Arendo 300777 Milkloud Automatic Milk Frother

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
300777 photo

User Manual

This is the main product document for model 300777.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
milkloud milk frother
Mod.-Nr.:
300777 / 301497 / 301673
background
2
Index of contents
1. Deutsch ............................................................................................................... 3
2. English ............................................................................................................... 14
3. Français ............................................................................................................. 26
4. Italiano .............................................................................................................. 38
5. Español .............................................................................................................. 50
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Geschirrspülmaschine!
Do not clean the device in the dishwasher!
Ne pas neoyer l’appareil au lave-vaisselle !
Non pulire l’apparecchio in lavastoviglie!
No limpie el aparato en el lavavajillas!
background
3Deutsch
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von Arendo entschieden haben. Damit
Sie auch lange Freude mit Ihrem erworbenen Gerät haben werden, lesen Sie sich
bie die nachfolgende Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
1 Lieferumfang
milkloud Milchaufschäumer
Bodenplae mit Anschlussleitung
Bedienungsanleitung
2 Wichge Sicherheitshinweise
Lesen Sie, bevor Sie das Gerät benutzen, alle Anweisungen dieser
Bedienungsanleitung aufmerksam durch
Geräte können von Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geisgen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie unter Aufsicht stehen oder
eine ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts auf sichere
Art und Weise erhalten und die damit verbundenen Gefahren
verstehen.
WARNUNG: Dieses Gerät muss geerdet werden
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Es besteht
die Gefahr von Kurzschlüssen
Gießen Sie keine Flüssigkeit auf den Stecker
Niemals beschädigte Geräte betreiben
Stellen Sie das Gerät auf keine polierten Holzoberäche ab, da
dies das Holz beschädigen könnte
Berühren Sie nie spannungsführende Teile
Gerät nur an eine fachgerecht installierte Steckdose mit korrekter
Spannung anschließen
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel
Lassen Sie niemals das Hauptkabel lose hängen, enernen Sie
den Stecker nie mit nassen Händen, legen oder hängen Sie das
Kabel und den Stecker nie auf oder an heiße Oberächen und
lassen Sie Stecker und Kabel nie in Kontakt mit Ölen kommen
Ziehen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch aus der Steckdose,
sowie, wenn das Gerät nicht benutzt wird, vor dem Austausch
background
4 Deutsch
von Zubehör oder der Reinigung des Geräts
Die Metallteile, den Filterhalter und das Gehäuse nicht berühren,
wenn das Gerät in Betrieb ist oder kurz zuvor im Gebrauch war,
da dies zu Verbrennungen oder Verbrühungen führen kann und
die Heizäche auch nach dem Gebrauch noch einige Zeit über
Restwärme verfügt.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht mit einem beschädigten Kabel
oder Stecker. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen Service-Beauragten oder einer ähnlich quali-
zierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Gerät ist dazu besmmt, im Haushalt und ähnlichen An-
wendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:
- in Küchen für Mitarbeiter in Läden und Büros sowie anderen
gewerblichen Bereichen.
- von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.
- in Frühstückspensionen
- in landwirtschalichen Anwesen
Kinder sollten beaufsichgt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Milchaufschäumer spielen.
Nicht im Freien betreiben!
Nicht ohne Milch im Behälter betreiben!
Schalten Sie das Gerät und den Hauptstrom aus, wenn es nicht in
Gebrauch ist
Berühren Sie niemals roerende Teile. Verletzungsgefahr!
Durch Überschreiten der Füllmenge kann der Krug überlaufen.
Gerät nur in Verbindung mit der gelieferten Basiseinheit werden
Das Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Verwenden Sie nur Feuerlöschdecken, um Brände von Geräten
zu löschen
Das Gerät ist nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke
konzipiert. Es ist nur für den Hausgebrauch geeignet.
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteönungen ein-
führen
Schalten Sie Geräte vor dem Entsorgen ab, trennen Sie das
Netzkabel ab und entsorgen Sie das Gerät an einer oziellen
Deponie
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren genutzt werden, wenn
sie über eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung
background
5Deutsch
zur Benutzung des Geräts auf eine sichere Art und Weise verfü-
gen und wenn sie die bestehenden Gefahren verstehen. Reini-
gung und Wartung sollten nicht von Kindern gemacht werden, es
sei denn, sie werden beaufsichgt
Halten Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von
Kindern im Alter von unter 8 Jahren
Zum Schutz gegen Feuer, Stromschläge und Verletzungen von
Personen das Kabel oder den Stecker nie in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit eintauchen
Eine Aufsicht ist notwendig, wenn das Gerät von Kindern oder in
der Nähe von Kindern verwendet wird
Ziehen Sie vor der Reinigung oder, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist, den Stecker aus der Steckdose. Lassen Sie das Gerät
vor der Reinigung abkühlen, sobald Sie Teile abnehmen oder
anbringen
Kein Gerät mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker, nach einem
Defekt oder mit irgendeiner Beschädigung betreiben. Übergeben
Sie das Gerät zur Überprüfung, Reparatur oder Anpassung dem
nächsten autorisierten Fachhändler.
Die Verwendung von Zubehör, welches nicht vom Hersteller
empfohlen wird, kann zu Feuer, Stromschlägen oder Verletzungen
von Personen führen
Das Kabel darf nicht über den Rand des Tisches oder Tresens
hängen oder heiße Oberächen berühren
Nicht auf oder in die Nähe eines heißen Gas- oder Elektroofens
oder in einen beheizten Ofen stellen
Stecken Sie den Stecker stets zuerst in das Gerät und an-
schließend das Kabel in die Steckdose. Zum Ausschalten jeden
Regler auf “o” stellen und anschließend den Stecker aus der
Steckdose ziehen.
Missbrauchen Sie das Gerät nicht für andere als die vorgesehenen
Einsatzzwecke, um mögliche Verletzungen zu vermeiden
Verbrühungen können aureten, wenn der Deckel während des
Betriebes enernt wird
Heben Sie diese Anweisungen bie sorgfälg auf!
background
6 Deutsch
3 Vor der ersten Verwendung
Packen Sie den Karton mit Sorgfalt aus und behalten Sie sämtliche
Verpackungsmaterialien, bis Sie sichergestellt haben, dass das
Produkt vollständig ist und ordnungsgemäß funkoniert
Enernen Sie alle Verpackungsmaterialien und Folien und heben
Sie diese für eine eventuelle spätere Verwendung auf. Überprüfen
Sie, ob das Gerät komple geliefert wurde und sich in einem
einwandfreien Zustand bendet
Reinigen Sie den Behälter und das Zubehör vor der ersten Ver-
wendung des Gerätes wie in dem Kapitel “Reinigung und Pege”
beschrieben, um Staub oder Produkonsrückstände zu enernen
4 Produktdetails
transparenter Deckel
Silikondichtung
verschiedene Markierungen
Innenseite des Behälters anha-
beschichtet
Gehäuse
Aufschäumen und Erhitzen
Aufschäumen
Basiseinheit mit Stromkabel
background
7Deutsch
Schneebesen zum Aufschäumen von Milch
Rührbesen zum Erhitzen von Milch
background
Deutsch8
5 Verwendung
Besen Funkonen
maximaler
Füllstand
Zeit bis zur
Fergstellung
Kalte Milch aufschäumen 100ml 60s
Aufschäumen und Erhitzen 100ml 75-100s
Erhitzen (mit einer gerin-
gen Menge an Schaum)
200ml 120-160s
oder
Wählen Sie den passenden Besen und
befesgen Sie diesen im Behälter (sie-
he der oben genannten Funkonen
als Referenz)
background
9Deutsch
Gießen Sie soviel Milch in den Behälter, sodass dieser
bis knapp unterhalb der gewünschten Markierung
gefüllt ist (siehe der maximalen Füllstände auf der
vorherigen Seite als Referenz).
Drücken Sie den Knopf, um das
Gerät einzuschalten:
Aufschäumen & Erhitzen:
Erhitzen: Die Anzeige leuchtet
nach dem Drücken der oberen
Taste auf. Nach dem Abschluss
des Vorgangs blinkt die Kontroll-
leuchte für 30 Sekunden.
Kalte Milch aufschäumen:
Gießen Sie die kalte Milch in den
Behälter und drücken Sie die
untere Taste, wonach die Kon-
trollleuchte aueuchtet. Nach
65 Sekunden ist der Vorgang
abgeschlossen und die Anzeige
blinkt für 30 Sekunden.
