
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE CREAM MACHINE
MODEL:BY7225-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL:BY7225-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE

- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation
is subject to the following two conditions:(1)This device may
not cause harmful interference, and (2)this device must accept
any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
During using, service and disposal the appliance, please pay attention to
symbol similar as left side, which is located on rear of appliance (rear panel
or compressor) and with yellow or orange color. It’s risk of fire warning
symbol. There are flammable materials in refrigerant pipes and compressor.
Please be far away fire source during using, service and disposal.

- 3 -
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly
approved by the party.responsible for compliance could void the user's
authority to operate the product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference
in a residential installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this
product does cause harmful interference to radio or television
reception,which can be determined by turning the product off and on, the
user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the
following measures.
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the distance between the product and receiver.
• Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance.
I.Exploded Diagram
No.
Part Name
No.
Part Name
1
Fan motor
19
Spring
2
Directional flat wheel
20
Handle
3
Condenser
21
Discharge handle
4
Compressor
22
Nut
5
Universal flat wheel
23
Seat B
6
Operation panel
24
Funnel
7
Tray
25
Dust cover

- 4 -
8
Permanent
26
Permanent seat
9
O-ring for beater
27
Stirrer
10
Scraper
28
Seat A
11
Orientation pin
29
Fixed pin
12
O-ring for dispensing door
30
Proximity switch
13
Permanent seat
31
Follower pulley
14
Container cover
32
Belt
15
Spacer pin
33
Reducer
16
Fixed pin
34
Electrical box
17
O-ring for dispensing cover
35
Agitator motor
18
Discharge tank lover

- 5 -
Ⅱ. Safety attention
Please read following instruction before use the machine:
Attention
• Do not run the machine without mixed liquid; otherwise it
will damage the machine.
• The appliance is not to be used by children or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction.
• Children being supervised not to play with the appliance.
WARNING: fill with potable water only.
• For your safety, please make sure the machine is well grounding.
• If the wire is damaged, it must be changed by maintenance persons.
• Do not insert sticks into the machine when it is running.
• Make sure to turn off power and unplug before maintenance .
Ⅲ. Work condition
(
1
)
ambient temperature
:
5~40
℃
(
2
)
mixing temperature
:
2~35
℃
(
3
)
voltage range
:
198~235V/1PH
(
4
)
Hz
:
50±1Hz
Attention
Lower ambient temp, proper ventilation, steady voltage,
clean conditions and the temp of the mix is as low as
possible will make the machine has a higher efficiency, less
electricity consume and long life.
Ⅳ.Installation
Many customers summarize a lot of recipe to make different ice cream

- 6 -
when using this machine.We suggest you make ice cream powder as
follow.
A.Recipe
:
◆
Ingredient ( weight ratio)
full cream milk power (8%)
white sugar (16%)
flavor (a little)
emulsion stabilizer (0.5%)
water (75%)
food color(a little)
Attention
In this recipe, the proportion between milk power and sugar
is economy type it can not be reduced any more, It will
freeze and damage the machine if content of sugar is less
this proportion or substitute saccharin for sugar. Stabilizer is
to improve emulsification and overrun and prevent from
freezing.
B.Prepare ice cream mixing:
1)t all materials as above table
2
)
all materials into container and mix it slowly and equality.
3)he boil water, mixing it rapidly, assure all the mixer have dissolved (the
boiled water is the half of the total water)
4)into some essence, pigment and water, mixing it when put the powder,
make sure all the mixer have dissolved.
Attention
The mixer should be mixer equally and dissolved
completely. Be sure there is not grain in the mixing. All
materials and utensil should meet the Hegelian required.
Above two times input water volume should meet the
Hegelian required weight.

- 7 -
C.unpack and inspect
1)Cut off the wrapping tape.
2)Open the wooden case by screwdriver.
3)Remove the foam.
4)Inspect carefully whether there is defective appearance or not.
5)Check the accessories with packing list.
6)Remove the fixing bolt and fixing feet that are at the bottom of the
machine, push the machine, let the front-wheel drive fall to the ground, and
then take out the wooden base, let the four wheels grounded. (Directly lift
the machine to the ground or on the table if the machine is table type)
D.Installation
1)SELECTING LOCATION
a.Place the machine on a level counter that is stable and strong enough to
safely support its weight.
b.Place the machine in a location that allows adequate space at the back
and each side for proper ventilation. Keep 50cm space from all sides of
ventilation. The machine should shade from the sun and should not be
located too close to the units that radiate excessive heat.
2)POWER SUPPLY
a.Select the proper power supply according to the voltage and power on
the nameplate.
b.Connect the power wire and the power supply, ensuring the yellow and
green wire was connected with the ground wire firmly.

- 8 -
Attention
• For safety, ensure the ground connection is in good
condition.
• All the exterior wires and other appliances must confirm
with national standard.
E.The Pre-cool of the mixer
In order to let the machine run more efficiently. It is necessary to pre-cool
mixing. Normally, you can put the mixing on the cool place, let the
well-prepared mixing cool by itself .If you have freezer, you can put the
mixing into it and pre-cool it to 0~40℃.
F.Keystroke and Direction
1.Indicator-light
2.Display
3.Pause-Key
4.Clean-Key
5.Auto-Key
6.Time Adjust-Key

- 9 -
• Before making ice cream ,you adjust suitable time and press
Enactment-Key 3s.Display twinkling ,the twinkling number is last-time one.
If you feel too soft, you can adjust Enactment-Key. Each adjusting make
the machine to work increase 1 minute. The least time is 5 minutes and the
most is 25 minutes. During 5s,no any operating, the
control-Microcomputer will exit. Whole course for moulding take 15
minutes and different material take different time. Pour ice cream mixing
into the hopper 2.5kg every time for BY7225-B.
• After adjusting suitable time, press Auto-key and then leftward
Indicator-light shine, beater system start working .Waiting 3s, referentent
system start running. Then number display showing reduce step by step,
When it is 0 ,the compressor will stop. The beater continues working.
• Press Clean-key, beater system work for clean.
• Anytime, as long as you press Pause-key the machine will stop.
Ⅴ. Maintenance and service
A、Wash the freezing cylinder
In order to ensure customer’s health and improve the using life of the unit,
you must to clean the freezing cylinder everyday.
1) Press wash key , draw off the mixing in the freezing cylinder, then
press stop key .
2) Pour same warm water with mild detergent into freezing cylinder .
3) Press wash key , beater work about five minutes later , draw off the
water.。Pour clean water to wash for 2-3 times, then stop machine.
4) Turn off the power. Clean the spare part.
a. Unscrew four screw of the dispensing door, then take off the dispensing
door.
b. Take off the beater and o-ring of dispensing door.
c. Wash all these parts, if it has been worn out, change another one.
d. Do the opposite steps to assembly the unit. Lubricate the valve pole
when assembly it.

- 10 -
B、Clean the unit
In order to attract more customers, please keep the unit clean at any time.
You can use a wet towel to clean the surface of the unit. Don’t wash down
the unit to avoid the electrical malfunction.
C、Clean the condenser
Shut off the power, take off the panel, then clean the fins of condenser by
cleaner, strong air or brush. Don’t damage the fins of condenser.
Ⅵ.Trouble shooting guide
Items
Possible reason
How to settle it
No working
after turn on
No power supplies
Turn on the power
Breaker shut off
Manual replacement then
restart the unit again
Protect circle works
Restart the unit
Wash mode
doesn’t work
Faulty electrical
connection
Check and connect it
Beater motor is broken
repair and change it
Small breaker start
aside
Check the reason and
repair then replacement
Auto mode
doesn’t work
the corresponding
switch line broken off
Check and connect it
Controlling electronic
board is wrong
Change the electronic
board

- 11 -
Compressor
doesn’t run
Low voltage
Solve the electrical
voltage
Contact organ is broken
Change the contact organ
Controlling electronic
board is wrong
Change the electronic
board
Defective over load
protect
Check the over load
protect and replace it
Compressor is broken
Change the compressor
Compressor capacitor is
broken
Change the capacitor
No refrigeration
Refrigerant leakage
Check and charging
refrigerant
Fan motor doesn’t work
Check or change the fan
motor
The capacitor of fan
motor is broken
Change the capacitor of
motor
Unit refrigerates
continually
Hardness set too high
Adjust the hardness
higher
Controlling electronic
board is wrong
Change the electronic
board
Bad refrigeration
Check the refrigeration
system
Model is ‘auto’
but no output
No mixing in hopper
Add mixing
Limited switch is broken
and the connect line
broken off
Change the switch or
connect line

- 12 -
Belt is loosen or worn to
much
Adjust the nut to tighten it
or change it
Connecting bearing
sleeve or beater bearing
is broken
Change connecting
bearing sleeve or beater
bearing
Ice cream is too
soft
Irrelevant mixing
Mix it relevantly
Hardness set too low
Adjust hardness setting
Ice cream is too
hard
Irrelevant mixing
Mix it relevantly
Hardness set too high
Adjust hardness setting
Ice cream
leakage
Dispenser door outlet
leakage
Install or change the o-ring
of piston
Dispenser door leakage
Screw down bolt or
change O-ring of
dispenser door
Connect tube leakage
Install or change the
beater sleeve
Limited switch is broken
Change the switch
Ⅷ.Specification and electrical diagram
• find the specification in the nameplate
• find the electrical diagram in the side panel
Made In China


Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
GLACE CRÈME MACHINE
MODÈLE : BY7225-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.



- 1 -
MODÈLE : BY7225-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE

- 2 -
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles FCC. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1)
Cet appareil ne doit pas provoquer d'interférences nuisibles et
(2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de provoquer un
fonctionnement indésirable.
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit nécessite une collecte
sélective des déchets dans l'Union européenne. Ceci
s'applique au produit et à tous les accessoires marqués de ce
symbole. Les produits marqués comme tels ne peuvent pas
être jetés avec les ordures ménagères normales, mais doivent
être déposés dans un point de collecte pour le recyclage des
appareils électriques et électroniques.
Lors de l'utilisation, de l'entretien et de la mise au rebut de l'appareil,
veuillez faire attention au symbole similaire au côté gauche, situé à l'arrière
de l'appareil (panneau arrière ou compresseur) et de couleur jaune ou
orange. C'est un symbole d'avertissement de risque d'incendie. Il y a des
matériaux inflammables dans les tuyaux de réfrigérant et le compresseur.
Veuillez vous éloigner de la source d'incendie pendant l'utilisation,
l'entretien et l'élimination.

- 3 -
AVERTISSEMENT : les changements ou modifications apportés à ce
produit non expressément approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler l'autorité de l'utilisateur à utiliser le produit.
Remarque : Ce produit a été testé et déclaré conforme aux limites d'un
appareil numérique de classe B conformément à la partie 15 des règles de
la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection raisonnable
contre les interférences nuisibles dans une installation résidentielle.
Ce produit génère, utilise et peut émettre de l'énergie radiofréquence et,
s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, il peut
provoquer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, rien ne garantit que des interférences ne se produiront pas
dans une installation particulière. Si ce produit provoque des interférences
nuisibles à la réception radio ou télé, ce qui peut être déterminé en
éteignant et rallumant le produit, l'utilisateur est encouragé à essayer de
corriger les interférences en prenant une ou plusieurs des mesures
suivantes.
• Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
• Augmentez la distance entre le produit et le récepteur.
• Connectez le produit à une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
• Consultez le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour
obtenir de l’aide.
I. Diagramme éclaté
Non.
Nom de la pièce
Non.
Nom de la pièce
1
Moteur de ventilateur
19
Printemps
2
Roue plate directionnelle
20
Poignée
3
Condenseur
21
Poignée de décharge

- 4 -
4
Compresseur
22
Noix
5
Roue plate universelle
23
Siège B
6
Panneau de commande
24
Entonnoir
7
Plateau
25
Housse de protection
8
Permanent
26
Siège permanent
9
torique pour batteur
27
Agitateur
dix
Grattoir
28
Siège A
11
Goupille d'orientation
29
Goupille fixe
12
Joint torique pour porte de
distribution
30
Détecteur de proximité
13
Siège permanent
31
Poulie suiveuse
14
Couvercle du conteneur
32
Ceinture
15
Goupille d'espacement
33
Ucre rouge
16
Goupille fixe
34
Boîte électrique
17
Joint torique pour couvercle
de distribution
35
Moteur agitateur
18
Amateur de réservoir de
décharge

- 5 -
Ⅱ . Sécurité attention
Veuillez lire les instructions suivantes avant d'utiliser la machine :
Attention
_
• Ne faites pas fonctionner la machine sans liquide
mélangé ; sinon cela endommagerait la machine.
• L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou des
capacités mentales, ou un manque d'expérience et de
connaissances, à moins qu'ils n'aient été surveillés ou
instruits.
• Les enfants sont surveillés pour ne pas jouer avec
l'appareil.

