Matco Tools SE233 .33 HP PNEUMATIC SILVER EAGLE STRAIGHT MINI DIE GRINDER

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Other Documents
  • SE233_PartsBreakdown_01.pdf - (English) Download
SE233 photo

SE233_InstructionManual_01.pdf

This is the main product document for model SE233.

The file format is pdf, 10 pages, you can download this manual here .

background
SE233 1 12/19/11
AlwAys reAd
instructions
before using
power tools
AlwAys weAr
sAfety goggles
weAr heAring
protection
Avoid
prolonged
exposure to
vibrAtion
• MAXIMUMRPMOF25,000
• MAXAIRPRESSURE:90
PSIG,6.2BAR
• RPMOFTHEACCESSORY
MUSTEXCEEDTOOLRPM
Somedustcreatedbypowersanding,sawing,grinding,drilling,andotherconstruction
activitiescontainschemicalsknowntocausecancer,birthdefectsorotherreproductive
harm.Someexamplesofthesechemicalsare:
• Leadfromlead-basedpaints,
• Crystallinesilicafrombricksandcementandothermasonryproducts,and
• Arsenicandchromiumfromchemically-treatedlumber.
Yourriskfromtheseexposuresvaries,dependingonhowoftenyoudothistypeof
work.Toreduceyourexposuretothesechemicals:workinawellventilatedarea,and
workwithapprovedsafetyequipment,suchasthosedustmasksthatarespecially
designedtofilteroutmicroscopicparticles.
SPECIFICATIONS
Operating Instructions Warning Information Parts Breakdown
Copyright © Professional Tool Products, 2011
All rights reserved.
SE233
1/4" Straight Mini Die Grinder
Free Speed ......................25,000 RPM
Net Weight ..........................1.2Lbs.
Overall Length .........................5.5"
Air Consumption .....................4 CFM
Air Inlet Size ..........................1/4"
Collet Size ............................1/4"
Minimum Hose Size.....................3/8"
Recommended Air Pressure ............90 PSI
Horsepower ........................ .33 HP
WARNING
WARNING
background
SE233 2 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
OperatiOn
When using the grinder be careful not to exert ex ces sive force.
Too much force could be haz ard ous if it causes the cutting tool
spindle to bend or break.
The burning of the work piece or excessive speed reduction
indicates too much force being applied. Changing to a free
cutting tool may be better for the desired rate of speed and stock
removal.
Avoid hazardous conditions by making sure there is
suf fi cient force on the spindle of the cutting tool by placing the
spindle 7/16" or more inside the collet.
this instructiOn Manual cOntains
iMpOrtant safety infOrMatiOn.
read this instructiOn Manual carefully
and understand all infOrMatiOn BefOre
Operating this tOOl.
• Always operate, inspect and maintain this tool in
accordance with American National Standards
Institute Safety Code of Portable Air Tools (ANSI
B186.1) and any other applicable safety codes
andregulations.
• For safety, top performance and maximum durability
of parts, operate this tool at 90 psig; 6.2 bar max
airpressurewith3/8"diameterairsupplyhose.
Always wear impact-resistant eye and face
protection when operating or performing
maintenanceonthistool.
• Always wear hearing protection when using this
tool. High sound levels can cause permanent hearing
loss. Use hearing protection as recommended by
youremployerorOSHAregulation.
• Keepthetoolinefficientoperatingcondition.
• Operators and maintenance personnel must be
physically able to handle the bulk, weight and
powerofthistool.
• Air powered tools can vibrate during use. Vibration,
repetitive motions or uncomfortable positions over
extended periods of time may be harmful to your
hands and arms. Discontinue use of tool if discomfort,
tingling, or pain occurs. Seek medical advice before
resuminguse.
• Compressed air can cause severe injury. Never
direct air at yourself or others. Always turn off the
air supply, drain hose of air pressure and detach tool
from air supply before installing, removing or
adjusting any accessory on this tool, or before
performing any maintenance on this tool. Failure to
do so could result in injury. Whip hoses can cause
serious injury. Always check for damaged, frayed
or loose hoses and fittings, and replace immediately.
Do not use quick detach couplings at tool. See
instructionsforcorrectset-up.
• Slipping, tripping and/or falling while operating air
tools can be a major cause of serious injury or
death. Be aware of excess hose left on the walking
orworksurface.
