
User Manual
Milkstar milk frother
Mod.-Nr.: 302772
Mod.-Nr.: 302704

2
Table of contents
1. Deutsch.................................................................................................................3
2. English.................................................................................................................22
3. Français..............................................................................................................40
4. Italiano................................................................................................................59
5. Español...............................................................................................................77

3Deutsch
Wichge Sicherheitshinweise
• Lesen Sie, bevor Sie das Gerät benut-
zen, alle Anweisungen dieser Bedie-
nungsanleitung aufmerksam durch
• Geräte können von Personen mit ein-
geschränkten physischen, sensori-
schen oder geisgen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie unter Aufsicht ste-
hen oder eine ausführliche Anleitung
zur Benutzung des Geräts auf sichere
Art und Weise erhalten und die damit
verbundenen Gefahren verstehen
• Dieses Gerät muss geerdet werden
• Nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten eintauchen. Es besteht die
Gefahr von Kurzschlüssen
• Gießen Sie keine Flüssigkeit auf den
Stecker
• Bie niemals beschädigte Geräte be-
treiben

4 Deutsch
• Stellen Sie das Gerät auf keine polier-
ten Holzoberäche ab, da dies das Holz
beschädigen könnte
• Berühren Sie nie spannungsführende
Teile
• Das Gerät bie nur an eine fachgerecht
installierte Steckdose mit korrekter
Spannung anschließen
• Verwenden Sie keine Verlängerungska-
bel
• Lassen Sie niemals das Hauptkabel lose
hängen, enernen Sie den Stecker nie
mit nassen Händen, legen oder hängen
Sie das Kabel und den Stecker nie auf
oder an heiße Oberächen und lassen
Sie Stecker und Kabel nie in Kontakt
mit Ölen kommen
• Ziehen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch aus der Steckdose
• Ziehen Sie es, wenn es nicht benutzt
wird und vor dem Austausch von Zu-

5Deutsch
behör oder der Reinigung des Geräts,
ebenfalls aus der Steckdose
• Die Metallteile und das Gehäuse nicht
berühren, wenn das Gerät in Betrieb
ist oder kurz zuvor im Gebrauch war,
da dies zu Verbrennungen oder Ver-
brühungen führen kann und die Heiz-
äche auch nach dem Gebrauch noch
einige Zeit über Restwärme verfügt.
• Halten Sie es stets am Gri fest
• Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit ei-
nem beschädigten Kabel oder Stecker.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist,
muss es vom Hersteller, dessen Ser-
vicebeauragten oder einer ähnlich
qualizierten Person ersetzt werden,
um Gefahren zu vermeiden.
• Kinder sollten beaufsichgt werden,
um sicherzustellen, dass sie mit dem
Gerät nicht spielen
• Bie nicht im Freien betreiben!

6 Deutsch
• Bie nicht ohne Milch im Behälter be-
nutzen!
• Schalten Sie das Gerät und den Haupt-
strom aus, wenn es nicht in Gebrauch
ist
• Berühren Sie niemals roerende Tei-
le. Es besteht Verletzungsgefahr!
• Durch Überschreiten der Füllmenge
kann der Behälter überlaufen
• Das Gerät bie nur in Verbindung mit
der gelieferten Basiseinheit betreiben
• Das Produkt nie auf unebenen Flä-
chen betreiben
• Verwenden Sie nur Feuerlöschdecken,
um Brände von Geräten zu löschen
• Das Gerät ist nicht für gewerbliche
oder industrielle Zwecke konzipiert. Es
ist nur für den Hausgebrauch geeig-
net.
• Bie keine Gegenstände und/oder
Finger in Geräteönungen einführen

7Deutsch
• Schalten Sie Geräte vor dem Entsorgen
ab, trennen Sie das Netzkabel ab, und
entsorgen Sie das Gerät an einer ozi-
ellen Deponie
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und von Personen mit einge-
schränkten Kenntnissen hinsichtlich
seiner Handhabung bzw. einer Beein-
trächgung der Sinnesorgane verwen-
det werden, unter der Voraussetzung,
sie werden überwacht und im siche-
ren Gebrauch des Gerätes geschult,
und sind sich der damit verbundenen
Gefahren bewusst.
• Halten Sie das Gerät und das Kabel au-
ßerhalb der Reichweite von Kindern im
Alter von unter 8 Jahren

8 Deutsch
• Zum Schutz gegen Feuer, Stromschlä-
ge und Verletzungen von Personen das
Kabel oder den Stecker nie in Wasser
oder eine andere Flüssigkeit eintau-
chen
• Eine Aufsicht ist notwendig, wenn
das Gerät von Kindern oder in der
Nähe von Kindern verwendet wird
• Ziehen Sie vor der Reinigung oder,
wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist,
den Stecker aus der Steckdose.
• Nach einem Defekt oder bei irgendei-
ner Beschädigung bie kein Gerät mit
beschädigtem Netzkabel oder Stecker
betreiben
• Übergeben Sie das Gerät zur Über-
prüfung, Reparatur oder Anpassung
dem nächsten autorisierten Fach-
händler

9Deutsch
• Die Verwendung von Zubehör, wel-
ches nicht vom Hersteller empfohlen
wird, kann zu Feuer, Stromschlägen
oder Verletzungen von Personen
führen
• Das Kabel darf nicht über den Rand
des Tisches oder Tresens hängen
oder heiße Oberächen berühren
• Nicht auf oder in die Nähe eines hei-
ßen Gas- oder Elektroofens oder in
einen beheizten Ofen stellen
• Stecken Sie den Stecker stets zuerst
in das Gerät und anschließend das
Kabel in die Steckdose. Zum Aus-
schalten bie jeden Regler auf “o”
stellen und anschließend den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
• Missbrauchen Sie das Gerät nicht für
andere als die vorgesehenen Ein-
satzzwecke, um mögliche Verletzun-
gen zu vermeiden

10 Deutsch
• Verbrühungen können aureten,
wenn der Deckel während des Betrie-
bes enernt wird
• Der Milchaufschäumer ist für den
Gebrauch in Haushalten und ähn-
lichen Umgebungen geeignet, wie
zum Beispiel:
- Personalküchen in Geschäen,
Büros sowie anderen Arbeitsumge-
bungen
- auf Bauernhöfen
- von Kunden in Hotels, Gasthöfen
und anderen Wohnbereichen
- in Frühstückspensionen.
• Achtung! Das Heizelement ist nach
der Benutzung heiß. Lassen Sie es
abkühlen, bevor Sie es reinigen oder
anfassen, um Verletzungen zu ver-
meiden.
• Heben Sie diese Anweisungen bie
sorgfälg auf!

11Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1. Lieferumfang
• Basisstaon mit Heizplae und Anschlußleitung
• Glaskanne mit Deckel
• Rühreinsatz
• Aufschäumeinsatz
• Bedienungsanleitung
2. Vor der ersten Verwendung
• Packen Sie den Karton mit Sorgfalt aus und behalten Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien, bis Sie sichergestellt haben, dass das
Produkt vollständig ist und ordnungsgemäß funkoniert.
• Enernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien und heben
Sie diese für eine eventuelle spätere Verwendung auf. Überprüfen
Sie, ob das Gerät komple geliefert wurde und sich in einem
einwandfreien Zustand bendet.
• Reinigen Sie den Behälter und das Zubehör vor der ersten Ver-
wendung des Gerätes wie in dem Kapitel “Reinigung und Pege”
beschrieben, um Staub oder Produkonsrückstände zu enernen.
• Setzen Sie die Basiseinheit in keinem Fall Wasser aus! Tauchen Sie
das Gerät niemals in Wasser.
• Beachten Sie die Tipps und Tricks in dieser Bedienungsanleitung.

12 Deutsch
3. Produktdetails
Deckel
Aufschäumeinsatz
Behälter
Haltegri
Basis
Sensortaste „ON/OFF
Stromkabel
Schneebesen zum Aufschäumen von Milch
Rührbesen zum Rühren und Erhitzen
von Milch
Rühreinsatz
Aufnahmes für Rühr-
und Aufschäumeinsatz
Auewahrungsmöglichkeit
eines Rühreinsatzes

13Deutsch
4. Tastenfunkon
Die Sensortaste an der Vorderseite des Grundgerätes dient zum Einschalten des
Gerätes und gleichzeig zur Auswahl der Betriebsmodi. Die Auswahl wird jeweils
durch einen kurzen akusschen Signalton bestägt.
Achtung! Verwenden Sie den Modus 2 (weiße LED) ausschließlich für den
Aufrührmodus!
Wählen Sie den passenden Aufsatz und
befesgen Sie diesen im Behälter.
LED-Farbe Funkon
Rot Aufwärmen, 60-240 Sekunden
Weiß Aufwärmen, 300-420 Sekunden
Blau normaler Durchlauf (Heizplae ausgeschaltet), 120 Sekunden
Sensortaste Funkon
1x Drücken Sensortaste leuchtet rot
2x Drücken Sensortaste leuchtet weiß
3x Drücken Sensortaste leuchtet blau
4x Drücken Abbruch / Gerät ausschalten

14 Deutsch
5.1 Aufschäumfunkon (Milchschaum)
1
2
3
4 5 6
5. Verwendung
Achten Sie darauf, dass die maximale Füllhöhe für die unterschiedlichen Modi
verschieden ist.
Beim Aufschäumen ist die maximale Füllhöhe 175ml (“ ”).
Beim Rühren beträgt die maximale Füllhöhe 250ml (“ ”).

