Hotpoint FI4 800 P BL HA Four encastrable couleur noire, pyrolyse

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
FI4 800 P BL HA photo

Guide d'utilisation

This is the main product document for model FI4 800 P BL HA. Additionally, the document applies to other Hotpoint models: ["859991610490"]

The file format is pdf, 132 pages, you can download this manual here .

background
EN
Quick guide
1
PRODUCT DESCRIPTION
CONTROL PANEL
1. Control panel
2. Fan
3. Circular heating element
(not visible)
4. Shelf guides
(the level is indicated on the front
of the oven)
5. Door
6. Upper heating element/grill
7. Lamp
8. Turnspit insert point
9.
Identification plate
(do not remove)
10. Lower heating element
(not visible)
1. LEFT-HAND DISPLAY
2. ON / OFF
For switching the oven on and off
and for stopping an active function
at any time.
3. BACK
For returning to the previous menu
when configuring settings.
4. TEMPERATURE
For setting the temperature.
5. KNOB
For selecting menu items and
changing or adjusting the settings
of a function.
6. START
For starting functions and
confirming settings.
7. T I M E
For setting or changing the time
and adjusting the cooking time.
8. CONFIRM
For confirming an item you have
selected or the settings for a
function.
9. RIGHT-HAND DISPLAY
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1 2 5 6 93 4 7 8
8
THANK YOU FOR BUYING A
HOTPOINT-ARISTON PRODUCT
In order to receive a more complete assistance, please
register your product on
www . hotpoint . eu/ register
Before using the appliance carefully read the Safety
Instruction.
background
2
ACCESSORIES
Download the Use and Care Guide from
docs.hotpoint.eu for more information
WWW
WIRE SHELF DRIP TRAY BAKING TRAY TURNSPIT
The number of accessories may vary depending on which
model is purchased.
Other accessories can be purchased
separately from the After-sales Service.
INSERTING THE WIRE SHELF AND OTHER
ACCESSORIES
Insert the wire shelf horizontally by sliding it across
the shelf guides, making sure that the side with the
raised edge is facing upwards.
Other accessories, such as the drip tray and the
baking tray, are inserted horizontally in the same way
as the wire shelf.
USING THE TURNSPIT
Push the skewer through the
centre of the meat (bound
with string if poultry) and
slide the meat onto the
skewer until it is positioned
firmly on the fork and
cannot move. Push the
second fork onto the skewer
and slide it on until it holds
the meat firmly in place.
Tighten the fixing screw to secure it in position.
Insert the end into
the recess provided
in the oven’s cooking
compartment and rest
the rounded part on the
relevant support.
Please note: To collect the
cooking juices, position the
drip tray below and add 500
ml of drinking water. To avoid
burning yourself when the skewer is hot, only handle it by
the plastic handle (which must be removed before cooking).
REMOVING AND REFITTING THE SHELF GUIDES
. To remove the shelf guides, lift the guides up and
then gently pull the lower part out of its seating: The
shelf guides can now be removed.
. To refit the shelf guides, first fit them back into
their upper seating. Keeping them held up, slide them
into the cooking compartment, then lower them into
position in the lower seating.
background
EN
3
CONVENTIONAL
For cooking any kind of dish on one shelf only.
GRILL
For grilling steaks, kebabs and sausages,
cooking vegetables au gratin or toasting bread. When
grilling meat, we recommend using a drip tray to
collect the cooking juices: Position the tray on any
of the levels below the wire shelf and add 500 ml of
drinking water.
FORCED AIR
For cooking different foods that require the
same cooking temperature on several shelves
(maximum three) at the same time. This function
can be used to cook different foods without odours
being transferred from one food to another.
CONVECTION BAKE
For cooking meat, baking cakes with fillings or
roasting stuffed vegetables on one shelf only. This
function uses gentle, intermittent air circulation to
prevent food from drying out excessively.
AUTOMATIC FUNCTIONS
CASSEROLE
This function automatically selects the best
temperature and cooking method for pasta dishes.
MEAT
This function automatically selects the best
temperature and cooking method for meat. This
function intermittently activates the fan at low speed
to prevent the food from drying out too much.
MAXI COOKING
The function automatically selects the best
cooking mode and temperature to cook large joints
of meat (above 2.5 kg). It is advisable to turn the
meat over during cooking, to obtain even browning
on both sides. It is best to baste the meat every now
and again to prevent it from drying out.
BREAD
This function automatically selects the best
temperature and cooking method for all types of
bread.
PIZZA
This function automatically selects the best
temperature and cooking method for all types of
pizza.
PASTRY CAKES
This function automatically selects the best
temperature and cooking method for all types of
cake.
SPECIAL FUNCTIONS
FAST PREHEATING
For preheating the oven quickly. Once
preheating has finished, the oven will select the
“Conventional” function automatically. Wait for
preheating to finish before placing food in the oven.
TURBO GRILL
For roasting large joints of meat (legs, roast
beef, chicken). We recommend using a drip tray to
collect the cooking juices: Position the pan on any
of the levels below the wire shelf and add 500 ml of
drinking water. The turnspit (if provided) can be used
with this function.
ECO FORCED AIR*
For cooking stuffed roasting joints and fillets
of meat on a single shelf. Food is prevented from
drying out excessively by gentle, intermittent air
circulation. When this ECO function is in use, the
light will remain switched off during cooking. To
use the ECO cycle and therefore optimise power
consumption, the oven door should not be opened
until the food is completely cooked.
KEEP WARM
For keeping just-cooked food hot and crisp.
RISING
For optimal proving of sweet or savoury
dough. To maintain the quality of proving, do not
activate the function if the oven is still hot following
a cooking cycle.
AUTOMATIC CLEANING - PYRO
For eliminating cooking spatters using a cycle
at very high temperature. Two selfcleaning cycles
are available: A complete cycle (PYRO) and a shorter
cycle (ECO). We recommend using the quicker cycle
at regular intervals and the complete cycle only
when the oven is heavily soiled.
FUNCTIONS
Download the Use and Care Guide from
docs.hotpoint.eu for more information
WWW
* Function used as reference for the energy eciency
declaration in accordance with Regulation (EU) No. 65/2014
background
4
USING THE APPLIANCE FOR THE FIRST TIME
1. SET THE TIME
You will need to set the time when you switch on the
oven for the first time.
The two digits for the hour will start flashing: Turn the
knob to set the hour and press
to confirm.
The two digits for the minutes will start flashing. Turn
the knob to set the minutes and press
to confirm.
Please note: To change the time at a later point, press and
hold for at least one second while the oven is o and
repeat the steps above.
You may need to set the time again following lengthy power
outages.
2. SETTINGS
If required, you can change the default unit of
measurement, temperature (°C) and rated current
(16A).
With the oven off, press and hold
for at least 5
seconds.
Turn the selection knob to select the unit of
measurement, then press
to confirm.
Turn the selection knob to select the rated current,
then press
to confirm.
Please note: The oven is programmed to consume a level of
electrical power that is compatible with a domestic network
that has a rating of more than 3 kW (16 A): If your household
uses a lower power, you will need to decrease this value
(13A).
3. HEAT THE OVEN
A new oven may release odours that have been left
behind during manufacturing: this is completely
normal.
Before starting to cook food, we therefore
recommend heating the oven with it empty in order
to remove any possible odours.
Remove any protective cardboard or transparent film
from the oven and remove any accessories from inside
it.
Heat the oven to 200 °C for around one hour, ideally
using a function with air circulation (e.g. “Forced Air”
or “Convection Bake”).
Follow the instructions for setting the function
correctly.
Please note: It is advisable to air the room after using the
appliance for the rst time.
background
EN
5
1. SELECT A FUNCTION
When the oven is off, only the time is shown on the
display. Press and hold
to switch the oven on.
Turn the knob to view the main functions available on
the left-hand display. Select one and press
.
To select a sub-function (where available), select the
main function and then press
to confirm and go
to the function menu.
Turn the knob to view the sub-functions available on
the right-hand display. Select one and press
to
confirm.
2. SET THE FUNCTION
After having selected the function you require, you
can change its settings.
The display will show the settings that can be
changed in sequence.
TEMPERATURE/GRILL LEVEL
When the °C/°F icon flashes on the display, turn the
knob to change the value, then press
to confirm
and continue to alter the settings that follow (if
possible).
You can also set the grill level (3 = high, 2 = medium,
1 = low) at the same time.
Please note: Once the function has started, you can change
the temperature or the grill level by pressing or by
turning the knob directly.
DURATION
When the icon flashes on the display, use the
adjustment knob to set the cooking time you require
and then press
to confirm.
You do not have to set the cooking time if you want to
manage cooking manually: Press
to confirm and
start the function.
In this case, you cannot set the end cooking time by
programming a delayed start.
Please note: You can adjust the cooking time that has been
set during cooking by pressing
: Turn the knob to
change the hour and press to conrm.
SETTING THE END COOKING TIME/
DELAYED START
In many functions, once you have set a cooking time
you can delay starting the function by programming
its end time.
Where you can change the end time, the display will
show the time the function is expected to finish while
the
icon flashes.
If necessary, turn the knob to set the time you want
cooking to end, then press
to confirm and start
the function.
Place the food in the oven and close the door: The
function will start automatically after the period of
time that has been calculated in order for cooking to
finish at the time you have set.
Please note: Programming a delayed cooking start time will
disable the oven preheating phase. The oven will reach the
temperature you require gradually, meaning that cooking
times will be slightly longer than those listed in the cooking
table.
During the waiting time, you can use the knob to change the
programmed end time.
Press
or to change the temperature and cooking
time settings. Press to conrm when nished.
DAILY USE
Please note: Delay to start functionality is not available for
Grill and Turbo Grill functions.
background
6
3. ACTIVATE THE FUNCTION
Once you have applied the settings you require, press
to activate the function.
You can press and hold
at any time to pause the
function that is currently active.
4. PREHEATING
Some functions have an oven preheating phase: Once
the function has started, the display indicates that the
preheating phase has been activated.
Once this phase has finished, an audible signal will
sound and the display will indicate that the oven has
reached the set temperature.
At this point, open the door, place the food in the
oven, close the door and start cooking by pressing
.
Please note: Placing the food in the oven before preheating
has nished may have an adverse eect on the nal cooking
result.
Opening the door during the preheating phase will pause it.
The cooking time does not include a preheating phase.
You can always change the temperature you want to reach
using the knob.
5. END OF COOKING
An audible signal will sound and the display will
indicate that cooking is complete.
To extend the cooking time without changing the
settings, turn the knob to set a new cooking time and
press
.
. AUTOMATIC FUNCTIONS
TEMPERATURE RECOVERY
If the temperature inside the oven decreases during a
cooking cycle because the door is opened, a special
function will be activated automatically to restore the
original temperature.
While the temperature is being restored, the
display will show a “snake” animation until the set
temperature has been reached.
While a programmed cooking cycle is in progress, the
cooking time will be increased according to how long
the door was open in order to guarantee best results.
. SPECIAL FUNCTIONS
AUTOMATIC CLEANING - PYRO
Do not touch the oven during the Pyro cycle.
Keep children and animals away from the oven
during and after (until the room has nished
airing) running the Pyro cycle.
Remove all accessories from the oven before
running the Pyro function.
If the oven is installed below a hob, make sure that
all the burners or electric hotplates are switched off
while running the self-cleaning cycle.
For optimum cleaning results, remove excessive
residuals inside the cavity and clean the inner door
glass before using the pyrolytic function. Only run the
Pyro function if the appliance contains heavy soiling
or gives off bad odours during cooking.
Access special functions
and turn the knob to
select
from menu. Then press to confirm.
Press
to start immediately the cleaning cycle or
turn the knob to select the shorten cycle (ECO).
Press
to start immediately the cleaning cycle, or
press
to set the end time/start delayed.
The oven will start the cleaning cycle and the door
will be locked automatically.
The oven door cannot be opened while pyrolytic
cleaning is in progress: It will remain locked until the
temperature has returned to an acceptable level.
Air the room during and after running the Pyro cycle.
Please note: The duration and temperature of cleaning cycle
cannot be set.
. KEY LOCK
To lock the keypad, press and hold
for at least 5
seconds.
Do this again to unlock the keypad.
Please note: The key lock can also be activated while cooking
is in progress.
For safety reasons, the oven can be switched o at any time
by pressing .
background
EN
7
HOW TO READ THE COOKING TABLE
The table lists the best function, accessories and
level to use to cook different types of food. Cooking
times start from the moment food is placed in the
oven, excluding preheating (where required). Cooking
temperatures and times are approximate and depend
on the amount of food and the type of accessory
used. Use the lowest recommended settings to begin
with and, if the food is not cooked enough, then
switch to higher settings. Use the accessories supplied
and preferably dark-coloured metal cake tins and
baking trays. You can also use Pyrex or stoneware
pans and accessories, but bear in mind that cooking
times will be slightly longer.
COOKING DIFFERENT FOODS AT THE SAME TIME
Using the “Forced Air” function, you can cook
different foods which require the same cooking
temperature at the same time (for example: fish and
vegetables), using different shelves. Remove the food
which requires a shorter cooking time and leave the
food which requires a longer cooking time in the
oven.
MEAT
Use any kind of oven tray or pyrex dish suited to the
size of the piece of meat being cooked. For roast
joints, it is best to add some stock to the bottom of
the dish, basting the meat during cooking for added
flavour. Please note that steam will be generated
during this operation. When the roast is ready, let it
rest in the oven for another 10-15 minutes, or wrap it
in aluminium foil.
When you want to grill meat, choose cuts with an
even thickness all over in order to achieve uniform
cooking results. Very thick pieces of meat require
longer cooking times. To prevent the meat from
burning on the outside, lower the position of the
wire shelf, keeping the food farther away from the
grill. Turn the meat two thirds of the way through
cooking. Take care when opening the door as steam
will escape.
To collect the cooking juices, we recommend placing
a dripping pan filled with half a litre of drinking water
directly underneath the wire shelf on which the food
is placed. Top-up when necessary.
DESSERTS
Cook delicate desserts with the conventional function
on one shelf only.
Use dark-coloured metal baking pans and always
place them on the wire shelf supplied. To cook on
more than one shelf, select the forced air function and
stagger the position of the cake tins on the shelves,
aiding optimum circulation of the hot air.
To check whether a leavened cake is cooked, insert a
wooden toothpick into the centre of the cake. If the
toothpick comes out clean, the cake is ready.
If using non-stick baking pans, do not butter the
edges as the cake may not rise evenly around the
edges.
If the item “swells” during baking, use a lower
temperature next time and consider reducing the
amount of liquid you add or stirring the mixture more
gently.
For desserts with moist fillings or toppings (such
as cheesecake or fruit tarts), use the “Convection
bake” function. If the base of the cake is soggy, lower
the shelf and sprinkle the bottom of the cake with
breadcrumbs or biscuit crumbs before adding the
filling.
PIZZA
Lightly grease the trays to ensure the pizza has a
crispy base. Scatter the mozzarella over the pizza two
thirds of the way through cooking.
RISING
It is always best to cover the dough with a damp
cloth before placing it in the oven. Dough proving
time with this function is reduced by approximately
one third compared to proving at room temperature
(20-25°C). The rising time for pizza starts at around
one hour for 1 kg of dough.
USEFUL TIPS
Download the Use and Care Guide from
docs.hotpoint.eu for more information
WWW
background
8
COOKING TABLE
RECIPE FUNCTION PREHEAT.
TEMPERATURE
(°C)
COOK TIME
(Min.)
LEVEL
AND ACCESSORIES
Leavened cakes
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Yes 160 - 180 30 - 90
4
1
Filled cake
(cheese cake, strudel, fruit pie)
- 160 - 200 30 - 85
3
Yes 160 - 200 35 - 90
4
1
Biscuits/tartlets
- 170 - 180 15 - 45
3
Yes 160 - 170 20 - 45
4
1
Yes 160 - 170 20 - 45 ***
5
3
1
Choux buns
- 180 - 200 30 - 40
3
Yes 180 - 190 35 - 45
4
1
Yes 180 - 190 35 - 45 ***
5
3
1
Meringues
Yes 90 110 - 150
3
Yes 90 130 - 150
4
1
Yes 90 140 - 160 ***
5
3 1
Pizza (Thin, thick, focaccia)
- 220 - 250 20 - 40
2
Yes 220 - 240 20 - 40
4
1
Yes 220 - 240 25 - 50 ***
5
3
1
Bread loaf 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Rolls - 180 - 220 30 - 50
2
Bread Yes 180 - 200 30 - 60
4
1
Frozen pizza
- 250 10 - 20
2
Yes 250 10 - 20
4
1
Salty cakes
(vegetable pie, quiche)
Yes 180 - 190 45 - 60
2
Yes 180 - 190 45 - 60
4
1
Yes 180 - 190 45 - 70 ***
5
3 1
Vols-au-vents/pu pastry crackers
Yes 190 - 200 20 - 30
3
Yes 180 - 190 20 - 40
4
1
Yes 180 - 190 20 - 40 ***
5
3 1
Lasagne/soué - 190 - 200 40 - 65
3
Baked pasta/cannelloni - 190 - 200 25 - 45
3
background
EN
9
RECIPE FUNCTION PREHEAT.
TEMPERATURE
(°C)
COOK TIME
(Min.)
LEVEL
AND ACCESSORIES
Lamb/veal/
beef/pork
1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Roast pork with crackling 2 kg - 170 110 - 150
2
Chicken / rabbit / duck 1 kg - 200 - 230 50 - 80
3
Turkey / goose 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Baked Whole Fish (llet, whole) Yes 180 - 200 40 - 60
3
Stued vegetables
(tomatoes, courgettes, eggplants)
Yes 180 - 200 50 - 60
2
Toasted bread - 3 (High) 3 - 6
5
Fish llets/slices - 2 (Medium) 20 - 30 *
4
3
Sausages / kebabs /
spare ribs / hamburgers
-
2 - 3 (Medium -
High)
15 - 30 *
5
4
Roast chicken 1-1.3 kg - 2 (Medium) 55 - 70 **
2
1
Roast beef rare 1 kg - 2 (Medium) 35 - 50 **
3
Leg of lamb/knuckle - 2 (Medium) 60 - 90 **
3
Roast potatoes - 2 (Medium) 35 - 55 **
3
Vegetable gratin - 3 (High) 10 - 25
3
Lasagne and meat Yes 200 50 - 100 ***
4
1
Meat and potatoes Yes 200 45 - 100 ***
4
1
Fish and vegetables Yes 180 30 - 50 ***
4
1
Complete meal: Fruit tart (level 5)/
lasagne
(level 3)/meat (level 1)
Yes 190 40 - 120 ***
5
3 1
Stued roasting joints - 200 80 - 120 ***
3
Cuts of meat
(rabbit, chicken, lamb)
- 200 50 - 100 ***
3
* Turn food halfway through cooking.
** Turn food two-thirds of the way through cooking (if
necessary).
*** Estimated length of time: dishes can be removed
from the oven at dierent times depending on personal
preference.
WWW
Download the Use and Care Guide from
docs . hotpoint . eu for the table of tested recipes, compiled
for the certication authorities in accordance with the
standard IEC60350-1.
MANUAL
FUNCTIONS
Conventional Grill Turbo Grill Forced Air Convection Bake Eco Forced Air
AUTOMATIC
FUNCTIONS
Casserole Meat Maxi Cooking Bread Pizza Pastry cakes
ACCESSORIES
Wire shelf
Oven tray or cake tin
on the wire shelf
Drip tray / Baking tray /
Oven tray on wire shelf
Drip tray
Drip tray with
500ml water
Baking tray
background
10
EXTERIOR SURFACES
Clean the surfaces with a damp microfibre cloth.
If they are very dirty, add a few drops of pH-neutral
detergent. Finish off with a dry cloth.
Do not use corrosive or abrasive detergents. If any of
these products inadvertently comes into contact with
the surfaces of the appliance, clean immediately with
a damp microfibre cloth.
INTERIOR SURFACES
After every use, leave the oven to cool and then
clean it, preferably while it is still warm, to remove any
deposits or stains caused by food residues To dry any
condensation that has formed as a result of cooking
foods with a high water content, let the oven to cool
completely and then wipe it with a cloth or sponge.
Clean the glass in the door with a suitable liquid
detergent.
The oven door can be removed to facilitate cleaning.
ACCESSORIES
Soak the accessories in a washing-up liquid solution
after use, handling them with oven gloves if they
are still hot. Food residues can be removed using a
washing-up brush or a sponge.
Make sure that the oven has
cooled down before carrying out
any maintenance or cleaning.
Do not use steam cleaners.
Do not use wire wool, abrasive
scourers or abrasive/corrosive
cleaning agents, as these could
damage the surfaces of the
appliance.
Wear protective gloves.
The oven must be disconnected
from the mains before carrying
out any kind of maintenance
work.
MAINTENANCE AND
CLEANING
Download the Use and Care Guide from
docs.hotpoint.eu for more information
WWW
REPLACING THE LIGHT
1. Disconnect the oven from the power supply.
2. Unscrew the cover from the light, replace the bulb
and screw the cover back on the light.
3. Reconnect the oven to the power supply.
This product contains a light source of energy
efficiency class G.
Please note: Only use 25-40 W/230~V types E-14, T300°C
incandescent bulbs or 20-40 W/230~V type G9, T300°C
halogen bulbs. The bulb used in the product is specically
designed for domestic appliances and is not suitable for
general room lighting within the home (EC Regulation
244/2009). Light bulbs are available from our After-sales
Service.
- If using halogen bulbs, do not handle them with your bare
hands as your ngerprints could cause damage. Do not use
the oven until the light cover has been retted.
This function enables you to eliminate cooking
spatters using a high temperature. At this
temperature, food residues turn into deposits that can
be easily wiped away with a damp sponge once the
oven has cooled down.
If the oven is installed below a hob, make sure that
all the burners or electric hotplates are switched off
while running the self-cleaning cycle.
For optimum cleaning results, remove excessive
residuals inside the cavity and clean the inner door
glass before using the Pyro function.
Do not touch the oven during the Pyro cycle.
Remove all accessories from the oven before
running the Pyro cycle.
Keep children and animals away from the oven
during and after (until the room has finished
airing) running the Pyro cycle.
CLEANING THE COOKING COMPARTMENT WITH THE PYRO CYCLE
The oven has two different pyrolytic cleaning
functions: The standard cycle (PYRO) provides
thorough cleaning if the oven is heavily soiled, while
the economic cycle (ECO) is shorter and consumes
less energy than the standard cycle, which makes it
suitable for use at regular intervals.
Only run the Pyro function if the appliance contains
heavy soiling or gives off bad odours during cooking.
Please note: The oven door cannot be opened while
pyrolytic cleaning is in progress. It will remain locked until
the temperature has returned to an acceptable level. Air the
room during and after running the Pyro cycle.
background
EN
11
REMOVING AND REFITTING THE DOOR
1. To remove the door, open it fully and lower the
catches until they are in the unlock position.
b
a
2. Close the door as much as you can.
Take a firm hold of the door with both hands – do not
hold it by the handle.
Simply remove the door by continuing to close it
while pulling it upwards at the same time until it is
released from its seating. Put the door to one side,
resting it on a soft surface.
a
b
~15°
3. Refit the door by moving it towards the oven,
aligning the hooks of the hinges with their seating
and securing the upper part onto its seating.
4. Lower the door and then open it fully.
Lower the catches into their original position: Make
sure that you lower them down completely.
b
a
Apply gentle pressure to check that the catches are in
the correct position.
“CLICK”
5. Try closing the door and check to make sure that it
lines up with the control panel. If it does not, repeat
the steps above: The door could become damaged if
it does not work properly.
background
12
TROUBLESHOOTING
Download the Use and Care Guide from
docs.hotpoint.eu for more information
WWW
Problem Possible cause Solution
The oven is not working.
Power cut.
Disconnection from the
mains.
Check for the presence of mains electrical power
and whether the oven is connected to the
electricity supply.
Turn off the oven and restart it to see if the fault
persists.
The door will not open.
Fault with the door lock.
Cleaning cycle in progress.
Switch the oven off and on again to see if the
fault persists. Wait for the function to finish and
for the oven to cool down.
The display shows the letter “F
followed by a number.
Software problem. Contact you nearest Client After-sales Service
Centre and state the number following the letter
F”.
Policies, standard documentation and additional product information can be found by:
Visiting our website docs . hotpoint . eu
Using QR Code
Alternatively, contact our After-sales Service (See phone number in the warranty booklet).
When contacting our After-sales Service, please state the codes provided on your product's
identication plate.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
background
DE
Kurzanleitung
1
DANKE, DASS SIE SICH FÜR EIN
HOTPOINT - ARISTON-PRODUKT ENTSCHIEDEN
HABEN
Für eine umfassendere Unterstützung melden Sie Ihr
Produkt bitte unter
www . hotpoint . eu/ register an
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Sicherheitshinweise
aufmerksam durch.
PRODUKTBESCHREIBUNG
BEDIENFELD
1. Bedienfeld
2. Gebläse
3. Rundes Heizelement
(nicht sichtbar)
4. Seitengitter
(die Einschubebene wird auf der
Vorderseite des Ofens angezeigt)
5. r
6. Oberes Heizelement/Grill
7. Lampe
8. Einsteckpunkt Drehspieß
9. Typenschild
(nicht entfernen)
10. Unteres Heizelement
(nicht sichtbar)
1. LINKES DISPLAY
2. ON / OFF
Zum Ein- und Ausschalten des Ofens
und zum Stoppen einer aktiven Funk-
tion zu einem beliebigen Zeitpunkt.
3. ZURÜCK
Für die Rückkehr zum vorherigen
Menü bei der Konguration der
Einstellungen.
4. TEMPERATUR
Zum Einstellen der Temperatur.
5. DREHSCHALTER
Zur Auswahl der Menüpunkte und
zum Ändern und Anpassen der
Einstellungen einer Funktion.
6. START
Für den Start von Funktionen und die
Bestätigung von Einstellungen.
7. Z E IT
Für die Einstellung oder Änderung der
Zeit und Anpassen der Garzeit.
8. BESTÄTIGEN
Zur Bestätigung eines ausgewählten
Menüpunkts oder der Einstellungen
für eine Funktion.
9. RECHTES DISPLAY
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1 2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
ZUBEHÖRTEILE
Für weitere Informationen die Gebrauchsanleitung auf
docs.hotpoint.eu runterladen
WWW
ROST FETTPFANNE BACKBLECH DREHSPIESS
Die Anzahl der Zubehörteile kann
je nach gekauftem Modell variieren.
Weiteres Zubehör ist separat über
den Kundenservice erhältlich.
DEN ROST UND ANDERE ZUBEHÖRTEILE EINSETZEN
Den Rost horizontal einsetzen, indem dieser durch die
Laufschienen geschoben wird; sicherstellen, dass die
Seite mit dem erhöhten Rand nach oben zeigt.
Andere Zubehörteile, wie Fettpfanne oder Backblech,
werden auf die gleiche Weise horizontal eingesetzt wie
der Rost.
GEBRAUCH DES DREHSPIESSES
Den Spieß durch die Mitte des
Fleischs stechen (Geflügel mit
einer Schnur zusammenbin-
den) und das Fleisch auf den
Spieß schieben, bis es auf der
Gabel fest positioniert ist und
sich nicht bewegt. Die zweite
Gabel auf den Spieß und
soweit schieben, bis diese das
Fleisch fest in seiner Position
hält. Die Befestigungsschrau-
ben festziehen, um die Gabel
in der Position zu sichern.
Das Ende in die verfügbare
Aussparung im Garraum
einsetzen und den runden
Teil auf die entsprechende
Halterung stützen.
Bitte beachten: Die
Fettpfanne zum Auangen
der Garüssigkeiten
darunter stellen und 500 ml
Trinkwasser zufügen. Um
Verbrennungen durch den heißen Spieß zu vermeiden,
diesen nur mit Kunststogrien berühren (die vor dem Garen
entfernt werden müssen).
ENTFERNEN UND ERNEUTES ANBRINGEN DER
SEITENGITTER
. Zur Entfernung der Seitengitter, diese anheben und
den unteren Teil vorsichtig aus seinem Sitz ziehen: Jetzt
können die Seitengitter entfernt werden.
. Zum erneuten Anbringen der Seitengitter, diese
wieder in ihrem oberen Sitz anbringen. Die Seitengitter
halten, in den Garraum schieben und anschließend in
die Position im unteren Sitz herablassen.
background
DE
3
OBER-/UNTERHITZE
Zum Garen aller Arten von Gerichten auf nur
einer Einschubebene.
GRILL
Zum Grillen von Steaks, Grillspießen und
Bratwürsten, zum Überbacken von Gemüse oder Rösten
von Brot. Beim Grillen von Fleisch wird die Verwendung
einer Fettpfanne zum Aufsammeln der Garüssigkeiten
empfohlen: Die Fettpfanne unter eine beliebige
Einschubebene unter den Rost stellen und 500 ml
Trinkwasser zufügen.
HEISSLUFT
Zum Garen verschiedener Speisen, welche
die gleiche Gartemperatur auf verschiedenen
Einschubebenen (maximal drei) zur gleichen Zeit
benötigen. Die Funktion erlaubt das Garen ohne
Geschmacksübertragung von einer Speise auf die
anderen.
UMLUFT
Zum Garen von Fleisch, zum Backen von Kuchen
mit Füllungen oder Braten von gefülltem Gemüse auf
nur einer Einschubebene. Diese Funktion verwendet
sanfte, zeitweilige Luftzirkulation, um ein übermäßiges
Austrocknen der Speise zu vermeiden.
AUTOMATIKFUNKTIONEN
AUFLAUF
Diese Funktion wählt automatisch die beste
Temperatur und Garmethode für Nudelgerichte.
FLEISCH
Diese Funktion wählt automatisch die beste
Temperatur und Garmethode für das Fleisch. Diese
Funktion aktiviert periodisch das Gebläse mit geringer
Geschwindigkeit, um zu vermeiden, dass die Speise zu
sehr austrocknet.
MAXI GAREN
Die Funktion wählt automatisch die beste
Zubereitungsart und Temperatur für das Garen von
großen Fleischstücken aus (über 2,5 kg). Es wird
empfohlen, das Fleisch während des Garvorgangs zu
wenden, um eine gleichmäßigere Bräunung auf beiden
Seiten zu erreichen. Es wird empfohlen, das Fleisch ab
und an zu begießen, damit es nicht austrocknet.
BROT
Diese Funktion wählt automatisch die beste
Temperatur und Garmethode für Brote aller Art.
PIZZA
Diese Funktion wählt automatisch die beste
Temperatur und Garmethode für Pizzen aller Art.
BACKWAREN/TORTEN
Diese Funktion wählt automatisch die beste
Temperatur und Garmethode für Kuchen aller Art.
SONDERFUNKTIONEN
SCHNELLES VORHEIZEN
Zum schnellen Vorheizen des Ofens. Nach dem
Vorheizen wählt der Ofen automatisch die Funktion
„Ober-/Unterhitze“. Das Ende der Vorheizphase
abwarten, bevor Speisen in den Ofen gestellt werden.
GRILL + HEISSLUFT
Zum Garen großer Fleischstücke (Keulen,
Roastbeef, Hähnchen). Es wird die Verwendung einer
Fettpfanne zum Aufsammeln der Garflüssigkeiten
empfohlen: Die Fettpfanne unter eine beliebige
Einschubebene unter den Rost stellen und 500 ml
Trinkwasser zufügen. Der Drehspieß (falls vorhanden)
kann mit dieser Funktion verwendet werden.
ECO HEISSLUFT*
Zum Garen von gefüllten Bratenstücken
und Fleischfilets auf einer Einschubebene. Durch
eine sanfte, zeitweilige Luftzirkulation wird ein
übermäßiges Austrocknen der Speise vermieden.
Bei der Verwendung dieser ECO-Funktion bleibt
das Licht während des Garvorgangs ausgeschaltet.
Zur Verwendung des ECO-Zyklus und somit zur
Optimierung des Energieverbrauchs, sollte die Ofentür
nicht geöffnet werden, bis die Speise vollständig
gegart ist.
WARMHALTEN
Damit frisch gegarte Speisen heiß und knusprig
bleiben.
AUFGEHEN LASSEN
Für optimales Gehen lassen von süßen oder
herzhaften Hefeteigen. Damit die Qualität beim Gehen
lassen gesichert ist, die Funktion keinesfalls aktivieren,
wenn der Backofen nach einem Garzyklus noch heiß
ist.
AUTOMATISCHE REINIGUNG – PYROLYSE
Hierbei werden bei den Garvorgängen
entstandene Spritzer in einem extrem hohen
Temperaturzyklus verbrannt. Sie können zwischen
zwei Selbstreinigungszyklen wählen: ein kompletter
Zyklus (PYRO) und ein kürzerer Zyklus (ECO). Es wird
empfohlen, den kürzeren Zyklus regelmäßig und den
kompletten Zyklus nur bei sehr stark verschmutztem
Ofen zu verwenden.
FUNKTIONEN
Für weitere Informationen die Gebrauchsanleitung auf
docs.hotpoint.eu runterladen
WWW
* Die Funktion wird als Bezug für die
Energieezienzerklärung in Übereinstimmung mit der
Verordnung (EU) Nr. 65/2014 verwendet
background
4
ERSTE INBETRIEBNAHME DES GERÄTS
1. ZEIT EINSTELLEN
Wenn das Gerät zum ersten Mal eingeschaltet wird,
muss die Zeit eingestellt werden.
Die beiden Ziffern für die Stunden beginnen zu blinken:
Den Knopf drehen, um die Stunden einzustellen und
zur Bestätigung drücken.
Die beiden Ziffern für die Minuten beginnen zu blinken.
Den Knopf drehen, um die Minuten einzustellen und
zur Bestätigung drücken.
Bitte beachten: Zur Änderung der Zeit zu einem späteren
Zeitpunkt,
für mindestens eine Sekunde bei
ausgeschaltetem Ofen gedrückt halten und die oben
stehenden Schritte wiederholen.
Nach einem längeren Stromausfall muss die Zeit unter
Umständen erneut eingestellt werden.
2. EINSTELLUNGEN
Bei Bedarf können die Standardmaßeinheit, die
Temperatur (°C) und der Nennstrom (16A) geändert
werden.
Die Taste
bei ausgeschaltetem Ofen für mindestens
5 Sekunden drücken.
Den Auswahlknopf zur Auswahl der Maßeinheit drehen,
anschließend zur Bestätigung drücken.
Den Auswahlknopf zur Auswahl des Nennstroms
drehen, anschließend zur Bestätigung drücken.
Bitte beachten: Der Ofen ist auf den Verbrauch einer
elektrischen Leistung programmiert, die mit einem
Haushaltsnetzwerk mit einer Leistung von mehr als 3 kW
(16 A) kompatibel ist: Wird in Ihrem Haushalt eine geringere
Leistung verwendet, muss dieser Wert vermindert werden
(13A).
3. AUFHEIZEN DES OFENS
Ein neuer Ofen kann Gerüche freisetzen, die bei der
Herstellung zurückgeblieben sind: Das ist ganz normal.
Vor dem Garen von Speisen wird daher empfohlen,
den Ofen in leerem Zustand aufzuheizen, um mögliche
Gerüche zu entfernen.
Schutzkarton und Klarsichtfolie aus dem Ofen entfernen
und die Zubehörteile entnehmen.
Den Ofen für ungefähr eine Stunde auf 200 °C
aufheizen, ideal ist die Verwendung einer Funktion mit
Luftzirkulation (z.B. „Heißluft“ oder „Umluft).
Die Anweisungen zur korrekten Einstellung der Funktion
befolgen.
Bitte beachten: Es wird empfohlen, den Raum nach dem
ersten Gebrauch des Geräts zu lüften.
background
DE
5
1. AUSWÄHLEN EINER FUNKTION
Bei ausgeschaltetem Ofen wird nur die Zeit auf dem
Display angezeigt. Die Taste gedrückt halten, um
den Ofen einzuschalten.
Den Knopf drehen, um die auf dem linken Display
verfügbaren Hauptfunktionen anzuzeigen. Eine
Funktion auswählen und drücken.
Zur Auswahl einer Unterfunktion (sofern verfügbar),
die Hauptfunktion auswählen, anschließend zur
Bestätigung drücken und zum Funktionsmenü gehen.
Den Knopf drehen, um die auf dem rechten Display
verfügbaren Unterfunktionen anzuzeigen. Eine Funktion
auswählen und zur Bestätigung drücken.
2. DIE FUNKTION EINSTELLEN
Nach Auswahl der gewünschten Funktion, können Sie
die Einstellungen ändern.
Das Display zeigt die Einstellungen an, die nacheinander
geändert werden können.
TEMPERATUR/GRILLSTUFE
Wenn die Symbole °CF auf dem Display blinken, den
Knopf drehen, um den Wert zu ändern, anschließend
zur Bestätigung drücken und fortfahren, um die
nachfolgenden Einstellungen zu ändern (falls möglich).
Außerdem kann gleichzeitig die Grillstufe eingestellt
werden (3 = hoch, 2 = mittel, 1 = niedrig).
Bitte beachten: Nach dem Start der Funktion kann die
Temperatur oder die Grillstufe durch Drücken von oder
direkt durch Drehen des Knopfes geändert werden.
DAUER
Wenn das Symbol auf dem Display blinkt, den
Einstellknopf zum Einstellen der gewünschten Garzeit
verwenden, und anschließend zur Bestätigung
drücken.
Die Garzeit muss nicht eingestellt werden, wenn der
Garvorgang manuell gehandhabt wird: Drücken Sie
zum Bestätigen und Starten der Funktion.
In diesem Fall kann kein Garzeitende durch
Programmierung einer Startverzögerung eingestellt
werden.
Bitte beachten: Die während dem Garvorgang eingestellte
Garzeit kann durch Drücken von
angepasst werden:
Den Knopf drehen, um die Stunden zu ändern und zur
Bestätigung drücken.
EINSTELLEN DES GARZEITENDES/
STARTVERZÖGERUNG
Bei vielen Funktionen kann der Start der Funktion nach
Einstellung der Garzeit verzögert werden, indem ihr
Garzeitende programmiert wird.
Ist eine Änderung der Abschaltzeit möglich, zeigt das
Display das voraussichtliche Ende der Funktion an
während das Symbol blinkt.
Bei Bedarf den Einstellknopf drehen, um das
gewünschte Garzeitende einzustellen, anschließend mit
bestätigen und die Funktion starten.
Die Speise in den Ofen stellen und die Tür schließen: Die
Funktion startet automatisch nach der berechneten Zeit,
damit der Garvorgang zur eingestellten Zeit endet.
Bitte beachten: Die Programmierung einer verzögerten
Garstartzeit deaktiviert die Ofenvorheizphase. Der Ofen
erreicht die gewünschte Temperatur schrittweise, dies
bedeutet, dass die Garzeiten etwas länger sind als in der
Gartabelle angegeben.
Während der Wartezeit kann der Knopf dazu verwendet
werden, die programmierte Abschaltzeit zu ändern.
oder drücken, um die Temperatur- und
Garzeiteinstellungen zu ändern. Die Taste drücken, um
das Ende zu bestätigen.
TÄGLICHER GEBRAUCH
Bitte beachten: Die Startvorwahl zum Starten der
Funktion ist für Grill- und Turbo Grill-Funktionen nicht
verfügbar.
background
6
3. DIE FUNKTION AKTIVIEREN
Nachdem die erforderlichen Einstellungen getätigt
wurden, drücken, um die Funktion zu aktivieren.
Die aktive Funktion kann jederzeit durch Drücken und
Halten von
unterbrochen werden.
4. VORHEIZEN
Einige Funktionen besitzen eine Ofenvorheizphase:
Nach dem Start der Funktion zeigt das Display an, dass
die Vorheizphase aktiviert wurde.
Sobald diese Phase beendet ist, ertönt ein akustisches
Signal und das Display zeigt an, dass der Backofen die
eingestellte Temperatur erreicht hat.
An dieser Stelle die Tür öffnen, die Speise in den Ofen
stellen, die Tür schließen und den Garvorgang durch
Drücken von starten.
Bitte beachten: Wird die Speise in den Ofen gestellt, bevor
das Vorheizen beendet ist, kann dies negative Auswirkungen
auf das endgültige Garergebnis haben.
Wird die Tür während der Vorheizphase geönet, wird diese
unterbrochen.
Die Garzeit beinhaltet keine Vorheizphase.
Die zu erreichende Temperatur kann immer unter
Verwendung des Knopfes geändert werden.
5. ENDE DES GARVORGANGS
Es ertönt ein akustisches Signal und das Display zeigt an,
dass der Garvorgang beendet ist.
Zur Verlängerung der Garzeit ohne Änderung der
Einstellungen, den Knopf zum Einstellen einer neuen
Garzeit drehen und drücken.
. AUTOMATIKFUNKTIONEN
WIEDERHERSTELLUNG DER TEMPERATUR
Sinkt die Temperatur im Ofen aufgrund einer geöffneten
Tür, wird automatisch eine Spezialfunktion aktiviert, um
die ursprüngliche Temperatur wieder herzustellen.
Während die Temperatur wieder hergestellt wird, zeigt
das Display eine „Schlangen“-Animation an, bis die
eingestellte Temperatur erreicht wird.
Während eines laufenden Garzyklus, wird die Garzeit
entsprechend dem Zeitraum während dem die Tür offen
war, erhöht, um optimale Ergebnisse zu erzielen.
. SONDERFUNKTIONEN
AUTOMATISCHE REINIGUNG – PYROLYSE
Den Backofen während des Pyrolysezyklus nicht
berühren.
Kinder und Tiere während und nach dem
Pyrolysezyklus (bis die Belüftung des Raums
abgeschlossen ist) vom Ofen entfernt halten.
Entfernen Sie vor der Verwendung der
Pyrolysefunktion jegliches Zubehör aus dem Ofen.
Falls der Backofen unter einer Kochfläche installiert
ist, darauf achten, dass während der Selbstreinigung
alle Gasflammen oder elektrischen Kochplatten
ausgeschaltet sind.
Entfernen Sie für optimale Reinigungsergebnisse
starke Rückstände im Backofeninnern und reinigen
Sie das Türinnenglas, bevor Sie die Pyrolysefunktion
verwenden. Die Pyrolysefunktion nur bei starker
Verschmutzung des Ofens durchführen oder wenn
dieser während des Garvorgangs schlechte Gerüche
freisetzt.
Auf die Sonderfunktionen
zugreifen und den Knopf
drehen, um aus dem Menü auszuwählen. Dann zum
Bestätigen drücken.
Drücken Sie
, um den Reinigungszyklus sofort zu
starten oder drehen Sie den Knopf, um den kurzen
Zyklus (ECO) auszuwählen.
drücken, um den Reinigungszyklus unmittelbar
zu starten oder drücken, um die Abschaltzeit/
Startverzögerung einzustellen.
Der Ofen beginnt den Reinigungszyklus und die Tür
wird während Pyrolyse automatisch verriegelt.
Die Tür kann während der pyrolytischen Reinigung
nicht geöffnet werden: Sie bleibt verschlossen, bis die
Temperatur auf ein akzeptables Niveau reduziert wird.
Den Raum während und nach dem Pyrolysezyklus
ften.
Bitte beachten: Die Dauer und die Temperatur des
Reinigungszyklus können nicht eingestellt werden.
. TASTENSPERRE
Zum Sperren der Tastatur, die Taste
mindestens
5Sekunden gedrückt halten.
Dies erneut zum Entsperren der Tastatur ausführen.
Bitte beachten: Die Tastensperre kann auch bei laufendem
Garvorgang aktiviert werden.
Aus Sicherheitsgründen kann der Ofen jederzeit durch
Drücken der Taste
ausgeschaltet werden.
background
DE
7
LESEN DER GARTABELLE
Die Tabelle listet die besten Funktionen, Zubehörteile
und Einschubebenen auf, die für die verschiedenen
Arten von Speisen zu verwenden sind. Die Garzeiten
gelten ab dem Moment, in dem Sie das Gargut in den
Ofen geben, die (eventuell erforderliche) Vorheizzeit
zählt nicht dazu. Die Gartemperaturen und -zeiten sind
nur Richtwerte und sind von der Menge des Garguts
und von den verwendeten Zubehörteilen abhängig.
