Duronic FG19 Air Fryer Health Grill

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
FG19 photo

User Manual

This is the main product document for model FG19.

The file format is pdf, 166 pages, you can download this manual here .

background
FG19
Air Fryer Grill
PLEASE READ ALL THE INSTRUCTIONS BEFORE USE
background
2
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
Instrukcja obsługi. Polski
Türkçe Kullanım Kılavuzu
Gebruikershandleiding Nederlands
Svensk manual
3
21
39
57
75
93
111
129
147
Contents
background
3
English Manual
background
4
Features and Specications
Components
1 10
8
9
11
12
13
3
4
5
7
6
2
Product Code Dimensions Cable Length Unit Weight
FG19
39.7x42x27cm
15.6x16.5x10.6in
85cm
33.5in
6.6kg
Temperature Range Timer Range Power Voltage
50 - 230°C 1 - 120min 1900W
220-240V
50-60Hz
1. Handle
2. Window
3. Vent
4. Hood
5. Power Cable
6. Main Unit
7. Control Panel
8. Splash Guard
9. Heating Coils and Fan
10. Grill Plate
11. Inner Basket
12. Outer Tray
13. Cleaning Brush
background
5
Time: 20min (1 - 30min)
Low Medium High Max
150°C 175°C 205°C 230°C
Control Panel Buttons
Preset Modes
Quick Select Modes
A. Power Button
B. LED Display
C. Manual Mode Button
D. Quick Select Button
E. Quick Select Modes
F. Start / Pause Button
G. Time Buttons
H. Temperature Buttons
I. Preset Modes
A
G IH
B C D FE
Icon Setting Time Temperature
Air Fry
18min
(1 - 60min)
200°C
(100 - 230°C)
Roast
20min
(1 - 240min)
200°C
(100 - 220°C)
Bake
25min
(1 - 120min)
160°C
(50 - 205°C)
Fast Cook
5min
(1 - 120min)
200°C
(50 - 210°C)
Defrost
15min
(1 - 60min)
90°C
(50 - 150°C)
Reheat
15min
(1 - 30min)
150°C
(50 - 230°C)
background
6
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY AND RETAIN FOR FUTURE
REFERENCE
This appliance is for indoor/household use only. Do not use outdoors.
This appliance is not designed for commercial or industrial use; it is for
household use only.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be closely supervised at all times to ensure that they do not
play with the appliance.
Only use the appliance out of the reach of children because it gets very hot
and will contain hot food.
Do not operate this appliance if the power cable or plug is damaged. If
either is damaged, return it to Duronic for service or repair by a professional
technician.
Never try to replace the parts and repair the unit by yourself. Do not modify
the appliance in any way that is not described in the instructions for use. The
appliance contains live parts. Repairs may only be carried out by Duronic,
using original spare parts and accessories.
If an extension lead/cable is needed to reach the appliance to a mains power
socket that is too far away out of reach of the appliance’s accompanying
cable, please ensure that:
- the marked electrical rating of the extension lead is at least as great
as the electrical rating of the appliance.
- the extension lead is of the grounded type.
- no other appliance is plugged into the same extension lead.
- the extension cable is safely positioned to avoid it being pulled on by
children or animals or being tripped over.
Safety Information
background
7
Safety Information (Continued)
Always operate the appliance on a dry, smooth, even and stable surface. Do
not place the air fryer grill on or next to a hot surface.
Position the appliance and its power cable to the rear of the work surface,
well out of reach of children.
Do not cover the vent openings while the appliance is operating.
Leave at least 10cm free space at the back and sides and 10cm free space
above the appliance; do not place anything on top of the appliance.
Disconnect the mains plug from the power socket if you are going to be
absent for long periods.
Never disconnect the plug by pulling on the power cable.
Unplug from the mains plug outlet when not in use and before cleaning.
This appliance is not intended to be operated using an external timer or
separate remote-control system.
Do not let the power cable hang over the edge of the table or counter, or
touch hot surfaces.
Do not use the appliance for anything other than cooking or warming up food.
Do not operate the air fryer grill with wet hands.
To clean, wipe the main unit with a well-wrung wet cloth. Do not submerge it
in water or other liquids. The cooking trays can be cleaned by hand with warm
water and soap, or alternatively, cleaned in the dishwasher.
Do not ll the trays or the bottom of the grill with oil as this may cause a re
hazard.
Do not touch the inside of the appliance while it is operating or straight after
use. Use the handle to open the grill only.
Keep the metal heating element free from grease or debris.
Cooking should only be done in the removable trays provided.
background
8
Safety Information (Continued)
Do not add water or ingredients without the Outer Tray in place.
Before inserting the trays into the main unit, ensure the inside of the unit is
clean and dry by wiping with a soft cloth.
Ensure the hood is closed completely before operating the appliance.
During hot air frying, hot steam is released through the air outlet openings.
Keep your hands and face at a safe distance from the steam and the air outlet
openings.
Be careful of hot steam and hot air when you open the grill.
The surface below the appliance may become hot during use. Always use this
appliance on a heatproof surface.
The trays become extremely hot during the cooking process. Avoid physical
contact with them while removing from the appliance.
After removing the trays from the main unit, place them on a heat-resistant
surface.
If you see dark smoke coming out of the appliance unplug it immediately and
wait for the smoke emission to stop before you remove the drawers from the
appliance.
Let the appliance cool down for about 30 minutes before you handle or clean
it.
After cooking, ensure that any burnt remnants are removed and the inner
trays are cleaned.
Do not clean any part of this appliance with metal scouring pads. Pieces
can break off the pad and touch electrical parts, creating the risk of electric
shock. It can also scratch the surface of the appliance or drawers and cause
damage.
Never leave the appliance unattended during operation.
background
9
Before First Use
How to Use
1. Remove all of the packaging materials. Check that there are no parts missing.
Some stickers, such as the mode guide, are to be permanently kept on the
unit.
2. Clean the outside of the main unit by wiping it with a wet well-wrung sponge
or cloth.
3. Clean the trays with warm water and dishwashing liquid. Dry thoroughly.
4. Position the main unit on a dry level heat-proof surface away from other
sources of heat.
5. Plug in the power cable into the nearest wall socket. DO NOT let the cable
hang over the edges of worktops or touch hot surfaces.
6. Do not put anything on top of the appliance or covering the air outlets or
inlets; this will disrupt the airow and can affect the air-frying result.
Wash all components before use and make sure they have been thoroughly
cleaned and dried.
Make sure the air fryer grill is on a at, stable, heat-proof surface and then
plug in to the mains.
Place the outer tray inside the main unit. Always cook with the outer tray
inside the unit.
Put the inner basket or grill plate inside the outer tray, or use the outer tray
alone as a roasting tin.
Fill with your food. If you want to cook chips, vegetables or sh ngers, use
the inner basket. If you want to grill chicken or sh, place the grill plate inside
the outer tray instead and put your ingredients on top of that.
Pull the cover down and press the power button.
Follow the instructions for ‘Manual Select’, ‘Quick Select’, or ‘6 Preset Modes’.
background
10
How to Use (continued)
Manual Select
To manually choose the time and temperature settings;
Press the manual button on the control panel. The button will ash when
selected.
Use the Temperature +/- buttons and Time +/- buttons on the control panel to
increase or decrease each of them to the desired setting.
Press the Start/Pause button to start cooking. The light inside the airfryer will
turn on.
When the timer ends the air fryer will make a beep 3 times and the word
‘END’ will appear. The grill will then enter ‘warm mode’ until the grill is opened.
The air fryer will beep a few times before turning off.
Quick Select
There are four pre-set temperatures (150°C,175°C,205°C,230°C)
Press the Quick Select touch button.
Pressing the button repeatedly will switch between the temperatures until you
reach your desired temperature. You can view the temperature on the display.
Press the Start/Pause button to start cooking for 20 minutes. The light inside
the airfryer will turn on.
When the timer ends the air fryer will make a beep 3 times and the word
‘END’ will appear. The grill will then enter ‘warm mode’ until the grill is opened.
The air fryer will beep a few times before turning off.
background
11
How to Use (continued)
6 Preset Modes
There are 6 pre-set modes that have the temperature and time already selected in
accordance to what it is cooking; air fry, roast, bake, fast cook, defrost and reheat.
The temperature and timing can still be edited after selecting them to suit your
preferences and needs. (Refer to ‘Control Panel Buttons’ page)
Press one of the preset buttons on the control panel. The button will ash
when selected.
To manually choose the time and temperature settings, use the Temperature
+/- buttons and Time +/- buttons on the control panel to increase or decrease
each of them to the desired setting.
Press the Start/Pause button to start cooking. The light inside the airfryer will
turn on.
When the timer ends the air fryer will make a beep 3 times and the word
‘END’ will appear. The grill will then enter ‘warm mode’ until the grill is opened.
The air fryer will beep a few times before turning off.
Pausing when cooking
Depending on the type of food you are cooking, you may need to ip, turn, or
shake the contents of the grill to ensure the food is cooked evenly. Press the
Start/Pause button to pause cooking. Be careful of hot steam when opening the
hood.
Please Note: If the grill is opened whilst it is cooking the food, the fan and heat will
automatically turn off. When the lid is shut again, cooking will resume. For your
safety we advise to still use the Start/Pause button.
background
12
How to Use (continued)
CAUTION:
Be careful when opening the hood.
Do not use the grill without the outer tray.
Do not ll the air fryer grill with oil.
Do not overll the trays. Leave some clearance space above and
around the food so that the hot air can circulate properly. In addition
to this, overlling may cause personal injury, property damage or
affect the safe use of the appliance.
Always ensure the hood is closed properly before operating.
The inside and trays become extremely hot during the cooking
process. Avoid physical contact while removing the plates from the
appliance.
Always use the handle to open the appliance. Do not touch the
drawer body or inner tray during cooking. Leave to cool down for 30
minutes before attempting to touch or clean these parts.
ALWAYS place trays on a heat-resistant surface after removing
from the unit.
Use utensils to touch or move the hot food. Ensure to use silicone
or wooden utensils that will not scratch the trays.
background
13
Clean the appliance after every use.
The trays and the inside of the unit have a non-stick coating. Do not use metal
kitchen utensils or abrasive cleaning materials to clean them, as this may damage
the non-stick coating.
1. Unplug the appliance from the wall socket and let the appliance cool down.
Remove the drawers to let the air fryer grill cool down more quickly.
2. Wipe the outside of the appliance with a moist cloth. Then wipe again with a
dry cloth.
3. Clean the trays with hot water, washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
Alternatively, the trays are all dishwasher-safe.
If there is stubborn dirt stuck to the trays, ll a basin with hot water and
some washing up liquid. Put the tray into the basin and leave to soak for
approximately 10 minutes. Use the cleaning brush to help remove the
stubborn dirt.
Cleaning and Maintenance
CAUTION:
DO NOT immerse the main unit in water or any other liquid. Do not
clean the main unit in a dishwasher. The main unit is to be wiped clean
only according to the above instructions.
4. If needed, clean the splash guard with the cleaning brush to remove any food
residue. Be careful not to damage any of the parts.
5. Ensure that every part is dried completely before re-assembling and using the
air fryer grill.
background
14
Troubleshooting
Problem Probable Cause Solution
The air fryer does
not work
The appliance is not
plugged into the mains.
Put the mains plug in an earthed wall
socket.
You have not set the
timer.
Press the Timer button +/- buttons to
the required preparation time, then
press the Start/Pause button to switch
on the appliance.
Food is not fully
cooked
The amount of the
ingredients in the tray is
too much.
Put smaller batches of ingredients in
the tray. Smaller batches are fried more
evenly.
The set temperature is
too low.
Press the Temperature +/- buttons to
adjust the temperature.
The preparation/cooking
time is too short.
Press the Timer button +/- buttons to
adjust the length of cooking time.
The ingredients
are fried unevenly
in the air fryer
Certain types of food
need to be shaken or
turned halfway through
the cooking time.
Ingredients that lie on the top of or
across each other (e.g. fries) need to
be shaken halfway through the cooking
time. Other foods such as sausages
may require turning or ipping.
Fried foods are
not crispy when
they come out of
the air fryer
You use a type of food
meant to be prepared in a
traditional deep fryer, for
example chips, chicken
wings, nuggets etc.
Use oven-ready foods or lightly brush
some oil onto the freshly prepared food
for a crispier result.
background
15
Problem Probable Cause Solution
White smoke
comes out of the
appliance
You are preparing greasy
ingredients.
When frying greasy ingredients ensure
that you do not cook at temperatures
over 180°C.
The tray still contains
greasy residues from the
previous use.
White smoke can be caused by grease
heating up in the tray and air fryer grill.
Make sure you clean the tray and air
fryer grill properly after each use.
Fresh potato fries
are fried unevenly
in the air fryer.
You did not soak the
potato fries properly
before you fried them.
Soak the fries in a bowl of water for at
least 30 minutes; take them out and dry
them with kitchen paper.
You did not use the right
potato type.
Use fresh potatoes to ensure that the
fries stay rm during frying.
Fresh potato fries
are not crispy
when they come
out of the air
fryer.
The crispiness of the fries
depends on the amount of
oil and water in the fries.
Make sure you dry the potato sticks
properly before you toss them in a light
coat of oil.
Cut the potato into thinner sticks for a
crispier result.
Add slightly more oil for a crispier result.
Why do some
ingredients move
or blow around
when air frying?
Occasionally, the fan
from the air fryer will blow
lightweight foods around.
Use toothpicks to secure loose
lightweight food, like the top slice on a
sandwich.
Troubleshooting (continued)
background
16
Note: these settings are a general guide. Ingredients differ in size, shape and
brand, so you may need to adjust cooking times and temperatures accordingly.
Always check food is cooked through thoroughly before consuming.
Cooking Charts
FROZEN FOODS
Ingredient Quantity Oil Temperature
Time
(mins)
Breaded chicken steaks 3 steaks None 200°C 18-21
Chicken nuggets 340g None 200°C 10-13
Breaded sh llets 6 llets None 200°C 14-16
Fish ngers 6-8 sh ngers None 200°C 10-13
French fries 450g None 200°C 18-22
Gyoza dumplings 300g 1 tbsp 200°C 12-14
Hash browns 450g None 180°C 8-10
Mozzarella sticks 300g None 190°C 8-10
Mini pizzas 2 pizzas None 200°C 12-15
Scampi 390-450g None 200°C 9-11
Sweet potato fries 450g None 200°C 20-22
Croquet potatoes 450g None 190°C 18-22
Onion Rings 285g None 190°C 13-16
background
17
VEGETABLES
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Asparagus 1 bunch
Whole, stems
trimmed
2 tsp 200°C 8-12
Beets 6-7 small Whole None 200°C 30-35
Bell peppers
3 small or
2 large
Whole None 200°C 10-15
Broccoli 1 head
Cut in 1-inch
orets
1 tbsp 200°C 8-10
Brussels sprouts 450g
Cut in half, stem
removed
1 tbsp 200°C 15-20
Butternut squash 680g
Cut in 1-2-inch
pieces
1 tbsp 200°C 20-25
Carrots 450g
Peeled, cut in
1/2-inch pieces
1 tbsp 200°C 13-16
Cauliower 1 head
Cut in 1-inch
orets
2 tbsp 200°C 17-20
Corn on the cob
2 ears,
cut in half
Husks removed 1 tbsp 200°C 12-15
Green beans
1 bag
(12oz)
Trimmed 1 tbsp 200°C 8-10
Kale (for chips) 680g
Torn in pieces,
stem removed
None 200°C 7-9
Mushrooms 225g
Cut in
quarters
1 tbsp 200°C 7-9
background
18
FISH AND SEAFOOD
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Crab cakes
2 cakes
(170-225g
each)
None
Brushed
with oil
200°C 5-10
Lobster tails
4 tails
(85-115g each)
Whole None 200°C 5-8
Salmon llets
3 llets
(115g each)
None
Brushed
with oil
200°C 7-12
Prawns 450g
Whole, peeled,
tails on
1 tbsp 200°C 7-10
VEGETABLES
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
White Potatoes
680g
Cut in 1-inch
wedges
1 tbsp 200°C
20-22
450g
Hand-cut fries*,
thin
20-24
450g
Hand-cut chips*,
thick
19-24
3 whole
(170-225g)
Pierced with
fork 3 times
30-35
Sweet Potatoes
680g
Cut in 1-inch
chunks
1 tbsp
200°C
15-20
36-42
3 whole
(170-225g)
Pierced with
fork 3 times
None
Courgette 450g
Cut in 1-inch
chunks
1 tbsp 200°C 15-18
background
19
POULTRY
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Chicken breasts
2 breasts Bone in
Brushed
with oil
200°C
25-30
4 breasts Boneless 22-24
Chicken thighs
2 thighs Bone in
Brushed
with oil
200°C
22-28
4 thighs Boneless 18-22
Chicken wings/
drumsticks
900g None 1 tbsp 200°C 18-22
PORK
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Pork chops
2 chops
(280-340g
each)
Bone in or
boneless
None 170°C 7-10
Pork tenderloins 450g None
Brushed
with oil
200°C 15-17
Sausages 6 sausages None
Brushed
with oil
190°C 15-20
BEEF
Ingredient Quantity Preparation Oil Temperature
Time
(mins)
Burgers
2 quarter-
pound patties,
80% lean
1/2 inch thick
Brushed
with oil
200°C 8-10
Steaks
2 steaks
(225g each)
Whole
Brushed
with oil
200°C 8-10
background
20
Dehydration Charts
FRUIT AND VEGETABLES
Ingredient Preparation Temperature
Time
(hours)
Apples
Cored, cut in 1/8-inch slices, rinsed in
lemon water, patted dry
60°C 7-8
Asparagus Cut in 1-inch pieces, blanched 60°C 6-8
Aubergine
Peeled, cut in 1/4-inch slices,
blanched
60°C 6-8
Bananas Peeled, cut in 3/8-inch slices 60°C 8-10
Beetroot Peeled, cut in 1/8-inch slices 60°C 6-8
Fresh herbs Rinsed, patted dry, stems removed 60°C 4
Ginger root Peeled, cut in 3/8-inch slices 60°C 6
Mangoes Peeled, cut in 3/8-inch slices, pit removed 60°C 6-8
Mushrooms
Cleaned with soft brush
(do not wash)
60°C 6-8
Pineapple Peeled, cut in 3/8-1/2-inch slices 60°C 6-8
Strawberries Cut in half or in 1/2-inch slices 60°C 6-8
Tomatoes
Cut in 3/8-inch slices or grated; steam if
planning to rehydrate
60°C 6-8
MEAT, POULTRY
Ingredient Preparation Temperature
Time
(hours)
Beef jerky
Cut in 1/4-inch slices,
marinated overnight
70°C 5-7
Chicken jerky
Cut in 1/4-inch slices,
marinated overnight
70°C 5-7
Turkey jerky
Cut in 1/4-inch slices,
marinated overnight
70°C 5-7
background
21
Manuel d’utilisation en français
background
22
Caractéristiques et Spécications
Composants
1 10
8
9
11
12
13
3
4
5
7
6
2
Code produit Dimensions
Longueur du
câble
Poids
FG19
39.7x42x27cm
15.6x16.5x10.6in
85cm
33.5in
6.6kg
Plage de température Plage de minuterie Puissancer Tension
50 - 230°C 1 - 120min 1900W
220-240V
50-60Hz
1. Poignée
2. Fenêtre
3. Fente d’aération
4. Capot
5. Câble d’alimentation
6. Unité principale
7. Panneau de commande
8. Protection anti-éclaboussures
9. Résistances chauffantes et
ventilateur
10. Plaque de gril
11. Panier intérieur
12. Plateau extérieur
13. Brosse de nettoyage
background
23
Temps: 20min (1 - 30min)
Bas Moyen Elevé Max
150°C 175°C 205°C 230°C
Touches du Panneau de Commande
Modes Prédénis
Modes de Sélection Rapide
A. Touche d’alimentation
B. Afchage LED
C. Touche de Mode Manuel
D. Touche de Sélection Rapide
E. Modes de Sélection Rapide
F. Touche Démarrer / Pause (Start /
Pause)
G. Touche de Minuterie / Temps
H. Touches de Température
I. Modes Prédénis
A
G IH
B C D FE
Icône Réglage Temps Température
Friteuse à air
18min
(1 - 60min)
200°C
(100 - 230°C)
Rôtir
20min
(1 - 240min)
200°C
(100 - 220°C)
Cuire
25min
(1 - 120min)
160°C
(50 - 205°C)
Cuisson rapide
5min
(1 - 120min)
200°C
(50 - 210°C)
Décongeler
15min
(1 - 60min)
90°C
(50 - 150°C)
Réchauffer
15min
(1 - 30min)
150°C
(50 - 230°C)
background
24
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL ET LE CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
Cet appareil est destiné uniquement à une utilisation en intérieur/domestique.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Cet appareil n’est pas conçu pour une utilisation commerciale ou industrielle;
il est uniquement destiné à une utilisation domestique.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les
enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf si elles ont été
supervisées ou instruites quant à l’utilisation de l’appareil par une personne
responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être étroitement surveillés à tout moment pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Utilisez l’appareil hors de portée des enfants car il devient très chaud et
contient des aliments chauds.
Ne faites pas fonctionner cet appareil si le câble d’alimentation ou la che est
endommagé. Si l’un ou l’autre est endommagé, retournez-le à Duronic pour
un entretien ou une réparation par un technicien professionnel.
Ne tentez jamais de remplacer les pièces et de réparer l’appareil vous-même.
Ne modiez pas l’appareil de quelque manière que ce soit qui ne soit pas
décrite dans les instructions d’utilisation. L’appareil contient des pièces sous
tension. Les réparations ne doivent être effectuées que par Duronic, en
utilisant des pièces de rechange et des accessoires d’origine.
Si une rallonge est nécessaire pour atteindre l’appareil à une prise de courant
trop éloignée de la portée du câble accompagnant l’appareil, veuillez vous
assurer que:
- la puissance électrique marquée de la rallonge est au moins égale à
la puissance électrique de l’appareil.
- la rallonge est de type mis à la terre.
- aucun autre appareil n’est branché sur la même rallonge.
- le câble de rallonge est positionné en toute sécurité pour éviter
qu’il ne soit tiré par des enfants ou des animaux ou qu’il ne fasse
trébucher.
Informations de Sécurité
background
25
Informations de Sécurité (Suite)
Faites toujours fonctionner l’appareil sur une surface sèche, lisse, plane et
stable. Ne placez pas la friteuse à air sur ou à côté d’une surface chaude.
Positionnez l’appareil et son câble d’alimentation à l’arrière de la surface de
travail, bien hors de portée des enfants.
Ne couvrez pas les ouvertures d’aération pendant que l’appareil fonctionne.
Laissez au moins 10 cm d’espace libre à l’arrière et sur les côtés et 10 cm
d’espace libre au-dessus de l’appareil ; ne placez rien sur l’appareil.
Débranchez la che de la prise secteur si vous vous absentez pendant de
longues périodes.
Ne débranchez jamais la che en tirant sur le câble d’alimentation.
Débranchez de la prise secteur lorsqu’il n’est pas utilisé et avant de le
nettoyer.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé avec un minuteur externe ou un
système de commande à distance séparé.
Ne laissez pas le câble d’alimentation pendre au bord de la table ou du
comptoir, ni toucher des surfaces chaudes.
N’utilisez l’appareil que pour cuisiner ou réchauffer des aliments.
Ne faites pas fonctionner la friteuse à air avec les mains mouillées.
Pour nettoyer, essuyez l’unité principale avec un chiffon humide bien
essoré. Ne l’immergez pas dans l’eau ou d’autres liquides. Les plateaux de
cuisson peuvent être nettoyés à la main avec de l’eau tiède et du savon, ou
alternativement, nettoyés au lave-vaisselle.
Ne remplissez pas les plateaux ou le fond de la friteuse avec de l’huile car
cela peut provoquer un risque d’incendie.
Ne touchez pas l’intérieur de l’appareil pendant qu’il fonctionne ou juste après
utilisation. Utilisez la poignée pour ouvrir uniquement la friteuse.
Gardez l’élément chauffant métallique exempt de graisse ou de débris.
La cuisson ne doit être effectuée que dans les plateaux amovibles fournis.
N’ajoutez pas d’eau ou d’ingrédients sans que le plateau extérieur ne soit en
place.
background
26
Informations de Sécurité (Suite)
Avant d’insérer les plateaux dans l’unité principale, assurez-vous que
l’intérieur de l’unité est propre et sec en essuyant avec un chiffon doux.
Assurez-vous que le capot est complètement fermé avant de faire fonctionner
l’appareil.
Pendant la cuisson à air chaud, de la vapeur chaude est libérée par les
orices de sortie d’air. Gardez vos mains et votre visage à une distance de
sécurité de la vapeur et des orices de sortie d’air.
Faites attention à la vapeur chaude et à l’air chaud lorsque vous ouvrez la
friteuse grill.
La surface sous l’appareil peut devenir chaude pendant l’utilisation. Utilisez
toujours cet appareil sur une surface résistante à la chaleur.
Les plateaux deviennent extrêmement chauds pendant le processus
de cuisson. Evitez tout contact physique avec eux lors de leur retrait de
l’appareil.
Après avoir retiré les plateaux de l’unité principale, placez-les sur une surface
résistante à la chaleur.
Si vous voyez de la fumée noire sortir de l’appareil, débranchez-le
immédiatement et attendez que l’émission de fumée cesse avant de retirer
les tiroirs de l’appareil.
Laissez l’appareil refroidir pendant environ 30 minutes avant de le manipuler
ou de le nettoyer.
Après la cuisson, assurez-vous que les restes brûlés sont retirés et que les
plateaux intérieurs sont nettoyés.
Ne nettoyez aucune partie de cet appareil avec des tampons à récurer
métalliques. Des morceaux peuvent se détacher du tampon et toucher des
parties électriques, créant un risque de choc électrique. Cela peut également
rayer la surface de l’appareil ou des tiroirs et causer des dommages.
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant son fonctionnement.
background
27
Avant la première utilisation
Mode d’emploi
1. Retirez tous les matériaux d’emballage. Vériez qu’il ne manque aucune
pièce. Certains autocollants, tels que le guide des modes, doivent rester en
permanence sur l’appareil.
2. Nettoyez l’extérieur de l’unité principale en l’essuyant avec une éponge ou un
chiffon humide bien essoré.
3. Nettoyez les plateaux avec de l’eau tiède et du liquide vaisselle. Séchez
soigneusement.
4. Placez l’unité principale sur une surface sèche, plane et résistante à la
chaleur, à l’écart d’autres sources de chaleur.
5. Branchez le câble d’alimentation dans la prise murale la plus proche. NE
LAISSEZ PAS le câble pendre sur les bords des plans de travail ou toucher
des surfaces chaudes.
6. Ne placez rien sur l’appareil, ne couvrez pas les sorties ou entrées d’air; cela
perturberait le ux d’air et pourrait affecter le résultat de la friture à air.
Lavez tous les composants avant utilisation et assurez-vous qu’ils ont été
soigneusement nettoyés et séchés.
Assurez-vous que la friteuse à air est sur une surface plate, stable et
résistante à la chaleur, puis branchez-la sur le secteur.
Placez le plateau extérieur à l’intérieur de l’unité principale. Cuisine toujours
avec le plateau extérieur à l’intérieur de l’unité.
Placez le panier intérieur ou la plaque de gril à l’intérieur du plateau extérieur,
ou utilisez uniquement le plateau extérieur comme plat de rôtissage.
Remplissez avec vos aliments. Si vous souhaitez cuire des frites, des
légumes ou des bâtonnets de poisson, utilisez le panier intérieur. Si vous
souhaitez griller du poulet ou du poisson, placez plutôt la plaque de gril à
l’intérieur du plateau extérieur et mettez vos ingrédients dessus.
Abaissez le couvercle et appuyez sur la touche d’alimentation.
Suivez les instructions pour la “Sélection Manuelle”, la “Sélection Rapide”, ou
les “6 Modes Prédénis”.
background
28
Mode d’emploi (Suite)
Sélection Manuelle
Pour choisir manuellement les réglages de temps et de température;
Appuyez sur la touche manuelle sur le panneau de commande. La touche
clignotera lorsqu’elle sera sélectionnée.
