Evolution 104-0001A Cordless Reciprocating Saw 18V

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
104-0001A photo

Instruction Manual

This is the main product document for model 104-0001A.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Original written in UK English Date Published: 05/10/2021
RCP
R150
Original Instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice Originale
Instrucciones Originales
Instructions Originales
Oryginalna Instrukcja
Originele Instructies
Ursprungliga Instruktioner
background
IMPORTANT
Please read these operating and safety instructions
carefully and completely.
For your own safety, if you are uncertain about any
aspect of using this equipment please access the relevant
technical helpline, the number of which can be found on
the Evolution Power Tools website.
We operate several helplines throughout our worldwide
organization, but technical help is also available from
your supplier.
WEB
www.evolutionpowertools.com
EMAIL
UK: customer.ser[email protected]
US: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GUARANTEE
Congratulations on your purchase of an Evolution Power
Tools Machine. Please complete your product registration
online’ as explained on the leaflet included with this
machine. This will enable you to validate your machines
guarantee period via Evolutions website by entering your
details and thus ensure prompt service if ever needed.
We sincerely thank you for selecting a product from
Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools reserves the right to make
improvements and modications to the product design
without prior notice.
Please refer to the guarantee registration leaet and/or
the packaging for details of the terms and conditions of
the warranty.
2
www.evolutionpowertools.com
background
MACHINE
UK/EU/AUS USA
Product Code
104-0001
104-0004
Voltage 18V d.c. 20V d.c.
Speed No Load 0- 2600/min
Stroke length 25mm 1”
Max Cutting capacity wood 230mm 9 1/16”
Max Cutting capacity plastic 150mm 5 7/8”
Max Cutting capacity mild steel 20mm 13/16”
Weight bare 1.93kg 4.2lb
Weight loaded 2.37kg 5.2lb
NOISE EMISSION DATA*
Sound Pressure L
P
A (No-Load) 90,4dB(A); K=5dB(A)
Sound Power Level L
W
A (No-Load) 101,4dB(A); K=5dB(A)
Uncertainty, K
pA
& K
WA
5 dB(A)
VIBRATION DATA
Vibration max
7,843m/s2
*Noise emission test according to EN 62841-1 & EN 62841-2-11.
MACHINE SPECIFICATIONS
3
www.evolutionpowertools.com
EN
background
VIBRATION
Note: The vibration measurement was made
under standard conditions in accordance with: EN
62841-1 & EN 62841-2-11
Warning: Wear hearing protection!
The declared vibration total value has been
measured in accordance with a standard test
method and may be used for comparing one tool
with another.
The declared vibration total value may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
(1.6) WARNING: When using this machine
the operator can be exposed to high levels of
vibration transmitted to the hand and arm.
It is possible that the operator could develop
“Vibration white finger disease” (Raynaud
syndrome). This condition can reduce the
sensitivity of the hand to temperature as
well as producing general numbness.
Prolonged or regular users of this machine should
monitor the condition of their hands and fingers
closely. If any of the symptoms become evident,
seek immediate
medical advice.
The measurement and assessment of human
exposure to hand-transmitted vibration in the
workplace is given in:
EN 62841-1 & EN 62841-2-11
Many factors can influence the actual vibration
level during operation e.g. the work surfaces
condition and orientation and the type and
condition of the machine being used. Before
each use, such factors should be assessed, and
where possible appropriate working practices
adopted. Managing these factors can help
reduce the effects of vibration:
Handling
Handle the machine with care,
allowing the machine to do the work.
Avoid using excessive physical effort on any of
the machines controls.
Consider your security and stability,
and the orientation of the machine
during use.
Work Surface
Consider the work surface material;
its condition, density, strength,
rigidity and orientation.
WARNING: The vibration emission during actual
use of the power tool can differ from the declared
total value depending on the ways in which the
tool is used.
The need to identify safety measures and to
protect the operator are based on an estimation
of exposure in the actual conditions of use (taking
account of all parts
of the operating cycle, such as the times the tool is
switched off, when it is running idle,
in addition to trigger time).
(1.7) LABELS & SYMBOLS
WARNING: Do not operate this machine
if warning and/or instruction labels are missing or
damaged. Contact Evolution
Power Tools for replacement labels.
Note: All or some of the following symbols may
appear in the manual or on the product.
Symbol Description
V
Volts
A
Amperes
min
-1
(RPM)
Speed
~
Alternating Current
n
o
No Load Speed
Wear Safety Goggles
Wear Ear Protection
Do Not Touch,
Keep hands away
Wear Dust Protection
Wear Hand Protection
CE Certication
UKCA Certication
TUV SUD Certification
(RCM) Regulatory Compliance
Mark for electrical and electronic
equipment. Australian/New
Zealand Standard
Waste electrical and
electronic equipment
Read Manual
4
www.evolutionpowertools.com
background
Symbol Description
WARNING
Triman - Waste Collection
& Recycling
Keep away from heat and open
ames - Do not dispose in re
Keep away from water - do not
immerse in liquids
Max temperature
DC voltage
INTENDED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a hand held
reciprocating saw and has been designed to
be used with special Evolution blades. Only use
accessories designed for use in this machine and/
or those recommended specically by Evolution
Power Tools Ltd.
When tted with an appropriate blade, and
with the workpiece contact plate rmly on the
workpiece, this machine can be used to cut:
Wood
Mild Steel, Aluminium, and
many other non-ferrous metals.
Most plastics.
PROHIBITED USE OF THIS POWER TOOL
WARNING: This product is a hand held
reciprocating saw and must only be used as such.
It must not be modied in any way, or used to
power any other equipment or drive any other
accessories other than those mentioned in this
instruction manual.
WARNING: This machine must not be used to cut
any material that may contain asbestos.
If the presence of asbestos is suspected, consult
the relevant authorities for advice.
WARNING: This product is not intended for use
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruction
concerning the safe use of the product by a
person responsible for their safety and who is
competent in its safe use.
(2.1) GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
(These General Power Tool Safety Instructions are as
specified in EN 62841-1 & EN 62841-2-11;
UL 62841-1 & UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No. 62841-
1 & CSA-C22.2 No. 62841-2-11).
WARNING: Read all safety warnings and
instructions. Failure to follow the warnings
and instructions may result in electric shock, fire
and/ or serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference. The term “power tool” in the
warnings refers to your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
(2.2) 1) General Power Tool
Safety Warnings [Work area safety]
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gasses or dust. Power
tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating power tool. Distractions can cause you
to lose control.
(2.3) 2) General Power Tool Safety Warnings
[Electrical Safety]
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk
of electric shock.
(2.4) 3) General Power Tool Safety Warnings
[Personal Safety].
a) Stay alert, watch what you are doing and use
5
www.evolutionpowertools.com
EN
background
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust masks, non-skid safety shoes, hard hat or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting to
power source and or battery pack, picking up or
carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energising the power tools
that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench from
blade bolt before turning the power tool on. A
wrench or key left attached to a rotating part of a
power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long
hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
that these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become complacent
and ignore tool safety principles. A careless
action can cause severe injury within a fraction of
a second.
(2.5) 4) General Power Tool Safety Warnings
[Power tool use and care].
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at a rate for
which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch
does not turn it on or off. Any power tool
that cannot be controlled with the switch
is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the power tool from the power
source from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventative safety
measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions
to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of moving
parts and any other condition that may affect
the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool
bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow
for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
(2.6) 5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of fire
when used with another battery pack.
b) Use power tools only with specifically
designated battery packs. Use of any other
battery packs may create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other small
metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or
a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or modified
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in fire, explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
Note: The temperature „130 °C“ can be replaced
by the temperature „265 °F.
g) Follow all charging instructions and
do not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified in
the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may
damage the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a
6
www.evolutionpowertools.com
background
qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the
safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
(2.7) HEALTH ADVICE
WARNING: When using this machine,
dust particles may be produced. In some
instances, depending on the materials you
are working with, this dust can be particularly
harmful. If you suspect that paint on the surface
of material you wish to cut contains lead, seek
professional advice. Lead based paints should only
be removed by a professional and you should not
attempt to remove it yourself.
Once the dust has been deposited on surfaces,
hand to mouth contact can result in the ingestion
of lead. Exposure to even low levels of lead can
cause irreversible brain and nervous system
damage. The young and unborn children are
particularly vulnerable.
You are advised to consider the risks associated
with the materials you are working with and to
reduce the risk of exposure.
As some materials can produce dust that may be
hazardous to your health, we recommend the use
of an approved face mask with replaceable filters
when using this machine.
You should always:
Work in a well-ventilated area.
Work with approved safety equipment, such as
dust masks that are specially designed to filter
microscopic particles.
(2.8) WARNING: the operation of any power tool
can result in foreign objects being thrown towards
your eyes, which could result in severe eye
damage. Before beginning power tool operation,
always wear safety goggles or safety glasses with
side shield or a full face shield where necessary.
WARNING: Some wood and wood type
products, especially MDF (Medium Density
Fibreboard), can produce dust that may be
hazardous to your health. We recommend the
use of an approved face mask with replaceable
filters when using this machine, in addition to
using the dust extraction facility.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR
RECIPROCATING SAW
1. Hold the power tool by the insulated
gripping surfaces when performing an
operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring or its own cord. The
cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live”
and shock the operator.
2. Keep hands away from the sawing area. Do
not grip under the workpiece. Risk of injury if
contact is made with the saw blade!
3. Make sure the cutting support always rests
on the workpiece when sawing. The saw blade
may snag, causing the operator to lose control of
the power tool.
4. After completing the cutting operation,
switch off the power tool and withdraw the
saw blade from the cut only after the blade has
come to a complete stop. In this way, you will
avoid any kickback and you can now safely put
the power tool down.
5. Use only undamaged saw blades that are in
perfect condition. Bent or blunt saw blades may
break or cause a kickback.
6. After switching off, do not attempt to break
the saw blade by applying lateral counter
pressure. The saw blade may incur damage, break
or cause a kickback.
7. Clamp the material so that it is firmly
secured. Do not support the workpiece with your
hand or foot. Do not touch any objects or the
ground with the saw while it is running. Risk of
kickback!
8. Use suitable detectors to detect concealed
power supply cables or consult your local
supply company. Contact with electric cables
may result in a fire and/or electric shock. A
damaged gas pipe may cause an explosion.
Cutting into a water pipe will cause damage to
property or may cause an electric shock.
9. When working, hold the power tool firmly
with both hands and ensure that you have a
secure footing. The power tool is controlled more
securely if held with both hands.
10. Keep the workplace clean. Material mixtures
are especially dangerous. Light metal dust may
burn or explode.
Causes and operator prevention of kickback:
a. Kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the
workpiece toward the operator.
b. When the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and the
motor reaction drives the unit rapidly back toward
the operator;
c. If the blade becomes twisted or misaligned in
the cut, the teeth at the back edge of the blade
can dig into the top surface of the wood causing
the blade to climb out of the kerf and jump back
toward the operator.
7
www.evolutionpowertools.com
EN
background
Kickback is the result of saw misuse and/or
incorrect operating procedures or conditions and
can be avoided by taking proper precautions as
given below.
a. Maintain a firm grip with both hands on the saw
and position your arms to resist kickback forces.
Position your body to either side of the blade, but
not inline with the blade.
b. When blade is binding, or when interrupting
a cut for any reason, release the trigger and hold
the saw motionless in the material until the blade
comes to a complete stop. Never attempt to
remove the saw from the work or pull the saw
back- ward while the blade is in motion or
kickback may occur.
c. When restarting a saw in the work-piece, center
the saw blade in the kerf and check that saw teeth
are not engaged into the material.
d. Support large panels to minimize the risk of
blade pinching and kickback.
e. Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades produce
narrow kerf causing excessive friction, blade
binding and kickback.
f. Blade depth and bevel adjusting locking levers
must be tight and secure before making cut. If
blade adjustment shifts while cutting, it may cause
binding and kickback.
g. Use extra caution when sawing into existing
walls or other blind areas. The protruding blade
may cut objects that can cause kickback.
Service
Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
SERIAL NO. / BATCH CODE
The serial number can be found on the motor
housing of the machine. For instructions on how
to identify the batch code, please contact the
Evolution Power Tools helpline or go to:
www.evolutionpowertools.com
ITEMS SUPPLIED
104-0001,
104-0004
104-0001A,
104-0001B,
104-0001C
104-0004A
Instruction Manual
Cordless
reciprocating saw
1 x multipurpose blade
1 x thin steel blade
4mm Hex key
2Ah Battery
4Ah Battery
5Ah Battery
8Ah Battery
Single dock charger
Double dock charger
ADDITIONAL ACCESSORIES
In addition to the standard items supplied with
this machine the following accessories are also
available from the Evolution online shop at
www.evolutionpowertools.com or from your
local retailer.
Description Part No
Multipurpose & thin
steel blade pack
045-0255
Green & general
wood blade pack
045-0254
RECOMMENDED BATTERIES/CHARGERS
Description Part No
2Ah Battery
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4Ah Battery R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5Ah Battery R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8Ah Battery R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1- Single
dock charger
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 - Dou-
ble dock charger
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
If you intend to store a battery for a period without
use then store battery at room temperature (0°C
to 20°C) When storing for very long periods boost
charge the battery once per year to prevent over
discharge. The Ambient temperature range for
tool and battery use: 0°C to 40°C. The charging
temperature: 5°Cto 40°C.
8
www.evolutionpowertools.com
background
MACHINE OVERVIEW
1
1. CONTACT PLATE
2. QUICK RELEASE BLADE CLAMP
3. FRONT HANDLE
4. CONTACT PLATE LOCK
5. SAFETY LOCK OFF BUTTON
6. VARIABLE SPEED TRIGGER
7. REAR HANDLE
8. BATTERY PACK RELEASE BUTTON
9. BATTERY
2
9
3
4
5
6
7
8
9
www.evolutionpowertools.com
EN
background
Fig. 1
ASSEMBLY
To install the battery (Fig.1)
Slide the battery into the base of the tool until it clicks into place.
To remove the battery
Press the battery release button and slide the battery from the base
of the tool.
WARNING: Use only recommended lithium ion batteries.
Installing/removing blade
Note: We recommend that the operator wears protective gloves when
handling blades. Care should be exercised as a recently used blade
could be hot and/or contaminated with debris.
Note: Please remove battery from the machine before carrying out
the following installations.
To install a blade:
Ensure that the blade holder is clean and free from debris or other
contaminates.
Twist and hold the blade clamping dial anti-clockwise.
(Fig. 2)
Fully insert the shank of the blade into the blade holder.
Release the blade clamp so it returns to its original position.
Check that the blade is secure.
WARNING: It is important that the hole in the tang of the blade
engages with the ‘spigot’ located inside the blade holder.
To remove a blade:
If recently used allow the blade to cool down.
Ensure that the machine is facing downwards to allow
any debris to fall out.
Twist and hold the blade clamping dial anti-clockwise.
Gently pull the blade from the blade holder.
Adjusting the contact plate (Fig.3)
Note: The workpiece contact plate is pivoted and adjustable. This
feature allows the contact plate to adjust and lie ush on a workpiece
surface even when the machines main body is at a slight angle to that
surface.
The contact plate should always rest on the material when sawing to
avoid excessive vibrations.
1) Loosen the 2 screw grubs under the front handle. (Fig.4)
2) Adjust the contact plate position as necessary.
3) Tighten the 2 grub screws.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
10
www.evolutionpowertools.com
background
OPERATION
Variable speed trigger
To Switch On: Press and hold down safety lock off
button. Then pull the variable speed trigger.
To Switch Off: Release the trigger.
Adjusting the speed
The speed of the switched-on power tool can
be variably adjusted, depending on how far the
variable speed trigger is pressed. Light pressure
on the variable speed trigger results in a low
speed. Further pressure on the trigger results in a
high speed.
Application
WARNING: Always hold the power tool firmly
with both hands. Whenever possible, clamp
the workpiece to be cut in a vice. Use the saw’s
contact plate for cutting support. This helps to
reduce vibrations. It also enables square cuts to
be made. Never touch the saw blade straight after
use as it may be very hot.
Sawing metal
When sawing metal, use lubricant along the
cutting line. This stops the material from
overheating.
Sawing wood
Place the saw square on the workpiece.
Guide the saw with uniform pressure through
the wood, pressing the contact plate against the
workpiece in the process.
MAINTENANCE
Keep the machine clean all the time.
Clean the housing only with a damp cloth. Do not
use any solvents. Dry thoroughly afterwards.
Note: Do not use cleaning agents to clean the
plastic parts of the tool. A mild detergent on a
damp cloth is recommended. Water must never
come into contact with the tool.
ENVIRONMENT
Never place any electric power tools in your
household refuse.
To comply with European Directive 2012/19/EU
concerning old electric and electronic equipment
and its implementation in national laws, old
electric power tools have to be separated from
other waste and disposed of in an environment-
friendly fashion, e.g. by taking to a recycling
depot.
Recycling alternative to the return request:
As an alternative to returning the equipment
to the manufacturer, the owner of the electrical
equipment must make sure that the equipment
is properly disposed of if he no longer wants to
keep the equipment. The old equipment can be
returned to a suitable collection point that will
dispose of the equipment in accordance with the
national recycling and waste disposal regulations.
This does not apply to any accessories or aids
without electrical components supplied with the
old equipment.
Environmental damage through incorrect disposal
of the batteries / rechargeable batteries.
Batteries /rechargeable batteries may not be
disposed of with the usual domestic waste. They
may contain toxic heavy metals and are subject to
hazardous waste treatment rules and regulations.
Please dispose of batteries according to the
relevant local requirements.
Remove the battery from the product before
disposal.
11
www.evolutionpowertools.com
EN
background
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all
the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed
below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
2006/42/EC Machinery Directive.
2014/30/EU. Electromagnetic Compatibility Directive,
The Restriction of the Use of certain
Hazardous Substances in Electrical Equipment (RoHS) Directive
2012/19/EU. The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive.
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
Product Details
Description: R150RCP-Li CORDLESS RECIPROCATING SAW
Evolution Model No:
104-0001
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 18V d.c.
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 05/10/21
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
12
www.evolutionpowertools.com
background
The manufacturer of the product covered by this Declaration is:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
The manufacturer hereby declares that the machine as detailed in this declaration fulfils all
the relevant provisions of the Machinery Directive and other appropriate directives as detailed
below. The manufacture further declares that the machine as detailed in this declaration, where
applicable, fulfils the relevant provisions of the Essential Health and Safety requirements.
The Directives covered by this Declaration are as detailed below:
UK legislation_Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008;
UK legislation_Electromagnetic Compatibility Regulations 2016;
UK legislation _The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and
Electronic Equipment Regulations 2012
UK regulation _ The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013
And is in conformity with the applicable requirements of the following documents
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015 • BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
Product Details
Description: R150RCP-Li CORDLESS RECIPROCATING SAW
Evolution Model No:
104-0001
Brand Name: EVOLUTION
Voltage: 18V d.c.
The technical documentation required to demonstrate that the product meets the requirements of
directive has been compiled and is available for inspection by the relevant enforcement authorities,
and verifies that our technical file contains the documents listed above and that they are the correct
standards for the product as detailed above.
Name and address of technical documentation holder.
Signed: Print: Barry Bloomer - CEO
Date: 05/10/21
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
EC DECLARATION OF CONFORMITY
13
www.evolutionpowertools.com
EN
background
Notes
14
www.evolutionpowertools.com
background
Notes
15
www.evolutionpowertools.com
EN
background
WICHTIG
Lesen Sie diese Betriebs- und Sicherheitsanweisungen
bitte sorgfältig und vollständig durch.
Sollten Sie sich hinsichtlich der Anwendung des
Elektrowerkzeugs unsicher fühlen, kontaktieren Sie zu
Ihrer eigenen Sicherheit unsere technische Helpline, deren
Nummer auf der Website von Evolution Power Tools zu
finden ist.
Wir bieten weltweit eine Vielzahl von Helplines an.
Technische Hilfe ist jedoch auch über Ihren Einzelhändler
verfügbar.
INTERNET
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
UK: customer.ser[email protected]
USA: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTIE
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf einer Maschine von
Evolution Power Tools. Folgen Sie den Anweisungen des
beliegenden Merkblattes und registrieren Sie Ihr Produkt
„online“. Hierdurch aktivieren Sie die Garantiefrist Ihrer
Maschine über die Evolution-Website. Geben Sie zu
diesem Zweck einfach Ihre Kontaktdaten ein und sichern
Sie sich einen schnellen Kundenservice, wann immer Sie
ihn brauchen.
Wir danken Ihnen, dass Sie sich für ein Produkt von
Evolution Power Tools entschieden haben.
Evolution Power Tools behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Mitteilung konstruktive Verbesserungen und
Änderungen am Produkt vorzunehmen.
Die Garantiebedingungen nden Sie auf dem Merkblatt
zur Garantieregistrierung und/oder der Verpackung.
16
www.evolutionpowertools.com
background
MASCHINE
GB/EU/AUS USA
Produktcode
104-0001
104-0004
Spannung 18V d.c. 20V d.c.
Leerlaufgeschwindigkeit 0- 2600/min
Hublänge 25mm 1Zoll
Maximale Schnittleistung Holz 230mm 9 1/16Zoll
Maximale Schnittleistung Kunststo 150mm 5 7/8Zoll
Maximale Schnittleistung Normalstahl 20mm 13/16Zoll
Leergewicht 1.93kg 4.2lb
Gesamtgewicht 2.37kg 5.2lb
LÄRMBEZOGENE DATEN*
Schalldruck in L
P
A (im Leerlauf) 90,4dB(A); K=5dB(A)
Schallleistungspegel L
W
A (im Leerlauf) 101,4dB(A); K=5dB(A)
Unsicherheit, K
pA
& K
WA
5 dB(A)
VIBRATIONSDATEN
Maximale Vibration
7,843m/s2
*Lärmbezogene Testdaten gemäß EN 62841-1 & EN 62841-2-11.
TECHNISCHE DATEN
17
www.evolutionpowertools.com
DE
background
VIBRATION
Hinweis: Die Ermittlung des Vibrationspegels
geschah unter Standardbedingungen in
Übereinstimmung mit:
EN 62841-1 & EN 62841-2-11
Warnung: Gehörschutz tragen!
Der angegebene Vibrationswert wurde im
Einklang mit einer Standard-Prüfmethode
gemessen und kann verwendet werden, um
verschiedene Maschinen miteinander zu
vergleichen.
Ebenso kann er für eine erste Gefahrenbewertung
herangezogen werden.
(1.6) WARNUNG: Beim Betrieb der Maschine ist
der Bediener u.U. starken Vibrationen (an Hand
und Arm) ausgesetzt.
Möglicherweise tritt dadurch beim Bediener
die „Weißfingerkrankheit“ (Raynaud-Syndrom)
auf. Dies kann die Temperaturempfindlichkeit
der Hand beeinträchtigen und ein allgemeines
Taubheitsgefühl erzeugen.
Personen, die längere Zeit oder regelmäßig mit
Magnetbohrmaschinen arbeiten, sollten den
Zustand ihrer Hände und Finger aufmerksam
beobachten. Falls die vorgenannten Symptome
auftreten, sollte unverzüglich
ärztlicher Rat eingeholt werden.
Die Messung und Bewertung der
Auswirkungen von Schwingungen auf das
Hand-Arm-System am Arbeitsplatz wird in
folgenden Normen beschrieben:
EN 62841-1 & EN 62841-2-11
Die Stärke der Vibration während des Betriebs
wird von einer Vielzahl von Faktoren beeinflusst
wie z.B. Beschaffenheit und Ausrichtung
der Arbeitsfläche und Typ und Zustand der
verwendeten Maschine. Derartige Faktoren
sollten vor jeder Verwendung bewertet
werden, um geeignete Arbeitspraktiken
festzulegen, falls möglich. Folgende
Einstellungen können Vibrationen vermindern:
Gebrauch
Bedienen Sie die Maschine mit Sorgfalt,
lassen Sie sie die Arbeit für Sie verrichten.
Wenden Sie nicht unnötig viel Kraft auf die
Bedienelemente der Maschine an.
Berücksichtigen Sie Ihre eigene Sicherheit und
Stabilität sowie die Ausrichtung der Maschine
während des Betriebs.
Arbeitsoberfläche
Berücksichtigen Sie das Material Ihrer
Arbeitsfläche; ihren Zustand, Dicke, Robustheit,
Härte und Ausrichtung.
WARNUNG: Die Vibrationen, die bei der
Verwendung des Elektrowerkzeugs auftreten,
können je nach Art und Weise der Nutzung der
Maschine vom angegebenen Wert abweichen.
Die Notwendigkeit, Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Bedieners festzulegen, beruht auf
einer Abschätzung der Gefährdung unter realen
Nutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung
aller Arbeitsschritte
des Betriebsdurchlaufs, wie z.B. Ausschaltdauer
der Maschine, Leerlauf
sowie Auslösezeit).
(1.7) KENNZEICHNUNGEN & SYMBOLE
WARNUNG: Verwenden Sie die Maschine nicht,
wenn Warnhinweise und/oder Hinweisschilder
fehlen oder beschädigt sind. -
Für Ersatz wenden Sie sich an Evolution Power
Tools.
Hinweis: Manche oder alle der folgenden
Symbole können in der Originalbetriebsanleitung
oder auf dem Produkt abgebildet sein.
Symbol Beschreibung
V
Volt
A
Ampere
min
-1
(RPM)
Drehzahl
~
Wechselstrom
n
o
Leerlaufdrehzahl
Schutzbrille tragen
Gehörschutz tragen
Nicht berühren,
Hände fernhalten
Staubschutz tragen
Handschutz tragen
CE-Zertizierung
UKCA-Zertizierung
TÜV SÜD Zertifizierung
18
www.evolutionpowertools.com
background
Symbol Beschreibung
(RCM) Regulatory Compliance
Mark für elektrische und
elektronische Geräte.
Australische/neuseeländische
Norm
Entsorgung als Elektro-
und Elektronikschrott
Anleitung lesen
WARNUNG
Triman - Restmüllabfuhr
& Recycling
Von Hitze und oenen
Flammen fernhalten – nicht ins
Feuer werfen
Von Wasser fernhalten – nicht in
Flüssigkeiten eintauchen
Max. Temperatur
DC-Spannung
BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH DES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine von Hand
betriebene Säbelsäge und wurde für den Einsatz
mit speziellen Evolution-Sägeblättern entwickelt.
Verwenden Sie ausschließlich für den Gebrauch
mit dieser Maschine entwickeltes und/oder
ausdrücklich von Evolution Power Tools Ltd
empfohlenes Zubehör.
Mit dieser Maschine können, wenn ein
geeignetes Sägeblatt verwendet wird und
die Werkstückkontaktplatte fest auf dem
Werkstück sitzt, geschnitten werden:
Holz
Baustahl, Aluminium und
viele andere NE-Metalle.
Die meisten Kunststoe.
UNZULÄSSIGER GEBRAUCH DIESES
ELEKTROWERKZEUGS
WARNUNG: Dieses Produkt ist eine von
Hand betriebene Säbelsäge und darf nur
bestimmungsgemäß verwendet werden. Es
dürfen keinerlei Modikationen vorgenommen
werden. Weiterhin darf die Maschine nicht mit
anderer Ausrüstung oder anderem Zubehör als
dem in dieser Betriebsanleitung erwähntem in
Betrieb genommen werden.
WARNUNG: Diese Maschine darf nicht zum
Schneiden von potenziell asbesthaltigem Material
verwendet werden.
Sollte der Verdacht bestehen, dass sich im Material
Asbest bendet, holen Sie sich Rat von der
zuständigen Behörde ein.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht bestimmt
zur Nutzung durch Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen bzw. geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung bzw. fehlendem Wissen,
sofern diese nicht durch eine für ihre Sicherheit
verantwortliche Person eine Beaufsichtigung
bzw. Anweisung für die sichere Nutzung der
Maschine erfahren haben.
(2.1) ALLGEMEINE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
(Diese allgemeinen Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge sind in EN 62841-1 & EN 62841-
2-11; UL 62841-1 & UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No.
62841-1 & CSA-C22.2 No. 62841-2-11).