15Deutsch
1. Önen Sie den Deckel des Milchaufschäumers.
2. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz ein (Rühr- oder Aufschäumaufsatz).
3. Füllen Sie Milch in den Behälter. Stellen Sie sicher, dass Sie die Maximal-
kennzeichnung nicht überschreiten: Aufschäumen 175ml (“ ”;
Rühren 250ml (“ ”).
4. Schließen Sie den Deckel des Milchbehälters und stellen Sie sicher, dass
dieser korrekt aufgesetzt ist.
5. Stellen Sie den Milchbehälter auf die Basiseinheit. Verbinden Sie das Netz-
kabel mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen Steckdose.
6. Drücken Sie zum Einschalten die Sensortaste („ “) an der Frontseite der
Basiseinheit des Milchaufschäumers.
Drücken Sie die Sensortaste „ON/OFF“ auf der Vorderseite der Basiseinheit, um
den gewünschten Modus auszuwählen. Es erfolgt ein akussches Signal zur Be-
stägung. Und es leuchtet das Symbol ( ) auf dem Taster rot (Heizplae einge-
schaltet). Ist das Symbol ( ) blau, ist die Heizplae ausgeschaltet und der Inhalt
wird nicht erwärmt.
Wenn das Gerät gestartet ist, wird der Milchaufschäumer automasch nach 60-240
Sekunden abgeschaltet. Anschließend ist der Behälter, je nachdem, ob Sie die Heiz-
plae ein- oder ausgeschaltet haen (Modus „rot“ oder „blau“), mit warmen oder
kaltem Milchschaum gefüllt. Wenn Sie das Gerät während des Betriebs abschalten
oder stoppen möchten, drücken Sie erneut die Sensortaste („ “).

16 Deutsch
5.2 Rührfunkon (z.B. für Kakao)
1. Önen Sie den Deckel des Milchaufschäumers.
2. Setzen Sie den gewünschten Aufsatz ein (Rühr- oder Aufschäumaufsatz).
3. Füllen Sie Milch in den Behälter. Stellen Sie sicher, dass Sie die Maximal-
kennzeichnung nicht überschreiten:
Aufschäumen 175ml (“ ”; Rühren 250ml (“ ”.
4. Füllen Sie das gewünschte Mischpulver hinzu (z.B. Kakaopulver).
5. Schließen Sie den Deckel des Milchbehälters und stellen Sie sicher, dass
dieser korrekt aufgesetzt ist.
6. Stellen Sie den Milchbehälter auf die Basiseinheit. Verbinden Sie das Netz-
kabel mit einer ordnungsgemäß angeschlossenen Steckdose.
7. Drücken Sie zum Einschalten die Sensortaste („ “) an der Frontseite der
Basiseinheit des Milchaufschäumers.
Drücken Sie die Sensortaste („ “)auf der Vorderseite der Basiseinheit, um den
gewünschten Modus auszuwählen. Es erfolgt ein akussches Signal zur Bestä-
gung. Und es leuchtet das Symbol ( ) auf dem Taster blau (Heizplae ausgeschal-
tet). Ist das Symbol ( ) rot oder weiß, ist die Heizplae eingeschaltet und der
Inhalt wird erwärmt. Die weiße LED-Farbe bedeutet eine längere Erhitzungsdauer.
1 2 4
7
3
5
6

17Deutsch
Wenn das Gerät gestartet ist, wird der Milchaufschäumer automasch nach 300-
420 Sekunden abgeschaltet. Anschließend ist der Behälter, je nachdem, ob Sie
die Heizfunkon ein- oder ausgeschaltet haen (Modus „weiß“ oder „blau“), mit
warmen oder kaltem Milchschaum gefüllt. Wenn Sie das Gerät während des Be-
triebs abschalten oder stoppen möchten, drücken Sie einfach die Sensortaste „ON/
OFF“-Taste erneut.
Tipps und Tricks
In diesem Kapitel folgen einige nützliche Tipps, damit Sie das Maximale aus Ihrem
Milchaufschäumer herausholen können.
• Wenn Sie den Aufschäum- oder Aufrührvorgang beschleunigen möchten, em-
pfehlen wir die Unterseite des Milchbehälters mit etwas Wasser zu benetzen.
Besen Funkonen
maximaler
Füllstand
Kalte Milch aufschäumen
175ml
( )
Aufschäumen und Erhitzen
175ml
( )
Erhitzen (mit einer sehr geringen
Menge an Schaum)
250ml
( )

18 Deutsch
• Verwenden Sie den Milchaufschäumer, um Milch aufzuschäumen oder zu erhit-
zen. Bereiten Sie während des Vorgangs Ihren Kaee oder Ihre heiße Schokolade
zu und servieren Sie das Getränk direkt nach der Fergstellung.
• Verwenden Sie Vollmilch (Fegehalt > 3,0%) für die besten Ergebnisse.
• Kalte Milch kann mit diesem Milchschäumer aufgeschäumt werden. Aber dies
bedeutet nicht, dass Sie mit dem Gerät die Milch kühlen können. Der Milchauf-
schäumer arbeitet in diesem Zustand mit der Temperatur der Milch.
• Verwahren Sie die Besen an einem sicheren Ort. Diese sind in den Abmessun-
gen sehr kompakt und können leicht verloren gehen.
• Lassen Sie das Gerät nach dem Aufschäumen oder Erhitzen zwei Minuten ab-
kühlen, bis das Thermostat zurückgesetzt ist und der Milchaufschäumer wieder
einsatzbereit ist. Das Abspülen mit Wasser und anschließendes Abtrocknen
nach jedem Gebrauch verringert diese Zeit.
• Der Milchaufschäumer ist entworfen worden, um Milch aufzuschäumen und zu
erhitzen. Wenn Sie Aromen wie Kaee oder Kakaopulver in den Milchaufschäu-
mer hinzugeben, ist sicherzustellen, dass das Gerät nach der Benutzung sofort
und gründlich gereinigt wird.
6. Serviervorschläge
Nachfolgend nden Sie eine Auswahl an schnellen und einfachen Getränken, die
Sie mit dem Milchaufschäumer zubereiten können.
Mit aufgeschäumter Milch Mit heißer Milch
Cappucino:
1/3 Espresso
2/3 aufgeschäumte Milch hinzufügen
Kakaopulver auf die Schaumkrone geben
Caè Lae:
1/3 Espresso
2/3 heiße Milch hinzufügen und
umrühren
Lae Macchiato:
- Füllen Sie die aufgeschäumte Milch in
ein hohes Glas ein.
- Gießen Sie vorsichg Espresso entlang
des Glasrandes ein
Heiße Schokolade:
- Füllen Sie Milch in den Milchbe-
hälter
- Fügen Sie Kakaopulver hinzu und
vermischen Sie Milch und Pulver
durch Umrühren. Verwenden Sie
hierfür den Rühraufsatz

19Deutsch
7. Reinigung und Pege
Enernen Sie den Behälter vor der Reinigung von der Basiseinheit. Trennen Sie den
Deckel von dem Behälter. Tauchen Sie die Basiseinheit nie in Wasser. Warten Sie
mit der Reinigung, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.
Der Behälter
Nach jedem Gebrauch bie sofort reinigen. Spülen und reini-
gen Sie die Innenwände mit warmem Seifenwasser und einem
nicht scheuernden Tuch. Trocknen Sie den Behälter mit einem
weichen Tuch.
Der Deckel Der Abwasch erfolgt direkt mit Wasser.
Das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch. Verwen-
den Sie niemals scharfe Reinigungsgegenstände, harte Nylon-
bürsten oder Metallbürsten, um Kratzer auf der Edelstahlo-
beräche zu vermeiden! Bie unter keinen Umständen mit
Metallgegenständen und mit Scheuermiel reinigen. Tauchen
Sie die Basiseinheit niemals in Wasser.
Rühr- und
Aufschäu-
maufsatz
Die Reinigung der Aufsätze erfolgt direkt mit Wasser. Trocknen
Sie die Aufsätze anschließend gründlich ab.

20 Deutsch
8 Technische Daten
9. Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten vorzuneh-
men. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das Produkt
nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im Trocke-
nen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten Sie das
Gerät von hohen Temperaturen fern.
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen Sie
das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben sind.
Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von
Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder Verände-
rung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt wird, führt
zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das Gerät darf nur
von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und verstanden haben.
Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vorher gesondert darauf
hingewiesen wurde.
Spannungsversorgung 230-240V AC ~, 50Hz
Leistungsaufnahme
• max. 600-650W
• Standby: ≤0,5W
Kapazität
• bis zu 175ml (Aufschäumen) ” ”
• bis zu 250ml (Erwärmen/Rühren) “ ”
Abmessungen (HxBxT) in cm 21x13x18 cm

21Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 302772 und 302704 in
Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägi-
gen Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung erhalten Sie unter:
WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
10. Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richt-
linie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen ge-
trennt der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und
gefährliche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg
schädigen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikge-
rätegesetz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende
ihrer Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichte-
te, öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt

22 English
Important safety informaon
• Read all the instrucons in this user
manual carefully before using the ap-
pliance!
• This appliance can be used by children
aged from 8 years and above or by
persons with reduced physical, senso-
ry or mental capabilies or lack of ex-
perience and knowledge if they have
been given supervision or instrucon
concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8
and supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of children
aged less than 8 years
• This appliance has to be grounded.

23English
• Do not immerse in water or other
liquids. There is a risk of short circuits
• Do not pour liquids on the plug
• Never operate damaged appliances
• Do not place the appliance on pol-
ished wood surfaces, as this could
damage the wood.
• Never touch live parts
• Connect the appliance only to a prop-
erly installed socket with the correct
voltage
• Do not use extension cords
• Never leave the main cable hanging
loosely, do not remove the plug with
wet hands, never lay or suspend the
cable and the plug on hot surfaces
and never let plugs and cables come
into contact with oils
• Unplug the appliance from the socket
aer every use
• Unplug the appliance when it is not

24 English
being used and before replacing any
accessories or when cleaning the ap-
pliance as well
• Do not touch the metal parts and the
body when the appliance is being
used or has been used recently, as this
may cause burns or scalding and the
heang surface will sll retain heat for
some me aer use.
• Always hold the appliance by its han-
dle
• Do not use this appliance with a dam-
aged cable or plug. If the power cable
is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, his service representa-
ves or a similarly qualied person in
order to avoid hazards.
• Children should be supervised to en-
sure that they do not play with the
appliance
• Please do not operate outdoors!