Utilisez les touches de température +/- et les touches de temps +/- sur le
panneau de commande pour augmenter ou diminuer chacun d’eux jusqu’au
réglage désiré.
Appuyez sur la touche Démarrer/Pause pour commencer la cuisson. La
lumière à l’intérieur de la friteuse à air s’allumera.
Lorsque le minuteur se termine, la friteuse à air émettra trois bips et le mot
“END” (n) apparaîtra. Le gril passera ensuite en “mode de maintien au
chaud” jusqu’à ce que le gril soit ouvert.
La friteuse à air émettra quelques bips avant de s’éteindre.
Sélection Rapide
Il y a quatre températures préréglées (150°C,175°C,205°C,230°C)
Appuyez sur la touche tactile de sélection rapide.
Appuyer plusieurs fois sur la touche fera passer entre les températures
jusqu’à ce que vous atteigniez la température souhaitée. Vous pouvez voir la
température sur l’écran.
Appuyez sur la touche Démarrer/Pause pour commencer la cuisson pendant
20 minutes. La lumière à l’intérieur de la friteuse à air s’allumera.
Lorsque le minuteur se termine, la friteuse à air émettra trois bips et le mot
“END” (n) apparaîtra. Le gril passera ensuite en “mode de maintien au
chaud” jusqu’à ce que le gril soit ouvert.
La friteuse à air émettra quelques bips avant de s’éteindre.
background
29
Mode d’emploi (Suite)
6 Modes Prédénis
Il y a 6 modes prédénis qui ont déjà la température et le temps sélectionnés
conformément à ce qui est cuisiné ; friture à air, rôtissage, cuisson, cuisson
rapide, décongélation et réchauffage. La température et le temps peuvent
toujours être modiés après leur sélection pour répondre à vos préférences et
besoins. (Se référer à la page “Touches du Panneau de Commande”).
Appuyez sur l’une des touches prédénies sur le panneau de commande. La
touche clignotera lorsqu’elle sera sélectionnée.
Pour choisir manuellement les réglages de temps et de température, utilisez
les touches de température +/- et les touches de temps +/- sur le panneau
de commande pour augmenter ou diminuer chacun d’eux jusqu’au réglage
désiré.
Appuyez sur la touche Démarrer/Pause pour commencer la cuisson. La
lumière à l’intérieur de la friteuse à air s’allumera.
Lorsque le minuteur se termine, la friteuse à air émettra trois bips et le mot
“END” (n) apparaîtra. Le gril passera ensuite en “mode de maintien au
chaud” jusqu’à ce que le gril soit ouvert.
La friteuse à air émettra quelques bips avant de s’éteindre.
Pause pendant la cuisson
Selon le type d’aliment que vous cuisinez, vous devrez peut-être retourner,
tourner ou secouer le contenu du gril pour vous assurer que les aliments sont
cuits uniformément. Appuyez sur la touche Démarrer/Pause pour mettre en pause
la cuisson. Faites attention à la vapeur chaude lors de l’ouverture du capot.
Remarque: Si le gril est ouvert pendant la cuisson des aliments, le ventilateur
et la chaleur s’éteindront automatiquement. Lorsque le couvercle est refermé,
la cuisson reprendra. Pour votre sécurité, nous vous conseillons quand même
d’utiliser la touche Démarrer/Pause.
background
30
Mode d’emploi (Suite)
AVERTISSEMENT:
Soyez prudent lorsque vous ouvrez le capot.
Ne pas utiliser le gril sans le plateau extérieur.
Ne remplissez pas la friteuse à air de matières grasses ou de
l’huile.
Ne surchargez pas les plateaux. Laissez un espace libre au-
dessus et autour des aliments an que l’air chaud puisse circuler
correctement. En outre, la surcharge peut causer des blessures
personnelles, des dommages matériels ou affecter l’utilisation sûre
de l’appareil.
Assurez-vous toujours que le capot est correctement fermé avant
de mettre en marche.
L’intérieur et les plateaux deviennent extrêmement chauds pendant
le processus de cuisson. Evitez tout contact physique lors du retrait
des plateaux de l’appareil.
Utilisez toujours la poignée pour ouvrir l’appareil. Ne touchez pas
le corps du tiroir ou le plateau intérieur pendant la cuisson. Laissez
refroidir pendant 30 minutes avant de tenter de toucher ou de
nettoyer ces pièces.
Placez TOUJOURS les plateaux sur une surface résistante à la
chaleur après les avoir retirés de l’unité.
Utilisez des ustensiles pour toucher ou déplacer les aliments
chauds. Assurez-vous d’utiliser des ustensiles en silicone ou en
bois qui ne rayeront pas les plateaux.
background
31
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation.
Les plateaux et l’intérieur de l’unité sont revêtus d’un revêtement antiadhésif.
N’utilisez pas d’ustensiles de cuisine en métal ou de matériaux abrasifs pour les
nettoyer, car cela pourrait endommager le revêtement antiadhésif.
1. Débranchez l’appareil de la prise murale et laissez-le refroidir. Retirez les
tiroirs pour permettre au gril de la friteuse à air de refroidir plus rapidement.
2. Essuyez l’extérieur de l’appareil avec un chiffon humide. Puis essuyez de
nouveau avec un chiffon sec.
3. Nettoyez les plateaux avec de l’eau chaude, du liquide vaisselle et une
éponge non abrasive. Alternativement, les plateaux sont tous compatibles
avec le lave-vaisselle.
Si des résidus tenaces sont collées aux plateaux, remplissez un bassin d’eau
chaude et de liquide vaisselle. Mettez le plateau dans le bassin et laissez
tremper pendant environ 10 minutes. Utilisez la brosse de nettoyage pour
aider à enlever les résidus tenaces.
Nettoyage et Maintenance
AVERTISSEMENT:
NE plongez PAS l’unité principale dans l’eau ou tout autre liquide. Ne
nettoyez pas l’unité principale dans un lave-vaisselle. L’unité principale
doit être essuyée uniquement selon les instructions ci-dessus.
4. Si nécessaire, nettoyez le garde-éclaboussures avec la brosse de nettoyage
pour éliminer les résidus alimentaires. Veillez à ne pas endommager les
pièces.
5. Assurez-vous que chaque pièce est complètement sèche avant de les
réassembler et d’utiliser la friteuse à air.
background
32
Guide de dépannage
Problème Cause Probable Solution
La friteuse à air
ne fonctionne pas
L'appareil n'est pas
branché sur le secteur.
Branchez la che secteur dans une
prise murale mise à la terre.
Vous n'avez pas réglé le
minuteur.
Appuyez sur les touchesde réglage du
minuteur +/- pour régler le temps de
préparation requis, puis appuyez sur la
touche Démarrer/Pause pour allumer
l'appareil.
Les aliments
ne sont pas
entièrement cuits
La quantité d'ingrédients
dans le plateau est trop
importante.
Mettez de plus petites quantités
d'ingrédients dans le plateau.
Les petites quantités sont plus
uniformément frites.
La température réglée est
trop basse.
Appuyez sur les touches de réglage
de la température +/- pour ajuster la
température.
Le temps de préparation/
cuisson est trop court.
Appuyez sur les touches de réglage du
minuteur +/- pour ajuster la durée de
cuisson.
Les ingrédients
sont frits de
manière inégale
dans la friteuse
à air
Certains types d'aliments
doivent être secoués ou
retournés à mi-cuisson.
Les ingrédients qui se trouvent sur le
dessus ou qui se croisent (par exemple
les frites) doivent être secoués à mi-
cuisson. D'autres aliments comme les
saucisses peuvent nécessiter d'être
retournés ou secoués.
Les aliments
frits ne sont pas
croustillants en
sortant de la
friteuse à air
Vous utilisez un type
d'aliment destiné à être
préparé dans une friteuse
traditionnelle, par exemple
des frites, des ailes de
poulet, des nuggets, etc.
Utilisez des aliments prêts à cuire au
four ou badigeonnez légèrement d'huile
les aliments fraîchement préparés pour
un résultat plus croustillant.
background
33
Problème Cause Probable Solution
De la fumée
blanche sort de
l'appareil
Vous préparez des
ingrédients gras.
Lors de la friture d'ingrédients gras,
assurez-vous de ne pas cuire à des
températures supérieures à 180°C.
Le plateau contient
encore des résidus gras
de l'utilisation précédente.
La fumée blanche peut être causée par
la graisse chauffant dans le plateau et
le gril de la friteuse à air. Assurez-vous
de nettoyer correctement le plateau et
le gril de la friteuse à air après chaque
utilisation.
Les frites de
pommes de terre
fraîches sont
frites de manière
inégale dans la
friteuse à air.
Vous n'avez pas trempé
correctement les frites de
pommes de terre avant de
les frire..
Trempez les frites dans un bol d'eau
pendant au moins 30 minutes; sortez-
les et séchez-les avec du papier
absorbant.
Vous n'avez pas utilisé le
bon type de pomme de
terre.
Utilisez des pommes de terre fraîches
pour garantir que les frites restent
fermes pendant la friture.
Les frites de
pommes de terre
fraîches ne sont
pas croustillantes
à la sortie de la
friteuse à air.
La croustillance des frites
dépend de la quantité
d'huile et d'eau dans les
frites.
Assurez-vous de bien sécher les
bâtonnets de pommes de terre avant de
les enrober légèrement d'huile.
Coupez la pomme de terre en
bâtonnets plus ns pour un résultat plus
croustillant.
Ajoutez légèrement plus d'huile pour un
résultat plus croustillant.
Pourquoi certains
ingrédients
bougent-ils ou
soufent-ils
autour lors de la
friture à air ?
De temps en temps, le
ventilateur de la friteuse
à air fera soufer des
aliments légers.
Utilisez des cure-dents pour xer les
aliments légers, comme la tranche
supérieure d'un sandwich.
Guide de dépannage (Suite)
background
34
Remarque : ces paramètres sont un guide général. Les ingrédients diffèrent par
la taille, la forme et la marque, vous devrez donc peut-être ajuster les temps de
cuisson et les températures en conséquence. Vériez toujours que les aliments
sont bien cuits avant de les consommer.
Tableaux de cuisson
ALIMENTS SURGELES
Ingrédient Quantité Huile Température
Temps
(mins)
Steaks de poulets panés 3 steaks Non 200°C 18-21
Nuggets de poulet 340g Non 200°C 10-13
Filets de poissons panés 6 lets Non 200°C 14-16
Bâtonnets de poisson 6-8 bâtonnets Non 200°C 10-13
Frites 450g Non 200°C 18-22
Gyoza dumplings 300g
1 cuillère
à soupe
200°C 12-14
Pommes de terre
rissolées
450g Non 180°C 8-10
Mozzarella sticks 300g Non 190°C 8-10
Mini pizzas 2 pizzas Non 200°C 12-15
Langoustines 390-450g Non 200°C 9-11
Frites de patates douces 450g Non 200°C 20-22
Croquettes de pommes
de terre
450g Non 190°C 18-22
Onion Rings 285g Non 190°C 13-16
background
35
LEGUMES
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Asperges 1 tas
Entières, tiges
taillées
2 cuillères à
café
200°C 8-12
Betteraves 6-7 petites Entières Non 200°C 30-35
Poivrons
3 petits or
2 grands
Entiers Non 200°C 10-15
Broccoli 1 tête
Coupé en
bouquet
1 cuillère à
soupe
200°C 8-10
Choux de
Bruxelles
450g
Coupés en
deux, tige
retirée
1 cuillère à
soupe
200°C 15-20
Courge butternut 680g
Couper en
morceaux de 2
à 5 cm
1 cuillère à
soupe
200°C 20-25
Carottes 450g
Pelées coupées
en morceaux de
2 à 5 cm
1 cuillère à
soupe
200°C 13-16
Choueur 1 tête
Coupé en
bouquet de
5 cm
2 cuillères à
café
200°C 17-20
Epis de maïs
2 épis,
coupés en
deux
Coques en-
levées
1 cuillère à
soupe
200°C 12-15
Haricots verts
1 bag
(12oz)
Epluchés
1 cuillère à
soupe
200°C 8-10
Chou frisé
(pour des chips)
680g
Coupé en
morceaux, tige
enlevée
Non 200°C 7-9
Champignons 225g
Coupés en
quartiers
1 cuillère à
soupe
200°C 7-9
background
36
POISSONS ET FRUITS DE MER
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Beignets de
crabe
2 beignets
(170-225g
chacun)
Non
Badigeonnés
d’huile
200°C 5-10
Queues de
homard
4 queues
(85-115g cha-
cune)
Whole Non 200°C 5-8
Filets de saumon
3 lets
(115g chacun)
Non
Badigeonnés
d’huile
200°C 7-12
Crevettes 450g
Entières,
épluchées, sans
queue
1 cuillère à
soupe
200°C 7-10
LEGUMES
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Pommes de terre
680g
Coupées en
quartiers de
2 cm
1 cuillère à
soupe
200°C
20-22
450g
Frites coupées
à la main*, nes
20-24
450g
Morceaux
coupés à la
main*, épais
19-24
3 pdt entières
(170-225g)
Piquées à la
fourchette 3 fois
30-35
Patates douces
680g
Coupées en
morceaux de
2 cm
1 cuillère à
soupe
200°C
15-20
36-42
3 pdt entières
(170-225g)
Piquées à la
fourchette 3 fois
Non
Courgette 450g
Coupées en
morceaux de
2 cm
1 cuillère à
soupe
200°C 15-18
background
37
VOLAILLE
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Filets de poulet
2 lets Avec l’os
Badigeon-
nés d’huile
200°C
25-30
4 lets Sans os 22-24
Cuisses de
poulet
2 cuisses Avec l’os
Badigeon-
nés d’huile
200°C
22-28
4 cuisses Sans os 18-22
Ailes / pilons de
poulet
900g Non
1 cuillère à
soupe
200°C 18-22
PORC
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Côtes de porc
2 côtelettes
(280-340g
chacune)
Avec ou sans
l’os
Non 170°C 7-10
Filets de porc 450g Non
Badigeon-
nés d’huile
200°C 15-17
Saucisses 6 saucisses Non
Badigeon-
nés d’huile
190°C 15-20
BOEUF
Ingrédient Quantité Préparation Huile Température
Temps
(mins)
Burgers 225g de viande
1-2 cm
d’épaisseur
Badigeon-
nés d’huile
200°C 8-10
Steaks
2 steaks
(225g chacun)
Entiers
Badigeon-
nés d’huile
200°C 8-10
background
38
Tableaux des Aliments Déshydratés
FRUITS ET LEGUMES
Ingrédient Préparation Température
Temps
(mins)
Pommes
Évidées, coupées en tranches, rincées à
l’eau citronnée, épongées
60°C 7-8
Asperges Coupées en morceaux de 2 cm, blanchies 60°C 6-8
Aubergine
Pelées, coupées en tranches
de 0.5 cm, blanchies
60°C 6-8
Bananes Pelées, coupées en tranches 60°C 8-10
Betteraves Pelées, coupées en tranches 60°C 6-8
Herbes fraîches Rincées, essuyées, tiges enlevées 60°C 4
Racines de
gingembre
Pelées, coupées en tranches 60°C 6
Mangues
Pelées, coupées en tranches,
dénoyautées
60°C 6-8
Champignons Nettoyés avec une brosse (ne pas laver) 60°C 6-8
Ananas Pelés, coupés en tranches 60°C 6-8
Fraises
Coupées en deux ou en tranches
de 1-2 cm
60°C 6-8
Tomates
Coupées en tranches ou râpées; cuire
à la vapeur si vous prévoyez de réhydrater
60°C 6-8
VIANDE, VOLAILLE
Ingrédient Préparation Température
Temps
(mins)
Boeuf séché Coupé en tranches, mariné pendant la nuit 70°C 5-7
Poulet séché Coupé en tranches, mariné pendant la nuit 70°C 5-7
Dinde séchée
Coupée en tranches,
marinée pendant la nuit
70°C 5-7
background
39
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
background
40
Eigenschaften und Spezikationen
Komponenten
1 10
8
9
11
12
13
3
4
5
7
6
2
Produktcode Maße Kabellänge Gewicht
FG19
39.7x42x27cm
15.6x16.5x10.6in
85cm
33.5in
6.6kg
Temperaturbereich Timer Bereich Leistung Spannung
50 - 230°C 1 - 120min 1900W
220-240V
50-60Hz
1. Griff
2. Fenster
3. Lüftung
4. Abdeckung
5. Netzkabel
6. Hauptgerät
7. Bedienfeld
8. Spritzschutz
9. Heizspiralen und Ventilator
10. Grillplatte
11. Innenkorb
12. Außenschale
13. Reinigungsbürste
background
41
Zeit: 20 Minuten (1 - 30 Minuten)
Niedrig Mittel Hoch Max
150°C 175°C 205°C 230°C
Bedienfeld-Tasten
Voreingestellte Programme
Schnellauswahl Modi
A. Ein-/Aus-Taste
B. LED-Display
C. Manuelle Modus-Taste
D. Schnellauswahl-Taste
E. Schnellauswahl Modi
F. Start-/Pause-Taste
G. Zeiteinstellungstasten
H. Temperatureinstellungstasten
I. Voreingestellte Programme
A
G IH
B C D FE
Symbol Einstellung Zeit Temperatur
Frittieren
18min
(1 - 60min)
200°C
(100 - 230°C)
Rösten
20min
(1 - 240min)
200°C
(100 - 220°C)
Backen
25min
(1 - 120min)
160°C
(50 - 205°C)
Schnell kochen
5min
(1 - 120min)
200°C
(50 - 210°C)
Auftauen
15min
(1 - 60min)
90°C
(50 - 150°C)
Erwärmen
15min
(1 - 30min)
150°C
(50 - 230°C)
background
42
BITTE LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE ES ZUM SPÄTEREN NACHLESEN AUF
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Innenbereich/Haushalt vorgesehen.
Nicht im Freien verwenden.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen oder industriellen Gebrauch
konzipiert; es ist nur für den Haushaltsgebrauch gedacht.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie
wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder angewiesen.
Kinder sollten stets beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht
mit dem Gerät spielen.
Verwenden Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern, da es
sehr heiß wird und heißes Essen enthalten wird.
Betreiben Sie dieses Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker
beschädigt ist. Falls eines der beiden beschädigt ist, senden Sie es zur
Reparatur oder Wartung an Duronic.
Versuchen Sie niemals, die Teile selbst auszutauschen oder das Gerät selbst
zu reparieren. Ändern Sie das Gerät nicht in einer Weise, die nicht in den
Gebrauchsanweisungen beschrieben ist. Das Gerät enthält stromführende
Teile. Reparaturen dürfen nur von Duronic unter Verwendung von Original-
Ersatzteilen und -Zubehör durchgeführt werden.
Wenn ein Verlängerungskabel benötigt wird, stellen Sie sicher, dass:
- die markierte elektrische Nennleistung des Verlängerungskabels
mindestens so hoch ist wie die des Geräts.
- das Verlängerungskabel geerdet ist.
- kein anderes Gerät an das gleiche Verlängerungskabel
angeschlossen ist.
- das Verlängerungskabel sicher positioniert ist, um zu verhindern,
dass es von Kindern oder Tieren gezogen oder über es gestolpert
wird.
Sicherheitsinformationen
background
43
Sicherheitsinformationen (fortlaufend)
Betreiben Sie das Gerät immer auf einer trockenen, glatten, ebenen und
stabilen Oberäche. Stellen Sie den Air Fryer Grill nicht auf oder neben eine
heiße Oberäche.
Positionieren Sie das Gerät und sein Netzkabel nach hinten zur Arbeitsäche,
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Decken Sie die Lüftungsöffnungen während des Betriebs des Geräts nicht ab.
Lassen Sie mindestens 10 cm Freiraum an der Rückseite und den Seiten
sowie 10 cm Freiraum über dem Gerät; stellen Sie nichts auf das Gerät.
Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, wenn Sie längere Zeit
abwesend sind.
Trennen Sie den Stecker niemals durch Ziehen am Netzkabel.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Gerät nicht in
Gebrauch ist und vor der Reinigung.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Timer oder
separatem Fernbedienungssystem vorgesehen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches oder der Theke
hängen oder heiße Oberächen berühren.
Verwenden Sie das Gerät nur zum Kochen oder Erwärmen von Speisen.
Betreiben Sie den Air Fryer Grill nicht mit nassen Händen.
Wischen Sie das Hauptgerät zur Reinigung mit einem gut ausgewrungenen,
feuchten Tuch ab. Tauchen Sie es nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Die Backbleche können von Hand mit warmem Wasser und Seife gereinigt
oder alternativ in der Spülmaschine gereinigt werden.
Füllen Sie die Backbleche oder den Boden des Grills nicht mit Öl, da dies
eine Brandgefahr verursachen kann.
Berühren Sie das Innere des Geräts während des Betriebs oder direkt
danach nicht. Verwenden Sie den Griff, um den Grill nur zu öffnen.
Halten Sie das Heizelement frei von Fett oder Ablagerungen.
Das Kochen sollte nur in den bereitgestellten entnehmbaren Backblechen
erfolgen.
background
44
Sicherheitsinformationen (fortlaufend)
Fügen Sie kein Wasser oder Zutaten ohne die Außenschale hinzu.
Stellen Sie sicher, dass das Innere des Geräts vor dem Einsetzen der
Backbleche sauber und trocken ist, indem Sie es mit einem weichen Tuch
abwischen.
Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung vollständig geschlossen ist, bevor Sie
das Gerät betreiben.
Während des Heißluftfrittierens wird heißer Dampf durch die
Luftauslassöffnungen freigesetzt. Halten Sie Ihre Hände und Ihr Gesicht in
sicherem Abstand vom Dampf und den Luftauslassöffnungen.
Seien Sie vorsichtig bei heißem Dampf und heißer Luft, wenn Sie den Grill
öffnen.
Die Oberäche unter dem Gerät kann während des Gebrauchs heiß werden.
Verwenden Sie dieses Gerät immer auf einer hitzebeständigen Oberäche.
Die Backbleche werden während des Kochvorgangs extrem heiß. Vermeiden
Sie physischen Kontakt damit, während Sie sie aus dem Gerät entfernen.
Nach dem Entfernen der Backbleche aus dem Hauptgerät, legen Sie sie auf
eine hitzebeständige Oberäche.
Wenn dunkler Rauch aus dem Gerät kommt, ziehen Sie sofort den Stecker
und warten Sie, bis die Rauchentwicklung aufhört, bevor Sie die Schubladen
aus dem Gerät entfernen.
Lassen Sie das Gerät etwa 30 Minuten abkühlen, bevor Sie es anfassen oder
reinigen.
Stellen Sie nach dem Kochen sicher, dass alle verbrannten Rückstände
entfernt und die inneren Schalen gereinigt sind.
Reinigen Sie keinen Teil dieses Geräts mit Metallspülschwämmen. Teile
können vom Schwamm abbrechen und elektrische Teile berühren, wodurch
die Gefahr eines elektrischen Schlags besteht. Es kann auch die Oberäche
des Geräts oder der Schubladen zerkratzen und beschädigen.
Lassen Sie das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt.
background
45
Vor der ersten Verwendung
Verwendung
1. Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. Überprüfen Sie, ob keine Teile
fehlen. Einige Aufkleber, wie der Modus-Leitfaden, sollen dauerhaft auf dem
Gerät bleiben.
2. Reinigen Sie das Äußere des Hauptgeräts mit einem gut ausgewrungenen
Schwamm oder Tuch.
3. Reinigen Sie die Backbleche mit warmem Wasser und Spülmittel. Gründlich
trocknen.
4. Stellen Sie das Hauptgerät auf eine trockene, ebene, hitzebeständige
Oberäche, weg von anderen Wärmequellen.
5. Stecken Sie das Netzkabel in die nächstgelegene Steckdose. LASSEN SIE
DAS KABEL NICHT ÜBER DIE KANTEN DER ARBEITSPLATTE HÄNGEN
ODER HEIßE OBERFLÄCHEN BERÜHREN.
6. Legen Sie nichts auf das Gerät oder decken Sie die Luftauslässe oder
-einlässe ab; dies würde den Luftstrom stören und das Ergebnis des
Heißluftfrittierens beeinträchtigen.
Waschen Sie alle Komponenten vor der Verwendung und stellen Sie sicher,
dass sie gründlich gereinigt und getrocknet sind.
Stellen Sie sicher, dass der Air Fryer Grill auf einer achen, stabilen,
hitzebeständigen Oberäche steht und schließen Sie ihn dann an das
Stromnetz an.
Legen Sie die Außenschale in das Hauptgerät. Kochen Sie immer mit der
Außenschale im Gerät.
Legen Sie den Innenkorb oder die Grillplatte in die Außenschale oder
verwenden Sie die Außenschale allein als Bräter.
Füllen Sie das Gerät mit Ihren Lebensmitteln. Wenn Sie Pommes, Gemüse
oder Fischstäbchen zubereiten möchten, verwenden Sie den Innenkorb.
Wenn Sie Hühnchen oder Fisch grillen möchten, legen Sie die Grillplatte in
die Außenschale und legen Sie Ihre Zutaten darauf.
Ziehen Sie die Abdeckung herunter und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
Folgen Sie den Anweisungen für „Manuelle Auswahl“, „Schnellauswahl“ oder
„6 voreingestellte Programme“.
background
46
Verwendung (fortlaufend)
Manuelle Auswahl
Um die Zeit- und Temperatureinstellungen manuell auszuwählen;
Drücken Sie die manuelle Taste auf dem Bedienfeld. Die Taste blinkt, wenn
sie ausgewählt ist.
Verwenden Sie die Temperatur- und Zeit- +/- Tasten auf dem Bedienfeld, um
jede Einstellung auf den gewünschten Wert zu erhöhen oder zu verringern.
Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um mit dem Kochen zu beginnen. Das
Licht im Air Fryer leuchtet.
Wenn der Timer endet, ertönt der Air Fryer dreimal und das Wort „END“
erscheint. Der Grill geht dann in den „Warmhalte-Modus“, bis der Grill
geöffnet wird.
Der Air Fryer piept ein paar Mal, bevor er sich ausschaltet.
Schnellauswahl
Es gibt vier voreingestellte Temperaturen (150°C, 175°C, 205°C, 230°C)
Drücken Sie die Schnellauswahl-Taste.
Durch wiederholtes Drücken der Taste wechseln Sie zwischen den
Temperaturen, bis Sie die gewünschte Temperatur erreicht haben. Sie können
die Temperatur auf dem Display anzeigen.
Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um 20 Minuten lang zu kochen. Das
Licht im Air Fryer leuchtet.
Wenn der Timer endet, ertönt der Air Fryer dreimal und das Wort „END“
erscheint. Der Grill geht dann in den „Warmhalte-Modus“, bis der Grill
geöffnet wird.
Der Air Fryer piept ein paar Mal, bevor er sich ausschaltet.
background
47
Verwendung (fortlaufend)
6 voreingestellte Programme
Es gibt 6 voreingestellte Programme, die bereits die Temperatur und Zeit
entsprechend dem zu kochenden Gericht ausgewählt haben: Heißluftfrittieren,
Braten, Backen, Schnellkochen, Auftauen und Aufwärmen. Die Temperatur und
Zeit können nach der Auswahl noch angepasst werden, um Ihren Vorlieben und
Bedürfnissen zu entsprechen.
Drücken Sie eine der voreingestellten Tasten auf dem Bedienfeld. Die Taste
blinkt, wenn sie ausgewählt ist.
Um die Zeit- und Temperatureinstellungen manuell auszuwählen, verwenden
Sie die Temperatur- und Zeit- +/- Tasten auf dem Bedienfeld, um jede
Einstellung auf den gewünschten Wert zu erhöhen oder zu verringern.
Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um mit dem Kochen zu beginnen. Das
Licht im Air Fryer leuchtet.
Wenn der Timer endet, ertönt der Air Fryer dreimal und das Wort „END“
erscheint. Der Grill geht dann in den „Warmhalte-Modus“, bis der Grill
geöffnet wird.
