
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074
BLUETOOTH
®
EARPHONES
“Freedom Light”
G Operating Instructions D Bedienungsanleitung F Mode d‘emploi E Instrucciones de uso
N
Gebruiksaanwijzing I Istruzioni per l‘uso P Instrukcja obsługi H Használati útmutató
M Manual de utilizare C Návod k použití Q Návod na použitie O Manual de instruções
S Bruksanvisning R Руководство по эксплуатации B Работна инструкция
J Οδηγίες χρήσης T Kullanma kılavuzu L Käyttöohje

G Operating Instructions 3
D Bedienungsanleitung 13
F Mode d’emploi 23
E Instrucciones de uso 33
N Gebruiksaanwijzing 43
I Istruzioni per l‘uso 53
P Instrukcja obsługi 63
H Használati útmutató 73
M Manual de utilizare
83
C Návod k použití 93
Q Návod na použitie 103
O Manual de instruções 113
S Bruksanvisning 123
R Руководство по эксплуатации 133
B Работна инструкция 143
J Οδηγίες χρήσης 153
T Kullanım kılavuzu 163
L Käyttöohje 173

3
G Operating Instructions
Thank you for choosing a Hama product
Take your time and read the following instructions
and information completely Please keep these
instructions in a safe place for future reference
If
you sell the device, please pass these operating
instructions on to the new owner
Controls and displays
1 Charging box
2 Charging box status LED
3
Earphones status LED
4 Multi-function touch sensor
5 Charging contacts
6
Microphone
7 USB-C connection
1. Explanation of warning symbols and notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes
2. Package contents
1x "Freedom Light" True Wireless Bluetooth
®
Earphones
1x charging box
1x USB-C charging cable
1x quick guide
1x warning and safety instructions
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

4
3. Safety instructions
• The product is intended for private, non-
commercial use only
• Use the product only for the intended purpose
• Children should be supervised to ensure that they
do not play with the product
• Do not use the product in areas in which
electronic products are not permitted
• Do not attempt to service or repair the product
yourself
Leave any and all service work to
qualied experts
• Do not open the device or continue to operate it if
it becomes damaged
• Do not bend or crush the cable
• Do not drop the product and do not expose it to
any major shocks
• Dispose of packaging material immediately
in accordance with the locally applicable
regulations
• Do not modify the product in any way Doing so
voids the warranty
• Protect the product from dirt, moisture and
overheating and use it in dry environments only
• Do not use the product in the immediate vicinity
of heaters, other heat sources or in direct sunlight
• Only use the article under moderate climatic
conditions
• As with all electrical products, this device should
be kept out of the reach of children
• Do not operate the product outside the power
limits specied in the technical data
• Do not use the product in a damp environment
and avoid splashing water
• While driving a car or using sports equipment, do
not allow yourself to be distracted by your product
and keep an eye on the trac situation and your
surroundings
• The battery is permanently installed and cannot
be removed; dispose of the product as a whole in
accordance with the statutory regulations
• Do not incinerate the battery or the product
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble
the batteries/rechargeable batteries
• Do not use the product during the charging
process!
Warning – rechargeable battery
• Only use suitable charging devices or USB
connections to charge the product
• Do not use defective chargers or USB ports
and do not attempt to repair them
• Do not overcharge the product or allow the
battery to completely discharge
• Avoid storing, charging and using in
extreme temperatures and at extremely
low atmospheric pressures (such as at high
altitudes)
• Charge regularly (at least quarterly) during
periods of prolonged storage
Warning - magnets
• This product generates magnetic elds
Persons with a cardiac pacemaker should
consult a doctor before using this product,
as the pacemaker's proper function could be
affected
• Do not store bank or similar cards with
magnetic strips near the charging box or
earphones The data on the cards could be
damaged or completely deleted
Warning - high volume
• High sound pressure!
• There is a risk of hearing damage
• To prevent any loss of hearing, avoid listening
at loud volumes for prolonged periods
• Always keep the volume at a sensible level
Loud volumes, even over short periods, can
cause hearing loss
• Using this product limits your perception
of ambient noise
You should
therefore not drive
or operate machinery
while using them

5
4. Switching on/off
Remove the two headphones simultaneously from the charging box Both earphones switch
on automatically and start the pairing process
Alternative:
Press the multi-function touch sensor (4) on the left and
right earphones for approx 2-3 seconds until you hear a
signal tone
To switch them off, simply place the earphones back in charging box Ensure that the
earphones are inserted into the correct sides, using the L/R markings as a guide
Alternative:
With the earphones switched on, hold the multi-function touch
sensor (4) on the left or right earphone down for approx
5 seconds
until you hear a signal tone
Note – Automatic switch-off of the product
The product is equipped with an automatic switch-off mechanism
If there is no connection to your
device within 5 minutes, it switches itself off automatically
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

6
5. Charging
Fully charge the earphones and the charging box once before using them for the rst time
Insert the earphones and connect the charging box
Place the earphones in the charging box
Ensure that the earphones are inserted into
the correct sides, using the L/R markings
as a guide
Connect the USB-C charging cable included
to the charging socket (7) on the charging
box
Connect the free plug on the USB-C
charging cable to a suitable USB
charger
To do this, consult the operating
instructions for the USB charger you are
using
Charging procedure for the charging box and earphones
The status LED on the charging box (2) ashes red during the charging process
Once the charging
box is fully charged, the charging box LED (2) lights up red
It can take up to 2 hours (earphones and charging box) until the batteries are fully charged
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Battery capacity
Charging box
When the battery level is low (<20%), the status LED (2) ashes green four times and then goes
out
Earphones
When the battery is low (< 20%), the status LED (3) on the earphone ashes every 5 seconds twice
in succession and you will hear a signal tone once every minute
The actual battery life will vary depending on how you use the device, the settings and the ambient
temperatures (rechargeable batteries have a limited life)
Note
If you have not used the product for a few months, it can take up to 15 - 30 minutes until the
status LED (2/3) lights up red during the charging process
1
2
3
USB-C

7
6. Bluetooth
®
pairing
Note - Pairing
• Make sure that your Bluetooth
®
-capable device is switched on and that Bluetooth
®
is activated
• For more information, please refer to the operating instructions of your device
The earphones and the device should not be more than 1 metre apart The shorter the distance, the
better
Ensure that the earphones are switched on
Check the status of the status LED (3)
If the status LED (3) on one of the earphones is flashing:
the earphones are searching for a Bluetooth
®
connection
If the status LED (3) of an earphone is flashing and then going out:
the earphones are already paired with a Bluetooth
®
device
1
white
white
off

8
Search using your device for the earphones (only required on the first connection)
Open the Bluetooth
®
settings on your device and wait until the list
of found Bluetooth
®
devices shows Hama Freedom Light
Select Hama Freedom Light and wait until the earphones are shown as connected in your
device's Bluetooth
®
settings You will hear a brief signal tone
Note - Bluetooth
®
password
Some devices require a password in order to connect to another Bluetooth
®
device
• If your device requests a password to connect to the product, enter 0000
6.1 Reset function
To reset the earphones to the factory settings, ensure
that they are switched on and that there is no
Bluetooth® connection with your device
Tap the multi-function touch sensor (4) on the left or
right earphone eight times You will hear a brief signal
tone
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

9
7. Controls
Note
• Please be aware that your terminal device must support some functions if they are to be used
• For more information, please refer to the operating instructions of your device
7.1 Voice assistant function
Tap the multi-function touch sensor (4) on the left or right
earphone ve times to initiate communication with Siri or the
Google Assistant You will hear a brief signal tone
Note - Siri
Siri is only available on suitable devices running iOS 5 (iPhone 4s or later) or higher
Note - Google Assistant
• The Google Assistant is only available on suitable devices running Android 5.0 or higher with
Google Play Services, >15 GB of free memory and a minimum screen resolution of 720P
• The Google Assistant App must be available on your device and be set as the default voice
assistant
7.2 Hands-free function
It is possible to use the earphones like a hands-free facility for your device
Make a call
Dial the number directly via your device to make a call
Accept a call
Tap the multi-function touch sensor (4) on the left or right
earphone twice to accept an incoming call
Reject a call
To reject an incoming call, tap and hold the multi-function
touch sensor (4) on the left or right earphone for around 2
seconds
End a call
During the call, tap the multi-function touch sensor (4) on
the left or right earphone twice to end the call
Last number redial
You can redial the last number you called via the voice assistant function (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

10
7.3 Audio playback
Start playback on your device.
Play / Pause
Tap the multi-function touch sensor (4) on the left or right
earphone twice to start or stop audio playback
Next track
Tap the multi-function touch sensor (4) on the right
earphone three times to skip to the next track You will hear
a brief signal tone
Previous track
Tap the multi-function touch sensor (4) on the left earphone
three times to skip to the previous track You will hear a brief
signal tone
7.4 Volume control
The volume is controlled by the voice assistant function (7
1)
Alternatively, you can also control the volume via your device
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

11
8. Technical data
Bluetooth
®
earphones
Bluetooth technology Bluetooth
®
v5
1
Proles supported A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frequency for Bluetooth
®
transmissions
2402 – 2480 MHz
Range < 10 m
Rechargeable battery
Battery type 3
7 V Li polymer
Min. capacity
Earphones / charging box
43
mAh / 290 mAh
Power consumption max 5V
220mA
Charging time / earphones ~ 15 – 2 h
Charging time / charging box ~ 1
5 – 2 h
Standby * ~ 150h
Music time (charging box)* ~ 7h (28h)
Talk time (charging box)* ~ 5
h (20h)
Weight of earphones approx 4 g per earphone
Weight of charging tray
incl. earphones
approx
40g
* Once fully charged

12
9. Care and maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents
10. Warranty disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions
and/or safety notes
11. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product
Hotline: +49 9091 502-0 (German/English)
Further support information can be found here: www
hamacom
12. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00184067, 00184068,
00184074, 00184075, 00184076, 001884077] is in compliance with Directive 2014/53/EU
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following Internet address:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Frequency band(s) 2402MHz – 2480 MHz
Maximum radio-frequency power transmitted 25mW EIRP

13
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt
entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden
Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung
anschließend an einem sicheren Ort auf, um
bei Bedarf darin nachschlagen zu können
Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese
Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter
Bedienelemente und Anzeigen
1
Ladebox
2 Status-LED Ladebox
3
Status-LED Ohrhörer
4 Multifunktions-Touch-Sensor
5 Ladekontakte
6 Mikrofon
7
USB-C Anschluss
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere
Gefahren und Risiken zu lenken
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen
2. Packungsinhalt
1x True Wireless Bluetooth
®
- Ohrhörer "Freedom Light"
1x Ladebox
1x USB-C Ladekabel
1x Kurzanleitung
1x Warn- und Sicherheitshinweise
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

14
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den
dazu vorgesehenen Zweck
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicher zu
stellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in
denen elektronische Geräte nicht erlaubt sind
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten
oder zu reparieren
Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es
bei Beschädigungen nicht weiter
• Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor
Dadurch verlieren sie jegliche
Gewährleistungsansprüche
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie
es nur in trockenen Umgebungen
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer
Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in
direkter Sonneneinstrahlung
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten
klimatischen Bedingungen
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen
Produkte, nicht in Kinderhände!
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb
seiner in den technischen Daten angegebenen
Leistungsgrenzen
• Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten
Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser
• Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem
Kraftfahrzeug oder Sportgerät nicht durch
Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf die
Verkehrslage und Ihre Umgebung
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht
entfernt werden, entsorgen Sie das Produkt als
Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen
• Werfen Sie den Akku bzw das Produkt nicht ins
Feuer
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen
Sie Akkus/Batterien nicht
• Verwenden Sie das Produkt nicht während des
Ladevorgangs!
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder
USB-Anschlüsse zum Auaden
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-
Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen
Sie nicht, diese zu reparieren
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt
nicht
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und
Benutzung bei extremen Temperaturen und
extrem niedrigem Luftdruck (wie z
B in großen
Höhen)
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig
(mind vierteljährig) nach
Warnung – Magnete
• Das Produkt erzeugt magnetische Felder
Personen mit Herzschrittmacher sollten vor
Benutzung dieses Produktes einen Arzt zu Rate
ziehen, ob die Funktion des Herzschrittmachers
dadurch beeinträchtigt werden könnte
• Bewahren Sie keine EC- oder ähnliche Karten
mit Magnetstreifen in der Nähe der Ladebox
oder der Ohrhörer auf Die Daten auf den
Karten können beschädigt oder gelöscht
werden
Warnung – Hohe Lautstärke
• Hoher Schalldruck!
• Es besteht das Risiko eines Gehörschadens
• Um einen Verlust des Hörsinns zu verhindern,
vermeiden Sie das Hören bei großem
Lautstärkepegel über lange Zeiträume
• Halten Sie die Lautstärke immer auf einem
vernünftigen Niveau Hohe Lautstärken können
– selbst bei kurzer Dauer – zu Hörschäden
führen
• Die Benutzung des Produktes schränkt Sie in
der Wahrnehmung von Umgebungsgeräuschen
ein
Bedienen Sie daher während
der Benutzung keine Fahrzeuge
oder Maschinen

15
4. Ein-/ Ausschalten
Entnehmen Sie die beiden Ohrhörer gleichzeitig aus der Ladebox Beide Ohrhörer schalten
sich automatisch ein und starten den Pairing Vorgang
Alternativ:
Halten Sie am linken und rechten Ohrhörer den
Multifunktions-Touch-Sensor (4) für ca 2-3 Sekunden, bis
Sie einen Signalton hören
Zum Ausschalten legen Sie die Ohrhörer einfach zurück in die Ladebox Beachten Sie dabei
das seitenrichtige Einlegen der Ohrhörer gemäß der Markierung L/R
Alternativ:
Halten Sie im eingeschalteten Zustand den Multifunktions-Touch-
Sensor (4) des linken oder des rechten Ohrhörers ca 5 Sekunden lang
gedrückt, bis Sie einen Signalton hören
Hinweis – Automatisches Ausschalten des Produkts
Das Produkt ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet Erfolgt innerhalb von 5 Minuten keine
Verbindung zu Ihrem Endgerät, schaltet dieses automatisch ab
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

16
5. Laden
Laden Sie vor dem ersten Gebrauch die Ohrhörer sowie die Ladebox einmal vollständig auf
Ohrhörer einlegen und Ladebox anschließen
Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox
ein Beachten Sie dabei das seitenrichtige
Einlegen der Ohrhörer gemäß der
Markierung L/R
Schließen Sie das beiliegende
USB-C-Ladekabel an die Ladebuchse (7)
der Ladebox an
Schließen Sie den freien Stecker des USB-C
Ladekabels an einem geeigneten USB
Ladegerät an
Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB
Ladegeräts
Ladevorgang Ladebox und Ohrhörer
Die Status LED der Ladebox (2) blinkt während des Ladevorgangs rot
Nach vollständiger Ladung
der Ladebox leuchtet die LED der Ladebox (2) rot
Es kann bis zu 2 Stunden (Ohrhörer und Ladebox) dauern, bis die Akkus vollständig geladen sind
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Akkukapazität
Ladebox
Bei niedrigem Akkustand (<20%) blinkt die Status LED (2) viermal grün und erlischt anschließend
Ohrhörer
Bei niedrigem Akkustand (<20%) blinkt die Status LED (3) des Ohrhörers alle 5 Sekunden zweimal
hintereinander und Sie hören einmal in der Minute einen Signalton
Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Einstellungen und den
Umgebungstemperaturen (Akkus haben eine begrenzte Lebensdauer)
Hinweis
Wenn Sie das Produkt einige Monate lang nicht verwendet haben, kann es 15 – 30 Minuten
dauern, bis die Status-LED (2/3) beim Ladevorgang rot leuchtet
1
2
3
USB-C

17
6. Bluetooth
®
Verbindung (Pairing)
Hinweis – Pairing
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth
®
-fähiges Endgerät eingeschaltet ist und dass Bluetooth
®
aktiviert
ist
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
Die Ohrhörer und das Endgerät sollten nicht weiter als 1 Meter voneinander entfernt sein Je geringer der
Abstand, desto besser
Stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer eingeschaltet sind
Prüfen Sie den Status der Status-LED (3)
Wenn die Status-LED (3) eines Ohrhörers blinkt:
Die Ohrhörer suchen nach einer Bluetooth
®
-Verbindung
Wenn die Status-LED (3) eines Ohrhörers blinkt und anschließend
erlischt:
Die Ohrhörer sind bereits mit einem Bluetooth
®
-Endgerät verbunden
1
white
white
off

18
Suchen Sie mit Ihrem Endgerät nach den Ohrhörern (nur bei Erstverbindung
notwendig)
Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth
®
-Einstellungen und warten Sie, bis in der Liste
der gefundenen Bluetooth
®
Geräte Hama Freedom Light angezeigt wird
Wählen Sie Hama Freedom Light aus und warten Sie, bis die Ohrhörer als verbunden in den
Bluetooth
®
-Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt werden Sie hören einen Signalton
Hinweis – Bluetooth
®
Passwort
Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem anderen Bluetooth
®
Gerät ein Passwort
• Geben Sie für die Verbindung mit dem Produkt das Passwort 0000 ein, wenn Sie zur Eingabe
von Ihrem Endgerät aufgefordert werden
6.1 Reset-Funktion
Um die Ohrhörer auf Werkseinstellungen
zurückzusetzen, stellen Sie sicher, dass die Ohrhörer
eingeschaltet sind und keine Bluetooth
®
-Verbindung zu
Ihrem Endgerät besteht
Tippen Sie achtmal den Multifunktions-Touch-Sensor
(4) am linken oder rechten Ohrhörer
Sie hören einen
Signalton
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

19
7. Bedienelemente
Hinweis
• Beachten Sie, dass die Unterstützung einiger Funktionen von Ihrem Endgerät abhängig ist
• Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes
7.1 Voice Assistant Funktion
Tippen Sie fünfmal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am
linken oder rechten Ohrhörer, um eine Kommunikation mit Ihrem
Siri oder Google Assistant zu starten Sie hören einen kurzen
Signalton
Hinweis – Siri
Siri ist nur auf geeigneten Endgeräten mit iOS 5 (ab iPhone 4s) oder höher verfügbar
Hinweis – Google Assistant
• Der Google Assistant ist nur auf geeigneten Endgeräten mit Android 5.0 oder höher verfügbar
mit Google Play Services, >15GB freien Speicher und einer Mindestbildschirmauösung von 720P
• Die Google Assistant App muss auf Ihrem Endgerät verfügbar sein und als Standardsprachassistent
eingestellt sein
7.2 Freisprechfunktion
Es besteht die Möglichkeit, die Ohrhörer wie eine Freisprecheinrichtung für Ihr Endgerät zu verwenden
Anruf tätigen
Wählen Sie die Nummer direkt über Ihr Endgerät, um einen Anruf zu tätigen
Anruf annehmen
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am
linken oder rechten Ohrhörer, um einen eingehenden Anruf
anzunehmen
Anruf ablehnen
Zum Ablehnen eines eingehenden Anrufs tippen und halten
Sie den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder
rechten Ohrhörer für ca 2 Sekunden
Anruf beenden
Tippen Sie während des Gesprächs zweimal den
Multifunktions-Touch-Sensor (4) am linken oder rechten
Ohrhörer, um den Anruf zu beenden
Wahlwiederholung
Die zuletzt gewählte Rufnummer können Sie über die Voice Assistant Funktion (71) erneut wählen
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

20
7.3 Audiowiedergabe
Starten Sie die Wiedergabe auf Ihrem Endgerät.
Play / Pause
Tippen Sie zweimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am
linken oder rechten Ohrhörer, um die Audiowiedergabe zu
starten oder zu stoppen
Nächster Titel
Tippen Sie dreimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am
rechten Ohrhörer, um zum nächsten Titel zu wechseln Sie
hören einen kurzen Signalton
Vorheriger Titel
Tippen Sie dreimal den Multifunktions-Touch-Sensor (4) am
linken Ohrhörer, um zum vorherigen Titel zu wechseln Sie
hören einen kurzen Signalton
7.4 Lautstärkeregelung
Die Steuerung der Lautstärke erfolgt über die Voice Assistant Funktion (7
1)
Alternativ können Sie die Lautstärke auch über Ihr Endgerät steuern
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

21
8. Technische Daten
Bluetooth
®
Ohrhörer
Bluetooth Technologie Bluetooth
®
v5
1
Unterstützte Prole A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frequenz für die Bluetooth
®
-
Übertragungen
2402 – 2480 MHz
Reichweite < 10 m
Akku
Batterietyp 3,7V Li-Polymer
Min. Kapazität
Ohrhörer / Ladebox
43
mAh / 290 mAh
Stromaufnahme max 5V
220mA
Auadezeit / Ohrhörer ~ 1,5 – 2h
Auadezeit / Ladebox ~ 1,5 – 2
h
Ruhezustand * ~ 150h
Musikzeit (Ladebox)* ~ 7h (28h)
Gesprächszeit (Ladebox)* ~ 5
h (20h)
Gewicht Ohrhörer ca 4g je Ohrhörer
Gewicht Ladeschale
inkl. Ohrhörer
ca
40g
*nach voller Ladung

22
9. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger
10. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren
11. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung
Hotline: +49 9091 502-0 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen nden Sie hier: www
hamacom
12. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00184067, 00184068,
00184074, 00184075, 00184076, 001884077] der Richtlinie 2014/53/EU entspricht Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Frequenzband/Frequenzbänder 2402MHz – 2480 MHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 25mW EIRP

23
F Mode d’emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit
Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble
des remarques et consignes suivantes
Veuillez
conserver ce mode d’emploi à portée de main
an de pouvoir le consulter en cas de besoin
Transmettez-le au nouveau propriétaire avec
l’appareil le cas échéant
Éléments de commande et d’achage
1
Boîtier de charge
2 Voyant d’état LED du boîtier de charge
3
Voyant d’état LED des écouteurs
4 Détecteur tactile multifonctions
5 Contacts de charge
6 Microphone
7
Port USB-C
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes
2. Contenu de l’emballage
1x paire d’écouteurs True Wireless Bluetooth
®
"Freedom Light"
1x boîtier de charge
1x câble de chargement USB-C
1x notice d’utilisation
1x notice de mises en garde et de sécurité
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

24
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une utilisation
domestique non commerciale
• L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa
fonction prévue
• Les enfants doivent être surveillés an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec le produit
• N’utilisez pas le produit dans des zones où les
appareils électroniques ne sont pas autorisés
• Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni
d’effectuer des travaux d’entretien
Déléguez tous
travaux d’entretien à des techniciens qualiés
• Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de
détérioration et cessez de l’utiliser
• Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble
• Protégez le produit des secousses violentes et
évitez tout choc ou toute chute
• Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales en
vigueur
• N’apportez aucune modication au produit
Toute modication vous ferait perdre vos droits de
garantie
• Protégez le produit de toute saleté, humidité,
surchauffe et utilisez-le uniquement dans des
environnements secs
• N’utilisez pas le produit à proximité immédiate
d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à
la lumière directe du soleil
• Utilisez l’article dans des conditions climatiques
modérées uniquement
• Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit
être gardé hors de portée des enfants !
• N’utilisez pas le produit en dehors des limites
de puissance indiquées dans les caractéristiques
techniques
• N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
humide et évitez les projections d’eau
• Ne vous laissez pas distraire par votre produit
sur la route en voiture ou avec votre équipement
sportif et soyez attentifs aux conditions de
circulation et à votre environnement
• La batterie est installée de manière permanente et
ne peut pas être retirée ; éliminer l’ensemble du
produit conformément aux dispositions légales
• Ne jetez pas la batterie ou le produit au feu
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/
démontez pas les batteries/piles
• N’utilisez pas le produit pendant le processus de
charge !
Avertissement - Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié
ou une connexion USB pour la recharge
• N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB
défectueux et n’essayez pas de les réparer
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement
le produit
• Évitez le stockage, le chargement et
l’utilisation du produit à des températures
extrêmes et à des pressions atmosphériques
extrêmement basses (comme en haute altitude
par exemple)
• Rechargez régulièrement (au moins tous les
trois mois) si l’appareil est entreposé pendant
une période prolongée
Avertissement - Aimants
• Ce produit génère des champs magnétiques
Avant d’utiliser ce produit, toute personne
portant un stimulateur cardiaque doit
se faire conseiller par un médecin car le
fonctionnement du stimulateur cardiaque
pourrait en être affecté
• Ne rangez pas de cartes bancaires ou similaires
avec bandes magnétiques à proximité du
boîtier de charge ou des écouteurs
Les
données des cartes sont susceptibles d’être
endommagées, voire supprimées
Avertissement : volume excessif
• Pression sonore élevée !
• Il existe un risque de troubles auditifs
• An d’éviter toute perte d’audition, évitez
l’écoute à un volume élevé pendant de
longues périodes
• Maintenez toujours le volume à un niveau
raisonnable Un volume excessif - même à
courte durée - est susceptible d’endommager
votre ouïe
• L’utilisation du produit limite votre perception
des bruits ambiants N’utilisez donc aucun
véhicule
ou aucune machine pendant son
utilisation

25
4. Mise en marche/arrêt
Retirez les deux écouteurs simultanément du boîtier de charge Les deux écouteurs s’allument
automatiquement et le processus de couplage commence
Sinon,
Appuyez sur le détecteur tactile multifonctions au niveau
des écouteurs gauche (L) et droit (R) (4) pendant environ 2
à 3 secondes jusqu’à ce que vous entendiez un signal
sonore
Pour les éteindre, il vous sut de replacer les écouteurs dans le boîtier de charge Veillez à
faire attention au sens d’insertion en respectant le marquage L/R
Sinon,
alors que les écouteurs sont allumés, appuyez longuement sur le
détecteur tactile multifonctions (4) au niveau de l’écouteur gauche ou
droit, pendant environ 5 secondes, jusqu’à ce que vous entendiez un
signal sonore
Remarque – Arrêt automatique du produit
Le produit est doté d’un système d’arrêt automatique Il se désactive ainsi automatiquement en
l’absence de connexion à votre appareil pendant 5 minutes
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

26
5. Chargement
Chargez complètement les écouteurs et le boîtier de charge une fois avant leur première utilisation
Mise en place des écouteurs et raccordement du boîtier
Placez les écouteurs dans le boîtier de
charge Veillez à faire attention au sens
d’insertion en respectant le marquage L/R
Raccordez le câble de charge
USB-C fourni au port de charge (7) du
boîtier de charge
Branchez la che libre du câble de
chargement USB-C à un chargeur USB
approprié Reportez-vous au mode
d’emploi du chargeur USB que vous
utilisez
Processus de charge du boîtier de charge et des écouteurs
La LED d’état du boîtier de charge (2) clignote en rouge pendant le processus de charge Une fois
la charge du boîtier de charge complète, la LED de ce dernier (2) s’allume en rouge
Le chargement complet des batteries peut prendre jusqu’à 2 heures (écouteurs et boîtier de
charge)
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Capacité de la batterie
Boîtier de charge
En cas de batterie faible (< 20%), la LED d’état (2) clignote quatre fois en vert puis s’éteint
Écouteurs
Par un faible niveau de charge (<20%), le témoin LED (3) des écouteurs clignote deux fois toutes
les 5 secondes et une fois par minute, vous entendez un signal sonore
La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de l’utilisation de l’appareil, des réglages et
des températures ambiantes (les batteries ont une durée de vie limitée)
Remarque
Lorsque le produit reste inutilisé pendant quelques mois, il peut s’écouler 15 à 30 minutes avant
que la LED d’état (2/3) ne s’allume en rouge lors du processus de charge
1
2
3
USB-C

27
6. Connexion Bluetooth
®
(couplage)
Remarque – Couplage
• Assurez-vous que votre appareil compatible Bluetooth
®
est allumé et que le Bluetooth
®
est activé
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet
Les écouteurs et l’appareil nal ne doivent pas se trouver à plus de 1 mètre les uns des autres Plus la
distance est réduite, mieux c’est
Assurez-vous que les écouteurs sont en marche
Vérifiez le statut de la LED d’état (3).
Lorsque la LED d’état (3) d’un écouteur clignote :
les écouteurs recherchent une connexion Bluetooth
®
Lorsque la LED d’état (3) d’un écouteur clignote puis s’éteignent :
les écouteurs sont déjà connectés à un appareil Bluetooth
®
1
white
white
off

28
Recherchez les écouteurs avec votre appareil (uniquement pour la première connexion)
Ouvrez le menu des paramètres Bluetooth
®
sur votre appareil et attendez que l’appareil
Hama Freedom Light apparaisse dans la liste des appareils Bluetooth
®
détectés
Sélectionnez Hama Freedom Light, puis patientez jusqu’à ce que les écouteurs apparaissent
comme étant connectés dans les réglages Bluetooth
®
de votre appareil Vous entendrez alors un
signal sonore
Remarque – Mot de passe Bluetooth
®
Certains appareils requièrent un mot de passe pour l’établissement de la connexion avec un
appareil Bluetooth
®
• Saisissez le mot de passe 0000 lors de la connexion avec l’oreillette dans le cas où l’appareil
nal exige la saisie d’un mot de passe
6.1 Fonction de réinitialisation
An de rétablir les paramètres usines des écouteurs,
assurez-vous que les écouteurs sont en marche et
qu’aucune connexion Bluetooth® avec votre terminal
ne soit active
Appuyez huit fois sur le détecteur tactile multifonctions
(4) de l’écouteur gauche ou droit
Vous entendrez alors
un signal sonore
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