WARNUNG: Lesen Sie sorgfältig alle
Warnhinweise und Anweisungen. Die
Nichtbeachtung der Warnhinweise und
Anweisungen kann zu Stromschlag, Brand und/
oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnhinweise und
Anweisungen zu Referenzzwecken auf. Der
Begriff „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes (verkabeltes)
Elektrowerkzeug oder Ihr batteriebetriebenes
(kabelloses) Elektrowerkzeug.
(2.2) 1) Allgemeine Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge [Arbeitsplatzsicherheit]
a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut
beleuchteten Arbeitsbereich. Unordnung oder
dunkle Arbeitsbereiche können zu Unfällen
führen.
b) Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Bereichen, z.B. in
Gegenwart von brennbaren Flüssigkeiten,
Gasen oder Stäuben. Antrieb erzeugen Funken,
die Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und umstehende Personen
während des Betriebs des Elektrowerkzeugs
fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie
die Kontrolle über das Gerät verlieren.
(2.3) 2) Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge [Elektrische Sicherheit]
a) Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss zur
Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker
niemals auf irgendeine Weise. Verwenden
Sie keine Adapterstecker für geerdete
19
www.evolutionpowertools.com
DE
background
Elektrowerkzeuge. Nicht modifizierte Stecker
und dazu passende Steckdosen verringern das
Risiko eines Stromschlags.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern,
Herden und Kühlschränken. Das Risiko eines
Stromschlags steigt, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge keinem Regen
oder Nässe aus. Das Eindringen von Wasser
in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines
Stromschlags.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen,
trennen Sie das Gerät nicht durch Ziehen am
Kabel vom Netz. Halten Sie das Kabel von
Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel
erhöhen das Risiko eines Stromschlags.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im
Freien betreiben, verwenden Sie ein
Verlängerungskabel, das für den Außenbereich
geeignet ist. Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten Kabels verringert das
Risiko eines Stromschlags.
f) Ist die Verwendung des Elektrowerkzeugs
in feuchter Umgebung unumgänglich,
verwenden Sie eine Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung (R.C.D.). Die Verwendung
eines Fehlerstrom-Schutzschalters mindert das
Risiko eines Stromschlags.
(2.4) 3) Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge [Persönliche Sicherheit].
a) Seien Sie beim Betrieb des Geräts immer
aufmerksam und verantwortungsbewusst.
Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht, wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss von
Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein kurzer Moment der Unachtsamkeit beim
Betrieb von Elektrowerkzeugen kann zu schweren
Verletzungen führen.
b) Verwenden Sie persönliche
Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen
Augenschutz. Das Tragen von Schutzausrüstung
wie Staubmaske, rutschfesten Sicherheitsschuhen,
Schutzhelm oder Gehörschutz verringert das
Risiko von Verletzungen.
c) Verhindern Sie unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass der
Schalter ausgeschaltet ist, bevor Sie das Gerät an
die Stromquelle oder die Batterie anschließen
oder es in die Hand nehmen oder transportieren.
Das Transportieren von Elektrowerkzeugen mit
dem Finger am Schalter oder die Aktivierung der
Stromversorgung einer Maschine, deren Schalter
in der Stellung „ON“ (An) steht, kann zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie alle Einstell- und sonstigen
Schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Schraubenschlüssel oder andere
Schlüssel, die in sich bewegenden Teilen des
Elektrowerkzeugs stecken, können körperliche
Verletzungen verursachen.
e) Nicht übergreifen. Achten Sie stets auf guten
Stand bzw. gute Balance. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen besser
unter Kontrolle halten.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten
Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von
beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck
oder langes Haar können sich in bewegenden
Teilen verfangen.
g) Falls Vorrichtungen zum Absaugen
und Sammeln von Staub vorhanden sind,
schließen Sie diese an und verwenden Sie
sie ordnungsgemäß. Die Verwendung eines
Staubabscheiders vermindert durch Staub
verursachte Gefahren.
h) Eine im Laufe der Zeit gewonnene
Vertrautheit mit dem Werkzeuggebrauch sollte
nicht zu Sorglosigkeit und dem Ignorieren
von Sicherheitshinweisen führen. Eine
Unachtsamkeit kann zu schweren Verletzungen in
kürzester Zeit führen.
(2.5) 4) Allgemeine Sicherheitswarnungen
zum Elektrowerkzeug [Gebrauch und
Instandhaltung].
a) Wenden Sie keine Gewalt an dem
Elektrowerkzeug an. Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre Zwecke. Das richtige
Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und
sicherer mit der Geschwindigkeit, für die es
entwickelt wurde.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht,
wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet.
Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter
gesteuert werden kann, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Trennen Sie das Elektrowerkzeug von der
Netzquelle und/oder der Batterie, bevor
Sie Änderungen vornehmen, Zubehör
auswechseln oder das Elektrowerkzeug lagern.
Derartige vorbeugende Sicherheitsmaßnahmen
verringern das Risiko, dass das Elektrowerkzeug
unbeabsichtigt startet.
d) Bewahren Sie ungenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf
und erlauben Sie Personen, die mit dem
Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht
vertraut sind, nicht, das Elektrowerkzeug zu
bedienen. Elektrowerkzeuge sind für ungeübte
Bediener gefährlich.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge. Stellen Sie
sicher, dass sich alle beweglichen Teile in der
richtigen Position befinden, keine Teile gebrochen
sind und keine sonstigen Fehler vorliegen, um den
20
www.evolutionpowertools.com
background
reibungslosen Betrieb des Geräts sicherzustellen.
Wenn das Elektrowerkzeug beschädigt ist,
lassen Sie es vor dem Gebrauch reparieren.
Viele Unfälle werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
f) Halten Sie die Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Entsprechend gewartete
Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
sind weniger anfällig für Verklemmungen und
lassen sich leichter kontrollieren.
g) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug,
Zubehör und Werkzeugteile usw.
in Übereinstimmung mit diesen
Anweisungen unter Berücksichtigung der
Arbeitsbedingungen und der auszuführenden
Arbeit. Die unzweckmäßige Verwendung des
Elektrowerkzeugs kann zu einer gefährlichen
Situation führen.
h) Halten Sie Handgriffe und Greifflächen
trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Greifflächen verhindern die
sichere Handhabung und Kontrolle des Werkzeugs
in unerwarteten Situationen.
(2.6) 5) GEBRAUCH/INSTANDHALTUNG DES
AKKUWERKZEUGS
a) Laden Sie nur mit dem vom Hersteller
angegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät,
das für einen Batterietyp geeignet ist, kann bei
Verwendung mit einem anderen Batterietyp zu
einer Brandgefahr werden.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nur mit
den speziell dafür vorgesehenen Batterien.
Die Verwendung anderer Batterien kann zu
Verletzungen und Bränden führen.
c) Wenn das Batteriepack nicht benutzt
wird, halten Sie ihn fern von anderen
Metallgegenständen wie Büroklammern,
Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben
oder anderen kleinen Metallgegenständen
fern, die eine Verbindung von einem Pol zum
anderen herstellen können. Das Kurzschließen
der Batteriepole kann zu Verbrennungen oder
einem Brand führen.
d) Unter ungünstigen Bedingungen kann
Flüssigkeit aus der Batterie austreten;
vermeiden Sie den Kontakt. Bei
versehentlichem Kontakt, mit Wasser spülen.
Falls die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen
Sie zusätzlich einen Arzt auf. Flüssigkeit, die
aus der Batterie austritt, kann Reizungen oder
Verbrennungen verursachen.
e) Verwenden Sie keine beschädigten oder
modifizierten Batterien oder Werkzeuge.
Beschädigte oder modifizierte Batterien könnten
unberechenbar sein und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie Batterien oder Werkzeuge
keinem Feuer oder überhöhten Temperaturen
aus. Bei Feuer oder Temperaturen über 130 °C
besteht Explosionsgefahr.
Hinweis: Die Temperatur „130°C“ entspricht der
Temperatur „265°F“.
g) Befolgen Sie alle Ladeanweisungen und
laden Sie die Batterie oder das Werkzeug
nicht außerhalb des in den Anweisungen
angegebenen Temperaturbereichs.
Unsachgemäßes Laden oder Laden bei
Temperaturen außerhalb des angegebenen
Bereichs kann die Batterie beschädigen und
erhöht die Brandgefahr.
6) Wartung
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von
qualifiziertem Fachpersonal warten, das nur
identische Ersatzteile verwendet. Dadurch wird
die fortwährende Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleistet.
b) Warten Sie niemals beschädigte Batterien.
Die Wartung von Batterien sollte nur
nur vom Hersteller oder von autorisierten
Dienstleistern durchgeführt werden.
(2.7) GESUNDHEITSHINWEISE
WARNUNG: Während der Verwendung dieser
Maschine können Staubpartikel entstehen.
Abhängig von den Materialien, mit denen Sie
arbeiten, kann dieser Staub in einigen Fällen
besonders schädlich sein. Wenn Sie den Verdacht
haben, dass die Farbe auf der Oberfläche des zu
schneidenden Materials Blei enthält, wenden Sie
sich an einen Fachmann. Auf Blei basierte Farben
sind von professionellen Fachkräften zu entfernen.
Von Selbstversuchen ist abzuraten.
Hat sich der Staub auf Oberflächen abgesetzt,
kann Hand-Mund-Kontakt zur Aufnahme von
Blei führen. Schon geringe Mengen an Blei
können unwiderrufliche Schäden an Hirn
und Nervensystem verursachen. Kinder und
Jugendliche sowie ungeborene Kinder sind
besonders gefährdet.
Es wird empfohlen, die mit den Materialien, mit
denen Sie arbeiten, verbundenen Risiken zu
berücksichtigen und das Expositionsrisiko zu
verringern.
Da einige Materialien gesundheitsschädlichen
Staub erzeugen können, empfehlen wir die
Verwendung einer zugelassenen Gesichtsmaske
mit austauschbaren Filtern, wenn Sie dieses Gerät
verwenden.
Sie sollten stets:
in gut belüfteten Bereichen arbeiten.
geprüfte Schutzausrüstung tragen, z.B.
Staubmasken für die Filterung mikroskopisch
kleiner Partikel.
21
www.evolutionpowertools.com
DE
background
(2.8) WARNUNG: Bei der Arbeit mit
Elektrowerkzeugen können Objekte in Richtung
Ihrer Augen geschleudert werden. Dies kann zu
schweren Verletzungen der Augen führen. Tragen
Sie vor Inbetriebnahme des Elektrowerkzeugs
immer eine Sicherheitsbrille oder eine Schutzbrille
mit seitlichem Schutz oder wenn notwendig einen
Gesichtsschutz.
WARNUNG: Manche Holzarten und
Holzprodukte, insbesondere MDF (mitteldichte
Holzfaserplatten), können potenziell
gesundheitsschädlichen Staub produzieren.
Wir empfehlen während der Benutzung der
Maschine die Verwendung von geprüften
Gesichtsschutzmasken mit austauschbaren
Filtern zusammen mit einer Vorrichtung zum
Absaugen von Staub.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE
SÄBELSÄGE
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen fest, wenn Sie eine
Arbeit ausführen, bei der das Schneidwerkzeug
versteckte Kabel oder das eigene Kabel
berühren kann. Wenn das Schneidezubehör
einen stromführenden Draht berührt, können
freiliegende Metallteile des Elektrowerkzeugs
unter Spannung stehen und dem Bediener einen
Schlag versetzen.
2. Halten Sie die Hände vom Sägebereich
fern. Greifen Sie nicht unter das zu bearbeitende
Werkstück. Bei Kontakt mit dem Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr!
3. Achten Sie darauf, dass die Schneidauflage
beim Sägen immer auf dem Werkstück aufliegt.
Das Sägeblatt kann sich verhaken, wodurch der
Bediener die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren kann.
4. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nach dem
Schneiden aus und ziehen Sie das Sägeblatt
erst aus dem Schnitt, wenn es vollständig
zum Stillstand gekommen ist. Auf diese Weise
vermeiden Sie einen Rückschlag und können
das Elektrowerkzeug sicher abstellen.
5. Verwenden Sie nur unbeschädigte
Sägeblätter, die sich in einwandfreiem Zustand
befinden. Verbogene oder stumpfe Sägeblätter
können brechen oder einen Rückschlag
verursachen.
6. Versuchen Sie nach dem Abschalten nicht,
das Sägeblatt durch seitlichen Gegendruck zu
brechen. Das Sägeblatt kann beschädigt werden,
brechen oder einen Rückschlag verursachen.
7. Klemmen Sie das Material so ein, dass es gut
befestigt ist. Stützen Sie das Werkstück nicht mit
Ihrer Hand oder Ihrem Fuß ab. Berühren Sie mit
der laufenden Säge keine Gegenstände oder den
Boden. Gefahr von Rückschlägen!
8. Verwenden Sie geeignete Detektoren,
um verdeckte Stromkabel aufzuspüren,
oder wenden Sie sich an Ihr örtliches
Versorgungsunternehmen. Der Kontakt mit
elektrischen Kabeln kann zu einem Brand und/
oder Stromschlag führen. Eine beschädigte
Gasleitung kann eine Explosion verursachen.
Das Durchschneiden einer Wasserleitung führt zu
Sachschäden oder kann einen elektrischen Schlag
verursachen.
9. Halten Sie das Elektrowerkzeug beim
Arbeiten mit beiden Händen fest und sorgen
Sie für einen sicheren Stand. Die Steuerung des
Elektrowerkzeugs ist sicherer, wenn es mit beiden
Händen gehalten wird.
10. Halten Sie den Arbeitsplatz sauber.
Besonders gefährlich sind Stoffgemische.
Leichtmetallstaub kann brennen oder
explodieren.
Ausschlagen der Maschine - Gründe und
Vorbeugung durch den Bediener:
a. Ein Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion
auf ein eingeklemmtes, verkantetes oder falsch
ausgerichtetes Sägeblatt, wodurch sich die Säge
unkontrolliert vom Werkstück abhebt und auf den
Bediener zubewegt.
b. Wenn das Sägeblatt durch die sich schließende
Schnittfuge eingeklemmt oder eingespannt
wird, kommt die Klinge zum Stillstand und die
Motorreaktion treibt das Gerät schnell zum
Bediener zurück;
c. Wenn das Sägeblatt beim Schnitt verdreht oder
falsch ausgerichtet wird, können sich die Zähne an
der hinteren Kante des Sägeblatts in die Oberseite
des Holzes eingraben, wodurch das Sägeblatt
aus dem Schnittspalt steigt und zum Bediener
zurückspringt.
Ausschlagen bzw. Ausreißen einer Säge ist
das Ergebnis unsachgemäßer Verwendung
und/oder ungeeigneter Arbeitsverfahren
oder -bedingungen und kann mit Hilfe der
nachfolgenden Vorkehrungen vermieden werden.
a. Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest
im Griff und positionieren Sie Ihre Arme so, dass
sie keinen Rückschlag erleiden. Positionieren Sie
Ihren Körper zu beiden Seiten der Klinge, aber
nicht in einer Linie mit der Klinge.
b. Wenn das Sägeblatt klemmt oder wenn
Sie einen Schnitt aus irgendeinem Grund
unterbrechen, lassen Sie den Auslöser los und
halten Sie die Säge unbeweglich im Material,
bis das Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist.
Versuchen Sie niemals, die Säge vom Werkstück zu
entfernen oder die Säge nach hinten zu ziehen,
während das Sägeblatt in Bewegung ist, da es
sonst zu Rückschlägen kommen kann.
22
www.evolutionpowertools.com
background
c. Wenn Sie eine Säge im Werkstück neu starten,
zentrieren Sie das Sägeblatt in der Schnittfuge
und prüfen Sie, ob die Sägezähne nicht in das
Material eingreifen.
d. Stützen Sie große Platten ab, um das Risiko des
Einklemmens der Klinge und des Rückschlags zu
minimieren.
e. Verwenden Sie keine stumpfen oder
beschädigten Sägeblätter. Ungeschliffene oder
falsch eingestellte Sägeblätter erzeugen eine
schmale Schnittfuge, die zu übermäßiger Reibung,
Klingenbindung und Rückschlag führt.
f. Die Verriegelungshebel zur Einstellung der
Sägetiefe und der Fase müssen fest angezogen
und gesichert sein, bevor der Schnitt ausgeführt
wird. Ändert sich die Blatteinstellung während des
Schneidevorgangs, kann dies zu Klemmen und
Ausschlagen führen.
g. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie in
bestehende Wände oder andere blinde Bereiche
sägen. Das Sägeblatt kann auf Objekte treffen,
welche die Maschine ausschlagen lassen.
Wartung
Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem
qualifizierten Reparateur reparieren, der nur
Originalersatzteile verwendet. Dadurch wird die
fortwährende Sicherheit des Elektrowerkzeugs
gewährleistet.
SERIEN-NR. / CHARGENCODE
Die Seriennummer bendet sich am
Motorgehäuse des Geräts. Anweisungen zur
Identizierung des Chargencodes erhalten Sie von
der Evolution-Power-Tools-Helpline oder unter:
www.evolutionpowertools.com
ITEMS GELIEFERT
104-0001,
104-0004
104-0001A,
104-0001B,
104-0001C
104-0004A
Betriebsanleitung
Schnurlos
Säbelsäge
1 x Mehrzwecksägeblätt
1 x dünnes Stahlsägeblätt
4-mm-Sechskantschlüssel
2 Ah Batterie
4 Ah Batterie
5 Ah Batterie
8 Ah Batterie
Ladegerät für eine Batterie
Ladegerät für zwei
Batterien
ZUSÄTZLICHES ZUBEHÖR
Zusätzlich zu den mit diesem Gerät gelieferten
Standardartikeln ist das folgende Zubehör im
Evolution-Onlineshop unter
www.evolutionpowertools.com oder bei Ihrem
Händler vor Ort erhältlich.
Beschreibung Teile-Nr.
Mehrzweck- und Dünn-
stahlsägeblätt-Set
045-0255
Grün & Allgemein
Holzsägeblätt-Set
045-0254
EMPFOHLENE BATTERIEN/LADEGERÄTE
Beschreibung Teile-Nr.
2 Ah Batterie
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4 Ah Batterie R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5 Ah Batterie R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8 Ah Batterie R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1 -
Ladegerät für eine
Batterie
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Ladegerät für zwei
Batterien
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Wenn Sie beabsichtigen, eine Batterie über einen
längeren Zeitraum zu lagern, ohne sie zu benutzen,
lagern Sie die Batterie bei Raumtemperatur (0 °C
bis 20 °C). Wenn Sie die Batterie über einen sehr
langen Zeitraum lagern, laden Sie sie einmal pro
Jahr auf, um eine Überentladung zu vermeiden. Der
Umgebungstemperaturbereich für die Verwendung
von Werkzeug und Batterie: 0 °C bis 40 °C. Die
Ladetemperatur: 5 °C bis 40 °C.
23
www.evolutionpowertools.com
DE
background
1
2
9
3
4
5
6
7
8
MASCHINENÜBERSICHT
1. KONTAKTPLATTE
2. SCHNELLSPANNER FÜR SÄGEBLÄTTER
3. VORDERER GRIFF
4. KONTAKTPLATTENVERRIEGELUNG
5. SICHERHEITSABSCHALTTASTE
6. AUSLÖSER MIT VARIABLER GESCHWINDIGKEIT
7. HINTERER HANDGRIFF
8. ENTRIEGELUNGSTASTE FÜR DAS
BATTERIEPACK
9. BATTERIE
24
www.evolutionpowertools.com
background
Abb. 1
MONTAGE
So installieren Sie die Batterie (Abb. 1)
Schieben Sie die Batterie in den Sockel des Geräts, bis sie einrastet.
So entfernen Sie die Batterie
Drücken Sie den Batterie-Entriegelungsknopf und schieben Sie die
Batterie aus dem Sockel des Geräts.
WARNUNG: Verwenden Sie nur empfohlene Lithium-Ionen-Batterien.
Montage/Demontage des Sägeblatts
Hinweis: Wir empfehlen dem Bediener, beim Umgang mit den
Sägeblättern Schutzhandschuhe zu tragen. Vorsicht ist geboten, da
ein kürzlich benutztes Sägeblatt heiß und/oder verschmutzt sein
kann.
Hinweis: Bitte entfernen Sie die Batterie aus dem Gerät, bevor Sie die
folgenden Installationen vornehmen.
So installieren Sie ein Sägeblatt:
Stellen Sie sicher, dass der Sägeblatthalter sauber und frei von
Schmutz oder anderen Verunreinigungen ist.
Drehen Sie die Sägeblattklemmscheibe gegen den Uhrzeigersinn
und halten Sie sie gedrückt. (Abb. 2)
Führen Sie den Schaft des Sägeblatts vollständig in den
Sägeblatthalter ein.
Lassen Sie die Sägeblattklemme los, damit sie in ihre ursprüngliche
Position zurückkehrt.
Überprüfen Sie, ob das Sägeblatt gesichert ist.
WARNUNG: Es ist wichtig, dass das Loch im Zapfen des Sägeblatts in
den im Sägeblatthalter bendlichen „Zapfen“ eingreift.
So entfernen Sie ein Sägeblatt:
Lassen Sie das Sägeblatt abkühlen, falls sie kürzlich verwendet
wurde.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine nach unten zeigt,
damit Schmutz herausfallen kann.
Drehen Sie die Sägeblattklemmscheibe gegen den Uhrzeigersinn
und halten Sie sie gedrückt.
Ziehen Sie das Sägeblatt vorsichtig aus dem Sägeblatthalter.
Einstellen der Kontaktplatte (Abb. 3)
Hinweis: Die Werkstückauageplatte ist geneigt und verstellbar. Mit
dieser Funktion kann sich die Kontaktplatte anpassen und bündig auf
einer Werkstückoberäche liegen, selbst wenn sich der Hauptkörper
der Maschine in einem kleinen Winkel zu dieser Oberäche bendet.
Die Kontaktplatte sollte beim Sägen immer auf dem Material
aufliegen, um übermäßige Vibrationen zu vermeiden.
1) Lösen Sie die 2 Gewindestifte unter dem vorderen Griff. (Abb. 4)
2) Stellen Sie die Position der Kontaktplatte nach Bedarf ein.
3) Ziehen Sie die 2 Gewindestifte fest.
Abb. 2
Abb. 3
Abb. 4
25
www.evolutionpowertools.com
DE
background
BEDIENUNG
Auslöser mit variabler Geschwindigkeit
Zum Einschalten: Drücken Sie die
Sicherheitsabschalttaste und halten Sie sie
gedrückt. Ziehen Sie dann den Auslöser für die
variable Geschwindigkeit.
Zum Ausschalten: Lassen Sie den Auslöser los.
Einstellen der Geschwindigkeit
Die Geschwindigkeit des eingeschalteten
Elektrowerkzeugs kann stufenlos eingestellt
werden, je nachdem, wie weit der stufenlose
Auslöser gedrückt wird. Ein leichter Druck auf den
Auslöser für die stufenlose Geschwindigkeit führt
zu einer niedrigen Geschwindigkeit. Ein weiterer
Druck auf den Auslöser führt zu einer hohen
Geschwindigkeit.
Anwendung
WARNUNG: Halten Sie das Elektrowerkzeug
immer mit beiden Händen fest. Spannen Sie das
zu schneidende Werkstück nach Möglichkeit
in einen Schraubstock ein. Verwenden Sie die
Kontaktplatte der Säge als Schnittauflage. Dies
trägt zur Verringerung von Vibrationen bei. Es
ermöglicht auch rechtwinklige Schnitte. Berühren
Sie das Sägeblatt niemals direkt nach dem
Gebrauch, da es sehr heiß sein kann.
Sägen von Metall
Verwenden Sie beim Sägen von Metall
Schmiermittel entlang der Schnittlinie. Dadurch
wird eine Überhitzung des Materials verhindert.
Sägen von Holz
Legen Sie den Sägewinkel auf das Werkstück.
Führen Sie die Säge mit gleichmäßigem Druck
durch das Holz und drücken Sie dabei die
Kontaktplatte gegen das Werkstück.
INSTANDHALTUNG
Halten Sie die Maschine stets sauber.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem feuchten
Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel.
Anschließend gründlich abtrocknen.
Hinweis: Verwenden Sie keine Reinigungsmittel,
um die Kunststoffteile des Geräts zu reinigen.
Empfohlen wird ein mildes Reinigungsmittel auf
einem feuchten Tuch. Das Werkzeug darf nicht mit
Wasser in Berührung kommen.
UMWELT
Werfen Sie Elektrowerkzeuge niemals in Ihren
Hausmüll.
Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/
EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und
deren Umsetzung in nationales Recht müssen alte
Elektrowerkzeuge von anderen Abfällen getrennt
und umweltgerecht entsorgt werden, z.B. durch
Abgabe an einen Recyclinghof.
Recycling als Alternative zur Rückgabe:
Als Alternative zur Rückgabe des Geräts an den
Hersteller muss der Besitzer des Elektrogeräts
dafür sorgen, dass das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt wird, wenn er es nicht mehr behalten
will. Das Altgerät kann bei einer geeigneten
Sammelstelle abgegeben werden, die das
Gerät gemäß den nationalen Recycling- und
Abfallentsorgungsvorschriften entsorgt. Dies
gilt nicht für Zubehör oder Hilfsmittel ohne
elektrische Bauteile, die mit dem Altgerät geliefert
wurden.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der
Batterien/Akkus.
Batterien/Akkus dürfen nicht über den normalen
Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige
Schwermetalle enthalten und unterliegen den
Vorschriften für die Behandlung von Sondermüll.
Bitte entsorgen Sie die Batterien entsprechend
den örtlichen Vorschriften.
Nehmen Sie die Batterie vor der Entsorgung aus
dem Produkt heraus.
26
www.evolutionpowertools.com
background
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen
relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten
Richtlinien entspricht. Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung
angegebene Maschine, wo zutreffend, die relevanten Bestimmungen des grundlegenden
Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
2006/42/EC Maschinenrichtlinie.
2014/30/EU. Richtlinie zur elektromagnetischen Verträglichkeit,
Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe
in Elektro- und Elektronikgeräten (RoHS)
2012/19/EU.
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (so genannten WEEE-Richtlinie).
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
Produktdetails
Beschreibung: R150RCP-Li KABELLOSE SÄBELSÄGE
Evolution Modellnummer:
104-0001
Markenname: EVOLUTION
Spannung: 18V DC
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den
Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde
eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen,
dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den
korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer - CEO
Datum: 05.10.21
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
27
www.evolutionpowertools.com
DE
background
Der Hersteller des von dieser Konformitätserklärung gedeckten Produktes ist:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
Hiermit erklärt der Hersteller, dass die Maschine wie in dieser Erklärung dargestellt allen
relevanten Auflagen der Maschinenrichtlinie und anderer betreffender weiter unten ausgeführten
Richtlinien entspricht. Hiermit erklärt der Hersteller ferner, dass die in dieser Erklärung
angegebene Maschine, wo zutreffend, die relevanten Bestimmungen des grundlegenden
Arbeitsschutzes erfüllt.
Die in dieser Erklärung berücksichtigten Richtlinien lauten wie folgt:
UK Richtlinie Verordnung zur Lieferung von Maschinen (Sicherheit) 2008;
UK Richtlinie Verordnungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit 2016;
UK Richtlinie Verordnung zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Elektro- und Elektronikgeräten 2012
UK Richtlinie Verordnung zur Entsorgung als Elektro- und Elektronikschrott 2013
Und erfüllt die zutreffenden Vorgaben der folgenden Dokumente
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015 • BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
Produktdetails
Beschreibung: R150RCP-Li KABELLOSE SÄBELSÄGE
Evolution Modellnummer:
104-0001
Markenname: EVOLUTION
Spannung: 18V DC
Die technischen Unterlagen, die notwendig sind, um zu belegen, dass dieses Produkt den
Anforderungen der Richtlinie entspricht, wurden von der zuständigen Vollzugsbehörde
eingefordert und können dort zur Inspektion eingesehen werden. Diese Unterlagen belegen,
dass unser technisches Verzeichnis die oben aufgeführten Dokumente enthält und dass diese den
korrekten Normen für dieses Produkt, wie oben aufgeführt, entsprechen.
Name und Adresse der für das technische Verzeichnis verantwortlichen Person.
