Vevor MG-6050R Electric Meat Grinder 4.2 Lbs/Min Sausage Stuffer Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MG-6050R photo

User Manual

This is the main product document for model MG-6050R.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Electric Meat Grinder
MODEL:MG-6050R
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:MG-6050R
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Electric Meat Grinder
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
DESCRIPTION
1.Body
10.Cutting blade
2.storage boxes
11.Cutting plate (coarse)
3.ON/OFF/ /REV switch
12.Cutting plate (fine)
4.Fasten button
13.Cutting plate (medium)
5.Tube inlet
14.Snake
6.Food pusher
15.Sausage
7.Hopper plate
16.Kebbe
9.Snake
18.Sausage(small)
background
- 3 -
INTRODUCTION
This appliance is equipped with a thermostat system. This system will
automatically cut off the power supply to the appliance in case of
overheating.
If you appliance suddenly stops running:
1.Pull the mains plug out of the socket.
2.Press the switch button to turn off the appliance.
3.Let the appliance cool down for 60 minutes.
4.Put the mains plug in the socket.
5.Switch the appliance on again.
Please contact your dealer of an authorized service center if the thermostat
system is activated too often.
If you plug in, the indicator light will be on.
CAUTION: In order to avoid a hazardous situation, this appliance must
never be connected to a time switch.
IMPORTANT
1.Read these instructions for use carefully and look at the illustrations
before using the appliance.
2.Before use, tighten the fixing ring with a spanner to ensure the ring will
not loosen when it is below 4N*m.
3.Keep these instructions for future reference.
4.Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before connection..
5.Never use any accessories from other manufacture .Your warranty will be
void if the appliance is damaged due to such accessories.
6.Do not use the appliance if the power cord, the plug or other parts are
damaged.
7.If the mains cord of this appliance is damaged ,it must be replaced by
manufacturer or a authorized service center in time to avoid hazardous
situations.
8.Thoroughly clean the food contact parts before using the appliance.
9.Unplug the appliance immediately after use.
background
- 4 -
10.Never use your finger or any other objection to push material into the
feed tube while the appliance is in operation. Only the pusher can meet the
requirements.
11.Keep the appliance out of children’s reach.
12.Never let the appliance run unattended.
13.Turn off the appliance before detaching and installing any accessories.
14.Wait until moving parts have stopped running completely before
removing any accessories from the appliance.
15.Never immerse the motor unit in the water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
16.Do not attempt to grind bones, nuts or other hard items.
17.Use tendon-free muscle, boneless, fat-free beef and cut it into
approximately 20mm x 20mm x 60mm pieces. Use 5N thrust for feed. Do
not leave the appliance in continuous use for more than 5 minutes. Allow
the appliance to cool for 10 minutes before using again.
18.Accessories shall include instructions for their safe use.
19.Warnings should be given to the risks of improper use of the equipment.
20.This appliance is not intended for use by people (including children)
with disability, sensory or intellectual disability, or lack of relevant
experience and knowledge, unless the use and operation of the appliance
are supervised or guided by people responsible for their safety.
21.Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
22.If the appliance is blocked, please press Reversal button(REV). When
the meat stuck on the head tube and blade is reversed and withdrawn, the
appliance can return to normal working state.
23.Waste electrical appliances and batteries should be properly disposed
of.
24.Electrical and electronic equipment shall not be disposed of as
household garbage. The consumer is responsible for recycling the device
at the end of its useful life to a common collection point or point of sale for
power and electronic equipment. The details are determined by the
respective national laws. Follow the symbol, instruction manual or packing
background
- 5 -
instructions on the product. By recycling used electrical appliances, you
are making an important contribution to protecting our environment.
25.Under the supervision and guidance of correct and useful use, this
appliance can be used by children aged 8 and above. Appliance cleaning
should not be done by children unless they are 8 years of age and older
and supervised. Please ensure that the appliance and its power cord are
not accessible to children under 8 years old.
26.This appliance is suitable for household use and similar scenarios, such
as:
—kitchen areas in shops, offices and other working environments;
—farm houses;
—Users of hotels, inns and other residential type environments;
—bed and breakfast type environments.
Cutting Blade Assembly
INSTRUCTION FOR USE
ASSEMBLING
Press the fasten button,hold the head and insert it into the inlet(when
background
- 6 -
inserting please pay attention the head must be slanted as per arrow
indicated on the top, see fig.1),then move the head anticlockwise so that
the head being fastened tightly .(fig.2)
Place the snake into the head, long end first, and turn to feed the screw
slightly until it is set into the motor housing (fig.3).
Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing the
front as illustrated (fig.4).If it is not fitted properly, meat will not be grinded.
Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting protrusions
in the slot (fig.5).
Support or press the center of the cutting plate with one finger then screw
the fixing ring tight with another hand (fig.6). Do not over tighten.
Place the hopper plate into the head tube feed port and fix it into position
smoothly (fig.7)
After installing all accessories, place the appliance on a relatively flat
and stable plane.Leave proper space for the bottom and surrounding exha
ust ports. Do not block the appliance.
Use pusher to push the meat into the head tube(fig.7).
Mincer
1.Confirm that the head tube is firmly installed, the cutting blade is outwar
d-facing, the cutting plate is not loose and shifted, the fixing ring is properl
y twisted, and the hopper plate is properly installed. Prepare the food push
background
- 7 -
er, and check whether the host is firmly placed.
2.Place the hopper plate directly under the mincing device.
3.Place the meat to be processed on the hopper plate first.
4.Now the appliance is ready for mincing.
Cut meat into pieces about 6cm long and 2cm wide, remove bone and cart
ilage, try not to use tendons and muscles(Never use frozen
meat!),and place the meat pieces on the food
plate.
Plug in the power cord, press “ON/OFF”, the host machine starts, and the
mincer device starts to rotate at the same time. At this time, use pusher to
slowly push the meat into the head tube, and then put different sizes
cutting plate to get minced meat of various thicknesses .Press”ON/OFF”
again,the appliance stops operation; To use the reverse function,
press”REV” key in standby state(The reverse function of main switch is jog
setting).Press “OFF” and unplug the power cord after use.
Making kebbe
1.Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.(fig.8).
Place the cone in the cutter housing.
2.Place the former on the cutter housing and screw the ring on the cutter
housing(fig9).
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.
4.use pusher to slowly push the meat into the head tube(fig10).
Feed the prepared kebbe mixture through the kebbe maker. Cut the
continuous hollow cylinder into the desired lengths and user as required.
Kebbe is a traditional Middle Eastern dish made primarily of lamp and
bulgur wheat which are minced together to form a paste the mixture is
extruded through the kebbe maker and cut into short lengths . The tubes
can then be stuffed with a minced meat mixture, the ends pinched together
and then deep fried.
background
- 8 -
Making sausages
1.Mince the meat insert the worm shaft into the cutter housing , the plastic
end first.(fig.11)
Place the separator in the cutter housing.Place the sausage horn on the
cutter housing and screw the ring on the cutter housing.(Make sure the
notches of the separator fit onto the projections of the mincer head.)
2.Attach the cutter housing to the motor unit.(fig.12)
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.(fig.13)
4.Now the appliance is ready for making sausages.
Put the ingredients in the tray. Use the pusher to gently push the meat into
the cutter housing.
Put the sausage skin in lukewarm water for 10 minutes. Then slide the wet
skin onto the sausage horn. Push the (seasoned) minced meat into the
cutter housing. If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it with
some water.
background
- 9 -
Use Of Storage Boxes
1.The storage box is transparent,put the accessories(sausage,cutting
blade)in the box for easy storage.(fig14)
2.When taking out the storage box, hold the handle of the storage box to p
ull back, the storage box can be separated, in the process of mincing meat,
storage box can serve as a plate, meat and other food(fig15)
HOW TO CLEAN YOUR APPLIANCES
1.Before you clean the appliance, switch the appliance off and remove the
plug from the socket.(fig.16)first remove the large nut, then remove the
plate (you can use a screwdriver to pry the plate if necessary), and then
connect the meat cleaver to the large snake. Pull it out (the cutting edge of
the meat cleaver is sharp, please avoid direct contact with the cutting
edge).
2.After pulling out the food tray(fig17), press the fasten button with one
hand and rotate the head tube with the other hand to a proper inclination
angle, then the head tube can be easily remove.
3.Please unplug the body before cleaning. It cannot be immersed in water
or rinsed with a tap. It is only suitable for cleaning with a damp cloth. Clean
it and put it aside for later use
4.If the mincer is in contact with food, if there is any residue of minced meat,
you can first rinse off the food residue with a tap, then soak it in warm
soapy water or wash it with detergent in clean water, which can effectively
remove the food grease on the accessories. , and finally rinse it off in the
tap.
5.After rinsing the accessories, it is best to wipe the surface of the
background
- 10 -
accessories with a dry cloth to keep the accessories clean and dry, and to
ensure that the metal surface of the accessories will not oxidize and fade.
6.In order to ensure the sharpness of the cutting plate,We advise you to
lubricate the cutter unit and the grinding discs with some vegetable oil.
Sanven Technology Ltd.
Address: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:MG6050R
Hachoiràviandeélectrique
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:MG6050R
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Hachoiràviandeélectrique
1
Machine Translated by Google
background
DESCRIPTION
13.Plaquedecoupe(moyenne)
15.Saucisse
18.Saucisse(petite)
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
4.Boutondefixation
14.Serpent
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
11.Plaquedecoupe(grossière)
16.Isolé
3.InterrupteurON/OFF//REV12.Plaquedecoupe(fine)
9.Serpent
1.Corps
6.Poussoirànourriture
2.boîtesderangement
7.Plaquedetrémie
5.Entréedutube
10.Lamedecoupe
2
Machine Translated by Google
background
1.Retirezlafichesecteurdelaprise.
nejamaisêtreconnectéàuninterrupteurhoraire.
2.Appuyezsurleboutondel'interrupteurpouréteindrel'appareil.
nulsil'appareilestendommagéenraisondetelsaccessoires.
4.Branchezlafichesecteurdanslaprise.
avantd'utiliserl'appareil.
endommagé.
Cetappareilestéquipéd'unsystèmedethermostat.Cesystème
Veuillezcontactervotrerevendeurouuncentredeserviceagréésilethermostat
nepasdesserrerlorsquelecoupleestinférieurà4N*m.
couperautomatiquementl'alimentationélectriquedel'appareilencasde
lesystèmeestactivétropsouvent.
3.Conservezcesinstructionspourréférenceultérieure.
situations.
ATTENTION:Afind'éviterunesituationdangereuse,cetappareildoit
tensionsecteuravantlebranchement.
9.Débranchezl’appareilimmédiatementaprèsutilisation.
Sivotreappareils'arrêtesoudainementdefonctionner:
3.Laissezl’appareilrefroidirpendant60minutes.
1.Lisezattentivementcesinstructionsd'utilisationetregardezlesillustrations
6.N'utilisezpasl'appareilsilecordond'alimentation,laficheoud'autrespiècessont
5.Remettezl’appareilenmarche.
2.Avantutilisation,serrezlabaguedefixationavecuneclépourvousassurerquelabague
7.Silecordond'alimentationdecetappareilestendommagé,ildoitêtreremplacépar
fabricantouuncentredeserviceagrééàtempspourévitertoutdanger.
Sivouslebranchez,levoyantlumineuxs'allumera.
4.Vérifiezsilatensionindiquéesurl'appareilcorrespondàlatensionlocale
surchauffe.
8.Nettoyezsoigneusementlespiècesencontactaveclesalimentsavantd’utiliserl’appareil.
5.N'utilisezjamaisd'accessoiresd'unautrefabricant.Votregarantieseraannulée.
INTRODUCTION
IMPORTANT
3
Machine Translated by Google
background
4
13.Éteignezl’appareilavantdedétacheretd’installerdesaccessoires.
Laissezrefroidirl'appareilpendant10minutesavantdeleréutiliser.
14.Attendezquelespiècesmobilesaientcomplètementcessédefonctionneravant
18.Lesaccessoiresdoiventincluredesinstructionspourleurutilisationentoutesécurité.
laviandecoincéesurletubededirectionetlalameestinverséeetretirée,le
15.Nejamaisimmergerleblocmoteurdansl'eauoutoutautreliquide,nilerincer.
20.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
23.Lesappareilsélectriquesetlespilesusagésdoiventêtreéliminéscorrectement.
tubed'alimentationpendantquel'appareilestenmarche.Seullepoussoirpeutatteindrela
16.N’essayezpasdebroyerdesos,desnoixoud’autresobjetsdurs.
expérienceetlesconnaissances,àmoinsquel'utilisationetlefonctionnementdel'appareil
exigences.
