Vevor 1A-FS201Q Electric Meat Slicer 180W 7.5" Ideal

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1A-FS201Q photo

User Manual

This is the main product document for model 1A-FS201Q.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
COMMERCIAL SLICER
MODEL: 1A-FS201Q
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: 1A-FS201Q
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
COMMERCIAL SLICER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
DESCRIPTION
This appliance is designed for slicing foodstuff, e.g. meat, cheese,
vegetables, bread, etc.
The appliance is only intended for household indoor use. The appliance is
not intended for any commercial or industrial use.
Do not use the appliance for other purposes. Any other use might lead to
damage of the appliance or personal injury.
The manufacturer will accept no liability for damage or injuries resulting
from improper use or non-compliance with this manual.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
1.CAREFULLY READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS
BEFORE OPERATING.
2.The slicer must be connected to a 120V AC (UL)/220V AC (EU) electricity
supply.
3.Disconnect the power cord on the slicer; for cleaning, if the product
appears to be malfunctioning; or when you're finished operating the
appliance. To disconnect the device from the electricity supply, always pull
background
- 3 -
directly on the plug - never pull the plug out using the power cord.
4.Indoor use only. Never allow this device to be exposed to rain or moisture.
Do not submerge the appliance in water for any reason. If the device
should fall into water, ensure the device is disconnected from a power
source, then and only then, remove the device from the water. Afterwards,
have the slicer examined by an authorized service center before further
use.
5.Do not use the slicer if your hands are wet or if you are standing on a wet
floor. Do not use the slicer if it is wet or moist.
6.The slicer is designed exclusively for domestic use and not for
commercial purposes.
7.Set up and store the slicer out of reach of children.
8.Do not leave the slicer unattended while the appliance is plugged in.
9.Always ensure that the slicer is safely set up or installed before you begin
operating.
10.The sliding feed table and piece holder should always be in place while
appliance is in use, unless this is not possible due to the size or shape of
the food. Do not use the slicer to slice through bones or frozen food.
11.Do not use the slicer if it is damaged in any way. Have the slicer
repaired immediately at an authorized service center by qualified
personnel.
12.Only use the slicer with the accessories supplied by the manufacturer.
13.No claims under the guarantee or liability for damages will be accepted
if they result from improper or incorrect use of the slicer.
14.Switch off before reaching near the blade.
15.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
16.Always disconnect the appliance from the supply if it is left unattended,
before assembling, disassembling, or cleaning.
17.Keep the appliance and its cord out of reach of pets and children.
18.Each operator should thoroughly read through this owner's manual
before attempting to use this appliance. The operator should always be
aware of the safety procedures mentioned in this manual.
background
- 4 -
19.This appliance is NOT intended for use by people (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
20.Children shall not play with the appliance. The slicer is not a toy.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Specification Data
Model No.
Power Supply
Power
Blade Size
1A-FS201Q-UL
120V, 60Hz
180W
7.5’’ (190mm)
1A-FS201Q-GS
220V, 50Hz
180W
7.5’’ (190mm)
OPERATION
WARNING! The appliance is suitable for a short time operation only. Refer
to operating times and speed settings for accessories within this instruction
manual. Let the appliance sufficiently cool down if the housing becomes
too hot. Only operate the appliance again, after it has cooled. Do not
overload the appliance.
WARNING! Danger of injury! Care shall be taken when handling the
sharp cutting blade, especially during assembly, disassembly and cleaning.
Keep hands or fingers away from the rotating cutting blade. Always use the
food holder and food guide handle during operation.
Note: The cutting blade continues to rotate for a few seconds, after the
appliance is switched off. Wait until the cutting blade comes to a complete
stop before removing the foodstuffs.
Note: Only slice food that is thawed, unpacked and free from bones. Do
not slice frozen food, bones or extremely hard foodstuff.
Note: Always set the slice thickness selector to the position O after each
use, during storage and transport.
background
- 5 -
Note: During breaks from slicing, set the on/off switch to position O and
wait until the cutting blade comes to a complete standstill.
Before First Use
Carefully, take the slicer out of its packaging. Remove all the packaging
material and keep it together with the packaging. Clean the slicer before it
comes into contact with any food.
Setting up the slicer
1.Never set the slicer up on a hot surface or near an open flame.
2.Make sure that the power cord does not pass over hot or sharp edges.
3.Do not allow the power cord to become kinked or trapped. Do not wind
around the slicer.
Set up the slicer on a flat, non-slip surface close to an electrical socket.
Unwind the required length of power cord and plug the appliance into a
proper electrical outlet.
Push the piece holder (6) on to the sliding feed table (4).
Slicing
1.Never touch the blade while the slicer is on. Once the slicer is shut down,
wait until the blade has stopped spinning before working near the blade.
2.Always use the piece holder (except perhaps for very large pieces of
food). Press the piece of food to be sliced forward using the piece holder.
3.Use the slicer only for slicing normal household foods and no other
purposes. Do not use the slicer for slicing frozen foods, bones, foods with
large kernels, or packaged foods.
4.Never use the slicer for more than 10 minutes continuously.
5.The cutting blade (9) continues to rotate after the slicer has been
switched off.
6.When finished using the appliance, always return the Thickness Selector
to "0" before storing. Failure to do so may result in serious injury or
chipping of the blade.
background
- 6 -
Operating the slicer
Switch the power to “ON” to power up the slicer. Ensure you do not operate
for more than 10 minutes continuously.
During breaks from slicing, move the switch quickly to the “OFF” position
and wait until the cutting blade comes to a complete standstill.
The slice thickness can be set between 0 and approximately 15mm. Set
the required slice thickness using the knob (3). The settings on the scale
do not correspond with the slice thickness in mm. For safety reasons, the
blade is covered when set to thickness level “0”.
Place the food to be sliced on to the sliding feed table. Lightly, press the
food with the piece holder (6) against the food support plate (2). Switch the
device on and guide the food back and forth along the cutting blade (9)
while applying light, downward pressure on the piece holder (6). After using
the slicer, always set thickness to “0” so that the sharp blade is covered.
The cutting blade (9) is ideally for cutting wafer-thin slices boiled ham
cold-cuts. To safeguard your fingers, always use the sliding feed table (4)
and the piece holder (6).
AFTER USE
Cleaning
Note: Clean the appliance regularly to keep it in a safe and hygienic
working condition.
Before cleaning, unplug the appliance and let it cool down completely.
Do not clean the appliance with steel wool, strong chemicals, alkali,
abrasive or disinfecting agents as they may damage its surface.
Do not immerse the appliance in water or other liquids. Never hold the
appliance under running water. Make sure that no water enters the
appliance while cleaning it and that the electrical parts do not become wet
or damp.
background
- 7 -
Clean the inside and outside of the appliance with a soft damp cloth. Wipe
with a dry soft cloth.
Clean the cutting blade and food holder with a soft sponge in warm,
soapy water. Wipe with a dry soft cloth.
The appliance may only be used again after it is dried completely.
Storage
Before storage, always make sure that the appliance is completely dry
and cooled down.
Store the appliance in a cool, dry place, protected from moisture and out
of the reach of children.
Preferably store the appliance in its original packaging.
Part List
Part
No.
Part
No.
Description
background
- 8 -
1
8
Blade Locking Screw
2
9
Cutting Blade (Serrated Blade)
3
10
Cutting Blade Hub
4
11
Slicer Feet (4 pieces)
5
12
Additional Cutting Blade
(Round Blade)
6
13
Brush
7
Removing the Cutting Blade
Rotate the locking piece in blade center clockwise, then pull out the blade.
When taking out the blade, make sure that you handle it by the center.
Hand-wash the blade in warm, soapy water (not in the dish washer!). Clean
the housing behind the blade with a dry cloth or a soft brush. Do NOT
submerge the appliance in liquid!
background
- 9 -
background
- 10 -
background
- 11 -
background
- 12 -
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed through indicates
that the product requires separate refuse collection in the European Union.
This applies to the product and all accessories marked with this symbol.
Products marked as such may not be discarded with normal domestic
waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and
electronic devices.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:1AFS201Q
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
TRANCHEUSECOMMERCIALE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:1AFS201Q
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
TRANCHEUSECOMMERCIALE
Machine Translated by Google
background
DESCRIPTION
MESURESDESÉCURITÉIMPORTANTES
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
Iln'estpasdestinéàunusagecommercialouindustriel.•N'utilisezpas
l'appareilàd'autresfins.Touteautreutilisationpeutentraîner
doiventtoujoursêtrerespectées,ycomprislessuivantes:
•Cetappareilestconçupourtrancherdesaliments,parexempledelaviande,dufromage,des
légumes,dupain,etc.•L'appareil
estuniquementdestinéàunusagedomestiqueenintérieur.L'appareilest
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
2.Latrancheusedoitêtreconnectéeàunealimentationélectrique120VCA(UL)/220VCA(UE)
fournir.
semblenepasfonctionnercorrectement;oulorsquevousavezfinid'utiliserle
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
résultantd'uneutilisationimpropreoudunonrespectdecemanuel.
dommagesàl'appareiloublessurescorporelles.•Lefabricant
déclinetouteresponsabilitépourlesdommagesoublessuresrésultant
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
3.Débranchezlecordond'alimentationdelatrancheuse;pourlenettoyage,sileproduit
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventêtreprises.
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
appareil.Pourdébrancherl'appareildel'alimentationélectrique,tireztoujours
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AVANTL'UTILISATION.
1.LISEZATTENTIVEMENTETCOMPRENEZTOUTESLESINSTRUCTIONS
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
appareilsélectroniques
2
Machine Translated by Google
background
3
devraittomberdansl'eau,assurezvousquel'appareilestdébranchéd'unepriseélectrique
6.Latrancheuseestconçueexclusivementpourunusagedomestiqueetnonpour
9.Assurezvoustoujoursquelatrancheuseestconfiguréeouinstalléeentoutesécuritéavantdecommencer
11.N'utilisezpaslatrancheusesielleestendommagéedequelquefaçonquecesoit.Faitesréparerlatrancheuse
16.Débrancheztoujoursl'appareildel'alimentations'ilestlaissésanssurveillance,avantdel'assembler,de
ledémonteroudelenettoyer.
connaîtrelesprocéduresdesécuritémentionnéesdanscemanuel.
4.Utilisationenintérieuruniquement.N'exposezjamaiscetappareilàlapluieouàl'humidité.
7.Installezetrangezlatrancheusehorsdeportéedesenfants.
5.N'utilisezpaslatrancheusesivosmainssontmouilléesousivousvoustenezdeboutsurunsolmouillé.
l'appareilestutilisé,saufsicelan'estpaspossibleenraisondelatailleoudelaformede
personnel.
15.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
source,puisetseulementensuite,retirezl'appareildel'eau.Ensuite,faitesexaminerlatrancheuseparun
centredeserviceagrééavantdecontinuer
enfonctionnement.
s'ilsrésultentd'uneutilisationimpropreouincorrectedelatrancheuse.
8.Nelaissezpaslatrancheusesanssurveillancelorsquel’appareilestbranché.
Neplongezpasl'appareildansl'eaupourquelqueraisonquecesoit.Sil'appareil
12.Utilisezlatrancheuseuniquementaveclesaccessoiresfournisparlefabricant.
avantd'essayerd'utilisercetappareil.L'opérateurdoittoujoursêtre
directementsurlaprisenejamaisdébrancherlapriseàl'aideducordond'alimentation.