Nehmen Sie den Milchaufschäumer von der Basiseinheit und gießen Sie die
Milch ein. Füllen Sie den Behälter mit so viel Milch, sodass zumindest die
Markierung der mindesten Füllmenge erreicht ist. Füllen Sie jedoch niemals
Milch bis über die oberen maximal Markierungen ein. Andernfalls kann das
Gerät überlaufen.
background
10 Deutsch
6 Tipps und Tricks
In diesem Kapitel folgen einige nützliche Tipps, damit Sie das Maximale aus Ihrem
Milchaufschäumer herausholen können.
Verwenden Sie stets zuerst Ihren Milchaufschäumer, um Milch
aufzuschäumen oder zu erhitzen. Bereiten Sie während des Vor-
gangs Ihren Kaee oder Ihre heiße Schokolade zu und servieren
Sie das Getränk direkt nach der Fergstellung.
Verwenden Sie Vollmilch (Fegehalt > 3,0%) für die besten
Ergebnisse.
Kalte Milch kann mit diesem Milchschäumer aufgeschäumt
werden. Aber dies bedeutet nicht, dass Sie mit dem Gerät die
Milch kühlen können. Der Milchaufschäumer arbeitet in diesem
Zustand mit einer normalen Temperatur.
Verwahren Sie die Besen an einem sicheren Ort. Diese sind klein
und können leicht verloren gehen.
Lassen Sie das Gerät nach dem Aufschäumen oder Erhitzen zwei
Minuten abkühlen, bis das Thermostat zurückgesetzt ist und der
Milchaufschäumer wieder einsatzbereit ist. Das Abspülen mit
Wasser und anschließendes Abtrocknen nach jedem Gebrauch
verringert diese Zeit.
Die Milchaufschäumer ist entworfen worden, um Milch
aufzuschäumen und zu erhitzen. Wenn Sie Aromen wie Kaee
oder Kakaopulver in den Milchaufschäumer hinzugeben, ist
sicherzustellen, dass das Gerät nach der Benutzung sofort und
gründlich gereinigt wird.
background
11Deutsch
7 Serviervorschläge
Nachfolgend nden Sie eine Auswahl an schnellen und einfachen Getränken, die
Sie mit dem Milchaufschäumer zubereiten können.
Mit aufgeschäumter Milch Mit heißer Milch
Cappucino
1/3 Espresso
2/3 aufgeschäumte Milch hinzufü-
gen
Kakaopulver auf die Schaumkrone
geben
Caè Lae
1/3 Espresso
2/3 heiße Milch hinzufügen und
umrühren
Lae Macchiato
Füllen Sie die aufgeschäumte Milch
in ein hohen Glas
Gießen Sie vorsichg Espresso
entlang des Glasrandes ein
Heiße Schokolade
Füllen Sie die heiße Milch in einen
großen Becher
Fügen Sie Kakaopulver hinzu und
vermischen Sie Milch und Pulver
durch Umrühren
background
Deutsch12
8 Reinigung und Pege
Enernen Sie den Behälter vor der Reinigung von der Basiseinheit. Trennen Sie
den Deckel und die Silikondichtung von dem Behälter. Tauchen Sie den Behälter
oder die Basiseinheit nie in Wasser.
9 Technische Daten
10 Sicherheitshinweise und Haungsausschluss
Versuchen Sie nie das Gerät zu önen, um Reparaturen oder Umbauten
vorzunehmen. Vermeiden Sie Kontakt zu den Netzspannungen. Schließen Sie das
Produkt nicht kurz. Das Gerät ist nicht wasserdicht, bie verwenden Sie es nur im
Trockenen. Schützen Sie es vor hoher Lufeuchgkeit, Wasser und Schnee. Halten
Sie das Gerät von hohen Temperaturen fern.
Der Behälter
Nach jedem Gebrauch bie sofort reinigen. Spülen und reini-
gen Sie die Innenwände mit warmem Seifenwasser und einem
nicht scheuernden Tuch. Trocknen Sie den Behälter mit einem
weichen Tuch.
Der Deckel
Trennen Sie den Deckel und den Silikonring von dem Behälter.
Der Abwasch erfolgt direkt mit Wasser.
Das Gehäuse
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch. Verwenden
Sie niemals scharfe Reinigungsgegenstände, harte Nylon-
bürsten oder Metallbürsten, um Kratzer auf der Edelstahlober-
äche zu vermeiden! Niemals mit Metallgegenständen und mit
Scheuermiel reinigen.
Die Besen
Enernen Sie die Besen aus dem Behälter und waschen Sie
sie es mit warmem Wasser ab. Trocken Sie die Besen ab und
bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf. Verwenden Sie
bie nicht einen Geschirrspüler dafür.
Spannungsversorgung 220-240V 50/60 Hz
Leistungsaufnahme 400 W
Umgebungstemperatur + 0-3°C bis 35-40°C
background
13Deutsch
Hiermit erklärt die Firma WD Plus GmbH, dass sich das Gerät 300777, das Gerät 301497
und das Gerät 301673 in Übereinsmmung mit den grundlegenden Anforderungen und den
übrigen einschlägigen Besmmungen bendet. Eine vollständige Konformitätserklärung
erhalten Sie unter: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
WEEE Richtlinie 2012/19/EU
WEEE Register-Nr: DE 67896761
Setzen Sie das Gerät keinen plötzlichen Temperaturwechseln oder starken Vibra-
onen aus, da dies die Elektronikteile beschädigen könnte. Prüfen Sie vor der Ver-
wendung das Gerät auf Beschädigungen. Das Gerät sollte nicht benutzt werden,
wenn es einen Stoß abbekommen hat oder in sonsger Form beschädigt wurde.
Beachten Sie bie die naonalen Besmmungen und Beschränkungen. Nutzen
Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, die in der Anleitung beschrieben
sind. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite
von Kindern oder geisg beeinträchgten Personen auf. Jede Reparatur oder
Veränderung am Gerät, die nicht vom ursprünglichen Lieferanten durchgeführt
wird, führt zum Erlöschen der Gewährleistungs- bzw. Garaneansprüche. Das
Gerät darf nur von Personen benutzt werden, die diese Anleitung gelesen und ver-
standen haben. Die Gerätespezikaonen können sich ändern, ohne dass vorher
gesondert darauf hingewiesen wurde.
11 Entsorgungshinweise
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nach der europäischen WEEE Richtlin-
ie nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Deren Bestandteile müssen getrennt
der Wiederverwertung oder Entsorgung zugeführt werden, weil giige und gefähr-
liche Bestandteile bei unsachgemäßer Entsorgung die Umwelt nachhalg schädi-
gen können. Sie sind als Verbraucher nach dem Elektro- und Elektronikgerätege-
setz (ElektroG) verpichtet, elektrische und elektronische Geräte am Ende ihrer
Lebensdauer an den Hersteller, die Verkaufsstelle oder an dafür eingerichtete,
öentliche Sammelstellen kostenlos zurückgeben. Einzelheiten dazu regelt das
jeweilige Landesrecht. Das Symbol auf dem Produkt, der Betriebsanleitung oder/
und der Verpackung weist auf diese Besmmungen hin. Mit dieser Art der Sto-
trennung, Verwertung und Entsorgung von Altgeräten leisten Sie einen wichgen
Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
background
14 English
Thank you for choosing this product from Arendo and for placing your trust in our
company. Please read this manual carefully to ensure your long-term enjoyment
of this product. For future reference, please keep this manual.
1 Scope of supply
milkloud milk frother
Baseplate with connecon cable
User manual
2 Important safety guidelines
Read all instrucons carefully in this user manual before using
the unit!
Devices can be used by persons with reduced physical, sensory or
mental abilies or lack of experience and knowledge if they are
under supervision or receive instrucon concerning use of the
appliance safely and understand the hazards involved.
WARNING: This equipment must be grounded.
Do not immerse in water or other liquids, posing a risk of short
circuits!
Do not pour liquid on the plug!
Never operate damaged equipment.
Do not place the device on a polished wood surface, as this could
damage the wood.
Never touch live parts.
Connect the device only to a professionally installed socket with
the correct voltage.
Do not use extension cords.
Never leave the main cable loosely hanging, do not remove
the plug with wet hands, never lay or aach the cable and the
plug near hot surfaces and never let plugs and cables come into
contact with oils.
Unplug the appliance from the socket aer each use and if the
device is not in use, before changing accessories or cleaning the
unit.