17.Utilisezdumusclesanstendon,dubœufdésosséetsansgrasetcoupezleen
sontsurveillésouguidéspardespersonnesresponsablesdeleursécurité.
orduresménagères.Leconsommateurestresponsabledurecyclagedel'appareil
nelaissezpasl'appareilenfonctionnementcontinupendantplusde5minutes.
appareil.
équipementsélectriquesetélectroniques.Lesdétailssontdéterminésparle
12.Nelaissezjamaisl’appareilfonctionnersanssurveillance.
retirertouslesaccessoiresdel'appareil.
19.Desavertissementsdoiventêtredonnéssurlesrisquesliésàunemauvaiseutilisationdel’équipement.
l'appareilpeutreveniràsonétatdefonctionnementnormal.
10.N'utilisezjamaisvotredoigtoutoutautreobjetpourpousserlematériaudansle
souslerobinet.Utilisezuniquementunchiffonhumidepournettoyerleblocmoteur.
avecunhandicap,unedéficiencesensorielleouintellectuelle,ouunmanquedecompétencespertinentes
de.
24.Leséquipementsélectriquesetélectroniquesnedoiventpasêtreéliminéscomme
piècesd'environ20mmx20mmx60mm.Utilisezunepousséede5Npourl'alimentation.
21.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
11.Gardezl’appareilhorsdeportéedesenfants.
àlafindesaduréedevieutileversunpointdecollectecommunouunpointdeventepour
22.Sil'appareilestbloqué,appuyezsurleboutond'inversion(REV).Lorsque
législationsnationalesrespectives.Suivezlesymbole,lemanueld'instructionsoul'emballage
Machine Translated by Google
background
MODED'EMPLOI
Ensembledelamesdecoupe
L'appareilpeutêtreutilisépardesenfantsde8ansetplus.Nettoyagedel'appareil
nedoitpasêtrefaitpardesenfantsàmoinsqu'ilsaient8ansetplus
nonaccessibleauxenfantsdemoinsde8ans.
26.Cetappareilestadaptéàunusagedomestiqueetàdesscénariossimilaires,telsque
25.Souslasupervisionetlesconseilsd'uneutilisationcorrecteetutile,cette
etsurveillé.Veuillezvousassurerquel'appareiletsoncordond'alimentationsont
contribuentdemanièreimportanteàlaprotectiondenotreenvironnement.
instructionssurleproduit.Enrecyclantlesappareilsélectriquesusagés,vous
comme:
ASSEMBLAGE
—espacesdecuisinedanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsdetravail;
—maisonsde
campagne;—utilisateursd’hôtels,d’aubergesetd’autresenvironnementsdetype
résidentiel;—environnementsdetypechambresd’hôtes.
•Appuyezsurleboutondefixation,maintenezlatêteetinsérezladansl'entrée(lorsque
5
Machine Translated by Google
background
6
légèrementjusqu'àcequ'ilsoitfixédansleboîtierdumoteur(fig.3).
•Placezlalamedecoupesurl'arbreduserpentaveclalametournéeversle
avantcommeillustré(fig.4).Siellen'estpascorrectementinstallée,laviandeneserapashachée.•
Placezlaplaquedecoupesouhaitéeàcôtédelalamedecoupe,enajustantlessaillies
•Serrezlabaguedefixationavecl'autremain(fig.6).Neserrezpastrop.•Placezla
plaquedetrémiedansl'orificed'alimentationdutubededirectionetfixezlaenposition
endouceur(fig.7)•
Aprèsavoirinstallétouslesaccessoires,placezl'appareilsurunesurfacerelativementplate
latêteétantbienfixée(fig.2)•Placezleserpent
danslatête,l'extrémitélongueenpremier,ettournezpouralimenterlavis
danslafente(fig.5).•
Soutenezouappuyezaucentredelaplaquedecoupeavecundoigtpuisvissez
indiquéenhaut,voirfig.1),puisdéplacezlatêtedanslesensinversedesaiguillesd'unemontrepourque
lorsdel'insertion,veuillezfaireattentionàcequelatêtesoitinclinéeselonlaflèche
1.Vérifiezqueletubededirectionestfermementinstalléetquelalamedecoupeestàl'extérieur
Utilisezlepoussoirpourpousserlaviandedansletubededirection(fig.7).
ytordu,etlaplaquedetrémieestcorrectementinstallée.Préparezlepoussoiralimentaire
faceàd,laplaquedecoupen'estpaslâcheetdécalée,labaguedefixationestcorrectement
Portsd'évacuation.Nebloquezpasl'appareil.
etunplanstable.Laissezunespaceappropriépourlefondetleséchappementsenvironnants
Hachoir
Machine Translated by Google
background
Fairedukebbé
Branchezlecordond'alimentation,appuyezsur«ON/OFF»,lamachinehôtedémarreetle
(réglage).Appuyezsur«OFF»etdébranchezlecordond’alimentationaprèsutilisation.
logement(fig9).
euh,etvérifiezsil'hôteestfermementplacé.
Lehachoircommenceàtournerenmêmetemps.Àcemoment,utilisezlepoussoirpour
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducoupeviande.4.Utilisez
lepoussoirpourpousserlentementlaviandedansletubedetête(fig.10).
LekebbeestunplattraditionnelduMoyenOrientcomposéprincipalementdelampeset
2.Placezlaplaquedetrémiedirectementsousledispositifdehachage.
poussezlentementlaviandedansletubededirection,puisplacezdifférentestailles
delaviande!),etplacezlesmorceauxdeviandesurlanourriture
Placezlecônedansleboîtierducoupecouteau.
Passezlemélangedekebbepréparédanslamachineàkebbe.Coupezle
plaque.
2.Placezl'anciensurleboîtierducutteretvissezlabaguesurlecutter
peutensuiteêtrefarcid'unmélangedeviandehachée,lesextrémitéspincéesensemble
etensuitefrit.
Coupezlaviandeenmorceauxd'environ6cmdelonget2cmdelarge,retirezl'osetlechariot
boulgourquisonthachésensemblepourformerunepâte,lemélangeest
ilage,essayezdenepasutiliserlestendonsetlesmuscles(nejamaisutiliserdecongelés
1.Insérezl'arbreàvissansfindansleboîtierducoupeur,l'extrémitéenplastiqueenpremier.(fig.8).
extrudésàtraverslamachineàkebbeetcoupésenlongueurscourtes.Lestubes
3.Placezd’abordlaviandeàtraitersurlaplaquedelatrémie.
plaquedecoupepourobtenirdelaviandehachéededifférentesépaisseurs.Appuyezànouveausur«ON/
OFF»,l'appareilarrêtedefonctionner;pourutiliserlafonctiondemarchearrière,appuyezsurla
touche«REV»enétatdeveille(lafonctiondemarchearrièredel'interrupteurprincipalestlamarcheparàcoups).
cylindrecreuxcontinudansleslongueurssouhaitéesetselonlesbesoinsdel'utilisateur.
4.L'appareilestmaintenantprêtàhacher.
7
Machine Translated by Google
background
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducutter.(fig.13)
4.L'appareilestmaintenantprêtàfairedessaucisses.
2.Fixezleboîtierdecoupeaublocmoteur.(fig.12)
Placezleséparateurdansleboîtierducoupeviande.Placezlecornetàsaucissesurleboîtierdu
coupeviandeetvissezlabaguesurleboîtierducoupeviande.(Assurezvousquelesencoches
duséparateurs'adaptentauxsailliesdelatêteduhachoir.)
Placezlesingrédientsdansleplateau.Utilisezlepoussoirpourpousserdoucementlaviandedans
leboîtierducoupeviande.
Plongezlapeaudelasaucissedansdel'eautièdependant10minutes.Ensuite,faitesglisserla
peauhumidesurlecornetàsaucisse.Poussezlaviandehachée(assaisonnée)dansle
boîtierdecoupe.Silapeaurestecolléeaucornetàsaucisse,mouillezlaavecunpeud'eau.
Fabricationdesaucisses1.
Hachezlaviandeetinsérezlatigedelavissansfindansleboîtierducoupeviande,l'extrémitéen
plastiqueenpremier.(fig.11)
8
Machine Translated by Google
background
plaque(vouspouvezutiliseruntournevispoursouleverlaplaquesinécessaire),puis
2.Aprèsavoirretiréleplateaudenourriture(fig17),appuyezsurleboutondefixationavecune
etmettezledecôtépouruneutilisationultérieure
connectezlecouperetàviandeaugrandserpent.Retirezle(lebordtranchantde
4.Silehachoirestencontactavecdesaliments,s'ilrestedesrésidusdeviandehachée,vouspouvez
d'abordrincerlesrésidusalimentairesavecunrobinet,puislesfairetremperdansdel'eautiède.
5.Aprèsavoirrincélesaccessoires,ilestpréférabled'essuyerlasurfacedel'
1.Laboîtederangementesttransparente,placezlesaccessoires(saucisse,découpe
lecouperetàviandeesttranchant,éviteztoutcontactdirectaveclacoupe
1.Avantdenettoyerl'appareil,éteignezleetretirezle
3.Veuillezdébrancherleboîtieravantdelenettoyer.Ilnepeutpasêtreimmergédansl'eau
del'eausavonneuseoulavezleavecundétergentdansdel'eaupropre,cequipeutefficacement
fichedelaprise.(fig.16)retirezd'abordlegrosécrou,puisretirezle
ourincéaurobinet.Ilneconvientquepourlenettoyageavecunchiffonhumide.Nettoyer
arrière,laboîtederangementpeutêtreséparée,dansleprocessusdehachagedelaviande,laboîte
derangementpeutservird'assiette,deviandeetd'autresaliments(fig15)
mainetfaitestournerletubededirectionavecl'autremainpourobteniruneinclinaisonappropriée
etenfinrincezledansle
angle,letubededirectionpeutalorsêtrefacilementretiré.
,
lame)danslaboîtepourunrangementfacile.(fig14)
bord).
enleverlagraissealimentairesurlesaccessoires.robinet.
2.Lorsquevousretirezlaboîtederangement,maintenezlapoignéedelaboîtederangementpour
Utilisationdesboîtesderangement
COMMENTNETTOYERVOSAPPAREILS
9
Machine Translated by Google
background
10
assurezvousquelasurfacemétalliquedesaccessoiresnes'oxyderapasetnesedécolorerapas.
Adresse:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
6.Afindegarantirletranchantdelaplaquedecoupe,nousvousconseillonsde
accessoiresavecunchiffonsecpourgarderlesaccessoirespropresetsecs,etpour
lubrifierl'unitédecoupeetlesdisquesdemeulageavecunpeud'huilevégétale.
SanvenTechnologieLtée.
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:MG-6050R
Elektrischer Fleischwolf
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:MG-6050R
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Elektrischer Fleischwolf
- 1 -
Machine Translated by Google
background
BESCHREIBUNG
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
13.Schneidplatte (mittel)
4. Knopf befestigen
18.Wurst (klein)
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
14.Schlange
11.Schneidplatte (grob)
16. Isoliert
3.Ein/Aus//Rückwärtsschalter 12.Schneidplatte (fein)
9.Schlange
6.Lebensmittelschieber
1.Körper
2. Aufbewahrungsboxen
7.Trichterplatte
5.Rohreinlass
10.Schneidklinge
15.Wurst
- 2 -
Machine Translated by Google
background
unterbricht automatisch die Stromzufuhr zum Gerät im Falle
Situationen.
Das System wird zu oft aktiviert.
3. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Wenn Ihr Gerät plötzlich nicht mehr läuft:
ACHTUNG: Um eine gefährliche Situation zu vermeiden, muss dieses Gerät
Netzspannung vor dem Anschluss.
9.Ziehen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz.
2. Drücken Sie den Schalter, um das Gerät auszuschalten.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn durch solches Zubehör ein Geräteschaden entsteht.
4.Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
bevor Sie das Gerät benutzen.
beschädigt.
Dieses Gerät ist mit einem Thermostatsystem ausgestattet. Dieses System wird
Hersteller oder ein autorisiertes Servicecenter rechtzeitig, um Gefahren zu vermeiden
Bitte wenden Sie sich an Ihren Händler oder ein autorisiertes Servicecenter, wenn der Thermostat
nicht lösen, wenn der Wert unter 4 N*m liegt.
Überhitzung.
Wenn Sie das Gerät anschließen, leuchtet die Kontrollleuchte.
4.Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.
8. Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich, bevor Sie das Gerät verwenden.
1.Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5.Verwenden Sie niemals Zubehör anderer Hersteller. Ihre Garantie erlischt
darf niemals an eine Zeitschaltuhr angeschlossen werden.
3. Lassen Sie das Gerät 60 Minuten lang abkühlen.
1.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich die Abbildungen an
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt sind.
5.Schalten Sie das Gerät wieder ein.
