
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”
G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso
N
Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
M Manual de utilizare C Návod k použití Q Návod na použitie O Manual de instruções
S Bruksanvisning R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция
J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje

G Operating Instructions 3
D Bedienungsanleitung 13
F Mode d’emploi 23
E Manual de instrucciones 33
N Gebruiksaanwijzing 43
I Istruzioni d’uso 53
P Instrukcja obsługi 63
H Használati útmutató 73
M Instrucțiuni de utilizare 83
C Návod k použití
93
Q Návod na obsluhu 103
O Manual de instruções 113
S Bruksanvisning 123
R Руководство по эксплуатации 133
B Ръководство за експлоатация
143
J Εγχειρίδιο οδηγιών 153
T Kullanım kılavuzu 163
L Käyttöohje 173

3
G Operating Instructions
Thank you for choosing a Hama product
Take your time and read the following instructions
and information completely
Please keep these
instructions in a safe place for future reference
If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner
Controls and displays
1 Charging box
2 Charging box status LED
3
Earphones status LED
4 Multi-function touch sensor
5 Silicone ear pads
6
Charging contacts
7 USB-C connection
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes
2. Package contents
1 x "Spirit Pocket" True Wireless Bluetooth
®
earphones
1 x charging box
1 x USB-C charging cable
3 pairs of ear pads in various sizes (S/M/L)
1 x quick guide
1 x warning and safety instructions
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
"Spirit Pocket"

4
3. Safety instructions
• The product is intended for private, non-
commercial use only
• Use the product only for the intended purpose
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product
• Do not use the product in areas in which
electronic products are not permitted
• Do not attempt to service or repair the product
yourself
Leave any and all service work to
qualied experts
• Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged
• Do not bend or crush the cable
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks
• Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable
regulations
• Do not modify the product in any way Doing so
voids the warranty
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating and use it in dry environments only
• Do not use the product in the immediate vicinity
of heaters, other heat sources or in direct sunlight
• Only use the article under moderate climatic
conditions
• As with all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children
• Do not operate the product outside the power
limits specied in the technical data
• Do not use the product in a damp environment
and avoid splashing water
• While driving a car or using sports equipment, do
not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the trac situation and your
surroundings
• The battery is permanently installed and cannot
be removed; dispose of the product as a whole in
accordance with the statutory regulations
• Do not incinerate the battery or the product
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries
• Do not use the product during the charging
process!
Warning – rechargeable battery
• Only use suitable charging devices or USB
ports to charge the product
• Do not use defective chargers or USB ports
and do not attempt to repair them
• Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge
• Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high
altitudes)
• Charge regularly (at least quarterly) during
periods of prolonged storage
Warning - magnets
• This product generates magnetic elds
Persons with a cardiac pacemaker should
consult a doctor before using this product,
as the pacemaker's proper function could be
affected
• Do not store bank or similar cards with
magnetic strips near the charging box or
earphones The data on the cards could be
damaged or completely deleted
Warning - high volume
• High sound pressure!
• There is a risk of hearing damage
• To prevent any loss of hearing, avoid listening
at loud volumes for prolonged periods
• Always keep the volume at a sensible level
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss
• Using this product limits your perception of
ambient noise You should therefore
not drive or operate machinery
while using them

5
4. Switching on/off
When you open the charging box, the earphones switch on automatically and start the
pairing process
To switch them off, simply place the earphones back in charging box Ensure that the
earphones are inserted into the correct sides, using the L/R markings as a guide Then close
the charging box
When closing the charging box, ensure it closes with an audible *click*
Alternative:
To switch on, hold the multi-function touch sensor (4) on the left
or right earphone down for approx 1 second
With the earphones switched on, hold the multi-function touch
sensor (4) on the left or right earphone down for approx
5
seconds until you hear a long signal sound
Note – Automatic switch-off of the earphones
The product is equipped with an automatic switch-off mechanism If there is no connection to your
device within 8 minutes, it switches itself off automatically
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

6
5. Charging
Fully charge the earphones and the charging box once before using them for the rst time
Insert the earphones and connect the charging box
Place the earphones in the charging box Ensure that
the earphones are inserted into the correct sides, using
the L/R markings as a guide
Connect the USB-C charging cable included to the
charging socket (7) on the charging box
Connect the free plug on the USB-C charging cable
to a suitable USB charger To do this, consult the
operating instructions for the USB charger you are
using
Charging procedure for the charging box and earphones
The status LEDs on the charging box (2) light up white during the charging process
After the
charging box is fully charged, the 4 LEDs on the charging box light up white
The earphones are only charged when the charging box is closed
It can take up to 15 hours (earphones) or up to 3 hours (charging box) until the batteries are fully
charged
Battery capacity
Charging box
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
When battery levels are low (< 5%), the rst of the four status LED (2) ashes white
Earphones
When the battery level is low (< 25%), you will hear a signal tone once every minute and the status
LED (3) on the earphone ashes red
The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient
temperatures (rechargeable batteries have a limited life)
Note
If you have not used the product for a few months, it can take up to 15 - 30 minutes until the
status LED (2/3) lights up red during the charging process
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

7
6. Bluetooth
®
pairing
Note - Pairing
• Make sure that your Bluetooth
®
-capable device is switched on and that Bluetooth
®
is activated
• For more information, please refer to the operating instructions of your device
The earphones and the device should not be more than 1 metre apart The shorter the distance, the
better Ensure that the earphones are switched on
Check the status of the status LED (3)
If the status LEDs (3) on the earphones flash alternately:
the earphones are searching for a Bluetooth
®
connection
If the status LEDs (3) are flashing every 4 seconds:
the earphones are already paired with a Bluetooth
®
device
1
red/white
white

8
Search using your device for the earphones (only required on the first connection)
Open the Bluetooth
®
settings on your device and wait until the list of found Bluetooth
®
devices
shows Hama Spirit Pocket
Select Hama Spirit Pocket and wait until the earphones are shown in your device's Bluetooth
®
settings as connected You will hear a brief signal tone
Note - Bluetooth
®
password
Some devices require a password in order to connect to another Bluetooth
®
device
• If your device requests a password to connect to the product, enter 0000
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

9
7. Controls
Note
• Please be aware that your terminal device must support some functions if they are to be used
• For more information, please refer to the operating instructions of your device
7.1 Voice assistant function
Tap the multi-function touch sensor (4) on the left
earphone twice to initiate communication with Siri or
the Google Assistant
Note - Siri
Siri is only available on suitable devices running iOS 5 (iPhone 4s or later) or higher
Note - Google Assistant
• The Google Assistant is only available on suitable devices running Android 5.0 or higher with
Google Play Services, >15 GB of free memory and a minimum screen resolution of 720P
• The Google Assistant App must be available on your device and be set as the default voice
assistant
7.2 Hands-free function
It is possible to use the earphones like a hands-free facility for your device
Make a call
Dial the number directly via your device to make a call
Accept a call
Tap the multi-function touch sensor (4) on the left or
right earphone twice to accept an incoming call
Reject a call
To reject an incoming call, tap and hold the multi-
function touch sensor (4) on the left or right earphone
for around 2 seconds
End a call
During the call, tap the multi-function touch sensor (4)
on the left or right earphone twice to end the call
Last number redial
You can redial the last number you called via the voice assistant function (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

10
7.3 Audio playback
Start playback on your device.
Play / Pause
Tap the multi-function touch sensor (4) on the right
earphone twice to start or stop audio playback
Next track
Tap and hold the multi-function touch sensor (4) on the
right earphone for around 2 seconds to skip to the next
track
Previous track
Tap and hold the multi-function touch sensor (4) on
the left earphone for around 2 seconds to skip to the
previous track
7.4 Volume control
The volume is controlled by the voice assistant function (71)
Alternatively, you can also control the volume via your device
Once the maximum volume is reached, a signal tone is heard
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

11
8. Technical data
Bluetooth
®
earphones
Bluetooth
®
technology
Bluetooth
®
v51
Proles supported A2DP, AVRCP, HFP
Frequency for
Bluetooth
®
-
transmissions
2402 – 2480 MHz
Range < 10 m
Rechargeable battery
Battery type 3
7V Li-polymer
Min capacity of earphones /
charging box
38mAh / 380 mAh
Power consumption max 5V
370mA
Charging time / earphones ~ 15h
Charging time / charging box ~ 3
0h
Standby * ~ 45h
Music time (charging box) * ~ 6
h (30h)
Talk time (charging box) * ~ 65h (325 h)
Weight of earphones approx
4 g per earphone
Weight of charging tray incl
earphones
approx 55 g
* Once fully charged

12
9. Care and maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents
10. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions
and/or safety notes
11. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www
hamacom
12. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00184103, 00184104]
is in compliance with Directive 2014/53/EU The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following Internet address:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Frequency band(s) 2402MHz – 2480MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 25 m W EIRP

13
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei
Bedarf darin nachschlagen zu können
Sollten Sie
das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter
Bedienelemente und Anzeigen
1 Ladebox
2 Status-LED Ladebox
3
Status-LED Ohrhörer
4 Multifunktions-Touch-Sensor
5 Silikonohrpolster
6
Ladekontakte
7 USB-C Anschluss
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen
2. Packungsinhalt
1x True Wireless Bluetooth
®
-Ohrhörer „Spirit Pocket“
1x Ladebox
1x USB-C-Ladekabel
3 Paar Ohrpolster in verschiedenen Größen (S/M/L)
1x Kurzanleitung
1x Warn- und Sicherheitshinweise
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

14
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren
Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor
Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und Ihre Umgebung
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als
Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
• Werfen Sie den Akku bzw das Produkt nicht ins
Feuer
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht
• Verwenden Sie das Produkt nicht während des
Ladevorgangs!
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z
B in großen
Höhen)
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind vierteljährig) nach
Warnung – Magnete
• Das Produkt erzeugt magnetische Felder
Personen mit Herzschrittmacher sollten vor
Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate
ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers
dadurch beeinträchtigt werden könnte
• Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten
mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox
oder der Ohrhörer auf Die Daten auf den
Karten können beschädigt oder gelöscht
werden
Warnung – Hohe Lautstärke
• Hoher Schalldruck!
• Es besteht das Risiko eines Gehörschadens
• Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume
• Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau Hohe Lautstärken können
– selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden
führen
• Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen
ein Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine Fahrzeuge
oder Maschinen

15
4. Ein-/ Ausschalten
Öffnen Sie die Ladebox, die Ohrhörer schalten sich automatisch ein und starten den Pairing-
Vorgang
Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer einfach zurück in die Ladebox Beachten Sie dabei
das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R Schließen Sie
anschließend die Ladebox
Achten Sie beim Schließen darauf, dass die Ladebox mit einem
*click* einrastet
Alternativ:
Zum Einschalten halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (4)
des linken oder des rechten Ohrhörers ca 1 Sekunde gedrückt
Halten Sie im eingeschalteten Zustand den Multifunktions-Touch-
Sensor (4) des linken oder des rechten Ohrhörers ca
5 Sekunden
lang gedrückt, bis Sie einen langen Signalton hören
Hinweis – Automatisches Ausschalten der Ohrhörer
Das Produkt ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet Erfolgt innerhalb von 8 Minuten keine
Verbindung zu Ihrem Endgerät, schaltet dieses automatisch ab
ON
OFF
ON
*CLICK*
OFF
5s
OFF
1s
ON
zZz
STANDBY
8min

16
5. Laden
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch die Ohrhörer sowie die Ladebox einmal vollständig auf
Ohrhörer einlegen und Ladebox anschließen
Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox ein Beachten
Sie dabei das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer
gemäß der Markierung L/R
Schließen Sie das beiliegende USB-C-Ladekabel an die
Ladebuchse (7) der Ladebox an
Schließen Sie den freien Stecker des USB-C-Ladekabels
an einem geeigneten USB Ladegerät an Beachten Sie
hierzu die Bedienungsanleitung des verwendeten USB
Ladegeräts
Ladevorgang Ladebox und Ohrhörer
Die Status LEDs der Ladebox (2) blinken während des Ladevorgangs weiß
Nach vollständiger
Ladung der Ladebox leuchten die 4 LEDs der Ladebox weiß
Die Ohrhörer werden nur bei geschlossener Ladebox geladen
Es kann bis zu 1,5 Stunden (Ohrhörer) und bis zu 3 Stunden (Ladebox) dauern, bis die Akkus
vollständig geladen sind
Akkukapazität
Ladebox
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
Bei niedrigem Akkustand (<5%) blinkt die erste der vier Status LEDs (2) weiß
Ohrhörer
Bei niedrigem Akkustand (<25%) hören Sie einmal in der Minute einen Signalton und die Status-
LED (3) des Ohrhörers blinkt rot
Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den
Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer)
Hinweis
Wenn Sie das Produkt einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15 – 30 Minuten
dauern, bis die Status-LED (2/3) beim Ladevorgang rot leuchtet
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

17
6. Bluetooth
®
Verbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert
ist
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein Je geringer der
Abstand, desto besser
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer eingeschaltet sind
Prüfen Sie den Status der Status-LED (3)
Wenn die Status-LEDs (3) der Ohrhörers abwechselnd blinken:
Die Ohrhörer suchen nach einer Bluetooth
®
-Verbindung
Wenn die Status-LEDs (3) alle 4 Sekunden blinken:
Die Ohrhörer sind bereits mit einem Bluetooth
®
-Endgerät verbunden
1
red/white
white

18
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach den Ohrhörern (nur bei Erstverbindung
notwendig)
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste der
gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama Spirit Pocket angezeigt wird
Wählen Sie Hama Spirit Pocket aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den
Bluetooth®-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden Sie hören einen kurzen Signalton
Hinweis – Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort
• Geben Sie für die Verbindung mit dem Produkt das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe
von Ihrem Endgerät aufgefordert werden
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

19
7. Bedienelemente
Hinweis
• Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
7.1 Voice Assistant Funktion
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor
(4) am linken Ohrhörer, um eine Kommunikation mit
Ihrem Siri oder Google Assistant zu starten
Hinweis – Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5 (ab iPhone 4s) oder höher verfügbar
Hinweis – Google Assistant
• Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar
mit Google Play Services, >15GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauösung von 720P
• Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent
eingestellt sein
7.2 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Endgerät zu verwenden
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen
Anruf annehmen
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor
(4) am linken oder rechten Ohrhörer, um einen
eingehenden Anruf anzunehmen
Anruf ablehnen
Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs tippen und
halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken
oder rechten Ohrhörer für ca
2 Sekunden
Anruf beenden
Tippen Sie während des Gesprächs zweimal den
Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder rechten
Ohrhörer, um den Anruf zu beenden
Wahlwiederholung
Die zuletzt gewählte Rufnummer können Sie über die Voice Assistant Funktion (71) erneut wählen
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

20
7.3 Audiowiedergabe
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät.
Play / Pause
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor
(4) am rechten Ohrhörer, um die Audiowiedergabe zu
starten oder zu stoppen
Nächster Titel
Tippen und halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor
(4) am rechten Ohrhörer für ca 2 Sekunden, um zum
nächsten Titel zu wechseln
Vorheriger Titel
Tippen und halten Sie den Multifunktions-Touch-Sensor
(4) am linken Ohrhörer für ca
2 Sekunden, um zum
vorherigen Titel zu wechseln
7.4 Lautstärkeregelung
Die Steuerung der Lautstärke erfolgt über die Voice Assistant Funktion (71)
Alternativ können Sie die Lautstärke auch über Ihr Endgerät steuern
Bei Erreichen der maximalen Lautstärke hören Sie einen Signalton
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

21
8. Technische Daten
Bluetooth
®
Ohrhörer
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
v51
Unterstützte Prole A2DP, AVRCP, HFP
Frequenz für die
Bluetooth
®
-
Übertragungen
2402 – 2480 MHz
Reichweite < 10 m
Akku
Batterietyp 3,7 V Li-Polymer
Min
Kapazität Ohrhörer / Ladebox 38mAh / 380 mAh
Stromaufnahme max 5 V
370mA
Auadezeit / Ohrhörer ~ 1
5h
Auadezeit / Ladebox ~ 30h
Ruhezustand * ~ 45h
Musikzeit (Ladebox) * ~ 6
h (30h)
Gesprächszeit (Ladebox) * ~ 65h (325 h)
Gewicht Ohrhörer ca
4g je Ohrhörer
Gewicht Ladeschale inkl Ohrhörer ca 55g
*nach voller Ladung

22
9. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger
10. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren
11. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden Sie hier: www
hamacom
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184103, 00184104]
der Richtlinie 2014/53/EU entspricht Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist
unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Frequenzband/Frequenzbänder 2402MHz – 2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 2,5 mW EIRP

23
F Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des
remarques et consignes suivantes
Veuillez
conserver ce mode d’emploi à portée de main an
de pouvoir le consulter en cas de besoin
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec
l’appareil le cas échéant
Éléments de commande et d’achage
1 Boîtier de charge
2 Voyant d’état LED du boîtier de charge
3
Voyant d’état LED des écouteurs
4 Détecteur tactile multifonctions
5 Embout silicone
6
Contacts de charge
7 Port USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes
2. Contenu de l’emballage
1 paire d’écouteurs True Wireless Bluetooth
®
"Spirit Pocket"
1 boîtier de charge
1 câble de chargement USB-C
3 paires d’embout de différentes tailles (S/M/L)
1 notice d’utilisation
1 notice de mises en garde et de sécurité
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
"Spirit Pocket"

24
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation
domestique non commerciale
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa
fonction prévue
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les
appareils électroniques ne sont pas autorisés
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien
Déléguez tous
travaux d’entretien à des techniciens qualiés
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute
• Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur
• N’apportez aucune modication au produit
Toute modication vous ferait perdre vos droits de
garantie
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumière directe du soleil
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau
• Ne vous laissez pas distraire par votre produit
sur la route en voiture ou avec votre équipement
sportif et soyez attentifs aux conditions de
circulation et à votre environnement
• La batterie est installée de manière permanente et
ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales
• Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
démontez pas les batteries/piles
• N’utilisez pas le produit pendant le processus de
charge !
Avertissement - Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge
• N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les réparer
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit
• Évitez le stockage, le chargement et
l’utilisation du produit à des températures
extrêmes et à des pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude
par exemple)
• Rechargez régulièrement (au moins tous les
trois mois) si l’appareil est entreposé pendant
une période prolongée
Avertissement - Aimants
• Ce produit génère des champs magnétiques
Avant d’utiliser ce produit, toute personne
portant un stimulateur cardiaque doit
se faire conseiller par un médecin car le
fonctionnement du stimulateur cardiaque
pourrait en être affecté
• Ne rangez pas de cartes bancaires ou similaires
avec bandes magnétiques à proximité du
boîtier de charge ou des écouteurs
Les
données des cartes sont susceptibles d’être
endommagées, voire supprimées
Avertissement : volume excessif
• Pression sonore élevée !
• Il existe un risque de troubles auditifs
• An d’éviter toute perte d’audition, évitez
l’écoute à un volume élevé pendant de
longues périodes
• Maintenez toujours le volume à un niveau
raisonnable Un volume excessif - même à
courte durée - est susceptible d’endommager
votre ouïe
• L’utilisation du produit limite votre perception
des bruits ambiants
N’utilisez donc
aucun véhicule ou aucune machine
pendant son utilisation

25
4. Mise en marche/arrêt
Ouvrez le boîtier de charge, les écouteurs s’allument automatiquement et le processus de
couplage commence
Pour les éteindre, il vous sut de replacer les écouteurs dans le boîtier de charge Veillez à
faire attention au sens d’insertion en respectant le marquage L/R Fermez ensuite le boîtier
de charge
Lors de la fermeture, veillez à ce que le boîtier de chargement s’enclenche avec un
*click*
Sinon,
pour allumer, maintenez le détecteur tactile multifonctions (4) de
l’écouteur gauche ou droit appuyé pendant environ 1 seconde
alors que les écouteurs sont allumés, appuyez longuement sur
le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l’écouteur
gauche ou droit, pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que vous
entendiez un signal sonore
Remarque – Arrêt automatique des écouteurs
Le produit est doté d’un système d’arrêt automatique
Il se désactive ainsi automatiquement en
l’absence de connexion à votre appareil pendant 8 minutes
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

26
5. Chargement
Chargez complètement les écouteurs et le boîtier de charge une fois avant leur première utilisation
Mise en place des écouteurs et raccordement du boîtier
Placez les écouteurs dans le boîtier de charge Veillez
à faire attention au sens d’insertion en respectant le
marquage L/R
Raccordez le câble de charge USB-C fourni au port de
charge (7) du boîtier de charge
Branchez la che libre du câble de charge USB-C à
un chargeur USB approprié Reportez-vous au mode
d’emploi du chargeur USB que vous utilisez
Processus de charge du boîtier de charge et des écouteurs
Les LED d’état du boîtier de charge (2) clignotent en blanc pendant le processus de charge Après
le chargement complet du boîtier de charge, ses 4 LED s’allument en blanc
Les écouteurs se chargent uniquement lorsque le boîtier de charge est fermé
Le chargement complet des batteries peut prendre jusqu’à 1,5 heure (écouteurs) et jusqu’à 3
heures (boîtier de charge)
Capacité de la batterie
Boîtier de charge
100 % – 75 % 75 % – 50 % 50 % – 25 % 25 % – 0 %
En cas de batterie faible (< 5 %), la première des quatre LED d’état (2) clignote en blanc
Écouteurs
En cas de batterie faible (< 25 %), un signal sonore retentit une fois par minute et la LED d’état (3)
des écouteurs clignote en rouge
La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et
des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée)
Remarque
Lorsque le produit reste inutilisé pendant quelques mois, il peut s’écouler 15 à 30 minutes avant
que la LED d’état (2/3) ne s’allume en rouge lors du processus de charge
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

27
6. Connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque – Couplage
• Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth
®
est allumé et que le Bluetooth
®
est activé
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet
Les écouteurs et l’appareil nal ne doivent pas se trouver à plus de 1 mètre les uns des autres Plus la
distance est réduite, mieux c’est
Assurez-vous que les écouteurs sont en marche
Vérifiez le statut de la LED d’état (3).
Lorsque la LED d’état (3) des écouteurs clignote par intermittence:
les écouteurs recherchent une connexion Bluetooth
®
Lorsque les LED d’état (3) clignotent toutes les 4 secondes :
les écouteurs sont déjà connectés à un appareil Bluetooth
®
1
red/white
white

28
Recherchez les écouteurs avec votre appareil (uniquement pour la première connexion)
Ouvrez le menu des réglages Bluetooth
®
sur votre appareil nal et attendez que les écouteurs
Hama Spirit Pocket apparaissent dans la liste des appareils Bluetooth
®
détectés
Sélectionnez Hama Spirit Pocket, puis patientez jusqu’à ce que les écouteurs apparaissent
comme étant connectés dans les réglages Bluetooth® de votre appareil Vous entendrez alors un
bref signal sonore
Remarque – Mot de passe Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un
appareil Bluetooth
®
• Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec l’oreillette dans le cas où l’appareil
nal exige la saisie d’un mot de passe
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