Zunächst die niedrigeren Einstellungen verwenden
und, falls das erzielte Garergebnis nicht den Wünschen
entspricht, zu den höheren Einstellungen übergehen.
Es wird empfohlen, die mitgelieferten Zubehörteile
und vorzugsweise Kuchenformen und Backbleche aus
dunklem Metall zu verwenden. Es können auch Töpfe
und Zubehörteile aus feuerfestem Glas oder Keramik
verwendet werden, aber es ist zu berücksichtigen, dass
sich die Garzeiten dadurch etwas verlängern.
GLEICHZEITIGES GAREN VERSCHIEDENER SPEISEN
Bei der Verwendung der Funktion „Heißluft“ lassen
sich verschiedene Speisen, welche die gleiche
Gartemperatur erfordern (z. B.: Fisch und Gemüse) auf
verschiedenen Einschubebenen gleichzeitig garen.
Die Speise mit kürzerer Garzeit aus dem Ofen nehmen
und die Speisen mit längerer Garzeit weiterhin im Ofen
lassen.
FLEISCH
Verwenden Sie einen für die Größe des zu garenden
Fleischstücks geeigneten Bräter oder eine
entsprechende feuerfeste Ofenform. Garen Sie Braten
möglichst in etwas Brühe und beschöpfen Sie das
Fleisch während des Garens, damit es schmackhaft wird.
Bitte beachten, dass während diesem Vorgang Dampf
erzeugt wird. Lassen Sie den Braten nach dem Ende
der Garzeit weitere 10-15 Minuten im Ofen ruhen oder
wickeln Sie ihn in Alufolie.
Für ein gleichmäßiges Garergebnis wählen Sie zum
Grillen von Fleischstücken mehrere gleich dicke
Scheiben. Sehr dicke Fleischstücke benötigen eine
längere Garzeit. Um zu vermeiden, dass das Fleisch
anbrennt, vergrößern Sie den Abstand der gegarten
Stücke zum Grill und versetzen Sie den Rost auf eine der
unteren Einschubebenen. Wenden Sie das Fleisch nach
zwei Dritteln der Garzeit. Die Tür vorsichtig öffnen, da
heißer Dampf austritt.
Zum Auffangen des Bratensafts eine Fettpfanne mit
einem halben Liter Trinkwasser direkt unter dem Rost
mit dem Fleisch positionieren. Füllen Sie bei Bedarf
nach.
DESSERTS
Backen Sie sehr feine Süßspeisen bei Ober-/Unterhitze
auf nur einer Einschubebene.
Backformen aus dunklem Metall verwenden und diese
immer auf den mitgelieferten Rost stellen. Wählen
Sie für das Garen auf mehreren Einschubebenen die
Heißluftfunktion und stellen Sie die Kuchenformen
versetzt auf die Roste, damit die Luft frei zirkulieren
kann.
Machen Sie bei Hefekuchen mit einem Zahnstocher
eine Garprobe in der Mitte des Kuchens. Wenn der
Zahnstocher trocken bleibt, ist der Kuchen fertig.
Sollten beschichtete Backformen verwendet werde,
die Ränder nicht einfetten, damit der Kuchen an den
Rändern gleichmäßig aufgeht.
Falls die Speise beim Backen aufgeht, wählen Sie
beim nächsten Mal eine niedrigere Temperatur, etwas
weniger Flüssigkeit und rühren Sie den Teig vorsichtiger.
Für Desserts mit saftiger Füllung oder Garnierungen
(wie Käse- oder Obsttorte) die „Umluft“-Funktion
verwenden. Ist der Kuchenboden zu feucht, verwenden
Sie eine niedrigere Ebene und bestreuen Sie den Boden
mit Semmelbröseln oder Kekskrümeln, bevor Sie die
Füllung hineingeben.
PIZZA
Fetten Sie die Bleche leicht ein, damit auch der
Pizzaboden knusprig wird. Verteilen Sie den Mozzarella
nach zwei Dritteln der Garzeit auf der Pizza.
AUFGEHEN LASSEN
Sie sollten den Teig immer mit einem feuchten Tuch
abdecken, bevor Sie ihn in den Ofen stellen. Bei dieser
Funktion verkürzt sich die Aufgehzeit gegenüber dem
Aufgehen bei Raumtemperatur (20-25°C) um etwa ein
Drittel. Die Aufgehzeit für 1 kg Pizzateig beginnt ab
etwa einer Stunde.
HILFREICHE TIPPS
Für weitere Informationen die Gebrauchsanleitung auf
docs.hotpoint.eu runterladen
WWW
background
8
GARTABELLE
REZEPT FUNKTION VORHEIZEN.
TEMPERATUR
(°C)
GARZEIT
(Min.)
EINSCHUBEBENE
UND ZUBEHÖRTEILE
Hefekuchen
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Ja 160 - 180 30 - 90
4 1
Gefüllter Kuchen
Käsekuchen (Käsekuchen, Strudel,
Apfelkuchen)
- 160 – 200 30 – 85
3
Ja 160 – 200 35 – 90
4 1
Plätzchen (Kekse), Törtchen
170 – 180 15 – 45
3
Ja 160 – 170 20 – 45
4 1
Ja 160 – 170 20 – 45 ***
5 3 1
Beignets
- 180 - 200 30 - 40
3
Ja 180 – 190 35 – 45
4 1
Ja 180 – 190 35 – 45 ***
5 3 1
Meringue
Ja 90 110 – 150
3
Ja 90 130 – 150
4 1
Ja 90 140 – 160 ***
5 3 1
Pizza (dünn, dick, Focaccia)
- 220 - 250 20 - 40
2
Ja 220 – 240 20 – 40
4 1
Ja 220 – 240 25 – 50 ***
5 3 1
Brotlaib 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Brötchen 180 – 220 30 – 50
2
Brot Ja 180 – 200 30 – 60
4 1
Tiefkühlpizza
250 10 – 20
2
Ja 250 10 – 20
4 1
Herzhafte Kuchen
(Gemüsetorte, Quiche Lorraine)
Ja 180 - 190 45 - 60
2
Ja 180 – 190 45 – 60
4 1
Ja 180 – 190 45 – 70 ***
5 3 1
Blätterteigtörtchen/salziges
Blätterteiggebäck
Ja 190 – 200 20 – 30
3
Ja 180 – 190 20 – 40
4 1
Ja 180 – 190 20 – 40 ***
5 3 1
Lasagne/Soué 190 – 200 40 - 65
3
Nudelauauf/Cannelloni - 190 - 200 25 - 45
3
background
DE
9
REZEPT FUNKTION VORHEIZEN.
TEMPERATUR
(°C)
GARZEIT
(Min.)
EINSCHUBEBENE
UND ZUBEHÖRTEILE
Lamm/Kalb/
Rind/Schwein 1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Schweinebraten mit Kruste 2 kg 170 110 – 150
2
Hähnchen/Kaninchen/Ente 1 kg 200 – 230 50 - 80
3
Puter/Gans 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Fisch ganz, gebacken (Filets, ganz) Ja 180 – 200 40 – 60
3
Gefülltes Gemüse
(Tomaten, Zucchini, Auberginen)
Ja 180 – 200 50 – 60
2
Getoastetes Brot - 3 (hoch) 3 – 6
5
Fischlets/Scheiben 2 (mittel) 20 – 30 *
4 3
Würstchen / Fleischspieße /
Rippchen / Hamburger
-
2 - 3 (mittel -
hoch)
15 - 30 *
5 4
Brathähnchen 1 – 1,3kg 2 (mittel) 55 – 70 **
2 1
Roastbeef englisch 1kg - 2 (mittel) 35 - 50 **
3
Lammkeule, Haxe 2 (mittel) 60 – 90 **
3
Bratkartoeln - 2 (mittel) 35 – 55 **
3
Gemüsegratin - 3 (hoch) 10 – 25
3
Lasagne und Fleisch Ja 200 50 – 100 ***
4 1
Fleisch und Kartoeln Ja 200 45 – 100 ***
4 1
Fisch und Gemüse Ja 180 30 - 50 ***
4 1
Komplette Mahlzeit: Obsttorte (Ein-
schubebene 5)/Lasagne (Einschubebe-
ne 3)/Fleisch (Einschubebene 1)
Ja 190 40 – 120 ***
5 3 1
Gefüllte Bratenstücke - 200 80 – 120 ***
3
Fleischstücke
(Kaninchen, Hähnchen, Lamm)
- 200 50 - 100 ***
3
* Das Gargut nach halber Garzeit wenden.
** Das Gargut nach zwei Dritteln der Garzeit wenden (bei
Bedarf ).
*** Voraussichtliche Zeitdauer: Je nach persönlichen
Vorlieben können die Speisen zu verschiedenen Zeitpunkten
aus dem Ofen genommen werden.
WWW
Die Gebrauchsanleitung mit der Tabelle der
erprobten Rezepte, die für die Zertizierungsstellen
in Übereinstimmung mit der IEC-Norm 60350-1
zusammengestellt wurden, auf docs.hotpoint.eu
runterladen.
MANUELLE
FUNKTIONEN
Ober-/Unterhitze Grill Grill + Heißluft Heißluft Umluft Eco Heißluft
AUTOMATIK-
FUNKTIONEN
Auflauf Fleisch Maxi Garen Brot Pizza Backwaren/Torten
ZUBEHÖRTEILE
Ofenrost
Ofenform oder
Kuchenform auf Rost
Fettpfanne/Backblech/
Ofenform auf Rost
Fettpfanne
Fettpfanne mit
500 ml Wasser
Backblech
background
10
AUSSENFCHEN
Reinigen Sie die Flächen mit einem feuchten
Mikrofasertuch. Sollten sie stark verschmutzt sein,
einige Tropfen von pH-neutralem Reinigungsmittel
verwenden. Reiben Sie mit einem trockenen Tuch nach.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Scheuermittel. Falls ein solches Mittel versehentlich mit
den Flächen des Geräts in Kontakt kommt, dieses sofort
mit einem feuchten Mikrofasertuch reinigen.
INNENFLÄCHEN
Den Ofen nach jedem Gebrauch abkühlen lassen
und anschließend reinigen, vorzugsweise wenn er
noch warm ist, um durch Speisereste entstandene
Ablagerungen und Flecken zu entfernen. Um die
beim Garen von Speisen mit hohem Wassergehalt
entstandene Kondensation zu trocknen, den Ofen
vollständig abkühlen lassen und anschließend mit
einem Tuch oder Schwamm auswaschen.
Das Glas der Backofentür mit einem geeigneten
Flüssigreiniger reinigen.
Die Backofentür kann zum Reinigen vollständig
ausgehängt werden.
ZUBEHÖRTEILE
Die Zubehörteile nach dem Gebrauch
in Geschirrspülmittellauge einweichen,
Backofenhandschuhe verwenden, solange die
Zubehörteile noch heiß sind. Speiserückstände können
dann mit einer Spülbürste oder einem Schwamm
entfernt werden.
Vor dem Ausführen beliebiger
Wartungs- oder Reinigungsarbei-
ten sicherstellen, dass der Ofen
abgekühlt ist.
Verwenden Sie keine Dampfreiniger.
Keine Stahlwolle, Scheuermittel
oder aggressive/ätzende Reini-
gungsmittel verwenden, da diese
die Flächen des Gerätes beschädi-
gen können.
Schutzhandschuhe tragen.
Vor dem Ausführen beliebiger
Wartungsarbeiten muss der Ofen
von der Stromversorgung ge-
trennt sein.
WARTUNG UND
REINIGUNG
Für weitere Informationen die Gebrauchsanleitung auf
docs.hotpoint.eu runterladen
WWW
AUSWECHSELN DER GLÜHBIRNE
1. Trennen Sie den Ofen von der Stromversorgung.
2. Die Abdeckung von der Beleuchtung abschrauben,
die Lampe ersetzen und die Abdeckung erneut an der
Beleuchtung festschrauben.
3. Schließen Sie den Ofen wieder an das Stromnetz an.
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der
Energieeffizienzklasse G.
Bitte beachten: Nur Glühlampen mit 25-40 W/230~V, Typ
E-14, T 300° C oder Lampen mit 20-40 W/230~V, Typ G9°C, T
300°C verwenden. Die im Gerät verwendete Lampe ist spezi-
ell für Elektrogeräte konzipiert und ist nicht für die Beleuch-
tung von Räumen geeignet (EU-Verordnung 244/2009). Die
Glühlampen sind über unseren Kundendienst erhältlich.
-Bei der Verwendung von Halogenlampen, diese nicht mit blo-
ßen Händen berühren, da sie durch die Fingerabdrücke beschä-
digt werden könnten. Den Backofen erst benutzen, nachdem
die Abdeckung der Beleuchtung wieder aufgesetzt wurde.
Mit dieser Funktion lassen sich bei den Garvorgängen
entstandene Spritzer mit hoher Temperatur
beseitigen. Bei diesen Temperaturen verwandeln sich
Speiserückstände in Ablagerungen, die einfach mit
einem feuchten Schwamm abgewischt werden können,
sobald der Ofen abgekühlt ist.
Falls der Backofen unter einer Kochfläche installiert
ist, darauf achten, dass während der Selbstreinigung
alle Gasflammen oder elektrischen Kochplatten
ausgeschaltet sind.
Entfernen Sie für optimale Reinigungsergebnisse starke
Rückstände im Backofeninnern und reinigen Sie das Tü-
rinnenglas, bevor Sie die Pyrolysefunktion verwenden.
Den Backofen während des Pyrolysezyklus nicht
berühren.
Entfernen Sie vor der Verwendung des
Pyrolysezyklus jegliches Zubehör aus dem Ofen.
Kinder und Tiere während und nach dem
Pyrolysezyklus (bis die Belüftung des Raums
abgeschlossen ist) vom Ofen entfernt halten.
REINIGUNG DES GARRAUMS MIT DEM PYROLYSEZYKLUS
Der Ofen besitzt zwei unterschiedliche pyrolytische
Reinigungsfunktionen: Der Standardzyklus (PYRO) bietet
eine gründliche Reinigung bei starker Verschmutzung
des Ofens, während der ökonomische Zyklus (ECO)
kürzer ist und weniger Energie verbraucht als der
Standardzyklus und sich somit für die Verwendung in
regelmäßigen Abständen eignet.
Die Pyrolysefunktion nur bei starker Verschmutzung
des Ofens durchführen oder wenn dieser während des
Garvorgangs schlechte Gerüche freisetzt.
Bitte beachten: Die Tür kann während der pyrolytischen
Reinigung nicht geönet werden. Sie bleibt verschlossen,
bis die Temperatur auf ein akzeptables Niveau reduziert wird.
Den Raum während und nach dem Pyrolysezyklus lüften.
background
DE
11
AUSBAU UND ERNEUTES ANBRINGEN DER TÜR
1. Zur Entfernung der Tür, diese vollständig öffnen und
die Haken senken, bis sie sich in entriegelter Position
befinden.
b
a
2. Die Tür so weit wie möglich schließen.
Die Tür mit beiden Hände festhalten – diese nicht am
Griff festhalten.
Die Tür einfach entfernen, indem sie weiter geschlossen
und gleichzeitig nach oben gezogen wird, bis sie sich
aus ihrem Sitz löst. Die Tür seitlich abstellen und auf
eine weiche Oberfläche legen.
a
b
~15°
3. Die Tür erneut anbringen, indem sie zum Ofen
geschoben wird und die Haken der Scharniere auf ihre
Sitze ausgerichtet werden, den oberen Teil auf seinem
Sitz sichern.
4. Die Tür senken und anschließend vollständig öffnen.
Die Haken in ihre Ausgangsposition senken:
Sicherstellen, dass die Haken vollständig gesenkt
werden.
b
a
Einen leichten Druck ausüben, um zu überprüfen, dass
sich die Haken in der korrekten Position befinden.
“CLICK”
5. Versuchen, die Tür zu schließen und sicherstellen,
dass sie auf das Bedienfeld ausgerichtet ist. Ist dies nicht
der Fall, die oben aufgeführten Schritte wiederholen:
Die Tür könnte beschädigt werden, wenn dies nicht
richtig funktioniert.
background
12
LÖSEN VON PROBLEMEN
Für weitere Informationen die Gebrauchsanleitung auf
docs.hotpoint.eu runterladen
WWW
Problem Mögliche Ursache Abhilfemaßnahme
Der Ofen funktioniert nicht. Stromausfall.
Trennung von der
Stromversorgung.
Überprüfen, ob das Stromnetz Strom führt und
der Backofen an das Netz angeschlossen ist.
Schalten Sie den Backofen aus und wieder ein,
um festzustellen, ob die Störung erneut auftritt.
Die Tür lässt sich nicht öffnen. Störung in der
Türverriegelung.
Der Reinigungszyklus läuft.
Das Gerät aus- und wieder einschalten, um
festzustellen, ob die Störung erneut auftritt.
Das Ende der Funktion abwarten und den Ofen
abkühlen lassen.
Das Display zeigt ein „F“ gefolgt
von einer Nummer an.
Softwareproblem. Das nächste Kundendienstzentrum kontaktieren
und die Nummer angeben, die dem Buchstaben
„F“ folgt.
Richtlinien, Standarddokumentation und zusätzliche Produktinformationen nden Sie
unter:
Besuchen Sie unsere Internetseite
docs . hotpoint . eu
Verwenden Sie den QR-Code
Alternativ können Sie
unseren Kundendienst kontaktieren (Siehe Telefonnummer im
Garantieheft). Wird unser Kundendienst kontaktiert, bitte die Codes auf dem Typenschild des
Produkts angeben.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
background
FR
Guide rapide
1
MERCI D'AVOIR ACHETÉ UN
PRODUIT HOTPOINT‑ARISTON
An de proter d'une assistance complète,
veuillez enregistrer votre appareil sur
www . hotpoint . eu/ register
Lisez attentivement les consignes de sécurité avant
d’utiliser l’appareil.
DESCRIPTION DU PRODUIT
PANNEAU DE COMMANDES
1. Panneau de commande
2. Ventilateur
3. Élément chauffant rond
(invisible)
4. Supports de grille
(le niveau est indiqué à l'avant du
four)
5. Porte
6. Élément chauffant supérieur/gril
7. Lampe
8. Point d'insertion du
tournebroche
9. Plaque signalétique
(ne pas enlever)
10. Élément chauffant inférieur
(invisible)
1. ÉCRAN AFFICHAGE GAUCHE
2. ON / OFF
Pour allumer ou éteindre le four, et
pour interrompre une fonction.
3. RETOUR
Pour retourner au menu précédent
lors de la conguration des réglages.
4. TEMPÉRATURE
Pour régler la température.
5. BOUTON
Pour sélectionner une fonction
à partir du menu et changer les
réglages et les valeurs d'une fonction.
6. DÉBUT
Pour lancer les fonctions et conrmer
les réglages.
7. H EUR E
Pour régler ou changer le temps, et
régler le temps de cuisson.
8. CONFIRMER
Pour conrmer la sélection ou les
réglages d'une fonction.
9. ÉCRAN AFFICHAGE DROIT
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1
2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
ACCESSOIRES
Pour plus d'information, téléchargez le Guide
d'utilisation et entretien sur docs.hotpoint.eu
WWW
GRILLE MÉTALLIQUE LÈCHEFRITE PLAQUE DE CUISSON TOURNEBROCHE
Le nombre d'accessoires peut varier en fonction
du modèle acheté.
Il est possible d'acheter séparément d'autres
accessoires auprès du Service Après-Vente.
INSÉRER LA GRILLE MÉTALLIQUE ET LES AUTRES
ACCESSOIRES
Insérez la grille métallique horizontalement en la
glissant sur les supports de grille, assurez-vous que le
té avec le bord relevé est placé vers le haut.
Les autres accessoires, comme la lèchefrite et la plaque
de cuisson, sont insérés à l'horizontal, de la même
manière que la grille métallique.
UTILISER LE TOURNEBROCHE
Poussez la broche à travers le
centre de la viande (attachez
la volaille avec de la ficelle) et
glissez la viande jusqu'à la
fourchette; la viande ne doit
plus pouvoir bouger. Poussez
la deuxième fourchette sur la
broche pour qu'elle
maintienne la viande
fermement en place. Serrez la
vis de fixation.
Insérez l'extrémité dans la
cavité prévue à cet effet
dans le compartiment de
cuisson du four et appuyez
la partie ronde sur le
support correspondant.
Veuillez noter: pour recueillir
les jus de cuisson, placez une
lèchefrite contenant 500 ml
d'eau sous la broche. Pour
éviter de vous brûler lorsque le tournebroche est chaud,
toujours utiliser la poignée de plastique pour le manipuler
(elle doit être enlevée avant la cuisson).
ENLEVER ET REPLACER LES SUPPORTS DE GRILLE
. Pour enlever les supports de grille, soulevez les
supports et sortez délicatement la partie inférieure de
son appui: les supports de grille peuvent maintenant
être enlevés.
. Pour replacer les supports de grille, vous devez en
premier les replacer dans leur appui supérieur. En les
maintenant soulevés, glissez-les dans le compartiment
de cuisson, abaissez-les ensuite dans leur appui
inférieur.
background
FR
3
CONVECTION NATURELLE
Pour cuire tout type de plat sur une seule grille.
GRIL
Pour cuire des biftecks, des brochettes, et des
saucisses, faire gratiner des légumes et griller du pain.
Pour la cuisson de la viande, nous vous conseillons
d'utiliser une lèchefrite pour recueillir les jus de cuisson:
placez la lèchefrite, contenant 500 ml d'eau, sur
n'importe quel niveau sous la grille métallique.
CHALEUR PULSÉE
Pour cuire différents aliments demandant la
même température de cuisson sur plusieurs grilles
(maximum de trois) en même temps. Cette fonction
permet de cuire différents aliments sans transmettre
les odeurs d'un aliment à l'autre.
CONVECTION FORCÉE
Pour la cuisson de la viande, les gâteaux avec gar-
niture, ou des rôtis farcis aux légumes sur un seul niveau.
Cette fonction utilise une circulation d'air délicate et inter-
mittente pour éviter que les aliments ne s'assèchent trop.
FONCTIONS AUTOMATIQUES
RAGOÛT
Cette fonction sélectionne automatiquement
la meilleure température et la meilleure méthode de
cuisson pour les pâtes.
VIANDES
Cette fonction sélectionne automatiquement
la meilleure température et la meilleure méthode
de cuisson pour la viande. Cette fonction active de
façon intermittente le ventilateur à basse vitesse pour
empêcher les aliments de trop sécher.
CUISSON GROSSE PIÈCE
La fonction sélectionne automatiquement le
meilleur mode de cuisson et la température pour cuire
de grosses pièces de viande (de plus de 2,5 kg). Il est
conseillé de retourner la viande pendant la cuisson
pour obtenir un dorage homogène des deux côtés.
Arrosez de temps à autre la viande avec son jus de
cuisson pour éviter son dessèchement.
PAIN
Cette fonction sélectionne automatiquement
la meilleure température et la meilleure méthode de
cuisson pour tous les types de pain.
PIZZA
Cette fonction sélectionne automatiquement
la meilleure température et la meilleure méthode de
cuisson pour tous les types de pizza.
GÂTEAUX
Cette fonction sélectionne automatiquement
la meilleure température et la meilleure méthode de
cuisson pour tous les types de gâteau.
FONCTIONS SPÉCIALES
PRÉCHAUFFAGE RAPIDE
Pour préchauffer le four rapidement. Une
fois la phase de préchauffage terminée, le four
va automatiquement sélectionner la fonction
«Traditionnelle». Attendre la fin du préchauffage
avant d'y placer les aliments.
TURBO GRIL
Pour griller de gros morceaux de viande (gigots,
rôtis, poulets). Nous vous conseillons d'utiliser une
lèchefrite pour recueillir les jus de cuisson: placez la
lèchefrite, contenant 500 ml d'eau, sur n'importe quel
niveau sous la grille. Le tournebroche (selon le modèle)
peut être utilisé avec cette fonction.
ÉCO CHALEUR PULSÉE*
Pour cuire les rôtis farcis et les filets de viande
sur une seule grille. Les aliments ne s'assèchent pas
trop grâce à une légère circulation d'air intermittente.
Lorsque cette fonction ÉCO est utilisée, le voyant reste
éteint pendant la cuisson. Pour utiliser le cycle ÉCO et
ainsi optimiser la consommation d'énergie, la porte
du four ne devrait pas être ouverte avant la fin de la
cuisson.
MAINTIEN AU CHAUD
Pour conserver les aliments cuits chauds et
croustillants.
LEVAGE DE LA PÂTE
Pour un levage parfait des pâtes sucrées ou
salées. Pour assurer la qualité de levage, n'activez pas
la fonction si le four est encore chaud après un cycle
de cuisson.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE - PYRO
Pour éliminer les éclaboussures qui se produisent
lors de la cuisson en utilisant un cycle à très haute
température. Deux cycles de nettoyage automatique
sont disponibles: un cycle complet (NETTOYAGE PYRO)
et un cycle plus court (ECO). Nous vous recommandons
d'utiliser le cycle plus court à intervalles réguliers et le
cycle complet seulement lorsque le four est très sale.
FONCTIONS
Pour plus d'information, téléchargez le Guide
d'utilisation et entretien sur docs.hotpoint.eu
WWW
* Fonction utilisée comme référence pour la déclaration
d'ecacité énergétique conformément au Règlement (UE) n°
65/2014
background
4
UTILISER L'APPAREIL POUR LA PREMIÈRE FOIS
1. RÉGLER L'HEURE
Vous devez régler l'heure lorsque vous allumez l'appareil
pour la première fois.
Les deux chiffres de l'heure clignotent: tournez le
bouton pour régler l'heure et appuyez sur pour
confirmer.
Les deux chiffres des minutes clignotent. Tournez le
bouton pour régler les minutes et appuyez sur pour
confirmer.
Veuillez noter: pour changer l'heure plus tard, appuyez sur
pour au moins une seconde alors que le four est éteint,
et répétez les étapes décrites plus haut.
Vous pourriez avoir à régler l'heure à la suite d'une panne de
courant prolongée.
2.GLAGES
Au besoin, vous pouvez changer les unités de mesure
par défaut, la température (°C), et le courant nominal
(16A).
Avec le four éteint, appuyez sur
pour au moins
5secondes.
Tournez le bouton de sélection pour sélectionner l'unité
de mesure, appuyez ensuite sur pour confirmer.
Tournez le bouton de sélection pour sélectionner
le courant nominal, appuyez ensuite sur pour
confirmer.
Veuillez noter: le four est programmé pour consommer
un niveau d'énergie électrique compatible avec un réseau
domestique supérieur à 3 kW (16A): si votre résidence utilise
un niveau d'énergie plus bas, vous devrez diminuer la valeur
(13A).
3. CHAUFFER LE FOUR
Un nouveau four peut dégager des odeurs provenant de
la fabrication: ceci est parfaitement normale.
Avant de cuire des aliments, nous vous conseillons de
chauffer le four à vide pour éliminer les odeurs.
Enlevez les cartons de protection ou les pellicules
transparentes du four, et enlevez les accessoires qui se
trouvent à l'intérieur.
Chauffer le four à 200 °C pour environ une heure, de
préférence utilisant une fonction avec circulation d'air
(p. ex. « Chaleur pulsée » ou « Convection forcée »).
Suivez les directives pour régler correctement la
fonction.
Veuillez noter: nous vous conseillons d'aérer la pièce après
avoir utilisé l'appareil pour la première fois.
background
FR
5
1. SÉLECTIONNER UNE FONCTION
Lorsque le four est éteint, seul l'heure est affichée à
l'écran. Appuyez sur pour allumer le four.
Tournez le bouton pour afficher les principales fonctions
disponibles sur l'écran de gauche. Sélectionnez une
fonction et appuyez sur .
Pour sélectionner une sous-fonction (selon le modèle),
sélectionnez la fonction principale et appuyez ensuite
sur pour confirmer et accéder au menu de la
fonction.
Tournez le bouton pour afficher les sous-fonctions
disponibles sur l'écran de droite. Sélectionnez une
fonction et appuyez sur pour confirmer.
2. RÉGLER UNE FONCTION
Après avoir sélectionné la fonction désirée, vous pouvez
changer les réglages.
L'écran affiche en séquence les réglages qui peuvent
être changés.
TEMPÉRATURE/NIVEAU DE LA GRILLE
Lorsque le voyant °C/°F clignote à l'écran, tournez le
bouton pour changer la valeur, appuyez ensuite sur
pour confirmer et modifier les réglages suivants
(lorsque possible).
Vous pouvez aussi régler le niveau du grill (3 = élevé, 2 =
normal, 1 = bas) en même temps.
Veuillez noter: une fois la fonction en cours, vous pouvez
changer la température ou le niveau du gril en appuyant sur
ou simplement en tournant le bouton.
DURÉE
Lorsque le voyant clignote à l'écran, utilisez le
bouton de réglage pour régler le temps de cuisson
désiré, et appuyez ensuite sur pour confirmer.
Vous n'avez pas à régler le temps de cuisson si vous avez
l'intention de gérer la cuisson manuellement: appuyer
sur
pour confirmer et lancer la fonction.
Dans ce cas, vous ne pouvez pas régler la fin de la
cuisson en programmant un départ différé.
Veuillez noter: vous pouvez ajuster le temps de cuisson en
cours de cuisson en appuyant sur
: tournez le bouton
pour régler l'heure et appuyez sur pour conrmer.
RÉGLAGE DE L'HEURE DE FIN DE CUISSON /
PART DIFFÉRÉ
Pour plusieurs fonctions, une fois que vous avez réglé le
temps de cuisson, vous pouvez retarder le démarrage de
la fonction en programmant l'heure de fin de cuisson.
Lorsque vous pouvez changer le temps de fin de
cuisson, l'écran affiche l'heure prévue de la fin de la
cuisson pour la fonction, et le voyant clignote.
Au besoin, tournez le bouton de réglage pour régler
l'heure de fin de cuisson désirée, appuyez ensuite sur
pour confirmer et lancez la fonction.
Placez les aliments dans le four et fermez la porte: la
fonction démarre automatique après une période de
temps déterminée pour que la cuisson se termine au
moment désiré.
Veuillez noter: La programmation d'un délai pour le début
de la cuisson désactive la phase de préchauage. Le four
va atteindre la température désirée graduellement, ce qui
signie que les temps de cuisson vont être légèrement plus
longs que ceux indiqués sur le tableau de cuisson.
Pendant la période d'attente, vous pouvez utiliser le bouton
pour changer le temps de n de cuisson programmée.
Appuyez sur
ou pour changer la température et le
temps de cuisson. Appuyez sur pour conrmer lorsque
vous avez terminé.
UTILISATION QUOTIDIENNE
Veuillez noter: Le démarrage différé de la fonctionnalité
n'est pas disponible pour les fonctions Grill et Turbo-grill.
background
6
3. ACTIVER LA FONCTION
Une fois que vous avez terminé les réglages, appuyez
sur pour lancer la fonction.
Vous pouvez appuyer sur
à tout moment pour
interrompre la fonction en cours.
4. PRÉCHAUFFAGE
Certaines fonctions ont une phase de préchauffage:
une fois la fonction lancée, l'écran confirme que la
phase de préchauffage est aussi activée.
Une fois cette phase complétée, un signal sonore et
l’écran indiquent que le four a atteint la température
désirée.
À ce moment, ouvrez la porte, placez les aliments dans
le four, refermez la porte et commencez la cuisson en
appuyant sur .
Veuillez noter: placer les aliments dans le four avant que le
préchauage soit terminé peut aecter la cuisson.
La phase de préchauage sera interrompue si vous ouvrez la
porte durant le processus.
Le temps de cuisson ne comprend pas la phase de préchauage.
Vous pouvez toujours changer la température désirée en
utilisant le bouton.
5. FIN DE CUISSON
Un signal sonore et l'écran indiquent la fin de la cuisson.
Pour prolonger le temps de cuisson sans changer les
réglages, tournez le bouton pour choisir un nouveau
temps de cuisson et appuyez sur .
. FONCTIONS AUTOMATIQUES
RÉTABLISSEMENT DE LA TEMPÉRATURE
Si la température à l'intérieur du four diminue lors du
cycle de cuisson à cause de l'ouverture de la porte,
une fonction spéciale s'active automatiquement pour
rétablir la température initiale.
Pendant que la température se rétablie, l'écran affiche
l'image d'un «serpent» jusqu'au rétablissement de la
température réglée.
Pendant que le cycle de cuisson programmée est en
cours, le temps de cuisson sera réduit en tenant compte
le temps pendant lequel la porte a été ouverte dans le
but d'obtenir les meilleurs résultats.
. FONCTIONS SPÉCIALES
NETTOYAGE AUTOMATIQUE - PYRO
Ne touchez pas le four pendant le cycle de
nettoyage Pyro.
Éloignez les enfants et les animaux du four
pendant et après (le temps que la pièce soit bien
aérée) le cycle de nettoyage Pyro.
Enlevez tous les accessoires du four avant de lancer le
cycle Pyro.
Si le four est installé sous une table de cuisson, assurez-
vous que les brûleurs ou les plaques électriques sont
éteints pendant le cycle d'auto-nettoyage.
Pour des résultats de nettoyage optimum, enlevez les
résidus excessifs à l’intérieur de la cavité et nettoyez
la porte intérieure avant d’utiliser la fonction pyrolyse.
Utilisez la fonction Nettoyage Pyro seulement si le four
est très sale ou s'il dégage de mauvaises odeurs lors de
la cuisson.
Accédez aux fonctions spéciales
et tournez le bouton
pour sélectionner à partir du menu. Appuyez ensuite
sur pour confirmer.
Appuyez sur
pour lancer immédiatement le cycle
de nettoyage ou tournez le bouton pour sélectionner le
cycle le plus court (ECO).
Appuyez sur pour lancer immédiatement le cycle
de nettoyage, ou appuyez sur pour régler l'heure
de fin/départ différé.
Le four va commencer le cycle de nettoyage et la porte
va se verrouille automatiquement.
La porte du four ne peut pas être ouverte durant le
nettoyage à pyrolyse: elle reste verrouillée jusqu'à ce
que la température atteigne un niveau acceptable.
Aérez la pièce pendant et après avoir utilisé le cycle
Pyro.
Veuillez noter: la durée et la température du cycle de
nettoyage ne peuvent pas être réglées.
. VERROUILLAGE DES TOUCHES
Pour verrouiller les touches, appuyez sur
pour au
moins 5 secondes.
Répétez pour déverrouiller le clavier.
Veuillez noter: le verrouillage peut aussi être activé pendant
la cuisson.
Pour des raisons de sécurité, la fonction peut être éteinte en
tout temps en appuyant sur
.
background
FR
7
COMMENT LIRE LE TABLEAU DE CUISSON
Le tableau indique la meilleure fonction, les accessoires,
et le niveau à utiliser pour la cuisson des différents
types d'aliments. Les temps de cuisson commencent
au moment de l'introduction du plat dans le four
et ne tiennent pas compte du préchauffage (s'il est
nécessaire). Les températures et temps de cuisson sont
approximatifs et dépendent de la quantité d'aliments
et du type d'accessoire. Pour commencer, utilisez les
valeurs conseillées les plus basses, et si les aliments
ne sont pas assez cuits, augmentez-les. Utilisez les
accessoires fournis, et de préférence des moules à
gâteau en métal foncés et des plats de cuisson. Vous
pouvez aussi utiliser des plaques et accessoires en pyrex
ou en céramique; cependant, les temps de cuisson
seront sensiblement plus longs.
CUIRE DES ALIMENTS DIFFÉRENTS EN MÊME TEMPS
La fonction «Chaleur pulsée» permet de cuire
simultanément plusieurs aliments nécessitant la même
température de cuisson (par exemple: poisson et
légumes), sur différentes grilles. Enlevez les aliments qui
demandent moins de cuisson et laissez dans le four les
aliments qui ont besoin de plus de cuisson.
VIANDE
Utilisez tout type de plat à four ou plat en pyrex adapté
à la taille du morceau de viande à cuire. Pour les rôtis,
il est conseillé d'ajouter du bouillon dans le plat et
d'arroser la viande durant la cuisson pour la rendre plus
savoureuse. Veuillez noter que de la vapeur est produite
durant cette opération. Lorsque le rôti est cuit, laissez-le
reposer dans le four 10 à 15 minutes ou enveloppez-le
dans du papier aluminium.
Si vous désirez faire griller de la viande, choisissez des
morceaux de la même épaisseur pour obtenir une
cuisson uniforme. Les morceaux de viande très épais
demandent un temps de cuisson plus long. Pour éviter
de brûler la viande sur les côtés, abaissez la grille pour
éloigner la nourriture du grill. Retournez la viande aux
deux tiers de la cuisson. Au moment d'ouvrir la porte,
faites attention à la vapeur chaude qui s'échappe.
Nous vous conseillons de placer une lèchefrite avec un
demi-litre d'eau directement en dessous de la grille sur
laquelle la viande est placée pour recueillir le jus de
cuisson. Ajoutez de l'eau si nécessaire.
DESSERTS
Cuire les pâtisseries sur une seule grille avec la fonction
convection naturelle.
Utilisez des moules à gâteau en métal foncé et toujours
les placer sur la grille métallique disponible. Pour la
cuisson sur plusieurs grilles, sélectionnez la fonction
Chaleur pulsée et décalez les moules à gâteau sur les
grilles de manière à favoriser la circulation de l'air chaud.
Pour contrôler si un gâteau est cuit, introduisez un cure-
dent en bois au centre du gâteau. Si le cure-dent en
ressort sec, le gâteau est cuit.
Si vous utilisez des moules antiadhésifs, ne beurrez pas
les bords; le gâteau pourrait ne pas lever de manière
homogène sur les bords.
Si le gâteau «retombe» durant la cuisson, sélectionnez
une température inférieure la fois suivante. Vous pouvez
également réduire la quantité de liquide ou mélanger la
pâte plus délicatement.
Pour les desserts avec une garniture moelleuse (comme
les gâteaux au fromage ou les tartes aux fruits) utilisez la
fonction « Convection forcée ». Si le fond de la tarte est
trop humide, descendez la plaque et saupoudrez la base
avec de la chapelure ou des biscuits émiettés avant de la
garnir.
PIZZA
Graissez légèrement les plaques pour obtenir une pizza
avec une pâte croustillante. Répartissez la mozzarella sur
la pizza aux deux tiers de la cuisson.
LEVAGE DE LA PÂTE
Il est conseillé de couvrir la pâte avec un linge humide
avant de la mettre au four. Avec cette fonction, le temps
de levage de la pâte diminuent d'environ un tiers par
rapport aux temps de levage à température ambiante
(20 - 25 °C). Le temps de levage pour la pizza est
d'environ une heure pour une pâte de 1 kg.
CONSEILS UTILES
Pour plus d'information, téléchargez le Guide
d'utilisation et entretien sur docs.hotpoint.eu
WWW
background
8
TABLEAU DE CUISSON
RECETTE FONCTION
PRÉCHAUF-
FER
TEMPÉRATURE
(°C)
TEMPS DE
CUISSON (Min)
NIVEAU
ET ACCESSOIRES
Gâteaux à pâte levée
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Oui 160 - 180 30 - 90
4
1
Gâteau fourré
(gâteau au fromage, strudel, tarte aux
fruits)
- 160 – 200 30 - 85
3
Oui 160 – 200 35 - 90
4
1
Biscuits/tartelettes
- 170 – 180 15 - 45
3
Oui 160 - 170 20 - 45
4
1
Oui 160 - 170 20 - 45 ***
5
3 1
Chouquettes
- 180 - 200 30 - 40
3
Oui 180 - 190 35 - 45
4
1
Oui 180 - 190 35 - 45 ***
5
3 1
Meringues
Oui 90 110 - 150
3
Oui 90 130 - 150
4
1
Oui 90 140 - 160 ***
5 3 1
Pizza (Mince, épaisse, focaccia)
- 220 - 250 20 - 40
2
Oui 220 - 240 20 - 40
4 1
Oui 220 - 240 25 - 50 ***
5
3 1
Pain 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Petits pains - 180 - 220 30 - 50
2
Pain Oui 180 - 200 30 - 60
4 1
Pizza congelée
- 250 10 - 20
2
Oui 250 10 - 20
4 1
Quiches et tartes salés
(tarte aux légumes, quiche)
Oui 180 - 190 45 - 60
2
Oui 180 - 190 45 - 60
4 1
Oui 180 - 190 45 - 70 ***
5 3 1
Vol-au-vent/biscuits à pâte
feuilletée
Oui 190 - 200 20 - 30
3
Oui 180 - 190 20 - 40
4 1
Oui 180 - 190 20 - 40 ***
5 3 1
Lasagne/soué - 190 - 200 40 - 65
3
Pâtes au four/cannellonis - 190 - 200 25 - 45
3
background
FR
9
RECETTE FONCTION
PRÉCHAUF
FER
TEMPÉRATURE
(°C)
TEMPS DE
CUISSON (Min)
NIVEAU
ET ACCESSOIRES
Agneau/veau/bœuf/porc 1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Porc rôti avec grattons 2 kg - 170 110 - 150
2
Poulet/lapin/canard 1 kg - 200 - 230 50 - 80
3
Dinde/oie 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Poisson au four (darne, entier) Oui 180 - 200 40 - 60
3
Légumes farcis
(tomates, courgettes, aubergines)
Oui 180 - 200 50 - 60
2
Pain grillé - 3 (élevée) 3 - 6
5
Filets/tranches de poisson - 2 (Moyenne) 20 - 30 *
4 3
Saucisses / brochettes /
côtes levées / hamburgers
-
2 - 3 (moyenne-
élevée)
15 - 30 *
5 4
Poulet rôti 1 - 1,3 kg - 2 (Moyenne) 55 - 70 **
2 1
Rosbif saignant 1 kg - 2 (moyenne) 35 - 50 **
3
Gigot d'agneau/jarret - 2 (Moyenne) 60 - 90 **
3
Pommes de terre rôties - 2 (Moyenne) 35 - 55 **
3
Gratin de légumes - 3 (élevée) 10 - 25
3
Lasagnes & viande Oui 200 50 - 100 ***
4 1
Viande et pommes de terre Oui 200 45 - 100 ***
4 1
Poisson et légumes Oui 180 30 - 50 ***
4 1
Repas complet: tarte aux fruits
(niveau 5)/ lasagne (niveau 3)/ viande
(niveau 1)
Oui 190 40 - 120 ***
5 3 1
Rôtis farcis - 200 80 - 120 ***
3
Morceaux de viande
(lapin, poulet, agneau)
- 200 50 - 100 ***
3
* Tourner les aliments à mi-cuisson.
** Au besoin, retournez les aliments aux deux tiers de la
cuisson.
*** Temps approximatif: les plats peuvent être retire en tout
temps, selon vos préférences personnelles.
WWW
Téléchargez le Guide d'utilisation et d'entretien sur
docs.hotpoint.eu pour obtenir le tableau de recettes
testées, compilé pour les autorités de certication,
conformément à la norme CEI 60350-1.
FONCTIONS
MANUELLES
Convection naturelle Gril Turbo Gril Chaleur pulsée Convection forcée Éco Chaleur pulsée
FONCTIONS
AUTOMATIQUES
Ragoût Viandes Cuisson grosse pièce Pain Pizza Gâteaux
ACCESSOIRES
Grille métallique
Plaque de cuisson ou
moule à gâteau sur la
grille métallique
Lèchefrite / plaque de
cuisson / plat de cuisson sur
la grille métallique
Lèchefrite
Lèchefrite avec
500ml d'eau
Plaque de cuisson
background
10
SURFACES EXTÉRIEURES
Nettoyez les surfaces à l'aide d'un chiffon en microfibre
humide. Si elles sont très sales, ajoutez quelques
gouttes de détergent à pH neutre. Essuyez avec un
chiffon sec.
N'utilisez pas de détergents corrosifs ou abrasifs. Si l'un
de ces produits entre en contact avec des surfaces de
l'appareil, nettoyez immédiatement à l'aide d'un chiffon
en microfibre humide.
SURFACES INTÉRIEURES
Après chaque utilisation, laissez le four refroidir et
ensuite nettoyez-le, de préférence lorsqu'il est encore
tiède, pour enlever les dépôts ou taches laissés par les
résidus de nourriture. Pour essuyer la condensation qui
s'est formée à la suite de la cuisson d'aliments à haute
teneur en eau, laissez le four refroidir complètement, et
essuyez-le ensuite avec un linge ou une éponge.
