Greenworks 2107807 48V 24V x 2 Bike Handle Brush Cutter 38cm - tool only

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
2107807 photo

Manual for 48V Bike Handle Brush Cutter 38cm 2107807

This is the main product document for model 2107807.

The file format is pdf, 256 pages, you can download this manual here .

background
OBSLUHU / Uporabniški priročnik / PRIRUČNIK ZA RUKOVANJE / HASZNÁLATI
GD24X2BCB
OPERATOR MANUAL / BEDIENUNGSHANDBUCH / MANUAL DEL OPERARIO /
MANUALE DELL’OPERATORE / MANUEL OPÉRATEUR / MANUAL DE UTILIZAÇÃO /
/ KULLANIM
KILAVUZU /
KASUTUSJUHEND
STE404
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas / Originaalkasutusjuhendi tõlge
/
samitrev
Tercümesi / / sojickurtsni soilanigirO
οδηγίες / / Orijinal Talimatların
Αυθεντικές
Traducere a
instrucţiunilor originale / Превод на оригиналните инструкции /
izvornih uputa / Az eredeti utasítás fordítása / Prijevod
oryginalnej instrukcji / Překlad origilního návodu / Preklad originálneho návodu / Prevod originalnih navodil / Tłumaczenie
vejledninger / ohjeiden Översättning av originalinstruktionerna / Produsentens instruksjoner / Oversættelse af de originale käännös /
Original Instructions / Übersetzung der Originalanweisungen / Traducción de las instrucciones originales / Traduzione delle istruzioni originali /
instructions d'origine / Traduzido a partir das instruções originais / Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing /
Alkuperäisten
Traduction des
GEBRUIKSAANWIJZING / KÄYTTÖOPAS / ANVÄNDARHANDBOK / BRUKERVEILEDNING /
BRUGSVEJLEDNING / INSTRUKC JA UŻYTKOWNIKA / NÁVOD K OBSLUZE / NÁVOD NA
ÚTMUTATÓ / MANUAL DE UTILIZARE /
background
DECLARATION OF CONFORMITY (UK)
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt, Germany
Name and address of the Authorized representative:
Name: Garden Equipment Ltd
Name and address of the person authorised to compile the technical file:
Name: Simon Del-Nevo
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Here with we declare that the product
Category: String Trimmer & Brush Cutter
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
• Complies with the relevant provisions of the Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008.
• Complies with the provisions of the following UK legislation:
• Electromagnetic Compatibility Regulations 2016
• Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001
• The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment
Regulations 2012
Furthermore, we declare that the following standard have been met:
• BS EN 60335-1, BS EN 50636-2-91, BS EN 62233, BS EN 55014-1, BS EN 55014-2,
BS EN ISO 11806-1, BS EN 61000-3-2, BS EN 61000-3-3, BS EN ISO 3744, ISO 11094, BS EN 62321-3-1,
BS EN 62321-4 BS EN 62321-5, BS EN 62321-6, BS EN 62321-7-1, BS EN 62321-7-2, BS EN 62321-8
Conformity assessment method to Annex E Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors
Regulations 2001.
String Trimmer:
Measured sound power level 92.9 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
Place, date: Christchurch, Dorset, UK 08.08.2023
Signature: Ted Qu, Quality Director
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Address: First Floor, 3a Groveley Road, Christchurch, Dorset, BH23 3HB, UK
Brush Cutter:
Measured sound power level 90.96 dB(A)
Guaranteed sound power level 96 dB(A)
background
1
2
3
6
5
7
8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
14
13
4
15
16
17
18
19
20
21
background
9
10
13
15
16
17
12
22
1
2
4
3
11
A
B
C
14
23
23
24
10
background
18
19
22
24
25
21
25
26
27
28
24
29
20
23
30
31
32
background
26
27
29
33
35
32
33
34
35
36
28
37
30 31
33
34
35
36
34
30
31
32
background
1 Description............................. 4
1.1 Purpose...........................................4
1.2 Overview.........................................4
2 General power tool
safety warnings......................4
3 Safety...................................... 4
4 Installation..............................4
4.1 Unpack the machine....................... 4
4.2 Attach the guard............................. 5
4.3 Assemble the shaft......................... 5
4.4 Attach the auxiliary handle..............5
4.5 Use the shoulder strap....................5
5 Operation................................5
5.1 Install the battery packs.................. 5
5.2 Remove the battery packs.............. 5
5.3 On/off button................................... 6
5.4 Speed button.................................. 6
5.5 Start the machine............................6
5.6 Stop the machine............................6
5.7 Operation tips..................................6
5.8 Cutting tips......................................6
5.9 Adjust the length of the
cutting line.......................................6
5.10 Line cut-off blade............................ 6
5.11 Adjust the cutting diameter............. 6
6 Maintenance........................... 7
6.1 General information........................ 7
6.2 Clean the machine..........................7
6.3 Remove the remaining line............. 7
6.4 Replace the spool........................... 7
6.5 Install the cutting line...................... 7
6.6 Remove the trimmer head.............. 7
6.7 Assemble the brush cutter blade.... 7
6.8 Remove the brush cutter blade.......8
6.9 Assemble the trimmer head............8
6.10 Sharpen the brush cutter blade...... 8
7 Transportation and
storage....................................8
7.1 Move the machine.......................... 8
7.2 Store the machine...........................8
8 Troubleshooting.....................9
9 Technical data...................... 10
10 Warranty................................10
11 EC Declaration of
conformity............................ 10
3
English
EN
background
1 DESCRIPTION
1.1 PURPOSE
This machine is used to cut grass, light weeds, and
other similar vegetation at or around ground level. The
cutting plane must be approximately parallel to the
ground surface. You cannot use the machine to cut or
chop hedges, shrubs, bushes, flowers and compost.
1.2 OVERVIEW
Figure 1 - 35.
1
On/off button
2
Speed button
3
Lock-out button
4
Trigger
5
Auxiliary handle
6
Upper shaft
7
Coupler
8
Lower shaft
9
Trimmer head
10
Cut-off blade
11
Guard
12
Brush cutter blade
13
Release button
14
Positioning hole
15
Hex wrench
16
Central knob
17
Cap
18
Lower support
19
Spring
20
Carabiner
21
Carrying ring
22
Battery release button
23
Tab
24
Spool cover
25
Screws
26
Spool
27
Slot cover
28
Location housing
29
Slots
30
Metal rod
31
Angle transmission hole
32
Inner ring-nut
33
Gear box
34
Inner cup
35
Outer cup
36
Locknut
37
Wrench
A
Direction of rotation
B
Best cutting area
C
Dangerous cutting area
2 GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may
result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term "power tool" in the warnings refers to
your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
3 SAFETY
WARNING
Make sure that you follow all safety instructions.
Refer to Safety Manual.
4 INSTALLATION
4.1 UNPACK THE MACHINE
WARNING
Make sure that you correctly assemble the machine
before use.
WARNING
If parts of the machine are damaged, do not use
the machine.
If parts are missing, do not operate the machine.
If parts are damaged or missing, contact the
service center.
1. Open the package.
2. Read the documentation provided in the box.
3. Remove all the unassembled parts from the box.
4. Remove the machine from the box.
5. Discard the box and packing material in
compliance with local regulations.
WARNING
For your personal safety, do not insert battery before
the tool is assembled completely.
4
English
EN
background
4.2 ATTACH THE GUARD
Figure 2.
WARNING
Do not touch the cut-off blade.
1. Remove the screws from the trimmer head with a
Phillips head screwdriver (not included).
2. Put the guard onto the trimmer head.
3. Align the screw holes on the guard with the screw
holes on the trimmer head.
4. Tighten the screws.
4.3 ASSEMBLE THE SHAFT
Figure 3 - 5.
1. Loosen the screw on the coupler.
2. Push in the release button on the lower shaft.
3. Align the release button with the positioning hole
and slide the two shafts.
4. Turn the lower shaft until the button locks into the
positioning hole.
NOTE
The release button must be fixed in the positioning
hole. Using the wrong hole could lead to personal
injury, or damage to the unit.
5. Tighten the screw with the hex wrench.
4.4 ATTACH THE AUXILIARY HANDLE
Figure 6.
1. Loosen the central knob.
2. Remove the cap and the lower support.
NOTE
Do not miss the spring in the support.
3. Put the auxiliary handle in the lower support.
4. Put the cap to the lower support.
5. Put the entire block in its housing on the shaft.
6. Set the auxiliary handle in the comfortable
position.
7. Lock the auxiliary handle with the central knob.
4.5 USE THE SHOULDER STRAP
Figure 7 - 8.
1. Attach the carabiner to the carrying ring on the
tool.
2. Put on the shoulder strap.
3. Adjust the length of the strap so that the
carabiner is about the width of a hand below your
right hip.
5 OPERATION
IMPORTANT
Before you operate the machine, read and
understand the safety regulations and the operation
instructions.
WARNING
Be careful when you operate the machine.
5.1 INSTALL THE BATTERY PACKS
Figure 9.
WARNING
If the battery pack or charger is damaged, replace
the battery pack or the charger.
Stop the machine and wait until the engine stops
before you install or remove the battery packs.
Use only 24V battery packs. Do not use dual-
voltage 24/48V battery packs.
Both battery packs should be installed in the
compartments in order to start the machine.
1. Align the lift ribs on the battery pack with the
grooves in the battery compartment.
2. Push the battery pack into the battery
compartment until the battery pack locks into
place.
3. When you hear a click, the battery pack is
installed.
4. Do the same operation with the other battery
pack.
NOTE
Optimize the power and performance of your
new 2x24V machine by running with both battery
packs charged to 100%. If each battery has
a different charge state, the run-time of the
machine is subject to the lowest powered battery
(For example: one battery is charged 100%, and
the other is charged 50%, the unit will only run
until the 50% battery is depleted).
5.2 REMOVE THE BATTERY PACKS
Figure 9.
1. Push and hold the battery release button.
2. Remove the battery pack from the machine.
3. Do the same operation with the other battery
pack.
5
English
EN
background
5.3 ON/OFF BUTTON
Push this button to turn power on and off for the
machine.
Green light on: the electrical circuit of the machine is
ON. The machine prepares to operate.
NOTE
If you do not use the machine for more than 2
minutes, the machine will turn off.
Lights off: the electrical circuit is OFF.
IMPORTANT
Do not keep your finger on the button when you
move the machine to prevent accidental start.
5.4 SPEED BUTTON
Push this button to increase cutting speed according to
grass conditions.
Two green lights on: the machine is in "high speed"
settings.
5.5 START THE MACHINE
Figure 10.
1. Push the on/off button.
2. Push the lock-out button and pull the trigger.
3. Push the speed button to adjust the speed
according to the grass condition.
5.6 STOP THE MACHINE
Figure 10.
1. Release the trigger to stop the machine.
5.7 OPERATION TIPS
Figure 11.
WARNING
Keep clearance between the body and the machine.
WARNING
Do not operate the machine without guard in place.
Follow these tips when you use the machine:
Keep the machine connected to the correctly worn
harness.
Keep a firm hold with both hands on the machine
while you operate the machine.
Cut tall grass from the top down.
If grass winds around the trimmer head:
First, remove the battery pack(s).
Then, remove the grass.
5.8 CUTTING TIPS
Figure 12.
Tilt the machine towards the area to be cut. Use the
tip of the cutting line to cut grass.
Move the machine from right to left to prevent
thrown debris toward the operator.
Do not cut in dangerous areas.
Do not force the trimmer head into uncut grass.
Wire and picket fences cause cutting line wear and
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood
can wear the cutting line quickly.
5.9 ADJUST THE LENGTH OF THE CUTTING
LINE
Figure 13.
While you operate the machine, the cutting line gets
worn and shorter. You can adjust the length of the
cutting line.
1. Hit the trimmer head against the ground while you
operate the machine.
2. Line is automatically released and the cut-off
blade cuts the excess length.
5.10 LINE CUT-OFF BLADE
Figure 14.
This trimmer is equipped with a line cut-off blade
on the guard. The line cut off blade continuously
trims the line to ensure a consistent and efficient cut
diameter. Advance line whenever you hear the engine
running faster than normal, or when trimming efficiency
diminishes. This will maintain best performance and
keep the line long enough to advance properly.
5.11 ADJUST THE CUTTING DIAMETER
Figure 14.
NOTE
The machine is set at a 330 mm cutting diameter.
You can adjust to a 381 mm cutting diameter.
Set the cutting diameter to 330 mm for greater
runtime and 381 mmfor a larger cutting area.
1. Remove the battery pack(s).
6
English
EN
background
2. Remove the blade screw(s) from the cut-off
blade.
3. Turn the cut-off blade 180°.
4. Tighten the blade screw(s).
6 MAINTENANCE
IMPORTANT
Read and understand the safety regulations and the
maintenance instructions before you clean, repair or
do the maintenance work on the machine.
IMPORTANT
Make sure that all nuts, bolts and screws are tight.
Check regularly that the handles are firmly mounted.
IMPORTANT
Use only the replacement parts and accessories of
the initial manufacturer.
6.1 GENERAL INFORMATION
IMPORTANT
Only your dealer or approved service center can do
the maintenance that is not given in this manual.
Before the maintenance operations:
Stop the machine.
Remove the battery pack(s).
Cool the motor.
Use correct clothing, protective gloves, and safety
glasses.
6.2 CLEAN THE MACHINE
Clean the machine after each use with a moist cloth
dipped in neutral detergent.
Do not use aggressive detergents or solvents like
"glass cleaner" to clean the plastic parts or handles.
Keep the trimmer head free from grass, leaves, or
excessive grease.
Keep the air vents clean and free of debris to avoid
overheating and damage of the motor.
Do not spray water onto the motor and electrical
components.
6.3 REMOVE THE REMAINING LINE
Figure 15 - 17.
1. Simultaneously press the tabs on the sides of the
trimmer head.
2. Pull and remove the spool cover.
3. Remove any remaining line.
4. Clean dirt and debris from all parts.
5. Align the spool tabs with the tab openings in the
base of the spool.
6. Push the spool cover until it clicks into position.
6.4 REPLACE THE SPOOL
Figure 18.
NOTE
If any parts of the spool retainer assembly are
damaged or worn, replace the damaged part and
reassemble them as following showing
1. Disassemble the trimmer head. Pull and remove
the spool cover.
2. Clean dirt and debris from all parts.
3. Loosen the screws. Remove the spool, slot cover,
location housing from the spool assembly.
4. Replace with a new spool.
5. Insert the location housing and slot cover onto the
spool cover, and then put the spool onto the slot
cover to the desired position.
6. Tighten with the screws.
6.5 INSTALL THE CUTTING LINE
Figure 19 - 23.
NOTE
Do not put more than 15 feet of cutting line in at a
time.
1. Line up the slots on the spool cap with the slots
on the trimmer head.
2. Put the cutting line through the hole. Push the
cutting line until it exits the opposite hole.
3. Pull the cutting line through until there is an equal
quantity of cutting line on each side.
4. Turn the spool cap clock-wise to wind the cutting
line into the trimmer head. Keep approximately 5
in of cutting line above out of each side of the
trimmer head.
6.6 REMOVE THE TRIMMER HEAD
Figure 24 - 26.
1. Put the metal rod in the specified angle
transmission hole.
2. Turn the trimmer head and push the metal rod
until it engages one of the holes in the inner cup,
blocking rotation of the center shaft.
3. Turn the trimmer head clockwise to loosen it.
6.7 ASSEMBLE THE BRUSH CUTTER BLADE
Figure 27 - 28.
7
English
EN
background
WARNING
Wear gloves and be careful with sharp edges.
WARNING
Apply the guard to the blade.
WARNING
Use the specified Nylon locknut which is packed with
the blade, to assemble the blade.
WARNING
Make sure that you can not turn the locknut by hand.
You must replace the locknut after it has been put on
approximately 20 times.
1. Put the gear box on a flat surface to make sure
that the blade is assembled correctly.
2. Turn the center shaft until one of the holes in
the inner cup aligns with the specified angle
transmission hole in the gear box.
3. Put the metal rod in the specified angle
transmission hole to fix the center shaft.
4. Put the brush cutter blade on top of the inner cup.
Make sure the blade is in the center.
5. Put the outer cup above the blade.
6. Put the locknut above the outer cup.
7. Tighten the locknut counter-clockwise which is
the opposite direction of rotation with a wrench.
6.8 REMOVE THE BRUSH CUTTER BLADE
Figure 29 - 32.
1. Put the metal rod in the specified angle
transmission hole.
2. Turn the blade and push the metal rod until
it engages one of the holes in the inner cup,
blocking rotation.
3. Loosen the locknut clockwise which is the
direction of rotation and remove it.
4. Remove the outer cup.
5. Remove the brush cutter blade. Do not remove
the inner cup from the shaft.
6.9 ASSEMBLE THE TRIMMER HEAD
Figure 33 - 34.
1. Put the metal rod in the specified angle
transmission hole to fix the trimmer head.
2. Assemble the trimmer head.
3. Turn the trimmer head counterclockwise to
tighten it.
4. Remove the metal rod.
IMPORTANT
You must install the cut-off blade when you use the
trimmer head.
6.10 SHARPEN THE BRUSH CUTTER BLADE
Figure 35
WARNING
Stop the machine and remove the battery pack(s).
Use protective gloves.
WARNING
Always discard a blade that is damaged. Do not try
to make a bent or twisted blade straight and use it
again.
NOTE
We recommend that a service center which has
electric sharpener does the high level or important
sharpening work.
Sharpen all edges equally to keep the balance.
Use a single-cut flat file.
7 TRANSPORTATION AND STORAGE
7.1 MOVE THE MACHINE
When you move the machine, you must:
Wear gloves.
Stop the machine.
Remove the battery pack(s).
Assemble the blade guard.
7.2 STORE THE MACHINE
Remove the battery pack(s) from the machine and
charge it.
Make sure that children cannot access the machine.
Keep the machine away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts.
Secure the machine during transportation to prevent
damage or injury. Clean and examine the machine
for any damage.
8
English
EN
background
8 TROUBLESHOOTING
Problem Possible Cause Solution
The machine stops
when you cut.
The guard is not attached to the ma-
chine.
Remove the battery pack(s) and attach the guard
to the machine.
Cutting blade is damaged. Replace the blade (always wear protective
gloves).
The grass winds around the motor
shaft or the trimmer head.
1. Stop the machine.
2. Remove the battery pack(s).
3. Remove the grass from the motor shaft and
trimmer head.
The motor is overloaded. 1. Remove the trimmer head from the grass.
2. The motor will recover to work as soon as the
load is removed.
3. When you cut, move the trimmer head in and
out of the grass to be cut and remove no more
than 8" in pass.
Nut cannot be re-
moved to release cut-
ting blade.
Damaged thread on nut/ shaft. 1. Cut with the tip of the line, avoid stones, walls
and other hard objects.
2. Advance the cutting line regularly to keep full
cutting width.
Cutting blade fails to ro-
tate.
Cutting blade obstructed Check underneath the machine and clear out as
necessary (always wear protective gloves).
Blade nut loose Tighten nut ensuring the blade, rider plate and
dome washer are all present and central (always
wear protective gloves).
Grass too high/dense Grass too high: Cut in stages
Grass too dense: Reduce rate of cutting every
time.
The grass winds
around the trimmer
head and gear box.
Cut tall grass at ground level. 1. Cut tall grass from the top down.
2. Remove no more than 8" in each pass to pre-
vent wrapping.
Vibration increases ob-
viously.
Cutting blade damaged. Replace the blade (always wear protective
gloves)
Debris build up on cutting head Clean cutting head and remove debris
Blade nut loose Tighten nut bolt to ensure the blade, outer cup
and plate are all present and central (always
wear protective gloves).
9
English
EN
background
Problem Possible Cause Solution
Cutting blade incorrectly fitted Remove cutting blade and refit in a fully central
position. Use guide rings on the blade to ensure
correct central alignment.
Poor cutting perform-
ance
Cutting guard encrusted with debris Clean inside of cutting guard
Cutting blade blunt Flip/replace blade
9 TECHNICAL DATA
Voltage 2x24 V
No load speed 6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(Grass trimmer),6400 ±10% min
-1
(Brush cutter)
Cutting head Bump feed / Brush cutter blade
Cutting line di-
ameter
2.0 mm
Cutting path di-
ameter
330 / 381mm (Grass trimmer),
260 mm (Brush cutter)
Weight (without
battery pack(s)
and charger)
3.75 kg
Battery model G24B2, G24B4 and other BAG
series
Charger model G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 and other CAG series
Grass trimmer Measured
sound pressure
level
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Guaranteed
sound power
level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Brush cutter Measured
sound pressure
level
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Guaranteed
sound power
level
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Noise value. (Grass trimmer)
96 dB. Noise value. (Brush cutter)
10 WARRANTY
(The full warranty terms and conditions can be found
on Greenworks website www.greenworkstools.eu)
The Greenworks warranty is 3 years on the product,
and 2 years on batteries (consumer/private usage)
from the date of purchase. This warranty covers
manufacturing faults. A faulty product under warranty
might be either repaired or replaced. A unit that has
been misused or used in other ways then described
in the owner’s manual might be rejected for warranty.
Normal wear, and wear parts are not considered as
warranty. The original manufacturer warranty is not
affected by any additional warranty offered by a dealer
or retailer.
A faulty product must be returned to the point of
purchase in order to claim for warranty, together with
the proof of purchase (receipt).
11 EC DECLARATION OF CONFORMITY
Name and address of the manufacturer:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germany
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Name: Ralf Pankalla
Address: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germany
Herewith we declare that the product
10
English
EN
background
Category: String trimmer / Brush cutter
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Serial number: See product rating label
Year of Construction: See product rating label
is in conformity with the relevant provisions of the
Machinery Directive 2006/42/EC.
is in conformity with the provisions of the following
other EC-Directives:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Furthermore, we declare that the following parts,
clauses of harmonised standards have been used:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Conformity assessment method to Annex VI / Directive
2000/14/EC.
String trimmer
Measured sound power
level:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Guaranteed sound power
level:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Brush cutter
Measured sound power
level:
L
WA
= 90.69 dB(A)
Guaranteed sound power
level:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Place, date: Signature: Ted Qu, Quality Di-
rector
Weiterstadt,
08.08.2023
11
English
EN
background
1 Beschreibung.......................13
1.1 Verwendungszweck...................... 13
1.2 Übersicht.......................................13
2 Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge................ 13
3 Sicherheit..............................13
4 Montage................................ 13
4.1 Maschine auspacken.................... 13
4.2 Schutzabdeckung befestigen........14
4.3 Montieren des Schafts.................. 14
4.4 Zusatzgriff befestigen....................14
4.5 Verwenden des Schultergurts.......14
5 Bedienung............................ 14
5.1 Akkupacks einsetzen.................... 14
5.2 Akkupacks entfernen.................... 15
5.3 Ein-/Aus-Taste...............................15
5.4 Geschwindigkeitsregler.................15
5.5 Maschine starten.......................... 15
5.6 Maschine anhalten........................15
5.7 Tipps zur Bedienung.....................15
5.8 Schneidetipps............................... 15
5.9 Länge des Schneidfadens
einstellen.......................................15
5.10 Fadenmesser................................16
5.11 Schnittdurchmesser einstellen......16
6 Wartung und
Instandhaltung..................... 16
6.1 Allgemeine Informationen............. 16
6.2 Maschine reinigen.........................16
6.3 Den restlichen Faden entfernen... 16
6.4 Spule ersetzen..............................16
6.5 Einlegen des Schneidfadens........ 17
6.6 Entfernen des Schneidekopfs.......17
6.7 Montieren des Sensenmessers.... 17
6.8 Das Sensenmesser entfernen...... 17
6.9 Montieren des Schneidkopfs........ 18
6.10 Das Sensenmesser schärfen........18
7 Transport und Lagerung..... 18
7.1 Maschine transportieren............... 18
7.2 Maschine lagern........................... 18
8 Fehlerbehebung...................19
9 Technische Daten................ 20
10 Garantie................................ 20
11 EG-Konformitätserklärung..21
12
Deutsch
DE
background
1 BESCHREIBUNG
1.1 VERWENDUNGSZWECK
Diese Maschine wird zum Mähen von Gras,
leichtem Unkraut und anderer ähnlicher Vegetation
in Bodennähe eingesetzt. Die Schneidebene muss
etwa parallel zum Boden liegen. Sie können mit der
Maschine keine Hecken, Sträucher, Büsche, Blumen
oder Kompost schneiden oder zerkleinern.
1.2 ÜBERSICHT
Abbildung 1 - 35.
1
Ein-/Aus-Taste
2
Geschwindigkeitsregler
3
Sperrtaste
4
Auslöser
5
Zusatzgriff
6
Oberer Schaft
7
Verbindungsstück
8
Unterer Schaft
9
Schneidkopf
10
Fadenmesser
11
Schutzabdeckung
12
Sensenmesser
13
Entriegelungstaste
14
Positionierungsbohrung
15
Innensechskantschlüssel
16
Mittlerer Knauf
17
Abdeckung
18
Untere Halterung
19
Feder
20
Karabinerhaken
21
Tragering
22
Akkupack-Entriegelungstaste
23
Lasche
24
Fadenkopfabdeckung
25
Schrauben
26
Fadenkopf
27
Nutenabdeckung
28
Lagegehäuse
29
Aussparungen
30
Metallstange
31
Winkelübertragungsbohrung
32
Äußere Ringmutter
33
Getriebe
34
Innenschale
35
Äußere Abdeckung
36
Kontermutter
37
Schraubenschlüssel
A
Drehrichtung
B
Bester Schneidebereich
C
Gefährlicher Schneidebereich
2 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
FÜR ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen kann
zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen zur späteren Verwendung auf.
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den
Sicherheitshinweisen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (kabelgebundenes) Elektrowerkzeug
oder akkubetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
3 SICHERHEIT
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitshinweise
befolgen.
Siehe Sicherheitshandbuch.
4 MONTAGE
4.1 MASCHINE AUSPACKEN
WARNUNG
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Maschine vor
dem Gebrauch richtig montiert haben.
WARNUNG
Bei beschädigten Maschinenteilen dürfen Sie die
Maschine nicht verwenden.
Bei fehlenden Teilen dürfen Sie die Maschine
nicht verwenden.
Wenn Teile beschädigt sind oder fehlen, wenden
Sie sich an die Servicestelle.
1. Öffnen Sie die Verpackung.
2. Lesen Sie die beiliegende Dokumentation.
3. Entnehmen Sie alle unmontierten Teile aus dem
Karton.
4. Nehmen Sie die Maschine aus dem Karton.
13
Deutsch
DE
background
5. Entsorgen Sie den Karton und das
Verpackungsmaterial gemäß den örtlichen
Vorschriften.
WARNUNG
Zu Ihrer eigenen Sicherheit dürfen Sie den Akkupack
nicht einsetzen, bevor das Werkzeug vollständig
zusammengebaut ist.
4.2 SCHUTZABDECKUNG BEFESTIGEN
Abbildung 2.
WARNUNG
Berühren Sie nicht das Fadenmesser.
1. Entfernen Sie die Schrauben vom Schneidkopf
mit einem Kreuzschlitzschraubendreher (nicht im
Lieferumfang enthalten).
2. Bringen Sie die Schutzabdeckung auf dem
Schneidkopf an.
3. Richten Sie die Schraubenlöcher an der
Schutzabdeckung mit den Schraubenlöchern am
Schneidkopf aus.
4. Ziehen Sie die Schrauben an.
4.3 MONTIEREN DES SCHAFTS
Abbildung 3 - 5.
1. Lösen Sie die Schraube am Verbindungsstück.
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste am unteren
Schaft.
3. Richten Sie die Entriegelungstaste mit der
Positionierungsbohrung aus und verschieben Sie
die beiden Schaftteile.
4. Drehen Sie den unteren Schaft, bis die Taste in
der Positionierungsbohrung einrastet.
HINWEIS
Die Entriegelungstaste muss in der
Positionierungsbohrung befestigt werden. Die
Verwendung einer falschen Bohrung kann zu
Verletzungen oder Schäden an der Einheit führen.
5. Ziehen Sie die Schraube mit dem
Innensechskantschlüssel an.
4.4 ZUSATZGRIFF BEFESTIGEN
Abbildung 6.
1. Lösen Sie den mittleren Knauf.
2. Entfernen Sie die Kappe und die untere
Halterung.
HINWEIS
Vergessen Sie nicht die Feder in der Halterung.
3. Den Zusatzgriff in die untere Halterung stecken.
4. Setzen Sie die Kappe auf die untere Halterung.
5. Legen Sie den gesamten Block in sein Gehäuse
auf die Welle.
6. Stellen Sie den Zusatzgriff in die bequeme
Position.
7. Den Zusatzgriff mit dem mittleren Knauf
verriegeln.
4.5 VERWENDEN DES SCHULTERGURTS
Abbildung 7 - 8.
1. Befestigen Sie den Karabinerhaken am Tragering
des Werkzeugs.
2. Legen Sie den Schultergurt an.
3. Stellen Sie die Länge des Gurts so ein, dass der
Karabinerhaken etwa die Breite einer Hand unter
der rechten Hüfte hat.
5 BEDIENUNG
WICHTIG
Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, lesen
und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften und
die Bedienungsanleitung.
WARNUNG
Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Maschine
bedienen.
5.1 AKKUPACKS EINSETZEN
Abbildung 9.
WARNUNG
Wenn der Akkupack oder das Ladegerät
beschädigt ist, ersetzen Sie den Akkupack oder
das Ladegerät.
Stoppen Sie die Maschine und warten Sie, bis der
Motor stoppt, bevor Sie die Akkupacks einsetzen
oder entnehmen.
Verwenden Sie nur Akkupacks
mit 24V. Verwenden Sie keine
Doppelspannungsakkupacks mit 24/48V.
Zum Starten der Maschine sollten beide
Akkupacks in die Akkufächer eingesetzt
werden.
1. Richten Sie die Hubrippen am Akkupack mit den
Nuten im Akkufach aus.
2. Schieben Sie den Akkupack in das Akkufach, bis
er einrastet.
3. Wenn Sie ein Klicken hören, ist der Akkupack
eingesetzt.
4. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen
Akkupack.
14
Deutsch
DE
background
HINWEIS
Optimieren Sie die Leistung und Ergebnisse
Ihrer neuen 2x24V-Maschine, indem Sie beide
Akkupacks vor Verwendung zu 100 % laden.
Wenn die Akkus unterschiedliche Ladezustände
aufweisen, entspricht die Laufzeit der Maschine
dem Akku mit der geringeren Leistung (Wenn z.
B. ein Akku zu 100 % geladen ist, der andere
aber nur zu 50 %, läuft die Einheit nur, bis die zu
50 % geladene Batterie leer ist).
5.2 AKKUPACKS ENTFERNEN
Abbildung 9.
1. Drücken und halten Sie die Akkupack-
Entriegelungstaste.
2. Nehmen Sie den Akkupack aus der Maschine.
3. Wiederholen Sie den Vorgang mit dem anderen
Akkupack.
5.3 EIN-/AUS-TASTE
Drücken Sie diese Taste, um die Maschine ein- und
auszuschalten.
Grüne Lampe leuchtet: Der Stromkreis der Maschine
ist eingeschaltet. Die Maschine bereitet sich auf den
Betrieb vor.
HINWEIS
Wenn Sie die Maschine länger als 2 Minuten nicht
benutzen, schaltet die Maschine aus.
Lampen aus: Der Stromkreis ist ausgeschaltet.
WICHTIG
Um ein versehentliches Starten zu verhindern,
halten Sie den Finger nicht auf der Taste, wenn Sie
die Maschine bewegen.
5.4 GESCHWINDIGKEITSREGLER
Drücken Sie diese Taste, um die
Schnittgeschwindigkeit entsprechend den
Grasbedingungen zu erhöhen.
Zwei grüne Lampen leuchten: Die Maschine ist auf
"Hohe Geschwindigkeit" eingestellt.
5.5 MASCHINE STARTEN
Abbildung 10.
1. Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste.
2. Drücken Sie die Sperrtaste und betätigen Sie den
Auslöser.
3. Drücken Sie die Geschwindigkeitstaste, um die
Geschwindigkeit entsprechend dem Graszustand
anzupassen.
5.6 MASCHINE ANHALTEN
Abbildung 10.
1. Lassen Sie den Auslöser los, um die Maschine
anzuhalten.
5.7 TIPPS ZUR BEDIENUNG
Abbildung 11.
WARNUNG
Halten Sie Abstand zwischen Körper und Maschine.
WARNUNG
Betreiben Sie die Maschine nicht ohne
Schutzabdeckung.
Befolgen Sie die folgenden Tipps, wenn Sie die
Maschine verwenden:
Halten Sie die Maschine mit dem korrekt
verbundenen Haltegurt.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen gut
fest, während Sie die Maschine bedienen.
Schneiden Sie hohes Gras von oben nach unten.
Wenn sich Gras um den Schneidkopf windet:
Entfernen Sie zuerst den/die Akkupack(s).
Entfernen Sie dann das Gras.
5.8 SCHNEIDETIPPS
Abbildung 12.
Neigen Sie die Maschine in Richtung des zu
schneidenden Bereichs. Verwenden Sie die Spitze
des Schneidfadens, um Gras zu schneiden.
Bewegen Sie die Maschine von rechts nach links,
um zu verhindern, dass Fremdkörper in Richtung
Bediener geschleudert werden.
Nicht in gefährlichen Bereichen schneiden.
Den Schneidkopf nicht in ungeschnittenes Gras
drücken.
Draht- und Lattenzaun verursachen Verschleiß und
Bruch des Schneidfadens. Stein- und Ziegelwände,
Bordsteine und Holz können den Schneidfaden
schnell abnutzen.
5.9 LÄNGE DES SCHNEIDFADENS
EINSTELLEN
Abbildung 13.
15
Deutsch
DE
background
Während Sie die Maschine bedienen, wird der
Schneidfaden abgenutzt und kürzer. Sie können die
Länge des Schneidfadens einstellen.
1. Schlagen Sie den Schneidkopf gegen den Boden,
während Sie die Maschine bedienen.
2. Der Faden wird automatisch freigegeben und das
Fadenmesser schneidet die Überlänge ab.
5.10 FADENMESSER
Abbildung 14.
Dieser Trimmer ist mit einem Fadenmesser an der
Schutzabdeckung ausgestattet. Das Fadenmesser
schneidet den Faden kontinuierlich ab, um einen
gleichmäßigen und effizienten Schnittdurchmesser
zu gewährleisten. Den Faden vorschieben, sobald
akustisch vernehmbar ist, dass der Motor schneller als
normal läuft, oder wenn der Trimmwirkungsgrad sinkt.
So erhalten Sie die beste Leistung und der Faden
ist dabei lang genug, um angemessen vorwärts zu
kommen.
5.11 SCHNITTDURCHMESSER EINSTELLEN
Abbildung 14.
HINWEIS
Die Maschine ist auf einen 330 mm
Schnittdurchmesser eingestellt. Sie können auf
einen 381 mm Schnittdurchmesser einstellen.
Stellen Sie den Schnittdurchmesser auf 330 mm
für eine größere Laufzeit und 381 mm für einen
größeren Schnittbereich ein.
1. Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
2. Entfernen Sie die Messerschraube(n) vom
Fadenmesser.
3. Drehen Sie das Fadenmesser um 180°.
4. Ziehen Sie die Messerschraube(n) an.
6 WARTUNG UND INSTANDHALTUNG
WICHTIG
Lesen und verstehen Sie die Sicherheitsvorschriften
und die Wartungsanweisungen, bevor Sie
die Maschine reinigen, reparieren oder die
Wartungsarbeiten durchführen.
WICHTIG
Achten Sie darauf, dass alle Muttern, Schrauben und
Bolzen fest angezogen sind. Prüfen Sie regelmäßig,
ob die Griffe fest montiert sind.
WICHTIG
Verwenden Sie nur die Ersatz- und Zubehörteile des
Herstellers.
6.1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN
WICHTIG
Nur Ihr Händler oder eine zugelassene Servicestelle
kann die Wartung durchführen, die nicht in diesem
Handbuch beschrieben ist.
Vor den Wartungsarbeiten:
Stoppen Sie die Maschine.
Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
Lassen Sie den Motor abkühlen.
Korrekte Kleidung, Schutzhandschuhe und
Schutzbrille tragen.
6.2 MASCHINE REINIGEN
Reinigen Sie die Maschine nach jedem Gebrauch
mit einem feuchten Tuch, das mit neutralem
Reinigungsmittel befeuchtet ist.
Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- oder
Lösungsmittel wie "Glasreiniger" zur Reinigung der
Kunststoffteile oder Griffe.
Halten Sie den Schneidkopf frei von Gras, Laub
oder übermäßigem Fett.
Halten Sie die Belüftungsöffnungen sauber und frei
von Schmutz, um Überhitzung und Schäden am
Motor zu vermeiden.
Sprühen Sie kein Wasser auf den Motor und die
elektrischen Komponenten.
6.3 DEN RESTLICHEN FADEN ENTFERNEN
Abbildung 15 - 17.
1. Drücken Sie gleichzeitig auf die Laschen an den
Seiten des Scherenkopfs.
2. Ziehen und entfernen Sie die Spulenabdeckung.
3. Entfernen Sie noch vorhandenen Faden.
4. Reinigen Sie alle Teile von Schmutz und
Ablagerungen.
5. Richten Sie die Laschen der Spule an den
Laschenöffnungen im Boden der Spule aus.
6. Drücken Sie die Spulenabdeckung, bis sie
einrastet.
6.4 SPULE ERSETZEN
Abbildung 18.
16
Deutsch
DE
background
HINWEIS
Wenn Teile der Spulenhalterungsbaugruppe
beschädigt oder abgenutzt sind, tauschen Sie die
beschädigten Teile aus und bauen Sie sie wie im
Folgenden gezeigt wieder zusammen
1. Nehmen Sie den Scherenkopf auseinander.
Ziehen und entfernen Sie die Spulenabdeckung.
2. Reinigen Sie alle Teile von Schmutz und
Ablagerungen.
3. Lösen Sie die Schrauben. Entfernen Sie
die Spule, die Nutenabdeckung und das
Lagegehäuse von der Spulenbaugruppe.
4. Ersetzen Sie sie durch eine neue Spule.
5. Setzen Sie das Lagegehäuse und die
Nutenabdeckung auf die Spulenabdeckung und
setzen Sie dann die Spule in der gewünschten
Position auf die Nutenabdeckung.
6. Mit den Schrauben anziehen.
6.5 EINLEGEN DES SCHNEIDFADENS
Abbildung 19 - 23.
HINWEIS
Legen Sie nicht mehr als 5 m Schneidfaden auf
einmal ein.
1. Richten Sie die Schlitze an der Spulenkappe mit
den Schlitzen am Schneidkopf aus.
2. Stecken Sie den Schneidfaden durch das Loch.
Schieben Sie den Schneidfaden so weit, bis er
aus dem gegenüberliegenden Loch austritt.
3. Ziehen Sie den Schneidfaden durch, bis sich auf
jeder Seite gleich viel Schneidfaden befindet.
4. Drehen Sie die Spulenkappe im Uhrzeigersinn,
um den Schneidfaden in den Schneidkopf
zu wickeln. Es sollen ca. 12,5 cm des
Schneidfadens aus jeder Seite des Schneidkopfs
herausragen.
6.6 ENTFERNEN DES SCHNEIDEKOPFS
Abbildung 24 - 26.
1. Stecken Sie die Metallstange in die angegebene
Winkelübertragungsbohrung.
2. Drehen Sie den Scherenkopf und schieben Sie
den Metallstab, bis er in eines der Löcher in
der Innenschale einrastet und die Drehung der
Mittelwelle blockiert.
3. Drehen Sie den Schneidkopf im Uhrzeigersinn,
um ihn zu lösen.
6.7 MONTIEREN DES SENSENMESSERS
Abbildung 27 - 28.
WARNUNG
Tragen Sie Handschuhe und seien Sie vorsichtig mit
scharfen Kanten.
WARNUNG
Bringen Sie den Schutz am Messer an.
WARNUNG
Verwenden Sie die angegebene Nylon-Kontermutter,
die mit dem Messer mitgeliefert wird, um das Messer
zu montieren.
WARNUNG
Stellen Sie sicher, dass Sie die Kontermutter
nicht von Hand drehen können. Sie müssen die
Kontermutter ersetzen, nachdem Sie etwa 20 Mal
aufgesetzt wurde.
1. Legen Sie das Getriebe auf eine ebene Fläche,
um sicherzustellen, dass das Messer korrekt
montiert ist.
2. Drehen Sie die Mittelwelle, bis eines
der Löcher in der Innenschale mit der
angegebenen Winkelübertragungsbohrung im
Getriebe übereinstimmt.
3. Setzen Sie die Metallstange in die
vorgeschriebene Winkelübertragungsbohrung
ein, um die Mittelwelle zu fixieren.
4. Legen Sie das Sensenmesser auf die
Innenschale. Achten Sie darauf, dass sich das
Messer in der Mitte befindet.
5. Legen Sie die Außenschale über das Messer.
6. Setzen Sie die Kontermutter über die
Außenschale.
7. Ziehen Sie die Kontermutter gegen den
Uhrzeigersinn an, was der entgegengesetzten
Drehrichtung mit einem Schraubenschlüssel
entspricht.
6.8 DAS SENSENMESSER ENTFERNEN
Abbildung 29 - 32.
1. Stecken Sie die Metallstange in die angegebene
Winkelübertragungsbohrung.
2. Drehen Sie das Messer und schieben Sie den
Metallstab, bis er in eines der Löcher in der
Innenschale einrastet und die Drehung blockiert.
3. Lösen Sie die Kontermutter im Uhrzeigersinn,
was der Drehrichtung entspricht, und entfernen
Sie sie.
4. Entfernen Sie die Außenschale.
17
Deutsch
DE
background
5. Entfernen Sie das Sensenmesser. Entfernen Sie
nicht die Innenschale von der Welle.
6.9 MONTIEREN DES SCHNEIDKOPFS
Abbildung 33 - 34.
1. Setzen Sie die Metallstange in die
vorgeschriebene Winkelübertragungsbohrung
ein, um den Schneidkopf zu fixieren.
2. Montieren Sie den Schneidkopf.
3. Drehen Sie den Schneidkopf gegen den
Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen.
4. Entfernen Sie die Metallstange.
WICHTIG
Sie müssen das Fadenmesser montieren, wenn Sie
den Schneidkopf verwenden.
6.10 DAS SENSENMESSER SCHÄRFEN
Abbildung 35
WARNUNG
Stoppen Sie die Maschine und entfernen Sie den/die
Akkupack(s). Verwenden Sie Schutzhandschuhe.
WARNUNG
Werfen Sie ein beschädigtes Messer immer
weg. Versuchen Sie nicht, ein verbogenes
oder verdrehtes Messer zu richten und
wiederzuverwenden.
HINWEIS
Wir empfehlen ein Servicezentrum, das über
einen elektrischen Schärfer verfügt, der sehr
anspruchsvolle und wichtige Schärfarbeiten
durchführt.
Schärfen Sie alle Kanten gleichmäßig, um das
Gleichgewicht zu erhalten.
Verwenden Sie eine einfach geschnittene Flachfeile.
7 TRANSPORT UND LAGERUNG
7.1 MASCHINE TRANSPORTIEREN
Wenn Sie die Maschine bewegen, müssen Sie
Folgendes tun:
Tragen Sie Handschuhe.
Stoppen Sie die Maschine.
Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
Montieren Sie den Messerschutz.
7.2 MASCHINE LAGERN
Nehmen Sie den/die Akkupack(s) aus der Maschine
und laden Sie ihn/sie auf.
Stellen Sie sicher, dass Kinder keinen Zugang zur
Maschine haben.
Halten Sie die Maschine von aggressiven Mitteln
wie Gartenchemikalien und Streusalzen fern.
Sichern Sie die Maschine während des Transports,
um Schäden oder Verletzungen zu vermeiden.
Reinigen und prüfen Sie die Maschine auf
Beschädigungen.
18
Deutsch
DE
background
8 FEHLERBEHEBUNG
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Maschine stoppt,
wenn Sie schneiden.
Die Schutzabdeckung ist nicht an
der Maschine befestigt.
Entfernen Sie den/die Akkupack(s) und befesti-
gen Sie die Schutzabdeckung an der Maschine.
Schneidmesser beschädigt. Tauschen Sie das Messer aus (immer Schutz-
handschuhe tragen).
Das Gras wickelt sich um die Motor-
welle oder den Schneidkopf.
1. Stoppen Sie die Maschine.
2. Entfernen Sie den/die Akkupack(s).
3. Entfernen Sie das Gras von der Motorwelle
und dem Schneidkopf.
Der Motor ist überlastet. 1. Befreien Sie den Schneidkopf vom Gras.
2. Der Motor wird sich wieder in Betrieb setzen,
sobald die Last entfernt wird.
3. Wenn Sie schneiden, bewegen Sie den
Schneidkopf in das und aus dem zu mähenden
Gras und entfernen Sie nicht mehr als 20 cm (8")
beim Durchgang.
Die Mutter kann nicht
entfernt werden, um
das Schneidmesser zu
lösen.
Gewinde an Mutter/Schaft beschä-
digt.
1. Schneiden Sie mit der Spitze des Fadens, ver-
meiden Sie Steine, Mauern und andere harte Ge-
genstände.
2. Ziehen Sie den Schneidfaden regelmäßig her-
aus, um die volle Schnittbreite zu erhalten.
Das Schneidmesser
dreht sich nicht.
Schneidmesser blockiert Überprüfen Sie die Maschinenunterseite und säu-
bern Sie sie ggf. (immer Schutzhandschuhe trag-
en).
Mutter am Messer lose Ziehen Sie die Mutter an und stellen Sie sich-
er, dass das Messer, der Laufteller und die ge-
wölbte Unterlegscheibe allesamt vorhanden und
zentriert sind (immer Schutzhandschuhe tragen).
Gras zu hoch/dicht Gras zu hoch: Stufenweise schneiden
Gras zu dicht: Jedes Mal die Schnittgeschwindig-
keit verringern.
Das Gras wickelt sich
um den Schneidkopf
und das Getriebe.
Mähen Sie hohes Gras auf Boden-
höhe.
1. Schneiden Sie hohes Gras von oben nach un-
ten.
2. Entfernen Sie nicht mehr als 20 cm (8") bei
jedem Durchgang, um ein Umwickeln zu vermei-
den.
Die Vibrationen neh-
men deutlich zu.
Schneidmesser beschädigt. Messer austauschen (immer Schutzhandschuhe
tragen)
19
Deutsch
DE
background
Problem Mögliche Ursache Lösung
Schmutzablagerungen am Schneid-
kopf
Schneidkopf säubern und Ablagerungen entfer-
nen
Mutter am Messer lose Ziehen Sie die Gewindeschraube fest und stellen
Sie sicher, dass das Messer, die äußere Abdeck-
ung und die Platte allesamt vorhanden und zen-
triert sind (immer Schutzhandschuhe tragen).
Schneidmesser falsch montiert Entfernen Sie das Schneidmesser und bringen
Sie es wieder vollständig zentriert an. Mit den
Führungsringen an der Klinge lässt sich die kor-
rekte Zentrierung gewährleisten.
Schnittleistung schlecht Schmutzablagerungen am Schnitt-
schutz
Innenseite des Schnittschutzes reinigen
Schneidmesser stumpf Messer umdrehen/ersetzen
9 TECHNISCHE DATEN
Spannung 2x24 V
Leerlaufdreh-
zahl
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(Grastrimmer),6400 ±10% min
-1
(Sense)
Schneidkopf Stoßvorschub / Sensenmesser
Durchmesser
des Schneidfa-
dens
2.0 mm
Schneidbahn-
durchmesser
330 / 381 mm (Grastrimmer), 260
mm (Sense)
Gewicht (ohne
Akkupack(s)
und Ladegerät)
3.75 kg
Akkupack-Mod-
ell
G24B2, G24B4 und andere BAG-
Baureihen
Ladegerät-Mod-
ell
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 und andere CAG-
Baureihen
Grastrimmer Gemessener
Schalldruckpe-
gel
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantierter
Schallleistung-
spegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
Sense Gemessener
Schalldruckpe-
gel
L
PA
= 85 dB(A),
K = 3 dB(A)
Garantierter
Schallleistung-
spegel
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Lärmwert. (Grastrimmer)
96 dB. Lärmwert. (Sense)
10 GARANTIE
(Die vollständigen Garantiebedingungen finden
Sie auf der Website von Greenworks
www.greenworkstools.eu)
Die Greenworks-Garantie beträgt 3 Jahre auf
das Produkt und 2 Jahre auf die Akkus (Käufer/
Privatgebrauch) ab Kaufdatum. Diese Garantie deckt
Herstellungsfehler ab. Ein im Rahmen der Garantie
fehlerhaftes Produkt kann entweder repariert oder
ersetzt werden. Ein Gerät, das missbräuchlich oder
auf andere Weise als zu in der Bedienungsanleitung
beschrieben Zwecken verwendet wurde, kann von
der Garantie ausgeschlossen werden. Normaler
Verschleiß und Verschleißteile sind von der Garantie
ausgeschlossen. Die ursprüngliche Herstellergarantie
wird durch eine zusätzliche Garantie eines Händlers
oder Einzelhändlers nicht beeinträchtigt.
Ein fehlerhaftes Produkt muss zusammen mit
dem Kaufnachweis (Quittung) an die Verkaufsstelle
zurückgeschickt werden, um Garantieansprüche
geltend zu machen.
20
Deutsch
DE
background
11 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Name und Anschrift des Herstellers:
Name: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Name und Anschrift der Person, die zur Erstellung der
technischen Unterlagen berechtigt ist:
Name: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Deutschland
Hiermit erklären wir, dass das Produkt
Kategorie: Faden-Rasentrimmer /
Sense
Modell: STE404 (GD24X2BCB)
Seriennummer: Siehe Produktetikett
Baujahr: Siehe Produktetikett
den einschlägigen Bestimmungen der
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG entspricht.
den Bestimmungen der folgenden anderen EG-
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
Darüber hinaus erklären wir, dass die folgenden
Teile/Klauseln von harmonisierten Normen verwendet
wurden:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Konformitätsbewertungsmethode nach Anhang VI der
Richtlinie 2000/14/EG.
Faden-Rasentrimmer
Gemessener Schallleis-
tungspegel:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Sense
Gemessener Schallleis-
tungspegel:
L
WA
= 90.69 dB(A)
Garantierter Schallleis-
tungspegel:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Ort, Datum: Unterschrift: Ted Qu, Qualität-
sleiter
Weiterstadt,
08.08.2023
21
Deutsch
DE
background
1 Descripción.......................... 23
1.1 Finalidad....................................... 23
1.2 Perspectiva general...................... 23
2 Advertencias generales
de seguridad para
herramientas eléctricas.......23
3 Seguridad............................. 23
4 Instalación............................ 23
4.1 Desembalaje de la máquina......... 23
4.2 Fijación de la protección............... 24
4.3 Montaje del eje............................. 24
4.4 Fijación del asa auxiliar................ 24
4.5 Utilización de la correa de
hombro..........................................24
5 Funcionamiento................... 24
5.1 Instalación de las baterías............ 24
5.2 Retirada de las baterías................24
5.3 Botón de encendido/apagado.......25
5.4 Botón de velocidad....................... 25
5.5 Puesta en marcha de la
máquina........................................ 25
5.6 Detención de la máquina.............. 25
5.7 Consejos de funcionamiento........ 25
5.8 Consejos de corte.........................25
5.9 Ajuste de la longitud del hilo
de corte.........................................25
5.10 Cuchilla de corte de hilo............... 25
5.11 Ajuste del diámetro de corte......... 26
6 Mantenimiento......................26
6.1 Información general...................... 26
6.2 Limpieza de la máquina................26
6.3 Retirada del hilo restante..............26
6.4 Sustitución del carrete.................. 26
6.5 Instalación del hilo de corte.......... 26
6.6 Retirada del cabezal de corte....... 27
6.7 Montaje de la cuchilla
desbrozadora................................27
6.8 Retirada de la cuchilla
desbrozadora................................27
6.9 Montaje del cabezal de corte........27
6.10 Afilado de la cuchilla
desbrozadora................................27
7 Transporte y
almacenamiento...................28
7.1 Traslado de la máquina................ 28
7.2 Almacenamiento de la máquina... 28
8 Solución de problemas....... 29
9 Datos técnicos..................... 30
10 Garantía................................ 30
11 Declaración de
conformidad CE................... 30
22
Español
ES
background
1 DESCRIPCIÓN
1.1 FINALIDAD
Esta máquina se utiliza para cortar hierba, maleza
ligera y otra vegetación similar a nivel del suelo. El
plano de corte debe estar aproximadamente paralelo
a la superficie del suelo. No puede utilizar la máquina
para cortar o podar setos, arbustos, matorrales, flores
y compost.
1.2 PERSPECTIVA GENERAL
Figura 1 - 35.
1
Botón de encendido/apagado
2
Botón de velocidad
3
Botón de desbloqueo
4
Gatillo
5
Asa auxiliar
6
Eje superior
7
Acoplamiento
8
Eje inferior
9
Cabezal de corte
10
Cuchilla de corte
11
Protección
12
Cuchilla desbrozadora
13
Botón de desbloqueo
14
Orificio de posicionamiento
15
Llave hexagonal
16
Mando central
17
Tapa
18
Soporte inferior
19
Muelle
20
Mosquetón
21
Anillo de transporte
22
Botón de desbloqueo de la batería
23
Pestaña
24
Cubierta de carrete
25
Tornillos
26
Carrete
27
Cubierta de la ranura
28
Carcasa de ubicación
29
Ranuras
30
Varilla metálica
31
Orificio de transmisión angular
32
Tuerca anular interior
33
Caja de engranajes
34
Copa interior
35
Copa exterior
36
Contratuerca
37
Llave
A
Dirección de rotación
B
Mejor zona de corte
C
Zona de corte peligrosa
2 ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
AVISO
Lea todas las advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. El incumplimiento de
las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para su consulta posterior.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las
advertencias se refiere a su herramienta eléctrica
con funcionamiento de red (con cable) o herramienta
eléctrica con funcionamiento a batería (inalámbrica).
3 SEGURIDAD
AVISO
Asegúrese de seguir todas las instrucciones de
seguridad.
Consulte el manual de seguridad.
4 INSTALACIÓN
4.1 DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA
AVISO
Asegúrese de montar correctamente la máquina
antes del uso.
AVISO
Si las piezas de la máquina presentan daños, no
utilice la máquina.
Si faltan piezas, no haga funcionar la máquina.
Si faltan piezas o hay piezas dañadas, contacte el
centro de servicio.
1. Abra el embalaje.
2. Lea la documentación que se encuentra en la
caja.
3. Retire todas las piezas sin montar de la caja.
4. Retire la máquina de la caja.
5. Deseche la caja y el material de embalaje de
conformidad con los reglamentos locales.
23
Español
ES
background
AVISO
Por su seguridad personal, no inserte la batería
antes de haber montado la herramienta por
completo.
4.2 FIJACIÓN DE LA PROTECCIÓN
Figura 2.
AVISO
No toque la cuchilla de corte.
1. Retire los tornillos del cabezal de corte con un
destornillador Phillips (no incluido).
2. Ponga la protección sobre el cabezal de corte.
3. Alinee los orificios de tornillo de la protección con
los orificios de tornillo del cabezal de corte.
4. Apriete los tornillos.
4.3 MONTAJE DEL EJE
Figura 3 - 5.
1. Afloje el tornillo del acoplamiento.
2. Pulse el botón de desbloqueo del eje inferior.
3. Alinee el botón de desbloqueo con el orificio de
posicionamiento y deslice los dos ejes.
4. Gire el eje inferior hasta que el botón se bloquee
en el orificio de posicionamiento.
NOTA
El botón de desbloqueo debe fijarse en el orificio
de posicionamiento. El uso de un orificio incorrecto
podría provocar lesiones personales o daños en la
unidad.
5. Apriete el tornillo con una llave hexagonal.
4.4 FIJACIÓN DEL ASA AUXILIAR
Figura 6.
1. Afloje el mando central.
2. Retire la tapa y el soporte inferior.
NOTA
No pierda el muelle del soporte.
3. Ponga el asa auxiliar en el soporte inferior.
4. Ponga la tapa en el soporte inferior.
5. Ponga todo el bloque en su carcasa sobre el eje.
6. Sitúe el asa auxiliar en una posición cómoda.
7. Bloquee el asa auxiliar con el mando central.
4.5 UTILIZACIÓN DE LA CORREA DE
HOMBRO
Figura 7 - 8.
1. Fije el mosquetón al anillo de transporte de la
herramienta.
2. Póngase la correa de hombro.
3. Ajuste la longitud de la correa para que el
mosquetón tenga aproximadamente la anchura
de una mano debajo de su cadera derecha.
5 FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar la máquina, debe leer y entender
las normas de seguridad y las instrucciones de
funcionamiento.
AVISO
Tenga cuidado cuando utilice la máquina.
5.1 INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
Figura 9.
AVISO
Si la batería o el cargador ha sufrido daños,
sustituya la batería o el cargador.
Detenga la máquina y espere hasta que el motor
se pare antes de instalar o retirar las baterías.
Utilice únicamente baterías de 24V. No utilice
baterías de doble tensión de 24/48V.
Ambas baterías deben instalarse en los
compartimentos para poder poner en marcha
la máquina.
1. Alinee las nervaduras de elevación de la batería
con las ranuras del compartimento de la batería.
2. Introduzca la batería en el compartimento de la
batería hasta que encaje en su posición.
3. Cuando escuche un clic, la batería está instalada.
4. Realice la misma operación con la otra batería.
NOTA
Optimice la potencia y el rendimiento de su
nueva máquina 2x24V haciéndola funcionar con
ambas baterías cargadas al 100%. Si cada
batería tiene un estado de carga diferente, el
tiempo de funcionamiento de la máquina está
sujeto a la batería de menor carga (Por ejemplo:
una batería está cargada al 100% y la otra al 50%,
la unidad solo funcionará hasta que la batería del
50% se agote).
5.2 RETIRADA DE LAS BATERÍAS
Figura 9.
1. Pulse y mantenga pulsado el botón de
desbloqueo de la batería.
24
Español
ES
background
2. Retire la batería de la máquina.
3. Realice la misma operación con la otra batería.
5.3 BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO
Pulse este botón para encender y apagar la
alimentación para la máquina.
Piloto verde encendido: el circuito eléctrico de la
máquina está encendido. La máquina se prepara para
funcionar.
NOTA
Si no utiliza la máquina durante más de 2 minutos, la
máquina se apagará.
Pilotos apagados: el circuito eléctrico está apagado.
IMPORTANTE
No mantenga el dedo sobre el botón cuando
mueva la máquina para evitar la puesta en marcha
accidental.
5.4 BOTÓN DE VELOCIDAD
Pulse este botón para aumentar la velocidad de corte
en función de las condiciones de la hierba.
Dos pilotos verdes encendidos: la máquina está en
la configuración de "alta velocidad".
5.5 PUESTA EN MARCHA DE LA MÁQUINA
Figura 10.
1. Pulse el botón de encendido/apagado.
2. Pulse el botón de desbloqueo y apriete el gatillo.
3. Pulse el botón de velocidad para ajustar la
velocidad en función del estado de la hierba.
5.6 DETENCIÓN DE LA MÁQUINA
Figura 10.
1. Suelte el gatillo para detener la máquina.
5.7 CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Figura 11.
AVISO
Mantenga un espacio entre el cuerpo y la máquina.
AVISO
No utilice la máquina sin la protección en su
posición.
Le sugerimos lo siguiente cuando utilice la
máquina:
Mantenga la máquina conectada al arnés
correctamente colocado.
Mantenga una posición firme con ambas manos en
la máquina mientras la utiliza.
Corte la hierba alta de arriba a abajo.
Si se enrolla hierba alrededor del cabezal de corte:
En primer lugar, retire la(s) batería(s).
Posteriormente, quite la hierba.
5.8 CONSEJOS DE CORTE
Figura 12.
Incline la máquina hacia la zona que va a cortar.
Utilice la punta del hilo de corte para cortar hierba.
Mueva la máquina de derecha a izquierda para
evitar que salgan residuos despedidos hacia el
operario.
No corte en zonas peligrosas.
No fuerce el cabezal de corte en hierba sin cortar.
Las cercas de alambres y estacas provocan el
desgaste y la rotura del hilo de corte. Las paredes
de piedra y de ladrillo, los bordillos y la madera
pueden desgastar rápidamente el hilo de corte.
5.9 AJUSTE DE LA LONGITUD DEL HILO DE
CORTE
Figura 13.
Mientras utiliza la máquina, el hilo de corte se
desgasta y se acorta. Puede ajustar la longitud del hilo
de corte.
1. Golpee el cabezal de corte contra el suelo
mientras utiliza la máquina.
2. El hilo se libera automáticamente y la cuchilla de
corte corta la longitud sobrante.
5.10 CUCHILLA DE CORTE DE HILO
Figura 14.
Este cortabordes está equipado con una cuchilla de
corte de hilo en la protección. La cuchilla de corte
de hilo recorta continuamente el hilo para garantizar
un diámetro de corte uniforme y eficaz. Avance el
hilo cada vez que escuche que el motor funciona
más rápido de lo normal, o cuando la eficiencia del
corte disminuya. Esto mantendrá el mejor rendimiento
y mantendrá el hilo el tiempo suficiente para avanzar
adecuadamente.
25
Español
ES
background
5.11 AJUSTE DEL DIÁMETRO DE CORTE
Figura 14.
NOTA
La máquina está ajustada a un diámetro de corte de
330 mm. Puede ajustarla a un diámetro de corte de
381 mm.
Ajuste el diámetro de corte a 330 mm para un
tiempo de funcionamiento mayor y a 381 mm para
una zona de corte más extensa.
1. Retire la(s) batería(s).
2. Retire el/los tornillo(s) de la cuchilla de la cuchilla
de corte.
3. Gire la cuchilla de corte 180°.
4. Apriete el/los tornillo(s) de la cuchilla.
6 MANTENIMIENTO
IMPORTANTE
Debe leer y entender los reglamentos de seguridad
y las instrucciones de mantenimiento antes de
limpiar, reparar o realizar tareas de mantenimiento
en la máquina.
IMPORTANTE
Asegúrese de que todas las tuercas, los pernos
y los tornillos estén apretados. Compruebe
periódicamente que las asas estén firmemente
montadas.
IMPORTANTE
Utilice únicamente las piezas de repuesto y los
accesorios del fabricante original.
6.1 INFORMACIÓN GENERAL
IMPORTANTE
Únicamente un distribuidor o un centro de servicio
autorizado puede realizar el mantenimiento que no
se indica en este manual.
Antes de las operaciones de mantenimiento:
Detenga la máquina.
Retire la(s) batería(s).
Deje que se enfríe el motor.
Utilice ropa adecuada, guantes protectores y gafas
de seguridad.
6.2 LIMPIEZA DE LA MÁQUINA
Limpie la máquina después de cada uso con un
paño húmedo humedecido en detergente neutro.
No utilice detergentes o disolventes agresivos como
"limpiacristales" para limpiar las piezas de plástico o
las asas.
Mantenga el cabezal de corte libre de hierba, hojas
o grasa excesiva.
Mantenga los respiraderos limpios y libres de
residuos para evitar el sobrecalentamiento y daños
en el motor.
No pulverice agua sobre el motor ni los
componentes eléctricos.
6.3 RETIRADA DEL HILO RESTANTE
Figura 15 - 17.
1. Simultáneamente, presione las pestañas de los
laterales del cabezal de corte.
2. Tire para retirar la cubierta del carrete.
3. Retire el hilo restante.
4. Limpie la suciedad y los residuos de todas las
piezas.
5. Alinee las pestañas del carrete con las aberturas
de las pestañas en la base del carrete.
6. Introduzca la cubierta del carrete hasta que
encaje en su posición.
6.4 SUSTITUCIÓN DEL CARRETE
Figura 18.
NOTA
Si alguna pieza del conjunto del retenedor del
carrete está dañada o desgastada, sustituya la pieza
dañada y vuelva a montarla como se muestra a
continuación.
1. Desmonte el cabezal de corte. Tire para retirar la
cubierta del carrete.
2. Limpie la suciedad y los residuos de todas las
piezas.
3. Afloje los tornillos. Retire el carrete, la cubierta de
la ranura y la carcasa de ubicación del conjunto
del carrete.
4. Sustituya por un carrete nuevo.
5. Inserte la carcasa de ubicación y la cubierta de la
ranura en la cubierta del carrete, a continuación,
coloque el carrete sobre la cubierta de la ranura
en la posición deseada.
6. Apriete con los tornillos.
6.5 INSTALACIÓN DEL HILO DE CORTE
Figura 19 - 23.
26
Español
ES
background
NOTA
No ponga más de 5 m de hilo de corte cada vez.
1. Alinee las ranuras de la tapa del carrete con las
ranuras del cabezal de corte.
2. Introduzca el hilo de corte por el orificio.
Introduzca el hilo de corte hasta que salga por
el orificio contrario.
3. Tire del hilo de corte hasta que haya una
cantidad igual de hilo de corte a cada lado.
4. Gire la tapa del carrete en sentido horario para
enrollar el hilo de corte en el cabezal de corte.
Mantenga aproximadamente 12,5 cm) de hilo de
corte por encima de cada lado del cabezal de
corte.
6.6 RETIRADA DEL CABEZAL DE CORTE
Figura 24 - 26.
1. Ponga la varilla metálica en el orificio
especificado de la transmisión angular.
2. Gire el cabezal de corte y empuje la varilla
metálica hasta que encaje en uno de los orificios
de la copa interior, bloqueando la rotación del eje
central.
3. Gire el cabezal de corte en sentido horario para
aflojarlo.
6.7 MONTAJE DE LA CUCHILLA
DESBROZADORA
Figura 27 - 28.
AVISO
Lleve guantes y tenga cuidado con los bordes
afilados.
AVISO
Aplique la protección a la cuchilla.
AVISO
Para montar la cuchilla utilice la tuerca de seguridad
de nailon especificada que viene con la cuchilla.
AVISO
Asegúrese de que no pueda girar la contratuerca
con la mano. Deberá sustituir la contratuerca
después de haberla colocado unas 20 veces.
1. Coloque la caja de engranajes sobre una
superficie plana para asegurarse de que la
cuchilla esté correctamente montada.
2. Gire el eje central hasta que uno de los orificios
de la copa interior se alinee con el orificio
especificado de la transmisión angular en la caja
de engranajes.
3. Coloque la varilla metálica en el orificio
especificado de la transmisión angular para fijar
el eje central.
4. Coloque la cuchilla desbrozadora encima de la
copa interior. Asegúrese de que la cuchilla esté
en el centro.
5. Coloque la copa exterior encima de la cuchilla.
6. Coloque la contratuerca encima de la copa
exterior.
7. Apriete la contratuerca en sentido antihorario,
que es el sentido contrario de giro con una llave.
6.8 RETIRADA DE LA CUCHILLA
DESBROZADORA
Figura 29 - 32.
1. Ponga la varilla metálica en el orificio
especificado de la transmisión angular.
2. Gire la cuchilla y empuje la varilla metálica hasta
que encaje en uno de los orificios de la copa
interior, bloqueando la rotación.
3. Afloje la contratuerca en sentido horario, que es
el sentido de rotación, y retírela.
4. Retire la copa exterior.
5. Retire la cuchilla desbrozadora. No retire la copa
interior del eje.
6.9 MONTAJE DEL CABEZAL DE CORTE
Figura 33 - 34.
1. Coloque la varilla metálica en el orificio de
transmisión del ángulo especificado para fijar el
cabezal de corte.
2. Monte el cabezal de corte.
3. Gire el cabezal de corte en sentido antihorario
para apretarlo.
4. Retire la varilla metálica.
IMPORTANTE
Debe instalar la cuchilla de corte cuando utilice el
cabezal de corte.
6.10 AFILADO DE LA CUCHILLA
DESBROZADORA
Figura 35
AVISO
Pare la máquina y retire la(s) batería(s). Utilice
guantes de protección.
27
Español
ES
background
AVISO
Deseche siempre una cuchilla que esté dañada. No
intente enderezar una cuchilla doblada o retorcida y
volver a utilizarla.
NOTA
Recomendamos que un centro de servicio que tenga
un afilador eléctrico se encargue de los trabajos de
afilado de precisión o importantes.
Afile todos los bordes por igual para mantener el
equilibrio.
Utilice una lima plana de picado sencillo.
7 TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO
7.1 TRASLADO DE LA MÁQUINA
Cuando mueva la máquina debe:
Llevar guantes.
Detenga la máquina.
Retire la(s) batería(s).
Montar la protección de la cuchilla.
7.2 ALMACENAMIENTO DE LA MÁQUINA
Retire la(s) batería(s) de la máquina y cárguela(s).
Asegúrese de que los niños no puedan acceder a la
máquina.
Mantenga la máquina alejada de agentes
corrosivos, como sustancias químicas para jardín y
sales para descongelación.
Fije la máquina durante el transporte para evitar
daños o lesiones. Limpie y examine si hay daños en
la máquina.
28
Español
ES
background
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Posible causa Solución
La máquina se detiene
cuando corta.
La protección no está fijada a la má-
quina.
Retire la(s) batería(s) y fije la protección en la
máquina.
La cuchilla de corte ha sufrido da-
ños.
Sustituya la cuchilla (lleve siempre guantes de
protección).
La hierba se enrolla alrededor del
eje del motor o del cabezal de corte.
1. Detenga la máquina.
2. Retire la(s) batería(s).
3. Retire la hierba del eje del motor y del cabezal
de corte.
El motor se ha sobrecargado. 1. Retire el cabezal de corte de la hierba.
2. El motor se recuperará para funcionar en
cuanto se retire la carga.
3. Cuando corte, mueva el cabezal de corte hacia
dentro y fuera de la hierba que va a cortar y quite
no más de 20 cm (8") en cada pasada.
No puede retirarse la
tuerca para soltar la cu-
chilla de corte.
Rosca dañada en la tuerca/el eje. 1. Corte con la punta del hilo, evite piedras, par-
edes y otros objetos duros.
2. Avance el hilo de corte periódicamente para
mantener el ancho de corte completo.
La cuchilla de corte no
gira.
Obstrucción de la cuchilla de corte Compruebe los bajos de la máquina y límpielos
según sea necesario (lleve siempre guantes de
protección).
