Moen 920-008 Battery kit

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
User Manual Specification
  • Product Specifications - (English) Download
920-008 photo

Instruction Sheet/Owners Manual

This is the main product document for model 920-008.

The file format is pdf, 16 pages, you can download this manual here .

background
Register Online:
Regístrese en línea:
S’enregistrer en ligne :
www.moen.com/product-registration
Record Purchased Model Number:
Registro del número de modelo comprado:
Consigner ici le numéro du modèle acheté :
_______________________
(Save instruction sheet for future reference)
(Guarde la hoja de instrucciones para futura referencia)
(Garder ces directives pour référence ultérieure)
Image is for reference only
(Style varies by model)
La imagen es sólo como referencia
(El estilo varía por el modelo)
Cette image n'est offerte qu'à titre indicatif seulement
(Le style varie selon le modèle)
INSTALLATION GUIDE
GUÍA DE INSTALACIÓN
GUIDE D’INSTALLATION
PLEASE CONTACT MOEN FIRST
For Installation Help, Missing or Replacement Parts
(USA) 1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636) www.moen.com
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
POR FAVOR, CONTÁCTESE PRIMERO CON MOEN
Para obtener ayuda de instalación, piezas faltantes o de
recambio
(Costa Este) 011 52 (800) 718-4345 www.moen.com.mx
VEUILLEZ D’ABORD CONTACTER MOEN
En cas de problèmes avec l’installation, ou pour obtenir
toute pièce manquante ou de rechange
(Canada) 1-800-465-6130 www.moen.ca
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement, Moen
recommends the use of these helpful tools.
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y seguro, Moen
le recomienda usar estas útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter l’installation,
Moen suggère l’utilisation des outils suivants.
Safety Glasses
Gafas de
seguridad
Lunettes de
sécurité
Phillips
Screwdriver
Destornillador
Phillips
Tournevis
Phillips
Flo Smart Water Monitor and Shutoff
Battery Backup Accessory
Módulo de respaldo de batería para monitor y
cierre de agua inteligente Flo
Module de pile de secours pour le dispositif de
surveillance et d’arrêt d’eau intelligent Flo
INS14513A - 09/24
background
Parts List
Lista de piezas
Liste des pièces
A. Battery
B. Quick Start Guide
C. Mounting Kit
A. Batería
B. Guía de inicio rápido
C. Kit de montaje
A. Pile
B. Guide de démarrage
rapide
C. Trousse de montage
background
INS14513A - 09/24
PRODUCT SPECIFICATION
ESPECIFICACIÓN DEL PRODUCTO
SPÉCIFICATIONS DU PRODUIT
COMPONENTS SPECIFICATIONS
Battery 10.905V 6.8Ah 74.154Wh
Model No. 920-008
Charging Voltage 12V DC max.
Weight ≤0.65kg/1.43lbs
Charging Time 5.0~6.5 hrs under standard conditions
COMPONENTES ESPECIFICACIONES
Batería 10.905V 6.8Ah 74.154Wh
Nro. de modelo 920-008
Voltaje de carga 12V DC max.
Peso ≤0.65kg/1.43lbs
Tiempo de carga 5.0~6.5 hrs en condiciones estándar
COMPOSANTS SPÉCIFICATIONS
Pile 10.905V 6.8Ah 74.154Wh
N
o
de modèle 920-008
Tension de charge 12V DC max.
Poids ≤0.65kg/1.43lbs
Durée de recharge 5.0~6.5 hrs dans des conditions normales
background
SAFETY INFORMATION
WARNING
It is very important and necessary to read the user manual carefully (in the accessories) before installing or using the
battery. Failure to follow any of the instructions or warnings in this document can result in electrical shock, serious injury,
or death, or can damage battery, potentially rendering it inoperable.
Observe these instructions and keep them located near the Li-Ion Battery for future reference.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion, and danger of electric shock or electrocution:
Do not probe the battery. The charging terminals hold a high current that can result in electrical shock and/or
injury.
If the battery enclosure is damaged, do not insert it into the charger. Replace with a new battery.
Only charge this battery with the Flo Smart Water and Shutoff (sold separately). Do not charge this battery with
any other type of charger.