Nettoyez le verre dans la porte avec un détergent
liquide approprié.
La porte du four peut être enlevée pour faciliter le
nettoyage.
ACCESSOIRES
Faites tremper les accessoires dans de l'eau contenant
un détergent à vaisselle; utilisez des gants de cuisine
s'ils sont encore chauds. Utilisez une brosse à vaisselle
ou une éponge pour enlever les résidus d'aliments.
Assurez-vous que l’appareil est
froid avant de le nettoyer ou d'ef-
fectuer des travaux d’entretien.
N'utilisez pas de nettoyeur à
vapeur.
N’utilisez pas de laine d’acier, de
tampons à récurer abrasifs, ou des
détergents abrasifs ou corrosifs,
ils pourraient endommager les
surfaces de lappareil.
Utilisez des gants de protection.
Lappareil doit être débranché
de l’alimentation principale
avant d’eectuer des travaux
d’entretien.
NETTOYAGE
ET ENTRETIEN
Pour plus d'information, téléchargez le Guide
d'utilisation et entretien sur docs.hotpoint.eu
WWW
REMPLACER L'AMPOULE
1. Débranchez le four.
2. Dévissez le couvercle de l'ampoule, remplacez
l'ampoule, et revissez le couvercle.
3. Rebranchez le four à l'alimentation électrique.
Ce produit contient une source lumineuse de classe
d'efficacité énergétique G.
Veuillez noter: utilisez uniquement des ampoules électriques
de 25- 40W/ 230~V de type E-14, T300°C, ou des ampoules
à halogène de 20- 40W/230~V type G9, T300°C. L’ampoule
utilisée dans l’appareil est spécialement conçue pour les
appareils électroménagers et ne convient pas pour l’éclairage
d'une pièce de la maison (Règlement CE 244/2009). Ces
ampoules sont disponibles auprès de notre Service après-vente.
- Ne manipulez pas les ampoules à halogène à mains
nues, les traces laissées par vos empreintes pourraient les
endommager. Avant d'utiliser le four, assurez-vous que le
couvercle de l'ampoule a bien été remis en place.
Cette fonction vous permet d’éliminer les résidus de
cuisson en utilisant une température élevée. À cette
température, les résidus d'aliments se transforment en
dépôts qui peuvent facilement être essuyés avec une
éponge humide une fois que le four est refroidi.
Si le four est installé sous une table de cuisson, assurez-
vous que les brûleurs ou les plaques électriques sont
éteints pendant le cycle d'auto-nettoyage.
Pour des résultats de nettoyage optimums, enlevez les
résidus en excès à l’intérieur de la cavité et nettoyez la
vitre de la porte intérieure avant d’utiliser la fonction
Pyrolyse.
Ne touchez pas le four pendant le cycle de
nettoyage Pyro.
Enlevez tous les accessoires du four avant de
lancer le cycle Pyro.
Éloignez les enfants et les animaux du four
pendant et après (le temps que la pièce soit bien
aérée) le cycle de nettoyage Pyro.
NETTOYER LE COMPARTIMENT DE CUISSON AVEC LE CYCLE PYRO
Ce four comprend deux fonctions de nettoyage à
pyrolyse différentes: Le cycle standard (Nettoyage pyro)
permet un nettoyage en profondeur lorsque le four est
très sale. Le cycle économique (Nett. pyro express) est
plus court et consomme moins d'énergie que le cycle
standard, ce qui permet une utilisation régulière.
Utilisez la fonction Nettoyage Pyro seulement si le four
est très sale ou s'il dégage de mauvaises odeurs lors de
la cuisson.
Veuillez noter: la porte du four ne peut pas être ouverte
durant le nettoyage à pyrolyse. Elle reste verrouillée jusqu'à
ce que la température atteigne un niveau acceptable. Aérez
la pièce pendant et après avoir utilisé le cycle Pyro.
background
FR
11
ENLEVER ET RÉINSTALLER LA PORTE
1. Pour enlever la porte, ouvrez-la complètement et
abaissez les loquets jusqu'à qu'ils soient déverrouillés.
b
a
2. Fermez le plus possible la porte.
Tenez la porte fermement avec les deux mains – ne la
tenez pas par la poignée.
Enlevez simplement la porte en continuant à la
fermer tout en la tirant vers le haut jusqu'à ce qu'elle
soit dégagée de ses appuis. Placez la porte de côté,
l'appuyant sur une surface souple.
a
b
~15°
3. Réinstallez la porte en la plaçant devant le four pour
aligner les crochets des charnières avec leurs appuis, et
insérez la partie supérieure sur son appui.
4. Abaissez la porte pour ensuite l'ouvrir
complètement.
Abaissez les loquets dans leur position originale:
assurez-vous de les abaisser complètement.
b
a
Appliquez une légère pression pour vous assurer que les
loquets sont bien placés.
“CLICK”
5. Essayez de fermer la porte et assurez-vous qu'elle est
alignée avec le panneau de commande. Sinon, répétez
les étapes précédentes: la porte pourrait s'endommager
si elle ne fonctionne pas correctement.
background
12
GUIDE DE DÉPANNAGE
Pour plus d'information, téléchargez le Guide
d'utilisation et entretien sur docs.hotpoint.eu
WWW
Problème Cause probable Solution
Le four ne fonctionne pas. Coupure de courant.
Débranchez de
l'alimentation principale.
Assurez-vous qu'il n'y a pas de panne de courant
et que le four est bien branché.
Éteignez puis rallumez le four pour voir si le
problème persiste.
La porte ne s'ouvre pas. Défaillance du verrou de la
porte.
Cycle de nettoyage en
cours.
Éteignez et rallumez le four pour voir si le
problème est résolu. Attendez la fin de la
fonction et laissez le four refroidir.
Lécran affiche la lettre « F » suivi
d’un numéro.
Problème de logiciel. Prenez en note le numéro qui suit la lettre « F » et
contactez le Service Après-vente le plus près.
Vous trouverez les politiques, la documentation standard et des informations
supplémentaires sur le produit :
En visitant notre site Web
docs .hotpoint . eu
En utilisant le codeQR
Vous pouvez également
contacter notre service après-vente (voir numéro de téléphone
dans le livret de garantie). Lorsque vous contactez notre Service après-vente, veuillez
indiquer les codes gurant sur la plaque signalétique de l’appareil.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
FR
background
NL
Snelgids
1
WIJ DANKEN U VOOR UW AANKOOP VAN EEN
PRODUCT HOTPOINT - ARISTON
Voor verdere assistentie kunt u het apparaat registeren
op
www.hotpoint.eu/register
Lees de instructies aandachtig voordat u het apparaat
gebruikt.
PRODUCTBESCHRIJVING
BEDIENINGSPANEEL
1. Bedieningspaneel
2. Ventilator
3. Circulair verwarmingselement
(niet zichtbaar)
4. Roostergeleiders
(het niveau staat aangegeven op
de voorkant van de oven)
5. Deur
6. Bovenste verwarmingselement/
grill
7. Lamp
8. Gat voor braadspit
9. Identificatieplaatje
(niet verwijderen)
10. Onderste verwarmingselement
(niet zichtbaar)
1. LINKER DISPLAY
2. AAN / UIT
Om de oven aan en uit te zetten
en om een actieve functie op elk
gewenst moment te stoppen.
3. TERUG
Om bij het configureren van de
instellingen terug te keren naar het
vorige menu.
4. TEMPERATUUR
Om de temperatuur in te stellen.
5. KNOP
Om menu-items te selecteren of
de instellingen van een functie te
wijzigen.
6. START
Voor het starten van de functies en
de bevestiging van de instellingen..
7. T I J D
Voor het instellen of wijzigen van
de tijd en het aanpassen van de
bereidingstijd.
8. BEVESTIGING
Voor het bevestigen van een item
dat u hebt geselecteerd of van de
instellingen van een functie.
9. RECHTER DISPLAY
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1
2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
ACCESSOIRES
Download voor meer informatie de Gids voor Gebruik en
Onderhoud op docs.hotpoint.eu
WWW
ROOSTER OPVANGBAK BAKPLAAT DRAAISPIT
Het aantal accessoires is afhankelijk van het
aangeschaftemodel.
Bij de Whirlpool Consumentenservice kunt
u apart andere accessoires aanschaen.
PLAATSEN VAN HET ROOSTER EN ANDERE
ACCESSOIRES
Schuif het rooster horizontaal over de geleiders en zorg
ervoor dat de zijde met de geheven rand naar boven
gericht is.
Andere accessoires, zoals de opvangbak en de bakplaat,
worden op dezelfde wijze als het rooster horizontaal in
de oven geschoven.
HET GEBRUIK VAN HET DRAAISPIT
Duw de vleespen door het
midden van het vlees (bij
gevogelte vastgezet met
keukentouw) en schuif het
vlees op de pen totdat het
stevig op de vork zit en niet
kan verschuiven. Duw de
tweede vork op de pen en
schuif het, totdat het vlees
stevig op zijn plaats wordt
gehouden. Draai de
bevestigingsschroef vast om
het op zijn plaats te zetten.
Steek het uiteinde in
de uitsparing in de
ovenruimte en laat het
ronde gedeelte op de
betreffende drager rusten.
Let op: Plaats de opvangbak
eronder en voeg 500 ml
drinkwater toe om het
braadvet op te vangen. Om
te voorkomen dat u zichzelf
brandt wanneer de vleespen heet is, alleen aanraken met
het plastic handvat (die vóór het braden moet worden
verwijderd).
DE GELEIDERS VAN HET ROOSTER VERWIJDEREN EN
TERUGPLAATSEN
. Om de roostergeleiders te verwijderen tilt u de
geleiders op en daarna trekt u het onderste deel
voorzichtig uit de zitting: De roostergeleiders kunnen
nu verwijderd worden.
. Om de geleiders opnieuw te plaatsen moeten ze eerst
terug in hun bovenste zitting worden geplaatst. Houd
ze rechtop, schuif ze in de ovenruimte en laat ze dan in
de juiste positie in de onderste zitting zakken.
background
NL
3
CONVENTIONEEL
Voor het bereiden van gerechten op één steunhoogte.
GRILL
Voor het grillen van karbonades, spiesen en
worstjes, gratineren van groenten of om brood te
roosteren. Voor het grillen van vlees wordt geadviseerd
de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te
vangen: Plaats de bak op één van de niveaus onder het
rooster en voeg 500 ml drinkwater toe.
HETE LUCHT
Voor het gelijktijdig bereiden van verschillende
gerechten op verschillende steunhoogtes (maximaal
drie) die dezelfde bereidingstemperatuur hebben. Met
deze functie worden er geen geuren van het ene naar
het andere gerecht overgebracht.
CONVECTIEBAKKEN
Voor de bereiding van vlees, bakken van taarten
met vullingen of roosteren van gevulde groenten op
één steunhoogte. Deze functie maakt gebruik van
zachte ventilatie met tussenpozen, waardoor het
voedsel niet te veel uitdroogt.
AUTOMATISCHE FUNCTIES
STOOFSCHOTELS
Met deze functie wordt automatisch de
beste temperatuur en bereidingsmethode voor
pastagerechten geselecteerd.
VLEES
Met deze functie wordt automatisch de beste
temperatuur en bereidingsmethode voor vlees
geselecteerd. Met deze functie wordt met tussenpozen
de ventilator ingeschakeld op lage snelheid, om te
voorkomen dat het voedsel teveel uitdroogt.
MAXI COOKING
De functie selecteert automatisch de beste berei-
dingswijze en -temperatuur voor de bereiding van gro-
te stukken vlees (meer dan 2,5 kg). Aanbevolen wordt
om het vlees tijdens de bereiding om te keren om een
gelijkmatige bruining aan beide kanten te verkrijgen.
Het verdient de voorkeur het vlees zo nu en dan voch-
tig te maken om het niet te erg te laten uitdrogen.
BROOD
Met deze functie wordt automatisch de beste
temperatuur en bereidingsmethode voor alle soorten
brood geselecteerd.
PIZZA
Met deze functie wordt automatisch de beste
temperatuur en bereidingsmethode voor alle soorten
pizza geselecteerd.
GEBAK EN TAARTEN
Met deze functie wordt automatisch de beste
temperatuur en bereidingsmethode voor alle soorten
taart geselecteerd.
SPECIALE FUNCTIES
SNEL VOORVERWARMEN
Om de oven snel voor te verwarmen. Na
de voorverwarming zal de oven automatisch de
"Conventionele"-functie selecteren. Wacht tot het
einde van de voorverwarming alvorens het voedsel in
de oven te plaatsen.
TURBO GRILL
Voor het grillen van grote stukken vlees
(lamsbouten, rosbief, hele kip). Er wordt geadviseerd
de opvangbak te gebruiken om het braadvet op te
vangen: Plaats de pan op één van de niveaus onder het
rooster en voeg 500 ml drinkwater toe. Het braadspit
(indien aanwezig) kan met deze functie worden
gebruikt.
ECO HETELUCHT*
Gevulde braadstukken en stukken vlees op één
steunhoogte bereiden. Door zachte, intermitterende
luchtcirculatie wordt voorkomen dat het voedsel teveel
uitdroogt. Tijdens het gebruik van deze ECO-functie
blijft de verlichting tijdens de bereiding uit. Voor het
gebruik van de ECO-cyclus en daardoor een optimaler
stroomverbruik, mag de oven niet eerder worden
geopend dan dat het voedsel volledig bereid is.
WARMHOUDEN
Voor het warm en krokant houden van zojuist
bereide gerechten.
RIJZEN
Voor het optimaal laten rijzen van zoet of hartig
deeg. Om de kwaliteit van het rijzen niet in gevaar te
brengen, de functie niet inschakelen als de oven nog
heet is na een bereidingscyclus.
AUTOMATISCHE REINIGING – PYRO
Voor het verwijderen van vetspatten, met een
cyclus bij zeer hoge temperatuu. U kunt kiezen tussen
twee zelfreinigende cycli: een volledige cyclus (PYRO)
en een kortere cyclus (ECO). Het is raadzaam om de
snellere cyclus op regelmatige tijdstippen te gebruiken
en de volledige cyclus alleen als de oven erg vuil is.
FUNCTIES
Download voor meer informatie de Gids voor Gebruik en
Onderhoud op docs.hotpoint.eu
WWW
* Functie gebruikt als referentie voor de verklaring van
energie-eciëntie in overeenstemming met Verordening
(EU) nr. 65/2014
background
4
HET APPARAAT VOOR HET EERST GEBRUIKEN
1. DE TIJD REGELEN
Stel de tijd in wanneer u de oven voor de eerste keer
aan zet.
Op het display gaan de twee cijfers die het uur
aangeven knipperen: Draai aan de knop om het uur in te
stellen en druk op om te bevestigen.
Op het display gaan de twee cijfers die de minuten
aangeven knipperen. Draai aan de knop om de minuten
in te stellen en druk op om te bevestigen.
Let op: Om het uur later te veranderen wanneer de oven uit
staat houdt u
tenminste één seconde lang ingedrukt en
herhaalt u de bovenstaande stappen.
Wanneer de stroom voor langere tijd uitvalt moet u de tijd
mogelijk opnieuw instellen.
2. INSTELLINGEN
De meeteenheid, temperatuur (°C) en nominale stroom
(16A) kan eventueel worden gewijzigd.
Wanneer de oven uit staat houdt u
tenminste
5seconden lang ingedrukt.
Draai aan de selectieknop om de gewenste
meeteenheid te selecteren, druk daarna op om te
bevestigen.
Draai aan de selectieknop om de nominale stroom te
selecteren, druk daarna op om te bevestigen.
Let op: De oven is geprogrammeerd voor het verbruik van
een niveau van elektrische stroom dat compatibel is met een
thuisnetwerk dat een kwalicatie van meer dan 3 kW (16 A)
heeft: Als uw huishouden een lager energieverbruik gebruikt,
moet u deze waarde (13 A) verlagen.
3. DE OVEN VERWARMEN
Een nieuwe oven kan geuren afgeven die tijdens het
productieproces zijn achtergebleven: dit is volkomen
normaal.
Voordat u begint met het bereiden van voedsel, raden
we daarom aan om de lege oven te verwarmen, om alle
mogelijke geuren te verwijderen.
Verwijder alle beschermende karton of transparante film
uit de oven en verwijder eventuele accessoires aan de
binnenkant.
Verwarm de oven tot 200 °C gedurende ongeveer
één uur, ideaal met behulp van een functie met
luchtcirculatie (bijvoorbeeld "Hete lucht" of
"Convectiebakken").
Volg de instructies voor de correcte instelling van de
functie.
Let op: Het is raadzaam de ruimte te luchten na het eerste
gebruik van het apparaat.
background
NL
5
1. SELECTEREN VAN EEN FUNCTIE
Als de oven uitgeschakeld is wordt alleen de tijd op het
display weergegeven. Druk op om de oven in te
schakelen.
Draai aan de knop om de hoofdfuncties op het linker
display te bekijken. Selecteer een functie en druk op .
Kies voor het selecteren van een subfunctie (indien
aanwezig) de hoofdfunctie en druk daarna op om
te bevestigen en ga naar het functiemenu.
Draai aan de knop om de subfuncties op het rechter
display te bekijken. Selecteer een functie en druk op
om te bevestigen.
2. DE FUNCTIE INSTELLEN
Nadat u de gewenste functie hebt geselecteerd kunt u
de instellingen wijzigen.
Op het display verschijnen de instellingen die in de
juiste volgorde kunnen worden gewijzigd.
TEMPERATUUR/GRILLNIVEAU
Wanneer het °C/°F pictogram knippert op het display
draai dan aan de knop om de waarde te veranderen,
druk daarna op om te bevestigen en ga verder
met het wijzigen van de instellingen die volgen (indien
mogelijk).
U kunt tegelijkertijd ook het grillniveau instellen (3 =
hoog, 2 = gemiddeld, 1 = laag).
Let op: Zodra de functie is gestart kunt u de temperatuur
of het grillniveau wijzigen door op te drukken of
rechtstreeks aan de knop te draaien.
DUUR
Wanneer het symbool knippert op de display,
gebruik de instelknop om de gewenste bereidingstijd in
te stellen en druk dan op om te bevestigen.
Wanneer u de bereiding handmatig wilt beheren hoeft
u geen bereidingstijd in te stellen: Druk op
om te
bevestigen en de functie te starten.
In dit geval kunt u niet het einde van de bereidingstijd
instellen door een uitgestelde start te programmeren.
Let op: U kunt de bereidingstijd die al tijdens de bereiding is
ingesteld, door op
te drukken: Draai aan de knop om het
uur te wijzigen en druk op om te bevestigen.
INSTELLEN VAN EINDE BEREIDING/
UITGESTELDE START
Bij veel functies kunt u, nadat u een bereidingstijd hebt
ingesteld het starten van de functie uitstellen door het
programmeren van de eindtijd.
Wanneer de eindtijd gewijzigd kan worden wordt op
het display weergegeven wanneer de functie afgelopen
zou moeten zijn, terwijl het pictogram knippert.
Draai eventueel aan de knop om de gewenste eindtijd
van de bereiding in te stellen en druk dan op om te
bevestigen en de functie te starten.
Zet het voedsel in de oven en sluit de deur: De functie
start automatisch na een tijdsperiode die berekend
is om de bereiding te laten eindigen op het uur dat u
gekozen hebt.
Let op: Wanneer er een uitgestelde bereidingsstarttijd wordt
geprogrammeerd wordt de voorverwarmingsfase van de
oven uitgeschakeld. De oven zal de gewenste temperatuur
geleidelijk bereiken, wat betekent dat de bereidingstijden
iets langer zijn dan in de bereidingstabel staat vermeld.
Tijdens de wachttijd kunt u de knop gebruiken om de
geprogrammeerde eindtijd te wijzigen.
Druk op
of voor het wijzigen van de instellingen
voor temperatuur en bereidingstijd. Druk op om te
bevestigen wanneer het klaar is.
DAGELIJKS GEBRUIK
Let op: Startuitstel is niet beschikbaar voor de functies Grill
en Turbo Grill.
background
6
3. DE FUNCTIE INSCHAKELEN
Wanneer u alle gewenste instellingen toegepast hebt,
druk op om de functie te activeren.
U kunt op elk gewenst moment
ingedrukt houden
om de functie die momenteel actief is te onderbreken.
4. VOORVERWARMEN
Een aantal functies hebben een fase voor het
voorverwarmen van de oven: Zodra de functie is
begonnen wordt op het display aangegeven dat de
voorverwarmingsfase is ingeschakeld.
Na deze fase is een signaal hoorbaar en toont de display
dat de oven de ingestelde temperatuur bereikt heeft.
Open nu de deur open, plaats het voedsel in de oven, sluit
de deur en start het bereiden door in te drukken.
Let op: Het voedsel in de oven plaatsen vooraleer de fase
van de voorverwarming afgelopen is zal een negatief eect
hebben op het uiteindelijk resultaat van de bereiding.
Wanneer de deur tijdens de voorverwarmingsfase wordt
geopend zal het onderbreken worden onderbroken.
De bereidingstijd is exclusief de voorverwarmingsfase.
De door u gewenste temperatuur kan altijd met behulp van
de knop worden gewijzigd.
5. EINDE BEREIDINGSTIJD
Er klinkt een geluidssignaal en op het display wordt
aangegeven dat de bereiding klaar is.
Voor het verlengen van de bereidingstijd zonder de
instellingen te veranderen draait u aan de knop om een
nieuwe bereidingstijd in te stellen en drukt u op .
. AUTOMATISCHE FUNCTIES
HERSTEL TEMPERATUUR
Wanneer tijdens een bereidingscyclus de
oventemperatuur daalt omdat de deur is geopend
wordt er voor het herstellen van de originele
temperatuur een speciale functie ingeschakeld.
Tijdens het herstel van de temperatuur geeft het
display een “slang-animatie” weer totdat de ingestelde
temperatuur is bereikt.
Wanneer er een geprogrammeerde bereidingscyclus
aan de gang is wordt de bereidingstijd verlengd,
afhankelijk van hoe lang de deur was geopend, voor het
verkrijgen van de beste resultaten.
. SPECIALE FUNCTIES
. AUTOMATISCHE REINIGING – PYRO
Raak de oven niet aan tijdens de Pyrocyclus.
Houd kinderen en dieren uit de buurt van de oven
tijdens en na het uitvoeren van de Pyrocyclus
(totdat de ruimte klaar is met luchten).
Verwijder alle accessoires uit de oven voordat u de
pyrolysefunctie start.
Indien de oven onder een kookplaat is geïnstalleerd
dient u ervoor te zorgen dat alle branders of
elektrische kookplaten uitgeschakeld zijn tijdens de
zelfreinigingscyclus.
Voor de beste reiniging verwijdert u grote resten
in de holte en reinigt u het glas van de deur aan
de binnenkant alvorens de pyrolytische functie te
gebruiken. De Pyro-functie alleen uitvoeren wanneer
het apparaat erg vervuild is of tijdens het bereiden vieze
geuren afgeeft.
Ga naar de speciale functies
en draai aan de knop om
te selecteren op het menu. Druk vervolgens op
om te bevestigen.
Druk op
om de reinigingscyclus onmiddellijk te
starten of draai aan de knop om de kortere cyclus (ECO)
te selecteren.
Druk op om de reinigingscyclus onmiddellijk te
starten of druk op om de eindtijd/uitgestelde start
in te stellen.
De oven start de reinigingscyclus en de deur wordt
automatisch vergrendeld.
Tijdens de pyrolyse reiniging kan de ovendeur niet
worden geopend. Deze blijft vergrendeld totdat de
temperatuur weer op een acceptabel niveau is.
Tijdens en na het uitvoeren van de Pyrocyclus de ruimte
luchten.
Let op: De duur en temperatuur van de reinigingscyclus
kunnen niet ingesteld worden.
. VERGRENDELING
Om de toetsen te vergrendelen houdt u
tenminste
5 seconden lang ingedrukt.
Doe dit opnieuw om de toetsen vrij te geven.
Let op: Het toetsenbord kan ook tijdens de bereiding worden
vergrendeld.
Om veiligheidsredenen kan de functie om het even wanneer
uitgeschakeld worden door
in te drukken.
background
NL
7
LEZEN VAN DE BEREIDINGSTABEL
De tabel geeft een overzicht van de beste functie,
accessoires en het niveau voor het bereiden van
verschillende soorten gerechten. De bereidingstijden
gelden vanaf het moment dat het gerecht in de oven
wordt gezet, zonder de voorverwarmtijd (indien nodig).
De bereidingstemperaturen zijn bij benadering en zijn
afhankelijk van de hoeveelheid voedsel en het type
accessoire dat wordt gebruikt. Gebruik eerst de laagste
aanbevolen waarden. Als de bereiding niet naar wens
is, kunt u hogere waarden gebruiken. Geadviseerd
wordt om de bijgeleverde accessoires te gebruiken en
indien mogelijk taartvormen en bakplaten van donker
metaal. U kunt ook vuurvaste of aardewerk pannen en
accessoires gebruiken; de bereidingstijden zijn dan iets
langer.
HET TEGELIJKERTIJD BEREIDEN VAN VERSCHILLENDE
GERECHTEN
Met de functie "Hete Lucht" kunt u tegelijkertijd
verschillende gerechten bereiden (bijvoorbeeld: vis
en groenten) op verschillende steunhoogtes. Haal de
gerechten die klaar zijn uit de oven en laat de gerechten
die meer tijd nodig hebben in de oven staan.
VLEES
U kunt elke soort ovenschaal of vuurvaste schaal
gebruiken die geschikt is voor de afmetingen van
het vlees. Schenk bij gebraden vlees bij voorkeur wat
bouillon in de schaal, waardoor het vlees tijdens de
bereiding vochtig wordt gehouden en meer smaak
krijgt. Houd er rekening mee dat er tijdens dit proces
stoom kan ontstaan. Laat het gebraden vlees na afloop
van de bereiding 10-15 min. in de oven rusten, of dek
het af met aluminiumfolie.
Als u stukken vlees wilt grillen, kies dan stukken
met een gelijke dikte, zodat het vlees gelijkmatig
gaar wordt. Zeer dikke stukken vlees hebben een
langere bereidingsduur. Zet het rooster op een
lagere steunhoogte om te voorkomen dat de korst
verbrandt. Draai het vlees om na tweederde van de
bereidingsduur. Open de deur voorzichtig want er kan
stoom naar buiten komen.
Geadviseerd wordt om een druippan met een halve
liter kraanwater direct onder het rooster waarop u het
voedsel hebt gelegd te plaatsen, om het bakvet op
te vangen. Vul indien nodig bij met water tijdens het
grillen.
DESSERT
Bak fijn gebak met de statische functie op één
steunhoogte.
Gebruik taartvormen van donker metaal en zet deze
altijd op het bijgeleverde rooster. Voor bereiding op
meerdere steunhoogtes selecteert u de functie met
ventilatie en zet u de taartvormen in zigzagvorm op de
roosters, zodat de lucht goed kan circuleren.
Om te controleren of de taart gaar is steekt u een
houten prikker in het midden van de taart. Als de
prikker er droog uitkomt, is de taart klaar.
Als u taartvormen met antiaanbaklaag gebruikt, vet
dan niet de randen in, omdat de taart dan mogelijk niet
goed rijst aan de zijkanten.
Als het gebak “opzwelt” tijdens het bakken, gebruik dan
de volgende keer een lagere temperatuur, verminder
bijvoorbeeld de hoeveelheid vocht of meng het beslag
voorzichtiger.
Gebruik, voor taarten met vochtige vulling of
bovenlaag (kwarktaart of vruchtentaarten) de functie
“Convectiebakken”. Als de bodem van de taart te
vochtig blijft, zet de taart dan op een lager niveau en
bestrooi de bodem met paneermeel of verkruimelde
koekjes voordat u de vulling erin schenkt.
PIZZA
Vet de pizzavorm licht in voor een knapperige bodem.
Verdeel na twee derde van de bereidingsduur de
mozzarella over de pizza.
RIJZEN
Dek het deeg altijd af met een vochtige doek voordat
u het in de oven legt. Deze functie verkort de rijstijd
met ongeveer een derde, vergeleken met rijzen op
kamertemperatuur (20-25°C). De rijstijd voor een pizza is
ongeveer één uur voor 1 kg deeg.
NUTTIGE TIPS
Download voor meer informatie de Gids voor Gebruik en
Onderhoud op docs.hotpoint.eu
WWW
background
8
BEREIDINGSTABEL
RECEPT FUNCTIE
VOORVER-
WARMEN
TEMPERATUUR
(°C)
BEREIDINGSTIJD
(Min.)
NIVEAU
EN ACCESSOIRES
Luchtig gebak
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Ja 160 - 180 30 - 90
4
1
Gevulde taart
(kaastaart, strudel, vruchtentaart)
- 160 - 200 30 - 85
3
Ja 160 - 200 35 - 90
4
1
Koekjes / taartjes
- 170 – 180 15 - 45
3
Ja 160 - 170 20 - 45
4
1
Ja 160 - 170 20 - 45 ***
5
3 1
Soesjes
- 180 - 200 30 - 40
3
Ja 180 - 190 35 - 45
4
1
Ja 180 - 190 35 - 45 ***
5
3 1
Meringues
Ja 90 110 - 150
3
Ja 90 130 - 150
4
1
Ja 90 140 - 160 ***
5 3 1
Pizza (Dun, dik, focaccia
- 220 - 250 20 - 40
2
Ja 220 - 240 20 - 40
4 1
Ja 220 - 240 25 - 50 ***
5
3 1
Heel brood 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Broodjes - 180 - 220 30 - 50
2
Brood Ja 180 - 200 30 - 60
4 1
Diepvriespizza's
- 250 10 - 20
2
Ja 250 10 - 20
4 1
Hartige taarten
(groentetaart
Ja 180 - 190 45 - 60
2
Ja 180 - 190 45 - 60
4 1
Ja 180 - 190 45 - 70 ***
5 3 1
Pasteitjes/bladerdeeghapjes
Ja 190 - 200 20 - 30
3
Ja 180 - 190 20 - 40
4 1
Ja 180 - 190 20 - 40 ***
5 3 1
Lasagne/soué - 190 - 200 40 - 65
3
Pasta uit de oven/Cannelloni - 190 - 200 25 - 45
3
background
NL
9
RECEPT FUNCTIE
VOORVER-
WARMEN
TEMPERATUUR
(°C)
BEREIDINGSTIJD
(Min.)
NIVEAU
EN ACCESSOIRES
Lamsvlees/kalfsvlees/
rundvlees/varkensvlees 1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Gebraden varkensvlees met korst
2kg
- 170 110 - 150
2
Kip / konijn / eend 1 kg - 200 - 230 50 - 80
3
Kalkoen/gans 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Gebakken vis (let, heel Ja 180 - 200 40 - 60
3
Gevulde groenten
(tomaten, courgettes, aubergines)
Ja 180 - 200 50 - 60
2
Geroosterd brood - 3 (hoog) 3 - 6
5
Vislets/moten - 2 (gemiddeld) 20 - 30 *
4 3
Worstjes / kebab /
spareribs / hamburgers
-
2 - 3
(gemiddeld-
hoog)
15 - 30 *
5 4
Gegrilde kip 1 1,3kg - 2 (gemiddeld) 55 - 70 **
2 1
Rosbief rosé 1 kg - 2 (gemiddeld) 35 - 50 **
3
Lamsbout/schenkel - 2 (gemiddeld) 60 - 90 **
3
Geb. aardappelen - 2 (gemiddeld) 35 - 55 **
3
Gegratin. groenten - 3 (hoog) 10 - 25
3
Lasagne en Vlees Ja 200 50 - 100 ***
4 1
Vlees en aardappelen Ja 200 45 - 100 ***
4 1
Vis en groente Ja 180 30 - 50 ***
4 1
Complete maaltijd: Vruchtentaart
(niveau 5) / lasagne (niveau 3) / vlees
(niveau 1)
Ja 190 40 - 120 ***
5 3 1
Gevulde braadstukken - 200 80 - 120 ***
3
Gesneden vlees
(konijn, kip, lam)
- 200 50 - 100 ***
3
* Draai het vlees halverwege de bereidingstijd om.
** Draai het voedsel na tweederde van de bereidingstijd om
(indien nodig).
*** Geschatte tijdsduur: Gerechten kunnen op verschillende
tijdstippen afhankelijk van de persoonlijke voorkeur uit de
oven worden verwijderd.
WWW
Download de Handleiding van docs.hotpoint.
eu voor de tabel met geteste recepten, ingevuld voor de
certicatieoverheden in overeenstemming met de norm IEC
60350-1.
HANDMATIGE
FUNCTIES
Conventioneel Grill Turbo Grill Hete lucht Convectiebakken Eco Hetelucht
AUTOMATISCHE
FUNCTIES
Stoofschotels Vlees Maxi Cooking Brood Pizza Gebak en taarten
ACCESSOIRES
Rooster
Ovenschaal of taart-
vorm op het rooster
Opvangbak / bakplaat /
ovenschaal op rooster
Opvangbak
Opvangbak met
500 ml water
Bakplaat
background
10
EXTERNE OPPERVLAKKEN
Reinig de oppervlakken met een vochtig
microvezeldoekje. Als ze zeer vuil zijn, voeg dan een
paar druppels neutraal afwasmiddel toe aan het water.
Droog af met een droge doek.
Gebruik geen bijtende of schurende reinigingsmidde-
len. Als een dergelijk product per ongeluk in contact
komt met de oppervlakken het apparaat, verwijder het
dan onmiddellijk met een vochtig microvezeldoekje.
INTERNE OPPERVLAKKEN
Na elk gebruik moet de oven afkoelen en dan
gereinigd worden, bij voorkeur wanneer die nog
warm is, om afzettingen of vlekken veroorzaakt door
voedselresten te verwijderen. Laat voor het drogen van
condens die zich heeft gevormd vanwege het breiden
van voedsel met een hoog vochtgehalte de oven
volledig afkoelen en veeg het af met een doek of spons.
Maak het glas van de deur schoon met een geschikt
vloeibaar reinigingsmiddel.
Om de oven gemakkelijker te kunnen reinigen, kan de
deur worden verwijderd.
ACCESSOIRES
Laat de accessoires na gebruik weken in water met
afwasmiddel. Pak ze vast met handschoenen als ze nog
heet zijn. Voedselresten kunnen met een afwasborstel
of met een sponsje worden verwijderd.
Zorg ervoor dat de oven afgekoeld
is vooraleer te onderhouden of te
reinigen.
Gebruik geen stoomreinigers.
Gebruik geen staalwol, schuur-
sponsjes of schurende/bijtende
reinigingsproducten, omdat deze
het oppervlak van het apparaat
kunnen beschadigen.
Draag beschermende handschoenen.
De oven moet worden losgekop-
peld van het elektriciteitsnet voor-
dat u onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
ONDERHOUD
EN REINIGING
Download voor meer informatie de Gids voor Gebruik en
Onderhoud op docs.hotpoint.eu
WWW
VERVANGEN VAN HET LAMPJE
1. Koppel de oven los van de netvoeding.
2. Schroef het beschermkapje van de lamp, vervang de
lamp en schroef het beschermkapje weer op de lamp.
3. Sluit de oven weer aan op de netvoeding.
Dit product bevat een lichtbron van
energieefficiëntieklasse G.
Let op: Gebruik alleen gloeilampen van 25-40 W/230~V
type E-14, T300°C, of halogeenlampen van 20-40 W/230~V
type G9, T300°C. De lamp die in het product wordt gebruikt
is speciek ontworpen voor huishoudapparaten en is niet
geschikt voor ruimteverlichting (EC-Richtlijn Nr. 244/2009).
De lampjes zijn verkrijgbaar bij de Consumentenservice.
- Raak de halogeenlampen niet met blote handen aan omdat
vingerafdrukken ze kunnen beschadigen. Gebruik de oven
niet voordat het beschermkapje is teruggeplaatst.
Met deze functie kunt u door het koken veroorzaakte
spatten verwijderen door een hoge temperatuur
te gebruiken. Bij deze temperatuur veranderen de
voedselresten in afzetting die gemakkelijk kan worden
afgenomen met een vochtige spons als de oven
afgekoeld is.
Indien de oven onder een kookplaat is geïnstalleerd
dient u ervoor te zorgen dat alle branders of
elektrische kookplaten uitgeschakeld zijn tijdens de
zelfreinigingscyclus.
Voor de beste reiniging verwijdert u grote resten
in de holte en reinigt u het glas van de deur aan de
binnenkant alvorens de Pyro-functie te gebruiken.
Raak de oven niet aan tijdens de Pyrocyclus.
Verwijder alle accessoires uit de oven voordat u
de pyrolysefunctie start.
Houd kinderen en dieren uit de buurt van de oven
tijdens en na het uitvoeren van de Pyrocyclus
(totdat de ruimte klaar is met luchten).
DE OVEN MET DE PYROCYCLUS REINIGEN
De oven heeft twee verschillende functies voor
pyrolysereiniging: de standaardcyclus (PYRO-REINIGEN)
biedt een grondige reiniging als de oven sterk vervuild
is, de economische cyclus (ECO) is korter en verbruikt
minder energie dan de standaard cyclus, waardoor het
geschikt is voor gebruik op regelmatige tijdstippen.
De Pyro-functie alleen uitvoeren wanneer het apparaat
erg vervuild is of tijdens het bereiden vieze geuren
afgeeft.
Let op: Tijdens de pyrolyse reiniging kan de ovendeur
niet worden geopend. Deze blijft vergrendeld totdat de
temperatuur weer op een acceptabel niveau is. Tijdens en na
het uitvoeren van de Pyrocyclus de ruimte luchten.
background
NL
11
DE DEUR VERWIJDEREN EN TERUGPLAATSEN
1. Om de deur te verwijderen opent u deze volledig en
brengt u de vergrendelingen naar beneden totdat ze
ontgrendeld zijn.
b
a
2. Sluit de deur zo ver mogelijk.
Houd de deur stevig met beide handen beet – niet
vasthouden aan de handgreep.
Verwijder de deur door deze te blijven sluiten en
tegelijkertijd omhoog te trekken totdat het loshaakt. Zet
de deur opzij en laat deze op een zachte ondergrond
rusten.
a
b
~15°
3. Monteer de deur opnieuw door deze te bewegen in
de richting van de oven, de haken van de scharnieren uit
te lijnen met de zitting en het bovenste deel op de
zitting vast te zetten.
4. Laat de deur zakken en doe deze vervolgens volledig
open.
Breng de vergrendelingen omlaag naar hun
oorspronkelijke positie: Zorg ervoor dat ze volledig naar
beneden staan.
b
a
Zachtjes drukken, om te controleren of de
vergrendelingen in de juiste positie staan.
“CLICK”
5. Probeer de deur te sluiten en controleer of het in lijn
met het bedieningspaneel is. Als dit niet het geval is
herhaalt u de bovenstaande stappen: Als het niet goed
werkt kan de deur beschadigd raken.
background
12
PROBLEEMOPLOSSING
Download voor meer informatie de Gids voor Gebruik en
Onderhoud op docs.hotpoint.eu
WWW
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven werkt niet. Stroomonderbreking.
Loskoppeling van het
elektriciteitsnet.
Controleer of het elektriciteitsnet spanning heeft
en of de oven is aangesloten.
Zet de oven uit en weer aan, om te controleren of
het probleem opgelost is.
De deur is geblokkeerd. Storing aan het deurslot.
Reinigingscyclus bezig.
Zet de oven aan en weer uit, om te controleren of
het probleem is opgelost. Wacht totdat de functie
voltooid is en de oven is afgekoeld.
Op de display verschijnt de letter
"F" gevolgd door een nummer.
Softwareprobleem. Neem contact op met de dichtstbijzijnde
Consumentenservice en vermeld het nummer dat
volgt op de letter "F".
Beleid, standaarddocumentatie en aanvullende productinformatie vindt u op:
Op onze website
docs.hotpoint.eu
Gebruik makend van de QR-code
Anders,
contacteer onze Klantenservice (Het telefoonnummer staat in het garantieboekje).
Wanneer u contact neemt met de Klantenservice, gelieve de codes te vermelden die op het
identicatieplaatje van het apparaat staan.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
background
IT
Guida rapida
1
GRAZIE PER AVERE ACQUISTATO UN
PRODOTTO HOTPOINT-ARISTON
Per ricevere un'assistenza più completa, registrare il
prodotto su
www . hotpoint . eu/ register
Prima di utilizzare l'apparecchio leggere attentamente le
istruzioni di sicurezza.
DESCRIZIONE PRODOTTO
PANNELLO DI CONTROLLO
1. Pannello comandi
2. Ventola
3. Resistenza circolare
(non visibile)
4. Griglie laterali
(il livello è indicato sulla parte
frontale del forno)
5. Porta
6. Resistenza superiore / grill
7. Lampada
8. Punto di inserimento del
girarrosto
9. Targhetta matricola
(da non rimuovere)
10. Resistenza inferiore
(non visibile)
1. PARTE SINISTRA DEL
DISPLAY
2. ON / OFF
Per accendere e spegnere il forno o
terminare in qualunque momento
una funzione attiva.
3. INDIETRO
Per tornare alla schermata
precedente durante le impostazioni.
4. TEMPERATURA
Per impostare la temperatura.
5. MANOPOLA
Per selezionare voci di menu,
modificare e regolare i valori di una
funzione.
6. START
Per avviare le funzioni, confermando
i valori impostati.
7. TEMPO
Per impostare o modificare
l’orologio e regolare la durata di
cottura.
8. CONFERMA
Per confermare una selezione o i
valori di una funzione.
9. PARTE DESTRA DEL DISPLAY
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1 2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
ACCESSORI
Scaricare le istruzioni per l’uso da
docs.hotpoint.eu per maggiori informazioni
WWW
GRIGLIA LECCARDA PIASTRA DOLCI GIRARROSTO
Il numero di accessori può variare a seconda
del modello acquistato.
È possibile acquistare separatamente altri
accessori presso il Servizio Assistenza Clienti.
INSERIRE LA GRIGLIA E ALTRI ACCESSORI
Inserire la griglia orizzontalmente facendola scivolare
sulle griglie laterali inserendo dapprima il lato rialzato
orientato verso l’alto.
Gli altri accessori, come la leccarda o la piastra dolci, si
inseriscono orizzontalmente come la griglia.
COME UTILIZZARE IL GIRARROSTO
Infilare lo spiedo al centro del
pezzo di carne (legato con
uno spago se pollame) e farlo
scorrere finché non si ferma
saldamente sulla forchetta.
Inserire sull’asta la seconda
forchetta, e farla scorrere fino
a bloccare saldamente la
carne. Per assicurarne la
posizione, usare la vite di
fissaggio.
Inserire l'estremi
nell’apposita sede situata
nella cavità del forno
e appoggiare la parte
arrotondata al relativo
supporto.
Nota: Per raccogliere i liquidi
di cottura posizionare
la leccarda al di sotto,
aggiungendo 500 ml di
acqua. Per evitare di scottarsi, maneggiare lo spiedo caldo
usando la manopola di plastica (da rimuovere prima della
cottura).
TOGLIERE E RIMONTARE LE GRIGLIE LATERALI
. Per togliere le griglie, sollevare le griglie prima di
scostare la parte inferiore dalle proprie sedi: a questo
punto è possibile rimuovere le griglie.
. Per rimontare le griglie, inserirle dapprima nelle sedi
superiori. Avvicinarle alla cavità tenendo sollevato,
quindi abbassarle in posizione nelle sedi inferiori.
background
IT
3
STATICO
Per cuocere qualsiasi tipo di pietanza su un solo
ripiano.
GRILL
Per grigliare costate, spiedini e salsicce, gratinare
verdure o dorare il pane. Per la grigliatura delle carni,
si consiglia di utilizzare una leccarda per raccogliere il
liquido di cottura: posizionarla un livello sotto la griglia e
aggiungere 500 ml di acqua potabile.
TERMOVENTILATO
Per cuocere contemporaneamente su più ripiani
(massimo tre) alimenti, anche diversi, che richiedono
medesima temperatura di cottura. La funzione
permette di cuocere senza trasmissione di odori da un
alimento all’altro.
