Vevor MG427A Electric Meat Grinder 3 Lbs/Min Sausage Stuffer Maker

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
MG427A photo

User Manual

This is the main product document for model MG427A.

The file format is pdf, 128 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
Electric Meat Grinder
MODEL:MG427A
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:MG427A
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Electric Meat Grinder
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, the user must read the
instructions manual carefully.
DESCRIPTION
1. Food pusher
9.Cutting plate (medium)
2. Food tray
10. Kibbe attachment 1
3. Feeding Tube
11.Sausage attachment
4.Screw
12. Kibbe attachment 2
5.Cross knife * 2 pcs
13.Locking
6.Cutting plate (fine)
14. Housing
background
- 3 -
7.Fixing ring
15. ON/R switch
8.Cutting plate (coarse)
16-20. Salad maker ASSY
INTRODUCTION
1.Household use only. Do not use for industrial purpose.
2.Unplug from outlet when assembling and disassembling the unit.
3.Close supervision is necessary
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
4.When carrying the unit be sure to hold the motor housing with both hands.
Do not carry the unit by holding only the hopper plate or head.
5.Do not fix the cutting blade and cutting plate when using kibbe
attachment.
6.Never feed food by hand. Always use food pusher.
7.Do not grind hard food such as bones, nuts, etc.
8.Do not grind ginger and other materials with hard fiber.
9.Continuous running of meat grinder should be not more than 5 minutes.
10.Reverse function is prohibited while the appliance is operating (For
example switch“ON”knob to“R”knob or on the contrary), wait at least one
minute until grinder has come to a complete stop,otherwise it may cause
an abnormal noise, vibration or a transitory electric spark in the appliance.
It could result easily damage to appliance and make a user frightened.
11.After use, there would be a little food left in the grinder head. This is
normal. There might be a bit of black metal powder adhering to the food
ground in the end. Please pick them out and throw away, do not eat them.
12.To avoid jamming, do not force to operate the unit with excessive
pressure.
13.When the circuit breaker activates, do not switch on.
14.Never try to replace the parts and repair the unit by yourself.
15.Children or handicapped should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
16.If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
background
- 4 -
IMPORTANT
1.Read these instructions for use carefully and look at the illustrations
before using the appliance.
2.Before use, tight the fixing ring by spanner, make sure the ring can not be
detach by 4 Nm.
3.Keep these instructions for future reference.
4.Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local
mains voltage before you connect the appliance.
5.Never use any accessories of parts from other manufacture .Your
guarantee will become invalid if such accessories or parts have been used.
6.Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are
damaged.
7.If the power cord of this appliance is damaged, it must always be
replaced by manufacture or a service center authorized, in order to avoid
hazardous situations.
8.Thoroughly clean the parts that will come into contact with food before
you use the appliance for the first time.
9.Before plugging in, ensure the“ON/ R”switch is turned to“ON”position.
10.Unplug the appliance immediately after use.
11.Never use your finger or an objection to push ingredients down the feed
tube while the appliance is running. Only the pusher is to be used for this
purpose.
12.Keep the appliance out of the reach of children.
13.Never let the appliance run unattended.
14.Switch the appliance off before detaching and install any accessory.
15.Wait until moving parts have stopped running before you remove the
parts of the appliance.
16.Never immerse the motor unit in the water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
17.Do not attempt to grind bones, nuts or other hard items.
18.Never reach into the cutter housing. Always use the pusher.
19.Mincers are fed with sinewless, boneless and fatless beef that has been
cut into pieces approximately 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers are
background
- 5 -
pressed with a force of 5N against the meat. Do not use the appliance for
more than 5 minutes consecutively. Leave the appliance to cool for 10
minutes before using again.
20.Accessories shall include instructions for their safe use.
21.It shall warn of potential injury from misuse.
22.This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been give supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
23.Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
24.If the appliance is locked, please press Reversal button(REV). The
meat locked in cutter housing is untrodden, so the appliance can renew its
usual condition.
25.Disposal of appliances and batteries.
26.After the implementation of the European Directive 2002/96/EU in the
national legal system, the following applies:
Electrical and electronic devices may not be disposed of with domestic
waste. Consumers are obliged by law to return electrical and electronic
devices at the end of their service lives to the public collecting points set up
for this purpose or point of sale. Details to this are defined by the national
law of the respective country. This symbol on the product, the instruction
manual or the package indicates that a product is subject to these
regulations. By recycling, reusing the materials or other forms of utilising
old devices, you are making an important contribution to protecting our
environment.
27.This appliance can be used by children aged from 8 years and above if
they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and if they understand the hazards involved.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they
are aged from 8 years and above and supervised. Keep the appliance and
its cord out of reach of children aged less than 8 years.
background
- 6 -
28.This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type environments;
bed and breakfast type environments.
INSTRUCTION FOR USE
ASSEMBLING
Press the fasten button, hold the head and insert it into the inlet(when
inserting please pay attention the head must be slanted as per arrow
indicated on the top, see fig.1) Holding the head and insert it in the inlet
with one hand, revolves toward left(fig.2).
background
- 7 -
Place the feed screw into the head, long end first, by turning the feed
screw slightly until it is set into the motor housing(fig.3).
Place the cutting blade onto the feed screw shaft with the blade facing the
front as illustrated (fig.4). If it is not fitted properly, meat will not be ground.
Place the desired cutting plate next to the cutting blade, fitting protrusions
in the slots (fig.5).
Support or press the centre of the cutting plate with one finger then screw
the fixing ring until tight with another hand (fig.6). Do not over tighten.
Place the hopper plate on the head and fix into position.
Locate the unit on a firm place.
The air passage at the bottom and the side of the motor housing should
be kept free and not blocked.
Cutting Blade Assembly
Mincer
1.Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end first.
background
- 8 -
Place the cutter unit onto the worm shaft. (The cutting edges should be at
the front) Place the medium grinding disc or coarse grinding disc
(depending on the consistency you prefer) onto the worm shaft. (Make
sure the notch of the grinding disc fit onto the projections of the mincer
head.) Turn the screw ring in the direction of the arrow on the cutter
housing until it is properly fastened.
2.Attach the cutter housing to the motor unit.
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.
4. Now the appliance is ready for mincing.
Cut the meat into 10cm-long, 2cm-thick strips. Remove bones, pieces of
gristle and sinews as much as possible. (Never use frozen meat!)
Put the meat in the tray. Use the pusher to gently push the meat into the
cutter hosing. (For steak tartare , mince the meat with the medium grinding
disc twice. )
Plug in and turn the “ON/O/ R” switch to“ON”position.
6.Feed foods into the hopper plate. Use only the food pusher (fig.7).
7.After use switch the unit off and unplug it from the power supply.
REVERSE FUNCTION
In case of jamming switch the appliance off by turning the “ON/ R”switch
to“R”.
wait at least one minute until grinder has come to a complete stop.Then,
turn the ON/ R” switch to“R”position.
Feed screw will be rotating in the opposite direction, and the head will get
empty.
If it doesn't work, switch the unit off and clean it.
Making kebbe
Mince meat three times and mix all ingredients together in a bowl. More
meat and less flour for outlet cover creates better consistency and taste.
Grind the mixture three times.
Disassemble by reversing the steps from 5-3 to remove the cutting plate
and cutting blade.
background
- 9 -
Place kibbe attachments A and B onto the feed screw shaft together,
fitting protrusions in the slots (fig.8).
Screw fixing ring into place until tight. Do not over tighten (fig.9).
Make the cylindrical outlet cover (fig.10).
Form kibbe as illustrated below and deep fry
background
- 10 -
Making sausages
1.Mince the meat
Insert the worm shaft into the cutter housing , the plastic end first.(fig.11)
Place the separator in the cutter housing.
Place the sausage horn on the cutter housing and screw the ring on the
cutter housing.(Make sure the notches of the separator fit onto the
projections of the mincer head.)
2.Attach the cutter housing to the motor unit.
3.Place the tray on the upright part of the cutter housing.
4.Now the appliance is ready for making sausages.
Put the ingredients in the tray. Use the pusher to gently push the meat into
the cutter housing.
Put the sausage skin in lukewarm water for 10 minutes. Then slide the wet
skin onto the sausage horn. Push the (seasoned) minced meat into the
cutter housing. If the skin gets stuck onto the sausage horn, wet it with
some water.
Making Salad
Assemble the cutter head on housing
Place the required cutting rolls on feeding tube, make sure the bottom of
cutting rolls is tightly compacted to the salad tube.
Cut the vegetable in less than 5x5cm pieces in case cannot put into cutter
head.
Press the vegetables down into the tube with the pusher
background
- 11 -
HOW TO CLEAN YOUR APPLIANCES
Meat left behind in the cutter housing may be removed from the inside of
the appliance by passing a slice of bread through the cutter housing.
Make sure that the motor has stopped completely.
Disconnect the plug from the power outlet.
Disassemble by reversing the steps from 6-1 pictures.
If the fixing ring is not easily removed by hands, please use tools(fig.12).
To remove the cutting plate easily, place a screwdriver between the
cutting plate and the head as illustrated and lift it up (fig.13).
Unscrew the screw ring and remove all parts of the cutter housing. Do not
background
- 12 -
clean the parts in the dishwasher!
Wash all parts that have come into contact with meat in hot soapy water.
Clean them immediately after use.
Do not immerse the motor housing in water, but only wipe it with a damp
cloth.
Rinse them with clear hot water and dry them immediately.
We advise you to lubricate the cutter unit and the grinding discs with
some vegetable oil.
6.Food pusher
7.Food tray
10.blade
11.Cutting plate (middium)
Foshan Toc Electrical Appliance Co., Ltd.
Address: 3F, No.9 Chaoguang Road, Gaoli, Ronggui, Shunde, Foshan,
Guangdong, China.
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Hachoiràviandeélectrique
MODÈLE:MG427A
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:MG427A
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplussidesmisesàjourtechnologiquesoulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Hachoiràviandeélectrique
1
Machine Translated by Google
background
12.AttachementKibbe
13.Verrouillage
14.Logement
4.Vis
9.Plaquedecoupe(moyenne)
11.Accessoirepoursaucisses
10.AttachementKibbe
1.Poussoirànourriture
2.Plateauà
nourriture3.Tubed'alimentation
5.Couteaucroisé*2
pièces6.Plaquedecoupe(fine)
2
DESCRIPTION
Lisezattentivementlemanueld'instructions.
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirele
Machine Translated by Google
background
INTRODUCTION
3
9.Lefonctionnementcontinuduhachoiràviandenedoitpasdépasser5minutes.
Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
12.Pourévitertoutblocage,neforcezpaspourfairefonctionnerl'appareilavecuneforceexcessive.
4.Lorsquevoustransportezl’appareil,assurezvousdetenirleboîtierdumoteuraveclesdeuxmains.
exemple,basculerlebouton«ON»surlebouton«R»ouaucontraire),attendreaumoinsune
13.Lorsqueledisjoncteurs'active,nepasl'allumer.
14.N'essayezjamaisderemplacerlespiècesnideréparerl'appareilvousmême.
Celapourraitfacilementendommagerl'appareileteffrayerl'utilisateur.
piècejointe.
nepasjoueravecl'appareil.
2.Débranchezl’appareildelapriselorsdumontageetdudémontagedel’appareil.
7.Nebroyezpasd’alimentsdurstelsquedesos,desnoix,etc.
normal.Ilpeutyavoirunpeudepoudremétalliquenoireadhérantàlanourriture
3.Unesurveillanceétroiteestnécessaire
8.Nebroyezpaslegingembreetd’autresmatièrescontenantdesfibresdures.
broyésàlafin.Veuillezlesramasseretlesjeter,nelesmangezpas.
sonagentdeserviceoudespersonnesdequalificationsimilaireafind'évitertoutdanger.
pression.
appareil.
10.Lafonctiond'inversionestinterditependantquel'appareilfonctionne(par
Netransportezpasl’appareilenletenantuniquementparlaplaquedetrémieoulatête.
minutejusqu'àcequelebroyeursoitcomplètementarrêté,sinoncelapeutprovoquer
5.Nefixezpaslalamedecoupeetlaplaquedecoupelorsquevousutilisezdukibbe
unbruitanormal,unevibrationouuneétincelleélectriquetransitoiredansl'appareil.
15.Lesenfantsoulespersonneshandicapéesdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsne
1.Usagedomestiqueuniquement.Nepasutiliseràdesfinsindustrielles.
16.Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,
6.Nejamaisdonnerlesalimentsàlamain.Toujoursutiliserunpoussoir.
11.Aprèsutilisation,ilresteraunpeudenourrituredanslatêtedubroyeur.C'est
15.Interrupteurmarche/arrêt
7.Baguede
fixation8.Plaquedecoupe(grossière)
1620.MachineàsaladeASSY
Machine Translated by Google
background
4
IMPORTANT
15.Attendezquelespiècesmobilesaientcessédefonctionneravantderetirerle
tensiondusecteuravantdebrancherl'appareil.
vousutilisezl'appareilpourlapremièrefois.
lagarantiedeviendrainvalidesidetelsaccessoiresoupiècesontétéutilisés.
10.Débranchezl’appareilimmédiatementaprèsutilisation.
16.Nejamaisimmergerleblocmoteurdansl'eauoutoutautreliquide,nilerincer.
souslerobinet.Utilisezuniquementunchiffonhumidepournettoyerleblocmoteur.
but.
2.Avantutilisation,serrezlabaguedefixationavecuneclé,assurezvousquelabaguenepeutpasêtre
7.Silecordond'alimentationdecetappareilestendommagé,ildoittoujoursêtre
18.Nejamaismettrelamaindanslecarterducoupeherbe.Toujoursutiliserlepoussoir.
3.Conservezcesinstructionspourréférenceultérieure.
situationsdangereuses.
13.Nelaissezjamaisl’appareilfonctionnersanssurveillance.
4.Vérifiezsilatensionindiquéesurl'appareilcorrespondàlatensionlocale
8.Nettoyezsoigneusementlespiècesquientrerontencontactaveclesalimentsavant
14.Éteignezl'appareilavantdedétacheretd'installerunaccessoire.
coupéenmorceauxd'environ20mmx20mmx60mm.Lespoussoirssont
piècesdel'appareil.