25English
• Please do not operate without milk in
the container!
• Turn o the appliance and the main
power when it is not being used.
• Never touch rotang parts. There is a
risk of injury!
• The container may overow if the
capacity is exceeded.
• Use the appliance only in conjuncon
with the supplied base unit
• Never operate the product on une-
ven surfaces
• Use only re blankets to exnguish
res on appliances
• The appliance is not designed for
commercial or industrial purposes. It
is only suitable for domesc use.
• Do not insert any objects and / or
ngers into any openings in the appli-
ance
• Turn o the appliance before dispos-

26 English
al, disconnect the power cable and
discard the appliance at an ocial
disposal site
• Keep the appliance and the cable out
of the reach of children under 8 years
• Never immerse the cable or plug in
water or any other liquid to protect
against re, electric shock and injury
to persons
• Supervision is necessary when the
appliance is used by children or used
in the vicinity of children
• Unplug before cleaning or remove
the plug from the socket when the
unit is not in use. Let the appliance
cool down before cleaning, as soon
as you x or install parts
• Never operate the appliance with a
damaged cable or plug, aer a defect
or with any kind of damage.
• Hand over the appliance to the near-

27English
est authorized dealer for checking,
repair or adjustment.
• Using accessories, which are not rec-
ommended by the manufacturer may
cause re, electric shock or injury to
persons
• Do not let the cable hang over the
edge of the table or counter or touch
hot surfaces
• Do not place on or near a hot gas or
electric oven or in a heated oven
• Always insert the plug rst in the
appliance and then the cable into the
socket. To switch o the appliance,
turn the knob to "o" and then pull
the plug out of the socket.
• Do not misuse the appliance for an-
ything other than the intended pur-
pose to prevent possible injury
• Scalding may occur if the lid is re-
moved during operaon

28 English
• This appliance is intended to be used
in household and similar such as:
Sta kitchen areas in shops and other
working environments; Farm house;
By clients in hotels and other resi-
denal type environments; Bed and
breakfast oers
• Warning! The heang element is hot
aer use. Please let the device cool
down before cleaning or touching in
order to prevent injuries.
• Keep preserve these instrucons
carefully!

29English
Thank you for choosing an Arendo product. Please read the following user manual
carefully to have an enjoyable experience with your purchased product.
1. Scope of supply
• Base unit with heang plate and connecon cable
• Glass jug with lid
• Srrer
• Frother
• User manual
2. Before You Start
• Unpack the carton carefully and keep all the packing materials un-
l you ensure that the product is complete and working properly.
• Remove all packaging materials and lms and preserve this
booklet for possible future use. Check if the appliance has been
delivered completely and is in proper condion.
• Clean the container and the accessories before using the appliance
for the rst me as described in the chapter "Cleaning and Care",
to remove dust or producon residues.
• Never expose the base unit to water! Never immerse the appliance
in water.
• Please note the ps and tricks in this manual!
3. Product details

30 English
4 Funcons of the buons
Lid
Frother
Container
Handle
Base
Sensor "ON/OFF"
buon
Power cable
Whisk for frothing milk
Whisk for srring and heang milk
Srrer
Holding pin for srrer
and frother
Storage opon for the
srrer

31English
The sensor buon on the front of the base unit is used to switch on the appliance
and to select the operang modes at the same me. The selecon is conrmed
by a short audible signal.
Cauon! Use mode 2 (white LED) only for srring mode!
Select the appropriate aachment and
x it in the container.
LED colour Funcon
Red Heang, 60-240 seconds
White Heang, 300-420 seconds
Blue normal ow (heang plate switched o), 120 seconds
Sensor
buon
Funcon
Press once Sensor buon glows red
Press twice Sensor buon glows white
Press thrice Sensor buon glows blue
Press four
mes
Cancel / Switch o the appliance

32 English
5.1 Frothing funcon (milk froth)
1
2
3
4 5 6
5 Usage
Please note that the maximum level is dierent for the various modes.
The maximum level is 175 ml for frothing (" ").
The maximum level is 250ml for srring (" ").

33English
1. Remove the lid of the milk frother.
2. Insert the desired aachment (srrer or frother).
3. Pour milk into the container. Ensure that you do not exceed the maximum
level: Frothing 175 ml (" ";) Srring 250ml (" ").
4. Close the lid of the milk container and ensure that it is xed correctly.
5. Place the milk container on the base unit. Connect the power cable to a
properly installed socket.
6. Press the sensor buon (" ") on the front of the base unit of the milk
frother to switch on the appliance.
Press the sensor buon "ON/OFF" on the front of the base unit to select the desi-
red mode. An audible signal conrms the selecon. And the ( ) symbol starts
glowing in red on the buon (heang plate switched on). If the ( ) symbol is
blue, then the heang plate is switched o and the content is not being heated.
If the appliance is started, then the milk frother is automacally switched o aer
60-240 seconds. The container is subsequently lled with hot or cold milk froth de-
pending on whether you had switched the heang plate on or o ("red" or "blue"
mode). If you want to switch o or stop the appliance during operaon, press the
sensor buon (" ") once again.

34 English
5.2 Srring funcon (E.g. for cocoa)
1. Remove the lid of the milk frother.
2. Insert the desired aachment (srrer or frother).
3. Pour milk into the container. Ensure that you do not exceed the maximum
level:
Frothing 175 ml (" ";) Srring 250ml (" ").
4. Add the desired mixing powder (e.g. cocoa powder).
5. Close the lid of the milk container and ensure that it is xed correctly.
6. Place the milk container on the base unit. Connect the power cable to a
properly installed socket.
7. Press the sensor buon (" ") on the front of the base unit of the milk
frother to switch on the appliance.
Press the sensor buon (" ") on the front of the base unit to select the desired
mode. An audible signal conrms the selecon. And the ( ) symbol starts glo-
wing in blue on the buon (heang plate switched o). If the ( ) symbol is red or
white, then the heang plate is switched on and the content is being heated. The
white LED colour means a longer heang duraon.
1 2 4
7
3
5
6

35English
If the appliance is started, then the milk frother is automacally switched o aer
300-420 seconds. The container is subsequently lled with hot or cold milk froth
depending on whether you had switched the heang funcon on or o ("white"
or "blue" mode). If you want to switch o or stop the appliance during operaon,
press the "ON/OFF" sensor buon once again.
Tips and Tricks
Some useful ps are given in this chapter to help you get the most out of your
milk frother.
• If you want to speed up the frothing or srring operaon, we recommend you
to wet the boom of the milk container with some water.
Whisk Funcons
maximum
level
Cold milk frothing
175ml
( )
Frothing and heang
175ml
( )
Heang (with a very small amount
of froth)
250ml
( )

36 English
• Use the milk frother to froth or heat milk. Prepare your coee or hot chocolate
during the process and serve the drink directly aer compleon.
• Use whole milk (fat content> 3.0%) for the best results.
• Cold milk can be foamed with this milk frother. But this does not mean that you
can cool the milk with the appliance. The milk frother works in this state with
the temperature of the milk.
• Store the brush in a safe place. These are very small in size and can be easily
lost.
• Allow the appliance to cool down for two minutes aer frothing or heang ll
the thermostat is reset and then the milk frother is ready for use again. Rinsing
with water and subsequent drying aer each use reduces this me.
• The milk frother is designed to froth and heat milk. If you add avours such as
coee or cocoa powder in the milk frother, ensure that the appliance is cleaned
immediately aer use and thoroughly.
6. Tips on Serving
A selecon of quick and easy drinks that you can prepare with the milk frother is
given below.
7. Cleaning and care
With frothed milk With hot milk
Cappuccino:
1/3 Espresso
Add 2/3 frothed milk
Add cocoa powder over the froth
Caè Lae:
1/3 Espresso
Add 2/3 hot milk and sr
Lae Macchiato:
- Fill the frothed milk in a tall glass.
- Carefully pour Espresso along the edge
of the glass
Hot chocolate:
- Add milk to the container
- Add cocoa powder and mix milk
and powder by srring. Use the
srrer for this purpose

37English
Remove the container before cleaning the base unit. Separate the lid from the
container. Never immerse the base unit in water. Do not start cleaning unl the
appliance has cooled down completely.
8 Technical data
The container
Please clean it immediately aer use. Rinse and clean the
inside walls with warm soapy water and a non-abrasive cloth.
Dry the container with a so cloth.
The lid Wash it directly with water.
The body
Clean the body with a so cloth. Never use sharp cleaning
objects,hard nylon brush or metal brush scratches on the
stainless steel surface in order to avoid scratches on the
stainless steel surface! Please do not clean with metal objects
and scouring agents under any circumstances. Never immerse
the base unit in water.
Srring and
frothing
aachment
The aachments can be cleaned directly using water. Then
thoroughly dry the aachments.