Tuerca de la cuchilla floja Apriete la tuerca y asegúrese de que la cuchil-
la, la placa sobrepuesta y la arandela aboveda-
da estén presentes y centradas (lleve siempre
guantes de protección).
Hierba demasiado alta/densa Hierba demasiado alta: Corte en fases
Hierba demasiado densa: Reduzca la velocidad
de corte cada vez.
La hierba se enrolla al-
rededor del cabezal de
corte y de la caja de
engranajes.
Corte la hierba alta al nivel del sue-
lo.
1. Corte la hierba alta de arriba a abajo.
2. No quite más de 20 cm (8") en cada pasada
para evitar que se enrolle.
Las vibraciones au-
mentan notablemente.
La cuchilla de corte ha sufrido da-
ños.
Sustituya la cuchilla (lleve siempre guantes de
protección)
Acumulación de residuos en el ca-
bezal de corte
Limpie el cabezal de corte y elimine los residuos
29
Español
ES
background
Problema Posible causa Solución
Tuerca de la cuchilla floja Apriete la tuerca para garantizar que la cuchilla,
la copa exterior y la placa estén presentes y cen-
tradas (lleve siempre guantes de protección).
Cuchilla de corte instalada de forma
incorrecta
Retire la cuchilla de corte y vuelva a colocarla en
una posición totalmente centrada. Utilice anillos
de guía en la cuchilla para garantizar la correcta
alineación centrada.
Rendimiento de corte
deficiente
Protección de corte con incrusta-
ciones de residuos
Limpie el interior de la protección de corte
Cuchilla de corte desafilada Dé la vuelta/sustituya la cuchilla
9 DATOS TÉCNICOS
Tensión 2x24 V
Velocidad sin
carga
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(Cortahierba),6400 ±10% min
-1
(Desbrozadora)
Cabezal de
corte
Avance por sacudida / Cuchilla
desbrozadora
Diámetro de hilo
de corte
2.0 mm
Diámetro de re-
corrido de corte
330 / 381 mm (Cortahierba), 260
mm (Desbrozadora)
Peso (sin bate-
ría(s) ni carga-
dor)
3.75 kg
Modelo de bate-
ría
G24B2, G24B4 y otras series
BAG
Modelo de car-
gador
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 y otras series CAG
Cortahierba Nivel de pre-
sión acústica
medida
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de poten-
cia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibración < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Desbrozadora Nivel de pre-
sión acústica
medida
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Nivel de poten-
cia acústica ga-
rantizada
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibración < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Valor de ruido. (Cortahierba)
96 dB. Valor de ruido. (Desbrozadora)
10 GARANTÍA
(La totalidad de las condiciones de la garantía
puede encontrarse en el sitio web de Greenworks
www.greenworkstools.eu)
La garantía de Greenworks es de 3 años para el
producto y 2 años para las baterías (uso privado /
del consumidor) a partir de la fecha de compra.
Esta garantía cubre defectos de fabricación. Un
producto defectuoso en garantía puede ser reparado
o sustituido. Una unidad que haya sido mal utilizada
o utilizada de modo distinto al que se describe en
el manual del propietario puede no tener derecho a
garantía. El desgaste normal y las piezas de desgaste
no están cubiertos por la garantía. La garantía original
del fabricante no se ve afectada por ninguna garantía
adicional ofrecida por un distribuidor o minorista.
Un producto defectuoso debe devolverse al punto
de compra para reclamar la garantía, junto con el
comprobante de compra (ticket).
11 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
Nombre y dirección del fabricante:
Nombre: Globe Technologies Europe GmbH
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemania
Nombre y dirección de la persona autorizada para
compilar el archivo técnico:
30
Español
ES
background
Nombre: Ralf Pankalla
Dirección: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemania
Por la presente declaramos que el producto
Categoría: Cortabordes / Desbrozadora
Modelo: STE404 (GD24X2BCB)
Número de serie: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
Año de construcción: Véase la etiqueta de clasifi-
cación del producto
es conforme con las disposiciones pertinentes de la
Directiva relativa a las máquinas: 2006/42/CE.
es conforme con las disposiciones de las siguientes
Directivas CE:
2014/30/UE
2000/14/CE y 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
Adicionalmente, declaramos que se han utilizado
las siguientes partes o cláusulas de las normas
armonizadas:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Método de evaluación de conformidad según el anexo
VI / Directiva 2000/14/CE.
Cortabordes
Nivel de potencia acústica
medida:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Desbrozadora
Nivel de potencia acústica
medida:
L
WA
= 90.69 dB(A)
Nivel de potencia acústica
garantizada:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Lugar, fecha: Firma: Ted Qu, Director de cali-
dad
Weiterstadt,
08.08.2023
31
Español
ES
background
1 Descrizione...........................33
1.1 Destinazione d'uso........................33
1.2 Panoramica...................................33
2 Avvertenze di sicurezza
comuni a tutti gli
utensili elettrici.....................33
3 Sicurezza.............................. 33
4 Installazione......................... 33
4.1 Disimballaggio dell'attrezzo.......... 33
4.2 Installazione della cuffia di
protezione..................................... 34
4.3 Assemblaggio dell'asta................. 34
4.4 Installazione dell'impugnatura
ausiliaria........................................34
4.5 Utilizzare la tracolla.......................34
5 Utilizzo.................................. 34
5.1 Installazione delle batterie............ 34
5.2 Rimozione dei gruppi batteria....... 35
5.3 Pulsante di accensione/
spegnimento................................. 35
5.4 Selettore della velocità..................35
5.5 Avvio dell'apparecchio.................. 35
5.6 Arresto dell'apparecchio............... 35
5.7 Suggerimenti per l'uso.................. 35
5.8 Suggerimenti per il taglio.............. 35
5.9 Regolazione della lunghezza
del filo di taglio.............................. 35
5.10 Lama taglia-filo............................. 35
5.11 Regolazione del diametro di
taglio............................................. 36
6 Manutenzione.......................36
6.1 Informazioni generali.................... 36
6.2 Pulizia dell'apparecchio................ 36
6.3 Rimozione del filo rimanente........ 36
6.4 Sostituzione della bobina..............36
6.5 Installazione del filo di taglio......... 36
6.6 Rimozione della testa di taglio...... 37
6.7 Assemblaggio della lama
decespugliatrice............................37
6.8 Rimozione della lama
decespugliatrice............................37
6.9 Assemblaggio della testa di
taglio con filo.................................37
6.10 Affilare la lama decespugliatrice... 37
7 Trasporto e
conservazione......................38
7.1 Spostamento dell'apparecchio......38
7.2 Riporre l’apparecchio....................38
8 Risoluzione dei problemi.... 39
9 Specifiche tecniche............. 40
10 Garanzia................................40
11 Dichiarazione di
conformità CE...................... 40
32
Italiano
IT
background
1 DESCRIZIONE
1.1 DESTINAZIONE D'USO
Questo apparecchio è progettato per tagliare erba,
erbacce sottili e altri tipi di vegetazione similare,
a livello del terreno o in sua prossimità. Il piano
di taglio deve essere tenuto all'incirca parallelo al
terreno. Questo apparecchio non deve essere usato
per tagliare o triturare siepi, arbusti, cespugli, fiori e
compost.
1.2 PANORAMICA
Figura 1 - 35.
1
Pulsante di accensione/spegnimento
2
Selettore della velocità
3
Pulsante di sbloccaggio
4
Interruttore a grilletto
5
Impugnatura ausiliaria
6
Asta superiore
7
Accoppiatore
8
Asta inferiore
9
Testa di taglio
10
Lama tagliafilo
11
Cuffia di protezione
12
Lama decespugliatrice
13
Pulsante di rilascio
14
Foro di posizionamento
15
Chiave esagonale
16
Manopola centrale
17
Tappo
18
Supporto inferiore
19
Molla
20
Moschettone
21
Anello per tracolla
22
Pulsante di rilascio della batteria
23
Linguetta
24
Copertura della bobina
25
Viti
26
Bobina
27
Coprifessura
28
Corpo di posizionamento in sede
29
Fessure
30
Asta metallica
31
Foro del giunto angolare della trasmissione
32
Ghiera interna
33
Scatola ingranaggi
34
Coppa interna
35
Coppa esterna
36
Controdado
37
Chiave
A
Direzione di rotazione
B
Area di taglio ottimale
C
Area di taglio pericolosa
2 AVVERTENZE DI SICUREZZA COMUNI A
TUTTI GLI UTENSILI ELETTRICI
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le istruzioni e le avvertenze di
sicurezza. Il mancato rispetto delle avvertenze e
delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica,
incendio e/o lesioni gravi.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per
futuro riferimento.
Il termine "utensile elettrico" utilizzato nelle avvertenze
indica un utensile elettrico alimentato tramite rete
elettrica (con cavo) o batterie (senza cavo).
3 SICUREZZA
AVVERTIMENTO
Rispettare e applicare tutte le avvertenze di
sicurezza.
Fare riferimento alle avvertenze di sicurezza.
4 INSTALLAZIONE
4.1 DISIMBALLAGGIO DELL'ATTREZZO
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di assemblare correttamente l'attrezzo
prima dell'uso.
AVVERTIMENTO
Se una parte della macchina è danneggiata, non
usare l'attrezzo.
Se uno o più componenti sono mancanti, non
usare l'attrezzo.
In caso di componenti danneggiati o mancanti,
contattare il centro di assistenza.
1. Aprire l'imballaggio.
2. Leggere i documenti contenuti nell'imballaggio.
3. Estrarre gli accessori dall'imballaggio.
4. Estrarre l'attrezzo dall'imballaggio.
5. Smaltire l'imballaggio conformemente alle
normative locali.
33
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Per motivi di sicurezza, non inserire la batteria prima
che l’utensile sia completamente assemblato.
4.2 INSTALLAZIONE DELLA CUFFIA DI
PROTEZIONE
Figura 2.
AVVERTIMENTO
Non toccare la lama tagliafilo.
1. Rimuovere le viti dalla testa di taglio con un
cacciavite a croce (non incluso).
2. Posizionare la cuffia di protezione sulla testa di
taglio.
3. Allineare i fori delle viti sulla cuffia di protezione
con i fori delle viti sulla testa di taglio.
4. Serrare le viti.
4.3 ASSEMBLAGGIO DELL'ASTA
Figura 3 - 5.
1. Allentare la manopola sull'attacco.
2. Premere il pulsante di rilascio sull'asta inferiore.
3. Allineare il pulsante di rilascio con il foro di
posizionamento e fare scorrere le due aste.
4. Ruotare l'asta inferiore finché il pulsante non
scatta nel foro di posizionamento.
NOTA
Il pulsante di rilascio deve essere fissato nel foro di
posizionamento. L'uso del foro scorretto comporta il
rischio di lesioni personali o danni all'apparecchio.
5. Serrare la vite con la chiave esagonale.
4.4 INSTALLAZIONE DELL'IMPUGNATURA
AUSILIARIA
Figura 6.
1. Allentare la manopola centrale.
2. Rimuovere il cappuccio e il supporto inferiore.
NOTA
Fare attenzione alla molla nel supporto.
3. Posizionare l'impugnatura ausiliaria nel supporto
inferiore.
4. Posizionare il cappuccio sul supporto inferiore.
5. Posizionare l'intero blocco sull'apposito supporto
sull'asta.
6. Impostare l'impugnatura ausiliaria in una
posizione confortevole.
7. Bloccare l'impugnatura ausiliaria con la manopola
centrale.
4.5 UTILIZZARE LA TRACOLLA
Figura 7 - 8.
1. Fissare il moschettone all’anello di trasporto
sull’apparecchio.
2. Indossare la tracolla.
3. Regolare la lunghezza della tracolla affinché il
moschettone si trovi al di sotto del proprio fianco
destro, a circa una mano di distanza.
5 UTILIZZO
IMPORTANTE
Prima di usare l'apparecchio, leggere e
comprendere le avvertenze di sicurezza e le
istruzioni per l'uso.
AVVERTIMENTO
Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio.
5.1 INSTALLAZIONE DELLE BATTERIE
Figura 9.
AVVERTIMENTO
Se il gruppo batteria o il caricabatteria sono
danneggiati, sostituirli.
Arrestare l'apparecchio e attendere che il motore
si arresti prima di installare o rimuovere le
batterie.
Utilizzare solo batterie da 24 V. Non utilizzare
batterie a doppia tensione da 24/48 V.
Entrambe le batterie devono essere inserite
negli appositi alloggi per poter avviare
l'apparecchio.
1. Allineare le sporgenze sul gruppo batteria con le
scanalature sul vano batteria.
2. Fare scorrere la batteria nel vano batteria finché
non si blocca in posizione.
3. Deve emettere un "clic".
4. Ripetere questa operazione con l'altra batteria.
NOTA
Ottimizzare la potenza e le prestazioni del nuovo
apparecchio 2x24 V azionandolo con entrambe
le batterie cariche al 100%. Se ogni batteria ha
una percentuale di carica diversa, l’autonomia
dell’apparecchio dipende dalla batteria più
scarica (ad esempio: se una batteria è carica al
100% e l’altra al 50%, l’unità rimane in funzione
finché la batteria carica al 50% non si scarica).
34
Italiano
IT
background
5.2 RIMOZIONE DEI GRUPPI BATTERIA
Figura 9.
1. Tenere premuto il pulsante di rilascio della
batteria.
2. Rimuovere il gruppo batteria dall'apparecchio.
3. Ripetere l'operazione con l'altro gruppo batteria.
5.3 PULSANTE DI ACCENSIONE/
SPEGNIMENTO
Premere questo pulsante per accendere e spegnere
l'apparecchio.
Spia verde accesa: il circuito elettrico
dell'apparecchio è attivo. L'apparecchio è pronto
all'uso.
NOTA
Se l'apparecchio non viene utilizzato per più di 2
minuti si spegne.
Spia spenta: il circuito elettrico non è attivo.
IMPORTANTE
Non tenere il dito sul pulsante durante il trasporto
dell'apparecchio per evitare il rischio di avvio
accidentale.
5.4 SELETTORE DELLA VELOCITÀ
Premere questo pulsante per aumentare la velocità di
taglio in base alle condizioni dell'erba.
Due spie verdi accese: l'apparecchio è
sull'impostazione "alta velocità".
5.5 AVVIO DELL'APPARECCHIO
Figura 10.
1. Premere il pulsante di avvio/arresto.
2. Premere il pulsante di sbloccaggio e l'interruttore
a leva.
3. Premere il selettore della velocità per regolare la
velocità in base alle condizioni dell'erba.
5.6 ARRESTO DELL'APPARECCHIO
Figura 10.
1. Rilasciare l'interruttore a leva per arrestare
l'apparecchio.
5.7 SUGGERIMENTI PER L'USO
Figura 11.
AVVERTIMENTO
Mantenere una certa distanza tra l'apparecchio e il
proprio corpo.
AVVERTIMENTO
Non azionare l'apparecchio senza la protezione
installata.
Durante l'uso dell'apparecchio osservare i
seguenti suggerimenti:
Tenere l'apparecchio collegato all'imbracatura
correttamente indossata.
Mantenere una presa salda con entrambe le mani
sull'apparecchio durante l'uso.
tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.
Se l'erba si avvolge intorno alla testa di taglio:
Prima rimuovere il gruppo o i gruppi batteria.
Quindi rimuovere l'erba.
5.8 SUGGERIMENTI PER IL TAGLIO
Figura 12.
Inclinare l'apparecchio verso l'area da tagliare.
Usare la punta del filo di taglio per tagliare l'erba.
Muovere l'apparecchio da destra a sinistra per
evitare il lancio di detriti verso l'operatore.
Non tagliare con l'area pericolosa.
Non forzare la testa di taglio sull'erba alta.
Reti in ferro e staccionate possono causare l'usura
e la rottura del filo di taglio. Muri in pietra e mattoni,
marciapiedi e legno possono causare la rapida
usura del filo di taglio.
5.9 REGOLAZIONE DELLA LUNGHEZZA DEL
FILO DI TAGLIO
Figura 13.
Durante l'uso dell'apparecchio, il filo di taglia si usura e
si accorcia. È possibile regolare la lunghezza del filo di
taglio.
1. Premere la testa di taglio contro il terreno durante
l'uso dell'apparecchio.
2. Il filo verrà rilasciato automaticamente, e la lama
tagliafilo taglierà il filo in eccesso.
5.10 LAMA TAGLIA-FILO
Figura 14.
Sulla cuffia di protezione è presente una lama
taglia-filo. Tale lama taglia costantemente il filo per
35
Italiano
IT
background
assicurare un diametro di taglio omogeneo ed efficace.
Allungare il filo quando il motore gira più velocemente
del normale, o quando l'efficienza di taglio diminuisce,
per garantire le massime prestazioni e affinché il filo si
allunghi correttamente.
5.11 REGOLAZIONE DEL DIAMETRO DI
TAGLIO
Figura 14.
NOTA
L'apparecchio è impostato su un diametro di taglio
di 330 mm. È possibile regolare su un diametro di
taglio di 381 mm.
Impostare il diametro di taglio su 330 mm per una
maggiore autonomia e su 381 mmper un'area di
taglio più ampia.
1. Rimuovere il gruppo/i gruppi batteria.
2. Rimuovere le viti della lama dalla lama tagliafilo.
3. Ruotare la lama tagliafilo di 180°.
4. Serrare le viti della lama.
6 MANUTENZIONE
IMPORTANTE
Leggere e comprendere le avvertenza di sicurezza e
le istruzioni per la manutenzione prima di sottoporre
l'apparecchio a pulizia, riparazione o manutenzione.
IMPORTANTE
Assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e i dadi siano
serrati correttamente. Verificare periodicamente che
le impugnature siano installate saldamente.
IMPORTANTE
Usare esclusivamente accessori e parti di ricambio
originali.
6.1 INFORMAZIONI GENERALI
IMPORTANTE
Solo il rivenditore o un centro di assistenza
autorizzato possono effettuare le operazioni di
manutenzione non descritte in questo manuale.
Prima di effettuare le operazioni di manutenzione:
Arrestare la macchina.
Rimuovere il gruppo/i gruppi batteria.
Fare raffreddare il motore.
Indossare indumenti adatti, guanti e occhiali di
protezione.
6.2 PULIZIA DELL'APPARECCHIO
Pulire l'apparecchio dopo ogni utilizzo con un panno
umido e del detergente neutro.
Non usare detergenti aggressivi o solventi come
pulitori per vetri sulle parti in plastica o sulle
impugnature.
Mantenere la testa di taglio priva di erba, foglie o
grasso in eccesso.
Mantenere le aperture di ventilazione pulite e prive
di detriti per evitare il rischio di surriscaldamento e di
danni al motore.
Non spruzzare acqua sul motore e sui componenti
elettrici.
6.3 RIMOZIONE DEL FILO RIMANENTE
Figura 15 - 17.
1. Premere simultaneamente le linguette ai lati della
testa di taglio.
2. Tirare e rimuovere la copertura della bobina.
3. Rimuovere l'eventuale filo rimanente.
4. Rimuovere sporcizia e detriti da tutti i
componenti.
5. Allineare le linguette sulla bobina con le aperture
sulla base della bobina.
6. Premere il coperchio della bobina finché non si
blocca in posizione.
6.4 SOSTITUZIONE DELLA BOBINA
Figura 18.
NOTA
Se una qualsiasi parte del gruppo di fissaggio della
bobina risulta danneggiata o usurata, sostituire la
parte e riassemblare come mostrato
1. Smontare la testa di taglio. Tirare e rimuovere la
copertura della bobina.
2. Rimuovere sporco e detriti da tutte le parti.
3. Allentare le viti. Rimuovere la bobina, il
coprifessura, il copro di posizionamento in sede
dal gruppo della bobina.
4. Sostituirla con una bobina nuova.
5. Inserire il corpo di posizionamento in sede
e il coprifessura nella copertura della bobina
e collocare la bobina sul coprifessura nella
posizione desiderata.
6. Serrare con le viti.
6.5 INSTALLAZIONE DEL FILO DI TAGLIO
Figura 19 - 23.
36
Italiano
IT
background
NOTA
Non inserire più di 4,5 metri di filo alla volta.
1. Allineare le fessure sul coperchio della bobina
con le fessure sulla testa di taglio.
2. Inserire il filo di taglio attraverso il foro. Spingere il
filo di taglio finché non fuoriesce dal foro opposto.
3. Tirare il filo di taglio finché da ogni lato non
fuoriesce la stessa quantità di filo.
4. Ruotare il coperchio della bobina in senso orario
per avvolgere il filo sulla testa di taglio. Lasciare
sporgere circa 13 cm di filo da ogni lato della
testa di taglio.
6.6 RIMOZIONE DELLA TESTA DI TAGLIO
Figura 24 - 26.
1. Inserire l'asta metallica nel foro specificato del
giunto angolare della trasmissione.
2. Ruotare la testa e spingere l'asta metallica finché
non si inserisce nei fori della coppa interna,
bloccando la rotazione dell'albero centrale.
3. Ruotare la testa di taglio in senso orario per
allentare.
6.7 ASSEMBLAGGIO DELLA LAMA
DECESPUGLIATRICE
Figura 27 - 28.
AVVERTIMENTO
Indossare guanti protettivi e prestare attenzione ai
bordi taglienti.
AVVERTIMENTO
Installare la protezione sulla lama.
AVVERTIMENTO
Usare lo speciale controdado in nylon fornito insieme
alla lama per assemblarla.
AVVERTIMENTO
Assicurarsi di poter stringere il controdado a mano.
È necessario sostituire il controdado quando è stato
utilizzato per circa 20 volte.
1. Collocare la scatola ingranaggi su una superficie
piana per assicurarsi che la lama venga
assemblata correttamente.
2. Ruotare l'albero centrale finché uno dei fori nella
coppa interna non si allinea con il foro del
giunto angolare della trasmissione nella scatola
ingranaggi.
3. Inserire l'asta metallica nel foro del giunto
angolare della trasmissione per fissare l'albero
centrale.
4. Posizionare la lama decespugliatrice sopra la
coppa interna. Assicurarsi che la lama sia
centrata.
5. Posizionare la coppa esterna sopra la lama.
6. Posizionare il controdado sopra la coppa esterna.
7. Con una chiave serrare il controdado in senso
antiorario ovvero nella direzione di rotazione
opposta.
6.8 RIMOZIONE DELLA LAMA
DECESPUGLIATRICE
Figura 29 - 32.
1. Inserire l'asta metallica nel foro specificato del
giunto angolare della trasmissione.
2. Ruotare la lama e spingere l'asta metallica finché
non si inserisce nei fori della coppa interna,
bloccando la rotazione.
3. Allentare il controdado in senso orario ovvero
nella direzione di rotazione e rimuoverlo.
4. Rimuovere la coppa esterna.
5. Rimuovere la lama decespugliatrice. Non
rimuovere la coppa interna dall'asta.
6.9 ASSEMBLAGGIO DELLA TESTA DI
TAGLIO CON FILO
Figura 33 - 34.
1. Inserire l'asta metallica, inclinandola
adeguatamente, nel foro della trasmissione per
bloccare la testa di taglio.
2. Assemblare la testa di taglio.
3. Ruotare la testa di taglio in senso antiorario per
serrarla.
4. Rimuovere l'asta metallica.
IMPORTANTE
Per usare la testa di taglio è necessario installare la
lama tagliafilo.
6.10 AFFILARE LA LAMA DECESPUGLIATRICE
Figura 35
AVVERTIMENTO
Arrestare l'apparecchio e rimuovere il gruppo o i
gruppi batteria. Utilizzare guanti di protezione.
37
Italiano
IT
background
AVVERTIMENTO
Smaltire sempre una lama che risulta danneggiata.
Non provare a raddrizzare una lama piegata o
contorta e utilizzarla di nuovo.
NOTA
Si raccomanda di affidare questa operazione a
un centro di assistenza dotato apposite macchine
affilatrici.
Affilare tutti i bordi in modo uniforme per mantenere
il bilanciamento.
Utilizzare una lima piatta con dentatura unilaterale.
7 TRASPORTO E CONSERVAZIONE
7.1 SPOSTAMENTO DELL'APPARECCHIO
Prima di spostare l'apparecchio:
Indossare guanti.
Arrestare la macchina.
Rimuovere il gruppo/i gruppi batteria.
Montare la cuffia di protezione.
7.2 RIPORRE L’APPARECCHIO.
Rimuovere il gruppo o i gruppi batteria
dall'apparecchio e ricaricare.
Assicurarsi che i bambini non possano accedere
all'apparecchio.
Tenere l'apparecchio al riparo da agenti corrosivi,
ad esempio sostanze chimiche per il giardinaggio e
sale per disgelo.
Fissare l'apparecchio durante il trasporto per evitare
il rischio di danni o lesioni. Pulire ed esaminare
l'apparecchio per individuare eventuali danni.
38
Italiano
IT
background
8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Problema Possibile causa Soluzione
L'apparecchio si ar-
resta durante il taglio.
La cuffia di protezione non è installa-
ta sull'apparecchio.
Rimuovere il gruppo o i gruppi batteria e instal-
lare la cuffia di protezione sull'apparecchio.
La lama è danneggiata. Sostituire la lama (indossare guanti di prote-
zione).
L'erba si avvolge intorno all'albero
motore o alla testa di taglio.
1. Arrestare la macchina.
2. Rimuovere il gruppo/i gruppi batteria.
3. Rimuovere l'erba dall'albero del motore e dalla
testa di taglio.
Il motore è sovraccarico. 1. Rimuovere la testa di taglio dall'erba.
2. Il motore riprenderà a funzionare non appena
rimosso il carico.
3. Durante il taglio, spostare la testa di taglio den-
tro e fuori dall'erba da tagliare e rimuovere non
più di 20 cm a ogni passata.
Impossibile rimuovere il
dado per rilasciare la
lama di taglio.
La filettatura del dado è danneggia-
ta.
1. Tagliare con la punta del filo, evitare pietre,
pareti e altri oggetti duri.
2. Far avanzare il filo di taglio con regolarità per
mantenere la completa ampiezza di taglio.
La lama non ruota. Lama bloccata Controllare sotto l'apparecchio e ripulire secon-
do necessità (indossare sempre guanti di prote-
zione).
Dado della lama allentato Serrare il dado e assicurarsi che la lama, il piat-
tello girevole e la rondella a cupola siano presenti
e centrati (indossare guanti di protezione).
Erba troppo alta/fitta Erba troppo alta: tagliare a stadi
Erba troppo fitta: ridurre la velocità di taglio a ogni
passata.
L'erba si avvolge intor-
no alla testa di taglio e
alla scatola ingranaggi.
Tagliare l'erba a livello del terreno. 1. tagliare l'erba alta dall'alto verso il basso.
2. Rimuovere non più di 20 cm di erba a ogni
passata per impedire che si avvolga.
Le vibrazioni si sono in-
tensificate.
La lama è danneggiata. Sostituire la lama (indossare sempre guanti di
protezione)
La testa di taglio è ostruita da detriti. Pulire la testa di taglio e rimuovere i detriti
Dado della lama allentato Serrare il dado per assicurarsi che la lama, la
coppa esterna e la piastra siano presenti e cen-
trate (indossare sempre guanti di protezione).
39
Italiano
IT
background
Problema Possibile causa Soluzione
La lama non è installata corretta-
mente.
Rimuovere la lama di taglio e reinstallare in pos-
izione completamente centrale. Usare gli anelli
guida sulla lama per assicurare il corretto allinea-
mento.
Prestazioni di taglio
scadenti
La cuffia di protezione è ostruita da
detriti.
Pulire l'interno della cuffia di protezione.
La lama è smussata. Capovolgere o sostituire la lama.
9 SPECIFICHE TECNICHE
Tensione 2x24 V
Velocità a vuoto 6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(tagliaerba),6400 ±10% min
-1
(de-
cespugliatore)
Testa di taglio Filo con rilascio a pressione / La-
ma
Diametro del filo
di taglio
2.0 mm
Ampiezza di ta-
glio
330 / 381mm (tagliaerba), 260
mm (dcespugliatore)
Peso (senza
gruppo o gruppi
batteria e cari-
cabatteria)
3.75 kg
Modello batteria G24B2, G24B4 e altra serie BAG
Modello carica-
batteria
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 e altra serie CAG
Tagliaerba Livello di press-
ione sonora
misurato
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Livello di po-
tenza sonora
garantito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrazioni < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Decespugliatore Livello di press-
ione sonora
misurato
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Livello di po-
tenza sonora
garantito
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrazioni < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Valori di emissione del rumore.
(Tagliaerba)
96 dB. Valori di emissione del rumore.
(con lama)
10 GARANZIA
(I termini e le condizioni integrali della garanzia
sono consultabili sul Greenworks sito web
www.greenworkstools.eu.)
Greenworks offre una garanzia di 3 anni per il prodotto
e di 2 anni per le batterie (uso domestico/privato)
dalla data di acquisto. La garanzia copre i difetti di
fabbricazione. I prodotti difettosi in garanzia possono
essere riparati o sostituiti. L'uso del prodotto in modo
improprio o diverso da come descritto nel manuale
di istruzioni può invalidare la garanzia. La normale
usura del prodotto e degli accessori non è coperta
dalla garanzia. La garanzia del fabbricante non è
influenzata da eventuali garanzie supplementari offerte
dal rivenditore o dal fornitore.
Per inoltrare una richiesta di riparazione in garanzia, i
prodotti difettosi devono essere riportati presso il punto
vendita insieme alla prova di acquisto (ricevuta).
11 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Nome e indirizzo del fabbricante
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Nome e indirizzo della persona autorizzata a compilare
il fascicolo tecnico:
Nome: Ralf Pankalla
Indirizzo: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Con la presente si dichiara che il prodotto
40
Italiano
IT
background
Categoria: Tagliabordi / Decespuglia-
tore
Modello: STE404 (GD24X2BCB)
Numero di serie: consultare la targa del pro-
dotto
Anno di fabbricazione: consultare la targa del pro-
dotto
è conforme ai requisiti della direttiva Macchine
2006/42/EC;
è conforme ai requisiti delle seguenti direttive
europee:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Inoltre, si dichiara di aver utilizzato i seguenti (parti/
clausole degli) standard armonizzati :
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metodo di valutazione della conformità conforme
all'allegato VI della direttiva 2000/14/EC.
Tagliabordi
Livello di potenza sonora
misurato:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Livello di potenza sonora ga-
rantito:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Decespugliatore
Livello di potenza sonora
misurato:
L
WA
= 90.69dB(A)
Livello di potenza sonora ga-
rantito:
L
WA.d
= 96dB(A)
Luogo, data: Firma: Ted Qu, Direttore Quali-
Weiterstadt,
08.08.2023
41
Italiano
IT
background
1 Description........................... 43
1.1 Objet............................................. 43
1.2 Aperçu...........................................43
2 Avertissements de
sécurité pour outils
électriques généraux...........43
3 Sécurité.................................43
4 Installation............................43
4.1 Déballage de la machine.............. 43
4.2 Fixation de protection................... 44
4.3 Assemblage d'arbre......................44
4.4 Fixation de poignée auxiliaire....... 44
4.5 Usage de la bandoulière...............44
5 Fonctionnement...................44
5.1 Installation de pack-batteries........ 44
5.2 Retrait des pack-batteries.............45
5.3 Bouton marche/arrêt..................... 45
5.4 Bouton de vitesse......................... 45
5.5 Démarrage de la machine............ 45
5.6 Arrêt de la machine.......................45
5.7 Conseils d'utilisation..................... 45
5.8 Conseils de coupe........................ 45
5.9 Ajustement de longueur de
ligne de coupe.............................. 45
5.10 Lame de coupe de ligne............... 46
5.11 Ajustement de diamètre de
coupe............................................ 46
6 Maintenance......................... 46
6.1 Informations générales................. 46
6.2 Nettoyez la machine..................... 46
6.3 Retrait de ligne résiduelle............. 46
6.4 Remplacement de bobine.............46
6.5 Installation de ligne de coupe....... 47
6.6 Retrait de la tête de taille-haie...... 47
6.7 Assemblage de la lame de
débroussailleuse...........................47
6.8 Retrait de la lame de
débroussailleuse...........................47
6.9 Assemblage de tête de
coupe-bordure.............................. 47
6.10 Affûtage de la lame de
débroussailleuse...........................48
7 Transport et stockage..........48
7.1 Déplacement de la machine......... 48
7.2 Stockage de la machine............... 48
8 Dépannage............................49
9 Données techniques............50
10 Garantie................................ 50
11 Déclaration de
conformité CE...................... 50
42
Français
FR
background
1 DESCRIPTION
1.1 OBJET
Cette machine sert à couper l'herbe, les petites
broussailles et autres végétations similaires à
proximité du niveau du sol. Le plan de coupe doit
être approximativement parallèle à la surface du sol.
Vous ne pouvez pas utiliser la machine pour couper
ou tailler les haies, arbustes, buissons et fleur, ni le
compost.
1.2 APERÇU
Figure 1 - 35.
1
Bouton marche/arrêt
2
Bouton de vitesse
3
Bouton de déverrouillage
4
Gâchette
5
Poignée auxiliaire
6
Arbre supérieur
7
Coupleur
8
Arbre inférieur
9
Tête de taille-haie
10
Lame de coupe
11
Protection
12
Lame de débroussailleuse
13
Bouton de libération
14
Orifice de positionnement
15
Clé hex
16
Molette centrale
17
Capuchon
18
Support inférieur
19
Ressort
20
Mousqueton
21
Bague de transport
22
Bouton de libération de batterie
23
Languette
24
Cache de bobine
25
Vis
26
Bobine
27
Cache de fente
28
Boîtier de positionnement
29
Fentes
30
Tige métallique
31
Orifice de transmission angulaire
32
Écrou bagué intérieur
33
Réducteur
34
Ventouse intérieure
35
Ventouse extérieure
36
Écrou d'arrêt
37
Clé
A
Sens de rotation
B
Meilleure zone de coupe
C
Zone de coupe dangereuse
2 AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ POUR
OUTILS ÉLECTRIQUES GÉNÉRAUX
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements de sécurité et les
instructions. Le non-respect des avertissements
et de instructions peut entraîner une décharge
électrique, un incendie ou des blessures graves.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
L'expression "outil électrique" dans les avertissements
désigne votre outil électrique sur secteur (cordon) ou
sur batterie (sans fil).
3 SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez toutes les instructions de sécurité.
Voir le Manuel de sécurité.
4 INSTALLATION
4.1 DÉBALLAGE DE LA MACHINE
AVERTISSEMENT
Assurez-vous d'assembler correctement la machine
avant son usage.
AVERTISSEMENT
Si des pièces de la machine sont endommagées,
n'utilisez pas la machine.
Si des pièces sont manquantes, n'utilisez pas la
machine.
Si des pièces sont endommagées ou
manquantes, contactez le centre d'entretien.
1. Ouvrez l'emballage.
2. Lisez la documentation fournie dans la boîte.
3. Retirez toutes les pièces non-assemblées de la
boîte.
4. Retirez la machine de la boîte.
5. Mettez la boîte et le matériau d'emballage au
rebut dans le respect de la réglementation locale.
43
Français
FR
background
AVERTISSEMENT
Pour votre sécurité personnelle, n'insérez pas
la batterie avant que l'outil ne soit assemblé
complètement.
4.2 FIXATION DE PROTECTION
Figure 2.
AVERTISSEMENT
Ne touchez pas la lame de coupe.
1. Retirez les vis de la tête de coupe-bordure avec
un tournevis cruciforme (non fourni).
2. Placez la protection sur la tête de coupe-bordure.
3. Alignez les orifices de vis sur la protection avec
ceux sur la tête de coupe-bordure.
4. Serrez les vis.
4.3 ASSEMBLAGE D'ARBRE
Figure 3 - 5.
1. Desserrez la vis sur le coupleur.
2. Enfoncez le bouton de libération sur l'arbre
inférieur.
3. Alignez le bouton de libération avec l'orifice de
positionnement et glissez les deux arbres.
4. Tournez l'arbre inférieur pour que le bouton se
verrouille dans l'orifice de positionnement.
REMARQUE
Le bouton de libération doit être fixé dans l'orifice de
positionnement. L'usage de l'orifice erroné pourrait
blesser ou endommager l'unité.
5. Serrez la vis avec la clé hex.
4.4 FIXATION DE POIGNÉE AUXILIAIRE
Figure 6.
1. Desserrez la molette centrale.
2. Retirez le capuchon et le support inférieur.
REMARQUE
Ne manquez pas le ressort dans le support.
3. Placez la poignée auxiliaire dans le support
inférieur.
4. Remettez le capuchon sur le support inférieur.
5. Remettez le bloc complet dans son boîtier sur
l'arbre.
6. Placez la poignée auxiliaire sur une position
confortable.
7. Verrouillez la poignée auxiliaire avec la molette
centrale.
4.5 USAGE DE LA BANDOULIÈRE
Figure 7 - 8.
1. Fixez le mousqueton sur la bague de transport de
l'outil.
2. Passez la bandoulière.
3. Ajustez la longueur de la sangle de sorte que le
mousqueton soit environ d'une largeur de main
sous votre hanche droite.
5 FONCTIONNEMENT
IMPORTANT
Avant d'utiliser la machine, vous devez lire
et comprendre toutes les instructions de
fonctionnement et les règles de sécurité.
AVERTISSEMENT
Utilisez la machine prudemment.
5.1 INSTALLATION DE PACK-BATTERIES
Figure 9.
AVERTISSEMENT
Si la batterie ou le chargeur est endommagé,
remplacez-le.
Arrêtez la machine et attendez que le moteur
s'arrête avant d'installer ou de retirer les pack-
batteries.
Utilisez uniquement des pack-batteries 24V.
N'utilisez pas des pack-batteries double
tension 24/ 48V.
Les deux pack-batteries devraient être
installés dans les compartiments afin de
démarrer la machine.
1. Alignez les ailettes de la batterie avec les
rainures dans le compartiment de batterie.
2. Poussez la batterie dans le compartiment de
batterie jusqu'à la verrouiller.
3. Au clic audible, la batterie est installée
correctement.
4. Faites de même pour l'autre pack-batterie.
44
Français
FR
background
REMARQUE
Optimisez la puissance et les performances de
votre nouvelle machine 2x24V en exploitant les
deux pack-batteries chargés à 100%. Si chaque
batterie présente un état de charge différent.
l'autonomie de la machine dépend de la batterie
la moins rechargée (par exemple : si une batterie
est chargée à 100% et l'autre à 50%, l'unité
fonctionne uniquement jusqu'à ce que la batterie
à 50% soit épuisée).
5.2 RETRAIT DES PACK-BATTERIES
Figure 9.
1. Appuyez sur le bouton de libération de la batterie
sans le relâcher.
2. Retirez la batterie de la machine.
3. Faites de même pour l'autre pack-batterie.
5.3 BOUTON MARCHE/ARRÊT
Appuyez sur ce bouton pour mettre la machine hors et
sous tension.
Témoin vert allumé : le circuit électrique de la
machine est sous tension. La machine se prépare à
fonctionner.
REMARQUE
Si vous n'utilisez pas la machine pendant plus de 2
minutes, elle s'éteint.
Témoins éteints : le circuit électrique est hors
tension.
IMPORTANT
Ne laissez pas votre doigt sur le bouton pour
déplacer la machine pour éviter un démarrage
accidentel.
5.4 BOUTON DE VITESSE
Appuyez sur ce bouton pour augmenter la vitesse de
coupe selon l'état de l'herbe.
Deux témoins verts allumés : la machine est sur le
réglage "vitesse rapide".
5.5 DÉMARRAGE DE LA MACHINE
Figure 10.
1. Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage et tirez
sur la gâchette.
3. Appuyez sur le bouton de vitesse pour ajuster la
vitesse selon l'état de l'herbe.
5.6 ARRÊT DE LA MACHINE
Figure 10.
1. Relâchez la gâchette pour arrêter la machine.
5.7 CONSEILS D'UTILISATION
Figure 11.
AVERTISSEMENT
Maintenez un dégagement entre le corps et la
machine.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas la machine si elle a été endommagée
sans la protection en place.
Conseils d'usage de la machine :
Maintenez la machine connectée au harnais
correctement porté.
Maintenez une prise ferme des deux mains sur la
machine pendant son utilisation.
Coupez l'herbe haute de haut en bas.
Si l'herbe s'enroule autour de la tête de coupe-
bordure :
Retirez d'abord le ou les pack-batteries.
Retirez ensuite l'herbe.
5.8 CONSEILS DE COUPE
Figure 12.
Inclinez la machine vers la zone à couper. Utilisez la
pointe de la ligne de coupe pour tailler l'herbe.
Déplacez la machine à droite et à gauche pour
éviter de projeter des débris en direction de
l'opérateur.
Ne coupez pas dans les zones dangereuses.
Ne forcez pas la tête de coupe-bordure dans l'herbe
non coupée.
Fils métalliques et piquets de clôture sont une
source d'usure et de casse de la ligne de coupe.
Les murs en pierre et en briques, les trottoirs et le
bois peuvent user la ligne de coupe très vite.
5.9 AJUSTEMENT DE LONGUEUR DE LIGNE
DE COUPE
Figure 13.
45
Français
FR
background
Pendant que vous utilisez cette machine, la ligne de
coupe s'use et raccourcit. Vous pouvez ajuster la
longueur de la ligne de coupe.
1. Frappez la tête de coupe-bordure contre le sol
pendant que vous utilisez la machine.
2. La ligne est automatiquement libérée et la lame
de coupe élimine l'excès.
5.10 LAME DE COUPE DE LIGNE
Figure 14.
Ce coupe-bordure est doté d'une lame de coupe de
ligne sur la protection. La lame de coupe de ligne
taille en continu la ligne pour assurer un diamètre
de coupe efficient et constant. Faites avancer la ligne
dès que vous entendez le moteur fonctionner plus vite
que la normale ou si l'efficience de la taille diminue.
Vous préservez ainsi des performances optimales
tout en assurant une ligne suffisamment longue pour
progresser correctement.
5.11 AJUSTEMENT DE DIAMÈTRE DE COUPE
Figure 14.
REMARQUE
La machine est réglée sur un diamètre de coupe de
330 mm. Vous pouvez l'ajuster sur un diamètre de
coupe de 381 mm.
Réglez un diamètre de coupe de 330 mm pour
travailler plus longtemps ou de 381 mm pour une
zone de coupe plus importante.
1. Retirez le ou les pack-batteries.
2. Retirez la ou les vis de la lame de coupe.
3. Tournez la lame de coupe à 180°.
4. Serrez la ou les vis de lame.
6 MAINTENANCE
IMPORTANT
Vous devez lire et comprendre les règles de sécurité
et les instructions de maintenance avant d'exécuter
des travaux de nettoyage, de réparation ou de
maintenance sur la machine.
IMPORTANT
Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis
sont serrés. Vérifiez régulièrement que les poignées
sont fermement en place.
IMPORTANT
Utilisez uniquement des pièces de remplacement et
accessoires du fabricant d'origine.
6.1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
IMPORTANT
Seul votre revendeur ou un centre d'entretien agréé
peut se charger de la maintenance qui n'est pas
couverte dans ce manuel.
Avant les opérations de maintenance :
Arrêtez la machine.
Retirez le ou les pack-batteries.
Laissez refroidir le moteur.
Utilisez des vêtements, des gants de protection et
des lunettes de sécurité appropriés.
6.2 NETTOYEZ LA MACHINE
Nettoyez la machine après chaque usage avec
chiffon humide imbibé de détergent neutre.
N'utilisez pas de détergents ou solvants agressifs
de type lave-vitre pour nettoyer les poignées ou les
pièces en plastique.
Débarrassez la tête de coupe-bordure de l'herbe,
des feuilles et de l'excès de graisse.
Maintenez les aérations propres et sans débris pour
éviter une surchauffe et des dommages du moteur.
Ne pulvérisez pas d'eau sur le moteur et les
composants électriques.
6.3 RETRAIT DE LIGNE RÉSIDUELLE
Figure 15 - 17.
1. Appuyez simultanément sur les languettes
latérales de la tête de taille-haie.
2. Tirez et retirez le cache de bobine.
3. Retirez toute ligne résiduelle.
4. Nettoyez les salissures et débris de toutes les
pièces.
5. Alignez les languettes de bobine avec les
ouvertures de languette à la base de la bobine.
6. Poussez le cache de bobine pour qu'il
s'enclenche.
6.4 REMPLACEMENT DE BOBINE
Figure 18.
REMARQUE
Si une quelconque pièce de l'assemblage de
retenue de la bobine est endommagée ou usée,
remplacez la pièce endommagée puis remontez
selon les illustrations.
1. Démontez la tête de coupe-bordure. Tirez et
retirez le cache de bobine.
46
Français
FR
background
2. Nettoyez les salissures et débris de toutes les
pièces.
3. Desserrez les vis. Retirez la bobine, le cache
de fente et le boîtier de positionnement de
l'assemblage de bobine.
4. Remplacez par une nouvelle bobine.
5. Insérez le boîtier de positionnement et le cache
de fente sur le cache de bobine puis placez
la bobine sur le cache de fente sur la position
souhaitée.
6. Serrez avec les vis.
6.5 INSTALLATION DE LIGNE DE COUPE
Figure 19 - 23.
REMARQUE
Ne mettez pas plus de 5 m de ligne de coupe à la
fois.
1. Alignez les fentes sur le capuchon de bobine
avec celle sur la tête de coupe-bordure.
2. Placez la ligne de coupe dans l'orifice. Poussez
la ligne de coupe pour qu'elle ressorte par l'orifice
opposé.
3. Tirez la ligne de coupe afin qu'elle traverse
jusqu'à ce qu'une quantité égale de ligne de
coupe se trouve de chaque côté.
4. Tournez le capuchon de bobine dans le sens
horaire pour enrouler la ligne de coupe dans
la tête de coupe-bordure. Préservez environ
12,5 cm de ligne de coupe au-dessus hors de
chaque côté de la tête de coupe-bordure.
6.6 RETRAIT DE LA TÊTE DE TAILLE-HAIE
Figure 24 - 26.
1. Placez la tige métallique dans l'orifice de
transmission angulaire spécifié.
2. Tournez la tête de coupe-bordure et poussez
la tige métallique jusqu'à ce qu'elle s'engage
dans l'un des orifices de la ventouse intérieure,
bloquant la rotation de l'arbre central.
3. Tournez la tête de coupe-bordure dans le sens
horaire pour la desserrer.
6.7 ASSEMBLAGE DE LA LAME DE
DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 27 - 28.
AVERTISSEMENT
Portez des gants et faites attention aux bords
coupants.
AVERTISSEMENT
Appliquez la protection sur la lame.
AVERTISSEMENT
Utilisez l'écrou d'arrêt Nylon spécifié accompagnant
la lame pour assembler la lame.
AVERTISSEMENT
Assurez-vous de ne pas pouvoir tourner l'écrou
d'arrêt à la main. Vous devez remplacer l'écrou
d'arrêt toutes les 20 installations.
1. Placez le réducteur sur une surface plane pour
vous assurer que la lame est correctement
assemblée.
2. Tournez l'arbre central jusqu'à ce que l'un des
orifices de la ventouse intérieure s'aligne avec
l'orifice de transmission angulaire spécifié dans le
réducteur.
3. Placez la tige métallique dans l'orifice de
transmission angulaire spécifié pour fixer l'arbre
central.
4. Placez la lame de débroussailleuse au sommet
de la ventouse intérieure. Assurez-vous que la
lame est au centre.
5. Placez la ventouse extérieure au-dessus de la
lame.
6. Placez l'écrou d'arrêt au-dessus de la ventouse
extérieure.
7. Serrez l'écrou d'arrêt dans le sens antihoraire,
soit le sens opposé de la rotation avec une clé.
6.8 RETRAIT DE LA LAME DE
DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 29 - 32.
1. Placez la tige métallique dans l'orifice de
transmission angulaire spécifié.
2. Tournez la lame et poussez la tige métallique
jusqu'à ce qu'elle s'engage dans l'un des orifices
de la ventouse intérieure, bloquant la rotation.
3. Desserrez l'écrou d'arrêt dans le sens horaire,
soit le sens de la rotation et retirez-le.
4. Retirez la ventouse extérieure.
5. Retirez la lame de débroussailleuse. Ne retirez
pas la ventouse intérieure de l'arbre.
6.9 ASSEMBLAGE DE TÊTE DE COUPE-
BORDURE
Figure 33 - 34.
1. Placez la tige métallique dans l'orifice spécifié
de transmission angulaire pour fixer la tête de
coupe-bordure.
47
Français
FR
background
2. Assemblez la tête de coupe-bordure.
3. Tournez la tête de coupe-bordure dans le sens
antihoraire pour la serrer.
4. Retirez la tige métallique.
IMPORTANT
Vous devez installer la lame de coupe lorsque vous
utilisez la tête de coupe-bordure.
6.10 AFFÛTAGE DE LA LAME DE
DÉBROUSSAILLEUSE
Figure 35
AVERTISSEMENT
Arrêtez la machine et retirez le ou les pack-batteries.
Utilisez des gants de protection.
AVERTISSEMENT
Mettez systématiquement au rebut une lame
endommagée. Ne tentez pas de rectifier une lame
courbée ou tordue et de la réutiliser.
REMARQUE
Nous recommandons de confier à un centre
d'entretien équipé d'un affûteur électrique les travaux
d'affûtage de haut niveau ou importants.
Affûtez tous les bords uniformément pour préserver
l'équilibre.
Utilisez une lime plate à taille simple.
7 TRANSPORT ET STOCKAGE
7.1 DÉPLACEMENT DE LA MACHINE
Points impératifs pour déplacer la machine :
Portez des gants.
Arrêtez la machine.
Retirez le ou les pack-batteries.
Assemblez la protection de lame.
7.2 STOCKAGE DE LA MACHINE
Retirez le ou les pack-batteries de la machine et
chargez-les.
Assurez-vous que les enfants ne peuvent pas
accéder à la machine.
Maintenez la machine à l'écart des agents corrosifs
comme les produits chimiques de jardinage et les
sels de déneigement.
Arrimez la machine durant le transport pour éviter
tout dommage et blessure. Nettoyez la machine et
vérifiez l'absence de dommage.
48
Français
FR
background
8 DÉPANNAGE
Problème Cause possible Solution
La machine s'arrête
pendant la coupe.
La protection n'est pas fixée sur la
machine.
Retirez le ou les pack-batteries et fixez à nou-
veau la protection sur la machine.
La lame de coupe est endommagée. Remplacez la lame (portez systématiquement
des gants de protection).
L'herbe s'enroule autour de l'arbre
de moteur ou la tête de coupe-bor-
dure.
1. Arrêtez la machine.
2. Retirez le ou les pack-batteries.
3. Retirez l'herbe de l'arbre de moteur ou de la
tête de coupe-bordure.
Le moteur est surchargé. 1. Retirez la tête de coupe-bordure de l'herbe.
2. Le moteur reprend le travail dès que la charge
est éliminée.
3. Pendant la coupe, faites entrer et sortir la tête
de coupe-bordure de l'herbe à couper et ne cou-
pez pas plus de 20 cm (8") à chaque passage.
Impossible de retirer
l'écrou pour libérer la
lame de coupe.
Filetage endommagé sur écrou /ar-
bre.
1. Coupez avec la pointe de la ligne tout en évi-
tant les pierres, murs et autres objets durs.
2. Faites avancer la ligne de coupe régulièrement
pour préserver la largeur de coupe totale.
La lame de coupe ne
tourne pas.
Lame de coupe obstruée Vérifiez sous la machine et dégagez si nécess-
aire (portez systématiquement des gants de pro-
tection).
Écrou de lame desserré Serrez l'écrou en vous assurant que la lame, la
plaque de renfort et la rondelle en dôme sont en
place et centrées (portez systématiquement des
gants de protection).
Herbe trop haute /dense Herbe trop haute : Coupez par étapes
Herbe trop dense : Réduisez le rythme de coupe
à chaque fois.
L'herbe s'enroule au-
tour de la tête de
coupe-bordure et du ré-
ducteur.
Coupez l'herbe haute au niveau du
sol.
1. Coupez l'herbe haute de haut en bas.
2. Ne retirez pas plus de 20 cm (8") à chaque
passage pour éviter tout enroulement.
La vibration augmente
manifestement.
Lame de coupe endommagée. Remplacez la lame (portez systématiquement
des gants de protection)
Accumulation de débris sur la tête
de coupe
Nettoyez la tête de coupe et retirez les débris
Écrou de lame desserré Serrez le boulon d'écrou en vous assurant que la
lame, la ventouse extérieure et la plaque sont en
49
Français
FR
background
Problème Cause possible Solution
place et centrées (portez systématiquement des
gants de protection).
Lame de coupe mal installée Retirez la lame de coupe et repositionnez-la bi-
en centrée. Utilisez des bagues de guidage pour
vous assurer de l'alignement central correct.
Mauvaises performan-
ces de coupe
Protection de coupe encrassée avec
des débris
Nettoyez l'intérieur de la protection de coupe
Lame de coupe émoussée Retournez /remplacez la lame
9 DONNÉES TECHNIQUES
Tension 2x24 V
Vitesse à vide 6300 ±10% / 5500 ±10%min
-1
(Coupe-bordure),6400 ±10%min
-1
(Débroussailleuse)
Tête de coupe Alimentation par secousse /Lame
de débroussailleuse
Diamètre de
ligne de coupe
2.0 mm
Diamètre de
voie de coupe
330 / 381 mm (Coupe-bordure),
260 mm (Débroussailleuse)
Poids (sans
pack-batterie et
chargeur)
3.75 kg
Modèle de batt-
erie
G24B2, G24B4 et autres séries
BAG
Modèle de char-
geur
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 et autres séries CAG
Coupe-bordure Niveau de
pression
acoustique me-
suré
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acous-
tique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Débroussail-
leuse
Niveau de
pression
acoustique me-
suré
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Niveau de puis-
sance acous-
tique garanti
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Valeur acoustique. (Coupe-bor-
dure)
96 dB. Valeur acoustique. (Débroussail-
leuse)
10 GARANTIE
(Les conditions générales complètes de la garantie
se trouvent sur le site web de Greenworks
www.greenworkstools.eu)
La garantie Greenworks est de 3 ans sur le produit et
de 2 ans sur les batteries (usage de consommateur /
privé) à compter de la date d'achat. Cette garantie
couvre les défauts de fabrication. Un produit défaillant
sous garantie peut être réparé ou remplacé. La
garantie d'une unité qui a fait l'objet d'abus ou d'un
usage différent de celui décrit dans le manuel du
propriétaire peut être refusée. L'usure normale et les
pièces d'usure ne sont pas couvertes par la garantie.
La garantie du fabricant d'origine n'est pas affectée par
toute garantie additionnelle offerte par un distributeur
ou un revendeur.
Un produit défaillant doit être retourné au point d'achat,
accompagné de sa preuve d'achat (reçu), afin de
prétendre à la garantie.
11 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Nom et adresse du fabricant :
Nom : Globe Technologies Europe GmbH
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Allemagne
Nom et adresse de la personne autorisée à compiler le
dossier technique :
50
Français
FR
background
Nom : Ralf Pankalla
Adresse : Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Allemagne
Nous déclarons ici que le produit
Catégorie : Coupe-bordure filaire /Dé-
broussailleuse
Modèle : STE404 (GD24X2BCB)
Numéro de série : Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
Année de construc-
tion :
Voir étiquette de caractéris-
tiques du produit
est en conformité avec les dispositions pertinentes
de la Directive Machine 2006/42/CE.
est en conformité avec les dispositions des autres
Directives CE suivantes :
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & 2015/863/UE
En outre, nous déclarons que les parties /clauses
suivantes des normes harmonisées ont été
appliquées :
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Méthode d'appréciation de la conformité selon
l'Annexe VI/ Directive 2000/14/CE.
Coupe-bordure filaire
Niveau de puissance
acoustique mesuré :
L
WA
= 92.9 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti :
L
WA.d
= 96 dB(A)
Débroussailleuse
Niveau de puissance
acoustique mesuré :
L
WA
= 90.69 dB(A)
Niveau de puissance
acoustique garanti :
L
WA.d
= 96 dB(A)
Lieu et date : Signature : Ted Qu, Directeur
Qualité
Weiterstadt,
08.08.2023
51
Français
FR
background
1 Descrição..............................53
1.1 Intuito............................................ 53
1.2 Vista pormenorizada.....................53
2 Avisos de segurança
gerais da ferramenta
elétrica.................................. 53
3 Segurança.............................53
4 Instalação............................. 53
4.1 Retirar a máquina da caixa...........53
4.2 Fixar a proteção............................54
4.3 Montagem do eixo........................ 54
4.4 Fixe a pega auxiliar.......................54
4.5 Utilizar a alça para o ombro..........54
5 Funcionamento.................... 54
5.1 Instalar as baterias....................... 54
5.2 Retirar as baterias.........................54
5.3 Botão de ligar/desligar.................. 55
5.4 Botão de velocidade..................... 55
5.5 Ligar a máquina............................ 55
5.6 Parar a máquina........................... 55
5.7 Dicas de funcionamento............... 55
5.8 Dicas de corte...............................55
5.9 Ajustar o comprimento do fio
de corte.........................................55
5.10 Lâmina de corte do fio.................. 55
5.11 Ajustar o diâmetro de corte...........55
6 Manutenção..........................56
6.1 Informação geral...........................56
6.2 Limpar a máquina......................... 56
6.3 Retirar o fio restante..................... 56
6.4 Substituir a bobina........................ 56
6.5 Instalar o fio de corte.................... 56
6.6 Retirar a cabeça da roçadora....... 57
6.7 Montar a lâmina da moto-
roçadora........................................57
6.8 Retirar a lâmina da moto-
roçadora........................................57
6.9 Montar a cabeça da roçadora.......57
6.10 Afiar a lâmina da moto-roçadora.. 57
7 Transporte e
armazenamento....................58
7.1 Mover a máquina.......................... 58
7.2 Guardar a máquina.......................58
8 Resolução de problemas.... 59
9 Características técnicas......60
10 Garantia................................ 60
11 Declaração de
Conformidade CE.................60
52
Português
PT
background
1 DESCRIÇÃO
1.1 INTUITO
Esta máquina é usada para cortar relva, ervas
pequenas e outra vegetação semelhante numa
superfície nivelada. O nível de corte deve estar
aproximadamente paralelo ao chão. Não pode usar a
máquina para cortar sebes, arbustos, flores e adubo.
1.2 VISTA PORMENORIZADA
Imagem 1 - 35.
1
Botão de ligar/desligar
2
Botão de velocidade
3
Botão de desbloqueio
4
Gatilho
5
Pega auxiliar
6
Eixo superior
7
Acoplador
8
Eixo inferior
9
Cabeça da roçadora
10
Lâmina de corte
11
Proteção
12
Lâmina da moto-roçadora
13
Botão de libertação
14
Orifício de posicionamento
15
Chave sextavada
16
Manípulo central
17
Tampa
18
Suporte inferior
19
Mola
20
Mosquetão
21
Anel de transporte
22
Botão de libertação da bateria
23
Aba
24
Cobertura da bobina
25
Parafusos
26
Bobina
27
Cobertura da ranhura
28
Estrutura de localização
29
Ranhuras
30
Haste de metal
31
Orifício da transmissão angular
32
Porca do anel interior
33
Caixa dos carretos
34
Cilindro interior
35
Cilindro exterior
36
Porca de fixação
37
Chave
A
Direção de rotação
B
Melhor área de corte
C
Área de corte perigosa
2 AVISOS DE SEGURANÇA GERAIS DA
FERRAMENTA ELÉTRICA
AVISO
Leia todos os avisos de segurança e todas
as instruções. O incumprimento das instruções e
avisos de segurança pode ter como consequência
a existência de perigo de incêndio, de choques
elétricos e/ou de ferimentos graves.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras
referências.
O termo “ferramenta elétrica” nos avisos diz respeito à
sua ferramenta alimentada pela rede (com fio) ou com
bateria (sem fio).
3 SEGURANÇA
AVISO
Certifique-se de que segue todas as instruções de
segurança.
Consulte o manual de segurança.
4 INSTALAÇÃO
4.1 RETIRAR A MÁQUINA DA CAIXA
AVISO
Certifique-se de que monta corretamente a máquina
antes da utilização.
AVISO
Se houver peças danificadas, não use a máquina.
Se houver peças em falta, não use a máquina.
Se houver peças danificadas ou em falta,
contacte o centro de reparação.
1. Abra a caixa.
2. Leia a documentação fornecida na caixa.
3. Retire todas as peças desmontadas da caixa.
4. Retire a máquina da caixa.
5. Elimine a caixa e o material de empacotamento
de acordo com as normas locais.
53
Português
PT
background
AVISO
Para sua segurança pessoal, não insira a bateria
antes de ter montado a ferramenta por completo.
4.2 FIXAR A PROTEÇÃO
Imagem 2.
AVISO
Não toque na lâmina de corte.
1. Retire os parafusos da cabeça da roçadora com
uma chave de estrelas (não incluída).
2. Volte a instalar a proteção na cabeça da
roçadora.
3. Alinhe os orifícios dos parafusos na proteção
com os orifícios dos parafusos na cabeça da
roçadora.
4. Aperte os parafusos.
4.3 MONTAGEM DO EIXO
Imagem 3 - 5.
1. Desaperte o parafuso do acoplador.
2. Pressione o botão de libertação no eixo inferior.
3. Alinhe o botão de libertação com o orifício de
posicionamento e faça deslizar os dois eixos.
4. Rode o eixo inferior até que o botão fique fixado
no orifício de posicionamento.
NOTA
O botão de libertação tem de ser fixado no orifício
de posicionamento. Usar o orifício errado pode dar
origem a ferimentos ou danos na unidade.
5. Aperte o parafuso com a chave sextavada.
4.4 FIXE A PEGA AUXILIAR.
Imagem 6.
1. Desaperte o manípulo central.
2. Retire a tampa e o suporte inferior.
NOTA
Não perca a mola no suporte.
3. Coloque a pega auxiliar no suporte inferior.
4. Coloque a tampa no suporte inferior.
5. Coloque todo o bloco na estrutura no eixo.
6. Coloque a pega auxiliar numa posição
confortável.
7. Fixe a pega auxiliar com o manípulo central.
4.5 UTILIZAR A ALÇA PARA O OMBRO
Imagem 7 - 8.
1. Fixe o mosquetão no anel de transporte na
ferramenta.
2. Coloque a alça para o ombro.
3. Ajuste o comprimento da alça, de modo a que o
mosquetão fique com a largura de uma mão por
baixo do lado direito da sua anca.
5 FUNCIONAMENTO
IMPORTANTE
Antes de utilizar a máquina, leia e compreenda
as normas de segurança e as instruções de
funcionamento.
AVISO
Tenha cuidado quando utilizar a máquina.
5.1 INSTALAR AS BATERIAS
Imagem 9.
AVISO
Se a bateria ou carregador estiver danificado,
proceda à sua substituição.
Pare a máquina e espere que o motor pare por
completo antes de instalar ou retirar a bateria.
Use apenas baterias de 24V. Não use baterias
de dupla voltagem 24/48V.
Ambas as baterias deverão ser instaladas nos
compartimentos para ligar a máquina.
1. Alinhe as nervuras salientes da bateria com as
ranhuras no compartimento da bateria.
2. Pressione a bateria para o respetivo
compartimento, até ficar fixada no lugar.
3. Quando ouvir um clique, significa que a bateria
está instalada.
4. Proceda do mesmo modo com a outra bateria.
NOTA
Otimize a potência e desempenho da sua nova
máquina 2x24V, utilizando ambas as baterias
completamente carregadas. Se cada bateria tiver
uma carga diferente, o tempo de funcionamento
da máquina está sujeito à bateria com menos
carga (por exemplo, se uma bateria tiver 100% de
carga e a outra tiver 50%, a unidade funciona até
a bateria com 50% ficar gasta).
5.2 RETIRAR AS BATERIAS
Imagem 9.
1. Prima e mantenha premido o botão de libertação
da bateria.
2. Retire a bateria da máquina.
54
Português
PT
background
3. Proceda do mesmo modo com a outra bateria.
5.3 BOTÃO DE LIGAR/DESLIGAR
Pressione este botão para ligar e desligar a máquina.
Luz verde acesa: o circuito elétrico da máquina está
ligado. A máquina está pronta para funcionar.
NOTA
Se não utilizar a máquina durante mais de 2
minutos, esta desligar-se-á.
Luzes desligadas: o circuito elétrico está desligado.
IMPORTANTE
Não mantenha o dedo no botão quando mover a
máquina, para evitar um arranque acidental.
5.4 BOTÃO DE VELOCIDADE
Pressione este botão para aumentar a velocidade de
corte, de acordo com o estado da erva.
Duas luzes verdes acesas: a máquina está na
configuração de "alta velocidade".
5.5 LIGAR A MÁQUINA
Imagem 10.
1. Prima o botão de ligar/desligar.
2. Prima o botão de fixação e aperte o gatilho.
3. Prima o botão da velocidade para ajustar a
velocidade de acordo com o estado da relva.
5.6 PARAR A MÁQUINA
Imagem 10.
1. Deixe de premir o gatilho para parar a máquina.
5.7 DICAS DE FUNCIONAMENTO
Imagem 11.
AVISO
Mantenha um espaço entre o corpo e a máquina.
AVISO
Não utilize a máquina sem a proteção colocada.
Siga estas dicas quando utilizar a máquina:
Mantenha a máquina fixa no arnês corretamente
usado.
Segure bem a máquina com ambas as mãos
enquanto a utiliza.
Corte erva alta de cima para baixo.
Se a erva se enrolar à volta da cabeça da roçadora:
Comece por retirar a(s) bateria(s).
Depois, retire a erva.
5.8 DICAS DE CORTE
Imagem 12.
Incline a máquina na direção da área a cortar. Use a
ponta do fio de corte para cortar a erva.
Mova a máquina da esquerda para a direita para
evitar que resíduos voem na direção do operador.
Não corte em áreas perigosas.
Não force a roçadora contra erva não cortada.
Vedações de arame ou estacas causam um maior
desgaste no fio de corte, ou mesmo quebras.
Paredes de pedra ou tijolo, bordas de passeio em
lancil ou madeira podem desgastar rapidamente o
fio de corte.
5.9 AJUSTAR O COMPRIMENTO DO FIO DE
CORTE
Imagem 13.
Enquanto utiliza a máquina, o fio de corte fica gasto
e mais curto. Pode ajustar o comprimento do fio de
corte.
1. Bata com a cabeça da roçadora contra o chão
enquanto utiliza a máquina.
2. A linha é libertada automaticamente e a lâmina
de corte corta o excesso.
5.10 LÂMINA DE CORTE DO FIO
Imagem 14.
Esta roçadora está equipada com uma lâmina de
corte do fio na proteção. A lâmina de corte do fio
corta continuamente o fio para garantir um diâmetro
de corte consistente e eficiente. Faça avançar o fio
quando reparar que o motor está a trabalhar mais
rapidamente que o habitual, ou quando a eficiência
de corte diminuir. Isto mantém um ótimo desempenho
e o fio terá o comprimento suficiente para avançar
devidamente.
5.11 AJUSTAR O DIÂMETRO DE CORTE
Imagem 14.
55
Português
PT
background
NOTA
A máquina vem configurada com um diâmetro de
corte de 330 mm. Pode ajustá-la para um diâmetro
de corte de 381 mm.
Ajuste o diâmetro de corte para 330 mm para um
maior tempo de funcionamento e para 381 mmpara
uma área de corte superior.
1. Retire a(s) bateria(s).
2. Retire o(s) parafuso(s) da lâmina da lâmina de
corte.
3. Rode a lâmina de corte 180º.
4. Aperte o(s) parafuso(s) da lâmina.
6 MANUTENÇÃO
IMPORTANTE
Leia e compreenda as normas de segurança e as
instruções de manutenção antes de limpar, reparar
ou efetuar trabalhos de manutenção na máquina.
IMPORTANTE
Certifique-se de que todas as porcas e parafusos
estão bem apertados. Certifique-se regularmente de
que instalou corretamente as pegas.
IMPORTANTE
Use apenas peças de substituição e acessórios do
fabricante.
6.1 INFORMAÇÃO GERAL
IMPORTANTE
Apenas o seu revendedor ou o centro de reparação
aprovado podem efetuar a manutenção que não é
apresentada no manual.
Antes das operações de manutenção:
Pare a máquina.
Retire a(s) bateria(s).
Deixe o motor arrefecer.
Use roupa adequada, luvas de proteção e óculos de
segurança.
6.2 LIMPAR A MÁQUINA
Limpe a máquina após a utilização com um
pano ligeiramente embebido em água e detergente
neutro.
Não use detergentes agressivos nem solventes,
como produto de limpeza para vidros, para limpar
as peças de plástico ou pegas.
Mantenha a cabeça da roçadora sem erva, folhas
ou lubrificação excessiva.
Mantenha os orifícios de ventilação do ar limpos e
sem lixo, para evitar o sobreaquecimento e danos
no motor.
Não pulverize água para o motor nem para os
componentes elétricos.
6.3 RETIRAR O FIO RESTANTE
Imagem 15 - 17.
1. Pressione em simultâneo as abas nas partes
laterais da cabeça da roçadora.
2. Puxe e retire a cobertura da bobina.
3. Retire qualquer fio restante.
4. Limpe a sujidade e resíduos de todas as partes.
5. Alinhe as abas da bobina com as aberturas da
aba na base da bobina.
6. Pressione a cobertura da bobina até ouvir um
clique.
6.4 SUBSTITUIR A BOBINA
Imagem 18.
NOTA
Se qualquer peça da unidade do fixador da bobina
estiver danificado ou gasto, substitua a peça
danificada e volte a montar como a seguir indicado.
1. Desmonte a cabeça da roçadora. Puxe e retire a
cobertura da bobina.
2. Limpe a sujidade de todas as peças.
3. Desaperte os parafusos. Retire a bobina, a
cobertura da ranhura e a estrutura de localização
da unidade da bobina.
4. Substitua por uma nova bobina.
5. Insira a estrutura de localização e a cobertura da
ranhura na cobertura da bobina e, de seguida,
coloque a bobina na cobertura da ranhura na
posição pretendida.
6. Aperte com os parafusos.
6.5 INSTALAR O FIO DE CORTE
Imagem 19 - 23.
NOTA
Não coloque mais de 4,5 metros de fio de corte de
cada vez.
1. Alinhe as ranhuras na tampa da bobina com as
ranhuras na cabeça da roçadora.
2. Passe o fio de corte através do orifício. Pressione
o fio de corte até sair pelo orifício oposto.