• Keep body working stance balanced and firm. Do
notoverreachwhenoperatingthetool.
• Anticipate and be alert for sudden changes in motion
duringstartupandoperationofanypowertool.
• Do not carry tool by the hose. Protect the hose from
sharpobjectsandheat.
• Tool shaft may continue to rotate briefly after throttle is
released.Avoiddirectcontactwithaccessories during and
afteruse.Gloveswillreducetheriskofcutsorburns
• Keep away from rotating end of tool. Do not wear
jewelry or loose clothing. Secure long hair. Scalping
can occur if hair is not kept away from tool and
accessories. Choking can occur if neckwear is not
keptawayfromtoolandaccessories.
• Correct grinding wheel mounting is necessary to prevent
injuryfrombrokenwheels.Donotusechippedorcracked
grindingwheels.Grindingwheelsshouldbeafreefitonthe
spindletopreventstressatthehole.Useonlywheelcollars
thatcomewiththegrinderformountingthegrindingwheel.
Flatwashersorotheradaptersmayoverstressthewheel.
Always use heavy paper blotter discs between the wheel
collars and the grinding wheel.Tighten the wheel on the
spindle to prevent spin off when the air grinder is
turnedoff.
• UseonlyaccessoriesrecommendedbyMatcoTools.
• Do not lubricate tools with flammable or volatile liquids
suchaskerosene,dieselorjetfuel.
• Donotforcetoolbeyonditsratedcapacity.
• Donotremoveanylabels.Replacedamagedlabels.
failure tO OBserVe these Warnings cOuld result in inJury
WARNING
background
SE233 3 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
DESCRIPTION
Housing Assembly (With #2, #3)
Bushing - Throttle Valve
O-Ring
O-Ring
O-Ring
Throttle Pin
Spring
Air Regulator
O-Ring
O-Ring
Valve Plug
Safety Throttle Lever
Pin
Air Inlet
O-Ring
Ball Bearing
Rear End Plate
Rotor
Rotor Blade
Long Pin
PART
NO.
REF.
NO.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
QTY.
DESCRIPTION
Cylinder
Spindle Collar
Front End Plate
Ball Bearing
Clamp Nut
Housing Cap
Spindle Chuck
Collet (1/4")
Collet Nut
Wrench (12mm)
Wrench (17mm)
REF.
NO.
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
QTY.
PART
NO.
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
4
1
RS706401SEK
(incl. w/ #1)
(incl. w/ #1)
RS305A04
RS305A05
RS305A06
RS305A07
RS305A08
RS305A09
RS305A10
RS305A11
RS70612
RS848002
RS101311
RS305A15
RS30516
RS305A17
RS305A18
RS305A19
RS305A20
RS706421
RS305A22
RS305A23
RS30524
RS70625
RS70626B
RS70627
RS305A34
RS305A35
RS305A36
RS305A37
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
background
SE233 4 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
Warranty
SilverEaglebyMatcowarrantsitsairtoolsforaperiodof1yeartothe
consumer.WewillrepairanySESeriesairtoolcoveredunderthiswarranty
whichprovestobedefectiveinmaterialorworkmanshipduringthewarranty
period.Inordertohaveyourtoolrepaired,returnthetooltoanySilver
EagleAuthorizedWarrantyCenter,freightprepaid.Pleaseincludeacopyof
yourproofofpurchaseandabriefdescriptionoftheproblem.Thetoolwill
beinspectedandifanypartorpartsarefoundtobedefectiveinmaterial
orworkmanship,thetoolwillberepairedfreeofchargeandreturnedtoyou
freightprepaid.
Thiswarrantygivesyouspecificrights.Youmayalsohaveotherrights
whichvaryfromstatetostate.
TheforegoingobligationisMatco’ssoleliabilityunderthisoranyimplied
warrantyandundernocircumstancesshallMatcobeliableforanyincidental
orconsequentialdamages.
Note: Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequentialdamagesso theabove limitation or exclusionmay notapply
toyou.
air supply
Toolsofthisclassoperateonawiderangeofairpressures.Itis
recommendedthatairpressureofthesetoolsmeasures90PSIatthetool
whilerunningfree.Higherpressureanduncleanairwillshortentoollife
becauseoffasterwearandmaycreateahazardouscondition.