- 6 -
AVERTISSEMENT : remplir uniquement avec de l'eau
potable.
• Pour votre sécurité, assurez-vous que la machine est bien mise à la
terre.
• Si le fil est endommagé, il doit être remplacé par du personnel de
maintenance.
• N'insérez pas de bâtons dans la machine lorsqu'elle est en marche.
• Assurez-vous de couper l'alimentation et de débrancher avant
l'entretien.
Ⅲ . Condition de travail
(1) température ambiante : 5 ~ 40 ℃
(2) température de mélange : 2 ~ 35 ℃
(3) plage de tension : 198 ~ 235 V/1PH
(4) Hz:50±1Hz
Attention
_
Une température ambiante plus basse, une ventilation
adéquate, une tension constante, des conditions de
propreté et une température du mélange aussi basse que
possible permettront à la machine d'avoir un rendement
plus élevé, une consommation électrique réduite et une
longue durée de vie.
Ⅳ . Installation
De nombreux clients résument de nombreuses recettes pour préparer
différentes glaces lorsqu'ils utilisent cette machine. Nous vous suggérons
de préparer de la poudre de crème glacée comme suit.
UN . Recette :
◆
Ingrédient (rapport pondéral)

- 7 -
puissance du lait entier (8%)
sucre blanc (16%)
saveur (un peu)
stabilisant d'émulsion (0,5%)
eau (75%)
colorant alimentaire (un peu)
Attention
_
Dans cette recette, la proportion entre la puissance du lait et
le sucre est de type économique, elle ne peut plus être
réduite. Elle gèlera et endommagera la machine si la teneur
en sucre est inférieure à cette proportion ou remplacera le
sucre par de la saccharine. Le stabilisateur sert à améliorer
l'émulsification et le dépassement et à empêcher le gel.
B. _ Préparez le mélange de glace :
1)Tous les matériaux sont conformes au tableau ci-dessus
2) tous les matériaux dans un récipient et mélangez-les lentement et de
manière égale.
3) Il fait bouillir l'eau, en la mélangeant rapidement, s'assure que tout le
mélangeur est dissous (l'eau bouillie représente la moitié de l'eau
totale)
4) dans de l'essence, du pigment et de l'eau, en mélangeant lorsque vous
mettez la poudre, assurez-vous que tout le mélangeur est dissous.
Attention
_
Le mélangeur doit être mélangé de manière égale et
complètement dissous. Assurez-vous qu'il n'y a pas de
grains dans le mélange. Tous les matériaux et ustensiles
doivent répondre aux exigences hégéliennes. Au-dessus de
deux fois le volume d’eau d’entrée doit correspondre au
poids hégélien requis.
C. déballer et inspecter

- 8 -
1) Coupez le ruban d'emballage.
2) Ouvrez la caisse en bois avec un tournevis.
3) Retirez la mousse.
4) Inspectez soigneusement s'il y a une apparence défectueuse ou non.
5) Vérifiez les accessoires avec la liste de colisage.
6) Retirez le boulon de fixation et les pieds de fixation qui se trouvent au
bas de la machine, poussez la machine, laissez la traction avant tomber au
sol, puis retirez la base en bois, laissez les quatre roues au sol. (Soulever
directement la machine au sol ou sur la table si la machine est de type
table)
D.Installation _
1) SÉLECTION DE L'EMPLACEMENT
un. Placez la machine sur un comptoir de niveau stable et suffisamment
solide pour supporter son poids en toute sécurité.
b. Placez la machine dans un endroit qui laisse suffisamment d'espace à
l'arrière et sur chaque côté pour une ventilation adéquate. Gardez un
espace de 50 cm de tous les côtés de la ventilation. La machine doit être
protégée du soleil et ne doit pas être située trop près des unités qui
dégagent une chaleur excessive.
2) ALIMENTATION
un. Sélectionnez l'alimentation appropriée en fonction de la tension et de la
puissance indiquées sur la plaque signalétique.
b. Connectez le fil d'alimentation et l'alimentation, en vous assurant que les
fils jaune et vert sont fermement connectés au fil de terre.

- 9 -
Attention
_
• Pour des raisons de sécurité, assurez-vous que la
connexion à la terre est en bon état.
• Tous les fils extérieurs et autres appareils doivent être
conformes à la norme nationale.
E. Le pré-refroidissement du mélangeur
Afin de permettre à la machine de fonctionner plus efficacement. Il est
nécessaire de pré-refroidir le mélange. Normalement, tu Vous pouvez
mettre le mélange dans un endroit frais, laisser le mélange bien préparé
refroidir tout seul. Si vous avez un congélateur, vous pouvez y mettre le
mélange et le pré-refroidir à 0 ~ 40 ℃.
F. Frappe et direction
1 . Voyant
2 . Afficher
3 . Touche Pause
4 . Clé propre
5 . Clé automatique
6 . Touche de réglage de l'heure

- 10 -
• Avant de préparer de la crème glacée, vous réglez le temps approprié et
appuyez sur la touche Enactment 3s. Afficher le scintillement, le numéro
scintillant est celui de la dernière fois. Si vous vous sentez trop mou, vous
pouvez ajuster Enactment-Key. Chaque réglage fait augmenter le
fonctionnement de la machine d'1 minute. La durée minimale est de 5
minutes et la durée maximale est de 25 minutes. Pendant 5 secondes,
aucune opération n'est effectuée, le micro-ordinateur de contrôle s'arrêtera.
Le processus complet de moulage prend 15 minutes et différents
matériaux prennent un temps différent. Versez le mélange de glace dans la
trémie 2,5 kg à chaque fois pour BY7 2 25 -B .
• Après avoir ajusté le temps approprié, appuyez sur la touche Auto, puis
sur le voyant lumineux vers la gauche, le système de batteur commence à
fonctionner. Attendre 3 secondes, Le système référent commence à
fonctionner. Ensuite, l'affichage numérique indique la réduction étape par
étape. Lorsqu'il est à 0 , le compresseur s'arrête. Le batteur continue de
fonctionner.
• Appuyez sur la touche Clean, le système de batteur fonctionne pour le
nettoyage.
• À tout moment, tant que vous appuyez sur la touche Pause, la machine
s'arrêtera.
Ⅴ . Entretien et service
A
、
Laver le cylindre de congélation
Afin de garantir la santé du client et d'améliorer la durée de vie de l'appareil,
vous devez nettoyer le cylindre de congélation quotidiennement.
1) Appuyer sur la touche lavage , prélever le mélange dans le cylindre de
congélation, puis appuyer sur la touche stop .
2) Versez la même eau tiède avec un détergent doux dans le cylindre de
congélation.
3) Appuyez sur la touche de lavage, le batteur fonctionne environ cinq
minutes plus tard, puisez l'eau.
。
Versez de l'eau propre pour laver 2 à 3

- 11 -
fois, puis arrêtez la machine.
4) Coupez l'alimentation. Nettoyez la pièce de rechange.
un. Dévissez les quatre vis de la porte de distribution, puis retirez la porte
de distribution.
b. Retirez le batteur et le joint torique de la porte de distribution.
c. Lavez toutes ces pièces, si elle est usée, changez-en une autre.
d. Effectuez les étapes inverses pour assembler l’unité. Lubrifiez la tige de
la vanne lors de son assemblage.
B、Nettoyer l'appareil
Afin d'attirer plus de clients, veuillez garder l'unité propre à tout moment.
Vous pouvez utiliser une serviette humide pour nettoyer la surface de
l'appareil. Ne lavez pas l'appareil pour éviter un dysfonctionnement
électrique.
C、Nettoyer le condenseur
Coupez l'alimentation électrique, retirez le panneau, puis nettoyez les
ailettes du condenseur à l'aide d'un air plus propre et plus puissant ou
d'une brosse. N'endommagez pas les ailettes du condenseur.
Ⅵ . Guide de dépannage
Articles
Raison possible
Comment le régler
Ne fonctionne
pas après la
mise sous
tension
Pas d'alimentation
Allumer l'appareil
Disjoncteur coupé
Remplacement manuel
puis redémarrage de
l'appareil
Protéger les travaux du
cercle
Redémarrez l'unité

- 12 -
Le mode lavage
ne fonctionne
pas
Connexion électrique
défectueuse
Vérifiez et connectez-le
Le moteur du batteur est
cassé
réparer et changer
Petit disjoncteur
démarre de côté
Vérifiez la raison et
réparez puis remplacez
Le mode
automatique ne
fonctionne pas
la ligne de commutation
correspondante est
coupée
Vérifiez et connectez-le
Le contrôle de la carte
électronique est erroné
Changer la carte
électronique
Le compresseur
ne fonctionne
pas
Basse tension
Résoudre la tension
électrique
L'organe de contact est
cassé
Changer l'organe de
contact
Le contrôle de la carte
électronique est erroné
Changer la carte
électronique
Protection contre les
surcharges défectueuse
Vérifiez la protection
contre les surcharges et
remplacez-la
Le compresseur est
cassé
Changer le compresseur
Le condensateur du
compresseur est cassé
Changer le condensateur
Pas de
réfrigération
Fuite de réfrigérant
Vérifier et charger le
réfrigérant
Le moteur du ventilateur
ne fonctionne pas
Vérifier ou changer le
moteur du ventilateur

- 13 -
Le condensateur du
moteur du ventilateur
est cassé
Changer le condensateur
du moteur
L'unité réfrigère
continuellement
Dureté trop élevée
Ajustez la dureté plus haut
Le contrôle de la carte
électronique est erroné
Changer la carte
électronique
Mauvaise réfrigération
Vérifiez le système de
réfrigération
Le modèle est
« auto » mais
aucune sortie
Pas de mélange dans la
trémie
Ajouter le mélange
L'interrupteur limité est
cassé et la ligne de
connexion est coupée
Changer l'interrupteur ou
connecter la ligne
La ceinture est
desserrée ou trop usée
Ajuster l'écrou pour le
serrer ou le changer
Le manchon de
roulement de liaison ou
le roulement du batteur
est cassé
Changer le manchon de
roulement de liaison ou le
roulement de batteur
La glace est
trop molle
Mélange non pertinent
Mélangez-le de manière
pertinente
Dureté réglée trop bas
Ajuster le réglage de la
dureté
La glace est
trop dure
Mélange non pertinent
Mélangez-le de manière
pertinente
Dureté trop élevée
Ajuster le réglage de la
dureté

- 14 -
Fuite de glace
Distributeur fuite de
sortie de porte
Installer ou changer le
joint torique du piston
Porte du distributeur
fuite
Visser le boulon ou
changer le joint torique de
la porte du distributeur
Connecter la fuite du
tube
Installer ou changer le
manchon du batteur
L'interrupteur limité est
cassé
Changer l'interrupteur
Ⅷ . Spécification et schéma électrique
• trouver les spécifications sur la plaque signalétique
• trouver le schéma électrique dans le panneau latéral
Fabriqué en Chine


Technisch Support- und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
EIS CREME MASCHINE
MODELL: BY7225-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELL: BY7225-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE

- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der
Betrieb unterliegt den folgenden beiden Bedingungen: (1)
Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen
und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen Störungen
akzeptieren, einschließlich Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle
Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind. Als
solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen an
einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten abgegeben werden
Achten Sie bei der Verwendung, Wartung und Entsorgung des Geräts bitte
auf das Symbol auf der linken Seite, das sich auf der Rückseite des Geräts
(Rückwand oder Kompressor) befindet und gelb oder orange ist. Es ist ein
Warnsymbol für Brandgefahr. In den Kältemittelleitungen und im
Kompressor befinden sich brennbare Materialien. Bitte halten Sie sich
während der Verwendung, Wartung und Entsorgung weit von einer
Feuerquelle entfernt.

- 3 -
WARNUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die
nicht ausdrücklich von der für die Einhaltung verantwortlichen Partei
genehmigt wurden, können zum Erlöschen der Berechtigung des
Benutzers zum Betrieb des Produkts führen.
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten
für ein digitales Gerät der Klasse B gemäß Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Diese Grenzwerte sollen einen angemessenen Schutz vor schädlichen
Störungen in einer Wohnanlage bieten.
Dieses Produkt erzeugt und verwendet Hochfrequenzenergie und kann
diese ausstrahlen. Wenn es nicht gemäß den Anweisungen installiert und
verwendet wird, kann es schädliche Störungen der Funkkommunikation
verursachen. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass bei einer
bestimmten Installation keine Störungen auftreten. Wenn dieses Produkt
schädliche Störungen beim Radio- oder Fernsehempfang verursacht, was
durch Aus- und Einschalten des Produkts festgestellt werden kann, wird
dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, die Störung durch eine oder
mehrere der folgenden Maßnahmen zu beheben.
• Richten Sie die Empfangsantenne neu aus oder platzieren Sie sie neu.
• Erhöhen Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
• Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose an, die zu einem anderen
Stromkreis gehört als dem, an den der Empfänger angeschlossen ist.
• Wenden Sie sich für Hilfe an den Händler oder einen erfahrenen
Radio-/TV-Techniker.
I. Explosionszeichnung
NEIN.
Teilname
NEIN.
Teilname
1
Lüftermotor
19
Frühling
2
Direktionales flaches Rad
20
Handhaben

- 4 -
3
Kondensator
21
Entladegriff
4
Kompressor
22
Nuss
5
Universelles Flachrad
23
Sitzplatz B
6
Bedienfeld
24
Trichter
7
Tablett
25
Staubschutzhaube
8
Dauerhaft
26
Ständiger Sitz
9
O -Ring für Schläger
27
Rührer
10
Schaber
28
Sitzplatz A
11
Orientierungsstift
29
Fester Stift
12
O-Ring für Ausgabetür
30
Näherungsschalter
13
Ständiger Sitz
31
Mitnehmerrolle
14
Behälterabdeckung
32
Gürtel
15
Distanzstift
33
Roter Apfel
16
Fester Stift
34
Elektrische Box
17
O-Ring für Ausgabedeckel
35
Rührmotor
18
Liebhaber von
Entladungstanks

- 5 -
Ⅱ . Sicherheit Aufmerksamkeit
Bitte lesen Sie die folgenden Anweisungen, bevor Sie die Maschine
verwenden:
Aufmerksamkeit
_
• Betreiben Sie die Maschine nicht ohne gemischte
Flüssigkeit; Andernfalls wird die Maschine beschädigt.
• Das Gerät darf nicht von Kindern mit mangelnden
geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und
Wissen benutzt werden, es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder unterwiesen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht

- 6 -
mit dem Gerät spielen.
ACHTUNG: Nur mit Trinkwasser füllen.
• Bitte stellen Sie zu Ihrer Sicherheit sicher, dass die Maschine gut
geerdet ist.
• Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es von Wartungspersonal
ausgetauscht werden.
• Stecken Sie keine Stäbchen in die Maschine, während diese läuft.
• Stellen Sie sicher, dass Sie vor Wartungsarbeiten die Stromversorgung
ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Ⅲ . Arbeitszustand
(1) Umgebungstemperatur: 5~40
℃
(2) Mischtemperatur: 2~35
℃
(3) Spannungsbereich: 198–235 V/1 PH
(4) Hz: 50 ± 1 Hz
Aufmerksamkeit
_
Eine niedrigere Umgebungstemperatur, eine
ordnungsgemäße Belüftung, eine konstante
Spannung, saubere Bedingungen und eine möglichst
niedrige Temperatur der Mischung führen zu einer
höheren Effizienz der Maschine, einem geringeren
Stromverbrauch und einer langen Lebensdauer.

