Vevor JQ-90A-12 Commercial Electric Meat Grinder

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
JQ-90A-12 photo

User Manual

This is the main product document for model JQ-90A-12.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
MEAT MINCER & SLICER
MODEL:JQ-90A-12
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:JQ-90A-12
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
MEAT MINCER & SLICER
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices
Intended use
The operational safety of the appliance is only guaranteed if it is used as
intended in accordance with the information in the operating instructions.
Any use of the appliance other than the intended use is considered
improper use.
This mincer is an appliance for professional use. Ideally suited for
chopping meat and soft vegetables. It is not suitable for processing frozen
food, bones and dry bread.
The housing is made of stainless steelfor maximum hygiene . All appliance
parts that come into direct contact with food can be easily removed,
dismantled and cleaned in a few simple steps.
We reserve the right to make technical changes to the product in the
context of improving the operating characteristics and further development.
If you need spare parts,
Only use original spare parts!
background
- 3 -
Residual risks
Even if all relevant safety regulations and the manufacturer's instructions
are complied with if the product is not used as intended, risks may arise
due to the design determined by the intended use.
Never bend over the machine with open clothing (e.g. tie) or long hair.
Never reach into the filler opening with your fingers or any unsuitable
objects (e.g. fork, knife, etc.). Never touch running parts of the appliance.
Residual risks are manifested by the possible occurrence of allergies in
connection with the foods to be processed.
If safety instructions, the intended use and all instructions described in the
operating instructions are observed, risks can be minimized.
Safety instructions
Observe the safety instructions and warnings on the device
and follow the instructions! Follow the instructions in this
operating manual.
•Use the device in accordance with these instructions. Take into account
the working conditions and the activity to be carried out. Using the
appliance for applications other than those for which it is intended can lead
to dangerous situations.
•As the first operator, have a qualified person instruct you. Children and
young people under the age of 18 must not use the device. If a young
person over the age of 16
is being trained by a specialist under supervision, he/she is exempt from
the ban. Only lend or give the device to persons who are familiar with its
handling. Include the operating instructions in the delivery. The operating
personnel are responsible to third parties. Keep other people and pets
away when using the appliance. Distractions can cause you to lose control
background
- 4 -
of the device.
•Never modify the appliance and its operating and safety equipment or
render the operating and safety equipment unusable. Modifications to the
appliance and changes to the operating and safety equipment endanger
your safety and can cause damage to the appliance.
•Be attentive and carry out all work calmly and carefully. Never work when
you are tired or under the influence of alcohol, drugs, medication or other
substances that can impair your senses. Pay particular attention to your
condition at the end of working hours. A moment of carelessness when
using the appliance can lead to serious injury.
•Keep your work area clean. Clear the workplace of obstacles. Ensure that
the workplace is adequately lit. Untidy and poorly lit workplaces increase
the risk of injury.
•Before each use, check the appliance for visible external defects.
•Never leave the appliance unattended during operation.
•If the appliance shows signs of malfunction or a defect, disconnect it from
the power supply immediately.
•Never wear jewelry such as rings, ties, chains or watches etc. when
handling the appliance. Tie up long hair or wear a protective cap.
•Wear suitable protective clothing and gloves as well as non-slip footwear.
•If a fire occurs, disconnect from the power supply.
•Never extinguish with water! Risk of electric shock!
•Secure the appliance against falling off tables or worktops.
•Do not use any accessories or spare parts that have not been
recommended by the manufacturer. These could pose a danger to the user
or cause damage to the appliance and lead to personal injury.
Pull out the mains plug:
•Before servicing the appliance
•When the device is not in use
•Before cleaning the appliance
•Before each transport
background
- 5 -
Device description
1.Big Tray
2.Plastic Fixed Part
3.Locking Nut
4.Black Switch
5.Slice Group
6.Slice group Nut
7.Motor
8.Foot Pad
background
- 6 -
Technical Parameters
JQ-90A-12
220V/110V
50Hz/60Hz
700W
11 lb/min
33.3kg
395x430x390mm
Please refer to the nameplate of the machine for specific voltages.
Accessory Install Instructions
First Step: Find these two parts of accessory in the machine box, and
accessory each part include one plastic mouth, one spacer and one screw.
Second Step: The spacer and screw is used for fixed plastic mouth into
the machine body. As shown in the figure.
background
- 7 -
Third Step: Install tray, align the plastic parts on the tray with the plastic
parts on the machine body, it means the installation is successful.
background
- 8 -
Fourth Step: Installation successful is as shown in the figure.
Operating Procedure
Please Note: If you are using your machine for the first time, clean the
interior part and wipe the inside of your machine with a clean damp sponge
before switching it on. Make sure that the voltage and frequency indicated
on the rating plate are the same as your local supply. Before plugging in,
ensure the switch is off. Please follow these procedures for the best
operating results and long machine life.
Mince Tips
1.Remove bones, pieces of gristle and sinews as much as possible and cut
the meat into 10cm long, 2cm thick strips. NEVER USE FROZEN MEAT!
2.Turn switch on and make sure the unit running before adding meat
always.
3.Put the meat onto the tray and then push the meat into the grinding throat
with the pusher.
Important Tips
1.Cut meat into strips or cubes slightly smaller than the opening on the
background
- 9 -
feeding tube.
2.Make sure the meat is free of bones, tough tendons, nutshells etc. before
grinding.
3.Raw meat or fish should be thoroughly chilled (not frozen) before
grinding to reduce the loss of juices in the process.
4.Freshly ground meat should be refrigerated and cooked within 24 hours.
Jamming
When the circuit breaker automatically stops the motor, or when the motor
continues to function but no meat comes out of cutting plate due to
jamming of bone or other materials. Please switch off the grinder and
follow the below steps.
Step 1. Turn the machine off and unplug from the electrical socket.
Step 2. Clean the jammed material.
Cleaning and Maintenance
1. Make sure that the motor has stopped completely. Disconnect the plug
from the power outlet.
NEVER clean any electrical unit by immersing it in water.
2. Apart from the motor unit, all removable parts maybe cleaned in hot,
soapy water.
Never use any corrosive or abrasive to clean the products.
3. Wipe dry all machine parts thoroughly before storing It.
4. After washing cutting blades and disc wipe dry, coat it with a few drops of
edible oil to prevent rusting.
5. Only mince meat without skin/bones to prevent product malfunction.
6. During extended grinding, fats from meats can build up inside the
grinder tube, slowing down grinding efficiency and straining the motor. If
this occurs, you should stop the grinder, wash parts in hot water, and
reassemble, when possible alternate bread with meat. This helps to keep
the feed screw clean.
background
- 10 -
Warming: Motor unit is not waterproof, Never immerse the motor unit in
water or other liquids. Unplug
immediately if the motor comes into Liquid contact and contact the
technicians for inspection and maintenance.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
HACHOIRETTRANCHEURDEVIANDE
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
MODÈLE:JQ90A12
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:JQ90A12
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
HACHOIRETTRANCHEURDEVIANDE
1
Machine Translated by Google
background
Utilisationprévue
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
prévuconformémentauxinformationscontenuesdanslemoded'emploi.
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
nourriture,osetpainsec.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
Lasécuritédefonctionnementdel'appareiln'estgarantieques'ilestutilisécomme
Nousnousréservonsledroitd'apporterdesmodificationstechniquesauproduitdansles
danslecadredel'améliorationdescaractéristiquesopérationnellesetdudéveloppementultérieur.
Utilisezuniquementdespiècesderechanged'origine!
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
Touteutilisationdel'appareilautrequecelleprévueestconsidéréecomme
utilisationimpropre.
Sivousavezbesoindepiècesderechange,
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
hacherdelaviandeetdeslégumestendres.Ilneconvientpasautraitementdessurgelés
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
Cehachoirestunappareilàusageprofessionnel.Idéalpour
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
Leboîtierestenacierinoxydablepourunehygiènemaximale.Touslesappareils
lespiècesquientrentencontactdirectaveclesalimentspeuventêtrefacilementretirées,
démontéesetnettoyéesenquelquesétapessimples.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlire
appareilsélectroniques
2
Machine Translated by Google
background
enraisondelaconceptiondéterminéeparl'utilisationprévue.
Respectezlesconsignesdesécuritéetlesavertissementsfigurantsurl'appareil
L'utilisationd'unappareildestinéàdesapplicationsautresquecellespourlesquellesilestprévupeutentraîner
estforméparunspécialistesoussupervision,il/elleestexemptéde
sontrespectéessileproduitn'estpasutilisécommeprévu,desrisquespeuventsurvenir
personnedeplusde16ans
lepersonnelestresponsableenverslestiers.Gardezlesautrespersonnesetlesanimauxdomestiques
manipulation.Inclurelemoded'emploidanslalivraison.Lemoded'emploi
Nemettezjamaisvosdoigtsoutoutobjetnonadaptédansl'ouverturederemplissage.
etsuivezlesinstructions!Suivezlesinstructionsdece
manueld'utilisation.
l'interdiction.Neprêtezounedonnezl'appareilqu'àdespersonnesquiconnaissentsonfonctionnement.
Nevouspenchezjamaissurlamachineavecdesvêtementsouverts(parexempleunecravate)oudescheveuxlongs.
Lesrisquesrésiduelssemanifestentparlasurvenuepossibled’allergieschez
lesconditionsdetravailetl'activitéàexercer.Enutilisantle
lorsquevousutilisezl'appareil.Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle
objets(parex.fourchette,couteau,etc.).Netouchezjamaislespiècesenfonctionnementdel'appareil.
•Utilisezl'appareilconformémentàcesinstructions.Tenezcompte
Mêmesitouteslesrèglesdesécuritépertinentesetlesinstructionsdufabricant
Silesinstructionsd'utilisationsontrespectées,lesrisquespeuventêtreminimisés.
