Vevor 1A-PG612G Commercial Electric Meat Grinder Efficient 5 Lb/Min Output Powerful 575W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
1A-PG612G photo

User Manual

This is the main product document for model 1A-PG612G.

The file format is pdf, 64 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ELECTRIC MEAT GRINDER
Model:1A-PG612G
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the
major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered
by us. You are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if
you are actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
Model:1A-PG612G
Have product questions? Need technical support? Please feel free to contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating.
VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product
shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you
again if there are any technology or software updates on our product.
ELECTRIC MEAT GRINDER
background
- 2 -
WARNINGS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed
including the following:
1.Read and follow all instructions before using the grinder.
2.To protect against risk of electrical shock do not submerse in water or other liquid. Use a
moist cloth to clean the motor housing.
3.Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
4.Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before
cleaning.
5.Avoid contacting moving parts.
6.Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or electrical or mechanical adjustment.
7.The use of attachments not sold by the manufacturer is not recommended and may
cause fire, electric shock or injury.
8.Do not use outdoors.
9.Do not allow cord to hang over edge of table or counter.
10.Never feed food by hand. Always use a meat stomper.
11.Do not use fingers to scrape food away from grinding plate while appliance is operating.
Injury may result.
12.Thoroughly hand-wash all grinder parts in warm soapy water prior to use.
13.Never run the grinder unattended.
14.Do not attempt to grind bones, nuts or other hard items.
15.This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other.) To reduce the
risk of electrical shock, this plug will fit in a polarized outlet, only one way. If the plug does
not fit fully into the outlet reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
TECHNICAL PARAMETER
MODEL
SPECIFICATION
Capacity
Continuous working
time
1A-PG612
12#
120V/60Hz
575W
≥3KG/min
≤15min
230V/50Hz
Note: Please purchase a machine that is suitable for the local voltage.
PARTS LIST
A
Main Body
1
background
- 3 -
B
Meat Pan
1
C
Worm Gear Auger
1
D
Grinder Knife
2
E
Coarse Grinding Plate-10mm
1
F
Fine Grinding Plate-4.5mm
1
G
Stuffing Plate
1
H
Grinder head
1
I
Retaining Ring
1
J
Meat Stomper
1
K
Stuffing Tube
3
L
Brush
1
background
- 4 -
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
Step 1:
Insert the worm gear/auger into the grinder head, the geared end first.
Place the grinder knife onto the auger stud. (The cutting edges should be facing out and
flat against the grinder plate when properly installed.)
Step 2:
Attach the grinder head to the motor housing.
Press down the locking handle to make sure that the grinder head is locked firmly.
Step 3:
Screw the retaining ring onto the grinder head until it is hand
tight.
Place the meat tray on the upright part of the grinder head.
Now the grinder is ready for grinding.
Grinding
Cut the meat into 4” x ¾” strips. Make sure to remove all
bones, gristle and sinew.
Put the meat in the meat tray. Turn the knob switch to
GRIND position. Use the meat stomper to gently push the
meat into the grinder head. Do not force the meat too quickly,
allow the grinder to do the job.
NOTE: Never operate the grinder without the grinder knife and
one of the grinder plates in the head. Doing so may force
meat back into the motor.
background
- 5 -
OPERATION INSTRUCTIONS - STUFFING
1. Insert the worm gear/auger into the
grinder head, the geared end first. Then
place stuffing plate, stuffing tube and
retaining ring one by one.
2. Attach the grind head to the motor
housing.
3. Press the locking handle to make sure
that the grinder head is locked firmly.
4. Screw the retaining ring onto the grinder
head until it is hand tight.
5. Place the meat tray on the upright part of
the grinder head.
6. Now the grinder is ready for stuffing
sausages.
Making Sausages
Slide casing of choice onto stuffing tube.
Mix the course ground meat with the
seasonings and add to the meat tray. Turn
the knob switch to STUFF position.
Use the meat stomper to gently push the
meat into the grinder head.
Do not force the meat too quickly, allow the
grinder to do the job.
background
- 6 -
CARE AND MAINTENANCE
Tips
Store the electric cord storage is under motor
housing.
If the grinder is locked, turn grinder off and
press the reverse button. If this does not
unlock the grinder, turn the unit off, unplug the
electrical cord from the outlet and disassemble
the grinder head and remove the obstruction.
Reassemble and continue grinding.
Make sure that the over load protector is
active. If the over load protector button bounces
up, please press it down to keep it active.
Warning! Please always stop machine or make
sure the GRIND/OFF” switch is on “OFF”
position before you press reverse button,
otherwise that would damage machine.
How to clean your grinder:
Meat left behind in the grinder head may be removed by passing a slice of bread
through the grinder head
1.Before cleaning up of the grinder, switch the appliance off and unplug from electrical
socket.
2.Remove the meat stomper and meat tray.
3.Lift up the lock handle to release the grinder head from the main body.
4.Unscrew the retaining ring and remove all parts from the grinder head. Hand wash in
warm soapy water. Grinder parts are not dishwasher safe. CLEAN IMMEDIATELY AFTER
USE.
5.Rinse with clear hot water and hand-dry IMMEDIATELY.
6.We advise you to lubricate the knife and the grinding plates with silicon spray.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
This product is subject to the provision of european Directive 2012/19/EC. The
symbol showing a wheelie bin crossed through indicates that the product requires separate
refuse collection in the European Union. This applies to the product and all accessories
marked with this symbol. Products marked as such may not be discarded with normal
domestic waste, but must be taken to acollection point for recycling electrical and electronic
devices.
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
estimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapportauxgrandes
marquesetnevisepasnécessairementàcouvrirtouteslescatégoriesd'outilsproposées
vouséconomisezenfaitlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésentequ'une
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
parnous.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifierattentivementlorsquevouspassezunecommandecheznoussi
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Modèle:1APG612G
HACHOIRÀVIANDEÉLECTRIQUE
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Ils'agitdesinstructionsd'origine,veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavantdel'utiliser.
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasànous
contacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitque
vousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesoulogicielles
sontdisponiblessurnotreproduit.
1
HACHOIRÀVIANDEÉLECTRIQUE
Modèle:1APG612G
Machine Translated by Google
background
PARAMÈTRETECHNIQUE
AVERTISSEMENTS
LISTEDESPIÈCES
4.Débranchezl'appareildelapriselorsqu'iln'estpasutilisé,avantd'ajouterouderetirerdespiècesetavant
nes'insèrepascomplètementdanslaprise,inversezlafiche.Siellenes'insèretoujourspas,contactezuntechnicienqualifié
7.L'utilisationd'accessoiresnonvendusparlefabricantn'estpasrecommandéeetpeut
2.Pourévitertoutrisquedechocélectrique,nepasimmergerl'appareildansl'eauoudansunautreliquide.Utiliserun
14.N’essayezpasdebroyerdesos,desnoixoud’autresobjetsdurs.
NOTES
230V/50Hz
temps
fonctionnemal,ouesttombéouendommagédequelquemanièrequecesoit.Rapportezl'appareilaumagasinleplusproche
ycomprislesélémentssuivants:
12.Lavezsoigneusementtouteslespiècesdubroyeuràlamaindansdel’eauchaudesavonneuseavantutilisation.
≤15min
électricien.Nemodifiezenaucuncaslaprise.
nettoyage.
Lorsdel'utilisationd'appareilsélectriques,desprécautionsdesécuritédebasedoiventtoujoursêtrerespectées
6.N'utilisezaucunappareildontlecordonoulaficheestendommagéouaprèsquel'appareilaétéendommagé.
10.Nedonnezjamaisdenourritureàlamain.Utiliseztoujoursunpilonàviande.
Desblessurespeuventenrésulter.
1APG612
120V/60Hz
3.Unesurveillanceétroiteestnécessairelorsqu’unappareilestutiliséparouàproximitéd’enfants.
8.Nepasutiliseràl'extérieur.
risquedechocélectrique,cettefiches'insèredansuneprisepolarisée,dansunseulsens.Silafichene
Corpsprincipal
2
UN
15.Cetappareilestéquipéd'unefichepolarisée(unelameestpluslargequel'autre).Pourréduirele
chiffonhumidepournettoyerleboîtierdumoteur.
provoquerunincendie,unchocélectriqueoudesblessures.