3. Puxe o fio de corte até haver uma quantidade
igual de fio de corte em cada lado.
56
Português
PT
background
4. Rode a tampa da bobina no sentido dos
ponteiros do relógio para enrolar o fio de corte
na cabeça da roçadora. Mantenha cerca de 15
cm de fio de corte fora de cada lado da cabeça
da roçadora.
6.6 RETIRAR A CABEÇA DA ROÇADORA
Imagem 24 - 26.
1. Coloque a haste de metal no orifício da
transmissão angular especificado.
2. Rode a cabeça da roçadora e empurre a haste
de metal até engatar num dos orifícios existente
no cilindro interior, bloqueando a rotação do eixo
central.
3. Rode a cabeça da roçadora no sentido dos
ponteiros do relógio para desapertá-la.
6.7 MONTAR A LÂMINA DA MOTO-
ROÇADORA
Imagem 27 - 28.
AVISO
Use luvas e tenha cuidado com as extremidades
afiadas.
AVISO
Coloque a proteção na lâmina.
AVISO
Use a porca de fixação de nylon que vem com a
lâmina para montar a lâmina.
AVISO
Certifique-se de que não consegue rodar a porca de
fixação com a mão. Tem de substituir a porca de
fixação, após a ter retirado e colocado cerca de 20
vezes.
1. Coloque a caixa dos carretos numa superfície
plana para se certificar de que a lâmina é
corretamente montada.
2. Rode o eixo central até que um dos orifícios no
cilindro interior fique alinhado com o orifício da
transmissão angular especificado na caixa dos
carretos.
3. Coloque a haste de metal no orifício da
transmissão angular especificado para fixar o
eixo central.
4. Coloque a lâmina da moto-roçadora sobre o
cilindro interior. Certifique-se de que a lâmina fica
no centro.
5. Coloque o cilindro exterior por cima da lâmina.
6. Coloque a porca de fixação por cima do cilindro
exterior.
7. Aperte a porca de aperto no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio, que é a direção oposta
de rotação, com uma chave.
6.8 RETIRAR A LÂMINA DA MOTO-
ROÇADORA
Imagem 29 - 32.
1. Coloque a haste de metal no orifício da
transmissão angular especificado.
2. Rode a lâmina e empurre a haste de metal até
engatar num dos orifícios existente no cilindro
interior, bloqueando a rotação.
3. Desaperte a porca de aperto no sentido dos
ponteiros do relógio, que é a direção de rotação,
e retire-a.
4. Retire o cilindro exterior.
5. Retire a lâmina da moto-roçadora. Não retire o
cilindro interior do eixo.
6.9 MONTAR A CABEÇA DA ROÇADORA
Imagem 33 - 34.
1. Coloque a haste de metal no orifício da
transmissão angular especificado para fixar a
cabeça da roçadora.
2. Monte a cabeça da roçadora.
3. Rode a cabeça da roçadora no sentido inverso
ao dos ponteiros do relógio para a apertar.
4. Retire a haste de metal.
IMPORTANTE
Tem de instalar a lâmina de corte quando usar a
cabeça da roçadora.
6.10 AFIAR A LÂMINA DA MOTO-ROÇADORA
Imagem 35
AVISO
Desligue a máquina e retire a(s) bateria(s). Utilize
luvas de proteção.
AVISO
Descarte sempre uma lâmina que esteja danificada.
Não tente endireitar uma lâmina dobrada ou torcida
para a utilizar novamente.
NOTA
Recomendamos que a leve a um centro de
reparação que tenha um afiador elétrico se tiver de
ser feito um grande trabalho de afiação.
57
Português
PT
background
Afie todas as extremidades de modo igual para
manter o equilíbrio.
Utilize uma lima plana de corte único.
7 TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO
7.1 MOVER A MÁQUINA
Quando mover a máquina, tem de:
Utilize luvas.
Pare a máquina.
Retire a(s) bateria(s).
Monte a proteção da lâmina.
7.2 GUARDAR A MÁQUINA
Retire a(s) bateria(s) da máquina e carregue-a(s).
Certifique-se de que as crianças não têm acesso à
máquina.
Mantenha a máquina afastada de agentes
corrosivos, como químicos de jardim e sais para
eliminar o gelo.
Segure a máquina durante o transporte para evitar
danos ou ferimentos. Limpe e examine a máquina
quanto à presença de danos.
58
Português
PT
background
8 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Problema Causa provável Solução
A máquina para quan-
do corta.
A proteção não foi colocada na má-
quina.
Retire a(s) bateria(s) e fixe a proteção na máqui-
na.
A lâmina de corte está danificada. Substitua a lâmina (use sempre luvas de prote-
ção).
A erva enrola-se à volta do eixo do
motor ou da cabeça da roçadora.
1. Pare a máquina.
2. Retire a(s) bateria(s).
3. Retire a erva do eixo do motor e da cabeça da
roçadora.
O motor está sobrecarregado. 1. Retire a cabeça da roçadora da erva.
2. O motor voltará a funcionar assim que a carga
seja removida.
3. Quando cortar, mova a cabeça da roçadora
para um lado e para o outro na erva a ser cor-
tada e nunca retire mais de 20 cm numa única
passagem.
A porca não pode ser
removida para soltar a
lâmina de corte.
Rosca danificada na porca/eixo. 1. Corte com a ponta do fio, evite pedras, par-
edes e outros objetos duros.
2. Avance regularmente o fio de corte, para man-
ter a largura completa de corte.
A lâmina de corte não
roda.
Lâmina de corte obstruída Observe a parte inferior da máquina e limpe con-
forme necessário (utilize sempre luvas de prote-
ção).
Porca da lâmina solta Aperte a porca certificando-se de que a lâmina,
placa deslizante e anilha de cabeça se encon-
tram e estão direitas (use sempre luvas de prote-
ção).
Erva demasiado alta/densa Erva demasiado alta: Corte por fases
Erva demasiado densa: Reduza sempre a veloci-
dade de corte.
A erva enrola-se à volta
da cabeça da roçadora
e da caixa dos carre-
tos.
Corte erva alta ao nível do solo. 1. Corte erva alta de cima para baixo.
2. Não retire mais de 20 cm em cada passagem,
para evitar que o fio fique preso.
A vibração aumenta
notoriamente.
Lâmina de corte danificada. Substitua a lâmina (utilize sempre luvas de prote-
ção)
Acumularam-se resíduos na cabeça
de corte.
Limpe a cabeça de corte e retire os detritos
59
Português
PT
background
Problema Causa provável Solução
Porca da lâmina solta Aperte a porca para se certificar que a lâmina,
o cilindro exterior e a placa se encontram pre-
sentes e estão centrados (utilize sempre luvas de
proteção).
Lâmina de corte colocada incorreta-
mente.
Retire a lâmina de corte e volte a colocá-la numa
posição totalmente central. Use os anéis guia na
lâmina para garantir um alinhamento central cor-
reto.
Fraco desempenho de
corte
A proteção de corte está cheia de
resíduos.
Limpe o interior da proteção de corte.
Lâmina de corte corroída. Vire/substitua a lâmina.
9 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Voltagem 2x24 V
Velocidade sem
carga
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(Roçadora),6400 ±10% min
-1
(Moto-roçadora)
Cabeça de corte Bater no chão / Lâmina da moto-
roçadora
Diâmetro do fio
de corte
2.0 mm
Diâmetro da
área de corte
330 / 381mm (Roçadora), 260
mm (Moto-roçadora)
Peso (sem a(s)
bateria(s) e o
carregador)
3.75 kg
Modelo da bate-
ria
G24B2, G24B4 e outras BAG sér-
ies
Modelo do car-
regador
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 e outras séries CAG
Roçadora Nível de press-
ão do som
medido
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Nível de potên-
cia do som ga-
rantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibração < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Moto-roçadora Nível de press-
ão do som
medido
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Nível de potên-
cia do som ga-
rantido
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibração < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Valor do ruído. (Roçadora)
96 dB. Valor do ruído. (Moto-roçadora)
10 GARANTIA
(Os termos e condições da garantia pode
ser encontrados na Greenworks página web
www.greenworkstools.eu)
A Greenworks garantia é de 3 anos sobre o produto,
e 2 anos sobre as baterias (consumidor/uso privado)
a partir da data da compra. Esta garantia abrange
defeitos de fabrico. Um produto danificado ao abrigo
da garantia pode ser reparado ou substituído. Uma
unidade que tenha sido mal utilizada ou usada de
outro modo para além do descrito no manual de
utilização pode ser rejeitada para garantia. O desgaste
normal e peças gastas não é considerado para a
garantia. A garantia original do fabricante não é
afetada por qualquer garantia adicional oferecida por
um revendedor.
Um produto danificado tem de ser devolvido no local
onde o comprou, de modo a pedir a ativação da
garantia, juntamente com a prova de compra (recibo).
11 DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE
Nome e morada do fabricante:
Nome: Globe Technologies Europe GmbH
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemanha
60
Português
PT
background
Nome e morada da pessoa autorizada a compilar o
ficheiro técnico:
Nome: Ralf Pankalla
Morada: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Alemanha
Declaramos por este meio que o produto
Categoria: Roçadora de fio / Moto-roça-
dora
Modelo: STE404 (GD24X2BCB)
Número de série: Consulte a etiqueta das es-
pecificações do produto
Ano de fabrico: Consulte a etiqueta das es-
pecificações do produto
Se encontra em conformidade com as provisões
relevantes da Diretiva Máquinas 2006/42/CE.
Se encontra em conformidade com as provisões
das seguintes diretivas europeias:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
Além disso, declaramos que as seguintes normas
harmonizadas (partes ou cláusulas) foram usadas:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Método de avaliação da conformidade com o anexo
VI, Diretiva 2000/14/CE.
Roçadora de fio
Nível de potência do som
medido:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Nível de potência do som
garantido:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Moto-roçadora
Nível de potência do som
medido:
L
WA
= 90.69dB(A)
Nível de potência do som
garantido:
L
WA.d
= 96dB(A)
Local, data: Assinatura: Ted Qu, Diretor da
Qualidade
Weiterstadt,
08.08.2023
61
Português
PT
background
1 Beschrijving......................... 63
1.1 Doel...............................................63
1.2 Overzicht.......................................63
2 Algemene
veiligheidswaarschuwin
gen voor elektrisch
gereedschap.........................63
3 Veiligheid.............................. 63
4 Installatie.............................. 63
4.1 Uitpakken......................................63
4.2 Bevestig de bescherming............. 64
4.3 Montage van de schacht...............64
4.4 Bevestig de ondersteunende
greep.............................................64
4.5 De schouderriem gebruiken..........64
5 Bediening..............................64
5.1 Plaats de accupacks.....................64
5.2 De accu's verwijderen...................65
5.3 Aan/uit-knop..................................65
5.4 Snelheidsknop.............................. 65
5.5 Start het gereedschap.................. 65
5.6 Stop het gereedschap...................65
5.7 Tips voor het gebruik.................... 65
5.8 Snijtips.......................................... 65
5.9 Pas de lengte van de
snijdraad aan................................ 65
5.10 Draad afsnijd-mes.........................66
5.11 Pas de snijdiameter aan............... 66
6 Onderhoud............................66
6.1 Algemene informatie.....................66
6.2 Reinig het gereedschap................66
6.3 De resterende draad
verwijderen....................................66
6.4 De spoel vervangen......................66
6.5 De snijdraad plaatsen................... 67
6.6 Verwijder de trimmerkop............... 67
6.7 Het bosmaaiermes aanbrengen... 67
6.8 Het bosmaaiermes verwijderen.... 67
6.9 Monteer de trimmerkop.................67
6.10 Het bosmaaiermes slijpen............ 68
7 Vervoer en opslag................68
7.1 Het apparaat verplaatsen............. 68
7.2 Opslag van de machine................ 68
8 Probleemoplossing..............69
9 Technische gegevens..........70
10 Garantie................................ 70
11 EG
conformiteitsverklaring.......70
62
Engels
NL
background
1 BESCHRIJVING
1.1 DOEL
Dit gereedschap wordt gebruikt voor het maaien van
gras, licht onkruid en andere soortgelijke vegetatie
op of net boven het maaivlak. Het maaivlak moet
ongeveer evenwijdig aan de grond zijn. U kunt het
gereedschap niet gebruiken voor het snijden of hakken
van heggen, struiken, bosjes, bloemen en compost.
1.2 OVERZICHT
Afbeelding 1 - 35.
1
Aan/uit-knop
2
Snelheidsknop
3
Vergrendelingsknop
4
Trekker
5
Ondersteunende greep
6
Bovenste schacht
7
Koppeling
8
Onderste schacht
9
Trimmerkop
10
Snijmes
11
Beschermkap
12
Bosmaaiermes
13
Ontgrendelingsknop
14
Positioneringsgat
15
Zeskantsleutel
16
Centrale knop
17
Kap
18
Onderste ondersteuning
19
Veer
20
Karabijnhaak
21
Draagring
22
Accu-ontgrendeling
23
Lipje
24
Spoelafdekking
25
Schroeven
26
Spoel
27
Kap met gleuf
28
Locatiebehuizing
29
Gleuven
30
Metalen staaf
31
Hoek transmissiegat
32
Buitenste ringmoer
33
Versnellingsbak
34
Binnenste dop
35
Buitenste dop
36
Borgmoer
37
Moersleutel
A
Rotatierichting
B
Beste snijgebied
C
Gevaarlijk snijgebied
2 ALGEMENE
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
WAARSCHUWING
Lees alle veiligheidswaarschuwingen en
alle instructies. Het niet opvolgen van de
waarschuwingen en instructies kan leiden tot
elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor
latere raadpleging.
De term "elektrisch gereedschap” in de
waarschuwingen verwijst naar uw op het voedingsnet
aangedreven (met snoer) handgereedschap of batterij
aangedreven (snoerloos) handgereedschap.
3 VEILIGHEID
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u alle veiligheidsinstructies in acht
neemt.
Raadpleeg het veiligheidshandboek.
4 INSTALLATIE
4.1 UITPAKKEN
WAARSCHUWING
Zorg ervoor dat u het apparaat correct monteert voor
gebruik.
WAARSCHUWING
Gebruik het apparaat niet als onderdelen ervan
beschadigd zijn.
Als er onderdelen ontbreken, mag u het apparaat
niet gebruiken.
Als er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken,
neem dan contact op met het servicecentrum.
1. Open de verpakking.
2. Lees de documentatie die zich in de doos
bevinden.
3. Haal de nog niet gemonteerde onderdelen uit de
doos.
4. Haal het apparaat uit de doos.
63
Engels
NL
background
5. Voer de doos en het verpakkingsmateriaal
af in overeenstemming met de plaatselijke
voorschriften.
WAARSCHUWING
Voor uw persoonlijke veiligheid, installeer de accu
pas wanneer het apparaat volledig in elkaar is gezet.
4.2 BEVESTIG DE BESCHERMING
Afbeelding 2.
WAARSCHUWING
Raak het afsnijd-mes niet aan.
1. Verwijder de schroeven van de trimmerkop met
behulp van een kruiskopschroevendraaier (niet
inbegrepen).
2. Plaats de bescherming op de trimmerkop.
3. Lijn de schroefgaten op de bescherming uit met
de schroefgaten op de trimmerkop.
4. Draai de schroeven vast.
4.3 MONTAGE VAN DE SCHACHT
Afbeelding 3 - 5.
1. Draai de schroef op de koppeling los.
2. Druk de ontgrendelingsknop op de onderste
schacht in.
3. Breng de ontgrendelingsknop op één lijn met het
positioneringsgat en schuif de twee schachten.
4. Draai de onderste schacht totdat de knop in het
positioneringsgat klikt.
OPMERKING
De ontgrendelingsknop moet in het positioneringsgat
worden vastgezet. Gebruik van het verkeerde gat
kan leiden tot persoonlijk letsel of beschadiging van
het apparaat.
5. Draai de schroef vast met de zeskantsleutel.
4.4 BEVESTIG DE ONDERSTEUNENDE
GREEP
Afbeelding 6.
1. Maak de centrale knop los.
2. Verwijder de kap en de onderste ondersteuning.
OPMERKING
Mis de veer niet in de ondersteuning.
3. Plaats de extra handgreep in de onderste
ondersteuning.
4. Plaats de kap op de onderste ondersteuning.
5. Plaats het hele blok in zijn behuizing op de
schacht.
6. Zet de extra handgreep in de comfortabele
positie.
7. Vergrendel de extra handgreep met de centrale
knop.
4.5 DE SCHOUDERRIEM GEBRUIKEN
Afbeelding 7 - 8.
1. Bevestig de karabijnhaak aan de draagring aan
de stok.
2. Doe de schouderriem om.
3. Pas de lengte van de riem aan zodat de
karabijnhaak ongeveer een handbreedte onder
uw rechterheup zit.
5 BEDIENING
BELANGRIJK
Voordat u het gereedschap bedient, dient u eerst
de veiligheidsinstructies en gebruiksaanwijzingen te
lezen en begrijpen.
WAARSCHUWING
Wees voorzichtig tijdens het gebruik van het
gereedschap.
5.1 PLAATS DE ACCUPACKS
Afbeelding 9.
WAARSCHUWING
Als het accupack of de lader is beschadigd, dient
u het accupack of de lader te vervangen.
Stop het gereedschap en wacht tot de motor stopt
voordat u de accupacks installeert of verwijdert.
Gebruik alleen 24V accupacks. Gebruik geen
accupacks met dubbele spanning 24/48V.
Beide accupacks moeten in de accuvakken
worden geplaatst om het gereedschap te
kunnen starten.
1. Breng de staafjes op het accupack in één lijn met
de groeven op het accuvak.
2. Duw het accupack in het accuvak totdat het
accupack op zijn plek vergrendelt.
3. Als u een klik hoort, is het accupack
geïnstalleerd.
4. Voer dezelfde handeling door met het andere
accupack.
64
Engels
NL
background
OPMERKING
Optimaliseer het vermogen en de prestaties
van uw nieuwe 2x24V gereedschap door het te
gebruiken met 100% opgeladen accupacks. Als
elk accupack een andere laadstatus heeft, is
het gereedschap onderhevig aan het accupack
met het geringste vermogen (als voorbeeld: een
accupack is 100% opgeladen, het andere is 50%
opgeladen. Het gereedschap werkt slechts zo
lang totdat het accupack met 50% vermogen leeg
is).
5.2 DE ACCU'S VERWIJDEREN
Afbeelding 9.
1. Duw en houd de ontgrendelingsknop van de accu
ingedrukt.
2. Verwijder het accupack uit het apparaat.
3. Voer dezelfde handeling door met het andere
accupack.
5.3 AAN/UIT-KNOP
Druk op deze knop om het gereedschap in of uit te
schakelen.
Groen lampje brandt: het elektrisch circuit van het
gereedschap is ingeschakeld (AAN). Het gereedschap
is gereed voor gebruik.
OPMERKING
Als u het gereedschap gedurende langer dan
2 minuut niet gebruikt, wordt het gereedschap
uitgeschakeld.
Lampjes uit: het elektrisch circuit is uitgeschakeld
(UIT).
BELANGRIJK
Houd uw vinger niet op de knop wanneer u het
gereedschap verplaatst om een onbedoelde start te
voorkomen.
5.4 SNELHEIDSKNOP
Druk op deze knop om de maaisnelheid te verhogen
op basis van de grasomstandigheden.
Twee groene lampjes aan: het gereedschap bevindt
zich in de “hoge snelheid”-instelling.
5.5 START HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 10.
1. Druk op de aan-/uit-knop.
2. Druk op de vergrendelingsknop en druk op de
schakelaar.
3. Druk de snelheidsknop om de snelheid aan te
passen al naar gelang de toestand van het gras.
5.6 STOP HET GEREEDSCHAP
Afbeelding 10.
1. Laat de schakelaar los op het gereedschap te
stoppen.
5.7 TIPS VOOR HET GEBRUIK
Afbeelding 11.
WAARSCHUWING
Houd een vrije ruimte tussen het lichaam en het
gereedschap.
WAARSCHUWING
Gebruik het gereedschap niet zonder gemonteerde
bescherming.
Volg deze tips wanneer u het gereedschap
gebruikt:
Houd het gereedschap aangesloten op het correct
gedragen harnas.
Zorg voor een stevige grip met beide handen aan
het gereedschap terwijl u het gereedschap gebruikt.
Maai hoog gras van boven naar beneden.
Als er gras rond de trimmerkop draait:
Verwijder eerst het/de accupack(s).
Verwijder het gras.
5.8 SNIJTIPS
Afbeelding 12.
Kantel het gereedschap in de richting van het
te snijden bereik. Gebruik het uiteinde van de
snijdraad om gras te maaien.
Beweeg het gereedschap van rechts naar links
om te voorkomen dat wegslingerend vuil naar de
bediener wordt geslingerd.
Snijd niet in gevaarlijke omgevingen.
Forceer de trimmerkop niet in ongemaaid gras.
Draad- en paalafsluitingen veroorzaken slijtage van
de snijdraad en defecten. Stenen en bakstenen
muren, stoepranden en hout kunnen voor een snelle
slijtage van de snijdraad zorgen.
5.9 PAS DE LENGTE VAN DE SNIJDRAAD
AAN
Afbeelding 13.
65
Engels
NL
background
Terwijl u het gereedschap bedient, raakt de snijdraad
versleten en korter. U kunt de lengte van de snijdraad
aanpassen.
1. Tik de trimmerkop tegen de grond terwijl u het
gereedschap bedient.
2. De draad wordt automatisch vrijgegeven en het
afsnijd-mes snijdt de overtollige lengte af.
5.10 DRAAD AFSNIJD-MES
Afbeelding 14.
Deze trimmer is voorzien van een draad afsnijd-mes
op de beschermkap. Het draad afsnijd-mes snijd de
draad voortdurend om te een consistente en efficiënte
snijddiameter te waarborgen. Verleng de draad telkens
als u de motor sneller dan normaal hoort draaien of
als de efficiëntie van het trimmen afneemt. Hierdoor
worden de beste prestaties gegarandeerd en houd de
draad lang genoeg om goed te kunnen verlengen.
5.11 PAS DE SNIJDIAMETER AAN
Afbeelding 14.
OPMERKING
Het gereedschap is ingesteld op een snijdiameter
van 330 mm. U kunt de snijdiameter aanpassen tot
381 mm
Stel de snijdiameter in op 330 mm voor een langere
werkingstijd en 381 mm voor een groter maaigebied.
1. Verwijder het accupack.
2. Verwijder de messchroef/-ven van het afsnijd-
mes.
3. Draai het afsnijd-mes 180°.
4. Draai de messchroef-/ven vast.
6 ONDERHOUD
BELANGRIJK
Lees en begrijp de veiligheidsvoorschriften en de
onderhoudsinstructies voordat u het gereedschap
reinigt, repareert of onderhoudswerkzaamheden
uitvoert.
BELANGRIJK
Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven
goed vastzitten. Controleer regelmatig of u de
handgrepen stevig heeft bevestigd.
BELANGRIJK
Gebruik alleen reserveonderdelen en accessoires
van de oorspronkelijke fabrikant.
6.1 ALGEMENE INFORMATIE
BELANGRIJK
Alleen uw dealer of erkend servicecentrum kan het
onderhoud uitvoeren dat niet in deze handleiding
staat vermeld.
Voor de onderhoudswerkzaamheden:
Stop het apparaat.
Verwijder het accupack.
Laat de motor afkoelen.
Gebruik geschikte kleding, beschermende
handschoenen en een veiligheidsbril.
6.2 REINIG HET GEREEDSCHAP
Reinig het gereedschap na gebruik met
een vochtige doek geweekt in een neutraal
reinigingsmiddel.
Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen of
oplosmiddelen om de kunststof onderdelen of
handgrepen te reinigen.
Houd de trimmerkop vrij van gras, bladeren of
overtollig vet.
Houd de ventilatie-openingen schoon en vrij van
vuil om oververhitting en schade aan de motor te
voorkomen.
Spuit geen water op de motor en elektrische
componenten.
6.3 DE RESTERENDE DRAAD VERWIJDEREN
Afbeelding 15 - 17.
1. Druk de lipjes aan de zijkanten van de
trimmerkop tegelijkertijd in.
2. Trek de spoelafdekking eraf en verwijder hem.
3. Verwijder de resterende draad.
4. Verwijder het vuil van alle onderdelen.
5. Lijn de tabbladen uit met de openingen in de
basis van de spoel.
6. Druk de spoelafdekking totdat deze op zijn plaats
klikt.
6.4 DE SPOEL VERVANGEN
Afbeelding 18.
OPMERKING
Als er een onderdeel van de spoelhouder
beschadigd is of versleten raakt, vervang het
beschadigd onderdeel en zet deze opnieuw als
hieronder vermeld in elkaar.
1. Haal de trimmerkop uit elkaar. Trek de
spoelafdekking eraf en verwijder deze.
66
Engels
NL
background
2. Verwijder het vuil van alle onderdelen.
3. Draai de schroeven los. Verwijder de spoel, de
kap met gleuf en de locatiebehuizing van de
spoelhouder.
4. Vervang door een nieuwe spoel.
5. Breng de locatiebehuizing en de kap met gleuf
opnieuw op de spoelafdekking aan en breng de
spoel vervolgens op de gewenste positie in de
kap met gleuf.
6. Draai de schroeven vast.
6.5 DE SNIJDRAAD PLAATSEN
Afbeelding 19 - 23.
OPMERKING
Plaats niet meer dan 15 voet snijdraad per keer.
1. Lijn de gleuven op de spoelafdekking uit met de
sleuven op de trimmerkop.
2. Steek de snijdraad door het gat. Duw de
snijdraad totdat deze het tegenoverliggende gat
verlaat.
3. Trek de snijdraad erdoor tot er aan elke kant een
gelijke hoeveelheid snijdraad is.
4. Draai de spoelafdekking met de klok mee om
de snijdraad in de trimmerkop te draaien. Laat
ongeveer 5 inch van de snijdraad boven aan elke
kant van de trimmerkop uitsteken.
6.6 VERWIJDER DE TRIMMERKOP
Afbeelding 24 - 26.
1. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat.
2. Draai de trimmerkop en duw op de metalen staaf
totdat deze in een van de gaten van de binnenste
dop vast komt te zitten waardoor het draaien van
de middelste schacht wordt geblokkeerd.
3. Draai de trimmerkop met de klok mee om het los
te maken.
6.7 HET BOSMAAIERMES AANBRENGEN
Afbeelding 27 - 28.
WAARSCHUWING
Draag handschoenen en wees voorzichtig met
scherpe randen.
WAARSCHUWING
Breng de bescherming aan op het mes.
WAARSCHUWING
Gebruik de gespecificeerde nylon borgmoer die bij
het mes wordt geleverd om het mes te monteren.
WAARSCHUWING
Zorg dat u de borgmoer niet met de hand kunt
draaien. Vervang de borgmoer na ongeveer 20 keer
aanbrengen.
1. Plaats de tandwielkast op een vlakke ondergrond
om er voor te zorgen dat het mes juist wordt
aangebracht.
2. Draai de middelste schacht totdat een van
de gaten van de binnenste dop zich op
één lijn bevindt met het gespecificeerde
hoektransmissiegat in de tandwielkast.
3. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat om de middelste schacht te
bevestigen.
4. Plaats het bosmaaiermes op de binnenste dop.
Zorg ervoor dat het mes in het midden zit.
5. Plaats de buitenste beker bovenop het mes.
6. Plaats de borgmoer boven de buitenste beker.
7. Draai de borgmoer tegen de klok in los, dit is de
tegenovergestelde draairichting, met behulp van
een moersleutel.
6.8 HET BOSMAAIERMES VERWIJDEREN
Afbeelding 29 - 32.
1. Steek de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat.
2. Draai het mes en duw op de metalen staaf totdat
deze in een van de gaten van de binnenste dop
vast komt te zitten waardoor het draaien wordt
geblokkeerd.
3. Draai de borgmoer met de klok, dit is de
draairichting, en verwijder deze.
4. Verwijder de buitenste dop.
5. Verwijder het bosmaaiermes Verwijder de
binnenste dop niet van de schacht.
6.9 MONTEER DE TRIMMERKOP
Afbeelding 33 - 34.
1. Stop de metalen staaf in het gespecificeerde
hoektransmissiegat om de trimmerkop te
bevestigen.
2. Monteer de trimmerkop.
3. Draai de trimmerkop tegen de klok in om het vast
te zetten.
4. Verwijder de metalen staaf.
67
Engels
NL
background
BELANGRIJK
U moet het afsnijmes installeren wanneer u de
trimmerkop gebruikt.
6.10 HET BOSMAAIERMES SLIJPEN
Afbeelding 35
WAARSCHUWING
Stop de machine en verwijder het/de accupack(s).
Draag veiligheidshandschoenen.
WAARSCHUWING
Gooi een mes dat beschadig is altijd weg. Probeer
niet om een gebogen of gedraaid mes recht te
maken om het opnieuw te gebruiken.
OPMERKING
We bevelen aan om het slijpen van het mes door
een servicecentrum, dat in het bezit is van een
elektrisch slijpmachine, te laten uitvoeren.
Slijp alle randen evenveel om de balans te
behouden.
Gebruik een enkelgekapte platte vijl.
7 VERVOER EN OPSLAG
7.1 HET APPARAAT VERPLAATSEN
Wanneer u de machine verplaatst, moet u het
volgende doen:
Draag handschoenen.
Stop het apparaat.
Verwijder het accupack.
Monteer de bladbescherming.
7.2 OPSLAG VAN DE MACHINE
Verwijder het/de accupack(s) uit het gereedschap
en laad deze op.
Zorg ervoor dat kinderen geen toegang tot het
gereedschap krijgen.
Houd het gereedschap uit de buurt van corrosieve
middelen, zoals tuinchemicaliën en strooizout.
Beveilig het gereedschap tijdens het transport om
schade of letsel te voorkomen. Reinig en onderzoek
het gereedschap op eventuele beschadigingen.
68
Engels
NL
background
8 PROBLEEMOPLOSSING
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Het gereedschap stopt
tijdens het snijden.
De bescherming is niet bevestigd
aan het gereedschap.
Verwijder het/de accupack(s) en monteer de be-
scherming op het gereedschap.
Het zaagblad is beschadigd. Vervang het blad (draag altijd veiligheidshand-
schoenen).
Het gras draait zich rond de motor-
schacht of de trimmerkop.
1. Schakel de machine uit.
2. Verwijder het accupack.
3. Verwijder het gras van de motorschacht en de
trimmerkop.
De motor is overbelast. 1. Ontdoe de trimmerkop van gras.
2. De motor start weer zodra de belasting is verd-
wenen.
3. Wanneer u snijdt moet u de trimmerkop in en
uit het te snijden gras bewegen.
Moer kan niet worden
verwijderd om het mes
vrij te geven.
Beschadigde draad op de moer/
schacht.
1. Snijd met de punt van de draad, vermijd sten-
en, muren en andere harde voorwerpen.
2. Verleng de snijdraad regelmatig om de volle-
dige snijbreedte te behouden.
Het mes draait niet. Het mes wordt geblokkeerd Controleer onder het gereedschap en reinig
indien nodig (draag altijd veiligheidshandschoe-
nen).
De moer van het mes is los Draai de moer vast om ervoor te zorgen dat het
mes, draaischotel en koepelsluitring alle aanwe-
zig zijn en centraal zitten (draag altijd veiligheid-
shandschoenen).
Het gras is te hoog/te dicht begroeid Het gras is te hoog: Maai in fasen
Het gras is te dicht begroeid: Verminder de hoe-
veelheid gras dat u in een keer snijdt.
Het gras draait zich
rond de trimmerkop en
de tandwielkast.
Snijd hoog gras net boven de grond. 1. Maai hoog gras van boven naar beneden.
2. Verwijder niet meer dan 20 cm elke doorgang
om te voorkomen dat gras zich opdraait.
Trillingen nemen duide-
lijk toe.
Het mes is beschadigd. Vervang het mes (draag altijd veiligheidshand-
schoenen)
Vuil heeft zich opgehoopt onder de
snijkop
Reinig de snijkop en verwijder het vuil
De moer van het mes is los Draai de moer vast om ervoor te zorgen dat het
mes, buitenste dop en plaat alle aanwezig zijn en
69
Engels
NL
background
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
centraal zitten (draag altijd veiligheidshandschoe-
nen).
Het mes is niet juist geplaatst Verwijder het mes en plaats het opnieuw in een
volledig centrale positie. Gebruik geleidingsringen
op het mes om ervoor te zorgen dat het centraal
is uitgelijnd.
Slechte snijprestaties De beschermkap van het mes zit vol
met vuil
Reinig de binnenkant van de beschermkap van
het mes
Het mes is bot Draai/vervang het mes
9 TECHNISCHE GEGEVENS
Spanning 2x24 V
Snelheid zonder
belasting
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(grastrimmer),6400 ±10% min
-1
(bosmaaier)
Snijkop Aantik-verlenging/mes van de
bosmaaier
Diameter van
snijdraad
2.0 mm
Diameter van
snijpad
330 / 381mm (grastrimmer), 260
mm (bosmaaier)
Gewicht (zonder
accupack(s) en
lader)
3.75 kg
Model van lader G24B2, G24B4 en andere BAG
series
Model lader G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 en andere CAG ser-
ies
Grastrimmer Gemeten ge-
luidsdruk
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Gegaran-
deerde geluids-
druk
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trillingen < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Bosmaaier Gemeten ge-
luidsdruk
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Gegaran-
deerde geluids-
druk
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trillingen < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Geluidswaarde. (grastrimmer)
96 dB. Geluidswaarde. (bosmaaier)
10 GARANTIE
(De volledige garantievoorwaarden zijn terug te vinden
op de Greenworks website www.greenworkstools.eu)
De Greenworks garantie bedraagt 3 jaar op
het product en 2 jaar op batterijen (consument/
privégebruik) vanaf de datum van aankoop. Deze
garantie dekt fabricagefouten. Een defect product dat
onder de garantie valt kan worden gerepareerd of
vervangen. Een apparaat dat op andere manieren
is misbruikt of op andere manieren is gebruikt dan
beschreven in de gebruiksaanwijzing, kan worden
uitgesloten van de garantie. Normale slijtage en aan
slijtage onderhevige onderdelen vallen niet onder de
garantie. De oorspronkelijke fabrieksgarantie wordt
niet beïnvloed door enige aanvullende garantie die
door een dealer of verkoper wordt geboden.
Een defect product moet worden geretourneerd naar
het verkooppunt om aanspraak te maken op de
garantie, samen met het aankoopbewijs (kassabon).
11 EG CONFORMITEITSVERKLARING
Naam en adres van de fabrikant:
Naam: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Duitsland
Naam en adres van de persoon bevoegd voor het
samenstellen van het technisch bestand:
Naam: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Duitsland
70
Engels
NL
background
Herewith we declare that the product
Categorie: Grastrimmer / Bosmaaier
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Serienummer: Zie typeplaatje van product
Fabricagejaar: Zie typeplaatje van product
in overeenstemming is met de relevante bepalingen
inzake de machinerichtlijn 2006/42/EG.
in overeenstemming is met de bepalingen van de
volgende EG-richtlijnen:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & (EU)2015/863
Wij verklaren tevens dat de volgende (delen/clausules
van) geharmoniseerde normen werden gebruikt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Conformiteitsbeoordelingsmethode voor bijlage VI /
Richtlijn 2000/14/EG.
Grastrimmer
Gemeten geluidsvermo-
gensniveau:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Bosmaaier
Gemeten geluidsvermo-
gensniveau:
L
WA
= 90.69dB(A)
Gewaarborgd geluidsver-
mogensniveau:
L
WA.d
= 96dB(A)
Plaats, datum: Handtekening: Ted Qu, Direc-
teur kwaliteit
Weiterstadt,
08.08.2023
71
Engels
NL
background
1 Kuvaus..................................73
1.1 Käyttötarkoitus.............................. 73
1.2 Yleiskatsaus..................................73
2 Sähkötyökalujen yleiset
turvallisuusvaroitukset........73
3 Turvallisuus.......................... 73
4 Asennus................................73
4.1 Pura kone pakkauksesta.............. 73
4.2 Suojuksen kiinnittäminen.............. 74
4.3 Varren kokoaminen.......................74
4.4 Apukahvan kiinnittäminen.............74
4.5 Olkahihnan käyttäminen............... 74
5 Käyttö....................................74
5.1 Akkujen asentaminen................... 74
5.2 Poista akut.................................... 74
5.3 Virtapainike................................... 74
5.4 Nopeuspainike.............................. 75
5.5 Koneen käynnistäminen............... 75
5.6 Koneen pysäyttäminen................. 75
5.7 Käyttövinkkejä...............................75
5.8 Leikkuuvinkkejä............................ 75
5.9 Leikkuusiiman pituuden
säätäminen................................... 75
5.10 Siiman katkaisuterä...................... 75
5.11 Leikkuusäteen säätäminen........... 75
6 Kunnossapito.......................76
6.1 Yleisiä tietoja.................................76
6.2 Koneen puhdistaminen................. 76
6.3 Poista jäljellä oleva siima..............76
6.4 Kelan vaihtaminen........................ 76
6.5 Leikkuusiiman asentaminen......... 76
6.6 Trimmerin pään irrottaminen.........76
6.7 Pensasleikkurin terän
kokoaminen.................................. 76
6.8 Pensasleikkurin terän
poistaminen.................................. 77
6.9 Trimmerin pään kokoaminen........ 77
6.10 Pensasleikkurin terän
teroittaminen................................. 77
7 Kuljettaminen ja säilytys.....77
7.1 Siirrä kone.....................................77
7.2 Koneen varastointi........................ 77
8 Vianmääritys.........................78
9 Tekniset tiedot......................79
10 Takuu.....................................79
11 EU-
vaatimustenmukaisuusv
akuutus................................. 79
72
Suomi
FI
background
1 KUVAUS
1.1 KÄYTTÖTARKOITUS
Tätä konetta käytetään ruohon, rikkaruohojen ja
vastaavan kasvillisuuden leikkaamiseen maanpinnan
tasolta. Leikkuutason on oltava suunnilleen
maanpinnan suuntaisesti. Konetta ei saa käyttää
pensasaidan, pensaiden, kukkien leikkaamiseen tai
kompostin silppuamiseen.
1.2 YLEISKATSAUS
Kuva 1 - 35.
1
Virtapainike
2
Nopeuspainike
3
Lukituspainike
4
Liipaisin
5
Apukahva
6
Ylempi varsi
7
Liitoskappale
8
Alempi varsi
9
Trimmerin pää
10
Katkaisuterä
11
Suojus
12
Pensasleikkurin terä
13
Vapautuspainike
14
Asennusreikä
15
Kuusioavain
16
Keskusnuppi
17
Suojakansi
18
Alempi tuki
19
Jousi
20
Karabiini
21
Kantorengas
22
Akun vapautuspainike
23
Kieleke
24
Kelan kansi
25
Ruuvit
26
Kela
27
Loven kansi
28
Kohdistuskotelo
29
Lovet
30
Metallisauva
31
Kulman siirtoreikä
32
Sisempi rengasmutteri
33
Vaihdelaatikko
34
Sisempi kuppi
35
Ulompi kuppi
36
Lukkomutteri
37
Avain
A
Pyörimissuunta
B
Paras leikkuualue
C
Vaarallinen leikkuualue
2 SÄHKÖTYÖKALUJEN YLEISET
TURVALLISUUSVAROITUKSET
VAROITUS
Lue kaikki turvallisuuteen liittyvät varoitukset
ja kaikki käyttöohjeet. Varoitusten ja ohjeiden
noudattamatta jättäminen saattaa aiheuttaa
sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon.
Säilytä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevien
tarpeiden varalta.
Varoituksissa käytetty termi ”sähkötyökalu” tarkoittaa
joko verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua
tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.
3 TURVALLISUUS
VAROITUS
Varmista, että noudatat kaikkia turvallisuusohjeita.
Katso Turvallisuusopas.
4 ASENNUS
4.1 PURA KONE PAKKAUKSESTA
VAROITUS
Varmista, että kokoat koneen oikein ennen käyttöä.
VAROITUS
Jos koneen osissa on vaurioita, älä käytä konetta.
Jos osia puuttuu, älä käytä konetta.
Jos osat ovat vaurioituneet tai niitä puuttuu, ota
yhteyttä huoltoliikkeeseen.
1. Avaa pakkaus.
2. Lue laatikossa oleva dokumentaatio.
3. Poista kaikki irralliset osat laatikosta.
4. Poista kone laatikosta.
5. Hävitä laatikko ja pakkausmateriaali paikallisten
määräysten mukaan.
VAROITUS
Älä aseta akkua oman turvallisuutesi takia ennen
kuin työkalu on täydellisesti koottu.
73
Suomi
FI
background
4.2 SUOJUKSEN KIINNITTÄMINEN
Kuva 2.
VAROITUS
Älä koske katkaisuterään.
1. Poista ruuvit trimmerin päästä ristipääruuvitaltalla
(ei mukana).
2. Aseta suojus trimmeripäähän.
3. Kohdista suojuksen ruuvien reiät trimmeripään
ruuvien reikiin.
4. Kiristä ruuvit.
4.3 VARREN KOKOAMINEN
Kuva 3 - 5.
1. Löysää liitoskappaleen ruuvi.
2. Paina alemman varren vapautuspainiketta.
3. Kohdista vapautuspainike asennusreikään ja
liu’uta varret yhteen.
4. Käännä alempaa vartta, kunnes painike lukittuu
asennusreikään.
HUOMAA
Vapautuspainikkeen on kiinnityttävä asennusreikään.
Väärän reiän käyttäminen voi johtaa
henkilövahinkoihin tai laitteen vaurioitumiseen.
5. Kiristä ruuvi kuusioavaimella.
4.4 APUKAHVAN KIINNITTÄMINEN
Kuva 6.
1. Löysää keskusnuppi.
2. Irrota kansi ja alempi tuki.
HUOMAA
Älä kadota tuen jousta.
3. Aseta apukahva alempaan tukeen.
4. Aseta kansi alempaan tukeen.
5. Aseta koko kokoonpano kotelossaan varteen.
6. Säädä apukahva mukavaan asentoon.
7. Lukitse apukahva keskusnupilla.
4.5 OLKAHIHNAN KÄYTTÄMINEN
Kuva 7 - 8.
1. Kiinnitä karbiinihaka työkalun kantolenkkiin.
2. Pue olkahihna.
3. Säädä hihnan kireys siten, että karbiinihaka on
noin kämmenen leveyden mitan oikean lonkan
alapuolella.
5 KÄYTTÖ
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja
käyttöohjeet ennen koneen käyttämistä.
VAROITUS
Ole varovainen koneen käytössä.
5.1 AKKUJEN ASENTAMINEN
Kuva 9.
VAROITUS
Jos akku tai laturi on vaurioitunut, vaihda akku tai
laturi.
Pysäytä kone ja odota moottorin pysähtymistä
ennen kuin asennat tai poistat akut.
Käytä vain 24 V:n akkuja. Älä käytä
kaksijännitteisiä 24/48 V:n akkuja.
Molemmat akut on asennettava paikoilleen
lokeroihinsa, jotta kone käynnistyy.
1. Kohdista akun ylös nousevat ulokkeet
akkulokeron uriin.
2. Työnnä akkua akkulokeroon, kunnes akku lukittuu
paikalleen.
3. Kun kuulet napsahduksen, akku on asennettu.
4. Suorita sama toimenpide toiselle akulle.
HUOMAA
Optimoi uuden 2 x 24 V koneesi teho ja
suorituskyky käyttämällä sitä molemmilla akuilla
100 %:n varaukseen ladattuina. Jos akuissa
on erilainen varaustaso, koneen käyttöaika
määräytyy alhaisimman varauksen akun mukaan
(esimerkki: toisen akun varaustaso on 100 % ja
toisen varaustaso on 50 %, kone toimii, kunnes
50 %:n akku on tyhjä).
5.2 POISTA AKUT
Kuva 9.
1. Pidä akun vapautuspainiketta painettuna.
2. Irrota akku koneesta.
3. Suorita sama toimenpide toiselle akulle.
5.3 VIRTAPAINIKE
Käynnistä ja sammuta kone painamalla tätä painiketta.
Vihreä valo palaa: koneen sähköpiiri on päällä. Kone
valmistautuu käyttöön.
74
Suomi
FI
background
HUOMAA
Jos et käytä konetta yli 2 minuuttiin, kone kytkeytyy
pois päältä.
Valot sammuvat: sähköpiiri on kytkeytynyt pois
päältä.
TÄRKEÄÄ
Älä pidä sormeasi painikkeella kuljettaessasi
konetta, jotta estät tahattoman käynnistymisen.
5.4 NOPEUSPAINIKE
Tällä painikkeella voit lisätä leikkuunopeutta
leikkuuolosuhteiden mukaan.
Kaksi vihreää valoa palaa: koneen asetuksena
on ”suuri nopeus”.
5.5 KONEEN KÄYNNISTÄMINEN
Kuva 10.
1. Paina virtapainiketta.
2. Vapauta lukituspainike ja vedä liipaisinta.
3. Paina nopeuspainiketta nopeuden säätämiseksi
ruohon mukaan.
5.6 KONEEN PYSÄYTTÄMINEN
Kuva 10.
1. Pysäytä kone vapauttamalla liipaisin.
5.7 KÄYTTÖVINKKEJÄ
Kuva 11.
VAROITUS
Säilytä etäisyys vartalon ja koneen välillä.
VAROITUS
Älä käytä konetta ilman paikoillaan olevia suojusta.
Noudata näitä vinkkejä, kun käytät konetta:
Pidä kone yhdistettynä oikein puettuihin valjaisiin.
Pidä koneesta tukevasti kiinni molemmin käsin, kun
käytät konetta.
Leikkaa pitkä ruoho latvasta alaspäin.
Jos ruoho kiertyy trimmerin pään ympärille:
Poista ensin akku (akut).
Poista sitten ruoho.
5.8 LEIKKUUVINKKEJÄ
Kuva 12.
Kallista konetta leikattavaa aluetta kohti. Käytä
ruohon leikkaamiseen siiman kärkeä.
Liikuta konetta oikealta vasemmalle, jotta estät
roskien lentämisen käyttäjää kohti.
Älä leikkaa vaarallisella alueella.
Älä pakota trimmeripäätä leikkaamattomaan
ruohoon.
Verkko- ja säleaidat aiheuttavat siiman kulumisen
ja katkeamisen. Kivi- ja tiiliaidat, reunakivet ja puut
saattavat kuluttaa leikkuusiiman nopeasti.
5.9 LEIKKUUSIIMAN PITUUDEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 13.
Koneen käytön aikana leikkuusiima kuluu ja lyhenee.
Voit säätää leikkuusiiman pituutta.
1. Kopauta trimmerin päätä maata vasten konetta
käyttäessäsi.
2. Siima vapautuu automaattisesti ja katkaisuterä
katkaisee liiallisen pituuden.
5.10 SIIMAN KATKAISUTERÄ
Kuva 14.
Trimmeri on varustettu suojuksessa olevalla
siiman katkaisuterällä. Katkaisuterä katkaisee siimaa
jatkuvasti, jotta varmistetaan tasainen ja tehokas
leikkaaminen. Siirrä siimaa aina, kun kuulet moottorin
käyvän tavallista nopeammin tai kun leikkaustulos
huononee. Tämä ylläpitää parhaan suoritustehon ja
pitää siiman tarpeeksi pitkänä siirtymään kunnolla.
5.11 LEIKKUUSÄTEEN SÄÄTÄMINEN
Kuva 14.
HUOMAA
Kone on säädetty 330 mm leikkuusäteeseen. Voit
säätää 381 mm leikkuusäteeseen.
Aseta leikkuusäteeksi 330 mm pidemmän
leikkuuajan saamiseksi ja 381 mmisomman
leikkuualueen saamiseksi.
1. Irrota akku/akut.
2. Poista terän ruuvi(t) katkaisuterästä.
3. Käännä katkaisuterää 180°.
4. Kiristä terän ruuvi(t).
75
Suomi
FI
background
6 KUNNOSSAPITO
TÄRKEÄÄ
Lue ja ymmärrä kaikki turvallisuusohjeet ja
kunnossapito-ohjeet ennen koneen puhdistamista,
korjaamista tai kunnossapitoa.
TÄRKEÄÄ
Varmista, että kaikki mutterit, pultit ja ruuvit ovat
kireällä. Tarkasta säännöllisesti, että asennat kahvat
kireällä.
TÄRKEÄÄ
Käytä vain alkuperäisen valmistajan vaihto-osia ja
lisävarusteita.
6.1 YLEISIÄ TIETOJA
TÄRKEÄÄ
Vain jälleenmyyjä tai valtuutettu huoltoliike saa
tehdä kunnossapitotoimia, joita ei ole kuvattu tässä
käyttöoppaassa.
Ennen kunnossapitotoimia:
Pysäytä kone.
Irrota akku/akut.
Anna moottorin jäähtyä.
Käytä asianmukaista vaatetusta, suojakäsineitä ja
suojalaseja.
6.2 KONEEN PUHDISTAMINEN
Puhdista kone jokaisen käytön jälkeen neutraaliin
puhdistusaineeseen kostutetulla liinalla.
Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuottimia,
kuten lasinpuhdistusaineita, muovisten osien tai
kahvojen puhdistamiseen.
Säilytä trimmerin pää puhtaana ruohosta, lehdistä ja
liiallisesta liasta.
Säilytä tuuletusaukot puhtaina ja vapaina
roskista, jotta vältät moottorin ylikuumenemisen ja
vaurioitumisen.
Älä suihkuta vettä moottoriin tai sähköosiin.
6.3 POISTA JÄLJELLÄ OLEVA SIIMA
Kuva 15 - 17.
1. Paina trimmerin pään sivuissa olevia ulokkeita
samanaikaisesti.
2. Vedä kelan kantta ja poista se.
3. Poista kaikki jäljellä oleva siima.
4. Puhdista lika ja roskat kaikista osista.
5. Kohdista kelan kielekkeet kelan pohjassa olevien
kielekkeiden aukkoihin.
6. Paina kelan kantta, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
6.4 KELAN VAIHTAMINEN
Kuva 18.
HUOMAA
Jos jokin kelan pidikekokoonpanon osa on
vaurioitunut tai kulunut, vaihda vaurioitunut osa ja
kokoa se uudelleen, kuten seuraavassa näytetään
1. Trimmerin pään purkaminen Vedä kelan kantta ja
poista se.
2. Puhdista lika ja roskat kaikista osista.
3. Löysää ruuvit. Poista kela, loven kansi,
kohdistuskotelo kelakokoonpanosta.
4. Laita tilalle uusi kela.
5. Aseta kohdistuskotelo ja loven kansi kelan
kanteen ja aseta kela loven kanteen haluttuun
asentoon.
6. Kiristä ruuvit.
6.5 LEIKKUUSIIMAN ASENTAMINEN
Kuva 19 - 23.
HUOMAA
Laita korkeintaan 15 ft leikkuusiimaa kerrallaan.
1. Kohdista kelakupin raot trimmerin pään rakoihin.
2. Laita leikkuusiima reiän läpi. Työnnä
leikkuusiimaa, kunnes se tulee ulos
vastakkaisesta reiästä.
3. Vedä leikkuusiimaa, kunnes kummallakin puolella
on yhtä paljon siimaa.
4. Käännä kelan kuppia myötäpäivään, jotta
leikkuusiima kiertyy trimmerin päähän. Pidä noin
5 tuumaa leikkuusiimaa ulkona trimmerin pään
kummassakin sivussa.
6.6 TRIMMERIN PÄÄN IRROTTAMINEN
Kuva 24 - 26.
1. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa
siirtoreikään.
2. Käännä trimmerin päätä ja paina metallisauvaa,
kunnes se kiinnittyy yhteen sisemmän kupin
rei’istä estäen keskivarren pyörimisen.
3. Irrota trimmerin pää kääntämällä sitä
myötäpäivään.
6.7 PENSASLEIKKURIN TERÄN
KOKOAMINEN
Kuva 27 - 28.
76
Suomi
FI
background
VAROITUS
Käytä suojakäsineitä ja varo teräviä reunoja.
VAROITUS
Laita suojus terään.
VAROITUS
Käytä terän kokoamisessa määrättyä nailonista
lukkomutteria, joka on pakattu terän mukaan.
VAROITUS
Varmista, ettet voi kääntää lukkomutteria käsin.
Sinun täytyy vaihtaa lukkomutteri, kun se on asetettu
noin 20 kertaa.
1. Aseta vaihdelaatikko tasaiselle pinnalle ja
varmista, että terä koottu oikein.
2. Käännä keskivartta, kunnes yksi sisemmän
kupin rei’istä kohdistuu määritettyyn kulman
siirtoreikään vaihdelaatikossa.
3. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa
siirtoreikään keskivarren kiinnittämiseksi.
4. Aseta pensasleikkurin terä sisemmän kupin
päälle. Varmista, että terä on keskellä.
5. Laita ulompi kuppi terän päälle.
6. Laita lukkomutteri ulomman kupin päälle.
7. Kiristä lukkomutteri vastapäivään, joka
on vastakkainen pyörimissuunta kuin
momenttiavaimella.
6.8 PENSASLEIKKURIN TERÄN
POISTAMINEN
Kuva 29 - 32.
1. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa
siirtoreikään.
2. Käännä terää ja paina metallisauvaa, kunnes se
kiinnittyy yhteen sisemmän kupin rei’istä estäen
pyörimisen.
3. Löysää lukkomutteria myötäpäivään, joka on
pyörimissuunta ja poista se.
4. Poista ulompi kuppi.
5. Poista pensasleikkurin terä. Älä poista varressa
olevaa sisempää kuppia.
6.9 TRIMMERIN PÄÄN KOKOAMINEN
Kuva 33 - 34.
1. Aseta metallisauva määritetyssä kulmassa
siirtoreikään trimmerin pään kiinnittämiseksi.
2. Kokoa trimmerin pää.
3. Kiristä trimmerin pää kääntämällä sitä
vastapäivään.
4. Poista metallisauva.
TÄRKEÄÄ
Katkaisuterä täytyy asentaa, kun käytät trimmerin
päätä.
6.10 PENSASLEIKKURIN TERÄN
TEROITTAMINEN
Kuva 35
VAROITUS
Pysäytä kone ja poista akku (akut). Käytä
suojakäsineitä.
VAROITUS
Hävitä aina terä, joka on vaurioitunut. Älä yritä
suoristaa taipunutta tai vääntynyttä terää ja käyttää
sitä uudelleen.
HUOMAA
Suosittelemme käyttämään huoltoliikettä, jossa
on sähköteroitin, jolla saa korkeatasoisen
teroitustuloksen.
Teroita kaikki reunat yhtäläisesti, jotta tasapaino
säilyy.
Käytä yksikierteistä lattaviilaa.
7 KULJETTAMINEN JA SÄILYTYS
7.1 SIIRRÄ KONE
Kun kuljetat konetta, muista:
Käytä käsineitä.
Pysäytä kone.
Irrota akku/akut.
Kiinnitä terän suojus.
7.2 KONEEN VARASTOINTI
Irrota akku (akut) koneesta ja lataa se (ne).
Varmista, että lapset eivät pääse käsiksi koneeseen.
Pidä kone etäällä korroosiota aiheuttavista aineista
kuten puutarhakemikaalit ja tiesuolat.
Kiinnitä kone kuljetuksen ajaksi vaurioiden ja
loukkaantumisten välttämiseksi. Puhdista kone ja
tarkasta se vaurioiden varalta.
77
Suomi
FI
background
8 VIANMÄÄRITYS
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Kone sammuu leik-
kaamisen aikana.
Suojusta ei ole liitetty koneeseen. Poista akku (akut) ja kiinnitä suojus koneeseen.
Leikkuuterä on vaurioitunut. Vaihda terä (käytä aina suojakäsineitä).
Ruoho kiertyy moottorin karan ja
trimmerin pään ympärille.
1. Pysäytä kone.
2. Irrota akku/akut.
3. Poista ruoho moottorin karasta ja trimmerin
päästä.
Moottori on ylikuormittunut. 1. Poista trimmerin pää ruohosta.
2. Moottori palautuu toimintaan, kun kuormitus
poistetaan.
3. Kun leikkaat, liikuta trimmerin päätä edestakai-
sin leikattavassa ruohossa ja leikkaa korkeintaan
8” yhdellä kerralla.
Mutteria ei saa irro-
tettua leikkuuterän va-
pauttamiseksi.
Mutterin kierteet/varsi vaurioitunut. 1. Leikkaa siiman kärjellä, vältä kiviä, seiniä ja
muita kovia kohteita.
2. Siirrä leikkuusiimaa säännöllisin välein, jotta
täysi leikkuuleveys säilyy.
Leikkuuterä ei pyöri. Leikkuuterä on estettynä Tarkista koneen alapuoli ja puhdista tarvittaessa
(käytä aina suojakäsineitä).
Terän mutteri on löysällä Kiristä mutteri ja varmista, että terä, ajolevy ja
kuppialuslevy ovat paikoillaan ja keskitettyinä
(käytä aina suojakäsineitä).
Ruoho on liian pitkää/tiheää Ruoho on liian pitkää: leikkaa vaiheittain
Ruoho on liian tiheää: vähennä leikkausnopeutta
joka kerta.
Ruoho kiertyy trimmerin
pään ja vaihdelaatikon
ympärille.
Leikkaa pitkä ruoho maanpinnan ta-
solle.
1. Leikkaa pitkä ruoho ylhäältä alaspäin.
2. Leikkaa korkeintaan 8” yhdellä kerralla kier-
tymisen estämiseksi.
Tärinä lisääntyy huo-
mattavasti.
Leikkuuterä vaurioitunut. Vaihda terä (käytä aina suojakäsineitä)
Leikkuupäähän on kertynyt likaa Puhdista leikkuupää ja poista lika
Terän mutteri on löysällä Kiristä mutteri varmistaen, että terä, ulompi kuppi
ja levy ovat paikoillaan ja keskitettyinä (käytä aina
suojakäsineitä).
Leikkuuterä on kiinnitetty väärin Poista leikkuuterä ja kiinnitä se uudelleen täysin
keskiasentoon. Käytä terän ohjausrenkaita var-
mistamaan oikea kohdistus keskustaan.
78
Suomi
FI
background
Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu
Huono leikkuutulos Leikkuusuojus on täynnä likaa ja
roskia
Puhdista leikkuusuojuksen sisäpuoli
Leikkuuterä on tylsä Käännä/vaihda terä
9 TEKNISET TIEDOT
Jännite 2x24 V
Joutokäyntino-
peus
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(ruohotrimmeri),6400 ±10% min
-1
(pensasleikkuri)
Leikkuupää Kupupääsyöttö / pensasleikkurin
terä
Leikkuusiiman
läpimitta
2.0 mm
Leikkausreitin
läpimitta
330 / 381 mm (ruohotrimmeri),
260 mm (pensasleikkuri)
Paino (ilman ak-
kua (akkuja) ja
laturia)
3.75 kg
Akun malli G24B2, G24B4 ja muut BAG sar-
jat
Laturin malli G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 ja muut CAG sarjat
Ruohotrimmeri Mitattu äänen-
painetaso
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Taattu äänite-
hotaso
L
WA.d
= 96 dB(A)
Tärinä < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Pensasleikkuri Mitattu äänen-
painetaso
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Taattu äänite-
hotaso
L
WA.d
= 96 dB(A)
Tärinä < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Kohina-arvo. (Ruohotrimmeri)
96 dB. Kohina-arvo. (Pensasleikkuri)
10 TAKUU
(Täydelliset takuuehdot löytyvät Greenworks
verkkosivustolta www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Takuu tuotteelle on 3 vuotta ja akuille
2 vuotta (kuluttaja-/yksityiskäytössä) ostopäivästä
alkaen. Takuu kattaa valmistusvirheet. Takuun
aikana viallinen tuote voidaan joko korjata tai
vaihtaa. Laitteen, jota on käytetty väärin tai jota
käytetään muulla tavoin kuin käyttöoppaassa kuvatulla
tavalla, takuu voidaan mitätöidä. Takuu ei korvaa
normaalia kulumista tai kuluvia osia. Jälleenmyyjän
tarjoama lisätakuu ei vaikuta alkuperäisen valmistajan
takuuseen.
Takuukorvaus vaatii viallisen tuotteen palauttamisen
ostopaikkaan yhdessä ostotodistuksen (kuitin) kanssa.
11 EU-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Valmistajan nimi ja osoite:
Nimi: Globe Technologies Europe GmbH
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksa
Sen henkilön nimi ja osoite, joka on valtuutettu
kokoamaan teknisen tiedoston:
Nimi: Ralf Pankalla
Osoite: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksa
Täten vakuutamme, että tuote
Luokka: Siimaleikkuri / Pensasleik-
kuri
Malli: STE404 (GD24X2BCB)
Sarjanumero: Katso tuotteen tyyppikilpi
Valmistusvuosi: Katso tuotteen tyyppikilpi
täyttää konedirektiivin 2006/42/EY olennaiset
vaatimukset.
täyttää seuraavien muiden EU-direktiivien
vaatimukset:
79
Suomi
FI
background
2014/30/EU
2000/14/EY ja 2005/88/EY
2011/65/EU ja (EU)2015/863
Lisäksi vakuutamme, että seuraavia
yhdenmukaistettuja standardeja (osia/artikloja) on
käytetty:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Vaatimustenmukaisuuden arviointi on tehty direktiivin
2000/14/EY liitteen VI mukaisesti.
Siimaleikkuri
Mitattu äänentehotaso: L
WA
= 92.9 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
= 96 dB(A)
Pensasleikkuri
Mitattu äänentehotaso: L
WA
= 90.69 dB(A)
Taattu äänentehotaso: L
WA.d
= 96 dB(A)
Paikka, päiväys: Allekirjoitus: Ted Qu, Laatujoh-
taja
Weiterstadt,
08.08.2023
80
Suomi
FI
background
1 Beskrivning.......................... 82
1.1 Syfte..............................................82
1.2 Översikt.........................................82
2 Allmänna
säkerhetsvarningar för
elverktyg............................... 82
3 Säkerhet................................82
4 Installation............................82
4.1 Packa upp maskinen.................... 82
4.2 Fäst skyddet..................................83
4.3 Montera skaftet............................. 83
4.4 Fäst handtaget..............................83
4.5 Använda axelremmen...................83
5 Användning.......................... 83
5.1 Montera batteripaketet..................83
5.2 Ta ut batteripaketen...................... 83
5.3 På/av-knapp..................................84
5.4 Hastighetsknapp........................... 84
5.5 Starta maskinen............................84
5.6 Stänga av maskinen..................... 84
5.7 Tips vid användning......................84
5.8 Trimningstips.................................84
5.9 Justera trimtrådens längd............. 84
5.10 Trådskärblad.................................84
5.11 Justera trimområdets diameter..... 84
6 Underhåll.............................. 85
6.1 Allmänna upplysningar................. 85
6.2 Rengöra maskinen........................85
6.3 Ta bort kvarvarande trådar............85
6.4 Byta ut spolen............................... 85
6.5 Installera trimtråd.......................... 85
6.6 Ta av trimmerhuvudet................... 85
6.7 Montera röjsågsklingan.................85
6.8 Ta bort röjsågsklingan...................86
6.9 Sätta på trimmerhuvudet.............. 86
6.10 Slipa röjsågsklingan......................86
7 Transport och förvaring...... 86
7.1 Flytta maskinen.............................86
7.2 Förvara maskinen......................... 86
8 Felsökning............................87
9 Tekniska data....................... 88
10 Garanti.................................. 88
11 EG-försäkran om
överensstämmelse...............88
81
Svenska
SV
background
1 BESKRIVNING
1.1 SYFTE
Maskinen används för att trimma gräs, mindre ogräs
och annan liknande vegetation på och över marknivå.
Trimplanet måste vara ungefär parallellt med marken.
Du kan inte använda maskinen för att klippa eller
hacka sönder häckar, buskar, blommor eller kompost.
1.2 ÖVERSIKT
Figur 1 - 35.
1
På/av-knapp
2
Hastighetsknapp
3
Låsknapp
4
Avtryckare
5
Hjälphandtag
6
Övre skaft
7
Koppling
8
Nedre skaft
9
Trimmerhuvud
10
Skärblad
11
Skydd
12
Röjsågsklinga
13
Frigöringsknapp
14
Positioneringshål
15
Insexnyckel
16
Handtagsbult
17
Lock
18
Handtagsfäste
19
Fjäder
20
Hake
21
Bärring
22
Knapp för att lossa batteriet
23
Flik
24
Spolkåpa
25
Skruvar
26
Spole
27
Spårskydd
28
Hölje
29
Spår
30
Metallstift
31
Hål till vinkelväxel
32
Inre axelmutter
33
Växellåda
34
Inre kopp
35
Yttre kopp
36
Låsmutter
37
Skruvnyckel
A
Rotationsriktning
B
Bästa trimområde
C
Farligt trimområde
2 ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR
FÖR ELVERKTYG
VARNING
Läs alla säkerhetsvarningar och alla
instruktioner. Om anvisningarna och instruktionerna
inte följs kan det orsaka elstötar, brand och/eller
allvarlig personskada.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida
läsning.
Ordet ”elverktyg” i varningarna syftar på ditt eldrivna
(sladdförsedda) elverktyg eller batteridrivna (sladdlösa)
elverktyg.
3 SÄKERHET
VARNING
Se till att följa alla säkerhetsanvisningar.
Se säkerhetshandboken.
4 INSTALLATION
4.1 PACKA UPP MASKINEN
VARNING
Kontrollera att maskinen är rätt monterad före
användning.
VARNING
Om delar av maskinen är skadade, använd inte
maskinen.
Använd inte maskinen om det saknas delar.
Om delar är skadade eller saknas, kontakta
servicecenter.
1. Öppna förpackningen.
2. Läs igenom dokumentationen som medföljer i
förpackningen.
3. Ta ut alla omonterade delar från förpackningen.
4. Ta ut maskinen från förpackningen.
5. Avfallshantera lådan och förpackningsmaterialet
enligt lokala regler.
82
Svenska
SV
background
VARNING
För din personliga säkerhet, sätt inte i batteriet innan
verktyget är helt monterat.
4.2 FÄST SKYDDET
Figur 2.
VARNING
Vidrör inte skärbladet.
1. Ta bort skruvarna från trimmerhuvudet med en
Phillipsmejsel (medföljer ej).
2. Sätt skyddet på trimmerhuvudet.
3. Passa in skruvhålen på skyddet över skruvhålen
på trimmerhuvudet.
4. Dra åt skruvarna.
4.3 MONTERA SKAFTET
Figur 3 - 5.
1. Lossa skruven på kopplingen.
2. Tryck in frigöringsknappen på det nedre skaftet.
3. Rikta in frigöringsknappen med
positioneringshålet och skjut de två skaften.
4. Vrid det nedre skaftet tills knappen hakar fast i
positioneringshålet.
NOTERA
Frigöringsknappen måste fixeras i
positioneringshålet. Att använda fel hål kan leda till
personskador eller skador på enheten.
5. Dra åt skruven med insexnyckeln.
4.4 FÄST HANDTAGET
Figur 6.
1. Lossa handtagsbulten.
2. Ta bort locket och handtagsfästet.
NOTERA
Tappa inte bort fjädern i fästet.
3. Lägg handtaget i handtagsfästet.
4. Sätt locket på handtagsfästet.
5. Placera hela blocket i urtaget på skaftet.
6. Ställ in handtaget i ett bekvämt läge.
7. Lås fast handtaget med handtagsbulten.
4.5 ANVÄNDA AXELREMMEN
Figur 7 - 8.
1. Fäst karbinhaken på bärringen på verktyget.
2. Sätt på axelremmen.
3. Justera remmens längd så att haken sitter
ungefär en handbredd nedanför din högra höft.
5 ANVÄNDNING
VIKTIGT
Innan du använder maskinen bör du läsa och förstå
säkerhetsreglerna och bruksanvisningen.
VARNING
Var försiktig när du använder maskinen.
5.1 MONTERA BATTERIPAKETET
Figur 9.
VARNING
Byt batteripaketet eller laddaren, om de är
skadade.
Stäng av maskinen och vänta tills motorn stannat
innan du monterar eller tar bort batteripaketen.
Använd endast 24 V batteripaket. Använd inte
24/48 V batteripaket med dubbel spänning.
Båda batteripaketen ska installeras i facken för
att starta maskinen.
1. Placera ribborna på batteripaketet i linje med
ursparingarna i batteriutrymmet.
2. Tryck in batteripaketet i batteriutrymmet tills
batteripaketet låses fast.
3. Batteripaketet har installerats när det hörs ett
klick.
4. Gör samma sak med det andra batteriet
batteripaketet.
NOTERA
Optimera effekt och prestanda för din nya 2x24V
maskin, genom att köra med båda batterier
laddade till 100%. Om varje batteri har ett
annat laddningstillstånd, är maskinens drifttid
beroende på det minst laddade batteriet (Till
exempel: ett batteri är laddat 100%, och det
andra är laddat 50%, enheten körs bara tills 50%
-batteriet har tömts).
5.2 TA UT BATTERIPAKETEN
Figur 9.
1. Tryck in och håll in knappen för att frigöra
batteriet.
2. Ta ut batteripaketet från maskinen.
3. Gör samma sak med det andra batteriet
batteripaketet.
83
Svenska
SV
background
5.3 PÅ/AV-KNAPP
Tryck på den här knappen för att slå på och stänga av
maskinen.
Grön lampa tänds: maskinens elektriska krets är PÅ.
Maskinen är klar för användning.
NOTERA
Om du inte använder maskinen i mer än 2 minuter
stängs maskinen av.
Ljuset är släckt: den elektriska kretsen är AV.
VIKTIGT
För att undvika oavsiktlig start ska du inte hålla
fingret på knappen, när du flyttar maskinen.
5.4 HASTIGHETSKNAPP
Tryck på den här knappen för att öka klipphastigheten
beroende på gräsförhållandena.
Två gröna lampor tänds: maskinen är inställd
på ”hög hastighet”.
5.5 STARTA MASKINEN
Figur 10.
1. Tryck på på/av-knappen.
2. Tryck på låsknappen och tryck in startknappen.
3. Tryck på hastighetsknappen för att justera
hastigheten efter gräsets tillstånd.
5.6 STÄNGA AV MASKINEN
Figur 10.
1. Släpp reglaget för att stanna maskinen.
5.7 TIPS VID ANVÄNDNING
Figur 11.