29
7. Éléments de commande
Remarque
• Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votre appareil
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet
7.1 Fonction d’assistant vocal
Appuyez deux fois sur le détecteur tactile
multifonctions (4) au niveau de l’écouteur gauche
an de commencer à communiquer avec Siri ou votre
Assistant Google
Remarque – Siri
Siri est uniquement disponible sur les appareils disposant d’iOS 5 (à partir de l’iPhone 4s) ou d’une
version ultérieure
Remarque – Assistant Google
• L’Assistant Google est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’Android 5.0
ou d’une version ultérieure avec Google Play Services, > 1,5 Go de mémoire disponible et une
résolution d’écran minimale de 720P
• L’application Assistant Google doit être disponible sur votre appareil et être paramétrée comme
assistant vocal standard
7.2 Fonction mains-libres
Il est possible d’utiliser les écouteurs comme un kit mains libres pour votre appareil nal
Passer des appels
Composez le numéro directement sur votre appareil nal an de passer un appel
Répondre à un appel
Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions
(4) au niveau de l’écouteur gauche ou droit an de
répondre à un appel entrant
Refuser un appel
An de refuser un appel entrant, appuyez et maintenez
la pression sur le détecteur tactile multifonctions (4) au
niveau de l’écouteur gauche ou droit pendant environ 2
secondes
Terminer l’appel
Pendant la conversation, appuyez deux fois sur le
détecteur tactile multifonctions (4) de l’écouteur gauche
ou droit an de terminer appel
Répétition du dernier appel
Vous pouvez recomposer le dernier numéro appelé via la fonction d’assistant vocal (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

30
7.3 Lecture audio
Lancez la lecture sur votre appareil nal.
Lecture/pause
Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions
(4) au niveau de l’écouteur droit an de commencer ou
d’arrêter la lecture audio
Titre suivant
Appuyez et maintenez la pression sur le détecteur tactile
multifonctions (4) au niveau de l’écouteur droit pendant
environ 2 secondes an de passer au titre suivant
Titre précédent
Appuyez et maintenez la pression sur le détecteur tactile
multifonctions (4) au niveau de l’écouteur gauche
pendant environ 2 secondes an de passer au titre
précédent
7.4 Réglage du volume
La commande du volume s’effectue via la fonction d’assistant vocal (71)
Vous pouvez également commander le volume par l’intermédiaire de votre appareil nal
Lorsque le volume maximal est atteint, vous entendrez un signal
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

31
8. Caractéristiques techniques
Écouteurs
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v51
Prols pris en charge A2DP, AVRCP, HFP
Fréquence pour les transmissions
Bluetooth
®
2 402 – 2 480 MHz
Portée < 10 m
Batterie
Type de batterie 3,7 V lithium-polymère
Capacité minimale des écouteurs/
du boîtier de charge
38 mAh/380 mAh
Consommation de courant max
5V
370mA
Temps de charge / écouteurs ~ 1,5 h
Temps de charge / boîtier de charge ~ 3,0 h
Mode veille * ~ 45 h
Durée d’écoute de musique (boîtier
de charge) *
~ 6
h (30h)
Temps de conversation (boîtier de
charge) *
~ 6,5h (32,5 h)
Poids des écouteurs Environ 4 g chaque
Poids du socle de charge avec les
écouteurs
Environ 55 g
*après une charge complète

32
9. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif
10. Exclusion de responsabilité
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-
respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité
11. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notre site internet : www
hama
com
12. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l’équipement radioélectrique du type
[00184103, 00184104] est conforme à la directive 2014/53/UE Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
www
hamacom-> 00184103, 00184104 -> Téléchargements
Bandes de fréquences 2 402MHz – 2 480 MHz
Puissance d’émission émise maximale 2,5 mW EIRP

33
E Manual de instrucciones
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama
Lea primero las siguientes instrucciones e
indicaciones
Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguro para poder
consultarlas cuando sea necesario
Si vende el
aparato, entregue estas instrucciones de manejo al
nuevo propietario
Elementos de control e indicadores
1 Estación de carga
2 LED de estado de la estación de carga
3
LED de estado de los auriculares
4 Sensor táctil multifunción
5 Almohadilla de silicona para los oídos
6
Contacto de carga
7 Puerto USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Advertencia
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes
2. Contenido del paquete
1x auriculares True Wireless Bluetooth
®
"Spirit Pocket"
1X estación de carga
1x cable de carga USB-C
3 pares de almohadillas para oído de diferentes tallas (S, M, L)
1x guía de inicio rápido
1x advertencias e instrucciones de seguridad
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

34
3. Indicaciones de seguridad
• Este producto está previsto para usarlo en el
ámbito privado y no comercial del hogar
• Utilice el producto exclusivamente para el n
previsto
• Evite que los niños jueguen con el producto
• No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos
• No intentes mantener ni reparar el producto
por cuenta propia
Encargue cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños
• No pliegue ni aplaste el cable
• No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes
• Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia
de eliminación de desechos
• No realice cambios en el producto Ello conllevaría
la pérdida de todos los derechos de garantía
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos
secos
• No utilice el producto junto a sistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la
luz solar directa
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas
• Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños
• No utilice el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos
• No utilice el producto en entornos húmedos y
evite el contacto con las salpicaduras de agua
• No permite que su producto le distraiga si, por
ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando
equipos deportivos, y preste atención al tráco y
el entorno que le rodea
• La batería está instalada de manera permanente
y no puede retirarse; deseche el producto
de manera íntegra de conformidad con las
disposiciones legales vigentes
• No eche la batería o el producto al fuego
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías
• No use el producto durante el proceso de carga
Aviso: batería
• Utilice únicamente cargadores adecuados o
conexiones USB para cargar el dispositivo
• No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente repararlos
• No sobrecargue ni descargue totalmente el
producto
• Evite almacenar, cargar o usar las pilas en
condiciones de temperatura extrema o de
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, a grandes alturas
• Recárguelo con regularidad (al menos cada
tres meses) si va a estar almacenado durante
mucho tiempo
Advertencia - Magnetismo
• El producto genera campos magnéticos Antes
de utilizar este producto, aquellas personas
con marcapasos deberán consultar a un
médico si la función del marcapasos podría
verse afectada
• No guarde las tarjetas de crédito o similares
que cuenten con bandas magnéticas cerca de
la estación de carga o de los auriculares Los
datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o
incluso borrarse por completo
Advertencia - Volumen alto
• ¡Alta presión acústica!
• Existe el riesgo de que se produzcan daños
auditivos
• Para prevenir una pérdida de audición, evite
escuchar a altos niveles de volumen durante
largos períodos de tiempo
• Mantenga siempre el volumen a un nivel
razonable
Los volúmenes altos pueden
causar daños auditivos, también en caso de
exposición breve a ellos
• El uso del producto le limita la percepción de
ruidos del entorno Por ello, mientras
los utiliza
no conduzca o use máquinas

35
4. Encendido/ apagado
Abra la estación de carga, los auriculares se encenderán automáticamente e iniciarán el
proceso de emparejamiento
Para apagarlo, simplemente vuelva a colocar los auriculares en la estación de carga
Asegúrese de que los auriculares estén colocados en el lado correcto según la indicación L/R
(izquierda/derecha)
Cierre entonces la estación de carga Al cerrar, asegúrese de que la caja
de carga se bloquea con un *clic*
De manera alternativa:
Para encender, mantenga pulsado el sensor táctil multifunción
(4) del auricular izquierdo o derecho durante aproximadamente
1 segundo
Cuando estén encendidos, mantenga pulsado el sensor táctil
multifunción (4) del auricular izquierdo o derecho durante unos 5
segundos hasta que oiga una señal acústica larga
Nota – Apagado automático de los auriculares
El producto cuenta con una función de apagado automático
Tras 8 minutos sin conexión con el
dispositivo terminal, se apagan automáticamente
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

36
5. Carga
Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primera vez
Insertar los auriculares y conectar la estación de carga
Coloque los auriculares en la estación de carga
Asegúrese de que los auriculares estén colocados en
el lado correcto según la indicación L/R (izquierda/
derecha)
Conecte el cable USB-C suministrado a la toma de
carga (7) de la estación de carga
Conecte el conector libre del cable de carga USB-C a
un cargador con USB adecuado Consulte el manual
de instrucciones del cargador USB utilizado
Proceso de carga de la estación de carga y los auriculares
Los LED de estado de la estación de carga (2) parpadean en blanco durante el proceso de carga
Cuando la carga de la estación de carga se completa, los 4 LED de la estación se iluminan en
blanco
Los auriculares sólo se cargan con la estación de carga cerrada
La carga completa de las baterías puede tardar hasta 1,5 hora (auriculares) o hasta 3 horas
(estación de carga)
Capacidad de la batería
Estación de carga
100% - 75% 75% - 50% 50% - 25% 25% - 0%
Cuando el nivel de batería es bajo (<5%), el primero de los cuatro LED de estado (2) parpadea en
blanco
Auriculares
Cuando la batería esté baja, oirá una señal una vez por minuto y el LED de estado (3) del auricular
parpadeará en rojo
La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes y las
temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada)
Nota
Si no ha utilizado el producto durante unos meses, el LED de estado (2/3) puede tardar entre
15 y 30 minutos en encenderse en rojo durante la carga
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

37
6. Conexión Bluetooth
®
(emparejamiento)
Nota – Emparejamiento
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está encendido y de que se ha activado el
modo Bluetooth
®
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal
Los auriculares y el terminal no deben estar a más de 1 metro de distancia Cuanto menor sea la
distancia, mejor funcionamiento
Asegúrese de que los auriculares están encendidos
Compruebe el LED de estado (3).
Cuando los LEDs de estado (3) de los auriculares parpadean
alternativamente:
los auriculares están buscando una conexión Bluetooth
®
Cuando los LEDs de estado (3) parpadean cada 4 segundos:
los auriculares ya están conectados a un terminal Bluetooth
®
1
red/white
white

38
Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo necesario para la conexión
inicial)
En el terminal, abra la conguración Bluetooth y espere hasta que se muestre Hama Spirit
Pocket en la lista de los dispositivos Bluetooth encontrados
Seleccione Hama Spirit Pockety espere hasta que los auriculares se muestren como conectados
en la conguración Bluetooth de su terminal Escuchará una breve señal
Nota – contraseña para Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña para la conguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
• Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal al producto si el
terminal lo requiere
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

39
7. Controles
Nota
• Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal
7.1 Función de asistente de voz
Toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del
auricular izquierdo para iniciar una comunicación con
Siri o el Asistente de Google
Nota – Siri
Siri sólo está disponible en dispositivos con iOS 5 (iPhone 4s y posteriores) o superior
Nota – Asistente de Google
• El Asistente de Google sólo está disponible en dispositivos con Android 5.0 o superior con los
servicios de Google Play, >1,5 GB de memoria libre y una resolución de pantalla mínima de 720P
• La aplicación Asistente de Google debe estar disponible en el dispositivo y congurada como el
asistente de idioma predeterminado
7.2 Modo manos libres:
Los auriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil
Realizar una llamada
Marque el número directamente desde su terminal para hacer una llamada
Aceptar una llamada
Toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del
auricular izquierdo o derecho para responder a una
llamada entrante
Rechazar una llamada
Para rechazar una llamada entrante, pulse y mantenga
pulsado el sensor táctil multifunción (4) del auricular
izquierdo o derecho durante aproximadamente 2
segundos
Finalizar una llamada
Durante la llamada, toque dos veces el sensor táctil
multifunción (4) del auricular izquierdo o derecho para
nalizarla
Marcar de nuevo
Puede volver a marcar el último número marcado con la función de asistente de voz (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

40
7.3 Reproducción de audio
Inicie la reproducción desde su terminal.
Reproducción/Pausa
Toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del
auricular derecho para iniciar o detener la reproducción
de audio
Siguiente pista
Toque el sensor táctil multifunción (4) del auricular
derecho durante unos 2 segundos para pasar a la
siguiente pista
Pista anterior
Mantenga pulsado el sensor táctil multifunción (4) del
auricular izquierdo durante unos 2 segundos para volver
a la pista anterior
7.4 Regulación de volumen
El volumen se controla a través de la función de asistente de voz (71)
Alternativamente, también puede controlar el volumen desde su terminal
Cuando se alcanza el volumen máximo, se oye una señal
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

41
8. Datos técnicos
Auriculares
Bluetooth
®
Technologie
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v51
Perles soportados A2DP, AVRCP, HFP
Frecuencia para
Bluetooth
®
-
Transferencia
2402 – 2480 MHz
Alcance < 10 m
Batería
Tipo de batería 3,7 V Li-polímero
Capacidad mínima del auricular/
estación de carga
38
mAh / 380mAh
Consumo de corriente máx 5V
370mA
Tiempo de carga de los auriculares ~ 15 h
Duración de carga de la estación
de carga
~ 3
0h
Duración en inactividad * ~ 45h
Duración de reproducción (estación
de carga) *
~ 6h (30 h)
Duración de llamadas (estación de
carga) *
~ 65h (325 h)
El peso de los auriculares aprox
4 g por auricular
Peso de la estación de carga con
auriculares incluidos
aprox 55g
*Tras carga completa

42
9. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos
10. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las
instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad
11. Servicio y asistencia
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede ponerte en contacto con el departamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama
Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés)
Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: wwwhamacom
12. Declaración de conformidad
Por la presente, la empresa Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00184103, 00184104] es conforme con la Directiva 2014/53/UE El texto completo de la
declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Banda o bandas de frecuencia 2402MHz – 2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 25 mW EIRP

43
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
hebt gekozen
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en
instructies volledig door te lezen
Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken
Mocht u het apparaat verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar
Bedieningselementen en weergaven/
indicaties
1 Oplaadbox
2
Status-led oplaadbox
3 Status-led oortelefoons
4 Multifunctionele touch-sensor
5
Silicone oorkussens
6 Oplaad-contactpunten
7 USB-C-aansluiting
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te
attenderen
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren
2. Inhoud van de verpakking
1x True Wireless Bluetooth
®
-oortelefoon "Spirit Pocket"
1x oplaadbox
1x USB-C-oplaadkabel
3 paar oorkussens in verschillende maten (S, M, L)
1x korte handleiding
1x waarschuwings- en veiligheidsinstructies
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

44
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-
commercieel gebruik
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen
• Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische apparaten niet zijn toegestaan
• Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren
Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren
• Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen
• Knik of klem de kabel niet
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten
• Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af
• Verander niets aan het product Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht
• Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
• Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen
• Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater
• Laat u niet door het product aeiden tijdens het
autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie
en uw omgeving
• De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden
verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen
• Gooi de accu resp het product niet in vuur
• U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren
• Gebruik het product niet terwijl het wordt
opgeladen!
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte opladers of USB-
aansluitingen voor het opladen
• Gebruik nooit defecte opladers of defecte
USB-aansluitingen en probeer deze niet te
repareren
• U mag het product niet overladen of
diepontladen
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv
op grote hoogte)
• Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelijks) tijdens langdurige opslag
Waarschuwing – magneet
• Het product genereert magnetische velden
Personen met een pacemaker dienen vóór het
gebruik van dit product een arts om advies te
vragen of het functioneren van de pacemaker
er negatief door kan worden beïnvloed
• Bewaar geen pinpassen of soortgelijke kaarten
met magnetische strips in de buurt van de
oplaadbox of de oortelefoon De gegevens
op de kaarten kunnen beschadigd raken of
worden gewist
Waarschuwing - hoog volume
• Hoge geluidsdruk!
• Er is een risico op gehoorbeschadiging
• Vermijd langdurig luisteren op een hoog
volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen
• Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau Grote geluidsvolumen
kunnen – zelfs kortstondig – tot
gehoorbeschadiging leiden
• De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden
Bedient u om deze reden tijdens
het gebruik ervan geen voertuigen
of machines

45
4. In-/uitschakelen
Open de oplaadbox, de oortelefoons worden automatisch ingeschakeld en starten het
koppelingsproces
Om uit te schakelen, plaatst u de oortelefoons gewoon terug in de oplaadbox Zorg ervoor
dat de oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op basis van de L/R-markeringen
Sluit vervolgens de oplaadbox Let er bij het sluiten op dat de oplaadbox met een *klik*
vergrendelt
Alternatief:
Om in te schakelen, houdt u de multifunctionele touch-sensor
(4) op de linker- of rechter-oortelefoon ongeveer 1 seconde
ingedrukt
Houd in ingeschakelde toestand de multifunctionele touch-sensor
(4) van de linker of rechter oortelefoon ca 5 seconden ingedrukt
tot u een lange signaaltoon hoort
Aanwzing – Automatisch uitschakelen van de oortelefoons
Het product is voorzien van een automatische uitschakeling Als er binnen 8 minuten geen verbinding is
met uw eindapparaat, wordt het automatisch uitgeschakeld
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

46
5. Opladen
Laad de oortelefoons en de oplaadbox een keer volledig op voordat u ze voor de eerste keer gebruikt
Oortelefoons plaatsen en de oplaadbox sluiten
Plaats de oortelefoons in de oplaadbox Zorg ervoor dat
de oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op
basis van de L/R-markeringen
Sluit de meegeleverde USB-C-oplaadkabel aan op de
oplaadaansluiting (7) van de oplaadbox
Sluit de vrije stekker van de USB-C-oplaadkabel op een
geschikte USB-oplader aan Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de gebruikte USB-oplader
Oplaadproces oplaadbox en oortelefoons
De status-leds van de oplaadbox (2) knipperen tijdens het opladen wit Wanneer de oplaadbox
volledig is opgeladen, branden de 4 leds op de oplaadbox wit
De oortelefoons worden alleen bij gesloten oplaadbox opgeladen
Het kan tot 1,5 uur (oortelefoons) en tot 3 uur (oplaadbox) duren om de accu's volledig op te
laden
Accucapaciteit
Oplaadbox
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
Als het accuniveau laag (<5%) is, knippert de eerste van de vier status-led (2) wit
Oortelefoons
Als het accuniveau (<25%) laag is, hoort u eenmaal per minuut een signaaltoon en de status-led
(3) van de oortelefoon knippert rood
De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de
instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur)
Aanwijzing
Als u het product een paar maanden niet hebt gebruikt, kan het 15-30 minuten duren voordat de
status-led (2/3) rood oplicht tijdens het opladen
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

47
6. Bluetooth
®
-verbinding (pairing)
Aanwijzing – pairing
• Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth
®
-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth
®
-functie is
geactiveerd
• Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
De oortelefoons en het eindapparaat mogen niet meer dan 1 meter van elkaar verwijderd zijn Hoe
kleiner de afstand, hoe beter
Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn ingeschakeld
Controleer de status van de status-led (3)
Als de status-leds (3) van de oortelefoons afwisselend knipperen:
de oortelefoons zoeken naar een Bluetooth
®
-verbinding
Als de status-leds (3) om de 4 seconden knipperen:
de oortelefoons zijn al met een Bluetooth
®
-apparaat verbonden
1
red/white
white

48
Zoek de oortelefoons met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding)
Open op uw eindapparaat de Bluetooth
®
-instellingen en wacht tot in de lijst van gevonden
Bluetooth
®
-apparaten Hama Spirit Pocket wordt weergegeven
Selecteer Hama Spirit Pocket en wacht tot de oortelefoons als "verbonden" in de Bluetooth®-
instellingen van uw eindapparaat worden weergegeven U hoort een korte signaaltoon
Aanwijzing – Bluetooth
®-
wachtwoord
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een wachtwoord nodig
• Voer voor de verbinding met het product het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat
daarnaar vraagt
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

49
7. Bedieningselementen
Aanwijzing
• Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat
• Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
7.1 Voice Assistant-functie
Tik twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4)
op de linker oortelefoon om de communicatie met uw
Siri of Google Assistent te starten
Aanwijzing – Siri
Siri is alleen op geschikte apparaten met iOS 5 (vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar
Aanwijzing – Google Assistant
• De Google Assistent is nu op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar
met Google Play Services, >15GB vrije opslagruimte en een minimale beeldschermresolutie van 720P
• De Google Assistent-app moet beschikbaar zijn op uw apparaat en zijn ingesteld als de standaard
spraakassistent
7.2 Handsfree-functie
U hebt de mogelijkheid om de oortelefoons als een handsfree-apparaat voor uw eindapparaat te
gebruiken
Bellen
Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen
Gesprek aannemen
Tik twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4)
op de linker of rechter oortelefoon om een inkomende
oproep te accepteren
Gesprek afwijzen
Om een inkomende oproep te weigeren, houdt u de
multifunctionele touch-sensor (4) op de linker of rechter
oortelefoon ongeveer 2 seconden ingedrukt
Gesprek beëindigen
Tik tijdens het gesprek twee keer op de multifunctionele
touch-sensor (4) op de linker of rechter oortelefoon om
het gesprek te beëindigen
Nummerherhaling
U kunt het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen met de functie Voice Assistant (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

50
7.3 Audioweergave
Start de audioweergave op uw eindapparaat.
Weergave / pauze
Tik twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op
de rechter oortelefoon om de audioweergave te starten
of te stoppen
Volgend nummer
Tik en houd de multifunctionele touch-sensor (4) op de
rechter oortelefoon ca 2 seconden vast om naar het
volgende nummer te gaan
Vorig nummer
Tik en houd de multifunctionele touch-sensor (4) op de
linker oortelefoon ca 2 seconden vast om naar het vorige
nummer te gaan
7.4 Volumeregeling
Het volume wordt geregeld met de Voice Assistant-functie (71)
U kunt het volume ook via uw eindapparaat regelen
Bij het bereiken van het maximale volume klinkt er een signaaltoon
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

51
8. Technische gegevens
Bluetooth
®
oortelefoons
Bluetooth
®
technologie
Bluetooth
®
v51
Ondersteunde proelen A2DP, AVRCP, HFP
Frequentie voor de
Bluetooth
®
-
overdracht
2402 – 2480 MHz
Reikwijdte < 10 m
Accu
Batterijtype 3,7
V lithium-polymeer
Min capaciteit oortelefoon/
oplaadbox
38mAh / 380 mAh
Stroomverbruik max 5V
370mA
Oplaadtijd / oortelefoons ~ 1,5h
Oplaadtijd / oplaadbox ~ 3,0
h
Rusttoestand * ~ 45h
Muziektijd (oplaadbox) * ~ 6
h (30h)
Gesprekstijd (oplaadbox) * ~ 6,5 h (32,5h)
Gewicht oortelefoons ca
4g per oortelefoon
Gewicht oplaadbox incl
oortelefoons
ca 55g
*na volledig opladen

52
9. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen
10. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies
11. Service en support
Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies
Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)
Meer support-informatie vindt u hier: www
hamacom
12. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00184103, 00184104] zich in
overeenstemming met de essentiële eisen en aan de overige relevante bepalingen van de
Richtlijn 2014/53/EU bevindt De conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende
Richtlijn vindt u onder:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Frequentieband(en) 2402 MHz – 2480MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 2,5 mW EIRP

53
I Istruzioni d’uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega di
prendersi il tempo necessario per leggere le
istruzioni e le informazioni descritte di seguito
Custodire quindi il presente libretto in un luogo
sicuro e consultarlo qualora si renda necessario
In
caso di cessione dell’apparecchio, consegnare
anche il presente libretto al nuovo proprietario
Elementi di comando e indicatori
1 Caricabatteria
2 LED di stato del caricabatteria
3
LED di stato delle cue
4 Sensore touch multifunzione
5 Cuscinetti in silicone
6
Contatti di carica
7 Presa USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti
2. Contenuto della confezione
1x cue Bluetooth® True Wireless “Spirit Pocket”
1x caricabatteria
1x cavo di ricarica USB-C
3 coppie di cuscinetti in silicone di misure diverse (S/M/L)
1x guida rapida
1x istruzioni di avviso e sicurezza
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

