Greenworks CRZ428 Renewed 80V Cordless 42" Zero Turn Lawn Mower CRZ428 TYPE 3

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
CRZ428 TYPE 3 photo

Owner's Manual

This is the main product document for model CRZ428 TYPE 3.

The file format is pdf, 124 pages, you can download this manual here .

background
EN OPERATOR MANUAL
ZERO-TURN MOWER
MANUEL D'UTILISATIONFR
TONDEUSE À RAYON DE BRAQUAGE ZÉRO
MANUAL DEL OPERADORES CORTACÉSPED DE GIRO CERO
ZTB407
CRZ428
www.greenworkstools.com
original instructions
background
Manufacturer: Greenworks
Address: 5320 E. Morris Blvd, Morristown, TN 37813
background
1 Introduction............................... 4
1.1 Product description.................................. 4
1.2 Intended use............................................ 4
1.3 Symbols on the product........................... 4
1.4 Battery disposal....................................... 5
1.5 Proposition 65..........................................5
2 Safety..........................................5
2.1 Safety definitions..................................... 5
2.2 General safety warnings.......................... 5
2.3 Ride-on mower safety warnings.............. 7
2.4 Safe practices for ride-on mowers........... 8
3 Assembly................................. 10
3.1 Install the seat........................................10
3.2 Install the steering control lever............. 10
4 Features and controls............. 11
4.1 Product controls..................................... 11
5 Electrical system..................... 14
5.1 Electrical system safety......................... 14
5.2 Electrical system information................. 14
6 Operation................................. 14
6.1 Before Operation................................... 15
6.2 Start the product.................................... 15
6.3 Zero-turn mower driving practice........... 16
6.4 Stop the product.................................... 17
6.5 Mowing.................................................. 17
6.6 Mowing patterns.................................... 18
6.7 Mowing recommendations.....................18
7 Transportation......................... 19
7.1 Transport the mower..............................19
7.2 Transport the lithium-ion battery............ 19
7.3 Move the mower manually.....................19
7.4 Neutral bypass knob.............................. 19
8 Clean and storage................... 20
8.1 Clean the product.................................. 20
8.2 Clean the mower deck........................... 20
8.3 Store the product................................... 20
9 Maintenance.............................21
9.1 Maintenance safety................................21
9.2 Battery maintenance..............................21
9.3 Recommended maintenance
schedules...............................................22
9.4 Check tire pressures..............................22
9.5 Torque values........................................ 22
9.6 Lubrication............................................. 23
9.7 Side discharge to grass collection......... 23
9.8 Side discharge to mulching....................26
9.9 Service the mower blades..................... 27
10 Troubleshooting...................... 29
11 Technical data..........................31
12 Warranty...................................31
12.1 Items not covered by warranty...............31
12.2 Helpline..................................................32
12.3 Transportation charges.......................... 32
13 Greenworks Product
Registration:............................ 32
14 Serial Number(s)......................32
15 Errors........................................33
15.1 Error code.............................................. 34
3
English
EN
background
1 INTRODUCTION
1.1 PRODUCT DESCRIPTION
This product is a battery-operated zero-turn mower with
electric motors.
We are committed to continuously improving our
products and reserve the right to modify the design and
appearance without prior notice.
1.2 INTENDED USE
The product is designed for efficiently cutting and
maintaining grass on residential lawns and outdoor
spaces. It is not designed for any other purpose.
1.3 SYMBOLS ON THE PRODUCT
Symbol Explanation
IPX4 Protection from splashing water.
V Voltage
A Current
Hz Frequency (cycles per second)
W Power
Type or a characteristic of current
mm Length or Size
in. Length or Size
Ft-lb Torque
Nm Torque
kg Weight
lb Weight
°C Temperature
°F Temperature
MPH Velocity
km/h Velocity
RPM Rotational speed
PSI Intensity of pressure
kPa Intensity of pressure
min Time
/min
Revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc., per minute
n
o
Rotational speed, at no load
Indicates a potential personal in-
jury hazard.
Symbol Explanation
To reduce the risk of injury, user
must read and understand oper-
ator’s manual before using this
product.
Wear ear protection.
Always wear safety goggles or
safety glasses with side shields
and a full face shield when operat-
ing this product.
Protective Ground. IEC
60417-5019(2006-08).
Professional training is required
before operating the product.
Do not mow when children or oth-
ers are around.
Do not open or remove safety
shields while the product is run-
ning.
KEEP HANDS AND FEET AWAY MANTENGA
LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS À L'ÉCART
DANGER/PELIGRO
To reduce the risk of injury, keep
hands and feet away from rotating
parts. Do not operate unless dis-
charge cover or grass bag is in its
proper place. If damaged, replace
immediately.
Do not tow this product, it may
cause damage to the drive system.
Never carry children or anyone,
even when the blades are off.
Always look down and behind you
when maneuvering in reverse or
turning around. Make sure chil-
dren, bystanders, and pets are
clear of the area.
Use extra caution on slopes. Do
not mow slopes greater than 15
degrees. Do not use on slopes
near open water.
Remove objects that can be
thrown by the blade in any direc-
tion. Wear safety glasses.
Keep all bystanders at least 30m
(100ft.) away.
4
English
EN
background
Symbol Explanation
Do not step.
CAUTION --- Do not stare at oper-
ating lamp.
Pull the neutral bypass lever out-
ward to release the drive brake.
Never unlock the neutral bypass
lever on slopes. It can cause a
loss of control.
1.4 BATTERY DISPOSAL
WARNING
IF THE BATTERY PACK CRACKS OR BREAKS,
WITH OR WITHOUT LEAKS, DO NOT RECHARGE
IT AND DO NOT USE. DISPOSE OF THE BATTERY
AND REPLACE WITH A NEW BATTERY PACK.
WITH OR WITHOUT LEAKS, DO NOT RECHARGE
IT AND DO NOT USE. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT! TO AVOID INJURY AND RISK OF
FIRE, EXPLOSION, OR ELECTRIC SHOCK, AND
TO AVOID DAMAGE TO THE ENVIRONMENT:
COVER THE BATTERY’S TERMINALS WITH
HEAVY-DUTY ADHESIVE TAPE.
DO NOT ATTEMPT TO REMOVE OR DESTROY
ANY OF THE BATTERY PACK COMPONENTS.
DO NOT ATTEMPT TO OPEN THE BATTERY
PACK.
DO NOT PLACE THESE BATTERIES IN YOUR
REGULAR HOUSEHOLD TRASH.
IF A LEAK DEVELOPS, THE RELEASED
ELECTROLYTES ARE CORROSIVE AND
TOXIC. DO NOT GET THE SOLUTION IN THE
EYES OR ON SKIN AND DO NOT SWALLOW IT.
DO NOT INCINERATE.
DO NOT PLACE THEM WHERE THEY WILL
BECOME PART OF ANY WASTE LANDFILL OR
MUNICIPAL SOLID WASTE STREAM.
TAKE THEM TO A CERTIFIED RECYCLING OR
DISPOSAL CENTER.
1.5 PROPOSITION 65
WARNING
This product contains a chemical known to the
state of California to cause cancer, birth defects
or other reproductive harm. Some dust created by
power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to
cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products;
Arsenic and chromium from chemically treated
lumber.
Your risk of exposure to these chemicals varies
depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals, work in a
well-ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopic particles.
Save these instructions.
2 SAFETY
2.1 SAFETY DEFINITIONS
Warnings, cautions, and notes are used to point out
especially important parts of the manual.
WARNING
THERE IS A RISK OF INJURY OR DEATH
FOR THE OPERATOR OR BYSTANDERS, IF
THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
CAUTION
THERE IS A RISK OF DAMAGE TO THE PRODUCT,
OTHER MATERIALS, OR THE ADJACENT AREA,
IF THE INSTRUCTIONS IN THE MANUAL ARE NOT
OBEYED.
Note: Used to give more information that is necessary
in a given situation.
2.2 GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations
and specifications provided with this product.
Failure to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire and/or serious injury.
5
English
EN
background
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "product" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) product or BATTERY-operated
(cordless) product.
2.2.1 WORK AREA SAFETY
Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
Do not operate the product in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. The product
creates sparks which may ignite the dust or fumes.
Keep children and bystanders away while
operating the product. Distractions can cause you
to lose control.
2.2.2 ELECTRICAL SAFETY
Product plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) product.
Unmodified plugs and matching outlets will reduce
risk of electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
Do not expose the product to rain or wet
conditions. Water entering a product will increase
the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the product.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
When operating the product outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
If operating the product in a damp location
is unavoidable, use a Residual Current Device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
Do not clean the product with water from a hose
or a pressure washer. Water entering a product will
increase the risk of electric shock.
Do not operate the product in rain. Water entering
a product will increase the risk of electric shock.
2.2.3 PERSONAL SAFETY
Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating the product. Do
not use the product while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating the product
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to
power source and/or Battery pack, picking up
or carrying the product. Carrying power tools with
your finger on the switch or energizing power tools
that have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the product on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the product may result
in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the product in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action
can cause severe injury within a fraction of a
second.
2.2.4 PRODUCT USE AND CARE
Do not force the product. Use the correct
product for your application. The correct product
will do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
Do not use the product if the switch does not
turn it on and off. Any product that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
Disconnect the plug from the power source
and/or remove the BATTERY pack, if
detachable, from the product before making any
adjustments, changing accessories, or storing
the product. Such preventive safety measures
reduce the risk of starting the product accidentally.
Store an idle product out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
product or these instructions to operate the
product. A product is dangerous in the hands of
untrained users.
Maintain the product and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition that
may affect the operation of the product. If
damaged, have the product repaired before use.
6
English
EN
background
Many accidents are caused by poorly maintained
product.
Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
Use the product, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the product for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles
and grasping surfaces do not allow for safe handling
and control of the product in unexpected situations.
Remove the key or disable the product when
leaving the product unattended. The product is
dangerous to untrained users.
2.2.5 BATTERY TOOL USE AND CARE
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one
type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Use the product only with specifically
designated battery backs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery terminals together
may cause burns or fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation
or burns.
Do not use a battery pack or product that
is damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in fire, explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or product to
fire or excessive temperature. Exposure to fire
or temperature above 265°F (130°C) may cause
explosion.
Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or product outside the
temperature range specified in the instructions.
Charging improperly or at temperatures outside
the specified range may damage the battery and
increase the risk of fire.
2.2.6 SERVICE
Have your product serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
2.3 RIDE-ON MOWER SAFETY
WARNINGS
Do not use the mower in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck
by lightning.
Thoroughly inspect the area for wildlife where
the mower is to be used. Wildlife may be injured
by the mower during operation.
Thoroughly inspect the area where the mower is
to be used and remove all stones, sticks, wires,
bones, and other foreign objects. Thrown objects
can cause personal injury.
Before using the mower, always visually inspect
to see that the blade and the blade assembly
are not worn or damaged. Worn or damaged parts
increase the risk of injury.
Keep guards in place. Guards must be in
working order and be properly mounted. A
guard that is loose, damaged, or is not functioning
correctly may result in personal injury.
Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked
air inlets and debris may result in overheating or risk
of fire.
While operating the mower, always wear non-
slip and protective footwear. Do not operate the
mower when barefoot or wearing open sandals.
This reduces the chance of injury to the feet from
contact with the moving blade.
While operating the mower, always wear long
pants. Exposed skin increases the likelihood of
injury from thrown objects.
Do not operate the mower on slopes greater
than 15 degrees. This reduces the risk of loss
of control, slipping and falling which may result in
personal injury.
When working on slopes, always be sure of your
footing. This reduces the risk of loss of control,
slipping and falling which may result in personal
injury.
Do not mow from side-to-side when operating
mowers on unlevel or sloped ground. Always
mow slopes in the up-and-down direction. This
reduces the risk of loss of control, slipping and
falling which may result in personal injury.
Do not touch blades and other hazardous
moving parts while they are still in motion. This
reduces the risk of injury from moving parts.
When clearing jammed material or cleaning the
mower, make sure all power switches are off
and remove (or activate) the disabling device.
7
English
EN
background
Unexpected operation of the mower may result in
serious personal injury.
The user and technician SHALL carefully review
ALL applicable original equipment manufacturer
(OEM) safety-related repair manual procedures,
training, and precautions before use, maintenance
and service.
Note: The user and technician should consult a medical
professional if they have or are wearing:
An implanted defibrillator.
A cardiac pacemaker.
An internal analgesic medication pump.
An insulin pump.
Hearing aids.
Other medical devices.
2.4 SAFE PRACTICES FOR RIDE-ON
MOWERS
This product is capable of amputating hands and feet
and throwing objects. Failure to observe the following
safety instructions could result in serious injury or death.
2.4.1 GENERAL SAFETY
Do not use battery-operated ride-on mower in rain.
Only allow responsible, capable adults who are
familiar with the instructions to operate this product.
Safe operation requires your full attention and
capabilities.
Always look where you are going and be aware of
your surroundings.
Listen to the product and be aware of any change.
Feel the product and its responses from both your
inputs and the environment.
Remain focused on your task.
Always wear proper eye protection that complies
with the latest safety standards in order to reduce
the risk of eye injury while operating or performing
any adjustment or repair. See ANSI Z87.1.
Do not operate product unless discharge guard or
other safety devices are in place and working.
Always wear a face mask or a dust mask while
operating the mower in a dusty environment.
Always dress properly. The wearing of protective
gloves and safety footwear is recommended.
Never operate the product while using a mobile
phone or any other electronic device. Operating
while distracted can increase the risk of serious
personal injury to the operator and bystanders.
Do not operate the equipment while wearing
sandals, tennis shoes, sneakers, shorts or any type
of loose-fitting clothing. Wear safety shoes, hard
hats, long pants, protective eyewear and hearing
protection during operation to reduce the risk of
personal injury. Avoid loose-fitting clothing, jewelry
and any other apparel that could be caught on
moving parts. Secure hair above shoulder level
before starting work.
Never carry passengers and keep bystanders away.
Follow the manufacturer's recommendation for
wheel weights or counterweights.
2.4.2 PREPARATION BEFORE OPERATING
Clear the operating area of any objects which could
be thrown by or interfere with operation of the
product.
Keep the area of operation clear of all bystanders,
particularly small children. Stop the product and
attachment(s) if anyone enters the area.
Do not operate the product without the entire grass
catcher, discharge chute, or other safety devices
in place and functioning properly. Check frequently
for signs of wear or deterioration and replace as
needed.
Wear appropriate personal protective equipment
such as safety glasses, hearing protection, and
footwear.
Do not carry passengers anywhere on the product.
Keep pets and bystanders out of the mowing area
during operation.
2.4.3 OPERATING
Always drive with both hands. Do not drive with just
one hand.
Only operate the product in daylight or good artificial
light.
Avoid holes, ruts, bumps, rocks, or other hidden
hazards. Uneven terrain could overturn the product
or cause operator to lose their balance or footing.
Do not put hands or feet near rotating parts or under
the product. Keep clear of the discharge opening at
all times.
Do not direct discharge material toward anyone.
Avoid discharging material against a wall or
obstruction. Material may ricochet back toward the
operator. Stop the blade(s) when crossing gravel
surfaces.
Never leave an activated product unattended. Take
appropriate precautions when stopping the product
or leaving the operator’s position. Always stop on
level ground. Disengage the PTO, set the parking
brake, switch off the power and remove the key
before standing up from the operator’s position.
Do not mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down, behind and to the side before
changing directions or backing up.
2.4.4 CHILDREN SPECIFIC
Tragic accidents can occur if the operator is not
alert to the presence of children. Children are often
attracted to the product and the mowing activity.
Never assume that children will remain where you
last saw them.
8
English
EN
background
Keep children out of the operating area and under
the watchful care of another responsible adult other
than the operator.
Do not carry children, even with the blade(s) off.
Children could fall off and be seriously injured or
interfere with safe operation. Children who have
been given rides in the past could suddenly appear
in the mowing area for another ride and be run over
or backed over by the product.
2.4.5 HAULING
Use full width ramps for loading and unloading a
product for transport.
2.4.6 TOWING
Follow the manufacturer’s recommendation for weight
limits for towed equipment and towing on slopes.
See REAR TRAILER HITCH (Reference 4.1.7) in this
Operator Manual.
2.4.7 SLOPE OPERATION
Slopes are a major factor related to accidents.
Operation on slopes requires extra caution. To reduce
the risk of injury, never operate the product under
any condition where you experience wheel slipping or
sliding, or where wheel traction or mower stability and
control are in doubt. The product may slide even if the
wheels are stopped. These conditions increase the risk
of roll over.
Never operate on a slope greater than 15 degrees
- a slope that has 5.4 feet of elevation change over
any 20 foot segment. See slope identification guide
in this Operator Manual.
Reduce speed and use extra care when mowing on
slopes. If you cannot back up the slope or if you feel
uncomfortable, do not drive on the slope.
Avoid turning the product down slopes. Turn up
slopes.
Always keep the product in gear when going down
slopes. Do not coast downhill.
Avoid starting and stopping on slopes. Avoid making
sudden changes in speed or direction. Make turns
slowly and gradually.
Avoid mowing grass that is slippery, wet, or soft.
Operating on wet or soft slopes can cause loss of
control, which can lead to tip over.
Use extra care while operating the product with a
grass catcher or other attachments.They can affect
the stability of the product.
2.4.8 SLOPE IDENTIFICATION GUIDE
WARNING
To reduce the risk of serious personal injury or death,
never operate on slopes greater than 15 degrees.
Always check the degree of slope on the lawn surface
before attempting to mow in that area.
Download an inclinometer app onto your mobile
device that measures slopes.
Place a flat piece of wood or metal, 4-6 feet in
length, on the surface of the slope.
Open the app and place your phone (2) on the flat
piece of metal or wood (1) to determine the exact
slope of your lawn. Do not mow if the slope is
greater than 15 degrees
rb
2.4.9 DROP-OFFS AND WATER
WARNING
Drop-offs around steps and water are a common
hazard. Never operate your mower down a slope
towards water, a retaining wall, or other drop-off. Use
extra caution when operating the mower in the vicinity
of such hazards.
WARNING
To reduce the risk of falling into water, down steps, or
over the edge of a drop-off, always leave yourself two
mower widths of clearance between your mower and
the hazard. Failure to maintain sufficient clearance
may result in serious injury, death, or drowning.
2.4.10 SAFETY START INTERLOCK SYSTEM
This mower features a Safety Interlock System
consisting of the parking brake, operator presence
switch, PTO switch and the start key to protect the
operator and others from accidental injury due to
unintentional start. Test the system before each use to
ensure it is working properly.
WARNING
The safety interlock system must not be disconnected
or bypassed. Doing so could cause the product to
operate unexpectedly, resulting in personal injury.
To inspect the system:
9
English
EN
background
1. The operator must be on the seat when testing the
operator presence switch.
2. Insert the start key and turn to ON position.
3. Disengage the parking brake.
4. Pull the PTO switch to engage the blades.
5. Slowly lift off the seat but do not get off the mower.
The mower blades system should stop.
6. If the deck blade system fails to stop when the
operator is off from the seat and if the cause
cannot be determined, immediately contact your
Greenworks dealer. Do not operate the mower until
the safety interlock system has been repaired.
2.4.11 SERVICE
Keep product in good working order. Replace worn
or damaged parts.
Use caution when servicing blades. Wrap the
blade(s) or wear gloves. Replace damaged blades.
Do not repair or alter blade(s).
Do not charge ride-on mower in rain, or in wet
locations.
Store Idle Ride-on Mower Indoors - When not in
use, ride-on mower should be stored in an indoor
dry and locked-up place - out of reach of children.
Turn off and remove key before servicing, cleaning,
or removing material from the ride-on mower.
Save all warnings and instructions for future
reference.
3 ASSEMBLY
3.1 INSTALL THE SEAT
1. Lift the seat panel.
2. Place the seat assembly over the seat panel and
align holes.
3. Connect the wire connector to the seat plug under
the seat.
4. Install the bolts, washers and nuts and tighten
securely with 10 mm socket and torque to 15-20
N.m.
1
2
3
4
3.2 INSTALL THE STEERING
CONTROL LEVER
The two levers control the mower’s speed, direction,
stopping, neutral lock, and parking brake. Levers are
used to steer, accelerate, decelerate, stop, and change
direction.
WARNING
The left and right steering levers should be adjusted
so that they align with each other when in the neutral
position. NEVER install the steering levers in an
asymmetrical operating height.
1. Lift the steering control lever to align the holes in the
lever with the holes in the mounting pole.
2. Select the preferred steering-lever operating height.
Insert the screw together with the washer into the
hole.
position 1
position 2
10
English
EN
background
3. Use the 16 mm wrench to securely tighten the
steering lever with the torque range of 15-22 ft-lbs
(20-30 N.m).
4. Install the opposite side ensuring both handles
mirror each other.
CAUTION
Do not install the steering control lever reversely.
Note: Always drive with both hands on the steering
control levers. Do not drive with just one hand.
4 FEATURES AND CONTROLS
The following section provides a brief description of
the function of individual controls. For information on
starting, stopping, driving, and mowing, refer to the
OPERATION section.
4.1 PRODUCT CONTROLS
8
9
6
10
12
11
1
Steering control
levers
2
Seat adjustment
lever
3
Headlight
4
Front wheels
5
Discharge chute
6
Drive wheels
7
Control panel
8
USB port
9
Cup holder
10
Cutting deck
11
Anti-scalp wheels
12
Deck height
adjustment lever
4.1.1 STEERING CONTROL LEVER
The steering control levers control the direction of the
mower.
FRONT OF MOWER FACES THIS DIRECTION
FORWARD TRAVEL
REVERSE TRAVEL
ZERO-RADIUS TURN
N= NEUTRAL POSITION
D= DRIVE POSITION
R= REVERSE POSITION
Direction of arrows indicate direction of mower move-
ment
Left steering control lever
Right steering control lever
The left handle controls the left rear drive wheel and the
right handle controls the right rear drive wheel.
Tilting both motion control handles outwards from the
NEUTRAL position will engage the parking brake.
11
English
EN
background
Tilting the motion control handles in towards the
NEUTRAL position will disengage the parking brake.
4.1.2 SEAT ADJUSTMENT LEVER
The position of the seat can be adjusted forwards or
backwards to meet the comfort needs of the operator.
1. Sit down on seat and lift the seat adjustment lever.
2. While holding the lever, slide the seat to the desired
position.
3. Release the lever and make sure the seat is locked
before operating the mower.
WARNING
Be sure the seat is locked before operating the mower.
A seat that is not secure can cause the operator
to shift and lose control of the mower and result in
possible death or serious personal injury.
4.1.3 CONTROL PANEL
7
5
6
4
3
2
1
1. Blade Speed / Back Button: Adjust the blade speed
(cyclic). / Return to previous page.
2. Menu / Page Up Button: Menu / Navigate page up.
3. Lights / Page Down Button: Activate lights /
Navigate page down.
4. Drive Speed / Confirm Button: Adjust the drive
speed (cyclic). / Press to confirm.
5. Ignition Switch: This switch is used to turn the
mower on and off. The start key must be inserted before
the switch can be operated.
6. Power Take-off (PTO) Blade Switch: This switch
engages the blade motors. Pull the switch up to engage
and push switch down to disengage the motors.
CAUTION
Do not engage PTO switch when the deck is under
load. Failure to do so may damage the motor and/or
deck.
7. Digital Display Screen: This digital display screen
shows important electrical system information.
12
English
EN
background
6
7
1
2 3 4
5
# Name Function
1 Total
350h
Vehicle working time
2 User presence needed to operate.
3 LED Lights
4 The parking brake is engaged.
5 Blade speed
6 Drive speed
7 80% Battery percentage
4.1.4 USB CHARGING PORTS
The USB charging port on the mower supplies 5 Volts
DC with a maximum current of 2.1 amps for charging
your cell phone, MP3 player, or other USB devices.
Please refer to your device's owner's manual for its
specific charging requirements. To charge your device,
connect one end of a USB cable (cable not included) to
your device and the other end to the USB charging port
on the mower.
Note: Attempting to charge devices rated more than 2.1
amps could damage the USB charging port and/or the
mower.
Note: The USB port is only powered when the product
is ON.
4.1.5 ANTI-SCALP WHEELS
Anti-scalp wheel kits are standard on Greenworks units.
These anti-scalp wheels are designed to minimize
scalping when mowing on rough, uneven terrain. After
setting the cutting height, adjust the anti-scalp wheels
so they extend below the deck but do not contact the
ground. They should always be at least 0.6 cm (1/4'') to
1.9 cm (3/4'') below the deck (1). With the unit sitting on
a flat level surface, the wheel position can be adjusted
up or down as needed from 1.9 cm (3/4'') to 4.4 cm
(1-3/4'') from the anti-scalp wheels (2) to the ground.
Move the wheels up or down - using the different axle
mount holes in the wheel mount bracket (if applicable
on model).
1
2
1. After adjusting the cutting height, adjust the anti-
scalp wheels by removing the locking flange nut, the
hex bolt which fix the wheels.
2. Select a hole so that the wheel is positioned to the
corresponding height-of-cut desired.
1.5-2.25 in
2.25-3 in
3-3.75 in
3.75-4.5 in
Note: For cutting height over 4.5 inches (114mm)
use the bottom hole. The anti-scalp wheels will be
effective against scalping.
3. Install the locking flange nut and the hex nut.
4. Repeat the adjustment on the other anti-scalp
wheels.
4.1.6 DECK HEIGHT ADJUSTMENT LEVER
Before using the mower, raise the deck height to the
cutting position best suited for your lawn.
Deck height is adjustable from 1.5-4.5 inch. Deck
should be raised to avoid stumps, rocks or other
obstacle that might damage mower deck.
CAUTION
Grasp and securely hold the deck height adjustment
lever when setting it, only releasing it once it's
securely in the desired slot to avoid potential hand
hazards.
1. Stop the mower and disengage blades.
2. Turn the key to OFF position and set the parking
brake.
3. To raise the cutting deck, grasp the deck height
adjustment lever, push right to disengage from the
slot, lift the lever, then insert back into the desired
slot to secure.
13
English
EN
background
4. To lower the cutting deck, grasp the deck height
adjustment lever, push right to disengage from the
slot, move toward the front of the mower, then insert
back into the desired slot to secure.
1
2
3
4.1.7 REAR TRAILER HITCH
WARNING
Towing loads can be risky, especially on slopes.
Max total weight (trailer & load) should not exceed
300 lbs (136 kg).
Max tongue weight should be under 45 lbs (20.2
kg).
Avoid slopes over 10 degrees.
Slow down and be cautious on slopes.
Do not tow with a grass catcher.
Secure the trailer using the appropriate clevis pin (1)
and R pin (2).
1
2
Excessive towed loads affect traction and control on
slopes. Lighten the load on slopes. Surface conditions
impact traction and stability. Wet or slippery surfaces
reduce traction, impacting stopping and turning.
Evaluate the terrain before using the unit and trailer,
avoiding slopes steeper than 10 degrees.
5 ELECTRICAL SYSTEM
5.1 ELECTRICAL SYSTEM SAFETY
To reduce the risk of serious personal injury from fire or
electric shock when working on the electrical system:
Always remove the key and batteries, and read
operator manual before working on this product.
Always remove key and batteries when transporting
the product.
Keep the product free of grass clippings, leaves
and other debris. DO NOT use water to clean the
product. Use only compressed air. Wear adequate
eye and hearing protection when cleaning the
product.
Always wear protective gear (safety glasses, face
shield and gloves) when working with the battery.
Use insulated tools.
Clean the product of all dirt and debris. Do not use
solvents, hard cleaners or abrasives.
Keep the area clear of bystanders when engaging
the PTO switch.
Never allow flames, sparks or smoking near the
product or batteries.
Keep the product and batteries out of reach of
children.
Always keep protective shields, covers and guards
in place and securely fastened. If they become
damaged, repair or replace immediately. Never
modify or remove safety devices.
5.2 ELECTRICAL SYSTEM
INFORMATION
The mower is powered by a 80-volt electrical system. It
consists of the following components:
1. Blade controller (1)
2. Blade motor (2)
3. Drive controller (1)
4. Accelerator - right (1)
5. Accelerator - left (1)
6. Digital display (1)
7. Wheel motor (2)
8. Battery (6)
9. Battery compartment (1)
10. Headlights (2)
6 OPERATION
This section describes how to operate the product.
WARNING
CAREFULLY READ AND UNDERSTAND
THE SAFETY CHAPTER AND OPERATION
INSTRUCTIONS BEFORE YOU OPERATE THE
PRODUCT.
14
English
EN
background
6.1 BEFORE OPERATION
6.1.1 CONNECT THE BATTERY CHARGER
Connect the battery charger to the proper voltage and
frequency that is specified on the rating plate.
6.1.2 CHARGE THE BATTERY
Refer to the Battery Charger Operator Manual for
information about how to use the battery charger.
6.1.3 BATTERY INFORMATION
Refer to the Battery Operator Manual for information
about how to use the battery.
6.1.4 CONNECT THE BATTERIES TO THE
PRODUCT
WARNING
Only use original Greenworks batteries with the
product.
1. Make sure that the batteries are fully charged.
2. Lift the seat panel.
3. Open the battery compartment cover.
4. Push the batteries into the battery compartment.
The battery locks into position when you hear a
click.
CAUTION
If the battery does not move easily into the battery
compartment, the battery is not installed correctly.
This can cause damage to the product.
Note: Press the battery release button to remove
each battery.
6.2 START THE PRODUCT
Note: Clear the area of bystanders before operating
the mower. If anyone enters the mowing area, stop
immediately and do not return to mowing until the
bystanders leave the area.
1. Raise the mower deck to its highest position.
2. Insert the start key and turn to ON position.
3. Pull steering control levers inward to the NEUTRAL
position.
4. Pull up on deck PTO switch to engage blades for
mowing.
Note: Engage blades only after steering control
levers are moved into the NEUTRAL position.
NEVER engage blades when moving!
5. Push steering control levers forward for forward
motion and pull for reverse motion.
15
English
EN
background
Note: Use caution when crossing over gravel paths
or driveways. Before crossing, disengage the blades
and raise the cutting deck to the highest position to
minimize the possibility of ricochet. Drive slowly to
avoid loss of traction and control.
Note: Do not attempt to change the direction of
operation while the mower is in motion. Always
come to a complete stop before changing the
mower direction.
Note: Steering control levers will spring back
towards the neutral position if released, but it is
important to manually guide them to reach the
neutral position.
6.3 ZERO-TURN MOWER DRIVING
PRACTICE
Prior to operating the mower, ensure you have studied
the FEATURES AND CONTROLS section to grasp
control functions. Using the steering control levers
to master smooth and efficient control over forward,
reverse, and turning requires practice. Familiarize
yourself with acceleration, travel, and steering by
practicing maneuvers in a clear, open lawn area, free of
obstacles and hazards. Drive at low speeds to prevent
tire slippage and lawn damage. Start with the smooth
travel procedure and progress through forward, reverse,
and turning maneuvers.
6.3.1 SMOOTH TRAVEL
The mower's steering control levers are quick to
respond. The optimal approach for managing these
handles involves three steps:
1. Place your hands onto the levers.
2. To move forward slowly, push the levers forward
with your palms.
3. To reach the maximum of the set speed, move the
levers farther forward. For a gentle deceleration,
move the levers towards neutral.
1
2
3
6.3.2 BASIC DRIVING
Forward Travel Practice
Move both steering control levers evenly and gradually
forward from neutral. Practice slowing down and
repeating.
Note: Mastering straight forward travel requires
practice. Adjust the speed as needed.
Reverse Travel Practice
Look behind and down, then gradually pull both steering
control levers evenly back from neutral. Practice slowing
down and repeating.
Note: Spend several minutes practicing reverse before
doing so near objects. Remember, the mower turns
sharply in reverse, similar to forward motion, and
backing up straight requires practice.
16
English
EN
background
6.3.3 PRACTICE TURNING AROUND A
CORNER
While moving forward, gently bring one steering control
lever back towards neutral. Practice this repeatedly.
Note: To prevent pivot directly on the tire tread, ensure
both wheels maintain a slight forward motion.
6.3.4 PRACTICE TURNING IN PLACE
For a "zero-turn" maneuver, gradually move one
steering control lever forward from neutral while moving
the other handle back from neutral simultaneously.
Practice this several times.
Note: Adjusting the extent of pulling each steering
control lever forward or back alters the turning "pivot
point."
6.3.5 ADVANCED DRIVING
Your zero-turn mower's exceptional feature of turning in
place allows you to pivot at the row's end instead of
stopping and performing a Y-turn before commencing a
new row.
Here's how to execute a left end-of-row zero turn:
1. Gradually decelerate at the row's end.
2. Slightly push the RIGHT steering control lever
forward while moving the LEFT steering control
lever back to its center and then slightly back.
3. Resume forward mowing.
By adopting this approach, the mower turns left and
slightly overlaps the recently cut row, eliminating the
necessity to backtrack and recut any missed grass.
6.4 STOP THE PRODUCT
DANGER
Never make sudden stops or reverse direction,
especially when maneuvering on a slope. The steering
is designed for sensitive response. Rapid movement
of the steering control levers in either direction could
result in a reaction of the product that can cause
serious injury.
1. Drive the mower to a flat, level surface and return
the steering control levers to the NEUTRAL position
to stop the mower’s movement. Push the steering
control levers outward to engage the parking brake.
2. Push PTO switch to disengage the blades.
3. Rotate key to the OFF position.
CAUTION
It is recommended to remove the start key from
the product to prevent accident start of the
product.
6.5 MOWING
Select a smooth, level area to mow. Be cautious of
trees, fences, and slopes. Mow in straight lines, slightly
overlapping. Occasionally change patterns to prevent
flat spots. For a professional touch, mow across once
and then go perpendicular on the next round.
17
English
EN
background
When mowing expansive spaces, begin by turning
towards the right to ensure that clippings are directed
away from shrubs, fences, driveways, and other areas.
After completing one or two rounds, mow in a back-and-
forth pattern across the lawn, pivoting at the edges of
the previously mowed grass.
6.6 MOWING PATTERNS
6.6.1 SIDE-DISCHARGING
Side-discharging is a mowing technique that efficiently
processes a larger volume of grass in a single pass.
This method involves expelling grass clippings to the
side of the mower deck and dispersing them across
the lawn. The side-discharge deck design allows for
effective cutting even in high grass conditions, making
it ideal for larger areas where expedited mowing is
essential. For optimal mowing, set blade speed to
the highest level. If the motor slows, reduce drive
speed. Slower drive speed boosts blade efficiency
and prevents cutting issues. Choose side-discharging
mowing for 3-5 inch grass. Avoid cutting more than 1
inch at once.
6.6.2 MULCHING
Mulching offers versatile benefits, finely cutting grass
and returning clippings to the soil. Remember, mulching
works best on dry and moderate-height grass. For
successful mulching, set the blade speed highest and
match it with the slowest driving speed. This ensures
finely cut clippings. When mulching, drive at about half
the speed used for broadcasting.