Waterintheairlinewillcausedamagetothetool.Draintheairtankdaily.
Cleantheairinletfilterscreenonatleastaweeklyschedule.
Therecommendedhook-upprocedurecanbeviewedinFigure1.
Theairinletusedforconnectingairsupply,hasstandard1/4"NPT
AmericanThread.
Linepressureshouldbeincreasedtocompensateforunusuallylongair
hoses(over25feet).Minimumhosediametershouldbe3/8"I.D.andfittings
shouldhavethesameinsidedimensions.
luBricatiOn
Lubricatetheairmotordailywithairtooloil.Ifnoairlineoilerisused,run
1/2oz.ofoilthroughthetool.Theoilcanbesquirtedintothetoolairinletor
intothehoseatthenearestconnectiontotheairsupply,thenrunthetool.
Overfillingwillcauseareductioninthepowerofthetool.
trOuBleshOOting
Otherfactorsoutsidethetoolmaycauselossofpowerorerraticaction.
Reducedcompressoroutput,excessivedrainontheairline,moistureor
restrictionsinairpipesortheuseofhoseconnectionsofimpropersizeor
poorconditionmayreduceairsupply.Gritorgumdepositsinthetoolmay
cutpowerandmaybecorrectedbycleaningtheairstrainerandflushing
outthetoolwithgumsolventoiloranequalmixtureofSAE#10oiland
kerosene.Ifoutsideconditionsareinorder,andthetoolcontinueserratic
actionorlowpower,disconnecttoolfromhoseandcontactyournearest
authorizedSilverEagle™servicecenter.
fig. 1
Air Inlet
background
SE351 5 09/06/06
SE351 RECTIFIEUSE DE MATRICE DE .30 HP
liseZ touJours
les instructions
AvAnt d’utiliser
les outils
MOTORISÉS.
porteZ touJours
des lunettes de
SÉCURITÉ.
porteZ une
protection pour
LESOREILLES.
ÉVITEZ
l’exposition
PROLONGÉEAUX
VIBRATIONS.
•
R/MINMAXIMUMDE25,000
•
PRESSIOND'AIRMAXIMUM:
90PSI,6.2BARS
•
LER/MINDEL'ACCESSOIRE
doit excÉder celui de
l'outil
Certainespoussièresproduitesparlesablage,lesciage,lemeulage,leperçageetautres
activitésdeconstructioncontiennentdesproduitschimiquesquipeuventcauserlecancer,
desanomaliescongénitalesouautresproblèmesdereproduction.Voiciquelquesexemples
deproduitschimiques:
•Plombprovenantdespeintures,
•Siliciumcristallinprovenantdesbriques,ducimentetd’autresproduitsdemaçonnerieet
•Arsenicetchromeprovenantduboistraitéchimiquement.
Lerisquequeprésententcesexpositionsvarientselonlenombredefoisquevousfaites
cetypedetravail.pourréduirel’expositionàcesexpositions:travaillezdansunendroit
bienventiléettravaillezavecl’équipementdesécuritéapprouvécommelesmasquesà
poussièrequisontconçuspourfiltrerlesparticulesmicroscopiques.
SE233
RECTIFIEUSE DE MATRICE DE .30 HP
AVERTISSEMENT
Vitesse libre ....................... 25 000 RPM
Poids net ..............................1,2 lbs
Longueur hors tout ........................5.5"
Consommation d’air .....................4 CFM
Dimension de l’entrée d’air..................1/4"
Dimension du mandrin .....................1/4"
Dimension du boyau minimum...............3/8"
Pression d’air recommandée ..............90 PSI
SPÉCIFICATIONS
Instructions de fonctionnement Avertissement Pièces
Copyright Professional Tool Products, 2011
Todos los derechos reservados
AVERTISSEMENT
background
SE233 6 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
le prÉsent Manuel d’instructiOns
cOntient des renseigneMents iMpOrtants
pOur la sÉcuritÉ. liseZ le prÉsent
Manuel d’instructiOns sOigneuseMent et
cOMpreneZ Bien tOus les renseigneMents
aVant d’utiliser cet Outil.
• Utilisez,inspectezetentretenezcetoutilconformémentau
documentAmericanNationalStandardsInstituteSafetyCodeof
PortableAirTools(ANSIB186.1)ettoutautrecodeetrèglement
desécuritéapplicable.