àdesfinscommerciales.
17.Gardezl’appareiletsoncordonhorsdeportéedesanimauxdomestiquesetdesenfants.
réparéimmédiatementdansuncentredeserviceagrééparunpersonnelqualifié
lanourriture.N'utilisezpaslatrancheusepourtrancherdesosoudesalimentscongelés.
sol.N'utilisezpaslatrancheusesielleestmouilléeouhumide.
sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
utiliser.
10.Latabled'alimentationcoulissanteetleportepiècedoiventtoujoursêtreenplacependant
14.Éteignezl'appareilavantdevousapprocherdelalame.
18.Chaqueopérateurdoitlireattentivementcemanueldupropriétaire.
13.Aucuneréclamationautitredelagarantieoudelaresponsabilitépourdommagesneseraacceptée.
Machine Translated by Google
background
OPÉRATION
Donnéesdespécification
Pouvoir
Alimentationélectrique
220V,50Hz
180W
1AFS201QGS
120V,60Hz
1AFS201QUL
Modèle
7,5''(190mm)
180W
7,5''(190mm)
Tailledelalame
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS
Portealimentsetpoignéedeguidagedesalimentspendantlefonctionnement.
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
nepascouperlesalimentscongelés,lesosoulesalimentsextrêmementdurs.
Gardezlesmainsoulesdoigtséloignésdelalamedecouperotative.Utiliseztoujoursla
etdesconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
lamedecoupetranchante,notammentlorsdumontage,dudémontageetdunettoyage.
utilisation,pendantlestockageetletransport.
auxtempsdefonctionnementetauxréglagesdevitessedesaccessoiresdanscetteinstruction
appareil.
l'appareilestéteint.Attendezquelalamedecoupesoitcomplètementarrêtée.
Remarque:Lalamedecoupecontinuedetournerpendantquelquessecondes,aprèsla
AVERTISSEMENT!L'appareilestconçupouruneutilisationdecourteduréeuniquement.Reportezvousàlasection
Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
tropchaud.Neréutilisezl'appareilqu'aprèsl'avoirrefroidi.Ne
Remarque:Necoupezentranchesquedesalimentsdécongelés,déballésetsansos.
arrêteravantderetirerlesdenréesalimentaires.
20.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Latrancheusen'estpasunjouet.
manuel.Laissezl'appareilrefroidirsuffisammentsileboîtierdevient
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérience
Remarque:Régleztoujourslesélecteurd'épaisseurdetranchesurlapositionOaprèschaque
AVERTISSEMENT!Risquedeblessure!Soyezprudentlorsdelamanipulation
19.Cetappareiln'estPASdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
surchargerl'appareil.
4
Machine Translated by Google
background
Configurationduslicer
Avantlapremièreutilisation
Tranchage
2.Assurezvousquelecordond’alimentationnepassepassurdesbordschaudsoutranchants.
Retirezdélicatementlatrancheusedesonemballage.Retireztouslesélémentsd'emballage
priseélectriqueappropriée.•
Poussezleportepièce(6)surlatabled'alimentationcoulissante(4).
3.Utilisezlatrancheuseuniquementpourtrancherdesalimentsménagersnormauxetaucunautre
•Installezlatrancheusesurunesurfaceplaneetantidérapanteàproximitéd'unepriseélectrique.•
Déroulezlalongueurdecordond'alimentationrequiseetbranchezl'appareilsuruneprisesecteur.
4.N'utilisezjamaislatrancheusependantplusde10minutesencontinu.
5.Lalamedecoupe(9)continuedetourneraprèsquelatrancheuseaété
6.Unefoisl'utilisationdel'appareilterminée,remetteztoujourslesélecteurd'épaisseur
entreencontactavecn'importequelaliment.
1.Netouchezjamaislalamelorsquelatrancheuseestenmarche.Unefoislatrancheuseéteinte,
attendezquelalames'arrêtedetourneravantdetravailleràproximitédelalame.
éteint.
matériauetconservezleavecl'emballage.Nettoyezlatrancheuseavantdela
(aliments).Poussezlemorceaud'alimentàtrancherversl'avantàl'aidedusupportdemorceau.
1.Neplacezjamaislatrancheusesurunesurfacechaudeouàproximitéd’uneflammenue.
écaillagedelalame.
2.Utiliseztoujoursleportepièce(saufpeutêtrepourlestrèsgrosmorceauxde
sur«0»avantdeleranger.Lenonrespectdecetteconsignepeutentraînerdesblessuresgravesou
attendezquelalamedecoupesoitcomplètementarrêtée.
autourdelatrancheuse.
grosgrainsoualimentsemballés.
fins.N'utilisezpaslatrancheusepourtrancherdesalimentssurgelés,desos,desalimentsavec
Remarque:Pendantlespausesdetranchage,placezl'interrupteurmarche/arrêtsurlapositionOet
3.Nelaissezpaslecordond'alimentationsetordreousecoincer.Nel'enroulezpas.
5
Machine Translated by Google
background
APRESUTILISATION
6
lalameestcouvertelorsqu'elleestrégléesurleniveaud'épaisseur«0».
Pendantlespausesdetranchage,déplacezrapidementl'interrupteurverslaposition«OFF»
toutenappliquantunelégèrepressionverslebassurleportepièce(6).Aprèsutilisation
appareilsousl'eaucourante.Assurezvousqu'aucuneeaunepénètredans
allumerl'appareiletguiderlesalimentsd'avantenarrièrelelongdelalamedecoupe(9)
pendantplusde10minutesencontinu.
•Avantdenettoyer
l'appareil,débranchezleetlaissezlerefroidircomplètement.•Nenettoyezpasl'appareilavecde
lalained'acier,desproduitschimiquespuissants,desalcalis,desagentsabrasifsou
désinfectants,carilspeuventendommagersasurface.•Neplongezpasl'appareildans
l'eauoud'autresliquides.Netenezjamaisl'appareil
ouhumide.
L'épaisseurdelatranchepeutêtrerégléeentre0etenviron15mm.
Lalamedecoupe(9)estidéalepourcouperdestranchestrèsfinesdejamboncuit
latrancheuse,régleztoujoursl'épaisseursur«0»afinquelalametranchantesoitcouverte.
etattendezquelalamedecoupes'arrêtecomplètement.
l'appareilpendantlenettoyageetquelespiècesélectriquesnesoientpasmouillées
etleportepièce(6).
necorrespondentpasàl'épaisseurdelatrancheenmm.Pourdesraisonsdesécurité,
l'épaisseurdetranchesouhaitéeàl'aideduboutonrotatif(3).Lesréglagessurl'échelle
charcuterie.Pourprotégervosdoigts,utiliseztoujourslatabled'alimentationcoulissante(4)
Mettezl'appareilsoustensionenposition«ON».Assurezvousdenepasl'utiliser
alimentsaveclesupportdepièce(6)contrelaplaquedesupportd'aliments(2).
Remarque:Nettoyezrégulièrementl'appareilpourlemaintenirdansunétatsûrethygiénique.
Placezlesalimentsàtranchersurlatabled'alimentationcoulissante.Appuyezlégèrementsurla
Nettoyage
Utilisationdelatrancheuse
Machine Translated by Google
background
7
horsdeportéedesenfants.•
Conserverdepréférencel'appareildanssonemballaged'origine.
Partie
•Conservezl'appareildansunendroitfraisetsec,àl'abridel'humiditéethorsdeportéedesenfants.
Non.
•Avantlestockage,assurezvoustoujoursquel'appareilestcomplètementsec
etrefroidi.
•Nettoyezlalamede
coupeetlesupportpouralimentsavecuneépongedoucedansdel'eauchaudesavonneuse.
Essuyezavecunchiffondouxetsec.•L'appareil
nepeutêtreréutiliséqu'unefoiscomplètementsec.
•Nettoyezl'intérieuretl'extérieurdel'appareilavecunchiffondouxethumide.Essuyez
Partie
DescriptionDescription
Non.
Stockage
Listedespièces
Machine Translated by Google
background
8
Plaquederéglage
Épaisseur
10
Piedsdecoupe(4pièces)
Visdelame
Lavezlalameàlamaindansdel'eauchaudesavonneuse(pasaulavevaisselle!).
4chariotsànourriturecoulissants
Logement
9Lamedecoupe(lamedentelée)
13
(Lameronde)
Puitsdetransportdenourriture
8
leboîtierderrièrelalameavecunchiffonsecouunebrossedouce.NEPAS
11
6
3
Épaisseur
Brosse
Lorsquevousretirezlalame,assurezvousdelamanipulerparlecentre.
1
Boutonderéglage
Lamedecoupesupplémentaire
Moyeudelamedecoupe
2
Poussoirànourriture
Visdeblocagedelalame
12
7
nepasimmergerl'appareildansduliquide!
•Faitestournerlapiècedeverrouillageaucentredelalamedanslesensdesaiguillesd’unemontre,puisretirezlalame.
5
Retraitdelalamedecoupe
Machine Translated by Google
background
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
queleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.
Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindique
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
déchets,maisdoiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
appareilsélectroniques.
Lesproduitsmarquéscommetelsnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagersnormaux.
ÉLIMINATIONCORRECTE
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GEWERBLICHE SCHNEIDEMASCHINE
MODELL: 1A-FS201Q
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: 1A-FS201Q
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
GEWERBLICHE SCHNEIDEMASCHINE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
BESCHREIBUNG
durch unsachgemäßen Gebrauch oder Nichtbeachtung dieser Anleitung.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
Gerät. Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten grundlegende Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
elektronische Geräte
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
müssen immer befolgt werden, einschließlich der folgenden Punkte:
VOR DEM BETRIEB.
1. ALLE ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND VERSTEHEN
Dieses Gerät ist zum Schneiden von Lebensmitteln wie Fleisch, Käse, Gemüse, Brot usw.
bestimmt. Das Gerät ist nur für
den Gebrauch im Haushalt und in Innenräumen bestimmt. Das Gerät ist
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
2.Der Allesschneider muss an eine Steckdose mit 120 V Wechselstrom (UL)/220 V Wechselstrom (EU) angeschlossen werden.
liefern.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke. Jede andere Verwendung kann zu
Schäden am Gerät oder Personenschäden. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden oder Verletzungen, die
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
3.Ziehen Sie das Netzkabel des Allesschneiders ab. Wenn das Produkt gereinigt werden soll,
eine Fehlfunktion zu haben scheint; oder wenn Sie mit der Bedienung des
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
verwenden.
5. Benutzen Sie den Allesschneider nicht mit nassen Händen oder wenn Sie auf einer nassen
Gerät in Betrieb ist, es sei denn, dies ist aufgrund der Größe oder Form des Geräts nicht möglich.
15.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
16. Trennen Sie das Gerät immer von der Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt bleibt, bevor Sie es
zusammenbauen, auseinandernehmen oder reinigen.
6.Der Allesschneider ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt und nicht für
4.Nur im Innenbereich verwenden. Setzen Sie das Gerät niemals Regen oder Feuchtigkeit aus.
7. Den Allesschneider außerhalb der Reichweite von Kindern aufstellen und aufbewahren.
11.Verwenden Sie den Allesschneider nicht, wenn er in irgendeiner Weise beschädigt ist. Lassen Sie den Allesschneider
Personal.
8. Lassen Sie den Allesschneider nicht unbeaufsichtigt, während das Gerät eingesteckt ist.
Tauchen Sie das Gerät unter keinen Umständen in Wasser. Wenn das Gerät
12.Benutzen Sie den Allesschneider nur mit dem vom Hersteller mitgelieferten Zubehör.
bevor Sie das Gerät benutzen. Der Bediener sollte immer
in Betrieb.