Capacité
Travailencontinu
13.Nefaitesjamaisfonctionnerlebroyeursanssurveillance.
centredeserviceagréépourexamen,réparationouréglageélectriqueoumécanique.
1.Lisezetsuiveztouteslesinstructionsavantd’utiliserlebroyeur.
SPÉCIFICATIONDUMODÈLE
5.Éviteztoutcontactaveclespiècesmobiles.
575W≥3KG/min
Remarque:veuillezacheterunemachineadaptéeàlatensionlocale.
12#
11.N'utilisezpasvosdoigtspourgratterlesalimentsdelaplaquedebroyagependantquel'appareilfonctionne.
1
9.Nelaissezpaslecordonpendreduborddelatableouducomptoir.
Machine Translated by Google
background
Couteaubroyeur
1
1
Tarièreàvissansfin
1
1
F
1
je
L
K
2
Poêleàviande
1
H 1
D
Plaquedefarce
J
Pilonneuseàviande
1
G
3
3
Baguederetenue
C
Plaquedemeulagefine4,5mm
Brosse
B
PlaquedemeulagegrossièreE10mm
Têtedebroyeur
Tubederemplissage
1
Machine Translated by Google
background
Étape3:
•Vissezlabaguederetenuesurlatêtedelameuleusejusqu'àcequ'ellesoitbienserrée.
Affûtage
•Coupezlaviandeenbandesde4"x¾".Assurezvousderetirertousles
os,cartilageettendons.•Placezla
viandedansleplateauàviande.Tournezleboutonsur
àplatcontrelaplaquedubroyeurlorsqu'ilestcorrectementinstallé.)
serré.
•Placezleplateauàviandesurlapartieverticaledelatêteduhachoir.•Lehachoir
estmaintenantprêtàbroyer.
Étape2:
•Fixezlatêtedubroyeurauboîtierdumoteur.•Appuyezsurla
poignéedeverrouillagepourvousassurerquelatêtedubroyeurestfermementverrouillée.
Étape1:
•Insérezl'engrenageàvissansfin/latarièredanslatêtedubroyeur,l'extrémitéavecengrenageen
premier.•Placezlecouteaudubroyeursurlegoujondelatarière.(Lesbordstranchantsdoiventêtretournésversl'extérieuret
PositionGRIND.Utilisezlepilonàviandepourpousserdoucementle
Mettezlaviandedanslatêteduhachoir.Neforcezpastropvite,laissezlehachoirfaire
letravail.
l'unedesplaquesdebroyagedanslatête.Celapourraitforcer
remettrelaviandedanslemoteur.
4
REMARQUE:N'utilisezjamaislebroyeursanslecouteaudubroyeuret
INSTRUCTIONSDEMONTAGE
Machine Translated by Google
background
4.Vissezlabaguederetenuesurlebroyeur
quelatêtedubroyeurestfermementverrouillée.
1.Insérezlavissansfin/tarièredansle
latêtejusqu'àcequ'ellesoitserréeàlamain.
assaisonnementsetajouterauplateaudeviande.Retourner
leboutonsurlapositionSTUFF.•Utilisezlepilonà
viandepourpousserdoucementle
laviandedanslatêteduhachoir.•Ne
forcezpaslaviandetroprapidement,laissezla
logement.
Fabricationdesaucisses
•Faitesglisserleboyaudevotrechoixsurletubede
remplissage.•Mélangezlaviandehachéeavecle
3.Appuyezsurlapoignéedeverrouillagepourvousassurer
6.Lebroyeurestmaintenantprêtpourleremplissage
baguederetenueuneparune.
2.Fixezlatêtedemeulageaumoteur
saucisses.
5.Placezleplateauàviandesurlapartieverticalede
têtedemeuleuse,l'extrémitéengrenéeenpremier.Puis
broyeurpourfaireletravail.
5
placerlaplaquedegarniture,letubedegarnitureet
latêtedubroyeur.
MODED'EMPLOIFARCE
Machine Translated by Google
background
PROTECTIONDEL'ENVIRONNEMENT
ENTRETIENETMAINTENANCE
àtraverslatêtedubroyeur
6.Nousvousconseillonsdelubrifierlecouteauetlesplaquesd'affûtageavecunspraysilicone.
5.Rincezàl’eauchaudeclaireetséchezàlamainIMMÉDIATEMENT.
déverrouillerlebroyeur,éteindrel'appareil,débrancherle
Lavianderestantdanslatêteduhachoirpeutêtreretiréeenpassantunetranchedepain
6
eauchaudesavonneuse.Lespiècesdubroyeurnevontpasaulavevaisselle.NETTOYERIMMÉDIATEMENTAPRÈS
boîtier.•Si
lemoulinestverrouillé,éteignezlemoulinet
Assurezvousquel'interrupteur«GRIND/OFF»estsurla
position«OFF»avantd'appuyersurleboutondemarche
arrière,sinoncelaendommageraitlamachine.
déchetsménagers,maisdoiventêtredéposésdansunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques.
collectedesdéchetsdansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduitetàtouslesaccessoires
2.Retirezlepilonàviandeetleplateauàviande.
actif.Sileboutondeprotectioncontrelessurchargesrebondit
Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarréeindiquequeleproduitnécessiteunnettoyageséparé.
1.Avantdenettoyerlebroyeur,éteignezl'appareiletdébranchezledelapriseélectrique.
latêtedubroyeuretretirezl'obstruction.
appareils.
Commentnettoyervotremoulin:
appuyezsurleboutondemarchearrière.Sicelanefonctionnepas
UTILISER.
marquésdecesymbole.Lesproduitsmarquéscommetelsnedoiventpasêtrejetésaveclesdéchets
Attention!Veuilleztoujoursarrêterlamachineoufaire
•Lerangementducordonélectriquesetrouvesouslemoteur
4.Dévissezlabaguederetenueetretireztouteslespiècesdelatêtedubroyeur.Lavezàlamain
Conseils
enhaut,veuillezappuyerdessuspourlemainteniractif.
3.Soulevezlapoignéedeverrouillagepourlibérerlatêtedubroyeurducorpsprincipal.
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne2012/19/CE.
Remontezetcontinuezlebroyage.•Assurezvous
queleprotecteurdesurchargeest
douille.
cordonélectriquedelapriseetdémonter
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF
Modell:1A-PG612G
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
"Sparen Sie die Hälfte", "Halber Preis" oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Sie sparen tatsächlich die Hälfte im Vergleich zu den großen Topmarken.
Schätzung der Ersparnisse, die Sie durch den Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Top-
Marken erzielen können, und bedeutet nicht notwendigerweise, dass alle angebotenen Werkzeugkategorien abgedeckt sind.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
von uns. Wir möchten Sie bitten, bei der Bestellung sorgfältig zu prüfen, ob
Machine Translated by Google
background
Modell:1A-PG612G
ELEKTRISCHER FLEISCHWOLF
www.vevor.com/support
Dies ist die Originalanleitung. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme bitte alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig durch.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Kontaktieren Sie uns gerne: Technischer
Support und E-Garantie-Zertifikat
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich
nach dem Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google
background
5. Vermeiden Sie den Kontakt mit beweglichen Teilen.
ÿ15 Minuten
einschließlich der folgenden:
Fehlfunktionen aufweist, herunterfällt oder auf andere Weise beschädigt wird. Bringen Sie das Gerät zum nächsten
12. Waschen Sie alle Teile der Mühle vor der Verwendung gründlich mit der Hand in warmem Seifenwasser.
Zeit
2.Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Verwenden Sie ein
7.Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller verkauft wird, wird nicht empfohlen und kann
14. Versuchen Sie nicht, Knochen, Nüsse oder andere harte Gegenstände zu mahlen.
BEWERTUNGEN
3. Bei der Benutzung von Geräten durch Kinder oder in deren Nähe ist eine genaue Aufsicht erforderlich.
8. Nicht im Freien verwenden.
Stromschlaggefahr, dieser Stecker passt nur in eine polarisierte Steckdose, nur in eine Richtung. Wenn der Stecker
120 V/60 Hz
Hauptteil
Es kann zu Verletzungen kommen.