Unterschrift: Druck: Barry Bloomer - CEO
Datum: 05.10.21
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankreich.
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
28
www.evolutionpowertools.com
background
Notes
29
www.evolutionpowertools.com
DE
background
IMPORTANTE
Lea estas instrucciones de manejo y seguridad
detenidamente y en su totalidad.
Por su propia seguridad, si no está seguro de algún
aspecto sobre el uso de este equipo, póngase en
contacto con el servicio de asistencia técnica. Encontrará
el número de teléfono en la página web de Evolution
Power Tools.
Nuestra organización dispone de varios teléfonos de
soporte en todo el mundo, aunque su proveedor también
puede ofrecerle asistencia técnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
CORREO ELECTRÓNICO
Reino Unido:
customer.ser[email protected]
GARANTÍA
Enhorabuena por adquirir una máquina de Evolution
Power Tools. Por favor, complete el registro de su
producto en línea tal y como se indica en el folleto
adjunto a esta máquina. De esta manera, validará el
periodo de garantía de su máquina a través de la página
web de Evolution al introducir sus datos y, así, dispondrá
de un servicio rápido si fuera necesario.
Le agradecemos sinceramente que haya escogido un
producto de Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se reserva el derecho a hacer
mejoras y modicaciones en el diseño del producto sin
previo aviso.
Por favor, consulte el folleto de registro de garantía o
el embalaje para obtener más detalles acerca de los
términos y condiciones de la garantía.
30
www.evolutionpowertools.com
background
MÁQUINA
Reino Unido/UE/AUS EE.UU.
Código de producto
104-0001
104-0004
Voltaje 18V d.c. 20V d.c.
Velocidad sin carga 0- 2600/min
Longitud de carrera 25mm 1”
Capacidad máx. de corte para madera 230mm 9 1/16”
Capacidad máx. de corte para plástico 150mm 5 7/8”
Capacidad máx. de corte para acero dulce 20mm 13/16”
Peso descargada 1.93kg 4.2lb
Peso cargada 2.37kg 5.2lb
DATOS DE EMISIÓN DE RUIDO*
Presión acústica L
P
A (sin carga) 90,4dB(A); K=5dB(A)
Nivel de potencia acústica L
W
A (sin carga) 101,4dB(A); K=5dB(A)
Incertidumbre, K
pA
y K
WA
5 dB(A)
DATOS DE VIBRACIÓN
Vibración máx.
7,843m/s2
*Prueba de emisión de ruido según las normas EN 62841-1 y EN 62841-2-11.
ESPECIFICACIONES DE LA MÁQUINA
31
www.evolutionpowertools.com
ES
background
VIBRACIÓN
Nota: La medición de la vibración se ha realizado
en condiciones normales conforme a las normas
EN 62841-1 y EN 62841-2-11
Advertencia: ¡Utilice protección auditiva!
El valor total de vibración declarado se ha medido
según el método de pruebas estándar y sirve para
comparar una herramienta con otra.
El valor total de vibración declarado también sirve
para una evaluación previa de la exposición.
(1.6) ADVERTENCIA: Durante el uso de esta
máquina, el operador puede verse expuesto a
altos niveles de vibración que se transmiten a la
mano y al brazo.
Es posible que el operador pueda desarrollar la
«enfermedad de los dedos blancos por vibración»
(síndrome de Raynaud). Esta enfermedad
puede reducir la sensibilidad de la mano a la
temperatura, así como producir entumecimiento
general. Los usuarios que utilicen esta máquina de
manera prolongada o regular deben controlar de
cerca el estado de sus manos y dedos. Si aparece
alguno de los síntomas, busque
atención médica inmediata.
La medición y la evaluación de la exposición
humana a las vibraciones transmitidas a la
mano en el lugar de trabajo se indican en:
EN 62841-1 y EN 62841-2-11
Muchos factores pueden influir en el nivel de
vibración real durante el funcionamiento, p. ej.,
el estado y la orientación de las superficies de
trabajo, y el tipo y el estado de la máquina que
se está utilizando. Antes de cada uso, se deben
evaluar dichos factores y adoptar prácticas de
trabajo adecuadas siempre que sea posible.
Controlar estos factores puede ayudar a reducir
los efectos de la vibración:
Manipulación
Manipule la máquina con cuidado,
dejando que esta haga el trabajo.
Evite usar un esfuerzo físico excesivo en
cualquiera de los controles de la máquina.
Tenga en cuenta su seguridad y estabilidad,
y la orientación de la máquina
durante el uso.
Superficie de trabajo
Tenga en cuenta el material de la superficie de
trabajo, su estado, densidad, resistencia,
rigidez y orientación.
ADVERTENCIA: La emisión de vibración al usar
la herramienta eléctrica puede diferir del valor
declarado dependiendo de la manera en la que se
utilice la herramienta.
La necesidad de identificar medidas de seguridad
y de proteger al operador se basa en una
estimación de la exposición en las condiciones
reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes
del ciclo operativo, como las veces que se
desconecta la máquina, cuándo está en reposo,
además del tiempo que se está usando de forma
continuada).
(1.7) ETIQUETAS Y SÍMBOLOS
ADVERTENCIA: No utilice la máquina
si faltan etiquetas de instrucciones o advertencia,
o si están dañadas. Póngase en contacto con
Evolution Power Tools para sustituir las etiquetas.
Nota: Todos o algunos de los siguientes símbolos
pueden aparecer en el manual o en el producto.
Símbolo Descripción
V
Voltios
A
Amperios
min
-1
(RPM)
Velocidad
~
Corriente alterna
n
o
Velocidad sin carga
Utilice gafas protectoras
Utilice protección auditiva
No tocar,
Mantenga las manos alejadas
Utilice protección contra el polvo
Utilice protección en las manos
Certicado CE
Certicado UKCA
Certificado TUV SUD
(RCM) Marca de cumplimiento
de la normativa para aparatos
eléctricos y electrónicos. Norma
de Australia/Nueva Zelanda
Residuos de aparatos eléctricos
y electrónicos
Lea el manual
32
www.evolutionpowertools.com
background
Símbolo Descripción
ADVERTENCIA
Triman: recogida
y reciclado de residuos
Mantener lejos del calor y las
llamas abiertas. No desechar en
fuego.
Mantener lejos del agua. No
sumergir en líquidos.
Temperatura máx.
Tensión CC
USO PREVISTO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra de
sable manual y ha sido diseñada para usarse con
hojas especiales de Evolution. Utilice solamente
accesorios diseñados para el uso de esta máquina,
o aquellos recomendados especícamente por
Evolution Power Tools Ltd.
Si está equipada con una hoja adecuada, y
con la placa de contacto rmemente sobre la
pieza de trabajo, esta máquina se puede usar
para cortar:
Madera.
Acero dulce, aluminio y
muchos otros metales no ferrosos.
La mayoría de los plásticos.
USO PROHIBIDO DE ESTA HERRAMIENTA
ELÉCTRICA
ADVERTENCIA: Este producto es una sierra de
sable manual y debe usarse solo como tal. No
debe modicarse de ninguna manera, ni usarse
para alimentar ningún otro equipo, ni accionar
accesorios no especicados en este manual de
instrucciones.
ADVERTENCIA: Esta máquina no se debe utilizar
para cortar ningún material que pueda contener
amianto. Si se sospecha de la presencia de
amianto, consulte a las autoridades pertinentes.
ADVERTENCIA: Este producto no está
diseñado para que lo utilicen personas
(niños incluidos) con capacidades psíquicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimiento, a no ser que las
haya supervisado o instruido en el uso seguro
del producto una persona responsable de su
seguridad y competente en el uso seguro de
este.
(2.1) INSTRUCCIONES GENERALES DE
SEGURIDAD
(Estas instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas se especifican en las
normas EN 62841-1 y EN 62841-2-11;
UL 62841-1 y UL 62841-2-11; CSA-C22.2 n.º 62841-
1 y CSA-C22.2 n.º 62841-2-11).
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
una descarga eléctrica, incendios o lesiones
graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para poder consultarlas en el futuro. El término
«herramienta eléctrica» de las advertencias se
refiere a la herramienta alimentada por la red
eléctrica (con cable) o con baterías (inalámbrica).
(2.2) 1) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas
[Seguridad de la zona de trabajo]
a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien
iluminada. Las zonas desordenadas u oscuras
pueden provocar accidentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas como, por ejemplo, en
presencia de líquidos inflamables, gases o
polvo. Las herramientas eléctricas
producen chispas que pueden incendiar
el polvo o los gases.
c) Mantenga a los niños y a otras personas
alejados cuando utilice una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
(2.3) 2) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas [Seguridad
eléctrica]
a) Los enchufes de la herramienta eléctrica
deben adaptarse a las tomas de corriente.
No modifique el enchufe de ningún modo.
No utilice adaptadores de enchufe con
herramientas eléctricas que tienen conexión
a tierra. Si las tomas de corriente coinciden y los
enchufes no se modifican, se reduce el riesgo de
que se produzca una descarga eléctrica.
b) Evite el contacto corporal con superficies
conectadas a tierra tales como tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su
cuerpo está conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a
la lluvia o a la humedad. Si entra agua en una
herramienta eléctrica, aumenta el riesgo de
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de forma incorrecta.
Nunca utilice el cable para transportar,
arrastrar o desenchufar la herramienta
33
www.evolutionpowertools.com
ES
background
eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,
del aceite, de esquinas cortantes o de piezas
móviles. Los cables dañados o enredados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con una herramienta
eléctrica en exteriores, utilice un alargador
adecuado para uso en exteriores. El uso de un
cable adecuado para exteriores reduce el riesgo
de que se produzca una descarga eléctrica.
f) Si no puede evitar usar una herramienta
eléctrica en un lugar húmedo, debe utilizar una
toma de corriente protegida por un dispositivo
de corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descarga eléctrica.
(2.4) 3) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas [Seguridad
personal].
a) Manténgase alerta, tenga cuidado con
lo que hace y aplique el sentido común al
utilizar una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica cuando esté cansado o
se encuentre bajo la influencia de alguna droga,
alcohol o medicación. Un momento de distracción
mientras utiliza herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de protección individual.
Utilice siempre protección ocular. El uso de equipo
de protección, como mascarillas para el polvo,
calzado antideslizante, casco o protección auditiva
para condiciones adecuadas, reducirá las lesiones
personales.
c) Evite el encendido accidental. Compruebe
que el interruptor está en la posición OFF
(apagado) antes de conectar la herramienta a
la fuente de alimentación o a las baterías, o de
coger o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo sobre el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas
con el interruptor encendido puede propiciar
accidentes.
d) Retire cualquier llave de ajuste o inglesa
del perno de la hoja antes de encender la
herramienta eléctrica. Una llave, como una llave
inglesa, colocada en una pieza giratoria de la
herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones
personales.
e) Manténgase siempre dentro de sus
límites. Mantenga una postura y equilibrio
adecuados en todo momento. Esto permitirá
un mejor control de la herramienta eléctrica ante
situaciones inesperadas.
f) Vístase de forma adecuada. No lleve ropa
holgada ni joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los
guantes alejados de las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el cabello largo pueden quedar
atrapados en las piezas móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para la
conexión de medios de extracción y recogida
de polvo, asegúrese de que estén conectados y
de que se utilizan correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir los riesgos derivados
del polvo.
h) El hecho de que esté familiarizado con las
herramientas gracias al uso frecuente no puede
hacer que se vuelva complaciente e ignore los
principios de seguridad de la herramienta. Una
acción negligente puede provocar lesiones graves
en una milésima de segundo.
(2.5) 4) Advertencias generales de seguridad
para herramientas eléctricas [Uso y cuidado
de la herramienta eléctrica].
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta correcta realizará el trabajo de una
forma más precisa y segura al ritmo para el que ha
sido diseñada.
b) No utilice la herramienta eléctrica si
el interruptor no la enciende ni la apaga.
Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda
controlar con el interruptor es peligrosa y se debe
reparar.
c) Desconecte las herramientas eléctricas de
su fuente de alimentación antes de efectuar
ajustes, cambiar accesorios o almacenarlas.
Este tipo de medidas de seguridad preventivas
reducen el riesgo de que la herramienta arranque
por accidente.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
que no estén familiarizadas con ellas o con
estas instrucciones las usen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de personas
sin preparación.
e) Lleve a cabo un mantenimiento regular
de las herramientas eléctricas. Verifique
la alineación y fijación de las piezas móviles,
la posible rotura de estas y cualquier otra
condición que pueda afectar al funcionamiento
de las herramientas eléctricas. Si está dañada,
repare la herramienta eléctrica antes de usarla.
Muchos accidentes se producen debido a un
mantenimiento deficiente de las herramientas
eléctricas.
f)Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Las herramientas de corte con un buen
mantenimiento y bordes de corte afilados son
menos propensas a trabarse y son más fáciles de
controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas, etc., de acuerdo con estas instrucciones
y teniendo en cuenta las condiciones de
funcionamiento y el trabajo que se va a
realizar. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes a las previstas
podría provocar una situación peligrosa.
h)Mantenga los mangos y las superficies de
34
www.evolutionpowertools.com
background
agarre secos, limpios y libres de aceite y grasa.
Los mangos y superficies de agarre resbaladizos
no permiten un manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
(2.6) 5) Uso y cuidado de la batería de la
herramienta
a) Recargue solo con el cargador especificado
por el fabricante. Un cargador que es apto para
un tipo de batería puede acarrear peligro de
incendio cuando se usa con otra batería.
b) Use herramientas eléctricas únicamente
con las baterías designadas de forma
específica. El uso de cualquier otra
batería puede conllevar riesgo de incendio y
lesiones.
c) Cuando no se esté usando la batería,
manténgala alejada de otros objetos
metálicos, como clips para
papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
crear una conexión entre ambos terminales.
Cortocircuitar los terminales de la batería entre sí
puede provocar quemaduras o un incendio.
d) En condiciones agresivas, puede salirse
líquido de la batería. Evite el contacto. Si
se produjera el contacto accidental, enjuague
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, acuda a un médico también. El líquido
procedente de la batería puede provocar irritación
o quemaduras.
e) No use una batería o herramienta que esté
dañada o modificada. Las baterías dañadas o
modificadas pueden tener un comportamiento
impredecible y conllevar riesgo de incendio,
explosión o lesiones.
f) No exponga la batería o la herramienta
al fuego ni a una temperatura excesiva. La
exposición al fuego o a una temperatura superior
a 130°C puede provocar una explosión.
Nota: La temperatura de «130°C» equivale a una
temperatura de «265°F».
g) Siga todas las instrucciones de carga y
no cargue la batería ni la herramienta fuera
del rango de temperatura especificado en
las instrucciones. Una carga incorrecta o a
temperaturas fuera del rango especificado puede
dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6) Asistencia
a) Lleve la herramienta eléctrica a reparar a
un experto cualificado que utilice solo
piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará
que la seguridad de la herramienta eléctrica se
preserve.
b) No repare nunca las baterías dañadas. La
reparación de las baterías solo debe realizarla el
fabricante o un proveedor de servicios autorizado.
(2.7) CONSEJOS PARA LA SALUD
ADVERTENCIA: Al utilizar esta máquina
se pueden producir partículas de polvo. A veces,
según los materiales con los que trabaje, este
polvo puede ser especialmente perjudicial. Si
sospecha que la pintura de la superficie del
material que desea cortar contiene plomo,
consulte a un profesional. No intente retirar
pintura que tenga base de plomo. Solo debe
hacerlo un profesional.
Una vez que el polvo se ha depositado en una
superficie, el contacto de la mano con la boca
puede llevar a la ingestión de plomo. Incluso la
exposición a niveles bajos de plomo puede causar
daños irreversibles en el cerebro y el sistema
nervioso. Los niños pequeños y los nonatos son
especialmente vulnerables.
Se recomienda que considere el riesgo asociado a
los materiales con los que trabaja y que reduzca el
riesgo de exposición.
Algunos materiales pueden producir polvo
dañino para su salud. Recomendamos el
uso de mascarillas con filtros reemplazables
homologadas cuando utilice esta máquina.
Siempre debe:
Trabajar en una zona bien ventilada.
Trabajar con un equipo de seguridad aprobado,
como mascarillas para el polvo que hayan sido
diseñadas especialmente para filtrar partículas
microscópicas.
(2.8) ADVERTENCIA: El manejo de cualquier
herramienta eléctrica puede provocar que se
lancen cuerpos extraños hacia los ojos que
podrían ocasionar daños graves en estos. Antes
de empezar a utilizar una herramienta eléctrica,
póngase siempre gafas de seguridad completas
o con protección lateral, o una pantalla que cubra
toda la cara cuando sea necesario.
ADVERTENCIA: Algunas maderas y productos
madereros, en particular el MDF (tablero de
fibras de densidad media), pueden producir
polvo que puede ser perjudicial para la salud.
Recomendamos el uso de una mascarilla con
filtros reemplazables homologada al utilizar
esta máquina, además del de la unidad de
extracción de polvo.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
PARA LA SIERRA DE SABLE
1. Sostenga la herramienta eléctrica por
superficies de adherencia aisladas cuando
realice una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cableado
no visible o su propio cable. El accesorio
de corte que entra en contacto con un cable
35
www.evolutionpowertools.com
ES
background
«con corriente» puede hacer que las partes
metálicas expuestas de la herramienta eléctrica
estén sometidas a«corriente» y electrocuten al
operador.
2. Mantenga las manos alejadas de la zona de
corte. No meta la mano por debajo de la pieza de
trabajo. ¡Riesgo de lesiones en caso de contacto
con la hoja de la sierra!
3. Asegúrese de que el soporte de corte
siempre está apoyado en la pieza de trabajo
al serrar. La hoja de la sierra puede dar un tirón
y hacer que el operador pierda el control de la
herramienta eléctrica.
4. Tras completar la operación de corte, apague
la herramienta eléctrica y retire la hoja de la
sierra del corte solo después de que la hoja
se haya detenido por completo. De esta forma,
evitará un posible contragolpe y podrá dejar de
forma segura la herramienta eléctrica.
5. Use únicamente hojas de sierra no dañadas
que estén en perfecto estado. Las hojas de sierra
dobladas o romas pueden romperse o provocar
un contragolpe.
6. Después del apagado, no intente romper
la hoja de la sierra aplicando contrapresión
lateral. La hoja de la sierra puede dañarse,
romperse o provocar un contragolpe.
7. Fije el material de forma que esté
firmemente asegurado. No apoye la pieza de
trabajo con la mano o el pie. No toque ningún
objeto ni el suelo con la sierra mientras está en
funcionamiento. ¡Riesgo de contragolpe!
8. Use detectores adecuados para detectar
cables eléctricos ocultos o consulte a su
compañía de abastecimiento local. El contacto
con cables eléctricos puede provocar un incendio
o una descarga eléctrica. Una tubería de gas
dañada puede provocar una explosión.
Si se corta una tubería de agua, causará daños
en la propiedad y podría provocar una descarga
eléctrica.
9. Al trabajar, sujete firmemente la herramienta
eléctrica con ambas manos y asegúrese de
adoptar una posición segura. La herramienta
eléctrica se controla de forma más segura si se
sujeta con ambas manos.
10. Mantenga el lugar de trabajo limpio.
Las mezclas de materiales son especialmente
peligrosas. El polvo metálico ligero puede
quemarse o explotar.
Causas y prevención de contragolpes por parte
del operador:
a. Un contragolpe es una reacción inesperada
de una hoja de sierra trabada, atascada o mal
alineada que provoca que la sierra se dispare de
forma descontrolada de la pieza de trabajo hacia
el operador.
b.Si la hoja está trabada o firmemente atascada al
penetrar el corte, la hoja se bloquea y la reacción
del motor mueve la unidad rápidamente hacia
atrás en dirección al operador.
c. Si la hoja se tuerce o se desajusta durante el
corte, los dientes del borde posterior de la hoja
pueden clavarse en la superficie superior de la
madera y provocar que la hoja se salga del corte
de sierra y se precipite hacia el operador.
El contragolpe es el resultado de un mal uso de
la sierra o de procedimientos o condiciones de
uso inadecuados, y puede evitarse tomando
las debidas precauciones que se indican a
continuación.
a. Mantenga una sujeción firme con ambas manos
en la sierra y posicione los brazos para resistir la
fuerza del contragolpe. Colóquese a un lado de la
hoja; no se posicione en su trayectoria.
b. Si la hoja se empieza a atascar o si se
interrumpe el corte por cualquier razón, suelte el
gatillo y mantenga la sierra firme en el material
hasta que la hoja se pare por completo. Nunca
intente retirar la sierra de la pieza o tirar de la
sierra hacia atrás mientras la hoja continúe en
movimiento o podría producirse un contragolpe.
c. Cuando vuelva a encender la herramienta en la
pieza de trabajo, centre la hoja de la sierra en el
corte de sierra y compruebe que los dientes de la
hoja no estén atascados en el material.
d. Fije los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja se quede atascada y
provoque un contragolpe.
e. No use hojas dañadas o romas. Las hojas
desafiladas o mal ajustadas producen un corte de
sierra estrecho que causa una fricción excesiva,
atascamiento de la hoja y contragolpes.
f. Las palancas de bloqueo del ajuste de
profundidad de la hoja y del bisel deben estar
firmes y seguras antes de realizar el corte. Si el
ajuste de la hoja cambia durante el corte, podría
causar su atascamiento y un contragolpe.
g. Extreme las precauciones cuando realice un
corte en una pared u otras zonas ciegas. La hoja
saliente puede cortar objetos que provoquen un
contragolpe.
Asistencia Lleve la herramienta eléctrica a reparar
a un experto cualificado que utilice solo piezas
de repuesto idénticas. Esto garantizará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se preserve.
36
www.evolutionpowertools.com
background
N.º DE SERIE / CÓDIGO DE LOTE
El número de serie se puede encontrar en la
carcasa del motor de la máquina. Para recibir
instrucciones acerca de cómo identicar el código
de lote, póngase en contacto con el teléfono de
asistencia de Evolution Power Tools o visite:
www.evolutionpowertools.com
ELEMENTOS SUMINISTRADOS
104-0001,
104-0004
104-0001A,
104-0001B,
104-0001C
104-0004A
Manual de instrucciones
Sierra
de sable inalámbrica
1hoja multiusos
1hoja para acero fino
Llave Allen de 4mm
Batería de 2Ah
Batería de 4Ah
Batería de 5Ah
Batería de 8Ah
Cargador de puerto único
Cargador de puerto doble
ACCESORIOS ADICIONALES
Además de los elementos estándar suministrados
con esta máquina, también ponemos a su
disposición los siguientes accesorios que
encontrará en la tienda en línea de Evolution en
www.evolutionpowertools.com o en su
distribuidor local.
Descripción N.º de pieza
Pack de hoja multiusos y
para acero fino
045-0255
Pack de hoja para
madera verde y general
045-0254
CARGADORES/BATERÍAS RECOMENDADOS
Descripción N.º de pieza
Batería de 2Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Batería de 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batería de 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Batería de 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Cargador de
puerto único
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 -
Cargador de
puerto doble
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Si tiene previsto almacenar una batería durante un
cierto tiempo sin usarla, guárdela a temperatura
ambiente (de 0°C a 20°C). Cuando se almacena
durante un periodo de tiempo muy prolongado,
hay que cargarla una vez al año para evitar la
sobredescarga. Rango de temperatura ambiente
para el uso de la herramienta y la batería: de 0°C a
40°C. Temperatura de carga: de 5°C a 40°C.
37
www.evolutionpowertools.com
ES
background
1
2
9
3
4
5
6
7
8
DESCRIPCIÓN GENERAL DE LA MÁQUINA
1. PLACA DE CONTACTO
2. MORDAZA DE LA HOJA DE LIBERACIÓN
RÁPIDA
3. MANGO FRONTAL
4. BLOQUEO DE LA PLACA DE CONTACTO
5. BOTÓN DE BLOQUEO DE SEGURIDAD
6. GATILLO DE VELOCIDAD VARIABLE
7. MANGO TRASERO
8. BOTÓN DE LIBERACIÓN DE LA BATERÍA
9. BATERÍA
38
www.evolutionpowertools.com
background
Fig. 1
ENSAMBLAJE
Para instalar la batería (Fig. 1)
Introduzca la batería en la base de la herramienta hasta que encaje
con un clic.
Para retirar la batería
Pulse el botón de liberación de la batería y saque la batería de la base
de la herramienta.
ADVERTENCIA: Use solamente baterías de iones de litio
recomendadas.
Instalación/retirada de la hoja
Nota: Se recomienda que el operador lleve guantes protectores
cuando manipule las hojas. Se debe tener cuidado, ya que una
hoja usada recientemente podría estar caliente o contaminada con
residuos.
Nota: Retire la batería de la máquina antes de realizar las siguientes
instalaciones.
Para instalar una hoja:
Asegúrese de que el soporte de la hoja está limpio y que no
contiene residuos u otros contaminantes.
Gire en sentido antihorario y sujete el selector de sujeción de la
hoja. (Fig. 2)
Inserte completamente el vástago de la hoja en el soporte de la
hoja.
Suelte la mordaza de la hoja para que vuelva a su posición original.
Compruebe que la hoja está segura.
ADVERTENCIA: Es importante que el oricio en la espiga de la hoja
engrane con la «clavija» situada dentro del soporte de la hoja.
Para desmontar una hoja:
Si se ha usado recientemente, deje que la hoja se enfríe.
Asegúrese de que la máquina está apuntando hacia abajo para
permitir que cualquier posible residuo se caiga.
Gire en sentido antihorario y sujete el selector de sujeción de la
hoja.
Tire suavemente de la hoja para sacarla de su soporte.
Ajuste de la placa de contacto (Fig. 3)
Nota: La placa de contacto de la pieza de trabajo es pivotante y
ajustable. Esta característica permite que la placa de contacto se
ajuste y esté a ras sobre la supercie de la pieza de trabajo, incluso
cuando el cuerpo principal de la máquina está situado con un ligero
ángulo respecto a dicha supercie.
La placa de contacto siempre debe apoyarse en el material cuando se
sierra para evitar el exceso de vibraciones.
1) Suelte los 2tornillos prisioneros bajo el asa frontal.(Fig. 4)
2) Ajuste la posición de la placa de contacto según sea necesario.
3) Apriete los 2tornillos prisioneros.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
39
www.evolutionpowertools.com
ES
background
FUNCIONAMIENTO
Gatillo de velocidad variable
Para encender: Presione y mantenga presionado
el botón de bloqueo de seguridad. Después
accione el gatillo de velocidad variable.
Para apagar: Suelte el gatillo.
Ajuste de la velocidad
La velocidad de la herramienta eléctrica
encendida se puede ajustar de forma variable,
en función de cuánto se presione el gatillo de
velocidad variable. Una ligera presión en el gatillo
de velocidad variable equivale a una velocidad
baja. Una mayor presión en el gatillo de velocidad
variable equivale a una velocidad alta.
Aplicación
ADVERTENCIA: Sujete siempre la herramienta
eléctrica firmemente con ambas manos. Siempre
que sea posible, fije la pieza de trabajo que se va
a cortar en un tornillo de banco. Use la placa de
contacto de la sierra como apoyo de corte. Esto
ayuda a reducir las vibraciones. También permite
realizar cortes en ángulo recto. No toque nunca
la hoja de la sierra justo después del uso, ya que
puede estar muy caliente.
Serrado de metal
Al serrar metal, use lubricante a lo largo de
la línea de corte. Esto evita que el material se
sobrecaliente.
Serrado de madera
Coloque la sierra recta sobre la pieza de trabajo.
Guíe la sierra con presión uniforme a través de la
madera, presionando la placa de contacto contra
la pieza de trabajo en el proceso.
MANTENIMIENTO
Mantenga la máquina limpia en todo momento.
Limpie la carcasa solamente con un paño húmedo.
No use disolventes. Séquela bien después.
Nota: No use productos de limpieza en las partes
de plástico de la herramienta. Se recomienda
usar un detergente suave en un paño húmedo.
El agua nunca debe entrar en contacto con la
herramienta.
ENTORNO
Nunca tire una herramienta eléctrica a la basura
doméstica.