2.Vor dem Gebrauch den Befestigungsring mit einem Schraubenschlüssel festziehen, um sicherzustellen, dass der Ring
7.Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es durch
EINFÜHRUNG
WICHTIG
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Anforderungen.
17.Verwenden Sie sehnenfreies Muskelfleisch, knochenloses, fettfreies Rindfleisch und schneiden Sie es in
werden von Personen beaufsichtigt oder angeleitet, die für ihre Sicherheit verantwortlich sind.
Hausmüll. Der Verbraucher ist für das Recycling des Gerätes verantwortlich
12. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 5 Minuten im Dauerbetrieb.
Gerät.
Strom- und Elektronikgeräte. Die Einzelheiten werden von den
14.Warten Sie, bis die beweglichen Teile vollständig zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie
18.Zubehör muss Anweisungen für die sichere Verwendung enthalten.
Das Fleisch, das am Steuerrohr und an der Klinge klebt, wird umgedreht und herausgezogen, die
15. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie sie nicht
20.Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
23.Elektro-Altgeräte und Batterien müssen ordnungsgemäß entsorgt werden
Einfüllstutzen während des Gerätebetriebs. Nur der Stopfer kann die
16. Versuchen Sie nicht, Knochen, Nüsse oder andere harte Gegenstände zu mahlen.
Erfahrung und Wissen, es sei denn, die Verwendung und Bedienung des Gerätes
24.Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht entsorgt werden als
11. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
ca. 20mm x 20mm x 60mm große Stücke. Verwenden Sie 5N Schub für den Vorschub.
21.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
am Ende seiner Nutzungsdauer zu einer gemeinsamen Sammelstelle oder Verkaufsstelle für
13.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehör abnehmen und installieren.
22.Wenn das Gerät blockiert ist, drücken Sie bitte die Umkehrtaste (REV). Wenn
Lassen Sie das Gerät vor der erneuten Verwendung 10 Minuten abkühlen.
jeweiligen nationalen Gesetzen. Beachten Sie das Symbol, die Bedienungsanleitung oder die Verpackung
Entfernen Sie sämtliches Zubehör vom Gerät.
19. Es sollten Warnungen vor den Risiken einer unsachgemäßen Verwendung der Geräte gegeben werden.
Das Gerät kann in den normalen Betriebszustand zurückkehren.
10. Benutzen Sie niemals Ihren Finger oder einen anderen Gegenstand, um Material in die
spülen Sie es unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit ausschließlich mit einem feuchten Tuch.
mit Behinderung, sensorischer oder geistiger Behinderung oder Mangel an relevanten
von.
Machine Translated by Google
background
GEBRAUCHSANWEISUNG
Schneidklingeneinheit
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden. Reinigung des Gerätes
sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter
Nicht zugänglich für Kinder unter 8 Jahren.
als:
25.Unter der Aufsicht und Anleitung einer korrekten und nützlichen Nutzung kann diese
und beaufsichtigt werden. Stellen Sie sicher, dass das Gerät und sein Netzkabel
leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
Hinweise auf dem Produkt. Durch das Recycling von Elektroaltgeräten
Küchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen;
Bauernhäuser;
Nutzer von Hotels, Gasthöfen und anderen Wohnumgebungen; Bed &
Breakfast-Umgebungen.
Drücken Sie den Befestigungsknopf, halten Sie den Kopf fest und stecken Sie ihn in den Einlass (wenn
26.Dieses Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Zwecke geeignet, wie
MONTAGE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Fleischwolf
leicht, bis es im Motorgehäuse sitzt (Abb. 3). Setzen Sie die Schneidklinge
auf die Schlangenwelle, wobei die Klinge zur
vorne wie abgebildet (Abb. 4). Wenn es nicht richtig angebracht ist, wird das Fleisch nicht zerkleinert.
Platzieren Sie die gewünschte Schneidplatte neben dem Schneidmesser, wobei die Vorsprünge
Ziehen Sie den Befestigungsring mit der anderen Hand fest (Abb. 6). Nicht zu fest anziehen.
Setzen Sie die Trichterplatte in den Zufuhranschluss des Steuerrohrs ein und befestigen Sie sie in dieser Position.
(Abb. 7) Nach der
Installation aller Zubehörteile stellen Sie das Gerät auf eine relativ ebene
oben angezeigt, siehe Abb.1), dann bewegen Sie den Kopf gegen den Uhrzeigersinn, so dass
in den Schlitz (Abb. 5).
Stützen Sie die Mitte der Schneidplatte mit einem Finger oder drücken Sie sie fest,
Der Kopf wird fest angezogen (Abb. 2). Setzen Sie die
Spirale mit dem langen Ende zuerst in den Kopf ein und drehen Sie, um die Schraube einzuführen.
Beim Einsetzen ist darauf zu achten, dass der Kopf schräg steht, wie der Pfeil zeigt
und stabile Ebene. Lassen Sie ausreichend Platz für den Boden und die umgebenden Auspuff
Drücken Sie das Fleisch mit dem Stopfer in das Steuerrohr (Abb. 7).
1.Vergewissern Sie sich, dass das Steuerrohr fest installiert ist und die Schneidklinge nach außen zeigt.
y verdreht und die Trichterplatte richtig installiert ist. Bereiten Sie den Lebensmittelschub vor
rechte Anschlüsse. Blockieren Sie das Gerät nicht.
d-Fläche, die Schneidplatte ist nicht locker und verschoben, der Befestigungsring ist richtig
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Kebbe zubereiten
äh, und prüfen Sie, ob der Host fest sitzt.
Stecken Sie das Netzkabel ein, drücken Sie „ON/OFF“, der Host-Rechner startet und die
Gleichzeitig beginnt sich der Fleischwolf zu drehen. Verwenden Sie nun den Stopfer, um
Gehäuse (Abb. 9).
2.Platzieren Sie die Trichterplatte direkt unter dem Fleischwolf.
Schieben Sie das Fleisch langsam in das Steuerrohr und setzen Sie dann verschiedene Größen
3. Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses. 4.
Drücken Sie das Fleisch mit dem Stopfer langsam in das Steuerrohr (Abb. 10).
Die fertige Kebbe-Mischung durch den Kebbe-Maker laufen lassen.
Fleisch!) und legen Sie die Fleischstücke auf das
Setzen Sie den Kegel in das Schneidgehäuse ein.
kann dann mit einer Hackfleischmischung gefüllt werden, die Enden zusammengedrückt
Platte.
2.Legen Sie den Former auf das Fräsergehäuse und schrauben Sie den Ring auf den Fräser
Bulgurweizen, die zusammen gehackt werden, um eine Paste zu bilden, ist die Mischung
und dann frittiert.
Fleisch in ca. 6 cm lange und 2 cm breite Stücke schneiden, Knochen und Karkasse entfernen
durch den Kebbe-Maker extrudiert und in kurze Stücke geschnitten. Die Rohre
ilage, versuchen Sie, Sehnen und Muskeln nicht zu verwenden (Verwenden Sie niemals gefrorene
3.Legen Sie das zu verarbeitende Fleisch zunächst auf den Trichterteller.
Schneideplatte, um Hackfleisch verschiedener Dicke zu erhalten. Drücken Sie erneut „ON/OFF“, das
Gerät stoppt den Betrieb; Um die Rückwärtsfunktion zu verwenden, drücken Sie im Standby-
Zustand die Taste „REV“ (Die Rückwärtsfunktion des Hauptschalters ist Jog
1. Setzen Sie die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Fräsergehäuse ein (Abb. 8).
Durchgehende Hohlzylinder können je nach Bedarf in die gewünschte Länge und an den jeweiligen Benutzer angepasst werden.
4.Jetzt ist das Gerät zum Zerkleinern bereit.
Einstellung).Drücken Sie „OFF“ und ziehen Sie nach Gebrauch das Netzkabel ab.
Kebbe ist ein traditionelles Gericht aus dem Nahen Osten, das hauptsächlich aus Lamm und
- 7 -
Machine Translated by Google
background
3.Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses. (Abb. 13)
4.Jetzt ist das Gerät zur Wurstherstellung bereit.
2. Befestigen Sie das Schneidgehäuse an der Motoreinheit. (Abb. 12)
Legen Sie den Separator in das Schneidgehäuse. Legen Sie das Wursthorn auf das
Schneidgehäuse und schrauben Sie den Ring auf das Schneidgehäuse. (Achten Sie darauf,
dass die Kerben des Separators auf die Vorsprünge des Fleischwolfkopfes passen.)
Legen Sie die Zutaten in die Schale. Schieben Sie das Fleisch mit dem Stopfer vorsichtig in das
Schneidgehäuse.
Legen Sie die Wursthaut für 10 Minuten in lauwarmes Wasser. Schieben Sie die nasse Haut
anschließend auf das Wursthorn. Schieben Sie das (gewürzte) Hackfleisch in das
Schneidegehäuse. Bleibt die Haut an dem Wursthorn kleben, befeuchten Sie diese mit
etwas Wasser.
Würstchen herstellen 1.
Das Fleisch zerkleinern und die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Schneidgehäuse
einsetzen (Abb. 11).
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Verbinden Sie das Hackmesser mit der großen Schlange. Ziehen Sie es heraus (die Schneide des
Platte (Sie können bei Bedarf einen Schraubendreher verwenden, um die Platte aufzuhebeln) und dann
und legen Sie es für die spätere Verwendung beiseite
1.Die Aufbewahrungsbox ist transparent, legen Sie das Zubehör (Wurst, Schneiden
Das Hackmesser ist scharf, bitte vermeiden Sie den direkten Kontakt mit der Schneide
4.Wenn der Fleischwolf mit Lebensmitteln in Berührung kommt und Hackfleischreste vorhanden sind, können
Sie die Speisereste zunächst mit einem Wasserhahn abspülen und dann in warmem Wasser einweichen.
Seifenlauge oder waschen Sie es mit Reinigungsmittel in sauberem Wasser, das kann effektiv
1.Bevor Sie das Gerät reinigen, schalten Sie es aus und entfernen Sie den
3.Bitte ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. Es darf nicht in Wasser getaucht werden.
Stecker aus der Steckdose.(Abb.16)Entfernen Sie zuerst die große Mutter, dann entfernen Sie die
oder mit einem Wasserhahn abgespült. Es ist nur zur Reinigung mit einem feuchten Tuch geeignet. Reinigen
Hand und drehen Sie das Steuerrohr mit der anderen Hand in die richtige Neigung
und spülen Sie es anschließend im
Unten kann die Aufbewahrungsbox abgenommen werden. Beim Zerkleinern von Fleisch kann die
Aufbewahrungsbox als Teller dienen und Fleisch und andere Lebensmittel aufnehmen (Abb. 15).
,
Winkel, dann lässt sich das Steuerrohr leicht abnehmen.
Klinge) in der Box zur einfachen Aufbewahrung. (Abb. 14).
Rand).
Entfernen Sie Speisereste vom Zubehör.
2. wenn sie die lagerung box, halten sie den griff der lagerung box zu p
2.Nach dem Herausziehen des Essensfachs (Abb. 17) drücken Sie den Befestigungsknopf mit einem
5.Nach dem Spülen des Zubehörs wischen Sie die Oberfläche des
SO REINIGEN SIE IHRE GERÄTE
Verwendung von Lagerboxen
- 9 -
Machine Translated by Google
background
Stellen Sie sicher, dass die Metalloberfläche des Zubehörs nicht oxidiert und verblasst.
Adresse: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
6.Um die Schärfe der Schneidplatte zu gewährleisten, empfehlen wir Ihnen,
Zubehör mit einem trockenen Tuch ab, um das Zubehör sauber und trocken zu halten und
Schmieren Sie die Schneideinheit und die Mahlscheiben mit etwas Pflanzenöl.
Sanven Technology Ltd.
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELLO:MG-6050R
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Tritacarne elettrico
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:MG-6050R
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Tritacarne elettrico
Machine Translated by Google
background
- 2 -
2.scatole di stoccaggio
7.Piastra tramoggia
1. Corpo
6. Spingi-cibo
10. Lama da taglio
15.Salsiccia
5. Ingresso del tubo
attentamente il manuale di istruzioni.
13.Piatto di taglio (medio)
14.Serpente
18. Salsiccia (piccola)
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
3. Interruttore ON/OFF/ /REV 12. Piastra di taglio (fine)
4. Bottone di fissaggio
9.Serpente
11.Piatto di taglio (grossolano)
16. Isolato
DESCRIZIONE
Machine Translated by Google
background
- 3 -
INTRODUZIONE
IMPORTANTE
Se l'elettrodomestico smette improvvisamente di funzionare:
3. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 60 minuti.
1. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e osservare le illustrazioni
6. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti sono
2. Prima dell'uso, stringere l'anello di fissaggio con una chiave inglese per garantire che l'anello
7. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sostituito da
5.Riaccendere l'apparecchio.
Se si collega, la spia luminosa si accenderà.
surriscaldamento.
4. Controllare che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda a quella locale
8. Prima di utilizzare l'apparecchio, pulire accuratamente le parti a contatto con gli alimenti.
produttore o un centro di assistenza autorizzato in tempo per evitare pericoli
5. Non utilizzare mai accessori di altri produttori. La garanzia sarà
1. Estrarre la spina dalla presa di corrente.
non essere mai collegato a un interruttore orario.
2. Premere il pulsante dell'interruttore per spegnere l'apparecchio.
non è valido se l'apparecchio risulta danneggiato a causa di tali accessori.
Questo apparecchio è dotato di un sistema di termostato. Questo sistema
Contattare il rivenditore o un centro di assistenza autorizzato se il termostato
non allentare se la coppia è inferiore a 4 N*m.
4. Inserire la spina nella presa di corrente.
prima di utilizzare l'apparecchio.
danneggiato.
interrompere automaticamente l'alimentazione elettrica dell'apparecchio in caso di
situazioni.
il sistema viene attivato troppo spesso.
3. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
ATTENZIONE: Per evitare situazioni pericolose, questo apparecchio deve
tensione di rete prima del collegamento.
9. Scollegare l'apparecchio immediatamente dopo l'uso.
Machine Translated by Google
background
13. Spegnere l'apparecchio prima di smontare e installare qualsiasi accessorio.
lasciare raffreddare l'apparecchio per 10 minuti prima di utilizzarlo nuovamente.
la carne incastrata sul tubo della testa e sulla lama viene invertita e ritirata, la
14. Attendere che le parti mobili si siano completamente fermate prima
18. Gli accessori devono includere istruzioni per il loro utilizzo sicuro.
15. Non immergere mai l'unità motore nell'acqua o in altri liquidi, risciacquarla.
23. I rifiuti di apparecchiature elettriche e batterie devono essere smaltiti correttamente
20. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
16. Non tentare di macinare ossa, noci o altri oggetti duri.
tubo di alimentazione mentre l'apparecchio è in funzione. Solo lo spintore può soddisfare la
esperienza e conoscenza, a meno che l'uso e il funzionamento dell'apparecchio
requisiti.
17. Utilizzare carne di manzo senza tendini, senza ossa e senza grassi e tagliarla a pezzi
siano supervisionati o guidati da persone responsabili della loro sicurezza.
rifiuti domestici. Il consumatore è responsabile del riciclaggio del dispositivo
non lasciare l'apparecchio in uso continuo per più di 5 minuti. Lasciare
apparecchio.
apparecchiature elettriche ed elettroniche. I dettagli sono determinati dal
12. Non lasciare mai l'apparecchio in funzione senza sorveglianza.
rimuovere eventuali accessori dall'apparecchio.
19. È necessario prestare attenzione ai rischi derivanti da un uso improprio dell'attrezzatura.
l'apparecchio può tornare al normale stato di funzionamento.
10. Non usare mai le dita o altri oggetti per spingere il materiale nel
sotto il rubinetto. Per pulire l'unità motore, utilizzare solo un panno umido.
con disabilità, disabilità sensoriale o intellettiva, o mancanza di rilevanti
Di.
24. Le apparecchiature elettriche ed elettroniche non devono essere smaltite come
11.Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
pezzi di circa 20 mm x 20 mm x 60 mm. Utilizzare una spinta di 5 N per l'alimentazione.
21. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
al termine della sua vita utile presso un punto di raccolta comune o punto vendita per
22.Se l'apparecchio è bloccato, premere il pulsante di inversione (REV). Quando
rispettive leggi nazionali. Seguire il simbolo, il manuale di istruzioni o la confezione
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Gruppo lama di taglio
ISTRUZIONI PER L'USO
e supervisionato. Assicurarsi che l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione siano
non dovrebbe essere fatto da bambini a meno che non abbiano 8 anni di età o più
non accessibile ai bambini di età inferiore agli 8 anni.
25.Sotto la supervisione e la guida di un uso corretto e utile, questo
l'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni. Pulizia dell'apparecchio
stanno dando un contributo importante alla tutela del nostro ambiente.
istruzioni sul prodotto. Riciclando gli elettrodomestici usati,
COME:
26. Questo apparecchio è adatto per uso domestico e scenari simili, come
cucine in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; fattorie; utenti di hotel,
locande e altri
ambienti di tipo residenziale; ambienti di tipo bed and breakfast.
ASSEMBLAGGIO
Premere il pulsante di fissaggio, tenere la testa e inserirla nell'ingresso (quando
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Tritacarne
nella fessura (fig.5).
Sostenere o premere il centro della piastra di taglio con un dito quindi avvitare
anteriore come illustrato (fig.4).Se non è montato correttamente, la carne non verrà macinata. Posizionare
la piastra di taglio desiderata accanto alla lama di taglio, adattando le sporgenze
l'anello di fissaggio stretto con un'altra mano (fig.6). Non stringere eccessivamente.
Posizionare la piastra della tramoggia nella porta di alimentazione del tubo di sterzo e fissarla in posizione
senza intoppi (fig.7)
Dopo aver installato tutti gli accessori, posizionare l'apparecchio su una superficie relativamente piana
la testa viene fissata saldamente. (fig.2) Posizionare
il serpente nella testa, prima l'estremità lunga, e girare per alimentare la vite
leggermente fino a quando non è inserito nell'alloggiamento del motore
(fig.3). Posizionare la lama di taglio sull'albero del serpente con la lama rivolta verso l'
indicato in alto, vedi fig.1), quindi muovere la testa in senso antiorario in modo che
inserendo si prega di prestare attenzione la testa deve essere inclinata come da freccia
porte. Non bloccare l'apparecchio.
1. Verificare che il tubo di sterzo sia installato saldamente, la lama di taglio è fuori
y attorcigliato e la piastra della tramoggia è installata correttamente. Preparare la spinta del cibo
Utilizzare lo spingitore per spingere la carne nel tubo di sterzo (fig. 7).
e piano stabile. Lasciare lo spazio adeguato per il fondo e lo scarico circostante
d-facing, la piastra di taglio non è allentata e spostata, l'anello di fissaggio è correttamente
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Fare kebbe
può poi essere farcito con un composto di carne macinata, le estremità pizzicate insieme
ilage, cercare di non usare tendini e muscoli (non usare mai cibi congelati
1. Inserire l'albero della vite senza fine nell'alloggiamento della fresa, partendo dall'estremità in plastica (fig. 8).
estruso attraverso il kebbe maker e tagliato in piccole lunghezze. I tubi
Tagliare la carne in pezzi lunghi circa 6 cm e larghi 2 cm, togliere l'osso e
grano bulgur che vengono macinati insieme per formare una pasta la miscela è
4. Ora l'apparecchio è pronto per tritare.
impostazione).Premere “OFF” e scollegare il cavo di alimentazione dopo l'uso.
Il kebbe è un piatto tradizionale mediorientale fatto principalmente con lamponi e
3. Posizionare prima la carne da lavorare sulla piastra della tramoggia.
piastra di taglio per ottenere carne macinata di vari spessori. Premere nuovamente "ON/OFF",
l'apparecchio interrompe il funzionamento; Per utilizzare la funzione inversa, premere il
tasto "REV" in stato di standby (la funzione inversa dell'interruttore principale è jog
3. Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento del cutter.
4. Utilizzare lo spingitore per spingere lentamente la carne nel tubo della testa (fig. 10).
cilindro cavo continuo nelle lunghezze desiderate e utilizzabile secondo necessità.
spingere lentamente la carne nel tubo di sterzo, quindi inserire diverse dimensioni
2. Posizionare la piastra della tramoggia direttamente sotto il dispositivo di triturazione.
Collegare il cavo di alimentazione, premere “ON/OFF”, la macchina host si avvia e il
alloggiamento(fig9).
e verificare che l'host sia posizionato saldamente.
piatto.
il dispositivo tritacarne inizia a ruotare contemporaneamente. A questo punto, utilizzare lo spingitore per
2. Posizionare il formatore sull'alloggiamento della fresa e avvitare l'anello sulla fresa
Introdurre il composto di kebbe preparato nel kebbe maker. Tagliare il
e poi fritti.
carne!), e metti i pezzi di carne sul cibo
Posizionare il cono nell'alloggiamento della fresa.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
2. Fissare l'alloggiamento della fresa all'unità motore. (fig. 12)
Metti gli ingredienti nel vassoio. Usa lo spingitore per spingere delicatamente la carne
nell'alloggiamento del cutter.
3. Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento della fresa. (fig. 13)
Posizionare il separatore nell'alloggiamento della lama. Posizionare il corno per salsicce
sull'alloggiamento della lama e avvitare l'anello sull'alloggiamento della lama. (Assicurarsi
che le tacche del separatore si adattino alle sporgenze della testa del tritacarne.)
4. Ora l'apparecchio è pronto per preparare le salsicce.
Metti la pelle della salsiccia in acqua tiepida per 10 minuti. Quindi fai scivolare la pelle bagnata sul
corno della salsiccia. Spingi la carne macinata (condita) nell'alloggiamento del cutter. Se la
pelle si attacca al corno della salsiccia, bagnala con un po' d'acqua.
Preparazione delle
salsicce 1. Tritare la carne e inserire la vite senza fine nell'alloggiamento della fresa, partendo
dall'estremità in plastica (fig. 11).
- 8 -
Machine Translated by Google
background
angolazione, quindi il tubo sterzo può essere facilmente rimosso.
,
posteriore, la scatola di immagazzinaggio può essere separata, nel processo di triturazione della carne,
la scatola di immagazzinaggio può servire come piatto, carne e altri alimenti (fig15)
mano e ruotare il tubo sterzo con l'altra mano fino a raggiungere la corretta inclinazione
e infine risciacquarlo nell'
2. Quando si estrae il contenitore, tenere la maniglia del contenitore per p
2. Dopo aver estratto il vassoio per il cibo (fig. 17), premere il pulsante di fissaggio con una mano
5.Dopo aver risciacquato gli accessori, è meglio pulire la superficie dell'
lama)nella scatola per una facile conservazione.(fig14)
bordo).
4. Se il tritacarne è a contatto con il cibo, se c'è qualche residuo di carne macinata, puoi prima
sciacquare via il residuo di cibo con un rubinetto, quindi immergerlo in acqua calda
rimuovere il grasso alimentare dagli accessori. rubinetto.
1. La scatola di immagazzinaggio è trasparente, metti gli accessori (salsiccia, taglio
piastra (se necessario, è possibile utilizzare un cacciavite per sollevare la piastra), quindi
la mannaia è affilata, si prega di evitare il contatto diretto con il taglio
e mettilo da parte per un uso successivo
collegare la mannaia al serpente grande. Tirarlo fuori (il bordo tagliente di
spina dalla presa.(fig.16)prima rimuovere il dado grande, poi rimuovere la
o risciacquato con un rubinetto. È adatto solo per la pulizia con un panno umido. Pulire
acqua saponata o lavarlo con detersivo in acqua pulita, che può efficacemente
1. Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo e rimuovere la
3. Si prega di scollegare il corpo prima di pulirlo. Non può essere immerso in acqua
COME PULIRE I TUOI ELETTRODOMESTICI
Utilizzo di scatole di stoccaggio
- 9 -
Machine Translated by Google
background
assicurarsi che la superficie metallica degli accessori non si ossidi e non sbiadisca.
lubrificare l'unità di taglio e i dischi abrasivi con un po' di olio vegetale.
6. Per garantire l'affilatura della piastra di taglio, ti consigliamo di
accessori con un panno asciutto per mantenere gli accessori puliti e asciutti e per
Indirizzo: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Azienda
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:MG6050R
Picadoradecarneeléctrica
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:MG6050R
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Picadoradecarneeléctrica
1
Machine Translated by Google
background
DESCRIPCIÓN
6.Empujadordealimentos
9.Serpiente
1.Cuerpo
2.cajasdealmacenamiento
7.Placadetolva
5.Entradadeltubo
10.Cuchilladecorte
15.Salchicha
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
13.Placadecorte(mediana)
4.Botóndesujeción
18.Salchicha(pequeña)
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
14.Serpiente
11.Placadecorte(gruesa)
16.aislado
3.InterruptorON/OFF//REV12.Placadecorte(fina)
2
Machine Translated by Google
background
3.Dejequeelaparatoseenfríedurante60minutos.
1.Leaatentamenteestasinstruccionesdeusoyobservelasilustraciones.
6.Noutiliceelaparatosielcabledealimentación,elenchufeuotraspiezasestán
5.Enciendanuevamenteelaparato.