5.N'utilisezjamaisd'accessoiresoudepiècesd'unautrefabricant.Votre
9.Avantdebrancher,assurezvousquel'interrupteur«ON/R»estenposition«ON».
1.Lisezattentivementcesinstructionsd'utilisationetregardezlesillustrations
6.N'utilisezpasl'appareilsilecordond'alimentation,laficheoud'autrespiècessont
11.N'utilisezjamaisvotredoigtouunobjetpourpousserlesingrédientsverslebasdufour.
endommagé.
avantd'utiliserl'appareil.
tubependantquel'appareilestenmarche.Seullepoussoirdoitêtreutilisépourcela
17.N’essayezpasdebroyerdesos,desnoixoud’autresobjetsdurs.
sedétacherde4Nm.
19.Leshachoirssontnourrisavecdubœufsanstendons,sansosetsansgraissequiaété
remplacéparlefabricantouuncentredeserviceautorisé,afind'éviter
12.Gardezl’appareilhorsdeportéedesenfants.
Machine Translated by Google
background
environnement.
etdesconnaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructions
Danslesystèmejuridiquenational,lesdispositionssuivantess'appliquent:
presséavecuneforcede5Ncontrelaviande.N'utilisezpasl'appareilpour
23.Lesenfantsdoiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavec
ilsontreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernantl'utilisationdu
déchets.Lesconsommateurssontobligésparlaloiderapporterlesappareilsélectriquesetélectroniques
Lespersonnesquiutilisentl’appareilentoutesécuritéetquicomprennentlesdangersencourus.
laloidupaysconcerné.Cesymbolesurleproduit,lesinstructions
20.Lesaccessoiresdoiventincluredesinstructionspourleurutilisationentoutesécurité.
laviandeenferméedansleboîtierducoupevianden'estpaspiétinée,cequipermetàl'appareilderenouvelersa
sontâgésde8ansetplusetsurveillés.Gardezl'appareilet
22.Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
25.Éliminationdesappareilsetdespiles.
réglementations.Enrecyclant,enréutilisantlesmatériauxouenutilisantd'autresformes
ayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanquantd'expérience
26.Aprèslamiseenœuvredeladirectiveeuropéenne2002/96/UEdansle
anciensappareils,vousapportezunecontributionimportanteàlaprotectiondenotre
27.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetplussi
concernantl'utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledesasécurité.
Lesappareilsélectriquesetélectroniquesnepeuventpasêtrejetésaveclesdéchetsménagers.
plusde5minutesconsécutives.Laissezl'appareilrefroidirpendant10
appareil.
appareilsenfindevieauxpointsdecollectepublicsmisenplace
24.Sil'appareilestverrouillé,appuyezsurleboutond'inversion(REV).
minutesavantdel'utiliserànouveau.
àcettefinouaupointdevente.Lesdétailsàcesujetsontdéfinisparlalégislationnationale
Lenettoyageetl'entretiendel'utilisateurnedoiventpasêtreeffectuéspardesenfants,saufs'ils
21.Ildoitavertirdesblessurespotentiellesrésultantd’unemauvaiseutilisation.
soncordonhorsdeportéedesenfantsdemoinsde8ans.
étathabituel.
lemanueloul'emballageindiquequ'unproduitestsoumisàces
5
Machine Translated by Google
background
MODED'EMPLOI
ASSEMBLAGE
•Appuyezsurleboutondefixation,maintenezlatêteetinsérezladansl'entrée(lorsque
applicationstellesque:–
lescuisinesdupersonneldanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsdetravail;–
lesfermes;–par
lesclientsdansleshôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel;–les
environnementsdetypechambresd'hôtes.
28.Cetappareilestdestinéàêtreutilisédansdesapplicationsdomestiquesetsimilaires.
indiquéenhaut,voirfig.1)Tenirlatêteetl'insérerdansl'entrée
lorsdel'insertion,veuillezfaireattentionàcequelatêtesoitinclinéeselonlaflèche
d'unemain,tourneverslagauche(fig.2).
6
Machine Translated by Google
background
Ensembledelamesdecoupe
Hachoir
êtremaintenulibreetnonbloqué.
danslesfentes(fig.5).•
Soutenirouappuyerlecentredelaplaquedecoupeavecundoigtpuisvisser
1.Insérezl'arbreàvissansfindansleboîtierducoupeur,l'extrémitéenplastiqueenpremier.
commeillustré(fig.4).Siellen'estpascorrectementinstallée,laviandeneserapashachée.•Placezla
plaquedecoupesouhaitéeàcôtédelalamedecoupe,enajustantlessaillies
l'anneaudefixationjusqu'àcequ'ilsoitserréavecl'autremain(fig.6).Neserrezpastrop.•Placezla
plaquedetrémiesurlatêteetfixezlaenposition.•Placezl'appareilsurunendroit
ferme.•Lepassaged'airaubasetsurlecôté
duboîtierdumoteurdoit
•Vissezlégèrementjusqu'àcequ'ellesoitbienenplacedansleboîtierdumoteur
(fig.3).•Placezlalamedecoupesurl'arbredelavisd'alimentationaveclalametournéeversl'avant.
•Placezlavisd'alimentationdanslatête,extrémitélongueenpremier,entournantlavisd'alimentation
7
Machine Translated by Google
background
Fairedukebbé
laviandeetmoinsdefarinepourlecouvercledesortiecréentunemeilleureconsistance
etunmeilleurgoût.•Broyezlemélange
troisfois.•Démontezeninversantlesétapesde5à3pourretirerlaplaquedecoupe
tête.)Tournezlabagueàvisdanslesensdelaflèchesurlecutter
Branchezettournezl’interrupteur«ON/O/R»surlaposition«ON».
Lavisd'alimentationtourneradanslesensopposéetlatêtesera
boîtierjusqu'àcequ'ilsoitcorrectementfixé.
6.Introduisezlesalimentsdanslatrémie.Utilisezuniquementlepoussoir(fig.7).
vide.
etlamedecoupe.
(selonlaconsistancequevouspréférez)surl'arbreàvissansfin.(Faites
Placezlaviandedansleplateau.Utilisezlepoussoirpourpousserdoucementlaviandedansle
sur
«R».Attendezaumoinsuneminutejusqu'àcequelebroyeursoitcomplètementarrêté.Ensuite,
assurezvousquel'encochedudisquedebroyages'adapteauxsailliesduhachoir
Tuyaucouperuban.(Pourledisquedesteak
tartaredeuxfois.)
4.L'appareilestmaintenantprêtàhacher.
,
tournezl'interrupteur«ON/R»surlaposition«R».
Placezl'unitédecoupesurl'arbreàvissansfin.(Lesbordsdecoupedoiventêtreà
Coupezlaviandeenlanièresde10cmdelongetde2cmd'épaisseur.Retirezlesos,lesmorceauxde
FONCTIONINVERSE
•Hachezlaviandetroisfoisetmélangeztouslesingrédientsdansunbol.Plus
cartilagesettendonsautantquepossible.(N'utilisezjamaisdeviandecongelée!)
l'avant)Placezledisquedemeulagemoyenouledisquedemeulagegrossier
2.Fixezleboîtierdecoupeaublocmoteur.
7.Aprèsutilisation,éteignezl’appareiletdébranchezledel’alimentationélectrique.
Encasdeblocage,éteignezl'appareilentournantl'interrupteur«ON/R»
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducoupeherbe.
hacherlaviandeaveclamouturemoyenne
Sicelanefonctionnepas,éteignezl'appareiletnettoyezle.
8
Machine Translated by Google
background
9
•Insérerlessailliesdanslesfentes(fig.8).•
Visserlabaguedefixationjusqu'àcequ'ellesoitbienserrée.Nepastropserrer(fig.
9).•Fabriquerlecouvercledesortiecylindrique(fig.10).
•PlacezlesaccessoireskibbeAetBensemblesurl'arbredelavisd'alimentation,
Formerdeskibbecommeillustrécidessousetlesfairefrire.
Machine Translated by Google
background
Placezlacorneàsaucissesurleboîtierducoupesaucisseetvissezlabaguesurle
peausurlacornedesaucisse.Poussezlaviandehachée(assaisonnée)dansla
boîtierdecoupe.(Assurezvousquelesencochesduséparateurs'adaptentsurle
boîtierdecoupe.Silapeaurestecolléesurlacornedesaucisse,mouillezlaavec
Insérezl'arbreàvissansfindansleboîtierducoupeur,l'extrémitéenplastiqueenpremier.(fig.11)
leboîtierducoupeur.
tête.
Placezleséparateurdansleboîtierducoupeur.
Mettezlapeaudelasaucissedansdel'eautièdependant10minutes.Ensuite,faitesglisserlapeauhumide
3.Placezleplateausurlapartieverticaleduboîtierducoupeherbe.
•Assemblerlatêtedecoupesurleboîtier
•Presserleslégumesdansletubeaveclepoussoir
4.L'appareilestmaintenantprêtàfairedessaucisses.
•Placezlesrouleauxdecouperequissurletubed'alimentation,assurezvousquelebasde
1.Hacherlaviande
Mettezlesingrédientsdansleplateau.Utilisezlepoussoirpourpousserdoucementlaviandedans
projectionsdelatêteduhachoir.)
unpeud'eau.
lesrouleauxdecoupesontbiencompactésdansletubeàsalade.•
Coupezleslégumesenmorceauxdemoinsde5x5cmaucasoùilsnepourraientpasêtremisdanslecoupelégumes
2.Fixezleboîtierdecoupeaublocmoteur.
Fabricationdesaucisses
Préparationdelasalade
10
Machine Translated by Google
background
laplaquedecoupeetlatêtecommeillustréetsoulevezla(fig.13).
Dévissezlabaguefiletéeetretireztouteslespiècesduboîtierducoupeherbe.Ne
l'appareilenpassantunetranchedepaindanslecarterducoupefil.•
Assurezvousquelemoteurestcomplètementarrêté.•
Débranchezlafichedelaprisedecourant.•
Démontezeninversantlesétapesdesphotos61.•Sila
baguedefixationneseretirepasfacilementàlamain,veuillezutiliserdesoutils
(fig.12).•Pourretirerfacilementlaplaquedecoupe,placezuntournevisentreles
Laviandelaisséedansleboîtierducoupeviandepeutêtreretiréedel'intérieur
COMMENTNETTOYERVOSAPPAREILS
11
Machine Translated by Google
background
12
unpeud'huilevégétale.
6.Poussoirà
aliments7.
Plateauà
aliments10.Lame11.Plaquedecoupe(milieu)
12.Plaquedecoupe(grossière)
FoshanTocAppareilsÉlectriquesCo.,Ltd.
tissu.
•Rincezlesàl'eauclaireetchaudeetséchezlesimmédiatement.•Nousvous
conseillonsdelubrifierlegroupedecoupeetlesdisquesdemeulageavec
Nettoyezlesimmédiatementaprèsutilisation.
•Neplongezpasleboîtierdumoteurdansl'eau,maisessuyezleuniquementavecunchiffonhumide.
nettoyerlespiècesaulavevaisselle!•Lavez
touteslespiècesquiontétéencontactaveclaviandeàl'eauchaudesavonneuse.
14.Saucisse
14.Saucisse
13.Baguedefixation
Adresse:3F,routen°9Chaoguang,Gaoli,Ronggui,Shunde,Foshan,Guangdong,Chine.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:MG427A
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Elektrischer Fleischwolf
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:MG427A
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Elektrischer Fleischwolf
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Machine Translated by Google
background
12. Kibbe-Anhang
13.Verriegelung
14. Wohnen
4.Schraube
10. Kibbe-Anhang
11.Wurstaufsatz
9.Schneidplatte (mittel)
1. Stopfer 2.
Futtertablett 3.
Einfüllstutzen
5.Kreuzmesser * 2 Stück
6.Schneidplatte (fein)
- 2 -
BESCHREIBUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch.
Warnung-Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die
Machine Translated by Google
background
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
9. Der Fleischwolf sollte nicht länger als 5 Minuten im Dauerbetrieb laufen.
12.Um ein Blockieren zu vermeiden, wenden Sie keine Gewalt an, um das Gerät mit übermäßiger
4. Achten Sie beim Tragen des Geräts darauf, das Motorgehäuse mit beiden Händen festzuhalten.
Beispiel: Schalter „ON“ auf „R“ oder umgekehrt), warten Sie mindestens eine
13.Wenn der Leistungsschalter aktiviert wird, nicht einschalten.
14. Versuchen Sie niemals, Teile auszutauschen oder das Gerät selbst zu reparieren.
Anhang.
Dies könnte leicht zu Schäden am Gerät führen und den Benutzer verängstigen.
Spielen Sie nicht mit dem Gerät.
normal. Es kann sein, dass etwas schwarzes Metallpulver am Essen klebt
von seinem Kundendienstvertreter oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
2. Ziehen Sie beim Zusammenbauen und Zerlegen des Geräts den Stecker aus der Steckdose.
7. Mahlen Sie keine harten Lebensmittel wie Knochen, Nüsse usw.
3.Eine genaue Überwachung ist notwendig
8. Mahlen Sie Ingwer und andere Materialien mit harten Fasern nicht.
am Ende gemahlen. Bitte herausnehmen und wegwerfen, nicht essen.
Gerät.
10.Die Rückwärtsfunktion ist während des Betriebs des Geräts verboten (zum
Druck.
Tragen Sie das Gerät nicht, indem Sie es nur an der Trichterplatte oder am Kopf festhalten.
Minute, bis die Mühle vollständig zum Stillstand gekommen ist, sonst kann es zu
15. Kinder und Behinderte sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
5. Fixieren Sie das Schneideblatt und die Schneidplatte nicht, wenn Sie Kibbe verwenden
ein ungewöhnliches Geräusch, eine Vibration oder ein vorübergehender elektrischer Funke im Gerät.