Para cumplir la Directiva europea 2012/19/
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos y su implementación en la legislación
nacional, las herramientas eléctricas antiguas se
deben separar de otros residuos y desecharse
de forma respetuosa con el medioambiente, por
ejemplo, llevándolas a un centro de reciclaje.
Alternativa de reciclaje a la solicitud de
devolución:
Como alternativa a la devolución del equipo al
fabricante, el propietario del equipo eléctrico
debe asegurarse de que este se desecha de
forma adecuada si ya no quiere conservarlo.
El equipo antiguo se puede entregar en un
punto de recogida adecuado que lo eliminará
de conformidad con la normativa nacional de
reciclaje y eliminación de residuos. Esto no se
aplica a los accesorios o ayudas sin componentes
eléctricos que se suministran con el equipo
antiguo.
Daño medioambiental por eliminación incorrecta
de las pilas/baterías recargables.
Las pilas/baterías recargables no se pueden
desechar con los residuos domésticos habituales.
Pueden contener metales pesados tóxicos y están
sujetas a las normativas y leyes de tratamiento de
residuos peligrosos.
Deseche las baterías de conformidad con los
requisitos locales relevantes.
Retire la batería del producto antes de la
eliminación.
40
www.evolutionpowertools.com
background
El fabricante del producto incluido en esta Declaración es el siguiente:
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente declaración, cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas
apropiadas, tal y como se especifica a continuación. Asimismo, el fabricante declara que la
máquina, tal y como se indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los
que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de
seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta Declaración se detallan a continuación:
2006/42/CE Directiva relativa a las máquinas.
2014/30/UE. Directiva de compatibilidad electromagnética.
Directiva sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias
peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (RoHS)
2012/19/UE. Directiva sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
Detalles del producto
Descripción: SIERRA DE SABLE INALÁMBRICA R150RCP-Li
N.º de modelo Evolution:
104-0001
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 18V CC
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos
de la directiva se ha elaborado y está disponible para su consulta por parte de las autoridades
pertinentes. Garantiza que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados
anteriormente y que estas son las normas correctas para el producto, tal y como se ha detallado
antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer - Director ejecutivo
Fecha: 05/10/2021
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
2011/65/UE. y
2015/863/UE.
41
www.evolutionpowertools.com
ES
background
El fabricante del producto incluido en esta Declaración es el siguiente:
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
El fabricante declara que la máquina, tal y como se detalla en la presente declaración, cumple
todas las disposiciones pertinentes de la Directiva relativa a las máquinas y otras directivas
apropiadas, tal y como se especifica a continuación. Asimismo, el fabricante declara que la
máquina, tal y como se indica detalladamente en la presente declaración, en los casos en los
que sea aplicable, cumple con las disposiciones pertinentes sobre los requisitos esenciales de
seguridad y salud.
Las Directivas incluidas en esta Declaración se detallan a continuación:
Legislación del Reino Unido: Regulaciones de (seguridad en el) suministro de maquinaria 2008;
Legislación del Reino Unido: Regulaciones de compatibilidad electromagnética de 2016;
Legislación del Reino Unido: Restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos de 2012
Legislación del Reino Unido: Regulaciones sobre residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos de 2013
Y está en conformidad con los requisitos aplicables de los siguientes documentos:
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015 • BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
Detalles del producto
Descripción: SIERRA DE SABLE INALÁMBRICA R150RCP-Li
N.º de modelo Evolution:
104-0001
Marca comercial: EVOLUTION
Voltaje: 18V CC
La documentación técnica necesaria para demostrar que el producto cumple con los requisitos
de la directiva se ha elaborado y está disponible para su consulta por parte de las autoridades
pertinentes. Garantiza que nuestro archivo técnico contiene los documentos enumerados
anteriormente y que estas son las normas correctas para el producto, tal y como se ha detallado
antes.
Nombre y dirección del titular de la documentación técnica.
Firmado: Impresión: Barry Bloomer - Director ejecutivo
Fecha: 05/10/2021
Reino Unido: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
42
www.evolutionpowertools.com
background
Notes
43
www.evolutionpowertools.com
ES
background
IMPORTANT
Veuillez lire attentivement ces consignes d’utilisation et de
sécurité dans leur intégralité.
Pour votre propre sécurité, si vous avez des doutes
concernant un aspect de l’utilisation de cet appareil,
veuillez contacter l’assistance technique appropriée dont
le numéro se trouve sur le site Internet d’Evolution Power
Tools.
Nous assurons différentes lignes d’assistance
téléphoniques au sein de notre société à l’échelle
mondiale, mais une assistance technique est également
disponible auprès de votre fournisseur.
SITE INTERNET
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
RU: customer[email protected]
États-Unis: evolutioninf[email protected]
GARANTIE
Félicitations pour votre achat d’un appareil Evolution
Power Tools. Veuillez enregistrer votre produit «en ligne»
comme expliqué dans le dépliant fourni avec cette
machine. Cela vous permettra de valider la période de
garantie de l’appareil via le site Internet d’Evolution en
saisissant vos coordonnées, garantissant ainsi un service
rapide si nécessaire.
Nous vous remercions sincèrement d’avoir choisi un
produit de la gamme Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools se réserve le droit de modier et
d’améliorer le produit, sans avis préalable.
Veuillez vous reporter à la notice d’enregistrement de la
garantie et/ou à l’emballage pour les détails des modalités
de la garantie.
44
www.evolutionpowertools.com
background
MACHINE
RU/EU/AUS USA
Code produit
104-0001
104-0004
Tension 18V d.c. 20V d.c.
Vitesse à vide 0 à 2600/min
Longueur de course 25mm 1”
Capacité de coupe max. pour le bois 230mm 9 1/16”
Capacité de coupe max. pour le plastique 150mm 5 7/8”
Capacité de coupe max. pour l’acier doux 20mm 13/16”
Poids à vide 1.93kg 4.2lb
Poids chargé 2.37kg 5.2lb
NIVEAUX D'ÉMISSION SONORE
Pression acoustique L
P
A (à vide) 90,4dB(A); K=5dB(A)
Niveau de puissance sonore L
W
A (à vide) 101,4dB(A); K=5dB(A)
Incertitude, K
pA
et K
WA
5 dB(A)
DONNÉES VIBRATOIRES
Vibration max.
7,843m/s2
*Test d’émission sonore conformément aux normes EN 62841-1 et EN 62841-2-11.
SPÉCIFICATIONS DE LA MACHINE
45
www.evolutionpowertools.com
FR
background
VIBRATION
Remarque: La mesure des vibrations a
été effectuée dans des conditions standard
conformément à : EN 62841-1 et EN 62841-2-11
Avertissement : Portez des protections
auditives!
La valeur de vibrations totale déclarée a été
mesurée conformément à une méthode d’essai
standard et peut être utilisée pour comparer un
outil avec un autre.
La valeur totale des vibrations déclarée peut
également être utilisée lors d’une évaluation
préliminaire d’exposition.
(1.6) AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de
cette machine, l’utilisateur peut être exposé à de
hauts niveaux de vibrations transmises à sa main
et à son bras.
Lopérateur est susceptible de développer le
syndrome de Raynaud. Ce syndrome peut
diminuer la sensibilité de la main à la température
et provoquer un engourdissement général.
Les personnes utilisant cette machine de manière
régulière ou prolongée doivent surveiller
attentivement l’état de leurs mains et de leurs
doigts. Si l’un de ces symptômes fait son
apparition, consultez immédiatement
un médecin.
La mesure et l’évaluation de l’exposition de
l’être humain aux vibrations transmises par les
mains en milieu professionnel sont précisées
dans les normes suivantes :
EN 62841-1 et EN 62841-2-11
Plusieurs facteurs peuvent influencer le niveau
de vibration effectif lors de l’utilisation, comme
l’état et l’orientation des surfaces de travail, et
le type et l’état de la machine utilisée. Avant
chaque utilisation, vous devez évaluer ces
facteurs et, si possible, adopter des pratiques
professionnelles appropriées. La gestion de
ces facteurs peut aider à réduire les effets des
vibrations :
Manipulation
Manipulez la machine avec soin,
en lui laissant faire le travail.
Évitez les efforts physiques excessifs sur toutes
les commandes de la machine.
Prenez en considération votre sécurité et votre
stabilité, ainsi que l’orientation de la machine
durant son utilisation.
Surface de travail
Prenez en compte la matière de la surface de
travail, son état, sa densité, sa résistance,
sa rigidité et son orientation.
AVERTISSEMENT: Lémission de vibrations
durant l’utilisation effective de l’outil électrique
peut différer de la valeur totale déclarée en
fonction de la manière dont l’outil est utilisé.
Il est nécessaire d’identifier les mesures de
sécurité à adopter et de protéger l’opérateur en
fonction d’une estimation de l’exposition dans
les conditions effectives d’utilisation (en tenant
compte de toutes les étapes du
cycle d’opération, par exemple lorsque l’outil est
mis à l’arrêt, lorsqu’il tourne au ralenti,
en plus du déclenchement).
(1.7) ÉTIQUETTES ET SYMBOLES
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas cette machine
si les étiquettes d’avertissement et/
ou d’instructions sont manquantes ou
endommagées. Contactez Evolution
Power Tools pour le remplacement des étiquettes.
Remarque: Tous les symboles suivants ou
certains d’entre eux peuvent apparaître dans le
manuel ou sur le produit.
Symbole Description
V
Volts
A
Ampères
min
-1
(RPM)
Vitesse
~
Courant alternatif
n
o
Vitesse à vide
Portez des lunettes de sécurité
Portez des protections auditives
Ne pas toucher,
N’approchez pas vos mains
Portez un dispositif de
protection contre la poussière
Portez des protections pour
les mains
Certication CE
Certication UKCA
Certification TUV SUD
46
www.evolutionpowertools.com
background
Symbole Description
(RCM) Regulatory Compliance
Mark (marque de conformité
légale) pour les équipements
électriques et électroniques.
Norme australienne/néo-
zélandaise
Déchets électriques et
équipement électronique
Lisez le manuel
AVERTISSEMENT
Triman - Collecte et recyclage
des déchets
Tenir à l'écart de la chaleur et des
ammes
nues - Ne pas jeter dans le feu
Tenir à l’écart de l’eau - ne pas
immerger le produit dans des
liquides
Température max.
Tension continue
USAGE PRÉVU DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Ce produit est une scie
alternative à commande manuelle conçue pour
fonctionner avec des lames Evolution spéciques.
Utilisez uniquement des accessoires conçus
pour l’utilisation avec cette machine et/ou ceux
spéciquement recommandés par Evolution
Power Tools Ltd.
Lorsqu’elle est équipée d’une lame
appropriée, et lorsque la plaque de contact
est fermement installée, la machine peut être
utilisée pour couper:
Bois
Acier doux, aluminium, et
beaucoup d’autres métaux non ferreux.
La plupart des plastiques.
USAGE PROSCRIT DE CET OUTIL ÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT: Ce produit est une scie
alternative à commande manuelle et il doit être
uniquement utilisé en tant que tel. Il ne doit en
aucun cas être modié ou utilisé pour alimenter
tout autre appareil ou entraîner tout accessoire
autre que ceux mentionnés dans le présent
manuel d’instructions.
AVERTISSEMENT: Cette machine ne doit pas
être utilisée pour couper des matériaux pouvant
contenir de l’amiante.
Si vous suspectez la présence d’amiante, veuillez
consulter les autorités compétentes pour leur
demander conseil.
AVERTISSEMENT: Ce produit n’est pas conçu
pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou
dénuées d’expérience ou de connaissances,
sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité et capable d’utiliser la machine en
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation de ce
produit.
(2.1) CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
(Ces consignes générales de sécurité pour les
outils électriques sont telles que spécifiées dans
EN 62841-1 et EN 62841-2-11; UL 62841-1 et UL
62841-2-11; CSA-C22.2 N°. 62841-1 et CSA-C22.2
N° 62841-2-11).
AVERTISSEMENT: Lisez tous les avertissements
et les instructions de sécurité. Le non-respect des
avertissements
et des instructions peut causer des électrocutions,
des incendies et/ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements de sécurité
et toutes les instructions pour vous y référer par
la suite. Dans les avertissements, le terme « outil
électrique » fait référence aux outils électriques
fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie
(sans fil).
(2.2) 1) Avertissements généraux de sécurité
concernant les outils électriques [sécurité de
l’espace de travail]
a) Lespace de travail doit être propre et
suffisamment éclairé. Les espaces sombres et
encombrés sont propices aux accidents.
b) Ne mettez pas en marche votre outil
électrique dans un environnement explosif, ou
en présence de liquide inflammable, de gaz ou
de poussière. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peuvent
faire enflammer la poussière ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et les autres personnes
présentes éloignés lorsque vous utilisez un
outil électrique. Les distractions peuvent causer
une perte de contrôle.
(2.3) 2) Avertissements généraux de sécurité
s’appliquant aux outils électriques [sécurité
électrique]
47
www.evolutionpowertools.com
FR
background
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise secteur utilisée. Ne
modifiez jamais la fiche, de quelque façon
que ce soit. N’utilisez jamais d’adaptateurs
de fiche avec des outils reliés à la terre. Les
fiches et prises non modifiées réduisent le risque
d’électrocution.
b) Évitez tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le
risque d’électrocution est accru si votre corps est
relié à la terre.
c) N’exposez les outils électriques ni à la pluie
ni à l’humidité. La pénétration d’eau dans ces
outils accroît le risque d’électrocution.
d) Ne malmenez pas le cordon d’alimentation.
N’utilisez jamais le cordon d’alimentation
pour transporter l’outil et ne débranchez
jamais l’appareil en tirant sur le cordon.
Tenez le cordon à l’écart de la chaleur, de
l’huile, d’objets tranchants et des pièces en
mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé
accroît le risque d’électrocution.
e) Pour les travaux à l’extérieur, utilisez
un cordon spécialement conçu à cet effet.
L’utilisation d’un cordon conçu pour l’usage
extérieur réduit le risque d’électrocution.
f) Si le fonctionnement de l’outil électrique
dans des endroits humides est inévitable,
utilisez une prise protégée par un dispositif de
courant différentiel résiduel (DCR). L’utilisation
d’un dispositif de courant différentiel résiduel
(DCR) réduit le risque d’électrocution.
(2.4) 3) Avertissements généraux de sécurité
s’appliquant aux outils électriques [sécurité
personnelle].
a) Restez attentif, prêtez attention au travail
que vous êtes en train d’effectuer et faites
preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout
outil électrique. N’utilisez pas d’outil électrique
si vous êtes fatigué ou sous l’influence de l’alcool,
de drogues ou de médicaments. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation d’un outil
électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez un équipement de protection
individuelle. Portez toujours un dispositif de
protection oculaire. Léquipement de sécurité, tel
qu’un masque filtrant, des chaussures de sécurité,
un casque ou une protection auditive, utilisé dans
des conditions appropriées réduira le risque de
blessures.
c) Veillez à éviter les démarrages impromptus.
Assurez-vous que l’interrupteur est en position
d’arrêt avant de brancher loutil sur une prise
secteur et/ou un bloc-batterie, de ramasser ou
de transporter l’outil. Porter un outil avec le doigt
sur son interrupteur ou brancher un outil dont
l’interrupteur est en position de marche peut
causer un accident.
d) Retirez les clés de réglage ou les clés à
écrous du boulon de lame avant de mettre
l’outil en marche. Un outil ou une clé laissé sur
une pièce rotative d’un outil électrique pourrait
causer de graves dommages corporels.
e) Ne travaillez pas à bout de bras. Gardez
toujours un bon appui et un bon équilibre. Ceci
permettra de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
f) Portez une tenue appropriée. Ne portez
ni vêtements amples, ni bijoux. Gardez vos
cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces
en mouvement. Les vêtements amples, les bijoux
et les cheveux longs peuvent se prendre dans les
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs sont prévus pour le
raccordement d’installations d’extraction et
de collecte des poussières, assurez-vous qu’ils
sont raccordés et utilisés correctement. L’usage
de ces dispositifs de collecte des poussières peut
réduire les dangers présentés par la poussière.
h)Ne vous montrez pas trop sûr de vous et
n’ignorez pas les précautions de sécurité d’un
outil à cause de la familiarité acquise avec son
utilisation fréquente. Toute action imprudente
risque d’entraîner de graves blessures en une
fraction de seconde.
(2.5) 4) Avertissements généraux de sécurité
concernant les outils électriques [utilisation
et entretien des outils électriques].
a) N’exercez pas une force excessive sur l’outil
électrique. Utilisez l’outil approprié pour le travail.
Un outil approprié exécutera mieux le travail et
de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les
limites prévues de son utilisation.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si
l’interrupteur ne permet pas de le mettre en
marche ou de l’arrêter. Un outil électrique qui
ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est
dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez l’outil de son alimentation
électrique avant d’effectuer des réglages, de
changer les accessoires ou de ranger loutil.
Ces mesures de sécurité préventives réduisent les
risques de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils électriques à l’arrêt hors
de portée des enfants et ne laissez pas des
personnes qui ne connaissent pas cet outil
électrique ou ces consignes utiliser l’outil. Les
outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont
utilisés par des personnes non initiées.
e) Entretenez les outils électriques. Vérifiez
qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou
bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et assurez-
vous qu’aucun autre problème ne risque d’affecter
le bon fonctionnement de l’outil. En cas de
dommages, faites réparer l’outil avant de l’utiliser
48
www.evolutionpowertools.com
background
de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés
par des outils électriques mal entretenus.
f) Gardez les outils de coupe bien affûtés
et propres. Des outils de coupe correctement
entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés
risquent moins de se gripper et sont plus faciles
à contrôler.
g) Utilisez l’outil, les accessoires et les embouts,
etc., conformément à ces instructions pour les
utilisations pour lesquelles ils sont conçus, en
tenant compte des conditions et du type de
travail à exécuter. L’usage d’un outil électrique à
d’autres fins que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Faites en sorte que les poignées et les
surfaces de prise soient toujours sèches,
propres et dénuées d’huile ou de graisse. Des
poignées ou des surfaces de prises glissantes ne
permettent pas la manipulation et le contrôle
de l’outil en toute sécurité lors de situations
imprévues.
(2,6) 5) Utilisation et entretien des outils
alimentés par batterie
a) Rechargez uniquement la batterie avec
le chargeur spécifié par le fabricant. Un
chargeur adapté à une batterie peut créer un
risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
b) N’utilisez des outils électriques qu’avec des
batteries spécifiquement conçues pour eux.
L’utilisation de toute autre batterie peut entraîner
un risque de blessure et d’incendie.
c) Lorsque vous n’utilisez pas la batterie,
tenez-la à l’écart des objets métalliques, tels
que les trombones à papier, les pièces, les
clés, les clous, les vis ou autres petits objets
en métal, qui peuvent établir un contact
entre les bornes. Court-circuiter les bornes de
la batterie peut entraîner des brûlures ou un
incendie.
d) Dans des conditions d’utilisation abusives,
du liquide peut être éjecté de la batterie ;
évitez tout contact avec lui. En cas de contact
accidentel, rincez votre peau avec de l’eau. En cas
de contact du liquide avec vos yeux, consultez
également un médecin. Le liquide éjecté de la
batterie peut provoquer une irritation ou des
brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil qui
a été endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir un
comportement imprévisible et entraîner un
incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 130 °C peut provoquer une
explosion.
Remarque: La température de 130 °C correspond
à la température de 265 °F.
g) Respectez toutes les consignes de charge
et ne chargez pas la batterie ou l’outil en
dehors de la plage de températures spécifiée
dans les consignes. Une charge incorrecte ou
en dehors de la plage de températures autorisée
peut entraîner des dommages sur la batterie et
augmenter le risque d’incendie.
6) Entretien
a) Confiez les réparations de votre outil à un
technicien qualifié, utilisant exclusivement
des pièces de rechange identiques. Ceci
assurera le maintien de la sécurité de l’appareil
électrique.
b) Ne procédez jamais à l’entretien de
batteries endommagées. Lentretien des
batteries ne doit être effectué que par le fabricant
ou des prestataires de services agréés.
(2.7) CONSEILS DE SANTÉ
AVERTISSEMENT: Lors de l’utilisation de cette
machine, des particules de poussière peuvent
être générées. Dans certains cas, en fonction des
matériaux avec lesquels vous travaillez, cette
poussière peut se révéler particulièrement nocive.
Si vous suspectez que la peinture à la surface du
matériau que vous souhaitez couper contient du
plomb, demandez les conseils d’un professionnel.
Les peintures au plomb doivent être retirées
uniquement par un professionnel. Vous ne devez
pas tenter de les retirer vous-même.
Une fois que la poussière sest déposée sur les
surfaces, un contact entre la main et la bouche
peut donner lieu à l’ingestion de plomb.
Lexposition au plomb, même en faible quantité,
est susceptible de provoquer des lésions
irréversibles du cerveau ou du système nerveux.
Les jeunes enfants et les enfants à naître sont
particulièrement vulnérables.
Il est conseillé de considérer les risques associés
aux matériaux avec lesquels vous travaillez et de
réduire les risques d’exposition.
Certains matériaux pouvant générer des
poussières potentiellement dangereuses pour
votre santé, nous vous conseillons d’utiliser un
masque agréé avec des filtres interchangeables
lors de l’utilisation de cette machine.
Vous devriez toujours :
Travailler dans un endroit bien aéré.
Travailler en portant un équipement de
protection agréé tel que des masques anti-
poussière spécialement conçus pour filtrer les
particules microscopiques.
49
www.evolutionpowertools.com
FR
background
(2.8) AVERTISSEMENT: lors de l’utilisation de
tout outil électrique, des corps étrangers risquent
d’être projetés vers vos yeux, risquant de les
endommager gravement. Avant de commencer
à utiliser un outil électrique, portez toujours des
lunettes de protection munies d’écrans latéraux
ou un masque facial intégral si nécessaire.
AVERTISSEMENT: Certains produits en bois ou
dérivés du bois, surtout les MDF (panneaux de
fibres à densité moyenne), peuvent générer de
la poussière qui risque de s’avérer dangereuse
pour votre santé. Nous vous recommandons
d’utiliser un masque pour le visage homologué
avec des filtres remplaçables lorsque vous
utilisez la machine, en plus du dispositif
d’aspiration des poussières.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR
LA SCIE ALTERNATIVE
1. Tenez l’outil électrique par les surfaces
de prises isolées lors de l’exécution d’une
opération où l’accessoire de coupe peut
entrer en contact avec un câblage caché ou
son propre câble d’alimentation. Tout contact
entre l’accessoire de coupe et un câble «sous
tension» peut exposer les pièces métalliques de
l’outil électrique «sous tension» et provoquer
l’électrocution de l’opérateur.
2. Tenez vos mains éloignées de la zone de
sciage. Ne placez pas vos mains sous la pièce
usinée. Risque de blessure en cas de contact avec
la lame de scie !
3. Assurez-vous que le support de coupe
repose toujours sur la pièce à usiner lors du
sciage. La lame de scie peut se coincer, entraînant
ainsi la perte de contrôle de l’outil électrique par
l’opérateur.
4. Une fois l’opération de coupe terminée,
éteignez l’outil électrique et ne retirez la lame
de scie de la coupe qu’après l’arrêt complet de
la lame. De cette façon, vous éviterez tout effet de
recul et vous pourrez alors poser l’outil électrique
en toute sécurité.
5. N’utilisez que des lames de scie non
endommagées et en parfait état. Les lames de
scie tordues ou émoussées peuvent se briser ou
provoquer un effet de recul.
6. Après l’arrêt, n’essayez pas de casser la lame
de scie en appliquant une contre-pression
latérale. La lame de scie peut être endommagée,
se casser ou provoquer un effet de recul.
7. Serrez le matériau de manière à ce qu’il
soit fermement fixé. Ne soutenez pas la pièce à
usiner avec votre main ou votre pied. Ne touchez
aucun objet ou le sol avec la scie pendant quelle
fonctionne. Risque d’effet de recul!
8. Utilisez des détecteurs appropriés pour
détecter les câbles d’alimentation dissimulés
ou consultez votre fournisseur local. Le contact
avec des câbles électriques peut provoquer un
incendie et/ou une électrocution. Une conduite de
gaz endommagée peut provoquer une explosion.
Couper dans une conduite d’eau causera des
dommages matériels ou peut provoquer une
électrocution.
9. Lorsque vous travaillez, tenez fermement
l’outil électrique à deux mains et assurez-vous
d’avoir un bon équilibre. Vous contrôlerez l’outil
électrique de manière plus sûre en le tenant à
deux mains.
10. Veillez à ce que le lieu de travail reste
propre. Les mélanges de matériaux sont
particulièrement dangereux. La poussière de
métal léger peut brûler ou exploser.
Causes de l’effet de recul et protection de
l’utilisateur:
a. Leffet de recul se traduit par une réaction
soudaine à un coincement, un grippage ou un
mauvais alignement de la lame qui soulève la
scie et libère la lame de la pièce en direction de
l’utilisateur.
b. La lame peut se coincer ou se gripper
fermement lorsque le trait de scie se resserre. Si
cela se produit, la lame cale et le moteur réagit en
repoussant rapidement l’appareil vers l’utilisateur;
c. Si la lame se tord ou dérive de l’alignement de
la coupe, les dents situées sur le tranchant arrière
de la lame peuvent s’enfoncer dans la surface
supérieure du bois, éjectant ainsi la lame du trait
de scie vers l’utilisateur.
Leffet de recul résulte d’une mauvaise utilisation
de la scie et/ou du non-respect des procédures
ou conditions d’utilisation et peut être évité en
prenant les précautions adéquates indiquées
ci-dessous.
a. Tenez fermement la scie avec vos deux mains et
positionnez vos bras de façon à résister aux forces
de l’effet de recul. Placez-vous sur l’un des côtés de
la lame, mais pas dans son alignement.
b. Si la lame se grippe ou si linterruption de la
coupe est nécessaire, quelle quen soit la raison,
relâchez la gâchette et maintenez la scie immobile
dans le matériau jusqu’à l’arrêt complet de la lame.
N’essayez jamais de retirer la scie du travail ou de
tirer la scie
vers l’arrière pendant que la lame est en
mouvement ou un effet de recul peut se produire.
c. Lorsque vous redémarrez une scie dans une
pièce à usiner, placez la lame au centre du trait de
scie et vérifiez que les dents ne sont pas engagées
dans le matériau.
d. Utilisez un support pour les grands panneaux
afin de réduire les risques de coincement et de
recul de la lame.
e. N’utilisez pas de lames émoussées, mal affûtées
50
www.evolutionpowertools.com
background
ou mal réglées, car elles créeront un trait de scie
étroit qui entraînera une friction excessive, un
grippage de la lame et un effet de recul.
f. Les leviers d’ajustement et de verrouillage de la
profondeur de la lame et du biseau doivent être
serrés et sécurisés avant de procéder à la coupe.
Un changement de réglage de la lame durant la
coupe peut entraîner le grippage et un effet de
recul.
g. Redoublez de prudence lorsque vous effectuez
une «coupe en plongée» dans des murs existants
ou autres parties non apparentes. La coupe
d’objets par une lame en saillie peut provoquer un
effet de recul.
Entretien Lentretien de votre outil électrique
doit être confié à un technicien qualifié, utilisant
exclusivement des pièces identiques à celles
d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité
de l’appareil électrique.
N° DE SÉRIE /NUMÉRO DE LOT
Le numéro de série se situe sur le carter du
moteur de la machine. Pour savoir comment
identier le numéro de lot, contactez l’assistance
téléphonique Evolution Power Tools ou rendez-
vous sur: www.evolutionpowertools.com
ARTICLES FOURNIS
104-0001,
104-0004
104-0001A,
104-0001B,
104-0001C
104-0004A
Mode d'emploi
Scie alternative
sans fil
1 x lame polyvalente
1 x lame à acier fin
Clé hexagonale de
4mm
Batterie de 2Ah
Batterie de 4Ah
Batterie de 5Ah
Batterie de 8Ah
Chargeur à port unique
Chargeur à port double
ACCESSOIRES COMPLÉMENTAIRES
En plus des articles standards fournis avec cette
machine, vous trouverez les accessoires suivants
dans la boutique en ligne d’Evolution sur
www.evolutionpowertools.com ou chez votre
revendeur local.