• Pourlasécurité,unrendementsupérieuretunmaximumde
durabilitédespièces,faitesfonctionnercetoutilà90lb/po26,2
barsdepressiond’airmaximaleavecuntuyaud’airde3/8po
dediamètre.
• Portez toujours des lunettes résistant aux impacts et une
protectionfacialequandvousutilisezouentretenezcetoutil.
• Portez toujours une protection des oreilles quand vous
utilisez cet outil. Les bruits forts peuvent entraîner une
pertepermanentedel’ouïe.Utilisez laprotectiondesoreilles
recommandéeparvotreemployeuroulerèglementdel’OSHA.
• Gardezl’outilenbonétatdefonctionnement.
• Le personnel qui utilise ou entretient l’outil doit être
physiquement capable de le manipuler compte tenu de sa
grosseur,desonpoidsetdesapuissance.
• Les outils pneumatiques peuvent vibrer quand on les
utilise.Lavibration,lesmouvementsrépétitifsoulespositions
inconfortablespendantdespériodesprolongéespeuventdurs
surlesmainsetlesbras.Arrêtezd’utiliserl’outilsivousvous
sentezmalàl’aise,sivoussentezdesfourmillementsoudes
douleurs. Consultez un médecin avant de d’utiliser l’outil de
nouveau.
• L’aircomprimépeutcauserdegravesblessures.Nedirigez
jamaisl’airversvousouuneautrepersonne.Coupeztoujours
l’arrivée d’air, le tuyau de pression d’air et détachez l’outil
del’arrivéed’airavantd’installer,deretirerouderéglertout
accessoiredecetoutilouavantdel’entretenir.Sivousnele
faitespas,vousrisquezdesblessuresgraves.Lefouettagedes
tuyauxpeutcauserdegravesblessures.Vérifieztoujoursque
lestuyauxetlesraccordsnesontpasendommagés,effilochés
oudesserrés et remplacezimmédiatement. N’utilisez pas de
raccords rapides avec l’outil. Consultez les instructions pour
corrigerlemontage.
• Placezl’outilsurletravailavantdelefairedémarrer.
• Sivousglissez,trébuchezet/outomberquandvousutilisez
desoutilspneumatiques,vousrisquezdesblessuresgravesou
mêmelamort.Faitesattentionàlalongueurdutuyauquand
vousmarchezoutravaillezsurlasurface.
• Gardezunebonnepostureéquilibréeetstablepourletravail.
Ne vous mettez pas dans une position instable quand vous
utilisezl’outil.
• Prévoyez ce que vous allez faire et soyez conscients des
changementssoudains de mouvementsdurant le démarrage
etlefonctionnementdetoutoutil.
• Neportezpasl’outilparletuyau.Protégezletuyaucontre
lesobjetstranchantsetlachaleur.
• L’arbre de l’outil continue de tourner brièvement quand
la gâchette est lâchée. Évitez le contact direct avec les
accessoiresdurantetaprèsl’utilisation.Lesgantsréduisentle
risquedecoupuresetdebrûlures.
• Tenez-vous à l’écart de l’extrémité rotative de l’outil. Ne
portez pas de bijoux ou de vêtements lâches. Attachez les
cheveux longs. Le cuir chevelu risque d’être arraché si les
cheveuxnesontpasgardésloindel’outiletaccessoires.Vous
risquezd’êtreétranglésivotrecolliern’estpasgardéàl’écart
del’outiletdesaccessoires.
• Ilest nécessaire decorriger le montage de lameule pour
prévenir les blessures qui pourraient survenir à cause de
meulesendommagées.Nepasutiliserdemeulesémoussées
oucraquées.Lesmeulesdevraientêtrebienajustéessurl’axe
afindeprévenirlacontrainteauniveaudel’orifice.N’utiliser
quedescolliersderouequisontfournisaveclarectifieuseà
desfins demontage sur cette dernière. Les rondelles plates
oud’autresadaptateurspeuventproduireundépassementde
contraintesurlaroue.Toujoursutiliserdesdisquesbuvardsen
véritablepapierentrelescolliersderoueetlameule.Serrerla
rouesurl’axeafind’éviterqu’elletournedanslevidelorsque
larectifieusenefonctionnepas.
• N’utilisezquelesdouillesetlesaccessoirespourcléàchocs
surcetoutil.N’utilisezpasdedouilleàmain.