Der Air Fryer piept ein paar Mal, bevor er sich ausschaltet.
Pause beim Kochen
Je nach Art des Essens, das Sie kochen, müssen Sie möglicherweise den Inhalt
des Grills umdrehen, wenden oder schütteln, um sicherzustellen, dass das Essen
gleichmäßig gekocht wird. Drücken Sie die Start-/Pause-Taste, um das Kochen zu
unterbrechen. Seien Sie vorsichtig bei heißem Dampf, wenn Sie die Abdeckung
öffnen.
Bitte beachten Sie: Wenn der Grill während des Kochens geöffnet wird, schalten
sich der Lüfter und die Heizung automatisch aus. Wenn der Deckel wieder
geschlossen wird, wird das Kochen fortgesetzt. Zu Ihrer Sicherheit empfehlen wir
jedoch, trotzdem die Start-/Pause-Taste zu verwenden.
background
48
Verwendung (fortlaufend)
VORSICHT:
Seien Sie vorsichtig beim Öffnen der Abdeckung.
Verwenden Sie den Grill nicht ohne die Außenschale.
Füllen Sie den Air Fryer Grill nicht mit Öl.
Füllen Sie die Schalen nicht zu voll. Lassen Sie etwas Freiraum
über und um die Lebensmittel, damit die heiße Luft richtig
zirkulieren kann. Überfüllung kann zu Verletzungen, Sachschäden
oder Beeinträchtigung der sicheren Verwendung des Geräts führen.
Stellen Sie immer sicher, dass die Abdeckung richtig geschlossen
ist, bevor Sie das Gerät betreiben.
Das Innere und die Schalen werden während des Kochvorgangs
extrem heiß. Vermeiden Sie physischen Kontakt, während Sie die
Platten aus dem Gerät entfernen.
Verwenden Sie immer den Griff, um das Gerät zu öffnen. Berühren
Sie während des Kochens nicht irgendwelche inneren Bauteile
oder die Innenschale. Lassen Sie diese Teile 30 Minuten abkühlen,
bevor Sie sie berühren oder reinigen.
Stellen Sie die Schalen NACH dem Entfernen aus dem Gerät
IMMER auf eine hitzebeständige Oberäche.
Verwenden Sie Utensilien, um das heiße Essen zu berühren
oder zu bewegen. Stellen Sie sicher, dass Sie Silikon- oder
Holzutensilien verwenden, die die Schalen nicht zerkratzen.
background
49
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.
Die Schalen und das Innere des Geräts haben eine Antihaftbeschichtung.
Verwenden Sie keine Metallküchenutensilien oder scheuernden
Reinigungsmaterialien zur Reinigung, da dies die Antihaftbeschichtung
beschädigen kann.
1. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und lassen Sie es abkühlen.
Entfernen Sie die Schubladen, um das Abkühlen des Air Fryer Grills zu
beschleunigen.
2. Wischen Sie das Äußere des Geräts mit einem feuchten Tuch ab. Dann
nochmals mit einem trockenen Tuch abwischen.
3. Reinigen Sie die Schalen mit heißem Wasser, Spülmittel und einem
nicht scheuernden Schwamm. Alternativ können die Schalen auch in der
Spülmaschine gereinigt werden.
Wenn hartnäckiger Schmutz an den Schalen haftet, füllen Sie ein Becken
mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Legen Sie die Schale in das
Becken und lassen Sie sie etwa 10 Minuten einweichen. Verwenden Sie die
Reinigungsbürste, um den hartnäckigen Schmutz zu entfernen.
Reinigung und Wartung
VORSICHT:
TAUCHEN SIE DAS HAUPTGERÄT NICHT IN WASSER ODER
ANDERE FLÜSSIGKEITEN. Reinigen Sie das Hauptgerät nicht in der
Spülmaschine. Das Hauptgerät ist nur gemäß den oben genannten
Anweisungen zu reinigen.
4. Falls erforderlich, reinigen Sie den Spritzschutz mit der Reinigungsbürste, um
Essensreste zu entfernen. Achten Sie darauf, keine Teile zu beschädigen.
5. Stellen Sie sicher, dass alle Teile vollständig getrocknet sind, bevor Sie den
Air Fryer wieder zusammenbauen und verwenden.
background
50
Fehlersuche
Problem
Wahrscheinliche
Ursache
Lösung
Der Air Fryer
funktioniert nicht
Das Gerät ist nicht ans
Netz angeschlossen.
Stecken Sie den Netzstecker in eine
geerdete Steckdose.
Sie haben den Timer nicht
eingestellt.
Drücken Sie die Timer +/- Tasten auf die
gewünschte Vorbereitungszeit und dann
die Start-/Pause-Taste, um das Gerät
einzuschalten.
Das Essen ist
nicht vollständig
gekocht
Die Menge der Zutaten in
der Schale ist zu groß.
Geben Sie kleinere Mengen an Zutaten
in die Schale. Kleinere Mengen werden
gleichmäßiger frittiert.
Die eingestellte
Temperatur ist zu niedrig.
Drücken Sie die Temperatur +/- Tasten,
um die Temperatur anzupassen.
Die Vorbereitungs-/
Kochzeit ist zu kurz.
Drücken Sie die Timer +/- Tasten, um
die Kochzeit zu verlängern.
Die Zutaten sind
ungleichmäßig
frittiert
Bestimmte Arten von
Lebensmitteln müssen
während der Kochzeit
geschüttelt oder gewendet
werden.
Zutaten, die übereinander oder
nebeneinander liegen (z.B.
Pommes), müssen während der
Kochzeit geschüttelt werden. Andere
Lebensmittel wie Würstchen müssen
möglicherweise gewendet oder gedreht
werden.
Frittierte
Lebensmittel sind
nicht knusprig,
wenn sie aus
dem Air Fryer
kommen
Sie verwenden eine Art
von Lebensmitteln, die für
die Zubereitung in einer
herkömmlichen Fritteuse
gedacht ist, z.B. Pommes,
Hähnchenügel, Nuggets
usw.
Verwenden Sie ofenfertige Lebensmittel
oder bestreichen Sie frisch zubereitete
Lebensmittel leicht mit Öl für ein
knusprigeres Ergebnis.
background
51
Problem
Wahrscheinliche
Ursache
Lösung
Weißer Rauch
kommt aus dem
Gerät
Sie bereiten fettige
Zutaten zu.
Wenn Sie fettige Zutaten frittieren,
stellen Sie sicher, dass Sie nicht bei
Temperaturen über 180°C kochen.
Die Schale enthält noch
fettige Rückstände vom
vorherigen Gebrauch.
Weißer Rauch kann durch Fett
entstehen, das sich in der Schale und
im Air Fryer Grill erhitzt. Stellen Sie
sicher, dass Sie die Schale und den Air
Fryer Grill nach jedem Gebrauch richtig
reinigen.
Frische Pommes
werden im
Air Fryer
ungleichmäßig
frittiert
Sie haben die Pommes
nicht richtig eingeweicht,
bevor Sie sie frittiert
haben.
Weichen Sie die Pommes mindestens
30 Minuten lang in einer Schüssel mit
Wasser ein; nehmen Sie sie heraus und
trocknen Sie sie mit Küchenpapier.
Sie haben nicht die
richtige Kartoffelsorte
verwendet.
Verwenden Sie frische Kartoffeln, um
sicherzustellen, dass die Pommes beim
Frittieren fest bleiben.
Frische Pommes
sind nicht
knusprig, wenn
sie aus dem Air
Fryer kommen
Die Knusprigkeit der
Pommes hängt von der
Menge an Öl und Wasser
in den Pommes ab.
Stellen Sie sicher, dass Sie die
Kartoffelstäbchen richtig trocknen,
bevor Sie sie leicht mit Öl bestreichen.
Schneiden Sie die Kartoffeln in dünnere
Stäbchen für ein knusprigeres Ergebnis.
Fügen Sie etwas mehr Öl hinzu, um ein
knusprigeres Ergebnis zu erzielen.
Warum bewegen
oder blasen sich
einige Zutaten
beim Air Frying?
Gelegentlich bläst der
Ventilator des Air Fryers
leichte Lebensmittel
umher.
Verwenden Sie Zahnstocher, um lose
leichte Lebensmittel zu sichern, z.B. die
obere Scheibe eines Sandwiches.
Fehlersuche (fortlaufend)
background
52
Hinweis: Diese Einstellungen sind eine allgemeine Richtlinie. Die
Zutatenunterscheiden sich in Größe, Form und Marke, daher müssen Sie
möglicherweise die Garzeiten und -temperaturen entsprechend anpassen.
Überprüfen Sie vor dem Verzehr immer, ob die Speisen durchgegart sind.
Zubereitungstabellen
GEFRORENE SPEISEN
Zutat Menge Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Hähnchensteaks 3 Steaks Kein 200°C 18-21
Chicken nuggets 340g Kein 200°C 10-13
Panierte Fischlets 6 Filets Kein 200°C 14-16
Fischstäbchen 6-8 Stück Kein 200°C 10-13
Pommes 450g Kein 200°C 18-22
Gyoza 300g 1 Essl 200°C 12-14
Röstis 450g Kein 180°C 8-10
Mozzarellasticks 300g Kein 190°C 8-10
Mini-pizzen 2 Stück Kein 200°C 12-15
Scampi 390-450g Kein 200°C 9-11
Süßkartoffelpommes 450g Kein 200°C 20-22
Kroketten 450g Kein 190°C 18-22
Zwiebelringe 285g Kein 190°C 13-16
background
53
GEMÜSE
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Spargel 1 Bündel
Ganz, ohne
Stängel
2 Teel 200°C 8-12
Rüben 6-7 Kleine Ganz Kein 200°C 30-35
Paprika
3 Kleine /
2 Große
Ganz Kein 200°C 10-15
Brokkoli 1 Kopf
In 3 cm
Röschen
schneiden
1 Essl 200°C 8-10
Rosenkohl 450g
Halbieren,
Strunk
entfernen
1 Essl 200°C 15-20
Butternut-Kürbis 680g
In 5 cm Stücke
schneiden
1 Essl 200°C 20-25
Möhren 450g
Geschält, in 1
cm Stücke
geschnitten
1 Essl 200°C 13-16
Blumenkohl 1 Kopf
In 3 cm
Röschen
schneiden
2 tbsp 200°C 17-20
Maiskolben
2 ears,
cut in half
Schalen
entfernt
1 Essl 200°C 12-15
Grüne Bohnen
1 bag
(12oz)
Beschnitten 1 Essl 200°C 8-10
Grünkohl (für
Pommes)
680g
In Stücke
gerissen, Stiel
entfernt
Kein 200°C 7-9
Pilze 225g
In Viertel
schneiden
1 Essl 200°C 7-9
background
54
FISCH UND MEERESFRÜCHTE
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Krabbenkuchen
2 Kuchen
(170-225g
jeweils)
Kein
Mit Öl
bestrichen
200°C 5-10
Hummer-
schwänze
4 Stück
(85-115g
jeweils)
Ganz Kein 200°C 5-8
Lachslets
3 Filets
(115g jeweils)
Kein
Mit Öl
bestrichen
200°C 7-12
Garnelen 450g
Ganz, geschält,
mit Schwanz
1 Essl 200°C 7-10
GEMÜSE
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Kartoffeln
680g
In 3 cm Stücke
schneiden
1 Essl 200°C
20-22
450g
Handgeschnit-
tene Pommes,
dünn
20-24
450g
Handgeschnit-
tene Pommes,
dick
19-24
3 Ganze
(170-225g)
3 mal mit der
Gabel
durchstochen
30-35
Süßkartoffeln
680g
In 3 cm Stücke
schneiden
1 Essl
200°C
15-20
36-42
3 Ganze
(170-225g)
3 mal mit der
Gabel
durchstochen
Kein
Zucchini 450g
In 3 cm
Stücke
schneiden
1 Essl 200°C 15-18
background
55
GEFLÜGEL
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Hühnerbrust
2 Stück Mit Knochen
Mit Öl
bestrichen
200°C
25-30
4 Stück Ohne Knochen 22-24
Hühnerschenkel
2 Stück Mit Knochen
Mit Öl
bestrichen
200°C
22-28
4 Stück Ohne Knochen 18-22
Chicken Wings/
Drumsticks
900g Kein 1 Essl 200°C 18-22
SCHWEIN
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Schweine-
koteletts
2 Stück
(280-340g
jeweils)
Mit oder ohne
Knochen
Kein 170°C 7-10
Schweinelet 450g Kein
Mit Öl
bestrichen
200°C 15-17
Würste 6 sausages Kein
Brushed
with oil
190°C 15-20
RIND
Zutat Menge Zubereitung Öi Temperatur
Zeit
(Min)
Burgers
2
Burgerpatties,
80% mager
1 cm dick
Mit Öl
bestrichen
200°C 8-10
Steaks
2 Steaks
(225g jeweils)
Ganz
Mit Öl
bestrichen
200°C 8-10
background
56
Dörrtabellen
FRÜCHTE UND GEMÜSE
Zutat Zubereitung Temperatur
Zeit
(Std)
Äpfel
Entkernt, in 3 mm Scheiben
geschnitten, in Zitronenwasser
gespült, trocken getupft
60°C 7-8
Spargel In 2 cm Stücke schneiden, blanchieren 60°C 6-8
Aubergine
Geschält, in 6 mm Scheiben
geschnitten, blanchiert
60°C 6-8
Bananan Geschält, in 1 cm Scheiben geschnitten 60°C 8-10
Rote Beete Geschält, in 3 mm Scheiben geschnitten 60°C 6-8
Frische Kräuter Gespült, trocken getupft, Stiele entfernt 60°C 4
Ingwerwurzel Geschält, in 1 cm Scheiben geschnitten 60°C 6
Mangos
Geschält, in 1 cm Scheiben geschnitten,
entkernt
60°C 6-8
Pilze
Mit weicher Bürste gereinigt (nicht
waschen)
60°C 6-8
Ananas Geschält, in 1 cm Scheiben geschnitten 60°C 6-8
Erdbeeren
Halbieren oder in 1 cm Scheiben
schneiden
60°C 6-8
Tomaten
In 1 cm Scheiben schneiden oder
gerieben; Dampf, wenn Sie eine
Rehydrierung planen
60°C 6-8
FLEISCH UND GEFLÜGEL
Zutat Zubereitung Temperatur
Zeit
(Std)
Beef jerky
In 6 mm Scheiben schneiden, über
Nacht marinieren
70°C 5-7
Chicken jerky
In 1/4-Zoll-Scheiben schneiden, über
Nacht marinieren
70°C 5-7
Turkey jerky
In 1/4-Zoll-Scheiben schneiden, über
Nacht marinieren
70°C 5-7
background
57
Manual De Instrucciones En Español
background
58
Características y especicaciones
Componentes
1 10
8
9
11
12
13
3
4
5
7
6
2
Código de
producto
Dimensiones
Longitud del
cable
Peso de la
unidad
FG19
39.7x42x27cm
15.6x16.5x10.6in
85cm
33.5in
6.6kg
Rango de temperatura Temporizador Potencia Voltaje
50 - 230°C 1 - 120min 1900W
220-240V
50-60Hz
1. Asa
2. Ventana
3. Ventilación
4. Campana
5. Cable de alimentación
6. Unidad principal
7. Panel de control
8. Protección contra salpicaduras
9. Serpentines y ventilador
10. Placa de la parrilla
11. Cesta Interior
12. Bandeja Exterior
13. Cepillo de limpieza
background
59
Tiempo: 20min (1 - 30min)
Bajo Medio Alto Máximo
150°C 175°C 205°C 230°C
Botones del panel de control
Modos predenidos
Modos de selección rápida
A. Botón de encendido
B. Pantalla LED
C. Botón de modo manual
D. Botón de selección rápida
E. Modos de selección rápida
F. Botón Inicio / Pausa
G. Botones de tiempo
H. Botones de temperatura
I. Modos predenidos
A
G IH
B C D FE
Icono Ajuste Tiempo Temperatura
Freír
18min
(1 - 60min)
200°C
(100 - 230°C)
Asar
20min
(1 - 240min)
200°C
(100 - 220°C)
Hornear
25min
(1 - 120min)
160°C
(50 - 205°C)
Cocción rápida
5min
(1 - 120min)
200°C
(50 - 210°C)
Descongelar
15min
(1 - 60min)
90°C
(50 - 150°C)
Recaletar
15min
(1 - 30min)
150°C
(50 - 230°C)
background
60
LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL Y CONSÉRVELO PARA FUTURAS
CONSULTAS
Este aparato es sólo para uso doméstico/en interiores. No lo utilice al aire
libre.
Este aparato no está diseñado para uso comercial o industrial; es sólo para
uso doméstico.
Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta
de experiencia y conocimientos, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por parte de una persona responsable
de su seguridad.
Los niños deben estar vigilados en todo momento para evitar que jueguen
con el aparato.
Utilice el aparato sólo fuera del alcance de los niños, ya que se calienta
mucho y puede contener alimentos calientes.
No utilice este aparato si el cable de alimentación o el enchufe están
dañados. Si alguno de ellos está dañado, devuélvalo a Duronic para que lo
repare un técnico profesional.
No intente nunca sustituir las piezas ni reparar el aparato usted mismo.
No modique el aparato de ninguna manera que no esté descrita en
las instrucciones de uso. El aparato contiene piezas bajo tensión. Las
reparaciones sólo pueden ser realizadas por Duronic, utilizando repuestos y
accesorios originales.
Si se necesita un alargador/cable para conectar el aparato a una toma de
corriente que esté demasiado lejos del alcance del cable que acompaña al
aparato, asegúrese de que:
- la capacidad eléctrica marcada del cable alargador sea al menos
igual a la capacidad eléctrica del aparato.
- el alargador tiene toma de tierra.
- no haya ningún otro aparato conectado al mismo cable alargador.
- el cable alargador esté colocado de forma segura para evitar que
Información de seguridad
background
61
Información de seguridad (Continúa)
Utilice siempre el aparato sobre una supercie seca, lisa, uniforme y estable.
No coloque la freidora grill sobre o junto a una supercie caliente.
Coloque el aparato y su cable de alimentación en la parte posterior de la
supercie de trabajo, fuera del alcance de los niños.
No cubra las aberturas de ventilación mientras el aparato esté en
funcionamiento.
Deje al menos 10 cm de espacio libre detrás y a los lados y 10 cm por
encima del aparato; no coloque nada encima del aparato.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente si va a estar ausente durante
mucho tiempo.
Nunca desconecte el enchufe tirando del cable de alimentación.
Desenchúfelo de la toma de corriente cuando no lo utilice y antes de
limpiarlo.
Este aparato no está diseñado para funcionar con un temporizador externo o
un mando a distancia independiente.
No deje que el cable de alimentación cuelgue del borde de la mesa o
encimera, ni que toque supercies calientes.
No utilice el aparato para otra cosa que no sea cocinar o calentar alimentos.
No utilice la freidora grill con las manos mojadas.
Para limpiar la unidad principal, pásele un paño húmedo bien escurrido. No la
sumerja en agua u otros líquidos. Las bandejas de cocción pueden limpiarse
a mano con agua tibia y jabón o, alternativamente, en el lavavajillas.
No llene de aceite las bandejas ni el fondo del grill, ya que podría provocar un
riesgo de incendio.
No toque el interior del aparato mientras esté en funcionamiento o
inmediatamente después de utilizarlo. Utilice el asa sólo para abrir el grill.
Mantenga la resistencia metálica libre de grasa o residuos.
Cocine únicamente en las bandejas extraíbles suministradas.
No añada agua ni ingredientes sin la bandeja exterior colocada.
background
62
Información de seguridad (Continúa)
Antes de insertar las bandejas en la unidad principal, asegúrese de que el
interior de la unidad esté limpio y seco limpiándolo con un paño suave.
Asegúrese de que la campana esté completamente cerrada antes de poner
en funcionamiento el aparato.
Durante la fritura con aire caliente, sale vapor caliente por las aberturas de
salida de aire. Mantenga las manos y la cara a una distancia segura del
vapor y de las aberturas de salida de aire.
Tenga cuidado con el vapor caliente y el aire caliente cuando abra el grill.
La supercie debajo del aparato puede calentarse durante el uso. Utilice
siempre este aparato sobre una supercie resistente al calor.
Las bandejas se calientan mucho durante el proceso de cocción. Evite el
contacto físico con ellas al retirarlas del aparato.
Después de retirar las bandejas de la unidad principal, colóquelas sobre una
supercie resistente al calor.
Si observa que sale humo oscuro del aparato, desenchúfelo inmediatamente
y espere a que cese la emisión de humo antes de retirar las bandejas del
aparato.
Deje que el aparato se enfríe durante unos 30 minutos antes de manipularlo
o limpiarlo.
Después de cocinar, asegúrese de retirar cualquier resto quemado y de
limpiar las bandejas interiores.
No limpie ninguna parte del aparato con estropajos metálicos. Pueden
desprenderse trozos del estropajo y tocar piezas eléctricas, con el
consiguiente riesgo de descarga eléctrica. También puede rayar la supercie
del aparato o de los cajones y causar daños.
No deje nunca el aparato desatendido durante su funcionamiento.
background
63
Antes del primer uso
Modo de empleo
1. Retire todo el material de embalaje. Compruebe que no falte ninguna pieza.
Algunos adhesivos, como la guía de modos, deben conservarse de forma
permanente en la unidad.
2. Limpie el exterior de la unidad principal con una esponja o paño húmedo bien
escurrido.
3. Limpie las bandejas con agua tibia y líquido lavavajillas. Séquelas bien.
4. Coloque la unidad principal sobre una supercie seca y plana a prueba de
calor, alejada de otras fuentes de calor.
5. Enchufe el cable de alimentación a la toma de corriente más cercana. NO
deje que el cable cuelgue de los bordes de las encimeras ni que toque
supercies calientes.
6. No coloque nada encima del aparato ni cubra las salidas o entradas de aire;
esto interrumpirá el ujo de aire y puede afectar al resultado de la cocción por
aire.
Lave todos los componentes antes de utilizarlos y asegúrese de que se han
limpiado y secado a fondo.
Asegúrese de que la freidora de aire grill está sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor y, a continuación, enchúfela a la red eléctrica.
Coloque la bandeja exterior dentro de la unidad principal. Cocine siempre con
la bandeja exterior dentro de la unidad.
Coloque la cesta interior o la placa del grill dentro de la bandeja exterior, o
utilice la bandeja exterior sola como fuente para asar.
Rellene con sus alimentos. Si desea cocinar patatas fritas, verduras o palitos
de pescado, utilice la cesta interior. Si quieres asar pollo o pescado, coloca la
placa grill dentro de la bandeja exterior y pon encima los ingredientes.
Tira de la tapa hacia abajo y pulsa el botón de encendido.
Sigue las instrucciones de «Selección manual», «Selección rápida» o «6
modos preestablecidos».
background
64
Modo de empleo (Continúa)
Selección manual
Para seleccionar manualmente los ajustes de hora y temperatura;
Pulse el botón manual del panel de control. El botón parpadeará cuando esté
seleccionado.
Utilice los botones Temperatura +/- y Tiempo +/- del panel de control para
aumentar o disminuir cada uno de ellos hasta el ajuste deseado.
Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar la cocción. La luz del interior de la
freidora de aire se encenderá.
Cuando el temporizador nalice, la freidora de aire emitirá 3 pitidos y
aparecerá la palabra ‘END’. El grill entrará entonces en ‘modo caliente’ hasta
que se abra el grill.
La freidora de aire emitirá varios pitidos antes de apagarse.
Selección Rápida
Hay cuatro temperaturas preajustadas (150°C,175°C,205°C,230°C)
Pulse el botón táctil de Selección Rápida.
Pulsando el botón repetidamente cambiará entre las temperaturas hasta que
alcance la temperatura deseada. Puede ver la temperatura en la pantalla.
Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar la cocción durante 20 minutos. La luz
del interior de la freidora de aire se encenderá.
Cuando el temporizador nalice, la freidora de aire emitirá 3 pitidos y
aparecerá la palabra ‘FIN’. El grill entrará entonces en ‘modo caliente’ hasta
que se abra el grill.
La freidora de aire emitirá varios pitidos antes de apagarse.
background
65
Modo de empleo (Continúa)
6 modos preestablecidos
Hay 6 modos preestablecidos que tienen la temperatura y el tiempo ya
seleccionados en función de lo que se esté cocinando: freír, asar, hornear,
cocción rápida, descongelar y recalentar. La temperatura y el tiempo pueden
editarse después de seleccionarlos para adaptarlos a sus preferencias y
necesidades. (Consulte la página «Botones del panel de control»)
Pulse uno de los botones de preajuste del panel de control. El botón
parpadeará cuando esté seleccionado.
Para elegir manualmente los ajustes de hora y temperatura, utilice los
botones Temperatura +/- y Hora +/- del panel de control para aumentar o
disminuir cada uno de ellos hasta el ajuste deseado.
Pulse el botón Inicio/Pausa para iniciar la cocción. La luz del interior de la
freidora de aire se encenderá.
Cuando el temporizador nalice, la freidora de aire emitirá 3 pitidos y
aparecerá la palabra ‘END’. El grill entrará entonces en ‘modo caliente’ hasta
que se abra el grill.
La freidora de aire emitirá varios pitidos antes de apagarse.
Pausas durante la cocción
Dependiendo del tipo de comida que esté cocinando, puede que necesite voltear,
girar o agitar el contenido del grill para asegurarse de que la comida se cocina
uniformemente. Pulse el botón Inicio/Pausa para pausar la cocción. Tenga
cuidado con el vapor caliente al abrir la campana.
Nota: Si se abre el grill mientras se están cocinando los alimentos, el ventilador
y el calor se apagarán automáticamente. Cuando vuelva a cerrar la tapa, se
reanudará la cocción. Por su seguridad, le aconsejamos que siga utilizando el
botón de Inicio/Pausa.
background
66
Modo de empleo (Continúa)
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al abrir la campana.
No utilice el grill sin la bandeja exterior.
No llene el grill de la freidora de aire con aceite.
No llene demasiado las bandejas. Deje un espacio libre por encima
y alrededor de los alimentos para que el aire caliente pueda circular
correctamente. Además, el llenado excesivo puede causar lesiones
personales, daños materiales o afectar al uso seguro del aparato.
Asegúrese siempre de que la campana esté bien cerrada antes de
ponerla en funcionamiento.
El interior y las bandejas se calientan extremadamente durante el
proceso de cocción. Evite el contacto físico al retirar las placas del
aparato.
Utilice siempre el asa para abrir el aparato. No toque el cuerpo del
cajón ni la bandeja interior durante la cocción. Deje enfriar durante
30 minutos antes de intentar tocar o limpiar estas partes.
Coloque SIEMPRE las bandejas sobre una supercie resistente al
calor después de retirarlas del aparato.
Utilice utensilios para tocar o mover los alimentos calientes.
Asegúrese de utilizar utensilios de silicona o de madera que no
rayen las bandejas.
background
67
Limpie el aparato después de cada uso.
Las bandejas y el interior del aparato tienen un revestimiento antiadherente. No
utilice utensilios de cocina metálicos ni materiales de limpieza abrasivos para
limpiarlos, ya que podrían dañar el revestimiento antiadherente.
1. Desenchufe el aparato de la toma de corriente y deje que se enfríe. Retire los
cajones para que la freidora grill se enfríe más rápidamente.
2. Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo. A continuación, vuelva a
limpiarlo con un paño seco.
3. Limpie las bandejas con agua caliente, detergente líquido y una esponja no
abrasiva. Alternativamente, todas las bandejas son aptas para el lavavajillas.
Si hay suciedad persistente adherida a las bandejas, llene un barreño con
agua caliente y un poco de detergente líquido. Introduce la bandeja en el
barreño y déjala en remojo durante unos 10 minutos. Utilice el cepillo de
limpieza para ayudar a eliminar la suciedad persistente.
