
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ERGONOMIC SOLDERING STATION
MODEL: AE380D
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only
represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools
with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover
all categories of tools offered by us. You are kindly reminded to verify carefully
when you are placing an order with us if you are actually Saving
Half in comparison with the top major brands.

- 1 -
MODEL: AE380D
NEED HELP? CONTACT US!
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ERGONOMIC
SOLDERING STATION

- 2 -
SPECIFICATIONS
Model
AE380D
Power
80W
Input voltage
120VAC/230VAC (50-60Hz)
Temp. range
100-500℃(212-932℉)
Temp. stability
±2℃(±4℉) {>200℃(400℉)}
Temp. compensation
±50℃(±90℉)
Temp. display
Digital
Tip to ground impedance
<0.1Ω
Tip to ground voltage
<2mV
Heater
PTC ceramic heater
Note: specifications and appearance are subject to change for product
improvement without prior notice
PACKING LIST
Main unit with handle *1 Solder Tips*5
Tweezer *1 Desoldering Pump*1
Sponge*1 30Grams Tin Wire (Lead Free) *1
Auxiliary Welding Clip*2 Tube Reel*1
User Manual*1
ATTENTION !!!
● This product falls under electrical appliances and must be used in compliance
with safety precautions to prevent accidents.
● This manual provides essential information on accident prevention and product
usage methods. Please read this manual carefully. Safely use this product, and
after reading, store it for future reference.
● The product undergoes testing before shipment, so the soldering tip may contain
a small amount of tin and the S.S tube might have a slight yellowish tint, which is a
normal occurrence.
● Once powered on, the soldering tip can reach a high temperature of 230℃ within
a short period. Please use it correctly and be cautious to avoid burns.

- 3 -
● We require users to have some basic knowledge of electrical operations before
using this product. For underage users, it is mandatory to use this product under
the guidance of professionals or guardians.
WARNING
When power is on, the temperature of the soldering iron tip might reach
100-500℃ (212 -932℉). Misuse may cause burns and fire, please strictly
observe the following precautions:
● Do not use it around combustibles
● This appliance is not intended for use by persons(including children) with
reduced physical sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for their safety
● Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance
● Do not use or operate this product with wet hands or in damp environments to
prevent electric shock.
● Do not modify this product or its accessories without authorization.
● When replacing parts or soldering tips, ensure the power is turned off and wait
for the device to cool down completely before proceeding.
● Use original manufacturer parts when replacing components of the product.
● Always turn off the iron when the product is not in use or temporarily not
needed.
● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
● This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
WARRANTY TERMS
● We offer a one-year limited warranty for this machine (excluding consumables
such as soldering tips and heating elements).

- 4 -
● The warranty covers materials and manufacturing defects from factory shipment
collection date and includes both replacement parts and labor.
● The warranty becomes void if the damage is caused by improper use or if the
equipment has been altered or repaired by unauthorized personnel.
PRODUCT APPEARANCE
Brass wool: to clean the soldering tip
Sponge: to clean the soldering tip
Bracket hole: to install support arms
Tube reel: used for solder wires pool
SCREEN DISPLAY EXPLANATION
Screen display
Function
Screen display
Function
auto sleep
temp. unit
temp. calibration
software version
temp. locking
power off
auto standby
OPERATION
Power On: plugin the power cord, turn on the ON/OFF button, and the blue halo
lights up.
Heating: after powering on, rotate the knob to set the appropriate temperature.
Power Off: turn off the ON/OFF button, and the blue halo turns off.

- 5 -
AE380D Function Settings
Auto standby/Auto sleep Function
Long press the knob button to enter the function settings menu. Rotate left or right
to switch until the screen displays .
Short press the knob to enter function selection. Rotate left or right to select or
standby status after 10 minutes of inactivity, and the display shows . The
heating temperature is reduced to set temperature (250℃ maximum). If the
machine remains in standby mode for another 10 minutes, it enters sleep mode
and turns off the heating. During standby period, if the machine detects any
movement, or if the adjustment knob is short-pressed, it will resume to the working
mode. Short-press the knob button in status to return to the working mode.
Temperature unit switch
Long press the knob button to enter the function settings menu. Rotate left or right
to switch until the screen displays .
Short press the knob to enter function selection. Rotate left or right to select
or
Temperature calibration
1. Adjust the set temperature to 350℃(662℉). Wait for 1 minute to stabilize the
temperature. Use a temperature measuring tool to confirm the current temperature
of the heater.
2. Calculate the compensation temperature: Compensation Temperature =
(Selected Temperature 350℉) - (Actual Measured Temperature). If the result is a
positive number, increase the temperature; if it's a negative number, decrease the
temperature. Temperature compensation range: +50 to -50℃ or +90 to -90℉ .

- 6 -
3. Long press the knob button to enter the function settings menu. Rotate left or
right to switch until the screen displays . Short press the knob to enter function
selection. Rotate left or right to input temperature compensation value. Short press
the knob button to exit the function settings menu interface. Long press or short
press the knob to save the current settings and return to the heating interface.
Temperature locking
Long press the knob button to enter the function settings menu. Rotate left or right
to switch until the screen displays .
Short press the knob to enter function selection. Rotate left or right to switch
between or to enable or disable the temperature lock function.
* After enabling the temperature lock function, the temperature cannot be adjusted.
When rotating the adjustment knob left or right, the screen displays
Software version
Long press the knob button to enter the function settings menu. Rotate left or right
to switch until the screen displays
T900M SERIES SOLDERING TIPS(AE380D)
(More soldering tips information please contact us)

- 7 -
TROUBLESHOOTING GUIDE
Failure
phenomenon
Examination
Dealing method
Not working
after power is on
Check if the power cord or the
connecting plug is loose or
disconnected
Reconnect the power
cord or the connecting
plug
The display
Whether the heater is well
inserted into the cartridge
Reinsert the heater
Check if the heater is damaged
(Check resistance of the heater is
within the specified range).
If damaged, replace the
heater
shows
The display
Check if the heater installed
securely
Determine if the heater is
damaged
Check if the heater is damaged
(Check resistance of the heater is
within the specified range).
If damaged, replace the
heater
shows
The soldering tip
is sometimes hot
and sometimes
not
Replace the heater
Determine if the heater is
damaged
Check if the heater has poor
contact
Reinsert the heater
Solder won’t
attach to the
soldering tip
Check if the soldering tip
temperature is too high
Adjust to suitable
temperature
Check if there’s oxidation on the
soldering tip
Wipe off the oxidation
with brass wool
The soldering tip
temperature is
too low
Check if there’s oxidation on the
soldering tip
Wipe off the oxidation
with brass wool
Check if the temperature is set
correctly
Readjust to the correct
temperature
MAINTENANCE
In order to ensure the durability of this product, regular maintenance is
recommended. The lifespan of this product depends on the used temperature,
quality of solder wire and soldering paste, frequency of use etc. Please repair and
maintain it according to specific use conditions.

- 8 -
Please pay close attention when the product is in use at high temperature or
operation status. Unless otherwise specified, cut off the power and unplug the
product after use.
Excessive temperatures can reduce the soldering tip's lifespan. Before soldering,
clean off any oxidation or old solder residues from the tip. After soldering, clean
the soldering tip, re-tin it with new solder to prevent oxidation. Residues from
solder flux can lead to oxidation and carbide formation on the soldering tip,
impairing its performance and causing welding errors.
For prolonged and continuous use of this product, it is advisable to clean off
oxidation residues weekly.
Soldering iron tip maintenance
1. Set the temperature to 250℃ (480℉).
2. After the temperature stabilizes, clean the soldering tip with a brass wool and
check its condition.
3. If there is black oxide attached to the soldering tip, apply new solder (containing
flux), and repeatedly wipe with a brass wool until the oxide is removed. Then apply
new solder.
4. Turnoff the power and remove the soldering tip using a heat-resistant pad; let it
cool down.
5. If flux residues or other contaminants cause discoloration on the soldering tip,
clean it with alcohol or an equivalent solution.
6. Do not use sharp tools like files to remove oxides.
FCC Information
CAUTION: Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user's authority to operate the
equipment!
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This product may cause harmful interference.

- 9 -
2) This product must accept any interference received, including interference that
may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this product not expressly approved by
the party.responsible for compliance could void the user's authority to operate the
product.
Note: This product has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to
provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This product generates, uses and can radiate radio frequency energy, and if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this product does cause
harmful interference to radio or television reception,which can be determined by
turning the product off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures.
· Reorient or relocate the receiving antenna.
· Increase the distance between the product and receiver.
· Connect the product to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
· Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for assistance
CORRECT DISPOSAL
This product is subject to the provision of european Directive
2012/19/EU. The symbol showing a wheelie bin crossed
through indicates that the product requires separate refuse
collection in the European Union. This applies to the product
and all accessories marked with this symbol. Products marked
as such may not be discarded with normal domestic waste, but
must be taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices.

- 10 -
Manufacturer: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
Address: Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu,
shanghai 200000 CN.
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
UK
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting
Limited Office 147, Centurion House, London
Road, Staines-upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
REP
EC
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.

MODÈLE:AE380D
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséepar
nousnereprésentequ'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetant
certainsoutilscheznousparrapportauxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtoutes
lescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifier
soigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
STATIONDESOUDUREERGONOMIQUE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtoutesles
instructionsdumanuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairement
notremanueld'utilisation.L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavez
reçu.Veuilleznousexcuser,nousnevousinformeronsplussidesmisesàjourtechnologiques
oulogiciellessontdisponiblessurnotreproduit.
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?
N'hésitezpas
ànouscontacter:Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
MODÈLE:AE380D
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
POSTEDESOUDURE
ERGONOMIQUE
1
Machine Translated by Google

80W
Indemnisationtemporaire
avecdesprécautionsdesécuritépouréviterlesaccidents.•Ce
manuelfournitdesinformationsessentiellessurlapréventiondesaccidentsetleproduit
120VCA/230VCA(5060Hz)
Affichagedelatempérature
Pinceàépiler*1
±2(±4){>200(400)}
Tensiondelapointeàlaterre
Pompeàdessouder*1
Modèle
±50(±90)
ÉlémentchauffantencéramiquePTC
Pouvoir
Numérique
Remarque:lesspécificationsetl'apparenceduproduitsontsusceptiblesd'êtremodifiées.
Clipdesoudageauxiliaire*2
aprèslecture,conservezlepourréférenceultérieure.•Le
produitestsoumisàdestestsavantexpédition,lapointedesoudurepeutdonccontenir
•Unefoissoustension,lapointeàsouderpeutatteindreunetempératureélevéede230en
<2mV
Manueld'utilisation*1
AE380D
100500(212932)
Impédancedelapointeàlaterre
Pointesdesoudure*5
Plagedetempérature
Stabilitédelatempérature
méthodesd'utilisation.Veuillezlireattentivementcemanuel.Utilisezceproduitentoutesécuritéet
Chauffage
30grammesdefild'étain(sansplomb)*1
unepetitequantitéd'étainetletubeSSpeutavoirunelégèreteintejaunâtre,cequiestun
Éponge*1
occurrencenormale.
Tensiond'entrée
<0,1Ω
améliorationsanspréavis
Bobinedetube*1
unecourtepériode.Veuillezl'utilisercorrectementetsoyezprudentpouréviterlesbrûlures.
Unitéprincipaleavecpoignée*1
LISTEDECOLISAGE
CARACTÉRISTIQUES
ATTENTION!!!•Ce
produitfaitpartiedesappareilsélectriquesetdoitêtreutiliséconformément
2
Machine Translated by Google

CONDITIONSDEGARANTIE
AVERTISSEMENT
•Cetappareiln'estpasdestinéàêtreutilisépardespersonnes(ycomprisdesenfants)
agentdeserviceoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaireafind'évitertoutdanger.•Cet
appareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
respectezlesprécautionssuivantes:•Ne
l'utilisezpasàproximitédecombustibles
•Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,son
telsquedespannesdesoudageetdesélémentschauffants).
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
enutilisantceproduit.Pourlesutilisateursmineurs,ilestobligatoired'utiliserceproduitsous
capacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduites,oumanqued'expérienceet
utilisationdel'appareilparunepersonneresponsabledeleursécurité•Lesenfants
doiventêtresurveilléspours'assurerqu'ilsnejouentpasavecl'appareil
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
•Nousdemandonsauxutilisateursd'avoirquelquesconnaissancesdebasesurlesopérationsélectriquesavant
connaissances,àmoinsqu'ilsn'aientreçuunesupervisionoudesinstructionsconcernant
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
éviterleschocsélectriques.•
Nepasmodifierceproduitousesaccessoiressansautorisation.•Lorsduremplacementde
piècesoudepointesdesoudure,s'assurerquel'alimentationestcoupéeetattendre
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
l'encadrementdeprofessionnelsoudetuteurs.
appareil•
N'utilisezpasetnefaitespasfonctionnerceproduitaveclesmainsmouilléesoudansdesenvironnementshumides
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
100500(212932).Unemauvaiseutilisationpeutprovoquerdesbrûluresetunincendie,veuillez
nécessaire.
•Nousoffronsunegarantielimitéed'unanpourcettemachine(horsconsommables)
Lorsquel'appareilestsoustension,latempératuredelapointeduferàsouderpeutatteindre
laissezl'appareilrefroidircomplètementavantdecontinuer.•Utilisezdespièces
d'originedufabricantlorsduremplacementdescomposantsduproduit.•Éteigneztoujoursleferlorsquele
produitn'estpasutiliséoutemporairementinutilisé.
3
Machine Translated by Google

OPÉRATION
ASPECTDUPRODUIT
EXPLICATIONDEL'AFFICHAGEÀL'ÉCRAN
Bobinedetube:utiliséepourlapiscinedefilsàsouder
éteindre
Chauffage:aprèslamisesoustension,tournezleboutonpourréglerlatempératureappropriée.
Troudesupport:pourinstallerlesbrasdesupport
versiondulogiciel
miseenveilleautomatique
datedecollecteetcomprendàlafoislespiècesderechangeetlamaind'œuvre.•La
garantiedevientnullesiledommageestcauséparuneutilisationinappropriéeousile
Affichageàl'écran
Calibragedelatempérature
Verrouillagedelatempérature
Affichageàl'écran
•Lagarantiecouvrelesmatériauxetlesdéfautsdefabricationdepuisl'expéditiondel'usine
veilleautomatique
s'allume.
l'équipementaétémodifiéouréparépardupersonnelnonautorisé.
Fonction
Misesoustension:branchezlecordond'alimentation,appuyezsurleboutonON/OFFetlehalobleu
Éponge:pournettoyerlapanneàsouder
unitédetempérature
Misehorstension:éteignezleboutonON/OFFetlehalobleus'éteint.
Lainedelaiton:pournettoyerlapanneàsouder
Fonction
4
Machine Translated by Google