VENTILATO
Per cuocere carni, torte ripiene o verdure
ripiene su un solo ripiano. Questa funzione utilizza
una ventilazione discontinua e delicata, che previene
l’eccessiva disidratazione delle pietanze.
FUNZIONI AUTOMATICHE
PRIMI PIATTI
Questa funzione seleziona automaticamente
la migliore temperatura e modalità di cottura per le
pietanze a base di pasta.
CARNE
Questa funzione seleziona automaticamente
la migliore temperatura e modalità di cottura per le
carni. Questa funzione attiva a intermittenza la ventola
a bassa velocità per evitare che i cibi si secchino
eccessivamente.
MAXI COOKING
Questa funzione seleziona automaticamente la
migliore temperatura e modalità di cottura per tagli di
carne di grandi dimensioni (oltre 2,5 kg). Si suggerisce
di girare la carne durante la cottura per ottenere una
doratura omogenea su entrambi i lati. È preferibile
irrorarla di tanto in tanto con il fondo di cottura per
evitare che si asciughi eccessivamente.
PANE
Questa funzione seleziona automaticamente
la migliore temperatura e modalità di cottura per
qualsiasi tipo di pane.
PIZZA
Questa funzione seleziona automaticamente
la migliore temperatura e modalità di cottura per
qualsiasi tipo di pizza.
TORTE DOLCI
Questa funzione seleziona automaticamente la
migliore temperatura e modalità di cottura per torte di
qualsiasi tipo.
FUNZIONI SPECIALI
PRERISCALDAMENTO RAPIDO
Per riscaldare rapidamente il forno. Alla fine del
preriscaldamento il forno selezionerà automaticamente
la funzione “Statico”. Attendere il termine del
preriscaldamento prima di inserire il cibo nel forno.
TURBO GRILL
Per arrostire grossi pezzi di carne (cosciotti, roast
beef, polli). si consiglia di utilizzare una leccarda per
raccogliere il liquido di cottura: posizionarla un livello
sotto la griglia e aggiungere 500 ml di acqua potabile.
Con questa funzione è possibile utilizzare il girarrosto,
se presente.
ECO TERMOVENTILATO*
Per cuocere arrosti ripieni e filetti di carne su uno
stesso ripiano. La circolazione intermittente dell'aria
impedisce un'eccessiva asciugatura degli alimenti. In
questa funzione ECO la luce rimane spenta durante la
cottura. Per utilizzare il ciclo ECO e ottimizzare quindi
i consumi energetici, la porta forno non deve essere
aperta fino a completamento della cottura del cibo.
MANTENERE IN CALDO
Per mantenere caldi e croccanti cibi appena cotti.
LIEVITAZIONE
Per ottenere una lievitazione ottimale di
impasti dolci o salati. Per preservare la qualità della
lievitazione, non attivare la funzione se il forno è
ancora caldo dopo un ciclo di cottura.
PULIZIA AUTOMATICA - PIROLISI
Per eliminare lo sporco generato dalla cottura
tramite un ciclo ad altissima temperatura.E’ possibile
selezionare due cicli di autopulizia: un ciclo completo
(PIROLISI) e un ciclo più breve (ECO). Si suggerisce di
utilizzare il ciclo rapido a intervalli regolari e quello
completo solo in caso di forno molto sporco.
FUNZIONI
Scaricare le istruzioni per l’uso da
docs.hotpoint.eu per maggiori informazioni
WWW
* Funzione di riferimento per la dichiarazione di ecienza
energetica in accordo con il Regolamento europeo 65/2014
background
4
PRIMO UTILIZZO
1. IMPOSTARE L’ORA
Alla prima accensione, è necessario impostare l’ora.
Sul display lampeggiano le due cifre relative alle ore:
ruotare la manopola per impostare l’ora, quindi premere
per confermare.
Sul display lampeggiano le due cifre relative ai minuti:
ruotare la manopola per impostare i minuti e premere
per confermare.
Nota: per modicare successivamente l’ora, a forno spento
tenere premuto
per almeno 1 secondo e ripetere le
operazioni sopra descritte.
Dopo una prolungata interruzione di corrente potrebbe
essere necessario impostare nuovamente l’ora.
2. IMPOSTAZIONI
Se necessario, è possibile modificare le impostazioni
predefinite per l’unità di misura della temperatura e
l’intensità della corrente elettrica (°C e 16A).
A forno spento, tenere premuto
per almeno
5secondi.
Ruotare la manopola per selezionare l’unità di misura,
quindi premere per confermare.
Ruotare la manopola per indicare l’assorbimento di
potenza, quindi premere per confermare.
Nota: il forno è programmato per assorbire una potenza
elettrica compatibile con una rete domestica di capacità
superiore a 3 kW (16 A): nel caso si disponga di una potenza
inferiore, è necessario diminuire il valore (13 A).
3. RISCALDARE IL FORNO
Un nuovo forno può rilasciare degli odori dovuti alla
lavorazione di fabbrica: questo è normale.
Prima di cucinare gli alimenti è dunque raccomandato di
riscaldare a vuoto il forno per rimuovere ogni odore.
Rimuovere protezioni di cartone o pellicole trasparenti e
togliere gli accessori dal forno.
Riscaldare il forno a 200°C per circa 1 ora utilizzando
preferibilmente una funzione ventilata (“Termoventilato”
o Ventilato”).
Seguire le istruzioni a seguire per impostare
correttamente la funzione.
Nota: è opportuno ventilare la stanza durante e dopo il primo
utilizzo.
background
IT
5
1. SELEZIONARE UNA FUNZIONE
Quando il forno è spento, è visualizzato solo l’orologio:
tenere premuto per accendere il forno.
Ruotare la manopola per visualizzare sul display sinistro
le funzioni principali disponibili e premere per
confermare.
Dove presente, per selezionare una sottofunzione, dopo
aver selezionato la funzione principale, premere
per confermare e accedere al menu delle funzioni.
Ruotare la manopola per visualizzare sul display destro
una tra le sottofunzioni disponibili e premere per
confermare.
2. IMPOSTARE LA FUNZIONE
Dopo aver selezionato la funzione desiderata, è
possibile modificare i valori.
Il display mostra in sequenza i valori che è possibile
modificare.
TEMPERATURA / LIVELLO GRILL
Quando l’icona °C/°F lampeggia sul display, ruotare
la manopola per modificare il valore, quindi premere
per confermare e procedere con le impostazioni
seguenti, per tutti i valori che è possibile regolare.
Allo stesso modo, è possibile impostare il livello del grill
(3 alto, 2 medio, 1 basso).
Nota: una volta attivata la funzione, sarà possibile modicare
la temperatura o il livello del grill premendo o ruotando
direttamente la manopola.
DURATA
Quando l’icona lampeggia sul display, utilizzare la
manopola per impostare la durata desiderata, quindi
premere per confermare.
È possibile non impostare la durata per gestire
manualmente la cottura: Premere
per confermare e
avviare la funzione.
In questo caso, non sarà possibile impostare l’ora di fine
cottura, programmando lavvio ritardato.
Nota: durante la cottura, premendo
è possibile regolare
la durata impostata: ruotare la manopola per impostare l’ora,
quindi premere per confermare.
IMPOSTARE L’ORA DI FINE COTTURA/
(AVVIO RITARDATO)
In molte funzioni, una volta impostata una durata, è
possibile posticipare lavvio, programmando l’ora di fine.
Dove possibile modificare l’ora di fine, il display mostra
l’ora di fine della funzione prevista mentre l’icona
lampeggia.
Se necessario, ruotare la manopola per impostare l’ora
di fine cottura desiderata, quindi premere per
confermare, attivando la funzione.
Inserire il cibo nel forno e chiudere la porta: la funzione
si avvierà automaticamente dopo un periodo di tempo
calcolato per terminare la cottura all’orario impostato.
Nota: programmare l’avvio ritardato di una cottura, disattiva
in ogni caso la fase di preriscaldamento del forno: la
temperatura desiderata viene raggiunta gradualmente,
quindi i tempi di cottura si allungheranno leggermente
rispetto a quanto indicato nella tabella di cottura.
Durante il tempo di attesa, è possibile utilizzare la manopola
per regolare l’ora di ne programmata.
Premere
o per modicare i valori impostati
rispettivamente di temperatura e durata della cottura: una
volta modicati, premere per confermare.
USO QUOTIDIANO
Nota: Il ritardo di avvio della funzionalità non è disponibile
per le funzioni Grill e Turbo Grill.
background
6
3. AVVIARE LA FUNZIONE
Una volta che i valori corrispondono a quelli
desiderati, premere per avviare la funzione.
Tenere premuto
per interrompere in ogni momento
la funzione attivata.
4. PRERISCALDAMENTO
In alcune funzioni, è prevista una fase di
preriscaldamento del forno: una volta avviata la
funzione, il display segnala che si è attivata la fase di
preriscaldamento.
Al termine di questa fase, un segnale acustico e il display
indicheranno che il forno ha raggiunto la temperatura
impostata.
A questo punto, aprire la porta, inserire gli alimenti nel forno,
chiudere la porta e procedere alla cottura premendo .
Note: inserire gli alimenti nel forno prima della ne del
preriscaldamento può compromettere i risultati di cottura.
Aprendo la porta durante la fase di preriscaldamento, questa
si interrompe temporaneamente.
La durata impostata, non prevede la fase di preriscaldamento.
È sempre possibile modicare la temperatura che si desidera
raggiungere utilizzando la manopola.
5. FINE COTTURA
Un segnale acustico e il display avviseranno del termine
di una cottura.
Per prolungare la cottura mantenendo i valori
impostati, ruotare la manopola per impostare una
nuova durata, quindi premere .
. FUNZIONI AUTOMATICHE
RECUPERO TEMPERATURA
Se, durante un ciclo di cottura automatico, la
temperatura all’interno del forno si abbassa a causa
dell’apertura della porta, una speciale funzione ripristina
automaticamente la temperatura originale.
Durante il ripristino della temperatura, il display mostra
un’animazione a “serpente” fino al ripristino della
temperatura impostata.
Durante un ciclo di cottura programmato, per garantire
un risultato ottimale, la durata viene aumentata in
misura del tempo di apertura della porta.
. FUNZIONI SPECIALI
PULIZIA AUTOMATICA - PIROLISI
Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi.
Tenere i bambini e gli animali lontani dal forno
durante e dopo (no a una completa areazione
della stanza) il ciclo di pirolisi.
Prima di attivare la funzione di pirolisi estrarre tutti gli
accessori dal forno.
Nel caso in cui il forno sia installato sotto un piano di
cottura, accertarsi che durante il ciclo di autopulizia i
bruciatori o le piastre elettriche siano spente.
PPer ottenere risultati ottimali, prima di usare la
funzione di pirolisi si consiglia di eliminare i residui dalla
cavità e di pulire il vetro interno della porta. Attivare la
funzione pirolisi soltanto in presenza di molto sporco o
cattivi odori generati durante la cottura.
Accedere alle funzioni speciali
e ruotare la manopola
per selezionare da menu. Quindi premere per
confermare.
Premere
per avviare subito il ciclo di pulizia oppure
ruotare la manopola per selezionare il ciclo breve (ECO).
Premere per avviare subito il ciclo di pulizia,
oppure premere per impostare l'ora di fine o l'avvio
ritardato.
All'inizio del ciclo di pulizia la porta verrà bloccata
automaticamente.
durante la pulizia pirolitica la porta del forno non
può essere aperta; rimarrà bloccata fino a quando la
temperatura non tornerà a livelli accettabili.
Ventilare la stanza durante e dopo il ciclo di pirolisi.
Nota: La durata e la temperatura del ciclo di pulizia non
possono essere impostate.
. BLOCCO DEI TASTI
Per bloccare i tasti, tenere premuto
per almeno 5
secondi.
Per disattivare, ripetere la stessa procedura.
Nota: il blocco a chiave può essere attivato anche durante la
cottura.
Per ragioni di sicurezza, è possibile spegnere il forno in ogni
momento premendo
.
background
IT
7
COME LEGGERE LA TABELLA DI COTTURA
La tabella indica la funzione, gli accessori e il livello
migliore da utilizzare per cuocere svariati tipi di cibo. I
tempi di cottura si riferiscono all’introduzione del cibo
nel forno, escluso il preriscaldamento (dove richiesto).
Le temperature e i tempi di cottura sono indicativi e
dipendono dalla quantità di cibo e dal tipo di accessori.
Utilizzare inizialmente i valori più bassi consigliati e, se il
risultato della cottura non è quello desiderato, passare
a quelli più alti. Si consiglia di utilizzare gli accessori in
dotazione e tortiere o teglie possibilmente in metallo
scuro. È possibile utilizzare anche pentole e accessori in
pyrex o in ceramica, i tempi di cottura si allungheranno
leggermente.
CUCINARE DIFFERENTI ALIMENTI
CONTEMPORANEAMENTE
Utilizzando la funzione “Termoventilato”, è possibile
cuocere contemporaneamente cibi diversi (ad esempio:
pesce e verdure), su ripiani diversi. Estrarre i cibi
che richiedono tempi di cottura inferiori e lasciare
continuare la cottura per quelli con tempi più lunghi.
CARNE
Utilizzare qualunque tipo di teglia o pirofila adatta
alle dimensioni della carne da cuocere. Per gli arrosti,
aggiungere preferibilmente del brodo sul fondo della
pirofila inumidendo la carne durante la cottura per
insaporirla. Fare attenzione al vapore che si sviluppa
durante tale operazione. Quando l’arrosto è pronto,
lasciarlo riposare in forno per altri 10-15 minuti oppure
avvolgerlo in un foglio di alluminio.
Per la cottura uniforme della carne alla griglia, scegliere
tagli dello stesso spessore. I pezzi di carne molto spessi
richiedono tempi di cottura più lunghi. Per evitare che si
brucino in superficie, allontanarli dal grill disponendoli
su ripiani più bassi. Girare la carne a due terzi della
cottura. Aprire con cautela la porta in quanto può
fuoriuscire vapore caldo.
Si consiglia di posizionare una leccarda con mezzo litro
d’acqua potabile direttamente sotto la griglia sulla quale
avete posizionato il cibo da grigliare, per raccogliere il
liquido di cottura. Rabboccare quando necessario.
DOLCI
Cuocere i dolci delicati con la funzione “Statico” su un
solo livello.
Utilizzare tortiere in metallo scuro e posizionarle sempre
sulla griglia in dotazione. Per la cottura su più livelli,
selezionare la funzione “Termoventilato” e disporre
le tortiere sulle griglie in modo disallineato, al fine di
favorire la circolazione dell’aria.
Per capire se la torta a lievitazione è cotta, inserire uno
stecchino di legno nella parte più alta del dolce. Se lo
stuzzicadenti rimane asciutto, il dolce è pronto.
Se si utilizzano tortiere antiaderenti, non imburrare i
bordi; il dolce potrebbe non crescere uniformemente su
tutti i lati.
Se il dolce si “sgonfia” durante la cottura, la volta
successiva utilizzare una temperatura inferiore, magari
riducendo la quantità di liquido e mescolando più
delicatamente l’impasto.
I dolci con guarnitura succosa (torte al formaggio o con
frutta) richiedono la funzione “Ventilato”. Se il fondo
della torta risulta troppo umido, usare un ripiano più
basso e cospargere la base del dolce di pan grattato o
biscotti sbriciolati prima di aggiungere il ripieno.
PIZZA
Ungere leggermente le teglie per ottenere una pizza
croccante anche sul fondo. Distribuire la mozzarella
sulla pizza a due terzi della cottura.
LIEVITAZIONE
Si consiglia di coprire l’impasto con un panno umido
prima di introdurlo nel forno. Con questa funzione,
i tempi di lievitazione si riducono di circa un terzo
rispetto ai tempi di lievitazione a temperatura ambiente
(20-25°C). Il tempo di lievitazione di 1kg di impasto per
pizza è di circa un'ora.
CONSIGLI UTILI
Scaricare le istruzioni per l’uso da
docs.hotpoint.eu per maggiori informazioni
WWW
background
8
TABELLA DI COTTURA
RICETTA FUNZIONE PRERISC.
TEMPERATURA
(°C)
TEMPO COTTURA
(Min.)
LIVELLO
E ACCESSORI
Torte a lievitazione
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Si 160 - 180 30 - 90
4
1
Torte ripiene
(torta di ricotta, strudel, torta di frutta)
- 160 – 200 30 - 85
3
160 – 200 35 - 90
4
1
Biscotti/Tortine
- 170 – 180 15 - 45
3
160 - 170 20 - 45
4
1
160 - 170 20 - 45 ***
5
3 1
Bignè
- 180 - 200 30 - 40
3
180 - 190 35 - 45
4
1
180 - 190 35 - 45 ***
5
3 1
Meringhe
90 110 - 150
3
90 130 - 150
4
1
90 140 - 160 ***
5 3 1
Pizza (Sottile, spessa, focaccia)
- 220 - 250 20 - 40
2
220 - 240 20 - 40
4 1
220 - 240 25 - 50 ***
5
3 1
Pane in cassetta 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Panini - 180 - 220 30 - 50
2
Pane 180 - 200 30 - 60
4 1
Pizza surgelata
- 250 10 - 20
2
250 10 - 20
4 1
Torte salate
(torta di verdura, quiche)
Si 180 - 190 45 - 60
2
180 - 190 45 - 60
4 1
180 - 190 45 - 70 ***
5 3 1
Voulevant / Salatini di pasta sfoglia
190 - 200 20 - 30
3
180 - 190 20 - 40
4 1
180 - 190 20 - 40 ***
5 3 1
Lasagna / Sformati - 190 - 200 40 - 65
3
Pasta al forno / Cannelloni - 190 - 200 25 - 45
3
background
IT
9
RICETTA FUNZIONE PRERISC.
TEMPERATURA
(°C)
TEMPO COTTURA
(Min.)
LIVELLO
E ACCESSORI
Agnello / Vitello /
Manzo / Maiale 1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Arrosto di maiale con cotenna 2 kg - 170 110 - 150
2
Pollo / Coniglio / Anatra 1 kg - 200 - 230 50 - 80
3
Tacchino / Oca 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Pesce al forno / al cartoccio
(letto, intero)
180 - 200 40 - 60
3
Verdure ripiene
(pomodori, zucchine, melanzane)
180 - 200 50 - 60
2
Pane tostato - 3 (Alta) 3 - 6
5
Filetti / tranci di pesce - 2 (Media) 20 - 30 *
4 3
Salsicce / Spiedini /
Costine / Hamburger
-
2 - 3 (Medio -
Alto)
15 - 30 *
5 4
Pollo arrosto 1-1,3 kg - 2 (Media) 55 - 70 **
2 1
Roast beef al sangue 1 kg - 2 (Medio) 35 - 50 **
3
Cosciotto di agnello / Stinchi - 2 (Media) 60 - 90 **
3
Patate arrosto - 2 (Media) 35 - 55 **
3
Verdure gratinate - 3 (Alta) 10 - 25
3
Lasagna & Carne 200 50 - 100 ***
4 1
Carne & Patate 200 45 - 100 ***
4 1
Pesce & Verdure Si 180 30 - 50 ***
4 1
Pasto completo: Crostata di frutta
(Liv. 5) / Lasagna (Liv. 3) / Carne (Liv. 1)
190 40 - 120 ***
5 3 1
Arrosti ripieni - 200 80 - 120 ***
3
Carne in pezzi
(coniglio, pollo, agnello)
- 200 50 - 100 ***
3
* Ruotare il cibo a metà cottura.
** Ruotare il cibo a due terzi di cottura se necessario.
*** La durata è approssimata: le pietanze possono essere
tolte dal forno in tempi dierenti secondo preferenza.
WWW
Scaricare le Istruzioni per l’uso collegandosi al sito
docs . hotpoint . eu per consultare la tabella delle ricette
testate, compilata per gli istituti di valutazione secondo la
norma IEC60350-1.
FUNZIONI
MANUALI
Statico Grill Turbo Grill Termoventilato Ventilato Eco termoventilato
FUNZIONI
AUTOMATICHE
Primi piatti Carni Maxi Cooking Pane Pizza Torte dolci
ACCESSORI
Griglia
Pirofila o tortiera su
griglia
Leccarda / piastra dolci
o teglia su griglia
Leccarda
Leccarda con
500ml d'acqua
Piastra dolci
background
10
SUPERFICI ESTERNE
Pulire le superfici con un panno in microfibra umido.
Se molto sporche, aggiungere qualche goccia di
detergente neutro. Asciugare con un panno asciutto.
Non usare detergenti corrosivi o abrasivi. Se
inavvertitamente uno di questi prodotti dovesse venire
a contatto con le superfici, pulire subito con un panno
in microfibra umido.
SUPERFICI INTERNE
Dopo ogni uso, lasciare raffreddare il forno e pulirlo
preferibilmente quando è ancora tiepido per rimuovere
incrostazioni e macchie dovute a residui di cibo; per
asciugare la condensa dovuta alla cottura di alimenti
con un elevato contenuto di acqua, usare a forno freddo
un panno o una spugna.
Pulire i vetri della porta con detergenti liquidi specifici.
Per facilitare la pulizia della porta è possibile
rimuoverla.
ACCESSORI
Mettere a bagno gli accessori con detersivo per piatti
dopo l’uso, maneggiandoli con guanti da forno, se
ancora caldi. I residui di cibo possono essere rimossi con
una spazzola per piatti o con una spugna.
Assicurarsi che il forno si sia
rareddato prima di eseguire ogni
operazione.
Non utilizzare pulitrici a getto di
vapore.
Non usare pagliette metalliche,
panni abrasivi e detergenti
abrasivi o corrosivi che possano
danneggiare le superci.
Utilizzare guanti protettivi.
Il forno deve essere disconnesso
dalla rete elettrica prima
di eettuare operazioni di
manutenzione.
PULIZIA E
MANUTENZIONE
Scaricare le istruzioni per l’uso da
docs.hotpoint.eu per maggiori informazioni
WWW
SOSTITUIRE LA LAMPADA
1. Scollegare il forno dalla rete elettrica.
2. Svitare la copertura della lampada, sostituire la
lampada e avvitare di nuovo il coperchio della lampada.
3. Ricollegare il forno alla rete elettrica.
Questo prodotto contiene una sorgente luminosa con
classe di efficienza energetica G.
Nota: usare solo lampade ad incandescenza da 25-40
W/230~V tipo E-14, T300 °C, o lampade alogene da 20-40
W/230~V tipo G9, T300 °C. La lampada utilizzata nel
prodotto è specica per elettrodomestici e non è adatta per
l’illuminazione di ambienti domestici (Regolamento (CE)
244/2009). Le lampade sono disponibili presso il Servizio
Assistenza.
- In caso di impiego di lampade alogene, non maneggiarle
a mani nude, per evitare che vengano danneggiate dalle
impronte digitali. Non far funzionare il forno senza prima aver
riposizionato il coperchio.
Questa funzione permette di eliminare lo sporco
generato dalla cottura grazie a una temperatura elevata.
A questa temperatura i residui di sporco si trasformano
in depositi facilmente removibili con una spugna umida
dopo che il forno si è raffreddato.
Nel caso in cui il forno sia installato sotto un piano di
cottura, accertarsi che durante il ciclo di autopulizia i
bruciatori o le piastre elettriche siano spente.
Per un risultato ottimale, rimuovere i residui in eccesso
dalla cavità e pulire il vetro interno della porta prima di
usare la funzione di pirolisi.
Non toccare il forno durante il ciclo di pirolisi.
Prima di attivare la funzione di pirolisi estrarre
tutti gli accessori dal forno.
Tenere i bambini e gli animali lontani dal forno
durante e dopo (fino a una completa areazione
della stanza) il ciclo di pirolisi.
PULIRE LA CAVITÀ CON LA PIROLISI
Il forno permette di attivare due differenti funzioni di
pirolisi: il ciclo standard (PIROLISI) garantisce una pulizia
a fondo in caso di forno molto sporco, quello economico
(ECO) è più breve, consuma meno energia di quello
standard e quindi è adatto per essere usato a intervalli
regolari.
Attivare la funzione pirolisi soltanto in presenza di
molto sporco o cattivi odori generati durante la cottura.
Nota: durante la pulizia pirolitica la porta del forno non può
essere aperta; rimarrà bloccata no a quando la temperatura
non tornerà a livelli accettabili. Ventilare la stanza durante e
dopo il ciclo di pirolisi.
background
IT
11
TOGLIERE E RIMONTARE LA PORTA
1. Per rimuovere la porta, aprirla completamente e
abbassare i fermi fino alla posizione di sblocco.
b
a
2. Chiudere la porta fino a quando è possibile.
Prendere saldamente la porta con entrambe le mani,
evitando di tenerla per la maniglia.
Per estrarla facilmente, continuare a chiuderla e
contemporaneamente tirarla verso l’alto finché non esce
dalle sedi. Togliere la porta e appoggiarla su un piano
morbido.
a
b
~15°
3. Per rimontare la porta, avvicinarla al forno allineando
i ganci delle cerniere alle proprie sedi e ancorare la parte
superiore agli alloggiamenti.
4. Abbassare la porta e poi aprirla completamente.
Abbassare i fermi nella posizione originale: fare
attenzione che siano completamente abbassati.
b
a
Sarà necessario applicare una leggera pressione per
assicurare il corretto posizionamento dei fermi.
“CLICK”
5. Provare a chiudere la porta, verificando che sia
allineata al pannello di controllo. Se non lo fosse,
ripetere tutte le operazioni: funzionando male, la porta
potrebbe danneggiarsi.
background
12
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Scaricare le istruzioni per l’uso da
docs.hotpoint.eu per maggiori informazioni
WWW
Problema Possibile causa Soluzione
Il forno non funziona. Interruzione di corrente
elettrica.
Disconnessione dalla rete
principale.
Verificare che ci sia tensione in rete e che il forno
sia collegato allalimentazione elettrica.
Spegnere e riaccendere il forno e verificare se
l’inconveniente persiste.
La porta non si apre. Problema con la chiusura
della porta.
Ciclo di pulizia in corso.
Spegnere e riaccendere il forno e verificare se
il problema persiste. Attendere il termine della
funzione e lasciare raffreddare il forno.
Il display mostra la lettera “F
seguita da un numero.
Problema software. Contattare il più vicino Servizio Assistenza Clienti
e specificare il numero che segue la lettera “F.
Per le linee guida, la documentazione standard e altre informazioni sui prodotti:
Visitare il sito web
docs . hotpoint . eu
Usare il codice QR
Oppure,
contattare il Servizio Assistenza Tecnica (al numero di telefono riportato sul
libretto di garanzia). Prima di contattare il Servizio Assistenza Tecnica, prepararsi a fornire i
codici riportati sulla targhetta matricola del prodotto.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
background
ES
Guía rápida
1
GRACIAS POR COMPRAR UN
PRODUCTO HOTPOINT-ARISTON
Para recibir una asistencia más completa, registre su
producto en
www . hotpoint . eu/ register
Antes de usar el aparato, lea atentamente las Instrucciones
de seguridad.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
PANEL DE CONTROL
1. Panel de control
2. Ventilador
3. Resistencia circular
(no visible)
4. Guías para estantes
(el nivel está indicado en la parte
frontal del horno)
5. Puerta
6. Resistencia superior / grill
7. Lámpara
8. Punto de inserción del asador
giratorio
9. Placa de características
(no debe retirarse)
10. Resistencia inferior
(no visible)
1. PANTALLA DE LA IZQUIERDA
2. ON / OFF
Para encender o apagar el horno y
para detener una función activa en
cualquier momento.
3. ATRÁS
Para volver al menú de
configuración anterior cuando se
configuren los ajustes.
4. TEMPERATURA
Para ajustar la temperatura.
5. SELECTOR
Para seleccionar elementos del
menú y cambiar o ajustar la
configuración de una función.
6. INICIAR
Para iniciar funciones y confirmar los
ajustes.
7. TIEMPO
Para configurar o cambiar la hora y
ajustar el tiempo de cocción.
8. CONFIRMAR
Para confirmar un elemento
seleccionado o la configuración de
una función.
9. PANTALLA DE LA DERECHA
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1 2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
ACCESORIOS
Para más información, descargue la Guía
de uso y cuidado de docs.hotpoint.eu
WWW
PARRILLA GRASERA BANDEJA DE HORNEAR ASADOR GIRATORIO
El número de accesorios puede variar
de un modelo a otro.
Se pueden adquirir otros accesorios
por separado en el Servicio Postventa.
INTRODUCCIÓN DE LA REJILLA Y OTROS ACCESORIOS
Introduzca la rejilla horizontalmente deslizándola a
través de las guías y asegúrese de que el lado con el
borde en relieve queda mirando hacia arriba.
Otros accesorios, como la grasera y la bandeja pastelera,
se introducen horizontalmente igual que la rejilla.
USO DEL ASADOR ROTATIVO
Introduzca la barra en el
centro de la carne (si la carne
es de ave deberá estar atada)
y deslice la carne por la barra
hasta que esté bien colocada
en el trinche y no se mueva.
Coloque el segundo trinche
en la barra y deslícelo hasta
sujete firmemente la carne.
Luego apriete el tornillo para
fijar la posición.
Introduzca el extremo en la
cavidad del horno y apoye
la parte redondeada en el
soporte correspondiente.
Nota: Para recoger los jugos
de cocción, coloque la
grasera debajo y añada 500
ml de agua potable. Para
evitar quemarse cuando el
asador esté caliente, sujételo
siempre por el mango de plástico (que es necesario quitar
antes de ponerlo en el horno).
CÓMO EXTRAER Y VOLVER A COLOCAR LAS GUÍAS
PARA ESTANTES
. Para extraer las guías para estantes, levántelas y
saque la parte inferior con cuidado de su alojamiento:
Ahora puede extraer las guías.
. Para volver a colocar las guías para estantes,
encájelas primero en su alojamiento superior.
Manteniéndolas en alto, deslícelas en el compartimento
de cocción, y luego bájelas hasta colocarlas en el
alojamiento inferior.
background
ES
3
CONVENCIONAL
Para cocinar cualquier tipo de alimento en un estante.
GRILL
Para asar letes, pinchos morunos y salchichas,
cocinar verduras al gratín o tostar pan. Cuando ase
carne, le recomendamos colocar la grasera debajo para
recoger los jugos de la cocción: Coloque la bandeja en
cualquiera de los niveles debajo de la rejilla y añada 500
ml de agua potable.
AIRE FORZADO
Para cocinar diferentes tipos de alimentos
que requieran la misma temperatura de cocción en
diferentes estantes (máximo tres) al mismo tiempo.
Esta función puede utilizarse para cocinar diferentes
alimentos sin que se mezclen los olores.
HORNO DE CONVECCIÓN
Para cocinar carne, hornear tartas con relleno o
asar verduras rellenas en un único estante. Esta función
utiliza una circulación del aire suave e intermitente
para que los alimentos no se sequen en exceso.
FUNCIONES AUTOTICAS
CAZUELA
Esta función selecciona automáticamente la
mejor temperatura y el mejor método de cocción para
los platos de pasta.
CARNE
Esta función selecciona automáticamente la
mejor temperatura y el mejor método de cocción para
la carne. Esta función activa el ventilador de forma
intermitente y a velocidad baja para evitar que los
alimentos se sequen demasiado.
MAXI-COCCIÓN
Esta función selecciona automáticamente la me-
jor forma de cocción y temperatura para cocinar una
gran cantidad de carne (más de 2,5 kg). Se recomienda
dar la vuelta a los alimentos durante la cocción para
obtener un resultado homogéneo por ambos lados.
Se recomienda untar la carne periódicamente con su
propio jugo para que no se seque en exceso.
PAN
Esta función selecciona automáticamente la
mejor temperatura y el mejor método de cocción para
todos los tipos de pan.
PIZZA
Esta función selecciona automáticamente la
mejor temperatura y el mejor método de cocción para
todos los tipos de pizza.
TARTAS DULCES
Esta función selecciona automáticamente la
mejor temperatura y el mejor método de cocción para
todos los tipos de tarta.
FUNCIONES DE COCCIÓN ESPECIALES
PRECALENT. RÁPIDO
Para precalentar el horno rápidamente. Una
vez finalizado el precalentamiento, el horno utilizará
automáticamente la función «Convencional». Espere a
que termine el precalentamiento antes de introducir
los alimentos en el horno.
TURBO GRILL
Para asar grandes piezas de carne (pierna de
cordero, rosbif, pollo). Le recomendamos utilizar la
grasera para recoger los jugos de la cocción: Coloque
el recipiente en cualquiera de los niveles debajo de
la rejilla y añada 500 ml de agua potable. El asador
giratorio (si lo hay) puede utilizarse con esta función.
ECO AIRE FORZADO*
Para cocinar piezas de carne asadas con relleno y
filetes de carne en un solo estante. Para evitar que los
alimentos se resequen, el aire circula de manera suave
e intermitente. Cuando se utiliza esta función ECO,
la luz permanece apagada durante la cocción. Para
utilizar el ciclo ECO y optimizar el consumo de energía,
la puerta del horno no se debe abrir hasta que termine
la coccn.
MANTENER CALIENTE
Para mantener calientes y crujientes los
alimentos recién cocinados.
FERMENTAR MASAS
Para optimizar la fermentación de masas dulces
o saladas. Para garantizar la calidad del leudado, no
active la función si el horno está caliente después de
un ciclo de cocción.
LIMP. AUTOMÁTICA - LIMP. PIROLÍTICA
Para eliminar las salpicaduras de cocción utilice
un ciclo a muy alta temperatura. Es posible elegir entre
dos ciclos de limpieza automática: Un ciclo completo
(PYRO) y un ciclo reducido (ECO). Le recomendamos
utilizar el ciclo más rápido de forma periódica y utilizar
el ciclo completo solamente cuando el horno esté muy
sucio.
FUNCIONES
Para más información, descargue la Guía
de uso y cuidado de docs.hotpoint.eu
WWW
* Función utilizada como referencia para la declaración de
eciencia energética de conformidad con la normativa (EU)
Nº 65/2014
background
4
PRIMER USO
1. CÓMO CONFIGURAR LA HORA
La primera vez que encienda el aparato, tendrá que
ajustar la hora.
Los dos dígitos de la hora empezarán a parpadear: Gire
el selector para establecer la hora y pulse para
confirmar.
Los dos dígitos de los minutos empezarán a parpadear.
Gire el selector para establecer los minutos y pulse
para confirmar.
Nota: Para cambiar la hora más adelante, mantenga pulsado
durante como mínimo un segundo con el horno
apagado y repita el procedimiento anterior.
Después de un corte de suministro prolongado, es posible
que tenga que volver congurar la hora.
2. CONFIGURACIÓN
Si es necesario, puede cambiar la unidad de medida,
la temperatura (°C) y la corriente nominal (16 A)
predeterminadas.
Con el horno apagado, mantenga pulsado
durante
al menos 5 segundos.
Gire el selector para seleccionar la unidad de medida y
pulse para confirmar.
Gire el selector para seleccionar la corriente nominal y
pulse para confirmar.
Nota: El horno está programado para consumir un nivel de
potencia eléctrica compatible con el de una red doméstica
que tenga una potencia superior a 3 kW (16 A): Si su hogar
tiene menos potencia, deberá reducir este valor (13 A).
3. CALENTAR EL HORNO
Un horno nuevo puede liberar olores que se han
quedado impregnados durante la fabricación: es
completamente normal.
Antes de empezar a cocinar, le recomendamos calentar
el horno en vacío para eliminar cualquier olor.
Quite todos los cartones de protección o el film
transparente del horno y saque todos los accesorios de
su interior.
Caliente el horno a 200 °C aproximadamente durante
una hora, preferiblemente utilizando la función con
circulación del aire (por ej. “Aire forzado” u “Horno de
Convección”).
Siga las instrucciones para configurar la función
correctamente.
Nota: Es aconsejable ventilar la habitación después de usar el
aparato por primera vez.
background
ES
5
1. SELECCIONAR UNA FUNCIÓN
Cuando el horno está apagado, la pantalla solo muestra
la hora. Mantenga pulsado para encender el horno.
Gire el selector para ver las funciones principales
disponibles en la pantalla de la izquierda. Seleccione
una y pulse .
Para seleccionar una subfunción (en caso de que la
haya), seleccione la función principal y después pulse
para confirmar e ir al menú de la función.
Gire el selector para ver las subfunciones disponibles en
la pantalla de la izquierda. Seleccione una y pulse
para confirmar.
2. AJUSTAR LA FUNCIÓN
Cuando haya seleccionado la función que desee, puede
cambiar la configuración correspondiente.
En la pantalla aparecerá la configuración que se puede
cambiar por orden.
TEMPERATURA/NIVEL DE GRILL
Cuando el icono °C/°F parpadee en la pantalla, gire el
selector para cambiar el valor y después pulse para
confirmar y continuar con la modificación de ajustes
siguiente (si es posible).
También se puede ajustar el nivel del grill (3 = alto, 2 =
medio, 1 = bajo) al mismo tiempo.
Nota: Una vez iniciada la función, puede cambiar la
temperatura o el nivel del grill pulsando o girando el
selector directamente.
DURACIÓN
Cuando parpadee el icono en la pantalla, utilice
el selector de ajuste para ajustar el tiempo de cocción
necesario y luego pulse para confirmar.
Si quiere cocinar de forma manual no es necesario
configurar el tiempo de cocción: Pulse
para
confirmar e iniciar la función.
En este caso, no puede configurar la hora de finalización
de la cocción programando un inicio diferido.
Nota: Pulse
para ajustar el tiempo de cocción
establecido: Gire el selector para cambiar la hora y pulse
para conrmar.
SELECCIONAR LA HORA DE FINALIZACIÓN DE LA
COCCIÓN / INICIO DIFERIDO
En muchas funciones, una vez configurado el tiempo
de cocción, podrá retrasar el inicio de la función
programando la hora de finalización.
Cuando pueda cambiar la hora de finalización, la
pantalla mostrará la hora a la que terminará la cocción y
el icono parpadeará.
Si es necesario, gire el selector para configurar la hora a
la que quiere que termine la cocción y pulse para
confirmar e iniciar la función.
Coloque los alimentos en el horno y cierre la puerta:
Esta función se iniciará automáticamente cuando haya
transcurrido el periodo de tiempo calculado para que la
cocción termine a la hora programada.
Nota: Programar una cocción con inicio diferido deshabilitará
la fase de precalentamiento del horno. El horno alcanzará
la temperatura deseada de forma gradual, por lo que los
tiempos de cocción serán ligeramente superiores a los de la
tabla de cocción.
Durante el tiempo de espera, puede usar el selector para
cambiar la hora de nalización programada.
Pulse
o para cambiar los ajustes de temperatura y
tiempo de cocción. Pulse para conrmar cuando acabe.
USO DIARIO
Nota: La función de inicio retardado no está disponible para
las funciones Grill y Turbo Grill.
background
6
3. ACTIVAR LA FUNCIÓN
Una vez que haya aplicado la configuración deseada,
pulse para activar la función.
Puede mantener pulsado
en cualquier momento para
poner en pausa la función que esté activada en ese momento.
4. PRECALENTANDO
Algunas funciones incluyen una fase de precalenta-
miento de horno: Una vez iniciada la función, la pantalla
indica que se ha activado la fase de precalentamiento.
Cuando el precalentamiento haya terminado, sonará
una señal acústica y la pantalla indicará que el horno ha
alcanzado la temperatura establecida.
En ese momento, abra la puerta, introduzca los alimentos
en el horno y cierre para iniciar la cocción pulsando .
Nota: Colocar los alimentos en el horno antes de que haya
nalizado el precalentamiento puede tener efectos adversos
en el resultado nal de la cocción.
Abrir la puerta durante la fase de precalentamiento pondrá
en pausa el proceso.
El tiempo de cocción no incluye la fase de precalentamiento.
La temperatura deseada se puede cambiar en cualquier
momento utilizando el selector.
5. FINAL DE COCCIÓN
Sonará una señal acústica y la pantalla indicará que la
coccn ha terminado.
Para alargar el tiempo de cocción sin cambiar los ajustes,
gire el selector para programar un nuevo tiempo de
cocción y pulse .
. FUNCIONES AUTOMÁTICAS
RECUPERACIÓN DE LA TEMPERATURA
Si la temperatura interior del horno baja durante un
ciclo de cocción por tener la puerta abierta, se activará
una función especial automáticamente para recuperar la
temperatura original.
Mientras se recupere la temperatura, la pantalla
mostrará una animación en "serpiente" hasta que se
alcance la temperatura.
Cuando un ciclo de cocción programado esté en
progreso, el tiempo de cocción aumentará dependiendo
del tiempo que la puerta haya estado abierta para
garantizar un resultado óptimo.
. FUNCIONES ESPECIALES
LIMP. AUTOMÁTICA - LIMP. PIROLÍTICA
No toque el horno durante el ciclo de limpieza
pirolítica.
Mantenga a los niños y a los animales alejados
del horno durante y después (hasta que la ha-
bitación haya terminado de ventilarse) del ciclo
de limpieza pirolítica.
Retire todos los accesorios del horno antes de poner
en marcha la función de limp. pirolítica.
Si va a instalar el horno debajo de una encimera,
asegúrese de que todos los quemadores o placas
eléctricas estén apagados durante el ciclo de
autolimpieza.
Para obtener unos resultados de limpieza óptimos,
elimine el exceso de residuos del interior del aparato
y limpie el cristal interior de la puerta antes de usar
la función Limpieza pirolítica. Active la función Limp.
Pirolítica solamente si el horno está muy sucio o
desprende mal olor durante la cocción.
Acceda a las funciones especiales
y gire el selector
para seleccionar del menú. Después pulse para
confirmar.
Pulse
para que empiece el ciclo de limpieza de
forma inmediata o gire el selector para seleccionar el
ciclo corto (ECO).
Pulse para iniciar inmediatamente el ciclo de
limpieza, o pulse para establecer el tiempo final/
inicio diferido.
El horno iniciará el ciclo de limpieza y la puerta se
bloqueará automáticamente.
La puerta del horno no se puede abrir mientras la
limpieza pirolítica está en curso: Permanece bloqueada
hasta que la temperatura vuelve a un nivel aceptable.
Ventile la habitación durante y después del ciclo de
limpieza pirolítica.
Nota: La duración y la temperatura del ciclo de limpieza no
se pueden programar.
. CIERRE
Para bloquear las teclas, mantenga pulsado
durante
al menos 5 segundos.
Para desbloquearlo, siga el mismo proceso.
Nota: El bloqueo de teclas también se puede activar mientras
la cocción esté en proceso.
Por motivos de seguridad, puede apagar el horno en
cualquier momento pulsando el botón
.
background
ES
7
CÓMO UTILIZAR LA TABLA DE COCCIÓN
La tabla indica la mejor función, accesorios y nivel para
cocinar los diferentes tipos de alimentos. Los tiempos
de cocción inician en el momento en que se coloca el
alimento en el horno, excluyendo el precalentamiento
(cuando sea necesario). Las temperaturas y los tiempos
de cocción son orientativos y dependen de la cantidad
de alimentos y del tipo de accesorio utilizado. En
principio, aplique los valores de ajuste recomendados
más bajos y, si la cocción no es suficiente, auméntelos.
Utilice los accesorios suministrados y, si es posible,
moldes y bandejas pasteleras metálicas de color oscuro.
También puede utilizar recipientes y accesorios tipo
Pyrex o de cerámica, aunque deberá tener en cuenta
que los tiempos de cocción serán ligeramente mayores.
COCCIÓN DE VARIOS ALIMENTOS A LA VEZ
El uso de la función «Aire forzado» permite cocinar al
mismo tiempo distintos alimentos que requieran la
misma temperatura (por ejemplo: pescado y verduras),
utilizando estantes diferentes. Retire del horno los
alimentos que requieran menor tiempo de cocción y
deje los que necesiten una cocción más prolongada.
CARNE
Utilice cualquier tipo de bandeja de horno o fuente
Pyrex adecuado al tamaño de la pieza de carne que va
a cocinar. En el caso de asados, es conveniente añadir
caldo a la base de la bandeja y rociar la carne durante
la cocción para realzar el sabor. Durante esta operación
se generará vapor. Cuando el asado esté listo, déjelo
reposar en el horno durante 10-15 minutos, o envuélvalo
en papel de aluminio.
