

in order to fully understand all the operational features the product oers.

3
4 24
25 46
47 68
69 90
91 112

4
4
10
11
14
15
16
18
19
20
21
For your safety and to ensure correct usage, read this user manual
carefully, including its tips and warnings, before installing and using the
appliance.
For the safety of people and property, keep the precautions of these
user’s instructions as the manufacturer is not responsible for damages
caused by neglect.
This appliance can be used by children aged 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they are supervised or instructed
concerning use of the appliance in a safe way and understand the
risks involved. Children are not to play with the appliance. Cleaning
and user maintenance should not be done by children without
supervision.
Children aged 3 to 8 years are allowed to load and empty
refrigerating appliances.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they are supervised or
instructed concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Safety for children and other vulnerable people

5
If this appliance, featuring a magnetic door seal, is to replace an
older appliance with a spring lock (latch) on the door or lid, be
sure to make the spring lock unusable before you discard the old
appliance.
If you are discarding the appliance, pull the plug out of the socket,
cut the connection cable (as close to the appliance as you can) and
remove the door to prevent children who are playing from suering
an electric shock or from closing themselves inside the appliance.

6
Food needs to be packed in bags before being put in
the refrigerator, and liquids need to be packed in bottles or capped
containers to avoid diculties in cleaning due to the product design.
Refrigerant and gases must be disposed of
professionally as they may cause eye injuries or catch fire. Ensure
that tubing of the refrigerant circuit is not damaged prior to proper
disposal.
If the refrigerant circuit is damaged:
If the lamps are damaged, contact the customer helpline for
assistance.

7
Avoid open flames and other flammable sources.
The fridge works only with a power supply of a single-phase
alternating current of 220~240V /50Hz. If fluctuation of voltage
in the area of use is so large that the voltage exceeds the above
scope, for safety’s sake, be sure to apply A.C (automatic voltage
regulator of more than 350W) to the fridge. The fridge must use
a special power socket instead of a common one for other electric
appliances. Its plug must fit into a grounded outlet.
Do not store flammable gas or liquids in the appliance

8
The appliance’s manufacturer’s storage recommendations should
be strictly adhered to.
Do not place carbonated or fizzy drinks in the freezer compartment
as it creates pressure on the container, which may cause it to
explode, resulting in damage to the appliance.
The appliance is intended for keeping food stu and/or beverages
in normal households as explained in this instruction booklet. The
appliance is heavy. Be careful when moving it.
Keep burning candles, lamps and other items with naked flames
away from the appliance so that they do not set the appliance on fire.

9
Use caution and follow the instructions given in this manual with
electrical connections.
Wherever possible the back of the product should not be too close
to a wall to avoid touching the warm parts (compressor, condenser).
To prevent the risk of a fire, follow the instructions relevant to
installation.
The appliance must not be located near radiators or cookers.
Any electrical work required to do the servicing of the appliance
should be carried out by a qualified electrician or competent person.
This product must be serviced by an authorized Service Center, and
only authorized spare parts must be used.
Unbox the appliance and check if there is any damage on it.
Important when installing!
keep the packaging.

10
For this reason, sucient empty space should be
available around the refrigerator.
It is recommended for there to be 50-70 mm of
space from the back to the wall, at least 100 mm
from its top, at least 100 mm from its side to the
wall and empty space in front to allow the doors to
open 135°.
This appliance performs well within the
climate classes from SN to ST shown in the
list below.
For sucient balancing and air circulation in
the lower rear section of the appliance, the
bottom feet may need to be adjusted.
Place your appliance in a dry place to avoid
moisture damage.
Balancing the appliance

11
Note: If necessary, you may lay the refrigerator on
its back in order to gain access to the base. You
should rest it on soft foam packaging or similar
material to avoid damaging the backboard of the
refrigerator.
Unscrew the special flange self-tapping screws
which are used for fixing the right upper hinge
part with an 8 mm socket wrench or spanner
(please support the supper door with your hand
when doing it).
When removing the door, watch for
the spacer(s) between the center hinge and the
bottom of the upper door that may stick to the
door. Do not lose them.
Stand the refrigerator upright. Open the
upper door to take out all door shelves (to
avoid damage) and then close the door.

12
Unscrew the two special flange self-tapping
screws which are used for fixing the middle
hinge part, then remove the middle hinge
part that holds the lower door in place.
When removing the door, watch for the
spacer(s) between the lower hinge and the bottom
of the lower door that may stick to the door. Do not
lose them.

13
Move the lower hinge part to the left side
and attach it with the special flange
self-tapping screws. Place the adjustable
bottom feet parts to the other side and attach
them.
Transfer the lower door to the proper position,
adjust the lower hinge part, place the hinge
axis into the lower hole of the lower door, then
tighten the bolts.
Transfer the upper hinge part and place the
upper hinge axis into the upper hole of the
upper door, and adjust the position of the
upper door (please support the upper door
with your hand when doing it), fix the upper
hinge part with the special flange self-tapping
screws.
Turn the middle hinge part upwards 180
degrees, adjust its position, change the
spacer on the axis to the lower side, place
the middle hinge axis into the upper hole of
the lower door, tighten the bolts.
Make sure the door is level, place
the middle hinge axis into the lower hole of
the upper door.