5
ParamètresdefonctionAE380D
étatdeveilleaprès10minutesd'inactivité,etl'écranindiquequelatempératurede
chauffageestréduiteàlatempératuredéfinie(250maximum).Sile
ou
(Températuresélectionnée350)(Températureréellemesurée).Silerésultatestun
.Le
.
Température.Plagedecompensationdetempérature:+50à50ou+90à90.
1.Réglezlatempératurerégléeà350(662).Attendez1minutepourstabiliserla
Fonctiondeveilleautomatique/veilleautomatique
lamachineresteenmodeveillependantencore10minutes,elleentreenmodeveille
mouvement,ousileboutonderéglageestappuyébrièvement,ilreprendralefonctionnement
Étalonnagedelatempérature
etéteintlechauffage.Pendantlapériodedeveille,silamachinedétecteune
température.Utilisezunoutildemesuredetempératurepourconfirmerlatempératureactuelle
pourbasculerjusqu'àcequel'écranaffiche
Appuyezbrièvementsurleboutonpouraccéderàlasélectiondefonction.Tournezàgaucheouàdroitepoursélectionner
Interrupteurd'unitédetempérature
2.Calculezlatempératuredecompensation:Températuredecompensation=
Appuyezlonguementsurleboutonrotatifpouraccéderaumenudesparamètresdefonction.Tournezàgaucheouàdroite
mode.Appuyezbrièvementsurleboutondubouton
enmodeétatpourreveniraumodedefonctionnement.
duradiateur.
ou
pourbasculerjusqu'àcequel'écranaffiche
Appuyezbrièvementsurleboutonpouraccéderàlasélectiondefonction.Tournezàgaucheouàdroitepoursélectionner
nombrepositif,augmentezlatempérature;s'ils'agitd'unnombrenégatif,diminuezla
.
Appuyezlonguementsurleboutonrotatifpouraccéderaumenudesparamètresdefonction.Tournezàgaucheouàdroite
Machine Translated by Google

6
pourbasculerjusqu'àcequel'écranafficheAppuyez
brièvementsurleboutonpouraccéderàlasélectiondefonction.Tournezàgaucheouàdroitepourbasculer
pourbasculerjusqu'àcequel'écranaffiche
Appuyezlonguementsurleboutonrotatifpouraccéderaumenudesparamètresdefonction.Tournezàgaucheouàdroite
Appuyezlonguementsurleboutonrotatifpouraccéderaumenudesparamètresdefonction.Tournezàgaucheouàdroite
(Pourplusd'informationssurlespointesdesoudure,veuilleznouscontacter)
droitepourbasculerjusqu'àcequel'écranaffiche.Appuyezbrièvementsurleboutonpouraccéderàlafonction
entre
pouractiveroudésactiverlafonctiondeverrouillagedelatempérature.
3.Appuyezlonguementsurleboutonrotatifpouraccéderaumenudesparamètresdefonction.Tournezverslagaucheou
.
leboutonrotatifpourquitterl'interfacedumenudesparamètresdefonction.Appuyezlonguementoubrièvement
*Aprèsavoiractivélafonctiondeverrouillagedelatempérature,latempératurenepeutpasêtreréglée.
sélection.Tournezàgaucheouàdroitepoursaisirlavaleurdecompensationdetempérature.Appuyezbrièvement
ou
Verrouillagedelatempérature
Versiondulogiciel
appuyezsurleboutonpourenregistrerlesparamètresactuelsetreveniràl'interfacedechauffage.
Lorsquevoustournezleboutonderéglageverslagaucheouversladroite,l'écranaffiche
POINTESÀSOUDERSÉRIET900M(AE380D)
Machine Translated by Google

7
GUIDEDEDÉPANNAGE
ENTRETIEN
Réajusteràlabonnetempérature
Silechauffageestbien
L'affichage
Remplacerlechauffage
attacheràla
panneàsouder
Essuyerl'oxydation
Nefonctionnepas
aprèslamisesoustension
Déterminersileradiateurest
endommagé
Essuyerl'oxydation
tropbas
Lapanneàsouderest
parfoischaude
Vérifiezsilatempératuredela
pointedesoudureesttropélevée
Latempératuredela
pointedesoudureest
Vérifiezsilecordond'alimentationoula
fichedeconnexionestdesserréou
spectacles
Afindegarantirladurabilitédeceproduit,unentretienrégulierestrecommandé.Laduréedeviede
ceproduitdépenddelatempératured'utilisation,delaqualitédufilàsouderetdelapâteàsouder,dela
fréquenced'utilisation,etc.Veuillezlerépareretl'entretenirenfonctiondesconditionsd'utilisationspécifiques.
Vérifiezsilechauffageaunemauvaise
panneàsouder
Examen
insérédanslacartoucheVérifiezsi
leradiateurestendommagé(vérifiezquela
résistanceduradiateurestdanslaplage
spécifiée).
chauffage
etparfois
panneàsouder
Vérifiezsilatempératureestcorrectement
réglée
déconnecté
endommagé
Réinsérerleradiateur
Échec
Réinsérerleradiateur
Vérifiezen
toutesécuritésileradiateurestendommagé
(vérifiezquelarésistanceduradiateurestdans
laplagespécifiée).
Ajusteràlatempérature
appropriée
Lasoudurenefonctionnerapas
avecdelalainedelaiton
Rebranchezlecordon
d'alimentationoulafichede
connexion
Vérifiezsilechauffageestinstallé
Déterminersileradiateurest
avecdelalainedelaiton
spectacles
S'ilestendommagé,remplacezle
radiateur
pas
Méthodedenégociation
Vérifiezs'ilyadel'oxydationsurle
phénomène
L'affichage
S'ilestendommagé,remplacezle
contact
Vérifiezs'ilyadel'oxydationsurle
Machine Translated by Google

8
Pouruneutilisationprolongéeetcontinuedeceproduit,ilestconseillédenettoyer
4.Coupezl'alimentationetretirezlapanneàsouderàl'aided'untamponrésistantàlachaleur;laissezla
responsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
lesdeuxconditionssuivantes:
altérantsesperformancesetprovoquantdeserreursdesoudage.
nouvellesoudure.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementestsoumisaux
5.Sidesrésidusdefluxoud'autrescontaminantsprovoquentunedécolorationdelapointedesoudure,
nettoyezlaavecdel'alcoolouunesolutionéquivalente.
étatdefonctionnement.Saufindicationcontraire,coupezl'alimentationetdébranchezle
résidusd'oxydationhebdomadaires.
1.Réglezlatempératureà250(480).
refroidir.
Veuillezprêteruneattentionparticulièrelorsqueleproduitestutiliséàhautetempératureou
Entretiendelapanneduferàsouder
6.N'utilisezpasd'outilstranchantstelsquedeslimespouréliminerlesoxydes.
Destempératuresexcessivespeuventréduireladuréedeviedelapanneàsouder.Avantdesouder,nettoyez
toutetraced'oxydationoudevieuxrésidusdesouduredelapanne.Aprèslasoudure,nettoyez
vérifiersonétat.
ATTENTION:Leschangementsoumodificationsnonexpressémentapprouvésparlapartie
1)Ceproduitpeutprovoquerdesinterférencesnuisibles.
produitaprèsutilisation.
2.Unefoislatempératurestabilisée,nettoyezlapanneàsouderavecunelainedelaitonet
lefluxdesoudurepeutentraîneruneoxydationetuneformationdecarburesurlapointedesoudure,
flux)etessuyezàplusieursreprisesavecunelainedelaitonjusqu'àcequel'oxydesoitéliminé.Appliquezensuite
équipement!
lapointedesoudure,réétamezlaavecunenouvellesoudurepouréviterl'oxydation.Résidusde
3.S'ilyadel'oxydenoirattachéàlapointedesoudure,appliquezunenouvellesoudure(contenant
InformationsdelaFCC
Machine Translated by Google

2)Ceproduitdoitacceptertouteinterférencereçue,ycomprislesinterférencesqui
Ceproduitgénère,utiliseetpeutémettredel'énergieradiofréquence,ets'ilnel'estpas
∙Branchezleproduitsuruneprised'uncircuitdifférentdeceluiauquelle
entantquetelnepeutpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersnormaux,mais
fourniruneprotectionraisonnablecontrelesinterférencesnuisiblesdansunenvironnementrésidentiel
∙Réorienteroudéplacerl’antennederéception.
collectedansl'Unioneuropéenne.Cecis'appliqueauproduit
2012/19/UE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
Remarque:Ceproduitaététestéetjugéconformeauxlimitesd'uneclasse
enéteignantetenrallumantleproduit,l'utilisateurestencouragéàessayerdecorrigerleproblème.
doiventêtreapportésàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriqueset
lapartieresponsabledelaconformitépourraitannulerl'autoritédel'utilisateuràexploiterle
aucuneinterférenceneseproduiradansuneinstallationparticulière.Siceproduitprovoque
ÉLIMINATIONCORRECTE
installation.
∙Augmenterladistanceentreleproduitetlerécepteur.
ettouslesaccessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarqués
peutprovoquerunfonctionnementindésirable.
installéetutiliséconformémentauxinstructions,peutcauserdesdommages
lerécepteurestconnecté.
AppareilnumériqueBconformémentàlapartie15desrèglesdelaFCC.Ceslimitessontconçuespour
interférenceparuneouplusieursdesmesuressuivantes.
àtraversindiquequeleproduitnécessiteuntrisélectif
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
interférencenuisibleàlaréceptionradiooutélévision,quipeutêtredéterminéepar
produit.
AVERTISSEMENT:Leschangementsoumodificationsapportésàceproduitnonexpressémentapprouvéspar
interférencesaveclescommunicationsradio.Cependant,iln'yaaucunegarantieque
∙Consultezlerevendeurouuntechnicienradio/TVexpérimentépourobtenirdel'aide
appareilsélectroniques.
9
Machine Translated by Google

10
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australie
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FrancfortsurleMain.
ImportéauxÉtatsUnis:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,
RanchoCucamonga,CA91730
Fabricant:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiAdresse:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
YHCONSULTINGLIMITED.C/OYHConsultingLimited
Bureau147,CenturionHouse,LondonRoad,Staines
uponThames,Surrey,TW184AX
REPRÉSENTANTDELACE
REPRÉSENTANTDUROYAUMEUNI
Machine Translated by Google

MODELL: AE380D
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden,
stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns
im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns
angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei der
Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den großen
Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
ERGONOMISCHE LÖTSTATION
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor
Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer
Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem
Produkt, das Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren,
wenn es Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Haben Sie Fragen zum Produkt? Benötigen Sie technischen Support? Bitte kontaktieren Sie
uns:
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/
support
MODELL: AE380D
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
LÖTSTATION
ERGONOMISCH
- 1 -
Machine Translated by Google

120 V Wechselstrom/230 V Wechselstrom (50 – 60 Hz)
Temperaturanzeige
Pinzette *1
mit Sicherheitsvorkehrungen zur Vermeidung von Unfällen.
• Dieses Handbuch enthält wichtige Informationen zur Unfallverhütung und Produkt
Modell
±50ÿ(±90ÿ)
PTC-Keramikheizung
±2ÿ(±4ÿ) {>200ÿ(400ÿ)}
Spannung Spitze gegen Erde
Entlötpumpe * 1
Bewahren Sie es nach dem Lesen zum späteren
Nachschlagen auf. • Das Produkt wird vor dem Versand getestet, daher kann die Lötspitze
• Nach dem Einschalten kann die Lötspitze eine Temperatur von 230 °C erreichen.
Leistung
Digitales
Hinweis: Spezifikationen und Aussehen können sich je nach Produkt ändern
Hilfsschweißclip * 2
AE380D
<2 mV
Benutzerhandbuch*1
100–500 °C (212–932 °F)
Impedanz Spitze zu Erde
Lötspitzen*5
Nutzungsmethoden. Bitte lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Verwenden Sie dieses Produkt sicher und
Heizung
30 Gramm Zinndraht (bleifrei) * 1
eine kleine Menge Zinn und das SS-Röhrchen könnte einen leichten gelblichen Farbton haben, was ein
Temp. Bereich
Temp. Stabilität
Eingangsspannung
<0,1 ÿ
Verbesserung ohne Vorankündigung
Schwamm * 1
Rohr Rolle * 1
normales Vorkommnis.
für einen kurzen Zeitraum. Bitte verwenden Sie es richtig und seien Sie vorsichtig, um Verbrennungen zu vermeiden.
80W
Hauptgerät mit Griff *1
Temp. Kompensation
PACKLISTE
Spezifikationen
ACHTUNG!!! • Dieses
Produkt fällt unter Elektrogeräte und muss in Übereinstimmung mit
- 2 -
Machine Translated by Google

GARANTIEBEDINGUNGEN
WARNUNG
Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßnahmen: •
Verwenden Sie es nicht in der Nähe von brennbaren Stoffen
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller ersetzt werden.
• Wir bieten eine einjährige beschränkte Garantie für dieses Gerät (ausgenommen Verbrauchsmaterialien
100-500ÿ (212 -932ÿ). Missbrauch kann zu Verbrennungen und Feuer führen, bitte unbedingt
warten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist, bevor Sie fortfahren. • Verwenden
Sie beim Austausch von Produktkomponenten Originalteile des Herstellers. • Schalten Sie das Bügeleisen
immer aus, wenn das Produkt nicht verwendet wird oder vorübergehend nicht
erforderlich.
wie Lötspitzen und Heizelemente).
Bei eingeschaltetem Gerät kann die Temperatur der Lötspitze
Stromschlag zu vermeiden. •
Verändern Sie dieses Produkt oder sein Zubehör nicht ohne Genehmigung. • Wenn Sie Teile
oder Lötspitzen austauschen, stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung ausgeschaltet ist und warten Sie
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
die Anleitung von Fachkräften oder Erziehungsberechtigten.
• Benutzen
Sie das Produkt nicht mit nassen Händen oder in feuchter Umgebung.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
Verwendung dieses Produkts. Für minderjährige Benutzer ist es obligatorisch, dieses Produkt unter
Benutzung des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person •
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
• Wir setzen voraus, dass die Benutzer über Grundkenntnisse im elektrischen Betrieb verfügen, bevor
eingeschränkte körperliche, sensorische oder geistige Fähigkeiten oder mangelnde Erfahrung und
Kenntnissen, es sei denn, sie werden beaufsichtigt oder in Bezug auf
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
• Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit
Kundendienst oder ähnlich qualifiziertes Personal, um Gefährdungen zu vermeiden. • Dieses
Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und älter benutzt werden und
- 3 -
Machine Translated by Google