Description Pièce N°
Pack de lames polyvalentes
et à acier fin
045-0255
Pack de lames à bois
pour bois vert et
utilisation générale
045-0254
BATTERIES/CHARGEURS RECOMMANDÉS
Description Pièce N°
Batterie de 2Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Batterie de 4Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batterie de 5Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Batterie de 8Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1 -
Chargeur à port
unique
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li1 -
Chargeur à port
double
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Si vous avez l’intention de stocker une batterie
sans l’utiliser pendant un certain temps, stockez la
batterie à température ambiante (entre 0 °C et 20 °C).
Lors du stockage pendant des périodes prolongées,
rechargez la batterie une fois par an pour éviter
une décharge excessive. La plage de température
ambiante pour l’utilisation de l’outil et de la batterie
est: entre 0°C et 40°C. Température de charge:
entre 5°C et 40°C.
51
www.evolutionpowertools.com
FR
background
1
2
9
3
4
5
6
7
8
PRÉSENTATION DE LA MACHINE
1. PLAQUE DE CONTACT
2. PINCE À DÉVERROUILLAGE RAPIDE
3. POIGNÉE AVANT
4. VERROUILLAGE DE LA PLAQUE DE CONTACT
5. BOUTON DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ
6. GÂCHETTE DE VITESSE VARIABLE
7. POIGNÉE ARRIÈRE
8. BOUTON DE LIBÉRATION DU BLOC BATTERIE
9. BATTERIE
52
www.evolutionpowertools.com
background
ill. 1
MONTAGE
Pour monter la batterie (ill. 1)
faites glisser la batterie dans la base de l’outil jusqu’à ce quelle
s’enclenche.
Pour retirer la batterie,
Appuyez sur le bouton de libération de la batterie et faites glisser la
batterie de la base de l’outil.
AVERTISSEMENT: N’utilisez que des batteries lithium-ion
recommandées.
Montage/retrait de la lame
Remarque: Nous recommandons à l’opérateur de porter des gants
lorsqu’il manipule les lames. Faites attention car une lame récemment
utilisée peut être chaude et/ou contaminée de débris.
Remarque: Veuillez retirer la batterie de la machine avant d’effectuer
les montages suivants.
Pour monter une lame:
• S’assurer que le support de lame est propre et sans débris ou
autres contaminations.
Tournez et maintenez le cadran de serrage de la lame dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
(Ill. 2)
• Insérez complètement la tige de la lame dans le support.
• Relâchez la pince de lame an qu’elle retrouve sa position initiale.
Vériez que la lame est bien xée.
AVERTISSEMENT: Il est important que le trou dans la soie de la lame
soit bien en contact avec la «bonde» située à l’intérieur du support
de lame.
Pour enlever une lame:
Si elle vient d’être utilisée, laisser la lame se refroidir.
S’assurer que la machine soit tournée vers le bas pour laisser
tomber les débris.
Tournez et maintenez le cadran de serrage de la lame dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre.
Retirer doucement la lame du support de lame.
Réglage de la plaque de contact (ill. 3)
Remarque: La plaque de contact de la pièce est pivotante et
réglable. Cela permet à la plaque de contact de s’ajuster et de reposer
sur une surface de la pièce même quand le corps principal de la
machine forme un angle faible par rapport à cette surface.
Afin d’éviter les vibrations excessives, la plaque de contact doit
toujours reposer sur le matériau lors du sciage.
1) Desserrez les 2 vis sans tête sous la poignée avant. (Ill. 4)
2) Réglez la position de la plaque de contact si nécessaire.
3) Resserrez les 2 vis sans tête.
ill. 2
ill. 3
ill. 4
53
www.evolutionpowertools.com
FR
background
FONCTIONNEMENT
Gâchette de vitesse variable
Pour mettre l’outil en marche: Appuyez sur le
bouton de verrouillage de sécurité et maintenez-
le enfoncé. Ensuite, tirez sur la gâchette à vitesse
variable.
Pour éteindre l’outil: Relâchez la gâchette.
Réglage de la vitesse
La vitesse de l’outil électrique mis en marche
peut être réglée de manière variable, en fonction
de la profondeur à laquelle la gâchette à vitesse
variable est enfoncée. Une légère pression sur la
gâchette à vitesse variable entraîne une faible
vitesse. Une pression plus importante sur la
gâchette à vitesse variable entraîne une vitesse
élevée.
Application
AVERTISSEMENT: Tenez fermement l’outil
électrique à deux mains. Dans la mesure du
possible, bloquez la pièce à couper dans un étau.
Utilisez la plaque de contact de la scie comme
support pendant la coupe. Cela contribue à
réduire les vibrations. Cela permet également de
réaliser des coupes de section carrée. Ne touchez
jamais la lame de scie juste après utilisation car
elle peut être très chaude.
Sciage de métal
Lorsque vous sciez du métal, utilisez du lubrifiant
le long de la ligne de coupe. Cela empêche la
surchauffe du matériau.
Sciage de bois
Placez la scie d’équerre avec la pièce à usiner.
Guidez la scie en exerçant une pression uniforme
sur toute l’épaisseur du bois, en appuyant la
plaque de contact contre la pièce à usiner.
ENTRETIEN
Veillez à ce que la machine reste toujours propre.
Ne nettoyez le boîtier qu’avec un chiffon
humide. N’utilisez pas de solvants. Essuyez-le
soigneusement après nettoyage.
Remarque: N’utilisez pas de produits de
nettoyage pour nettoyer les pièces en plastique
de l’outil. Il est recommandé d’utiliser un
détergent doux sur un chiffon humide. Loutil ne
doit jamais être mis en contact avec de l’eau.
ENVIRONNEMENT
Ne jetez jamais d’outils électriques avec vos
ordures ménagères.
Pour se conformer à la directive européenne
2012/19/UE relative aux équipements électriques
et électroniques usagés et à sa transposition dans
les législations nationales, les outils électriques
usagés doivent être séparés des autres déchets et
éliminés dans le respect de l’environnement, par
ex. en les apportant dans un centre de recyclage.
Solution de recyclage autre que la requête
de retour: Au lieu de retourner l’équipement
au fabricant, le propriétaire de l’équipement
électrique peut également s’assurer qu’il respecte
l’obligation d’éliminer correctement l’équipement
s’il ne souhaite plus conserver l’équipement.
Léquipement usagé peut être retourné à un
point de collecte approprié qui l’éliminera
conformément aux réglementations nationales
en matière de recyclage et d’élimination des
déchets. Ceci ne s’applique pas aux accessoires ou
aides sans composants électriques fournis avec
l’équipement usagé.
Dommages environnementaux dus à une
élimination incorrecte des piles/batteries
rechargeables.
Les batteries rechargeables ou non ne doivent
pas être jetées avec les ordures ménagères
habituelles. Elles peuvent contenir des métaux
lourds toxiques et sont soumises aux règles et
réglementations en matière de traitement des
déchets dangereux.
Veuillez jeter les batteries conformément aux
exigences locales en vigueur.
Retirez la batterie du produit avant de la jeter.
54
www.evolutionpowertools.com
background
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools Ltd, One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que la machine, comme décrite dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après. Le fabricant déclare en outre que la machine, comme décrite
dans la présente déclaration, satisfait aux dispositions pertinentes des exigences essentielles de
santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
2006/42/CE Directive Machines.
2014/30/UE. Directive relative à la compatibilité électromagnétique,
Directive sur la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses
dans les équipements électriques (RoHS)
2012/19/UE.
Directive relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Et est conforme aux exigences applicables des documents suivants
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
Détails du produit
Description: SCIE ALTERNATIVE SANS FIL R150RCP-Li
Modèle Evolution n°:
104-0001
Nom du fabricant : EVOLUTION
Tension : 18V c.c.
La documentation technique requise pour prouver que le produit est conforme aux exigences
des directives a été compilée et est disponible à toute inspection par les autorités concernées
chargées de faire appliquer la législation, et elle montre que notre dossier technique contient les
documents listés ci-dessus et que le produit présenté ci-dessus respecte les normes standards qui
y sont mentionnées.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature : Nom en caractères d'imprimerie: Barry Bloomer- PDG
Date : 05/10/2021
RU: Evolution Power Tools Ltd, One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
2011/65/UE. et
2015/863/UE.
55
www.evolutionpowertools.com
FR
background
Le fabricant du produit couvert par cette déclaration est :
RU: Evolution Power Tools Ltd, One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
Le fabricant déclare par les présentes que la machine, comme décrite dans la présente déclaration,
satisfait à l'ensemble des dispositions pertinentes de la directive machines et aux autres directives
appropriées comme listées ci-après. Le fabricant déclare en outre que la machine, comme décrite
dans la présente déclaration, satisfait aux dispositions pertinentes des exigences essentielles de
santé et de sécurité.
Les directives couvertes par cette déclaration sont comme listées ci-après :
Législation britannique_Réglements de 2008 sur l'approvisionnement en machines (sécurité);
Législation britannique_Règlements de 2016 sur la compatibilité électromagnétique;
Législation britannique _Règlement de 2012 sur la restriction de l'utilisation de certaines
substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques
Législation britannique _ Règlement de 2013 sur les déchets d'équipements électriques
et électroniques
Et est conforme aux exigences applicables des documents suivants
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015 • BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
Détails du produit
Description: SCIE ALTERNATIVE SANS FIL R150RCP-Li
Modèle Evolution n°:
104-0001
Nom du fabricant : EVOLUTION
Tension : 18V c.c.
La documentation technique requise pour prouver que le produit est conforme aux exigences
des directives a été compilée et est disponible à toute inspection par les autorités concernées
chargées de faire appliquer la législation, et elle montre que notre dossier technique contient les
documents listés ci-dessus et que le produit présenté ci-dessus respecte les normes standards qui
y sont mentionnées.
Nom et adresse du détenteur de la documentation technique.
Signature : Nom en caractères d'imprimerie: Barry Bloomer- PDG
Date : 05/10/2021
RU: Evolution Power Tools Ltd, One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, France.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ
56
www.evolutionpowertools.com
background
Notes
57
www.evolutionpowertools.com
FR
background
IMPORTANTE
Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni d’uso
e di sicurezza.
Per la propria sicurezza, se sussistono dubbi circa
un qualsiasi aspetto riguardante l’utilizzo di questa
attrezzatura, si prega di contattare l’assistenza tecnica
telefonica al numero indicato sul sito web di Evolution
Power Tools.
La nostra organizzazione internazionale gestisce diverse
linee telefoniche di assistenza. In alternativa, anche il
fornitore del prodotto può offrire assistenza tecnica.
WEB
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
UK: customer.ser[email protected]
Stati Uniti: evolutioninf[email protected]
GARANZIA
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Evolution
Power Tools. Si prega di completare online la registrazione
del prodotto così come illustrato nella brochure acclusa
al presente apparecchio. In tal modo sarà possibile
convalidare il periodo di garanzia dell’apparecchio tramite
il sito web di Evolution introducendo i propri dati e
assicurandosi un’assistenza immediata qualora necessario.
La ringraziamo sinceramente per aver scelto un prodotto
Evolution Power Tools.
Evolution Power Tools si riserva il diritto di apportare
migliorie e modiche al design dei prodotti senza
preavviso.
Si prega di consultare il documento per la registrazione
della garanzia e/o la confezione per ulteriori dettagli sui
termini e condizioni della garanzia.
58
www.evolutionpowertools.com
background
UTENSILE
UK/UE/AUS USA
Codice prodotto
104-0001
104-0004
Tensione 18 V c.c. 20 V c.c.
Velocità a vuoto 0- 2.600/min
Lunghezza corsa 25 mm 1 In.
Capacità massima di taglio legno 230 mm 9 1/16 In.
Capacità massima di taglio plastica 150 mm 5 7/8 In.
Capacità massima di taglio acciaio dolce 20 mm 13/16 In.
Peso prodotto base 1,93 kg 4,2 lb
Peso montato 2,37 kg 5,2 lb
DATI EMISSIONE SONORA*
Pressione acustica L
P
A (a vuoto) 90,4 dB(A); K=5 dB(A)
Livello potenza sonora L
W
A (a vuoto) 101,4 dB(A); K=5 dB(A)
Incertezza, K
pA
& K
WA
5 dB(A)
DATI VIBRAZIONI*
Vibrazione massima
7,843 m/s2
*Prova di emissione sonora ai sensi delle normative EN 62841-1 e EN 62841-2-11.
SPECIFICHE UTENSILE
59
www.evolutionpowertools.com
IT
background
VIBRAZIONI
Avvertenza: La misurazione delle vibrazioni è
stata eseguita in condizioni standard ai sensi della
normativa: EN 62841-1 e EN 62841-2-11
Attenzione: Indossare protezioni acustiche!
La misurazione del valore totale dichiarato delle
vibrazioni è stata eseguita in accordo con un
metodo di verifica standard. Esso può essere usato
per confrontare un utensile con un altro.
Il valore totale dichiarato delle vibrazioni
può essere usato inoltre per una valutazione
preliminare dell’esposizione a esse.
(1.6) ATTENZIONE: Durante l’utilizzo del
presente utensile, l’operatore può essere esposto
a un alto livello di vibrazioni trasmesse al braccio
e alla mano.
Loperatore potrebbe sviluppare la sindrome del
dito bianco da vibrazione (sindrome di Raynaud).
Tale patologia può ridurre la sensibilità e
provocare ipotermia della mano, così
come produrre un intorpidimento generale.
Coloro che utilizzano su base regolare e in maniera
prolungata nel tempo il presente utensile devono
monitorare attentamente la condizione delle
proprie mani e dita. Qualora si manifestassero
con evidenza uno o più sintomi, consultare
immediatamente un medico.
La misurazione e la valutazione dell’esposizione
alle vibrazioni trasmesse all’arto sul posto di
lavoro sono contemplate nelle normative:
EN 62841-1 e EN 62841-2-11
Numerosi fattori possono influenzare il livello
reale delle vibrazioni durante il funzionamento,
come ad esempio la condizione e
l’orientamento della superficie di lavoro e il tipo
e lo stato dell’apparecchio in uso. Tali fattori
devono essere valutati prima di ogni utilizzo,
e, laddove possibile, devono essere messe in
atto le idonee pratiche lavorative. La buona
gestione dei seguenti fattori può concorrere a
ridurre gli effetti delle vibrazioni:
Manipolazione
Maneggiare l’utensile con attenzione,
consentendogli di effettuare il proprio lavoro.
Evitare di usare eccessiva forza fisica sui
controlli dell’utensile.
Provvedere a una posizione sicura e mantenere
l’equilibrio
e l’orientamento dell’utensile
durante l’uso.
Superficie di lavoro
Tenere in considerazione il materiale della
superficie di lavoro;
la sua condizione, densità, resistenza,
rigidità e orientamento.
ATTENZIONE: Lemissione di vibrazioni durante
l’uso effettivo dell’elettroutensile può differenziarsi
dal valore totale dichiarato in base al modo in cui
l’utensile viene impiegato.
La necessità di identificare misure di sicurezza
che tutelino l’operatore sono basate su una stima
dell’esposizione al pericolo nelle condizioni
d’uso reali (prendendo in considerazione tutti i
componenti del ciclo di funzionamento, così come
le tempistiche di spegnimento dell’utensile, del
suo funzionamento a vuoto,
in aggiunta al tempo di attivazione).
(1.7) ETICHETTE E SIMBOLI
ATTENZIONE: Non mettere in funzione il
presente apparecchio qualora le etichette di
sicurezza e/o le istruzioni risultino mancanti o
danneggiate. Contattare Evolution Power Tools
per le etichette sostitutive.
Avvertenza: Tutti o alcuni dei seguenti simboli
possono essere presenti nel manuale o sul
prodotto.
Simbolo Descrizione
V
Volt
A
Ampere
min
-1
(RPM)
Velocità
~
Corrente alternata
n
o
Velocità a vuoto
Indossare occhiali di sicurezza
Indossare protezioni acustiche
Non toccare,
Tenere lontane le mani
Indossare protezioni antipolvere
Indossare protezioni per le mani
Certicazione CE
Certicazione UKCA
Certificazione TÜV SÜD
60
www.evolutionpowertools.com
background
Simbolo Descrizione
Marchio di conformità ai requisiti
per le apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RCM). Standard
Australia/Nuova Zelanda
Smaltimento di apparecchiature
elettriche ed elettroniche
Leggere il manuale
ATTENZIONE
Smaltimento e riciclaggio riuti
secondo la normativa Triman
Tenere lontano da fonti di calore
e amme libere - Non smaltire
gettando nel fuoco
Tenere lontano dall'acqua - Non
immergere nei liquidi
Temperatura massima
Tensione CC
DESTINAZIONE D’USO DELL’ELETTROUTENSILE
ATTENZIONE: Il presente prodotto è un seghetto
alternativo manuale ed è stato progettato per essere
utilizzato con speciche lame Evolution. Utilizzare
esclusivamente accessori progettati per l’utilizzo
sul presente apparecchio e/o quelli espressamente
raccomandati da Evolution Power Tools Ltd.
Se equipaggiato con una lama idonea e con la
piastra di appoggio saldamente a contatto con il
pezzo da lavorare, il presente utensile può essere
utilizzato per tagliare:
legno,
acciaio dolce, alluminio e
molti altri metalli non ferrosi.
La maggior parte dei materiali plastici.
USO NON CONSENTITO DELL’ELETTROUTENSILE
ATTENZIONE: Il presente prodotto è un seghetto
alternativo manuale e deve essere utilizzato
esclusivamente come tale. Esso non deve in alcun
modo essere modicato, o utilizzato per alimentare
qualunque altro apparecchio o manovrare un
qualunque accessorio dierente da quelli identicati
nel presente manuale di istruzioni.
ATTENZIONE: Il presente utensile non deve essere
utilizzato per tagliare materiali che possano contenere
amianto.
Se si sospetta la presenza di amianto, consultare
l’autorità competente per ottenere indicazioni.
ATTENZIONE: Il presente prodotto non è
progettato per essere impiegato da persone
(bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte, o da utenti privi di esperienza e
conoscenza, a meno che non siano supervisionati
o istruiti sul suo utilizzo in sicurezza da un
responsabile competente in tal senso.
(2.1) ISTRUZIONI GENERALI SULLA SICUREZZA
(Le presenti istruzioni generali di sicurezza degli
elettroutensili sono redatte in accordo alla normative
BS EN 62841-1:2009 e EN 62841-2:-11;
UL 62841-1 e UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No. 62841-1 e
CSA-C22.2 No. 62841-2-11).
ATTENZIONE: Leggere tutte le istruzioni e le
avvertenze di sicurezza. Il mancato rispetto delle
avvertenze e delle istruzioni può comportare scosse
elettriche, rischio di incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
future consultazioni. La dicitura elettroutensile” nelle
avvertenze si riferisce al presente elettroutensile
alimentato via rete elettrica (con cavo) o a batteria
(senza cavo).
(2.2) 1) Avvertenze generali sulla sicurezza
degli elettroutensili [Sicurezza dell’area di
lavoro]
a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. Aree disordinate o non adeguatamente
illuminate potrebbero dar luogo a infortuni.
b) Non lavorare con elettroutensili in ambienti a
rischio di esplosione, in presenza di liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli elettroutensili
generano scintille che possono incendiare
la polvere o i vapori.
c) Tenere lontani i bambini e altre persone durante
l’uso dell’elettroutensile. In caso di distrazione si
potrebbe perdere il controllo dell’apparecchio.
(2.3) 2) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
elettroutensili [Sicurezza elettrica]
a) Le spine di alimentazione degli elettroutensili
devono essere idonee all’inserimento nella
presa. La spina non deve essere assolutamente
modificata. Non utilizzare connettori adattatori
con elettroutensili collegati a terra. Le spine non
modificate e le prese idonee riducono il rischio di
scosse elettriche.
b) Evitare il contatto diretto con superfici collegate
a terra, come tubi, termosifoni, stufe e frigoriferi.
Quando il corpo è a diretto contatto con la terra
sussiste un maggiore pericolo di scosse elettriche.
c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia
o all’umidità. La penetrazione di acqua in un
apparecchio elettrico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
d) Non sollecitare eccessivamente il cavo di
alimentazione. Non utilizzare mai il cavo per
trasportare, tirare o scollegare l’elettroutensile.
Tenere il cavo al riparo da calore, olio, spigoli vivi o
parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
e) Quando si utilizza un elettroutensile in
ambiente esterno, utilizzare solo una prolunga
61
www.evolutionpowertools.com
IT
background
omologata per l’uso all’aperto. L’utilizzo di un cavo
omologato per l’utilizzo all’aperto riduce il rischio di
scosse elettriche.
f) Se è inevitabile l’uso dell’elettroutensile in
ambiente umido, impiegare un alimentatore
dotato di interruttore differenziale (RCD). L’utilizzo
di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.
(2.4) 3) Avvertenze generali sulla sicurezza degli
elettroutensili [Sicurezza delle persone].
a) Agire sempre con attenzione, osservare le
proprie azioni e procedere in modo ragionevole
quando si adopera un elettroutensile. Non utilizzare
l’elettroutensile quando si è stanchi o sotto l’effetto
di droghe, alcol o farmaci. Un solo momento di
disattenzione nell’uso dell’elettroutensile può dare
luogo a gravi lesioni.
b) Utilizzare i dispositivi di protezione personale.
Indossare sempre gli occhiali di sicurezza. L’uso di
dispositivi di protezione individuale come mascherina
antipolvere, scarpe antiinfortunistiche antiscivolo,
casco protettivo o protezioni acustiche a seconda
dell’impiego dell’elettroutensile riduce il rischio di
lesioni personali.
c) Evitare l’accensione involontaria. Accertarsi
che l’elettroutensile sia spento prima di collegarlo
all’alimentazione e/o alla batteria, sollevarlo o
trasportarlo. Tenendo il dito sull’interruttore mentre si
trasporta l’elettroutensile o collegando l’apparecchio
alla rete elettrica con l’interruttore già acceso, si
possono verificare infortuni.
d) Rimuovere eventuali utensili di regolazione o
chiavi inglesi prima di accendere lelettroutensile.
Un utensile o una chiave lasciati attaccati a una parte
rotante di un apparecchio possono provocare lesioni
personali.
e) Evitare posture innaturali. Provvedere a
una posizione sicura e mantenere sempre
l’equilibrio. Ciò garantisce un controllo migliore
dell’elettroutensile in caso di situazioni impreviste.
f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non
indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani i capelli,
gli abiti e i guanti dalle parti in movimento. Gli abiti
ampi, i gioielli o i capelli lunghi possono impigliarsi
nelle parti mobili.
g) Se è possibile montare aspirapolvere e
dispositivi di raccolta, accertarsi che siano collegati
e che vengano utilizzati correttamente. L’uso di
un aspirapolvere può ridurre i pericoli associati alla
polvere.
h) Non permettere che la familiarità d’uso degli
utensili dovuta al frequente utilizzo comporti
leggerezza e noncuranza riguardo ai principi
di sicurezza. Un’azione incauta può produrre
conseguenze gravi nel giro di pochi secondi.
(2.5) 4) Avvertenze generali sulla sicurezza
degli elettroutensili [Uso e manipolazione
dell’elettroutensile].
a) Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’elettroutensile idoneo al proprio lavoro. Con
l’elettroutensile adatto si lavora meglio e con
maggiore sicurezza nell’intervallo di prestazione
indicata.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttori
guasti. Un elettroutensile
che non si riesce più a spegnere o ad accendere
è pericoloso e deve essere riparato.
c) Disconnettere l’elettroutensile dalla fonte di
alimentazione prima di eseguire impostazioni,
sostituire gli accessori o riporre l’apparecchio.
Questa misura precauzionale impedisce l’avvio
involontario dell’elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non utilizzati
fuori dalla portata dei bambini. Non consentire
l’uso dell’apparecchio a persone che non abbiano
familiarità con il funzionamento o che non hanno
letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono
pericolosi se utilizzati da persone inesperte.
e) Manutenzione degli elettroutensili. Controllare
che le parti mobili dell’apparecchio funzionino
perfettamente, che non si inceppino e che non
vi siano elementi rotti o danneggiati al punto da
compromettere la funzione dell’elettroutensile. Nel
caso risulti danneggiato, far riparare lelettroutensile
prima dell’utilizzo. Molti infortuni derivano da una
cattiva manutenzione degli elettroutensili.
f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e
puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con
angoli di taglio affilati si inceppano meno spesso
e sono più facili da controllare.
g) Utilizzare elettroutensili, accessori, utensili, ecc.
in conformità con le presenti istruzioni, tenendo
in considerazione le condizioni di lavorazione e
l’attività da eseguire. L’uso di elettroutensili per
applicazioni diverse da quelle previste
può dare luogo a situazioni di pericolo.
i) Tenere le impugnature e le superfici di
presa asciutte, pulite e libere da olio e grassi.
Impugnature e superfici di presa scivolose non
consentono la gestione in sicurezza e il controllo
dell’utensile in situazioni impreviste.
(2.6) 5) Uso e trattamento degli utensili a batteria
a) Caricare le batterie solo con i caricabatterie
che vengono consigliati dal costruttore. Se un
caricatore adatto a un determinato tipo di batteria
viene utilizzato con batterie diverse, vi è pericolo di
incendio.
b) Utilizzare solo le batterie appositamente
previste per gli elettroutensili. L’uso di
batterie diverse può dare luogo a lesioni e al rischio
di incendio.
c) Tenere la batteria non utilizzata lontano da
graffette, monete, chiavi, chiodi, viti o altra
minuteria in metallo, poiché tali oggetti
potrebbero provocare un cortocircuito fra i
contatti. Un corto circuito fra i contatti della batteria
può dare luogo a ustioni o incendio.
d) In caso di utilizzo errato potrebbe fuoriuscire
del liquido dalle batterie. Evitare il contatto
con tale liquido. In caso di contatto accidentale,
sciacquare con acqua. Se il liquido entra a contatto
con gli occhi, consultare inoltre un medico. Il liquido
che fuoriesce dalla batteria potrebbe provocare
irritazioni cutanee o ustioni.
e) Non utilizzare una batteria o un utensile
danneggiato o modificato. Batterie danneggiate
o modificate potrebbero avere reazioni impreviste e
causare incendi, esplosioni o rischio di lesioni.
f) Non esporre una batteria o l’utensile a fiamme
62
www.evolutionpowertools.com
background
o a temperatura eccessiva. Lesposizione a una
fiamma o a una temperatura superiore a 130 °C
potrebbe provocare esplosioni.
Avvertenza: La temperatura di 130 °C equivale a
quella di 265 °F.
g) Seguire tutte le istruzioni di carica e
non caricare la batteria o l’utensile al di
fuori dell’intervallo di temperatura in esse
specificato. Un caricamento non corretto o al di
fuori dell’intervallo di temperatura specificato può
rendere inservibile la batteria e aumentare il rischio
di incendio.
6) Assistenza
a) Accertarsi di far riparare il proprio utensile
elettrico solo da personale qualificato
con l’utilizzo di ricambi originali identici.
Ciò consentirà di preservare la sicurezza
dell’elettroutensile.
b) Non effettuare mai riparazioni di batterie
danneggiate. La riparazione delle batterie deve
essere effettuata esclusivamente dal costruttore o dal
personale autorizzato dei centri assistenza.
(2.7) INDICAZIONI SANITARIE
AVVERTENZA: Durante l’utilizzo del presente
apparecchio si possono produrre particelle di polvere.
In alcune circostanze, a seconda del materiale sul
quale si sta lavorando, tali polveri possono risultare
particolarmente dannose. Qualora si abbia il sospetto
che la vernice presente sulla superficie del materiale
sul quale si sta operando contenga piombo, richiedere
una consulenza professionale. Le vernici a base di
piombo devono essere rimosse esclusivamente da
professionisti. Si sconsiglia fortemente di provare a
farlo in prima persona.
Una volta che la polvere si è depositata sulla
superficie, il contatto tra mani e bocca può causare
l’ingestione di piombo. Lesposizione a livelli anche
ridotti di piombo può causare danni neurologici e
al sistema nervoso irreversibili. Bambini e feti sono
particolarmente sensibili a tale pericolo.
Si consiglia di tenere in considerazione i pericoli
associati ai materiali sui quali si opera e di ridurre il
rischio di esposizione.