Optimal Clipping Length
Ideal mulching trims just the top ½ - ¾ inch of grass,
resulting in decomposing clippings. Experiment with
cutting height based on your climate, season, and lawn
thickness. As always, mow thoughtfully and consider
your lawn's unique conditions for the best results.
6.7 MOWING RECOMMENDATIONS
Multiple factors impact your mower's grass-cutting
efficiency. Adhering to mowing guidelines enhances
performance and longevity.
6.7.1 HEIGHT OF GRASS
Cutting height often depends on preference. Typically,
mow when grass is 3-5 inches high. Proper height
varies based on grass type, rainfall, temperature, and
lawn health. Cutting too short weakens grass and
makes it prone to damage by dry periods and pests.
Slightly longer grass is less prone to damage. Longer
growth in hot, dry conditions reduces heat stress,
conserves moisture, and guards against damage.
Keeping the grass too long leads to thin turf and
problems. Don't cut too much at once; follow the 1/3
rule: trim a maximum of 1/3 and no more than 1 inch at
a time.

ರ
Mowing capacity depends on your chosen mowing
system. Broadcasting with side discharge decks
handles more grass than mulching. Tall grass needs
gradual cutting. For very tall grass, begin with max
height (1), then lower it for the second (2) or third pass.
Avoid leaving excessive clippings on top of the grass.
Consider a grass collection system or composting.
Remember, different systems are suited to different
situations.
6.7.2 WHEN AND HOW OFTEN TO MOW
The timing and grass condition significantly influence
mowing outcomes. Follow these guidelines for best
results:
Mow when grass height is between three to five
inches.
Use sharp blades for precision. Short clippings
under one inch decompose faster, and sharp blades
prevent frayed edges.
Choose a cool and dry time of day for mowing, like
late afternoon or early evening.
18
English
EN
background
Avoid mowing after rain or heavy dew. Never mulch
wet grass as it clumps beneath the mower deck and
doesn’t mulch effectively.
7 TRANSPORTATION
7.1 TRANSPORT THE MOWER
CAUTION
Do not tow this mower, it may cause damage to the
drive system.
WARNING
Do not load mower on a trailer or truck using two
separate ramps. Only use a full-width ramp that is
at least one foot wider than the width of the rear
wheels of the mower. The rear wheels could fall off the
ramps or the unit could tip over injuring the operator
or bystanders. Ensure the cutting deck is raised to the
highest position so it does not get caught on the ramp.
1. Park the mower on a level surface.
2. Raise the cutting deck to the highest position.
3. Position and secure ramp to the trailer according to
manufacturer’s instructions.
4. Use a full-width loading ramp that is at least 1 ft.
wider than the mower to reduce the risk of the
mower’s driving off the side of the ramp.
5. Slowly drive the mower onto the ramp and into the
trailer.
6. After loading, lower mower deck completely.
7. Set the parking brake.
8. Push the steering control levers outward to engage
the parking brake.
9. Secure the mower as needed using straps or cables
to prevent movement during transport.
WARNING
To avoid accidental starting or movement that
could result in serious personal injury, always
remove the key and engage the parking brake
when transporting the mower.
7.2 TRANSPORT THE LITHIUM-ION
BATTERY
The US Department of Transportation and international
transportation authorities require that lithium-ion battery
be transported using special packaging and only be
transported by carriers certified to haul them. In the US,
you are allowed to transport a battery when it is installed
on the mower as battery powered equipment, with some
regulatory requirements. Contact the US Department of
Transportation or the appropriate government body in
your country for detailed regulations on transportation of
your battery or the mower with the battery equipped. For
detailed information on shipping a battery, contact your
authorized Greenworks servicing dealer.
7.3 MOVE THE MOWER MANUALLY
To push the mower manually:
1. Disengage the blades and push the steering control
levers outward to engage the parking brake.
2. Turn key to the OFF position. Remove the key, and
wait for all moving parts to stop before leaving the
operating position.
3. Unlock the neutral bypass knobs to release the
parking brakes.
4. Move the mower to the desired location.
Note:To avoid damage to the motor and drive
system, do not move the product faster than 5 mph
(8 km/h) or it may cause damage to the mower.
5. Immediately after moving the mower, lock the
neutral bypass knobs.
7.4 NEUTRAL BYPASS KNOB
1. Pull the two neutral bypass knobs outwards and
then downwards to unlock the wheels.
19
English
EN
background
2. Move the neutral bypass knobs back into position to
lock the wheels.
WARNING
Never drive mower with the neutral bypass knob
working. Always install the neutral bypass knob to the
original position before driving! Failure to re-install the
knob could cause serious damage to your mower and
void mower warranty!
WARNING
Never unlock the neutral bypass knob when the
product is working on a slope.
8 CLEAN AND STORAGE
8.1 CLEAN THE PRODUCT
Remove any build-up of grass and leaves on or
around the motor cover (Do not use water).
Occasionally wipe the mower clean with a dry cloth.
If debris builds up on the underside of the mower
during use, stop the motor on level ground,
disengage the PTO switch, set the parking brake,
shut off the product, remove the start key and use
the compressed air to clean the area.
8.2 CLEAN THE MOWER DECK
1
2
3
Prepare the mower by parking it, setting the brake,
and lowering the mower deck.
Connect the hose (1) with quick-coupler (2) to the
wash port (3), turn on the water, start the mower
blades with increased speed, and flush under the
deck for about one minute.
Finish cleaning by disengaging the mower blades,
turning off the water, and disconnecting the hose.
Store the quick-coupler for future use.
Shut down the mower completely.
8.3 STORE THE PRODUCT
The following steps should be taken in order to prepare
the product for storage.
Clean the Mower: Before storing the product,
thoroughly clean it as outlined in the previous
section.
Blade Inspection and Maintenance: Inspect the
blades and replace them as detailed in the
REPLACE THE BLADE section if needed.
Avoid Corrosive Materials: Keep the mower away
from corrosive substances, such as fertilizer or rock
salt, as these can lead to rust and corrosion on
metal components like the blade, deck, motor, and
frame. Keep the mower and its battery away from
conductive or corrosive materials to reduce the risk
of short circuit, fire, explosion and other electrical
hazards.
Battery Care: To maximize battery lifespan, make
sure to fully charge the battery after each use. This
is especially crucial when temperatures drop below
32°F (0°C).
Children Safety: Store the product in a location
inaccessible to children to prevent accidents.
20
English
EN
background
Proper Covering: Do not cover the product with
a solid plastic sheet. Plastic coverings can trap
moisture, which causes rust and corrosion.
Check for Wear and Tear: Thoroughly inspect the
mower for any worn or damaged parts that may
require replacement.
Tire Maintenance: Avoid deflating the tires during
storage.
Storage Environment: Store the product in a well-
ventilated, clean, and dry area. Note that the battery
charger cannot be used in a wet environment.
By adhering to these guidelines, you can help increase
the longevity of your mower during periods of storage.
9 MAINTENANCE
9.1 MAINTENANCE SAFETY
Specific steps must be taken in order to perform service and maintenance procedures safely.
Read and follow all the applicable safety and instructional messages in this manual.
Always disengage the mower blades, set the parking brake, shut the mower off, remove the key, remove the
batteries and wait for all movement to stop prior to performing service and maintenance procedures.
Wear appropriate personal protective equipment such as safety shoes, safety glasses, gloves and ear protection.
Long hair, loose clothing or jewelry may get tangled in moving parts. Secure hair above shoulder level before
starting work.
Use of parts that are not authorized or approved by Greenworks may cause serious or fatal injury or property
damage.
9.2 BATTERY MAINTENANCE
The mower is powered by Lithium-Ion batteries which, when maintained properly, will provide years of useful life. For
proper care, adhere to the following instructions:
Always charge battery after each use. Over-discharge will shorten battery life and risk permanent damage. If a
full charging cycle is not possible immediately after cutting, a 5-10 minute cycle will help maintain battery health.
Fully re-charge the battery within 24 hours after use. To maintain proper calibration, run and charge the mower at
least once a month. Complete a full charge every six months.
Keep grass, dirt and debris from collecting in battery area.
Charge battery in an enclosed, dry area away from sparks and flames. Never expose charger to rain, water vapor
or other liquids.
Do not touch uninsulated portion of charger (terminal pins) or output connector.
Do not use charger if cords are damaged.
Please refer to Battery Manual for more information of batteries.
To maximize battery lifespan, make sure to fully charge the battery after each use. This is especially crucial when
temperatures drop below 32°F (0°C).
For long-term storage, please make sure the storage temperature is -7°F ~ 104°F (-14°C ~ 40°C) within one
month, and 32°F ~ 95°F (0°C ~ 35°C) between two and twelve months.
Battery pack can be used 7°F ~ 104°F (-14°C ~ 40°C) for discharge, and 32°F ~ 104°F(0°C ~ 40°C) for charge.
21
English
EN
background
9.3 RECOMMENDED MAINTENANCE SCHEDULES
Maintenance Service Interval Maintenance Procedure
After the first 50 hours Replace the gearbox oil.
After the first 100 hours Check the wheel-lug nuts.
Before each use or daily Check the contacts of switches and brakes.
Check for frayed and deteriorated insulations.
Inspect the tires.
Replace the battery compartment filter if it is dirty.
Clean under the cutting deck. Clean the area under the operator’s seat
and near the battery. Remove all grass clippings, leaves, and debris from
the product before starting work.
Every 25 hours Inspect the blades.
Every 50 hours Check the tire pressure.
Every 200 hours Replace the gearbox oil.
Before storage Remove the battery and key fob from the product.
Perform all maintenance procedures and thoroughly clean the product.
Inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts, replace or
tighten the corresponding ones before storage.
Paint chipped surfaces.
9.4 CHECK TIRE PRESSURES
For even mowing, it is crucial that all tires maintain the correct air pressure. Refer to the table below for the
recommended pressures.
Note: Measure or adjust tire pressure only when the tires are cold or haven't been recently driven.
Front caster wheels 8 psi
Drive wheels 37 psi
Note: Inspect the tires daily. Replace immediately if damaged.
WARNING
Check the tire pressure carefully while inflating. Overinflating the tire may lead to a burst, resulting in severe
personal injury.
9.5 TORQUE VALUES
WARNING
Particular attention must be given to tightening the drive wheel lug nuts and blade spindle bolts. Failure to correctly
torque these items may result in the loss of a wheel or blade, which can cause serious damage or personal injury.
Torque values are given below:
Part Ft-lbs. Nm
Wheel (lug) nuts 89 120
Blade spindle bolt 66 90
Lug nuts only -It is recommended that these be checked after the first 2 hours of operation, initially, every 100 hours
and following removal for repair or replacement.
22
English
EN
background
9.6 LUBRICATION
1
2
Add oil from the oil ruler (2) before operation. Drain oil from the oil drain outlet (1).
Oil type SAE85W-140
Oil capacity 180 ml (0.19 quarts)
Contact your Greenworks dealer to replace the lubrication.
Note: Replace the gearbox oil after the first 50 hours of operation, and subsequently, replace the oil every 200 hours.
9.7 SIDE DISCHARGE TO GRASS COLLECTION
The product is configured for side discharge when shipped. If grass collection is desired:
1. Install the support rod and secure it with bolt and nut.
2. Attach the bracket to the two mounting plates located on the back of the mower. Insert the bolts and nuts through
the mounting holes and do not need to securely tighten. Secure the support rod onto the bracket with bolt and nut
and tighten them.
23
English
EN
background
3. Secure the lower chute tube to the mower deck by engaging the retention pins into the attachment slot.
4. Align the two holes on the lower chute tube and the mower deck and secure them with bolt and washer.
5. Align the two holes beneath the top cover over the two posts of the bracket and push to secure them in place.
24
English
EN
background
6. Position the square-shaped housing of the bagging assembly over the two horizontal mounting rails on the right
and left sides. Slide the square-shaped housing all the way to the rear of the railing to secure it in place.
7. Pull the rubber buckle until it securely hooks onto the upper chute tube.
8. Insert the rear section of the upper chute tube assembly into the port of the top cover.
9. Slide the grooves on the upper chute tube over the tabs on the lower chute tube, and pull the rubber buckle until
it securely hooks onto the peg on the upper chute tube.
25
English
EN
background
NOTE
Note: It is recommended to clean the transparent tube after every use to ensure optimal visibility.
9.8 SIDE DISCHARGE TO MULCHING
The product is configured for side discharge when shipped. If mulching is desired:
1. Lift the side discharge chute, and place the mulch cover in the space provided.
2. Align the holes in the mulch cover and the holes in the mower housing.
3. Install and tighten the bolts, screws, z-clamps, washers, bearing rings, and nut as shown.
Note: The square mounting holes on the deck are intended for the bolts with square necks to insert through the
bottom of the deck.
26
English
EN
background
9.9 SERVICE THE MOWER BLADES
9.9.1 MOWER BLADE MAINTENANCE
Inspect the mower blades on a daily basis. They are crucial for power efficiency and optimal mowing. Ensure they
are sharp, as a dull blade can cause tearing instead of cutting, resulting in a brown and ragged appearance on the
grass within a few hours. Additionally, a dull blade requires more power. Replace any blades that are bent, cracked,
or broken.
WARNING
Never attempt to straighten a bent blade by heating, or weld a cracked or broken blade as the blade may break and
cause serious injury. Replace worn or damaged blades.
WARNING
Never work with blades while key is in the ignition switch. Turn key to “OFF” position, remove the batteries from the
product. Support the mower with certified jack stands when working beneath it. Wear gloves when handling blades.
Always check for blade damage if mower strikes a rock, branch or other foreign objects!
The blade sail (curved part) must be pointing upward toward the inside of the deck to ensure proper cutting.
Rotate blades after installation to prevent blade tips from touching each other or the sides of the mower.
Ensure correct torque on the bolt to prevent potential blade loss, which may result in serious injury.
Mower blades are sharp and capable of cutting. Always wear gloves and exercise extra caution during servicing.
9.9.2 REPLACE THE BLADE
1. Stop the motor, remove the start key, set the parking brake and remove the batteries from the product.
2. Raise the height of the cutting deck to its highest position to allow access to blades.
Note: If necessary, raise the mower by placing on a lift or using a jack and jack stands, or remove the cutting
deck to gain access to the blades. The jack stands should not allow the product to move when the traction drive
system is running and the drive wheels are rotating. Use only certified jack stands. Use only appropriate jack
stands, with a minimum weight rating of 2000 pounds (907.2 kg) to block the unit up. Use in pairs only. Follow the
instructions supplied with the product stands.
WARNING
If raising the mower to access the blades, make sure the mower is properly secured and the parking brake is
set before proceeding. Failure to properly secure the mower could cause it to fall, resulting in death or possible
serious personal injury.
3. Wedge a block of wood between the blade and mower deck to prevent the blade from turning.
4. Loosen the blade nut by turning it counterclockwise (as viewed from bottom of mower) using a 16 mm wrench or
socket (not provided).
5. Remove the blade nut, spacer, blade insulator, and blade.
27
English
EN
background
6. Replace it with a new blade. Thread the blade nut on the shaft and finger tighten. Install the new blades following
the specified sequence: blade support, blade, spacer, and blade bolt. Ensure that the cutting edge of the blade is
oriented toward the deck in the indicated order.
7. Torque the blade nut down clockwise using a torque wrench (not provided) to ensure the bolt is properly
tightened. The recommended torque for the blade nut is 90 N.m~100N.m (66~74 ft.lbs).
WARNING
Ensure blade is properly seated and the blade nut is tightened to the torque specifications above. Failure to
properly attach the blade could cause it to come loose and result in possible serious personal injury.
8. Repeat with second blade, if needed.
Note: Make certain all parts are replaced in the exact order in which they were removed.
28
English
EN
background
10 TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Product won't
move.
There is no battery installed in the
battery compartment or the battery is
not an official Greenworks battery.
Use only official Greenworks battery (batteries). At least
one is required for operation.
Battery is not charged. Charge the battery.
No one is sitting on the seat or the
operator presence switch is not func-
tioning properly.
Make sure the driver is sitting on the seat or ensure that
the cable connector is properly plugged to the seat plug.
The parking brake is engaged.
Make sure you fully disengage the parking brake, so the
wheels can rotate freely.
The battery compartment is in dor-
mant state.
Turn the start key to the OFF position and wait for more
than 5 seconds before restarting the product.
Product sudden-
ly stops during
driving
Battery is not charged.
Use only official Greenworks battery (batteries). At least
one fully-charged battery is required for operation.
Riding on rough and uneven road
conditions cause the operator pres-
ence switch to disconnect.
Engage the parking brake, make sure the cable connec-
tor is securely attached to the seat plug located under
the seat, then restart the product.
Drive controller failure. Contact Greenworks after-sales service center.
The blade does
not operate after
pulling the PTO
switch.
There is no battery installed in the
battery compartment or the battery is
not an official Greenworks battery.
Use only official Greenworks battery (batteries). At least
one fully-charged battery is required for operation.
The battery power is lower than 5%.
Check the battery power, if the battery power is low,
charge the battery.
The operator presence switch is not
functioning properly.
Ensure the driver is sitting on the seat.
The blade switch (PTO) is not in the
correct position before powering on.
Push the PTO and pull it up again.
Blade motor blockage or other func-
tional protection.
Make sure there are no weeds or foreign objects at the
connection point between the blade and the motor. It
is recommended to raise the deck and start the blade
to ensure normal operation before adjusting the deck
height.
Drive controller is malfunctioning.
Check the error code on display. Contact greenworks
after-sales service center.
The blade stops
when mowing
grass.
Blade controller is malfunctioning.
Check the error code on display. Contact greenworks
after-sales service center.
Blade motor overload.
Clean the inside of the deck, make sure there is no ab-
normal blade rotation, press the PTO switch, restart the
product and reduce the blade load, either by raising the
cutting deck or reducing the driving speed.
Battery temperature is too high.
Do not use the product immediately after charging, oth-
erwise it may trigger the battery temperature protection
error.
The battery power is lower than 5%. Charge the battery.
The blade is hit by a foreign object,
causing a sudden stop.
Turn the start key to the OFF position and wait for more
than 5 seconds before restarting the product.
29
English
EN
background
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTIVE ACTION
Drive controller is malfunctioning.
Check the error code on display. Contact greenworks
after-sales service center.
The mower cuts
the grass un-
evenly, and the
height difference
is very large.
The blade is blunt. Sharpen the blades.
Blade is bent.
Replace the blade according to the manual instructions,
and wear protective gear.
Uneven deck. Level the deck.
The actual mow-
ing height does
not match the
marked mowing
height chosen.
Deck mounting bolts are loose.
Securely tighten deck mounting bolts. Note: The deck
needs to be re-leveled after adjusting the mounting bolts.
The deck is seriously worn or dam-
aged.
Replace the deck.
Abnormal prod-
uct shredding
The grass is too wet. Wait until grass is dry.
The grass is too tall/dense.
Raise the deck and cut grass with multiple passes, ad-
justing the height accordingly.
Excessive prod-
uct vibration
Blade bolts are loose. Tighten the blade.
Blade is bent.
Replace the bent blade according to the manual instruc-
tions, and wear protective gloves.
Uneven deck. Level the deck.
Deck mounting bolts are loose.
Securely tighten deck mounting bolts. Note: The deck
needs to be re-leveled after adjusting the mounting bolts.
The grass is too tall/dense.
If the grass is too dense and high, please raise the deck,
try to avoid cutting heavy grass.
Grass leaves or
debris left on the
ground after
mowing.
The grass is too tall/dense.
Raise the deck and cut grass with multiple passes, ad-
justing the height accordingly.
The grass is too wet. Wait until grass is dry.
Driving speed is too high. Lower the driving speed.
Blade cutting speed is too low. Increase the blade speed.
Short mowing
duration
Grass is too tall/dense.
Raising the deck or decrease blade speed to increase
the mower's usage time on one charge.
Mower runaway Different tire pressure
Check the rear tire pressure of the mower regularly ac-
cording to the manual instructions.
Product won't
start after wash-
ing.
Improper cleaning, leading to water
entering: the digital display screen,
battery compartment, and/or other
electronic components.
1. Follow the instructions to clean the product.
2. If the product is accidentally drenched, store the
product in a dry place for 12 hours or blow dry before
restarting.
3. Contact Greenworks after-sales service center if the
problem persists.
The mower is
blocked.
Weeds and debris build up on the
deck.
Follow the instructions to clean the product after each
use.
Product with
parking brake
slides on slope.
Severe tire wear.
Contact the Greenworks after-sales service center to re-
place the tires.
The parking brake is damaged or ter-
ribly worn.
Contact the Greenworks after-sales service center to re-
place the parking brake.
The parking brake is manually re-
leased.
Check the parking brake and reset it to the initial posi-
tion. Contact Greenworks after-sales service center if the
problem persists.
30
English
EN
background
11 TECHNICAL DATA
Model No. CRZ428 (TYPE 3)
Voltage 80 V
Length 67 inch (170 cm)
Height 46 inch (117 cm)
Width (with discharge) 53 inch (135 cm)
Deck width 42 inch (107 cm)
Forward speed 4/6/8 mph (6.44/9.66/12.87 km/h)
Reverse speed 0-3 mph (0-4.83 km/h)
Cutting width 42 inch (107 cm)
Cutting height range 1.5-4.5 inch (3.81-11.43 cm)
Cutting height adjustment level 7 pcs
No load speed 2400 / 3000 / 3200 RPM
Motor power
1.2 kW (blade motor)
1.0 kW (drive motor)
MAX slope handling 15°
Bucket capacity 200 lbs (90.72 kg)
Towing capacity 300 lbs (136.08 kg)
Number of blades (discharge/mulch) 2 pcs
Charger model CAB812 and other CAB series
Battery model BAB727 and other BAB series
12 WARRANTY
Greenworks hereby warranties this product, to the
original purchaser with proof of purchase, for a period
of four (4) years or 200 hours of use (whichever comes
first) against defects in materials, parts or workmanship.
Greenworks, at its own discretion, will repair or replace
any and all parts found to be defective, through normal
use, free of charge to the customer. This warranty is
valid only for units which have been used for personal
use that have not been hired or rented for industrial/
commercial use, and that have been maintained in
accordance with the instructions in the owners’ manual
supplied with the product from new.
12.1 ITEMS NOT COVERED BY
WARRANTY
1. Any that have been transferred to a new owner. This
warranty only applies to the original purchaser from
an authorized Greenworks retailer or dealer. This
warranty is nontransferable.
2. Any part that has become inoperative due to
misuse, rental use, commercial use, abuse,
neglect, accident, improper maintenance, product
modification, unauthorized repair or alteration; or
3. If item has not been operated and/or maintained in
accordance with the owner’s manual; or
4. Normal wear.
5. Routine maintenance parts or service include, but
are not limited to: lubricants, mower seat wear,
blade sharpening, wheels, tiers, anti-scalp wheels,
blades as well as any optional accessories or
attachments.
6. Normal deterioration of the exterior finish due to use
or exposure.
7. Damage or failure resulting from, but not solely:
immersion in water or other liquids, accidents,
misuse, neglect or lack of proper installation, and
proper maintenance and storage.
8. An item that has not been registered
on an authorized Greenworks website (see
REGISTRATION info with QR code or product page
info for proper product registration).
31
English
EN
background
12.2 HELPLINE
Warranty service is available by calling our toll-free
helpline, at 1-855-345-3934.
12.3 TRANSPORTATION CHARGES
Transportation charges for the movement of any power
equipment unit or attachment are the responsibility of
the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to
pay transportation chares for any part submitted for
replacement under this warranty unless such return is
requested in writing by Greenworks.
USA address: Canadian address:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
13 GREENWORKS PRODUCT REGISTRATION:
NAME:
ADDRESS:
CITY STATE ZIP CODE COUNTRY
HOME PHONE: MOBILE PHONE:
PURCHASE DATE: PURCHASED FROM:
14 SERIAL NUMBER(S)
Please list Serial Number(s) below along with Model Information:
32
English
EN
background
DESCRIPTION MODEL # PART # SERIAL # DATE PUR-
CHASED
15 ERRORS
The CANBUS system will take action to protect the user and product when it detects an issue. When it acts to turn
off the product or a component, it will indicate that an error has occurred, and that error will be shown on the digital
display. All electrical errors have a letter code followed by a number. The first letter describes the system that caused
the error according to this chart:
Name Meaning
TR Right Driver Controller and motor
TL Left Driver Controller and motor
PMU Power management unit (in the battery cabin)
ML Left blade motor controller
MR Right blade motor controller
33
English
EN
background
15.1 ERROR CODE
Error Code Description Solution
TR1 Motor positioning error Restart the power supply.
TR2 Drive motor stalled Check if the drive wheels are stuck and restart the power
supply.
TR3 Motor low-speed protection Restart the power supply.
TR4 Motor overspeed protection Restart the power supply.
TR5 Motor Hall-sensor error Check that the Hall-effect connector of drive controller is
properly connected, and then restart the power supply.
TR6 Controller phase loss Check that motor cables of the drive controller are connec-
ted properly, and then restart the power supply.
TR7 MOSFET open circuit error If you encounter this issue, contact your distributor for a
solution.
TR8 Controller undervoltage The voltage is too low. Charge the battery before use.
TR9 Controller overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
TR10 Battery low temperature The temperature of the battery compartment and battery
is too low. Use the product at a suitable temperature and
restart the power supply.
TR11 PMU overtemperature High battery
temperature
The temperature of the battery compartment and battery is
too high. Wait for the battery to cool down, and then restart
the power supply.
TR12 Motor overtemperature The motor temperature is too high. Wait for the motor to cool
down, and then restart the power supply.
TR13 Controller overtemperature The controller temperature is too high. Wait for the controller
to cool down, and then restart the power supply.
TR14 Software overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
TR15 Hardware overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
TR16 Speed controller error Check that the speed controller of handle is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
TR17 Controller pre-charge error Restart the power supply.
TR18 Brake error Restart the power supply.
TR19 Operating sequence error Place the left and right handles in the park position, and the
blade start switch in the OFF position. Sit in the seat and try
again.
TR20 Angle sensor error Restart the power supply.
TR21 Relay error Restart the power supply.
TR22 Magnetic valve error Check that the solenoid valve of drive motor is connected
properly, and then restart the power supply.
TR23 Battery compartment (PMU) com-
munication failure
Communication failure with battery compartment. Restart
the power supply.
TR24 Battery compartment (PMU) failure Minor/major error in battery compartment. Perform a check
and restart the power supply.
TR25 CAN timeout error - left drive Communication failure with the left drive controller. Restart
the power supply.
34
English
EN
background
Error Code Description Solution
TR26 CAN timeout error - right drive Communication failure with the right drive controller. Restart
the power supply.
TR27 CAN timeout error - left blade Communication failure with the left blade controller. Restart
the power supply.
TR28 CAN timeout error - central blade Communication failure with the central blade controller. Re-
start the power supply.
TR29 CAN timeout error - right blade Communication failure with the right blade controller. Restart
the power supply.
TR30 Battery compartment flip cover error Check that the connector under the seat is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
TR31 Operator presence switch verifica-
tion error
Check that the connector under the seat is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
TR32 Software authentication error Restart the power supply.
TL1 Motor positioning error Restart the power supply.
TL2 Drive motor stalled Check if the drive wheels are stuck and restart the power
supply.
TL3 Motor lowspeed protection Restart the power supply.
TL4 Motor overspeed protection Restart the power supply.
TL5 Motor Hall-sensor error Check that the Hall-effect connector of drive controller is
properly connected, and then restart the power supply.
TL6 Controller phase loss Check that motor cables of the drive controller are connec-
ted properly, and then restart the power supply.
TL7 MOSFET open circuit error If you encounter this issue, contact your distributor for a
solution.
TL8 Controller undervoltage The voltage is too low. Charge the battery pack before use.
TL9 Controller overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
TL10 Battery low temperature The temperature of the battery compartment and battery
is too low. Use the product at a suitable temperature and
restart the power supply.
TL11 PMU overtemperature High battery
temperature
The temperature of the battery compartment and battery is
too high. Wait for the battery to cool down, and then restart
the power supply.
TL12 Motor overtemperature The motor temperature is too high. Wait for the motor to cool
down, and then restart the power supply.
TL13 Controller overtemperature The controller temperature is too high. Wait for the controller
to cool down, and then restart the power supply.
TL14 Software overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
TL15 Hardware overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
TL16 Speed controller error Check that the speed controller of handle is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
TL17 Controller pre-charge error Restart the power supply.
TL18 Brake error Restart the power supply.
TL19 Operating sequence error Place the left and right handles in the park position, and the
blade start switch in the OFF position. Sit in the seat and try
again.
35
English
EN
background
Error Code Description Solution
TL20 Angle sensor error Restart the power supply.
TL21 Relay error Restart the power supply.
TL22 Magnetic valve error Check that the solenoid valve of drive motor is connected
properly, and then restart the power supply.
TL23 Battery compartment (PMU) com-
munication failure
Communication failure with battery compartment. Restart
the power supply.
TL24 Battery compartment (PMU) failure Minor/major error in battery compartment. Perform a check
and restart the power supply.
TL25 CAN timeout error - left drive Communication failure with the left drive controller. Restart
the power supply.
TL26 CAN timeout error - right drive Communication failure with the right drive controller. Restart
the power supply.
TL27 CAN timeout error - left blade Communication failure with the left blade controller. Restart
the power supply.
TL28 CAN timeout error - central blade Communication failure with the central blade controller. Re-
start the power supply.
TL29 CAN timeout error - right blade Communication failure with the right blade controller. Restart
the power supply.
TL30 Battery compartment flip cover error Check that the connector under the seat is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
TL31 Seat switch verification error Check that the connector under the seat is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
TL32 Software authentication error Restart the power supply.
ML1 Motor positioning error Restart the power supply.
ML2 Blade motor stalled Check the mowing load and return the blade start switch to
its initial position.
ML3 Motor low-speed protection Restart the power supply.
ML4 Motor overspeed protection Restart the power supply.
ML5 Motor Hall-sensor error Check that the Hall-effect connector of blade controller is
properly connected, and then restart the power supply.
ML6 Controller phase loss Check that motor cables of the drive controller are connec-
ted properly, and then restart the power supply.
ML7 MOSFET open circuit error If you encounter this issue, contact your distributor for a
solution.
ML8 Controller undervoltage The voltage is too low. Charge the battery pack before use.
ML9 Controller overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
ML10 Battery low temperature The temperature of the battery compartment and battery
is too low. Use the product at a suitable temperature and
restart the power supply.
ML11 PMU overtemperature High battery
temperature
The temperature of the battery compartment and battery is
too high. Wait for the battery to cool down, and then restart
the power supply.
ML12 Motor overtemperature The motor temperature is too high. Wait for the motor to cool
down, and then restart the power supply.
36
English
EN
background
Error Code Description Solution
ML13 Controller overtemperature The controller temperature is too high. Wait for the controller
to cool down, and then restart the power supply
ML14 Software overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
ML15 Hardware overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
ML16 Speed controller error Check that the speed controller of handle is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
ML17 Controller pre-charge error Restart the power supply.
ML18 Brake error Restart the power supply.
ML19 Operating sequence error Place the left and right handles in the park position, and the
blade start switch in the OFF position. Sit in the seat and try
again.
ML20 Angle sensor error Restart the power supply.
ML21 Relay error Restart the power supply.
ML22 Magnetic valve error Check that the solenoid valve of motor is connected proper-
ly, and then restart the power supply.
ML23 Battery compartment (PMU) com-
munication failure
Communication failure with battery compartment. Restart
the power supply.
ML24 Battery compartment (PMU) failure Minor/major error in battery compartment. Perform a check
and restart the power supply.
ML25 CAN timeout error - left drive Communication failure with the left drive controller. Restart
the power supply.
ML26 CAN timeout error - right drive Communication failure with the right drive controller. Restart
the power supply.
ML27 CAN timeout error - left blade Communication failure with the left blade controller. Restart
the power supply.
ML28 CAN timeout error - central blade Communication failure with the central blade controller. Re-
start the power supply.
ML29 CAN timeout error - right blade Communication failure with the right blade controller. Restart
the power supply.
ML30 Battery compartment flip cover error Check that the connector under the seat is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
ML31 Failed to verify blade signal Check that the blade start switch is connected properly, and
then return the switch to its initial position.
ML32 Software authentication error Restart the power supply.
MR1 Motor positioning error Restart the power supply.
MR2 Blade motor stalled Check the mowing load and return the blade start switch to
its initial position.
MR3 Motor low-speed protection Restart the power supply.
MR4 Motor overspeed protection Restart the power supply.
MR5 Motor Hall-sensor error Check that the Hall-effect connector of blade controller is
properly connected, and then restart the power supply.
MR6 Controller phase loss Check that motor cables of the drive controller are connec-
ted properly, and then restart the power supply.
MR7 MOSFET open circuit error If you encounter this issue, contact your distributor for a
solution.
37
English
EN
background
Error Code Description Solution
MR8 Controller undervoltage The voltage is too low. Charge the battery pack before use.
MR9 Controller overvoltage The voltage is too high. Restart the power supply.
MR10 Battery low temperature The temperature of the battery compartment and battery
is too low. Use the product at a suitable temperature and
restart the power supply.
MR11 PMU overtemperature High battery
temperature
The temperature of the battery compartment and battery is
too high. Wait for the battery to cool down, and then restart
the power supply.
MR12 Motor overtemperature The motor temperature is too high. Wait for the motor to cool
down, and then restart the power supply.
MR13 Controller overtemperature The controller temperature is too high. Wait for the controller
to cool down, and then restart the power supply.
MR14 Software overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
MR15 Hardware overcurrent The load is too high. Restart the power supply.
MR16 Speed controller error Check that the speed controller of handle is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
MR17 Controller pre-charge error Restart the power supply.
MR18 Brake error Restart the power supply.
MR19 Operating sequence error Place the left and right handles in the park position, and the
blade start switch in the OFF position. Sit in the seat and try
again.
MR20 Angle sensor error Restart the power supply.
MR21 Relay error Restart the power supply.
MR22 Magnetic valve error Check that the solenoid valve of motor is connected proper-
ly, and then restart the power supply.
MR23 Battery compartment (PMU) com-
munication failure
Communication failure with battery compartment. Restart
the power supply.
MR24 Battery compartment (PMU) failure Minor/major error in battery compartment. Perform a check
and restart the power supply.
MR25 CAN timeout error - left drive Communication failure with the left drive controller. Restart
the power supply.
MR26 CAN timeout error - right drive Communication failure with the right drive controller. Restart
the power supply.
MR27 CAN timeout error - left blade Communication failure with the left blade controller. Restart
the power supply.
MR28 CAN timeout error - central blade Communication failure with the central blade controller. Re-
start the power supply.
MR29 CAN timeout error - right blade Communication failure with the right blade controller. Restart
the power supply.