VARNING
Håll avståndet mellan maskinen och kroppen.
VARNING
Använd inte maskinen utan att skyddet är på plats.
Följ dessa tips när du använder maskinen:
Ha maskinen fäst i en korrekt påtagen bärsele.
Håll ett stadigt grepp med båda händerna om
maskinen när du använder den.
Trimma högt gräs uppifrån och ned.
Om gräs snor sig runt trimmerhuvudet:
Ta först bort batteripaketet/batteripaketen.
Ta sedan bort gräset.
5.8 TRIMNINGSTIPS
Figur 12.
Luta maskinen mot det område som ska trimmas.
Använd yttersta änden av trimtråden för att klippa
gräs.
För maskinen från höger till vänster för att undvika
sprut mot användaren.
Klipp inte i farliga områden.
Tvinga inte in trimmerhuvudet i oklippt gräs.
Tråd- och trästaket sliter på trimtråden och kan få
den att gå av. Sten- och tegelmurar, kantstenar och
trä kan snabbt slita ned trimtråden.
5.9 JUSTERA TRIMTRÅDENS LÄNGD
Figur 13.
När du använder maskinen slits trimtråden och blir
kortare. Du kan justera trimtrådens längd.
1. Stöt trimmerhuvudet i marken medan du kör
maskinen.
2. Tråden frigörs automatiskt och skärbladet skär av
överskottet.
5.10 TRÅDSKÄRBLAD
Figur 14.
Denna trimmer är försedd med ett trådskärblad på
skyddet. Trådskärbladet trimmar kontinuerligt tråden
för att säkerställa en jämn och effektiv klippdiameter.
Mata ut tråd så fort du hör att motorn går snabbare
än normalt eller när trimningseffektiviteten avtar. På så
sätt säkerställer du optimala resultat och håller tråden
tillräckligt lång för att mata ut ordentligt.
5.11 JUSTERA TRIMOMRÅDETS DIAMETER
Figur 14.
NOTERA
Maskinen är inställd på en 330 mm diameter
för trimområdet. Du kan justera denna 381 mm
diameter.
Ställ in trimområdets diameter på 330 mm för längre
gångtid och 381 mm för större trimområde.
1. Ta ut batteripaketet/-paketen.
2. Ta bort bladskruven/-skruvarna från skärbladet.
3. Vänd skärbladet 180°.
84
Svenska
SV
background
4. Dra åt bladskruven/-skruvarna.
6 UNDERHÅLL
VIKTIGT
Läs och förstå säkerhetsreglerna och
bruksanvisningen innan du rengör, reparerar eller
utför underhållsarbete på maskinen.
VIKTIGT
Se till att alla muttrar, bultar och skruvar är åtdragna.
Kontrollera regelbundet att handtagen sitter fast
ordentligt.
VIKTIGT
Använd bara de utbytesdelar och tillbehör som
tillverkaren rekommenderar.
6.1 ALLMÄNNA UPPLYSNINGAR
VIKTIGT
Endast din återförsäljare eller ett godkänt
servicecenter kan utföra det underhållsarbete som
inte tas upp i denna bruksanvisning.
Före underhållsarbete:
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet/-paketen.
Låt motorn svalna.
Använd rätt kläder, skyddshandskar och
skyddsglasögon.
6.2 RENGÖRA MASKINEN
Rengör maskinen efter varje användning med en
trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel.
Använd inte aggressiva rengöringsmedel eller
lösningsmedel som ”glasrengöringsmedel” för att
rengöra plastdelar eller handtag.
Håll trimmerhuvudet fritt från gräs, löv och överskott
av fett.
Håll lufthålen rena och fria från skräp för att undvika
överhettning och skada på motorn.
Spruta inte vatten på motorn eller elektriska
komponenter.
6.3 TA BORT KVARVARANDE TRÅDAR
Figur 15 - 17.
1. Tryck samtidigt på flikarna på sidorna av
trimmerhuvudet.
2. Dra upp och ta av spolkåpan.
3. Ta bort eventuella kvarvarande trådar.
4. Ta bort smuts och skräp från alla delar.
5. Anpassa spolflikarna efter fliköppningarna i
spolens bas.
6. Tryck på spolkåpan tills den klickar på plats.
6.4 BYTA UT SPOLEN
Figur 18.
NOTERA
Om någon del av spolhållaren är skadad eller sliten
ska den bytas ut och sätt ihop den igen enligt
följande
1. Ta isär trimmerhuvudet. Dra upp och ta av
spolkåpan.
2. Ta bort smuts och skräp från alla delar.
3. Lossa skruvarna. Ta bort spolen, spårkåpan,
höljet från spolenheten.
4. Byt ut mot en ny spole.
5. Sätt in höljet och spårkåpan på spolkåpan och
sätt sedan spolen på spårkåpan i önskat läge.
6. Dra åt med skruvarna.
6.5 INSTALLERA TRIMTRÅD
Figur 19 - 23.
NOTERA
Sätt inte i mer än 5 m trimtråd åt gången.
1. Rikta in slitsarna i spolkåpan med slitsarna på
trimmerhuvudet.
2. Stick trimtråden genom hålet. Tryck in trimtråden
tills den kommer ut i hålet på andra sidan.
3. Dra igenom trimtråden tills det finns lika mycket
trimtråd på varje sida.
4. Vrid spolkåpan medurs för att linda trimtråden
i trimmerhuvudet. Spara ca 12,5 cm trimtråd
utanför trimmerhuvudet på varje sida.
6.6 TA AV TRIMMERHUVUDET
Figur 24 - 26.
1. Sätt metallstången i det angivna
vinkelöverföringshålet.
2. Vrid trimmerhuvudet och tryck på metallstången
tills den fastnar i ett av hålen i den inre kupan och
blockerar centrumaxelns rotation.
3. Vrid trimmerhuvudet medurs för att lossa det.
6.7 MONTERA RÖJSÅGSKLINGAN
Figur 27 - 28.
85
Svenska
SV
background
VARNING
Använd handskar och var försiktigt med vassa
eggar.
VARNING
Sätt skyddet över klingan.
VARNING
Använd den specificerade nylonlåsmuttern som är
förpackad med klingan för att montera klingan.
VARNING
Kontrollera att du inte kan vrida låsmuttern för hand.
Du måste byta ut muttern efter att den har satts på
cirka 20 gånger.
1. Ställ växellådan på en plan yta för att kontrollera
att bladet är korrekt monterat.
2. Vrid centrumaxeln tills ett av hålen i den
inre koppen är i linje med det angivna
vinkelöverföringshålet i växellådan.
3. Sätt metallstången i det angivna
vinkelöverföringshålet för att fästa centrumaxeln.
4. Sätt röjsågsklingan ovanpå den inre koppen. Se
till att klingan är centrerad.
5. Sätt den yttre koppen ovanför bladet.
6. Sätt låsmuttern ovanpå den yttre koppen.
7. Dra åt låsmuttern moturs, vilket är motsatt
rotationsriktning med en skiftnyckel.
6.8 TA BORT RÖJSÅGSKLINGAN
Figur 29 - 32.
1. Sätt metallstången i det angivna
vinkelöverföringshålet.
2. Vrid bladet och tryck på metallstången tills den
fastnar i ett av hålen i den inre koppen och
blockerar rotationen.
3. Lossa låsmuttern medurs i rotationsriktningen och
ta bort den.
4. Ta bort den yttre koppen.
5. Ta bort röjsågsklingan. Ta inte bort den inre
koppen från axeln.
6.9 SÄTTA PÅ TRIMMERHUVUDET
Figur 33 - 34.
1. Sätt i metallstiftet i det specificerade
vinkelväxelhålet för att fixera trimmerhuvudet.
2. Sätt på trimmerhuvudet.
3. Vrid trimmerhuvudet moturs för att dra åt det.
4. Ta bort metallstiftet.
VIKTIGT
Du måste sätta på skärbladet för att använda
trimmerhuvudet.
6.10 SLIPA RÖJSÅGSKLINGAN
Figur 35
VARNING
Stanna maskinen och ta bort batteripaketet/-
paketen. Använd skyddshandskar.
VARNING
Kassera alltid ett blad som är skadat. Återanvänd
inte ett böjt eller vridet blad som du rätat ut.
NOTERA
Vi rekommenderar att ett servicecenter med
en elektrisk slipmaskin utför avancerade eller
nödvändiga slipningsarbeten.
Slipa alla kanter lika mycket för att bibehålla
balansen.
Använd en enkelskärad fil.
7 TRANSPORT OCH FÖRVARING
7.1 FLYTTA MASKINEN
När du flyttar maskinen måste du:
Använda handskar.
Stäng av maskinen.
Ta ut batteripaketet/-paketen.
Montera klingskyddet.
7.2 FÖRVARA MASKINEN
Ta ut batteripaketet/-paketen från maskinen och
ladda det.
Säkerställ att barn inte kan få tillgång till maskinen.
Håll maskinen borta från frätande ämnen såsom
trädgårdskemikalier och tösalt.
Säkra maskinen under transporten för att förhindra
skador eller skador. Rengör och undersök maskinen
med avseende på skador.
86
Svenska
SV
background
8 FELSÖKNING
Problem Möjlig orsak Lösning
Maskinen stannar när
du klipper.
Skyddet sitter inte på maskinen. Ta bort batteripaketet/-paketen och sätt fast sky-
ddet på maskinen.
Skärklingan är skadad. Byt klingan (använd alltid skyddshandskar).
Gräset lindar sig runt motoraxeln el-
ler trimmerhuvudet.
1. Stäng av maskinen.
2. Ta ut batteripaketet/-paketen.
3. Ta bort gräset från motoraxeln och trimmerhu-
vudet.
Motorn är överbelastad. 1. Ta bort trimmerhuvudet från gräset.
2. Motorn börjar arbeta igen så snart belastnin-
gen minskar.
3. När du klipper ska du röra trimmerhuvudet in i
och ut från gräset som ska klippas och inte klippa
mer än 20 cm (8") i taget.
Muttern kan inte tas
bort för att lossa skär-
klingan.
Skadade gängor på mutter/skaft. 1. Klipp med trådarnas ytterända och undvik
stenar, murar och andra hårda föremål.
2. Mata med jämna mellanrum ut trådarna för att
bibehålla full klippbredd.
Skärklingan roterar
inte.
Skärklingan är blockerad Kontrollera under maskinen och rensa om det be-
hövs (använd skyddshandskar).
Klingans mutter är lös Dra åt muttern för att säkerställa att klingan, rid-
plåten och den konformade brickan är på plats
och är centrerade (använd skyddshandskar).
Gräset är för högt/tätt Gräset är för högt: Klipp i omgångar
Gräset är för tätt: Klipp mindre gräs i flera omgån-
gar.
Gräset slingrar sig runt
trimmerhuvudet och
växellådan.
Klipp högt gräs nere vid marken. 1. Trimma högt gräs uppifrån och ned.
2. Klipp inte av mer än 20 cm (8") i taget för att
undvika intrassling.
Vibrationerna ökar på-
tagligt.
Skärklingan är skadad. Byt klingan (använd skyddshandskar)
Klipphuvudet är fullt med klipprester Rengör klipphuvudet och rensa bort klipprester
Klingans mutter är lös Dra åt mutterns skruv för att försäkra att klingan,
den yttre koppen och plåten sitter på plats och är
centrerade (använd skyddshandskar).
Skärklingan är inte rätt monterad Ta bort skärklingan och sätt tillbaka den i en cen-
trerad position. Använd styrringarna på klingan
för att säkerställa att den är centrerad.
87
Svenska
SV
background
Problem Möjlig orsak Lösning
Ineffektiv klippning Klippskyddet är täckt med klippres-
ter
Rengör klippskyddet inuti
Skärklingan är slö Vänd/byt klingan
9 TEKNISKA DATA
Spänning 2x24 V
Obelastad has-
tighet
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(grästrimmer),6400 ±10% min
-1
(röjsåg)
Klipphuvud Stötmatning/slyklinga
Trimtrådens di-
ameter
2.0 mm
Trimområdets
diameter
330 / 381 mm (Grästrimmer), 260
mm (Röjsåg)
Vikt (utan batter-
ipaket och lad-
dare)
3.75 kg
Batterimodell G24B2, G24B4 och andra BAG
serier
Laddarmodell G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 och andra CAG serier
Grästrimmer Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garanterad lju-
deffektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Röjsåg Uppmätt ljud-
trycksnivå
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garanterad lju-
deffektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Bullervärde. (Grästrimmer)
96 dB. Bullervärde. (Röjsåg)
10 GARANTI
(Fullständiga garantivillkor återfinns på webbplats
Greenworks www.greenworkstools.eu)
Greenworks garanti gäller i 3 år för produkten och 2
år för batterierna (konsument-/privat bruk) räknat från
inköpsdatum. Denna garanti gäller tillverkningsfel. En
felaktig produkt som omfattas av garantin kan antingen
repareras eller bytas ut. För en enhet som använts på
fel sätt eller på andra sätt än som beskrivs i ägarens
bruksanvisning kan krav enligt garantin komma att
avvisas. Normalt slitage och slitdelar omfattas inte av
garantin. Tillverkarens ursprungliga garanti påverkas
inte av ytterligare garanti lämnad av återförsäljare.
Vid krav enligt garantin måste den felaktiga produkten
returneras till inköpsstället tillsammans med bevis på
inköp (kvitto).
11 EG-FÖRSÄKRAN OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
Tillverkarens namn och adress:
Namn: Globe Technologies Europe GmbH
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Namn och adress till personen med behörighet att
sammanställa den tekniska filen:
Namn: Ralf Pankalla
Adress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Härmed försäkras att produkten
Kategori: Trådtrimmer/röjsåg
Modell: STE404 (GD24X2BCB)
Serienummer: Se produktens typskylt
Tillverkningsår: Se produktens typskylt
är i överensstämmelse med relevanta bestämmelser
i Maskindirektivet 2006/42/EG.
är i överensstämmelse med bestämmelserna i
följande EG-direktiv:
2014/30/EU
2000/14/EG & 2005/88/EG
2011/65/EU & 2015/863/EU
88
Svenska
SV
background
Dessutom försäkrar vi att följande delar, klausuler av
harmoniserade standarder har använts:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metod för överensstämmelsebedömning till Bilaga VI/
direktiv 2000/14/EG.
Trådtrimmer
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
= 92.9 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
wA.d
= 96 dB(A)
Röjsåg
Uppmätt ljudeffektnivå: L
WA
= 90.69 dB(A)
Garanterad ljudeffektnivå: L
wA.d
= 96 dB(A)
Ort, datum: Signatur: Ted Qu, Kvalitetschef
Weiterstadt,
08.08.2023
89
Svenska
SV
background
1 Beskrivelse...........................91
1.1 Formål...........................................91
1.2 Oversikt.........................................91
2 Generelle
sikkerhetsadvarsler for
elektroverktøy...................... 91
3 Sikkerhet...............................91
4 Installasjon........................... 91
4.1 Pakke ut maskinen....................... 91
4.2 Feste bladvernet........................... 92
4.3 Monter akselen............................. 92
4.4 Sette på hjelpehåndtaket.............. 92
4.5 Bruke skulderstroppen..................92
5 Betjening...............................92
5.1 Installer batteripakken...................92
5.2 Fjern batteripakkene..................... 92
5.3 På/av-knapp..................................93
5.4 Hastighetsknapp........................... 93
5.5 Starte maskinen............................93
5.6 Stoppe maskinen.......................... 93
5.7 Driftstips........................................93
5.8 Tips for klipping.............................93
5.9 Justere lengden på
skjæretråden.................................93
5.10 Kutteblad for tråden...................... 93
5.11 Justere skjærediameteren............ 93
6 Vedlikehold...........................94
6.1 Generell informasjon.....................94
6.2 Rengjøre maskinen.......................94
6.3 Fjern den gjenværende linjen....... 94
6.4 Bytte spole.................................... 94
6.5 Montere skjæretråden...................94
6.6 Ta av trimmerhodet....................... 94
6.7 Montere
vegetasjonsklipperbladet.............. 95
6.8 Fjerne vegetasjonsklipperbladet... 95
6.9 Montere trimmerhodet...................95
6.10 Slip vegetasjonsklipperbladet....... 95
7 Transport og oppbevaring.. 95
7.1 Flytting av maskinen..................... 95
7.2 Oppbevar maskinen......................95
8 Feilsøking............................. 96
9 Tekniske data....................... 97
10 Garanti.................................. 97
11 EF-samsvarserklæring........ 97
90
Norsk
NO
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskinen er beregnet på å klippe gress,
mindre ugress samt liknende vegetasjon på eller rundt
bakkenivå. Knivbladet skal være omtrent parallelt med
bakken. Maskinen må ikke brukes til å beskjære eller
klippe hekker, busker, blomster eller kompost.
1.2 OVERSIKT
Figur 1 - 35.
1
På/av-knapp
2
Hastighetsknapp
3
Låseknapp
4
Utløser
5
Hjelpehåndtak
6
Øvre aksel
7
Kobling
8
Nedre aksel
9
Trimmerhode
10
Avkutterblad
11
Deksel
12
Penselkutterblad
13
Utløserknapp
14
Plasseringshull
15
Unbrakonøkkel
16
Hovedknott
17
Hette
18
Nedre støtte
19
Fjær
20
Karabinkrok
21
Bærering
22
Batteriutløserknapp
23
Tab
24
Spoledeksel
25
Skruer
26
Spole
27
Spordeksel
28
Plassering til husenhet
29
Spor
30
Metallstang
31
Vinkelhull
32
Indre ring-mutter
33
Girkasse
34
Indre mansjett
35
Ytre mansjett
36
Låsemutter
37
Skiftenøkkel
A
Rotasjonsretning
B
Beste skjæreområde
C
Farlig skjæreområde
2 GENERELLE SIKKERHETSADVARSLER
FOR ELEKTROVERKTØY
ADVARSEL
Les alle sikkerhetsvarsler og alle instruksjoner.
Unnlatelse av å følge advarslene og instruksjonene
kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig
skade.
Ta vare på alle advarsler og instruksjoner for
fremtidig bruk.
Betegnelsen "elektroverktøy" i advarslene refererer
til hovednettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller
batteri-drevne (trådløs) elektroverktøy.
3 SIKKERHET
ADVARSEL
Pass på at du følger alle sikkerhetsinstrukser.
Slå opp i sikkerhetshåndboken.
4 INSTALLASJON
4.1 PAKKE UT MASKINEN
ADVARSEL
Sørg for at maskinen monteres korrekt før du
benytter den.
ADVARSEL
Du må ikke bruke maskinen hvis noen deler av
maskinen er defekte.
Hvis deler mangler, ikke bruk maskinen.
Hvis deler er skadet eller mangler, kontakt
servicesenteret.
1. Åpne pakken.
2. Les dokumentasjonen i esken som medfølger.
3. Ta alle de umonterte delene ut av esken.
4. Ta maskinen ut av esken.
5. Kast esken og emballasjemateriale i henhold til
lokale lover og regler.
91
Norsk
NO
background
ADVARSEL
For din personlige sikkerhet, ikke sett inn batteriet
før verktøyet er satt sammen fullstendig.
4.2 FESTE BLADVERNET
Figur 2.
ADVARSEL
Ikke ta på avkuttingsbladet.
1. Ta ut skruene fra trimmerhodet med en
stjerneskrutrekker (ikke inkludert).
2. Sett bladvernet på trimmerhodet.
3. Juster skruehullene på bladvernet så de er på
linje med hullene i trimmerhodet.
4. Stram til skruene.
4.3 MONTER AKSELEN
Figur 3 - 5.
1. Løsne skruen på koplingen.
2. Trykk inn utløserknappen på den nedre akselen.
3. Juster utløserknappen med plasseringshullet og
skyv de to akslene.
4. Vri den nedre akselen til knappen låses i
plasseringshullet.
MERK
Utløserknappen må festes i posisjoneringshullet.
Bruk av feil hull kan føre til personskade eller skade
på enheten.
5. Stram skruen med unbrakonøkkelen.
4.4 SETTE PÅ HJELPEHÅNDTAKET
Figur 6.
1. Løsne hovedknotten.
2. Ta av dekslet og den nedre støtten.
MERK
Ikke glem springfjæren i støtten.
3. Sett hjelphåndtaket på den nedre støtten.
4. Sett dekslet på den nedre støtten.
5. Sett hele klossen inn i huset på skaftet.
6. Sett hjelphåndtaket i en stilling som kjennes
behagelig.
7. Lås hjelphåndtaket med hovedknotten.
4.5 BRUKE SKULDERSTROPPEN
Figur 7 - 8.
1. Fest karabinkroken til verktøyets bærering.
2. Sett på skulderstroppen.
3. Juster lengden på stroppen slik at kroken er seg
ca. en håndsbredd under din høyre hofte.
5 BETJENING
VIKTIG
Før du begynner å bruke maskinen, er det viktig å
lese og forstå sikkerhetsregler og instruksjoner for
bruk.
ADVARSEL
Vær forsiktig når du betjener maskinen.
5.1 INSTALLER BATTERIPAKKEN
Figur 9.
ADVARSEL
Hvis batteripakke eller lader er skadet, må denne
byttes ut.
Stans maskinen og vent til motoren har stoppet
helt før du installerer eller tar ut batteripakkene.
Bruk kun 24 V batteripakker. Ikke bruk
batteripakker med to spenningsnivåer på
24/48 V.
Begge batteripakker må være satt i holderne
for å starte maskinen.
1. Sørg for at rillene i batteripakken er på linje med
innhakkene på batteriholderen.
2. Skyv batteripakken inn i batteriholderen til
batteripakken låses på plass.
3. Når du hører et klikk, er batteripakken riktig
installert.
4. Gjenta operasjonen med den andre
batteripakken.
MERK
Optimaliser kraften og ytelsen til din nye 2x24
V-maskin ved å kjøre med begge batteripakkene
ladet til 100 %. Hvis hvert batteri har en ulik
ladetilstand, vil maskinens kjøretid avhenge av
batteriet med lavest ladenivå (for eksempel: Hvis
det ene batteriet lades 100 %, og det andre lades
50 %, vil enheten bare kjøre til batteriet med 50 %
lading er tomt).
5.2 FJERN BATTERIPAKKENE
Figur 9.
1. Trykk og hold inne batteriutløserknappen.
2. Fjern batteripakken fra maskinen.
3. Gjenta operasjonen med den andre
batteripakken.
92
Norsk
NO
background
5.3 PÅ/AV-KNAPP
Trykk på denne knappen for å slå strømmen på og av
for maskinen.
Grønt lys på: Den elektriske kretsen på maskinen er
PÅ. Maskinen klargjøres for igangsetting.
MERK
Hvis du ikke bruker maskinen på to minutter, slår
maskinen seg av.
Lys av: Strømkretsen er AV.
VIKTIG
For å unngå utilsiktet oppstart må du ikke holde
fingeren på knappen når du flytter maskinen.
5.4 HASTIGHETSKNAPP
Trykk på denne knappen for å øke kuttehastigheten,
avhengig av hvordan gresset er.
To grønne lys på:Maskinen er i innstillingen «høy
hastighet».
5.5 STARTE MASKINEN
Figur 10.
1. Trykk på på/av-knappen.
2. Trykk på låseknappen og trekk i utløseren.
3. Trykk på hastighetsknappen for å justere
hastigheten i henhold til gresset.
5.6 STOPPE MASKINEN
Figur 10.
1. Slipp utløseren for å stanse maskinen.
5.7 DRIFTSTIPS
Figur 11.
ADVARSEL
Sørg for at det er avstand mellom deg og maskinen.
ADVARSEL
Ikke bruk maskinen uten at bladvernet er på plass.
Husk dette når du bruker maskinen:
Fest maskinen til skulderselen, som må bæres på
riktig måte.
Ha godt tak med begge hender når du bruker
maskinen.
Klipp høyt gress fra toppen og ned.
Hvis gress fester seg rundt trimmerhodet:
Fjern først batteripakken(e).
Fjern deretter gresset.
5.8 TIPS FOR KLIPPING
Figur 12.
Hold maskinen på skrå mot det området som skal
klippes. Bruk tuppen av skjæretråden til å klippe
gresset med.
Beveg maskinen fra høyre mot venstre for å unngå
at kvist og kvast kastes mot operatøren.
Unngå å klippe i det farlige området.
Ikke legg press på trimmerhodet når du skal klippe
gresset.
Ståltrådgjerder og gjerdestolper kan forårsake at
tråden slites av. Murer av stein eller murstein,
fortauer og trematerialer kan raskt slite ut
skjæretråden.
5.9 JUSTERE LENGDEN PÅ SKJÆRETRÅDEN
Figur 13.
Når du bruker maskinen, vil skjæretråden slites og bli
kortere. Du kan justere lengden på skjæretråden.
1. Slå trimmerhodet mot bakken mens du maskinen
er i gang.
2. Tråd utløses automatisk, og avkutterbladet
skjærer av tråden hvis den er for lang.
5.10 KUTTEBLAD FOR TRÅDEN
Figur 14.
Denne trimmeren er utstyrt med et kutteblad for tråden
på dekselet. Kuttebladet kutter kontinuerlig tråden for
å sikre en konsistent og effektiv skjærediameter. Før
frem tråden når du hører motoren kjører raskere enn
normalt, eller når trimmeeffektiviteten avtar. Dette vil
opprettholde best ytelse og holde tråden lang nok til å
fremmes riktig.
5.11 JUSTERE SKJÆREDIAMETEREN
Figur 14.
MERK
Maskinen er innstilt på en bestemt 330 mm-
skjærediameter. Du kan justere den til en 381 mm-
skjærediameter.
Still inn skjærediameteren til 330 mm for lengre
kjøretid og 381 mm for et større skjæreområde.
93
Norsk
NO
background
1. Ta ut batteripakken(e).
2. Ta ut skruen(e) på avkutterbladet.
3. Drei avkutterbladet 180 °.
4. Stram til skruen(e) på bladet.
6 VEDLIKEHOLD
VIKTIG
Før du rengjør, reparerer eller gjør
vedlikeholdsarbeid på maskinen, er det viktig å lese
og forstå sikkerhetsregler og instruksjoner for bruk.
VIKTIG
Pass på at alle muttere og skruer er strammet godt
til. Sjekk jevnlig at håndtakene sitter godt på.
VIKTIG
Bruk bare produsentens anbefalte reservedeler og
tilbehør.
6.1 GENERELL INFORMASJON
VIKTIG
Kun forhandleren din eller et godkjent servicesenter
kan utføre vedlikehold som ikke er behandlet i denne
håndboken.
Før vedlikeholdsarbeid:
Stopp maskinen.
Ta ut batteripakken(e).
Avkjøl motoren.
Bruk riktige klær, vernehansker og vernebriller.
6.2 RENGJØRE MASKINEN
Rengjør maskinen etter hver bruk med en fuktig klut
dyppet i nøytralt vaskemiddel.
Ikke bruk aggressive vaskemidler eller
løsemidler ”som glassrens” for å rengjøre
plastdelene eller håndtakene.
Hold trimmerhodet fri for gress, blader eller
unødvendig olje.
Hold luftventilene rene og fri for rusk for å unngå
overoppheting og skade på motoren.
Vann må ikke sprøytes på motoren eller de
elektriske komponentene.
6.3 FJERN DEN GJENVÆRENDE LINJEN
Figur 15 - 17.
1. Trykk samtidig på flikene på hver side av
trimmerhodet.
2. Ta ut spoledekselet.
3. Fjern eventuell gjenværende tråd.
4. Rengjør skitt og rusk fra alle deler.
5. Juster spolefanene med tappene i bunnen av
spolen.
6. Skyv på spoledekslet til det klikker på plass.
6.4 BYTTE SPOLE
Figur 18.
MERK
Hvis noen deler av spoleholderen er skadet eller slitt,
skift ut den skadede delen og sett dem sammen
igjen som vist nedenfor
1. Demonter trimmerhodet. Ta ut spoledekselet.
2. Rengjør skitt og rusk fra alle deler.
3. Løsne skruene. Fjern spolen, spordekselet,
plasseringshusenheten fra apparatet.
4. Erstatt med en ny spole.
5. Sett plasseringshusenheten og spordekselet inn
på spoledekselet, og sett deretter spolen på
spordekselet i ønsket posisjon.
6. Stram til skruene.
6.5 MONTERE SKJÆRETRÅDEN
Figur 19 - 23.
MERK
Ikke legg mer enn 15 meter med skjæretråd om
gangen.
1. Rett opp sporene på spolelokket med sporene på
trimmerhodet.
2. Før skjæretråden gjennom hullet. Skyv
skjæretråden til den kommer ut av det motsatte
hullet.
3. Trekk skjæretråden gjennom til det er like mange
skjærelinjer på hver side.
4. Skru spolelokket med klokken ved å spole
skjæretråden inn i trimmerhodet. Ha ca 5"
skjærelinjen over av hver side av trimmerhodet.
6.6 TA AV TRIMMERHODET
Figur 24 - 26.
1. Sett metallstangen i det angitte hullet på
vinkelgiret.
2. Drei trimmerhodet og skyv metallstangen til den
treffer ett av hullene i den indre koppen, hvilket
blokkerer rotasjonen til midtakselen.
3. Drei trimmerhodet i retning med klokken for å
løsne det.
94
Norsk
NO
background
6.7 MONTERE
VEGETASJONSKLIPPERBLADET
Figur 27 - 28.
ADVARSEL
Bruk hansker og vær forsiktig med skarpe kanter.
ADVARSEL
Sett bladvernet på knivbladet.
ADVARSEL
Bruk den spesifiserte nylonlåsemutteren som følger
med bladet til å montere bladet.
ADVARSEL
Sørg for at du ikke kan dreie låsemutteren for hånd.
Du må skifte ut låsemutteren etter at den har blitt
satt på omtrent 20 ganger.
1. Sett girkassen på et flatt underlag for å påse at
bladet er riktig montert.
2. Drei senterakselen til ett av hullene i den
indre koppen er på linje med det spesifiserte
vinkeloverføringshullet i girkassen.
3. Sett metallstangen i det angitte
vinkeloverføringshullet for å feste midtakselen.
4. Sett vegetasjonsklipperbladet på toppen av
girkassen. Kontroller at bladet er i midten.
5. Sett den ytre koppen over bladet.
6. Sett låsemutteren over den ytre koppen.
7. Stram låsemutteren mot klokken som vender i
motsatt rotasjonsretning med en skiftenøkkel.
6.8 FJERNE VEGETASJONSKLIPPERBLADET
Figur 29 - 32.
1. Sett metallstangen i det angitte hullet på
vinkelgiret.
2. Drei bladet og skyv metallstangen til den treffer
ett av hullene i den indre koppen, og blokkerer
rotasjonen.
3. Løsne låsemutteren med klokken, som er
rotasjonsretningen, og fjern den.
4. Fjern den ytre koppen.
5. Fjern vegetasjonsklipperbladet. Ikke ta den indre
koppen av skaftet.
6.9 MONTERE TRIMMERHODET
Figur 33 - 34.
1. Sett metallstangen i det angitte
vinkeloverføringshullet for å feste trimmerhodet.
2. Sette sammen trimmerhodet.
3. Drei trimmerhodet i retning mot klokken for å
stramme det.
4. Fjern metallstangen.
VIKTIG
Du må installere kuttebladet når du bruker
trimmerhodet.
6.10 SLIP VEGETASJONSKLIPPERBLADET.
Figur 35
ADVARSEL
Stopp maskinen og fjern batteripakken(e). Bruk
vernehansker.
ADVARSEL
Avhend alltid et knivblad som er skadet. Ikke prøv å
gjøre et bøyd eller vridd blad rett og bruke det igjen.
MERK
Vi anbefaler at et servicesenter som har elektrisk
sliper gjør det avanserte eller viktige slipearbeidet.
Slip alle kantene likt for å holde balansen.
Bruk en flat fil med enkelt snitt.
7 TRANSPORT OG OPPBEVARING
7.1 FLYTTING AV MASKINEN
Når du flytter maskinen, må du:
Bruke hansker.
Stopp maskinen.
Ta ut batteripakken(e).
Sette på bladvernet.
7.2 OPPBEVAR MASKINEN
Fjern batteripakken(e) fra maskinen og lad opp.
Pass på at barn ikke kommer i nærheten av
maskinen.
Hold maskinen unna etsende midler, for eksempel
hagekjemikalier og avisingssalter.
Sørg for å feste maskinen forsvarlig ved transport
for å hindre skader på person eller eiendeler.
Rengjør maskinen og sjekk om den har skader.
95
Norsk
NO
background
8 FEILSØKING
Problem Mulig årsak Løsning
Maskinen stopper un-
der klipping.
Bladvernet er ikke påmontert maski-
nen.
Ta batteripakken(e) ut av maskinen og monter
bladvernet.
Skjærebladet er skadet. Skift ut bladet (bruk alltid vernehansker).
Gress kveiler seg rundt motorakse-
len eller trimmerhodet.
1. Stopp maskinen.
2. Ta ut batteripakken(e).
3. Fjern gresset fra drivakselen og trimmerhodet.
Motoren er overbelastet. 1. Ta trimmerhodet bort fra gresset.
2. Motoren vil komme seg til å fungere så snart
lasten er fjernet.
3. Når du klipper gresset, skal du bevege trim-
merhodet inn og ut av gresset og bare fjerne ca.
20 cm i én omgang.
Mutteren kan ikke
fjernes for å frigjøre
skjærebladet.
Skadet gjenger på mutter / aksel. 1. Beskjær med tuppen av skjæretråden og un-
ngå steiner, gjerder og andre harde gjenstander.
2. Dra regelmessig frem mer skjæretråd så du
beholder full kuttebredde.
Skjærebladet roterer
ikke.
Skjærebladet blokkert Sjekk under maskinen og fjern den etter behov
(bruk alltid vernehansker).
Knivmutteren løs Stram mutteren for å sikre at bladet, rytterplaten
og kuppelvasken er tilstede og i senter (bruk alltid
vernehansker).
Gress for høyt / tett Gress for høyt: Klipp i etapper
Gresset er for tett: Reduser kuttehastigheten hver
gang.
Gress fester seg rundt
trimmerhodet og girkas-
sen.
Klipp høyt gress på bakkenivå. 1. Klipp høyt gress ovenfra og ned.
2. Ikke fjern mer enn 20 cm i hver omgang for å
hindre ansamling av gress.
Vibrasjon øker merk-
bart.
Skjærebladet er skadet. Skift ut bladet (bruk alltid vernehansker)
Rusk bygger seg opp på skjæreho-
det
Rengjør skjærehodet og fjern rusk
Knivmutteren løs Stram mutterbolten for å sikre knivbladet, den
ytre koppen og skiven er tilstede og på midten
(bruk alltid vernehansker).
Skjærebladet er feil montert Fjern skjærebladet og sett det på plass helt i sen-
ter. Bruk føringsringer på bladet for å sikre riktig
innretting i senter.
96
Norsk
NO
background
Problem Mulig årsak Løsning
Dårlig skjæreytelse Skjærevakt beskyttet med rusk Rengjør innsiden av skjærebeskyttelsen
Skjærebladet sløvt Vend / bytt blad
9 TEKNISKE DATA
Spenning 2x24 V
Hastighet uten
belastning
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(gressklipper),6400 ±10% min
-1
(vegetasjonsklipper)
Skjærehode Fremtrekk ved dunking/skjære-
blad til vegetasjonsklipper
Diameter på
skjæretråd
2.0 mm
Diameter på
skjæreområde
330 / 381mm (gressklipper), 260
mm (vegetasjonsklipper)
Vekt (uten bat-
teripakke(r) og
lader)
3.75 kg
Batterimodell G24B2, G24B4 og andre BAG-se-
rier
Lademodell G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 og andre CAG-serier
Gressklipper Målt lydtrykkni-
L
PA
= 87 dB(A) ,
K
PA
= 3 dB(A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrasjon < 2.5 m/s
2
, K =
1.5 m/s
2
Vegetasjonsklip-
per
Målt lydtrykkni-
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantert lydef-
fektnivå
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrasjon < 2.5 m/s
2
, K =
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Støyverdi. (Gressklipper)
96 dB. Støyverdi. (Vegetasjonsklipper)
10 GARANTI
(Du finner alle garantivilkår og -betingelser på
Greenworks nettsiden www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks er 3 år for produktet, og
2 år for batterier (forbruker / privat bruk) fra
kjøpsdatoen. Denne garantien dekker produksjonsfeil.
Et defekt produkt under garanti kan enten repareres
eller erstattes. Garantier som er misbrukt eller
brukt på andre måter enn som beskrevet i
brukerhåndboken kan ugyldiggjøres. Normal slitasje
og slitte deler dekkes ikke av garantien. Den originale
produsentgarantien påvirkes ikke av tilleggsgaranti fra
en forhandler eller forhandler.
Et defekt produkt må returneres til kjøpsstedet for å
kreve garanti, sammen med kjøpsbevis (kvittering).
11 EF-SAMSVARSERKLÆRING
Navn og adresse til produsenten:
Navn: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Navn og adresse til person med autorisasjon til å
utarbeide teknisk fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Vi erklærer herved at produktet
Kategori: Gresstrimmer / Vegetasjons-
klipper
Modell: STE404 (GD24X2BCB)
Serienummer: Se typeetikett på produkt
Konstruksjonsår: Se typeetikett på produkt
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
maskindirektivet 2006/42/EF.
er i samsvar med de relevante bestemmelsene i
følgende andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EF og 2005/88/EF
2011/65/EU og (EU)2015/863
I tillegg erklærer vi at følgende (deler/paragrafer i) de
harmoniserte standardene har vært brukt:
97
Norsk
NO
background
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metode for samsvarsvurdering for Annex VI / direktiv
2000/14/EC.
Gresstrimmer
Målt lydeffektnivå: L
WA
= 92.9 dB (A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
= 96 dB (A)
Vegetasjonsklipper
Målt lydeffektnivå: L
WA
= 90.69dB (A)
Garantert lydeffektnivå: L
WA.d
= 96dB (A)
Sted, dato: Signatur: Ted Qu, kvalitetsdir-
ektør
Weiterstadt,
08.08.2023
98
Norsk
NO
background
1 Beskrivelse.........................100
1.1 Formål.........................................100
1.2 Oversigt.......................................100
2 Generelle
sikkerhedsadvarsler
vedrørende elværktøjer.....100
3 Sikkerhed............................100
4 Installation..........................100
4.1 Pak maskinen ud........................ 100
4.2 Fastgør skærmen........................101
4.3 Samling af skaft.......................... 101
4.4 Fastgør støttehåndtaget............. 101
4.5 Brug af skulderremmen.............. 101
5 Betjening.............................101
5.1 Sæt batteripakkerne i..................101
5.2 Fjern batteripakkerne..................101
5.3 Tænd/sluk-knap.......................... 101
5.4 Hastighedsknap.......................... 102
5.5 Start maskinen............................102
5.6 Stop maskinen............................ 102
5.7 Tips til brug................................. 102
5.8 Tips til klipning............................ 102
5.9 Juster klippesnorens længde......102
5.10 Afskæringskniv til snor................102
5.11 Justering af klippediameteren.....102
6 Vedligeholdelse..................103
6.1 Generelle oplysninger.................103
6.2 Rengør maskinen....................... 103
6.3 Fjern resten af snoren.................103
6.4 Udskift spolen............................. 103
6.5 Isætning af trimmersnor..............103
6.6 Aftagning af trimmerhoved..........103
6.7 Montering af klingen på
kantklipperen.............................. 104
6.8 Tag klingen af kantklipperen....... 104
6.9 Montering af klippehovedet.........104
6.10 Slib klingen til kantklipperen....... 104
7 Transport og opbevaring...104
7.1 Flyt maskinen..............................104
7.2 Opbevaring af maskinen.............104
8 Fejlfinding...........................105
9 Technical data.................... 106
10 Garanti................................ 106
11 EF-
overensstemmelseserkl
æring...................................106
99
Dansk
DA
background
1 BESKRIVELSE
1.1 FORMÅL
Denne maskine bruges til at klippe græs, let ukrudt og
anden lignende plantevækst på eller omkring jorden.
Områder, der skal klippes, skal være nogenlunde
parallelt med jordoverfladen. Denne maskine er ikke
beregnet til klipning af af hække, buske, buske,
blomster eller kompost.
1.2 OVERSIGT
Figur 1 - 35.
1
Tænd/sluk-knap
2
Hastighedsknap
3
Låseknap
4
Udløser
5
Støttehåndtag
6
Øvre skaft
7
Koblingsstykke
8
Nedre skaft
9
Trimmerhoved
10
Afskæringskniv
11
Skærm
12
Klinge på kantklipperen
13
Udløserknap
14
Positioneringshul
15
Unbrako-nøgle
16
Midterknap
17
Hætte
18
Nedre støtte
19
Fjeder
20
Karabinhage
21
Bærering
22
Knap til frigørelse af batteri
23
Tap
24
Spoledæksel
25
Skruer
26
Spole
27
Rilledæksel
28
Positionskabinet
29
Riller
30
Metalstang
31
Vinkeljusteringshul
32
Indre ringmøtrik
33
Gearkasse
34
Indvendige kop
35
Yder kop
36
Låsemøtrik
37
Skruenøgle
A
Drejeretning
B
Bedste klippeområde
C
Farligt klippeområde
2 GENERELLE SIKKERHEDSADVARSLER
VEDRØRENDE ELVÆRKTØJER
ADVARSEL
Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner.
Manglende overholdelse af advarsler og
instruktioner kan føre til i elektrisk stød, brand og/
eller alvorlig skade.
Gem alle advarsler og instruktioner til senere
reference.
Udtrykket "elværktøj" i advarslerne henviser til
dit strømforsynet (ledningsforbundet) elværktøj eller
batteridrevet (ledningsfri) elværktøj.
3 SIKKERHED
ADVARSEL
Sørg for, at følge alle sikkerhedsanvisningerne.
Se sikkerhedsvejledningen.
4 INSTALLATION
4.1 PAK MASKINEN UD
ADVARSEL
Sørg for, at samle maskinen korrekt før brug.
ADVARSEL
Hvis dele af maskinen beskadiges, må den ikke
bruges.
Hvis der mangler nogen dele, må maskinen ikke
bruges.
Hvis nogle dele er beskadiget eller mangler, skal
du kontakte servicecentret.
1. Åbn pakken.
2. Læs dokumentationen, der følger med i pakken.
3. Tag alle ikke-monterede dele ud af pakken.
4. Tag maskinen ud af pakken.
5. Bortskaf pakken og emballagen i
overensstemmelse med lokale bestemmelser.
100
Dansk
DA
background
ADVARSEL
Af hensyn tli din sikkerhed, må batteriet ikke sættes
i, før værktøjet er samlet helt.
4.2 FASTGØR SKÆRMEN
Figur 2.
ADVARSEL
Rør ikke afskæringskniven.
1. Fjern skruerne fra trimmerhovedet med
stjerneskruetrækker (medfølger ikke).
2. Sæt skærmen på trimmerhovedet.
3. Sæt skruehullerne på skærmen mod
skruehullerne på trimmerhovedet.
4. Spænd skruerne.
4.3 SAMLING AF SKAFT
Figur 3 - 5.
1. Løsn skruen på koblingsstykket.
2. Skub udløserknappen ind på det nedre skaft.
3. Flugt udløserknappen med positioneringshullet,
og bevæg de to skafter.
4. Drej det nedre skaft, indtil låseknapperne låser
fast i positioneringshullet.
BEMÆRK
Udløserknappen skal sidde i positioneringshullet.
Hvis det forkert hul bruges, kan det føre til
personskader, eller beskadigelse af enheden.
5. Spænd skruen med umbraco-nøglen.
4.4 FASTGØR STØTTEHÅNDTAGET
Figur 6.
1. Løsn midterknappen.
2. Fjern hætten og den nedre støtte.
BEMÆRK
Sørg for, at fjederen i støtten følger med.
3. Sæt støttehåndtaget i nedre støtte.
4. Sæt hætten på nedre støtte.
5. Sæt hele blokken i kabinettet på akslen.
6. Sæt støttehåndtaget i en komfortable position.
7. Lås støttehåndtaget med midterknappen.
4.5 BRUG AF SKULDERREMMEN
Figur 7 - 8.
1. Sæt karabinen på bærebøjlen på værktøjet.
2. Tag skulderremmen på.
3. Juster stroppens længde, så karabinen er ca. en
hånds bredde under din højre hofte.
5 BETJENING
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
betjeningsvejledningen, inden maskinen tages i
brug.
ADVARSEL
Vær forsigtig, når du betjener maskinen.
5.1 SÆT BATTERIPAKKERNE I
Figur 9.
ADVARSEL
Hvis batteriet eller opladeren er beskadiget, skal
du skifte batteriet eller opladeren.
Stop maskinen og vent, indtil motoren stopper, før
du sætter batterierne i eller tager dem ud.
Brug kun 24 V batteripakker. Brug ikke
batteripakker med dobbelt-spænding 24/48 V.
Begge batteripakker skal sætte i
batterikammeret, før maskinen kan startes.
1. Sæt løfteribberne på batteripakken sammen med
rillerne i batterirummet.
2. Tryk batteriet ind i batterirummet, indtil
batteripakken låses på plads.
3. Når du hører et klik, er batteripakken sat i.
4. Gør det samme med den anden batteripakke.
BEMÆRK
Optimer styrken og ydelsen på din ny 2 x 24 V
maskine ved, at køre med begge batteripakker
ladet helt op til 100 %. Hvis batteriernes ikke
er ladet lige meget op, er det batteriet med det
laveste strøm, der afgør maskinens driftstid (hvis
fx det ene batteri er ladet op til 100 %, og det
andet er på 50 %, kan enheden kun køre indtil
batteriet på 50 % løber tør).
5.2 FJERN BATTERIPAKKERNE
Figur 9.
1. Hold batteriudløserknappen nede.
2. Tag batteripakken ud af maskinen.
3. Gør det samme med den anden batteripakke.
5.3 TÆND/SLUK-KNAP
101
Dansk
DA
background
Tryk på denne knap, for at tænde og slukke maskinen.
Et grønt lys lyser: Maskinens elektriske kredsløb er
tændt. Maskinen gør sig klar til brug.
BEMÆRK
Hvis maskinen ikke bruges i 2 minutter, slukker den
automatisk.
Ingen lys lyser: Det elektriske kredsløb er slukket.
VIGTIGT
Hold ikke fingeren på knappen, når du flytter
maskinen, så utilsigtet start undgås.
5.4 HASTIGHEDSKNAP
Tryk på denne knap for, at forøge klippehastigheden i
henhold til græsforholdene.
To grønne lys lyser: Maskinen er på den højeste
hastighed.
5.5 START MASKINEN
Figur 10.
1. Tryk på tænd/sluk-knappen.
2. Tryk på låseknappen, og derefter på udløseren.
3. Tryk på knappen for at justere hastigheden efter
græssets tilstand.
5.6 STOP MASKINEN
Figur 10.
1. Slip udløseren for, at stoppe maskinen.
5.7 TIPS TIL BRUG
Figur 11.
ADVARSEL
Hold afstand mellem kroppen og maskinen.
ADVARSEL
Brug ikke maskinen uden skærmen.
Følg disse tips, når du bruger maskinen
Hold maskinen i selen, og sørg for, at selen sidder
ordentligt på kroppen.
Hold fast i maskinen med begge hænder, når den er
i brug.
Højt græs skal slås fra oven og ned.
Hvis græs vikles rundt om trimmerhovedet:
Tag først batteripakkerne ud.
Fjern derefter græsset.
5.8 TIPS TIL KLIPNING
Figur 12.
Hold maskinen mod området, der skal klippes. Slå
græsset med enden af klippesnoren.
Flyt maskinen fra højre til venstre, så affald ikke
slynges mod brugeren.
Undgå, at slå græs i farlige områder.
Tving ikke trimmerhovedet ind i tæt og højt græs.
Ledninger og hegn kan slide og ødelægge
klippesnoren. Sten, murvægge, kantsten og træ kan
hurtigt slide klippesnoren.
5.9 JUSTER KLIPPESNORENS LÆNGDE
Figur 13.
Når maskinen bruges, slides klippesnoren, som
med tiden bliver kortere. Klippesnorens længde kan
justeres.
1. Slå trimmerhovedet mod jorden, når maskinen er
i brug.
2. På den måde frigives snoren automatisk, og
afskæringskniven skærer automatisk snoren over
i den rigtige længe.
5.10 AFSKÆRINGSKNIV TIL SNOR
Figur 14.
Denne trimmer er udstyret med en afskæringskniv til
snor, der sidder på skærmen. Afskæringskniven til
snor skærer løbende snoren til, så trimmediameteren
forbliver ens og effektiv. Træk snor ud, når du hører
maskinen køre hurtigere, eller hvis trimningen bliver
mindre effektiv. Dette vil opretholde den bedste ydelse
og holde snoren lang nok til at trimme korrekt.
5.11 JUSTERING AF KLIPPEDIAMETEREN
Figur 14.
BEMÆRK
Maskinen har en indstillet til en klippediameter på
330 mm. Den kan indstilles til en klippediameter på
381 mm.
Indstil klippediameteren på 330 mm for, at gøre
kantklipperen mere energivenlig, eller på 381 mm
for, at klippe større områder ad gangen.
1. Tag batterierne ud.
2. Skru skruerne ud af afskæringskniven.
3. Drej afskæringskniven 180°.
4. Spænd skruerne i afskæringskniven.
102
Dansk
DA
background
6 VEDLIGEHOLDELSE
VIGTIGT
Læs og forstå sikkerhedsforskrifterne og
vedligeholdelsesanvisningerne, inden du rengør,
reparerer eller udfører vedligeholdelsesarbejdet på
maskinen.
VIGTIGT
Sørg for, at alle møtrikker, bolte og skruer er
strammet. Kontroller regelmæssigt håndtagene, og
sørg for, at de er skruet ordenligt på.
VIGTIGT
Brug kun reservedele og tilbehør fra den oprindelige
producent.
6.1 GENERELLE OPLYSNINGER
VIGTIGT
Kun din forhandler eller det autoriserede
servicecenter må udføre vedligeholdelsesarbejde,
der ikke er angivet i denne vejledning.
Inden der udføres vedligeholdelsesarbejde på
maskinen:
Stop maskinen.
Tag batterierne ud.
Køl motoren ned.
Brug ordentligt tøj, beskyttelseshandsker og
sikkerhedsbriller.
6.2 RENGØR MASKINEN
Rengør maskinen efter hvert brug med en fugtig
klud, dyppet i et neutralt rengøringsmiddel.
Plastdelene og håndtagene må ikke rengøres med
aggressive rengøringsmidler eller opløsningsmidler,
såsom glasrens.
Hold trimmerhovedet fri for græs, blade eller større
mængder fedt.
Hold luftåbningerne rene og fri for affald, for at
undgå overophedning og beskadigelse af motoren.
Sprøjt ikke vand på motoren eller de elektriske
komponenter.
6.3 FJERN RESTEN AF SNOREN
Figur 15 - 17.
1. Tryk på tapperne på siden af trimmerhovedet
samtidig.
2. Træk i spoledækslet, og tag det af.
3. Fjern den tilbageværende snor.
4. Rengør alle dele fra jord og skidt.
5. Sæt spolens tapper mod åbninger på bunden af
spolen.
6. Tryk på spoledækslet, indtil det klikker på plads.
6.4 UDSKIFT SPOLEN
Figur 18.
BEMÆRK
Hvis nogen dele på spolebeholderen beskadiges
eller er slidt ned, skal de beskadigede dele skiftes.
De skal monteres på følgende måde
1. Afmontering af trimmerhovedet. Træk i
spoledækslet, og tag det af.
2. Rengør alle dele fra jord og skidt.
3. Løsn skruerne. Tag spolen, rilledækslet,
placeringskabinettet af spolesamlingen.
4. Udskift med en ny spole.
5. Sæt placeringskabinettet og rilledækslet på
spoledækslet, og sæt derefter spolen på
rilledækslet i den ønskede placering.
6. Spænd med skruerne.
6.5 ISÆTNING AF TRIMMERSNOR
Figur 19 - 23.
BEMÆRK
Vikl højst omkring 4,5 meter trimmersnor på ad
gangen.
1. Udskæringerne på spoledækslet skal flugte med
udskæringerne på trimmerhovedet.
2. Stik trimmersnoren gennem hullet. Skub
trimmersnoren, indtil den kommer ud af det
modsatte hul.
3. Træk i trimmersnoren, indtil der er lige meget
trimmersnor på hver side.
4. Drej spoledækslet med uret for at vikle
trimmersnoren ind i trimmerhovedet. Lad ca.
15 cm trimmersnor stikke ud af hver side af
trimmerhovedet.
6.6 AFTAGNING AF TRIMMERHOVED
Figur 24 - 26.
1. Sæt metalstangen i det angivne
vinkeljusteringshul.
2. Drej trimmerhovedet og tryk på metalstangen,
indtil den låser sig fast i et af hullerne i den
indvendige kop, så midterakslen holdes fra at
dreje.
3. Drej trimmerhovedet med uret for, at løsne det.
103
Dansk
DA
background
6.7 MONTERING AF KLINGEN PÅ
KANTKLIPPEREN
Figur 27 - 28.
ADVARSEL
Brug handsker, og pas på de skarpe kanter.
ADVARSEL
Sæt skærmen på kniven.
ADVARSEL
Til samling af kniven bruges den dertil beregnede
låsemøtrik af nylon, der ligger sammen med kniven.
ADVARSEL
Sørg for, at låsemøtrikken ikke kan drejes med
hånden. Låsemøtrikken skal skiftes, når den har
være bruge ca. 20 gange.
1. Stil gearkassen på en flad overflade, så du ved at
klingen monteres rigtigt.
2. Drej midterakslen, indtil et af hullerne på
den indvendige kop, passer med det angivne
vinkeljusteringshul i gearkassen.
3. Stik metalstangen i det angivne
vinkeljusteringshul, for at spænde midterakslen
fast.
4. Sæt kantklipperens klinge oven på den
indvendige kop. Sørg for, at klingen er i midten.
5. Sæt den udvendige kop over klingen.
6. Sæt låsemøtrikken uden på den udvendige kop.
7. Spænd låsemøtrikken mod uret med en
skruenøgle, som er modsat normal retning.
6.8 TAG KLINGEN AF KANTKLIPPEREN
Figur 29 - 32.
1. Sæt metalstangen i det angivne
vinkeljusteringshul.
2. Drej klingen og tryk på metalstangen, indtil den
låser sig fast i et af hullerne i den indvendige kop,
så den holdes fra at dreje.
3. Løs låsemøtrikken med uret, som er samme
retning som drejeretningen, og tag møtrikken af.
4. Tag den udvendige kop af.
5. Tag klingen af kantklipperen. Den indvendige kop
må ikke tages ud af akslen.
6.9 MONTERING AF KLIPPEHOVEDET
Figur 33 - 34.
1. Stik metalstangen i vinkelhullet for at sætte
klippehovedet fast.
2. Montering af klippehovedet.
3. Drej klippehovedet mod uret for, at spænde det
fast.
4. Fjern metalstangen.
VIGTIGT
Afskæringskniven skal sættes på maskinen, når
klippehovedet bruges.
6.10 SLIB KLINGEN TIL KANTKLIPPEREN
Figur 35
ADVARSEL
Stop maskinen, og tag batteripakkerne ud. Brug
beskyttelseshandsker.
ADVARSEL
En beskadiget klinge skal altid smides ud. Hvis
klingen er bøjet eller vreden, må du ikke prøve at
rette den ud.
BEMÆRK
Vi anbefaler at bruge et servicecenter, der har
elektriske filer, så klingen slibes professionelt med
kvalitetsudstyr.
Alle kanterne skal slibes på samme måde, så
klingen er i balance.
Brug en flad fil.
7 TRANSPORT OG OPBEVARING
7.1 FLYT MASKINEN
Når du flytter maskinen, skal du:
Bruge handsker.
Stop maskinen.
Tag batterierne ud.
Sæt skeden på klingen.
7.2 OPBEVARING AF MASKINEN
Tag batteripakkerne ud af maskinen, og oplad den.
Hold maskinen uden for børns rækkevidde.
Hold maskinen væk fra ætsende stoffer, som f.eks.
havekemikalier og afisningssalte.
Fastgør maskinen under transport for, at undgå
beskadigelse og personskader. Rengør og
undersøg maskinen for eventuelle skader.
104
Dansk
DA
background
8 FEJLFINDING
Problem Mulig årsag Løsning
Maskinen stopper, når
du klipper.
Skærmen er ikke ordentligt fastgjort
på maskinen.
Tag batteripakkerne ud, og sæt skærmen på
maskinen.
Skæreklingen på beskadiget. Skift klingen (brug altid beskyttelseshandsker).
Græsset vikler rundt om motorak-
slen eller trimmerhovedet.
1. Stop maskinen.
2. Tag batterierne ud.
3. Fjern græsset fra motorakslen og klippehove-
det.
Motoren er overbelastet. 1. Fjern trimmerhovedet fra græsset.
2. Motoren begynder, at virke igen, så snart den
ikke er overbelastet længere.
3. Når du klipper, skal du flytte klippehovedet ind
og ud af græsset, og klip ikke mere end 8" ad
gangen.
Møtrikken kan ikke
fjernes, når klingen skal
skrues af.
Møtrikken/akslen er beskadiget. 1. Klip med enden af snorene. Undgå sten,
vægge og andre hårde genstande.
2. Træk regelmæssige klippesnoren ud, så mas-
kinen altid klipper med den fulde klippebredde.
Klingen drejer ikke
rundt.
Klingen har sat sig fast Kontroller under maskinen og fjern eventuel skidt
(brug altid beskyttelseshandsker).
Klingens møtrik er løs Stram møtrikken for at sikre, at klingen, kørepla-
den og spændeskiven alle er til stede og er i
midten (brug altid beskyttelseshandsker).
Græsset er for højt/for tæt Græsset er for højt: Klip i etaper,
hvis græsset er for tæt: Sænk klippehastigheden
hver gang.
Græsset vikler sig
rundt trimmerhovedet
og gearkassen.
Græsset klippes ved jordoverfladen. 1. Højt græs skal slås fra oven og ned.
2. Klip højst 8" hver gang, så du undgår indvi-
kling.
Maskinen vibrerer me-
get.
Klingen er beskadiget. Skift klingen (brug altid beskyttelseshandsker)
Skidt har opbygget sig på klippeho-
vedet
Rengør klippehovedet, og fjern skidtet
Klingens møtrik er løs Stram møtrikken, og sørg for at klingen, den ud-
vendige kop og pladen alle er til stede og er i
midten (brug altid beskyttelseshandsker).
105
Dansk
DA
background
Problem Mulig årsag Løsning
Klingen er sat forkert på Fjern klingen, og sæt den på så den sidder helt i
midten. Brug styreringene på klingen, så du sikrer
at den sidder helt i midten.
Produktet klipper dårligt Klippeskærmen er fyldt med skidt Rengør indersiden klippeskærmen
Klingen er døv Vend klingen om/skift klingen
9 TECHNICAL DATA
Spænding 2x24 V
Hastighed uden
belastning
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(Græstrimmer),6400 ±10% min
-1
(Kantklipper)
Klippehoved Klippesnor i fjederhoved/klinge til
kantklipper
Klippesnorens
diameter
2.0 mm
Klippestiens di-
ameter
330 / 381mm (Græstrimmer),
260 mm (Kantklipper)
Vægt (uden bat-
teripakkerne og
opladeren)
3.75 kg
Batterimodel G24B2, G24B4 og andre BAG se-
rier
Opladermodel G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 og andre CAG serier
Græstrimmer Målt lydtrykni-
veau
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garanteret ly-
deffektniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Kantklipper Målt lydtrykni-
veau
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garanteret ly-
deffektniveau
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibration < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Støjniveau. (Græstrimmer)
96 dB. Støjniveau. (Kantklipper)
10 GARANTI
(Alle vilkårene og betingelserne for garantien
kan findes på Greenworks hjemmesiden
www.greenworkstools.eu)
Garantien Greenworks gælder i 3 år for produktet og 2
år for batterier (forbruger/privat brug) fra købsdatoen.
Denne garanti dækker produktionsfejl. Et defekt
produkt under garantien kan enten repareres eller
udskiftes. En enhed, der er blevet misbrugt eller brugt
på andre måder, end beskrevet i brugervejledningen,
dækkes ikke af garantien. Normalt slid og slid
af dele betragtes dækkes ikke af garantien. Den
originale garanti fra producenten påvirkes ikke af
andre garantier fra en forhandler.
Et defekt produkt skal returneres til købsstedet
(kvittering) sammen med købsbevis, for at bruge
garantien.
11 EF-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING
Navn og adresse på fabrikanten
Navn: Globe Technologies Europe GmbH
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Navn og adresse på den person, der er bemyndiget til
at udarbejde den tekniske fil:
Navn: Ralf Pankalla
Adresse: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Tyskland
Heraf erklærer vi, at produktet
Kategori: Kantklipper / Buskrydder
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Serienummer: Se typeskiltet på produktet
Produktionsår: Se typeskiltet på produktet
106
Dansk
DA
background
er i overensstemmelse med de relevante
bestemmelser i maskindirektivet 2006/42/EF.
er i overensstemmelse med bestemmelserne i
følgende andre EF-direktiver:
2014/30/EU
2000/14/EF & 2005/88/EF
2011/65/EU & (EU)2015/863
Desuden erklærer vi, at følgende (dele/klausuler fra)
harmoniserede standarder er blevet brugt:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Overensstemmelsesvurderingsmetode til bilag VI
direktiv 2000/14/EF.
Kantklipper
Målt lydeffektniveau L
WA
= 92.9 dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
= 96 dB (A)
Buskrydder
Målt lydeffektniveau L
WA
= 90.69dB (A)
Garanteret lydeffektniveau: L
WA.d
= 96dB (A)
Sted, dato: Underskrift: Ted Qu, kvalitets-
direktør
Weiterstadt,
08.08.2023
107
Dansk
DA
background
1 Opis.....................................109
1.1 Cel...............................................109
1.2 Informacje ogólne....................... 109
2 Ogólne ostrzeżenia
dotyczące elektronarzędzi 109
3 Bezpieczeństwo................. 109
4 Instalowanie....................... 109
4.1 Rozpakuj urządzenie.................. 109
4.2 Zamocuj osłonę...........................110
4.3 Montaż trzonka............................110
4.4 Zamocuj uchwyt pomocniczy...... 110
4.5 Używania paska na ramię...........110
5 Działanie..............................110
5.1 Zainstalować akumulator.............110
5.2 Wyjmij akumulator.......................110
5.3 Przycisk włączania/wyłączania....111
5.4 Przycisk prędkości.......................111
5.5 Włącz urządzenie........................111
5.6 Wyłącz urządzenie...................... 111
5.7 Rady dotyczące działania............111
5.8 Wskazówki dotyczące cięcia....... 111
5.9 Ustaw długość żyłki tnącej.......... 111
5.10 Ostrze tnące żyłki........................111
5.11 Wyregulować średnicę koszenia.112
6 Konserwacja.......................112
6.1 Informacje ogólne........................112
6.2 Wyczyść urządzenie................... 112
6.3 Usunąć pozostałą żyłkę.............. 112
6.4 Wymień szpulę............................112
6.5 Załóż żyłkę tnącą........................ 112
6.6 Demontaż głowicy obcinarki........113
6.7 Montaż ostrza wykaszarki do
zarośli..........................................113
6.8 Demontaż ostrza wykaszarki
do zarośli.....................................113
6.9 Zamontuj głowicę obcinarki.........113
6.10 Ostrzenie ostrza wykaszarki
do zarośli.....................................113
7 Transport i
przechowywanie.................114
7.1 Przenoszenie urządzenia............114
7.2 Przechowuj urządzenie...............114
8 Rozwiązywanie
problemów..........................115
9 Dane techniczne.................116
10 Gwarancja...........................116
11 Deklaracja zgodności WE..116
108
angielski
PL
background
1 OPIS
1.1 CEL
Urządzenie to jest przeznaczone do cięcia trawy,
małych chwastów i innych podobnych roślin na
poziomie ziemi. Płaszczyzna cięcia musi być
ustawiona w przybliżeniu równolegle do powierzchni
ziemi. Urządzenie nie może być używane do cięcia lub
rąbania żywopłotów, krzewów, krzaków, kwiatów lub
kompostu.
1.2 INFORMACJE OGÓLNE
Rysunek 1 - 35.
1
Przycisk włączania/wyłączania
2
Przycisk prędkości
3
Przycisk odblokowujący
4
Spust
5
Uchwyt pomocniczy
6
Górny wał
7
Złączka
8
Dolny wał
9
Głowica obcinarki
10
Ostrze tnące
11
Osłona
12
Ostrze wykaszarki do zarośli
13
Przycisk zwalniający
14
Otwór ustawczy
15
Klucz sześciokątny
16
Centralne pokrętło
17
Nakładka
18
Dolny wspornik
19
Sprężyna
20
Karabińczyk
21
Pierścień transportowy
22
Przycisk zwalniający akumulatora
23
Zaczep
24
Pokrywa szpuli
25
Śruby
26
Szpula
27
Pokrywa szczelin
28
Obudowa ustalająca
29
Szczeliny
30
Metalowy pręt
31
Otwór przekładni kątowej
32
Wewnętrzna nakrętka pierścieniowa
33
Skrzynka przekładniowa
34
Wewnętrzna zakrętka
35
Zewnętrzna zakrętka
36
Nakrętka samozaciskowa
37
Klucz
A
Kierunek obrotów
B
Najlepszy obszar koszenia
C
Niebezpieczny obszar koszenia
2 OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
ELEKTRONARZĘDZI
OSTRZEŻENIE
Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie
instrukcje. Niezastosowanie się do podanych w
instrukcji wskazówek może spowodować porażenie
prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.
Załączoną instrukcję ze wskazówkami należy
zachować na przyszłość.
Termin „elektronarzędzie” w ostrzeżeniach odnosi
się do zasilanego siecią (przewodowo) lub baterią
(bezprzewodowo) elektronarzędzia.
3 BEZPIECZEŃSTWO
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że postępujesz zgodnie ze wszystkimi
instrukcjami bezpieczeństwa.
Zapoznaj się z Instrukcjami bezpieczeństwa.
4 INSTALOWANIE
4.1 ROZPAKUJ URZĄDZENIE
OSTRZEŻENIE
Upewnij się, że urządzenie zostało poprawnie
złożone przed użyciem.
OSTRZEŻENIE
Jeśli części urządzenia są uszkodzone, nie
używać urządzenia.
Jeśli brakuje części, nie używaj urządzenia.
Jeśli części są uszkodzone, lub brakuje części,
skontaktuj się z punktem serwisowym.
1. Otwórz opakowanie.
2. Przeczytaj dokumentację załączoną w pudełku.
3. Wyjmij wszystkie niezłożone części z pudełka.
4. Wyjmij urządzenie z pudełka.
5. Wyrzuć pudełko i opakowanie zgodnie z
lokalnymi rozporządzeniami.
109
angielski
PL
background
OSTRZEŻENIE
Dla własnego bezpieczeństwa nie należy wkładać
baterii przed całkowitym montażem narzędzia.
4.2 ZAMOCUJ OSŁONĘ
Rysunek 2.
OSTRZEŻENIE
Nie dotykaj ostrza tnącego.
1. Wyjmij śruby z głowicy obcinarki za pomocą
śrubokręta krzyżakowego (do zakupienia
osobno).
2. Umieść osłonę w głowicy przycinarki.
3. Wyrównaj otwory śrub w osłonie z otworami śrub
na głowicy przycinarki.
4. Przykręć śruby.
4.3 MONTAŻ TRZONKA
Rysunek 3 - 5.
1. Poluzować śrubę na sprzęgaczu.
2. Wcisnąć przycisk zwalniający na dolnej części
trzonka.
3. Dopasować przycisk zwalniający do otworu
pozycjonującego i przesunąć dwie części trzonka.
4. Obrócić dolną część trzonka, aż przycisk
zablokuje się w otworze pozycjonującym.
UWAGA
Przycisk zwalniający musi pewnie zablokować się
w otworze pozycjonującym. Użycie niewłaściwego
otworu może doprowadzić do urazów użytkownika
lub spowodować uszkodzenie narzędzia.
5. Dokręcić śrubę kluczem imbusowym.
4.4 ZAMOCUJ UCHWYT POMOCNICZY.
Rysunek 6.
1. Poluźnij środkowe pokrętło.
2. Wyjmij zakrętkę z dolnej podpory.
UWAGA
Nie zapomnij o sprężynie w podporze.
3. Włóż pomocniczy uchwyt do dolnej podpory.
4. Włóż zakrętkę na dolną podporę.
5. Włóż całość do obudowy na wale.
6. Ustaw pomocniczy uchwyt w wygodnej pozycji..
7. Zablokuj pomocniczy uchwyt ze środkowym
pokrętłem.
4.5 UŻYWANIA PASKA NA RAMIĘ
Rysunek 7 - 8.
1. Przymocuj karabinek do pierścienia do noszenia
na produkcie.
2. Włóż pasek na ramię.
3. Ustaw długość paska, tak by karabinek znajdował
się poniżej Twoim prawym biodrem w odległości
mniej więcej ręki.
5 DZIAŁANIE
WAŻNE
Przed obsługą urządzenia przeczytaj
ze zrozumieniem rozporządzenia dotyczące
bezpieczeństwa i instrukcje obsługi.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj ostrożność podczas obsługi urządzenia.
5.1 ZAINSTALOWAĆ AKUMULATOR.
Rysunek 9.
OSTRZEŻENIE
Jeśli akumulator lub ładowarka są uszkodzone,.
wymień je.
Wyłącz urządzenie i odczekaj, aż silnik zatrzyma
się zanim zainstalujesz lub wyjmiesz akumulatory.
Używaj tylko baterii 24v Nie używaj baterii z
podwójnym napięciem 24/48v.
Obie baterie powinny być zainstalowane
w schowkach na baterie, aby uruchomić
urządzenie.
1. Wyrównaj wzmocnione prowadnice z rowkami w
schowku na baterie.
2. Włóż akumulator do schowka na baterie aż do
zablokowania się w miejscu.
3. Akumulator jest zainstalowany, jeśli usłyszysz
kliknięcie.
4. Wykonaj to samo działanie dla drugiej baterii.
UWAGA
Aby zasilanie i skuteczność nowego urządzenia
2x24V były optymalne, włączać urządzenie z
dwoma akumulatorami naładowanymi do 100%.