29
7. Éléments de commande
Remarque
• Veuillez noter que la compatibilité de chaque fonction dépend de votre appareil
• Veuillez consulter le mode d’emploi de votre appareil à ce sujet
7.1 Fonction d’assistant vocal
Appuyez cinq fois sur le détecteur tactile multifonctions (4)
au niveau de l’écouteur gauche ou droit an de commencer
à communiquer avec Siri ou votre Google Assistant Vous
entendrez alors un bref signal sonore
Remarque – Siri
Siri est uniquement disponible sur les appareils disposant d’iOS 5 (à partir de l’iPhone 4s) ou d’une
version ultérieure
Remarque – Google Assistant
• Google Assistant est uniquement disponible sur des appareils adaptés disposant d’Android 5.0
ou d’une version ultérieure avec Google Play Services, > 1,5 Go de mémoire disponible et une
résolution d’écran minimale de 720P
• L’application Google Assistant doit être disponible sur votre appareil et être paramétrée comme
assistant vocal standard
7.2 Fonction mains-libres
Il est possible d’utiliser les écouteurs comme un kit mains libres pour votre appareil nal
Passer des appels
Composez le numéro directement sur votre appareil nal an de passer un appel
Répondre à un appel
Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4)
au niveau de l’écouteur gauche ou droit an de répondre à
un appel entrant
Refuser un appel
An de refuser un appel entrant, appuyez et maintenez la
pression sur le détecteur tactile multifonctions (4) au niveau
de l’écouteur gauche ou droit pendant environ 2 secondes
Terminer l’appel
Pendant la conversation, appuyez deux fois sur le détecteur
tactile multifonctions (4) de l’écouteur gauche ou droit an
de terminer appel
Répétition du dernier appel
Vous pouvez recomposer le dernier numéro appelé via la fonction d’assistant vocal (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

30
7.3 Lecture audio
Lancez la lecture sur votre appareil nal.
Lecture/pause
Appuyez deux fois sur le détecteur tactile multifonctions (4)
au niveau de l’écouteur gauche ou droit an de commencer
ou d’arrêter la lecture audio
Titre suivant
Appuyez trois fois sur le détecteur tactile multifonctions (4)
au niveau de l’écouteur droit an de passer au titre suivant
Vous entendrez alors un bref signal sonore
Titre précédent
Appuyez trois fois sur le détecteur tactile multifonctions
(4) au niveau de l’écouteur gauche an de passer au titre
précédent
Vous entendrez alors un bref signal sonore
7.4 Réglage du volume
La commande du volume s’effectue via la fonction d’assistant vocal (7
1)
Vous pouvez également commander le volume par l’intermédiaire de votre appareil nal
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

31
8. Caractéristiques techniques
Écouteurs Bluetooth
®
Technologie Bluetooth Bluetooth
®
v5
1
Prols pris en charge A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Fréquence pour le
Bluetooth
®
-
Transmissions
2,402 – 2,480 MHz
Portée < 10 m
Batterie
Type de batterie 3,7 V lithium-polymère
Capacité min.
Écouteurs/boîtier de charge
43 mAh/290 mAh
Consommation de courant 5 V max
220mA
Temps de charge / écouteurs ~ 1,5 – 2 h
Temps de charge / boîtier de
charge
~ 1,5 – 2 h
Mode veille * ~ 150 h
Durée d’écoute de musique
(boîtier de charge)*
~ 7
h (28h)
Temps de conversation
(boîtier de charge)*
~ 5h (20h)
Poids des écouteurs Environ 4 g chaque
Poids du socle de charge
avec les écouteurs
Environ 40g
*après une charge complète

32
9. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout
détergent agressif
10. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-
respect des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité
11. Service clientèle et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil produits de Hama
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-0 (allemand/anglais)
Vous trouverez de plus amples informations concernant l’assistance sur notre site internet : www
hama
com
12. Déclaration de conformité
Hama GmbH & Co KG, déclare par la présente que l’équipement radioélectrique du type
[00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] est conforme à la
directive 2014/53/UE Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante :
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Bandes de fréquences 2402MHz – 2480 MHz
Puissance d’émission émise maximale 25mW EIRP

33
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un
producto de Hama
Tómese tiempo y lea primero las siguientes
instrucciones e indicaciones
Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguro
para poder consultarlas cuando sea necesario Si
vende el aparato, entregue estas instrucciones de
manejo al nuevo propietario
Elementos de control e indicadores
1
Estación de carga
2 LED de estado de la estación de carga
3
LED de estado de los auriculares
4 Sensor táctil multifunción
5 Contacto de carga
6 Micrófono
7
Puerto USB-C
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes
2. Contenido del paquete
1x auriculares True Wireless Bluetooth
®
"Freedom Light"
1X estación de carga
1x cable de carga USB-C
1x guía de inicio rápido
1x advertencias e instrucciones de seguridad
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

34
3. Indicaciones de seguridad
• Este producto está previsto para usarlo en el
ámbito privado y no comercial del hogar
• Utilice el producto exclusivamente para el n
previsto
• Evite que los niños jueguen con el producto
• No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos
• No intente mantener ni reparar el producto por
cuenta propia
Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente
• No abra el producto ni siga utilizándolo en caso
de presentar daños
• No pliegue ni aplaste el cable
• No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes
• Deseche el material de embalaje de conformidad
con las normativas locales vigentes en materia
de eliminación de desechos
• No realice cambios en el producto ello conllevaría
la pérdida de todos los derechos de garantía
• Proteja el producto de la suciedad, la humedad y
el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos
secos
• No utilice el producto junto a sistemas de
calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la
luz solar directa
• Use el artículo únicamente cuando las condiciones
climáticas sean moderadas
• Este producto, como todos los productos
eléctricos, no debe estar en manos de los niños
• No utilice el producto fuera de los límites de
potencia indicados en los datos técnicos
• No utilice el producto en entornos húmedos y
evite el contacto con las salpicaduras de agua
• No permite que su producto le distraiga si, por
ejemplo, está conduciendo un automóvil o usando
equipos deportivos, y preste atención al tráco y
el entorno que le rodea
• La batería está instalada de manera permanente
y no puede retirarse; deseche el producto
de manera íntegra de conformidad con las
disposiciones legales vigentes
• No eche la batería o el producto al fuego
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las
pilas recargables/baterías
• No use el producto durante el proceso de carga
Aviso: batería
• Utilice únicamente cargadores adecuados o
conexiones USB para cargar el dispositivo
• No utilice cargadores ni conexiones USB
defectuosos; asimismo, no intente repararlos
• No sobrecargue ni descargue totalmente el
producto
• Evite almacenar, cargar o usar las pilas en
condiciones de temperatura extrema o de
presión atmosférica extremadamente baja
como, por ejemplo, a grandes alturas
• Recárguelo con regularidad (al menos cada
tres meses) si va a estar almacenado durante
mucho tiempo
Advertencia - Magnetismo
• El producto genera campos magnéticos Antes
de utilizar este producto, aquellas personas
con marcapasos deberán consultar a un
médico si la función del marcapasos podría
verse afectada
• No guarde las tarjetas de crédito o similares
que cuenten con bandas magnéticas cerca de
la estación de carga o de los auriculares Los
datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o
incluso borrarse por completo
Advertencia - Volumen alto
• ¡Alta presión acústica!
• Existe el riesgo de que se produzcan daños
auditivos
• Para prevenir una pérdida de audición, evite
escuchar a altos niveles de volumen durante
largos períodos de tiempo
• Mantenga siempre el volumen a un nivel
razonable Los volúmenes altos pueden causar
daños auditivos, también en caso de
exposición breve a ellos
• El uso del producto le limita la percepción
de ruidos del entorno
Por ello,
mientras
los utiliza
no conduzca o use máquinas

35
4. Encendido/ apagado
Retire los dos auriculares de la estación de carga de carga al mismo tiempo Ambos
auriculares se encienden automáticamente y comienzan el proceso de emparejamiento
De manera alternativa:
mantenga presionado el sensor táctil multifunción (4) de
los auriculares izquierdo y derecho durante unos 2-3
segundos hasta que oiga una señal
Para apagarlo, simplemente vuelva a colocar los auriculares en la estación de carga
Asegúrese de que los auriculares estén colocados en el lado correcto según la indicación L/R
(izquierda/derecha)
De manera alternativa:
cuando estén en marcha, mantenga pulsado el sensor táctil
multifunción (4) del auricular izquierdo o derecho durante unos 5
segundos hasta que oiga una señal
Nota – Apagado automático del producto
El producto cuenta con una función de apagado automático
Tras 5 minutos sin conexión con el
dispositivo terminal, se apagan automáticamente
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

36
5. Carga
Cargue los auriculares por completo antes de utilizarlos por primera vez
Insertar los auriculares y conectar la estación de carga
Coloque los auriculares en la estación de
carga Asegúrese de que los auriculares
estén colocados en el lado correcto según
la indicación L/R (izquierda/derecha)
Conecte el cable
USB-C suministrado a la toma de carga (7)
de la estación de carga
Conecte el conector libre del cable
de carga USB a un cargador con
USB adecuado
Tenga en cuenta las
instrucciones de uso del cargador USB
utilizado
Proceso de carga de la estación de carga y los auriculares
El LED de estado de la estación de carga (2) parpadea en rojo durante el proceso de carga Una vez
completada la carga de la estación de carga, la luz led de la estación de carga (2) se ilumina en rojo
Las baterías pueden tardar hasta 2 horas (auriculares y estación de carga) en cargarse
completamente
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Capacidad de la batería
Estación de carga
Cuando el nivel de carga es bajo (<20 %), la luz LED de estado (2) parpadea cuatro veces en verde
y se apaga
Auriculares
Cuando el nivel de batería es bajo (<20 %), el LED de estado (3) del auricular parpadea dos veces
seguidas cada 5 segundos y se escuche una señal una vez por minuto
La duración real de la batería varía en función del uso del aparato, así como de los ajustes y las
temperaturas ambiente (las baterías tienen una vida útil limitada)
Nota
Si no ha utilizado el producto durante unos meses, el LED de estado (2/3) puede tardar entre
15 y 30 minutos en encenderse en rojo durante la carga
1
2
3
USB-C

37
6. Conexión Bluetooth
®
(emparejamiento)
Nota – Emparejamiento
• Asegúrese de que su terminal compatible con Bluetooth
®
está encendido y de que se ha activado el
modo Bluetooth
®
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal
Los auriculares y el terminal no deben estar a más de 1 metro de distancia Cuanto menor sea la
distancia, mejor funcionamiento
Asegúrese de que los auriculares están encendidos
Compruebe el LED de estado (3).
Cuando el LED de estado (3) de un auricular parpadea:
los auriculares están buscando una conexión Bluetooth
®
Cuando el LED de estado (3) de un auricular parpadea y luego se
apaga:
los auriculares ya están conectados a un terminal Bluetooth
®
1
white
white
off

38
Busque los auriculares con su dispositivo terminal (sólo necesario para la conexión
inicial)
Abra la conguración de Bluetooth® en su dispositivo nal y espere
hasta que aparezca Hama Freedom Light en la lista de dispositivos Bluetooth® encontrados
Seleccione Hama Freedom Lighty espere hasta que los auriculares se muestren como conectados
en la conguración Bluetooth de su terminal
Escuchará una señal
Nota – contraseña para Bluetooth
®
Algunos terminales requieren una contraseña para la conguración de la conexión con otro
dispositivo Bluetooth
®
• Introduzca la contraseña 0000 para conectar el correspondiente terminal al producto si el
terminal lo requiere
6.1 Función de reinicio
Para restablecer los auriculares a los ajustes de fábrica,
asegúrese de que los auriculares están encendidos y que
no hay conexión Bluetooth® con su terminal
Pulse ocho veces el sensor táctil multifunción (4) del
auricular izquierdo o derecho Escuchará una señal
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

39
7. Controles
Nota
• Tenga en cuenta que el soporte de algunas funciones depende de su dispositivo terminal
• Observe también las instrucciones de uso de su terminal
7.1 Función de asistente de voz
Toque cinco veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular
izquierdo o derecho para iniciar una comunicación con Siri o el
Asistente de Google Escuchará una breve señal
Nota – Siri
Siri sólo está disponible en dispositivos con iOS 5 (iPhone 4s y posteriores) o superior
Nota – Google Assistant
• El Asistente de Google sólo está disponible en dispositivos con Android 5.0 o superior con los
servicios de Google Play, >1,5 GB de memoria libre y una resolución de pantalla mínima de 720P
• La aplicación Google Assistant App debe estar disponible en el dispositivo y congurada como el
asistente de idioma predeterminado
7.2 Modo manos libres:
Los auriculares se pueden utilizar como dispositivo manos libres para su teléfono móvil
Realizar una llamada
Marque el número directamente desde su terminal para hacer una llamada
Aceptar una llamada
Toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular
izquierdo o derecho para responder a una llamada entrante
Rechazar una llamada
Para rechazar una llamada entrante, pulse y mantenga
pulsado el sensor táctil multifunción (4) del auricular
izquierdo o derecho durante aproximadamente 2 segundos
Finalizar una llamada
Durante la llamada, toque dos veces el sensor táctil
multifunción (4) del auricular izquierdo o derecho para
nalizarla
Marcar de nuevo
Puede volver a marcar el último número marcado con la función de asistente de voz (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

40
7.3 Reproducción de audio
Inicie la reproducción desde su terminal.
Reproducción/Pausa
Toque dos veces el sensor táctil multifunción (4) del
auricular izquierdo o derecho para iniciar o detener la
reproducción de audio
Siguiente pista
Toque tres veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular
derecho para pasar a la siguiente pista Escuchará una breve
señal
Pista anterior
Pulse tres veces el sensor táctil multifunción (4) del auricular
izquierdo para cambiar a la pista anterior Escuchará una
breve señal
7.4 Regulación de volumen
El volumen se controla a través de la función de asistente de voz (7
1)
Alternativamente, también puede controlar el volumen desde su terminal
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

41
8. Datos técnicos
Auriculares Bluetooth
®
Tecnología Bluetooth Bluetooth
®
v5
1
Perles soportados A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frecuencia para Bluetooth
®
-
Transferencia
2402 – 2480 MHz
Alcance < 10 m
Batería
Tipo de batería 3,7 V Li-polímero
Capacidad mínima
Auriculares/Estación de carga
43
mAh / 290 mAh
Consumo de corriente máx 5V
220mA
Tiempo de carga de los
auriculares
~ 1,5 – 2 h
Duración de carga de la
estación de carga
~ 1,5 – 2 h
Duración en inactividad * ~ 150h
Duración de reproducción
(estación de carga) *
~ 7h (28h)
Duración de llamadas
(estación de carga) *
~ 5h (20h)
El peso de los auriculares aprox 4 g por auricular
Peso de la estación de carga
incluyendo auriculares
aprox
40g
*Tras carga completa

42
9. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice
detergentes agresivos
10. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las
instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad
11. Servicio y asistencia
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, puede ponerse en contacto con el departamento de
asesoramiento de productos de la empresa Hama
Línea directa: +49 9091 502-0 (alemán e inglés)
Encontrará más información sobre el servicio de asistencia aquí: wwwhamacom
12. Declaración de conformidad
Por la presente, la empresa Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico
[00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] es conforme con la
Directiva 2014/53/UE El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible
en la siguiente dirección de Internet:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Banda o bandas de frecuencia 2402MHz – 2480 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia 25mW EIRP

43
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama
hebt gekozen
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen
en instructies volledig door te lezen
Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek
op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook
deze gebruiksaanwijzing aan de nieuwe eigenaar
Bedieningselementen en weergaven/
indicaties
1
Oplaadbox
2
Status-led oplaadbox
3 Status-led oortelefoons
4 Multifunctionele touch-sensor
5 Oplaad-contactpunten
6
Microfoon
7 USB-C-aansluiting
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bijzondere gevaren en risico’s te
attenderen
Aanwijzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrijke aanwijzingen te markeren
2. Inhoud van de verpakking
1x True Wireless Bluetooth
®
-oortelefoon "Freedom Light"
1x oplaadbox
1x USB-C-oplaadkabel
1x korte handleiding
1x waarschuwings- en veiligheidsinstructies
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

44
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor huishoudelijk, niet-
commercieel gebruik
• Gebruik het product alleen voor het beoogde doel
• Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor
te zorgen dat ze niet met het product spelen
• Gebruik het product niet op plaatsen waar
elektronische apparaten niet zijn toegestaan
• Probeer het product niet zelf te onderhouden
of te repareren
Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel
uitvoeren
• Open het product niet en gebruik het niet meer bij
beschadigingen
• Knik of klem de kabel niet
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot
aan zware schokken of stoten
• Voer het verpakkingsmateriaal direct
en overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften af
• Verander niets aan het product Daardoor vervalt
elke aanspraak op garantie
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke
nabijheid van de verwarming, andere
warmtebronnen of in direct zonlicht
• Gebruik het artikel alleen in gematigde
klimatologische omstandigheden
• Dit product dient, zoals alle elektrische producten,
buiten het bereik van kinderen te worden
gehouden!
• Gebruik het product niet buiten de in de
technische gegevens vermelde vermogensgrenzen
• Gebruik het product niet in een vochtige
omgeving en vermijd spatwater
• Laat u niet door het product aeiden tijdens het
autorijden of sporten en let op de verkeerssituatie
en uw omgeving
• De accu is vast geïnstalleerd en kan niet worden
verwijderd, gooi het product als geheel weg in
overeenstemming met de wettelijke bepalingen
• Gooi de accu resp het product niet in vuur
• U mag de accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of
vervormen/verhitten/demonteren
• Gebruik het product niet terwijl het wordt
opgeladen!
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte opladers of USB-
aansluitingen voor het opladen
• Gebruik nooit defecte opladers of defecte
USB-aansluitingen en probeer deze niet te
repareren
• U mag het product niet overladen of
diepontladen
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme
temperaturen en extreem lage luchtdruk (bijv
op grote hoogte)
• Laad de accu regelmatig op (minstens
driemaandelijks) tijdens langdurige opslag
Waarschuwing – magneet
• Het product genereert magnetische velden
Personen met een pacemaker dienen vóór het
gebruik van dit product een arts om advies te
vragen of het functioneren van de pacemaker
er negatief door kan worden beïnvloed
• Bewaar geen pinpassen of soortgelijke kaarten
met magnetische strips in de buurt van de
oplaadbox of de oortelefoon De gegevens
op de kaarten kunnen beschadigd raken of
worden gewist
Waarschuwing - hoog volume
• Hoge geluidsdruk!
• Er is een risico op gehoorbeschadiging
• Vermijd langdurig luisteren op een hoog
volumeniveau om gehoorverlies te voorkomen
• Houd het geluidsvolume te allen tijde op een
verstandig niveau Grote geluidsvolumen
kunnen – zelfs kortstondig – tot
gehoorbeschadiging leiden
• De gebruikmaking van het product beperkt u
in de waarneming van omgevingsgeluiden
Bedient u om deze reden tijdens
het gebruik ervan geen voertuigen
of machines

45
4. In-/uitschakelen
Verwijder de beide oortelefoons tegelijkertijd uit de oplaadbox Beide oortelefoons worden
nu automatisch ingeschakeld en starten het koppelingsproces
Alternatief:
Houd de multifunctionele touch-sensor (4) op de linker en
rechter oortelefoon ca 2-3 seconden ingedrukt tot u een
signaaltoon hoort
Om uit te schakelen, plaatst u de oortelefoons gewoon terug in de oplaadbox Zorg ervoor
dat de oortelefoons op de juiste manier worden geplaatst op basis van de L/R-markeringen
Alternatief:
Houd in ingeschakelde toestand de multifunctionele touch-sensor (4)
van de linker of rechter oortelefoon ca 5 seconden ingedrukt tot u
een signaaltoon hoort
Aanwzing – Automatisch uitschakelen van het product
Het product is voorzien van een automatische uitschakeling Als er binnen 5 minuten geen verbinding is
met uw eindapparaat, wordt het automatisch uitgeschakeld
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

46
5. Opladen
Laad de oortelefoons en de oplaadbox een keer volledig op voordat u ze voor de eerste keer gebruikt
Oortelefoons plaatsen en de oplaadbox sluiten
Plaats de oortelefoons in de oplaadbox
Zorg ervoor dat de oortelefoons op de
juiste manier worden geplaatst op basis
van de L/R-markeringen
Sluit de meegeleverde
USB-C-oplaadkabel aan op de
oplaadaansluiting (7) van de oplaadbox
Sluit de vrije stekker van de USB-C-
oplaadkabel op een geschikte USB-
oplader aan
Raadpleeg hiervoor de
gebruiksaanwijzing van de gebruikte
USB-oplader
Oplaadproces oplaadbox en oortelefoons
De status-led van de oplaadbox (2) brandt tijdens het opladen continu rood Zodra de oplaadbox
volledig is opgeladen, dooft de led op de oplaadbox (2)
Het kan tot 2 uur (oortelefoons en oplaadbox) duren om de accu's volledig op te laden
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Accucapaciteit
Oplaadbox
Als de accu bijna leeg is (<20%), knippert de status-led (2) vier keer groen en gaat dan uit
Oortelefoons
Als het accuniveau laag is (<20%), knippert de status-led (3) op de oortelefoon elke 5 seconden
twee keer achter elkaar en hoort u eenmaal per minuut een signaaltoon
De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik van het apparaat, de
instellingen en de omgevingstemperatuur (accu's hebben een beperkte levensduur)
Aanwijzing
Als u het product een paar maanden niet hebt gebruikt, kan het 15-30 minuten duren voordat de
status-led (2/3) rood oplicht tijdens het opladen
1
2
3
USB-C

47
6. Bluetooth
®
-verbinding (pairing)
Aanwijzing – pairing
• Controleer of uw eindapparaat met Bluetooth
®
-functie is ingeschakeld en of de Bluetooth
®
-functie is
geactiveerd
• Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
De oortelefoons en het eindapparaat mogen niet meer dan 1 meter van elkaar verwijderd zijn Hoe
kleiner de afstand, hoe beter
Zorg ervoor dat de oortelefoons zijn ingeschakeld
Controleer de status van de status-led (3)
Als de status-led (3) van een oortelefoon knippert:
de oortelefoons zoeken naar een Bluetooth
®
-verbinding
Wanneer de status-led (3) van een oortelefoon knippert en
vervolgens dooft:
de oortelefoons zijn al met een Bluetooth
®
-apparaat verbonden
1
white
white
off

48
Zoek de oortelefoons met uw eindapparaat (alleen nodig voor de eerste verbinding)
Open op uw eindapparaat de Bluetooth
®
-instellingen en wacht tot in de lijst
met gevonden Bluetooth
®
-apparaten Hama Freedom Light wordt weergegeven
Selecteer Hama Freedom Light en wacht tot de oortelefoons als "verbonden" worden
weergegeven in de Bluetooth
®
-instellingen van uw eindapparaat U hoort een signaaltoon
Aanwijzing – Bluetooth
®-
wachtwoord
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met een ander
Bluetooth
®
-toestel een wachtwoord nodig
• Voer voor de verbinding met het product het wachtwoord 0000 in als uw eindapparaat
daarnaar vraagt
6.1 Reset-functie
Om de oortelefoon naar de fabrieksinstellingen te
resetten, moet u ervoor zorgen dat de oortelefoons zijn
ingeschakeld en dat er geen Bluetooth®-verbinding met
uw eindapparaat is
Tik acht keer op de multifunctionele touch-sensor
(4) op de linker of rechter oortelefoon
U hoort een
signaaltoon
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

49
7. Bedieningselementen
Aanwijzing
• Houd er rekening mee dat de ondersteuning van sommige functies afhankelijk is van uw apparaat
• Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van uw eindapparaat
7.1 Voice Assistant-functie
Tik vijf keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de linker
of rechter oortelefoon om de communicatie met uw Siri of
Google Assistant te starten U hoort een korte signaaltoon
Aanwijzing – Siri
Siri is alleen op geschikte apparaten met iOS 5 (vanaf iPhone 4s) of hoger beschikbaar
Aanwijzing – Google Assistant
• De Google Assistant is nu op geschikte eindapparaten met Android 5.0 of hoger beschikbaar
met Google Play Services, >15GB vrije opslagruimte en een minimale beeldschermresolutie van 720P
• De Google Assistant-app moet beschikbaar zijn op uw apparaat en zijn ingesteld als de standaard
spraakassistent
7.2 Handsfree-functie
U hebt de mogelijkheid om de oortelefoons als een handsfree-apparaat voor uw eindapparaat te
gebruiken
Bellen
Kies het nummer rechtstreeks op uw eindapparaat om te bellen
Gesprek aannemen
Tik twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de
linker of rechter oortelefoon om een inkomende oproep te
accepteren
Gesprek afwijzen
Om een inkomende oproep te weigeren, houdt u de
multifunctionele touch-sensor (4) op de linker of rechter
oortelefoon ongeveer 2 seconden ingedrukt
Gesprek beëindigen
Tik tijdens het gesprek twee keer op de multifunctionele
touch-sensor (4) op de linker of rechter oortelefoon om het
gesprek te beëindigen
Nummerherhaling
U kunt het laatst gekozen nummer opnieuw kiezen met de functie Voice Assistant (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

50
7.3 Audioweergave
Start de audioweergave op uw eindapparaat.
Weergave / pauze
Tik twee keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op
de linker of rechter oortelefoon om de audioweergave te
starten of te stoppen
Volgend nummer
Tik drie keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de
rechter oortelefoon om naar het volgende nummer te gaan
U hoort een korte signaaltoon
Vorig nummer
Tik drie keer op de multifunctionele touch-sensor (4) op de
linker oortelefoon om naar het vorige nummer te gaan U
hoort een korte signaaltoon
7.4 Volumeregeling
Het volume wordt geregeld met de Voice Assistant-functie (7
1)
U kunt het volume ook via uw eindapparaat regelen
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

51
8. Technische gegevens
Bluetooth
®
-oortelefoons
Bluetooth-technologie Bluetooth
®
v5
1
Ondersteunde proelen A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frequentie voor de
Bluetooth
®
-
overdracht
2402 – 2480 MHz
Reikwijdte < 10 m
Accu
Batterijtype 3,7V lithium-polymeer
Min. capaciteit
Oortelefoons / oplaadbox
43
mAh / 290 mAh
Stroomverbruik max 5V
220mA
Oplaadtijd / oortelefoons ~ 1,5 – 2h
Oplaadtijd / oplaadbox ~ 1,5 – 2
h
Rusttoestand * ~ 150h
Muziektijd (oplaadbox)* ~ 7h (28h)
Gesprekstijd (oplaadbox)* ~ 5
h (20h)
Gewicht oortelefoons ca 4g per oortelefoon
Gewicht oplaadbox
incl. oortelefoons
ca
40g
*na volledig opladen

52
9. Onderhoud en verzorging
Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en gebruik geen agressieve
reinigingsmiddelen
10. Uitsluiting aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG is niet aansprakelijk voor en verleent geen garantie op schade die het gevolg is van
ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product of het niet in acht nemen van
de handleiding en/of veiligheidsinstructies
11. Service en support
Bij vragen over het product kunt u altijd contact opnemen met Hama-productadvies
Hotline: +49 9091 502-0 (Dui/Eng)
Meer support-informatie vindt u hier: www
hamacom
12. Conformiteitsverklaring
Hama GmbH & Co KG verklaart hierbij dat dit toestel [00184067, 00184068, 00184074,
00184075, 00184076, 001884077] zich in overeenstemming met de essentiële eisen en aan
de overige relevante bepalingen van de Richtlijn 2014/53/EU bevindt De
conformiteitsverklaring overeenkomstig de desbetreffende Richtlijn vindt u onder:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Frequentieband(en) 2402MHz – 2480 MHz
Maximaal radiofrequent vermogen 25mW EIRP

53
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima di iniziare a utilizzare il prodotto, si prega
di prendersi il tempo necessario per leggere le
istruzioni e le informazioni descritte di seguito
Custodire quindi il presente libretto in un luogo
sicuro e consultarlo qualora si renda necessario
In caso di cessione dell’apparecchio, consegnare
anche il presente libretto al nuovo proprietario
Elementi di comando e indicatori
1
Caricabatteria
2 LED di stato del caricabatteria
3
LED di stato delle cue
4 Sensore touch multifunzione
5 Contatti di carica
6 Microfono
7
Presa USB-C
1. Spiegazione dei simboli di avvertenza e delle istruzioni
Attenzione
Contraddistingue le istruzioni di sicurezza o richiama l’attenzione su particolari rischi e pericoli
Nota
Contraddistingue informazioni supplementari o indicazioni importanti
2. Contenuto della confezione
1x cue Bluetooth
®
True Wireless "Freedom Light"
1x caricabatteria
1x cavo di ricarica USB-C
1x guida rapida
1x istruzioni di avviso e sicurezza
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