6. Füttern Sie das Futter niemals mit der Hand. Verwenden Sie immer einen Stopfer.
11.Nach dem Gebrauch bleiben Reste im Mahlwerk zurück. Das ist
16.Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
1. Nur für den Hausgebrauch. Nicht für industrielle Zwecke verwenden.
- 3 -
EINFÜHRUNG
16-20. Salatzubereiter KOMPL.
7.Fixierring
8.Schneidplatte (grob)
15. ON/R-Schalter
Machine Translated by Google
background
Netzspannung, bevor Sie das Gerät anschließen.
Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen.
15.Warten Sie, bis bewegliche Teile zum Stillstand gekommen sind, bevor Sie die
Bei Verwendung solcher Zubehörteile oder Teile erlischt die Garantie.
10.Ziehen Sie das Gerät sofort nach Gebrauch vom Stromnetz.
16. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten und spülen Sie sie nicht
spülen Sie es unter fließendem Wasser ab. Reinigen Sie die Motoreinheit ausschließlich mit einem feuchten Tuch.
2. Vor Gebrauch den Befestigungsring mit einem Schraubenschlüssel festziehen und sicherstellen, dass der Ring nicht
7.Wenn das Netzkabel dieses Gerätes beschädigt ist, muss es immer
Zweck.
18. Greifen Sie niemals in das Messergehäuse. Benutzen Sie immer den Stopfer.
13. Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen.
in Stücke von ca. 20 mm x 20 mm x 60 mm geschnitten. Drücker sind
3. Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf.
Gefahrensituationen.
4.Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der örtlichen Spannung übereinstimmt.
8. Reinigen Sie die Teile, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, gründlich, bevor Sie
14.Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie Zubehör abnehmen und installieren.
5.Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile anderer Hersteller.
9. Stellen Sie vor dem Einstecken sicher, dass der „ON/R“-Schalter auf „ON“ steht.
Teile des Gerätes.
1.Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und sehen Sie sich die Abbildungen an
6. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel, der Stecker oder andere Teile beschädigt sind.
11. Benutzen Sie niemals Ihren Finger oder einen Gegenstand, um Zutaten in den Einfüllstutzen zu schieben.
bevor Sie das Gerät benutzen.
beschädigt.
bei laufendem Gerät. Hierzu ist ausschließlich der Stopfer zu verwenden.
17. Versuchen Sie nicht, Knochen, Nüsse oder andere harte Gegenstände zu mahlen.
durch den Hersteller oder ein autorisiertes Servicecenter ersetzt werden, um zu vermeiden
12. Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
19.Wölfe werden mit sehnen-, knochen- und fettfreiem Rindfleisch gefüttert, das
Mit 4 Nm lösen.
WICHTIG
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
und Wissen, es sei denn, sie wurden beaufsichtigt oder angewiesen
nationales Rechtssystem gilt Folgendes:
Umfeld.
mit einer Kraft von 5N gegen das Fleisch gedrückt. Verwenden Sie das Gerät nicht für
23.Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Verbraucher sind gesetzlich verpflichtet, elektrische und elektronische Geräte
sie wurden beaufsichtigt oder in die Benutzung des Geräts eingewiesen
Sie das Gerät sicher bedienen und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
20. Dem Zubehör müssen Anweisungen für die sichere Verwendung beiliegen.
Das im Gehäuse des Cutters festsitzende Fleisch wird nicht zertreten, so dass das Gerät seine
Gesetz des jeweiligen Landes. Dieses Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung
sind ab 8 Jahren und werden beaufsichtigt. Halten Sie das Gerät und
Vorschriften. Durch Recycling, Wiederverwendung der Materialien oder andere Formen der Verwertung
22.Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) bestimmt
25. Entsorgung von Geräten und Batterien.
mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
26.Nach der Umsetzung der europäischen Richtlinie 2002/96/EG in den
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer
über die Verwendung des Geräts durch eine für die Sicherheit verantwortliche Person.
Elektrische und elektronische Geräte dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
27. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden, wenn
mehr als 5 Minuten hintereinander. Lassen Sie das Gerät 10 Minuten abkühlen.
Gerät.
Altgeräte am Ende ihrer Lebensdauer bei den öffentlich eingerichteten Sammelstellen
Minuten, bevor Sie es erneut verwenden.
24.Wenn das Gerät gesperrt ist, drücken Sie bitte die Umkehrtaste (REV).
für diesen Zweck oder Verkaufsstelle. Einzelheiten hierzu werden von den nationalen
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie
normaler Zustand.
Handbuch oder Verpackung weist darauf hin, dass ein Produkt diesen
Bewahren Sie das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
21. Es soll vor möglichen Verletzungen durch Missbrauch warnen.
Machine Translated by Google
background
GEBRAUCHSANWEISUNG
MONTAGE
Drücken Sie den Befestigungsknopf, halten Sie den Kopf fest und stecken Sie ihn in den Einlass (wenn
Anwendungen wie
beispielsweise: Personalküchenbereiche in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
Bauernhöfe; durch Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen
Umgebungen; Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
28. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haushalt und ähnlichen
oben angegeben, siehe Abb.1) Halten Sie den Kopf fest und stecken Sie ihn in den Einlass
Beim Einsetzen ist darauf zu achten, dass der Kopf schräg steht, wie der Pfeil zeigt
mit einer Hand nach links drehen (Abb. 2).
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Schneidklingeneinheit
Fleischwolf
freigehalten und nicht blockiert werden.
in den Schlitzen (Abb. 5).
Stützen Sie die Mitte der Schneidplatte mit einem Finger oder drücken Sie sie fest,
1. Setzen Sie die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Fräsergehäuse ein.
Schraube leicht an, bis sie im Motorgehäuse sitzt (Abb. 3). Platzieren Sie das
Schneidblatt auf der Antriebsspindelwelle, wobei das Blatt zur
den Befestigungsring mit der anderen Hand festziehen (Abb. 6). Nicht zu fest anziehen. Setzen Sie die
Trichterplatte auf den Kopf und befestigen Sie sie in dieser Position. Stellen Sie das
Gerät auf einen festen Untergrund. Der
Luftdurchgang unten und an der Seite des Motorgehäuses sollte
vorne wie abgebildet (Abb. 4). Wenn es nicht richtig angebracht ist, wird das Fleisch nicht zerkleinert. Platzieren
Sie die gewünschte Schneidplatte neben dem Schneidmesser, wobei die Vorsprünge
Setzen Sie die Vorschubspindel mit dem langen Ende zuerst in den Kopf ein, indem Sie den Vorschub
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Kebbe zubereiten
und Schneidklinge.
vorne) Setzen Sie die mittlere Mahlscheibe oder die grobe Mahlscheibe
Knorpel und Sehnen möglichst entfernen. (Niemals gefrorenes Fleisch verwenden!)
RÜCKWÄRTSFUNKTION
Im Falle einer Blockierung schalten Sie das Gerät durch Drehen des „ON/R“-Schalters aus.
Setzen Sie die Schneideinheit auf die Schneckenwelle. (Die Schneidkanten sollten
Das Fleisch in 10 cm lange und 2 cm dicke Streifen schneiden. Knochen,
4. Jetzt ist das Gerät zum Zerkleinern bereit.
,
Fleisch dreimal durch den Fleischwolf drehen und alle Zutaten in einer Schüssel vermischen. Mehr
3.Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses.
Das Fleisch mit dem mittleren Mahlgrad zerkleinern
Fleisch und weniger Mehl für die Auslassabdeckung sorgen für eine bessere Konsistenz und einen besseren
Geschmack. Mahlen Sie die Mischung dreimal.
Zerlegen Sie sie, indem Sie die Schritte 5-3 in umgekehrter Reihenfolge ausführen, um die Schneidplatte zu entfernen
2. Befestigen Sie das Schneidgehäuse an der Motoreinheit.
7.Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus und trennen Sie es vom Stromnetz.
leer.
Wenn es nicht funktioniert, schalten Sie das Gerät aus und reinigen Sie es.
bis es richtig befestigt ist.
Stecken Sie den Stecker ein und drehen Sie den „ON/O/R“-Schalter auf die Position „ON“.
6.Füllen Sie die Lebensmittel in den Einfülltrichter. Verwenden Sie nur den Lebensmittelschieber (Abb. 7).
Die Förderschnecke dreht sich in die entgegengesetzte Richtung und der Kopf wird
Kopf.) Drehen Sie den Schraubring in Pfeilrichtung auf dem Fräser
Stellen Sie sicher, dass die Kerben der Mahlscheibe auf die Vorsprünge des Fleischwolfs passen
Cutter abspritzen. (Für Tatarscheibe zweimal.)
Drehen Sie den „ON/R“-Schalter auf die Position „R“.
(je nach gewünschter Konsistenz) auf die Schneckenwelle. (Machen Sie
Legen Sie das Fleisch in die Schale. Schieben Sie das Fleisch mit dem Stopfer vorsichtig in die
auf „R“.
Warten Sie mindestens eine Minute, bis das Mahlwerk vollständig zum Stillstand gekommen ist.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Passen Sie die Vorsprünge in die Schlitze ein
(Abb. 8). Schrauben Sie den Befestigungsring fest an. Nicht zu fest anziehen (Abb. 9).
Stellen Sie die zylindrische Auslassabdeckung her (Abb. 10).
Setzen Sie die Kibbe-Aufsätze A und B gemeinsam auf die Förderschneckenwelle.
Kibbe formen wie unten abgebildet und frittieren
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Salat zubereiten
Würste herstellen
1. Das Fleisch zerkleinern
Legen Sie die Zutaten in die Schale. Drücken Sie das Fleisch mit dem Stopfer vorsichtig in
Legen Sie die gewünschten Schneidrollen auf den Einfüllstutzen und achten Sie darauf, dass die
Schneiderollen werden fest an die Salatrolle gepresst. Schneiden
Sie das Gemüse in Stücke von weniger als 5 x 5 cm, falls Sie es nicht in den Schneider geben können
4.Jetzt ist das Gerät zur Wurstherstellung bereit.
3.Stellen Sie das Tablett auf den aufrechten Teil des Schneidergehäuses.
Montieren Sie den Schneidkopf am Gehäuse
2. Befestigen Sie das Schneidgehäuse an der Motoreinheit.
Vorsprünge des Fleischwolfkopfes.)
etwas Wasser.
(Achten Sie darauf, dass die Kerben des Trenners auf die
Haut auf das Wursthorn. Schieben Sie das (gewürzte) Hackfleisch in die
Schneidgehäuse. Wenn die Haut am Wursthorn hängen bleibt, befeuchten Sie sie mit
Setzen Sie das Wursthorn auf das Schneidegehäuse und schrauben Sie den Ring auf den
Platzieren Sie den Separator im Schneidgehäuse.
Legen Sie die Wursthaut für 10 Minuten in lauwarmes Wasser. Schieben Sie dann die nasse
Drücken Sie das Gemüse mit dem Stopfer in die Röhre
Setzen Sie die Schneckenwelle mit dem Kunststoffende zuerst in das Fräsergehäuse ein. (Abb. 11)
das Messergehäuse.
Kopf.
Machine Translated by Google
background
- 11 -
SO REINIGEN SIE IHRE GERÄTE
das Gerät, indem Sie eine Scheibe Brot durch das Schneidgehäuse führen. Stellen Sie sicher,
dass der Motor vollständig zum Stillstand gekommen ist. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Demontieren Sie das Gerät,
indem Sie die Schritte aus den Bildern 6-1 in umgekehrter Reihenfolge
ausführen. Wenn sich der Befestigungsring nicht leicht mit den Händen entfernen lässt, verwenden Sie
bitte Werkzeug (Abb. 12). Um die Schneidplatte leicht zu entfernen, platzieren Sie einen Schraubendreher zwischen
Den Schraubring abschrauben und alle Teile des Messergehäuses entfernen.
Schneidplatte und Kopf wie abgebildet und heben Sie sie an (Abb. 13).
Im Kuttergehäuse verbliebenes Fleisch kann aus dem Inneren des
Machine Translated by Google
background
etwas Pflanzenöl.
6. Stopfer 7.
Lebensmittelfach
10. Klinge
11. Schneidplatte (Mitte)
12.Schneidplatte (grob)
13.Befestigungsring
Tuch.
Spülen Sie sie mit klarem, heißem Wasser ab und trocknen Sie
sie sofort ab. Wir empfehlen Ihnen, die Schneideinheit und die Mahlscheiben mit
Reinigen Sie sie sofort nach Gebrauch.
Tauchen Sie das Motorgehäuse nicht in Wasser, sondern wischen Sie es nur mit einem feuchten
Reinigen Sie die Teile in der Spülmaschine!
Waschen Sie alle Teile, die mit Fleisch in Berührung gekommen sind, in heißem Spülwasser.
Adresse: 3F, No.9 Chaoguang Road, Gaoli, Ronggui, Shunde, Foshan,
Guangdong, China.
Foshan Toc Elektrogeräte Co., Ltd.
14.Wurst
14.Wurst
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Tritacarne elettrico
MODELLO:MG427A
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:MG427A
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Tritacarne elettrico
- 1 -
Machine Translated by Google
background
13.Bloccaggio
11. Accessorio per salsicce
14. Alloggiamento
10. Attaccamento Kibbe
12. Attaccamento Kibbe
9.Piatto di taglio (medio)
1. Spingi-cibo 2.
Vassoio per
alimenti 3. Tubo di alimentazione
5. Coltello a croce * 2 pz
6. Piastra di taglio (fine)
4. Vite
- 2 -
DESCRIZIONE
attentamente il manuale di istruzioni.
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Machine Translated by Google
background
INTRODUZIONE
- 3 -
normale. Potrebbe esserci un po' di polvere di metallo nero aderente al cibo
2. Scollegare l'unità dalla presa di corrente durante il montaggio e lo smontaggio.
7. Non macinare cibi duri come ossa, noci, ecc.
dal suo agente di assistenza o da persone ugualmente qualificate per evitare pericoli.
14. Non tentare mai di sostituire le parti o di riparare l'unità da soli.
Potrebbe facilmente danneggiare l'apparecchio e spaventare l'utente.
attaccamento.
non giocare con l'apparecchio.