Limpieza y mantenimiento
PRECAUCIÓN:
NO sumerja la unidad principal en agua ni en ningún otro líquido. No
limpie la unidad principal en un lavavajillas. La unidad principal sólo
debe limpiarse con un paño siguiendo las instrucciones anteriores.
4. Si es necesario, limpie el protector contra salpicaduras con el cepillo de
limpieza para eliminar cualquier residuo de comida. Tenga cuidado de no
dañar ninguna de las piezas.
5. Asegúrese de que todas las piezas estén completamente secas antes de
volver a montar y utilizar la freidora de aire.
background
68
Solución de problemas
Problema Causa Probable Solución
La freidora de
aire no funciona
El aparato no está
enchufado a la red
eléctrica.
Conecte el enchufe a una toma de
corriente con toma de tierra.
No ha ajustado el
temporizador.
Pulse el botón Temporizador +/- hasta
el tiempo de preparación deseado y,
a continuación, pulse el botón Inicio/
Pausa para encender el aparato.
Los alimentos no
están totalmente
cocinados
La cantidad de
ingredientes de la bandeja
es excesiva.
Ponga lotes más pequeños de
ingredientes en la bandeja. Los lotes
más pequeños se fríen de manera más
uniforme.
La temperatura ajustada
es demasiado baja.
Pulse los botones Temperatura +/- para
ajustar la temperatura.
El tiempo de preparación/
cocción es demasiado
corto.
Pulse el botón Temporizador +/- para
ajustar el tiempo de cocción.
Los ingredientes
se fríen de forma
desigual en la
freidora de aire
Ciertos tipos de alimentos
deben agitarse o girarse
a mitad del tiempo de
cocción..
Los ingredientes que se colocan unos
encima de otros o unos enfrente de
otros (por ejemplo, las patatas fritas)
deben agitarse a mitad del tiempo de
cocción. Otros alimentos, como las
salchichas, pueden requerir que se les
dé la vuelta.
Los alimentos
fritos no están
crujientes cuando
salen de la
freidora de aire
Utiliza un tipo de
alimento destinado a ser
preparado en una freidora
tradicional, por ejemplo
patatas fritas, alitas de
pollo, nuggets, etc.
Utilice alimentos listos para el horno
o unte ligeramente con aceite los
alimentos recién preparados para
obtener un resultado más crujiente.
background
69
Problema Causa Probable Solución
Sale humo blanco
del aparato
Estás preparando
ingredientes grasientos.
Al freír ingredientes grasos, asegúrese
de no cocinar a temperaturas
superiores a 180°C.
La bandeja aún contiene
residuos grasientos del
uso anterior.
El humo blanco puede ser causado por
la grasa que se calienta en la bandeja
y en la parrilla de la freidora de aire.
Asegúrese de limpiar correctamente
la bandeja y la parrilla de la freidora
después de cada uso.
Las patatas fritas
frescas se fríen
de forma desigual
en la freidora de
aire.
No has remojado bien las
patatas fritas antes de
freírlas.
Remojar las patatas fritas en un
recipiente con agua durante al menos
30 minutos; sacarlas y secarlas con
papel de cocina.
No has utilizado el tipo de
patata correcto.
Utilice patatas frescas para que las
patatas fritas se mantengan rmes
durante la fritura.
Las patatas fritas
frescas no están
crujientes cuando
salen de la
freidora de aire.
El crujiente de las patatas
fritas depende de la
cantidad de aceite y agua
que contengan.
Asegúrate de secar bien los palitos de
patata antes de echarles una ligera
capa de aceite.
Corte la patata en bastones más
nos para obtener un resultado más
crujiente.
Añada un poco más de aceite para
obtener un resultado más crujiente.
¿Por qué algunos
ingredientes se
mueven o soplan
al freírlos al aire?
Ocasionalmente, el
ventilador de la freidora
de aire soplará los
alimentos ligeros.
Utilice palillos de dientes para sujetar
los alimentos ligeros sueltos, como la
rebanada superior de un sándwich.
Solución de problemas (Continúa)
background
70
Note: estos ajustes son una guía general. Los ingredientes dieren en tamaño,
forma y marca, por lo que puede ser necesario ajustar los tiempos de cocción y
las temperaturas en consecuencia. Compruebe siempre que los alimentos estén
bien cocinados antes de consumirlos.
Tabla de cocción
COMIDA CONGELADA
Ingrediente Cantidad Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Filetes de pollo
empanados
3 steaks No 200°C 18-21
Nuggets de pollo 340g No 200°C 10-13
Filetes de pescado
empanados
6 llets No 200°C 14-16
Palitos de pescado 6-8 sh ngers No 200°C 10-13
Patatas fritas 450g No 200°C 18-22
Albóndigas de gyoza 300g 1 cucharada 200°C 12-14
Torta de patata 450g No 180°C 8-10
Palitos de Mozzarella 300g No 190°C 8-10
Mini pizzas 2 pizzas No 200°C 12-15
Langostinos 390-450g No 200°C 9-11
Boniato 450g No 200°C 20-22
Croquetas de patata 450g No 190°C 18-22
Aros de cebolla 285g No 190°C 13-16
background
71
VEGETALES
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Espárragos 1 manojo
Entero, con los
tallos recortados
2
cucharadas
200°C 8-12
Remolacha 6-7 pequeñas Enteros No 200°C 30-35
Pimientos
3 pequeños o
2 grandes
Enteros No 200°C 10-15
Brócoli 1 cabeza
Cortadas en
ramilletes de
2-3 cm
1 cucharada 200°C 8-10
Coles de
bruselas
450g
Cortados por
la mitad, sin el
tallo
1 cucharada 200°C 15-20
Calabaza 680g
Cortadas en
trozos de
2-3 cm
1 cucharada 200°C 20-25
Zanahorias 450g
Pelados,
cortados en
trozos de
1/2 cm
1 cucharada 200°C 13-16
Colior 1 cabeza
Cortadas en
ramilletes de
2-3 cm
2 cucharada 200°C 17-20
Mazorca de maiz
2 mazorcas
cortadas por la
mitad
Sin hojas 1 cucharada 200°C 12-15
Judías verde
1 bolsa
(12oz)
Cortadas 1 cucharada 200°C 8-10
Col rizada (para
las patatas fritas)
680g
Cortadas en
trozos, sin el
tallo
No 200°C 7-9
Champiñones 225g
Cortados en
cuadrados
1 cucharada 200°C 7-9
background
72
FISH AND SEAFOOD
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Tortas de
cangrejo
2 pasteles
(170-225g/ud)
No
Cepillado
con aceite
200°C 5-10
Colas de
langosta
4 colas
(85-115g/ud)
Entero No 200°C 5-8
Filetes de
salmon
3 letes
(115g/ud)
No
Cepillado
con aceite
200°C 7-12
Langostinos 450g
Enteros
pelados y con
cola
1 cucharada 200°C 7-10
VEGETALES
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Patatas blancas
680g
Cortar en
rodajas de
2-3 cm
1 cucharada 200°C
20-22
450g
Patatas fritas
cortadas a
mano*, delgada
20-24
450g
Patatas fritas
cortadas a
mano*, gruesas
19-24
3 enteras
(170-225g)
Pinchadas con
el tenedor 3
veces
30-35
Patatas dulces
680g
Cortar en
trozos de
2-3 cm.
1 cucharada
200°C
15-20
36-42
3 enteras
(170-225g)
Pinchadas con
el tenedor 3
veces
No
Calabacín 450g
Cortar en
trozos de
2-3 cm
1 cucharada 200°C 15-18
background
73
AVES DE CORRAL
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Pechugas de
pollo
2 pechugas Con hueso
Cepillado
con aceite
200°C
25-30
4 pechugas Sin hueso 22-24
Muslos de
pollo
2 muslos Con hueso
Cepillado
con aceite
200°C
22-28
4 muslos Sin hueso 18-22
Alitas de pollo 900g No 1 cucharada 200°C 18-22
CERDO
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Chuletas
de cerdo
2 chuletas
(280-340g/ud)
Con o sin hueso No 170°C 7-10
Solomillos de
cerdo
450g No
Cepillado
con aceite
200°C 15-17
Salchichas 6 salchichas No
Cepillado
con aceite
190°C 15-20
CARNE DE VACUNO
Ingrediente Cantidad Preparación Aceite Temperatura
Tiempo
(mins)
Hamburguesa
2
hamburguesas
de 120g,
80% magro
1-1,5cm de
espesor
Cepillado
con aceite
200°C 8-10
Bistecs
2 steaks
(225g/ud)
Enteros
Cepillado
con aceite
200°C 8-10
background
74
Tablas de deshidratación
FRUTA Y VEGETALES
Ingrediente Preparación Temperatura
Tiempo
(mins)
Manzanas
Descorazonados, cortados en rodajas
de 0.3mm, enjuagadas en agua con
limón, y secados con palmaditas
60°C 7-8
Espárragos
Cortados en trozos de 2-3 cm
blanqueados
60°C 6-8
Berenjena
Pelados, cortados en rodajas de 5mm,
escaldados
60°C 6-8
Plátano Pelado, cortado en rodajas de 1 cm 60°C 8-10
Remolacha Pelado, cortado en rodajas de 3 mm 60°C 6-8
Hierbas frescas
Enjuagadas, secadas con palmaditas,
sin tallos
60°C 4
Raíz de jengibre Pelado, cortado en rodajas de 1cm 60°C 6
Mangos
Pelado, cortado en rodajas de 1 cm, sin
hueso
60°C 6-8
Champiñones Se limpia con un cepillo suave (no lavar) 60°C 6-8
Piña Pelado, cortado en rodajas de 1-1,2 cm 60°C 6-8
Fresas
Cortar por la mitad o en rodajas de
1-1,5 cm
60°C 6-8
Tomates
Cortado en rodajas de 1cm o rallado;
al vapor si se piensa rehidratar
60°C 6-8
CARNE, AVES DE CORRAL
Ingrediente Preparación Temperatura
Tiempo
(mins)
Beef jerky
Cortadas en rodajas de 0. 5-0.6mm,
marinadas durante la noche
70°C 5-7
Chicken jerky
Cortadas en rodajas de 0. 5-0.6mm,
marinadas durante la noche
70°C 5-7
Turkey jerky
Cortadas en rodajas de 0. 5-0.6mm,
marinadas durante la noche
70°C 5-7
background
75
Manuale D’istruzioni In Italiano
background
76
Caratteristiche e speciche
Componenti
1 10
8
9
11
12
13
3
4
5
7
6
2
Codice
prodotto
Dimensioni
Lunghezza
cavo
Peso dell’unità
FG19
39.7x42x27cm
15.6x16.5x10.6in
85cm
33.5in
6.6kg
Intervallo di
temperatura
Intervallo del timer Potenza Tensione
50 - 230°C 1 - 120min 1900W
220-240V
50-60Hz
1. Maniglia
2. Finestra
3. Bocchetta
4. Cappuccio
5. Cavo di alimentazione
6. Unità principale
7. Pannello di controllo
8. Paraspruzzi
9. Bobine di riscaldamento e ventola
10. Piastra della griglia
11. Cestello interno
12. Vassoio esterno
13. Spazzola di pulizia
background
77
Tempo: 20min (1 - 30min)
Basso Medio Alta Massimo
150°C 175°C 205°C 230°C
Pulsanti del pannello di controllo
Modalità preimpostate
Modalità di selezione rapida
A. Pulsante di accensione
B. Display a LED
C. Pulsante della modalità manuale
D. Pulsante di selezione rapida
E. Modalità di selezione rapida
F. Pulsante di avvio/pausa
G. Pulsanti del tempo
H. Pulsanti della temperatura
I. Modalità preimpostate
A
G IH
B C D FE
Icona Impostazione Tempo Temperatura
Friggere all’aria
18min
(1 - 60min)
200°C
(100 - 230°C)
Arrosto
20min
(1 - 240min)
200°C
(100 - 220°C)
Cottura al forno
25min
(1 - 120min)
160°C
(50 - 205°C)
Cottura rapida
5min
(1 - 120min)
200°C
(50 - 210°C)
Scongelamento
15min
(1 - 60min)
90°C
(50 - 150°C)
Riscaldare
15min
(1 - 30min)
150°C
(50 - 230°C)
background
78
SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE E DI
CONSERVARLO PER FUTURE CONSULTAZIONI
Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso interno/domestico.
Non utilizzare all’aperto.
Questo apparecchio non è progettato per uso commerciale o industriale, ma
solo per uso domestico.
Questo apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o mentali, o con mancanza
di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state sottoposte a
supervisione o istruzioni sull’uso dell’apparecchio da parte di una persona
responsabile della loro sicurezza.
I bambini devono essere sempre sorvegliati attentamente per evitare che
giochino con l’apparecchio.
Utilizzare l’apparecchio solo fuori dalla portata dei bambini, perché è molto
caldo e contiene alimenti caldi.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la spina sono
danneggiati. Se uno dei due è danneggiato, restituirlo a Duronic per
l’assistenza o la riparazione da parte di un tecnico professionista.
Non cercare mai di sostituire le parti e di riparare l’apparecchio da soli. Non
modicare l’apparecchio in alcun modo che non sia descritto nelle istruzioni
per l’uso. L’apparecchio contiene parti sotto tensione. Le riparazioni possono
essere effettuate solo da Duronic, utilizzando ricambi e accessori originali.
Se è necessario un cavo di prolunga per collegare l’apparecchio a una presa
di corrente troppo lontana e fuori dalla portata del cavo di accompagnamento
dell’apparecchio, assicurarsi che:
- la portata elettrica del cavo di prolunga sia almeno pari a quella
dell’apparecchio.
- il cavo di prolunga sia del tipo con messa a terra.
- nessun altro apparecchio sia collegato allo stesso cavo di prolunga.
- il cavo di prolunga sia posizionato in modo sicuro per evitare che
venga tirato da bambini o animali o che si possa inciampare.
Informazioni sulla sicurezza
background
79
Informazioni sulla sicurezza (continuación)
Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie asciutta, liscia, uniforme e
stabile. Non posizionare la griglia della friggitrice ad aria su o accanto a una
supercie calda.
Posizionare l’apparecchio e il cavo di alimentazione sul retro del piano di
lavoro, lontano dalla portata dei bambini.
Non coprire le aperture di ventilazione quando l’apparecchio è in funzione.
Lasciare almeno 10 cm di spazio libero sul retro e sui lati e 10 cm di spazio
libero sopra l’apparecchio; non collocare nulla sopra l’apparecchio.
Scollegare la spina dalla presa di corrente se ci si assenta per lunghi periodi.
Non staccare mai la spina tirando il cavo di alimentazione.
Scollegare la spina dalla presa di corrente quando non si utilizza
l’apparecchio e prima di pulirlo.
Questo apparecchio non è destinato a essere azionato tramite un timer
esterno o un sistema di controllo a distanza separato.
Non lasciare che il cavo di alimentazione penda sul bordo del tavolo o del
bancone e non toccare superci calde.
Non utilizzare l’apparecchio per scopi diversi dalla cottura o dal riscaldamento
dei cibi.
Non utilizzare la friggitrice ad aria con le mani bagnate.
Per la pulizia, pulire l’unità principale con un panno umido ben strizzato. Non
immergerla in acqua o altri liquidi. Le vaschette di cottura possono essere
pulite a mano con acqua calda e sapone o, in alternativa, in lavastoviglie.
Non riempire di olio le teglie o il fondo della griglia per evitare il rischio di
incendio.
Non toccare l’interno dell’apparecchio mentre è in funzione o subito dopo
l’uso. Utilizzare la maniglia solo per aprire la griglia.
Mantenere l’elemento riscaldante in metallo libero da grasso o detriti.
La cottura deve essere effettuata solo nelle vaschette removibili in dotazione.
Non aggiungere acqua o ingredienti senza il vassoio esterno.
background
80
Informazioni sulla sicurezza (continuación)
Prima di inserire i vassoi nell’unità principale, assicurarsi che l’interno
dell’unità sia pulito e asciutto stronando con un panno morbido.
Assicurarsi che la cappa sia completamente chiusa prima di mettere in
funzione l’apparecchio.
Durante la frittura ad aria calda, dalle aperture di uscita dell’aria fuoriesce
vapore caldo. Tenere mani e viso a distanza di sicurezza dal vapore e dalle
aperture di uscita dell’aria.
Fare attenzione al vapore caldo e all’aria calda quando si apre la griglia.
La supercie sottostante l’apparecchio può diventare calda durante l’uso.
Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie resistente al calore.
Le teglie diventano estremamente calde durante il processo di cottura.
Evitare il contatto sico con esse durante la rimozione dall’apparecchio.
Dopo aver rimosso i vassoi dall’unità principale, collocarli su una supercie
resistente al calore.
Se si nota la fuoriuscita di fumo scuro dall’apparecchio, staccare
immediatamente la spina e attendere che l’emissione di fumo cessi prima di
rimuovere i cassetti dall’apparecchio.
Lasciare raffreddare l’apparecchio per circa 30 minuti prima di maneggiarlo o
pulirlo.
Dopo la cottura, assicurarsi di rimuovere eventuali resti di bruciature e di
pulire le teglie interne.
Non pulire alcuna parte di questo apparecchio con spugne metalliche. I pezzi
possono staccarsi dal tampone e toccare parti elettriche, con il rischio di
scosse elettriche. Possono inoltre grafare la supercie dell’apparecchio o dei
cassetti e causare danni.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito durante il funzionamento.
background
81
Prima del primo utilizzo
Come si usa
1. Rimuovere tutti i materiali di imballaggio. Vericare che non vi siano parti
mancanti. Alcuni adesivi, come la guida alle modalità, devono essere
conservati in modo permanente sull’unità.
2. Pulire l’esterno dell’unità principale con una spugna o un panno umido e ben
strizzato.
3. Pulire i vassoi con acqua calda e detersivo per piatti. Asciugare
accuratamente.
4. Posizionare l’unità principale su una supercie asciutta e resistente al calore,
lontano da altre fonti di calore.
5. Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente più vicina. NON
lasciare che il cavo penda sui bordi dei piani di lavoro o tocchi superci calde.
6. Non collocare nulla sopra l’apparecchio e non coprire le uscite o le prese
d’aria; ciò disturba il usso d’aria e può compromettere il risultato della frittura
ad aria.
Prima dell’uso, lavare tutti i componenti e assicurarsi che siano stati
accuratamente puliti e asciugati.
Assicurarsi che la griglia della friggitrice ad aria si trovi su una supercie
piana, stabile e resistente al calore, quindi collegare la spina alla rete
elettrica.
Posizionare il vassoio esterno all’interno dell’unità principale. Cucinare
sempre con il vassoio esterno all’interno dell’unità.
Mettere il cestello interno o la piastra per grigliare all’interno del vassoio
esterno, oppure utilizzare il vassoio esterno da solo come teglia per arrostire.
Riempire con il cibo. Se volete cucinare patatine, verdure o bastoncini di
pesce, utilizzate il cestello interno. Se si desidera grigliare pollo o pesce,
posizionare la piastra grill all’interno del vassoio esterno e collocarvi sopra gli
ingredienti.
Abbassare il coperchio e premere il pulsante di accensione.
Seguire le istruzioni per “Selezione manuale”, “Selezione rapida” o “6
modalità preimpostate”.
background
82
Come si usa (continuación)
Selezione manuale
Per scegliere manualmente le impostazioni di tempo e temperatura;
Premere il pulsante manuale sul pannello di controllo. Il pulsante lampeggia
quando è selezionato.
Usare i pulsanti Temperatura +/- e Tempo +/- sul pannello di controllo per
aumentare o diminuire ciascuno di essi no all’impostazione desiderata.
Premere il pulsante Avvio/Pausa per avviare la cottura. La luce all’interno
della friggitrice si accende.
Al termine del timer, la friggitrice ad aria emette un segnale acustico per 3
volte e compare la scritta “FINE”. La griglia entrerà quindi in “modalità calda”
no all’apertura della griglia.
La friggitrice ad aria emette alcuni segnali acustici prima di spegnersi.
Selezione rapida
Sono disponibili quattro temperature preimpostate (150°C,175°C,205°C,230°C)
Premere il pulsante di selezione rapida.
Premendo ripetutamente il pulsante si passa da una temperatura all’altra
no a raggiungere la temperatura desiderata. La temperatura può essere
visualizzata sul display.
Premere il pulsante Avvio/Pausa per avviare la cottura per 20 minuti. La luce
all’interno della friggitrice si accende.
Al termine del timer, la friggitrice ad aria emette un segnale acustico per 3
volte e compare la scritta “FINE”. La griglia entrerà quindi in “modalità calda”
no all’apertura della griglia.
La friggitrice ad aria emette alcuni segnali acustici prima di spegnersi.
background
83
Come si usa (continuación)
6 modalità preimpostate
Sono disponibili 6 modalità preimpostate con temperatura e tempo già selezionati
in base al tipo di cottura: frittura ad aria, arrosto, cottura al forno, cottura rapida,
scongelamento e riscaldamento. Dopo averle selezionate, la temperatura e il
tempo possono essere modicati in base alle proprie preferenze ed esigenze.
(Fare riferimento alla pagina “Pulsanti del pannello di controllo”)
Premere uno dei pulsanti di preselezione sul pannello di controllo. Il pulsante
lampeggia quando viene selezionato.
Per scegliere manualmente le impostazioni di tempo e temperatura, utilizzare
i pulsanti Temperatura +/- e Tempo +/- sul pannello di controllo per aumentare
o diminuire ciascuna di esse no all’impostazione desiderata.
Premere il pulsante Avvio/Pausa per avviare la cottura. La luce all’interno
della friggitrice si accende.
Al termine del timer, la friggitrice ad aria emette un segnale acustico per 3
volte e compare la scritta “FINE”. La griglia entrerà quindi in “modalità calda”
no all’apertura della griglia.
La friggitrice ad aria emette alcuni segnali acustici prima di spegnersi.
Pausa durante la cottura
A seconda del tipo di cibo che si sta cucinando, potrebbe essere necessario
girare, rigirare o scuotere il contenuto della griglia per garantire una cottura
uniforme. Premere il pulsante Avvio/Pausa per mettere in pausa la cottura. Fare
attenzione al vapore caldo quando si apre la cappa.
Nota bene: se la griglia viene aperta durante la cottura dei cibi, la ventola e il
calore si spengono automaticamente. Quando il coperchio viene richiuso, la
cottura riprende. Per sicurezza, si consiglia di utilizzare sempre il pulsante Avvio/
Pausa.
background
84
Come si usa (continuación)
ATTENZIONE:
Prestare attenzione quando si apre la cappa.
Non utilizzare la griglia senza il vassoio esterno.
Non riempire la griglia della friggitrice ad aria con olio.
Non riempire eccessivamente le vaschette. Lasciare un po’ di
spazio libero sopra e intorno agli alimenti in modo che l’aria calda
possa circolare correttamente. Inoltre, un riempimento eccessivo
può causare lesioni personali, danni materiali o compromettere la
sicurezza d’uso dell’apparecchio.
Assicuratevi sempre che la cappa sia chiusa correttamente prima di
metterla in funzione.
L’interno e le piastre diventano estremamente caldi durante il
processo di cottura. Evitare il contatto sico durante la rimozione
delle piastre dall’apparecchio.
Utilizzare sempre la maniglia per aprire l’apparecchio. Non toccare
il corpo del cassetto o il vassoio interno durante la cottura. Lasciare
raffreddare per 30 minuti prima di toccare o pulire queste parti.
Dopo aver tolto le teglie dall’apparecchio, collocarle SEMPRE su
una supercie resistente al calore.
Usare utensili per toccare o spostare il cibo caldo. Assicurarsi di
utilizzare utensili in silicone o in legno che non grafno i vassoi.
background
85
Pulire l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
Le teglie e l’interno dell’apparecchio hanno un rivestimento antiaderente. Non
utilizzare utensili da cucina metallici o materiali abrasivi per la pulizia, in quanto
potrebbero danneggiare il rivestimento antiaderente.
1. Scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciarlo raffreddare.
Rimuovere i cassetti per far raffreddare più rapidamente la griglia della
friggitrice ad aria.
2. Pulire l’esterno dell’apparecchio con un panno umido. Quindi ripassare con
un panno asciutto.
3. Pulire i vassoi con acqua calda, detersivo per piatti e una spugna non
abrasiva. In alternativa, tutti i vassoi sono lavabili in lavastoviglie.
In caso di sporco ostinato, riempire una bacinella con acqua calda e
detersivo. Mettere il vassoio nella bacinella e lasciarlo in ammollo per circa 10
minuti. Utilizzare la spazzola di pulizia per rimuovere lo sporco più ostinato.
Pulizia e manutenzione
ATTENZIONE:
NON immergere l’unità principale in acqua o in altri liquidi. Non pulire
l’unità principale in lavastoviglie. L’unità principale deve essere pulita
solo secondo le istruzioni sopra riportate.
4. Se necessario, pulire il paraspruzzi con la spazzola di pulizia per rimuovere
eventuali residui di cibo. Fare attenzione a non danneggiare le parti.
5. Assicurarsi che ogni parte sia completamente asciutta prima di rimontare e
utilizzare la friggitrice ad aria.
background
86
Risoluzione dei problemi
Problema Probabile Causa Soluzione
La friggitrice ad
aria non funziona
L'apparecchio non
è collegato alla rete
elettrica.
Inserire la spina in una presa di
corrente con messa a terra.
Non è stato impostato il
timer.
Premere il tasto Timer +/- per impostare
il tempo di preparazione desiderato,
quindi premere il tasto Avvio/Pausa per
accendere l'apparecchio.
Il cibo non è
completamente
cotto
La quantità di ingredienti
nella vaschetta è
eccessiva.
Mettere nella teglia piccoli lotti di
ingredienti. I lotti più piccoli vengono
fritti in modo più uniforme..
La temperatura impostata
è troppo bassa.
Premere i pulsanti Temperatura +/- per
regolare la temperatura.
Il tempo di preparazione/
cottura è troppo breve.
Premere i pulsanti +/- del timer per
regolare la durata della cottura.
Gli ingredienti
vengono fritti
in modo non
uniforme nella
friggitrice ad aria.
Alcuni tipi di alimenti
devono essere scossi o
girati a metà del tempo di
cottura.
Gli ingredienti che si trovano uno
sopra l'altro o uno di fronte all'altro
(ad esempio le patatine fritte) devono
essere scossi a metà del tempo di
cottura. Altri alimenti, come le salsicce,
possono richiedere di essere girati o
rigirati.
I cibi fritti non
sono croccanti
quando escono
dalla friggitrice ad
aria
Si utilizza un tipo di
alimento destinato a
essere preparato in una
friggitrice tradizionale, ad
esempio patatine, ali di
pollo, nuggets ecc.
Utilizzate alimenti già pronti per il forno
o spennellate leggermente di olio i
cibi appena preparati per ottenere un
risultato più croccante.
background
87
Problema Probabile Causa Soluzione
Dall'apparecchio
esce fumo bianco
State preparando
ingredienti grassi.
Quando si friggono ingredienti
grassi, assicurarsi di non cuocere a
temperature superiori a 180°C.
Il vassoio contiene ancora
i residui di grasso dell'uso
precedente.
Il fumo bianco può essere causato
dal grasso che si riscalda nel vassoio
e nella griglia della friggitrice ad aria.
Assicurarsi di pulire correttamente il
vassoio e la griglia della friggitrice ad
aria dopo ogni utilizzo.
Le patatine
fresche vengono
fritte in modo non
uniforme nella
friggitrice ad aria.
Non avete messo a bagno
le patate fritte prima di
friggerle.
Mettere a bagno le patatine in una
ciotola d'acqua per almeno 30 minuti;
tirarle fuori e asciugarle con carta da
cucina.
Non avete usato il tipo di
patata giusto.
Utilizzare patate fresche per garantire
che le patatine rimangono sode durante
la frittura.
Le patatine
fresche non sono
croccanti quando
escono dalla
friggitrice ad aria.
La croccantezza delle
patatine dipende dalla
quantità di olio e di acqua
presenti nelle patatine.
Assicuratevi di asciugare bene i
bastoncini di patate prima di passarli in
un leggero strato di olio.