Cuando desee gratinar carne, elija cortes de carne de
igual grosor para obtener un resultado de cocción
uniforme. Las piezas de carne muy gruesas requieren
tiempos de cocción más prolongados. Para evitar que
la carne se queme por fuera, coloque la rejilla en un
estante inferior para alejarla del grill. Gire la carne en el
segundo tercio del tiempo de cocción. Abra la puerta
con cuidado, ya que puede salir vapor caliente.
Para recoger los jugos de la cocción, es conveniente
colocar una grasera con medio litro de agua
directamente debajo de la rejilla en la que se coloque la
carne. Reponga el líquido cuando sea necesario.
POSTRES
Cocine los postres delicados con la función
convencional y en un solo estante.
Utilice bandejas para hornear metálicas de color oscuro
y colóquelas siempre sobre la rejilla suministrada. Para
cocinar en varios estantes, seleccione la función de aire
forzado y disponga los moldes en ellos de modo que la
circulación de aire caliente sea óptima.
Para saber si un bizcocho está listo, introduzca un palillo
en el centro. Si al retirar el palillo está limpio, el bizcocho
está listo.
Si utiliza bandejas para hornear antiadherentes, no unte
con mantequilla los bordes, ya que es posible que el
bizcocho no suba de manera uniforme por los bordes.
Si el producto se «hincha» durante la cocción, use una
temperatura más baja la próxima vez y plantéese reducir
la cantidad de líquido añadido o remover la mezcla más
suavemente.
Para postres con relleno húmedo (tartas de queso o de
fruta) utilice la función «Horno de convección». Si la base
del bizcocho o tarta está demasiado líquida, coloque la
bandeja en un estante inferior y espolvoree galletas o
pan rallado en la base antes de añadir el relleno.
PIZZA
Engrase ligeramente las bandejas para que la pizza
tenga una base crujiente. Esparza la mozzarella sobre la
pizza en el segundo tercio del tiempo de cocción.
FERMENTAR MASAS
Es conveniente cubrir siempre la masa con un paño
húmedo antes de introducirla en el horno. Al utilizar
esta función, el tiempo de fermentación de la masa
se reduce en un tercio con respecto al tiempo de
fermentación a temperatura ambiente (20-25ºC). El
tiempo de leudado de una pizza de 1 kg es de alrededor
de una hora.
CONSEJOS ÚTILES
Para más información, descargue la Guía
de uso y cuidado de docs.hotpoint.eu
WWW
background
8
TABLA DE COCCIÓN
RECETA FUNCIÓN
PRECALEN-
TAR
TEMPERATURA
(°C)
TIEMPO COCCN
(Min.)
NIVEL
Y ACCESORIOS
Tartas
- 160 - 180 30 - 90
2/3
160 - 180 30 - 90
4 1
Bizcocho relleno
(tarta de queso, strudel, tarta de frutas)
- 160-200 30-85
3
160-200 35-90
4 1
Galletas / tartaletas
- 170 - 180 15 - 45
3
160-170 20-45
4 1
160-170 20-45 ***
5 3 1
Lionesas
- 180 - 200 30 - 40
3
180-190 35-45
4 1
180-190 35-45 ***
5 3 1
Merengues
90 110 -15 0
3
90 130-150
4 1
90 140-160 ***
5 3 1
Pizza (na, gruesa, focaccia)
- 220-250 20-40
2
220-240 20-40
4 1
220-240 25-50 ***
5 3 1
Pan de molde 0,5 kg - 180-220 50 - 70
2
Bollos - 180-220 30-50
2
Pan 180-200 30-60
4 1
Pizza congelada
- 250 10 - 20
2
250 10 - 20
4 1
Tartas saladas
(tarta de verdura, quiche)
180-190 45 - 60
2
180-190 45 - 60
4 1
180-190 45-70 ***
5 3 1
Volovanes/hojaldres
190-200 20 - 30
3
180-190 20-40
4 1
180-190 20 - 40 ***
5 3 1
Lasaña/soué - 190 - 200 40 - 65
3
Pasta al horno / canelones - 190-200 25 - 45
3
background
ES
9
RECETA FUNCIÓN
PRECALEN-
TAR
TEMPERATURA
(°C)
TIEMPO COCCN
(Min.)
NIVEL
Y ACCESORIOS
Cordero / ternera /
buey/cerdo 1 kg
- 190 - 200 60-90
3
Cerdo asado con torreznos 2 kg - 170 110 - 150
2
Pollo/conejo/pato 1 kg - 200 - 230 50 - 80
3
Pavo/oca 3 kg - 190-200 90-150
2
Pescado al horno (letes/entero) 180 - 200 40 - 60
3
Verduras rellenas
(tomates, calabacines, berenjenas)
180 - 200 50 - 60
2
Pan tostado - 3 (alto) 3-6
5
Filetes/rodajas de pescado - 2 (Medio) 20 - 30 *
4 3
Salchichas / pinchos morunos /
costillas / hamburguesas
-
2-3 (Medio -
Alto)
15 - 30 *
5 4
Pollo asado 1-1,3 kg - 2 (Medio) 55 - 70 **
2 1
Rosbif poco hecho 1 kg - 2 (medio) 35 - 50 **
3
Pierna de cordero / codillo - 2 (Medio) 60 - 90 **
3
Patatas al horno - 2 (Medio) 35 - 55 **
3
Verduras al gratín - 3 (alto) 10-25
3
Lasañas y carnes 200 50-100 ***
4 1
Carnes y patatas 200 45 - 100 ***
4 1
Pescados y verduras 180 30-50 ***
4 1
Menú completo: Tarta de frutas
(nivel 5)/lasaña (nivel 3)/carne (nivel 1)
190 40 - 120 ***
5 3 1
Piezas de carne rellenas asadas - 200 80 - 120 ***
3
Trozos de carne
(conejo, pollo, cordero)
- 200 50-100 ***
3
* Dar la vuelta al alimento a mitad de la cocción.
** Gire el alimento cuando hayan transcurrido dos tercios del
tiempo de cocción (si es necesario).
*** Tiempo de cocción estimado: Los platos se pueden ex-
traer del horno antes o después según los gustos personales.
WWW
Descargue la Guía de uso y cuidado en nuestra página
web docs.hotpoint.eu para consultar la tabla de recetas
probadas, cumplimentada por los órganos de certicación
de conformidad con la norma IEC 60350-1.
FUNCIONES
MANUALES
Convencional Grill Turbo Grill Aire forzado Horno de convección Eco aire forzado
FUNCIONES
AUTOMÁTICAS
Cazuela Carne Maxi-cocción Pan Pizza Tartas dulces
ACCESORIOS
Rejilla
Bandeja de horno o
molde sobre rejilla
Bandeja colectora / bande-
ja de hornear/ bandeja de
hornear sobre parrilla
Grasera
Grasera con
500ml de agua
Bandeja pastelera
background
10
SUPERFICIES EXTERIORES
Limpie las superficies con un paño húmedo de
microfibra. Si están muy sucias, añada unas gotas de
detergente neutro al agua. Seque con un paño seco.
No utilice detergentes corrosivos ni abrasivos. Si uno
de esos productos entra accidentalmente en contacto
con la superficie del aparato, límpielo de inmediato con
un paño húmedo de microfibra.
SUPERFICIES INTERIORES
Después de cada uso, deje que el horno se enfríe y, a
continuación, límpielo, preferiblemente cuando aún esté
tibio, para quitar los restos o las manchas causados por
los residuos de los alimentos. Para secar la condensación
que se haya podido formar debido a la cocción de ali-
mentos con un alto contenido en agua, deje que el horno
se enfríe por completo y límpielo con un paño o esponja.
Limpie el cristal de la puerta con un detergente líquido
adecuado.
Para limpiar el horno con facilidad, quite la puerta.
ACCESORIOS
Después del uso, sumerja los accesorios en una solución
líquida con detergente, utilizando guantes si aún están
calientes. Los residuos de alimentos pueden quitarse
con un cepillo o esponja.
Asegúrese de que el horno se haya
enfriado antes de llevar a cabo las
tareas de mantenimiento o limpieza.
No utilice aparatos de limpieza con
vapor.
No utilice estropajos de acero,
estropajos abrasivos ni productos
de limpieza abrasivos/corrosivos, ya
que podrían dañar las supercies del
aparato.
Utilice guantes de protección.
El horno debe desconectarse de la
red eléctrica antes de llevar a cabo
cualquier trabajo de mantenimiento.
LIMPIEZA
Y MANTENIMIENTO
Para más información, descargue la Guía
de uso y cuidado de docs.hotpoint.eu
WWW
CAMBIO DE LA BOMBILLA
1. Desconecte el horno de la red eléctrica.
2. Desenrosque la tapa de la lámpara, sustituya la
bombilla y vuelva a enroscar la tapa de la lámpara.
3. Vuelva a conectar el horno a la red eléctrica.
Este producto incluye una fuente de luz con una clase
de eficiencia energética G.
Nota: Utilice solo bombillas incandescentes de 25-40W/230V
tipo E-14, T300 °C o bombillas halógenas de 20-40W/230 V
tipo G9, T300 °C. La bombilla que se usa en el aparato está
diseñada especícamente para electrodomésticos y no es
adecuada para la iluminación general de estancias de una
vivienda (Normativa CE 244/2009). Las bombillas están
disponibles en nuestro Servicio Postventa.
- Si utiliza bombillas halógenas, no las toque con las manos
desnudas ya que las huellas dactilares podrían dañarlas. No
utilice el horno hasta que no haya vuelto a colocar la tapa de
la lámpara.
Esta función permite eliminar las salpicaduras de
cocción aplicando una temperatura elevada. A esta
temperatura, los restos de comida se convierten en
ceniza que puede limpiarse fácilmente con una esponja
húmeda cuando el horno se haya enfriado.
Si va a instalar el horno debajo de una encimera,
asegúrese de que todos los quemadores o placas
eléctricas estén apagados durante el ciclo de
autolimpieza.
Para obtener unos resultados de limpieza óptimos,
elimine el exceso de residuos del interior del aparato
y limpie el cristal interior de la puerta antes de usar la
función Limp. Pirolítica.
No toque el horno durante el ciclo de limpieza
pirolítica.
Retire todos los accesorios del horno antes de
poner en marcha el ciclo de limp. pirolítica.
Mantenga a los niños y a los animales alejados
del horno durante y después (hasta que la
habitación haya terminado de ventilarse) del
ciclo de limpieza pirolítica.
LIMPIEZA DEL COMPARTIMENTO DE COCCIÓN CON EL CICLO DE LIMP. PIROLÍTICA
El horno dispone de dos funciones de limpieza pirolítica
diferentes: el ciclo estándar (LIMP. PIROLÍTICA) realiza
una limpieza profunda si el horno está muy sucio,
mientras que el ciclo económico (LIMP. PIROLÍTICA ECO)
es más corto y consume menos energía que el ciclo
estándar y puede utilizarse de forma periódica.
Active la función Limp. Pirolítica solamente si el horno
está muy sucio o desprende mal olor durante la cocción.
Nota: La puerta del horno no se puede abrir mientras la
limpieza pirolítica está en curso. Permanece bloqueada hasta
que la temperatura vuelve a un nivel aceptable. Ventile la
habitación durante y después del ciclo de limpieza pirolítica.
background
ES
11
EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA PUERTA
1. Para quitar la puerta, ábrala por completo y baje los
pestillos hasta que estén en posición desbloqueada.
b
a
2. Cierre la puerta tanto como pueda.
Sujete bien la puerta con las dos manos; no la sujete por
el asa.
Simplemente extraiga la puerta continuando cerrándola
y a la vez levantándola hasta que se salga de su
alojamiento. Ponga la puerta en un lado, apoyada sobre
una superficie blanda.
a
b
~15°
3. Vuelva a instalar la puerta llevándola hacia el horno,
alineando los ganchos de las bisagras con sus
alojamientos y fijando la parte superior en su
alojamiento.
4. Baje la puerta y ábrala por completo.
Baje los pestillos a su posición original: Asegúrese de
haberlos bajado por completo.
b
a
Presione suavemente para comprobar que los pestillos
estén en la posición correcta.
“CLICK”
5. Intente cerrar la puerta y compruebe que está
alineada con el panel de control. Si no lo está, repita los
pasos de arriba: La puerta podría dañarse si no funciona
correctamente.
background
12
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Para más información, descargue la Guía
de uso y cuidado de docs.hotpoint.eu
WWW
Problema Posible causa Solución
El horno no funciona. Corte de suministro.
Desconexión de la red
eléctrica.
Compruebe que haya corriente eléctrica en la
red y que el horno esté enchufado a la toma de
electricidad.
Apague el horno y vuelva a encenderlo para
comprobar si se ha solucionado el problema.
La puerta no se abre. Fallo en el bloqueo de la
puerta.
Ciclo de limpieza en curso.
Apague el horno y vuelva a encenderlo para
comprobar si se ha solucionado el problema.
Espere a que termine la función y a que se enfríe
el horno.
En la pantalla aparecerá la letra
«F» seguida de un número.
Problema de software. Póngase en contacto con el Servicio Postventa
más cercano e indique el número que aparece
detrás de la letra «F».
Puede consultar los reglamentos, la documentación estándar y información adicional
sobre productos mediante alguna de las siguientes formas:
Visitando nuesta página web
docs . hotpoint . eu
Usando el código QR
También puede
ponerse en contacto con nuestro Servicio postventa (Consulte el número
de teléfono en el folleto de la garantía). Cuando se ponga en contacto con nuestro Servicio
Postventa , deberá indicar los códigos que guran en la placa de características de su
producto.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
background
PT
Guia rápido
1
OBRIGADO POR TER ADQUIRIDO UM
PRODUTO HOTPOINT-ARISTON
Para beneciar de uma assistência mais completa,
registe o seu produto em
www . hotpoint . eu/ register
Leia as instruções de segurança com atenção antes de usar
o aparelho.
DESCRIÇÃO DO PRODUTO
PAINEL DE COMANDOS
1. Painel de controlo
2. Ventoinha
3. Resistência circular
(não visível)
4. Guias de nível
(o nível está indicado na parte
frontal do forno)
5. Porta
6. Resistência superior/grelhador
7. Lâmpada
8. Ponto de inserção do espeto
9. Placa de identificação
(não remover)
10. Resistência inferior
(não visível)
1. VISOR ESQUERDO
2. ON / OFF
Para ligar e desligar o forno e
parar uma função ativa a qualquer
momento.
3. RETROCEDER
Para regressar ao menu anterior ao
configurar definições.
4. TEMPERATURA
Para definir a temperatura.
5. BOTÃO SELETOR
Para selecionar itens de menu e
alterar ou ajustar as definições de
uma função.
6. INÍCIO
Para iniciar funções e confirmar
definições.
7. TEMPO
Para definir ou alterar a hora e
ajustar o tempo de cozedura.
8. CONFIRMAR
Para confirmar um item selecionado
ou as definições para uma função.
9. VISOR DIREITO
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1 2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
ACESSÓRIOS
Transra o Guia de Utilização e Manutenção a partir do
website docs.hotpoint.eu para obter mais informações
WWW
GRELHA METÁLICA TABULEIRO COLETOR TABULEIRO DE ASSAR ESPETO
O número de acessórios pode variar
de acordo com o modelo adquirido.
Pode adquirir separadamente outros
acessórios no Serviço Pós-venda.
COMO INTRODUZIR A GRELHA METÁLICA E OUTROS
ACESSÓRIOS
Introduza a grelha metálica na horizontal, fazendo-a
deslizar pelas guias, e assegure-se de que a extremidade
elevada está virada para cima.
Outros acessórios, como o tabuleiro coletor e o tabuleiro
para pastelaria são introduzidos horizontalmente, da
mesma forma que a grelha metálica.
COMO UTILIZAR O ESPETO
Empurre o espeto através do
centro da carne (atada com
fio, caso se trate de uma ave)
e faça deslizar a carne ao
longo do espeto até estar
firmemente posicionada no
garfo e imobilizada. Coloque
o segundo garfo no espeto e
faça-o deslizar até fixar
firmemente a carne. Aperte o
parafuso de fixação, para o
fixar na respetiva posição.
Introduza a ponta na
cavidade existente no
compartimento de
cozedura do forno e apoie
a parte arredondada no
suporte relevante.
Note que: Para recolher os
sucos da cozedura, posicione
o tabuleiro coletor por baixo
e adicione 500 ml de água
potável. Para evitar queimar-se quando o espeto está quente,
manuseie-o apenas através da pega plástica (que tem de ser
retirada antes da cozedura).
COMO RETIRAR E REPOR AS GUIAS DE NÍVEL
. Para retirar as guias de nível, levante as guias e,
suavemente, puxe a parte inferior e extraia-a do
respetivo suporte: Agora, as guias de nível podem ser
retiradas.
. Para repor as guias de nível, comece por inseri-las no
suporte superior. Mantendo-as subidas, faça-as deslizar
para o interior do compartimento de cozedura e, em
seguida, posicione-as no suporte inferior.
background
PT
3
CONVENCIONAL
Para cozinhar qualquer tipo de alimento
utilizando apenas um nível.
GRELHADOR
Para grelhar bifes, espetadas, salsichas, gratinar
legumes ou tostar pão. Ao grelhar carne, recomendamos
a utilização de um tabuleiro coletor, para recolher os
sucos da cozedura: posicione o tabuleiro em qualquer
um dos níveis que se encontram abaixo da grelha
metálica e adicione 500 ml de água potável.
AR FORÇADO
Para cozinhar diferentes alimentos, que exijam
a mesma temperatura de cozedura, em diferentes
níveis (três, no máximo) e em simultâneo. Esta função
permite cozinhar alimentos diferentes sem transmitir
odores de uns alimentos para os outros.
COZEDURA CONVEÃO
Para cozinhar carne, fazer bolos com recheios ou
assar legumes recheados num único nível. Esta função
utiliza uma circulação suave e intermitente do ar para
evitar a desidratação excessiva dos alimentos.
FUNÇÕES AUTOTICAS
GRATINADOS
Esta função seleciona automaticamente a melhor
temperatura e método de cozedura para pratos de massa.
CARNE
Esta função seleciona automaticamente a melhor
temperatura e método de cozedura para a carne. Esta
função ativa de forma intermitente a ventoinha, a baixa
velocidade, para evitar que os alimentos sequem em
demasia.
MAXI COZEDURA
A função seleciona automaticamente a melhor
temperatura e o melhor modo de cozedura para
confecionar peças de carne grandes (acima de 2,5 kg).
Recomendamos que vire a carne durante a cozedura
para que fique dourada de forma homogénea de
ambos os lados. É conveniente regá-la com molho
esporadicamente para que não seque demasiado.
O
Esta função seleciona automaticamente a melhor
temperatura e método de cozedura para todos os tipos
deo.
PIZZA
Esta função seleciona automaticamente a melhor
temperatura e método de cozedura para todos os tipos
de pizza.
BOLOS DOCES
Esta função seleciona automaticamente a melhor
temperatura e método de cozedura para todos os tipos
de bolo.
FUNÇÕES ESPECIAIS
PRÉ-AQUEC. RÁPIDO
Para efetuar o pré-aquecimento rápido do forno.
Concluído o pré-aquecimento, o forno irá selecionar a
função "Convencional" automaticamente. Aguarde que
o pré-aquecimento termine, antes de colocar alimentos
no forno.
TURBO GRILL
Para assar peças de carne grandes (pernil,
rosbife, frango). Recomendamos a utilização de um
tabuleiro coletor, para recolher os sucos da cozedura:
Posicione o tabuleiro em qualquer um dos níveis que
se encontram abaixo da grelha metálica e adicione 500
ml de água potável. O espeto (se disponível) pode ser
utilizado com esta função.
AR FORÇADO ECO *
Para cozinhar peças de carne recheadas e carne
fatiada num único nível. Evita-se que os alimentos
sequem excessivamente, através de uma circulação
de ar suave e intermitente. Quando esta função está
a ser utilizada, a luz mantém-se apagada ao longo da
cozedura. Para usar o ciclo ECO e, assim, otimizar o
consumo de energia, a porta do forno não deve ser
aberta até que os alimentos estejam completamente
cozinhados.
MANUTENÇÃO DO CALOR
Para manter os alimentos quentes e estaladiços
depois de cozinhados.
LEVEDURA
Para obter a fermentação ideal de massas doces
ou salgadas. Para manter a qualidade da levedação,
não ativar a função se o forno ainda estiver quente
após um ciclo de cozedura.
LIMPEZA AUTOMÁTICA – LIMPEZA
PIROLÍTICA
Para eliminar os salpicos de cozedura, utilizando
um ciclo a muito alta temperatur. Estão disponíveis
dois ciclos de limpeza automática: um ciclo completo
(PYRO) e um ciclo reduzido (ECO). Recomendamos a
utilização do ciclo mais rápido a intervalos regulares
e do ciclo completo apenas quando o forno estiver
muito sujo.
FUNÇÕES
Transra o Guia de Utilização e Manutenção a partir do
website docs.hotpoint.eu para obter mais informações
WWW
* Função utilizada como referência para a declaração de
eciência energética, de acordo com o Regulamento (UE) n.º
65/2014
background
4
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO DO APARELHO
1. ACERTAR A HORA
Ao ligar o forno pela primeira vez, terá de definir a hora.
Os dois dígitos da hora começam a piscar: Rode o botão
seletor para definir a hora e prima para confirmar.
Os dois dígitos dos minutos começam a piscar. Rode o
botão seletor para definir os minutos e prima para
confirmar.
Lembre-se: Para alterar a hora posteriormente, prima e
mantenha premido
durante, pelo menos, um segundo
com o forno desligado e repita os passos acima.
Poderá ter de acertar novamente a hora após um longo corte
de energia.
2. DEFINIÇÕES
Se necessário, pode alterar a unidade de medição,
a temperatura (°C) e a corrente nominal (16A)
predefinidas.
Com o forno desligado, prima e mantenha premido
durante, pelo menos, 5 segundos.
Rode o botão seletor para selecionar a unidade de
medição e, em seguida, prima para confirmar.
Rode o botão seletor para selecionar a corrente nominal
e, em seguida, prima para confirmar.
Lembre-se: O forno está programado para consumir um nível
de energia elétrica compatível com uma rede doméstica de
potência superior a 3 kW (16 A): Se a potência que utiliza em
sua casa for inferior, terá de reduzir este valor (13 A).
3. AQUECER O FORNO
Um forno novo pode libertar odores residuais,
resultantes do processo de fabrico: isto é perfeitamente
normal.
Assim, antes de começar a cozinhar alimentos,
recomendamos que aqueça o forno, vazio, para eliminar
eventuais odores.
Remova do forno qualquer elemento de proteção
em cartão ou película transparente e retire quaisquer
acessórios do respetivo interior.
Aqueça o forno a 200 °C durante uma hora,
aproximadamente, de preferência utilizando uma
função com circulação de ar (por exemplo "Ar forçado"
ou "Cozedura conveão").
Siga as instruções para programar corretamente a
fuão.
Lembre-se: É aconselhável arejar a cozinha após a primeira
utilização do aparelho.
background
PT
5
1. SELECIONAR UMA FUNÇÃO
Quando o forno está desligado, só aparece a hora no
visor. Prima e mantenha premido para ligar o forno.
Rode o botão seletor para visualizar as funções
principais disponíveis no visor esquerdo. Selecione uma
e prima .
Para selecionar uma subfunção (se disponível), selecione
a função principal e, em seguida, prima para
confirmar e aceder ao menu de funções.
Rode o botão seletor para visualizar as subfunções
disponíveis no visor esquerdo. Selecione uma e prima
para confirmar.
2. DEFINIR UMA FUNÇÃO
Após selecionar uma função, é possível alterar as suas
definições.
O visor irá apresentar as definições que podem ser
alteradas em sequência.
TEMPERATURA/NÍVEL DO GRILL
Se o ícone °C/°F estiver a piscar no visor, rode o botão
seletor para alterar o valor, em seguida prima para
confirmar e continuar a alterar as definições seguintes
(se possível).
Pode também definir o nível do grelhador (3 = alto, 2 =
médio, 1 = baixo) em simultâneo.
Lembre-se: assim que a função tiver iniciado, pode alterar
a temperatura ou o nível do grelhador premindo ou
rodando diretamente o botão seletor.
DURAÇÃO
Quando o ícone pisca no visor, utilize o botão
seletor de ajuste para definir o tempo de cozedura
pretendido e, em seguida, prima para confirmar.
Não precisa de definir o tempo de cozedura, caso
pretenda gerir a cozedura manualmente: Prima
para confirmar e iniciar a função.
Neste caso, não poderá definir o tempo de fim da
cozedura, programando um início atrasado.
Lembre-se: Pode ajustar o tempo de cozedura denido
durante a cozedura, premindo
: Rode o botão seletor
para alterar a hora e prima para conrmar.
DEFINIR O TEMPO DE FIM DA COZEDURA/
INÍCIO ATRASADO
Em muitas funções, uma vez definido um tempo de
cozedura, pode atrasar o início da função programando
o seu tempo de fim.
Quando for possível alterar o tempo de fim, aparece no
visor a hora a que se espera a conclusão da função com
o ícone a piscar.
Se necessário, rode o botão seletor para definir a hora
de fim de cozedura e, em seguida, prima para
confirmar e iniciar a função.
Coloque os alimentos no forno e feche a porta: A função
inicia-se automaticamente após o período de tempo
calculado para concluir a cozedura à hora programada.
Nota: Programar um início diferido da cozedura irá desativar
a fase de pré-aquecimento do forno. O forno atinge a
temperatura pretendida gradualmente, o que signica que
os tempos de cozedura poderão ser ligeiramente mais
longos do que os tempos indicados na tabela de cozedura.
Durante o tempo de espera, pode utilizar o botão seletor
para alterar o tempo de m programado.
Prima
ou para alterar as denições da temperatura
e do tempo de cozedura. Prima para conrmar quando
concluir.
UTILIZAÇÃO DIÁRIA
Nota: A funcionalidade de atraso de arranque não está
disponível para as funções Grill e Turbo Grill.
background
6
3. ATIVAR A FUNÇÃO
Após aplicar todas as definições pretendidas, prima
para ativar a função.
Pode premir e manter premido
, a qualquer momento,
para interromper a função que estiver ativa nessa altura.
4. PRÉ-AQUECIMENTO
Algumas funções dispõem de uma fase de pré-
aquecimento do forno: Uma vez iniciada a função, o
visor indica que a fase de pré-aquecimento foi ativada.
Quando esta fase estiver concluída, será emitido um
sinal sonoro e o visor indicará que o forno atingiu a
temperatura programada.
Neste momento, abra a porta, coloque os alimentos no
forno, feche a porta e inicie a cozedura premindo .
Lembre-se: Colocar os alimentos no forno antes de o pré-
aquecimento estar concluído pode ter um efeito adverso no
resultado nal da cozedura.
Abrir a porta durante a fase de pré-aquecimento fará com
que esta seja interrompida.
O tempo de cozedura não inclui uma fase de pré-aquecimento.
Pode sempre alterar a temperatura que pretende atingir,
utilizando o botão seletor.
5. FIM DA COZEDURA
Será emitido um sinal sonoro e o visor indicará que a
cozedura está concluída.
Para aumentar o tempo de cozedura sem alterar as
definições, rode o botão seletor para definir um novo
tempo de cozedura e prima .
. FUNÇÕES AUTOMÁTICAS
RECUPERAÇÃO DE TEMPERATURA
Se a temperatura no interior do forno baixar durante
um ciclo de cozedura por a porta estar aberta, será
automaticamente ativada uma função especial para
recuperar a temperatura original.
Durante a recuperação da temperatura, o visor irá exibir
uma animação tipo "cobra" até ter sido alcançada a
temperatura definida.
Enquanto um ciclo de cozedura programado está em
curso, o tempo de cozedura aumenta de acordo com
o tempo de abertura da porta, de forma a garantir os
melhores resultados.
. FUNÇÕES ESPECIAIS
LIMPEZA AUTOMÁTICA – LIMPEZA PIROLÍTICA
Não toque no forno durante o ciclo de limpeza
pirolítica.
Mantenha crianças e os animais afastados do for-
no durante e após a execução do ciclo de limpeza
pirolítica (até a divisão ter arejado totalmente).
Retire os acessórios do forno antes de ativar a função
de limpeza pirolítica.
Se o forno estiver instalado por baixo de uma placa,
assegure-se de que, durante a execução do ciclo de
limpeza automática, os queimadores ou as placas
elétricas estão desligados.
Para obter os melhores resultados de limpeza, remova
os resíduos em excesso do interior da cavidade do
aparelho e limpe a porta de vidro interior utilizando
a função de limpeza pirolítica. Recorra à função de
Limpeza pirolítica apenas se o aparelho estiver muito
sujo ou libertar maus odores durante a cozedura.
Aceda às Funções especiais
e rode o botão seletor
para selecionar a partir do menu. Em seguida, prima
para confirmar.
Prima
para iniciar o ciclo de limpeza de imediato ou
rode o botão seletor para selecionar o ciclo mais curto
(ECO).
Prima para inciar de imediato o ciclo de limpeza
ou prima para selecionar o tempo de fim/início
programado.
O forno inicia o ciclo de limpeza e a porta é bloqueada
automaticamente.
Não é possível abrir a porta do forno enquanto a
limpeza pirolítica estiver em curso: Manter-se-á fechada
até que a temperatura regresse a um nível aceitável.
Areje a divisão durante e após a execução de um ciclo
de limpeza pirolítica.
Note que: Não é possível denir a duração e a temperatura
do ciclo de limpeza.
. PROTEÇÃO
Para bloquear o teclado, prima e mantenha premido
durante, pelo menos, 5 segundos.
Para desbloquear, repita o procedimento.
Lembre-se: a proteção pode também ser ativada durante a
cozedura.
Por motivos de segurança, o forno pode ser desligado a
qualquer altura premindo
.
background
PT
7
COMO EFETUAR A LEITURA DA TABELA DE COZEDURA
A tabela indica a função, os acessórios e o nível mais
adequados para utilizar na confecção dos diferentes
tipos de alimentos. Os tempos de cozedura começam
a partir do momento em que o alimento é colocado
no forno, excluindo o pré-aquecimento (sempre que
necessário). As temperaturas e os tempos de cozedura
são aproximados e dependem da quantidade de
alimento e do tipo de acessório utilizado. Comece
por utilizar as definições mais baixas recomendadas
e, se o alimento não ficar bem cozinhado, mude
para definições mais elevadas. Utilize os acessórios
fornecidos e, de preferência, formas para bolos e
tabuleiros para assar metálicos e de cor escura. Também
poderá utilizar recipientes e acessórios em cerâmica ou
pirex, mas tenha em conta que os tempos de cozedura
serão ligeiramente superiores.
COZINHAR DIFERENTES ALIMENTOS EM SIMULTÂNEO
A função “Ar Forçado” permite cozinhar alimentos
diferentes em simultâneo (por exemplo: peixe e
legumes), em níveis diferentes. Retire os alimentos
que necessitam de um tempo de cozedura mais curto
e deixe no forno os alimentos que necessitam de um
tempo de cozedura mais longo.
CARNE
Utilize qualquer tipo de tabuleiro para fornos ou pírex
adequado ao tamanho do pedaço de carne a cozinhar.
No caso de assados coloque, de preferência, caldo no
fundo da travessa e regue a carne durante a cozedura
para obter um melhor sabor. Tenha em atenção que se
gerado vapor durante esta operação. Quando o assado
estiver pronto, deixe-o repousar no forno durante 10-15
minutos adicionais ou envolva-o em folha de alumínio.
Sempre que quiser grelhar carne, selecione pedaços
de carne com uma espessura uniforme para alcançar
resultados de cozedura uniformes. Os pedaços de carne
muito grossos necessitam de tempos de cozedura mais
prolongados. Para evitar que a carne fique demasiado
tostada no exterior, baixe a posição da grelha metálica,
afastando o alimento um pouco mais do grelhador.
Vire a carne quando atingir dois terços do tempo de
cozedura. Abra a porta com cuidado, já que pode sair
vapor.
Para recolher os sucos da cozedura, recomendamos
que coloque uma tabuleiro coletor com meio litro de
água potável diretamente por baixo da grelha metálica
onde estão os alimentos. Encha totalmente sempre que
necesrio.
SOBREMESAS
Cozinhe sobremesas delicadas com a função
convencional num único nível.
Utilize formas para assar metálicas de cor escura e
coloque-as sempre na grelha metálica fornecida. Para
cozinhar em diversos níveis, selecione a função de ar
forçado e disponha as formas para bolos nas grelhas, em
posições alternadas, para permitir uma boa circulação
de ar quente.
Para verificar se um bolo levedado está cozido, insira um
palito de madeira no centro do mesmo. Se o palito sair
limpo, significará que o bolo está pronto.
Se utilizar uma forma para assar antiaderente, não
unte as extremidades da mesma com manteiga pois
poderá impedir o crescimento uniforme do bolo nas
extremidades.
Se o bolo ou o pão "crescer" durante a cozedura,
utilize uma temperatura mais baixa da próxima vez
e experimente reduzir a quantidade de líquidos
adicionados ou mexer a mistura mais suavemente.
No caso de sobremesas com recheios húmidos ou
coberturas (tais como cheesecake ou tartes de frutas)
utilize a função "Cozedura convecção". Se a base do bolo
ou do pão ficar mal cozida, baixe a prateleira e polvilhe
a base do bolo com miolo de pão ou miolo de biscoito
antes de adicionar o recheio.
PIZZA
Unte ligeiramente o tabuleiro para se certificar de que
a pizza vai ficar com uma base estaladiça. Espalhe o
queijo mozarela sobre a pizza quando atingir dois terços
do tempo de cozedura.
LEVEDURA
É sempre melhor cobrir a massa com um pano húmido
antes de a colocar no forno. O tempo de levedação
com esta função é reduzido em cerca de um terço
em comparação com uma levedação à temperatura
ambiente (20-25 °C). O tempo de levedação para uma
quantidade de 1 kg de massa para pizza é de cerca de
uma hora.
CONSELHOS ÚTEIS
Transra o Guia de Utilização e Manutenção a partir do
website docs.hotpoint.eu para obter mais informações
WWW
background
8
TABELA DE COZEDURA
RECEITA FUNÇÃO
PRÉ-
AQUECIM.
TEMPERATURA
(°C)
TEMPO
COZEDURA (min)
NÍVEL
E ACESSÓRIOS
Bolos com levedura
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Sim 160 - 180 30 - 90
4 1
Bolo recheado
(cheesecake, strudel, tarte de frutas)
- 160 - 200 30 - 85
3
Sim 160 - 200 35 - 90
4 1
Biscoitos/queques
- 170 - 180 15 - 45
3
Sim 160 - 170 20 - 45
4 1
Sim 160 - 170 20 - 45 ***
5 3 1
Massa choux
- 180 - 200 30 - 40
3
Sim 180 - 190 35 - 45
4 1
Sim 180 - 190 35 - 45 ***
5 3 1
Merengues
Sim 90 110 - 150
3
Sim 90 130 - 150
4 1
Sim 90 140 - 160 ***
5 3 1
Pizza (massa na, massa grossa, focaccia)
- 220 - 250 20 - 40
2
Sim 220 - 240 20 - 40
4 1
Sim 220 - 240 25 - 50 ***
5 3 1
Pão de forma 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Pãezinhos - 180 - 220 30 - 50
2
Pão Sim 180 - 200 30 - 60
4 1
Pizza congelada
- 250 10 - 20
2
Sim 250 10 - 20
4 1
Bolos salgados
(tarte de legumes, quiche)
Sim 180 - 190 45 - 60
2
Sim 180 - 190 45 - 60
4 1
Sim 180 - 190 45 - 70 ***
5 3 1
Vol-au-vents/salgadinhos de massa
folhada
Sim 190 - 200 20 - 30
3
Sim 180 - 190 20 - 40
4 1
Sim 180 - 190 20 - 40 ***
5 3 1
Lasanha/suê - 190 - 200 40 - 65
3
Massa no forno/canelones - 190 - 200 25 - 45
3
background
PT
9
RECEITA FUNÇÃO
PRÉ-
AQUECIM.
TEMPERATURA
(°C)
TEMPO
COZEDURA (min)
NÍVEL
E ACESSÓRIOS
Borrego/vitela/
vaca/porco 1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Porco assado estaladiço 2 kg - 170 110 - 150
2
Frango/coelho/pato 1 kg - 200 - 230 50 - 80
3
Peru/ganso 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Peixe inteiro assado (letes, inteiro) Sim 180 - 200 40 - 60
3
Legumes recheados
(tomates, curgetes, beringelas)
Sim 180 - 200 50 - 60
2
Pão tostado - 3 (alto) 3 - 6
5
Filetes/postas de peixe - 2 (médio) 20 - 30 *
4 3
Salsichas/espetadas/
costeletas/hambúrgueres
-
2 - 3 (médio -
alto)
15 - 30 *
5 4
Frango assado 1 - 1,3 kg - 2 (médio) 55 - 70 **
2 1
Rosbife mal passado 1 kg - 2 (médio) 35 - 50 **
3
Perna de borrego/pernis - 2 (médio) 60 - 90 **
3
Batatas assadas - 2 (médio) 35 - 55 **
3
Gratinado legumes - 3 (alto) 10 - 25
3
Lasanha e carne Sim 200 50 - 100 ***
4 1
Carne e batatas Sim 200 45 - 100 ***
4 1
Peixe e legumes Sim 180 30 - 50 ***
4 1
Refeição completa: tarte de frutas
(nível 5)/lasanha (nível 3)/carne (nível 1)
Sim 190 40 - 120 ***
5 3 1
Peças de carne recheadas - 200 80 - 120 ***
3
Cortes de carne
(coelho, frango, borrego)
- 200 50 - 100 ***
3
* Vire o alimento a meio da cozedura.
** Vire o alimento quando atingir dois terços do tempo de
cozedura (se necessário).
*** Período de tempo estimado: Os alimentos podem
ser retirados do forno quando o desejar, dependendo da
preferência de cada um.
WWW
Transra o Guia de Utilização e Manutenção em
docs.hotpoint.eu para consultar a tabela de receitas
testadas, compiladas para as autoridades de certicação de
acordo com a norma IEC 60350-1.
FUNÇÕES MANUAIS
Convencional Grelhador Turbo Grill Ar forçado Cozedura convecção Ar forçado Eco
FUNÇÕES
AUTOMÁTICAS
Gratinados Carne Maxi Cozedura Pão Pizza Bolos doces
ACESSÓRIOS
Grelha
Tabuleiro de assar ou
forma de bolos na grelha
metálica
Tabuleiro coletor/tabuleiro
para bolos/tabuleiro de
assar na grelha metálica
Tabuleiro coletor
Tabuleiro coletor com
500ml de água
Tabuleiro para pastelaria
background
10
SUPERFÍCIES EXTERIORES
Limpe as superfícies com um pano de microfibra
húmido. Se estiverem muito sujas, acrescente alguns
pingos de detergente com PH neutro. Termine a limpeza
com um pano seco.
Não utilize detergentes corrosivos ou abrasivos. Se
algum destes produtos entrar, inadvertidamente,
em contacto com as superfícies do aparelho, limpe
imediatamente com um pano de microfibra úmido.
SUPERFÍCIES INTERIORES
Depois de cada utilização, deixe o forno arrefecer e,
depois, limpe-o, preferencialmente enquanto ainda está
morno, para remover quaisquer depósitos ou manchas
causadas por restos de alimentos. Para secar qualquer
condensação que se tenha formado em resultado da
cozedura de alimentos com um elevado teor de água,
deixe o forno arrefecer completamente e, depois,
limpe-o com um pano ou uma esponja.
Limpe o vidro da porta com um detergente líquido
adequado.
A porta do forno pode ser removida para facilitar a
limpeza.
ACESSÓRIOS
Após a utilização, coloque os acessórios numa solução
líquida de limpeza, pegando nos mesmos com luvas
de forno, caso ainda estejam quentes. Os resíduos de
alimentos podem ser retirados com uma esponja ou
uma escova de limpeza.
Assegure-se de que o forno arrefece
antes de executar qualquer opera-
ção de manutenção ou limpeza.
Não utilize aparelhos de limpeza a
vapor.
Não utilize palha de aço, esfregões
abrasivos ou produtos de limpeza
abrasivos/corrosivos, uma vez que
estes podem danicar as superfícies
do aparelho.
Use luvas de proteção.
O forno tem de ser desligado da
rede elétrica antes da realização
de qualquer tipo de trabalho de
manutenção.
LIMPEZA E
MANUTENÇÃO
Transra o Guia de Utilização e Manutenção a partir do
website docs.hotpoint.eu para obter mais informações
WWW
SUBSTITUIR A LÂMPADA
1. Desligue o forno da corrente elétrica.
2. Desaperte a cobertura da luz, substitua a lâmpada e
aperte novamente a cobertura da luz.
3. Ligue o forno novamente à corrente elétrica.
Este produto contém uma fonte de luz da classe de
eficiência energética G.
Lembre-se: Utilize apenas lâmpadas incandescentes
de 25-40 W/230 ~ V tipo E-14, T300 °C, ou lâmpadas de
halogéneo de 20-40 W/230 ~ V tipo G9, T300 °C. A lâmpada
utilizada no produto foi especicamente concebida para
eletrodomésticos e não é adequada para a iluminação geral
de divisões da casa (Regulamento CE 244/2009). As lâmpadas
estão disponíveis no nosso Serviço Pós-Venda.
- Se utilizar lâmpadas de halogéneo, não as manuseie com as
mãos nuas, uma vez que as suas impressões digitais podem
provocar danos. Não utilize o forno até que a cobertura da
luz tenha sido reposta.
Esta função permite-lhe eliminar quaisquer salpicos
de cozedura, utilizando uma alta temperatura. A esta
temperatura, os resíduos de alimentos transformam-se
em depósitos que podem ser facilmente removidos com
uma esponja húmida depois de o forno arrefecer.
Se o forno estiver instalado por baixo de uma placa,
assegure-se de que, durante a execução do ciclo de
limpeza automática, os queimadores ou as placas
elétricas estão desligados.
Para obter os melhores resultados de limpeza, remova
os resíduos em excesso do interior da cavidade do
aparelho e limpe a porta de vidro interior utilizando a
função de limpeza pirolítica.
Não toque no forno durante o ciclo de limpeza
pirolítica.
Retire todos os acessórios do forno antes de ativar
o ciclo de limpeza pirolítica.
Mantenha crianças e os animais afastados do forno
durante e após a execução do ciclo de limpeza piro-
lítica (até a divisão ter arejado totalmente).
LIMPAR O COMPARTIMENTO DE COZEDURA COM O CICLO DE LIMPEZA PIROLÍTICA
O forno dispõe de duas funções diferentes de limpeza
pirolítica: o ciclo standard (PIRO) permite uma limpeza
exaustiva no caso de o forno estar muito sujo; o ciclo
económico (PIRO ECO) é mais curto e consome menos
energia do que o ciclo standard, tornando-o mais
adequado para utilizar em intervalos regulares.
Recorra à função de Limpeza pirolítica apenas se o
aparelho estiver muito sujo ou libertar maus odores
durante a cozedura.
Note que: Não é possível abrir a porta do forno enquanto a
limpeza pirolítica estiver em curso. Manter-se-á fechada até
que a temperatura regresse a um nível aceitável. Areje a divisão
durante e após a execução de um ciclo de limpeza pirolítica.
background
PT
11
REMOVER E REPOR A PORTA
1. Para remover a porta, abra-a totalmente e baixe as
linguetas até ficarem na posição de desbloqueio.
b
a
2. Feche a porta tanto quanto possível.
Segure firmemente a porta com ambas as mãos – não a
segure pela pega.
Remova, simplesmente, a porta, continuando a fechá-la
enquanto a puxa, simultaneamente, para cima, até se
libertar do respetivo suporte. Coloque a porta de parte,
apoiando-a sobre uma superfície suave.
a
b
~15°
3. Reponha a porta, deslocando-a na direção do forno
e alinhando os ganchos das dobradiças com os
respetivos suportes, fixando a parte superior aos
suportes.
4. Baixe a porta e, em seguida, abra-a totalmente.
Baixe as linguetas para a respetiva posição original:
Assegure-se de que as baixa totalmente.
b
a
Aplique uma pressão suave, para se assegurar de que as
linguetas estão na posição correta.