MR30 Battery compartment flip cover error Check that the connector under the seat is connected prop-
erly, and then restart the power supply.
MR31 Failed to verify blade signal Check that the blade start switch is connected properly, and
then return the switch to its initial position.
MR32 Software authentication error Restart the power supply.
38
English
EN
background
Error Code Description Solution
PMU10 Open circuit in battery pack in PMU Unconnected battery pack in battery compartment; product
performance may be affected.
PMU11 PMU minor error A minor error in the battery compartment prevented the
blade system from starting. Wait for the system to recover,
and then reset the blade start switch.
PMU12 PMU critical error A major error in the battery compartment prevented the
drive and blade systems from starting. Restart the power
supply and try again.
PMU13 PMU no battery pack available Check that you are using the correct battery pack, and then
restart the power supply.
39
English
EN
background
1 Introduction............................. 41
1.1 Description du produit............................41
1.2 Utilisation conforme............................... 41
1.3 Symboles présents sur le produit.......... 41
1.4 Mise au rebut de la batterie................... 42
1.5 Proposition 65........................................43
2 Sécurité.................................... 43
2.1 Définitions de sécurité........................... 43
2.2 Avertissements généraux de sécurité....43
2.3 Avertissements de sécurité pour
tondeuse autoportée..............................45
2.4 Pratiques sûres pour les tondeuses
à conducteur porté.................................46
3 Assemblage............................. 48
3.1 Installez le siège.................................... 48
3.2 Installez le levier de commande de
direction................................................. 48
4 Fonctionnalités et
commandes............................. 49
4.1 Commandes de produit......................... 49
5 Système électrique..................53
5.1 Sécurité du système électrique..............53
5.2 Renseignements sur le système
électrique............................................... 53
6 Fonctionnement...................... 53
6.1 Avant le fonctionnement........................ 53
6.2 Démarrage du produit............................54
6.3 Pratique de conduite de tondeuse à
rayon de braquage zéro.........................55
6.4 Arrêt du produit...................................... 56
6.5 Tonte...................................................... 56
6.6 Motifs de tonte....................................... 57
6.7 Recommandations de tonte...................57
7 Transport..................................58
7.1 Transport de la tondeuse....................... 58
7.2 Transport de batterie lithium-ion............ 58
7.3 Déplacement manuel de la tondeuse.... 58
7.4 Molette de dérivation neutre.................. 59
8 Nettoyage et entreposage...... 59
8.1 Nettoyage du produit............................. 59
8.2 Nettoyer le carter de tondeuse.............. 59
8.3 Entreposage du produit......................... 60
9 Entretien...................................60
9.1 Sécurité de la maintenance................... 60
9.2 Maintenance de la batterie.................... 60
9.3 Programmes de maintenance
recommandés........................................ 61
9.4 Contrôle de la pression des pneus........ 61
9.5 Valeurs de couple.................................. 62
9.6 Lubrification........................................... 62
9.7 Éjection latérale pour le ramassage
de l'herbe............................................... 62
9.8 Décharge latérale vers mulching........... 66
9.9 Entretien des lames de tondeuse.......... 66
10 Dépannage............................... 69
11 Données techniques............... 71
12 Garantie....................................71
12.1 Articles non couverts par la garantie..... 72
12.2 Ligne d’assistance téléphonique............72
12.3 Frais de transport...................................72
13 Enregistrement du produit
Greenwork :............................. 73
14 Numéro(s) de série..................73
15 Erreurs......................................73
15.1 Code d’erreur.........................................75
40
Français
FR
background
1 INTRODUCTION
1.1 DESCRIPTION DU PRODUIT
Ce produit est une tondeuse à rayon de braquage zéro
sur batterie dotée de moteurs électriques.
Nous nous engageons à améliorer en continu nos
produits et nous réservons donc le droit de modifier le
design et l’apparence sans préavis.
1.2 UTILISATION CONFORME
Le produit est pensé pour la tonte et l’entretien efficients
du gazon sur les pelouses résidentielles et les espaces
extérieurs. Il n’est pas conçu pour une quelconque autre
finalité.
1.3 SYMBOLES PRÉSENTS SUR LE
PRODUIT
Symbole Explication
IPX4
Protection contre les projections
d’eau.
V Tension
A Courant
Hz Fréquence (cycles par seconde)
W Alimentation
Type ou caractéristique du courant
mm Longueur ou taille
po Longueur ou taille
pi-lb Clé de serrage
Nm Clé de serrage
kg Poids
lb Poids
°C Température
°F Température
mi/h Vélocité
km/h Vélocité
TR / MIN Vitesse de rotation
PSI Intensité de la pression
kPa Intensité de la pression
min Heure
/ min
Révolutions, courses, vitesse de
surface, orbites, etc., par minute
n
o
Vitesse rotationnelle, à vide
Symbole Explication
Indique un risque potentiel de
blessure corporelle.
Pour réduire les risques de bles-
sures, l'utilisateur doit lire et com-
prendre le manuel d'opérateur
avant d'utiliser ce produit.
Portez des protections auditives.
Portez toujours des lunettes de
protection ou des lunettes de sé-
curité avec des écrans latéraux
et un écran facial complet lorsque
vous utilisez ce produit.
Mise à la terre. IEC
60417-5019(2006-08).
Une formation professionnelle est
obligatoire avant d’utiliser le pro-
duit.
Ne tondez pas lorsque des enfants
ou d’autres personnes se trouvent
à proximité.
N’ouvrez pas et ne retirez pas les
protections de sécurité lorsque le
produit est en marche.
KEEP HANDS AND FEET AWAY MANTENGA
LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS À L'ÉCART
DANGER/PELIGRO
Pour réduire les risques de bles-
sures, éloignez les mains et les
pieds des pièces en mouvement.
N'utilisez pas la machine si le cla-
pet d'éjection arrière ou le bac de
récupération des herbes n'est pas
en place. S'il est endommagé, re-
mplacez-le immédiatement.
Ne remorquez pas ce produit car
vous risqueriez d'endommager le
système d'entraînement.
Ne transportez jamais d’enfants ou
de personnes, même lorsque les
lames sont éteintes.
Regardez toujours vers le bas et
derrière vous lorsque vous faites
une marche arrière ou un demi-
tour. Assurez-vous que les en-
fants, les passants et les animaux
domestiques sont éloignés de la
zone.
Soyez très prudent sur les pentes.
Ne tondez pas les pentes de plus
41
Français
FR
background
Symbole Explication
de 15 degrés. Ne pas utiliser sur
les pentes proches de l’eau libre.
Retirez les objets pouvant être
projetés par la lame dans n'im-
porte quelle direction. Portez des
lunettes de protection.
Tenez tous les passants à une dis-
tance d’au moins 30 m (100 pi).
Ne marchez pas.
ATTENTION --- Ne pas regarder
fixement la lampe de fonctionne-
ment.
Tirez le levier de dérivation du
point mort vers l’extérieur pour lib-
érer le frein d’entraînement. Ne
déverrouillez jamais le levier de
dérivation du point mort dans les
pentes. Cela peut entraîner une
perte de contrôle.
1.4 MISE AU REBUT DE LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
SI LE BLOC-BATTERIE SE FEND OU SE BRISE,
AVEC OU SANS FUITES, NE LE RECHARGEZ
ET NE L'UTILISEZ PAS. METTEZ LA BATTERIE
AU REBUT ET REMPLACEZ-LA PAR UN BLOC-
BATTERIE NEUF. AVEC OU SANS FUITES,
NE LE RECHARGEZ ET NE L'UTILISEZ PAS.
N’ESSAYEZ PAS DE LA RÉPARER! POUR
PRÉVENIR LES BLESSURES ET LES RISQUES
D'INCENDIE, D'EXPLOSION OU DE DÉCHARGE
ÉLECTRIQUE ET POUR ÉVITER TOUT DOMMAGE
À L'ENVIRONNEMENT :
COUVREZ LES BORNES DE LA BATTERIE
AVEC DU RUBAN ADHÉSIF RÉSISTANT.
N'ESSAYEZ PAS D'ENLEVER OU DE
DÉTRUIRE LES COMPOSANTS DU BLOC-
BATTERIE.
N'ESSAYEZ PAS D'OUVRIR LE BLOC-
BATTERIE.
NE JETEZ PAS CES BATTERIES AVEC VOS
ORDURES MÉNAGÈRES.
EN CAS DE FUITE, LES ÉLECTROLYTES
REJETÉS SONT CORROSIFS ET TOXIQUES.
NE LAISSEZ PAS LA SOLUTION ENTRER
DANS LES YEUX OU EN CONTACT AVEC LA
PEAU ET NE L’AVALEZ PAS.
N’INCINÉREZ PAS.
NE LES LAISSEZ PAS À UN ENDROIT
OÙ ELLES FERONT PARTIE D’UN SITE
D’ENFOUISSEMENT DE DÉCHETS OU D’UN
FLUX DE DÉCHETS SOLIDES MUNICIPAUX.
APPORTEZ-LES DANS UN CENTRE DE
RECYCLAGE OU D'ÉLIMINATION CERTIFIÉ.
42
Français
FR
background
1.5 PROPOSITION 65
AVERTISSEMENT
Ce produit contient un produit chimique connu dans
l'état de Californie comme étant une cause de cancer,
de malformations congénitales ou d'autres problèmes
de reproduction. Certaines poussières produites par le
ponçage mécanique, le sciage, le meulage, le perçage
et d'autres activités de construction contiennent des
produits chimiques connus pour causer le cancer, des
malformations congénitales ou d'autres problèmes de
reproduction. Voici quelques exemples de ces produits
chimiques :
Plomb provenant de peintures à base de plomb;
Silice cristalline provenant de briques, de ciment et
d'autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome provenant de bois traité
chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits chimiques
varie selon la fréquence à laquelle vous faites ce
type de travail. Pour réduire votre exposition à ces
produits chimiques, travaillez dans un endroit bien
ventilé et utilisez un équipement de sécurité approuvé,
comme des masques anti-poussière spécialement
conçus pour filtrer les particules microscopiques.
Conservez ces instructions.
2 SÉCURITÉ
2.1 DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les avertissements, précautions et notes mettent
l'accent sur des parties spécialement importantes du
manuel.
AVERTISSEMENT
L’OPÉRATEUR OU LES BADAUDS SONT
EXPOSÉS À UN RISQUE DE BLESSURES,
PARFOIS MORTELLES, SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
ATTENTION
LE PRODUIT, LE RESTE DU MATÉRIEL OU LA
ZONE ADJACENTE EST EXPOSÉ À UN RISQUE
DE DOMMAGES SI LES INSTRUCTIONS DU
MANUEL NE SONT PAS RESPECTÉES.
Note : Pour un complément d’information nécessaire
dans une situation donnée.
2.2 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX
DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes
les instructions, illustrations et spécifications
accompagnant ce produit. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner un choc électrique, un
incendie et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Le terme "produit" dans les avertissements fait
référence à votre produit fonctionnant sur secteur (avec
fil) ou sur BATTERIE (sans fil).
2.2.1 SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
Gardez la zone de travail propre et bien éclairée.
Les endroits encombrés ou sombres favorisent les
accidents.
N’utilisez pas le produit dans des
environnements explosifs, par exemple en
présence de liquides, gaz ou poussières
inflammables. Le produit génère des étincelles qui
peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
Maintenez les enfants et les badauds à l’écart
lorsque vous utilisez le produit. Les distractions
peuvent vous faire perdre le contrôle.
2.2.2 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches du produit doivent correspondre à
la prise. Ne modifiez jamais la prise d'aucune
façon. N’utilisez pas de fiches adaptatrices avec
des produits mis à la terre. Des prises non
modifiées et leurs prises de courant respectives
réduisent les risques de choc électrique.
Évitez que le corps n'entre en contact avec des
surfaces mises à la terre comme les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il
y a un risque accru de choc électrique si votre corps
est en contact avec la terre.
N’exposez pas le produit à la pluie ou à des
conditions humides. L’eau qui pénètre dans un
produit augmente le risque de décharge électrique.
N'abusez pas du cordon. N’utilisez jamais le
cordon pour porter, tirer ou débrancher le
produit. Éloignez le cordon de la chaleur, de
l’huile, des bords tranchants ou des pièces
mobiles. Les cordons endommagés augmentent le
risque d’un choc électrique.
Lorsque vous le produit en extérieur, employez
une rallonge de câble adaptée à l’usage en
extérieur. Utiliser un câble adapté à un usage en
extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si vous ne pouvez éviter d'utiliser un produit
dans un environnement humide, employez une
43
Français
FR
background
alimentation protégée par un dispositif de
courant résiduel (DCR). Le respect de cette règle
réduira le risque de chocs électriques.
Ne nettoyez pas le produit avec l’eau d’un tuyau
d'arrosage ou un nettoyeur haute-pression.
L’eau qui pénètre dans un produit augmente le
risque de décharge électrique.
N’utilisez pas le produit sous la pluie. L’eau qui
pénètre dans un produit augmente le risque de
décharge électrique.
2.2.3 SÉCURITÉS DES PERSONNES
Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous
faites et faites preuve de bon sens lorsque
vous utilisez le produit. N’utilisez pas le produit
lorsque vous êtes fatigué, sous l’emprise de
l’alcool ou de drogues, voire après avoir pris
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation du produit peut causer des blessures
graves.
Utilisez de l’équipement de protection
individuelle. Portez toujours des lunettes de
protection. L’utilisation d’équipement de protection
adapté aux conditions masque antipoussière,
chaussures de sécurité antidérapantes, casque et
protections auditives, etc. permet de réduire les
risques de blessures corporelles.
Évitez tout démarrage accidentel. Assurez-vous
que l’interrupteur est en position d’arrêt avant
de connecter l’outil à la source d’alimentation
ou au bloc-batterie et quand vous soulevez ou
transportez le produit. Le transport des outils
électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou
la mise sous tension des outils électriques dont
l'interrupteur est sur marche est une invitation aux
accidents.
Retirez la clé d’ajustement avant d’allumer le
produit. Une clé restée sur une pièce rotative du
produit peut causer des blessures.
Ne vous penchez pas trop en avant. Gardez un
bon équilibre en tout temps. Vous maîtrisez ainsi
mieux le produit dans des situations inattendues.
Habillez-vous correctement. Ne portez pas de
vêtements amples ou de bijoux. Maintenez vos
cheveux et vêtements à l'écart des pièces en
mouvement. Les vêtements amples, les bijoux et
les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
Si un appareil est conçu pour être utilisé avec
des dispositifs d’extraction et de récupération
des poussières, veillez à ce que ces dispositifs
soient bien raccordés et correctement utilisés.
L’utilisation de dispositifs de récupération des
poussières permet de réduire les risques liés aux
poussières.
Ne laissez pas l'habitude des fréquentes
utilisations vous faire oublier et ignorer les
principes de sécurité. Une action négligente peut
provoquer de graves blessures en une fraction de
seconde.
2.2.4 USAGE ET ENTRETIEN DU PRODUIT
Ne forcez pas sur le produit. Utilisez le produit
correct pour votre application. Le produit correct
fera mieux le travail en toute sécurité au rythme
pour lequel il a été conçu.
N'utilisez pas le produit si l'interrupteur ne le
met pas sous et hors tension. Tout produit qui
ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la prise de la source d’alimentation
ou retirez du produit le bloc-batterie, s’il est
amovible, avant d’effectuer des ajustements, de
changer d’accessoire ou de ranger le produit.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent le
risque de démarrage accidentel du produit.
Rangez le produit à l'arrêt hors de portée des
enfants et ne laissez pas quiconque qui ne
serait pas familiarisé avec le produit ou ces
instructions l’utiliser. Un produit est dangereux
entre les mains d’utilisateurs non formés.
Entretien du produit et des accessoires. Vérifiez
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
grippée et qu’aucune pièce n’est cassée et
soyez attentif à toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement du produit. S'il est
endommagé, faites réparer le produit avant de
l'utiliser. De nombreux accidents sont le fruit d'une
maintenance de produit inappropriée.
Garder les outils de coupe propres et
tranchants. Les outils de coupe bien entretenus
avec des bords tranchants sont moins susceptibles
de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
Utilisez le produit, les accessoires, les embouts,
etc. conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et des travaux
à effectuer. L'utilisation du produit pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait
créer une situation dangereuse.
Veillez à ce que les poignées restent propres,
sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de prise glissantes ne
permettent pas de manipuler et de maîtriser le
produit dans des situations inattendues.
Retirez la clé ou désactivez le produit lorsque
vous le laissez sans surveillance. Le produit
est dangereux pour les utilisateurs dépourvus de
formation.
2.2.5 UTILISATION ET ENTRETIEN DE
L’OUTIL À BATTERIE
Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de
bloc-batterie peut créer un risque d'incendie lorsqu'il
est utilisé avec un autre bloc-batterie.
44
Français
FR
background
Utilisez le produit uniquement avec des blocs-
batteries spécialement conçus. L'utilisation de
tous autres bloc-batteries peut créer un risque de
blessure et d'incendie.
Lorsque le bloc-batterie n'est pas utilisé,
éloignez-le des autres objets métalliques tels
qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clés,
clous, vis ou autres petits objets métalliques
qui peuvent établir une connexion d'une borne
à une autre. Le court-circuitage des bornes de la
batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
Dans des conditions abusives, du liquide peut
être éjecté de la batterie; évitez tout contact.
En cas de contact accidentel, rincez avec de
l’eau. En cas de contact avec les yeux, consultez
également un médecin. Le liquide s'échappant des
batteries peut causer des irritations ou des brûlures.
N'utilisez pas un produit ou un bloc-
batterie endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent présenter
un fonctionnement imprévisible et provoquer un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
N’exposez pas un produit ou un bloc-batterie au
feu ou à une température excessive. L'exposition
au feu ou une température supérieure à 265 °F
(130 °C) peut provoquer une explosion.
Suivez toutes les instructions de charge et ne
chargez pas le bloc-batterie ou le produit en
dehors de la plage de température spécifiée
dans les instructions. Un rechargement incorrect
ou à des températures en dehors de la plage
spécifiée peut endommager la batterie et augmenter
le risque d'incendie.
2.2.6 SERVICE
Confiez l’entretien de votre produit à un
réparateur qualifié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Vous assurez la
préservation de la sécurité du produit.
Ne réparez jamais une batterie endommagée.
L'entretien d’une batterie ne doit être effectué que
par le fabricant ou des fournisseurs de service
agréés.
2.3 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR TONDEUSE AUTOPORTÉE
N’utilisez pas la tondeuse par mauvais temps,
spécialement si la foudre menace. Cela diminue
le risque d'être frappé par la foudre.
Vérifiez minutieusement l’absence d’animaux
sauvage dans la zone où la tondeuse doit
être utilisée. Les animaux sauvages peuvent
être blessés par la tondeuse pendant son
fonctionnement.
Inspectez soigneusement la zone d’utilisation de
la tondeuse et enlevez tous les bâtons, pierres,
fils, os et autres objets étrangers. Les objets
projetés peuvent causer des blessures corporelles.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez
systématiquement visuellement que la lame et
l’assemblage de lame ne sont pas usés ou
endommagés. Les pièces usées ou endommagées
augmentent le risque de blessure.
Maintenez les protections en place. Les
protections doivent être en état de marche
et être correctement montées. Un dispositif de
protection desserré, endommagé ou ne fonctionnant
pas correctement, peut entraîner des blessures.
Maintenez toutes les entrées d'air de
refroidissement libres de débris. Des entrées
d’air obstruées et des débris peuvent entraîner une
surchauffe ou un risque d’incendie.
Lorsque vous utilisez la tondeuse,
portez systématiquement des chaussures
antidérapantes et protectrices. N’utilisez pas
la tondeuse pieds nus ou si vous portez des
sandales ouvertes. Vous réduisez ainsi le risque
de blessure aux pieds par contact avec la lame en
mouvement.
Lorsque vous utilisez la tondeuse, portez
systématiquement des pantalons longs. Une
peau exposée augmente le risque de blessure par
des objets lancés.
N’utilisez pas la tondeuse sur des pentes
supérieures à 15 degrés. Cela réduit le risque
de perte de contrôle, de glissement et de chute
pouvant entraîner des blessures corporelles.
Pour le travail en pente, assurez-vous
systématiquement d’être bien campé. Cela réduit
le risque de perte de contrôle, de glissement et de
chute pouvant entraîner des blessures corporelles.
Ne tondez pas d’un côté à l’autre lorsque vous
utilisez les tondeuses sur un terrain non nivelé
ou en pente. Tondez toujours les pentes dans le
sens de la montée et de la descente. Cela réduit
le risque de perte de contrôle, de glissement et de
chute pouvant entraîner des blessures corporelles.
Ne touchez pas les lames et autres pièces
mobiles dangereuses lorsqu’elles sont encore
en mouvement. Cela permet de réduire le risque
de blessures dues aux pièces mobiles.
Pour débloquer des matériaux coincés ou
nettoyer la tondeuse, assurez-vous que tous
les interrupteurs d’alimentation sont éteints et
retirez (ou activez) le dispositif de désactivation.
Un fonctionnement inattendu de la tondeuse peut
entraîner des blessures graves.
L’utilisateur et le technicien DOIVENT examiner
attentivement L’ENSEMBLE des procédures du
manuel de réparation, des formations et des
précautions du fabricant (équipementier) relatives
à la sécurité avant l’utilisation, la maintenance et
l’entretien.
Note : L’utilisateur et le technicien devraient consulter
un professionnel médical pour déterminer s’ils portent :
45
Français
FR
background
Un implant défibrillateur.
Un stimulateur cardiaque.
Une pompe à analgésique interne.
Une pompe à insuline.
Des appareils auditifs.
D’autres appareillages médicaux.
2.4 PRATIQUES SÛRES POUR LES
TONDEUSES À CONDUCTEUR
PORTÉ
Ce produit est capable d'amputer les mains et les
pieds et de projeter des objets. Le non-respect des
instructions de sécurité peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
2.4.1 SÉCURITÉ GÉNÉRALE
N'utilisez pas la tondeuse autoportée à batterie sous
la pluie.
Seuls des adultes responsables et capables, qui
connaissent bien le mode d’emploi, peuvent être
autorisés à faire fonctionner ce produit.
Une utilisation sécuritaire requiert toute votre
attention et vos capacités.
Regardez toujours où vous allez et soyez conscient
de votre environnement.
Écoutez le produit et soyez attentif à tout
changement.
Sentez le produit et observez ses réactions à vos
mouvements et à l’environnement.
Restez concentré sur votre tâche.
Portez toujours une protection oculaire appropriée,
conforme aux normes de sécurité les plus récentes,
afin de réduire le risque de blessure oculaire lors
de l’utilisation ou de l’exécution de tout réglage ou
réparation. Consultez la norme ANSI Z87.1.
N’utilisez pas le produit si le dispositif de protection
de la décharge ou d’autres dispositifs de sécurité ne
sont pas en place et en état de marche.
Portez toujours un masque facial ou un masque
antipoussière pendant l’utilisation de la tondeuse
dans un endroit poussiéreux.
Portez toujours des vêtements appropriés. Le port
de gants de protection et de chaussures de sécurité
est recommandé.
N’utilisez jamais le produit en employant un
téléphone portable ou un quelconque autre dispositif
électronique. Une utilisation distraite peut accroître
le risque de blessures graves pour l’opérateur et les
badauds.
N’utilisez pas l’équipement si vous portez
des sandales, des chaussures de tennis, des
chaussures de course, des shorts ou tout autre
type de vêtement ample. Portez des chaussures
de sécurité, un casque, des pantalons longs, une
protection oculaire et une protection auditive durant
le travail pour réduire le risque de blessure. Évitez
les vêtements amples, les bijoux et tout autre
accessoire pouvant être piégé dans des pièces
mobiles. Attachez les cheveux au-dessus du niveau
des épaules avant de débuter le travail.
Ne transportez pas de passagers et maintenez les
badauds à l’écart.
Suivez les recommandations du fabricant en ce qui
concerne les poids des roues ou les contrepoids.
2.4.2 PRÉPARATION AVANT L’UTILISATION
Débarrassez la zone d’utilisation de tous les objets
qui pourraient être projetés par le produit ou en
gêner le fonctionnement.
Garder la zone d’opération à l’écart des spectateurs,
en particulier les jeunes enfants. Arrêtez le produit
et le ou les accessoires si quiconque entre dans la
zone.
N'utilisez pas le produit sans le collecteur d'herbe,
la goulotte de décharge ou les autres dispositifs
de sécurité en place et en état de marche. Vérifiez
fréquemment les signes d'usure ou de détérioration
et remplacez-les si nécessaire.
Portez des équipements de protection individuelle
appropriés tels que des lunettes de sécurité, des
protections auditives et des chaussures.
Ne transportez pas de passagers où que ce soit
sur le produit. Maintenez les animaux de compagnie
et les badauds hors de la zone de tonte durant le
travail.
2.4.3 OPÉRATION
Conduisez toujours avec les deux mains. Ne
conduisez pas d’une seule main.
Utilisez le produit uniquement à la lumière du jour
ou sous une bonne lumière artificielle.
Évitez les trous, les ornières, les bosses, les rochers
ou autres dangers cachés. Un terrain irrégulier peut
faire se retourner le produit ou perdre l’équilibre ou
la posture à l’opérateur.
Ne mettez pas les mains ou les pieds près des
pièces en rotation ou sous le produit. En tout temps,
se tenir à l'écart de l'ouverture de déchargement.
Ne pas diriger le matériau de décharge vers
quelqu’un. Évitez de déverser le matériau contre
un mur ou un obstacle. Le matériau peut ricocher
en direction de l’opérateur. Arrêtez la ou les lames
lorsque vous traversez des surfaces de gravier.
Ne laissez jamais un produit activé sans
surveillance. Prenez les précautions appropriées en
arrêtant le produit ou en abandonnant la position
de l’opérateur. Arrêtez systématiquement sur un sol
de niveau. Désengagez la PDF, engagez le frein de
stationnement, mettez hors tension et retirez la clé
avant de vous lever de la position de l’opérateur.
Ne tondez pas en marche arrière, sauf en cas
de nécessité absolue. Regardez systématiquement
46
Français
FR
background
vers le bas, en arrière et sur les côtés avant de
changer de direction ou en reculant.
2.4.4 SPÉCIFIQUE AUX ENFANTS
Des accidents tragiques peuvent se produire si
l’opérateur ne fait pas attention à la présence des
enfants. Les enfants sont souvent attirés par le
produit et l’activité de tonte. Ne supposez jamais
que les enfants resteront là où vous les avez vus
pour la dernière fois.
Maintenez les enfants hors de la zone de travail
et placez-les sous la surveillance d’un adulte
responsable autre que l'opérateur.
Ne transportez pas d’enfants, même si la ou les
lames sont arrêtées. Les enfants risquent de tomber
et de se blesser grièvement ou de nuire au travail
en toute sécurité. Les enfants à qui vous avez
permis de monter sur la tondeuse dans le passé
pourraient soudainement apparaître dans la zone de
tonte pour une autre promenade et se faire écraser
ou renverser par le produit.
2.4.5 TRANSPORT
Utilisez des rampes de pleine largeur pour charger et
décharger un produit pour le transport.
2.4.6 REMORQUAGE D’UNE CHARGE
Suivez les recommandations du fabricant concernant
les limites de poids de l’équipement remorqué et
le remorquage sur les pentes. Voir ATTELAGE DE
REMORQUE ARRIÈRE (Référence 4,1,7) dans ce
Manuel de l’opérateur.
2.4.7 UTILISATION SUR UNE PENTE
Les pentes sont un facteur important lié aux accidents.
L'utilisation sur les pentes exige une prudence
supplémentaire. Pour réduire le risque de blessure,
n’utilisez jamais le produit sous aucune condition si
vous sentez qu’une roue glisse ou patine, voire si la
traction d’une roue ou la stabilité et la maîtrise de
la tondeuse ne sont pas certaines. Le produit peut
glisser même si les roues sont arrêtées. Ces conditions
rehaussent le risque de retournement.
N’utilisez jamais sur une pente supérieure à
15 degrés - une pente s’élevant de 1,6 m (5,4 pi.)
sur un segment de 6 m (20 pi). Voir le Guide
d’identification des pentes dans ce Manuel de
l’opérateur.
Ralentissez et soyez spécialement prudent pour
tondre en pente. Si vous ne pouvez pas reculer sur
la pente ou si vous ne vous sentez pas à l’aise, ne
conduisez pas sur la pente.
Évitez les virages en pente vers le bas avec le
produit. Tournez en remontant la pente.
Maintenez systématiquement le produit avec une
vitesse engagée pour descendre une pente. Ne
descendez pas en roue libre.
Évitez de démarrer et de vous arrêter dans une
pente. Évitez les changements de direction ou de
vitesse brusques. Faites les virages lentement et
progressivement.
Évitez de tondre l’herbe glissante, humide ou
tendre. Le fonctionnement sur des pentes humides
ou meubles peut causer une perte de contrôle,
entraînant un renversement.
Faites spécialement attention en utilisant le produit
avec un collecteur d'herbe ou d’autres accessoires.
Ils peuvent affecter la stabilité du produit.
2.4.8 GUIDE D’IDENTIFICATION DES
PENTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessures graves, voire
mortelles, ne travaillez jamais sur des pentes de plus
de 15 degrés. Vérifiez systématiquement l’inclinaison
de la pente sur une surface de pelouse avant de
tenter de la tondre.
Téléchargez une application d’inclinomètre sur votre
dispositif mobile pour mesurer les pentes.
Placez une pièce plate de bois ou de métal longue
de 1,2-1,8 m (4-6 pi.) sur la surface de la pente.
Ouvrez l’application et placez votre téléphone (2)
sur la pièce plate de métal ou de bois (1) afin
de déterminer la pente exact de votre pelouse. Ne
tondez pas si la pente est inclinée de plus de 15
degrés
rb
2.4.9 FOSSÉS ET EAU
AVERTISSEMENT
Les fossés autour des marches et l’eau sont des
dangers répandus. N’utilisez jamais votre tondeuse
en descente sur une pente à proximité de l’eau,
d’un mur de soutènement ou autrement d’un fossé.
Faites spécialement attention en utilisant la tondeuse
à proximité de ces dangers.
47
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de chute dans l’eau, par-
dessus des marches ou au bord d’un fossé, préservez
systématiquement deux largeurs de tondeuse entre
votre tondeuse et le danger. Le non-respect d’un
dégagement suffisant peut causer des blessures
graves, voire mortelles, ou une noyade.
2.4.10 SYSTÈME DE VERROUILLAGE DU
DÉMARRAGE SÉCURITAIRE
Cette tondeuse comporte un Système de verrouillage
réciproque de sécurité comprenant un frein de
stationnement, un interrupteur de présence d'opérateur,
un interrupteur PDF et la clé de contact afin de protéger
l’opérateur et quiconque d’autre contre les blessures
accidentelles associées à un démarrage inopiné. Testez
le système avant chaque utilisation pour vous assurer
qu’il fonctionne correctement.
AVERTISSEMENT
Le système de verrouillage de sécurité ne doit pas
être déconnecté ou contourné. Ce faisant, vous
risquez de provoquer un fonctionnement inattendu du
produit et de causer des blessures.
Pour procéder à l’inspection du système :
1. L’opérateur doit être assis sur le siège lors du test
de l’interrupteur de présence d'opérateur.
2. Insérez la clé de contact et positionnez-la sur ON.
3. Desserrez le frein de stationnement.
4. Tirez l’interrupteur PDF pour engager les lames.
5. Levez-vous lentement du siège mais ne descendez
pas de la tondeuse. Le système des lames de
tondeuse devrait s’arrêter.
6. Si le système de lames de carter ne s'arrête pas
quand l'opérateur est hors du siège et si la cause ne
peut pas être déterminée, contactez immédiatement
votre revendeur Greenworks. N’utilisez pas la
tondeuse tant que le système de verrouillage de
sécurité n’a pas été réparé.
2.4.11 SERVICE
Maintenez le produit en bon état de marche.
Remplacez les pièces usées ou endommagées.
Soyez prudent lors de l’entretien des lames.
Enveloppez la ou les lames ou portez des gants.
Remplacez les lames endommagées. Ne pas
réparer ou modifier la ou les lames.
Ne chargez pas la tondeuse autoportée sous la
pluie ou dans des endroits humides.
Rangez la tondeuse à siège à l’intérieur - lorsqu’elle
n’est pas utilisée, la tondeuse à siège doit être
rangée à l’intérieur, dans un endroit sec et fermé
à clé, hors de portée des enfants.
Éteignez et retirez la clé avant l'entretien, le
nettoyage ou le retrait de matériaux de la tondeuse
autoportée.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
3 ASSEMBLAGE
3.1 INSTALLEZ LE SIÈGE
1. Soulevez le panneau du siège.
2. Placez l’assemblage de siège sur le panneau de
siège et alignez les orifices.
3. Connectez le connecteur de fil sur la fiche de siège
sous le siège.
4. Installez les boulons, les rondelles et les écrous et
serrez-les bien avec une clé à douille de 10 mm à
un couple de 15-20 N.m.
1
2
3
4
3.2 INSTALLEZ LE LEVIER DE
COMMANDE DE DIRECTION
Les deux leviers contrôlent la vitesse, la direction,
l’arrêt, le verrouillage du point mort et le frein de
stationnement de la tondeuse. Les leviers sont utilisés
pour diriger, accélérer, décélérer, arrêter et changer de
direction.
AVERTISSEMENT
Les leviers de direction gauche et droit doivent être
réglés de manière à être alignés lorsqu’ils sont au
point mort. N’installez JAMAIS les leviers de direction
à une hauteur de fonctionnement asymétrique.
48
Français
FR
background
1. Soulevez le levier de commande de direction pour
aligner les trous du levier avec les trous du mât de
montage.
2. Sélectionnez la hauteur de fonctionnement
souhaitée du levier de direction. Insérez la vis avec
la rondelle dans le trou.
position 1
position 2
3. Utilisez la clé de 16 mm pour serrer solidement le
levier de direction avec une plage de couple de 15 à
22 pi-lb (20 à 30 Nm).
4. Installez le côté opposé en vous assurant que les
deux poignées se reflètent.
ATTENTION
N'installez pas le levier de commande de direction à
l'envers.
Remarque : Conduisez toujours avec les deux mains
sur les leviers de commande de direction. Ne conduisez
pas d’une seule main.
4 FONCTIONNALITÉS ET
COMMANDES
La section suivante offre une brève description des
fonctions des commandes individuelles. Pour en savoir
plus sur le démarrage, l’arrêt, la conduite et la tonte,
voir la section FONCTIONNEMENT.
4.1 COMMANDES DE PRODUIT
8
9
6
10
12
11
1
Leviers de
commande de
direction
2
Levier de réglage
du siège
3
Phare
4
Roues avant
5
Goulotte de
décharge
6
Roues motrices
7
Panneau de
contrôle
8
Port USB
9
Porte-gobelet
10
Carter de coupe
11
Roues
antiscalpage
12
Levier de réglage
de la hauteur du
plateau
4.1.1 LEVIER DE COMMANDE DE
DIRECTION
Les leviers de commande de direction commandent le
sens de la tondeuse.