Quelle, dann und nur dann, nehmen Sie das Gerät aus dem Wasser. Lassen Sie den Allesschneider
anschließend von einem autorisierten Servicecenter überprüfen, bevor Sie ihn weiter verwenden.
wenn diese durch unsachgemäßen oder falschen Gebrauch des Allesschneiders entstanden sind.
Schneiden Sie mit dem Allesschneider keine Knochen oder gefrorene Lebensmittel durch.
Boden. Benutzen Sie den Allesschneider nicht, wenn er nass oder feucht ist.
direkt am Stecker - niemals den Stecker am Netzkabel ziehen.
kommerzielle Zwecke.
seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person, um Gefahren zu vermeiden.
sofort in einem autorisierten Servicecenter durch qualifiziertes
17. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Haustieren und Kindern auf.
18.Jeder Bediener sollte dieses Benutzerhandbuch gründlich durchlesen
13.Garantie- und Schadensersatzansprüche sind ausgeschlossen
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, trennen Sie es von der Stromversorgung.
9.Stellen Sie immer sicher, dass der Slicer sicher eingerichtet oder installiert ist, bevor Sie beginnen
Seien Sie sich der in diesem Handbuch beschriebenen Sicherheitsverfahren bewusst.
14.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie in die Nähe des Sägeblatts greifen.
10.Der verschiebbare Zuführtisch und der Werkstückhalter sollten immer an Ort und Stelle sein, während
Machine Translated by Google
background
Spezifikationsdaten
BETRIEB
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF
Gerät ausgeschaltet ist. Warten Sie, bis die Schneide vollständig zum Stillstand gekommen ist.
Halten Sie an, bevor Sie die Lebensmittel entnehmen.
20.Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Der Allesschneider ist kein Spielzeug.
Handbuch. Lassen Sie das Gerät ausreichend abkühlen, wenn das Gehäuse
zu heiß. Betreiben Sie das Gerät erst wieder, wenn es abgekühlt ist.
Hinweis: Schneiden Sie nur aufgetaute, unverpackte und knochenfreie Lebensmittel in Scheiben.
19.Dieses Gerät ist NICHT für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
das Gerät nicht überlasten.
Schneiden Sie keine Tiefkühlkost, Knochen oder extrem harte Lebensmittel.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
Hinweis: Stellen Sie den Scheibendickenwähler nach jedem
WARNUNG! Verletzungsgefahr! Vorsicht beim Umgang mit dem
Halten Sie Hände und Finger von der rotierenden Schneide fern. Verwenden Sie immer
und Wissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder angewiesen
scharfe Schneidklinge, insbesondere bei Montage, Demontage und Reinigung.
Lebensmittelhalter und Lebensmittelführungsgriff während des Betriebs.
über die Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
Gebrauch, bei Lagerung und Transport.
Hinweis: Das Schneideblatt dreht sich noch einige Sekunden weiter, nachdem
ACHTUNG! Das Gerät ist nur für den Kurzzeitbetrieb geeignet.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
zu den Betriebszeiten und Drehzahlstufen der Zubehörteile in dieser Anleitung
Gerät.
- 4 -
120 V, 60 Hz
220 V, 50 Hz
Leistung
180 W
1A-FS201Q-UL
Stromversorgung
1A-FS201Q-GS
Modell Nr. Klingengröße
7,5 Zoll (190 mm)
7,5 Zoll (190 mm)
180 W
Machine Translated by Google
background
Einrichten des Slicers
Vor dem ersten Gebrauch
Schneiden
1. Berühren Sie niemals das Messer, während der Allesschneider eingeschaltet ist. Warten Sie nach dem Ausschalten
des Allesschneiders, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie in der Nähe des Messers arbeiten.
2. Benutzen Sie immer den Stückhalter (außer vielleicht bei sehr großen Stücken
vor dem Speichern auf „0“ stellen. Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen oder
Drücken Sie das Schneidgutstück mit dem Stückhalter nach vorne.
1. Stellen Sie den Allesschneider niemals auf eine heiße Oberfläche oder in die Nähe einer offenen Flamme.
3. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht geknickt oder eingeklemmt wird.
Hinweis: Bei Schneidpausen den Ein-/Ausschalter auf Position O stellen und
Absplittern der Klinge.
2. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über heiße oder scharfe Kanten verläuft.
warten, bis das Schneidmesser völlig zum Stillstand gekommen ist.
um den Allesschneider.
3.Verwenden Sie den Allesschneider nur zum Schneiden von normalen Haushaltslebensmitteln und nicht für andere
Zwecke. Verwenden Sie den Allesschneider nicht zum Schneiden von gefrorenen Lebensmitteln, Knochen, Lebensmitteln mit
Stellen Sie den Allesschneider auf eine ebene, rutschfeste Fläche in der Nähe einer Steckdose. Wickeln Sie
das Netzkabel in der erforderlichen Länge ab und stecken Sie das Gerät in eine
große Körner oder abgepackte Lebensmittel.
4. Benutzen Sie den Allesschneider nie länger als 10 Minuten am Stück.
5.Das Schneidemesser (9) dreht sich nach dem Ausschalten des Hobels weiter.
Nehmen Sie den Allesschneider vorsichtig aus der Verpackung. Entfernen Sie alle
richtige Steckdose. Schieben Sie
den Werkstückhalter (6) auf den Schiebeanlegetisch (4).
ausgeschaltet.
Material und bewahren Sie es zusammen mit der Verpackung auf. Reinigen Sie den Allesschneider, bevor Sie ihn
6.Wenn Sie mit dem Gebrauch des Geräts fertig sind, stellen Sie den Dickenwähler immer
mit Lebensmitteln in Berührung kommt.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
NACH DEM GEBRAUCH
Das Schneidemesser (9) eignet sich ideal zum Schneiden hauchdünner Scheiben gekochten Schinkens
die gewünschte Scheibendicke mit dem Drehknopf (3) einstellen. Die Einstellungen auf der
Aufschnitt. Um Ihre Finger zu schützen, verwenden Sie immer den verschiebbaren Zuführtisch (4)
und dem Werkstückhalter (6).
entsprechen nicht der Scheibendicke in mm. Aus Sicherheitsgründen wird die
Legen Sie das zu schneidende Lebensmittel auf den verschiebbaren Zuführtisch. Drücken Sie leicht die
Bei Einstellung auf Dickenstufe „0“ ist die Klinge abgedeckt.
Schalten Sie den Strom auf „ON“, um den Slicer einzuschalten. Stellen Sie sicher, dass Sie nicht
Lebensmittel mit dem Stückhalter (6) gegen die Lebensmittelauflageplatte (2) schieben.
Hinweis: Reinigen Sie das Gerät regelmäßig, um es sicher und hygienisch zu halten
Gerät einschalten und das Schneidgut entlang des Schneidmessers (9) hin und her führen.
für mehr als 10 Minuten am Stück.
Betriebszustand. Ziehen
Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen. Reinigen Sie
das Gerät nicht mit Stahlwolle, starken Chemikalien, Laugen, Scheuermitteln oder
Desinfektionsmitteln, da diese die Oberfläche beschädigen können. Tauchen Sie das
Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie das Gerät niemals
Gerät unter fließendem Wasser. Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in das
Bei Schneidpausen den Schalter schnell in die Position „OFF“ bringen
während Sie leichten Druck nach unten auf den Werkstückhalter (6) ausüben. Nach dem
Stellen Sie beim Allesschneider die Stärke immer auf „0“, damit die scharfe Klinge geschützt ist.
und warten Sie, bis das Schneidmesser völlig zum Stillstand gekommen ist.
das Gerät während der Reinigung und dass die elektrischen Teile nicht nass werden
oder feucht.
Die Scheibendicke kann zwischen 0 und ca. 15 mm eingestellt werden.
Bedienung des Allesschneiders
Reinigung
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Stückliste
Lagerung
Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, trockenen Ort, geschützt vor Feuchtigkeit und
außerhalb der Reichweite von
Kindern. Lagern Sie das Gerät vorzugsweise in der Originalverpackung.
Teil
NEIN.
Stellen Sie vor der Lagerung immer sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist
und abgekühlt.
mit einem trockenen,
weichen Tuch. Reinigen Sie Schneidemesser und Restehalter mit einem weichen Schwamm in
warmem Seifenwasser. Wischen Sie mit einem
trockenen, weichen Tuch nach. Das Gerät darf erst wieder verwendet werden, wenn es vollständig getrocknet ist.
Reinigen Sie das Gerät innen und außen mit einem weichen, feuchten Tuch.
Teil
Beschreibung Beschreibung
NEIN.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Entfernen der Schneidklinge
6
Schneidblattnabe
2
Lebensmittelschieber
Zusätzliche Schneidklinge
1
Einstellknopf
5
Einstellplatte
10
Die Klinge mit der Hand in warmem Seifenwasser waschen (nicht in der Spülmaschine!). Reinigen
Drehen Sie das Verriegelungsstück in der Klingenmitte im Uhrzeigersinn und ziehen Sie dann die Klinge heraus.
7
12
Klingenfeststellschraube
Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeit!
9 Schneidklinge (Zackenschliffklinge)
13
Lebensmittelwagenwelle
4 verschiebbarer Speisenwagen
Gehäuse
(Runde Klinge)
Klingenschraube
Dicke
Hobelfüße (4 Stück)
3
Dicke
Bürste
Achten Sie beim Herausnehmen der Klinge darauf, dass Sie diese in der Mitte anfassen.
das Gehäuse hinter der Klinge mit einem trockenen Tuch oder einer weichen Bürste.
11
8
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
dass für das Produkt in der Europäischen Union eine getrennte Müllentsorgung erforderlich ist.
Dies gilt für das Produkt und sämtliches Zubehör, das mit diesem Symbol gekennzeichnet ist.
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin,
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Produkte, die als solche gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Abfall, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
elektronische Geräte.
KORREKTE ENTSORGUNG
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
AFFETTATRICE COMMERCIALE
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO: 1A-FS201Q
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
- 1 -
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO: 1A-FS201Q
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
AFFETTATRICE COMMERCIALE
Machine Translated by Google
background
IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
DESCRIZIONE
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
1.LEGGERE E COMPRENDERE ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI
attentamente il manuale di istruzioni.
PRIMA DELL'OPERAZIONE.
2. L'affettatrice deve essere collegata a una presa elettrica da 120 V CA (UL)/220 V CA (UE)
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
dispositivi elettronici
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario adottare le precauzioni di sicurezza di base
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
essere sempre seguite, comprese le seguenti:
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
apparecchio. Per scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica, tirare sempre
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
da un uso improprio o dalla mancata osservanza del presente manuale.
sembra non funzionare correttamente; o quando hai finito di utilizzare il
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
danni all'apparecchio o lesioni personali. Il produttore non
si assume alcuna responsabilità per danni o lesioni risultanti
3.Scollegare il cavo di alimentazione dell'affettatrice; per la pulizia, se il prodotto
fornitura.
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
non destinato ad alcun uso commerciale o industriale. Non
utilizzare l'apparecchio per altri scopi. Qualsiasi altro utilizzo potrebbe comportare
Questo apparecchio è progettato per affettare prodotti alimentari, ad esempio carne,
formaggio, verdure, pane, ecc.