4. Durante il trasporto dell'unità, assicurarsi di tenere l'alloggiamento del motore con entrambe le mani.
esempio commutare la manopola “ON” su “R” o viceversa), attendere almeno un
13. Quando l'interruttore automatico si attiva, non accendere.
9. Il funzionamento continuo del tritacarne non deve durare più di 5 minuti.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
12. Per evitare inceppamenti, non forzare il funzionamento dell'unità con eccessiva
6. Non somministrare mai il cibo a mano. Utilizzare sempre lo spingi-cibo.
11.Dopo l'uso, potrebbe rimanere un po' di cibo nella testa del macinino. Questo è
16.Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
1. Solo per uso domestico. Non utilizzare per scopi industriali.
5. Non fissare la lama di taglio e la piastra di taglio quando si utilizza il kibbe
un rumore anomalo, una vibrazione o una scintilla elettrica transitoria nell'apparecchio.
15. I bambini o gli handicappati devono essere sorvegliati per garantire che lo facciano
pressione.
apparecchio.
10. La funzione inversa è vietata mentre l'apparecchio è in funzione (per
Non trasportare l'unità tenendola solo dalla piastra della tramoggia o dalla testa.
minuto fino a quando il macinino non si è fermato completamente, altrimenti potrebbe causare
3. È necessaria una supervisione attenta
8. Non macinare lo zenzero o altri materiali con fibre dure.
macinati alla fine. Per favore, raccoglieteli e buttateli via, non mangiateli.
15. Interruttore ON/R
7.Anello di
fissaggio 8.Piastra di taglio (grossolana)
16-20. Gruppo macchina per insalata
Machine Translated by Google
background
13. Non lasciare mai l'apparecchio in funzione senza sorveglianza.
3. Conservare queste istruzioni per riferimento futuro.
situazioni pericolose.
tagliati in pezzi di circa 20 mm x 20 mm x 60 mm. I pusher sono
sotto il rubinetto. Per pulire l'unità motore, utilizzare solo un panno umido.
scopo.
2. Prima dell'uso, stringere l'anello di fissaggio con la chiave inglese, assicurarsi che l'anello non possa essere
7.Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, deve essere sempre
18. Non mettere mai le mani nell'alloggiamento della fresa. Utilizzare sempre lo spingitore.
la garanzia decade qualora siano stati utilizzati tali accessori o parti.
10.Scollegare l'apparecchio immediatamente dopo l'uso.
16. Non immergere mai l'unità motore nell'acqua o in altri liquidi, risciacquarla.
si utilizza l'apparecchio per la prima volta.
tensione di rete prima di collegare l'apparecchio.
15. Attendere che le parti mobili si siano fermate prima di rimuovere l'
sostituito dal produttore o da un centro di assistenza autorizzato, al fine di evitare
12.Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
staccare di 4 Nm.
19. I tritacarne vengono nutriti con carne di manzo senza tendini, disossata e senza grasso che è stata
danneggiato.
prima di utilizzare l'apparecchio.
tubo mentre l'apparecchio è in funzione. Per questa operazione si deve usare solo lo spingitore
17. Non tentare di macinare ossa, noci o altri oggetti duri.
parti dell'elettrodomestico.
5. Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori.
9. Prima di collegare, assicurarsi che l'interruttore "ON/R" sia in posizione "ON".
1. Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso e osservare le illustrazioni
6. Non utilizzare l'apparecchio se il cavo di alimentazione, la spina o altre parti sono
11. Non usare mai le dita o un oggetto per spingere gli ingredienti nel contenitore.
4. Controllare che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda a quella locale
8. Pulire accuratamente le parti che entreranno in contatto con gli alimenti prima
14.Spegnere l'apparecchio prima di smontare e installare qualsiasi accessorio.
IMPORTANTE
- 4 -
Machine Translated by Google
background
regolamenti. Riciclando, riutilizzando i materiali o altre forme di utilizzo
22. Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi)
25. Smaltimento di elettrodomestici e batterie.
l'apparecchio in modo sicuro e se sono consapevoli dei pericoli connessi.
legge del rispettivo paese. Questo simbolo sul prodotto, le istruzioni
20. Gli accessori devono includere istruzioni per il loro utilizzo sicuro.
la carne bloccata nell'alloggiamento del cutter non è calpestata, quindi l'apparecchio può rinnovare il suo
hanno un'età pari o superiore a 8 anni e sono sorvegliati. Conservare l'apparecchio e
premuto con una forza di 5N contro la carne. Non utilizzare l'apparecchio per
23. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'
rifiuti. I consumatori sono obbligati per legge a restituire i prodotti elettrici ed elettronici
hanno ricevuto supervisione o istruzioni in merito all'uso del
ordinamento giuridico nazionale, vale quanto segue:
e conoscenza, a meno che non siano stati sottoposti a supervisione o istruzione
ambiente.
condizione usuale.
il manuale o la confezione indica che un prodotto è soggetto a queste
21. Deve mettere in guardia contro potenziali danni derivanti da un uso improprio.
il cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni.
24.Se l'apparecchio è bloccato, premere il pulsante di inversione (REV).
minuti prima di riutilizzarlo.
per questo scopo o punto vendita. I dettagli a questo proposito sono definiti dalla legge nazionale
La pulizia e la manutenzione da parte dell'utente non devono essere eseguite da bambini a meno che non siano
27. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni se
riguardanti l'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza.
Gli apparecchi elettrici ed elettronici non possono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici.
per più di 5 minuti consecutivamente. Lasciare raffreddare l'apparecchio per 10
apparecchio.
dispositivi giunti a fine vita ai punti di raccolta pubblici istituiti
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza
26.Dopo l'attuazione della direttiva europea 2002/96/UE nel
vecchi dispositivi, stai dando un contributo importante alla protezione del nostro
- 5 -
Machine Translated by Google
background
- 6 -
ASSEMBLAGGIO
inserendo si prega di prestare attenzione la testa deve essere inclinata come da freccia
applicazioni quali: aree
cucina per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; case coloniche; da
parte dei clienti in
hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale; ambienti di tipo bed and breakfast.
28.Questo apparecchio è destinato all'uso domestico e similare.
con una mano, ruota verso sinistra (fig.2).
Premere il pulsante di fissaggio, tenere la testa e inserirla nell'ingresso (quando
indicato in alto, vedi fig.1) Tenendo la testa ed inserendola nell'ingresso
ISTRUZIONI PER L'USO
Machine Translated by Google
background
Gruppo lama di taglio
essere tenuti liberi e non bloccati.
l'anello di fissaggio fino a stringerlo con un'altra mano (fig.6). Non stringere eccessivamente. Posizionare la
piastra della tramoggia sulla testa e fissarla in posizione. Posizionare l'unità su un luogo
stabile. Il passaggio dell'aria nella parte inferiore
e laterale dell'alloggiamento del motore deve
Tritacarne
1. Inserire l'albero della vite senza fine nell'alloggiamento della fresa, partendo dall'estremità in plastica.
anteriore come illustrato (fig.4). Se non è montato correttamente, la carne non verrà macinata. Posizionare la piastra
di taglio desiderata accanto alla lama di taglio, adattando le sporgenze
nelle fessure (fig.5).
Sostenere o premere il centro del piatto di taglio con un dito quindi avvitare
Avvitare leggermente fino a quando non è inserito nell'alloggiamento del motore (fig.
3). Posizionare la lama di taglio sull'albero della vite di alimentazione con la lama rivolta verso l'alto
Posizionare la vite di alimentazione nella testa, partendo dall'estremità lunga, ruotando la vite di alimentazione
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Fare kebbe
alloggiamento finché non è fissato correttamente.
6.Inserire gli alimenti nella piastra della tramoggia. Utilizzare solo lo spingi-alimenti (fig.7).
2. Fissare l'alloggiamento della lama all'unità motore.
7. Dopo l'uso, spegnere l'unità e scollegarla dalla presa elettrica.
Se non funziona, spegnere l'unità e pulirla.
3. Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento della taglierina.
tritare la carne con macinatura media
Posizionare l'unità di taglio sull'albero della vite senza fine. (I bordi taglienti devono essere a
4. Ora l'apparecchio è pronto per tritare.
Tagliare la carne in strisce lunghe 10 cm e spesse 2 cm. Togliere le ossa, i pezzi di
,
cartilagini e tendini il più possibile. (Non usare mai carne congelata!)
la parte anteriore) Posizionare il disco abrasivo medio o il disco abrasivo grosso
FUNZIONE INVERSA
(a seconda della consistenza che preferisci) sul gambo del verme. (Fai
Metti la carne nel vassoio. Usa lo spingitore per spingere delicatamente la carne nel
In caso di inceppamento spegnere l'apparecchio ruotando l'interruttore "ON/R"
su "R".
attendere almeno un minuto fino a quando il macinino non si è fermato completamente. Quindi,
assicurarsi che la tacca del disco di macinazione si adatti alle sporgenze del tritacarne
tubo flessibile per tagliare la carne. (Per il disco di bistecca
alla tartara due volte.)
girare l'interruttore “ON/R” in posizione “R”.
Tritare la carne tre volte e mescolare tutti gli ingredienti insieme in una ciotola. Di più
Collegare e portare l'interruttore "ON/O/R" in posizione "ON".
La coclea di alimentazione ruoterà nella direzione opposta e la testa otterrà
carne e meno farina per il coperchio dello scarico creano una migliore consistenza e
sapore. Macinare il composto tre
volte. Smontare invertendo i passaggi da 5 a 3 per rimuovere la piastra di taglio
testa.) Girare l'anello filettato nella direzione della freccia sulla fresa
vuoto.
e lama da taglio.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Formare i kibbe come illustrato di seguito e friggerli in abbondante olio.
Posizionare insieme gli accessori kibbe A e B sull'albero della vite di alimentazione,
sporgenze di montaggio nelle fessure (fig.8).
Avvitare l'anello di fissaggio in posizione fino a stringerlo. Non serrare eccessivamente (fig.9).
Realizzare il coperchio di uscita cilindrico (fig.10).
Machine Translated by Google
background
alloggiamento della fresa. (Assicurarsi che le tacche del separatore si adattino al
alloggiamento della fresa. Se la pelle si attacca al corno della salsiccia, bagnarla con
proiezioni della testa del tritacarne.)
un po' d'acqua.
2. Fissare l'alloggiamento della lama all'unità motore.
4. Ora l'apparecchio è pronto per preparare le salsicce.
3. Posizionare il vassoio sulla parte verticale dell'alloggiamento della taglierina.
Montare la testina di taglio sull'alloggiamento
1. Tritare la carne
Metti gli ingredienti nel vassoio. Usa lo spingitore per spingere delicatamente la carne dentro
Posizionare i rotoli di taglio richiesti sul tubo di alimentazione, assicurarsi che il fondo del
Inserire l'albero della vite senza fine nell'alloggiamento della fresa, prima l'estremità in plastica. (fig. 11)
l'alloggiamento della fresa.
il taglio dei rotoli è strettamente compattato al tubo dell'insalata.
Tagliare la verdura in pezzi inferiori a 5x5 cm nel caso in cui non sia possibile inserirla nel cutter
Testa.
Posizionare il separatore nell'alloggiamento della fresa.
Metti la pelle della salsiccia in acqua tiepida per 10 minuti. Poi fai scivolare la pelle bagnata
Premere le verdure nel tubo con lo spingitore
pelle sul corno della salsiccia. Spingere la carne macinata (condita) nel
Posizionare il corno di salsiccia sull'alloggiamento del tagliacarte e avvitare l'anello sul
Fare le salsicce
Fare l'insalata
- 10 -
Machine Translated by Google
background
piastra di taglio e la testina come illustrato e sollevarla (fig.13).
l'apparecchio passando una fetta di pane attraverso l'alloggiamento della lama.
Assicurarsi che il motore si sia fermato completamente.
Scollegare la spina dalla presa di corrente.
Smontare invertendo i passaggi delle immagini 6-1. Se l'anello
di fissaggio non è facilmente rimovibile a mano, utilizzare degli utensili (fig. 12). Per
rimuovere facilmente la piastra di taglio, posizionare un cacciavite tra la piastra di
La carne rimasta nell'alloggiamento del cutter può essere rimossa dall'interno di
Svitare l'anello filettato e rimuovere tutte le parti dell'alloggiamento della fresa. Non
COME PULIRE I TUOI ELETTRODOMESTICI
- 11 -
Machine Translated by Google
background
6. Spingi-cibo 7.
Vassoio per
alimenti
10. Lama 11. Piatto di taglio (medio)
un po' di olio vegetale.
12.Piatto di taglio (grossolano)
Azienda produttrice di elettrodomestici Foshan Toc.
stoffa.
Sciacquarli con acqua calda pulita e asciugarli immediatamente. Si
consiglia di lubrificare il gruppo fresa e i dischi abrasivi con
Pulirli subito dopo l'uso. Non immergere
l'alloggiamento del motore in acqua, ma pulirlo solo con un panno umido.
pulire le parti in lavastoviglie! Lavare
tutte le parti che sono venute a contatto con la carne in acqua calda e sapone.
13.Anello di fissaggio
14.Salsiccia
14.Salsiccia
Indirizzo: 3F, No.9 Chaoguang Road, Gaoli, Ronggui, Shunde, Foshan, Guangdong,
Cina.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Picadoradecarneeléctrica
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
MODELO:MG427A
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:MG427A
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
Picadoradecarneeléctrica
1
Machine Translated by Google
background
12.AccesorioKibbe
13.Bloqueo
14.Vivienda
10.AccesorioKibbe
11.Accesorioparasalchichas
9.Placadecorte(mediana)
1.Empujadordealimentos
2.Bandejade
alimentos3.Tubodealimentación
4.Tornillo
5.Cuchillocruzado*2
piezas6.Placadecorte(fina)
2
DESCRIPCIÓN
Leaatentamenteelmanualdeinstrucciones.
Advertencia:Parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlas
Machine Translated by Google
background
5.Nofijelacuchilladecortenilaplacadecortecuandoutilicekibbe
unruidoanormal,unavibraciónounachispaeléctricatransitoriaenelaparato.