àdessituationsdangereuses.•
Entantquepremieropérateur,demandezàunepersonnequalifiéedevousinstruire.Lesenfantset
lesjeunesdemoinsde18ansnedoiventpasutiliserl'appareil.Siunjeune
Silesconsignesdesécurité,l'utilisationprévueettouteslesinstructionsdécritesdansle
lienaveclesalimentsàtransformer.
Consignesdesécurité
Risquesrésiduels
3
Machine Translated by Google
background
4
votresécuritéetpeutendommagerl'appareil.•Soyezattentifeteffectuez
touslestravauxaveccalmeetprudence.Netravaillezjamaislorsque
risquedeblessure.
•Avantchaqueutilisation,vérifiezquel'appareilneprésenteaucundéfautextérieurvisible.
•Nelaissezjamaisl'appareilsanssurveillancependantsonfonctionnement.•Si
l'appareilprésentedessignesdedysfonctionnementoudedéfaut,débranchezle
recommandésparlefabricant.Ceuxcipourraientprésenterundangerpourl'utilisateur
•Avantdenettoyerl'appareil
l'appareiletlesmodificationsapportéesauxéquipementsdefonctionnementetdesécuritémettentendanger
•Portezdesvêtementsetdesgantsdeprotectionappropriésainsiquedeschaussures
antidérapantes.•Encasd'incendie,débranchezl'appareildel'alimentationélectrique.•Nejamais
éteindrel'appareilavecdel'eau!Risquededéchargeélectrique!•
Sécurisezl'appareilpouréviterqu'ilnetombedestablesoudesplans
detravail.•N'utilisezpasd'accessoiresoudepiècesderechangequin'ontpas
ététestés.
substancesquipeuventaltérervossens.Portezuneattentionparticulièreàvotre
ouendommagerl'appareiletentraînerdesblessurescorporelles.
vousêtesfatiguéousousl'influencedel'alcool,dedrogues,demédicamentsoud'autres
L'utilisationdel'appareilpeutentraînerdesblessuresgraves.•
Gardezvotrezonedetravailpropre.Dégagezlelieudetravaildesobstacles.Assurezvousque
•Lorsquel'appareiln'estpasutilisé
étatàlafindesheuresdetravail.Unmomentd'insouciancelorsque
•Avantd'entretenirl'appareil
rendreleséquipementsdefonctionnementetdesécuritéinutilisables.Lesmodificationsapportéesà
l'alimentationélectriqueimmédiatement.•
Neportezjamaisdebijouxtelsquedesbagues,descravates,deschaînesoudesmontres,etc.
•Avantchaquetransport
del'appareil.•Ne
modifiezjamaisl'appareiletseséquipementsdefonctionnementetdesécurité,ni
lelieudetravailestcorrectementéclairé.Leslieuxdetravaildésordonnésetmaléclairésaugmentent
Débrancherlafichesecteur:
Machine Translated by Google
background
5
Descriptiondel'appareil
5.Groupedetranches6.GroupedetranchesÉcrou
8.Coussinetplantaire7.Moteur
1.Grandplateau2.Piècefixeenplastique3.Écroudeblocage4.Interrupteurnoir
Machine Translated by Google
background
JQ90A12
Fréquencenominale
11lb/min
Premièreétape:Trouvezcesdeuxpiècesd'accessoiresdanslaboîtedelamachineet
700W
Tensionnominale
lecorpsdelamachine.Commeindiquésurlafigure.
Productivitédelaviande
395x430x390mm
33,3kg
Puissancenominale
Dimension
Poidsnet
Veuillezvousréféreràlaplaquesignalétiquedelamachinepourlestensionsspécifiques.
Taper
50Hz/60Hz
Deuxièmeétape:L'entretoiseetlavissontutiliséespourfixerlaboucheenplastiquedans
accessoirechaquepiècecomprenduneboucheenplastique,uneentretoiseetunevis.
220V/110V
Paramètrestechniques
Instructionsd'installationdesaccessoires
6
Machine Translated by Google
background
7
Troisièmeétape:installezleplateau,alignezlespiècesenplastiqueduplateauavecles
piècesenplastiqueducorpsdelamachine,celasignifiequel'installationestréussie.
Machine Translated by Google
background
Conseilspourlaviandehachée
Procédured'exploitation
Conseilsimportants
Lesvaleursindiquéessurlaplaquesignalétiquesontlesmêmesquecellesdevotrealimentationlocale.Avant
debrancher,assurezvousquel'interrupteurestéteint.Veuillezsuivrecesprocédurespourunemeilleure
résultatsd'exploitationetlongueduréedeviedelamachine.
1.Retirezautantquepossiblelesos,lesmorceauxdecartilageetlestendonsetcoupez
toujours.
partieintérieureetessuyezl'intérieurdevotremachineavecuneépongepropreethumide
avantdel'allumer.Assurezvousquelatensionetlafréquenceindiquées
Remarque:sivousutilisezvotremachinepourlapremièrefois,nettoyezla
Quatrièmeétape:L'installationréussieestcommeindiquésurlafigure.
3.Placezlaviandesurleplateau,puispoussezladanslagorgedebroyage
Coupezlaviandeenlanièresde10cmdelongetde2cmd'épaisseur.N'UTILISEZJAMAISDEVIANDECONGELÉE!
aveclepoussoir.
1.Coupezlaviandeenlanièresouencubeslégèrementpluspetitsquel'ouverturedela
2.Allumezl'interrupteuretassurezvousquel'appareilfonctionneavantd'ajouterdelaviande
8
Machine Translated by Google
background
Nettoyageetentretien
Brouillage
continuedefonctionnermaisaucuneviandenesortdelaplaquedecoupeenraisonde
Étape2.Nettoyezlematériaucoincé.
3.Laviandeoulepoissoncrudoitêtresoigneusementrefroidi(etnoncongelé)avant
2.Àl'exceptiondublocmoteur,touteslespiècesamoviblespeuventêtrenettoyéesàl'eauchaude
savonneuse.
Étape1.Éteignezlamachineetdébranchezladelapriseélectrique.
affûtage.
4.Aprèsavoirlavéleslamesdecoupeetledisque,essuyezlesetenduisezlesdequelquesgouttesde
huilecomestiblepouréviterlarouille.
lavisd'alimentationestpropre.
6.Lorsd'unbroyageprolongé,lesgraissesdesviandespeuvents'accumuleràl'intérieurdu
4.Laviandefraîchementhachéedoitêtreréfrigéréeetcuitedansles24heures.
1.Assurezvousquelemoteurestcomplètementarrêté.Débranchezlaprise
5.Hachezuniquementdelaviandesanspeauniospourévitertoutdysfonctionnementduproduit.
broyagepourréduirelapertedejusaucoursduprocessus.
NEJAMAISnettoyerunappareilélectriqueenleplongeantdansl’eau.
Lorsqueledisjoncteurarrêteautomatiquementlemoteur,oulorsquelemoteur
celaseproduit,vousdevezarrêterlebroyeur,laverlespiècesàl'eauchaudeet
delaprisedecourant.
tubedebroyeur,cequiralentitl'efficacitédubroyageetsollicitelemoteur.Si
2.Assurezvousquelaviandeestexempted'os,detendonsdurs,decoquillesdenoix,etc.avant
Suivezlesétapescidessous.
3.Essuyezsoigneusementtouteslespiècesdelamachineavantdelaranger.
N'utilisezjamaisdeproduitscorrosifsouabrasifspournettoyerlesproduits.
sonded'alimentation.
coincementd'osoud'autresmatériaux.Veuillezéteindrelebroyeuret
réassembler,sipossiblealternerlepainetlaviande.Celapermetdeconserver
9
Machine Translated by Google
background
10
Attention:Lemoteurn'estpasétanche.Nejamaisimmergerlemoteurdans
l'eauoud'autresliquides.
Débrancherimmédiatementsilemoteurentreencontactavecduliquide
etcontacterlestechnicienspourinspectionetmaintenance.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: JQ-90A-12
FLEISCHWOLF & SCHNEIDEMASCHINE
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Machine Translated by Google
background
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
FLEISCHWOLF & SCHNEIDEMASCHINE
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: JQ-90A-12
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
background
Anwendungsgebiete
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Teile, die direkt mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lassen sich mit wenigen Handgriffen
leicht abnehmen, zerlegen und reinigen.
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Die Betriebssicherheit des Gerätes ist nur gewährleistet, wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird.
Technische Änderungen am Produkt behalten wir uns im Rahmen der
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
bestimmungsgemäßen Gebrauch gemäß den Angaben in der Betriebsanleitung.
im Rahmen der Verbesserung der Laufeigenschaften und der Weiterentwicklung.
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
Jeder Gebrauch des Gerätes, der nicht dem vorgesehenen Zweck entspricht, gilt als
Wenn Sie Ersatzteile benötigen,
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
unsachgemäßer Gebrauch.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile!
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
Dieser Fleischwolf ist ein Gerät für den professionellen Einsatz. Ideal geeignet für
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
Zerkleinern von Fleisch und weichem Gemüse. Nicht geeignet zum Zerkleinern von gefrorenem
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
Nahrung, Knochen und trockenes Brot.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer
elektronische Geräte
Das Gehäuse ist aus Edelstahl gefertigt und sorgt so für maximale Hygiene. Alle Geräte
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Auch wenn alle relevanten Sicherheitsvorschriften und Herstellerhinweise beachtet werden,
Bei Beachtung der Betriebsanleitung können Risiken minimiert werden.
Bei nicht bestimmungsgemäßer Verwendung des Produkts können Risiken entstehen
Jugendliche unter 18 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen. Wenn ein Jugendlicher
Person über 16 Jahre
aufgrund der durch den Verwendungszweck bedingten Konstruktion.