Reinigung.
Elektriker. Verändern Sie den Stecker in keiner Weise.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sollten grundsätzlich die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden
6. Betreiben Sie kein Gerät mit beschädigtem Kabel oder Stecker oder nachdem das Gerät
10. Füttern Sie das Futter niemals mit der Hand. Verwenden Sie immer einen Fleischstampfer.
1A-PG612
1. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen, bevor Sie die Mühle verwenden.
Wenden Sie sich zur Überprüfung, Reparatur oder elektrischen bzw. mechanischen Einstellung an eine autorisierte Servicewerkstatt.
13. Lassen Sie die Mühle niemals unbeaufsichtigt laufen.
Kontinuierliches Arbeiten
MODELLSPEZIFIKATION
575 W ÿ3 kg/min
Hinweis: Bitte kaufen Sie eine Maschine, die für die örtliche Spannung geeignet ist.
feuchtes Tuch zum Reinigen des Motorgehäuses.
15. Dieses Gerät hat einen polarisierten Stecker (ein Stift ist breiter als der andere). Um die
Dies kann zu Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
Kapazität
A
- 2 -
4. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen und bevor Sie
9. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tisch- oder Thekenkante hängen.
nicht vollständig in die Steckdose passt, drehen Sie den Stecker um. Wenn er immer noch nicht passt, wenden Sie sich an einen qualifizierten
230V/50Hz
1
11. Kratzen Sie Lebensmittel nicht mit den Fingern von der Mahlplatte, während das Gerät in Betrieb ist.
12#
TECHNISCHE PARAMETER
WARNHINWEISE
TEILELISTE
Machine Translated by Google
background
Schneckengetriebeschnecke
Schleifmesser
1
1
Schleifkopf
Füllrohr
B
E Grobschleifplatte-10mm
C
Feine Schleifplatte - 4,5 mm
Sicherungsring
Bürste
3
Fleischstampfer
- 3 -
1
G
D
Füllplatte
1
J
Fleischpfanne
1
2
K
H
1
F
ICH
M
1
1
1
Machine Translated by Google
background
Schneiden Sie das Fleisch in 4 x ¾ Zoll große Streifen. Achten Sie darauf, alle
Schritt 3:
Schrauben Sie den Sicherungsring auf den Schleifkopf, bis er handfest ist
Schleifen
Knochen, Knorpel und Sehnen.
Legen Sie das Fleisch in die Fleischschale. Drehen Sie den Drehschalter auf
Schritt 2:
Befestigen Sie den Schleifkopf am Motorgehäuse. Drücken
Sie den Verriegelungsgriff nach unten, um sicherzustellen, dass der Schleifkopf fest verriegelt ist.
fest.
Setzen Sie die Fleischschale auf den aufrechten Teil des Fleischwolfkopfes.
Jetzt ist der Fleischwolf zum Fleischwolfen bereit.
flach gegen die Mahlplatte, wenn sie richtig installiert ist.)
Schritt 1:
Setzen Sie das Schneckenrad/die Schnecke mit dem Zahnrad zuerst in den Schleifkopf ein.
Setzen Sie das Schleifmesser auf den Schneckenbolzen. (Die Schneidkanten sollten nach außen zeigen und
Position GRIND. Drücken Sie mit dem Fleischstampfer vorsichtig den
Fleisch in den Fleischwolfkopf geben. Drücken Sie das Fleisch nicht zu schnell hinein,
lassen Sie den Fleischwolf die Arbeit erledigen.
HINWEIS: Betreiben Sie die Mühle niemals ohne das Mühlenmesser und
eine der Mahlplatten im Kopf. Dies kann zu einer
Fleisch zurück in den Motor.
- 4 -
MONTAGEANLEITUNG
Machine Translated by Google
background
5. Stellen Sie die Fleischschale auf den aufrechten Teil des
Schleifkopf, zuerst das Getriebeende. Dann
den Drehschalter auf die Position STUFF.
Drücken Sie mit dem Fleischstampfer vorsichtig das
Fleisch in den Fleischwolfkopf.
Drücken Sie das Fleisch nicht zu schnell, lassen Sie die
Schleifmaschine, um die Arbeit zu erledigen.
Platzieren Sie Füllplatte, Füllrohr und
der Schleifkopf.
- 5 -
6. Jetzt ist der Fleischwolf bereit zum Füllen
Sicherungsring nacheinander.
2. Befestigen Sie den Schleifkopf am Motor
Würstchen.
Gehäuse.
Würstchen herstellen
Schieben Sie den Darm Ihrer Wahl auf das Füllrohr.
Mischen Sie das grobe Hackfleisch mit dem
3. Drücken Sie den Verriegelungsgriff, um sicherzustellen,
4. Schrauben Sie den Sicherungsring auf das Mahlwerk
dass der Schleifkopf fest eingerastet ist.
1. Setzen Sie die Schnecke/Bohrer in die
Kopf, bis er handfest angezogen ist.
Gewürze hinzufügen und in die Fleischschale geben.
BEDIENUNGSANLEITUNG - FÜLLEN
Machine Translated by Google
background
aktiv. Wenn der Überlastschutzknopf springt
Bewahren Sie das elektrische Kabel Lagerung ist unter dem Motor
Achtung! Bitte immer die Maschine anhalten oder
4. Den Sicherungsring abschrauben und alle Teile vom Mahlwerkkopf entfernen. Handwäsche in
gekennzeichnet. Produkte, die so gekennzeichnet sind, dürfen nicht mit dem normalen Müll entsorgt werden.
drücken Sie die Rückwärtstaste. Wenn dies nicht
So reinigen Sie Ihre Mühle:
VERWENDEN.
Geräte.
Netzkabel aus der Steckdose ziehen und
durch den Schleifkopf
6. Wir empfehlen Ihnen, das Messer und die Mahlplatten mit Silikonspray zu schmieren.
3. Heben Sie den Verriegelungsgriff an, um den Schleifkopf vom Hauptkörper zu lösen.
Bauen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie
mit dem Schleifen fort. Stellen Sie sicher, dass der Überlastungsschutz
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie 2012/19/EU.
Tipps
oben, drücken Sie es bitte nach unten, um es aktiv zu halten.
Buchse.
Gehäuse.
Wenn die Mühle blockiert ist, schalten Sie die Mühle aus und
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter „GRIND/OFF“
in der Position „OFF“ befindet, bevor Sie die
Rückwärtstaste drücken. Andernfalls wird die Maschine beschädigt.
warmem Seifenwasser. Die Mahlteile sind nicht spülmaschinenfest. SOFORT REINIGEN
Müllabfuhr in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle Zubehörteile
Hausmüll, sondern müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Entriegeln Sie die Mühle, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Stecker
5. Mit klarem, heißem Wasser abspülen und SOFORT von Hand abtrocknen.
Im Fleischwolfkopf verbliebenes Fleisch kann durch Durchführen einer Brotscheibe entfernt werden.
- 6 -
den Schleifkopf und entfernen Sie die Verstopfung.
1. Bevor Sie die Mühle reinigen, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2. Entfernen Sie den Fleischstampfer und die Fleischschale.
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das Produkt einer gesonderten Entsorgung bedarf.
UMWELTSCHUTZ
PFLEGE UND WARTUNG
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo un
da noi. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili da noi rispetto ai
principali marchi e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili offerti
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
in realtà risparmi la metà rispetto ai marchi più noti.
Modello: 1A-PG612G
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
TRITACARNE ELETTRICO
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci: Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica
Queste sono le istruzioni originali, leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare il prodotto.
www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al
prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti
tecnologici o software sul nostro prodotto.
- 1 -
TRITACARNE ELETTRICO
Modello: 1A-PG612G
Machine Translated by Google
background
PARAMETRO TECNICO
AVVERTENZE
ELENCO DELLE PARTI
causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
3. È necessaria un'attenta supervisione quando un apparecchio viene utilizzato da bambini o nelle loro vicinanze.
8. Non utilizzare all'aperto.
rischio di scossa elettrica, questa spina si adatta a una presa polarizzata, solo in un modo. Se la spina non
Capacità
120V/60Hz
UN
Corpo principale
pulizia.