• Ne lubrifiez pas les outilsavecdes produitsinflammables
ou volatiles comme le kérosène, le carburant diesel ou le
carburantaviation.
• Neforcezpasl’outilau-delàdesacapaciténominale.
• N’enlevez pas les étiquettes. Remplacez les étiquettes
endommagées.
le nOn-respect de ces aVertisseMents pOurrait entraÎner des Blessures.
fOnctiOnneMent
Lorsdel’utilisationdelarectifieuse,faitesattentionànepasexerceruneforce
excessive.L’usaged’unetropgrandeforcepeutêtredangereuse,parcequ’elle
peutfaireplieroumêmebriserl’axedel’outil.
Labrûluredelapiècedetravailouuneréductiondevitesseexcessiveindique
quetropdeforceestappliquée.
Lechangementpourunoutilàdécouperlibreferaitpeut-êtremieuxl’affaire
afind’obtenirunrapportdevitesseetl’enlèvementdelamatièredésirée.
Évitezlesconditionsdangereusesenvousassurantqu’ilyasuffisammentde
forcedeserragesurl’axedel’outildel’outilàdécoupageenplaçantl’axeà
7/16”ouplusàl’intérieurdelabague.
AVERTISSEMENT
background
SE233 7 12/15/11
SE233 1/4" Sraight Mini Die Grinder
garantie
Matco garantit ses outils pneumatiques au consommateur pendant une
périoded’unan.
Nous réparerons tout outil pneumatique de la série SE couvert par cette
garantiequiprésente undéfautdematériauou demain-d’œuvredurant la
périodedegarantie.Pourfaireréparerl’outil,retournez-leàquelquescentres
degarantieautorisésdeMatco,portpayé.Joignezunecopiedevotrepreuve
d’achatetunebrèvedescriptionduproblème.L’outilserainspectéetsiuneou
plusieurspiècesprésententundéfautdematérieloudemain-d’œuvre,l’outil
seraréparégratuitementetretournéportpayé.Cettegarantievousdonnedes
droitsparticuliers.Vouspouvezaussiavoird’autresdroitsquivarientd’unétat
àl’autre.CetteobligationestlaseuleresponsabilitédeMatcodanslecadre
decettegarantieetMatconeseraenaucuncasresponsablededommages
connexesoucorrélatifs.
NOTE: Certains états ne permettent pas d’exclusion ou de limites pour les
dommages connexes ou corrélatifs les limites ou exclusions indiquées
ci-dessusnes’appliquentpeut-êtrepasdansvotrecas.
entrÉe d’air
Lesoutilsdecetteclassefonctionnentsurunegrandeplagedepressiond’air.
Ilestrecommandéd’utiliserunepressionde90lb/po2pourl’outilàvide.Une
pressionsupérieureetdel’airmalpropreréduirontlaviedel’outilparceque
celaaccéléreral’usureetpeutcréerdesconditionsdangereuses.
De l’eau dans la conduite d’air endommagera l’outil.Videz le réservoir de
l’airchaquejour.Nettoyerlefiltred’entréeaumoinsunefoisparsemaine.La
procéduredebranchementrecommandéeestillustréeàlafigure1.
L’entrée d’air (figure 2),utilisée pour connecter l’arrivée d’air a un filetage
américain1⁄4poNPT.
Lapressiondelaconduitedevraitêtreaugmentéepourlestuyauxtrèslongs
(plusde25pieds).Lediamètreintérieurminimaldutuyaudevraitêtrede3/8
poetlesraccordsdevraientavoirlesmêmesdimensionsintérieures.
dÉpannage
D’autresfacteursàl’extérieurdel’outilpeuventcauserunepertedepuissance
ouunfonctionnementirrégulier.Unepuissanceréduiteducompresseur,une
vidangeexcessivedelaconduited’air,l’humiditéoudesrestrictionsdansles
tuyauxd’airoul’utilisationderaccordsdetuyaudelamauvaisetailleouen
mauvais état peut réduire l’arrivée d’air. Si les conditions extérieures sont
correctesetquel’outilcontinuedemalfonctionner,débranchezl’outildutuyau
etapportezl’outilàvotrecentred’entretienMatcoautoriséleplusproche.