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Warnungen auf dem Gerät
wird von einem Fachmann unter Aufsicht ausgebildet, ist er/sie befreit von
Beugen Sie sich nie mit offener Kleidung (z. B. Krawatte) oder langen Haaren über die Maschine.
und folgen Sie den Anweisungen! Folgen Sie den Anweisungen in diesem
Verleihen oder geben Sie das Gerät nur an Personen weiter, die mit dessen
Greifen Sie niemals mit den Fingern oder ungeeigneten Gegenständen in die Einfüllöffnung.
Betriebsanleitung.
Handhabung. Legen Sie die Bedienungsanleitung der Lieferung bei. Die Bedienungsanleitung
•Verwenden Sie das Gerät gemäß dieser Anleitung. Beachten Sie
Gegenstände (z. B. Gabel, Messer usw.). Berühren Sie niemals laufende Geräteteile.
Personal ist gegenüber Dritten verantwortlich. Halten Sie andere Personen und Haustiere
Restrisiken bestehen im möglichen Auftreten von Allergien bei
die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Mit dem
Wenn Sie das Gerät benutzen, sollten Sie nicht weggehen. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
Zusammenhang mit den zu verarbeitenden Lebensmitteln.
Die Verwendung des Gerätes für andere Zwecke kann zu
Sollten Sicherheitshinweise, der bestimmungsgemäße Gebrauch und alle in der Bedienungsanleitung beschriebenen
zu gefährlichen Situationen.
•Lassen Sie sich als Erstbediener von einer qualifizierten Person einweisen. Kinder und
Sicherheitshinweise
Restrisiken
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Netzstecker ziehen:
Trennen Sie das Gerät sofort vom
Stromnetz. •Tragen Sie niemals Schmuck wie Ringe, Krawatten, Ketten oder Uhren usw., wenn
Betriebs- und Sicherheitseinrichtungen unbrauchbar machen. Veränderungen an den
Gerätes sowie Veränderungen an den Betriebs- und Sicherheitseinrichtungen gefährden
beim Umgang mit dem Gerät. Binden Sie lange Haare zusammen oder tragen Sie
eine Schutzkappe. •Tragen Sie geeignete Schutzkleidung und Handschuhe sowie rutschfestes
Schuhwerk. •Bei Brand sofort vom Stromnetz trennen. •Niemals
mit Wasser löschen! Stromschlaggefahr! •Sichern Sie das Gerät
gegen Herunterfallen von Tischen oder Arbeitsplatten. •Verwenden Sie keine
Zubehör- oder Ersatzteile, die nicht
Ihre Sicherheit und können Schäden am Gerät verursachen. •Seien
Sie aufmerksam und führen Sie alle Arbeiten ruhig und vorsichtig aus. Arbeiten Sie niemals, wenn
vom Hersteller empfohlen. Diese könnten eine Gefahr für den Benutzer darstellen
Sie sind müde oder stehen unter dem Einfluss von Alkohol, Drogen, Medikamenten oder anderen
oder das Gerät beschädigen und zu Verletzungen führen.
Substanzen, die Ihre Sinne beeinträchtigen können. Achten Sie besonders auf Ihre
Zustand am Ende der Arbeitszeit. Ein Moment der Unachtsamkeit, wenn
•Vor der Wartung des Geräts
Die Verwendung des Geräts kann zu schweren Verletzungen führen.
•Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber. Räumen Sie den Arbeitsplatz frei von Hindernissen. Stellen Sie sicher, dass
•Wenn das Gerät nicht verwendet wird
der Arbeitsplatz ausreichend beleuchtet ist. Unordentliche und schlecht beleuchtete Arbeitsplätze erhöhen
•Vor der Reinigung des Geräts
des Gerätes.
Verändern Sie niemals das Gerät und seine Betriebs- und Sicherheitseinrichtungen oder
Verletzungsgefahr.
•Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch auf äußerlich sichtbare Mängel. •Lassen
Sie das Gerät während des Betriebs nie unbeaufsichtigt. •Wenn das Gerät
Anzeichen einer Fehlfunktion oder eines Defekts aufweist, trennen Sie es vom Stromnetz.
•Vor jedem Transport
- 4 -
Machine Translated by Google
background
7.Motor
5.Scheibengruppe 6.Scheibengruppe Nuss
1. Großes Tablett 2. Festes Kunststoffteil 3. Sicherungsmutter 4. Schwarzer Schalter
8.Fußpolster
Gerätebeschreibung
- 5 -
Machine Translated by Google
background
50 Hz/60 Hz
Typ
Nennspannung
700 W
Zweiter Schritt: Der Abstandshalter und die Schraube werden verwendet, um den Kunststoffmund fest in
der Maschinenkörper. Wie in der Abbildung gezeigt.
Nennfrequenz
11 Pfund/Minute
Nennleistung
33,3 kg
Fleischproduktivität
395x430x390mm
Nettogewicht
Die genauen Spannungen finden Sie auf dem Typenschild der Maschine.
Dimension
JQ-90A-12
Erster Schritt: Finden Sie diese beiden Zubehörteile in der Maschinenbox und
220 V/110 V
Zubehör: Jedes Teil umfasst eine Kunststoffmündung, einen Abstandshalter und eine Schraube.
Technische Parameter
Anweisungen zur Installation des Zubehörs
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Dritter Schritt: Installieren Sie das Fach und richten Sie die Kunststoffteile auf dem Fach an
den Kunststoffteilen am Maschinenkörper aus. Das bedeutet, die Installation war erfolgreich.
Machine Translated by Google
background
Hackfleisch-Tipps
Vorgehensweise
Wichtige Tipps
auf dem Typenschild sind die gleichen wie bei Ihrer örtlichen Stromversorgung. Stellen Sie vor dem
Einstecken sicher, dass der Schalter ausgeschaltet ist. Bitte befolgen Sie diese Verfahren für die beste
Betriebsergebnisse und eine lange Maschinenlebensdauer.
1.Knochen, Knorpelstücke und Sehnen so weit wie möglich entfernen und
Das Fleisch in 10cm lange und 2cm dicke Streifen schneiden. NIEMALS TIEFKÜHLFLEISCH VERWENDEN!
Innenteil und wischen Sie das Innere Ihrer Maschine mit einem sauberen, feuchten Schwamm ab
bevor Sie es einschalten. Stellen Sie sicher, dass die angegebene Spannung und Frequenz
Bitte beachten: Wenn Sie Ihre Maschine zum ersten Mal benutzen, reinigen Sie die
Vierter Schritt: Die Installation war erfolgreich, wie in der Abbildung gezeigt.
2.Schalten Sie den Schalter ein und stellen Sie sicher, dass das Gerät läuft, bevor Sie Fleisch hinzufügen.
3.Legen Sie das Fleisch auf das Tablett und schieben Sie es dann in den Mahlkanal.
mit dem Drücker.
1. Das Fleisch in Streifen oder Würfel schneiden, die etwas kleiner sind als die Öffnung
stets.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Reinigung und Wartung
Störgeräusche
2.Stellen Sie sicher, dass das Fleisch frei von Knochen, zähen Sehnen, Nussschalen usw. ist, bevor
Befolgen Sie die folgenden Schritte.
Schleifen.
Schritt 1. Schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
3. Wischen Sie alle Maschinenteile vor der Lagerung gründlich trocken.
4. Nach dem Waschen der Schneidklingen und der Scheibe diese trockenwischen, mit einigen Tropfen
3. Rohes Fleisch oder Fisch sollten gründlich gekühlt (nicht gefroren) werden, bevor
Schritt 2. Reinigen Sie das gestaute Material.
Speiseöl, um Rost vorzubeugen.
Mahlen, um den Saftverlust im Prozess zu reduzieren.
5. Um Produktfehler zu vermeiden, zerkleinern Sie Fleisch nur ohne Haut/Knochen.
4. Frisch gehacktes Fleisch sollte gekühlt und innerhalb von 24 Stunden gekocht werden.
1. Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie den Stecker
6. Bei längerem Mahlen können sich Fette aus Fleisch im Inneren des
aus der Steckdose.
Mahlrohr, wodurch die Mahlleistung beeinträchtigt und der Motor belastet wird. Wenn
Wenn der Leistungsschalter den Motor automatisch stoppt oder wenn der Motor
Reinigen Sie elektrische Geräte NIEMALS, indem Sie sie in Wasser tauchen.
In diesem Fall sollten Sie die Mühle ausschalten, die Teile in heißem Wasser waschen und
funktioniert weiter, aber es kommt kein Fleisch aus der Schneidplatte, da
2. Mit Ausnahme der Motoreinheit können alle abnehmbaren Teile in heißem Seifenwasser gereinigt
werden.
wieder zusammensetzen, wenn möglich Brot mit Fleisch abwechseln. Dies hilft,
Ernährungssonde.
Verklemmen von Knochen oder anderen Materialien. Bitte schalten Sie die Mühle aus und
Verwenden Sie zum Reinigen der Produkte niemals ätzende oder scheuernde Mittel.
die Förderschnecke sauber.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Erwärmung: Die Motoreinheit ist nicht wasserdicht. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Ziehen Sie sofort den Stecker, wenn der Motor mit Flüssigkeit in Berührung kommt, und
wenden Sie sich zur Inspektion und Wartung an einen Techniker.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
TRITACARNE E AFFETTATRICE
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
MODELLO:JQ-90A-12
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO:JQ-90A-12
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
TRITACARNE E AFFETTATRICE
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Uso previsto
le parti che entrano in contatto diretto con gli alimenti possono essere facilmente
rimosse, smontate e pulite in pochi semplici passaggi.
La sicurezza di funzionamento dell'apparecchio è garantita solo se utilizzato come
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche tecniche al prodotto nel
contesto del miglioramento delle caratteristiche operative e dell'ulteriore sviluppo.
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
previsto in conformità alle informazioni contenute nelle istruzioni per l'uso.
Ogni utilizzo dell'apparecchio diverso da quello previsto è considerato
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
uso improprio.
Se hai bisogno di pezzi di ricambio,
Utilizzare solo ricambi originali!