38 English
Power supply 230-240V AC ~, 50Hz
Power input
• max. 600-650W
• Standby: ≤0.5W
Capacity
• up to 175ml (frothing) " "
• up to 250ml (heang/srring) " "
Dimensions (HxWxD) in cm 21x13x18 cm
9. Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the de-
vice to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage
electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device
for purposes other than those described in the instrucons. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or
alteraon to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the
warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
any separate prior noce to this eect.
10. Disposal instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con-
sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collecon

39English
points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribuon towards protecng our environment.
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
WD Plus GmbH, herewith declares that the products 302772 and 302704 conform to the
principle requirements and other relevant spulaons. The complete Declaraon of Confor-
mity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanover

40 Français
Importantes consignes de sécurité
• Avant d'uliser l'appareil, lisez aen-
vement toutes les instrucons dans ce
mode d’emploi
• Les appareils peuvent être ulisés par
des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
limitées ou manquant d'expérience
et de connaissances, lorsque celles-ci
sont placées sous supervision ou
reçoivent des instrucons détaillées
d'ulisaon sûre de l'appareil et com-
prennent les dangers qui y sont liés
• Cet appareil doit être mis à terre
• Ne pas l'immerger dans de l'eau ou
d'autres liquides. Il existe un risque
de court-circuits
• Ne versez aucun liquide sur la che
• Ne jamais uliser des appareils en-
dommagés

41Français
• Ne placez pas l'appareil sur une surfa-
ce de bois polie, cela pourrait endom-
mager le bois
• Ne touchez jamais des pares sous
tension
• L'appareil ne doit être connecté qu'à
une prises correctement installée ay-
ant la tension correcte
• N'ulisez pas de rallonge
• Ne laissez jamais le câble principal en
suspension libre, ne rerez jamais la
prise avec des mains mouillées, ne
placez ou suspendez jamais le câble et
la prise sur des surfaces chaudes et ne
laissez jamais la prise et le câble ent-
rer en contact avec des huiles
• Débranchez l'appareil de la prise après
chaque ulisaon
• Débranchez-le également s'il n'est
pas ulisé ou avant l'échange d'acces-
soires ou le neoyage de l'appareil

42 Français
• Ne pas toucher les pièces métalliques
et le boîer lorsque l'appareil est en
fonconnement ou peu après l'u-
lisaon, car cela pourrait entraîner
des brûlures et des échaudages et la
surface de chaue dispose d'un reste
de chaleur pour quelque temps après
l'ulisaon.
• Tenez-le toujours fermement par la
poignée
• Ne faites pas fonconner l'appareil
avec un câble ou une prise endom-
magés. Lorsque le câble d'alimen-
taon est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son repré-
sentant ou une personne présentant
une qualicaon analogue, an d'évi-
ter tout risque.
• Les enfants doivent être surveillés
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil

43Français
• Ne pas l'uliser à l'air libre !
• Ne pas l'uliser sans lait dans le réci-
pient !
• Éteignez l'appareil et meez-le hors
tension, lorsqu'il n'est pas ulisé
• Ne touchez jamais des pares tour-
nantes. Il existe un risque de blessu-
res !
• Lorsque la capacité de remplissage est
dépassée, le récipient peut déborder
• N'uliser l'appareil qu'en associaon
avec l'unité de base livrée
• Ne jamais uliser l'appareil sur des
surfaces inégales
• N'ulisez que des couvertures d'exn-
con de feu pour éteindre des incen-
dies d'appareils
• L'appareil n'est pas conçu pour des
usages commerciaux ou industriels.
Il n'est approprié que pour l'usage
domesque.

44 Français
• Ne pas placer des objets et/ou des
doigts dans les ouvertures de l'appa-
reil
• Éteignez l'appareil avant son élimina-
on, meez-le hors tension et ame-
nez l'appareil à une décharge ocielle
• Cet appareil peut être ulisé par des
enfants de plus de 8 ans et les person-
nes ayant des compétences limitées
en termes de manipulaon ou une
détérioraon des organes sensoriels,
à condion qu‘ils soient encadrés et
formés à l‘ulisaon sécuritaire de
l‘équipement et conscients des ris-
ques encourus.
• Maintenez l'appareil et le câble hors
de la portée des enfants de moins de
8 ans
• Pour la protecon contre le feu, les
chocs électriques et les blessures aux
personnes, ne jamais immerger le

45Français
câble ou la prise dans de l'eau ou un
autre liquide
• Une supervision s'impose lorsque
l'appareil est ulisé par des enfants
ou à proximité d'enfants
• Rerez la che de la prise murale
avant le neoyage
• Ne pas faire fonconner un appareil
avec câble d'alimentaon endom-
magé, après une panne ou avec tout
endommagement.
• Remeez l'appareil au distributeur
agréé le plus proche pour vérica-
on, réparaon ou adaptaon
• L'ulisaon d'accessoires qui ne sont
pas recommandés par le fabricant
peut entrainer un incendie, des chocs
électriques ou des blessures à des
personnes
• Le câble ne doit pas pendre au delà
du bord de la table ou du comptoir,

46 Français
ou toucher des surfaces chaudes
• Ne pas placer sur, ou à proximité d'un
four à gaz ou électrique chaud ou à
l'intérieur d'un four chaué
• Insérez toujours la che en premier
dans l'appareil, puis branchez le câble
dans la prise. de courant. Pour étein-
dre, placer chaque régulateur sur
« arrêt » et ensuite rerer la che de
la prise de courant.
• N'abusez pas de l'appareil pour des
ulisaons autres que celles prévues,
an d'éviter des possibles blessures.
• Des échaudages peuvent survenir
lorsque le couvercle est reré durant
le fonconnement
• Le mousseur à lait est adapté à un
usage domesque, tels que:les cuisi-
nes pour le personnel, les bureaux et
autres milieux de travail, les fermes,

47Français
par les clients dans les hôtels, auber-
ges et autres lieux de vie et dans les
chambres d‘hôtes
• Aenon! L‘élément chauant est
très chaud après ulisaon. Laissez-le
refroidir avant de le neoyer ou le
toucher, pour éviter les blessures.
• Veuillez conserver ces instrucons
soigneusement !

48 Français
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit Arendo. Pour que vous puissiez
proter longtemps de l'appareil acquis, veuillez lire aenvement le mode
d'emploi suivant.
1. Contenu de la livraison
• Staon de base avec plaque chauante et câble de raccordement
• Verseuse en verre avec couvercle
• Baeur
• Mousseur
• Mode d’emploi
2. Avant la première ulisaon
• Déballez soigneusement le carton et conservez tous les matériaux
d'emballage, jusqu'à ce que vous vous soyez assuré que le produit
est complet et fonconne correctement.
• Rerez tous les matériaux d'emballage et les lms et conser-
vez-les pour une ulisaon ultérieure éventuelle. Vériez que
l'appareil ait été livré complet et qu'il se trouve en parfait état.
• Neoyez le récipient et les accessoires avant la première ulisa-
on de l'appareil, comme décrit dans le chapitre « Neoyage et
entreen », pour éliminer la poussière ou les résidus de produc-
on.
• N'exposez en aucun cas la staon de base à de l'eau ! Ne plongez
jamais l'appareil dans de l'eau.
• Suivez les conseils et astuces de ce manuel !
3. Détails du produit

49Français
4. Foncon des touches
Couvercle
Mousseur
Conteneur
Poignée de
retenue
Base
Touche tacle « ON/
OFF »
Câble électrique
Fouet pour le mousser du lait
Fouet pour bare et chauer du lait
Baeur
Cheville de récepon
pour le mousseur et le
baeur
Possibilité de stockage d'un
baeur

50 Français
La touche tacle sur la face avant de l'appareil de base sert à la mise en marche
de l'appareil et, en même temps, à la sélecon des modes de fonconnement. La
sélecon est conrmée par un signal acousque court.
Choisissez l'accessoire correct et
xez-le dans le récipient.
Couleur de LED Foncon
Rouge Réchauer, 60-240 secondes
Blanc Réchauer, 300-420 secondes
Bleu
Fonconnement normal (plaque chauante éteinte),
120 secondes
Aenon ! Ulisez le mode 2 (LED blanche) uniquement pour le mode bat-
teur !
Touche tacle Foncon
Appuyer 1x La touche tacle s'allume en rouge
Appuyer 2x La touche tacle s'allume en blanc
Appuyer 3x La touche tacle s'allume en bleu
Appuyer 4x Interrupon / Mise hors tension de l'appareil

51Français
5.1 Foncon de moussage (mousse de lait)
1
2
3
4 5 6
5 Ulisaon
Veuillez noter que la hauteur de remplissage maximale est diérente pour les
diérents modes.
Pour mousser, la hauteur maximale de remplissage est de 175 ml (« »).
Pour bare, la hauteur maximale de remplissage est de 250ml (« »).

52 Français
1. Ouvrez le couvercle du mousseur de lait.
2. Placez l'accessoire souhaité (baeur ou mousseur).
3. Remplissez du lait dans le récipient. Assurez-vous de ne pas dépasser le
marquage de maximum : Mousser 175 ml (« »), bare 270 ml («
»).
4. Fermez le couvercle du récipient à lait et assurez-vous qu'il soit placé
correctement.
5. Placez le récipient à lait sur l'unité de base. Connectez le câble d'alimenta-
on à une prise correctement installée.
6. Appuyez sur la touche tacle (« ») sur la face avant de l'unité de base
du mousseur à lait pour le mere en marche.
Appuyez sur la touche tacle « MARCHE/ARRÊT » sur la face avant de l'unité de
base pour séleconner le mode souhaité. Un signal acousque est émis en con-
rmaon. Et le symbole ( ) sur le bouton s'allume en rouge (plaque chauante
mise en marche). Si le symbole ( ) est bleu, la plaque chauante est éteinte et le
contenu ne sera pas chaué.
Lorsque l'appareil est mis en marche, le mousseur de lait est éteint automaque-
ment après 60-240 secondes. Le récipient est ensuite rempli de mousse de lait
chaude ou froide, selon si vous avez mis en marche la plaque chauante ou non
(mode « rouge » ou « bleu »). Si vous voulez mere l'appareil hors tension ou
l'arrêter durant le fonconnement, appuyez de nouveau sur la touche tacle («