BILDSCHIRMANZEIGE ERKLÄRUNG
PRODUKTAUSSEHEN
BETRIEB
Halterungsloch: zur Montage der Stützarme
Softwareversion
Ausschalten: Schalten Sie den EIN/AUS-Schalter aus, und der blaue Lichthof erlischt.
Schwamm: zum Reinigen der Lötspitze
Funktion
Temp. Einheit
Heizen: Nach dem Einschalten drehen Sie den Knopf, um die entsprechende Temperatur einzustellen.
Messingwolle: zum Reinigen der Lötspitze
automatischer Ruhezustand
leuchtet.
Das Gerät wurde von nicht autorisiertem Personal verändert oder repariert.
Funktion
Einschalten: Stecken Sie das Netzkabel ein, schalten Sie den EIN/AUS-Schalter ein und der blaue Lichthof
Abholdatum und umfasst sowohl Ersatzteile als auch Arbeitskosten. • Die Garantie erlischt,
wenn der Schaden durch unsachgemäßen Gebrauch verursacht wurde oder wenn die
Bildschirmanzeige
Auto-Standby
Bildschirmanzeige
• Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab Werkslieferung ab
Temp. Kalibrierung
Temp. Verriegelung
Rohrspule: Wird für Lötdrähte verwendet
ausschalten
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
AE380D Funktionseinstellungen
. Der
.
positive Zahl, erhöhen Sie die Temperatur; wenn es eine negative Zahl ist, verringern Sie die
oder
Drücken Sie lange auf den Knopf, um das Funktionseinstellungsmenü aufzurufen. Drehen Sie nach links oder rechts
zum Umschalten, bis auf dem Bildschirm angezeigt
wird. Drücken Sie kurz den Knopf, um die Funktionsauswahl aufzurufen. Drehen Sie nach links oder rechts, um auszuwählen
(Ausgewählte Temperatur 350ÿ) - (Tatsächlich gemessene Temperatur). Wenn das Ergebnis ein
.
Temperatureinheitenschalter
zum Umschalten, bis der Bildschirm anzeigt:
Drücken Sie kurz den Knopf, um die Funktionsauswahl aufzurufen. Drehen Sie nach links oder rechts, um auszuwählen
2. Berechnen Sie die Kompensationstemperatur: Kompensationstemperatur =
Temperatur. Temperaturkompensationsbereich: +50 bis -50 °C oder +90 bis -90 °F.
Drücken Sie lange auf den Knopf, um das Funktionseinstellungsmenü aufzurufen. Drehen Sie nach links oder rechts
Modus. Drücken Sie im Status kurz die Knopftaste, um
in den Arbeitsmodus zurückzukehren.
des Heizgerätes.
Automatische Standby-/Schlaffunktion
Bewegung oder wenn der Einstellknopf kurz gedrückt wird, wird er in die Arbeitsposition zurückversetzt.
1. Stellen Sie die Temperatur auf 350 °C (662 °F) ein. Warten Sie 1 Minute, bis sich die Temperatur stabilisiert hat.
Temperatur. Verwenden Sie ein Temperaturmessgerät, um die aktuelle Temperatur zu bestätigen
und schaltet die Heizung aus. Wenn die Maschine während der Standby-Zeit
Das Gerät bleibt weitere 10 Minuten im Standby-Modus und wechselt dann in den Ruhemodus.
Temperaturkalibrierung
Standby-Status nach 10 Minuten Inaktivität, und das Display zeigt an, dass die Heiztemperatur auf
die eingestellte Temperatur (maximal 250 °C) reduziert wird. Wenn die
oder
Machine Translated by Google

- 6 -
Drücken Sie lange auf den Knopf, um das Funktionseinstellungsmenü aufzurufen. Drehen Sie nach links oder rechts
Drücken Sie lange auf den Knopf, um das Funktionseinstellungsmenü aufzurufen. Drehen Sie nach links oder rechts
Temperaturverriegelung
Wenn Sie den Einstellknopf nach links oder rechts drehen, erscheint auf dem Bildschirm
Softwareversion
Drücken Sie den Knopf, um die aktuellen Einstellungen zu speichern und zur Heizungsschnittstelle zurückzukehren.
die Knopftaste, um die Menüoberfläche der Funktionseinstellungen zu verlassen. Langes Drücken oder kurzes
* Nach dem Aktivieren der Temperatursperrfunktion kann die Temperatur nicht mehr angepasst werden.
Auswahl. Drehen Sie nach links oder rechts, um den Temperaturkompensationswert einzugeben. Drücken Sie kurz
oder
nach rechts, um zu wechseln, bis auf dem Bildschirm angezeigt wird. Drücken Sie kurz den Knopf, um die Funktion aufzurufen
um die Temperatursperrfunktion zu aktivieren oder zu deaktivieren.
(Für weitere Informationen zu Lötspitzen kontaktieren Sie uns bitte)
3. Drücken Sie lange auf den Knopf, um das Funktionseinstellungsmenü aufzurufen. Drehen Sie nach links oder
zwischen
.
zum Umschalten, bis der Bildschirm anzeigt.
Drücken Sie kurz den Knopf, um die Funktionsauswahl aufzurufen. Drehen Sie nach links oder rechts, um umzuschalten
, um zu wechseln, bis auf dem Bildschirm
LÖTSPITZEN DER SERIE T900M (AE380D)
Machine Translated by Google

- 7 -
WARTUNG
ANLEITUNG ZUR FEHLERSUCHE
Handelsmethode
Überprüfen Sie, ob es Oxidation auf dem
Funktioniert
nicht nach dem Einschalten
Stellen Sie fest, ob die Heizung
beschädigt
Wischen Sie die Oxidation ab
Wischen Sie die Oxidation ab
Das Display
Ersetzen Sie die Heizung
anhängen an die
Ob die Heizung gut
Lötspitze
Prüfung
in die Patrone eingesetzt. Prüfen
Sie, ob die Heizung beschädigt ist
(überprüfen Sie, ob der Widerstand der
Heizung im angegebenen Bereich liegt).
Heizung
und manchmal
Lötspitze
Überprüfen Sie, ob die Heizung schlecht
Lötspitze
Die Lötspitze ist
manchmal heiß
Überprüfen Sie, ob die Temperatur
der Lötspitze zu hoch ist
Die Temperatur der
Lötspitze beträgt
Prüfen Sie, ob das Netzkabel oder der
Anschlussstecker locker ist oder
zeigt
Überprüfen Sie, ob die Temperatur richtig
eingestellt ist
zu niedrig
Um die Langlebigkeit dieses Produkts zu gewährleisten, wird eine regelmäßige Wartung
empfohlen. Die Lebensdauer dieses Produkts hängt von der verwendeten Temperatur, der Qualität des
Lötdrahts und der Lötpaste, der Nutzungshäufigkeit usw. ab. Bitte reparieren und warten Sie es entsprechend
den spezifischen Nutzungsbedingungen.
Auf geeignete
Temperatur einstellen
mit Messingwolle
Schließen Sie das Netzkabel
bzw. den Anschlussstecker
wieder an
Überprüfen Sie, ob die Heizung installiert ist
Stellen Sie fest, ob die Heizung
Versagen
Setzen Sie die Heizung wieder ein
sicher
Überprüfen Sie, ob die Heizung beschädigt
ist (überprüfen Sie, ob der Widerstand der
Heizung im angegebenen Bereich liegt).
getrennt
beschädigt
Setzen Sie die Heizung wieder ein
Löten wird nicht
Überprüfen Sie, ob es Oxidation auf dem
mit Messingwolle
Phänomen
Das Display
Bei Beschädigung ersetzen Sie den
Kontakt
Stellen Sie die Temperatur
wieder richtig ein
Bei Beschädigung die Heizung
ersetzen
zeigt
nicht
Machine Translated by Google

- 8 -
Dies kann die Leistung beeinträchtigen und zu Schweißfehlern führen.
neues Lot.
Ausrüstung!
Lötflussmittel können zu Oxidation und Karbidbildung an der Lötspitze führen,
3. Wenn sich an der Lötspitze schwarzes Oxid befindet, neues Lötzinn auftragen (mit
Flussmittel) und wischen Sie wiederholt mit einer Messingwolle ab, bis das Oxid entfernt ist. Dann wenden Sie
Verantwortlichen kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Lötspitze mit neuem Lötzinn neu verzinnen, um Oxidation zu verhindern. Rückstände von
Übermäßige Temperaturen können die Lebensdauer der Lötspitze verkürzen. Reinigen Sie die Spitze vor dem
Löten von Oxidation oder alten Lötrückständen. Reinigen Sie nach dem Löten
Überprüfen Sie seinen Zustand.
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der Partei genehmigt wurden
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb unterliegt den
Produkt nach Gebrauch.
2. Nachdem sich die Temperatur stabilisiert hat, reinigen Sie die Lötspitze mit einer Messingwolle und
Betriebszustand. Sofern nicht anders angegeben, schalten Sie die Stromversorgung ab und ziehen Sie den Stecker
1. Stellen Sie die Temperatur auf 250 °C (480 °F) ein.
5. Sollten Flussmittelrückstände oder andere Verunreinigungen zu Verfärbungen der Lötspitze führen, reinigen
Sie diese mit Alkohol oder einer gleichwertigen Lösung.
6. Verwenden Sie zum Entfernen von Oxiden keine scharfen Werkzeuge wie Feilen.
Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn das Produkt bei hohen Temperaturen verwendet wird oder
Oxidationsrückstände wöchentlich.
Wartung der Lötspitze
abkühlen.
1) Dieses Produkt kann schädliche Störungen verursachen.
Bei längerem und kontinuierlichem Gebrauch dieses Produkts ist es ratsam,
4. Schalten Sie den Strom ab und entfernen Sie die Lötspitze mit einem hitzebeständigen Pad.
die folgenden zwei Bedingungen:
FCC-Informationen
Machine Translated by Google

Produkt.
bieten einen angemessenen Schutz gegen schädliche Störungen in einem Wohngebiet
· Empfangsantenne neu ausrichten oder verlegen.
Sammlung in der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt
· Schließen Sie das Produkt an eine Steckdose eines anderen Stromkreises an als den, an den das
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
2) Dieses Produkt muss alle empfangenen Störungen akzeptieren, einschließlich Störungen, die
Dieses Produkt erzeugt, verwendet und kann Hochfrequenzenergie ausstrahlen.
Die für die Einhaltung verantwortliche Partei kann die Berechtigung des Benutzers zum Betrieb des
Störungen treten bei einer bestimmten Installation nicht auf. Wenn dieses Produkt dennoch Störungen verursacht,
KORREKTE ENTSORGUNG
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
2012/19/EU. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Hinweis: Dieses Produkt wurde getestet und entspricht den Grenzwerten für eine Klasse
Durch Aus- und Einschalten des Produkts wird dem Benutzer empfohlen, zu versuchen, das
B digitales Gerät gemäß Teil 15 der FCC-Regeln. Diese Grenzwerte dienen dazu,
Störungen durch eine oder mehrere der folgenden Maßnahmen.
durch bedeutet, dass das Produkt einer getrennten Entsorgung unterliegt
kann zu unerwünschtem Betrieb führen.
nicht gemäß den Anweisungen installiert und verwendet werden, können schädliche
Empfänger ist angeschlossen.
Installation.
· Vergrößern Sie den Abstand zwischen Produkt und Empfänger.
und alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Zubehörteile. Produkte mit diesem
ACHTUNG: Änderungen oder Modifikationen an diesem Produkt, die nicht ausdrücklich von
Störungen des Funkverkehrs. Es gibt jedoch keine Garantie dafür, dass
· Wenden Sie sich an den Händler oder einen erfahrenen Radio-/Fernsehtechniker.
elektronische Geräte.
schädliche Störungen des Radio- oder Fernsehempfangs, die festgestellt werden können durch
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Importiert in die USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Hersteller: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adresse:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, Shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
Vertreter der EG
UK REP
Machine Translated by Google

MODELLO: AE380D
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi
utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando
determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa
necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti. Ti ricordiamo
gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi
se stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
STAZIONE DI SALDATURA ERGONOMICA
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
Hai domande sul prodotto? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Supporto
tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/
support
MODELLO: AE380D
STAZIONE DI SALDATURA
ERGONOMICO
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Machine Translated by Google

Clip di saldatura ausiliaria*2
Stufa
30 grammi di filo di stagno (senza piombo) *1
una piccola quantità di stagno e il tubo SS potrebbe avere una leggera tinta giallastra, che è un
Intervallo di temperatura
Stabilità della temperatura
100-500 ÿ (212-932 ÿ)
Impedenza punta-terra
Punte per saldatura*5
metodi di utilizzo. Si prega di leggere attentamente questo manuale. Utilizzare questo prodotto in modo sicuro e
Unità principale con maniglia *1
80 W
Compensazione della temperatura
Tensione di ingresso
<0,1ÿ
miglioramento senza preavviso
Bobina tubolare*1
un breve periodo. Si prega di utilizzarlo correttamente e di fare attenzione a evitare ustioni.
Spugna*1
evento normale.
Modello
±50ÿ(±90ÿ)
Riscaldatore ceramico PTC
±2ÿ(±4ÿ) {>200ÿ(400ÿ)}
Tensione punta-terra
Pompa dissaldante*1
dopo la lettura, conservarlo per riferimento futuro. • Il
prodotto viene sottoposto a test prima della spedizione, quindi la punta di saldatura potrebbe contenere
con precauzioni di sicurezza per prevenire incidenti. • Questo
manuale fornisce informazioni essenziali sulla prevenzione degli incidenti e sul prodotto
120 V CA/230 V CA (50-60 Hz)
Visualizzazione della temperatura
Pinzetta *1
<2mV
Manuale d'uso*1
AE380D
• Una volta accesa, la punta di saldatura può raggiungere una temperatura elevata di 230ÿ entro
Energia
Digitale
Nota: le specifiche e l'aspetto del prodotto sono soggetti a modifiche
ATTENZIONE !!! •
Questo prodotto rientra negli apparecchi elettrici e deve essere utilizzato in conformità
SPECIFICHE
LISTA IMBALLAGGIO
- 2 -
Machine Translated by Google