49
Français
FR
background
L’AVANT DE LA TONDEUSE EST ORIENTÉ DANS
CETTE DIRECTION
FORWARD TRAVEL
REVERSE TRAVEL
ZERO-RADIUS TURN
N= POSITION NEUTRE
D = POSITION CONDUITE
R = POSITION RECUL
Le sens des flèches indique la direction du mouve-
ment de la tondeuse
Levier de commande de direction gauche
Levier de commande de direction droite
La poignée gauche commande la roue d'entraînement
arrière gauche et la poignée droite commande la roue
d'entraînement arrière droite.
L’inclinaison des deux poignées de commande de
mouvement vers l’extérieur depuis la position NEUTRE
engage le frein de stationnement.
L’inclinaison des poignées de commande de
mouvement vers la position NEUTRE libère le frein de
stationnement.
4.1.2 LEVIER D'AJUSTEMENT DE SIÈGE
La position du siège peut être ajustée en avant ou en
arrière pour le confort de l’opérateur.
1. Asseyez-vous sur le siège et soulevez le levier de
réglage du siège.
2. Tout en maintenant le levier, faites glisser le siège
dans la position souhaitée.
3. Relâchez le levier et assurez-vous que le siège est
verrouillé avant d’utiliser la tondeuse.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège est verrouillé avant
d’utiliser la tondeuse. Un siège qui n’est pas verrouillé
peut entraîner le déplacement de l’opérateur et la
perte de contrôle de la tondeuse, ce qui peut entraîner
la mort ou des blessures graves.
50
Français
FR
background
4.1.3 PANNEAU DE CONTRÔLE
7
5
6
4
3
2
1
1. Vitesse de la lame / Bouton retour : Permet de
régler la vitesse de la lame (cyclique) / Retour à la page
précédente.
2. Bouton Menu / Page précédente : Pour naviguer au
sein du menu / Haut de page.
3. Bouton d'allumage / Bas de page Pour activer les
lumières / Naviguer vers le bas de la page.
4. Vitesse d'entraînement / Bouton de confirmation :
Pour régler la vitesse d'entraînement (cyclique) /
Appuyez sur ce bouton pour confirmer.
5. Interrupteur d'allumage : Cet interrupteur permet
de mettre en marche et d’éteindre la tondeuse. La clé
de contact doit être insérée avant de pouvoir actionner
l’interrupteur.
6. Commutateur de lame de prise de force (PDF) :
Cet interrupteur enclenche les moteurs des lames. Tirez
sur le commutateur pour embrayer et appuyez sur le
commutateur pour débrayer les moteurs.
ATTENTION
N'engagez pas l'interrupteur de prise de force lorsque
le plateau est sous charge. Le non-respect de cette
consigne risque d'endommager le moteur et/ou le
plateau de coupe.
7. Écran d'affichage numérique : Cet écran
numérique affiche des informations importantes sur le
système électrique.
6
7
1
2 3 4
5
# Nom Fonction
1 Total350
h
Durée de fonctionnement du véhicule
2 La présence de l'utilisateur est néc-
essaire pour fonctionner.
3 Lumières DEL
4 Le frein de stationnement est enclen-
ché.
5 Vitesse de la lame
6 Vitesse de conduite
7 80 % Pourcentage de la batterie
4.1.4 PORTS DE CHARGE USB
Le port de charge USB sur la tondeuse fournit une
puissance de charge de 5 V CC à une intensité
maximale de 2,1 A pour votre téléphone portable,
votre lecteur MP3 ou d’autres dispositifs USB. Veuillez
vous référer au manuel du propriétaire de votre
dispositif pour ses exigences de charge spécifiques.
Pour charger votre dispositif, connectez une extrémité
d’un câble USB (non fourni) à votre dispositif et l’autre
extrémité au port de charge USB de la tondeuse.
Note : Tenter de charger des appareils de plus
de 2,1 ampères pourrait endommager le port de
chargement USB et/ou la tondeuse.
Note : Le port USB est alimenté uniquement lorsque le
produit est allumé.
51
Français
FR
background
4.1.5 ROUES ANTISCALPAGE
Les appareils de Greenworks sont équipés d’ensembles
de roues antiscalpage. Ces roues antiscalpage sont
conçues pour minimiser le scalpage lors de la tonte sur
des terrains accidentés et inégaux. Après avoir réglé la
hauteur de coupe, réglez les roues antiscalpage pour
qu’elles dépassent sous le plateau, sans toucher le sol.
Elles doivent toujours être au moins entre 0,6 cm (1/4'')
et 1,9 cm (3/4'') sous le carter (1). Avec l’unité reposant
sur une surface plane de niveau, la position des roues
peut être ajustée (haut ou bas) si nécessaire entre 1,9
cm (3/4'') et 4,4 cm (1-3/4'’) des roues antiscalpage (2)
au sol. Déplacez les roues vers le haut ou vers le bas
en utilisant les différents trous de fixation de dans le
support de montage des roues (si le modèle en est
doté).
1
2
1. Après l’ajustement de la hauteur de coupe, ajustez
les roues antiscalpage en retirant l’écrou à bride de
verrouillage et le boulon hex de fixation des roues.
2. Sélectionnez un orifice de sorte que la roue soit
positionnée à la hauteur de coupe correspondante
souhaitée.
1.5-2.25 in
2.25-3 in
3-3.75 in
3.75-4.5 in
Note : Pour une hauteur de coupe supérieure à
114 mm (4,5 po.), utilisez l’orifice du bas. Les roues
antiscalpage sont efficaces contre le scalpage.
3. Installez l’écrou à bride de verrouillage et l’écrou
hex.
4. Répétez l’ajustement pour les autres roues
antiscalpage.
4.1.6 LEVIER DE RÉGLAGE DE LA
HAUTEUR DU PLATEAU
Avant d’utiliser la tondeuse, élevez la hauteur du
plateau de coupe à la position de coupe la mieux
adaptée à votre pelouse.
La hauteur de carter est réglable à partir de 1,5-4,5 po.
Le carter devrait être levé pour éviter les souches,
pierres et autres obstacles susceptibles d'endommager
le carter de tondeuse.
ATTENTION
Saisissez en maintenant fermement le levier
d'ajustement de hauteur de carter pour le régler.
Relâchez-le uniquement une fois fixé dans la fente
souhaitée pour éviter les dangers potentiels pour les
mains.
1. Arrêtez la tondeuse et débrayez les lames.
2. Positionnez la clé sur OFF et serrez le frein de
stationnement.
3. Pour relever le carter de coupe, saisissez le levier
d'ajustement de hauteur de carter, poussez-le vers
la droite pour le déloger de la fente, levez le levier
puis insérez-le à nouveau dans la fente souhaitée
pour le bloquer.
4. Pour abaisser le carter de coupe, saisissez le
levier d'ajustement de hauteur de carter, poussez-le
vers la droite pour le déloger de la fente, déplacez-
le vers l’avant de la tondeuse puis insérez-le à
nouveau dans la fente souhaitée pour le bloquer.
1
2
3
4.1.7 ATTELAGE DE REMORQUE ARRIÈRE
AVERTISSEMENT
Le remorquage de charge peut être risqué,
spécialement en pente.
Le poids total maxi. (remorque et charge) ne
devrait pas dépasser 300 lbs (136 kg).
Les poids maxi. de la flèche devrait être inférieur à
45 lbs (20,2 kg).
Évitez les pentes supérieures à 10 degrés.
Ralentissez et soyez prudent sur les pentes.
Ne remorquez pas avec un collecteur d’herbe.
Sécurisez la remorque avec l’axe de chape (1) et la
goupille R (2) appropriés.
52
Français
FR
background
1
2
Des charges remorquées excessives affectent la
traction et la maîtrise sur les pentes. Allégez la charge
sur les pentes. Les conditions de surface affectent
la traction et la stabilité. Des surfaces humides ou
glissantes réduisent la traction, affectant les capacités
d'arrêt de virage. Évaluez le terrain avant d’utiliser
l’unité et la remorque en évitant les pentes supérieures
à 10 degrés.
5 SYSTÈME ÉLECTRIQUE
5.1 SÉCURITÉ DU SYSTÈME
ÉLECTRIQUE
Pour réduire le risque de blessures graves par un
incendie ou une décharge électrique en travaillant sur
le système électrique :
Retirez systématiquement la clé et les batteries et
lisez le manuel de l’opérateur avant de travailler sur
ce produit.
Retirez systématiquement la clé et les batteries pour
le transport du produit.
Débarrassez le produit de l’herbe coupée, des
feuilles et d’autres débris. N’utilisez PAS d’eau pour
nettoyer le produit. N’utilisez que de l’air comprimé.
Portez une protection oculaire et auditive adéquate
lorsque vous nettoyez le produit.
Portez systématiquement un équipement de
protection (lunettes de sécurité, masque facial et
gants) pour travailler avec la batterie. Utilisez des
outils isolés.
Nettoyez le produit de tous les débris et salissures.
N’utilisez pas de solvants, de nettoyants puissants
ou d’abrasifs.
Maintenez les badauds à l’écart lorsque vous
enclenchez l’interrupteur PDF.
Assurez-vous qu’il n’y ait jamais de flammes,
d’étincelles ou de fumée à proximité du produit ou
des batteries.
Maintenez le produit et les batteries hors de la
portée des enfants.
Gardez toujours les boucliers de protection, les
couvercles et les protections en place et bien fixés.
S’ils sont endommagés, réparez ou remplacez-les
immédiatement. Ne modifiez ou n’enlevez jamais
les dispositifs de sécurité.
5.2 RENSEIGNEMENTS SUR LE
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
La tondeuse est alimentée par un système électrique de
80 volts. Il se compose des éléments suivants :
1. Contrôleur de lame (1)
2. Moteur de lame (2)
3. Contrôleur d’entraînement (1)
4. Accélérateur - droite (1)
5. Accélérateur - gauche (1)
6. Afficheur numérique (1)
7. Moteur de roue (2)
8. Batterie (6)
9. Compartiment de batterie (1)
10. Phare (2)
6 FONCTIONNEMENT
Cette section décrit le mode d’emploi du produit.
AVERTISSEMENT
VOUS DEVEZ AVOIR LU ATTENTIVEMENT
ET COMPRIS LE CHAPITRE SÉCURITÉ ET
LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION AVANT
D’UTILISER LE PRODUIT.
6.1 AVANT LE FONCTIONNEMENT
6.1.1 CONNEXION DU CHARGEUR DE
BATTERIE
Connectez le chargeur de batterie uniquement à
la tension et la fréquence spécifiées sur la plaque
signalétique.
6.1.2 RECHARGEZ LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur du chargeur de
batterie pour le mode d’emploi du chargeur de batterie.
6.1.3 RENSEIGNEMENTS SUR LA BATTERIE
Référez-vous au Manuel opérateur de la batterie pour le
mode d’emploi de la batterie.
6.1.4 CONNECTER LES BATTERIES AU
PRODUIT
AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des batteries Greenworks
d'origine avec le produit.
1. Assurez-vous que les batteries sont complètement
chargées.
53
Français
FR
background
2. Soulevez le panneau du siège.
3. Ouvrez le couvercle de compartiment de batterie.
4. Poussez les batteries dans leur compartiment. La
batterie se verrouille en position lorsque vous
entendez un clic.
ATTENTION
Si la batterie a du mal à s’insérer dans son
compartiment, elle est mal installée. Vous risquez
ainsi d'endommager le produit.
Note : Appuyez sur le bouton de libération de
batterie pour retirer chaque batterie.
6.2 DÉMARRAGE DU PRODUIT
Note : Assurez-vous qu’il n’y a pas de passants dans
la zone avant de faire fonctionner la tondeuse. Si
quelqu’un pénètre dans la zone de tonte, arrêtez
immédiatement et ne recommencez pas à tondre avant
que les passants aient quitté la zone.
1. Relevez le plateau de la tondeuse à sa position la
plus haute.
2. Insérez la clé de contact et positionnez-la sur ON.
3. Tirez les leviers de commande direction vers
l’intérieur pour les positionner sur NEUTRE.
4. Tirez l’interrupteur PDF vers le haut pour engager
les lames de tonte.
Note : Engagez les lames uniquement après que
les leviers de commande de direction soient en
position NEUTRE. N’embrayez JAMAIS les lames
lorsque la tondeuse est en mouvement!
5. Poussez les leviers de commande de la direction
vers l’avant pour la marche avant et tirez-les pour la
marche arrière.
Note : Soyez prudent lorsque vous traversez des
chemins de gravier ou des entrées. Avant de
traverser, désengagez les lames et relevez le
plateau de coupe à la position la plus haute
pour minimiser les risques de ricochet. Conduisez
lentement pour éviter la perte de traction et de
contrôle.
Note : N’essayez pas de changer le sens de la
marche lorsque la tondeuse est en mouvement.
Arrêtez-vous toujours complètement avant de
changer le sens de marche de la tondeuse.
Note : Les leviers de commande de direction
reviennent en arrière en position neutre s’ils sont
relâchés mais il est important de les guider
54
Français
FR
background
manuellement pour qu’ils atteignent la position
neutre.
6.3 PRATIQUE DE CONDUITE DE
TONDEUSE À RAYON DE
BRAQUAGE ZÉRO
Avant d’utiliser la tondeuse, assurez-vous d’avoir étudié
la section FONCTIONNALITÉS ET COMMANDES afin
de comprendre les fonctions des commandes. L’usage
des leviers de commande de direction pour assurer
une maîtrise fluide et efficiente de la marche avant, de
la marche arrière et des virages exige de la pratique.
Familiarisez-vous avec l’accélération, le déplacement
et la direction en pratiquant des manœuvres sur une
pelouse dégagée et ouverte, sans obstacles ni dangers.
Conduisez lentement pour éviter de faire patiner les
roues et d’endommager le gazon. Débutez par la
procédure Déplacement fluide et progressez avec les
manœuvres de marche avant, de marche arrière et de
virage.
6.3.1 DÉPLACEMENT FLUIDE
Les leviers de commande de direction de la tondeuse
sont très réactifs. L’approche optimale de gestion de
ces poignées implique trois étapes :
1. Placez vos mains sur les leviers.
2. Pour avancer lentement, poussez les leviers en
avant avec vos paumes.
3. Pour atteindre la vitesse réglée maximum, poussez
davantage les leviers en avant. Pour décélérer
délicatement, ramenez les leviers vers la position
neutre.
1
2
3
6.3.2 CONDUITE BASIQUE
Pratique de la marche avant
Déplacez les deux leviers de commande de direction
uniformément et progressivement vers l'avant depuis la
position neutre. Pratiquez la décélération et répétez.
Note : La maîtrise du déplacement en marche avant
exige de la pratique. Réglez la vitesse souhaitée.
Pratique de la marche arrière
Regardez en arrière et vers le bas puis tirez
progressivement les deux leviers de commande de
direction uniformément en arrière depuis la position
neutre. Pratiquez la décélération et répétez.
Note : Passez quelques minutes à pratiquer la marche
arrière avant de le faire à proximité d’objets. N’oubliez
pas : la tondeuse effectue des virages abrupts en
marche arrière comme en marche avant et reculer en
ligne droite exige de la pratique.
55
Français
FR
background
6.3.3 PRATIQUE DU VIRAGE AUTOUR D’UN
ANGLE
En marche avant, ramenez délicatement un levier de
commande de direction en arrière vers la position
neutre. Pratiquez de manière répétée.
Note : Pour éviter de pivoter directement sur la trace du
pneu, assurez-vous que les deux roues préservent un
léger mouvement vers l'avant.
6.3.4 PRATIQUE DU VIRAGE SUR PLACE
Pour une manœuvre à rayon de braquage zéro,
déplacez progressivement un levier de commande de
direction en avant depuis la position neutre tout en
déplaçant simultanément l’autre levier en arrière depuis
la position neutre. Pratiquez à plusieurs reprises.
Note : L’ajustement de l’ampleur de la traction de
chaque levier de commande de direction en avant ou
en arrière modifie le « point de pivotement » du virage.
6.3.5 CONDUITE AVANCÉE
La fonctionnalité exceptionnelle de virage sur place de
votre tondeuse à rayon de braquage zéro vous permet
de pivoter à la fin du rang au lieu de devoir vous arrêter
pour effectuer un virage trois points avant de débuter un
nouveau rang.
Méthode d'exécution d'un virage à rayon de braquage
zéro en fin de rang à gauche :
1. Décélérez progressivement au bout du rang.
2. Poussez légèrement le levier de commande de
direction DROIT en avant tout en ramenant le
levier de commande de direction GAUCHE vers son
centre puis légèrement en arrière.
3. Reprenez la tonte en marche avant.
En adoptant cette approche, la tondeuse tourne à
gauche et chevauche légèrement le rang récemment
coupé, éliminant le besoin de revenir sur ses pas et de
couper l’herbe manquée.
6.4 ARRÊT DU PRODUIT
DANGER
N’effectuez jamais d’arrêt ou de marche arrière
brusque, surtout en cas de manœuvre sur une pente.
La direction est sensible. Un mouvement rapide des
leviers de commande de direction dans l’une ou l’autre
direction pourrait entraîner une réaction du produit
susceptible de causer des blessures graves.
1. Conduisez la tondeuse sur une surface plane et
de niveau et ramenez les leviers de commande
de direction sur la position NEUTRE pour arrêter
le mouvement de la tondeuse. Poussez les leviers
de commande de direction vers l’extérieur pour
engager le frein de stationnement.
2. Appuyez sur interrupteur PDF pour désengager les
lames.
3. Tournez la clé sur la position OFF.
ATTENTION
Il est recommandé de retirer la clé de contact du
produit pour éviter son démarrage accidentel.
6.5 TONTE
Sélectionnez une zone nivelée et régulière à tondre.
Soyez prudent avec les arbres, les clôtures et
les pentes. Tondez en ligne droite en chevauchant
légèrement. Modifiez occasionnellement les motifs
de tonte pour éviter les méplats. Pour une touche
professionnelle, tondez longitudinalement une fois puis
perpendiculairement la fois suivante.
56
Français
FR
background
Pour tondre de vastes espaces, commencez par tourner
à droite afin de vous assurer que les coupures sont
dirigées à l’écart des buissons, clôtures, allées et autres
zones. Après avoir effectué un ou deux tours, tondez
selon un motif de va-et-vient à travers la pelouse, en
pivotant aux bords de l’herbe déjà tondue.
6.6 MOTIFS DE TONTE
6.6.1 DÉCHARGE LATÉRALE
La décharge latérale est une technique de tonte qui
traite avec efficience un volume d’herbe plus important
en un seul passage. Cette méthode implique l’expulsion
des coupures d'herbe sur le côté du carter de tondeuse
et leur dispersion sur la pelouse. Le design de carter à
décharge latérale permet une coupe efficace même si
l’herbe est haute, le rendant idéal pour les espaces plus
étendus où une tonte rapide est essentielle. Pour une
tonte optimale, réglez la vitesse de lame au maximum.
Si le moteur ralentit, réduisez la vitesse de conduite.
Une vitesse de conduite inférieure rehausse l’efficience
des lames et évite les problèmes de coupe. Choisissez
la tonte par décharge latérale pour une herbe de
7-12 cm (3-5 po.). Évitez de couper plus de 2,5 cm
(1 po.) à la fois.
6.6.2 MULCHING
Le mulching offre des avantages différents, une herbe
finement coupée et le retour des coupures dans le
sol. N’oubliez pas : le mulching fonctionne mieux sur
une herbe sèche et d’une hauteur modérée. Pour un
mulching réussi, réglez la vitesse de lame maximum
en association avec la vitesse de conduite minimum.
Vous assurez ainsi des coupures fines. Pendant le
mulching, conduisez environ à la moitié de la vitesse
de dispersion.
Longueur de coupures optimale
Dans l’idéal pour le mulching, taillez uniquement ½
- ¾ po. au sommet de l’herbe pour obtenir des
coupures se décomposant facilement. Expérimentez
avec la hauteur de coupe selon votre climat, la saison
et l’épaisseur de la pelouse. Comme toujours, tondez
judicieusement et réfléchissez aux conditions uniques
de votre pelouse pour le summum des résultats.
6.7 RECOMMANDATIONS DE TONTE
De multiples facteurs affectent l’efficience de la tonte
de votre tondeuse. Le respect des consignes de tonte
rehausse les performances et la longévité.
6.7.1 HAUTEUR DE L’HERBE
La hauteur de coupe dépend des préférences.
Normalement, tondez quand l’herbe est haute de
7-12 cm (3-5 po.). La hauteur appropriée varie selon
le type d’herbe, la pluie, la température et la santé
de la pelouse. Une coupe trop courte affaiblit l’herbe
et la laisse exposée en cas de sécheresse et face
aux nuisibles. Une herbe un peu plus longue est
moins exposée aux dommages. Une pousse plus
longue par des conditions chaudes et sèches réduit
la contrainte thermique, préserve l’humidité et protège
contre les dommages. Le maintien d’une herbe trop
longue entraîne un gazon peu fourni et des problèmes.
Ne coupez pas trop à la fois. Respectez la règle 1/3 :
taillez un maximum de 1/3 et pas plus de 2,5 cm (1 po.)
à la fois.

ರ
La capacité de tonte dépend du système de tonte de
votre choix. La dispersion avec les carters de décharge
latérale traite davantage d’herbe que le mulching.
L’herbe haute exige une coupe progressive. Si l’herbe
est très haute, commencez par la hauteur maximum
(1) puis baissez pour le second (2) ou le troisième
passage. Évitez de laisser un excès de coupures au
sommet de l’herbe. Pensez à un système de collecte
d'herbe ou au compostage. N’oubliez pas : différents
systèmes sont adaptés à différentes situations.
57
Français
FR
background
6.7.2 QUAND ET À QUELLE FRÉQUENCE
TONDRE
Le moment et l’état de l’herbe influencent
significativement les résultats de la tonte. Respectez les
consignes suivantes pour le summum des résultats :
Tondez quand la hauteur de l’herbe est entre
7-12 cm (3-5 po.).
Utilisez des lames affûtées pour la précision. Les
coupures courtes inférieures à 2,5 cm (1 po.). se
décomposent plus vite et les lames affûtées évitent
les bords déchirés.
Choisissez un moment frais et sec de la journée
pour la tonte, en fin d’après-midi ou en début de
soirée.
Évitez de tondre après la pluie ou une rosée
importante. Évitez le mulching avec de l’herbe
mouillée car elle s’amasse sous le carter de
tondeuse et le mulching devient inefficace.
7 TRANSPORT
7.1 TRANSPORT DE LA TONDEUSE
ATTENTION
Ne remorquez pas cette tondeuse au risque
d’endommager le système d’entraînement.
AVERTISSEMENT
Ne chargez pas la tondeuse sur un camion ou
une remorque avec deux rampes séparées. Utilisez
uniquement une seule rampe large d’au moins 30 cm
(1 pi.) de plus que la largeur des roues arrière
de la tondeuse. Les roues arrière pourraient chuter
des rampes ou l'unité pourrait basculer blessant
l'opérateur ou les badauds. Veillez à ce que le carter
de coupe soit relevé sur la position la plus élevée afin
de ne pas être piégé sur la rampe.
1. Stationnez la tondeuse sur une surface plane.
2. Relevez le plateau de coupe à la position la plus
haute.
3. Positionnez et fixez la rampe à la remorque
conformément aux instructions du fabricant.
4. Utilisez une rampe de chargement de pleine largeur,
au moins 30 cm (1 pi.) plus large que la tondeuse
afin de réduire le risque de chute de la tondeuse
hors de la rampe par les côtés.
5. Reculez lentement la tondeuse sur la rampe et dans
la remorque.
6. Après le chargement, abaissez complètement le
carter de tondeuse.
7. Serrez le frein de stationnement.
8. Poussez les leviers de commande de direction vers
l’extérieur pour engager le frein de stationnement.
9. Fixez la tondeuse au besoin à l’aide de sangles ou
de câbles pour éviter tout mouvement pendant le
transport.
AVERTISSEMENT
Pour éviter tout démarrage ou déplacement
accidentel qui pourrait entraîner des blessures
graves, retirez systématiquement la clé de contact
et serrez le frein de stationnement lorsque vous
transportez la tondeuse.
7.2 TRANSPORT DE BATTERIE
LITHIUM-ION
Le ministère américain des Transports et les autorités
de transport international exigent que les batteries
au lithium-ion soient transportées dans un emballage
spécial et uniquement par des transporteurs certifiés
pour les transporter. Aux États-Unis, vous êtes autorisé
à transporter une batterie lorsqu’elle est installée
sur la tondeuse en tant qu’équipement alimenté par
batterie, avec certaines exigences réglementaires.
Contactez le ministère américain des Transports ou
l’organisme gouvernemental compétent de votre pays
pour connaître les réglementations détaillées relatives
au transport de votre batterie ou de la tondeuse
équipée de cette batterie. Pour des informations
détaillées sur l’expédition d’une batterie, contactez votre
concessionnaire d’entretien Greenworks agréé.
7.3 DÉPLACEMENT MANUEL DE LA
TONDEUSE
Pour pousser la tondeuse manuellement :
1. Désengagez les lames et poussez les leviers
de commande de direction vers l’extérieur pour
engager le frein de stationnement.
2. Tournez la clé sur la position OFF. Retirez la clé et
attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles avant
de quitter le poste de travail.
3. Déverrouillez les molettes de dérivation neutre pour
désengager les freins de stationnement.
4. Déplacez la tondeuse à l’endroit souhaité.
Note :Pour éviter d’endommager le moteur et le
système d’entraînement, ne déplacez pas le produit
à plus de 5 mph (8 km/h) au risque d’endommager
la tondeuse.
5. Immédiatement après avoir déplacé la tondeuse,
verrouillez les molettes de dérivation neutre.
58
Français
FR
background
7.4 MOLETTE DE DÉRIVATION
NEUTRE
1. Tirez les deux molettes de dérivation neutre vers
l’extérieur, puis vers le bas pour déverrouiller les
roues.
2. Remettez les molettes de dérivation neutre en
position pour verrouiller les roues.
AVERTISSEMENT
Ne conduisez jamais la tondeuse si la molette
de dérivation neutre est activée. Installez toujours
la molette de dérivation neutre dans sa position
initiale avant de conduire la tondeuse! Si vous ne
réinstallez pas la molette, vous risquez d’endommager
gravement votre tondeuse et d’annuler sa garantie!
AVERTISSEMENT
Ne déverrouillez jamais la molette de dérivation neutre
lorsque le produit tond sur une pente.
8 NETTOYAGE ET
ENTREPOSAGE
8.1 NETTOYAGE DU PRODUIT
Enlevez toute accumulation d’herbe et de feuilles
sur ou autour du capot du moteur (n’utilisez pas
d’eau).
Essuyez de temps en temps la tondeuse avec un
chiffon sec.
Si des débris s'accumulent sous la tondeuse durant
l’usage, arrêtez le moteur sur un sol de niveau,
désengagez l’interrupteur PDF, serrez le frein de
stationnement, éteignez le produit, retirez la clé de
contact et utilisez de l’air comprimé pour nettoyer la
zone.
8.2 NETTOYER LE CARTER DE
TONDEUSE
1
2
3
Préparez la tondeuse en la stationnant, en serrant le
frein et en abaissant le carter de tondeuse.
Connectez le flexible (1) avec l’accouplement rapide
(2) sur le port de lavage (3), ouvrez l’eau, démarrez
les lames de tondeuse avec une vitesse élevée et
rincez sous le carter environ une minute.
59
Français
FR
background
Terminez le nettoyage en dégageant les lames de
tondeuse, en coupant l'eau et en déconnectant le
flexible.
Rangez l’accouplement rapide pour utilisation
ultérieure.
Éteignez complètement la tondeuse.
8.3 ENTREPOSAGE DU PRODUIT
Les mesures suivantes doivent être prises afin de
préparer le produit pour son entreposage.
Nettoyez la tondeuse : Avant l’entreposage du
produit, nettoyez-le soigneusement comme indiqué
à la section précédente.
Inspection et maintenance des lames : Inspectez
les lames et remplacez-les comme détaillé à la
section REMPLACEMENT DE LAME.
Éviter les substances corrosives : Maintenez
la tondeuse à l’écart des substances corrosives
comme les fertilisants ou le sel gemme, des
causes de rouille et de corrosion des composants
métalliques comme les lames, le carter, le moteur
et le châssis. Maintenez la tondeuse et sa batterie
à l’écart des substances et matériaux conducteurs
ou corrosifs pour réduire le risque de court-
circuit, d’incendie, d’explosion et autres dangers
électriques.
Entretien de batterie : Pour maximiser la vie utile
de la batterie, assurez-vous de la charger à fond
après chaque utilisation. C’est spécialement crucial
quand les températures chutent sous 32°F (0°C).
Sécurité des enfants : Rangez le produit à un
endroit inaccessible pour les enfants afin d’éviter les
accidents.
Couverture correcte : Ne couvrez pas le produit
avec un film plastique solide. Les couvertures
plastiques peuvent piéger l’humidité, une cause de
rouille et de corrosion.
Contrôle de l’usure et du vieillissement :
Inspectez soigneusement la tondeuse pour détecter
si une pièce est usée ou endommagée et nécessite
un remplacement.
Maintenance des pneus : Évitez le dégonflage des
pneus durant le stockage.
Environnement de stockage : Rangez le produit
dans un endroit propre, sec et bien ventilé. Notez
que le chargeur de batterie ne peut pas être utilisé
dans un environnement humide.
En respectant ces consignes, vous contribuez à
maximiser la longévité de votre tondeuse durant les
périodes de stockage.
9 ENTRETIEN
9.1 SÉCURITÉ DE LA MAINTENANCE
Des étapes spécifiques s’imposent pour effectuer les procédures d’entretien et de maintenance en toute sécurité.
Lisez et respectez l’ensemble des messages de sécurité et d’instruction applicables dans ce manuel.
Vous devez systématiquement désengager les lames de tondeuse, engager le frein de stationnement, éteindre
la tondeuse, retirer la clé, retirer les batteries et attendre que tous les mouvements cessent avant d’effectuer les
procédures d’entretien et de maintenance.
Portez un équipement de protection individuelle approprié comme des chaussures de sécurité, des lunettes de
sécurité, des gants et une protection auditive. Les cheveux longs, les vêtements amples ou les bijoux peuvent
s’emmêler dans les pièces mobiles. Attachez les cheveux au-dessus du niveau des épaules avant de débuter le
travail.
L’usage de pièces qui ne sont pas autorisées ou agréées par Greenworks peut causer des blessures graves,
voire mortelles, ou des dégâts matériels.
9.2 MAINTENANCE DE LA BATTERIE
La tondeuse est alimentée par des batteries lithium-ion qui, lorsqu’elles sont entretenues correctement, vous
assurent des années de vie utile. Pour un entretien approprié, respectez les instructions suivantes :
Chargez systématiquement les batteries après chaque utilisation. Une décharge profonde raccourcit la vie utile
de la batterie et risque d’entraîner des dommages permanents. Si un cycle de charge complet est impossible
immédiatement après la coupe, un cycle de 5-10 minutes contribuer à préserver la santé de la batterie.
Rechargez la batterie à fond dans les 24 heures suivant son usage. Pour préserver une bonne calibration,
faites fonctionner et chargez la tondeuse au moins une fois par mois. Effectuez une charge complète tous les six
mois.
Empêchez l’herbe, la saleté et les débris de s’accumuler dans la zone de la batterie.
Chargez la batterie dans un endroit sec et fermé, à l’abri des étincelles et des flammes. N’exposez jamais le
chargeur à la pluie, aux vapeurs d’eau ou à d’autres liquides.
Ne touchez pas la partie non isolée du chargeur (broches de connexion) ou le connecteur de sortie.
N’utilisez pas le chargeur si les cordons sont endommagés.
60
Français
FR
background
Veuillez vous référer au manuel de la batterie pour en savoir plus sur les batteries.
Pour maximiser la vie utile de la batterie, assurez-vous de la charger à fond après chaque utilisation. C’est
spécialement crucial quand les températures chutent sous 32°F (0°C).
Pour un stockage prolongé, assurez-vous que la température de stockage se situe entre -7°F et 104°F (-14°C et
40°C) pour un mois et entre 32°F et 95°F (0°C et 35°C) pour deux à douze mois.
Le bloc-batterie peut être utilisé entre 7°F et 104°F (-14°C et 40°C) pour la décharge et 32°F et 104°F (0°C et
40°C) pour la charge.
9.3 PROGRAMMES DE MAINTENANCE RECOMMANDÉS
Intervalles d'entretien de mainte-
nance
Procédure de maintenance
Après les 50 premières heures Remplacez l'huile de réducteur.
Après les 100 premières heures Vérifiez les écrous de roue.
Avant chaque usage ou quoti-
diennement
Vérifiez les contacts des interrupteurs et freins.
Recherchez les signes de détérioration et d'effilochage sur l’isolation.
Inspectez les pneus.
Remplacez le filtre du compartiment de batterie s’il est sale.
Nettoyez sous le carter de coupe. Nettoyez la zone sous le siège de
l’opérateur et à proximité de la batterie. Retirez tous les débris, coupures
d'herbe et feuilles du produit avant de débuter le travail.
Toutes les 25 heures Inspectez les lames.
Toutes les 50 heures Vérifiez la pression des pneus.
Toutes les 200 heures Remplacez l'huile de réducteur.
Avant le stockage Retirez la clé et la batterie du produit.
Effectuez toutes les procédures de maintenance et nettoyez soigneuse-
ment le produit.
Inspectez l’ensemble du produit pour identifier les pièces endommagées,
manquantes ou desserrées . Remplacez-les ou serrez-les avant le stock-
age.
Peignez les surfaces écaillées.
9.4 CONTRÔLE DE LA PRESSION DES PNEUS
Pour une tonte uniforme, il est crucial que tous les pneus maintiennent la pression d'air correcte. Consultez la table
suivante pour les pressions recommandées.
Note : Mesurez ou ajustez la pression des pneus uniquement s’ils sont froids ou n’ont pas roulé récemment.
Roues avant 8 psi
Roues motrices 37 psi
Note : Inspectez les pneus tous les jours. Remplacez-les immédiatement s’ils sont endommagés.
AVERTISSEMENT
Vérifiez soigneusement la pression des pneus pendant le gonflage. Le surgonflage d’un pneu peut entraîner son
éclatement, causant des blessures graves.
61
Français
FR
background
9.5 VALEURS DE COUPLE
AVERTISSEMENT
Une attention particulière doit être accordée au serrage des écrous de roue d’entraînement et des boulons de l’axe
de la lame. Si ces éléments ne sont pas serrés correctement, une roue ou une lame pourrait être perdue, ce qui
pourrait provoquer des dommages graves ou des blessures.