Do not allow liquid inside or on the battery.
Do not use the battery for any other purpose than what is presented in this manual.
Do not short circuit any terminals of the battery.
Risk of fire, explosion, and burns. Do not disassemble, crush, expose to heat above 212°F (100ºC), or
incinerate. Use insulated tools. Do not wear any metallic items such as watches, bracelets, etc. In case of fire,
you must use a type D, foam, or CO2 fire extinguisher.
After full depth of discharge, the battery must be charged within 12 hours. Please follow the manufacturer’s
instructions.
Do not charge the battery in rain or in wet conditions. Do not immerse the tool, battery, or charger in water or
other liquid.
Do not allow the battery or charger to overheat. If they are warm, allow them to cool down. Recharge only at
room temperature.
Do not cover the ventilation slots on the top of the charger. Do not set the charger on a soft surface, i.e.
blanket, pillow. Keep the ventilation slots of the charger clear.
Do not allow small metal items or material such as steel wool, aluminum foil, or other foreign particles into
the battery cavity.
Do not place the battery in the sun or in a warm environment. Keep at normal room temperature.
Keep in shady, cool, and dry conditions.
Dispose of used battery promptly. Keep away from children. Do not disassemble and do not dispose of in fire.
Do not expose the battery to water or salt water.
Battery should be stored in a cool and dry location.
Do not place the battery in high-temperature locations, such as near a fire, heater, etc.
Do not reverse the positive terminal and the negative terminal of the battery.
Do not connect the positive terminal and the negative terminal of the battery to each other with any metal
objects.
If any battery material such as the electrolyte or powder meets the skin or gets in eyes, they must be flushed and/
or washed with clean water immediately; user shall then seek out medical assistance. Skin and/or clothing should
be rinsed out with soap and water.
background
INS14513A - 09/24
Do not knock, strike, or step on the battery.
Do not solder directly onto the battery or pierce the battery with nails or other sharp objects.
In the event that the battery leaks and the fluid gets into one’s eye, do not rub your eyes. Rinse well with
water.
Immediately discontinue use of the battery, if, while using the battery, it emits an unusual smell, feels
excessively hot, changes color, changes shape, or appears abnormal in any other way.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Es muy importante y necesario leer atentamente el manual del usuario (en los accesorios) antes de instalar o utilizar la
batería. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones o advertencias de este documento puede provocar una
descarga eléctrica, lesiones graves o la muerte, o puede dañar la batería, dejándola potencialmente inoperativa.
Siga estas instrucciones y guárdelas cerca de la batería de iones de litio para futuras consultas.
Para evitar lesiones graves, riesgos de incendios, explosiones o peligro de descarga eléctrica o electrocución:
No toque la batería. Los terminales de carga tienen una corriente alta que puede provocardescargas eléctricas
o lesiones.
Si la carcasa de la batería está dañada, no la inserte en el cargador. Reemplácela por una bateríanueva.
La batería se debe cargar únicamente con el dispositivo de monitoreo y cierre de agua inteligente Flo (se
vende por separado). No cargar la batería con ningún otro tipo de cargador.
No permita que entre líquido en el interior o sobre la batería.
No utilice la batería para ningún otro propósito que el presentado en este manual.
No cortocircuite ningún terminal de la batería.
Riesgo de incendio, explosión y quemaduras. No desarmar, aplastar, exponer a temperaturassuperiores a 100
ºC (212 ºF) ni incinerar. Utilizar herramientas aislantes. No llevar elementosmetálicos como relojes, pulseras,
etc. En caso de incendio, utilizar extintor de incendios tipo D, de espuma o de CO2.
Después de que la batería se haya descargado por completo, debe cargarse en un plazo de 12horas. Siga las
instrucciones del fabricante.
No cargue la batería bajo la lluvia o en condiciones húmedas. No sumerja la herramienta, la batería ni el
cargador en agua ni en ningún otro líquido.
No permita que la batería o el cargador se sobrecalienten. Si están calientes, déjelos enfriar. Recárguelos
únicamente a temperatura ambiente.