- 7 -
Ⅳ . Installation
Viele Kunden fassen viele Rezepte zusammen, um mit dieser Maschine
verschiedene Eiscremes herzustellen. Wir empfehlen Ihnen,
Eiscremepulver wie folgt herzustellen.
A . Rezept :
◆ Zutat (Gewichtsverhältnis)
Vollmilch-Power (8%)
weißer Zucker (16%)
Geschmack (ein wenig)
Emulsionsstabilisator (0,5%)
Wasser (75%)
Lebensmittelfarbe (etwas)
Aufmerksamkeit
_
Bei diesem Rezept handelt es sich um ein
Sparverhältnis zwischen Milchpulver und Zucker, das
nicht mehr verringert werden kann. Wenn der
Zuckergehalt unter diesem Verhältnis liegt, friert das
Gerät ein und beschädigt es. Alternativ kann der
Zucker durch Saccharin ersetzt werden. Der
Stabilisator soll die Emulgierung und den Überlauf
verbessern und ein Einfrieren verhindern.
B . Eismischung vorbereiten:
1)t alle Materialien wie oben in der Tabelle
2
)
Alle Materialien in einen Behälter geben und langsam und gleichmäßig
mischen.
3) Kochen Sie das Wasser unter schnellem Mischen und stellen Sie sicher,
dass sich alles im Mixer aufgelöst hat (das gekochte Wasser macht die
Hälfte des gesamten Wassers aus).
4)Geben Sie etwas Essenz, Pigment und Wasser hinzu, mischen Sie es

- 8 -
und geben Sie das Pulver hinzu. Stellen Sie sicher, dass sich alles mit
dem Mixer aufgelöst hat.
Aufmerksamkeit
_
Der Mixer sollte gleichmäßig und vollständig aufgelöst
sein. Stellen Sie sicher, dass sich in der Mischung kein
Getreide befindet. Alle Materialien und Utensilien
sollten den Hegelian-Anforderungen entsprechen.
Mehr als das Zweifache des zugeführten
Wasservolumens sollte dem Hegelschen
erforderlichen Gewicht entsprechen.
C. Auspacken und prüfen
1) Schneiden Sie das Verpackungsband ab.
2) Öffnen Sie die Holzkiste mit einem Schraubendreher.
3) Entfernen Sie den Schaum.
4) Überprüfen Sie sorgfältig, ob ein fehlerhaftes Erscheinungsbild vorliegt
oder nicht.
5) Überprüfen Sie das Zubehör anhand der Packliste.
6) Entfernen Sie die Befestigungsschraube und die Befestigungsfüße an
der Unterseite der Maschine, schieben Sie die Maschine, lassen Sie den
Vorderradantrieb auf den Boden fallen, nehmen Sie dann den Holzsockel
heraus und lassen Sie die vier Räder auf dem Boden stehen. (Heben Sie
die Maschine direkt auf den Boden oder auf den Tisch, wenn es sich um
eine Tischmaschine handelt.)
D. Installation
1) STANDORT AUSWÄHLEN
A. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Arbeitsfläche, die stabil und
stark genug ist, um ihr Gewicht sicher zu tragen.
B. Stellen Sie die Maschine an einem Ort auf, der an der Rückseite und an

- 9 -
beiden Seiten ausreichend Platz für eine ausreichende Belüftung bietet.
Halten Sie auf allen Seiten einen Abstand von 50 cm zur Belüftung ein. Die
Maschine sollte vor der Sonne geschützt sein und nicht zu nahe an
Geräten aufgestellt werden, die übermäßige Hitze abstrahlen.
2) STROMVERSORGUNG
A. Wählen Sie die richtige Stromversorgung entsprechend der Spannung
und Leistung auf dem Typenschild aus.
B. Verbinden Sie das Stromkabel und das Netzteil und stellen Sie sicher,
dass das gelbe und das grüne Kabel fest mit dem Erdungskabel
verbunden sind.
Aufmerksamkeit
_
• Stellen Sie aus Sicherheitsgründen sicher, dass die
Erdungsverbindung in gutem Zustand ist.
• Alle Außenkabel und anderen Geräte müssen dem
nationalen Standard entsprechen.
E. Die Vorkühlung des Mischers
Damit die Maschine effizienter läuft. Es ist notwendig, das Mischen
vorzukühlen. Normalerweise du Sie können die Mischung an einen kühlen
Ort stellen und die gut vorbereitete Mischung von selbst abkühlen lassen.
Wenn Sie einen Gefrierschrank haben, können Sie die Mischung
hineingeben und auf 0–40 °C vorkühlen.
F. Tastenanschlag und Richtung

- 10 -
1 . Kontrollleuchte
2 . Anzeige
3 . Pause-Taste
4 . Clean-Key
5 . Auto-Key
6 . Zeiteinstelltaste
• Bevor Sie Eis zubereiten, stellen Sie die gewünschte Zeit ein und drücken
die Eingabetaste 3 Sekunden lang. Das Display blinkt, die blinkende Zahl
ist die letzte. Wenn Sie sich zu weich fühlen, können Sie den
Enactment-Key anpassen. Bei jeder Einstellung erhöht sich die
Arbeitsgeschwindigkeit der Maschine um eine Minute. Die Mindestzeit
beträgt 5 Minuten und die Höchstzeit 25 Minuten. Während 5 Sekunden
lang keine Bedienung erfolgt, wird der Steuer-Mikrocomputer beendet. Der
gesamte Formvorgang dauert 15 Minuten und verschiedene Materialien
benötigen unterschiedliche Zeit. Gießen Sie die Eismischung in den
Trichter Jedes Mal 2,5 kg für BY7 2 25 -B .
• Nachdem Sie die geeignete Zeit eingestellt haben, Drücken Sie die
Auto-Taste und dann nach links. Die Kontrollleuchte leuchtet. Das
Rührwerk beginnt zu arbeiten. 3 Sekunden warten. Das Referenzsystem

- 11 -
beginnt mit der Ausführung. Dann zeigt die Zahlenanzeige die schrittweise
Reduzierung an. Wenn sie 0 ist , stoppt der Kompressor. Der Schläger
arbeitet weiter.
• Drücken Sie die Clean-Taste, das Rührwerk arbeitet zum Reinigen.
• Solange Sie die Pause-Taste drücken, stoppt die Maschine jederzeit.
Ⅴ . Wartung und Service
A、Waschen Sie den Gefrierzylinder
Um die Gesundheit des Kunden zu gewährleisten und die Lebensdauer
des Geräts zu verlängern, müssen Sie den Gefrierzylinder täglich reinigen.
1) Waschtaste drücken, die Mischung im Gefrierzylinder absaugen, dann
Stopptaste drücken.
2) Gießen Sie warmes Wasser mit mildem Reinigungsmittel in den
Gefrierzylinder.
3) Drücken Sie die Waschtaste, der Rührbesen arbeitet etwa fünf Minuten
später und lässt das Wasser ab. 。 Gießen Sie 2-3 Mal sauberes Wasser
zum Waschen ein und stoppen Sie dann die Maschine.
4) Schalten Sie den Strom aus. Reinigen Sie das Ersatzteil.
A. Lösen Sie die vier Schrauben der Ausgabetür und nehmen Sie dann die
Ausgabetür ab.
B. Nehmen Sie den Rührbesen und den O-Ring der Ausgabetür ab.
C. Waschen Sie alle diese Teile. Wenn sie abgenutzt sind, ersetzen Sie sie
durch ein anderes.
D. Führen Sie die umgekehrten Schritte aus, um das Gerät
zusammenzubauen. Schmieren Sie die Ventilstange beim Zusammenbau.
B、Reinigen Sie das Gerät
Um mehr Kunden anzulocken, halten Sie das Gerät bitte jederzeit sauber.
Sie können die Oberfläche des Geräts mit einem feuchten Tuch reinigen.
Waschen Sie das Gerät nicht ab, um elektrische Fehlfunktionen zu
vermeiden.

- 12 -
C、Reinigen Sie den Kondensator
Schalten Sie den Strom aus, nehmen Sie die Platte ab und reinigen Sie
dann die Lamellen des Kondensators mit einem Reiniger, starker Luft oder
einer Bürste. Beschädigen Sie nicht die Lamellen des Kondensators.
Ⅵ . Anleitung zur Fehlerbehebung
Artikel
Möglicher Grund
Wie man es regelt
Keine Funktion
nach dem
Einschalten
Keine Netzteile
Schalte den Strom an
Leistungsschalter
abgeschaltet
Manueller Austausch,
dann Neustart des Geräts
erneut
Schutzkreis funktioniert
Starten Sie das Gerät neu
Der
Waschmodus
funktioniert
nicht
Fehlerhafter elektrischer
Anschluss
Überprüfen und
anschließen
Der Rührwerksmotor ist
kaputt
reparieren und ändern
Kleiner Brecher beiseite
legen
Überprüfen Sie die
Ursache, reparieren Sie
das Problem und ersetzen
Sie es anschließend
Der Automodus
funktioniert
nicht
die entsprechende
Schaltleitung
abgebrochen
Überprüfen und
anschließen
Die Steuerung der
elektronischen Platine
ist falsch
Tauschen Sie die
Elektronikplatine aus
Kompressor
läuft nicht
Niederspannung
Lösen Sie die elektrische
Spannung

- 13 -
Kontaktorgan ist defekt
Kontaktorgan wechseln
Die Steuerung der
elektronischen Platine
ist falsch
Tauschen Sie die
Elektronikplatine aus
Defekter Überlastschutz
Überprüfen Sie den
Überlastschutz und
ersetzen Sie ihn
Kompressor ist kaputt
Tauschen Sie den
Kompressor aus
Kompressorkondensator
ist defekt
Tauschen Sie den
Kondensator aus
Keine Kühlung
Kältemittelleck
Kältemittel prüfen und
einfüllen
Lüftermotor funktioniert
nicht
Überprüfen oder wechseln
Sie den Lüftermotor
Der Kondensator des
Lüftermotors ist defekt
Tauschen Sie den
Kondensator des Motors
aus
Das Gerät kühlt
kontinuierlich
Härte zu hoch
eingestellt
Stellen Sie die Härte
höher ein
Die Steuerung der
elektronischen Platine
ist falsch
Tauschen Sie die
Elektronikplatine aus
Schlechte Kühlung
Überprüfen Sie das
Kühlsystem
Das Modell ist
„automatisch“,
aber es erfolgt
keine Ausgabe
Kein Mischen im Trichter
Mischen hinzufügen
Der Limitschalter ist
defekt und die
Verbindungsleitung
unterbrochen
Wechseln Sie den
Schalter oder schließen
Sie die Leitung an

- 14 -
Der Gürtel ist locker
oder zu stark abgenutzt
Passen Sie die Mutter an,
um sie festzuziehen oder
zu wechseln
Verbindungslagerhülse
oder Schlägerlager ist
gebrochen
Verbindungslagerhülse
oder Schlägerlager
wechseln
Eis ist zu weich
Irrelevante Vermischung
Mischen Sie es
entsprechend
Härte zu niedrig
eingestellt
Härteeinstellung
anpassen
Eis ist zu hart
Irrelevante Vermischung
Mischen Sie es
entsprechend
Härte zu hoch
eingestellt
Härteeinstellung
anpassen
Auslaufendes
Eis
Spender Leckage am
Türauslass
Den O-Ring des Kolbens
einbauen oder wechseln
Spendertür Leckage
Schraube festschrauben
oder O-Ring wechseln der
Spendertür
Schlauchleckage
anschließen
Schlaghülse einbauen
oder wechseln
Der begrenzte Schalter
ist defekt
Wechseln Sie den
Schalter
Ⅷ . Spezifikation und elektrischer Schaltplan
• Die Spezifikation finden Sie auf dem Typenschild
• Den Schaltplan finden Sie im Seitenteil
In China hergestellt


Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
GHIACCIO CREMA MACCHINA
MODELLO: BY7225-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELLO: BY7225-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE

- 2 -
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle norme FCC.
Il funzionamento è soggetto alle seguenti due condizioni: (1)
Questo dispositivo non può causare interferenze dannose e
(2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi interferenza
ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero causare un
funzionamento indesiderato.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva
Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone della spazzatura
barrato indica che nell'Unione Europea il prodotto richiede la
raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò vale per il prodotto e tutti gli
accessori contrassegnati da questo simbolo. I prodotti
contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto
di raccolta per il riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici
Durante l'utilizzo, la manutenzione e lo smaltimento dell'apparecchio,
prestare attenzione al simbolo simile al lato sinistro, che si trova sul retro
dell'apparecchio (pannello posteriore o compressore) e di colore giallo o
arancione. È un simbolo di pericolo di incendio. Sono presenti materiali
infiammabili nei tubi del refrigerante e nel compressore. Si prega di stare
lontano da fonti di incendio durante l'uso, la manutenzione e lo
smaltimento.