53Français
»).
5.2 Foncon de fouet (p. ex. pour du chocolat chaud)
1. Ouvrez le couvercle du mousseur de lait.
2. Placez l'accessoire souhaité (baeur ou mousseur).
3. Remplissez du lait dans le récipient. Assurez-vous de ne pas dépasser le
marquage de maximum :
Mousser 175 ml (« »), bare 270 ml (« »).
4. Ajoutez la poudre mélangée souhaitée (p. ex. poudre de cacao).
5. Fermez le couvercle du récipient à lait et assurez-vous qu'il soit placé
correctement.
6. Placez le récipient à lait sur l'unité de base. Connectez le câble d'alimenta-
on à une prise correctement installée.
7. Appuyez sur la touche tacle (« ») sur la face avant de l'unité de base
du mousseur à lait pour le mere en marche.
Appuyez sur la touche tacle (« ») sur la face avant de l'unité de base pour
séleconner le mode souhaité. Un signal acousque est émis en conrmaon. Et le
1 2 4
7
3
5
6

54 Français
symbole ( ) sur le bouton s'allume en bleu (plaque chauante éteinte). Si le sym-
bole ( ) est rouge ou blanc, la plaque chauante est allumée et le contenu sera
pas chaué. La couleur de LED blanche signie un temps de chauage plus long.
Lorsque l'appareil est mis en marche, le mousseur de lait est éteint automaque-
ment après 300-420 secondes. Le récipient est ensuite rempli de mousse de lait
chaude ou froide, selon si vous avez mis en marche la foncon de chauage ou
non (mode « blanc » ou « bleu »). Si vous voulez mere l'appareil hors tension
ou l'arrêter durant le fonconnement, appuyez de nouveau sur la touche tacle
« MARCHE/ARRÊT ».
Fouet Foncons
Capacité de remplissage
maximale
Moussage de lait froid
175 ml
( )
Moussage et chauage
175 ml
( )
Chauage (avec une très
pete quanté de mousse)
270 ml
( )

55Français
Conseils et astuces
Dans ce chapitre se trouvent quelques conseils ules pour que vous puissiez pro-
ter au maximum de votre mousseur à lait.
• Si vous souhaitez accélérer le processus de moussage ou de fouet, nous vous
recommandons de mouiller le fond du récipient à lait avec un peu d'eau.
• Ulisez le mousseur à lait pour mousser ou chauer du lait. Préparez durant
le processus votre café ou chocolat chaud et servez la boisson immédiatement
après sa nion.
• Ulisez du lait ener (teneur en graisse > 3,0 %) pour le meilleur résultat.
• Ce mousseur à lait peut mousser du lait froid. Mais cela ne signie pas que vous
pouvez refroidir le lait avec cet appareil. Le mousseur à lait travail dans cet état
avec la température du lait.
• Gardez les fouets dans un endroit sûr. Ils sont de dimensions très compactes et
peuvent être facilement perdus.
• Laissez l'appareil se refroidir durant deux minutes après le moussage ou le
chauage, jusqu'à ce que le thermostat soit réinialisé et le mousseur à lait
soit de nouveau prêt à l'emploi. Le rinçage à l'eau et le séchage ultérieur après
chaque ulisaon raccourcissent ce temps.
• Le mousseur à lait a été conçu pour mousser et chauer du lait. Si vous
ajoutez des arômes tels que café ou poudre de cacao dans le mousseur à lait,
assurez-vous de neoyer l'appareil immédiatement et soigneusement après
l'ulisaon.
Avec du lait mousseux Avec du lait chaud
Cappuccino :
1/3 d'espresso ajouter 2/3 de mousse
de lait saupoudrer de la poudre de
cacao sur la mousse
Café Lae :
1/3 d'espresso
ajouter 2/3 de lait chaud et
mélanger
Lae Macchiato :
- Versez le lait mousseux dans un verre
haut.
- Versez avec précauon de l'espresso le
long du bord du verre
Chocolat chaud :
- Remplissez du lait dans le récip-
ient à lait
- Ajoutez de la poudre de cacao
et mélangez le lait et la poudre en
les baant. Ulisez à cee n le
baeur

56 Français
6. Suggesons de présentaon
Vous trouverez ci-dessous une sélecon de boissons rapides et faciles que vous
pouvez préparer avec le mousseur à lait.
7. Neoyage et entreen
Rerez le récipient de l'unité de base avant le neoyage. Séparez le couvercle du
récipient. Ne plongez jamais l'unité de base dans de l'eau. Aendez jusqu'à ce que
l'appareil soit complètement refroidi pour le neoyer.
Le récipient
Neoyer immédiatement après chaque ulisaon. Rincez
et neoyez les parois intérieures avec de l'eau savonneuse
chaude et un chion non-abrasif. Séchez le récipient avec un
chion doux.
Le couvercle Le lavage s'eectue directement avec de l'eau.
Le boîer
Neoyez le boîer avec un chion doux. N'ulisez jamais des
accessoires de neoyage tranchants, des brosses de nylon
ou métalliques dures, an d'éviter des rayures sur la surface
en acier inoxydable ! Ne jamais neoyer avec des objets
métalliques et un détergent abrasif. Ne plongez jamais l'unité
de base dans de l'eau.
Baeur et
mousseur
Le neoyage des accessoires s'eectue directement avec de
l'eau. Séchez ensuite les accessoires soigneusement.

57Français
8. Caractérisques techniques
9. Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modier. Évitez tout
contact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. L’appareil n’est
pas approuvé pour une ulisaon en extérieur, ulisez-le exclusivement dans un
endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de la neige. N’ex-
posez pas l’appareil à des températures élevées. N’exposez pas l’appareil à des
changements de température soudains ou à de fortes vibraons, car cela pourrait
endommager les éléments électroniques. Vériez que l’appareil n’est pas endom-
magé avant de l’uliser. Ne pas uliser l’appareil s’il a subi un choc ou qu’il a été
endommagé d’une quelconque autre manière.
Veillez à respecter les disposions et les restricons naonales. N’ulisez pas l’ap-
pareil dans un autre but que celui indiqué dans les instrucons.Cet appareil n’est
pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants ou des personnes aeintes
de troubles mentaux.Toute modicaon ou réparaon qui n’a pas été eectuée
par le fournisseur d’origine entraîne l’annulaon de la garane et des droits de
recours en garane.L’ulisaon de l’appareil est réservée aux personnes qui ont lu
et compris les présentes instrucons. Les spécicaons de l’appareil peuvent être
modiées sans nocaon préalable.
Alimentaon en tension 230-240 V CA ~, 50 Hz
Puissance absorbée
• max. 600-650 W
• Mode veille : ≤0,5 W
Capacité
• jusqu'à 175 ml (mousser) « »
• jusqu'à 250 ml (bare) « »
Dimensions (LxHxP) en cm 21x13x18 cm

58 Français
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que les produits 302772 et 302704
sont conformes aux exigences essenelles et aux autres disposions pernentes. Pour
obtenir une déclaraon de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hanovre
10. Indicaons de recyclage
Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les or-
dures ménagères, conformément à la direcve DEEE. Leurs éléments doivent être
recyclés ou éliminés séparément, car une éliminaon inappropriée d’éléments
toxiques et dangereux pourrait porter préjudice à l’environnement. Conformé-
ment à la loi relave aux appareils électroniques, en tant que consommateur, vous
êtes obligé de ramener gratuitement les appareils électriques et électroniques
arrivés en n de vie au fabricant, au point de vente ou dans un point de collecte
prévu à cet eet. La loi de chaque pays règle les détails connexes. Le symbole sur
le produit, le manuel d’ulisaon et/ou l’emballage indique lesdites disposions.
Avec ce type de séparaon des maères, de recyclage et d’éliminaon des appa-
reils usagés, vous prenez part acvement à la protecon de notre environnement

59Italiano
Informazioni importan sulla sicurezza
• Prima di ulizzare l'apparecchio, leg-
gere aentamente tue le indicazioni
di queste istruzioni per l'uso
• Gli apparecchi possono essere uliz-
za da persone con ridoe capacità
siche, sensoriali o mentali o man-
canza di esperienza e di conoscenze,
solo se sono soo una supervisione o
ricevono le istruzioni sull'uso dell'ap-
parecchio in modo sicuro e compren-
dono i pericoli ad esso connessi
• Questo apparecchio deve essere col-
legato a terra
• Non immergere in acqua o altri liqui-
di. Sussiste il pericolo di corto circuito
• Non versare liquidi sul conneore
• Non ulizzare mai apparecchi dan-
neggia
• Non meere l'apparecchio su una su-
percie di legno lucidato, in quanto

60 Italiano
potrebbe danneggiare il legno.
• Non toccare le par soo tensione
• Collegare l'apparecchio solo ad una
presa elerica installata con la tensi-
one correa
• Non ulizzare prolunghe
• Non lasciare mai appeso il cavo princi-
pale allentato, non rimuovere la spina
con le mani bagnate, non inserire o
collegare mai il cavo e la spina sopra o
in prossimità di superci calde e per-
meere che le spine e i cavi entrino in
contao con oli
• Staccare l'apparecchio dalla presa
dopo ogni uso
• Staccarlo dalla presa anche quando
non viene ulizzato o prima della sos-
tuzione di accessori o della pulizia
• Non toccare le par metalliche e il
corpo quando l'apparecchio è in fun-
zione o è stato ulizzato di recente,

61Italiano
in quanto ciò potrebbe provocare
usoni o scoature e la supercie di
riscaldamento, anche dopo l'uso, può
conservare per qualche tempo del ca-
lore residuo.
• A tale scopo aerrarlo sempre all'im-
pugnatura
• Non usare questo apparecchio con un
cavo o la spina danneggia. Se il cavo
di alimentazione è danneggiato deve
essere sostuito dal produore, dal
suo incaricato per l'assistenza o da
una persona con qualica simile, al
ne di evitare pericoli.
• I bambini dovrebbero essere sorvegli-
a per assicurarsi che non giochino
con l'apparecchio.
• Non ulizzare all'aperto!
• Non azionare senza lae nel recipien-
te!
• Spegnere l'apparecchio e l'alimentazi-

62 Italiano
one principale quando non è in uso
• Non toccare le par rotan. Rischio di
lesioni!
• Superando la capacità di riempimen-
to il contenitore può traboccare.
• Usare l'apparecchio solo in combina-
zione con l'unità di base in dotazione.
• Non usare mai il prodoo su superci
irregolari.
• Per spegnere eventuali incendi di
apparecchi, ulizzare solo coperte
anncendio.
• Il disposivo non è progeato per
l'uso commerciale o industriale. È
adao solo per l'uso domesco.
• Non inserire ogge e/o le dita nelle
aperture dell'apparecchio.
• Prima dello smalmento, spegnere
l'apparecchio, scollegare il cavo di
alimentazione e consegnarlo a una
discarica uciale.