Tagliare la patata in bastoncini più sottili
per ottenere un risultato più croccante.
Per un risultato più croccante,
aggiungere un po' più di olio.
Perché alcuni
ingredienti si
muovono o
saltano durante la
frittura ad aria?
Occasionalmente, la
ventola della friggitrice
ad aria sofa gli alimenti
leggeri.
Usate gli stuzzicadenti per ssare gli
alimenti leggeri sciolti, come la fetta
superiore di un panino.
Risoluzione dei problemi (continuación)
background
88
Nota: queste impostazioni sono una guida generale. Gli ingredienti differiscono
per dimensioni, forma e marca, quindi potrebbe essere necessario regolare i
tempi di cottura e le temperature di conseguenza. Controllare sempre che il cibo
sia cotto accuratamente prima di consumarlo.
Tabella di cottura
CIBI CONGELATI
Ingredienti Quantità Olio Temperatura Min
Petto di pollo impanato 3 petto di pollo / 200°C 18-21
Crocchette di pollo 340g / 200°C 10-13
Filetti di pesce impanati 6 letti / 200°C 14-16
Bastoncini di pesce 6-8 bastoncini di pesce / 200°C 10-13
Patatine 450g / 200°C 18-22
Gyoza 300g 1 cucchiaio 200°C 12-14
Frittelle di patate 450g / 180°C 8-10
Bastoncini di mozzarella 300g / 190°C 8-10
Mini pizzae 2 pizze / 200°C 12-15
Scampi 390-450g / 200°C 9-11
Patate dolci fritte 450g / 200°C 20-22
Croquet di patate 450g / 190°C 18-22
Anelli di cipolla 285g / 190°C 13-16
background
89
VERDURE
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Asparagi 1 mazzetto
Interi, steli
tagliati
2 CT 200°C 8-12
Barbabietole 6-7 piccoli Intero / 200°C 30-35
Peperoni
3 piccoli o
2 grandi
Intero / 200°C 10-15
Broccoli 1 testa
Tagliare in
cimette da 1
pollice
1 CT 200°C 8-10
Cavoletti di
Bruxelles
450g
Tagliato a metà,
gambo rimosso
1 CT 200°C 15-20
Zucca 680g
Tagliare in pezzi
da 1-2 cm
1 CT 200°C 20-25
Carote 450g
Pelato, tagliato
in pezzi da 1/2
pollice
1 CT 200°C 13-16
Cavolore 1 testa
Tagliare in
cimette da 1
pollice
2 CT 200°C 17-20
Pannocchia di
mais
2 spighe,
tagliate a metà
Bucce rimosse 1 CT 200°C 12-15
Fagiolini
1 busta
(12oz)
Intero 1 CT 200°C 8-10
Kale
(per patatine)
680g
Strappato a
pezzi, stelo
rimosso
/ 200°C 7-9
Funghi 225g A fette 1 CT 200°C 7-9
background
90
PESCE E FRUTTI DI MARE
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Torte di granchio
2 torte
(170-225g
ciascuna)
/
Spennellata
con olio
200°C 5-10
Code di aragosta
4 code
(85-115g
ciascuna)
Intero / 200°C 5-8
Filetti di salmone
3 letti
(115g
ciascuna)
/
Spennellata
con olio
200°C 7-12
Gamberi 450g Intero 1 CT 200°C 7-10
VERDURE
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Patate bianche
680g
Tagliare a
spicchi da 1 cm
1 CT 200°C
20-22
450g
Patatine fritte
tagliate a mano
20-24
450g
Trucioli tagliati a
mano
19-24
3 intere
(170-225g)
Forato con
forchetta 3 volte
30-35
Patate dolci
680g
Tagliare in quarti
nel senso della
lunghezza
1 CT
200°C
15-20
36-42
3 intere
(170-225g)
Forato con
forchetta 3 volte
/
Zucchina 450g
Tagliare in quarti
nel senso della
lunghezza
1 CT 200°C 15-18
background
91
POLLO
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Petti di pollo
2 pollo Con osso
Spennellata
con olio
200°C
25-30
4 pollo Senza osso 22-24
Cosce di pollo
2 cosce Con osso
Spennellata
con olio
200°C
22-28
4 cosce Senza osso 18-22
Alette di pollo/
coscie
900g / 1 CT 200°C 18-22
MAIALE
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Braciole
2 Braciole
(280-340g
ciascuna)
Con o senza
osso
/ 170°C 7-10
Filetti di maiale 450g /
Spennellata
con olio
200°C 15-17
Salsicce 6 Salsicce /
Spennellata
con olio
190°C 15-20
MANZO
Ingredienti Quantità Preparazione Olio Temperatura Min
Hamburger 2 hamburger
2 cm di
spessore
Spennellata
con olio
200°C 8-10
Bistecche
2 bistecche
(225g
ciascuna)
Intero
Spennellata
con olio
200°C 8-10
background
92
Graco per essicazione
FRUTTA E VERDURA
Ingredienti Preparazione Temperatura Min
Mele
Tagliato a fette da 3 mm, sciacquato in
acqua e limone, asciugato
60°C 7-8
Asparago Tagliato in pezzi da 5 mm, sbollentato 60°C 6-8
Melanzana
Pelato, tagliato a fette da 3 mm,
sbollentato
60°C 6-8
Banane Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 8-10
Barbabietola Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 6-8
Erbe fresche Risciacquato, accarezzato, steli rimossi 60°C 4
Radice di zenzero Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 6
Mango Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 6-8
Funghi Pulire con spazzola morbida (non lavare) 60°C 6-8
Ananas Pelato, tagliato a fette da 3 mm 60°C 6-8
Fragole Tagliare a metà o a fette da 5 mm 60°C 6-8
Pomodori
Tagliare a fette 3 mm o grattugiato; vapore
se si prevede di reidratare
60°C 6-8
CARNE, POLLAME
Ingredienti Preparazione Temperatura Min
Manzo
Tagliare a fette da 1/4 di pollice, marinate
durante la notte
70°C 5-7
Pollo
Tagliare a fette da 1/4 di pollice, marinate
durante la notte
70°C 5-7
Turchia
Tagliare a fette da 1/4 di pollice, marinate
durante la notte
70°C 5-7
background
93
Instrukcja obsługi. Polski
background
94
Specykacja i Ogólna Charakterystyka
Elementy
1 10
8
9
11
12
13
3
4
5
7
6
2
Kod produktu Wymiary
Długość
przewodu
Waga
FG19
39.7x42x27cm
15.6x16.5x10.6in
85cm
33.5in
6.6kg
Zakres temperatury Zakres czasu Moc Napięcie
50 - 230°C 1 - 120min 1900W
220-240V
50-60Hz
1. Uchwyt
2. Okno
3. Wentylacja
4. Daszek
5. Kabel zasilający
6. Główna jednostka
7. Panel sterowania
8. Osłona przeciw rozpryskiwaniu
9. Cewki grzewcze i wentylator
10. Blaszka do grillowania
11. Kosz wewnętrzny
12. Zewnętrzna blaszka
13. Szczoteczka
background
95
Czas: 20min (1 - 30min)
Niska temp Średnia temp Wys. temp Maks. temp
150°C 175°C 205°C 230°C
Przyciski Panelu Sterowania
Programy szybkiego wyboru
Przyciski szybkiego wyboru
A. Włącznik
B. Wyświetlacz LED
C. Przycisk manualnego
programowania
D. Przycisk szybkiego wyboru
E. Przyciski szybkiego wyboru
F. Przycisk Start / Pauza
G. Przyciski Czasu
H. Przyciski Temperatury
I. Aktualny program
A
G IH
B C D FE
Ikona Program Czas Temperatura
Frytkownica
beztłuszczowa
18min
(1 - 60min)
200°C
(100 - 230°C)
Pieczenie mięs
20min
(1 - 240min)
200°C
(100 - 220°C)
Pieczenie ciast
25min
(1 - 120min)
160°C
(50 - 205°C)
Fast Szybki program
5min
(1 - 120min)
200°C
(50 - 210°C)
Rozmrażanie
15min
(1 - 60min)
90°C
(50 - 150°C)
Podgrzewanie
15min
(1 - 30min)
150°C
(50 - 230°C)
background
96
PRZED UŻYCIEM UWAŻNIE PRZECZYTAJ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI.
ZACHOWAJ JĄ DO WGLĄDU
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytkowania w pomieszczeniach. Nie
używać na wolnym powietrzu.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku komercyjnego lub
przemysłowego; wyłącznie do użytku domowego.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub
bez doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują się one pod nadzorem lub
zostały poinstruowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być stale nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
Używać urządzenia poza zasięgiem dzieci, ponieważ staje się bardzo gorące
i zawiera gorącą żywność.
Nie używać urządzenia, jeśli kabel zasilający lub wtyczka są uszkodzone. W
przypadku uszkodzenia, zwrócić urządzenie do Duronic w celu serwisu lub
naprawy przez profesjonalnego technika.
Nigdy nie próbować samodzielnie wymieniać części ani naprawiać
urządzenia. Nie modykować urządzenia w żaden sposób nie opisany w
instrukcji obsługi. Urządzenie zawiera części pod napięciem. Naprawy mogą
być przeprowadzane wyłącznie przez Duronic przy użyciu oryginalnych
części zamiennych i akcesoriów.
Jeśli konieczne jest użycie przedłużacza, upewnić się, że:
- Oznakowanie elektryczne przedłużacza jest co najmniej takie same
jak oznakowanie elektryczne urządzenia.
- Przedłużacz jest typu uziemionego.
- Żadne inne urządzenie nie jest podłączone do tego samego
przedłużacza.
- Kabel przedłużacza jest bezpiecznie umieszczony, aby uniknąć
pociągnięcia przez dzieci lub zwierzęta lub potknięcia się o niego.
Bezpieczeństwo użytkowania
background
97
Bezpieczeństwo użytkowania (c.d.)
Zawsze używać urządzenia na suchej, gładkiej, równej i stabilnej powierzchni.
Nie umieszczać urządzenia na lub obok gorącej powierzchni.
Ustawić urządzenie i jego kabel zasilający z tyłu powierzchni roboczej, poza
zasięgiem dzieci.
Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych podczas pracy urządzenia.
Zapewnić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni z tyłu i boków oraz 10 cm
wolnej przestrzeni nad urządzeniem; nie umieszczać niczego na górze
urządzenia.
Odłączyć wtyczkę od gniazdka, jeśli planowana jest dłuższa nieobecność.
Nigdy nie odłączać wtyczki ciągnąc za kabel zasilający.
Odłączyć od zasilania, gdy urządzenie nie jest używane oraz przed
czyszczeniem.
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi za pomocą zewnętrznego
timera ani oddzielnego systemu zdalnego sterowania.
Nie pozwalać, aby kabel zasilający zwisał z krawędzi stołu lub blatu ani
dotykał gorących powierzchni.
Nie używać urządzenia do niczego innego niż gotowanie lub podgrzewanie
jedzenia.
Nie obsługiwać urządzenia mokrymi rękami.
Do czyszczenia, przetrzeć główną jednostkę dobrze wyciśniętą, mokrą
ściereczką. Nie zanurzać w wodzie ani innych płynach. Tace do gotowania
można myć ręcznie w ciepłej wodzie z płynem lub w zmywarce.
Nie napełniać tac ani dna grilla olejem, ponieważ może to spowodować
zagrożenie pożarowe.
Nie dotykać wnętrza urządzenia podczas jego pracy ani bezpośrednio po
użyciu. Do otwierania grilla używać tylko uchwytu.
Utrzymywać element grzewczy z metalu wolny od tłuszczu lub
zanieczyszczeń.
background
98
Bezpieczeństwo użytkowania (c.d.)
Gotowanie powinno odbywać się wyłącznie w dostarczonych tacach.
Nie dodawać wody ani składników bez zamontowanej zewnętrznej tacy.
Przed włożeniem tac do głównej jednostki, upewnić się, że wnętrze jednostki
jest czyste i suche, przetarciem miękką ściereczką.
Upewnić się, że pokrywa jest całkowicie zamknięta przed włączeniem
urządzenia.
Podczas smażenia na gorąco, gorąca para wydostaje się przez otwory
wylotowe powietrza. Trzymać ręce i twarz w bezpiecznej odległości od pary i
otworów wylotowych powietrza.
Ostrożnie z gorącą parą i gorącym powietrzem podczas otwierania grilla.
Powierzchnia pod urządzeniem może nagrzewać się podczas używania.
Zawsze używać urządzenia na powierzchni odpornej na ciepło.
Tace stają się niezwykle gorące podczas procesu gotowania. Unikać
zycznego kontaktu z nimi podczas wyjmowania z urządzenia.
Po wyjęciu tac z głównej jednostki, umieścić je na powierzchni odpornej na
ciepło.
W przypadku pojawienia się ciemnego dymu wydobywającego się z
urządzenia, natychmiast je odłączyć i poczekać, aż emisja dymu ustanie
przed wyjęciem tac z urządzenia.
Pozostawić urządzenie do ostygnięcia przez około 30 minut przed jego
obsługą lub czyszczeniem.
Po gotowaniu, upewnić się, że wszelkie przypalone resztki są usunięte, a
wewnętrzne tace są czyste.
Nie czyścić żadnej części urządzenia metalowymi druciakami. Kawałki mogą
oderwać się od druciaka i dotknąć części elektrycznych, stwarzając ryzyko
porażenia prądem. Mogą również porysować powierzchnię urządzenia lub tac
i spowodować uszkodzenia.
Nigdy nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
background
99
Przed pierwszym użyciem
Jak używać
1. Przed pierwszym użyciem zdjąć wszystkie elementy opakowania. Sprawdzić,
czy nie brakuje żadnych elementów. Niektóre naklejki, takie jak przewodnik
po trybach, powinny pozostać na urządzeniu na stałe.
2. Oczyścić zewnętrzną część głównej jednostki, wycierając ją wilgotną, dobrze
wyżętą gąbką lub ściereczką.
3. Umyć tace w ciepłej wodzie z płynem do mycia naczyń. Dokładnie wysuszyć.
4. Umieścić główną jednostkę na suchej, równej, odpornej na ciepło
powierzchni, z dala od innych źródeł ciepła.
5. Podłączyć kabel zasilający do najbliższego gniazdka ściennego. NIE
dopuszczać do zwisania kabla poza krawędzie blatów roboczych ani
dotykania gorących powierzchni.
6. Nie umieszczać niczego na urządzeniu ani nie zakrywać otworów wylotowych
lub wlotowych powietrza; zakłóci to przepływ powietrza i może wpłynąć na
wynik smażenia na gorąco.
Umyć wszystkie komponenty urządzenia przed użyciem i upewnić się, że
zostały dokładnie oczyszczone i wysuszone.
Upewnić się, że urządzenie jest umieszczone na płaskiej, stabilnej, odpornej
na ciepło powierzchni, a następnie podłączyć ją do sieci.
Umieścić zewnętrzną tacę wewnątrz głównej jednostki. Zawsze gotować z
zewnętrzną tacą wewnątrz jednostki.
Umieścić wewnętrzny koszyk lub płytę grilla wewnątrz zewnętrznej tacy, lub
użyć samej zewnętrznej tacy jako brytfanny.
Wypełnić jedzeniem. Jeśli chcesz piec frytki, warzywa lub paluszki rybne,
użyj wewnętrznego koszyka. Jeśli chcesz grillować kurczaka lub rybę, umieść
płytę grilla wewnątrz zewnętrznej tacy i połóż na niej składniki.
Opuścić pokrywę i nacisnąć przycisk zasilania.
Postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi „Manualne programowanie”,
„Szybki wybór” lub „6 programów wstępnych”.
background
100
Jak używać (c.d.)
Manualne programowanie
Aby manualnie wybrać ustawienia czasu i temperatury:
Nacisnąć przycisk manualnego programowania na panelu kontrolnym.
Przycisk zacznie migać po jego wybraniu. Użyć przycisków Temperatura +/-
oraz Czas +/- na panelu sterowania, aby zwiększyć lub zmniejszyć każdą z
wartości do żądanych ustawień.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby rozpocząć gotowanie. Światło wewnątrz
frytkownicy włączy się.
Po zakończeniu czasu frytkownica powietrzna wyda trzy sygnały dźwiękowe,
a na wyświetlaczu pojawi się słowo „END”. Frytkownica przejdzie w tryb
utrzymania temperatury do momentu otwarcia grilla.
Frytkownica wyda kilka sygnałów dźwiękowych przed wyłączeniem.
Szybki wybór
Dostępne są cztery programy ze zdeniowanymi temperaturami (150°C, 175°C,
205°C, 230°C).
Nacisnąć przycisk dotykowy Szybkiego wyboru.
Kolejne naciskanie przycisku Szybkiego wyboru będzie przełączało pomiędzy
kolejnymi temperaturami. Na wyświetlaczu można sprawdzić temperaturę.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby rozpocząć gotowanie przez 20 minut.
Światło wewnątrz frytkownicy włączy się.
Po zakończeniu czasu frytkownica powietrzna wyda trzy sygnały dźwiękowe,
a na wyświetlaczu pojawi się słowo „END”. Frytkownica przejdzie w tryb
utrzymania temperatury do momentu otwarcia grilla.
Frytkownica wyda kilka sygnałów dźwiękowych przed wyłączeniem.
background
101
Jak używać (c.d.)
6 programów wstępnych
Dostępnych jest 6 programów wstępnych, które mają już wybraną temperaturę
i czas zgodnie z rodzajem przygotowanej potrawy: frytkownica beztłuszczowa,
pieczenie mięs, pieczenie ciast, szybki program, rozmrażanie, podgrzewanie.
Temperaturę i czas można nadal edytować po ich wybraniu, aby dostosować je
do swoich preferencji i potrzeb. (Patrz “Przyciski panelu sterowania”)
Nacisnąć jeden z przycisków programów wstępnych na panelu sterowania.
Przycisk zacznie migać po jego wybraniu.
Aby ręcznie wybrać ustawienia czasu i temperatury, użyć przycisków
Temperatura +/- oraz Czas +/- na panelu sterowania, aby zwiększyć lub
zmniejszyć każdą z wartości do żądanych ustawień.
Nacisnąć przycisk Start/Pauza, aby rozpocząć gotowanie. Światło wewnątrz
frytkownicy włączy się.
Po zakończeniu odliczania frytkownica powietrzna wyda trzy sygnały
dźwiękowe, a na wyświetlaczu pojawi się słowo „END”. Frytkownica przejdzie
w tryb „podgrzewania” do momentu otwarcia grilla.
Frytkownica wyda kilka sygnałów dźwiękowych przed wyłączeniem.
Pauzowanie gotowania
W zależności od rodzaju przygotowywanej potrawy, możesz potrzebować
obrócić, przewrócić lub wstrząsnąć zawartością grilla, aby uzyskać równomierne
ugotowane potrawy. Naciśnij przycisk Start/Pauza, aby wstrzymać gotowanie.
Ostrożnie otworzyć pokrywę, unikając gorącej pary.
Prosimy zauważyć: Jeśli pokrywa grilla zostanie otwarta podczas gotowania
jedzenia, wentylator i ogrzewanie automatycznie się wyłączą. Po ponownym
zamknięciu pokrywy gotowanie zostanie wznowione. Dla Twojego
bezpieczeństwa zalecamy nadal korzystać z przycisku Start/Pauza.
background
102
Jak używać (c.d.)
UWAGA:
Zachować szczególną ostrożność podczas otwierania pokrywy.
Nie używać grilla bez zewnętrznej tacy.
Nie napełniać grilla frytkowniczego olejem.
Nie przepełniać tac. Pozostawić trochę miejsca na górze i
wokół jedzenia, aby gorące powietrze mogło swobodnie krążyć.
Ponadto, nadmiar jedzenia może spowodować obrażenia osobiste,
uszkodzenie mienia lub wpłynąć na bezpieczne użytkowanie
urządzenia.
Zawsze upewnij się, że pokrywa jest właściwie zamknięta przed
rozpoczęciem pracy.
Wnętrze i tace stają się niezwykle gorące podczas procesu
gotowania. Unikaj zycznego kontaktu podczas usuwania tac z
urządzenia.
Zawsze używaj uchwytu do otwierania urządzenia. Nie dotykaj
korpusu szuady ani wewnętrznej tacy podczas gotowania.
Pozostaw do ostygnięcia przez 30 minut przed próbą dotknięcia lub
oczyszczenia tych części.
ZAWSZE umieszczać tace na powierzchni odpornej na ciepło po
ich wyjęciu z urządzenia.
Do dotykania lub przemieszczania gorącego jedzenia używać
narzędzi kuchennych. Upewnij się, że używasz silikonowych lub
drewnianych narzędzi, które nie zarysują tac.
background
103
Po każdym użyciu wyczyścić urządzenie.
Tace i wnętrze jednostki posiadają powłokę nieprzywierającą. Nie używać
metalowych narzędzi kuchennych ani środków czyszczących o właściwościach
ścierających, ponieważ mogą one uszkodzić powłokę nieprzywierającą.
1. Wyjąć wtyczkę zasilającą z gniazdka i pozostawić urządzenie do ostygnięcia.
Wyjąć tacę, aby urządzenie szybciej ostygło.
2. Przetrzeć zewnętrzną część urządzenia wilgotną ściereczką. Następnie
wytrzeć do sucha ściereczką.
3. Tace czyścić ciepłą wodą, płynem do mycia naczyń i miękką gąbką bez
właściwości ścierających. Alternatywnie, tace można myć w zmywarce.
Jeśli na tacach utkwiły trudne do usunięcia zabrudzenia, napełnić zlew ciepłą
wodą i płynem do mycia naczyń. Włożyć tacę do zlewu i pozostawić do
namoczenia przez około 10 minut. Użyć szczotki do czyszczenia, aby pomóc
usunąć trudne zabrudzenia.
Czyszczenie i konserwacja
UWAGA:
NIE zanurzać głównej jednostki w wodzie ani innych płynach. Nie
czyścić głównej jednostki w zmywarce. Główną jednostkę należy
wyłącznie przetrzeć zgodnie z powyższymi instrukcjami.
4. W razie potrzeby, oczyścić osłonę przeciw rozpryskiwaniu szczoteczką, aby
usunąć resztki jedzenia. Uważać, aby nie uszkodzić żadnych części.
5. Upewnić się, że każda część jest całkowicie wysuszona przed ponownym
złożeniem i ponownym użyciem frytkownicy.
background
104
Rozwiązywanie problemów
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Airfryer nie działa
Urządzenie nie jest
podłączone do sieci.
Włóż wtyczkę do gniazdka zasilającego.
Nie nastawiono
programatora czasowego.
Naciśnij przyciski programatora +/-, aby
ustawić żądany czas przygotowania,
następnie naciśnij przycisk Start/Pauza,
aby włączyć urządzenie.
Potrawa nie jest
gotowa
Dodano za dużo
składników.
Włożyć mniejsze ilości produktu do
blaszki. Mniejsze ilości są równomiernie
wypiekane.
Ustawiono za niską
temperaturę.
Naciśnij przyciski programatora
temperatury +/- aby dostosować
temperaturę.
Czas pieczenia jest za
krótki.
Naciśnij przycisk programatora
czasowego +/-, aby dostosować
długość pieczenia.
Składniki są
nierównomiernie
wysmażone
Niektóre składniki
należy przewrócić lub
przemieszać w takcie
smażenia.
Składniki leżące jedno na drugim lub w
poprzek (np. frytki) należy wstrząsnąć w
połowie czasu gotowania. Inne potrawy,
takie jak kiełbaski, mogą wymagać
odwrócenia lub przewrócenia.
Smażone potrawy
nie są chrupiące,
kiedy wychodzą z
frytownicy
Używanie składników
przeznaczonych do
przygotowania na
głębokim oleju np. Frytki,
kurczak, skrzydełka,
nuggetsy itp.
Użyj produktów gotowych do
pieczenia lub lekko posmaruj świeżo
przygotowane jedzenie odrobiną oleju
dla uzyskania bardziej chrupiącego
efektu.
background
105
Problem
Prawdopodobna
przyczyna
Rozwiązanie
Z urządzenia
wydobywa się
biały dym
Przygotowywane są tłuste
potrawy
Podczas smażenia tłustych składników
upewnij się, że nie smażysz w
temperaturach powyżej 180°C.
Blaszka zawiera tłuszcz z
poprzedniej potrawy
Biały dym może być spowodowany
nagrzewaniem się tłuszczu na blaszce
i ruszcie. Po każdym użyciu należy
dokładnie wyczyścić blaszkę i ruszt.
Świeże frytki
smażą się
nierównomiernie
Frytki nie zostały
prawidłowo namoczone
przed smażeniem
Namoczyć frytki w misce z wodą przez
co najmniej 30 minut; wyjąć i osuszyć
ręcznikiem papierowym.
Użyto niewłaściwych
ziemniaków.
Użyj świeżych ziemniaków, aby frytki
pozostały twarde podczas smażenia.
Frytki ze
świeżych
ziemniaków nie
są chrupiące
Chrupkość frytek zależy
od ilości oleju i wody w
ziemniakach.
Upewnij się, że dokładnie wysuszyłeś
frytki, zanim dodałeś oleju.
Pokrój ziemniaki w cieńsze słupki, aby
zwiększyć chrupkość.
Dodaj trochę więcej oleju, aby uzyskać
bardziej chrupiący efekt.
Dlaczego
niektóre składniki
poruszają się lub
fruwają podczas
smażenia
powietrzem?
Okazjonalnie, wentylator
z airfryer będzie
wydmuchiwał lekkie
produkty.
Użyj wykałaczek, aby zabezpieczyć
luźne, lekkie jedzenie, takie jak górne
plasterki na kanapce.
Rozwiązywanie problemów (c.d.)
background
106
Uwaga: te ustawienia są ogólnymi wskazówkami. Składniki różnią się rozmiarem,
kształtem i marką, więc może być konieczne odpowiednie dostosowanie czasu
i temperatury gotowania. Przed spożyciem zawsze sprawdzaj, czy jedzenie jest
prawidłowo ugotowane.