L'apparecchio è destinato esclusivamente all'uso domestico in ambienti chiusi. L'apparecchio è
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
10. Il tavolo di alimentazione scorrevole e il portapezzi devono essere sempre in posizione durante
5. Non utilizzare l'affettatrice se hai le mani bagnate o se ti trovi su una superficie bagnata.
l'apparecchio è in uso, a meno che ciò non sia possibile a causa delle dimensioni o della forma dell'apparecchio.
15.Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
16. Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica se lasciato incustodito, prima di montarlo,
smontarlo o pulirlo.
6. L'affettatrice è progettata esclusivamente per uso domestico e non per
4. Solo per uso interno. Non esporre mai questo dispositivo a pioggia o umidità.
7. Installare e riporre l'affettatrice fuori dalla portata dei bambini.
personale.
11. Non utilizzare l'affettatrice se è danneggiata in qualsiasi modo. Farla
12. Utilizzare l'affettatrice solo con gli accessori forniti dal produttore.
Non immergere l'apparecchio in acqua per nessun motivo. Se il dispositivo
8. Non lasciare l'affettatrice incustodita mentre l'apparecchio è collegato alla corrente.
prima di tentare di utilizzare questo apparecchio. L'operatore deve sempre essere
operativo.
fonte, quindi e solo allora, rimuovere il dispositivo dall'acqua. Successivamente, far esaminare l'affettatrice
da un centro di assistenza autorizzato prima di procedere ulteriormente
se derivanti da un uso improprio o scorretto dell'affettatrice.
il cibo. Non usare l'affettatrice per tagliare ossa o cibo congelato.
pavimento. Non utilizzare l'affettatrice se è bagnata o umida.
direttamente sulla spina: non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione.
scopi commerciali.
dal suo agente di assistenza o da persone ugualmente qualificate, al fine di evitare pericoli.
riparato immediatamente presso un centro di assistenza autorizzato da personale qualificato
17.Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata di animali domestici e bambini.
18. Ogni operatore deve leggere attentamente il presente manuale del proprietario
13. Non saranno accettati reclami in garanzia o responsabilità per danni
se dovesse cadere in acqua, assicurarsi che il dispositivo sia scollegato dalla presa di corrente
9. Assicurarsi sempre che l'affettatrice sia installata o configurata in modo sicuro prima di iniziare
a conoscenza delle procedure di sicurezza menzionate nel presente manuale.
14.Spegnere prima di avvicinarsi alla lama.
utilizzo.
Machine Translated by Google
background
OPERAZIONE
Dati di specificazione
120V, 60Hz
220V, 50Hz
Energia
180W
Codice articolo: 1A-FS201Q-GS
Alimentazione elettrica
1A-FS201Q-UL
Modello n. Dimensioni della lama
7,5'' (190 mm)
7,5'' (190 mm)
180W
SALVA QUESTE ISTRUZIONI
e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzione
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni! Prestare attenzione quando si maneggia il
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
Nota: dopo ogni taglio, impostare sempre il selettore dello spessore della fetta sulla posizione O.
sovraccaricare l'apparecchio.
non affettare cibi congelati, ossa o alimenti estremamente duri.
19. Questo apparecchio NON è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
utilizzo, durante lo stoccaggio e il trasporto.
troppo caldo. Rimettere in funzione l'apparecchio solo dopo che si è raffreddato. Non
Nota: affettare solo alimenti scongelati, non confezionati e privi di ossa.
20. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. L'affettatrice non è un giocattolo.
manuale. Lasciare raffreddare sufficientemente l'apparecchio se l'alloggiamento diventa
fermarsi prima di rimuovere gli alimenti.
apparecchio.
ai tempi di funzionamento e alle impostazioni di velocità per gli accessori all'interno di queste istruzioni
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
l'apparecchio è spento. Attendere che la lama di taglio arrivi a fine corsa.
Nota: la lama di taglio continua a ruotare per alcuni secondi, dopo l'
ATTENZIONE! L'apparecchio è adatto solo per un funzionamento di breve durata. Fare riferimento
porta-cibo e maniglia di guida del cibo durante il funzionamento.
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
lama affilata, soprattutto durante il montaggio, lo smontaggio e la pulizia.
Tenere le mani o le dita lontane dalla lama rotante. Utilizzare sempre la
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Affettare
Prima del primo utilizzo
Impostazione dell'affettatrice
4. Non utilizzare mai l'affettatrice per più di 10 minuti consecutivi.
scopi. Non utilizzare l'affettatrice per affettare cibi congelati, ossa, cibi con
attendere che la lama di taglio si fermi completamente.
attorno all'affettatrice.
chicchi grandi o alimenti confezionati.
2. Assicurarsi che il cavo di alimentazione non passi su bordi caldi o taglienti.
Nota: durante le pause dal taglio, impostare l'interruttore di accensione/spegnimento in posizione O e
3. Non lasciare che il cavo di alimentazione si pieghi o rimanga incastrato. Non avvolgere
cibo). Premere in avanti il pezzo di cibo da tagliare utilizzando il portapezzi.
1. Non posizionare mai l'affettatrice su una superficie calda o vicino a una fiamma libera.
3. Utilizzare l'affettatrice solo per affettare i normali alimenti domestici e nessun altro
scheggiatura della lama.
2. Utilizzare sempre il porta-pezzi (tranne forse per pezzi molto grandi)
su "0" prima di riporlo. In caso contrario, si potrebbero verificare lesioni gravi o
entra in contatto con qualsiasi alimento.
1. Non toccare mai la lama mentre l'affettatrice è accesa. Una volta spenta l'affettatrice,
attendere che la lama abbia smesso di girare prima di lavorare vicino alla lama.
6. Al termine dell'utilizzo dell'apparecchio, rimettere sempre il selettore di spessore
materiale e conservarlo insieme all'imballaggio. Pulire l'affettatrice prima di
spento.
5.La lama di taglio (9) continua a ruotare dopo che l'affettatrice è stata
presa elettrica adeguata.
Spingere il portapezzi (6) sul tavolo di alimentazione scorrevole (4).
Estrarre con cautela l'affettatrice dall'imballaggio. Rimuovere tutti gli imballaggi
Posizionare l'affettatrice su una superficie piana e antiscivolo vicino a una presa elettrica.
Srotolare la lunghezza necessaria del cavo di alimentazione e collegare l'apparecchio a una presa elettrica.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
DOPO L'USO
- 6 -
per più di 10 minuti consecutivi.
condizioni di lavoro.
Prima di pulire, scollegare l'apparecchio e lasciarlo raffreddare completamente. Non pulire
l'apparecchio con lana d'acciaio, prodotti chimici aggressivi, alcali, agenti abrasivi o
disinfettanti poiché potrebbero danneggiarne la superficie. Non immergere
l'apparecchio in acqua o altri liquidi. Non tenere mai l'apparecchio
Portare l'alimentazione su "ON" per accendere l'affettatrice. Assicurarsi di non azionare
cibo con il portapezzi (6) contro la piastra di supporto del cibo (2). Accendere il
Nota: pulire regolarmente l'apparecchio per mantenerlo in condizioni igieniche e sicure.
la lama è coperta quando è impostata sul livello di spessore "0".
Posizionare il cibo da affettare sul tavolo di alimentazione scorrevole. Premere leggermente il
e il porta-pezzi (6).
non corrispondono allo spessore della fetta in mm. Per motivi di sicurezza,
lo spessore della fetta desiderato tramite la manopola (3). Le impostazioni sulla scala
salumi. Per salvaguardare le dita, utilizzare sempre il tavolo scorrevole di alimentazione (4)
Lo spessore della fetta può essere impostato tra 0 e circa 15 mm. Impostare
La lama di taglio (9) è ideale per tagliare fette sottilissime di prosciutto cotto
o umido.
e attendere che la lama di taglio si fermi completamente.
l'affettatrice, impostare sempre lo spessore su "0" in modo che la lama affilata sia coperta.
apparecchio durante la pulizia e che le parti elettriche non si bagnino
apparecchio sotto l'acqua corrente. Assicurarsi che non entri acqua nell'
esercitando una leggera pressione verso il basso sul porta-pezzi (6). Dopo l'uso
Durante le pause di taglio, spostare rapidamente l'interruttore in posizione "OFF"
dispositivo acceso e guida il cibo avanti e indietro lungo la lama di taglio (9)
Utilizzo dell'affettatrice
Pulizia
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Conservare l'apparecchio in un luogo fresco e asciutto, al riparo dall'umidità e all'esterno.
dalla portata dei bambini.
Conservare preferibilmente l'apparecchio nella confezione originale.
Parte
Descrizione
Prima di riporre l'apparecchio, assicurarsi sempre che sia completamente asciutto.
e si è raffreddato.
con un panno morbido e
asciutto. Pulire la lama di taglio e il supporto per il cibo con una spugna morbida in acqua
calda e sapone. Asciugare con un panno morbido e
asciutto. L'apparecchio può essere riutilizzato solo dopo essere stato completamente asciugato.
Pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio con un panno morbido e umido.
NO.
Descrizione
Parte
NO.
Elenco delle parti
Magazzinaggio
Machine Translated by Google
background
- 8 -
12
immergere l'apparecchio nel liquido!
9 Lama da taglio (lama seghettata)
13
Albero del trasporto alimentare
Vite della lama
Spessore
Alloggiamento
4 Carrello scorrevole per alimenti
(Lama rotonda)
Piedini per affettatrice (4 pezzi)
Spazzola
Spessore
3
Quando si estrae la lama, assicurarsi di afferrarla dal centro.
l'alloggiamento dietro la lama con un panno asciutto o una spazzola morbida. NON
11
8
6
Mozzo della lama di taglio
2
1
Manopola di regolazione
Spingitore di cibo
Lama di taglio aggiuntiva
Ruotare in senso orario il pezzo di bloccaggio al centro della lama, quindi estrarre la lama.
5
Piastra di regolazione
10
Lavare a mano la lama in acqua calda e sapone (non in lavastoviglie!). Pulire
7
Vite di bloccaggio della lama
Rimozione della lama di taglio
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti nell'Unione Europea.
Ciò vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo.
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato indica
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici.
rifiuti, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
dispositivi elettronici.
SMALTIMENTO CORRETTO
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:1AFS201Q
CORTADORACOMERCIAL
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:1AFS201Q
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
CORTADORACOMERCIAL
1
Machine Translated by Google
background
MEDIDASDESEGURIDADIMPORTANTES
DESCRIPCIÓN
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
dispositivoselectronicos
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
debenseguirsesiempre,incluyendolosiguiente:
ANTESDEOPERAR.
1.LEACUIDADOSAMENTEYENTIENDATODASLASINSTRUCCIONES
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
aparato.Paradesconectarelaparatodelaredeléctrica,tiresiempre
Alutilizaraparatoseléctricos,sedebentomarprecaucionesbásicasdeseguridad.
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
dañosalaparatoolesionespersonales.•Elfabricanteno
aceptaráningunaresponsabilidadpordañosolesionesresultantes
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
3.Desconecteelcabledealimentacióndelacortadora;paralimpiarla,sielproducto
pareceestarfuncionandomal;ocuandohayaterminadodeoperarel
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
porusoindebidooincumplimientodeestemanual.