Data la potenziale pericolosità delle polveri prodotte
da alcuni materiali, si raccomanda di usare una
mascherina certificata per naso e bocca dotata di filtri
sostituibili durante l’utilizzo di questo apparecchio.
È sempre necessario:
operare in un’area ben ventilata.
operare con materiale di sicurezza approvato,
come mascherine antipolvere specificamente
progettate per filtrare particelle microscopiche.
(2.8) ATTENZIONE: il funzionamento di un
elettroutensile può comportare l’eventualità che
un oggetto estraneo venga scagliato in direzione
degli occhi e sia causa di lesioni oculari gravi. Prima
di iniziare a utilizzare un elettroutensile, indossare
sempre occhiali di protezione o di sicurezza con
protezioni laterali o, se necessario, una visiera
completa.
ATTENZIONE: Alcuni tipi di legno e di prodotti
a base di legno, specialmente l’MDF (Medium
Density Fibreboard), possono produrre polveri
potenzialmente pericolose per la salute. Durante
l’impiego di questo elettroutensile si raccomanda
di utilizzare una mascherina per naso e bocca
con filtri sostituibili, oltre a un dispositivo
aspirapolvere.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA SPECIFICHE PER
SEGHETTI ALTERNATIVI
1. Afferrare sempre l’apparecchio solo dalle
superfici di presa isolate quando si eseguono
lavori nei quali l’elettroutensile potrebbe
entrare in contatto con cavi elettrici nascosti o
il cavo di alimentazione. Un accessorio tagliente
in contatto con un filo elettrico attivo potrebbe
rendere conduttive le parti metalliche esposte
dell’elettroutensile e restituire una scossa elettrica
all’operatore.
2. Tenere le mani lontane dall’area di lavoro. Non
afferrare al di sotto del pezzo in lavorazione. Rischio di
infortunio in caso di contatto con la lama!
3. Assicurarsi che il supporto di taglio resti sempre
a contatto del pezzo in lavorazione durante
l’operazione di taglio. La lama può incastrarsi,
causando la perdita di controllo dell’utensile da parte
dell’operatore.
4. Dopo aver completato l’operazione di
taglio, spegnere l’elettroutensile e ritrarre
la lama dall’incavo solo dopo che essa si sia
completamente arrestata. In questo modo sarà
possibile evitare ogni contraccolpo e posare in
sicurezza l’elettroutensile.
5. Utilizzare esclusivamente lame che siano in
perfette condizioni. Lame piegate o non affilate
possono spezzarsi o generare un contraccolpo.
6. Dopo lo spegnimento non cercare di spezzare
la lama applicandovi una pressione laterale. La
lama può provocare danni, spezzarsi o causare un
contraccolpo.
7. Bloccare il materiale in maniera che sia fissato
in sicurezza. Non sostenere il pezzo in lavorazione
con le mani o i piedi. Non toccare alcun oggetto o
il suolo con la lama mentre è in funzione. Rischio di
contraccolpo!
8. Utilizzare idonei identificatori di cavi elettrici
nascosti o consultare il proprio fornitore di
energia elettrica locale. Il contatto con cavi
elettrici può causare incendio e/o scosse elettriche.
Il danneggiamento di una conduttura di gas può
provocare esplosioni. Il taglio di una conduttura
idrica può causare danni materiali o generare scosse
elettriche.
9. Durante le procedure di lavoro, tenere
l’elettroutensile saldamente con entrambe le mani,
accertandosi di mantenere un buon equilibrio.
L’utensile può essere controllato meglio se afferrato
con entrambe le mani.
10. Tenere pulita l’area di lavoro. L’accumulo di
materiali di diversa natura è particolarmente pericoloso.
La polvere fine prodotta dai metalli può incendiarsi o
esplodere.
63
www.evolutionpowertools.com
IT
background
Cause e prevenzione del contraccolpo da parte
dell’operatore:
a. Il contraccolpo rappresenta una reazione improvvisa
a una lama schiacciata, inceppata o disallineata, che
causa l’inalberamento incontrollato della sega, e la
sua espulsione dal pezzo in lavorazione in direzione
dell’operatore.
b. Quando la lama rimane agganciata o inceppata nel
solco di taglio, essa si blocca e la reazione del motore
causa la spinta repentina dell’unità verso l’operatore;
c. Se la lama si piega o perde l’allineamento durante il
taglio, i denti sul suo lato posteriore possono incastrarsi
sul lato superiore del legno, con il risultato che la lama
fuoriuscirà dall’intaglio e sarà sbalzata verso l’operatore.
Un contraccolpo è la conseguenza di un uso improprio
o erroneo della sega. Lo si può evitare adottando idonee
misure preventive, come descrittto di seguito.
a. Tenere ben ferma la sega e portare il corpo e le braccia
in una posizione in cui si possono assorbire le forze del
contraccolpo. Posizionare il corpo a fianco di uno dei
due lati della lama, ma non allineato a essa.
b. Quando una lama si blocca, o se è necessario per
qualunque ragione interrompere un taglio, rilasciare
l’interruttore a pressione e tenere la sega spenta nella
linea di taglio del materiale fino a quando la lama non
si sia bloccata completamente. Non cercare mai di
rimuovere la sega dal materiale o di forzarla
all’indietro mentre la lama è in movimento, altrimenti
potrebbe verificarsi un contraccolpo.
c. Quando si riavvia la sega nel pezzo in lavorazione,
centrare la lama nel solco del taglio e verificare che i
denti non siano incastrati nel materiale.
d. I pannelli di larghe dimensioni vanno sostenuti per
ridurre il rischio che la lama rimanga bloccata generando
contraccolpi.
e. Non utilizzare lame smussate o danneggiate.
Lame non affilate o impostate in maniera non
adeguata producono linee di taglio ridotte, con
conseguente eccessiva frizione della lama, possibilità di
inceppamento e contraccolpi.
f. Prima di avviare il taglio, le leve di bloccaggio della
profondità della lama e della regolazione dello smusso
devono essere strette e bloccate. Lo spostamento della
regolazione della lama durante il taglio può causare
inceppamento e contraccolpi.
g. Usare estrema attenzione quando si effettuano tagli
in pareti esistenti o altre aree cieche. La lama sporgente
può tagliare oggetti con il rischio che si verifichi un
contraccolpo.
Assistenza
Accertarsi di far riparare il proprio elettroutensile solo
da personale qualificato che impieghi ricambi originali
identici. Ciò consentirà di preservare la sicurezza
dell’elettroutensile.
N. SERIALE / CODICE LOTTO
Il numero seriale è rintracciabile sul corpo motore
dell’apparecchio. Per istruzioni relative all’identicazione
del codice lotto, contattare l’assistenza telefonica
di Evolution Power Tools o di visitare:www.
evolutionpowertools.com
COMPONENTI IN DOTAZIONE
104-0001,
104-0004
104-0001A,
104-0001B,
104-0001C
104-0004A
Manuale di istruzioni
Seghetto alternativo
cordless
1 x lama multiuso
1 x lama per acciaio sottile
Chiave esagonale da 4 mm
Batteria 2 Ah
Batteria 4 Ah
Batteria 5 Ah
Batteria 8 Ah
Caricatore ad attacco
singolo
Caricatore ad attacco
doppio
ACCESSORI SUPPLEMENTARI
In aggiunta ai componenti standard forniti unitamente
all’apparecchio, sono disponibili sul negozio online
di Evolution anche i seguenti accessori, all’indirizzo
www.evolutionpowertools.com o tramite il proprio
rivenditore locale.
Descrizione Parte N.
Pacchetto lama multiuso
+ lama per acciaio sottile
045-0255
Pacchetto lame da legno
generico e verde
045-0254
BATTERIE/CARICATORI RACCOMANDATI
Descrizione Parte N.
Batteria 2 Ah
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
Batteria 4 Ah R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
Batteria 5 Ah R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
Batteria 8 Ah R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1-
Caricatore ad
attacco singolo
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li1 -
Caricatore ad
attacco doppio
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Se si prevede di non utilizzare la batteria per un certo
periodo di tempo, conservarla a temperatura ambiente
(0°C - 20°C). In caso di conservazione per periodi
particolarmente lunghi caricare a pieno la batteria una
volta all’anno per prevenirne uno scaricamento eccessivo.
Intervallo di temperatura ambientale per l’utilizzo del
dispositivo e della batteria: 0°C - 40°C. Temperatura di
carica: 5°C - 40°C.
64
www.evolutionpowertools.com
background
PANORAMICA DELL’UTENSILE
1
1. PIASTRA DI APPOGGIO
2. MORSETTO DI RILASCIO RAPIDO LAMA
3. IMPUGNATURA ANTERIORE
4. BLOCCO PIASTRA DI APPOGGIO
5. PULSANTE DI SPEGNIMENTO SICURO
6. INTERRUTTORE A PRESSIONE DI VELOCITÀ
VARIABILE
7. IMPUGNATURA POSTERIORE
8. PULSANTE DI RILASCIO PACCO BATTERIA
9. BATTERIA
2
9
3
4
5
6
7
8
65
www.evolutionpowertools.com
IT
background
Fig. 1
MONTAGGIO
Per installare la batteria (Fig. 1)
Far scorrere la batteria nella base dell’utensile fino a che non si
innesta in posizione.
Per rimuovere la batteria
Premere il pulsante di rilascio della batteria e far scorrere la batteria
dalla base dell’utensile.
ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente batterie agli ioni di litio.
Installazione/rimozione della lama
Avvertenza: Quando si maneggia una lama, è consigliabile che
l’operatore indossi guanti protettivi. Prestare attenzione: una lama
utilizzata da poco può essere rovente e/o sporca di detriti.
Avvertenza: Si prega di rimuovere la batteria dall’utensile prima di
eseguire le seguenti installazioni.
Per inserire una lama:
Accertarsi che il supporto per la lama sia pulito e libero da detriti o
altri elementi che ne possano ostacolare l’inserimento.
Ruotare la manopola di serraggio della lama in senso antiorario.
(Fig. 2)
Inserire completamente il codolo della lama nell’apposito
supporto.
Rilasciare il serraggio della lama in maniera che essa ritorni nella
sua posizione originale.
Vericare che la lama sia stabile.
ATTENZIONE: È importante che il foro sul codolo della lama si innesti
con la bocchetta di giunzione presente all’interno del supporto della
lama stessa.
Per rimuovere una lama:
Se utilizzata da poco, consentire alla lama di rareddarsi.
Accertarsi che l’utensile sia rivolto verso il basso per consentire
la fuoriuscita di qualunque detrito.
Ruotare la manopola di serraggio della lama in senso antiorario.
Estrarre delicatamente la lama dall’apposito supporto.
Regolazione della piastra di appoggio (Fig. 3)
Avvertenza: La piastra di appoggio è orientabile e regolabile. Tali
caratteristiche consentono alla piastra di appoggio di adattarsi e
combaciare a raso con la supercie del pezzo in lavorazione, anche
nei casi in cui il corpo principale dell’utensile si trovi fortemente
angolato rispetto a detta supercie.
La piastra di appoggio deve essere sempre a contatto con il materiale
durante l’operazione di taglio al fine di evitare vibrazioni eccessive.
1) Allentare le 2 viti filettate al di sotto della maniglia anteriore. (Fig.4)
2) Regolare la piastra di appoggio come necessario.
3) Serrare le 2 viti filettate.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
66
www.evolutionpowertools.com
background
FUNZIONAMENTO
Interruttore a pressione di velocità variabile
Per avviare: Premere e tenere premuto il pulsante
di blocco di sicurezza. Quindi tirare l’interruttore a
pressione di velocità variabile.
Per spegnere: Rilasciare l’interruttore a pressione
di velocità variabile.
Regolazione della velocità
La velocità dell’utensile, una volta avviato, può
essere regolata secondo necessità in base alla
pressione esercitata sull’interruttore dedicato. Una
pressione lieve sull’interruttore corrisponde a una
velocità ridotta. Una pressione ulteriore comporta
l’aumento della velocità.
Applicazione
ATTENZIONE: Afferrare sempre l’utensile
saldamente con entrambe le mani. Se possibile,
bloccare il pezzo da tagliare in una morsa.
Utilizzare la piastra di appoggio come sostegno di
taglio. Ciò aiuta a ridurre le vibrazioni. Consente
inoltre la possibilità di eseguire tagli a sezione
quadrata. Non toccare assolutamente la lama
dopo l’uso dato che potrebbe essere rovente.
Taglio su metallo
Durante l’esecuzione di tagli su metallo, utilizzare
lubrificante lungo la linea di taglio. Ciò impedisce
il surriscaldamento del materiale.
Taglio su legno
Posizionare la sega perpendicolarmente sul pezzo
in lavorazione.
Accompagnare la sega con pressione uniforme
attraverso il legno, spingendo la piastra di
appoggio contro il pezzo in lavorazione durante
la procedura.
MANUTENZIONE
Tenere sempre pulito l’utensile.
Pulire la struttura esterna esclusivamente con un
panno umido. Non utilizzare solventi. Asciugare a
fondo a pulizia conclusa.
Avvertenza: Non utilizzare sgrassanti per pulire
le parti in plastica dell’utensile. Si consiglia l’uso
di un detergente delicato su un panno umido.
L’utensile non deve mai venire a contatto con
l’acqua.
AMBIENTE
Non smaltire mai gli elettroutensili insieme ai
rifiuti domestici.
In ottemperanza alla Direttiva Europea 2012/19/
EU relativa ai rifiuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche e le sue applicazioni a livello
nazionale, gli elettroutensili esausti devono essere
separati dagli altri rifiuti e smaltiti in maniera
ecosostenibile, ad esempio conferendoli ad
apposita discarica di riciclaggio.
Riciclaggio in alternativa alla richiesta di
restituzione:
In alternativa alla restituzione al fabbricante, il
proprietario dell’elettroutensile deve accertarsi
che esso venga adeguatamente smaltito nel
caso desideri disfarsene. L’utensile dismesso può
essere consegnato ad idoneo punto di raccolta
che lo smaltirà in accordo alle regolamentazioni
nazionali di riciclaggio e smaltimento rifiuti. Ciò
non si applica a qualunque accessorio o ausilio
privo di componenti elettriche fornito unitamente
assieme all’utensile in dismissione.
Danno ambientale causato da errato smaltimento
di batterie/batterie ricaricabili.
Le batterie/batterie ricaricabili non possono
essere smaltite con i normali rifiuti domestici.
Esse possono contenere metalli pesanti tossici e
sono soggette alle regolamentazioni relative alla
gestione dei rifiuti pericolosi.
Si prega di smaltire le batterie in accordo ai
pertinenti requisiti locali.
Rimuovere la batteria dal prodotto prima del
conferimento in discarica.
67
www.evolutionpowertools.com
IT
background
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
Il produttore dichiara di seguito che l'utensile, come illustrato nella presente dichiarazione,
soddisfa le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di
seguito descritto. Il produttore dichiara inoltre che l'utensile, così come illustrato nella presente
dichiarazione, laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai
requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
2006/42/CE Direttiva Macchine.
2014/30/UE. Direttiva Compatibilità Elettromagnetica,
La Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze
pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche (RoHS)
2012/19/UE. La Direttiva sui Rifiuti da Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche (RAEE).
Ed è conforme ai requisiti applicabili dei seguenti documenti
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
Dettagli prodotto
Descrizione: R150RCP-Li SEGHETTO ALTERNATIVO CORDLESS
Evolution modello N:
104-0001
Marca: EVOLUTION
Tensione: 18 V c.c.
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della
direttiva è stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità
preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra
elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Barry Bloomer - CEO
Data: 05/10/2021
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
2011/65/UE. e
2015/863/UE.
68
www.evolutionpowertools.com
background
Il produttore del prodotto oggetto della presente dichiarazione:
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
Il produttore dichiara di seguito che l'utensile, come illustrato nella presente dichiarazione,
soddisfa le disposizioni pertinenti della Direttiva Macchine e delle altre direttive idonee come di
seguito descritto. Il produttore dichiara inoltre che l'utensile, così come illustrato nella presente
dichiarazione, laddove applicabile, soddisfa le disposizioni pertinenti della normativa relativa ai
requisiti essenziali di sicurezza e tutela della salute (EHSRs).
Le direttive oggetto della presente dichiarazione sono quelle di seguito riportate:
Legislazione Regno Unito_Direttiva fornitura macchine (sicurezza) 2008;
Legislazione Regno Unito_Direttiva compatibilità elettromagnetica 2016;
Legislazione Regno Unito_Direttiva circa la restrizione all’uso di sostanze pericolose nelle
apparecchiature elettriche ed elettroniche 2012
Legislazione Regno Unito_Direttiva sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed
elettroniche 2013
Ed è conforme ai requisiti applicabili dei seguenti documenti
BS EN 62841-1:2015 • BS EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017/A11:2020
EN 55014-2:2015 • BS EN 55014-1:2017/A11:2020 • BS EN 55014-2:2015
Dettagli prodotto
Descrizione: R150RCP-Li SEGHETTO ALTERNATIVO CORDLESS
Evolution modello N:
104-0001
Marca: EVOLUTION
Tensione: 18 V c.c.
La documentazione tecnica a suffragio della compatibilità del prodotto con i requisiti della
direttiva è stata redatta e messa a disposizione per la consultazione da parte delle autorità
preposte pertinenti. Essa dimostra che le nostre schede tecniche contengono i documenti sopra
elencati e che soddisfano i criteri corretti per il prodotto così come in precedenza illustrato.
Nome e indirizzo del titolare della documentazione tecnica.
Firmato: Stampa: Barry Bloomer - CEO
Data: 05/10/2021
UK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Francia.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
69
www.evolutionpowertools.com
IT
background
BELANGRIJK
Lees deze handleiding en veiligheidsvoorschriften
zorgvuldig en in zijn geheel door.
Bent u onzeker over hoe u bepaalde functies van dit
gereedschap moet gebruiken, dan is het voor uw eigen
veiligheid aanbevolen de relevante technische hulplijn te
raadplegen. U vindt het nummer hiervan op de website
van Evolution Power Tools.
We bedienen meerdere hulplijnen binnen onze
wereldwijde organisatie. U kunt voor technische hulp
echter ook uw leverancier raadplegen.
WEB
www.evolutionpowertools.com
E-MAIL
VK: customer.ser[email protected]
GARANTIE
Gefeliciteerd met de aankoop van een Evolution Power
Tool apparaat. Registreer uw product 'online' zoals
uitgelegd in de folder die bij de machine is gevoegd. Dit
stelt u in staat om de garantieperiode van uw machine te
valideren op de Evolution website door uw gegevens in te
voeren en zo een snelle service te garanderen als u deze
ooit nodig hebt.
Wij danken u hartelijk dat u voor een product van
Evolution Power Tools hebt gekozen.
Evolution Power Tools behoudt zich het recht voor om
verbeteringen en aanpassingen aan het product door te
voeren zonder voorafgaande kennisgeving.
De details van de algemene voorwaarden van de garantie
kunt u raadplegen in de folder voor registratie voor de
garantie en/of op de verpakking.
70
www.evolutionpowertools.com
background
MACHINE
VK/EU/AUS VS
Productcode
104-0001
104-0004
Voltage 18 V DC. 20 V DC.
Onbelast toerental 0- 2600/min
Slaglengte 25 mm 1”
Max zaagcapaciteit hout 230 mm 9 1/16”
Max zaagcapaciteit kunststof 150 mm 5 7/8”
Max zaagcapaciteit zacht staal 20 mm 13/16”
Kaal gewicht 1,93 kg 4,2 lb
Gewicht met accessoire 2,37 kg 5,2 lb
GELUIDSEMISSIEGEGEVENS*
Geluidsdruk L
P
A (geen belasting) 90,4 dB(A); K =5 dB(A)
Geluidsvermogensniveau L
W
A (geen belasting) 101,4 dB(A); K =5 dB(A)
Onzekerheid, K
pA
en K
WA
5 dB(A)
TRILLINGSGEGEVENS
Trilling max
7,843 m/s2
*Geluidsemissietest volgens EN 62841-1 en EN 62841-2-11.
MACHINESPECIFICATIES
71
www.evolutionpowertools.com
NL
background
TRILLING
Opmerking: de trillingsmeting is gedaan in standaard
omstandigheden in overeenstemming met: EN 62841-1
en EN 62841-2-11
Waarschuwing: Draag gehoorbescherming!
De opgegeven totale trillingswaarde is gemeten volgens
een standaard testmethode en kan worden gebruikt voor
het vergelijken van het ene apparaat met het andere.
De opgegeven totale trillingswaarde kan ook gebruikt
worden voor een voorlopige beoordeling van
blootstelling.
(1.6) WAARSCHUWING: Bij het gebruik van deze
machine kan de operator worden blootgesteld aan
intense trillingen, doorgegeven aan de hand en arm.
De bediener zou 'witte trillingsvingers' (ziekte van
Raynaud) kunnen ontwikkelen. Deze aandoening kan de
temperatuurgevoeligheid van de hand verminderen
en gevoelloosheid veroorzaken.
Langdurige of regelmatige gebruikers van deze machine
moeten de toestand van hun handen en vingers goed in
de gaten houden. Indien een van deze symptomen bij u
optreedt, moet u onmiddellijk
een dokter raadplegen.
De meting en beoordeling van de blootstelling van de
mens aan trillingen op de werkplek die doorgegeven
worden aan de hand, is te vinden in:
EN 62841-1 en EN 62841-2-11
Vele factoren kunnen het niveau van de trillingen
tijdens de werking beïnvloeden; bv. de toestand en
opstelling van het werkoppervlak en het type en de
toestand van de gebruikte machine. Deze factoren
moeten voor elk gebruik geëvalueerd worden, en
waar mogelijk moet een aangepaste werkwijze
worden toegepast. Het beheer van deze factoren zal
de effecten van trillingen verminderen:
Hantering
Hanteer de machine zorgvuldig
en laat de machine het werk doen.
Vermijd uitoefenen van overdadige fysieke kracht op
de besturingselementen van de machine.
Let op uw veiligheid en stabiliteit,
en de oriëntatie van de machine
tijdens het gebruik.
Werkoppervlak
Houd goed rekening met het materiaal van het
werkoppervlak;
de toestand, dichtheid, sterkte,
stijfheid en oriëntatie.
WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens het
daadwerkelijke gebruik van het elektrische gereedschap
kan afwijken van de aangegeven totaalwaarde. Dit
is afhankelijk van de manier waarop het instrument
gebruikt wordt.
Identificeer veiligheidsmaatregelen om de operator
te beschermen op basis van een schatting van de
blootstelling bij de werkelijke gebruiksomstandigheden
(rekening houdend met alle fases
van de gebruikscyclus, zoals de keren dat het apparaat is
uitgeschakeld, of stationair draait,
in aanvulling op de ingeschakelde tijd).
(1.7) LABELS EN SYMBOLEN
WAARSCHUWING: dit apparaat niet gebruiken
als er enig waarschuwings- en/of instructielabel ontbreekt
of beschadigd is. Neem contact op met Evolution
Power Tools voor vervangende labels.
Opmerking: alle of sommige van de volgende symbolen
kunnen in de handleiding of op het product getoond
worden.
Symbool Omschrijving
V
Volt
A
Ampère
min
-1
(RPM)
Snelheid
~
Wisselstroom
n
o
Onbelast toerental
Draag een veiligheidsbril
Draag gehoorbescherming
Niet aanraken,
houd uw handen uit de buurt
Draag stofbescherming
Draag handbescherming
CE-certicatie
UKCA-certicatie
TUV SUD-certificering
(RCM) Regulatory Compliance
Markering voor elektrische
en elektronische apparatuur.
Australische/Nieuw-Zeelandse
norm
Afval van elektrische en
elektronische apparatuur
Lees handleiding
WAARSCHUWING
72
www.evolutionpowertools.com
background
Symbool Omschrijving
Triman - afvalophaling
en recycling
Buiten bereik van hitte en open
vuur houden - niet in het vuur
gooien
Buiten bereik van water houden -
niet onderdompelen in vloeistof
Max. temperatuur
DC-voltage
BEOOGD GEBRUIK VAN DEZE POWER TOOL
WAARSCHUWING: Dit product is een handbediende
reciprozaag en is ontworpen om gebruikt te worden
met speciale zaagbladen van Evolution. Gebruik alleen
accessoires ontworpen voor deze machine en/of speciek
aanbevolen door Evolution Power Tools Ltd.
Voorzien van het juiste zaagblad en met de
werkstukcontactplaat stevig op het werkstuk kan
deze machine gebruikt worden voor het zagen van:
Hout
Zacht staal, aluminium en
veel andere niet-ijzerhoudende metalen.
De meeste kunststoen.
VERBODEN GEBRUIK VAN DIT ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING: Dit product is een handbediende
reciprozaag en mag alleen als zodanig gebruikt worden.
Het mag op geen enkele manier worden aangepast
of worden gebruikt voor het aandrijven van andere
apparatuur of andere accessoires die niet worden
genoemd in deze gebruiksaanwijzing.
WAARSCHUWING: Gebruik deze machine niet om
materiaal te zagen dat asbest kan bevatten.
Als de aanwezigheid van asbest wordt vermoed,
raadpleeg dan de bevoegde autoriteiten voor advies.
WAARSCHUWING: Dit product is niet bedoeld om
gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen)
met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden, of met een gebrek aan kennis en
ervaring, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen over het veilige gebruik van het
product door een persoon die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid en die bevoegd is om het toestel
veilig te gebruiken.
(2.1) ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
(Deze algemene veiligheidsinstructies zijn zoals
gespecificeerd in EN 62841-1 en EN 62841-2-11;
UL 62841-1 en UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No. 62841-1 en
CSA-C22.2 No. 62841-2-11).
WAARSCHUWING: lees alle veiligheidswaarschuwingen
en -instructies. Het niet opvolgen van waarschuwingen
en instructies kan leiden tot een elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies
voor toekomstig gebruik. De term 'elektrisch
gereedschap'in de waarschuwingen verwijst naar uw
door stroom (met netsnoer) of door accu's gevoede
(snoerloos), elektrische gereedschap.
(2.2) 1) Algemene elektrische gereedschappen
Veiligheidswaarschuwingen [Veiligheid werkplek]
a) Houd uw werkplek schoon en goed verlicht.
Rommelige of donkere ruimten vragen om ongelukken.
b) Gebruik elektrisch gereedschap niet in een
explosieve omgeving, zoals in de buurt van
ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische
gereedschappen maken vonken en kunnen het
stof of de dampen doen ontvlammen.
c) Houd kinderen en omstanders op een veilige
afstand tijdens het bedienen van elektrisch
gereedschap. Afleidingen kunnen tot controleverlies
leiden.
(2.3) 2) Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap [Elektrische veiligheid]
a) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten op
het stopcontact passen. Pas de stekker nooit aan.
Gebruik geen adapters bij geaarde elektrische
gereedschappen. Ongewijzigde stekkers en passende
stopcontacten verminderen het risico op elektrische
schokken.
b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde
oppervlakken zoals pijpen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op elektrische
schokken als uw lichaam geaard is.
c) Stel uw elektrische gereedschap niet bloot aan
regen of een natte omgeving. Water in een elektrisch
gereedschap verhoogt het risico op elektrische schokken.
d) Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit
om een elektrisch gereedschap te dragen, trekken of
om de stekker uit het stopcontact te halen. Houd het
snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte
snoeren vergroten het risico op elektrische schokken.
e) Bij gebruik buitenshuis van een elektrisch
gereedschap dient u een snoer te gebruiken dat
hiervoor geschikt is. Een snoer dat geschikt is voor
gebruik buitenshuis vermindert het risico op elektrische
schokken.
f) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is,
gebruik dan een door een aardlekschakelaar
beveiligde stroomvoorziening. Het gebruik van een
aardlekschakelaar vermindert het risico op elektrische
schokken.
(2.4) 3) Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap [Persoonlijke veiligheid].
a) Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde
verstand bij het bedienen van een elektrisch
gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap
als u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of
medicijnen. Een moment van onoplettendheid tijdens
het werken met elektrische gereedschappen kan
resulteren in ernstig lichamelijk letsel.
b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.