Do not touch the metal parts, the lter holder and its case when
background
15English
the unit is in operaon or has recently been in use, as this may
cause burns or scalding and the heang surface has to cool down
aer some me of use, due to residual heat.
Do not use this appliance with a damaged cable or plug. If the
power cable is damaged, it must be replaced by the manufac-
turer, its service agent or a similarly qualied person in order to
avoid hazards.
This device is designed for household use and similar applicaons
only, such as for example:
- in employee cafeterias, in stores, oces and other working
environments;
- by customers in hotels, motels and other residenal facilies;
- in Bed and Breakfast establishments;
- in farm houses.
Children should be supervised to ensure that they do not play
with the milk frother.
Do not operate outdoors.
Do not operate without milk in the container.
Turn o the unit and the main power when it is not in use.
Never touch rotang parts. Danger of injury!
By exceeding the capacity of the jug, it may overow
Device only in conjuncon with the supplied base unit.
Never operate device on uneven surfaces.
Use only re blankets to exnguish res on appliances.
The device is not designed for commercial or industrial purposes.
It is only suitable for domesc use.
Do not insert any objects and / or ngers in the opening.
Turn o appliances prior to disposal, disconnect the power cable
and dispose of the appliance at an ocial landll.
This device can be used by children above 8 years, if they have
understood exisng, haveing been supervised or instructed
instrucon concerning the use of the appliance in a safe manner.
Cleaning and maintenance should not be done by children, unless
they are supervised. Keep the appliance and the cable out of the
reach of children aged less than 8 years.
Never immerse the cable or plug in water or any other liquid to
protect from re, electric shock and injury to persons.
background
16 English
A supervision is necessary when the device is used by children or
used in the vicinity of children.
Unplug the device from socket before cleaning or when the
device is not in use
Never operate the device with a damaged cable or plug, aer
a defect or with any damage. Pass on the device for checking,
repair or adjustment to the nearest authorized dealer.
The use of accessories, which are not recommended by the man-
ufacturer may cause re, electric shock or injury
Do not let the cable hang over the edge of a table or a counter or
let it touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical furnace or in a
heated oven.
At rst, insert the plug into the device and then the cable into the
outlet. Turn o the device before pulling it out of the socket.
Do not use the device for anything other than for the intended
purpose applicaons provided to prevent possible injury
Scalding may occur if the lid is removed during the operaon.
Keep for future use these instrucons carefully!
background
17English
3 Before you start
Unpack the carton with care and keep all the packing materi-
als unl you ensure that the product is complete and working
properly.
Remove all packaging materials and plascs and preserve this
booklet for possible future use. Make sure that the delivery scope
is complete.
Clean the container and the accessories as described before the
rst use of the device as described in the chapter "Cleaning and
Care", to remove dust or producon residues.
4 Product details
Transparent lid
Silicone gasket
Various labels
Non-sck coang inside of the
container
Housing
Frothing and heang
Frothing
Base unit with power cable
background
18 English
Whisk for frothing milk
Whisk for heang milk
background
19English
5 Usage
Whisk Funcons
maximum
level
Time for
compleon
Frothing cold milk 100ml 60s
Frothing and heang 100ml 75-100s
Heang (with only a small
amount of foam)
200ml 120-160s
or
Select the matching whisk and
fasten it in the container (see the
above-menoned funcons for
reference).
background
20 English
Only pour as much milk into the container that it is
lled to just below the desired mark (see the maxi-
mum levels on the previous page as a reference).
Press the buon to turn on the
unit:
Frothing & heang: Heang:
The indicator lights up when
you press the top buon. Aer
compleon, the indicator light
ashes for 30 seconds.
Cold milk froth: Pour cold milk
into the container and press the
lower buon aer the control
lightwill light up. Aer 65 sec-
onds, the operaon is complete
and the display ashes for 30
seconds.
Take the milk frother from the base unit and pour in milk. Fill the container only
with that much milk, so that at least the minimal level is reached. However, do
not ll it with too much milk above the maximum marks.
background
21English
6 Tips and Tricks
Here are some useful ps to help you get the most out of your milk frother.
Always use your milk frother rst to froth or heat milk. Prepare
your coee or hot chocolate during this me and serve the drink
directly aer compleon.
Use whole milk (fat rate> 3.0%) for the best results.
Cold milk can be foamed with this milk frother. But this does not
mean that you can cool the milk with the device. The milk frother
works in this state at a normal temperature.
Store the brushes in a safe place. They are small and can easily
be lost.
Allow the device to cool down for two minutes aer foaming.
Rinsing with water and subsequent drying aer each use reduces
this me.
The milk frother is designed to foam milk and to heat. If you
add avours such as coee or cocoa powder in the milk frother,
ensure that the equipment is cleaned immediately aer use and
thoroughly.
background
22 English
7 Serving suggesons
Below you will nd a selecon of fast and easy drinks that you can heat with the
milk frother.
8 Cleaning and care
Remove the container from the base unit before cleaning. Separate the lid and
the silicone seal of the container. Never dip the container or the base unit in
water.
With frothed milk With hot milk
Cappuccino
1/3 Espresso
Add 2/3 frothed milk
Provide cocoa powder on the froth
Caè Lae
1/3 Espresso
Add 2/3 hot milk and sr
Lae Macchiato
Fill the frothed milk in a tall glass
Carefully pour espresso along an
edge of the glass
Hot chocolate
Fill the hot milk into a large mug
Add cocoa powder and mix milk
with the powder by srring
background
23English
9 Technical data
The con-
tainer
Clean immediately aer use. Rinse and clean the inside walls
with warm soapy water and a non-abrasive cloth. Dry the
container with a so cloth.
The lid
Separate the lid and the silicone ring of the container. The
washing is carried out directly with water.
The Housing
Clean the cabinet with a so cloth. Never use sharp cleaning
objects, a hard nylon brush or metal brush scratches on the
stainless steel surface in order to avoid scratches. Never clean
it with metal objects and with abrasives.
The Whisks
Remove the whisks from the container and wash them in
warm water. Dry o the whisks and store then in a safe place.
Do not use a dishwasher.
Power supply 220-240V 50/60 Hz
Ambient temperature + 0-3°C unl 35-40°C
Power input 400W
background
24 English
10 Safety instrucons and liability disclaimer
Never try to open the device to carry out repairs or conversions. Avoid contact
with mains voltages. Do not short-circuit the product. The device is not cered
for use in the open air; only use it in dry condions. Protect it from high humidity,
water and snow. Keep it away from high temperatures. Do not subject the de-
vice to sudden changes in temperature or heavy vibraon as this might damage
electronic components. Examine the device for damage before using it. The unit
should not be used if it has received an impact or has been damaged in any other
way. Please observe naonal regulaons and restricons. Do not use the device
for purposes other than those described in the instrucons. This product is not a
toy. Keep it out of the reach of children or mentally impaired persons. Any repair or
alteraon to the device not carried out by the original supplier, will invalidate the
warranty or guarantee. The product may only be used by persons who have read
and understood these instrucons. The device specicaons may change without
any separate prior noce to this eect.
11 Disposal instrucons
Electrical and electronic devices may only be disposed of in accordance with the
European WEEE Direcve and not with household rubbish. Components must be
disposed of or recycled separately as dangerous, toxic elements can inict sus-
tained damage on the environment if they are disposed of incorrectly. As a con-
sumer, you are bound by the Electrical and Electronic Devices Act (ElektroG) to
return electrical and electronic goods free of charge at the end of their useful life
to the manufacturer, the place of purchase or to specially set up, public collecon
points. The details in each case are governed by naonal law. The symbol on the
product, the operang instrucons and/or the packaging refers to these regula-
ons. By separang materials in this way, recycling and disposing of old devices,
you are making an important contribuon towards protecng our environment.
background
25English
WD Plus GmbH, herewith declares that this product 300777, the product 301497 and the
product 301673 conforms to the principle requirements and other relevant spulaons
of Direcve 2006/95/EC and 2004/108/EC and 2011/65/EU. The complete Declaraon of
Conformity can be obtained from: WD Plus GmbH, Wohlenbergstraße 16, 30719 Hanover
WEEE guideline: 2012/19/EU
WEEE register number: DE 67896761
background
26 Français
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Arendo. An que vous puissiez
proter durablement de votre nouvel achat, veuillez lire aenvement le guide
de démarrage rapide ci-dessous.