15.Losniñosopersonasdiscapacitadasdebensersupervisadosparagarantizarqueno
ejemplocambiarlaperilla“ON”alaperilla“R”oviceversa),esperaralmenosunminuto
13.Cuandoseactiveeldisyuntor,noloencienda.
16.Sielcabledealimentaciónestádañado,deberáserreemplazadoporelfabricante.
6.Nuncaintroduzcalosalimentosconlamano.Utilicesiempreunempujadordealimentos.
1.Soloparausodoméstico.Noloutiliceconfinesindustriales.
11.Despuésdesuuso,puedequedarunpocodecomidaenelcabezaldelmolinillo.Estoes
3.Esnecesariaunaestrechasupervisión.
8.Nomuelajengibreniotrosmaterialesconfibrasduras.
Alfinal,semuelen.Porfavor,sáquenlosytírenlos,noloscoman.
presión.
aparato.
10.Lafuncióninversaestáprohibidamientraselaparatoestéenfuncionamiento(por
Notransportelaunidadsujetándolaúnicamenteporlaplacadelatolvaoelcabezal.
minutohastaqueelmolinillosedetengaporcompleto,delocontrariopuedecausar
14.Nuncaintentereemplazarlaspiezasnirepararlaunidadustedmismo.
Podríaprovocarfácilmentedañosalaparatoyasustaralusuario.
adjunto.
Nojuegueconelaparato.
Normal.Puedehaberunpocodepolvodemetalnegroadheridoalacomida.
7.Nomuelaalimentosduroscomohuesos,nueces,etc.
2.Desconecteeldispositivodeltomacorrientealensamblarodesmontarlaunidad.
suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarunpeligro.
9.Elfuncionamientocontinuodelapicadoradecarnenodebesuperarlos5minutos.
Sedebesupervisaralosniñosparaasegurarsedequenojueguenconel
4.Altransportarlaunidad,asegúresedesujetarlacarcasadelmotorconambasmanos.
12.Paraevitaratascos,nofuercelaunidadparaoperarlacondemasiadafuerza.
3
INTRODUCCIÓN
1620.EnsaladeraASSY
7.Anillode
fijación8.Placadecorte(gruesa)
15.InterruptorON/R
Machine Translated by Google
background
dañado.
antesdeutilizarelaparato.
tubomientraselaparatoestáenfuncionamiento.Paraello,solosedebeutilizarelempujador.
10.Desenchufeelaparatoinmediatamentedespuésdesuuso.
16.Nuncasumerjalaunidaddelmotorenaguanienningúnotrolíquido,nilaenjuague.
17.Nointentemolerhuesos,nuecesuotroselementosduros.
19.Laspicadorassealimentanconcarnederessinnervios,sinhuesosysingrasaquehasido
reemplazadoporelfabricanteouncentrodeservicioautorizado,conelfindeevitar
soltar4Nm.
12.Mantengaelaparatofueradelalcancedelosniños.
4.Compruebesielvoltajeindicadoenelaparatocorrespondeallocal.
8.Limpiebienlaspartesqueentraránencontactoconlosalimentosantes
14.Apagueelaparatoantesdedesmontareinstalarcualquieraccesorio.
partesdelaparato.
5.Nuncautiliceaccesoriosnipiezasdeotrosfabricantes.
9.Antesdeenchufarlo,asegúresedequeelinterruptor“ON/R”estéenlaposición“ON”.
1.Leaatentamenteestasinstruccionesdeusoyobservelasilustraciones.
6.Noutiliceelaparatosielcabledealimentación,elenchufeuotraspiezasestán
11.Nuncausesudedoniningúnobjetoparaempujarlosingredienteshaciaabajoenelalimentador.
Lávelobajoelgrifo.Utiliceúnicamenteunpañohúmedoparalimpiarlaunidadmotora.
objetivo.
2.Antesdeusar,aprieteelanillodefijaciónconunallave,asegúresedequeelanillonosepuedasoltar.
7.Sielcabledealimentacióndeesteaparatoestádañado,siempredebe
18.Nuncaintroduzcalamanoenlacarcasadelacuchilla.Utilicesiempreelempujador.
13.Nuncadejeelaparatofuncionandosinsupervisión.
3.Conserveestasinstruccionesparafuturasconsultas.
situacionespeligrosas
Cortarentrozosdeaproximadamente20mmx20mmx60mm.Losempujadoresson
15.Esperehastaquelaspiezasmóvileshayandejadodefuncionarantesderetirarlas.
tensiónderedantesdeconectarelaparato.
Lagarantíaquedaráinvalidadasisehanutilizadodichosaccesoriosopiezas.
utilizaelaparatoporprimeravez.
IMPORTANTE
4
Machine Translated by Google
background
5
Seleshadadosupervisiónoinstrucciónsobreelusodel
minutosantesdevolverausarlo.
24.Sielaparatoestábloqueado,presioneelbotóndereversa(REV).
paraestefinopuntodeventa.Losdetallesalrespectoestándefinidosporlalegislaciónnacional.
residuos.Losconsumidoresestánobligadosporleyadevolverlosaparatoseléctricosyelectrónicos.
Lalimpiezayelmantenimientoporpartedelusuarionodebenserrealizadosporniñosamenosque
sucablefueradelalcancedelosniñosmenoresde8años.
condiciónhabitual.
21.Deberáadvertirdeposiblesdañosderivadosdelmaluso.
Elmanualoelpaqueteindicanqueunproductoestásujetoaestas
concapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperiencia
26.TraslaaplicacióndelaDirectivaEuropea2002/96/UEenel
Conlosdispositivosantiguos,estáshaciendounaimportantecontribuciónalaproteccióndenuestros
27.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añossi:
relativoalusodelaparatoporpartedeunapersonaresponsabledesuseguridad.
Losaparatoseléctricosyelectrónicosnopuedendesecharsejuntoconlosresiduosdomésticos.
aparato.
másde5minutosseguidos.Dejeenfriarelaparatodurante10minutos.
dispositivosalfinaldesuvidaútilalospuntosderecogidapúblicosestablecidos
aparatodeformaseguraysicomprendenlospeligrosqueimplica.
leydelpaísrespectivo.Estesímboloenelproducto,lasinstrucciones
20.Losaccesoriosdeberánincluirinstruccionesparasuusoseguro.
Lacarneatrapadaenlacarcasadelacortadoranosepisa,porloqueelaparatopuederenovarsu
tienen8añosomásyestánsupervisados.Mantengaelaparatoy
reglamentos.Medianteelreciclaje,lareutilizacióndelosmaterialesuotrasformasdeutilización
22.Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)
25.Eliminacióndeelectrodomésticosybaterías.
ambiente.
yconocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucción
Sepresionaconunafuerzade5Ncontralacarne.Noutiliceelaparatopara
23.Losniñosdebensersupervisadosparagarantizarquenojueguenconlos
Enelordenamientojurídiconacionalseaplicarálosiguiente:
Machine Translated by Google
background
INSTRUCCIONESDEUSO
MONTAJE
•Presioneelbotóndesujeción,sujeteelcabezaleinsérteloenlaentrada(cuando
aplicacionestalescomo:
–áreasdecocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;
–casasde
campo;–porclientesenhoteles,motelesyotrosentornosdetiporesidencial;–
entornosdetipobedandbreakfast.
28.Esteaparatoestádestinadoaserutilizadoenusosdomésticosysimilares.
indicadoenlapartesuperior,verfig.1)Sujetarelcabezaleinsertarloenlaentrada
Alinsertar,presteatenciónaquelacabezadebeestarinclinadasegúnlaflecha.
conunamano,girahacialaizquierda(fig.2).
6
Machine Translated by Google
background
Conjuntodecuchillasdecorte
Máquinadepicarcarne
mantenerselibreynobloqueado.
enlasranuras(fig.5).•
Sostengaopresioneelcentrodelaplacadecorteconundedoyluegoatornille
1.Inserteelejedelsinfínenlacarcasadelcortador,comenzandoporelextremodeplástico.
Atornílleloligeramentehastaquequedecolocadoenlacarcasadelmotor(fig.3).•
Coloquelacuchilladecortesobreelejedeltornillodealimentaciónconlacuchillaorientadahaciael
Aprieteelanillodefijaciónconlaotramanohastaquequedeapretado(fig.6).Noaprietedemasiado.•Coloque
laplacadelatolvaenelcabezalyfíjelaensuposición.•Coloquelaunidadenunlugar
firme.•Elpasodeaireenlaparteinferioryellateral
delacarcasadelmotordebe
partedelanteracomosemuestra(fig.4).Sinoestábiencolocada,lacarnenosetriturará.•Coloquelaplacadecorte
deseadajuntoalacuchilladecorte,encajandolasprotuberancias
•Coloqueeltornillodealimentaciónenlacabeza,conelextremolargoprimero,girandoeltornillodealimentación.
7
Machine Translated by Google
background
hacerkebbe
Lacarneymenosharinaparalatapadesalidacreanunamejorconsistenciaysabor.•
Muelalamezclatresveces.•
Desmonteinvirtiendolospasosdel5al3paraquitarlaplacadecorte
cabeza.)Gireelanillodetornilloenladireccióndelaflechaenelcortador
Enchufeygireelinterruptor“ON/O/R”alaposición“ON”.
Eltornillodealimentacióngiraráenladirecciónopuestaylacabezasepondrá
carcasahastaquequedebienfijada.
6.Introduzcalosalimentosenlatolva.Utiliceúnicamenteelempujadordealimentos(fig.7).
vacío.
ycuchilladecorte.
(dependiendodelaconsistenciaqueprefieras)sobreelejedelsinfín.(Haz
Coloquelacarneenlabandeja.Utiliceelempujadorparaempujarsuavementelacarnehacialabandeja.
a“R”.
Esperealmenosunminutohastaqueelmolinillosehayadetenidoporcompleto.Luego,
Asegúresedequelamuescadeldiscodemoliendaencajeenlasproyeccionesdelapicadora.
Mangueradecorte.(Paradiscodesteak
tartardosveces.)
4.Ahoraelaparatoestálistoparapicar.
,
gireelinterruptor“ON/R”alaposición“R”.
Coloquelaunidaddecortesobreelejesinfín.(Losbordesdecortedebenestara
Cortarlacarneentirasde10cmdelargopor2cmdegrosor.Quitarloshuesos,lostrozosde
FUNCIÓNINVERSA
•Picarlacarnetresvecesymezclartodoslosingredientesenunbol.Más
lapartedelantera)Coloqueeldiscodemoliendamediooeldiscodemoliendagrueso
cartílagosytendonestantocomoseaposible.(¡Nuncausecarnecongelada!)
2.Conectelacarcasadelcortadoralaunidaddelmotor.
7.Despuésdesuuso,apaguelaunidadydesconécteladelafuentedealimentación.
Encasodeatasco,apagueelaparatogirandoelinterruptor“ON/R”.
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.
Picarlacarneconelmolidomedio.
Sinofunciona,apaguelaunidadylímpiela.
8
Machine Translated by Google
background
9
Formeelkibbecomoseilustraacontinuaciónyfríalo.
•ColoquelosaccesoriosdekibbeAyBjuntosenelejedeltornillodealimentación,
•Coloquelasprotuberanciasenlasranuras
(fig.8).•Atornilleelanillodefijaciónensulugarhastaquequedeapretado.Noloapriete
demasiado(fig.9).•Hagalatapadesalidacilíndrica(fig.10).
Machine Translated by Google
background
Coloqueelcuernodesalchichaenlacarcasadelcortadoryenrosqueelanilloenel
Coloquelapielsobreelcuernodelasalchicha.Presionelacarnepicada(sazonada)enla
carcasadelcortador.(Asegúresedequelasmuescasdelseparadorencajenenla
carcasadelcortador.Silapielsequedapegadaalcuernodelasalchicha,humedézcalacon
Inserteelejedelsinfínenlacarcasadelcortador,primeroelextremodeplástico.(fig.11)
Lacarcasadelcortador.
cabeza.
Coloqueelseparadorenlacarcasadelcortador.
Pongalapieldelasalchichaenaguatibiadurante10minutos.Luegodeslicelapielhúmeda
3.Coloquelabandejaenlaparteverticaldelacarcasadelcortador.
•Monteelcabezaldecorteenlacarcasa.
•Presionelasverdurashaciaabajoeneltuboconelempujador.
4.Ahoraelaparatoestálistoparahacersalchichas.
•Coloquelosrollosdecortenecesarioseneltubodealimentación,asegurándosedequelaparteinferior
1.Picarlacarne
Coloquelosingredientesenlabandeja.Utiliceelempujadorparaempujarsuavementelacarnehaciaadentro.
proyeccionesdelcabezaldelapicadora.)
Unpocodeagua.
Losrollosdecortesecompactanfirmementeeneltubodeensalada.•
Cortelaverduraentrozosdemenosde5x5cmencasodequenopuedacolocarlaenelcortador.
2.Conectelacarcasadelcortadoralaunidaddelmotor.
Preparandoensalada
Elaboracióndesalchichas
10
Machine Translated by Google
background
•Desmonteelaparatopasandounarebanadadepanporlacarcasadecorte.•
Asegúresedequeelmotorsehayadetenidoporcompleto.•
Desconecteelenchufedelatomadecorriente.•
Desmóntelosiguiendolospasosdelasimágenes61enordeninverso.
•Sielanillodefijaciónnosequitafácilmenteconlasmanos,utiliceherramientas(fig.12).•
Paraquitarfácilmentelaplacadecorte,coloqueundestornilladorentrelaplacadecorteyelanillodefijación.
Desatornilleelanilloroscadoyretiretodaslaspiezasdelacarcasadelacortadora.No
placadecorteyelcabezalcomoseilustraylevántelo(fig.13).
Lacarnequequedaenlacarcasadelcortadorsepuederetirardesdeelinterior.
CÓMOLIMPIARTUSELECTRODOMÉSTICOS
11
Machine Translated by Google
background
Unpocodeaceitevegetal.
6.Empujadorde
alimentos7.
Bandejade
alimentos10.Cuchilla11.Placadecorte(mediana)
12.Placadecorte(gruesa)
13.Anillodefijación
paño.