luBrificatiOn et entretien
Lubrifiezl’outilchaquejouravecunehuilepouroutilspneumatiquesdebonne
qualité.Sinon,l’huileurdelaconduited’airestutilisé,mettezunecuilleréeà
caféd’huiledansl’outil.L’huilepeutêtreinjectéedansl’entréed’airdel’outil
montréeàla figure2, oudans le tuyauau branchementleplus prochede
l’arrivéed’airpuisfairefonctionnerl’outil.Unehuileantirouilleestacceptable
pourlesoutilspneumatiques.
fig. 1
No instale aquí el
acomplamiento
de conexión rápida
Conexión
macho
Conexión
macho
Filtro
Abastecimiento
de aire
Drane
diariamente
Caja de aceite
Primera
Manguera
Regulador
Acoplamiento de
conexión rápida
Manguera
que azota
Entrée d’air
background
SE233 8 12/19/11
SE233 MINI AMOLADORA DE TROQUELES RECTA 1/4"
Velocidad libre..................... 25,000 RPM
Peso neto ............................. 1.2Lbs.
Longitud global ...........................5.5"
Consumo de aire ........................4 CFM
Tamaño de entrada de aire ..................1/4"
Tamaño de la pinza .......................1/4"
Tamaño mínimo de manguera ...............3/8"
Presión de aire recomendada..............90 PSI
ESPECIFICACIONES
Copyright Professional Tool Products, 2011
Todos los derechos reservados
SE233
MINI AMOLADORA DE TROQUELES RECTA 1/4"
Instrucciones de Operación Información de Advertencia Revisión de Refacciones
Elpolvocreadoporlalijacióneléctrica,laaserradura,latrituración,laperforacióny
otrasactividadesdeconstruccióncontienequímicosconocidoscomocausantesdecáncer,
defectosdenacimientouotrosdañosareproducción.Algunosejemplosdedichos
químicosson:
•Elplomoprovenientedepinturaconbasedeplomo,
•Lasilicacristalinadeladrilloycementoyotrosproductosdemampostería,y
•Elarsénicoyelcromiodemaderosquímicamentetratados.
Elriesgodedichasexposicionesvaría,dependiendodelafrecuenciaconlacualusted
realiceestetipodetrabajo.Parareducirsuexposiciónadichosquímicos:trabajeenuna
áreabienventiladayconequipodeseguridadaprobado,talescomolosmáscaras
anti-polvo,losquesonespecíficamentediseñadosparafiltrarlaspartículas
microscópicas.
LEERSIEMPRELAS
instrucciones
Antes de
usAr lAs
HERRAMIENTAS
NUEMÁTICAS
USARSIEMPRE
AnteoJos
protectores
usAr protecciÓn
pArA los oÍdos
evitAr
exposiciÓn
prolongAdA A
lAs vibrAciones
.•MÁXIMARPM25,000
•PRESIÓNMÁXIMADEAIRE:
90PSIG,6.2BAR
•LASRPMDELACCESSORIO
DEBENEXCEDERLASRPM
DELAHERRAMIENTA
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
background
SE233 9 12/19/11
SE233 MINI AMOLADORA DE TROQUELES RECTA 1/4"
el incuMpliMientO de OBserVar estas adVertencias pueden
resultar en alguna lesiÓn
OperaciÓn
Al usar el esmeril,procure no ejercer una fuerza excesiva. Demasiada
fuerzapuedeserpeligrosasielresultadoesquesetuerzaoserompael
ejedelaherramientacortadora.
Laquemaduradelapiezaenlaquesetrabajaounareducciónexcesiva
delavelocidadindicaqueseestáaplicandodemasiadafuerza.Cambiar
aunaherramientadecortelibrepuederesultarmejorparalavelocidad
deseadaypararetirarelmaterialporlabrar.
Evite las condiciones peligrosas, asegurándose de que haya suficiente
fuerza en el eje de la herramienta cortadora, haciendo penetrar 7/16
pulgadasomásdelejedentrodelcollar.
este Manual de instrucciOnes
cOntiene infOrMaciÓn iMpOrtante de
seguridad. lea cuidadOsaMente este
Manual instructiVO y cOMprenda tOda
infOrMaciÓn antes de Operar esta
herraMienta.