1 Contenu de la livraison
milkloud Mousseur à lait milkloud
Base avec câble de raccordement
Mode d’emploi
2 Consignes de sécurité importantes
Avant d'uliser l'appareil, lisez aenvement toues les instruc-
ons dans ce mode d’emploi !
Les appareils peuvent être ulisés par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou man-
quant d'expérience et de connaissances, lorsque celles-ci sont
placées sous supervision ou reçoivent des instrucons détaillées
d'ulisaon sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui y
sont liés.
AVERTISSEMENT: Cet appareil doit être mis à terre.
Ne pas l'immerger dans de l'eau ou d'autres liquides. Il existe un
risque de court-circuits !
Ne versez aucun liquide sur la che !
Ne jamais uliser des appareils endommagés.
Ne placez pas l'appareil sur une surface de bois polie, cela pour-
rait endommager le bois.
Ne touchez jamais des pares sous tension.
L'appareil ne doit être connecté qu'à des prises correctement
câblées ayant la tension correcte.
N'ulisez pas de rallonge.
Ne laissez jamais le câble principal en suspension libre, ne rerez
jamais la prise avec des mains mouillées, ne placez ou suspendez
jamais le câble et la prise sur des surfaces chaudes et ne laissez
jamais la prise et le câble entrer en contact avec des huiles.
Débranchez l'appareil du secteur après chaque ulisaon ainsi
que lorsque l'appareil n'est pas ulisé, avant un changement
background
27Français
d'accessoire ou avant le neoyage de l'appareil.
Ne pas toucher les pièces métalliques, le porte-ltre et son boîer
lorsque l'appareil est en fonconnement ou peu après l'ulisa-
on, car des brûlures et des échaudages pourraient en résulter et
la surface de chaue dispose d'un reste de chaleur pour quelque
temps après l'ulisaon.
Ne faites pas fonconner l'appareil avec un câble ou une prise
endommagés. Lorsque le câble d'alimentaon est endommagé,
il doit être remplacé par le fabricant, un représentant ou une
personne présentant une qualicaon analogue, an d'éviter tout
risque.
Ce produit n’est pas adapté à une ulisaon commerciale. Il est
réservé à un usage familial et des applicaons similaires telles
que:
- dans les cafétérias d’entreprise, dans les magasins, bureaux et
autres environnements de travail ;
- par des clients dans des hôtels, motels et autres bâments
résidenels ;
- dans des chambres d’hôtes ;
- dans des fermes.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le mousseur à lait.
Ne pas uliser à l'air libre.
Ne pas uliser sans lait dans le récipient.
Éteignez l'appareil et meez-le hors tension, lorsqu'il n'est pas
ulisé.
Ne touchez jamais des pares tournantes. Risque de blessure !
Lorsque la capacité de remplissage est dépassée, le pot peut
déborder.
N'uliser l'appareil qu'en associaon avec l'unité de base livrée.
Ne jamais uliser l'appareil sur des surfaces inégales.
N'ulisez que des couvertures d'exncon de feu pour éteindre
des incendies d'appareils.
L'appareil n'est pas conçu pour des usages commerciaux ou
industriels. Il n'est approprié que pour l'usage domesque.
Ne pas placer des objets et/ou doigts dans les ouvertures de
l'appareil.
Éteignez l'appareil avant son éliminaon, meez-le hors tension
background
28 Français
et amenez l'appareil à une d’équippements électriques et élec-
troniques
Cet appareil peut être ulisé par des enfants de 8 ans et plus,
s'ils sont adéquatement surveilles ou disposent d'instrucons
détaillées pour l'ulisaon sûre de l'appareil et s'ils comprennent
les risques existants. Le neoyage et l'entreen ne devraient pas
être eectues par des enfants, à moins qu'ils aient soient surveil-
lés. Maintenez l'appareil et le câble hors de la portée des enfants
de moins de 8 ans.
Pour la protecon contre le feu, les chocs électriques et les bless-
ures aux personnes, ne jamais immerger le câble ou la prise dans
de l'eau ou un autre liquide.
Une supervision s'impose lorsque l'appareil est ulisé par des
enfants ou à proximité d'enfants.
Débranchez l'appareil du secteur avant le neoyage ou lorsqu'il
n'est pas ulisé. Laissez l'appareil se refroidir avant le neoyage
ou lorsque vous montez ou démontez des pièces.
Ne pas faire fonconner un appareil avec un câble d'alimentaon
endommagé, après une panne ou avec tout endommagement.
Remeez l'appareil au distributeur agréé le plus proche pour
véricaon, réparaon ou adaptaon.
L'ulisaon d'accessoires qui ne sont pas recommandés par le
fabricant peut entrainer un incendie, des chocs électriques ou des
blessures aux personnes.
Le câble ne doit pas pendre au delà du bord de la table ou du
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes.
Ne pas placer sur, ou à proximité d'un four à gaz ou électrique
chaud ou à l'intérieur d'un four chaué.
Insérez toujours la che en premier dans l'appareil, puis branchez
le câble dans la prise. Pour éteindre, placer chaque régulateur sur
« arrêt » et ensuite rerer la che de la prise de courant.
N'abusez pas de l'appareil pour des ulisaons autres que celles
prévues, an d'éviter des possibles blessures.
Des échaudages peuvent survenir lorsque le couvercle est reré
durant le fonconnement.
Veuillez conserver ces instrucons soigneusement!
background
29Français
3 Avant la première ulisaon
Déballez soigneusement le carton et conservez tous les matériaux
d'emballage, jusqu'à ce que vous vous soyez assuré que le produit
est complet et fonconne correctement.
Rerez tous les matériaux d'emballage et les lms et con-
servez-les pour une ulisaon ultérieure éventuelle. Vériez que
l'appareil ait été livré complet et qu'il se trouve en parfait état.
Neoyez le récipient et les accessoires avant la première ulisa-
on de l'appareil, comme décrit dans le chapitre « Neoyage et
entreen », pour éliminer la poussière ou les résidus de produc-
on.
4 Détails du produit
Couvercle transparent
Joint d'étanchéité en silicone
diérents marquages
pare intérieure du récipient mu-
nie d'un revêtement anadhésif
Boîer
Moussage et chauage
Moussage
Unité de base avec câble d'alimen-
taon
background
30 Français
Fouet pour le moussage de lait
Fouet pour le chauage de lait
background
31Français
5 Ulisaon
Fouet Foncons
Capacité de
remplissage
maximale
Temps jusqu'à
la nalisaon
Moussage de lait froid 100 ml 60 s
Moussage et chauage 100 ml 75-100 s
Chauage (avec une pete
quanté de mousse)
200 ml 120-160 s
ou
Choisissez le fouet adéquat et
aachez-le au récipient (voir les
foncons susmenonnées comme
référence).
background
32 Français
Versez du lait dans le récipient, de sorte qu'il soit
rempli jusqu'à juste en dessous de la marque sou-
haitée (voir la capacité de remplissage maximale sur
la page précédente comme référence).
Appuyez sur le bouton pour allum-
er l'appareil:
Moussage & chauage:
Chauage: L'achage s'allume
après appui sur la touche
supérieure. Après la nalisa-
on du processus, le voyant
de contrôle clignote durant 30
secondes.
Moussage de lait froid : Versez
le lait froid dans le récipient et
appuyez sur la touche inférieure,
après quoi le voyant de contrôle
s'allume. Après 65 secondes,
le processus est terminé et
l'achage clignote durant 30
secondes.
Rerez le mousseur à lait de la base et versez-y le lait. Remplissez le récipient
de lait jusqu'à aeindre au moins la marque de remplissage minimal. Ne
remplissez cependant jamais du lait jusqu'au-dessus de la marque supérieure
maximale. Autrement, le lait pourrait déborder.
background
33Français
6 Conseils et astuces
Voici quelques conseils ules pour que vous puissiez rer le meilleur prot de
votre mousseur à lait.
Ulisez toujours en premier votre mousseur à lait pour mousser
ou chauer du lait. Préparez durant le processus votre café ou
chocolat chaud et servez le boisson immédiatement après sa
nion.
Ulisez du lait ener (teneur en graisse > 3,0 %) pour le meilleur
résultat.
Ce mousseur à lait peut mousser du lait froid. Mais cela ne signi-
e pas que vous vissiez refroidir le lait avec cet appareil. Le mous-
seur à lait travail dans cet état avec une température normale.
Gardez les fouets dans un endroit sûr. Ils sont pets et peuvent
être facilement perdus.