54
3. Istruzioni di sicurezza
• Il prodotto è previsto per uso personale, non
commerciale
• Utilizzare il prodotto soltanto per gli scopi previsti
• Vigilare sui bambini anché non giochino con il
prodotto
• Non utilizzare il prodotto in ambienti dove non è
consentito l’uso di apparecchi elettronici
• Non effettuare interventi di manutenzione e
riparazione sul prodotto di propria iniziativa
Fare eseguire i lavori di riparazione soltanto da
operatori specializzati
• Non aprire il prodotto e cessarne l’utilizzo se
presenta danneggiamenti
• Non piegare, né schiacciare il cavo
• Non far cadere il prodotto e non esporlo a urti
• Smaltire immediatamente il materiale
d’imballaggio in conformità alle prescrizioni
locali vigenti
• Non apportare modiche al prodotto In tal caso
decadono i diritti di garanzia
• Proteggere il prodotto dallo sporco, dall’umidità
e dal surriscaldamento e utilizzarlo soltanto in
ambienti asciutti
• Non collocare il prodotto nelle immediate
vicinanze del riscaldamento, di fonti di calore o
alla luce diretta del sole
• Utilizzare il prodotto soltanto in condizioni
climatiche moderate
• Come tutte le apparecchiature elettriche, tenere il
prodotto fuori dalla portata dei bambini!
• Non utilizzare il prodotto oltre i limiti di potenza
indicati nei dati tecnici
• Non utilizzare il prodotto in ambienti umidi e
proteggerlo dagli spruzzi d’acqua
• Non farsi distrarre dal prodotto durante guida di
un veicolo o l’uso di un attrezzo sportivo e fare
attenzione alla circolazione stradale e all’ambiente
circostante
• La batteria è installata ssa e non può essere
rimossa
Smaltire il prodotto completo in
conformità alle normative in vigore
• Non gettare la batteria o il prodotto nel fuoco
• Non modicare e/o deformare/riscaldare/
scomporre le batterie/pile
• Non utilizzare il prodotto quando è sotto carica!
Nota – Batteria
• Utilizzare soltanto caricabatteria o prese USB
compatibili
• Non utilizzare caricabatteria o prese USB
guasti e non effettuare tentativi di riparazione
• Non sovraccaricare il prodotto ed evitare
scariche profonde
• Evitare la custodia, la ricarica e l’uso del
prodotto a temperature estreme e a pressioni
atmosferiche estremamente basse (ad esempio
ad alte quote)
• In caso di inutilizzo prolungato effettuare la
ricarica a intervalli regolari (per lo meno ogni
tre mesi)
Attenzione – Campi
magnetici
• Il prodotto genera campi magnetici Prima
di utilizzarlo, si raccomanda ai portatori di
pace maker di chiedere al proprio medico
se il prodotto può interferire sul suo corretto
funzionamento
• Non custodire bancomat o carte simili dotate
di banda magnetica nelle vicinanze del
caricabatteria o delle cue
I dati contenuti
sulle carte possono venire danneggiati o
andare persi
Attenzione – Volume elevato
• Elevata pressione sonora!
• Rischio di danni all’udito
• Per impedire perdite di udito, evitare l’ascolto
prolungato a volume elevato
• Regolare sempre il volume su un livello
ragionevole Il volume elevato - anche per
brevi lassi tempo - può causare danni all’udito
• L’uso del prodotto limita la percezione dei
rumori circostanti
Durante l’utilizzo delle cue
non è quindi consentito
guidare veicoli o
utilizzare macchine

55
4. Accendere / Spegnere
Togliere contemporaneamente entrambi gli auricolari dal caricabatteria Essi si accendono
automaticamente e avviano il processo di pairing
In alternativa:
premere il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare
destro e sinistro per circa 2-3 secondi, no all’emissione di
un segnale acustico
Per spegnerle, riporre semplicemente le cue nel caricabatteria Riporre le cue sul lato
corretto facendo riferimento alle lettere L/R
In alternativa:
con le cue accese, premere per circa 5 secondi il sensore touch
multifunzione (4) dell’auricolare destro o sinistro, no all’emissione di
un segnale acustico
Nota – Spegnimento automatico del prodotto
Il prodotto è dotato di un sistema di spegnimento automatico Se entro 5 minuti non viene stabilita la
connessione con il dispositivo, si spegne automaticamente
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

56
5. Caricare le cuffie
Caricare completamente le cue e il caricabatteria prima della messa in funzione iniziale
Riporre le cuffie e collegare il caricabatteria
Riporre le cue nel caricabatteria
Riporre le cue sul lato corretto facendo
riferimento alle lettere L/R
Collegare il cavo
di carica USB-C in dotazione alla presa (7)
del caricabatteria
Collegare il connettore libero del cavo di
ricarica USB-C a un caricabatteria USB
compatibile Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato
Processo di carica del caricabatteria e delle cuffie
Durante il processo di carica, il LED di stato del caricabatteria (2) lampeggia a luce rossa Al
termine del processo di carica del caricabatteria, il LED di carica (2) si accende a luce rossa ssa
La carica completa delle batterie (cue e caricabatteria) può richiedere no a 2 ore
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Capacità della batteria
Caricabatteria
Quando il livello di carica della batteria è basso (<20%) il LED di stato (2) lampeggia quattro volte
a luce verde e poi si spegne
Cuffie
Quando il livello di carica delle batterie è basso (<20%) il LED di stato (3) delle cue lampeggia
due volte ogni 5 secondi e viene emesso un segnale acustico ogni minuto
La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del dispositivo, delle impostazioni e
delle temperature ambientali (le batterie hanno un ciclo di vita limitato)
Nota
Se il prodotto non viene utilizzato da alcuni mesi, l’accensione a luce rossa ssa del LED di stato
(2/3) durante il processo di carica può richiedere 15 – 30 minuti
1
2
3
USB-C

57
6. Connessione Bluetooth
®
(Pairing)
Nota – Pairing
• Assicurarsi che il dispositivo compatibile Bluetooth
®
sia acceso e che la funzione Bluetooth
®
sia
attivata
• Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
La distanza tra le cue e il dispositivo non deve essere superiore a 1 metro Più è ridotta e meglio è
Assicurarsi che le cue siano accese
Controllare il LED di stato (3)
Se il LED di stato (3) di un auricolare lampeggia:
le cue stanno cercando una connessione Bluetooth
®
Se il LED di stato (3) di un auricolare lampeggia e poi si spegne:
le cue hanno già stabilito la connessione Bluetooth
®
con un dispositivo
1
white
white
off

58
Cercare le cuffie con il proprio dispositivo (necessario soltanto alla prima connessione)
Aprire le impostazioni Bluetooth
®
del dispositivo e attendere che l’elenco
dei dispositivi Bluetooth
®
trovati visualizzi Hama Freedom Light
Selezionare Hama Freedom Light e attendere che le cue risultino connesse nelle impostazioni
Bluetooth
®
del proprio dispositivo Viene emesso un segnale acustico
Nota – password Bluetooth
®
Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth
®
alcuni dispositivi richiedono una
password
• Per stabilire la connessione con il prodotto digitare la password 0000, se richiesto dal proprio
dispositivo
6.1 Funzione Reset
Per ripristinare le impostazioni iniziali delle cue,
assicurarsi che queste siano accese e non connesse in
modalità Bluetooth® con il proprio dispositivo
Premere otto volte il sensore touch multifunzione
(4) dell’auricolare sinistro o destro Viene emesso un
segnale acustico
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

59
7. Elementi di comando
Nota
• Il supporto di alcune funzioni varia a seconda del proprio dispositivo
• Seguire a questo proposito le istruzioni d’uso del dispositivo
7.1 Funzione Assistente vocale
Premere cinque volte il sensore touch multifunzione (4)
dell’auricolare destro e sinistro per avviare la comunicazione
con il proprio Siri o Assistente Google Viene emesso un breve
segnale acustico
Nota – Siri
Siri è compatibile soltanto con dispositivi iOS 5 (a partire da iPhone 4s) o superiori
Nota – Assistente Google
• L’Assistente Google è disponibile soltanto su dispositivi compatibili dotati di Android 5.0 o
superiore, servizi Google Play, >15GB di memoria libera e risoluzione dello schermo di almeno
720P
• L’App Assistente Google deve essere disponibile sul proprio dispositivo e impostata come
assistente vocale predenito
7.2 Funzione viva voce
Le cue possono essere utilizzate come dispositivo viva voce per il proprio dispositivo
Effettuare chiamate
Per effettuare una chiamata, comporre il numero dal proprio dispositivo
Rispondere alle chiamate
Per rispondere a una chiamata in arrivo, premere due volte
il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro o
destro
Respingere le chiamate
Per respingere una chiamata in arrivo, premere per circa 2
secondi il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare
sinistro o destro
Concludere le chiamate
Per concludere una chiamata, premere due volte il sensore
touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro o destro
Ripetizione del numero selezionato
L’ultimo numero selezionato può essere richiamato tramite la funzione assistente vocale (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

60
7.3 Riproduzione audio
Avviare la riproduzione audio dal dispositivo.
Play / Pausa
Per avviare o arrestare la riproduzione audio, premere
due volte il sensore touch multifunzione (4) dell’auricolare
sinistro o destro
Brano successivo
Per passare al brano successivo, premere tre volte il sensore
touch multifunzione (4) dell’auricolare destro Viene emesso
un breve segnale acustico
Brano precedente
Per tornare al brano precedente, premere tre volte il sensore
touch multifunzione (4) dell’auricolare sinistro Viene emesso
un breve segnale acustico
7.4 Regolazione del volume
Il volume può essere regolato tramite la funzione assistente vocale (7
1)
In alternativa tramite il dispositivo
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

61
8. Dati tecnici
Cue Bluetooth
®
Tecnologia bluetooth Bluetooth
®
v5
1
Proli supportati A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frequenza per il Bluetooth
®
Trasmissioni
2402 – 2480 MHz
Raggio d’azione < 10 m
Batteria
Tipo di batteria Polimeri di litio 3,7 V
Capacità min.
Cue / Caricabatteria
43
mAh / 290 mAh
Potenza assorbita max 5V
220mA
Tempi di ricarica / Cue ~ 1,5 – 2 h
Tempi di carica /
Caricabatteria
~ 1,5 – 2 h
Stand-by * ~ 150
h
Autonomia di riproduzione
musicale (caricabatteria)*
~ 7h (28h)
Autonomia di conversazione
(caricabatteria)*
~ 5h (20h)
Peso delle cue circa 4g per auricolare
Peso del caricabatteria
cue incluse
circa 40g
*carica completa

62
9. Cura e manutenzione
Pulire il presente prodotto servendosi di un panno anti-pelucchi leggermente umido, senza utilizzare
detergenti aggressivi
10. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG declina ogni responsabilità per danni dovuti al montaggio o all’utilizzo scorretto
del prodotto, nonché alla mancata osservanza delle istruzioni d’uso e/o di sicurezza
11. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (tedesco/inglese)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www
hamacom
12. Dichiarazione di conformità
Hama GmbH & Co KG dichiara che il tipo di apparecchiatura radio [00184067, 00184068,
00184074, 00184075, 00184076, 001884077] è conforme alla direttiva 2014/53/UE Il testo
completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Bande di frequenza 2402MHz – 2480 MHz
Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 25mW EIRP

63
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup produktu rmy Hama!
Prosimy poświęcić czas na przeczytanie niniejszej
instrukcji i podanych informacji w całości
Instrukcję należy przechowywać w bezpiecznym
miejscu, aby później móc do niej zaglądać
W przypadku odsprzedaży urządzenia należy
przekazać niniejszą instrukcję obsługi nowemu
właścicielowi
Elementy obsługowe i wskaźniki
1
Stacja ładowania
2 Dioda LED stanu stacji ładowania
3
Dioda LED stanu słuchawek
4 Wielofunkcyjny czujnik dotykowy
5 Styki ładujące
6 Mikrofon
7
Gniazdo USB-C
1. Objaśnienia dotyczące użytych symboli i uwag
Ostrzeżenie
Niniejszy symbol stosuje się do wskazania zaleceń dotyczących bezpieczeństwa lub w celu zwrócenia
uwagi na konkretne zagrożenia i niebezpieczeństwa
Wskazówka
Niniejszy symbol wskazuje na dodatkowe informacje i istotne uwagi
2. Zawartość zestawu
1x słuchawki douszne True Wireless Bluetooth
®
"Freedom Light"
1x stacja ładowania
1x kabel do ładowania USB-C
1x skrócona instrukcja obsługi
1x ostrzeżenia i uwagi dotyczące bezpieczeństwa
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

64
3. Zasady bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego
• Produktu należy używać wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem
• Należy nadzorować dzieci, aby nie bawiły się
produktem
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
niedozwolone jest stosowanie urządzeń
elektronicznych
• Nie próbować samodzielnie dokonywać
konserwacji lub naprawiać urządzenia
Wszelkie prace konserwacyjne należy powierzyć
odpowiedniemu personelowi specjalistycznemu
• Nie otwierać produktu i nie kontynuować jego
obsługi, jeżeli jest uszkodzony
• Nie zginać i nie zgniatać przewodu
• Nie upuszczać produktu i nie narażać go na silne
wstrząsy
• Opakowanie należy niezwłocznie usunąć zgodnie
z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
• Nie wolno w żaden sposób modykować
produktu
W przeciwnym razie gwarancja utraci
ważność
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniami,
wilgocią i przegrzaniem
Korzystać z produktu
wyłącznie w suchych pomieszczeniach
• Nie używać produktu w bezpośrednim
sąsiedztwie grzejnika, innych źródeł ciepła lub w
bezpośrednim świetle słonecznym
• Z produktu należy korzystać wyłącznie w
umiarkowanych warunkach klimatycznych
• Ten produkt, podobnie jak wszystkie produkty
elektryczne, nie jest przeznaczony do obsługi przez
dzieci!
• Nie używać produktu poza granicami jego
wydajności określonymi w danych technicznych
• Nie używać produktu w wilgotnym otoczeniu i
chronić go przed bryzgami wody
• Nie pozwolić, aby produkt rozpraszał uwagę
podczas jazdy samochodem lub na sprzęcie
sportowym i zwracać uwagę na sytuację na
drodze i otoczenie
• Akumulator został zamontowany na stałe i nie
można go wyjąć, należy zutylizować produkt w
całości zgodnie z obowiązującymi przepisami
• Nie wolno wrzucać akumulatora ani produktu do
ognia
• Nie modykować/deformować/podgrzewać/
rozmontowywać akumulatorów/baterii
• Nie należy używać produktu podczas ładowania!
Ostrzeżenie — akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich
ładowarek lub portów USB
• Z zasady nie należy używać uszkodzonych
ładowarek ani portów USB i nie wolno
próbować ich naprawiać
• Chronić produkt przed przeładowaniem lub
głębokim rozładowaniem
• Unikać przechowywania, ładowania i
użytkowania w ekstremalnych temperaturach i
przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np
na
dużych wysokościach)
• Ładować regularnie (przynajmniej raz na
kwartał) podczas dłuższego przechowywania
Ostrzeżenie – magnesy
• Produkt wytwarza pola magnetyczne Przed
zastosowaniem tego produktu osoby z
rozrusznikami serca powinny skonsultować się
z lekarzem, gdyż działanie rozrusznika serca
może zostać zakłócone
• Nie należy trzymać kart EC lub podobnych kart
z paskami magnetycznymi w pobliżu stacji
ładowania lub słuchawek Dane zapisane
na kartach mogą ulec uszkodzeniu lub
skasowaniu
Ostrzeżenie – wysoki poziom
głośności
• Wysoki poziom hałasu!
• Istnieje ryzyko uszkodzenia słuchu
• Aby zapobiec niedosłuchowi, należy unikać
słuchania przy wysokim poziomie głośności
przez dłuższy czas
• Głośność ustawiać zawsze na rozsądny
poziom Wysoki poziom głośności może –
nawet jeżeli trwa krótko – prowadzić do
uszkodzenia słuchu
• Podczas używania produktu ograniczona jest
percepcja dźwięków z otoczenia
Dlatego
podczas używania produktu nie
należy
obsługiwać żadnych pojazdów
ani maszyn

65
4. Włączanie/wyłączanie
Wyjąć jednocześnie dwie słuchawki ze stacji ładowania Obie słuchawki włączają się
automatycznie i rozpoczynają proces parowania
Alternatywnie:
Przytrzymać wielofunkcyjny czujnik dotykowy (4) na lewej i
prawej słuchawce przez około 2–3 sekundy, aż słyszalny
będzie sygnał dźwiękowy
Aby wyłączyć, wystarczy włożyć słuchawki z powrotem do stacji ładowania Upewnić się, że
słuchawki są włożone po właściwej stronie, zgodnie z oznaczeniem L/R
Alternatywnie:
Gdy zasilanie jest włączone, nacisnąć, a następnie przytrzymać
wielofunkcyjny czujnik dotykowy (4) lewej lub prawej słuchawki przez
około 5 sekund, aż słyszalny będzie sygnał dźwiękowy
Wskazówka – automatyczne wyłączanie produktu
Produkt jest wyposażony w funkcję automatycznego wyłączania Jeżeli w ciągu 5 minut nie ma
połączenia z urządzeniem końcowym, zostanie ono automatycznie wyłączone
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

66
5. Ładowanie
Przed pierwszym użyciem należy raz w pełni naładować słuchawki i stację ładowania
Wkładanie słuchawek i podłączanie stacji ładowania
Włożyć słuchawki do stacji ładowania
Upewnić się, że słuchawki są włożone po
właściwej stronie, zgodnie z oznaczeniem
L/R
Podłączyć dostarczony w zestawie
kabel do ładowania USB-C do gniazda
ładowania (7) stacji ładowania
Podłączyć wolną wtyczkę kabla do
ładowania USB-C do odpowiedniej
ładowarki USB
Należy zapoznać się z
instrukcją obsługi używanej ładowarki USB
Proces ładowania stacji ładowania i słuchawek
Dioda LED stanu stacji ładowania (2) miga na czerwono podczas procesu ładowania Gdy stacja
ładowania jest w pełni naładowana, dioda LED stanu (2) świeci się na czerwono
Pełne naładowanie akumulatora może potrwać ok 2 godzin (słuchawki lub stacja ładowania)
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Pojemność akumulatora
Stacja ładowania
Gdy stan naładowania akumulatora jest niski (<20%), dioda LED stanu (2) miga cztery razy na
zielono, a następnie gaśnie
Słuchawki
W przypadku niskiego poziomu naładowania (<20%) dioda LED stanu (3) słuchawek miga kolejno
dwa razy co 5 sekund i co minutę słychać sygnał dźwiękowy
Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania urządzenia, ustawień i
temperatury otoczenia (akumulatory mają ograniczoną żywotność)
Wskazówka
Jeśli produkt nie był używany przez kilka miesięcy, może upłynąć 15–30 minut, zanim dioda LED
stanu (2/3) zaświeci się na czerwono podczas procesu ładowania
1
2
3
USB-C

67
6. Pierwsze łączenie Bluetooth
®
(parowanie)
Wskazówka – parowanie
• Upewnić się, że urządzenie końcowe obsługujące technologię Bluetooth
®
jest włączone, a funkcja
Bluetooth
®
jest aktywowana
• Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
Słuchawki i urządzenie końcowe nie powinny znajdować się w odległości większej niż 1 metr od siebie
Im mniejsza odległość, tym lepiej
Upewnić się, że słuchawki są włączone
Sprawdzanie stanu diody LED (3)
Gdy dioda LED stanu (3) na słuchawce miga:
słuchawki wyszukują połączenia Bluetooth
®
Gdy dioda LED stanu (3) słuchawki miga, a następnie gaśnie:
słuchawki są już połączone z urządzeniem Bluetooth
®
1
white
white
off

68
Wyszukiwanie słuchawek za pomocą urządzenia końcowego (konieczne tylko przy
pierwszym połączeniu)
Otworzyć ustawienia Bluetooth
®
na swoim urządzeniu końcowym i zaczekać, aż na liście
znalezionych urządzeń Bluetooth
®
pojawi się Hama Freedom Light
Wybrać Hama Freedom Light i poczekać, aż słuchawki douszne pojawią się jako podłączone w
ustawieniach Bluetooth
®
urządzenia końcowego Słyszalny będzie sygnał dźwiękowy
Wskazówka – hasło Bluetooth
®
Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konguracji połączenia z innym
urządzeniem Bluetooth
®
• Jeżeli w urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, należy wprowadzić hasło
0000 w celu połączenia się z produktem
6.1 Funkcja Reset
Aby zresetować słuchawki do ustawień fabrycznych,
upewnić się, że są one włączone i nie ma połączenia
Bluetooth® z urządzeniem końcowym
Dotknąć ośmiokrotnie wielofunkcyjnego czujnika
dotykowego (4) na lewej lub prawej słuchawce Słyszalny
będzie sygnał dźwiękowy
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

69
7. Elementy obsługowe
Wskazówka
• Należy pamiętać, że obsługa niektórych funkcji zależy od urządzenia końcowego
• Uwzględnić instrukcję obsługi urządzenia końcowego
7.1 Funkcja Voice Assistant
Dotknąć pięć razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4)
na lewej lub prawej słuchawce, aby rozpocząć komunikację z
asystentem Siri lub Google Assistant Słyszalny będzie krótki
sygnał dźwiękowy
Wskazówka – Siri
Asystent Siri jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem iOS 5 (iPhone 4s i nowszy)
lub nowszym
Wskazówka – Google Assistant
• Google Assistant jest dostępny tylko na odpowiednich urządzeniach z systemem Android 5.0 lub
nowszym z usługami Google Play, > 1,5 GB wolnej pamięci i minimalnej rozdzielczości ekranu 720P
• Aplikacja Google Assistant musi być dostępna na urządzeniu końcowym i ustawiona jako domyślny
język asystenta
7.2 Funkcja głośnomówiąca
Słuchawki mogą być używane jako zestaw głośnomówiący dla urządzenia końcowego
Wykonywanie połączenia
Wybrać numer bezpośrednio na urządzeniu końcowym, aby wykonać połączenie
Odbieranie połączenia
Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(4) na lewej lub prawej słuchawce, aby odebrać połączenie
przychodzące
Odrzucanie połączenia
Aby odrzucić połączenie przychodzące, dotknąć, a następnie
przytrzymać przez około 2 sekundy wielofunkcyjny czujnik
dotykowy (4) na lewej lub prawej słuchawce
Zakończenie połączenia
Podczas rozmowy należy dwukrotnie dotknąć
wielofunkcyjnego czujnika dotykowego (4) na lewej lub
prawej słuchawce, aby zakończyć rozmowę
Ponowne wybieranie ostatniego numeru
Ostatni wybierany numer można wybrać ponownie za pomocą funkcji Voice Assistant (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

70
7.3 Odtwarzanie dźwięku
Uruchamianie odtwarzania audio na urządzeniu końcowym.
Odtwarzaj / Wstrzymaj
Dotknąć dwa razy wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(4) na lewej lub prawej słuchawce, aby rozpocząć lub
zatrzymać odtwarzanie dźwięku
Następny tytuł
Dotknąć trzykrotnie wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(4) na prawej słuchawce, aby przejść do następnego tytułu
Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy
Poprzedni tytuł
Dotknąć trzykrotnie wielofunkcyjnego czujnika dotykowego
(4) na lewej słuchawce, aby przejść do poprzedniego tytułu
Słyszalny będzie krótki sygnał dźwiękowy
7.4 Regulacja głośności
Głośność jest regulowana za pomocą funkcji Voice Assistant (7
1)
Alternatywnie, można również regulować głośność za pomocą urządzenia końcowego
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

71
8. Dane techniczne
Słuchawki Bluetooth
®
Technologia Bluetooth Bluetooth
®
v5
1
Obsługiwane prole A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Częstotliwość dla transmisji
Bluetooth®
2 402–2 480 MHz
Zasięg < 10 m
Akumulator
Typ akumulatora litowo-polimerowy 3,7
V
Min. pojemność
słuchawki / stacja ładowania
43mAh / 290 mAh
Pobór mocy maks 5 V
220mA
Czas ładowania słuchawek ok 1,5–2h
Czas ładowania stacji ok
1,5–2h
Stan czuwania* ok 150 h
Czas muzyki (stacja
ładowania)*
~ 7h (28h)
Czas rozmowy (stacja
ładowania)*
~ 5h (20h)
Waga słuchawek ok 4 g każda słuchawka
Waga stacji ładowania
łącznie ze słuchawkami
ok
40g
*przy pełnym naładowaniu akumulatora

72
9. Czyszczenie i konserwacja
Czyścić produkt wyłącznie niestrzępiącą się, lekko wilgotną ściereczką
Nie używać agresywnych środków
czyszczących
10. Wyłączenie odpowiedzialności z tytułu gwarancji
Hama GmbH & Co KG nie ponosi odpowiedzialności i nie udziela żadnej gwarancji z tytułu szkód
wynikających z niewłaściwego montażu, instalacji, niewłaściwego użytkowania urządzenia ani z tytułu
szkód wynikających z postępowania niezgodnie z instrukcją obsługi i wskazówkami bezpieczeństwa
11. Serwis i pomoc techniczna
W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt z Działem Obsługi Klienta rmy Hama
Gorąca linia: +49 9091 502-0 (niem/ang)
Bardziej szczegółowe informacje na temat wsparcia można znaleźć na stronie: www
hamacom
12. Deklaracja zgodności
Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego [00184067,
00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/
UE Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem
internetowym:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Do
pobrania
Zakres(y) częstotliwości od 2402MHz do 2480MHz
Promieniowana maksymalna moc transmisji 25mW EIRP

73
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy Hama terméket választott!
Szánjon rá időt, és először olvassa végig az alábbi
utasításokat és megjegyzéseket A későbbiekben
tartsa biztonságos helyen ezt az útmutatót, hogy
szükség esetén bármikor fellapozhassa
Ha eladja
ezt a terméket, vele együtt adja tovább ezt az
útmutatót is az új tulajdonosnak
Kezelőelemek és kijelzők
1 Töltődoboz
2 A töltődoboz állapotjelző LED-je
3
A fülhallgatók állapotjelző LED-je
4 Többfunkciós érintésérzékelő
5 Töltőérintkezők
6
Mikrofon
7 USB-C csatlakozó
1. Figyelmeztető jelzések és megjegyzések magyarázata
Figyelmeztetés
A biztonsági utasítások jelölésére használjuk, illetve hogy felhívjuk a gyelmet a különleges veszélyekre
és kockázatokra
Megjegyzés
Akkor használjuk, ha kiegészítő információkat közlünk, vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a gyelmet
2. A csomag tartalma
1x True Wireless Bluetooth
®
fülhallgató "Freedom Light"
1x Töltődoboz
1x USB-C-töltőkábel
1x Rövid útmutató
1x Figyelmeztetések és biztonsági utasítások
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

74
3. Biztonsági utasítások
• A terméket privát és nem kereskedelmi
használatra terveztük
• A terméket kizárólag a rendeltetési céljára
használja
• Felügyelje a gyermekeket, hogy biztosan ne
játsszanak a termékkel
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol
elektronikus készülékek használata nem
megengedett
• Ne kísérelje meg a készüléket saját kezűleg
karbantartani vagy megjavítani
Minden
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre
• Ne nyissa ki a terméket, és sérülés esetén ne
üzemeltesse tovább
• Ne hajlítsa vagy törje meg a kábelt
• Ne ejtse le a terméket, és ne tegye ki heves
rázkódásnak
• Azonnal selejtezze le a csomagolóanyagot a
helyileg érvényes hulladékkezelési előírások
szerint
• Ne végezzen semmilyen módosítást a terméken
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik
• Óvja a terméket szennyeződéstől, nedvességtől és
túlmelegedéstől, és kizárólag száraz környezetben
használja
• Ne üzemeltesse a terméket közvetlenül fűtés,
más hőforrás közelében vagy közvetlen
napsugárzásnál
• A terméket csak mérsékelt időjárási körülmények
között használja
• Ez a termék, mint minden elektromos készülék,
nem gyermekek kezébe való!
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban
megadott teljesítményhatárokon túl
• Ne használja a terméket párás környezetben, és
ne fröccsenjen rá semmilyen folyadék
• Ne hagyja, hogy gépjárművel vagy sporteszközzel
való utazása közben a termék elterelje a gyelmét
a közlekedési helyzetről és a környezetéről
• Az akkumulátor nem kivehető, a termék beépített
részét képezi, így a terméket egyben kell
leselejtezni a törvényi előírásoknak megfelelően
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje
szét az akkumulátorokat/elemeket
• Ne használja a terméket a töltési folyamat alatt!
Figyelmeztetés – akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-
csatlakozókat használjon
• A meghibásodott töltőkészülékeket, USB-
csatlakozókat ne használja tovább, és ne
próbálkozzon a megjavításukkal se
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a
terméket
• A terméket ne tárolja, ne töltse és ne használja
szélsőséges hőmérsékleteken, ill szélsőségesen
alacsony légnyomáson (pl
jelentős tengerszint
feletti magasságban)
• Hosszabb tárolás alatt rendszeresen töltse újra
(min negyedévente)
Figyelmeztetés – mágnesek
• A termék mágneses erőteret kelt Mielőtt
ezt a terméket szívritmus-szabályozót viselő
személyek használnák, kérjék ki orvos tanácsát
arról, hogy a termék befolyásolhatja-e a
szívritmus-szabályozó működését
• Ne tároljon bankkártyákat vagy hasonló
mágnescsíkos kártyákat a töltődoboz vagy a
fülhallgatók közelében A kártyán lévő adatok
megsérülhetnek vagy törlődhetnek
Figyelmeztetés – nagy hangerő
• Nagy hangnyomás!
• Károsodhat a hallása
• Ne hallgasson semmit nagy hangerőszinten
hosszú időn át, mert az rontja a hallását
• A hangerőt tartsa mindig ésszerű szinten
A nagy hangerő – akár rövid ideig is –
halláskárosodáshoz vezethet
• A termék használata korlátozza Önt a
környezeti zajok észlelésében
Ezért a
használat alatt
ne kezeljen járművet
vagy gépet