10. Non dare mai il cibo a mano. Usa sempre uno schiaccia-carne.
elettricista. Non modificare la spina in alcun modo.
1A-PG612
- 2 -
Quando si utilizzano apparecchi elettrici, è necessario seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base
6. Non utilizzare alcun apparecchio con un cavo o una spina danneggiati o dopo che l'apparecchio
Potrebbero verificarsi lesioni.
tra cui quanto segue:
malfunzionamenti, o è caduto o danneggiato in qualsiasi modo. Riportare l'apparecchio al più vicino
12. Lavare accuratamente a mano tutte le parti del macinino con acqua calda e sapone prima dell'uso.
tempo
ÿ15 minuti
2. Per proteggersi dal rischio di scosse elettriche non immergere in acqua o altri liquidi. Utilizzare un
7. L'uso di accessori non venduti dal produttore non è raccomandato e potrebbe
14. Non tentare di macinare ossa, noci o altri oggetti duri.
VALUTAZIONI
4. Scollegare dalla presa quando non in uso, prima di montare o smontare parti e prima
9. Non lasciare che il cavo penda dal bordo del tavolo o del bancone.
non si adatta completamente alla presa, invertire la spina. Se ancora non si adatta, contattare un tecnico qualificato
230V/50Hz
1
5. Evitare il contatto con le parti in movimento.
11. Non usare le dita per raschiare via il cibo dalla piastra di macinazione mentre l'apparecchio è in funzione.
12#
Lavoro continuo
575 W ÿ 3 kg/min
centro di assistenza autorizzato per l'esame, la riparazione o la regolazione elettrica o meccanica.
1. Leggere e seguire tutte le istruzioni prima di utilizzare il macinacaffè.
13. Non far funzionare mai il macinino senza sorveglianza.
SPECIFICHE DEL MODELLO
Nota: si prega di acquistare una macchina adatta alla tensione locale.
panno umido per pulire l'alloggiamento del motore.
15. Questo apparecchio è dotato di una spina polarizzata (una lama è più larga dell'altra). Per ridurre il
Machine Translated by Google
background
Padella per carne
1
C
Piastra di macinazione fine - 4,5 mm
Anello di ritegno
3
Spazzola
1
Schiacciatore per carne
G
- 3 -
Coltello per smerigliatrice
1
1
Testa della smerigliatrice
Tubo di riempimento
B
E Piastra di macinazione grossolana - 10 mm
1
F
IO
L
Coclea a vite senza fine
1
1
1
D
Piatto ripieno
J
1
2
H
E
Machine Translated by Google
background
stretto.
Posizionare il vassoio per la carne sulla parte verticale della testa del tritacarne.
Ora il tritacarne è pronto per la macinatura.
macinazione
Tagliare la carne in strisce da 4” x ¾”. Assicurarsi di rimuovere tutti
ossa, cartilagine e tendini.
Mettere la carne nel vassoio della carne. Girare l'interruttore della manopola su
(se installato correttamente, deve essere a contatto con la piastra della smerigliatrice.)
Fase 3:
Avvitare l'anello di fissaggio sulla testa del macinino fino a quando non è completamente avvitato.
Fase 2:
Fissare la testa del macinino all'alloggiamento del motore.
Premere verso il basso la maniglia di bloccaggio per assicurarsi che la testa del macinino sia bloccata saldamente.
Fase 1:
Inserire la vite senza fine/coclea nella testa della smerigliatrice, partendo dall'estremità ingranata.
Posizionare il coltello della smerigliatrice sul perno della coclea. (I bordi taglienti devono essere rivolti verso l'esterno e
Posizione GRIND. Utilizzare il pestello per spingere delicatamente la carne
la carne nella testa del tritacarne. Non forzare la carne troppo velocemente, lascia
che il tritacarne faccia il suo lavoro.
una delle piastre di macinazione nella testa. Ciò potrebbe forzare
la carne nel motore.
NOTA: non utilizzare mai il macinino senza la lama e
- 4 -
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
Machine Translated by Google
background
alloggiamento.
Fare le salsicce
3. Premere la maniglia di bloccaggio per accertarsi
Far scorrere l'involucro di scelta sul tubo di riempimento.
Mescolare la carne macinata grossolana con il
che la testina del macinino sia bloccata saldamente.
condimenti e aggiungere al vassoio della carne. Girare
4. Avvitare l'anello di fissaggio sul macinino
l'interruttore della manopola in posizione STUFF.
Utilizzare lo schiaccia carne per spingere delicatamente la
1. Inserire la vite senza fine/coclea nel
la testa fino a stringerla a mano.
carne nella testa del tritacarne. Non
forzare la carne troppo velocemente, lasciare che
testa della smerigliatrice, prima l'estremità dentata. Poi
5. Posizionare il vassoio della carne sulla parte verticale del
smerigliatrice per fare il lavoro.
posizionare la piastra di riempimento, il tubo di riempimento e
la testa della smerigliatrice.
- 5 -
anello di ritegno uno per uno.
6. Ora il macinino è pronto per il ripieno
2. Collegare la testina di macinazione al motore
salsicce.
ISTRUZIONI PER L'USO - RIPIENO
Machine Translated by Google
background
verso l'alto, premilo verso il basso per mantenerlo attivo.
3. Sollevare la maniglia di bloccaggio per liberare la testina del macinino dal corpo principale.
alloggiamento. Se il macinino è bloccato, spegnerlo e
assicurarsi che l'interruttore "GRIND/OFF" sia in
posizione "OFF" prima di premere il pulsante di
retromarcia, altrimenti la macchina potrebbe danneggiarsi.
raccolta dei rifiuti nell'Unione Europea. Ciò si applica al prodotto e a tutti gli accessori
acqua calda e sapone. Le parti del macinino non sono lavabili in lavastoviglie. PULIRE IMMEDIATAMENTE DOPO
rifiuti domestici, ma devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
sbloccare il macinino, spegnere l'unità, scollegare il
5. Risciacquare con acqua calda pulita e asciugare IMMEDIATAMENTE le mani.
La carne rimasta nella testa del tritacarne può essere rimossa passando una fetta di pane
- 6 -
la testa del macinino e rimuovere l'ostruzione.
1. Prima di pulire il macinacaffè, spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla presa elettrica.
2. Rimuovere il pestello e il vassoio per la carne.
il simbolo che raffigura un bidone della spazzatura barrato indica che il prodotto richiede uno smaltimento separato
attivo. Se il pulsante di protezione da sovraccarico rimbalza
Conservare il cavo elettrico sotto il motore
Attenzione! Si prega di fermare sempre la macchina o di effettuare
4. Svitare l'anello di ritegno e rimuovere tutte le parti dalla testa del macinacaffè. Lavare a mano in
contrassegnati con questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non possono essere smaltiti con i normali
premere il pulsante di retromarcia. Se questo non
Come pulire il tuo macinino:
UTILIZZO.
dispositivi.
cavo elettrico dalla presa e smontare
attraverso la testa della smerigliatrice
6. Si consiglia di lubrificare la lama e le piastre di macinazione con uno spray al silicone.
Suggerimenti
Rimontare e continuare a macinare. Assicurarsi
che il protettore di sovraccarico sia
PRESA.
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della direttiva europea 2012/19/CE.
CURA E MANUTENZIONE
PROTEZIONE AMBIENTALE
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Estimacióndelosahorrosquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparacióncon
lasprincipalesmarcaslíderesynonecesariamentesignificacubrirtodaslascategoríasdeherramientasofrecidas
pornosotros.Lerecordamosqueverifiquecuidadosamentealrealizarunpedidoconnosotrossi
"Ahorralamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarutilizadapornosotrossolorepresentauna
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Enrealidad,estásahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcaslíderes.
Modelo:1APG612G
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
PICADORADECARNEELÉCTRICA
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualdeusuario.Laaparienciadelproductodependerádel
productoquehayarecibido.Lerogamosquenosdisculpepornoinformarlenuevamentesihayactualizaciones
tecnológicasodesoftwareennuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanualantesdeoperar.