Les valeurs de couple sont indiquées ci-dessous :
Pièce Pi-lb Nm
Écrous de roue 89 120
Boulon de l’axe de la lame 66 90
Écrous de roue uniquement Il est recommandé de les vérifier après les deux (2) premières heures de
fonctionnement, initialement, toutes les 100 heures et après les avoir retirés pour les réparer ou les remplacer.
9.6 LUBRIFICATION
1
2
Ajoutez de l’huile de la jauge graduée d’huile (2) avant le travail. Purgez l’huile via la sortie de purge d'huile (1).
Type d'huile SAE85W-140
Capacité en huile 180 ml (0,19 quarts)
Contactez votre concessionnaire Greenworks pour remplacer la lubrification.
Note : Remplacez l’huile de réducteur après les 50 premières heures de fonctionnement puis toutes les 200 heures.
9.7 ÉJECTION LATÉRALE POUR LE RAMASSAGE DE L'HERBE
Le produit est configuré avec une éjection latérale lorsqu'il est expédié. Si vous souhaitez récupérer l'herbe :
1. Installez la tige de support et fixez-la avec un boulon et un écrou.
62
Français
FR
background
2. Fixez le support aux deux plaques de montage situées à l'arrière de la tondeuse. Insérez les boulons et les
écrous dans les trous de montage sans serrer trop solidement. Fixez la tige de support sur le support avec un
boulon et un écrou et serrez-les.
3. Fixez le tube inférieur de la goulotte au plateau de coupe en engageant les goupilles de retenue dans la fente de
fixation.
63
Français
FR
background
4. Alignez les deux trous sur le tube inférieur de la goulotte et le plateau de coupe et fixez-les avec un boulon et une
rondelle.
5. Alignez les deux trous sous le capot supérieur sur les deux montants du support et poussez pour les insérer en
place.
6. Positionnez le boîtier de forme carrée de l'ensemble d'ensachage sur les deux rails de montage horizontaux des
côtés droit et gauche. Faites glisser le boîtier de forme carrée jusqu'à l'arrière du rail pour le fixer en place.
64
Français
FR
background
7. Tirez sur la boucle en caoutchouc jusqu'à ce qu'elle s'accroche solidement au tube supérieur de la goulotte.
8. Insérez la partie arrière du tube supérieur de la goulotte dans l'orifice du couvercle supérieur.
9. Faites glisser les rainures du tube supérieur de la goulotte sur les languettes du tube inférieur de la goulotte et
tirez sur la boucle en caoutchouc jusqu'à ce qu'elle s'accroche fermement à la cheville du tube supérieur de la
goulotte.
65
Français
FR
background
REMARQUE
Remarque : Il est recommandé de nettoyer le tube transparent après chaque utilisation afin de garantir une visibilité
optimale.
9.8 DÉCHARGE LATÉRALE VERS MULCHING
Le produit est configuré pour une décharge latérale à son expédition. Si vous souhaitez procéder au déchiquetage :
1. Levez la goulotte de décharge latérale et placez le cache de mulching dans l'espace libéré.
2. Alignez les trous du couvercle et les trous du boîtier de la tondeuse.
3. Installez et serrez les boulons, vis, brides en Z, rondelles, bagues de roulement et écrou comme illustré.
Note : Les orifices de montage carrés sur le carter sont destinés aux boulons à cols carrés pour les insérer via le
fond du carter.
9.9 ENTRETIEN DES LAMES DE TONDEUSE
9.9.1 ENTRETIEN DES LAMES DE LA TONDEUSE
Inspectez les lames de tondeuse quotidiennement. Elles sont cruciales pour l’efficience énergétique et une tonte
optimale. Assurez-vous qu’elles sont affûtées. En effet, une lame émoussée peut déchirer au lieu de couper,
entraînant en quelques heures une apparence marron et déchiquetée de l’herbe. De plus, une lame émoussée
nécessite plus de puissance. Remplacez toute lame pliée, fissurée ou brisée.
AVERTISSEMENT
N’essayez jamais de redresser une lame courbée en la chauffant, ni de souder une lame fissurée ou cassée, car la
lame peut se briser et causer des blessures graves. Remplacez les lames usées ou endommagées.
AVERTISSEMENT
Ne touchez jamais aux lames lorsque la clé est dans le commutateur d’allumage. Tournez la clé en position "OFF"
et retirez les batteries du produit. Soutenez la tondeuse avec des chandelles certifiées pour travailler dessous.
Portez des gants lorsque vous manipulez les lames. Vérifiez toujours si les lames sont endommagées si la
tondeuse heurte une pierre, une branche ou un autre objet étranger!
66
Français
FR
background
La voile de la lame (partie incurvée) doit être dirigée vers le haut, vers l’intérieur du plateau, pour assurer une
coupe correcte.
Faites tourner les lames après les avoir installées pour éviter que les pointes des lames ne se touchent entre
elles ou ne touchent les côtés de la tondeuse.
Assurez-vous du couple de serrage correct du boulon pour éviter une perte de lame potentielle, pouvant causer
des blessures graves.
Les lames de la tondeuse sont tranchantes et capable de couper. Portez systématiquement des gants et soyez
extrêmement prudent durant l’entretien.
9.9.2 REMPLACER LA LAME
1. Arrêtez le moteur, retirez la clé de contact, engagez le frein de stationnement et retirez les batteries du produit.
2. Relevez le plateau de coupe à sa position la plus haute pour permettre l’accès aux lames.
Note : Si nécessaire, soulevez la tondeuse en la plaçant sur un élévateur ou avec un cric et des chandelles.
Vous pouvez aussi retirer le carter de coupe pour accéder aux lames. Les chandelles ne doivent pas permettre
un quelconque mouvement du produit lorsque le système d’entraînement de traction fonctionne et les roues
motrices tournent. N’utilisez que des chandelles certifiées. N’utilisez que des chandelles appropriées, avec un
poids nominal minimum de 907,2 kg (2 000 lb), pour bloquer l’appareil en position soulevée. Utilisez toujours des
chandelles en nombres pairs. Suivez les instructions fournies avec les chandelles du produit.
AVERTISSEMENT
Si vous soulevez la tondeuse pour accéder aux lames, assurez-vous que la tondeuse est correctement
attachée et que le frein de stationnement est serré avant de continuer. Si la tondeuse n’est pas correctement
attachée, elle risque de tomber, ce qui peut entraîner la mort ou des blessures graves.
3. Coincez un bloc de bois entre la lame et le plateau de la tondeuse pour empêcher la lame de tourner.
4. Desserrez l’écrou de la lame en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vu du dessous de la
tondeuse) à l’aide d’une clé ou d’une douille de 16 mm (non fournie).
5. Retirez l’écrou de la lame, l’entretoise, l’isolant de la lame et la lame.
67
Français
FR
background
6. Remplacez la lame par une neuve. Vissez l’écrou de la lame sur l’arbre et serrez-le à la main. Installez les
lames neuves selon la séquence spécifiée : porte-lame, lame, espaceur et boulon de lame. Assurez-vous que le
tranchant de la lame est orienté vers le carter dans l’ordre indiqué.
7. Serrez l’écrou de la lame dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide d’une clé dynamométrique (non
fournie) pour vous assurer que le boulon est bien serré. Le couple de serrage recommandé pour l’écrou de la
lame est de 90 N.m~100N.m (66~74 ft.lbs).
AVERTISSEMENT
Assurez-vous que la lame est bien en place et que l’écrou de la lame est serré selon les spécifications de
couple ci-dessus. Si la lame n’est pas correctement fixée, elle risque de se desserrer et de provoquer des
blessures graves.
8. Répétez l’opération avec la deuxième lame, si nécessaire.
Note : Assurez-vous que toutes les pièces sont replacées dans l’ordre exact selon lequel elles ont été retirées.
68
Français
FR
background
10 DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Le produit ne
bouge pas.
Il n'y a pas de batterie installée dans
le compartiment de batterie ou il ne
s’agit pas d’une batterie Greenworks
officielle.
Utilisez uniquement une ou des batteries Greenworks of-
ficielles. Au moins une est nécessaire pour le fonctionne-
ment.
La batterie n’est pas chargée. Rechargez la batterie.
Personne n’est assis sur le siège ou
l’interrupteur de présence d'opérateur
fonctionne mal.
Assurez-vous que le conducteur est assis sur le siège ou
que le connecteur de câble est correctement enfiché sur
la fiche de siège.
Le frein de stationnement est enclen-
ché.
Assurez-vous de desserrer complètement le frein de sta-
tionnement afin que les roues puissent tourner librement.
Le compartiment de batterie est en
état de veille.
Positionnez la clé de contact sur OFF et attendez plus
de 5 secondes avant le redémarrage du produit.
Le produit s’ar-
rête soudaine-
ment durant la
conduite
La batterie n’est pas chargée.
Utilisez uniquement une ou des batteries Greenworks
officielles. Au moins une batterie chargée à fond est néc-
essaire pour le fonctionnement.
La conduite dans des conditions de
terrain difficiles ou irrégulières peut
déconnecter l’interrupteur de prés-
ence d'opérateur.
Engagez le frein de stationnement, assurez-vous que le
connecteur de câble est fixé en toute sécurité sur la fiche
de siège située sous le siège puis redémarrez le produit.
Défaillance du contrôleur d’entraîne-
ment.
Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks.
La lame ne fonc-
tionne pas après
avoir actionné
l’interrupteur
PDF.
Il n'y a pas de batterie installée dans
le compartiment de batterie ou il ne
s’agit pas d’une batterie Greenworks
officielle.
Utilisez uniquement une ou des batteries Greenworks
officielles. Au moins une batterie chargée à fond est néc-
essaire pour le fonctionnement.
La puissance de la batterie est inféri-
eure à 5%.
Vérifiez la puissance de la batterie. Si elle est faible,
chargez la batterie.
L’interrupteur de présence de l’opéra-
teur fonctionne mal.
Assurez-vous que le conducteur est assis sur le siège.
L’interrupteur de lame (PDF) n’est pas
sur la position correcte avant la mise
sous tension.
Appuyez sur l’interrupteur PDF puis tirez-le à nouveau
vers le haut.
Blocage de moteur de lames ou autre
protection fonctionnelle.
Assurez-vous de l’absence de mauvaises herbes ou de
corps étrangers sur le point de connexion entre la lame
et le moteur. Il est recommandé de lever le carter et de
démarrer la lame pour assurer le fonctionnement normal
avant d’ajuster la hauteur de carter.
Dysfonctionnement du contrôleur
d’entraînement.
Vérifiez le code d'erreur à l'affichage. Contactez le centre
de service après-vente Greenworks.
La lame s’arrête
en tondant
l’herbe.
Dysfonctionnement du contrôleur de
lames.
Vérifiez le code d'erreur à l'affichage. Contactez le centre
de service après-vente Greenworks.
Moteur de lames surchargé.
Nettoyez l’intérieur du carter, assurez-vous que la rota-
tion de la lame n’est pas anormale, appuyez sur l’inter-
rupteur PDF, redémarrez le produit et réduisez la charge
sur la lame, soit en levant le carter de coupe, soit en
réduisant la vitesse de conduite.
69
Français
FR
background
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
La température de la batterie est trop
élevée.
N’utilisez pas le produit immédiatement après la charge.
Sinon, vous risquez de déclencher l'erreur de protection
de température de batterie.
La puissance de la batterie est inféri-
eure à 5%.
Rechargez la batterie.
La lame est frappée par un objet
étranger, ce qui provoque son arrêt
soudain.
Positionnez la clé de contact sur OFF et attendez plus
de 5 secondes avant le redémarrage du produit.
Dysfonctionnement du contrôleur
d’entraînement.
Vérifiez le code d'erreur à l'affichage. Contactez le centre
de service après-vente Greenworks.
La tondeuse
coupe l’herbe ir-
régulièrement et
la différence de
hauteur est im-
portante.
La lame est émoussée. Affûtez les lames.
La lame est tordue.
Remplacez la lame selon les instructions du manuel et
portez un équipement de protection.
Carter irrégulier. Nivelez le carter.
La hauteur de
tonte réelle ne
correspond pas
à celle réglée.
Les boulons de montage de carter
sont desserrés.
Serrez fermement les boulons de montage de carter.
Note : Le carter doit être nivelé à nouveau après l’ajuste-
ment des boulons de montage.
Le carter est gravement usé ou en-
dommagé.
Remplacez le carter.
Déchiquetage
anormal du pro-
duit
L’herbe est trop humide. Attendez que l’herbe sèche.
L'herbe est trop haute/ dense.
Levez le carter et tondez en plusieurs passages, en
ajustant la hauteur en conséquence.
Vibrations de
produit exces-
sives
Les boulons de lame sont desserrés. Serrez la lame.
La lame est tordue.
Remplacez la lame tordue selon les instructions du man-
uel et portez des gants de protection.
Carter irrégulier. Nivelez le carter.
Les boulons de montage de carter
sont desserrés.
Serrez fermement les boulons de montage de carter.
Note : Le carter doit être nivelé à nouveau après l’ajuste-
ment des boulons de montage.
L'herbe est trop haute/ dense.
Si l’herbe est trop dense et trop haute, relevez le plateau
et tentez d’éviter de couper de l’herbe trop lourde.
Il y a de l’herbe
ou des débris re-
stants au sol
après la tonte.
L'herbe est trop haute/ dense.
Levez le carter et tondez en plusieurs passages, en
ajustant la hauteur en conséquence.
L’herbe est trop humide. Attendez que l’herbe sèche.
La vitesse de conduite est trop éle-
vée.
Ralentissez.
La vitesse de coupe de lame est trop
basse.
Augmentez la vitesse de lame.
Durée de tonte
courte
Herbe trop haute /dense.
Levez le carter ou réduisez la vitesse de lame pour
augmenter l’autonomie de la tondeuse avec une seule
charge.
La tondeuse dé-
vie
Pressions de pneus différentes
Vérifiez régulièrement la pression des pneus arrière de
la tondeuse en suivant les instructions du manuel.
70
Français
FR
background
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE ACTION CORRECTIVE
Le produit ne dé-
marre pas après
le lavage.
Nettoyage inapproprié causant l’infil-
tration d’eau dans l’écran d’affichage
numérique, le compartiment de batt-
erie ou d’autres composants électro-
niques.
1. Suivez les instructions pour nettoyer le produit.
2. Si le produit est trempé accidentellement, rangez-le à
un endroit sec pendant 12 heures ou séchez-le par
soufflage avant le redémarrage.
3. Contactez le centre d'entretien après-vente Green-
works si le problème persiste.
La tondeuse est
bloquée.
Des mauvaises herbes et des débris
s'accumulent sur le carter.
Suivez les instructions pour nettoyer le produit après
chaque utilisation.
Le produit avec
le frein de sta-
tionnement
glisse en pente.
Usure grave des pneus.
Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks
pour remplacer les pneus.
Le frein de stationnement est endom-
magé ou très usé.
Contactez le centre d'entretien après-vente Greenworks
pour remplacer le frein de stationnement.
Le frein de stationnement est des-
serré manuellement.
Vérifiez le frein de stationnement et remettez-le en posi-
tion initiale. Contactez le centre d'entretien après-vente
Greenworks si le problème persiste.
11 DONNÉES TECHNIQUES
No de modèle CRZ428 (TYPE 3)
Voltage 80 V
Longueur 67 po. (170 cm)
Hauteur 46 po. (117 cm)
Largeur (avec la goulotte d’éjection) 53 po. (135 cm)
Largeur du plateau 42 po. (107 cm)
Vitesse en marche avant 4/6/8 mph (6,44/9,66/12,87 km/h)
Vitesse en marche arrière 0-3 mph (0-4,83 km/h)
Largeur de coupe 42 po. (107 cm)
Plage de hauteur de coupe 1,5-4,5 po. (3,81-11,43 cm)
Niveau d'ajustement de hauteur de
coupe
7 pcs
Vitesse à vide 2400 / 3000 / 3200 tr/min
Puissance de moteur
1,2 kW (moteur de lames)
1,0 kW (moteur d'entraînement)
Pente maxi. compatible 15°
Capacité de benne 200 lb (90,72 kg)
Capacité de remorquage 300 lb (136,08 kg)
Nombre de lames (décharge /mulch-
ing)
2 pcs
Chargeur modèle CAB812 et autres CAB séries
Modèle de batterie BAB727 et autres BAB séries
12 GARANTIE
Greenworks garantit par la présente ce produit, à
71
Français
FR
background
l'acheteur original avec preuve d'achat, pour une
période de quatre (4) ans contre tout défaut de
matériaux, de pièces ou de main-d'œuvre, ou 200
heures d'utilisation (selon la première éventualité)
contre les défauts de matériaux, de pièces ou
de fabrication. Greenworks, à sa propre discrétion,
réparera ou remplacera toutes les pièces défectueuses,
dans des conditions normales d'utilisation, sans frais
pour le client. Cette garantie n'est valable que pour les
appareils qui ont été utilisés à des fins personnelles,
qui n'ont pas été loués à des fins industrielles ou
commerciales et qui ont été entretenus conformément
aux instructions du manuel du propriétaire fourni avec le
produit neuf.
12.1 ARTICLES NON COUVERTS PAR
LA GARANTIE
1. Tout ce qui a été transféré à un nouveau
propriétaire. Cette garantie s'applique uniquement
à l'acheteur d'origine d'un détaillant ou revendeur
Greenworks agréé. Cette garantie n'est pas
transférable.
2. Toute pièce qui est devenue inopérante en
raison d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation
commerciale, d'un abus, d'une négligence, d'un
accident, d'un entretien inapproprié ou d'une
modification du produit; ou
3. S'il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément
au manuel du propriétaire; ou
4. Usure normale.
5. Les pièces ou les services d'entretien courant
incluent, mais sans s'y limiter: les lubrifiants, l'usure
du siège de la tondeuse, l'affûtage des lames, les
roues, les gradins, les roues anti-scalp, les lames
ainsi que tout accessoire ou accessoire optionnel.
6. Détérioration normale du fini extérieur due à
l'utilisation ou à l'exposition.
7. Dommages ou pannes résultant notamment
de : immersion dans l'eau ou d'autres liquides,
accidents, abus, négligence ou installation,
maintenance et entreposage inappropriés.
8. Un article qui n'a pas été enregistré sur un site
Web Greenworks autorisé (voir les renseignements
d'enregistrement avec le code QR ou ceux sur la
page du produit pour un enregistrement correct du
produit).
12.2 LIGNE D’ASSISTANCE
TÉLÉPHONIQUE
Le service de garantie est disponible en appelant
notre ligne d'assistance téléphonique sans frais, au
1-855-345-3934.
12.3 FRAIS DE TRANSPORT
Les frais de transport pour le déplacement de tout
équipement motorisé ou accessoire sont à la charge de
l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de
transport pour toute pièce retournée pour remplacement
en vertu de la présente garantie, à moins qu'un tel
retour soit demandé par écrit par .
Adresse aux États-
Unis :
Adresse au Canada :
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
72
Français
FR
background
13 ENREGISTREMENT DU PRODUIT GREENWORK :
NOM :
ADRESSE :
VILLE : ÉTAT/PROVINCE : CODE POSTAL PAYS :
NUMÉRO DE TÉLÉPHONE : NUMÉRO DE TÉLÉPHONE CELLULAIRE :
DATE DE L’ACHAT : ACHAT EFFECTUÉ AUPRÈS DE :
14 NUMÉRO(S) DE SÉRIE
Veuillez indiquer le ou les numéros de série ci-dessous avec les renseignements sur le modèle :
DESCRIPTION NO. DE MOD-
ÈLE
NO. DE PIÈCE NO. DE SÉRIE DATE D’ACHAT
15 ERREURS
Le système CANBUS agit pour protéger l’utilisateur et le produit lorsqu’il détecte un problème. Lorsqu’il éteint le
produit ou un composant, cela indique qu’une erreur s’est produite et l’indique sur l'affichage numérique. Toutes les
73
Français
FR
background
erreurs électriques ont un code de lettre suivi d’un chiffre. La première lettre décrit le système qui a provoqué l’erreur
selon ce tableau :
Nom Signification
TR Contrôleur et moteur de Conducteur à droite
TL Contrôleur de Conducteur à gauche et moteur
PMU Unité de gestion de l'alimentation (dans la cabine batterie)
ML Contrôleur du moteur de la lame gauche
MR Contrôleur du moteur de la lame droite
74
Français
FR
background
15.1 CODE D’ERREUR
Code d'erreur Description Solution
TR1 Erreur de positionnement de mo-
teur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR2 Calage de moteur d'entraînement Vérifiez si les roues d'entraînement sont bloquées et redé-
marrez l’alimentation électrique.
TR3 Protection de vitesse lente du mo-
teur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TR4 Protection de surrégime de moteur Redémarrez l’alimentation électrique.
TR5 Erreur de capteur Hall de moteur Vérifiez que le connecteur de capteur Hall du contrôleur
d'entraînement est bien connecté puis redémarrez l’alimen-
tation électrique.
TR6 Perte de phase de contrôleur Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur d'entraîne-
ment sont bien connectés puis redémarrez l’alimentation
électrique.
TR7 Erreur de circuit ouvert MOSFET Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur
pour une solution.
TR8 Sous-tension de contrôleur La tension est trop basse. Chargez la batterie avant usage.
TR9 Surtension de contrôleur La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation élec-
trique.
TR10 Température basse de batterie La température du compartiment de batterie et de la batterie
est trop basse. Utilisez le produit à une température adapt-
ée puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR11 Surchauffe PMU Température de
batterie élevée
La température du compartiment de batterie et de la batterie
est trop élevée. Attendez que la batterie refroidisse puis
redémarrez l’alimentation électrique.
TR12 Surchauffe de moteur La température du moteur est trop élevée. Attendez que le
moteur refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR13 Surchauffe de contrôleur La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que
le contrôleur refroidisse puis redémarrez l’alimentation élec-
trique.
TR14 Surintensité logiciel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électri-
que.
TR15 Surintensité matériel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électri-
que.
TR16 Erreur de contrôleur de vitesse Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur de vitesse
de la poignée sont bien connectés puis redémarrez l’alimen-
tation électrique.
TR17 Erreur de précharge de contrôleur Redémarrez l’alimentation électrique.
TR18 Erreur de frein Redémarrez l’alimentation électrique.
TR19 Erreur de séquence de fonctionne-
ment
Placez les poignées gauche et droite en position de sta-
tionnement et l’interrupteur de démarrage de lame sur OFF.
Asseyez-vous sur le siège et réessayez.
TR20 Erreur de capteur d’angle Redémarrez l’alimentation électrique.
TR21 Erreur de relais Redémarrez l’alimentation électrique.
75
Français
FR
background
Code d'erreur Description Solution
TR22 Erreur de vanne magnétique Vérifiez que la vanne solénoïde du moteur d'entraînement
est bien connectée puis redémarrez l’alimentation électri-
que.
TR23 Défaillance de communication
(PMU) de compartiment de batterie
Défaillance de communication avec le compartiment de
batterie. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR24 Défaillance (PMU) de compartiment
de batterie
Erreur mineure /majeure dans compartiment de batterie.
Contrôlez puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR25 Erreur temporisation CAN - en-
traînement gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraîne-
ment gauche. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR26 Erreur temporisation CAN - en-
traînement droit
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraîne-
ment droit. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR27 Erreur temporisation CAN - lame
gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
gauche. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR28 Erreur temporisation CAN - lame
centrale
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
centrale. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR29 Erreur temporisation CAN - lame
droite
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
droite. Redémarrez l’alimentation électrique.
TR30 Erreur de rabat de compartiment de
batterie
Vérifiez que le connecteur sous le siège est bien connecté
puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR31 Erreur de vérification d‘interrupteur
de présence d'opérateur
Vérifiez que le connecteur sous le siège est bien connecté
puis redémarrez l’alimentation électrique.
TR32 Erreur d'authentification du logiciel Redémarrez l’alimentation électrique.
TL1 Erreur de positionnement de mo-
teur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL2 Calage de moteur d'entraînement Vérifiez si les roues d'entraînement sont bloquées et redé-
marrez l’alimentation électrique.
TL3 Protection de sous-régime de mo-
teur
Redémarrez l’alimentation électrique.
TL4 Protection de surrégime de moteur Redémarrez l’alimentation électrique.
TL5 Erreur de capteur Hall de moteur Vérifiez que le connecteur de capteur Hall du contrôleur
d'entraînement est bien connecté puis redémarrez l’alimen-
tation électrique.
TL6 Perte de phase de contrôleur Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur d'entraîne-
ment sont bien connectés puis redémarrez l’alimentation
électrique.
TL7 Erreur de circuit ouvert MOSFET Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur
pour une solution.
TL8 Sous-tension de contrôleur La tension est trop basse. Chargez le bloc-batterie avant
usage.
TL9 Surtension de contrôleur La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation élec-
trique.
TL10 Température basse de batterie La température du compartiment de batterie et de la batterie
est trop basse. Utilisez le produit à une température adapt-
ée puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL11 Surchauffe PMU Température de
batterie élevée
La température du compartiment de batterie et de la batterie
est trop élevée. Attendez que la batterie refroidisse puis
redémarrez l’alimentation électrique.
76
Français
FR
background
Code d'erreur Description Solution
TL12 Surchauffe de moteur La température du moteur est trop élevée. Attendez que le
moteur refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL13 Surchauffe de contrôleur La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que
le contrôleur refroidisse puis redémarrez l’alimentation élec-
trique.
TL14 Surintensité logiciel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électri-
que.
TL15 Surintensité matériel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électri-
que.
TL16 Erreur de contrôleur de vitesse Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur de vitesse
de la poignée sont bien connectés puis redémarrez l’alimen-
tation électrique.
TL17 Erreur de précharge de contrôleur Redémarrez l’alimentation électrique.
TL18 Erreur de frein Redémarrez l’alimentation électrique.
TL19 Erreur de séquence de fonctionne-
ment
Placez les poignées gauche et droite en position de sta-
tionnement et l’interrupteur de démarrage de lame sur OFF.
Asseyez-vous sur le siège et réessayez.
TL20 Erreur de capteur d’angle Redémarrez l’alimentation électrique.
TL21 Erreur de relais Redémarrez l’alimentation électrique.
TL22 Erreur de vanne magnétique Vérifiez que la vanne solénoïde du moteur d'entraînement
est bien connectée puis redémarrez l’alimentation électri-
que.
TL23 Défaillance de communication
(PMU) de compartiment de batterie
Défaillance de communication avec le compartiment de
batterie. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL24 Défaillance (PMU) de compartiment
de batterie
Erreur mineure /majeure dans compartiment de batterie.
Contrôlez puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL25 Erreur temporisation CAN - en-
traînement gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraîne-
ment gauche. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL26 Erreur temporisation CAN - en-
traînement droit
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraîne-
ment droit. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL27 Erreur temporisation CAN - lame
gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
gauche. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL28 Erreur temporisation CAN - lame
centrale
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
centrale. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL29 Erreur temporisation CAN - lame
droite
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
droite. Redémarrez l’alimentation électrique.
TL30 Erreur de rabat de compartiment de
batterie
Vérifiez que le connecteur sous le siège est bien connecté
puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL31 Erreur de vérification d’interrupteur
de siège
Vérifiez que le connecteur sous le siège est bien connecté
puis redémarrez l’alimentation électrique.
TL32 Erreur d'authentification du logiciel Redémarrez l’alimentation électrique.
ML1 Erreur de positionnement de mo-
teur
Redémarrez l’alimentation électrique.
ML2 Calage de moteur de lames Vérifiez la charge de tonte et ramenez l’interrupteur de dé-
marrage de lames en position initiale.
77
Français
FR
background
Code d'erreur Description Solution
ML3 Protection de vitesse lente du mo-
teur
Redémarrez l’alimentation électrique.
ML4 Protection de surrégime de moteur Redémarrez l’alimentation électrique.
ML5 Erreur de capteur Hall de moteur Vérifiez que le connecteur de capteur Hall du contrôleur
de lames est bien connecté puis redémarrez l’alimentation
électrique.
ML6 Perte de phase de contrôleur Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur d'entraîne-
ment sont bien connectés puis redémarrez l’alimentation
électrique.
ML7 Erreur de circuit ouvert MOSFET Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur
pour une solution.
ML8 Sous-tension de contrôleur La tension est trop basse. Chargez le bloc-batterie avant
usage.
ML9 Surtension de contrôleur La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation élec-
trique.
ML10 Température basse de batterie La température du compartiment de batterie et de la batterie
est trop basse. Utilisez le produit à une température adapt-
ée puis redémarrez l’alimentation électrique.
ML11 Surchauffe PMU Température de
batterie élevée
La température du compartiment de batterie et de la batterie
est trop élevée. Attendez que la batterie refroidisse puis
redémarrez l’alimentation électrique.
ML12 Surchauffe de moteur La température du moteur est trop élevée. Attendez que le
moteur refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique.
ML13 Surchauffe de contrôleur La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que
le contrôleur refroidisse puis redémarrez l’alimentation élec-
trique
ML14 Surintensité logiciel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électri-
que.
ML15 Surintensité matériel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électri-
que.
ML16 Erreur de contrôleur de vitesse Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur de vitesse
de la poignée sont bien connectés puis redémarrez l’alimen-
tation électrique.
ML17 Erreur de précharge de contrôleur Redémarrez l’alimentation électrique.
ML18 Erreur de frein Redémarrez l’alimentation électrique.
ML19 Erreur de séquence de fonctionne-
ment
Placez les poignées gauche et droite en position de sta-
tionnement et l’interrupteur de démarrage de lame sur OFF.
Asseyez-vous sur le siège et réessayez.
ML20 Erreur de capteur d’angle Redémarrez l’alimentation électrique.
ML21 Erreur de relais Redémarrez l’alimentation électrique.
ML22 Erreur de vanne magnétique Vérifiez que la vanne solénoïde du moteur est bien connect-
ée puis redémarrez l’alimentation électrique.
ML23 Défaillance de communication
(PMU) de compartiment de batterie
Défaillance de communication avec le compartiment de
batterie. Redémarrez l’alimentation électrique.
ML24 Défaillance (PMU) de compartiment
de batterie
Erreur mineure /majeure dans compartiment de batterie.
Contrôlez puis redémarrez l’alimentation électrique.
78
Français
FR
background
Code d'erreur Description Solution
ML25 Erreur temporisation CAN - en-
traînement gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraîne-
ment gauche. Redémarrez l’alimentation électrique.
ML26 Erreur temporisation CAN - en-
traînement droit
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraîne-
ment droit. Redémarrez l’alimentation électrique.
ML27 Erreur temporisation CAN - lame
gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
gauche. Redémarrez l’alimentation électrique.
ML28 Erreur temporisation CAN - lame
centrale
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
centrale. Redémarrez l’alimentation électrique.
ML29 Erreur temporisation CAN - lame
droite
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
droite. Redémarrez l’alimentation électrique.
ML30 Erreur de rabat de compartiment de
batterie
Vérifiez que le connecteur sous le siège est bien connecté
puis redémarrez l’alimentation électrique.
ML31 Échec de vérification de signal de
lame
Vérifiez que l’interrupteur de démarrage de lames est bien
connecté puis ramenez l’interrupteur en position initiale.
ML32 Erreur d'authentification du logiciel Redémarrez l’alimentation électrique.
MR1 Erreur de positionnement de mo-
teur
Redémarrez l’alimentation électrique.
MR2 Calage de moteur de lames Vérifiez la charge de tonte et ramenez l’interrupteur de dé-
marrage de lames en position initiale.
MR3 Protection de vitesse lente du mo-
teur
Redémarrez l’alimentation électrique.
MR4 Protection de surrégime de moteur Redémarrez l’alimentation électrique.
MR5 Erreur de capteur Hall de moteur Vérifiez que le connecteur de capteur Hall du contrôleur
de lames est bien connecté puis redémarrez l’alimentation
électrique.
MR6 Perte de phase de contrôleur Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur d'entraîne-
ment sont bien connectés puis redémarrez l’alimentation
électrique.
MR7 Erreur de circuit ouvert MOSFET Si vous rencontrez ce problème, contactez votre distributeur
pour une solution.
MR8 Sous-tension de contrôleur La tension est trop basse. Chargez le bloc-batterie avant
usage.
MR9 Surtension de contrôleur La tension est trop élevée. Redémarrez l’alimentation élec-
trique.
MR10 Température basse de batterie La température du compartiment de batterie et de la batterie
est trop basse. Utilisez le produit à une température adapt-
ée puis redémarrez l’alimentation électrique.
MR11 Surchauffe PMU Température de
batterie élevée
La température du compartiment de batterie et de la batterie
est trop élevée. Attendez que la batterie refroidisse puis
redémarrez l’alimentation électrique.
MR12 Surchauffe de moteur La température du moteur est trop élevée. Attendez que le
moteur refroidisse puis redémarrez l’alimentation électrique.
MR13 Surchauffe de contrôleur La température du contrôleur est trop élevée. Attendez que
le contrôleur refroidisse puis redémarrez l’alimentation élec-
trique.
MR14 Surintensité logiciel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électri-
que.
79
Français
FR
background
Code d'erreur Description Solution
MR15 Surintensité matériel La charge est trop élevée. Redémarrez l’alimentation électri-
que.
MR16 Erreur de contrôleur de vitesse Vérifiez que les câbles de moteur du contrôleur de vitesse
de la poignée sont bien connectés puis redémarrez l’alimen-
tation électrique.
MR17 Erreur de précharge de contrôleur Redémarrez l’alimentation électrique.
MR18 Erreur de frein Redémarrez l’alimentation électrique.
MR19 Erreur de séquence de fonctionne-
ment
Placez les poignées gauche et droite en position de sta-
tionnement et l’interrupteur de démarrage de lame sur OFF.
Asseyez-vous sur le siège et réessayez.
MR20 Erreur de capteur d’angle Redémarrez l’alimentation électrique.
MR21 Erreur de relais Redémarrez l’alimentation électrique.
MR22 Erreur de vanne magnétique Vérifiez que la vanne solénoïde du moteur est bien connect-
ée puis redémarrez l’alimentation électrique.
MR23 Défaillance de communication
(PMU) de compartiment de batterie
Défaillance de communication avec le compartiment de
batterie. Redémarrez l’alimentation électrique.
MR24 Défaillance (PMU) de compartiment
de batterie
Erreur mineure /majeure dans compartiment de batterie.
Contrôlez puis redémarrez l’alimentation électrique.
MR25 Erreur temporisation CAN - en-
traînement gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraîne-
ment gauche. Redémarrez l’alimentation électrique.
MR26 Erreur temporisation CAN - en-
traînement droit
Défaillance de communication avec le contrôleur d'entraîne-
ment droit. Redémarrez l’alimentation électrique.
MR27 Erreur temporisation CAN - lame
gauche
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
gauche. Redémarrez l’alimentation électrique.