•Enjuáguelosconaguacalientelimpiayséquelosinmediatamente.•Lerecomendamos
quelubriquelaunidaddecorteylosdiscosdemoliendacon
Límpielosinmediatamentedespuésdesuuso.•
Nosumerjalacarcasadelmotorenagua,límpielaúnicamenteconunpañohúmedo.
•Lavelaspiezasenellavavajillas.•Lavetodas
laspiezasquehayanestadoencontactoconlacarneconaguacalienteyjabón.
Dirección:3F,No.9ChaoguangRoad,Gaoli,Ronggui,Shunde,Foshan,Guangdong,China.
FoshanTocAparatosEléctricosCo.,Ltd.
14.Salchicha
14.Salchicha
12
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Elektryczna maszynka do mięsa
MODEL:MG427A
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
MODEL:MG427A
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
Elektryczna maszynka do mięsa
- 1 -
Machine Translated by Google
background
13.Blokowanie
11.Nasadka do kiełbasek
14. Mieszkalnictwo
10. Przystawka Kibbe
12. Przystawka Kibbe
9. Talerz do krojenia (średni)
1. Popychacz jedzenia
2. Tacka na
jedzenie 3. Rurka do karmienia
5. Nóż poprzeczny * 2 szt.
6. Talerz tnący (drobny)
4. Śruba
- 2 -
OPIS
uważnie przeczytaj instrukcję obsługi.
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi zapoznać się z treścią instrukcji.
Machine Translated by Google
background
WSTĘP
- 3 -
Nie należy przenosić urządzenia trzymając je wyłącznie za płytę zasypową lub głowicę.
minutę, młynek całkowicie się zatrzyma, w przeciwnym razie może to spowodować
14. Nigdy nie próbuj samodzielnie wymieniać części ani naprawiać urządzenia.
ciśnienie.
urządzenie.
10. Funkcja cofania jest zabroniona, gdy urządzenie pracuje (np.
3. Konieczny jest ścisły nadzór
8. Nie miel imbiru i innych produktów zawierających twarde włókna.
zmielone na końcu. Proszę je wybrać i wyrzucić, nie jeść ich.
16. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
6. Nigdy nie podawaj jedzenia ręcznie. Zawsze używaj popychacza do jedzenia.
11. Po użyciu w głowicy młynka pozostanie trochę jedzenia. To jest
1. Tylko do użytku domowego. Nie używać w celach przemysłowych.
5. Nie mocuj ostrza tnącego i płytki tnącej podczas używania kibbe
nietypowy hałas, wibracje lub przejściowa iskra elektryczna w urządzeniu.
15. Dzieci i osoby niepełnosprawne powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że:
np. przestaw pokrętło „ON” na pokrętło „R” lub odwrotnie), odczekaj co najmniej jeden
4.Podczas przenoszenia urządzenia należy trzymać obudowę silnika obiema rękami.
13. Gdy zadziała wyłącznik obwodu, nie włączaj urządzenia.
9.Ciągły czas pracy maszynki do mięsa nie powinien trwać dłużej niż 5 minut.
Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
12. Aby uniknąć zacięć, nie należy używać urządzenia na siłę,
normalne. Może być trochę czarnego proszku metalicznego przywierającego do jedzenia
2. Odłączaj urządzenie od gniazdka przed montażem i demontażem.
7. Nie mielić twardych produktów, takich jak kości, orzechy itp.
swojego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Może to łatwo doprowadzić do uszkodzenia urządzenia i przestraszyć użytkownika.
załącznik.
nie bawić się urządzeniem.
15. Przełącznik WŁ./WYŁ.
7. Pierścień
mocujący 8. Płyta tnąca (gruba)
16-20. Zestaw do robienia sałatek
Machine Translated by Google
background
1. Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję użytkowania i zapoznaj się z ilustracjami
6. Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne części uszkodzone.
11. Nigdy nie używaj palca ani przedmiotu do wpychania składników do podajnika.
pod kranem. Do czyszczenia jednostki silnikowej należy używać wyłącznie wilgotnej ściereczki.
części urządzenia.
5. Nigdy nie używaj akcesoriów ani części pochodzących od innych producentów.
9. Przed podłączeniem upewnij się, że przełącznik „ON/R” jest ustawiony w pozycji „ON”.
4. Sprawdź, czy napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem lokalnym.
8. Dokładnie wyczyść części, które będą miały kontakt z żywnością przed
14. Przed odłączeniem i instalacją akcesoriów wyłącz urządzenie.
19.Minersy karmione wołowiną bez ścięgien, kości i tłuszczu,
wymienić u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym, aby uniknąć
12. Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.
odłączyć za pomocą 4 Nm.
uszkodzony.
przed użyciem urządzenia.
rurka podczas pracy urządzenia. Do tego celu należy używać wyłącznie popychacza
17. Nie próbuj mielić kości, orzechów ani innych twardych przedmiotów.
10. Natychmiast po użyciu odłącz urządzenie od zasilania.
gwarancja straci ważność w przypadku użycia takich akcesoriów lub części.
16. Nigdy nie zanurzaj jednostki silnikowej w wodzie ani innym płynie, ani nie płucz jej.
używasz urządzenia po raz pierwszy.
napięcie sieciowe przed podłączeniem urządzenia.
15. Przed wyjęciem urządzenia należy odczekać, ruchome części przestaną się obracać.
13. Nigdy nie pozostawiaj urządzenia włączonego bez nadzoru.
3. Zachowaj niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
niebezpieczne sytuacje.
pokroić na kawałki o wymiarach około 20 mm x 20 mm x 60 mm. Popychacze
zamiar.
2. Przed użyciem dokręć pierścień mocujący kluczem, upewnij się, że pierścień nie może się przekręcić.
7. Jeśli przewód zasilający tego urządzenia jest uszkodzony, należy go zawsze wymienić.
18. Nigdy nie sięgaj do obudowy noża. Zawsze używaj popychacza.
WAŻNY
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
dłużej niż 5 minut z rzędu. Pozostaw urządzenie do ostygnięcia na 10
urządzenie.
urządzeń po zakończeniu ich eksploatacji do publicznych punktów zbiórki utworzonych
urządzenia w bezpieczny sposób i czy rozumieją związane z tym zagrożenia.
27. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat, jeżeli:
dotyczące użytkowania urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo.
Urządzenia elektryczne i elektroniczne nie mogą być wyrzucane razem z odpadami domowymi.
o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub braku doświadczenia
26. Po wdrożeniu dyrektywy europejskiej 2002/96/UE w
starych urządzeń, wnosisz istotny wkład w ochronę naszego
przewód powinien znajdować się w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
normalny stan.
instrukcja lub opakowanie wskazuje, że produkt podlega tym przepisom
21. Powinien ostrzegać przed potencjalnymi obrażeniami wynikającymi z niewłaściwego użytkowania.
24. Jeśli urządzenie jest zablokowane, naciśnij przycisk Reversal (REV).
minut przed ponownym użyciem.
w tym celu lub w punkcie sprzedaży. Szczegóły w tym zakresie określają przepisy krajowe
Dzieciom nie wolno czyścić ani konserwować urządzeń, chyba że:
odpady. Konsumenci zobowiązani przez prawo do zwrotu sprzętu elektrycznego i elektronicznego
dociskany siłą 5N do mięsa. Nie używaj urządzenia do
23. Należy nadzorować dzieci, aby mieć pewność, że nie bawią się
zapewniono im nadzór lub instruktaż dotyczący korzystania z
w krajowym systemie prawnym stosuje się następujące zasady:
i wiedzy, chyba że sprawowano nad nimi nadzór lub udzielano im instrukcji
środowisko.
przepisy. Poprzez recykling, ponowne wykorzystanie materiałów lub inne formy wykorzystania
22. Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci):
25. Utylizacja urządzeń i baterii.
prawo danego kraju. Ten symbol na produkcie, instrukcji
20.Do akcesoriów dołączona jest instrukcja dotycząca ich bezpiecznego użytkowania.
mięso zamknięte w obudowie noża nie jest deptane, dzięki czemu urządzenie może je odnowić
w wieku od 8 lat i starsze i nadzorowane. Trzymaj urządzenie i
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA UŻYCIA
Zastosowania takie jak:
kuchnie dla pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy;
gospodarstwa
rolne; przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach mieszkalnych;
środowiska typu bed and breakfast.
wkładając proszę zwrócić uwagę, że głowica musi być pochylona zgodnie ze strzałką
ZŁOŻENIE
28. Urządzenie to przeznaczone jest do użytku domowego i podobnego.
jedną ręką obraca się w lewo (rys.2).
Naciśnij przycisk zapięcia, przytrzymaj głowicę i włóż do otworu wlotowego (gdy
wskazane na górze, patrz rys. 1) Trzymając głowicę, włóż do otworu wlotowego
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Zespół ostrza tnącego
być wolne i nieblokowane.
pierścień mocujący do oporu drugą ręką (rys. 6). Nie dokręcaj zbyt mocno. Umieść płytę
leja na głowicy i zamocuj na miejscu. Umieść urządzenie w stabilnym
miejscu. Przejście powietrza na dole i z
boku obudowy silnika powinno
Maszynka do mielenia mięsa
przód, jak pokazano na rysunku (rys.4). Jeśli nie jest odpowiednio zamontowany, mięso nie
zostanie zmielone. Umieść żądaną płytkę tnącą obok ostrza tnącego, dopasowując wystające elementy
w szczelinach (rys.5).
Podeprzyj lub naciśnij środek płytki tnącej jednym palcem, a następnie wkręć
wkręcić lekko, zostanie osadzony w obudowie silnika (rys. 3). Umieść
ostrze tnące na wale ślimaka podającego ostrzem skierowanym w stronę
Umieść śrubę podającą w głowicy, najpierw długim końcem, obracając śrubę podającą.
1. Włóż wałek ślimakowy do obudowy noża, zaczynając od plastikowego końca.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Robienie kebbego
obudowy, dopóki nie zostanie ona prawidłowo zamocowana.
6. Włóż żywność do talerza podajnika. Używaj tylko popychacza żywności (rys. 7).
2. Przymocuj obudowę noża do jednostki silnika.
7. Po użyciu wyłącz urządzenie i odłącz je od zasilania.
Jeżeli nie działa, wyłącz urządzenie i wyczyść je.
3. Umieść tackę na pionowej części obudowy noża.
zmielić mięso na średnią grubość
Umieść jednostkę tnącą na wale ślimakowym. (Krawędzie tnące powinny być pod kątem
4. Teraz urządzenie jest gotowe do mielenia.
Pokrój mięso na paski o długości 10 cm i grubości 2 cm. Usuń kości, kawałki
,
(przód) Umieść tarczę szlifierską średnią lub tarczę szlifierską grubą
chrząstek i ścięgien, o ile to możliwe. (Nigdy nie używaj mrożonego mięsa!)
FUNKCJA ODWRÓCONA
(w zależności od preferowanej konsystencji) na wał ślimakowy. (Zrób
Włóż mięso do tacki. Użyj popychacza, aby delikatnie wepchnąć mięso do
W przypadku zacięcia wyłącz urządzenie, przełączając przełącznik „ON/R”.
do „R”.
odczekaj co najmniej minutę, młynek całkowicie się zatrzyma. Następnie,
upewnij się, że wycięcie tarczy mielącej pasuje do wypustek maszynki do mięsa
wężyk do krojenia. (Do tarczy do tatara
dwa razy.)
ustaw przełącznik „ON/R” w pozycji „R”.
Mięso zmielić trzy razy i wymieszać wszystkie składniki w misce. Więcej
Podłącz i ustaw przełącznik „ON/O/R” w pozycji „ON”.
Śruba podająca będzie się obracać w przeciwnym kierunku, a głowica zostanie
mięso i mniej mąki na pokrywę wylotu zapewnia lepszą konsystencję i smak. Zmiel
mieszankę trzy razy. Rozłóż, wykonując
kroki od 5 do 3 w odwrotnej kolejności, aby usunąć płytkę tnącą
(głowica.) Obrócić pierścień śrubowy w kierunku strzałki na frezie.)
pusty.
i ostrze tnące.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
wsuwając występy w szczeliny (rys.8). Wkręcić
pierścień mocujący na miejsce, będzie mocno dokręcony. Nie dokręcać zbyt mocno
(rys.9). Wykonać cylindryczną pokrywę wylotową (rys.10).
Umieść nasadki kibbe A i B na wale ślimaka podającego,
Uformuj kibbe tak jak na poniższym zdjęciu i usmaż na głębokim tłuszczu
Machine Translated by Google
background
obudowy noża. (Upewnij się, że wycięcia separatora pasują do
obudowa noża. Jeśli skóra przyklei się do rogu kiełbasy, zwilż
(występy głowicy maszynki do mielenia mięsa.)
trochę wody.
2. Przymocuj obudowę noża do jednostki silnika.
4. Teraz urządzenie jest gotowe do produkcji kiełbas.
3. Umieść tackę na pionowej części obudowy noża.
Zamontuj głowicę tnącą na obudowie
1.Mieszaj mięso
Umieść składniki na tacy. Użyj popychacza, aby delikatnie wepchnąć mięso do środka.
Umieść wymagane rolki tnące w rurze podającej, upewnij się, że dno
Włóż wałek ślimakowy do obudowy noża, zaczynając od plastikowego końca. (rys. 11)
Obudowa noża.
Rolki do krojenia ściśle ściśnięte w tubie sałatkowej. Pokrój
warzywo na kawałki mniejsze niż 5x5 cm, jeśli nie możesz włożyć go do krajalnicy
głowa.
Umieść separator w obudowie noża.