“CLICK”
5. Tente fechar a porta e assegure-se de que está
alinhada com o painel de controlo. Caso não esteja,
repita os procedimentos acima: A porta poderá ficar
danificada se não funcionar corretamente.
background
12
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Transra o Guia de Utilização e Manutenção a partir do
website docs.hotpoint.eu para obter mais informações
WWW
Problema Causa possível Solução
O forno não está a funcionar. Corte de energia.
Desconexão da rede elétrica.
Verifique se existe energia elétrica proveniente da
rede e se o forno está ligado à tomada elétrica.
Desligue e volte a ligar o forno, para verificar se o
problema ficou resolvido.
A porta não abre. Anomalia no fecho da porta.
Ciclo de limpeza em curso.
Desligue e volte a ligar o forno para verificar se a
anomalia ficou resolvida. Aguarde que a função
termine e que o forno arrefeça.
O visor apresenta a letra
apresenta a letra "F", seguida de
um número.
Problema de software. Contacte o seu Serviço Técnico de Pós-
Venda mais próximo e indique o número que
acompanha a letra "F".
As políticas, a documentação padrão e as informações de produto adicionais poderão ser
consultadas:
Visitando o nosso website em
docs . hotpoint . eu
Utilizando o código QR
Em alternativa,
contacte o nosso Serviço Pós-venda (através do número de telefone
contido no livrete da garantia). Ao contactar o nosso Serviço Pós-Venda, indique os códigos
fornecidos na placa de identicação do seu produto.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
background
DA
Kvikguide
1
TAK FORDI DU HAR KØBT ET
HOTPOINT-ARISTON PRODUKT
Registrer venligst dit produkt på
www .hotpoint . eu/ register, for at modtage en mere
komplet assistance
Læs sikkerhedsanvisningerne med omhu, før apparatet
tages i brug.
PRODUKTBESKRIVELSE
BETJENINGSPANEL
1. Betjeningspanel
2. Ventilator
3. Ringvarmelegeme
(ikke synligt)
4. Skinner
(niveauet vises på ovnens forside)
5. Ovnlåge
6. Øverste varmelegeme/grill
7. Lampe
8. Drejespiddets isætningspunkt
9.
Identifikationsskilt
(må ikke fjernes)
10. Nederste varmelegeme
(ikke synligt)
1. VENSTRE DISPLAY
2. ON / OFF
Bruges til at tænde og slukke for
ovnen og når som helst stoppe en
aktiv funktion.
3. TILBAGE
Bruges til at vende tilbage til den
forrige menu under konfiguration
af indstillingerne.
4. TEMPERATUR
Til indstilling af temperaturen.
5. KNAP
Bruges til at markere emner i
menuerne og til at ændre eller
justere en funktions indstillinger.
6. UDSKUDT
Bruges til at starte funktioner og
bekfte indstillinger.
7. KLOKKESLÆT
Bruges til at indstille eller ændre
klokkeslættet og til at justere
tilberedningstiden.
8. BEKRÆFTELSE
Bruges til at bekræfte et
markeret emne eller en funktions
indstillinger.
9. HØJRE DISPLAY
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1 2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
TILBEHØR
Download Brugs- og vedligeholdelsesvejledningen fra
docs.hotpoint.eu for at få mere at vide
WWW
RIST DRYPBAKKE BAGEPLADE DREJESPID
Antallet af tilbehør kan variere afhængigt af,
hvilken model der er købt.
Yderligere tilbehør kan købes separat
hos Kundeservice.
ISÆTNING AF RIST OG ANDET TILBEHØR
Indsæt risten vandret ved at lade den glide langs
skinnerne og sørg for, at siden med den ophøjede
kant vender opad.
Andet tilbehør såsom drypbakken og bagepladen
isættes vandret på samme måde som risten.
BRUG AF GRILLSPIDDET
Stil grillspyddet midt
igennem kødet (bundet med
snor, hvis det er fjerkræ), og
skub kødet på grillspyddet,
indtil det sidder godt fast på
gaflen og ikke kan bevæge
sig. Skub den anden gaffel
på grillspyddet, og skub den,
indtil den holder kødet godt
på plads. Stram
fastgørelsesskruen, så den er
solidt fastspændt.
Sæt det bagerste
stykke i fordybningen i
ovnrummet, og lad den
runde del hvile på den
relevante støtte.
Bemærk: Sæt dryppebakken
under spyddet og tilsæt 500
ml drikkevand, for at opsamle
saften fra kødet. Rør kun ved
plastikhåndtaget (skal ernes
før tilberedningen), når grillspyddet er varmt for at undgå at
blive forbrændt.
AFTAGNING OG GENMONTERING AF SKINNERNE
. For at tage skinnerne ud skal du løfte dem op og
derefter forsigtigt trække den nederste del ud af lejet:
Nu kan du tage skinnerne ud.
. Når skinnerne genmonteres, skal de først sættes i
det øvre leje. Skub dem ind i ovnrummet, mens du
holder dem oppe, sænk dem, og skub dem derefter
på plads i det nederste leje.
background
DA
3
OVER-/UNDERVARME
Til tilberedning af enhver ret på en enkelt
ribbe.
GRILL
Til grilning af bøer, kebab og medisterpølse, til
gratinering af grøntsager og ristning af brød. Når du
griller kød, anbefaler vi at anvende en drypbakke til at
opsamle saften fra kødet: Stil bakken hvor som helst
under risten, og tilsæt 500 ml drikkevand.
VARMLUFT
Til at tilberede forskellig slags mad, som kræver
den samme tilberedningstemperatur, på forskellige
ribber (maks. tre) samtidigt. Funktionen gør samtidig
tilberedning mulig, uden at smagen blandes.
VARMLUFTSBAGNING
Til tilberedning af kød, bagning af kager med
fyld eller tilberedning af fyldte grønsager på kun én
ribbe. Denne funktion bruger mild, intermitterede
luftcirkulation for at forebygge, at maden bliver for
tør.
AUTOMATISKE FUNKTIONER
GRYDERET
Denne funktion vælger automatisk den bedste
temperatur og tilberedningsmetode til pastaretter.
KØD
Denne funktion vælger automatisk den
bedste temperatur og tilberedningsmetode til kød.
Denne funktion aktiverer jævnligt blæseren ved lav
hastighed, for at undgå at kødet bliver for tørt.
MAXI TILBEREDNING
Funktionen vælger automatisk den bedste
tilberedningsmetode og temperatur til tilberedning
af store stege (på over 2,5 kg). Det anbefales at
vende kødet under tilberedningen, så det bliver
ensartet brunt på begge sider. Dryp stegen af og til,
så den ikke bliver for tør.
BRØD
Denne funktion vælger automatisk den bedste
temperatur og tilberedningsmetode til alle typer
brød.
PIZZA
Denne funktion vælger automatisk den bedste
temperatur og tilberedningsmetode til alle typer
pizza.
BAGRK
Denne funktion vælger automatisk den bedste
temperatur og tilberedningsmetode til alle typer af
kager.
SPECIALFUNKTIONER
HURTIG FORVARME
Til hurtig forvarmning af ovnen. Ovnen vælger
automatisk funktionen “Over-/undervarme”, når
forvarmningen er fuldført. Afvent forvarmningens
afslutning, før der sættes fødevarer i ovnen.
TURBO GRILL
Til stegning af store kødstykker (køller,
oksesteg, kylling). Vi anbefaler at anvende en
drypbakke til at opsamle saften fra kødet: Stil
bakken hvor som helst under risten, og tilsæt 500
ml drikkevand. Stegespyddet (hvis det findes) kan
anvendes til denne funktion.
ØKO-VARMLUFT*
Til tilberedning af farserede stege og fileter af
kød på én ribbe. Maden undgår at tørre for meget ud
med skånsom, intermitterende luftcirkulation. Ved
brug af denne ØKO funktion vil lyset være slukket
under tilberedningen. Ved brug af ØKO cyklussen,
og med henblik på at optimere strømforbruget, bør
ovnens låge ikke åbnes før maden er færdig.
HOLD VARM
Til at holde netop tilberedt mad varm og
sprød.
DEJHÆVNING
Til optimal hævning af brød- og kagedej.
Undlad at aktivere funktionen, hvis ovnen stadig
er varm efter en tilberedningscyklus, for at bevare
hævningens kvalitet.
AUTOMATISK RENGØRING - PYROLYSE
Til eliminering af stænk fra tilberedningen vha.
en cyklus med en meget høj temperatur. Der står
to selvrensningscyklusser til rådighed: en komplet
funktion (PYRO) og en reduceret funktion (ECO/ØKO).
Vi anbefaler at anvende den hurtigere cyklus med
jævne mellemrum og kun den komplette cyklus, når
ovnen er meget snavset.
FUNKTIONER
Download Brugs- og vedligeholdelsesvejledningen fra
docs.hotpoint.eu for at få mere at vide
WWW
* Funktion, der anvendes som reference for
energieektivitetserklæringen i overensstemmelse med
forordning (EU) nr. 65/2014
background
4
FØRSTEGANGSBRUG AF APPARATET
1. INDSTILLING AF KLOKKESLÆTTET
Det er nødvendigt, at indstille klokkeslættet første
gang, man tænder for apparatet.
Timernes to cifre begynder at blinke: Drej på
justeringsknappen, for at indstille timetallet, og tryk
, for at bekræfte.
Minutternes to cifre begynder at blinke. Drej på
justeringsknappen, for at indstille minuttallet, og tryk
, for at bekræfte.
Bemærk: Tryk og hold trykket i mindst et sekund, mens
ovnen er slukket, og gentag de ovenstående handlinger, hvis
du vil ændre klokkeslættet på et senere tidspunkt.
Du skal muligvis indstille klokkeslættet igen efter
længerevarende strømafbrydelser.
2. INDSTILLINGER
Om nødvendigt kan man ændre defaultmåleenheder-
ne, temperatur (°C) og mærkestrøm (16A).
Tryk og hold
trykket, for slukket ovn, i mindst
5sekunder.
Drej på knappen, for at vælge måleenheden, og tryk
så på
, for at bekræfte.
Drej på knappen, for at vælge mærkestrømmen, og
tryk så på
, for at bekræfte.
Bemærk: Ovnen er programmeret til at bruge et elektrisk
eektniveau, som er kompatibelt med en husstands
forsyningsnet på over 3 kW (16 A): Hvis din husstand bruger
mindre eekt, skal du reducere denne værdi (13 A).
3. VARM OVNEN
En ny ovn kan udsende lugte, som er blevet tilovers
fra fremstillingen: Det er helt normalt.
Det anbefales derfor at varme ovnen tom for at fjerne
eventuelle lugte, før du begynder at tilberede maden.
Fjern eventuelt beskyttende pap eller transparent film
fra ovnen, og tag alt tilbehøret ud.
Varm ovnen op til 200 °C i cirka en time. Det er ideelt
at anvende en funktion med luftcirkulation (f.eks.
Varmluft” eller “Varmluftsbagning”).
Følg anvisningerne, for at indstille funktionen korrekt.
Bemærk: Det anbefales at udlufte rummet, efter du bruger
apparatet for første gang.
background
DA
5
1. VÆLG EN FUNKTION
Når ovnen er slukket vises kun klokkeslættet på
displayet. Tryk og hold
trykket, for at tænde for
ovnen.
Drej på knappen, for at se de disponible funktioner på
displayet til venstre. Markér en og tryk på
.
Man kan vælge en underfunktion (om forudset), ved
at vælge hovedfunktionen og herefter trykke på
,
for at bekræfte og fortsætte til funktionsmenuen.
Drej på knappen, for at se de disponible
underfunktioner på displayet til højre. Markér en og
tryk på
, for at bekræfte.
2. INDSTIL FUNKTIONEN
Man kan ændre funktionens indstillinger efter at have
markeret den.
Displayet vil vise de indstillinger, som kan ændres, i
rækkefølge.
TEMPERATUR/GRILLNIVEAU
Drej på knappen, når ikonet °C/°F blinker på displayet,
for at ændre værdien og tryk herefter på
, for at
bekræfte og (om muligt) fortsætte med at ændre de
efterfølgende indstillinger.
Man kan også indstille grillniveauet (3 = højt, 2 =
medium, 1 = lavt) på samme tid.
Bemærk: Når funktionen er startet kan man ændre
temperaturen eller grillniveauet ved at trykke på , eller
ved at dreje direkte på knappen.
VARIGHED
Når ikonet blinker på displayet, anvendes
justeringsknappen til at indstille tilberedningens
varighed, og tryk så på
for at bekfte.
Det er ikke nødvendigt, at indstille tilberedningens
varighed, hvis du vil administrere tilberedningen
manuelt: Tryk på
, for at bekræfte og starte
funktionen.
I dette tilfælde kan man ikke indstille tilberedningens
afslutningstidspunkt ved at programmere en udskudt
start.
Bemærk: Man kan justere den indstillede
tilberedningsvarighed under tilberedningen, ved at trykke på
: Drej på justeringsknappen, for at ændre timetallet, og
tryk på , for at bekræfte.
INDSTILLING AF TILBEREDNINGENS SLUTTID/
UDSKUDT START
I mange funktioner kan funktionens start udskydes,
efter at have indstillet en tilberedningsvarighed, ved
at programmere dens sluttid.
Hvis man kan ændre sluttiden vil displayet vise
tidspunktet, som funktionen forventes at afslutte på,
mens ikonet
blinker.
Drej om nødvendigt på knappen, for at indstille
tilberedningens ønskede afslutningstidspunkt, og tryk
herefter på
, for at bekræfte og starte funktionen.
Sæt retten i ovnen og luk lågen: Funktionen starter
automatisk efter den beregnede periode for at
tilberedningen slutter det tidspunkt, du har
indstillet.
Bemærk: Programmering af et udskudt starttidspunkt vil
inaktivere ovnens forvarmningsfase. Ovnen vil gradvist
oparbejde den påkrævede temperatur, hvilket medfører, at
tilberedningens varighed vil være en smule længere, end
den anførte i tilberedningstabellen.
Under ventetiden kan knappen anvendes til at ændre den
programmerede sluttid.
Tryk på
eller , for at ændre indstillingen af
temperatur og tilberedningstid. Tryk, når du er færdig, på
, for at bekræfte.
DAGLIG BRUG
Bemærk: Funktionen Udskudt start står ikke til rådighed for
Grill og Turbo Grill funktionerne.
background
6
3. AKTIVER FUNKTIONEN
Når du har anvendt de indstillinger, du har brug for,
trykker du på
for at aktivere funktionen.
Du kan til enhver tid trykke og holde
trykket, for
at stille den aktive funktion i pausetilstand.
4. FORVARME
Visse funktioner har en forvarmningsfase: Når
funktionen er startet angiver displayet den
forvarmningsfase, som er blevet aktiveret.
Når denne fase er afsluttet, lyder der et hørbart signal,
og displayet angiver, at ovnen har nået den indstillede
temperatur.
Åbn herefter lågen, stil retten i ovnen, luk lågen og
start tilberedningen ved at trykke på
.
Bemærk: Hvis du sætter retten i ovnen, inden forvarmningen
er afsluttet, kan det endelige resultat blive påvirket på en
negativ måde.
Åbning af lågen under forvarmningsfasen vil pausere den.
Tilberedningens varighed inkluderer ikke en
forvarmningsfase.
Man kan altid ændre temperaturen, som ønskes oparbejdet,
ved hjælp af knappen.
5. ENDT TILBEREDNING
Der lyder et hørbart signal og displayet vil angive, at
tilberedningen er fuldført.
Tilberedningstiden kan forlænges uden at ændre
indstillingerne, ved at dreje på knappen, for at
indstille en ny tilberedningstid, og trykke på
.
. AUTOMATISKE FUNKTIONER
TEMPERATURGENOPRETTELSE
Hvis temperaturen i ovnen falder under en
tilberedningscyklus, fordi lågen er blevet åbnet,
aktiveres der automatisk en specialfunktion, for at
genetablere den oprindelige temperatur.
Mens temperaturen genetableres, vises der en
slange” animation på displayet, indtil den indstillede
temperatur er oparbejdet.
Under en programmeret tilberedningscyklus
forlænges tilberedningstiden, i henhold til hvor længe
lågen stod åben, for at sikre det bedste resultat.
. SPECIALFUNKTIONER
AUTOMATISK RENGØRING - PYROLYSE
Rør ikke ved ovnen under pyrolysecyklussen.
Hold børn og dyr væk fra ovnen under og efter
(indtil ovnrummet har afsluttet udluftningen)
udførelsen af pyrolysecyklussen.
Før pyrolysen aktiveres, skal alt tilbehør tages ud af
ovnen.
Hvis ovnen er installeret under en kogesektion, skal
man kontrollere, at alle blussene eller kogepladerne
er slukkede under selvrensningscyklussen.
For at opnå optimale rengøringsresultater, bør
du eliminere overdrevne rester i ovnrummet og
rengøre lågens interne glasrude, før du bruger
pyrolysecyklussen. Kør kun pyrolysefunktionen,
vis apparatet er meget snavset eller udsender
ubehagelige lugte under tilberedning.
Tag adgang til specialfunktionerne
og drej på
knappen, for at vælge
i menuen. Tryk herefter på
, for at bekræfte.
Tryk på
, for straks at starte rengøringscyklussen,
eller drej på knappen, for at vælge den korte cyklus
KO).
Tryk på
, for straks at starte rengøringscyklussen,
eller tryk på
, for at indstille sluttid/udskudt start.
Ovnen vil starte rengøringscyklussen og lågen låses
automatisk.
Ovnens låge kan ikke åbnes, når pyrolyserengøringen
er i gang: Den forbliver låst, indtil temperaturen har
nået et acceptabelt niveau.
Udluft rummet under og efter pyrolysecyklussen.
Bemærk: Rengøringscyklussens varighed og temperatur kan
ikke indstilles.
. NØGLELÅS
Tryk og hold
trykket i mindst 5 sekunder, for at
blokere tastaturet.
Gentag proceduren for at oplås tastaturet.
Bemærk: Tastblokeringen kan også aktiveres under
tilberedningen.
Af sikkerhedsmæssige årsager kan ovnen til enhver tid slås fra
ved at trykke på knappen .
background
DA
7
SÅDAN LÆSES TILBEREDNINGSTABELLEN
Tabellen angiver den bedste funktion, tilbehør og
niveau til tilberedningen af flere forskellige typer
mad. Tilberedningstiderne gælder fra det tidspunkt,
retten sættes i ovnen, bortset fra tilberedninger, der
kræver forvarmning. Tilberedningstemperaturerne og
-tiderne er vejledende og afhænger af mængden af
madvarer og den anvendte type tilbehør. Start med
de laveste, anbefalede indstillinger, og skift til højere
indstillinger, hvis retten ikke er tilberedt tilstrækkeligt.
Brug det medfølgende tilbehør, og anvend om muligt
tærteforme og bageplader af mørkt metal. Pyrex- eller
stenjs-gryder og -tilbehør kan også anvendes, men
dette forlænger tilberedningstiderne lidt.
SAMTIDIG TILBEREDNING AF FORSKELLIGE
MADVARER
Når funktionenVarmluft” anvendes, kan der
tilberedes forskellige madvarer, der kræver samme
temperatur, samtidigt (f.eks.: fisk og grønsager)
på forskellige ribber. Tag de madvarer, der kræver
kortere tilberedningstid, ud af ovnen, og fortsæt
tilberedningen af de madvarer, der kræver længere
tilberedningstid.
KØD
Brug en bradepande eller et velegnet ovnfast fad af
passende størrelse til kødet. Det anbefales at komme
lidt bouillon i bunden af fadet, når der tilberedes
stege, da det gør stegen mere saftig og velsmagende.
Bemærk venligst, at der skabes damp under denne
handling. Lad stegen hvile i ovnen i 10-15 min efter
endt tilberedning, eller pak den ind i alufolie.
Grill udskåret kød af ensartet tykkelse, så der opnås
en ensartet tilberedning. Tykke kødstykker kræver
længere tilberedningstid. Anbring derfor risten på en
af de laveste ribber, for at undgå at kødets overflade
bliver brændt under grilningen. Vend kødet, når 2/3
af tilberedningstiden er gået. Åbn lågen forsigtigt, da
der vil slippe varm damp ud.
Ved grilning af kød anbefaler vi at anbringe en
dryppebakke, fyldt med en halv liter drikkevand
lige under risten med kødstykkerne til opsamling af
kødsaften. Kom mere vand i efter behov.
DESSERTER
Tilbered desserter med den konventionelle funktion
på én ribbe.
Brug bradepander af mørkt metal, og anbring dem
altid på den medfølgende rist. Ved tilberedninger på
flere ribber skal varmluftfunktionen anvendes, og
tærteformene skal anbringes forskudt på ristene, så
luften cirkulerer bedre.
Brug en tandstikker til at kontrollere, om tærten er
færdigbagt. Den er bagt, hvis tandstikkeren er tør.
Hvis der anvendes bradepander med slip-let
belægning, må formenes kanter ikke smøres, da dette
kan medføre, at bagværket ikke hæver ensartet.
Hvis emnet “hæver” under bagning, bør du anvende
en lavere temperatur næste gang, og måske bør du
tilsætte mindre væske eller røre blandingen mere
blidt.
Anvend funktionen “Varmluftsbagning, til
tilberedning af dessert med fugtigt fyld (frugt- eller
ostetærter). Hvis tærtens bund er for fugtig, skal
der anvendes en ribbe på et lavere niveau. Drys
tærtebunden med rasp eller knust kiks, før fyldet
kommes på.
PIZZA
Smør bradepanden let, så pizzaen får en sprød bund.
Fordel mozzarellaosten på pizzaen, når to tredjedele
af tilberedningstiden er gået.
DEJHÆVNING
Det anbefales at dække dejen til med et fugtigt
klæde, inden den sættes i ovnen. Dejhævning i ovn
varer ca. 1/3 mindre end normal dejhævning ved
stuetemperatur (20-25° C). Hævetiden for pizza starter
ved cirka en time for 1 kg. dej.
NYTTIGE TIPS
Download Brugs- og vedligeholdelsesvejledningen fra
docs.hotpoint.eu for at få mere at vide
WWW
background
8
TILBEREDNINGSTABEL
OPSKRIFT FUNKTION FORVARM.
TEMPERATUR
(°C)
TILBEREDNINGS-
TID (Min.)
NIVEAU
OG TILBEHØR
Kager med hævemiddel
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Ja 160 - 180 30 - 90
4
1
Fyldte tærter
(ostekage, strudel, frugttærte)
- 160 - 200 30 - 85
3
Ja 160 - 200 35 - 90
4
1
Småkager/portionstærter
- 170 – 180 15 - 45
3
Ja 160 - 170 20 - 45
4
1
Ja 160 - 170 20 - 45 ***
5
3
1
Vandbakkelser
- 180 - 200 30 - 40
3
Ja 180 - 190 35 - 45
4
1
Ja 180 - 190 35 - 45 ***
5
3
1
Marengs
Ja 90 110 - 150
3
Ja 90 130 - 150
4
1
Ja 90 140 - 160 ***
5
3 1
Pizza (Tynd, tyk, focaccia)
- 220 - 250 20 - 40
2
Ja 220 - 240 20 - 40
4
1
Ja 220 - 240 25 - 50 ***
5
3
1
Formbrød 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Rundstykker - 180 - 220 30 - 50
2
Brød Ja 180 - 200 30 - 60
4
1
Frossen pizza
- 250 10 - 20
2
Ja 250 10 - 20
4
1
Krydrede tærter
(grønsagstærte, quiche)
Ja 180 - 190 45 - 60
2
Ja 180 - 190 45 - 60
4
1
Ja 180 - 190 45 - 70 ***
5
3 1
Voulevant/butterdejssnitter
Ja 190 - 200 20 - 30
3
Ja 180 - 190 20 - 40
4
1
Ja 180 - 190 20 - 40 ***
5
3 1
Lasagne/soué - 190 - 200 40 - 65
3
Pastaretter/Cannelloni - 190 - 200 25 - 45
3
background
DA
9
OPSKRIFT FUNKTION FORVARM.
TEMPERATUR
(°C)
TILBEREDNINGS-
TID (Min.)
NIVEAU
OG TILBEHØR
Lammekød/kalvekød/
oksekød/svinekød
1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Flæskesteg med sprød svær 2 kg - 170 110 - 150
2
Kylling/kanin/and 1 kg - 200 - 230 50 - 80
3
Kalkun/gås 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Indbagt sk, hel (let, hel) Ja 180 - 200 40 - 60
3
Fyldte grønsager
(tomater, courgetter, auberginer)
Ja 180 - 200 50 - 60
2
Ristet brød - 3 (Høj) 3 - 6
5
Fiskeletter/skiver - 2 (Middel) 20 - 30 *
4
3
Pølser/grillspyd/
spareribs/hakkebøf
-
2- 3 (medium -
høj)
15 - 30 *
5
4
Stegt kylling 1-1,3 kg - 2 (Middel) 55 - 70 **
2
1
Oksesteg - rød 1 kg - 2 (Middel) 35 - 50 **
3
Lammekølle/skank - 2 (Middel) 60 - 90 **
3
Ovnstegte kartoer - 2 (Middel) 35 - 55 **
3
Grønsagsgratin - 3 (Høj) 10 - 25
3
Lasagne og kød Ja 200 50 - 100 ***
4
1
Kød og kartoer Ja 200 45 - 100 ***
4
1
Fisk og grønsager Ja 180 30 - 50 ***
4
1
Komplet måltid: Frugttærte (niveau
5)/lasagne (niveau 3)/kød (niveau 1)
Ja 190 40 - 120 ***
5
3 1
Farserede stege - 200 80 - 120 ***
3
Udskåret kød
(kanin, kylling, lam)
- 200 50 - 100 ***
3
* Vend maden, når halvdelen af tilberedningstiden er gået.
** Vend maden, når to tredjedele af tilberedningstiden er
gået (om nødvendigt).
*** Forventet varighed: Retterne kan tages ud af ovnen på
forskellige tidspunkter afhængigt af personlig præference.
WWW
Download Brugs- og vedligeholdelsesvejledningen
fra docs . hotpoint . eu med tabellen over afprøvede
opskrifter, der er udarbejdet til certiceringsmyndighederne i
overensstemmelse med standarden IEC 60350-1.
MANUELLE
FUNKTIONER
Over-/undervarme Grill Turbo Grill Varmluft Varmluftsbagning Øko-varmluft
AUTOMATISKE
FUNKTIONER
Gryderet Kød Maxi tilberedning Brød Pizza Bagværk
TILBEHØR
Rist
Bradepande eller
kageform på risten
Dryppebakke/bageplade/
bradepande på rist
Dryppebakke
Dryppebakke med
500 ml vand
Bageplade
background
10
UDVENDIGE OVERFLADER
Rengør overfladerne med en fugtig klud
af mikrofibre. Tilføj et par dråber neutralt
rengøringsmiddel, hvis de er meget snavsede. Tør
efter med en tør klud.
Brug aldrig ætsende rengøringsmidler eller
slibemidler. Hvis et af ovenvnte produkter
uforvarende kommer i kontakt med apparatet, skal
det straks rengøres med en fugtig klud af mikrofibre.
INDVENDIGE OVERFLADER
Lad altid ovnen køle af efter brug, og rengør den
herefter, helst mens den stadig er varm, for at
eliminere aflejringer eller pletter af føderester. Lad
ovnen køle helt af, og tør herefter eventuel kondens
fra tilberedning af fødevarer med et højt vandindhold
væk med en klud eller en svamp.
Anvend et velegnet flydende rengøringsmiddel til
rengøring af ruden i ovnens låge.
Ovnens låge kan tages af hængslerne, så
rengøringen lettes.
TILBEHØR
Vask altid tilbehøret i en opvaskemiddelopløsning
efter brug. Brug ovnhandsker, hvis tilbehøret stadig
er varmt. Madrester fjernes let med en opvaskebørste
eller en svamp.
Sørg for, at ovnen er kold, inden
du foretager vedligeholdelse
eller rengøring.
Anvend ikke damprensere.
Brug ikke metalsvampe,
skuremidler eller slibende/
ætsende rengøringsmidler, da
disse kan beskadige apparatets
overader.
Brug beskyttelseshandsker.
Ovnens strømforsyning skal
afbrydes før enhver form for
vedligeholdelse.
RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
Download Brugs- og vedligeholdelsesvejledningen fra
docs.hotpoint.eu for at få mere at vide
WWW
UDSKIFTNING AF PÆREN
1. Tag stikket ud af stikkontakten.
2. Skru lampeglasset af lampen, udskift pæren, og
skru lampeglasset på lampen igen.
3. Sæt stikket i stikkontakten igen.
Dette produkt indeholder en lyskilde med
energiklasse G.
Bemærk: Brug kun 25-40 W/230~V glødepærer af typen
E-14, T300 °C, eller halogenpærer 20-40 W/230~V af
typen G9, T300 °C. Pæren i produktet er specielt designet
til husholdningsapparater og er ikke egnet til almindelig
belysning i hjemmet (Rådets forordning EF 244/2009).
Pærerne kan købes hos eftersalgs-serviceafdelingen.
- Rør ikke ved pærerne med bare hænder, hvis du
bruger halogenpærer, da dine ngeraftryk kan medføre
beskadigelse. Ovnen må ikke tages i brug, før lampeglasset er
blevet genmonteret.
Denne funktion sætter dig i stand til at fjerne stænk
fra tilberedningen vha. en høj temperatur. Ved denne
temperatur bliver madrester til aflejringer, som nemt
kan tørres af med en fugtig svamp, når ovnen er kølet af.
Hvis ovnen er installeret under en kogesektion, skal
man kontrollere, at alle blussene eller kogepladerne
er slukkede under selvrensningscyklussen.
For at opnå optimale rengøringsresultater, bør
du eliminere overdrevne rester i ovnrummet og
rengøre lågens interne glasrude, før du bruger Pyro-
funktionen.
Rør ikke ved ovnen under pyrolysecyklussen.
Før pyrolysecyklussen aktiveres, skal alt tilbehør
tages ud af ovnen.
Hold børn og dyr væk fra ovnen under og efter
(indtil ovnrummet har afsluttet udluftningen)
udførelsen af pyrolysecyklussen.
RENRING AF OVNRUMMET MED PYROLYSECYKLUS
Ovnen har to forskellige pyrolyserengøringsfunk-
tioner: Standardcyklussen (PYRO) giver en grundig
rengøring, hvis ovnen er meget snavset, mens den
økonomiske cyklus (PYRO ECO/ØKO) er kortere og for-
bruger mindre energi end standardcyklussen. Det gør
den velegnet til brug med jævne mellemrum.
Kør kun pyrolysefunktionen, vis apparatet er meget
snavset eller udsender ubehagelige lugte under
tilberedning.
Bemærk: Ovnens låge kan ikke åbnes, når
pyrolyserengøringen er i gang. Den forbliver låst, indtil
temperaturen har nået et acceptabelt niveau. Udluft rummet
under og efter pyrolysecyklussen.
background
DA
11
AFTAGNING OG GENMONTERING AF LÅGEN
1. For at fjerne lågen skal du åbne den helt, og sænke
spærhagerne, indtil de er i ulåst position.
b
a
2. Luk lågen, så meget du kan.
Tag godt fat om lågen med begge hænder – hold den
ikke i håndtaget.
Fjern lågen ved ganske enkelt at fortsætte med at
lukke den, mens du samtidigt trækker den opad,
indtil, den frigøres fra lejet. Læg lågen på den ene
side på en blød overflade.
a
b
~15°
3. Genmonter lågen ved at flytte den hen imod
ovnen og lade hængslernes kroge flugte med deres
lejer og fastgøre den øverste del på lejet.
4. Sænk lågen, og åbn den helt.
Sænk spærhagerne til deres oprindelige position:
Sørg for, at du sænker dem helt ned.
b
a
Udøv et let tryk for at tjekke, at spærhagerne er i den
rigtige position.
“CLICK”
5. Prøv at lukke lågen, og tjek for at sikre, at den
flugter betjeningspanelet. Hvis det ikke er tilfældet,
skal du gentage ovenstående trin: Lågen kan blive
beskadiget, hvis den ikke fungerer rigtigt.
background
12
FEJLFINDING
Download Brugs- og vedligeholdelsesvejledningen fra
docs.hotpoint.eu for at få mere at vide
WWW
Problem Mulig årsag Løsning
Ovnen fungerer ikke.
Ingen strøm.
Afbrydelse fra lysnettet.
Kontrollér, om der er strømafbrydelse, og om
stikket sidder i stikkontakten.
Sluk og tænd igen for ovnen, for at kontrollere,
om fejlen er afhjulpet.
Lågen er blokeret.
Fejl i dørlåsen.
Rengøringscyklus i gang.
Sluk for ovnen, og tænd den igen for at se, om
fejlen vedvarer. Vent på, at funktionen er færdig
og på, at ovnen køler af.
Displayet viser bogstavet "F",
efterfulgt af et nummer.
Softwareproblem. Kontakt din nærmeste kundeserviceafdeling og
angiv nummeret, der står efter bogstavet "F".
Policer, standarddokumentation og supplerende produktinformation kan ndes ved at:
Besøge vores website
docs . hotpoint . eu
Ved hjælp af QR-koden
Eller som alternativ
kontakte vores serviceafdeling (Telefonnummeret ndes i
garantihæftet). Når du kontakter vores serviceafdeling, bedes du angive koderne på dit
produkts identikationsskilt.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
background
FI
Pikaopas
1
KIITOS, ETTÄ OSTIT
HOTPOINT-ARISTON-TUOTTEEN
Täyden tuen saamiseksi tuote on rekisteröitävä
osoitteessa
www . hotpoint . eu/ register
Lue turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä.
TUOTTEEN KUVAUS
OHJAUSPANEELI
1. Käytpaneeli
2. Puhallin
3. Pyöreä lämmitysvastus
(ei näkyvissä)
4. Hyllykköohjaimet
(taso osoitetaan uunin edessä)
5. Luukku
6. Ylempi lämpövastus/grilli
7. Valo
8. Paistinvartaan kytkentäkohta
9. Tunnistekilpi
poista)
10. Alempi lämpövastus
(ei näkyvissä)
1. VASEN NÄYTTÖ
2. ON / OFF
Kytkee uunin päälle ja pois päältä
sekä keskeyttää aktiivisen toiminnon
milloin tahansa.
3. TAKAISIN
Palaa edelliseen valikkoon asetuksia
konfiguroitaessa.
4. LÄMPÖTILA
Käytetään lämpötilan asettamiseen.
5. NUPPI
Käytetään valikkokohtien valintaan
ja yksittäisen toiminnon asetusten
muuttamiseen tai säätämiseen.
6. KÄYNNISTYS
Käytetään toimintojen käynnistämi-
seen sekä asetusten vahvistamiseen.
7. AIK A
Käytetään kellonajan asettamiseen
tai muuttamiseen sekä
kypsennysajan säätämiseen.
8. VAHVISTAMINEN
Käytetään tehdyn valinnan tai
jonkin toiminnon asetusten
vahvistamiseen.
9. OIKEA NÄYTTÖ
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1
2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
VARUSTEET
Lataa Käyttö- ja huolto-opas osoitteesta
docs.hotpoint.eu lisätietoja varten
WWW
RITILÄ UUNIPANNU LEIVINPELTI PAISTINVARRAS
Varusteiden määrä vaihtelee ostetun mallin
mukaan.
Muita lisävarusteita voi hankkia erikseen
huoltopalvelusta.
RITILÄN JA MUIDEN VARUSTEIDEN LAITTAMINEN
Aseta ritilä vaakasuoraan työntämällä se
hyllykköohjaimiin ja varmista, et kohotetulla reunalla
varustettu puoli osoittaa ylöspäin.
Muut lisävarusteet, kuten uunipannu ja leivinpelti,
laitetaan uuniin vaakasuoraan asentoon samalla tavalla
kuin ritilä.
PAISTINVARTAAN KÄYTTÄMINEN
Työnnä varras lihaan (sido
tarvittaessa narulla) ja liu´uta
lihaa vartaassa, kunnes se
pysyy tukevasti haarukassa
eikä voi liikkua. Työnnä toinen
haarukka vartaaseen ja liu´uta
sitä, kunnes se pitää lihan
tukevasti paikallaan. Kiris
kiinnitysruuvia varmistaaksesi
se paikalleen.
Aseta pää uunin
kypsennysosastossa
olevaan syvennykseen ja
tue pyöristetty osa sille
tarkoitettuun tukeen.
Huomaa: Aseta alapuolelle
uunipannu valuvien
nesteiden keräämistä
varten ja lisää siihen 500ml
juomakelpoista vettä.
Jotta et polta itseäsi, kun varras on kuuma, käsittele sitä
vain muovisella kädensijalla (joka on irrotettava ennen
kypsennystä).
HYLLYKKÖOHJAIMIEN IRROTUS JA TAKAISIN ASETUS
. Poista hyllykköohjaimet nostamalla niitä ylös ja
vetämällä sitten kevyesti alaosa pois paikaltaan: Nyt
hyllykköohjaimet voidaan irrottaa.
. Laita hyllykköohjaimet takaisin asettamalla ne
ensin ylemmälle paikalleen. Pidä niitä ylhäällä samalla
liu´uttaen ne kypsennysosastoon ja laske ne sitten
alemmalle paikalleen.
background
FI
3
PERINTEINEN
Kypsennä kaikenlaisia ruokia yhdellä tasolla.
GRILLI
Grillaa pihvit, kebabit tai makkarat, kypsentää
vihannekset gratinoimalla tai paahtaa leipää. Lihaa
grillattaessa suosittelemme käyttämään uunipannua
valuvien nesteiden keräämiseksi: Aseta pannu mille
tahansa ritilän alla olevalle tasolle ja lisää 500 ml
juomakelpoista vettä.
KIERTOILMA
Kypsennä ruokia, joiden vaatima
kypsennyslämpötila on sama, käyttämällä eri tasoja
(enintään kolmea) samanaikaisesti. Tällä toiminnolla
voit kypsentää useampia ruokalajeja ilman, että
tuoksut siirtyvät ruoasta toiseen.
PERINTEINEN LEIVONTA
Lihan kypsentämiseen, täytettä sisältävien
leivonnaisten leipomiseen sekä täytettyjen
vihannesten paistamiseen ainoastaan yhdellä tasolla.
Tämä toiminto käyttää ajoittaista, hellävaraista ilman
kierrätystä, joka estää ruoan liiallista kuivumista.
AUTOMAATTISET TOIMINNOT
PASTARUOKA
Tämä toiminto valitsee automaattisesti
pastaruoille parhaiten sopivan lämpötilan ja
kypsennystavan.
LIHA
Tämä toiminto valitsee automaattisesti lihalle
parhaiten sopivan lämpötilan ja kypsennystavan. Tämä
toiminto käynnistää ajoittain tuulettimen alhaisella
nopeudella; tarkoituksena on estää ruoan liiallista
kuivumista.
ISOT LIHAPALAT
Toiminto valitsee automaattisesti parhaan
kypsennystavan ja lämpötilan suurille lihapaloille (yli
2,5 kg). On suositeltavaa kääntää lihaa kypsennyksen
aikana, jotta se ruskistuu tasaisesti molemmin puolin.
On hyvä kostuttaa sitä silloin tällöin, jotta se ei pääse
kuivumaan liikaa.
LEI
Tämä toiminto valitsee automaattisesti
kaikentyyppisille leiville parhaiten sopivan lämpötilan
ja kypsennystavan.
PIZZA
Tämä toiminto valitsee automaattisesti
kaikentyyppisille pizzoille parhaiten sopivan
lämpötilan ja kypsennystavan.
KAKUT
Tämä toiminto valitsee automaattisesti
kaikentyyppisille leivonnaisille parhaiten sopivan
lämpötilan ja kypsennystavan.
ERIKOISTOIMINNOT
NOPEA ESIKUUMENNUS
Uunin nopea esikuumennus. Kun esikuumennus
on päättynyt, uuni valitsee automaattisesti toiminnon
“Perinteinen. Odota esikuumennuksen päättymistä
ennen kuin laitat ruoan uuniin.
TURBOGRILLI
Grillaa isot lihapalat (koivet, paahtopaisti,
broileri). Suosittelemme käyttämään uunipannua
valuvien nesteiden keräämiseksi: Aseta pelti mille
tahansa ritilän alla olevalle tasolle ja lisää 500 ml
juomakelpoista vettä. Paistinvarrasta (jos varusteena)
voidaan käyttää tämän toiminnon kanssa.
SÄÄSTÖ KIERTOILMA*
Kypsennä täytettyjä paisteja tai lihafileitä yhdellä
tasolla. Ruoka ei kuiva liikaa hellän ja jaksollisen
ilmankierron ansiosta. Tämän säästötoiminnon
ollessa käyssä valo ei pala kypsennyksen aikana.
Käytettäessä energiankulutusta optimoivaa SÄÄSTÖ-
jaksoa uunin luukkua ei pitäisi avata ennen kuin ruoka
on täysin kypsynyt.
LÄMPIMÄNÄPITO
Säilytä juuri kypsennetyt ruoat kuumana ja
rapeana.
KOHOTUS
Makeiden ja suolaisten taikinoiden optimaalinen
kohotus. Kohotustuloksen takaamiseksi toimintoa
ei saa käynnistää, jos uuni on vielä kuuma edellisen
kypsennysjakson jäljiltä.
AUTOMAATTINEN PUHDISTUS -
PYROLYYSIPUHDISTUS
Poistaa kypsennyksen roiskeet erittäin korkeaa
lämpötilaa, käyttävällä jaksolla. On mahdollista valita
kaksi eri itsepuhdistusjaksoa: koko jakso (PYRO)
tai lyhyempi jakso (ECO - säästö). Suosittelemme
käyttämään nopeampaa jaksoa säännöllisin väliajoin ja
täydellistä jaksoa vain, kun uuni on erittäin likainen.
TOIMINNOT
Lataa Käyttö- ja huolto-opas osoitteesta
docs.hotpoint.eu lisätietoja varten
WWW
* Toimintoa käytetään viitteenä energiatehokkuutta
koskevassa ilmoituksessa asetuksen (EU) N:o 65/2014
mukaisesti
background
4
LAITTEEN ENSIMINEN KÄYTTÖ
1. ASETA AIKA
Kun kytket uunin päälle ensimmäisen kerran, on tehtä
kelloasetukset.
Kaksi tunteja tarkoittavaa merkkiä alkaa vilkkua: Aseta
tunnit nuppia kääntämällä ja vahvista painamalla .
Kaksi minuutteja tarkoittavaa merkkiä alkaa vilkkua:
Aseta minuutit nuppia kääntämällä ja vahvista
painamalla .
Huomaa: Jos haluat vaihtaa kellonajan myöhemmin, paina
ja pidä sitä painettuna vähintään sekunnin ajan uunin
ollessa sammutettuna ja toista yllä olevat vaiheet.
Sinun on ehkä asetettava aika uudelleen pitkän sähkökatkon
jälkeen.
2. ASETUKSET
Tarvittaessa voit vaihtaa oletusasetukset lämpötilan
mittayksikön (°C) ja nimellisvirran osalta (16A).
Uunin ollessa sammutettuna paina
ja pidä sitä
painettuna vähintään 5 sekunnin ajan.
Valitse mittayksikkö valintanuppia kääntämällä ja
vahvista sitten painamalla .
Valitse nimellisvirta valintanuppia kääntämällä ja
vahvista sitten painamalla .
Huomaa: Uuni on ohjelmoitu käyttämään sähkövirtaa tasolla,
joka sopii kodin sähköverkkoon, jonka luokitus on enemmän
kuin 3 kW (16 A): Jos kodin sähköverkon teho on alhaisempi,
sinun on laskettava kyseistä arvoa (13 A).
3. LÄMMI UUNI
Uudesta uunista voi vapautua hajuja, jotka ovat jääneet
siihen valmistuksen aikana: tämä on täysin normaalia.
Tämän vuoksi ennen ruokien kypsennystä
suosittelemme lämmittämään uunia tyhjänä, jotta
poistetaan mahdolliset hajut.
Poista mahdollinen suojapahvi tai kalvo uunista ja poista
myös kaikki sen sisällä olevat varusteet.
Lämmitä uunia 200 °C:ssa noin tunnin ajan ja käy
mieluiten ilmankierrolla varustettua ohjelmaa (esim.