54
3. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è previsto per uso personale, non
commerciale
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti
• Vigilare sui bambini anché non giochino con il
prodotto
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di apparecchi elettronici
• Non effettuare interventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa
Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti
• Non piegare, né schiacciare il cavo
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti
• Smaltire immediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti
• Non apportare modiche al prodotto In tal caso
decadono i diritti di garanzia
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità
e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti
• Non collocare il prodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o
alla luce diretta del sole
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate
• Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici
• Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua
• Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di
un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare
attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente
circostante
• La batteria è installata ssa e non può essere
rimossa Smaltire il prodotto completo in
conformità alle normative in vigore
• Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco
• Non modicare e/o deformare/riscaldare/
scomporre le batterie/pile
• Non utilizzare il prodotto quando è sotto carica!
Nota – Batteria
• Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB
compatibili
• Non utilizzare caricabatteria o prese USB
guasti e non effettuare tentativi di riparazione
• Non sovraccaricare il prodotto ed evitare
scariche profonde
• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del
prodotto a temperature estreme e a pressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempio
ad alte quote)
• In caso di inutilizzo prolungato effettuare la
ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni
tre mesi)
Attenzione – Campi
magnetici
• Il prodotto genera campi magnetici Prima
di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di
pace maker di chiedere al proprio medico
se il prodotto può interferire sul suo corretto
funzionamento
• Non custodire bancomat o carte simili dotate
di banda magnetica nelle vicinanze del
caricabatteria o delle cue
I dati contenuti
sulle carte possono venire danneggiati o
andare persi
Attenzione – Volume elevato
• Elevata pressione sonora!
• Rischio di danni all’udito
• Per impedire perdite di udito, evitare l’ascolto
prolungato a volume elevato
• Regolare sempre il volume su un livello
ragionevole Il volume elevato - anche per
brevi lassi tempo - può causare danni all’udito
• L’uso del prodotto limita la percezione dei
rumori circostanti Durante l’utilizzo delle cue
non è quindi consentito
guidare veicoli o
utilizzare macchine

55
4. Accendere / Spegnere
Le cue si accendono automaticamente aprendo il caricabatteria e avviano il processo di
pairing
Per spegnerle, riporre semplicemente le cue nel caricabatteria Riporre le cue sul lato
corretto facendo riferimento alle lettere L/R Chiudere quindi il caricabatteria Chiudere il
caricabatteria assicurandosi che scatti in sede con un *clic*
In alternativa:
Per accendere, premere il sensore touch multifunzione (4)
dell'auricolare sinistro o destro per circa 1 secondo
con le cue accese, premere per circa 5 secondi il sensore
touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro o destro, no
all’emissione di un segnale acustico prolungato
Nota – Spegnimento automatico delle cue
Il prodotto è dotato di un sistema di spegnimento automatico Se entro 8 minuti non viene stabilita la
connessione con il dispositivo, si spegne automaticamente
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

56
5. Caricare le cuffie
Caricare completamente le cue e il caricabatteria prima della messa in funzione iniziale
Riporre le cuffie e collegare il caricabatteria
Riporre le cue nel caricabatteria Riporre le cue sul
lato corretto facendo riferimento alle lettere L/R
Collegare il cavo di carica USB-C in dotazione alla presa
(7) del caricabatteria
Collegare quindi l’altro connettore del cavo di ricarica
USB-C a un caricabatteria USB-C compatibile
Seguire le
istruzioni d’uso del caricabatteria USB utilizzato
Processo di carica del caricabatteria e delle cuffie
Durante il processo di carica, i LED di stato del caricabatteria (2) lampeggiano a luce bianca Al
termine del processo di carica del caricabatteria, i suoi 4 LED si accendono a luce bianca
Le cue vengono ricaricate soltanto con il caricabatteria chiuso
La carica completa delle batterie può richiedere no a 1,5 (cue) ovvero no a 3 ore
(caricabatteria)
Capacità della batteria
Caricabatteria
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
Quando il livello di carica è basso (<5%) il primo dei quattro LED di stato (2) lampeggia a luce
bianca
Cuffie
Quando il livello di carica è basso (<25%) viene emesso un segnale acustico ogni minuto e il LED di
stato (3) delle cue lampeggia a luce rossa
La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e
delle temperature ambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato)
Nota
Se il prodotto non viene utilizzato da alcuni mesi, l’accensione a luce rossa ssa del LED di stato
(2/3) durante il processo di carica può richiedere 15 – 30 minuti
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

57
6. Connessione Bluetooth
®
(Pairing)
Nota – Pairing
• Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth
®
sia acceso e che la funzione Bluetooth
®
sia
attivata
• Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
La distanza tra le cue e il dispositivo non deve essere superiore a 1 metro Più è ridotta e meglio è
Assicurarsi che le cue siano accese
Controllare il LED di stato (3)
Se il LED di stato (3) delle cuffie lampeggia a luci alternate:
le cue stanno cercando una connessione Bluetooth
®
Se i LED di stato (3) lampeggiano ogni 4 secondi:
le cue hanno già stabilito la connessione Bluetooth
®
con un dispositivo
1
red/white
white

58
Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione)
Aprire le impostazioni Bluetooth
®
del dispositivo e attendere che l’elenco dei dispositivi Bluetooth
®
trovati visualizzi Hama Spirit Pocket
Selezionare Hama Spirit Pocket e attendere che le cue risultino connesse nelle impostazioni
Bluetooth® del proprio dispositivo Viene emesso un breve segnale acustico
Nota – password Bluetooth
®
Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth
®
alcuni dispositivi richiedono una
password
• Per stabilire la connessione con il prodotto digitare la password 0000, se richiesto dal proprio
dispositivo
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

59
7. Elementi di comando
Nota
• Il supporto di alcune funzioni varia a seconda del proprio dispositivo
• Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
7.1 Funzione Assistente vocale
Premere due volte il sensore touch multifunzione (4)
dell’auricolare sinistro per avviare la comunicazione
con il proprio Siri o l’Assistente Google
Nota – Siri
Siri è compatibile soltanto con dispositivi iOS 5 (a partire da iPhone 4s) o superiori
Nota – Assistente Google
• L’Assistente Google è disponibile soltanto su dispositivi compatibili dotati di Android 5.0 o
superiore, servizi Google Play, >15GB di memoria libera e risoluzione dello schermo di almeno
720P
• L’App Assistente Google deve essere disponibile sul proprio dispositivo e impostata come
assistente vocale predenito
7.2 Funzione viva voce
Le cue possono essere utilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo
Effettuare chiamate
Per effettuare una chiamata, comporre il numero dal proprio dispositivo
Rispondere alle chiamate
Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere due
volte il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare
sinistro o destro
Respingere le chiamate
Per respingere una chiamata in arrivo, premere per circa 2
secondi il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare
sinistro o destro
Concludere le chiamate
Per concludere una chiamata, premere due volte il
sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro
o destro
Ripetizione del numero selezionato
L’ultimo numero selezionato può essere richiamato tramite la funzione assistente vocale (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

60
7.3 Riproduzione audio
Avviare la riproduzione audio dal dispositivo.
Play / Pausa
Per avviare o arrestare la riproduzione audio,
premere due volte il sensore touch multifunzione (4)
dell’auricolare destro
Brano successivo
Per passare al brano successivo, premere il sensore
touch multifunzione (4) dell’auricolare destro per circa
2 secondi
Brano precedente
Per tornare al brano precedente, premere il sensore
touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro per circa
2 secondi
7.4 Regolazione del volume
Il volume può essere regolato tramite la funzione assistente vocale (7
1)
In alternativa tramite il dispositivo
Al raggiungimento del volume massimo viene emesso un segnale acustico
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

61
8. Dati tecnici
Cue
Bluetooth
®
Tecnologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v51
Proli supportati A2DP, AVRCP, HFP
Frequenza per il
Bluetooth
®
-
Trasmissioni
2402 – 2480 MHz
Raggio d’azione < 10 m
Batteria
Tipo di batteria Polimeri di litio 3,7 V
Capacità max
cue / caricabatteria 38mAh / 380 mAh
Potenza assorbita max 5V
370mA
Tempi di ricarica / Cue ~ 1,5
h
Tempi di carica / Caricabatteria ~ 3,0h
Stand-by * ~ 45h
Autonomia di riproduzione
musicale (caricabatteria) *
~ 6
h (30h)
Autonomia di conversazione
(caricabatteria) *
~ 6,5h (32,5 h)
Peso delle cue circa 4g per auricolare
Peso del caricabatteria, cue
incluse
circa 55g
*carica completa

62
9. Cura e manutenzione
Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi
10. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza
11. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www
hamacom
12. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00184103, 00184104] è
conforme alla direttiva 2014/53/UE Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Bande di frequenza 2402MHz – 2480MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 2,5 mW EIRP

63
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji i podanych informacji w całości
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby móc z niej korzystać w przyszłości
W
przypadku ewentualnego odsprzedania urządzenia
nowemu właścicielowi należy dołączyć do niego
również niniejszą instrukcję obsługi
Elementy obsługowe i wskaźniki
1 Stacja ładowania
2 Dioda LED stanu stacji ładowania
3
Dioda LED stanu słuchawek
4 Wielofunkcyjny czujnik dotykowy
5 Silikonowe wkładki douszne
6
Styki ładujące
7 Gniazdo USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych i wskazówek
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi
2. Zawartość zestawu
1 x słuchawki douszne True Wireless Bluetooth
®
„Spirit Pocket”
1 x stacja ładowania
1 x kabel do ładowania USB-C
3 pary nakładek na słuchawki w różnych rozmiarach (S/M/L)
1 x skrócona instrukcja obsługi
1 x ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
„Spirit Pocket”

64
3. Zasady bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem
• Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się
produktem
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych
• Nie próbować samodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiać urządzenia
Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony
• Nie zaginać ani nie zgniatać kabla
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne
wstrząsy
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie
z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
• Nie wolno w żaden sposób modykować
produktu
W przeciwnym razie gwarancja utraci
ważność
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią i przegrzaniem
Korzystać z produktu
wyłącznie w suchych pomieszczeniach
• Nie używać produktu w bezpośrednim
sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w
bezpośrednim świetle słonecznym
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych
• Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
• Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi w danych technicznych
• Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wody
• Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę
podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie
sportowym i zwracać uwagę na sytuację na
drodze i otoczenie
• Akumulator został zamontowany na stałe i nie
można go wyjąć, należy zutylizować produkt w
całości zgodnie z obowiązującymi przepisami
• Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do
ognia
• Nie modykować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii
• Nie należy używać produktu podczas ładowania!
Ostrzeżenie — akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB
• Z zasady nie należy używać uszkodzonych
ładowarek ani portów USB i nie wolno
próbować ich naprawiać
• Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem
• Unikać przechowywania, ładowania i
użytkowania w ekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np
na
dużych wysokościach)
• Ładować regularnie (przynajmniej raz na
kwartał) podczas dłuższego przechowywania
Ostrzeżenie – magnesy
• Produkt wytwarza pola magnetyczne Przed
zastosowaniem tego produktu osoby z
rozrusznikami serca powinny skonsultować się
z lekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca
może zostać zakłócone
• Nie należy trzymać kart EC lub podobnych kart
z paskami magnetycznymi w pobliżu stacji
ładowania lub słuchawek Dane zapisane
na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub
skasowaniu
Ostrzeżenie – wysoki poziom
głośności
• Wysoki poziom hałasu!
• Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu
• Aby zapobiec niedosłuchowi, należy unikać
słuchania przy wysokim poziomie głośności
przez dłuższy czas
• Głośność ustawiać zawsze na rozsądny
poziom
Wysoki poziom głośności może –
nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do
uszkodzenia słuchu
• Podczas używania produktu ograniczona jest
percepcja dźwięków z otoczenia Dlatego
podczas używania produktu nie należy
obsługiwać żadnych pojazdów
ani maszyn

65
4. Włączanie/wyłączanie
Otworzyć stację ładowania, a słuchawki włączą się automatycznie i rozpoczną proces
parowania
Aby wyłączyć, wystarczy włożyć słuchawki z powrotem do stacji ładowania Upewnić się, że
słuchawki są włożone po właściwej stronie, zgodnie z oznaczeniem L/R Następnie zamknąć
stację ładowania
Przy zamykaniu należy upewnić się, że stacja ładowania zatrzasnęła się ze
słyszalnym kliknięciem
Alternatywnie:
Aby włączyć, należy przytrzymać wielofunkcyjny czujnik dotykowy
(4) na lewej lub prawej słuchawce przez ok 1 sekundę
Gdy zasilanie jest włączone, nacisnąć, a następnie przytrzymać
wielofunkcyjny czujnik dotykowy (4) lewej lub prawej słuchawki
przez około 5 sekund, aż słyszalny będzie sygnał dźwiękowy
Wskazówka – automatyczne wyłączanie słuchawek
Produkt jest wyposażony w funkcję automatycznego wyłączania
Jeżeli w ciągu 8 minut nie ma
połączenia z urządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

66
5. Ładowanie
Przed pierwszym użyciem należy raz w pełni naładować słuchawki i stację ładowania
Wkładanie słuchawek i podłączanie stacji ładowania
Włożyć słuchawki do stacji ładowania Upewnić się, że
słuchawki są włożone po właściwej stronie, zgodnie z
oznaczeniem L/R
Podłączyć dostarczony w zestawie kabel do ładowania
USB-C do gniazda ładowania (7) stacji ładowania
Podłączyć wolną wtyczkę kabla do ładowania USB-C
do odpowiedniej ładowarki USB Należy zapoznać się z
instrukcją obsługi używanej ładowarki USB
Proces ładowania stacji ładowania i słuchawek
Diody LED stanu stacji ładowania (2) migają na biało podczas procesu ładowania Po pełnym
naładowaniu stacji ładowania 4 diody stacji ładowania świecą się na biało
Słuchawki są ładowane tylko przy zamkniętej stacji ładowania
Pełne naładowanie akumulatora może potrwać ok 1,5 godziny (słuchawki) lub ok 3 godzin (stacja
ładowania)
Pojemność akumulatora
Stacja ładowania
100–75% 75–50% 50–25% 25–0%
Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski (<5%), pierwsza z czterech diod LED stanu (2)
miga na biało
Słuchawki
Gdy poziom naładowania akumulatora jest niski (<25%), raz na minutę słychać sygnał dźwiękowy,
a dioda LED stanu (3) słuchawki zaczyna migać na czerwono
Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i
temperatury otoczenia (akumulatory mają ograniczoną żywotność)
Wskazówka
Jeśli produkt nie był używany przez kilka miesięcy, może upłynąć 15–30 minut, zanim dioda LED
stanu (2/3) zaświeci się na czerwono podczas procesu ładowania
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

67
6. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
(parowanie)
Wskazówka – parowanie
• Upewnić się, że urządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth
®
jest włączone, a funkcja
Bluetooth
®
jest aktywowana
• Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
Słuchawki i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się w odległości większej niż 1 metr od siebie
Im mniejsza odległość, tym lepiej
Upewnić się, że słuchawki są włączone
Sprawdzanie stanu diody LED (3)
Gdy diody LED stanu (3) słuchawek migają naprzemiennie:
słuchawki wyszukują połączenia Bluetooth
®
Gdy diody LED stanu (3) słuchawek migają co 4 sekundy:
słuchawki są już połączone z urządzeniem Bluetooth
®
1
red/white
white

68
Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy
pierwszym połączeniu)
W urządzeniu końcowym otworzyć ustawienia Bluetooth
®
i poczekać, aż na liście znalezionych
urządzeń Bluetooth
®
pojawi się urządzenie Hama Spirit Pocket
Wybrać Hama Spirit Pocket i poczekać, aż słuchawki douszne pojawią się jako podłączone w
ustawieniach Bluetooth® urządzenia końcowego Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy
Wskazówka – hasło Bluetooth
®
Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konguracji połączenia z innym
urządzeniem Bluetooth
®
• Jeżeli w urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należy wprowadzić hasło
0000 w celu połączenia się z produktem
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

69
7. Elementy obsługowe
Wskazówka
• Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji zależy od urządzenia końcowego
• Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
7.1 Funkcja Voice Assistant
Dotknąć trzy razy wielofunkcyjnego czujnika
dotykowego (4) na lewej słuchawce, aby rozpocząć
komunikację z asystentem Siri lub Asystentem Google
Wskazówka – Siri
Asystent Siri jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem iOS 5 (iPhone 4s i nowszy)
lub nowszym
Wskazówka – Google Assistant
• Google Assistant jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem Android 5.0 lub
nowszym z usługami Google Play, > 1,5 GB wolnej pamięci i minimalnej rozdzielczości ekranu 720P
• Aplikacja Google Assistant musi być dostępna na urządzeniu końcowym i ustawiona jako domyślny
język asystenta
7.2 Funkcja głośnomówiąca
Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla urządzenia końcowego
Wykonywanie połączenia
Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie
Odbieranie połączenia
Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika
dotykowego (4) na lewej lub prawej słuchawce, aby
odebrać połączenie przychodzące
Odrzucanie połączenia
Aby odrzucić połączenie przychodzące, dotknąć,
a następnie przytrzymać przez około 2 sekundy
wielofunkcyjny czujnik dotykowy (4) na lewej lub prawej
słuchawce
Zakończenie połączenia
Podczas rozmowy należy dwukrotnie dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na lewej lub
prawej słuchawce, aby zakończyć rozmowę
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Ostatni wybierany numer można wybrać ponownie za pomocą funkcji Voice Assistant (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

70
7.3 Odtwarzanie dźwięku
Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym.
Odtwarzaj / Wstrzymaj
Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(4) na prawej słuchawce, aby rozpocząć lub zatrzymać
odtwarzanie dźwięku
Następny tytuł
Dotknąć wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4)
na prawej słuchawce na ok 2 sekundy, aby przejść do
następnego tytułu
Poprzedni tytuł
Dotknąć dwukrotnie wielofunkcyjnego czujnika
dotykowego (4) na lewej słuchawce na ok 2 sekundy,
aby przejść do poprzedniego tytułu
7.4 Regulacja głośności
Głośność jest regulowana za pomocą funkcji Voice Assistant (71)
Alternatywnie, można również regulować głośność za pomocą urządzenia końcowego
Po osiągnięciu maksymalnej głośności rozlega się sygnał dźwiękowy
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

71
8. Dane techniczne
Słuchawki
Bluetooth
®
Technologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v51
Obsługiwane prole A2DP, AVRCP, HFP
Częstotliwość transmisji
Bluetooth
®
2402–2480
MHz
Zasięg < 10 m
Akumulator
Typ akumulatora litowo-polimerowy 3,7
V
Min pojemność baterii słuchawek/
stacji ładowania
38mAh / 380 mAh
Pobór mocy maks 5V
370mA
Czas ładowania słuchawek ok 1,5 h
Czas ładowania stacji ok
3,0 h
Stan czuwania* ok 45 h
Czas muzyki (stacja ładowania) * ~ 6
h (30h)
Czas rozmowy (stacja ładowania) * ~ 6,5h (32,5 h)
Waga słuchawek ok
4 g każda słuchawka
Waga stacji ładowania włącznie ze
słuchawkami
ok 55 g
*przy pełnym naładowaniu akumulatora

72
9. Czyszczenie i konserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką
Nie używać agresywnych środków
czyszczących
10. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód
wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu
szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa
11. Serwis i pomoc techniczna
W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta rmy Hama
Infolinia: +49 9091 502-0 (niem/ang)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www
hamacom
12. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00184103,
00184104] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest
dostępny pod następującym adresem internetowym:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Zakres(y) częstotliwości od 2402MHz do 2480 MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji 2,5 mW EIRP

73
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és első teendőként olvassa el
végig az alábbi utasításokat és megjegyzéseket
A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt az
útmutatót, hogy szükség esetén bármikor
használhassa referenciaként
Ha eladja ezt a
terméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót
is az új tulajdonosnak
Kezelőelemek és kijelzők
1 Töltődoboz
2 A töltődoboz állapotjelző LED-je
3
A fülhallgatók állapotjelző LED-je
4 Többfunkciós érintésérzékelő
5 Szilikon fülpárna
6
Töltőérintkezők
7 USB-C csatlakozó
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre
és kockázatokra
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet
2. A csomag tartalma
1 db True Wireless Bluetooth
®
fülhallgató „Spirit Pocket”
1 db töltődoboz
1 db USB-C-töltőkábel
3 pár fülpárna különböző méretekben (S/M/L)
1 db Rövid útmutató
1 db Figyelmeztetések és biztonsági utasítások
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

74
3. Biztonsági utasítások
• A terméket privát és nem kereskedelmi, üzleti
használatra terveztük
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára
használja
• Felügyelje a gyermekeket, hogy biztosan ne
játsszanak a termékkel
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani
Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesd tovább
• Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt
• Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken
Különben minden garanciaigény érvényét veszti
• Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja
• Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés,
más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja
• A termék, mint minden elektromos készülék, nem
gyermekek kezébe való!
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl
• Ne használja a terméket párás környezetben, és
ne fröccsenjen rá semmilyen folyadék
• Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel
való utazása közben a termék elterelje a gyelmét
a közlekedési helyzetről és a környezetéről
• Az akkumulátor nem kivehető, a termék beépített
részét képezi, így a terméket egyben kell
leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje
szét az akkumulátorokat/elemeket
• Ne használja a terméket a töltési folyamat alatt!
Figyelmeztetés – akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-
csatlakozókat használjon
• A meghibásodott töltőkészülékeket, USB-
csatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon a megjavításukkal se
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a
terméket
• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl
jelentős tengerszint
feletti magasságban)
• Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra
(min negyedévente)
Figyelmeztetés – mágnesek
• A termék mágneses erőteret kelt Mielőtt
ezt a terméket szívritmus-szabályozót viselő
személyek használnák, kérjék ki orvos tanácsát
arról, hogy a termék befolyásolhatja-e a
szívritmus-szabályozó működését
• Ne tároljon bankkártyákat vagy hasonló
mágnescsíkos kártyákat a töltődoboz vagy a
fülhallgatók közelében A kártyán lévő adatok
megsérülhetnek vagy törlődhetnek
Figyelmeztetés – nagy hangerő
• Nagy hangnyomás!
• Károsodhat a hallása
• Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten
hosszú időn át, mert az rontja a hallását
• A hangerőt tartsa mindig ésszerű szinten
A nagy hangerő – akár rövid ideig is –
halláskárosodáshoz vezethet
• A termék használata korlátozza Önt a
környezeti zajok észlelésében Ezért a
használat alatt
ne kezeljen járművet
vagy gépet

75
4. Be-/kikapcsolás
Nyissa ki a töltődobozt; a fülhallgató automatikusan bekapcsolódik, és indítsa el a párosítás
folyamatot
A kikapcsoláshoz egyszerűen helyezze vissza a fülhallgatókat a töltődobozba Ennek során
gyeljen a fülhallgatók megfelelő oldali behelyezésére az L/R (bal/jobb) jelölés szerint
Végül csukja be a töltődobozt A lecsukás során ügyeljen arra, hogy a töltődoboz egy
*kattanással*bepattanjon
Alternatív megoldásként:
A bekapcsoláshoz nyomja meg és kb 1 másodpercig tartsa
lenyomva a bal és jobb fülhallgató többfunkciós érintésérzékelőjét
(4)
Bekapcsolt állapotban tartsa nyomva a bal vagy jobb fülhallgató
többfunkciós érintésérzékelőjét (4) kb 5 másodpercig, amíg egy
hosszú hangjelzést nem hall
Megjegyzés – a fülhallgatók automatikus kikapcsolása
A fejhallgató automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik Ha 8 percen belül nem jön létre
kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsol
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