No cubra las ranuras de ventilación de la parte superior del cargador. No coloque el cargador sobre una
superficie blanda, como una manta o una almohada. Mantenga despejadas las ranuras de ventilación del
cargador.
No permita que pequeños objetos metálicos o materiales como lana de acero, papel de aluminio u otras
partículasextrañas entren en la cavidad de la batería.
Si algún material de la batería, como el electrolito o el polvo, entra en contacto con la piel o los ojos, estos deben
enjuagarse o lavarse con agua limpia inmediatamente; el usuario debe buscar asistencia médica. La piel y/o la
ropa deben enjuagarse con agua y jabón.
background
RENSEIGNEMENTS LIÉS À LA SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Il est très important et nécessaire de lire attentivement le manuel d’utilisation (inclus dans les accessoires) avant
d’installer ou d’utiliser la pile. Le non-respect des instructions ou des avertissements contenus dans ce document
peut entraîner un choc électrique, des blessures graves ou la mort, ou endommager la pile, la rendant potentiellement
inutilisable.
Respectez ces instructions et conservez-les à proximité de la pile au lithium-ion pour consultation ultérieure.
Pour éviter des blessures graves, et éliminer les risques d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou d’électrocution :
Ne testez pas la pile. Les bornes de chargement contiennent un courant élevé qui peut entraîner un choc
électrique et/ou des blessures.
Si le boîtier de la pile est endommagé, ne l’insérez pas dans le chargeur. Procurez-vous une nouvelle pile.
Seul le chargeur du dispositif de surveillance et d’arrêt d’eau intelligent Flo (vendu séparément) doit servir à
charger cette pile. Ne pas charger ou recharger cette pile avec aucun autre type de chargeur.
Ne laissez aucun liquide pénétrer dans la pile.
N’utilisez pas la pile à d’autres fins que celles présentées dans ce manuel.
Ne court-circuitez aucune borne de la pile.
Risque d’incendie, d’explosion et de brûlures. Ne pas démonter, écraser, exposer à une chaleur supérieure à
100 °C (212 °F) ni mettre au feu. Utilisez des outils isolés. Ne portez pas d’objets métalliques tels que montres,
bracelets, etc. En cas d’incendie, vous devez utiliser un extincteur de type D, à mousse ou à CO2.
Après un déchargement complet, la pile doit être rechargée dans les 12 heures suivantes. Veuillez suivre les
instructions du fabricant.
Si un composant de la pile, tel que l’électrolyte ou la poudre, entre en contact avec la peau ou les yeux, il faut
immédiatement les rincer à l’eau claire. L’utilisateur doit ensuite consulter un médecin. La peau et/ou les
vêtements doivent être rincés à l’eau et au savon.
No coloque la batería al sol ni en un ambiente cálido. Manténgala a temperatura ambiente normal.
Mantener en condiciones sombreadas, frescas y secas.
Deseche la batería usada de inmediato. Manténgala alejada de los niños. No la desarme ni la arroje al fuego.
No exponga la batería al agua ni al agua salada.
La batería debe almacenarse en un lugar fresco y seco.
No coloque la batería en lugares con altas temperaturas, como cerca del fuego, calentadores, etc.
No invierta el terminal positivo y el terminal negativo de la batería.
No conecte el terminal positivo y el terminal negativo de la batería entre sí con ningún metal.
Evite golpear la batería, colocar los pies sobre ella o caminar encima.
Evite realizar trabajos de soldadura directamente sobre la batería, perforarla con clavos u otros objetos
puntiagudos.
Si una batería presenta una fuga y el fluido entra en contacto con sus ojos, no se los frote. Enjuague bien el ojo
afectado con agua.
Si la batería emite un olor inusual, se calienta mucho, cambia de color o forma, o le parece anormal de
cualquier otra forma, deje de usarla de inmediato.
background
INS14513A - 09/24
Ne chargez pas la pile sous la pluie ou dans des conditions humides. N’immergez pas le module de pile, la pile
ou le chargeur dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne laissez pas la pile ou le chargeur surchauffer. S’ils sont chauds, laissez-les refroidir. Rechargez-les
uniquement à température ambiante.