Jeśli obie baterie mają różny poziom baterii,
czas działania urządzenia będzie zależał od
najniższego poziomu baterii (np. jedna bateria
jest naładowana do 100% a druga - 50%,
urządzenie będzie działało aż bateria naładowana
do 50% wyczerpie się).
5.2 WYJMIJ AKUMULATOR.
Rysunek 9.
110
angielski
PL
background
1. Popchnij i przytrzymaj przycisk zwolnienia
akumulatora.
2. Wyjmij akumulator z urządzenia.
3. Wykonaj to samo działanie dla drugiego
akumulatora.
5.3 PRZYCISK WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA
Naciśnij ten przycisk, aby włączyć lub wyłączyć
urządzenie.
Kontrolka świeci się na zielono: obwód elektryczny
urządzenia jest włączony (ON). Urządzenie
przygotowuje się do działania.
UWAGA
Urządzenie wyłączy się, jeśli nie będzie używane
przez ponad 2 minuty.
Kontrolki się nie świecą: obwód elektryczny
urządzenia jest wyłączony (OFF).
WAŻNE
Zdejmij palec z przycisku, gdy przesuwasz
urządzenia, by uniknąć przypadkowego
uruchomienia.
5.4 PRZYCISK PRĘDKOŚCI
Wciśnij ten przycisk, aby zwiększyć prędkość koszenia
w zależności od warunków.
Dwie kontrolki świecą się na zielono: urządzenie
jest ustawione na pracę z „dużą prędkością”.
5.5 WŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 10.
1. Wcisnąć przycisk wł/wył.
2. Popchnij przycisk odblokowania i pociągnij za
spust.
3. Popchnij przycisk prędkości, by ustawić prędkość
stosownie do warunków.
5.6 WYŁĄCZ URZĄDZENIE
Rysunek 10.
1. Zwolnienie spustu zatrzymuje pracę urządzenia.
5.7 RADY DOTYCZĄCE DZIAŁANIA
Rysunek 11.
OSTRZEŻENIE
Zachowaj odstęp między ciałem a urządzeniem.
OSTRZEŻENIE
Nie obsługuj urządzenia bez prawidłowo
zamontowanych osłon.
Przestrzegaj poniższych wskazówek podczas
obsługi urządzenia:
Urządzenie musi być przypięte do prawidłowo
założonej uprzęży.
Trzymaj mocno urządzenie obiema rękami podczas
obsługi.
Tnij trawę z góry w dół.
Jeśli trawa owija się wokół głowicy obcinarki:
Najpierw wyjmij akumulator(y).
Następnie usuń trawę.
5.8 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE CIĘCIA
Rysunek 12.
Przechyl urządzenie w kierunku obszaru do
koszenia. Użyj końcówki żyłki tnącej do koszenia
trawy.
Przesuwaj urządzenie z prawej do lewej strony, by
uniknąć wyrzucania odpadów w stronę operatora.
Nie koś na niebezpiecznym obszarze.
Nie forsować głowicy obcinarki do nieskoszonej
trawy.
Przewody i płoty sztachetowe powodują zużycie
żyłki tnącej i pęknięcia. Kamienie i ściany z cegieł,
krawężniki i drewno mogą spowodować szybkie
zużycie żyłki tnącej.
5.9 USTAW DŁUGOŚĆ ŻYŁKI TNĄCEJ
Rysunek 13.
Podczas obsługi urządzenia żyłka tnąca zużywa się i
staje się krótsza. Możesz ustawić długość żyłki tnącej.
1. Uderz głowicą obcinarki w podłoże podczas
obsługi urządzenia.
2. Żyłka poluzuje się automatycznie i ostrze tnące
utnie nadmierną długość.
5.10 OSTRZE TNĄCE ŻYŁKI
Rysunek 14.
Obcinarka jest wyposażona w ostrze tnące żyłki na
osłonie. Ostrze tnące żyłki przycina ciągle żyłkę,
by zapewnić średnicę stałego i skutecznego cięcia.
Wysuń żyłkę, gdy tylko usłyszysz, że silnik działa
szybciej niż zwykle lub gdy skuteczność cięcia
zmniejsza się. Dzięki temu utrzymasz skuteczność i
zapewnisz odpowiednią długość żyłki do pracy.
111
angielski
PL
background
5.11 WYREGULOWAĆ ŚREDNICĘ KOSZENIA
Rysunek 14.
UWAGA
Urządzenie jest ustawione na średnicę koszenia
wynoszącą 330 mm. Średnicę koszenia możesz
dostosować do wartości 381 mm.
Ustaw średnicę koszenia na wartość 330 mm dla
dłuższego czasu działania lub wartość 381 mm dla
większego obszaru koszenia.
1. Wyjmij akumulator(y).
2. Odkręć śrubę/śruby ostrza z ostrza tnącego.
3. Obróć ostrze tnące o 180°.
4. Przykręć śrubę/śruby ostrza.
6 KONSERWACJA
WAŻNE
Przeczytaj ze zrozumieniem rozporządzenia
dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje konserwacji
przed przystąpieniem do czyszczenia, naprawy lub
czynności konserwacyjnych na urządzeniu.
WAŻNE
Upewnij się, że wszystkie nakrętki, śruby i wkręty
są mocno przykręcone. Regularnie kontroluj stopień
przymocowania uchwytów.
WAŻNE
Używaj tylko części zamiennych i akcesoriów
oryginalnego producenta.
6.1 INFORMACJE OGÓLNE
WAŻNE
Tylko dystrybutor lub autoryzowany punkt serwisowy
mogą przeprowadzić czynności konserwacyjne,
które nie są opisane w niniejszych instrukcjach.
Przed przystąpieniem do działań konserwacyjnych:
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator(y).
Poczekaj, aż silnik ostygnie.
Noś odpowiednie ubranie, rękawice ochronne i
okulary ochronne.
6.2 WYCZYŚĆ URZĄDZENIE.
Czyść urządzenie po każdym użyciu wilgotną
szmatką zamoczoną w neutralnym detergencie.
Nie używaj żrących detergentów lub
rozpuszczalników typu „do czyszczenia szkła” do
czyszczenia plastikowych części lub uchwytów.
Sprawdzaj, czy w głowicy obcinarki nie ma trawy,
liści lub nadmiernego smaru.
Pilnuj, by otwory wentylacyjne były czyste i wolne
od zanieczyszczeń, by uniknąć przegrzania i
uszkodzenia silnika.
Nie pryskaj wodą na silnik i elektryczne części.
6.3 USUNĄĆ POZOSTAŁĄ ŻYŁKĘ
Rysunek 15 - 17.
1. Popychaj zakładki z dwóch stron głowicy
obcinarki jednocześnie.
2. Pociągnij i wyjmij pokrywę szpuli.
3. Ištraukite lynelį, jeigu jo liko.
4. Z wszystkich części usunąć brud i
zanieczyszczenia.
5. Dopasować wypustki szpuli do otworów na
wypustki w podstawie szpuli.
6. Spauskite ritės dangtelį iki jis užsifiksuos.
6.4 WYMIEŃ SZPULĘ
Rysunek 18.
UWAGA
Jeśli jakaś część modułu mocowania szpuli jest
uszkodzona lub zużyta, wymień ją i zamontuj
ponownie zgodnie z poniższymi wskazówkami.
1. Zdemontuj głowicę obcinarki. Pociągnij i
zdemontuj pokrywę szpuli.
2. Wyczyść zabrudzenia i ścinki ze wszystkich
części.
3. Poluzuj śruby. Zdemontuj szpulę, pokrywę
szczelin i obudowę ustalającą z modułu szpuli.
4. Wymień na nową szpulę.
5. Zamontuj obudowę ustalającą i pokrywę szczelin
na pokrywie szpuli, a następnie umieść szpulę na
pokrywie szczelin w odpowiednim położeniu.
6. Przykręć za pomocą śrub.
6.5 ZAŁÓŻ ŻYŁKĘ TNĄCĄ
Rysunek 19 - 23.
UWAGA
Nie popychaj więcej jak 15 stóp żyłki tnącej
jednocześnie.
1. Wyrównaj szczeliny na zakrętce szpuli ze
szczelinami na głowicy obcinarki.
2. Przełóż żyłkę tnącą przez otwór. Popchnij żyłkę
tnącą aż wyjdzie przez przeciwległy otwór.
112
angielski
PL
background
3. Pociągnij żyłkę tnącą przez otwór aż z każdej
strony będzie jednakowa ilość żyłki.
4. Obróć zakrętkę szpuli zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, by zawinąć żyłkę na głowicę
obcinarki. Zachowaj około 5 calów żyłki nad
obiema stronami głowicy obcinarki.
6.6 DEMONTAŻ GŁOWICY OBCINARKI
Rysunek 24 - 26.
1. Włóż metalowy pręt do odpowiedniego otworu
przekładni kątowej.
2. Obracaj głowicę obcinarki i naciskaj metalowy
pręt, aż znajdzie się w otworze w wewnętrznej
zakrętce, blokując obroty środkowego wału.
3. Obracaj głowicę obcinarki zgodnie z ruchem
wskazówek zegara, aby ją odkręcić.
6.7 MONTAŻ OSTRZA WYKASZARKI DO
ZAROŚLI
Rysunek 27 - 28.
OSTRZEŻENIE
Załóż rękawice i uważaj na ostre krawędzie.
OSTRZEŻENIE
Przyciśnij osłonę do ostrza.
OSTRZEŻENIE
Użyj określonej nylonowej nakrętki zabezpieczającej,
zapakowanej z ostrzem, by zmontować ostrze.
OSTRZEŻENIE
Sprawdź, czy nakrętki samozaciskowej nie da się
obrócić ręcznie. Nakrętkę samozaciskową należy
wymienić po około 20 użyciach.
1. Umieść skrzynkę przekładniową na płaskiej
powierzchni, aby upewnić się, że ostrze jest
zamontowane prawidłowo.
2. Obracaj środkowy wał, dopóki jeden z otworów w
wewnętrznej zakrętce nie wyrówna się z otworem
przekładni kątowej w skrzynce przekładniowej.
3. Włóż metalowy pręt do odpowiedniego otworu
przekładni kątowej, aby zamocować środkowy
wał.
4. Umieść ostrze wykaszarki do zarośli na górze
wewnętrznej zakrętki. Upewnij się, że ostrze
znajduje się na środku.
5. Umieść zewnętrzną zakrętkę nad ostrzem.
6. Włóż nakrętkę zabezpieczającą nad zewnętrzną
zakrętką.
7. Dokręć kluczem nakrętkę samozaciskową w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, czyli przeciwnie do kierunku obrotów.
6.8 DEMONTAŻ OSTRZA WYKASZARKI DO
ZAROŚLI
Rysunek 29 - 32.
1. Włóż metalowy pręt do odpowiedniego otworu
przekładni kątowej.
2. Obracaj ostrze i naciskaj metalowy pręt, aż
znajdzie się w otworze w wewnętrznej zakrętce,
blokując obroty środkowego wału.
3. Odkręć i zdemontuj nakrętkę samozaciskową,
obracając ją zgodnie z ruchem wskazówek
zegara, czyli zgodnie z kierunkiem obrotów.
4. Zdemontuj zewnętrzną zakrętkę.
5. Zdemontuj ostrze wykaszarki do zarośli. Nie
usuwaj wewnętrznej zakrętki z wału.
6.9 ZAMONTUJ GŁOWICĘ OBCINARKI.
Rysunek 33 - 34.
1. Włożyć metalowy pręt do otworu przekładni
kątowej, by zamocować głowicę obcinarki.
2. Zamontuj głowicę obcinarki.
3. Obróć głowicę obcinarki przeciwnie do ruchów
wskazówek zegara, by ją przykręcić.
4. Wyjmij metalowy pręt.
WAŻNE
Należy zamontować ostrze tnące, gdy używasz
głowicy obcinarki.
6.10 OSTRZENIE OSTRZA WYKASZARKI DO
ZAROŚLI
Rysunek 35
OSTRZEŻENIE
Wyłącz urządzenie i wyjmij akumulator(y). Załóż
rękawice ochronne.
OSTRZEŻENIE
Zawsze wyrzucaj uszkodzone ostrza. Nie prostuj
wygiętego lub wykrzywionego ostrza i nie próbuj
wykorzystywać go ponownie.
UWAGA
Zalecamy skorzystanie z usług punktu serwisowego
zaopatrzonego elektryczną ostrzałkę, który wykonuje
wiele usług tego typu.
113
angielski
PL
background
Naostrz wszystkie krawędzie jednakowo, aby ostrze
było wyważone.
Użyj płaskiego pilnika z nacięciem pojedynczym.
7 TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
7.1 PRZENOSZENIE URZĄDZENIA
Podczas przesuwania urządzenia:
Załóż rękawice.
Wyłącz urządzenie.
Wyjmij akumulator(y).
Zamontuj osłonę ostrza.
7.2 PRZECHOWUJ URZĄDZENIE
Wyjmij i akumulator(y) z urządzenia i naładuj go/je.
Upewnij się, że dzieci nie mają dostępu do
urządzenia.
Przechowuj urządzenie z dala od czynników
korozyjnych takich jak chemiczne substancje
ogrodnicze lub sole odladzające.
Zabezpiecz urządzenie podczas transportu, aby
zapobiec uszkodzeniu go lub powstaniu obrażeń
ciała. Wyczyść urządzenie i sprawdź pod kątem
uszkodzeń.
114
angielski
PL
background
8 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie przerywa
prace podczas kosze-
nia.
Osłona nie jest zamocowana w ur-
ządzeniu.
Wyjmij akumulator(y) i zamocuj osłonę na urząd-
zeniu.
Ostrze tnące jest uszkodzone. Wymienić ostrze (zawsze nosić rękawice
ochronne).
Trawa owija się wokół wału silnika
lub głowicy obcinarki.
1. Wyłącz urządzenie.
2. Wyjmij akumulator(y).
3. Usuń trawę z wału silnika i głowicy obcinarki.
Silnik jest przeładowany. 1. Wyjmij głowicę obcinarki z trawy.
2. Silnik wznowi pracę po usunięciu obciążenia.
3. Podczas koszenia przesuwaj głowicę obcinarki
do trawy i z trawy, aby kosić nie więcej niż 8'' za
jednym razem.
Nie można zdemonto-
wać nakrętki w celu
zwolnienia ostrza tną-
cego.
Uszkodzona linka na nakrętce /
wale.
1. Koś końcówką żyłki, unikaj kamieni, ścian i
innych twardych obiektów.
2. Regularnie rozwijaj żyłkę tnącą, by zachować
całkowitą szerokość cięcia.
Ostrze tnące nie obra-
ca się.
Blokada ostrza tnącego Sprawdź spód urządzenia i wyczyść je, jeśli zajd-
zie taka konieczność (zawsze zakładaj rękawice
ochronne).
Luźna nakrętka ostrza Przykręcić nakrętkę upewniając się, że ostrze,
płyta, podkładka kopuły są obecne i poprawnie
umieszczone (zawsze nosić rękawice ochronne).
Zbyt wysoka/gęsta trawa Zbyt wysoka trawa: Koś etapami
Zbyt gęsta trawa: Za każdym razem zmniejszaj
prędkość koszenia.
Trawa owija się wo-
kół głowicy obcinarki
i skrzynki przekładnio-
wej.
Tnij wysoką trawę przy podłożu. 1. Tnij trawę z góry w dół.
2. Koś nie więcej niż 8'' za jednym razem, aby
unikać owijania.
Drgania stają się coraz
silniejsze.
Ostrze tnące uszkodzone. Wymień ostrze (zawsze zakładaj rękawice
ochronne)
Na głowicy tnącej zebrały się odpa-
dy
Wyczyść głowicę tnącą i usuń zabrudzenia
Luźna nakrętka ostrza Przykręcić nakrętkę, upewniając się, że ostrze,
zewnętrzna zakrętka i płyta są obecne i po-
prawnie umieszczone (zawsze zakładaj rękawice
ochronne).
115
angielski
PL
background
Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Ostrze tnące niepoprawnie zamoco-
wane
Zdemontuj ostrze tnące i zamontuj je w środ-
kowym położeniu. Za pomocą pierścieni ustawc-
zych na ostrzy zapewnić poprawne środkowe
wyrównanie.
Niska wydajność kos-
zenia
Osłona tnąca zablokowana odpada-
mi
Wyczyścić wewnątrz osłony tnącej
Ostrze tnące tępe. Obróć/wymień ostrze.
9 DANE TECHNICZNE
Napięcie 2x24 V
Prędkość bez
obciążenia
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(podkaszarka do trawy),6400
±10% min
-1
(wykaszarka do zaro-
śli)
Głowica tnąca Mechanizm uderzeniowy / Ostrze
wykaszarki do zarośli
Średnica żyłki
tnącej
2.0 mm
Średnica ścieżki
cięcia
330 / 381 mm (podkaszarka do
trawy), 260 mm (wykaszarka do
zarośli)
Waga (bez aku-
mulatorów i ła-
dowarki)
3.75 kg
Model akumula-
tora
G24B2, G24B4 i inne serie BAG
Model ładowarki G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 i inne serie CAG
Podkaszarka do
trawy
Mierzony po-
ziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
= 96
dB(A)
Drgania < 2.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
Wykaszarka do
zarośli
Mierzony po-
ziom ciśnienia
akustycznego
L
PA
= 85 dB(A),
K = 3 dB(A)
Gwarantowany
poziom mocy
akustycznej
L
WA.d
= 96
dB(A)
Drgania < 2.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Wartość poziomu hałasu (Pod-
kaszarka do trawy)
96 dB. Wartość poziomu hałasu (Wykas-
zarka do zarośli)
10 GWARANCJA
(Pełne warunki gwarancji znajdują się na stronie
Greenworks internetowej www.greenworkstools.eu)
Produkt Greenworks objęty jest trzyletnią gwarancją
a baterie - dwuletnią (klient/prywatne użytkowanie)
obowiązującą od daty zakupu. Gwarancja obejmuje
wady fabryczne. Wadliwy produkt objęty gwarancją
może być naprawiony lub wymieniony. Urządzenie
niewłaściwie używane lub używane w sposób inny
od opisanego w niniejszej instrukcji traci gwarancję.
Zwykłe zużycie oraz zużyte części nie są objęte
gwarancją. Na oryginalną gwarancję producenta nie
wpływają żadne dodatkowe gwarancje proponowane
przez dystrybutora lub sprzedawcę.
Wadliwy produkt wraz z dowodem zakupu (paragon)
należy odesłać do punktu zakupu, w celu reklamacji z
tytułu gwarancji
11 DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE
Nazwa i adres producenta:
Imię i naz-
wisko:
Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Niemcy
Nazwisko i adres osoby upoważnionej do
sporządzenia dokumentacji technicznej:
116
angielski
PL
background
Imię i naz-
wisko:
Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Niemcy
My niżej podpisani oświadczamy, że produkt
Kategoria: Obcinarka żyłkowa / Wykas-
zarka do zarośli
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Numer seryjny: Zobacz tabliczkę znamiono-
wą na produkcie
Rok produkcji: Zobacz tabliczkę znamiono-
wą na produkcie
jest zgodny z odnośnymi przepisami Dyrektyw w
sprawie maszyn 2006/42/WE.
spełnia wymogi określone w następujących innych
dyrektywach europejskich:
2014/30/EU
2000/14/WE & 2005/88/WE
2011/65/EU & (EU)2015/863
Ponadto oświadczamy, że użyto następujących
(elementów/klauzul) zharmonizowanych norm:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda oceny zgodności w Aneksie VI Dyrektywy
2000/14/WE.
Przycinarka do trawnika
Zmierzony poziom mocy
akustycznej:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Gwarantowany poziom
mocy akustycznej:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Wykaszarka do zarośli
Zmierzony poziom mocy
akustycznej:
L
WA
= 90.69dB(A)
Gwarantowany poziom mo-
cy akustycznej:
L
WA.d
= 96dB(A)
Miejsce, data: Podpis: Ted Qu, Dyrektor ds ja-
kości
Weiterstadt,
08.08.2023
117
angielski
PL
background
1 Popis................................... 119
1.1 Účel.............................................119
1.2 Popis........................................... 119
2 Obecná bezpečnostní
varování pro práci s
elektrickým nářadím.......... 119
3 Bezpečnost.........................119
4 Instalace..............................119
4.1 Rozbalení zařízení...................... 119
4.2 Připojení chrániče....................... 120
4.3 Montáž hřídele............................ 120
4.4 Připojení pomocné rukojeti......... 120
4.5 Použití ramenního popruhu........ 120
5 Provoz.................................120
5.1 Instalace akumulátoru.................120
5.2 Vyjmutí akumulátoru................... 120
5.3 Hlavní vypínač............................ 121
5.4 Tlačítko nastavení rychlosti........ 121
5.5 Spuštění stroje............................121
5.6 Zastavení stroje.......................... 121
5.7 Provozní tipy............................... 121
5.8 Návrhy týkající se ořezávání.......121
5.9 Nastavení délky žací struny........121
5.10 Strunová řezací čepel................. 121
5.11 Nastavení průměru řezání.......... 121
6 Údržba.................................122
6.1 Obecné informace...................... 122
6.2 Čistění stroje...............................122
6.3 Odstraňte zbývající strunu.......... 122
6.4 Výměna cívky..............................122
6.5 Instalace žací struny................... 122
6.6 Demontáž strunové hlavy........... 122
6.7 Sestavte čepel křovinořezu.........123
6.8 Sejměte čepel křovinořezu......... 123
6.9 Montáž strunové hlavy................123
6.10 Naostřete čepel křovinořezu....... 123
7 Přeprava a skladování.......123
7.1 Přeprava stroje........................... 123
7.2 Skladování stroje........................ 123
8 Řešení problémů................124
9 Technické údaje................. 125
10 Záruka................................. 125
11 ES prohlášení o shodě...... 125
118
Česky
CS
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slouží k sečení trávy, lehkého plevelu a
další podobné vegetace na úrovni terénu. Rovina řezu
musí být přibližně rovnoběžná s povrchem země. Stroj
nemůžete používat k řezání nebo sekání živých plotů,
křoví, keřů, květin a kompostu.
1.2 POPIS
Obrázek 1 - 35.
1
Hlavní vypínač
2
Tlačítko nastavení rychlosti
3
Blokovací tlačítko
4
Spouštěč
5
Pomocná rukojeť
6
Horní hřídel
7
Spojka
8
Spodní hřídel
9
Strunová hlava
10
Řezací čepel
11
Chránič
12
Čepel křovinořezu
13
Uvolňovací tlačítko
14
Polohovací otvor
15
Imbusový klíč
16
Centrální ovládací tlačítko
17
Víčko
18
Dolní podpěra
19
Pružina
20
Karabina
21
Nosný kroužek
22
Tlačítko pro uvolnění akumulátoru
23
Jazýček
24
Kryt cívky
25
Šrouby
26
Cívka
27
Kryt drážky
28
Uzamykací pouzdro
29
Drážky
30
Kovová tyč
31
Otvor pro nastavení úhlu
32
Vnitřní kruhová matice
33
Převodovka
34
Vnitřní manžeta
35
Vnější manžeta
36
Pojistná matice
37
Klíč
A
Směr rotace
B
Nejlepší řezná plocha
C
Nebezpečná řezná plocha
2 OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO
PRÁCI S ELEKTRICKÝM NÁŘADÍM
VAROVÁNÍ
Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a
všechny pokyny. Nedodržení varování a pokynů
může mít za následek úraz elektrickým proudem,
požár anebo vážný úraz.
Všechna varování a pokyny si uschovejte pro
budoucí použití.
Termín „elektrické nářadí“ ve varováních odkazuje na
vaše elektrické (s kabelem) nebo akumulátorové (bez
kabelu) elektrické nářadí.
3 BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ
Dodržujte všechny bezpečnostní pokyny.
Viz Bezpečnostní příručka.
4 INSTALACE
4.1 ROZBALENÍ ZAŘÍZENÍ
VAROVÁNÍ
Ujistěte se před použitím, že jste řádně sestavili
stroj.
VAROVÁNÍ
Pokud jsou součásti stroje poškozené, stroj
nepoužívejte.
Pokud součásti chybí, stroj nepoužívejte.
Pokud jsou součásti poškozené nebo chybějící,
obraťte se na servisní středisko.
1. Otevřete obal.
2. Přečtěte si dokumentaci přiloženou v krabici.
3. Vyjměte z krabice všechny nesestavené součásti.
4. Vyjměte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte krabici a balící materiály v souladu s
místními předpisy.
119
Česky
CS
background
VAROVÁNÍ
Pro svou osobní bezpečnost, nevkládejte
akumulátor, dokud není nástroj úplně smontován.
4.2 PŘIPOJENÍ CHRÁNIČE
Obrázek 2.
VAROVÁNÍ
Nedotýkejte se řezací čepele.
1. Vyšroubujte šrouby ze strunové hlavy pomocí
křížového šroubováku (není součástí dodávky).
2. Nasaďte ochranný kryt na ořezávač.
3. Zarovnejte otvory pro šroub na chrániči s otvory
pro šroub na strunové hlavě.
4. Utáhněte šrouby.
4.3 MONTÁŽ HŘÍDELE
Obrázek 3 - 5.
1. Uvolněte šroub na spojce.
2. Zmáčkněte uvolňovací tlačítko na dolní hřídeli.
3. Zarovnejte uvolňovací tlačítko s polohovacím
otvorem a zasuňte obě hřídele.
4. Otočte spodní hřídel, dokud tlačítko nezapadne
do polohovacího otvoru.
POZNÁMKA
Uvolňovací tlačítko musí být upevněno v
polohovacím otvoru. Použití nesprávného otvoru
může vést ke zranění osob nebo poškození zařízení.
5. Utáhněte šroub pomocí imbusového klíče.
4.4 PŘIPOJENÍ POMOCNÉ RUKOJETI
Obrázek 6.
1. Povolte centrální knoflík.
2. Odstraňte víčko a dolní podpěru.
POZNÁMKA
Nepřehlédněte pružinu v podpěře.
3. Umístěte pomocnou rukojeť do dolní podpěry.
4. Dejte víčko na dolní podpěru.
5. Vložte celý blok do jeho pouzdra na hřídeli.
6. Nastavte pomocnou rukojeť do pohodlné polohy.
7. Zajistěte pomocnou rukojeť pomocí centrálního
knoflíku.
4.5 POUŽITÍ RAMENNÍHO POPRUHU
Obrázek 7 - 8.
1. Připojte karabinu k nosnému kroužku na nástroji.
2. Nasaďte si ramenní popruh.
3. Nastavte délku popruhu tak, aby karabina byla
podélně ruky pod pravým bokem.
5 PROVOZ
DŮLEŽITÉ
Než začnete stroj používat, přečtěte si bezpečnostní
předpisy a pokyny k obsluze a pochopte je.
VAROVÁNÍ
Při obsluze stroje buďte opatrní.
5.1 INSTALACE AKUMULÁTORU
Obrázek 9.
VAROVÁNÍ
Pokud je akumulátor nebo nabíječka poškozena,
vyměňte akumulátor nebo nabíječku.
Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru
zastavte stroj a počkejte, až se motor zastaví.
Používejte pouze 24 V akumulátory.
Nepoužívejte akumulátory s dvojitým napětím
24/48 V.
Oba akumulátory vložte do přihrádek, aby se
stroj mohl spustit.
1. Zarovnejte žebra na akumulátoru s drážkami v
přihrádky pro akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do přihrádky pro akumulátor,
dokud nezapadne na místo.
3. Když uslyšíte cvaknutí, akumulátor je
nainstalován.
4. Proveďte stejnou činnost s druhým
akumulátorem.
POZNÁMKA
Optimalizujte napájení a výkon vašeho nového
stroje 2x24V spuštěním s oběma akumulátory
nabitými na 100 %. Pokud má každý akumulátor
odlišný stav nabití, je doba chodu stroje
podřízena akumulátoru s nižším stavem nabití
(například: jeden akumulátor je nabitý na 100 %
a druhý na 50 %, stroj bude běžet, dokud se 50 %
akumulátor nevybije).
5.2 VYJMUTÍ AKUMULÁTORU
Obrázek 9.
1. Stiskněte a podržte tlačítko pro uvolnění
akumulátoru.
2. Vyjměte akumulátor ze stroje.
3. Proveďte stejnou činnost s druhým
akumulátorem.
120
Česky
CS
background
5.3 HLAVNÍ VYPÍNAČ
Stisknutím tohoto tlačítka zapnete a vypnete napájení
stroje.
Svítí zelená kontrolka: elektrický okruh stroje je
zapnutý (ON). Stroj se připravuje k provozu.
POZNÁMKA
Pokud stroj nepoužíváte déle než 2 minuty, stroj se
zastaví.
Kontrolky nesvítí: vypnutý elektrický okruh je
vypnutý.
DŮLEŽITÉ
Při přemisťování stroje nedržte prst na tlačítku, aby
nedošlo k náhodnému spuštění.
5.4 TLAČÍTKO NASTAVENÍ RYCHLOSTI
Stisknutím tohoto tlačítka zvýšíte rychlost sečení podle
podmínek trávy.
Svítí dvě zelené kontrolky: stroj je v nastavení
„vysoká rychlost“.
5.5 SPUŠTĚNÍ STROJE
Obrázek 10.
1. Stiskněte hlavní vypínač.
2. Stiskněte blokovací tlačítko a potáhněte
spouštěč.
3. Stiskněte tlačítko pro nastavení rychlosti podle
stavu trávy.
5.6 ZASTAVENÍ STROJE
Obrázek 10.
1. Uvolněte spínač pro zastavení stroje.
5.7 PROVOZNÍ TIPY
Obrázek 11.
VAROVÁNÍ
Udržujte mezeru mezi tělem a strojem.
VAROVÁNÍ
Stroj nepoužívejte bez osazeného chrániče.
Při používání stroje dodržujte tyto rady:
Stroj připojujte ke správně nasazenému postroji.
Při práci držte stroj pevně oběma rukama.
Vysokou trávu sečte shora dolů.
Pokud se tráva namotá na strunovou hlavu:
Nejprve vyjměte akumulátor(y).
Poté odstraňte trávu.
5.8 NÁVRHY TÝKAJÍCÍ SE OŘEZÁVÁNÍ
Obrázek 12.
Nakloňte stroj směrem k oblasti, která má být
sečena. Používejte špičku žací struny pro sečení
trávy.
Pohybujte strojem zprava doleva, aby nedošlo k
vymrštění zbytků směrem k obsluze.
Nesečte v nebezpečné oblasti.
Netlačte strunovou hlavu do neposečené trávy.
Drát a kůly plotů způsobují opotřebení a roztržení
žací struny. Kamenné a cihlové zdi, obrubníky a
dřevo mohou rychle opotřebovat žací strunu.
5.9 NASTAVENÍ DÉLKY ŽACÍ STRUNY
Obrázek 13.
Během používání stroje se žací struna opotřebovává a
zkracuje. Můžete nastavit délku žací struny.
1. Při práci se strojem udeřte strunovou hlavou proti
zemi.
2. Struna se automaticky uvolní a řezací čepel
odřeže nadměrnou délku.
5.10 STRUNOVÁ ŘEZACÍ ČEPEL
Obrázek 14.
Tato sekačka je vybavena řezací čepelí na ochranném
krytu. Řezací čepel struny průběžné ořezává strunu
pro zajištění konzistentního a efektivního průměru
řezu. Prodlužte strunu vždy, když uslyšíte, že motor
běží rychleji než normálně, nebo když se sníží
účinnost kosení. Tím si zachováte nejlepší výkon
a udržíte strunu dostatečně dlouhou, abyste mohli
správně postupovat.
5.11 NASTAVENÍ PRŮMĚRU ŘEZÁNÍ
Obrázek 14.
POZNÁMKA
Stroj je nastaven na průměr 330 mm řezání. Můžete
nastavit na průměr 381 mm řezání.
Nastavte průměr řezání na 330 mm pro větší dobu
chodu a 381 mm pro větší plochu řezání.
1. Vyjměte akumulátory.
2. Vyšroubujte šroub(y) z žacího nože.
121
Česky
CS
background
3. Otočte řezací čepel o 180 °.
4. Utáhněte šroub(y) čepele.
6 ÚDRŽBA
DŮLEŽITÉ
Před čištěním, opravou nebo údržbou stroje si
přečtěte bezpečnostní předpisy a pokyny pro údržbu
a pochopte je.
DŮLEŽITÉ
Ujistěte se, že všechny matice, šrouby a vruty jsou
utažené. Pravidelně kontrolujte, zda jsou rukojeti
pevně namontovány.
DŮLEŽITÉ
Používejte pouze náhradní díly a příslušenství od
původního výrobce.
6.1 OBECNÉ INFORMACE
DŮLEŽITÉ
Pouze váš prodejce nebo schválené servisní
středisko mohou provádět údržbu, která není
uvedena v této příručce.
Před údržbářskými pracemi:
Zastavte stroj.
Vyjměte akumulátory.
Ochlaďte motor.
Používejte správné oblečení, ochranné rukavice a
ochranné brýle.
6.2 ČISTĚNÍ STROJE
Po použití stroj očistěte vlhkým hadříkem
namočeným v neutrálním čisticím prostředku.
K čištění plastových částí nebo rukojetí nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky nebo rozpouštědla, jako
je „čistič skla“.
Udržujte ořezávač bez trávy, listí nebo nadměrné
mastnoty.
Větrací otvory udržujte čisté a bez nečistot, aby
nedošlo k přehřátí a poškození motoru.
Na motor a elektrické součásti nestříkejte vodu.
6.3 ODSTRAŇTE ZBÝVAJÍCÍ STRUNU
Obrázek 15 - 17.
1. Současně stiskněte výstupky po stranách
strunové hlavy.
2. Vytáhněte a vyjměte kryt cívky.
3. Odstraňte zbývající strunu.
4. Očistěte všechny díly od nečistot a zbytků.
5. Zarovnejte jazýčky cívky s otvory pro výstupky v
základně cívky.
6. Zatlačte kryt cívky na místo, dokud nezacvakne.
6.4 VÝMĚNA CÍVKY
Obrázek 18.
POZNÁMKA
Pokud jsou některé části sestavy držáku
cívky poškozené nebo opotřebované, vyměňte
poškozenou část a znovu je smontujte podle
následujícího obrázku
1. Demontujte strunovou hlavu. Vytáhněte a vyjměte
kryt cívky.
2. Očistěte všechny díly od nečistot a zbytků.
3. Povolte šrouby. Vyjměte cívku, kryt drážky a
uzamykací pouzdro ze sestavy cívky.
4. Vyměňte za novou cívku.
5. Vložte uzamykací pouzdro a kryt drážky na kryt
cívky a poté vložte cívku na kryt drážky do
požadované polohy.
6. Utáhněte šrouby.
6.5 INSTALACE ŽACÍ STRUNY
Obrázek 19 - 23.
POZNÁMKA
Nedávejte více než 15 stop struny.
1. Zarovnejte štěrbiny na krytu cívky s otvory na
strunové hlavě.
2. Přesuňte žací strunu přes otvor. Posuňte žací
strunu, dokud nevystoupí z opačného otvoru.
3. Vytáhněte žací strunu tak, aby na každé straně
zbyla stejná délka žací struny.
4. Otáčejte víčkem cívky ve směru hodinových
ručiček tak, aby se žací struna natočila do
strunové hlavy. Ponechte na každé straně
strunové hlavy přibližně 5 palců.
6.6 DEMONTÁŽ STRUNOVÉ HLAVY
Obrázek 24 - 26.
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro
nastavení úhlu.
2. Otočte zastřihovací hlavou a zatlačte na kovovou
tyč, dokud nezapadne do jednoho z otvorů
ve vnitřní manžetě, čímž zablokujete otáčení
středového hřídele.
3. Otočte strunovou hlavu ve směru hodinových
ručiček a uvolněte ji.
122
Česky
CS
background
6.7 SESTAVTE ČEPEL KŘOVINOŘEZU
Obrázek 27 - 28.
VAROVÁNÍ
Používejte rukavice a dávejte pozor na ostré hrany.
VAROVÁNÍ
Nasaďte chránič na čepel.
VAROVÁNÍ
Pro montáž čepele použijte speciální nylonovou
pojistnou matici, která je zabalena s čepelí.
VAROVÁNÍ
Ujistěte se, že nemůžete otočit pojistnou maticí
rukou. Po přibližně 20-násobném nasazení musíte
pojistnou matici vyměnit.
1. Položte převodovku na rovný povrch, abyste se
ujistili, že je čepel správně sestavena.
2. Otáčejte středovým hřídelem, dokud se jeden
z otvorů ve vnitřní manžetě nezarovná se
specifikovaným otvorem úhlového převodu v
převodovce.
3. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro
nastavení úhlu, abyste upevnili středovou hřídel.
4. Nasaďte čepel křovinořezu na horní část vnitřní
manžety. Ujistěte se, že čepel je uprostřed.
5. Nasaďte vnější manžetu nad čepel.
6. Nasaďte pojistnou matici nad vnější misku.
7. Utáhněte pojistnou matici proti směru hodinových
ručiček, což je opačný směr rotace, pomocí klíče.
6.8 SEJMĚTE ČEPEL KŘOVINOŘEZU
Obrázek 29 - 32.
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro
nastavení úhlu.
2. Otáčejte čepelí a zatlačte na kovovou tyč,
dokud nezapadne do jednoho z otvorů ve vnitřní
manžetě, čímž zabráníte rotaci.
3. Povolte pojistnou matici ve směru hodinových
ručiček, což je směr rotace, a vyjměte ji.
4. Sundejte vnější manžetu.
5. Sejměte čepel křovinořezu. Neodstraňujte vnější
manžetu z hřídele.
6.9 MONTÁŽ STRUNOVÉ HLAVY
Obrázek 33 - 34.
1. Vložte kovovou tyčku do určeného otvoru pro
nastavení úhlu, abyste upevnili strunovou hlavu.
2. Namontujte strunovou hlavu.
3. Otočte strunovou hlavu proti směru hodinových
ručiček a utáhněte ji.
4. Odstraňte kovovou tyčku.
DŮLEŽITÉ
Při použití strunové hlavy musíte nainstalovat řezací
čepel.
6.10 NAOSTŘETE ČEPEL KŘOVINOŘEZU
Obrázek 35
VAROVÁNÍ
Zastavte stroj a odstraňte akumulátor(y). Používejte
ochranné rukavice.
VAROVÁNÍ
Poškozenou čepel vždy zlikvidujte. Nepokoušejte se
ohnutou nebo zkroucenou čepel narovnat a znovu ji
použít.
POZNÁMKA
Doporučujeme servisní středisko, které má
elektrickou brusku s vysokou úrovní ostření.
Všechny hrany naostřete rovnoměrně, aby byla
zachována rovnováha.
Použijte plochý pilník s jedním řezem.
7 PŘEPRAVA A SKLADOVÁNÍ
7.1 PŘEPRAVA STROJE
Při přemísťování stroje musíte:
Používejte rukavice.
Zastavte stroj.
Vyjměte akumulátory.
Namontujte chránič čepele.
7.2 SKLADOVÁNÍ STROJE
Vyjměte akumulátor(y) ze stroje nabijte jej.
Ujistěte se, že se děti nemohou přiblížit k zařízení.
Uchovávejte stroj v bezpečné vzdálenosti od
korozivních látek, jako jsou chemické látky a
rozmrazovací soli.
Během přepravy zajistěte stroj, aby nedošlo k jeho
poškození nebo zranění. Vyčistěte a zkontrolujte
stroj, zda nedošlo k jeho poškození.
123
Česky
CS
background
8 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
Problém Možná příčina Řešení
Při řezání se stroj zas-
taví.
Chránič není připojen k stroji. Vyjměte akumulátor(y) a připevněte chránič k
stroji.
Čepel je poškozená. Vyměňte čepel (vždy noste ochranné rukavice).
Tráva se točí kolem hřídele motoru
nebo ořezávače.
1. Zastavte stroj.
2. Vyjměte akumulátory.
3. Odstraňte trávu z hřídele motoru a ořezávače.
Motor je přetížen. 1. Vyjměte strunovou hlavu z trávy.
2. Motor se zotaví, jakmile se zatížení odstraní.
3. Při sečení přemísťujte strunovou hlavu dovnitř
a ven ze sečené trávy a odstraňujte ne více než
20 cm (8") pás.
Matici nelze odstranit,
aby se uvolnila čepel.
Poškozený závit na matici / hřídeli. 1. Řežte pomocí hrotu čáry, vyhýbejte se kame-
nům, stěnám a jiným tvrdým předmětům.
2. Pravidelně posouvejte čáru řezu tak, aby byla
zachována plná šířka řezu.
Čepel se neotáčí. Čepel je ucpaná Zkontrolujte spodní část stroje a podle potřeby ji
vyčistěte (vždy noste ochranné rukavice).
Matice čepele je uvolněná Utáhněte matici tak, aby zajišťovala čepel, krycí
destičku a podložku, aby byly všechny uprostřed
(vždy noste ochranné rukavice).
Tráva je příliš vysoká/hustá Tráva je příliš vysoká: Řežte na etapy
Tráva je příliš hustá: Pokaždé snižte rychlost
ořezávání.
Tráva se vine kolem
strunové hlavy a převo-
dovky.
Ořezávejte vysokou trávu na úrovni
země.
1. Vysokou trávu sečte shora dolů.
2. V každém průchodu odstraňte maximálně
20 cm (8"), aby nedošlo k ovinutí.
Vibrace se zřetelně
zvyšují.
Čepel je poškozená. Vyměňte čepel (vždy noste ochranné rukavice)
Na řezací hlavě se hromadí nečisto-
ty
Vyčistěte řezací hlavu a odstraňte nečistoty
Matice čepele je uvolněná Utáhněte šroub s maticí, abyste zajistili, že čepel,
kryt a destička jsou všechny ve středu (vždy pou-
žívejte ochranné rukavice).
Čepel není správně nasazená Čepel odstraňte a namontujte zpět do zcela
středové polohy. K zajištění správného středové-
ho vyrovnání použijte vodicí kroužky na čepeli.
124
Česky
CS
background
Problém Možná příčina Řešení
Špatný řezací výkon Kryt čepele pokrytý nečistotami Vyčistěte vnitřek krytu čepele
Čepel je tupá Převraťte/vyměňte čepel
9 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napětí 2x24 V
Otáčky naprázd-
no
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(křovinořez),6400 ±10% min
-1
(křovinořez)
Řezací hlava Čepel křovinořezu / posuv struny
Průměr žací
struny
2.0 mm
Průměr dráhy
řezu
330 / 381mm (křovinořez), 260
mm (křovinořez)
Hmotnost (bez
akumulátoru a
nabíječky)
3.75 kg
Model akumulá-
tora
G24B2, G24B4 a další BAG řady
Model nabíječky G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 a další CAG řady
Křovinořez Měřená hladina
akustického tla-
ku
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrace < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Křovinořez Měřená hladina
akustického tla-
ku
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrace < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Hodnota hluku. (Křovinořez)
96 dB. Hodnota hluku. (Křovinořez)
10 ZÁRUKA
(Úplné záruční podmínky naleznete na
webové stránce společnosti Greenworks
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks je 3 roky na výrobek a 2 roky
na akumulátor (spotřební / soukromé použití) od data
zakoupení. Tato záruka se vztahuje na výrobní závady.
Vadný výrobek v záruce může být buď opraven
nebo vyměněn. Přístroj, který byl zneužitý nebo
použitý jinými způsoby, než popsanými v uživatelské
příručce, může být odmítnut pro uplatnění záruky.
Na normální opotřebení a opotřebované součásti
se záruka nevztahuje. Původní záruka výrobce není
ovlivněna žádnou dodatečnou zárukou, kterou nabízí
prodejce nebo obchodník.
Vadný výrobek spolu s dokladem o koupi (pokladniční
stvrzenka) musí být vrácen na místo zakoupení pro
uplatnění záručního nároku.
11 ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Název a adresa výrobce:
Název: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Německo
Název a adresa společnosti oprávněné vypracovat
soubor technické dokumentace:
Název: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Německo
Tímto prohlašujeme, že výrobek
Kategorie: Strunová sekačka / křovi-
nořez
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Výrobní číslo: Viz štítek s označením výr-
obku
Rok výroby: Viz štítek s označením výr-
obku
125
Česky
CS
background
je v souladu s příslušnými ustanoveními směrnice o
strojních zařízeních 2006/42/ES.
je v souladu s následujícími směrnicemi ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & 2015/863/EU
Kromě toho prohlašujeme, že byly použity následující
evropské harmonizované normy (jejich části / doložky):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda posouzení shody s přílohou VI / směrnice
2000/14/ES.
Strunová sekačka
Měřená hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Křovinořez
Měřená hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 90.69 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Místo, datum: Podpis: Ted Qu, ředitel pro kva-
litu
Weiterstadt,
08.08.2023
126
Česky
CS
background
1 Popis................................... 128
1.1 Účel.............................................128
1.2 Prehľad....................................... 128
2 Všeobecné
bezpečnostné pokyny
pre elektrické náradie........128
3 Bezpečnosť........................ 128
4 Inštalácia.............................128
4.1 Rozbalenie stroja........................ 128
4.2 Pripojenie chrániča..................... 129
4.3 Montáž tyče.................................129
4.4 Pripevnite pomocnú rukoväť.......129
4.5 Použitie ramenného popruhu......129
5 Obsluha...............................129
5.1 Inštalácia akumulátora................129
5.2 Vybratie akumulátora..................129
5.3 Hlavný vypínač........................... 130
5.4 Prepínač rýchlosti....................... 130
5.5 Spustenie stroja.......................... 130
5.6 Zastavenie stroja........................ 130
5.7 Prevádzkové tipy........................ 130
5.8 Tipy na kosenie...........................130
5.9 Nastavenie dĺžky žacej struny.... 130
5.10 Zarovnajte rezaciu čepeľ............ 130
5.11 Úprava priemeru rezu................. 130
6 Údržba.................................131
6.1 Všeobecné informácie................ 131
6.2 Čistenie stroja............................. 131
6.3 Odstráňte akúkoľvek zvyšnú
časť žacej struny.........................131
6.4 Výmena cievky............................131
6.5 Inštalácia žacej struny................ 131
6.6 Odstránenie strunovej hlavy....... 131
6.7 Namontujte čepeľ krovinorezu.... 132
6.8 Odstráňte čepeľ krovinorezu.......132
6.9 Montáž strunovej hlavy............... 132
6.10 Naostrite čepeľ krovinorezu........ 132
7 Preprava a skladovanie.....132
7.1 Preprava stroja........................... 132
7.2 Uskladnenie prístroja.................. 132
8 Riešenie problémov...........134
9 Technické údaje................. 135
10 Záruka................................. 135
11 Vyhlásenie ES o zhode......135
127
Slovenčina
SK
background
1 POPIS
1.1 ÚČEL
Tento stroj slúži na kosenie trávy, ľahkej buriny a
inej podobnej vegetácie na úrovni terénu. Rezacia
čepeľ musí byť približne rovnobežne so zemou. Stroj
nemôžete používať na rezanie alebo kosenie živých
plotov, krovia, kríkov, kvetín a kompostu.
1.2 PREHĽAD
Obrázok 1 - 35.
1
Hlavný vypínač
2
Prepínač rýchlosti
3
Blokovacie tlačidlo
4
Spúšťač
5
Pomocná rukoväť
6
Horný hriadeľ
7
Spojka
8
Spodný hriadeľ
9
Strunová hlava
10
Rezacia čepeľ
11
Ochrana
12
Čepeľ krovinorezu
13
Uvoľňovacie tlačidlo
14
Polohovací otvor
15
Imbusový kľúč
16
Centrálny gombík
17
Uzáver
18
Dolná podpera
19
Pružina
20
Karabína
21
Nosný krúžok
22
Tlačidlo na uvoľnenie akumulátora
23
Jazýček
24
Kryt cievky
25
Skrutky
26
Cievka
27
Kryt drážky
28
Kryt umiestnenia
29
Drážky
30
Kovová tyčka
31
Otvor pre nastavenie uhla
32
Vnútorná okrúhla matica
33
Prevodovka
34
Vnútorná manžeta
35
Vonkajšia manžeta
36
Zaisťovacia matica
37
Kľúč
A
Smer rotácie
B
Najlepšia oblasť kosenia
C
Nebezpečná oblasť kosenia
2 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
PRE ELEKTRICKÉ NÁRADIE
VAROVANIE
Prečítajte si všetky bezpečnostné varovania
a všetky pokyny. Nedodržanie týchto varovaní
a pokynov môže mať za následok zasiahnutie
elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne poranenie
osôb.
Všetky varovania a pokyny si ponechajte pre
prípadnú potrebu v budúcnosti.
Výraz „elektrické náradie“ vo všetkých varovaniach
odkazuje na náradie napájané zo siete (káblom) alebo
náradie napájané batériou (bez kábla).
3 BEZPEČNOSŤ
VAROVANIE
Nezabúdajte na dodržiavanie bezpečnostných
pokynov.
Pozrite si Bezpečnostnú príručku.
4 INŠTALÁCIA
4.1 ROZBALENIE STROJA
VAROVANIE
Pred použitím sa uistite, že ste správne zostavili
stroj.
VAROVANIE
Ak sú diely poškodené, stroj nepoužívajte.
Ak diely chýbajú, stroj nepoužívajte.
Ak sú súčasti poškodené alebo chýbajú, obráťte
sa na servisné stredisko.
1. Otvorte obal.
2. Prečítajte si dokumentáciu priloženú v krabici.
3. Zo škatule vyberte všetky nezmontované diely.
4. Vyberte stroj z obalu.
5. Zlikvidujte škatuľu a obalový materiál v súlade s
miestnymi predpismi.
128
Slovenčina
SK
background
VAROVANIE
V záujme vašej osobnej bezpečnosti akumulátor do
nástroja nevkladajte skôr, ako je úplne zmontovaný.
4.2 PRIPOJENIE CHRÁNIČA
Obrázok 2.
VAROVANIE
Nedotýkajte sa rezacej čepele.
1. Vyskrutkujte skrutku zo strunovej hlavy pomocou
krížového skrutkovača (nie je súčasťou dodávky).
2. Chránič založte na strunovú hlavu.
3. Zarovnajte otvory pre skrutky na chrániči s
otvormi pre skrutky na strunovej hlave.
4. Dotiahnite skrutky.
4.3 MONTÁŽ TYČE
Obrázok 3 - 5.
1. Uvoľnite skrutku na spojke.
2. Zatlačte uvoľňovacie tlačidlo na spodnej tyči.
3. Zarovnajte uvoľňovacie tlačidlo s polohovacím
otvorom a zasuňte dve tyče.
4. Otočte spodnú tyč, kým gombíkové západky
nezapadnú do polohovacieho otvoru.
POZNÁMKA
Uvoľňovacie tlačidlo musí byť upevnené v
polohovacom otvore. Použitie nesprávneho otvoru
môže viesť k zraneniu osôb alebo poškodeniu
zariadenia.
5. Dotiahnite skrutku pomocou imbusového kľúča.
4.4 PRIPEVNITE POMOCNÚ RUKOVÄŤ
Obrázok 6.
1. Povoľte centrálny gombík.
2. Odstráňte viečko a dolnú podperu.
POZNÁMKA
Neprehliadnite pružinu v podpore.
3. Umiestnite pomocnú rukoväť do dolnej podpery.
4. Dajte viečko na dolnú podperu.
5. Celý blok vložte do puzdra na hriadeli.
6. Nastavte pomocnú rukoväť do pohodlnej polohy.
7. Zaistite pomocnú rukoväť pomocou centrálneho
gombíka.
4.5 POUŽITIE RAMENNÉHO POPRUHU
Obrázok 7 - 8.
1. Pripojte karabínu na nosný krúžok na nástroji.
2. Nasaďte si ramenný popruh.
3. Nastavte dĺžku popruhu tak, aby karabína bola
pozdĺžne ruky pod pravým bokom.
5 OBSLUHA
DÔLEŽITÉ
Skôr ako začnete stroj používať, prečítajte si
bezpečnostné predpisy a pokyny na obsluhu a
pochopte ich.
VAROVANIE
Pri obsluhe stroja buďte opatrní.
5.1 INŠTALÁCIA AKUMULÁTORA
Obrázok 9.
VAROVANIE
Ak je akumulátor alebo nabíjačka poškodená,
vymeňte akumulátor alebo nabíjačku.
Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora
zastavte stroj a počkajte, kým sa motor zastaví.
Používajte iba 24 V akumulátory. Nepoužívajte
akumulátory s duálnym napätím 24/48 V.
Oba akumulátory nainštalujte do priehradiek
pre uvedenie stroja do prevádzky.
1. Zarovnajte rebrá na akumulátore s drážkami v
priestore na akumulátor.
2. Zatlačte akumulátor do priestoru na akumulátor,
kým nezapadne na miesto.
3. Keď budete počuť kliknutie, akumulátor je
nainštalovaný.
4. Rovnakú činnosť vykonajte s druhým
akumulátorom.
POZNÁMKA
Optimalizujte napájanie a výkon vášho nového
stroja 2x24V tak, že budete pracovať s obomi
batériami nabitými na 100 %. Ak má každý
akumulátor iný stav nabitia, doba chodu stroja
bude závisieť od menej nabitého akumulátora
(napríklad: jeden akumulátor je nabitý na 100 %
a druhý na 50 %, tzn. že stroj bude bežať, pokiaľ
sa nevybije 50 % akumulátor).
5.2 VYBRATIE AKUMULÁTORA
Obrázok 9.
1. Stlačte a podržte tlačidlo pre uvoľnenie
akumulátora.
2. Vyberte akumulátor zo stroja.
3. Rovnakú činnosť vykonajte s druhým
akumulátorom.
129
Slovenčina
SK
background
5.3 HLAVNÝ VYPÍNAČ
Stlačením tohto tlačidla zapnete a vypnete napájanie
stroja.
Zelená kontrolka: zapnutý (ON) elektrický okruh. Stroj
sa pripravuje na prevádzku.
POZNÁMKA
Ak stroj nepoužívate dlhšie než 2 minúty, stroj sa
vypne.
Kontrolky nesvietia: vypnutý (OFF) elektrický okruh.
DÔLEŽITÉ
Pri premiestňovaní stroja nedržte prst na tlačidle,
aby ste zabránili náhodnému spusteniu.
5.4 PREPÍNAČ RÝCHLOSTI
Stlačením tohto tlačidla zvýšite rýchlosť kosenia podľa
stavu trávy.
Svietia dve zelené kontrolky: stroj je v režime
„vysoká rýchlosť“.
5.5 SPUSTENIE STROJA
Obrázok 10.
1. Stlačte hlavný vypínač.
2. Stlačte blokovacie tlačidlo a potiahnite spúšťač.
3. Stlačte tlačidlo pre nastavenie rýchlosti podľa
stavu trávy.
5.6 ZASTAVENIE STROJA
Obrázok 10.
1. Pre zastavenie stroja uvoľnite spínač.
5.7 PREVÁDZKOVÉ TIPY
Obrázok 11.
VAROVANIE
Udržujte medzeru medzi telom a strojom.
VAROVANIE
Stroj nepoužívajte bez namontovaného chrániča.
Pri používaní zariadenia postupujte podľa týchto
odporúčaní:
Stroj pripájajte na správne nasadený postroj.
Pri práci držte stroj pevne obomi rukami.
Vysokú trávu koste zhora nadol.
Ak sa tráva namotá na strunovú hlavu:
Najskôr vyberte akumulátor(-y).
Následne odstráňte trávu.
5.8 TIPY NA KOSENIE
Obrázok 12.
Nakloňte stroj smerom k oblasti, ktorá má byť
kosená. Používajte špičku žacej struny na kosenie
trávy.
Kosačkou pohybujte zľava doprava, aby ste
predišli vyhadzovaniu koseného materiálu smerom
k obsluhe.
Nekoste v nebezpečnej oblasti.
Netlačte strunovú hlavu do nepokosenej trávy.
Drôt a koly plotov spôsobujú opotrebovanie a
roztrhnutie žacej struny. Kamenné a tehlové steny,
obrubníky a drevo môžu rýchlo opotrebovať žaciu
strunu.
5.9 NASTAVENIE DĹŽKY ŽACEJ STRUNY
Obrázok 13.
Počas používania stroja sa žacia struna opotrebováva
a skracuje. Môžete nastaviť dĺžku žacej struny.
1. Pri práci so strojom udrite strunovou hlavou proti
zemi.
2. Struna sa automaticky uvoľní a rezacia čepeľ
odreže nadmernú dĺžku.
5.10 ZAROVNAJTE REZACIU ČEPEĽ
Obrázok 14.
Tento kosačka je vybavená rezacou čepeľou na
chrániči. Rezacia čepeľ priebežne orezáva strunu pre
zabezpečenie stáleho a efektívneho rezného priemeru.
Strunu predĺžte vždy, keď počujete, že motor beží
rýchlejšie ako zvyčajne, alebo keď sa efektívnosť
kosenia znižuje. Tým sa zachová najlepší výkon a
žacie lanko (struna) zostane dostatočne dlhé na to,
aby sa správne pohybovalo.
5.11 ÚPRAVA PRIEMERU REZU
Obrázok 14.
POZNÁMKA
Stroj má nastavený priemer rezu 330 mm. Môžete
ho upraviť na 381 mm.
Nastavením priemeru rezu na 330 mm získate dlhšiu
prevádzku a na 381 mm získate väčšiu oblasť
rezania.
130
Slovenčina
SK
background
1. Vyberte akumulátory.
2. Odstráňte skrutku(-y) z rezacej čepele.
3. Otočte rezaciu čepeľ o 180 °.
4. Dotiahnite skrutku (-y) čepele.
6 ÚDRŽBA
DÔLEŽITÉ
Pred čistením, opravou alebo údržbou stroja si
prečítajte bezpečnostné predpisy a pokyny pre
údržbu a pochopte ich.
DÔLEŽITÉ
Uistite sa, že všetky matice a skrutky sú dotiahnuté.
Pravidelne kontrolujte, či sú rukoväte dobre
nasadené.
DÔLEŽITÉ
Používajte iba náhradné diely a príslušenstvo od
pôvodného výrobcu.
6.1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE
DÔLEŽITÉ
Iba váš predajca alebo schválené servisné stredisko
môžu robiť údržbu, ktorá nie je uvedená v tejto
príručke.
Pred údržbárskymi prácami:
Stroj zastavte.
Vyberte akumulátory.
Ochlaďte motor.
Používajte správne oblečenie, ochranné rukavice a
ochranné okuliare.
6.2 ČISTENIE STROJA
Po použití zariadenie vyčistite vlhkou handričkou
namočenou v neutrálnom čistiacom prostriedku.
Na čistenie umelohmotných súčastí a rukovätí
nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky a
rozpúšťadlá akými sú napr. prípravky na čistenie
skla.
Hlavu kosačky držte čistú od trávy, listov a
nadmerného maziva.
Vetracie otvory udržujte čisté a bez odrezkov, aby
nedošlo k prehriatiu a poškodeniu motora.
Na motor a elektrické súčasti nestriekajte vodu.
6.3 ODSTRÁŇTE AKÚKOĽVEK ZVYŠNÚ ČASŤ
ŽACEJ STRUNY
Obrázok 15 - 17.
1. Súčasne stlačte výstupky po stranách strunovej
hlavy.
2. Potiahnite a vyberte kryt cievky.
3. Odstráňte akúkoľvek zvyšnú časť žacej struny.
4. Vyčistite všetky časti od nečistôt a úlomkov.
5. Vyrovnajte výstupky cievky s otvormi na výstupky
v základni cievky.
6. Zatlačte kryt cievky na miesto, kým nezacvakne.
6.4 VÝMENA CIEVKY
Obrázok 18.
POZNÁMKA
Ak sú niektoré časti zostavy držiaka
cievky poškodené alebo opotrebované, vymeňte
poškodenú časť a znovu ich zostavte podľa
nasledujúceho zobrazenia
1. Odmontujte strunovú hlavu. Potiahnite a vyberte
kryt cievky.
2. Vyčistite všetky časti od nečistôt a úlomkov.
3. Uvoľnite skrutky. Zo zostavy cievky odstráňte kryt
cievky, kryt drážky a kryt umiestnenia.
4. Vymeňte za novú cievku.
5. Nasaďte kryt umiestnenia a kryt drážky na kryt
cievky a potom nasaďte cievku na kryt drážky do
požadovanej polohy.
6. Utiahnite pomocou skrutiek.
6.5 INŠTALÁCIA ŽACEJ STRUNY
Obrázok 19 - 23.
POZNÁMKA
Nedávajte viac než 15 stôp struny.
1. Zarovnajte štrbiny na kryte cievky s otvormi na
strunovej hlave.
2. Presuňte žaciu strunu cez otvor. Posuňte žaciu
strunu, kým nevystúpi z opačného otvoru.
3. Vytiahnite žaciu strunu tak, aby na každej strane
zostala rovnaká dĺžka žacej struny.
4. Otáčajte viečkom cievky v smere hodinových
ručičiek tak, aby sa žacia struna natočila do
strunovej hlavy. Ponechajte na každej strane
strunovej hlavy približne 5 palcov.
6.6 ODSTRÁNENIE STRUNOVEJ HLAVY
Obrázok 24 - 26.
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru na
nastavenie uhla.
2. Otočte strunovú hlavu a zatlačte kovovú tyč tak,
aby zapadla do jedného z otvorov vo vnútornej
manžete, čím zablokujete otáčanie stredového
hriadeľa.
131
Slovenčina
SK
background
3. Otočte strunovú hlavu v smere hodinových
ručičiek a uvoľnite ju.
6.7 NAMONTUJTE ČEPEĽ KROVINOREZU
Obrázok 27 - 28.
VAROVANIE
Používajte rukavice a dávajte pozor na ostré hrany.
VAROVANIE
Nasaďte chránič na čepeľ.
VAROVANIE
Pre montáž čepele použite špeciálnu nylonovú
poistnú maticu, ktorá je zabalená s čepeľou.
VAROVANIE
Uistite sa, že nemôžete otočiť poistnú maticu ručne.
Poistnú maticu musíte vymeniť po približne 20-ich
nasadeniach.
1. Položte prevodovku na rovný povrch, aby ste sa
uistili, že je čepeľ správne namontovaná.
2. Otočte stredový hriadeľ tak, aby sa jeden
z otvorov vo vnútornej manžete vyrovnal
so zadaným otvorom na nastavenie uhla v
prevodovke.
3. Na upevnenie stredového hriadeľa vložte kovovú
tyč do určeného otvoru na nastavenie uhla.
4. Nasaďte čepeľ krovinorezu na vnútornú manžetu.
Uistite sa, že čepeľ je uprostred.
5. Umiestnite vonkajšiu manžetu nad čepeľ.
6. Nasaďte poistnú maticu nad vonkajší zásobník.
7. Pomocou kľúča utiahnite poistnú maticu proti
smeru hodinových ručičiek, čo je v opačnom
smere otáčania.
6.8 ODSTRÁŇTE ČEPEĽ KROVINOREZU
Obrázok 29 - 32.
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru na
nastavenie uhla.
2. Otočte čepeľ a zatlačte kovovú tyč tak, aby
zapadla do jedného z otvorov vo vnútornej
manžete, čím zablokujete otáčanie.
3. Uvoľnite poistnú maticu v smere hodinových
ručičiek, čo je smer otáčania, a odstráňte ju.
4. Odstráňte vonkajšiu manžetu (zásobník).
5. Odstráňte čepeľ krovinorezu. Neodstraňujte
vnútornú manžetu z hriadeľa.
6.9 MONTÁŽ STRUNOVEJ HLAVY
Obrázok 33 - 34.
1. Vložte kovovú tyčku do určeného otvoru pre
nastavenie uhla pre upevnenie strunovej hlavy.
2. Namontujte strunovú hlavu.
3. Otočte strunovú hlavu proti smeru hodinových
ručičiek a dotiahnite ju.
4. Odstráňte kovovú tyčku.
DÔLEŽITÉ
Pri použití strunovej hlavy musíte nainštalovať
rezaciu čepeľ.
6.10 NAOSTRITE ČEPEĽ KROVINOREZU
Obrázok 35
VAROVANIE
Zastavte stroj a vyberte akumulátor (-y). Používajte
ochranné rukavice.
VAROVANIE
Vždy zlikvidujte čepele, ktoré sú poškodené.
Nesnažte sa narovnať a znovu použiť ohnutú alebo
skrútenú čepeľ.
POZNÁMKA
Odporúčame servisné stredisko, ktoré má elektrickú
brúsku s vysokou úrovňou ostrenia.
Rovnomerne zaostrite všetky hrany, aby ste
zachovali rovnováhu.
Použite plochý pilník s jedným rezom.
7 PREPRAVA A SKLADOVANIE
7.1 PREPRAVA STROJA
Pri premiestňovaní stroja sa musíte uistiť, že:
Používajte rukavice.
Stroj zastavte.
Vyberte akumulátory.
Namontujte chránič čepele.
7.2 USKLADNENIE PRÍSTROJA
Vyberte akumulátor (-y) zo stroja a nabite ho/ich.
Uistite sa, že sa deti nemôžu priblížiť k stroju.
Chráňte stroj pred agresívnymi látkami, ako sú
záhradné chemikálie a rozmrazovacie soli.
132
Slovenčina
SK
background
Počas prepravy stroj zaistite, aby nedošlo k jeho
poškodeniu alebo zraneniu. Vyčistite a skontrolujte
stroj, či nedošlo k jeho poškodeniu.
133
Slovenčina
SK
background
8 RIEŠENIE PROBLÉMOV
Problém Možná príčina Riešenie
Stroj sa pri kosení zas-
taví.
Chránič nie je pripojený na stroj. Vyberte akumulátor (-y) a pripevnite chránič na
stroj.
Čepeľ je poškodená. Vymeňte čepeľ (vždy v ochranných rukaviciach).
Okolo hriadele motora alebo hlavy
sa namotala tráva.
1. Stroj zastavte.
2. Vyberte akumulátory.
3. Odstráňte trávu z hriadele motora alebo hlavy
kosačky.
Motor je preťažený. 1. Vytiahnite hlavu kosačky z trávy.
2. Motor sa rozbehne, keď sa preťaženie odstrá-
ni.
3. Pri kosení premiestňujte strunovú hlavu dovnú-
tra a von z kosenej trávy a odstraňujte nie viac
než 20 cm (8") pás.
Nie je možné odstrá-
niť maticu na uvoľnenie
čepele.
Poškodenie závitu alebo mat-
ice/skrutky.
1. Koste koncom lanka, vyhýbajte sa kameňom,
stenám a iným pevným objektom.
2. Lanko pravidelne vyťahujte, aby ste mohli kosiť
celou dostupnou šírkou.
Čepeľ sa neotáča. Čepeli niečo bráni v pohybe Skontrolujte spodnú stranu stroja a podľa potreby
ju vyčistite (vždy v ochranných rukaviciach).
Uvoľnená matica čepele Utiahnite maticu a skontrolujte, že čepeľ, doska
a podložka sú na mieste a vycentrované (vždy v
ochranných rukaviciach).
Tráva je príliš vysoká/hustá Príliš vysoká tráva: Koste po častiach
Príliš hustá tráva: Rýchlosť kosenia postupne zni-
žujte.
Okolo strunovej hlavy a
prevodovky sa namota-
la tráva.
Vysokú trávu koste na úrovni zeme. 1. Vysokú trávu koste zhora nadol.
2. Neodstraňujte viac ako 20 cm (8") trávy, aby
ste zabránili obtáčaniu stebiel okolo stroja.
Vibrácie sa zreteľne
zvyšujú.
Čepeľ je poškodená. Vymeňte čepeľ (vždy v ochranných rukaviciach)
Nečistoty na hlave Hlavu vyčistite a nečistoty odstráňte
Uvoľnená matica čepele Utiahnite maticu a skontrolujte, že čepeľ, vonkaj-
šia manžeta a doska sú na mieste a vycentro-
vané (vždy v ochranných rukaviciach).
Nesprávne nasadená čepeľ Odstráňte čepeľ a znovu ju nasaďte tak, aby bola
v centrálnej polohe. Správnu polohu čepele zais-
tite pomocou vodiacich krúžkov.
134
Slovenčina
SK
background
Problém Možná príčina Riešenie
Nedostatočný kosiaci
výkon
Zanesený kryt Vyčistite vnútornú stranu krytu
Tupá čepeľ Čepeľ otočte/vymeňte
9 TECHNICKÉ ÚDAJE
Napätie 2x24 V
Rýchlosť bez
zaťaženia
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(strunová kosačka na trávu),6400
±10%min
-1
(krovinorez)
Rezacia hlava Čepeľ krovinorezu / posuv struny
Priemer žacej
struny
2.0 mm
Priemer dráhy
rezu
330 / 381mm (strunová kosačka
na trávu), 260 mm (krovinorez)
Hmotnosť [bez
akumulátora (-
ov) a nabíjačky]
3.75 kg
Model akumulá-
tora
G24B2, G24B4 a ďalšie BAG sér-
ie
Model nabíjačky G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 a ďalšie CAG série
Strunová ko-
sačka
Meraná hladina
akustického tla-
ku
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrácie < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Krovinorez Meraná hladina
akustického tla-
ku
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantovaná
hladina akus-
tického výkonu
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrácie < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Hodnota hluku. (Strunová ko-
sačka)
96 dB. Hodnota hluku. (Krovinorez)
10 ZÁRUKA
(Úplné záručné podmienky nájdete na
webovej Greenworks stránke spoločnosti
www.greenworkstools.eu)
Záruka Greenworks 3 roky na výrobok a 2 roky
na akumulátor (spotrebné / súkromné používanie)
od dátumu zakúpenia. Táto záruka sa vzťahuje na
výrobné chyby. Chybný výrobok v záruke môže
byť buď opravený alebo vymenený. Prístroj, ktorý
bol zneužitý alebo použitý inými spôsobmi, než
popísanými v používateľskej príručke, môže byť
odmietnutý na uplatnenie záruky. Na normálne
opotrebovanie a opotrebované súčasti sa záruka
nevzťahuje. Pôvodná záruka výrobcu nie je
ovplyvnená žiadnou dodatočnou zárukou, ktorú
ponúka predajca alebo obchodník.
Chybný výrobok spolu s dokladom o zakúpení
(pokladničný blok) musí byť vrátený na miesto
zakúpenia pre uplatnenie záručného nároku.