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
Questo tritacarne è un apparecchio per uso professionale. Ideale per
tritare carne e verdure morbide. Non è adatto per la lavorazione di surgelati
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Attenzione: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere
dispositivi elettronici
cibo, ossa e pane secco.
L'alloggiamento è realizzato in acciaio inossidabile per la massima igiene. Tutti gli elettrodomestici
attentamente il manuale di istruzioni.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Se si rispettano le istruzioni operative, i rischi possono essere ridotti al minimo.
i giovani di età inferiore ai 18 anni non devono utilizzare il dispositivo. Se un giovane
persona di età superiore ai 16 anni
sono rispettate se il prodotto non viene utilizzato come previsto, possono sorgere dei rischi
è formato da uno specialista sotto supervisione, è esentato da
a causa della progettazione determinata dall'uso previsto.
Non chinarsi mai sulla macchina con abiti aperti (ad esempio cravatta) o con i capelli lunghi.
Rispettare le istruzioni di sicurezza e le avvertenze riportate sul dispositivo
e segui le istruzioni! Segui le istruzioni in questo
Non mettere mai le dita o oggetti non adatti nell'apertura di riempimento.
manuale operativo.
il divieto. Prestare o dare il dispositivo solo a persone che hanno familiarità con il suo
movimentazione. Includere le istruzioni per l'uso nella fornitura. Le istruzioni per l'uso
(ad esempio forchetta, coltello, ecc.). Non toccare mai le parti in funzione dell'apparecchio.
•Utilizzare il dispositivo in conformità con queste istruzioni. Tenere presente
il personale è responsabile nei confronti di terzi. Tenere altre persone e animali domestici
le condizioni di lavoro e l'attività da svolgere. Utilizzando il
I rischi residui si manifestano con la possibile insorgenza di allergie in
lontano quando si utilizza l'apparecchio. Le distrazioni possono farti perdere il controllo
collegamento con gli alimenti da trasformare.
Se le istruzioni di sicurezza, l'uso previsto e tutte le istruzioni descritte nel
L'uso dell'apparecchio per applicazioni diverse da quelle per cui è stato concepito può comportare
a situazioni pericolose. •Come
primo operatore, farsi istruire da una persona qualificata. Bambini e
Anche se tutte le norme di sicurezza pertinenti e le istruzioni del produttore
Rischi residui
Istruzioni di sicurezza
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Estrarre la spina dalla presa di corrente:
l'alimentazione immediatamente. •Non
indossare mai gioielli come anelli, cravatte, catene o orologi ecc. quando
maneggiare l'apparecchio. Raccogliere i capelli lunghi o indossare una cuffia
protettiva. •Indossare indumenti e guanti protettivi adatti, nonché calzature antiscivolo. •In caso di
incendio, scollegare l'alimentazione elettrica. •Non spegnere mai
con acqua! Rischio di scosse elettriche! •Assicurare l'apparecchio
contro la caduta da tavoli o piani di lavoro. •Non utilizzare accessori o pezzi di
ricambio che non siano stati
l'apparecchio e le modifiche ai dispositivi di funzionamento e di sicurezza mettono a repentaglio
la tua sicurezza e può causare danni all'apparecchio. Sii attento e
svolgi tutti i lavori con calma e attenzione. Non lavorare mai quando
sei stanco o sotto l'effetto di alcol, droghe, farmaci o altro
raccomandati dal produttore. Questi potrebbero rappresentare un pericolo per l'utente
o danneggiare l'apparecchio e provocare lesioni personali.
sostanze che possono compromettere i tuoi sensi. Presta particolare attenzione al tuo
condizione al termine dell'orario di lavoro. Un momento di disattenzione quando
•Prima di effettuare la manutenzione dell'apparecchio
•Quando il dispositivo non è in uso
l'uso dell'apparecchio può causare gravi lesioni. •Mantieni
pulita l'area di lavoro. Libera il posto di lavoro dagli ostacoli. Assicurati che
il posto di lavoro è adeguatamente illuminato. I posti di lavoro disordinati e scarsamente illuminati aumentano
dell'apparecchio.
•Non modificare mai l'apparecchio e i suoi dispositivi di funzionamento e di sicurezza o
il rischio di lesioni.
•Prima di ogni utilizzo, controllare l'apparecchio per individuare eventuali difetti esterni
visibili. •Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento.
•Se l'apparecchio mostra segni di malfunzionamento o un difetto, scollegarlo dalla
•Prima di pulire l'apparecchio
•Prima di ogni trasporto
rendere inutilizzabili le apparecchiature operative e di sicurezza. Le modifiche alle
- 4 -
Machine Translated by Google
background
7.Motore 8. Cuscinetto per i piedi
5. Gruppo di fette 6. Gruppo di fette Dado
1. Vassoio grande 2. Parte fissa in plastica 3. Dado di bloccaggio 4. Interruttore nero
Descrizione del dispositivo
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Frequenza
Secondo passaggio: il distanziatore e la vite vengono utilizzati per fissare la bocca in plastica
700W
Tensione nominale
il corpo macchina. Come mostrato nella figura.
Frequenza nominale
Potenza nominale
11 libbre/min
33,3 kg
Produttività della carne
395x430x390mm
Peso netto
Per i voltaggi specifici fare riferimento alla targhetta della macchina.
Dimensione
Modello JQ-90A-12
220V/110V
Primo passaggio: trova queste due parti dell'accessorio nella scatola della macchina e
accessorio ogni parte include una bocca in plastica, un distanziatore e una vite.
Tipo
Istruzioni per l'installazione degli accessori
Parametri tecnici
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Terzo passaggio: installare il vassoio, allineare le parti in plastica del vassoio
con le parti in plastica del corpo della macchina; l'installazione è riuscita.
Machine Translated by Google
background
Punte di carne macinata
Procedura operativa
Suggerimenti importanti
sulla targhetta sono le stesse della tua fornitura locale. Prima di collegare, assicurati che
l'interruttore sia spento. Segui queste procedure per ottenere il miglior risultato
risultati operativi e lunga durata della macchina.
1. Rimuovere il più possibile ossa, pezzi di cartilagine e tendini e tagliare
la carne in strisce lunghe 10 cm e spesse 2 cm. NON USARE MAI CARNE CONGELATA!
parte interna e pulisci l'interno della macchina con una spugna umida e pulita
prima di accenderlo. Assicurarsi che la tensione e la frequenza indicate
Nota bene: se si utilizza la macchina per la prima volta, pulire la
Quarto passaggio: l'installazione è completata come mostrato nella figura.
2. Accendere l'interruttore e assicurarsi che l'unità sia in funzione prima di aggiungere la carne
con lo spintore.
1.Tagliare la carne a strisce o cubetti leggermente più piccoli dell'apertura sulla
Sempre.
3. Mettere la carne sul vassoio e poi spingerla nella gola di macinazione
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Inceppamento
Pulizia e manutenzione
seguire i passaggi sottostanti.
3. Asciugare accuratamente tutte le parti della macchina prima di riporla.
Fase 1. Spegnere la macchina e staccare la spina dalla presa elettrica.
macinazione.
4. Dopo aver lavato le lame di taglio e il disco, asciugarlo e ricoprirlo con alcune gocce di
la coclea di alimentazione è pulita.
olio commestibile per prevenire la ruggine.
3. La carne o il pesce crudo devono essere completamente refrigerati (non congelati) prima
macinazione per ridurre la perdita di succhi durante il processo.
Fase 2. Pulire il materiale inceppato.
5. Per evitare malfunzionamenti del prodotto, tritare solo carne senza pelle e senza ossa.
4. La carne appena macinata deve essere refrigerata e cotta entro 24 ore.
1. Assicurarsi che il motore si sia fermato completamente. Scollegare la spina
6. Durante una macinatura prolungata, i grassi delle carni possono accumularsi all'interno
dalla presa di corrente.
tubo del macinacaffè, rallentando l'efficienza di macinazione e sforzando il motore. Se
NON pulire MAI alcun apparecchio elettrico immergendolo in acqua.
Quando l'interruttore automatico arresta automaticamente il motore, o quando il motore
se ciò accade, dovresti fermare la smerigliatrice, lavare le parti in acqua calda e
ricomporre, quando possibile alternare pane e carne. Questo aiuta a mantenere
continua a funzionare ma la carne non esce dal piatto di taglio a causa di
sondino nasogastrico.
inceppamento di ossa o altri materiali. Si prega di spegnere il macinino e
2. Ad eccezione del gruppo motore, tutte le parti rimovibili possono essere lavate con acqua
calda e sapone.
Non utilizzare mai prodotti corrosivi o abrasivi per pulire i prodotti.
2. Assicurarsi che la carne sia priva di ossa, tendini duri, gusci di noci ecc. prima
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Riscaldamento: l'unità motore non è impermeabile, non immergere mai l'unità
motore in acqua o altri liquidi.
Scollegare immediatamente se il motore entra in contatto con liquidi e
contattare i tecnici per l'ispezione e la manutenzione.
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:JQ90A12
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
PICADORAYCORTADORADECARNE
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:JQ90A12
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
PICADORAYCORTADORADECARNE
1
Machine Translated by Google
background
2
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleer
dispositivoselectronicos
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
diseñadodeacuerdoconlainformacióncontenidaenlasinstruccionesdeuso.
contextodemejoradelascaracterísticasoperativasydesarrolloulterior.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
Laseguridaddefuncionamientodelaparatosóloestágarantizadasiseutilizacomo
Nosreservamoselderechoderealizarcambiostécnicosenelproductoenel
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
usoindebido.
¡Utiliceúnicamentepiezasderepuestooriginales!
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
Cualquierusodelaparatodistintodelprevistoseconsidera
Sinecesitapiezasderepuesto,
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
Picarcarneyverdurasblandas.Noesadecuadoparaprocesaralimentoscongelados.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
Estapicadoraesunaparatoparausoprofesional.Idealpara
Lacarcasaestáfabricadaenaceroinoxidableparaunamáximahigiene.Todoslosaparatos
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
comida,huesosypanseco.