MR28 Erreur temporisation CAN - lame
centrale
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
centrale. Redémarrez l’alimentation électrique.
MR29 Erreur temporisation CAN - lame
droite
Défaillance de communication avec le contrôleur de la lame
droite. Redémarrez l’alimentation électrique.
MR30 Erreur de rabat de compartiment de
batterie
Vérifiez que le connecteur sous le siège est bien connecté
puis redémarrez l’alimentation électrique.
MR31 Échec de vérification de signal de
lame
Vérifiez que l’interrupteur de démarrage de lames est bien
connecté puis ramenez l’interrupteur en position initiale.
MR32 Erreur d'authentification du logiciel Redémarrez l’alimentation électrique.
PMU10 Circuit ouvert dans bloc-batterie
dans PMU
Bloc-batterie déconnecté dans compartiment de batterie; les
performances du produit peuvent être affectées.
PMU11 Erreur mineure PMU Une erreur mineure dans le compartiment de batterie a
empêché le démarrage du système de lames. Attendez la
récupération du système puis réinitialisez l’interrupteur de
démarrage de lames.
PMU12 Erreur critique PMU Une erreur majeure dans le compartiment de batterie a
empêché le démarrage des systèmes d’entraînement et de
lames. Redémarrez l’alimentation électrique et réessayez.
PMU13 PMU aucun bloc-batterie disponible Vérifiez que vous utilisez le bloc-batterie correct puis redé-
marrez l’alimentation électrique.
80
Français
FR
background
1 Introducción.............................82
1.1 Descripción del producto....................... 82
1.2 Uso previsto...........................................82
1.3 Símbolos en el producto........................ 82
1.4 Eliminación de la batería....................... 83
1.5 Propuesta 65......................................... 83
2 Seguridad.................................84
2.1 Definiciones de seguridad..................... 84
2.2 Advertencias de seguridad generales... 84
2.3 Advertencias de seguridad para
cortacéspedes con conductor sentado.. 86
2.4 Prácticas seguras para los
cortacéspedes con conductor sentado.. 86
3 Montaje.....................................89
3.1 Instalación del asiento........................... 89
3.2 Instalación de la palanca de control
de dirección........................................... 89
4 Funciones y controles............ 90
4.1 Controles del producto...........................90
5 Sistema eléctrico.....................94
5.1 Seguridad del sistema eléctrico.............94
5.2 Información del sistema eléctrico.......... 94
6 Funcionamiento.......................94
6.1 Antes del funcionamiento...................... 94
6.2 Puesta en marcha del producto.............95
6.3 Práctica de conducción del
cortacésped de giro cero....................... 96
6.4 Parada del producto.............................. 97
6.5 Corte de hierba...................................... 97
6.6 Patrones de segado...............................98
6.7 Recomendaciones de segado............... 98
7 Transporte................................99
7.1 Transporte del cortacésped................... 99
7.2 Transporte de las baterías de iones
de litio.................................................... 99
7.3 Desplazamiento manual del
cortacésped........................................... 99
7.4 Mando de derivación de punto muerto 100
8 Limpieza y almacenamiento.100
8.1 Limpieza del producto..........................100
8.2 Limpieza de la plataforma del
cortacésped......................................... 100
8.3 Almacenamiento del producto............. 101
9 Mantenimiento....................... 101
9.1 Seguridad durante el mantenimiento...101
9.2 Mantenimiento de la batería................ 101
9.3 Calendarios recomendados de
mantenimiento..................................... 102
9.4 Comprobación de la presión de los
neumáticos.......................................... 102
9.5 Valores de par......................................103
9.6 Lubricación.......................................... 103
9.7 Descarga lateral de la recogida de
hierba...................................................103
9.8 Descarga lateral a mulching................ 107
9.9 Tareas de servicio de las cuchillas
del cortacésped................................... 107
10 Solución de problemas......... 110
11 Datos técnicos....................... 112
12 Garantía.................................. 112
12.1 Artículos no cubiertos por la garantía.. 113
12.2 Línea de asistencia telefónica..............113
12.3 Costes de transporte............................113
13 Registro de productos de
Greenworks:...........................114
14 Número(s) de serie................ 114
15 Errores....................................114
15.1 Código de error.................................... 116
81
Español
ES
background
1 INTRODUCCIÓN
1.1 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
Este producto es un cortacésped de giro cero con
funcionamiento a batería que dispone de motores
eléctricos.
Nos comprometemos a mejorar continuamente
nuestros productos y nos reservamos el derecho a
modificar el diseño y el aspecto sin previo aviso.
1.2 USO PREVISTO
El producto se ha diseñado para el corte y el
mantenimiento eficaz de la hierba en céspedes
residenciales y espacios exteriores. No se ha diseñado
para ningún otro fin.
1.3 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO
Símbolo Significado
IPX4
Protección frente a salpicaduras
de agua.
V Tensión
A Ahora
Hz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Potencia
Tipo o característica de la cor-
riente
mm Longitud o tamaño
pulgadas. Longitud o tamaño
Ft-lb Par
Nm Par
kg Peso
lb Peso
°C Temperatura
°F Temperatura
MPH Velocidad
km/h Velocidad
RPM Velocidad rotativa
PSI Intensidad de presión
kPa Intensidad de presión
min Hora
/min
Revoluciones, golpes, superficie,
velocidad, órbitas, etc., por minuto
n
o
Velocidad de rotación al vacío
Símbolo Significado
Indica un peligro potencial de le-
siones personales.
A fin de reducir el riesgo de le-
siones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operario
antes de utilizar este producto.
Utilizar protección auditiva.
Utilice siempre gafas de seguridad
con laterales cubiertos y una más-
cara de cara completa cuando op-
ere este producto.
Protección a tierra. IEC
60417-5019(2006-08).
Se requiere formación profesional
antes de utilizar el producto.
No debe cortar el césped cuando
haya niños u otras personas cer-
ca.
No abra ni retire las protecciones
de seguridad mientras el producto
esté en funcionamiento.
KEEP HANDS AND FEET AWAY MANTENGA
LAS MANOS Y LOS PIES LEJOS
GARDEZ LES MAINS ET LES PIEDS À L'ÉCART
DANGER/PELIGRO
Para evitar el riesgo de lesiones,
mantenga las manos y los pies
alejados de las piezas rotativas.
No utilice la herramienta sin la cu-
bierta de descarga o la bolsa rec-
olectora correctamente colocadas.
En caso de daños, deberá susti-
tuirlos inmediatamente.
No remolque este producto, ya
que puede dañar el sistema de ac-
cionamiento.
No lleve nunca a niños ni a nadie,
aunque las cuchillas estén apaga-
das.
Siempre mire hacia abajo y ha-
cia atrás cuando maniobre marcha
atrás o gire. Asegúrese de que los
niños, los transeúntes y las mas-
cotas estén alejados del área.
Extreme las precauciones en las
pendientes. No siegue pendientes
superiores a 15 grados. No uti-
lizar en pendientes cerca de aguas
abiertas.
82
Español
ES
background
Símbolo Significado
Retire cualquier objeto que pu-
diera salir lanzado por la cuchilla
en cualquier dirección. Utilice ga-
fas de seguridad.
Mantenga a todos los transeúntes
al menos a 30 m (100 pies) de dis-
tancia.
No pisar.
PRECAUCIÓN --- No mire fija-
mente a la lámpara en funciona-
miento.
Tire de la palanca de derivación
de punto muerto hacia fuera para
soltar el freno. Nunca desbloquee
la palanca de derivación de punto
muerto en una pendiente. Puede
producirse una pérdida de control.
1.4 ELIMINACIÓN DE LA BATERÍA
AVISO
SI LA BATERÍA SE AGRIETA O SE ROMPE,
CON O SIN FUGAS, NO LA RECARGUE NI LA
UTILICE. DESECHE LA BATERÍA Y SUSTITÚYALA
POR UNA BATERÍA NUEVA. CON O SIN
FUGAS, NO LA RECARGUE NI LA UTILICE.
¡NO INTENTE REPARARLA! PARA EVITAR
LESIONES Y RIESGOS DE INCENDIO, EXPLOSIÓN
O DESCARGA ELÉCTRICA, ASÍ COMO PARA
EVITAR DAÑOS AL MEDIO AMBIENTE:
CUBRA LOS TERMINALES DE LA BATERÍA
CON CINTA ADHESIVA RESISTENTE.
NO INTENTE RETIRAR O DESTRUIR NINGUNO
DE LOS COMPONENTES DE LA BATERÍA.
NO INTENTE ABRIR LA BATERÍA.
NO DEBE DESECHAR ESTAS BATERÍAS CON
LA BASURA DOMÉSTICA NORMAL.
SI SE PRODUCE UNA FUGA,
LOS ELECTROLITOS LIBERADOS SON
CORROSIVOS Y TÓXICOS. NO DEJE QUE LA
SOLUCIÓN ENTRE EN CONTACTO CON LOS
OJOS O LA PIEL Y NO LA INGIERA.
NO INCINERE.
NO LAS DEJE EN LUGARES DONDE
FORMARÁN PARTE DE VERTEDEROS DE
RESIDUOS O FLUJOS DE RESIDUOS SÓLIDOS
URBANOS.
LLÉVELAS A UN CENTRO DE RECICLAJE O
ELIMINACIÓN CERTIFICADO.
1.5 PROPUESTA 65
AVISO
Este producto contiene una sustancia química
conocida en el estado de California como causante
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. El polvo generado por el lijado
eléctrico, el serrado, el esmerilado, la perforación y
otras actividades de construcción contiene sustancias
químicas que se sabe que son causantes de cáncer,
defectos de nacimiento u otros daños reproductivos.
Algunos ejemplos de estas sustancias químicas son:
Plomo de pinturas con base de plomo;
Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros
productos de albañilería;
Arsénico y cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo de exposición a estas sustancias químicas
varía según la frecuencia con la que realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a
estas sustancias químicas, trabaje en una zona
bien ventilada y trabaje con equipos de seguridad
aprobados, como máscaras antipolvo, que estén
especialmente diseñadas para filtrar partículas
microscópicas.
83
Español
ES
background
Conserve estas instrucciones.
2 SEGURIDAD
2.1 DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las advertencias, precauciones y notas se utilizan para
señalar partes especialmente importantes del manual.
AVISO
EXISTE UN RIESGO DE LESIONES O MUERTE
PARA EL OPERARIO O PARA OTRAS PERSONAS
SI NO SE RESPETAN LAS INSTRUCCIONES DEL
MANUAL.
PRECAUCIÓN
EXISTE UN RIESGO DE DAÑOS AL PRODUCTO,
OTROS DAÑOS MATERIALES O EN LA ZONA
ADYACENTE SI NO SE RESPETAN LAS
INSTRUCCIONES DEL MANUAL.
Nota: Se utiliza para ofrecer más información de la
necesaria en una situación determinada.
2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y especificaciones
que se proporcionan con este producto. El
incumplimiento de las instrucciones indicadas a
continuación puede provocar descargas eléctricas,
incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
El término "producto" empleado en las advertencias
se refiere a su producto con funcionamiento de red
(con cable) o producto con funcionamiento a BATERÍA
(inalámbrico).
2.2.1 SEGURIDAD DE LA ZONA DE
TRABAJO
Mantenga limpia y bien iluminada la zona
de trabajo. Las zonas desordenadas u oscuras
fomentan los accidentes.
No utilice el producto en atmósferas explosivas,
como en la presencia de líquidos, gases o
polvo que puedan inflamarse. El producto genera
chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.
Mantenga alejados a los niños y los transeúntes
mientras utilice el producto. Las distracciones
pueden hacer que pierda el control.
2.2.2 SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes del producto deben corresponder
con la toma de corriente. Nunca modifique el
enchufe en modo alguno. No utilice enchufes
adaptadores con productos que tengan toma de
tierra. La utilización de enchufes no modificados y
de tomas de corriente adecuadas reducirá el riesgo
de descarga eléctrica.
Evite el contacto del cuerpo con superficies
conectadas a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. Existe un riesgo
aumentado de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra.
No exponga el producto a la lluvia ni a
condiciones de humedad. Si penetra agua en
un producto, aumentará el riesgo de descarga
eléctrica.
No abuse del cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar el producto.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite,
los bordes afilados o las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Cuando utilice el producto en exteriores, utilice
un cable alargador adecuado para uso en
exterior. La utilización de un cable adecuado para
uso en exterior reduce el riesgo de descarga
eléctrica.
Si es inevitable el uso de un producto en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
mediante un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
No limpie el producto con agua de una
manguera o un limpiador a presión. Si penetra
agua en un producto, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
No utilice el producto bajo la lluvia. Si penetra
agua en un producto, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
2.2.3 SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, observe lo que está haciendo
y emplee el sentido común cuando utilice el
producto. No utilice el producto mientras esté
cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol
o medicamentos. Un momento de inatención
durante el uso del producto puede provocar
lesiones personales graves.
Utilice equipos de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Si se utilizan equipos
de protección como máscaras antipolvo, zapatos
de seguridad antideslizantes, cascos o protecciones
auditivas en las condiciones adecuadas, se
reducirán las lesiones personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
84
Español
ES
background
antes de conectar a la fuente de alimentación o
a la batería, al coger o al transportar el producto.
El transporte de herramientas eléctricas con el dedo
en el interruptor o la conexión de herramientas
eléctricas que tienen el interruptor activado fomenta
los accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de
encender el producto. Una llave que se quede
fijada a una pieza giratoria del producto puede
provocar lesiones personales.
No se estire. Mantenga en todo momento una
postura adecuada y el equilibrio. Esto permite
un mejor control del producto en situaciones
inesperadas.
Lleve indumentaria adecuada. No lleve ropa o
joyas sueltas. Mantenga el cabello y la ropa lejos
de las piezas móviles. La ropa suelta, las joyas
o el cabello largo pueden quedar atrapados en las
piezas móviles.
Si se utilizan dispositivos para la conexión de
sistemas de extracción y recogida de polvo,
asegúrese de que estén conectados y se
utilicen correctamente. La utilización de sistemas
de recogida de polvo puede reducir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad adquirida con el
uso frecuente de las herramientas le permita ser
confiado e ignorar los principios de seguridad
de las herramientas. Una acción descuidada
puede provocar lesiones graves en una fracción de
segundo.
2.2.4 USO Y CUIDADO DEL PRODUCTO
No fuerce el producto. Utilice el producto
correcto para su aplicación. El producto correcto
hará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la
velocidad para la que se diseñó.
No utilice el producto si el interruptor de
encendido no lo enciende y apaga. Cualquier
producto que no pueda controlarse con el
interruptor es peligroso y debe repararse.
Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación o retire la BATERÍA, si es extraíble,
del producto antes de realizar ajustes, cambiar
accesorios o almacenar el producto. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el
riesgo de que el producto se ponga en marcha
accidentalmente.
Almacene el producto inactivo fuera del alcance
de los niños y no permita que personas que
no estén familiarizadas con el producto o estas
instrucciones puedan utilizarlo. El producto es
peligroso en las manos de usuarios inexpertos.
Realice el mantenimiento del producto y los
accesorios. Compruebe si hay desalineación o
atasco de las piezas móviles, rotura de piezas
y cualquier otra condición que pueda afectar
al funcionamiento del producto. Si ha sufrido
daños, lleve a reparar el producto antes del uso.
Numerosos accidentes se deben a productos mal
mantenidos.
Mantenga limpias y afiladas las herramientas
de corte. Las herramientas de corte mantenidas
correctamente con filos cortantes tienen menos
probabilidades de atascarse y son más fáciles de
controlar.
Utilice el producto, los accesorios, las brocas,
etc., de acuerdo con estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y el trabajo a realizar. El uso del producto para
operaciones distintas de las previstas podría dar
lugar a una situación peligrosa.
Mantenga las asas y las superficies de agarre
secas, limpias y sin restos de aceite y grasa.
Las asas y las superficies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo y control seguros del producto
en situaciones inesperadas.
Retire la llave o desactive el producto cuando
lo deje desatendido. El producto es peligroso para
los usuarios inexpertos.
2.2.5 UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE
HERRAMIENTAS A BATERÍA
Recargue solo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo
de batería crear a un riesgo de incendio cuando se
utiliza con otro tipo de batería.
Utilice el producto únicamente con las baterías
designadas específicamente. El uso de cualquier
otra batería puede dar lugar a un riesgo de lesiones
e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como clips,
monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan hacer
una conexión entre los terminales. El cortocircuito
de los terminales de la batería puede provocar
quemaduras o incendios.
Bajo condiciones abusivas, es posible que salga
líquido de la batería; evite el contacto. En caso
de un contacto accidental, lavar con abundante
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos, acuda también al médico. El líquido de la
batería puede provocar irritación o quemaduras.
No utilice una batería o un producto que
haya sufrido daños o modificaciones. Las
baterías dañadas o modificadas pueden exhibir un
comportamiento impredecible que puede causar un
incendio, una explosión o un riesgo de lesiones.
No exponga la batería ni el producto al fuego ni
a temperaturas excesivas. La exposición al fuego
o a una temperatura superior a 265 °F (130 °C)
puede provocar una explosión.
Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni el producto fuera
del intervalo de temperatura especificado en
85
Español
ES
background
las instrucciones. La carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
2.2.6 SERVICIO
Solicite a un técnico de reparación cualificado
que realice las tareas de servicio del producto
utilizando únicamente piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará el mantenimiento de la
seguridad del producto.
Nunca repare las baterías dañadas. La reparación
de las baterías únicamente debe ser realizada por
el fabricante o los proveedores de servicio técnico
autorizados.
2.3 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA CORTACÉSPEDES CON
CONDUCTOR SENTADO
No utilice el cortacésped con mal tiempo,
especialmente cuando exista un riesgo de rayos.
Esto disminuye el riesgo de ser alcanzado por un
rayo.
Inspeccione detenidamente si hay animales
salvajes en la zona donde va a utilizarse el
cortacésped. Los animales pueden sufrir lesiones
debidas al cortacésped durante el funcionamiento.
Inspeccione exhaustivamente la superficie
donde va a utilizarse el cortacésped y quite
todas las piedras, ramas, cables, huesos y otros
objetos extraños. Los objetos proyectados pueden
producir lesiones personales.
Antes del uso del cortacésped, realice siempre
una inspección visual para comprobar que la
cuchilla y el conjunto de la cuchilla no estén
desgastados o dañados. Las piezas desgastadas
o dañadas aumentan el riesgo de lesiones.
Mantenga las protecciones en su posición.
Las protecciones deben estar en condiciones
de funcionamiento y estar correctamente
montadas. Una protección que esté suelta, dañada
o que no funcione correctamente puede provocar
lesiones personales.
Mantenga libres de residuos todas las entradas
de aire de refrigeración. Las entradas de aire
obstruidas y los residuos pueden provocar un
sobrecalentamiento o riesgo de incendio.
Durante el funcionamiento del cortacésped, lleve
siempre calzado antideslizante y de protección.
No utilice el cortacésped si está descalzo o lleva
sandalias abiertas. Esto reduce la posibilidad de
sufrir lesiones en los pies debido al contacto con la
cuchilla en movimiento.
Lleve siempre pantalones largos cuando utilice
el cortacésped. La piel expuesta aumenta la
probabilidad de lesiones por objetos arrojados.
No utilice el cortacésped en pendientes
superiores a 15 grados. Así se reduce el riesgo de
pérdida de control, resbalones y caídas que pueden
provocar lesiones personales.
Cuando trabaje en pendientes, asegúrese
siempre de tener un buen equilibrio. Así se
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones
y caídas que pueden provocar lesiones personales.
No siegue transversalmente cuando utilice
el cortacésped en terrenos desnivelados o
inclinados. En las pendientes, siegue siempre
en dirección ascendente y descendente. Así se
reduce el riesgo de pérdida de control, resbalones y
caídas que pueden provocar lesiones personales.
No toque las cuchillas ni otras piezas móviles
peligrosas mientras aún estén en movimiento.
Esto reduce el riesgo de lesiones por las piezas
móviles.
Asegúrese de que todos los interruptores de
alimentación estén apagados y retire (o active)
el dispositivo de desactivación antes de quitar
el material atascado o limpiar el cortacésped. El
funcionamiento inesperado del cortacésped puede
provocar lesiones personales graves.
El usuario y el técnico DEBEN revisar
detenidamente TODOS los procedimientos
manuales de reparación relativos a la seguridad,
la formación y las precauciones aplicables del
fabricante del equipo original (OEM) antes del uso,
el mantenimiento y el servicio.
Nota: el usuario y el técnico deben consultar con un
profesional sanitario si tienen o llevan:
Un desfibrilador implantado.
Un marcapasos cardíaco.
Una bomba interna de medicación analgésica.
Una bomba de insulina.
Audífonos.
Otros dispositivos médicos.
2.4 PRÁCTICAS SEGURAS PARA
LOS CORTACÉSPEDES CON
CONDUCTOR SENTADO
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de
proyectar objetos. El incumplimiento de las siguientes
instrucciones de seguridad podría provocar lesiones
graves o incluso la muerte.
2.4.1 SEGURIDAD GENERAL
No utilice el cortacésped con conductor sentado y
funcionamiento a batería bajo la lluvia.
Permita que únicamente adultos responsables
y capaces, que estén familiarizados con las
instrucciones, manejen este producto.
El funcionamiento seguro requiere toda su atención
y capacidades.
Mire siempre hacia dónde va y esté atento a su
entorno.
86
Español
ES
background
Escuche cómo suena el producto y esté alerta a
cualquier cambio.
Sienta el producto y sus respuestas tanto con
relación a sus acciones como al entorno.
Permanezca centrado en su tarea.
Lleve siempre una protección ocular adecuada que
cumpla las normas de seguridad más recientes a fin
de reducir el riesgo de lesiones oculares durante el
funcionamiento o la realización de cualquier ajuste o
reparación. Consulte la ANSI Z87.1.
No utilice el producto a menos que la protección de
descarga u otros dispositivos de seguridad estén en
su posición y en funcionamiento.
Lleve siempre una máscara facial o antipolvo
cuando utilice el cortacésped en un entorno
polvoriento.
Lleve siempre indumentaria adecuada. Se
recomienda el uso de guantes protectores y calzado
de seguridad.
Nunca maneje el producto mientras utiliza
un teléfono móvil o cualquier otro dispositivo
electrónico. El manejo mientras se está distraído
puede aumentar el riesgo de lesiones personales
graves para el operario y los transeúntes.
No maneje el equipo si lleva sandalias, calzado
de tenis, deportivas, pantalones cortos o cualquier
tipo de ropa holgada. Lleve calzado de seguridad,
casco, pantalones largos, gafas protectoras y
protección auditiva durante el funcionamiento para
reducir el riesgo de lesiones personales. Evite la
ropa holgada, las joyas y cualquier otra prenda que
pueda engancharse en las piezas en movimiento.
Sujete el cabello por encima del nivel de los
hombros antes de empezar a trabajar.
Nunca transporte pasajeros y mantenga alejados a
los transeúntes.
Siga las recomendaciones del fabricante para los
pesos o contrapesos de las ruedas.
2.4.2 PREPARATIVOS ANTES DEL
FUNCIONAMIENTO
Despeje la zona de trabajo de cualquier objeto
que podría salir proyectado a causa del producto
o interferir en su funcionamiento.
Mantenga la zona de funcionamiento libre de
transeúntes, especialmente niños pequeños y
mascotas. Detenga el producto y los accesorios si
alguien entra en la zona.
No haga funcionar el producto sin que todo
el recogehierba, el conducto de descarga u
otros dispositivos de seguridad estén colocados
y funcionen correctamente. Compruebe con
frecuencia si hay signos de desgaste o deterioro y
sustituya según sea necesario.
Lleve equipos adecuados de protección personal,
como gafas de seguridad, protección auditiva y
calzado.
No transporte pasajeros en ninguna parte del
producto. Mantenga a los animales domésticos y a
los transeúntes fuera de la zona de corte durante el
funcionamiento.
2.4.3 FUNCIONAMIENTO
Conduzca siempre con ambas manos. No conduzca
con una sola mano.
Utilice el producto únicamente con luz diurna o con
una buena iluminación artificial.
Evite agujeros, surcos, baches, piedras u otros
riesgos ocultos. Los terrenos irregulares pueden
hacer que el producto vuelque o que el operario
pierda el equilibrio.
No coloque las manos ni los pies cerca de
las piezas giratorias ni debajo del producto.
Manténgase alejado en todo momento de la
abertura de descarga.
No dirija el material de descarga hacia nadie. Evite
descargar el material contra una pared u obstáculo.
El material puede rebotar hacia el operario. Pare las
cuchillas al cruzar sobre superficies de gravilla.
Nunca deje desatendido el producto cuando esté
en marcha. Tome las precauciones adecuadas al
detener el producto o abandonar el puesto del
operario. Deténgase siempre sobre un suelo a nivel.
Desacople el interruptor PTO, aplique el freno de
estacionamiento, desconecte la alimentación y retire
la llave antes de levantarse del puesto del operario.
No siegue marcha atrás a menos que sea
absolutamente necesario. Mire siempre hacia abajo,
hacia atrás y hacia los lados antes de cambiar de
dirección y al retroceder.
2.4.4 CON RELACIÓN A LOS NIÑOS
Pueden producirse accidentes trágicos si el operario
no está alerta a la presencia de niños. Los niños
con frecuencia se sienten atraídos por el producto y
la actividad de cortar el césped. Nunca asuma que
los niños permanecerán en el último sitio en que les
vio.
Mantenga a los niños fuera de la zona de
funcionamiento y bajo la vigilancia de un adulto
responsable que no sea el operario.
No transporte niños, ni siquiera con las cuchillas
desactivadas. Los niños podrían caerse y
resultar gravemente heridos o interferir con el
funcionamiento seguro. Si un niño ha montado en el
cortacésped en alguna ocasión anterior, este podría
aparecer de repente en la zona de corte para subir
otra vez y podría ser atropellado o golpeado por el
producto.
2.4.5 TRANSPORTE
Utilice rampas de ancho suficiente para cargar y
descargar el producto para su transporte.
87
Español
ES
background
2.4.6 REMOLCADO
Siga las recomendaciones del fabricante sobre los
límites de peso para equipos remolcados y el
remolcado en pendientes. Consulte ENGANCHE DE
REMOLQUE TRASERO (Referencia 4,1,7) en este
Manual del operario.
2.4.7 FUNCIONAMIENTO EN PENDIENTES
Las pendientes son un factor importante relacionado
con los accidentes. Durante el funcionamiento
en pendientes, es necesario tomar precauciones
adicionales. Para reducir el riesgo de lesiones, nunca
utilice el producto en condiciones en las que las ruedas
patinen o se deslicen, o en las que la tracción de las
ruedas o la estabilidad y el control del cortacésped
sean dudosos. El producto puede resbalar, aunque las
ruedas estén paradas. Estas condiciones aumentan el
riesgo de vuelco.
Nunca utilice el cortacésped en una pendiente de
más de 15 grados, es decir, una pendiente que
tenga un desnivel de 1,6 m (5,4 pies) en cualquier
segmento de 6 m (20 pies). Consulte la guía de
identificación de pendientes de este manual del
operario.
Reduzca la velocidad y extreme las precauciones al
segar en pendientes. Si no puede retroceder por la
pendiente o si se siente incómodo ella, no conduzca
en la pendiente.
Evite girar el producto hacia abajo en pendientes.
Gire hacia arriba en pendientes.
Cuando descienda una pendiente, lleve siempre el
producto con una marcha puesta. No descienda en
punto muerto.
Evite arrancar y parar en una pendiente. Evite
realizar cambios bruscos de velocidad o dirección.
Realice los giros lenta y gradualmente.
Evite cortar césped resbaladizo, húmedo o blando.
El funcionamiento en pendientes mojadas o blandas
puede provocar la pérdida de control, lo que puede
dar lugar a una caída.
Tenga especial cuidado cuando utilice el producto
con un recogehierba u otros accesorios. Estos
pueden afectar a la estabilidad del producto.
2.4.8 GUÍA DE IDENTIFICACIÓN DE
PENDIENTES
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves o
la muerte, no trabaje nunca en pendientes superiores
a 15 grados. Compruebe siempre el grado de
inclinación de la superficie del césped antes de
intentar segar en esa zona.
Descargue en su dispositivo móvil una aplicación de
inclinómetro que mida pendientes.
Coloque una pieza plana de madera o metal, de
1,2-1,8 m (4-6 pies) de longitud, sobre la superficie
de la pendiente.
Abra la aplicación y coloque el teléfono (2) sobre la
pieza plana de metal o madera (1) para determinar
la pendiente exacta del césped. No siegue si la
pendiente supera los 15 grados
rb
2.4.9 DESNIVELES Y AGUA
AVISO
Los desniveles alrededor de escalones y agua son
un peligro común. Nunca utilice el cortacésped
en pendientes que desciendan hacia agua, muros
de contención u otros desniveles. Extreme las
precauciones cuando utilice el cortacésped en las
proximidades de tales riesgos.
AVISO
Para reducir el riesgo de caerse al agua, por
escalones o por el borde de un desnivel, deje siempre
dos veces la anchura del cortacésped de espacio libre
entre el cortacésped y el riesgo. Si no se mantiene
una distancia suficiente, pueden producirse lesiones
graves, la muerte o el ahogamiento.
2.4.10 SISTEMA DE INTERBLOQUEO DE
ARRANQUE DE SEGURIDAD
Este cortacésped dispone de un sistema de
interbloqueo de seguridad compuesto por el freno
de estacionamiento, el interruptor de presencia del
operario, el interruptor PTO y la llave de arranque para
proteger al operario y a otras personas de lesiones
accidentales debidas a un arranque involuntario.
Pruebe el sistema antes de cada uso para garantizar
su correcto funcionamiento.
88
Español
ES
background
AVISO
El sistema de interbloqueo de seguridad no debe
desconectarse ni derivarse. De hacerlo, el producto
podría funcionar de forma inesperada y provocar
lesiones personales.
Para inspeccionar el sistema:
1. El operario debe estar en el asiento al probar el
interruptor de presencia del operario.
2. Inserte la llave de arranque y gírela a la posición de
encendido.
3. Desaplique el freno de estacionamiento.
4. Tire del interruptor PTO para acoplar las cuchillas.
5. Levántese lentamente del asiento, pero no salga
del cortacésped. El sistema de cuchillas del
cortacésped debería detenerse.
6. Si el sistema de cuchillas de la plataforma no
se detiene cuando el operario se levanta del
asiento y no puede determinarse la causa, contacte
inmediatamente con el distribuidor de Greenworks.
No utilice el cortacésped hasta que se haya
reparado el sistema de interbloqueo de seguridad.
2.4.11 SERVICIO
Mantenga el producto en buen estado de
funcionamiento. Sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Tenga precaución al realizar tareas de servicio en
las cuchillas. Envuelva las cuchillas o lleve guantes.
Sustituya las cuchillas que hayan sufrido daños. No
repare ni modifique las cuchillas.
No cargue el cortacésped con conductor sentado
bajo la lluvia o en lugares húmedos.
Almacene los cortacéspedes con conductor sentado
inactivos en interior - Cuando no esté en uso,
el cortacésped con conductor sentado debe
almacenarse en interiores, en un lugar seco,
cerrado y fuera del alcance de los niños.
Apague y retire la llave antes de realizar tareas de
mantenimiento, limpieza o retirada de material del
cortacésped con conductor sentado.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
su consulta posterior.
3 MONTAJE
3.1 INSTALACIÓN DEL ASIENTO
1. Levante el panel del asiento.
2. Coloque el conjunto del asiento sobre el panel del
asiento y alinee los orificios.
3. Conecte el conector del cable al enchufe del asiento
situado debajo del asiento.
4. Instale los pernos, las arandelas y las tuercas y
apriételos firmemente con una llave de tubo de 10
mm a un par de 15-20 N.m.
1
2
3
4
3.2 INSTALACIÓN DE LA PALANCA
DE CONTROL DE DIRECCIÓN
Las dos palancas controlan la velocidad, la dirección,
la parada, el bloqueo en punto muerto y el freno
de estacionamiento del cortacésped. Las palancas
se utilizan para dirigir, acelerar, decelerar, detener y
cambiar de dirección.
AVISO
Las palancas de control de dirección izquierda y
derecha deben ajustarse de manera que se alineen
entre sí cuando estén en la posición de punto muerto.
NUNCA instale las palancas de dirección a una altura
de funcionamiento asimétrica.
1. Levante la palanca de control de la dirección para
alinear los orificios de la palanca con los orificios del
poste de montaje.
2. Seleccione la altura de funcionamiento de la
palanca de dirección de su preferencia. Inserte el
tornillo junto con la arandela en el orificio.
89
Español
ES
background
position 1
position 2
3. Utilice la llave de 16 mm para apretar firmemente la
palanca de dirección con un par de apriete de 15-22
ft-lb (20-30 N.m).
4. Instale el lado opuesto asegurándose de que ambas
empuñaduras son idénticas.
PRECAUCIÓN
No instale la palanca de control dirección al revés.
Nota: Conduzca siempre con ambas manos en las
palancas de control de la dirección. No conduzca con
una sola mano.
4 FUNCIONES Y CONTROLES
En la sección siguiente se describe brevemente
la función de los controles individuales. Para
obtener información sobre el arranque, la parada, la
conducción y el corte de hierba, consulte la sección
FUNCIONAMIENTO.
4.1 CONTROLES DEL PRODUCTO
8
9
6
10
12
11
1
Palancas de
control de dirección
2
Palanca de ajuste
del asiento
3
Luz delantera
4
Ruedas delanteras
5
Conducto de
descarga
6
Ruedas de tracción
7
Panel de control
8
Puerto USB
9
Portavasos
10
Plataforma de corte
11
Ruedas anti-calvas
12
Palanca de ajuste
de altura de
plataforma
4.1.1 PALANCA DE CONTROL DE
DIRECCIÓN
Las palancas de control de dirección controlan la
dirección del cortacésped.
90
Español
ES
background
LA PARTE DELANTERA DEL CORTACÉSPED ES-
TÁ ORIENTADA EN ESTA DIRECCIÓN
FORWARD TRAVEL
REVERSE TRAVEL
ZERO-RADIUS TURN
N= POSICIÓN DE PUNTO MUERTO
D= POSICIÓN DE CONDUCCIÓN
R= POSICIÓN DE MARCHA ATRÁS
El sentido de las flechas indica la dirección de movi-
miento del cortacésped
Palanca de control de dirección izquierda
Palanca de control de dirección derecha
El asa izquierda controla la rueda de tracción trasera
izquierda y el asa derecha controla la rueda de tracción
trasera derecha.
Al inclinar ambas asas de control de movimiento hacia
fuera desde la posición de PUNTO MUERTO, se
aplicará el freno de estacionamiento.
Si se inclinan las asas de control de movimiento hacia
la posición de PUNTO MUERTO, se desaplicará el
freno de estacionamiento.