11 VYHLÁSENIE ES O ZHODE
Názov a adresa výrobcu:
Názov: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemecko
Názov a adresa spoločnosti oprávnenej vypracovať
súbor technickej dokumentácie:
Názov: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemecko
Týmto prehlasujeme, že výrobok
Skupina: Strunová kosačka/krovinorez
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Výrobné číslo: Pozrite si štítok s označením
výrobku
Rok výroby: Pozrite si štítok s označením
výrobku
135
Slovenčina
SK
background
je v súlade s príslušnými ustanoveniami smernice o
strojných zariadeniach 2006/42/ES.
je v súlade s nasledujúcimi smernicami ES:
2014/30/EÚ
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EÚ & 2015/863/EÚ
Ďalej vyhlasujeme, že sa použili nasledujúce (časti/
doložky) Európskych harmonizovaných štandardov:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metóda posudzovania zhody s prílohou VI / smernica
2000/14/ES.
Strunová kosačka
Meraná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Krovinorez
Meraná hladina akustické-
ho výkonu:
L
WA
= 90.69 dB(A)
Garantovaná hladina
akustického výkonu:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Miesto, dátum: Podpis: Ted Qu, riaditeľ kvality
Weiterstadt,
08.08.2023
136
Slovenčina
SK
background
1 Opis.....................................138
1.1 Namen........................................ 138
1.2 Pregled....................................... 138
2 Splošna opozorila v
zvezi z električnimi orodji..138
3 Varnost................................138
4 Namestitev..........................138
4.1 Razpakiranje naprave.................138
4.2 Namestite ščit............................. 139
4.3 Sestavljanje gredi....................... 139
4.4 Pritrdite pomožni ročaj................ 139
4.5 Uporaba ramenskega traka........ 139
5 Upravljanje..........................139
5.1 Namestitev akumulatorskih
sklopov........................................139
5.2 Odstranitev baterijskih sklopov... 139
5.3 Gumb za vklop/izklop..................140
5.4 Gumb za hitrost...........................140
5.5 Zagon naprave............................140
5.6 Zaustavitev naprave................... 140
5.7 Nasveti za upravljanje.................140
5.8 Nasveti za košnjo........................140
5.9 Nastavitev dolžine nitke za
košnjo..........................................140
5.10 Rezilo za rezanje nitke................140
5.11 Prilagoditev premera košnje....... 140
6 Vzdrževanje........................ 141
6.1 Splošne informacije.................... 141
6.2 Očistite napravo..........................141
6.3 Odstranite preostalo nitko...........141
6.4 Menjava navitka..........................141
6.5 Namestitev nitke za košnjo......... 141
6.6 Odstranite glavo kosilnice...........141
6.7 Sestavljanje rezila motorne kose 142
6.8 Odstranjevanje rezila
motorne kose.............................. 142
6.9 Sestavljanje glave kosilnice........ 142
6.10 Nabrusite rezilo motorne kose.... 142
7 Premikanje in
shranjevanje.......................142
7.1 Premikanje naprave....................142
7.2 Skladiščenje naprave..................142
8 Odpravljanje težav............. 144
9 Tehnični podatki.................145
10 Garancija.............................145
11 Izjava ES o skladnosti....... 145
137
Slovenščina
SL
background
1 OPIS
1.1 NAMEN
Ta naprava se uporablja za košnjo trave, manjšega
plevela in druge podobne vegetacije na ali okoli tal.
Površina za rezanje mora biti približno vzporedna s
tlemi. Naprave ne morete uporabljati za obrezovanje
žive meje, grmov, rož in komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 35.
1
Gumb za vklop/izklop
2
Gumb za hitrost
3
Gumb za zaklepanje naprave
4
Sprožilec
5
Pomožni ročaj
6
Zgornja gred
7
Sklopka
8
Spodnja gred
9
Glava kosilnice
10
Rezilo za rezanje nitke
11
Ščit
12
Rezilo motorne kose
13
Gumb za sprostitev
14
Luknja za pozicioniranje
15
Šestrobi ključ
16
Središčni gumb
17
Kapa
18
Spodnja podpora
19
Vzmet
20
Karabin
21
Nosilni obroč
22
Gumb za sprostitev baterije
23
Zavihek
24
Pokrov vretena
25
Vijaki
26
Vreteno
27
Pokrov reže
28
Lokacijsko ohišje
29
Reže
30
Kovinska palica
31
Kotna luknja za prenos
32
Notranja krožna matica
33
Menjalnik
34
Notranja skodelica
35
Zunanja skodelica
36
Zaporna matica
37
KLEŠČE
A
Smer vrtenja
B
Najboljše območje košnje
C
Nevarno območje košnje
2 SPLOŠNA OPOZORILA V ZVEZI Z
ELEKTRIČNIMI ORODJI
OPOZORILO
Preberite vsa varnostna opozorila in vsa
navodila. Ob neupoštevanju opozoril in navodil
lahko pride do električnega šoka, požara in/ali hudih
telesnih poškodb.
Vsa navodila in opozorila shranite za morebitno
prihodnjo uporabo.
Izraz »električno orodje« v opozorilih se nanaša na
orodja, ki jih poganja električni tok (žična) in se
napajajo iz električnega omrežja, ali na baterijska
(brezžična) orodja.
3 VARNOST
OPOZORILO
V celoti upoštevajte varnostna navodila.
Oglejte si varnostni priročnik.
4 NAMESTITEV
4.1 RAZPAKIRANJE NAPRAVE
OPOZORILO
Pred uporabo se prepričajte, da je naprava pravilno
sestavljena.
OPOZORILO
Če so deli naprave poškodovani, je ne
uporabljajte.
Če deli manjkajo, naprave ne uporabljajte.
Če so deli poškodovani ali manjkajo, se obrnite na
servisni center.
1. Odprite embalažo.
2. Preberite dokumente, ki so priloženi v škatli.
3. Iz škatle odstranite vse nesestavljene dele.
4. Napravo odstranite iz škatle.
5. Škatlo in embalažo zavrzite v skladu z lokalnimi
predpisi.
138
Slovenščina
SL
background
OPOZORILO
Zaradi lastne varnosti baterije ne vstavljajte, dokler
naprava ni popolnoma sestavljena.
4.2 NAMESTITE ŠČIT.
Slika 2.
OPOZORILO
Ne dotikajte se rezila za rezanje nitke.
1. Vijake iz glave kosilnice odstranite z izvijačem
Phillips (ni priložen).
2. Ščit namestite na glavo kosilnice.
3. Odprtine za vijake na ščitu poravnajte z
odprtinami za vijake na glavi kosilnice.
4. Privijte vijake.
4.3 SESTAVLJANJE GREDI
Slika 3 - 5.
1. Odvijte vijak na spojki.
2. Pritisnite sprostitveni gumb na spodnji gredi.
3. Poravnajte sprostitveni gumb z luknjo za
pozicioniranje in potisnite obe gredi.
4. Obračajte spodnjo gred, dokler se gumb ne
zaskoči v luknji za pozicioniranje.
OPOMBA
Sprostitveni gumb mora biti fiksiran v luknji za
pozicioniranje. Če uporabite napačno luknjo, lahko
pride do telesnih poškodb ali poškodb enote.
5. Vijak privijte z imbus ključem.
4.4 PRITRDITE POMOŽNI ROČAJ.
Slika 6.
1. Odvijte središčni gumb.
2. Odstranite pokrov in spodnjo podporo.
OPOMBA
V podpori ne pozabite na vzmet.
3. Pomožni ročaj vstavite v spodnjo podporo.
4. Pokrov namestite v spodnjo podporo.
5. Celoten sklop namestite v ohišje na gredi.
6. Pomožni ročaj nastavite v udoben položaj.
7. S pomočjo središčnega gumba zaklenite pomožni
ročaj.
4.5 UPORABA RAMENSKEGA TRAKA
Slika 7 - 8.
1. Karabin namestite na nosilni obroč na orodju.
2. Nataknite si naramni pas.
3. Dolžino pasu nastavite tako, da je karabin za
približno širino dlani pod vašim desnim bokom.
5 UPRAVLJANJE
POMEMBNO
Pred upravljanjem naprave poskrbite, da boste
prebrali in razumeli varnostne predpise in navodila
za upravljanje.
OPOZORILO
Pri upravljanju naprave bodite previdni.
5.1 NAMESTITEV AKUMULATORSKIH
SKLOPOV
Slika 9.
OPOZORILO
Če je akumulatorski sklop ali polnilnik
poškodovan, ga zamenjajte.
Pred namestitvijo ali odstranitvijo akumulatorskih
sklopov zaustavite napravo in počakajte, da se
motor popolnoma ustavi.
Uporabite le 24-V akumulatorske sklope. Ne
uporabljajte akumulatorskih sklopov z dvojno
napetostjo (24/48 V).
Če želite zagnati napravo, je treba
akumulatorska sklopa vstaviti v za to
predvideni prostor.
1. Dvižne zavihke na akumulatorskem sklopu
poravnajte z utori v prostoru za akumulator.
2. Akumulatorski sklop potisnite v prostor za
akumulator tako, da se zaskoči na mestu.
3. Ko slišite klik, je akumulatorski sklop nameščen.
4. Postopek ponovite tudi pri drugem
akumulatorskem sklopu.
OPOMBA
Optimizirajte moč in učinkovitost delovanja nove
naprave 2x24-V tako, da napravo upravljajte
z 100-odstotno napolnjenima akumulatorskima
sklopoma. Če se stopnji napolnjenosti
akumulatorskih sklopov razlikujeta, se čas
delovanja naprave prilagodi akumulatorskemu
sklopu z nižjo napolnjenostjo (na primer: če je
en baterijski sklop je napolnjen 100 %, drugi pa
50 %, bo naprava delovala, dokler se ne izprazni
50-% napolnjen akumulatorski sklop).
5.2 ODSTRANITEV BATERIJSKIH SKLOPOV
Slika 9.
1. Potisnite in držite gumb za sprostitev baterije.
139
Slovenščina
SL
background
2. Odstranite baterijski sklop iz naprave.
3. Postopek ponovite tudi pri drugem baterijskem
sklopu.
5.3 GUMB ZA VKLOP/IZKLOP
Pritisnite ta gumb, da vklopite in izklopite napravo.
Sveti zelena lučka: električni tokokrog naprave je
vklopljen. Naprava se pripravlja na delovanje.
OPOMBA
Če naprave ne uporabljate več kot 2 minuti, se bo
izklopila.
Lučke so ugasnjene: izklopljen je električni tokokrog.
POMEMBNO
Pri premikanju naprave prsta ne imejte na gumbu,
da preprečite nenameren vklop.
5.4 GUMB ZA HITROST
Ta gumb pritisnite za zvišanje hitrosti rezalnih sredstev
glede na stanje trave.
Svetita dve zeleni lučki: naprava je v
nastavitvi »visoka hitrost«.
5.5 ZAGON NAPRAVE
Slika 10.
1. Pritisnite gumb za vklop/izklop.
2. Pritisnite gumb za odklepanje in povlecite
sprožilec.
3. Pritisnite gumb za hitrost, da nastavite hitrost
glede na stanje trave.
5.6 ZAUSTAVITEV NAPRAVE
Slika 10.
1. Sprostite sprožilec, da zaustavite napravo.
5.7 NASVETI ZA UPRAVLJANJE
Slika 11.
OPOZORILO
Med telesom in napravo ohranjajte razdaljo.
OPOZORILO
Ne uporabljajte naprave brez nameščenega
varovala.
Pri uporabi naprave upoštevajte te nasvete.
Naprava naj bo priključena na pravilno uporabljan
pas.
Kadar upravljate napravo, jo čvrsto držite z obema
rokama.
Visoko travo kosite z vrha navzdol.
Če se okrog glave kosilnice navije trava:
Najprej odstranite baterijski(e) sklop(e).
Nato odstranite travo.
5.8 NASVETI ZA KOŠNJO
Slika 12.
Napravo nagnite proti območju košnje. Travo kosite
s konico nitke za košnjo.
Napravo premikajte od desne proti levi, da
preprečite metanje delcev proti upravljavcu.
Ne kosite na nevarnih območjih.
Glave kosilnice ne potiskajte na silo v nepokošeno
travo.
Žičnate in lesene ograje povzročijo obrabo in trganje
nitke za košnjo. Ob kamnitih opečnatih zidovih,
pločnikih in lesu se nitka za košnjo hitro obrabi.
5.9 NASTAVITEV DOLŽINE NITKE ZA KOŠNJO
Slika 13.
Med upravljanjem naprave se nitka za košnjo obrabi in
skrajša. Dolžino nitke za košnjo lahko prilagodite.
1. Med upravljanjem naprave z glavo kosilnice
udarite ob tla.
2. Nitka se samodejno sprosti in rezilo za rezanje
nitke odreže predolgo nitko.
5.10 REZILO ZA REZANJE NITKE
Slika 14.
Ta kosilnica ima na zaščiti vgrajeno rezilo za rezanje
nitke. Rezilo za rezanje nitke neprekinjeno prirezuje
nitko in tako zagotovi stalen in učinkovit premer za
rezanje. Izvlecite nitko, ko zaslišite, da se motor
vrti z višjimi obrati kot običajno, ali ko se zmanjša
učinkovitost obrezovanja. Na ta način boste zagotovili
najboljšo učinkovitost delovanja, nitka za košnjo pa bo
vedno dovolj dolga za primerno podaljšanje.
5.11 PRILAGODITEV PREMERA KOŠNJE
Slika 14.
140
Slovenščina
SL
background
OPOMBA
Naprava je nastavljena na 330 mm premer rezanja.
Nastavite lahko na 381 mm premer rezanja.
Nastavite premer rezanja na 330 mm za daljši čas
delovanja in 381 mmza večje območje rezanja.
1. Odstranite baterijski(e) sklop(e).
2. Odstranite vijak(e) rezila z rezila za rezanje nitke.
3. Rezilo za rezanje nitke obrnite za 180°.
4. Privijte vijak(e) rezila.
6 VZDRŽEVANJE
POMEMBNO
Pred čiščenjem, popravilom in vzdrževalnimi deli na
napravi preberite in poskrbite, da boste razumeli
varnostne predpise in navodila za vzdrževanje.
POMEMBNO
Prepričajte se, da so vse matice in vijaki čvrsto
priviti. Redno preverjajte, ali sta ročaja pravilno
nameščena.
POMEMBNO
Uporabljajte le nadomestne dele in dodatno opremo
originalnega proizvajalca.
6.1 SPLOŠNE INFORMACIJE
POMEMBNO
Vzdrževanje, ki ni omenjeno v tem priročniku, lahko
opravi le vaš trgovec ali odobreni servisni center.
Pred vzdrževanjem:
Zaustavite napravo.
Odstranite baterijski(e) sklop(e).
Ohladite motor.
Uporabljajte ustrezna oblačila, zaščitne rokavice in
zaščitna očala.
6.2 OČISTITE NAPRAVO
Po vsaki uporabi očistite napravo z vlažno krpo, ki
ste jo namočili v nevtralen detergent.
Plastičnih delov ali ročajev ne čistite z agresivnimi
detergenti ali topili, kot je „čistilo za steklo“.
Z glave kosilnice čistite travo, listje ali odvečno
maščobo.
Da bi preprečili pregrevanje in poškodbe motorja,
vzdržujte zračne odprtine čiste in brez nečistoč.
Po motorju in električnih komponentah ne pršite
vode.
6.3 ODSTRANITE PREOSTALO NITKO
Slika 15 - 17.
1. Istočasno pritisnite na zavihke glave kosilnice.
2. Pokrov navitka povlecite in odstranite.
3. Odstranite morebitno preostalo nitko.
4. Z vseh delov očistite umazanijo in ostanke.
5. Zavihke vretena poravnajte z odprtinami zavihkov
v podnožju vretena.
6. Pokrov navitka potisnite, da se zaskoči na mesto.
6.4 MENJAVA NAVITKA
Slika 18.
OPOMBA
Če so kateri koli deli sklopa držala navitka
poškodovani ali obrabljeni, zamenjajte poškodovani
del in jih ponovno sestavite, kot je prikazano spodaj
1. Razstavite glavo kosilnice. Dvignite in odstranite
pokrov navitka.
2. Očistite umazanijo in ostanke z vseh delov.
3. Odvijte vijake. Odstranite navitek, pokrov reže,
lokacijsko ohišje iz sklopa navitka.
4. Zamenjajte z novim navitkom.
5. Na pokrov navitka vstavite lokacijsko ohišje in
pokrov reže, nato pa položite navitek na pokrov
reže v želeni položaj.
6. Privijte vijake.
6.5 NAMESTITEV NITKE ZA KOŠNJO
Slika 19 - 23.
OPOMBA
Ne vstavite več kot 5 metrov nitke za košnjo
naenkrat.
1. Poravnajte reže na pokrovu zavitka z režami na
glavi kosilnice.
2. Nitko za košnjo napeljite skozi odprtino.
Potiskajte nitko za košnjo, dokler je ne zagledate
na izhodu iz nasprotne luknje.
3. Povlecite nitko za košnjo, dokler ni na obeh
straneh enakomerna količina nitke za košnjo.
4. Pokrov zavitka obrnite v smeri urinega kazalca,
da nitko za košnjo navijete na glavo kosilnice.
Nad vsako stranjo glave kosilnice pustite približno
13 cm nitke za košnjo.
6.6 ODSTRANITE GLAVO KOSILNICE
Slika 24 - 26.
141
Slovenščina
SL
background
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno
luknjo za prenos.
2. Obrnite glavo kosilnice in potisnite kovinsko
palico, da se zaskoči v eno od odprtin v notranji
skodelici in blokira vrtenje središčne gredi.
3. Glavo kosilnice obrnite v smeri urnega kazalca in
jo odvijte.
6.7 SESTAVLJANJE REZILA MOTORNE KOSE
Slika 27 - 28.
OPOZORILO
Nosite rokavice in bodite previdni z ostrimi robovi.
OPOZORILO
Ščit namestite na rezilo.
OPOZORILO
Rezilo sestavite z navedeno najlonsko zaporno
matico, ki je priložena rezilu.
OPOZORILO
Prepričajte se, da zaporne matice ne morete obrniti z
roko. Zaporno matico morate zamenjati po približno
20-kratni namestitvi.
1. Prenos postavite na ravno površino, da se
prepričate, ali je rezilo pravilno nameščeno.
2. Obrnite središčno gred, da se ena od odprtin v
notranji skodelici poravna z določeno kotno luknjo
za prenos v ohišju prenosa.
3. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno
luknjo za prenos, da pritrdite centralno gred.
4. Rezilo motorne kose položite na notranjo
skodelico. Prepričajte se, da je rezilo v sredini.
5. Zunanjo skodelico postavite nad rezilom.
6. Zaporno matico postavite nad zunanjo skodelico.
7. Zaporno matico s ključem privijte v nasprotni
smeri vrtenja urinih kazalcev.
6.8 ODSTRANJEVANJE REZILA MOTORNE
KOSE
Slika 29 - 32.
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno
luknjo za prenos.
2. Obrnite rezilo in potisnite kovinsko palico, da se
zaskoči v eno od odprtin v notranji skodelici in
blokira vrtenje.
3. Odvijte zaporno matico v smeri vrtenja urinih
kazalcev, ki je smer vrtenja, in jo odstranite.
4. Odstranite zunanjo skodelico.
5. Odstranite rezilo motorne kose. Notranje
skodelice ne odstranite z gredi.
6.9 SESTAVLJANJE GLAVE KOSILNICE
Slika 33 - 34.
1. Kovinsko palico postavite v navedeno kotno
luknjo za prenos, da pritrdite glavo kosilnice z
nitko.
2. Sestavite glavo kosilnice.
3. Glavo kosilnice obrnite v nasprotni smeri urinega
kazalca in jo privijte.
4. Odstranite kovinsko palico.
POMEMBNO
Kadar uporabljate glavo kosilnice morate namestiti
rezilo za rezanje nitke.
6.10 NABRUSITE REZILO MOTORNE KOSE
Slika 35
OPOZORILO
Ustavite napravo in odstranite baterijski(e) sklop(e).
Uporabljajte zaščitne rokavice.
OPOZORILO
Vedno zavrzite poškodovano rezilo. Ne poskušajte
upogniti ali poravnati rezila in ga ponovno uporabiti.
OPOMBA
Priporočamo, da se obrnete na pooblaščeni servis,
ki ima električni brusilnik, opravlja kakovostno delo
ali brusi pomembne stroje.
Vse robove enako nabrusite, da ohranite ravnotežje.
Uporabite ploščato pilo z enojnimi zarezami.
7 PREMIKANJE IN SHRANJEVANJE
7.1 PREMIKANJE NAPRAVE
Pri premikanju naprave morate:
Nosite rokavice.
Zaustavite napravo.
Odstranite baterijski(e) sklop(e).
Namestite ščitnik rezila.
7.2 SKLADIŠČENJE NAPRAVE
Baterijski(e) sklop(e) odstranite iz naprave in ga/jih
napolnite.
Prepričajte se, da otroci ne morejo dostopati do
naprave.
142
Slovenščina
SL
background
Naprave ne shranjujte v bližini korozivnih sredstev,
kot so vrtne kemikalije in soli za topljenje ledu.
Med transportom zavarujte napravo, da preprečite
škodo ali poškodbe. Očistite in preglejte napravo za
poškodbe.
143
Slovenščina
SL
background
8 ODPRAVLJANJE TEŽAV
Težava Možen vzrok Rešitev
Naprava se med rezan-
jem ustavi.
Ščit ni pritrjen na napravo. Odstranite baterijski(e) sklop(e) in ščit namestite
na napravo.
Rezilo je poškodovano. Zamenjajte rezilo (vedno uporabljajte zaščitne ro-
kavice).
Okoli gredi motorja ali glave kosil-
nice se ovija trava.
1. Zaustavite napravo.
2. Odstranite baterijski(e) sklop(e).
3. Odstranite travo z motorne gredi in glave kosil-
nice.
Motor je preobremenjen. 1. Glavo kosilnice odstranite iz trave.
2. Motor bo zopet deloval, ko boste odpravili ob-
remenitev.
3. Pri košnji premikajte glavo kosilnice z nitko v in
iz trave ter je ne ob enem rezu ne premaknite več
kot 8’’.
Ni mogoče odstraniti
matice za sprostitev re-
zila.
Matica/gred ima poškodovan navoj. 1. Odrežite konico nitke, izogibajte se kamenjem,
stenam in drugim trdim predmetom.
2. Nitko redno povlecite, da ohranite celotno širi-
no košnje.
Rezilo se ne vrti. Rezilo je ovirano Preverite pod napravo in po potrebi očistite (ved-
no nosite zaščitne rokavice).
Odvita matica rezila Matico privijte in se prepričajte, da so rezilo, ok-
rogla plošča in kupolasta podložka nameščeni in
središčno poravnani (vedno uporabljajte zaščitne
rokavice).
Trava je previsoka/gosta Previsoka trava: Kosite po delih
Pregosta trava: Zmanjšajte hitrost rezanja.
Trava se ovija okrog
glave kosilnice z nitko
in prenosa.
Visoko travo režite pri tleh. 1. Visoko travo kosite z vrha navzdol.
2. Da preprečite ovijanje se pri vsakem rezu pre-
maknite za največ 8’’.
Vibracije se vidno po-
večajo.
Rezilo je poškodovano. Zamenjajte rezilo (vedno uporabljajte zaščitne ro-
kavice)
Na glavi za rezanje so se nakopičili
ostanki.
Očistite glavo za rezanje in odstranite ostanke
Odvita matica rezila Privijte matico in se prepričajte, da sta zunanja
skodelica in plošča nameščeni in središčno por-
avnani (vedno uporabljajte zaščitne rokavice).
144
Slovenščina
SL
background
Težava Možen vzrok Rešitev
Rezilo ni pravilno nameščeno. Odstranite rezilo in ga namestite v popolnoma
sredinski položaj. Popolnoma središčno poravna-
vo zagotovite z vodilnimi obroči na rezilu.
Slabo rezanje Ščit rezila je obdan z ostanki. Očistite notranjost ščita rezila.
Rezilo je topo. Rezilo obrnite/zamenjajte.
9 TEHNIČNI PODATKI
Napetost 2x24 V
Št. vrtljajev v
prostem teku
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(kosilnica za travo)6400 ±10% ,
min
-1
(motorna kosa)
Glava za re-
zanje
Dovajanje z udarcem/rezilo mo-
torne kose
Premer nitke za
košnjo
2.0 mm
Premer poti za
košnjo
330 / 381mm (kosilnica za travo),
260 mm (motorna kosa)
Teža (brez ba-
terijskega(ih)
sklopa(ov) in
polnilnika)
3.75 kg
Model baterije G24B2, G24B4 in druge BAG ser-
ije
Modela polnilca G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 in druge serije CAG
Kosilnica za
travo
Izmerjena rav-
en zvočnega
tlaka
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Zajamčena rav-
en zvočne moči
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Motorna kosa Izmerjena rav-
en zvočnega
tlaka
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Zajamčena rav-
en zvočne moči
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Vrednost hrupa. (kosilnica za
travo)
96 dB. Vrednost hrupa. (motorna kosa)
10 GARANCIJA
(Pogoji za polno garancijo so navedeni na Greenworks
spletni strani www.greenworkstools.eu)
Garancija Greenworks je za izdelke triletna, za
baterije pa dvoletna (za potrošnika/zasebno uporabo)
od datuma nabave. Ta garancija pokriva napake
proizvodnje. Izdelek z napako, ki je pod garancijo,
lahko popravimo ali zamenjamo. Garancija ne velja v
primeru napačne uporabe ob neupoštevanju priročnika
za uporabnike. Garancija ne pokriva običajne obrabe
in obrabljenih delov. Dodatna garancija, ki jo lahko
nudi prodajalec, ne vliva na garancijo proizvajalca.
Za uveljavljanje garancije mora biti izdelke vrnjen
na mesto prodaje, s priloženim dokazilom o nakupu
(potrdilom o plačilu).
11 IZJAVA ES O SKLADNOSTI
Naziv in naslov proizvajalca:
Ime: Globe Technologies Europe GmbH
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemčija
Ime in naslov osebe, ki je pooblaščena za pripravo
tehnične dokumentacije:
Ime: Ralf Pankalla
Naslov: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Nemčija
Izjavljamo, da je izdelek
145
Slovenščina
SL
background
Kategorija: Kosilnica z nitko / Motorna
kosa
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Serijska številka: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
Leto izdelave: Glejte nalepko s podatki o iz-
delku
skladen z ustreznimi določbami Direktive o strojih
2006/42/ES.
skladen z določbami teh drugih direktiv ES:
2014/30/EU
2000/14/ES & 2005/88/ES
2011/65/EU & (EU)2015/863
Poleg tega izjavljamo, da so bili upoštevani ti usklajeni
standardi (njihovi deli/klavzule):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda ocene skladnosti za prilogo VI / Direktiva
2000/14/EC.
Kosilnica z nitko
Izmerjena raven zvočne
moči:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Motorna kosa
Izmerjena raven zvočne
moči:
L
WA
= 90.69dB(A)
Zajamčena raven zvočne
moči:
L
WA.d
= 96dB(A)
Kraj, datum: Podpis: Ted Qu, direktor kako-
vosti
Weiterstadt,
08.08.2023
146
Slovenščina
SL
background
1 Opis.....................................148
1.1 Svrha...........................................148
1.2 Pregled....................................... 148
2 Opća sigurnosna
upozorenja za električni
alat.......................................148
3 Sigurnost............................ 148
4 Ugradnja............................. 148
4.1 Uklanjanje stroja iz ambalaže..... 148
4.2 Pričvršćivanje štitnika..................149
4.3 Postavljanje drške.......................149
4.4 Postavljanje pomoćne ručke.......149
4.5 Korištenje naramenice................ 149
5 Rukovanje...........................149
5.1 Postavljanje baterijskih modula.. 149
5.2 Uklonite baterijske module..........149
5.3 Gumb za uključivanje/
isključivanje.................................150
5.4 Gumb za brzinu.......................... 150
5.5 Pokrenite stroj.............................150
5.6 Zaustavite stroj............................150
5.7 Savjeti za rad.............................. 150
5.8 Savjeti za rezanje....................... 150
5.9 Podešavanje duljine rezne niti.... 150
5.10 Nož za odsijecanje niti................ 150
5.11 Podešavanje promjera košenja.. 150
6 Održavanje..........................151
6.1 Opće informacije.........................151
6.2 Očistite stroj ............................... 151
6.3 Uklonite preostalu liniju...............151
6.4 Zamjena koluta........................... 151
6.5 Ugradnja rezne niti......................151
6.6 Uklanjanje glave šišača.............. 151
6.7 Sastavite četkasti rezač.............. 151
6.8 Skinite nož s četkastim rezačem 152
6.9 Postavljanje glave šišača trave...152
6.10 Naoštrite nož s četkastim
rezačem...................................... 152
7 Transport i skladištenje.....152
7.1 Premjestite stroj.......................... 152
7.2 Skladištenje stroja.......................152
8 Otklanjanje problema........ 153
9 Tehnički podaci.................. 154
10 Jamstvo.............................. 154
11 EZ izjava o sukladnosti..... 154
147
Hrvatski
HR
background
1 OPIS
1.1 SVRHA
Ovaj uređaj služi za rezanje trave, mekšeg korova i
druge slične vegetacije na ili u blizini razine tla. Rezna
ravnina mora biti približno paralelna s površinom tla.
Uređaj ne smijete koristiti za rezanje i sječu živice,
žbunja, grmlja, cvijeća i komposta.
1.2 PREGLED
Slika 1 - 35.
1
Gumb za uključivanje/isključivanje
2
Gumb za brzinu
3
Gumb za blokadu
4
Okidač
5
Pomoćni rukohvat
6
Gornja drška
7
Spojnica
8
Donje vratilo
9
Glava šišača trave
10
Nož za rezanje
11
Štitnik
12
Nož čistača šikare
13
Gumb za otpuštanje
14
Otvor za pozicioniranje
15
Inbus ključ
16
Središnja ručka
17
Kapica
18
Donji potporanj
19
Opruga
20
Karabiner
21
Prsten za nošenje
22
Gumb za otpuštanje baterije
23
Jezičac
24
Poklopac koluta
25
Vijci
26
Kolut
27
Poklopac utora
28
Kućište za lokaciju
29
Utori
30
Metalna šipka
31
Rupa za kut prijenosa
32
Unutarnja matica prstena
33
Reduktor
34
Unutarnja čašica
35
Vanjska čašica
36
Osiguravajuća matica
37
Ključ za odvijanje
A
Smjer vrtnje
B
Najbolje područje košenja
C
Područje opasnog košenja
2 OPĆA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA
ELEKTRIČNI ALAT
UPOZORENJE
Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve
upute. Zanemarivanje upozorenja i uputa može
rezultirati strujnim udarom, požarom i/ili teškim
ozljedama.
Sačuvajte sva upozorenja i sve upute za buduće
potrebe.
Pojam "električni alat" u upozorenjima odnosi se na
vaš električni alat na strujni pogon (s kabelom) ili
električni alat na baterijski pogon (bez kabela).
3 SIGURNOST
UPOZORENJE
Pazite da se pridržavate svih upute u vezi sigurnosti.
Pogledajte priručnik za sigurnost.
4 UGRADNJA
4.1 UKLANJANJE STROJA IZ AMBALAŽE
UPOZORENJE
Pobrinite se da propisno sklopite stroj prije upotrebe.
UPOZORENJE
Stroj nemojte upotrebljavati ako su dijelovi stroja
oštećeni.
Ako nedostaju dijelovi, nemojte upravljati strojem.
Ako su dijelovi oštećeni ili ako nedostaju, obratite
se servisnom centru.
1. Otvorite pakiranje.
2. Pročitajte dokumentaciju koju ste dobili u
pakiranju.
3. Izvadite sve nesastavljene dijelove iz kutije.
4. Izvadite stroj iz kutije.
5. Kutiju i ambalažu zbrinite u skladu s lokalnim
propisima.
148
Hrvatski
HR
background
UPOZORENJE
Radi vaše osobne sigurnosti nemojte umetati
bateriju prije nego u cijelosti sastavite alat.
4.2 PRIČVRŠĆIVANJE ŠTITNIKA
Slika 2.
UPOZORENJE
Ne dirajte nož za odsijecanje.
1. Uklonite vijke s glave šišača križnim odvijačem
(nije isporučen).
2. Postavite štitnik na glavu trimera.
3. Poravnajte otvore za vijak na štitniku s otvorima
za vijak na glavi trimera.
4. Zategnite vijke.
4.3 POSTAVLJANJE DRŠKE
Slika 3 - 5.
1. Otpustite vijak na spojki.
2. Pritisnite gumb za otpuštanje na donjoj drški.
3. Poravnajte gumb za otpuštanje s otvorom za
pozicioniranje i pomaknite obje drške.
4. Okrećite donju dršku dok se gumb ne zabravi u
otvoru za pozicioniranje.
NAPOMENA
Gumb za otpuštanje mora biti pričvršćen u otvoru
za pozicioniranje. Upotreba pogrešnog otvora može
uzrokovati tjelesne ozljede ili oštećenje jedinice.
5. Pritegnite vijak imbus ključem.
4.4 POSTAVLJANJE POMOĆNE RUČKE
Slika 6.
1. Otpustite središnji vijak.
2. Uklonite poklopac i donji nosač.
NAPOMENA
Nemojte zaboraviti oprugu u nosaču.
3. Postavite pomoćnu ručku u donji nosač.
4. Postavite poklopac na donji nosač.
5. Postavite cijeli blok u kućište na osovini.
6. Postavite pomoćnu ručku u udoban položaj.
7. Zaključajte pomoćnu ruku središnjim vijkom.
4.5 KORIŠTENJE NARAMENICE
Slika 7 - 8.
1. Pričvrstite karabiner na prsten za nošenje na
alatu.
2. Stavite traku za rame na rame.
3. Prilagodite duljinu trake tako da karabiner bude
približno za širinu šake ispod vašeg desnog kuka.
5 RUKOVANJE
VAŽNO
Prije upotrebe uređaja, s razumijevanjem pročitajte
sigurnosne propise i upute za upotrebu.
UPOZORENJE
Budite oprezni kada koristite stroj.
5.1 POSTAVLJANJE BATERIJSKIH MODULA
Slika 9.
UPOZORENJE
Ako je baterijski modul ili punjač oštećen,
zamijenite ga.
Prije postavljanja ili vađenja baterijskih modula
zaustavite stroj i pričekajte da se motor zaustavi.
Upotrebljavajte samo baterijske module od 24
V. Nemojte upotrebljavati baterijske module s
dvostrukim naponom 24/48 V.
Za pokretanje stroja oba je baterijska modula
potrebno staviti u pretince.
1. Poravnajte izbočenja na baterijskom modulu sa
žljebovima u pretincu za bateriju.
2. Gurnite baterijski komplet u pretinac za baterije
tako da ulegne u svoje mjesto.
3. Kad začujete zvuk klikanja, baterijski modul je
postavljen.
4. Isti postupak obavite s drugim baterijskim
modulom.
NAPOMENA
Snagu i radni učinak svog novog 2x24 V stroja
optimizirajte radom s oba baterijska modula
napunjena na 100%. Ako svaka baterija ima
različito stanje napunjenosti, vrijeme rada stroja
ovisi o manje napunjenoj bateriji (na primjer:
jedna baterija napunjena je 100%, a druga 50%,
jedinica će raditi samo do pražnjenja baterije
napunjene 50%).
5.2 UKLONITE BATERIJSKE MODULE
Slika 9.
1. Pritisnite gumb za otpuštanje baterije i držite ga
pritisnutim.
2. Izvadite baterijski modul iz stroja.
3. Isti postupak obavite s drugim baterijskim
modulom.
149
Hrvatski
HR
background
5.3 GUMB ZA UKLJUČIVANJE/
ISKLJUČIVANJE
Pritisnite ovaj gumb kako biste uključili i isključili
napajanje stroja.
Svijetlo zeleno svjetlo: električni krug uređaja je
uključen. Uređaj će se pripremiti za rad.
NAPOMENA
Ako stroj ne koristite duže od 2 minute, on će se
isključiti.
Isključena svjetla: isključen je električni krug.
VAŽNO
Nemojte držati prst na gumbu dok pomičete uređaj
kako ne bi došlo do neželjenog pokretanja.
5.4 GUMB ZA BRZINU
Pritisnite ovaj gumb ako želite povećati brzinu reznog
elementa, ovisno o stanju trave.
Dva zelena svjetla uključena: stroj je na postavkama
"visoka brzina".
5.5 POKRENITE STROJ
Slika 10.
1. Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje.
2. Pritisnite gumb za blokadu i povucite okidač.
3. Pritisnite gumb za brzinu za podešavanje ovisno
o okolnostima.
5.6 ZAUSTAVITE STROJ
Slika 10.
1. Otpustite okidač da zaustavite rad stroja.
5.7 SAVJETI ZA RAD
Slika 11.
UPOZORENJE
Držite razmak između tijela i stroja.
UPOZORENJE
Nemojte koristiti stroj bez postavljenih zaštita.
Slijedite ove savjete kada upotrebljavate uređaj:
Stroj držite spojenim na ispravno nošene pojaseve.
Pri rukovanju uređaj držite čvrsto objema rukama.
Visoku travu režite odozgo prema dolje.
Ako se trava omota oko glave šišača trave:
Najprije uklonite baterijski(e) modul(e).
Zatim uklonite travu.
5.8 SAVJETI ZA REZANJE
Slika 12.
Nagnite uređaj prema području koje režete. Travu
režite vrhom rezne niti.
Pomičite uređaj zdesna nalijevo kako se ostaci ne bi
odbacivali prema vama.
Nemojte kositi u opasnom području.
Nemojte silom gurati glavu trimera u nepodrezanu
travu.
Žice i drvene ograde mogu dovesti do trošenja i
pucanja rezne niti. Zidovi i kamena i cigle, rubnici i
drvo mogu brzo istrošiti reznu nit.
5.9 PODEŠAVANJE DULJINE REZNE NITI
Slika 13.
Dok koristite uređaj, rezna nit se troši i skraćuje.
Duljinu rezne niti možete prilagoditi.
1. Udarite glavom trimera o tlo dok koristite stroj.
2. Automatski će se osloboditi rezna nit, a rezni nož
odrezati višak trave.
5.10 NOŽ ZA ODSIJECANJE NITI
Slika 14.
Ovaj je trimer opremljen nožem za rezanje niti na
štitniku. Nož za rezanje rezne niti neprestano reže nit
kako bi osigurao dosljedan i učinkovit promjer rezanja.
Svaki put kad čujete da motor radi brže nego što je
to normalno ili kad se smanji učinkovitost košnje. Time
ćete održati najbolja radna svojstva i držati reznu nit
dostatno dugačkom kako bi se pravilno izvlačila.
5.11 PODEŠAVANJE PROMJERA KOŠENJA
Slika 14.
NAPOMENA
Stroj je podešen na promjer rezanja od 330 mm.
Možete podesiti na promjer rezanja 381 mm.
Postavite promjer rezanja na 330 mm za duže
vrijeme rada i na 381 mmza veće područje košenja.
1. Uklonite baterijski(e) modul(e).
2. Skinite vijak (vijke) noža sa noža za rezanje.
3. Okrenite nož za odsijecanja za 180°.
4. Pritegnite vijak(e) noža.
150
Hrvatski
HR
background
6 ODRŽAVANJE
VAŽNO
S razumijevanjem pročitajte sigurnosne upute
i upute za održavanje prije početka čišćenja,
popravljanja ili održavanja uređaja.
VAŽNO
Uvjerite se da su sve matice, vijci i svornjaci
pritegnuti. Redovito provjeravajte jeste li čvrsto
postavili ručke.
VAŽNO
Koristite samo zamjenske dijelove i dodatnu opremu
izvornog proizvođača.
6.1 OPĆE INFORMACIJE
VAŽNO
Samo prodavač ili ovlašteni servisni centar može
izvoditi održavanje koje nije opisano u ovom
priručniku.
Prije početka upotrebe uređaja:
Zaustavite rad stroja.
Uklonite baterijski(e) modul(e).
Ohladite motor.
Nosite odgovarajuću odjeću, zaštitne rukavice i
sigurnosne naočale.
6.2 OČISTITE STROJ
Očistite stroj nakon svake upotrebe vlažnom krpom
natopljenom u neutralnom deterdžentu.
Nemojte upotrebljavati agresivne deterdžente ili
otapala „poput sredstava za čišćenje stakla” pri
čišćenju plastičnih dijelova i ručki.
Na glavi trimera ne smije biti trave, lišća i previše
masnoća.
Ventilacijske otvore održavajte čistima i bez naslaga
kako biste izbjegli pregrijavanje i oštećenje motora.
Nemojte raspršivati vodu na motor i električne
dijelove.
6.3 UKLONITE PREOSTALU LINIJU
Slika 15 - 17.
1. Istovremeno pritisnite jezičke na bočnim
dijelovima glave trimera.
2. Povucite i izvadite poklopac koluta.
3. Uklonite svu preostalu reznu nit.
4. Očistite prljavštinu i ostatke sa svih dijelova.
5. Poravnajte jezičke kalema s otvorima jezička na
dnu kalema.
6. Gurajte poklopac koluta dok ne škljocne u mjestu.
6.4 ZAMJENA KOLUTA
Slika 18.
NAPOMENA
Ako su neki dijelovi sklopa držača kalema oštećeni
ili istrošeni, zamijenite oštećene dijelove i ponovno ih
sastavite prema sljedećem
1. Rastavite glavu šišača. Povucite i uklonite
poklopac koluta.
2. Očistite zemlju i ostatke sa svih dijelova.
3. Otpustite vijke. Skinite kolut, poklopac utora,
kućište za lokaciju sa sklopa koluta.
4. Zamijenite špulu novom.
5. Umetnite kućište za lokaciju i poklopac utora na
poklopac koluta, pa stavite kolut na poklopac
utora u željeni položaj.
6. Pritegnite vijcima.
6.5 UGRADNJA REZNE NITI
Slika 19 - 23.
NAPOMENA
Nemojte stavljati više od 4,5 m rezne niti odjednom.
1. Poravnajte proreze na poklopcu koluta s
prorezima s prorezima na glavi trimera.
2. Provucite reznu nit kroz rupu. Gurajte reznu nit
dok ne iziđe kroz nasuprotnu rupu.
3. Provlačite reznu nit dok sa svake strane ne bude
jednaka količina rezne niti.
4. Vrtite poklopac koluta u smjeru kazaljke sata kako
biste namotali reznu nit na glavu trimera. Držite
oko 13 cm rezne niti iznad svake strane glave
trimera.
6.6 UKLANJANJE GLAVE ŠIŠAČA
Slika 24 - 26.
1. Stavite metalnu šipku u određeni otvor za
prijenos kuta.
2. Okrenite glavu šišača trave i gurnite metalnu
šipku dok ne dodirne jednu od rupa u unutarnjoj
čašici, blokirajući rotiranje središnje osovine.
3. Okrenite glavu šišača trave u smjeru kazaljke na
satu kako biste je otpustili.
6.7 SASTAVITE ČETKASTI REZAČ
Slika 27 - 28.
151
Hrvatski
HR
background
UPOZORENJE
Nosite rukavice i budite oprezni s oštrim rubovima.
UPOZORENJE
Postavite štitnik na nož.
UPOZORENJE
Upotrijebite posebnu osiguravajuću maticu s
najlonom koja je zapakirana s nožem kako biste
montirali nož.
UPOZORENJE
Pobrinite se da ne možete rukom okrenuti
osiguravajuću maticu. Osiguravajuću maticu morate
zamijeniti nakon što se postavi otprilike 20 puta.
1. Stavite reduktor na ravnu površine kako biste
osigurali ispravno sastavljanje noža.
2. Okrenite središnju osovinu dok se jedna od rupa
u unutarnjoj čašici ne poravna sa navedenim
kutom otvora za prijenos u reduktoru.
3. Za pričvršćivanje centralne osovine stavite
metalnu šipku u određeni otvor za prijenos kuta.
4. Stavite četkasti rezni nož na vrh unutarnje čašice.
Pazite da nož bude u sredini.
5. Stavite vanjski poklopac iznad noža.
6. Stavite osiguravajuću maticu iznad vanjskog
poklopca.
7. Ključem za zatezanje zategnite osiguravajuću
maticu u smjeru suprotnom od smjera kazaljke na
satu, što je obrnut smjer od smjera vrtnje.
6.8 SKINITE NOŽ S ČETKASTIM REZAČEM
Slika 29 - 32.
1. Stavite metalnu šipku u određeni otvor za
prijenos kuta.
2. Okrenite nož i gurnite metalnu šipku dok ne dođe
do rupa na unutarnjoj čašici, blokirajući rotiranje.
3. Otpustite osiguravajuću maticu u smjeru kazaljke
na satu, što je suprotno od smjera vrtnje, i
uklonite je.
4. Skinite vanjsku čašicu.
5. Skinite nož s četkastim rezačem. Ne uklanjajte
unutarnji poklopac s osovine.
6.9 POSTAVLJANJE GLAVE ŠIŠAČA TRAVE
Slika 33 - 34.
1. Za pričvršćivanje glave šišača trave stavite
metalnu šipku u određeni otvor za prijenos kuta.
2. Postavite glavu šišača trave.
3. Okrećite glavu šišača trave u smjeru suprotnom
smjeru kretanja kazaljki na satu kako biste je
pritegnuli.
4. Uklonite metalnu šipku.
VAŽNO
Kada upotrebljavate glavu šišača trave, potrebno je
postaviti reznu oštricu.
6.10 NAOŠTRITE NOŽ S ČETKASTIM
REZAČEM
Slika 35
UPOZORENJE
Zaustavite stroj i izvadite baterijski modul (module).
Nosite zaštitne rukavice.
UPOZORENJE
Oštećeni nož uvijek odbacite. Nemojte pokušavati
izravnati savijeni ili iskrivljeni nož kako biste ga
ponovno koristili.
NAPOMENA
Preporučujemo servisni centar koji je opremljen
električnim uređajem za oštrenje, isti će obaviti bolji
posao u tako važnom zadatku kakav oštrenje jest.
Sve rubove naoštrite jednako kako biste održali
ravnotežu.
Koristite jednoreznu ravnu turpiju.
7 TRANSPORT I SKLADIŠTENJE
7.1 PREMJESTITE STROJ
Prije pomicanja stroja, morate:
Nosite rukavice.
Zaustavite rad stroja.
Uklonite baterijski(e) modul(e).
Sastavite štitnik noža.
7.2 SKLADIŠTENJE STROJA
Uklonite baterijski(e) modul(e) iz stroja i napunite ih.
Pobrinite se da djeca ne mogu pristupiti stroju.
Držite uređaj podalje od korozivnih sredstava kao
što su vrtne kemikalije i soli za odleđivanje.
Osigurajte stroj tijekom transporta kako biste
spriječili oštećenje ili ozljedu. Očistite i pregledajte
stroj u smislu oštećenja.
152
Hrvatski
HR
background
8 OTKLANJANJE PROBLEMA
Problem Mogući uzrok Rješenje
Stroj se zaustavlja dok
režete.
Na stroj nije postavljen štitnik. Uklonite baterijski(e) modul(e) i postavite štitnik
na stroj.
Nož je oštećen. Zamijenite nož (uvijek nosite zaštitne rukavice).
Trava se omotava oko osovine mo-
tora ili glave stroja.
1. Zaustavite rad stroja.
2. Uklonite baterijski(e) modul(e).
3. Uklonite travu s motora i osovine motora te
glave šišača trave.
Motor je preopterećen. 1. Izvadite glavu stroja iz trave.
2. Motor će nastaviti raditi čim se opterećenje
ukloni.
3. Glavu stroja prilikom rezanja pomičite u travu
i iz trave i jednim rezom ne uklanjajte više od 8
inča duljine.
Matica se ne može
ukloniti kako bi se ot-
pustio nož za rezanje.
Oštećen navoj na matici/tijelu vijka. 1. Režite vrhom linije, izbjegavajte kamenje, zi-
dove i druge tvrtke objekte.
2. Redovito izvlačite reznu nit kako biste zadržali
punu širinu reza.
Nož se ne može okre-
tati.
Nož je zapriječen Provjerite ispod stroja i po potrebi očistite (uvijek
nosite zaštitne rukavice).
Matica noža je labava Pritegnite maticu i uvjerite se da su nož, pločica
noža i kupolasta podloška postavljeni i centrirani
(uvijek nosite zaštitne rukavice).
Trava je previsoka/pregusta Trava je previsoka: Režite u fazama
Trava je pregusta: Svaki put smanjite brzinu re-
zanja.
Trava se omotava oko
glave stroja i prijenosa.
Visoku travu režite u razini tla. 1. Visoku travu režite odozgo prema dolje.
2. U jednom rezu ne uklanjajte više od 8 inča
duljine kako biste izbjegli omotavanje.
Vibracije se osjetno po-
većavaju.
Nož je oštećen. Zamijenite nož (uvijek nosite zaštitne rukavice)
Naslage se nakupljaju na reznoj gla-
vi.
Očistite reznu glavu i uklonite ostatke
Matica noža je labava Pritegnite maticu i uvjerite se da su nož, vanjska
čašica i pločica postavljeni i centrirani (uvijek no-
site zaštitne rukavice).
Nož je nepravilno postavljen. Uklonite nož za rezanje i ponovno ga postavite
u posve središnjem položaju. Kako biste osigurali
153
Hrvatski
HR
background
Problem Mogući uzrok Rješenje
pravilno središnje poravnanje, upotrijebite vodeće
prstenove na nožu.
Loše performanse re-
zanja
Na štitniku za rezanje nakupile su se
naslage.
Očistite unutarnju stranu štitnika za rezanje.
Nož je tup. Okrenite/zamijenite nož.
9 TEHNIČKI PODACI
Napon 2x24 V
Brzina bez op-
terećenja
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(trimer za travu),6400 ±10% min
-1
(trimer za rezanje grmlja)
Rezna glava Automatsko produljivanje/ nož s
četkastim rezačem
Promjer rezne
niti
2.0 mm
Promjer rezne
putanje
330 / 381mm (trimer za travu),
260 mm (trimer za rezanje grmlja)
Težina (bez ba-
terijskog (baterij-
skih) modula i
punjača)
3.75 kg
Model baterije G24B2, G24B4 i druge BAG ser-
ije
Model punjača G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 i druge CAG serije
Trimer za travu Izmjerena razi-
na zvučnog tla-
ka
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Zajamčena ra-
zina zvučne
snage
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Nož za rezanje
grmlja
Izmjerena razi-
na zvučnog tla-
ka
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Zajamčena ra-
zina zvučne
snage
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracije < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Vrijednost buke. (Trimer za travu)
96 dB. Vrijednost buke. (Nož za rezanje
grmlja)
10 JAMSTVO
(Potpuni uvjeti i odredbe jamstva mogu se pronaći na
Greenworks web stranici www.greenworkstools.eu)
Greenworks Jamstvo koje vrijedi 3 godine za proizvod
i 2 godine za baterije (potrošačka/osobna upotreba) od
datuma kupnje. Ovim jamstvom obuhvaćene su greške
u proizvodnji. Neispravan proizvod u okviru jamstva
možete se popraviti ili zamijeniti novim. Uređaj koji se
koristio na nepropisni način ili na način koji nije opisan
u vlasničkom priručniku možda neće biti obuhvaćen
ovim jamstvom. Normalno trošenje i potrošni dijelovi
nisu obuhvaćeni jamstvom. Na originalno jamstvo
proizvođača ne utječu dodatna jamstva koja daje
predstavnik ili prodavač.
Neispravan proizvod mora se vratiti na mjesto kupnje
radi ostvarenja popravka u okviru jamstva zajedno s
dokazom o kupnji (računom).
11 EZ IZJAVA O SUKLADNOSTI
Naziv i adresa proizvođača:
Naziv: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Njemačka
Naziv i adresa osobe ovlaštene za kompiliranje
tehničke datoteke:
Name: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Njemačka
Ovime izjavljujemo da proizvod
154
Hrvatski
HR
background
Kategorija: Trimer za travu / Rezač s
četkom
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Serijski broj: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
Godina proizvodnje: Pogledajte natpis s nazivnim
podacima
je u sukladnosti s relevantnim odredbama direktive
o strojevima 2006/42/EZ.
je u sukladnosti s odredbama sljedećih ostalih EZ
direktiva:
2014/30/EU
2000/14/EZ & 2005/88/EZ
2011/65/EU & (EU)2015/863
Štoviše, izjavljujemo da su korišteni sljedeći (dijelovi/
rečenice) usklađeni standardi:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda procjene sukladnosti prema Dodatku VI
direktive 2000/14/EZ.
Trimer za travu
Izmjerena razina snage
zvuka:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Zajamčena razina snage
zvuka:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Rezač s četkom
Izmjerena razina snage
zvuka:
L
WA
= 90.69dB(A)
Zajamčena razina snage
zvuka:
L
WA.d
= 96dB(A)
Mjesto, datum Potpis: Ted Qu, direktor za kva-
litetu
Weiterstadt,
08.08.2023
155
Hrvatski
HR
background
1 Leírás.................................. 157
1.1 Cél...............................................157
1.2 Áttekintés.................................... 157
2 Az elektromos
kéziszerszámokra
vonatkozó általános
biztonsági
figyelmeztetések................ 157
3 Biztonság............................157
4 Telepítés..............................157
4.1 A gép kicsomagolása..................157
4.2 Védőburkolat csatlakoztatása.....158
4.3 A tengely összeszerelése........... 158
4.4 A segédfogantyú
csatlakoztatása........................... 158
4.5 A vállszíj használja..................... 158
5 Üzemeltetés........................158
5.1 Helyezze be az
akkumulátoregységeket..............158
5.2 Az akkumulátoregység kivétele.. 159
5.3 Be/ki gomb..................................159
5.4 Sebességállító gomb.................. 159
5.5 A gép elindítása.......................... 159
5.6 A gép leállítása........................... 159
5.7 Tippek a működtetéshez.............159
5.8 Vágóhegyek................................159
5.9 A vágószál hosszának beállítása159
5.10 Vágópenge................................. 159
5.11 A vágás átmérőjének beállítása..160
6 Karbantartás.......................160
6.1 Általános információk..................160
6.2 A gép tisztítása........................... 160
6.3 Távolítsa el a maradék zsinórt....160
6.4 Az orsó cseréje........................... 160
6.5 A vágószál cseréje......................160
6.6 A vágófej levétele....................... 161
6.7 A sövényvágó penge
felszerelése.................................161
6.8 A sövényvágó penge
eltávolítása..................................161
6.9 A fűkasza fej összeszerelése..... 161
6.10 A sövényvágó penge
megélezése................................ 161
7 Szállítás és tárolás.............162
7.1 A gép szállítása.......................... 162
7.2 A gép tárolása.............................162
8 Hibaelhárítás...................... 163
9 Műszaki adatok.................. 164
10 Jótállás................................164
11 EK megfelelőségi
nyilatkozat.......................... 164
156
Magyar
HU
background
1 LEÍRÁS
1.1 CÉL
A gép fű, gyengébb dudvák és más hasonló
növények talajszinthez közel való nyírására készült.
Az osztósíknak körülbelül párhuzamosnak kell lennie a
talaj felületével. Nem használhatja a gépet sövények,
cserjék, bokrok, virágok és komposzt nyírására vagy
felvágására.
1.2 ÁTTEKINTÉS
Ábra 1 - 35.
1
Be/ki gomb
2
Sebességállító gomb
3
Zár kioldó gomb
4
Kioldó
5
Segédfogantyú
6
Felső tengely
7
Kuplung
8
Alsó tengely
9
Vágófej
10
Damilvágó penge
11
Védőburkolat
12
Sövényvágó penge
13
Kioldó csap
14
Pozicionálólyuk
15
Imbuszkulcs
16
Központi gomb
17
Sapka
18
Alsó támaszték
19
Rugó
20
Forgókapocs
21
Hordozófül
22
Akkumulátorkioldó gomb
23
Fül
24
Orsó burkolat
25
Csavarok
26
Orsó
27
Kivezetőnyílás-takaró
28
Damilfej fedél
29
Kivezető nyílások
30
Fémpálca
31
Átvezető nyílás
32
Belső tengelyanya
33
Hajtóműegység
34
Belső sapka
35
Külső sapka
36
Biztosítóanya
37
Csavarkulcs
A
Forgásirány
B
Legjobb nyírási terület
C
Veszélyes nyírási terület
2 AZ ELEKTROMOS KÉZISZERSZÁMOKRA
VONATKOZÓ ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELMEZTETÉS
Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetés
és az összes utasítást. Amennyiben nem követi a
figyelmeztetéseket és utasításokat, áramütést, tüzet
és/vagy súlyos sérülést okozhat.
Őrizzen meg minden figyelmeztetést és utasítást,
hogy később is elő tudja majd venni.
Az „elektromos kéziszerszám” megnevezés
a figyelmeztetésekben egyaránt vonatkozik a
hálózati feszültségről meghajtott (vezetékes)
elektromos kéziszerszámokra, valamint az
akkumulátorról működtetett (vezeték nélküli)
elektromos kéziszerszámokra.
3 BIZTONSÁG
FIGYELMEZTETÉS
Tartson be minden biztonsági utasítást.
Lásd a biztonsági útmutatót.
4 TELEPÍTÉS
4.1 A GÉP KICSOMAGOLÁSA
FIGYELMEZTETÉS
Használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelően
szerelte-e össze a gépet.
FIGYELMEZTETÉS
Amennyiben a gép alkatrészei megsérültek, akkor
ne használja a gépet.
Ha alkatrészek hiányoznak, ne működtesse a
gépet.
Ha az alkatrészek sérültek vagy hiányoznak,
akkor vegye fel a kapcsolatot a szervizközponttal.
1. Nyissa ki a csomagolást.
2. Olvassa el a dobozban lévő dokumentációt.
3. Vegyen ki minden nem összeszerelt alkatrészt a
dobozból.
4. Vegye ki a gépet a dobozból.
157
Magyar
HU
background
5. A dobozt és a csomagolóanyagot a helyi
szabályoknak megfelelően ártalmatlanítsa.
FIGYELMEZTETÉS
A saját biztonsága érdekében ne helyezze be az
akkumulátort addig, amíg a szerszám nincsen teljes
összeszerelve.
4.2 VÉDŐBURKOLAT CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 2.
FIGYELMEZTETÉS
Ne érjen az éles vágópengéhez.
1. Távolítsa el a csavarokat a fűkasza fejről egy
csillagfejű csavarhúzóval (nincs mellékelve).
2. Helyezze fel a burkolatot a fűkasza fejre.
3. Illessze a védőburkolaton lévő csavarnyílásokat a
fűkasza fejen lévő csavarnyílásokhoz.
4. Húzza meg a csavarokat.
4.3 A TENGELY ÖSSZESZERELÉSE
3 - 5.. ábra
1. Lazítsa meg a hüvelyen található csavart.
2. Nyomja be az alsó tengelyen található kioldó
gombot.
3. Illessze a kioldó gombot a pozicionálólyukhoz, és
csúsztassa a két tengelyt.
4. Forgassa addig az alsó tengelyt, amíg a gomb
bele nem helyezkedik a pozicionálólyukba.
MEGJEGYZÉS
A kioldógombot a pozicionálólyukban kell rögzíteni.
Ha nem a megfelelő lyukat használja, akkor az
személyi sérülést vagy az egység megrongálódását
okozhatja.
5. Húzza meg a csavart az imbuszkulccsal.
4.4 A SEGÉDFOGANTYÚ CSATLAKOZTATÁSA
Ábra 6.
1. Oldja ki a központi gombot.
2. Vegye le a sapkát és az alsó tartót.
MEGJEGYZÉS
Ne hagyja ki a rugót a tartóból.
3. Helyezze a segédfogantyút az alsó tartóba.
4. Helyezze fel a sapkát az alsó tartóra.
5. Helyezze a teljes blokkot a tengelyen lévő
burkolatba.
6. Állítsa a segédfogantyút kényelmes pozícióba.
7. Rögzítse a segédfogantyút a központi gombbal.
4.5 A VÁLLSZÍJ HASZNÁLJA
Ábra 7 - 8.
1. Akassza be a karabinert az eszköz hordozó
gyűrűjébe.
2. Tegye fel a vállszíjat.
3. A szíj hosszát úgy állítsa be, hogy a karabiner a
jobb csípője alatti kezének szélessége legyen.
5 ÜZEMELTETÉS
FONTOS
A gép üzemeltetése előtt olvassa el és értse meg a
biztonsági szabályokat és a kezelési utasításokat.
FIGYELMEZTETÉS
A gép működtetése közben legyen óvatos.
5.1 HELYEZZE BE AZ
AKKUMULÁTOREGYSÉGEKET
9.. ábra
FIGYELMEZTETÉS
Ha az akkumulátoregység vagy a töltő sérült,
akkor cserélje ki az akkumulátoregységet vagy a
töltőt.
Állítsa le a gépet, és várjon, amíg a
motor leáll, mielőtt felhelyezi vagy leveszi az
akkumulátoregységeket.
Csak 24 V-os akkumulátoregységeket
használjon. Ne használjon kettős feszültségű
24/48 V-os akkumulátoregységeket.
A gép indításához mindkét
akkumulátoregységet be kell helyezni a
tartóba.
1. Illessze az akkumulátoregységen lévő
emelőbordákat az akkumulátortartóban lévő
hornyokba.
2. Tolja be az akkumulátoregységet az
akkumulátortartóba, amíg az akkumulátoregység
a helyére nem kerül.
3. Amikor kattanást hall, az akkumulátoregység
megfelelő helyzetben van.
4. Ismételje meg ugyanezt a műveletet a másik
akkumulátoregységgel.
158
Magyar
HU
background
MEGJEGYZÉS
Optimalizálja az új 2x24 V-es gép teljesítményét,
ehhez töltse fel mindkét akkumulátoregységet
100%-ig. Ha a két akkumulátor más töltési
állapotban van, a gép működési ideje a
legalacsonyabb teljesítményű akkumulátortól
függ (például: az egyik akkumulátor 100%-ig, a
másik pedig 50%-ig van feltöltve, a készülék csak
addig fog működni, amíg az 50%-os akkumulátor
le nem merül).
5.2 AZ AKKUMULÁTOREGYSÉG KIVÉTELE
Ábra 9.
1. Nyomja meg, és tartsa lenyomva az akkumulátor
kioldó gombot.
2. Vegye ki az akkumulátoregységet a gépből.
3. Ismételje meg ugyanezt a műveletet a másik
akkumulátorral is.
5.3 BE/KI GOMB
Ezzel a gombbal kapcsolhatja ki és be a gépet.
Zöld lámpa világít: a gép elektromos áramköre be
van kapcsolva (ON). A gép előkészül a működéshez.
MEGJEGYZÉS
Ha a gépet 2 percnél hosszabb ideig nem használja,
automatikusan kikapcsol.
Lámpák kikapcsolva: az elektromos áramkör ki van
kapcsolva (OFF).
FONTOS
Ne tartsa az ujját a gombon, amikor a gépet
mozgatja a véletlenszerű indítás megakadályozása
érdekében.
5.4 SEBESSÉGÁLLÍTÓ GOMB
Nyomja meg ezt a gombot a vágási sebesség
növeléséhez a fű méretétől függően.
Két zöld lámpa világít: a gép "nagy sebességű"
üzemmódban működik.
5.5 A GÉP ELINDÍTÁSA
Ábra 10.
1. Nyomja meg a be/ki gombot.
2. Nyomja meg a zár kioldó gombot, és húzza meg
a triggert.
3. Nyomja meg a sebességállító gombot a
sebesség beállításához a fű állapotától függően.
5.6 A GÉP LEÁLLÍTÁSA
Ábra 10.
1. A gép leállításához engedje el a triggert.
5.7 TIPPEK A MŰKÖDTETÉSHEZ
Ábra 11.
FIGYELMEZTETÉS
Tartson távolságot a teste a gép között.
FIGYELMEZTETÉS
A védőburkolatok nélkül ne működtesse a gépet.
Kövesse az alábbi tanácsokat a gép használata
közben:
A gép mindig legyen csatlakoztatva a megfelelően
felhelyezett hevederhez.
A gép működése közben két kézzel, szilárdan tartsa
azt.
A magas füvet fentről lefelé vágja.
Ha a fű rácsavarodik a vágófejre:
Először is vegye ki az akkumulátor(oka)t.
Ezután távolítsa el a füvet.
5.8 VÁGÓHEGYEK
Ábra 12.
Döntse meg a gépet a nyírandó terület felé.
Használja a vágószál végét a fű nyírásához.
Mozgassa a gépet jobbról balra, nehogy
szennyeződések repüljenek a kezelő felé.
Ne nyírjon veszélyes területen.
Ne erőltesse a fűkasza fejet vágatlan fűben.
A vezetékek és palánkok miatt a vágószál elkopik
és elszakad. A kő és téglafalak, járdaszegélyek és
fa a vágószál gyors elhasználódását okozzák.
5.9 A VÁGÓSZÁL HOSSZÁNAK BEÁLLÍTÁSA
Ábra 13.
A gép működtetése közben a vágószál kopik és
rövidül. Beállíthatja a vágószál hosszúságát.
1. Üsse a fűkasza fejet a talajhoz, miközben a gép
működik.
2. A vágószál automatikusan kiold, és a vágópenge
levágja a felesleges hosszúságot.
5.10 VÁGÓPENGE
14.. ábra
159
Magyar
HU
background
A fűkasza vágópengével van felszerelve, amely a
védőburkolaton található. A vágópenge folyamatosan
nyírja a vágószálat az egyenletes és hatékony vágási
átmérő érdekében. Ha úgy hallja, hogy a gép motorja
a normálisnál gyorsabban kezd működni, vagy ha a
vágási hatékonyság romlik, húzon ki még vágószálat.
Így fennmarad a legjobb teljesítmény, és a vágószál
mindig elég hosszú marad a kiadagoláshoz.
5.11 A VÁGÁS ÁTMÉRŐJÉNEK BEÁLLÍTÁSA
Ábra 14.
MEGJEGYZÉS
A gép 330 mm vágási átmérőre van beállítva. A
vágási átmérő 381 mm értékig növelhető.
A hosszabb üzemidőhöz használja a 330 mm
beállítást, illetve használja a 381 mm beállítást a
nagyobb vágási területhez.
1. Vegye ki az akkumulátor(oka)t.
2. Távolítsa a damilvágó pengét rögzítő
csavar(oka)t.
3. Fordítsa el a vágópengét 180°-kal.
4. Húzza meg a pengerögzítő csavar(oka)t.
6 KARBANTARTÁS
FONTOS
Olvassa el, és értse meg a biztonsági szabályokat
és a gép karbantartási utasításait a gép tisztítása,
javítása vagy karbantartása előtt.
FONTOS
Ellenőrizze, hogy minden anyák, alátétek és
csavarok meg vannak-e húzva. Rendszeresen
ellenőrizze, hogy a fogantyúk szorosan vannak-e
felhelyezve.
FONTOS
Az eredeti gyártó cserealkatrészeit és tartozékait
használja.
6.1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓK
FONTOS
Csak az értékesítő vagy a felhatalmazott szerviz
központ végezhet olyan karbantartást, amely nem
szerepel a jelen útmutatóban.
Karbantartási műveletek előtt:
Állítsa le a gépet.
Vegye ki az akkumulátor(oka)t.
Hagyja lehűlni a motort.
Viseljen megfelelő ruházatot, védőkesztyűt és
védőszemüveget.
6.2 A GÉP TISZTÍTÁSA
Minden használat után tisztítsa meg a gépet egy
nedves, semleges tisztítószerbe mártott ruhával.
Ne használjon agresszív tisztítószereket vagy
oldószereket, pl. üvegtisztítót a műanyag
alkatrészek vagy fogantyúk tisztításához.
Tartsa a fűkasza fejet fűtől, levelektől vagy túlzott
kenőanyagtól mentesen.
A túlmelegedés és és a motor károsodásának
megelőzése érdekében tartsa tisztán és
szennyeződésektől mentesen a szellőzőnyílásokat.
Ne permetezzen vizet a motorra és az elektromos
alkatrészekre.
6.3 TÁVOLÍTSA EL A MARADÉK ZSINÓRT
Ábra 15 - 17.
1. Egyszerre nyomja meg a füleket a fűkasza fej
oldalain.
2. Húzza meg és távolítsa el az orsó burkolatot.
3. Távolítsa el az esetlegesen bent maradt szálat.
4. Tisztítsa le a szennyeződést és a törmeléket
minden alkatrészről.
5. Igazítsa az orsó füleit az orsó talpán lévő
nyílásokhoz.
6. Addig tolja az orsó burkolatot, amíg a helyére
nem kattan.
6.4 AZ ORSÓ CSERÉJE
Ábra 18.
MEGJEGYZÉS
Ha az orsórögzítő egység bármely része sérült vagy
elhasználódott, cserélje ki a sérült alkatrészeket és
szerelje össze a részegységet az ábra szerint
1. Szerelje szét a vágófejet. Válassza le az orsó
fedelét.
2. Minden területet tisztítson meg és távolítsa el a
maradványokat.
3. Lazítsa meg a csavarokat. Vegye le az orsót, és
a kivezetőnyílás-takarót és a damilfej fedelet a
vágófejről.
4. Tegyen be egy újat.
5. Helyezze vissza a damilfej fedelet és a
kivezetőnyílás-takarót az orsó fedelére, majd
állítsa a kivezető nyílást a megfelelő helyzetbe.
6. Húzza meg a csavarokat.
6.5 A VÁGÓSZÁL CSERÉJE
Ábra 19 - 23.
160
Magyar
HU
background
MEGJEGYZÉS
Ne tekerjen fel egyszerre 4,5 méternél (15 láb)
hosszabb vágószálat.
1. Illessze az orsósapkán található nyílásokat a
fűkasza fejen található nyilásokhoz.
2. Dugja át a vágószálat a nyíláson. Tolja addig
a vágószálat, amíg ki nem ér a szemben lévő
nyíláson.
3. Húzza addig a vágószálat, amíg mindkét oldalon
egyenlő hosszúságú vágószál nem látszik.
4. Forgassa az orsósapkát az óramutató járásával
megegyező irányban a vágószál feltekeréséhez
a fűkasza fejre. Hagyjon körülbelül 130 mm (5”)
hosszúságú vágószálat a fűkasza fej mindkét
oldalán.
6.6 A VÁGÓFEJ LEVÉTELE
Ábra 24 - 26.
1. Helyezze a fémpálcát a megfelelő átvezető
nyílásba.
