Arendo 306902 Milksky2 Automatic Milk Frother

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
306902 photo

User Manual

This is the main product document for model 306902.

The file format is pdf, 84 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MILK FROTHER
Mod.-Nr.: 306902
Mod.-Nr.: 306903
background
Table of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 19
3. Français ............................................................................................................. 34
4. Italiano .............................................................................................................. 51
5. Español .............................................................................................................. 67
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine!
Do not clean the appliance in the dishwasher!
Ne neoyez pas l’appareil dans le lave-vaisselle !
Non pulire l’apparecchio in lavastoviglie!
No limpies el aparato en el lavavajillas!
background
3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
Lesen Sie, bevor Sie das Gerät benut-
zen, alle Anweisungen dieser Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch
Geräte können von Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geisgen Fähigkeiten
oder mangels Erfahrung und Wissen
benutzt werden, wenn sie unter Auf-
sicht stehen oder eine ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts
auf sichere Art und Weise erhalten
und die damit verbundenen Gefah-
ren verstehen.
Nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten eintauchen. Es besteht die
Gefahr von Kurzschlüssen
Gießen Sie keine Flüssigkeit auf den
Stecker
background
4 Deutsch
Niemals beschädigte Geräte betreiben
Stellen Sie das Gerät auf keine po-
lierten Holzoberäche ab, da dies
das Holz beschädigen könnte
Berühren Sie nie spannungsführende
Teile
Gerät nur an eine fachgerecht instal-
lierte Steckdose mit korrekter Span-
nung anschließen
Verwenden Sie keine Verlängerungs-
kabel
Lassen Sie niemals das Hauptkabel
lose hängen, enernen Sie den Ste-
cker nie mit nassen Händen, legen
oder hängen Sie das Kabel und den
Stecker keinesfalls auf oder an heiße
Oberächen und lassen Sie Stecker
und Kabel nie in Kontakt mit Ölen
kommen
background
5Deutsch
Ziehen Sie das Gerät nach dem
Gebrauch und vor jeder längeren
Betriebspause, sowie vor dem Aus-
tausch von Zubehör oder der Reini-
gung aus der Steckdose !
Die Heizäche (unterhalb des Quir-
ls) nicht berühren, wenn das Gerät
in Betrieb ist oder kurz zuvor im
Gebrauch war, da dies zu Verbren-
nungen oder Verbrühungen führen
kann und die Heizäche auch nach
dem Gebrauch noch einige Zeit über
Restwärme verfügt.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit
einem beschädigten Kabel oder Ste-
cker. Wenn das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, dessen
Servicebeauragten oder einer
ähnlich qualizierten Person ersetzt
background
6 Deutsch
werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im
Haushalt und ähnlichen Anwendun-
gen verwendet zu werden, wie bei-
spielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden
und Büros sowie anderen gewerbli-
chen Bereichen.
- von Kunden in Hotels, Motels und
anderen Wohneinrichtungen.
- in Frühstückspensionen
- in landwirtschalichen Anwesen
Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Milchaufschäumer spielen.
Nicht im Freien betreiben!
Nicht ohne Milch im Behälter betrei-
ben!
background
7Deutsch
Schalten Sie das Gerät und den
Hauptstrom aus, wenn es nicht in
Gebrauch ist
Berühren Sie niemals roerende Tei-
le. Es herrscht Verletzungsgefahr!
Durch Überschreiten der Füllmenge
kann das Gerät überlaufen.
Gerät nur in Verbindung mit der ge-
lieferten Basiseinheit benutzen
Das Produkt nie auf unebenen Flä-
chen betreiben
Verwenden Sie nur Feuerlöschde-
cken, um Brände von Geräten zu
löschen
Das Gerät ist nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke konzipiert.
Es ist nur für den Hausgebrauch ge-
eignet.
background
8 Deutsch
Keine Gegenstände und/oder Finger
in Geräteönungen einführen
Schalten Sie Geräte vor dem Entsor-
gen ab, trennen Sie das Netzkabel
ab und entsorgen Sie das Gerät an
einer oziellen Deponie
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren genutzt werden, wenn sie
über eine angemessene Aufsicht
oder ausführliche Anleitung zur
Benutzung des Geräts auf eine si-
chere Art und Weise verfügen und
wenn sie die bestehenden Gefahren
verstehen. Reinigung und Wartung
sollten nicht von Kindern gemacht
werden, es sei denn, sie werden be-
aufsichgt
background
9Deutsch
Halten Sie das Gerät und das Kabel
außerhalb der Reichweite von Kin-
dern im Alter von unter 8 Jahren
Zum Schutz gegen Feuer, Stromschlä-
ge und Verletzungen von Personen
das Kabel oder den Stecker nie in
Wasser oder eine andere Flüssigkeit
eintauchen
Eine Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird
Lassen Sie das Gerät vor der Rei-
nigung abkühlen, sobald Sie Teile
abnehmen oder anbringen
background
10 Deutsch
Kein Gerät mit beschädigtem Netzka-
bel oder Stecker nach einem Defekt
oder mit irgendeiner Beschädigung
betreiben. Übergeben Sie es zur
Überprüfung, Reparatur oder An-
passung dem nächsten autorisierten
Fachhändler.
Die Verwendung von Zubehör, wel-
ches nicht vom Hersteller empfohlen
wird, kann zu Feuer, Stromschlägen
oder Verletzungen von Personen
führen
Das Kabel darf nicht über den Rand
des Tisches oder Tresens hängen
oder heiße Oberächen berühren
Nicht auf oder in die Nähe eines hei-
ßen Gas- oder Elektroofens oder in
einen beheizten Ofen stellen
background
11Deutsch
Stecken Sie den Stecker stets zuerst
in das Gerät und anschließend das
Kabel in die Steckdose.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für
andere als die vorgesehenen Ein-
satzzwecke, um mögliche Verletzun-
gen zu vermeiden
Verbrühungen können aureten,
wenn der Deckel während des Be-
triebes enernt wird
Halten Sie den Milchaufschäumer
ausschließlich an dem Handgri fest!
Heben Sie diese Anweisungen bie
sorgfälg auf!
background
12 Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
Milchaufschäumer
Basis mit Anschlussleitung
Bedienungsanleitung
2. Vor der ersten Verwendung
Packen Sie den Karton mit Sorgfalt aus und behalten Sie sämtliche Verpa-
ckungsmaterialien, bis Sie sichergestellt haben, dass das Produkt vollständig ist
und ordnungsgemäß funkoniert
Enernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien und heben Sie diese für
eine eventuelle spätere Verwendung auf. Überprüfen Sie, ob das Gerät kom-
ple geliefert wurde und sich in einem einwandfreien Zustand bendet
Reinigen Sie den Behälter und das Zubehör vor der ersten Verwendung des Ge-
rätes wie in dem Kapitel “Reinigung und Pege” beschrieben, um Staub oder
Produkonsrückstände zu enernen
3. Produktdetails
transparenter Deckel
Gehäuse
Bedienelement + Status-LEDs
Basiseinheit mit Stromkabel
Haltegri
background
13Deutsch
4. Technische Daten
5. Benutzung
Entnehmen Sie das Gerät aus der Verpackung und enernen Sie jegliches Ver-
packungsmaterial. Überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung. Enernen Sie
eventuelle Schutzfolien sowie den Auleber, den Sie im Inneren des Behälters
nden. Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für Kinder unzugänglich auf und
entsorgen Sie es auf umwelreundliche Weise.
Setzen Sie den Quirl in das Gerät ein, sollte dieser nicht korrekt eingesetzt sein.
Bedienelement
Status-LED “erwärmen;
cremiger Schaum”
Status-LED “Erwärmen;
umrühren”
Status-LED “kalt;
Aufschäumen”
“Mode”-Taste
Status-LED “erwärmen;
fester Schaum
Spannungsversorgung 220-240V~ 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 500 W
Kapazität
Aufschäumen: max. 150ml
Erwärmen und umrühren: max. 300ml
Quirl
background
14 Deutsch
Schließen Sie das Stromkabel mit der Basisstaon an eine ordnungsgemäß ang-
eschlossene Steckdose an. Nehmen Sie den Milchaufschäumer von der Basisein-
heit und gießen Sie die Milch ein. Füllen Sie den Behälter mit so viel Milch, sodass
zumindest die Mar kierung der minimalen (MIN) Füllmenge erreicht ist. Füllen Sie
jedoch niemals Milch bis über die oberen maximale (MAX) Markierungen ein.
Andernfalls kann das Gerät überlaufen.