63Italiano
• Questo elerodomesco puó essere
ulizzato da bambini con etá superio-
re agli 8 anni e da persone con limit-
ate conoscenze tecniche e di ulizzo
di elerodomesci, a pao che essi
vengano messi a conoscenza dei
rischi correla ad un uso improprio
dell´elerodomesco, che possono
riguardare lesioni di varia natura.
• Tenere l'apparecchio e il cavo fuori
dalla portata dei bambini di età inferi-
ore a 8 anni.
• Per evitare incendi, scosse eleriche
e lesioni alle persone, non immergere
mai il cavo o la spina in acqua o altri
liquidi
• È necessaria una supervisione quan-
do il disposivo viene ulizzato da
bambini o si trova nelle vicinanze di
bambini
• Assicurarsi che l´elerodomesco

64 Italiano
non sia collegato alla rete elerica
per procedere alla sua pulizia e ma-
nutenzione.
• Non meere in funzione l'apparec-
chio con il cavo o la spina danneggi-
a, dopo un guasto, o con eventuali
danni.
• Consegnare l'apparecchio per il con-
trollo, la riparazione o la regolazione
al rivenditore autorizzato più vicino.
• L'impiego di accessori che non sono
consiglia dal produore può causa-
re incendi, scosse eleriche o lesioni
alle persone.
• Evitare che il cavo penda dal bordo
del tavolo o dal banco, oppure entri
in contao con superci calde
• Non collocare sopra o vicino un for-
no a gas o un forno elerico, o in un
forno caldo
• Inserire la spina sempre prima
nell'apparecchio e poi il cavo nella

65Italiano
presa. Per spegnere, posizionare ogni
regolatore su "o" e poi staccare la
spina dalla presa di corrente.
• Il montalae è adao all´ulizzo in
diversi ambien quali: cucine di nego-
zi, uci e altri ambien lavoravi da
clien in Hotel, stazioni di servizio
o altri ambien domesci in Bed &
Breakfast
• Aenzione! La resistenza interna è
bollente dopo l´uso. Lasciarla rared-
dare prima di procedere alla pulizia
per evitare lesioni.
• Non ulizzare l'apparecchio per scopi
d'uso diversi da quelli previs, per
evitare possibili lesioni.
• Se il coperchio viene rimosso durante
il funzionamento, possono vericarsi
scoature
• Conservare queste istruzioni con cura!

66 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Per ulizzare con soddisfazione
l'apparecchio acquistato, si prega di leggere aentamente le seguen istruzioni
per l’uso.
1. Contenuto della confezione
• Stazione base con piastra riscaldante e cavo di collegamento
• Bricco di vetro con coperchio
• Frullino miscelatore
• Frullino schiumatore
• Istruzioni per l’uso
2. Prima dell'ulizzo
• Aprire l'imballaggio con cura e conservare tu i materiali di im-
ballaggio no a quando non è sicuro che il prodoo sia completo
e funzioni correamente.
• Rimuovere tu i materiali di imballaggio e pellicole e conservarle
per un eventuale uso futuro. Vericare che il disposivo sia stato
fornito completo e sia in condizioni perfee.
• Pulire il recipiente e gli accessori prima di ulizzare l'apparecchio
per la prima volta, come descrio nel capitolo "Pulizia e manuten-
zione", per rimuovere polvere o residui di produzione.
• Non esporre in nessun caso l'unità di base all'acqua! Non immer-
gere mai l’apparecchio nell'acqua.
• Consigliamo di suguire i consigli e i suggerimen presen i questo
manuale!
3. Deagli del prodoo

67Italiano
4. Funzione dei tas
Coperchio
Frullino schiu-
matore
Contenitore
Impug-
natura
Base
Tasto sensore "ON/
OFF"
Cavo di ali-
mentazione
Frullino per schiumatura lae
Frullino per miscelazione e riscalda-
mento lae
Frullino misce-
latore
Perno per frullino mi-
scelatore e schiumatore
Possibilità di conservazione
di un frullino miscelatore

68 Italiano
Il tasto sensore sul lato anteriore dell'apparecchio base serve all'accensione
dell'apparecchio e al contempo alla selezione delle modalità operave. Ogni
selezione viene confermata da un breve segnale acusco.
Aenzione! Usare la modalità 2 (LED bianco) esclusivamente per la modalità
di miscelazione!
Scegliere il frullino adao e ssarlo nel
contenitore.
Colore LED Funzione
Rosso Riscaldamento, 60-240 secondi
Bianco Riscaldamento, 300-420 secondi
Blu passaggio normale (piastra riscaldante spenta), 120 secondi
Tasto sensore Funzione
Premere 1 volta Il tasto sensore diventa rosso
Premere 2 volte Il tasto sensore diventa bianco
Premere 3 volte Il tasto sensore diventa blu
Premere 4 volte Interruzione / spegnimento dell'apparecchio

69Italiano
5.1 Funzione di schiumatura (schiuma di lae)
1
2
3
4 5 6
5 Impiego
Si fa notare che il livello massimo di riempimento è dierente per le diverse
modalità.
Per la schiumatura, il livello massimo di riempimento è 175ml (" ").
Per la miscelazione, il livello massimo di riempimento è 250ml (" ").

70 Italiano
1. Aprire il coperchio del montalae.
2. Applicare il frullino desiderato (frullino miscelatore o schiumatura).
3. Versare il lae nel contenitore. Accertarsi che il segno di massimo riempi-
mento non venga superato. Schiumatura 175ml (“ ”; Miscelazione
250ml (“ ”).
4. Successivamente chiudere il coperchio del contenitore di lae e accertarsi
che questo sia applicato correamente.
5. Collocare il contenitore di lae sull'unità di base. Inserire la spina dell'appa-
recchio in una presa regolarmente collegata.
6. Per l'accensione premere il tasto sensore (" ") sul lato anteriore dell'unità
di base del montalae.
Premere il tasto sensore "ON/OFF" sul lato anteriore dell'unità di base per sele-
zionare la modalità desiderata. A conferma sarà emesso un segnale acusco. E il
simbolo ( ) sul tasto diventerà rosso (piastra riscaldante accesa). Se il simbolo (
) è blu, la piastra riscaldante è spenta e il contenuto non viene ancora riscaldato.
Quando l'apparecchio si avvia, il montalae si spegnerà automacamente dopo
60-240 secondi. Successivamente, a seconda se la piastra riscaldante era stata ac-
cesa o spenta (modalità "rosso" o "blu"), il contenitore si riempirà di schiuma di
lae fredda o calda. Se si desidera spegnere o fermare l'apparecchio durante il
funzionamento, premere nuovamente il tasto sensore (" ").

71Italiano
5.2 Funzione di miscelazione (ad es. cacao)
1. Aprire il coperchio del montalae.
2. Applicare il frullino desiderato (frullino miscelatore o schiumatura).
3. Versare il lae nel contenitore. Accertarsi che il segno di massimo riempi-
mento non venga superato.
Schiumatura 175ml (" "; Miscelazione 250ml (" ").
4. Aggiungere la polvere desiderata (ad es. polvere di cacao).
5. Successivamente chiudere il coperchio del contenitore di lae e accertarsi
che questo sia applicato correamente.
6. Collocare il contenitore di lae sull'unità di base. Inserire la spina dell'appa-
recchio in una presa regolarmente collegata.
7. Per l'accensione premere il tasto sensore (" ") sul lato anteriore dell'unità
di base del montalae.
Premere il tasto sensore (" ") sul lato anteriore dell'unità di base per selezionare
la modalità desiderata. A conferma sarà emesso un segnale acusco. E il simbolo (
) sul tasto diventerà blu (piastra riscaldante spenta). Se il simbolo ( ) è rosso
o bianco, la piastra riscaldante è accesa e il contenuto viene riscaldato. Il colore
bianco del LED indica una durata di riscaldamento più lunga.
1 2 4
7
3
5
6

72 Italiano
Quando l'apparecchio è avviato, lo schiumatore del lae si spegnerà automaca-
mente dopo 300-420 secondi. Successivamente, a seconda se la piastra riscaldante
era stata accesa o spenta (modalità "bianco" o "blu"), il contenitore viene riempito
di schiuma di lae calda o fredda. Se si desidera spegnere o fermare l'apparecchio
durante il funzionamento, premere semplicemente il tasto sensore "ON/OFF".
Consigli e trucchi
In questo capitolo seguono alcuni consigli uli per oenere il massimo dal mon-
talae.
Frullino Funzioni
Livello
massimo di
riempi-
mento
Schiumatura lae freddo
175ml
( )
Schiumatura e riscaldamento
175ml
( )
Riscaldamento (con una quantà
minima di schiuma)
250ml
( )