Ne pas couvrir les fentes d’aération situées sur le dessus du chargeur. Ne pas poser le chargeur sur une
surface souple, comme une couverture ou un oreiller. Garder les fentes d’aération du chargeur dégagées.
Ne laissez pas de petits objets ou matériaux métalliques tels que de la laine d’acier, du papier d’aluminium ou
d’autres corps étrangers pénétrer dans la cavité de la pile.
Ne pas placer la pile au soleil ou dans un environnement chaud. À conserver à température ambiante normale.
À conserver dans un endroit ombragé, frais et sec.
Mettez au rebut rapidement une pile usagée. Gardez-la hors de portée des enfants. Ne la démontez pas et ne la
jetez pasau feu.
N’exposez pas la pile à de l’eau ou à de l’eau salée.
La pile doit être stockée dans un endroit frais et sec.
Ne placez pas la pile dans des endroits exposés à des températures élevées, comme près d’un feu, d’un
radiateur, etc.
Ne pas inverser la borne positive et la borne négative de la pile.
Ne connectez pas la borne positive et la borne négative de la pile l’une à l’autre avec un objet métallique.
Évitez de frapper sur la pile, d’y poser les pieds ou de marcher dessus.
Évitez d’effectuer des travaux de soudage directement sur la pile, ou de la percer avec des clous ou d’autres
objets pointus.
Si une pile fuit et que vous recevez du fluide dans l’œil, ne vous frottez pas les yeux. Rincez bien l’œil atteint avec
de l’eau.
Si la pile émet une odeur inhabituelle, devient très chaude, change de couleur ou de forme, ou vous semble
anormale de toute autre manière, cessez immédiatement de l’utiliser.
SAFETY STANDARDS
The battery is certified to UN38.3 Transportation certifications as well as specific country safety certification based on
country of use.
TYPE REMARKS
UN38.3 ST/SG/AC.10/11/REV.6AMEND.1 38.3
CSA 22.2NO62133-2:20
UL UL 2054
WARNING
To avoid risk of fire, electric shock, or electrocution:
Do not use a damp cloth or detergent on the battery or battery charger.
background
NORMAS DE SEGURIDAD
NORMES DE SÉCURITÉ
La batería está certificada según las certificaciones de transporte UN38.3, así como la certificación de seguridad específica
del país de uso.
La pile est certifiée conforme aux normes UN38.3 pour le transport ainsi qu’aux certifications de sécurité propres au pays
en fonction du pays d’utilisation.
TIPO COMENTARIOS
UN38.3 ST/SG/AC.10/11/REV.6AMEND.1 38.3
CSA 22.2NO62133-2:20
UL UL 2054
TYPE REMARQUES
UN38.3 ST/SG/AC.10/11/REV.6AMEND.1 38.3
CSA 22.2NO62133-2:20
UL UL 2054
ADVERTENCIA
AVERTISSEMENT
Para evitar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o electrocución:
No utilice un paño húmedo ni detergente en la batería ni en el cargador de batería.
Pour éviter tout risque d’incendie, de choc électrique ou d’électrocution:
N’utilisez pas de chiffon humide ou de détergent sur la pile ou le chargeur de pile.
background
INS14513A - 09/24
CARE AND MAINTENANCE
Storage tips:
Make sure the battery is fully charged and that the charger is disconnected before storing.
Do not store the battery in sunlight, in an excessively warm place, or near a furnace. The battery life will be shortened.
If the battery will not be used for 3 months or more, please store the battery in a room temperature environment. Please
fully charge prior to storage.
Charging:
The battery is provided in a shipping state. Once installed with power applied, the battery will begin to charge and offer full
back up protection after 6.5 hours.
Checking Battery Capacity:
LED Icon Remarks
Fully charged, AC power present Solid green
Charging Blinking green
No AC power, operating as battery backup Blinking red
Error/Fault Solid red
background
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
Consejos de almacenamiento:
Asegúrese de que la batería esté completamente cargada y que el cargador esté desconectado antes de guardarla.
No guarde la batería a la luz del sol, en un lugar excesivamente cálido o cerca de un horno. Esto reducirá la vida útil de
la batería.