Hinweis: Die Markierung “MIN” gibt die Mindesüllmenge an. Die untere
“MAX”-Markierung zeigt die maximale Füllmenge bei der Zubereitung von Milch-
schaum an. Die obere “MAX”-Markierung zeigt die maximale Füllmenge beim
Erhitzen von Milch an.
Achtung! Bei dieser Füllmenge darf niemals ein Programm für die Zubereitung von
Milchschaum gewählt werden, da dies zu einen Überlaufen des Gerätes führt
Die “Mode”-Taste dient zum Einschalten des Milchaufschäumers und zusätzlich
zur Auswahl des Modus. Drücken Sie die Taste so o wie nög, bis der gewün-
schte Modus akv ist (erkennbar durch leuchten der Status-LED des entsprech-
enden Modus).
Wenn die Taste etwa drei Sekunden lang nicht gedrückt wird, wechselt die
blinkende Status-LEd des entsprechenden Modus zu einem Dauerlicht und der
gewählte Modus ist akv. Wenn das Programm anschließend beendet ist, schaltet
sich der Milchaufschäumer automasch aus. Ein vorzeiges Abbrechen ist jeder-
zeit durch erneutes Drücken der “Mode”-Taste möglich
Die Programmdauer hängt von dem gewählten Modus und der Menge der ver-
wendeten Flüssigkeit ab.
background
15Deutsch
5.1 Modi
6. Tipps und Tricks
In diesem Kapitel folgen einige nützliche Tipps, damit Sie das Maximale aus Ihrem
Milchaufschäumer herausholen können.
Für einen opmalen Milchschaum, verwenden Sie ausschließlich
kalte, zuvor im Kühlschrank gelagerte Milch.
Verwenden Sie stets zuerst Ihren Milchaufschäumer, um Milch
aufzuschäumen oder zu erhitzen. Bereiten Sie während des Vor-
gangs Ihren Kaee oder Ihre heiße Schokolade zu und servieren
Sie das Getränk direkt nach der Fergstellung.
Verwenden Sie Milch (Fegehalt > 3,0%) für opmale Ergebnisse.
Kalte Milch kann mit diesem Milchschäumer aufgeschäumt
werden. Aber dies bedeutet nicht, dass Sie mit dem Gerät die
Milch kühlen können. Der Milchaufschäumer arbeitet in diesem
Zustand mit einer normalen Temperatur.
Verwahren Sie die Rühreinsätze an einem sicheren Ort. Diese sind
klein und können leicht verloren gehen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufschäumen oder Erhitzen zwei
Modus Funkonen maximaler Füllstand
Erwärmen ( cremiger Schaum) 150ml
Umrühren + Erwärmen 300ml
Kaltes aufschäumen 150ml
Erwärmen (fester Schaum) 150ml
background
16 Deutsch
Minuten abkühlen, bis das Thermostat zurückgesetzt ist und der
Milchaufschäumer wieder einsatzbereit ist. Das Abspülen mit
Wasser und anschließendes Abtrocknen nach jedem Gebrauch
verringert diese Zeit.
Die Milchaufschäumer ist entworfen worden, um Milch
aufzuschäumen und zu erhitzen. Wenn Sie Aromen wie Kaee
oder Kakaopulver in den Milchaufschäumer hinzugeben, ist
sicherzustellen, dass das Gerät nach der Benutzung sofort und
gründlich gereinigt wird.
7. Serviervorschläge
Nachfolgend nden Sie eine Auswahl an schnellen und einfachen Getränken, die
Sie mit dem Milchaufschäumer zubereiten können.
8. Reinigung und Pege
Enernen Sie den Behälter vor der Reinigung von der Basiseinheit. Trennen Sie
den Deckel und die Silikondichtung von dem Behälter. Tauchen Sie den Behälter
oder die Basiseinheit nie in Wasser.
Mit aufgeschäumter Milch Mit heißer Milch
Cappucino
1/3 Espresso
2/3 aufgeschäumte Milch hinzufü-
gen
Kakaopulver auf die Schaumkrone
geben
Caè Lae
1/3 Espresso
2/3 heiße Milch hinzufügen und
umrühren
Lae Macchiato
Füllen Sie die aufgeschäumte Milch
in ein hohen Glas
Gießen Sie vorsichg Espresso
entlang des Glasrandes ein
Heiße Schokolade
Füllen Sie die heiße Milch in einen
großen Becher
Fügen Sie Kakaopulver hinzu und
vermischen Sie Milch und Pulver
durch Umrühren
background
17Deutsch
10. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Produkt
nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im Trocke-
nen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie
das Gerät von hohen Temperaturen fern. Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen
Temperaturwechseln oder starken Vibraonen aus, da dies die Elektronikteile be-
schädigen könnte. Prüfen Sie vor der Verwendung das Gerät auf Beschädigungen.
Das Gerät sollte nicht benutzt werden, wenn es einen Stoß abbekommen hat oder
in sonsger Form beschädigt wurde. Beachten Sie bie die naonalen Besmmun-
gen und Beschränkungen. Nutzen Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die,
die in der Anleitung beschrieben sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren
Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern oder geisg beeinträchgten Perso-
nen auf. Jede Reparatur oder Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen
Lieferanten durchgeführt wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw.
Garaneansprüche. Das Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese
Anleitung gelesen und verstanden haben. Die Gerätespezikaonen können sich
ändern, ohne dass vorher gesondert darauf hingewiesen wurde.
Der Behälter
Nach jedem Gebrauch bie sofort reinigen. Spülen und reini-
gen Sie die Innenwände mit warmen Wasser und einem nicht
scheuernden Tuch. Trocknen Sie den Behälter mit einem wei-
chen Tuch. Lassen Sie niemals aufgeschäumte, erwärmte Milch
oder andere Getränke unbenutzt im Behälter stehen.
Der Deckel
Trennen Sie den Deckel und den Silikonring von dem Behälter.
Der Abwasch erfolgt direkt mit Wasser.
Das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch. Verwenden
Sie niemals scharfe Reinigungsgegenstände, harte Nylonbürs-
ten oder Metallbürsten, um Kratzer auf der Edelstahloberäche
zu vermeiden! Niemals mit Metallgegenständen und mit Scheu-
ermiel reinigen.
Den Rühr-
einsatz
Enernen Sie den Rühreinsatz aus dem Behälter und waschen
Sie diesen mit warmem Wasser ab. Trocken Sie die Besen ab
und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Verwenden
Sie bie keinen Geschirrspüler dafür.
background
18 Deutsch
11. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikge-
rätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 306902; 306903 in Überein-
smmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Besmmun-
gen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
background
19English
Important safety instrucons
Before using the appliance, read all
the instrucons in this user manual
carefully
Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilies or lack of expe-
rience and knowledge if they are
supervised or have been given de-
tailed instrucons on how to use the
appliance safely and understand the
hazards involved.
Do not immerse in water or other
liquids. There is a risk of short cir-
cuits
Do not pour liquid onto the plug
Never operate damaged appliances
background
20 English
Do not place the appliance on a pol-
ished wooden surface as this could
damage the wood
Never touch live parts
Only connect the appliance to a
properly installed socket outlet with
the correct voltage
Do not use extension cords
Never leave the main cable hanging
loose, never remove the plug with
wet hands, never place or hang the
cable and plug on or near hot sur-
faces and never allow the plug and
cable to come into contact with oils
Unplug the appliance from the sock-
et aer use and before every longer
break in operaon, as well as before
replacing accessories or cleaning!
background
21English
Do not touch the heang surface
(below the whisk) when the appli-
ance is in operaon or has been in
use for a short me, as this can lead
to burns or scalding and the heang
surface will sll have residual heat
for some me aer use.
Do not operate this appliance with a
damaged cable or plug. If the power
cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service
agent or a similarly qualied person
in order to avoid danger.
This appliance is intended for use
in domesc and similar applicaons
such as
- in kitchens for employees in shops
and oces and other commercial
areas.
background
22 English
- by customers in hotels, motels and
other residenal establishments.
- in bed and breakfasts
- on farms
Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
milk frother.
Do not operate outdoors!
Do not operate without milk in the
container!
Switch o the appliance and the
main power when it is not in use
Never touch rotang parts. There is
a risk of injury!
The appliance may overow if the
lling quanty is exceeded.
Only use the appliance in conjunc-
on with the base unit supplied
background
23English
Never operate the product on une-
ven surfaces
Only use re blankets to exnguish
appliance res
The appliance is not designed for
commercial or industrial use. It is
only suitable for domesc use.