2. Forgassa a vágófejet, miközben nyomva tartja a
fémpálcát mindaddig, míg a belső paláston lévő
egyik furatba bele nem ugrik, így blokkolva a
központi tengely forgását.
3. Az eltávolításhoz forgassa a vágófejet az
óramutató járásával megegyező irányba.
6.7 A SÖVÉNYVÁGÓ PENGE FELSZERELÉSE
Ábra 27 - 28.
FIGYELMEZTETÉS
Viseljen védőkesztyűt, és legyen óvatos az éles
szélekkel.
FIGYELMEZTETÉS
Helyezze fel a védőburkolatot a pengére.
FIGYELMEZTETÉS
A penge felszereléséhez használja a pengéhez
mellékelt speciális műanyag biztosítóanyát.
FIGYELMEZTETÉS
Ellenőrizze, hogy a biztosítóanya kézzel nem
forgatható-e. A biztosítóanyát kb. 20 fel- és
leszerelés után ki kell cserélni.
1. Fektesse a hajtóműegységet egy sík felületre,
hogy a penge felszerelését megfelelően végre
lehessen hajtani.
2. Forgassa a központi tengelyt mindaddig, míg a
belső paláston lévő egyik furat egyvonalba nem
esik a hajtóműegységen lévő átvezető nyílással.
3. A központi tengely rögzítéséhez helyezze a
fémpálcikát a megfelelő szögben a furatba.
4. Helyezze a sövényvágó pengét a belső palást
tetejére. Győződjön meg arról, hogy a penge
pontosan középen van.
5. Helyezze a külső zárósapkát a penge tetejére.
6. Majd a külső sapkára helyezze a biztosítóanyát.
7. Az óramutatóval ellentétes irányba forgatva (mely
a forgásiránnyal ellentétes) szorítsa meg a
biztosítóanyát egy csavarkulccsal.
6.8 A SÖVÉNYVÁGÓ PENGE ELTÁVOLÍTÁSA
Ábra 29 - 32.
1. Helyezze a fémpálcát a megfelelő átvezető
nyílásba.
2. Forgassa a pengét, miközben nyomva tartja a
fémpálcát mindaddig, míg a belső paláston lévő
egyik furatba bele nem ugrik, így blokkolva a
központi tengely forgását.
3. Az óramutatóval megegyező irányba forgatva
(mely azonos a forgásiránnyal) lazítsa meg a
biztosítóanyát és távolítsa el.
4. Vegye le a külső zárósapkát.
5. Vegye le a sövényvágó pengét. Ne vegye le a
belső palástot a tengelyről.
6.9 A FŰKASZA FEJ ÖSSZESZERELÉSE
Ábra 33 - 34.
1. A fűkasza fej rögzítéséhez helyezze a
fémpálcikát a megfelelő szögben a lyukba.
2. Szerelje fel a fűkasza fejet.
3. A meghúzáshoz fordítsa el a fűkasza fejet az
óramutató járásával ellenkező irányba.
4. Távolítsa el a fémpálcikát.
FONTOS
Akkor kell behelyezni a vágópengét, amikor a
fűkasza fejet használja.
6.10 A SÖVÉNYVÁGÓ PENGE MEGÉLEZÉSE
Ábra 35
FIGYELMEZTETÉS
Állítsa le a gépet és vegye ki az akkumulátor(oka)t.
Viseljen védőkesztyűt.
161
Magyar
HU
background
FIGYELMEZTETÉS
A sérült pengét helyezze használaton kívül. Ne
próbálja meg kiegyengetni és újra használatba venni
a deformálódott pengét.
MEGJEGYZÉS
Javasoljuk, hogy az élezést olyan szervizközponttal
végeztesse el, amelyik rendelkezik elektromos
élezővel.
A kiegyensúlyozottság megőrzése érdekében a
penge minden részét egyformán élezze meg.
A művelethez használjon laposreszelőt.
7 SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS
7.1 A GÉP SZÁLLÍTÁSA
A gép szállítása közben:
Viseljen védőkesztyűt.
Állítsa le a gépet.
Vegye ki az akkumulátor(oka)t.
Helyezze fel a pengevédőt.
7.2 A GÉP TÁROLÁSA
Vegye ki az akkumulátoregysége(ke)t a gépből, és
töltse fel.
Ügyeljen rá, hogy gyermekek ne tudjanak
hozzáférni a géphez.
A gépet tartsa távol maró hatású szerektől, például
kerti vegyszerektől, és jégmentesítő sótól.
Rögzítse a gépet szállítás közben, hogy elkerülje a
rongálódást és sérülést. Tisztítsa meg a gépet, és
ellenőrizze, nincs-e rajta sérülés.
162
Magyar
HU
background
8 HIBAELHÁRÍTÁS
Probléma Lehetséges ok Megoldás
Kaszálás közben a gép
leáll.
A védőburkolat nincs csatlakoztatva
a géphez.
Vegye ki az akkumulátoregységet, (ke) és he-
lyezze fel a védőburkolatot a gépre.
A vágópenge megsérült. Cserélje ki a pengét (mindig viseljen védőkesz-
tyűt).
Fű tekeredett a motor tengelyre va-
gy a fűkasza fejre.
1. Állítsa le a gépet.
2. Vegye ki az akkumulátor(oka)t.
3. Távolítsa el a füvet a tengelyről és a vágófejről.
A motor túlterhelt. 1. Távolítsa el a füvet a fűkasza fejről.
2. A túlterhelés megszűnése után a motor újra
rendben működik.
3. Vágás közben a fűkasza fejet oda-vissza moz-
gassa a vágandó füvön, és 20 cm-nél magasabb
füvet ne vágjon egy menetben.
Nem lehet meglazíta-
ni a biztosítóanyát a
penge eltávolításakor.
Sérült menet az anyán/tengelyen. 1. A damil csúcsi részével vágjon, és kerülje a
köveket, falat és egyéb kemény felületeket.
2. Rendszeresen húzzon ki még vágószálat a
teljes vágásszélesség megtartásához.
A vágópenge nem for-
og.
A vágópenge megszorult Vizsgálja meg alulról a vágóegységet és tisztít-
sa meg, ha szükséges (mindig viseljen védőkesz-
tyűt).
A pengerögzítő anya meglazult Szorítsa meg az anyát, ügyelve arra, hogy a
penge, a védőlemez és az alátét mind a helyén,
középen legyen (mindig viseljen védőkesztyűt).
A fű túl magas/sűrű A fű túl magas: Vágja több menetben
A fű túl sűrű: Egyszerre kisebb mennyiséget vág-
jon.
Fű tekeredett a fűkasza
fejre és hajtóműegysé-
gre.
Magas füvet talajhoz közel vágjon. 1. A magas füvet fentről lefelé vágja.
2. A feltekeredés elkerülése érdekében ne húz-
zon ki 20 cm-nél hosszabb damilt.
A vibráció nyilvánva-
lóan növekszik.
A vágópenge megsérült. Cserélje ki a pengét (mindig viseljen védőkesz-
tyűt)
Szennyeződések lerakódása a vá-
gófejen
Tisztítsa meg a vágófejet és távolítsa el a törme-
léket
A pengerögzítő anya meglazult Szorítsa meg az anyát, ügyelve arra, hogy a
penge, a külső sapka és a lemez mind a helyén,
középen legyen (mindig viseljen védőkesztyűt).
163
Magyar
HU
background
Probléma Lehetséges ok Megoldás
A vágópenge nem a megfelelő mód-
on van felszerelve
Szerelje ki a vágópengét, majd helyezze vissza,
ügyelve a megfelelő központosságra. A középen
való elhelyezkedés biztosítására használjon ve-
zetőgyűrűket.
Gyenge vágóteljesítmé-
ny
A védőburkolatra szennyeződés ra-
kódott le
Tisztítsa ki a védőburkolat belsejét
A vágópenge életlen Vegye ki és cseréje ki a vágópengét
9 MŰSZAKI ADATOK
Feszültség 2x24 V
Üresjárati se-
besség
6300 ±10% / 5500 ±10% peerc
-1
(fűkasza),6400 ±10% perc
-1
(sö-
vényvágó)
Vágófej Kioldó adagoló / sövényvágó
penge
Vágószál átmér-
ője
2.0 mm
Vágási útvonal
átmérője
330 / 381mm (fűkasza), 260 mm
(sövényvágó)
Tömeg (akku-
mulátor(ok) és
töltő nélkül)
3.75 kg
Akkumulátor
modell
G24B2, G24B4 és egyéb BAG
sorozatok
Töltő modell G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 és egyéb CAG soro-
zatok
Fűkasza Mért hangnyo-
másszint
L
pA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantált hang-
teljesítménys-
zint
L
WA.d
= 96
dB(A)
Rezgés < 2.5 m/s
2
, K=
1.5 m/s
2
Sövényvágó Mért hangnyo-
másszint
L
PA
= 85 dB(A) ,
K = 3 dB(A)
Garantált hang-
teljesítménys-
zint
L
WA.d
= 96
dB(A)
Rezgés < 2.5 m/s
2
, K=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Zaj érték. (Fűkasza)
96 dB. Zaj érték. (Sövényvágó)
10 JÓTÁLLÁS
(A jótállási feltételek megtalálhatóak a Greenworks
weboldalon www.greenworkstools.eu)
A Greenworks Jótállás a termékre 3 év, míg az
akkumulátorokra 2 év (fogyasztói/otthoni használat) a
vásárlás időpontjától számítva. Ez a jótállás kiterjed
a gyártási hibákra. A jótállás hatálya alá eső hibás
termék javítható vagy cserélhető. A helytelenül vagy
nem a kezelői kézikönyvben leírtak szerint használt
egység elveszítheti a jótállását. A normál kopás és
kopóalkatrészek nem képezik a jótállás tárgyát. Az
eredeti gyártói jótállást nem befolyásolja egy esetleges
kereskedői vagy viszonteladói extra jótállás.
A jótállási követelés benyújtásához a hibás terméket
a vásárlást igazoló szelvénnyel együtt (nyugta) vissza
kell vinni a vásárlás helyére.
11 EK MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A gyártó neve és címe:
Név: Globe Technologies Europe GmbH
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Németország
A műszaki fájl szerkesztésére felhatalmazott személy
neve és címe:
Név: Ralf Pankalla
Cím: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Németország
Ezennel kijelentjük, hogy a termék
164
Magyar
HU
background
Kategória: Fűkasza/sövényvágó
Modell: STE404 (GD24X2BCB)
Sorozatszám: Lásd a termék típustábláját
Gyártás éve: Lásd a termék típustábláját
megfelel a gépekről szóló 2006/42/EK irányelv
alapvető követelményeinek.
megfelel a következő egyéb EU irányelvek
követelményeinek:
2014/30/EU
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/EU és (EU)2015/863
Továbbá kijelentjük, hogy a harmonizált szabványok
következő részeit, szakaszait alkalmaztuk:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Megfelelőségértékelési módszer a 2000/14/EK
irányelv VI. melléklete szerint.
Fűkasza
Mért hangteljesítménys-
zint:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Sövényvágó
Mért hangteljesítménys-
zint:
L
WA
= 90.69dB(A)
Garantált hangteljesítmé-
nyszint:
L
WA.d
= 96dB(A)
Hely, dátum: Aláírás: Ted Qu, minőségbizto-
sítási vezető
Weiterstadt,
08.08.2023
165
Magyar
HU
background
1 Descriere.............................167
1.1 Scop............................................167
1.2 Prezentare generală................... 167
2 Avertismente generale
de siguranță pentru
scule electrice.................... 167
3 Siguranță............................ 167
4 Instalare.............................. 167
4.1 Dezambalarea mașinii................ 167
4.2 Fixarea apărătorii........................168
4.3 Asamblarea tijei.......................... 168
4.4 Fixarea mânerului auxiliar...........168
4.5 Utilizați cureaua de umăr............ 168
5 Funcționare........................ 168
5.1 Instalarea seturilor de
acumulatori................................. 168
5.2 Îndepărtarea seturilor de
acumulatori................................. 169
5.3 Buton de pornire/oprire............... 169
5.4 Buton pentru viteză.....................169
5.5 Pornirea mașinii.......................... 169
5.6 Oprirea mașinii............................169
5.7 Recomandări privind
funcționarea................................ 169
5.8 Recomandări de tăiere............... 169
5.9 Reglarea lungimii firului de
tăiere...........................................169
5.10 Lama de tăiere a firului............... 170
5.11 Reglarea diametrului de tăiere....170
6 Întreținere........................... 170
6.1 Informații generale...................... 170
6.2 Curăţarea mașinii .......................170
6.3 Îndepărtaţi firul rămas................. 170
6.4 Înlocuirea bobinei........................170
6.5 Instalarea firului de tăiere........... 171
6.6 Scoateți capul trimmerului.......... 171
6.7 Asamblarea lamei de tăiere a
coasei..........................................171
6.8 Scoateți lama de tăiere a coasei.171
6.9 Asamblarea capului de tăiere
a ierbii......................................... 171
6.10 Ascuțiți lama de tăiere a coasei.. 171
7 Transport și depozitare..... 172
7.1 Deplasați mașina........................ 172
7.2 Depozitarea mașinii.................... 172
8 Depanarea...........................173
9 Date tehnice........................174
10 Garanție.............................. 174
11 Declarație de
conformitate CE................. 174
166
Română
RO
background
1 DESCRIERE
1.1 SCOP
Această mașină se utilizează pentru a tăia iarbă,
buruieni ușoare și altă vegetație similară de la nivelul
solului. Planul de tăiere trebuie să fie aproximativ
paralel cu suprafața solului. Nu puteți folosi mașina
pentru a tăia sau a mărunți tufe, arbuști, tufișuri, flori și
compost.
1.2 PREZENTARE GENERALĂ
Figura 1 - 35.
1
Buton de pornire/oprire
2
Buton pentru viteză
3
Buton de deblocare
4
Declanșator
5
Mâner auxiliar
6
Tijă superioară
7
Cuplă
8
Tijă inferioară
9
Cap trimmer
10
Lamă de tăiere
11
Apărătoare
12
Lamă pentru trimmerul de tufișuri
13
Buton de detașare
14
Gaură de poziționare
15
Cheie hexagonală
16
Buton central
17
Capac
18
Suport inferior
19
Arc
20
Cârlig
21
Inel de transport
22
Buton de detașare baterie
23
Urechiușă
24
Capacul bobinei
25
Șuruburi
26
Bobină
27
Capacul fantei
28
Carcasa de localizare
29
Fante
30
Tijă metalică
31
Orificiu de transmisie a unghiului
32
Piulița inelului interior
33
Cutie de viteze
34
Capac interior
35
Capac exterior
36
Piulița de blocare
37
Cheie
A
Sens de rotație
B
Cea m ai bună zonă de tăiere
C
Zonă de tăiere periculoasă
2 AVERTISMENTE GENERALE DE
SIGURANȚĂ PENTRU SCULE ELECTRICE
AVERTISMENT
Citiți toate avertizările de siguranță și toate
instrucțiunile. Nerespectarea avertizărilor şi
instrucţiunilor se poate solda cu şoc electric,
incendiu şi/sau vătămare corporală gravă.
Păstraţi toate avertizările şi instrucţiunile pentru
consultare ulterioară.
Termenul „sculă electrică” din avertismente se referă la
scula dumneavoastră electrică (cu fir) sau alimentată
de la acumulator (fără fir).
3 SIGURANȚĂ
AVERTISMENT
Asigurați-vă că respectați toate instrucțiunile de
siguranță.
Consultați Manualul de siguranță.
4 INSTALARE
4.1 DEZAMBALAREA MAȘINII
AVERTISMENT
Asigurați-vă că ați asamblat corect mașina înainte de
utilizare.
AVERTISMENT
Dacă mașina comportă piese deteriorate, nu
utilizați mașina.
Dacă lipsesc piese, nu utilizați mașina.
Dacă există piese deteriorate sau lipsă, contactați
centrul de service.
1. Deschideţi ambalajul.
2. Citiți documentația furnizată în cutie.
3. Scoateţi toate piesele neasamblate din cutie.
4. Scoateţi mașina din cutie.
5. Eliminați cutia și materialele ambalajului în
conformitate cu reglementările locale.
167
Română
RO
background
AVERTISMENT
Pentru siguranța dumneavoastră, nu introduceți
bateria înainte de a asambla complet scula.
4.2 FIXAREA APĂRĂTORII
Figura 2.
AVERTISMENT
Nu atingeţi lama de tăiere a firului.
1. Scoateți șuruburile de pe capul trimmerului cu o
șurubelniță Phillips (nu este furnizată).
2. Amplasaţi apărătoarea pe capul de tăiere a ierbii.
3. Aliniați găurile pentru șuruburi de pe apărătoare
cu găurile pentru șuruburi de pe capul de tăiere a
ierbii.
4. Strângeţi şuruburile.
4.3 ASAMBLAREA TIJEI
Figura 3 - 5.
1. Slăbiți șurubul de pe cuplor.
2. Împingeți butonul de eliberare de pe tija
inferioară.
3. Aliniați butonul de eliberare cu orificiul de
poziționare și culisați cele două tije.
4. Rotiți tija inferioară până la anclanșarea butonului
în orificiul de poziționare.
NOTĂ
Butonul de eliberare trebuie fixat în orificiul de
poziționare. Utilizarea orificiului greșit poate duce la
rănire, sau la avarierea unității.
5. Strângeți şurubul cu ajutorul cheii hexagonale.
4.4 FIXAREA MÂNERULUI AUXILIAR
Figura 6.
1. Desfaceți butonul central.
2. Îndepărtaţi capacul şi suportul inferior.
NOTĂ
Nu ratați arcul din suport.
3. Puneți mânerul auxiliar în suportul inferior.
4. Puneți capacul pe suportul inferior.
5. Puneți întregul bloc în carcasa acestuia pe ax.
6. Reglați mânerul auxiliar în poziția confortabilă.
7. Blocați mânerul auxiliar cu butonul central.
4.5 UTILIZAȚI CUREAUA DE UMĂR
Figura 7 - 8.
1. Atașați carabina de inelul de transport de pe
sculă.
2. Puneți pe umăr cureaua de umăr.
3. Reglați lungimea curelei astfel încât carabina să
fie la o distanță de aproximativ o lățime de palmă
sub șoldul drept.
5 FUNCȚIONARE
IMPORTANT
Înainte de a pune mașina în funcțiune, citiți și
înțelegeți instrucțiunile de siguranță și instrucțiunile
de utilizare.
AVERTISMENT
Aveți grijă când porniți mașina.
5.1 INSTALAREA SETURILOR DE
ACUMULATORI
Figura 9.
AVERTISMENT
Dacă setul de acumulatori sau încărcătorul este
deteriorat, înlocuiți setul de acumulatori sau
încărcătorul.
Opriți mașina și așteptați până când motorul se
oprește înainte de a instala sau a scoate seturile
de acumulatori.
A se utiliza numai seturi de acumulatori de
24v. A nu se utiliza seturi de acumulatori cu
tensiunea duală 24/48v.
Ambele seturi de acumulatori trebuie instalate
în compartimente pentru ca mașina să
pornească.
1. Aliniați nervurile de ridicare ale setului de
acumulatori cu canelurile din compartimentul
setului de acumulatori.
2. Împingeți setul de acumulatori în compartimentul
acestuia până când setul de acumulatori se
blochează în poziție.
3. Când auziți un clic, setul de acumulatori este
instalat.
4. Procedaţi la fel şi cu celălalt set de acumulatori.
168
Română
RO
background
NOTĂ
Optimizați puterea și rezultatele noii
dumneavoastră mașini 2x24v punând-o în
funcțiune cu ambele seturi de acumulatori
încărcate la 100%. Dacă fiecare acumulator are o
stare de încărcare diferită, durata de funcționare
a mașinii este condiționată de acumulatorul cu
cantitatea mai mică de energie (De exemplu:
un acumulator este încărcat la 100%, și celălalt
acumulator este încărcat la 50%, unitatea va
funcționa numai până la descărcarea completă a
acumulatorului încărcat la 50%)
5.2 ÎNDEPĂRTAREA SETURILOR DE
ACUMULATORI
Figura 9.
1. Apăsați și mențineți apăsat butonul de eliberare a
setului de acumulatori.
2. Scoateţi setul de acumulatori din mașină.
3. Procedaţi la fel şi cu celălalt set de acumulatori.
5.3 BUTON DE PORNIRE/OPRIRE
Apăsați pe acest buton pentru a porni alimentarea
mașinii sau a o opri.
Becul verde este aprins: circuitul electric al mașinii
este pornit (ON). Mașina se pregătește să funcționeze.
NOTĂ
Dacă nu lucrați cu mașina mai mult de 2 minute,
aceasta se oprește.
Becurile sunt stinse: circuitul electric este oprit
(OFF).
IMPORTANT
Nu țineți degetul pe buton atunci când deplasați
mașina pentru a preveni pornirea accidentală.
5.4 BUTON PENTRU VITEZĂ
Apăsați pe acest buton pentru a mări viteza de tăiere
în funcție de starea ierbii.
Două becuri verzi sunt aprinse: mașina este setată
pe „viteză mare”.
5.5 PORNIREA MAȘINII
Figura 10.
1. Apăsaţi pe butonul de pornire/oprire.
2. Apăsaţi pe butonul de blocare şi trageți
declanşatorul.
3. Împingeți selectorul de viteză pentru a regla
viteza în funcție de starea ierbii.
5.6 OPRIREA MAȘINII
Figura 10.
1. Eliberaţi declanşatorul pentru a opri mașina.
5.7 RECOMANDĂRI PRIVIND FUNCȚIONAREA
Figura 11.
AVERTISMENT
Mențineți liber spațiul dintre corp și mașină.
AVERTISMENT
Nu lucrați cu mașina fără apărătoare.
Urmați aceste sfaturi atunci când utilizați mașina.
Mențineți mașina conectată la ham, iar acesta
trebuie purtat corespunzător.
Țineți-vă ferm de mașină cu ambele mâini când
lucrați cu aceasta.
Tăiaţi iarba înaltă de la vârf spre rădăcină.
Dacă se înfășoară iarba în jurul capului
trimmerului:
Intâi scoateți setul sau seturile de acumulatori.
Apoi, îndepărtaţi iarba.
5.8 RECOMANDĂRI DE TĂIERE
Figura 12.
Înclinați mașina spre zona de tăiere a ierbii. Utilizați
vârful firului de tăiere pentru a tăia iarba.
Deplasați mașina de la dreapta la stânga pentru a
preveni aruncarea resturilor spre operator.
Nu tăiați iarba în zona periculoasă.
Nu forțați capul de tăiere a ierbii în iarba netăiată.
Gardurile cu sârmă şi stâlpi provoacă uzura
suplimentară a firului de tăiere şi chiar ruperea
acestuia. Zidurile din cărămidă şi piatră, bordurile şi
lemnul pot uza rapid firul de tăiere.
5.9 REGLAREA LUNGIMII FIRULUI DE TĂIERE
Figura 13.
În timpul funcționării mașinii, firul de tăiere se uzează
și devine mai scurt. Puteți regla lungimea firului de
tăiere.
1. Loviți capul de tăiere a ierbii de sol în timp ce
mașina funcționează.
169
Română
RO
background
2. Firul se eliberează automat, iar lama de tăiere a
firului taie lungimea de fir excesivă.
5.10 LAMA DE TĂIERE A FIRULUI
Figura 14.
Acest trimmer este echipat cu o lamă de tăiere a firului
situat pe apărătoare. Lama de tăierea firului ajustează
continuu firul pentru a-i asigura un diametru de tăiere
constant și eficient. Derulați firul de fiecare dată când
auziți motorul funcționând mai rapid decât normal,
sau când eficiența tăierii se micșorează. Acest lucru
va menține cele mai bune rezultate și va păstra firul
suficient de lung pentru a avansa corect.
5.11 REGLAREA DIAMETRULUI DE TĂIERE
Figura 14.
NOTĂ
Mașina este configurată la un diametru de tăiere de
330 mm. O puteți regla la un diametru de tăiere de
381 mm.
Configurați diametrul de tăiere la 330 mm pentru o
durată mai mare de funcționare și la 381 mmpentru
a tăia pe o zonă mai extinsă.
1. Scoateți setul sau seturile de acumulatori.
2. Scoateți șurubul sau șuruburile lamei din lama de
tăiere.
3. Rotiți lama de tăiere a firului la 180°.
4. Strângeți șurubul sau șuruburile lamei.
6 ÎNTREȚINERE
IMPORTANT
Citiți și înțelegeți instrucțiunile de siguranță și
instrucțiunile de întreținere înainte de curățarea,
repararea sau efectuarea lucrărilor de întreținere a
mașinii.
IMPORTANT
Verificaţi strângerea adecvată a piuliţelor, bolţurilor
şi şuruburilor. Examinați periodic că mânerele sunt
strânse bine.
IMPORTANT
Utilizați numai piesele de schimb și accesoriile
producătorului inițial.
6.1 INFORMAȚII GENERALE
IMPORTANT
Numai distribuitorul sau centrul de service autorizat
pot face întreținerea care nu este inclusă în acest
manual.
Înainte de operațiunile de întreținere:
Opriți mașina.
Scoateți setul sau seturile de acumulatori.
Răciți motorul.
Utilizați îmbrăcăminte adecvată, mănuși de protecție
și ochelari de protecție.
6.2 CURĂŢAREA MAȘINII
Curățați mașina după fiecare utilizare cu o cârpă
umedă înmuiată în detergent neutru.
Nu utilizați detergenți sau solvenți agresivi precum
produsele de curățat geamurile pentru curățarea
pieselor sau a mânerelor din plastic.
Nu permiteţi pătrunderea ierbii, a frunzelor sau a
excesului de lubrifiant în capul de tăiere a ierbii.
Mențineți orificiile de ventilație curate și fără
resturi, pentru a evita supraîncălzirea și deteriorarea
motorului.
Nu pulverizați apă pe motor și pe componentele
electrice.
6.3 ÎNDEPĂRTAŢI FIRUL RĂMAS
Figura 15 - 17.
1. Împingeți simultan clapele laterale ale capului de
tăiere a ierbii.
2. Trageți și scoateți capacul bobinei.
3. Îndepărtați firul rămas.
4. Curățați murdăria și resturile de pe toate
componentele.
5. Aliniați urechile bobinei cu deschiderile de la baza
bobinei.
6. Împingeți capacul bobinei până când se fixează
în poziție.
6.4 ÎNLOCUIREA BOBINEI
Figura 18.
NOTĂ
Dacă există piese deteriorate sau uzate la fixatorul
bobinei, înlocuiți-le și reasamblați-le așa cum se
arată în cele ce urmează
1. Demontați capul trimmerului. Trageți și scoateți
capacul bobinei.
2. Curățați murdăria și reziduurile din toate piesele.
170
Română
RO
background
3. Slăbiți șuruburile. Scoateți bobina, capacul fantei
și carcasa de localizare din ansamblul bobinei.
4. Înlocuiţi cu una nouă.
5. Introduceți carcasa de localizare și capacul fantei
pe capacul bobinei, iar apoi împingeți bobina pe
capacul fantei până în poziția dorită.
6. Fixați strângând șuruburile.
6.5 INSTALAREA FIRULUI DE TĂIERE
Figura 19 - 23.
NOTĂ
Nu înfășurați mai mult de 15 de fir odată.
1. Aliniați fantele de pe capacul bobinei cu fantele
de pe capul trimmerului.
2. Treceți firul de tăiere prin orificiu. Împingeți firul de
tăiere până acesta iese prin orificiul opus.
3. Trageți firul de tăiere prin orificiu până în ambele
părți există o cantitate egală de fir de tăiere.
4. Rotiți capacul bobinei în sensul acelor ceasului
pentru a înfășura firul de tăiere în capul
trimmerului. Mențineți aproximativ 5 inci (12,7cm)
de fir deasupra fiecărei părți a capului
trimmerului.
6.6 SCOATEȚI CAPUL TRIMMERULUI
Figura 24 - 26.
1. Poziționați tija metalică în orificiul de transmisie a
unghiului indicat.
2. Rotiți capul trimmerului și împingeți tija metalică
până când intră într-unul dintre orificiile din
capacul interior, blocând rotația axului central.
3. Rotiți capul trimmerului în sensul acelor de ceas
pentru a-l slăbi.
6.7 ASAMBLAREA LAMEI DE TĂIERE A
COASEI
Figura 27 - 28.
AVERTISMENT
Purtați mănuși și fiți atent la marginile ascuțite.
AVERTISMENT
Aplicați apărătoarea pe lamă.
AVERTISMENT
Utilizați piulița blocantă de nailon specificată care
este ambalată împreună cu lama, pentru a asambla
lama.
AVERTISMENT
Verificați că nu puteți roti piulița blocantă cu mâna.
Trebuie să înlocuiți piulița blocantă după ce a fost
pusă aproximativ de 20 de ori.
1. Puneți cutia de viteze pe o suprafață plană pentru
a controla că lama este corect asamblată.
2. Rotiți axul central până când unul dintre orificiile
capacului interior se aliniază cu orificiul de
transmisie a unghilui indicat din cutia de viteze.
3. Introduceți tija metalică în orificiul de transmisie a
unghiului indicat, pentru a fixa axul central.
4. Amplasați lama de tăiat tufișuri deasupra
capacului interior. Verificați că lama se află în
centru.
5. Instalați capacul exterior deasupra lamei.
6. Instalați piulița blocantă deasupra cupei
exterioare.
7. Strângeți cu o cheie piulița blocantă în sensul
invers al acelor de ceas, adică în direcția de
rotație inversă.
6.8 SCOATEȚI LAMA DE TĂIERE A COASEI
Figura 29 - 32.
1. Poziționați tija metalică în orificiul de transmisie a
unghiului indicat.
2. Rotiți lama și împingeți tija metalică până când
intră într-unul dintre orificiile din capacul interior,
blocând rotația.
3. Slăbiți și scoateți piulița blocantă în sensul acelor
de ceas, adică în direcția de rotație.
4. Scoateți capacul exterior.
5. Scoateți lama de tăiere a coasei. Nu scoateți
capacul interior de pe ax.
6.9 ASAMBLAREA CAPULUI DE TĂIERE A
IERBII
Figura 33 - 34.
1. Poziționați tija de metal în unghiul specificat
din orificiul de transmisie pentru a fixa capul
trimmerului.
2. Asamblaţi capul de tăiere a ierbii.
3. Rotiți capul de tăiere a ierbii în sens invers acelor
de ceasornic pentru a-l strânge.
4. Îndepărtați tija de metal.
IMPORTANT
Trebuie să instalați lama de tăiere a firului când
folosiți capul de tăiere a ierbii.
6.10 ASCUȚIȚI LAMA DE TĂIERE A COASEI
Figura 35
171
Română
RO
background
AVERTISMENT
Opriți mașina şi scoateţi setul sau seturile de
acumulatori. Utilizați mănuși de protecție.
AVERTISMENT
Aruncați întotdeauna lamele deteriorate. Nu încercați
să îndreptați o lamă îndoită sau răsucită pentru a o
utiliza din nou.
NOTĂ
Vă recomandăm ca lucrările de ascuțire puternică să
fie efectuate de un centru de service care dispune
de un dispozitiv electric de ascuțire.
Ascuțiți toate marginile în mod egal, pentru a păstra
echilibrul.
Utilizați o pilă plată cu tăiere unică.
7 TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
7.1 DEPLASAȚI MAȘINA
Când deplasați mașina, trebuie:
Purtați mănuși.
Opriți mașina.
Scoateți setul sau seturile de acumulatori.
Asamblați apărătoarea lamei.
7.2 DEPOZITAREA MAȘINII
Scoateți setul sau seturile de acumulatori din
mașină și încărcați-l(e).
Aveți grijă să nu se afle într-o zonă accesibilă
copiilor.
Ţineţi mașina la distanţă de agenţi corozivi, precum
substanţele chimice de grădină şi sărurile de
dezgheţare.
Protejați mașina pe timpul transportului pentru
a-i preveni deteriorarea și a preveni vătămările
corporale. Curățați mașina și examinați-o pentru a
verifica dacă nu există deteriorări.
172
Română
RO
background
8 DEPANAREA
Problemă Cauză posibilă Soluție
Mașina se oprește
când tundeți.
Apărătoarea nu este atașată la
mașină.
Scoateți setul sau seturile de acumulatori și
atașați apărătoarea la mașină.
Lama de tăiere este avariată. Înlocuiți lama (Purtaţi întotdeauna mănuşi de pro-
tecţie).
Iarba se înfășoară în jurul arborelui
motorului sau al capului de tăiere a
ierbii.
1 Opriți mașina.
2 Scoateți setul sau seturile de acumulatori.
3 Scoateți iarba din arborele motor și capul trim-
merului.
Motorul este supraîncărcat. 1 Scoateți capul de tăiere a ierbii din iarbă.
2 Motorul își va reveni și va putea lucra imediat
după îndepărtarea încărcăturii.
3 Când tăiați, deplasați capul de tăiere a ierbii în
iarba de tuns și tăiați maximum 8” la o trecere.
Piulița nu poate fi scoa-
să pentru a elibera la-
ma de tăiere.
Filet de pe piuliță/tijă avariat. 1 Tăiați cu vârful firului, evitați pietrele, pereții și
alte obiecte dure.
2 Dați un avans în mod regulat firului de tăiere
pentru a menține lățimea completă de tăiere.
Lama de tăiere nu se
rotește.
Lama de tăiere este blocată Uitați-vă sub mașină și îndepărtați elementele ce
blochează (purtați întotdeauna mănuşi de protec-
ţie).
S-a detașat piulița lamei Strângeți piulița asigurându-vă că lama, placa și
șaiba bombată nu lipsesc și sunt centrate (Purtaţi
întotdeauna mănuşi de protecţie).
Iarba este prea mare sau prea dea-
Iarba este prea mare Tăiați în etape
Iarba este prea deasă Reduceți viteza de tăiere
de fiecare dată.
Iarba se înfășoară în ju-
rul capului trimmerului
și al cutiei de viteze.
Tăiați iarba înaltă la nivelul solului. 1 Tăiaţi iarba înaltă de la vârf spre rădăcină.
2 Tăiați maximum 8” la fiecare trecere pentru a
preveni înfășurarea.
Nivelul vibraţiilor crește
în mod evident.
Lama de tăiere este avariată. Înlocuiți lama (purtaţi întotdeauna mănuşi de pro-
tecţie).
Reziduuri se acumulează pe capul
de tăiere
Curățați capul de tăiere și scoateți reziduurile
S-a detașat piulița lamei Strângeți bolțul piuliței asigurându-vă că lama,
capacul exterior și placa nu lipsesc și sunt în
poziție centrală (purtaţi întotdeauna mănuşi de
protecţie).
173
Română
RO
background
Problemă Cauză posibilă Soluție
Lama de tăiere a fost instalată
greșit.
Scoateți lama de tăiere și reintroduceți-o într-o
poziție absolut centrală. Utilizați inelele de ghi-
dare de pe lamă pentru a vă asigura că aceasta
este aliniată central.
Performanțele de tăiere
sunt slabe
Apărătoarea este încrustată cu rezi-
duuri.
Curățați interiorul apărătorii
Lama de tăiere este tocită. Inversați/înlocuiți lama
9 DATE TEHNICE
Tensiune 2x24 V
Turație de mers
în gol
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(Trimmer de iarbă),6400 ±10%
min
-1
(Trimmer pentru tufișuri)
Cap de tăiere Buton de alimentare prin lovire /
Lama de tăiere iarbă
Diametrul firului
de tăiere
2.0 mm
Diametrul căii
de tăiere
330 / 381mm (Trimmer de iarbă),
260 mm (Trimmer pentru tufișuri)
Greutate (fără
setul sau setur-
ile de acumula-
tori și fără încăr-
cător)
3.75 kg
Model de acu-
mulator
G24B2, G24B4 și alte serii BAG
Model de încăr-
cător
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 și alte serii CAG
Trimmer de iar-
Nivel de pre-
siune sonoră
măsurată
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garan-
tat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrații < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Trimmer pentru
tufișuri
Nivel de pre-
siune sonoră
măsurată
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Nivel de putere
acustică garan-
tat
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrații < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Valoarea zgomotului. (Trimmer
de iarbă)
96 dB. Valoarea zgomotului. (Trimmer
pentru tufișuri)
10 GARANȚIE
(Lista completă a termenilor și condițiilor garanției
poate fi consultată Greenworks pe website
www.greenworkstools.eu)
Garanția Greenworks este de 3 ani pentru produs și de
2 ani pentru baterii (consumat/uz personal) începând
de la data cumpărării. Această garanție acoperă toate
defectele de fabricație. Un produs defect aflat sub
garanție poate fi reparat sau înlocuit. Unei unități
utilizate greșit sau utilizate în alte moduri decât cele
descrise în manualul de instrucțiuni se poate respinge
garanția. Gradul de uzură și părțile uzate nu sunt
acoperite de garanție. Garanția originală oferită de
către fabricant nu este afectată de către nicio garanția
suplimentară oferită de furnizor sau de magazin.
Un produs defect trebuie predat punctului de vânzare
pentru a solicita aplicarea garanției, împreună cu
dovada achiziției (chitanță).
11 DECLARAȚIE DE CONFORMITATE CE
Numele şi adresa producătorului:
Numele: Globe Technologies Europe GmbH
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Numele și adresa persoanei autorizate să compileze
dosarul tehnic:
174
Română
RO
background
Numele: Ralf Pankalla
Adresa: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Germania
Prin prezenta, declarăm că produsul
Categorie: Trimmer cu fir / Trimmer
pentru tufișuri
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Număr de serie: A se vedea eticheta cu car-
acteristici tehnice
Anul fabricaţiei: A se vedea eticheta cu car-
acteristici tehnice
este în conformitate cu prevederile relevante ale
Directivei 2006/42/CE privind mașinile.
este în conformitate cu prevederile următoarelor
directive ale CE:
2014/30/UE
2000/14/CE & 2005/88/CE
2011/65/UE & (UE)2015/863
În plus, declarăm că au fost utilizate următoarele (părți/
clauze) ale standardelor armonizate:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Metoda de evaluare a conformităţii la Anexa VI /
Directiva 2000/14/CE.
Trimmer cu fir
Nivel de putere acustică
măsurat:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Nivel de putere acustică ga-
rantat:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Trimmer pentru tufișuri
Nivel de putere acustică
măsurat:
L
WA
= 90.69dB(A)
Nivel de putere acustică ga-
rantat:
L
WA.d
= 96dB(A)
Locul, data: Semnătura: Ted Qu, Director
Calitate
Weiterstadt,
08.08.2023
175
Română
RO
background
1 Описание........................... 177
1.1 Цел............................................. 177
1.2 Преглед......................................177
2 Общи предупреждения
за безопасност за
електрически
инструменти......................177
3 Безопасност...................... 177
4 Монтаж............................... 177
4.1 Pазопаковане на машината......177
4.2 Монтаж на предпазителя..........178
4.3 Монтаж на пръта.......................178
4.4 Закрепване на
спомагателната ръкохватка......178
4.5 Използвайте ремъка за рамо... 178
5 Работа.................................178
5.1 Монтирайте
акумулаторните батерии...........178
5.2 Смяна на акумулаторните
батерии...................................... 179
5.3 Бутон за вкл./изкл......................179
5.4 Бутон за скоростта....................179
5.5 Стартиране на машината......... 179
5.6 Спиране на машината.............. 179
5.7 Съвети за работа...................... 179
5.8 Съвети за рязане...................... 179
5.9 Настройване на дължината
на режещата корда................... 180
5.10 Нож за отрязване на кордата... 180
5.11 Настройка на диаметъра на
рязане........................................ 180
6 Поддръжка.........................180
6.1 Обща информация....................180
6.2 Почистване на машината......... 180
6.3 Извадете останалата корда......180
6.4 Подмяна на макарата............... 181
6.5 Инсталиране на режещата
корда.......................................... 181
6.6 Извадете главата на тримера.. 181
6.7 Сглобяване на ножа храсторез181
6.8 Отстранете храстореза.............181
6.9 Сглобяване на главата на
тримера......................................182
6.10 Наострете храстореза...............182
7 Транспорт и съхранение.182
7.1 Преместете машината..............182
7.2 Съхранение на машината........ 182
8 Отстраняване на
неизправности..................183
9 Технически данни.............184
10 Гаранция............................ 184
11 Декларация за
съответствие на ЕО.........185
176
Английски език
BG
background
1 ОПИСАНИЕ
1.1 ЦЕЛ
Тази машина се използва за рязане на трева,
малки плевели и друга подобна растителност при
или около земното ниво. Режещата равнина трябва
да бъдат приблизително успоредна на земята. Не
може да използвате машината за рязане или сеч на
плет, шубраци, храсти, цветя и компост.
1.2 ПРЕГЛЕД
Фигура 1 - 35.
1
Бутон за вкл./изкл.
2
Бутон за скоростта
3
Бутон за отключване
4
Спусък
5
Спомагателна ръкохватка
6
Горен прът
7
Съединител
8
Долен прът
9
Глава на тримера
10
Режещо острие
11
Предпазител
12
Острие храсторез
13
Бутон за освобождаване
14
Отвор за позициониране
15
Шестограм
16
Централен бутон
17
Капачка
18
Долна опора
19
Пружина
20
Карабинер
21
Пръстен за носене
22
Бутон за освобождаване на акумулаторната
батерия
23
Пластина
24
Капак на макарата
25
Винтове
26
Макара
27
Капак на слота
28
Корпус за местоположение
29
Прорези
30
Метален прът
31
Отвор за ъгъл на предаване
32
Вътрешна пръсстен гайка
33
Редуктор
34
Вътрешна чаша
35
Външна чаша
36
Контрагайка
37
Гаечен ключ
A
Посока на въртене
В
Най-добрата зона за рязане
C
Опасна зона за рязане
2 ОБЩИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА
БЕЗОПАСНОСТ ЗА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ
ИНСТРУМЕНТИ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочетете всички предупреждения за
безопасност и всички инструкции.
Неспазването на предупрежденията и
инструкциите може да доведе до токов удар,
пожар и/или сериозни наранявания.
Запазете всички предупреждения и инструкции
за бъдещи справки.
Терминът "електрически инструмент" в
предупрежденията се отнася до захранвани от
мрежата (кабелни) електрически инструменти
или захранвани чрез батерия (безкабелни)
електрически инструменти.
3 БЕЗОПАСНОСТ
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че следвате всички инструкции за
безопасност.
Обърнете се към ръководството за безопасност.
4 МОНТАЖ
4.1 PАЗОПАКОВАНЕ НА МАШИНАТА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че сте сглобили машината по
подходящ начин преди употреба.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако части от машината са повредени, не
използвайте машината.
Ако липсват части, не работете с машината.
Ако части са повредени или липсват, свържете
се със сервизния център.
1. Отворете опаковката.
2. Прочетете документацията предоставена в
кутията.
177
Английски език
BG
background
3. Извадете всички части, които не са сглобени,
от кутията.
4. Извадете машината от кутията.
5. Изхвърлете кутията и опаковъчния материал в
съответствие с местните регулации.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
За Вашата лична безопасост, не поставяйте
батерията, преди инструментът да е сглобен
напълно.
4.2 МОНТАЖ НА ПРЕДПАЗИТЕЛЯ
Фигура 2.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не докосвайте крайния нож.
1. Извадете винтовете от главата на тримера с
кръстата отвертка (не е доставена).
2. Поставете предпазителя в главата на тримера.
3. Подравнете отворите за винтовете на
предпазителя с отворите на главата на
тримера.
4. Затегнете винтовете.
4.3 МОНТАЖ НА ПРЪТА
Фигура 3 - 5.
1. Отвинтете винта на съединителя.
2. Натиснете бутона за освобождаване на
долния вал.
3. Подравнете бутона за освобождаване с отвора
за позициониране и плъзнете двата вала.
4. Завъртете долния вал, докато бутонът се
фиксира в отвора за позициониране.
БЕЛЕЖКА
Бутонът за освобождаване трябва да е фиксиран
в отвора за позициониране. Употребата на
грешен отвор може да доведе до нараняване на
хора или до повреда на устройството.
5. Затегнете винта с ключ шестограм.
4.4 ЗАКРЕПВАНЕ НА СПОМАГАТЕЛНАТА
РЪКОХВАТКА
Фигура 6.
1. Разхлабете централния винт.
2. Извадете капачката и долната опора.
БЕЛЕЖКА
Не пропускайте пружината в опората.
3. Поставете спомагателната ръкохватка в
долната опора.
4. Поставете капачката към долната опора.
5. Поставете целия блок в неговия корпус на
щангата.
6. Настройте спомагателната ръкохватка в
удобна позиция.
7. Заключете спомагателната ръкохватка с
централния винт.
4.5 ИЗПОЛЗВАЙТЕ РЕМЪКА ЗА РАМО
Фигура 7 - 8.
1. Закрепете карабинката към носещия пръстен
върху инструмента.
2. Поставете ремъка за рамо.
3. Регулирайте дължината на ремъка, така че
карабинката да бъде на ширината на ръката
под дясното Ви бедро.
5 РАБОТА
ВАЖНО
Преди да работите с машината прочетете
и разберете наредбите за безопасност и
инструкциите за работа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Внимавайте, когато работите с машината.
5.1 МОНТИРАЙТЕ АКУМУЛАТОРНИТЕ
БАТЕРИИ
Фигура 9.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Ако акумулаторната батерия или зарядното
устройство са повредени, подменете
акумулаторната батерия или зарядното
устройство.
Спрете машината и изчакайте, докато
двигателят не спре преди монтиране или
снемане на акумулаторните батерии.
Използвайте само акумулаторни батерии от
24 V. Не използвайте акумулаторни батерии
за двойно напрежение 24/48 V.
И двете батерии трябва да са инсталирани
в отделенията, за да може машината да
стартира.
1. Подравнете ребрата за повдигане на
акумулаторната батерия с жлебовете в
отделението на акумулатора.
2. Натиснете акумулаторната батерия в
отделението на акумулатора, докато
акумулаторната батерия не се заключи в
мястото.
178
Английски език
BG
background
3. Когато чуете щракване, акумулаторната
батерия е монтирана.
4. Извършете същото действие за другата
акумулаторна батерия.
БЕЛЕЖКА
Оптимизирайте мощността и ефективността
на своята нова машина 2х24 V като работите
с двете акумулаторни батерии заредени до
100%. Ако всяка батерия е с различно
състояние на зареждане, времето на работа
на машината зависи от по-слабо заредената
батерия (Например: едната батерия е
заредена до 100%, а другата е заредена до
50 %, устройството ще работи само докато
батерията на 50% се изтощи).
5.2 СМЯНА НА АКУМУЛАТОРНИТЕ БАТЕРИИ
Фигура 9.
1. Натиснете и задръжте бутона за
освобождаване на акумулаторните батерии.
2. Снемете акумулаторната батерия от
машината.
3. Извършете същото действие за другата
акумулаторна батерия.
5.3 БУТОН ЗА ВКЛ./ИЗКЛ.
Натиснете този бутон, за да включите и изключите
захранването на машината.
Зелената светлина свети: електрическата верига
на машината е включена (ON). Машината е готова
за работа.
БЕЛЕЖКА
Ако не използвате машината повече от 2 минути,
тя ще се изключи.
Светлините са изключени: електрическата верига
е изключена (OFF).
ВАЖНО
Не дръжте пръста си на бутона, когато
премествате машината за да предотвратите
инцидентно стартиране.
5.4 БУТОН ЗА СКОРОСТТА
Натиснете този бутон, за да увеличите скоростта на
рязане, в съответствие с условията на тревата.
Две зелени светлини светят: машината е в
настройки за висока скорост.
5.5 СТАРТИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 10.
1. Натиснете бутона за вкл./изкл.
2. Натиснете бутона за заключване и дръпнете
спусъка.
3. Натиснете бутона за управление на
скоростта, за да регулирате скоростта според
състоянието на тревата.
5.6 СПИРАНЕ НА МАШИНАТА
Фигура 10.
1. Освободете спусъка за да спрете машината.
5.7 СЪВЕТИ ЗА РАБОТА
Фигура 11.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спазвайте разстояние между тялото и машината.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не работете с машината без предпазител.
Следвайте тези съвети, когато използвате
машината:
Дръжте машината свързана към правилно
носената сбруя.
Поддържайте здрав захват с две ръце на
машината, когато работите с нея.
Режете високата трева от горе на долу.
Ако тревата се увие около главата на тримера:
Първо, премахнете акумулаторната(ите)
батерия(ии).
След това премахнете тревата.
5.8 СЪВЕТИ ЗА РЯЗАНЕ.
Фигура 12.
Наклонете машината към зоната, която ще се
реже. Използвайте върха на кордата за рязане,
за да режете трева.
Движете машината от дясно на ляво, за да
предотвратите изхвърляне на отпадъци към
оператора.
Не режете в опасна зона.
Не използвайте сила върху главата на тримера
към неизрязаната трева.
Телени и дървени огради причиняват износване
и повреда на кордата. Камъни, тухлени стени,
179
Английски език
BG
background
бордюри и дърво. могат бързо да износят
режещата корда.
5.9 НАСТРОЙВАНЕ НА ДЪЛЖИНАТА НА
РЕЖЕЩАТА КОРДА
Фигура 13.
Докато работите с машината, режещата корда
се износва и става по-къса. Може да настроите
дължината на режещата корда.
1. Ударете главата на тримера в земята, докато
работите с машината.
2. Кордата се освобождава автоматично и
крайният нож отрязва излишната дължина.
5.10 НОЖ ЗА ОТРЯЗВАНЕ НА КОРДАТА
Фигура 14.
Тримерът е оборудван с нож за отрязване на
кордата на предпазителя. Ножът за отрязване на
кордата непрекъснато подрязва кордата, за да
осугири постоянен и ефективен режещ диаметър.
Изваждайте кордата, когато чуете двигателят
да работи по-бързо от нормално или когато
ефективността на рязане намалее. Това ще
поддържа най-добра производителност и ще запази
кордата достатъчно дълга за правилно изваждане.
5.11 НАСТРОЙКА НА ДИАМЕТЪРА НА
РЯЗАНЕ.
Фигура 14.
БЕЛЕЖКА
Машината е настроена на 330 mm режещ
диаметър. Можете да настройвате до 381 mm
режещ диаметър.
Настройте диаметъра за рязане до 330 mm за
по-голям живот и 381 mm за по-голяма зона на
рязане.
1. Премахнете акумулаторната батерия(ии).
2. Отстранете винта(те) на ножа от ножа за
рязане.
3. Завъртете крайния нож на 180°.
4. Затегнете винта(те) на ножа за рязане.
6 ПОДДРЪЖКА
ВАЖНО
Прочетете и разберете разпоредбите за
безопасност и инструкциите за поддръжка, преди
да почистите, ремонтирате или да извършите
дейности по поддръжка по машината.
ВАЖНО
Уверете се, че всички гайки, болтове и винтове
са затегнати. Редовно проверявайте дали сте
монтирали здраво ръкохватките.
ВАЖНО
Използвайте единствено резервни части и
аксесоари от първоначални производител.
6.1 ОБЩА ИНФОРМАЦИЯ
ВАЖНО
Само вашият търговец или одобрен сервизен
център, може да извършва поддръжка, която не
е представена в това ръководство.
Преди дейности по поддръжка:
Спрете машината.
Премахнете акумулаторната батерия(ии).
Оставете двигателя да се охлади.
Използвайте подходящи дрехи, защитни
ръкавици и очила за безопасност.
6.2 ПОЧИСТВАНЕ НА МАШИНАТА.
След всяка употреба почиствайте машината с
влажна кърпа потопена в неутрален почистващ
препарат.
Не използвайте агресивни почистващи
препарати или разтворители, като такива за
почистване на стъкло, за почистване на
пластмасовите части или ръкохватките.
Поддържайте главата на тримера чиста от трева,
листа или прекомерна смазка.
Поддържайте въздушните отвори чисти и без
отпадъци, за да избегнете прегряване и повреда
на мотора.
Не пръскайте вода в мотора или електрическите
компоненти.
6.3 ИЗВАДЕТЕ ОСТАНАЛАТА КОРДА
Фигура 15 - 17.
1. Натиснете едновременно щифтовете от
страни на главата на тримера.
2. Издърпайте и извадете капака на макарата.
3. Отстранете останалата корда.
4. Почистете замърсяванията и остатъците от
всички части.
5. Подравнете зъбците на макарата с отворите
на макарата в основата на макарата.
6. Натиснете капака на макарата, докато щракне
в позиция.
180
Английски език
BG
background
6.4 ПОДМЯНА НА МАКАРАТА
Фигура 18.
БЕЛЕЖКА
Ако някои части от държача на макарата са
повредени или износени, сменете повредената
част и ги сглобете отново, както е показано по-
долу
1. Разглобете главата на тримера. Издърпайте и
свалете капака на макарата.
2. Почистете мръсотията и отломките от всички
части.
3. Разхлабете винтовете. Отстранете макарата,
капака на слота, корпуса за местоположение
от модула на макарата.
4. Подменете с нова макара.
5. Поставете корпуса за местоположение и
капака на слота върху капака на макарата и
след това поставете макарата върху капака на
слота в желаната позиция.
6. Затегнете с винтовете.
6.5 ИНСТАЛИРАНЕ НА РЕЖЕЩАТА КОРДА
Фигура 19 - 23.
БЕЛЕЖКА
На поставяйте повече от 15 фута режеща корда
наведнъж.
1. Подравнете прорезите в капачката на
макарата с прорезите в главата на тримера.
2. Прекарайте режещата корда през отвора.
Избутайте режещата корда, докато излезе
през противоположния отвор.
3. Издърпайте режещата корда, докато има
еднаква дължина режеща корда от всяка
страна.
4. Завъртете капачката на макарата по
часовниковата стрелка, за да навиете
режещата корда в главата на тримера.
Задръжте около 5 инча режеща корда над
всяка страна на главата на тримера.
6.6 ИЗВАДЕТЕ ГЛАВАТА НА ТРИМЕРА
Фигура 24 - 26.
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия.
2. Завъртете главата на тримера и натиснете
металния прът, докато влезе в един от
отворите във вътрешната чаша, блокирайки
въртенето на централния вал.
3. Завъртете главата на тримера по посока на
часовниковата стрелка, за да я разхлабите.
6.7 СГЛОБЯВАНЕ НА НОЖА ХРАСТОРЕЗ
Фигура 27 - 28.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Носете ръкавици и внимавайте с острите ръбове.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Поставете предпазителя на ножа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Използвайте указаната найлоново
застопоряваща гайка, която е опакована с ножа,
за да монтирате ножа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Уверете се, че не можете да завъртите
контрагайката на ръка. Трябва да смените
контрагайката, след като е била поставена
приблизително 20 пъти.
1. Поставете скоростната кутия върху равна
повърхност, за да се уверите, че острието е
сглобено правилно.
2. Завъртете централния вал, докато един от
отворите във вътрешната чаша се изравни
с посочения отвор за предаване на ъгъл в
скоростната кутия.
3. Поставете металния щифт в указания отвор
на ъгловата трансмисия, за да фиксирате
централия вал.
4. Поставете храстореза върху вътрешната
чаша. Уверете се, че ножа е в центъра.
5. Поставете външната чаша над ножа.
6. Поставете застопоряващата гайка над
външната чаша.
7. Затегнете контрагайката обратно на
часовниковата стрелка, което е обратната
посока на въртене с гаечен ключ.
6.8 ОТСТРАНЕТЕ ХРАСТОРЕЗА
Фигура 29 - 32.
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия.
2. Завъртете ножа и натиснете металния прът,
докато влезе в един от отворите във
вътрешната чаша, блокирайки въртенето.
3. Разхлабете контрагайката по посока на
часовниковата стрелка, което е посоката на
въртене, и я отстранете.
4. Отстранете външната чаша.
181
Английски език
BG
background
5. Отстранете храстореза. Не премахвайте
вътрешната чаша от щангата.
6.9 СГЛОБЯВАНЕ НА ГЛАВАТА НА
ТРИМЕРА.
Фигура 33 - 34.
1. Поставете металния щифт в указания отвор на
ъгловата трансмисия, за да фиксирате главата
на тримера.
2. Сглобете главата на тримера.
3. Завъртете главата на тримера обратно на
часовника за да я затегнете.
4. Премахнете металния щифт.
ВАЖНО
Трябва да монтирате отрязващ нож, когато
използвате главата на тримера.
6.10 НАОСТРЕТЕ ХРАСТОРЕЗА
Фигура 35
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Спрете машината и отстранете
акумулаторната(ите) батерия(и). Използвайте
предпазни ръкавици.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Винаги изхвърляйте повредено острие. Не се
опитвайте да изправяте огънато или усукано
острие и да го използвате отново.
БЕЛЕЖКА
Препоръчваме сервизен център, разполагащ
с електрическа машина за заточване, да
извърши висококачествено важната операция по
заточването.
Заточете всички ръбове еднакво, за да запазите
баланса.
Използвайте еднократна плоска пила.
7 ТРАНСПОРТ И СЪХРАНЕНИЕ
7.1 ПРЕМЕСТЕТЕ МАШИНАТА
Когато премествате машината трябва да:
Носете ръкавици.
Спрете машината.
Премахнете акумулаторната батерия(ии).
Сглобете предпазителя на острието.
7.2 СЪХРАНЕНИЕ НА МАШИНАТА
Отстранете акумулаторната батерия от
машината и я заредете.
Уверете се, че деца нямат достъп машината.
Пазете машината далеч от корозивни препарати,
като градински химикали и сол за обезледяване.
Осигурете машината по време на
транспортиране, за да предотвратите повреда
или нараняване. Почистете и прегледайте
машината за повреди.
182
Английски език
BG
background
8 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
Проблем Възможна причина Решение
Машината спира,
когато режете.
Предпазителят не е прикрепен
към машината.
Извадете акумулаторната(ите) батерия(и) и
монтирайте предпазителя към машината.
Режещият нож е повреден. Заменете ножа (винаги носете предпазни
ръкавици).
Тревата се навива около вала на
мотора или главата на тримера.
1. Спрете машината.
2. Премахнете акумулаторната батерия(ии).
3. Отстранете тревата от вала на двигателя и
главата на тримера.
Моторът е претоварен. 1. Извадете тримерната глава от тревата.
2. Моторът ще се възстанови за работа
веднага щом товарът бъде премахнат.
3. Когато режете изваждайте и вкарвайте
тримерната глава в тревата, която трябва да
бъде отрязана и отстранявайте не повече от 8"
на единично рязане.
Гайката не може да
се отстрани, за да се
освободи режещото
острие.
Повредена резба на гайката/
пръта.
1. Режете с върха на въдицата, избягвайте
камъни, стени и други твърди предмети.
2. Изтегляйте кордата редовно за да запазите
пълната ширина на рязане.
Режещият нож не се
върти.
Режещото острие е блокирано Проверете под машината и почистете,
ако е необходимо (винаги носете защитни
ръкавици).
Разхлабена гайка на острието Затегнете гайката като се уверите, че ножът,
носещата пластина и шайбата на купола са
на място и централно разположени (винаги
носете защитни ръкавици).
Тревата е твърде висока/гъста Тревата е твърде висока: Режете на етапи
Тревата е твърде гъста: Всеки път
намалявайте скоростта на рязане.
Тревата се навива
около главата
на тримера и
предавателната кутия.
Режете висока трева при нивото
на земята.
1. Режете високата трева от горе на долу.
2. Премахвайте не повече от 8" на единично
рязане, за да предотвратите увиване.
Очевидно
увеличаване на
вибрациите.
Режещият нож е повреден. Заменете ножа (винаги носете предпазни
ръкавици)
Натрупване на отлагания по
режещата глава
Почистете режещата глава и отстранете
остатъците
183
Английски език
BG
background
Проблем Възможна причина Решение
Разхлабена гайка на острието Затегнете гайката и се уверете, че ножът,
външната чаша и пластината са налице
и централно разположени (винаги носете
защитни ръкавици).
Режещият нож е неправилно
поставен
Отстранете режещото острие и го поставете
отново в централно положение. Използвайте
направляващи пръстени върху ножа, за да се
уверите, че е правилно центриран.
Недостатъчно
качество на рязане
Предпазителят на ножа е
задръстен с отпадъци
Почистете от вътре предпазителя на ножа
Режещото острие е тъпо Заточете/подменете ножа
9 ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
Напрежение 2x24 V
Скорост без
натоварване
6300 ±10% / 5500 ±10% мин
-1
(тример за трева),6400 ±10%
мин
-1
(храсторез)
Режеща глава Ударна глава / нож на
храстореза
Диаметър на
режещата
корда
2.0 mm
Диаметър на
режещата
пътека
330 / 381мм (тример за трева),
260 мм (храсторез)
Тегло (без
батерия(и) и
зарядно
устройство)
3.75 kg
Модел на
акумулаторнат
а батерия
G24B2, G24B4 и други BAG
серии
Модел на
зарядното
устройство
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 и други серии CAG
Тример за
трева
Измерено
ниво на
звуково
налягане
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила
на звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Вибрация < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Храсторез Измерено
ниво на
звуково
налягане
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Гарантирано
ниво на сила
на звука
L
WA.d
= 96 dB(A)
Вибрация < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Стойност на шум. (Тример за
трева)
96 dB. Стойност на шум. (храсторез)
10 ГАРАНЦИЯ
(Пълните гаранционни срокове и условия могат
да бъдат намерени на Greenworks уебстраницата
www.greenworkstools.eu)
Гаранцията Greenworks е 3 години за продукта
и 2 години за батериите (потребителска/частна
употреба) от датата на закупуване. Гаранцията
покрива производствени дефекти. Дефектен
продукт по гаранцията може да бъде или поправен,
или подменен. Уред, с който е било злоупотребено
или е използван по начин различен от описания
в ръководството на потребителя, гаранцията може
да бъде анулирана. Нормалното износване и
износване на части не се покриват от гаранцията.
Оригиналната гаранция на производителя не се
влияе от каквато и да било допълнителна гаранция
предлагана от дистрибутора или търговеца на
дребно.
Един дефектен продукт трябва да бъде върнат
до точката на закупуване, за да се направи
рекламация по гаранцията, заедно с доказателство
за покупката (касова бележка).
184
Английски език
BG
background
11 ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ НА
ЕО
Име и адрес на производителя:
Име: Globe Technologies Europe GmbH
Адрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
Име и адрес на упълномощеното лица за
съставяне техническия файл:
Име: Ralf Pankalla
Адрес: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Германия
С настоящото декларираме, че продуктът
Категория: Кордов тример / Храсторез
Модел: STE404 (GD24X2BCB)
Сериен номер: Виж етикета с номинални
стойности на продукта
Година на
конструиране:
Виж етикета с номинални
стойности на продукта
е в съответствие със съответните разпоредби на
Директивата за машините 2006/42/EC.
е в съответствие с разпоредбите на следните
други директиви на ЕО:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
Допълнително, ние декларираме, че следните
(детайли/клаузи на) съгласувани стандарти са
използвани:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Метод за оценка на съответствието на приложение
VI / директива 2000/14/EО.
Кордов тример
Измерено ниво на сила
на звука:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Храсторез
Измерено ниво на сила
на звука:
L
WA
= 90.69dB(A)
Гарантирано ниво на
сила на звука:
L
WA.d
= 96dB(A)
Място, дата: Подпис: Тед Чу (Ted Qu),
директор по качеството
Weiterstadt,
08.08.2023
185
Английски език
BG
background
1 Περιγραφή.......................... 187
1.1 Σκοπός........................................187
1.2 Επισκόπηση................................187
2 Γενικές
προειδοποιήσεις
ασφαλείας για τα
ηλεκτρικά εργαλεία............ 187
3 Ασφάλεια............................ 187
4 Εγκατάσταση......................187
4.1 Aποσυσκευασια του
μηχανηματοσ.............................. 187
4.2 Προσάρτηση του
προστατευτικού...........................188
4.3 Συναρμολόγηση του άξονα......... 188
4.4 Προσάρτηση της βοηθητικής
λαβής.......................................... 188
4.5 Χρησιμοποιήστε τον ιμάντα
ώμου...........................................188
5 Λειτουργία...........................188
5.1 Τοποθέτηση των συστοιχιών
μπαταριών.................................. 188
5.2 Αφαιρέστε τις συστοιχίες
μπαταριών.................................. 189
5.3 Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης....................... 189
5.4 Κουμπί ταχύτητας....................... 189
5.5 Έναρξη λειτουργίας του
μηχανήματος...............................189
5.6 Διακοπή λειτουργίας του
μηχανήματος...............................189
5.7 Συμβουλές λειτουργίας............... 189
5.8 Συμβουλές για την κοπή............. 189
5.9 Ρύθμιση του μήκους νήματος
κοπής..........................................190
5.10 Λεπίδα κοπής νήματος................190
5.11 Ρύθμιση της διαμέτρου κοπής.... 190
6 Συντήρηση..........................190
6.1 Γενικές πληροφορίες...................190
6.2 Καθαρίστε το μηχάνημα..............190
6.3 Απομακρύνετε το υπόλοιπο
νήμα............................................190
6.4 Αντικατάσταση του καρουλιού.....191
6.5 Εγκατάσταση του νήματος
κοπής..........................................191
6.6 Απομάκρυνση κεφαλής
χλοοκοπτικού.............................. 191
6.7 Συναρμολόγηση της λεπίδας
θαμνοκοπτικού............................191
6.8 Απομάκρυνση της λεπίδας
θαμνοκοπτικού............................191
6.9 Συναρμολόγηση της κεφαλής
κοπής..........................................192
6.10 Τρόχισμα της λεπίδας
θαμνοκοπτικού............................192
7 Μεταφορά και
αποθήκευση....................... 192
7.1 Μετακίνηση του μηχανήματος.....192
7.2 Αποθήκευση μηχανήματος......... 192
8 Αντιμετώπιση
προβλημάτων.................... 193
9 Τεχνικά δεδομένα...............194
10 Εγγύηση..............................194
11 Δήλωση συμμόρφωσης
ΕΕ........................................ 195
186
Ελληνικά
EL
background
1 ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ
1.1 ΣΚΟΠΌΣ
Το μηχάνημα αυτό χρησιμοποιείται για την κοπή
γρασιδιού, ελαφριών αγριόχορτων και παρόμοιας
βλάστησης στο έδαφος ή γύρω από αυτό. Η
λεπίδα κοπής πρέπει να είναι σχεδόν παράλληλη
με την επιφάνεια του εδάφους. Δεν μπορείτε να
χρησιμοποιείτε το μηχάνημα για κοπή ή τεμαχισμό
φρακτών από θάμνους, θάμνων, λουλουδιών και
κομπόστ.
1.2 ΕΠΙΣΚΌΠΗΣΗ
Εικόνα 1 - 35.
1
Κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης
2
Κουμπί ταχύτητας
3
Κουμπί ασφάλισης
4
Σκανδάλη
5
Βοηθητική χειρολαβή
6
Άνω άξονας
7
Ζεύκτης
8
Κάτω άξονας
9
Κεφαλή χλοοκοπτικού
10
Λεπίδα αποκοπής
11
Προστατευτικό
12
Λεπίδα θαμνοκοπτικού
13
Κουμπί αποδέσμευσης
14
Οπή τοποθέτησης
15
Κλειδί Allen
16
Κεντρικό κουμπί
17
Πώμα
18
Κάτω υποστήριξη
19
Ελατήριο
20
Καραμπίνερ
21
Δακτύλιος μεταφοράς
22
Κουμπί απελευθέρωσης μπαταρίας
23
Γλωττίδα
24
Κάλυμμα καρουλιού
25
Βίδες
26
Καρούλι
27
Κάλυμμα σχισμής
28
Περίβλημα ασφάλισης
29
Εγκοπές
30
Μεταλλική ράβδος
31
Οπή μετάδοσης γωνίας
32
Εσωτερικός δακτύλιος ρύθμισης
33
Κιβώτιο μετάδοσης κίνησης
34
Εσωτερική υποδοχή
35
Εξωτερική υποδοχή
36
Παξιμάδι ασφάλισης
37
Μηχανικό κλειδί
A
Κατεύθυνση περιστροφής
B
Καλύτερος τομέας κοπής
C
Επικίνδυνος τομέας κοπής
2 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΉΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΊΑΣ
ΓΙΑ ΤΑ ΗΛΕΚΤΡΙΚΆ ΕΡΓΑΛΕΊΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διαβάστε πλήρως τις προειδοποιήσεις
ασφαλείας και τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε
τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, φωτιάς και/ή σοβαρού
τραυματισμού.
Φυλάσσετε όλες τις προειδοποιήσεις και οδηγίες
για μελλοντική αναφορά.
Ο όρος ηλεκτρικό εργαλείο στις προειδοποιήσεις
αναφέρεται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο που λειτουργεί
είτε με σύνδεση στην πρίζα (με καλώδιο) είτε με
μπαταρίες (χωρίς καλώδιο).
3 ΑΣΦΆΛΕΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίζετε την τήρηση όλων των οδηγιών
ασφαλείας.
Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο ασφαλείας.
4 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ
4.1 AΠΟΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συναρμολογήσει σωστά το
μηχάνημα πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν τμήματα του μηχανήματος έχουν φθορές, μη
χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα.
Εάν λείπουν εξαρτήματα, μη θέτετε σε λειτουργία
το μηχάνημα.
Εάν εξαρτήματα έχουν φθορές ή λείπουν,
επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης.
1. Ανοίξτε τη συσκευασία.
2. Διαβάστε τα έγγραφα που υπάρχουν στην κούτα.
3. Αφαιρέστε όλα τα μη συναρμολογημένα μέρη από
την κούτα.
187
Ελληνικά
EL
background
4. Αφαιρέστε το μηχάνημα από την κούτα.
5. Η απόρριψη της κούτας και των υλικών
συσκευασίας πρέπει να γίνεται σε συμμόρφωση
με τους τοπικούς κανονισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Για την προσωπική σας ασφάλεια μην εισάγετε
την μπαταρία προτού συναρμολογηθεί πλήρως το
εργαλείο.
4.2 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΎ
Εικόνα 2.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μην αγγίζετε τη λεπίδα κοπής.
1. Απομακρύνετε τις βίδες από την κεφαλή κοπής με
ένα κατσαβίδι Φίλιπς (δεν παρέχεται).
2. Τοποθετήστε το προστατευτικό επάνω στην
κεφαλή κοπής.
3. Ευθυγραμμίστε τις οπές βίδας στο προστατευτικό
με τις οπές βίδας στην κεφαλή κοπής.