Si no va a utilizar la batería durante 3 meses o más, guárdela en un ambiente a temperatura ambiente. Cárguela por
completo antes de guardarla.
Cargando:
La batería se proporciona en estado de envío. Una vez instalada y con la energía aplicada, la batería empezará a cargarse y
ofrecerá protección completa de respaldo después de 6.5 horas.
Cleaning:
Brush or blow dust and debris out of the air vents using compressed air or a vacuum. Keep the air vents free of
obstructions, sawdust, and wood chips, dirt, etc., Do not spray, wash, or immerse the air vents in water.
Wipe off the housing and the plastic components using a dry soft cloth. Do not use strong solvents or detergents on
plastic housing or plastic components. Certain household cleaners may cause damage and may cause a shock hazard.
background
INS14513A - 09/24
LED Ícono Descripción
Completamente cargada, alimentación de
CA presente
Verde sólido
Cargando Verde intermitente
Sin alimentación de CA, funciona como
respaldo de batería
Rojo intermitente
Error/Falla Rojo solido
Limpieza:
Cepille o sople el polvo y los residuos de las rejillas de ventilación utilizando aire comprimido o una aspiradora.
Mantenga las rejillas de ventilación libres de obstrucciones, aserrín, virutas de madera, suciedad, etc. No rocíe, lave ni
sumerja las rejillas de ventilación en agua.
Limpie la caja y los componentes de plástico con un paño suave y seco. No use solventes fuertes o detergentes en la caja
de plástico o en los componentes plásticos. Algunos limpiadores domésticos pueden causar daños y provocar un peligro
de descarga eléctrica.
Comprobación de la capacidad de la batería:
background
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Conseils liés à l’entreposage:
Assurez-vous que la pile est complètement chargée et que le chargeur est débranché avant de la ranger.
N’entreposez pas la pile au soleil, dans un endroit trop chaud ou à proximité d’une chaudière. La durée de vie de la pile
sera réduite.
Si la pile ne sera pas utilisée pendant 3 mois ou plus, veuillez l’entreposer dans un environnement à température
ambiante. Veuillez la charger complètement avant de son entreposage.
Chargement:
Le module est fourni tel qu’à l’état d’expédition. Une fois la pile installée, le module étant branché, elle commencera à se
charger et sera en mesure de fournir une protection complète en cas de panne après une période de recharge de 6,5heures.
Vérification de la capacité de la pile:
LED Icône Remarques
Entièrement chargée, sous tension c.a. Vert fixe
Recharge en cours Vert clignotant
Aucune alimentation c.a., pile de secours
en fonction
Rouge clignotant
Erreur/Défectuosité Rouge fixe
background
INS14513A - 09/24
Nettoyage:
Retirer la poussière et les débris des fentes d’aération à l’aide d’une brosse, d’air comprimé ou d’un aspirateur.
S’assurer que les fentes d’aération demeurent libres de toute obstruction, de sciures ou copeaux de bois, de saletés, etc.
Ne pas utiliser d’eau pour laver les fentes d’aération, que ce soit par pulvérisation ou immersion.
Essuyer le boîtier et les composants en plastique à l’aide d’un chiffon doux et sec. Ne pas utiliser de solvants forts ni de
détergents pour nettoyer le boîtier ou les composants en plastique. Certains produits nettoyants domestiques peuvent
endommager le module et entraîner un risque d’électrocution.
SAFE DISPOSAL OF LITHIUM-ION BATTERIES
Batteries marked with the recycling symbol must be processed via a recognized recycling
agency. By agreement, they may be returned to the manufacturer.
Batteries must not be mixed with domestic or industrial waste.
Do not throw batteries into fire.
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a specified manner to prevent contamination of the environment. Prior to
disposing of damaged and/or degraded lithium-ion batteries, please contact your local waste disposal agency or the
local Environment Protection Agency for information and specific instructions.
If the battery cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use. Dispose of it and replace it
with a new battery. Do not attempt to repair it! To avoid injury and risk of fire, explosion, or electric shock, and to
avoid damage to the environment:
background
ELIMINACIÓN SEGURA DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO
Las baterías marcadas con el símbolo de reciclaje deben procesarse a través de una agencia
de reciclaje reconocida. Si existe un acuerdo a tal respecto, pueden devolverse al fabricante.