- 3 -
AVVERTENZA: cambiamenti o modifiche a questo prodotto non
espressamente approvati dalla parte responsabile della conformità
potrebbero annullare l'autorità dell'utente a utilizzare il prodotto.
Nota: questo prodotto è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per un
dispositivo digitale di Classe B ai sensi della Parte 15 delle norme FCC.
Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro
interferenze dannose in un'installazione residenziale.
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia in radiofrequenza
e, se non installato e utilizzato in conformità con le istruzioni, può causare
interferenze dannose alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna
garanzia che non si verifichino interferenze in una particolare installazione.
Se questo prodotto causa interferenze dannose alla ricezione radiofonica o
televisiva, cosa che può essere determinata spegnendo e accendendo il
prodotto, si consiglia all'utente di provare a correggere l'interferenza
adottando una o più delle seguenti misure.
• Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
• Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
• Collegare il prodotto a una presa su un circuito diverso da quello a cui è
collegato il ricevitore.
• Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza.
I. Diagramma esploso
NO.
Nome della parte
NO.
Nome della parte
1
Motore della ventola
19
Primavera
2
Ruota piana direzionale
20
Maniglia
3
Condensatore
21
Maniglia di scarico
4
Compressore
22
Noce
5
Ruota piana universale
23
Posto B

- 4 -
6
Pannello operativo
24
Imbuto
7
Vassoio
25
Copertura antipolvere
8
Permanente
26
Sede permanente
9
O -ring per battitore
27
Agitatore
10
Raschietto
28
Sede A
11
Perno di orientamento
29
Perno fisso
12
O-ring per sportello di
erogazione
30
Sensore di prossimità
13
Sede permanente
31
Puleggia seguace
14
Copertura del contenitore
32
Cintura
15
Perno distanziale
33
Ucera rossa
16
Perno fisso
34
Scatola elettrica
17
O-ring per coperchio
erogazione
35
Motore agitatore
18
Amante dei serbatoi di
scarico

- 5 -
Ⅱ . Sicurezza Attenzione
Si prega di leggere le seguenti istruzioni prima di utilizzare la
macchina:
Un'attenzione
_
• Non far funzionare la macchina senza liquido miscelato;
altrimenti danneggerà la macchina.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini
con capacità mentali o privi di esperienza e conoscenza,
a meno che non abbiano ricevuto supervisione o
istruzioni.
• I bambini devono essere sorvegliati affinché non

- 6 -
giochino con l'apparecchio.
ATTENZIONE: riempire solo con acqua potabile.
• Per la vostra sicurezza, assicuratevi che la macchina sia ben collegata
a terra.
• Se il cavo è danneggiato, deve essere sostituito dagli addetti alla
manutenzione.
• Non inserire bastoncini nella macchina mentre è in funzione.
• Assicurarsi di spegnere e scollegare l'alimentazione prima della
manutenzione.
Ⅲ . Condizione di lavoro
(
1
)
temperatura ambiente: 5~40
℃
(
2
)
temperatura di miscelazione: 2~35
℃
(
3
)
Intervallo di tensione: 198~235 V/1PH
(
4
)
Hz:50±1Hz
Un'attenzione
_
Una temperatura ambiente inferiore, una ventilazione
adeguata, una tensione costante, condizioni pulite e una
temperatura della miscela quanto più bassa possibile
garantiranno alla macchina un'efficienza più elevata, un
minore consumo di elettricità e una lunga durata.
Ⅳ . Installazione

- 7 -
Molti clienti riassumono molte ricette per preparare diversi gelati quando
utilizzano questa macchina. Ti suggeriamo di preparare il gelato in polvere
come segue.
UN . Ricetta :
◆ Ingrediente (rapporto in peso)
Potenza del latte intero (8%)
zucchero bianco (16%)
sapore (un po')
stabilizzante dell'emulsione (0,5%)
acqua (75%)
colorante alimentare (un po')
Un'attenzione
_
In questa ricetta, la proporzione tra la quantità di latte e lo
zucchero è di tipo economico e non può più essere
ridotta. Se il contenuto di zucchero è inferiore a questa
proporzione, si congelerebbe e danneggerebbe la
macchina o sostituirebbe la saccarina con lo zucchero. Lo
stabilizzatore serve a migliorare l'emulsificazione e il
sovraccarico e a prevenire il congelamento.
B . Preparare il gelato miscelando:
1
)
Tutti i materiali sono indicati nella tabella sopra
2)Tutti i materiali nel contenitore e mescolarli lentamente e in modo
uniforme.
3)Fai bollire l'acqua, mescolandola rapidamente, assicurandoti che tutti i
mixer siano sciolti (l'acqua bollita è la metà dell'acqua totale)
4)in un po' di essenza, pigmento e acqua, mescolandolo quando si mette
la polvere, assicurarsi che tutto il mixer si sia dissolto.

- 8 -
Un'attenzione
_
Il mixer dovrebbe essere miscelato uniformemente e
sciolto completamente. Assicurati che non ci siano cereali
nella miscelazione. Tutti i materiali e gli utensili
dovrebbero soddisfare i requisiti hegeliani. Un volume di
acqua in ingresso superiore a due volte dovrebbe
soddisfare il peso richiesto da Hegel.
C. disimballare e ispezionare
1) Tagliare il nastro adesivo.
2) Aprire la custodia di legno con un cacciavite.
3) Rimuovere la schiuma.
4) Ispezionare attentamente se sono presenti difetti o meno.
5) Controllare gli accessori con la lista di imballaggio.
6) Rimuovere il bullone di fissaggio e i piedini di fissaggio che si trovano
nella parte inferiore della macchina, spingere la macchina, lasciare cadere
a terra la trazione anteriore, quindi estrarre la base di legno e mettere a
terra le quattro ruote. (Sollevare direttamente la macchina a terra o sul
tavolo se la macchina è del tipo da tavolo)
D. Installazione
1) SELEZIONE DELLA POSIZIONE
UN. Posizionare la macchina su un bancone piano che sia stabile e
sufficientemente robusto da sostenerne il peso in sicurezza.
B. Posizionare la macchina in una posizione che consenta uno spazio
adeguato sul retro e su ciascun lato per una corretta ventilazione.
Mantenere uno spazio di 50 cm da tutti i lati della ventilazione. La
macchina deve essere riparata dal sole e non deve essere posizionata
troppo vicino ad unità che irradiano calore eccessivo.

- 9 -
2) ALIMENTAZIONE
UN. Selezionare l'alimentatore corretto in base alla tensione e alla potenza
riportate sulla targhetta.
B. Collegare il cavo di alimentazione e l'alimentatore, assicurandosi che il
cavo giallo e verde siano collegati saldamente al cavo di terra.
Un'attenzione
_
• Per motivi di sicurezza, assicurarsi che il collegamento a
terra sia in buone condizioni.
• Tutti i cavi esterni e gli altri apparecchi devono essere
conformi allo standard nazionale.
E. Il preraffreddamento del mixer
Per consentire alla macchina di funzionare in modo più efficiente. È
necessario preraffreddare la miscelazione. Normalmente, tu Puoi mettere
la miscela in un luogo fresco, lasciare che la miscela ben preparata si
raffreddi da sola. Se hai un congelatore, puoi metterci la miscela e
preraffreddarla a 0~40℃.
F. Pressione e direzione dei tasti

- 10 -
1 . Spia
2 . Schermo
3 . Tasto Pausa
4 . Chiave pulita
5 . Chiave automatica
6 . Tasto di regolazione dell'ora
• Prima di preparare il gelato, regola l'ora adatta e premi il tasto Enactment
per 3 secondi. Visualizza lo scintillio, il numero che lampeggia è quello
dell'ultima volta. Se ti senti troppo debole, puoi regolare Enactment-Key.
Ogni regolazione fa sì che la macchina funzioni aumentando di 1 minuto. Il
tempo minimo è 5 minuti e il massimo è 25 minuti. Per 5 secondi, senza
alcuna operazione, il microcomputer di controllo uscirà. L'intero corso di
stampaggio dura 15 minuti e materiali diversi richiedono tempi diversi.
Versare la miscelazione del gelato nella tramoggia 2,5 kg ogni volta per
BY7 2 25 -B .
• Dopo aver regolato l'orario adatto, premere il tasto Auto e poi verso
sinistra l'indicatore luminoso si illumina, il sistema del battitore inizia a
funzionare. In attesa di 3 secondi, il sistema referente inizia a funzionare.
Quindi il display numerico mostra la riduzione passo dopo passo. Quando

- 11 -
è 0 , il compressore si fermerà. Il battitore continua a funzionare.
• Premere il tasto Clean e il sistema del battitore funziona per la pulizia.
• In qualsiasi momento, finché si preme il tasto Pausa, la macchina si
fermerà.
Ⅴ . Manutenzione e assistenza
A、Lavare il cilindro di congelamento
Per garantire la salute del cliente e migliorare la durata d'uso dell'unità, è
necessario pulire il cilindro di congelamento ogni giorno.
1) Premere il tasto lavaggio , aspirare la miscela nel cilindro di
mantecazione, quindi premere il tasto stop .
2) Versare la stessa acqua calda con un detergente delicato nel cilindro di
congelamento.
3) Premere il tasto Lavaggio, l'agitatore funziona circa cinque minuti dopo,
aspirare l'acqua. 。 Versare acqua pulita per lavare per 2-3 volte, quindi
fermare la macchina.
4) Spegnere l'alimentazione. Pulire il pezzo di ricambio.
UN. Svitare le quattro viti dello sportello di erogazione, quindi togliere lo
sportello di erogazione.
B. Togliere l'agitatore e l'o-ring dello sportello di erogazione.
C. Lavare tutte queste parti, se è usurata cambiarne un'altra.
D. Eseguire i passaggi opposti per assemblare l'unità. Lubrificare l'asta
della valvola durante il montaggio.
B、Pulire l'unità
Per attirare più clienti, mantenere l'unità pulita in qualsiasi momento. È
possibile utilizzare un asciugamano bagnato per pulire la superficie
dell'unità. Non lavare l'unità per evitare malfunzionamenti elettrici.
C、Pulire il condensatore
Spegnere l'alimentazione, togliere il pannello, quindi pulire le alette del
condensatore con un getto d'aria più pulita o con una spazzola. Non

- 12 -
danneggiare le alette del condensatore.
Ⅵ . Guida alla risoluzione dei problemi
Elementi
Possibile motivo
Come risolverlo
Non funziona
dopo
l'accensione
Nessun alimentatore
Accendi l'alimentazione
Interruttore spento
Sostituzione manuale,
quindi riavviare
nuovamente l'unità
Proteggi il cerchio
funziona
Riavviare l'unità
La modalità
lavaggio non
funziona
Collegamento elettrico
difettoso
Controllalo e collegalo
Il motore del battitore è
rotto
ripararlo e cambiarlo
Il piccolo interruttore
inizia da parte
Verificare il motivo e
riparare, quindi sostituire
La modalità
automatica non
funziona
la linea di
commutazione
corrispondente interrotta
Controllalo e collegalo
Il controllo della scheda
elettronica è sbagliato
Cambiare la scheda
elettronica
Il compressore
non funziona
Basso voltaggio
Risolvere la tensione
elettrica
L'organo di contatto è
rotto
Cambia l'organo di
contatto
Il controllo della scheda
elettronica è sbagliato
Cambiare la scheda
elettronica

- 13 -
Protezione da
sovraccarico difettosa
Controllare la protezione
da sovraccarico e
sostituirla
Il compressore è rotto
Cambiare il compressore
Il condensatore del
compressore è rotto
Cambiare il condensatore
Nessuna
refrigerazione
Perdita di refrigerante
Controllare e caricare il
refrigerante
Il motore della ventola
non funziona
Controllare o sostituire il
motore della ventola
Il condensatore del
motore del ventilatore è
rotto
Cambiare il condensatore
del motore
L'unità refrigera
continuamente
Durezza impostata
troppo alta
Regolare la durezza più in
alto
Il controllo della scheda
elettronica è sbagliato
Cambiare la scheda
elettronica
Cattiva refrigerazione
Controllare il sistema di
refrigerazione
Il modello è
'auto' ma
nessun output
Nessuna miscelazione
nella tramoggia
Aggiungi la miscelazione
L'interruttore limitato è
rotto e la linea di
collegamento è
interrotta
Cambiare l'interruttore o
collegare la linea
La cintura è allentata o
usurata troppo
Regolare il dado per
serrarlo o cambiarlo

- 14 -
Il manicotto del
cuscinetto di
collegamento o il
cuscinetto del battitore
sono rotti
Sostituire il manicotto del
cuscinetto di collegamento
o il cuscinetto del battitore
Il gelato è
troppo morbido
Miscelazione irrilevante
Mescolalo in modo
pertinente
Durezza impostata
troppo bassa
Regolare l'impostazione
della durezza
Il gelato è
troppo duro
Miscelazione irrilevante
Mescolalo in modo
pertinente
Durezza impostata
troppo alta
Regolare l'impostazione
della durezza
Perdita di gelato
Distributore perdita
dell'uscita della porta
Installare o sostituire
l'o-ring del pistone
Sportello del distributore
perdita
Avvitare il bullone o
sostituire l'O-ring dello
sportello del dispenser
Collegare la perdita del
tubo
Installare o sostituire il
manicotto del battitore
L'interruttore limitato è
rotto
Cambia l'interruttore
Ⅷ . Specifiche e schema elettrico
• trovare la specifica nella targhetta
• trovate lo schema elettrico nel pannello laterale
Made in China


Técnico Soporte y certificado de garantía electrónica www.vevor.com/support
HIELO CREMA MÁQUINA
MODELO: BY7225-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELO: BY7225-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE

- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las normas de la
FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) Este dispositivo no puede causar interferencias
dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan
causar un funcionamiento no deseado.
Este producto está sujeto a las disposiciones de la Directiva
Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra un contenedor
con ruedas tachado indica que el producto requiere recogida
selectiva de basura en la Unión Europea. Esto se aplica al
producto y a todos los accesorios marcados con este símbolo.
Los productos marcados como tales no podrán desecharse
con la basura doméstica normal, sino que deberán llevarse a
un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y
electrónicos.
Durante el uso, mantenimiento y eliminación del aparato, preste atención
al símbolo similar al del lado izquierdo, que se encuentra en la parte
trasera del aparato (panel trasero o compresor) y de color amarillo o
naranja. Es un símbolo de advertencia de riesgo de incendio. Hay
materiales inflamables en las tuberías de refrigerante y en el compresor.
Manténgase alejado de la fuente de fuego durante el uso, servicio y
eliminación.