Laspiezasqueentranencontactodirectoconlosalimentossepuedenquitar,desmontar
ylimpiarfácilmenteenunossencillospasos.
Usoprevisto
Machine Translated by Google
background
Sisedaninstruccionesdeseguridad,elusoprevistoytodaslasinstruccionesdescritasenel
Losjóvenesmenoresde18añosnodebenutilizareldispositivo.Siunjoven
debidoaldiseñodeterminadoporelusoprevisto.
Respetelasinstruccionesdeseguridadyadvertenciasdeldispositivo.
estásiendoentrenadoporunespecialistabajosupervisión,estáexentode
Sielproductonoseutilizasegúnloprevisto,puedensurgirriesgos.
Personamayorde16años
Nuncaintroduzcalosdedosniningúnobjetoinadecuadoenlaaberturadellenado.
manualdeinstrucciones.
manipulación.Incluyalasinstruccionesdeusoenlaentrega.Lasinstruccionesdeuso
Nuncaseinclinesobrelamáquinaconlaropaabierta(porejemplo,corbata)oelpelolargo.
ysiguelasinstrucciones!Siguelasinstruccionesdeeste
Laprohibición.Solopresteoentregueeldispositivoapersonasqueesténfamiliarizadasconsuuso.
Losriesgosresidualessemanifiestanporlaposibleaparicióndealergiasen
lascondicionesdetrabajoylaactividadarealizar.Utilizandoel
Manténgasealejadodelaparatomientrasloutiliza.Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaelcontrol.
objetos(porejemplo,tenedor,cuchillo,etc.).Nuncatoquelaspartesenfuncionamientodelaparato.
•Utiliceeldispositivodeacuerdoconestasinstrucciones.Tengaencuenta
Elpersonalesresponsableanteterceros.Mantengaaotraspersonasymascotas
asituacionespeligrosas.•Como
primeroperador,soliciteinstruccionesaunapersonacalificada.Losniñosy
Inclusosisesiguentodaslasnormasdeseguridadpertinentesylasinstruccionesdelfabricante.
Conexiónconlosalimentosaprocesar.
Siseobservanlasinstruccionesdeuso,sepuedenminimizarlosriesgos.
aparatoparausosdistintosdeaquellosparalosqueestádestinadopuededarlugara
Instruccionesdeseguridad
Riesgosresiduales
3
Machine Translated by Google
background
4
deldispositivo.•
Nuncamodifiqueelaparatonisusequiposdefuncionamientoyseguridadni
•Antesdecadauso,
compruebequeelaparatonopresentedefectosexternosvisibles.•Nuncadejeel
aparatodesatendidodurantesufuncionamiento.•Sielaparatomuestra
signosdemalfuncionamientooalgúndefecto,desconéctelodelsuministroeléctrico.
suseguridadypuedecausardañosalaparato.•Estéatentoyrealice
todoeltrabajoconcalmaycuidado.Nuncatrabajecuando
recomendadosporelfabricante.Estospodríansuponerunpeligroparaelusuario.
aparatoyloscambiosenelequipodeoperaciónyseguridadponenenpeligro
•Utiliceropayguantesdeprotecciónadecuados,asícomocalzadoantideslizante.
•Encasodeincendio,desconecteelaparatodelaredeléctrica.•¡Nuncaloapagueconagua!
¡Peligrodedescargaeléctrica!•Asegureelaparatoparaqueno
secaigademesasoencimeras.•Noutiliceaccesoriosnipiezasde
repuestoquenohayansidoaprobadosporlaFDA.
sustanciasquepuedenafectarasussentidos.Presteespecialatenciónasus
Estáscansadoobajolainfluenciadelalcohol,drogas,medicamentosuotros
oprovocardañosalaparatoyprovocarlesionespersonales.
Elusodelaparatopuedeprovocarlesionesgraves.•
Mantengalimpiasuzonadetrabajo.Despejeellugardetrabajodeobstáculos.Asegúresedeque
•Cuandoeldispositivonoestéenuso
condiciónalfinaldelajornadalaboral.Unmomentodedescuidocuando
•Antesderealizarcualquiermantenimientoalaparato
•Antesdecadatransporte
•Desconecteinmediatamentelafuente
dealimentación.•Nuncausejoyascomoanillos,corbatas,cadenasorelojes,etc.cuando
inutilizarlosequiposdeoperaciónyseguridad.Modificacionesalos
Ellugardetrabajoestáadecuadamenteiluminado.Loslugaresdetrabajodesordenadosymaliluminadosaumentan
•Antesdelimpiarelaparato
Desconecteelenchufedelaredeléctrica:
Machine Translated by Google
background
7.Motor
5.Grupoderebanadas6.GrupoderebanadasTuerca
1.Bandejagrande2.Piezafijadeplástico3.Tuercadebloqueo4.Interruptornegro
8.Almohadillaparaelpie
Descripcióndeldispositivo
5
Machine Translated by Google
background
220V/110V
Segundopaso:Elespaciadoryeltornilloseutilizanparafijarlabocadeplásticoen
Frecuencianominal
11libras/minuto
Voltajenominal
700W
Elcuerpodelamáquina,comosemuestraenlafigura.
Productividaddelacarne
395x430x390mm
Potencianominal
33,3kilos
Dimensión
Pesoneto
Consultelaplacadeidentificacióndelamáquinaparaconocerlosvoltajesespecíficos.
Accesoriocadapiezaincluyeunabocadeplástico,unespaciadoryuntornillo.
Tipo
JQ90A12
50Hz/60Hz
Primerpaso:Busqueestasdospiezasdeaccesorioenlacajadelamáquinay
Instruccionesdeinstalacióndeaccesorios
Parámetrostécnicos
6
Machine Translated by Google
background
7
Tercerpaso:Instalelabandeja,alineelaspiezasplásticasdelabandejaconlas
piezasplásticasdelcuerpodelamáquina,significaquelainstalaciónesexitosa.
Machine Translated by Google
background
Consejosimportantes
Procedimientooperativo
Consejosparapicarcarne
1.Retireloshuesos,trozosdecartílagoytendonestantocomoseaposibleycórtelos.
Antesdeencenderlo,asegúresedequeelvoltajeylafrecuenciaindicados
Resultadosoperativosylargavidaútildelamáquina.
3.Coloquelacarneenlabandejayluegoempújelahacialagargantademolienda.
parteinteriorylimpieelinteriordesumáquinaconunaesponjahúmedalimpia
Losdatosdelaplacadecaracterísticassonlosmismosquelosdesusuministrolocal.Antesdeenchufar,
asegúresedequeelinterruptorestéapagado.Sigaestosprocedimientosparaobtenerelmejorresultado.
Nota:Siestáutilizandosumáquinaporprimeravez,limpieel
Cuartopaso:Lainstalaciónesexitosacomosemuestraenlafigura.
siempre.
2.Enciendaelinterruptoryasegúresedequelaunidadestéfuncionandoantesdeagregarcarne.
1.Cortelacarneentirasocubosligeramentemáspequeñosquelaaberturadela
conelempujador.
lacarneentirasde10cmdelargoy2cmdegrosor.¡NUNCAUTILICECARNECONGELADA!
8
Machine Translated by Google
background
Limpiezaymantenimiento
Interferencia
sondadealimentación.
atascamientodehuesosuotrosmateriales.Apagueelmolinilloy
3.Lacarneoelpescadocrudosdebenenfriarsecompletamente(nocongelarse)antes
Paso2.Limpieelmaterialatascado.
3.Sequebientodaslaspiezasdelamáquinaantesdeguardarla.
aceitecomestibleparaevitarlaoxidación.
molienda.
Paso1.Apaguelamáquinaydesconécteladeltomacorriente.
4.Despuésdelavarlascuchillasdecorteyeldisco,séquelosycúbralosconunasgotasde
4.Lacarnereciénmolidadeberefrigerarseycocinarsedentrodelas24horas.
1.Asegúresedequeelmotorsehayadetenidoporcompleto.Desconecteelenchufe.
6.Durantelamoliendaprolongada,lasgrasasdelascarnespuedenacumularseenelinterior.
Volveramontar,alternando,cuandoseaposible,elpanconlacarne.Estoayudaamantener
moliendaparareducirlapérdidadejugosenelproceso.
5.Piqueúnicamentecarnesinpielnihuesosparaevitarelmalfuncionamientodelproducto.
Cuandoeldisyuntordetieneautomáticamenteelmotor,ocuandoelmotor
NUNCAlimpieningunaunidadeléctricasumergiéndolaenagua.
Siestoocurre,debedetenerelmolinillo,lavarlaspiezasconaguacalientey
delatomadecorriente.
tubodelaamoladora,loquereducelaeficienciadelamoliendaysobrecargaelmotor.
Nuncautiliceningúnproductocorrosivooabrasivoparalimpiarlosproductos.
Eltornillodealimentaciónestálimpio.
2.Asegúresedequelacarneestélibredehuesos,tendonesduros,cáscarasdenueces,etc.antes
Siguefuncionandoperonosalecarnedelplatodecortedebidoa
Sigalospasosacontinuación.
2.Apartedelaunidaddelmotor,todaslaspiezasdesmontablessepuedenlimpiarconagua
calienteyjabón.
9
Machine Translated by Google
background
10
Advertencia:Launidaddelmotornoesimpermeable.Nuncalasumerjaenaguanien
otroslíquidos.Desconecteelaparato
inmediatamentesientraencontactoconlíquidosycomuníqueseconlostécnicos
paraqueloinspeccionenyrealicenelmantenimiento.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:JQ-90A-12
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Maszynka do mięsa i krajalnica
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
MODEL:JQ-90A-12
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Maszynka do mięsa i krajalnica
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Przeznaczenie
części mające bezpośredni kontakt z żywnością można łatwo wyjąć, rozmontować i wyczyścić w
kilku prostych krokach.