Las baterías no deben mezclarse con residuos domésticos o industriales.
No arroje las pilas al fuego.
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben desecharse de una manera específica para evitar la contaminación del medio
ambiente. Antes de desechar baterías de iones de litio dañadas o degradadas, comuníquese con la agencia local de
eliminación de residuos o con la Agencia de Protección Ambiental local para obtener información e instrucciones
específicas.
Si la batería se agrieta o se rompe, con o sin fugas, no la recargue ni la utilice. Deséchela y reemplácela por una
batería nueva. ¡No intente repararla! Esto es para evitar lesiones y riesgo de incendio, explosión o descarga
eléctrica, y para evitar daños al medio ambiente.
Cubra los terminales de la batería con cinta adhesiva resistente.
No intente quitar ni destruir ninguno de los componentes de la batería.
No intente abrir la batería.
Si se produce una fuga, los electrolitos liberados son corrosivos y tóxicos. No permita que la solución entre en
contacto con los ojos o la piel y no la ingiera.
No coloque estas baterías en la basura doméstica común.
No las incinere ni las coloque en lugares donde puedan convertirse en parte de algún vertedero de residuos o flujo
de residuos sólidos municipales.
Cover the battery’s terminals with heavy-duty adhesive tape.
Do not attempt to remove or destroy any of the battery components.
Do not attempt to open the battery.
If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic. Do not get the solution in the eyes or on skin,
and do not swallow it.
Do not place these batteries in your regular household trash.
Do not incinerate and do not place them where they will become part of any waste landfill or municipal solid waste
stream.
background
INS14513A - 09/24
MISE AU REBUT EN TOUTE SÉCURITÉ DES PILES AU LITHIUM-ION
Les piles portant le symbole de recyclage doivent être traitées par un organisme de recyclage
agréé. Si cela est prévu, elles peuvent être retournées au fabricant.
Les piles ne doivent pas être jetées avec des déchets ménagers ou industriels.
Ne pas mettre les piles au feu.
AVERTISSEMENT
Tous les matériaux toxiques doivent être mis au rebut de manière bien déterminée pour éviter toute contamination
de l’environnement. Avant de mettre au rebut des piles au lithium-ion endommagées et/ou usées, veuillez contacter
l’organisme d’élimination des déchets ou l’organisme de protection de l’environnement de votre région pour obtenir
de l’information ou des directives précises.
Si la pile se fissure ou se brise, avec ou sans fuites, ne la rechargez pas et ne l’utilisez pas. Mettez-la au rebut et
remplacez-la par une nouvelle pile. N’essayez pas de la réparer ! Pour éviter les blessures et les risques d’incendie,
d’explosion ou de décharge électrique, et pour éviter d’endommager l’environnement:
Recouvrez les bornes de la pile de ruban adhésif très résistant.
N’essayez pas de retirer ou de détruire l’un des composants de la pile.
N’essayez pas d’ouvrir la pile.
En cas de fuite, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. Ne pas mettre la solution en contact avec les yeux
ou la peau, et ne pas l’avaler.
Ne jetez pas ces piles dans votre poubelle ménagère habituelle.
Ne pas les mettre au feu et ne pas les placer dans un endroit où leur contenu pourrait se déverser dans une
décharge ou un flux de déchets solides municipaux.
background
INS14513A - 09/24
Warranty Garantía Garantie
Moen warrants that the product will be
free from defects in materials and
workmanship for a period of one (1) year
from the date of manufacture.
Visit www.moen.com/flo for complete
details and limitations
Visite www.moen.com/flo para consultar
los detalles completos y las limitaciones
de la garantía.
Visiter www.moen.com/flo pour obtenir
tous les renseignements à ce sujet et les
limitations de la garantie.
Moen garantiza que el producto estará
libre de defectos en los materiales y mano
de obra por un periodo de un (1) año a
partir de la fecha de fabricación.
Moen garantit que le produit ne
présentera aucun défaut de matériau ou
de fabrication pour une période de un (1)
an à compter de la date de fabrication.

Specifications

Moen 920-008 Questions and Answers