• Opere, inspeccione y mantenga siempre esta herramienta
deacuerdoconelCódigodeSeguridaddelInstitutoAmericano
de Estándares Nacionales para las Herramientas Portátiles
Neumáticas(ANSIB186.1)ycualquierotrocódigooregulación
aplicables.
• Porseguridad,desempeñosuperiorydurabilidadmáximade
lasrefacciones,opereestaherramientaalamáximapresiónde
aireal90psig6.2barg.conunamangueradealimentaciónde
airede3/8"endiámetro.
• Aloperaroalrealizarelmantenimientodeestaherramienta,
lleve siempre la protección de ojos y cara resistentes al
impacto.
• Alusarestaherramienta,llevesiempreprotecciónparalos
oídos. Losaltosniveles de ruidopueden ocasionar lapérdida
permanentedeloído.
Use protección para los oídos según lo recomendado por su
empleadororegulaciónOSHA.
• Mantenga esta herramienta en condición eficiente de
operación.
• Los operadores y personal de mantenimiento deben poder
físicamente manejar el volumen, peso y potencia de esta
herramienta.
• Lasherramientasneumáticaspuedenvibrarconsuuso.Las
vibraciones, movimientos repetitivos o posiciones incómodas
durante períodos extendidos de tiempo pueden ser dañinos
parasusmanosybrazos.Suspendaelusodelaherramienta
si experimente molestias, estremecimiento o dolor. Antes de
continuarusándola,soliciteelconsejomédico.
• El airebajo presión puede ocasionar algunaherida severa.
Nunca dirija el aire hacia usted ni a otros. Apague siempre
la alimentación de aire, vacíe la manguera de toda presión
de aire y separe la herramienta de la alimentación de aire
antesde instalar,quitaro ajustarcualquier accesorio de esta
herramienta, o antes de realizar cualquier mantenimiento de
estaherramienta.Lafallaenhacerlopodríaresultarenalguna
lesión.Lasmanguerasdelátigopuedenocasionaralgunaherida
seria. Revise siempre las mangueras y herrajes por daños,
deshilachas o solturas,y repóngalos inmediatamente.No use
enlaherramientalosacoplamientosderápidaseparación.Vea
lasinstruccionesporlainstalacióncorrecta.
• Coloquelaherramientasobreeltrabajoantesdearrancarla
herramienta.
• Resbalarse, tropezarse y/o caerse durante la operación de
herramientasneumáticaspuedeserunacausamayordelesión
seriaolamuerte.Seaconscientedelamangueraexcedente,
dejadaporlasuperficieparacaminarotrabajar.
• Mantengabalanceadayfirmelaposturacorporaldetrabajo.
Noseextralimitealoperarestaherramienta.
• Anticipeyseaalertoporcambiosrepentinosdemovimiento
duranteelarranqueinicialyoperacióndecualquierherramienta
neumática.
• Nollevelaherramientaporlamanguera.Protejalamanguera
deobjetosafiladosydelcalor.
• El eje de la herramienta puede seguir rotando brevemente
despuésdequeseliberelaválvulareguladora.Eviteelcontacto
directo con los accesorios durante y después del uso. Los
guantesreduciránelriesgodealgunacortadaoquemadura.
• Manténgase lejos del extremo rotador de la herramienta.
Nollevepuestonijoyeríaniropasuelta.Fijeelpelolargo.Se
puede arrancar el cabello si no se lo mantenga a distancia
de la herramienta y accesorios. Mantenga a distancia de la
herramientaydelosaccesorioslosaccesoriosdelcuellopara
evitarelahogamiento.
• Elmontajeadecuadodelaruedaesmeriladoraesnecesario
para prevenir lesiones ocasionadas por las ruedas rotas. No
utilice las ruedas esmeriladoras agrietadas o resquebradas.
Las ruedas esmeriladoras deben caberse libremente en el
mandril para prevenir estrés en el hoyo. Use sólo anillos de
rueda que vienen con la esmeriladora para el montaje de la
ruedaesmeriladora.Lasarandelasplanasuotrosadaptadores
puedenponer demasiado estrés sobre la rueda. Siempre use
discos de secafirmas de papel pesado entre los anillos de
ruedaylaruedaesmeriladora.Aprietelaruedaenelmandril
paraprevenirlaliberacióndetrocitosalmomentodeapagarla
esmeriladoraneumática.
• Conestaherramientasóloutilicecasquillosyaccesoriospara
llavedeimpacto.Nouselamano.