Bezpieczeństwo użytkowania urządzenia jest zagwarantowane wyłącznie w przypadku jego użytkowania zgodnie z przeznaczeniem.
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w produkcie w zakresie:
w kontekście poprawy charakterystyki operacyjnej i dalszego rozwoju.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
przeznaczone zgodnie z informacjami podanymi w instrukcji obsługi.
Każde użycie urządzenia niezgodne z przeznaczeniem jest uważane za
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
niewłaściwe użycie.
Jeśli potrzebujesz części zamiennych,
Stosuj wyłącznie oryginalne części zamienne!
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
Ta maszynka do mielenia jest urządzeniem do użytku profesjonalnego. Idealnie nadaje się do
siekanie mięsa i miękkich warzyw. Nie nadaje się do przetwarzania mrożonek
w związku z tym nie wolno go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać
urządzenia elektroniczne
jedzenie, kości i suchy chleb.
Obudowa wykonana jest ze stali nierdzewnej dla maksymalnej higieny. Wszystkie urządzenia
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
przestrzegane instrukcje obsługi, ryzyko można zminimalizować.
Osoby poniżej 18 roku życia nie mogą korzystać z urządzenia. Jeśli osoba niepełnoletnia
osoba powyżej 16 roku życia
jeśli produkt nie jest używany zgodnie z przeznaczeniem, mogą wystąpić zagrożenia
jest szkolony przez specjalistę pod nadzorem, jest zwolniony z obowiązku
ze względu na konstrukcję zdeterminowaną przez zamierzone zastosowanie.
Nigdy nie pochylaj się nad maszyną, mając rozpięte ubranie (np. krawat) lub długie włosy.
Należy przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa i ostrzeżeń umieszczonych na urządzeniu.
i postępuj zgodnie z instrukcjami! Postępuj zgodnie z instrukcjami w tym
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych nieodpowiednich przedmiotów do otworu wlewowego.
instrukcja obsługi.
zakaz. Urządzenie pożyczać lub przekazywać tylko osobom, które się z nim zapoznały
obsługi. Dołącz instrukcję obsługi do dostawy. Instrukcja obsługi
przedmiotów (np. widelca, noża itp.). Nigdy nie dotykaj części urządzenia, które w ruchu.
•Używaj urządzenia zgodnie z niniejszą instrukcją. Weź pod uwagę
personel jest odpowiedzialny wobec osób trzecich. Trzymaj inne osoby i zwierzęta domowe
warunki pracy i działalność, która ma być wykonywana. Korzystając z
Pozostałe ryzyka objawiają się możliwością wystąpienia alergii u
z dala od urządzenia podczas korzystania z niego. Rozproszenia mogą spowodować utratę kontroli
związek z żywnością przeznaczoną do przetworzenia.
Jeżeli instrukcje bezpieczeństwa, zamierzonego zastosowania i wszystkie instrukcje opisane w
urządzenie do zastosowań innych niż te, do których jest przeznaczone, może prowadzić
do niebezpiecznych sytuacji.
•Jako pierwszy operator, poproś wykwalifikowaną osobę o przeszkolenie. Dzieci i
Nawet jeśli wszystkie stosowne przepisy bezpieczeństwa i instrukcje producenta przestrzegane
Instrukcje bezpieczeństwa
Pozostałe ryzyka
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
uczynić sprzęt operacyjny i bezpieczeństwa bezużytecznym. Modyfikacje
obsługa urządzenia. Zwiąż długie włosy lub załóż czepek ochronny. •Noś
odpowiednią odzież ochronną i rękawice, a także obuwie antypoślizgowe. •W przypadku pożaru
odłącz urządzenie od zasilania. •Nigdy nie gaś wodą! Ryzyko
porażenia prądem! •Zabezpiecz urządzenie przed upadkiem ze
stołów lub blatów. •Nie używaj żadnych akcesoriów ani części zamiennych,
które nie zostały
urządzenia i zmiany w sprzęcie operacyjnym i zabezpieczającym stwarzają zagrożenie
Twoje bezpieczeństwo i może spowodować uszkodzenie urządzenia.
•Bądź uważny i wykonuj wszystkie prace spokojnie i ostrożnie. Nigdy nie pracuj, gdy
jesteś zmęczony lub pod wpływem alkoholu, narkotyków, leków lub innych środków
zalecane przez producenta. Mogą one stanowić zagrożenie dla użytkownika
lub spowodować uszkodzenie urządzenia i obrażenia ciała.
substancje, które mogą osłabiać zmysły. Zwróć szczególną uwagę na swoje
stan na koniec godzin pracy. Chwila nieuwagi, kiedy
•Przed serwisowaniem urządzenia
•Gdy urządzenie nie jest używane
korzystanie z urządzenia może prowadzić do poważnych
obrażeń. •Utrzymuj miejsce pracy w czystości. Oczyść miejsce pracy z przeszkód. Upewnij się, że
miejsce pracy jest odpowiednio oświetlone. Nieuporządkowane i słabo oświetlone miejsca pracy zwiększają
urządzenia.
•Nigdy nie modyfikuj urządzenia ani jego wyposażenia operacyjnego i zabezpieczającego ani
ryzyko obrażeń.
•Przed każdym użyciem sprawdź, czy urządzenie nie ma widocznych wad
zewnętrznych. •Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas
pracy. •Jeśli urządzenie wykazuje oznaki nieprawidłowego działania lub wady, odłącz je od zasilania.
•Przed czyszczeniem urządzenia
•Przed każdym transportem
natychmiast odłącz zasilanie. •Nigdy
nie noś biżuterii, takiej jak pierścionki, krawaty, łańcuszki lub zegarki itp., gdy
Wyciągnij wtyczkę sieciową:
Machine Translated by Google
background
5. Grupa plasterków 6. Grupa plasterków Orzech
7.Silnik
1. Duża taca 2. Plastikowa część stała 3. Nakrętka blokująca 4. Czarny przełącznik
8. Podkładka pod stopy
Opis urządzenia
- 5 -
Machine Translated by Google
background
50Hz/60Hz
Drugi krok: Do zamocowania plastikowego otworu w ścianie używa się dystansu i śruby.
700 W
Napięcie znamionowe
korpus maszyny. Jak pokazano na rysunku.
Częstotliwość znamionowa
Moc znamionowa
11 funtów/min
33,3 kg
Produktywność mięsa
395 x 430 x 390 mm
Masa netto
Dokładne wartości napięcia znajdują się na tabliczce znamionowej urządzenia.
Wymiar
JQ-90A-12
220V/110V
Pierwszy krok: Znajdź te dwie części akcesoriów w pudełku z maszyną i
Każda część akcesorium zawiera jeden plastikowy otwór, jeden dystans i jedną śrubę.
Typ
Instrukcje instalacji akcesoriów
Parametry techniczne
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Krok trzeci: Zainstaluj tackę, wyrównaj plastikowe części na tacy z plastikowymi częściami
na obudowie urządzenia, co oznacza, że instalacja zakończyła się powodzeniem.
Machine Translated by Google
background
Wskazówki dotyczące mielonego mięsa
Procedura operacyjna
Ważne wskazówki
na tabliczce znamionowej takie same jak w lokalnym dostawie. Przed podłączeniem upewnij się, że
przełącznik jest wyłączony. Aby uzyskać najlepszą obsługę, postępuj zgodnie z tymi procedurami.
1. Usuń kości, kawałki chrząstek i ścięgien, o ile to możliwe, i pokrój
przed włączeniem. Upewnij się, że napięcie i częstotliwość podane
mięso na paski o długości 10 cm i grubości 2 cm. NIGDY NIE UŻYWAJ MROŻONEGO MIĘSA!
Uwaga: Jeśli używasz urządzenia po raz pierwszy, wyczyść je.
wyniki operacyjne i długa żywotność maszyn.
część wewnętrzną i wytrzyj wnętrze urządzenia czystą, wilgotną gąbką
Krok czwarty: Instalacja przebiegła pomyślnie, jak pokazano na rysunku.
2. Włącz urządzenie i upewnij się, że działa, zanim dodasz mięso.
3. Umieść mięso na tacce, a następnie wsuń je do gardzieli mielącej
z popychaczem.
1. Pokrój mięso w paski lub kostki nieco mniejsze od otworu w mięsie.
zawsze.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Czyszczenie i konserwacja
Zagłuszanie
wykonaj poniższe czynności.
3. Przed schowaniem dokładnie wytrzyj wszystkie części maszyny do sucha.
Krok 1. Wyłącz maszynę i odłącz od gniazdka elektrycznego.
szlifowanie.
4. Po umyciu ostrzy tnących i tarczy należy je wytrzeć do sucha, a następnie pokryć kilkoma kroplami
Wyczyść ślimak podający.
olej jadalny zapobiegający rdzewieniu.
3. Surowe mięso lub ryby należy przed podaniem dokładnie schłodzić (nie zamrozić).
mielenie w celu ograniczenia utraty soków w procesie.
Krok 2. Oczyść zacięty materiał.
5. Mielić mięso wyłącznie bez skóry i kości, aby zapobiec uszkodzeniu produktu.
4. Świeżo zmielone mięso należy schłodzić i ugotować w ciągu 24 godzin.
1. Upewnij się, że silnik całkowicie się zatrzymał. Odłącz wtyczkę
6. Podczas dłuższego mielenia w środku mięsa może gromadzić się tłuszcz.
z gniazdka elektrycznego.
rura szlifierska, spowalniając wydajność mielenia i obciążając silnik. Jeśli
NIGDY nie czyść żadnego urządzenia elektrycznego poprzez zanurzanie go w wodzie.