•Esteaparatoestádiseñadoparacortaralimentos,comocarne,queso,verduras,pan,
etc.•Elaparatoestádiseñado
únicamenteparausodomésticoeninteriores.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
2.Lacortadoradebeestarconectadaaunaredeléctricade120VCA(UL)/220VCA(UE).
suministrar.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
Noestádestinadoaningúnusocomercialoindustrial.•Noutilice
elaparatoparaotrosfines.Cualquierotrousopodríaprovocar
2
Machine Translated by Google
background
3
Lacomida.Noutilicelacortadoraparacortarhuesosoalimentoscongelados.
piso.Noutilicelacortadorasiestámojadaohúmeda.
suagentedeservicio,opersonasigualmentecalificadasparaevitarunpeligro.
directamenteenelenchufenuncatiredelenchufeutilizandoelcabledealimentación.
finescomerciales.
Reparadoinmediatamenteenuncentrodeservicioautorizadoporuntécnicocalificado.
17.Mantengaelaparatoysucablefueradelalcancedelasmascotasylosniños.
18.Cadaoperadordebeleerdetenidamenteestemanualdelpropietario.
13.Noseaceptaránreclamacionesenvirtuddelagarantíaniresponsabilidadpordaños.
Sieldispositivocaealagua,asegúresedequeestédesconectadodelafuentedealimentación.
9.Asegúresesiempredequelacortadoraestéconfiguradaoinstaladadeformaseguraantesdecomenzar.
conozcalosprocedimientosdeseguridadmencionadosenestemanual.
usar.
10.Lamesadealimentacióndeslizanteyelportapiezasdebenestarsiempreensulugarmientras
14.Apagueeldispositivoantesdeacercarsealacuchilla.
5.Noutilicelacortadorasitienelasmanosmojadasosiestáparadosobreunasuperficiemojada.
Elaparatoestáenuso,amenosqueestonoseaposibledebidoaltamañoolaformadelmismo.
15.Sielcabledealimentaciónestádañado,deberáserreemplazadoporelfabricante.
16.Desconectesiempreelaparatodelaredeléctricasilodejadesatendido,antesdemontarlo,
desmontarloolimpiarlo.
6.Lacortadoraestádiseñadaexclusivamenteparausodomésticoynopara
11.Noutilicelacortadorasiestádañadadealgúnmodo.Hagaquelacortadora
4.Soloparausoeninteriores.Nuncaexpongaestedispositivoalalluvianialahumedad.
7.Instaleyguardelacortadorafueradelalcancedelosniños.
personal.
8.Nodejelacortadoradesatendidamientraselaparatoestéenchufado.
Nosumerjaelaparatoenaguaporningúnmotivo.Sieldispositivo
12.Utilicelacortadoraúnicamenteconlosaccesoriossuministradosporelfabricante.
antesdeintentarutilizaresteaparato.Eloperadorsiempredebeestar
fuentedeagua,yluego,ysoloentonces,retireeldispositivodelagua.Luego,hagaqueuncentrode
servicioautorizadoexaminelacortadoraantesdecontinuar.
operante.
sisonconsecuenciadeunusoindebidooincorrectodelacortadora.
Machine Translated by Google
background
Datosdeespecificación
OPERACIÓN
GUARDEESTASINSTRUCCIONES
19.EsteaparatoNOestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
Sobrecargarelaparato.
Nocortealimentoscongelados,huesosoalimentosextremadamenteduros.
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
Nota:ColoquesiempreelselectordegrosordecorteenlaposiciónOdespuésdecadacorte.
¡ADVERTENCIA!¡Peligrodelesiones!Sedebetenercuidadoalmanipularel
Detenerseantesderetirarlosalimentos.
20.Losniñosnodebenjugarconelaparato.Lacortadoranoesunjuguete.
manual.Dejequeelaparatoseenfríelosuficientesilacarcasaseenfría.
demasiadocaliente.Vuelvaautilizarelaparatosólodespuésdequesehayaenfriado.No
Nota:corteúnicamentealimentosdescongelados,desempaquetadosysinespinas.
Nota:Lacuchilladecortecontinúagirandoduranteunossegundos,despuésdeque
¡ADVERTENCIA!Elaparatoesaptosoloparaunfuncionamientobreve.Consulte
Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconel
alostiemposdefuncionamientoyajustesdevelocidaddelosaccesoriosdentrodeestasinstrucciones
aparato.
Elaparatoestáapagado.Esperehastaquelacuchilladecortesedetengaporcompleto.
Mantengalasmanosylosdedosalejadosdelacuchilladecortegiratoria.Utilicesiempreel
yconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
cuchilladecorteafilada,especialmenteduranteelmontaje,desmontajeylimpieza.
Portaalimentosymangoguíadealimentosduranteelfuncionamiento.
sobreelusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.
uso,duranteelalmacenamientoyeltransporte.
4
Fuerza
Fuentedealimentación
220V,50Hz
180W
1AFS201QUL
120V,60Hz
1AFS201QGS
ModeloNro. Tamañodelahoja
7,5''(190mm)
180W
7,5''(190mm)
Machine Translated by Google
background
Configuracióndelacortadora
Antesdelprimeruso
Rebanar
3.Nopermitaqueelcabledealimentaciónquedeenroscadooatrapado.Noloenrolle.
Nota:Durantelosdescansosdelcorte,coloqueelinterruptordeencendido/apagadoenlaposiciónOy
2.Asegúresedequeelcabledealimentaciónnopasesobrebordescalientesoafilados.
Esperehastaquelacuchilladecortesedetengaporcompleto.
alrededordelacortadora.
3.Utilicelacortadoraúnicamenteparacortaralimentosdomésticosnormalesynoparaningúnotropropósito.
propósitos.Noutilicelacortadoraparacortaralimentoscongelados,huesos,alimentoscon
granosgrandesoalimentosenvasados.
2.Utilicesiempreelportapiezas(exceptoquizásparapiezasmuygrandes).
a"0"antesdeguardarlo.Nohacerlopuedeprovocarlesionesgraveso
Presioneeltrozodealimentoquevaacortarhaciaadelanteutilizandoelsoporteparatrozos.
1.Nuncacoloquelacortadorasobreunasuperficiecalienteocercadeunallamaabierta.
astilladodelahoja.
Apagado.
materialyguárdelojuntoconelembalaje.Limpielacortadoraantesdeusarla.
6.Cuandoterminedeutilizarelaparato,devuelvasiempreelselectordeespesor.
entraencontactoconcualquieralimento.
1.Nuncatoquelacuchillamientraslacortadoraestéencendida.Unavezquelacortadoraestéapagada,
esperehastaquelacuchillahayadejadodegirarantesdetrabajarcercadeella.
•Coloquelacortadorasobreunasuperficieplanayantideslizantecercadeunatomadecorriente.•
Desenrolleelcabledealimentacióndelalongitudnecesariayenchufeelaparatoaunatomadecorriente.
4.Nuncautilicelacortadoradurantemásde10minutosseguidos.
5.Lacuchilladecorte(9)continúagirandodespuésdequelacortadorahayasidocortada.
Saqueconcuidadolacortadoradesuembalaje.Retiretodoelembalaje.
tomadecorrienteeléctrica
adecuada.•Empujeelportapiezas(6)sobrelamesadealimentacióndeslizante(4).
5
Machine Translated by Google
background
DESPUÉSDELUSO
Coloqueelalimentoacortarsobrelamesadealimentacióndeslizante.Presioneligeramentela
Lahojaestácubiertacuandoseajustaalniveldeespesor“0”.
Enciendalacortadorayasegúresedenooperarla.
alimentosconelportapiezas(6)contralaplacadeapoyodealimentos(2).
Nota:Limpieelaparatoperiódicamenteparamantenerloencondicionessegurasehigiénicas.
elgrosordecortedeseadoconelmando(3).Losajustesenlaescala
Embutidos.Paraprotegerselosdedos,utilicesiemprelamesadealimentacióndeslizante(4)
yelportapiezas(6).
nosecorrespondenconelespesordecorteenmm.Porrazonesdeseguridad,el
lacortadora,ajustesiempreelgrosora“0”paraquelacuchillaafiladaquedecubierta.
yesperarhastaquelacuchilladecortesedetengaporcompleto.
aparatomientraslolimpiayquelasparteseléctricasnosemojen
ohúmedo.
Elgrosordecortesepuedeajustarentre0yaproximadamente15mm.
Lacuchilladecorte(9)esidealparacortarlonchasfinísimasdejamóncocido.
Dispositivoqueguíalosalimentoshaciaadelanteyhaciaatrásalolargodelacuchilladecorte(9)
durantemásde10minutosdeformacontinua.
condicionesde
funcionamiento.•Antesdelimpiar,desenchufeelaparatoydéjeloenfriarporcompleto.•No
limpieelaparatoconlanadeacero,productosquímicosfuertes,álcalis,agentesabrasivos
odesinfectantes,yaquepuedendañarsusuperficie.•Nosumerjaelaparatoen
aguanienotroslíquidos.Nuncalosujeteporla
aparatobajoelchorrodeagua.Asegúresedequenoentreaguaenelinterior.
Durantelosdescansosdelcorte,muevaelinterruptorrápidamentealaposición“APAGADO”
mientrasseaplicaunaligerapresiónhaciaabajosobreelportapiezas(6).Despuésdeusar
Limpieza
Operacióndelacortadora
6
Machine Translated by Google
background
Listadepiezas
Almacenamiento
fueradelalcancedelosniños.
•Conservarpreferiblementeelaparatoensuembalajeoriginal.
Parte
•Guardeelaparatoenunlugarfrescoyseco,protegidodelahumedadyfueradelalcancedelosniños.
No.
•Limpielacuchillade
corteyelsoporteparaalimentosconunaesponjasuaveenaguatibiayjabón.Limpie
conunpañosuaveyseco.•Elaparatosolose
puedevolverautilizardespuésdequesehayasecadoporcompleto.
yseenfrió.
•Antesdeguardarlo,asegúresesiempredequeelaparatoestécompletamenteseco.
•Limpieelinterioryelexteriordelaparatoconunpañosuavehúmedo.
Parte
No.
DescripciónDescripción
7
Machine Translated by Google
background
Cómoquitarlacuchilladecorte
9Hojadecorte(hojadentada)
13
Ejedelcarrodecomida
Alojamiento
4Carrodecomidadeslizante
Tornillodelacuchilla
Espesor
Piespararebanadoras(4piezas)
(Hojaredonda)
3
Espesor
Cepillar
Alsacarlacuchilla,asegúresedesujetarlaporelcentro.
8
lacarcasadetrásdelacuchillaconunpañosecoouncepillosuave.NO
11
Cubodecuchilladecorte
2
Empujadordealimentos6
Cuchilladecorteadicional
1
Perilladeajuste
5
Placadeajuste
10
•Girelapiezadebloqueoenelcentrodelacuchillaenelsentidodelasagujasdelrelojyluegoextraigalacuchilla.
Lavelacuchillaamanoconaguatibiayjabón(¡noenellavavajillas!).
Tornillodebloqueodelacuchilla
12
7
¡Sumerjaelaparatoenlíquido!
8
Machine Translated by Google
background
9
Machine Translated by Google
background
10
Machine Translated by Google
background
11
Machine Translated by Google
background
queelproductorequiererecogidaselectivaderesiduosenlaUniónEuropea.
Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindica
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
residuos,sinoquedebenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
dispositivoselectronicos.
Losproductosmarcadoscomotalesnopuedendesecharseconlosdesechosdomésticosnormales.