75
4. Be-/kikapcsolás
Vegye ki mindkét fülhallgatót egyidejűleg a töltődobozból Mindkét fülhallgató
automatikusan bekapcsol, és megkezdi a párosítási folyamatot
Alternatív megoldásként:
Tartsa nyomva a (4) többfunkciós érintésérzékelőt a bal és
jobb fülhallgatón kb 2–3 másodpercig, amíg hangjelzést
nem hall
A kikapcsoláshoz egyszerűen helyezze vissza a fülhallgatókat a töltődobozba Ennek során
gyeljen a fülhallgatók megfelelő oldali behelyezésére az L/R (bal/jobb) jelölés szerint
Alternatív megoldásként:
Bekapcsolt állapotban tartsa nyomva a bal vagy jobb fülhallgató (4)
többfunkciós érintésérzékelőjét kb 5 másodpercig, amíg hangjelzést
nem hall
Megjegyzés – A headset automatikusan kikapcsol
A fejhallgató automatikus kikapcsolási funkcióval rendelkezik Ha 5 percen belül nem jön létre
kapcsolat az eszközzel, automatikusan kikapcsol
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

76
5. Töltés
Az első használat előtt töltse fel egyszer teljesen a fülhallgatókat és a töltődobozt
A fülhallgatók behelyezése és a töltődoboz csatlakoztatása
Helyezze be a fülhallgatókat a
töltődobozba Ennek során gyeljen a
fülhallgatók megfelelő oldali behelyezésére
az L/R (bal/jobb) jelölés szerint
Csatlakoztassa a mellékelt
USB-C töltőkábelt a töltődoboz (7)
töltőaljzatához
Csatlakoztassa az USB-C-töltőkábel
szabad csatlakozóját egy megfelelő USB-
töltőkészülékhez
Ehhez vegye gyelembe
a használt USB-töltőkészülék kezelési
útmutatóját
A töltődoboz és a fülhallgatók töltési folyamata
A töltési folyamat alatt a töltődoboz állapotjelző LED-je (2) pirosan villog
A töltődoboz teljes
feltöltése után a töltődoboz állapotjelző LED-je (2) pirosan világít
Az akkumulátorok teljes feltöltése 2 óráig (fülhallgatók és töltődoboz) tarthat
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Akkukapacitás
Töltődoboz
Az akkumulátor alacsony töltöttségi szintje (< 20%) esetén az állapotjelző LED (2) négyszer zölden
villog, majd kialszik
Fülhallgatók
Alacsony akkumulátortöltöttség esetén (<20%) a fülhallgató állapotjelző LED-je (3) 5
másodpercenként kétszer egymás után felvillan és percenként egy hangjelzés hallható
Az akkumulátor tényleges működési ideje a termék használatától, a beállításoktól és a környezeti
hőmérséklettől függően változhat (az akkumulátor élettartama véges)
Megjegyzés
Ha a készüléket néhány hónapig nem használta, 15–30 percig eltarthat, mire az állapotjelző
LED (2/3) a töltési folyamatkor pirosan világítana
1
2
3
USB-C

77
6. Bluetooth
®
kapcsolat (párosítás)
Megjegyzés – párosítás
• Győződjön meg arról, hogy a Bluetooth
®
-képes eszköz be van kapcsolva, és a Bluetooth
®
aktív
• Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
A fülhallgatók és az eszköz ne legyenek 1 méternél nagyobb távolságra egymástól Minél kisebb a
távolság, annál jobb
Győződjön meg arról, hogy a fülhallgatók be vannak kapcsolva
Ellenőrizze a (3) állapotjelző LED állapotát
Ha a valamelyik fülhallgatón az állapotjelző LED (3) villog:
A fülhallgatók Bluetooth
®
-kapcsolatot keresnek
Ha az egyik fülhallgató állapotjelző LED-je (3) villog majd elalszik:
A fülhallgatók már kapcsolódnak egy Bluetooth
®
-eszközhöz
1
white
white
off

78
Keresse eszközével a fülhallgatókat (csak az első kapcsolódásnál szükséges)
Nyissa meg eszközén a Bluetooth
®
-beállításokat, és várjon amíg
a megtalált Bluetooth
®
készülékek listájában megjelenik a Hama Freedom Light
Válassza ki a Hama Freedom Light eszközt, és várjon amíg a fülhallgatók csatlakozottként
jelennek meg eszköze Bluetooth
®
beállításaiban Egy hangjelzést hall
Megjegyzés – Bluetooth
®
-jelszó
Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik Bluetooth
®
eszközhöz
csatlakoztatjuk
• A fejhallgató csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a jelszót kéri
6.1 Reset (visszaállítás) funkció
A fülhallgatók gyári beállításra történő visszaállításához
biztosítsa, hogy a fülhallgatók be legyenek kapcsolva és
ne legyenek Bluetooth® kapcsolattal csatlakoztatva a
végfelhasználói készülékéhez
Koppintson nyolcszor a bal vagy jobb fülhallgatón lévő
(4) többfunkciós érintésérzékelőre
4 másodpercig Egy
hangjelzést hall
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
2
8x
RESET

79
7. Kezelőelemek
Megjegyzés
• Vegye gyelembe, hogy egyes funkciók támogatása az eszköztől függ
• Ehhez vegye gyelembe az eszköz használati útmutatóját
7.1 Hangvezérlés funkció
Koppintson ötször a bal vagy jobb fülhallgatón található
többfunkciós érintésérzékelőre (4), hogy kommunikációt indítson
a Siri vagy a Google Assistant asszisztenssel Rövid hangjelzést
hall
Megjegyzés – Siri
A Siri csak iOS 5 (az iPhone 4s-től kezdve) vagy újabb verzióval rendelkező, megfelelő eszközökön
érhető el
Megjegyzés – Google Assistant
• A Google Assistant csak Android 5.0 vagy újabb verzióval, Google Play Services szolgáltatással,
> 1,5 GB szabad tárhellyel és legalább 720p képernyőfelbontással rendelkező, megfelelő eszközökön
érhető el
• A Google Assistant alkalmazás legyen az eszközön elérhető, és alapértelmezett nyelvi
asszisztensként legyen beállítva
7.2 Kihangosító funkció
A fülhallgatók használhatók mobiltelefon-kihangosítóként
Hívás indítása
Hívás indításához válassza ki a számot közvetlenül az eszközön
Hívás fogadása
Bejövő hívás fogadásához koppintson kétszer a bal vagy a
jobb fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre
Hívás elutasítása
Bejövő hívás elutasításához koppintson a bal vagy a jobb
fülhallgatón lévő (4) többfunkciós érintésérzékelőre, és tartsa
azt lenyomva kb 2 másodpercig
Hívás befejezése
A beszélgetés alatt koppintson kétszer a bal vagy a jobb
fülhallgatón található többfunkciós érintésérzékelőre (4) a
hívás befejezéséhez
Hívásismétlés
A legutóbb hívott számot újrahívhatja a hangvezérlés funkcióval (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

80
7.3 Hanglejátszás
Indítsa el a lejátszást az eszközön.
Lejátszás/Szünet
A hanglejátszás elindításához vagy megállításához
koppintson kétszer a bal vagy jobb fülhallgatón található
többfunkciós érintésérzékelőre (4)
Következő szám
A következő számra ugráshoz koppintson háromszor a jobb
fülhallgatón található többfunkciós érintésérzékelőre (4)
Rövid hangjelzést hall
Előző szám
Az előző számra ugráshoz koppintson háromszor a bal
fülhallgatón található többfunkciós érintésérzékelőre (4)
Rövid hangjelzést hall
7.4 Hangerő-szabályozás
A hangerősség a hangvezérlés funkcióval (7
1) szabályozható
Alternatív megoldásként eszközéről is vezérelheti a hangerőt
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

81
8. Műszaki adatok
Bluetooth
®
fülhallgatók
Bluetooth-technológia Bluetooth
®
v5
1
Támogatott prolok A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
A Bluetooth
®
-átvitelek
frekvenciája
2 402–2 480 MHz
Hatótávolság < 10 m
Akkumulátor
Akkumulátortípus 3,7V Li-polimer
Min. kapacitás
Fülhallgatók/töltődoboz
43
mAh/290mAh
Áramfelvétel max 5V
220mA
Fülhallgatók / feltöltési ideje ~ 1,5–2óra
Töltődoboz / feltöltési ideje ~ 1,5 – 2
óra
Nyugalmi állapot* ~ 150 óra
Zenehallgatás (töltődoboz)* ~ 7óra (28 óra)
Beszéd (töltődoboz)* ~ 5
óra (20óra)
Fülhallgatók súlya kb 4 g fülhallgatónként
Töltődoboz súlya
fülhallgatókkal
kb
40g
* teljes feltöltés után

82
9. Karbantartás és gondozás
A terméket csak szöszmentes, kissé nedves kendővel tisztítsa, és ne használjon agresszív tisztítószert
10. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a termék szakszerűtlen
telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, vagy a használati útmutató és/vagy a
biztonsági utasítások be nem tartásából eredő károkért
11. Szerviz és támogatás
A termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama terméktanácsadáshoz
Ügyfélszolgálat: +49 9091 502-0 (német/angol)
További támogatási információt itt talál: www
hamacom
12. Megfelelőségi nyilatkozat
Hama GmbH & Co KG ezennel nyilatkozik arról, hogy a [00184067, 00184068, 00184074,
00184075, 00184076, 001884077] típusú rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelv
követelményeinek Az EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő internetes
címen érhető el:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Letöltések
Frekvenciasáv(ok) 2402MHz – 2480 MHz
Maximális sugárzott jelerősség 2,5 mW EIRP

83
M Manual de utilizare
Vă mulțumim pentru faptul că v-ați decis în
favoarea unui produs Hama!
Vă rugăm să vă luați timpul necesar pentru a citi
următoarele instrucțiuni și indicații în totalitate
Păstrați aceste instrucțiuni de utilizare mai apoi
într-un loc sigur, pentru a le putea consulta în caz
de necesitate
În cazul în care doriți să înstrăinați
aparatul, transmiteți aceste instrucțiuni de
utilizare noului proprietar
Elementele de operare și așaje
1
Caseta de încărcare
2 LED stare casetă de încărcare
3
LED stare căști
4 Senzor tactil multifuncțional
5 Contactele de încărcare
6 Microfon
7
Mufă USB-C
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și a indicațiilor
Avertizare
Este utilizat pentru a marca indicațiile de securitate sau pentru a atrage atenția asupra pericolelor și
riscurilor speciale
Indicație
Este utilizat pentru a marca suplimentar informații sau indicații importante
2. Conținutul ambalajului
1x căști True Wireless Bluetooth
®
"Freedom Light"
1x casetă de încărcare
1x cablu de încărcare USB-C
1x instrucțiuni rezumate
1x indicații de avertizare și siguranță
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

84
3. Indicații de securitate
• Produsul este conceput pentru utilizarea casnică,
necomercială
• Utilizați produsul numai pentru scopul prevăzut
pentru acesta
• Copiii trebuie supravegheați, pentru a vă asigura
că nu se joacă cu produsul
• Nu folosiți produsul în zone în care nu sunt
admise aparate electronice
• Nu încercați să reparați sau să întrețineți produsul
în regie proprie
Orice lucrări de întreținere sunt
executate numai de personal de specialitate
responsabil
• Nu deschideți produsul și nu continuați să îl
operați, dacă prezintă deteriorări
• Nu îndoiți și nu striviți cablul
• Nu lăsați produsul să cadă și nici nu îl expuneți
unor vibrații puternice
• Eliminați ambalajele imediat, conform
prescripțiilor locale valabile de eliminare a
deșeurilor
• Nu aduceți modicări produsului Aceasta ar duce
la pierderea oricăror drepturi pe baza garanției
• Protejați produsul de murdărie, umiditate și
supraîncălzire și utilizați-l numai în medii uscate
• Nu operați produsul în imediata apropiere a
sistemului de încălzire, a altor surse de căldură
sau în razele directe ale soarelui
• Utilizați articolul numai în condiții climaterice
moderate
• Acest produs, ca toate produsele electrice, nu are
ce căuta pe mâinile copiilor!
• Operați produsul numai în limita capacităților sale
indicate în cadrul datelor tehnice
• Nu folosiți produsul în mediu umed și evitați
stropirea cu apă
• Nu permiteți să vi se distragă atenția de către
produs pe parcursul deplasării cu un autovehicul
sau echipament sport și acordați atenție situației
tracului și mediului
• Acumulatorul este încorporat ferm și nu poate
îndepărtat, eliminați întregul produs, conform
prevederilor legale aplicabile
• Nu aruncați acumulatorul, respectiv produsul în
foc
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra
bateriile/acumulatoarele
• Nu utilizați produsul pe parcursul procesului de
încărcare!
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare
adecvate sau cabluri USB
• Nu utilizați încărcătoare defecte sau cabluri
USB defecte și nici nu încercați să le reparați
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet
produsul
• Evitați depozitarea, încărcarea și utilizarea la
temperaturi extreme și la o presiune extrem
de mică a aerului (ca de ex la înălțimi foarte
mari)
• În cazul unei depozitări îndelungate,
reîncărcați la intervale regulate (cel puțin
trimestrial)
Avertizare – Magneți
• Produsul generează câmpuri magnetice
Persoanelor cu stimulatoare cardiace pot
inuențate li se recomandă să ceară sfatul
medicului înaintea folosirii acestui produs,
pentru a nu afecta funcționarea acestuia
• Nu păstrați carduri bancare sau produse
similare cu benzi magnetice în apropierea
casetei de încărcare Datele de pe cartele pot
deteriorate sau șterse
Avertizare – volum înalt
• Volumul acustic cel mai înalt!
• Există pericolul de vătămare auzului
• Pentru a preveni pierderea auzului, evitați
ascultatul la un volum foarte înalt pe perioade
lungi de timp
• Reglați sonorul la o intensitate rezonabilă
Intensitatea ridicată a sonorului – chiar și de
scurtă durată – poate duce la tulburări ale
auzului
• Utilizarea produsului vă limitează capacitatea
de percepere a zgomotelor înconjurătoare
Acesta este motivul pentru care
nu trebuie să operați vehicule
sau mașini

85
4. Pornirea/oprirea
Extrageți ambele căști simultan din caseta de încărcare Ambele căști pornesc automat și
declanșează procesul de împerechere
Alternativ:
Apăsați și mențineți pe senzorul tactil multifuncțional (4)
de pe casca din stânga și din dreapta timp de cca 2–3
secunde, până ce se aude sunetul de semnalizare
Pentru deconectare, introduceți căștile pur și simplu înapoi în caseta de încărcare Acordați în
acest context atenție introducerii căștilor conform marcajelor L/R
Alternativ:
Mențineți senzorul tactil multifuncțional (4) de pe ambele căști
apăsat cât timp căștile sunt pornite, timp de cca 5 secunde, până ce
se aude sunetul de semnalizare
Indicație – Oprirea automată a produsului
Produsul este echipat cu un sistem automat de deconectare Dacă pe parcursul a 5 de minute nu se
realizează o legătură cu terminalul, acesta se oprește automat
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

86
5. Încărcare
Înainte de prima utilizare, încărcați căștile și caseta de încărcare o dată complet
Introduceți căștile și conectați caseta de încărcare
Introduceți căștile în caseta de încărcare
Acordați în acest context atenție
introducerii căștilor conform marcajelor
L/R
Conectați
cablul de încărcare USB-C la mufa de
încărcare (7) a casetei de încărcare
Conectați ștecărul liber al cablului de
încărcare USB-C la un încărcător USB
adecvat
Acordați atenție în acest sens
instrucțiunilor de utilizare ale încărcătorului
USB utilizat
Procesul de încărcare al casetei de încărcare și al căștilor
LED-ul de stare ale casetei de încărcare (2) luminează intermitent roșu pe parcursul procesului
de încărcare După încărcarea completă a casetei de încărcare, LED-ul casetei de încărcare (2)
luminează roșu
Încărcarea completă a acumulatoarelor poate să dureze până la 2 ore (căști și caseta de încărcare)
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Capacitatea acumulatorului
Caseta de încărcare
În cazul în care acumulatorul este descărcat (< 20%), LED-ul de stare (2) se aprinde intermitent de
patru ori verde, după care se stinge
Căștile
În cazul unui nivel al acumulatorului scăzut (<20%) LED-ul de stare (3) al căștilor se aprinde la
ecare 5 secunde de două ori în succesiune și se aude un ton de semnalizare o dată pe minut
Durata efectivă de exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea produsului, de setările și de
temperaturile ambiante (acumulatoarele au o durată de exploatare limitată)
Indicație
Dacă nu ați utilizat produsul timp de câteva luni, este posibil să dureze 15 – 30 de minute, până
ce LED-urile de stare (2/3) încep să lumineze roșu pe parcursul procesului de încărcare
1
2
3
USB-C

87
6. Prima conectare Bluetooth
®
(Pairing)
Indicație – Conectarea (Pairing)
• Asigurați-vă că terminalul dvs Bluetooth
®
este conectat și funcția Bluetooth
®
este activată
• Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs
Nu mențineți căștile și terminalul la mai mult de 1 metru unele de altele Cu cât este distanța mai mică,
cu atât mai bine
Asigurați-vă că sunt pornite căștile
Verificați starea LED-ului de stare (3)
Când LED-ul de stare (3) al uneia dintre căști se aprinde intermitent:
Căștile sunt în căutarea unei conexiuni Bluetooth
®
În cazul în care LED-ul de stare (3) al unei căști se aprinde
intermitent și se stinge:
Căștile sunt deja conectate la un terminal Bluetooth
®
1
white
white
off

88
Căutarea căștilor prin intermediul terminalului (necesară numai la prima conectare)
Deschideți setările Bluetooth
®
de pe terminalul dvs și așteptați până ce în lista
aparatelor Bluetooth
®
găsite este așat Hama Freedom Light
Selectați Hama Freedom Light și așteptați până ce căștile dvs apar ca ind conectate în setările
Bluetooth
®
ale terminalului dvs Auziți un sunet de semnalizare
Indicație – Parola Bluetooth
®
Unele terminale necesită pentru realizarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth
®
de o parolă
• Pentru conectarea cu produsul, introduceți parola 0000, dacă terminalul dvs solicită
introducerea acesteia
6.1 Funcția Reset
Pentru resetarea căștilor la setările din fabrică, asigurați-
vă că acestea sunt pornite și că nu există o conexiune
Bluetooth
®
la terminalul dvs
Apăsați de opt ori senzorul tactil multifuncțional (4) de
pe casca din stânga sau din dreapta
Auziți un sunet de
semnalizare
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

89
7. Elementele de operare
Indicație
• Aveți în vedere faptul că suportarea anumitor funcții depinde de terminalul dvs
• Acordați în acest sens atenție instrucțiunilor de utilizare ale terminalului dvs
7.1 Funcție de asistent vocal
Apăsați de cinci ori pe senzor tactil multifuncțional (4) de pe
casca din stânga sau din dreapta, pentru a iniția comunicarea cu
Siri sau Google Assistant Auziți un sunet de semnalizare scurt
Indicație – Siri
Siri este disponibilă numai pe terminalele cu iOS 5 (mai noi de iPhone 4s) sau superioare
Indicație – Google Assistant
• Google Assistant este disponibil numai pe terminalele adecvate cu Android 5.0 sau superior cu
Google Play Services, > 1,5 GB memorie liberă și o rezoluție minimă a ecranului de 720P
• Google Assistant App trebuie să e disponibil pe terminalul dvs și setat ca și asistent vocal
standard
7.2 Funcția de mâini libere
Există posibilitatea de a utiliza căștile pe post de dispozitiv tip mâini libere, pentru terminalul dvs
Efectuarea unui apel
Selectați numărul direct prin intermediul terminalului, pentru a efectua un apel
Acceptarea unui apel
Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (4) de pe
casca din stânga sau din dreapta pentru a accepta un apel
Respingerea unui apel
Pentru respingerea unui apel recepționat, apăsați și
mențineți senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din
stânga sau din dreapta timp de cca 2 secunde
Încheierea unui apel
Apăsați senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din
stânga și din dreapta în timpul unui apel, pentru a-l încheia
Reapelarea
Puteți reapela ultimul număr apelat prin intermediul funcției Asistent Vocal (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

90
7.3 Redarea audio
Începeți redarea pe terminalul dvs.
Redare/Pauză
Apăsați de două ori senzorul tactil multifuncțional (4) de
pe casca din stânga și din dreapta, pentru a porni sau opri
redarea audio
următoarea piesă
Apăsați senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din
dreapta de trei ori, pentru a trece la piesa următoare Auziți
un sunet de semnalizare scurt
piesa anterioară
Apăsați senzorul tactil multifuncțional (4) de pe casca din
stânga de trei ori, pentru a trece la piesa anterioară Auziți
un sunet de semnalizare scurt
7.4 Reglarea volumului
Comanda volumului se realizează prin intermediul funcției Asistent Vocal (7
1)
În mod alternativ, este posibilă comanda volumului și prin intermediul terminalului dvs
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

91
8. Date tehnice
Căștile Bluetooth
®
Tehnologie Bluetooth Bluetooth
®
v5
1
Prole suportate A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frecvența pentru Bluetooth
®
-
Transferuri
2402–2480 MHz
Raza de acțiune < 10 m
Tipul
Tipul bateriei 3,7
V Li-Polimer
Capacitate min.
Căștile / caseta de încărcare
43
mAh / 290 mAh
Consumul electric max 5V
220mA
Durata de încărcare a căștilor ~ 1,5h – 2h
Durata de încărcare a casetei
de încărcare
~ 1,5h - 2h
Starea de repaus * ~ 150
h
Durată redare muzică (casetă
de încărcare) *
~ 7h (28h)
Durată de convorbire (casetă
de încărcare)*
~ 5h (20h)
Greutatea căștilor Fiecare cască cca 4 g
Greutatea suportului de
încărcare
incl. căști
cca 40g
*după încărcarea completă

92
9. Întreținerea și îngrijirea
Curățați produsul numai cu o lavetă ce nu lasă scame, ușor umezită și nu utilizați detergenți agresivi
10. Excluderea răspunderii
Hama GmbH & Co KG nu își asumă nicio răspundere sau garanție pentru daunele, ce rezultă din
instalarea, montajul, utilizarea inadecvată a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de utilizare și/
sau a indicațiilor de securitate
11. Service și suport
În cazul în care aveți întrebări referitoare la produs vă puteți adresa serviciului de consultanță pentru
produse Hama
Linia de asistență: +49 9091 502-0 (Ger/Eng)
Informații suplimentare de suport puteți găsi aici: wwwhamacom
12. Declarație de conformitate
Prin prezenta declară Hama GmbH & Co KG, că tipul de instalație cu emisii radio [00184067,
00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] corespunde Directivei 2014/53/
UE Textul integral al declarației UE de conformitate este disponibil la următoarea adresă
internet:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Descărcări
Banda (benzile) de frecvențe 2402MHz – 2480 MHz
Puterea maximă 25mW EIRP

93
C Návod k použití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama!
Najděte si čas a přečtěte si prosím nejprve
následující pokyny a upozornění Uchovejte tento
návod k obsluze v dosahu na bezpečném místě,
abyste do něj mohli v případě potřeby nahlédnout
Pokud výrobek prodáte, předejte tento návod k
obsluze novému majiteli
Ovládací prvky a indikace
1 Nabíjecí stanice
2 Stavová LED Nabíjecí stanice
3
Stavová LED Sluchátka do uší
4 Multifunkční dotykový senzor
5 Nabíjecí kontakty
6
Mikrofon
7 Přípojka USB-C
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů
Výstraha
Používá se pro označení bezpečnostních upozornění nebo pro upozornění na zvláštní nebezpečí a rizika
Upozornění
Používá se pro označení dalších informací nebo důležitých pokynů
2. Obsah balení
1x True Wireless Bluetooth
®
sluchátka do uší "Freedom Light"
1x nabíjecí stanice
1x nabíjecí kabel USB-C
1x stručný návod
1x výstražné a bezpečnostní pokyny
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

94
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen pro soukromé a neprůmyslové
použití
• Výrobek používejte výlučně k účelu, ke kterému
byl stanoven
• Děti by měly být pod dohledem, aby bylo možné
zajistit, aby si s výrobkem nehrály
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde není
používání elektronických přístrojů dovoleno
• Nepokoušejte se výrobek sami ošetřovat nebo
opravovat
Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu
• Výrobek neotvírejte a v případě poškození ho již
dále nepoužívejte
• Kabel neohýbejte a nelámejte
• Zabraňte pádu výrobku a výrobek nevystavujte
silným otřesům
• Obalový materiál likvidujte ihned podle platných
místních předpisů o likvidaci
• Na produktu neprovádějte žádné změny Ztratíte
tím jakékoli nároky na záruční plnění
• Chraňte výrobek před znečištěním, vlhkostí
a přehřátím a používejte ho pouze v suchém
prostředí
• Výrobek nepoužívejte v bezprostřední blízkosti
topení, jiných zdrojů horka nebo na přímém
slunci
• Výrobek používejte pouze v mírných klimatických
podmínkách
• Tento výrobek, stejně jako všechny elektrické
produkty, nepatří do dětských rukou!
• Výrobek neprovozujte mimo meze výkonu uvedené
v technických údajích
• Výrobek nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku se stříkající vodou
• Při jízdě s motorovým vozidlem nebo sportovním
zařízením se nenechejte rozptýlit vaším produktem
a věnujte pozornost dopravní situaci a okolí
• Akumulátor je pevně zabudován a nemůže být
odstraněn, produkt likvidujte jako celek podle
zákonných ustanovení
• Nevhazujte akumulátor, popř výrobek do ohně
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny
a/nebo je nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte
• Produkt nepoužívejte během procesu nabíjení!
Výstraha – akumulátor
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné
nabíječky nebo USB přípojky
• Defektní nabíjecí přístroje nebo USB připojení
všeobecně již nepoužívejte a nepokoušejte se
je opravovat
• Výrobek ani nepřebíjejte, ani ho zcela
nevybíjejte
• Zabraňte skladování, nabíjení a používání při
extrémních teplotách a při extrémně nízkém
tlaku vzduchu (jako např
ve velkých výškách)
• V případě delšího skladování je pravidelně
(minimálně jednou za čtvrt roku) dobíjejte
Varování – Magnety
• Produkt generuje magnetická pole Osoby s
kardiostimulátorem by měly konzultovat použití
tohoto výrobku s lékařem, zda by tím mohla
být narušena funkce kardiostimulátoru
• V blízkosti nabíjecí stanice nebo sluchátek
do uší neuchovávejte žádné EC karty nebo
podobné karty s magnetickými proužky
Může
dojít k poškození nebo ke smazání dat na
kartách
Varování – Vysoká hlasitost
• Vysoký akustický tlak!
• Existuje riziko poškození sluchu
• Aby bylo možné zabránit ztrátě sluchu,
zamezte poslechu při vysoké hlasitosti po
dlouhá období
• Hlasitost udržujte vždy na přiměřené úrovni
Vysoká hlasitost může, i při krátkém trvání,
způsobit poškození sluchu
• Používání výrobku vás omezuje ve vnímání
okolních zvuků Proto během
používání neobsluhujte žádná
vozidla
nebo stroje

95
4. Zapnutí/vypnutí
Obě sluchátka do uší odebírejte z nabíjecí stanice současně Obě sluchátka do uší se
automaticky zapnou a spustí proces párování
Alternativně:
Na levém a pravém sluchátku do uší podržte multifunkční
dotykový senzor (4) po dobu cca 2–3 sekund, dokud
neuslyšíte signální tón
Pro vypnutí položte sluchátko do uší jednoduše zpět do nabíjecí stanice Respektujte přitom
vložení sluchátek správnou stranou podle označení L/R
Alternativně:
Podržte multifunkční dotykový senzor (4) levého nebo pravého
sluchátka do uší v zapnutém stavu po dobu cca 5 sekund, dokud
neuslyšíte signální tón
Upozornění – Automatické vypnutí produktu
Produkt je vybaven automatickým vypnutím
Pokud není během 5 minut provedeno žádné spojení s
vaším koncovým přístrojem, tento se automaticky vypne
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