"Kiertoilma" tai "Perinteinen leivonta”).
Aseta toiminto oikein ohjeita noudattamalla.
Huomaa: Laitteen ensimmäisen käytön jälkeen on
suositeltavaa tuulettaa huone.
background
FI
5
1. VALITSE JOKIN TOIMINTO
Kun uuni on sammutettuna, ainoastaan aika näkyy
näytöllä. Kytke uuni päälle painamalla ja pitämällä
sitä painettuna.
Tärkeimmät käytettävissä olevat toiminnot saadaan
näkyviin vasemmalle näytölle kääntämällä nuppia.
Valitse niistä yksi ja paina .
Jos haluat valita alitoiminnon (silloin kun niitä on),
valitse ensin päätoiminto, vahvista sitten painamalla
ja mene toimintovalikkoon.
Käytettävissä olevat alitoiminnot saadaan näkyviin
oikealle näytölle kääntämällä nuppia. Valitse niistä yksi
ja vahvista painamalla .
2. TEE TOIMINNON ASETUKSET
Haluamasi toiminnon valitsemisen jälkeen voit muuttaa
sen asetuksia.
Näytöllä näkyvät järjestyksessä asetukset, joita voit
muuttaa.
LÄMPÖTILA/GRILLIN TASO
Kun näytöllä vilkkuu °C/°F-kuvake, vaihda arvo nuppia
kääntäen, vahvista sitten painamalla ja jatka
edelleen seuraavien asetusten muuttamista (jos
mahdollista).
Voit myös asettaa grillitason (3 = korkea, 2 = keski, 1 =
matala) samaan aikaan.
Huomaa: Toiminnon käynnistyttyä voit muuttaa lämpötilaa
tai grillitasoa painamalla tai kääntämällä suoraan
nupista.
KESTO
Kun kuvake vilkkuu näytöllä, aseta haluamasi
kypsennysaika säätönupista ja vahvista sitten
painamalla .
Kypsennysaikaa ei ole pakollista asettaa, jos haluat
seurata kypsennystä manuaalisesti: Vahvista painamalla
ja käynnistä toiminto.
Tässä tapauksessa et voi asettaa kypsennyksen
loppumisaikaa ohjelmoimalla viivästetyn käynnistyksen
(ajastus).
Huomaa: Voit säätää kypsennyksen aikana asetettua
kypsennysaikaa painamalla
: Muuta tunnit nuppia
kääntämällä ja vahvista painamalla .
KYPSENNYKSEN PÄÄTTYMISAJAN ASETTAMINEN/
VIIVÄSTETTY KÄYNNISTYS
Monissa toiminnoissa on kypsennysajan asettamisen
jälkeen mahdollista viivästää toiminnon käynnistymistä
ohjelmoimalla sen päättymisaika.
Kun päättymisajan muuttaminen on mahdollista,
näytöllä näkyy kellonaika, jona toiminnon odotetaan
loppuvan, kuvakkeen vilkkuessa.
Tarpeen vaatiessa aseta kypsennyksen haluttu
päättymisaika nuppia kääntämällä, vahvista sitten
painamalla ja käynnistä toiminto.
Laita ruoka uuniin ja sulje luukku: Toiminto käynnistyy
automaattisesti sen jälkeen, kun on kulunut laskettu
aika, joka tarvitaan siihen, että kypsennys päättyy
asetettuna ajankohtana.
Huomaa: Kypsennyksen viivästetyn käynnistysajan
ohjelmoiminen sulkee pois käytöstä uunin
esikuumennusvaiheen. Uuni saavuttaa haluamasi lämpötilan
vaiheittain, minkä vuoksi kypsennysajat ovat hieman
kypsennystaulukossa lueteltuja pitempiä.
Odotusaikana voit käyttää nuppia ohjelmoidun
päättymisajan muuttamiseen.
Lämpötilan ja kypsennysajan asetuksia muutetaan
painamalla
- tai -painiketta. Vahvista lopuksi
painamalla .
PÄIVITTÄINEN KÄYT
Huomaa: Toiminnon alkamisviive ei ole käytettävissä grilli- ja
turbogrillitoiminnoissa.
background
6
3. AKTIVOI TOIMINTO
Kun olet tehnyt haluamasi asetukset, aktivoi toiminto
painamalla .
Voit keskeyttää parhaillaan käynnissä olevan toiminnon
milloin tahansa painamalla
ja pitämällä sitä
painettuna.
4. ESIKUUMENNUS
Joihinkin toimintoihin kuuluu uunin esikuumennusvaihe:
Kun toiminto on käynnistynyt, näyttö ilmoittaa, et
esikuumennusvaihe on käynnistynyt.
Kun tämä vaihe on päättynyt, kuuluu äänimerkki ja
yttö osoittaa, että uuni on saavuttanut asetetun
lämpötilan.
Avaa nyt luukku, laita ruoka uuniin, sulje luukku ja aloita
kypsennys painamalla .
Huomaa: Jos ruoka asetetaan uuniin ennen kuin
esikuumennus on päättynyt, se saattaa vaikuttaa
negatiivisesti lopulliseen kypsennystulokseen.
Luukun avaaminen esikuumennusvaiheen aikana aiheuttaa
sen keskeytymisen.
Kypsennysaikaan ei sisälly esikuumennusvaihetta.
Voit aina muuttaa lämpötilaa, jonka haluat saavuttaa, nuppia
käyttämällä.
5. KYPSENNYKSEN PÄÄTTYMINEN
Kuuluu äänimerkki ja näyttö ilmoittaa, että kypsennys
on päättynyt.
Voit pidentää kypsennysaikaa asetuksia muuttamatta
valitsemalla uuden kypsennysajan nuppia kääntäen ja
painamalla sitten .
. AUTOMAATTISET TOIMINNOT
LÄMPÖTILAN PALAUTTAMINEN
Jos uunin sisällä oleva lämpötila laskee kypsennysjakson
aikana luukun avaamisen vuoksi, käynnistyy
automaattisesti erityistoiminto, joka palauttaa
alkuperäisen lämpötilan.
Lämpötilan palauttamisen aikana näytöllä näkyy “käär-
me”-animaatio kunnes asetettu lämpötila on saavutettu.
Ohjelmoidun kypsennysjakson ollessa käynnissä
kypsennysaikaa pidennetään luukun avausajan
mukaisesti parhaiden kypsennystulosten takaamiseksi.
. ERIKOISTOIMINNOT
AUTOMAATTINEN PUHDISTUS - PYROLYYSIPUHDISTUS
Älä koske uuniin pyrolyysipuhdistusjakson
aikana.
Pidä lapset ja eläimet kaukana uunista
pyrolyysipuhdistusjakson aikana ja sen jälkeen
(kunnes huone on tuuletettu).
Ota kaikki varusteet pois uunista ennen
pyrolyysitoiminnon aloittamista.
Jos uuni on asennettu keittotason alle, on varmistettava,
että kaikki polttimet tai sähkölevyt on sammutettu, kun
itsepuhdistustoiminto on käynnissä.
Optimaalisten puhdistustulosten saamiseksi on
liiallinen lika poistettava uunitilasta ja luukun sisälasi
puhdistettava ennen pyrolyysitoiminnon käyttämistä.
Käy pyrolyysipuhdistustoimintoa ainoastaan, jos
laite on erittäin likainen tai tunnet ikävää hajua
kypsennyksen aikana.
Mene erikoistoimintoihin
ja valitse valikosta
nuppia kääntäen. Vahvista sitten painamalla .
Jos haluat käynnistää puhdistusjakson välittömästi,
paina
; jos haluat valita lyhyemmän jakson (ECO),
käännä nuppia.
Paina , jos haluat käynnistää puhdistusjakson
heti, tai paina , jos haluat asettaa päättymisajan/
ajastetun käynnistyksen.
Uuni käynnistää puhdistusjakson ja luukku lukkiutuu
automaattisesti.
Uunin luukkua ei voida avata pyrolyysipuhdistuksen
ollessa käynnissä: se pysyy lukittuna, kunnes lämpötila
palautuu hyväksyttävälle tasolle.
Tuuleta huonetta pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen
jälkeen.
Huomaa: Puhdistusjakson kestoa ja lämpötilaa ei voida
säätää.
. PAINIKELUKITUS
Painikkeet lukitaan painamalla
ja pitämällä sitä
painettuna vähintään 5 sekunnin ajan.
Toimi samoin näppäimistölukon avaamiseksi.
Huomaa: Painikelukitus voidaan käynnistää myös
kypsennyksen ollessa käynnissä.
Turvallisuussyistä uuni voidaan kytkeä pois päältä milloin
tahansa painamalla
.
background
FI
7
KYPSENNYSTAULUKON LUKEMINEN
Taulukossa luetellaan paras toiminto, varusteet ja taso,
joita voidaan käyttää erityyppisille ruoille. Paistoaika
alkaa siitä hetkestä, jolloin ruoka laitetaan uuniin.
Aika ei sisällä esikuumennusta (mikäli se on vaadittu).
Kypsennyksen lämpötilat ja ajat ovat viitteellisiä ja ne
riippuvat ruoan määrästä ja käytettävien varusteiden
tyypis. Käytä ensin alhaisimpia suositeltuja asetuksia
ja jos lopputulos ei vastaa odotuksia, siirry korkeampiin
asetuksiin. Käytä toimitettuja varusteita ja mieluiten
tummia metallisia vuokia ja uunipeltejä. Voit käyttää
myös pyrex- tai keramiikkavuokia ja -varusteita, mutta
muista, että tällöin paistoajat ovat hieman pidempiä.
ERI RUOKIEN KYPSENNYS SAMANAIKAISESTI
Toiminnolla “Kiertoilma” on mahdollista kypsentää
samanaikaisesti saman kypsennyslämpötilan vaativia
ruokia (esimerkiksi kalaa ja vihanneksia), eri tasoilla.
Ota lyhyemmän paistoajan vaativat ruoat pois uunista
ensin ja jatka pidemmän ajan vaativien ruokien
kypsentämistä.
LIHA
Voit käyttää kaikenlaisia peltejä tai pyrexvuokia
paistettavan lihan koon mukaisesti. Paistia varten on
hyvä lisätä astian pohjalle lihalientä ja kostuttaa lihaa
kypsennyksen aikana. Se antaa myös lisää makua.
Huomaa, että tämän toiminnon aikana syntyy höyryä.
Kun paisti on kypsä, anna sen levätä uunissa vielä
1015minuuttia tai kääri liha alumiinifolioon.
Kun grillaat lihapaloja, valitse yhtä paksuja paloja, jotta
ne kypsyvät tasaisesti. Hyvin paksut lihapalat vaativat
pidemmän kypsennysajan. Aseta ritilä alemmalle tasolle
kauemmaksi grillivastuksesta, jotta pinta ei pala. Käännä
lihaa, kun kypsennysajasta on kulunut kaksi kolmasosaa.
Avaa luukku varovasti, sillä sisältä tulee höyryä.
Ruoasta tippuvien nesteiden keräämiseksi on ritilän alle
suositeltavaa asettaa uunipannu, jossa on puoli litraa
vettä. Lisää vettä tarvittaessa.
JÄLKIRUOAT
Paista huolellista paistamista vaativat jälkiruoat
perinteisellä toiminnolla yhdellä tasolla.
Käytä tummia metallisia paistopannuja ja laita ne aina
uunin mukana toimitetun ritilän päälle. Kun paistat
useammalla tasolla, valitse kiertoilmatoiminto ja laita
kakkuvuoat ritilöiden päälle eri kohtiin, jotta ilma
pääsee kiertämään hyvin.
Tarkista kohoavan kakun kypsyys puutikulla työntämällä
se kakun keskelle. Jos tikkuun ei tartu taikinaa, kakku on
kypsä.
Jos käytät paistopannuja, joissa on tarttumaton
pinnoitus, älä voitele vuokaa, sillä tällöin kakku ei kohoa
välttämättä tasaisesti reunoilta.
Jos leipomus “paisuu” leivonnan aikana, käy
seuraavalla kerralla alhaisempaa lämpötilaa; voisit
myös vähentää lisättävän nesteen määrää tai sekoittaa
taikinaa varovaisemmin.
Jälkiruoat, joissa on runsaasti nestettä sisältävä täyte tai
kuorrutus (kuten esim. juustokakku tai hedelmäpiirakat),
on hyvä paistaa toiminnolla Perinteinen leivonta. Jos
kakun pohja jää liian kosteaksi, paista kakku seuraavalla
kerralla alemmalla tasolla ja ripottele taikinapohjan
päälle korppujauhoja tai keksinmuruja ennen täytteen
lisäämis.
PIZZA
Voitele pellit kevyesti, jotta pizzan pohja paistuu
rapeaksi. Levitä mozzarellajuustoa pizzan päälle, kun
2/3 kypsennysajasta on kulunut.
KOHOTUS
Taikina on suositeltavaa peittää kostealla liinalla ennen
uuniin laittamista. Tällä toiminnolla kohotusaika on
noin kolmanneksen lyhyempi kuin huoneenlämmössä
(20–25°C). Pizzan kohotusaika on noin yksi tunti 1 kg:n
taikinaa kohden.
HYÖDYLLISIÄ OHJEITA
Lataa Käyttö- ja huolto-opas osoitteesta
docs.hotpoint.eu lisätietoja varten
WWW
background
8
KYPSENNYSTAULUKKO
RESEPTI TOIMINTO
ESIKUUMEN-
NUS.
LÄMPÖTILA
(°C)
KYPSENNYSAIKA
(Min.)
TASO
JA VARUSTEET
Kohoavat kakut
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Kyllä 160 - 180 30 - 90
4 1
ytetty kakku
(juustokakku, struudeli, hedelmäpiirakka)
- 160 - 200 30 - 85
3
Kyllä 160 - 200 35 - 90
4 1
Pikkuleivät/tortut
- 170 – 180 15 - 45
3
Kyllä 160 - 170 20 - 45
4 1
Kyllä 160 - 170 20 - 45 ***
5 3 1
Tuulihatut
- 180 - 200 30 - 40
3
Kyllä 180 - 190 35 - 45
4 1
Kyllä 180 - 190 35 - 45 ***
5 3 1
Marengit
Kyllä 90 110 - 150
3
Kyllä 90 130 - 150
4 1
Kyllä 90 140 - 160 ***
5 3 1
Pizza (Ohut, paksu, focaccia)
- 220 - 250 20 - 40
2
Kyllä 220 - 240 20 - 40
4 1
Kyllä 220 - 240 25 - 50 ***
5 3 1
Leipä, limppu 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Sämpylät - 180 - 220 30 - 50
2
Leipä Kyllä 180 - 200 30 - 60
4 1
Pakastepizzat
- 250 10 – 20
2
Kyllä 250 10 - 20
4 1
Suolaiset leivonnaiset
(kasvispiirakka, quiche)
Kyllä 180 - 190 45 - 60
2
Kyllä 180 - 190 45 - 60
4 1
Kyllä 180 - 190 45 - 70 ***
5 3 1
Tuulihatut/voitaikinapasteijat
Kyllä 190 – 200 20 - 30
3
Kyllä 180 - 190 20 - 40
4 1
Kyllä 180 - 190 20 - 40 ***
5 3 1
Lasagne/kohokas - 190 – 200 40 - 65
3
Uunipasta/cannelloni - 190 - 200 25 - 45
3
background
FI
9
RESEPTI TOIMINTO
ESIKUUMEN-
NUS.
LÄMPÖTILA
(°C)
KYPSENNYSAIKA
(Min.)
TASO
JA VARUSTEET
Lammas/vasikka/
nauta/porsas 1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Rapeapintainen porsaanpaisti 2 kg - 170 110 – 150
2
Broileri/jänis/ankka 1 kg - 200 – 230 50 - 80
3
Kalkkuna/hanhi 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Haud. kokon. kala (leenä, kokonainen) Kyllä 180 – 200 40 – 60
3
ytetyt vihannekset
(tomaatit, zucchinit, munakoisot)
Kyllä 180 – 200 50 – 60
2
Paahtoleipä - 3 (korkea) 3 – 6
5
Kalaleet/palat - 2 (Keskitaso) 20 - 30 *
4 3
Makkarat/lihavartaat/
grillikylki/jauhelihapihvit
-
2–3 (keskitaso
korkea)
15 - 30 *
5 4
Paistettu broileri 1-1.3 kg - 2 (Keskitaso) 55 - 70 **
2 1
Paahtopaisti, raaka 1 kg - 2 (keskitaso) 35 - 50 **
3
Karitsan koipi/potka - 2 (Keskitaso) 60 - 90 **
3
Paahdetut perunat - 2 (Keskitaso) 35 - 55 **
3
Grat. vihannekset - 3 (korkea) 10 – 25
3
Lasagne ja liha Kyllä 200 50 - 100 ***
4 1
Liha ja perunat Kyllä 200 45 - 100 ***
4 1
Kala ja vihannekset Kyllä 180 30 - 50 ***
4 1
Kokonainen ateria: hedelmäpiirakka
(taso 5)/lasagne (taso 3)/liha (taso 1)
Kyllä 190 40 - 120 ***
5 3 1
ytetyt paistit - 200 80 - 120 ***
3
Paloiteltu liha
(jänis, broileri, lammas)
- 200 50 - 100 ***
3
* Käännä ruokaa kypsennyksen puolivälissä.
** Käännä ruokaa, kun kypsennysajasta on kulunut 2/3 (jos
tarpeen).
*** Arvioitu aika: ruoat voidaan ottaa uunista eri aikoina
henkilökohtaisista mieltymyksistä riippuen.
WWW
Lataa käyttö- ja huolto-opas sivustolta
docs . hotpoint . eu ja saat testattujen reseptien taulukon; se
on koottu standardin IEC 60350-1 vaatimusten mukaisesti
sertiointiviranomaisille.
MANUAALISET
TOIMINNOT
Perinteinen Grilli Turbogrilli Kiertoilma Perinteinen leivonta Säästö Kiertoilma
AUTOMAATTISET
TOIMINNOT
Pastaruoka Liha Isot lihapalat Leipä Pizza Kakut
VARUSTEET
Ritilä
Uunipelti tai
kakkuvuoka ritilällä
Uunipannu / leivinpelti /
uunipelti ritilän päällä
Uunipannu
Uunipannu, jossa on
500ml vet
Leivinpelti
background
10
ULKOPINNAT
Puhdista pinnat kostealla mikrokuituliinalla. Jos pinnat
ovat erittäin likaisia, voit lisätä muutaman pisaran
neutraalia puhdistusainetta. Kuivaa pinnat lopuksi
kuivalla liinalla.
Älä käytä syövyttäviä tai hankaavia puhdistusaineita.
Jos mitään tällaista ainetta pääsee vahingossa
kosketukseen laitteen pintojen kanssa, pyyhi se heti
pois kostealla mikrokuituliinalla.
SISÄPINNAT
Anna uunin jäähtyä jokaisen käyttökerran jälkeen
ja puhdista se sitten, mieluiten sen ollessa vielä
hieman lämmin; näin saat pois ruoasta jääneet tahrat
ja roiskeet. Kuivaa runsaasti vettä sisältävien ruokien
kypsennyksestä syntynyt kosteus antamalla uunin
jäähtyä kokonaan ja pyyhi se sitten liinalla tai sienellä.
Puhdista luukun lasi nestemäisellä erikoispesuaineella.
Uunin luukku voidaan irrottaa puhdistamisen
helpottamiseksi.
VARUSTEET
Huuhtele varusteet astianpesuaineliuoksessa käytön jäl-
keen ja käsittele niitä uunikintailla, jos ne ovat vielä kuu-
mia. Ruoantähteet voidaan poistaa harjalla tai sienellä.
Varmista, että uuni on jäähtynyt,
ennen kuin aloitat huolto- tai
puhdistustoimenpiteet.
Älä käytä höyrypesuria.
Älä käytä teräsvillaa, hankaavia
kaapimia tai hankaavia/
syövyttäviä puhdistusaineita,
koska ne voivat vahingoittaa
laitteen pintaa.
Käytä suojakäsineitä.
Uuni on kytkettävä irti
sähköverkosta ennen minkään
tyyppisten huoltotöiden
aloittamista.
HUOLTO JA
PUHDISTUS
Lataa Käyttö- ja huolto-opas osoitteesta
docs.hotpoint.eu lisätietoja varten
WWW
LAMPUN VAIHTAMINEN
1. Kytke uuni irti sähköverkosta.
2. Ruuvaa auki valon suojus ja vaihda lamppu sekä
ruuvaa suojus takaisin kiinni valoon.
3. Kytke uuni sähköverkkoon.
Tämä tuote sisältää energiateholuokan G valolähteen.
Huomaa: Käytä vain hehkulamppuja 25-40 W/230~V tyypit
E-14, T300°C tai halogeenilamppuja 20-40 W/230~V tyyppi
G9, T300°C. Tuotteessa käytetty lamppu on suunniteltu
erityisesti kodinkoneita varten eikä se sovellu yleiseen
huonevalaistukseen (EY:n asetus N:o 244/2009). Lamppuja on
saatavissa huoltopalvelusta.
- Jos käytetään halogeenilamppuja, älä käsittele niitä paljain
käsin, koska sormenjäljet voivat vahingoittaa niitä. Älä
käytä uunia ennen kuin valon suojus on asetettu takaisin
paikalleen.
Tämä toiminto poistaa ruokaroiskeet korkeaa lämpötilaa
käyttäen. Kyseisessä lämpötilassa ruoantähteet
muuttuvat jäämiksi, jotka voidaan pyyhkiä helposti pois
kostealla sienellä, kun uuni on jäähtynyt.
Jos uuni on asennettu keittotason alle, on varmistettava,
että kaikki polttimet tai sähkölevyt on sammutettu, kun
itsepuhdistustoiminto on käynnissä.
Optimaalisten puhdistustulosten saamiseksi on
liiallinen lika poistettava uunitilasta ja luukun sisälasi
puhdistettava ennen Pyro-toiminnon käyttämistä.
Älä koske uuniin pyrolyysipuhdistusjakson aikana.
Ota kaikki varusteet pois uunista ennen
pyrolyysijakson aloittamista.
Pidä lapset ja eläimet kaukana uunista
pyrolyysipuhdistusjakson aikana ja sen jälkeen
(kunnes huone on tuuletettu).
KYPSENNYSOSASTON PUHDISTUS PYROLYYSIPUHDISTUSJAKSOLLA
Uunissa on kaksi erilaista pyrolyysipuhdistustoimintoa:
Perusjaksolla (PYRO) suoritetaan perusteellinen
puhdistus, kun uuni on erittäin likainen, kun taas
taloudellinen jakso (ECO) on lyhyempi ja kuluttaa
vähemmän energiaa kuin perusjakso, minkä
vuoksi sitä voidaan käyttää säännöllisesti. Käytä
pyrolyysipuhdistustoimintoa ainoastaan, jos laite on
erittäin likainen tai tunnet ikävää hajua kypsennyksen
aikana.
Huomaa: Uunia ei voida avata pyrolyysipuhdistuksen
ollessa käynnissä. Se pysyy lukittuna, kunnes lämpötila
palautuu hyväksyttävälle tasolle. Tuuleta huonetta
pyrolyysipuhdistuksen aikana ja sen jälkeen.
background
FI
11
LUUKUN IRROTUS JA TAKAISIN ASETUS
1. Poista luukku avaamalla se kokonaan ja laskemalla
varmistimia, kunnes niiden lukitus vapautuu.
b
a
2. Sulje luukkua niin paljon kuin voit.
Ota tukeva ote luukusta molemmilla käsillä – älä pidä
siitä kiinni vain yhdellä kädellä.
Yksinkertaisesti irrota luukku jatkamalla sen sulkemista
ja vetämällä sitä samalla ylöspäin, kunnes se vapautuu
paikaltaan. Laita luukku sivuun asettaen se pehmeälle
pinnalle.
a
b
~15°
3. Aseta luukku takaisin liikuttamalla sitä uunia kohden
ja linjaamalla saranoiden koukut niiden paikalleen ja
varmistamalla ylempi osa paikalleen.
4. Laske luukkua ja avaa se sitten kokonaan.
Laske varmistimet takaisin niiden alkuperäiseen
asentoon: Varmista, että laskit ne kokonaan.
b
a
Paina hieman tarkistaaksesi, että varmistimet ovat
oikeassa asennossa.
“CLICK”
5. Yritä sulkea luukku ja tarkista, että se osuu
kohdalleen ohjauspaneelin kanssa. Jos se ei ole oikeassa
asennossa, toista edelliset vaiheet: Luukku saattaa
vahingoittua, jos se ei toimi kunnolla.
background
12
VIANETSINTÄ
Lataa Käyttö- ja huolto-opas osoitteesta
docs.hotpoint.eu lisätietoja varten
WWW
Ongelma Mahdollinen syy Korjaus
Uuni ei toimi. Sähkökatkos.
Kytkeytynyt irti
verkkovirrasta.
Tarkista, että verkossa on jännite ja että uuni on
kytketty verkkoon.
Kytke uuni pois päältä ja uudelleen päälle ja
tarkista, onko vika poistunut.
Luukku ei avaudu. Vika luukun lukossa.
Puhdistusjakso käynnissä.
Sammuta uuni ja kytke se uudelleen päälle
nähdäksesi, toistuuko häiriö. Odota, et toiminto
päättyy ja uuni jäähtyy.
Näytölle ilmestyy “F”-kirjain ja
numero.
Ohjelmistossa on ongelma. Ota yhteys lähimpään huoltopalvelupisteeseen ja
ilmoita “F”-kirjaimen perässä oleva numero.
Normatiiviset asiakirjat, vakiodokumentaatio sekä tuotetta koskevat lisätiedot ovat
saatavissa osoitteesta:
Verkkosivustolta
docs . hotpoint . eu
Käyttämällä QR-koodia
Vaihtoehtoisesti
ottamalla yhteyttä huoltopalveluumme (katso puhelinnumero
takuuvihkosesta). Kun otat yhteyttä huoltopalveluun, ilmoita tuotteen tunnistekilvessä olevat
koodit.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
background
NO
Hurtigveiledning
1
TAKK FOR AT DU HAR KJØPT ET
HOTPOINT-ARISTON PRODUKT
For å motta en mer fullstendig assistanse,
vennligst registrer produktet ditt på
www . hotpoint . eu/ register
Før du bruker apparatet må du lese sikkerhetsanvisningene
nøye.
PRODUKTBESKRIVELSE
BETJENINGSPANEL
1. Kontrollpanel
2. Vifte
3. Sirkulært varmeelement
(ikke synlig)
4. Ristens skinner
(nivået er angitt på ovnens forside)
5. Dør
6. Øvre varmeelement/grill
7. Lyspære
8. Punkt for innføring av grillspidd
9.
Identifikasjonsskilt
(må ikke fjernes)
10. Varmeelement i bunnen
(ikke synlig)
1. VENSTRE DISPLAY
2. ON / OFF
For å slå ovnen av og på, og for å
stoppe en aktiv funksjon til enhver
tid.
3. TILBAKE
For å gå tilbake til forrige meny
ved konfigurering av innstillinger.
4. TEMPERATUR
For innstilling av temperaturen.
5. BRYTER
For å velge menyelementene og
endre eller regulere innstillingene
av en funksjon.
6. UTSATT
For å starte funksjoner og bekrefte
innstillingene.
7. T ID
For å stille inn eller endre tiden og
regulere tilberdningstiden.
8. BEKREFT
For å bekrefte et element du har
valgt eller innstillingene til en
funksjon.
9. HØYRE DISPLAY
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1
2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
TILBEHØR
Last ned Bruk og vedlikeholdsveiledningen fra
docs.hotpoint.eu for ytterligere informasjon
WWW
RIST LANGPANNE BAKEBRETT GRILLSPIDD
Antall tilbehør kan variere avhengig av hvilken
modell som du kjøpt.
Annet tilbehør kan kjøpes
fra serviceavdelingen.
SETT INN RISTEN OG ANDRE TILBEHØR
Sett risten horisontalt ved å skyve den over rillenes
spor, og pass på at siden med den opphøyde kanten
er vendt oppover.
Annet tilbehør, som langpannen og stekebrettet
settes inn horisontalt på samme måte som risten.
BRUK AV GRILLSPIDD
Skyv spydet gjennom
kjøttets midt (bundet med
hyssing hvis fjærfe) og skyv
kjøttet på spydet før det er
plassert fast på gaffelen og
ikke kan bevege seg. Skyv
den andre gaffelen på
spydet og skyv den inntil
den holder kjøttet godt på
plass. Stram festeskruen for
å feste den på plass.
Sett enden inn
i utsparingen i
ovnsrommet og la den
avrundede delen hvile på
den aktuelle støtten.
Merk: For å samle opp
stekesjyen, plasserer du
langpannen under og fyller
på 500 ml drikkevann. For
å unngå å brenne deg når
spydet er varmt, bare håndtere det med plasthåndtaket (som
må ernes før tilberedning).
DEMONTERING OG INSTALLASJON AV RISTENS
SKINNER
. For å fjerne ristskinnene, løft skinnene opp og trekk
forsiktig den nedre delen ut av festet: Ristskinnene
kan nå fjernes.
. For å installere ristskinnene igjen, sett først tilbake
dem i det øvre feste. Hold de oppe, skyv de inn i
ovnsrommet, senk de på plass i det nedre feste.
background
NO
3
TRADISJONELL STEKING
For å tilberede en hvilken som helst matrett på
ett nivå.
GRILL
For grilling av bi, kebab og pølser, tilberedning
av gratinerte grønnsaker eller ristet brød. Ved grilling
av kjøtt, anbefaler vi å bruke en langpannen for å
samle inn stekesjyen: Plasser langpannen på et hvilket
som helst av nivåene under risten og tilsett 500 ml
drikkevann.
VARMLUFT
For tilberedning av ulike matvarer som
krever samme steketemperatur på flere nivå (maks.
tre) samtidig. Denne funksjonen kan brukes til å
tilberede forskjellige retter uten at rettene tar smak
av hverandre.
OVER/UNDERV.
For tilberedning av kjøtt, baking av kaker
med fyll eller tilberedning av fylte grønnsaker kun
på en hylle. Denne funksjonen benytter skånsom,
intermitterende luftsirkulasjon for å hindre at maten
tørker inn.
AUTOMATISKE FUNKSJONER
GRYTERETT
Denne funksjonen velger automatisk den beste
temperaturen og stekemetoden for pastaretter.
KJØTT
Denne funksjonen velger automatisk den beste
temperaturen og stekemetoden for kjøttet. Denne
funksjonen aktiverer periodevis viften med lav
hastighet for å unngå at maten tørker ut for mye.
MAXI TILBEREDNING
Denne funksjonen velger automatisk den beste
stekemåten og temperatur ved tilberedelse av store
kjøttstykker (over 2,5 kg). Det anbefales å snu kjøttet
under tilberedningen, slik at du får jevn bruning på
begge sider. Det lønner seg å fukte det litt en gang i
blant, slik at det ikke blir tørt.
BRØD
Denne funksjonen velger automatisk den beste
temperaturen og stekemetoden for alle typer brød.
PIZZA
Denne funksjonen velger automatisk den beste
temperaturen og stekemetoden for alle typer pizza.
SØTE KAKER
Denne funksjonen velger automatisk den beste
temperaturen og tilberedningsmetoden for alle
typer kaker.
SPESIALFUNKSJONER
HURTIG FORVARM
For å forvarme ovnen raskt. Når forvarmingen
er avsluttet, vil ovnen velge funksjonen "Tradisjonell
steking" automatisk. Vent til forvarmingen er
avsluttet før du setter maten inn i ovnen.
TURBOGRILL
For grilling av store kjøttstykker (lårstek,
roastbiff, kylling). Vi anbefaler å bruke en langpanne
for å samle inn stekesjyen: Plasser pannen på noen
av nivåene under risten og tilsett 500 ml drikkevann.
Det roterende spydet (hvis tilgjengelig) kan brukes
med denne funksjonen.
ØKO VARMLUFT*
For tilberedning av ovnsstekte steker og fileter
av kjøtt på ett enkelt nivå. Mat forhindres fra å
tørke ut for mye ved hjelp av en mild, forbigående
luftsirkulasjon. Når ECO-funksjonen er brukt,
blir lyset være slukket under tilberedningen. For
å benytte ECO-syklusen og dermed optimere
energiforbruket, må ovnsdøren ikke åpnes før maten
er helt stekt.
HOLDE VARM
For å holde mat som nettopp er blitt tilberedt
varm og sprø.
HEVING
For å oppnå en optimal heving av deig. For å
oppnå et godt resultat, må ikke funksjonen brukes
dersom ovnen fortsatt er varm etter en stekesyklus.
AUTOMATISK RENGRING - PYROLYTISK
RENSING
For å eliminere matsøl etter stekingen ved en
syklus på svært høy temperatur. To selvrensende
sykluser er tilgjengelige: en full syklus (PYRO) og en
redusert syklus (ECO). Vi anbefaler å bruke en raskere
syklus med jevne mellomrom, og hele syklusen bare
når ovnen er svært skittent.
FUNKSJONER
Last ned Bruk og vedlikeholdsveiledningen fra
docs.hotpoint.eu for ytterligere informasjon
WWW
* Funksjon som brukes som referanse for erklæringen vedr.
energieektivitet i samsvar med forordning (EF) nr. 65/2014
background
4
NÅR APPARATET BRUKES FOR FØRSTE GANG
1. STILL INN TIDEN
Du må stille inn tiden når du slår på ovnen for første
gang.
De to sifrene for timen vil begynne å blinke: Vri på
bryteren for å stille inn timen og trykk
for å
bekrefte.
De to sifrene minuttene vil begynne å blinke. Vri på
bryteren for å stille inn minuttene og trykk
for å
bekrefte.
Merk: For å endre på tiden ved et senere tidspunkt, trykk
og hold nede i minst ett sekund mens ovnen er av og
gjenta trinnene ovenfor.
Du må kanskje stille inn klokken på nytt etter langvarige
strømbrudd.
2. INNSTILLINGER
Dersom det er nødvendig, kan du endre på standard
måleenhet, temperatur (°C) merkestrøm (16A).
Med avslått ovn, trykk og hold nede
i minst
5sekund.
Vri på bryteren for valg for å velge måleenheten, trykk
deretter på
for å bekrefte.
Vri på bryteren for valg for å velge merkestrømmen,
trykk deretter på
for å bekrefte.
Merk: Ovnen er programmert for å konsumere et nivå av
elektrisk energi som er kompatibel med et hjemmenettverk
som har en nominell verdi på mer enn 3 kW (16 A): Hvis din
husstand bruker en lavere eekt, må du redusere denne
verdien (13 A).
3. VARM OVNEN
En ny ovn kan frigi lukt som dannes under
fabrikasjonen: Dette er helt normalt.
Før du begynner å lage maten, anbefaler vi at
du varmer opp ovnen når den er tom for å fjerne
eventuell lukt.
Fjern eventuell beskyttende papp eller gjennomsiktig
film fra ovnen og fjern eventuelle tilbehør i den.
Varm ovnen til 200 °C i rundt en time, helst ved hjelp
av en funksjon med luftsirkulasjon (f. eks "Varmluft"
eller "Over/Underv.").
Følg instruksjonene for å sette funksjonen på riktig
måte.
Merk: Det er lurt å lufte rommet etter bruker apparatet for
første gang.
background
NO
5
1. VELG EN FUNKSJON
Når ovnen er av, vises kun tiden på display. Trykk og
hold nede
for å slå på ovnen.
Vri på bryteren for å se de viktigste funksjonene som
er tilgjengelige på venstre display. Velg én og trykk
.
For å velge en underfunksjon (hvor denne er
tilgjengelig), velg hovedfunksjonen og trykk
deretter på
for å bekrefte og gå til menyen med
funksjoner.
Vri på bryteren for å se de viktigste under-
funksjonene som er tilgjengelige på høyre display.
Velg én og trykk
for å bekrefte.
2. STILL INN FUNKSJONEN
Etter at du har valgt funksjonen du ønsker, kan du
endre dens innstillinger.
Display vil vise innstillingene som kan endres i
sekvens.
TEMPERATUR/GRILLNIVÅ
Når ikonene for °C/°F blinker på display, vri på
bryteren for å endre verdien, trykk deretter
for å
bekrefte og fortsett å endre innstillingene som følger
(hvis det er mulig).
Du kan også stille inn grillnivået (3 = høyt, 2 =
middels, 1 = lavt) på samme tid.
Vennligst merk: Når funksjonen har startet, kan du endre
temperaturen eller grillnivå ved å trykke eller ved å snu
direkte på bryteren.
VARIGHET
Når ikonet blinker på display, bruk knotten for
regulering for å stille inn steketiden du ønsker og
trykk deretter
for å bekrefte.
Du trenger ikke stille inn steketiden dersom du ønsker
å styre stekingen manuelt: Trykk
for å bekrefte og
starte funksjonen.
I dette tilfellet, kan du ikke stille inn tidspunktet for
slutt ved å programmere en utsatt start.
Merk: Du kan regulere steketiden som er stilt inn mens
stekingen pågår ved å trykke
: Vri på bryteren for å endre
timen og trykk for å bekrefte.
INNSTILLING AV TIDSPUNKTET FOR AVSLUTTET
TILBEREDNING/
UTSATT START
For mange funksjoner, når du først har stilt inn
steketiden kan du utsette start av funksjonen ved å
programmere tidspunktet for slutt.
Hvor du kan endre sluttid, vil display vise tiden som
funksjonen forventes å avslutte mens
ikonet
blinker.
Hvis det er nødvendig, vri bryteren for regulering
for å stille inn ønsket sluttid, trykk deretter
for å
bekrefte og start funksjonen.
Sett maten inn i ovnen og lukk døren: Funksjonen
vil starte automatisk etter den tidsperioden som er
beregnet for at tilberedningen skal være ferdig på det
tidspunktet du har angitt.
Vennligst merk: Funksjonen utsatt start er ikke tilgjengelig for
funksjonene Grill og Turbo Grill.
Trykk
eller for å endr innstillingene for temperatur
og tilberedningstid. Trykk for å bekrefte når du er ferdig.
DAGLIG BRUK
Vennligst merk: Ved å programmere en utsatt start for steking
vil en alltid utelukke fasen for forvarming av ovnen. Ovnen vil
gradvis nå temperaturen du ønsker, dette betyr at steketiden
blir noe lenger enn det som vises i tilberedningstabellen.
I løpet av ventetiden, kan du bruke bryteren for å endre den
programmerte sluttiden.
background
6
3. AKTIVERE FUNKSJONEN
Når du har fastsatt alle innstillingene du trenger, trykk
for å aktivere funksjonen.
Du kan trykke og holde nede
når som helst for å
sette funksjonen som for øyeblikket er aktiv, i pause.
4. FORVARMING
Noen funksjoner har en fase for forvarming av ovnen:
Når funksjonen starter, indikerer display at fasen for
forvarming er aktivert.
Når denne fasen er avsluttet, vil et lydsignal høres
og displayet vil indikere at ovnen har nådd innstilt
temperatur.
På dette punktet åpner du døren, sett maten inn
i ovnen, lukk døren og start tilberedningen ved å
trykke
.
Merk: Plassere maten i ovnen før forvarming er ferdig kan ha
en negativ eekt på det endelige tilberedningsresultatet.
Ved å åpne døren mens fasen for forvarming pågår, vil fasen
settes på pause.
Steketiden inkluderer ikke fasen for forvarming.
Du kan alltid endre temperaturen du ønsker å nå ved å
benytte bryteren.
5. ENDT STEKING
Du vil høre et akustisk signal og display indikerer at
stekingen er avsluttet.
For å forlenge tilberedningstiden uten å endre
innstillingene, vri på bryteren for å stille inn en ny
tilberedningstid og trykk på
.
. AUTOMATISKE FUNKSJONER
TEMPERATURGJENVINNING
Dersom temperaturen inne i ovnen synker i løpet
av stekesyklusen fordi døren åpnes, vil en spesiell
funksjon aktiveres automatisk for å gjenopprette den
opprinnelige temperaturen.
Mens temperaturen gjenopprettes, vil display vise en
slange” figur til den innstilte temperaturen er nådd.
Mens en programmert stekesyklus er på gang, vil
steketiden øke avhengig av hvor lenge døren sto
åpen, for å garantere best mulig resultat.
. SPESIALFUNKSJONER
AUTOMATISK RENGJØRING - PYROLYTISK RENSING
Berør ikke ovnen under Pyro syklusen.
Hold barn og dyr borte fra ovnen under og etter
Pyro syklusen (inntil rommet er helt luftet).
Ta ut tilbehøret fra ovnen før du aktiverer Pyro-
funksjonen.
Hvis ovnen er installert under en platetopp, må du
under selvrensende syklusen forsikre deg om at
brennerne eller kokeplatene er slått av.
For optimale resultat ved renhold, bør en fjerne rester
fra innsiden av ovnsrommet og deretter gjøre ren
dørglasset før en benytter den pyrolytiske funksjonen.
Bare kjør Pyro-funksjonen hvis apparatet har svært
skitten eller avgir vond lukt under stekingen.
Få tilgang til spesialfunksjoner
og vri på bryteren
for å velge
fra menyen. Trykk deretter for å
bekrefte.
Trykk
for å starte rengjøringssyklusen
øyeblikkelig eller vri på knotten for å velge en kortere
syklus (ECO).
Trykk
for å starte syklusen for rengjøring med
øyeblikkelig virkning, eller trykk
for å stille inn
sluttid/utsatt start.
Ovnen vil starte rengjøringssyklusen og døren låses
automatisk.
Ovnsdøren kan ikke åpnes mens den pyrolytiske
rengjøringen pågår: Den vil fortsatt være låst til
temperaturen har gått tilbake til et akseptabelt nivå.
Ventilere rommet under og etter å ha kjørt Pyro-
syklusen.
Merk: Det er ikke mulig å stille inn varighet og temperatur for
rengjøringssyklusen.
. TASTELÅS
For å låse tastaturet, trykk og hold nede
i minst
5sekund.
Gjør dette på nytt for å låse opp tastaturet.
Merk: Tastlåsen kan også aktiveres mens stekingen pågår.
Av sikkerhetsmessige grunner, kan ovnen slås av når som
helst ved å trykke på .
background
NO
7
SLIK LESER DU TILBEREDNINGSTABELLEN
Tabellen viser den beste funksjonen, tilbehørene
og nivået som skal brukes for å lage forskjellige
typer mat. Tilberedningstidene gjelder fra maten
settes i ovnen, unntatt forvarming (dersom det
kreves). Tilberedningstemperaturene og tidene er
kun veiledende og avhenger av mengden mat og
hvilken type tilbehør som brukes. Bruk til å begynne
med de laveste innstillingene som anbefales, og hvis
resultatet ikke er slik du ønsker, velger du høyere
innstillinger. Det anbefales å benytte medfølgende
tilbehør, og kakeformer eller bakebrett fortrinnsvis av
mørkt metall. Det er også mulig å benytte gryter og
tilbehør i pyrex eller keramikk, men da vil steketiden
forlenges noe.
SAMTIDIG TILBEREDNING AV FORSKJELLIGE
MATVARER
Ved å benytte funksjonen «Varmluft» er det mulig å
tilberede forskjellige matvarer samtidig (for eksempel:
fisk og grønnsaker) på forskjellige nivåer. Ta ut
matvarene som trenger kortere steketid og la de som
skal ha lengre fortsette å steke i ovnen.
KJØTT
Du kan bruke hvilken som helst ovnsfast panne
eller pyrex-form som passer til størrelsen på
kjøttstykkene som skal tilberedes. Når du tilbereder
store kjøttstykker (steker), er det best å tømme litt
kraft i gryten og øse kraften over kjøttet under
tilberedningen for å gi det mer smak. Vennligst
merk deg at dampen skapes i løpet av denne
operasjonen. Når steken er ferdig bør du la den stå
og hvile i ovnen i 1015 minutter, eller pakke den inn i
aluminiumsfolie.
For å oppnå et jevnt resultat når du griller
kjøttstykker, bør du velge stykker med jevn tykkelse.
Tykke kjøttstykker har behov for lengre steketid.
For å unngå at stykkene svis på overflaten, øker du
avstanden til grillelementet ved å plassere risten på
en lavere rille. Snu kjøttet når 2/3 av tiden er gått.