Zalecenia gotowania
MROŻONE PRODUKTY
Składniki Ilość Olej Temperatura
Czas
(min)
Panierowane piersi z
kurczaka
3 kotlety Brak 200°C 18-21
Nuggetsy z kurczaka 340g Brak 200°C 10-13
Panierowane lety rybne 6 letów Brak 200°C 14-16
Paluszki rybne 6-8 paluszków rybnych Brak 200°C 10-13
Francuskie frytki 450g Brak 200°C 18-22
Pierożki gyoza 300g 1 łyżka 200°C 12-14
Hash browns –
zapiekane ziemniaki
450g Brak 180°C 8-10
Paluszki serowe 300g Brak 190°C 8-10
Mini pizze 2 pizze Brak 200°C 12-15
Krewetki 390-450g Brak 200°C 9-11
Frytki z batatów 450g Brak 200°C 20-22
Krokiety ziemniaczane 450g Brak 190°C 18-22
Krążki cebulowe 285g Brak 190°C 13-16
background
107
WARZYWA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Szparagi 1 pęk
Całe, łodygi
przycięte
2 łyżeczki 200°C 8-12
Buraki 6-7 małych Całe Brak 200°C 30-35
Papryka
3 małe lub 2
duże
Całe Brak 200°C 10-15
Brokuły 1 główka
Podzielony na
różyczki
1 łyżka 200°C 8-10
Brukselki 450g
Przekrojone
na pół, łodygi
usunięte
1 łyżka 200°C 15-20
Dynia piżmowa 680g
Pokrojona na
2-4 cm kawałki
1 łyżka 200°C 20-25
Marchewki 450g
Obrane
pokrojone na 1
cm kawałki
1 łyżka 200°C 13-16
Kalaor 1 główka
Podzielony na
różyczki
2 łyżki 200°C 17-20
Kolba kukurydzy
Usunąć liście,
przekroić na
pół
Łuski usunięte 1 łyżka 200°C 12-15
Zielona fasola
1 opakowanie
(340g)
Przycięta 1 łyżka 200°C 8-10
Jarmuż
(na chipsy)
680g
Podzielony
na kawałki,
usunięta łodyga
Brak 200°C 7-9
Grzyby 225g
Pokroić na
ćwiartki
1 łyżka 200°C 7-9
background
108
RYBY I OWOCE MORZA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Ciasteczka
krabowe
2 ciasteczka
(po 170-225g)
Brak
Posmarowane
olejem
200°C 5-10
Ogony homara
4 ogonów
(po 85-115g)
Całe Brak 200°C 5-8
Filety z łososia
3 letów
(po 115g)
Brak Z kością 200°C 7-12
Krewetki 450g
Całe, obrane, z
ogonami
1 łyżka 200°C 7-10
WARZYWA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Ziemniaki
680g
Pokrojone na 2
cm kawałki
1 łyżka 200°C
20-22
450g
Frytki ręcznie
krojone*, cienkie
20-24
450g
Frytki ręcznie
cięte*, grube
19-24
3 całe
(170-225g)
Nakłute
widelcem 3 razy
30-35
Słodkie ziemniaki
680g
Pokrojone na 2
cm kawałki
1 łyżka
200°C
15-20
36-42
3 całe
(170-225g)
Nakłute
widelcem 3 razy
Brak
Cukinia 450g
Pokrojona na 2
cm kawałki
1 łyżka 200°C 15-18
background
109
DRÓB
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Piersi z kurczaka
2 piersi Z kością
Posmarow-
ane olejem
200°C
25-30
4 piersi Bez kości 22-24
Udka z kurczaka
2 udka Z kością
Posmarow-
ane olejem
200°C
22-28
4 udka Bez kości 18-22
Skrzydełka / pałki
z kurczaka
900g Brak 1 tbsp 200°C 18-22
WIEPRZOWINA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Kotlety
schabowe
2 kotletów
(po 280-340g)
Z kością lub bez Brak 170°C 7-10
Polędwiczki
wieprzowe
450g Brak
Posmarow-
ane olejem
200°C 15-17
Kiełbaski 6 kiełbaskek Brak
Posmarow-
ane olejem
190°C 15-20
WOŁOWINA
Składniki Ilość Preparowanie Olej Temperatura
Czas
(min)
Burgery 2 burgery
Grubość ok 1
cm
Posmarow-
ane olejem
200°C 8-10
Steki
2 steki
(po 225g)
Całe
Posmarow-
ane olejem
200°C 8-10
background
110
Zalecenia dot. suszenia
OWOCE I WARZYWA
Składniki Preparowanie Temperatura
Czas
(godz)
Jabłka
Wydrążone, pokrojone w 3 mm plastry,
wypłukane w wodzie z cytryną i osuszone
60°C 7-8
Szparagi Pokrojone na 2 cm kawałki i blanszowane 60°C 6-8
Bakłażan Obrany, pokrojony w 6 mm plastry 60°C 6-8
Banany Obrane, pokrojony w 1 cm plastry 60°C 8-10
Buraki czerwone Obrane, pokrojony w 3 mm plastry 60°C 6-8
Świeże zioła Opłukane, osuszone, łodygi usunięte 60°C 4
Korzeń imbiru Obrany, pokrojony w 1 cm plastry 60°C 6
Mango Obrane, pokrojony w 1 cm plastry 60°C 6-8
Grzyby Oczyścić miękką szczotką (nie myć) 60°C 6-8
Ananas Obrany, pokrojony w 1 cm plastry 60°C 6-8
Truskawki
Przekrojone na pół lub pokrojone w 1 cm
plastry
60°C 6-8
Pomidory
Pokrój w plastry o grubości 3 mm lub
zetrzyj na tarce; sparz, jeśli planujesz
nawodnienie
60°C 6-8
MIĘSO, DRÓB
Składniki Preparowanie Temperatura
Czas
(godz)
Suszona Wołowina
Pokrojona w 6 mm plastry, marynowana
przez noc
70°C 5-7
Suszony Kurczak
Pokrojona w 6 mm plastry, marynowana
przez noc
70°C 5-7
Suszony indyk
Pokrojona w 6 mm plastry, marynowana
przez noc
70°C 5-7
background
111
Türkçe Kullanım Kılavuzu
background
112
Teknik Özellikler
Parçalar
1 10
8
9
11
12
13
3
4
5
7
6
2
Ürün Kodu Boyutlar
Kablo
Uzunluğu
Birim Ağırlık
FG19
39.7x42x27cm
15.6x16.5x10.6in
85cm
33.5in
6.6kg
Sıcaklık Aralığı Zamanlayıcı Aralığı Güç Voltaj
50 - 230°C 1 - 120min 1900W
220-240V
50-60Hz
1. Kol
2. Pencere
3. Ventil
4. Başlık
5. Güç Kablosu
6. Ana Ünite
7. Kontrol Paneli
8. Sıçrama Koruması
9. Isıtma Bataryaları ve Fan
10. Izgara Tabağı
11. İç Sepet
12. Dış Tepsi
13. Temizleme Fırçası
background
113
Süre: 20 dakika (1 - 30 dakika)
Düşük Orta Yüksek Maks
150°C 175°C 205°C 230°C
Kontrol Paneli Düğmeleri
Önceden Ayarlanmış Modlar
Hızlı Seçim Modları
A. Güç Düğmesi
B. LED Ekran
C. Manuel Mod Düğmesi
D. Hızlı Seçim Düğmesi
E. Hızlı Seçim Modları
F. Başlat / Duraklat Düğmesi
G. Zaman Düğmeleri
H. Sıcaklık Düğmeleri
I. Önceden Ayarlanmış Modlar
A
G IH
B C D FE
Simge Ayar Zaman Sıcaklık
Hava ile Kızartma
18 dakika
(1 - 60 dakika)
200°C
(100 - 230°C)
Kızartma
20 dakika
(1 - 240 dakika)
200°C
(100 - 220°C)
Fırınlama
25 dakika
(1 - 120 dakika)
160°C
(50 - 205°C)
Hızlı Pişirme
5 dakika
(1 - 120 dakika)
200°C
(50 - 210°C)
Buz çözme
15 dakika
(1 - 60 dakika)
90°C
(50 - 150°C)
Yeniden ısıtma
15 dakika
(1 - 30 dakika)
150°C
(50 - 230°C)
background
114
LÜTFEN BU KILAVUZU DİKKATLİCE OKUYUN VE İLERİDE BAŞVURMAK
ÜZERE SAKLAYIN
Bu cihaz sadece iç mekanlarda/evlerde kullanım içindir. Dış mekanlarda
kullanmayın.
Bu cihaz ticari veya endüstriyel kullanım için tasarlanmamıştır; sadece ev
kullanımı içindir.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına
ilişkin gözetim veya talimat verilmediği sürece, ziksel, duyusal veya zihinsel
yetenekleri sınırlı veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Çocuklar, cihazla oynamadıklarından emin olmak için her zaman yakından
denetlenmelidir.
Cihazı sadece çocukların erişemeyeceği yerlerde kullanın çünkü çok ısınır ve
sıcak yiyecekler içerir.
Güç kablosu veya ş hasarlıysa bu cihazı çalıştırmayın. Herhangi biri
hasarlıysa, servis veya profesyonel bir teknisyen tarafından onarım için
Duronic’e iade edin.
Asla parçaları değiştirmeye ve üniteyi kendi başınıza onarmaya çalışmayın.
Cihazı, kullanım talimatlarında açıklanmayan herhangi bir şekilde modiye
etmeyin. Cihaz hareketli parçalar içerir. Onarımlar yalnızca Duronic tarafından
orijinal yedek parçalar ve aksesuarlar kullanılarak gerçekleştirilebilir.
Cihazla birlikte gelen kablonun ulaşamayacağı kadar uzakta bulunan
bir elektrik prizine ulaşmak için bir uzatma kablosu gerekiyorsa, lütfen
aşağıdakileri sağlayın:
- Uzatma kablosunun işaretli elektrik değeri en az cihazın elektrik
değeri kadar büyük olmalıdır.
- uzatma kablosu topraklı tiptedir.
- aynı uzatma kablosuna başka hiçbir cihaz takılı değildir.
- uzatma kablosu, çocuklar veya hayvanlar tarafından çekilmesini veya
takılıp düşmesini önlemek için güvenli bir şekilde yerleştirilmelidir.
Güvenlik Bilgileri
background
115
Güvenlik Bilgileri (Devamı)
Cihazı her zaman kuru, pürüzsüz, düz ve sabit bir yüzeyde çalıştırın. Hava
fritözü ızgarasını sıcak bir yüzeyin üzerine veya yanına yerleştirmeyin.
Cihazı ve güç kablosunu çalışma yüzeyinin arka tarafına, çocukların
ulaşamayacağı bir yere yerleştirin.
Cihaz çalışırken havalandırma deliklerini kapatmayın.
Cihazın arkasında ve yanlarında en az 10 cm, üstünde ise 10 cm boş alan
bırakın; cihazın üstüne herhangi bir şey koymayın.
Uzun süre evde olmayacaksanız elektrik şini prizden çekin.
Fişi asla güç kablosundan çekerek çıkarmayın.
Kullanılmadığında ve temizlemeden önce elektrik şini prizden çekin.
Bu cihaz, harici bir zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda sistemi
kullanılarak çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır.
Güç kablosunun masanın veya tezgahın kenarından sarkmasına veya sıcak
yüzeylere temas etmesine izin vermeyin.
Cihazı yemek pişirmek veya ısıtmak dışında bir amaçla kullanmayın.
Hava fritözü ızgarasını ıslak ellerle çalıştırmayın.
Temizlemek için ana üniteyi iyi sıkılmış ıslak bir bezle silin. Suya veya diğer
sıvılara daldırmayın. Pişirme tepsileri ılık su ve sabunla elle temizlenebilir
veya alternatif olarak bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Yangın tehlikesine neden olabileceğinden tepsileri veya ızgaranın altını yağla
doldurmayın.
Çalışırken veya kullanımdan hemen sonra cihazın içine dokunmayın. Izgarayı
açmak için sadece kolu kullanın.
Metal ısıtma elemanını yağ veya kirden uzak tutun.
Pişirme işlemi yalnızca sağlanan çıkarılabilir tepsilerde yapılmalıdır.
Dış tepsi yerinde olmadan su veya malzeme eklemeyin.
Tepsileri ana üniteye yerleştirmeden önce, ünitenin içini yumuşak bir bezle
silerek temiz ve kuru olduğundan emin olun.
background
116
Güvenlik Bilgileri (Devamı)
Cihazı çalıştırmadan önce davlumbazın tamamen kapalı olduğundan emin
olun.
Sıcak havayla kızartma sırasında hava çıkış deliklerinden sıcak buhar çıkar.
Ellerinizi ve yüzünüzü buhardan ve hava çıkış deliklerinden güvenli bir
mesafede tutun.
Izgarayı açtığınızda sıcak buhar ve sıcak havaya karşı dikkatli olun.
Cihazın altındaki yüzey kullanım sırasında ısınabilir. Bu cihazı her zaman
ısıya dayanıklı bir yüzey üzerinde kullanın.
Pişirme işlemi sırasında tepsiler aşırı derecede ısınır. Cihazdan çıkarırken
bunlarla ziksel temastan kaçının.
Tepsileri ana üniteden çıkardıktan sonra ısıya dayanıklı bir yüzeye yerleştirin.
Cihazdan koyu duman çıktığını görürseniz derhal şini çekin ve çekmeceleri
cihazdan çıkarmadan önce duman yayılımının durmasını bekleyin.
Cihazı ellemeden veya temizlemeden önce yaklaşık 30 dakika soğumasını
bekleyin.
Pişirme işleminden sonra, yanmış kalıntıların çıkarıldığından ve iç tepsilerin
temizlendiğinden emin olun.
Bu cihazın hiçbir parçasını metal ovma pedleriyle temizlemeyin. Parçalar
pedden kopabilir ve elektrikli parçalara temas ederek elektrik çarpması riski
yaratabilir. Ayrıca cihazın veya çekmecelerin yüzeyini çizebilir ve hasara
neden olabilir.
Çalışma sırasında cihazı asla gözetimsiz bırakmayın.
background
117
İlk Kullanımdan Önce
Nasıl Kullanılır
1. Tüm ambalaj malzemelerini çıkarın. Eksik parça olup olmadığını kontrol edin.
Mod kılavuzu gibi bazı etiketler ünite üzerinde kalıcı olarak saklanmalıdır.
2. Ana ünitenin dışını iyi sıkılmış ıslak bir sünger veya bezle silerek temizleyin.
3. Tepsileri ılık su ve bulaşık deterjanı ile temizleyin. İyice kurulayın.
4. Ana üniteyi diğer ısı kaynaklarından uzakta, kuru ve ısıya dayanıklı bir yüzey
üzerine yerleştirin.
5. Güç kablosunu en yakın duvar prizine takın. Kablonun tezgahların
kenarlarından sarkmasına veya sıcak yüzeylere temas etmesine İZİN
VERMEYİN.
6. Cihazın üzerine herhangi bir şey koymayın veya hava çıkışlarını veya
girişlerini kapatmayın; bu hava akışını bozar ve havada kızartma sonucunu
etkileyebilir.
Kullanmadan önce tüm bileşenleri yıkayın ve iyice temizlenip
kurutulduğundan emin olun.
Hava fritözü ızgarasının düz, sabit, ısıya dayanıklı bir yüzeyde olduğundan
emin olun ve ardından şi prize takın.
Dış tepsiyi ana ünitenin içine yerleştirin. Daima dış tepsi ünitenin içindeyken
pişirin.
İç sepeti veya ızgara plakasını dış tepsinin içine koyun veya dış tepsiyi tek
başına kızartma kabı olarak kullanın.
Yemeğinizi doldurun. Cips, sebze veya balık kroket pişirmek istiyorsanız iç
sepeti kullanın. Tavuk veya balık ızgara yapmak istiyorsanız, ızgara plakasını
dış tepsinin içine yerleştirin ve malzemelerinizi bunun üzerine koyun.
Kapağı aşağı çekin ve güç düğmesine basın.
‘Manuel Seçim’, ‘Hızlı Seçim’ veya ‘6 Ön Ayar Modu’ için talimatları izleyin.
background
118
Nasıl Kullanılır (Devamı)
Manuel Seçim
Zaman ve sıcaklık ayarlarını manuel olarak seçmek için;
Kontrol panelindeki manuel düğmesine basın. Seçildiğinde düğme yanıp
sönecektir.
Kontrol panelindeki Sıcaklık +/- düğmelerini ve Zaman +/- düğmelerini
kullanarak her birini istediğiniz ayara yükseltin veya düşürün.
Pişirmeye başlamak için Başlat/Duraklat düğmesine basın. Airfryer’ın içindeki
ışık yanacaktır.
Zamanlayıcı sona erdiğinde fritöz 3 kez bip sesi çıkaracak ve ‘END’ (SON)
kelimesi görünecektir. Izgara daha sonra ızgara açılana kadar ‘sıcak moda’
girecektir.
Hava fritözü kapanmadan önce birkaç kez bip sesi çıkaracaktır.
Hızlı Seçim
Önceden ayarlanmış dört sıcaklık vardır (150°C, 175°C, 205°C, 230°C)
Quick Select (Hızlı Seçim) dokunmatik düğmesine basın.
İstediğiniz sıcaklığa ulaşana kadar düğmeye tekrar tekrar basarak sıcaklıklar
arasında geçiş yapabilirsiniz. Sıcaklığı ekranda görüntüleyebilirsiniz.
Pişirmeyi 20 dakika boyunca başlatmak için Başlat/Duraklat düğmesine
basın. Airfryer’ın içindeki ışık yanacaktır.
Zamanlayıcı sona erdiğinde fritöz 3 kez bip sesi çıkaracak ve ‘END’ (SON)
kelimesi görünecektir. Izgara daha sonra ızgara açılana kadar ‘sıcak moda’
girecektir.
Hava fritözü kapanmadan önce birkaç kez bip sesi çıkaracaktır.
background
119
Nasıl Kullanılır (Devamı)
6 Önceden Ayarlanmış Mod
Pişirdiği şeye uygun olarak sıcaklık ve sürenin önceden seçildiği 6 ön ayar modu
vardır; havayla kızartma, kızartma, fırınlama, hızlı pişirme, buz çözme ve yeniden
ısıtma. Sıcaklık ve zamanlama, tercihlerinize ve ihtiyaçlarınıza uyacak şekilde
seçildikten sonra da düzenlenebilir. (‘Kontrol Paneli Düğmeleri’ sayfasına bakın)
Kontrol panelindeki ön ayar düğmelerinden birine basın. Düğme seçildiğinde
yanıp sönecektir.
Zaman ve sıcaklık ayarlarını manuel olarak seçmek için, kontrol panelindeki
Sıcaklık +/- düğmelerini ve Zaman +/- düğmelerini kullanarak her birini
istediğiniz ayara yükseltin veya düşürün.
Pişirmeye başlamak için Başlat/Duraklat düğmesine basın. Airfryer’ın içindeki
ışık yanacaktır.
Zamanlayıcı sona erdiğinde fritöz 3 kez bip sesi çıkaracak ve ‘END’ (SON)
kelimesi görünecektir. Izgara daha sonra ızgara açılana kadar ‘sıcak moda’
girecektir.
Hava fritözü kapanmadan önce birkaç kez bip sesi çıkaracaktır.
Pişirme sırasında duraklatma
Pişirdiğiniz yiyeceğin türüne bağlı olarak, yiyeceğin eşit şekilde piştiğinden
emin olmak için ızgaranın içindekileri çevirmeniz, döndürmeniz veya sallamanız
gerekebilir. Pişirmeyi duraklatmak için Başlat/Duraklat düğmesine basın.
Davlumbazı açarken sıcak buhara karşı dikkatli olun.
Lütfen Dikkat: Izgara yemek pişirirken açılırsa, fan ve ısı otomatik olarak
kapanacaktır. Kapak tekrar kapatıldığında pişirme devam edecektir. Güvenliğiniz
için Başlat/Duraklat düğmesini kullanmaya devam etmenizi tavsiye ederiz.
background
120
Nasıl Kullanılır (Devamı)
DİKKAT:
Izgarayı açarken dikkatli olun.
Izgarayı dış tepsi olmadan kullanmayın.
Hava fritözü ızgarasını yağ ile doldurmayın.
Tepsileri aşırı doldurmayın. Sıcak havanın düzgün bir şekilde
dolaşabilmesi için yiyeceklerin üzerinde ve çevresinde biraz boşluk
bırakın. Buna ek olarak, aşırı doldurma kişisel yaralanmalara,
maddi hasara neden olabilir veya cihazın güvenli kullanımını
etkileyebilir.
Çalıştırmadan önce her zaman ızgaranın düzgün bir şekilde
kapatıldığından emin olun.
Pişirme işlemi sırasında iç kısım ve tepsiler aşırı derecede ısınır.
Plakaları cihazdan çıkarırken ziksel temastan kaçının.
Cihazı açmak için daima tutamağı kullanın. Pişirme sırasında
çekmece gövdesine veya iç tepsiye dokunmayın. Bu parçalara
dokunmaya veya temizlemeye çalışmadan önce 30 dakika
soğumaya bırakın.
Tepsileri üniteden çıkardıktan sonra DAİMA ısıya dayanıklı bir
yüzeye yerleştirin.
Sıcak yiyeceklere dokunmak veya hareket ettirmek için mutfak
eşyaları kullanın. Tepsileri çizmeyecek silikon veya ahşap kaplar
kullandığınızdan emin olun.
background
121
Her kullanımdan sonra cihazı temizleyin.
Tepsiler ve ünitenin içi yapışmaz bir kaplamaya sahiptir. Yapışmaz kaplamaya
zarar verebileceğinden, bunları temizlemek için metal mutfak aletleri veya
aşındırıcı temizlik malzemeleri kullanmayın.
1. Cihazın şini prizden çekin ve cihazın soğumasını bekleyin. Hava fritöz
ızgarasının daha hızlı soğumasını sağlamak için çekmeceleri çıkarın.
2. Cihazın dışını nemli bir bezle silin. Ardından kuru bir bezle tekrar silin.
3. Tepsileri sıcak su, bulaşık deterjanı ve aşındırıcı olmayan bir süngerle
temizleyin. Alternatif olarak, tepsilerin tümü bulaşık makinesinde yıkanabilir.
Tepsilere yapışmış inatçı kirler varsa, bir leğeni sıcak su ve biraz bulaşık
deterjanı ile doldurun. Tepsiyi leğenin içine koyun ve yaklaşık 10 dakika
bekletin. İnatçı kirleri çıkarmak için temizleme fırçasını kullanın.
Temizlik ve Bakım
DİKKAT:
Ana üniteyi suya veya başka bir sıvıya DALDIRMAYIN. Ana üniteyi
bulaşık makinesinde temizlemeyin. Ana ünite yalnızca yukarıdaki
talimatlara göre silinerek temizlenmelidir.
4. Gerekirse, yemek kalıntılarını gidermek için sıçrama korumasını temizleme
fırçasıyla temizleyin. Hiçbir parçaya zarar vermemeye dikkat edin.
5. Hava fritözünü tekrar monte etmeden ve kullanmadan önce her parçanın
tamamen kuruduğundan emin olun.
background
122
Sorun Çözme
Problem Olası Sebep Çözüm
Air fryer
çalışmıyor
Cihaz elektrik şebekesine
takılı değil.
Elektrik şini topraklı bir duvar prizine
takın.
Zamanlayıcıyı
ayarlanmamış.
Zamanlayıcı düğmesi +/- düğmelerine
basarak gerekli hazırlık süresini
ayarlayın, ardından cihazı çalıştırmak
için Başlat/Duraklat düğmesine basın.
Yiyecekler tam
olarak pişmemiş
Tepsideki malzemelerin
miktarı çok fazla.
Malzemeleri tepsiye daha küçük gruplar
halinde koyun. Daha küçük partiler
daha eşit şekilde kızarır.
Ayarlanan sıcaklık çok
düşük.
Sıcaklığı ayarlamak için Sıcaklık +/-
düğmelerine basın.
Hazırlama/pişirme süresi
çok kısa.
Pişirme süresini ayarlamak için
Zamanlayıcı düğmesi +/- düğmelerine
basın.
Malzemeler
fritözde eşit
olmayan şekilde
kızartılıyor
Bazı yiyecek türlerinin
pişirme süresinin
yarısında çalkalanması
veya çevrilmesi gerekir.
Üst üste veya karşılıklı duran
malzemelerin (örn. patates kızartması)
pişirme süresinin yarısında
çalkalanması gerekir. Sosis gibi diğer
yiyeceklerin döndürülmesi veya ters
çevrilmesi gerekebilir.
Kızarmış
yiyecekler
fritözden
çıktıklarında çıtır
çıtır olmuyor
Geleneksel fritözde
hazırlanması gereken
bir yiyecek türü
kullanıyorsunuz, örneğin
patates kızartması, tavuk
kanadı, nugget vb.
Daha gevrek bir sonuç için fırında
hazır yiyecekler kullanın veya yeni
hazırlanmış yiyeceklerin üzerine hafçe
yağ sürün.
background
123
Problem Olası Sebep Çözüm
Cihazdan beyaz
duman çıkıyor
Yağlı malzemeler
hazırlıyorsunuz.
Yağlı malzemeleri kızartırken
180°C'nin üzerindeki sıcaklıklarda
pişirmediğinizden emin olun.
Tepsi hala önceki
kullanımdan kalan yağlı
kalıntılar içeriyor.
Beyaz duman, tepside ve fritöz
ızgarasında ısınan yağdan
kaynaklanabilir. Her kullanımdan sonra
tepsiyi ve fritöz ızgarasını düzgün bir
şekilde temizlediğinizden emin olun.
Taze patates
kızartmaları
fritözde eşit
olmayan
bir şekilde
kızartılıyor.
Patates kızartmalarını
kızartmadan
önce düzgünce
ıslatmamışsınız.
Kızartmaları en az 30 dakika su dolu
bir kapta bekletin; çıkarın ve mutfak
kağıdıyla kurulayın.
Doğru patates türünü
kullanmadınız.
Kızartma sırasında patateslerin sert
kalmasını sağlamak için taze patates
kullanın.
Taze patates
kızartması
fritözden
çıktığında çıtır
çıtır olmuyor.
Patates kızartmasının
çıtırlığı, kızartmadaki yağ
ve su miktarına bağlıdır.
Patates çubuklarını haf bir kat yağa
atmadan önce iyice kuruladığınızdan
emin olun.
Daha çıtır bir sonuç için patatesi daha
ince çubuklar halinde kesin.
Daha gevrek bir sonuç için biraz daha
yağ ekleyin.
Havada
kızartırken neden
bazı malzemeler
hareket ediyor
veya etrafa
savruluyor?
Zaman zaman fritözün
fanı haf yiyecekleri etrafa
savurabilir.
Sandviçin üst dilimi gibi gevşek ve
haf yiyecekleri sabitlemek için kürdan
kullanın.
Sorun Çözme (Devamı)
background
124
Not: Bu ayarlar genel bir kılavuz niteliğindedir. Malzemeler boyut, şekil ve marka
açısından farklılık gösterir, bu nedenle pişirme sürelerini ve sıcaklıklarını buna
göre ayarlamanız gerekebilir. Yemekleri tüketmeden önce her zaman iyice
piştiğinden emin olun.