96
5. Nabíjení
Před prvním použitím sluchátka do uší, jakož i nabíjecí stanici jednou zcela nabijte
Vložte sluchátka a připojte nabíjecí stanici
Vložte sluchátka do nabíjecího boxu
Respektujte přitom vložení sluchátek
správnou stranou podle označení L/R
Připojte přiložený
nabíjecí kabel USB-C ke zdířce nabíjení (7)
nabíjecí stanice
Volný konektor nabíjecího kabelu
USB-C připojte k vhodné USB nabíječce
Respektujte přitom návod k obsluze
používané USB nabíječky
Proces nabíjení nabíjecí stanice a sluchátek do uší
Stavová LED dioda nabíjecí stanice (2) během procesu nabíjení bliká červeně Po úplném nabití
nabíjecí stanice svítí LED dioda nabíjecí stanice (2) červeně
Může trvat až 2 hodiny (sluchátka do uší a nabíjecí stanice), dokud nebudou akumulátory zcela
nabité
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Kapacita akumulátoru
Nabíjecí stanice
V případě nízkého stavu akumulátoru (<20%) zabliká stavová LED dioda (2) čtyřikrát zeleně a
následně zhasne
Sluchátka do uší
V případě nízkého stavu akumulátoru (< 20 %) blikne stavová LED (3) sluchátek do uší po dobu 5
sekund dvakrát po sobě a jednou za minutuuslyšíte signální tón
Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání přístroje, podle nastavení a podle
okolních podmínek (akumulátory mají omezenou životnost)
Upozornění
Pokud nebudete produkt po dobu několika měsíců používat, může trvat 15–30 minut, dokud
nebude stavová LED (2/3) při procesu nabíjení svítit červeně
1
2
3
USB-C

97
6. Spojení Bluetooth
®
(párování)
Upozornění – Párování
• Zajistěte, že je zařízení s podporou technologie Bluetooth
®
zapnuté a že je aktivována funkce
Bluetooth
®
• Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení
Sluchátka do uší a koncový přístroj by neměly být navzájem vzdáleny více než 1 metr Čím menší bude
vzdálenost, tím lépe
Zajistěte, aby byla sluchátka do uší zapnuta
Zkontrolujte stav stavové LED (3)
Pokud stavová LED (3) na jednom sluchátku do uší bliká:
Sluchátka do uší hledají spojení Bluetooth
®
Pokud stavová LED dioda (3) sluchátka bliká a pokud poté zhasne:
Sluchátka do uší jsou již spojena s koncovým zařízením s technologií
Bluetooth
®
1
white
white
off

98
Hledejte se svým koncovým zařízením sluchátka do uší (toto je zapotřebí pouze při
prvním spojení)
Na svém koncovém zařízení otevřete nastavení Bluetooth
®
a vyčkejte, dokud se v seznamu
nalezených přístrojů Bluetooth
®
nezobrazí Hama Freedom Light
Vyberte Hama Freedom Light a počkejte, dokud se sluchátka do uší nezobrazí jako připojený v
nastavení Bluetooth
®
koncového zařízení Uslyšíte signální tón
Upozornění – Heslo Bluetooth
®
Některá koncová zařízení vyžadují pro navázáni spojení s jiným zařízením s Bluetooth
®
heslo
• Pro spojení s produktem zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše koncové zařízení
6.1 Funkce Reset
Aby bylo možné sluchátka do uší resetovat do
továrenského nastavení, zajistěte, aby byla sluchátka do
uší zapnuta a aby neexistovalo žádné spojení Bluetooth
®
s vaším přístrojem
Stiskněte osmkrát multifunkční dotykový senzor (4) na
levém nebo pravém sluchátku Uslyšíte signální tón
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

99
7. Obslužné prvky
Upozornění
• Respektujte, že podpora některých funkcí je závislá na vašem koncovém zařízení
• Dodržujte pokyny uvedené v návodu k obsluze koncového zařízení
7.1 Funkce hlasového asistenta
Stiskněte pětkrát multifunkční dotykový senzor (4) na levém nebo
pravém sluchátku, abyste spustili komunikaci se svým asistentem
Siri nebo s Google Assistant Uslyšíte krátký signální tón
Upozornění – Siri
Siri je k dispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem iOS 5 (od iPhone 4s) nebo
vyšším
Upozornění – Google Assistant
• Google Assistant je k dispozici pouze na vhodných koncových zařízeních se systémem Android 5.0
nebo vyšším s Google Play Services, > 1,5 GB volné paměti a s minimálním rozlišením obrazovky
720P
• Aplikace Google Assistant musí být k dispozici na vašem koncovém zařízení a musí být nastavena
jako standardní hlasový asistent
7.2 Funkce handsfree
Existuje možnost používat sluchátka do uší jako zařízení handsfree pro vaše koncové zařízení
Realizovat hovor
Zvolte číslo přímo prostřednictvím svého koncového zařízení, abyste mohli realizovat hovor
Přijmout hovor
Stiskněte dvakrát multifunkční dotykový senzor (4) na levém
nebo pravém sluchátku, abyste přijali příchozí hovor
Odmítnout hovor
Pro odmítnutí příchozího hovoru stiskněte multifunkční
dotykový senzor (4) na levém nebo pravém sluchátku do uší
a podržte ho po dobu cca 2 sekund
Ukončit hovor
Stiskněte během hovoru dvakrát multifunkční dotykový
senzor (4) na levém nebo pravém sluchátku, abyste hovor
ukončili
Opakování vytáčení
Naposledy vytáčené číslo můžete vytočit znovu pomocí funkce hlasového asistenta (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

100
7.3 Přehrávání audia
Spusťte přehrávání audia na svém koncovém zařízení.
Přehrát/Pauza
Stiskněte dvakrát multifunkční dotykový senzor (4) na
levém nebo pravém sluchátku, abyste spustili nebo zastavili
přehrávání audia
Další skladba
Stiskněte třikrát multifunkční dotykový senzor (4) na pravém
sluchátku, abyste přešli k další skladbě Uslyšíte krátký
signální tón
Předchozí skladba
Stiskněte třikrát multifunkční dotykový senzor (4) na levém
sluchátku, abyste přešli k předchozí skladbě Uslyšíte krátký
signální tón
7.4 Regulace hlasitosti
Hlasitost se řídí pomocí funkce hlasového asistenta (7
1)
Alternativně je možné hlasitost řídit i pomocí vašeho koncového zařízení
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

101
8. Technické údaje
Sluchátka do uší Bluetooth
®
Bluetooth technologie Bluetooth
®
v5
1
Podporované proly A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frekvence pro Bluetooth
®
Přenosy
2 402–2 480 MHz
Dosah < 10 m
Akumulátor
Typ baterie 3,7V Li-polymer
Min. kapacita
Sluchátka do uší / nabíjecí
stanice
43
mAh / 290 mAh
Příkon max 5V
220mA
Doba nabíjení / sluchátka
do uší
~ 1,5 – 2 h
Doba nabíjení / nabíjecí
stanice
~ 1,5 – 2 h
Klidový stav* ~ 150 h
Doba přehrávání hudby
(nabíjecí stanice)*
~ 7h (28h)
Doba hovoru (nabíjecí
stanice)*
~ 5h (20h)
Hmotnost sluchátek do uší cca 4 g každé sluchátko
Hmotnost nabíjecí misky
včetně sluchátek
cca 40g
*
po úplném nabití

102
9. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte agresivní
čisticí prostředky
10. Vyloučení záruky
Společnost Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží a neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním návodu k použití a/
nebo bezpečnostních pokynů
11. Servis a podpora
Máte otázky k produktu? Obraťte se na poradenské oddělení Hama
Horká linka: +49 9091 502-0 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese: www
hamacom
12. Prohlášení o shodě
Společnost Hama GmbH & Co KG tímto prohlašuje, že typ rádiového zařízení [00184067,
00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] je v souladu se směrnicí
2014/53/EU Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Stahování
Kmitočtové pásmo/kmitočtová pásma 2402MHz – 2480MHz
Maximální radiofrekvenční výkon vysílaný 25mW EIRP

103
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli pre výrobok Hama!
Vyhraďte si čas na úplné prečítanie všetkých
nasledujúcich pokynov a upozornení Uchovajte
tento návod na obsluhu pre prípadné budúce
použitie
Pokiaľ zariadenie predáte, odovzdajte
tento návod na obsluhu novému majiteľovi
Ovládacie prvky a ukazovatele
1 Nabíjací box
2 Stavová LED dióda nabíjacieho boxu
3
Stavová LED dióda slúchadiel do uší
4 Multifunkčný dotykový senzor
5 Nabíjacie kontakty
6
Mikrofón
7 Konektor USB-C
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a upozornení
Výstraha
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenia, ktoré poukazujú na určité riziká a nebezpečenstvá
Upozornenie
Tento symbol označuje dodatočné informácie alebo dôležité poznámky
2. Obsah balenia
1x True Wireless Bluetooth
®
slúchadlá "Freedom Light"
1x nabíjací box
1x USB-C nabíjací kábel
1x stručný návod na obsluhu
1x výstražné a bezpečnostné upozornenia
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

104
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na súkromné, nekomerčné
domáce používanie
• Výrobok používajte iba na účel, pre ktorý je
určený
• Je potrebné dohliadať na deti, aby sa zabezpečilo,
že sa s výrobkom nebudú hrať
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde je
používanie elektronických zariadení zakázané
• Nesnažte sa sami robiť na výrobku údržbu alebo
opravy
Akékoľvek práce na údržbe prenechajte
príslušnému odbornému personálu
• Výrobok neotvárajte a v prípade poškodenia ho
ďalej nepoužívajte
• Kábel neohýnajte a nepritláčajte
• Výrobok chráňte pred pádmi a nevystavujte ho
silným otrasom
• Obalový materiál hneď zlikvidujte podľa platných
miestnych predpisov o likvidácii
• Na výrobku nevykonávajte žiadne zmeny Stratíte
tým nároky na záruku
• Výrobok chráňte pred znečistením, vlhkosťou a
prehriatím
Používajte ho iba v suchom prostredí
• Výrobok nepoužívajte v bezprostrednej blízkosti
ohrievača, iných tepelných zdrojov alebo na
priamom slnečnom žiarení
• Výrobok používajte len v miernych klimatických
podmienkach
• Tento výrobok nepatrí do rúk deťom, rovnako ako
všetky elektrické výrobky!
• Výrobok nepoužívajte mimo výkonnostných limitov
uvedených v technických údajoch
• Výrobok nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
vyvarujte sa striekajúcej vody
• Dbajte na to, aby vás tento výrobok nerozptyľoval
počas jazdy autom alebo na športovom zariadení
a všímajte si dopravnú situáciu a svoje okolie
• Batéria je zabudovaná pevne a nedá sa
demontovať, výrobok sa musí zlikvidovať ako celok
v súlade so zákonnými ustanoveniami
• Batériu, resp výrobok nevhadzujte do ohňa
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne
zmeny a/ani ich nedeformujte/nezahrievajte/
nerozoberajte
• Výrobok nepoužívajte počas procesu nabíjania!
Výstraha – batéria
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky
alebo USB prípojky
• Nepoužívajte poškodené nabíjačky alebo USB
prípojky, a tiež sa ich nepokúšajte opraviť
• Výrobok neprebíjajte ani ho úplne nevybíjajte
• Zabráňte skladovaniu, nabíjaniu a používaniu
pri extrémnych teplotách a extrémne nízkom
tlaku vzduchu (ako napr
vo vysokých
nadmorských výškach)
• Pri dlhšom skladovaní pravidelne dobíjajte
(minimálne štvrťročne)
Výstraha – magnety
• Výrobok generuje magnetické polia Osoby
s kardiostimulátorom by mali konzultovať
použitie tohto výrobku s lekárom, či by mohla
byť narušená funkcia kardiostimulátora
• V blízkosti nabíjacieho boxu alebo slúchadiel
do uší neuchovávajte žiadne bankové karty
alebo podobné karty s magnetickými prúžkami
Údaje na kartách by sa mohli poškodiť alebo
vymazať
Výstraha – vysoká hlasitosť
• Vysoký akustický tlak!
• Existuje riziko poškodenia sluchu
• Aby ste zabránili strate sluchu, vyvarujte sa
dlhodobému počúvaniu pri vysokej hladine
hlasitosti
• Hlasitosť udržiavajte vždy na primeranej úrovni
Vysoká hlasitosť môže aj pri krátkom trvaní
spôsobiť poškodenie sluchu
• Používanie výrobku obmedzuje vnímanie
okolitých zvukov Počas jeho
používania preto
neriaďte žiadne vozidlá
a neobsluhujte žiadne stroje

105
4. Zapnutie / Vypnutie
Obidve slúchadlá do uší vyberte z nabíjacieho boxu súčasne Obidve slúchadlá sa zapnú
automaticky a spustia proces párovania
Alternatívne:
Stlačte a podržte multifunkčný dotykový senzor (4) na
ľavom a pravom slúchadle asi na 2 – 3 sekundy, až kým
nebudete počuť signalizačný tón
Na to, aby sa slúchadlá do uší vypli, stačí ich jednoducho vložiť naspäť do nabíjacieho boxu
Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá vložené správne podľa označenia strán L/R
Alternatívne:
V zapnutom stave podržte multifunkčný dotykový senzor (4) ľavého
alebo pravého slúchadla stlačený cca 5 sekúnd, pokým nebudete
počuť signalizačný tón
Upozornenie – Automatické vypnutie výrobku
Výrobok je vybavený automatickým vypínaním Ak v priebehu 5 minút nenastane žiadne pripojenie k
vášmu koncovému zariadeniu, výrobok sa automaticky vypne
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

106
5. Nabíjanie
Pred prvým použitím nabite slúchadlá do uší, ako aj nabíjací box jedenkrát naplno
Vloženie slúchadiel a napojenie nabíjacieho boxu
Vložte slúchadlá do nabíjacieho boxu
Dbajte pritom na to, aby boli slúchadlá
vložené správne podľa označenia strán L/R
Pripojte dodaný
nabíjací kábel USB-C do nabíjacieho slotu
(7) na nabíjacom boxe
Pripojte voľnú zástrčku nabíjacieho kábla
USB-C k vhodnej nabíjačke USB Je
potrebné, aby ste si k používanej nabíjačke
USB prečítali jej návod na obsluhu
Proces nabíjania nabíjacieho boxu a slúchadiel do uší
Stavová LED nabíjacieho boxu (2) bliká počas nabíjania načerveno Po úplnom nabití nabíjacieho
boxu svieti LED nabíjacieho boxu (2) načerveno
Môže trvať až 2 hodiny (pri slúchadlách a nabíjacom boxe), kým sa batérie úplne nabijú
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Kapacita batérie
Nabíjací box
Ak je úroveň nabitia batérie nízka (<20 %) zabliká stavová LED (2) štyrikrát nazeleno a potom
zhasne
Slúchadlá do uší
Ak bude úroveň nabitia batérie nízka (<20 %), stavová LED dióda (3) na slúchadlách blikne
každých 5 sekúnd dvakrát za sebou a raz za minútu budete počuť signalizačný tón
Skutočná výdrž batérie sa mení v závislosti od používania zariadenia, nastavení a teplôt okolitého
prostredia (batérie majú obmedzenú životnosť)
Upozornenie
Ak ste výrobok nepoužívali niekoľko mesiacov, môže trvať 15 – 30 minút, pokým sa stavová LED
dióda (2/3) pri procese nabíjania rozsvieti načerveno
1
2
3
USB-C

107
6. Bluetooth
®
pripojenie (párovanie)
Upozornenie – párovanie
• Uistite sa, že vaše koncové zariadenie s funkciou Bluetooth
®
je zapnuté a že je funkcia Bluetooth
®
aktivovaná
• K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
Slúchadlá do uší a koncové zariadenie by nemali byť od seba vzdialené viac ako 1 meter Čím je
vzdialenosť menšia, tým lepšie
Uistite sa, že sú slúchadlá zapnuté
Skontrolujte stav stavovej LED diódy (3)
Keď stavová LED dióda (3) jedného slúchadla bliká:
Slúchadlá hľadajú pripojenie Bluetooth
®
Keď stavová LED dióda (3) slúchadla bliká a následne zhasne:
Slúchadlá sú už s Bluetooth
®
koncového zariadenia spojené
1
white
white
off

108
Vaším koncovým zariadením vyhľadajte slúchadlá do uší (potrebné je to iba pri prvom
pripojení)
Otvorte na svojom koncovom zariadení Bluetooth
®
nastavenia a počkajte, kým sa v zozname
nájdených Bluetooth
®
zariadení nezobrazí Hama Freedom Light
Zvoľte Hama Freedom Light a počkajte, kým sa slúchadlá nezobrazia ako pripojené
v nastaveniach Bluetooth
®
vášho koncového zariadenia Budete počuť signalizačný tón
Upozornenie – Bluetooth
®
heslo
Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným Bluetooth
®
zariadením
heslo
• Na spojenie s výrobkom zadajte heslo 0000, ak vás k tomu vyzve vaše koncové zariadenie
6.1 Funkcia Reset
Ak chcete vrátiť slúchadlá na nastavenia z výroby, uistite
sa, že sú slúchadlá zapnuté a že nie sú spojené s vaším
koncovým zariadením Bluetooth
®
Klepnite osemkrát na multifunkčný dotykový senzor
(4) na ľavom alebo pravom slúchadle
Budete počuť
signalizačný tón
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

109
7. Ovládacie prvky
Upozornenie
• Upozorňujeme, že podpora niektorých funkcií závisí od vášho koncového zariadenia
• K tomu si prečítajte návod na obsluhu vášho koncového zariadenia
7.1 Funkcia hlasového asistenta
Klepnite päťkrát na multifunkčný dotykový senzor (4) na ľavom
alebo pravom slúchadle, aby sa spustila komunikácia s vaším Siri
alebo Google Asistentom Budete počuť krátky signalizačný tón
Upozornenie – Siri
Siri je k dispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom iOS 5 (od iPhone 4s) alebo
novším
Upozornenie – Google Asistent
• Google Asistent je k dispozícii iba na vhodných koncových zariadeniach so systémom Android
5.0 alebo novším so službami Google Play, s voľnou pamäťou > 1,5 GB a minimálnym rozlíšením
obrazovky 720P
• Aplikácia Google Assistant musí byť na vašom koncovom zariadení k dispozícii a musí byť
nastavená ako štandardný hlasový asistent
7.2 Funkcia hands-free
Existuje možnosť použitia slúchadiel ako hands free vybavenia pre vaše koncové zariadenie
Uskutočnenie telefonického hovoru
Navoľte číslo priamo z vášho koncového zariadenia, aby sa mohol uskutočniť telefonický hovor
Prijatie hovoru
Klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový senzor (4)
na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste mohli prijať
prichádzajúci hovor
Odmietnutie hovoru
Na odmietnutie prichádzajúceho hovoru klepnite na
multifunkčný dotykový senzor (4) ľavého alebo pravého
slúchadla a podržte ho stlačený cca 2 sekundy
Ukončenie hovoru
Počas hovoru klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový
senzor (4) na ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste hovor
ukončili
Opakovanie voľby
Posledne zvolené volané číslo si môžete nanovo navoliť prostredníctvom funkcie hlasového
asistenta (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

110
7.3 Prehrávanie zvuku
Spustite prehrávanie na vašom koncovom zariadení.
Play / Pause
Klepnite dvakrát na multifunkčný dotykový senzor (4) na
ľavom alebo pravom slúchadle, aby ste mohli spustiť alebo
zastaviť audio prehrávanie
Nasledujúci titul
Klepnite trikrát na multifunkčný dotykový senzor (4) na
pravom slúchadle, aby ste prešli na nasledujúci titul Budete
počuť krátky signalizačný tón
Predchádzajúci titul
Klepnite trikrát na multifunkčný dotykový senzor (4) na ľavom
slúchadle, aby ste prešli na predchádzajúci titul Budete
počuť krátky signalizačný tón
7.4 Regulácia hlasitosti
Hlasitosť sa ovláda prostredníctvom funkcie hlasového asistenta (7
1)
Alternatívne môžete hlasitosť ovládať aj prostredníctvom vášho koncového zariadenia
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

111
8. Technické údaje
Bluetooth
®
slúchadlá do uší
Technológia Bluetooth Bluetooth
®
v5
1
Podporované proly A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frekvencia pre Bluetooth
®
-
Prenosy
2402–2480 MHz
Dosah < 10 m
batéria
Typ batérie 3,7 V Li-polymér
Min. kapacita
Slúchadlá / nabíjací box
43 mAh/290 mAh
Odber prúdu max
5V
220mA
Doba nabíjania / slúchadlá ~ 1,5 – 2 h
Doba nabíjania / nabíjací box ~ 1,5 – 2
h
Stav nečinnosti* ~ 150h
Doba prehrávania hudby
(nabíjací box)*
~ 7h (28h)
Čas hovorov (nabíjací box)* ~ 5
h (20h)
Hmotnosť slúchadiel do uší cca 4 g každé slúchadlo
Hmotnosť nabíjacieho boxu
vrátane slúchadiel
cca 40 g
*po plnom nabití

112
9. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna a nepoužívajte žiadne
agresívne čistiace prostriedky
10. Vylúčenie zodpovednosti
Hama GmbH & Co KG nepreberá žiadnu zodpovednosť a neposkytuje záruky za škody vyplývajúce z
neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo z nerešpektovania návodu
na obsluhu a/alebo bezpečnostných upozornení
11. Servis a podpora
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa obráťte na poradenské oddelenie Hama
Horúca linka: +49 9091 502-0 (nem/angl)
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www
hamacom
12. Vyhlásenie o zhode
Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že typ rádiových zariadení [00184067, 00184068,
00184074, 00184075, 00184076, 001884077] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ Úplné
EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Stiahnutia
Frekvenčné pásmo / frekvenčné pásma 2402MHz – 2480 MHz
Vyžarovaný maximálny prenosový výkon 25mW EIRP

113
O Manual de instruções
Muito obrigado por se ter decidido por este
produto Hama!
Antes de utilizar o produto, leia atentamente
todas as indicações e observações deste manual
Em seguida, guarde-o num local seguro, para
o poder consultar sempre que necessário Se
transferir o produto para um novo proprietário,
entregue também este manual de instruções
Elementos de comando e indicações
1
Caixa carregadora
2 LED de estado da caixa carregadora
3
LED de estado dos auriculares
4 Touch-Sensor multifunções
5 Contactos de carregamento
6 Microfone
7
Entrada USB-C
1. Explicação dos símbolos de aviso e das observações
Aviso
Este símbolo é utilizado para identicar informações de segurança ou para chamar a atenção para
perigos e riscos especiais
Observação
Este símbolo é utilizado para identicar informações de segurança adicionais ou para assinalar
observações importantes
2. Conteúdo da embalagem
1x conjunto de auriculares True Wireless Bluetooth
®
“Freedom Light”
1x caixa carregadora
1x cabo de carregamento USB-C
1x instruções resumidas
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

114
1 folheto com avisos e indicações de segurança
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para utilização
privada e não comercial
• Utilize o produto exclusivamente para o m a que
se destina
• As crianças devem ser vigiadas, para evitar que
possam brincar com o produto
• Nunca utilize o produto em áreas em que não
sejam permitidos dispositivos eletrónicos
• Nunca tente manter ou reparar o produto
Qualquer trabalho de manutenção deve ser
executado por técnicos especializados
• Nunca abra o produto, nem o utilize caso esteja
danicado
• Não dobre nem esmague o cabo
• Nunca deixe cair o produto, nem o submeta a
choques fortes
• Elimine imediatamente o material da
embalagem em conformidade com as normas
locais aplicáveis
• Nunca introduza alterações no produto Se o zer,
a garantia deixará de ser válida
• Proteja o produto da sujidade, da humidade e
do sobreaquecimento, e utilize-o unicamente em
ambientes secos
• Nunca utilize o produto diretamente ao pé de
aquecimentos ou de outras fontes de calor, nem o
exponha à incidência direta dos raios de sol
• Utilize o produto sempre só em condições
climáticas moderadas
• Tal como qualquer outro dispositivo elétrico, este
produto não pode ser manuseado por crianças!
• Nunca utilize o produto fora dos limites de
desempenho indicados nos dados técnicos
• Nunca utilize o produto em ambientes húmidos e
evite os salpicos de água
• Ao conduzir um veículo pesado ou um automóvel
desportivo, não permita que o seu produto o
distraia e tenha atenção ao trânsito e ao meio
envolvente
• O acumulador está montado de forma xa e não
pode ser removido; elimine o produto como um
todo de acordo com as determinações legais em
vigor
• Nunca deite o acumulador ou o produto para o
fogo
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte os
acumuladores/as baterias
• Não utilize o produto enquanto estiver a ser
carregado!
Aviso – Acumulador
• Utilize apenas carregadores ou portas USB
adequados para efetuar o carregamento
• Nunca utilize um carregador ou portas USB
danicados, nem os tente reparar
• Não submeta o produto a um carregamento
excessivo ou a um descarregamento completo
• Evite um armazenamento, um carregamento e
uma utilização em condições de temperaturas
extremas e de pressão atmosférica
extremamente baixa (como, por exemplo, a
grandes altitudes)
• Sempre que o produto for armazenado
por um período prolongado, recarregue-o
regularmente (pelo menos trimestralmente)
Aviso - Ímanes
• O produto gera campos magnéticos As
pessoas com pacemakers devem procurar
aconselhamento médico antes de utilizarem
este produto, uma vez que o funcionamento
do pacemaker pode ser afetado
• Não coloque cartões de multibanco ou
semelhantes com faixas magnéticas na
proximidade da caixa carregadora ou dos
auriculares
As informações memorizadas
na faixa magnética dos cartões poderão ser
danicadas ou completamente apagadas
Aviso - Volume de som alto
• Pressão acústica mais elevada!
• Risco de lesões auditivas
• Para não perder a audição, evite ouvir com um
volume de som mais alto durante um período
longo
• Mantenha sempre um volume de som não
exagerado Um volume de som alto, mesmo
durante um período curto, poderá causar
lesões auditivas
• A utilização do produto limita-o na perceção
do ruído ambiente Por isso, enquanto
utiliza o produto não conduza ou
opere veículos automóveis
ou máquinas

115
4. Ligar/desligar
Retire os dois auriculares ao mesmo tempo da caixa carregadora Ambos os auriculares se
ligam automaticamente, dando início ao processo de emparelhamento
Alternativa:
Prima e mantenha premido o Touch-Sensor multifunções
(4) dos auriculares esquerdo e direito durante cerca de 2 a
3 segundos, até ouvir um sinal sonoro
Para os desligar, basta simplesmente voltar a colocar os auriculares na caixa carregadora
Ao fazê-lo, certique-se de que coloca cada auricular do lado certo, tal como indicado pela
marcação L/R (esquerdo/direito)
Alternativa:
Com o Touch-Sensor multifunções (4) do auricular esquerdo ou
direito ligado, prima-o durante cerca de 5 segundos, até ouvir um
sinal sonoro
Observação – Desligamento automático do produto
O produto está equipado com um sistema automático de desligamento Se, no prazo de 5 minutos, não
ocorrer ligação ao seu dispositivo (emparelhamento), o produto desliga-se automaticamente
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

116
5. Carregamento
Antes de utilizar os auriculares pela primeira vez, carregue-os, e à caixa carregadora, uma vez com a
carga total
Colocar os auriculares na caixa carregadora e fechá-la
Coloque os auriculares na caixa
carregadora Ao fazê-lo, certique-se de
que coloca cada auricular do lado certo,
tal como indicado pela marcação L/R
(esquerdo/direito)
Ligue o
cabo de carregamento USB-C fornecido
juntamente à tomada de carga (7) da caixa
carregadora
Ligue a cha livre do cabo de
carregamento USB-C a um carregador
USB apropriado
Ao fazê-lo, cumpra as
indicações do manual de instruções do
carregador USB utilizado
Processo de carregamento da caixa carregadora e dos auriculares
Enquanto a caixa carregadora (2) está a ser carregada, os LED de estado da caixa cam a piscar a
vermelho
Quando a caixa carregadora ca completamente carregada, os LED da caixa carregadora (2)
cam acesos, a vermelho
Pode demorar até 2 horas (auriculares e caixa carregadora) até os acumuladores carem
completamente carregados
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Capacidade do acumulador
Caixa carregadora
Quando a carga do acumulador está baixa (<20%), o LED de estado (2) pisca quatro vezes a verde
e depois apaga
Auriculares
Quando a carga do acumulador está baixa (< 20%), o LED de estado (3) dos auriculares pisca duas
vezes consecutivas de 5 em 5 segundos e ouve-se um sinal sonoro uma vez por minuto
A duração efetiva da carga do acumulador varia em função da utilização do dispositivo, das
denições e da temperatura ambiente (os acumuladores têm uma vida útil limitada)
Observação
Se não tiver utilizado o produto durante alguns meses, pode demorar 15 a 30 minutos até o LED
de estado (2/3) se acender a vermelho durante o processo de carregamento
1
2
3
USB-C

117
6. Ligação por Bluetooth
®
(emparelhamento)
Observação - Emparelhamento
• Certique-se de que o seu dispositivo compatível com Bluetooth
®
esteja ligado e de que o Bluetooth
®
esteja ativado
• Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para obter mais informações sobre este assunto
Os auriculares e o dispositivo não devem distar mais de 1 metro uns dos outros Quanto menor for a
distância, melhor
Certique-se de que os auriculares estão ligados
Verifique o estado do LED de estado (3)
Se os LED de estado (3) de um dos auriculares estiver a piscar:
os auriculares estão à procura de uma ligação Bluetooth
®
Se o LED de estado (3) de um auricular piscar de forma
intermitente e se apagar de seguida:
os auriculares já estão emparelhados com um dispositivo com Bluetooth
®
1
white
white
off