Åpne døren forsiktig, da det kan strømme ut varm
damp.
Vi anbefaler at det plassers en langpanne med en halv
liter drikkevann direkte under risten med maten, slik
at sjyen fra kjøttet samles opp. Fyll opp ved behov.
DESSERTER
Delikate kaker stekes med over- og undervarme på en
enkel rille.
Bruk langpanner i mørkt metall og plasser de alltid
på risten som medfølger. Ved steking på flere riller,
velges varmluftfunksjonen og kakeformene fordeles
utover rillene, slik at den varme luften kan sirkulere.
For å undersøke om en kake med heving er stekt,
stikker man i den med en tannpirker av tre i den
øverste delen. Hvis tannpirkeren fortsetter å være tørr,
er kaken ferdig.
Hvis man bruker klebefrie langpanner, skal man ikke
smøre kantene. Det kan nemlig føre til at kaken hever
ujevnt sidene.
Dersom bakverket "svulmer ut" under stekingen, bør
du bruke en lavere temperatur neste gang og vurdere
å redusere mengden væske du tilfører eller røre mer
forsiktig i blandingen.
Bruk funksjonen “Over-/underv.” for desserter med
saftig fyll eller topping (som oste- eller fruktpaier).
Dersom bunnen av kaken er for fuktig, bør du
velge en lavere rille og strø bunnen med brød- eller
kjekssmuler før du har i fyllet.
PIZZA
Smør brettene med litt olje slik at pizzaen blir sprø på
undersiden. Fordel mozzarellaen på pizzaen når 2/3
av steketiden er gått.
HEVING
Det anbefales å dekke deigen med et fuktig
kjøkkenhåndkle før den settes i ovnen. Hevetiden
med denne funksjonen reduseres med ca. 1/3 i
forhold til heving ved romtemperatur (2025 °C).
Tiden det tar for å heve en pizza er omtrent en time
for 1 kg deig.
NYTTIGE RÅD
Last ned Bruk og vedlikeholdsveiledningen fra
docs.hotpoint.eu for ytterligere informasjon
WWW
background
8
TILBEREDNINGSTABELL
OPPSKRIFT FUNKSJON FORVARM.
TEMPERATUR
(°C)
TILBEREDNINGS-
TID (Min.)
NI
OG TILBEHØR
Kaker av gjærdeig
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Ja 160 - 180 30 - 90
4
1
Kaker med fyll
(ostekaker, strudel, fruktterter)
- 160 - 200 30 - 85
3
Ja 160 - 200 35 - 90
4
1
Kjeks/småkaker
- 170 – 180 15 - 45
3
Ja 160 - 170 20 - 45
4
1
Ja 160 - 170 20 - 45 ***
5
3
1
Vannbakkels
- 180 - 200 30 - 40
3
Ja 180 - 190 35 - 45
4
1
Ja 180 - 190 35 - 45 ***
5
3
1
Marengs
Ja 90 110 - 150
3
Ja 90 130 - 150
4
1
Ja 90 140 - 160 ***
5
3 1
Pizza (Tynn, tykk, focaccia)
- 220 – 250 20 – 40
2
Ja 220 - 240 20 - 40
4
1
Ja 220 - 240 25 - 50 ***
5
3
1
Helt brød 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Rundstykker - 180 - 220 30 - 50
2
Brød Ja 180 - 200 30 - 60
4
1
Frossen pizza
- 250 10 – 20
2
Ja 250 10 - 20
4
1
Salte kaker
(grønnsakspaier, quiche)
Ja 180 - 190 45 - 60
2
Ja 180 - 190 45 - 60
4
1
Ja 180 - 190 45 - 70 ***
5
3 1
Butterdeigsskall/småkaker av
butterdeig
Ja 190 – 200 20 - 30
3
Ja 180 - 190 20 - 40
4
1
Ja 180 - 190 20 - 40 ***
5
3 1
Lasagne/soué - 190 – 200 40 - 65
3
Innbakt pasta /Cannelloni - 190 - 200 25 - 45
3
background
NO
9
OPPSKRIFT FUNKSJON FORVARM.
TEMPERATUR
(°C)
TILBEREDNINGS-
TID (Min.)
NI
OG TILBEHØR
Lam/kalv/
okse/svin
1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Svinestek med svor 2 kg - 170 110 – 150
2
Kylling / kanin / and 1 kg - 200 – 230 50 - 80
3
Kalkun/gås 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Bakt hel sk (llet, hel) Ja 180 – 200 40 – 60
3
Fylte grønnsaker
(tomater, squash, auberginer)
Ja 180 – 200 50 – 60
2
Ristet brød - 3 (høy) 3 – 6
5
Fiskelet/skiver - 2 (Medium) 20 - 30 *
4
3
Pølser / Kebab/
svineribbe / hamburgere
-
2- 3 (Middels-
Høy)
15 - 30 *
5
4
Helstekt kylling 1-1,3 kg - 2 (Medium) 55 - 70 **
2
1
Roastbi rå 1 kg - 2 (medium) 35 - 50 **
3
Lammelår/skanker - 2 (Medium) 60 - 90 **
3
Stekte poteter - 2 (Medium) 35 - 55 **
3
Grønnsaksgrateng - 3 (høy) 10 – 25
3
Lasagne og kjøtt Ja 200 50 - 100 ***
4
1
Kjøtt og poteter Ja 200 45 - 100 ***
4
1
Fisk og grønnsaker Ja 180 30 - 50 ***
4
1
Komplett måltid: fruktterte (nivå 5)/
lasagne
(nivå 3)/kjøtt (nivå 1)
Ja 190 40 - 120 ***
5
3 1
Fylte steker - 200 80 - 120 ***
3
Kjøttstykker
(kanin, kylling, lam)
- 200 50 - 100 ***
3
* Snu maten halvveis under stekingen.
** Snu maten når 2/3 av tiden er gått (hvis nødvendig).
*** Beregnet tidsperiode: Du kan ta retten ut av ovnen når
den er stekt slik du vil ha den.
WWW
Last ned Bruk og vedlikeholdsveiledningen fra
docs.hotpoint.eu for tabellen over testede oppskrifter,
kompilert for sertiseringsorganet i samsvar med standarden
IEC 60350-1.
MANUELLE
FUNKSJONER
Tradisjonell steking Grill Turbogrill Varmluft Over/Underv. Øko varmluft
AUTOMATISKE
FUNKSJONER
Gryterett Kjøtt Maxi tilberedning Brød Pizza Søte kaker
TILBEHØR
Rist
Ovnsbrett eller
bakeform på risten
Langpanne / bakebrett /
panne på rist
Langpanne
Langpanne med
500ml vann
Bakebrett
background
10
UTVENDIGE OVERFLATER
Gjør overflatene rene med en fuktig mikrofiberklut.
Hvis de er svært tilsmussede, tilsettes noen dråper
nøytralt rengjøringsmiddel. Tørk med en tørr klut.
Bruk ikke etsende eller slipende midler. Dersom
et slikt produkt ved en feiltakelse skulle komme i
kontakt med ovnens overflater, må man umiddelbart
tørke det av med en fuktig mikrofiberklut.
INNVENDIGE OVERFLATER
Etter hver bruk, la ovnen kjøle ned og gjør den ren,
helst mens den fortsatt er varm, for å fjerne avsetnin-
ger eller flekker forårsaket av matrester. For å tørke
kondens som har dannet seg som følge av tilbered-
ning av mat med høyt vanninnhold, la ovnen kjøles
helt ned før du tørker den med en klut eller svamp.
Rengjør dørglasset med et egnet flytende
vaskemiddel.
Ovnsdøren kan fjernes for å forenkle rengjøringen.
TILBEHØR
Sett tilbehøret til bløt i vann tilsatt oppvaskmiddel
hver gang det har vært i bruk. Bruk ovnsvotter hvis
det fortsatt er varmt. Matrester kan lett fjernes med
en egnet børste eller med en svamp.
Pass på at ovnen er avkjølt før
du utfører vedlikehold eller
rengjøring.
Ikke bruk
damprengjøringsutstyr.
Ikke bruk stålull, skuresvamper
eller slipende/etsende
rengjøringsmidler, da disse kan
skade apparatets overate.
Bruk vernehansker.
Ovnen må alltid frakobles
strømnettet før du utfør noe
vedlikeholdsarbeid.
RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
Last ned Bruk og vedlikeholdsveiledningen fra
docs.hotpoint.eu for ytterligere informasjon
WWW
SKIFTE LYSPÆRE
1. Koble ovnen fra strømnettet.
2. Skru av dekselet fra lyset, bytt pære og skru lokket
tilbake på lyset.
3. Koble ovnen til strømnettet igjen.
Dette produktet har en lyskilde i
energieffektivitetsklasse G.
Vennligst merk: Bruk kun 25-40 W/230~V typer E-14,
T300°C glødepærer, eller 20-40 W/230~V type G9, T300°C
halogenpærer. Pæren som er brukt i produktet er spesielt
fremstilt for bruk i husholdningsapparater, og skal ikke brukes
til vanlig innendørs opplysning (Kommisjonens forordning
(EF) nr. 244/2009). Pærer kan fås fra kundeservice.
- Hvis du bruker halogenpærer, skal du ikke håndtere dem
med bare hendene fordi ngeravtrykkene kan skade dem.
Bruk ikke ovnen før lampens deksel er satt tilbake på plass.
Denne funksjonen gjør det mulig å eliminere
matflekker ved å benytte en høy temperatur. Ved
denne temperaturen, blir matrester blir avlagringer
som lett kan tørkes bort med en fuktig svamp når
ovnen er avkjølt.
Hvis ovnen er installert under en platetopp, må du
under selvrensende syklusen forsikre deg om at
brennerne eller kokeplatene er slått av.
For optimale resultat ved renhold, bør en fjerne rester
fra innsiden av ovnsrommet og gjøre rent dørglasset
før en benytter den pyrolytiske funksjonen.
Berør ikke ovnen under Pyro syklusen.
Ta ut tilbehøret fra ovnen før du aktiverer Pyro-
syklusen.
Hold barn og dyr borte fra ovnen under og etter
Pyro syklusen (inntil rommet er helt luftet).
RENGJØRING AV OVNSROMMET MED PYRO-SYKLUSEN
Ovnen har to forskjellige pyrolytiske
rengjøringsfunksjoner: Standardsyklusen (PYRO) gjør
grundig rent dersom ovnen er svært skittent, mens
den økonomiske syklusen (ECO) er kortere og bruker
mindre energi enn standardsyklusen, noe som gjør
den egnet for bruk med jevne mellomrom.
Bare kjør Pyro-funksjonen hvis apparatet har svært
skitten eller avgir vond lukt under stekingen.
Merk: Ovnsdøren kan ikke åpnes mens den pyrolytiske
rengjøringen pågår. Den vil fortsatt være låst til temperaturen
har gått tilbake til et akseptabelt nivå. Ventilere rommet
under og etter å ha kjørt Pyro-syklusen.
background
NO
11
DEMONTERING OG INSTALLASJON AV DØREN
1. For å fjerne døren, åpne den helt opp og senk
sperrene til de er i åpen stilling.
b
a
2. Lukk døren så mye du kan.
Ta et fast tak i døren med begge hender - ikke hold
den i håndtaket.
Bare fjerne døren ved å fortsette å lukke den mens
du trekker den oppover samtidig til den er løst fra sin
plass. Sette døren til den ene siden, la den hvile på et
mykt underlag.
a
b
~15°
3. Sett tilbake døren ved å flytte den mot ovnen,
rette inn krokene på hengslene med setene og sikre
den øvre delen på sin plass.
4. Senk døren og deretter åpne den helt.
Senk sperrene til sin opprinnelige stilling: Pass på at
du senker dem helt ned.
b
a
før lett trykk for å sjekke at sperrene er i riktig
posisjon.
“CLICK”
5. Prøv å lukke døren og sjekk for å være sikker på at
den er på linje med kontrollpanelet. Hvis den ikke gjør
det, gjenta trinnene ovenfor: Døren kan bli skadet
hvis det ikke fungerer som den skal.
background
12
PROBLEMLØSNING
Last ned Bruk og vedlikeholdsveiledningen fra
docs.hotpoint.eu for ytterligere informasjon
WWW
Problem Mulig årsak Løsning
Ovnen fungerer ikke.
Strømbrudd.
Den er koplet fra nettet.
Kontroller at det ikke er strømbrudd og påse at
ovnen er tilkoblet strømnettet.
Slå av og på ovnen og se om problemet har løst
seg.
Døren vil ikke kan åpnes.
Feil med dørlåsen.
Rengjøringssyklus pågår.
Slå av og på igjen ovnen for å se om problemet
er løst. Vent til funksjonen er ferdig, og ovnen er
avkjølt.
Displayet viser bokstaven "F"
etterfulgt av et nummer.
Programvareproblem. Kontakte nærmeste kundeservice med tjenester
på ettermarkedet og oppgi nummeret etter
bokstaven "F".
Retningslinjer, standarddokumentasjon og ekstra produktinformasjon vil du kunne nne
ved å:
Ved å besøke vårt nettsted
docs . hotpoint . eu
Ved å benytte QR-koden
Alternativt kan du kontakte vår Ettersalgsservice (se telefonnummeret i garantiheftet). Når
du kontakter vår Ettersalgsservice, vennligst oppgi kodene du nner på produktets typeskilt.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX
background
SV
Snabbguide
1
TACK FÖR ATT DU KÖPT EN PRODUKT FRÅN
HOTPOINT - ARISTON
För bästa kundservice, registrera din apparat på
www . hotpoint eu/ register
Läs säkerhetsinstruktionerna noga innan du använder
apparaten.
BESKRIVNING AV PRODUKTEN
KONTROLLPANEL
1. Kontrollpanel
2. Fläkt
3. Runt värmeelement
(dolt)
4. Sidostegar
nivån anges på ugnens framsida)
5. Lucka
6. Övre värmeelement/
grillelement
7. Lampa
8. Grillspettets insättningspunkt
9.
Identifieringsskylt
(ska inte tas bort)
10. Nedre värmeelement
(dolt)
1. VÄNSTER DISPLAY
2. ON / OFF
För att sätta på och stänga av
ugnen eller stoppa en aktiv
funktion när som helst.
3. TILLBAKA
För att gå tillbaka till föregående
meny när man gör inställningar.
4. TEMPERATUR
För att ställa in temperaturen.
5. RATT
För att välja ett menyalternativ och
ändra eller justera inställningarna
för en funktion.
6. START
För att starta funktioner och
bekräfta inställningar.
7. T I D
För att ställa in eller ändra tiden
och justera tillagningstiden.
8. BEKRÄFTA
För att bekräfta ett valt alternativ
eller en inställning för en funktion.
9. HÖGER DISPLAY
5
4
3
2
1
5
4
3
2
1
1
2
3
4
5
9
10
7
6
1 2 5 6 93 4 7 8
8
background
2
TILLBER
Ladda ner handboken Användning och skötsel från
docs.hotpoint.eu för ytterligare information
WWW
GALLER LÅNGPANNA BAKPLÅT ROTERANDE GRILLSPETT
Antalet tillbehör kan variera beroende
på modellen du köpt.
Andra tillbehör kan köpas separat.
Vänd dig till vår kundservice.
TTA IN GALLRET OCH ANDRA TILLBEHÖR
Sätt in gallret vågrätt genom att skjuta det över
skenorna och se till att sidan med den upphöjda
kanten är vänd uppåt.
Övriga tillbehör, såsom långpannan och bakplåten,
sätts in horisontellt på samma sätt som gallret.
ANVÄNDA ROTERANDE GRILLSPETT
Tryck spettet genom
köttstyckets mitt (fastbundet
med snöre om det är fågel)
och skjut in köttet på spettet
tills det sitter stadigt på
gaffeln och inte kan röra sig.
Tryck den andra gaffeln på
spettet och skjut in den tills
den håller köttet ordentligt
på plats. Dra åt fästskruven
för att säkra den på plats.
Sätt in dess ände
i öppningen i
ugnsutrymmet och låt
den rundade delen vila
på motsvarande stöd.
Observera: För att samla
upp köttsafterna, placera
långpannan därunder och
tillsätt 500 ml kranvatten. För
att undvika att bränna dig när
spettet är varmt, hantera det bara med plasthandtaget (som
måste tas bort innan tillagning).
TA BORT OCH MONTERA SIDOSTEGARNA
. För att ta bort sidostegarna, lyft upp dem och
ta försiktigt ut den undre delen från dess fäste:
Sidostegarna kan nu tas bort.
. För att montera tillbaka sidostegarna, passa först in
dem i deras övre fäste. Håll dem uppåtvända medan
du skjuter in dem i ugnsutrymmet och sänker dem på
plats i det undre fästet.
background
SV
3
ÖVER/UNDERVÄRME
För tillagning av alla slags rätter på en enda fals.
GRILL
För att grilla stekar, kebab och korv, gratinera
grönsaker eller rosta bröd. Vid grillning av kött
rekommenderar vi att använda en långpanna för att
samla upp stekskyn: Placera långpannan på en av
falsarna under gallret och tillsätt 500 ml kranvatten.
VARMLUFT
För tillagning av olika livsmedel som kräver
samma tillagningstemperatur på flera falsar (högst
tre) på samma gång. Funktionen gör det möjligt att
tillaga olika slags mat utan risk att de drar åt sig lukt
från varandra.
ÖVER/UNDERV.& FLÄKT
För att laga kött, baka tårtor med fyllningar
eller steka fyllda grönsaker på en enda fals. Denna
funktion använder mild, intermittent luftcirkulation
för att förhindra att maten torkar ut.
AUTOMATISKA FUNKTIONER
GRYTOR
Denna funktion väljer automatiskt den
bästa temperaturen och tillagningsmetoden för
pastarätter.
KÖTT
Denna funktion väljer automatiskt den bästa
temperaturen och tillagningsmetoden för kött.
Denna funktion aktiverar fläkten då och då med låg
hastighet för att undvika att köttet torkar ut.
MAXI COOKING
Funktionen väljer automatiskt det bästa
tillagningssättet och den bästa temperaturen för att
tillaga stora köttstycken (över 2,5 kg). Vänd gärna
köttet under tillagningen för att få jämnare bryning.
Det är bra att ösa maträtten då och då för att den
inte ska torka ut.
BRÖD
Denna funktion väljer automatiskt den bästa
temperaturen och tillagningsmetoden för alla typer
av bröd.
PIZZA
Denna funktion väljer automatiskt den bästa
temperaturen och tillagningsmetoden för alla typer
av pizza.
BAKVERK
Denna funktion väljer automatiskt den bästa
temperaturen och tillagningsmetoden för alla typer
av tårta.
SPECIALFUNKTIONER
SNABBUPPVÄRMNING
For snabb förvärmning av ugnen. När
förvärmningen är klar väljer ugnen funktionen "Över/
undervärme" automatiskt. Vänta tills förvärmningen
är färdig innan du lägger in maten i ugnen.
TURBOGRILL
För att steka större köttbitar (lammstek,
rostbiff, kyckling). Vi rekommenderar att använda
en långpanna för att samla upp steksky: Placera
långpannan på en av falsarna under gallret och
tillsätt 500 ml kranvatten. Det roterande grillspettet
(om sådant finns) kan användas med den här
funktionen.
EKO VARMLUFT*
För tillagning av fyllda stekar och köttfiléer på
en enda fals. Med hjälp av en försiktig, intermittent
luftcirkulation hindras maten från att torka ut
alltför mycket. När denna ECO-funktion är aktiv är
lampan släckt under tillagning. För att använda
ECO-funktionen och således minska elförbrukningen
ska man inte öppna ugnsluckan förrän maten är
färdiglagad.
VARMHÅLLNING
För att hålla nylagade rätter varma och
knapriga.
SNING
För optimal jäsning av söt eller salt deg.
För att garantera bra resultat ska funktionen inte
aktiveras om ugnen fortfarande är varm efter ett
tillagningsprogram.
AUTOMATISK RENGÖRING - PYROLYS
För att ta bort stänk från maträtterna med
hjälp av ett högtemperaturprogra. Två automatiska
rengöringsprogram finns tillgängliga: Ett komplett
program (PYRO) och ett kortare program (EKO).
Vi rekommenderar att använda det snabba
programmet med jämna mellanrum och det
kompletta programmet endast när ugnen är mycket
smutsig.
FUNKTIONER
Ladda ner handboken Användning och skötsel från
docs.hotpoint.eu för ytterligare information
WWW
* Funktion som används som referens i förklaringen om
energieektivitet i enlighet med förordning (EU) nr 65/2014
background
4
FÖRSTA ANVÄNDNING
1. STÄLLA KLOCKAN
Du kommer att behöva ställa in tiden när du slår på
ugnen för första gången.
De två siffrorna för timmen börjar blinka: Vrid ratten
för att ställa in timmen och tryck på
r att
bekräfta.
De två siffrorna för minuterna börjar blinka. Vrid
ratten för att ställa in minuterna och tryck på
r
att bekräfta.
Observera: För att ändra tiden vid ett senare tillfälle, tryck på
och håll den intryckt i minst en sekund när ugnen är
avstängd och upprepa stegen ovan.
Du kan behöva ställa in klockan igen efter långa
strömavbrott.
2. INSTÄLLNINGAR
Om så önskas går det att ändra standardmåttenheten,
temperaturen (°C) och märkström (16A).
Med avstängd ugn, tryck på
och håll den intryckt
i minst 5 sekunder.
Vrid väljarratten för att välja måttenheten och tryck
sedan
för att bekräfta.
Vrid väljarratten för att välja den nominella strömmen
och tryck sedan på
för att bekräfta.
Observera: Ugnen är programmerad för att förbruka
en mängd elektrisk ström som är kompatibel med ett
hemmanätverk vars nominella värde är över 3 kW (16 A): Om
ditt hushåll använder en lägre eekt ska detta värde sänkas
(13A).
3. VÄRM UGNEN
En ny ugn kan frigöra lukter som har lämnats kvar
under tillverkningen: Detta är helt normalt.
Innan du börjar laga mat rekommenderar vi därför att
värma ugnen utan innehåll för att avlägsna eventuella
lukter.
Ta bort eventuell skyddskartong eller plastfilm från
ugnen och avlägsna eventuella tillbehör från dess
insida.
Värm ugnen till 200°C i cirka en timme, helst med
hjälp av en funktion med luftcirkulation (t.ex.
"Varmluft" eller "Över/underv.& fläkt").
Följ instruktionerna för att ställa in funktionen på rätt
sätt.
Observera: Vi råder till att lufta rummet efter att ha använt
apparaten första gången.
background
SV
5
1. VÄLJ ÖNSKAD FUNKTION
När ugnen är avstängd visas bara tiden på displayen.
Tryck på
och håll den intryckt för att sätta på
ugnen.
Vrid ratten för att visa de tillgängliga
huvudfunktionerna på vänster display. Välj en och
tryck på
.
För att välja en underfunktion (om tillgänglig), välj
en huvudfunktion och tryck sedan på
r att
bekräfta och gå till funktionsmenyn.
Vrid ratten för att visa de tillgängliga
underfunktionerna på höger display. Välj en och tryck
för att bekräfta.
2. STÄLLA IN FUNKTIONEN
Efter att ha valt önskad funktion kan du ändra dess
inställningar.
Displayen visar inställningarna som kan ändras i
sekvens.
TEMPERATUR/GRILLNIVÅ
När ikonen °C/°F blinkar på displayen, vrid på ratten
för att ändra värdet och tryck på
för att bekräfta
och fortsätta ändra efterföljande inställningar (om
möjligt).
Du kan även ställa in grillnivån (3 = hög, 2 = medel, 1
= låg) samtidigt.
Anmärk: När funktionen har startat kan du ändra
temperaturen eller grillnivån genom att trycka på eller
vrida på ratten.
TIDSLÄNGD
När ikonen blinkar på displayen, använd
justeringsratten för att ställa in önskad tillagningstid
och tryck sedan på
för att bekräfta.
Du behöver inte ställa in tillagningstiden om du vill
hantera tillagningen manuellt: Tryck på
r att
bekräfta och starta funktionen.
I så fall kan du inte ställa in sluttiden genom att
programmera en fördröjd start.
Observera: Du kan justera den inställda tillagningstiden
under tillagningen genom att trycka på
: Vrid ratten för
att ändra timmen och tryck på för att bekräfta.
INSTÄLLNING AV TILLAGNINGENS SLUTTID/
FÖRDRÖJD START
I många av funktionerna kan du fördröja starten
efter att ha ställt in tillagningstiden genom att
programmera dess sluttid.
Där det går att ändra sluttiden kommer displayen att
visa klockslaget som funktionen förväntas vara klar på
medan ikonen
blinkar.
Om nödvändigt, vrid ratten för att ställa in tiden du
vill att tillagningen ska vara klar på och tryck sedan på
för att bekräfta och starta funktionen.
Sätt in maten i ugnen och stäng luckan. Funktionen
startar automatiskt efter den tid som har beräknats
för att tillagningen ska vara klar vid inställd tid.
Anmärk: När en fördröjd start programmeras avaktiveras
ugnens förvärmningsfas. Ugnen kommer att uppnå önskad
temperatur gradvis, vilket betyder att tillagningstiderna är
något längre än de som listas i tillagningstabellen.
Under väntetiden kan du använda ratten för att ändra den
programmerade sluttiden.
Tryck på
eller för att ändra inställningen för
temperatur och tillagningstid. Tryck sedan på för att
bekräfta.
DAGLIG ANVÄNDNING
Anmärk: Funktionen fördröjd start är inte tillgänglig för
funktionerna Grill och Turbo Grill.
background
6
3. AKTIVERA FUNKTIONEN
När du har angivit alla inställningar som behövs, tryck
för att aktivera funktionen.
Du kan när som helst trycka på
och hålla den
intryckt för att pausa funktionen som är aktiv för
tillfället.
4. FÖRVÄRMNING
Vissa funktioner inbegriper en förvärmningsfas:
När funktionen har startat anger displayen att
förvärmningsfasen har aktiverats.
När denna fas är klar avges en ljudsignal och displayen
anger att ugnen har nått inställd temperatur.
Öppna då luckan, lägg in maten i ugnen, stäng luckan
och starta tillagningen genom att trycka på
.
Observera: Att sätta in maten i ugnen innan förvärmningen
är klar kan ha en negativ eekt på det slutliga
tillagningsresultatet.
Om luckan öppnas under förvärmningsfasen kommer den
att pausas.
Tillagningstiden inbegriper inte en förvärmningsfas.
Du kan alltid ändra temperaturen som ska uppnås med hjälp
av ratten.
5. TILLAGNINGENS SLUT
En ljudsignal avges och displayen talar om att
tillagningen är klar.
För att förlänga tillagningstiden utan att ändra
inställningarna, vrid ratten för att ställa in en ny
tillagningstid och tryck på
.
. AUTOMATISKA FUNKTIONER
TEMPERATURÅTERSTÄLLNING
Om temperaturen inuti ugnen sjunker under ett
tillagningsprogram på grund av att luckan öppnas,
aktiveras en specialfunktion automatiskt för att
återställa den ursprungliga temperaturen.
Medan temperaturen återställs visar displayen en
animerad "orm" tills den inställda temperaturen har
uppnåtts.
Medan ett programmerat tillagningsprogram pågår
kommer tillagningstiden att öka, baserat på hur länge
luckan öppnas, för att garantera optimalt resultat.
. SPECIALFUNKTIONER
AUTOMATISK RENGÖRING - PYROLYS
Rör inte vid ugnen under pyrolysrengöringen.
Håll barn och djur borta från ugnen under och
efter pyrolysrengöringen (tills rummet har
vädrats).
Ta bort alla tillbehör från ugnen innan du kör
pyrolysrengöringen.
Om ugnen är placerad under en spishäll måste du se
till att gasbrännare och elplattor är avstängda under
pyrolysrengöringen.
Ta bort alltför stora rester inne i hålrummet och
rengör det inre dörrglaset innan du använder den
pyrolysfunktionen för ett optimalt rengöringsresultat.
Kör bara pyrolysfunktionen om apparaten är kraftigt
nedsmutsad eller avger dålig lukt under tillagningen.
Gå till specialfunktioner
och vrid ratten för att välja
från menyn.Tryck sedan på för att bekräfta.
Tryck på
för att starta rengöringsprogrammet
omedelbart eller vrid ratten för att välja det korta
programmet (EKO).
Tryck på
för att starta rengöringsprogrammet
omedelbart, eller tryck på
för att ställa in
avslutningstiden/fördröjd start.
Ugnen startar rengöringsprogrammet och luckan
låses automatiskt.
Ugnsluckan kan inte öppnas när pyrolysrengöringen
pågår. Den kommer att förbli låst tills temperaturen
har sjunkit till en acceptabel nivå.
Vädra rummet under och efter att ha kört
pyrolysrengöringen
Observera: Rengöringsprogrammets tid och temperatur kan
inte ställas in.
. TANGENTLÅS
För att låsa knappsatsen, tryck på
och håll den
intryckt i minst 5 sekunder.
Gör det igen för att låsa upp knappsatsen.
Observera: Tangentlåset kan även aktiveras medan
tillagningen pågår.
Av säkerhetsskäl kan ugnen stängas av när som helst genom
att trycka på .
background
SV
7
HUR DU SKA LÄSA TILLAGNINGSTABELLEN
Tabellen listar den bästa funktionen, tillbehören
och nivån som ska användas för att laga olika typer
av mat. Tillagningstiden startar från när du sätter in
maten i ugnen, men inbegriper inte uppvärmningen
(där sådan krävs). Tillagningstemperaturer och tider
är ungefärliga och beror på mängden mat och på
vilka tillbehör som används. Använd i början de
lägsta inställningarna som rekommenderas och om
tillagningen inte blir som du tänkt dig kan du övergå
till de högre inställningarna. Använd de medföljande
tillbehören och helst tårtformar och ugnsfasta
plåtar i mörk metall. Det går även att använda
formar och tillbehör i pyrex-glas eller stengods, men
tillagningstiderna blir en aning längre.
TILLAGNING AV OLIKA SORTERS MAT SAMTIDIGT
Med funktionen "Varmluft" kan du tillaga olika
sorters mat samtidigt (t.ex. fisk och grönsaker) på
olika ugnsfalsar. Ta ut den maträtt som kräver kortare
tillagningstid och låt tillagningen fortsätta för
maträtter som kver längre tid.
KÖTT
Använd alla slags ugnsfasta formar eller pyrexformar
som passar till storleken på köttstycket som skall
tillagas. När du steker kött är det bra om du häller lite
buljong i botten på kokkärlet och öser köttet under
tillagningen för att ge det smak. Se upp för ångan
som skapas när detta görs. När steken är klar, låt den
vila i ugnen i ytterligare 10-15 minuter, eller slå in den
i aluminiumfolie.
När du ska grilla kött blir tillagningen mer jämn om
du använder bitar som är lika tjocka. Köttbitar som
är mycket tjocka kräver längre tillagningstid. För att
undvika att de bränns på ytan, placera dem på större
avstånd från grillen genom att sätta gallret på en
lägre ugnsfals. Vänd på köttet när 2/3 av tiden har
gått. Var försiktig när du öppnar luckan eftersom ånga
kommer ut.
För att samla upp köttsaften rekommenderar vi
att placera en långpanna fylld med en halvliter
kranvatten strax under gallret där maten ligger. Fyll
på om nödvändigt.
EFTERRÄTTER
Baka bakverk med över- och undervärme på en enda
ugnsfals.
Använd bakformar i mörk metall och placera dem
alltid på det medföljande gallret. För tillagning på
flera nivåer, välj varmluftsfunktionen och placera
kakformarna på avstånd från varandra på gallren för
att hjälpa optimal cirkulation av varmluften.
För att se om ett jäst bakverk är klart, för in en sticka
i den högsta delen av kakan. Om stickan kommer ut
ren är kakan färdig.
Om du använder teflonformar ska du inte smörja
kanterna eftersom kakan då kanske inte jäser jämnt
på sidorna.
Om bakverket "sväller" under gräddningen, använd
en lägre temperatur nästa gång och minska eventuellt
mängden tillsatt vätska eller blanda smeten mer
försiktigt.
För efterrätter med flytande fyllning (såsom
cheesecake eller fruktpaj), använd funktionen "Över/
underv. & fläkt". Om bakverket får en fuktig botten,
byt till lägre ugnsfals och sprid brödsmulor eller
smulade kakor på botten av formen innan du tillsätter
smeten.
PIZZA
Smörj plåtarna en aning för att få en knaprigare pizza
även i botten. Sprid ut mozzarellaost över pizzan då
den gräddats 2/3 av tiden.
SNING
Vi rekommenderar att du alltid täcker över deg som
ska jäsas innan du placerar den i ugnen. Jäsningstiden
med denna funktion reduceras med cirka en tredjedel
jämfört med jäsningstid i rumstemperatur (20-25 °C).
Jäsningstiden för pizza är ungefär en timme för 1 kg
deg.
GODA RÅD
Ladda ner handboken Användning och skötsel från
docs.hotpoint.eu för ytterligare information
WWW
background
8
TILLAGNINGSTABELL
RECEPT FUNKTION
FÖRVÄRM-
NING
TEMPERATUR
(°C)
TILLAGNINGSTID
(min)
NI
OCH TILLBEHÖR
Sockerkakor
- 160 - 180 30 - 90
2/3
Ja 160 - 180 30 - 90
4
1
Fylld tårta
(cheesecake, äppelstrudel, fruktpaj)
- 160 - 200 30 - 85
3
Ja 160 - 200 35 - 90
4
1
Småkakor
- 170 - 180 15 - 45
3
Ja 160 - 170 20 - 45
4
1
Ja 160 - 170 20 - 45 ***
5
3
1
Petit-chouer
- 180 - 200 30 - 40
3
Ja 180 - 190 35 - 45
4
1
Ja 180 - 190 35 - 45 ***
5
3
1
Maränger
Ja 90 110 - 150
3
Ja 90 130 - 150
4
1
Ja 90 140 - 160 ***
5
3 1
Pizza (Tunn, tjock, focaccia)
- 220 - 250 20 - 40
2
Ja 220 - 240 20 - 40
4
1
Ja 220 - 240 25 - 50 ***
5
3
1
Brödlimpa 0,5 kg - 180 - 220 50 - 70
2
Brödbullar - 180 - 220 30 - 50
2
Bröd Ja 180 - 200 30 - 60
4
1
Fryst pizza
- 250 10 - 20
2
Ja 250 10 - 20
4
1
Middagspajer
(grönsakspaj, quiche)
Ja 180 - 190 45 - 60
2
Ja 180 - 190 45 - 60
4
1
Ja 180 - 190 45 - 70 ***
5
3 1
Vol-au-vent/mördegsbakning
Ja 190 - 200 20 - 30
3
Ja 180 - 190 20 - 40
4
1
Ja 180 - 190 20 - 40 ***
5
3 1
Lasagne/sué - 190 - 200 40 - 65
3
Gratinerad pasta/cannelloni - 190 - 200 25 - 45
3
background
SV
9
RECEPT FUNKTION
FÖRVÄRM-
NING
TEMPERATUR
(°C)
TILLAGNINGSTID
(min)
NI
OCH TILLBEHÖR
Lamm/kalv/oxkött/äskkött 1 kg
- 190 - 200 60 - 90
3
Grillat äskkött med knaprig svål
2 kg
- 170 110 - 150
2
Kyckling/kanin/anka 1 kg - 200 - 230 50 - 80
3
Kalkon/gås 3 kg - 190 - 200 90 - 150
2
Ugnsstekt hel sk (lé, hel) Ja 180 - 200 40 - 60
3
Fyllda grönsaker
(tomater, zucchini, aubergine)
Ja 180 - 200 50 - 60
2
Rostat bröd - 3 (g) 3 - 6
5
Fiskléer/skivor - 2 (medel) 20 - 30 *
4
3
Korv / grillspett /
revbensspjäll / hamburgare
-
2 - 3 (medel -
g)
15 - 30 *
5
4
Grillad kyckling 1-1,3kg - 2 (medel) 55 - 70 **
2
1
Rostbi, blodig 1 kg - 2 (medel) 35 - 50 **
3
Lammlägg, äsklägg - 2 (medel) 60 - 90 **
3
Ugnsbakad potatis - 2 (medel) 35 - 55 **
3
Grönsaksgratäng - 3 (Hög) 10 - 25
3
Lasagne och kött Ja 200 50 - 100 ***
4
1
Kött och potatis Ja 200 45 - 100 ***
4
1
Fisk och grönsaker Ja 180 30 - 50 ***
4
1
Komplett måltid: fruktpaj (nivå 5)/
lasagne
(nivå 3)/kött (nivå 1)
Ja 190 40 - 120 ***
5
3 1
Fyllda ugnsstekta stekar - 200 80 - 120 ***
3
Köttbitar
(kanin, kyckling, lamm)
- 200 50 - 100 ***
3
* Vänd maten efter halva tiden.
** Vänd maten efter två tredjedelar av tiden (vid behov).
*** Beräknad tid: Maten kan tas ut från ugnen vid olika
tidpunkter beroende på hur du vill ha maten tillagad.
WWW
Ladda ner handboken Användning och skötsel från
docs.hotpoint.eu för tabellen över testade recept som har
sammanställts för certikatutfärdare i enlighet med standard
IEC 60350-1.
MANUELLA
FUNKTIONER
Över/undervärme Grill Turbogrill Varmluft Över/underv.& fläkt Eko varmluft
AUTOMATISKA
FUNKTIONER
Grytor Kött Maxi Cooking Bröd Pizza Bakverk
TILLBEHÖR
Galler
Bakplåt eller kakform
på galler
Långpanna / bakplåt /
ugnsfast form på galler
Långpanna
Långpanna med
500ml vatten
Bakplåt
background
10
YTTRE YTOR
Rengör ytorna med en fuktig trasa av mikrofiber.
Om de är mycket smutsiga, tillsätt några droppar pH-
neutralt rengöringsmedel. Torka med en torr duk.
Använd inte frätande eller slipande
rengöringsmedel. Om en produkt av denna typ av
misstag skulle spillas på apparaten ska du omedelbart
rengöra med en fuktig trasa av mikrofiber.
INSIDAN
Efter varje användning, låt ugnen svalna och rengör
den sedan, helst medan den fortfarande är varm, för
att ta bort eventuella avlagringar eller fläckar som
orsakas av matrester. För att torka eventuell kondens
som bildas som ett resultat av tillagning av mat med
hög vattenhalt, låt ugnen svalna helt och torka sedan
av den med en trasa eller svamp.
Rengör luckans glas med ett lämpligt flytande
rengöringsmedel.
Det går att ta av ugnsluckan för att underlätta
rengöring av ugnen.
TILLBEHÖR
Blötlägg tillbehören i en lösning med handdiskmedel
efter användning. Hantera dem med grytlappar om
de fortfarande är varma. Matrester kan avlägsnas med
en diskborste eller svamp.
Se till att apparaten har svalnat
innan du utför underhåll eller
rengöring.
Använd inte ångtvätt.
Använd inte stålull, slipsvampar
eller slipande/frätande
rengöringsmedel, eftersom
dessa kan skada apparatens
ytor.
Ha på dig skyddshandskar.
Ugnen måste kopplas bort från
elnätet innan du utför någon
form av underhållsarbete.
UNDERHÅLL
OCH RENGÖRING
Ladda ner handboken Användning och skötsel från
docs.hotpoint.eu för ytterligare information
WWW
ATT BYTA GLÖDLAMPA
1. Koppla bort ugnen från elnätet.
2. Skruva av locket från lampan, byt ut glödlampan
och skruva tillbaka locket på lampan.
3. Anslut ugnen till elnätet igen.
Den här produkten innehåller en ljuskälla med
energieffektivitet i klass G.
Anmärk: Använd endast 25-40 W/230~V typ E-14,
T300°C glödlampor, eller 20-40 W/230 ~V typ G9, T300°C
halogenlampor. Glödlampan som används i produkten är
särskilt utformad för hushållsapparater och lämpar sig inte för
allmän rumsbelysning i hemmet (EG-förordning 244/2009).
Glödlamporna nns att köpa av vår kundservice.
- Om du använder halogenlampor ska du inte hantera dem
med bara händerna eftersom dina ngeravtryck kan orsaka
skador. Använd inte ugnen förrän lamplocket har satts
tillbaka på plats.
Den här funktionen gör att du kan få bort
matlagningsstänk med hjälp av mycket hög
temperatur. Vid denna temperatur förvandlas
matrester till avlagringar som lätt kan torkas bort med
en fuktig svamp när ugnen har svalnat.
Om ugnen är placerad under en spishäll måste du se
till att gasbrännare och elplattor är avstängda under
pyrolysrengöringen.
Ta bort alltför stora rester inne i hålrummet och
rengör det inre dörrglaset innan du använder Pyro-
funktionen för ett optimatlt rengöringsresultat.
Rör inte vid ugnen under pyrolysrengöringen.
Ta bort alla tillbehör från ugnen innan du kör
pyrolysrengöringen.
Håll barn och djur borta från ugnen under och
efter pyrolysrengöringen (tills rummet har
vädrats).
RENGÖRA UGNSUTRYMMET MED PYROLYSRENGÖRING
Ugnen har två olika funktioner för pyrolysrengöring:
Standardprogrammet (PYRO) ger en noggrann
rengöring om ugnen är mycket smutsig, medan
ekoprogrammet (EKO) är kortare och förbrukar
mindre energi än standardprogrammet, vilket gör den
lämplig för användning med jämna mellanrum.
Kör bara pyrolysfunktionen om apparaten är kraftigt
nedsmutsad eller avger dålig lukt under tillagningen.
Observera: Ugnsluckan kan inte öppnas när
pyrolysrengöringen pågår. Den kommer att förbli låst tills
temperaturen har sjunkit till en acceptabel nivå. Vädra
rummet under och efter att ha kört pyrolysrengöringen.
background
SV
11
TA BORT OCH MONTERA LUCKAN
1. För att ta bort luckan, öppna den helt och sänk
spärrarna tills de är i olåst läge.
b
a
2. Stäng luckan så mycket som det går.
Ta ett fast tag i dörren med båda händerna - håll inte i
handtaget.
Ta helt enkelt av luckan genom att fortsätta att stänga
den samtidigt som du drar den uppåt tills den lossnar
från fästet. Lägg ned luckan på sidan på ett mjukt
underlag.
a
b
~15°
3. Montera tillbaka luckan genom att flytta den mot
ugnen, rikta in gångjärnens krokar i höjd med dess
fästen och säkra den övre delen i fästet.
4. Sänk luckan och öppna den sedan helt.
Sänk hakarna till ursprungligt läge: Se till att sänka
dem helt.
b
a
Tryck försiktigt för att kontrollera att hakarna är i rätt
läge.
“CLICK”
5. Testa att stänga luckan och kontrollera att den är i
linje med kontrollpanelen. Om den inte är det,
upprepa stegen ovan: Dörren kan skadas om den inte
fungerar som den ska.
background
12
FELSÖKNING
Ladda ner handboken Användning och skötsel från
docs.hotpoint.eu för ytterligare information
WWW
Problem Möjlig orsak Åtgärd
Ugnen fungerar inte.
Strömavbrott.
Frånkopplad från elnätet.
Kontrollera att ström finns och att ugnen är
ansluten till elnätet.
Stäng av ugnen och slå på den igen för att se om
felet kvarstår.
Ugnsluckan öppnas inte.
Fel på luckans lås.
Rengöringsprogram pågår.
Stäng av ugnen och slå på den igen för att se om
felet kvarstår. Vänta tills funktionen är slut och låt
ugnen svalna.
Displayen visar bokstaven "F"
följt av ett nummer.
Programvaruproblem. Kontakta din närmaste kundservice och ange
numret efter bokstaven "F".
Du kan få åtkomst till policy, standarddokumentation och ytterligare produktinformation
genom att:
Besöka vår webbplats
docs.hotpoint.eu
Använda QR-koden
Eller kontakta vår kundservice (Se telefonnumret i garantihäftet). När du kontaktar vår
kundservice, ange koderna som står på produktens typskylt.
Model: xxxXXXXxx
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
X
X
X
X
XX
X
X
X
X
X
XXXXXX XXXXXX XXXXX XXXXXXX

Specifications

Hotpoint FI4 800 P BL HA Questions and Answers