- 3 -
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones a este producto que no
estén aprobados expresamente por la parte responsable del cumplimiento
podrían anular la autoridad del usuario para operar el producto.
Nota: Este producto ha sido probado y cumple con los límites para un
dispositivo digital Clase B de conformidad con la Parte 15 de las reglas de
la FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección
razonable contra interferencias dañinas en una instalación residencial.
Este producto genera, usa y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si
no se instala y usa de acuerdo con las instrucciones, puede causar
interferencias dañinas en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación en
particular. Si este producto causa interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y
encendiendo el producto, se recomienda al usuario que intente corregir la
interferencia mediante una o más de las siguientes medidas.
• Reorientar o reubicar la antena receptora.
• Aumente la distancia entre el producto y el receptor.
• Conecte el producto a una toma de corriente de un circuito diferente al
que está conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado en radio/TV para
obtener ayuda.
I. Diagrama despiezado
No.
Nombre de la pieza
No.
Nombre de la pieza
1
Motor del ventilador
19
Primavera
2
Rueda plana direccional
20
Manejar
3
Condensador
21
Mango de descarga
4
Compresor
22
Tuerca

- 4 -
5
rueda plana universal
23
Asiento B
6
Panel de operaciones
24
Embudo
7
Bandeja
25
Guardapolvo
8
Permanente
26
Asiento permanente
9
Junta tórica para batidor
27
agitador
10
Raspador
28
Asiento A
11
Pasador de orientación
29
Pasador fijo
12
Junta tórica para puerta
dispensadora
30
interruptor de
proximidad
13
Asiento permanente
31
polea seguidora
14
Tapa del contenedor
32
Cinturón
15
Pasador espaciador
33
úlcera roja
diecis
éis
Pasador fijo
34
Caja electrica
17
Junta tórica para tapa
dispensadora
35
motor agitador
18
Amante del tanque de
descarga

- 5 -
Ⅱ . Seguridad atención
Lea las siguientes instrucciones antes de usar la máquina:
Atención
_
• No haga funcionar la máquina sin líquido mezclado; De lo
contrario dañará la máquina.
• El aparato no debe ser utilizado por niños o con
capacidades mentales, o falta de experiencia y
conocimiento, a menos que hayan recibido supervisión o
instrucción.
• Se debe supervisar a los niños para que no jueguen con el
aparato.

- 6 -
ADVERTENCIA: llénelo únicamente con agua potable.
• Para su seguridad, asegúrese de que la máquina esté bien conectada
a tierra.
• Si el cable está dañado, el personal de mantenimiento debe cambiarlo.
• No inserte palos en la máquina cuando esté en funcionamiento.
• Asegúrese de apagar y desconectar la alimentación antes del
mantenimiento.
Ⅲ . condición de trabajo
(1) temperatura ambiente: 5~40 ℃
(2) temperatura de mezcla: 2~35 ℃
(3) rango de voltaje: 198 ~ 235 V/1PH
(4) Hz: 50 ± 1 Hz
Atención
_
Una temperatura ambiente más baja, una ventilación
adecuada, un voltaje constante, condiciones limpias y una
temperatura de la mezcla lo más baja posible harán que la
máquina tenga una mayor eficiencia, un menor consumo de
electricidad y una larga vida útil.
Ⅳ . Instalación
Muchos clientes resumen muchas recetas para hacer diferentes helados
cuando usan esta máquina. Le sugerimos que haga helado en polvo de la
siguiente manera.
A . Receta :
◆
Ingrediente (proporción de peso)
poder de leche entera (8%)
azúcar blanca (16%)
sabor (un poco)

- 7 -
estabilizador de emulsión (0,5%)
agua (75%)
colorante alimentario (un poco)
Atención
_
En esta receta, la proporción entre la leche y el azúcar es
de tipo económico y no se puede reducir más. Se congelará
y dañará la máquina si el contenido de azúcar es menor
que esta proporción o se sustituye el azúcar por sacarina.
El estabilizador sirve para mejorar la emulsificación y el
exceso y evitar la congelación.
B . Preparar mezcla de helado:
1) no todos los materiales como en la tabla anterior
2) todos los materiales en un recipiente y mézclelos lentamente y de
manera uniforme.
3
)
hierve agua, mezclándola rápidamente, asegura que toda la batidora se
haya disuelto (el agua hervida es la mitad del agua total)
4) en un poco de esencia, pigmento y agua, mezclándolo cuando ponga el
polvo, asegúrese de que toda la batidora se haya disuelto.
Atención
_
La batidora debe batirse por igual y disolverse por
completo. Asegúrese de que no haya granos en la mezcla.
Todos los materiales y utensilios deben cumplir con lo
exigido por Hegel. Más de dos veces el volumen de agua
de entrada debe cumplir con el peso requerido por Hegel.
C. desembalar e inspeccionar
1) Cortar la cinta de embalaje.
2) Abra la caja de madera con un destornillador.
3) Retire la espuma.
4) Inspeccione cuidadosamente si hay un aspecto defectuoso o no.

- 8 -
5) Verifique los accesorios con la lista de empaque.
6) Retire el perno de fijación y las patas de fijación que se encuentran en la
parte inferior de la máquina, empuje la máquina, deje que la tracción
delantera caiga al suelo y luego saque la base de madera, deje las cuatro
ruedas en el suelo. (Levante directamente la máquina al suelo o sobre la
mesa si la máquina es del tipo mesa)
D. Instalación
1) SELECCIÓN DE UBICACIÓN
a. Coloque la máquina sobre una encimera nivelada que sea estable y lo
suficientemente fuerte como para soportar su peso de forma segura.
b. Coloque la máquina en un lugar que permita un espacio adecuado en la
parte trasera y en cada lado para una ventilación adecuada. Mantenga un
espacio de 50 cm desde todos los lados de la ventilación. La máquina
debe protegerse del sol y no debe ubicarse demasiado cerca de unidades
que irradien calor excesivo.
2) FUENTE DE ENERGÍA
a. Seleccione la fuente de alimentación adecuada según el voltaje y la
potencia que aparecen en la placa de identificación.
b. Conecte el cable de alimentación y la fuente de alimentación,
asegurándose de que los cables amarillo y verde estén conectados
firmemente con el cable de tierra.
Atención
_
• Por seguridad, asegúrese de que la conexión a tierra esté
en buenas condiciones.
• Todos los cables exteriores y otros aparatos deben cumplir
con el estándar nacional.

- 9 -
E. El preenfriamiento del mezclador
Para permitir que la máquina funcione de manera más eficiente. Es
necesario enfriar previamente la mezcla. Normalmente, tu Puede poner la
mezcla en un lugar fresco, dejar que la mezcla bien preparada se enfríe
sola. Si tiene congelador, puede poner la mezcla allí y enfriarla
previamente a 0 ~ 40
℃
.
F. Pulsación de tecla y dirección
1 . Luz indicadora
2 . Mostrar
3 . Tecla de pausa
4 . Llave limpia
5 . Clave automática
6 . Tecla de ajuste de tiempo
• Antes de hacer helado, ajuste el tiempo adecuado y presione la tecla
Enactment-Key 3 segundos. La pantalla parpadea, el número parpadeante
es el de la última vez. Si lo siente demasiado suave, puede ajustar
Enactment-Key. Cada ajuste hace que la máquina trabaje incrementando

- 10 -
1 minuto. El tiempo mínimo es de 5 minutos y el máximo de 25 minutos.
Durante 5 segundos, sin ninguna operación, el microordenador de control
saldrá. Todo el curso de moldeado dura 15 minutos y diferentes materiales
tardan diferente tiempo. Vierta la mezcla de helado en la tolva. 2,5 kg cada
vez para BY7 2 25 -B .
• Después de ajustar el tiempo adecuado, presione la tecla Auto y luego la
luz indicadora hacia la izquierda brilla, El sistema batidor comienza a
funcionar. Esperando 3 segundos, El sistema correspondiente comienza a
ejecutarse. Luego se muestra el número que muestra la reducción paso a
paso. Cuando sea 0 , el compresor se detendrá. El batidor sigue
funcionando.
• Presione la tecla Clean, el sistema del batidor funcionará para limpiar.
• En cualquier momento, siempre que presione la tecla Pausa, la máquina
se detendrá.
Ⅴ . Mantenimiento y servicio
A、Lave el cilindro congelador
Para garantizar la salud del cliente y mejorar la vida útil de la unidad, debe
limpiar el cilindro congelador todos los días.
1) Presione la tecla de lavado, extraiga la mezcla del cilindro congelador y
luego presione la tecla de parada.
2) Vierta la misma agua tibia con un detergente suave en el cilindro
congelador.
3) Presione la tecla de lavado, el batidor funcionará unos cinco minutos
más tarde y extraerá el agua. 。 Vierta agua limpia para lavar 2 o 3 veces
y luego pare la máquina.
4) Apague la alimentación. Limpiar el repuesto.
a. Desatornille los cuatro tornillos de la puerta dispensadora y luego retire
la puerta dispensadora.
b. Retire el batidor y la junta tórica de la puerta dispensadora.
C. Lavar todas estas piezas, si se ha desgastado cambiar por otra.
d. Realice los pasos opuestos para ensamblar la unidad. Lubrique el polo

- 11 -
de la válvula al ensamblarlo.
B、Limpie la unidad
Para atraer más clientes, mantenga la unidad limpia en cualquier momento.
Puede utilizar una toalla húmeda para limpiar la superficie de la unidad. No
lave la unidad para evitar fallos eléctricos.
C、Limpiar el condensador
Apague la alimentación, retire el panel y luego limpie las aletas del
condensador con aire más limpio y fuerte o con un cepillo. No dañe las
aletas del condensador.
Ⅵ . Guía para resolver problemas
Elementos
Razón posible
como solucionarlo
No funciona
después de
encender
Sin fuentes de
alimentación
Conectar la alimentación
Apagado del disyuntor
Reemplazo manual y
luego reinicie la unidad
nuevamente
Proteger las obras del
círculo
Reinicie la unidad
El modo de
lavado no
funciona
Conexión eléctrica
defectuosa
Compruébalo y conéctalo
El motor del batidor está
roto
repararlo y cambiarlo
Pequeño interruptor de
arranque a un lado
Verifique el motivo y
repare y luego reemplace

- 12 -
El modo
automático no
funciona
la línea de interruptor
correspondiente rota
Compruébalo y conéctalo
El control de la placa
electrónica está mal
Cambiar la placa
electrónica
El compresor
no funciona
Baja tensión
Resuelve el voltaje
eléctrico.
El órgano de contacto
está roto
Cambiar el órgano de
contacto
El control de la placa
electrónica está mal
Cambiar la placa
electrónica
Protección de
sobrecarga defectuosa
Verifique la protección
contra sobrecarga y
reemplácela.
El compresor esta roto
cambiar el compresor
El condensador del
compresor está roto.
cambiar el condensador
Sin
refrigeración
Fuga de refrigerante
Comprobar y cargar
refrigerante
El motor del ventilador
no funciona
Revisar o cambiar el
motor del ventilador.
El condensador del
motor del ventilador está
roto.
Cambiar el condensador
del motor.
La unidad
refrigera
continuamente
Dureza demasiado alta
Ajustar la dureza más alta
El control de la placa
electrónica está mal
Cambiar la placa
electrónica

- 13 -
Mala refrigeración
Comprobar el sistema de
refrigeración.
El modelo es
'automático'
pero no hay
salida.
Sin mezcla en la tolva
Añadir mezcla
El interruptor limitado
está roto y la línea de
conexión está cortada
Cambiar el interruptor o
conectar la línea
El cinturón está flojo o
demasiado desgastado.
Ajustar la tuerca para
apretarla o cambiarla.
El manguito del cojinete
de conexión o el
cojinete del batidor
están rotos
Cambiar el manguito del
cojinete de conexión o el
cojinete del batidor
El helado es
demasiado
blando.
Mezcla irrelevante
Mézclalo de manera
relevante
Dureza demasiado baja
Ajustar la configuración de
dureza
El helado es
demasiado
duro.
Mezcla irrelevante
Mézclalo de manera
relevante
Dureza demasiado alta
Ajustar la configuración de
dureza
Fuga de helado
Dispensador fuga en la
salida de la puerta
Instalar o cambiar la junta
tórica del pistón.
Puerta del dispensador
fuga
Atornille el perno o cambie
la junta tórica de la puerta
del dispensador
Conecte la fuga del tubo
Instalar o cambiar la
manga del batidor.
El interruptor limitado
está roto
cambiar el interruptor

- 14 -
Ⅷ . Especificaciones y diagrama eléctrico.
• encuentre la especificación en la placa de identificación
• Encuentra el diagrama eléctrico en el panel lateral.
Hecho en china


Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji www.vevor.com/support
LÓD KREM MASZYNA
MODEL: BY7225-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: BY7225-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE

- 2 -
Ostrzeżenie — aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik
musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC.
Działanie podlega następującym dwóm warunkom: (1) to
urządzenie nie może powodować szkodliwych zakłóceń oraz
(2) to urządzenie musi akceptować wszelkie odbierane
zakłócenia, w tym zakłócenia, które mogą powodować
niepożądane działanie.
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/EC. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci na
terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
akcesoriów oznaczonych tym symbolem. Produktów
oznaczonych jako takie nie można wyrzucać razem ze
zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je oddać do
punktu zbiórki w celu recyklingu urządzeń elektrycznych i
elektronicznych
Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji urządzenia należy zwrócić
uwagę na symbol podobny do lewego boku, który znajduje się z tyłu
urządzenia (panel tylny lub sprężarka) i ma kolor żółty lub pomarańczowy.
Jest to symbol ostrzegawczy dotyczący zagrożenia pożarowego. W rurach
czynnika chłodniczego i sprężarce znajdują się materiały łatwopalne.
Podczas użytkowania, serwisowania i utylizacji należy znajdować się z
dala od źródła ognia.