118
Procure os auriculares com o seu dispositivo (só no caso do primeiro emparelhamento)
Abra o menu de denições de Bluetooth
®
do seu dispositivo e aguarde até
ver Hama Freedom Light na lista dos dispositivos Bluetooth
®
encontrados
Selecione Hama Freedom Light e aguarde até os auriculares serem apresentados como estando
ligados nas denições Bluetooth
®
do seu dispositivo Ouvirá um sinal sonoro
Nota – Palavra-passe do Bluetooth
®
Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para serem emparelhados com
outro dispositivo Bluetooth
®
• Se o seu dispositivo lhe solicitar a introdução de uma palavra-passe, introduza 0000 para
estabelecer a ligação ao produto
6.1 Função Reset
Para repor os auriculares para as denições de fábrica,
certique-se de que os auriculares estão ligados e que o
dispositivo não está ligado por Bluetooth
®
Prima oito vezes o Touch-Sensor multifunções (4) no
auricular esquerdo ou direito
Ouvirá um sinal sonoro
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

119
7. Elementos de comando
Observação
• Tenha em atenção que o suporte de determinadas funções depende do seu dispositivo
• Consulte o manual de instruções do seu dispositivo para obter mais informações sobre este assunto
7.1 Função Voice Assistant
Prima cinco vezes o Touch-Sensor multifunções (4) num dos
auriculares esquerdo ou direito para iniciar uma comunicação
com o seu Siri ou Google Assistant Ouvirá um sinal sonoro
curto
Observação - Siri
O Siri só está disponível em dispositivos compatíveis com iOS 5 (a partir do iPhone 4s) ou superior
Observação - Google Assistant
• O Google Assistant só está disponível em determinados dispositivos com Android 5.0 ou
superior com Google Play Services, >1,5 GB de memória livres e uma resolução do ecrã de, no
mínimo, 720 P
• A app Google Assistant tem de estar disponível no seu dispositivo e de estar denida como o
assistente de voz padrão
7.2 Função Mãos-Livres
Pode utilizar os auriculares como um dispositivo mãos-livres para o seu dispositivo
Fazer chamadas telefónicas
Marque o número de telefone diretamente no seu dispositivo, para fazer uma chamada telefónica
Atender uma chamada telefónica
Prima duas vezes o Touch-Sensor multifunções (4) num dos
auriculares esquerdo ou direito para atender uma chamada
Rejeitar uma chamada telefónica
Para rejeitar uma chamada telefónica recebida, mantenha o
Touch-Sensor multifunções (4) premido durante cerca de 2
segundos num dos auriculares esquerdo ou direito
Terminar uma chamada telefónica
Durante a chamada, prima duas vezes o Touch-Sensor
multifunções (4) num dos auriculares esquerdo ou direito
para terminar a chamada
Remarcar o último número marcado
Pode voltar a marcar o último número marcado com a função Voice Assistant (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

120
7.3 Reprodução áudio
Inicie a reprodução no seu dispositivo.
Reproduzir/Pausa
Prima duas vezes o Touch-Sensor multifunções (4) num
dos auriculares esquerdo ou direito para iniciar ou parar a
reprodução áudio
Faixa seguinte
Prima três vezes o Touch-Sensor multifunções (4) no
auricular direito para saltar para a faixa seguinte Ouvirá um
sinal sonoro curto
Faixa anterior
Prima três vezes o Touch-Sensor multifunções (4) no
auricular esquerdo para saltar para a faixa anterior Ouvirá
um sinal sonoro curto
7.4 regulação do volume de som
O volume de som é regulado com a função Voice Assistant (7
1)
Em alternativa, também pode regular o volume de som no seu dispositivo
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

121
8. Dados técnicos
Auriculares Bluetooth
®
Tecnologia Bluetooth Bluetooth
®
v5
1
Pers suportados A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frequência para as
transmissões Bluetooth
®
Transmissões
2402 – 2480 MHz
Alcance < 10 m
Acumulador
Tipo de bateria 3,7
V Li-Polímero
Capacidade mínima
Auriculares/Caixa carregadora
43
mAh/290mAh
Consumo de energia Máx 5V
220mA
Duração da carga/auriculares ~ 1,5 – 2 h
Duração da carga/caixa
carregadora
~ 1,5 – 2 h
Modo de espera * ~ 150 h
Reprodução de música (caixa
carregadora)*
~ 7
h (28 h)
Chamadas telefónicas (caixa
carregadora)*
~ 5h (20 h)
Peso dos auriculares aprox 4 g cada
Peso da caixa carregadora
incl. auriculares
aprox 40 g
* a seguir a um carregamento completo

122
9. Manutenção e conservação
Limpe o produto apenas com um pano sem pelos ligeiramente humedecido e não utilize produtos de
limpeza agressivos
10. Exclusão de responsabilidade
A Hama GmbH & Co KG declina toda e qualquer responsabilidade ou garantia por danos decorrentes
da instalação, da montagem ou do manuseamento incorretos do produto e/ou do incumprimento das
instruções de utilização e/ou das informações de segurança
11. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência técnica da Hama
Hotline: +49 9091 502-0 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www
hamacom
12. Declaração de conformidade
A Hama GmbH & Co KG declara por esta via que o equipamento de rádio do tipo [00184067,
00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE O texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Banda de frequências/bandas de frequências 2402MHz – 2480 MHz
Potência máxima transmitida 25mW EIRP

123
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hamaprodukt!
Ta dig tid och läs först igenom de följande
anvisningarna och informationen helt och hållet
Förvara sedan den här bruksanvisningen på
en säker plats för att kunna titta i den när det
behövs Om du gör dig av med apparaten ska du
lämna bruksanvisningen till den nya ägaren
Manöverelement och indikeringar
1 Laddningsbox
2 Statuslysdiod Laddningsbox
3
Statuslysdiod Hörlur
4 Peksensor med era funktioner
5 Laddningskontakter
6
Mikrofon
7 USB-C-anslutning
1. Förklaring av varningssymboler och information
Varning
Används för att markera säkerhetsanvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot speciella faror
och risker
Information
Används för att markera ytterligare information eller viktig information
2. Förpackningens innehåll
1x True Wireless Bluetooth
®
hörlur Freedom Light
1x laddningsbox
1x USB-C-laddningskabel
1x snabbguide
1x varnings- och säkerhetsanvisning
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

124
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning,
inte yrkesmässig användning
• Använd endast produkten för det avsedda
ändamålet
• Barn ska hållas under uppsikt så att de inte leker
med produkten
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna
• Försök inte serva eller reparera produkten själv
Överlåt allt servicearbete till behörig fackpersonal
• Öppna inte produkten och fortsätt inte att
använda den om den är skadad
• Kabeln får inte klämmas eller bockas
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för
kraftiga vibrationer
• Återvinn förpackningsmaterialet direkt enligt de
lokala återvinningsbestämmelserna
• Gör inga förändringar på produkten Då förlorar
du alla garantianspråk
• Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i torra
utrymmen
• Använd inte produkten i omedelbar närhet av
värmeelement, andra värmekällor eller i direkt
solsken
• Använd endast produkten under normala
väderförhållanden
• Precis som alla elektriska apparater ska även
denna förvaras utom räckhåll för barn!
• Använd inte produkten utöver de
kapacitetsgränser som anges i tekniska data
• Använd inte produkten i fuktig miljö och undvik
vattenstänk
• Se till att du inte distraheras av din produkt när du
kör och var uppmärksam på traksituationen och
omgivningen
• Batteriet är fast monterat och kan inte tas bort
Produkten ska omhändertas i sin helhet enligt
gällande bestämmelser
• Kasta inte batteriet eller produkten i elden
• Förändra och/eller deformera inte
uppladdningsbara/vanliga batterier och värm inte
upp dem eller plocka isär dem
• Använd inte produkten när den laddas!
Varning – batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-
anslutningar för laddning
• Trasiga laddare eller USB-anslutningar ska
generellt inte används, och försök inte reparera
dem
• Överladda eller djupurladda inte produkten
• Undvik att förvara, ladda och använda
produkten vid onormala temperaturer och
mycket lågt lufttryck (tex på hög höjd)
• Ladda batteriet regelbundet (minst varje
kvartal) vid längre lagring
Varning – magneter
• Produkten alstrar magnetiska fält Personer
med pacemaker bör rådgöra med läkare om
den här produkten kan påverka pacemakerns
funktion
• Förvara inte betalkort eller liknande kort med
magnetremsa i närheten av laddningsboxen
eller hörlurarna
Informationen i korten kan
skadas eller raderas helt
Varning – hög ljudstyrka
• Högt ljudtryck!
• Det nns risk för hörselskador
• Undvik att lyssna på hög ljudvolym under
längre tid för att inte riskera hörselskador
• Håll alltid volymen på en förnuftig nivå Höga
ljudvolymer – även under kort period – kan
leda till hörselskador
• När produkten används hör du inte ljud i
omgivningen lika bra som annars
Använd
därför inte
produkten när du hanterar fordon
eller maskiner

125
4. Till-/ frånkoppling
Ta ut båda hörlurarna samtidigt ur laddningsboxen Båda hörlurarna kopplas in automatiskt
och startar parkopplingen
Eller:
Håll peksensorn (4) på den vänstra och högra hörluren
intryckt i ca 2–3 sekunder tills en signal hörs
För att stänga av hörlurarna lägger du helt enkelt tillbaka
dem i laddboxen Observera att vänster och höger hörlur ska ligga på rätt sida enligt
markeringen L = vänster och R = höger
Eller:
Håll peksensorn (4) på den vänstra och högra hörluren intryckt i ca
5 sekunder tills en signal hörs
Information – automatisk avstängning av produkten
Produkten är försedda med automatisk avstängning Om det inte nns någon anslutning till din
slutenhet under 5 minuter stängs den av automatiskt
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

126
5. Laddning
Ladda hörlurarna och laddningsboxen fullständigt innan de tas i bruk första gången
Lägg i hörlurarna och anslut laddningsboxen
Lägg i hörlurarna i laddningsboxen
Observera att vänster och höger hörlur ska
ligga på rätt sida enligt markeringen L =
vänster och R = höger
Anslut den medföljande USB-C-
laddningskabeln till laddningsboxens
laddningsuttag (7)
Anslut USB-C-laddningskabelns fria
kontakt till en lämplig USB-laddare Se
bruksanvisningen för den USB-laddare som
används
Laddningsförlopp laddningsbox och hörlur
Laddningsboxens statuslysdiod (2) blinkar rött under laddningen När laddningsboxen är fulladdad
lyser lysdioden (2) rött
Det kan ta upp till 2 timmar (hörlurar och laddningsbox) innan batterierna är fulladdade
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Batterikapacitet
Laddningsbox
När batterinivån är låg (< 20 %) blinkar statuslysdioden (2) grönt fyra gånger och slocknar sedan
Hörlurar
Om batterinivån är låg (< 20 %) blinkar hörlurarnas statuslysdiod (3) två blinkningar var 5:e sekund
och en signal hörs en gång i minuten
Batteriets faktiska laddningstid varierar beroende på apparatens användning, inställningarna och
omgivningstemperaturen (batterier har en begränsad livslängd)
Information
Om du inte har använt produkten under några månader kan det dröja 15–30 minuter innan
statuslysdioden (2, 3) lyser rött under laddningen
1
2
3
USB-C

127
6. Bluetooth
®
-anslutning (parkoppling)
Information – parkoppling
• Kontrollera att den Bluetooth
®
-kompatibla slutenheten är påslagen och att Bluetooth
®
är aktiverat
• Se bruksanvisningen för din slutenhet
Hörluren och slutenheten bör inte vara på längre avstånd än 1 meter från varandra Ju kortare avstånd
desto bättre
Kontrollera att hörlurarna är inkopplade
Kontrollera status på statuslysdioden (3)
Om statuslysdioden (3) på någon av hörlurarna blinkar:
Hörlurarna söker efter en Bluetooth
®
-anslutning
När statuslysdioden (3) i en hörlur blinkar och sedan slocknar:
Hörlurarna är redan anslutna till en Bluetooth
®
-slutenhet
1
white
white
off

128
Sök efter hörlurarna med din slutenhet (behövs endast vid den första anslutningen)
Öppna Bluetooth
®
-inställningarna i din slutenhet och vänta tills
enheten Hama Freedom Light visas i listan över hittade Bluetooth
®
-enheter
Välj Hama Freedom Light och vänta tills hörlurarna visas som anslutna i Bluetooth
®
-
inställningarna i din slutenhet En signal hörs
Information – Bluetooth
®
-lösenord
Vissa enheter kräver ett lösenord för att upprätta anslutning till en annan Bluetooth
®
-enhet
• Ange lösenordet 0000 för anslutning till hörlurarna om din enhet begär ett lösenord
6.1 Reset-funktion
För att återställa hörlurarna till fabriksinställningar
kontrollerar du att hörlurarna är inkopplade och att det
inte är någon Bluetooth
®
-anslutning till din slutenhet
Klicka åtta gånger på peksensorn (4) på den vänstra
eller högra hörluren
En signal hörs
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
2
8x
RESET

129
7. Manöverelement
Information
• Observera att vissa funktioner är beroende av att din slutenhet stödjer dem
• Se bruksanvisningen för din slutenhet
7.1 Röstassistentfunktion
Klicka fem gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller högra
hörluren för att starta en kommunikation med din Siri eller
Google Assistant En kort signal hörs
Information – Siri
Siri kan endast användas för lämpliga slutenheter med iOS 5 (fr
om iPhone 4s) eller högre
Information – Google Assistant
• Google Assistant kan endast användas för lämpliga slutenheter med Android 5.0 eller högre
med Google Play Services, > 1,5 GB fritt minnesutrymme och en minsta skärmupplösning på
720 punkter
• Google Assistant App måste nnas i din slutenhet och vara inställd som standard språkassistent
7.2 Handsfreefunktion
Det går att använda hörlurarna som handsfree för din slutenhet
Ringa upp samtal
Välj numret direkt på din slutenhet för att ringa upp ett samtal
Ta emot samtal
Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller
högra hörluren för att ta emot ett inkommande samtal
Avvisa samtal
För att avvisa ett inkommande samtal håller du peksensorn
(4) på den vänstra eller högra hörluren intryckt i ca
2 sekunder
Avsluta samtal
Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller
högra hörluren under samtalet för att avsluta det
Återuppringning
Du kan ringa upp det senast valda telefonnumret igen via röstassistentfunktionen (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

130
7.3 Ljudåtergivning
Starta ljudåtergivningen i din slutenhet.
Spela/pausa
Klicka två gånger på peksensorn (4) på den vänstra eller
högra hörluren för att starta eller stoppa ljudåtergivningen
Nästa spår
Klicka tre gånger på peksensorn (4) på den högra hörluren
för att växla till nästa spår En kort signal hörs
Föregående spår
Klicka tre gånger på peksensorn (4) på den vänstra hörluren
för att växla till föregående spår En kort signal hörs
7.4 Volymreglering
Volymen regleras via röstassistentfunktionen (71)
Du kan också reglera volymen via din slutenhet
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

131
8. Tekniska data
Bluetooth
®
-hörlur
Bluetooth-teknik Bluetooth
®
v5
1
Proler som stöds A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Frekvens för Bluetooth
®
-
överföring
2 402–2 480 MHz
Räckvidd < 10 m
Batteri
Batterityp 3,7 V litiumpolymer
Min. kapacitet
hörlur/laddningsbox
43 mAh/290 mAh
Strömförbrukning Max
5 V
220mA
Laddningstid hörlur ~ 1,5 – 2 h
Laddningstid laddningsbox ~ 1,5 – 2 h
Viloläge * ~ 150 h
Musiktid (laddningsbox)* ~ 7 h (28 h)
Samtalstid (laddningsbox)* ~ 5 h (20 h)
Vikt hörlur Ca 4 g per hörlur
Vikt laddningsbox med hörlur Ca 40 g
*
efter fullständig laddning

132
9. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa för att rengöra produkten och använd inga aggressiva
rengöringsmedel
10. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror på olämplig
installation, montering och olämplig produktanvändning eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetsinformationen inte följs
11. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten
Hotline: +49 9091 502-0 (tyska/engelska)
Du hittar mer supportinformation på www
hamacom
12. Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG att denna typ av radioutrustning [00184067,
00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] överensstämmer med direktiv
2014/53/EU Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande
webbadress:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Frekvensband 2402MHz – 2480 MHz
Max sändareffekt 25mW EIRP

133
R Руководство по эксплуатации
Благодарим вас за то, что вы выбрали продукт
Hama!
Перед использованием внимательно
прочтите следующие инструкции и указания
Храните данное руководство по эксплуатации
в надежном месте, чтобы в случае
необходимости у вас всегда был доступ к
нему
При продаже устройства передайте
руководство новому владельцу
Элементы управления и индикаторы
1
Зарядный бокс
2 Светодиодный индикатор состояния
зарядного бокса
3 Светодиодный индикатор состояния
наушников
4 Многофункциональный сенсорный
выключатель
5 Зарядные контакты
6 Микрофон
7
Разъем USB-C
1. Пояснения к предупреждающим знакам и указаниям
Предупреждение
Используется для обозначения указаний по технике безопасности или для акцентирования
внимания на особых опасностях и рисках
Указание
Используется для дополнительного обозначения информации или важных указаний
2. Комплект поставки:
1x стереонаушники True Wireless Bluetooth
®
Freedom Light
1x зарядный бокс
1x зарядный кабель USB-C
1x краткое руководство
1x
брошюра с предупредительными указаниями
и указаниями по технике безопасности
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

134
3. Указания по технике
безопасности
• Изделие предназначено для домашнего,
непромышленного применения
• Используйте изделие исключительно в
предусмотренных целях
• Не позволяйте детям играть с изделием
• Не применяйте изделие в зонах, где
использование электронных устройств
запрещено
• Не пытайтесь самостоятельно выполнять
техническое обслуживание или ремонт
изделия
Ремонт разрешается производить
только квалифицированному персоналу
• Не вскрывайте изделие и не используйте его
при наличии повреждений
• Не сгибайте и не пережимайте кабель
• Избегайте падения изделия и не подвергайте
его сильным вибрациям
• Сразу утилизируйте упаковочный
материал согласно действующим местным
предписаниям по утилизации
• Не вносите в изделие конструктивные
изменения В результате этого любые
гарантийные обязательства теряют свою силу
• Не допускайте загрязнения изделия,
защищайте его от влаги и перегрева Не
используйте изделие при высокой влажности
• Не используйте изделие в непосредственной
близости от систем отопления, других
источников тепла или под прямыми
солнечными лучами
• Используйте изделие только при приемлемых
климатических условиях
• Данное изделие, как и все электрические
приборы, следует беречь от детей!
• При использовании изделия не допускайте
превышения предела мощности, указанного в
технических характеристиках
• Не используйте изделие во влажной среде,
избегайте брызг
• Во время езды на автомобиле или занятий
активными видами спорта не отвлекайтесь,
а следите за дорожной обстановкой и
окружением
• Аккумулятор является стационарным и не
подлежит демонтажу, утилизируйте изделие
целиком в соответствии с законодательными
предписаниями
• Не бросайте аккумуляторную батарею или
изделие в огонь
• Не изменяйте, не деформируйте, не
нагревайте, не разбирайте аккумуляторы/
батарейки
• Не используйте изделие во время зарядки!
Предупреждение – аккумулятор
• Разрешается использовать для зарядки
только совместимые зарядные устройства и
USB-разъемы
• Не используйте неисправные зарядные
устройства или USB-разъемы и не пытайтесь
их ремонтировать
• Не допускайте избыточной зарядки и
глубокой разрядки изделия
• Не храните, не заряжайте и не используйте
устройство при очень низких и очень
высоких температурах и очень низком
атмосферном давлении (например, на
больших высотах)
• При длительном хранении регулярно
заряжайте изделие (не реже одного раза в
квартал)
Предупреждение —
магниты
• Изделие создает магнитные поля При
использовании кардиостимуляторов
проконсультируйтесь с врачом на
предмет совместимости изделия с такими
устройствами
• Не храните банковские или аналогичные
карты с магнитной полосой рядом с
зарядным боксом или наушниками
Это может привести к повреждению
карт или удалению сохраненной на них
информации
Предупреждение — высокая
громкость
• Высокая звуковая нагрузка!
• Существует риск ухудшения слуха
• Чтобы не допустить потери слуха, не
используйте наушники при высоком уровне
громкости в течение длительного времени
• Поддерживайте нормальную громкость
Воздействие громкого звука, в тч в течение
короткого времени, может привести к
повреждению органов слуха
• Во время эксплуатации изделия снижается
степень восприятия окружающих звуков и
шумов Поэтому во время
использования не управляйте
транспортными средствами
или оборудованием

135
4. Включение/выключение
Вынимайте оба наушника из зарядного бокса одновременно Оба наушника
включаются автоматически и запускают процедуру сопряжения
Альтернативный вариант:
Нажимайте на левом и правом наушниках
многофункциональный сенсорный выключатель (4) в
течение примерно 2–3 секунд, пока не раздастся
звуковой сигнал
Для выключения просто уложите наушники в зарядный бокс Соблюдайте при этом
правильность укладки наушников в соответствии с маркировкой L/R (левый/правый)
Альтернативный вариант:
удерживайте многофункциональный сенсорный выключатель (4)
левого или правого наушника во включенном состоянии в
течение примерно 5 секунд, пока не раздастся звуковой сигнал
Указание — автоматическое выключение гарнитуры
Изделие оснащено системой автоматического выключения Если в течение 5 мин соединение с
оконечным устройством отсутствует, они автоматически выключаются
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

136
5. Зарядка
Перед первым применением один раз полностью зарядите наушники, а также зарядный бокс
Укладка наушников и подключение зарядного бокса
Уложите наушники в зарядный бокс
Соблюдайте при этом правильность
укладки наушников в соответствии с
маркировкой L/R (левый/правый)
Подключите прилагаемый
зарядный кабель USB-C к зарядному
гнезду (7) зарядного бокса
Подключите свободный штекер
зарядного кабеля USB-C к подходящему
зарядному устройству с USB-
портом
Соблюдайте руководство по
эксплуатации используемого зарядного
USB-устройства
Процедура зарядки зарядного бокса и наушников
Светодиодный индикатор состояния зарядного бокса (2) во время зарядки мигает красным
светом
— После полной зарядки светодиод зарядного бокса (2) горит красным светом
Полная зарядка может занимать 2 часа (наушники и зарядный бокс)
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Емкость аккумулятора
Зарядный бокс
При низком уровне зарядки аккумуляторов (<20%) светодиодный индикатор состояния (2)
мигает четыре раза зеленым светом, а затем гаснет
Наушники
При низком уровне заряда аккумулятора (<20%) светодиодный индикатор состояния (3)
наушников мигает каждые 5 секунд два раза подряд и один раз в минуту раздается звуковой
сигнал
Продолжительность работы аккумулятора варьируется в зависимости от интенсивности
использования прибора, настроек и окружающей температуры (аккумуляторы имеют
ограниченный срок службы)
Указание
Если вы несколько месяцев не пользовались изделием, может пройти 15–30 минут, пока
светодиодный индикатор состояния (2/3) при зарядке загорится красным
1
2
3
USB-C

137
6. Соединение Bluetooth
®
(сопряжение)
Указание — сопряжение
• Убедитесь, что оконечное устройство с возможностью соединения через Bluetooth
®
включено и
Bluetooth
®
-соединение установлено
• Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного
устройства
Наушники и оконечное устройство должны находиться на расстоянии не больше 1 метра друг от
друга Чем меньше расстояние, тем лучше
Убедитесь, что наушники включены
Проверьте светодиодный индикатор состояния (3)
Если светодиодный индикатор состояния (3) одного наушника
мигает:
наушники пытаются установить соединение Bluetooth
®
Если светодиодный индикатор состояния (3) одного
наушника мигает и затем гаснет:
наушники установили соединение с оконечным устройством
Bluetooth
®
1
white
white
off

138
Найдите в оконечном устройстве наушники (требуется только при первом
соединении)
Откройте меню настроек Bluetooth
®
на вашем оконечном устройстве и подождите, пока в
списке
найденных устройств с Bluetooth
®
не появится Hama Freedom Light
Выберите Hama Freedom Light и подождите, пока наушники отобразятся в качестве
подключенного устройства в настройках Bluetooth
®
оконечного устройства Раздастся
звуковой сигнал
Указание — пароль Bluetooth
®
Для некоторых оконечных устройств при установлении соединения с другим Bluetooth
®
-
устройством требуется пароль
• Если ваше оконечное устройство требует его ввода, введите для соединения с изделием
пароль 0000
6.1 Функция сброса
Чтобы сбросить настойки наушников до заводских,
убедитесь что они включены и не соединены с
оконечным устройством через Bluetooth
®
Нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом или правом наушнике
восемь раз
4 секунд Раздастся звуковой сигнал
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

139
7. Элементы управления
Указание
• Обратите внимание, что поддержка некоторых функций зависит от вашего оконечного
устройства
• Соблюдайте соответствующие указания руководства по эксплуатации вашего оконечного
устройства
7.1 Функция интеллектуального голосового помощника
Нажмите многофункциональный сенсорный выключатель
(4) на левом или правом наушнике пять раз, чтобы
запустить связь с Siri или Google Assistant Раздастся
непродолжительный звуковой сигнал
Указание — Siri
Сервис Siri доступен только на соответствующих оконечных устройствах с iOS 5 (начиная с iPhone
4s) или более поздней версией
Указание — Google Assistant
• Сервис Google Assistant доступен только на соответствующих оконечных устройствах
с Android 5.0 или более поздней версией с сервисами Google Play Services, > 1,5 Гб
свободной памяти и минимальным разрешением экрана 720 пикселей
• Приложение Google Assistant должно быть доступно на вашем оконечном устройстве и
настроено в качестве стандартного голосового помощника
7.2 Функция громкой связи
Вы также можете использовать наушники в качестве устройства для громкой телефонной связи
для своего оконечного устройства
Совершить вызов
Выберите номер непосредственно на оконечном устройстве, чтобы совершить вызов
Принять вызов
Дважды нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом или правом наушнике, чтобы
принять входящий вызов
Отклонить вызов
Для отклонения входящего вызова нажмите и
удерживайте многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом или правом наушнике
нажатым примерно 2 секунды
Завершить вызов
Во время разговора дважды нажмите
многофункциональный сенсорный выключатель (4) на
левом или правом наушнике, чтобы завершить вызов
Повторный набор
Последний набранный номер можно выбрать повторно с помощью функции
интеллектуального голосового помощника (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

140
7.3 Воспроизведение аудиозаписи
Включите воспроизведение на оконечном устройстве.
Воспроизведение/пауза
Нажмите два раза многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом или правом наушнике, чтобы
запустить или остановить воспроизведение аудиозаписи
Следующий трек
Нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на правом наушнике три раза,
чтобы перейти к следующему треку Раздастся
непродолжительный звуковой сигнал
Предыдущий трек
Нажмите многофункциональный сенсорный
выключатель (4) на левом наушнике три раза,
чтобы перейти к предыдущему треку Раздастся
непродолжительный звуковой сигнал
7.4 Регулировка громкости
Управление громкостью осуществляется с помощью функции интеллектуального голосового
помощника (71)
Громкость можно также регулировать через ваше оконечное устройство
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

141
8. Технические данные
Наушники Bluetooth
®
Технология Bluetooth Bluetooth
®
v5
1
Поддерживаемые профили A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Частота для Bluetooth
®
-
Передача
2402–2480 МГц
Дальность действия < 10 м
Аккумулятор
Тип батарейки 3,7В литий-полимерная
Мин. емкость
Наушники/зарядный бокс
43
мAч/290мAч
Токопотребление макс 5 В
220 мА
Время зарядки наушников ~ 1,5 – 2 ч
Время зарядки зарядного
бокса
~ 1,5 – 2 ч
Состояние покоя * ~ 150 ч
Время воспроизведения
музыки (зарядный бокс)*
~ 7
ч (28ч)
Время разговора (зарядный
бокс) *
~ 5ч (20ч)
Вес наушников ок 4г каждый наушник
Вес зарядной станции
с наушниками
ок 40г
*после полной зарядки

142
9. Техническое обслуживание и уход
Чистите изделие только с помощью слегка влажной безворсовой салфетки; не используйте
агрессивные чистящие средства
10. Освобождение от ответственности
Hama GmbH & Co KG не несет ответственности за повреждения, возникшие в результате
ненадлежащей установки, монтажа и ненадлежащего использования изделия или несоблюдения
требований руководства по эксплуатации и/или указаний по технике безопасности
11. Сервисное обслуживание и поддержка
При возникновении вопросов по изделию обращайтесь в службу поддержки Hama
Горячая линия: +49 9091 502-0 (нем/англ)
Дополнительную информацию по технической поддержке см
на сайте wwwhamacom
12. Сертификат соответствия
Настоящим Hama GmbH & Co KG заявляет, что радиооборудование типа [00184067,
00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] соответствует требованиям
директивы 2014/53/ЕС С полным текстом декларации о соответствии требованиям ЕС
можно ознакомиться здесь:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Диапазон/диапазоны частот 2402 МГц – 2480 МГц
Максимальная излучаемая мощность 2,5 мВт EIRP