Do not insert any objects and/or n-
gers into appliance openings
Switch o appliances before dispos-
ing of them, disconnect the power
cable and dispose of the appliance at
an ocial disposal site
This appliance can be used by chil-
dren aged from 8 years and above
if they have been given supervision
or instrucon concerning use of the
appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved.
background
24 English
Cleaning and maintenance should
not be carried out by children unless
they are supervised
Keep the appliance and cord out of
the reach of children under 8 years
of age
To protect against re, electric shock
and personal injury, never immerse
the cord or plug in water or any oth-
er liquid
Supervision is necessary when the
appliance is used by or near children
Allow the appliance to cool down be-
fore cleaning as soon as you remove
or aach parts
background
25English
Do not operate the appliance with a
damaged mains cable or plug aer
a fault or with any damage. Hand it
over to the nearest authorised spe-
cialist dealer for inspecon, repair or
adjustment.
The use of accessories not recom-
mended by the manufacturer may
result in re, electric shock or injury
to persons
The cable must not hang over the
edge of the table or counter or touch
hot surfaces
Do not place on or near a hot gas or
electric stove or in a heated oven
Always insert the plug into the appli-
ance rst and then the cable into the
socket.
background
26 English
To avoid possible injury, do not mis-
use the appliance for purposes other
than those for which it is intended
Scalding can occur if the lid is re-
moved during operaon
Only hold the milk frother by the
handle!
Please keep these instrucons in a
safe place!
background
27English
Thank you for purchasing a product from Arendo. Please read the following
operang instrucons carefully so that you can enjoy your purchased appliance
for a long me.
1. Scope of delivery
Milk frother
Base with connecon cable
Operang instrucons
2. Before rst use
Unpack the box with care and retain all packaging materials unl you have en-
sured that the product is complete and working properly
Remove all packaging materials and lm and keep them for possible future use.
Check that the appliance has been delivered complete and is in perfect con-
dion
Before using the appliance for the rst me, clean the container and accessories
as described in the chapter „Cleaning and care“ to remove dust or producon
residues
3. Product details
Transparent lid
Housing
“Control element + status LEDs
Base unit with power cable
Handle
background
28 English
4. Technical data
5. Usage
Remove the appliance from the packaging and remove all packaging material.
Check that the delivery is complete. Remove any protecve lm and the scker
that you nd inside the container. Keep the packaging material out of the reach of
children and dispose of it in an environmentally friendly manner.
Insert the whisk into the appliance if it is not inserted correctly.
Control elements
Status LED “warm up;
creamy foam”
Status LED “Heang;
srring”
Status LED “cold;
foaming”
“Mode” buon
Status LED “heang;
solid foam
Power supply 220-240V~ 50/60 Hz
Power consumpon 500 W
Capacity
Foaming: max. 150ml
Warming and srring: max. 300ml
Whisk
background
29English
Connect the power cable with the base unit to a properly connected socket. Re-
move the milk frother from the base unit and pour in the milk. Fill the container
with enough milk to reach at least the minimum (MIN) ll level mark. However,
never pour in milk above the upper maximum (MAX) markings. Otherwise the
appliance may overow.
Note: The ‘MIN’ mark indicates the minimum ll level. The lower ‘MAXmark
indicates the maximum ll level when preparing milk foam. The upper ‘MAXmark
indicates the maximum ll level when heang milk.
Cauon! Never select a programme for preparing milk foam with this ll level, as
the milk cannot be prevented from overowing.
The “Mode” buon is used to select the mode of the milk frother. Press the but-
ton as oen as necessary unl the desired mode is acve (indicated by the status
LED of the corresponding mode lighng up).
If the buon is not pressed for about three seconds, the ashing status LED of the
corresponding mode changes to a steady light and the selected mode is acve.
When the programme is nished, the milk frother switches o automacally. Pre-
mature cancellaon is possible at any me by pressing the “Mode” buon again
The programme duraon depends on the selected mode and the amount of
liquid used.
background
30 English
5.1 Modes
6. Tips and tricks
This chapter contains some useful ps to help you get the most out of your milk
frother.
For opmum milk froth, only use cold milk that has previously
been stored in the refrigerator.
Always use your milk frother rst to froth or heat milk. Prepare
your coee or hot chocolate during the process and serve the
drink as soon as it is ready.
Use whole milk (fat content > 3.0%) for the best results.
Cold milk can be frothed with this milk frother. However, this does
not mean that you can use the appliance to cool the milk. The
milk frother works at a normal temperature in this state.
Keep the frother inserts in a safe place. They are small and can
easily be lost.
Mode Funcons Maximum ll level
Warm up (creamy foam) 150ml
Srring + warming 300ml
Cold foaming 150ml
Warming (solid foam) 150ml
background
31English
Aer frothing or heang, allow the appliance to cool down for
two minutes unl the thermostat is reset and the milk frother is
ready for use again. Rinsing with water and then drying aer each
use will reduce this me.
The milk frother is designed to froth and heat milk. If you add
avourings such as coee or cocoa powder to the milk frother,
make sure that the appliance is cleaned thoroughly immediately
aer use.
7. Serving suggesons
Below you will nd a selecon of quick and easy drinks that you can prepare with
the milk frother.
8. Cleaning and care
Remove the container from the base unit before cleaning. Separate the lid and
the silicone seal from the container. Never immerse the container or the base unit
in water.
With frothed milk With hot milk
Cappucino
1/3 espresso
Add 2/3 frothed milk
Add cocoa powder to the froth
Coee Milk
1/3 espresso
Add 2/3 hot milk and sr
Lae Macchiato
Pour the frothed milk into a tall
glass
Carefully pour the espresso along
the rim of the glass
Hot chocolate
Pour the hot milk into a large mug
Add cocoa powder and mix milk
and powder by srring
background
32 English
10. Safety instrucons and disclaimer
Never aempt to open the appliance to carry out repairs or modicaons. Avoid
contact with the mains voltage. Do not short-circuit the product. The device is not
waterproof, please only use it in dry condions. Protect it from high humidity, wa-
ter and snow. Keep the device away from high temperatures. Do not expose the
device to sudden temperature changes or strong vibraons, as this could damage
the electronic parts. Check the device for damage before use. The appliance should
not be used if it has been knocked or damaged in any other way. Please observe
the naonal regulaons and restricons. Do not use the device for purposes other
than those described in the instrucons. This product is not a toy. Keep it out of
the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or modicaon to
the appliance that is not carried out by the original supplier will invalidate the
warranty or guarantee. The appliance may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
prior noce.
The con-
tainer
Please clean immediately aer each use. Rinse and clean the
inside walls with warm water and a non-abrasive cloth. Dry the
container with a so cloth. Never leave frothed, heated milk or
other drinks unused in the container.
The lid
Separate the lid and the silicone ring from the container. Wash
directly with water.
The housing
Clean the housing with a so cloth. Never use sharp clea-
ning objects, hard nylon brushes or metal brushes to avoid
scratching the stainless steel surface! Never clean with metal
objects or abrasive cleaners.
The srring
insert
Remove the srring insert from the container and wash it with
warm water. Dry the brooms and store them in a safe place.
Please do not use a dishwasher for this purpose.
background
33English
11. Disposal instrucons
According to the European WEEE Direcve, electrical and electronic devices may
not be disposed of with household waste. Their components must be recycled or
disposed of separately, as toxic and hazardous components can cause lasng da-
mage to the environment if disposed of incorrectly. As a consumer, you are obliged
under the Electrical and Electronic Equipment Act (ElektroG) to return electrical
and electronic equipment free of charge at the end of its life to the manufacturer,
the point of sale or to public collecon centres set up for this purpose. Details are
regulated by the respecve state law. The symbol on the product, the operang
instrucons and/or the packaging refers to these regulaons. By separang, recy-
cling and disposing of old appliances in this way, you are making an important
contribuon to protecng our environment.
Hereby, WD Plus GmbH declares that the device 306902; 306903 is in compliance with the
essenal requirements and other relevant provisions. You can obtain a complete declaraon
of conformity from WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover, Germany
WEEE Direcve 2012/19/EU
WEEE Register No.: DE 67896761
background
34 Français
Consignes de sécurité importantes
Avant d’uliser l’appareil, lisez aen-
vement toutes les instrucons de
ce mode d’emploi.
Les appareils peuvent être ulisés
par des personnes dont les capac-
ités physiques, sensorielles ou men-
tales sont réduites ou qui manquent
d’expérience et de connaissances,
à condion qu’elles soient super-
visées ou qu’elles reçoivent des
instrucons détaillées sur la manière
d’uliser l’appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent les risques
associés.
Ne pas immerger dans l’eau ou dans
d’autres liquides. Il y a un risque de
court-circuit.