4.1.2 PALANCA DE AJUSTE DEL ASIENTO
La posición del asiento puede ajustarse hacia delante
o hacia atrás para satisfacer las necesidades de
comodidad del operario.
1. Siéntese en el asiento y levante la palanca de
ajuste del asiento.
2. Mientras sujeta la palanca, deslice el asiento hacia
la posición deseada.
3. Suelte la palanca y asegúrese de que el asiento
esté bloqueado antes de manejar el cortacésped.
AVISO
Asegúrese de que el asiento esté bloqueado antes de
manejar el cortacésped. Un asiento que no es seguro
puede hacer que el operario cambie de posición
y pierda el control del cortacésped, lo que podría
provocar lesiones personales graves o incluso la
muerte.
91
Español
ES
background
4.1.3 PANEL DE CONTROL
7
5
6
4
3
2
1
1. Botón de velocidad de la cuchilla/Retroceso:
Ajuste la velocidad de las cuchillas (cíclico)/Volver a la
página anterior.
2. Botón Menú/Ascender página: Menú/Navegar
ascender página.
3. Botón de luces/Descender página: Activar luces/
Navegar descender página.
4. Botón de velocidad de conducción/Confirmar:
Ajuste la velocidad de accionamiento (cíclico)./Pulse
para confirmar.
5. Interruptor de encendido: Este interruptor se utiliza
para encender y apagar el cortacésped. La llave de
arranque debe estar insertada antes de poder accionar
el interruptor.
6. Interruptor de la pala de la toma de fuerza (TDF):
Este interruptor acopla los motores de las cuchillas. Tire
del interruptor hacia arriba para acoplar y empuje el
interruptor hacia abajo para desacoplar los motores.
PRECAUCIÓN
No accione el interruptor PTO cuando la plataforma
esté bajo carga. Si lo hace, puede dañar el motor y/o
la cubierta.
7. Pantalla digital: Esta pantalla digital muestra
información importante del sistema eléctrico.
6
7
1
2 3 4
5
# Nombre Función
1 Total: 350
h
Tiempo de funcionamiento del vehí-
culo
2 Se necesita la presencia del usuario
para funcionar.
3 Luces LED
4 El freno de estacionamiento está ac-
cionado.
5 Velocidad de la cuchilla
6 Velocidad de conducción
7 80% Porcentaje de batería
4.1.4 PUERTOS DE CARGA USB
El puerto de carga USB del cortacésped ofrece una
potencia de carga de 5 voltios CC con una corriente
máxima de 2,1 amperios para cargar su teléfono móvil,
reproductor MP3 u otros dispositivos USB. Consulte
el manual del usuario de su dispositivo para conocer
sus requisitos específicos de carga. Para cargar su
dispositivo, conecte un extremo de un cable USB (cable
no incluido) a su dispositivo y el otro extremo al puerto
de carga USB del cortacésped.
Nota: Si intenta cargar dispositivos con un valor
nominal superior a 2,1 amperios, podría dañar el puerto
de carga USB o el cortacésped.
Nota: El puerto USB solo recibe alimentación cuando el
producto se pone en marcha.
92
Español
ES
background
4.1.5 RUEDAS ANTI-CALVAS
Los kits de las ruedas anti-calvas vienen de serie en las
unidades Greenworks. Estas ruedas anti-calvas se han
diseñado para minimizar las calvas al segar en terrenos
difíciles e irregulares. Tras ajustar la altura de corte,
ajuste las ruedas anti-calvas para que se extiendan
por debajo de la plataforma, pero no toquen el suelo.
Siempre deben estar al menos entre 0,6 cm (1/4") y 1,9
cm (3/4'') por debajo de la plataforma (1). Con la unidad
asentada sobre una superficie plana a nivel, la posición
de la rueda puede ajustarse hacia arriba o abajo según
sea necesario desde 1,9 cm (3/4") hasta 4,4 cm (1-3/4'')
desde las ruedas anti-calvas (2) hasta el suelo. Mueva
las ruedas hacia arriba o abajo, utilizando los diferentes
orificios de montaje del eje en el soporte de montaje de
la rueda (si corresponde en el modelo).
1
2
1. Tras ajustar la altura de corte, ajuste las ruedas
anti-calvas retirando la contratuerca bridada y el
perno hexagonal que fija las ruedas.
2. Seleccione un orificio de forma que la rueda quede
colocada a la altura de corte deseada.
1.5-2.25 in
2.25-3 in
3-3.75 in
3.75-4.5 in
Nota: Para una altura de corte superior a 114 mm
(4,5 pulg.), utilice el orificio inferior. Las ruedas
anti-calvas serán eficaces para evitar calvas en el
césped.
3. Instale la contratuerca bridada y la tuerca
hexagonal.
4. Repita el ajuste en las otras ruedas anti-calvas.
4.1.6 PALANCA DE AJUSTE DE ALTURA DE
PLATAFORMA
Antes de utilizar el cortacésped, eleve la altura de la
plataforma a la posición de corte más adecuada para su
césped.
La altura de la plataforma es ajustable de 1,5-4,5 pulg.
La plataforma debe estar elevada para evitar tocones,
piedras u otros obstáculos que podrían dañar la
plataforma del cortacésped.
PRECAUCIÓN
Agarre y sujete firmemente la palanca de ajuste de
altura de la plataforma cuando la ajuste, soltándola
solo cuando esté bien fijada en la ranura deseada
para evitar posibles riesgos para las manos.
1. Detenga el cortacésped y desacople las cuchillas.
2. Gire la llave a la posición de apagado y aplique el
freno de estacionamiento.
3. Para elevar la plataforma de corte, agarre la
palanca de ajuste de altura de la plataforma,
empuje hacia la derecha para desacoplar de la
ranura, levante la palanca, posteriormente, vuelva
a insertarla en la ranura deseada para fijarla.
4. Para bajar la plataforma de corte, agarre la palanca
de ajuste de altura de la plataforma, empuje hacia la
derecha para desacoplar de la ranura, mueva hacia
la parte delantera del cortacésped, posteriormente,
vuelva a insertarla en la ranura deseada para fijarla.
1
2
3
4.1.7 ENGANCHE DE REMOLQUE
TRASERO
AVISO
El remolcado de cargas puede resultar peligroso,
especialmente en pendientes.
El peso total máx. (remolque y carga) no debe
superar los 136 kg (300 lbs).
El peso máximo de remolcado debe ser inferior a
20,2 kg (45 lbs).
Evite pendientes de más de 10 grados.
Ralentice y tenga cuidado en las pendientes.
No remolque con un recogehierba.
Fije el remolque con el pasador de horquilla adecuado
(1) y el pasador en R (2).
93
Español
ES
background
1
2
Las cargas remolcadas excesivas afectan a la tracción
y al control en pendientes. Aligere la carga en
pendientes. Las condiciones de la superficie afectan a
la tracción y la estabilidad. Las superficies mojadas o
resbaladizas reducen la tracción, lo que afecta a las
maniobras de frenado y giro. Evalúe el terreno antes
de utilizar la unidad y el remolque, evitando pendientes
superiores a 10 grados.
5 SISTEMA ELÉCTRICO
5.1 SEGURIDAD DEL SISTEMA
ELÉCTRICO
Para reducir el riesgo de lesiones personales graves
debidas a un incendio o una descarga eléctrica al
trabajar en el sistema eléctrico:
Retire siempre la llave y las baterías, y lea el
manual del operario antes de trabajar con este
producto.
Retire siempre la llave y las baterías al transportar
el producto.
Mantenga el producto limpio de recortes de hierba,
hojas y otros residuos. NO utilice agua para limpiar
el producto. Utilice únicamente aire comprimido.
Lleve protección ocular y auditiva adecuada al
limpiar el producto.
Lleve siempre equipos de protección (gafas de
seguridad, protector facial y guantes) cuando
trabaje con la batería. Utilice herramientas aisladas.
Limpie toda la suciedad y los residuos del producto.
No utilice disolventes, limpiadores agresivos o
abrasivos.
Mantenga la zona libre de transeúntes al acoplar el
interruptor PTO.
Nunca permita la presencia de llamas, chispas ni
humo cerca del producto o las baterías.
Mantenga el producto y las baterías fuera del
alcance de los niños.
Mantenga siempre las protecciones, cubiertas y
protectores en su posición y bien fijados. Si resultan
dañados, repare o sustituya inmediatamente. Nunca
modifique ni retire los dispositivos de seguridad.
5.2 INFORMACIÓN DEL SISTEMA
ELÉCTRICO
El cortacésped recibe alimentación de un sistema
eléctrico de 80 voltios. Consta de los siguientes
componentes:
1. Controlador de cuchilla (1)
2. Motor de cuchilla (2)
3. Controlador de transmisión (1)
4. Acelerador - derecho (1)
5. Acelerador - izquierdo (1)
6. Pantalla digital (1)
7. Motor de rueda (2)
8. Batería (6)
9. Compartimento de la batería (1)
10. Luz delantera (2)
6 FUNCIONAMIENTO
Esta sección describe el funcionamiento del producto.
AVISO
DEBE LEER DETENIDAMENTE Y ENTENDER
EL CAPÍTULO DE SEGURIDAD Y LAS
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO ANTES
DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
6.1 ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
6.1.1 CONEXIÓN DEL CARGADOR DE
BATERÍA
Conecte el cargador de baterías a la tensión y
frecuencia correctas especificadas en la placa de
características.
6.1.2 CARGA DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario del cargador de batería
para obtener información sobre su uso.
6.1.3 INFORMACIÓN DE LA BATERÍA
Consulte el manual del operario de la batería para
obtener información sobre su uso.
6.1.4 CONEXIÓN DE LAS BATERÍAS AL
PRODUCTO
AVISO
Utilice únicamente baterías originales de Greenworks
con el producto.
1. Asegúrese de que las baterías estén totalmente
cargadas.
94
Español
ES
background
2. Levante el panel del asiento.
3. Abra la cubierta del compartimento de la batería.
4. Empuje las baterías para introducirlas en el
compartimento de las baterías. La batería se
bloquea en su posición cuando se oye un clic.
PRECAUCIÓN
Si la batería no entra fácilmente en su
compartimento, esto significa que no está
instalada correctamente. Esto puede provocar
daños en el producto.
Nota: Presione el botón de desbloqueo de la
batería para retirar cada batería.
6.2 PUESTA EN MARCHA DEL
PRODUCTO
Nota: Mantenga la zona libre de transeúntes antes de
manejar el cortacésped. Si alguien entra en la zona de
corte, deténgase inmediatamente y no vuelva a segar
hasta que los transeúntes abandonen la zona.
1. Levante la plataforma del cortacésped a su posición
más alta.
2. Inserte la llave de arranque y gírela a la posición de
encendido.
3. Lleve las palancas de control dirección hacia dentro
a la posición de PUNTO MUERTO.
4. Tire hacia arriba del interruptor PTO de la
plataforma para acoplar las cuchillas para segar.
Nota: Acople las cuchillas solo después de colocar
las palancas de control de dirección en la posición
de PUNTO MUERTO. ¡NUNCA acople las cuchillas
cuando esté segando!
5. Empuje las palancas de control de dirección hacia
delante para el movimiento hacia delante y tire para
el movimiento hacia atrás.
Nota: Tenga cuidado al cruzar sobre caminos o
senderos de grava. Antes de cruzar, desacople
las cuchillas y levante la plataforma de corte a la
posición más alta para minimizar la posibilidad de
rebote. Conduzca lentamente para evitar la pérdida
de tracción y de control.
Nota: No intente cambiar la dirección de
funcionamiento mientras el cortacésped esté en
movimiento. Deténgase siempre por completo antes
de cambiar la dirección del cortacésped.
Nota: Las palancas de control de dirección
retrocederán hacia la posición de punto muerto si se
sueltan, pero es importante guiarlas manualmente
para alcanzar la posición de punto muerto.
95
Español
ES
background
6.3 PRÁCTICA DE CONDUCCIÓN DEL
CORTACÉSPED DE GIRO CERO
Antes de utilizar el cortacésped, asegúrese de haber
estudiado la sección FUNCIONES Y CONTROLES
para comprender las funciones de control. El uso de
las palancas de control de dirección para dominar el
control suave y eficaz del avance, el retroceso y el
giro requiere práctica. Familiarícese con la aceleración,
el desplazamiento y la dirección practicando las
maniobras en una zona de césped despejada y
abierta, sin obstáculos ni riesgos. Conduzca a baja
velocidad para evitar que patinen los neumáticos y se
dañe el césped. Comience con el procedimiento de
desplazamiento suave y progrese a las maniobras de
avance, retroceso y giro.
6.3.1 DESPLAZAMIENTO SUAVE
Las palancas de control de dirección del cortacésped
tienen una respuesta rápida. El enfoque óptimo para
manejar estas asas implica tres pasos:
1. Coloque las manos sobre las palancas.
2. Para avanzar lentamente, empuje las palancas
hacia delante con las palmas de las manos.
3. Para alcanzar el máximo de la velocidad definida,
mueva las palancas más hacia delante. Para una
deceleración suave, mueva las palancas hacia el
punto muerto.
1
2
3
6.3.2 CONDUCCIÓN BÁSICA
Práctica de desplazamiento hacia delante
Mueva las dos palancas de control de dirección de
forma uniforme y gradual hacia delante desde el punto
muerto. Practique la ralentización y la repetición.
Nota: El dominio del desplazamiento hacia delante
requiere práctica. Ajuste la velocidad según sea
necesario.
Práctica de desplazamiento hacia atrás
Mire hacia atrás y hacia abajo, a continuación, tire
gradualmente de ambas palancas de control de
dirección de manera uniforme hacia atrás desde el
punto muerto. Practique la ralentización y la repetición.
Nota: Dedique varios minutos a practicar la marcha
atrás antes de hacerlo cerca de objetos. Recuerde
que el cortacésped gira bruscamente en marcha atrás,
de forma similar al movimiento hacia delante, y el
retroceso en línea recta requiere práctica.
96
Español
ES
background
6.3.3 PRÁCTICA DE GIRO EN ESQUINA
Mientras se desplaza hacia delante, lleve suavemente
una palanca de control de dirección hacia atrás, hacia
el punto muerto. Practique esto repetidamente.
Nota: Para evitar girar directamente sobre la banda de
rodadura de los neumáticos, asegúrese de que ambas
ruedas mantengan un ligero movimiento hacia delante.
6.3.4 PRACTICA DE GIRO EN EL SITIO
Para una maniobra de "giro cero", mueva gradualmente
una palanca de control de dirección hacia delante
desde el punto muerto mientras mueve la otra
hacia atrás desde el punto muerto simultáneamente.
Practique esto varias veces.
Nota: Al ajustar el grado de avance o retroceso de cada
palanca de control de dirección, se modifica el "punto
de giro".
6.3.5 CONDUCCIÓN AVANZADA
La excepcional función de giro cero del cortacésped le
permite girar al final de la hilera en lugar de detenerse
y realizar un giro en Y antes de comenzar una nueva
hilera.
A continuación, se muestra cómo ejecutar un giro cero
a la izquierda al final de la hilera:
1. Decelere gradualmente al final de la hilera.
2. Empuje ligeramente la palanca de control de
dirección DERECHA hacia delante mientras mueve
la palanca de control de dirección IZQUIERDA
hacia el centro y, posteriormente, ligeramente hacia
atrás.
3. Reanude el segado marcha hacia delante.
Al adoptar este enfoque, el cortacésped gira a la
izquierda y solapa ligeramente la hilera recién cortada,
eliminando la necesidad de retroceder y volver a cortar
la hierba que se haya quedado sin cortar.
6.4 PARADA DEL PRODUCTO
PELIGRO
Nunca haga paradas repentinas ni dé marcha atrás,
especialmente cuando maniobre en una pendiente. La
dirección se ha diseñado para una respuesta sensible.
El movimiento rápido de las palancas de control de
dirección en cualquier dirección podría ocasionar una
reacción del producto que puede producir lesiones
graves.
1. Lleve el cortacésped a una superficie llana y a nivel
y devuelva las palancas de control de dirección a
la posición de PUNTO MUERTO para detener el
movimiento del cortacésped. Empuje las palancas
de control de dirección hacia fuera para aplicar el
freno de estacionamiento.
2. Presione el interruptor PTO para desacoplar las
cuchillas.
3. Gire la llave a la posición de apagado.
PRECAUCIÓN
Se recomienda retirar la llave de arranque del
producto para evitar un arranque accidental del
mismo.
6.5 CORTE DE HIERBA
Seleccione una zona lisa y nivelada para segar.
Tenga cuidado con los árboles, las vallas y las
pendientes. Siegue en líneas rectas, ligeramente
solapadas. Cambie de vez en cuando los patrones para
evitar zonas planas. Para dar un toque profesional,
siegue una vez transversalmente y, a continuación,
perpendicularmente en la siguiente vuelta.
97
Español
ES
background
Cuando siegue espacios amplios, empiece girando
hacia la derecha para asegurarse de que los recortes
se alejen de arbustos, vallas, entradas de vehículos y
otras zonas. Después de realizar una o dos rondas,
siegue en un patrón de vaivén a través del césped,
girando en los bordes de la hierba cortada previamente.
6.6 PATRONES DE SEGADO
6.6.1 DESCARGA LATERAL
La descarga lateral es una técnica de segado que
procesa eficazmente un mayor volumen de hierba en
una sola pasada. Este método consiste en expulsar
los recortes de hierba hacia el lateral de la plataforma
del cortacésped y dispersarlos por el césped. El diseño
de la plataforma de descarga lateral permite un corte
eficaz incluso en condiciones de hierba alta, por lo que
es ideal para zonas de mayor tamaño en las que es
esencial agilizar el corte del césped. Para un corte
óptimo, ajuste la velocidad de las cuchillas al nivel
más alto. Si el motor ralentiza, reduzca la velocidad
de conducción. Una velocidad más lenta aumenta la
eficacia de las cuchillas y evita problemas de corte.
Elija el segado con descarga lateral para hierba entre
7-12 cm (3-5 pulg.). Evite cortar más de 2,5 cm (1 pulg.)
cada vez.
6.6.2 MULCHING
El mulching ofrece ventajas versátiles, cortando
finamente la hierba y devolviendo los recortes al suelo.
Recuerde que el mulching funciona mejor con hierba
seca y de altura moderada. Para que el mulching
se realice correctamente, ajuste la velocidad de la
cuchilla al máximo de modo que corresponda con la
velocidad de conducción más lenta. De este modo, los
recortes serán más finos. Al hacer mulching, conduzca
aproximadamente a la mitad de la velocidad empleada
para esparcir.
Longitud óptima de recorte
El mulching óptimo recorta solo un ½ - ¾ de pulgada
superior de la hierba, dando lugar a recortes que se
descompondrán. Experimente con la altura de corte en
función del clima, la estación y la densidad del césped.
Como siempre, siegue con cuidado y tenga en cuenta
las condiciones específicas de su césped para obtener
los mejores resultados.
6.7 RECOMENDACIONES DE
SEGADO
Son muchos los factores que influyen en la eficacia de
corte hierba del cortacésped. El cumplimiento de las
normas de corte mejora el rendimiento y la vida útil del
cortacésped.
6.7.1 ALTURA DE LA HIERBA
La altura de corte suele depender de las preferencias.
Normalmente, siegue cuando la hierba tenga
aproximadamente 7-12 cm (3-5 pulg.) de altura. La
altura adecuada varía en función del tipo de hierba, las
precipitaciones, la temperatura y la salud del césped.
Un corte demasiado corto debilita la hierba y la hace
más propensa a sufrir daños por los periodos de
sequía y las plagas. Un césped ligeramente más largo
es menos propenso a sufrir daños. Un crecimiento
más largo en condiciones calurosas y secas reduce
el estrés térmico, conserva la humedad y protege
contra los daños. Si mantiene la hierba demasiado
larga se genera un césped fino y problemas. No corte
demasiado de una vez; siga la regla de 1/3: recorte un
máximo de 1/3 y no más de 2,5 cm (1 pulg.) cada vez.

ರ
La capacidad de corte depende del sistema de segado
elegido. El esparcido con cubiertas de descarga lateral
maneja más hierba que el mulching. La hierba alta
necesita un corte gradual. Para hierba muy alta,
comience con la altura máxima (1), luego bájela para
la segunda (2) o tercera pasada. Evite dejar un exceso
de recortes sobre la hierba. Considere la posibilidad
de utilizar un sistema de recogida de hierba o de
compostaje. Recuerde que cada sistema se adapta a
una situación diferente.
98
Español
ES
background
6.7.2 CUÁNDO Y CON QUÉ FRECUENCIA
SEGAR
El momento y el estado de la hierba influyen
notablemente en los resultados de corte. Siga estas
orientaciones para obtener los mejores resultados:
Siegue cuando la altura de la hierba esté entre
7-12 cm (3-5 pulg).
Utilice cuchillas afiladas para una mayor precisión.
Los recortes cortos de menos de 2,5 cm (1 pulg.) se
descomponen más rápido, y las cuchillas afiladas
evitan los bordes deshilachados.
Elija un momento del día fresco y seco para segar,
por ejemplo, a última hora de la tarde o justo antes
de que anochezca.
Evite cortar la hierba después de que haya llovido
o si hay mucho rocío. Nunca haga mulching
con hierba mojada, ya que se apelmaza bajo
la plataforma del cortacésped y no se tritura
eficazmente.
7 TRANSPORTE
7.1 TRANSPORTE DEL
CORTACÉSPED
PRECAUCIÓN
No remolque este cortacésped para evitar daños en el
sistema de transmisión.
AVISO
No cargue el cortacésped en un remolque o camión
utilizando dos rampas separadas. Utilice únicamente
una rampa de anchura completa que sea al menos
30 cm (1 ft) más ancha que la anchura de las
ruedas traseras del cortacésped. Las ruedas traseras
podrían caerse de las rampas o la unidad podría
volcar lesionando al operario o a cualquier transeúnte.
Asegúrese de que la plataforma de corte esté elevada
a la posición más alta para que no quede atrapada en
la rampa.
1. Estacione el cortacésped en una superficie a nivel.
2. Levante la plataforma de corte a su posición más
alta.
3. Coloque y fije la rampa en el remolque según las
instrucciones del fabricante.
4. Utilice una rampa de carga de anchura completa
que sea al menos 30 cm (1 pie) más ancha que el
cortacésped para reducir el riesgo de salirse por un
lateral de la rampa.
5. Conduzca lentamente el cortacésped sobre la
rampa y en el interior del remolque.
6. Tras la carga, baje por completo la plataforma del
cortacésped.
7. Aplique el freno de estacionamiento.
8. Empuje las palancas de control de dirección hacia
fuera para aplicar el freno de estacionamiento.
9. Fije el cortacésped según sea necesario con
correas o cables para evitar que se mueva durante
el transporte.
AVISO
Para evitar el arranque o el movimiento accidental,
que podría provocar lesiones personales
graves, retire siempre la llave y aplique el
freno de estacionamiento cuando transporte el
cortacésped.
7.2 TRANSPORTE DE LAS BATERÍAS
DE IONES DE LITIO
El Departamento de Transporte de EE.UU. y las
autoridades de transporte internacional exigen que
las baterías de iones de litio se transporten con un
embalaje especial y que solo sean transportadas por
empresas certificadas para ello. En EE.UU., se permite
transportar la batería cuando está instalada en el
cortacésped como equipo alimentado mediante batería,
con algunos requisitos reglamentarios. Póngase en
contacto con el Departamento de Transporte de EE.UU.
o con el organismo gubernamental correspondiente
de su país para conocer los reglamentos detallados
sobre el transporte de su batería o del cortacésped
equipado con la batería. Para obtener información
detallada sobre el envío de una batería, contacte
con un distribuidor de servicio técnico autorizado de
Greenworks.
7.3 DESPLAZAMIENTO MANUAL DEL
CORTACÉSPED
Para empujar el cortacésped manualmente:
1. Desacople las cuchillas y empuje las palancas de
control de dirección hacia fuera para aplicar el freno
de estacionamiento.
2. Sitúe la llave en la posición de apagado. Retire la
llave y espere a que se detengan todas las piezas
en movimiento antes de abandonar la posición de
trabajo.
3. Desbloquee los mandos de derivación de punto
muerto para liberar los frenos de estacionamiento.
4. Desplace el cortacésped al lugar deseado.
Nota:Para evitar daños en el motor y el sistema
de transmisión, no mueva el producto a más de 8
km/h (5 mph) ya que pueden producirse daños en el
cortacésped.
5. Inmediatamente después de desplazar el
cortacésped, bloquee los mandos de derivación de
punto muerto.
99
Español
ES
background
7.4 MANDO DE DERIVACIÓN DE
PUNTO MUERTO
1. Tire hacia fuera de los dos mandos de derivación
de punto muerto y, posteriormente, hacia abajo para
desbloquear las ruedas.
2. Mueva los mandos de derivación de punto muerto
en su posición para bloquear las ruedas.
AVISO
Nunca conduzca el cortacésped cuando el mando de
derivación de punto muerto esté funcionando. ¡Instale
siempre el mando de derivación de punto muerto en
su posición original antes de conducir! ¡En caso de no
reinstalar el mando, podrían producirse daños graves
en el cortacésped, lo que anularía la garantía de este!
AVISO
Nunca desbloquee el mando de derivación de punto
muerto cuando el producto esté trabajando en
pendiente.
8 LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
8.1 LIMPIEZA DEL PRODUCTO
Elimine cualquier acumulación de hierba y hojas en
la cubierta del motor o alrededor de esta (no utilice
agua).
Limpie ocasionalmente el cortacésped con un paño
seco.
Si se acumulan residuos en la parte inferior del
cortacésped durante su uso, pare el motor sobre
terreno llano, desacople el interruptor PTO, aplique
el freno de estacionamiento, apague el producto,
retire la llave de arranque y utilice aire comprimido
para limpiar la zona.
8.2 LIMPIEZA DE LA PLATAFORMA
DEL CORTACÉSPED
1
2
3
Para preparar el cortacésped, estaciónelo, aplique
el freno y baje la plataforma.
Conecte la manguera (1) con acoplamiento rápido
(2) al puerto de lavado (3), abra el agua, ponga en
marcha las cuchillas del cortacésped aumentando
100
Español
ES
background
la velocidad y lave debajo de la plataforma durante
aproximadamente un minuto.
Para terminar la limpieza, desacople las cuchillas
del cortacésped, cierre el agua y desconecte la
manguera.
Guarde el acoplamiento rápido para utilizarlo en el
futuro.
Apague el cortacésped por completo.
8.3 ALMACENAMIENTO DEL
PRODUCTO
Para preparar el producto para el almacenamiento,
deben seguirse estos pasos.
Limpieza del cortacésped: Antes de almacenar
el producto, límpielo a fondo como se indica en la
sección anterior.
Inspección y mantenimiento de la cuchilla:
Inspeccione las cuchillas y sustitúyalas como
se indica en la sección SUSTITUCIÓN DE LA
CUCHILLA, en caso necesario.
Evite los materiales corrosivos: Mantenga el
cortacésped alejado de sustancias corrosivas, como
fertilizantes o sal gema, ya que pueden provocar
óxido y corrosión en los componentes metálicos,
como la cuchilla, la plataforma, el motor y el
bastidor. Mantenga el cortacésped y su batería
alejados de materiales conductores o corrosivos
para reducir el riesgo de cortocircuito, incendio,
explosión y otros riesgos eléctricos.
Cuidado de la batería: Para optimizar la vida útil
de la batería, asegúrese de cargarla por completo
poco después de cada uso. Esto es especialmente
importante cuando las temperaturas descienden por
debajo de 0°C (32°F).
Seguridad infantil: Guarde el producto en un lugar
inaccesible a los niños para evitar accidentes.
Cobertura adecuada: No cubra el producto con
una lona de plástico dura. Las cubiertas de plástico
pueden atrapar humedad, lo que da lugar a
oxidación y corrosión.
Compruebe el desgaste: Inspeccione
minuciosamente el cortacésped en busca de piezas
desgastadas o dañadas que puedan necesitar
sustitución.
Mantenimiento de los neumáticos: Evite desinflar
los neumáticos durante el almacenamiento.
Entorno de almacenamiento: Almacene el
producto en una zona limpia, seca y con buena
ventilación. Tenga en cuenta que el cargador de
baterías no puede utilizarse en un entorno húmedo.
Si se respetan estas indicaciones, puede contribuir a
aumentar la vida útil de su cortacésped durante los
periodos de almacenamiento.
9 MANTENIMIENTO
9.1 SEGURIDAD DURANTE EL MANTENIMIENTO
Deben tomarse medidas específicas para realizar los procedimientos de servicio y mantenimiento de forma
segura.
Lea y siga todos los mensajes de seguridad e instrucciones aplicables de este manual.
Desacople siempre las cuchillas del cortacésped, aplique el freno de estacionamiento, apague el cortacésped,
retire la llave, retire las baterías y espere a que se detenga todo el movimiento antes de realizar los
procedimientos de servicio y mantenimiento.
Lleve equipos de protección personal adecuados, como calzado de seguridad, gafas de seguridad, guantes y
protección auditiva. El cabello largo, la ropa holgada o las joyas pueden enredarse en las piezas móviles. Sujete
el cabello por encima del nivel de los hombros antes de empezar a trabajar.
La utilización de piezas no autorizadas o aprobadas por Greenworks puede provocar lesiones graves o mortales
o daños materiales.
9.2 MANTENIMIENTO DE LA BATERÍA
El cortacésped recibe alimentación de baterías de iones de litio que, cuando se mantienen correctamente,
proporcionarán años de vida útil. Para un cuidado adecuado, respete las siguientes instrucciones:
Cargue siempre la batería tras cada uso. Una descarga excesiva acortará la vida útil de la batería y puede
provocar daños permanentes. Si no es posible realizar un ciclo de carga completo inmediatamente después del
corte, un ciclo de 5-10 minutos ayudará a mantener la salud de la batería. Vuelva a cargar por completo la
batería en las 24 horas siguientes a su uso. Para mantener una calibración adecuada, haga funcionar y cargue
el cortacésped al menos una vez al mes. Realice una carga completa cada seis meses.
Evite que la hierba, la suciedad y los residuos se acumulen cerca de la zona de la batería.
Cargue las baterías en una zona cubierta y seca lejos de las chispas y las llamas. Nunca exponga el cargador a
la lluvia, al vapor de agua ni a otros líquidos.
No toque la parte sin aislamiento del cargador (patillas de los terminales) o del conector salida.
101
Español
ES
background
No utilice el cargador si los cables han sufrido daños.
Consulte el manual de la batería para obtener información adicional sobre las baterías.
Para optimizar la vida útil de la batería, asegúrese de cargarla por completo poco después de cada uso. Esto es
especialmente importante cuando las temperaturas descienden por debajo de 0°C (32°F).
Para un almacenamiento a largo plazo, asegúrese de que la temperatura de almacenamiento sea de -7°F ~
104°F (-14°C ~ 40°C) en un mes y de 32°F ~ 95°F (0°C ~ 35°C) entre dos y doce meses.
La batería puede utilizarse entre 7°F ~ 104°F (-14°C ~ 40°C) para descarga y entre 32°F ~ 104°F (0°C ~ 40°C)
para carga.
9.3 CALENDARIOS RECOMENDADOS DE MANTENIMIENTO
Intervalo de servicio de manteni-
miento
Procedimiento de mantenimiento
Tras las primeras 50 horas Cambie el aceite de la caja de engranajes.
Tras las primeras 100 horas Compruebe las tuercas de las ruedas con lengüeta.
Antes de cada uso o a diario Compruebe los contactos de los interruptores y los frenos.
Compruebe si hay aislamientos deshilachados o deteriorados.
Inspeccione los neumáticos.
Sustituya el filtro del compartimento de la batería si está sucio.
Limpie debajo de la plataforma de corte. Limpie el área debajo del asiento
del operario y cerca de la batería. Retire todos los recortes de hierba,
hojas y residuos del producto antes de empezar a trabajar.
Cada 25 horas Inspeccione las cuchillas.
Cada 50 horas Compruebe la presión de los neumáticos.
Cada 200 horas Cambie el aceite de la caja de engranajes.
Antes del almacenamiento Retire la batería y la llave del producto.
Realice todos los procedimientos de mantenimiento y limpie a fondo el
producto.
Inspeccione todo el producto en busca de piezas dañadas, ausentes o
sueltas; sustituya o apriete lo que corresponda antes del almacenamien-
to.
Pinte las superficies desconchadas.
9.4 COMPROBACIÓN DE LA PRESIÓN DE LOS NEUMÁTICOS
Para una siega uniforme, es fundamental que todos los neumáticos mantengan la presión de aire correcta. Consulte
la tabla siguiente para conocer las presiones recomendadas.
Nota: Mida o ajuste la presión de los neumáticos solo cuando los neumáticos estén fríos o no se haya conducido
recientemente.
Ruedas de guía delanteras 8 psi
Ruedas de tracción 37 psi
Nota: Inspeccione los neumáticos a diario. Sustituya inmediatamente si hay daños.
AVISO
Compruebe la presión de los neumáticos con cuidado durante el inflado. El inflado excesivo del neumático puede
provocar un reventón, con el consiguiente riesgo de lesiones personales graves.
102
Español
ES
background
9.5 VALORES DE PAR
AVISO
Debe prestarse especial atención al apriete de las tuercas con lengüeta de la rueda de tracción y de los pernos del
eje de la cuchilla. Si no se aprietan correctamente estos elementos, puede perderse una rueda o una cuchilla, lo
que puede provocar daños o lesiones personales graves.
A continuación, se indican los valores de par:
Pieza Ft-lbs. Nm
Tuercas de las ruedas (con lengüeta) 89 120
Perno del eje de la cuchilla 66 90
Tuercas con lengüeta únicamente -Se recomienda comprobarlas tras las primeras 2 horas de funcionamiento,
inicialmente, cada 100 horas y después de retirarlas para su reparación o sustitución.
9.6 LUBRICACIÓN
1
2
Añada aceite por la regleta de aceite (2) antes del funcionamiento. Vacíe el aceite por la salida de drenaje de aceite
(1).
Tipo de aceite SAE85W-140
Capacidad de aceite 180 ml (0,19 cuartos)
Contacte con su distribuidor de Greenworks para cambiar la lubricación.
Nota: Cambie el aceite de la caja de engranajes tras las primeras 50 horas de uso, y posteriormente, cambie el
aceite cada 200 horas.
9.7 DESCARGA LATERAL DE LA RECOGIDA DE HIERBA
El producto está configurado para descarga lateral cuando se envía. Si se desea recoger hierba:
1. Instale la varilla de soporte y fíjela con perno y tuerca.
103
Español
ES
background
2. Fije el soporte a las dos placas de montaje situadas en la parte trasera del cortacésped. Inserte los pernos y
las tuercas a través de los orificios de montaje y no es necesario que los apriete firmemente. Fije la varilla de
soporte en el soporte con el perno y la tuerca y apriételos.