Laissez l'appareil se refroidir durant deux minutes après le mous-
sage ou le chauage, jusqu'à ce que le thermostat soit réinialisé
et le mousseur à lait soit de nouveau prêt à l'emploi. Le rinçage à
l'eau et le séchage ultérieur après chaque ulisaon raccourcis-
sent ce temps.
Le mousseur à lait a été conçu pour mousser et chauer du lait. Si
vous ajoutez des arômes tels que café ou poudre de cacao dans le
mousseur à lait, assurez-vous de neoyer l'appareil immédiate-
ment et soigneusement après l'ulisaon.
background
34 Français
7 Suggesons de présentaon
Vous trouverez ci-dessous une sélecon de boissons rapides et faciles que vous
pouvez préparer avec le mousseur à lait.
Avec du lait mousseux Avec du lait chaud
Cappuccino
1/3 Espresso
ajouter 2/3 de lait mousseux
Saupoudrez de la poudre de cacao
sur la couronne de mousse
Café Lae
1/3 Espresso
ajouter 2/3 de lait mousseux et
mélanger
Lae Macchiato
Versez le lait mousseux dans un
verre haut
Versez avec précauon de l'espresso
le long du bord du verre
Chocolat chaud
Versez le lait chaud dans un grand
bol
Ajoutez de la poudre de cacao et
mélangez en remuant
background
35Français
8 Neoyage et entreen
Rerez le récipient de l'unité de base avant le neoyage. Séparez le couvercle et
le joint d'étanchéité en silicone du récipient. N'immergez jamais le récipient ou
l'unité de base dans de l'eau.
9 Caractérisques techniques
Le récipient
Neoyer immédiatement après l'ulisaon. Rincez et neoyez
les parois intérieures avec de l'eau savonneuse chaude et un
chion non-abrasif. Séchez le récipient avec un chion doux.
Le couvercle
Séparez le couvercle et l'anneau en silicone du récipient. Le
lavage s'eectue directement avec de l'eau.
Le boîer
Neoyez le boîer avec un chion doux. N'ulisez jamais des
accessoires de neoyage tranchants, des brosses de nylon
ou métalliques dures, an d'éviter des rayures sur la surface
en acier inoxydable ! Ne jamais neoyer avec des objets
métalliques et des produits abrasifs.
Les fouets
Rerez les fouets du récipient et lavez-les avec de l'eau
chaude. Séchez les fouets et gardez-les dans un endroit sûr.
N'ulisez jamais de lave-vaisselle.
Alimentaon en tension 220-240 V 50/60 Hz
Température ambiante + 0-3°C à 35-40°C
Puissance absorbée 400W
background
36 Français
10 Consignes de sécurité et clause de non responsabilité
N’essayez jamais d’ouvrir l’appareil pour le réparer ou le modier. Évitez tout con-
tact avec la tension du secteur. Ne court-circuitez pas l’appareil. Lappareil n’est
pas approuvé pour une ulisaon en extérieur, ulisez-le exclusivement dans
un endroit sec. Protégez-le d’un taux d’humidité élevé, de l’eau et de la neige.
N’exposez pas l’appareil à des températures élevées. N’exposez pas l’appareil à
des changements de température soudains ou à de fortes vibraons, car cela
pourrait endommager les éléments électroniques. Vériez que l’appareil n’est
pas endommagé avant de l’uliser. Ne pas uliser l’appareil s’il a subi un choc
ou qu’il a été endommagé d’une quelconque autre manière. Veillez à respecter
les disposions et les restricons naonales. N’ulisez pas l’appareil dans un
autre but que celui indiqué dans les instrucons.Cet appareil n’est pas un jouet.
Conservez-le hors de portée des enfants ou des personnes aeintes de troubles
mentaux.Toute modicaon ou réparaon qui n’a pas été eectuée par le four-
nisseur d’origine entraîne l’annulaon de la garane et des droits de recours en
garane.L’ulisaon de l’appareil est réservée aux personnes qui ont lu et compris
les présentes instrucons. Les spécicaons de l’appareil peuvent être modiées
sans nocaon préalable.
11 Indicaons de recyclage
Sur cee page, vous trouverez des informaons sur la mise au rebut des DEEE par
“WD-Plus GmbH”. Depuis novembre 2006, lorsque vous achetez un nouvel appa-
reil électrique ou électronique, en payant une „éco-parcipaon“, vous parcipez
au nancement de la collecte et du recyclage d‘un ancien équipement équivalent.
Léco-parcipaon DEEE correspond à la contribuon nancière du consomma-
teur à la collecte, à la réulisaon, au recyclage d‘un produit usagé équivalent.
Son montant varie selon le produit et le type de traitement qu‘il nécessite.
Le symbole de la poubelle barrée, apposé sur nos produits ou son emballage,
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit
être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements
électriques et électroniques :
• dans les points de distribuon en cas d’achat d’un équipement équivalent,
• dans les points de collecte mis à votre disposion localement (décheerie,
collecte sélecve, etc.).
background
37Français
Direcve DEEE: 2012/19/EU
N° d’enregistrement DE: 67896761
Par la présente, la société WD Plus GmbH, déclare que l’appareil 300777 , l’appareil 301497
et l’appareil 301673 est conforme aux exigences essenelles et aux autres disposions.
Pour obtenir une déclaraon de conformité dans son intégralité, contactez: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30719 Hanovre
“WD-Plus GmbH”, via son mandataire Recystem Pro, est adhérent de l’Eco
Ecosystem qui garant la collecte, le recyclage et la dépolluon de nos appareils
électriques usagés, dans le respect des plus hautes exigences environnementales
et sociales.
Ecosystem Eco Organisme agréé par les Pouvoirs publics pour la
lière DEEE*. “WD-Plus GmbH” est enregistrée dans le Registre
Naonal des Producteurs SYDEREP, tenu par l’ADEME, sous le nu-
méro : “FR031263”. Pour plus d’informaons sur le recyclage de nos
produits et pour découvrir le point de collecte le plus proche de chez
vous veuillez visiter la page :
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires,
piles et cordons
se recyclent
background
38 Italiano
Grazie per aver scelto un prodoo di Arendo. Perché possa giovarsi a lungo del
prodoo appena acquistato, legga completamente ed aentamente le seguen
brevi istruzioni.
1 Contenuto della confezione
Schiumatore milkloud
Piastra di base con cavo di collegamento
Istruzioni per l'uso
2 Informazioni importan sulla sicurezza
Prima di ulizzare l'apparecchio, leggere aentamente tue le
indicazioni di queste istruzioni per l'uso!
Gli apparecchi possono essere ulizza da persone con ridoe
capacità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza e
di conoscenze, solo se sono ssoo supervisione o o se ricevono le
istruzioni sull'uso dell'apparecchio in modo sicuro e compren-
dono i pericoli ad esso connessi.
ATTENZIONE: Questo disposivo deve essere collegato a una
presa con messa a terra
Non immergere in acqua o altri liquidi. Sussiste il pericolo di corto
circuito!
Non versare liquidi sul conneore!
Non ulizzare mai apparecchiature danneggiate.
Non meere l'apparecchio su una supercie di legno lucidato, in
quanto potrebbe danneggiare il legno.
Non toccare le par soo tensione.
Collegare l'apparecchio solo ad una presa elerica installata con
la giusta tensione.
Non ulizzare prolunghe.
Non lasciare mai appeso il cavo principale allentato, non rimuo-
vere la spina con le mani bagnate, non inserire o collegare il cavo
e la spina mai sopra o in prossimità di superci calde o permet-
tere che le spine e i cavi entrino in contao con oli.
Dopo ogni ulizzo, staccare la spina dalla presa quando l'appar-
ecchio non è in uso, prima di cambiare gli accessori o prima di
eeuare la pulizia dell'unità.
background
39Italiano
Non toccare le par metalliche, il supporto del ltro e il suo
corpo quando l'apparecchio è in funzione o è stato ulizzato di
recente, in quanto ciò potrebbe provocare usoni o scoature e
la supercie di riscaldamento, anche dopo l'uso, può conservare
per qualche tempo il calore residuo.
Non usare questo apparecchio con un cavo o la spina danneggia.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostuito
dal produore, dal suo incaricato per l'assistenza o da una perso-
na qualicata, al ne di evitare pericoli.