Draag altijd oogbescherming. Veiligheidsuitrusting
73
www.evolutionpowertools.com
NL
background
zoals stofmasker, slipvrije veiligheidsschoenen, helm
of gehoorbescherming zullen persoonlijk letsel
verminderen, indien deze worden gebruikt onder de
juiste omstandigheden.
c) Voorkom onbedoeld starten. Zorg ervoor dat
de schakelaar in de uit-positie staat voordat u de
stroomvoorziening en/of accu aansluit, het gereedschap
oppakt of draagt. Het dragen van elektrisch gereedschap
met uw vinger op de schakelaar of het in het stopcontact
steken van de stekker met de schakelaar aan, is een
uitnodiging voor ongelukken.
d) Verwijder eventuele afstelbare sleutels of
moersleutels van de bladbout voordat u het
elektrische gereedschap inschakelt. Een moersleutel
verbonden met een bewegend onderdeel van een
elektronisch gereedschap kan tot lichamelijk letsel leiden.
e) Reik niet te ver. Zorg dat u te allen tijde in
evenwicht blijft. Dat zorgt voor een betere controle over
het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
f) Draag gepaste kleding. Draag geen loszittende
kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loszittende kleding, sieraden of lang haar kunnen in de
bewegende delen terecht komen.
g) Als er voorzieningen zijn voor het aansluiten van
stofafzuiging en opvangvoorzieningen, zorg er dan
voor dat deze zijn aangesloten en correct worden
gebruikt. Het gebruik van stofverzameling kan gevaren
gerelateerd aan stof verminderen.
h) Word niet zelfgenoegzaam door de ervaring die
u heeft opgedaan door het frequent gebruiken van
gereedschappen zodat u de veiligheidsvoorschriften
gaat negeren. Een onachtzame actie kan in een fractie
van een seconde ernstig letsel veroorzaken.
(2.5) 4) Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap [gebruik en onderhoud van
elektrisch gereedschap].
a) Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik
het juiste elektrische gereedschap voor uw toepassing.
Het juiste elektrische gereedschap zal de taak beter en
veiliger uitvoeren, wanneer het op de snelheid wordt
gebruikt waarvoor het is ontworpen.
b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de
schakelaar
niet in- of uitschakelt. Ieder elektrische gereedschap
dat niet bediend kan worden met de schakelaar
is gevaarlijk en moet worden gerepareerd.
c) Koppel het elektrische gereedschap los van de
stroombron van het elektrische gereedschap voordat
u aanpassingen aanbrengt, accessoires verwisselt
of elektrisch gereedschap opbergt. Dergelijke
veiligheidsmaatregelen verminderen de kans dat het
elektrische gereedschap onbedoeld opstart.
d) Bewaar niet-gebruikt elektrisch gereedschap
buiten het bereik
van kinderen en sta niet toe dat personen die niet
bekend zijn met het elektrisch gereedschap of deze
instructies het elektrische gereedschap bedienen.
Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk in handen van
onervaren gebruikers.
e) Onderhoud uw elektrische gereedschappen.
Controleer op foutieve uitlijning of het vastlopen
van bewegende onderdelen, defect van bewegende
onderdelen of andere omstandigheden die de werking
van de elektrische gereedschappen kan beïnvloeden.
Bij schade moet het elektrische gereedschap vóór
gebruik gerepareerd worden. Veel ongelukken worden
veroorzaakt door slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijgereedschappen scherp en schoon.
Juist onderhouden snijgereedschappen met
scherpe zaagtanden zijn minder geneigd te verwonden
en zijn eenvoudiger te bedienen.
g) Gebruik het elektrische gereedschap, de accessoires
en inzetgereedschappen etc., in overeenstemming
met deze instructies, rekening houdend met de
werkomstandigheden en het werk dat moet worden
uitgevoerd. Het elektrische gereedschap gebruiken voor
handelingen anders dan bedoeld
kan leiden tot gevaarlijke situaties.
h) Houd de handgrepen en grijpoppervlakken droog,
schoon en vrij van olie en vet. Gereedschap met gladde
handgrepen en grijpoppervlakken zorgen voor onveilig
gebruik en gebrek aan controle in onverwachte situaties.
(2.6) 5) Gebruik en onderhoud accu-gereedschap
a) Alleen opladen met de door de fabrikant
gespecificeerde oplader. Een oplader die geschikt is
voor het ene type accu kan een risico op brand met zich
meebrengen wanneer die oplader gebruikt wordt met
een andere accu.
b) Gebruik elektrisch gereedschap alleen met de
specifiek aangegeven accu's. Het gebruik van een
andere
accu kan risico op brand of letsel met zich mee brengen.
c) Als de accu niet gebruikt wordt, houdt deze dan
uit de buurt van andere metalen objecten, zoals
paperclips,
munten, sleutels, spijkers, schroeven of andere
kleine metalen objecten die een connectie van een
pool met de andere kunnen maken. Het kortsluiten
van de polen kan brandwonden of brand veroorzaken.
d) Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu
spuiten; vermijd contact. Als
er per ongeluk contact is, spoelen met water. Als de
vloeistof in contact komt met de ogen, zoek dan ook
medische hulp. Vloeistof die uit de accu komt, kan irritatie
of brandwonden veroorzaken.
e) Gebruik geen accu of gereedschap die beschadigd
of gemodificeerd zijn. Beschadigde of gemodificeerde
accu's kunnen onverwacht gedrag vertonen, wat kan
resulteren in brand, explosie of risico op letsel.
f) Stel een accu of gereedschap nooit bloot aan
vuur of hoge temperaturen. Blootstelling aan vuur of
temperaturen boven de 130 °C kan explosie veroorzaken.
Opmerking: de temperatuur ‘130 °C kan worden
vervangen door de temperatuur ‘265 °F’.
g) Volg alle oplaadinstructies en laad de accu of het
gereedschap niet op buiten het temperatuurbereik
gespecificeerd in de instructies. Incorrect opladen of
bij temperaturen buiten het gespecificeerde bereik kan
de accu beschadigen en het risico op brand vergroten.
6) Service
a)Geef het elektrische gereedschap in onderhoud bij
een gekwalificeerd reparateur die alleen originele
onderdelen gebruikt. Dit verzekert dat de veiligheid
van het elektrische gereedschap goed wordt behouden.
b) Beschadigde accu's nooit onderhouden. Het
onderhoud van accu's moet
alleen worden uitgevoerd door de fabrikant of
geautoriseerde onderhoudsproviders.
(2.7) GEZONDHEIDSADVIES
WAARSCHUWING: Bij het gebruik van deze machine
kunnen stofdeeltjes vrijkomen. Afhankelijk van de
74
www.evolutionpowertools.com
background
materialen waarmee u werkt, kan dit stof zeer schadelijk
zijn. Vraag professioneel advies indien u denkt dat de
verf waarmee het oppervlak van het te zagen materiaal
bedekt is, lood bevat. Verf gebaseerd op lood mag alleen
verwijderd worden door een deskundige. Wij raden u aan
om niet zelf te proberen deze te verwijderen.
Wanneer het stof op oppervlakken neervalt, kan contact
van uw hand met uw mond leiden tot de inname van
lood. Blootstelling aan zelfs lage niveaus van lood kan
leiden tot onomkeerbaar hersenletsel en beschadiging
van het zenuwstelsel. Vooral jonge en ongeboren
kinderen zijn kwetsbaar.
We raden u aan de risico's verbonden aan de materialen
waarmee u werkt goed in te schatten en het risico op
blootstelling te beperken.
Sommige materialen kunnen stof produceren dat
gevaarlijk kan zijn voor uw gezondheid. We raden u
daarom aan bij het gebruik van deze machine een
goedgekeurd gezichtsmasker met verwisselbare filter te
dragen.
Werk steeds:
In een goed-geventileerde ruimte.
Werk met goedgekeurde veiligheidsuitrustingen,
zoals stofmaskers die speciaal ontworpen zijn om
microscopische deeltjes te filteren.
(2.8) WAARSCHUWING: gebruik van elektrisch
gereedschap kan ertoe leiden dat er voorwerpen richting
uw ogen worden geslingerd, wat kan leiden tot ernstige
oogschade. Voordat u het elektrische gereedschap
gebruikt, draag altijd een gesloten veiligheidsbril, een
veiligheidsbril met zijbescherming of een volledig
gelaatsscherm indien nodig.
WAARSCHUWING: Sommige hout- en
houtsoortproducten, met name MDF (medium-
density fibreboard), kunnen stof produceren dat
schadelijk voor uw gezondheid kan zijn. Wij raden het
gebruik van een goedgekeurd gezichtsmasker aan bij
het gebruik van deze machine, in combinatie met het
gebruik van een stofafzuigingsinstallatie.
SPECIFIEKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR
RECIPROZAAG
1. Houd het elektrische gereedschap vast bij de
geïsoleerde grijpvlakken wanneer u een bewerking
uitvoert waarbij het zaagblad in contact kan
komen met verborgen bedrading of zijn eigen
snoer. Snijgereedschap dat in contact komt met een
stroomgeleidende draad kan blootliggende metalen
delen van het elektrische gereedschap stroomgeleidend
maken en de bediener een elektrische schok bezorgen.
2. Houd uw handen uit de buurt van het zaaggebied.
Niet onder het werkstuk grijpen of vastpakken. Risico op
letsel bij contact met het zaagblad!
3. Zorg ervoor dat de zaagsteun tijdens het zagen
altijd op het werkstuk rust. Het zaagblad kan blijven
haken, waardoor de bediener de controle over het
elektrische gereedschap kan verliezen.
4. Schakel na het voltooien van de zaagbewerking het
elektrische gereedschap uit en trek het zaagblad pas
uit de zaagsnede nadat het blad volledig tot stilstand
is gekomen. Op deze manier voorkomt u terugslag en
kunt u
het elektrische gereedschap meteen veilig neerleggen.
5. Gebruik alleen onbeschadigde zaagbladen die in
perfecte conditie zijn. Kromme of botte zaagbladen
kunnen breken of terugslag veroorzaken.
6. Na uitschakelen van de zaag, niet proberen om het
zaagblad af te remmen door tegendruk aan de zijkant
te geven. Het zaagblad kan beschadigd raken, breken of
een terugslag veroorzaken.
7. Klem het materiaal zodanig vast dat het stevig
vastzit. Ondersteun het werkstuk niet met uw hand of
voet. Raak geen voorwerpen of de grond aan met de zaag
terwijl deze draait. Terugslaggevaar!
8. Gebruik geschikte detectors om verborgen
elektriciteitskabels op te sporen of raadpleeg uw
plaatselijke leveringsbedrijf. Contact met elektrische
kabels kan leiden tot brand en/of een elektrische
schok. Een beschadigde gasleiding kan een explosie
veroorzaken.
Zagen in een waterleiding zal schade aan gebouwen
veroorzaken of kan een elektrische schok veroorzaken.
9. Houd tijdens het werk het elektrische gereedschap
stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u
veilig en stevig staat. Het elektrische gereedschap is
met beide handen beter te besturen en onder controle
te houden.
10. Houd de werkplek schoon. Materiaalmengsels zijn
bijzonder gevaarlijk. Stof van licht metaal kan in brand
vliegen of exploderen.
Oorzaken en voorkoming van terugslag:
a. Terugslag is een plotselinge reactie op een bekneld,
vastgelopen of verkeerd uitgelijnd zaagblad, waardoor
de zaag ongecontroleerd omhoogschiet uit het werkstuk
richting de bediener.
b. Wanneer het zaagblad bekneld raakt of vastloopt
omdat de zaagsnede dicht sluit, stopt het zaagblad en
stoot de reactie van de motor het toestel snel terug
richting de bediener.
c. Indien het zaagblad verdraaid of verkeerd uitgelijnd
in de snede komt te zitten, kunnen de tanden aan de
achterkant van de zaag in het bovenoppervlak van het
hout klimmen, waardoor de zaag de zaagsnede uitklimt
en terugschiet naar de bediener.
Terugslag is het resultaat van verkeerd gebruik van de
zaag en/of onjuiste werkprocedures of -omstandigheden
die voorkomen kunnen worden door de hiernavolgende
voorzorgsmaatregelen te nemen.
a. Houd de zaag stevig met uw beide handen vast en
plaats uw armen zodanig dat u weerstand tegen een
mogelijke terugslag kunt bieden. Zorg dat uw lichaam
aan een van de zijkanten van het zaagblad is, niet op één
lijn met het zaagblad.
b. Als een zaagblad vastloopt, of wanneer u een
zaagsnede onderbreekt om de een of andere reden,
laat de aan-/uit-knop dan los en houd de zaag stil in het
materiaal totdat het zaagblad helemaal stilstaat. Probeer
nooit de zaag uit het werkstuk te verwijderen of de zaag
achteruit te trekken terwijl het zaagblad in beweging is,
want dan kan terugslag optreden.
c. Wanneer u de zaag in een werkstuk herstart, centreer
het zaagblad dan in de zaagsnede en controleer dat de
zaagtanden niet vastzitten in het materiaal.
d. Ondersteun grote panelen om het risico op het
vastlopen van de zaag en terugslag te minimaliseren.
e. Gebruik geen botte of beschadigde zaagbladen.
Onscherpe of verkeerd ingestelde zaagbladen
produceren een smalle zaagsnede, wat kan leiden tot
75
www.evolutionpowertools.com
NL
background
overmatige wrijving, het vastlopen van het zaagblad en
terugslag.
f. Vergrendelinghendels voor de zaagbladdiepte en de
afschuining-afstelling moeten strak en veilig vastzitten
voordat u een zaagsnede gaat maken. Indien de
zaagbladafstelling verschuift tijdens het zagen, kan dat
vastlopen en terugslag veroorzaken.
g. Wees extra voorzichtig bij het zagen in niet-nieuwe
muren en andere zones met onbekende risico's. Het
uitstekende zaagblad kan objecten zagen die terugslag
kunnen veroorzaken.
Service
Geef het elektrische gereedschap in onderhoud bij een
gekwalificeerd reparateur die alleen originele onderdelen
gebruikt. Dit verzekert dat de veiligheid van het
elektrische gereedschap goed wordt behouden.
SERIENR. / BATCH CODE
Het serienummer bevindt zich op de motorbehuizing
van de machine. Voor instructies om de batchcode te
herkennen kunt u contact opnemen met de hulplijn van
Evolution Power Tools. Of kijk op:
www.evolutionpowertools.com
GELEVERDE ITEMS
104-0001,
104-0004
104-0001A,
104-0001B,
104-0001C
104-0004A
Gebruiksaanwijzing
Draadloze
reciprozaag
1 x multifunctioneel
zaagblad
1 x zaagblad voor dun
staal
4 mm inbussleutel
2 Ah accu
4 Ah accu
5 Ah accu
8 Ah accu
Lader met enkel dock
Lader met dubbel dock
EXTRA ACCESSOIRES
Naast de standaardonderdelen die bij deze machine
worden geleverd, zijn de volgende accessoires ook
verkrijgbaar via de webshop van Evolution op
www.evolutionpowertools.com of in een winkel bij u in
de buurt.
Omschrijving Onderdeelnr.
Multifunctioneel en voor
dun staal set zaagbladen
045-0255
Groen en algemeen
set zaagbladen voor
hout
045-0254
AANBEVOLEN ACCU'S/OPLADERS
Omschrijving Onderdeelnr.
2 Ah accu
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4 Ah accu R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5 Ah accu R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8 Ah accu R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1- Lader
met enkel dock
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 - Lader
met dubbel dock
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Als u voornemens bent een accu voor een periode zonder
gebruik op te bergen, doe dit dan bij kamertemperatuur
(0 °C tot 20 °C). Bij het opbergen voor zeer lange periodes,
laadt u de accu een keer per jaar op om diepontlading
te voorkomen. De omgevingstemperatuur voor gebruik
van gereedschap en accu ligt tussen: 0 °C tot 40 °C; de
oplaadtemperatuur: 5 °C tot 40 °C.
76
www.evolutionpowertools.com
background
MACHINEOVERZICHT
1
1. CONTACTPLAAT
2. ZAAGBLADKLEM MET SNELLE
ONTGRENDELING
3. HANDVAT VOOR
4. CONTACTPLAAT-VERGRENDELING
5. VEILIGHEIDSVERGRENDELINGSKNOP
6. VARIABELE SNELHEIDSKNOP
7. HANDGREEP ACHTER
8. ACCU-ONTGRENDELKNOP
9. ACCU
2
9
3
4
5
6
7
8
77
www.evolutionpowertools.com
NL
background
Afb. 1
INSTALLATIE
Accu installeren (Afb. 1)
Schuif de accu in de onderkant van de machine totdat hij vastklikt.
Accu verwijderen
Druk op de accu-ontgrendelknop en schuif de accu uit de onderkant
van de machine.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen de aanbevolen lithium-ion-accu's.
Zaagbladen installeren/verwijderen
Opmerking: Wij adviseren de bediener om beschermende
handschoenen te dragen bij het vastpakken van zaagbladen. Wees
voorzichtig, want een pas gebruikt zaagblad kan heet zijn en/of
verontreinigd met afvalmateriaal.
Opmerking: Verwijder de accu uit de machine vóór de volgende
installaties.
Een zaagblad installeren:
Zorg dat de zaagbladhouder schoon is en vrij van zaagsel of
andere verontreiniging.
Draai de knop voor de zaagbladklem tegen de klok in en houd
vast.
(Afb. 2)
Steek de schacht van het zaagblad volledig in de zaagbladhouder.
Laat de zaagbladklem los, zodat deze terugkeert naar zijn
oorspronkelijke positie.
Controleer dat het zaagblad goed vastzit.
WAARSCHUWING: Het is belangrijk dat het gat in de schacht van het
zaagblad in de spie binnen in de zaagbladhouder klikt.
Een zaagblad verwijderen:
Laat het zaagblad afkoelen, als het net gebruikt is.
Zorg ervoor dat de machine naar beneden gericht is, zodat
zaagsel en dergelijke eruit kan vallen.
Draai de knop voor de zaagbladklem tegen de klok in en houd
vast.
Trek het zaagblad voorzichtig uit de zaagbladhouder.
Aanpassen van de contactplaat (Afb. 3)
Opmerking: De werkstukcontactplaat is draaibaar en verstelbaar.
Hierdoor kan de contactplaat worden aangepast en vlak op een
werkstukoppervlak liggen, zelfs wanneer het machinelichaam onder
een lichte hoek ten opzichte van dat oppervlak staat.
De contactplaat moet tijdens het zagen altijd op het materiaal rusten
om overmatige trillingen te voorkomen.
1) Draai de 2 wartels onder de voorste handgreep los. (Afb. 4)
2) Stel de positie van de contactplaat zo nodig bij.
3) Draai de 2 wartels vast.
Afb. 2
Afb. 3
Afb. 4
78
www.evolutionpowertools.com
background
GEBRUIK
Variabele snelheidsknop
Inschakelen: De knop voor de
veiligheidsvergrendeling indrukken en ingedrukt
houden. Vervolgens de knop voor de variabele
snelheid indrukken en ingedrukt houden.
Om uit te schakelen: Laat de aan-/uit-knop los.
Snelheid instellen
De snelheid van het ingeschakelde elektrische
gereedschap kan variabel worden ingesteld,
afhankelijk van hoe ver de variabele
snelheidsknop wordt ingedrukt. Lichte druk op
de snelheidsknop resulteert in een lage snelheid.
Meer druk op de knop resulteert in een hogere
snelheid.
Toepassing
WAARSCHUWING: Houd het elektrisch
gereedschap altijd stevig vast met beide handen.
Klem het te zagen werkstuk indien mogelijk in een
bankschroef. Gebruik de contactplaat van de zaag
als zaagsteun. Dit helpt trillingen te verminderen.
Het maakt ook haakse zaagsnedes mogelijk. Het
zaagblad direct na gebruik nooit aanraken, want
het kan zeer heet zijn.
Zagen van metaal
Bij het zagen van metaal, smeermiddel langs de
zaaglijn gebruiken. Dit voorkomt oververhitting
van het materiaal.
Hout zagen
Plaats de zaag dwars op het werkstuk.
Leid de zaag met gelijkmatige druk door het
hout en duw daarbij de contactplaat tegen het
werkstuk.
ONDERHOUD
Houd de machine steeds schoon.
Maak de behuizing alleen schoon met een
vochtige doek. Gebruik geen oplosmiddelen.
Goed droogmaken na het schoonmaken.
Opmerking: Gebruik geen agressieve
schoonmaakmiddelen om de kunststof delen
van de machine schoon te maken. Een mild
reinigingsmiddel op een vochtige doek wordt
aanbevolen. De machine mag nooit in contact
komen met water.
MILIEU
Gooi elektrische apparaten nooit weg met het
huishoudelijk afval.
Om te voldoen aan de Europese richtlijn 2012/19/
EU betreffende oude elektrische en elektronische
apparatuur en de implementatie ervan in de
nationale wetgevingen, moeten oude elektrische
gereedschappen gescheiden van ander afval
worden afgevoerd op een milieuvriendelijke
manier, bijv. door het naar een recyclingdepot te
brengen.
Recyclingalternatief voor retourneren:
als alternatief voor het retourneren van de
apparatuur naar de fabrikant, kan de eigenaar
van de elektrische apparatuur ervoor zorgen
dat de apparatuur op de juiste wijze wordt
afgevoerd als hij het apparaat niet langer wenst
te behouden. De oude apparatuur kan naar een
geschikt inzamelpunt gebracht worden dat de
apparatuur zal afvoeren in overeenstemming
met de nationale regelgeving op het gebied
van recycling en afvalverwerking. Dit is niet van
toepassing op enige accessoires of hulpmiddelen
zonder elektrische componenten die met de oude
apparatuur zijn meegeleverd.
Milieuschade door incorrecte afvoer van de
accu's/oplaadbare accu's.
Accu's/oplaadbare accu's mogen niet worden
afgevoerd met het normale huishoudelijke afval.
Ze kunnen giftige zware metalen bevatten die
onderhevig zijn aan regels en wetgeving voor
gevaarlijke materialen.
Voer accu's af in overeenstemming met de lokale
voorschriften.
Haal de accu uit het product voordat u het
weggooit.
79
www.evolutionpowertools.com
NL
background
De fabrikant van het product waarop deze verklaring betrekking heeft, is:
VK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrijk.
De fabrikant verklaart hierbij dat de machine zoals beschreven in deze verklaring voldoet aan
alle relevante bepalingen van de machinerichtlijn en andere toepasselijke richtlijnen, zoals
hieronder beschreven. De fabrikant verklaart verder ook dat de machine, zoals beschreven in deze
verklaring, indien van toepassing, aan de relevante bepalingen over de essentiële vereisten voor
gezondheid en veiligheid voldoet.
De richtlijnen waarop deze verklaring betrekking heeft, worden hieronder nader be-
schreven:
2006/42/EC Machinerichtlijn.
2014/30/EU. Richtlijn voor elektromagnetische compatibiliteit,
De richtlijn Beperking van het gebruik van bepaalde
gevaarlijke stoffen in elektrische apparatuur (RoHS)
2012/19/EU. De richtlijn Afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA).
En is conform de van toepassing zijnde vereisten van de volgende documenten
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
Productgegevens
Omschrijving: R150RCP-Li SNOERLOZE RECIPROZAAG
Evolution Model Nr:
104-0001
Merknaam: EVOLUTION
Spanning: 18 V DC.
De technische documentatie die vereist is om aan te tonen dat het product aan de vereisten
van de richtlijnen voldoet is verzameld en beschikbaar voor onderzoek door relevante
handhavingsinstanties, en verifieert dat ons technische dossier de documenten hierboven bevat
en dat ze de correcte standaarden zijn voor het hierboven beschreven product.
Naam en adres van de houder van de technische documentatie.
Handtekening: Druk: Barry Bloomer - CEO
Datum: 05/10/21
VK: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate, Sheeld, S20 3FR.
FR: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrijk.
EC-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING
2011/65/EU. &
2015/863/EU.
80
www.evolutionpowertools.com
background
81
www.evolutionpowertools.com
NL
background
Opmerkingen
82
www.evolutionpowertools.com
background
Opmerkingen
83
www.evolutionpowertools.com
NL
background
VIKTIGT
Läs noggrant igenom dessa drifts- och
säkerhetsinstruktioner i sin helhet.
För din egen säkerhet, om du är osäker på någon aspekt
gällande användningen av den här utrustningen,
kontakta relevant teknisk hjälplinje, numret kan hittas på
Evolution Power Tools webbsida.
Vi har flera hjälplinjer i vår globala organisation, men
teknisk hjälp finns även tillgänglig hos din leverantör.
WEBBSIDA
www.evolutionpowertools.com
E-POST
Storbritannien: customer.services@
evolutionpowertools.com
USA: evolutioninfo@evolutionpowertools.com
GARANTI
Grattis till ditt köp av en Evolution Power Tools-maskin.
Slutför din produktregistrering online med hjälp av
instruktionerna i broschyren som levereras tillsammans
med den här maskinen. Detta kommer att göra det
möjligt för dig att validera din maskins garantiperiod via
Evolutions webbsida, genom att ange din information
och på så vis möjliggöra snabb service vid behov.
Vi är glada över att du valt en produkt från Evolution
Power Tools.
Evolution Power Tools reserverar sig för rättigheten att
göra förbättringar och ändringar av produktens design
utan förvarning.
Se broschyren gällande garantiregistrering och/eller
förpackningen för information om garantins villkor.
84
www.evolutionpowertools.com
background
MASKIN
Storbritannien/EU/
AUS
USA
Produktkod
104-0001
104-0004
Spänning 18 V likström 20V likström
Hastighet utan belastning 0- 2 600/min
Slaglängd 25mm 1 tum
Max sågkapacitet för trä 230mm 9 1/16 tum
Max sågkapacitet för plast 150mm 5 7/8 tum
Max sågkapacitet för mild stål 20mm 13/16 tum
Vikt utan tyngd 1,93kg 4,2pund
Vikt med tyngd 2,37kg 5,2lb
LJUD- OCH EMISSIONSDATA
Ljudtrycksnivå L
pA
(utan belastning) 90,4 dB(A); K=5 dB(A)
Ljudeffektsnivå L
WA
(utan belastning) 101,4 dB(A); K=5 dB(A)
Osäkerhet, K
pA
och K
WA
5 dB(A)
VIBRATIONSDATA
Max vibration
7843 m/s2
*Bulleremissionstest i enlighet med EN 62841-1 och EN 62841-2-11.
MASKINSPECIFIKATIONER
85
www.evolutionpowertools.com
SV
background
VIBRATION
Anmärkning: Vibrationsmätningar gjordes under
standardförhållanden i enlighet med: EN 62841-1
och EN 62841-2-11
Varning: Använd hörselskydd!
Det deklarerade totala vibrationsvärdet har
uppmätts i enlighet med en standardtestmetod
och kan användas för att jämföra ett verktyg med
ett annat.
Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan
också användas vid en preliminär bedömning av
exponering.
(1.6) VARNING: Vid användning av den här
maskinen kan operatören utsättas för höga nivåer
av vibration som överförs till handen och armen.
Det är möjligt att operatören utvecklar
vibrationsskador och vita fingrar (Raynauds
syndrom). Det här tillståndet kan minska handens
känslighet för temperaturer såväl som
skapa allmänna domningar.
Långvariga eller regelbundna användare av den
här maskinen bör kontrollera tillståndet hos sina
händer och fingrar noga. Om några av symptomen
dyker upp, sök direkt
läkarvård.
Mätning och bedömning av mänsklig
exponering för handöverförd vibration på
arbetsplatsen ges i:
EN 62841-1 och EN 62841-2-11
Många faktorer kan påverka den aktuella
vibrationsnivån under drift, exempelvis
arbetsytans förhållanden och riktning, samt
maskintypen som används och dess skick. Före
varje användning, ska sådana faktorer bedömas
och där möjligt ska lämplig arbetspraxis
användas. Hantering av dessa faktorer kan
hjälpa till att minska vibrationseffekterna:
Hantering
Hantera den här maskinen med
försiktighet och låt den göra sitt arbete.
Undvik att använda överdriven fysisk kraft på
någon av maskinens kontroller.
Tänk på din säkerhet och stabilitet och
maskinens riktning vid användning.
Arbetsyta
Tänk på arbetsytans material; dess skick,
densitet, styrka, stabilitet och läge.