14
Refrigerator ventilation channel cover
Freezer ventilation channel cover
To get the best energy eciency out of this product, please place all shelves and
drawers in their original positions as shown in the illustration above.
Middle freezer drawers

15

16
Use your appliance according to the following control regulations. Your appliance has the corresponding
functions and modes as the display panels shown in the pictures below. When the appliance is powered
on for the first time, the backlighting of the icons on the display panel start working.
You can press “ ” (display panel inside
door) for 3 sec to activate the super freeze
mode.
If you are going to be away for a long period of
time, you can activate this function by pressing ” “.

17
You can switch your appliance on or o by
pressing this button.

18
Try to avoid keeping the door open for long
periods of time.
When first starting up the appliance or after
a long period out of use, let the appliance run
at least 2 hours on the higher settings before
putting food in the compartment.
If the appliance needs to be switched o for an
extended period of time, the following steps should
be taken to prevent mold from forming in the
appliance.
Meat (All Types): Wrap food in polythene food.
Wrap and place on the glass shelf above the
vegetable drawer.
Tips for fresh food refrigeration
Tips for refrigeration
Tips for freezing
Tips for the storage of frozen food

19
Clean the doors, handles and cabinet
surfaces with a mild detergent and then
wipe dry with a soft cloth.
completely dry before placing the shelves and
baskets back.
Although this appliance automatically
defrosts, a layer of frost may occur on the
freezer compartment’s interior if the door
is frequently opened or kept open too long.
If frost is too thick, choose a time when the
food supply is low and proceed as follows:
Remove existing food and accessory baskets,
unplug the appliance from the mains power
and leave the doors open.

20
some easy checks according to this section before calling for maintenance.
Try setting the interior temperature
The back of the appliance touches the wall.
It is normal to frequently hear the sound of the motor, it will need to run
more in the following circumstances:
After your installing the appliance or after it has been switched o
for a long time.
Ensure food is placed within the appliance in a way that allows for sucient
ventilation. Ensure that the door is fully closed. To remove the frost, please
refer to the cleaning and care chapter.

21
disposed of professionally as they may cause injuries or catch fire. Ensure that the tubing of the refrigerant
circuit is not damaged prior to proper disposal.
Regularly clean surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems.
Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that they are not in contact with
or do not drip onto other food.
Compartment
type
of this product, please contact your local authorities, your household waste
disposal service, or the shop where you purchased the product.

22
recommended for consumption within that day,
preferably stored no more than 2 days).
(Recommended to eat within the same day, preferably
stored no more than 3 days)

23

24
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

25
25
31
32
35
36
37
39
40
41
42

26

27

28

29

30

31

32

33

34

35

36

37

38

39

40

41

42

43

44

45

46
Power International AS,
Postboks Box 523, N-1471 Lørenskog, Norge
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

47
47
53
54
57
58
59
61
62
63
64
Turvallisuuttasi ja oikeaa käyttöä ajatellen, lue tämä käyttöopas
huolellisesti, mukaan lukien ohjeet ja varoitukset, ennen laitteen
asentamista ja ensimmäistä käyttöä.
käytöstä ja turvallisuusilmoituksista laitteen koko käyttöiän ajan.
Iältään 3-8-vuotiaille lapsille on sallittua täyttää ja tyhjentää
jääkaappeja.

48
Tämä estää sen muuttumisen

49
Valaistuslamppujen vaihtaminen
Kun sijoitat laitteen paikalleen, varmista, ettei
Symboli on varoitus ja se tarkoittaa, että kylmäaine ja
eristyspuhalluskaasu ovat syttyviä.
Tämä varoitus on vain jääkaapeille, joissa on valaistuslamppuja.
Käyttäjä ei saa vaihtaa valaistuslamppuja! Jos
lamput ovat vaurioituneet, ota yhteys asiakaspalveluun saadaksesi
apua.

50
ylikuumentua ja aiheuttaa tulipalon.
Jos jännitevaihtelu käyttöalueella on niin suuri, että
jännite ylittää yllä olevan alueen, varmista turvallisuuden vuoksi,
että käytät vaihtovirtaa (yli 350 W:n automaattinen jännitteen
säädin). Jääkaapilla on oltava erikoispistorasia muissa
sähkölaitteissa käytettävän yleisen pistorasian asemesta.
Älä säilytä syttyviä kaasuja tai nesteitä laitteessa. Tästä aiheutuu
räjähdysvaara.