TERMINI DI GARANZIA
AVVERTIMENTO
Quando l'alimentazione è accesa, la temperatura della punta del saldatore potrebbe raggiungere
• Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (bambini compresi) con
agente di servizio o persone qualificate in modo simile per evitare pericoli. • Questo
apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
osservare le seguenti precauzioni: • Non
utilizzarlo in prossimità di materiali combustibili
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
utilizzando questo prodotto. Per gli utenti minorenni, è obbligatorio utilizzare questo prodotto sotto
utilizzo dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza
• I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
• Richiediamo agli utenti di avere una conoscenza di base delle operazioni elettriche prima
ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni in merito
prevenire scosse elettriche. •
Non modificare questo prodotto o i suoi accessori senza autorizzazione. • Quando si
sostituiscono parti o punte per saldatura, assicurarsi che l'alimentazione sia spenta e attendere
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
come punte per saldatura ed elementi riscaldanti).
la guida di professionisti o tutori.
apparecchio
• Non utilizzare o far funzionare questo prodotto con le mani bagnate o in ambienti umidi per
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
• Offriamo una garanzia limitata di un anno per questa macchina (esclusi i materiali di consumo
100-500ÿ (212 -932ÿ). L'uso improprio può causare ustioni e incendi, si prega di
che il dispositivo si raffreddi completamente prima di procedere. • Utilizzare
parti originali del produttore quando si sostituiscono componenti del prodotto. • Spegnere sempre il ferro
quando il prodotto non è in uso o temporaneamente non è in uso.
necessario.
- 3 -
Machine Translated by Google

SPIEGAZIONE DELLO SCHERMO
ASPETTO DEL PRODOTTO
OPERAZIONE
Lana di ottone: per pulire la punta del saldatore
Bobina di tubo: utilizzata per la piscina di fili di saldatura
spegnere
Foro staffa: per installare i bracci di supporto
versione software
data di ritiro e include sia i pezzi di ricambio che la manodopera. • La garanzia decade se il danno
è causato da un uso improprio o se il
Visualizzazione dello schermo
standby automatico
• La garanzia copre i difetti di materiali e fabbricazione derivanti dalla spedizione in fabbrica
Visualizzazione dello schermo
calibrazione temp. blocco
temp.
sospensione automatica
si illumina.
l'apparecchiatura è stata modificata o riparata da personale non autorizzato.
Funzione
Accensione: collegare il cavo di alimentazione, accendere il pulsante ON/OFF e l'alone blu
Spegnimento: spegnendo il pulsante ON/OFF, l'alone blu si spegne.
Spugna: per pulire la punta del saldatore
unità di temperatura
Funzione
Riscaldamento: dopo l'accensione, ruotare la manopola per impostare la temperatura desiderata.
- 4 -
Machine Translated by Google

.
stato di standby dopo 10 minuti di inattività e il display mostra che la temperatura di
riscaldamento è ridotta alla temperatura impostata (massimo 250ÿ). Se il
O
. IL
.
Funzione di standby automatico/sospensione automatica
movimento, oppure se la manopola di regolazione viene premuta brevemente, riprenderà a funzionare
1. Regolare la temperatura impostata a 350ÿ (662ÿ). Attendere 1 minuto per stabilizzare la
temperatura. Utilizzare uno strumento di misurazione della temperatura per confermare la temperatura attuale
e spegne il riscaldamento. Durante il periodo di standby, se la macchina rileva qualsiasi
la macchina rimane in modalità standby per altri 10 minuti, entra in modalità sospensione
Calibrazione della temperatura
per cambiare finché sullo schermo non viene visualizzato
Premere brevemente la manopola per accedere alla selezione della funzione. Ruotare a sinistra o a destra per selezionare
Interruttore unità temperatura
2. Calcolare la temperatura di compensazione: Temperatura di compensazione =
temperatura. Intervallo di compensazione della temperatura: da +50 a -50ÿ o da +90 a -90ÿ.
Premere a lungo il pulsante della manopola per accedere al menu delle impostazioni delle funzioni. Ruotare a sinistra o a destra
modalità. Premere brevemente il pulsante della
manopola in stato per tornare alla modalità di lavoro.
del riscaldatore.
numero positivo, aumenta la temperatura; se è un numero negativo, diminuisci la
O
Premere a lungo il pulsante della manopola per accedere al menu delle impostazioni delle funzioni. Ruotare a sinistra o a destra
per cambiare finché sullo schermo non viene
visualizzato Premere brevemente la manopola per accedere alla selezione della funzione. Ruotare a sinistra o a destra per selezionare
(Temperatura selezionata 350ÿ) - (Temperatura effettiva misurata). Se il risultato è un
Impostazioni delle funzioni AE380D
- 5 -
Machine Translated by Google

PUNTE PER SALDATURA SERIE T900M (AE380D)
premere la manopola per salvare le impostazioni correnti e tornare all'interfaccia di riscaldamento.
per cambiare finché sullo schermo non viene
visualizzato Premere brevemente la manopola per accedere alla selezione della funzione. Ruotare a sinistra o a destra per cambiare
per cambiare finché sullo schermo non viene visualizzato
Premere a lungo il pulsante della manopola per accedere al menu delle impostazioni delle funzioni. Ruotare a sinistra o a destra
Premere a lungo il pulsante della manopola per accedere al menu delle impostazioni delle funzioni. Ruotare a sinistra o a destra
destra per cambiare finché sullo schermo non viene visualizzato . Premere brevemente la manopola per accedere alla funzione
per abilitare o disabilitare la funzione di blocco della temperatura.
(Per maggiori informazioni sui suggerimenti per la saldatura contattateci)
3. Premere a lungo il pulsante della manopola per accedere al menu delle impostazioni delle funzioni. Ruotare a sinistra o
fra
.
il pulsante manopola per uscire dall'interfaccia del menu delle impostazioni delle funzioni. Premere a lungo o brevemente
* Dopo aver attivato la funzione di blocco della temperatura, la temperatura non può essere regolata.
selezione. Ruotare a sinistra o a destra per immettere il valore di compensazione della temperatura. Premere brevemente
O
Blocco della temperatura
Ruotando la manopola di regolazione verso sinistra o verso destra, sullo schermo viene visualizzato
Versione software
- 6 -
Machine Translated by Google

contatto
Sostituire il riscaldatore
Il display
allegare al
Se il riscaldatore funziona bene
punta per saldare
Pulisci l'ossidazione
Non funziona
dopo l'accensione
Determinare se il riscaldatore è
danneggiato
Pulisci l'ossidazione
La punta del saldatore
a volte è calda
Controllare se la temperatura
della punta saldante è troppo alta
La temperatura della
punta di saldatura è
Controllare se il cavo di alimentazione o la
spina di collegamento sono allentati o
spettacoli
Per garantire la durata di questo prodotto, si raccomanda una manutenzione regolare. La
durata di questo prodotto dipende dalla temperatura utilizzata, dalla qualità del filo di saldatura e della
pasta saldante, dalla frequenza di utilizzo, ecc. Si prega di ripararlo e mantenerlo in base alle condizioni di
utilizzo specifiche.
troppo basso
Esame
inserito nella cartuccia Controllare
se il riscaldatore è danneggiato (controllare
che la resistenza del riscaldatore sia
compresa nell'intervallo specificato).
stufa
e a volte
punta per saldare
Controllare se il riscaldatore ha una cattiva
punta per saldare
Controllare se la temperatura è impostata
correttamente
Fallimento
Reinserire il riscaldatore
Controllare
in modo sicuro che il riscaldatore non sia
danneggiato (controllare che la resistenza del
riscaldatore sia compresa nell'intervallo specificato).
disconnesso
danneggiato
Reinserire il riscaldatore
La saldatura non lo farà
con lana di ottone
Regolare alla
temperatura adatta
con lana di ottone
Ricollegare il cavo di
alimentazione o la spina di
collegamento
Controllare se il riscaldatore è installato
Determinare se il riscaldatore è
Se danneggiato, sostituire il
riscaldatore
spettacoli
non
Metodo di negoziazione
Controllare se c'è ossidazione sul
Controllare se c'è ossidazione sul
Riportare alla temperatura
corretta
fenomeno
Il display
Se danneggiato, sostituire il
MANUTENZIONE
GUIDA ALLA RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
- 7 -
Machine Translated by Google

Informazioni FCC
residui di ossidazione settimanalmente.
Temperature eccessive possono ridurre la durata della punta di saldatura. Prima di saldare, pulire eventuali ossidazioni
o vecchi residui di saldatura dalla punta. Dopo la saldatura, pulire
controllarne le condizioni.
raffreddare.
2. Dopo che la temperatura si è stabilizzata, pulire la punta del saldatore con una lana di ottone e
prodotto dopo l'uso.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche non espressamente approvati dalla parte
1) Questo prodotto può causare interferenze dannose.
attrezzatura!
il flusso di saldatura può portare all'ossidazione e alla formazione di carburo sulla punta di saldatura,
flusso) e strofinare ripetutamente con una lana di ottone fino a quando l'ossido non viene rimosso. Quindi applicare
3. Se sulla punta del saldatore è presente dell'ossido nero, applicare una nuova saldatura (contenente
la punta di saldatura, ri-stagnarla con nuova lega per saldatura per evitare l'ossidazione. I residui di
responsabile della conformità potrebbe invalidare l'autorità dell'utente di utilizzare il
4. Spegnere l'alimentazione e rimuovere la punta di saldatura utilizzando un tampone resistente al calore; lasciarla
Per un uso prolungato e continuativo del prodotto si consiglia di pulirlo
seguendo due condizioni:
compromettendone le prestazioni e causando errori di saldatura.
nuova saldatura.
stato di funzionamento. Salvo diversa indicazione, interrompere l'alimentazione e scollegare il
1. Impostare la temperatura a 250ÿ (480ÿ).
6. Non utilizzare utensili affilati come lime per rimuovere gli ossidi.
5. Se residui di flusso o altri contaminanti causano scolorimento sulla punta saldante, pulirla con alcol o una
soluzione equivalente.
Si prega di prestare molta attenzione quando il prodotto è in uso ad alta temperatura o
Manutenzione della punta del saldatore
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è soggetto a
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
dispositivi elettronici.
come tale non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici, ma
· Collegare il prodotto a una presa di corrente su un circuito diverso da quello a cui è collegato il
2) Questo prodotto deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che
Questo prodotto genera, utilizza e può irradiare energia a radiofrequenza e, se non
fornire una protezione ragionevole contro interferenze dannose in un ambiente residenziale
· Riorientare o riposizionare l'antenna ricevente.
raccolta nell'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto
2012/19/UE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
Nota: questo prodotto è stato testato e ritenuto conforme ai limiti per una Classe
spegnendo e riaccendendo il prodotto, si incoraggia l'utente a provare a correggere l'
la parte responsabile della conformità potrebbe annullare l'autorità dell'utente di utilizzare il
interferenze non si verificheranno in una particolare installazione. Se questo prodotto causa
SMALTIMENTO CORRETTO
devono essere portati in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
potrebbe causare un funzionamento indesiderato.
installato e utilizzato in conformità alle istruzioni, può causare danni
il ricevitore è collegato.
installazione.
· Aumentare la distanza tra il prodotto e il ricevitore.
e tutti gli accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati
Dispositivo digitale B conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Questi limiti sono progettati per
interferenza mediante una o più delle seguenti misure.
attraverso indica che il prodotto richiede un rifiuto separato
interferenze dannose alla ricezione radiofonica o televisiva, che possono essere determinate da
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
prodotto.
ATTENZIONE: Cambiamenti o modifiche a questo prodotto non espressamente approvati da
interferenza alle comunicazioni radio. Tuttavia, non vi è alcuna garanzia che
· Consultare il rivenditore o un tecnico radio/TV esperto per assistenza
Machine Translated by Google

Rappresentante della CE
RAPPRESENTANZA DEL REGNO UNITO
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australia
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Francoforte sul Meno.
Importato negli USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Produttore: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Indirizzo:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Ufficio 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
- 10 -
Machine Translated by Google

MODELO:AE380D
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemos
solorepresentaunaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertas
herramientasconnosotrosencomparaciónconlasprincipalesmarcasynonecesariamente
significaquecubratodaslascategoríasdeherramientasqueofrecemos.Lerecordamos
que,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
ESTACIÓNDESOLDADURAERGONÓMICA
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdel
manualantesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestro
manualdeusuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.
Perdónenospornoinformarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareen
nuestroproducto.
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseen
contactocon
nosotros:Asistenciatécnicaycertificadodegarantíaelectrónica
www.vevor.com/support
MODELO:AE380D
¿NECESITASAYUDA?¡CONTÁCTANOS!
ESTACIÓNDESOLDADURA
ERGONÓMICO
1
Machine Translated by Google

Fuerza
Digital
Nota:lasespecificacionesylaaparienciadelproductoestánsujetasacambios.
Clipdesoldaduraauxiliar*2
Calentador
unapequeñacantidaddeestañoyeltuboSSpuedetenerunligerotinteamarillento,locualesun
•Unavezencendida,lapuntadesoldadurapuedealcanzarunatemperaturaaltade230en
<2mV
Manualdeusuario*1
AE380D
conprecaucionesdeseguridadparaevitaraccidentes.•Este
manualproporcionainformaciónesencialsobrelaprevencióndeaccidentesyelusodelproducto.
Pinzas*1
120VCA/230VCA(5060Hz)
Visualizacióndetemperatura
Tensióndepuntaatierra
Bombadesoldadora*1
±2(±4){>200(400)}
Modelo
±50(±90)
CalentadorcerámicoPTC
Despuésdeleerlo,guárdeloparafuturasreferencias.•El
productosesometeapruebasantesdelenvío,porloquelapuntadesoldadurapuedecontener
Esponja*1
ocurrencianormal
Voltajedeentrada
<0,1Ω
Mejorasinprevioaviso
Carretedetubo*1
Unperíodocorto.Utilícelocorrectamenteytengacuidadoparaevitarquemaduras.
Unidadprincipalconasa*1
80W
Compensacióndetemperatura
100500(212932)
Impedanciadepuntaatierra
Puntasdesoldadura*5
Rangodetemperatura
Estabilidaddetemperatura
Métodosdeuso.Leaatentamenteestemanual.Utiliceesteproductodeformaseguray
30gramosdealambredeestaño(sinplomo)*1
LISTADEEMBALAJE
PRESUPUESTO
¡¡¡ATENCIÓN!!!•Este
productopertenecealosaparatoseléctricosydebeutilizarsedeconformidadconlasnormas
2
Machine Translated by Google

