Remover + calentar 300ml
Espumado en frío 150ml
Calentamiento (espuma sólida) 150ml

80 Español
• El espumador de leche está diseñado para espumar y calentar
leche. Si añade aromazantes como café o cacao en polvo al
espumador de leche, asegúrese de limpiar a fondo el aparato
inmediatamente después de su uso.
7. Sugerencias para servir
A connuación encontrará una selección de bebidas fáciles y rápidas que puede
preparar con el espumador de leche.
8. Limpieza y cuidado
Rere el recipiente de la unidad base antes de limpiarlo. Separe la tapa y la junta
de silicona del recipiente. No sumerja nunca el recipiente ni la unidad base en
agua.
Con espuma de leche Con leche caliente
Cappucino
• 1/3 de espresso
• Añadir 2/3 de espuma de leche
• Añadir cacao en polvo a la espuma
Caè Lae
• 1/3 de café expreso
• Añadir 2/3 de leche caliente y
remover
Lae Macchiato
• Vierta la espuma de leche en un
vaso alto
• Vierta con cuidado el espresso por
el borde del vaso
Heiße Schokolade
• Vierte la leche caliente en una taza
grande
• Añade el cacao en polvo y mezcla la
leche y el polvo removiendo

81Español
10. Instrucciones de seguridad y descargo de responsabilidad
No intente nunca abrir el aparato para efectuar reparaciones o modicaciones. Evi-
te el contacto con la tensión de red. No cortocircuite el producto. El aparato no es
impermeable, ulícelo únicamente en condiciones secas. Protéjalo de la humedad
elevada, el agua y la nieve. Mantenga el aparato alejado de altas temperaturas.
No exponga el aparato a cambios bruscos de temperatura ni a fuertes vibraciones,
ya que podrían dañarse las piezas electrónicas. Compruebe que el disposivo no
esté dañado antes de ulizarlo. No ulice el aparato si ha sufrido golpes o cual-
quier otro daño. Respete las normavas y restricciones nacionales. No ulice el
aparato para nes disntos de los descritos en las instrucciones. Este producto no
es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños o personas con discapa-
cidad mental. Cualquier reparación o modicación del aparato que no haya sido
realizada por el proveedor original invalidará la garana. El aparato sólo puede
ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido estas instrucciones. Las
especicaciones del aparato pueden cambiar sin previo aviso.
El contene-
dor
Limpie inmediatamente después de cada uso. Aclare y limpie
las paredes interiores con agua bia y un paño no abrasivo. Se-
que el recipiente con un paño suave. No deje nunca espuma de
leche, leche caliente u otras bebidas sin usar en el recipiente.
La tapa
Separe la tapa y el anillo de silicona del recipiente. Lavar direc-
tamente con agua.
La carcasa
Limpie la carcasa con un paño suave. No ulice nunca objetos
de limpieza alados, cepillos duros de nylon o cepillos metálicos
para no rayar la supercie de acero inoxidable. Nunca limpie
con objetos metálicos o limpiadores abrasivos.
El agitador
Rere el inserto agitador del recipiente y lávelo con agua bia.
Seque las escobas y guárdelas en un lugar seguro. No ulice el
lavavajillas para este n.

82 Español
11. Instrucciones de eliminación
Según la Direcva europea RAEE, los aparatos eléctricos y electrónicos no pue-
den eliminarse con los residuos doméscos. Sus componentes deben reciclarse
o eliminarse por separado, ya que los componentes tóxicos y peligrosos pueden
causar daños duraderos al medio ambiente si se eliminan de forma incorrecta.
Como consumidor, está obligado por la Ley de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(ElektroG) a devolver gratuitamente los aparatos eléctricos y electrónicos al nal
de su vida úl al fabricante, al punto de venta o a los centros públicos de recogida
establecidos a tal efecto. Los detalles están regulados por la respecva ley estatal.
El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso y/o en el em-
balaje hace referencia a esta normava. Al separar, reciclar y eliminar los aparatos
viejos de esta manera, usted contribuye de forma importante a proteger nuestro
medio ambiente.
Por la presente, WD Plus GmbH declara que el aparato 306902; 306903 cumple los requisitos
esenciales y otras disposiciones pernentes. Puede obtener una declaración de conformidad
completa en WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Alemania
Direcva RAEE 2012/19/UE
Número de registro RAEE: DE 67896761

83
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C
Ambient temperature + 0-3°C unl 35-40°C
Température ambiante + 0-3°C à 35-40°C
Temperatura ambiente + 0-3°C no 35-40°C
Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/306902

WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.0