3. Fije el tubo del conducto inferior a la plataforma del cortacésped encajando los pasadores de retención en la
ranura de fijación.
104
Español
ES
background
4. Alinee los dos orificios del tubo del conducto inferior y de la plataforma del cortacésped y fíjelos con el perno y la
arandela.
5. Alinee los dos orificios situados debajo de la cubierta superior sobre los dos postes del soporte y presiónelos
para fijarlos en su sitio.
6. Coloque la carcasa cuadrada del conjunto de ensacado sobre los dos raíles de montaje horizontales de los lados
derecho e izquierdo. Deslice la carcasa cuadrada hasta la parte posterior de los rieles para fijarla en su sitio.
105
Español
ES
background
7. Tire de la hebilla de goma hasta que se enganche firmemente en el tubo del conducto superior.
8. Inserte la sección trasera del conjunto del tubo del conducto superior en el puerto de la cubierta superior.
9. Deslice las ranuras del tubo del conducto superior sobre las lengüetas del tubo del conducto inferior y tire de la
hebilla de goma hasta que se enganche firmemente en la clavija del tubo del conducto superior.
NOTA
Nota: Se recomienda limpiar el tubo transparente después de cada uso para garantizar una visibilidad óptima.
106
Español
ES
background
9.8 DESCARGA LATERAL A MULCHING
El producto se envía configurado para la descarga lateral. Si desea utilizarlo para hacer mulching:
1. Levante el conducto de descarga lateral y coloque la cubierta de mulching en el espacio previsto para ello.
2. Alinee los orificios de la cubierta de mulching y los orificios de la carcasa del cortacésped.
3. Instale y apriete los pernos, los tornillos, las abrazaderas en z, las arandelas, las coronas de apoyo y la tuerca
como se muestra.
Nota: Los orificios de montaje cuadrados de la plataforma sirven para que los pernos con cuello cuadrado se
introduzcan por la parte inferior de la plataforma.
9.9 TAREAS DE SERVICIO DE LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
9.9.1 MANTENIMIENTO DE LAS CUCHILLAS DEL CORTACÉSPED
Inspeccione diariamente las cuchillas del cortacésped. Su buen estado es fundamental para una eficiencia y una
siega óptimas. Asegúrese de que estén afiladas, ya que una cuchilla desafilada puede causar desgarros en lugar de
corte, lo que da lugar a un aspecto marrón y desigual en la hierba en pocas horas. Asimismo, una cuchilla desafilada
requiere más potencia. Sustituya las cuchillas cuando estén dobladas, agrietadas o rotas.
AVISO
Nunca intente enderezar una cuchilla doblada calentándola, ni soldar una cuchilla rota o agrietada ya que esta
puede romperse y provocar lesiones graves. Sustituya las cuchillas desgastadas o dañadas.
AVISO
Nunca trabaje con las cuchillas mientras la llave esté en el interruptor de encendido. Gire la llave a la posición de
apagado, retire las baterías del producto. Apoye el cortacésped con gatos estabilizadores homologados cuando
trabaje debajo de este. Lleve guantes al manipular las cuchillas. ¡Compruebe siempre que la cuchilla no esté
dañada si el cortacésped golpea una piedra, una rama u otros objetos extraños!
El filo de la cuchilla (parte curva) debe apuntar hacia arriba al interior de la plataforma para garantizar un corte
adecuado.
Gire las cuchillas tras la instalación para evitar que las puntas de las cuchillas se toquen entre sí o toquen los
laterales del cortacésped.
107
Español
ES
background
Asegúrese de que el perno tenga el par de apriete correcto para evitar la posible pérdida de la cuchilla, lo que
podría provocar lesiones graves.
Las cuchillas del cortacésped están afiladas y pueden cortar. Lleve siempre guantes y extreme las precauciones
durante las tareas de servicio.
9.9.2 SUSTITUCIÓN DE LA CUCHILLA
1. Pare el motor, retire la llave de arranque, aplique el freno de estacionamiento y retire las baterías del producto.
2. Eleve la altura de la plataforma de corte a su posición más alta para permitir el acceso a las cuchillas.
Nota: Si es necesario, eleve el cortacésped sobre un elevador o utilizando un gato y gatos estabilizadores, o
retire la plataforma de corte para acceder a las cuchillas. Los gatos no deben permitir que el producto se mueva
cuando el sistema de transmisión de tracción esté funcionando y las ruedas de tracción estén girando. Utilice
únicamente gatos certificados. Utilice únicamente gatos adecuados, con un peso mínimo de 907,2 kg (2000
libras) para bloquear la unidad. Utilice únicamente en pares. Siga las instrucciones que se facilitan con los gatos
del producto.
AVISO
Si levanta el cortacésped para acceder a las cuchillas, asegúrese de que esté bien sujeto y que el freno de
estacionamiento se haya aplicado antes de proceder. Si no se sujeta correctamente el cortacésped, este podría
caerse y provocar lesiones personales graves o incluso la muerte.
3. Coloque un bloque de madera entre la cuchilla y la plataforma del cortacésped para evitar que la cuchilla gire.
4. Afloje la tuerca de la cuchilla girándola en sentido antihorario (visto desde la parte inferior del cortacésped) con
una llave de 16 mm o una llave de tubo (no suministrada).
5. Retire la tuerca de la cuchilla, el espaciador, el aislante de cuchilla y la cuchilla.
6. Sustituya por una nueva cuchilla. Enrosque la tuerca de la cuchilla en el eje y apriete con los dedos. Instale las
cuchillas nuevas siguiendo la secuencia especificada: soporte de la cuchilla, cuchilla, espaciador y perno de la
cuchilla. Asegúrese de que el filo de la cuchilla esté orientado hacia la plataforma en el orden indicado.
108
Español
ES
background
7. Apriete la tuerca de la cuchilla hacia abajo en sentido horario con una llave dinamométrica (no incluida) para
asegurarse de que el perno esté correctamente apretado. El par recomendado para la tuerca de la cuchilla es de
90 N.m~100N.m (66~74 ft.lbs).
AVISO
Asegúrese de que la cuchilla esté asentada correctamente y que la tuerca de la cuchilla esté apretada a las
especificaciones de par anteriores. Si no coloca correctamente la cuchilla, esta podría aflojarse y provocar
lesiones personales graves.
8. Repita con la segunda cuchilla, en caso necesario.
Nota: Asegúrese de que todas las piezas se vuelvan a colocar en el orden exacto en el que se retiraron.
109
Español
ES
background
10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
El producto no
se mueve.
No hay batería instalada en el com-
partimento de la batería o la batería
no es una batería oficial de Green-
works.
Utilice únicamente batería(s) oficial(es) de Greenworks.
Se necesita al menos una para el funcionamiento.
La batería no está cargada. Cargue la batería.
No hay nadie en el asiento o el inter-
ruptor de presencia del operario no
funciona correctamente.
Asegúrese de que el conductor esté sentado en el asien-
to o asegúrese de que el conector del cable esté correc-
tamente enchufado al enchufe del asiento.
El freno de estacionamiento está apli-
cado.
Asegúrese de desaplicar por completo el freno de es-
tacionamiento para que las ruedas puedan girar libre-
mente.
El compartimento de la batería está
en estado de reposo.
Gire la llave de arranque a la posición de apagado y
espere más de 5 segundos antes de volver a poner en
marcha el producto.
El producto se
detiene repenti-
namente durante
la conducción
La batería no está cargada.
Utilice únicamente batería(s) oficial(es) de Greenworks.
Se necesita al menos una batería totalmente cargada
para el funcionamiento.
La conducción en condiciones viarias
accidentadas e irregulares hace que
el interruptor de presencia del operar-
io se desconecte.
Aplique el freno de estacionamiento, asegúrese de que
el conector del cable esté bien conectado al enchufe
del asiento situado debajo del asiento y, a continuación,
vuelva a arrancar el producto.
Fallo del controlador de accionamien-
to.
Contacte con centro de servicio posventa de Green-
works.
La cuchilla no
funciona tras ti-
rar del interruptor
PTO.
No hay batería instalada en el com-
partimento de la batería o la batería
no es una batería oficial de Green-
works.
Utilice únicamente batería(s) oficial(es) de Greenworks.
Se necesita al menos una batería totalmente cargada
para el funcionamiento.
La energía de la batería es inferior al
5%.
Compruebe la energía de la batería, si es baja, cargue la
batería.
El interruptor de presencia del operar-
io no funciona correctamente.
Asegúrese de que el conductor esté sentado en el asien-
to.
El interruptor (PTO) de las cuchillas
no está en la posición correcta antes
del encendido.
Empuje el interruptor PTO y vuelva a tirar de él.
Obstrucción del motor de la cuchilla u
otra protección funcional.
Asegúrese de que no haya maleza ni objetos extraños
en el punto de conexión entre la cuchilla y el motor. Se
recomienda elevar la plataforma y poner en marcha la
cuchilla para garantizar un funcionamiento normal antes
de ajustar la altura de la plataforma.
Fallo del controlador de transmisión.
Compruebe el código de error en pantalla. Contacte con
el centro de servicio posventa de greenworks.
La cuchilla se
para al cortar la
hierba.
Fallo del controlador de la cuchilla.
Compruebe el código de error en pantalla. Contacte con
el centro de servicio posventa de greenworks.
Sobrecarga del motor de la cuchilla.
Limpie el interior de la plataforma, asegúrese de que
no haya una rotación anormal de la cuchilla, pulse el
interruptor PTO, vuelva a poner en marcha el producto y
110
Español
ES
background
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
reduzca la carga de la cuchilla, ya sea elevando la plata-
forma de corte o reduciendo la velocidad de conducción.
Temperatura de batería demasiado
alta.
No utilice el producto inmediatamente después de finali-
zar la carga, de lo contrario puede activarse el error de
protección de temperatura de la batería.
La energía de la batería es inferior al
5%.
Cargue la batería.
La cuchilla ha sido golpeada por un
objeto extraño, por lo que se ha dete-
nido repentinamente.
Gire la llave de arranque a la posición de apagado y
espere más de 5 segundos antes de volver a poner en
marcha el producto.
Fallo del controlador de transmisión.
Compruebe el código de error en pantalla. Contacte con
el centro de servicio posventa de greenworks.
El cortacésped
corta la hierba
de forma irregu-
lar y la diferencia
de altura es muy
grande.
La cuchilla está desafilada. Afile las cuchillas de corte.
La cuchilla está doblada.
Sustituya la cuchilla siguiendo las instrucciones del man-
ual y lleve equipos de protección.
Plataforma irregular. Nivele la plataforma.
La altura de
corte real no co-
incide con la al-
tura de corte
marcada que se
ha seleccionado.
Los pernos de montaje de la platafor-
ma están flojos.
Apriete firmemente los pernos de montaje de la platafor-
ma. Nota: Es necesario volver a nivelar la plataforma
tras ajustar los pernos de montaje.
La plataforma está gravemente des-
gastada o dañada.
Sustituya la plataforma.
Marcas anor-
males del paso
del producto
La hierba está demasiado mojada. Espere que se seque la hierba.
La hierba es demasiado alta/densa.
Eleve la plataforma y corte la hierba con varias pasadas,
ajustando la altura en consecuencia.
Vibración excesi-
va del producto
Los pernos de la cuchilla están flojos. Apriete la cuchilla.
La cuchilla está doblada.
Sustituya la cuchilla doblada siguiendo las instrucciones
del manual y lleve guantes de protección.
Plataforma irregular. Nivele la plataforma.
Los pernos de montaje de la platafor-
ma están flojos.
Apriete firmemente los pernos de montaje de la platafor-
ma. Nota: Es necesario volver a nivelar la plataforma
tras ajustar los pernos de montaje.
La hierba es demasiado alta/densa.
Si la hierba es demasiado densa o alta, eleve la platafor-
ma de corte e intente evitar el corte de hierba densa.
Queda hierba o
residuos en el
suelo después
de segar.
La hierba es demasiado alta/densa.
Eleve la plataforma y corte la hierba con varias pasadas,
ajustando la altura en consecuencia.
La hierba está demasiado mojada. Espere que se seque la hierba.
La velocidad de conducción es dema-
siado elevada.
Reduzca la velocidad de conducción.
La velocidad de corte de las cuchillas
es demasiado baja.
Aumente la velocidad de la cuchilla.
Duración corta
de segado
La hierba es demasiado alta/densa.
Eleve la plataforma o disminuya la velocidad de la cu-
chilla para aumentar el tiempo de uso del cortacésped
con una carga.
Cortacésped difí-
cil de controlar
Presiones distintas de los neumáticos
Compruebe periódicamente la presión de los neumáticos
del cortacésped según las instrucciones del manual.
111
Español
ES
background
PROBLEMA POSIBLE CAUSA ACCIÓN CORRECTIVA
El producto no
arranca tras el
lavado.
Limpieza inadecuada; ha penetrado
agua en la pantalla de visualización
digital, el compartimento de la batería
u otros componentes electrónicos.
1. Siga las instrucciones para limpiar el producto.
2. Si el producto se moja accidentalmente, déjelo en
un lugar seco durante 12 horas o séquelo antes de
volver a ponerlo en marcha.
3. Contacte con el centro de servicio posventa de
Greenworks.
El cortacésped
está bloqueado.
Maleza y residuos acumulados en la
plataforma.
Siga las instrucciones para limpiar el producto después
de cada uso.
El producto con
freno de estacio-
namiento se de-
sliza en pen-
diente.
Desgaste grave de los neumáticos.
Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works para sustituir los neumáticos.
El freno de estacionamiento está da-
ñado o seriamente desgastado.
Contacte con el centro de servicio posventa de Green-
works para sustituir el freno de estacionamiento.
El freno de estacionamiento se suelta
manualmente.
Compruebe el freno de estacionamiento y restablézcalo
a la posición inicial. Contacte con el centro de servicio
posventa de Greenworks.
11 DATOS TÉCNICOS
Nº de modelo CRZ428 (TIPO 3)
Tensión 80 V
Longitud 67 pulg. (170 cm)
Altura 46 pulg. (117 cm)
Anchura (con descarga) 53 pulg. (135 cm)
Anchura de plataforma 42 pulg. (107 cm)
Velocidad marcha hacia delante 4/6/8 mph (6,44/9,66/12,87 km/h)
Velocidad marcha atrás 0-3 mph (0-4,83 km/h)
Anchura de corte 42 pulg. (107 cm)
Intervalo de altura de corte 1,5-4,5 pulg. (3,81-11,43 cm)
Nivel de ajuste de altura de corte 7 uds.
Velocidad sin carga 2400 / 3000 / 3200 RPM
Potencia del motor
1,2 kW (motor de cuchilla)
1,0 kW (motor de propulsión)
Manejo MÁX. en pendientes 15°
Capacidad del cubo 200 lbs (90,72 kg)
Capacidad de remolcado 300 lbs (136,08 kg)
Número de cuchillas (descar-
ga/mulching)
2 uds.
Modelo de cargador CAB812 y otras series CAB
Modelo de batería BAB727 y otras series BAB
12 GARANTÍA
Por la presente, Greenworks garantiza este producto,
al comprador original con el comprobante de compra,
112
Español
ES
background
durante un periodo de cuatro (4) años o 200 horas
de uso (lo que se dé primero) frente a defectos
en materiales, piezas o mano de obra. A su entera
discreción, Greenworks reparará o sustituirá cualquiera
y todas las piezas que resulten ser defectuosas, con
un uso normal, sin coste alguno para el cliente. Esta
garantía es válida únicamente para unidades que se
hayan utilizado para uso personal que no han sido
arrendadas o alquiladas para uso industrial/comercial y
cuyo mantenimiento se ha realizado de acuerdo con las
instrucciones del manual del propietario suministrado
con el producto nuevo.
12.1 ARTÍCULOS NO CUBIERTOS POR
LA GARANTÍA
1. Cualquiera que haya sido transferido a un nuevo
propietario. Esta garantía solo es aplicable al
comprador original de un vendedor o distribuidor
autorizado de Greenworks. Esta garantía no es
transferible.
2. Cualquier pieza que no funcione debido a mal uso,
uso en alquiler, uso comercial, abuso, negligencia,
accidente, mantenimiento inadecuado, modificación
del producto, reparación o alteración no autorizada;
o
3. Si el artículo no ha sido utilizado o mantenido de
acuerdo con el manual del propietario; o
4. Desgaste normal.
5. Las piezas o servicios de mantenimiento rutinario
incluyen, sin limitación: lubricantes, desgaste del
asiento del cortacésped, afilado de las cuchillas,
ruedas, niveles, ruedas anti-calvas, cuchillas, así
como cualquier otro accesorio opcional.
6. Deterioro normal del acabado exterior debido al uso
o la exposición.
7. Daños o fallos derivados de, sin limitación,
inmersión en agua u otros líquidos, accidentes, mal
uso, negligencia o falta de instalación adecuada, así
como mantenimiento y almacenamiento adecuados.
8. Un artículo que no haya sido registrado en un
sitio web autorizado de Greenworks (véase la
información de REGISTRO con código QR o la
información de la página del producto para el
registro correcto del producto).
12.2 LÍNEA DE ASISTENCIA
TELEFÓNICA
Puede contactar con el servicio de garantía llamando
a nuestra línea de asistencia telefónica gratuita, a
1-855-345-3934.
12.3 COSTES DE TRANSPORTE
Los costes de transporte por el desplazamiento de
cualquier unidad o accesorio de equipos eléctricos son
responsabilidad del comprador. Es responsabilidad del
comprador pagar los costes de transporte de cualquier
pieza enviada para su sustitución bajo esta garantía, a
menos que dicha devolución sea solicitada por escrito
por Greenworks.
Dirección en EE.UU.: Dirección en Canadá:
Greenworks Tools Greenworks Tools Canada
Inc.
P.O. Box 1238 P.O. Box 93095, Newmarket,
Ontario
Mooresville, NC 28115 L3Y 8K3
113
Español
ES
background
13 REGISTRO DE PRODUCTOS DE GREENWORKS:
NOMBRE:
DIRECCIÓN:
CIUDAD: ESTADO: CÓDIGO POSTAL: PAÍS:
TELÉFONO FIJO: TELÉFONO MÓVIL:
FECHA DE COMPRA: COMPRADO A:
14 NÚMERO(S) DE SERIE
Indique el número o números de serie a continuación junto con la información del modelo:
DESCRIPCIÓN Nº DE MODELO Nº DE PIEZA Nº DE SERIE FECHA DE
COMPRA
15 ERRORES
El sistema CANBUS emprenderá acciones para proteger al usuario y al producto cuando detecte un problema.
Cuando actúe para apagar el producto o un componente, se indicará que se ha producido un error y dicho error
114
Español
ES
background
se mostrará en la pantalla digital. Todos los errores eléctricos tienen un código de letra seguida por un número. La
primera letra describe el sistema que ha generado el error de acuerdo con la siguiente tabla:
Nombre Significado
TR Controlador y motor de propulsión derecho
TL Controlador y motor de propulsión izquierdo
PMU Unidad de gestión de alimentación (en la cabina de la batería)
ML Controlador del motor de la cuchilla izquierda
MR Controlador del motor de la cuchilla derecha
115
Español
ES
background
15.1 CÓDIGO DE ERROR
Código de er-
ror
Descripción Solución
TR1 Error de posicionamiento del motor Reinicie el suministro de alimentación.
TR2 Motor de propulsión calado Compruebe si las ruedas de tracción están obstruidas y
reinicie el suministro de alimentación.
TR3 Protección de velocidad baja del
motor
Reinicie el suministro de alimentación.
TR4 Protección de sobrevelocidad del
motor
Reinicie el suministro de alimentación.
TR5 Error del sensor Hall del motor Compruebe que el conector de efecto Hall del controlador
de transmisión esté correctamente conectado y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
TR6 Fase del controlador perdida Compruebe que los cables del motor del controlador de
transmisión estén correctamente conectados y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
TR7 Error de circuito abierto de MOS-
FET
Si encuentra este problema, contacte con su distribuidor
para obtener una solución.
TR8 Infratensión del controlador La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes del
uso.
TR9 Sobretensión del controlador La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
TR10 Temperatura baja de la batería La temperatura del compartimento de la batería y de la ba-
tería es demasiado baja. Utilice el producto a una tempera-
tura adecuada y reinicie el suministro de alimentación.
TR11 Sobretemperatura de PMU Temper-
atura alta de la batería
La temperatura del compartimento de la batería y de la
batería es demasiado alta. Espere que la batería se enfríe
y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TR12 Sobretemperatura del motor La temperatura del motor es demasiado alta. Espere que el
motor se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de
alimentación.
TR13 Sobretemperatura del controlador La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere
que el controlador se enfríe y, posteriormente, reinicie el
suministro de alimentación.
TR14 Sobrecorriente del software La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
TR15 Sobrecorriente del hardware La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
TR16 Error del controlador de velocidad Compruebe que el controlador de velocidad del asa esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
TR17 Error de precarga del controlador Reinicie el suministro de alimentación.
TR18 Error del freno Reinicie el suministro de alimentación.
TR19 Error de secuencia de funciona-
miento
Sitúe las asas izquierda y derecha en la posición de esta-
cionamiento, y el interruptor de arranque de las cuchillas en
la posición de apagado. Vuelva a sentarse en el asiento e
inténtelo de nuevo.
TR20 Error del sensor de ángulo Reinicie el suministro de alimentación.
116
Español
ES
background
Código de er-
ror
Descripción Solución
TR21 Error del relé Reinicie el suministro de alimentación.
TR22 Error de válvula magnética Compruebe que la válvula de solenoide del motor de pro-
pulsión esté conectada correctamente y, posteriormente, re-
inicie el suministro de alimentación.
TR23 Fallo de comunicación del compar-
timento de la batería (PMU)
Fallo de comunicación con el compartimento de la batería.
Reinicie el suministro de alimentación.
TR24 Fallo del compartimento de la bate-
ría (PMU)
Error leve/grave en el compartimento de la batería. Realice
una comprobación y reinicie el suministro de alimentación.
TR25 Error de tiempo de espera CAN -
transmisión izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión
izquierda. Reinicie el suministro de alimentación.
TR26 Error de tiempo de espera CAN -
transmisión derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión
derecha. Reinicie el suministro de alimentación.
TR27 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla iz-
quierda. Reinicie el suministro de alimentación.
TR28 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla central
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla cen-
tral. Reinicie el suministro de alimentación.
TR29 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla der-
echa. Reinicie el suministro de alimentación.
TR30 Error de la cubierta del comparti-
mento de la batería
Compruebe que el conector situado debajo del asiento esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
TR31 Error de verificación del interruptor
de presencia del operario
Compruebe que el conector situado debajo del asiento esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
TR32 Error de autenticación de software Reinicie el suministro de alimentación.
TL1 Error de posicionamiento del motor Reinicie el suministro de alimentación.
TL2 Motor de propulsión calado Compruebe si las ruedas de tracción están obstruidas y
reinicie el suministro de alimentación.
TL3 Protección de velocidad baja del
motor
Reinicie el suministro de alimentación.
TL4 Protección de sobrevelocidad del
motor
Reinicie el suministro de alimentación.
TL5 Error del sensor Hall del motor Compruebe que el conector de efecto Hall del controlador
de transmisión esté correctamente conectado y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
TL6 Fase del controlador perdida Compruebe que los cables del motor del controlador de
transmisión estén correctamente conectados y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
TL7 Error de circuito abierto de MOS-
FET
Si encuentra este problema, contacte con su distribuidor
para obtener una solución.
TL8 Infratensión del controlador La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes del
uso.
TL9 Sobretensión del controlador La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
TL10 Temperatura baja de la batería La temperatura del compartimento de la batería y de la ba-
tería es demasiado baja. Utilice el producto a una tempera-
tura adecuada y reinicie el suministro de alimentación.
117
Español
ES
background
Código de er-
ror
Descripción Solución
TL11 Sobretemperatura de PMU Temper-
atura alta de la batería
La temperatura del compartimento de la batería y de la
batería es demasiado alta. Espere que la batería se enfríe
y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
TL12 Sobretemperatura del motor La temperatura del motor es demasiado alta. Espere que el
motor se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de
alimentación.
TL13 Sobretemperatura del controlador La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere
que el controlador se enfríe y, posteriormente, reinicie el
suministro de alimentación.
TL14 Sobrecorriente del software La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
TL15 Sobrecorriente del hardware La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
TL16 Error del controlador de velocidad Compruebe que el controlador de velocidad del asa esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
TL17 Error de precarga del controlador Reinicie el suministro de alimentación.
TL18 Error del freno Reinicie el suministro de alimentación.
TL19 Error de secuencia de funciona-
miento
Sitúe las asas izquierda y derecha en la posición de esta-
cionamiento, y el interruptor de arranque de las cuchillas en
la posición de apagado. Vuelva a sentarse en el asiento e
inténtelo de nuevo.
TL20 Error del sensor de ángulo Reinicie el suministro de alimentación.
TL21 Error del relé Reinicie el suministro de alimentación.
TL22 Error de válvula magnética Compruebe que la válvula de solenoide del motor de pro-
pulsión esté conectada correctamente y, posteriormente, re-
inicie el suministro de alimentación.
TL23 Fallo de comunicación del compar-
timento de la batería (PMU)
Fallo de comunicación con el compartimento de la batería.
Reinicie el suministro de alimentación.
TL24 Fallo del compartimento de la bate-
ría (PMU)
Error leve/grave en el compartimento de la batería. Realice
una comprobación y reinicie el suministro de alimentación.
TL25 Error de tiempo de espera CAN -
transmisión izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión
izquierda. Reinicie el suministro de alimentación.
TL26 Error de tiempo de espera CAN -
transmisión derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión
derecha. Reinicie el suministro de alimentación.
TL27 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla iz-
quierda. Reinicie el suministro de alimentación.
TL28 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla central
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla cen-
tral. Reinicie el suministro de alimentación.
TL29 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla der-
echa. Reinicie el suministro de alimentación.
TL30 Error de la cubierta del comparti-
mento de la batería
Compruebe que el conector situado debajo del asiento esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
TL31 Error de verificación del interruptor
del asiento
Compruebe que el conector situado debajo del asiento esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
118
Español
ES
background
Código de er-
ror
Descripción Solución
TL32 Error de autenticación de software Reinicie el suministro de alimentación.
ML1 Error de posicionamiento del motor Reinicie el suministro de alimentación.
ML2 Motor de cuchilla calado Compruebe la carga de segado y devuelva el interruptor de
arranque de las cuchillas a su posición inicial.
ML3 Protección de velocidad baja del
motor
Reinicie el suministro de alimentación.
ML4 Protección de sobrevelocidad del
motor
Reinicie el suministro de alimentación.
ML5 Error del sensor Hall del motor Compruebe que el conector de efecto Hall del controlador
de la cuchilla esté conectado correctamente y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
ML6 Fase del controlador perdida Compruebe que los cables del motor del controlador de
transmisión estén correctamente conectados y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
ML7 Error de circuito abierto de MOS-
FET
Si encuentra este problema, contacte con su distribuidor
para obtener una solución.
ML8 Infratensión del controlador La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes del
uso.
ML9 Sobretensión del controlador La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
ML10 Temperatura baja de la batería La temperatura del compartimento de la batería y de la ba-
tería es demasiado baja. Utilice el producto a una tempera-
tura adecuada y reinicie el suministro de alimentación.
ML11 Sobretemperatura de PMU Temper-
atura alta de la batería
La temperatura del compartimento de la batería y de la
batería es demasiado alta. Espere que la batería se enfríe
y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
ML12 Sobretemperatura del motor La temperatura del motor es demasiado alta. Espere que el
motor se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de
alimentación.
ML13 Sobretemperatura del controlador La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere
que el controlador se enfríe y, posteriormente, reinicie el
suministro de alimentación.
ML14 Sobrecorriente del software La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
ML15 Sobrecorriente del hardware La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
ML16 Error del controlador de velocidad Compruebe que el controlador de velocidad del asa esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
ML17 Error de precarga del controlador Reinicie el suministro de alimentación.
ML18 Error del freno Reinicie el suministro de alimentación.
ML19 Error de secuencia de funciona-
miento
Sitúe las asas izquierda y derecha en la posición de esta-
cionamiento, y el interruptor de arranque de las cuchillas en
la posición de apagado. Vuelva a sentarse en el asiento e
inténtelo de nuevo.
ML20 Error del sensor de ángulo Reinicie el suministro de alimentación.
ML21 Error del relé Reinicie el suministro de alimentación.
119
Español
ES
background
Código de er-
ror
Descripción Solución
ML22 Error de válvula magnética Compruebe que la válvula de solenoide del motor esté con-
ectada correctamente y, posteriormente, reinicie el suminis-
tro de alimentación.
ML23 Fallo de comunicación del compar-
timento de la batería (PMU)
Fallo de comunicación con el compartimento de la batería.
Reinicie el suministro de alimentación.
ML24 Fallo del compartimento de la bate-
ría (PMU)
Error leve/grave en el compartimento de la batería. Realice
una comprobación y reinicie el suministro de alimentación.
ML25 Error de tiempo de espera CAN -
transmisión izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión
izquierda. Reinicie el suministro de alimentación.
ML26 Error de tiempo de espera CAN -
transmisión derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión
derecha. Reinicie el suministro de alimentación.
ML27 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla iz-
quierda. Reinicie el suministro de alimentación.
ML28 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla central
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla cen-
tral. Reinicie el suministro de alimentación.
ML29 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla der-
echa. Reinicie el suministro de alimentación.
ML30 Error de la cubierta del comparti-
mento de la batería
Compruebe que el conector situado debajo del asiento esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
ML31 Fallo al verificar la señal de la cu-
chilla
Compruebe que el interruptor de arranque de las cuchillas
esté conectado correctamente y, posteriormente, devuelva
el interruptor a su posición inicial.
ML32 Error de autenticación de software Reinicie el suministro de alimentación.
MR1 Error de posicionamiento del motor Reinicie el suministro de alimentación.
MR2 Motor de cuchilla calado Compruebe la carga de segado y devuelva el interruptor de
arranque de las cuchillas a su posición inicial.
MR3 Protección de velocidad baja del
motor
Reinicie el suministro de alimentación.
MR4 Protección de sobrevelocidad del
motor
Reinicie el suministro de alimentación.
MR5 Error del sensor Hall del motor Compruebe que el conector de efecto Hall del controlador
de la cuchilla esté conectado correctamente y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
MR6 Fase del controlador perdida Compruebe que los cables del motor del controlador de
transmisión estén correctamente conectados y, posterior-
mente, reinicie el suministro de alimentación.
MR7 Error de circuito abierto de MOS-
FET
Si encuentra este problema, contacte con su distribuidor
para obtener una solución.
MR8 Infratensión del controlador La tensión es demasiado baja. Cargue la batería antes del
uso.
MR9 Sobretensión del controlador La tensión es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
MR10 Temperatura baja de la batería La temperatura del compartimento de la batería y de la ba-
tería es demasiado baja. Utilice el producto a una tempera-
tura adecuada y reinicie el suministro de alimentación.
120
Español
ES
background
Código de er-
ror
Descripción Solución
MR11 Sobretemperatura de PMU Temper-
atura alta de la batería
La temperatura del compartimento de la batería y de la
batería es demasiado alta. Espere que la batería se enfríe
y, posteriormente, reinicie el suministro de alimentación.
MR12 Sobretemperatura del motor La temperatura del motor es demasiado alta. Espere que el
motor se enfríe y, posteriormente, reinicie el suministro de
alimentación.
MR13 Sobretemperatura del controlador La temperatura del controlador es demasiado alta. Espere
que el controlador se enfríe y, posteriormente, reinicie el
suministro de alimentación.
MR14 Sobrecorriente del software La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
MR15 Sobrecorriente del hardware La carga es demasiado alta. Reinicie el suministro de ali-
mentación.
MR16 Error del controlador de velocidad Compruebe que el controlador de velocidad del asa esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
MR17 Error de precarga del controlador Reinicie el suministro de alimentación.
MR18 Error del freno Reinicie el suministro de alimentación.
MR19 Error de secuencia de funciona-
miento
Sitúe las asas izquierda y derecha en la posición de esta-
cionamiento, y el interruptor de arranque de las cuchillas en
la posición de apagado. Vuelva a sentarse en el asiento e
inténtelo de nuevo.
MR20 Error del sensor de ángulo Reinicie el suministro de alimentación.
MR21 Error del relé Reinicie el suministro de alimentación.
MR22 Error de válvula magnética Compruebe que la válvula de solenoide del motor esté con-
ectada correctamente y, posteriormente, reinicie el suminis-
tro de alimentación.
MR23 Fallo de comunicación del compar-
timento de la batería (PMU)
Fallo de comunicación con el compartimento de la batería.
Reinicie el suministro de alimentación.
MR24 Fallo del compartimento de la bate-
ría (PMU)
Error leve/grave en el compartimento de la batería. Realice
una comprobación y reinicie el suministro de alimentación.
MR25 Error de tiempo de espera CAN -
transmisión izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión
izquierda. Reinicie el suministro de alimentación.
MR26 Error de tiempo de espera CAN -
transmisión derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la transmisión
derecha. Reinicie el suministro de alimentación.
MR27 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla izquierda
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla iz-
quierda. Reinicie el suministro de alimentación.
MR28 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla central
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla cen-
tral. Reinicie el suministro de alimentación.
MR29 Error de tiempo de espera CAN -
cuchilla derecha
Fallo de comunicación con el controlador de la cuchilla der-
echa. Reinicie el suministro de alimentación.
MR30 Error de la cubierta del comparti-
mento de la batería
Compruebe que el conector situado debajo del asiento esté
conectado correctamente y, posteriormente, reinicie el sumi-
nistro de alimentación.
MR31 Fallo al verificar la señal de la cu-
chilla
Compruebe que el interruptor de arranque de las cuchillas
esté conectado correctamente y, posteriormente, devuelva
el interruptor a su posición inicial.
121
Español
ES
background
Código de er-
ror
Descripción Solución
MR32 Error de autenticación de software Reinicie el suministro de alimentación.
PMU10 Circuito abierto de la batería en
PMU
Batería desconectada en el compartimento de la batería; el
rendimiento del producto puede verse afectado.
PMU11 Error leve de PMU Un error leve en el compartimento de la batería ha impedido
el arranque del sistema de las cuchillas. Espere a que el
sistema se recupere y, posteriormente, restablezca el inter-
ruptor de arranque de las cuchillas.
PMU12 Error crítico de PMU Un error grave en el compartimento de la batería ha imped-
ido el arranque de los sistemas de transmisión y de las
cuchillas. Reinicie el suministro de alimentación e inténtelo
de nuevo.
PMU13 PMU sin batería disponible Compruebe que esté utilizando la batería correcta y, poste-
riormente, reinicie el suministro de alimentación.
122
Español
ES
background
background
www.greenworkstools.com
P0805649-01 Rev B

Specifications

Greenworks CRZ428 TYPE 3 Questions and Answers