ELIMINACIÓNCORRECTA
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: 1A-FS201Q
KRAJALNICA KOMERCYJNA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędzaj połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii oferowanych przez nas narzędzi. Uprzejmie przypominamy,
aby przy składaniu zamówienia dokładnie sprawdzić, czy faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL: 1A-FS201Q
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
KRAJALNICA KOMERCYJNA
- 1 -
Machine Translated by Google
background
WAŻNE ZABEZPIECZENIA
OPIS
z powodu niewłaściwego użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
urządzenie. Aby odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego, zawsze należy pociągnąć za
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zachować podstawowe środki ostrożności
w związku z tym nie można go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
urządzenia elektroniczne
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
Przeczytaj uważnie instrukcję obsługi.
należy zawsze przestrzegać, w tym następujących zasad:
PRZED URUCHOMIENIEM.
1. UWAŻNIE PRZECZYTAJ I ZROZUM WSZYSTKIE INSTRUKCJE
To urządzenie jest przeznaczone do krojenia żywności, np. mięsa, sera, warzyw, chleba itp.
Urządzenie jest przeznaczone
wyłącznie do użytku domowego w pomieszczeniach. Urządzenie jest
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
2. Krajalnica musi być podłączona do zasilania 120 V AC (UL) / 220 V AC (UE).
dostarczać.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
nie jest przeznaczony do użytku komercyjnego lub przemysłowego.
Nie używaj urządzenia do innych celów. Każde inne użycie może prowadzić do
uszkodzenie urządzenia lub obrażenia ciała. Producent nie
ponosi odpowiedzialności za szkody lub obrażenia wynikające
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
3. Odłącz przewód zasilający krajalnicy, w celu czyszczenia, jeżeli produkt
wydaje się działać nieprawidłowo; lub po zakończeniu korzystania z niego
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
5. Nie używaj krajalnicy, jeśli masz mokre ręce lub stoisz na mokrej powierzchni.
urządzenie jest w użyciu, chyba że nie jest to możliwe ze względu na jego rozmiar lub kształt
15. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
4. Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń. Nigdy nie wystawiaj tego urządzenia na działanie deszczu lub wilgoci.
7. Przechowuj krajalnicę w miejscu niedostępnym dla dzieci.
personel.
6. Krajalnica przeznaczona jest wyłącznie do użytku domowego i nie
11. Nie używaj krajalnicy, jeśli jest w jakikolwiek sposób uszkodzona. Oddaj krajalnicę
16. Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, jeśli pozostawiasz je bez nadzoru, przed montażem,
demontażem lub czyszczeniem.
8. Nie pozostawiaj krajalnicy bez nadzoru, gdy jest podłączona do gniazdka.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie z żadnego powodu. Jeśli urządzenie
12. Używaj krajalnicy wyłącznie z akcesoriami dostarczonymi przez producenta.
przed próbą użycia tego urządzenia. Operator powinien zawsze
źródło, a następnie i tylko wtedy wyjmij urządzenie z wody. Następnie oddaj krajalnicę do sprawdzenia w
autoryzowanym serwisie przed dalszymi czynnościami
operacyjny.
jedzenie. Nie używaj krajalnicy do krojenia kości lub mrożonej żywności.
podłoga. Nie używaj krajalnicy, jeśli jest mokra lub wilgotna.
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
jeżeli wynikają z niewłaściwego lub nieprawidłowego użytkowania krajalnicy.
natychmiast naprawione w autoryzowanym serwisie przez wykwalifikowanego pracownika
17. Trzymaj urządzenie i jego przewód poza zasięgiem dzieci i zwierząt domowych.
bezpośrednio za wtyczkę - nigdy nie wyciągaj wtyczki, ciągnąc za przewód zasilający.
cele komercyjne.
13. Roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności za szkody nie będą uwzględniane.
jeśli urządzenie wpadnie do wody, upewnij się, że jest odłączone od zasilania
9. Zawsze upewnij się, że krajalnica jest bezpiecznie ustawiona lub zainstalowana przed rozpoczęciem pracy.
18. Każdy operator powinien dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
zapoznaj się z procedurami bezpieczeństwa opisanymi w niniejszej instrukcji.
10. Przesuwny stół podający i uchwyt na elementy powinny być zawsze na swoim miejscu podczas
używać.
14. Wyłącz urządzenie przed zbliżeniem się do ostrza.
Machine Translated by Google
background
DZIAŁANIE
Dane Specyfikacji
ZAPISZ TE INSTRUKCJE
urządzenie jest wyłączone. Poczekaj, ostrze tnące osiągnie pełną
Zatrzymaj się przed wyjęciem żywności.
20. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Krajalnica nie jest zabawką.
instrukcja. Jeśli obudowa ulegnie uszkodzeniu, należy odczekać, urządzenie wystarczająco ostygnie.
zbyt gorące. Ponownie uruchom urządzenie dopiero po jego ostygnięciu. Nie
Uwaga: Kroić należy wyłącznie żywność rozmrożoną, rozpakowaną i pozbawioną kości.
19. To urządzenie NIE jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
przeciążać urządzenie.
nie kroić mrożonek, kości ani bardzo twardych produktów spożywczych.
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub braku doświadczenia
Uwaga: Po każdym cięciu zawsze ustawiaj selektor grubości plasterka w pozycji O.
OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo obrażeń! Należy zachować ostrożność podczas obchodzenia się z
Trzymaj ręce lub palce z dala od obracającego się ostrza tnącego. Zawsze używaj
i wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż
ostre ostrze tnące, zwłaszcza podczas montażu, demontażu i czyszczenia.
uchwyt na żywność i uchwyt prowadzący żywność podczas pracy.
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
użytkowania, przechowywania i transportu.
Uwaga: Ostrze tnące obraca się jeszcze przez kilka sekund po
OSTRZEŻENIE! Urządzenie nadaje się tylko do krótkotrwałej eksploatacji. Zobacz
Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
do czasu działania i ustawień prędkości dla akcesoriów w niniejszej instrukcji
urządzenie.
- 4 -
Moc
Zasilacz
220 V, 50 Hz
180 W
1A-FS201Q-GS
120 V, 60 Hz
1A-FS201Q-UL
Numer modelu
180 W
Rozmiar ostrza
7,5 cala (190 mm)
7,5 cala (190 mm)
Machine Translated by Google
background
Konfigurowanie krajalnicy
Przed pierwszym użyciem
Krajanie na plastry
1. Nigdy nie dotykaj ostrza, gdy krajalnica jest włączona. Po wyłączeniu krajalnicy odczekaj,
ostrze przestanie się obracać, zanim zaczniesz pracować w pobliżu ostrza.
2. Zawsze używaj uchwytu na elementy (chyba że w przypadku bardzo dużych elementów)
do „0” przed zapisaniem. Niedopełnienie tego obowiązku może spowodować poważne obrażenia lub
(jedzenie). Naciśnij kawałek jedzenia, który chcesz pokroić, do przodu, używając uchwytu na kawałek.
1. Nigdy nie ustawiaj krajalnicy na gorącej powierzchni lub w pobliżu otwartego ognia.
3. Nie dopuść do załamania lub uwięzienia przewodu zasilającego. Nie zwijaj
Uwaga: Podczas przerw w krojeniu ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji O i
wyszczerbienie ostrza.
2. Upewnij się, że przewód zasilający nie przebiega przez gorące lub ostre krawędzie.
odczekaj, ostrze tnące całkowicie się zatrzyma.
wokół krajalnicy.
3. Używaj krajalnicy wyłącznie do krojenia zwykłych domowych produktów spożywczych i nie używaj jej do innych celów.
celów. Nie używaj krajalnicy do krojenia mrożonej żywności, kości, żywności z
Ustaw krajalnicę na płaskiej, antypoślizgowej powierzchni w pobliżu gniazdka elektrycznego.
Rozwiń przewód zasilający o wymaganej długości i podłącz urządzenie do gniazdka.
duże pestki lub żywność pakowana.
4. Nigdy nie używaj krajalnicy dłużej niż 10 minut bez przerwy.
5. Ostrze tnące (9) nadal obraca się po zakończeniu krojenia.
Ostrożnie wyjmij krajalnicę z opakowania. Usuń całe opakowanie
odpowiedniego gniazdka
elektrycznego. Wsuń uchwyt części (6) na przesuwny stół podający (4).
wyłączony.
materiał i przechowuj go razem z opakowaniem. Wyczyść krajalnicę przed
6. Po zakończeniu korzystania ze sprzętu zawsze odłóż selektor grubości
ma kontakt z żywnością.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
PO UŻYCIU
Ostrze tnące (9) idealnie nadaje się do krojenia cienkich plasterków szynki gotowanej
żądaną grubość plastra za pomocą pokrętła (3). Ustawienia na skali
wędliny. Aby chronić palce, zawsze używaj przesuwnego stołu podającego (4)
i uchwyt na elementy (6).
nie odpowiadają grubości plastra w mm. Ze względów bezpieczeństwa
Umieść żywność do pokrojenia na przesuwanym stole podającym. Lekko naciśnij
ostrze jest zakryte, gdy ustawiony jest poziom grubości „0”.
Przełącz zasilanie na „ON”, aby włączyć krajalnicę. Upewnij się, że nie używasz
żywności z uchwytem na kawałki (6) naprzeciw płyty podtrzymującej żywność (2). Przełącz
Uwaga: Aby zachować bezpieczeństwo i higienę urządzenia, należy je regularnie czyścić.
urządzenie i przesuwaj żywność tam i z powrotem wzdłuż ostrza tnącego (9)
przez okres dłuższy niż 10 minut bez przerwy.
stan roboczy. Przed
czyszczeniem odłącz urządzenie od zasilania i pozwól mu całkowicie ostygnąć. Nie czyść
urządzenia wełną stalową, silnymi środkami chemicznymi, zasadami, środkami ściernymi
lub dezynfekującymi, ponieważ mogą one uszkodzić jego powierzchnię. Nie
zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach. Nigdy nie trzymaj
pod bieżącą wodą. Upewnij się, że do środka nie dostanie się woda.
Podczas przerw w krojeniu szybko przesuń przełącznik do pozycji „WYŁ.”
jednocześnie wywierając lekki nacisk w dół na uchwyt elementu (6). Po użyciu
krajalnicę należy zawsze ustawiać na grubość „0”, aby ostrze było zakryte.
i zaczekaj, ostrze tnące całkowicie się zatrzyma.
urządzenia podczas czyszczenia i upewnij się, że jego części elektryczne nie zamoczą się
lub wilgotne.
Grubość plastra można ustawić w zakresie od 0 do około 15 mm. Ustaw
Czyszczenie
Obsługa krajalnicy
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Składowanie
Lista części
w miejscu niedostępnym dla
dzieci. Urządzenie najlepiej przechowywać w oryginalnym opakowaniu.
Część
Przechowywać urządzenie w chłodnym i suchym miejscu, chroniąc je przed wilgocią i wilgocią.
NIE.
Przed przechowywaniem zawsze upewnij się, że urządzenie jest całkowicie suche.
i ostygło.
suchą, miękką
ściereczką. Ostrze tnące i pojemnik na żywność należy czyścić miękką gąbką w
ciepłej wodzie z mydłem. Przecierać suchą,
miękką ściereczką. Urządzenie można ponownie używać dopiero po całkowitym wyschnięciu.
Wyczyść wnętrze i zewnętrzną część urządzenia miękką, wilgotną ściereczką. Wytrzyj
Część
NIE.