Gdy wyłącznik obwodu automatycznie zatrzyma silnik lub gdy silnik
jeśli tak się stanie, należy zatrzymać młynek, umyć części w gorącej wodzie i
ponownie złożyć, jeśli to możliwe, zamienić chleb z mięsem. To pomaga utrzymać
nadal działa, ale z talerza do krojenia nie wychodzi żadne mięso, ponieważ
sonda do karmienia.
zakleszczenie kości lub innych materiałów. Proszę wyłączyć młynek i
2. Oprócz jednostki silnikowej wszystkie wyjmowane części można czyścić w gorącej wodzie z
mydłem.
Do czyszczenia produktów nigdy nie należy stosować środków żrących lub ściernych.
2. Przed gotowaniem upewnij się, że mięso nie zawiera kości, twardych ścięgien, łupin orzechów itp.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Ogrzewanie: Jednostka silnikowa nie jest wodoodporna. Nigdy nie zanurzaj jednostki
silnikowej w wodzie lub innych
płynach. Natychmiast odłącz, jeśli silnik wejdzie w kontakt z płynem i skontaktuj
się z technikami w celu przeprowadzenia inspekcji i konserwacji.
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:JQ-90A-12
VLEESHAAK & SNIJMACHINE
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google
background
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze
gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product
dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie-
of software-updates voor ons product zijn.
MODEL:JQ-90A-12
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
VLEESHAAK & SNIJMACHINE
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Beoogd gebruik
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
De bedrijfsveiligheid van het apparaat is alleen gegarandeerd als het als volgt wordt gebruikt:
Onderdelen die direct in contact komen met voedsel kunnen eenvoudig worden verwijderd,
gedemonteerd en in een paar eenvoudige stappen worden gereinigd.
Wij behouden ons het recht voor om technische wijzigingen aan het product aan te brengen in de
2012/19/EG. Het symbool met een doorgestreepte kliko
bedoeld zijn overeenkomstig de informatie in de gebruiksaanwijzing.
context van verbetering van de operationele eigenschappen en verdere ontwikkeling.
Elk gebruik van het apparaat anders dan het beoogde gebruik wordt beschouwd als
Als u reserveonderdelen nodig heeft,
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
Gebruik uitsluitend originele onderdelen!
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
oneigenlijk gebruik.
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
Deze vleesmolen is een apparaat voor professioneel gebruik. Ideaal geschikt voor
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
het hakken van vlees en zachte groenten. Het is niet geschikt voor het verwerken van bevroren
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de volgende informatie lezen:
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten
voedsel, botten en droog brood.
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
De behuizing is gemaakt van roestvrij staal voor maximale hygiëne. Alle apparaten
- 2 -
Machine Translated by Google
background
worden nageleefd indien het product niet wordt gebruikt zoals bedoeld, kunnen er risico's ontstaan
tot gevaarlijke situaties. •Laat u
als eerste operator instrueren door een gekwalificeerd persoon. Kinderen en
jongeren onder de 18 jaar mogen het apparaat niet gebruiken. Als een jongere
persoon ouder dan 16 jaar
Neem de veiligheidsinstructies en waarschuwingen op het apparaat in acht
vanwege het ontwerp dat bepaald wordt door het beoogde gebruik.
wordt opgeleid door een specialist onder supervisie, is hij/zij vrijgesteld van
en volg de instructies! Volg de instructies in deze
het verbod. Leen of geef het apparaat alleen aan personen die bekend zijn met het apparaat.
Buig nooit over de machine met open kleding (bijv. stropdas) of lang haar.
behandeling. Voeg de gebruiksaanwijzing bij de levering. De gebruiksaanwijzing
Steek nooit uw vingers of een ander ongeschikt voorwerp in de vulopening.
Gebruiksaanwijzing.
voorwerpen (bijv. vork, mes, etc.). Raak nooit de draaiende delen van het apparaat aan.
•Gebruik het apparaat volgens deze instructies. Houd rekening met
personeel is verantwoordelijk voor derden. Houd andere mensen en huisdieren
Restrisico's manifesteren zich door het mogelijke optreden van allergieën in
de werkomstandigheden en de uit te voeren activiteit. Met behulp van de
weg wanneer u het apparaat gebruikt. Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest
Indien de veiligheidsinstructies, het beoogde gebruik en alle instructies die in de
verband met de te verwerken voedingsmiddelen.
apparaat voor andere toepassingen dan waarvoor het bedoeld is, kan leiden
Zelfs als alle relevante veiligheidsvoorschriften en de instructies van de fabrikant
Als de gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen, kunnen de risico's tot een minimum worden beperkt.
Veiligheidsinstructies
Resterende risico's
- 3 -
Machine Translated by Google
background
Trek de stekker uit het stopcontact:
apparaat en veranderingen aan de bedienings- en veiligheidsuitrusting vormen een gevaar
het hanteren van het apparaat. Bind lang haar vast of draag een beschermkap.
•Draag geschikte beschermende kleding en handschoenen en antislipschoenen. •Indien er
brand ontstaat, koppel de stroomtoevoer los. •Nooit met water
blussen! Gevaar voor elektrische schokken! •Beveilig het
apparaat tegen vallen van tafels of werkbladen. •Gebruik geen accessoires
of reserveonderdelen die niet zijn
•Voor elk transport
uw veiligheid en kan schade aan het apparaat veroorzaken.
•Wees oplettend en voer alle werkzaamheden rustig en zorgvuldig uit. Werk nooit wanneer
aanbevolen door de fabrikant. Deze kunnen een gevaar vormen voor de gebruiker
of schade aan het apparaat veroorzaken en tot persoonlijk letsel leiden.
u bent moe of onder invloed van alcohol, drugs, medicijnen of andere
stoffen die uw zintuigen kunnen aantasten. Besteed speciale aandacht aan uw
toestand aan het einde van de werkuren. Een moment van onachtzaamheid wanneer
•Voordat u het apparaat onderhoudt
het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
•Houd uw werkplek schoon. Maak de werkplek vrij van obstakels. Zorg ervoor dat
•Wanneer het apparaat niet in gebruik is
van het apparaat.
•Wijzig nooit het apparaat en de bedienings- en veiligheidsuitrusting of
de werkplek is voldoende verlicht. Ongeordende en slecht verlichte werkplekken vergroten
het risico op letsel.
•Controleer het apparaat voor elk gebruik op zichtbare externe gebreken. •Laat het
apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik. •Als het apparaat
tekenen van storing of een defect vertoont, koppel het dan los van
•Voordat u het apparaat schoonmaakt
de bedienings- en veiligheidsapparatuur onbruikbaar maken. Wijzigingen aan de
Schakel de stroomtoevoer onmiddellijk
uit. •Draag nooit sieraden zoals ringen, dassen, kettingen of horloges etc. wanneer
- 4 -
Machine Translated by Google
background
5.Slice Group 6.Slice Group Moer
8.Voetkussen7.Motor
1. Grote lade 2. Vast kunststof onderdeel 3. Borgmoer 4. Zwarte schakelaar
Beschrijving van het apparaat
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Nominale spanning
700W
Accessoire: Elk onderdeel bestaat uit een kunststof mondstuk, een afstandhouder en een schroef.
Tweede stap: De afstandhouder en schroef worden gebruikt voor een vaste kunststof mond in
Nominale frequentie
11 pond/minuut
het machinelichaam. Zoals weergegeven in de afbeelding.
33,3 kg
Nominaal vermogen
Vleesproductiviteit
395x430x390mm
Netto gewicht
Raadpleeg het typeplaatje van het apparaat voor de specifieke spanningen.
Dimensie
220V/110V
JQ-90A-12
Eerste stap: Zoek deze twee onderdelen van de accessoire in de machinedoos en
Type
50Hz/60Hz
Technische parameters
Instructies voor het installeren van accessoires
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Derde stap: Installeer de lade. Lijn de kunststof onderdelen op de lade uit met de
kunststof onderdelen op de machinebehuizing. Dit betekent dat de installatie succesvol is.
Machine Translated by Google
background
Belangrijke tips
Bedieningsprocedure
Tips voor gehakt
op het typeplaatje zijn dezelfde als uw lokale voeding. Controleer voordat u de stekker in het
stopcontact steekt of de schakelaar uit staat. Volg deze procedures voor de beste
bedrijfsresultaten en een lange levensduur van de machine.
1. Verwijder zoveel mogelijk botten, stukken kraakbeen en pezen en snijd
2. Zet de schakelaar aan en zorg ervoor dat het apparaat draait voordat u vlees toevoegt
binnenkant en veeg de binnenkant van uw machine schoon met een schone, vochtige spons
voordat u het inschakelt. Zorg ervoor dat de aangegeven spanning en frequentie
Let op: Als u uw machine voor de eerste keer gebruikt, moet u de
Stap vier: De installatie is succesvol zoals weergegeven in de afbeelding.
altijd.
3. Leg het vlees op de schaal en duw het vlees vervolgens in de maalkeel
met de duwer.
het vlees in 10 cm lange en 2 cm dikke repen. GEBRUIK NOOIT BEVROREN VLEES!
1.Snijd het vlees in reepjes of blokjes die iets kleiner zijn dan de opening aan de
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Reiniging en onderhoud
Vastlopen
slijpen.
Stap 1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Gebruik nooit bijtende of schurende middelen om de producten schoon te maken.
3. Droog alle onderdelen van de machine grondig af voordat u deze opbergt.
3. Rauw vlees of vis moet goed gekoeld (niet ingevroren) worden voordat u het eet.
Stap 2. Maak het vastgelopen materiaal schoon.
4. Nadat u de snijbladen en de schijf hebt gewassen, droogt u ze af en bestrijkt u ze met een paar druppels
eetbare olie om roesten te voorkomen.
5. Gebruik alleen gehakt zonder vel/botten om productstoringen te voorkomen.
opnieuw samenstellen, indien mogelijk brood met vlees afwisselen. Dit helpt om
de toevoerschroef schoon.
malen om het sapverlies tijdens het proces te beperken.