TÉRMINOSDEGARANTÍA
ADVERTENCIA
evitardescargaseléctricas.
•Nomodifiqueesteproductonisusaccesoriossinautorización.•Alreemplazarpiezas
opuntasdesoldadura,asegúresedequelaenergíaestéapagadayespere
capacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidas,ofaltadeexperienciay
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
laorientacióndeprofesionalesotutores.
aparato•
Noutiliceniopereesteproductoconlasmanosmojadasoenambienteshúmedos.
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
comopuntasdesoldadurayelementoscalefactores).
•Ofrecemosunagarantíalimitadadeunañoparaestamáquina(excluyendoconsumibles)
100500(212932).Elusoindebidopuedeprovocarquemaduraseincendios,porfavor,leaatentamente
Dejequeeldispositivoseenfríeporcompletoantesdecontinuar.•Utilice
piezasoriginalesdelfabricantealreemplazarcomponentesdelproducto.•Apaguesiemprela
planchacuandoelproductonoestéenusoonoestétemporalmenteenuso.
necesario.
Cuandoestáencendido,latemperaturadelapuntadelsoldadorpuedealcanzar
•Esteaparatonoestádiseñadoparaserutilizadoporpersonas(incluidosniños)con
agentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitarunpeligro.•Esteaparato
puedeserutilizadoporniñosde8añosomásy
Tengaencuentalassiguientesprecauciones:
•Noloutilicecercadematerialescombustibles.
•Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporelfabricante,su
Elusodeesteproductoesobligatorioparalosusuariosmenoresdeedad.
Usodelaparatoporunapersonaresponsabledesuseguridad•Losniños
debensersupervisadosparaasegurarsedequenojueguenconelaparato.
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
•Requerimosquelosusuariostenganalgunosconocimientosbásicosdeoperacioneseléctricasantes
conocimientos,amenosquehayanrecibidosupervisiónoinstrucciónsobreellos.
3
Machine Translated by Google

EXPLICACIÓNDELAVISUALIZACIÓNENPANTALLA
APARIENCIADELPRODUCTO
OPERACIÓN
suspensiónautomática
calibracióndetemperatura
bloqueodetemperatura
seilumina
Elequipohasidoalteradooreparadoporpersonalnoautorizado.
Función
Encendido:conecteelcabledealimentación,enciendaelbotónON/OFFyelhaloazul
Apagado:apagueelbotónON/OFFyelhaloazulseapagará.
Esponja:paralimpiarlapuntadelsoldador.
Función
unidaddetemperatura
Calefacción:despuésdeencender,girelaperillaparaconfigurarlatemperaturaadecuada.
Lanadelatón:paralimpiarlapuntadelsoldador
Carretedetubo:seutilizaparaeldepósitodecablesdesoldadura.
Apagado
Orificiodelsoporte:parainstalarlosbrazosdesoporte
versióndelsoftware
fechaderecogidaeincluyetantolaspiezasderepuestocomolamanodeobra.•La
garantíaquedaanuladasieldañoescausadoporunusoinadecuadoosiel
Visualizaciónenpantalla
mododeesperaautomático
•Lagarantíacubrematerialesydefectosdefabricacióndesdeelenvíodefábrica.
Visualizaciónenpantalla
4
Machine Translated by Google

paracambiarhastaquelapantallamuestrePresione
brevementelaperillaparaingresaralaseleccióndefunción.Girehacialaizquierdaohacialaderechaparaseleccionar
Interruptordeunidaddetemperatura
Calibracióndetemperatura
2.Calculelatemperaturadecompensación:Temperaturadecompensación=
Mantengapresionadoelbotóndelaperillaparaingresaralmenúdeconfiguracióndefunciones.Girehacialaizquierdaohacialaderecha
Modo.Presionebrevementeelbotóndela
perillaenestadoparavolveralmododetrabajo.
delcalentador.
Temperatura.Rangodecompensacióndetemperatura:+50a50o+90a90.
númeropositivo,aumentalatemperatura;siesunnúmeronegativo,disminuyelatemperatura.
o
Mantengapresionadoelbotóndelaperillaparaingresaralmenúdeconfiguracióndefunciones.Girehacialaizquierdaohacialaderecha
paracambiarhastaquelapantallamuestrePresione
brevementelaperillaparaingresaralaseleccióndefunción.Girehacialaizquierdaohacialaderechaparaseleccionar
(Temperaturaseleccionada350)(Temperaturamedidareal).Sielresultadoesun
.
estadodeesperadespuésde10minutosdeinactividadylapantallamuestraquela
temperaturadecalentamientosereducealatemperaturaestablecida(máximo250).
o
.El
.
Funcióndeesperaautomática/suspensiónautomática
movimiento,osisepresionabrevementelaperilladeajuste,sereanudaráelfuncionamiento.
1.Ajustelatemperaturaestablecidaa350(662).Espere1minutoparaqueseestabilice.
Temperatura.Utiliceunaherramientademedicióndetemperaturaparaconfirmarlatemperaturaactual.
yapagalacalefacción.Duranteelperíododeespera,silamáquinadetectacualquier
Lamáquinapermaneceenmododeesperaduranteotros10minutosyentraenmododesuspensión.
ConfiguracióndefuncionesdelAE380D
5
Machine Translated by Google

PUNTASDESOLDADURASERIET900M(AE380D)
Elbotóndemandopermitesalirdelainterfazdelmenúdeconfiguracióndefunciones.Pulsaciónlargaocorta
entre
*Despuésdehabilitarlafuncióndebloqueodetemperatura,nosepuedeajustarlatemperatura.
Selección.Girehacialaizquierdaohacialaderechaparaingresarelvalordecompensacióndetemperatura.Presionebrevemente
o
Bloqueodetemperatura
Algirarlaperilladeajustehacialaizquierdaohacialaderecha,lapantallamuestra
Versióndelsoftware
Presionelaperillaparaguardarlaconfiguraciónactualyregresaralainterfazdecalefacción.
paracambiarhastaquelapantallamuestrePresione
brevementelaperillaparaingresaralaseleccióndefunción.Girehacialaizquierdaohacialaderechaparacambiar
paracambiarhastaquelapantallamuestre
Mantengapresionadoelbotóndelaperillaparaingresaralmenúdeconfiguracióndefunciones.Girehacialaizquierdaohacialaderecha
Mantengapresionadoelbotóndelaperillaparaingresaralmenúdeconfiguracióndefunciones.Girehacialaizquierdaohacialaderecha
Presionehacialaderechaparacambiarhastaquelapantallamuestre.Presionebrevementelaperillaparaingresaralafunción
parahabilitarodeshabilitarlafuncióndebloqueodetemperatura.
(Paramásinformaciónsobreconsejosdesoldadura,contáctenos)
3.Mantengapresionadoelbotóndelaperillaparaingresaralmenúdeconfiguracióndefunciones.Girehacialaizquierdaohacialaderecha.
.
6
Machine Translated by Google

fenómeno
Lapantalla
Siestádañado,reemplácelo.
Lapantalla
contacto
adjuntarala
Compruebasihayoxidaciónenel
puntadesoldadura
Siestádañado,reemplaceel
calentador.
muestra
no
Métododenegociación
Compruebasihayoxidaciónenel
Reajustaralatemperatura
correcta
Ajustaralatemperatura
adecuada
conlanadelatón
Determinarsielcalentadorestá
Vuelvaaconectarelcablede
alimentaciónoelenchufede
conexión.
Compruebesielcalentadorestáinstalado
dañado
Vuelvaainsertarelcalentador
desconectado
Vuelvaainsertarelcalentador
Falla
Compruebe
deformasegurasielcalentadorestá
dañado(verifiquequelaresistenciadel
calentadorestédentrodelrangoespecificado).
Lasoldaduranoserealizará
conlanadelatón
Compruebesielcalentadortienemalacalidad.
puntadesoldadura
Examen
insertadoenelcartuchoVerifique
sielcalentadorestádañado(verifiqueque
laresistenciadelcalentadorestédentrodel
rangoespecificado).
calentador
yaveces
puntadesoldadura
Compruebesilatemperaturaestáconfigurada
correctamente
demasiadobajo
Lapuntadelsoldador
avecesestácaliente.
Compruebesilatemperaturadela
puntadesoldaduraesdemasiadoalta
Latemperaturadela
puntadesoldaduraes
Compruebesielcabledealimentacióno
elenchufedeconexiónestánsueltoso
muestra
Paragarantizarladurabilidaddeesteproducto,serecomiendarealizarunmantenimientoregular.
Lavidaútildeesteproductodependedelatemperaturadeuso,lacalidaddelalambredesoldaduraylapasta
desoldadura,lafrecuenciadeuso,etc.Realicelasreparacionesyelmantenimientocorrespondientessegúnlas
condicionesdeusoespecíficas.
Limpiarlaoxidación
Nofunciona
despuésdeencenderlaenergía
Determinarsielcalentadorestá
dañado
Sielcalentadorestábien
Limpiarlaoxidación
Reemplazarelcalentador
GUÍADESOLUCIÓNDEPROBLEMAS
MANTENIMIENTO
7
Machine Translated by Google

InformacióndelaFCC
Lastemperaturasexcesivaspuedenreducirlavidaútildelapuntadesoldadura.Antesdesoldar,limpiela
puntadelasoldaduradecualquieróxidooresiduodesoldaduravieja.Despuésdesoldar,limpie
Residuosdeoxidaciónsemanales.
comprobarsuestado.
enfriarse.
Productodespuésdesuuso.
2.Despuésdequelatemperaturaseestabilice,limpielapuntadesoldaduraconunalanadelatóny
PRECAUCIÓN:Loscambiosomodificacionesnoaprobadosexpresamenteporlaparte
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoestásujetoalas
¡equipo!
1)Esteproductopuedecausarinterferenciasdañinas.
Elfundentedesoldadurapuedeprovocaroxidaciónyformacióndecarburoenlapuntadesoldadura,
3.Sihayóxidonegroadheridoalapuntadesoldadura,apliquesoldaduranueva(quecontenga
fundente)ylimpierepetidamenteconunalanadelatónhastaqueseelimineelóxido.Luegoaplique
responsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
lapuntadesoldadura,vuelvaaestañarlaconsoldaduranuevaparaevitarlaoxidación.Losresiduosde
Paraunusoprolongadoycontinuodeesteproducto,esaconsejablelimpiarlo
4.Apagueelaparatoyretirelapuntadesoldaduraconunaalmohadillaresistentealcalor;déjela
siguientesdoscondiciones:
perjudicandosurendimientoyprovocandoerroresdesoldadura.
nuevasoldadura.
Estadodefuncionamiento.Amenosqueseespecifiquelocontrario,cortelaalimentaciónydesenchufeel
1.Ajustelatemperaturaa250(480).
5.Silosresiduosdefundenteuotroscontaminantesprovocandecoloraciónenlapuntadesoldadura,
límpielaconalcoholounasoluciónequivalente.
6.Noutiliceherramientasafiladascomolimasparaeliminaróxidos.
Prestemuchaatencióncuandoutiliceelproductoaaltastemperaturaso
Mantenimientodelapuntadelsoldador
8
Machine Translated by Google

9
ADVERTENCIA:Loscambiosomodificacionesaesteproductonoaprobadosexpresamentepor
interferenciasenlascomunicacionesporradio.Sinembargo,nohaygarantíadeque
∙Consultealdistribuidoroauntécnicoderadio/TVexperimentadoparaobtenerayuda.
∙Conecteelproductoaunatomadecorrientedeuncircuitodiferentedeaquelalqueestáconectado.
dispositivoselectronicos.
interferenciaperjudicialalarecepciónderadiootelevisión,quepuededeterminarsemediante
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaeuropea
producto.
atravésdeindicaqueelproductorequiereuncontenedordebasuraseparado
DispositivodigitalBdeconformidadconlaParte15delasNormasdelaFCC.Estoslímitesestándiseñadospara
interferenciamedianteunaomásdelassiguientesmedidas.
instalación.
∙Aumentarladistanciaentreelproductoyelreceptor.
ytodoslosaccesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcados
Puedeprovocarunfuncionamientonodeseado.
instaladoyutilizadodeacuerdoconlasinstrucciones,puedecausardaños
Elreceptorestáconectado.
Debenllevarseaunpuntoderecogidaparareciclaraparatoseléctricosy
Laparteresponsabledelcumplimientopodríaanularlaautoridaddelusuarioparaoperarel
Noseproduciráninterferenciasenunainstalaciónenparticular.Siesteproductocausa
ELIMINACIÓNCORRECTA
2012/19/UE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuracruzado
Nota:EsteproductohasidoprobadoysehadeterminadoquecumpleconloslímitesparaunaClase
Alencenderyapagarelproducto,serecomiendaalusuarioqueintentecorregirelproblema.
Proporcionarunaprotecciónrazonablecontrainterferenciasperjudicialesenunentornoresidencial.
∙Reorientaroreubicarlaantenareceptora.
recogidaenlaUniónEuropea.Estoseaplicaalproducto
2)Esteproductodebeaceptarcualquierinterferenciarecibida,incluidalainterferenciaque
Esteproductogenera,utilizaypuedeirradiarenergíaderadiofrecuenciay,sino
comotal,nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sino
Machine Translated by Google

REPRESENTANTECE
REPRESENTANTEDELREINOUNIDO
ImportadoaAUS:SIHAOPTYLTD.1ROKEVASTREETEASTWOODNSW2122
Australia
YHCONSULTINGLIMITED.ALADIRECCIÓNDEYH
ConsultingLimitedOficina147,CenturionHouse,London
Road,StainesuponThames,Surrey,TW184AX
ImportadoaEE.UU.:SanvenTechnologyLtd.Suite250,9166AnaheimPlace,Rancho
Cucamonga,CA91730
Fabricante:ShanghaimuxinmuyeyouxiangongsiDirección:
Shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000CN.
ECrossStuGmbH
MainzerLandstr.69,
60329FráncfortdelMeno.
10
Machine Translated by Google

MODEL: AE380D
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez
nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas
określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one
objęcie wszystkich kategorii narzędzi oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy,
aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas zamówienie faktycznie
oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
ERGONOMICZNA STACJA LUTOWNICZA
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

- 1 -
MODEL: AE380D
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
STACJA LUTOWNICZA
ERGONOMICZNY
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z nami:
Wsparcie
techniczne i certyfikat E-Gwarancji www.vevor.com/support
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu
będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy
Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub
oprogramowania.
Machine Translated by Google