51
Älä siirrä tai kosketa pakastelokeron sisältöä, jos kätesi ovat
kosteat/märät, koska tämä saattaa aiheuttaa hiertymiä tai
paleltumia.
Älä koskaan seiso pohjaosan, laatikoiden, ovien tai muiden osien
päällä äläkä käytä niitä tukina.
Sulatettua pakastettua ruokaa ei saa pakastaa uudelleen.

52
Tämä kylmäsäilytyslaite ei ole tarkoitettu käytettäväksi
kalusteeseen asennettuna laitteena.
Noudata sähköliitännöissä huolellisuutta ja tämän käyttöoppaan
ohjeita.

53
Tämä laite toimii hyvin alla olevan taulukon
mukaisissa ilmastoluokissa SN:stä ST:hen.
Se ei ehkä toimi oikein, jos se on jätetty
pidemmäksi aikaa lämpötilaan, joka on
osoitetun alueen ylä- tai alapuolella.
Sijoita laite kuivaan paikkaan kosteusvahingon
välttämiseksi.

54
Huomautus: Jos on tarpeen, jääkaapin voi laskea
kyljelleen pohjaan käsiksi pääsemiseen. Jääkaappi
tulee asettaa pehmeän vaahtomuovipakkauksen
tai vastaavan materiaalin päälle jääkaapin
takalevyn vaurioitumisen välttämiseksi. Oven
avaussuunnan vaihtamiseen suositellaan yleensä
seuraavia vaiheita.
Poista kittiveitsellä tai ohutteräisellä
ruuvitaltalla ruuvinreiän tulppa jääkaapin
vasemmassa yläkulmassa ja yläsaranan
kansi jääkaapin oikeassa yläkulmassa.
Oikea yläsaranaosa

55
Laske jääkaappi pehmeälle
pakkausvaahtomuoville tai vastaavalle
materiaalille. Irrota molemmat säädettävät
alajalkaosat ja alasaranaosat avaamalla
erikoislaipan itsekierteittävät ruuvit.

56
Aseta alasaranaosa takaisin paikalleen
vasemmalle puolelle ja kiinnitä se
erikoislaipan itsekierteittävillä ruuveilla.
Kierrä keskisaranaosaa ylös 180 astetta,
säädä sen sijainti, vaihda akselin välilevy
alapuolelle, aseta kesisaranan akseli
alaoven yläreikään, kiristä pultit.
Keskisaranaosa

57
Pakastimen tuulikanavan kansi
Keskimmäiset pakastinlaatikot
Alapakastinlaatikko
Keskimmäinen ovihylly
Alimmainen ovihylly

58
Erilaiset lasiset ja muoviset säilytyshyllyt tai
metalliritilät kuuluvat laitteen toimitukseen.
Jääkaapin seinissä on joukko liukukiskoja,
joihin hyllyt voi sijoittaa halutulla tavalla.

59
Voit painaa ” ” (oven sisällä oleva
näyttöpaneeli) 3 sekuntia käynnistääksesi
Superpakastustilan.
Pakastaaksesi maksimimäärän ruokaa odota
noin 24 tuntia.
pitkän

60

61
Suosittelemme noudattamaan alla olevia
vinkkejä energian säästämiseksi.
kaikista
asentamista
energiatehokkaimmaksi kokoonpanoksi.
Liha (kaiken tyyppiset): Kääri ruoka
polyeteeniin. Kääri ja laita lasihyllylle
vihanneslaatikon yläpuolelle. Seuraa aina
ruoan säilytysaikoja ja noudata valmistajien
ehdottamia päivämääriä.
On suositeltavaa merkitä päiväykset
pakasteisiin pitääksesi kirjaa
säilytysajoista.
homeen muodotuminen laitteeseen.

62
on automaattisulatteinen,
uudelleen vasta, kun sen sisäosat ovat kuivuneet, ja
työnnä pistoke takaisin pistorasiaan.
Tuuleta

63
Laitteen asentamisen jälkeen tai kun se on sammutettu pitkäksi aikaa.
Olet ehkä jättänyt oven auki liian pitkäksi aikaa, jokin jokin vieras esine on
liian usein pitänyt ovia auki, tai laitteen sivuilla, takana ja yläosassa ei ole
tarpeeksi tyhjää tilaa.

64
pakkauksessa
ihmisten

65
Kohteen
säilytyslämpötila
[°C]

66
vedenannostelijatuotteet):

67

68
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norjassa:
https://www.power.no/kundeservice/
P: 21 00 40 00
Power Tanskassa:
https://www.power.dk/kundeservice/
P: 70 33 80 80
Punkt 1 Tanskassa:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
P: 70 70 17 07
Power Suomessa:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
P: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
P: 08 517 66 000

69
69
75
76
79
80
81
83
84
85
86

70

71

72

73

74

75

76

77

78

79

80

81

82

83

84

85

86

87

88

89

90
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

91
91
97
98
101
102
103
105
106
107
108

92

93

94

95

96

97

98

99

100

101

102

103

104

105

106

107

108

109

110

111

112
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000