Questo apparecchio non è idoneo per uso commerciale. Esso
è stato progeato solo per uso domesco e applicazioni simili,
come ad esempio:
- in bar per dipenden, negozi, uci e altri ambien di lavoro;
- per i clien di hotel, motel e altre struure residenziali;
- in Bed and Breakfast;
- in faorie.
I bambini dovrebbero essere sorveglia per assicurarsi che non
giochino con lo schiumatore.
Non ulizzare all'aperto.
Non azionare senza lae nel contenitore.
Spegnere l'apparecchio e l'alimentazione principale quando non
è in uso.
Non toccare le par rotan. Pericolo di lesioni!
Superare la capacità di riempimento il bricco può traboccare.
Ulizzare il disposivo solo in combinazione con l'unità base in
dotazione.
Non usare mai il disposivo su superci irregolari.
Per spegnere gli incendi degli apparecchi, ulizzare solo coperte
anncendio.
Il disposivo non è progeato per uso commerciale o industriale.
È adao solo per l'uso domesco.
Non inserire ogge e/o le dita in qualsiasi apertura dell'appar-
ecchio.
Prima dello smalmento, spegnere l'apparecchio, scollegare il
cavo di alimentazione e consegnarlo a una discarica uciale.
Questo apparecchio può essere ulizzato da bambini sopra gli
8 anni, se hanno la supervisione adaa o se dispongono di una
deagliata introduzione all'uso sicuro dell'apparecchio e se
background
40 Italiano
comprendono i pericoli esisten. Pulizia e manutenzione non
devono essere fae dai bambini, a meno che non abbiano di
siano sorveglia. Tenere l'apparecchio e il cavo fuori dalla portata
dei bambini di età inferiore a 8 anni.
Per evitare incendi, scosse eleriche e lesioni alle persone, non
immergere mai il cavo o la spina in acqua o altri liquidi.
È necessaria una supervisione quando il disposivo viene ulizza-
to da bambini o si trova nelle vicinanze di bambini.
Scollegare prima pulizia o quando l'apparecchio non è in uso,
rimuovere la spina dalla presa di corrente. Lasciare rareddare
l'apparecchio prima di pulirlo o quando si rimuovono o installano
componen.
Non meere in funzione nessun apparecchio con il cavo o la spina
danneggia, dopo un guasto, oppure eventuali danni. Consegnare
l'apparecchio per il controllo, la riparazione o la regolazione al
rivenditore autorizzato più vicino.
L'impiego di accessori che non sono consiglia dal produore può
causare incendi, scosse eleriche o lesioni alle persone.
Evitare che il cavo penda dal bordo del tavolo o dal banco, oppure
entri in contao con superci calde.
Non collocare sopra o vicino un forno a gas o un forno elerico,
oppure su un forno caldo.
Inserire la spina sempre prima nell'apparecchio e poi il cavo nella
presa. Per spegnere, posizionare ogni interruore su "o" e poi
staccare la spina dalla presa di corrente.
Non ulizzare l'apparecchio per gli scopi d'uso diversi da quelli
previs, per evitare possibili lesioni.
Se il coperchio viene rimosso durante il funzionamento, possono
vericarsi scoature.
Conservare queste istruzioni con aenzione!
3 Prima di iniziare
background
41Italiano
Aprire l'imballaggio con cura e conservare tu i materiali di
imballaggio no a quando non si è sicuri che il prodoo sia com-
pleto e funzioni correamente.
Rimuovere tu i materiali di imballaggio e pellicole e conservarle
per un eventuale uso futuro. Vericare che il disposivo sia stato
fornito completo e sia in condizioni perfee.
Pulire il contenitore e gli accessori prima dell'ulizzo iniziale
dell'apparecchio, come descrio nel capitolo "Pulizia e manutenzi-
one", per rimuovere polvere o residui di produzione.
4 Deagli del prodoo
Coperchio trasparente
Guarnizione in silicone
Diverse tacche di misurazi-
one
Rivesmento interno del conteni-
tore anaderente
Corpo
Schiumare e riscaldare
Schiumatura
Unità di base con cavo di alimen-
tazione
background
42 Italiano
Frusta per schiumare il lae
Batore per riscaldare il lae
background
43Italiano
5 Impiego
Accessorio Funzioni
Livello di
riempimento
massimo
Tempo di
completa-
mento
Schiumare il lae freddo 100ml 60s
Schiumare e riscaldare 100ml 75-100s
Riscaldamento (con
una piccola quantà di
schiuma)
200ml 120-160s
oppure
Selezionare la frusta corrispondente e
ssarla nel contenitore (vedi le funzio-
ni di cui sopra come riferimento).
background
44 Italiano
Versare tanto lae nel contenitore in modo che
sia riempito appena soo la tacca desiderata (vedi
i livelli massimi della pagina precedente come
riferimento).
Premere il tasto per accendere
l'apparecchio:
Schiumatura e riscaldamento:
Riscaldamento: L'indicatore
si accende quando si preme il
tasto in alto. Dopo il comple-
tamento del processo, la spia
lampeggia per 30 secondi.
Schiumare il lae freddo:
Versare il lae freddo nel
contenitore e premere il tasto
in basso, successivamente si
accende il LED di controllo.
Dopo 65 secondi, l'operazione
è stata completata e il display
lampeggia per 30 secondi.
Prendere lo schiumatore dall'unità di base e versare il lae. Riempire il conteni-
tore con il lae, in modo da raggiungere almeno la tacca della capacità minima.
Tuavia, non riempire mai il lae al di sopra della tacca massima superiore.
Altrimen, il lae può traboccare dall'apparecchio.
background
45Italiano
6 Consigli e trucchi
Ecco alcuni consigli uli per oenere il massimo dal schiumatore.
Usare sempre lo schiumatore solo per montare il lae o riscaldar-
lo. Durante il processo, preparare il caè o la cioccolata calda e
servire la bevanda subito dopo il completamento.
Ulizzare lae intero (contenuto di grasso > 3,0%) per avere i
migliori risulta.
Con questo schiumatore, il lae freddo può essere schiumato. Ma
ciò non signica che con l'apparecchio si possa rareddare il lae.
lo schiumatore lavora in questo stato a una temperatura normale.
Conservare le fruste in un luogo sicuro. Sono piccole e possono
essere facilmente perse.
Lasciare che dopo la formazione della schiuma o il riscaldamento
l'apparecchio si rareddi due minu no a quando il termostato
sia riprisnato e il cappuccinatore sia pronto per l'uso. Il risci-
acquo con acqua e la successiva asciugatura, dopo ogni ulizzo
riduce questo tempo.
Lo schiumatore è stato progeato per la schiuma di lae e per
riscaldare. Se si aggiungono aromi, come il caè o il cacao in pol-
vere nello schiumatore, è necessario che l'apparecchio sia pulito
accuratamente subito dopo l'uso.
background
46 Italiano
7 Consigli
Qui di seguito, proponiamo una selezione di bevande veloce e facili da preparare
con lo schiumatore.
Con lae schiumato Con lae caldo
Cappuccino
1/3 di caè espresso
Aggiungere 2/3 di schiuma di lae
Spargere il cacao in polvere sulla
schiuma
Caè Lae
1/3 di caè espresso
Aggiungere 2/3 di lae caldo e
mescolare
Lae Macchiato
Riempire il lae schiumato in un
bicchiere alto
Versare con cautela il caè espresso
lungo il bordo del vetro
Cioccolata calda
Riempire il lae caldo in un bicch-
iere grande
Aggiungere la polvere di cacao e
mescolare il lae e il cacao agitando
background
47Italiano
8 Pulizia e manutenzione
Prima di pulire il contenitore, rimuoverlo dall'unità di base. Separare il coperchio
e la guarnizione in silicone del contenitore. Non immergere mai il contenitore o
l'unità base nell'acqua.
9 Da tecnici
Il contenitore
Pulire immediatamente dopo ogni impiego. Sciacquare e pulire
le pare interne con acqua epida e sapone e un panno non
abrasivo. Asciugare il contenitore con un panno morbido.
Il coperchio
Separare il coperchio e l'anello di silicone dal contenitore. Il
lavaggio avviene direamente con acqua.
Il corpo
dell'apparec-
chio
Pulire l'unità con un panno morbido. Per pulire, non ulizzare
mai ogge taglien, spazzole di nylon duro o spazzole di met-
allo, per evitare gra sulla supercie in acciaio inossidabile!
Non pulire mai con ogge metallici e con abrasivi.
Le fruste
Rimuovere le fruste dal contenitore e lavarle con acqua calda.