- 2 -
LISTA PAKOWANIA
SPECYFIKACJE
UWAGA!!! • Produkt
ten zalicza się do urządzeń elektrycznych i musi być używany zgodnie z przeznaczeniem.
AE380D
100-500℃(212-932℉)
Impedancja między końcówką a uziemieniem
Końcówki lutownicze*5
metody użytkowania. Przeczytaj uważnie tę instrukcję. Bezpiecznie używaj tego produktu i
30 gramów drutu cynowego (bez ołowiu) *1
Podgrzewacz
niewielka ilość cyny i rura ze stali nierdzewnej mogą mieć lekko żółtawy odcień, co jest
Zakres temp.
Stabilność temp.
Napięcie wejściowe
<0,1Ω
poprawa bez wcześniejszego powiadomienia
Szpula z rurką*1
krótki okres. Proszę używać go prawidłowo i zachować ostrożność, aby uniknąć oparzeń.
Gąbka*1
normalne zjawisko.
Jednostka główna z uchwytem *1
80W
Odszkodowanie tymczasowe
ze środkami ostrożności mającymi na celu zapobieganie
wypadkom. • Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe informacje na temat zapobiegania wypadkom i użytkowania produktu.
120 V AC/230 V AC (50-60 Hz)
Wyświetlacz temperatury
Model
±50℃(±90℉)
Grzałka ceramiczna PTC
Pęseta *1
±2℃(±4℉) {>200℃(400℉)}
Napięcie między końcówką a uziemieniem
Pompa odlutowująca*1
po przeczytaniu zachowaj ją do wykorzystania w
przyszłości. • Produkt przechodzi testy przed wysyłką, więc końcówka lutownicza może zawierać
• Po włączeniu grot lutowniczy może osiągnąć wysoką temperaturę 230℃ w ciągu
Moc
Cyfrowy
Uwaga: specyfikacje i wygląd produktu mogą ulec zmianie
Pomocniczy zacisk spawalniczy*2
<2mV
Instrukcja obsługi*1
Machine Translated by Google

- 3 -
korzystając z tego produktu. W przypadku użytkowników niepełnoletnich obowiązkowe jest korzystanie z tego produktu pod
korzystanie z urządzenia przez osobę odpowiedzialną za jego bezpieczeństwo
• Dzieci powinny znajdować się pod nadzorem, aby mieć pewność, że nie bawią się urządzeniem
doświadczenie i wiedzę, jeżeli były nadzorowane lub instruowane
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
• Wymagamy od użytkowników podstawowej wiedzy z zakresu obsługi urządzeń elektrycznych przed przystąpieniem do pracy.
ograniczone zdolności fizyczne, sensoryczne lub umysłowe bądź brak doświadczenia i
wiedzy, chyba że zapewniono im nadzór lub instruktaż w tym zakresie
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
• Urządzenie to nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) z:
serwisanta lub osobę o podobnych kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia. • Z urządzenia
mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
należy przestrzegać następujących środków ostrożności: •
Nie należy używać urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych
• W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić u producenta,
• Na tę maszynę udzielamy rocznej ograniczonej gwarancji (z wyłączeniem materiałów eksploatacyjnych)
takich jak groty lutownicze i elementy grzejne).
100-500℃ (212-932℉). Niewłaściwe użycie może spowodować oparzenia i pożar, prosimy o ścisłe przestrzeganie
przed przystąpieniem do dalszych czynności należy odczekać, aż urządzenie
całkowicie ostygnie. • Podczas wymiany podzespołów produktu należy używać oryginalnych części
producenta. • Zawsze wyłączaj żelazko, gdy produkt nie jest używany lub jest tymczasowo wyłączony.
wymagany.
Po włączeniu zasilania temperatura grotu lutownicy może osiągnąć
aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym. • Nie modyfikuj tego produktu ani jego akcesoriów bez zezwolenia.
• Podczas wymiany części lub końcówek lutowniczych upewnij się, że zasilanie jest wyłączone i odczekaj
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
pod opieką specjalistów lub opiekunów.
Urządzenie
• Nie należy używać ani obsługiwać tego produktu mokrymi rękami lub w wilgotnym otoczeniu,
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
WARUNKI GWARANCJI
OSTRZEŻENIE
Machine Translated by Google

- 4 -
daty odbioru i obejmuje zarówno części zamienne, jak i robociznę. • Gwarancja traci ważność, jeśli
uszkodzenie zostało spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub jeśli
Wyświetlacz ekranowy
automatyczne czuwanie
Wyświetlacz ekranowy
• Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkcyjne powstałe w wyniku transportu z fabryki.
kalibracja temp.
blokowanie temp.
Szpula z rurką: używana do lutowania w zbiorniku
wyłączyć
Otwór wspornika: do montażu ramion podporowych
wersja oprogramowania
Wyłączanie zasilania: wyłącz przycisk WŁ./WYŁ., a niebieska obwódka zgaśnie.
Gąbka: do czyszczenia grotu lutowniczego
Funkcjonować
jednostka temp.
Ogrzewanie: po włączeniu zasilania należy ustawić odpowiednią temperaturę za pomocą pokrętła.
Wełna mosiężna: do czyszczenia końcówki lutowniczej
automatyczne uśpienie
zapala się.
sprzęt został zmieniony lub naprawiony przez osoby nieupoważnione.
Funkcjonować
Włączanie: podłącz przewód zasilający, włącz przycisk WŁ./WYŁ. i niebieska obwódka
WYJAŚNIENIE WYŚWIETLACZA EKRANOWEGO
WYGLĄD PRODUKTU
DZIAŁANIE
Machine Translated by Google

Funkcja automatycznego czuwania/automatycznego uśpienia
ruch lub jeśli pokrętło regulacyjne zostanie naciśnięte krótko, nastąpi powrót do trybu roboczego
1. Ustaw ustawioną temperaturę na 350℃(662℉). Odczekaj 1 minutę, aby ustabilizować temperaturę.
temperatura. Użyj narzędzia do pomiaru temperatury, aby potwierdzić aktualną temperaturę
i wyłącza ogrzewanie. W okresie czuwania, jeśli maszyna wykryje jakiekolwiek
maszyna pozostaje w trybie gotowości przez kolejne 10 minut, po czym przechodzi w tryb uśpienia
Kalibracja temperatury
stan gotowości po 10 minutach bezczynności, a wyświetlacz pokazuje, że temperatura
ogrzewania została obniżona do ustawionej temperatury (maksymalnie 250℃). Jeśli
Lub
. Ten
.
liczba dodatnia, zwiększ temperaturę; jeśli jest to liczba ujemna, zmniejsz temperaturę
temperatura. Zakres kompensacji temperatury: +50 do -50℃ lub +90 do -90℉.
Lub
aby przełączać, aż na ekranie wyświetli się
Naciśnij krótko pokrętło, aby wejść do wyboru funkcji. Obróć w lewo lub w prawo, aby wybrać
Naciśnij długo przycisk pokrętła, aby wejść do menu ustawień funkcji. Obróć w lewo lub w prawo
(Wybrana temperatura 350℉) - (Rzeczywista zmierzona temperatura). Jeśli wynik jest
.
aby przełączać, aż na ekranie wyświetli się
Naciśnij krótko pokrętło, aby wejść do wyboru funkcji. Obróć w lewo lub w prawo, aby wybrać
Przełącznik jednostki temperatury
2. Oblicz temperaturę kompensacji: Temperatura kompensacji =
Naciśnij długo przycisk pokrętła, aby wejść do menu ustawień funkcji. Obróć w lewo lub w prawo
tryb. Naciśnij krótko przycisk pokrętła w statusie,
aby powrócić do trybu pracy.
grzejnika.
Ustawienia funkcji AE380D
- 5 -
Machine Translated by Google

Groty lutownicze serii T900M (AE380D)
w prawo, aby przełączać, aż na ekranie wyświetli się . Naciśnij krótko pokrętło, aby wejść do funkcji
aby włączyć lub wyłączyć funkcję blokady temperatury.
(Więcej informacji na temat porad dotyczących lutowania można uzyskać, kontaktując się z nami)
3. Naciśnij długo przycisk pokrętła, aby wejść do menu ustawień funkcji. Obróć w lewo lub
.
między
aby przełączać, aż na ekranie pojawi się
Krótkie naciśnięcie pokrętła, aby wejść do wyboru funkcji. Obróć w lewo lub w prawo, aby przełączać
przełączać, aż na ekranie pojawi się
Naciśnij długo przycisk pokrętła, aby wejść do menu ustawień funkcji. Obróć w lewo lub w prawo
Naciśnij długo przycisk pokrętła, aby wejść do menu ustawień funkcji. Obróć w lewo lub w prawo
Blokada temperatury
Podczas obracania pokrętła regulacyjnego w lewo lub w prawo na ekranie wyświetla się
Wersja oprogramowania
Naciśnij pokrętło, aby zapisać bieżące ustawienia i powrócić do interfejsu ogrzewania.
przycisk pokrętła, aby wyjść z interfejsu menu ustawień funkcji. Długie naciśnięcie lub krótkie naciśnięcie
* Po włączeniu funkcji blokady temperatury, nie można jej zmienić.
wybór. Obróć w lewo lub prawo, aby wprowadzić wartość kompensacji temperatury. Krótkie naciśnięcie
Lub
- 6 -
Machine Translated by Google

Metoda rozpatrywania
Sprawdź, czy na powierzchni nie ma śladów utleniania.
Nie działa po
włączeniu zasilania
Określ, czy grzejnik jest
uszkodzony
Wytrzyj utlenianie
Wytrzyj utlenianie
Wymień grzejnik
Wyświetlacz
dołączyć do
Czy grzejnik jest sprawny?
końcówka lutownicza
Badanie
włożyć do wkładu. Sprawdzić czy
grzałka nie jest uszkodzona (Sprawdzić
czy rezystancja grzałki mieści się w podanym
zakresie).
podgrzewacz
i czasami
końcówka lutownicza
Sprawdź, czy grzejnik ma słabą
końcówka lutownicza
Końcówka lutownicy
jest czasami gorąca
Sprawdź, czy temperatura grotu
lutowniczego nie jest zbyt wysoka
Temperatura grotu
lutowniczego wynosi
Sprawdź, czy przewód zasilający lub
wtyczka łącząca nie są poluzowane lub
widać
Sprawdź czy temperatura jest ustawiona
prawidłowo
za nisko
Aby zapewnić trwałość tego produktu, zaleca się regularną konserwację. Żywotność tego
produktu zależy od temperatury użytkowania, jakości drutu lutowniczego i pasty lutowniczej, częstotliwości
użytkowania itp. Należy naprawiać i konserwować produkt zgodnie ze szczegółowymi warunkami użytkowania.
Dostosuj do
odpowiedniej temperatury
z wełną mosiężną
Podłącz ponownie przewód
zasilający lub wtyczkę łączącą
Sprawdź czy grzejnik jest zainstalowany
Awaria
Ponownie włóż grzejnik
Sprawdź
czy grzałka nie jest uszkodzona (sprawdź
czy rezystancja grzałki mieści się w podanym
zakresie).
Określ, czy grzejnik jest
bezładny
uszkodzony
Ponownie włóż grzejnik
Lutowanie nie będzie
Sprawdź, czy na powierzchni nie ma śladów utleniania.
z wełną mosiężną
zjawisko
Wyświetlacz
W przypadku uszkodzenia należy wymienić
kontakt
Dostosuj do właściwej
temperatury
W przypadku uszkodzenia należy
wymienić grzejnik
widać
nie
KONSERWACJA
INSTRUKCJA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW
- 7 -
Machine Translated by Google

Informacje FCC
pozostałości utleniania co tydzień.
Nadmierne temperatury mogą skrócić żywotność grotu lutowniczego. Przed lutowaniem należy oczyścić
grot z wszelkich pozostałości utleniania lub starego lutu. Po lutowaniu należy wyczyścić
sprawdź jego stan.
ochłonąć.
2. Po ustabilizowaniu się temperatury wyczyść grot lutownicy wełną mosiężną i
Produkt po użyciu.
UWAGA: Zmiany lub modyfikacje, na które strona nie wyraziła wyraźnej zgody
1) Produkt ten może powodować szkodliwe zakłócenia.
sprzęt!
topnik lutowniczy może powodować utlenianie i tworzenie się węglików na grocie lutowniczym,
topnika) i wielokrotnie przecierać wełną mosiężną, aż tlenek zostanie usunięty. Następnie nałożyć
3. Jeżeli na grocie lutowniczym znajduje się czarny tlenek, należy nałożyć nowy lut (zawierający
grot lutownicy, ponownie pokryj go nowym lutem, aby zapobiec utlenianiu. Pozostałości z
odpowiedzialny za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z urządzenia
4. Wyłącz zasilanie i usuń grot lutowniczy za pomocą podkładki odpornej na ciepło; pozostaw do wyschnięcia.
W przypadku długotrwałego i ciągłego stosowania produktu zaleca się jego czyszczenie
spełniając dwa warunki:
pogarszając jego wydajność i powodując błędy spawalnicze.
nowy lut.
stan działania. Jeżeli nie określono inaczej, odłącz zasilanie i odłącz
1. Ustaw temperaturę na 250℃ (480℉).
6. Do usuwania tlenków nie należy używać ostrych narzędzi, np. pilników.
5. Jeżeli pozostałości topnika lub inne zanieczyszczenia spowodują zmianę koloru grotu lutowniczego,
należy go wyczyścić alkoholem lub podobnym roztworem.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas użytkowania produktu w wysokiej temperaturze lub
Konserwacja grotu lutownicy
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Eksploatacja podlega
- 8 -
Machine Translated by Google