2.Antesdeusar,aprieteelanillodefijaciónconunallaveparaasegurarsedequeelanillo
7.Sielcabledealimentacióndeesteaparatoestádañado,deberáserreemplazadopor
fabricanteouncentrodeservicioautorizadoatiempoparaevitarpeligros
Siloenchufas,laluzindicadoraseencenderá.
calentamientoexcesivo.
4.Compruebesielvoltajeindicadoenelaparatocorrespondeallocal.
8.Limpiecompletamentelaspartesqueentranencontactoconlosalimentosantesdeutilizarelaparato.
5.Nuncautiliceaccesoriosdeotrosfabricantes.Sugarantíaserácancelada.
1.Desconecteelenchufedelatomadecorriente.
Nuncaseconectaráauninterruptorhorario.
2.Pulseelbotóndelinterruptorparaapagarelaparato.
nulosielaparatosedañadebidoadichosaccesorios.
4.Conecteelenchufealatomadecorriente.
antesdeutilizarelaparato.
dañado.
Esteaparatoestáequipadoconunsistemadetermostato.Estesistema
Comuníqueseconsudistribuidoroconuncentrodeservicioautorizadosieltermostato
Noaflojarcuandoestépordebajode4N*m.
cortaautomáticamenteelsuministrodeenergíaalaparatoencasode
Elsistemaseactivacondemasiadafrecuencia.
3.Conserveestasinstruccionesparafuturasconsultas.
situaciones
PRECAUCIÓN:Paraevitarunasituaciónpeligrosa,esteaparatodebe
tensiónderedantesdelaconexión.
9.Desenchufeelaparatoinmediatamentedespuésdesuuso.
Sisuaparatodejadefuncionarrepentinamente:
IMPORTANTE
INTRODUCCIÓN
3
Machine Translated by Google
background
4
retirarcualquieraccesoriodelaparato.
19.Sedebenadvertirsobrelosriesgosdelusoindebidodelequipo.
Elaparatopuedevolveralestadodefuncionamientonormal.
10.Nuncausesudedoniningúnotroobjetoparaempujarelmaterialhaciaelinterior.
Lávelobajoelgrifo.Utiliceúnicamenteunpañohúmedoparalimpiarlaunidadmotora.
condiscapacidad,discapacidadsensorialointelectual,ofaltadeconocimientosrelevantes
de.
24.Losequiposeléctricosyelectrónicosnosedesecharáncomo
11.Mantengaelaparatofueradelalcancedelosniños.
Piezasdeaproximadamente20mmx20mmx60mm.Utilice5Ndeempujeparalaalimentación.
21.Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarquenojueguenconlos
alfinaldesuvidaútilaunpuntoderecogidacomúnopuntodeventapara
22.Sielaparatoestábloqueado,presioneelbotóndereversa(REV).
leyesnacionalesrespectivas.Sigaelsímbolo,elmanualdeinstruccionesoelembalaje.
13.Apagueelaparatoantesdedesmontareinstalarcualquieraccesorio.
Dejequeelaparatoseenfríedurante10minutosantesdevolverausarlo.
14.Esperehastaquelaspiezasmóvileshayandejadodefuncionarporcompletoantes
18.Losaccesoriosdeberánincluirinstruccionesparasuusoseguro.
Lacarneatascadaeneltubodedirecciónylacuchillaseinvierteyseretira,la
15.Nuncasumerjalaunidaddelmotorenaguanienningúnotrolíquido,nilaenjuague.
20.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
23.Losaparatoseléctricosybateríasusadosdebeneliminarseadecuadamente.
tubodealimentaciónmientraselaparatoestáenfuncionamiento.Sóloelempujadorpuedecumplirconla
16.Nointentemolerhuesos,nuecesuotroselementosduros.
experienciayconocimientos,amenosqueelusoyfuncionamientodelaparato
Requisitos.
17.Utilicecarnederessintendones,deshuesadaysingrasaycórtelaentiras.
esténsupervisadosoguiadosporpersonasresponsablesdesuseguridad.
Basuradoméstica.Elconsumidoresresponsabledelreciclajedeldispositivo.
Nodejeelaparatoenusocontinuodurantemásde5minutos.
aparato.
equiposeléctricosyelectrónicos.Losdetallesestándeterminadosporel
12.Nuncadejeelaparatofuncionandosinsupervisión.
Machine Translated by Google
background
Conjuntodecuchillasdecorte
INSTRUCCIONESDEUSO
Noaccesibleparaniñosmenoresde8años.
ysupervisado.Asegúresedequeelaparatoysucabledealimentaciónestén
Elaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8años.Limpiezadelaparato
26.Esteaparatoesadecuadoparausodomésticoysituacionessimilares,como
25.Bajolasupervisiónyguíadeunusocorrectoyútil,este
Nodebeserrealizadoporniñosamenosquetengan8añosomás.
estánhaciendounaimportantecontribuciónalaproteccióndenuestromedioambiente.
instruccionesenelproducto.Alreciclaraparatoseléctricosusados,
MONTAJE
—áreasdecocinaentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;
casasdecampo;
—Usuariosdehoteles,posadasyotrosentornosdetiporesidencial;
entornosdetipobedandbreakfast.
como:
•Presioneelbotóndesujeción,sujeteelcabezaleinsérteloenlaentrada(cuando
5
Machine Translated by Google
background
Máquinadepicarcarne
Aprieteelanillodefijaciónconlaotramano(fig.6).Noloaprietedemasiado.•Coloquela
placadelatolvaenelpuertodealimentacióndeltubodedirecciónyfíjelaensuposición
enlaranura(fig.5).•
Sostengaopresioneelcentrodelaplacadecorteconundedoyluegoatornille
ligeramentehastaquequedecolocadaenlacarcasadelmotor(fig.3).
•Coloquelacuchilladecortesobreelejedelaserpienteconlacuchillaorientadahaciael
suavemente(fig.7)•
Despuésdeinstalartodoslosaccesorios,coloqueelaparatosobreunasuperficierelativamenteplana.
lacabezasefijafirmemente.(fig.2)•Coloquela
serpienteenlacabeza,elextremolargoprimero,ygireparaintroducireltornillo
partefrontalcomoseilustra(fig.4).Sinoestábiencolocada,lacarnenosetriturará.•Coloquelaplaca
decortedeseadajuntoalacuchilladecorte,encajandolasprotuberancias
indicadoenlapartesuperior,verfig.1),luegomuevaelcabezalensentidoantihorarioparaque
Alinsertar,presteatenciónaquelacabezadebeestarinclinadasegúnlaflecha.
Puertosdeconexión.Nobloqueeelaparato.
1.Confirmequeeltubodedirecciónestéfirmementeinstaladoyquelacuchilladecorteestéhaciaafuera.
ytorcidaylaplacadelatolvaestáinstaladacorrectamente.Prepareelalimentoparaempujar
Utiliceunempujadorparaempujarlacarnehaciaeltubodedirección(fig.7).
yplanoestable.Dejeelespacioadecuadoparaelescapeinferiorycircundante.
OrientadohaciaD,laplacadecortenoestásueltanidesplazada,elanillodefijaciónestácorrectamente
6
Machine Translated by Google
background
7
2.Coloqueelmoldeenlacarcasadelcortadoryatornilleelanilloenelcortador.
trigobulgurquesemuelejuntoparaformarunapasta,lamezclaes
yluegofrito.
Cortelacarneentrozosdeunos6cmdelargoy2cmdeancho,retireelhuesoylafiambrera.
extruidoatravésdelamáquinaparahacerkebbesycortadoentrozoscortos.Lostubos
ilage,tratedenousartendonesymúsculos(Nuncausecongelados)
3.Coloqueprimerolacarneaprocesarenlaplacadelatolva.
placadecorteparaobtenercarnepicadadevariosgrosores.Presione"ON/OFF"nuevamente,el
aparatodetieneelfuncionamiento;Parausarlafuncióninversa,presionelatecla"REV"en
elestadodeespera(lafuncióninversadelinterruptorprincipalseactiva
1.Inserteelejedelsinfínenlacarcasadelcortador,comenzandoporelextremodeplástico(fig.8).
Cilindrohuecocontinuoenlaslongitudesdeseadasysegúnlasnecesidadesdelusuario.
4.Ahoraelaparatoestálistoparapicar.
Presione“OFF”ydesenchufeelcabledealimentacióndespuésdesuuso.
ElkebbeesunplatotradicionaldeOrienteMedioelaboradoprincipalmenteconcarnedecorderoy
er,yverifiquesielhostestácolocadofirmemente.
Eldispositivopicadorcomienzaagiraralmismotiempo.Enestemomento,useelempujadorpara
Conecteelcabledealimentación,presione“ON/OFF”,lamáquinahostseiniciayel
Vivienda(fig9).
2.Coloquelaplacadelatolvadirectamentedebajodeldispositivodepicado.
Empujelentamentelacarnedentrodeltubodedirecciónyluegocoloquediferentestamaños
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.4.Utiliceel
empujadorparaempujarlentamentelacarnedentrodeltubodelcabezal(fig.10).
Paselamezclapreparadaparakebbeporlamáquinaparakebbe.Cortela
carne!),ycoloquelostrozosdecarnesobrelacomida.
Coloqueelconoenlacarcasadelcortador.
Luegosepuederellenarconunamezcladecarnepicada,uniendolosextremos.
lámina.
hacerkebbe
Machine Translated by Google
background
8
Elaboracióndesalchichas
1.Picarlacarneeinsertarelejedelsinfínenlacarcasadelcortador,comenzandoporelextremo
deplástico.(fig.11)
2.Conectelacarcasadelcortadoralaunidaddelmotor.(fig.12)
4.Ahoraelaparatoestálistoparahacersalchichas.
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.(fig.13)
Coloqueelseparadorenlacarcasadelcortador.Coloqueelcuernodelasalchichaenlacarcasa
delcortadoryenrosqueelanilloenlacarcasadelcortador.(Asegúresedequelasmuescasdel
separadorencajenenlasproyeccionesdelcabezaldelapicadora).
Sumerjalapieldelasalchichaenaguatibiadurante10minutos.Luego,deslicelapielhúmeda
sobreelcuernodelasalchicha.Presionelacarnepicada(sazonada)enlacarcasadel
cortador.Silapielsequedapegadaalcuernodelasalchicha,humedézcalaconunpoco
deagua.
Coloquelosingredientesenlabandeja.Utiliceelempujadorparaempujarsuavementelacarne
hacialacarcasadelcortador.
Machine Translated by Google
background
9
CÓMOLIMPIARTUSELECTRODOMÉSTICOS
Usodecajasdealmacenamiento
manoygireeltubodedirecciónconlaotramanohastaobtenerunainclinaciónadecuada
oenjuagarseconungrifo.Soloesadecuadoparalimpiarconunpañohúmedo.Limpiar
yfinalmenteenjuágaloenel
Parteposteriorcompleta,lacajadealmacenamientosepuedeseparar,enelprocesodepicarcarne,
lacajadealmacenamientopuedeservircomoplato,carneyotrosalimentos(fig15)
,
ángulo,luegoeltubodedirecciónsepuedequitarfácilmente.
hoja)enlacajaparaunfácilalmacenamiento.(fig14)
borde).
Retirelagrasadelosalimentosdelosaccesoriosdelgrifo.
2.Alsacarlacajadealmacenamiento,sujeteelasadelacajadealmacenamientohaciaarriba.
2.Despuésdesacarlabandejadealimentos(fig.17),presioneelbotóndesujeciónconun
5.Despuésdeenjuagarlosaccesorios,esmejorlimpiarlasuperficiedel
Conecteelcuchillodecarniceroalaserpientegrande.Sáquelo(elbordecortantede
placa(puedesusarundestornilladorparahacerpalancaenlaplacasiesnecesario)yluego
ydéjeloaunladoparausarlomástarde
1.Lacajadealmacenamientoestransparente,coloquelosaccesorios(salchichas,
Elcuchillodecarniceroesafilado,eviteelcontactodirectoconelcorte.
4.Silapicadoraestáencontactoconalimentos,sihayalgúnresiduodecarnepicada,primeropuede
enjuagarelresiduodecomidaconungrifoyluegosumergirloenaguatibia.
aguajabonosaolavarlocondetergenteenagualimpia,loquepuedesereficaz
1.Antesdelimpiarelaparato,apágueloyretirelacubierta.
3.Desconecteeldispositivoantesdelimpiarlo.Nolosumerjaenagua.
enchufedelzócalo.(fig.16)primeroretirelatuercagrande,luegoretirela
Machine Translated by Google
background
6.Paragarantizarelfilodelaplacadecorte,lerecomendamosque
TecnologíaSanvenLtd.