Ne pas verser de liquide sur la che.
background
35Français
Ne faites jamais fonconner un ap-
pareil endommagé
Ne posez pas l’appareil sur une sur-
face en bois polie, car cela pourrait
endommager le bois.
Ne jamais toucher les pièces sous
tension
Ne brancher l’appareil que sur une
prise de courant installée correcte-
ment et présentant une tension
correcte
N’ulisez pas de rallonge électrique
Ne laissez jamais le câble principal
pendre librement, ne rerez jamais
la che avec les mains mouillées,
ne posez ou ne suspendez jamais le
câble et la che sur ou contre des
surfaces chaudes et ne laissez jamais
la che et le câble entrer en contact
avec des huiles.
background
36 Français
Débranchez l’appareil après ulisa-
on et avant toute pause prolongée,
ainsi qu’avant le remplacement d’ac-
cessoires ou le neoyage !
Ne touchez pas la surface chauf-
fante (sous le fouet) lorsque l’appa-
reil est en marche ou a été ulisé
peu de temps auparavant, car cela
peut entraîner des brûlures ou des
échaudures et la surface chauante
dispose encore d’une chaleur résidu-
elle pendant un certain temps après
l’ulisaon.
N’ulisez pas cet appareil avec un
câble ou une che endommagé(e).
Si le cordon d’alimentaon est en-
dommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son représentant de
service ou une personne de quali-
background
37Français
caon similaire an d’éviter tout
danger.
Cet appareil est desné à être ulisé
à la maison et dans des applicaons
similaires, comme par exemple :
- dans les cuisines pour les employés
des magasins et des bureaux et au-
tres environnements commerciaux.
- par les clients dans les hôtels, mo-
tels et autres établissements rési-
denels.
- dans des chambres d’hôtes
- dans les propriétés agricoles.
Les enfants doivent être surveillés
an de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’émulsionneur de lait.
Ne pas uliser à l’extérieur !
Ne pas uliser sans lait dans le récip-
ient !
background
38 Français
Débranchez l’appareil et le courant
principal lorsqu’il n’est pas ulisé.
Ne touchez jamais les pièces en rota-
on. Il y a risque de blessure !
Lappareil peut déborder en cas de
dépassement de la quanté de rem-
plissage.
N’uliser l’appareil qu’en combinai-
son avec l’unité de base fournie.
Ne jamais faire fonconner le pro-
duit sur des surfaces inégales
Uliser uniquement des couvertures
an-incendie pour éteindre les in-
cendies des appareils.
Lappareil n’est pas conçu pour un
usage commercial ou industriel. Il
est uniquement desné à un usage
domesque.
background
39Français
N’introduisez pas d’objets et/ou de
doigts dans les ouvertures de l’appa-
reil.
Éteignez les appareils avant de les
mere au rebut, débranchez le cor-
don d’alimentaon et meez l’ap-
pareil au rebut dans une décharge
ocielle.
Cet appareil peut être ulisé par des
enfants à parr de 8 ans s’ils dispo-
sent d’une surveillance adéquate
ou d’instrucons détaillées sur la
manière d’uliser l’appareil en toute
sécurité et s’ils comprennent les
risques existants. Le neoyage et
l’entreen ne doivent pas être eec-
tués par des enfants, à moins qu’ils
ne soient surveillés.
background
40 Français
Tenez l’appareil et le câble hors de
portée des enfants de moins de 8
ans.
Pour se protéger contre les risques
d’incendie, d’électrocuon et de
blessures corporelles, ne jamais im-
merger le câble ou la che dans l’eau
ou dans un autre liquide.
Une surveillance est nécessaire
lorsque l’appareil est ulisé par des
enfants ou à proximité d’enfants.
laisser l’appareil refroidir avant de
le neoyer, dès que vous rerez ou
xez des pièces
background
41Français
Ne pas uliser un appareil dont le
cordon d’alimentaon ou la che
sont endommagés suite à une panne
ou à un quelconque dommage. Le
coner au revendeur agréé le plus
proche pour qu’il le contrôle, le
répare ou l’adapte.
L’ulisaon d’accessoires non recom-
mandés par le fabricant peut en-
traîner un incendie, une électrocu-
on ou des blessures corporelles.
Ne pas laisser le cordon pendre sur
le bord d’une table ou d’un comptoir
ou toucher des surfaces chaudes.
Ne pas placer sur ou à proximité
d’un four à gaz ou électrique chaud
ou dans un four chaué.
background
42 Français
Branchez toujours la che en pre-
mier dans l’appareil, puis le câble
dans la prise de courant.
Ne pas uliser l’appareil à d’autres
ns que celles pour lesquelles il a
été conçu, an d’éviter d’éventuelles
blessures.
Des brûlures peuvent survenir si le
couvercle est reré pendant le fonc-
onnement.
Ne tenez l’émulsionneur de lait que
par la poignée !
Conservez soigneusement ces in-
strucons !
background
43Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de votre appareil, veuillez lire aenvement le mode d’emploi
ci-dessous.
1. Contenu de la livraison
Mousseur à lait
Base avec câble de raccordement
Mode d‘emploi
2. Avant la première ulisaon
Déballez le carton avec soin et conservez tous les matériaux d‘emballage jus-
qu‘à ce que vous vous soyez assuré que le produit est complet et fonconne
correctement.
Rerez tous les matériaux d‘emballage et les lms et conservez-les pour une
éventuelle ulisaon ultérieure. Vériez que l‘appareil a été livré complet et
qu‘il est en bon état.
Avant d‘uliser l‘appareil pour la première fois, neoyez le récipient et les ac-
cessoires comme décrit dans le chapitre „Neoyage et entreen“ an d‘élimi-
ner la poussière ou les résidus de producon.
3. Détails du produit
couvercle transparent
Boîer
Éléments de commande + LED d’état
Unité de base avec câble d’alimentaon
Poignée de mainen
background
44 Français
4. Données techniques
5. Ulisaon
Rerez l’appareil de son emballage et enlevez tout le matériel d’emballage. Véri-
ez que la livraison est complète. Rerez les éventuels lms de protecon ainsi
que l’autocollant que vous trouverez à l’intérieur de la boîte. Conservez le matéri-
el d’emballage hors de portée des enfants et éliminez-le de manière écologique.
Remeez le fouet dans l’appareil s’il n’est pas correctement inséré.
Éléments de commande
LED d’état “chauer ;
mousse crémeuse
LED d’état “Chauer ;
remuer
LED d’état “froid ;
faire mousser
Bouton “Mode”
LED d’état “chauer ;
mousse solide
Alimentaon électrique 220-240V~ 50/60 Hz
Puissance absorbée 500 W
Capacité
Faire mousser : max. 150ml
Chauer et remuer : max. 300ml
Fouet
background
45Français
Branchez le câble d’alimentaon avec l’unité de base sur une prise de courant cor-
rectement raccordée. Rerez l’émulsionneur de lait de l’unité de base et versez le
lait. Remplissez le récipient de lait jusqu’à ce qu’il aeigne au moins le repère de
remplissage minimal (MIN). Ne versez jamais de lait au-delà du repère supérieur
maximal (MAX). Dans le cas contraire, l’appareil risque de déborder.
Remarque : le repère “MIN” indique la quanté minimale de remplissage. Le
repère inférieur “MAXindique la quanté maximale de remplissage lors de la
préparaon de la mousse de lait. Le repère supérieur “MAXindique la quanté
maximale de remplissage lors du chauage du lait.
Aenon ! Avec cee quanté de remplissage, il ne faut jamais séleconner un
programme pour la préparaon de mousse de lait, car il est impossible d’éviter
que le lait ne déborde.
La touche “Mode” sert à séleconner le mode de l’émulsionneur de lait. Appuyez
sur la touche autant de fois que nécessaire jusqu’à ce que le mode souhaité soit
acvé (reconnaissable à l’allumage de la LED d’état du mode correspondant).
Si vous n’appuyez pas sur la touche pendant environ trois secondes, la LED d’état
clignotante du mode correspondant devient xe et le mode séleconné est acf.
Lorsque le programme est terminé, l’émulsionneur de lait s’éteint automaque-
ment. une interrupon prématurée est possible à tout moment en appuyant à
nouveau sur le bouton “Mode”.
La durée du programme dépend du mode séleconné et de la quanté de liquide
ulisée.
background
46 Français
5.1 Modes
6. Conseils et astuces
Ce chapitre conent quelques conseils ules pour vous aider à rer le meilleur
par de votre émulsionneur à lait.
Pour obtenir une mousse de lait opmale, ulisez uniquement du
lait froid, préalablement conservé au réfrigérateur.