- 9 -
Uwaga: Ten produkt został przetestowany i uznany za zgodny z limitami dla klasy
wyłączając i włączając produkt, zachęcamy użytkownika do podjęcia próby skorygowania
Urządzenie cyfrowe B zgodnie z częścią 15 przepisów FCC. Niniejsze ograniczenia mają na celu:
zakłócenia spowodowane przez jeden lub więcej z następujących środków.
przez wskazuje, że produkt wymaga oddzielnego składowania
instalacja.
· Zwiększ odległość między produktem a odbiornikiem.
i wszystkie akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone
może powodować niepożądane działanie.
zainstalowane i używane zgodnie z instrukcją, mogą powodować szkodliwe
Odbiornik jest podłączony.
OSTRZEŻENIE: Zmiany lub modyfikacje tego produktu, które nie zostały wyraźnie zatwierdzone przez
zakłócenia w komunikacji radiowej. Nie ma jednak gwarancji, że
· W celu uzyskania pomocy należy zwrócić się do sprzedawcy lub doświadczonego technika radiowo-telewizyjnego
urządzenia elektroniczne.
szkodliwe zakłócenia w odbiorze radia lub telewizji, które można określić na podstawie
Niniejszy produkt podlega postanowieniom dyrektywy europejskiej
produkt.
zapewnić rozsądną ochronę przed szkodliwymi zakłóceniami w budynkach mieszkalnych
· Zmiana orientacji lub położenia anteny odbiorczej.
zbiórka w Unii Europejskiej. Dotyczy produktu
2) Produkt ten musi akceptować wszelkie odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia,
Ten produkt generuje, wykorzystuje i może emitować energię o częstotliwości radiowej, a jeżeli nie
w związku z tym nie można go wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, ale
· Podłączyć produkt do gniazdka w innym obwodzie niż ten, do którego jest podłączony.
należy oddać do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
strona odpowiedzialna za zgodność może unieważnić prawo użytkownika do korzystania z usługi
zakłócenia nie wystąpią w konkretnej instalacji. Jeśli ten produkt powoduje
PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA
2012/19/UE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci
Machine Translated by Google

Przedstawiciel UE
REP WIELKIEJ BRYTANII
Importowane do USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place, Rancho
Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited Biuro
147, Centurion House, London Road, Staines-upon-
Thames, Surrey, TW18 4AX
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122 Australia
Producent: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt nad Menem.
- 10 -
Machine Translated by Google

MODEL: AE380D
ERGONOMISCH SOLDEERSTATION
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen
een schatting weer van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons
te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën
gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te
controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het
product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding
voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen.
Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates
voor ons product zijn.
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met
ons op: Technische ondersteuning en E-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
MODEL: AE380D
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
SOLDEERSTATION
ERGONOMISCH
- 1 -
Machine Translated by Google

<2mV
Tip naar aarde impedantie
Soldeerpunten*5
AE380D
Gebruiksaanwijzing*1
gebruiksmethoden. Lees deze handleiding aandachtig door. Gebruik dit product veilig en
Stroom
Digitaal
Let op: specificaties en uiterlijk kunnen voor het product worden gewijzigd
Hulplasklem*2
• Zodra de soldeerpunt is ingeschakeld, kan deze binnen enkele minuten een hoge temperatuur van 230ÿ bereiken.
±2ÿ(±4ÿ) {>200ÿ(400ÿ)}
Desoldeerpomp*1
Spanning van tip naar aarde
PTC keramische verwarming
Model
±50ÿ(±90ÿ)
met veiligheidsmaatregelen om ongelukken te voorkomen.
• Deze handleiding biedt essentiële informatie over het voorkomen van ongelukken en productveiligheid.
na het lezen, bewaar het voor toekomstig gebruik. •
Het product wordt vóór verzending getest, dus de soldeerpunt kan
120VAC/230VAC (50-60Hz)
Temp. weergave
Pincet *1
Hoofdeenheid met handvat *1
80W
Tijdelijke compensatie
Spons*1
normaal verschijnsel.
Ingangsspanning
<0,1ÿ
verbetering zonder voorafgaande kennisgeving
Buishaspel*1
een korte periode. Gebruik het correct en wees voorzichtig om brandwonden te voorkomen.
Temp.bereik
Temp.stabiliteit
Verwarming
30 gram tindraad (loodvrij) *1
een kleine hoeveelheid tin en de SS-buis kan een lichtgele tint hebben, wat een
100-500ÿ (212-932ÿ)
PAKLIJST
SPECIFICATIES
LET OP!!! • Dit
product valt onder elektrische apparaten en moet worden gebruikt in overeenstemming met de
- 2 -
Machine Translated by Google

GARANTIEVOORWAARDEN
WAARSCHUWING
apparaat •
Gebruik of bedien dit product niet met natte handen of in vochtige omgevingen om
begeleiding van professionals of verzorgers.
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
elektrische schokken te
voorkomen. • Wijzig dit product of de accessoires niet zonder toestemming. • Zorg ervoor dat
de stroom is uitgeschakeld en wacht tot het apparaat is uitgeschakeld wanneer u onderdelen of soldeerpunten vervangt.
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u verdergaat. • Gebruik originele
onderdelen van de fabrikant wanneer u componenten van het product vervangt. • Schakel het strijkijzer
altijd uit wanneer u het product niet gebruikt of tijdelijk niet gebruikt.
Als de stroom is ingeschakeld, kan de temperatuur van de soldeerboutpunt oplopen tot
• Wij bieden een beperkte garantie van één jaar op deze machine (exclusief verbruiksartikelen)
100-500ÿ (212 -932ÿ). Verkeerd gebruik kan brandwonden en brand veroorzaken, dus let op
nodig.
Neem de volgende voorzorgsmaatregelen in
acht: • Gebruik het niet in de buurt van brandbare stoffen
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen.
(zoals soldeerpunten en verwarmingselementen).
serviceagent of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Dit
apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
• We vereisen dat gebruikers enige basiskennis van elektrische handelingen hebben voordat ze
kennis, tenzij zij toezicht of instructie hebben gekregen met betrekking tot
verminderde fysieke sensorische of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en
bij het gebruik van dit product. Voor minderjarige gebruikers is het verplicht om dit product te gebruiken onder
gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid • Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Functie
apparatuur is gewijzigd of gerepareerd door onbevoegd personeel.
automatische standby
Inschakelen: sluit het netsnoer aan, zet de AAN/UIT-knop aan en de blauwe halo
licht op.
automatisch slapen
Functie
Messingwol: om de soldeerpunt schoon te maken
Verwarmen: draai na het inschakelen aan de knop om de gewenste temperatuur in te stellen.
Uitschakelen: zet de AAN/UIT-knop uit, dan gaat de blauwe halo uit.
Spons: om de soldeerpunt schoon te maken
temp. eenheid
Beugelgat: voor het installeren van steunarmen
softwareversie
uitschakelen
Buishaspel: wordt gebruikt voor soldeerdradenpool
Schermweergave
• De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten vanaf de fabrieksverzending
temp. kalibratie temp.
vergrendeling
ophaaldatum en omvat zowel vervangende onderdelen als arbeid. • De garantie vervalt
als de schade is veroorzaakt door onjuist gebruik of als de
Schermweergave
WERKING
PRODUCTUITSTRALING
UITLEG SCHERMWEERGAVE
Machine Translated by Google

- 5 -
AE380D Functie-instellingen
modus. Druk kort op de knop in de status om
terug te keren naar de werkmodus.
Druk lang op de knop om het menu met functie-instellingen te openen. Draai naar links of rechts
1. Stel de ingestelde temperatuur in op 350ÿ (662ÿ). Wacht 1 minuut om de temperatuur te stabiliseren.
temperatuur. Gebruik een temperatuurmeetinstrument om de huidige temperatuur te bevestigen
van de kachel.
om te schakelen totdat het scherm weergeeft
Druk kort op de knop om de functieselectie te openen. Draai naar links of rechts om te selecteren
Temperatuur eenheid schakelaar
2. Bereken de compensatietemperatuur: Compensatietemperatuur =
Druk lang op de knop om het menu met functie-instellingen te openen. Draai naar links of rechts
.
(Geselecteerde temperatuur 350ÿ) - (Werkelijke gemeten temperatuur). Als het resultaat een
positief getal, verhoog de temperatuur; als het een negatief getal is, verlaag de
of
om te schakelen totdat het scherm weergeeft
Druk kort op de knop om de functieselectie te openen. Draai naar links of rechts om te selecteren
. De
.
temperatuur. Temperatuurcompensatiebereik: +50 tot -50ÿ of +90 tot -90ÿ.
of
stand-bystatus na 10 minuten inactiviteit en het display toont dat de
verwarmingstemperatuur is verlaagd tot de ingestelde temperatuur (maximaal 250 ÿ). Als de
en schakelt de verwarming uit. Als de machine tijdens de stand-byperiode een storing detecteert,
machine blijft nog 10 minuten in de stand-bymodus, gaat dan in de slaapstand
Automatische stand-by/automatische slaapfunctie
beweging, of als de verstelknop kort wordt ingedrukt, zal het terugkeren naar de werkstand
Temperatuurkalibratie
Machine Translated by Google

- 6 -
of
selectie. Draai naar links of rechts om de temperatuurcompensatiewaarde in te voeren. Kort indrukken
(Neem contact met ons op voor meer informatie over soldeertips)
de draaiknop om de interface van het menu met functie-instellingen te verlaten. Lang indrukken of kort
* Nadat u de temperatuurvergrendelingsfunctie hebt ingeschakeld, kan de temperatuur niet meer worden aangepast.
Wanneer u de verstelknop naar links of rechts draait, wordt op het scherm het volgende weergegeven:
Druk op de knop om de huidige instellingen op te slaan en terug te keren naar de verwarmingsinterface.
Temperatuurvergrendeling
Softwareversie
Druk lang op de knop om het menu met functie-instellingen te openen. Draai naar links of rechts
Druk lang op de knop om het menu met functie-instellingen te openen. Draai naar links of rechts
om te schakelen totdat het scherm weergeeft
om te wisselen totdat het scherm weergeeft
Druk kort op de knop om de functieselectie te openen. Draai naar links of rechts om te wisselen
3. Druk lang op de draaiknop om het menu met functie-instellingen te openen. Draai naar links of
.
tussen
om de temperatuurvergrendelingsfunctie in of uit te schakelen.
rechts om te schakelen totdat het scherm weergeeft. Druk kort op de knop om de functie te openen
T900M-SERIE SOLDEERPUNTEN (AE380D)
Machine Translated by Google

- 7 -
ONDERHOUD
HANDLEIDING VOOR PROBLEEMOPLOSSING
Vervang de kachel indien
beschadigd
toont
Bepaal of de verwarming is
Handelsmethode
beschadigd
niet
Veeg de oxidatie weg
Controleer of er oxidatie op de
fenomeen
Het display
Als deze beschadigd is, vervangt u de
contact
Controleer of er oxidatie op de
Pas de temperatuur aan naar de
juiste temperatuur
losgekoppeld
Plaats de verwarming terug
beschadigdVeilig
Controleer of de verwarming beschadigd
is (Controleer of de weerstand van de
verwarming binnen het opgegeven bereik valt).
Mislukking
Plaats de verwarming terug
Pas de temperatuur aan naar de
gewenste temperatuur
Solderen lukt niet
met koperwol
Sluit het netsnoer of de
verbindingsstekker opnieuw
aan
Controleer of de verwarming is geïnstalleerd
Bepaal of de verwarming is
met koperwol
te laag
De soldeerpunt is
soms heet
Controleer of de temperatuur
van de soldeerpunt te hoog is
De
soldeerpunttemperatuur is
Controleer of het netsnoer of de
aansluitstekker los zit of
toont
Om de duurzaamheid van dit product te garanderen, wordt regelmatig onderhoud aanbevolen.
De levensduur van dit product is afhankelijk van de gebruikte temperatuur, de kwaliteit van het
soldeerdraad en de soldeerpasta, de frequentie van gebruik, enz. Repareer en onderhoud het volgens de
specifieke gebruiksomstandigheden.
Controleer of de verwarming slecht is
soldeerpunt
Inspectie
in de cartridge geplaatst Controleer
of de verwarming beschadigd is
(controleer of de weerstand van de
verwarming binnen het opgegeven bereik valt).
verwarming
en soms
soldeerpunt
Of de verwarming goed is
Controleer of de temperatuur correct is
ingesteld
Het display
Vervang de kachel
hechten aan de
soldeerpunt
Veeg de oxidatie weg
Werkt niet nadat
de stroom is ingeschakeld
Machine Translated by Google

- 8 -
2. Nadat de temperatuur is gestabiliseerd, reinigt u de soldeerpunt met een koperwol en
product na gebruik.
5. Als er vloeimiddelresten of andere verontreinigingen verkleuring op de soldeerpunt veroorzaken, reinig
deze dan met alcohol of een vergelijkbare oplossing.
6. Gebruik geen scherpe gereedschappen zoals vijlen om oxiden te verwijderen.
LET OP: Wijzigingen of aanpassingen die niet uitdrukkelijk door de partij zijn goedgekeurd
Te hoge temperaturen kunnen de levensduur van de soldeerpunt verkorten. Maak voor het solderen alle
oxidatie of oude soldeerresten van de punt schoon. Maak na het solderen schoon
Controleer de staat ervan.
1) Dit product kan schadelijke interferentie veroorzaken.
3. Als er zwarte oxide aan de soldeerpunt zit, breng dan nieuw soldeer aan (met
de soldeerpunt, vertin deze opnieuw met nieuw soldeer om oxidatie te voorkomen. Resten van
verantwoordelijk voor naleving kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
apparatuur!
soldeervloeimiddel kan leiden tot oxidatie en carbidevorming op de soldeerpunt,
flux) en veeg herhaaldelijk met een koperwol tot het oxide is verwijderd. Breng vervolgens
waardoor de prestaties worden aangetast en er lasfouten ontstaan.
nieuw soldeer.
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De werking is onderworpen aan de
4. Schakel de stroom uit en verwijder de soldeerpunt met behulp van een hittebestendige pad; laat het
Voor langdurig en continu gebruik van dit product is het raadzaam om het schoon te maken
Let goed op wanneer het product bij hoge temperaturen wordt gebruikt of
Onderhoud van soldeerboutpunt
volgende twee voorwaarden:
oxidatieresten wekelijks.
1. Stel de temperatuur in op 250ÿ (480ÿ).
operationele status. Tenzij anders aangegeven, schakelt u de stroom uit en trekt u de stekker uit het stopcontact.
afkoelen.
FCC-informatie
Machine Translated by Google

schadelijke interferentie met de radio- of televisieontvangst, die kan worden vastgesteld door
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
· Heroriënteer of verplaats de ontvangstantenne.
product.
inzameling in de Europese Unie. Dit geldt voor het product
WAARSCHUWING: Wijzigingen of aanpassingen aan dit product die niet uitdrukkelijk door ons zijn goedgekeurd.
interferentie met radiocommunicatie. Er is echter geen garantie dat
· Raadpleeg de dealer of een ervaren radio-/tv-technicus voor hulp
elektronische apparaten.
installatie.
en alle accessoires die met dit symbool zijn gemarkeerd. Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd
· Vergroot de afstand tussen het product en de ontvanger.
ontvanger is aangesloten.
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstemming met de instructies, kan schadelijke
kan een ongewenste werking veroorzaken.
B digitaal apparaat overeenkomstig Deel 15 van de FCC-regels. Deze limieten zijn bedoeld om
verstoring door een of meer van de volgende maatregelen.
door geeft aan dat het product gescheiden afval nodig heeft
2012/19/EU. Het symbool met een doorgestreepte kliko
Let op: Dit product is getest en voldoet aan de limieten voor een klasse
Als u het product uit- en weer inschakelt, wordt de gebruiker aangemoedigd om te proberen het probleem te verhelpen.
moet naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en
de partij die verantwoordelijk is voor de naleving, kan de bevoegdheid van de gebruiker om de
interferentie zal niet optreden in een bepaalde installatie. Als dit product wel interferentie veroorzaakt
CORRECTE VERWIJDERING
2) Dit product moet alle ontvangen interferentie accepteren, inclusief interferentie die
Dit product genereert, gebruikt en kan radiofrequentie-energie uitstralen, en indien niet
· Sluit het product aan op een stopcontact op een ander circuit dan dat waarop het product is aangesloten.
mag als zodanig niet bij het normale huisvuil worden weggegooid, maar
bieden redelijke bescherming tegen schadelijke interferentie in een woonomgeving
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australië
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Kantoor 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
Fabrikant: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adres:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
EC-REP
VK REP
Machine Translated by Google