1
PICADORADECARNEELÉCTRICA
Modelo:1APG612G
Machine Translated by Google
background
LISTADEPIEZAS
ADVERTENCIAS
PARÁMETROTÉCNICO
1
9.Nopermitaqueelcablecuelguedelbordedelamesaomostrador.
4.Desconecteeldispositivodeltomacorrientecuandonoloutilice,antesdecolocaroquitarpiezasyantes
Noencajacompletamenteenlatomadecorriente.Inviertaelenchufe.Sisiguesinencajar,póngaseencontactoconuntécnicocualificado.
5.Eviteelcontactoconpiezasmóviles.
230V/50Hz
12#
11.Noutilicelosdedospararasparlosalimentosdelaplacademoliendamientraselaparatoestéenfuncionamiento.
Trabajocontinuo
13.Nuncahagafuncionarelmolinillosinsupervisión.
1.Leaysigatodaslasinstruccionesantesdeutilizarelmolinillo.
centrodeservicioautorizadoparaexamen,reparaciónoajusteeléctricoomecánico.
ESPECIFICACIÓNDELMODELO
575W≥3KG/minuto
Nota:Compreunamáquinaqueseaadecuadaparaelvoltajelocal.
A
15.Esteaparatotieneunenchufepolarizado(unaclavijaesmásanchaquelaotra).Parareducirel
Pañohúmedoparalimpiarlacarcasadelmotor.
provocarincendios,descargaseléctricasolesiones.
Capacidad
120V/60Hz
3.Esnecesariaunaestrechasupervisióncuandocualquieraparatoseautilizadoporniñosocercadeellos.
8.Noutilizarenexteriores.
Riesgodedescargaeléctrica,esteenchufeencajaenuntomacorrientepolarizado,deunasolamanera.Sielenchufenoencaja
Cuerpoprincipal
Electricista.Nomodifiqueelenchufedeningunamanera.
limpieza.
10.Nuncaalimenteasumascotaconlamano.Utilicesiempreunpisadordecarne.
Alutilizaraparatoseléctricos,siempresedebenseguirprecaucionesbásicasdeseguridad.
6.Noutiliceningúnaparatoconuncableoenchufedañadoodespuésdequeelaparato
Podríanproducirselesiones.
funcionamal,secaeosedañadealgunamanera.Devuelvaelaparatoalcentrodeserviciomáscercano.
incluyendolosiguiente:
12.Laveamanominuciosamentetodaslaspiezasdelmolinilloconaguatibiayjabónantesdeusarlo.
tiempo
1APG612
2
≤15min
CALIFICACIONES
7.Noserecomiendaelusodeaccesoriosnovendidosporelfabricanteypueden
2.Paraprotegersecontraelriesgodedescargaeléctrica,nosumerjaeldispositivoenaguanienningúnotrolíquido.Utiliceun
14.Nointentemolerhuesos,nuecesuotroselementosduros.
Machine Translated by Google
background
1
Cuchilloafilador
1
B
PlacademoliendagruesaE10mm
Tuboderelleno
Cabezaldeamoladora
3
Anilloderetención
do
Placademoliendafina4,5mm
Cepillar
Aplastadordecarne
1
GRAMO
3
D
Placaderelleno
Yo
K
2
yo
1
Sarténparacarne
1
F
1
I
yo 1
1
Barrenadeengranajehelicoidal
1
Machine Translated by Google
background
apretado.•Coloquelabandejadecarneenlaparteverticaldelcabezaldelapicadora.
•Ahoralapicadoraestálistaparamoler.
Molienda
•Cortelacarneentirasde4”x¾”.Asegúresedequitartodoslos
huesos,cartílagosytendones.•
Coloquelacarneenlabandejaparacarne.Gireelinterruptordelaperillaa
(quedeplanocontralaplacadelmolinillocuandoestéinstaladocorrectamente).
Paso3:•
Atornilleelanilloderetenciónenelcabezaldelaamoladorahastaquequedeamano.
Paso2:•
Coloqueelcabezaldelaamoladoraenlacarcasadelmotor.•
Presionehaciaabajolamanijadebloqueoparaasegurarsedequeelcabezaldelaamoladoraestébloqueadofirmemente.
Paso1:•
Inserteelsinfín/barrenaenelcabezaldelaamoladora,primeroelextremoconengranaje.•Coloque
lacuchilladelaamoladorasobreelpernodelabarrena.(Losbordesdecortedebenmirarhaciaafueray
PosiciónGRIND.Utiliceelpisadordecarneparaempujarsuavementelacarne.
Introduzcalacarneenelcabezaldelapicadora.Nofuercelacarnedemasiadorápido,
dejequelapicadorahagaeltrabajo.
NOTA:Nuncautiliceelmolinillosinlacuchillay
unadelasplacasdelaamoladoraenelcabezal.Silohace,puedeforzar
carnedenuevoenelmotor.
4
INSTRUCCIONESDEMONTAJE
Machine Translated by Google
background
queelcabezaldelaamoladoraestébloqueadofirmemente.
Coloquelaplacaderelleno,eltuboderellenoy
elcabezaldelaamoladora.
condimentosyagregaralabandejadecarne.Darvuelta
5.Coloquelabandejadecarneenlaparteverticalde
Cabezaldeamoladora,primeroelextremoconengranaje.Luego
amoladoraparahacereltrabajo.
5
2.Conecteelcabezaldemoliendaalmotor.
salchichas.
6.Ahoraelmolinilloestálistopararellenar.
anilloderetenciónunoporuno.
•Deslicelatripadesuelecciónsobreeltubodeembutido.
•Mezclelacarnemolidagruesaconla
3.Presionelamanijadebloqueoparaasegurarse
alojamiento.
Elaboracióndesalchichas
1.Inserteelsinfín/barrenaenel
cabezahastaquequedeapretadaconlamano.
carneenelcabezaldelapicadora.•
Nofuercelacarnedemasiadorápido,dejeque
•Useelapisonadordecarneparaempujar
suavementelaperillaalaposiciónSTUFF.
4.Atornilleelanilloderetenciónalmolinillo.
INSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTORELLENO
Machine Translated by Google
background
1.Antesdelimpiarelmolinillo,apagueelaparatoydesenchúfelodelatomadecorriente.
elcabezaldelaamoladorayeliminelaobstrucción.
activo.Sielbotóndeproteccióncontrasobrecargarebota
Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachadoindicaqueelproductorequiereuncontenedorseparado.
2.Retireelprensadordecarneylabandejadecarne.
RecogidadebasurasenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodoslosaccesorios.
aguatibiaconjabón.Laspiezasdelmolinillonosonaptasparalavavajillas.LIMPIEINMEDIATAMENTEDESPUÉS
•Siel
molinilloestábloqueado,apágueloy
Asegúresedequeelinterruptor“GRIND/OFF”esté
enlaposición“OFF”antesdepresionarelbotón
dereversa,delocontrarioesodañaríalamáquina.
Residuosdomésticos,perodebenllevarseaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
5.EnjuagueconaguacalientelimpiaysequeamanoINMEDIATAMENTE.
Desbloqueeelmolinillo,apaguelaunidad,desenchufeel
Lacarnequequedaenelcabezaldelapicadorasepuedequitarpasandounarebanadadepan
6
Desconecteelcableeléctricodelatomadecorrienteydesmóntelo.
Atravésdelcabezaldelaamoladora
6.Leaconsejamoslubricarelcuchilloylasplacasdemoliendaconspraydesilicona.
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea2012/19/CE.
Vuelvaaensamblarycontinúemoliendo.•Asegúrese
dequeelprotectordesobrecargaesté
enchufe.
Consejos
arriba,presiónelohaciaabajoparamantenerloactivo.
3.Levantelamanijadebloqueoparaliberarelcabezaldelaamoladoradelcuerpoprincipal.
¡Atención!Porfavor,detengasiemprelamáquinaohaga
•Guardeelcableeléctricoenellugardealmacenamientodebajodelmotor.
4.Desatornilleelanilloderetenciónyretiretodaslaspiezasdelcabezaldelaamoladora.Laveamanoen
marcadosconestesímbolo.Losproductosmarcadoscomotalnopuedendesecharseconelsistemanormal.
dispositivos.