Ulisez toujours votre mousseur à lait en premier pour faire
mousser ou chauer le lait. Préparez votre café ou votre chocolat
chaud pendant le processus et servez la boisson directement
après l‘avoir terminée.
Ulisez du lait ener (teneur en maères grasses > 3,0%) pour de
meilleurs résultats.
Le lait froid peut être émulsionné avec ce mousseur à lait. Mais
cela ne signie pas que vous pouvez uliser l‘appareil pour refroi-
dir le lait. Dans cet état, l‘émulsionneur de lait fonconne à une
température normale.
Conservez les agitateurs dans un endroit sûr. Ils sont pets et
peuvent facilement être perdus.
Modes Foncons
niveau de remplis-
sage maximal
Chauer ( mousse crémeuse) 150ml
Remuer + réchauer 300ml
Faire mousser ce qui est froid 150ml
Chauer (mousse solide) 150ml
background
47Français
Après avoir fait mousser ou chaué l‘appareil, laissez-le refroidir
pendant deux minutes jusqu‘à ce que le thermostat soit réinia-
lisé et que l‘émulsionneur de lait soit à nouveau prêt à l‘emploi.
Le fait de rincer à l‘eau puis de sécher l‘appareil après chaque
ulisaon permet de réduire ce temps.
Lémulsionneur de lait a été conçu pour faire mousser et chauer
le lait. Si vous ajoutez des arômes comme du café ou du cacao en
poudre dans l‘émulsionneur à lait, il faut veiller à ce que l‘appareil
soit neoyé immédiatement et soigneusement après ulisaon.
7. Suggesons de présentaon
Vous trouverez ci-dessous une sélecon de boissons rapides et faciles à préparer
avec le mousseur à lait.
8. Neoyage et entreen
Rerez le récipient de l‘unité de base avant de le neoyer. Séparez le couvercle et
le joint en silicone du récipient. Ne plongez jamais le récipient ou l‘unité de base
dans l‘eau.
Avec du lait moussé Avec du lait chaud
Cappucino
1/3 d’espresso
ajouter 2/3 de lait moussé
Ajouter le cacao en poudre sur la
mousse
Caè Lae
1/3 d’espresso
ajouter 2/3 de lait chaud et
mélanger
Lae Macchiato
Versez le lait moussé dans un verre
haut.
Versez délicatement l’espresso le
long du bord du verre
Chocolat chaud
Versez le lait chaud dans un grand
gobelet.
Ajoutez le cacao en poudre et
mélangez le lait et la poudre en
remuant.
background
48 Français
10. Consignes de sécurité et clause de non-responsabilité
N‘essayez jamais d‘ouvrir l‘appareil pour eectuer des réparaons ou des modi-
caons. Évitez tout contact avec les tensions du réseau. Ne court-circuitez pas le
produit. Lappareil n‘est pas étanche, veuillez l‘uliser uniquement dans un end-
roit sec. Protégez-le d‘une forte humidité, de l‘eau et de la neige. Tenez l‘appareil
à l‘écart des températures élevées. N‘exposez pas l‘appareil à des changements
brusques de température ou à de fortes vibraons, car cela pourrait endommager
les composants électroniques. Avant d‘uliser l‘appareil, vériez qu‘il n‘est pas
endommagé. L‘appareil ne doit pas être ulisé s‘il a reçu un choc ou a été endom-
magé de quelque manière que ce soit. Veuillez respecter les disposions et les
restricons naonales. N‘ulisez pas l‘appareil à d‘autres ns que celles décrites
dans le mode d‘emploi. Ce produit n‘est pas un jouet. Conservez-le hors de portée
des enfants ou des personnes mentalement décientes. Toute réparaon ou mo-
dicaon de l‘appareil qui n‘est pas eectuée par le fournisseur d‘origine entraîne
l‘annulaon de la garane ou des droits à la garane. L‘appareil ne doit être ulisé
que par des personnes ayant lu et compris ce mode d‘emploi. Les spécicaons
de l‘appareil peuvent être modiées sans que cela ait été signalé séparément au
préalable.
Le récipient
Veuillez neoyer immédiatement après chaque ulisaon. Rin-
cez et neoyez les parois intérieures avec de l'eau chaude et un
chion non abrasif. Séchez le récipient avec un chion doux. Ne
laissez jamais de la mousse, du lait chaué ou d'autres boissons
dans le récipient sans les avoir ulisés.
Le couvercle
Séparez le couvercle et l'anneau en silicone du récipient. Le la-
vage se fait directement à l'eau.
Le boîer
Neoyez le boîer avec un chion doux. N'ulisez jamais d'ob-
jets de neoyage pointus, de brosses en nylon dures ou de bros-
ses métalliques an d'éviter de rayer la surface en acier inoxy-
dable ! Ne jamais neoyer avec des objets métalliques ni avec
des produits abrasifs.
L'agitateur
Rerez l'agitateur du récipient et lavez-le à l'eau chaude. Séchez
les balais et rangez-les dans un endroit sûr. N'ulisez pas de la-
ve-vaisselle pour cela.
background
49Français
11. Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
Léco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recystem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre Na-
onal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le numéro
: “FR031263”. For informaon on authorised collecon points in
your area, please contact your local city or municipal administraon.
Pour plus d’informaons sur le recyclage de nos produits et pour
découvrir le point de collecte le plus proche de chez vous veuillez
visiter la page :
background
50 Français
Pour obtenir des informaons sur les points de collecte autorisés dans votre
région, veuillez contacter votre municipalité locale.
Par la présente, la société WD Plus GmbH déclare que l’appareil 306902; 306903 est en con-
formité avec les exigences essenelles et les autres disposions applicables. Vous pouvez ob-
tenir une déclaraon de conformité complète à l’adresse suivante : WD Plus GmbH, Wohlen-
bergstraße 16, 30179 Hannover
Direcve DEEE 2012/19/UE
N° de registre DEEE : FR 67896761
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
background
51Italiano
Importan istruzioni di sicurezza
Prima di ulizzare l‘apparecchio,
leggere aentamente tue le istruzi-
oni contenute nel presente manuale
d‘uso.
Gli apparecchi possono essere uliz-
za da persone con ridoe capacità
siche, sensoriali o mentali o con
scarsa esperienza e conoscenza, a
condizione che siano sorveglia o
che abbiano ricevuto istruzioni det-
tagliate su come ulizzare l‘apparec-
chio in modo sicuro e che compren-
dano i rischi connessi.
Non immergere in acqua o altri liqui-
di. C‘è il rischio di cortocircui
Non versare liquidi sulla spina
Non ulizzare mai apparecchi dan-
neggia
background
52 Italiano
Non collocare l‘apparecchio su una
supercie di legno lucida per non
danneggiare il legno.
Non toccare mai le par soo tensi-
one
Collegare l‘apparecchio solo a una
presa di corrente installata correa-
mente e con il voltaggio correo.
Non ulizzare prolunghe
Non lasciare mai il cavo principale
appeso, non rimuovere mai la spina
con le mani bagnate, non collocare
o appendere il cavo e la spina su o
vicino a superci calde e non lasciare
mai che la spina e il cavo entrino in
contao con oli.
Scollegare l‘apparecchio dalla pre-
sa di corrente dopo l‘uso e prima
di ogni interruzione prolungata del
background
53Italiano
funzionamento, nonché prima della
sostuzione degli accessori o della
pulizia!
Non toccare la supercie riscaldante
(soo la frusta) quando l‘apparec-
chio è in funzione o è stato ulizzato
per breve tempo, poiché ciò può
provocare usoni o scoature e la
supercie riscaldante conserva un
calore residuo per qualche tempo
dopo l‘uso.
Non ulizzare l‘apparecchio con un
cavo o una spina danneggia. Se il
cavo di alimentazione è danneggiato,
deve essere sostuito dal produo-
re, dal suo agente di assistenza o da
una persona altreanto qualicata
per evitare pericoli.
background
54 Italiano
Questo apparecchio è desnato
all‘uso in applicazioni domesche e
simili, come ad esempio
- nelle cucine dei dipenden di nego-
zi, uci e altre aree commerciali.
- da parte dei clien di alberghi, mo-
tel e altre struure residenziali.
- in bed and breakfast
- nelle aziende agricole
I bambini devono essere sorveglia
per evitare che giochino con il mon-
talae.
Non ulizzare all‘aperto!
Non ulizzare l‘apparecchio senza
lae nel contenitore!
Spegnere l‘apparecchio e l‘alimenta-
zione principale quando non viene
ulizzato.
background
55Italiano
Non toccare mai le par rotan. C‘è
il rischio di lesioni!