Włóż skórkę kiełbasy do letniej wody na 10 minut. Następnie przesuń mokrą
Wciśnij warzywa do rurki za pomocą popychacza
na róg kiełbasy. Włóż (doprawione) mielone mięso do
Umieść róg do kiełbasy na obudowie noża i przykręć pierścień na
Robienie sałatki
Robienie kiełbas
- 10 -
Machine Translated by Google
background
płytkę tnącą i głowicę, jak pokazano na rysunku, i podnieś (rys. 13).
urządzenie poprzez przesunięcie kromki chleba przez obudowę noża. Upewnij
się, że silnik całkowicie się zatrzymał. Odłącz wtyczkę od
gniazdka zasilania. Zdemontuj, wykonując w
odwrotnej kolejności kroki z obrazków 6-1. Jeśli pierścień
mocujący nie daje się łatwo usunąć ręcznie, użyj narzędzi (rys. 12). Aby łatwo usunąć
płytkę tnącą, umieść śrubokręt pomiędzy
Mięso pozostałe w obudowie noża można usunąć z wnętrza
Odkręć pierścień śrubowy i usuń wszystkie części obudowy noża. Nie
JAK CZYŚCIĆ URZĄDZENIA AGD
- 11 -
Machine Translated by Google
background
6. Popychacz do
żywności 7.
Tacka na
żywność 10. Ostrze 11. Talerz tnący (średnica)
trochę oleju roślinnego.
12. Talerz tnący (gruby)
13.Pierścień mocujący
płótno.
Przepłucz je czystą, gorącą wodą i natychmiast osusz. Zalecamy
nasmarowanie jednostki tnącej i tarcz szlifierskich
Wyczyść je natychmiast po użyciu. Nie
zanurzaj obudowy silnika w wodzie, lecz przetrzyj jedynie wilgotną ściereczką.
Umyj części w zmywarce! Umyj wszystkie
części, które miały kontakt z mięsem, w gorącej wodzie z mydłem.
Adres: 3F, nr 9 Chaoguang Road, Gaoli, Ronggui, Shunde, Foshan, Guangdong, Chiny.
Foshan Toc Electrical Appliance Co., Ltd.
14.Kiełbasa
14.Kiełbasa
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:MG427A
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te
kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Elektrische vleesmolen
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:MG427A
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product
zijn.
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
Elektrische vleesmolen
Machine Translated by Google
background
12. Kibbe-opzetstuk
13. Vergrendelen
14. Huisvesting
4.Schroef
9.Snijplaat (medium)
11.Worstbevestiging
10. Kibbe-opzetstuk
1. Voedselduwer 2.
Voedsellade 3.
Voedingssonde
5. Kruismes * 2 stuks 6.
Snijplaat (fijn)
BESCHRIJVING
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door.
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de gebruiksaanwijzing lezen.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
INVOERING
Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
9. De vleesmolen mag niet langer dan 5 minuten onafgebroken draaien.
12. Om vastlopen te voorkomen, mag u het apparaat niet met overmatige kracht gebruiken.
4. Zorg ervoor dat u bij het dragen van het apparaat de motorbehuizing met beide handen vasthoudt.
bijvoorbeeld schakelaar “AAN” knop naar “R” knop of andersom), wacht minstens één
13. Wanneer de stroomonderbreker geactiveerd wordt, mag u de machine niet inschakelen.
14. Probeer nooit zelf onderdelen te vervangen en het apparaat te repareren.
bijlage.
Dit kan gemakkelijk schade aan het apparaat veroorzaken en de gebruiker bang maken.
Niet met het apparaat spelen.
normaal. Er kan een beetje zwart metaalpoeder aan het voedsel blijven kleven
zijn serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
2. Haal de stekker uit het stopcontact wanneer u het apparaat monteert of demonteert.
7. Maal geen harde voedingsmiddelen zoals botten, noten, enz.
3. Nauwlettend toezicht is noodzakelijk
8. Maal geen gember en andere materialen met harde vezels.
gemalen in het einde. Haal ze eruit en gooi ze weg, eet ze niet op.
apparaat.
druk.
10. De omkeerfunctie is verboden terwijl het apparaat in werking is (voor
Draag het apparaat niet door alleen de trechterplaat of de kop vast te houden.
minuut totdat de molen volledig tot stilstand is gekomen, anders kan dit leiden tot
5. Bevestig het snijblad en de snijplaat niet bij het gebruik van kibbeling
een abnormaal geluid, trillingen of een voorbijgaande elektrische vonk in het apparaat.
15. Kinderen of gehandicapten moeten worden begeleid om ervoor te zorgen dat ze
6. Geef nooit voedsel met de hand. Gebruik altijd een voerduwer.
16. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen,
11. Na gebruik zou er een beetje voedsel in de maalkop achterblijven. Dit is
1. Alleen voor huishoudelijk gebruik. Niet gebruiken voor industriële doeleinden.
15. AAN/R-schakelaar
7. Bevestigingsring
8. Snijplaat (grof)
16-20. Salademaker ASSY
- 3 -
Machine Translated by Google
background
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
15.Wacht tot de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen voordat u de
De garantie vervalt indien dergelijke accessoires of onderdelen zijn gebruikt.
10. Haal de stekker van het apparaat direct na gebruik uit het stopcontact.
16. Dompel de motorunit nooit onder in water of een andere vloeistof en spoel hem ook niet af.
onder de kraan. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
2. Draai voor gebruik de bevestigingsring vast met een sleutel, zorg ervoor dat de ring niet los kan raken.
doel.
7. Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet u het altijd vervangen.
18.Grijp nooit in de snijbehuizing. Gebruik altijd de duwer.
13. Laat het apparaat nooit onbeheerd werken.
in stukken gesneden van ongeveer 20 mm x 20 mm x 60 mm. Duwers zijn
3. Bewaar deze instructies voor toekomstig gebruik.
gevaarlijke situaties.
4. Controleer of de spanning die op het apparaat staat aangegeven overeenkomt met de plaatselijke
8. Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel grondig schoon voordat u het apparaat gebruikt.
14. Schakel het apparaat uit voordat u accessoires loskoppelt en installeert.
5. Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten.
onderdelen van het apparaat.
9. Zorg ervoor dat de schakelaar “ON/R” op “ON” staat voordat u de stekker in het stopcontact steekt.
1. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bekijk de illustraties
6. Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of andere onderdelen beschadigd zijn.
11. Gebruik nooit uw vinger of een voorwerp om ingrediënten in de toevoer te duwen
voordat u het apparaat gebruikt.
beschadigd.
buis terwijl het apparaat draait. Hiervoor mag alleen de duwer worden gebruikt
17. Probeer geen botten, noten of andere harde voorwerpen te malen.
vervangen door een geautoriseerde fabrikant of servicecentrum, om te voorkomen
12. Houd het apparaat buiten bereik van kinderen.
19. Gehaktmachines worden gevoed met peesloos, botloos en vetloos rundvlees dat is
losmaken met 4 Nm.
BELANGRIJK
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
zij hebben toezicht of instructie gekregen met betrekking tot het gebruik van de
24. Als het apparaat vergrendeld is, druk dan op de omkeerknop (REV).
minuten wachten voordat u het opnieuw gebruikt.
voor dit doel of verkooppunt. Details hierover worden bepaald door de nationale
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze
normale toestand.
handleiding of de verpakking geeft aan dat een product aan deze voorwaarden is onderworpen
Houd het snoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
21. Het moet waarschuwen voor mogelijk letsel door verkeerd gebruik.
met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring
26.Na de implementatie van de Europese Richtlijn 2002/96/EU in de
oude apparaten, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van onze
betreffende het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor zijn veiligheid.
27. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder als:
Elektrische en elektronische apparaten mogen niet met het huishoudelijk afval worden afgevoerd.
meer dan 5 minuten achter elkaar. Laat het apparaat 10 minuten afkoelen
apparaat.
apparaten aan het einde van hun levensduur naar de daarvoor opgezette openbare inzamelpunten
apparaat op een veilige manier gebruiken en als ze de gevaren begrijpen die ermee gepaard gaan.
20. Bij de accessoires moeten instructies worden geleverd voor het veilige gebruik ervan.
wet van het betreffende land. Dit symbool op het product, de instructie
vlees dat in de snijbehuizing is opgesloten, wordt niet betreden, zodat het apparaat zijn
zijn vanaf 8 jaar en ouder en worden begeleid. Houd het apparaat en
regelgeving. Door recycling, hergebruik van de materialen of andere vormen van gebruik
22. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen)
25. Afvoer van apparaten en batterijen.
en kennis, tenzij zij onder toezicht of instructie zijn geplaatst
nationale rechtsorde geldt het volgende:
omgeving.
met een kracht van 5N tegen het vlees gedrukt. Gebruik het apparaat niet voor
23. Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met de
afval. Consumenten zijn wettelijk verplicht om elektrische en elektronische apparaten terug te sturen
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKSAANWIJZING
MONTEREN
Druk op de bevestigingsknop, houd de kop vast en steek deze in de inlaat (wanneer
toepassingen zoals:
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; boerderijen; door
cliënten in hotels,
motels en andere residentiële omgevingen; bed and breakfast-achtige omgevingen.
28. Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en soortgelijke omgevingen.
bij het invoegen let op dat de kop schuin moet staan zoals aangegeven in de pijl
aangegeven aan de bovenkant, zie fig. 1) Houd de kop vast en steek deze in de inlaat
met één hand naar links draaien (fig. 2).
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Montage van het snijblad
de bevestigingsring met een andere hand vastdraaien (fig. 6). Niet te vast aandraaien.
Plaats de trechterplaat op de kop en bevestig deze op zijn plaats. Plaats
de eenheid op een stevige plek. De
luchtdoorgang aan de onderkant en de zijkant van de motorbehuizing moeten
vrij worden gehouden en niet worden geblokkeerd.
Vleesmolen
1. Plaats de wormas in de freesbehuizing, met het plastic uiteinde eerst.
voorkant zoals afgebeeld (fig.4). Als deze niet goed is gemonteerd, wordt het vlees niet gemalen.
Plaats de gewenste snijplaat naast het snijblad, waarbij u de uitsteeksels aanpast
in de sleuven (fig. 5).
Ondersteun of druk het midden van de snijplaat met één vinger en schroef vervolgens vast
draai het lichtjes totdat het in de motorbehuizing zit (fig. 3). Plaats het
snijblad op de as van de invoerschroef met het blad naar de
Plaats de invoerschroef in de kop, met de lange kant eerst, door de invoerschroef te draaien
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Kebbe maken
(de voorkant) Plaats de middelgrote slijpschijf of de grove slijpschijf
kraakbeen en pezen zoveel mogelijk verwijderen. (Gebruik nooit bevroren vlees!)
Bij vastlopen het apparaat uitschakelen door de schakelaar “ON/R” om te zetten
OMGEKEERDE FUNCTIE
Plaats de snij-eenheid op de wormas. (De snijkanten moeten aan de
Snijd het vlees in 10 cm lange, 2 cm dikke reepjes. Verwijder botten, stukjes
Hak het vlees drie keer fijn en meng alle ingrediënten in een kom. Meer
4. Het apparaat is nu klaar om te malen.
,
vlees en minder bloem voor de uitlaatafdekking zorgt voor een betere consistentie en
smaak. Maal het mengsel drie keer.
Haal het uit elkaar door de stappen 5-3 om te draaien om de snijplaat te verwijderen
hak het vlees fijn met de medium maalgraad
3. Plaats de lade op het verticale deel van de snijbehuizing.
en snijblad.
2. Bevestig de snijbehuizing aan de motoreenheid.
7. Schakel het apparaat na gebruik uit en haal de stekker uit het stopcontact.
Als dit niet werkt, schakel het apparaat dan uit en maak het schoon.
leeg.
behuizing totdat deze goed vastzit.
6.Voer voedsel in de trechterplaat. Gebruik alleen de voedselduwer (fig. 7).
Sluit het apparaat aan en zet de schakelaar “ON/O/R” op “ON”.
(kop.) Draai de schroefring in de richting van de pijl op de snijder
De invoerschroef zal in de tegenovergestelde richting draaien en de kop zal
Zet de “ON/R”-schakelaar op de “R”-positie.
Zorg ervoor dat de inkeping van de maalschijf op de uitsteeksels van de vleesmolen past
cutter slang. (Voor steak tartaar schijf
twee keer.)
Leg het vlees in de schaal. Gebruik de duwer om het vlees voorzichtig in de
(afhankelijk van de gewenste consistentie) op de wormschacht. (Maak
naar
"R". Wacht minstens een minuut totdat de molen volledig tot stilstand is gekomen.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
uitsteeksels in de sleuven passen (fig.8).
Schroef de bevestigingsring op zijn plaats tot hij vast zit. Draai hem niet te
vast (fig.9). Maak de cilindrische uitlaatkap (fig.10).
Plaats de kibbe-opzetstukken A en B samen op de as van de invoerschroef,
Vorm kibbe zoals hieronder afgebeeld en frituur
Machine Translated by Google
background
1. Hak het vlees fijn
Doe de ingrediënten in de schaal. Gebruik de duwer om het vlees voorzichtig in de schaal te duwen.
snijrollen worden stevig aan de saladebuis vastgepakt. Snijd de
groente in stukken van minder dan 5x5 cm voor het geval dat deze niet in de snijmachine passen
Plaats de benodigde snijrollen op de invoerbuis, zorg ervoor dat de onderkant van
4.Nu is het apparaat klaar om worsten te maken.
3. Plaats de lade op het verticale deel van de snijbehuizing.
Monteer de snijkop op de behuizing
2. Bevestig de snijbehuizing aan de motoreenheid.
(projecties van de gehaktkop.)
wat water.
snijbehuizing. (Zorg ervoor dat de inkepingen van de scheider op de
behuizing van de snijder. Als het vel aan de worsthoorn blijft plakken, bevochtig het dan met
vel op de worsthoorn. Duw het (gekruide) gehakt in de
Plaats de worsthoorn op de snijbehuizing en schroef de ring erop
Druk de groenten met de duwer in de buis
Plaats de scheider in de snijbehuizing.
Leg het worstvel 10 minuten in lauw water. Schuif daarna de natte
de snijbehuizing.
Plaats de wormas in de freesbehuizing, met het plastic uiteinde eerst (fig. 11).
hoofd.
Salade maken
Worsten maken
- 10 -
Machine Translated by Google
background
snijplaat en de kop zoals afgebeeld en til deze op (fig. 13).