Asciugare le fruste e conservarle in un luogo sicuro. Non usare
la lavastoviglie.
Alimentazione 220-240V 50/60 Hz
Potenza assorbita 400W
Temperatura ambiente + 0-3°C no 35-40°C
background
48 Italiano
10 Speciche di sicurezza ed esclusione della responsabilità
Non tentare di aprire l’apparecchio per ripararlo o sistemarlo. Evitare di entrare
in contao con la tensione di rete. Non cortocircuitare il prodoo. Lapparecchio
non è omologato per essere ulizzato all’aperto, usarlo quindi solo in luoghi
asciu. Proteggerlo da elevata umidità dell’aria, da acqua e neve. Non esporre
l’apparecchio a temperature elevate. Non esporre l’apparecchio a cambi repenni
di temperatura, né a for vibrazioni, poiché potrebbero danneggiare le par
eleroniche.Controllare che l’apparecchio non presen danni prima di ulizzarlo.
Non ulizzare l’apparecchio se ha preso un colpo o se è stato danneggiato in
qualsiasi altro modo.Rispeare le disposizioni e le limitazioni nazionali.Non
usare l’apparecchio per scopi diversi da quelli descri nella guida di riferimento.
Questo prodoo non è un giocaolo. Conservare l’apparecchio fuori dalla portata
dei bambini o di persone mentalmente inferme.Qualsiasi riparazione o modica
apportata all’apparecchio, non eseguita dal fornitore originario, comporta la
decadenza dei diri di garanzia.Lapparecchio essere usato solo da persone che
hanno leo e compreso questa guida di riferimento. Le speciche dell’apparec-
chio possono essere modicate senza preavviso.
11 Indicazioni per lo smalmento
Secondo la direva europea RAEE, gli apparecchi elerici ed eleronici non
possono essere smal insieme ai riu domesci. I relavi componen devono
essere porta separatamente presso le struure di riciclaggio o smalmento,
poiché le par tossiche e pericolose potrebbero recare gravi danni all’ambiente
in caso di smalmento inappropriato. In conformità alla legge sugli apparecchi
eleronici (ElektroG), gli ulizzatori sono tenu a restuire al produore, ai pun
vendita o ai pun di raccolta pubblici arezza gli apparecchi elerici ed elet-
tronici al termine del loro ciclo di durata. La legislazione regionale disciplina i casi
parcolari. Il simbolo sul prodoo, sulle istruzioni per l’uso e/o sulla confezione
rimanda a queste direve. Grazie a questo po di separazione dei materiali,
ulizzo e smalmento dei vecchi apparecchi, si contribuisce in modo importante
alla tutela ambientale.
background
49Italiano
La società WD Plus GmbH ivi dichiara che l’apparecchio 300777, l’apparecchio 301497 e
l’apparecchio 301673 è conforme ai requisi di base e alle rimanen disposizioni in materia.
Per la dichiarazione di conformità completa, rivolgersi a: WD Plus GmbH,
Wohlenbergstraße 16, 30179 Hannover
Direva RAEE: 2012/19/EU
Reg. RAEE n.: DE 67896761
background
50 Español
Muchas gracias por haberse decidido por un producto de Arendo. Para que pueda
disfrutar durante mucho empo del disposivo adquirido, le recomendamos que
lea atentamente las siguientes instrucciones.
1 Volumen de suministro
Espumador de leche milkloud
Placa base con cable de conexión
Instrucciones de uso
2 Indicaciones de seguridad importantes
Lea atentamente todas las instrucciones de este manual antes de
ulizar el aparato.
Personas con capacidades sicas, sensoriales o mentales
reducidas o sin conocimientos y experiencia pueden ulizar
el disposivo cuando se encuentren bajo vigilancia o hayan
recibido formación detallada sobre el uso seguro del aparato y
comprendan los riesgos asociados.
ATENCIÓN: Es necesario conectar este aparato a erra.
No sumerja el aparato en agua u otros líquidos, existe el riesgo de
cortocircuito!
No moje el enchufe.
No ulice nunca aparatos dañados.
No coloque el aparato sobre supercies de madera pulida, ya que
podrían resultar dañadas.
No toque nunca las piezas conductoras de electricidad.
Conecte el aparato solo a enchufes debidamente instalados y con
una tensión adecuada.
No ulice cables alargadores.
No deje que el cable principal cuelgue, no desenchufe el aparato
con las manos mojadas, no coloque o cuelgue el cable ni el en-
chufe en supercies calientes y no deje que el enchufe ni el cable
entren en contacto con aceites.
Desenchufe el aparato después de cada uso, así como cuando
no vaya a estar en funcionamiento y durante la sustución de
accesorios o la limpieza del aparato.
background
51Español
No toque las piezas metálicas, el soporte del ltro y su carcasa
cuando el aparato esté en funcionamiento ni directamente
después de haberlo ulizado, ya que podría provocar quemadu-
ras o escaldaduras ya que la supercie de intercambio de calor
permanece caliente algún empo después del uso.
No ulice este aparato si el cable o el enchufe están dañados. A
n de evitar riesgos, los cables de red dañados solo deben ser
sustuidos por el fabricante, los servicios de asistencia autoriza-
dos o una persona con una cualicación similar.
Este producto no está diseñado para uso comercial. Está diseñado
exclusivamente para uso doméscoy similar, como por ejemplo:
- En cafeterías para empleados, en endas, ocinas y en otros
ambientes de trabajo;
- por clientes de hoteles, moteles y otras instalaciones residen-
ciales;
- en establecimientos de alojamiento;
- en granjas.
Se debe vigilar a los niños para garanzar que no jueguen con el
aparato.
No ulizar al aire libre.
No ulizar con el recipiente
Apague el aparato y desconéctelo de la red cuando no va a ser
ulizado.
No toque nunca las piezas giratorias, existe el riesgo de lesiones!
La jarra se puede desbordar si supera el nivel de llenado indicado.
Ulice el aparato únicamente con la placa base suministrada.
No coloque nunca el aparato sobre supercies irregulares.
Solo ulice mantas anincendios para apagar incendios en el
aparato.
El aparato no se ha diseñado para un uso comercial ni industrial.
Ulice el aparato solo en el hogar.
No introduzca ningún objeto ni los dedos en las aberturas del
aparato.
Apague el aparato antes de ser reciclado, separe el cable de
conexión y recicle el aparato en un vertedero ocial.
Los niños a parr de 8 años pueden ulizar el aparato cuando se
encuentren bajo supervisión o hayan recibido formación detal-
lada sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos
background
52 Español
asociados. No deje que los niños se encarguen de la limpieza y el
mantenimiento, a menos lo hagan bajo vigilancia. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
Para evitar incendios, cortocircuitos y lesiones personales, no
sumerja el cable ni el enchufe nunca en agua u otros líquidos.
Es imprescindible supervisar a los niños cuando ulicen el aparato
o este se ulice en presencia de niños.
Desenchufe el aparato antes de proceder con la limpieza o cuan-
do no esté en funcionamiento. Espere a que el aparato se haya
enfriado antes de limpiarlo o de colocar o rerar piezas.
No ulice el aparato si el cable o el enchufe están dañados,
después de producirse un fallo o si presenta cualquier daño.
Entregue el aparato a un distribuidor autorizado para que lo
examine, lo repare o adapte.
La ulización de accesorios no recomendados por el fabricante
puede dar lugar a incendios, cortocircuitos o daños personales.
No deje que el cable cuelgue sobre el borde de la mesa o del
mostrador ni entre en contacto con supercies calientes.
No lo coloque sobre ni cerca de estufas de gas ni eléctricas, ni
tampoco sobre una estufa caliente.
Conecte primero el enchufe al aparato y luego el cable al enchufe.
Para apagarlo, desplace el regulador a la posición "o" y luego
desenchúfelo.
No ulice el aparato de forma indebida para otros usos aparte del
previsto a n de evitar posibles lesiones.
Existe riesgo de escaldaduras si se levanta la tapa durante el
funcionamiento.
Guarde las instrucciones de uso en un lugar seguro.
background
53Español
3 Antes del primer uso
Saque el aparato del embalaje y conserve todos los materiales
de embalaje hasta haberse asegurado de que el producto está
completo y funciona debidamente.
Rere todos los materiales de embalaje y lm plásco y guárdelos
para un posible uso posterior. Compruebe que no falta ninguna
pieza y que el aparato se encuentra en perfectas condiciones.