76
5. Töltés
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a fülhallgatókat és a töltődobozt
A fülhallgatók behelyezése és a töltődoboz csatlakoztatása
Helyezze be a fülhallgatókat a töltődobozba Ennek
során gyeljen a fülhallgatók megfelelő oldali
behelyezésére az L/R (bal/jobb) jelölés szerint
Csatlakoztassa a mellékelt USB-C töltőkábelt a
töltődoboz (7) töltőhüvelyéhez
Csatlakoztassa az USB-C töltőkábel szabad
csatlakozóját egy megfelelő USB-töltőkészülékhez
Ehhez vegye gyelembe a használt USB-töltőkészülék
kezelési útmutatóját
A töltődoboz és a fülhallgatók töltési folyamata
A töltési folyamat alatt a töltődoboz (2) állapotjelző LED-jei fehéren villognak
A teljes feltöltés után
a töltődoboz 4 LED-je fehéren világít
A fülhallgatót csak zárt töltődoboznál lehet tölteni
Az akkumulátorok teljes feltöltése 1,5 óráig (fülhallgatók), ill 3 óráig (töltődoboz) tarthat
Akkukapacitás
Töltődoboz
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
Az akkumulátor alacsony töltöttségi szintje (< 5%) esetén a négy állapotjelző LED (2) közül az első
fehéren villog
Fülhallgatók
Az akkumulátor alacsony töltöttségi szintje (< 25%) esetén percenként egy hangjelzés hallható, és
a fülhallgató állapotjelző LED-je (3) pirosan villog
Az akkumulátor tényleges működési ideje a termék használatától, a beállításoktól és a környezeti
hőmérséklettől függően változhat (az akkumulátor élettartama véges)
Megjegyzés
Ha a készüléket néhány hónapig nem használta, 15–30 percig eltarthat, mire az állapotjelző
LED (2/3) a töltési folyamatkor pirosan világítana
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

77
6. Bluetooth
®
kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés – párosítás
• Győződjön meg arról, hogy a Bluetooth
®
-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth
®
aktív
• Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
A fülhallgatók és az eszköz ne legyenek 1 méternél nagyobb távolságra egymástól Minél kisebb a
távolság, annál jobb
Győződjön meg arról, hogy a fülhallgatók be vannak kapcsolva
Ellenőrizze a (3) állapotjelző LED állapotát
Ha a fülhallgatók állapotjelző LED-jei (3) váltakozva villognak:
A fülhallgatók Bluetooth
®
-kapcsolatot keresnek
Ha az állapotjelző LED-ek (3) 4 másodpercenként villognak:
A fülhallgatók már kapcsolódnak egy Bluetooth
®
-eszközhöz
1
red/white
white

78
Keresse eszközével a fülhallgatókat (csak az első kapcsolódásnál szükséges)
Nyissa meg eszközén a Bluetooth
®
-beállításokat, és várjon, míg a talált Bluetooth
®
-készülékek
listájában megjelenik a Hama Spirit Pocket
Válassza ki a Hama Spirit Pocket eszközt, és várjon, míg a fülhallgatók csatlakozottként jelennek
meg eszköze Bluetooth®-beállításaiban Rövid hangjelzést hall
Megjegyzés – Bluetooth
®
-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth
®
eszközhöz
csatlakoztatjuk
• A fejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszót kéri
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

79
7. Kezelőelemek
Megjegyzés
• Vegye gyelembe, hogy egyes funkciók támogatása az eszköztől függ
• Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
7.1 Hangvezérlés funkció
Koppintson kétszer a bal fülhallgatón található
többfunkciós érintésérzékelőre (4), hogy kommunikációt
indítson a Siri vagy a Google Segéd asszisztenssel
Megjegyzés – Siri
A Siri csak iOS 5 (az iPhone 4s-től kezdve) vagy újabb verzióval rendelkező, megfelelő eszközökön
érhető el
Megjegyzés – Google Assistant
• A Google Assistant csak Android 5.0 vagy újabb verzióval, Google Play Services szolgáltatással,
> 1,5 GB szabad tárhellyel és legalább 720p képernyőfelbontással rendelkező, megfelelő eszközökön
érhető el
• A Google Assistant alkalmazás legyen az eszközön elérhető, és alapértelmezett nyelvi
asszisztensként legyen beállítva
7.2 Kihangosító funkció
A fülhallgatók használhatók mobiltelefon-kihangosítóként
Hívás indítása
Hívás indításához válassza ki a számot közvetlenül az eszközön
Hívás fogadása
Bejövő hívás fogadásához koppintson kétszer a
bal vagy a jobb fülhallgatón lévő (4) többfunkciós
érintésérzékelőre
Hívás elutasítása
Bejövő hívás elutasításához koppintson a bal vagy a jobb
fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre, és
tartsa azt lenyomva kb
2 másodpercig
Hívás befejezése
A beszélgetés alatt koppintson kétszer a bal vagy a jobb
fülhallgatón található többfunkciós érintésérzékelőre (4)
a hívás befejezéséhez
Hívásismétlés
A legutóbb hívott számot újrahívhatja a hangvezérlés funkcióval (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

80
7.3 Hanglejátszás
Indítsa el a lejátszást az eszközön.
Lejátszás/Szünet
A hanglejátszás elindításához vagy megállításához
koppintson kétszer a jobb fülhallgatón lévő (4)
többfunkciós érintésérzékelőre
Következő szám
A következő számra ugráshoz koppintson a jobb
fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre és
tartsa azt lenyomva kb 2 másodpercig
Előző szám
Az előző számra ugráshoz koppintson a bal fülhallgatón
lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre és tartsa azt
lenyomva kb 2 másodpercig
7.4 Hangerő-szabályozás
A hangerősség a hangvezérlés funkcióval (71) szabályozható
Alternatív megoldásként eszközéről is vezérelheti a hangerőt
A maximális hangerő elérésekor jelzőhang hallható
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

81
8. Műszaki adatok
Bluetooth
®
fülhallgatók
Bluetooth
®
technológia
Bluetooth
®
v51
Támogatott prolok A2DP, AVRCP, HFP
A Bluetooth ®-átvitelek
frekvenciája
2 402–2 480 MHz
Hatótávolság < 10 m
Akkumulátor
Akkumulátortípus 3,7 V Li-polimer
Min
kapacitás fülhallgató /
töltődoboz
38mAh/380 mAh
Áramfelvétel max 5 V
370mA
Fülhallgatók / feltöltési ideje ~ 15 óra
Töltődoboz / feltöltési ideje ~ 3
0 óra
Nyugalmi állapot* ~ 45 óra
Zenehallgatás (töltődoboz)* ~ 6
óra (30 óra)
Beszéd (töltődoboz)* ~ 65óra (325óra)
Fülhallgatók súlya kb
4g fülhallgatónként
Töltődoboz súlya fülhallgatóval kb 55g
* teljes feltöltés után

82
9. Karbantartás és gondozás
A terméket csak szöszmentes, kissé nedves kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert
10. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért
11. Szerviz és támogatás
A termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama ügyfélszolgálatához
Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (német/angol)
További támogatási információt itt talál: www
hamacom
12. Megfelelőségi nyilatkozat
A Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00184103, 00184104] típusú rádióberendezés
megfelel a 2014/53/EU irányelvnek Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a
következő internetes címen érhető el:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Frekvenciasáv(ok) 2402 MHz – 2480MHz
Maximális sugárzott jelerősség 2,5 mW EIRP

83
M Instrucțiuni de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în
favoarea unui produs Hama!
Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi
următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi
într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz
de necesitate
În cazul în care doriți să înstrăinați
aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de utilizare
noului proprietar
Elementele de operare și așaje
1 Caseta de încărcare
2 LED stare casetă de încărcare
3
LED stare căști
4 Senzor tactil multifuncțional
5 Capitonare din silicon pentru căști
6
Contactele de încărcare
7 Mufă USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și
riscurilor speciale
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante
2. Conținutul ambalajului
1x căști True Wireless Bluetooth
®
„Spirit Pocket”
1x casetă de încărcare
1x cablu de încărcare USB-C
3 perechi de pernuțe pentru ureche în dimensiuni diferite (S/M/L)
1x instrucțiuni rezumate
1x indicații de avertizare și siguranță
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

84
3. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta
• Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura
că nu se joacă cu produsul
• Nu folosiți produsul în zone în care nu sunt
admise aparate electronice
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul
în regie proprie
Orice lucrări de întreținere sunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl
operați, dacă prezintă deteriorări
• Nu îndoiți și nu striviți cablul
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți
unor vibrații puternice
• Eliminați ambalajele imediat, conform
prescripțiilor locale valabile de eliminare a
deșeurilor
• Nu aduceți modicări produsului Aceasta ar duce
la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate
• Nu operați produsul în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldură
sau în razele directe ale soarelui
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice
moderate
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați
stropirea cu apă
• Nu permiteți să vi se distragă atenția de către
produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul
sau echipament sport și acordați atenție situației
tracului și mediului
• Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate
îndepărtat, eliminați întregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile
• Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în
foc
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra
bateriile/acumulatoarele
• Nu utilizați produsul pe parcursul procesului de
încărcare!
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare
adecvate sau cabluri USB
• Nu utilizați încărcătoare defecte sau cabluri
USB defecte și nici nu încercați să le reparați
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet
produsul
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la
temperaturi extreme și la o presiune extrem
de mică a aerului (ca de ex la înălțimi foarte
mari)
• În cazul unei depozitări îndelungate,
reîncărcați la intervale regulate (cel puțin
trimestrial)
Avertizare – Magneți
• Produsul generează câmpuri magnetice
Persoanelor cu stimulatoare cardiace pot
inuențate li se recomandă să ceară sfatul
medicului înaintea folosirii acestui produs,
pentru a nu afecta funcționarea acestuia
• Nu păstrați carduri bancare sau produse
similare cu benzi magnetice în apropierea
casetei de încărcare Datele de pe cartele pot
deteriorate sau șterse
Avertizare – volum înalt
• Volumul acustic cel mai înalt!
• Există pericolul de vătămare auzului
• Pentru a preveni pierderea auzului, evitați
ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade
lungi de timp
• Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă
Intensitatea ridicată a sonorului – chiar și de
scurtă durată – poate duce la tulburări ale
auzului
• Utilizarea produsului vă limitează capacitatea
de percepere a zgomotelor înconjurătoare
Acesta este motivul pentru care
nu trebuie să operați vehicule
sau mașini

85
4. Pornirea/oprirea
Dacă deschideți caseta de încărcare, căștile pornesc automat și declanșează procesul de
conectare
Pentru deconectare, introduceți căștile pur și simplu înapoi în caseta de încărcare Acordați în
acest context atenție introducerii căștilor conform marcajelor L/R La nal, închideți caseta de
încărcare
Aveți grijă ca atunci când închideți caseta de încărcare să se xeze cu un *clic*
Alternativ:
Pentru pornire, mențineți senzorul tactil multifuncțional (4) al
căștii din stânga sau din dreapta apăsat timp de cca 1 secundă
Mențineți senzorul tactil multifuncțional (4) de pe ambele căști
apăsat cât timp căștile sunt pornite, timp de cca 5 secunde, până
ce se aude sunetul de semnalizare lung
Indicație – Oprirea automată a căștilor
Produsul este echipat cu un sistem automat de deconectare
Dacă pe parcursul a 8 de minute nu se
realizează o legătură cu terminalul, acesta se oprește automat
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

86
5. Încărcare
Înainte de prima utilizare, încărcați căștile și caseta de încărcare o dată complet
Introduceți căștile și conectați caseta de încărcare
Introduceți căștile în caseta de încărcare Acordați
în acest context atenție introducerii căștilor conform
marcajelor L/R
Conectați cablul de încărcare USB-C alăturat la mufa
de încărcare (7) a casetei de încărcare
Conectați ștecărul liber al cablului de încărcare USB-C
la un încărcător USB adecvat Acordați atenție în acest
sens instrucțiunilor de utilizare ale încărcătorului USB
utilizat
Procesul de încărcare al casetei de încărcare și al căștilor
LED-urile de stare ale casetei de încărcare (2) luminează intermitent alb pe parcursul procesului de
încărcare După încărcarea completă a casetei de încărcare, cele 4 LED-uri ale casetei de încărcare
luminează alb
Căștile se încarcă numai cu caseta de încărcare închisă
Încărcarea completă a acumulatoarelor poate să dureze până la 1,5 ore (căști) și până la 3 ore
(caseta de încărcare)
Capacitatea acumulatorului
Caseta de încărcare
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
În cazul în care acumulatorul este descărcat (< 5%), primul dintre cele patru LED-uri de stare (2) se
aprinde intermitent alb
Căștile
Când acumulatorul este descărcat (<25%), veți auzi un semnal sonor o dată pe minut, iar LED-ul
de stare (3) al căștii va se va aprinde intermitent roșu
Durata efectivă de exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările și de
temperaturile ambiante (acumulatoarele au o durată de exploatare limitată)
Indicație
Dacă nu ați utilizat produsul timp de câteva luni, este posibil să dureze 15 – 30 de minute, până
ce LED-urile de stare (2/3) încep să lumineze roșu pe parcursul procesului de încărcare
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

87
6. Prima conectare Bluetooth
®
(Pairing)
Indicație – Conectarea (Pairing)
• Asigurați-vă că terminalul dvs Bluetooth
®
este conectat și funcția Bluetooth
®
este activată
• Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs
Nu mențineți căștile și terminalul la mai mult de 1 metru unele de altele Cu cât este distanța mai mică,
cu atât mai bine
Asigurați-vă că sunt pornite căștile
Verificați starea LED-ului de stare (3)
Când LED-urile de stare (3) ale căștilor se aprind intermitent
alternativ:
Căștile sunt în căutarea unei conexiuni Bluetooth
®
Când LED-urile de stare (3) se aprind intermitent la fiecare 4
secunde:
Căștile sunt deja conectate la un terminal Bluetooth
®
1
red/white
white

88
Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (necesară numai la prima conectare)
Deschideți setările Bluetooth
®
de pe terminalul dvs și așteptați până ce în lista aparatelor dvs
Bluetooth
®
este așat Hama Spirit Pocket
Selectați Hama Spirit Pocket și așteptați până ce căștile dvs apar ca ind conectate în setările
Bluetooth® ale terminalului dvs Auziți un sunet de semnalizare scurt
Indicație – Parola Bluetooth
®
Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth
®
de o parolă
• Pentru conectarea cu produsul, introduceți parola 0000, dacă terminalul dvs solicită
introducerea acesteia
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

89
7. Elementele de operare
Indicație
• Aveți în vedere faptul că suportarea anumitor funcții depinde de terminalul dvs
• Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs
7.1 Funcție de asistent vocal
Apăsați de două ori pe senzor tactil multifuncțional (4)
de pe casca din stânga, pentru a iniția comunicarea cu
Siri sau Google Assistant
Indicație – Siri
Siri este disponibilă numai pe terminalele cu iOS 5 (mai noi de iPhone 4s) sau superioare
Indicație – Google Assistant
• Google Assistant este disponibil numai pe terminalele adecvate cu Android 5.0 sau superior cu
Google Play Services, > 1,5 GB memorie liberă și o rezoluție minimă a ecranului de 720P
• Google Assistant App trebuie să e disponibil pe terminalul dvs și setat ca și asistent vocal
standard
7.2 Funcția de mâini libere
Există posibilitatea de a utiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru terminalul dvs
Efectuarea unui apel
Selectați numărul direct prin intermediul terminalului, pentru a efectua un apel
Acceptarea unui apel
Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (4) de
pe casca din stânga sau din dreapta pentru a accepta
un apel
Respingerea unui apel
Pentru respingerea unui apel recepționat, apăsați și
mențineți senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca
din stânga sau din dreapta timp de cca 2 secunde
Încheierea unui apel
Apăsați senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca
din stânga și din dreapta în timpul unui apel, pentru a-l
încheia
Reapelarea
Puteți reapela ultimul număr apelat prin intermediul funcției Asistent Vocal (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

90
7.3 Redarea audio
Începeți redarea pe terminalul dvs.
Redare/Pauză
Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (4)
de pe casca din dreapta pentru a porni sau opri redarea
audio
următoarea piesă
Apăsați și mențineți senzorul tactil multifuncțional (4)
de pe casca din dreapta timp de cca 2 secunde pentru a
trece la piesa următoare
piesa anterioară
Apăsați și mențineți senzorul tactil multifuncțional (4) de
pe casca din stânga timp de cca 2 secunde pentru a trece
la piesa anterioară
7.4 Reglarea volumului
Comanda volumului se realizează prin intermediul funcției Asistent Vocal (71)
În mod alternativ, este posibilă comanda volumului și prin intermediul terminalului dvs
La atingerea volumului maxim veți auzi un ton de semnalizare
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

91
8. Date tehnice
Căștile Bluetooth
®
Tehnologie Bluetooth
®
Bluetooth
®
v51
Prole suportate A2DP, AVRCP, HFP
Frecvența pentru
Bluetooth
®
-
Transferuri
2402–2480 MHz
Raza de acțiune < 10 m
Tipul
Tipul bateriei 3,7 V Li-Polimer
Capacitate min
căști / casetă de
încărcare
38mAh / 380 mAh
Consumul electric max 5V
370mA
Durata de încărcare a căștilor ~ 15 h
Durata de încărcare a casetei de
încărcare
~ 3
0h
Starea de repaus * ~ 45h
Durată redare muzică (casetă de
încărcare) *
~ 6h (30 h)
Durată de convorbire (casetă de
încărcare) *
~ 65h (325 h)
Greutatea căștilor Fiecare cască cca
4 g
Greutate suport de încărcare, incl
căști
cca 55g
*după încărcarea completă

92
9. Întreținerea și îngrijirea
Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi
10. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/
sau a indicațiilor de securitate
11. Service și suport
În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs vă puteți adresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama
Linia de asistență: +49 9091 502-0 (Ger/Eng)
Informații suplimentare de suport puteți găsi aici: wwwhamacom
12. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH & Co KG, că tipul de instalație cu emisii radio [00184103,
00184104] corespunde Directivei 2014/53/UE Textul integral al declarației UE de
conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Banda (benzile) de frecvențe 2402MHz – 2480 MHz
Puterea maximă 2,5 mW EIRP

93
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve
následující pokyny a upozornění
Uchovejte tento
návod k obsluze v dosahu na bezpečném, abyste
do něj mohli v případě potřeby nahlédnout
Pokud
výrobek prodáte, předejte tento návod k obsluze
novému majiteli
Ovládací prvky a indikace
1 Nabíjecí stanice
2 Stavová LED Nabíjecí stanice
3
Stavová LED Sluchátka do uší
4 Multifunkční dotykový senzor
5 Silikonové náušníky
6
Nabíjecí kontakty
7 Přípojka USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů
2. Obsah balení
1x True Wireless Bluetooth
®
sluchátka do uší „Spirit Pocket“
1x nabíjecí stanice
1x nabíjecí kabel USB-C
3 páry silikonových náušníků v různých velikostech (S/M/L)
1x stručný návod
1x výstražné a bezpečnostní pokyny
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

94
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové
použití
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému
byl stanoven
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo možné
zajistit, aby si s výrobkem nehrály
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde není
používání elektronických přístrojů dovoleno
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat
Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již
dále nepoužívejte
• Kabel neohýbejte a nelámejte
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte
silným otřesům
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů o likvidaci
• Na produktu neprovádějte žádné změny Ztratíte
tím jakékoli nároky na záruční plnění
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
a přehřátím a používejte ho pouze v suchém
prostředí
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém
slunci
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické
produkty, nepatří do dětských rukou!
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
v technických údajích
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku se stříkající vodou
• Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním
zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem
a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí
• Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být
odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle
zákonných ustanovení
• Nevhazujte akumulátor, popř výrobek do ohně
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny
a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte
• Produkt nepoužívejte během procesu nabíjení!
Výstraha – akumulátor
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné
nabíječky nebo USB přípojky
• Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení
všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se
je opravovat
• Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela
nevybíjejte
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při
extrémních teplotách a při extrémně nízkém
tlaku vzduchu (jako např
ve velkých výškách)
• V případě delšího skladování je pravidelně
(minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte
Varování – Magnety
• Produkt generuje magnetická pole Osoby s
kardiostimulátorem by měly konzultovat použití
tohoto výrobku s lékařem, zda by tím mohla
být narušena funkce kardiostimulátoru
• V blízkosti nabíjecí stanice nebo sluchátek
do uší neuchovávejte žádné EC karty nebo
podobné karty s magnetickými proužky
Může
dojít k poškození nebo ke smazání dat na
kartách
Varování – Vysoká hlasitost
• Vysoký akustický tlak!
• Existuje riziko poškození sluchu
• Aby bylo možné zabránit ztrátě sluchu,
zamezte poslechu při vysoké hlasitosti po
dlouhá období
• Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni
Vysoká hlasitost může, i při krátkém trvání,
způsobit poškození sluchu
• Používání výrobku vás omezuje ve vnímání
okolních zvuků Proto během
používání neobsluhujte žádná
vozidla nebo stroje

95
4. Zapnutí/vypnutí
Otevřete nabíjecí stanici, sluchátka se automaticky zapnou a zahájí párování
Pro vypnutí položte sluchátko do uší jednoduše zpět do nabíjecí stanice Respektujte přitom
vložení sluchátek správnou stranou podle označení L/R Následně zavřete nabíjecí stanici Při
zavírání dbejte na to, aby se nabíjecí box zajistil slyšitelným *kliknutím*
Alternativně:
Pro zapnutí podržte multifunkční dotykový senzor (4) levého nebo
pravého sluchátka cca 1 sekundu stisknutý
Podržte multifunkční dotykový senzor (4) levého nebo pravého
sluchátka do uší v zapnutém stavu po dobu cca 5 sekund, dokud
neuslyšíte signální tón
Upozornění – Automatické vypnutí sluchátek do uší
Produkt je vybaven automatickým vypnutím Pokud není během 8 minut provedeno žádné spojení s
vaším koncovým přístrojem, tento se automaticky vypne
ON
OFF
1s
ON
5s
OFF
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

96
5. Nabíjení
Před prvním použitím sluchátka do uší, jakož i nabíjecí stanici jednou zcela nabijte
Vložte sluchátka a připojte nabíjecí stanici
Vložte sluchátka do nabíjecího boxu Respektujte
přitom vložení sluchátek správnou stranou podle
označení L/R
Přiložený nabíjecí kabel USB-C připojte ke zdířce
nabíjení (7) nabíjecí stanice
Volný konektor nabíjecího kabelu USB-C připojte k
vhodné USB nabíječce Respektujte přitom návod k
obsluze používané USB nabíječky
Proces nabíjení nabíjecí stanice a sluchátek do uší
Stavové LED nabíjecí stanice (2) během procesu nabíjení blikají bíle Po úplném nabití nabíjecí
stanice svítí 4 LED nabíjecího boxu bíle
Nabíjení sluchátek probíhá jen při zavřené nabíjecí stanici
Může trvat až 1,5 hodiny (sluchátka do uší) a až 3 hodiny (nabíjecí stanice), dokud nebudou
akumulátory zcela nabité
Kapacita akumulátoru
Nabíjecí stanice
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
V případě nízkého stavu akumulátoru (< 5 %) bliká první ze čtyř stavových LED (2) bíle
Sluchátka do uší
V případě nízkého stavu akumulátoru (<25%) uslyšíte jednou za minutu signální tón a stavová LED
(3) sluchátka do uší bliká bíle
Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení a podle
okolních podmínek (akumulátory mají omezenou životnost)
Upozornění
Pokud nebudete produkt po dobu několika měsíců používat, může trvat 15–30 minut, dokud
nebude stavová LED (2/3) při procesu nabíjení svítit červeně
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