MODELL: AE380D
ERGONOMISK LÖDSTATION
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss
representerar endast en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa
vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att
täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av oss. Du påminns om att noggrant
kontrollera när du gör en beställning hos oss om du verkligen sparar
hälften i jämförelse med de främsta varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna: Teknisk support och
e-
garanticertifikat www.vevor.com/support
MODELL: AE380D
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
LÖDSTATION
ERGONOMISKT
- 1 -
Machine Translated by Google

80W
Temp. ersättning
med säkerhetsåtgärder för att förhindra olyckor. • Denna
handbok ger viktig information om förebyggande av olyckor och produkt
120VAC/230VAC (50-60Hz)
Temp. visa
Pincett *1
±2ÿ(±4ÿ) {>200ÿ(400ÿ)}
Spets till jord spänning
Avlödningspump*1
Modell
±50ÿ (±90ÿ)
PTC keramisk värmare
Driva
Digital
Obs: Specifikationer och utseende kan komma att ändras för produkten
Extra svetsklämma*2
efter att ha läst, spara den för framtida referens. •
Produkten genomgår testning före leverans, så lödspetsen kan innehålla
• När lödspetsen är påslagen kan den nå en hög temperatur på 230 ÿ inomhus
<2mV
Användarmanual*1
AE380D
100-500 ÿ (212-932 ÿ)
Spets till jord impedans
Lödspetsar*5
Temp. intervall
Temp. stabilitet
användningsmetoder. Läs denna manual noggrant. Använd denna produkt säkert och
Värmare
30 gram tenntråd (blyfri) *1
en liten mängd tenn och SS-röret kan ha en lätt gulaktig nyans, vilket är en
Svamp*1
normal förekomst.
Ingångsspänning
<0,1ÿ
förbättring utan föregående meddelande
Rörrulle*1
en kort period. Använd den på rätt sätt och var försiktig för att undvika brännskador.
Huvudenhet med handtag *1
PACKLISTA
SPECIFIKATIONER
OBS!!! • Denna
produkt faller under elektriska apparater och måste användas i enlighet med detta
- 2 -
Machine Translated by Google

GARANTIVILLKOR
VARNING
för att enheten ska svalna helt innan du fortsätter. • Använd
originaldelar från tillverkaren när du byter ut komponenter i produkten. • Stäng alltid
av strykjärnet när produkten inte används eller tillfälligt inte används
serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. •
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
När strömmen är på kan temperaturen på lödkolvspetsen nå
• Vi erbjuder ett års begränsad garanti för denna maskin (exklusive förbrukningsvaror).
100-500 ÿ (212 -932 ÿ). Felaktig användning kan orsaka brännskador och brand, vänligen strikt
vägledning av yrkesverksamma eller vårdnadshavare.
apparat •
Använd eller använd inte denna produkt med våta händer eller i fuktiga miljöer
behövs.
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
förhindra elektriska
stötar. • Modifiera inte denna produkt eller dess tillbehör utan tillstånd. •
När du byter ut delar eller lödspetsar, se till att strömmen är avstängd och vänta
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
• Vi kräver att användarna har vissa grundläggande kunskaper om elektrisk drift tidigare
nedsatt fysisk sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner angående
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på
använder denna produkt. För minderåriga användare är det obligatoriskt att använda denna produkt under
användning av apparaten av en person som ansvarar för deras
säkerhet • Barn bör övervakas för att säkerställa att de inte leker med
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
angående användning av apparaten på ett säkert sätt och förstå farorna
iaktta följande försiktighetsåtgärder: • Använd
den inte i närheten av brännbara ämnen
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren
såsom lödspetsar och värmeelement).
• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med
- 3 -
Machine Translated by Google

DRIFT
PRODUKTENS UTSEENDE
SKÄRMVISNING FÖRKLARING
Fungera
ström av
Uppvärmning: efter påslagning, vrid vredet för att ställa in lämplig temperatur.
Mässingsull: för att rengöra lödspetsen
Ström av: stäng av ON/OFF-knappen och den blå gloria stängs av.
Svamp: för att rengöra lödspetsen
utrustningen har ändrats eller reparerats av obehörig personal.
Fungera
temp. enhet
Ström på: anslut nätsladden, slå på ON/OFF-knappen och den blå gloria
automatisk sömn
lyser.
Skärmvisning
• Garantin täcker material och tillverkningsfel från fabriksleverans
temp.
kalibreringstemp. låsning
insamlingsdatum och inkluderar både reservdelar och arbetskraft. • Garantin
upphör att gälla om skadan orsakats av felaktig användning eller om
Skärmvisning
automatisk standby
Fästehål: för att installera stödarmar
mjukvaruversion
Rörrulle: används för lödtrådar pool
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
AE380D Funktionsinställningar
Tryck länge på rattknappen för att gå in i funktionsinställningsmenyn. Vrid åt vänster eller höger
eller
(Vald temperatur 350ÿ) - (Faktisk uppmätt temperatur). Om resultatet är a
.
positivt tal, öka temperaturen; om det är ett negativt tal, minska
eller
Tryck länge på rattknappen för att gå in i funktionsinställningsmenyn. Vrid åt vänster eller höger
läge. Tryck kort på vredet i status för att
återgå till arbetsläget.
för att växla tills skärmen visar Tryck
kort på ratten för att gå in i funktionsval. Vrid åt vänster eller höger för att välja
av värmaren.
för att växla tills skärmen visar Tryck
kort på ratten för att gå in i funktionsval. Vrid åt vänster eller höger för att välja
Temperaturenhetsbrytare
2. Beräkna kompensationstemperaturen: Kompensationstemperatur =
och stänger av värmen. Under standbyperiod, om maskinen upptäcker någon
maskinen förblir i viloläge i ytterligare 10 minuter går den över i viloläge
Temperaturkalibrering
Auto standby/Auto sleep Funktion
rörelse, eller om justeringsratten trycks ned kort, återgår den till att fungera
1. Justera den inställda temperaturen till 350 ÿ (662 ÿ). Vänta i 1 minut för att stabilisera
temperatur. Använd ett temperaturmätverktyg för att bekräfta den aktuella temperaturen
. De
.
temperatur. Temperaturkompensationsområde: +50 till -50 ÿ eller +90 till -90 ÿ.
standby-status efter 10 minuters inaktivitet, och displayen visar att
värmetemperaturen sänks till inställd temperatur (max 250 ÿ). Om
Machine Translated by Google

- 6 -
När du vrider justeringsratten åt vänster eller höger visas skärmen
för att växla tills skärmen visas
tryck på knappen för att spara de aktuella inställningarna och återgå till värmegränssnittet.
Temperaturlåsning
urval. Vrid åt vänster eller höger för att mata in temperaturkompensationsvärde. Kort tryck
eller
Programvaruversion
ratten för att lämna gränssnittet för funktionsinställningar. Långt tryck eller kort
* Efter att ha aktiverat temperaturlåsfunktionen kan temperaturen inte justeras.
3. Håll knappen intryckt länge för att gå in i funktionsinställningsmenyn. Vrid åt vänster eller
mellan
.
höger för att växla tills skärmen visas. Tryck kort på knappen för att gå in i funktionen
för att aktivera eller inaktivera temperaturlåsfunktionen.
(Mer information om lödtips kontakta oss)
Tryck länge på rattknappen för att gå in i funktionsinställningsmenyn. Vrid åt vänster eller höger
Tryck länge på rattknappen för att gå in i funktionsinställningsmenyn. Vrid åt vänster eller höger
för att växla tills skärmen visar Tryck kort
på ratten för att gå in i funktionsval. Vrid åt vänster eller höger för att växla
T900M-SERIEN LÖDSIPS (AE380D)
Machine Translated by Google

- 7 -
UNDERHÅLL
FELSÖKNINGSGUIDE
Hanteringsmetod
Kontrollera om det finns oxidation på
Fungerar inte
efter att strömmen är på
Bestäm om värmaren är
skadad
Torka av oxidationen
Torka av oxidationen
Displayen
Byt ut värmaren
fästa vid
Om värmaren är bra
lödspets
Undersökning
insatt i patronen Kontrollera om
värmaren är skadad (Kontrollera
värmarens motstånd är inom det angivna
intervallet).
värmare
och ibland
lödspets
Kontrollera om värmaren är dålig
lödspets
Lödspetsen är ibland
varm
Kontrollera om
lödspetstemperaturen är för hög
Lödspetstemperaturen
är
Kontrollera om nätsladden eller
anslutningskontakten är lös eller
visar
Kontrollera om temperaturen är
korrekt inställd
för lågt
För att säkerställa denna produkts hållbarhet rekommenderas regelbundet underhåll.
Livslängden för denna produkt beror på den använda temperaturen, kvaliteten på lödtråden och
lödpastan, användningsfrekvens etc. Reparera och underhåll den enligt specifika användningsförhållanden.
Justera till lämplig
temperatur
med mässingsull
Återanslut nätsladden eller
anslutningskontakten
Kontrollera om värmaren är installerad
Fel
Sätt tillbaka värmaren
säkert
Kontrollera om värmaren är skadad
(Kontrollera värmarens motstånd är inom
det specificerade området).
Bestäm om värmaren är
osammanhängande
skadad
Sätt tillbaka värmaren
Löd kommer inte
Kontrollera om det finns oxidation på
med mässingsull
fenomen
Displayen
Om skadad, byt ut
kontakta
Ställ om till rätt temperatur
Byt ut värmaren om den är
skadad
visar
inte
Machine Translated by Google

- 8 -
3. Om det finns svart oxid fäst vid lödspetsen, applicera nytt lod (innehållande
4. Stäng av strömmen och ta bort lödspetsen med en värmebeständig dyna; låt det
ansvarig för efterlevnad kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
lödspetsen, förtina den igen med nytt lod för att förhindra oxidation. Rester från
utrustning!
följande två villkor:
lödflöde kan leda till oxidation och karbidbildning på lödspetsen,
produkten efter användning.
2. Efter att temperaturen stabiliserats, rengör lödspetsen med en mässingsull och
fluss), och torka upprepade gånger med en mässingsull tills oxiden har tagits bort. Ansök sedan
För höga temperaturer kan minska lödspetsens livslängd. Innan lödning, rensa bort eventuell oxidation
eller gamla lödrester från spetsen. Rengör efter lödning
kontrollera dess skick.
VARNING: Ändringar eller modifieringar som inte uttryckligen godkänts av parten
Var noga uppmärksam när produkten används vid hög temperatur eller
oxidationsrester varje vecka.
Underhåll av lödkolvspets
svalna.
driftstatus. Om inget annat anges, stäng av strömmen och dra ur kontakten
1. Ställ in temperaturen på 250 ÿ (480 ÿ).
5. Om flussrester eller andra föroreningar orsakar missfärgning på lödspetsen, rengör den med
alkohol eller motsvarande lösning.
6. Använd inte vassa verktyg som filar för att ta bort oxider.
1) Denna produkt kan orsaka skadliga störningar.
försämrar dess prestanda och orsakar svetsfel.
nytt lod.
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Driften är föremål för
För långvarig och kontinuerlig användning av denna produkt är det lämpligt att rengöra
FCC-information
Machine Translated by Google

produkt.
tillhandahålla rimligt skydd mot skadliga störningar i ett boende
· Rikta om eller flytta mottagningsantennen.
insamling i Europeiska unionen. Detta gäller produkten
· Anslut produkten till ett uttag på en annan krets än den till vilken
får som sådan inte slängas med vanligt hushållsavfall, men
2) Denna produkt måste acceptera alla mottagna störningar, inklusive störningar som
Denna produkt genererar, använder och kan utstråla radiofrekvensenergi, och om inte
parten som är ansvarig för efterlevnaden kan ogiltigförklara användarens behörighet att använda
störningar kommer inte att inträffa i en viss installation. Om denna produkt orsakar
KORREKT AVFALLSHANTERING
måste lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och
2012/19/EU. Symbolen som visar en korsad soptunna
Obs: Denna produkt har testats och befunnits överensstämma med gränserna för en klass
stänger av och sätter på produkten, uppmanas användaren att försöka korrigera
B digital enhet i enlighet med del 15 av FCC-reglerna. Dessa gränser är utformade för att
störning av en eller flera av följande åtgärder.
kan orsaka oönskad funktion.
installeras och används i enlighet med instruktionerna, kan orsaka skadliga
mottagaren är ansluten.
genom indikerar att produkten kräver separat avfall
installation.
· Öka avståndet mellan produkten och mottagaren.
och alla tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
VARNING: Ändringar eller modifieringar av denna produkt som inte uttryckligen godkänts av
störningar på radiokommunikation. Det finns dock ingen garanti för det
· Kontakta återförsäljaren eller en erfaren radio/TV-tekniker för hjälp
elektroniska apparater.
skadliga störningar på radio- eller tv-mottagning, vilket kan fastställas av
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
- 9 -
Machine Translated by Google

- 10 -
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd. Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
YH CONSULTING LIMITED. C/O YH Consulting Limited
Office 147, Centurion House, London Road, Staines-
upon-Thames, Surrey, TW18 4AX
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD. 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW 2122
Australien
Tillverkare: Shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi Adress:
Shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
E-CrossStu GmbH
Mainzer Landstr.69,
60329 Frankfurt am Main.
EC REP
UK REP
Machine Translated by Google