Asegúresedequelasuperficiemetálicadelosaccesoriosnoseoxidenisedecolore.
accesoriosconunpañosecoparamantenerloslimpiosysecos,ypara
Dirección:Suite250,9166AnaheimPlace,RanchoCucamonga,CA91730
Lubriquelaunidaddecorteylosdiscosdemoliendaconunpocodeaceitevegetal.
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Elektryczna maszynka do mięsa
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL:MG-6050R
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
MODEL:MG-6050R
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Elektryczna maszynka do mięsa
Machine Translated by Google
background
OPIS
4. Zapnij guzik
18.Kiełbasa (mała)
10.Ostrze tnące
15.Kiełbasa
5. Wlot rury
2. pudełka do przechowywania
7.Płyta zasypowa
1.Ciało
6. Popychacz jedzenia
9. Wąż
3. Przełącznik ON/OFF/ /REV 12. Płytka tnąca (drobna)
11. Talerz tnący (gruby)
16. Odizolowany
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
14. Wąż
13. Talerz do krojenia (średni)
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią instrukcji.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
5. Nigdy nie używaj akcesoriów innych producentów. Gwarancja nie obowiązuje.
2. Naciśnij przycisk przełącznika, aby wyłączyć urządzenie.
nieważne, jeżeli urządzenie ulegnie uszkodzeniu na skutek użycia takich akcesoriów.
uszkodzony.
przed użyciem urządzenia.
4.Podłącz wtyczkę sieciową do gniazdka.
To urządzenie jest wyposażone w system termostatu. Ten system będzie
W przypadku awarii termostatu prosimy o kontakt z autoryzowanym punktem serwisowym.
nie poluzowywać się, gdy moment jest mniejszy niż 4N*m.
system jest aktywowany zbyt często.
automatycznie odcina dopływ prądu do urządzenia w przypadku
3. Zachowaj niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
sytuacje.
Jeśli urządzenie nagle przestanie działać:
9. Natychmiast po użyciu odłącz urządzenie od zasilania.
UWAGA: Aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy wyłączyć to urządzenie.
napięcie sieciowe przed podłączeniem.
1. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję użytkowania i zapoznaj się z ilustracjami
3. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 60 minut.
6. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający, wtyczka lub inne części uszkodzone.
5. Ponownie włącz urządzenie.
7. Jeśli przewód sieciowy tego urządzenia jest uszkodzony, należy go wymienić.
2. Przed użyciem dokręć pierścień mocujący kluczem, aby mieć pewność, że pierścień będzie się trzymał.
producenta lub autoryzowany serwis w odpowiednim czasie, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji
4. Sprawdź, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem lokalnym.
przegrzanie.
Po podłączeniu kontrolka będzie się świecić.
8. Przed użyciem urządzenia dokładnie wyczyść części mające kontakt z żywnością.
1. Wyciągnij wtyczkę sieciową z gniazdka.
Nigdy nie podłączaj się do wyłącznika czasowego.
WAŻNY
WSTĘP
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
22. Jeśli urządzenie jest zablokowane, naciśnij przycisk Reversal (REV).
14. Przed przystąpieniem do naprawy należy odczekać, ruchome części całkowicie się zatrzymają.
18.Do akcesoriów dołączona jest instrukcja ich bezpiecznego użytkowania.
mięso przyklejone do rury sterowej i ostrza jest odwracane i wycofywane,
odpowiednie przepisy krajowe. Postępuj zgodnie z symbolem, instrukcją obsługi lub opakowaniem
23. Zużyte urządzenia elektryczne i baterie należy odpowiednio utylizować
20. To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci)
15. Nigdy nie zanurzaj jednostki silnikowej w wodzie ani innym płynie, ani nie płucz jej.
rura podająca podczas pracy urządzenia. Tylko popychacz może spełnić
16. Nie próbuj mielić kości, orzechów ani innych twardych przedmiotów.
doświadczenia i wiedzy, chyba że użytkowanie i obsługa urządzenia
17. Użyj wołowiny bez ścięgien, kości i tłuszczu i pokrój na
wymagania.
nadzorowane lub kierowane przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
śmieci domowe. Konsument jest odpowiedzialny za recykling urządzenia
12. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia włączonego bez nadzoru.
sprzęt elektryczny i elektroniczny. Szczegóły ustalane przez
nie pozostawiać urządzenia w ciągłym użyciu przez dłużej niż 5 minut. Pozostawić
urządzenie.
19. Należy zwrócić uwagę na ryzyko wynikające z niewłaściwego użytkowania sprzętu.
wyjmując z urządzenia wszelkie akcesoria.
Urządzenie może powrócić do normalnego stanu pracy.
pod kranem. Do czyszczenia jednostki silnikowej należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki.
10. Nigdy nie używaj palca ani żadnego innego przedmiotu do wpychania materiału do
z.
z niepełnosprawnością, niepełnosprawnością sensoryczną lub intelektualną lub brakiem odpowiednich
24. Sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie należy utylizować w sposób
21. Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
11. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
około 20mm x 20mm x 60mm kawałki. Użyj 5N nacisku do podawania. Zrób
po zakończeniu okresu użytkowania do wspólnego punktu zbiórki lub punktu sprzedaży
13. Wyłącz urządzenie przed odłączeniem i instalacją akcesoriów.
Przed ponownym użyciem odczekaj 10 minut, urządzenie ostygnie.
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA UŻYCIA
Zespół ostrza tnącego
nie powinny tego robić dzieci, chyba że ukończyły 8 lat
i nadzorowane. Upewnij się, że urządzenie i jego przewód zasilający
niedostępne dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Jak:
25. Pod nadzorem i kierownictwem prawidłowego i użytecznego użytkowania,
Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze. Czyszczenie urządzenia
wnoszą istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
instrukcje dotyczące produktu. Poddając recyklingowi zużyte urządzenia elektryczne,
kuchnie w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; domy wiejskie;
użytkownicy
hoteli, zajazdów i innych środowisk mieszkalnych; środowiska typu bed
and breakfast.
Naciśnij przycisk zapięcia, przytrzymaj głowicę i włóż do otworu wlotowego (gdy
26. To urządzenie nadaje się do użytku domowego i podobnych scenariuszy, takich jak:
ZŁOŻENIE
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
z przodu, jak pokazano na rysunku (rys.4). Jeśli nie jest prawidłowo zamontowany, mięso nie zostanie
zmielone. Umieść żądaną płytkę tnącą obok ostrza tnącego, dopasowując wystające elementy
w szczelinie (rys.5).
Podeprzyj lub naciśnij środek płytki tnącej jednym palcem, a następnie wkręć
pierścień mocujący dokręć drugą ręką (rys. 6). Nie dokręcaj zbyt mocno. Umieść płytkę leja
w porcie doprowadzającym rurę sterową i zamocuj na swoim miejscu
płynnie (rys. 7) Po
zainstalowaniu wszystkich akcesoriów należy umieścić urządzenie na stosunkowo płaskiej powierzchni
głowa jest mocno zamocowana (rys. 2) Umieść węża
w głowie, najpierw dłuższym końcem, i przekręć, aby wprowadzić śrubę
lekko, zostanie osadzony w obudowie silnika (rys. 3). Umieść ostrze
tnące na wale węża ostrzem skierowanym w stronę
(wskazanym na górze, patrz rys. 1), a następnie przesuń głowicę w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, tak aby
wkładając proszę zwrócić uwagę, że głowica musi być pochylona zgodnie ze strzałką
porty ust. Nie blokuj urządzenia.
1. Upewnij się, że rura sterowa jest solidnie zamontowana, a ostrze tnące jest na zewnątrz.
D-front, płyta tnąca nie jest luźna i przesunięta, pierścień mocujący jest prawidłowy
i stabilną płaszczyznę. Pozostaw odpowiednią ilość miejsca na dno i otaczający wydech
Za pomocą popychacza wepchnij mięso do rury sterowej (rys. 7).
y skręcone, a płyta leja jest prawidłowo zainstalowana. Przygotuj wkładkę do żywności
Maszynka do mielenia mięsa
Machine Translated by Google
background
- 7 -
urządzenie do mielenia mięsa zaczyna się obracać w tym samym czasie. W tym momencie użyj popychacza, aby
mieszkanie(rys.9).
Kebbe to tradycyjne danie kuchni bliskowschodniej, przygotowywane głównie z mięsa i
4. Teraz urządzenie jest gotowe do mielenia.
(ustawienie).Naciśnij przycisk „OFF” i odłącz przewód zasilający po użyciu.
płytka tnąca do uzyskania mielonego mięsa o różnej grubości. Naciśnij przycisk „ON/OFF”
ponownie, a urządzenie zatrzyma pracę. Aby użyć funkcji cofania, naciśnij przycisk
„REV” w stanie gotowości (funkcja cofania głównego przełącznika to jog
3. Najpierw umieść mięso przeznaczone do obróbki na płycie załadowczej.
stawu, staraj się nie używać ścięgien i mięśni (Nigdy nie używaj zamrożonych
1. Włóż wałek ślimakowy do obudowy noża, zaczynając od plastikowego końca (rys. 8).
ciągły pusty cylinder o żądanej długości i według potrzeb użytkownika.
wytłoczone przez maszynę do robienia kebbe i pocięte na krótkie odcinki. Rurki
Pokrój mięso na kawałki o długości około 6 cm i szerokości około 2 cm, usuń kość i włóż do koszyka.
bulgur, który jest mielony razem, aby utworzyć pastę, mieszanka jest
2. Umieść pierwszą na obudowie noża i przykręć pierścień do noża
płyta.
a następnie smażone w głębokim tłuszczu.
mięso!), i połóż kawałki mięsa na jedzeniu
Umieść stożek w obudowie noża.
następnie można je nadziać mieszanką mięsa mielonego, a końce należy ścisnąć razem
3. Umieść tackę na pionowej części obudowy noża. 4. Używając popychacza
powoli wpychaj mięso do rury głowicy (rys. 10).
2. Umieść płytę zasypową bezpośrednio pod urządzeniem mielącym.
powoli wpychaj mięso do rury sterowej, a następnie wkładaj różne rozmiary
Przełóż przygotowaną mieszankę kebbe przez maszynkę do kebbe. Pokrój
Podłącz przewód zasilający, naciśnij przycisk „ON/OFF”, a komputer hosta uruchomi się i
i sprawdź, czy host jest solidnie umieszczony.
Robienie kebbego
Machine Translated by Google
background
3. Umieść tackę na pionowej części obudowy noża. (rys. 13)
4. Teraz urządzenie jest gotowe do produkcji kiełbas.
2. Przymocuj obudowę noża do jednostki silnika. (rys. 12)
Umieść separator w obudowie noża. Umieść rożek do kiełbas na obudowie
noża i przykręć pierścień do obudowy noża. (Upewnij się, że nacięcia
separatora pasują do wypustek głowicy maszynki.)
Umieść składniki na tacce. Użyj popychacza, aby delikatnie wepchnąć mięso do
obudowy noża.
Włóż skórkę kiełbasy do letniej wody na 10 minut. Następnie nasuń mokrą skórkę na rożek
kiełbasy. Wciśnij (przyprawione) mielone mięso do obudowy noża. Jeśli skórka przyklei się do
rożka kiełbasy, zwilż odrobiną wody.
Wykonywanie kiełbas
1. Zmiel mięso, wkładając wałek ślimakowy do obudowy noża, najpierw plastikowym
końcem. (rys. 11)
- 8 -
Machine Translated by Google
background
i odłóż na bok do późniejszego wykorzystania
5. Po wypłukaniu akcesoriów najlepiej przetrzeć powierzchnię
2. Wyjmując pudełko do przechowywania, przytrzymaj je za uchwyt, aby je wyjąć.
2. Po wysunięciu tacki na żywność (rys. 17) naciśnij przycisk zapięcia jednym ruchem
krawędź).
ostrze)w pudełku w celu łatwego przechowywania.(fig.14)
kąt, wówczas rurę sterową można łatwo zdemontować.
usuń tłuszcz jadalny z akcesoriów. dotknij.
,
Całkowicie z tyłu, pudełko do przechowywania można oddzielić, w procesie mielenia mięsa pudełko
do przechowywania może służyć jako talerz, na mięso i inne jedzenie (rys. 15)
ręką i drugą ręką obróć rurę sterową do odpowiedniego kąta nachylenia
lub spłucz kranem. Nadaje się tylko do czyszczenia wilgotną ściereczką. Czyszczenie
wtyczkę z gniazdka. (rys.16)Najpierw odkręć dużą nakrętkę, następnie usuń
i na koniec spłucz w
1. Przed czyszczeniem urządzenia wyłącz je i wyjmij
3. Przed czyszczeniem należy odłączyć korpus. Nie wolno zanurzać go w wodzie.
4. Jeśli maszynka ma kontakt z żywnością i pozostały w niej resztki mielonego mięsa, można najpierw
opłukać kranem, a następnie zanurzyć w ciepłej wodzie.