PİŞİRME TABLOLARI
DONMUŞ GIDALAR
Yemek Miktar Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Kızarmış tavuk biftek 3 biftek Yok 200°C 18-21
Tavuk nugget 340g Yok 200°C 10-13
Kızarmış balık leto 6 leto Yok 200°C 14-16
Balık Kroket 6-8 Balık Kroket Yok 200°C 10-13
Patates Kızartması 450g Yok 200°C 18-22
Gyoza Köftesi 300g 1 ye kaşığı 200°C 12-14
Mücver 450g Yok 180°C 8-10
Mozzarella çubuğu 300g Yok 190°C 8-10
Mini pizza 2 pizza Yok 200°C 12-15
Karides 390-450g Yok 200°C 9-11
Tatlı patates kızartması 450g Yok 200°C 20-22
Patates kroket 450g Yok 190°C 18-22
Soğan halkası 285g Yok 190°C 13-16
background
125
SEBZELER
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Kuşkonmaz 1 demet Saplar kesilmiş 2 ye kaşığı 200°C 8-12
Pancar 6-7 küçük Bütün Yok 200°C 30-35
Dolmalık Biber
3 küçük ya da
2 büyük
Bütün Yok 200°C 10-15
Brokoli 1 baş Küçük kesilmiş 1 ye kaşığı 200°C 8-10
Brüksel lahanası 450g
Yarı kesilmiş,
saplar çıkarılmış
1 ye kaşığı 200°C 15-20
Balkabağı 680g 3-6 cm taneler 1 ye kaşığı 200°C 20-25
Havuç 450g
Soyulmuş, 3-6
cmye kesilmiş
1 ye kaşığı 200°C 13-16
Karnabahar 1 baş 3 cmlik taneler 2 ye kaşığı 200°C 17-20
Mısır koçanı yarıya kesilmiş
Kabuklar
çıkarılmış
1 ye kaşığı 200°C 12-15
Taze fasulye 1 torba Kesilmiş 1 ye kaşığı 200°C 8-10
Karalahana
(cips)
680g
Kesilmiş –
gövde çıkarılmış
Yok 200°C 7-9
Mantar 225g Dörde bölünmüş 1 ye kaşığı 200°C 7-9
background
126
BALIK VE DENİZ ÜRÜNLERİ
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Yengeç
2 tane
(170-225g)
Yok Yağlanmış 200°C 5-10
Istakoz kuyruğu
4 tane
(85-115g)
Bütün Yok 200°C 5-8
Somon Fileto
3 leto
(115g)
Yok Yağlanmış 200°C 7-12
Karides 450g
Bütün,
soyulmuş,
kuyruklarla
1 ye kaşığı 200°C 7-10
SEBZELER
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Beyaz Patates
680g
3 cmlik
parçalara
kesilmiş
1 ye kaşığı 200°C
20-22
450g İnce kesilmiş 20-24
450g Kalın kesilmiş 19-24
3 bütün
(170-225g)
Çatalla 3 kez
delinmiş
30-35
Tatlı Patates
680g
3 cmlik
parçalara
kesilmiş
1 ye kaşığı
200°C
15-20
36-42
3 bütün
(170-225g)
Çatalla 3 kez
delinmiş
Yok
Kabak 450g
3 cmlik
parçalara
kesilmiş
1 ye kaşığı 200°C 15-18
background
127
TAVUK
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Tavuk göğsü
2 göğüs Kemikli
Yağlanmış 200°C
25-30
4 göğüs Kemiksiz 22-24
Tavuk But
2 but Kemikli
Yağlanmış 200°C
22-28
4 but Kemiksiz 18-22
Tavuk Kanat 900g Yok 1 ye kaşığı 200°C 18-22
ET ÜRÜNLERİ
Yemek Miktar Hazırlanış Yağ Sıcaklık
Zaman
(dk)
Hamburger
2 Hamburger
köftesi
1.5 cm kalınlık Yağlanmış 200°C 8-10
Biftek
2 biftek
(225g)
Bütün Yağlanmış 200°C 8-10
background
128
KURUTMA
MEYVE VE SEBZELER
Malzeme Hazırlık Sıcaklık
Zaman
(saat)
Elma
Çekirdekleri çıkarılır, ince dilimler halinde
kesilir, limonlu suda durulanır ve kurulanır
60°C 7-8
Kuşkonmaz İnce kesilmiş, beyaz 60°C 6-8
Patlıcan Soyulmuş – İnce kesilmiş, beyaz 60°C 6-8
Muz Soyulmuş – ince kesilmiş 60°C 8-10
Pancar Soyulmuş – ince kesilmiş 60°C 6-8
Taze otlar Durulanmış, kurulanmış, sapları çıkarılmış 60°C 4
Zencel kökü Soyulmuş, ince kesilmiş 60°C 6
Mango Soyulmuş, ince kesilmiş 60°C 6-8
Mantar yıkamayın, yumuşak fırçayla temizleyin 60°C 6-8
Ananas Soyulmuş, ince kesilmiş 60°C 6-8
Çilek Yarıya kesilmiş 60°C 6-8
Domates buharlayın, ince kesilmiş 60°C 6-8
ET, TAVUK, HİNDİ
Yemek Hazırlanış Sıcaklık
Zaman
(saat)
Kurutulmuş dana
eti
bir gece marine edilmiş, ince kesilmiş 70°C 5-7
Kurutulmuş tavuk bir gece marine edilmiş, ince kesilmiş 70°C 5-7
Kurutulmuş hindi bir gece marine edilmiş, ince kesilmiş 70°C 5-7
background
129
Gebruikershandleiding Nederlands
background
130
Kenmerken en Specicaties
Onderdelen
1 10
8
9
11
12
13
3
4
5
7
6
2
Productcode Afmetingen Kabellengte Eenheidsgewicht
FG19
39.7x42x27cm
15.6x16.5x10.6in
85cm
33.5in
6.6kg
Temperatuurbereik Tijdbereik Vermogen Voltage
50 - 230°C 1 - 120min 1900W
220-240V
50-60Hz
1. Handvat
2. Raam
3. Ventilatie
4. Kap
5. Stroomkabel
6. Hoofdunit
7. Bedieningspaneel
8. Spatbescherming
9. Verwarmingsspiralen en ventilator
10. Grillplaat
11. Binnenmand
12. Buitenschaal
13. Reinigingsborstel
background
131
Tijd: 20min (1 - 30min)
Laag Middel Hoog Max
150°C 175°C 205°C 230°C
Knoppen op het Bedieningspaneel
Vooraf ingestelde Modi
Snelselectiemodi
A. Aan/Uit Knop
B. LED Display
C. Handmatige Modus Knop
D. Snelselectie Knop
E. Snelselectiemodi
F. Start/Pauze Knop
G. Tijdknoppen
H. Temperatuurknoppen
I. Vooraf ingestelde Modi
A
G IH
B C D FE
Icoon Instelling Tijd Temperatuur
Airfry
18min
(1 - 60min)
200°C
(100 - 230°C)
Roosteren
20min
(1 - 240min)
200°C
(100 - 220°C)
Bakken
25min
(1 - 120min)
160°C
(50 - 205°C)
Snel koken
5min
(1 - 120min)
200°C
(50 - 210°C)
Ontdooien
15min
(1 - 60min)
90°C
(50 - 150°C)
Opwarmen
15min
(1 - 30min)
150°C
(50 - 230°C)
background
132
LEES DEZE HANDLEIDING ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HEM VOOR
TOEKOMSTIG GEBRUIK
Dit apparaat is alleen voor gebruik binnenshuis/huishoudelijk gebruik. Gebruik
het niet buitenshuis.
Dit apparaat is niet ontworpen voor commercieel of industrieel gebruik; het is
alleen voor huishoudelijk gebruik.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten, of gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies
hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Kinderen moeten te allen tijde goed worden begeleid om ervoor te zorgen dat
ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen buiten het bereik van kinderen omdat het erg
heet wordt en heet voedsel bevat.
Gebruik dit apparaat niet als de stroomkabel of stekker beschadigd is. Als
een van beide beschadigd is, retourneer het dan naar Duronic voor service of
reparatie door een professionele technicus.
Probeer nooit zelf onderdelen te vervangen en het apparaat te repareren.
Wijzig het apparaat niet op een manier die niet is beschreven in de
gebruiksinstructies. Het apparaat bevat onder spanning staande onderdelen.
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door Duronic, met originele
reserveonderdelen en accessoires.
Als een verlengsnoer/-kabel nodig is om het apparaat aan te sluiten op een
stopcontact dat te ver weg is van de bijbehorende kabel van het apparaat,
zorg er dan voor dat:
- het gemarkeerde elektrische vermogen van het verlengsnoer ten
minste zo groot is als het elektrische vermogen van het apparaat.
- het verlengsnoer geaard is.
- er geen ander apparaat is aangesloten op hetzelfde verlengsnoer.
- het verlengsnoer veilig is geplaatst om te voorkomen dat het door
kinderen of dieren wordt getrokken of dat iemand erover struikelt.
Veiligheidsinformatie
background
133
Veiligheidsinformatie (vervolg)
Gebruik het apparaat altijd op een droge, gladde, gelijkmatige en stabiele
ondergrond. Plaats de airfryergrill niet op of naast een heet oppervlak.
Plaats het apparaat en de stroomkabel achter op het werkoppervlak, buiten
het bereik van kinderen.
Bedek de ventilatieopeningen niet terwijl het apparaat in gebruik is.
Laat minstens 10 cm vrije ruimte aan de achterkant en zijkanten en 10 cm
vrije ruimte boven het apparaat; plaats niets bovenop het apparaat.
Koppel de stekker van het apparaat los als u lange tijd afwezig bent.
Trek nooit aan de stroomkabel om de stekker los te maken.
Koppel het apparaat los van het stopcontact wanneer het niet in gebruik is en
voordat u het schoonmaakt.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden bediend met een externe timer of
een apart afstandsbedieningssysteem.
Laat de stroomkabel niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen, of
hete oppervlakken raken.
Gebruik het apparaat alleen voor het koken of opwarmen van voedsel.
Gebruik de airfryergrill niet met natte handen.
Voor het schoonmaken veegt u de hoofdeenheid af met een goed
uitgewrongen natte doek. Dompel het niet onder in water of andere
vloeistoffen. De kookladen kunnen met de hand worden schoongemaakt met
warm water en zeep, of eventueel in de vaatwasser.
Vul de laden of de bodem van de grill niet met olie, dit kan brandgevaar
opleveren.
Raak de binnenkant van het apparaat niet aan terwijl het in werking is of
direct na gebruik. Gebruik alleen de handgreep om de grill te openen.
Houd het metalen verwarmingselement vrij van vet of vuil.
Koken mag alleen in de verwijderbare laden die worden meegeleverd.
Voeg geen water of ingrediënten toe zonder dat de buitenlade op zijn plaats
zit.
Voordat u de laden in de hoofdeenheid plaatst, moet u ervoor zorgen dat de
binnenkant van de eenheid schoon en droog is door deze af te vegen met
een zachte doek.
background
134
Veiligheidsinformatie (vervolg)
Zorg ervoor dat de kap volledig gesloten is voordat u het apparaat in gebruik
neemt.
Tijdens het frituren met hete lucht komt er hete stoom vrij via de
luchtuitlaatopeningen. Houd uw handen en gezicht op veilige afstand van de
stoom en de luchtuitlaatopeningen.
Wees voorzichtig met hete stoom en hete lucht wanneer u de grill opent.
Het oppervlak onder het apparaat kan tijdens gebruik heet worden. Gebruik
dit apparaat altijd op een hittebestendige ondergrond.
De laden worden tijdens het kookproces zeer heet. Vermijd fysiek contact
ermee bij het verwijderen uit het apparaat.
Plaats de laden na het verwijderen uit de hoofdeenheid altijd op een
hittebestendige ondergrond.
Als u donkere rook uit het apparaat ziet komen, koppel het dan onmiddellijk
los en wacht tot de rookvorming stopt voordat u de laden uit het apparaat
verwijdert.
Laat het apparaat ongeveer 30 minuten afkoelen voordat u het hanteert of
schoonmaakt.
Verwijder na het koken eventuele verbrande resten en maak de binnenladen
schoon.
Reinig geen enkel deel van dit apparaat met metalen schuursponsjes. Stukjes
kunnen van de spons breken en elektrische onderdelen raken, waardoor het
risico op elektrische schokken ontstaat. Het kan ook het oppervlak van het
apparaat of de laden bekrassen en beschadigen.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik.
background
135
Voor eerste gebruik
Hoe te gebruiken
1. Verwijder alle verpakkingsmaterialen. Controleer of er geen onderdelen
ontbreken. Sommige stickers, zoals de modusgids, moeten permanent op het
apparaat blijven zitten.
2. Reinig de buitenkant van de hoofdeenheid door deze af te vegen met een
goed uitgewrongen natte spons of doek.
3. Reinig de laden met warm water en afwasmiddel. Droog grondig af.
4. Plaats de hoofdeenheid op een droge, vlakke, hittebestendige ondergrond,
weg van andere warmtebronnen.
5. Steek de stroomkabel in het dichtstbijzijnde stopcontact. LAAT de kabel NIET
over de rand van werkbladen hangen of hete oppervlakken raken.
6. Plaats niets bovenop het apparaat of bedek de luchtuitlaten of luchtinlaten;
dit verstoort de luchtstroom en kan het resultaat van het luchtfrituren
beïnvloeden.
Was alle onderdelen voor gebruik en zorg ervoor dat ze grondig gereinigd en
gedroogd zijn.
Zorg ervoor dat de airfryer grill op een vlakke, stabiele, hittebestendige
ondergrond staat en steek de stekker in het stopcontact.
Plaats de buitenlade in de hoofdeenheid. Kook altijd met de buitenlade in de
eenheid.
Plaats de binnenmand of grillplaat in de buitenlade, of gebruik alleen de
buitenlade als braadslede.
Vul met uw voedsel. Als u frietjes, groenten of vissticks wilt bereiden, gebruik
dan de binnenmand. Als u kip of vis wilt grillen, plaats dan de grillplaat in de
buitenlade en leg uw ingrediënten erop.
Trek de kap naar beneden en druk op de aan/uit-knop.
Volg de instructies voor “Handmatige Selectie”, “Snelle Selectie” of “6 Vooraf
ingestelde Modi”.
background
136
Hoe te gebruiken (vervolg)
Handmatige Selectie
Om handmatig de tijd- en temperatuurinstellingen te kiezen;
Druk op de handmatige knop op het bedieningspaneel. De knop zal knipperen
wanneer deze is geselecteerd.
Gebruik de knoppen Temperatuur +/- en Tijd +/- op het bedieningspaneel om
deze naar de gewenste instelling aan te passen.
Druk op de Start/Pauze-knop om te beginnen met koken. Het licht in de
airfryer gaat aan.
Wanneer de timer aoopt, maakt de airfryer 3 keer een piepgeluid
en verschijnt het woord “END” (einde). De grill gaat dan over in de
“warmhoudmodus” totdat de grill wordt geopend.
De airfryer piept een paar keer voordat hij uitschakelt.
Snelle Selectie
Er zijn vier vooraf ingestelde temperaturen (150°C, 175°C, 205°C, 230°C)
Druk op de knop Snelle Selectie.
Door de knop herhaaldelijk in te drukken, schakelt u tussen de temperaturen
totdat u de gewenste temperatuur bereikt. U kunt de temperatuur op het
display zien.
Druk op de Start/Pauze-knop om 20 minuten te koken. Het licht in de airfryer
gaat aan.
Wanneer de timer aoopt, maakt de airfryer 3 keer een piepgeluid
en verschijnt het woord “END” (einde). De grill gaat dan over in de
“warmhoudmodus” totdat de grill wordt geopend.
De airfryer piept een paar keer voordat hij uitschakelt.
background
137
Hoe te gebruiken (vervolg)
6 Vooraf ingestelde Modi
Er zijn 6 vooraf ingestelde modi met al geselecteerde temperatuur en tijd,
afhankelijk van wat er wordt gekookt; luchtfrituren, roosteren, bakken, snel koken,
ontdooien en opwarmen. De temperatuur en tijd kunnen nog steeds worden
aangepast na selectie om aan uw voorkeuren en behoeften te voldoen. (Zie de
pagina “Bedieningspaneelknoppen”)
Druk op een van de vooraf ingestelde knoppen op het bedieningspaneel. De
knop zal knipperen wanneer deze is geselecteerd.
Om handmatig de tijd- en temperatuurinstellingen te kiezen, gebruikt u de
knoppen Temperatuur +/- en Tijd +/- op het bedieningspaneel om deze naar
de gewenste instelling aan te passen.
Druk op de Start/Pauze-knop om te beginnen met koken. Het licht in de
airfryer gaat aan.
Wanneer de timer aoopt, maakt de airfryer 3 keer een piepgeluid
en verschijnt het woord “END” (einde). De grill gaat dan over in de
“warmhoudmodus” totdat de grill wordt geopend.
De airfryer piept een paar keer voordat hij uitschakelt.
Pauzeren tijdens het koken
Afhankelijk van het type voedsel dat u bereidt, moet u mogelijk de inhoud van
de grill omdraaien, draaien of schudden om ervoor te zorgen dat het voedsel
gelijkmatig gaar wordt. Druk op de Start/Pauze-knop om het koken te pauzeren.
Wees voorzichtig met hete stoom bij het openen van de kap.
Let op: Als de grill wordt geopend terwijl het voedsel wordt gekookt, schakelen
de ventilator en de verwarming automatisch uit. Wanneer het deksel weer wordt
gesloten, wordt het koken hervat. Voor uw veiligheid raden we aan om nog steeds
de Start/Pauze-knop te gebruiken.
background
138
Hoe te gebruiken (vervolg)
LET OP:
Wees voorzichtig bij het openen van de kap.
Gebruik de grill niet zonder de buitenlade.
Vul de airfryer grill niet met olie.
Vul de laden niet te vol. Laat wat ruimte boven en rondom het
voedsel vrij zodat de hete lucht goed kan circuleren. Bovendien
kan overvolle ladingen persoonlijk letsel, materiële schade of een
onveilige werking van het apparaat veroorzaken.
Zorg er altijd voor dat de kap goed is gesloten voordat u het
apparaat gebruikt.
De binnenkant en de laden worden tijdens het kookproces extreem
heet. Vermijd fysiek contact bij het verwijderen van de platen uit het
apparaat.
Gebruik altijd de handgreep om het apparaat te openen. Raak de
lade of de binnenlade niet aan tijdens het koken. Laat deze 30
minuten afkoelen voordat u probeert deze onderdelen aan te raken
of schoon te maken.
PLAATS de laden altijd op een hittebestendige ondergrond na het
verwijderen uit het apparaat.
Gebruik keukengerei om het hete voedsel aan te raken of te
verplaatsen. Zorg ervoor dat u siliconen of houten keukengerei
gebruikt die de laden niet krassen.
background
139
Reinig het apparaat na elk gebruik.
De laden en de binnenkant van het apparaat hebben een antiaanbaklaag.
Gebruik geen metalen keukengerei of schurende reinigingsmaterialen om ze
schoon te maken, omdat dit de antiaanbaklaag kan beschadigen.
1. Koppel het apparaat los van het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Verwijder de laden om de airfryer grill sneller te laten afkoelen.
2. Veeg de buitenkant van het apparaat af met een vochtige doek. Veeg daarna
opnieuw af met een droge doek.
3. Clean the trays with hot water, washing-up liquid and a non-abrasive sponge.
Alternatively, the trays are all dishwasher-safe.
Als er hardnekkig vuil aan de laden kleeft, vul dan een bak met heet water
en wat afwasmiddel. Plaats de lade in de bak en laat ongeveer 10 minuten
weken. Gebruik de reinigingsborstel om het hardnekkige vuil te verwijderen.
Reiniging en Onderhoud
LET OP:
Dompel de hoofdeenheid NIET onder in water of een andere vloeistof.
Reinig de hoofdeenheid niet in de vaatwasser. De hoofdeenheid moet
alleen worden gereinigd volgens bovenstaande instructies.
4. Indien nodig, reinig de spatscherm met de reinigingsborstel om voedselresten
te verwijderen. Wees voorzichtig om geen van de onderdelen te beschadigen.
5. Zorg ervoor dat alle onderdelen volledig droog zijn voordat u de airfryer
opnieuw in elkaar zet en gebruikt.
background
140
Problemen oplossen
Probleem
Waarschijnlijke
Oorzaak
Oplossing
De airfryer werkt
niet
Het apparaat is niet
aangesloten op het
elektriciteitsnet.
Steek de stekker in een geaarde
wandcontactdoos.
U heeft de timer niet
ingesteld.
Druk op de timerknop +/- om de
gewenste bereidingstijd in te stellen,
druk daarna op de Start/Pauze-knop om
het apparaat in te schakelen.
Het voedsel is
niet volledig gaar
De hoeveelheid
ingrediënten in de lade is
te groot.
Doe kleinere hoeveelheden
ingrediënten in de lade. Kleinere
hoeveelheden worden gelijkmatiger
gefrituurd.
De ingestelde
temperatuur is te laag.
Druk op de temperatuurknoppen +/- om
de temperatuur aan te passen.
De bereidings-/kooktijd is
te kort.
Druk op de timerknop +/- om de kooktijd
aan te passen.
De ingrediënten
zijn ongelijkmatig
gefrituurd in de
airfryer
Bepaalde soorten voedsel
moeten halverwege de
kooktijd worden geschud
of omgedraaid.
Ingrediënten die op of over elkaar
liggen (bijv. friet) moeten halverwege
de kooktijd worden geschud. Andere
voedingsmiddelen, zoals worstjes,
moeten mogelijk worden omgedraaid of
gekeerd.
Gefrituurd
voedsel is niet
knapperig als
het uit de airfryer
komt
U gebruikt een soort
voedsel dat bedoeld is
om in een traditionele
frituurpan te worden
bereid, bijvoorbeeld
frietjes, kippenvleugels,
nuggets, enz.
Gebruik ovenklaar voedsel of bestrijk
het vers bereide voedsel licht met olie
voor een knapperiger resultaat.
background
141
Probleem
Waarschijnlijke
Oorzaak
Oplossing
White smoke
comes out of the
appliance
You are preparing greasy
ingredients.
When frying greasy ingredients ensure
that you do not cook at temperatures
over 180°C.
The tray still contains
greasy residues from the
previous use.
White smoke can be caused by grease
heating up in the tray and air fryer grill.
Make sure you clean the tray and air
fryer grill properly after each use.
Fresh potato fries
are fried unevenly
in the air fryer.
You did not soak the
potato fries properly
before you fried them.
Soak the fries in a bowl of water for at
least 30 minutes; take them out and dry
them with kitchen paper.
You did not use the right
potato type.
Use fresh potatoes to ensure that the
fries stay rm during frying.
Fresh potato fries
are not crispy
when they come
out of the air
fryer.
The crispiness of the fries
depends on the amount of
oil and water in the fries.
Make sure you dry the potato sticks
properly before you toss them in a light
coat of oil.
Cut the potato into thinner sticks for a
crispier result.
Add slightly more oil for a crispier result.
Why do some
ingredients move
or blow around
when air frying?
Occasionally, the fan
from the air fryer will blow
lightweight foods around.
Use toothpicks to secure loose
lightweight food, like the top slice on a
sandwich.
Problemen oplossen (vervolg)
background
142
Note: deze instellingen zijn algemene richtlijnen. Ingrediënten kunnen verschillen
in formaat, vorm, en merk en kunnen dus andere tijdens en instellingen vergen.
Controleer altijd uw eten goed of het gekookt is alvorens het te consumeren.
Kookaanwijzingen
BEVROREN VOEDSEL
Ingrediënt Kwantiteit Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Gepaneerde
kipschnitzels
3 steaks Geen 200°C 18-21
Kipnuggets 340g Geen 200°C 10-13
Gepaneerde vislet 6 llets Geen 200°C 14-16
Vissticks 6-8 vissticks Geen 200°C 10-13
Frietjes 450g Geen 200°C 18-22
Gyoza dumplings 300g 1 el 200°C 12-14
Rösti’s 450g Geen 180°C 8-10
Mozzarella sticks 300g Geen 190°C 8-10
Mini pizza’s 2 pizzas Geen 200°C 12-15
Scampi 390-450g Geen 200°C 9-11
Zoete aardappel frietjes 450g Geen 200°C 20-22
Aardappelkroketjes 450g Geen 190°C 18-22
Uienringen 285g Geen 190°C 13-16
background
143
GROENTE
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Asperge 1 bunch
Heel, stelen
getrimd
2 el 200°C 8-12
Bieten 6-7 kleine Heel Geen 200°C 30-35
Paprika
3 kleine of 2
grote
Heel Geen 200°C 10-15
Broccoli 1 stuk
In bloempje van
2.5cm
1 el 200°C 8-10
Spruitjes 450g
Gehalveerd
steel verwijderd
1 el 200°C 15-20
Flespompoen 680g
In stukjes
van 3-5 cm
gesneden
1 el 200°C 20-25
Wortels 450g
Gepeld
gesneden in
stukjes van
3-5cm
1 el 200°C 13-16
Bloemkool 1 stuk
In bloempjes
van 2.5 cm
2 el 200°C 17-20
Maïskolf
2 stuks,
Snij door de
helft
Schil verwijderd 1 el 200°C 12-15
Sperziebonen
1 zakje
(12oz)
Getrimd 1 el 200°C 8-10
Boerenkool 680g
In stukjes
gescheurd, steel
verwijderd
Geen 200°C 7-9
Champignons 225g
In kwartielen
gesneden
1 el 200°C 7-9
background
144
VIS EN ZEEVRUCHTEN
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Krabcakes
2 cakes
(170-225g elk)
Geen
Met olie
geborsteld
200°C 5-10
Kreeft staart
4 staarten
(85-115g elk)
Geen Geen 200°C 5-8
Zalmllet
3 llets
(115g elk)
Heen
Met olie
geborsteld
200°C 7-12
Garnalen 450g
Heel. gepeld,
met staart intact
1 el 200°C 7-10
GROENTE
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
White Potatoes
680g
In partjes van
2.5 cm
1 el 200°C
20-22
450g
Handgesneden
frietjes (dun)
20-24
450g
Handgesneden
frietjes (dik)
19-24
3 hele
(170-225g)
3 keer met vork
geprikt
30-35
Sweet Potatoes
680g
Gesneden in
stukken van
2.5cm
1 el
200°C
15-20
36-42
3 hele
(170-225g)
3 keer met vork
geprikt
Geen
Courgette 450g
Gesneden in
stukken van
2.5cm
1 el 200°C 15-18
background
145
GEVOGELTE
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Kippenborst
2 stuks Met bot
Met olie
geborsteld
200°C
25-30
4 stuks Zonder bot 22-24
Kippendijen
2 stuks Met bot
Met olie
geborsteld
200°C
22-28
4 stuks Zonder bot 18-22
Kippenvleugels/
drumsticks
900g Geen 1 tbsp 200°C 18-22
VARKENSVLEES
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Karbonade
2 stuks
(280-340g elk)
Met of zonder
bot
Geen 170°C 7-10
Varkenshaasjes 450g Zonder bot
Met olie
geborsteld
200°C 15-17
Worstjes 6 stuks Zonder bot
Met olie
geborsteld
190°C 15-20
RUNDVLEES
Ingrediënt Kwantiteit Voorbereiding Olie Temperatuur
Tijd
(minuten)
Burgers
2 quarter-
pound patties,
80% lean
1.75cm dik
Met olie
geborsteld
200°C 8-10
Steaks
2 steaks
(225g elk)
Heel
Met olie
geborsteld
200°C 8-10
background
146
Uitdrogingstabel
FRUIT EN GROENTE
Ingrediënt Voorbereiding Temperatuur
Tijd
(uren)
Appels
Ontkernd, in plakjes van 1/8-inch gesned-
en, gespoeld in citroenwater, drooggedept
60°C 7-8
Asperge Snijd in stukjes van 1 inch, geblancheerd 60°C 6-8
Aubergine
Geschild, in plakjes van 1/4 inch gesned-
en, geblancheerd
60°C 6-8
Bananen Geschild, in plakjes van 3/8 inch gesneden 60°C 8-10
Bieten Geschild, in plakjes van 1/8 inch gesneden 60°C 6-8
Verse kruiden
Afgespoeld, drooggedept,
stelen verwijderd
60°C 4
Gember wortel Geschild, in plakjes van 3/8 inch gesneden 60°C 6
Mango’s
Geschild, in plakjes van 3/8-inch
gesneden, pit verwijderd
60°C 6-8
Champignons
Schoongemaakt met zachte borstel
(niet wassen)
60°C 6-8
Ananas
Geschild, in plakjes van
3/8-1/2-inch gesneden
60°C 6-8
Aardbeien Snijd in de helft of in plakjes van 1/2-inch 60°C 6-8
Tomaten
Snijd in plakjes van 3/8-inch of geraspt;
stoom als u van plan bent te rehydrateren
60°C 6-8
VLEES, GEVOGELTE
Ingrediënt Voorbereiding Temperatuur
Tijd
(uren)
Beef jerky
Snijd in plakjes van 1/4-inch,
een nacht gemarineerd
70°C 5-7
Chicken jerky
Snijd in plakjes van 1/4-inch,
een nacht gemarineerd
70°C 5-7
Turkey jerky
Snijd in plakjes van 1/4-inch,
een nacht gemarineerd
70°C 5-7
background
147
Svensk manual
background
148
Funktioner och specikationer
Tillbehör
1 10
8
9
11
12
13
3
4
5
7
6
2
Produktkod Mått Kabellängd Vikt
FG19
39.7x42x27cm
15.6x16.5x10.6in
85cm
33.5in
6.6kg
Temperaturområde Timerintervall Effekt Spänning
50 - 230°C 1 - 120min 1900W
220-240V
50-60Hz
1. Handtag
2. Fönster
3. Ventilation
4. Kåpa
5. Strömkabel
6. Huvudenhet
7. Kontrollpanel
8. Stänkskydd
9. Värmeslingor och äkt
10. Grillplatta
11. Inre korg
12. Yttre bricka
13. Rengöringsborste
background
149
Tid: 20 minuter (1 - 30 minuter)
Låg Medium Hög Max
150°C 175°C 205°C 230°C
Knapparna på kontrollpanelen
Förinställda program
Snabbvalslägen
A. På/av-knapp
B. LED-display
C. Knapp för manuellt läge
D. Knapp för snabbval
E. Lägen för snabbval
F. Start/paus-knapp
G. Knapp för tidsinställning
H. Knappar för temperaturinställning
I. Förinställda program
A
G IH
B C D FE
Ikon Inställning Tid Temperatur
Fritera
18min
(1 - 60min)
200°C
(100 - 230°C)
Steka
20min
(1 - 240min)
200°C
(100 - 220°C)
Baka
25min
(1 - 120min)
160°C
(50 - 205°C)
Tillaga snabbt
5min
(1 - 120min)
200°C
(50 - 210°C)
Avfrostning
15min
(1 - 60min)
90°C
(50 - 150°C)
Uppvärmning
15min
(1 - 30min)
150°C
(50 - 230°C)
background
150
LÄS DENNA BRUKSANVISNING NOGGRANT OCH SPARA DEN FÖR
FRAMTIDA BRUK
Denna apparat är endast avsedd för inomhusbruk/hushållsbruk. Använd den
inte utomhus.