73Italiano
• Se si desidera accelerare il processo di schiumatura o miscelazione, consigliamo
di umeare il lato inferiore del contenitore di lae con una piccola quantà
d'acqua.
• Usare il montalae solo per montare il lae o riscaldarlo. Durante il processo,
preparare il caè o la cioccolata calda e servire la bevanda subito dopo la pre-
parazione.
• Ulizzare lae intero (contenuto di grasso > 3,0%) per oenere i migliori
risulta.
• Con questo montalae è possibile schiumare lae freddo. Ma ciò non signica
che con l'apparecchio si possa rareddare il lae. In questo stato il montalae
funziona con la temperatura del lae.
• Conservare i frullini in un luogo sicuro. Sono molto compa nelle dimensioni e
possono facilmente essere smarri.
• Dopo la schiumatura o il riscaldamento lasciare rareddare l'apparecchio per
due minu no a quando il termostato sia riprisnato e il montalae sia nuova-
mente pronto per l'uso. Il risciacquo con acqua e la successiva asciugatura dopo
ogni ulizzo riducono questo tempo.
• Il montalae è stato progeato per la schiumatura e il riscaldamento del lae.
Se si aggiungono aromi, come caè o polvere di cacao nel montalae, è neces-
sario che l'apparecchio venga pulito accuratamente subito dopo l'uso.
6. Consigli di presentazione
Con lae schiumato Con lae caldo
Cappuccino:
1/3 di espresso
aggiungere 2/3 di lae schiumato
spargere della polvere di cacao sulla
schiuma
Caè Lae:
1/3 di espresso
aggiungere 2/3 di lae caldo e
mischiare
Lae Macchiato:
- versare il lae schiumato in un
bicchiere alto
- versare con cautela il caè espresso
lungo il bordo del vetro.
Cioccolata calda:
- versare del lae nel contenitore
- aggiungere la polvere di cacao
e mescolare il lae e la polvere.
A tale scopo ulizzare il frullino
miscelatore

74 Italiano
Qui di seguito, proponiamo una selezione di bevande veloci e facili da preparare
con il montalae.
7. Pulizia e manutenzione
Prima di pulire il contenitore, rimuoverlo dall'unità di base. Rimuovere il coperchio
dal contenitore. Non immergere mai l'unità di base nell'acqua. Aendere con la
pulizia no a quando l'apparecchio si è completamente rareddato.
Il contenitore
Pulire immediatamente dopo ogni uso. Sciacquare e pulire
le pare interne con acqua calda saponata e un panno non
abrasivo. Asciugare il contenitore con un panno morbido.
Il coperchio Il lavaggio avviene direamente con acqua.
Il corpo
Pulire il corpo con un panno morbido. Per la pulizia non uliz-
zare mai ogge taglien, spazzole di nylon duro o spazzole di
metallo, per evitare gra sulla supercie in acciaio inossida-
bile! Non usare in nessun caso ogge metallici e detergen
abrasivi. Non immergere mai l'unità di base nell'acqua.
Frullino
miscelatore e
schiumatore
La pulizia dei frullini si svolge direamente con acqua. Succes-
sivamente asciugare i frullini con cura.

75Italiano
8 Da tecnici
9. Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. L’apparecchio
non è omologato per essere ulizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciu. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate. Non esporre l’apparecchio a cambi repenni
di temperatura, né a for vibrazioni, poiché potrebbero danneggiare le par
eleroniche.
Controllare che l’apparecchio non presen danni prima di ulizzarlo. Non uliz-
zare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in qualsiasi altro
modo.Rispeare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non usare l’apparecchio
per scopi diversi da quelli descri nella guida di riferimento. Questo prodoo
non è un giocaolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini
o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modica apportata
all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la decadenza dei
diri di garanzia.L’apparecchio essere usato solo da persone che hanno leo e
compreso questa guida di riferimento. Le speciche dell’apparecchio possono
essere modicate senza preavviso.
Alimentazione di tensione 230-240V AC ~, 50Hz
Potenza assorbita
• max. 600-650W
• Modalità standby: ≤0,5W
Capacità
• no a 175ml (schiumatura) " "
• no a 250ml (riscaldamento/miscelazione) "
"
Dimensioni (AxLxP) in cm 21x13x18 cm

76 Italiano
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che i prodo 302772 e 302704 sono comformi ai requi-
si di base e alle rimanen disposizioni. Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi
a: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
10. Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal insieme ai riu domesci. I relavi componen devono
essere porta separatamente presso le struure di riciclaggio o smalmento,
poiché le par tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente
in caso di smalmento inappropriato. In conformità alla legge sugli apparecchi
eleronici (ElektroG), gli ulizzatori sono tenu a restuire al produore, ai pun
vendita o ai pun di raccolta pubblici arezza gli apparecchi elerici ed elero-
nici al termine del loro ciclo di durata. La legislazione regionale disciplina i casi
parcolari. Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione
rimanda a queste direve. Grazie a questo po di separazione dei materiali,
ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante
alla tutela ambientale.

77Español
Indicaciones de seguridad importantes
• Lea atentamente todas las instruccio-
nes de este manual antes de ulizar el
aparato.
• Las personas con capacidades sicas,
sensoriales o mentales reducidas o sin
conocimientos y experiencia pueden
ulizar el disposivo cuando se encu-
entren bajo vigilancia o hayan recibi-
do una formación detallada sobre el
uso seguro del aparato y comprendan
los riesgos asociados.
• Es necesario conectar este aparato a
erra.
• No sumerja el aparato en agua u
otros líquidos: riesgo de cortocircui-
tos.
• No moje el enchufe.
• No ulice en ningún caso un aparato
dañado.
• No coloque el aparato sobre una su-

78 Español
percie de madera pulida, ya que po-
dría resultar dañada.
• No toque nunca las piezas conducto-
ras de electricidad.
• Conecte el aparato solo a enchufes
debidamente instalados y con una
tensión adecuada.
• No ulice cables alargadores.
• No deje que el cable principal cuelgue,
no desenchufe el aparato con las ma-
nos mojadas, no coloque o cuelgue el
cable ni el enchufe de supercies ca-
lientes y no deje que el enchufe ni el
cable entren en contacto con aceites.
• Desenchufe el aparato de la toma de
corriente después de cada uso.
• Desenchúfelo igualmente cuando no
vaya a ulizarlo, así como antes de
limpiarlo o de cambiar cualquier acce-
sorio.
• No toque las piezas metálicas ni la car-

79Español
casa cuando el aparato esté en funci-
onamiento ni directamente después
de haberlo ulizado: podría sufrir
quemaduras o escaldaduras porque
la supercie de intercambio de ca-
lor permanece caliente algún empo
después del uso.
• Sujételo siempre de forma segura por
el asa.
• No ulice este aparato si el cable o
el enchufe están dañados. Para evi-
tar riesgos, los cables de red dañados
solo deben ser sustuidos por el fab-
ricante, los servicios de asistencia au-
torizados o una persona con una cua-
licación similar.
• Se debe vigilar a los niños para garan-
zar que no jueguen con el aparato.
• ¡No ulizar al aire libre!
• ¡No lo haga funcionar sin leche en el
recipiente!

80 Español
• Apague el aparato y desconéctelo de
la red cuando no vaya a ulizarlo
• No toque nunca las piezas giratorias,
¡existe peligro de lesiones!
• El recipiente se puede desbordar si
supera el nivel de llenado indicado.
• Ulice el aparato únicamente con la
placa base suministrada.
• No coloque nunca el producto sobre
supercies irregulares.
• Ulice únicamente mantas protecto-
ras para apagar incendios en el apa-
rato.
• El aparato no se ha diseñado para un
uso comercial ni industrial. Ulice el
aparato solo en el hogar.
• No introduzca ningún objeto ni los
dedos en las aberturas del aparato.
• Apague el aparato antes de elimi-
narlo, separe el cable de conexión y
elimine el aparato en un vertedero
ocial.

81Español
• Este aparato puede ser ulizado por
niños a parr de 8 años y por perso-
nas con capacidades sicas, sensori-
ales o mentales limitadas, sólo con la
condición de que sean supervisados
por una persona responsable de su
seguridad y hayan sido instruidos
acerca de cómo ulizar el aparato.
• Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de niños menores de 8
años.
• Para evitar incendios, cortocircuitos
y lesiones personales, no sumerja
nunca el cable ni el enchufe en agua
u otros líquidos.
• Es imprescindible supervisar a los
niños cuando estos ulicen el aparato
o este se ulice en su presencia.
• Desenchufe el aparato antes de pro-
ceder con la limpieza o cuando no
esté en funcionamiento.

82 Español
• No ulice el aparato si el cable o el
enchufe están dañados, después de
producirse un fallo o si presenta cual-
quier daño.
• Entregue el aparato a un distribuidor
autorizado para que lo examine, lo
repare o adapte.
• La ulización de accesorios no reco-
mendados por el fabricante puede
dar lugar a incendios, cortocircuitos o
daños personales.
• No deje que el cable cuelgue sobre el
borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con supercies
calientes.
• No lo coloque sobre ni cerca de estu-
fas de gas ni eléctricas, ni tampoco
sobre una estufa caliente.
• Conecte primero el enchufe al apa-
rato y luego el cable al enchufe. Para
apagarlo, desplace el regulador a la

83Español
posición "o" y luegodesenchúfelo.
• No ulice el aparato de forma indebi-
da para otros usos aparte del previsto
a n de evitar posibles lesiones.
• Existe riesgo de escaldadura si se
levanta la tapa durante el funciona-
miento.
• Guarde las instrucciones de uso en
un lugar seguro.
• Este aparato se ha diseñado para ser
ulizado en el hogar o entornos simi-
lares como: Cocinas para el personal
de ocinas o similares, casas de cam-
po, masías, para clientes de hoteles,
hostales u otros alojamientos, para el
desayuno en pensione
• ¡Atención! La resistencia está muy
caliente después del uso. Para evitar
quemaduras, déjela enfriar antes de
limpiarla o tocarla.