Cómolimpiarsumolinillo:
Pulseelbotónderetroceso.Siestonofunciona
USAR.
PROTECCIÓNAMBIENTAL
CUIDADOYMANTENIMIENTO
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w porównaniu do wiodących
marek i niekoniecznie oznacza to, że obejmuje ono wszystkie kategorie oferowanych narzędzi
przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub jakiekolwiek inne podobne wyrażenia używane przez nas oznaczają wyłącznie
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
W porównaniu z najlepszymi markami oszczędzasz tak naprawdę połowę ceny.
Model:1A-PG612G
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
ELEKTRYCZNA MŁYNKA DO MIĘSA
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
VEVOR zastrzega sobie prawo do jasnej interpretacji naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał
od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli pojawią
się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania w naszym produkcie.
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
To jest oryginalna instrukcja. Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje.
- 1 -
ELEKTRYCZNA MŁYNKA DO MIĘSA
Model:1A-PG612G
Machine Translated by Google
background
PARAMETRY TECHNICZNE
OSTRZEŻENIA
LISTA CZĘŚCI
1
9. Nie pozwól, aby przewód zwisał poza krawędź stołu lub blatu.
4. Odłączaj wtyczkę od gniazdka, gdy nie jest używana, przed zakładaniem lub zdejmowaniem części oraz przed
nie pasuje całkowicie do gniazdka, odwróć wtyczkę. Jeśli nadal nie pasuje, skontaktuj się z wykwalifikowanym
5. Unikaj kontaktu z ruchomymi częściami.
230V/50Hz
12#
11. Nie używaj palców do skrobania resztek jedzenia z płyty mielącej, gdy urządzenie pracuje.
Praca ciągła
13.Nigdy nie uruchamiaj szlifierki bez nadzoru.
1. Przed użyciem szlifierki należy przeczytać i zastosować się do wszystkich instrukcji.
autoryzowanego serwisu w celu przeprowadzenia kontroli, naprawy lub regulacji elektrycznej lub mechanicznej.
SPECYFIKACJA MODELU
575 W 3 kg/min
Uwaga: Proszę zakupić urządzenie dostosowane do lokalnego napięcia.
A
15. Urządzenie to ma wtyczkę spolaryzowaną (jeden bolec jest szerszy od drugiego). Aby zmniejszyć
Do czyszczenia obudowy silnika należy używać wilgotnej szmatki.
spowodować pożar, porażenie prądem lub obrażenia.
Pojemność
120 V/60 Hz
ryzyko porażenia prądem, ta wtyczka pasuje do spolaryzowanego gniazdka, tylko w jedną stronę. Jeśli wtyczka nie
3.Należy zachować ścisły nadzór, jeżeli urządzenia używają dzieci lub znajdują się w ich pobliżu.
8. Nie stosować na zewnątrz.
Główna część
elektryk. Nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
10.Nigdy nie podawaj jedzenia ręcznie. Zawsze używaj tłuczka do mięsa.
Podczas korzystania z urządzeń elektrycznych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad bezpieczeństwa
6. Nie używaj żadnego urządzenia, którego przewód lub wtyczka uszkodzone, ani po wyłączeniu urządzenia.
Może to spowodować obrażenia.
czyszczenie.
niesprawności, upuszczenia lub uszkodzenia w jakikolwiek sposób. Zwróć urządzenie do najbliższego
w tym:
12. Przed użyciem dokładnie umyj ręcznie wszystkie części młynka w ciepłej wodzie z mydłem.
czas
1A-PG612
- 2 -
15 minut
OCENY
7. Nie zaleca się stosowania akcesoriów, które nie sprzedawane przez producenta i mogą
14. Nie próbuj mielić kości, orzechów ani innych twardych przedmiotów.
2. Aby chronić przed ryzykiem porażenia prądem elektrycznym, nie zanurzaj w wodzie ani innych płynach. Użyj
Machine Translated by Google
background
1
Nóż szlifierski
E Gruba płyta szlifierska-10mm
1
B
Rurka do nadziewania
Głowica szlifierska
3
Pierścień zabezpieczający
C
Płytka do drobnego szlifowania-4,5 mm
Szczotka
Ugniatacz mięsa
1
G
- 3 -
J
D
Płyta do nadziewania
K
H
Mięsna patelnia
1
1
2
F
1
I
L 1
1
1
Przekładnia ślimakowa
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA MONTAŻU
ciasno.
Umieść tackę na mięso na pionowej części głowicy młynka. Teraz młynek jest
gotowy do mielenia.
Szlifowanie
Pokrój mięso na paski o wymiarach 4” x ¾”. Upewnij się, że usuniesz wszystkie
kości, chrząstki i ścięgna.
Umieść mięso w tacce na mięso. Przekręć pokrętło przełącznika na
Krok 2:
Zamontuj głowicę szlifierską do obudowy silnika. Naciśnij
uchwyt blokujący, aby upewnić się, że głowica szlifierska jest mocno zablokowana.
Krok 3:
Przykręć pierścień zabezpieczający do głowicy szlifierki, będzie można go dokręcić ręcznie.
(po prawidłowym zamontowaniu należy płasko docisnąć do płyty szlifierskiej.)
Krok 1:
Włóż przekładnię ślimakową/śrubę do głowicy szlifierskiej, najpierw końcem z przekładnią.
Umieść nóż szlifierski na trzpieniu ślimaka. (Krawędzie tnące powinny być skierowane na zewnątrz i
Pozycja GRIND. Użyj tłuczka do mięsa, aby delikatnie popchnąć
mięso do głowicy maszynki. Nie wciskaj mięsa zbyt szybko, pozwól maszynce
wykonać zadanie.
UWAGA: Nigdy nie używaj szlifierki bez noża szlifierskiego i
jedna z płyt szlifierskich w głowicy. Może to spowodować wymuszenie
mięso z powrotem do silnika.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI - FARBY
umieść płytkę do nadziewania, rurkę do nadziewania i
głowica szlifierska.
przyprawy i dodaj do tacki z mięsem. Odwróć
- 5 -
głowica szlifierska, najpierw koniec z zębami. Następnie
5. Umieść tackę z mięsem na pionowej części
szlifierka do wykonania tej pracy.
2. Podłącz głowicę szlifierską do silnika
6. Teraz młynek jest gotowy do nadziewania
kiełbaski.
pierścienie ustalające, jeden po drugim.
3. Naciśnij uchwyt blokujący, aby się upewnić
Nasuń wybraną osłonkę na rurkę do farszu.
Wymieszaj grubo mielone mięso z
mieszkania.
Robienie kiełbas
1. Włóż przekładnię ślimakową/śrubę do
głowicę, do oporu.
przełącznik pokrętła na pozycję STUFF.
Używając ubijaka do mięsa, delikatnie popchnij
mięso do głowicy maszynki. Nie
wciskaj mięsa zbyt szybko, pozwól mu
4. Przykręć pierścień zabezpieczający do szlifierki
że głowica szlifierska jest mocno zablokowana.
Machine Translated by Google
background
OCHRONA ŚRODOWISKA
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
1. Przed czyszczeniem młynka wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
głowicę szlifierską i usuń przeszkodę.
aktywny. Jeśli przycisk zabezpieczenia przed przeciążeniem odbije się
symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci oznacza, że produkt wymaga oddzielnego składowania
2. Wyjmij ubijak do mięsa i tackę na mięso.
zbiórka odpadów w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu i wszystkich akcesoriów
ciepła woda z mydłem. Części młynka nie nadają się do mycia w zmywarce. CZYŚCIĆ NATYCHMIAST PO
obudowy.
Jeżeli młynek jest zablokowany, wyłącz go i
upewnij się, że przełącznik „GRIND/OFF” jest w pozycji
„OFF” zanim naciśniesz przycisk cofania, w przeciwnym
razie może to spowodować uszkodzenie maszyny.
odpady domowe, ale należy je oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
5. Natychmiast spłucz czystą, gorącą wodą i osusz ręcznie.
odblokuj młynek, wyłącz urządzenie, odłącz od zasilania
Mięso pozostałe w głowicy maszynki można usunąć, przekładając je kromką chleba
- 6 -
6. Zalecamy smarowanie noża i płytek mielących silikonem w sprayu.
przewód elektryczny z gniazdka i zdemontuj
przez głowicę szlifierską
Ten produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej 2012/19/WE.
gniazdo.