Lapparecchio può traboccare se si
supera la quantà di riempimento.
Ulizzare l‘apparecchio solo in com-
binazione con l‘unità di base in dota-
zione.
Non ulizzare mai il prodoo su su-
perci irregolari
Ulizzare esclusivamente coperte
anncendio per spegnere gli incendi
dell‘apparecchio.
Lapparecchio non è progeato per
uso commerciale o industriale. È
adao solo per uso domesco.
Non inserire ogge e/o dita nelle
aperture dell‘apparecchio.
background
56 Italiano
Spegnere l‘apparecchio prima di
smalrlo, scollegare il cavo di ali-
mentazione e smalre l‘apparecchio
presso un centro di smalmento
uciale.
Questo apparecchio può essere
ulizzato da bambini a parre dagli
8 anni di età, a condizione che siano
sta sorveglia o istrui sull‘uso de-
ll‘apparecchio in modo sicuro e che
abbiano compreso i rischi connessi.
La pulizia e la manutenzione non de-
vono essere eseguite dai bambini se
non soo la loro supervisione.
Tenere l‘apparecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini di età infe-
riore a 8 anni.
background
57Italiano
Per evitare incendi, scosse eleriche
e lesioni personali, non immergere
mai il cavo o la spina in acqua o in
altri liquidi.
È necessaria la supervisione quando
l‘apparecchio viene ulizzato da o in
prossimità di bambini.
Lasciare rareddare l‘apparecchio
prima di pulirlo, non appena si ri-
muovono o si aaccano delle par.
Non meere in funzione l‘apparec-
chio con un cavo di alimentazione o
una spina danneggia dopo un gu-
asto o con un qualsiasi danno. Con-
segnare l‘apparecchio al più vicino
rivenditore specializzato autorizzato
per l‘ispezione, la riparazione o la
regolazione.
background
58 Italiano
L‘uso di accessori non raccomanda
dal produore può provocare in-
cendi, scosse eleriche o lesioni alle
persone.
Il cavo non deve pendere dal bordo
del tavolo o del bancone o toccare
superci calde.
Non collocare l‘apparecchio su o vici-
no a fornelli a gas o elerici caldi o in
un forno riscaldato.
Inserire sempre prima la spina
nell‘apparecchio e poi il cavo nella
presa.
Per evitare possibili lesioni, non u-
lizzare l‘apparecchio per scopi diversi
da quelli per cui è stato concepito.
Se il coperchio viene rimosso duran-
te il funzionamento, si possono veri-
care scoature.
background
59Italiano
Tenere il montalae solo per l‘im-
pugnatura!
Conservare queste istruzioni in un
luogo sicuro!
background
60 Italiano
Grazie per aver acquistato un prodoo Arendo. Vi inviamo a leggere aenta-
mente le seguen istruzioni per l’uso, in modo da poter godere a lungo dell’ap-
parecchio acquistato.
1. Ambito di consegna
Montalae
Base con cavo di collegamento
Istruzioni per l‘uso
2. Prima del primo ulizzo
Disimballare la scatola con cura e conservare tu i materiali di imballaggio no
a quando non ci si è assicura che il prodoo sia completo e funzioni corret-
tamente.
Rimuovere tu i materiali di imballaggio e la pellicola e conservarli per un even-
tuale uso futuro. Vericare che l‘apparecchio sia stato consegnato completo e
in perfee condizioni.
Prima di ulizzare l‘apparecchio per la prima volta, pulire il contenitore e gli
accessori come descrio nel capitolo „Pulizia e cura“ per rimuovere la polvere
o i residui di produzione.
3. Deagli del prodoo
Coperchio trasparente
Alloggiamento
Elemento di controllo + LED di stato
Unità base con cavo di alimentazione
Maniglia
background
61Italiano
4. Da tecnici
5. Ulizzo
Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e rimuovere tuo il materiale di imballag-
gio. Vericare che la fornitura sia completa. Rimuovere la pellicola proteva e
l’adesivo che si trovano all’interno del contenitore. Tenere il materiale di imballag-
gio fuori dalla portata dei bambini e smalrlo nel rispeo dell’ambiente.
Inserire la frusta nell’apparecchio se non è inserita correamente.
Elemento di controllo
LED di stato
“riscaldamento;
schiuma cremosa”
LED di stato “Riscalda-
mento; agitazione”
LED di stato “freddo;
schiumoso”
“Pulsante “Modalità
LED di stato “riscalda-
mento; schiuma solida
Alimentazione 220-240V~ 50/60 Hz
Consumo di energia 500 W
Capacità
Schiuma: max. 150 ml
Riscaldamento e agitazione: max. 300 ml
Frullino
background
62 Italiano
Collegare il cavo di alimentazione dell’unità base a una presa di corrente cor-
reamente collegata. Rimuovere il montalae dall’unità base e versare il lae.
Riempire il contenitore con una quantà di lae suciente a raggiungere almeno
il segno di riempimento minimo (MIN). Tuavia, non versare mai il lae oltre
la tacca di massimo superiore (MAX). In caso contrario, l’apparecchio potrebbe
traboccare.
Nota: il segno “MIN” indica il livello minimo di riempimento. Il segno “MAX
inferiore indica il livello massimo di riempimento quando si prepara la schiuma di
lae. Il segno “MAXsuperiore indica il livello massimo di riempimento quando si
riscalda il lae.
Aenzione! Non selezionare mai un programma per la preparazione di schiuma
di lae con questo livello di riempimento, poiché ciò causerebbe il traboccamento
dell’apparecchio.
Il pulsante “Modalità” serve ad accendere il montalae e a selezionare la
modalità. Premere il pulsante con la frequenza necessaria nché non è ava la
modalità desiderata (riconoscibile dall’accensione del LED di stato della modalità
corrispondente).
Se il pulsante non viene premuto per circa tre secondi, il LED di stato lampeg-
giante della modalità corrispondente diventa sso e la modalità selezionata è
ava. Al termine del programma, il montalae si spegne automacamente. Lan-
nullamento ancipato è possibile in qualsiasi momento premendo nuovamente il
pulsante “Modalità”.
La durata del programma dipende dalla modalità selezionata e dalla quantà di
liquido ulizzata.
background
63Italiano
5.1 Modalità
6. Suggerimen e trucchi
Questo capitolo conene alcuni consigli uli per oenere il massimo dal montalat-
te.
Per oenere una schiuma di lae omale, ulizzare solo lae
freddo precedentemente conservato in frigorifero.
Per montare o riscaldare il lae, ulizzare sempre prima il mon-
talae. Preparare il caè o la cioccolata calda durante il processo
e servire la bevanda non appena è pronta.
Per oenere risulta omali, ulizzare lae con un contenuto di
grassi > 3,0%.
Il lae freddo può essere schiumato con questo montalae.
Tuavia, ciò non signica che si possa ulizzare l‘apparecchio per
rareddare il lae. In questo stato, il montalae funziona a una
temperatura normale.
Conservare gli inser del montalae in un luogo sicuro. Sono
piccoli e possono essere facilmente persi.
Dopo aver schiumato o riscaldato il lae, lasciare rareddare
Modalità Funzioni Livello di riempimento massimo
Riscaldamento (schiuma
cremosa)
150ml
Agitazione + riscaldamento 300ml
Schiuma a freddo 150ml
Riscaldamento (schiuma solida) 150ml
background
64 Italiano
l‘apparecchio per due minu no a quando il termostato non
viene reimpostato e il montalae è di nuovo pronto per l‘uso. Il
risciacquo con acqua e l‘asciugatura dopo ogni ulizzo ridurranno
questo tempo.
Il montalae è progeato per schiumare e riscaldare il lae. Se
si aggiungono aromi come caè o cacao in polvere al montalae,
assicurarsi di pulire accuratamente l‘apparecchio subito dopo
l‘uso.
7. Suggerimen per il servizio
Di seguito troverete una selezione di bevande facili e veloci da preparare con il
montalae.
8. Pulizia e cura
Prima di procedere alla pulizia, rimuovere il contenitore dall‘unità base. Separare
il coperchio e la guarnizione in silicone dal contenitore. Non immergere mai il
contenitore o la base in acqua.
Con lae schiumato Con lae caldo
Cappucino
1/3 di espresso
Aggiungere 2/3 di lae schiumato
Aggiungere il cacao in polvere alla
schiuma
Caè Lae
1/3 di espresso
Aggiungere 2/3 di lae caldo e
mescolare
Lae Macchiato
Versare il lae schiumato in un
bicchiere alto.