- 3 -
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały
wyraźnie zatwierdzone przez stronę odpowiedzialną za zgodność, mogą
unieważnić uprawnienia użytkownika do obsługi produktu.
Uwaga: ten produkt został przetestowany i stwierdzono, że spełnia
ograniczenia dla urządzeń cyfrowych klasy B zgodnie z częścią 15
przepisów FCC. Ograniczenia te mają na celu zapewnienie rozsądnej
ochrony przed szkodliwymi zakłóceniami w instalacjach domowych.
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o
częstotliwości radiowej, a jeśli nie zostanie zainstalowany i nie będzie
używany zgodnie z instrukcją, może powodować szkodliwe zakłócenia w
komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że w konkretnej instalacji
nie wystąpią zakłócenia. Jeśli produkt powoduje szkodliwe zakłócenia w
odbiorze radia lub telewizji, co można stwierdzić poprzez wyłączenie i
włączenie produktu, zachęca się użytkownika do podjęcia próby
skorygowania zakłóceń za pomocą jednego lub kilku z poniższych
środków.
• Zmień orientację lub położenie anteny odbiorczej.
• Zwiększ odległość pomiędzy produktem a odbiornikiem.
• Podłącz produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego
podłączony jest odbiornik.
• Aby uzyskać pomoc, skonsultuj się ze sprzedawcą lub doświadczonym
technikiem radiowo-telewizyjnym.
I. Schemat rozstrzelony
NIE.
Częściowe imię
NIE.
Częściowe imię
1
Silnik wentylatora
19
Wiosna
2
Kierunkowe płaskie koło
20
Uchwyt
3
Skraplacz
21
Uchwyt wyładowczy

- 4 -
4
Kompresor
22
Orzech
5
Uniwersalne koło płaskie
23
Miejsce B
6
Panel sterujący
24
Lejek
7
Taca
25
Okładka ochronna
8
Stały
26
Stałe siedzisko
9
O -ring do ubijaka
27
Mieszadło
10
Skrobak
28
Siedziba A
11
Kołek orientacyjny
29
Stały pin
12
O-ring drzwiczek dozownika
30
Czujnik zbliżeniowy
13
Stałe siedzisko
31
Koło pasowe
prowadzące
14
Pokrywa pojemnika
32
Pasek
15
Kołek dystansowy
33
Czerwony ucer
16
Stały pin
34
Skrzynka elektryczna
17
O-ring pokrywy dozownika
35
Silnik mieszadła
18
Miłośnik zbiorników
wyładowczych

- 5 -
Ⅱ . Bezpieczeństwo uwaga
Przed użyciem urządzenia przeczytaj poniższą instrukcję:
Uwaga _
• Nie uruchamiaj maszyny bez wymieszanego płynu; w
przeciwnym razie spowoduje to uszkodzenie maszyny.
• Urządzenie nie może być używane przez dzieci, osoby o
ograniczonej sprawności umysłowej lub osoby
nieposiadające doświadczenia i wiedzy, chyba że znajdują
się pod nadzorem lub zostały poinstruowane.
• Dzieci należy nadzorować, aby nie bawiły się
urządzeniem.

- 6 -
OSTRZEŻENIE: napełniać wyłącznie wodą pitną.
• Dla własnego bezpieczeństwa upewnij się, że maszyna jest dobrze
uziemiona.
• Jeśli przewód jest uszkodzony, musi go wymienić osoba zajmująca się
konserwacją.
• Nie wkładaj patyczków do urządzenia, gdy jest ono uruchomione.
• Przed konserwacją pamiętaj o wyłączeniu zasilania i odłączeniu
zasilania.
Ⅲ . Stan pracy
(1) temperatura otoczenia: 5 ~ 40 ℃
(2) Temperatura mieszania: 2 ~ 35 ℃
(3) zakres napięcia: 198~235V/1PH
(4) Hz: 50 ± 1 Hz
Uwaga _
Niższa temperatura otoczenia, odpowiednia wentylacja,
stałe napięcie, czyste warunki i możliwie najniższa
temperatura mieszanki sprawią, że maszyna będzie miała
wyższą wydajność, mniejsze zużycie energii elektrycznej i
dłuższą żywotność.
Ⅳ . Instalacja
Wielu klientów podsumowuje wiele przepisów na przygotowanie różnych
lodów przy użyciu tego urządzenia. Sugerujemy przygotowanie lodów w
proszku w następujący sposób.
A . Przepis :
◆
Składnik (stosunek wagowy)
moc mleka pełnotłustego (8%)
cukier biały (16%)

- 7 -
smak (trochę)
stabilizator emulsji (0,5%)
woda (75%)
barwnik spożywczy (trochę)
Uwaga _
W tym przepisie proporcja pomiędzy mocą mleka a cukrem
jest typu ekonomicznego i nie można jej już zmniejszyć.
Jeśli zawartość cukru będzie mniejsza, maszyna zamarznie
i uszkodzi urządzenie lub zastąpi cukier sacharyną.
Stabilizator ma za zadanie poprawić emulgację i przelanie
oraz zapobiec zamarzaniu.
B . Przygotuj mieszankę lodów:
1) nie wszystkie materiały jak w powyższej tabeli
2) wszystkie materiały do pojemnika i mieszaj powoli i równomiernie.
3) zagotuj wodę, szybko ją mieszając, upewnij się, że cały mikser się
rozpuścił (przegotowana woda stanowi połowę całkowitej ilości wody)
4)do esencji, pigmentu i wody, mieszając po umieszczeniu proszku,
upewnij się, że cały mikser się rozpuścił.
Uwaga _
Mieszalnik powinien być równomiernie mieszany i
całkowicie rozpuszczony. Upewnij się, że w mieszance nie
ma ziaren. Wszystkie materiały i przybory powinny
odpowiadać wymaganiom heglowskim. Powyżej
dwukrotności objętości wody wejściowej powinna
odpowiadać wymagana waga Hegla.
C. rozpakuj i sprawdź
1) Odetnij taśmę do pakowania.
2) Otwórz drewnianą obudowę za pomocą śrubokręta.
3) Usuń piankę.

- 8 -
4) Sprawdź dokładnie, czy wygląd jest wadliwy, czy nie.
5) Sprawdź akcesoria na liście pakowania.
6) Wykręć śrubę mocującą i nóżki mocujące znajdujące się w dolnej części
maszyny, popchnij maszynę, pozwól napędowi na przednie koła opaść na
ziemię, a następnie wyjmij drewnianą podstawę, pozwól, aby cztery koła
uziemiły się. (Bezpośrednio podnieś maszynę na ziemię lub na stół, jeśli
maszyna jest typu stołowego)
D. Instalacja
1) WYBÓR LOKALIZACJI
A. Umieść maszynę na poziomym blacie, który jest stabilny i wystarczająco
mocny, aby bezpiecznie utrzymać jej ciężar.
B. Umieść maszynę w miejscu zapewniającym odpowiednią ilość miejsca z
tyłu i z każdej strony, aby zapewnić odpowiednią wentylację. Zachowaj 50
cm odstępu ze wszystkich stron wentylacji. Maszyna powinna być
osłonięta od słońca i nie powinna być umieszczana zbyt blisko urządzeń
emitujących nadmierne ciepło.
2) ZASILANIE
A. Wybierz odpowiedni zasilacz zgodnie z napięciem i mocą na tabliczce
znamionowej.
B. Podłącz przewód zasilający i zasilacz, upewniając się, że żółty i zielony
przewód są dobrze połączone z przewodem uziemiającym.
Uwaga _
• Ze względów bezpieczeństwa należy upewnić się, że
połączenie uziemiające jest w dobrym stanie.
• Wszystkie przewody zewnętrzne i inne urządzenia muszą
odpowiadać normom krajowym.

- 9 -
E. Wstępne schłodzenie miksera
Aby maszyna działała wydajniej. Konieczne jest wstępne schłodzenie
mieszanki. Normalnie ty możesz umieścić mieszankę w chłodnym miejscu,
poczekać, aż dobrze przygotowana mieszanka sama ostygnie. Jeśli masz
zamrażarkę, możesz włożyć do niej mieszankę i wstępnie schłodzić do
temperatury 0 ~ 40
℃
.
F. Naciśnięcie klawisza i kierunek
1 . Kontrolka
2 . Wyświetlacz
3 . Klawisz pauzy
4 . Czysty klucz
5 . Klucz automatyczny
6 . Przycisk regulacji czasu
• Przed zrobieniem lodów ustaw odpowiedni czas i naciśnij klawisz
wykonawczy 3s. Wyświetlacz miga, migająca liczba jest ostatnia. Jeśli
czujesz się zbyt miękki, możesz dostosować klucz wykonawczy. Każda
regulacja powoduje wydłużenie pracy maszyny o 1 minutę. Najmniej czasu

- 10 -
to 5 minut, a najwięcej 25 minut. W ciągu 5 s braku działania
mikrokomputer sterujący zakończy działanie. Cały kurs formowania trwa
15 minut, a inny materiał zajmuje inny czas. Wlać mieszankę lodową do
leja 2,5 kg za każdym razem dla BY7 2 25 -B .
• Po ustawieniu odpowiedniego czasu, naciśnij klawisz Auto, a następnie w
lewo, kontrolka zaświeci się, system ubijania zacznie działać. Oczekiwanie
3 s, system referencyjny zacznie działać. Następnie wyświetlacz liczbowy
pokazuje zmniejszanie krok po kroku. Gdy wynosi 0 , sprężarka zatrzyma
się. Ubijak kontynuuje pracę.
• Naciśnij przycisk Clean, system ubijania zacznie działać w celu
oczyszczenia.
• W dowolnym momencie, jeśli naciśniesz klawisz Pauzy, maszyna się
zatrzyma.
Ⅴ . Konserwacja i serwis
A. Umyj cylinder mrożący
Aby zapewnić zdrowie klienta i wydłużyć żywotność urządzenia, należy
codziennie czyścić cylinder mrożący.
1) Naciśnij przycisk prania , usuń mieszaninę z cylindra mrożącego, a
następnie naciśnij przycisk stop .
2) Wlej tę samą ciepłą wodę z łagodnym detergentem do cylindra
zamrażającego.
3) Naciśnij przycisk prania, około pięć minut później uruchom ubijaczkę,
spuść wodę. 。 Wlać czystą wodę do prania 2-3 razy, a następnie
zatrzymać maszynę.
4) Wyłącz zasilanie. Wyczyść część zamienną.
A. Odkręć cztery śruby drzwiczek dozujących, a następnie zdejmij
drzwiczki dozujące.
B. Zdejmij ubijak i uszczelkę z drzwiczek dozownika.
C. Umyj wszystkie te części, jeśli się zużyły, wymień je na inne.
D. Aby zmontować urządzenie, wykonaj czynności odwrotne. Nasmaruj
drążek zaworu podczas jego montażu.

- 11 -
B. Wyczyść urządzenie
Aby przyciągnąć więcej klientów, należy zawsze utrzymywać urządzenie w
czystości. Do czyszczenia powierzchni urządzenia można używać
mokrego ręcznika. Nie myj urządzenia, aby uniknąć awarii elektrycznej.
C. Wyczyść skraplacz
Wyłącz zasilanie, zdejmij panel, następnie wyczyść żeberka skraplacza
czystszym, mocnym powietrzem lub szczotką. Nie uszkadzaj żeberek
skraplacza.
Ⅵ . Podręcznik rozwiązywania problemów
Rzeczy
Możliwa przyczyna
Jak to załatwić
Brak działania
po włączeniu
Brak zasilaczy
Włącz zasilanie
Wyłącznik wyłączony
Wymiana ręczna, a
następnie ponowne
uruchomienie urządzenia
Koło ochrony działa
Uruchom ponownie
urządzenie
Tryb prania nie
działa
Wadliwe połączenie
elektryczne
Sprawdź i podłącz
Silnik ubijaka jest
uszkodzony
naprawić i zmienić
Mały wyłącznik na bok
Sprawdź przyczynę i
napraw, a następnie
wymień
Tryb
automatyczny
nie działa
odpowiednia linia
przełączająca jest
przerwana
Sprawdź i podłącz

- 12 -
Sterowanie płytą
elektroniczną jest
nieprawidłowe
Zmień płytkę
elektroniczną
Sprężarka nie
działa
Niskie napięcie
Rozwiąż napięcie
elektryczne
Narząd kontaktowy jest
uszkodzony
Zmień narząd kontaktowy
Sterowanie płytą
elektroniczną jest
nieprawidłowe
Zmień płytkę
elektroniczną
Wadliwe
zabezpieczenie przed
przeciążeniem
Sprawdź zabezpieczenie
przed przeciążeniem i
wymień je
Sprężarka jest
uszkodzona
Zmień sprężarkę
Kondensator sprężarki
jest uszkodzony
Zmień kondensator
Brak chłodzenia
Wyciek czynnika
chłodniczego
Sprawdź i uzupełnij
czynnik chłodniczy
Silnik wentylatora nie
działa
Sprawdź lub wymień silnik
wentylatora
Kondensator silnika
wentylatora jest
uszkodzony
Zmień kondensator silnika
Urządzenie
chłodzi w
sposób ciągły
Ustawiono zbyt wysoką
twardość
Ustaw wyższą twardość
Sterowanie płytą
elektroniczną jest
nieprawidłowe
Zmień płytkę
elektroniczną
Złe chłodzenie
Sprawdź układ chłodniczy

- 13 -
Model jest
„automatyczny”,
ale nie ma
wyjścia
Bez mieszania w
zbiorniku
Dodaj miksowanie
Ograniczony przełącznik
jest uszkodzony i linia
łącząca jest zerwana
Zmień przełącznik lub
podłącz linię
Pasek jest poluzowany
lub nadmiernie zużyty
Wyreguluj nakrętkę, aby ją
dokręcić lub wymienić
Uszkodzona tuleja
łożyska łączącego lub
łożysko ubijaka
Zmień tuleję łożyska
łączącego lub łożysko
ubijaka
Lody są zbyt
miękkie
Nieistotne mieszanie
Odpowiednio wymieszaj
Ustawiono zbyt niską
twardość
Dostosuj ustawienie
twardości
Lody są za
twarde
Nieistotne mieszanie
Odpowiednio wymieszaj
Ustawiono zbyt wysoką
twardość
Dostosuj ustawienie
twardości
Wyciek lodów
Szafarka wyciek z
wylotu drzwi
Zamontować lub wymienić
o-ring tłoka
Drzwi dozownika
przeciek
Dokręcić śrubę lub
wymienić O-ring
drzwiczek dozownika
Podłączyć
nieszczelność rurki
Zamontuj lub wymień
tuleję ubijaka
Ograniczony przełącznik
jest uszkodzony
Zmień przełącznik
Ⅷ . Specyfikacja i schemat elektryczny

- 14 -
• znaleźć specyfikację na tabliczce znamionowej
• znajdź schemat elektryczny na panelu bocznym
Wyprodukowano w Chinach


Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
IJS ROOM MACHINE
MODEL: BY7225-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODEL: BY7225-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE

- 2 -
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet
de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. Het
gebruik is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden:
(1) Dit apparaat mag geen schadelijke interferentie
veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle ontvangen
interferentie accepteren, inclusief interferentie die een
ongewenste werking kan veroorzaken.
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese richtlijn
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte
afvalcontainer geeft aan dat het product in de Europese Unie
een aparte afvalinzameling vereist. Dit geldt voor het product
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd.
Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet met
het normale huisvuil worden weggegooid, maar moeten naar
een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten worden gebracht
Let tijdens gebruik, onderhoud en afvoer van het apparaat op het symbool
dat lijkt op de linkerkant, dat zich op de achterkant van het apparaat
bevindt (achterpaneel of compressor) en geel of oranje van kleur is. Het is
een risico op brandwaarschuwingssymbool. Er bevinden zich brandbare
materialen in de koelmiddelleidingen en de compressor. Zorg ervoor dat u
tijdens gebruik, service en verwijdering ver weg bent van de brandhaard.