84 Español
Gracias por escoger un producto de Arendo. Para que pueda disfrutar durante
mucho empo de su adquisición, le rogamos que lea atentamente las siguientes
instrucciones de uso.
1. Volumen de suministro
• Estación base con placa calentadora y cable de conexión
• Jarra de cristal con tapa
• Mezclador
• Accesorio espumador
• Instrucciones de uso
2. Antes del primer uso
• Saque el aparato del embalaje y conserve todos los materiales
de embalaje hasta haberse asegurado de que el producto está
completo y funciona debidamente.
• Rere todos los materiales de embalaje y el lm plásco y
guárdelos para un posible uso posterior. Compruebe que no
falta ninguna pieza y que el aparato se encuentra en perfectas
condiciones.
• Limpie el recipiente y los accesorios antes del primer uso, tal y
como se describe en el capítulo "Limpieza y cuidado", para elimi-
nar polvo o cualquier resto de producción.
• ¡No deje que la base se moje bajo ningún concepto! No sumerja
nunca el aparato en agua.
• ¡Siga los consejos y trucos de este manual!
3. Detalles del producto

85Español
4 Función de los botones
Tapa
Accesorio espu-
mador
Recipiente
Asa
Base
Botón tácl ON/OFF
Cable de corri-
ente
Varillas para preparar espuma de leche
Varillas para mezclar y calentar leche
Mezclador
Espiga de enganche
para el accesorio mez-
clador y espumador
Posibilidad de almacena-
miento del mezclador

86 Español
El botón tácl en la parte delantera del aparato sirve para encenderlo y seleccio-
nar el modo de funcionamiento. La selección se conrma por medio de una breve
señal acúsca.
¡Atención! ¡Ulice el modo 2 (LED blanco) solo para la función de mezcla!
Seleccione el accesorio adecuado y
jelo en el recipiente.
Colores del LED Función
Rojo Calentar, 60-240 segundos
Blanco Calentar, 300-420 segundos
Azul Ciclo normal (placa calentadora apagada), 120 segundos
Botón tácl Función
Pulsar 1 vez El botón tácl se ilumina en color rojo
Pulsar 2 veces El botón tácl se ilumina en color blanco
Pulsar 3 veces El botón tácl se ilumina en color azul
Pulsar 4 veces Detener/apagar el aparato

87Español
5.1 Función de preparación de espuma (espuma de leche)
1
2
3
4 5 6
5 Uso
Preste atención a la capacidad máxima, que varía en función del modo de
funcionamiento elegido. Para preparar espuma de leche, la capacidad de llenado
máxima es de 175 ml (" ").
Para mezclar, la capacidad de llenado máxima es de 250 ml (" ").

88 Español
1. Levante la tapa del aparato.
2. Coloque el accesorio deseado (mezclador o espumador).
3. Llene el recipiente con leche. Asegúrese de no sobrepasar la marca. Espu-
mar 175 ml (“ ”; mezclar250 ml (“ ”).
4. Cierre la tapa del recipiente con la leche y asegúrese de que está bien
colocada.
5. Coloque el recipiente sobre la base. Conecte el cable de red a un enchufe
debidamente instalado.
6. Para encender el aparato, pulse el botón (" ") situado en la parte delan-
tera de la base del espumador de leche.
Pulse el botón tácl "ON/OFF" en la parte delantera de la base para seleccionar
el modo deseado. Una señal acúsca conrmará su elección. El símbolo ( ) se
iluminará en color rojo (placa calentadora encendida). Si el símbolo ( ) aparece
en color azul, signica que la placa calentadora está apagada y que no se está ca-
lentando el contenido.
El espumador de leche se apaga de forma automáca transcurridos 60-240 se-
gundos después de encender el aparato. A connuación, el recipiente contendrá
espuma de leche caliente o fría, en función de si ha encendido o apagado la placa
calentadora (modo "rojo" o "azul"). Si desea apagar o detener el aparato durante
el funcionamiento, vuelva a pulsar el botón tácl (" ").

89Español
5.2 Función de mezcla (por ejemplo, para cacao)
1. Levante la tapa del aparato.
2. Coloque el accesorio deseado (mezclador o espumador).
3. Llene el recipiente con leche. Asegúrese de no sobrepasar la marca.
Espumar 175 ml (" "; mezclar250 ml (" ").
4. Añada el producto en polvo que desea mezclar (por ejemplo, cacao en
polvo).
5. Cierre la tapa del recipiente con la leche y asegúrese de que está bien
colocada.
6. Coloque el recipiente sobre la base. Conecte el cable de red a un enchufe
debidamente instalado.
7. Para encender el aparato, pulse el botón (" ") situado en la parte delan-
tera de la base del espumador de leche.
Pulse el botón tácl (" ") en la parte delantera de la base para seleccionar el
modo deseado. Una señal acúsca conrmará su elección. El símbolo ( ) se ilu-
minará en color azul (placa calentadora apagada). Si el símbolo ( ) aparece en co-
lor rojo o blanco, signica que la placa calentadora está encendida y que se está ca-
lentando el contenido. El LED en color blanco signica un empo de calentamiento
1 2 4
7
3
5
6

90 Español
más largo. El espumador de leche se apaga de forma automáca transcurridos 300-
420 segundos después de encender el aparato. A connuación, el recipiente con-
tendrá espuma de leche caliente o fría, en función de si ha encendido o apagado
la función de calentamiento (modo "blanco" o "azul"). Si desea apagar o detener
el aparato durante el funcionamiento, vuelva a pulsar el botón tácl "ON/OFF".
Consejos y trucos
En este capítulo encontrará algunos consejos úles para aprovechar al máximo su
espumador de leche.
• Si desea acelerar el proceso de preparación de espuma o mezclado, le recomen-
damos cubrir el fondo del espumador con un poco de agua.
Varillas Funciones
Nivel de llenado
máximo
Preparar espuma con leche
fría
175 ml
( )
Preparar espuma y calentar
175 ml
( )
Calentar (con una candad
muy pequeña de espuma)
250 ml
( )

91Español
• Ulice el espumador solo para calentar leche o preparar espuma de leche. Pre-
pare al mismo empo su café o chocolate caliente y sirva la bebida directamente.
• Para obtener los mejores resultados, ulice leche entera (contenido graso > 3,0
%).
• El espumador también puede preparar espuma con leche fría, lo que no signi-
ca que el aparato sirva para enfriar la leche. En este modo, el espumador de
leche funciona a la temperatura de la leche.
• Guarde las varillas en un lugar seguro, ya que enen unas dimensiones reduci-
das y pueden perderse con facilidad.
• Tras ulizarlo, deje que el aparato se enfríe dos minutos hasta que el termosta-
to vuelva a cero y el espumador esté listo para volverse a ulizar. Puede aclarar
el aparato con agua y secarlo después de cada uso para acortar este intervalo
de empo.
• El espumador de leche se ha diseñado para preparar espuma y calentar leche.
Si añade aromas como café o polvo de cacao al aparato, asegúrese de lavar el
aparato a fondo y de inmediato después del uso.
6. Sugerencias de presentación
A connuación encontrará una selección de bebidas sencillas y rápidas que podrá
preparar con el espumador de leche.
Con espuma de leche Con leche caliente
Capuchino:
1/3 espresso
Añadir 2/3 de leche espumada
Agregar polvo de cacao sobre la corona
de espuma
Caè Lae:
1/3 espresso
Añadir 2/3 de leche caliente y
mezclar
Lae Macchiato:
- Vierta la leche espumada en un vaso
alto.
- Añada con cuidado el espresso dejando
de caiga por el borde del vaso.
Chocolate caliente:
- Llene el recipiente con leche
- Añada el cacao en polvo y dé vuel-
tas para mezclarlos. Ulice para
ello el accesorio mezclador

92 Español
7. Limpieza y cuidado
Antes de la limpieza, rere el recipiente de la base. Separe la tapa del recipiente.
No sumerja nunca la base en agua. Espere a que el aparato se haya enfriado por
completo antes de proceder a limpiarlo.
El recipiente
Límpielo de inmediato después de cada uso. Lave y limpie las
paredes interiores con agua caliente con jabón y un paño no
abrasivo. Seque el recipiente con un paño suave.
La tapa Aclárela directamente con agua.
La carcasa
Limpie la carcasa con un paño suave. No ulice objetos de lim-
pieza alados, cepillos de nailon o metálicos duros para evitar
rayar la supercie de acero inoxidable. No ulice en ningún
caso objetos de metal ni productos agresivos. No sumerja
nunca la base en agua.
Mezclador y
espumador
La limpieza de estas piezas se realiza directamente con agua. A
connuación, séquelos.

93Español
8. Datos técnicos
9. Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el disposivo para repararlo o modicarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El disposivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el disposivo a
altas temperaturas.
Compruebe el disposivo antes de ulizarlo por si presentara algún deterioro.
No ulice el disposivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier
otro modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No ulice el
disposivo para otros nes a los detallados en el manual. Este producto no es un
juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental.
Toda reparación o modicación en el disposivo que no haya sido efectuada por
el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana. El
disposivo solo puede ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido
este manual. Las especicaciones del producto pueden cambiar sin un aviso
previo.
Suministro de energía 230-240 V CA ~, 50 Hz
Consumo de potencia
• máx. 600-650 W
• Modo en espera: ≤ 0,5 W
Capacidad
• hasta 175 ml (espumar) " "
• hasta 250 ml (calentar/mezclar) " "
Dimensiones (Alt. x Anch. x
Prof.) en cm
21x13x18 cm

94 Español
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que los 302772 y 302704 son compa-
bles con los requisitos fundamentales y las demás disposiciones especícas. Puede obtener
una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179
Hannover
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761
10. Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos
y electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por
separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que compo-
nentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si
no se eliminan correctamente.
Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (Elek-
troG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y electrónicos
al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público de reco-
gida establecido para ello. El derecho regional regula parcularidades al respecto.
El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reulización y eliminación
le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.

95
Notes

WD Plus GmbH • Wohlenbergstraße 16 • D-30179 Hannover