Porady
w górę, naciśnij w dół, aby pozostał aktywny.
3. Podnieś uchwyt blokady, aby odłączyć głowicę szlifierki od korpusu głównego.
Złóż ponownie i kontynuuj szlifowanie. Upewnij
się, że zabezpieczenie przed przeciążeniem jest włączone.
Ostrzeżenie! Proszę zawsze zatrzymywać maszynę lub
Przechowuj przewód elektryczny w schowku pod silnikiem
4. Odkręć pierścień zabezpieczający i wyjmij wszystkie części z głowicy szlifierskiej. Myj ręcznie w
oznaczone tym symbolem. Produktów oznaczonych tym symbolem nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami
urządzenia.
Jak wyczyścić młynek:
UŻYWAĆ.
naciśnij przycisk cofania. Jeśli to nie pomoże
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, vertegenwoordigen slechts een
door ons. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u een bestelling bij ons plaatst.
schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met
de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën aangeboden gereedschappen worden gedekt
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Je bespaart namelijk de helft vergeleken met de grote topmerken.
Model:1A-PG612G
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
ELEKTRISCHE VLEESMOLEN
Machine Translated by Google
background
www.vevor.com/support
Dit zijn de originele instructies. Lees de volledige handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust contact
met ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product
is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als
er technologie- of software-updates op ons product zijn.
- 1 -
ELEKTRISCHE VLEESMOLEN
Model:1A-PG612G
Machine Translated by Google
background
ONDERDELENLIJST
WAARSCHUWINGEN
TECHNISCHE PARAMETER
brand, elektrische schokken of letsel veroorzaken.
3. Wanneer een apparaat door of in de buurt van kinderen wordt gebruikt, is nauwlettend toezicht noodzakelijk.
8.Niet buitenshuis gebruiken.
risico op elektrische schokken, deze stekker past in een gepolariseerd stopcontact, maar op één manier. Als de stekker niet
Capaciteit
120V/60Hz
A
Hoofdgedeelte
schoonmaak.
elektricien. Wijzig de stekker op geen enkele manier.
10. Geef nooit eten met de hand. Gebruik altijd een vleesstamper.
1A-PG612
- 2 -
6. Gebruik geen enkel apparaat met een beschadigd snoer of stekker of nadat het apparaat is uitgeschakeld.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de basisveiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
Er kan letsel ontstaan.
waaronder het volgende:
defect is, of op enigerlei wijze is gevallen of beschadigd. Breng het apparaat terug naar het dichtstbijzijnde
12. Was alle onderdelen van de molen grondig af in warm zeepsop voordat u ze gebruikt.
tijd
ÿ15 minuten
2. Om het risico op een elektrische schok te voorkomen, mag u het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof. Gebruik een
7. Het gebruik van hulpstukken die niet door de fabrikant worden verkocht, wordt afgeraden en kan
14. Probeer geen botten, noten of andere harde voorwerpen te malen.
BEOORDELINGEN
4. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat niet gebruikt, voordat u onderdelen aanbrengt of verwijdert, en voordat u het apparaat verwijdert.
9. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen.
past niet volledig in het stopcontact, draai de stekker om. Als het nog steeds niet past, neem dan contact op met een gekwalificeerde
230V/50Hz
1
5. Vermijd contact met bewegende delen.
11. Gebruik uw vingers niet om voedsel van de maalplaat te schrapen terwijl het apparaat in werking is.
12#
Continu werken
575W ÿ3KG/min
1. Lees en volg alle instructies voordat u de molen gebruikt.
13. Laat de molen nooit zonder toezicht draaien.
geautoriseerde servicefaciliteit voor onderzoek, reparatie of elektrische of mechanische aanpassing.
MODELSPECIFICATIE
Let op: Koop een apparaat dat geschikt is voor de plaatselijke netspanning.
vochtige doek om de motorbehuizing schoon te maken.
15. Dit apparaat heeft een gepolariseerde stekker (één pen is breder dan de andere). Om de
Machine Translated by Google
background
1
1
C
Borgring
Fijne slijpplaat - 4,5 mm
3
Borstel
1
Vlees Stamper
G
- 3 -
Slijpmes
1
1
Maalkop
Vulbuis
B
E Grof Slijpplaat-10mm
1
F
I
Ik
Wormwielboor
1
1
1
D
Vulplaat
J
Vlees Pan
2
Ik
H
Machine Translated by Google
background
MONTAGE-INSTRUCTIES
strak.
Plaats de vleeslade op het rechtopstaande deel van de maalkop.
Nu is de molen klaar om te malen.
Slijpen
Snijd het vlees in 4” x ¾” reepjes. Zorg ervoor dat alle
LET OP: Gebruik de molen nooit zonder het molenmes en
Stap 2:
Bevestig de maalkop aan de motorbehuizing.
Druk de vergrendelingshendel naar beneden om ervoor te zorgen dat de maalkop stevig vastzit.
Stap 3:
Schroef de borgring op de slijpkop totdat deze handvast is.
(Bij correcte installatie plat tegen de maalplaat.)
Stap 1:
Plaats het wormwiel/de vijzel in de slijpkop, met het tandwielgedeelte eerst.
Plaats het slijpmes op de vijzelpen. (De snijkanten moeten naar buiten wijzen en
een van de maalplaten in de kop. Dit kan forceren
botten, kraakbeen en pezen.
Doe het vlees in de vleeslade. Draai de knopschakelaar naar
GRIND-positie. Gebruik de vleesstamper om de
vlees terug in de motor.
- 4 -
vlees in de molenkop. Forceer het vlees niet te snel, laat de molen
het werk doen.
Machine Translated by Google
background
huisvesting.
Worsten maken
Schuif de omhulling van uw keuze op de
vulbuis. Meng het grofgehakt met de
3. Druk op de vergrendelingshendel om ervoor te zorgen
dat de maalkop goed vastzit.
4. Schroef de borgring op de molen
kruiden en voeg toe aan de vleesschaal. Draai
de knopschakelaar naar de STUFF-
positie. Gebruik de vleesstamper om de
1. Plaats het wormwiel/de vijzel in de
kop totdat deze handvast zit.
vlees in de molenkop. Forceer
het vlees niet te snel, laat de
5. Plaats de vleeslade op het rechtopstaande deel van
slijpkop, het tandwielgedeelte eerst. Dan
slijpmachine om de klus te klaren.
- 5 -
plaats de vulplaat, de vulbuis en
borgring één voor één.
de maalkop.
6. Nu is de molen klaar om te vullen
2. Bevestig de maalkop aan de motor
worstjes.
GEBRUIKSAANWIJZING - VULLEN
Machine Translated by Google
background
omhoog, druk hem omlaag om hem actief te houden.
3. Til de vergrendelingshendel omhoog om de slijpkop los te maken van het hoofdgedeelte.
behuizing.
Als de molen vergrendeld is, zet u de molen uit en
warm sopje. Maalonderdelen zijn niet vaatwasserbestendig. REINIG DIRECT NA
afvalinzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle accessoires
Zorg ervoor dat de schakelaar “GRIND/OFF” op de
“OFF”-positie staat voordat u op de achteruitknop
drukt, anders kan de machine beschadigd raken.
huishoudelijk afval, maar moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten worden gebracht
ontgrendel de molen, zet het apparaat uit, trek de stekker uit het stopcontact
5.Spoel af met helder, heet water en droog uw handen ONMIDDELLIJK.
Vlees dat in de molenkop achterblijft, kan worden verwijderd door er een sneetje brood doorheen te halen
- 6 -
de slijpkop los en verwijder de verstopping.
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u de molen schoonmaakt.