- 3 -
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet
uitdrukkelijk zijn goedgekeurd door de partij die verantwoordelijk is voor
naleving kunnen de bevoegdheid van de gebruiker om het product te
bedienen ongeldig maken.
Opmerking: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een
digitaal apparaat van Klasse B overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels.
Deze limieten zijn bedoeld om redelijke bescherming te bieden tegen
schadelijke interferentie in een residentiële installatie.
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen,
en als het niet wordt geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de
instructies, kan het schadelijke interferentie aan radiocommunicatie
veroorzaken. Er is echter geen garantie dat er geen interferentie zal
optreden in een bepaalde installatie. Als dit product schadelijke
interferentie veroorzaakt aan radio- of televisieontvangst, wat kan worden
vastgesteld door het product uit en weer in te schakelen, wordt de
gebruiker aangeraden te proberen de interferentie te corrigeren door een
of meer van de volgende maatregelen.
• Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
• Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
• Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat
waarop de ontvanger is aangesloten.
• Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp.
I. Geëxplodeerd diagram
Nee.
Onderdeelnaam
Nee.
Onderdeelnaam
1
Ventilatormotor
19
Lente
2
Directioneel plat wiel
20
Hendel
3
Condensor
21
Afvoerhandvat
4
Compressor
22
Noot

- 4 -
5
Universeel plat wiel
23
Stoel B
6
Bedieningspaneel
24
Koker
7
Dienblad
25
Stofkap
8
Permanent
26
Vaste zitplaats
9
O -ring voor klopper
27
Roerder
10
Schraper
28
Stoel A
11
Oriëntatie pin
29
Vaste speld
12
O-ring voor doseerdeur
30
Nabijheidsschakelaar
13
Vaste zitplaats
31
Volger katrol
14
Containerdeksel
32
Riem
15
Afstandspen
33
Rode ucer
16
Vaste speld
34
Elektrische kast
17
O-ring voor doseerdeksel
35
Roermotor
18
Liefhebber van afvoertanks

- 5 -
Ⅱ . Veiligheid aandacht
Lees de volgende instructies voordat u de machine gebruikt:
Aandacht
_
• Laat de machine niet draaien zonder gemengde vloeistof;
anders zal de machine beschadigd raken.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen of
verstandelijke vermogens, of door gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen.
• Kinderen mogen onder toezicht niet met het apparaat
spelen.

- 6 -
WAARSCHUWING: vul uitsluitend met drinkwater.
• Zorg er voor uw veiligheid voor dat de machine goed geaard is.
• Als de draad beschadigd is, moet deze door onderhoudspersoneel
worden vervangen.
• Steek geen stokjes in de machine terwijl deze draait.
• Zorg ervoor dat u de stroom uitschakelt en de stekker uit het
stopcontact haalt voordat u onderhoud uitvoert.
Ⅲ . Werkconditie
(1) omgevingstemperatuur: 5 ~ 40 ℃
(2) mengtemperatuur: 2 ~ 35 ℃
(3) spanningsbereik: 198 ~ 235V/1PH
(4) Hz: 50 ± 1 Hz
Aandacht
_
Een lagere omgevingstemperatuur, goede ventilatie,
constante spanning, schone omstandigheden en een zo
laag mogelijke temperatuur van het mengsel zorgen ervoor
dat de machine een hoger rendement heeft, minder
elektriciteit verbruikt en een lange levensduur heeft.
Ⅳ . Installatie
Veel klanten vatten veel recepten samen om verschillende soorten ijs te
maken wanneer ze deze machine gebruiken. We raden u aan ijspoeder als
volgt te maken.
A . Recept :
◆
Ingrediënt (gewichtsverhouding)
volle melkkracht (8%)
witte suiker (16%)
smaak (een beetje)

- 7 -
emulsiestabilisator (0,5%)
water (75%)
kleurstof (een beetje)
Aandacht
_
In dit recept is de verhouding tussen melkkracht en suiker
van het economy-type. Het kan niet meer worden verlaagd.
Het zal bevriezen en de machine beschadigen als het
suikergehalte lager is dan deze verhouding of als suiker
door sacharine wordt vervangen. Stabilisator is bedoeld om
de emulgering en overrun te verbeteren en bevriezing te
voorkomen.
B . Bereid het ijsmixen:
1)t alle materialen zoals bovenstaande tabel
2) alle materialen in een container en meng het langzaam en gelijkmatig.
3) Hij kookt water, mengt het snel en zorgt ervoor dat alle mixers zijn
opgelost (het gekookte water is de helft van het totale water)
4) in een essentie, pigment en water, meng het wanneer het poeder wordt
aangebracht, zorg ervoor dat alle mixers zijn opgelost.
Aandacht
_
De mixer moet gelijkmatig worden gemengd en volledig
worden opgelost. Zorg ervoor dat er geen graan in het
mengsel zit. Alle materialen en gebruiksvoorwerpen moeten
voldoen aan de Hegeliaanse eisen. Boven de twee maal het
ingevoerde watervolume moet het Hegeliaanse vereiste
gewicht worden bereikt.
C. uitpakken en inspecteren
1) Knip de wikkeltape af.
2) Open de houten kist met een schroevendraaier.
3) Verwijder het schuim.

- 8 -
4) Inspecteer zorgvuldig of er sprake is van een defect uiterlijk of niet.
5) Controleer de accessoires met paklijst.
6) Verwijder de bevestigingsbout en bevestigingsvoeten die zich aan de
onderkant van de machine bevinden, duw de machine, laat de
voorwielaandrijving op de grond vallen en verwijder vervolgens de houten
basis, laat de vier wielen aan de grond staan. (Til de machine direct op de
grond of op de tafel als de machine van het tafeltype is)
D. Installatie
1) LOCATIE SELECTEREN
A. Plaats de machine op een vlakke toonbank die stabiel en sterk genoeg
is om het gewicht veilig te dragen.
B. Plaats de machine op een locatie met voldoende ruimte aan de
achterkant en zijkanten voor een goede ventilatie. Houd 50 cm ruimte vrij
van alle ventilatiezijden. De machine moet schaduw bieden tegen de zon
en mag niet te dicht bij de units worden geplaatst die overmatige hitte
uitstralen.
2) STROOMVOORZIENING
A. Selecteer de juiste voeding op basis van de spanning en het vermogen
op het typeplaatje.
B. Sluit de stroomdraad en de voeding aan en zorg ervoor dat de gele en
groene draad stevig met de aardedraad zijn verbonden.
Aandacht
_
• Zorg er voor de veiligheid voor dat de aardverbinding in
goede staat verkeert.
• Alle externe draden en andere apparaten moeten voldoen
aan de nationale norm.

- 9 -
E. Het voorkoelen van de mixer
Om de machine efficiënter te laten draaien. Het is noodzakelijk om het
mengsel voor te koelen. Normaal gesproken jij Je kunt het mengsel op een
koele plaats zetten en het goed bereide mengsel vanzelf laten afkoelen.
Als je een vriezer hebt, kun je het mengsel erin doen en het voorkoelen tot
0 ~ 40
℃
.
F. Toetsaanslag en richting
1 . Indicatielampje
2 . Weergave
3 . Pauze-toets
4 . Clean-Key
5 . Automatische sleutel
6 . Tijdaanpassingstoets
• Voordat u ijs gaat maken, past u de geschikte tijd aan en drukt u op
Enactment-Key 3s. Display fonkelend, het fonkelende nummer is de
laatste keer één. Als u zich te zacht voelt, kunt u Enactment-Key
aanpassen. Elke aanpassing zorgt ervoor dat de machine 1 minuut langer

- 10 -
werkt. De minste tijd is 5 minuten en de meeste is 25 minuten. Gedurende
5 seconden, als er geen bediening plaatsvindt, wordt de
controle-microcomputer afgesloten. De hele cursus voor het vormen duurt
15 minuten en verschillende materialen hebben verschillende tijd nodig.
Giet het ijsmengsel in de trechter Elke keer 2,5 kg voor BY7 2 25 -B .
• Na het aanpassen van de geschikte tijd, druk op de Auto-toets en
vervolgens naar links Indicatielampje schijnt, kloppersysteem begint te
werken. Wacht 3 seconden, referentiesysteem begint te lopen. Vervolgens
wordt de nummerweergave stap voor stap weergegeven. Als deze op 0
staat , stopt de compressor. De klopper blijft werken.
• Druk op de Clean-toets, het kloppersysteem werkt voor schoon.
• Op elk moment, zolang u op de Pause-toets drukt, stopt de machine.
Ⅴ . Onderhoud en service
A. Was de vriescilinder
Om de gezondheid van de klant te garanderen en de gebruiksduur van het
apparaat te verbeteren, moet u de vriescilinder dagelijks reinigen.
1) Druk op de wastoets , tap het mengsel af in de vriescilinder en druk
vervolgens op de stoptoets .
2) Giet hetzelfde warme water met een mild schoonmaakmiddel in de
vriescilinder.
3) Druk op de wastoets, klopper ongeveer vijf minuten later en tap het
water af. Giet 2-3 keer schoon water om te wassen en stop dan de
machine.
4) Schakel de stroom uit. Maak het reserveonderdeel schoon.
A. Draai de vier schroeven van de dispenserdeur los en verwijder
vervolgens de dispenserdeur.
B. Verwijder de klopper en de O-ring van de doseerdeur.
C. Was al deze onderdelen. Als deze versleten zijn, vervang dan een
ander onderdeel.
D. Voer de tegenovergestelde stappen uit om het apparaat te monteren.
Smeer de kleppaal tijdens de montage.

- 11 -
B、Reinig het apparaat
Om meer klanten te trekken, dient u het apparaat te allen tijde schoon te
houden. U kunt een natte handdoek gebruiken om het oppervlak van het
apparaat schoon te maken. Maak het apparaat niet schoon om elektrische
storingen te voorkomen.
C、Reinig de condensor
Schakel de stroom uit, verwijder het paneel en reinig vervolgens de vinnen
van de condensor met schonere, krachtige lucht of een borstel. Beschadig
de vinnen van de condensor niet.
Ⅵ . Gids voor probleemoplossing
Artikelen
Mogelijke reden
Hoe het te regelen
Geen werking
na inschakelen
Geen
stroomvoorzieningen
Schakel de stroom in
Breker uitgeschakeld
Handmatige vervanging
en start het apparaat
vervolgens opnieuw op
Bescherm cirkel werkt
Start het apparaat
opnieuw op
De wasmodus
werkt niet
Defecte elektrische
verbinding
Controleer en sluit deze
aan
Kloppermotor is kapot
repareren en wijzigen
Kleine breker start opzij
Controleer de reden en
repareer en vervang
vervolgens

- 12 -
Automatische
modus werkt
niet
de bijbehorende
schakelleiding
afgebroken
Controleer en sluit deze
aan
Het besturen van het
elektronische bord is
verkeerd
Vervang het elektronische
bord
Compressor
draait niet
Lage spanning
Los de elektrische
spanning op
Contactorgel is kapot
Verander het contactorgel
Het besturen van het
elektronische bord is
verkeerd
Vervang het elektronische
bord
Defecte
overbelastingsbeveiliging
Controleer de
overbelastingsbeveiliging
en vervang deze
Compressor is kapot
Vervang de compressor
Compressorcondensator
is kapot
Vervang de condensator
Geen koeling
Koelmiddellekkage
Koudemiddel controleren
en bijvullen
Ventilatormotor werkt
niet
Controleer of vervang de
ventilatormotor
De condensator van de
ventilatormotor is kapot
Vervang de condensator
van de motor
Unit koelt
voortdurend
Hardheid te hoog
ingesteld
Stel de hardheid hoger in
Het besturen van het
elektronische bord is
verkeerd
Vervang het elektronische
bord

- 13 -
Slechte koeling
Controleer het
koelsysteem
Model is 'auto'
maar geen
uitvoer
Geen menging in de
trechter
Mengsel toevoegen
De beperkte schakelaar
is kapot en de
verbindingslijn is
afgebroken
Wijzig de schakelaar of
sluit de lijn aan
De riem is los of te veel
versleten
Pas de moer aan om deze
vast te draaien of te
vervangen
Verbindingslagerbus of
slaglager is kapot
Vervang de
verbindingslagerhuls of
het slaglager
IJs is te zacht
Irrelevante vermenging
Meng het op een
relevante manier
Hardheid te laag
ingesteld
Pas de hardheidsinstelling
aan
IJs is te hard
Irrelevante vermenging
Meng het op een
relevante manier
Hardheid te hoog
ingesteld
Pas de hardheidsinstelling
aan
Lekkage van ijs
Dispenser lekkage
deuruitgang
Installeer of vervang de
O-ring van de zuiger
Deur van dispenser
lekkage
Bout vastdraaien of O-ring
vervangen van de
dispenserdeur
Sluit de slanglekkage
aan
Installeer of vervang de
klopperhuls
Beperkte schakelaar is
kapot
Verander de schakelaar

- 14 -
Ⅷ . Specificatie en elektrisch schema
• Vind de specificatie op het typeplaatje
• vind het elektrische schema op het zijpaneel
Gemaakt in China


Teknisk Support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
IS GRÄDDE MASKIN
MODELL: BY7225-B
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.