1. Pudełko do przechowywania jest przezroczyste, można w nim przechowywać akcesoria (kiełbasę, nóż do krojenia)
tasak do mięsa jest ostry, należy unikać bezpośredniego kontaktu z nożem
wodą z mydłem lub umyć detergentem w czystej wodzie, co może skutecznie
płytkę (w razie potrzeby można podważyć śrubokrętem), a następnie
podłącz tasak do mięsa do dużego węża. Wyciągnij go (ostrze tnące
JAK CZYŚCIĆ URZĄDZENIA AGD
Wykorzystanie pudełek do przechowywania
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
6. Aby zapewnić ostrość płytki tnącej, zalecamy:
Nasmaruj jednostkę tnącą i tarcze szlifierskie niewielką ilością oleju roślinnego.
upewnij się, że metalowa powierzchnia akcesoriów nie ulegnie utlenieniu i wyblaknięciu.
akcesoria należy czyścić suchą szmatką, aby utrzymać je w czystości i suchości,
Sanven Technology Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Elektrische vleesmolen
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
MODEL:MG-6050R
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:MG-6050R
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product
zijn.
- 1 -
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Elektrische vleesmolen
Machine Translated by Google
background
- 2 -
13.Snijplaat (medium)
15.Worst
18.Worst (klein)
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen.
4.Sluit de knoop
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
14.Slang
11.Snijplaat (grof)
16. Geïsoleerd
3. AAN/UIT/ /REV-schakelaar 12. Snijplaat (fijn)
9.Slang
1. Lichaam
6. Voedselduwer
2.Opbergdozen
7. Hopperplaat
5. Buisinlaat
10.Snijblad
BESCHRIJVING
Machine Translated by Google
background
- 3 -
BELANGRIJK
INVOERING
2. Draai voor gebruik de bevestigingsring vast met een sleutel om ervoor te zorgen dat de ring goed vastzit.
7. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het door een erkende vakman worden vervangen.
automatisch de stroomtoevoer naar het apparaat afsluiten in geval van
systeem wordt te vaak geactiveerd.
3. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
situaties.
9. Haal de stekker van het apparaat direct na gebruik uit het stopcontact.
LET OP: Om gevaarlijke situaties te voorkomen, moet dit apparaat
Als uw apparaat plotseling stopt met werken:
netspanning vóór aansluiting.
2. Druk op de schakelaar om het apparaat uit te schakelen.
vervalt indien het apparaat door dergelijke accessoires beschadigd raakt.
beschadigd.
4. Steek de stekker in het stopcontact.
voordat u het apparaat gebruikt.
Dit apparaat is uitgerust met een thermostaatsysteem. Dit systeem zal
Neem contact op met uw dealer of een erkend servicecentrum als de thermostaat defect is.
niet losdraaien als de druk onder de 4N*m ligt.
fabrikant of een geautoriseerd servicecentrum op tijd om gevaarlijke situaties te voorkomen
4. Controleer of de spanning die op het apparaat staat aangegeven overeenkomt met de plaatselijke
Als u de stekker in het stopcontact steekt, gaat het indicatielampje branden.
oververhitting.
8. Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat gebruikt.
5. Gebruik nooit accessoires van andere fabrikanten. Uw garantie vervalt.
1. Trek de stekker uit het stopcontact.
Nooit op een tijdschakelaar aansluiten.
1. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bekijk de illustraties
3.Laat het apparaat 60 minuten afkoelen.
5.Schakel het apparaat weer in.
6. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of andere onderdelen beschadigd zijn.
Machine Translated by Google
background
met een beperking, zintuiglijke of verstandelijke beperking, of een gebrek aan relevante
van.
vereisten.
17. Gebruik peesvrij spiervlees, botloos, vetvrij rundvlees en snijd het in stukken
worden begeleid of begeleid door personen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid.
huishoudelijk afval. De consument is verantwoordelijk voor het recyclen van het apparaat
stroom- en elektronische apparatuur. De details worden bepaald door de
Laat het apparaat niet langer dan 5 minuten onafgebroken in gebruik.
12. Laat het apparaat nooit onbeheerd werken.
apparaat.
14.Wacht tot de bewegende delen volledig tot stilstand zijn gekomen voordat u
18. Bij de accessoires moeten instructies worden geleverd voor het veilige gebruik ervan.
het vlees dat vastzit aan de balhoofdbuis en het blad wordt omgedraaid en teruggetrokken, de
23. Afgedankte elektrische apparaten en batterijen moeten op de juiste manier worden afgevoerd
15. Dompel de motorunit nooit onder in water of een andere vloeistof en spoel hem ook niet af.
20. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
toevoerbuis terwijl het apparaat in werking is. Alleen de duwer kan de
16. Probeer geen botten, noten of andere harde voorwerpen te malen.
ervaring en kennis, tenzij het gebruik en de bediening van het apparaat
24. Elektrische en elektronische apparatuur mag niet als afval worden weggegooid.
21. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
ongeveer 20mm x 20mm x 60mm stukken. Gebruik 5N stuwkracht voor de voeding. Doe
11. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
aan het einde van de nuttige levensduur naar een gemeenschappelijk inzamelpunt of verkooppunt voor
22. Als het apparaat geblokkeerd is, druk dan op de omkeerknop (REV).
13. Schakel het apparaat uit voordat u accessoires verwijdert of installeert.
Laat het apparaat 10 minuten afkoelen voordat u het weer gebruikt.
respectieve nationale wetten. Volg het symbool, de instructiehandleiding of de verpakking
19. Er moeten waarschuwingen worden gegeven voor de risico's van onjuist gebruik van de apparatuur.
alle accessoires van het apparaat verwijderen.
10. Gebruik nooit uw vinger of een ander voorwerp om materiaal in de
onder de kraan. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
kan het apparaat weer normaal functioneren.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
mag niet door kinderen worden gedaan, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn
en onder toezicht staan. Zorg ervoor dat het apparaat en het netsnoer
niet toegankelijk voor kinderen jonger dan 8 jaar.
26. Dit apparaat is geschikt voor huishoudelijk gebruik en soortgelijke scenario's, zoals
leveren een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder. Apparaatreiniging
25. Onder toezicht en begeleiding van correct en nuttig gebruik, zal dit
instructies op het product. Door gebruikte elektrische apparaten te recyclen,
als:
MONTEREN
Druk op de bevestigingsknop, houd de kop vast en steek deze in de inlaat (wanneer
—keukenruimtes in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen;
gebruikers van hotels, herbergen en andere woonomgevingen; —bed and
breakfast-achtige omgevingen.
Montage van het snijblad
GEBRUIKSAANWIJZING
Machine Translated by Google
background
Vleesmolen
voorkant zoals afgebeeld (fig.4). Als deze niet goed is gemonteerd, wordt het vlees niet
gemalen. Plaats de gewenste snijplaat naast het snijblad, waarbij u de uitsteeksels aanpast
in de sleuf (fig. 5).
Ondersteun of druk het midden van de snijplaat met één vinger en schroef vervolgens vast
de bevestigingsring met een andere hand vastdraaien (fig. 6). Niet te vast
aandraaien. Plaats de trechterplaat in de balhoofdbuis-aanvoerpoort en bevestig deze op zijn plaats
en stabiel vlak. Laat voldoende ruimte over voor de bodem en de omliggende uitlaat.
de kop wordt stevig vastgemaakt (fig. 2) Plaats
de slang in de kop, met het lange uiteinde eerst, en draai om de schroef te voeden
lichtjes totdat het in de motorbehuizing zit (fig. 3). Plaats het
snijblad op de slangenas met het blad naar de
aangegeven aan de bovenkant, zie fig.1), beweeg de kop dan tegen de klok in zodat
bij het invoegen let op dat de kop schuin moet staan zoals aangegeven in de pijl
netpoorten. Blokkeer het apparaat niet.
Gebruik een duwer om het vlees in de balhoofdbuis te duwen (fig. 7).
1. Controleer of de balhoofdbuis stevig is geïnstalleerd en of het snijblad naar buiten is gericht.
d-facing, de snijplaat is niet los en verschoven, de bevestigingsring is correct
y gedraaid, en de trechterplaat is correct geïnstalleerd. Bereid de voedselpush voor
soepel (fig.7)
Plaats het apparaat na het installeren van alle accessoires op een relatief vlakke ondergrond
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Kebbe maken
(instelling). Druk na gebruik op “UIT” en haal de stekker uit het stopcontact.
Sluit het netsnoer aan, druk op “AAN/UIT”, de hostmachine start en de
behuizing (fig9).
eh, en controleer of de host stevig is geplaatst.
vleesmolen begint tegelijkertijd te draaien. Gebruik op dit moment de duwer om
3. Plaats de schaal op het rechtopstaande deel van de snijbehuizing. 4.
Gebruik de duwer om het vlees langzaam in de kopbuis te duwen (fig. 10).
Kebbe is een traditioneel gerecht uit het Midden-Oosten, voornamelijk gemaakt van lamp en
2. Plaats de trechterplaat direct onder het maalmechanisme.
Duw het vlees langzaam in de balhoofdbuis en doe er dan verschillende maten in
vlees!), en leg de stukken vlees op het voedsel
Plaats de kegel in de snijbehuizing.
Voer het bereide kebbemengsel door de kebbemaker. Snijd de
bord.
2. Plaats de mal op de snijbehuizing en schroef de ring op de snijmachine
kan dan gevuld worden met een gehaktmengsel, de uiteinden samengeknepen
en dan gefrituurd.
Snijd het vlees in stukken van ongeveer 6 cm lang en 2 cm breed, verwijder het bot en de kar
bulgur die tot een pasta wordt vermalen, het mengsel is
Gebruik geen pezen en spieren (gebruik nooit bevroren
1. Plaats de wormas in de freesbehuizing, met het plastic uiteinde eerst (fig. 8).
geëxtrudeerd door de kebbemaker en in korte lengtes gesneden. De buizen
3. Leg het te verwerken vlees eerst op de trechterplaat.
snijplaat om gehakt van verschillende diktes te krijgen. Druk nogmaals op "AAN/UIT", het
apparaat stopt met werken; Om de omgekeerde functie te gebruiken, drukt u op de
"REV"-toets in de stand-bystand (de omgekeerde functie van de hoofdschakelaar is jog
doorlopende holle cilinder in de gewenste lengtes en gebruiker zoals vereist.
4.Nu is het apparaat klaar om te malen.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
- 8 -
Worsten maken 1.
Hak het vlees fijn en steek de wormas in de snijbehuizing, met het plastic
uiteinde eerst (fig. 11)
3. Plaats de lade op het rechtopstaande deel van de snijbehuizing (fig. 13).
4.Nu is het apparaat klaar om worsten te maken.
2. Bevestig de snijbehuizing aan de motoreenheid (fig. 12).
Plaats de separator in de snijbehuizing. Plaats de worsthoorn op de snijbehuizing en
schroef de ring op de snijbehuizing. (Zorg ervoor dat de inkepingen van de
separator op de uitsteeksels van de gehaktkop passen.)
Doe de ingrediënten in de lade. Gebruik de duwer om het vlees voorzichtig in de
snijbehuizing te duwen.
Leg het worstvel 10 minuten in lauw water. Schuif het natte vel vervolgens op de worsthoorn. Duw
het (gekruide) gehakt in de snijbehuizing. Als het vel aan de worsthoorn blijft plakken, maak
het dan nat met wat water.
Machine Translated by Google
background
- 9 -
HOE U UW APPARATEN SCHOONMAAKT
Gebruik van opbergdozen
plaat (indien nodig kunt u een schroevendraaier gebruiken om de plaat los te wrikken), en dan
2. Nadat u de voedsellade hebt uitgetrokken (fig. 17), drukt u met één druk op de bevestigingsknop
en zet het opzij voor later gebruik
sluit het vleesmes aan op de grote slang. Trek het eruit (de snijkant van
4. Als de vleesmolen in contact komt met voedsel en er zitten nog resten van gehakt achter, kunt u de
resten eerst afspoelen met een kraan en het daarna in warm water laten weken.