2. Verwijder de vleesstamper en de vleeslade.
symbool met een doorgekruiste kliko geeft aan dat het product gescheiden moet worden afgevoerd
actief. Als de overbelastingsbeveiligingsknop stuitert
Berg het elektrische snoer op onder de motor
Waarschuwing! Stop de machine altijd of maak
4. Schroef de borgring los en verwijder alle onderdelen van de maalkop. Was met de hand in
gemarkeerd met dit symbool. Producten die als zodanig gemarkeerd zijn, mogen niet met het normale afval worden weggegooid.
druk op de achteruitknop. Als dit niet lukt
Zo maakt u uw grinder schoon:
GEBRUIK.
apparaten.
elektrische kabel uit het stopcontact halen en demonteren
door de slijpkop
6.Wij adviseren u om het mes en de slijpplaten in te smeren met siliconenspray.
Tips
Zet alles weer in elkaar en ga door met slijpen.
Zorg ervoor dat de overbelastingsbeveiliging is
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn 2012/19/EG.
stopcontact.
MILIEUBESCHERMING
ZORG EN ONDERHOUD
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
ELEKTRISK KÖTTKVARN
Modell: 1A-PG612G
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
"Spara hälften", "Halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar endast en
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
du sparar faktiskt hälften i jämförelse med de största varumärkena.
av oss. Du påminns vänligen om att verifiera noggrant när du gör en beställning hos oss om
Machine Translated by Google
background
Modell: 1A-PG612G
ELEKTRISK KÖTTKVARN
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk
support och e-garanticertifikat
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet produkten
är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen
om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
Machine Translated by Google
background
6. Använd inte någon apparat med en skadad sladd eller kontakt eller efter apparaten
Det kan bli skador.
Kontinuerligt arbete
575W ÿ3KG/min
13. Kör aldrig kvarnen utan uppsikt.
1. Läs och följ alla instruktioner innan du använder kvarnen.
auktoriserad serviceverkstad för undersökning, reparation eller elektrisk eller mekanisk justering.
MODELL SPECIFIKATION
Obs: Köp en maskin som är lämplig för den lokala spänningen.
fuktig trasa för att rengöra motorhuset.
orsaka brand, elektriska stötar eller skada.
A
15. Den här apparaten har en polariserad kontakt (det ena bladet är bredare än det andra.) För att minska
Kapacitet
9. Låt inte sladden hänga över kanten bordet eller bänken.
4. Koppla ur kontakten från uttaget när den inte används, innan du sätter eller tar av delar och innan
inte passa helt in i uttaget, omvänd kontakten. Om det fortfarande inte passar, kontakta en kvalificerad
230V/50Hz
1
5. Undvik att komma i kontakt med rörliga delar.
12#
11.Använd inte fingrarna för att skrapa bort mat från slipplattan medan apparaten är igång.
funktionsfel, eller tappas eller skadas något sätt. Lämna tillbaka apparaten till närmaste
inklusive följande:
12.Tvätta alla kvarndelar noggrant i varmt tvålvatten före användning.
tid
ÿ15 min
2. För att skydda mot risken för elektriska stötar, doppa inte ned i vatten eller annan vätska. Använd a
BETYG
7.Användning av tillbehör som inte säljs av tillverkaren rekommenderas inte och kan
14. Försök inte att slipa ben, nötter eller andra hårda föremål.
3. Noggrann övervakning är nödvändig när någon apparat används av eller i närheten av barn.
8. Använd inte utomhus.
risk för elektriska stötar, den här kontakten passar i ett polariserat uttag, bara ett sätt. Om pluggen gör det
120V/60Hz
Huvudkropp
elektriker. Modifiera inte kontakten något sätt.
rengöring.
10. Mata aldrig mat för hand. Använd alltid en köttstomper.
1A-PG612
- 2 -
Vid användning av elektriska apparater ska grundläggande säkerhetsföreskrifter alltid följas
TEKNISK PARAMETER
VARNINGAR
DELLISTA
Machine Translated by Google
background
1
1
3
Hållarring
C
Finslipplatta-4,5 mm
Borsta
1
G
Köttstomper
- 3 -
1
Slipkniv
1
B
E Grovslipplatta-10mm
Kvarnhuvud
Fyllningsrör
F
1
jag
L
Snäckskruv
1
1
1
D
Fyllningsplatta
J
K
2
H
Köttpanna
Machine Translated by Google
background
stram. Placera köttbrickan den upprättstående delen av
kvarnhuvudet. Nu är kvarnen klar för slipning.
Skär köttet i 4” x ¾” remsor. Se till att ta bort alla
Steg 3:
Skruva fast hållarringen kvarnhuvudet tills det är hand
ben, brus och senor.
Lägg köttet i köttbrickan. Vrid vredet till
Steg 2:
Fäst kvarnhuvudet motorhuset. Tryck ner
låshandtaget för att säkerställa att kvarnhuvudet är ordentligt låst.
Slipning
platt mot slipplattan när den är korrekt installerad.)
Steg 1:
Sätt in snäckväxeln/skruven i kvarnhuvudet, den växlade änden först.
Placera kvarnkniven skruvbulten. (Skäreggarna ska vara vända utåt och
GRIND position. Använd köttstompern för att försiktigt trycka
kött i kvarnhuvudet. Tvinga inte köttet för snabbt, låt kvarnen göra
jobbet.
en av slipplattorna i huvudet. Att göra det kan tvinga
köttet tillbaka in i motorn.
OBS: Använd aldrig kvarnen utan kvarnkniven och
- 4 -
MONTERINGSINSTRUKTIONER
Machine Translated by Google
background
hus.
Att göra korv
3. Tryck låshandtaget för att vara säker
Skjut valfritt hölje fyllningsröret.
Blanda den rätta köttfärsen med
att kvarnhuvudet är ordentligt låst.
kryddor och lägg i köttbrickan. Sväng
4. Skruva fast låsringen kvarnen
vredet till STUFF-läget. Använd
köttstompern för att försiktigt trycka
1. Sätt in snäckväxeln/skruven i
huvudet tills det sitter åt för hand.
kött i kvarnhuvudet. Tvinga
inte köttet för snabbt, låt det
kvarnhuvud, den växlade änden först. Sedan
5. Placera köttbrickan den upprättstående delen av
kvarn för att göra jobbet.
kvarnhuvudet.
placera stopptallrik, stoppningsrör och
- 5 -
låsring en efter en.
6. Nu är kvarnen klar för stoppning
2. Fäst sliphuvudet motorn
korvar.
BRUKSANVISNING - PAPPNING
Machine Translated by Google
background
uppåt, vänligen tryck den för att hålla den aktiv.
3. Lyft upp låshandtaget för att frigöra kvarnhuvudet från huvudkroppen.
sophämtning i Europeiska unionen. Detta gäller produkten och alla tillbehör
varmt tvålvatten. Kvarndelar tål inte diskmaskin. RENGÖRA Omedelbart EFTER
hus. Om
kvarnen är låst, stäng av kvarnen och
se till att "GRIND/OFF"-omkopplaren är "OFF"-
läget innan du trycker back-knappen, annars
skulle det skada maskinen.
hushållsavfall, men måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter
Lås upp kvarnen, stäng av enheten, dra ur kontakten
Kött som lämnats kvar i kvarnhuvudet kan avlägsnas genom att passera en skiva bröd
5. Skölj med rent varmt vatten och torka OMEDELBART för hand.
- 6 -
1. Innan du rengör kvarnen, stäng av apparaten och dra ur kontakten från eluttaget
sliphuvudet och ta bort hindret.
aktiv. Om överbelastningsskyddsknappen studsar
2.Ta bort köttstampen och köttbrickan.
symbol som visar en soptunna hjul korsad anger att produkten behöver separat
Varning! Stanna alltid maskinen eller tillverka
Förvara den elektriska sladdförvaringen är under motorn
4.Skruva loss låsringen och ta bort alla delar från kvarnhuvudet. Handtvätt i
märkt med denna symbol. Produkter märkta som sådana får inte kasseras med normal
tryck bakåtknappen. Om detta inte gör det
enheter.
här rengör du din kvarn:
ANVÄNDA.
elkabeln ur uttaget och plocka isär
genom kvarnhuvudet
6.Vi råder dig att smörja kniven och slipplattorna med silikonspray.
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet 2012/19/EC. De
Återmontera och fortsätt slipa. Se till att
överbelastningsskyddet är
uttag.
Tips
MILJÖSKYDD
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Meat Grinder

Vevor 1A-PG612G Questions and Answers