97
6. Spojení Bluetooth
®
(párování)
Upozornění – Párování
• Zajistěte, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth
®
zapnuté a že je aktivována funkce
Bluetooth
®
• Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení
Sluchátka do uší a koncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1 metr Čím menší bude
vzdálenost, tím lépe
Zajistěte, aby byla sluchátka do uší zapnuta
Zkontrolujte stav stavové LED (3)
Pokud stavové LED (3) sluchátek do uší blikají střídavě:
Sluchátka do uší hledají spojení Bluetooth
®
Pokud stavové LED (3) blikají každé 4 sekundy:
Sluchátka do uší jsou již spojena s koncovým zařízením s technologií
Bluetooth
®
1
red/white
white

98
Hledejte se svým koncovým zařízením sluchátka do uší (toto je zapotřebí pouze při
prvním spojení)
Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth
®
a vyčkejte, až se v seznamu Bluetooth
®
zařízení zobrazí Hama Spirit Pocket
Vyberte Hama Spirit Pocket a počkejte, dokud se sluchátka do uší nezobrazí jako připojený v
nastavení
Bluetooth® Vašeho koncového zařízení
Uslyšíte krátký signální tón
Upozornění – Heslo Bluetooth
®
Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth
®
heslo
• Pro spojení s produktem zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

99
7. Obslužné prvky
Upozornění
• Respektujte, že podpora některých funkcí je závislá na vašem koncovém zařízení
• Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení
7.1 Funkce hlasového asistenta
Stiskněte dvakrát multifunkční dotykový senzor (4) na
levém sluchátku, abyste spustili komunikaci se svým
asistentem Siri nebo s Asistentem Google
Upozornění – Siri
Siri je k dispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem iOS 5 (od iPhone 4s) nebo
vyšším
Upozornění – Google Assistant
• Google Assistant je k dispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem Android 5.0
nebo vyšším s Google Play Services, > 1,5 GB volné paměti a s minimálním rozlišením obrazovky
720P
• Aplikace Asistent Google musí být k dispozici na vašem koncovém zařízení a musí být nastavena
jako standardní hlasový asistent
7.2 Funkce handsfree
Existuje možnost používat sluchátka do uší jako zařízení handsfree pro vaše koncové zařízení
Realizovat hovor
Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor
Přijmout hovor
Stiskněte dvakrát multifunkční dotykový senzor (4) na
levém nebo pravém sluchátku, abyste přijali příchozí
hovor
Odmítnout hovor
Pro odmítnutí příchozího hovoru stiskněte multifunkční
dotykový senzor (4) na levém nebo pravém sluchátku do
uší a podržte ho po dobu cca 2 sekund
Ukončit hovor
Stiskněte během hovoru dvakrát multifunkční dotykový
senzor (4) na levém nebo pravém sluchátku, abyste
hovor ukončili
Opakování vytáčení
Naposledy vytáčené číslo můžete vytočit znovu pomocí funkce hlasového asistenta (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

100
7.3 Přehrávání audia
Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení.
Přehrát/Pauza
Stiskněte dvakrát multifunkční dotykový senzor (4)
na pravém sluchátku, abyste spustili nebo zastavili
přehrávání audia
Další skladba
Stiskněte a přidržte po dobu cca 2 sekund multifunkční
dotykový senzor (4) na pravém sluchátku, abyste přešli k
další skladbě
Předchozí skladba
Stiskněte a přidržte po dobu cca 2 sekund multifunkční
dotykový senzor (4) na levém sluchátku, abyste přešli k
předchozí skladbě
7.4 Regulace hlasitosti
Hlasitost se řídí pomocí funkce hlasového asistenta (71)
Alternativně je možné hlasitost řídit i pomocí vašeho koncového zařízení
Při dosažení maximální hlasitosti uslyšíte signální tón
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

101
8. Technické údaje
Bluetooth
®
sluchátka
Bluetooth
®
technologie
Bluetooth
®
v5
1
Podporované proly A2DP, AVRCP, HFP
Frekvence pro
Bluetooth
®
-
Přenos
2402 – 2480 MHz
Dosah < 10 m
Akumulátor
Typ baterie 3,7 V Li-Polymer
Min
kapacita sluchátek/nabíjecího
boxu
38mAh / 380 mAh
Příkon max 5V
370mA
Doba nabíjení/sluchátka ~ 1,5h
Doba nabíjení/nabíjecí box ~ 3,0
h
Klidový stav * ~ 45h
Doba poslechu hudby (nabíjecí
box) *
~ 6
h (30h)
Doba hovoru (nabíjecí box) * ~ 6,5h (32,5h)
Hmotnost sluchátek cca 4 g každé sluchátko
Hmotnost nabíjecího pouzdra vč
sluchátek
cca 55g
* po plném nabití

102
9. Údržba a péče
Čistěte tento výrobek pouze lehkým hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní čisticí
prostředky
10. Vyloučení odpovědnosti
Společnost Hama GmbH & Co KG v žádném případě neodpovídá ani neručí za škody, které jsou
způsobeny nesprávnou instalací, montáží a nesprávným používáním výrobku nebo nerespektováním
návodu k obsluze a/nebo bezpečnostních upozornění
11. Servis a podpora
V případě dotazů k výrobku se laskavě obraťte na poradenství k výrobkům Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Další informace k podpoře naleznete zde: www
hamacom
12. Prohlášení o shodě
Tímto společnost Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184103,
00184104] odpovídá směrnici 2014/53/EU Úplný text EU prohlášení o shodě je dostupný na
následující internetové adrese:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Frekvenční pásmo/Frekvenční pásma 2402MHz – 2480 MHz
Maximální vyzařovaný vysílací výkon 2,5 mW EIRP

103
Q Návod na obsluhu
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov a upozornení
Uchovajte
tento návod na obsluhu pre prípadné budúce
použitie
Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte
tento návod na obsluhu novému majiteľovi
Ovládacie prvky a ukazovatele
1 Nabíjací box
2 Stavová LED dióda nabíjacieho boxu
3
Stavová LED dióda slúchadiel do uší
4 Multifunkčný dotykový senzor
5 Silikónové ušné vankúšiky
6
Nabíjacie kontakty
7 Konektor USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky
2. Obsah balenia
1x True Wireless Bluetooth
®
-slúchadlá „Spirit Pocket“
1x nabíjací box
1x USB-C nabíjací kábel
3 páry silikónových ušných vankúšikov v rôznych veľkostiach (S/M/L)
1x stručný návod na obsluhu
1x výstražné a bezpečnostné upozornenia
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
„Spirit Pocket“

104
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné
domáce používanie
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je
určený
• Je potrebné dohliadať na deti, aby sa s výrobkom
nehrali
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy
Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte
• Kábel nezalamujte a nepritláčajte
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho
silným otrasom
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných
miestnych predpisov o likvidácii
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny Stratíte
tým nároky na záruku
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím
Používajte ho iba v suchom prostredí
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení
• Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody
• Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval
počas jazdy autom alebo na športovom zariadení
a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie
• Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa
demontovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako celok
v súlade so zákonnými ustanoveniami
• Batériu, resp výrobok nevhadzujte do ohňa
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne
zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte
• Výrobok nepoužívajte počas procesu nabíjania!
Výstraha – batéria
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky
alebo USB prípojky
• Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť
• Výrobok neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu
pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom
tlaku vzduchu (ako napr
vo vysokých
nadmorských výškach)
• Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte
(minimálne štvrťročne)
Výstraha – magnety
• Výrobok generuje magnetické polia Osoby
s kardiostimulátorom by mali konzultovať
použitie tohto výrobku s lekárom, či by ním
mohla byť narušená funkcia kardiostimulátora
• V blízkosti nabíjacieho boxu alebo slúchadiel
do uší neuchovávajte žiadne bankové karty
alebo podobné karty s magnetickými prúžkami
Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo
vymazať
Výstraha – vysoká hlasitosť
• Vysoký akustický tlak!
• Existuje riziko poškodenia sluchu
• Aby ste zabránili strate sluchu, vyvarujte sa
dlhodobému počúvaniu pri vysokej hladine
hlasitosti
• Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni
Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní
spôsobiť poškodenie sluchu
• Používanie výrobku obmedzuje vnímanie
okolitých zvukov Počas jeho používania
preto neriaďte žiadne vozidlá a
neobsluhujte žiadne stroje

105
4. Zapnutie / Vypnutie
Otvorte nabíjací box, slúchadlá sa automaticky zapnú a spustia proces párovania
Na to, aby sa slúchadlá do uší vypli, stačí ich jednoducho vložiť naspäť do nabíjacieho boxu
Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľa označenia strán L/R Potom
zatvorte nabíjací box Pri zatváraní dbajte o to, aby nabíjací box zapadol s *kliknutím*
Alternatívne:
Na zapnutie podržte cca 1 sekundu stlačený multifunkčný
dotykový senzor (4) ľavého alebo pravého slúchadla
V zapnutom stave podržte multifunkčný dotykový senzor (4)
ľavého alebo pravého slúchadla stlačený cca 5 sekúnd, pokým
nebudete počuť signalizačný tón
Upozornenie – Automatické vypnutie slúchadiel do uší
Výrobok je vybavený automatickým vypínaním Ak v priebehu 8 minút nenastane žiadne pripojenie k
vášmu koncovému zariadeniu, výrobok sa automaticky vypne
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

106
5. Nabíjanie
Pred prvým použitím nabite slúchadlá do uší, ako aj nabíjací box jedenkrát naplno
Vloženie slúchadiel a napojenie nabíjacieho boxu
Vložte slúchadlá do nabíjacieho boxu Dbajte pritom
na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľa
označenia strán L/R
Pripojte dodaný nabíjací kábel USB-C do nabíjacieho
slotu (7) na nabíjacom boxe
Pripojte voľnú zástrčku nabíjacieho kábla USB-C
k vhodnej nabíjačke USB Je potrebné, aby ste si
k používanej nabíjačke USB prečítali jej návod na
obsluhu
Proces nabíjania nabíjacieho boxu a slúchadiel do uší
Stavová LED dióda nabíjacieho boxu (2) bliká počas procesu nabíjania nabielo
Po plnom nabití
nabíjacieho boxu svietia 4 LED nabíjacieho boxu nabielo
Slúchadlá sa nabíjajú len pri zatvorenom nabíjacom boxe
Môže trvať až 1,5 hodinu (pri slúchadlách), a 3 hodiny (pri nabíjacom boxe), kým sa batérie úplne
nabijú
Kapacita batérie
Nabíjací box
100 % – 75 % 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
Ak je úroveň nabitia batérie nízka (< 5%), bliká prvá zo štyroch stavových LED (2) nabielo
Slúchadlá do uší
Ak je úroveň nabitia batérie nízka (< 25 %), počujete raz za minútu signalizačný tón a stavová LED
(3) slúchadila do uší bliká načerveno
Skutočná výdrž batérie sa mení v závislosti od používania zariadenia, nastavení a teplôt okolitého
prostredia (batérie majú obmedzenú životnosť)
Upozornenie
Ak ste výrobok nepoužívali niekoľko mesiacov, môže trvať 15 – 30 minút, pokým sa stavová LED
dióda (2/3) pri procese nabíjania rozsvieti načerveno
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

107
6. Bluetooth
®
pripojenie (párovanie)
Upozornenie – párovanie
• Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth
®
je zapnuté a že je funkcia Bluetooth
®
aktivovaná
• K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
Slúchadlá do uší a koncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1 meter Čím je
vzdialenosť menšia, tým lepšie
Uistite sa, že sú slúchadlá zapnuté
Skontrolujte stav indikačnej LED diódy (3)
Ak stavové LED (3) slúchadla do uší blikajú striedavo:
Slúchadlá hľadajú pripojenie Bluetooth
®
Ak stavové LED (3) blikajú každé 4 sekundy:
Slúchadlá sú už s Bluetooth
®
koncového zariadenia spojené
1
red/white
white

108
Vaším koncovým zariadením vyhľadajte slúchadlá do uší (potrebné je to iba pri prvom
pripojení)
Otvorte na svojom koncovom zariadení nastavenia Bluetooth
®
a počkajte, kým sa v zozname
nájdených zariadení Bluetooth
®
nezobrazí Hama Spirit Pocket
Zvoľte Hama Spirit Pocket a počkajte, kým sa slúchadlá nezobrazia ako pripojené v nastaveniach
Bluetooth® vášho koncového zariadenia Budete počuť krátky signalizačný tón
Upozornenie – Bluetooth
®
heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth
®
zariadením
heslo
• Na spojenie s výrobkom zadajte heslo 0000, ak vás k tomu vyzve vaše koncové zariadenie
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

109
7. Ovládacie prvky
Upozornenie
• Upozorňujeme, že podpora niektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia
• K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
7.1 Funkcia hlasového asistenta
Klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový senzor (4)
na ľavom slúchadle, aby sa spustila komunikácia so Siri
alebo Google Assistant
Upozornenie – Siri
Asistent Siri je k dispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom iOS 5 (od iPhone 4s)
alebo novším
Upozornenie – Google Asistent
• Google Asistent je k dispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom Android
5.0 alebo novším so službami Google Play, s voľnou pamäťou > 1,5 GB a minimálnym rozlíšením
obrazovky 720P
• Aplikácia Google Assistant musí byť na vašom koncovom zariadení k dispozícii a musí byť
nastavená ako štandardný hlasový asistent
7.2 Funkcia hands-free
Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia pre vaše koncové zariadenie
Uskutočnenie telefonického hovoru
Navoľte číslo priamo z vášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonický hovor
Prijatie hovoru
Klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový senzor (4)
na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste mohli prijať
prichádzajúci hovor
Odmietnutie hovoru
Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru klepnite na
multifunkčný dotykový senzor (4) ľavého alebo pravého
slúchadla a podržte ho stlačený cca 2 sekundy
Ukončenie hovoru
Počas hovoru klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový
senzor (4) na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste
hovor ukončili
Opakovanie voľby
Posledne zvolené volané číslo si môžete nanovo navoliť prostredníctvom funkcie hlasového
asistenta (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

110
7.3 Prehrávanie zvuku
Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení.
Play / Pause
Klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový senzor (4) na
pravom slúchadle, aby ste mohli spustiť alebo zastaviť
audio prehrávanie
Nasledujúci titul
Klepnite na multifunkčný dotykový senzor (4) na pravom
slúchadle a podržte ho stlačený cca 2 sekundy, aby ste
prešli na nasledujúci titul
Predchádzajúci titul
Klepnite na multifunkčný dotykový senzor (4) na ľavom
slúchadle a podržte ho stlačený cca 2 sekundy, aby ste
prešli na predchádzajúci titul
7.4 Regulácia hlasitosti
Hlasitosť sa ovláda prostredníctvom funkcie hlasového asistenta (71)
Alternatívne môžete hlasitosť ovládať aj prostredníctvom vášho koncového zariadenia
Pri dosiahnutí maximálnej hlasitosti počuť akustický signál
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

111
8. Technické údaje
Bluetooth
®
slúchadlá do uší
Technológia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v51
Podporované proly A2DP, AVRCP, HFP
Frekvencia pre
Bluetooth
®
-
Prenosy
2402–2480 MHz
Dosah < 10 m
Batéria
Typ batérie 3,7 V Li-polymér
Min
kapacita slúchadiel/
nabíjacieho boxu
38 mAh/380 mAh
odber prúdu max 5V
370mA
Doba nabíjania / slúchadlá ~ 1,5h
Doba nabíjania / nabíjací box ~ 3,0
h
Stav nečinnosti* ~ 45h
Čas prehrávania hudby (nabíjací
box)*
~ 6
h (30h)
Čas hovorov (nabíjací box)* ~ 6,5 h (32,5h)
Hmotnosť slúchadiel do uší cca 4 g každé slúchadlo
Hmotnosť nabíjacieho boxu vrát
slúchadiel
cca 55g
*
po plnom nabití

112
9. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky
10. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z
neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení
11. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama
Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem/angl)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www
hamacom
12. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť Hama GmbH & Co KG, týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu [00184103,
00184104] zodpovedá smernici 2014/53/EU Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na
tejto internetovej adrese:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Frekvenčné pásmo / frekvenčné pásma 2402MHz – 2480 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 2,5 mW EIRP

113
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente todas
as indicações e observações deste manual
Em
seguida, guarde-o num local seguro, para o poder
consultar sempre que necessário
Se vender o
aparelho, entregue este manual de instruções ao
novo proprietário
Elementos de comando e indicações
1 Caixa carregadora
2 LED de estado da caixa carregadora
3
LED de estado dos auriculares
4 Touch-Sensor multifunções
5 Almofadas de silicone dos auriculares
6
Contactos de carregamento
7 Entrada USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identicar informações de segurança ou para chamar a atenção para
perigos e riscos especiais
Observação
Este símbolo é utilizado para identicar informações de segurança adicionais ou para assinalar
observações importantes
2. Conteúdo da embalagem
1 conjunto de auriculares True Wireless Bluetooth
®
“Spirit Pocket”
1 caixa carregadora
1 cabo de carregamento USB-C
3 pares de almofadas de silicone de diversos tamanhos (S, M, L) para os auriculares
1 instruções resumidas
1 folheto com avisos e indicações de segurança
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

114
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
privada e não comercial
• Utilize o produto exclusivamente para o m a que
se destina
• As crianças devem ser vigiadas, para evitar que
possam brincar com o produto
• Nunca utilize o produto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos
• Nunca tente manter ou reparar o produto
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja
danicado
• Não dobre nem esmague o cabo
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes
• Elimine imediatamente o material da
embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis
• Nunca introduza alterações no produto Se o zer,
a garantia deixará de ser válida
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em
ambientes secos
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o
exponha à incidência direta dos raios de sol
• Utilize o produto sempre só em condições
climáticas moderadas
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
• Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos
• Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água
• Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel
desportivo, não permita que o seu produto o
distraia e tenha atenção ao trânsito e ao meio
envolvente
• A bateria está montada de forma xa e não pode
ser removida; elimine o produto como um todo de
acordo com as determinações legais em vigor
• Nunca deite a bateria ou o produto para o fogo
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte as
baterias
• Não utilize o produto enquanto estiver a ser
carregado!
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores ou portas USB
adequados para efetuar o carregamento
• Nunca utilize um carregador ou portas USB
danicados, nem os tente reparar
• Não submeta o produto a um carregamento
excessivo ou a um descarregamento completo
• Evite um armazenamento, um carregamento e
uma utilização em condições de temperaturas
extremas e de pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a
grandes altitudes)
• Sempre que o produto for armazenado
por um período prolongado, recarregue-o
regularmente (pelo menos trimestralmente)
Aviso - Ímanes
• O produto gera campos magnéticos As
pessoas com pacemakers devem procurar
aconselhamento médico antes de utilizarem
este produto, uma vez que o funcionamento
do pacemaker pode ser afetado
• Não coloque cartões de multibanco ou
semelhantes com faixas magnéticas na
proximidade da caixa carregadora ou dos
auriculares
As informações memorizadas
na faixa magnética dos cartões poderão ser
danicadas ou completamente apagadas
Aviso - Volume de som alto
• Pressão acústica mais elevada!
• Risco de lesões auditivas
• Para não perder a audição, evite ouvir com um
volume de som mais alto durante um período
longo
• Mantenha sempre um volume de som não
exagerado Um volume de som alto, mesmo
durante um período curto, poderá causar
lesões auditivas
• A utilização do produto limita-o na perceção
do ruído ambiente
Por isso, enquanto
utiliza o produto não conduza ou opere
veículos automóveis
ou máquinas

115
4. Ligar/desligar
Quando abre a caixa carregadora, os auriculares ligam-se automaticamente e iniciam o
processo de emparelhamento
Para os desligar, basta simplesmente voltar a colocar os auriculares na caixa carregadora
Ao fazê-lo, certique-se de que coloca cada auricular do lado certo, tal como indicado
pela marcação L/R (esquerdo/direito)
Em seguida, feche a caixa carregadora Ao fechar,
certique-se de que a caixa carregadora fecha com um *clique*
Alternativa:
Para ligar, mantenha premido o Touch-Sensor multifunções (4) do
auricular esquerdo ou direito durante aprox 1 segundo
Com o Touch-Sensor multifunções (4) do auricular esquerdo ou
direito ligado, prima-o durante cerca de 5 segundos, até ouvir um
sinal sonoro comprido
Observação - Desligamento automático dos auriculares
O produto está equipado com um sistema automático de desligamento Se, no prazo de 8 minutos, não
ocorrer ligação ao seu dispositivo (emparelhamento), o produto desliga-se automaticamente
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

116
5. Carregamento
Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, carregue-os, e à caixa carregadora, uma vez com a
carga total
Colocar os auriculares na caixa carregadora e fechá-la
Coloque os auriculares na caixa carregadora
Ao fazê-
lo, certique-se de que coloca cada auricular do lado
certo, tal como indicado pela marcação L/R (esquerdo/
direito)
Ligue o cabo de carregamento USB-C fornecido
juntamente à tomada de carga (7) da caixa
carregadora
Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB-C a
um carregador USB apropriado
Ao fazê-lo, cumpra
as indicações do manual de instruções do carregador
USB utilizado
Processo de carregamento da caixa carregadora e dos auriculares
Enquanto a caixa carregadora (2) está a ser carregada, os LEDs de estado da caixa cam a
piscar a branco Quando a caixa carregadora ca completamente carregada, os 4 LEDs da caixa
carregadora cam acesos, a branco
Os auriculares só são carregados com a caixa carregadora fechada
Pode demorar até 1,5 horas (auriculares) ou 3 horas (caixa carregadora) até as baterias carem
completamente carregadas
Capacidade da bateria
Caixa carregadora
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
Quando a carga da bateria está baixa (<5%), o primeiro dos quatro LEDs de estado (2) ca a piscar
a branco
Auriculares
Quando a carga da bateria está baixa (<25%) é emitido um sinal sonoro por minuto, e os LEDs de
estado (3) dos auriculares piscam a vermelho
A duração efetiva da carga da bateria varia em função da utilização do dispositivo, das denições e
da temperatura ambiente (as baterias têm uma vida útil limitada)
Observação
Se não tiver utilizado o produto durante alguns meses, pode demorar 15 a 30 minutos até o LED
de estado (2/3) se acender a vermelho durante o processo de carregamento
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

117
6. Ligação por Bluetooth
®
(emparelhamento)
Observação - Emparelhamento
• Certique-se de que o seu dispositivo compatível com Bluetooth
®
esteja ligado e de que o Bluetooth
®
esteja ativado
• Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para obter mais informações sobre este assunto
Os auriculares e o dispositivo não devem distar mais de 1 metro uns dos outros Quanto menor for a
distância, melhor
Certique-se de que os auriculares estão ligados
Verifique o estado do LED de estado (3)
Se os LEDs de estado (3) dos auriculares piscarem
alternadamente:
os auriculares estão à procura de uma ligação Bluetooth
®
Se os LED de estado (3) piscarem a cada 4 segundos:
os auriculares já estão emparelhados com um dispositivo com Bluetooth
®
1
red/white
white