143
B Работна инструкция
Благодарим Ви, че сте избрали продукт на
Hama!
Отделете време и прочете изцяло следващите
инструкции и указания
След това запазете
това ръководство за експлоатация на сигурно
място, за да можете да правите справки в него
при нужда
Ако продадете уреда, предайте
това ръководство за експлоатация на новия
собственик
Елементи за управление и индикатори
1
Кутия за зареждане
2 Светодиод за статус "Кутия за зареждане"
3
Светодиод за статус "Слушалки"
4 Мултифункционален touch сензор
5 Контакт за зареждане
6 Микрофон
7
USB-C връзка
1. Обяснение на предупредителни символи и указания
Предупреждение
Използва се, за да обозначава указание за безопасност или за да насочи вниманието към
конкретни опасности и рискове
Указание
Използва се, за да обозначава допълнителна информация или важни указания
2. Съдържание на опаковката
1x слушалка True Wireless Bluetooth
®
"Freedom Light"
1x кутия за зареждане
1x USB-C кабел за зареждане
1x кратка инструкция
1x инструкции за предупреждение и осигуряване на безопасността
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

144
3. Указания за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска
битова употреба
• Използвайте продукта само за предвидената
цел
• Децата трябва да бъдат под надзор, за да се
гарантира, че няма да си играят с продукта
• Не използвайте продукта в зони, в които не са
разрешени електронни уреди
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта
Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти
• Не отваряйте продукта и при повреда не
продължавайте да го използвате
• Не пречупвайте и не притискайте кабела
• Не позволявайте на продукта да пада и не го
излагайте на силни вибрации
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага
съгласно действащите на място разпоредби
за изхвърляне на отпадъци
• Не правете промени в уреда Така ще загубите
право на всякакви гаранционни претенции
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения
• Не използвайте продукта в непосредствена
близост до отоплителни уреди, други
източници на топлина или на директна
слънчева светлина
• Използвайте продукта само при умерени
климатични условия
• Подобно на всички електрически продукти,
този продукт не бива да попада в ръцете на
деца!
• Не използвайте продукта извън неговите
граници на мощността, посочени в
техническите данни
• Не използвайте продукта във влажна среда и
избягвайте водни пръски
• По време на пътуването с МПС или спортен
уред не разрешавайте да бъдете отклонявани
от Вашия продукт и внимавайте за
положението при движение и Вашата околна
среда
• Акумулаторната батерия е неподвижно
вградена и не може да се маха, изхвърлете
продукта като цяло според законовите
разпоредби
• Не хвърляйте батерията или продукта в огън
• Не променяйте и/или не деформирайте/
нагрявайте/разглобявайте акумулаторните
батерии/батериите
• Не използвайте продукта по време на
зареждане!
Предупреждение – Батерия
• За зареждане използвайте само подходящи
зарядни устройства или USB изводи
• По принцип не използвайте дефектни
зарядни устройства или USB изводи и не се
опитвайте да ги поправяте
• Не позволявайте продукта да се зарежда
повече от необходимото или да се
разрежда напълно
• Избягвайте съхранение, зареждане и
използване при екстремни температури и
изключително ниско налягане на въздуха
(като например на големи височини)
• При по-продължително съхранение
дозареждайте периодично (поне веднъж на
три месеца)
Предупреждение –
магнити
• Продуктът генерира магнитни полета
Лицата със сърдечни стимулатори трябва да
се консултират с лекар преди употреба на
продукта, тъй като функцията на сърдечния
стимулатор може да бъде нарушена
• EC или други подобни карти с магнитни
ленти не бива да се съхраняват в близост
до зарядното устройство или слушалките
Данните от картата могат да бъдат
повредени или изтрити
Предупреждение – силен звук
• Голямо акустично налягане!
• Съществува опасност от увреждане на
слуха
• За да бъде предотвратена загуба на слуха,
избягвайте слушането на силен звук за
дълъг период от време
• Поддържайте силата на звука винаги на
разумно ниво Голямата сила на звука може
– дори и при малка продължителност – да
доведе до увреждания на слуха
• Употребата на продукта ограничава
възприемането Ви на шумове от околната
среда Затова по време на използването
не управлявайте превозни
средства
или машини

145
4. Включване/изключване
Извадете едновременно двете слушалки от кутията за зареждане Двете слушалки се
включват автоматично и стартират процеса на сдвояване
Алтернативно:
Задръжте мултифункционалния touch сензор (4) на
лявата и дясната слушалка за ок 2 – 3 секунди, докато
чуете звуков сигнал
За изключване просто поставете слушалките обратно в кутията за зареждане При
това внимавайте за поставянето на слушалките от правилната страна съгласно
маркировката L/R
Алтернативно:
Във включено състояние задръжте натиснат за ок 5 секунди
мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или на дясната
слушалка, докато не чуете звуков сигнал
Указание – автоматично изключване на слушалката
Продуктът разполага с функция за автоматично изключване Ако в рамките на 5 минути не се
осъществи свързване с крайното устройство, продуктът се изключва автоматично
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

146
5. Зареждане
Преди първата употреба заредете напълно слушалките, както и кутията за зареждане
Поставяне на слушалките и свързване на кутията за зареждане
Поставете слушалките в кутията за
зареждане При това внимавайте
за поставянето на слушалките
от правилната страна съгласно
маркировката L/R
Включете приложения
USB-C кабел за зареждане към
гнездото за зареждане (7) на кутията за
зареждане
Свържете свободния щекер на USB-C
кабела за зареждане към подходящо
USB зарядно устройство За целта
спазвайте инструкцията за обслужване
на използваното USB зарядно
устройство
Процес на зареждане кутия за зареждане и слушалки
Светодиодът за статус на кутията за зареждане (2) мига в червено по време на процеса
на зареждане След пълно зареждане на кутията за зареждане светодиодът на кутията за
зареждане (2) светва в червено
Може да отнеме до 2 часа (слушалки и кутия зя зареждане), докато акумулаторните батерии
се заредят напълно
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Капацитет на акумулаторната батерия
Кутия за зареждане
При ниско ниво на заряда на акумулаторната батерия (<20%) светодиодът за статус (2) мига
четири пъти в зелено и след това изгасва
Слушалки
При ниско ниво на заряда на акумулаторната батерия (<20%) светодиодът за статуса (3) на
слушалките премигва два пъти последователно на всеки 5 секунди и Вие чувате веднъж в
минутата сигнален тон
Действителното време за зареждане на батерията варира в зависимост от употребата на
уреда, настройките и температурите на околната среда (батериите имат ограничен полезен
живот)
Указание
Ако не сте използвали продукта в продължение на няколко месеца, може да отнеме 15 –
30 минути, докато светодиодът за статус (2/3) светне в червено при зареждане
1
2
3
USB-C

147
6. Bluetooth
®
връзка (сдвояване)
Указание за сдвояване
• Уверете се, че Вашето поддържащо Bluetooth
®
крайно устройство е включено и че Bluetooth
®
е
активиран
• За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство
Слушалките и крайното устройство трябва да бъдат на разстояние под 1 метър Колкото по-малко
е това разстояние, толкова по-добре
Уверете се, че слушалките са включени
Проверете статуса на светодиода за статус (3)
Ако светодиодът за статус (3) на една слушалка мига:
Слушалките търсят Bluetooth
®
връзка
Когато светодиодът за статус (3) на едната от слушалките мига
и след това изгасне:
Слушалките вече са свързани с крайно устройство с Bluetooth
®
1
white
white
off

148
Търсете слушалките с Вашето крайно устройство (необходимо е само при първо
установяване на връзка)
Отворете настройките за Bluetooth
®
на Вашето крайно устройство и изчакайте, докато в
списъка
на намерените Bluetooth
®
устройства не се покаже Hama Freedom Light
Изберете Hama Freedom Light и изчакайте, докато слушалките не се покажат като свързани
в настройките за Bluetooth
®
на Вашето крайно устройство Ще чуете звуков сигнал
Указание – Bluetooth
®
парола
Някои крайни устройства се нуждаят от парола за настройката на връзката с друго
Bluetooth
®
устройство
• За свързване със продукта въведете паролата 0000, когато бъдете подканен/а за това от
Вашето крайно устройство
6.1 Функция Reset
За да нулирате слушалките до фабричните
настройки, се уверете, че слушалките са включени
и че няма Bluetooth
®
връзка с Вашето крайно
устройство
Докоснете осем пъти мултифункционалния touch
сензор (4) на лявата или дясната слушалка Ще чуете
звуков сигнал
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

149
7. Елементи за управление
Указание
• Обърнете внимание, че поддържането на някои от функциите зависи от Вашето крайно
устройство
• За тази цел спазвайте указанията от ръководството за употреба на Вашето крайно устройство
7.1 Функция за гласов асистент
Натиснете пет пъти мултифункционалния touch сензор (4) на
лявата или дясната слушалка, за да стартирате комуникация
с Вашия Siri или Google Асистент Ще чуете кратък звуков
сигнал
Указание – Siri
Siri се предлага само на подходящи крайни устройства с iOS 5 (от iPhone 4s) или по-висока
Указание – Google Асистент
• Google Асистент се предлага само на подходящи крайни устройства с Android 5.0 или
по-висока с Услуги за Google Play, >1,5 GB свободна памет и минимална разделителна
способност на екрана 720 P
• Приложението Google Асистент трябва да е налично на Вашето крайно устройство и да е
настроено като стандартен гласов асистент
7.2 Функция "свободни ръце"
Съществува възможността да използвате слушалките като устройство "свободни ръце" за Вашето
крайно устройство
Обаждане
Наберете номера направо от Вашето крайно устройство, за да направите обаждане
Приемане на повикване
Докоснете два пъти мултифункционалния touch сензор
(4) на лявата или на дясната слушалка, за да приемете
входящо повикване
Отказване на повикване
За отказване на входящо повикване докоснете и
задръжте мултифункционалния touch сензор (4) на
лявата или дясната слушалка за ок 2 секунди
Приключване на повикване
По време на разговора докоснете два пъти
мултифункционалния touch сензор (4) на лявата или
дясната слушалка, за да приключите повикването
Повтаряне на набирането
Можете да изберете повторно последно набрания номер чрез функцията за гласов асистент
(7
1)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

150
7.3 Аудио възпроизвеждане
Стартирайте възпроизвеждането на аудио на Вашето крайно устройство.
Възпроизвеждане/Пауза
Докоснете два пъти мултифункционалния touch сензор
(4) на лявата или дясната слушалка, за да стартирате
или да спрете възпроизвеждането на аудио
Следващо заглавие
Докоснете три пъти мултифункционалния touch
сензор (4) на дясната слушалка, за да преминете към
следващото заглавие Ще чуете кратък звуков сигнал
Предишно заглавие
Натиснете три пъти мултифункционалния touch
сензор (4) на лявата слушалка, за да преминете към
предишното заглавие
Ще чуете кратък звуков сигнал
7.4 Регулиране на силата на звука
Управлението на силата на звука се извършва чрез функцията за гласов асистент (7
1)
Алтернативно можете да управлявате силата на звука и чрез крайното си устройство
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

151
8. Технически данни
Bluetooth
®
слушалки
Bluetooth технология Bluetooth
®
v5
1
Поддържани профили A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Честота за Bluetooth
®
прехвърляния
2402 – 2480 MHz
Обхват < 10 m
Батерия
Тип батерия 3,7
V литиево-полимерна
Мин. капацитет
Слушалки/кутия за
зареждане
43
mAh/290mAh
Консумация на ток макс 5 V
220mA
Време за зареждане
слушалки
~ 1,5– 2h
Време за зареждане кутия
за зареждане
~ 1,5 – 2 h
Състояние на покой * ~ 150 h
Време за слушане на музика
(кутия за зареждане)*
~ 7h (28h)
Време за разговор (кутия за
зареждане)*
~ 5h (20h)
Тегло слушалки ок 4g за слушалка
Тегло на кутията за
зареждане
вкл. слушалки
ок 40g
* след пълно зареждане

152
9. Техническо обслужване и поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа без власинки и не използвайте агресивни
почистващи препарати
10. Изключване на отговорност
Hama GmbH & Co KG не поема отговорност или гаранция за повреди, които са резултат от
неправилна инсталация, монтаж и употреба на продукта или от неспазване на ръководството за
експлоатация и/или на указанията за безопасност
11. Сервиз и поддръжка
При въпроси относно продукта, моля, обърнете се към продуктовите консултанти на Hama
Гореща линия: +49 9091 502-0 (немски/английски)
Допълнителна информация за поддръжката можете да намерите тук: www
hamacom
12. Декларация за съответствие
С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът на радиооборудването
[00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] съответства на
Директива 2014/53/ЕС Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е на
разположение на следния интернет адрес:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Честотна лента/честотни ленти 2402MHz – 2480 MHz
Максимална излъчвателна мощност 25 mW EIRP

153
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν της
Hama!
Αρχικά, αφιερώστε λίγο χρόνο για να διαβάσετε
τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις
Στη
συνέχεια, φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών σε
ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση, αν
χρειαστεί
Εάν δώσετε τη συσκευή σε άλλο άτομο,
θα πρέπει να παραδώσετε το εγχειρίδιο οδηγιών
στον νέο ιδιοκτήτη
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1
Σταθμός φόρτισης
2 Λυχνία κατάστασης LED για σταθμό φόρτισης
3
Λυχνία κατάστασης LED για ακουστικά
4 Αισθητήρας touch πολλαπλών λειτουργιών
5 Επαφές φόρτισης
6 Μικρόφωνο
7
Υποδοχή USB-C
1. Επεξήγηση προειδοποιητικών συμβόλων και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Επισημαίνει προειδοποιήσεις ασφαλείας ή εφιστά την προσοχή σας σε ιδιαίτερους κινδύνους
Υπόδειξη
Επισημαίνει πρόσθετες πληροφορίες ή σημαντικές υποδείξεις
2. Περιεχόμενο συσκευασίας
1x ακουστικά True Wireless Bluetooth
®
"Freedom Light"
1x σταθμός φόρτισης
1x καλώδιο φόρτισης USB-C
1x συνοπτικό εγχειρίδιο
1x προειδοποιήσεις και υποδείξεις ασφαλείας
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

154
3. Προειδοποιήσεις ασφαλείας
• Το προϊόν προβλέπεται για ιδιωτική, μη
επαγγελματική και οικιακή χρήση
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν αποκλειστικά και μόνο
για τον προβλεπόμενο σκοπό χρήσης του
• Τα παιδιά θα πρέπει να βρίσκονται υπό επιτήρηση,
για να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με το προϊόν
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου
δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές
• Μην επιχειρήσετε να προβείτε μόνοι σας σε
εργασίες συντήρησης ή επισκευής στο προϊόν
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μη συνεχίζετε να το
χρησιμοποιείτε, αν έχουν προκληθεί ζημιές
• Μην τσακίζετε και μη μαγκώνετε το καλώδιο
• Μην αφήνετε το προϊόν να πέφτει και μην το
εκθέτετε σε ισχυρούς κραδασμούς
• Απορρίπτετε τα υλικά συσκευασίας αμέσως,
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς για την απόρριψη
• Μην προβαίνετε σε τροποποιήσεις του προϊόντος
Μπορεί να ακυρωθεί η εγγύησή σας
• Προστατεύετε το προϊόν από την ακαθαρσία,
υγρασία και υπερθέρμανση και χρησιμοποιείτε το
προϊόν μόνο σε ξηρά περιβάλλοντα
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε
θερμαντικά σώματα, άλλες πηγές θέρμανσης ή
στην άμεση ηλιακή ακτινοβολία
• Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε ήπιες κλιματικές
συνθήκες
• Το συγκεκριμένο προϊόν, όπως και όλα τα
ηλεκτρικά προϊόντα, πρέπει να φυλάσσεται μακριά
από τα παιδιά!
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν εκτός των ορίων
απόδοσής του που αναφέρονται στα τεχνικά
στοιχεία
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν σε υγρό περιβάλλον
και αποφεύγετε τις σταγόνες νερού
• Προσέξτε ώστε να μην αποσπάται η προσοχή
σας από το προϊόν κατά την οδήγηση ή τη χρήση
οργάνου γυμναστικής και λαμβάνετε υπόψη σας
την κατάσταση της κίνησης και τον περιβάλλοντα
χώρο
• Η επαναφορτιζόμενη μπαταρία είναι
ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί
Ολόκληρο το προϊόν πρέπει να απορρίπτεται
σύμφωνα με τις νομικές διατάξεις
• Μη ρίχνετε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία ή το
προϊόν σε φωτιά
• Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/
θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/επαναφορτιζόμενες
μπαταρίες
• Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν κατά τη διαδικασία
φόρτισης!
Προειδοποίηση – Επαναφορτιζόμενη
μπαταρία
• Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο
κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές USB
• Μη χρησιμοποιείτε γενικά ελαττωματικούς
φορτιστές ή θύρες USB και μην προσπαθείτε
να τα επισκευάσετε
• Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή
να αποφορτίζεται πλήρως
• Αποφύγετε την αποθήκευση, τη φόρτιση
και τη χρήση σε ακραίες θερμοκρασίες και
σε εξαιρετικά χαμηλή πίεση αέρα (όπως σε
μεγάλα υψόμετρα)
• Εάν το προϊόν παραμείνει αποθηκευμένο για
μεγάλο χρονικό διάστημα, να το φορτίζετε
τακτικά (τουλ
ανά τρίμηνο)
Προειδοποίηση –
Μαγνήτες
• Το προϊόν παράγει μαγνητικά πεδία Τα άτομα
με βηματοδότη πρέπει, πριν από τη χρήση
του προϊόντος, να συμβουλευτούν γιατρό,
για να μάθουν αν η λειτουργία του προϊόντος
μπορεί να παρεμποδίσει τη λειτουργία του
βηματοδότη
• Μη φυλάσσετε τραπεζικές ή παρόμοιες κάρτες
με μαγνητικές ταινίες κοντά στον σταθμό
φόρτισης ή τα ακουστικά
Τα δεδομένα της
κάρτας μπορεί να υποστούν φθορά ή να
διαγραφούν
Προειδοποίηση – Υψηλή ένταση
ήχου
• Υψηλή ηχητική πίεση!
• Υπάρχει κίνδυνος να προκληθεί βλάβη στην
ακοή
• Αποφύγετε να ακούτε μουσική με υψηλή
ένταση ήχου για μεγάλο χρονικό διάστημα, για
να μη χάσετε την αίσθηση της ακοής
• Η ένταση του ήχου πρέπει να βρίσκεται πάντα
σε λογικά επίπεδα
Οι υψηλές εντάσεις, ακόμα
και για σύντομα χρονικά διαστήματα, μπορεί να
προκαλέσουν βλάβες στην ακοή
• Η χρήση του προϊόντος περιορίζει την
πρόσληψη θορύβων περιβάλλοντος Γι' αυτό,
δεν πρέπει να χειρίζεστε οχήματα
ή μηχανήματα
κατά τη χρήση

155
4. Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση
Αφαιρέστε τα δύο ακουστικά ταυτόχρονα από τον σταθμό φόρτισης Τα ακουστικά
ενεργοποιούνται αυτόματα και ξεκινούν τη διαδικασία σύζευξης
Εναλλακτικά:
Κρατήστε πατημένο τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο αριστερό και το δεξί ακουστικό για περ
2–3 δευτερόλεπτα, μέχρι να ακουστεί ένας ήχος
Για να τα απενεργοποιήσετε, τοποθετήστε απλώς τα ακουστικά ξανά στον σταθμό φόρτισης
Φροντίστε να τοποθετήσετε σωστά τα ακουστικά, σύμφωνα με την επισήμανση L/R
Εναλλακτικά:
Με τα ακουστικά ενεργοποιημένα, κρατήστε πατημένο για περ 5
δευτερόλεπτα τον αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο
αριστερό ή το δεξί ακουστικό, μέχρι να ακουστεί ένας ήχος
Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση ακουστικών
Τα ακουστικά διαθέτουν λειτουργία αυτόματης απενεργοποίησης
Εάν δεν γίνει σύνδεση σε συσκευή για
5 λεπτά, τα ακουστικά απενεργοποιούνται αυτόματα
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

156
5. Φόρτιση
Πριν από την πρώτη χρήση, αφήστε τα ακουστικά και τον σταθμό φόρτισης να φορτίσουν μία φορά
πλήρως
Τοποθέτηση ακουστικών και σύνδεση σταθμού φόρτισης
Τοποθετήστε τα ακουστικά στον σταθμό
φόρτισης Φροντίστε να τοποθετήσετε
σωστά τα ακουστικά, σύμφωνα με την
επισήμανση L/R
Συνδέστε το παρεχόμενο
καλώδιο φόρτισης USB-C στην υποδοχή
φόρτισης (7) του σταθμού φόρτισης
Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου
φόρτισης USB-C σε κατάλληλο φορτιστή
USB
Τηρείτε τις οδηγίες χειρισμού του
φορτιστή USB που χρησιμοποιείτε
Διαδικασία φόρτισης σταθμού φόρτισης και ακουστικών
Η λυχνία κατάστασης LED του σταθμού φόρτισης (2) αναβοσβήνει κόκκινη κατά τη διαδικασία
φόρτισης
Όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση του σταθμού φόρτισης, η λυχνία LED του σταθμού
φόρτισης (2) ανάβει κόκκινη
Η πλήρης φόρτιση των μπαταριών μπορεί να διαρκέσει μέχρι και 2 ώρες (για τα ακουστικά και για
τον σταθμό φόρτισης)
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Χωρητικότητα μπαταρίας
Σταθμός φόρτισης
Εάν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (<20%), η λυχνία κατάστασης LED (2) αναβοσβήνει
πράσινη τέσσερις φορές και έπειτα σβήνει
Ακουστικά
Όταν η στάθμη της μπαταρίας είναι χαμηλή (<20%), αναβοσβήνει η λυχνία κατάστασης LED (3)
των ακουστικών κάθε 5 δευτερόλεπτα δύο φορές διαδοχικά και ακούγεται μία φορά κάθε λεπτό το
ηχητικό σήμα
Η πραγματική διάρκεια φόρτισης της επαναφορτιζόμενης μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με τη χρήση
της συσκευής, τις ρυθμίσεις και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος (οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες
έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής)
Υπόδειξη
Εάν δεν έχετε χρησιμοποιήσει τη συσκευή για μερικούς μήνες, η λυχνία κατάστασης LED (2/3)
μπορεί να χρειαστεί 15–30 λεπτά για να ανάψει κόκκινη κατά τη διαδικασία φόρτισης
1
2
3
USB-C

157
6. Σύνδεση Bluetooth
®
(σύζευξη)
Υπόδειξη – Σύζευξη
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας με δυνατότητα σύνδεσης Bluetooth
®
και το Bluetooth
®
είναι
ενεργοποιημένα
• Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
Η απόσταση ακουστικών και συσκευής δεν πρέπει να ξεπερνά το 1 μέτρο Όσο μικρότερη είναι η
απόσταση, τόσο καλύτερα
Βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι ενεργοποιημένα
Ελέγξτε την κατάσταση της λυχνίας κατάστασης LED (3)
Εάν η λυχνία κατάστασης LED (3) του ακουστικού αναβοσβήνει:
Τα ακουστικά αναζητούν σύνδεση Bluetooth
®
Όταν η λυχνία κατάστασης LED (3) ενός ακουστικού αναβοσβήνει
και μετά σβήνει:
Τα ακουστικά έχουν συνδεθεί σε συσκευή Bluetooth
®
1
white
white
off

158
Αναζητήστε τα ακουστικά με τη συσκευή σας (απαραίτητο μόνο για την πρώτη
σύνδεση)
Ανοίξτε τις ρυθμίσεις Bluetooth
®
στη συσκευή σας και περιμένετε έως ότου να εμφανιστεί στη λίστα
με τις συσκευές Bluetooth
®
Hama Freedom Light
Επιλέξτε Hama Freedom Lightκαι περιμένετε, έως ότου τα ακουστικά να εμφανιστούν ως
συνδεδεμένα στις ρυθμίσεις Bluetooth
®
της συσκευής σας Θα ακούσετε έναν ήχο
Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth
®
Σε ορισμένες συσκευές απαιτείται κωδικός πρόσβασης για τη δημιουργία σύνδεσης με άλλη
συσκευή Bluetooth
®
• Για να συνδέσετε τα ακουστικά, πληκτρολογήστε τον κωδικό πρόσβασης 0000, όταν σας ζητηθεί
από τη συσκευή σας
6.1 Λειτουργία επαναφοράς
Για να επαναφέρετε τα ακουστικά στις εργοστασιακές
ρυθμίσεις, βεβαιωθείτε ότι τα ακουστικά είναι
ενεργοποιημένα και ότι η συσκευή σας δεν είναι
συνδεδεμένη με Bluetooth
®
Πατήστε οκτώ φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο αριστερό ή δεξί ακουστικό
Θα
ακούσετε έναν ήχο
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

159
7. Στοιχεία χειρισμού
Υπόδειξη
• Λάβετε υπόψη ότι η υποστήριξη κάποιων λειτουργιών εξαρτάται από τη συσκευή σας
• Ανατρέξτε στις οδηγίες λειτουργίας της τερματικής συσκευής σας
7.1 Λειτουργία Voice Assistant
Πατήστε πέντε φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για να
ξεκινήσει επικοινωνία με τη Siri ή το Google Assistant Θα
ακούσετε έναν σύντομο ήχο
Υπόδειξη – Siri
Η Siri διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα iOS 5 και άνω (iPhone 4s και
μεταγενέστερα)
Υπόδειξη – Google Assistant
• Το Google Assistant διατίθεται μόνο σε κατάλληλες συσκευές με λειτουργικό σύστημα Android 5.0
και άνω με Υπηρεσίες Google Play, > 1,5 GB ελεύθερο χώρο αποθήκευσης και ελάχιστη ανάλυση
οθόνης 720P
• Η εφαρμογή Google Assistant πρέπει να είναι διαθέσιμη στη συσκευή σας και να έχει ρυθμιστεί ως
βασικός βοηθός γλώσσας
7.2 Λειτουργία handsfree
Υπάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιήσετε τα ακουστικά ως handsfree για τη συσκευή σας
Έναρξη κλήσης
Πληκτρολογήστε τον αριθμό απευθείας στη συσκευή σας, για να πραγματοποιήσετε μια κλήση
Αποδοχή κλήσης
Πατήστε δύο φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για να
αποδεχτείτε μια εισερχόμενη κλήση
Απόρριψη κλήσης
Για να απορρίψετε μια εισερχόμενη κλήση, πατήστε και
κρατήστε πατημένο για περ 2 δευτερόλεπτα τον αισθητήρα
touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί
ακουστικό
Τερματισμός κλήσης
Κατά τη διάρκεια της κλήσης, πατήστε δύο φορές τον
αισθητήρα touch πολλαπλών λειτουργιών (4) στο αριστερό ή
το δεξί ακουστικό, για να τερματίσετε την κλήση
Επανάκληση
Με τη λειτουργία Voice Assistant (71), μπορείτε να καλέσετε ξανά τον πιο πρόσφατο αριθμό που
καλέσατε
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

160
7.3 Μετάδοση ήχου
Ξεκινήστε τη μετάδοση στη συσκευή σας.
Αναπαραγωγή/Παύση
Πατήστε δύο φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο αριστερό ή το δεξί ακουστικό, για να
ξεκινήσει ή να σταματήσει η μετάδοση ήχου
Επόμενο κομμάτι
Πατήστε τρεις φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο δεξί ακουστικό, για να μεταβείτε στο
επόμενο κομμάτι Θα ακούσετε έναν σύντομο ήχο
Προηγούμενο κομμάτι
Πατήστε τρεις φορές τον αισθητήρα touch πολλαπλών
λειτουργιών (4) στο αριστερό ακουστικό, για να μεταβείτε στο
προηγούμενο κομμάτι
Θα ακούσετε έναν σύντομο ήχο
7.4 Ρύθμιση έντασης ήχου
Η ρύθμιση της έντασης ήχου γίνεται με τη λειτουργία Voice Assistant (7
1)
Εναλλακτικά, μπορείτε να ρυθμίσετε την ένταση του ήχου και από τη συσκευή σας
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

161
8. Τεχνικά Χαρακτηριστικά
Ακουστικά Bluetooth
®
Τεχνολογία Bluetooth Bluetooth
®
v5
1
Υποστηριζόμενα προφίλ A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Συχνότητα για Bluetooth
®
-
Μεταδόσεις
2402–2480 MHz
Εμβέλεια < 10 m
Επαναφορτιζόμενη μπαταρία
Τύπος μπαταρίας 3,7 V πολυμερών λιθίου
Ελάχ. χωρητικότητα
Ακουστικά / Σταθμός
φόρτισης
43
mAh / 290 mAh
Κατανάλωση ρεύματος μέγ 5V
220mA
Διάρκεια φόρτισης /
ακουστικά
~ 1,5- 2ώρ
Διάρκεια φόρτισης / σταθμός
φόρτισης
~ 1,5- 2ώρ
Κατάσταση αναμονής* ~ 150 ώρες
Διάρκεια μουσικής (σταθμός
φόρτισης)*
~ 7ώρ (28ώρ)
Διάρκεια ομιλίας (σταθμός
φόρτισης)*
~ 5ώρ (20ώρ)
Βάρος ακουστικών περ 4 g ανά ακουστικό
Βάρος βάσης φόρτισης
με ακουστικά
περ
40g
* μετά από πλήρη φόρτιση