Versare delicatamente l’espresso
lungo il bordo del bicchiere
Cioccolata calda
Versare il lae caldo in una tazza
grande
Aggiungere il cacao in polvere e
mescolare il lae con la polvere
background
65Italiano
10. Istruzioni di sicurezza ed esclusione di responsabilità
Non tentare mai di aprire l‘apparecchio per eeuare riparazioni o modiche. Evi-
tare il contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L‘apparec-
chio non è impermeabile; ulizzarlo solo in condizioni di asciuo. Proteggerlo da
umidità elevata, acqua e neve. Tenere il disposivo lontano dalle alte temperature.
Non esporre il disposivo a sbalzi di temperatura o a for vibrazioni, per non dan-
neggiare le par eleroniche. Controllare che l‘apparecchio non sia danneggiato
prima dell‘uso. Lapparecchio non deve essere ulizzato se è stato urtato o dan-
neggiato in altro modo. Osservare le norme e le restrizioni nazionali. Non ulizzare
l‘apparecchio per scopi diversi da quelli descri nelle istruzioni. Questo prodoo
non è un giocaolo. Tenetelo fuori dalla portata dei bambini o delle persone con
problemi mentali. Qualsiasi riparazione o modica dell‘apparecchio non eeuata
dal fornitore originale invalida la garanzia. L‘apparecchio può essere ulizzato solo
da persone che abbiano leo e compreso le presen istruzioni. Le speciche de-
ll‘apparecchio possono essere modicate senza preavviso.
Il conteni-
tore
Pulire immediatamente dopo ogni ulizzo. Sciacquare e pulire
le pare interne con acqua calda e un panno non abrasivo. As-
ciugare il contenitore con un panno morbido. Non lasciare mai
il lae schiumato o riscaldato o altre bevande inulizzate nel
contenitore.
Il coperchio
Separare il coperchio e l'anello di silicone dal contenitore. Lava-
re direamente con acqua.
L'alloggia-
mento
Pulire l'alloggiamento con un panno morbido. Non ulizzare
mai ogge di pulizia appun, spazzole di nylon dure o spazzo-
le di metallo per evitare di graare la supercie in acciaio inox!
Non pulire mai con ogge metallici o detergen abrasivi.
L'inserto di
agitazione
Rimuovere l'inserto di agitazione dal contenitore e lavarlo con
acqua calda. Asciugare le scope e riporle in un luogo sicuro. Non
ulizzare la lavastoviglie per questo scopo.
background
66 Italiano
11. Istruzioni per lo smalmento
Secondo la direva europea WEEE, i disposivi elerici ed eleronici non pos-
sono essere smal con i riu domesci. I loro componen devono essere ri-
cicla o smal separatamente, poiché i componen tossici e pericolosi possono
causare danni duraturi all‘ambiente se smal in modo non correo. In qualità di
consumatori, siete obbliga, ai sensi della legge sulle apparecchiature eleriche ed
eleroniche (ElektroG), a restuire gratuitamente le apparecchiature eleriche ed
eleroniche a ne vita al produore, al punto vendita o ai centri di raccolta pubbli-
ci istui a tale scopo. I deagli sono regola dalle rispeve leggi statali. Il simbolo
sul prodoo, sulle istruzioni per l‘uso e/o sull‘imballaggio fa riferimento a queste
norme. Separando, riciclando e smaltendo i vecchi apparecchi in questo modo, si
dà un importante contributo alla tutela dell‘ambiente.
Con la presente, WD Plus GmbH dichiara che il disposivo 306902; 306903 è conforme ai
requisi essenziali e alle altre disposizioni pernen. La dichiarazione di conformità comple-
ta può essere richiesta a WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Germania
Direva RAEE 2012/19/UE
Numero di registro RAEE: DE 67896761
background
67Español
Instrucciones importantes de seguridad
Antes de ulizar el aparato, lea aten-
tamente todas las instrucciones de
este manual de usuario.
Los aparatos pueden ser ulizados
por personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o
con falta de experiencia y conoci-
mientos si están supervisadas o han
recibido instrucciones detalladas
sobre cómo ulizar el aparato de for-
ma segura y comprenden los peligros
que conlleva.
No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos. Existe riesgo de corto-
circuito.
No vierta líquido en el enchufe
No ulice nunca aparatos dañados
background
68 Español
No coloque el aparato sobre una
supercie de madera pulida, ya que
podría dañar la madera.
No toque nunca piezas bajo tensión
Conecte el aparato únicamente a
una toma de corriente correctamen-
te instalada y con el voltaje adecua-
do.
No ulice alargadores
No deje nunca el cable principal suel-
to, no quite nunca el enchufe con las
manos mojadas, no coloque nunca
el cable y el enchufe cerca de super-
cies calientes y no permita nunca
que el enchufe y el cable entren en
contacto con aceites.
background
69Español
Desenchufe el aparato de la toma de
corriente después de ulizarlo y an-
tes de cada interrupción prolongada
del funcionamiento, así como antes
de sustuir accesorios o limpiarlo.
No toque la supercie calefactora
(debajo del bador) cuando el apara-
to esté en funcionamiento o se haya
ulizado durante un breve perio-
do de empo, ya que podría sufrir
quemaduras o escaldaduras y la su-
percie calefactora seguirá teniendo
calor residual durante algún empo
después de su uso.
background
70 Español
No ulice este aparato con un cab-
le o enchufe dañado. Si el cable de
alimentación está dañado, debe ser
sustuido por el fabricante, su agen-
te de servicio o una persona con cua-
licación similar para evitar peligros.
Este aparato está diseñado para su
uso en aplicaciones doméscas y
similares, tales como
- en cocinas para empleados en
endas y ocinas y otras áreas co-
merciales.
- por clientes en hoteles, moteles y
otros establecimientos residenciales.
- en casas de huéspedes
- en granjas
Los niños deben ser vigilados para
evitar que jueguen con el espumador
de leche.
background
71Español
No lo ulice al aire libre.
No ulice el aparato sin leche en el
recipiente.
Desconecte el aparato y la alimenta-
ción principal cuando no esté en uso.
No toque nunca las piezas giratorias.
Existe riesgo de lesiones.
El aparato puede desbordarse si se
sobrepasa la candad de llenado.
Ulice el aparato sólo en combina-
ción con la unidad base suministra-
da.
No ulice nunca el aparato sobre
supercies irregulares
Ulice únicamente mantas ignífugas
para exnguir incendios en el apara-
to
background
72 Español
El aparato no está diseñado para uso
comercial o industrial. Sólo es ade-
cuado para uso domésco.
No introduzca objetos ni dedos en
las aberturas del aparato.
Apague el aparato antes de
desecharlo, desconecte el cable de
alimentación y deposítelo en un ver-
tedero ocial.
Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años si han sido
supervisados o instruidos sobre el
uso del aparato de forma segura y si
comprenden los peligros que conlle-
va. Los niños no deben realizar ta-
reas de limpieza y mantenimiento sin
supervisión.
background
73Español
Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de
8 años.
Para evitar incendios, descargas
eléctricas y lesiones personales, no
sumerja nunca el cable ni el enchufe
en agua ni en ningún otro líquido.
Es necesaria la supervisión cuando
el aparato es ulizado por niños o
cerca de ellos.
Deje que el aparato se enfríe antes
de limpiarlo en cuanto quite o ponga
piezas
No haga funcionar el aparato con
un cable o enchufe dañado después
de una avería o con cualquier des-
perfecto. Entréguelo al distribuidor
especializado autorizado más cerca-
no para su inspección, reparación o
ajuste.
background
74 Español
El uso de accesorios no reco-
mendados por el fabricante puede
provocar incendios, descargas eléc-
tricas o lesiones personales.
El cable no debe colgar del borde de
la mesa o encimera ni tocar super-
cies calientes
No lo coloque sobre o cerca de una
cocina de gas o eléctrica caliente o
en un horno caliente
Inserte siempre primero el enchufe
en el aparato y después el cable en
la toma de corriente.
Para evitar posibles lesiones, no u-
lice el aparato para nes disntos de
los previstos.
Pueden producirse escaldaduras si
se rera la tapa durante el funciona-
miento.
background
75Español
Sujete el espumador de leche sólo
por el asa.
Conserve estas instrucciones en un
lugar seguro.
background
76 Español
Gracias por adquirir un producto de Arendo. Por favor, lea atentamente las
siguientes instrucciones de uso para que pueda disfrutar durante mucho empo
del aparato adquirido.
1. Volumen de suministro
Espumador de leche
Base con cable de conexión
Manual de instrucciones
2. Antes del primer uso
Desembale la caja con cuidado y conserve todos los materiales de embalaje
hasta que se haya asegurado de que el producto está completo y funciona cor-
rectamente.