Limpie el recipiente y los accesorios antes del primer uso, tal y
como se describe en el capítulo "Limpieza y cuidado", para elimi-
nar polvo o cualquier resto de producción.
4 Detalles del producto
Tapa transparente
Junta de silicona
Indicadores de nivel
Interior anadherente del recip-
iente
Carcasa
Preparar espuma y calentar
Preparar espuma
Base y cable de alimentación
background
54 Español
Resistencia para preparar espuma de leche
Resistencia para calentar la leche
background
55Español
5 Uso
Accesorio Funciones
Nivel de llena-
do máximo
Tiempo de
preparación
Preparar espuma con
leche fría
100 ml 60 s
Preparar espuma y
calentar
100 ml 75-100 s
Calentar (con una candad
pequeña de espuma)
200 ml 120-160 s
o
Seleccione las resistencias adecuadas
y jelas en el recipiente (consulte las
funciones que aparecen arriba como
referencia).
background
56 Español
Vierta leche en el recipiente hasta quedar justo por
debajo de la marca deseada (consulte los indica-
dores de llenado máximo de referencia en la página
anterior).
Pulse el botón para encender el
aparato:
Preparar espuma y calentar:
Calentar: El indicador se
ilumina tras pulsar el botón
superior. Una vez nalizado el
procedimiento, la luz de control
parpadea durante 30 segundos.
Preparar espuma con leche fría:
Vierta la leche fría en el recip-
iente y pulse el botón inferior,
tras lo cual se iluminará la luz
de control. El procedimiento
naliza tras 65 segundos y el
indicador parpadea durante 30
segundos.
Tome el espumador de leche de la base y vierta la leche. Llene el recipiente
con leche hasta, por lo menos, la marca del nivel de llenado mínimo. No supere
nunca la marca superior máxima, de lo contrario, el aparato podría desbord-
arse.
background
57Español
6 Consejos y trucos
Aquí encontrará algunos consejos para aprovechar al máximo su espumador de
leche.
Ulice el espumador únicamente para calentar leche o preparar
espuma de leche. Prepare al mismo empo su café o chocolate
caliente y sirva la bebida directamente.
Para obtener los mejores resultados, ulice leche entera (conteni-
do graso > 3,0 %).
El espumador también puede preparar espuma con leche fría,
lo que no signica que el aparato sirva para enfriar la leche. En
este modo, el espumador de leche trabaja con una temperatura
normal.
Guarde las resistencias en un lugar seguro, pues son pequeñas y
podrían perderse.
Tras ulizarlo, deje que el aparato se enfríe dos minutos hasta
que el termostato vuelva a su lugar y el espumador esté listo para
volverse a ulizar. Puede enjuagar el aparato con agua y secarlo
después de cada uso para acortar este intervalo de empo.
El espumador de leche se ha diseñado para preparar espuma y
calentar leche. Si añade aromas como café o polvo de cacao al
aparato, asegúrese de lavar el aparato a fondo y de inmediato
después del uso.
background
58 Español
7 Sugerencias de presentación
A connuación encontrará una selección de bebidas sencillas y rápidas que podrá
preparar con el espumador de leche.
Con espuma de leche Con leche caliente
Capuchino
1/3 espresso
Añadir 2/3 de espuma de leche
Añadir cacao en polvo sobre la
espuma de leche
Caè Lae
1/3 espresso
Añadir y mezclar 2/3 de leche
caliente
Lae Macchiato
Vierta la leche espumada en un
vaso alto.
Vierta con cuidado el espresso
dejando que caiga por el borde
del vaso.
Chocolate caliente
Llene con leche caliente una taza
grande.
Añada el cacao en polvo y dé vuel-
tas para mezclarlos.
background
59Español
8 Limpieza y cuidado
Antes de la limpieza, rere el recipiente de la base. Separe la tapa y la junta de
silicona del recipiente. No sumerja nunca el recipiente ni la base en agua.
9 Datos técnicos
El recipiente
Límpielo de inmediato después de cada uso. Lave y limpie las
paredes interiores con agua caliente con jabón y un paño no
abrasivo. Seque el recipiente con un paño suave.
La tapa
Separe la tapa y el anillo de silicona del recipiente. Enjuague
directamente con agua.
La carcasa
Limpie la carcasa con un paño suave. No ulice objetos de
limpieza alados, cepillos de nailon duros o cepillos metálicos
para evitar rayar la supercie de acero inoxidable. No limpie
las piezas metálicas con productos abrasivos.
Las resisten-
cias
Saque las resistencias del recipiente y lávelas con agua
caliente. Séquelas y guárdelas en un lugar seguro. No ulice el
lavavajillas.
Suministro de energía 220-240 V 50/60 Hz
Absorción de potencia 400W
Temperatura ambiente + 0-3°C a 35-40°C
background
60 Español
10 Instrucciones de seguridad y exención de responsabilidad
No intente nunca abrir el disposivo para repararlo o modicarlo. Evite entrar en
contacto con las tensiones de la red. No cortocircuite el producto. El disposivo
no está homologado para el uso al aire libre, manténgalo siempre seco. Protéjalo
de una elevada humedad ambiental, agua y nieve. No exponga el disposivo a
altas temperaturas.
Compruebe el disposivo antes de ulizarlo por si presentara algún deterioro.
No ulice el disposivo si ha recibido un golpe o se ha dañado de cualquier
otro modo.Respete las disposiciones y restricciones nacionales. No ulice el
disposivo para otros nes a los detallados en el manual. Este producto no es un
juguete. Manténgalo alejado de los niños o las personas con discapacidad mental.
Toda reparación o modicación en el disposivo que no haya sido efectuada por
el proveedor original ocasiona la pérdida de todos los derechos de garana. El
disposivo solo puede ser ulizado por personas que hayan leído y comprendido
este manual. Las especicaciones del producto pueden cambiar sin un aviso
previo.
11 Indicaciones para la eliminación
Según la direcva europea WEEE, está prohibido eliminar los equipos eléctricos
y electrónicos con la basura domésca. Sus componentes se deben llevar por
separado a los puntos de reciclaje o eliminación correspondientes, ya que compo-
nentes venenosos y peligrosos pueden dañar el medio ambiente a largo plazo si
no se eliminan correctamente.
Como consumidor, la ley sobre residuos eléctricos y electrónicos alemana (Elek-
troG) le obliga a devolver gratuitamente los disposivos eléctricos y electrónicos
al nal de su vida úl al fabricante, el punto de venta o al punto público de recogi-
da establecido para ello. El derecho regional regula parcularidades al respecto.
El símbolo en el producto, el manual de uso y/o el embalaje advierte de estas
disposiciones. Esta forma de separación de materiales, reulización y eliminación
le permite contribuir en gran medida a proteger nuestro entorno.
background
61Español
Por la presente, la empresa WD Plus GmbH declara que el disposivo 300777, el disposivo
301497 y el disposivo 301673 cumple los requisitos fundamentales y las demás disposicio-
nes. Puede obtener una declaración de conformidad íntegra en: WD Plus GmbH, Wohlen-
bergstraße 16, 30179 Hannover
Direcva WEEE: 2012/19/EU
N.º reg. WEEE: DE 67896761
background
62
Notes
background
63
GER: Aktuelle Treiber, Bedienungsanleitungen und sonsge relevante Dokumente
zu diesem Produkt nden Sie auf unserer Homepage.
ENG: Current drivers, user manuals and other relevant documents for this product
can be found on our homepage.
FRA: Les pilotes actuels, les modes d’emploi et les autres documents relafs à ce
produit sont disponibles sur notre site Internet.
ITA: I driver aggiorna, le istruzioni per l’uso e altri documen rilevan per questo
prodoo sono disponibili sulla nostra homepage.
ESP: Los controladores actuales, las instrucciones de uso y otros documentos
relevantes para este producto se pueden encontrar en nuestra página web.
hps://model.ganzeinfach.de/300777
background
WD Plus GmbH
Wohlenbergstraße 16
30179 Hannover, DE
CONTACT US
feedback@ganzeinfach.de
(DE) 0800 72 444 05
+49 511 / 13221 710
(UK) +49 511 / 13221 720
(FR) +49 511 / 13221 730
(IT) +49 511 / 13221 740
(ES) +49 511 / 13221 750
MO-FR 9:30am - 18pm CET
www.arendo.de
V1.0

Specifications

Arendo 300777 Questions and Answers

See other models: 306903 306902 307072 307064 306941