Apparaten är inte avsedd för kommersiell eller industriell användning, utan
endast för hushållsbruk.
Apparaten får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått tillsyn eller instruktioner om hur apparaten ska användas av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Barn ska alltid hållas under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
Använd endast apparaten utom räckhåll för barn, eftersom den blir mycket
varm och kan innehålla varm mat.
Använd inte apparaten om nätsladden eller stickkontakten är skadad. Om
någon av dem är skadad ska du returnera den till Duronic för reparation eller
service.
Försök aldrig att byta ut delar eller reparera apparaten själv. Modiera inte
apparaten på något sätt som inte beskrivs i bruksanvisningen. Apparaten
innehåller delar som är under spänning. Reparationer får endast utföras av
Duronic med originalreservdelar och -tillbehör.
Om en förlängningskabel krävs, se till att:
- förlängningskabelns märkta elektriska klassning är minst lika hög
som apparatens.
- förlängningskabeln är jordad.
- ingen annan apparat är ansluten till samma förlängningskabel.
- förlängningssladden är säkert placerad så att barn eller djur inte kan
dra i den eller snubbla på den.
Säkerhetsinformation
background
151
Säkerhetsinformation (fortsättning)
Använd alltid apparaten på en torr, slät, plan och stabil yta. Placera inte Air
Fryer Grill på eller bredvid en varm yta.
Placera apparaten och dess nätsladd på baksidan av arbetsytan, utom
räckhåll för barn.
Täck inte över ventilationsöppningarna när apparaten är i drift.
Lämna minst 10 cm fritt utrymme på baksidan och sidorna och 10 cm fritt
utrymme ovanför apparaten; placera inget ovanpå apparaten.
Dra ut nätkontakten ur vägguttaget om du ska vara borta under en längre tid.
Dra aldrig ut stickkontakten genom att dra i nätkabeln.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget när apparaten inte används och före
rengöring.
Denna apparat är inte avsedd att användas med en extern timer eller ett
separat fjärrkontrollsystem.
Låt inte nätsladden hänga över kanten på bordet eller bänken och rör inte vid
heta ytor.
Använd endast apparaten för matlagning eller uppvärmning av livsmedel.
Använd inte Air Fryer Grill med våta händer.
Rengör huvudapparaten genom att torka av den med en väl urvriden,
fuktig trasa. Sänk inte ner den i vatten eller andra vätskor. Bakplåtarna kan
rengöras för hand med varmt vatten och tvål eller alternativt i diskmaskin.
Fyll inte bakplåtarna eller grillens botten med olja, eftersom detta kan orsaka
brandrisk.
Rör inte vid apparatens insida under drift eller omedelbart efteråt. Använd
endast handtaget för att öppna grillen.
Håll värmeelementet fritt från fett och avlagringar.
Tillagning ska endast ske i de löstagbara bakplåtarna som medföljer.
background
152
Säkerhetsinformation (fortsättning)
Tillsätt inte vatten eller ingredienser utan den yttre plåten.
Se till att apparatens insida är ren och torr innan du sätter i bakplåtarna
genom att torka av den med en mjuk trasa.
Se till att locket är helt stängt innan du använder apparaten.
Under varmlufts stekning/grillning släpps het ånga ut genom
ventilationsöppningarna. Håll händer och ansikte på säkert avstånd från
ångan och ventilationsöppningarna.
Var försiktig med het ånga och varm luft när du öppnar grillen.
Ytan under apparaten kan bli varm under användning. Använd alltid
apparaten på en värmetålig yta.
Bakplåtarna blir extremt varma under tillagningsprocessen. Undvik fysisk
kontakt med dem när du tar ut dem ur apparaten.
Placera bakplåtarna på en värmetålig yta efter att du har tagit ut dem ur
apparaten.
Om mörk rök kommer ut ur apparaten ska du omedelbart koppla ur den och
vänta tills röken har lagt sig innan du tar ut lådorna ur apparaten.
Låt apparaten svalna i ca 30 minuter innan du rör vid den eller rengör den.
Efter tillagningen ska du se till att alla brända rester har tagits bort och att de
inre brickorna har rengjorts.
Rengör inte någon del av denna apparat med disksvampar av metall. Delar
kan lossna från svampen och komma i kontakt med elektriska delar, vilket
innebär risk för elektriska stötar. Den kan också repa och skada apparatens
eller lådornas yta.
Lämna aldrig apparaten obevakad under drift.
background
153
Före första användningen
Användning
1. Ta bort allt förpackningsmaterial. Kontrollera att inga delar saknas. Vissa
klistermärken, t.ex. lägesguiden, bör sitta kvar på apparaten permanent.
2. Rengör huvudapparatens utsida med en väl urvriden svamp eller trasa.
3. Rengör bakplåtarna med varmt vatten och diskmedel. Torka noggrant.
4. Placera huvudapparaten på en torr, jämn och värmetålig yta, långt från andra
värmekällor.
5. LÅT INTE KABELN HÄNGA ÖVER KANTERNAARBETSPLATTAN
ELLER VIDRÖRA HETA YTOR.
6. Placera inget på apparaten och täck inte över luftutsläpp eller luftintag,
eftersom detta kan störa luftödet och påverka resultatet av varmlufts
stekningen/grillningen.
Tvätta alla komponenter före användning och se till att de rengörs och torkas
noggrant.
Se till att Air Fryer Grill placeras på en plan, stabil och värmetålig yta och
anslut den sedan till elnätet.
Placera den yttre brickan i huvudapparaten. Tillaga alltid mat med den yttre
brickan i apparaten.
Placera innerkorgen eller grillplattan i den yttre brickan eller använd den yttre
brickan som en rostningsbricka.
Fyll apparaten med din mat. Om du vill tillaga pommes frites, grönsaker
eller skpinnar använder du innerkorgen. Om du vill grilla kyckling eller sk
placerar du grillplattan i det yttre facket och lägger ingredienserna på den.
Dra ner locket och tryck på på/av-knappen.
Följ anvisningarna för “Manuellt val”, “Snabbval” eller “6 förinställda program”.
background
154
Användning (fortsättning)
Manuellt val
För att välja tids- och temperaturinställningar manuellt;
Tryck på manuella knappen på kontrollpanelen. Knappen blinkar när den är
vald.
Använd knapparna +/- för temperatur och tid på kontrollpanelen för att välja
respektive inställning.
Tryck på Start/Paus-knappen för att starta tillagningen. Lampan i Air Fryer
tänds.
När timern är slut piper Air Fryer tre gånger och ordet “END” visas. Grillen går
då in i “varmhållningsläge” tills grillen öppnas.
Air Fryer piper några gånger innan den stängs av.
Snabbval
Det nns fyra förinställda temperaturer (150°C, 175°C, 205°C, 230°C):
Tryck på snabbvalsknappen.
Tryck på knappen era gånger för att växla mellan temperaturerna tills du har
uppnått önskad temperatur. Du kan se temperaturen på displayen.
Tryck på start/paus-knappen för att tillaga i 20 minuter. Lampan i luftfrysen
tänds.
När timern är slut piper Air Fryer tre gånger och ordet “END” visas. Grillen går
då in i “varmhållningsläge” tills grillen öppnas.
Air Fryer piper några gånger innan den stängs av.
background
155
Användning (fortsättning)
6 förinställda program
Det nns 6 förinställda program där temperatur och tid redan har valts utifrån
den maträtt som ska tillagas: Varmluftsstekning, rostning, bakning, tryckkokning,
avfrostning och återuppvärmning. Temperatur och tid kan justeras efter val för att
passa dina önskemål och behov.
Tryck på en av de förinställda knapparna på kontrollpanelen. Knappen blinkar
när den är vald.
För att manuellt välja tids- och temperaturinställningar, använd temperatur-
och tids +/- knapparna på kontrollpanelen för att öka eller minska varje
inställning till önskat värde.
Tryck på Start/Paus-knappen för att starta tillagningen. Lampan i Air Fryer
kommer att tändas.
När timern är slut piper luftfrysen tre gånger och ordet “END” visas. Grillen
går då in i “varmhållningsläge” tills grillen öppnas.
Air Fryer piper några gånger innan den stängs av.
Pausa under tillagningen
Beroende på vilken typ av mat du tillagar kan du behöva vända, vrida eller skaka
grillens innehåll för att se till att maten tillagas jämnt. Tryck på start/paus-knappen
för att pausa tillagningen. Var försiktig med het ånga när du öppnar locket.
Observera: Om grillen öppnas under tillagningen stängs äkten och värmaren av
automatiskt. När locket stängs igen fortsätter tillagningen. För din egen säkerhet
rekommenderar vi dock att du fortfarande använder start/paus-knappen.
background
156
Användning (fortsättning)
FÖRSIKTIGHET:
Var försiktig när du öppnar locket.
Använd inte grillen utan den yttre brickan.
Fyll inte Air Fryer-grillen med olja.
Överfyll inte brickorna. Lämna lite utrymme ovanför och runt maten
så att den varma luften kan cirkulera ordentligt. Överfyllning kan
orsaka personskada, skada på egendom eller försämra säker
användning av apparaten.
Se alltid till att locket är ordentligt stängt innan du använder
apparaten.
Interiören och plattorna blir extremt varma under
tillagningsprocessen. Undvik fysisk kontakt när du tar bort
tallrikarna från apparaten.
Använd alltid handtaget för att öppna apparaten. Rör inte vid några
interna komponenter eller den inre skålen under tillagningen. Låt
dessa delar svalna i 30 minuter innan du vidrör eller rengör dem.
Placera ALLTID brickorna på en värmetålig yta EFTER att du har
tagit ut dem ur apparaten.
Använd redskap för att vidröra eller ytta den varma maten. Se till
att du använder silikon- eller träredskap som inte repar brickorna.
background
157
Rengör apparaten efter varje användning.
Skålarna och apparatens insida är försedda med en non-stick-beläggning.
Använd inte köksredskap av metall eller slipande rengöringsmedel för rengöring,
eftersom det kan skada non-stick-beläggningen.
1. Koppla bort apparaten från eluttaget och låt den svalna. Ta bort lådorna för att
påskynda kylningen av Air Fryer Grill.
2. Torka av apparatens utsida med en fuktig trasa. Torka sedan igen med en torr
trasa.
3. Rengör brickorna med varmt vatten, diskmedel och en icke-slipande svamp.
Alternativt kan brickorna också rengöras i diskmaskinen.
Om envis smuts fastnar på skålarna kan du fylla en balja med varmt vatten
och lite diskmedel. Placera skålen i baljan och låt den ligga i blöt i ca 10
minuter. Använd rengöringsborsten för att ta bort den envisa smutsen.
Rengöring och underhåll
VARNING:
SÄNK INTE NER HUVUDAPPARATEN I VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR. Rengör inte huvudapparaten i diskmaskinen. Rengör
endast huvudapparaten i enlighet med anvisningarna ovan.
4. Rengör vid behov stänkskyddet med rengöringsborsten för att avlägsna
matrester. Var försiktig så att du inte skadar några delar.
5. Se till att alla delar är helt torra innan du monterar ihop och använder fritösen.
background
158
Felsökning
Problem Sannolik orsak Lösning
Apparaten
funktionerar ej
Apparaten är inte ansluten
till elnätet.
Sätt i nätkontakten i ett jordat uttag.
Du har inte ställt in timern.
Tryck på Timer +/- -knapparna till
önskad förberedelsetid och tryck sedan
på Start / Pause-knappen för att slå på
apparaten.
Maten är inte
färdiglagad
Mängden mat i skålen är
för stor.
Placera mindre mängder mat i i brickan.
Mindre mängdermat steks jämnare.
Den inställda
temperaturen är för låg.
Tryck på temperaturknapparna +/- för
att justera temperaturen.
Förberedelse-/
tillagningstiden är för kort.
Tryck på knapparna Timer +/- för att
förlänga tillagningstiden.
Maten är ojämnt
stekt
Vissa typer av
livsmedel måste skakas
eller vändas under
tillagningstiden.
Mat som ligger ovanpå eller bredvid
varandra (t.ex. pommes frites) måste
skakas under tillagningstiden. Annan
mat, t.ex. korv, kan behöva vändas eller
roteras.
Friterade
livsmedel är inte
krispiga
Du använder en typ av
mat som är utformad
för att tillagas i en
konventionell fritös, t.ex.
chips, kycklingvingar,
nuggets etc.
Använd ugnsfärdig mat eller smörj
in nylagad mat med olja för att få ett
krispigare resultat.
background
159
Problem Sannolik orsak Lösning
Vit rök kommer ut
ur apparaten
Du tillagar fet mat.
Om du steker fet mat ska du se till att
du inte steker vid temperaturer över
180°C.
Skålen innehåller
fortfarande feta rester från
tidigare användning.
Vit rök kan orsakas av fett som värms
upp i brickan och i Air Fryer-grillen. Se
till att du rengör brickan och Air Fryer-
grillen ordentligt efter varje användning.
Färska pommes
frites friteras
ojämnt
Du har inte blötlagt
pommes fritesen
ordentligt innan du friterar
dem.
Lägg pommes fritesen i blöt i en
skål med vatten i minst 30 minuter,
ta upp dem och torka dem med
hushållspapper.
Du har inte använt rätt typ
av potatis.
Använd färskpotatis för att säkerställa
att pommes fritesen förblir fast när den
friteras.
Färska pommes
frites är inte
krispiga när de
kommer ut ur
fritösen
Hur krispiga pommes
fritesen blir beror på hur
mycket olja och vatten
som nns i pommes
fritesen.
Se till att torka potatisen ordentligt innan
du smörjer in dem med olja.
Skär potatisen tunnare för att få ett
knaprigare resultat.
Tillsätt lite mer olja för att få ett
knaprigare resultat.
Varför rör sig
vissa ingredienser
när de luftsteks?
Ibland blåser äkten på
Air Fryern runt lätt mat.
Använd tandpetare för att fästa lös,
lätt mat, t.ex. den översta skivan på en
smörgås
Felsökning (fortsättning)
background
160
Märk: Dessa inställningar är en allmän vägledning. Ingredienser varierar i storlek,
form och varumärke, så du kan behöva justera tillagningstider och temperaturer
efter behov. Kontrollera alltid att maten är genomkokt innan du äter den.
Matlagningstabeller
FRYSTA LIVSMEDEL
Ingrediens Mängd Olja Temperatur
Tid
(min)
Panerade kycklingbiffar 3 biffar Inget 200°C 18-21
Kycklingnuggets 340g Inget 200°C 10-13
Panerade skléer 6 léer Inget 200°C 14-16
Fiskpinnar 6-8 skpinnar Inget 200°C 10-13
Pommes frites 450g Inget 200°C 18-22
Gyoza-dumplings 300g 1 msk 200°C 12-14
Rårakor 450g Inget 180°C 8-10
Mozzarellasticks 300g Inget 190°C 8-10
Mini-pizzor 2 pizzor Inget 200°C 12-15
Scampi 390-450g Inget 200°C 9-11
Sötpotatispommes 450g Inget 200°C 20-22
Krokettpotatis 450g Inget 190°C 18-22
Lökringar 285g Inget 190°C 13-16
background
161
GRÖNSAKER
Ingrediens Mängd Förberedelse Olja Temperatur
Tid
(min)
Sparris 1 knippe
Hela, med st-
jälkar avskurna
2 tsp 200°C 8-12
Rödbetor 6-7 små Hela Inget 200°C 30-35
Paprika
3 små eller 2
stora
Hela Inget 200°C 10-15
Broccoli 1 huvud
Skuren i buket-
ter på 1 tum
1 msk 200°C 8-10
Brysselkål 450g
Halverad, stjälk-
en borttagen
1 msk 200°C 15-20
Butternutpumpa 680g
Skuren i bitar på
1-2 tum
1 msk 200°C 20-25
Morötter 450g
Skalad, skuren i
bitar på 1/2 tum
1 msk 200°C 13-16
Blomkål 1 huvud
Skuren i buket-
ter på 1 tum
2 msk 200°C 17-20
Majskolv
2 kolvar, skur-
na på hälften
Skal borttaget 1 msk 200°C 12-15
Gröna bönor
1 påse
(340g)
Beskuren 1 msk 200°C 8-10
Grönkål (för
chips)
680g
Söndertornad,
stjälken bort-
tagen
Inget 200°C 7-9
Svamp 225g Skuren i klyftor 1 msk 200°C 7-9
background
162
FISK OCH SKALDJUR
Ingrediens Mängd Förberedelse Olja Temperatur
Tid
(min)
Krabbkakor
2 kakor
(170-225g
vardera)
Inget
Penslad
med olja
200°C 5-10
Hummertails
4 svansar
(85-115g var-
dera)
Hela Inget 200°C 5-8
Laxléer
3 léer
(115g vardera)
Inget
Penslad
med olja
200°C 7-12
Räkor 450g
Hela, skalade,
med svans
1 msk 200°C 7-10
GRÖNSAKER
Ingrediens Mängd Förberedelse Olja Temperatur
Tid
(min)
Vit potatis
680g
Skuren i kilfor-
miga bitar på
1 tum
1 msk 200°C
20-22
450g
Handskurna
pommes frites*,
tunna
20-24
450g
Handskurna
pommes frites*,
tjocka
19-24
3 hela
(170-225g)
Genomstucken
med gaffel 3
gånger
30-35
Sötpotatis
680g
Cut in 1-inch
chunks
1 msk
200°C
15-20
36-42
3 hela
(170-225g)
Genomstucken
med gaffel 3
gånger
Inget
Zucchini 450g
Skuren i bitar på
1 tum
1 msk 200°C 15-18
background
163
FJÄDERFÄ
Ingrediens Mängd Förberedelse Olja Temperatur
Tid
(min)
Kycklingbröst
2 bröst Med ben
Penslad
med olja
200°C
25-30
4 bröst Utan ben 22-24
Kycklinglår
2 lår Med ben
Penslad
med olja
200°C
22-28
4 lår Utan ben 18-22
Kycklingvingar /
kycklinglår
900g Inget 1 msk 200°C 18-22
FLÄSK
Ingrediens Mängd Förberedelse Olja Temperatur
Tid
(min)
Fläskkotlett
2 kotletter
(280-340g
vardera)
Med ben eller
utan ben
Inget 170°C 7-10
Fläsklé 450g Inget
Penslad
med olja
200°C 15-17
Korvar 6 korvar Inget
Penslad
med olja
190°C 15-20
NÖTKÖTT
Ingrediens Mängd Förberedelse Olja Temperatur
Tid
(min)
Hamburgare
2 hamburgare
på 113 gram
vardera, 80%
fettfria
1/2 tum tjock
Penslad
med olja
200°C 8-10
Biffar
2 biffar på 225
gram vardera
Hela
Penslad
med olja
200°C 8-10
background
164
Dehydreringstabeller
FRUKT OCH GRÖNSAKER
Ingrediens Förberedelse Temperatur
Tid
(timmar)
Äpplen
Urkärnade, skurna i 1/8-tums skivor, skölj-
da i citronvatten, torkade
60°C 7-8
Sparris Skurna i 1-tums bitar, blancherade 60°C 6-8
Aubergine
Skalade, skurna i 1/4-tums skivor,
blancherade
60°C 6-8
Bananer Skalade, skurna i 3/8-tums skivor 60°C 8-10
Rödbetor Skalade, skurna i 1/8-tums skivor 60°C 6-8
Färska örter Sköljda, torkade, stjälkar borttagna 60°C 4
Ingefärsrot Skalade, skurna i 3/8-tums skivor 60°C 6
Mango
Skalade, skurna i 3/8-tums skivor, kärnan
borttagen
60°C 6-8
Svampar Rengjorda med mjuk borste (tvättas ej) 60°C 6-8
Ananas Skalade, skurna i 3/8-1/2-tums skivor 60°C 6-8
Jordgubbar Delade i halvor eller i 1/2-tums skivor 60°C 6-8
Tomater
Skurna i 3/8-tums skivor eller rivna;
ångade om planerad att återfuktas
60°C 6-8
KÖTT OCH FJÄDERFÄ
Ingrediens Förberedelse Temperatur
Tid
(timmar)
Biffjerky
Skurna i 1/4-tums skivor, marinerade över
natten
70°C 5-7
Kycklingjerky
Skurna i 1/4-tums skivor, marinerade över
natten
70°C 5-7
Kalkonjerky
Skurna i 1/4-tums skivor, marinerade över
natten
70°C 5-7
background
165
Elektrikli ve Elektronik Ekipman
Tüketicileri için Atık Bertarafına
İlişkin Bilgiler.
Bir ürün ve/veya beraberindeki belgeler
üzerindeki bu işaret, ürünün bertaraf
edilecekse, Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipman (WEEE) olarak değerlendirilmelidir.
WEEE işaretli ürünler genel evsel atıklarla
karıştırılmamalı, kullanılan malzemelerin
işlenmesi, geri kazanımı ve geri dönüşümü
için ayrı tutulmalıdır. Uygun işlem, geri
kazanım ve geri dönüşüm için; lütfen tüm
WEEE işaretli atıkları, ücretsiz olarak kabul
edilecekleri Yerel Yetkili Sivil atık sahanıza
götürün.
Müşteriler Atık Elektrikli ve Elektronik
Ekipmanı doğru bir şekilde bertaraf ederlerse,
değerli kaynakların korunmasına yardımcı
olacak ve atığın içerebileceği tehlikeli
maddelerin insan sağlığı ve çevre üzerindeki
olası olumsuz etkilerini önleyeceklerdir.
Informatie over afvalverwerking
voor Afgedankte Elektrische en
Elektronische Apparatuur (AEEA).
Dit teken geeft aan dat een product en/of
bijbehorende documentatie bij verwijdering,
dient te worden behandeld als Afgedankte
Elektrische en Elektronische Apparatuur
(AEEA).
Alle AEEA gemarkeerde producten dienen
niet te worden gemengd met algemeen
huishoudelijk afval, maar moeten apart
worden gehouden voor de behandeling,
herwinning en hergebruik van de gebruikte
materialen. Voor de juiste verwerking,
terugwinning en recycling; breng al het AEEA-
afval naar de gemeentewerf, waar het gratis
wordt geaccepteerd.
Als klanten afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur op de juiste
manier weggooien, helpen ze waardevolle
hulpbronnen te besparen en voorkomen
ze potentiële negatieve gevolgen voor de
volksgezondheid en het milieu van gevaarlijke
materialen die het afval kan bevatten.
Information om avfallshantering
för konsumenter av elektrisk och
elektronisk utrustning.
Detta märke på en produkt och/eller
medföljande dokument anger att när den ska
kasseras, måste den behandlas som avfall
Elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE).
WEEE-märkta produkter får inte blandas
med vanligt hushållsavfall, utan ska hållas
åtskilda för behandling, återvinning och
återanvändning av de material som använts.
För korrekt behandling, återvinning och
återanvändning, vänligen ta allt WEEE-märkt
avfall till din lokala myndighets kommunala
avfallsstation, där det tas emot kostnadsfritt.
Om kunderna kasserar avfall från elektrisk
och elektronisk utrustning på rätt sätt hjälpa
till att spara värdefulla resurser och förhindra
eventuella negativa effekter på människors
hälsa och miljön, av eventuella farliga material
som avfallet kan innehålla.
Information for consumers on
the disposal of Waste Electrical &
Electronic Equipment (WEEE).
This mark on a product and/or accompanying
documents indicates that when it is to be
disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be
mixed with general household waste, but
kept separate for the treatment, recovery and
recycling of the materials used. For proper
treatment, recovery and recycling; please
take all WEEE marked waste to your Local
Authority Civic waste site, where it will be
accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical
& Electronic Equipment correctly, they will
be helping to save valuable resources and
preventing any potential negative effects
upon human health and the environment, of
any hazardous materials that the waste may
contain.
Information sur l’élimination des
déchets d’équipements électriques
et électroniques (WEEE).
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les
documents accompagnant ce produit pour
indiquer que pour procéder à la destruction de
ce produit, celui-ci doit être traité comme un
déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent
être mélangés avec les déchets ménagers
et doivent être séparés pour traitement et
recyclage des composants. An de traiter
et recycler ce produit, veuillez déposer tous
les composants marqués WEEE au site de
recyclage le plus proche où ce produit sera
repris gratuitement.
Si les clients jettent les déchets électriques
et électroniques WEEE correctement, ce
geste aidera la préservation de ressources
précieuses et prévient les potentiels effets
négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé
humaine et l’environnement.
Information über Abfalllagerung für
Verbraucher von elektronischen
Geräten.
Dieses Zeichen auf dem Produkt und/oder
auf mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass,
wenn eine Entsorgung erfolgt, das Gerät an
einer Elektro- und Elektronikgeräte-Abfall-
Sammelstelle (WEEE) abgegeben werden
muss.
Um eine weitere Behandlung und
Weiterverarbeitung der Materialien zu
gewährleisten dürfen diese WEEE-markierten
Produkte nicht mit dem Hausmüll vermischt
werden. Für die korrekte Behandlung,
Aufbereitung und Wiederverwendung geben
Sie alle WEEE-markierten Produkte zur
kommunalen Abfallbeseitigungsanlage. Dort
können Sie diese kostenlos abgeben.
Wenn die Beseitigung von Elektro-und
Elektronik-Altgeräten korrekt durchgeführt
wird, tragen Sie zur Gewinnung von wertvollen
Ressourcen bei, sowie einer möglichen
Vermeidung von negativen Auswirkungen auf
Gesundheit und Umwelt.
Información sobre la eliminación de
residuos para los consumidores de
equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos
adjuntos indica que cuando se va a desechar,
se debe tratar como equipos residuos
eléctricos y electrónicos (RAEE).
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe
ser mezclado con la basura doméstica, sino
separado para el tratamiento, recuperación
y reciclaje de los materiales utilizados. Para
el tratamiento adecuado, recuperación y
reciclaje; por favor, tome todos los productos
(RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de
forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos
eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir
los efectos negativos sobre la salud humana
y el medio ambiente, de materiales peligrosos
que pueden contener los residuos.
Information for consumers on
the disposal of Waste Electrical &
Electronic Equipment (WEEE).
Questo segno su un prodotto o su documenti
indica che quando deve essere smaltito,
deve essere trattato come i riuti elettrici ed
elettronici (WEEE).
Tutti I prodotti marcati WEEE non devono
essere buttati nei riuti domenistici generici,
ma separati per il trattamento, il recupero
e il riciclaggio dei materiali utilizzati. Per un
corretto trattamento, recupero e riciclaggio; si
prega di portare tutti I prodotti marcati WEEE
al Vostro centro smaltimenti riuti autorizzato,
dove saranno accettati gratuitamente.
Se i consumatori sono propensi allo
smaltimento corretto di riuti elettrici ed
elettronici, aiuteranno a salvare risorse
importanti e a prevenire i potenziali effetti
negativi sulla salute umana e sull’ambiente di
tutti i materiali pericolosi che i riuti possono
contenere.
Informacja o odpadach i utylizacja
dla użytkowników sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
krajów Unii Europejskiej i innych krajów
europejskich z wydzielonymi systemami
zbierania odpadów).
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu
oznacza, że produkt nie powinien być
zaliczany do odpadów domowych. Należy
go przekazać do odpowiedniego punktu,
który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem
urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie
potencjalnym negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, których przyczyną mogłoby być
niewłaściwe usuwanie produktu. Recykling
materiałów pomaga w zachowaniu surowców
naturalnych.
UK
FR
DE
ES
PL
TR
NL
SE
IT
WEEE
background

Specifications

Duronic FG19 Questions and Answers

See other models: AF34 AF24