VARNING: Vibrationsemission vid faktisk
användning av elverktyget kan skilja sig åt från
det totala deklarerade värdet beroende på hur
verktyget används.
Behovet att identifiera säkerhetsåtgärder och att
skydda operatören baseras på en uppskattning av
exponering under de aktuella arbetsförhållandena
(med alla delar
av arbetscykeln i åtanke, såsom antalet gånger
som verktyget är avstängt, när det går på
tomgång,
utöver utlösningstid).
(1.7) ETIKETTER OCH SYMBOLER
VARNING: Använd inte denna maskin
om varnings- och/eller instruktionsetiketterna
saknas eller är skadade. Kontakta Evolution
Power Tools för ersättningsetiketter.
Anmärkning: Alla eller några av följande
symboler kan visas i manualen eller på produkten.
Symbol Beskrivning
V
Volt
A
Ampere
min
-1
(RPM)
Hastighet
~
Växelström
n
o
Hastighet utan belastning
Bär skyddsglasögon
Bär hörselskydd
Rör inte,
håll händer borta
Bär dammskydd
Bär handskydd
CE-certikat
UKCA-certikat
TUV SUD-certifikat
(RCM)
Överenskommelsemärkning
för el- och elektronikutrustning.
Standarder i Australien/Nya
Zeeland
El- och elektronikavfall
86
www.evolutionpowertools.com
background
Symbol Beskrivning
Läs manualen
VARNING
Triman – Avfallshämtning
och återvinning
Håll borta från värme och öppna
lågor – får inte brännas
Håll borta från vatten – sänk inte
ner i vätska
Högsta temperatur
Likström
AVSEDD ANVÄNDNING AV DETTA ELVERKTYG
VARNING: Den här produkten är en handhållen
tigersåg som har utformats för att användas
tillsammans med speciella Evolution-blad.
Använd endast tillbehör som är utformade för
att användas tillsammans med denna maskin
och/eller de som specikt rekommenderas av
Evolution Power Tools Ltd.
När den används tillsammans med ett
lämpligt blad och med arbetsstyckets
kontaktplatta fäst på arbetsstycket kan den
här maskinen användas för att såga:
Trä, Mild stål, aluminium och
många andra icke-järnhaltiga metaller.
De esta plaster.
FÖRBJUDEN ANVÄNDNING AV DETTA
ELVERKTYG
VARNING: Den här produkten är en handdriven
tigersåg och ska endast användas som sådan. Den
får inte modieras på något sätt eller användas för
att ge el åt någon annan utrustning eller för att
driva några andra tillbehör än de som omnämns i
den här bruksanvisningen.
VARNING: Maskinen får inte användas för att
såga material som innehåller asbest.
Om asbest misstänks, kontakta relevanta
myndigheter för mer information.
VARNING: Den här produkten är inte avsedd
att användas av personer (inklusive barn)
med reducerad fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller med bristande erfarenhet och
kunskap, om de inte övervakas eller har fått
instruktioner gällande produktens säkra
användning av en person som ansvarar för
deras säkerhet och som är förtrogen med dess
säkra användning.
(2.1) ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
(Dessa allmänna säkerhetsinstruktioner för
elverktyg är i enlighet med EN 62841-1 och EN
62841-2-11;
UL 62841-1 och UL 62841-2-11; CSA-C22.2 No.
62841-1 och CSA-C22.2 Nr. 62841-2-11).
VARNING: Läs alla säkerhetsinstruktioner och
varningar. Underlåtelse att följa varningar
och instruktioner kan resultera i elstöt, brand och/
eller allvarlig skada.
Spara alla varningar och instruktioner för
framtida referens. Termen "elverktyg" i varningarna
avser ditt nätdrivna (sladdanslutna) elverktyg eller
batteridrivna (sladdlösa) elverktyg.
(2.2) 1) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Säkerhet på arbetsområdet]
a) Håll arbetsområdet rent och väl upplyst.
Röriga eller mörka områden kan bidra till olyckor.
b) Använd inte elverktyg i explosiva miljöer, som
i närheten av brandfarliga vätskor, gaser eller
damm. Elverktyg skapar gnistor som kan antända
damm eller rök.
c) Håll barn och andra personer på avstånd när
elverktyg används. Distraktioner kan leda till att
du förlorar kontrollen.
(2.3) 2) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Elsäkerhet]
a) Elverktygets stickpropp måste passa i uttaget.
Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
Använd inte adapterkontakter tillsammans med
jordade elverktyg. Icke-modifierade kontakter
och matchande uttag minskar risken för elektriska
stötar.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor, som
rör, radiatorer, fristående ugnar och kylskåp. Det
finns en ökad risk för elektriska stötar om din kropp
är jordad.
c) Utsätt inte elverktygen för regn eller våta
förhållanden. Om vatten tränger in i ett elverktyg
ökar risken för elstöt.
d) Använd inte sladden på fel sätt. Använd
aldrig sladden för att bära, dra eller koppla ur
elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja,
vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller
intrasslade sladdar ökar risken för elstöt.
e) Använd en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk när du använder elverktyget
utomhus. Användning av en sladd som är lämplig
för utomhusbruk minskar risken för elektriska stötar.
f) Om det är oundvikligt att använda ett
elverktyg i ett fuktigt utrymme, använd en
87
www.evolutionpowertools.com
SV
background
jordfelsbrytare (JFB). Att använda en JFB minskar
risken för elstöt.
(2.4) 3) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Personlig säkerhet].
a) Var uppmärksam, se upp med vad du gör
och använd sunt förnuft när du använder ett
elverktyg. Använd inte elverktyget om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller mediciner.
Ett ögonblick av bristande uppmärksamhet
när elverktyg används kan resultera i allvarliga
personskador.
b) Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid ögonskydd. Skyddsutrustning som
dammfiltermask, halkfria skyddsskor, skyddshjälm
eller hörselskydd som används under lämpliga
förhållanden minskar risken för personskador.
c) Förhindra oavsiktlig start. Se till att
strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter
till strömkällan och/eller batteripaketet, tar upp
eller bär verktyget. Att bära elverktyg med fingret
på strömbrytaren eller att ge ström till elverktyg
som har strömbrytaren påslagen inbjuder till
olyckor.
d) Ta bort eventuell justeringsnyckel eller
skiftnyckel från bladbulten innan elverktyget
startas. En skiftnyckel eller nyckel som sitter kvar
på en roterande del av ett elverktyg kan leda till
personskador.
e) Luta dig inte för mycket. Ha hela tiden
ordentligt fotfäste och bra balans. Detta gör
det lättare att kontrollera verktyget i oväntade
situationer.
f) Anpassa dina kläder. Bär inte lösa kläder eller
smycken. Håll hår, kläder och handskar borta från
rörliga delar. Lösa kläder, smycken eller långt hår
kan fastna i rörliga delar.
g) Om anordningar finns för anslutning av
dammutsug och dammuppsamling, se till att
dessa är anslutna och används på rätt sätt.
Användning av dammuppsamling kan minska
dammrelaterade risker.
h) Låt inte vanan med verktygen leda
till att du blir för bekväm och ignorerar
säkerhetsprinciperna för verktygen. En
oförsiktig handling kan orsaka allvarliga skador
inom en bråkdel av en sekund.
(2.5) 4) Allmänna säkerhetsvarningar för
elverktyg [Användning och skötsel av
elverktyg].
a) Använd inte tvång mot elverktyget.
Använd elverktyg som är lämpliga för ditt
användningsområde. Rätt elverktyg gör jobbet
bättre och säkrare med den hastighet som det är
konstruerat för.
b) Använd inte elverktyget om strömbrytaren
inte kan slå på eller av det. Elverktyg
som inte kan kontrolleras med strömbrytaren
är farliga och måste repareras.
c) Koppla bort elverktyget från strömkällan
innan du gör några justeringar, byter tillbehör
eller förvarar elverktyget. Sådana förebyggande
säkerhetsåtgärder minskar risken för att oavsiktligt
starta elverktyget.
d) Förvara elverktyg som går på tomgång utom
räckhåll för
barn och låt inte någon som inte är förtrogen
med elverktyget eller dessa instruktioner
använda elverktyget. Elverktyg är farliga om de
används av okunniga användare.
e) Underhåll av elverktyg. Kontrollera att rörliga
delar inte är feljusterade eller fastlåsta, att inga
rörliga delar är trasiga eller att något annat
förhållande kan påverka elverktygets funktion.
Om verktyget är skadat ska det repareras innan
det används. Många olyckor orsakas av dåligt
underhållna elverktyg.
f) Håll sågverktygen vassa och rena.
Korrekt underhållna sågverktyg med
vassa sågkanter kommer mindre sannolikt att
bindas
och är enklare att kontrollera.
g) Använd elverktyget, tillbehören
och verktygsbits osv., i enlighet med
dessa instruktioner, med hänsyn till
arbetsförhållandena och det arbete som ska
utföras. Användning av elverktyget för andra
ändamål än de avsedda
kan leda till en farlig situation.
h) Håll handtag och greppytor torra, rena
och fria från olja och fett. Hala handtag och
greppytor gör det inte möjligt att hantera och
kontrollera verktyget i oväntade situationer.
(2.6) 5) Användning och skötsel av
batteridrivet verktyg
a) Ladda endast med laddaren som
tillverkaren har specificerat. En laddare som
är lämplig för en typ av batteripaket kan utgöra
en brandrisk när den används med ett annat
batteripaket.
b) Använd endast elverktyg med särskilt
utsedda batteripaket. Användning av andra
batteripaket kan utgöra en risk för skada och
eldsvåda.
c) När batteripaketet inte används, håll
det borta från andra metallföremål, som
pappersgem,
mynt, nycklar, spikar, skruvar eller andra små
metallföremål som kan skapa en anslutning
från en terminal till en annan. Kortslutning av
batteripoolerna kan orsaka brännskador eller en
eldsvåda.
d) Under missförhållanden kan vätska rinna
ut från batteriet; undvik kontakt. Om
kontakt inträffar av misstag, spola med vatten.
Om vätska kommer i kontakt med ögon, sök
ytterligare läkarvård. Batterivätska kan orsaka
88
www.evolutionpowertools.com
background
irritation och sveda.
e) Använd inte ett batteripaket eller verktyg
om det är trasigt eller modifierat. Skadade
eller ändrade batterier kan uppvisa oberäkneligt
beteende, vilket kan resultera i brand, explosion
eller risk för skada.
f) Exponera inte ett batteripaket eller verktyg
för eld eller höga temperaturer. Exponering för
temperatur över 130 °C kan orsaka explosion.
Anmärkning: Temperaturen 130 °C kan ersättas
med temperaturen 265 °F.
g) Följ alla instruktioner för laddning och
ladda inte batteripaketet eller verktyget vid
temperaturer som ligger utanför intervallet
som specificerats i instruktionerna. Felaktig
laddning eller temperatur som ligger utanför det
specificerade intervallet kan skada batteriet och
öka risken för eldsvåda.
6) Service
a) Låt en kvalificerad reparatör utföra service
på elverktyget och använd endast identiska
reservdelar. Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
b) Serva aldrig trasiga batteripaket. Service av
batteripaket ska endast
utföras av tillverkaren eller auktoriserade
serviceleverantörer.
(2.7) HÄLSORÅD
VARNING: När denna maskin används
kan dammpartiklar skapas. Under vissa
omständigheter, beroende på vilket material
du arbetar med, kan detta damm vara speciellt
skadligt. Om du misstänker att ytfärgen hos
materialet som du ska såga innehåller bly, sök
experthjälp. Blybaserade färger ska endast tas bort
av en specialist och du ska inte försöka ta bort
dem på egen hand.
Så fort damm har hamnat på ytor, kan hand-
till-mun-kontakt resultera i inandning av bly.
Exponering även för låga nivåer av bly kan orsaka
oåterkalleliga skador på hjärna och nervsystem.
Unga personer och ofödda barn är speciellt
sårbara. Du rekommenderas att ta hänsyn till
riskerna som är associerade med materialen som
du arbetar med för att minska exponeringsrisken.
Då en del material kan skapa damm som kan vara
skadligt för din hälsa rekommenderar vi att du
använder en godkänd ansiktsmask med utbytbart
filter när du använder maskinen.
Du ska alltid:
Arbeta på en väl ventilerad plats.
Arbeta med lämplig säkerhetsutrustning, som
dammfiltermasker som är speciellt utformade
för att filtrera mikroskopiska partiklar.
(2.8) VARNING: användning av elverktyg kan
resultera i att främmande föremål flyger mot dina
ögon, vilket kan resultera i allvarlig ögonskada.
Innan du använder ett elverktyg, använd alltid
skyddsglasögon eller skyddsglasögon med
sidskydd eller ett visir om nödvändigt.
VARNING: En del träprodukter och trätyper,
speciellt MDF (medeltjocka spånskivor), kan
producera damm som kan vara skadligt för din
hälsa. Vi rekommenderar att man använder
en godkänd ansiktsmask med utbytbara filter
när den här maskinen används, samt att man
använder en dammutsugningsanordning.
SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR TIGERSÅG
1. Håll verktyget i den isolerade greppytan
när du utför ett arbete där sågtillbehör kan
komma i kontakt med dolda sladdar eller
dess egen sladd. Sågtillbehörets kontakt med
en strömförande kabel kan göra elverktygets
exponerade metalldelar strömförande och ge
operatören en elektrisk stör.
2. Håll händerna borta från sågytan. Greppa
inte tag under arbetsstycket. Risk för skada vid
kontakt med sågbladet!
3. Se till att sågstödet alltid vilar på
arbetsstycket vid sågning. Sågbladet kan fastna
och orsaka att operatören förlorar kontroll över
elverktyget.
4. När sågning är slutförd, stäng av elverktyget
och ta bort sågbladet från skåran när bladet
har stannat helt. På så vis kommer du att undvika
eventuella bakkast och du kan nu säkert lägga
ner elverktyget.
5. Använd endast hela sågblad som är i perfekt
skick. Böjda eller slöa sågblad kan gå sönder och
orsaka bakkast.
6. Efter avstängning, försök inte att bryta
sågbladet genom att applicera lateralt
mottryck. Sågbladet kan utsättas för skada, gå
sönder eller orsaka bakkast.
7. Kläm fast materialet så att det sitter fast
ordentligt. Stöd inte arbetsstycket med din hand
eller fot. Rör inte vid några föremål eller marken
med sågen när den är påslagen. Risk för bakkast!
8. Använd lämpliga detektorer för att upptäcka
dolda elkablar eller be din lokala leverantör om
råd. Kontakt med elkablar kan resultera i eldsvåda
och/eller elstöt. Ett trasigt gasrör kan leda till
explosion.
Om ett vattenrör sågas av leder detta till skada på
egendom och eventuell elstöt.
9. Under arbetet, håll elverktyget med båda
händerna och se till att du har en bra balans.
Elverktyget kontrolleras bättre om det hålls med
båda händerna.
10. Håll arbetsplatsen ren. Materialblandningar
är särskilt farliga. Lätt metalldamm kan brinna eller
explodera.
89
www.evolutionpowertools.com
SV
background
Orsaker till och hur operatören undviker
bakkast:
a. Bakkast är en plötslig reaktion när ett sågblad
har klämts fast eller är feljusterat. Detta orsakar att
en okontrollerad såg lyfter sig och klättrar ut från
arbetsstycket mot operatören.
b. Om bladet kläms fast rejält i snittet stannar
det och motorn reagerar genom att snabbt driva
enheten tillbaka mot operatören;
c. Om bladet vrids eller feljusteras under sågning,
kan bladets bakre tänder gräva ner sig i träets
övre yta och orsaka att bladet tar sig ur snittet och
hoppar tillbaka mot operatören.
Bakkast sker på grund av felaktig användning
av såg och/eller felaktiga arbetsprocesser eller
förhållanden och kan undvikas genom att man
vidtar lämpliga försiktighetsåtgärder enligt nedan.
a. Ha ett stadigt grepp med båda händerna på
sågen och positionera dina armar så att du kan stå
emot bakkastkrafterna. Positionera din kropp vid
en av bladets sidor, men inte i linje med bladet.
b. Vid bladbindning, eller när en sågning avbryts
av någon anledning, släpp avtryckaren och håll
sågen orörlig i materialet tills bladet stannar helt.
Försök aldrig att ta bort sågen från arbetet eller
dra tillbaka sågen
när bladet är i rörelse, bakkast kan inträffa.
c. Vid omstart av sågen i arbetsstycket, centrera
sågbladet i snittet och kontrollera att sågtänderna
inte är i kontakt med materialet.
d. Stöd stora paneler för att minimera risken för att
bladet kläms fast och bakkast.
e. Använd inte slöa eller trasiga blad. Oslipade
eller felaktigt inställda blad skapar trånga snitt,
vilket orsakar överdriven friktion, bladbindning
och bakkast.
f. Låsspakar för bladdjup och vinkeljustering
måste vara spända och säkrade innan sågning
påbörjas. Om bladjustering skiftar under sågning
kan det orsaka bindning och bakkast.
g. Var extra försiktig när du sågar i existerande
väggar eller andra döda vinklar. Det framskjutande
bladet kan eventuellt såga i föremål som kan
orsaka bakkast.
Service
Låt en kvalificerad reparatör utföra service
på elverktyget och använd endast identiska
reservdelar. Detta garanterar att elverktygets
säkerhet upprätthålls.
SERIENR. / PARTIKOD
Serienumret kan hittas på maskinens motorhölje.
För instruktioner om hur man identierar
partikoden, kontakta Evolution Power Tools
hjälplinje eller gå till:
www.evolutionpowertools.com
LEVERERADE ARTIKLAR
104-0001,
104-0004
104-0001A,
104-0001B,
104-0001C
104-0004A
Bruksanvisning
Sladdlös tigersåg
1 x multifunktionellt blad
1 x tunt stålblad
4mm insexnyckel
2Ah-batteri
4Ah-batteri
5Ah-batteri
8Ah-batteri
Enkel laddningsstation
Dubbel laddningsstation
EXTRA TILLBEHÖR
Förutom standardartiklarna som levereras
tillsammans med den här maskinen nns även
följande tillbehör tillgängliga i Evolutions
onlinebutik på www.evolutionpowertools.com
eller från din lokala återförsäljare.
Beskrivning Delnr
Paket med tunt multi-
funktionellt stålblad
045-0255
Grönt och allmänt
paket med träblad
045-0254
REKOMMENDERADE BATTERIER/LADDARE
Beskrivning Delnr
2Ah-batteri
R18BAT-Li2,
R20BAT-Li2
EBAT18-Li-2
4Ah-batteri R18BAT-Li4,
R20BAT-Li4
EBAT18-Li-4,
EHPB18-Li-4
5Ah-batteri R18BAT-Li5,
R20BAT-Li5
EBAT18-Li-5
8Ah-batteri R18BAT-Li8,
R20BAT-Li8
EHPB18-Li-8
R18RCH-Li1- Enkel
laddningsstation
R18RCH-Li1,
R20RCH-Li1
EFC18-Li
R18RCH-Li2 - Dub-
bel laddnings-
station
R18RCH-Li2,
R20RCH-Li2
EMC18-Li
Om du har för avsikt att förvara ett batteri under
en period utan användning, förvara då batteriet i
rumstemperatur (0°C till 20°C) Vid lagring under
väldigt långa perioder, utjämningsladda batteriet
en gång om året för att förhindra urladdning.
Omgivningstemperaturens intervall för verktyg
och batterier som används är: 0°C till 40°C.
Laddningstemperaturen: 5°C till 40°C.
90
www.evolutionpowertools.com
background
MASKINÖVERSIKT
1
1. KONTAKTPLATTA
2. SNABBUTLÖSANDE BLADFÄSTE
3. FRAMHANDTAG
4. LÅS TILL KONTAKTPLATTA
5. KNAPP FÖR SÄKERHETSAVSTÄNGNING
6. VARIABEL HASTIGHETSUTLÖSARE
7. BAKRE HANDTAG
8. BATTERIPAKETETS UTLÖSNINGSKNAPP
9. BATTERI
2
9
3
4
5
6
7
8
91
www.evolutionpowertools.com
SV
background
Fig. 1
MONTERING
För att sätta på batteriet (Fig.1)
Låt batteriet glida på verktygsbasen tills det klickar på plats.
För att ta bort batteriet
Tryck på batteriets utlösningsknapp och låt batteriet glida av från
verktygsbasen.
VARNING: Använd endast rekommenderade litiumjonbatterier.
Montering/borttagning av blad
Anmärkning: Vi rekommenderar att operatören använder
skyddshandskar vid hantering av blad. Var försiktig, ett blad som
nyligen använts kan vara varmt och/eller kontaminerat med smuts.
Anmärkning: Ta bort batteriet från maskinen innan följande
monteringar utförs.
För att montera bladet:
Se till att bladets hållare är ren och fri från skräp och andra
kontamineringar.
Vrid och håll bladets klämratt moturs.
(Fig. 2)
Sätt in bladets skaft helt i bladets hållare.
Släpp bladets klämma så att den återgår till sitt ursprungliga läge.
Kontrollera att bladet är säkert.
VARNING: Det är viktigt att hålet i bladtangen sätts ihop med tappen
som är belägen inuti bladhållaren.
För borttagning av bladet:
Låt bladet kylas ner om det nyligen har använts.
Se till att maskinen är vänd neråt så att allt eventuellt skräp faller
ut.
Vrid och håll bladets klämratt moturs.
Dra försiktigt ut bladet från bladhållaren.
Justering av kontaktplatta (Fig.3)
Anmärkning: Arbetsstyckets kontaktplatta är svängbar och justerbar.
Den här egenskapen gör det möjligt för kontaktplattan att justeras
och ligga jämnt på ett arbetsstyckes yta även när merparten av
maskinen är lätt vinklad mot den ytan.
Kontaktplattan ska alltid vila på materialet vid sågning för att undvika
alltför starka vibrationer.
1) Lossa de 2 ställskruvarna under det främre handtaget. (Fig.4)
2) Justera kontaktplattans läge efter behov.
3) Spänn de 2 ställskruvarna.
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
92
www.evolutionpowertools.com
background
DRIFT
Variabel hastighetsutlösare
För att slå på: Tryck och håll ner knappen för
säkerhetsavstängning. Dra sedan i den variabla
hastighetsutlösaren.
För att stänga av: Släpp utlösaren.
Justering av hastigheten
Hastigheten för det påslagna elverktyget kan
justeras variabelt beroende på hur länge den
variabla hastighetsutlösaren trycks ner. Ett lätt
tryck på den variabla hastighetsutlösaren leder
till en låg hastighet. Ytterligare tryck på utlösaren
leder till en hög hastighet.
Tillämpning
VARNING: Håll alltid elverktyget i ett fast grepp
med båda händerna. När möjligt, sätt fast
arbetsstycket som ska sågas i ett skruvstäd.
Använd sågens kontaktplatta för sågstöd. Detta
hjälper till att minska vibrationer. Det gör också
att fyrkantiga snitt är möjliga. Rör aldrig sågbladet
direkt efter användning då det kan vara väldigt
varmt.
Såga metall
Använd smörjmedel längs med såglinjen vid
sågning i metall. Detta förhindrar att materialet
överhettas.
Såga trä
Placera sågens vinkelhake på arbetsstycket.
Guida sågen med jämnt tryck genom träet, och
tryck kontaktplattan mot arbetsstycket.
UNDERHÅLL
Maskinen ska alltid vara väl rengjord.
Rengör höljet med en fuktig trasa. Använd inte
några lösningsmedel. Torka ordentligt efteråt.
Anmärkning: Använd inte några
rengöringsmedel för att rengöra verktygets
plastdelar. Ett milt tvättmedel på en fuktig trasa
rekommenderas. Vatten ska aldrig komma i
kontakt med verktyget.
MILJÖ
Placera aldrig några elverktyg i ditt hushållsavfall.
För att efterleva EU-direktivet 2012/19/EU
gällande gammal el- och elektronisk utrustning
och dess implementering i nationell lagstiftning,
måste gamla elverktyg separeras från annat avfall
och slängas på ett miljövänligt sätt, dvs genom att
ta dem till en återvinningsanläggning.
Återvinningsalternativ till återlämning:
Som alternativ till att returnera utrustningen till
tillverkaren, måste ägaren av den elektroniska
utrustningen se till att utrustningen korrekt
avyttras om hen inte längre vill behålla
utrustningen. Den gamla utrustningen kan
returneras till en lämplig uppsamlingspunkt
som kommer att göra sig av med utrustningen i
enlighet med de nationella bestämmelserna för
återvinning och avyttring av avfall. Det här gäller
inte för tillbehör eller hjälpmedel utan elektriska
komponenter som levererats tillsammans med
den gamla utrustningen.
Miljöskador på grund av felaktig avyttring av
batterier/uppladdningsbara batterier.
Batterier/uppladdningsbara batterier ska inte
slängas tillsammans med hushållsavfall. De kan
innehålla giftiga tungmetaller och är föremål för
regler och bestämmelser för behandling av farligt
avfall.
Avyttra batterier i enlighet med relevanta lokala
bestämmelser.
Ta bort batteriet från produkten innan avyttring.
93
www.evolutionpowertools.com
SV
background
Tillverkaren av produkten som täcks av den här deklarationen är:
Storbritannien: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
Franska: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrike.
Tillverkaren försäkrar härmed att maskinen, i enlighet med deklarationen uppfyller alla de
relevanta bestämmelserna för maskindirektivet och andra lämpliga direktiv som detaljeras nedan.
Tillverkaren försäkrar vidare att maskinen som detaljeras i den här deklarationen, där tillämpligt,
uppfyller relevanta bestämmelser för viktiga hälso- och säkerhetskrav.
Direktiven som täcks av den här deklarationen detaljeras nedan:
2006/42/EC Maskindirektiv.
2014/30/EU. Direktivet om elektromagnetisk kompatibilitet,
Direktivet om begränsad användning av
vissa farliga substanser i elektrisk utrustning (RoHS)
2012/19/EU. Direktivet om el- och elektronikavfall (WEEE).
Och är förenliga med gällande krav i följande dokument
EN 62841-1:2015 • EN 62841-2-11:2016/A1:2020 • EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
Produktdetaljer
Beskrivning: R150RCP-Li SLADDLÖS TIGERSÅG
Evolutions modellnr:
104-0001
Varumärkesnamn: EVOLUTION
Spänning: 18 V likström
Den tekniska dokumentationen som krävs för att visa att produkten möter krav i direktivet har
sammanställts och finns tillgänglig för inspektion av relevant tillsynsmyndighet, och bekräftar
att din tekniska dokumentation innehåller dokumenten som listas ovan och att de har korrekta
standarder för produkten som detaljeras ovan.
Namn och adress för innehavare av teknisk dokumentation.
Undertecknad: Utskrift: Barry Bloomer – CEO
Datum: 05/10/21
Storbritannien: Evolution Power Tools Ltd, Venture One, Longacre Close, Holbrook Industrial Estate,
Sheeld, S20 3FR.
Franska: Evolution Power Tools SAS, 61 Avenue Lafontaine, 33560, Carbon-Blanc, Bordeaux, Frankrike.
EG-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
2011/65/EU.
och
2015/863/EU.
94
www.evolutionpowertools.com
background
95
www.evolutionpowertools.com
SV
background
V2
FR
Evolution Power Tools SAS
61 Avenue Lafontaine
33560, Carbon-Blanc
Bordeaux
T: +33 (0)5 57 30 61 89
UK
Evolution Power Tools Ltd
Venture One, Longacre Close
Holbrook Industrial Estate
Sheffield, S20 3FR
T: +44 (0)114 251 1022
AUS
Total Tools (Importing) Pty Ltd
20 Thackray Road
Port Melbourne
Vic 3207
T: 03 9261 1900
EPT QR CODE
DE +44 (0)114 251 1022
ES +34 91 114 73 85
NL +44 (0)114 251 1022
PL +48 33 821 0922
PT +34 91 114 73 85
RO +44 (0) 114 2050458
RU +7 499 350 67 69
TR +90 (0) 312 9001810
USA
Evolution Power Tools LLC
8363 Research Drive
Davenport, IA
52806
T: +1-833-MULTI-SAW (Toll Free)

Specifications

Evolution 104-0001A Questions and Answers