- 1 -
MODELL: BY7225-B
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CREAM MACHINE

- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är
föremål för följande två villkor: (1) Den här enheten får inte
orsaka skadliga störningar och (2) den här enheten måste
acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
kan orsaka oönskad funktion.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska
direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar en soptunna
korsad anger att produkten kräver separat sophämtning i EU.
Detta gäller för produkten och alla tillbehör märkta med denna
symbol. Produkter märkta som sådana får inte slängas
tillsammans med vanligt hushållsavfall, utan måste lämnas till
en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
elektroniska apparater
Under användning, service och kassering av apparaten, vänligen
uppmärksamma symbolen som liknar den vänstra sidan, som är placerad
på baksidan av apparaten (bakpanelen eller kompressorn) och med gul
eller orange färg. Det är risk för brand varningssymbol. Det finns
brandfarliga material i köldmedierör och kompressor. Vänligen var långt
borta från brandkällan under användning, service och kassering.

- 3 -
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte
uttryckligen godkänts av den part som är ansvarig för efterlevnaden kan
upphäva användarens behörighet att använda produkten.
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med
gränserna för en digital enhet av klass B i enlighet med del 15 av
FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att ge rimligt skydd mot
skadliga störningar i en bostadsinstallation.
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi,
och om den inte installeras och används i enlighet med instruktionerna kan
den orsaka skadliga störningar på radiokommunikation. Det finns dock
ingen garanti för att störningar inte kommer att inträffa i en viss installation.
Om denna produkt orsakar skadliga störningar på radio- eller
tv-mottagning, vilket kan fastställas genom att stänga av och på produkten,
uppmanas användaren att försöka korrigera störningen med en eller flera
av följande åtgärder.
• Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
• Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
• Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den som mottagaren
är ansluten till.
• Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio-/TV-tekniker för hjälp.
I. Sprängt diagram
Nej.
Delnamn
Nej.
Delnamn
1
Fläktmotor
19
Vår
2
Riktat platt hjul
20
Hantera
3
Kondensor
21
Utloppshandtag
4
Kompressor
22
Nöt
5
Universellt platt hjul
23
Säte B
6
Manöverpanel
24
Tratt

- 4 -
7
Bricka
25
Dammskydd
8
Permanent
26
Permanent säte
9
O -ring för visp
27
Omrörare
10
Skrapa
28
Säte A
11
Orienteringsstift
29
Fast stift
12
O-ring för utmatningsdörr
30
Gränslägesbrytare
13
Permanent säte
31
Följande remskiva
14
Behållarlock
32
Bälte
15
Distansstift
33
Röd ucer
16
Fast stift
34
Eldosa
17
O-ring för dispenseringslock
35
Omrörarmotor
18
Utsläpp tank älskare

- 5 -
Ⅱ . Säkerhet uppmärksamhet
Läs följande instruktioner innan du använder maskinen:
En
uppmärksamhet
• Kör inte maskinen utan blandad vätska; annars
kommer det att skada maskinen.
• Apparaten får inte användas av barn eller mentala
förmågor, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida
de inte har fått övervakning eller instruktioner.
• Barn som övervakas så att de inte leker med
apparaten.
VARNING: fyll endast med dricksvatten.
• För din säkerhet, se till att maskinen är väl jordad.
• Om tråden är skadad måste den bytas av underhållspersonal.
• Sätt inte in stickor i maskinen när den är igång.
• Se till att stänga av strömmen och dra ur kontakten innan underhåll.
Ⅲ . Arbetsskick
(
1
)
omgivningstemperatur
:
5~40
℃
(
2
)
blandningstemperatur
:
2~35
℃
(
3
)
spänningsområde
:
198~235V/1PH
(
4
)
Hz
:
50±1Hz
En
uppmärksamhet
Lägre omgivningstemperatur, korrekt ventilation, jämn
spänning, rena förhållanden och blandningens temp är
så låg som möjligt gör att maskinen har en högre
effektivitet, mindre elförbrukning och lång livslängd.

- 6 -
Ⅳ . Installation
Många kunder sammanfattar många recept för att göra olika glass när de
använder den här maskinen. Vi föreslår att du gör glasspulver enligt
följande.
A . Recept :
◆ Ingrediens (viktförhållande)
helmjölkskraft (8%)
vitt socker (16%)
smak (lite)
emulsionsstabilisator (0,5 %)
vatten (75%)
matfärg (lite)
En
uppmärksamhet
I det här receptet är proportionen mellan mjölkkraft och
socker ekonomityp, den kan inte minskas längre. Det
kommer att frysa och skada maskinen om innehållet av
socker är lägre än denna andel eller ersätta socker
med sackarin. Stabilisator är till för att förbättra
emulgering och överskridning och förhindra frysning.
B . Förbered glassblandning:
1)t allt material enligt ovanstående tabell
2) allt material i behållaren och blanda det långsamt och jämnt.
3) koka vattnet, blanda det snabbt, se till att alla blandare har lösts upp (det
kokta vattnet är hälften av det totala vattnet)
4) i lite essens, pigment och vatten, blanda det när du lägger pulvret, se till
att all mixer har lösts upp.

- 7 -
En
uppmärksamhet
Blandaren ska blandas lika och lösas upp helt. Se till
att det inte finns korn i blandningen. Allt material och
redskap bör uppfylla Hegelian som krävs. Över två
gånger tillförd vattenvolym bör motsvara den Hegelska
erforderliga vikten.
C. packa upp och inspektera
1) Klipp av omslagstejpen.
2) Öppna trälådan med en skruvmejsel.
3) Ta bort skummet.
4) Inspektera noggrant om det finns ett defekt utseende eller inte.
5) Kontrollera tillbehören med packlista.
6) Ta bort fixeringsbulten och fästfötterna som finns i botten av maskinen,
tryck på maskinen, låt framhjulsdriften falla till marken och ta sedan ut
träbasen, låt de fyra hjulen jordas. (Lyft maskinen direkt till marken eller på
bordet om maskinen är av bordstyp)
D. Installation
1) VÄLJA PLATS
a. Placera maskinen på en plan bänk som är stabil och stark nog att säkert
bära sin vikt.
b. Placera maskinen på en plats som ger tillräckligt med utrymme på
baksidan och på varje sida för korrekt ventilation. Håll 50 cm utrymme från
alla sidor av ventilationen. Maskinen ska skugga från solen och bör inte
placeras för nära de enheter som avger överdriven värme.
2) STRÖMFÖRSÖRJNING
a. Välj rätt strömförsörjning enligt spänningen och strömmen på
märkskylten.

- 8 -
b. Anslut strömkabeln och strömförsörjningen och se till att den gula och
gröna ledningen var ordentligt ansluten till jordledningen.
En
uppmärksamhet
• För säkerhets skull, se till att jordanslutningen är i gott
skick.
• Alla yttre kablar och andra apparater måste bekräfta
med nationell standard.
E. Blandarens förkylning
För att låta maskinen gå mer effektivt. Det är nödvändigt att förkyla
blandning. Normalt, du kan lägga blandningen på en sval plats, låt den väl
förberedda blandningen svalna av sig själv. Om du har en frys kan du
lägga blandningen i den och förkyla den till 0~40℃.
F. Tangenttryckning och riktning

- 9 -
1 . Indikator ljus
2 . Visa
3 . Paus-tangent
4 . Clean-Key
5 . Auto-nyckel
6 . Tidsjustering-knapp
• Innan du gör glass ställer du in lämplig tid och trycker på Enactment-Key
3s. Display blinkande, det blinkande numret är sista gången. Om du
känner dig för mjuk kan du justera Enactment-Key. Varje justering får
maskinen att arbeta med 1 minut. Den minsta tiden är 5 minuter och den
mesta är 25 minuter. Under 5s, ingen drift, kommer kontroll-mikrodatorn att
avslutas. Hela kursen för formning tar 15 minuter och olika material tar
olika tid. Häll glassblandning i behållaren 2,5 kg varje gång för BY7 2 25
-B .
• Efter att ha justerat lämplig tid, tryck på Auto-tangenten och sedan åt
vänster Indikatorlampan lyser, vispsystemet börjar fungera .Väntar 3s,
referentsystemet börjar köra. Sedan sifferdisplay som visar minska steg för
steg. När den är 0 kommer kompressorn att stanna. Vispen fortsätter att
arbeta.

- 10 -
• Tryck på Clean-tangenten, vispsystemet fungerar för rengöring.
• När som helst, så länge du trycker på Paus-knappen, kommer maskinen
att stanna.
Ⅴ . Underhåll och service
A、Tvätta fryscylindern
För att säkerställa kundens hälsa och förbättra enhetens livslängd måste
du rengöra fryscylindern varje dag.
1) Tryck på tvättknappen , dra av blandningen i fryscylindern och tryck
sedan på stoppknappen .
2) Häll samma varma vatten med milt rengöringsmedel i fryscylindern.
3) Tryck på tvätttangenten , visparbete cirka fem minuter senare, töm av
vattnet. 。 Häll rent vatten för att tvätta 2-3 gånger och stoppa sedan
maskinen.
4) Stäng av strömmen. Rengör reservdelen.
a. Skruva loss de fyra skruvarna på utmatningsluckan och ta sedan av
utmatningsluckan.
b. Ta bort vispen och o-ringen på utmatningsluckan.
c. Tvätta alla dessa delar, om de har blivit utslitna, byt ut en annan.
d. Gör motsatta steg för att montera enheten. Smörj ventilstången när du
monterar den.
B, Rengör enheten
För att locka fler kunder, vänligen håll enheten ren när som helst. Du kan
använda en våt handduk för att rengöra enhetens yta. Spola inte ner
enheten för att undvika det elektriska felet.
C, Rengör kondensorn
Stäng av strömmen, ta av panelen och rengör sedan flänsarna på
kondensorn med renare, stark luft eller borste. Skada inte flänsarna på
kondensorn.

- 11 -
Ⅵ . Felsökningsguide
Föremål
Möjlig anledning
Hur man löser det
Fungerar inte
efter påslag
Inga strömförsörjningar
Slå på strömmen
Brytare avstängd
Manuellt byte och starta
sedan om enheten igen
Skydda cirkel fungerar
Starta om enheten
Tvättläget
fungerar inte
Felaktig elektrisk
anslutning
Kontrollera och anslut den
Visparmotorn är trasig
reparera och ändra den
Liten breaker start åt
sidan
Kontrollera orsaken och
reparera sedan byte
Autoläget
fungerar inte
motsvarande
kopplingslinje bruten
Kontrollera och anslut den
Att styra det elektroniska
kortet är fel
Byt det elektroniska kortet
Kompressorn
går inte
Låg spänning
Lös den elektriska
spänningen
Kontaktorganet är trasigt
Byt kontaktorgan
Att styra det elektroniska
kortet är fel
Byt det elektroniska kortet
Defekt
överbelastningsskydd
Kontrollera
överbelastningsskyddet
och byt ut det

- 12 -
Kompressorn är trasig
Byt kompressor
Kompressorkondensatorn
är trasig
Byt kondensator
Ingen kylning
Köldmedieläckage
Kontrollera och fyll på
kylmedel
Fläktmotorn fungerar inte
Kontrollera eller byt
fläktmotor
Fläktmotorns
kondensator är trasig
Byt kondensator på
motorn
Enheten kyls
kontinuerligt
För högt inställd hårdhet
Justera hårdheten högre
Att styra det elektroniska
kortet är fel
Byt det elektroniska kortet
Dålig kylning
Kontrollera kylsystemet
Modellen är
"auto" men
ingen utgång
Ingen blandning i tratten
Tillsätt blandning
Begränsad strömbrytare
är bruten och
anslutningsledningen
bruten
Byt omkopplare eller
anslut linje
Bältet är löst eller slitet för
mycket
Justera muttern för att dra
åt den eller byta den
Kopplingslagerhylsa eller
visplagret är trasigt
Byt kopplingslagerhylsa
eller visplager
Glass är för
mjuk
Irrelevant blandning
Blanda det på lämpligt sätt
För lågt inställd hårdhet
Justera

- 13 -
hårdhetsinställningen
Glass är för hårt
Irrelevant blandning
Blanda det på lämpligt sätt
För högt inställd hårdhet
Justera
hårdhetsinställningen
Glassläckage
Dispenser läckage av
dörrutlopp
Installera eller byt kolvens
o-ring
Dispenserdörr läckage
Skruva ner bulten eller byt
O-ring av dispenserdörren
Anslut rörläckage
Installera eller byt ut
visphylsan
Begränsad brytare är
trasig
Byt omkopplare
Ⅷ . Specifikation och elschema
• hitta specifikationen på namnskylten
• hitta elschemat i sidopanelen
Tillverkad i Kina