OpisOpis
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Wyjmowanie ostrza tnącego
Piasta ostrza tnącego
2
Popychacz jedzenia
1
Pokrętło regulacyjne
Dodatkowe ostrze tnące
Obróć element blokujący w środku ostrza zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a następnie wyciągnij ostrze.
5
Płytka regulacyjna
10
Myj ostrze ręcznie w ciepłej wodzie z mydłem (nie w zmywarce do naczyń!). Wyczyść
12
Śruba blokująca ostrze
7
9 Ostrze tnące (ostrze ząbkowane)
13
Wał Wózka Żywnościowego
zanurzać urządzenia w płynie!
Śruba ostrza
Grubość
Stopki do krajalnicy (4 sztuki)
Mieszkania
4 Przesuwny wózek na żywność
(Ostrze okrągłe)
3
Grubość
Szczotka
Wyjmując ostrze, należy trzymać je za środek.
8
obudowę za ostrzem suchą szmatką lub miękką szczotką. NIE
11
6
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci wskazuje
Dotyczy to produktu oraz wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
że na terenie Unii Europejskiej produkt ten wymaga oddzielnej zbiórki odpadów.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
odpadami, ale należy je oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu.
urządzenia elektroniczne.
Produktów oznaczonych jako takie nie wolno wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL: 1A-FS201Q
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
COMMERCIËLE SNIJMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL: 1A-FS201Q
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product
zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
COMMERCIËLE SNIJMACHINE
Machine Translated by Google
background
BESCHRIJVING
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
3. Haal de stekker uit het stopcontact van de snijmachine. Voor het schoonmaken van het product, als het
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
apparaat. Om het apparaat los te koppelen van de stroomvoorziening, trekt u altijd
1. LEES EN BEGRIJP ALLE INSTRUCTIES ZORGVULDIG
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
altijd worden nageleefd, waaronder het volgende:
VOOR GEBRUIK.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
elektronische apparaten
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
niet bedoeld voor commercieel of industrieel gebruik. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander gebruik kan leiden tot
levering.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
Dit apparaat is ontworpen voor het snijden van levensmiddelen, zoals vlees, kaas, groenten,
brood, enz. Het apparaat is
alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis. Het apparaat is
2. De snijmachine moet worden aangesloten op een elektriciteitsnet van 120 V AC (UL)/220 V AC (EU).
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
door onjuist gebruik of het niet naleven van deze handleiding.
lijkt niet goed te werken; of wanneer u klaar bent met het bedienen van de
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
schade aan het apparaat of persoonlijk letsel. De fabrikant
aanvaardt geen aansprakelijkheid voor schade of letsel als gevolg van
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
bron, en dan pas, het apparaat uit het water halen. Laat de snijmachine daarna door een geautoriseerd
servicecentrum nakijken voordat u verder gaat
indien deze het gevolg zijn van oneigenlijk of onjuist gebruik van de snijmachine.
in werking.
Dompel het apparaat om geen enkele reden onder in water. Als het apparaat
8. Laat de snijmachine niet onbeheerd achter terwijl het apparaat is aangesloten.
12. Gebruik de snijmachine uitsluitend met de door de fabrikant meegeleverde accessoires.
voordat u dit apparaat probeert te gebruiken. De gebruiker moet altijd
7. Plaats en bewaar de snijmachine buiten bereik van kinderen.
4. Alleen voor gebruik binnenshuis. Stel dit apparaat nooit bloot aan regen of vocht.
6. De snijmachine is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik en niet voor
11. Gebruik de snijmachine niet als deze op enigerlei wijze beschadigd is. Laat de snijmachine
personeel.
16. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat, voordat u het
monteert, demonteert of schoonmaakt.
5. Gebruik de snijmachine niet als uw handen nat zijn of als u op een natte ondergrond staat.
apparaat in gebruik is, tenzij dit niet mogelijk is vanwege de grootte of vorm van
15. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen,
gebruik.
10. De schuiftafel en de stukhouder moeten altijd op hun plaats zitten tijdens het werk.
14.Schakel het apparaat uit voordat u in de buurt van het mes komt.
Mocht het apparaat in het water vallen, zorg er dan voor dat het apparaat is losgekoppeld van het stroomnet.
9. Zorg er altijd voor dat de snijmachine veilig is opgesteld of geïnstalleerd voordat u begint
13. Er worden geen aanspraken op garantie of aansprakelijkheid voor schade geaccepteerd
18. Elke gebruiker moet deze gebruikershandleiding grondig doorlezen
op de hoogte zijn van de veiligheidsprocedures die in deze handleiding worden genoemd.
onmiddellijk gerepareerd bij een geautoriseerd servicecentrum door gekwalificeerde
17. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van huisdieren en kinderen.
rechtstreeks op de stekker - trek de stekker nooit aan het snoer uit het stopcontact.
vloer. Gebruik de snijmachine niet als deze nat of vochtig is.
het eten. Gebruik de snijmachine niet om door botten of bevroren voedsel te snijden.
zijn serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
commerciële doeleinden.
Machine Translated by Google
background
WERKING
Specificatiegegevens
120V, 60Hz
220V, 50Hz
Stroom Bladgrootte
1A-FS201Q-GS
Stroomvoorziening
1A-FS201Q-UL
Modelnr.
180W
7,5'' (190 mm)
180W
7,5'' (190 mm)
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Let op: Het snijblad blijft nog enkele seconden draaien nadat de
te heet. Gebruik het apparaat pas weer als het is afgekoeld. Niet
Let op: Snijd alleen voedsel dat ontdooid, uitgepakt en zonder botten is.
20. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. De snijmachine is geen speelgoed.
handleiding. Laat het apparaat voldoende afkoelen als de behuizing
Stop voordat u de etenswaren verwijdert.
WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Wees voorzichtig bij het hanteren van de
Let op: Zet de snijdikte-selector na elke snijbewerking altijd op stand O.
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
het apparaat overbelasten.
Snijd geen bevroren voedsel, botten of extreem harde voedingsmiddelen.
19. Dit apparaat is NIET bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor zijn veiligheid.
voedselhouder en voedselgeleiderhandgreep tijdens gebruik.
Scherp snijblad, vooral tijdens montage, demontage en reiniging.
gebruik, tijdens opslag en transport.
en kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst
Houd uw handen of vingers uit de buurt van het roterende snijblad. Gebruik altijd de
apparaat.
naar de bedrijfstijden en snelheidsinstellingen voor accessoires binnen deze instructie
apparaat is uitgeschakeld. Wacht tot het snijblad volledig is
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
WAARSCHUWING! Het apparaat is alleen geschikt voor kortdurend gebruik. Raadpleeg
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Snijden
Voor het eerste gebruik
De slicer instellen
1. Plaats de snijmachine nooit op een heet oppervlak of in de buurt van open vuur.
(voedsel). Druk het te snijden stuk voedsel naar voren met behulp van de stukkenhouder.
afbrokkelen van het lemmet.
2. Gebruik altijd de stukkenhouder (behalve misschien voor zeer grote stukken
op "0" voor het opbergen. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot ernstig letsel of
doeleinden. Gebruik de snijmachine niet voor het snijden van bevroren voedsel, botten, voedsel met
Wacht tot het snijblad volledig tot stilstand is gekomen.
2. Zorg ervoor dat het netsnoer niet over hete of scherpe randen loopt.
rond de snijmachine.
3. Gebruik de snijmachine alleen voor het snijden van normale huishoudelijke voedingsmiddelen en geen andere
3. Zorg ervoor dat het netsnoer niet geknikt of vast komt te zitten. Wikkel het niet op
Let op: Zet tijdens pauzes tijdens het snijden de aan/uit-schakelaar op stand O en
grote korrels of verpakte voedingsmiddelen.
Haal de snijmachine voorzichtig uit de verpakking. Verwijder alle verpakkingsmaterialen
een geschikt stopcontact. Duw
de stukhouder (6) op de schuifinvoertafel (4).
5. Het snijblad (9) blijft draaien nadat de snijmachine is uitgeschakeld.
Plaats de snijmachine op een vlakke, antislip ondergrond in de buurt van een stopcontact. Rol het
benodigde stuk netsnoer af en steek de stekker van het apparaat in een stopcontact.
4. Gebruik de snijmachine nooit langer dan 10 minuten achter elkaar.
in contact komt met voedsel.
1. Raak het mes nooit aan terwijl de snijmachine aan staat. Zodra de snijmachine is uitgeschakeld, wacht
u tot het mes is gestopt met draaien voordat u in de buurt van het mes werkt.
6. Wanneer u klaar bent met het gebruik van het apparaat, dient u de dikteselector altijd terug te plaatsen
materiaal en bewaar het samen met de verpakking. Maak de snijmachine schoon voordat u hem gebruikt.
uitgeschakeld.
- 5 -
Machine Translated by Google
background
NA GEBRUIK
- 6 -
komen niet overeen met de plakdikte in mm. Om veiligheidsredenen is de
en de stukhouder (6).
apparaat tijdens het schoonmaken en dat de elektrische onderdelen niet nat worden
de gewenste plakdikte met behulp van de draaiknop (3). De instellingen op de schaal
vleeswaren. Om uw vingers te beschermen, gebruikt u altijd de schuiftafel (4)
Zet de stroom op "AAN" om de slicer aan te zetten. Zorg ervoor dat u niet
Het mes is bedekt wanneer het op dikteniveau “0” is ingesteld.
voedsel met de stukhouder (6) tegen de voedselsteunplaat (2). Schakel de
Let op: Maak het apparaat regelmatig schoon om het veilig en hygiënisch te houden.
Plaats het te snijden voedsel op de schuiftafel. Druk lichtjes op de
Tijdens pauzes tijdens het snijden, zet u de schakelaar snel op de “UIT”-stand
terwijl er lichte, neerwaartse druk op de stukhouder (6) wordt uitgeoefend. Na gebruik
apparaat onder stromend water. Zorg ervoor dat er geen water in het apparaat komt.
gedurende meer dan 10 minuten onafgebroken.
apparaat aan en geleid het voedsel heen en weer langs het snijblad (9)
werkconditie. Haal de
stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het volledig afkoelen voordat u het
schoonmaakt. Maak het apparaat niet schoon met staalwol, sterke chemicaliën, alkali,
schuurmiddelen of ontsmettingsmiddelen, omdat deze het oppervlak kunnen
beschadigen. Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. Houd het apparaat nooit vast
De plakdikte kan worden ingesteld tussen 0 en ongeveer 15 mm. Instellen
Het snijblad (9) is ideaal voor het snijden van flinterdunne plakjes gekookte ham
of vochtig.
en wacht tot het snijblad volledig tot stilstand is gekomen.
de snijder, stel de dikte altijd in op "0" zodat het scherpe mes bedekt is.
Bediening van de snijmachine
Schoonmaak
Machine Translated by Google
background
Opslag
Onderdelenlijst
Bewaar het apparaat op een koele, droge plaats, beschermd tegen vocht en buiten
Buiten bereik van kinderen
houden. Bewaar het apparaat bij voorkeur in de originele verpakking.
Deel
Nee.
Zorg er altijd voor dat het apparaat volledig droog is voordat u het opbergt
en afgekoeld.
met een droge zachte
doek. Reinig het snijblad en de voedselhouder met een zachte spons in warm zeepsop.
Veeg af met een droge zachte doek. Het apparaat
mag pas weer worden gebruikt als het volledig is gedroogd.
Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met een zachte, vochtige doek.
Nee.