Draai de schroefring los en verwijder alle onderdelen van de snijbehuizing. Niet
het apparaat door een snee brood door de snijbehuizing te halen. Zorg ervoor dat
de motor volledig is gestopt. Haal de stekker uit het
stopcontact. Demonteer door de stappen van de
afbeeldingen 6-1 in omgekeerde volgorde uit te voeren. Als de
bevestigingsring niet gemakkelijk met de hand kan worden verwijderd, gebruik dan
gereedschap (fig. 12). Om de snijplaat gemakkelijk te verwijderen, plaatst u een schroevendraaier tussen de
Vlees dat in de snijbehuizing achterblijft, kan van binnenuit worden verwijderd
HOE U UW APPARATEN SCHOONMAAKT
- 11 -
Machine Translated by Google
background
- 12 -
wat plantaardige olie.
6.Voedselduwer
7.Voedsellade
10.Mes
11.Snijplaat (midden)
12.Snijplaat (grof)
13. Bevestigingsring
lap.
Spoel ze af met helder, heet water en droog ze onmiddellijk.
Wij adviseren u om de snij-eenheid en de slijpschijven te smeren met
Maak ze direct na gebruik schoon.
Dompel de motorbehuizing niet onder in water, maar veeg deze alleen af met een vochtige doek.
Maak de onderdelen schoon in de
vaatwasser! Was alle onderdelen die in contact zijn geweest met vlees in heet sop.
14.Worst
Adres: 3F, Chaoguang Road nr. 9, Gaoli, Ronggui, Shunde, Foshan,
Guangdong, China.
Foshan Toc Elektrische Apparaten Co., Ltd.
14.Worst
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL: MG427A
Elektrisk köttkvarn
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa
verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka
alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant kontrollera
när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar hälften i
jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
MODELL: MG427A
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Elektrisk köttkvarn
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Machine Translated by Google
background
13.Låsning
14. Bostäder
12. Kibbefäste
4.Skruva
10. Kibbefäste
11.Korvfäste
9. Skärplatta (medium)
1. Matpåskjutare
2. Matbricka
3. Matningsrör
5.Korskniv * 2 st
6.Skärplåt (fin)
- 2 -
BESKRIVNING
bruksanvisningen noggrant.
Varning - För att minska risken för skador måste användaren läsa igenom
Machine Translated by Google
background
5. Fixera inte skärbladet och skärplattan när du använder kibbe
ett onormalt ljud, vibrationer eller en övergående elektrisk gnista i apparaten.
15. Barn eller handikappade bör övervakas för att säkerställa att de gör det
1. Endast hushållsbruk. Använd inte för industriella ändamål.
6. Mata aldrig mat för hand. Använd alltid matpusher.
11. Efter användning skulle det finnas lite mat kvar i kvarnhuvudet. Detta är
16. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren,
3. Noggrann övervakning är nödvändig
8. Mal inte ingefära och andra material med hårda fibrer.
mark till slut. Vänligen plocka ut dem och släng dem, ät dem inte.
apparat.
10. Omvänd funktion är förbjuden när apparaten är igång (För
tryck.
Bär inte enheten genom att bara hålla i behållaren eller huvudet.
minut tills kvarnen har stannat helt, annars kan det orsaka
14. Försök aldrig byta ut delarna och reparera enheten själv.
fastsättning.
Det kan lätt skada apparaten och göra en användare rädd.
inte leka med apparaten.
2. Dra ur kontakten från uttaget när du monterar och demonterar enheten.
7. Mal inte hård mat som ben, nötter etc.
normal. Det kan finnas lite svart metallpulver som fastnar maten
dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.
Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
9.Kontinuerlig drift av köttkvarnen bör inte vara mer än 5 minuter.
12. För att undvika stopp, tvinga inte att använda enheten med överdriven användning
4. När du bär enheten, se till att hålla i motorhuset med båda händerna.
t.ex. växla “ON”-ratten till “R”-ratten eller tvärtom), vänta minst en
13. Slå inte när strömbrytaren aktiveras.
- 3 -
INTRODUKTION
15. ON/R-brytare
7. Fästring 8.
Skärplåt (grov)
16-20. Salladsmaskin ASSY
Machine Translated by Google
background
innan du använder apparaten.
skadad.
rör medan apparaten är igång. Endast pushern ska användas för detta
17. Försök inte att slipa ben, nötter eller andra hårda föremål.
lossa med 4 Nm.
ersättas av tillverkare eller ett auktoriserat servicecenter, för att undvika
12.Förvara apparaten utom räckhåll för barn.
19. Mincers matas med sen-, ben- och fettfritt nötkött som har varit
4.Kontrollera om spänningen som anges apparaten överensstämmer med den lokala spänningen
8. Rengör de delar som kommer i kontakt med livsmedel noggrant innan
14.Stäng av apparaten innan du tar bort och installerar något tillbehör.
5.Använd aldrig några tillbehör till delar från annan tillverkning. Din
9. Innan du ansluter, se till att "ON/R"-omkopplaren är i läge "ON".
delar av apparaten.
1. Läs denna bruksanvisning noggrant och titta illustrationerna
6. Använd inte apparaten om nätsladden, kontakten eller andra delar är det
11. Använd aldrig fingret eller invändningar för att trycka ner ingredienser i fodret
den under kranen. Använd endast en fuktig trasa för att rengöra motorenheten.
2.Före användning, dra åt fästringen med skiftnyckel, se till att ringen inte kan vara
7.Om nätsladden till denna apparat är skadad måste den alltid vara det
ändamål.
18. Grip aldrig in i fräshuset. Använd alltid pushern.
3. Spara dessa instruktioner för framtida referens.
farliga situationer.
13. Låt aldrig apparaten utan uppsikt.
skär i bitar ca 20 mm x 20 mm x 60 mm. Pushers är
nätspänning innan du ansluter apparaten.
du använder apparaten för första gången.
15.Vänta tills rörliga delar har slutat fungera innan du tar bort
garantin blir ogiltig om sådana tillbehör eller delar har använts.
10. Koppla ur apparaten direkt efter användning.
16. Sänk aldrig ner motorenheten i vatten eller annan vätska, och skölj inte heller
VIKTIG
- 4 -
Machine Translated by Google
background
- 5 -
minuter innan du använder den igen.
24.Om apparaten är låst, tryck Reversal-knappen (REV). De
för detta ändamål eller försäljningsställe. Detaljer för detta definieras av den nationella
Rengöring och användarunderhåll får inte utföras av barn om inte de
21.Den ska varna för potentiell skada från felaktig användning.
vanligt skick.
manual eller förpackningen anger att en produkt omfattas av dessa
dess sladd utom räckhåll för barn under 8 år.
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet
26.Efter genomförandet av det europeiska direktivet 2002/96/EU i
gamla enheter, du gör ett viktigt bidrag till att skydda vår
angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Elektriska och elektroniska enheter får inte kasseras i hemmet
27.Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt om
mer än 5 minuter i följd. Låt apparaten svalna i 10
apparat.
enheter vid slutet av sin livslängd till de offentliga insamlingsställen som inrättats
ett säkert sätt och om de förstår riskerna.
20.Tillbehör ska innehålla instruktioner för säker användning.
kött som är inlåst i fräshuset är obetrampat, att apparaten kan förnya sin
respektive lands lag. Denna symbol produkten, instruktionen
är från 8 år och uppåt och övervakade. Behåll apparaten och
22. Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
25. Avfallshantering av apparater och batterier.
föreskrifter. Genom återvinning, återanvändning av materialen eller andra former av utnyttjande
och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner
nationellt rättssystem gäller följande:
miljö.
pressas med en kraft av 5N mot köttet. Använd inte apparaten till
23.Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
avfall. Konsumenter är enligt lag skyldiga att lämna tillbaka elektriska och elektroniska
de har fått tillsyn eller instruktioner om användningen av
Machine Translated by Google
background
BRUKSANVISNING
MONTERING
Tryck fästknappen, håll i huvudet och sätt in det i inloppet (när
applikationer såsom:
personalköksytor i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; bondgårdar;
av kunder i
hotell, motell och andra bostadsmiljöer; miljöer av bed and breakfast-typ.
28. Denna apparat är avsedd att användas i hushåll och liknande
var vänlig observera att huvudet måste vara lutande enligt pilen
visas toppen, se fig.1) Håll i huvudet och sätt in det i inloppet
med en hand, roterar åt vänster (fig.2).
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Skärbladsenhet
i skårorna (fig.5).
Stöd eller tryck mitten av skärplattan med ett finger och skruva sedan
fästringen tills den sitter fast med en annan hand (fig.6). Dra inte åt för
hårt. Placera behållaren huvudet och fixera den
plats. Placera enheten en
stadig plats. Luftpassagen i botten och sidan av motorhuset ska
Mincer
1. Sätt in snäckaxeln i fräshuset, plaständen först.
framsidan som bilden visar (fig.4). Om den inte sitter ordentligt, mals inte
köttet. Placera önskad skärplatta bredvid skärbladet, passa utsprång
hållas fri och inte blockeras.
skruva lätt tills den sitter i motorhuset (fig.3). Placera
skärbladet matarskruvens axel med bladet vänd mot
Sätt in matningsskruven i huvudet, långändan först, genom att vrida matningen
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Att göra kebbe
brus och senor mycket som möjligt. (Använd aldrig fryst kött!)
Stäng av apparaten vid störning genom att vrida "ON/R"-omkopplaren
Lägg köttet i brickan. Använd påskjutaren för att försiktigt trycka in köttet i
(beroende vilken konsistens du föredrar) maskskaftet. (Göra
till "R".
vänta minst en minut tills kvarnen har stannat helt. Sedan
kött och mindre mjöl för utloppsskydd skapar bättre konsistens och smak. Mal blandningen
tre gånger. Demontera genom att
vända stegen från 5-3 för att ta bort skärplattan
vrid "ON/R"-omkopplaren till "R"-läge.
se till att skåran slipskivan passar utsprången färsen
huvud.) Vrid skruvringen i pilens riktning kniven
frässpolning. (För bifftartarskiva två
gånger.)
och skärblad.
Koppla in och vrid "ON/O/R"-omkopplaren till "ON"-läge.
höljet tills det är ordentligt fastsatt.
6. Mata in mat i behållaren. Använd endast matpåskjutaren (fig.7).
Matarskruven kommer att rotera i motsatt riktning, och huvudet kommer att
tömma.
2. Fäst fräshuset motorenheten.
7.Stäng av enheten efter användning och koppla ur den från strömförsörjningen.
Om det inte fungerar, stäng av enheten och rengör den.
finhacka köttet med medelhög malning
3.Placera brickan den upprättstående delen av skärhuset.
Köttfärs tre gånger och blanda ihop alla ingredienser i en skål. Mer
4. Nu är apparaten redo för malning.
Placera skärenheten snäckaxeln. (Skäreggarna ska vara vid
Skär köttet i 10 cm långa, 2 cm tjocka strimlor. Ta bort ben, bitar av
,
REVERSE FUNKTION
framsidan) Placera mellanslipskivan eller grovslipskivan
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Forma kibbe enligt bilden nedan och fritera
Placera kibbetillbehören A och B matarskruvens axel tillsammans,
passande utsprång i slitsarna (fig.8).
Skruva fast fästringen tills den sitter fast. Dra inte åt för hårt (fig.9).
Gör det cylindriska utloppslocket (fig.10).
- 9 -
Machine Translated by Google
background
- 10 -
Att göra sallad
Att göra korv
Lägg ingredienserna i brickan. Använd påskjutaren för att försiktigt trycka in köttet
skärrullar är tätt komprimerade till salladsröret.
Skär grönsaken i mindre än 5x5 cm bitar om det inte går att sätta i fräsen
fräshuset.
Sätt in snäckaxeln i skärhuset, plaständen först.(fig.11)
huvud.
Tryck ner grönsakerna i röret med påskjutaren
Placera separatorn i fräshuset.
Placera korvhornet fräshuset och skruva fast ringen
Lägg korvskinnet i ljummet vatten i 10 minuter. Skjut sedan det våta
skinn korvhornet. Tryck ner den (kryddade) köttfärsen
fräshuset.(Se till att skårorna avskiljaren passar
fräshus. Om skinnet fastnar korvhornet, blöt det med
utskjutningar av hackhuvudet.)
lite vatten.
2. Fäst fräshuset motorenheten.
3.Placera brickan den upprättstående delen av skärhuset.
4.Nu är apparaten redo att göra korv.
Montera skärhuvudet huset
Placera de nödvändiga skärrullarna matarröret, se till att botten av
1.Färs köttet
Machine Translated by Google
background
- 11 -
HUR DU RENGÖR DINA APPARATER
apparaten genom att föra en skiva bröd genom skärhuset. Se till att
motorn har stannat helt. Dra ut kontakten från
eluttaget. Demontera genom att vända
stegen från 6-1 bilder. Om fästringen inte är lätt att ta
bort med händerna, använd verktyg (fig.12). För att enkelt ta bort
skärplattan, placera en skruvmejsel mellan
Skruva loss skruvringen och ta bort alla delar av skärhuset. Gör inte det
skärplattan och huvudet enligt bilden och lyft upp det (fig.13).
Kött som lämnas kvar i fräshuset kan tas bort från insidan av
Machine Translated by Google
background
Skölj dem med rent varmt vatten och torka dem omedelbart.
Vi rekommenderar att du smörjer skärenheten och slipskivorna med
lite vegetabilisk olja.
12. Skärplåt (grov)
Foshan Toc Electrical Appliance Co., Ltd.
Rengör dem direkt efter användning.
Sänk inte ner motorhuset i vatten, utan torka det endast med fukt
6. Matpåskjutare
7. Matbricka
10. Blad
11. Skärplatta (mellanrum)
trasa.
rengör delarna i diskmaskinen!
Tvätta alla delar som har kommit i kontakt med kött i varmt tvålvatten.
14.Korv
13. Fästring
14.Korv
Adress: 3F, No.9 Chaoguang Road, Gaoli, Ronggui, Shunde, Foshan,
Guangdong, Kina.
- 12 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Indexed Terms: Meat Grinder

Vevor MG427A Questions and Answers