5. Nadat u de accessoires hebt afgespoeld, kunt u het beste het oppervlak van de
1. De opbergdoos is transparant, doe er de accessoires (worst, snijplank, etc.) in
het vleesmes is scherp, vermijd direct contact met het snijvlak
1. Voordat u het apparaat schoonmaakt, schakelt u het apparaat uit en verwijdert u de
3. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het schoonmaakt. Het mag niet in water worden ondergedompeld.
zeepwater of was het met afwasmiddel in schoon water, wat effectief kan zijn
stekker uit het stopcontact. (fig. 16) verwijder eerst de grote moer en verwijder vervolgens de
of afgespoeld met een kraan. Het is alleen geschikt voor reiniging met een vochtige doek. Schoonmaken
helemaal terug, de opbergdoos kan worden gescheiden, tijdens het malen van vlees kan de opbergdoos
dienen als bord, vlees en ander voedsel (fig15)
hand en draai de balhoofdbuis met de andere hand naar een juiste helling
en spoel het ten slotte af in de
hoek, dan kan de balhoofdbuis eenvoudig verwijderd worden.
,
(mes)in de doos voor eenvoudige opslag. (fig14)
rand).
Verwijder het voedselvet op de accessoires. kraan.
2. Wanneer u de opbergdoos eruit haalt, houdt u de handgreep van de opbergdoos vast
Machine Translated by Google
background
6. Om de scherpte van de snijplaat te garanderen, raden wij u aan:
Smeer de snij-eenheid en de slijpschijven in met wat plantaardige olie.
Zorg ervoor dat het metalen oppervlak van de accessoires niet oxideert en vervaagt.
accessoires met een droge doek om de accessoires schoon en droog te houden, en om
Sanven Technologie Ltd.
Adres: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: MG-6050R
Elektrisk köttkvarn
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: MG-6050R
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Elektrisk köttkvarn
- 1 -
Machine Translated by Google
background
BESKRIVNING
5.Rörinlopp
10.Skärblad
15.Korv
6. Matpusher
1. Kropp
2.förvaringslådor
7. Hopper tallrik
11. Skärplåt (grov)
16. Isolerad
9. Orm
3.ON/OFF/ /REV-brytare 12.Skärplåt (fin)
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
4. Fäst knappen
13. Skärplatta (medium)
bruksanvisningen noggrant.
14.Orm
18. Korv (liten)
- 2 -
Machine Translated by Google
background
Om din apparat plötsligt slutar fungera:
3.Låt apparaten svalna i 60 minuter.
1. Läs denna bruksanvisning noggrant och titta illustrationerna
6. Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller andra delar är det
2. Före användning, dra åt fästringen med en skiftnyckel för att säkerställa att ringen kommer
7.Om nätsladden till denna apparat är skadad måste den bytas ut mot
5. Slå apparaten igen.
överhettning.
Om du ansluter, kommer indikatorlampan att lysa.
4.Kontrollera om spänningen som anges apparaten överensstämmer med den lokala spänningen
8. Rengör de delar som kommer i kontakt med maten noggrant innan du använder apparaten.
tillverkaren eller ett auktoriserat servicecenter i tid för att undvika risker
5.Använd aldrig några tillbehör från annan tillverkning. Din garanti gäller
1. Dra ut stickkontakten ur uttaget.
aldrig kopplas till en ur.
2.Tryck strömbrytaren för att stänga av apparaten.
ogiltig om apparaten är skadad grund av sådana tillbehör.
inte lossna när den är under 4N*m.
Denna apparat är utrustad med ett termostatsystem. Detta system kommer
Kontakta din återförsäljare av ett auktoriserat servicecenter om termostaten
4. Sätt i nätkontakten i uttaget.
skadad.
innan du använder apparaten.
bryta automatiskt strömförsörjningen till apparaten i händelse av
systemet aktiveras för ofta.
3. Spara dessa instruktioner för framtida referens.
situationer.
VARNING: För att undvika en farlig situation måste denna apparat
nätspänning före anslutning..
9. Koppla ur apparaten direkt efter användning.
VIKTIG
INTRODUKTION
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
12. Låt aldrig apparaten utan uppsikt.
ta bort eventuella tillbehör från apparaten.
19. Varningar bör ges för riskerna med felaktig användning av utrustningen.
apparaten kan återgå till normalt arbetsläge.
med funktionsnedsättning, sensorisk eller intellektuell funktionsnedsättning, eller brist relevant
av.
10. Använd aldrig fingret eller någon annan invändning för att trycka in material i
den under kranen. Använd endast en fuktig trasa för att rengöra motorenheten.
11.Håll apparaten utom räckhåll för barn.
cirka 20 mm x 20 mm x 60 mm bitar. Använd 5N dragkraft för matning. Do
21.Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
vid slutet av sin livslängd till ett gemensamt insamlingsställe eller försäljningsställe för
24.Elektrisk och elektronisk utrustning ska inte kasseras som
22.Om apparaten är blockerad, tryck Reversal-knappen (REV). När
respektive nationella lagar. Följ symbolen, bruksanvisningen eller förpackningen
13.Stäng av apparaten innan du tar bort och installerar några tillbehör.
apparaten svalna i 10 minuter innan den används igen.
14.Vänta tills rörliga delar har slutat fungera helt innan
18. Tillbehör ska innehålla instruktioner för säker användning.
erfarenhet och kunskap, såvida inte användningen och driften av apparaten
köttet som fastnat huvudröret och bladet vänds och dras tillbaka, den
16. Försök inte att slipa ben, nötter eller andra hårda föremål.
matarrör när apparaten är i drift. Endast pushern kan möta
15. Doppa aldrig motorenheten i vatten eller någon annan vätska, och skölj inte heller
23. Avfall från elektriska apparater och batterier ska kasseras rätt sätt
20. Denna apparat är inte avsedd att användas av människor (inklusive barn)
krav.
17.Använd senorfri muskler, benfritt, fettfritt nötkött och skär det i
övervakas eller vägledas av personer som ansvarar för deras säkerhet.
hushållssopor. Konsumenten ansvarar för återvinning av enheten
lämna inte apparaten i kontinuerlig användning i mer än 5 minuter. Tillåta
apparat.
kraft och elektronisk utrustning. Detaljerna bestäms av
Machine Translated by Google
background
- 5 -
och övervakad. Se till att apparaten och dess nätsladd är
bör inte göras av barn om de inte är 8 år eller äldre
inte tillgänglig för barn under 8 år.
25.Under övervakning och vägledning av korrekt och användbar användning, detta
apparaten kan användas av barn från 8 år och uppåt. Apparatrengöring
gör ett viktigt bidrag till att skydda vår miljö.
instruktioner produkten. Genom att återvinna använda elektriska apparater kan du
som:
26.Denna apparat är lämplig för hushållsbruk och liknande scenarier, t.ex
—köksytor i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; —gårdshus;
Användare av
hotell, värdshus och andra bostadsmiljöer; miljöer av typ bed and
breakfast.
MONTERING
Tryck fästknappen, håll i huvudet och sätt in det i inloppet (när
Skärbladsenhet
BRUKSANVISNING
Machine Translated by Google
background
Mincer
i skåran (fig.5).
Stöd eller tryck mitten av skärplattan med ett finger och skruva sedan
framsidan enligt bilden (fig.4). Om den inte är ordentligt monterad kommer
köttet inte att malas. Placera önskad skärplatta bredvid skärbladet, passa utsprång
fästringen dra åt med en annan hand (fig.6). Dra inte åt för hårt.
Placera påfyllningsplattan i huvudrörets matningsport och fixera den plats
Använd pusher för att trycka in köttet i huvudröret (fig.7).
visas toppen, se fig.1), flytta sedan huvudet moturs att
något tills den sitter i motorhuset (fig.3). Placera
skärbladet ormskaftet med bladet vänd mot
huvudet fästs ordentligt.(fig.2) Placera
ormen i huvudet, långa änden först, och vrid för att mata skruven
var vänlig observera att huvudet måste vara lutande enligt pilen
och stabil plan. Lämna tillräckligt med utrymme för botten och omgivande exha
smidigt (fig.7)
Efter att ha installerat alla tillbehör, placera apparaten en relativt plan
ust hamnar. Blockera inte apparaten.
1.Bekräfta att huvudröret är ordentligt installerat, att skärbladet är utåtriktat
d-vänd, skärplattan är inte lös och förskjuten, fästringen är korrekt
y vriden och behållaren är korrekt installerad. Förbered matpushen
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Att göra kebbe
3. Placera köttet som ska bearbetas behållaren först.
skärplåt för att köttfärs i olika tjocklekar. Tryck “ON/OFF” igen, apparaten
stoppar; För att använda reverseringsfunktionen, tryck "REV"-knappen
i standby-läge (Reverseringsfunktionen huvudströmbrytaren är jogging
3.Placera brickan den upprättstående delen av skärhuset.
4.Använd påskjutaren för att långsamt trycka in köttet i huvudröret (fig10).
Mata den beredda kebbeblandningen genom kebbemaskinen. Klipp av
4.Nu är apparaten redo för malning.
Tryck “OFF” och dra ur nätsladden efter användning.
kontinuerlig ihålig cylinder till önskade längder och använd efter behov.
Kebbe är en traditionell mellanösternrätt gjord främst av lampa och
bulgurvete som mals ihop till en pasta blandningen är
Skär köttet i bitar ca 6 cm långa och 2 cm breda, ta bort ben och vagn
extruderade genom kebbemaskinen och skär i korta längder. Rören
ilage, försök att inte använda senor och muskler (Använd aldrig frysta
1.Sätt in snäckaxeln i skärhuset, plaständen först.(fig.8).
kött!), och lägg köttbitarna maten
Placera konen i fräshuset.
kan sedan fyllas med en köttfärsblandning, ändarna nypas ihop
tallrik.
2. Placera formen fräshuset och skruva fast ringen fräsen
och sedan friterad.
er, och kontrollera om värden är ordentligt placerad.
Koppla in nätsladden, tryck “ON/OFF”, värdmaskinen startar och
köttfärsanordningen börjar rotera samtidigt. Använd nu pusher för att
bostäder (fig9).
2. Placera påfyllningsplattan direkt under malningsanordningen.
tryck långsamt in köttet i huvudröret och lägg sedan olika storlekar
- 7 -
Machine Translated by Google
background
3.Placera brickan den upprättstående delen av skärhuset.(fig.13)
Lägg ingredienserna i brickan. Använd påskjutaren för att försiktigt trycka in
köttet i fräshuset.
2. Fäst skärhuset motorenheten.(fig.12)
Placera separatorn i fräshuset. Placera korvhornet fräshuset och skruva
fast ringen fräshuset. (Se till att avskiljarens skåror passar utsprången
hackhuvudet.)
4.Nu är apparaten redo att göra korv.
Lägg korvskinnet i ljummet vatten i 10 minuter. Skjut sedan in det blöta skinnet korvhornet. Tryck
in den (kryddade) köttfärsen i fräshuset. Om skinnet fastnar korvhornet, blöt det med lite
vatten.
Göra korv 1. Malet
kött sätt in maskskaftet i fräshuset, plaständen först.(fig.11)
- 8 -
Machine Translated by Google
background
blad) i lådan för enkel förvaring.(fig14)
kant).
4.Om köttfärsen är i kontakt med mat, om det finns rester av köttfärs, kan du först skölja
bort matrester med en kran och sedan blötlägga den i varmt
tvålvatten eller tvätta den med diskmedel i rent vatten, vilket kan effektivt
2. När du tar ut förvaringslådan, håll förvaringslådans handtag mot sid
2. Efter att ha dragit ut matbrickan (fig17), tryck fästknappen med en
ta bort matfettet tillbehören. knacka.
5. Efter att ha sköljt tillbehören är det bäst att torka av ytan
handen och rotera huvudröret med den andra handen till en korrekt lutning
och skölj till sist av den i
bakåt kan förvaringslådan separeras, i färd med att mala kött kan förvaringslådan fungera
som tallrik, kött och annan mat(fig15)
,
vinkel, kan huvudröret enkelt tas bort.
1. Innan du rengör apparaten, stäng av apparaten och ta bort den
3. Koppla ur kroppen innan rengöring. Den kan inte sänkas ner i vatten
kontakten ur uttaget.(fig.16) ta först bort den stora muttern och ta sedan bort
eller sköljs med en kran. Den är endast lämplig för rengöring med en fuktig trasa. Rena
koppla köttklyven till den stora ormen. Dra ut den (skärkanten
plåt (du kan använda en skruvmejsel för att bända plåten om det behövs), och sedan
den och lägg den åt sidan för senare användning
1. Förvaringslådan är genomskinlig, lägg tillbehören (korv, skärning
köttklyven är vass, undvik direktkontakt med styckningen
Användning av förvaringslådor
HUR DU RENGÖR DINA APPARATER
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
se till att metallytan tillbehören inte oxiderar och bleknar.
smörj klippenheten och slipskivorna med lite vegetabilisk olja.
6.För att säkerställa skärpans skärpa rekommenderar vi dig att
tillbehör med en torr trasa för att hålla tillbehören rena och torra, och till
Adress: Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
Sanven Technology Ltd.
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Meat Grinder

Vevor MG-6050R Questions and Answers