Rere todos los materiales de embalaje y el lm y consérvelos para un posible
uso futuro. Compruebe que el aparato se ha entregado completo y en perfecto
estado
Antes de ulizar el aparato por primera vez, limpie el contenedor y los acce-
sorios como se describe en el capítulo „Limpieza y cuidados“ para eliminar el
polvo o los residuos de producción
3. Detalles del producto
Tapa transparente
Vivienda
Elemento de mando + LED de estado
Unidad base con cable de alimentación
Mango
background
77Español
4. Datos técnicos
5. Ulización
Saque el aparato del embalaje y rere todo el material de embalaje. Compruebe
que la entrega está completa. Rere la película protectora y la pegana que
encuentre en el interior del envase. Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños y deséchelo de forma respetuosa con el medio ambiente.
Introduzca el bador en el aparato si no está correctamente insertado.
Elemento de control
LED de estado
calentamiento;
espuma cremosa”
LED de estado
“Calentando; agitando”
LED de estado “frío;
haciendo espuma”
Botón “Modo”
LED de estado
calentando; espuma
sólida
Alimentación eléctrica 220-240V~ 50/60 Hz
Consumo eléctrico 500 W
Capacidad
Espumado: máx. 150 ml
Calentamiento y agitación: máx. 300 ml
Bar
background
78 Español
Conecte el cable de alimentación con la unidad base a una toma de corriente
correctamente conectada. Rere el espumador de leche de la unidad básica y
vierta la leche. Llene el recipiente con leche suciente para alcanzar al menos la
marca de nivel de llenado mínimo (MIN). No obstante, no vierta nunca leche por
encima de las marcas de nivel máximo (MAX). De lo contrario, el aparato podría
desbordarse.
Nota: La marca “MIN” indica el nivel mínimo de llenado. La marca inferior “MAX
indica el nivel máximo de llenado al preparar espuma de leche. La marca superior
“MAXindica el nivel máximo de llenado al calentar leche.
Atención. No seleccione nunca un programa para preparar espuma de leche con
este nivel de llenado, ya que el aparato se desbordaría.
El botón “Modo” sirve para conectar el espumador de leche y también para
seleccionar el modo. Pulse el botón tantas veces como sea necesario hasta que
se acve el modo deseado (reconocible por el encendido del LED de estado del
modo correspondiente).
Si no pulsa el botón durante unos tres segundos, el LED de estado parpadeante
del modo correspondiente cambia a una luz ja y el modo seleccionado está
acvo. Una vez nalizado el programa, el espumador de leche se desconecta au-
tomácamente. Es posible cancelar el programa en cualquier momento pulsando
de nuevo la tecla “Modo”.
La duración del programa depende del modo seleccionado y de la candad de
líquido ulizada.
background
79Español
5.1 Modos
6. Trucos y consejos
Este capítulo conene algunos consejos úles que le ayudarán a sacar el máximo
pardo a su espumador de leche.
Para obtener una espuma de leche ópma, ulice únicamente
leche fría que se haya conservado previamente en el frigoríco.
Ulice siempre el espumador de leche en primer lugar para es-
pumar o calentar la leche. Prepare el café o el chocolate caliente
durante el proceso y sirva la bebida en cuanto esté lista.
Ulice leche con un contenido de grasa superior al 3,0% para
obtener resultados ópmos.
La leche fría puede espumarse con este espumador de leche.
Sin embargo, esto no signica que pueda ulizar el aparato para
enfriar la leche. En este estado, el espumador de leche funciona a
una temperatura normal.
Guarde los insertos del espumador en un lugar seguro. Son
pequeños y pueden perderse fácilmente.
Después de espumar o calentar, deje que el aparato se enfríe
durante dos minutos hasta que se restablezca el termostato y el
espumador de leche esté listo para volver a ulizarse. Enjuagar
con agua y secar después de cada uso reducirá este empo.
Modo Funciones Nivel máximo de llenado
Calentamiento (espuma cremosa) 150ml
Remover + calentar 300ml
Espumado en frío 150ml
Calentamiento (espuma sólida) 150ml
background
80 Español
El espumador de leche está diseñado para espumar y calentar
leche. Si añade aromazantes como café o cacao en polvo al
espumador de leche, asegúrese de limpiar a fondo el aparato
inmediatamente después de su uso.
7. Sugerencias para servir
A connuación encontrará una selección de bebidas fáciles y rápidas que puede
preparar con el espumador de leche.
8. Limpieza y cuidado
Rere el recipiente de la unidad base antes de limpiarlo. Separe la tapa y la junta
de silicona del recipiente. No sumerja nunca el recipiente ni la unidad base en
agua.
Con espuma de leche Con leche caliente
Cappucino
1/3 de espresso
Añadir 2/3 de espuma de leche
Añadir cacao en polvo a la espuma
Caè Lae
1/3 de café expreso
Añadir 2/3 de leche caliente y
remover
Lae Macchiato
Vierta la espuma de leche en un
vaso alto
Vierta con cuidado el espresso por
el borde del vaso
Heiße Schokolade
Vierte la leche caliente en una taza
grande
Añade el cacao en polvo y mezcla la
leche y el polvo removiendo
background
81Español
10. Instrucciones de seguridad y descargo de responsabilidad
No intente nunca abrir el aparato para efectuar reparaciones o modicaciones. Evi-
te el contacto con la tensión de red. No cortocircuite el producto. El aparato no es
impermeable, ulícelo únicamente en condiciones secas. Protéjalo de la humedad
elevada, el agua y la nieve. Mantenga el aparato alejado de altas temperaturas.
No exponga el aparato a cambios bruscos de temperatura ni a fuertes vibraciones,
ya que podrían dañarse las piezas electrónicas. Compruebe que el disposivo no
esté dañado antes de ulizarlo. No ulice el aparato si ha sufrido golpes o cual-
quier otro daño. Respete las normavas y restricciones nacionales. No ulice el
aparato para nes disntos de los descritos en las instrucciones. Este producto no
es un juguete. Manténgalo fuera del alcance de los niños o personas con discapa-
cidad mental. Cualquier reparación o modicación del aparato que no haya sido
realizada por el proveedor original invalidará la garana. El aparato sólo puede
ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido estas instrucciones. Las
especicaciones del aparato pueden cambiar sin previo aviso.
El contene-
dor
Limpie inmediatamente después de cada uso. Aclare y limpie
las paredes interiores con agua bia y un paño no abrasivo. Se-
que el recipiente con un paño suave. No deje nunca espuma de
leche, leche caliente u otras bebidas sin usar en el recipiente.
La tapa
Separe la tapa y el anillo de silicona del recipiente. Lavar direc-
tamente con agua.
La carcasa
Limpie la carcasa con un paño suave. No ulice nunca objetos
de limpieza alados, cepillos duros de nylon o cepillos metálicos
para no rayar la supercie de acero inoxidable. Nunca limpie
con objetos metálicos o limpiadores abrasivos.
El agitador
Rere el inserto agitador del recipiente y lávelo con agua bia.
Seque las escobas y guárdelas en un lugar seguro. No ulice el
lavavajillas para este n.
background
82 Español
11. Instrucciones de eliminación
Según la Direcva europea RAEE, los aparatos eléctricos y electrónicos no pue-
den eliminarse con los residuos doméscos. Sus componentes deben reciclarse
o eliminarse por separado, ya que los componentes xicos y peligrosos pueden
causar daños duraderos al medio ambiente si se eliminan de forma incorrecta.
Como consumidor, está obligado por la Ley de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(ElektroG) a devolver gratuitamente los aparatos eléctricos y electrónicos al nal
de su vida úl al fabricante, al punto de venta o a los centros públicos de recogida
establecidos a tal efecto. Los detalles están regulados por la respecva ley estatal.
El símbolo que aparece en el producto, en las instrucciones de uso y/o en el em-
balaje hace referencia a esta normava. Al separar, reciclar y eliminar los aparatos
viejos de esta manera, usted contribuye de forma importante a proteger nuestro
medio ambiente.
Por la presente, WD Plus GmbH declara que el aparato 306902; 306903 cumple los requisitos
esenciales y otras disposiciones pernentes. Puede obtener una declaración de conformidad
completa en WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover, Alemania
Direcva RAEE 2012/19/UE
Número de registro RAEE: DE 67896761
background
83
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C
Ambient temperature + 0-3°C unl 35-40°C
Température ambiante + 0-3°C à 35-40°C
Temperatura ambiente + 0-3°C no 35-40°C
Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/306902
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.0

Specifications

Arendo 306902 Questions and Answers

See other models: 307072 307064 306941 306940 306939