Beschrijving
Deel
Beschrijving
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Het snijblad verwijderen
2
Snijbladnaaf
Voedselduwer
11
de behuizing achter het mes met een droge doek of een zachte borstel. NIET
Extra snijblad
1
Afstelknop
Afstelplaat
10
5
Draai het vergrendelingsstuk in het midden van het mes met de klok mee en trek het mes eruit.
Was het mes met de hand af in warm sop (niet in de vaatwasser!).
Bladvergrendelingsschroef
12
7
Dompel het apparaat niet onder in vloeistof!
9 snijbladen (gekarteld blad)
13
Voedselwagenas
Huisvesting
4 Schuifvoedselwagen
Dikte
Slicervoetjes (4 stuks)
(Rond mes)
Bladschroef
Dikte
3
Borstel
Wanneer u het mes eruit haalt, zorg er dan voor dat u het in het midden vastpakt.
8
6
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte afvalbak geeft aan
Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in de Europese Unie.
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
Producten die als zodanig zijn gemarkeerd, mogen niet met het normale huishoudelijke afval worden weggegooid.
afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht.
elektronische apparaten.
CORRECTE VERWIJDERING
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: 1A-FS201Q
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
KOMMERSIELL SLICER
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: 1A-FS201Q
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
KOMMERSIELL SLICER
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Machine Translated by Google
background
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
BESKRIVNING
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
från felaktig användning eller bristande efterlevnad av denna manual.
verkar vara felaktigt; eller när du är klar med att använda
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
skada apparaten eller personskada. Tillverkaren
tar inget ansvar för skada eller personskador som uppstår
3. Koppla bort nätsladden skärmaskinen; för rengöring, om produkten
förse.
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
inte avsedd för någon kommersiell eller industriell användning.
Använd inte apparaten för andra ändamål. All annan användning kan leda till
Denna apparat är avsedd för att skiva mat, t.ex. kött, ost, grönsaker, bröd, etc.
Apparaten är endast avsedd
för hushållsbruk inomhus. Apparaten är
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
2. Skivmaskinen måste anslutas till en 120V AC (UL)/220V AC (EU) el
1.LÄS OCH FÖRSTÅ ALLA INSTRUKTIONER NOGGRANT
bruksanvisningen noggrant.
INNAN ANVÄNDNING.
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
elektroniska apparater
Vid användning av elektriska apparater bör grundläggande säkerhetsåtgärder
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
alltid följas, inklusive följande:
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
apparat. Dra alltid för att koppla bort enheten från elnätet
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
8. Lämna inte skärmaskinen utan uppsikt medan apparaten är ansluten.
Sänk inte ner apparaten i vatten av någon anledning. Om enheten
12. Använd endast skärmaskinen med de tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.
innan du försöker använda denna apparat. Operatören ska alltid vara det
källan, och först då, ta bort enheten från vattnet. Låt sedan skärmaskinen undersökas
av ett auktoriserat servicecenter innan vidare
fungerar.
om de beror felaktig eller felaktig användning av skärmaskinen.
5. Använd inte skärmaskinen om dina händer är blöta eller om du står en blöt
apparaten används, såvida detta inte är möjligt grund av storleken eller formen
15. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
16. Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas utan tillsyn, innan du
monterar, demonterar eller rengör den.
6. Skivmaskinen är designad uteslutande för hushållsbruk och inte för
11.Använd inte skärmaskinen om den är skadad något sätt. Ha skivaren
4. Endast inomhusbruk. Låt aldrig denna enhet utsättas för regn eller fukt.
7.Sätt upp och förvara skärmaskinen utom räckhåll för barn.
personal.
18. Varje operatör bör noggrant läsa igenom denna bruksanvisning
13.Inga anspråk under garantin eller skadeståndsansvar accepteras
skulle falla i vatten, se till att enheten är frånkopplad från strömmen
9. Se alltid till att skivaren är säkert installerad eller installerad innan du börjar
medveten om säkerhetsprocedurerna som nämns i denna handbok.
använda.
10. Det skjutbara matarbordet och styckehållaren ska alltid vara plats medan
14.Stäng av innan du når nära bladet.
maten. Använd inte skivaren för att skära igenom ben eller fryst mat.
golv. Använd inte skärmaskinen om den är våt eller fuktig.
dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
direkt kontakten - dra aldrig ut kontakten med nätsladden.
kommersiella ändamål.
17.Håll apparaten och dess sladd utom räckhåll för husdjur och barn.
repareras omedelbart ett auktoriserat servicecenter av kvalificerad
Machine Translated by Google
background
DRIFT
Specifikationsdata
Driva
Strömförsörjning
220V, 50Hz
180W
1A-FS201Q-GS
120V, 60Hz
1A-FS201Q-UL
Modell nr. Bladstorlek
7,5 tum (190 mm)
7,5 tum (190 mm)
180W
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
apparat.
stoppa innan du tar ut maten.
till drifttider och hastighetsinställningar för tillbehör i denna instruktion
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
apparaten är avstängd. Vänta tills skärbladet är färdigt
Obs: Skärbladet fortsätter att rotera i några sekunder, efter att
VARNING! Apparaten är endast lämplig för kortvarig drift. Hänvisa
mathållare och matguidehandtag under drift.
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
skarpt skärblad, speciellt vid montering, demontering och rengöring.
Håll händer eller fingrar borta från det roterande skärbladet. Använd alltid
och kunskap, om de inte har fått handledning eller instruktioner
Obs: Ställ alltid skivtjockleksväljaren i läge O efter varje
VARNING! Risk för skador! Försiktighet ska iakttas vid hantering av
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenhet
användning, under lagring och transport.
överbelasta apparaten.
skiva inte fryst mat, ben eller extremt hårda livsmedel.
19. Denna apparat är INTE avsedd att användas av människor (inklusive barn)
för varmt. Använd endast apparaten igen efter att den har svalnat. Gör inte det
Obs: Skiva endast mat som är upptinad, uppackad och fri från ben. Do
20.Barn får inte leka med apparaten. Skivmaskinen är ingen leksak.
manuell. Låt apparaten svalna tillräckligt om höljet blir
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Installation av skärmaskinen
Före första användningen
Skiva
kommer i kontakt med något livsmedel.
1. Rör aldrig vid bladet när skärmaskinen är på. När skärmaskinen har stängts av, vänta tills
bladet har slutat snurra innan du arbetar nära bladet.
6. När du är klar med att använda apparaten, returnera alltid tjockleksväljaren
material och förvara det tillsammans med förpackningen. Rengör skivaren innan den
avstängd.
5.Skärbladet (9) fortsätter att rotera efter att skivaren har varit
Ta försiktigt ut skivaren ur förpackningen. Ta bort all förpackning
rätt eluttag. Skjut in
styckhållaren (6) det skjutbara matarbordet (4).
Ställ upp skärmaskinen en plan, halkfri yta nära ett eluttag. Rulla ut den nödvändiga
längden nätsladden och anslut apparaten till en
4.Använd aldrig skivaren i mer än 10 minuter kontinuerligt.
syften. Använd inte skivaren för att skiva fryst mat, ben, mat med
vänta tills skärbladet har stannat helt.
runt skärmaskinen.
stora kärnor eller förpackade livsmedel.
2. Se till att nätsladden inte går över heta eller vassa kanter.
Obs: Under pauser från skivningen, ställ på/av-omkopplaren i läge O och
3. Låt inte nätsladden bli veck eller fastna. Vinda inte
mat). Tryck fram matbiten som ska skivas med hjälp av bithållaren.
1. Ställ aldrig upp skivaren en het yta eller nära öppen låga.
3. Använd endast skivaren för att skiva normal hushållsmat och inget annat
flisning av bladet.
2. Använd alltid bithållaren (förutom kanske för mycket stora bitar av
till "0" innan lagring. Underlåtenhet att göra det kan resultera i allvarlig skada eller
- 5 -
Machine Translated by Google
background
EFTER ANVÄNDNING
- 6 -
Skivtjockleken kan ställas in mellan 0 och cirka 15 mm. Uppsättning
Skärbladet (9) är idealiskt för att skära oblattunna skivor kokt skinka
eller fuktig.
och vänta tills skärbladet har stannat helt.
skärmaskinen, ställ alltid in tjockleken "0" att det vassa bladet täcks.
apparaten när du rengör den och att de elektriska delarna inte blir blöta
apparaten under rinnande vatten. Se till att inget vatten kommer in i
Under pauser från skivning, flytta strömbrytaren snabbt till "OFF"-läget
samtidigt som du applicerar ett lätt, nedåtriktat tryck styckehållaren (6). Efter användning
enhet och styr maten fram och tillbaka längs skärbladet (9)
i mer än 10 minuter kontinuerligt.
arbetsförhållanden.
Före rengöring, koppla ur apparaten och låt den svalna helt. Rengör inte
apparaten med stålull, starka kemikalier, alkali, slipmedel eller
desinfektionsmedel eftersom de kan skada dess yta. Sänk inte ner
apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig i
Slå strömmen till "ON" för att slå skärmaskinen. Se till att du inte arbetar
mat med bithållaren (6) mot matstödsplattan (2). Byt till
Obs: Rengör apparaten regelbundet för att förvara den ett säkert och hygieniskt sätt
bladet är täckt när det är inställt tjockleksnivå "0".
Lägg maten som ska skivas det skjutbara foderbordet. Tryck lätt
och styckehållaren (6).
stämmer inte överens med skivtjockleken i mm. Av säkerhetsskäl har
önskad skivtjocklek med vredet (3). Inställningarna vågen
kallskuret. För att skydda dina fingrar, använd alltid det skjutbara matarbordet (4)
Rengöring
Manövrering av skärmaskinen
Machine Translated by Google
background
Lagring
Dellista
av barns räckvidd. Förvara
helst apparaten i originalförpackningen.
Del
Förvara apparaten en sval, torr plats, skyddad från fukt och utåt
Inga.
Före förvaring, se alltid till att apparaten är helt torr
och kyldes ner.
med en torr mjuk trasa.
Rengör skärbladet och mathållaren med en mjuk svamp i varmt tvålvatten. Torka av
med en torr mjuk trasa. Apparaten får endast
användas igen efter att den har torkat helt.
Rengör insidan och utsidan av apparaten med en mjuk fuktig trasa. Torka
Del
Inga.
BeskrivningBeskrivning
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Ta bort skärbladet
3
Tjocklek
Borsta
När du tar ut bladet, se till att du hanterar det i mitten.
8
höljet bakom bladet med en torr trasa eller en mjuk borste. Gör INTE
11
6
9 skärblad (tandat blad)
13
Matvagnsaxel
Bladskruv
Tjocklek
Skivfötter (4 stycken)
Hus
4 Glidande matvagn
(Rundt blad)
Vrid låsstycket i bladets mitt medurs och dra sedan ut bladet.
5
Justeringsplatta
10
Handtvätt bladet i varmt tvålvatten (inte i diskmaskinen!). Rena
Bladlåsskruv
12
7
sänk ner apparaten i vätska!
Skärbladsnav
2
Matpådrivare
1
Justeringsratt
Extra skärblad
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Machine Translated by Google
background
- 11 -
Machine Translated by Google
background
att produkten kräver separat sophämtning inom EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna symbol.
2012/19/EU. Symbolen som visar en soptunna korsad anger
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
avfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av el och
elektroniska apparater.
Produkter märkta som sådana får inte kasseras med normala inhemska
KORREKT AVFALLSHANTERING
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor 1A-FS201Q Questions and Answers