162
9. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίστε το προϊόν με ένα ελαφρώς νωπό πανί που δεν αφήνει χνούδια
Μην χρησιμοποιείτε ισχυρά
καθαριστικά
10. Αποποίηση ευθύνης
Η Hama GmbH & Co KG δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση για ζημιές οι οποίες προκλήθηκαν από
εσφαλμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση, από εσφαλμένη χρήση του προϊόντος ή από μη τήρηση του
εγχειριδίου οδηγιών ή/και των προειδοποιήσεων ασφαλείας
11. Σέρβις και υποστήριξη
Εάν έχετε ερωτήσεις για το προϊόν, μπορείτε να απευθυνθείτε στην εξυπηρέτηση πελατών της Hama
Γραμμή εξυπηρέτησης: +49 9091 502-0 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες για την υποστήριξη θα βρείτε στη διεύθυνση www
hamacom
12. Δήλωση συμμόρφωσης
Με την παρούσα η Hama GmbH & Co KG δηλώνει ότι ο ραδιοεξοπλισμός [00184067,
00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077] πληροί τις απαιτήσεις της
οδηγίας 2014/53/ΕΕ Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην
ακόλουθη ιστοσελίδα:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Ζώνη συχνοτήτων / Ζώνες συχνοτήτων 2402MHz – 2480MHz
Μέγιστη εκπεμπόμενη ισχύς 25mW EIRP

163
T Kullanım kılavuzu
Bir Hama ürününü tercih ettiğiniz için çok teşekkür
ederiz!
Biraz zaman ayırıp aşağıdaki talimat ve
açıklamaları tamamen okuyun
Gerektiğinde tekrar
başvurmak için bu kullanım kılavuzunu daha
sonra güvenli bir yerde muhafaza edin Cihazı
devretmeniz durumunda bu kullanım kılavuzunu
da ürünün yeni sahibine teslim edin
Kumanda elemanları ve göstergeler
1
Şarj kutusu
2 Şarj kutusu durum LED'i
3
Kulaklık durum LED'i
4 Çok fonksiyonlu dokunmatik sensör
5 Şarj kontakları
6 Mikrofon
7
USB-C bağlantısı
1. Uyarı sembollerinin ve açıklamaların açıklaması
Uyarı
Güvenlik açıklamalarını işaretlemek veya özel tehlikelere ve risklere karşı dikkat çekmek için kullanılır
Açıklama
Ek olarak bilgileri veya önemli açıklamaları işaretlemek için kullanılır
2. Paket içeriği
1x True Wireless Bluetooth
®
kulaklık "Freedom Light"
1x şarj kutusu
1x USB-C şarj kablosu
1x kısa kılavuz
1x uyarı ve güvenlik açıklamaları
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

164
3. Güvenlik açıklamaları
• Ürün, ticari olmayan özel ev kullanımı için
öngörülmüştür
• Ürünü sadece öngörülen amaç için kullanın
• Ürün ile oynamadıklarından emin olmak için
çocuklar gözetim altında tutulmalıdır
• Ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin
verilmeyen alanlarda kullanmayın
• Ürünün bakımını veya onarımını kendiniz yapmaya
çalışmayın
Tüm bakım çalışmalarını yetkili usta
personele yaptırın
• Ürünü açmayın ve hasar görmesi durumunda
çalıştırmaya devam etmeyin
• Kabloyu bükmeyin ve ezmeyin
• Ürünü düşürmeyin ve sert darbelere maruz
bırakmayın
• Ambalaj malzemesini derhal yerel imha
yönetmeliklerine göre imha edin
• Üründe herhangi bir değişiklik yapmayın Aksi
takdirde garanti hakkınızı kaybedersiniz
• Ürünü kir, nem ve aşırı ısınmaya karşı koruyun ve
sadece kuru ortamlarda kullanın
• Ürünü ısıtıcının, diğer ısı kaynaklarının hemen
yakınında veya doğrudan güneş ışığında
çalıştırmayın
• Ürünü sadece ılıman iklim koşullarında kullanın
• Bu ürün, tüm elektrikli ürünler gibi, çocukların
eline geçmemelidir!
• Ürünü, teknik verilerde belirtilen performans
sınırlarının dışında çalıştırmayın
• Ürünü sıcak, ıslak veya çok nemli bir ortamda
kullanmayın ve üzerine su püskürtmemeye dikkat
edin
• Motorlu taşıt veya spor aleti ile hareket ederken
ürününüzün dikkatinizi dağıtmasına izin vermeyin
ve trak durumuna ve çevrenize odaklanın
• Batarya sıkıca takılıdır ve çıkartılamaz, ürünü
yasalara uygun olarak bir bütün halinde imha
edin
• Bataryayı ya da ürünü ateşe atmayın
• Bataryaları/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/
ısıtmayın/parçalamayın
• Ürünü, şarj işlemi sırasında kullanmayın!
Uyarı - Batarya
• Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB
bağlantılarını kullanın
• Genel olarak arızalı şarj cihazlarını veya USB
portlarını artık kullanmayın ve bunları tamir
etmeye çalışmayın
• Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj
olmasına izin vermeyin
• Aşırı sıcaklıklarda ve çok düşük hava
basıncında (örn aşırı yüksekliklerde)
depolama, şarj ve kullanımdan kaçının
• Daha uzun depolama sürelerinde düzenli
olarak (en az üç ayda bir) şarj edin
Uyarı – Mıknatıslar
• Bu ürün elektromanyetik alanlar üretir Kalp
pili olan kişiler bu ürünü kullanmadan önce
hekimlerine danışmalıdır, çünkü bundan dolayı
kalp pillerinin işlerliği etkilenebilir
• Manyetik şeritli banka veya benzeri kartları şarj
kutusunun veya kulaklığın yakınında muhafaza
etmeyin
Kartlardaki veriler zarar görebilir veya
silinebilir
Uyarı – yüksek ses seviyesi
• Yüksek ses basıncı!
• İşitme hasar tehlikesi mevcuttur
• İşitme duyusunda kaybı önlemek için, uzun
süre boyunca yüksek ses seviyelerinde
dinlemekten kaçının
• Ses seviyesini daima normal bir seviyede tutun
Çok yüksek ses seviyeleri, kısa bir süre dahi
olsa, işitme hasarlarına sebep olabilir
• Bu ürünün kullanılması ortam sesleri
algılandığında kısıtlanabilir
Bundan dolayı
kullanım sırasında araç
veya makine kullanmayın

165
4. Açma/kapatma
Her iki kulaklığı da şarj kutusundan aynı anda alın Her iki kulaklık da otomatik olarak devreye
girecek ve eşleşme işlemini başlatacaktır
Alternatif:
Sol ve sağ kulaklıkta çok fonksiyonlu dokunmatik sensörü
(4), bir sinyal sesi duyana kadar yakl 2-3 boyunca basılı
tutun
Kapatmak için kulaklığı sadece şarj kutusuna geri koyun Bu sırada kulaklıkları L/R işaretine
göre doğru tarafa koyduğunuzdan emin olun
Alternatif:
Açık durumdayken sol veya sağ kulaklığın çok fonksiyonlu
dokunmatik sensörüne (4), bir sinyal sesi duyulana kadar yakl 5
saniye boyunca basın
Not – Ürünün otomatik olarak kapatılması
Ürün bir kapatma otomatiği ile donatılmıştır 5 dakika içerisinde nihai cihazınızla bir bağlantı
gerçekleşmezse, otomatik olarak kapanır
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

166
5. Şarj
İlk kullanımdan önce kulaklıkları ve ayrıca şarj kutusunu bir kez tam olarak şarj edin
Kulaklıkları yerleştirilmesi ve şarj kutusunun bağlantısı
Kulaklıkları şarj kutusuna koyun Bu sırada
kulaklıkları L/R işaretine göre doğru tarafa
koyduğunuzdan emin olun
Birlikte verilen
USB-C şarj kablosunu şarj kutusundaki şarj
soketine (7) bağlayın
USB-C şarj kablosunun boşta duran şini
uygun bir USB şarj cihazına takın Bunun
için kullanılan USB şarj cihazının kullanma
kılavuzunu dikkate alın
Şarj kutusu ve kulaklık şarj işlemi
Şarj işlemi sırasında şarj kutusunun (2) durum LED’i kırmızı yanıp söner Şarj kutusu tamamen şarj
olduktan sonra şarj kutusunun (2) LED’i kırmızı yanar
Bataryaların tamamen şarj olması 2 saate (kulaklıklar veya şarj kutusu) kadar sürebilir
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Batarya kapasitesi
Şarj kutusu
Düşük batarya seviyesinde (<%20) durum LED’i (2) dört kez yeşil renkte yanıp söner ve ardından
söner
Kulaklık
Düşük batarya seviyesinde (<%20), kulaklığın durum LED'i (3) 5 saniyede bir iki kez arka arkaya
yanıp söner ve dakikada bir kez bir sinyal sesi duyarsınız
Gerçek batarya ömrü, cihazı nasıl kullandığınıza, ayarlara ve çevresel koşullara bağlı olarak değişir
(pillerin ömrü sınırlıdır)
Açıklama
Ürünü birkaç ay kullanmadıysanız, Durum LED’inin (2/3) şarj işlemi sırasında kırmızı yanması
15 – 30 dakika sürebilir
1
2
3
USB-C

167
6. Bluetooth
®
bağlantısı (eşleştirme)
Bilgi – eşleştirme
• Bluetooth
®
özellikli nihai cihazınızın ve Bluetooth'un açık olduğundan emin olun
• Bunun için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın
Kulaklık ve nihai cihazı birbirinden 1 metreden fazla uzakta olmamalıdır Mesafe ne kadar düşükse, o
kadar iyidir
Kulaklığın açık olduğundan emin olun
Durum LED’inin (3) durumunu kontrol edin
Bir kulaklığın Durum LED’i (3) yanıp sönüyorsa:
Kulaklıklar bir Bluetooth
®
bağlantısı arıyor
Bir kulaklığın Durum LED'i (3) yanıp sönüyorsa ve ardından
sönüyorsa:
Kulaklıklar zaten bir Bluetooth
®
nihai cihaza bağlıdır
1
white
white
off

168
Nihai cihazınız ile kulaklıkları arayın (sadece ilk bağlantıda gereklidir)
Nihai cihazınızda Bluetooth
®
ayarlarını açın ve bulunan
Bluetooth
®
cihazları listesinde Hama Freedom Light gösterilene kadar bekleyin
Hama Freedo Light seçimini yapın ve kulaklıklar nihai cihazınızın Bluetooth
®
ayarlarında bağlandı
olarak görünene kadar bekleyin Bir sinyal sesi duyacaksınız
Bilgi – Bluetooth
®
şifresi
Bazı nihai cihazlar başka bir Bluetooth
®
cihazına bağlanmak için şifre gerektirebilir
• Nihai cihazınız tarafından girmeniz istendiğinde, ürüne bağlanmak için 0000 şifresini girin
6.1 Sıfırlama fonksiyonu
Kulaklıkları fabrika ayarlarına sıfırlamak için kulaklıkların
açık olduğundan ve nihai cihazınıza bir Bluetooth
®
bağlantısının bulunmadığından emin olun
Sol veya sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik
sensöre (4) sekiz kez dokunun Bir sinyal sesi
duyacaksınız
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

169
7. Kumanda elemanları
Açıklama
• Bazı fonksiyonların desteklenmesinin nihai cihazınıza bağlı olduğunu dikkate alın
• Bunun için nihai cihazınızın kullanım kılavuzunu dikkate alın
7.1 Sesli asistan fonksiyonu
Siri veya Google Assistant’ınız ile iletişim kurmak için sol veya
sağ kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) beş kez
dokunun Kısa bir sinyal sesi duyacaksınız
Bilgi – Siri
Siri, sadece iOS 5 (iPhone 4s ve üzeri) veya daha yüksek işletim sistemine sahip uygun bir nihai
cihazında mevcuttur
Bilgi – Google Assistant
• Google Assistant sadece Android 5.0 veya daha yüksek işletim sistemine ve Google Play
Services, >15GB boş belleğe ve asgari 720P ekran çözünürlüğüne sahip uygun bir nihai cihazda
mevcuttur
• Google Assistant App nihai cihazınızda mevcut olmalıdır ve standart dil asistanı olarak ayarlanmış
olmalıdır
7.2 Eller serbest fonksiyonu
Kulaklıkları nihai cihazınız için ellerin serbest kaldığı konuşma tertibatı gibi kullanmak mümkündür
Çağrı yapma
Bir çağrı yapmak için numarayı doğrudan nihai cihazınız üzerinden çevirin
Çağrıyı yanıtlama
Gelen bir çağrıyı yanıtlamak için sol veya sağ kulaklıktaki çok
fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki kez dokunun
Çağrıyı reddetme
Gelen bir çağrıyı reddetmek için sol veya sağ kulaklıktaki çok
fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) dokunun yakl 2 saniye
boyunca basılı tutun
Çağrıyı sonlandırma
Çağrıyı sonlandırmak için görüşme sırasında sol veya sağ
kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki kez
dokunun
Seçim tekrarı
En son aranan çağrı numarasını ses asistanı fonksiyonu (71) üzerinden tekrar arayabilirsiniz
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

170
7.3 Ses oynatma
Nihai cihazınız üzerinde oynatmayı başlatın.
Oynat / Duraklat
Ses oynatmayı başlatmak veya durdurmak için sol veya sağ
kulaklıktaki çok fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) iki kez
dokunun
Sonraki şarkı
Sonraki şarkıya geçiş yapmak için sağ kulaklıktaki çok
fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) üç kez dokunun Kısa bir
sinyal sesi duyacaksınız
Önceki şarkı
Önceki şarkıya geçiş yapmak için sol kulaklıktaki çok
fonksiyonlu dokunmatik sensöre (4) üç kez dokunun Kısa bir
sinyal sesi duyacaksınız
7.4 Ses seviyesi ayarı
Ses seviyesi kumandası ses asistanı fonksiyonu (7
1) üzerinden gerçekleşir
Alternatif olarak ses seviyesini nihai cihazınız üzerinden de kumanda edebilirsiniz
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

171
8. Teknik veriler
Bluetooth
®
kulaklık
Bluetooth teknolojisi Bluetooth
®
v5
1
Desteklenen proller A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Bluetooth
®
frekansı
Aktarımlar
2402 – 2480 MHz
Erişim mesafesi < 10 m
Batarya
Pil tipi 3,7 V lityum polimer
Min. kapasite
Kulaklık / şarj kutusu
43
mAh / 290 mAh
Güç tüketimi maks 5V
220mA
Şarj süresi / kulaklık ~ 1,5 – 2saat
Şarj süresi / şarj kutusu ~ 1,5 – 2
saat
Uyku modu * ~ 150saat
Müzik süresi (şarj kutusu)* ~ 7 saat (28saat)
Konuşma süresi (şarj kutusu)* ~ 5
saat (20saat)
Kulaklık ağırlığı her bir kulaklık için yakl 4 g
Şarj kabı ağırlığı
kulaklık dahil
yakl
40g
* tamamen şarj olduktan sonra

172
9. Bakım ve koruma
Bu ürünü sadece tüy bırakmayan, haf nemli bir bezle temizleyin ve sert temizlik maddeleri kullanmayın
10. Sorumluluktan muafiyet
Hama GmbH & Co KG, ürünün yanlış kurulumu, montajı ve yanlış kullanımı ya da kullanım kılavuzunun
ve/veya güvenlik açıklamalarının dikkate alınmaması sonucu kaynaklanan hasarlar için hiçbir sorumluluk
veya garanti sağlamayı kabul etmez
11. Servis ve destek
Ürünle ilgili sorularınızda lütfen Hama ürün danışmanlığı ile iletişime geçmekten çekinmeyin
Destek hattı: +49 9091 502-0 (Almanca / İngilizce)
Daha fazla destek bilgisini burada bulabilirsiniz: www
hamacom
12. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG, [00184067, 00184068, 00184074, 00184075,
00184076, 001884077] numaralı kablosuz sistem tipinin 2014/53/AB sayılı yönetmeliğe
uygun olduğunu beyan eder AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet adresinde
incelenebilir:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->İndir
Frekans bandı/frekans bantları 2402MHz – 2480MHz
İletilen maksimum radyo frekans gücü 25mW EIRP

173
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin
kokonaan läpi Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit
tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita
Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana
uudelle omistajalle
Käyttöelementit ja näytöt
1 Latauskotelo
2 Latauskotelon tila-LED
3
Kuulokkeiden tila-LED
4 Monitoiminen kosketusanturi
5 Latauskontaktit
6
Mikrofoni
7 USB-C-liitäntä
1. Varoitusmerkkien ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Niillä merkitään turvallisuusohjeet ja kiinnitetään huomio erityisiin vaaroihin ja riskeihin
Huomautus
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
1x True Wireless Bluetooth
®
-kuulokkeet ”Freedom Light”
1x latauskotelo
1x USB-C-latausjohto
1x pikaohje
1x varoitukset ja turvallisuusohjeet
6
3
4
1
2
7
5
00184075
00184076
00184077
00184067
00184068
00184074

174
3. Turvallisuusohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen
kotikäyttöön
• Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoituksen
mukaisesti
• Lapsia on valvottava, jotta voidaan varmistaa, että
he eivät leiki tuotteella
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja
• Älä yritä huoltaa tai korjata tuotetta itse Jätä
huoltotyöt pätevälle henkilöstölle
• Älä avaa tuotetta, äläkä jatka sen käyttöä, jos se
on vaurioitunut
• Älä taita tai purista johtoa
• Älä anna laitteen pudota äläkä altista sitä
voimakkaalle tärinälle
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti
• Älä tee muutoksia laitteeseen Muutosten
tekeminen johtaa takuun raukeamiseen
• Suojaa tuotetta lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä sitä vain kuivissa
tiloissa
• Älä käytä tuotetta lämmityslaitteiden ja muiden
lämmönlähteiden välittömässä läheisyydessä tai
suorassa auringonsäteilyssä
• Käytä tuotetta vain kohtuullisissa ilmasto-
olosuhteissa
• Tämä tuote, kuten kaikki muut sähkölaitteet, ei
kuulu lasten käsiin!
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa
ilmoitettujen suorituskykyrajojen ulkopuolella
• Älä käytä tuotetta kosteassa ympäristössä, ja vältä
roiskevesiä
• Älä anna tuotteen kääntää pois huomiotasi ajon
aikana tai käyttäessäsi jotakin urheiluvälinettä,
sekä huomioi tieliikenne ja ympäristö
• Tuotteessa on kiinteä akku, joten sitä ei voi
poistaa
Hävitä tuote kokonaisena määräysten
mukaisesti
• Älä heitä akkua tai tuotetta tuleen
• Älä muokkaa ja/tai taita/kuumenna/pura
ladattavia akkuja/paristoja
• Älä käytä tuotetta latauksen aikana!
Varoitus akusta
• Käytä lataamiseen vain sopivia latureita tai
USB-portteja
• Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä
äläkä yritä korjata niitä
• Älä ylikuormita tuotetta liikaa tai pura sitä
• Vältä varastointia, lataamista ja käyttöä
äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
alhaisissa ilmanpaineissa (kuten suurilla
korkeuksilla)
• Kun varastoit tuotetta pidempään, lataa se
säännöllisesti (vähintään kolmen kuukauden
välein)
Varoitus magneeteista
• Tuote tuottaa magneettisia kenttiä
Sydämentahdistajia käyttävien henkilöiden
pitää kysyä lääkäriltä ennen tämän
tuotteen käyttämistä, häiritseekö tuote
sydämentahdistajan toimintaa
• Älä säilytä magneettiraidalla varustettuja
pankkikortteja tai muita kortteja latauskotelon
tai kuulokkeiden lähellä Kortteihin tallennetut
tiedot voivat vaurioitua tai hävitä kokonaan
Varoitus korkeasta
äänenvoimakkuudesta
• Korkea äänenpaine!
• Kuulovaurion vaara!
• Estä kuulon menetys välttämällä kuuntelua
suurella äänenvoimakkuudella pitkiä aikoja
• Pidä äänenvoimakkuus aina järkevällä tasolla
Suurista äänenvoimakkuuksista voi –
lyhytaikaisinakin – seurata kuulovaurioita
• Tuotteen käyttö rajoittaa ympäristön äänten
havaitsemista Siksi käytön aikana
ei saa ajaa ajoneuvolla
tai käyttää koneita

175
4. Kytkeminen päälle / pois päältä
Ota molemmat kuulokkeet samanaikaisesti latauskotelosta Kuulokkeet kytkeytyvät
automaattisesti päälle ja käynnistävät pariliitoksen muodostamisen
Vaihtoehtoisesti:
Pidä vasemman ja oikean kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4) n 2–3 sekuntia alaspainettuna, kunnes
kuulet äänimerkin
Kytke kuulokkeet pois päältä asettamalla ne latauskoteloon Huomioi kuulokkeiden oikea
sijoittaminen L ja R merkintöjen mukaan
Vaihtoehtoisesti:
Pidä päällekytketyssä tilassa vasemman tai oikean kuulokkeen
monitoimista kosketusanturia (4) n
5 sekuntia alaspainettuna,
kunnes kuulet äänimerkin
Huomautus tuotteen automaattisesta poiskytkennästä
Tuote on varustettu automaattisella katkaisulla
Jos 5 minuutin sisällä yhteys päätelaitteeseen ei
onnistu, kuulokkeet kytkeytyvät automaattisesti pois päältä
ON
L R
2-3s
OFF
5s
zZz
STANDBY
5min
ON
OFF

176
5. Lataaminen
Lataa kuulokkeet ja latauskotelo täyteen ennen ensimmäistä käyttöä
Kuulokkeiden sisäänasettaminen ja latauskotelon liittäminen
Aseta kuulokkeet latauskoteloon Huomioi
kuulokkeiden oikea sijoittaminen L ja R
merkintöjen mukaan
Kytke toimitukseen sisältyvä
USB-C-latausjohto latauskotelon
latausliittimeen (7)
Kytke USB-C-latausjohdon vapaa pistoke
sopivaan USB-laturiin Noudata tässä
käytettävän USB-laturin käyttöohjetta
Latauskotelon ja kuulokkeiden lataaminen
Laturin (2) tila-LED vilkkuu latauksen ajan punaisena
Kun lataus on valmis, laturin (2) LED palaa
punaisena
Akkujen täyteenlataus voi kestää 2 tuntia (kuulokkeet ja latauskotelo)
CHARGING CHARGED
2h:00m
2h:00m
Akun kapasiteetti
Latauskotelo
Tila-LED (2) vilkkuu neljä kertaa vihreänä ja sammuu, kun akun varaus on alhainen (< 20 %)
Kuulokkeet
Kun akun varaus on alhainen (< 20 %) kuulokkeiden tila-LED (3) vilkkuu 5 sekunnin välein kaksi
kertaa peräkkäin ja kuulet äänimerkin kerran minuutissa
Akun todellinen kesto vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja ympäristön lämpötilojen mukaan
(akuilla on rajoitettu käyttöikä)
Huomautus
Jos tuotetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen, saattaa kestää 15–30 minuuttia, kunnes
tila-LED (2/3) palaa punaisena ladattaessa
1
2
3
USB-C

177
6. Bluetooth
®
-yhteys (parinmuodostus)
Huomautus parinmuodostuksesta
• Varmista, että Bluetooth
®
-kykyinen päätelaite on päällekytketty ja että Bluetooth
®
on aktivoitu
• Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
Kuulokkeiden ja päätelaitteen tulisi sijaita korkeintaan 1 metrin etäisyydellä toisistaan Mitä lyhyempi
etäisyys, sen parempi
Varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle
Tarkista tila-LEDin (3) tila.
Jos toisen kuulokkeen tila-LED (3) vilkkuu:
Kuulokkeet hakevat Bluetooth
®
-yhteyttä
Jos toisen kuulokkeen tila-LED (3) vilkkuu ja sammuu sen jälkeen:
Kuulokkeet on yhdistetty jo Bluetooth
®
-päätelaitteeseen
1
white
white
off

178
Hae kuulokkeet päätelaitteella (vain ensimmäistä kertaa yhdistettäessä)
Avaa päätelaitteen Bluetooth
®
-asetukset ja odota, kunnes
löydettyjen Bluetooth
®
-laitteiden listassa näkyy Hama Freedom Light
Valitse Hama Freedom Light ja odota, kunnes kuulokkeet näkyvät yhdistettyinä päätelaitteen
Bluetooth
®
-asetuksissa Kuulet äänimerkin
Huomautus Bluetooth
®
-salasanasta
Jotkut päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen Bluetooth
®
-laitteen
kanssa
• Tuotteeseen yhdistämistä varten syötä salasanaksi 0000, jos päätelaite pyytää salasanan
syöttämistä
6.1 Reset-toiminto
Ennen kuulokkeiden palauttamista tehdasasetuksiin,
varmista, että kuulokkeet on kytketty päälle ja
päätelaitteessa ei ole Bluetooth®-yhteyttä
Napauta kahdeksan kertaa vasemman tai oikean
kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) Kuulet
äänimerkin
Password
Bluetooth
Hama Freedom Light
ON
0000
8x
RESET
2

179
7. Käyttöpainikkeet
Huomautus
• Huomioi, että joidenkin toimintojen tukeminen on päätelaitteesta riippuvainen
• Tutustu päätelaitteen käyttöohjeeseen
7.1 Puheohjaustoiminto
Aloita viestintä Sirillä tai Google Assistantilla napauttamalla
viisi kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4) Kuulet lyhyen äänimerkin
Huomautus Siristä
Siri on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on iOS 5 (alkaen iPhone 4s) tai uudempi
käyttöjärjestelmä
Huomautus Google Assistantista
• Google Assistant on käytettävissä vain soveltuvissa päätelaitteissa, joissa on Android 5.0
tai uudempi käyttöjärjestelmä ja Google Play Services, > 1,5 GB vapaata muistia ja näytön
vähimmäistarkkuus 720P
• Google Assistant -sovellus täytyy olla asennettuna päätelaitteessa ja asetettuna
vakioääniavustajaksi
7.2 Handsfree-toiminto
Kuulokkeita voidaan käyttää päätelaitteen handsfree-laitteena
Puhelun soittaminen
Soita puhelu valitsemalla numero suoraan päätelaitteesta
Puhelun vastaanottaminen
Ota tuleva puhelu vastaan napauttamalla kaksi
kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4)
Puhelun hylkääminen
Hylkää tuleva puhelu pitämällä vasemman tai oikean
kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) n 2 sekunnin
ajan alaspainettuna
Puhelun lopettaminen
Lopeta puhelu napauttamalla puhelun aikana kaksi
kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4)
Uudelleenvalinta
Viimeksi valittu numero voidaan valita uudelleen puheohjaustoiminnolla (71)
5x
Siri/
Google
1
2
3
4
5
2x
2s
2x

180
7.3 Äänentoisto
Käynnistä äänentoisto päätelaitteesta.
Toisto/tauko
Aloita tai lopeta äänentoisto napauttamalla kaksi
kertaa vasemman tai oikean kuulokkeen monitoimista
kosketusanturia (4)
Seuraava kappale
Siirry seuraavaan kappaleeseen napauttamalla kolme kertaa
oikean kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4) Kuulet
lyhyen äänimerkin
Edellinen kappale
Siirry edelliseen kappaleeseen napauttamalla kolme kertaa
vasemman kuulokkeen monitoimista kosketusanturia (4)
Kuulet lyhyen äänimerkin
7.4 Äänenvoimakkuuden säätö
Äänenvoimakkuutta voidaan säätää puheohjaustoiminnolla (7
1)
Vaihtoehtoisesti myös päätelaitteella
1
2
3
4
2x
R
3x
L
3x

181
8. Tekniset tiedot
Bluetooth
®
-kuulokkeet
Bluetooth-teknologia Bluetooth
®
v5
1
Tuetut proilit A2DP V13, AVRCP V15, HFP V15, SPP V10
Taajuus Bluetooth
®
-
siirtoihin
2402–2480 GHz
Kantama < 10 m
Akku
Akkutyyppi Litiumpolymeeri 3,7 V
Vähimmäiskapasiteetti
Kuulokkeet/latauskotelo
43 mAh / 290 mAh
Ottovirta enint
5V
220mA
Latausaika/kuulokkeet ~ 1,5–2 h
Latausaika/latauskotelo ~ 1,5–2 h
Lepotila * ~ 150 h
Musiikin toisto (latauskotelo)
*
~ 7 h (28 h)
Puhelut (latauskotelo) * ~ 5 h (20 h)
Kuulokkeiden paino n
4 g per kuuloke
Latauskotelon paino
sis. kuulokkeet
n 40 g
*täyteenladattuna

182
9. Hoito ja huolto
Puhdista tuote ainoastaan nukattomalla, kevyesti kostutetulla liinalla, älä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita
10. Vastuuvapauslauseke
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat epäasianmukaisesta
asennuksesta ja tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta toiminnasta
11. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan puoleen
Asiakaspalvelunumero: +49 9091 5020 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www
hamacom
12. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi [00184067, 00184068, 00184074,
00184075, 00184076, 001884077] on direktiivin 2014/53/EU mukainen EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on saatavilla seuraavassa
internetosoitteessa:
www
hamacom-> 00184067, 00184068, 00184074, 00184075, 00184076, 001884077->Downloads
Taajuusalue/taajuusalueet 2402–2480MHz
Suurin mahdollinen lähetysteho 2,5mW EIRP