118
Procure os auriculares com o seu dispositivo (só no caso do primeiro emparelhamento)
Abra o menu de denições de Bluetooth
®
do seu dispositivo e aguarde até ver Hama Spirit
Pocket na lista dos dispositivos Bluetooth
®
encontrados
Selecione Hama Spirit Pocket e aguarde até os auriculares serem apresentados como estando
emparelhados nas denições Bluetooth® do seu dispositivo Ouvirá um sinal sonoro curto
Nota – Palavra-passe do Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para serem emparelhados com
outro dispositivo Bluetooth
®
• Se o seu dispositivo lhe solicitar a introdução de uma palavra-passe, introduza 0000 para
estabelecer a ligação ao produto
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

119
7. Elementos de comando
Observação
• Tenha em atenção que o suporte de determinadas funções depende do seu dispositivo
• Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para obter mais informações sobre este assunto
7.1 Função Voice Assistant
Prima duas vezes o Touch-Sensor multifunções (4) do
auricular esquerdo para iniciar uma comunicação com
o seu Siri ou Assistente Google
Observação - Siri
O Siri só está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5 (a partir do iPhone 4s) ou superior
Observação - Assistente Google
• O Assistente Google só está disponível em determinados dispositivos com Android 5.0 ou
superior com Google Play Services, >1,5 GB de memória livres e uma resolução do ecrã de, no
mínimo, 720 P
• A app Assistente Google tem de estar disponível no seu dispositivo e de estar denida como o
assistente de voz padrão
7.2 Função Mãos-Livres
Pode utilizar os auriculares como um dispositivo mãos-livres para o seu dispositivo
Fazer chamadas telefónicas
Marque o número de telefone diretamente no seu dispositivo, para fazer uma chamada telefónica
Atender uma chamada telefónica
Prima duas vezes o Touch-Sensor multifunções (4) num
dos auriculares esquerdo ou direito para atender uma
chamada
Rejeitar uma chamada telefónica
Para rejeitar uma chamada telefónica recebida, mantenha
o Touch-Sensor multifunções (4) premido durante cerca
de 2 segundos num dos auriculares esquerdo ou direito
Terminar uma chamada telefónica
Durante a chamada, prima duas vezes o Touch-Sensor
multifunções (4) num dos auriculares esquerdo ou direito
para terminar a chamada
Remarcar o último número marcado
Pode voltar a marcar o último número marcado com a função Voice Assistant (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

120
7.3 Reprodução áudio
Inicie a reprodução no seu dispositivo.
Reproduzir/Pausa
Prima duas vezes o Touch-Sensor multifunções (4) no
auricular direito para iniciar ou parar a reprodução
áudio
Faixa seguinte
Mantenha o Touch-Sensor multifunções (4) no auricular
direito premido durante cerca de 2 segundos para saltar
para a faixa seguinte
Faixa anterior
Mantenha o Touch-Sensor multifunções (4) no auricular
esquerdo premido durante cerca de 2 segundos para
saltar para a faixa anterior
7.4 Regulação do volume de som
O volume de som é regulado com a função Voice Assistant (71)
Em alternativa, também pode regular o volume de som no seu dispositivo
Quando é regulado o volume de som máximo, é emitido um sinal sonoro
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

121
8. Dados técnicos
Auriculares
Bluetooth
®
Tecnologia
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v51
Pers suportados A2DP, AVRCP, HFP
Frequência para as transmissões
Bluetooth
®
2402 – 2480 MHz
Alcance < 10 m
Bateria
Tipo de bateria 3,7 V Li-Polímero
Capacidade mínima auriculares/
caixa carregadora
38
mAh/380mAh
Consumo de energia máx 5 V
370mA
Duração da carga/auriculares ~ 15 h
Duração da carga/caixa
carregadora
~ 3
0 h
Modo de espera * ~ 45 h
Reprodução de música (caixa
carregadora) *
~ 6h (30 h)
Chamadas telefónicas (caixa
carregadora) *
~ 65h (325 h)
Peso dos auriculares aprox
4 g cada
Peso da caixa carregadora, incl
auriculares
aprox 55g
* a seguir a um carregamento completo

122
9. Manutenção e conservação
Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos
10. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança
11. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência técnica da Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www
hamacom
12. Declaração de conformidade
A Hama GmbH & Co KG declara por esta via que o equipamento de rádio do tipo [00184103,
00184104] está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE O texto integral da declaração
de conformidade está disponível no seguinte endereço de Internet:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Banda de frequências/bandas de frequências 2402MHz – 2480 MHz
Potência máxima transmitida 2,5 mW EIRP

123
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet
Förvara sedan den här bruksanvisningen på en
säker plats för att kunna titta i den när det behövs
Om du gör dig av med apparaten ska du lämna
bruksanvisningen till den nya ägaren
Manöverelement och indikeringar
1 Laddningsbox
2 Statuslysdiod Laddningsbox
3
Statuslysdiod Hörlur
4 Peksensor med era funktioner
5 Silikonöronpropp
6
Laddningskontakter
7 USB-C-anslutning
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker
Information
Används för att markera ytterligare information eller viktig information
2. Förpackningens innehåll
1 True Wireless Bluetooth
®
hörlurar „Spirit Pocket“
1 laddningsbox
1 USB-C-laddningskabel
3 par öronproppar i olika storlekar (S, M, L)
1 snabbguide
1 varnings- och säkerhetsanvisning
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

124
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning
• Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker
med produkten
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna
• Försök inte serva eller reparera produkten själv
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad
• Kabeln får inte klämmas eller bockas
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna
• Gör inga förändringar på produkten Då förlorar
du alla garantianspråk
• Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i torra
utrymmen
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av
värmeelement, andra värmekällor eller i direkt
solsken
• Använd endast produkten under normala
väderförhållanden
• Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges i tekniska data
• Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik
vattenstänk
• Se till att du inte distraheras av din produkt när du
kör och var uppmärksam på traksituationen och
omgivningen
• Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort
Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt
gällande bestämmelser
• Kasta inte batteriet eller produkten i elden
• Förändra och/eller deformera inte
uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte
upp dem eller plocka isär dem
• Använd inte produkten när den laddas!
Varning - Batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-
anslutningar för laddning
• Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska
generellt inte används, och försök inte reparera
dem
• Överladda eller djupurladda inte produkten
• Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (tex på hög höjd)
• Ladda batteriet regelbundet (minst varje
kvartal) vid längre lagring
Varning – magneter
• Produkten alstrar magnetiska fält Personer
med pacemaker bör rådgöra med läkare om
den här produkten kan påverka pacemakerns
funktion
• Förvara inte betalkort eller liknande kort med
magnetremsa i närheten av laddningsboxen
eller hörlurarna
Informationen i korten kan
skadas eller raderas helt
Varning – hög ljudstyrka
• Högt ljudtryck!
• Det nns risk för hörselskador
• Undvik att lyssna på hög ljudvolym under
längre tid för att inte riskera hörselskador
• Håll alltid volymen på en förnuftig nivå Höga
ljudvolymer – även under kort period – kan
leda till hörselskador
• När produkten används hör du inte ljud i
omgivningen lika bra som annars Använd
därför inte
produkten när du hanterar fordon
eller maskiner

125
4. Till-/ frånkoppling
Öppna laddningsboxen, hörlurarna kopplas in automatiskt och startar parkopplingen
För att stänga av hörlurarna lägger du helt enkelt tillbaka dem i laddboxen Observera att
vänster och höger hörlur ska ligga på rätt sida enligt markeringen L = vänster och R = höger
Stäng sedan laddningsboxen När du stänger den ska du se till att laddningsboxen går i lås
med ett *klick*
Eller:
För att slå på ska du hålla peksensorn (4) på den vänstra eller
högra hörluren intryckt i ca 1 sekund
Håll peksensorn (4) på den vänstra eller högra hörluren intryckt i
ca 5 sekunder tills en lång signal hörs
Information – automatisk avstängning av hörlurarna
Produkten är försedda med automatisk avstängning Om det inte nns någon anslutning till din
slutenhet under 8 minuter stängs den av automatiskt
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

126
5. Laddning
Ladda hörlurarna och laddningsboxen fullständigt innan de tas i bruk första gången
Lägg i hörlurarna och anslut laddningsboxen
Lägg i hörlurarna i laddningsboxen Observera att
vänster och höger hörlur ska ligga på rätt sida enligt
markeringen L = vänster och R = höger
Anslut den medföljande USB-C-laddningskabeln till
laddningsboxens laddningsuttag (7)
Anslut USB-C-laddningskabelns fria kontakt till en
lämplig USB-laddare Se bruksanvisningen för den
USB-laddare som används
Laddningsförlopp laddningsbox och hörlur
Laddningsboxens statuslysdioder (2) blinkar vitt under laddningen När laddningsboxen är
fulladdad lyser laddningsboxens fyra lysdioder vitt
Hörlurarna laddas nu när laddningsboxen är stängd
Det kan ta upp till 1,5 timme (hörlurar) resp 3 timmar (laddningsbox) innan batterierna är
fulladdade
Batterikapacitet
Laddningsbox
100 % – 75 % 75 % – 50 % 50 % – 25 % 25 % – 0 %
När batterinivån är låg (< 5 %) blinkar den första av de fyra statuslysdioderna (2) vitt
Hörlurar
När batterinivån är låg (< 25 %) hörs en signal en gång i minuten och hörlurarnas statuslysdiod (3)
blinkar rött
Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens användning, inställningarna och
omgivningstemperaturen (batterier har en begränsad livslängd)
Information
Om du inte har använt produkten under några månader kan det dröja 15–30 minuter innan
statuslysdioden (2, 3) lyser rött under laddningen
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

127
6. Bluetooth
®
-anslutning (parkoppling)
Information – parkoppling
• Kontrollera att den Bluetooth
®
-kompatibla slutenheten är påslagen och att Bluetooth
®
är aktiverat
• Se bruksanvisningen för din slutenhet
Hörluren och slutenheten bör inte vara på längre avstånd än 1 meter från varandra Ju kortare avstånd
desto bättre
Kontrollera att hörlurarna är inkopplade
Kontrollera status på statuslysdioden (3)
Om hörlurarnas statuslysdioder (3) blinkar omväxlande:
Hörlurarna söker efter en Bluetooth
®
-anslutning
Om hörlurarnas statuslysdioder (3) blinkar var 4:e sekund:
Hörlurarna är redan anslutna till en Bluetooth
®
-slutenhet
1
red/white
white

128
Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen)
Öppna Bluetooth
®
-inställningarna på din slutenhet och vänta tills Hama Spirit Pocket visas i
listan med hittade Bluetooth
®
-enheter
Välj Hama Spirit Pocket och vänta tills hörlurarna visas som anslutna i
Bluetooth®-inställningarna i din slutenhet En kort signal hörs
Information – Bluetooth
®
-lösenord
Vissa enheter kräver ett lösenord för att upprätta anslutning till en annan Bluetooth
®
-enhet
• Ange lösenordet 0000 för anslutning till hörlurarna om din enhet begär ett lösenord
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

129
7. Manöverelement
Information
• Observera att vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem
• Se bruksanvisningen för din slutenhet
7.1 Röstassistentfunktion
Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra
hörluren för att starta en kommunikation med din Siri
eller Google Assistent
Information – Siri
Siri kan endast användas för lämpliga slutenheter med iOS 5 (from iPhone 4s) eller högre
Information – Google Assistent
• Google Assistent kan endast användas för lämpliga slutenheter med Android 5.0 eller högre
med Google Play Services, > 1,5 GB fritt minnesutrymme och en minsta skärmupplösning på
720 pixlar
• Google Assistent App måste nnas i din slutenhet och vara inställd som standard språkassistent
7.2 Handsfreefunktion
Det går att använda hörlurarna som handsfree för din slutenhet
Ringa upp samtal
Välj numret direkt på din slutenhet för att ringa upp ett samtal
Ta emot samtal
Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller
högra hörluren för att ta emot ett inkommande samtal
Avvisa samtal
För att avvisa ett inkommande samtal håller du
peksensorn (4) på den vänstra eller högra hörluren
intryckt i ca 2 sekunder
Avsluta samtal
Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller
högra hörluren under samtalet för att avsluta det
Återuppringning
Du kan ringa upp det senast valda telefonnumret igen via röstassistentfunktionen (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

130
7.3 Ljudåtergivning
Starta ljudåtergivningen i din slutenhet.
Spela/pausa
Klicka två gånger på peksensorn (4) på den högra
hörluren för att starta eller stoppa ljudåtergivningen
Nästa spår
Håll peksensorn (4) på den högra hörluren intryckt i ca
2 sekunder för att växla till nästa spår
Föregående spår
Håll peksensorn (4) på den vänstra hörluren intryckt i ca
2 sekunder för att växla till föregående spår
7.4 Volymreglering
Volymen regleras via röstassistentfunktionen (7
1)
Du kan också reglera volymen via din slutenhet
När högsta volym är uppnådd hörs en signal
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s

131
8. Tekniska data
Bluetooth
®
hörlurar
Bluetooth
®
teknik
Bluetooth
®
v51
Proler som stöds A2DP, AVRCP, HFP
Frekvens för
Bluetooth
®
-
överföring
2402 – 2480 MHz
Räckvidd < 10 m
Batteri
Batterityp 3,7 V litiumpolymer
Min
kapacitet hörlur/laddningsbox 38 mAh/380 mAh
Strömförbrukning max 5 V
370mA
Laddningstid hörlur ~ 1,5 h
Laddningstid laddningsbox ~ 3,0 h
Viloläge * ~ 45 h
Musiktid (laddningsbox) * ~ 6 h (30 h)
Samtalstid (laddningsbox) * ~ 6,5 h (32,5 h)
Vikt hörlur Ca 4 g per hörlur
Vikt laddningsbox med hörlur Ca 55 g
*
Efter fullständig laddning

132
9. Service och skötsel
Använd endast en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel
10. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på felaktig
installation, montering och felaktig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs
11. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten
Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska)
Du hittar mer supportinformation på www
hamacom
12. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG att denna typ av radioutrustning [00184103,
00184104] överensstämmer med direktiv 2014/53/EU Den fullständiga texten till EU-
försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Frekvensband 2402MHz – 2480MHz
Max sändareffekt 2,5 mW EIRP

133
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно
прочтите следующие инструкции и указания
Храните данное руководство по эксплуатации
в надежном месте, чтобы в случае
необходимости у вас всегда был доступ к
нему
При продаже устройства передайте
данное руководство по эксплуатации новому
владельцу
Элементы управления и индикаторы
1 Зарядный бокс
2 Светодиодный индикатор состояния
зарядного бокса
3
Светодиодный индикатор состояния
наушников
4
Многофункциональный сенсорный
выключатель
5 Силиконовые амбушюры
6
Зарядные контакты
7 Разъем USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний
2. Комплект поставки
1 стереонаушники True Wireless Bluetooth
®
Spirit Pocket
1 зарядный бокс
1 зарядный кабель USB-C
3 пары амбушюров различных размеров (S/M/L)
1 краткое руководство
1 брошюра с предупредительными указаниями
и указаниями по технике безопасности
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
"Spirit Pocket"

134
3. Указания по технике
безопасности
• Изделие предназначено для домашнего,
непромышленного применения
• Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях
• Не позволяйте детям играть с изделием
• Не применяйте изделие в зонах, где
использование электронных устройств
запрещено
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт изделия
Ремонт разрешается производить только
квалифицированному персоналу
• Не вскрывайте изделие и не используйте его
при наличии повреждений
• Не сгибайте и не пережимайте кабель
• Избегайте падения изделия и не подвергайте
его сильным вибрациям
• Сразу утилизируйте упаковочный материал
согласно действующим местным предписаниям
по утилизации
• Не вносите в изделие конструктивные
изменения
В результате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу
• Не допускайте загрязнения изделия, защищайте
его от влаги и перегрева
Не используйте
изделие при высокой влажности
• Не используйте изделие в непосредственной
близости от систем отопления, других
источников тепла или под прямыми
солнечными лучами
• Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях
• Данное изделие, как и все электрические
приборы, следует беречь от детей!
• При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках
• Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг
• Во время езды на автомобиле или занятий
активными видами спорта не отвлекайтесь,
а следите за дорожной обстановкой и
окружением
• Аккумулятор является стационарным и не
подлежит демонтажу, утилизируйте изделие
целиком в соответствии с законодательными
предписаниями
• Не бросайте аккумуляторную батарею или
изделие в огонь
• Не изменяйте, не деформируйте, не нагревайте,
не разбирайте аккумуляторы/батарейки
• Не используйте изделие во время зарядки!
Предупреждение – аккумулятор
• Разрешается использовать для зарядки
только совместимые зарядные устройства и
USB-разъемы
• Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы и не пытайтесь
их ремонтировать
• Не допускайте избыточной зарядки и глубокой
разрядки изделия
• Не храните, не заряжайте и не используйте
устройство при очень низких и очень высоких
температурах и очень низком атмосферном
давлении (например, на больших высотах)
• При длительном хранении регулярно
заряжайте изделие (не реже одного раза в
квартал)
Предупреждение — магниты
• Изделие создает магнитные поля При
использовании кардиостимуляторов
проконсультируйтесь с врачом на
предмет совместимости изделия с такими
устройствами
• Не храните банковские или аналогичные
карты с магнитной полосой рядом с
зарядным боксом или наушниками Это
может привести к повреждению карт или
удалению сохраненной на них информации
Предупреждение — высокая
громкость
• Высокая звуковая нагрузка!
• Существует риск ухудшения слуха
• Чтобы не допустить потери слуха, не
используйте наушники при высоком уровне
громкости в течение длительного времени
• Поддерживайте нормальную громкость
Воздействие громкого звука, в тч в течение
короткого времени, может привести к
повреждению органов слуха
• Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков и
шумов Поэтому во время
использования не управляйте
транспортными средствами или
оборудованием

135
4. Включение/выключение
Откройте зарядный бокс; наушники включатся автоматически и запустят процесс
сопряжения
Для выключения просто уложите наушники в зарядный бокс Соблюдайте при
этом правильность укладки наушников в соответствии с маркировкой L/R (левый/
правый)
Закройте зарядный бокс При закрывании следите, чтобы зарядный бокс
зафиксировался со *щелчком*
Альтернативный вариант:
для включения нажмите и удерживайте ок 1 секунды
многофункциональный сенсорный выключатель (4) левого
или правого наушника
удерживайте многофункциональный сенсорный выключатель
(4) левого или правого наушника во включенном
состоянии в течение примерно 5 секунд, пока не раздастся
продолжительный звуковой сигнал
Указание — автоматическое выключение наушников
Изделие оснащено системой автоматического выключения
Если в течение 8 мин соединение с
оконечным устройством отсутствует, они автоматически выключаются
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

136
5. Зарядка
Перед первым применением один раз полностью зарядите наушники, а также зарядный бокс
Укладка наушников и подключение зарядного бокса
Уложите наушники в зарядный бокс Соблюдайте
при этом правильность укладки наушников в
соответствии с маркировкой L/R (левый/правый)
Подключите прилагаемый зарядный кабель USB-C
к зарядному гнезду (7) зарядного бокса
Подключите свободный штекер зарядного кабеля
USB-C к подходящему зарядному устройству с USB-
портом Соблюдайте руководство по эксплуатации
используемого зарядного USB-устройства
Процедура зарядки зарядного бокса и наушников
Светодиодные индикаторы состояния зарядного бокса (2) мигают белым цветом во время
зарядки После полной зарядки зарядного бокса 4 относящиеся к нему светодиода горят
белым цветом
Наушники заряжаются только в закрытом зарядном боксе
Полная зарядка может занимать 1,5 часа (наушники) или 3 часа (зарядный бокс)
Емкость аккумулятора
Зарядный бокс
100–75 % 75–50 % 50–25 % 25–0 %
При низком уровне зарядки аккумуляторов (< 5 %) первый из четырех светодиодных
индикаторов состояния (2) мигает белым
Наушники
При низком уровне зарядки аккумулятора (< 25 %) один раз в минуту раздается звуковой
сигнал, а светодиодный индикатор состояния (3) наушников мигает красным светом
Продолжительность работы аккумулятора варьируется в зависимости от интенсивности
использования прибора, настроек и окружающей температуры (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы)
Указание
Если вы несколько месяцев не пользовались изделием, может пройти 15–30 минут, пока
светодиодный индикатор состояния (2/3) при зарядке загорится красным
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

137
6. Соединение Bluetooth
®
(сопряжение)
Указание — сопряжение
• Убедитесь, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth
®
включено и
Bluetooth
®
-соединение установлено
• Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного
устройства
Наушники и оконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1 метра друг от
друга Чем меньше расстояние, тем лучше
Убедитесь, что наушники включены
Проверьте светодиодный индикатор состояния (3)
Если светодиодный индикатор состояния (3) наушников
попеременно мигает:
наушники пытаются установить соединение Bluetooth
®
Если светодиодные индикаторы состояния (3) мигают каждые
4 секунды:
наушники установили соединение с оконечным устройством
Bluetooth
®
1
red/white
white

138
Найдите в оконечном устройстве наушники (требуется только при первом
соединении)
Откройте меню настроек Bluetooth
®
на вашем оконечном устройстве и подождите, пока
в списке найденных Bluetooth
®
не появится Hama Spirit Pocket
Выберите Hama Spirit Pocket и подождите, пока наушники отобразятся в качестве
подключенного устройства
в настройках Bluetooth® вашего оконечного устройства Раздастся непродолжительный
звуковой сигнал
Указание — пароль Bluetooth
®
Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения с другим Bluetooth
®
-
устройством требуется пароль
• Если ваше оконечное устройство требует его ввода, введите для соединения с изделием
пароль 0000
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

139
7. Элементы управления
Указание
• Обратите внимание, что поддержка некоторых функций зависит от вашего оконечного
устройства
• Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного
устройства
7.1 Функция интеллектуального голосового помощника
Дважды нажмите многофункциональный
сенсорный выключатель (4) на левом наушнике,
чтобы запустить связь с Siri или Google Ассистентом
Указание — Siri
Сервис Siri доступен только на соответствующих оконечных устройствах с iOS 5 (начиная с iPhone
4s) или более поздней версией
Указание — Google Ассистентом
• Сервис Google Ассистентом доступен только на соответствующих оконечных устройствах
с Android 5.0 или более поздней версией с сервисами Google Play Services, > 1,5 Гб
свободной памяти и минимальным разрешением экрана 720 пикселей
• Приложение Ассистентом должно быть доступно на вашем оконечном устройстве и
настроено в качестве стандартного голосового помощника
7.2 Функция громкой связи
Вы также можете использовать наушники в качестве устройства для громкой телефонной связи
для своего оконечного устройства
Совершить вызов
Выберите номер непосредственно на оконечном устройстве, чтобы совершить вызов
Принять вызов
Дважды нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом или правом наушнике,
чтобы принять входящий вызов
Отклонить вызов
Для отклонения входящего вызова нажмите и
удерживайте многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом или правом наушнике
нажатым примерно 2 секунды
Завершить вызов
Во время разговора дважды нажмите
многофункциональный сенсорный выключатель (4)
на левом или правом наушнике, чтобы завершить
вызов
Повторный набор
Последний набранный номер можно выбрать повторно с помощью функции
интеллектуального голосового помощника (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