6. Tijdens langdurig malen kunnen vetten van vlees zich ophopen in de
4. Versgehakt moet gekoeld worden bewaard en binnen 24 uur gekookt worden.
1. Zorg ervoor dat de motor volledig is gestopt. Trek de stekker uit het stopcontact
uit het stopcontact.
maalbuis, waardoor de maalefficiëntie afneemt en de motor wordt belast. Als
Wanneer de stroomonderbreker de motor automatisch stopt, of wanneer de motor
Maak een elektrisch apparaat NOOIT schoon door het onder te dompelen in water.
Als dit gebeurt, moet u de molen stoppen, de onderdelen in heet water wassen en
voedingssonde.
blijft functioneren maar er komt geen vlees uit de snijplaat vanwege
vastlopen van bot of andere materialen. Schakel de molen uit en
2. Behalve de motoreenheid kunnen alle verwijderbare onderdelen worden gereinigd in warm zeepsop.
2. Zorg ervoor dat het vlees vrij is van botten, taaie pezen, notenschalen etc. voordat u het gaat bereiden.
Volg de onderstaande stappen.
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Opwarming: Motorunit is niet waterdicht, Dompel de motorunit nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Haal onmiddellijk
de stekker uit het stopcontact als de motor in contact komt met vloeistof en neem
contact op met de technici voor inspectie en onderhoud.
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
KÖTTFÄRS & SKIVARE
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL: JQ-90A-12
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: JQ-90A-12
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
KÖTTFÄRS & SKIVARE
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna korsad
avsedd i enlighet med informationen i bruksanvisningen.
elektroniska apparater
mat, ben och torrt bröd.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
Apparatens driftsäkerhet garanteras endast om den används som
Vi förbehåller oss rätten att göra tekniska ändringar av produkten i
för att förbättra driftsegenskaperna och vidareutveckling.
Använd endast originalreservdelar!
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
felaktig användning.
All annan användning av apparaten än den avsedda användningen övervägs
Om du behöver reservdelar,
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
hacka kött och mjuka grönsaker. Det är inte lämpligt för bearbetning fryst
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
Denna färs är en apparat för professionellt bruk. Perfekt lämpad för
bruksanvisningen noggrant.
Huset är tillverkat av rostfritt stål för maximal hygien. Alla apparater
delar som kommer i direkt kontakt med livsmedel kan enkelt tas bort, demonteras
och rengöras i några enkla steg.
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
Avsedd användning
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Kvarstående risker
Säkerhetsinstruktioner
grund av den utformning som bestäms av den avsedda användningen.
Följ säkerhetsinstruktionerna och varningarna enheten
apparat för andra tillämpningar än de som den är avsedd för kan leda
utbildas av en specialist under handledning är han/hon undantagen från
följs om produkten inte används avsett sätt kan risker uppstå
person över 16 år
personal är ansvarig gentemot tredje part. Håll andra människor och husdjur
hantering. Inkludera bruksanvisningen i leveransen. Verksamheten
Räck aldrig in i påfyllningsöppningen med fingrarna eller något olämpligt
bruksanvisning.
och följ instruktionerna! Följ instruktionerna i denna
förbudet. Låna eller ge enheten endast till personer som är bekanta med den
Böj aldrig över maskinen med öppna kläder (t.ex. slips) eller långt hår.
Kvarvarande risker manifesteras av eventuell förekomst av allergier i
arbetsförhållandena och den verksamhet som ska utföras. Med hjälp av
borta när du använder apparaten. Distraktioner kan dig att tappa kontrollen
föremål (t.ex. gaffel, kniv, etc.). Rör aldrig vid löpande delar av apparaten.
•Använd enheten i enlighet med dessa instruktioner. Ta hänsyn
Även om alla relevanta säkerhetsföreskrifter och tillverkarens instruktioner
bruksanvisningen följs kan riskerna minimeras.
till farliga situationer. •Som
den första operatören, låt en kvalificerad person instruera dig. Barn och
ungdomar under 18 år får inte använda enheten. Om en ung
Om säkerhetsinstruktioner, avsedd användning och alla instruktioner som beskrivs i
samband med de livsmedel som ska bearbetas.
Machine Translated by Google
background
Dra ur nätkontakten:
din säkerhet och kan orsaka skador apparaten. •Var
uppmärksam och utför allt arbete lugnt och noggrant. Arbeta aldrig när
risken för skada.
•Kontrollera apparaten för synliga yttre defekter före varje användning. Lämna
aldrig apparaten utan uppsikt under drift. •Om apparaten visar tecken
funktionsfel eller defekt, koppla bort den från
rekommenderas av tillverkaren. Dessa kan utgöra en fara för användaren
•Innan du rengör apparaten
apparat och ändringar av drift- och säkerhetsutrustningen äventyrar
hantering av apparaten. Bind upp långt hår eller bär en skyddsmössa. •Bär
lämpliga skyddskläder och handskar samt halkfria skor. •Om en brand uppstår, koppla från
strömförsörjningen. •Släck aldrig med vatten! Risk för elektriska
stötar! •Säkra apparaten mot att falla av bord eller bänkskivor.
•Använd inga tillbehör eller reservdelar som inte har gjorts
ämnen som kan försämra dina sinnen. Var särskilt uppmärksam din
eller orsaka skador apparaten och leda till personskada.
du är trött eller påverkad av alkohol, droger, mediciner eller annat
användning av apparaten kan leda till allvarliga skador.
•Håll ditt arbetsområde rent. Rensa arbetsplatsen från hinder. Se till att
•När enheten inte används
skick vid arbetstidens slut. En stund av slarv när
•Innan du servar apparaten
göra drift- och säkerhetsutrustningen oanvändbar. Ändringar av
strömförsörjningen omedelbart. •Bär
aldrig smycken som ringar, slipsar, kedjor eller klockor etc. när
•Innan varje transport
av enheten.
Modifiera aldrig apparaten och dess drift- och säkerhetsutrustning eller
arbetsplatsen är tillräckligt upplyst. Ostädade och dåligt upplysta arbetsplatser ökar
- 4 -
Machine Translated by Google
background
7. Motor 8. Fotdyna
5. Skivgrupp 6. Skivgrupp Mutter
1. Stor bricka 2. Fast plastdel 3. Låsmutter 4. Svart brytare
Enhetsbeskrivning
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Typ
50Hz/60Hz
Andra steget: Distansbrickan och skruven används för att fästa plastmynningen i
tillbehör varje del inkluderar en plastmun, en distans och en skruv.
220V/110V
JQ-90A-12
Första steget: Hitta dessa två delar av tillbehör i maskinlådan, och
Dimensionera
Nettovikt
Se maskinens märkskylt för specifika spänningar.
Köttproduktivitet
395x430x390mm
33,3 kg
Nominell effekt
Bedömd frekvens
11 lb/min
700W
Märkspänning
maskinkroppen. Som visas i figuren.
Installationsinstruktioner för tillbehör
Tekniska parametrar
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Tredje steget: Installera brickan, rikta in plastdelarna brickan med
plastdelarna maskinkroppen, det betyder att installationen är framgångsrik.
Machine Translated by Google
background
Färstips
Driftsprocedur
Viktiga tips
typskylten är desamma som din lokala leverans. Innan du ansluter, se till att
strömbrytaren är avstängd. Vänligen följ dessa procedurer för det bästa
driftsresultat och lång maskinlivslängd.
1.Ta bort ben, bitar av gristle och senor mycket som möjligt och skär
köttet i 10 cm långa, 2 cm tjocka remsor. ANVÄND ALDRIG FRYST KÖTT!
Observera: Om du använder din maskin för första gången, rengör den
innan du slår den. Se till att den angivna spänningen och frekvensen
invändig del och torka insidan av din maskin med en ren fuktig svamp
Fjärde steget: Installationen lyckades som visas i figuren.
2. Slå strömbrytaren och se till att enheten är igång innan du lägger till kött
med pushern.
1. Skär köttet i strimlor eller tärningar något mindre än öppningen
alltid.
3. Lägg köttet brickan och tryck sedan in köttet i malningsstrupen
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Rengöring och underhåll
Störning
2.Se till att köttet är fritt från ben, sega senor, nötskal mm innan
följ stegen nedan.
3. Torka av alla maskindelar noggrant innan du förvarar den.
Använd aldrig frätande eller slipande medel för att rengöra produkterna.
matningsrör.
fastsättning av ben eller andra material. Stäng av kvarnen och
återmontera, om möjligt varva bröd med kött. Detta hjälper till att hålla
fortsätter att fungera men det kommer inget kött ur skärplattan pga
2. Förutom motorenheten kan alla löstagbara delar rengöras i varmt
tvålvatten.
matarskruven ren.
Rengör ALDRIG någon elektrisk enhet genom att doppa den i vatten.
När strömbrytaren automatiskt stoppar motorn, eller när motorn
detta inträffar bör du stoppa kvarnen, tvätta delar i varmt vatten och
från eluttaget.
sliprör, saktar ner slipeffektiviteten och belastar motorn. Om
6. Under långvarig malning kan fett från kött samlas inuti
4. Nymalet kött bör kylas och tillagas inom 24 timmar.
1. Se till att motorn har stannat helt. Dra ur kontakten
5. Hacka endast kött utan skinn/ben för att förhindra produktfel.
malning för att minska förlusten av juice i processen.
matolja för att förhindra rost.
Steg 2. Rengör materialet som har fastnat.
3.Rått kött eller fisk bör kylas ordentligt (ej fryst) innan
Steg 1. Stäng av maskinen och dra ur kontakten från eluttaget.
slipning.
4. Efter tvättning av skärblad och skivtorka, täck den med några droppar
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Uppvärmning: Motorenheten är inte vattentät. Sänk aldrig ner
motorenheten i vatten eller
andra vätskor. Dra omedelbart ur kontakten om motorn kommer i
vätskekontakt och kontakta tekniker för inspektion och underhåll.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Meat Grinder

Vevor JQ-90A-12 Questions and Answers