• Nolubriquelas herramientas consolucionesinflamablesni
volátiles,talescomoelqueroseno,elgasóleonielcombustible
paraaviones.
• No fuerce las herramientas más allá de su capacidad
nominal.
• Noquiteningunaetiqueta.Repongalasetiquetasdañadas.
ADVERTENCIA
background
SE233 10 12/19/11
SE233 MINI AMOLADORA DE TROQUELES RECTA 1/4"
aliMentaciÓn de aire
Las herramientas de esta categoría operan dentro de un rango amplio de
presióndeaire.Altrabajarlibremente,serecomiendaquelapresióndeairede
estasherramientasmidaaun90PSIenlaherramienta.Lapresiónaltayelaire
suciodisminuiránlavidadelaherramientadebidoaldesgastemásrápido,y
puedencrearcondicionespeligrosas.
Cualquieraguaenlalíneadeairedañarálaherramienta.Drenediariamente
eltanquedeaire.Limpiealmenossemanalmentelamalladefiltracióndela
ventila de admisión de aire. El procedimiento recomendado de conexión se
puederevisarenlaFigura1.
La ventila de admisión de aire (Figura 2), empleada para la conexión de
abastecimientodeaire,cuentaconlaRoscaEstándarAmericanaNPT1/4".
La presión de línea debe ser aumentada para compensar por mangueras
excepcionalmentelargas(másde25pies).Eldiámetromínimodemanguera
debe ser de 3/8" Diám. Int.y los herrajes deben tener la misma dimensión
interior.
diagnÓsticO de aVerÍas
Otrosfactoresindependientesdelaherramientapuedenocasionarlapérdida
depotenciaoalgunaacciónerrática.Lasemisionesreducidasdelasalidadel
compresor,eldrenajeexcesivoenlalíneadeaire,lahumedadolasrestricciones
enlaspipasdeaireoelusodeconexionesdemangueradetamañoinadecuado,
opobrescondiciones,puedendisminuirelsuministrodeaire.
Silascondicionesexterioressonadecuadas,ylaherramientaaúnfuncionade
formaerrática,desconectelaherramientadelamanguerayllevelaherramienta
alcentrodeservicioautorizadoMatcomáscercanoausted.
luBricaciÓn & ManteniMientO
Lubrique diariamente el motor neumático con aceite para herramientas
neumáticas.Sinoseusaningúnengrasadordelíneadeaire,dejecaer1/2oz.
deaceiteporlaherramienta.Sepuedelanzarunchorrodeaceiteporlaventila
deadmisióndeairedelaherramienta,oporlamangueraenlaconexiónmás
cercanaalabastecimientodeaire,luegopongaenmarchalaherramienta.El
sobre-rellenadoreducirálapotenciadelaherramienta.
garantÍa
Matcoofrecealconsumidorlagarantíadesusherramientasneumáticaspor
unperíodode1año.
ReparemoscualquierherramientaneumáticadelaSerieSE,cubiertabajoesta
garantía,lacualdemuestraserdefectuosaencuestiónmaterialomanode
obraduranteelperíododedichagarantía.Paraquesereparesuherramienta,
devuelvalaherramientaacualquieraCentrodeGarantíaAutorizadodeMatco,
fleteprepagado.Incluyeporfavorunacopiadesucomprobacióndecompra
yunabrevedescripcióndelproblema.Seinspeccionarálaherramientaysi
cualquierpiezaopiezasseencuentre(n)conalgúndefectomaterialodemano
deobra,serepararálaherramienta,libredecargos,yéstaserádevueltaa
ustedconfleteprepagado.
Esta garantía le proporciona ciertos derechos. Usted puede tener también
otrosderechosloscualesvaríandeestadoaestado.
La obligación anterior es la única responsabilidad de Matco bajo esta o
cualquier garantía implicada y Matco no será,bajo ninguna circunstancia,
responsableporlosdañosincidentalesniconsecuenciales.
FIg. 1
N‘installez pas
l’accuoplement
Mamelon
Mamelon
Filtre
Gachette à
vitesse wariable
Purger
quotidiennement
Graisseur
Tuyau
de chef
Régulateur
Coupleur
rapide
Tuyau
de fouet
Entrada de aire

Specifications

Matco Tools SE233 Questions and Answers