140
7.3 Воспроизведение аудиозаписи
Включите воспроизведение на оконечном устройстве.
Воспроизведение/пауза
Дважды нажмите многофункциональный
сенсорный выключатель (4) на правом наушнике,
чтобы запустить или остановить воспроизведение
аудиозаписи
Следующий трек
Нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на правом наушнике и удерживайте
его нажатым ок
2 секунд, чтобы перейти к
следующему треку
Предыдущий трек
Удерживайте многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом наушнике нажатым ок 2
секунд, чтобы перейти к предыдущему треку
7.4 Регулировка громкости
Управление громкостью осуществляется с помощью функции интеллектуального голосового
помощника (71)
Громкость можно также регулировать через ваше оконечное устройство
При достижении максимальной громкости раздастся звуковой сигнал
3
4
1
2
R
2x
2s
R
L
2s

141
8. Технические данные
Наушники
Bluetooth
®
Технология
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v51
Поддерживаемые профили A2DP, AVRCP, HFP
Частота для
передачи по
Bluetooth
®
Передача
2402–2480 МГц
Дальность действия < 10 м
Аккумулятор
Тип батарейки 3,7
В литий-полимерная
Мин емкость наушников/
зарядного бокса
38мAч/380 мAч
потребление тока макс 5 В
370 мА
Время зарядки наушников ~ 15 ч
Время зарядки зарядного бокса ~ 3
0 ч
Состояние покоя * ~ 45 ч
Время воспроизведения музыки
(зарядный бокс) *
~ 6
ч (30ч)
Время разговора (зарядный
бокс) *
~ 65ч (325 ч)
Вес наушников ок 4g каждый наушник
Вес зарядной станции с
наушниками
ок 55g
*после полной зарядки

142
9. Техническое обслуживание и уход
Очищайте изделие только с помощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте
агрессивные чистящие средства
10. Исключение ответственности
Hama GmbH & Co KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате
ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности
11. Сервисное обслуживание и поддержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь в службу поддержки Hama
Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем/англ)
Дополнительную информацию по технической поддержке см
на сайте wwwhamacom
12. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00184103,
00184104] соответствует требованиям Директивы 2014/53/ЕС С полным текстом
декларации о соответствии требованиям ЕС можно ознакомиться здесь:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Диапазон/диапазоны частот 2402 МГц – 2480 МГц
Максимальная излучаемая мощность 2,5 мВт EIRP

143
B Ръководство за експлоатация
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на
Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите
инструкции и указания
След това запазете това
ръководство за експлоатация на сигурно място,
за да можете да правите справки в него при
нужда
Ако продадете уреда, предайте това
ръководство за експлоатация на новия
собственик
Елементи за управление и индикатори
1 Кутия за зареждане
2 Светодиод за статус "Кутия за зареждане"
3
Светодиод за статус "Слушалки"
4 Мултифункционален touch сензор
5 Силиконова мека тапа за ухо
6
Контакти за зареждане
7 USB-C връзка
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Обяснение на предупредителни символи и указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности и рискове
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания
2. Съдържание на опаковката
1 x слушалка True Wireless Bluetooth
®
"Spirit Pocket"
1 x кутия за зареждане
1 x USB-C кабел за зареждане
3 чифта меки тапи за уши с различни размери (S/M/L)
1 x кратка инструкция
1 x инструкции за предупреждение и
осигуряване на безопасността
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
"Spirit Pocket"

144
3. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска
битова употреба
• Използвайте продукта само за предвидената цел
• Децата трябва да бъдат под надзор, за да се
гарантира, че няма да си играят с продукта
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни уреди
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта
Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти
• Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате
• Не пречупвайте и не притискайте кабела
• Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби за
изхвърляне на отпадъци
• Не правете промени в уреда Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения
• Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди, други източници
на топлина или на директна слънчева светлина
• Използвайте продукта само при умерени
климатични условия
• Подобно на всички електрически продукти, този
продукт не бива да попада в ръцете на деца!
• Не използвайте продукта извън неговите граници
на мощността, посочени в техническите данни
• Не използвайте продукта във влажна среда и
избягвайте водни пръски
• По време на пътуването с МПС или спортен
уред не разрешавайте да бъдете отклонявани
от Вашия продукт и внимавайте за положението
при движение и Вашата околна среда
• Акумулаторната батерия е неподвижно вградена
и не може да се маха, изхвърлете продукта като
цяло според законовите разпоредби
• Не хвърляйте батерията или продукта в огън
• Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батериите
• Не използвайте продукта по време на зареждане!
Предупреждение – Батерия
• За зареждане използвайте само подходящи
зарядни устройства или USB изводи
• По принцип не използвайте дефектни
зарядни устройства или USB изводи и не се
опитвайте да ги поправяте
• Не позволявайте продукта да се зарежда
повече от необходимото или да се
разрежда напълно
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха
(като например на големи височини)
• При по-продължително съхранение
дозареждайте периодично (поне веднъж на
три месеца)
Предупреждение –
магнити
• Продуктът генерира магнитни полета
Лицата със сърдечни стимулатори трябва да
се консултират с лекар преди употреба на
продукта, тъй като функцията на сърдечния
стимулатор може да бъде нарушена
• EC или други подобни карти с магнитни
ленти не бива да се съхраняват в близост
до зарядното устройство или слушалките
Данните от картата могат да бъдат
повредени или изтрити
Предупреждение – силен звук
• Голямо акустично налягане!
• Съществува опасност от увреждане на
слуха
• За да бъде предотвратена загуба на слуха,
избягвайте слушането на силен звук за
дълъг период от време
• Поддържайте силата на звука винаги на
разумно ниво
Голямата сила на звука може
– дори и при малка продължителност – да
доведе до увреждания на слуха
• Употребата на продукта ограничава
възприемането Ви на шумове от околната
среда Затова по време на
използването не управлявайте
превозни средства или машини

145
4. Включване/изключване
Отворете кутията за зареждане, слушалките се включват автоматично и се стартира
процесът на сдвояване
За изключване просто поставете слушалките обратно в кутията за зареждане При
това внимавайте за поставянето на слушалките от правилната страна съгласно
маркировката L/R
След това затворете кутията за зареждане При затваряне обърнете
внимание, кутията за зареждане да зацепи с *клик*
Алтернативно:
За включване задръжте мултифункционалния touch сензор (4)
на лявата или дясната слушалка натиснат за ок
1 секунда
Във включено състояние задръжте натиснат за ок 5 секунди
мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или на
дясната слушалка, докато не чуете дълъг звуков сигнал
Указание – Автоматично изключване на слушалките
Продуктът разполага с функция за автоматично изключване Ако в рамките на 8 минути не се
осъществи свързване с крайното устройство, продуктът се изключва автоматично
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

146
5. Зареждане
Преди първата употреба заредете напълно слушалките, както и кутията за зареждане
Поставяне на слушалките и свързване на кутията за зареждане
Поставете слушалките в кутията за зареждане При
това внимавайте за поставянето на слушалките от
правилната страна съгласно маркировката L/R
Включете приложения USB-C кабел за зареждане
към гнездото за зареждане (7) на кутията за
зареждане
Свържете свободния щекер на USB-C кабела
за зареждане към подходящо USB зарядно
устройство За целта спазвайте инструкцията
за обслужване на използваното USB зарядно
устройство
Процес на зареждане кутия за зареждане и слушалки
Светодиодите за статус на кутията за зареждане (2) мигат в бяло по време на процеса на
зареждане След пълно зареждане на кутията за зареждане 4-те светодиода на кутията за
зареждане светват в бяло
Слушалките се зареждат само при затворена кутия за зареждане
Може да отнеме до 1,5 час (слушалки) и до 3 часа (кутия за зареждане), докато
акумулаторните батерии се заредят напълно
Капацитет на акумулаторната батерия
Кутия за зареждане
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
При ниско ниво на заряда на акумулаторната батерия (<5%) първият от четирите светодиода
за статуса (2) мига в бяло
Слушалки
При ниско ниво на заряда на акумулаторната батерия (<25%) чувате веднъж в минутата
звуков сигнал и светодиодът за статус (3) на слушалките мига в червено
Действителното време за зареждане на батерията варира в зависимост от употребата на
уреда, настройките и температурите на околната среда (батериите имат ограничен полезен
живот)
Указание
Ако не сте използвали продукта в продължение на няколко месеца, може да отнеме 15 –
30 минути, докато светодиодът за статус (2/3) светне в червено при зареждане
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

147
6. Bluetooth
®
връзка (сдвояване)
Указание за сдвояване
• Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth
®
крайно устройство е включено и че Bluetooth
®
е
активиран
• За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство
Слушалките и крайното устройство трябва да бъдат на разстояние под 1 метър Колкото по-малко
е това разстояние, толкова по-добре
Уверете се, че слушалките са включени
Проверете статуса на светодиода за статус (3)
Ако светодиодите за статус (3) на слушалките мигат
последователно:
Слушалките търсят Bluetooth
®
връзка
Ако светодиодите за статус (3) мигат на всеки 4 секунди:
Слушалките вече са свързани с крайно устройство с Bluetooth
®
1
red/white
white

148
Търсете слушалките с Вашето крайно устройство (необходимо е само при първо
установяване на връзка)
Отворете настройките за Bluetooth
®
на Вашето крайно устройство и изчакайте, докато в
списъка на намерените Bluetooth
®
устройства не се покаже Hama Spirit Pocket
Изберете Hama Spirit Pocket и изчакайте, докато слушалките не се покажат като свързани в
настройките за Bluetooth® на Вашето крайно устройство Ще чуете кратък звуков сигнал
Указание – Bluetooth
®
парола
Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката с друго
Bluetooth
®
устройство
• За свързване със продукта въведете паролата 0000, когато бъдете подканен/а за това от
Вашето крайно устройство
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

149
7. Елементи за управление
Указание
• Обърнете внимание, че поддържането на някои от функциите зависи от Вашето крайно
устройство
• За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство
7.1 Функция за гласов асистент
Докоснете два пъти мултифункционалния touch
сензор (4) на лявата слушалка, за да стартирате
комуникация с Вашия Siri или Google Асистент
Указание – Siri
Siri се предлага само на подходящи крайни устройства с iOS 5 (от iPhone 4s) или по-висока
Указание – Google Асистент
• Google Assistant се предлага само на подходящи крайни устройства с Android 5.0 или по-
висока с услуга Google Play, >15GB свободна памет и минимална разделителна способност
на екрана 720P
• Приложението Google Assistant трябва да е налично на Вашето крайно устройство и да е
настроено като стандартен гласов асистент
7.2 Функция "свободни ръце"
Съществува възможността да използвате слушалките като устройство "свободни ръце" за Вашето
крайно устройство
Обаждане
Наберете номера направо от Вашето крайно устройство, за да направите обаждане
Приемане на повикване
Докоснете два пъти мултифункционалния touch
сензор (4) на лявата или на дясната слушалка, за да
приемете входящо повикване
Отказване на повикване
За отказване на входящо повикване докоснете и
задръжте мултифункционалния touch сензор (4) на
лявата или дясната слушалка за ок
2 секунди
Приключване на повикване
По време на разговора докоснете два пъти
мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или
дясната слушалка, за да приключите повикването
Повтаряне на набирането
Можете да изберете повторно последно набрания номер чрез функцията за гласов асистент
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

150
7.3 Аудио възпроизвеждане
Стартирайте възпроизвеждането на аудио на Вашето крайно устройство.
Възпроизвеждане/Пауза
Докоснете два пъти мултифункционалния touch
сензор (4) на дясната слушалка, за да стартирате или
да спрете възпроизвеждането на аудио
Следващо заглавие
Докоснете и задръжте мултифункционалния touch
сензор (4) на дясната слушалка за около 2 секунди,
за да смените към следващото заглавие
Предишно заглавие
Докоснете и задръжте мултифункционалния touch
сензор (4) на лявата слушалка за около 2 секунди, за
да се върнете към предишното заглавие
7.4 Регулиране на силата на звука
Управлението на силата на звука се извършва чрез функцията за гласов асистент (71)
Алтернативно можете да управлявате силата на звука и чрез крайното си устройство
При достигане на максималната сила на звука ще чуете звуков сигнал
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

151
8. Технически данни
Bluetooth
®
слушалки
Bluetooth
®
технология
Bluetooth
®
v5
1
Поддържани профили A2DP, AVRCP, HFP
Честота за
Bluetooth
®
-
прехвърляния
2402 – 2480 MHz
Обхват < 10 m
Батерия
Тип батерия 3,7 V литиево-полимерна
Мин
капацитет на слушалките/
кутията за зареждане
38mAh/380 mAh
Консумация на ток макс 5V
370mA
Време за зареждане слушалки ~ 15 h
Време за зареждане кутия за
зареждане
~ 3
0 h
Състояние на покой * ~ 45 h
Време за слушане на музика
(кутия за зареждане)*
~ 6h (30 h)
Време за разговор (кутия за
зареждане)*
~ 65h (325 h)
Тегло слушалки ок
4g за слушалка
Тегло на кутията за зареждане
вкл слушалките
ок 55g
* след пълно зареждане

152
9. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни
почистващи препарати
10. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност
11. Сервиз и поддръжка
При въпроси относно продукта, моля, обърнете се към продуктовите консултанти на Hama
Гореща линия: +49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук: www
hamacom
12. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радио оборудването
[00184103, 00184104] съответства на Директива 2014/53/ЕС Пълният текст на ЕС
декларацията за съответствие е на разположение на следния интернет адрес:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Честотна лента/честотни ленти 2402MHz – 2480 MHz
Максимална излъчвателна мощност 2,5 mW EIRP

153
J Εγχειρίδιο οδηγιών
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε τις
παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις
Στη συνέχεια,
φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε ασφαλές μέρος
για μελλοντική χρήση, αν χρειαστεί
Εάν δώσετε τη
συσκευή σε άλλο άτομο, θα πρέπει να
παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών στον νέο
ιδιοκτήτη
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1 Σταθμός φόρτισης
2 Λυχνία κατάστασης LED για σταθμό φόρτισης
3
Λυχνία κατάστασης LED για ακουστικά
4 Αισθητήρας touch πολλαπλών λειτουργιών
5 Μαξιλαράκι αυτιών από σιλικόνη
6
Επαφές φόρτισης
7 Υποδοχή USB-C
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους και ρίσκα
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
1x στερεοφωνικά ακουστικά True Wireless Bluetooth
®
„Spirit Pocket“
1x σταθμός φόρτισης
1x καλώδιο φόρτισης USB-C
3 ζευγάρια μαξιλαράκια σε διάφορα μεγέθη (S/M/L)
1x συνοπτικό εγχειρίδιο
1x προειδοποιήσεις και υποδείξεις ασφαλείας
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

154
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματική και οικιακή χρήση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο για
τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του
• Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση,
για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν
επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς κανονισμούς
για την απόρριψη
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος
Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας
• Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,
υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε θερμαντικά
σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή στην άμεση
ηλιακή ακτινοβολία
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα ηλεκτρικά
προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά από τα
παιδιά!
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά
στοιχεία
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού
• Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή
σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση
οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας την
κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα χώρο
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι ενσωματωμένη
και δεν μπορεί να αφαιρεθεί Ολόκληρο το προϊόν
πρέπει να απορρίπτεται σύμφωνα με τις νομικές
διατάξεις
• Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το
προϊόν σε φωτιά
• Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία
φόρτισης!
Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
• Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB
• Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς
φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε
να τα επισκευάσετε
• Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή
να αποφορτίζεται πλήρως
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλα υψόμετρα)
• Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για
μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε
τακτικά (τουλ ανά τρίμηνο)
Προειδοποίηση – Μαγνήτες
• Το προϊόν παράγει μαγνητικά πεδία Τα άτομα
με βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση του
προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό, για να
μάθουν αν η λειτουργία του προϊόντος μπορεί να
παρεμποδίσει τη λειτουργία του βηματοδότη
• Μη φυλάσσετε τραπεζικές ή παρόμοιες κάρτες με
μαγνητικές ταινίες κοντά στον σταθμό φόρτισης ή
τα ακουστικά
Τα δεδομένα της κάρτας μπορεί να
υποστούν φθορά ή να διαγραφούν
Προειδοποίηση – Υψηλή ένταση ήχου
• Υψηλή ηχητική πίεση!
• Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην ακοή
• Αποφύγετε να ακούτε μουσική με υψηλή ένταση
ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα, για να μη
χάσετε την αίσθηση της ακοής
• Η ένταση του ήχου πρέπει να βρίσκεται πάντα
σε λογικά επίπεδα
Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα
και για σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στην ακοή
• Η χρήση του προϊόντος περιορίζει την πρόσληψη
θορύβων περιβάλλοντος Γι’ αυτό δεν
επιτρέπεται όσο το χρησιμοποιείτε
να χειρίζεστε οχήματα ή
μηχανήματα

155
4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Εάν ανοίξετε τον σταθμό φόρτισης, τα ακουστικά ενεργοποιούνται αυτόματα και ξεκινούν τη
διαδικασία σύζευξης
Για να τα απενεργοποιήσετε, τοποθετήστε απλώς τα ακουστικά ξανά στον σταθμό φόρτισης
Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστά τα ακουστικά, σύμφωνα με την επισήμανση L/R Στη
συνέχεια, κλείστε τον σταθμό φόρτισης
Διασφαλίστε κατά το κλείσιμο ότι ο σταθμός
φόρτισης ασφαλίζει με ένα *κλικ*
Εναλλακτικά:
Για ενεργοποίηση, κρατήστε πατημένο για περ 1 δευτερόλεπτα
τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ή
το δεξί ακουστικό
Με τα ακουστικά ενεργοποιημένα, κρατήστε πατημένο για περ
5 δευτερόλεπτα τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών
(4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, μέχρι να ακουστεί ένας
μακρόσυρτος ήχος
Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση ακουστικών
Τα ακουστικά διαθέτουν λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης
Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή για
8 λεπτά, τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα
ΟΝ
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

156
5. Φόρτιση
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικά και τον σταθμό φόρτισης να φορτίσουν μία φορά
πλήρως
Τοποθέτηση ακουστικών και σύνδεση σταθμού φόρτισης
Τοποθετήστε τα ακουστικά στον σταθμό φόρτισης
Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστά τα ακουστικά,
σύμφωνα με την επισήμανση L/R
Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB-C
στην υποδοχή φόρτισης (7) του σταθμού φόρτισης
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης
USB-C σε κατάλληλο φορτιστή USB Τηρείτε τις οδηγίες
χειρισμού του φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε
Διαδικασία φόρτισης σταθμού φόρτισης και ακουστικών
Οι λυχνίες κατάστασης LED του σταθμού φόρτισης (2) αναβοσβήνουν λευκές κατά τη διαδικασία
φόρτισης Μετά την πλήρη φόρτιση του σταθμού φόρτισης, ανάβουν σε λευκό χρώμα οι 4 λυχνίες
LED του σταθμού φόρτισης
Τα ακουστικά φορτίζονται μόνο αν ο σταθμός φόρτισης είναι κλειστός
Η πλήρης φόρτιση των μπαταριών μπορεί να διαρκέσει μέχρι και 1,5 ώρα (για τα ακουστικά) και 3
ώρες (για τον σταθμό φόρτισης)
Χωρητικότητα μπαταρίας
Σταθμός φόρτισης
100% – 75% 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
Εάν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (<5%), η πρώτη από τις τέσσερις λυχνίες κατάστασης
LED (2) αναβοσβήνει λευκή
Ακουστικά
Εάν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (<25%), θα ακούσετε μία φορά το λεπτό ένα ηχητικό
σήμα και η λυχνία κατάστασης LED (3) των ακουστικών θα αναβοσβήνει κόκκινο
Η πραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση
της συσκευής, τις ρυθμίσεις και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής)
Υπόδειξη
Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για μερικούς μήνες, η λυχνία κατάστασης LED (2/3)
μπορεί να χρειαστεί 15–30 λεπτά για να ανάψει κόκκινη κατά τη διαδικασία φόρτισης
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

157
6. Σύνδεση Bluetooth
®
(σύζευξη)
Υπόδειξη – Σύζευξη
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης Bluetooth
®
και το Bluetooth
®
είναι
ενεργοποιημένα
• Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
Η απόσταση ακουστικών και συσκευής δεν πρέπει να ξεπερνά το 1 μέτρο Όσο μικρότερη είναι η
απόσταση, τόσο καλύτερα
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα
Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (3)
Εάν οι λυχνίες κατάστασης LED (3) των ακουστικών
αναβοσβήνουν εναλλάξ:
Τα ακουστικά αναζητούν σύνδεση Bluetooth
®
Όταν αναβοσβήνουν οι λυχνίες κατάστασης LED (3) κάθε 4
δευτερόλεπτα:
Τα ακουστικά έχουν συνδεθεί σε συσκευή Bluetooth
®
1
red/white
white

158
Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη
σύνδεση)
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth
®
στη συσκευή σας και περιμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα
με τις συσκευές Bluetooth
®
που εντοπίστηκαν η ένδειξη Hama Spirit Pocket
Επιλέξτε Hama Spirit Pocket και περιμένετε, έως ότου τα ακουστικά να εμφανιστούν ως
συνδεδεμένα στις ρυθμίσεις Bluetooth® της συσκευής σας Θα ακούσετε έναν σύντομο ήχο
Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth
®
Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή Bluetooth
®
• Για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί
από τη συσκευή σας
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

159
7. Στοιχεία χειρισμού
Υπόδειξη
• Λάβετε υπόψη ότι η υποστήριξη κάποιων λειτουργιών εξαρτάται από τη συσκευή σας
• Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
7.1 Λειτουργία Voice Assistant
Πατήστε δύο φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο αριστερό ακουστικό, για να
ξεκινήσει επικοινωνία με τη Siri ή το Google Assistant
Υπόδειξη – Siri
Η Siri διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα iOS 5 και άνω (iPhone 4s και
μεταγενέστερα)
Υπόδειξη – Google Assistant
• Το Google Assistant διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα Android 5.0
και άνω με Υπηρεσίες Google Play, > 1,5 GB ελεύθερο χώρο αποθήκευσης και ελάχιστη ανάλυση
οθόνης 720P
• Η εφαρμογή Google Assistant πρέπει να είναι διαθέσιμη στη συσκευή σας και να έχει ρυθμιστεί ως
βασικός βοηθός γλώσσας
7.2 Λειτουργία handsfree
Υπάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά ως handsfree για τη συσκευή σας
Έναρξη κλήσης
Πληκτρολογήστε τον αριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματοποιήσετε μια κλήση
Αποδοχή κλήσης
Πατήστε δύο φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για να
αποδεχτείτε μια εισερχόμενη κλήση
Απόρριψη κλήσης
Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε
και κρατήστε πατημένο για περ
2 δευτερόλεπτα τον
αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο
αριστερό ή το δεξί ακουστικό
Τερματισμός κλήσης
Κατά τη διάρκεια της κλήσης, πατήστε δύο φορές
τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο
αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για να τερματίσετε την
κλήση
Επανάκληση
Με τη λειτουργία Voice Assistant (71), μπορείτε να καλέσετε ξανά τον πιο πρόσφατο αριθμό που
καλέσατε
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

160
7.3 Μετάδοση ήχου
Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας.
Αναπαραγωγή/Παύση
Πατήστε δύο φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο δεξί ακουστικό, για να ξεκινήσει ή να
σταματήσει η μετάδοση ήχου
Επόμενο κομμάτι
Πατήστε παρατεταμένα τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο δεξί ακουστικό για περ 2
δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στο επόμενο κομμάτι
Προηγούμενο κομμάτι
Πατήστε παρατεταμένα τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο αριστερό ακουστικό για περ
2
δευτερόλεπτα, για να μεταβείτε στο προηγούμενο
κομμάτι
7.4 Ρύθμιση έντασης ήχου
Η ρύθμιση της έντασης ήχου γίνεται με τη λειτουργία Voice Assistant (71)
Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου και από τη συσκευή σας
Όταν φτάσετε την μέγιστη ένταση ήχου, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

161
8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ακουστικά
Bluetooth
®
Τεχνολογία
Bluetooth
®
Bluetooth
®
v51
Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP, AVRCP, HFP
Συχνότητα για μεταδόσεις μέσω
Bluetooth
®
2402–2480 MHz
Εμβέλεια < 10 m
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Τύπος μπαταρίας 3,7 V πολυμερών λιθίου
Ελάχ
Xωρητικότητα ακουστικών /
σταθμού φόρτισης
38mAh / 380 mAh
Κατανάλωση ρεύματος μέγ 5V
370mA
Διάρκεια φόρτισης / ακουστικά ~ 15 ώρες
Διάρκεια φόρτισης / σταθμός
φόρτισης
~ 3
0 ώρες
Κατάσταση αναμονής* ~ 45 ώρες
Διάρκεια μουσικής (σταθμός
φόρτισης)*
~ 6ώρ (30 ώρ)
Διάρκεια ομιλίας (σταθμός
φόρτισης)*
~ 65ώρ (325 ώρ)
Βάρος ακουστικών περ
4 g ανά ακουστικό
Βάρος βάσης φόρτισης με
ακουστικά
περ 55g
* μετά από πλήρη φόρτιση

162
9. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά
10. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας
11. Σέρβις και υποστήριξη
Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama
Τηλεφωνική γραμμή: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση www
hamacom
12. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH & Co KG δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00184103,
00184104] πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2014/53/ΕΕ Το ολοκληρωμένο κείμενο της
δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι διαθέσιμο στις εξής ηλεκτρονικές ιστοσελίδες:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 2402MHz – 2480 MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 2,5mW EIRP

163
T Kullanım kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve
açıklamaları tamamen okuyun
Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha sonra
güvenli bir yerde muhafaza edin
Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu
da ürünün yeni sahibine teslim edin
Kumanda elemanları ve göstergeler
1 Şarj kutusu
2 Şarj kutusu durum LED'i
3
Kulaklık durum LED'i
4 Çok fonksiyonlu dokunmatik sensör
5 Silikon kulaklık dolgusu
6
Şarj kontakları
7 USB-C bağlantısı
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır
2. Paket içeriği
1x True Wireless Bluetooth
®
kulaklık “Spirit Pocket”
1x şarj kutusu
1x USB-C şarj kablosu
Farklı boyutlarda (S, M, L) 3 çift silikon kulaklık dolgusu
1x kısa kılavuz
1x uyarı ve güvenlik açıklamaları
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Spirit Pocket”

164
3. Güvenlik açıklamaları
• Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için
öngörülmüştür
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın
• Ürün ile oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın
Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz
bırakmayın
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göre imha edin
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın Aksi
takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen
yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarının dışında çalıştırmayın
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye dikkat
edin
• Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken
ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin
ve trak durumuna ve çevrenize odaklanın
• Batarya sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü
yasalara uygun olarak bir bütün halinde imha
edin
• Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın
• Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın
• Ürünü, şarj işlemi sırasında kullanmayın!
Uyarı - Batarya
• Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB
bağlantılarını kullanın
• Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB
portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir
etmeye çalışmayın
• Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj
olmasına izin vermeyin
• Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava
basıncında (örn aşırı yüksekliklerde)
depolama, şarj ve kullanımdan kaçının
• Daha uzun depolama sürelerinde düzenli
olarak (en az üç ayda bir) şarj edin
Uyarı – Mıknatıslar
• Bu ürün elektromanyetik alanlar üretir Kalp
pili olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
hekimlerine danışmalıdır, çünkü bundan dolayı
kalp pillerinin işlerliği etkilenebilir
• Manyetik şeritli banka veya benzeri kartları şarj
kutusunun veya kulaklığın yakınında muhafaza
etmeyin
Kartlardaki veriler zarar görebilir veya
silinebilir
Uyarı – yüksek ses seviyesi
• Yüksek ses basıncı!
• İşitme hasar tehlikesi mevcuttur
• İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun
süre boyunca yüksek ses seviyelerinde
dinlemekten kaçının
• Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun
Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süre dahi
olsa, işitme hasarlarına sebep olabilir
• Bu ürünün kullanılması ortam sesleri
algılandığında kısıtlanabilir Bundan
dolayı kullanım sırasında araç
veya makine kullanmayın

165
4. Açma/kapatma
Şarj kutusunu açın, kulaklıklar otomatik olarak çalışır ve eşleştirme işlemini başlatır
Kapatmak için kulaklığı sadece şarj kutusuna geri koyun Bu sırada kulaklıkları L/R işaretine
göre doğru tarafa koyduğunuzdan emin olun Ardından şarj kutusunu kapatın Kapatırken,
şarj kutusunun *click* ile yerine oturduğundan emin olun
Alternatif:
Açmak için sol veya sağ kulaklığın çok fonksiyonlu dokunmatik
sensörünü (4) yaklaşık 1 saniye basılı tutun
Açık durumdayken sol veya sağ kulaklığın çok fonksiyonlu
dokunmatik sensörüne (4), uzun bir sinyal sesi duyulana kadar
yakl
5 saniye boyunca basın
Not – Kulaklıkların otomatik olarak kapatılması
Ürün bir kapatma otomatiği ile donatılmıştır 8 dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı
gerçekleşmezse, otomatik olarak kapanır
ON
OFF
5s
OFF
1s
ON
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

166
5. Şarj
İlk kullanımdan önce kulaklıkları ve ayrıca şarj kutusunu bir kez tam olarak şarj edin
Kulaklıkları yerleştirilmesi ve şarj kutusunun bağlantısı
Kulaklıkları şarj kutusuna koyun Bu sırada kulaklıkları
L/R işaretine göre doğru tarafa koyduğunuzdan emin
olun
Birlikte verilen USB-C şarj kablosunu şarj kutusundaki
şarj soketine (7) bağlayın
USB-C şarj kablosunun boşta duran şini uygun bir
USB şarj cihazına takın Bunun için kullanılan USB şarj
cihazının kullanma kılavuzunu dikkate alın
Şarj kutusu ve kulaklık şarj işlemi
Şarj işlemi sırasında şarj kutusunun (2) durum LED’leri beyaz yanıp söner Şarj kutusu tamamen şarj
olduktan sonra şarj kutusunun 4 LED’i beyaz yanar
Kulaklıklar sadece şarj kutusu kapalıyken şarj edilir
Bataryaların tamamen şarj olması 1,5 saate (kulaklıklar) ve 3 saate (şarj kutusu) kadar sürebilir
Batarya kapasitesi
Şarj kutusu
%100 – %75 %75 – %50 %50 – %25 %25 – %0
Düşük batarya seviyesinde (<%5) dört durum LED'inden (2) ilki beyaz yanıp söner
Kulaklık
Düşük batarya seviyesinde (<%25) dakikada bir kez bir sinyal sesi duyarsınız ve kulaklığın durum
LED’i kırmızı (3) k yanıp söner
Gerçek batarya ömrü, cihazı nasıl kullandığınıza, ayarlara ve çevresel koşullara bağlı olarak değişir
(bataryaların ömrü sınırlıdır)
Açıklama
Ürünü birkaç ay kullanmadıysanız, Durum LED’inin (2/3) şarj işlemi sırasında kırmızı yanması
15 – 30 dakika sürebilir
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

167
6. Bluetooth
®
bağlantısı (eşleştirme)
Bilgi – eşleştirme
• Bluetooth
®
özellikli nihai cihazınızın ve Bluetooth
®
'un açık olduğundan emin olun
• Bunun için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın
Kulaklık ve nihai cihazı birbirinden 1 metreden fazla uzakta olmamalıdır Mesafe ne kadar düşükse, o
kadar iyidir
Kulaklığın açık olduğundan emin olun
Durum LED’inin (3) durumunu kontrol edin
Kulaklığın durum LED’leri (3) dönüşümlü olarak yanıp sönüyorsa:
Kulaklıklar bir Bluetooth
®
bağlantısı arıyor
Durum LED’leri (3) her 4 saniyede bir yanıp sönüyorsa:
Kulaklıklar zaten bir Bluetooth
®
nihai cihaza bağlıdır
1
red/white
white

168
Nihai cihazınız ile kulaklıkları arayın (sadece ilk bağlantıda gereklidir)
Nihai cihazınızda Bluetooth
®
ayarlarını açın ve bulunan Bluetooth
®
cihazları listesinde Hama
Spirit Pocket gösterilene kadar bekleyin
Hama Spirit Pocket seçimini yapın ve kulaklıklar
nihai cihazınızın Bluetooth® ayarlarında bağlandı olarak görünene kadar bekleyin Kısa bir sinyal
sesi duyacaksınız
Bilgi – Bluetooth
®
şifresi
Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth
®
cihazına bağlanmak için şifre gerektirebilir
• Nihai cihazınız tarafından girmeniz istendiğinde, ürüne bağlanmak için 0000 şifresini girin
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

169
7. Kumanda elemanları
Açıklama
• Bazı fonksiyonların desteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın
• Bunun için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın
7.1 Sesli asistan fonksiyonu
Siri veya Google Asistan’ınız ile iletişim kurmak için
iki defa sol kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik
sensöre (4) dokunun
Bilgi – Siri
Siri, sadece iOS 5 (iPhone 4s ve üzeri) veya daha yüksek işletim sistemine sahip uygun bir nihai
cihazında mevcuttur
Bilgi – Google Assistant
• Google Asistan sadece Android 5.0 veya daha yüksek işletim sistemine ve Google Play Services,
>15GB boş belleğe ve asgari 720P ekran çözünürlüğüne sahip uygun bir nihai cihazda mevcuttur
• Google Asistan App nihai cihazınızda mevcut olmalıdır ve standart dil asistanı olarak ayarlanmış
olmalıdır
7.2 Eller serbest fonksiyonu
Kulaklıkları nihai cihazınız için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür
Çağrı yapma
Bir çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınız üzerinden çevirin
Çağrıyı yanıtlama
Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için sol veya sağ kulaklıktaki
çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki kez dokunun
Çağrıyı reddetme
Gelen bir çağrıyı reddetmek için sol veya sağ kulaklıktaki
çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) dokunun yakl
2
saniye boyunca basılı tutun
Çağrıyı sonlandırma
Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında sol veya sağ
kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki
kez dokunun
Seçim tekrarı
En son aranan çağrı numarasını ses asistanı fonksiyonu (71) üzerinden tekrar arayabilirsiniz
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

170
7.3 Ses oynatma
Nihai cihazınız üzerinde oynatmayı başlatın.
Oynatma / Duraklatma
Ses oynatmayı başlatmak veya durdurmak için sağ
kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki
kez dokunun
Sonraki şarkı
Sonraki şarkıya geçiş yapmak için sağ kulaklıktaki çok
fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) dokunup yakl 2
saniyeliğine basılı tutun
Önceki şarkı
Önceki şarkıya geçiş yapmak için sol kulaklıktaki çok
fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) dokunup yakl 2
saniyeliğine basılı tutun
7.4 Ses seviyesi ayarı
Ses seviyesi kumandası ses asistanı fonksiyonu (71) üzerinden gerçekleşir
Alternatif olarak ses seviyesini nihai cihazınız üzerinden de kumanda edebilirsiniz
Maksimum ses seviyesine ulaşıldığında bir sinyal sesi duyulur
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s
2s

171
8. Teknik veriler
Bluetooth
®
kulaklık
Bluetooth
®
teknolojisi
Bluetooth
®
v51
Desteklenen proller A2DP, AVRCP, HFP
Bluetooth® için frekansı
Aktarımlar
2402 – 2480 MHz
Erişim mesafesi < 10 m
Batarya
Pil tipi 3,7 V lityum polimer
Kulaklık / şarj kutusu min
kapasitesi
38mAh / 380 mAh
Güç tüketimi maks 5 V
370mA
Şarj süresi / kulaklık ~ 15saat
Şarj süresi / şarj kutusu ~ 3
0saat
Uyku modu * ~ 45saat
Müzik süresi (şarj kutusu) * ~ 6
saat (30saat)
Konuşma süresi (şarj kutusu) * ~ 65saat (325 saat)
Kulaklık ağırlığı her bir kulaklık için yakl
4 g
Şarj kabı artı kulaklık ağırlığı yakl 55g
* tamamen şarj olduktan sonra

172
9. Bakım ve koruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, haf nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın
10. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun
ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk
veya garanti sağlamayı kabul etmez
11. Servis ve destek
Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin
Destek hattı: +49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce)
Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www
hamacom
12. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG,[00184103, 00184104] numaralı kablosuz sistem tipinin
2014/53/AB sayılı yönetmeliğe uygun olduğunu beyan eder AB Uygunluk Beyanının tam
metni aşağıdaki internet adresinde incelenebilir:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->İndirmeler
Frekans bandı/frekans bantları 2402MHz – 2480 MHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü 25 mW EIRP

173
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin
kokonaan läpi
Säilytä sen jälkeen tämä käyttöohje
varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa
siitä eri asioita
Jos luovut laitteesta, anna tämä
käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle
Käyttöelementit ja näytöt
1 Latauskotelo
2 Latauskotelon tila-LED
3
Kuulokkeiden tila-LED
4 Monitoiminen kosketusanturi
5 Silikoniset korvapehmusteet
6
Latauskontaktit
7 USB-C-liitäntä
2
1
3
4
6
6
7
5
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
1 x True Wireless Bluetooth
®
-kuulokkeet ”Spirit Pocket”
1 x latauskotelo
1 x USB-C-latausjohto
3 paria erikokoisia korvapehmusteita (S/M/L)
1 x pikaohje
1 x varoitukset ja turvallisuusohjeet
S
M
L
00184103
00184104
BLUETOOTH
®
EARPHONES
”Spirit Pocket””

174
3. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti
• Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, että
he eivät leiki tuotteella
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle
• Älä avaa tuotetta äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut
• Älä taita tai purista johtoa
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti
• Älä tee mitään muutoksia laitteeseen Muutosten
tekeminen johtaa takuun raukeamiseen
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa
• Pidä tämä tuote kaikkien muiden sähkölaitteiden
tavoin poissa lasten ulottuvilta!
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
roiskevesiä
• Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon
aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä,
sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö
• Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi
poistaa
Hävitä tuote kokonaisena määräysten
mukaisesti
• Älä heitä akkua tai tuotetta tuleen
• Älä muokkaa ja/tai taita/kuumenna/pura
ladattavia akkuja/paristoja
• Älä käytä tuotetta latauksen aikana!
Varoitus akusta
• Käytä lataamiseen vain sopivia latureita tai
USB-portteja
• Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä
äläkä yritä korjata niitä
• Älä ylikuormita tuotetta liikaa tai pura sitä
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisissa ilmanpaineissa (kuten suurilla
korkeuksilla)
• Kun varastoit tuotetta pidempään, lataa se
säännöllisesti (vähintään kolmen kuukauden
välein)
Varoitus magneeteista
• Tuote tuottaa magneettisia kenttiä
Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden
pitää kysyä lääkäriltä ennen tämän
tuotteen käyttämistä, häiritseekö tuote
sydämentahdistajan toimintaa
• Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja
pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon
tai kuulokkeiden lähellä Kortteihin tallennetut
tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan
Varoitus korkeasta
äänenvoimakkuudesta
• Korkea äänenpaine!
• Kuulovaurion vaara!
• Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua
suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja
• Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä
tasolla Suurista äänenvoimakkuuksista voi –
lyhytaikaisinakin – seurata kuulovaurioita
• Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten
havaitsemista Siksi käytön aikana
ei saa ajaa ajoneuvolla
tai käyttää koneita

175
4. Kytkeminen päälle / pois päältä
Kun latauskotelo avataan, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti päälle ja käynnistävät
pariliitoksen muodostamisen
Kytke kuulokkeet pois päältä asettamalla ne latauskoteloon Huomioi kuulokkeiden oikea
sijoittaminen L ja R merkintöjen mukaan Sulje latauskotelo Varmista, että latauskotelosta
kuuluu *klik* sitä suljettaessa
Vaihtoehtoisesti:
Kytke päälle pitämällä vasemman tai oikean kuulokkeen
monitoimista kosketusanturia (4) n 1 sekunti alaspainettuna
Pidä päällekytketyssä tilassa vasemman tai oikean kuulokkeen
monitoimista kosketusanturia (4) n
5 sekuntia alaspainettuna,
kunnes kuulet äänimerkin
Huomautus kuulokkeiden automaattisesta poiskytkennästä
Tuote on varustettu automaattisella katkaisulla
Jos 8 minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei
onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä
ON
OFF
1s
ON
5s
OFF
ON
*CLICK*
OFF
zZz
STANDBY
8min

176
5. Lataaminen
Lataa kuulokkeet ja latauskotelo täyteen ennen ensimmäistä käyttöä
Kuulokkeiden sisäänasettaminen ja latauskotelon liittäminen
Aseta kuulokkeet latauskoteloon Huomioi kuulokkeiden
oikea sijoittaminen L ja R merkintöjen mukaan
Kytke USB-C-latausjohto latauskotelon latausliittimeen
(7)
Kytke USB-C-latausjohdon vapaa pistoke sopivaan
USB-laturiin
Noudata tässä käytettävän USB-laturin
käyttöohjetta
Latauskotelon ja kuulokkeiden lataaminen
Latauskotelon tila-LEDit (2) vilkkuvat valkoisina latauksen aikana Kun latauskotelo on ladattu
täyteen, latauskotelon 4 LEDiä palavat valkoisina
Kuulokkeet latautuvat vain suljetussa latauskotelossa
Akkujen täyteenlataus voi kestää 1,5 tuntia (kuulokkeet) tai 3 tuntia (latauskotelo)
Akun kapasiteetti
Latauskotelo
100 % – 75 % 75% – 50% 50% – 25% 25% – 0%
Kun akun varaus on alhainen (< 5%), ensimmäinen kolmesta tila-LEDistä (2) vilkkuu valkoisena
Kuulokkeet
Kun akun varaus on alhainen (< 25 %), kuulet äänimerkin kerran minuutissa ja kuulokkeiden tila-
LED (3) vilkkuu punaisena
Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan
(akuilla on rajoitettu käyttöikä)
Huomautus
Jos tuotetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen, saattaa kestää 15–30 minuuttia, kunnes
tila-LED (2/3) palaa punaisena ladattaessa
1
2
3
USB-C
CHARGING CHARGED
3h:00m
1h:30m

177
6. Bluetooth
®
-yhteys (parinmuodostus)
Huomautus parinmuodostuksesta
• Varmista, että Bluetooth
®
-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth
®
on aktivoitu
• Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1 metrin etäisyydellä toisistaan Mitä lyhyempi
etäisyys, sen parempi
Varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle
Tarkista tila-LEDin (3) tila.
Jos kuulokkeiden tila-LEDit (3) vilkkuvat vuoron perään:
Kuulokkeet hakevat Bluetooth
®
-yhteyttä
Jos tila-LEDit (3) vilkkuvat 4 sekunnin välein:
Kuulokkeet on yhdistetty jo Bluetooth
®
-päätelaitteeseen
1
red/white
white

178
Hae kuulokkeet päätelaitteella (vain ensimmäistä kertaa yhdistettäessä)
Avaa päätelaitteen Bluetooth
®
-asetukset ja odota, kunnes löydettyjen Bluetooth
®
-laitteiden listassa
näkyy Hama Spirit Pocket
Valitse Hama Spirit Pocket ja odota, kunnes kuulokkeet näkyvät yhdistettyinä
päätelaitteen Bluetooth®-asetuksissa Kuulet lyhyen äänimerkin
Huomautus Bluetooth
®
-salasanasta
Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth
®
-laitteen
kanssa
• Tuotteeseen yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää salasanan
syöttämistä
Password
Bluetooth
Hama Spirit Pocket
ON
0000
2

179
7. Käyttöpainikkeet
Huomautus
• Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen
• Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
7.1 Puheohjaustoiminto
Aloita viestintä Sirillä tai Google Assistantilla
napauttamalla kaksi kertaa vasemman kuulokkeen
monitoimista kosketusanturia (4)
Huomautus Siristä
Siri on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on iOS 5 (alkaen iPhone 4s) tai uudempi
käyttöjärjestelmä
Huomautus Google Assistantista
• Google Assistant on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on Android 5.0
tai uudempi käyttöjärjestelmä ja Google Play Services, > 1,5 GB vapaata muistia ja näytön
vähimmäistarkkuus 720P
• Google Assistant -sovellus täytyy olla asennettuna päätelaitteessa ja asetettuna
vakioääniavustajaksi
7.2 Handsfree-toiminto
Kuulokkeita voidaan käyttää päätelaitteen handsfree-laitteena
Puhelun soittaminen
Soita puhelu valitsemalla numero suoraan päätelaitteesta
Puhelun vastaanottaminen
Ota tuleva puhelu vastaan napauttamalla kaksi
kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4)
Puhelun hylkääminen
Hylkää tuleva puhelu pitämällä vasemman tai oikean
kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n
2
sekunnin ajan alaspainettuna
Puhelun lopettaminen
Lopeta puhelu napauttamalla puhelun aikana kaksi
kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4)
Uudelleenvalinta
Viimeksi valittu numero voidaan valita uudelleen puheohjaustoiminnolla (71)
L
2x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

180
7.3 Äänentoisto
Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta.
Toisto/tauko
Aloita tai lopeta äänentoisto napauttamalla kaksi kertaa
oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4)
Seuraava kappale
Siirry seuraavaan kappaleeseen pitämällä oikean
kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n 2
sekuntia alaspainettuna
Edellinen kappale
Siirry edelliseen kappaleeseen pitämällä vasemman
kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n 2
sekuntia alaspainettuna
7.4 Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puheohjaustoiminnolla (71)
Vaihtoehtoisesti myös päätelaitteella
Kun suurin äänenvoimakkuus on saavutettu, kuulet äänimerkin
3
4
1
2
R
2x
R
2s
L
2s

181
8. Tekniset tiedot
Bluetooth
®
-kuulokkeet
Bluetooth
®
-teknologia
Bluetooth
®
v5
1
Tuetut proilit A2DP, AVRCP, HFP
Taajuus
Bluetooth
®
-
siirtoihin
2402–2480 GHz
Kantama < 10 m
Akku
Akkutyyppi Litiumpolymeeri 3,7 V
Kuulokkeiden/latauskotelon
vähimmäiskapasiteetti
38 mAh / 380 mAh
Ottovirta enint
5V
370mA
Latausaika/kuulokkeet ~ 15 h
Latausaika/latauskotelo ~ 3
0 h
Lepotila * ~ 45 h
Musiikin toisto (latauskotelo) * ~ 6 h (30 h)
Puhelut (latauskotelo) * ~ 6
5 h (325 h)
Kuulokkeiden paino n
4 g per kuuloke
Latauskotelon paino sis kuulokkeet n 55 g
*täyteenladattuna

182
9. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä voimakkaita
puhdistusaineita
10. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta
11. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen
Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www
hamacom
12. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00184103, 00184104] on direktiivin
2014/53/EU mukainen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
www
hamacom-> 00184103, 00184104 ->Downloads
Taajuusalue/taajuusalueet 2402–2480MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho 2,5 mW EIRP