4. Σφίξτε τις βίδες.
4.3 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΟΥ ΆΞΟΝΑ
Εικόνα 3 - 5.
1. Λασκάρετε τη βίδα στον ζεύκτη.
2. Ωθήστε μέσα το κουμπί αποδέσμευσης στον
κάτω άξονα.
3. Ευθυγραμμίστε το κουμπί αποδέσμευσης με
την οπή τοποθέτησης και γλιστρήστε τους δύο
άξονες.
4. Γυρίστε τον κάτω άξονα μέχρι το κουμπί να
ασφαλίσει στην οπή τοποθέτησης.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Το κουμπί αποδέσμευσης πρέπει να στερεώνεται
στην οπή τοποθέτησης. Χρησιμοποιώντας την λάθος
οπή μπορεί να προκύψει ατομικός τραυματισμός ή
ζημιά στη μονάδα.
5. Σφίξτε τη βίδα με το κλειδί Allen.
4.4 ΠΡΟΣΆΡΤΗΣΗ ΤΗΣ ΒΟΗΘΗΤΙΚΉΣ ΛΑΒΉΣ
Εικόνα 6.
1. Λασκάρετε το κεντρικό κουμπί.
2. Απομακρύνετε το πώμα και την κάτω υποστήριξη.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μην χάσετε το ελατήριο στην υποστήριξη.
3. Τοποθετήστε την βοηθητική χειρολαβή στην κάτω
υποστήριξη.
4. Τοποθετήστε το πώμα στην κάτω υποστήριξη.
5. Τοποθετήστε ολόκληρο το μπλοκ στο περίβλημα
του στον άξονα.
6. Ρυθμίστε την βοηθητική χειρολαβή σε μια άνετη
θέση.
7. Ασφαλίστε την βοηθητική χειρολαβή με το
κεντρικό κουμπί.
4.5 ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΉΣΤΕ ΤΟΝ ΙΜΆΝΤΑ ΏΜΟΥ
Εικόνα 7 - 8.
1. Προσαρτήστε το καραμπίνερ στον δακτύλιο
μεταφοράς στο εργαλείο.
2. Φορέστε τον ιμάντα ώμου.
3. Προσαρμόστε το μήκος του ιμάντα έτσι ώστε το
καραμπίνερ να είναι περίπου σε απόσταση μίας
παλάμης κάτω από τον δεξιό γοφό σας.
5 ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Προτού θέσετε σε λειτουργία το μηχάνημα διαβάστε
και κατανοήστε τις διατάξεις ασφάλειας και τις
οδηγίες λειτουργίας.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Προσέχετε κατά τη λειτουργία του μηχανήματος.
5.1 ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΤΩΝ ΣΥΣΤΟΙΧΙΏΝ
ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Εικόνα 9.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εάν η συστοιχία μπαταριών ή ο φορτιστής έχουν
φθορές, αντικαταστήστε τη συστοιχία μπαταριών ή
τον φορτιστή.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος και
περιμένετε να σταματήσει το μοτέρ για να
εγκαταστήσετε ή να αφαιρέσετε τις συστοιχίες
μπαταριών.
Χρησιμοποιείτε μόνο συστοιχίες μπαταριών
24v. Μη χρησιμοποιείτε συστοιχίες μπαταριών
δύο τάσεων 24/48v.
Και οι δύο συστοιχίες μπαταριών πρέπει να
έχουν τοποθετηθεί μέσα στους αντίστοιχους
χώρους ώστε να εκκινηθεί το μηχάνημα.
1. Ευθυγραμμίστε τις γραμμώσεις στο αριστερό
μέρος της μπαταρίας με τις εγκοπές στο
διαμέρισμα της μπαταρίας.
2. Σπρώξτε την μπαταρία μέσα στο διαμέρισμα
μπαταρίας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της.
3. Όταν ακούσετε το κλικ, θα σημαίνει ότι η
μπαταρία έχει τοποθετηθεί.
4. Κάντε το ίδιο με την άλλη συστοιχία μπαταριών.
188
Ελληνικά
EL
background
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Βελτιστοποιήστε την ισχύ και την απόδοση του
νέου σας μηχανήματος 2x24 V με λειτουργία
και των δύο συστοιχιών μπαταριών σε 100%
φόρτιση. Εάν κάθε μπαταρία έχει διαφορετική
κατάσταση φόρτισης, ο χρόνος λειτουργίας
του μηχανήματος εξαρτάται από την μπαταρία
χαμηλότερης ισχύος (Για παράδειγμα: μια
μπαταρία είναι φορτισμένη στο 100% και η
άλλη είναι φορτισμένη στο 50%, η μονάδα
θα λειτουργήσει μόνο μέχρι να εξαντληθεί η
μπαταρία που βρίσκεται στο 50%).
5.2 ΑΦΑΙΡΈΣΤΕ ΤΙΣ ΣΥΣΤΟΙΧΊΕΣ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ
Εικόνα 9.
1. Πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί
απελευθέρωσης μπαταρίας.
2. Αφαιρέστε την μπαταρία από το μηχάνημα.
3. Κάντε το ίδιο με την άλλη συστοιχία μπαταριών.
5.3 ΚΟΥΜΠΊ ΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ/
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΊΗΣΗΣ
Πιέστε αυτό το κουμπί για να ενεργοποιήσετε ή
απενεργοποιήσετε την ισχύ στο μηχάνημα.
Πράσινη λυχνία ενεργή: το ηλεκτρικό κύκλωμα
του μηχανήματος είναι ενεργό (ΟΝ). Το μηχάνημα
προετοιμάζεται για λειτουργία.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εάν δεν χρησιμοποιήσετε το μηχάνημα για
περισσότερο από 2 λεπτό, αυτό απενεργοποιείται.
Λυχνία ανενεργή: το ηλεκτρικό κύκλωμα είναι
ανενεργό (OFF).
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Μην κρατάτε το δάχτυλό σας επάνω στο κουμπί όταν
μετακινείτε το μηχάνημα ώστε να εμποδίζετε τυχαία
εκκίνηση.
5.4 ΚΟΥΜΠΊ ΤΑΧΎΤΗΤΑΣ
Πιέστε αυτό το κουμπί για να αυξήσετε την ταχύτητα
κοπής σύμφωνα με τις συνθήκες γρασιδιού.
Δύο πράσινες λυχνίες ενεργές: tο μηχάνημα είναι
ρυθμισμένο σε «υψηλή ταχύτητα».
5.5 ΈΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 10.
1. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
2. Πιέστε το κουμπί κλειδώματος και τραβήξτε τη
σκανδάλη.
3. Πιέστε το κουμπί ταχύτητας και ρυθμίστε την
ταχύτητα σύμφωνα με τις συνθήκες γρασιδιού.
5.6 ΔΙΑΚΟΠΉ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 10.
1. Απελευθερώστε τη σκανδάλη για να
απενεργοποιήσετε το μηχάνημα.
5.7 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ
Εικόνα 11.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Διατηρείτε μια απόσταση ανάμεσα στο σώμα και στο
μηχάνημα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Μη θέτετε σε λειτουργία το μηχάνημα εάν το
προστατευτικό δεν είναι στη θέση του.
Ακολουθείτε αυτές τις υποδείξεις κατά τη χρήση
του μηχανήματος
Διατηρείτε το μηχάνημα συνδεδεμένο με το σωστά
τοποθετημένο λουρί.
Κρατάτε σφιχτά και με τα δύο χέρια το μηχάνημα
ενώ χειρίζεστε το μηχάνημα.
Κόβετε ψηλό γρασίδι από επάνω προς τα κάτω.
Εάν τυλίγεται γρασίδι γύρω από την κεφαλή
κοπής:
Πρώτα αφαιρέστε τη (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών.
Κατόπιν αφαιρέστε το γρασίδι.
5.8 ΣΥΜΒΟΥΛΈΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΠΉ
Εικόνα 12.
Γείρετε το μηχάνημα προς την περιοχή που
θέλετε να κουρέψετε. Χρησιμοποιήστε την ακμή του
νήματος κοπής για να κόψετε γρασίδι.
Μετακινήστε το μηχάνημα από δεξιά προς αριστερά
ώστε να εμποδίσετε υπολείμματα να πεταχτούν
προς το χειριστή.
Μην κόβετε στον τομέα κινδύνων.
Μην ζορίζετε την κεφαλή κοπής μέσα σε άκοπο
γρασίδι.
189
Ελληνικά
EL
background
Οι συρμάτινοι φράχτες και οι φράχτες με πασσάλους
προκαλούν φθορά ή κοπή του νήματος κοπής.
Οι πέτρινοι τοίχοι και οι τοίχοι από τούβλα, τα
κράσπεδα και το ξύλο μπορούν να φθείρουν
γρήγορα το νήμα κοπής.
5.9 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΟΥ ΜΉΚΟΥΣ ΝΉΜΑΤΟΣ
ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 13.
Ενώ χειρίζεστε το μηχάνημα το νήμα κοπής φθείρεται
και κονταίνει. Μπορείτε να ρυθμίσετε το μήκος νήματος
κοπής.
1. Αφήστε την κεφαλή κοπής να χτυπήσει το έδαφος
ενώ χειρίζεστε το μηχάνημα.
2. Απελευθερώνεται αυτόματα νήμα και η λεπίδα
κοπής κόβει το υπερβάλλον μήκος.
5.10 ΛΕΠΊΔΑ ΚΟΠΉΣ ΝΉΜΑΤΟΣ
Εικόνα 14.
Αυτό το χλοοκοπτικό είναι εξοπλισμένο με μια λεπίδα
κοπής νήματος στο προστατευτικό. Η λεπίδα κοπής
νήματος κόβει συνεχώς το νήμα ώστε να εξασφαλίζεται
μια σταθερή και αποδοτική διάμετρος κοπής.
Προχωρήστε το νήμα όποτε ακούσετε τον κινητήρα
να λειτουργεί πιο γρήγορα από το φυσιολογικό ή
εάν μειωθεί η απόδοση κοπής. Έτσι θα διατηρηθεί
η καλύτερη απόδοση και το νήμα θα παραμείνει
επαρκώς μακρύ ώστε να προχωράει σωστά.
5.11 ΡΎΘΜΙΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΜΈΤΡΟΥ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 14.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Στο μηχάνημα έχει ρυθμιστεί μια διάμετρος κοπής
330 mm. Μπορείτε να ρυθμίσετε μια διάμετρο κοπής
381 mm.
Ρυθμίστε την διάμετρο κοπής σε 330 mm για
μεγαλύτερο χρόνο λειτουργίας και σε 381 mmγια
μεγαλύτερο τομέα κοπής.
1. Αφαιρέστε τη (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών.
2. Αφαιρέστε τη (τις) βίδα (βίδες) λεπίδας από την
λεπίδα κοπής.
3. Γυρίστε την λεπίδα κοπής 180°.
4. Σφίξτε τη (τις) βίδα (βίδες) λεπίδας.
6 ΣΥΝΤΉΡΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Διαβάστε και κατανοήστε τους κανονισμούς
ασφάλειας και τις οδηγίες συντήρησης προτού
καθαρίσετε, επισκευάσετε ή κάνετε εργασίες
συντήρησης στο μηχάνημα.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Εξασφαλίστε ότι όλα τα παξιμάδια, τα μπουλόνια
και οι βίδες είναι σφιχτά. Βεβαιώνεστε τακτικά ότι οι
λαβές έχουν τοποθετηθεί σφιχτά.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Χρησιμοποιείτε μόνο ανταλλακτικά και εξαρτήματα
του αρχικού κατασκευαστή.
6.1 ΓΕΝΙΚΈΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΊΕΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Μόνο ο αντιπρόσωπός σας ή το εγκεκριμένο κέντρο
σέρβις μπορούν να διεξάγουν τη συντήρηση που δεν
αναφέρεται στο παρόν εγχειρίδιο.
Πριν τις εργασίες συντήρησης:
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε τη (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών.
Αφήστε το μοτέρ να κρυώσει.
Χρησιμοποιείτε τα σωστά ρούχα, προστατευτικά
γάντια και προστατευτικά γυαλιά.
6.2 ΚΑΘΑΡΊΣΤΕ ΤΟ ΜΗΧΆΝΗΜΑ
Καθαρίζετε το μηχάνημα μετά από κάθε χρήση
με ένα νωπό πανί που έχετε βρέξει με ουδέτερο
απορρυπαντικό.
Μη χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά ή
διαλυτικά «τύπου για τα τζάμια» για να καθαρίζετε
τα πλαστικά τμήματα ή τις λαβές.
Διατηρείτε την κεφαλή κοπής ελεύθερη από γρασίδι,
φύλλα ή υπερβολικό γράσο.
Διατηρείτε τα ανοίγματα αερισμού καθαρά και
ελεύθερα από υπολείμματα προς αποφυγή
υπερθέρμανσης και ζημιάς στον κινητήρα.
Μην ψεκάζετε νερό επάνω στον κινητήρα και τα
ηλεκτρικά στοιχεία.
6.3 ΑΠΟΜΑΚΡΎΝΕΤΕ ΤΟ ΥΠΌΛΟΙΠΟ ΝΉΜΑ
Εικόνα 15 - 17.
1. Ωθήστε τις γλωττίδες στα πλάγια της κεφαλής
κοπής ταυτόχρονα.
2. Τραβήξτε και απομακρύνετε το κάλυμμα
καρουλιού.
3. Απομακρύνετε νήμα που έχει απομείνει.
4. Καθαρίστε τη βρωμιά και τα υπολείμματα από όλα
τα μέρη.
5. Ευθυγραμμίστε τις γλωτίδες καρουλιού με τα
ανοίγματα γλωτίδων στη βάση του καρουλιού.
6. Ωθήστε το κάλυμμα καρουλιού μέχρι να
κουμπώσει στη σωστή θέση.
190
Ελληνικά
EL
background
6.4 ΑΝΤΙΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΑΡΟΥΛΙΟΎ
Εικόνα 18.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Εάν κάποια εξαρτήματα της μονάδας συγκράτησης
καρουλιού έχουν ζημιές ή φθορές, αντικαταστήστε
το φθαρμένο εξάρτημα και επανασυναρμολογήστε τα
εξαρτήματα όπως φαίνεται παρακάτω
1. Αποσυναρμολογήστε την κεφαλή κοπής.
Τραβήξτε και απομακρύνετε το κάλυμμα
καρουλιού.
2. Καθαρίστε τη βρωμιά και τα υπολείμματα από όλα
τα μέρη.
3. Λασκάρετε τις βίδες. Απομακρύνετε το καρούλι,
το κάλυμμα σχισμής, το περίβλημα ασφάλισης
από το συγκρότημα καρουλιού.
4. Αντικαταστήστε με ένα νέο καρούλι.
5. Εισαγάγετε το περίβλημα ασφάλισης και το
κάλυμμα σχισμής επάνω στο κάλυμμα καρουλιού
και κατόπιν τοποθετήστε το καρούλι επάνω στο
κάλυμμα σχισμής στην επιθυμητή θέση.
6. Σφίξτε με τις βίδες.
6.5 ΕΓΚΑΤΆΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΝΉΜΑΤΟΣ ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 19 - 23.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Μην τοποθετείτε περισσότερα από 4,57 μ. (15
πόδια) νήματος κοπής κάθε φορά.
1. Ευθυγραμμίστε τις υποδοχές στο καπάκι
καρουλιού με τις υποδοχές στην κεφαλή κοπής.
2. Τοποθετήστε το νήμα κοπής μέσα από την οπή.
Ωθήστε το νήμα κοπής μέχρι να εξέλθει στην
απέναντι οπή.
3. Τραβήξτε το νήμα κοπής μέχρι να υπάρχει ίση
ποσότητα νήματος κοπής σε κάθε πλευρά.
4. Γυρίστε δεξιόστροφα το καπάκι καρουλιού για να
τυλίξετε το νήμα κοπής μέσα στην κεφαλή κοπής.
Διατηρείτε περίπου 12,7 εκ. (5 ίντσες) νήματος
κοπής από επάνω έξω από κάθε πλευρά της
κεφαλής κοπής.
6.6 ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΧΛΟΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 24 - 26.
1. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην
καθορισμένη οπή μετάδοσης γωνίας.
2. Γυρίστε την κεφαλή κοπής και ωθήστε τη
μεταλλική ράβδο μέχρι να εμπλέξει μια από τις
οπές στην εσωτερική υποδοχή, μπλοκάροντας
την περιστροφή του κεντρικού άξονα.
3. Γυρίστε την κεφαλή κοπής δεξιόστροφα για να τη
λασκάρετε.
6.7 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 27 - 28.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Να φοράτε γάντια και προσέχετε τις αιχμηρές γωνίες.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Τοποθετήστε το προστατευτικό στη λεπίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Χρησιμοποιήστε το καθορισμένο νάϊλον παξιμάδι
ασφάλισης που είναι συσκευασμένο με τη λεπίδα για
να συναρμολογήσετε τη λεπίδα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Εξασφαλίστε ότι το παξιμάδι ασφάλισης δεν
περιστρέφεται με το χέρι. Πρέπει να αντικαταστήσετε
το παξιμάδι ασφάλισης αφότου τοποθετηθεί περίπου
20 φορές.
1. Τοποθετήστε το κιβώτιο μετάδοσης κίνησης σε
μια επίπεδη επιφάνεια ώστε να εξασφαλίσετε ότι
η λεπίδα έχει συναρμολογηθεί σωστά.
2. Γυρίστε τον άξονα μέχρι μια από τις οπές στην
εσωτερική υποδοχή να ευθυγραμμιστεί με την
καθορισμένη οπή μετάδοσης γωνίας στο κιβώτιο
μετάδοσης κίνησης.
3. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην
καθορισμένη οπή μετάδοσης γωνίας για να
στερεώσετε τον κεντρικό άξονα.
4. Τοποθετήστε τη λεπίδα θαμνοκοπτικού πάνω από
την εσωτερική υποδοχή. Βεβαιωθείτε ότι η λεπίδα
κοπής βρίσκεται στο κέντρο.
5. Τοποθετήστε την εξωτερική υποδοχή πάνω από
τη λεπίδα.
6. Τοποθετήστε το παξιμάδι ασφάλισης πάνω από
την εξωτερική υποδοχή.
7. Με ένα κλειδί σφίξτε αριστερόστροφα το παξιμάδι
ασφάλισης,δηλαδή στην αντίθετη κατεύθυνση
από αυτήν της περιστροφής.
6.8 ΑΠΟΜΆΚΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 29 - 32.
1. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην
καθορισμένη οπή μετάδοσης γωνίας.
191
Ελληνικά
EL
background
2. Γυρίστε τη λεπίδα και πιέστε τη μεταλλική
ράβδο μέχρι να εμπλέξει μια από τις οπές
στην εσωτερική υποδοχή μπλοκάροντας την
περιστροφή.
3. Λασκάρετε δεξιόστροφα το παξιμάδι ασφάλισης,
δηλαδή στην κατεύθυνση περιστροφής, και
απομακρύνετέ το.
4. Απομακρύνετε την εξωτερική υποδοχή.
5. Απομακρύνετε τη λεπίδα θαμνοκοπτικού. Μην
απομακρύνετε την εσωτερική υποδοχή από τον
άξονα.
6.9 ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΤΗΣ ΚΕΦΑΛΉΣ
ΚΟΠΉΣ
Εικόνα 33 - 34.
1. Τοποθετήστε τη μεταλλική ράβδο στην
καθορισμένη οπή μετάδοσης γωνίας για να
στερεώσετε την κεφαλή κοπής.
2. Συναρμολογήστε την κεφαλή κοπής.
3. Γυρίστε την κεφαλή κοπής αριστερόστροφα για
να τη σφίξετε.
4. Βγάλτε τη μεταλλική ράβδο.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΌ
Πρέπει να εγκαταστήσετε τη λεπίδα κοπής όταν
χρησιμοποιείτε την κεφαλή κοπής.
6.10 ΤΡΌΧΙΣΜΑ ΤΗΣ ΛΕΠΊΔΑΣ
ΘΑΜΝΟΚΟΠΤΙΚΟΎ
Εικόνα 35
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Σταματήστε το μηχάνημα και αφαιρέστε την
(τις) συστοιχία(ες) μπαταριών. Χρησιμοποιήστε
προστατευτικά γάντια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ
Πάντα απορρίπτετε μια λεπίδα που είναι χαλασμένη.
Μην προσπαθείτε να κάμψετε ή συστρέψετε
μια λεπίδα ώστε να ισιώσει και για να την
ξαναχρησιμοποιήσετε.
ΣΗΜΕΊΩΣΗ
Συστήνουμε ένα κέντρο σέρβις που διαθέτει
ηλεκτρικό τροχιστικό να διενεργεί τις εργασίες
υψηλής ακρίβειας ή σοβαρού τροχίσματος.
Τροχίζετε όλες τις ακμές ισομερώς ώστε να
διατηρείται η ισορροπία.
Χρησιμοποιείτε μια επίπεδη λίμα μονής κοπής.
7 ΜΕΤΑΦΟΡΆ ΚΑΙ ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ
7.1 ΜΕΤΑΚΊΝΗΣΗ ΤΟΥ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Όταν μετακινείτε το μηχάνημα πρέπει να:
Φοράτε γάντια.
Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
Αφαιρέστε τη (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών.
Συναρμολογήστε το προστατευτικό λεπίδας.
7.2 ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΗΧΑΝΉΜΑΤΟΣ
Αφαιρέστε την (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών από το
μηχάνημα και φορτίστε την (τις).
Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά δεν έχουν πρόσβαση στο
μηχάνημα.
Κρατάτε το μηχάνημα μακριά από διαβρωτικά
προϊόντα, όπως χημικά και αποπαγωτικά άλατα
κήπου.
Ασφαλίζετε το μηχάνημα κατά τη μεταφορά, ώστε να
μην υπάρξει ζημιά ή τραυματισμός. Καθαρίστε και
εξετάστε το μηχάνημα για ζημιές.
192
Ελληνικά
EL
background
8 ΑΝΤΙΜΕΤΏΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΆΤΩΝ
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα σταματάει
όταν κόβετε.
Το προστατευτικό δεν έχει
προσαρτηθεί στο μηχάνημα.
Απομακρύνετε την (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών
και προσαρτήστε το προστατευτικό στο
μηχάνημα.
Η λεπίδα κοπής είναι χαλασμένη. Αντικαταστήστε τη λεπίδα (φοράτε πάντα
προστατευτικά γάντια).
Το γρασίδι τυλίγεται γύρω από τον
άξονα κινητήρα ή την κεφαλή κοπής.
1. Διακόψτε τη λειτουργία του μηχανήματος.
2. Αφαιρέστε τη (τις) συστοιχία(ες) μπαταριών.
3. Απομακρύνετε το γρασίδι από τον άξονα
κινητήρα και την κεφαλή κοπής.
Το μοτέρ έχει υπερφορτωθεί. 1. Απομακρύνετε την κεφαλή χλοοκοπτικού από
το γρασίδι.
2. Το μοτέρ θα συνεχίσει να λειτουργεί μόλις
αφαιρεθεί το φορτίο.
3. Κατά την κοπή μετακινείτε την κεφαλή
χλοοκοπτικού μέσα και έξω από το γρασίδι
που θα κοπεί και μην απομακρύνετε σε μήκος
περισσότερο από 20,32 εκ. (8’’) με ένα πέρασμα.
Το παξιμάδι δεν είναι
δυνατό να αφαιρεθεί
για την αποδέσμευση
της λεπίδας κοπής.
Φθαρμένο σπείρωμα στο παξιμάδι/
στον άξονα.
1. Κόβετε με την ακμή νήματος, αποφεύγετε
πέτρες, τοίχους και άλλα σκληρά αντικείμενα.
2. Προωθείτε τακτικά το νήμα κοπής ώστε να
διατηρείτε το πλήρες πλάτος κοπής.
Η λεπίδα κοπής δεν
περιστρέφεται.
Λεπίδα κοπής με έμφραξη Ελέγξτε κάτω από το μηχάνημα και αδειάστε
όπως απαιτείται (φοράτε πάντα προστατευτικά
γάντια).
Χαλαρό παξιμάδι λεπίδας Σφίξτε το παξιμάδι εξασφαλίζοντας ότι η λεπίδα,
ο αποστάτης δίσκου και η ροδέλα υπάρχουν
και βρίσκονται στο κέντρο (φοράτε πάντα
προστατευτικά γάντια)
Γρασίδι πολύ ψηλό/πυκνό Γρασίδι πολύ ψηλό: Κόβετε σταδιακά.
Γρασίδι πολύ πυκνό: Μειώνετε την ταχύτητα
κοπής σε κάθε στάδιο.
Το γρασίδι τυλίγεται
γύρω από την κεφαλή
χλοοκοπτικού και από
το κιβώτιο μετάδοσης
κίνησης.
Κόψτε το ψηλό γρασίδι στο επίπεδο
εδάφους.
1. Κόβετε ψηλό γρασίδι από επάνω προς τα
κάτω.
2. Μην απομακρύνετε περισσότερα από 20,32
εκ. (8’’) σε κάθε πέρασμα ώστε να εμποδίσετε
περιτύλιξη.
Οι δονήσεις αυξάνονται
αισθητά.
Η λεπίδα κοπής είναι χαλασμένη. Αντικαταστήστε τη λεπίδα (φοράτε πάντα
προστατευτικά γάντια)
193
Ελληνικά
EL
background
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση
Συσσωρεύτηκαν υπολείμματα στην
κεφαλή κοπής
Καθαρίστε την κεφαλή κοπής και απομακρύνετε
τα υπολείμματα
Χαλαρό παξιμάδι λεπίδας Σφίξτε το μπουλόνι παξιμαδιού ώστε να
εξασφαλίσετε ότι η λεπίδα, η εξωτερική υποδοχή
και η πλάκα υπάρχουν και βρίσκονται στο κέντρο
(φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια).
Η λεπίδα κοπής έχει τοποθετηθεί με
λάθος τρόπο
Απομακρύνετε τη λεπίδα κοπής και
επανατοποθετήστε στη θέση κέντρου.
Χρησιμοποιήστε τους δακτυλίους οδήγησης στη
λεπίδα για να εξασφαλίσετε τη σωστή κεντρική
ευθυγράμμιση.
Φτωχή απόδοση κοπής Το προστατευτικό κοπής έχει
επικαλυφθεί με υπολείμματα
Καθαρίστε το εσωτερικό του προστατευτικού
κοπής
Στομωμένη λεπίδα κοπής Γυρίστε/Αντικαταστήστε τη λεπίδα
9 ΤΕΧΝΙΚΆ ΔΕΔΟΜΈΝΑ
Τάση 2x24 V
Ταχύτητα χωρίς
φορτίο
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(Χορτοκοπτικό),6400 ±10% min
-1
(Θαμνοκοπτικό)
Κεφαλή κοπής Μηχανισμός τροφοδοσίας
Bump feed / Λεπίδα κοπής
θαμνοκοπτικού
Διάμετρος
νήματος κοπής
2.0 mm
Διάμετρος
διαδρομής
κοπής
330 / 381mm (Χορτοκοπτικό),
260 mm (Θαμνοκοπτικό)
Βάρος (χωρίς
την (τις)
συστοιχία(ες)
μπαταριών και
φορτιστής)
3.75 κιλά
Μοντέλο
μπαταρίας
G24B2, G24B4 και άλλα μοντέλα
της σειράς BAG
Μοντέλο
φορτιστή
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 και άλλα μοντέλα της
σειράς CAG
Χορτοκοπτικό Μετρημένη
στάθμη
ακουστικής
πίεσης
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Δόνηση < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Θαμνοκοπτικό Μετρημένη
στάθμη
ακουστικής
πίεσης
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Εγγυημένη
στάθμη
ακουστικής
ισχύος
L
WA.d
= 96 dB(A)
Δόνηση < 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Τιμή θορύβου. (Χορτοκοπτικό)
96 dB. Τιμή θορύβου. (Θαμνοκοπτικό)
10 ΕΓΓΎΗΣΗ
(Οι πλήρεις όροι και προδιαγραφές είναι
διαθέσιμα στην Greenworks ιστοσελίδα
www.greenworkstools.eu)
Η Greenworks εγγύηση είναι 3 χρόνια για το προϊόν
και 2 χρόνια για τις μπαταρίες (καταναλωτική/ιδιωτική
χρήση) από την ημερομηνία της αγοράς. Η παρούσα
εγγύηση καλύπτει τις κατασκευαστικές βλάβες. Ένα
ελαττωματικό προϊόν που καλύπτεται από την εγγύηση
μπορεί επιδιορθωθεί ή να αντικατασταθεί. Μια μονάδα
που έχει χρησιμοποιηθεί λανθασμένα ή που δεν
194
Ελληνικά
EL
background
έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τις περιγραφές στο
εγχειρίδιο χρήστη ενδέχεται να μην καλυφθεί από την
εγγύηση. Η φυσιολογική φθορά και τα ανταλλακτικά
λόγω φθοράς δεν θεωρούνται εγγύηση. Η αρχική
εγγύηση του κατασκευαστή δεν επηρεάζεται από
οποιαδήποτε επιπλέον εγγύηση προσφέρεται από το
κατάστημα ή τον πωλητή.
Ένα ελαττωματικό προϊόν πρέπει να επιστρέφεται στο
σημείο αγοράς για τη διεκδίκηση της εγγύησης, μαζί με
το αποδεικτικό αγοράς (απόδειξη).
11 ΔΉΛΩΣΗ ΣΥΜΜΌΡΦΩΣΗΣ ΕΕ
Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή:
Όνομα: Globe Technologies Europe GmbH
Διεύθυνση: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Όνομα και διεύθυνση του εξουσιοδοτημένου ατόμου
σύνταξης του τεχνικού αρχείου:
Όνομα: Ralf Pankalla
Διεύθυνση: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Γερμανία
Στο παρόν δηλώνουμε ότι το προϊόν
Κατηγορία: Χλοοκοπτικό μεσινέζας /
Θαμνοκοπτικό
Μοντέλο: STE404 (GD24X2BCB)
Αριθμός σειράς: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Έτος κατασκευής: Ανατρέξτε στην ετικέτα του
προϊόντος
Συμμορφώνεται με τις σχετικές διατάξεις της
Οδηγίας 2006/42/ΕΚ σχετικά με τα μηχανήματα.
Συμμορφώνεται με τις διατάξεις των υπόλοιπων
παρακάτω ευρωπαϊκών οδηγιών:
2014/30/EE
2000/14/EK & 2005/88/EK
2011/65/EE & (EE)2015/863
Επιπλέον, δηλώνουμε ότι έχουν χρησιμοποιηθεί
τα παρακάτω (μέρη/ρήτρες τους) εναρμονισμένα
ευρωπαϊκά πρότυπα:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Μέθοδος αξιολόγησης συμμόρφωσης σύμφωνα με το
Παράρτημα VI / Οδηγία 2000/14/ΕΚ.
Χλοοκοπτικό μεσινέζας
Μετρημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Θαμνοκοπτικό
Μετρημένη στάθμη
ηχητικής ισχύος:
L
WA
= 90.69dB(A)
Εγγυημένη στάθμη
ακουστικής ισχύος:
L
WA.d
= 96dB(A)
Μέρος,
ημερομηνία:
Υπογραφή: Ted Qu, Διευθυντής
Ποιότητας
Weiterstadt,
08.08.2023
195
Ελληνικά
EL
background
1فصولا..........................197
1.1ضرغلا...............................197
1.2ةرظن ةماع............................197
2تاريذحت ةمسلا ةماعلا
ةقلعتملا ةلاب ةلماعلا ةقاطلاب.197
3ةمسلا..........................197
4بيصنتلا.........................197
4.1
ّ
كف فيلغت ةلا.......................197
4.2بيكرت يقاولا.........................197
4.3عيمجت دومع ةرادا..................198
4.4بيكرت ضبقملا يفاضا............198
4.5مادختسا طيرش فتكلا................198
5ليغشتلا..........................198
5.1بيكرت تاعومجم ةيراطبلا..........198
5.2علخ تاعومجم ةيراطبلا.............198
5.3رز ليغشتلا/فاقيا..................198
5.4رز ةعرسلا...........................198
5.5ءدب ليغشت ةلا.......................199
5.6فاقيإ ةلا............................199
5.7حئاصن ليغشتلا.......................199
5.8حئاصن
ّ
زجلا..........................199
5.9طبض لوط طيخ عطقلا..............199
5.10ةرفش عطق طيخلا.....................199
5.11طبض رطق عطقلا.....................199
6ةنايصلا..........................199
6.1تامولعم ةماع........................199
6.2فيظنت ةلا...........................199
6.3جرخأ طيخلا يقبتملا.................200
6.4لادبتسا
ّ
فلم طويخلا.................200
6.5بيكرت طيخ عطقلا...................200
6.6علخ سأر ةزا
ّ
زجلا....................200
6.7بيكرت ةرفش عطاق ناصغا........200
6.8علخ ةرفش عطاق ناصغا...........200
6.9عيمجت سأر ةزا
ّ
زجلا.................200
6.10ذحش ةرفش عطاق ناصغا..........201
7لقنلا نيزختلاو..................201
7.1لقن ةلا...............................201
7.2نيزخت ةلا...........................201
8فاشكتسا لاطعا اهحصإو..202
9تانايبلا ةينفلا...................203
10نامضلا..........................203
11رارق قفاوتلا عم ريياعم
داحتا يبوروا................203
196
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1فصولا
1.1ضرغلا
هذه ةلا ةدعم
ّ
زجل شئاشحلا بشعلاو راضلا ريغصلا تاتبانلاو ةهيبشلا
ىرخا ىلع ىوتسم ضرا وأ اهلوح .بجي نأ نوكي حول عطقلا ا
ً
يزاوم
ا
ً
بيرقت حطسل ضرا . كنكمي مادختسا ةلا
ّ
زجل وأ عطق جايس تاريجشلا
تابنجلاو لاغداو روهزلاو دامسلاو طلتخملا قاروأب رجشلا.
1.2ةرظن ةماع
لكشلا
1 -35.
1
رز ليغشتلا/فاقيا
2
رز ةعرسلا
3
رز لفقلا
4
دانزلا
5
ضبقملا يفاضا
6
دومع يولع
7
ةلصو
8
دومع يلفس
9
سأر ةزازجلا
10
ةرفش عطقلا
11
يقاولا
12
ةرفش عطاق ناصغا
13
رز ريرحتلا
14
ةحتف طبض عضوملا
15
حاتفم طبر يسادس) هيكنأ(
16
ةركب ةيزكرم
17
ةدادسلا
18
ةماعدلا ةيلفسلا
19
كربنز
20
قوط يندعم
21
ةقلح لمحلا
22
رز ريرحت ةيراطبلا
23
ناسل
24
ءاطغ فلم طويخلا
25
ريماسم
26
فلم طويخلا
27
ءاطغ ةحتفلا
28
لكيه طبض عضوملا
29
تاحتفلا
30
بيضق يندعم
31
ةحتف ةيواز لقن ةكرحلا
32
ةلوماصلا ةريدتسملا ةيلخادلا
33
ةبلع سورتلا
34
بوكلا يلخادلا
35
بوكلا يجراخلا
36
ةلوماص لفقلا
37
حاتفم طبر
A
هاجتا نارودلا
B
ةقطنم لمع ةديج
C
ةقطنم لمع ةريطخ
2تاريذحت ةمسلا ةماعلا ةقلعتملا ةلاب ةلماعلا ةقاطلاب
ريذحت
أرقا عيمج تاريذحت ةمسلا تاميلعتلاو .
دق
يدؤي
مدع
مازتلا
هذهب
تاريذحتلا
تاميلعتلاو
ىلإ
ضرعتلا
تامدصل
ةيئابرهك
وأ
بوشن
قيرح
وأ
ضرعتلا
تاباص
ةغلاب
.
ظفتحا عيمجب تاريذحتلا تاميلعتلاو عوجرلل اهيلإ يف لبقتسملا.
ريشي
حلطصم
"
ةادأ
ةلماع
ةقاطلاب
"
يف
تاريذحتلا
ىلإ
ةلا
ةلماعلا
ةقاطلاب
)
ةلوصوملا
كلسب
رايت
(
وأ
ةلا
ةلماعلا
ةيراطبلاب
)
ريغ
ةلوصوملا
كلسب
رايت
.(
3ةمسلا
ريذحت
صرحا ىلع عابتا عيمج تاميلعت ةمسلا.
عجار ليلد ناما.
4بيصنتلا
4.1
ّ
كف فيلغت ةلا
ريذحت
صرحا ىلع عيمجت ةلا
ٍ
لكشب حيحص لبق مادختسا.
ريذحت
اذإ تناك ءازجأ نم ةلا ،ةفلات مدختست ةلا.
اذإ تناك كانه ءازجأ ،ةدوقفم مقت ليغشتب ةلا.
اذإ تناك ءازجا ةفلات وأ ريغ ،ةدوجوم لصاوت عم زكرم ةنايصلا.
1.1 .حتفا ةوبع فيلغتلا.
2.2 .أرقا تادنتسملا ةقفرملا يف قودنصلا.
3.3 .جرخأ عيمج ءازجا ريغ ةب
ّ
كر
ُ
ملا نم قودنصلا.
4.4 .جرخأ ةلا نم قودنصلا.
5.5 .صلخت نم قودنصلا داومو فيلغتلا ا
ً
قفو نيناوقلل ةيلحملا.
ريذحت
كتمسل ،ةيصخشلا مقت بيكرتب ةيراطبلا لبق عيمجت ةلا لماكلاب
4.2بيكرت يقاولا
لكشلا
2.
ريذحت
سملت تارفش عطقلا.
197
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1.كف ريماسملا نم سأر ةزا
ّ
زجلا ةطساوب كفم سبيليف" ةبيلص) "ريغ
قفرم.(
2.عض يقاولا ىلع سأر ةزا
ّ
زجلا.
3.مق ةاذاحمب تاحتف رامسملا ةدوجوملا يقاولاب عم تاحتف رامسملا
ةدوجوملا سأرب ةزا
ّ
زجلا.
4.طبرا ريماسملا.
4.3عيمجت دومع ةرادا
لكشلا
3 -5.
1.كف رامسم ةلصولا.
2.عفدا رز ريرحتلا لخادلل ىلع دومعلا يلفسلا.
3.
ِ
ذاح رز ريرحتلا عم ةحتف طبض عضوملا ك
ّ
رحو نيدومعلا.
4.ردأ دومعلا يلفسلا ىلإ نأ تبثي رزلا يف ةحتف طبض عضوملا.
ةظحم
بجي نأ نوكي رز ريرحتلا ا
ً
تبثم يف ةحتف طبض عضوملا .دق يدؤي مادختسا
ةحتفلا ةئطاخلا ىلإ عوقو تاباصإ ،ةيندب وأ فلت ةدحولا.
5.طبرا رامسملا حاتفمب طبر يسادس) هيكنأ.(
4.4بيكرت ضبقملا يفاضا
لكشلا
6.
1.
ّ
كف ةركبلا ةيزكرملا.
2.علخا ءاطغلا ةماعدلاو ةيلفسلا.
ةظحم
سنت كربنزلا دوجوملا يف ةماعدلا.
3.عض ضبقملا يفاضا يف ةماعدلا ةيلفسلا.
4.ب
ّ
كر ءاطغلا ىلع ةماعدلا ةيلفسلا.
5.عض ةلتكلا اهلمكأب يف اهلكيه ىلع دومعلا.
6.طبضا ضبقملا يفاضا يف عضولا حيرملا.
7.ت
ّ
بث ضبقملا يفاضا عم ةركبلا ةيزكرملا.
4.5مادختسا طيرش فتكلا
لكشلا
7 -8.
1.ب
ّ
كر قوطلا يندعملا يف ةقلح لمحلا ةدوجوملا ةلاب.
2.
ِ
دترا طيرش فتكلا.
3.طبضا لوط طيرشلا ثيحب نوكي قوطلا يندعملا لفسأ ككرو نميا
لوطب يواسي ضرع ةحار ديلا.
5ليغشتلا
ماه
لبق ليغشت ،ةلا أرقا دعاوق ةمسلا تاميلعتو ليغشتلا مهمهفاو.
ريذحت
نك ا
ً
صيرح دنع ليغشت ةلا.
5.1بيكرت تاعومجم ةيراطبلا
لكشلا
9.
ريذحت
اذإ تناك ةعومجم ةيراطبلا وأ نحاشلا ،نيفلات لدبتساف فلاتلا امهنم.
فقوأ ةلا رظتناو ىلإ نأ فقوتي كرحملا لبق كبيكرت تاعومجمل
ةيراطبلا وأ اهعلخ.
مدختسا طقف تاعومجم ةيراطب 24 تلوف . مدختست تاعومجم
ةيراطب دهجب يئابرهك جودزم 24/48 تلوف.
بجي بيكرت اتلك يتعومجم ةيراطبلا يف تارجحلا ةصصخملا اهل ءدبل
ليغشت ةلا.
1.مق ةاذاحمب تاماعد عفرلا ةدوجوملا ةعومجمب ةيراطبلا عم فيواجتلا
ةدوجوملا يف ةريجح ةيراطبلا.
2.عفدا ةعومجم ةيراطبلا يف ةريجح ةيراطبلا ىلإ نأ تبثت ةعومجملا يف
اهناكم حيحصلا.
3.امدنع عمست توص ،ةرقن اذهف هانعم ه
ّ
نأ دق مت بيكرت ةعومجم ةيراطبلا
يف اهناكم حيحصلا.
4.ذفن سفن ءارجا عم ةعومجم ةيراطبلا ىرخا.
ةظحم
مق نيسحتب ةقاط ءادأو كتلآ ةديدجلا 2x24 نع قيرط اهليغشت
يتعومجمب ةيراطب نيتنوحشم ىتح 100 .%اذإ تناك لك ةيراطب امهنم
اهل ةلاح نحش ،ةفلتخم نإف تقو ليغشت ةلا نوكي ا
ً
فقوتم ىلع ةيراطبلا
تاذ ةقاطلا لقا) ىلع ليبس لاثملا :اذإ ناك نحش ىدحإ نيتيراطبلا
100%، نحشو ىرخا 50%، نإف ةدحولا لمعتس ىتح دافن نحش
ةيراطبلا يتلا اهنحش 50 %طقف.(
5.2علخ تاعومجم ةيراطبلا
لكشلا
9.
1.طغضا ىلع رز ريرحت ةيراطبلا عم تيبثتلا.
2.علخا ةعومجم ةيراطبلا نم ةلا.
3.ذفن سفن ءارجا عم ةعومجم ةيراطبلا ىرخا.
5.3رز ليغشتلا/فاقيا
عفدا اذه رزلا ليغشتل ةقاط ةلا وأ اهفاقيإ.
حابصم رضخأ لغشم: ينعي نأ ةرئادلا ةيئابرهكلا ةصاخلا ةلاب ةلغشم
)ON .(ةلا ةزهاج ليغشتلل.
ةظحم
اذإ مل مدختست ةلا رثك نم ،نيتقيقد فقوتتس نع ليغشتلا ا
ً
يئاقلت.
ءاوضا ةأفطم: ةرئادلا ةيئابرهكلا ةفقوتم) OFF.(
ماه
قب
ُ
ت كعباصأ ىلع رزلا دنع ككيرحت ةلل عنمل ءدب ليغشتلا ريغ
دوصقملا.
5.4رز ةعرسلا
طغضا ىلع اذه رزلا ةدايزل ةعرس زجلا ا
ً
قفو ةلاحل بشعلا.
198
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
ناحابصم نارضخأ نغشم: ةلا يف عضو" ةعرسلا ةيلاعلا."
5.5ءدب ليغشت ةلا
لكشلا
10.
1.طغضا ىلع رز ليغشتلا/فاقيا.
2.طغضا ىلع رز لفقلا بحساو دانزلا.
3.طغضا ىلع رز ةعرسلا طبضل ةعرسلا ا
ً
قفو ةلاحل بشعلا.
5.6فاقيإ ةلا
لكشلا
10.
1.كرتا دانزلا فاقي ةلا.
5.7حئاصن ليغشتلا
لكشلا
11.
ريذحت
ظفاح ىلع ةفاسم نيب كمسج ةلاو.
ريذحت
مقت ليغشتب ةلا نود بيكرت يقاولا.
عبتا هذه حئاصنلا دنع مادختسا ةلا:
ِ
قبأ زاهجلا
ً
صتم ةلا
ّ
محلاب يتلا مت اهؤادترا
ٍ
لكشب حيحص.
كسمأ ةلا اتلكب كيدي ماكحإب ءانثأ اهليغشت.
ّ
زج شئاشحلا ةليوطلا نم ىلعا لفسل.
اذإ تفتلا شئاشحلا لوح سأر ةزا
ّ
زجلا:
مق
ً
وأ علخب ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا.
دعبو ،كلذ صلخت نم شئاشحلا.
5.8حئاصن
ّ
زجلا
لكشلا
12.
مق ةلامإب ةلا ةيحان ةقطنملا دارملا اه
ّ
زج .مدختسا ةفاح طيخ عطقلا
ّ
زجل
شئاشحلا.
ك
ّ
رح ةلا نم نيميلا راسيلل عنمل رثانت قلاوعلا ةيحان ل
ّ
غش
ُ
م ةلا.
مقت
ّ
زجلاب يف ةقطنملا ةريطخلا.
عفدت سأر ةزا
ّ
زجلا ةوقب ةدئاز ةيحان شئاشحلا ريغ ةزوزجملا.
ببستت جايسلا ةيكلسلا ةيدتولاو يف لكآت طيخ عطقلا هراسكناو .دق ببستت
ناردجلا ةيرجحلا ةعونصملاو نم ،بوطلا زجاوحلاو ةيديدحلا ةيبشخلاو
يف لكآت طيخ عطقلا ةعرسب.
5.9طبض لوط طيخ عطقلا
لكشلا
13.
ءانثأ ليغشت ،ةلا لكآتي طيخ عطقلا حبصيو رصقأ .كنكمي طبض لوط طيخ
عطقلا.
1.برضا سأرب ةزا
ّ
زجلا ةيحان ضرا ءانثأ ليغشت ةلا.
2.متي ريرحت طيخلا ا
ً
يئاقلت عطقتو ةرفش عطقلا يأ لوط دئاز.
5.10ةرفش عطق طيخلا
لكشلا
14.
ةزا
ّ
زجلا ةدوزم ةرفشب عطق طيخ ىلع يقاولا .موقت ةرفش عطق طيخلا عطقب
طيخلا رارمتساب نامضل لوصحلا ىلع رطق
ّ
زج قسانتم لا
ّ
عفو .مق عفدب طيخلا
مامل يف يأ تقو عمست هيف كرحملا رودي ةعرسب ربكأ نم ،داتعملا وأ دنع
روهدت ةءافك
ّ
زجلا .اذه ظفاحيس ىلع لضفأ ءادأ كرتيو طيخلا
ً
يوط ةيافك
يك نكمي هعفد مامل امك يغبني.
5.11طبض رطق عطقلا
لكشلا
14.
ةظحم
ةلا ةطوبضم ىلع رطق زج 330 mm .كنكمي طبضلا ىلع رطق زج
381 mm.
طبضا رطق زجلا ىلع 330 mm تقول ليغشت لوطأ وأ 381 mm
قاطنل زج ربكأ.
1.علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا.
2.كف رامسم) ريماسم (ةرفشلا نم ةرفش عطقلا.
3.ردأ ةرفش عطقلا ةيوازب 180 ةجرد.
4.طبرا رامسم) ريماسم (ةرفشلا.
6ةنايصلا
ماه
أرقا مهفاو دعاوق ةمسلا تاميلعتو ةنايصلا لبق فيظنت ةلا وأ اهحصإ
وأ ذيفنت لامعأ ةنايصلا ىلع ةلا.
ماه
دكأت نم طبر عيمج ليماوصلا ريماسملاو ماكحإب .صحفا ةلا ماظتناب دكأتلل
نم بيكرت ضباقملا ماكحإب.
ماه
مدختست ىوس ءازجا تاقحلملاو ةليدبلا ةصاخلا ةكرشلاب ةعناصلا طقف.
6.1تامولعم ةماع
ماه
نكمي ذيفنت لامعأ ةنايصلا ريغ ةروكذملا يف اذه ليلدلا إ ةطساوب
ليكولا وأ زكرم ةنايصلا دمتعملا.
لبق تايلمع ةنايصلا:
مق فاقيإب ةلا.
علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا.
كرتا كرحملا دربي.
مدختسا سبملا تازافقو ةياقولا تاراظنو ناما ةبسانملا.
6.2فيظنت ةلا
صرحا ىلع فيظنت زاهجلا دعب لك مادختسا ةعطقب شامق ةللبم ةرومغم
يف ةدام ةفظنم ةدياحم.
بنجت مادختسا تافظنملا وأ تابيذملا ةببسملا لكآتلل ةديدشلا" لثم تافظنم
جاجزلا "يف فيظنت ءازجا ةيكيتسبلا وأ ضباقملا.
199
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
ظفاح ىلع ةفاظن سأر ةزا
ّ
زجلا نم شئاشحلا وأ قاروأ رجشلا وأ محشلا
دئازلا.
ظفاح ىلع ةفاظن تاحتف ءاوهلا مدعو دوجو ام اهقيعي بنجتل ةنوخسلا
ةطرفملا ض
ّ
رعتو كرحملا فلتلل.
مقت
ّ
شرب ءاملا ىلع كرحملا وأ تانوكملا ةيئابرهكلا.
6.3جرخأ طيخلا يقبتملا
لكشلا
15 -17.
1.عفدا ةنسلا ىلع بناوج سأر ةزا
ّ
زجلا يف سفن تقولا.
2.بحسا ءاطغ
ّ
فلم طويخلا هعلخاو.
3.لزأ يأ
ٍ
طيخ
ٍ
قبتم.
4.فظن خاسوا قلاوعلاو نم عيمج ءازجا.
5.مق ةاذاحمب ةنسلأ فلم طويخلا عم تاحتف تامع ناسللا ةدوجوملا يف
ةدعاق فلم طويخلا.
6.عفدا ءاطغ
ّ
فلم طويخلا ىلإ نأ تبثي يف هناكم عم عامس توص ةرقن.
6.4لادبتسا
ّ
فلم طويخلا
لكشلا
18.
ةظحم
اذإ تناك يأ ءازجأ نم ةعومجم زجتحم فلم طويخلا ةفلات وأ ،ةكلاهتم
لدبتسا ءزجلا فلاتلا دعأو عيمجت ءازجا ىلع وحنلا يلاتلا
1.ككف سأر ةزازجلا .بحسا ءاطغ فلم طويخلا هعلخاو.
2.فظن خاسوا قلاوعلاو نم عيمج ءازجا.
3.طبرا ريماسملا .علخا فلم طويخلا ءاطغو ةحتفلا لكيهو طبض
عضوملا نم ةعومجم فلم طويخلا.
4.مهلدبتساو عطقب ةديدج.
5.لخدأ لكيه طبض عضوملا ءاطغو ةحتفلا يف ءاطغ فلم ،طويخلا مث
طبضا فلم طويخلا يف ءاطغ ةحتفلا ىلع عضولا بوغرملا.
6.طبرا ريماسملاب.
6.5بيكرت طيخ عطقلا
لكشلا
19 -23.
ةظحم
مقت عضوب رثكأ نم 15 ا
ً
مدق نم طيخ عطقلا يف لك ةرم.
1.
ِ
ذاح تاحتفلا ةدوجوملا ءاطغب فلم طويخلا عم تاحتفلا ةدوجوملا سأرب
ةزا
ّ
زجلا.
2.عض طيخ عطقلا ربع ةحتفلا .عفدا طيخ عطقلا ىلإ نأ جرخي نم ةحتفلا
ةلباقملا.
3.بحسا طيخ عطقلا اهربع ىلإ نأ نوكت كانه ةيمك ةئفاكتم نم طيخ
عطقلا ىلع ك نيبناجلا.
4.ردأ ءاطغ فلم طويخلا يف هاجتا براقع ةعاسلا
ّ
فلل طيخ عطقلا ىلع
سأر ةزا
ّ
زجلا .ظفتحا ةفاسمب غلبت يلاوح 5 ةصوب نم طيخ عطقلا
ىلعأ لك بناج نم يبناج سأر ةزا
ّ
زجلا.
6.6علخ سأر ةزا
ّ
زجلا
لكشلا
24 -26.
1.عض بيضقلا يديدحلا يف ةحتف لقان ةكرحلا ةيوازلاب ةددحملا.
2.مق ريودتب سأر ةزازجلا عفداو بيضقلا يندعملا ىلإ نأ متي قيشعت دحأ
تاحتفلا يف بوكلا يلخادلا ثيحب فقوي نارود دومعلا يزكرملا.
3.ردأ سأر ةزا
ّ
زجلا يف هاجتا براقع ةعاسلا اه
ّ
كفل.
6.7بيكرت ةرفش عطاق ناصغا
لكشلا
27 -28.
ريذحت
دترا تازافق رذحاو نم فاوحلا ةداحلا.
ريذحت
ب
ّ
كر يقاولا ىلع ةرفشلا.
ريذحت
مدختسا ةلوماص تيبثتلا ةصاخلا ةعونصملا نم نوليانلا ةقفرملا عم ةرفشلا
عيمجتل ةرفشلا يف اهعضوم حيحصلا.
ريذحت
دكأت نم مدع ةيناكمإ كريودت ةلوماصل لفقلا ديلاب .بجي كيلع لادبتسا
ةلوماص لفقلا دعب اهكف اهبيكرتو يلاوحل 20 ةرم.
1.عض ةبلع سورتلا ىلع ةيضرأ ةحطسم دكأتلل نم عيمجت ةرفشلا لكشب
حيحص.
2.مق ريودتب دومعلا يزكرملا ىلإ نأ ىذاحتت ىدحإ هتاحتف ةدوجوملا يف
بوكلا يلخادلا عم ةحتف ةيواز لقن ةكرحلا ةينعملا يف ةبلع سورتلا.
3.عض بيضقلا يديدحلا يف ةحتف ةبلع سورتلا ةيوازلاب ةددحملا حص
دومعلا يزكرملا.
4.عض ةرفش عطاق ناصغا ىلع ةمق بوكلا يلخادلا .دكأت نم نأ ةرفشلا
ةدوجوم يف فصتنملا.
5.عض بوكلا يجراخلا قوف ةرفشلا.
6.عض ةلوماص تيبثتلا قوف بوكلا يجراخلا.
7.طبرا ةلوماص لفقلا حاتفمب طبرلا سكع هاجتا براقع ،ةعاسلا وهو
هاجتا سكاعملا نارودلل.
6.8علخ ةرفش عطاق ناصغا
لكشلا
29 -32.
1.عض بيضقلا يديدحلا يف ةحتف لقان ةكرحلا ةيوازلاب ةددحملا.
2.مق ريودتب ةرفشلا عفداو بيضقلا يندعملا ىلإ نأ متي قيشعت دحأ
تاحتفلا يف بوكلا يلخادلا ثيحب فقوي اهنارود.
3.كف ةلوماص لفقلا حاتفمب طبرلا يف هاجتا براقع ،ةعاسلا وهو هاجتا
،نارودلا اهعلخل.
4.علخا بوكلا يجراخلا.
5.علخا ةرفش عطاق ناصغا .نكلو نم نود علخ بوكلا يلخادلا نم
دومعلا.
6.9عيمجت سأر ةزا
ّ
زجلا
لكشلا
يحيضوتلا
33 -34.
1.عض بيضقلا يديدحلا يف ةحتف لقان ةكرحلا ةيوازلاب ةددحملا حص
سأر ةزا
ّ
زجلا.
2.مق عيمجتب سأر ةزا
ّ
زجلا.
200
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
3.ردأ سأر ةزا
ّ
زجلا سكع هاجتا براقع ةعاسلا اهطبرل.
4.علخا بيضقلا يندعملا.
ماه
بجي كيلع بيكرت ةرفش عطقلا دنع كمادختسا سأرل ةزا
ّ
زجلا.
6.10ذحش ةرفش عطاق ناصغا
لكشلا
35
ريذحت
فقوأ ةلا علخاو ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا .صرحا ىلع ءادترا
تازافق ةيامحلا.
ريذحت
صلخت ا
ً
مئاد نم ةرفشلا ةفلاتلا . لواحت ليدعت ةرفشلا اذإ تناك ةينثم وأ
،ةيوتلم اهمادختساو ةرم ىرخأ.
ةظحم
كيصون هجوتلاب ىلإ زكرم ةمدخ هب ةنيكام ذحش ،ةيئابرهك وأ يذلا موقي
لامعاب ىلع ىوتسم ،
ٍ
لاع وأ موقي لامعأب ذحشلا ةماهلا.
ذحشا عيمج فاوحلا يواستلاب ةظفاحملل ىلع نزاوتلا.
مدختسا ا
ً
دربم ا
ً
حطسم ديحو عطقلا.
7لقنلا نيزختلاو
7.1لقن ةلا
تاءارجا بجاولا اهعابتا دنع لقن ةلا:
صرحا ىلع ءادترا تازافق.
مق فاقيإب ةلا.
علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا.
ب
ّ
كر يقاو ةرفشلا.
7.2نيزخت ةلا
علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا نم ،ةلا اهنحشاو.
صرحا ىلع مدع نكمت لافطا نم لوصولا ةلل.
ظفتحا ةلاب ا
ً
ديعب نع داوملا ةببسملا لكآتلل لثم تايواميك ةقيدحلا حلمو
ةباذإ ديلجلا.
مكحأ نيمأت ةلا ءانثأ لقنلا بنجتل اهضرعت فلتلل وأ ضرعت صاخشا
تاباصل .فظن ةلا اهصحفاو ا
ً
ثحب نع يأ تامع فلتلل.
201
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
8فاشكتسا لاطعا اهحصإو
ةلكشملاببسلا لمتحملالحلا
ةلا فقوتت ءانثأ
ّ
زجلا.يقاولا ريغ ب
ّ
كرم ىلع ةلا.علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا ب
ّ
كرو يقاولا ىلع ةلا.
ةرفش عطقلا ةفلات.دعأ بيكرت ةرفشلا) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق ةيامح.(
فتلت شئاشحلا لوح دومع كرحملا وأ سأر
ةزا
ّ
زجلا.
1 .مق فاقيإب ةلا.
2 .علخا ةعومجم) تاعومجم (ةيراطبلا.
3 .لزأ شئاشحلا نم دومع كرحملا سأرو ةزازجلا.
كانه لمح دئاز ىلع كرحملا.1 .عفرا سأر ةزا
ّ
زجلا نع شئاشحلا.
2 .دواعيس كرحملا لمعلا درجمب صلختلا نم لمحلا عقاولا هيلع.
3 .ءانثأ ،زجلا كرح سأر ةزازجلا لخاد شئاشحلا دارملا اهزج
،اهجراخو و مقت ةلازإب رثكأ نم 8 تاصوب يف لك ةريرمت.
نكمي علخ ةلوماصلا ريرحتل
ةرفش عطقلا.
نسلا بلولملا ةلوماصلاب/دومعلا فلات.1 .نوكي
ّ
زجلا ةفاحب ،طيخلا دعتباو نع روخصلا طئاوحلاو ءايشاو
ةبلصلا ىرخا.
2 .عفدا طيخ عطقلا مامل ماظتناب ةظفاحملل ىلع ضرعلا لماكلا
ّ
زجلل.
ةرفش عطقلا رودت.كانه ءيش قيعي ةكرح ةرفش عطقلاققحت امم دجوي لفسأ ،ةلا صلختو نم يأ ءيش دنع ةرورضلا
)صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق ةيامح.(
ةلوماص ةرفشلا ةكوكفمطبرا ةلوماصلا دكأتلل نم نأ ةرفشلا حولو بكارلا ةدرولاو ةبدحملا
نوطوبضم يف مهناكم لكشب قيقد) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق
ةيامح.(
بشعلا ليوط/فيثك ةياغللبشعلا ليوط ةياغلل :مق زجب بشعلا ىلع لحارم
بشعلا فيثك ةياغلل :للق لدعم ءزجلا يف لك ةرم.
فتلت شئاشحلا لوح سأر
ةزازجلا ةبلعو سورتلا.
ّ
زج شئاشحلا ةليوطلا دنع ىوتسم ضرا.1 .
ّ
زج شئاشحلا ةليوطلا نم ىلعأ لفس.
2 . مقت ةلازإب رثكأ نم 8 تاصوب يف لك ةريرمت عنمل كباشتلا.
زازتها دئاز
ٍ
لكشب حضاو.ةرفش زجلا ةفلات.دعأ بيكرت ةرفشلا) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا تازافق ةيامح(
قلاوعلا ةمكارتم ىلع سأر زجلافظن سأر زجلا صلختو نم قلاوعلا
ةلوماص ةرفشلا ةكوكفمطبرا رامسملا يذ ةلوماصلا دكأتلل نم نأ ةرفشلا بوكلاو يجراخلا
حوللاو نوطوبضم يف مهناكم لكشب قيقد) صرحا ا
ً
مئاد ىلع ءادترا
تازافق ةيامح.(
ةرفش عطقلا ريغ ةبكرم لكشب حيحصلزأ ةرفش عطقلا دعأو اهبيكرت يف عضولا يزكرملا قيقدلا .مدختسا
تاقلح هيجوتلا ةرفشلاب نامضل ةاذاحملا ةيزكرملا ةحيحصلا.
ءادأ ئيس ءانثأ زجلايقاو زجلا هب قلاوع ةمكارتمفظن بناجلا يلخادلا يقاول زجلا
ةرفش عطقلا ريغ ةداحبلقا/لدبتسا ةرفشلا
202
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
9تانايبلا ةينفلا
دهجلا يبرهكلا2x24 تلوف
ةعرسلا نودب لمح6300 ±10% /5500 ±10% ةقيقد
-1
)ةزازج بشعلا,(6400 ±10% ةقيقد
-1
)عطاق
ناصغا(
سأر زجلازاهج دصملا/ةرفش عطاق ناصغا
رطق طيخ زجلا2.0 mm
رطق راسم زجلا330 /381مم) ةزازج بشعلا ,( 260 مم
)عطاق ناصغا(
نزولا) نم نود
ةعومجم) تاعومجم(
ةيراطبلا نحاشلاو(
3.75 مجك
زارط ةيراطبلاG24B2, G24B4 لسسو BAG ىرخا
زارط نحاشلاG24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 لسسو CAG ىرخا
ةزازج بشعلاىوتسم طغض
توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا
L
PA
= 87 لبيسيد)أ,(
K
pA
= 3 لبيسيد)أ(
ىوتسم ةوق توصلا
نومضملا
L
WA.d
= 96
لبيسيد)أ(
زازتها >2.5 م/ةيناث
2
,k=
1.5 م/ةيناث
2
عطاق ناصغاىوتسم طغض
توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا
L
PA
= 85 لبيسيد)أ,(
K= 3 لبيسيد)أ(
ىوتسم ةوق توصلا
نومضملا
L
WA.d
= 96
لبيسيد)أ(
زازتها >2.5 م/ةيناث
2
,k=
1.5 م/ةيناث
2
XX
96 لبيسيد .ةميق ءاضوضلا) .ةزازج بشعلا(
96 لبيسيد .ةميق ءاضوضلا) .عطاق ناصغا(
10نامضلا
)مكنكمي روثعلا ىلع طورش ماكحأو نامضلا ةلماكلا ىلع Greenworks
ةحفص بيولا www.greenworkstools.eu(
نامضلا Greenworks هتدم 3 تاونس ىلع ،جتنملا ناتنسو ىلع
تايراطبلا) مادختسا كلهتسملا/مادختسا صاخلا (نم خيرات ءارشلا .اذه
نامضلا يطغي بويع ةعانصلا .دق متي حصإ وأ لادبتسا جتنملا بوطعملا
بجومب نامضلا .امأ مادختسا جتنملا
ٍ
لكشب ئطاخ وأ همادختسا ضارغ
ةفلتخم نع كلت ةروكذملا يف ليلد كلاملا دق يدؤي ىلإ ءاغلإ نامضلا .لكآتلا
لعفب لماوعلا ةيعيبطلا ءازجاو ةلكآتملا متي اهرابتعا لخاد نامضلا .
رثأتي نامضلا يلصا ةكرشلل ةعناصلا يأب نامض يفاضإ متي هميدقت ةطساوب
ليكو وأ عئاب ةئزجت.
بجي ةداعإ جتنملا بوطعملا ىلإ ةطقن ءارشلا ةبلاطملل ،نامضلاب نأو رضحت
كعم ليلد ءارشلا) ةروتافلا.(
11رارق قفاوتلا عم ريياعم داحتا يبوروا
مسا ناونعو ةكرشلا ةعناصلا:
مسا:Globe Technologies Europe GmbH
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
ايناملأ
مسا ناونعو صخشلا ل
ّ
وخ
ُ
ملا هل عمج فلملا ينفلا:
مسا:Ralf Pankalla
ناونعلا:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
ايناملأ
بجومب كلذ نلعن
ّ
نأ جتنملا
ةئفلا:ةزا
ّ
زج جايسلا / عطاق ناصغا
زارطلا:STE404 (GD24X2BCB)
مقر لسلسملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
ةنس ميمصت جتنملا:عجار ةعقر مييقت جتنملا
قفاوتم عم ماسقا تاذ ةلصلا نم هيجوت تا 2006/42/EC.
قفاوتم عم ماسقأ تاهيجوت داحتا يبوروا ىرخا ةيلاتلا:
2014/30/EU
2000/14/EC & 2005/88/EC
2011/65/EU & (EU)2015/863
ةفاضاب ىلإ ،كلذ نلعن
ّ
نأ ريياعملا ةقسنملا ةيبوروا) وأ ءازجأ/تارقف اهنم(
يتلا مت اهمادختسا يه:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
ةقيرط مييقت قفاوتلا قحلملاب VI/هيجوتلا 2000/14/EC.
ةزا
ّ
زج جايسلا
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا:L
WA
= 92.9 لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملا:L
WA.d
= 96 لبيسيد)A(
عطاق ناصغا
ىوتسم ةوق توصلا ر
ّ
دق
ُ
ملا:L
WA
= 90.69لبيسيد)A(
ىوتسم ةوق توصلا نومضملا:L
WA.d
= 96لبيسيد)A(
203
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
ناكملا خيراتلاو:عيقوتلا :ديت ،ويك ريدم مسق ةدوجلا
Weiterstadt,
08.08.2023
204
ةغللا ةيبرعلا
AR
background
1 Açıklama............................. 206
1.1 Amaç...........................................206
1.2 Genel bakış.................................206
2 Elektrikli aletler için
genel güvenlik uyarıları.....206
3 Güvenlik..............................206
4 Kurulum.............................. 206
4.1 Makineyi ambalajindan çikarma..206
4.2 Korumayı takın............................207
4.3 Şaft montajı.................................207
4.4 Yardımcı tutma yerinin takın....... 207
4.5 Omuz askısını kullanma............. 207
5 Çalışma............................... 207
5.1 Aküleri takın................................ 207
5.2 Akü takımlarını çıkarma.............. 207
5.3 Açma/kapatma düğmesi............. 207
5.4 Hız düğmesi................................208
5.5 Makineyi çalıştırın....................... 208
5.6 Makineyi durdurun...................... 208
5.7 ÇALIŞTIRMA İPUÇLARI.............208
5.8 Kesme ipuçları............................ 208
5.9 Kesme misinasının
uzunluğunu ayarlayın..................208
5.10 Kesme bıçağını hizalayın............208
5.11 Kesme çapını ayarlayın.............. 208
6 Bakım.................................. 209
6.1 GENEL BİLGİLER...................... 209
6.2 Makineyi temizleyin.....................209
6.3 Kalan misinayı çıkarma...............209
6.4 Makarayı değiştirme....................209
6.5 Kesme misinasını takın...............209
6.6 Çim biçme makinesinin
kafasını çıkarın........................... 209
6.7 Çalı kesicisi bıçağını takın.......... 210
6.8 Çalı kesicisi bıçağını çıkarın....... 210
6.9 Kesme kafasını birleştirin............210
6.10 Çalı kesicisi bıçağını bileme....... 210
7 Taşıma ve depolama.......... 210
7.1 Makineyi hareket ettirin...............210
7.2 MAKİNEYİ DEPOLAMA..............210
8 SORUN GİDERME.............. 211
9 TEKNİK VERİLER...............212
10 Garanti................................ 212
11 AB Uygunluk beyanı..........212
205
Türkçe
TR
background
1 AÇIKLAMA
1.1 AMAÇ
Bu makine çim, hafif yabani otlar ve diğer benzer
bitki örtülerinin yer seviyesinde veya yakınında
kesilmesinde kullanılır. Kesme düzlemi yere yaklaşık
olarak paralel olmalıdır. Çitleri, çalıları, çiçekleri ve
kompostu kesmek veya doğramak için makineyi
kullanamazsınız.
1.2 GENEL BAKIŞ
Şekil 1 - 35.
1
Açma/kapatma düğmesi
2
Hız düğmesi
3
Kilit açma düğmesi
4
Tetik
5
Yardımcı tutma kolu
6
Üst şaft
7
Kuplör
8
Alt şaft
9
Kesme kafası
10
Kesme bıçağı
11
Koruma
12
Çalı kesicisi bıçağı
13
Çıkarma düğmesi
14
Konumlandırma deliği
15
Alyan anahtarı
16
Merkezi topuz
17
Kapak
18
Alt destek
19
Yay
20
Karabina
21
Taşıma halkası
22
Akü çıkarma düğmesi
23
Tırnak
24
Makara kapağı
25
Vidalar
26
Makara
27
Yuva kapağı
28
Yerleştirme muhafazası
29
Yuvalar
30
Metal çubuk
31
Açı iletim deliği
32
İç halka-somun
33
Dişli kutusu
34
İç kap
35
Dış kap
36
Kilit somunu
37
Anahtar
A
Dönüş yönü
B
En iyi kesim alanı
C
Tehlikeli kesim alanı
2 ELEKTRIKLI ALETLER IÇIN GENEL
GÜVENLIK UYARILARI
UYARI
Bütün güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları
okuyun. Uyarı ve talimatlara uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangın ve/veya ciddi yaralanmalara
sebep olabilir.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için
saklayın.
Uyarılarda geçen "elektrikli alet" terimi ile elektrik
prizinden beslenen (kablolu) elektrikli aletiniz veya
batarya ile çalışan (kablosuz) elektrikli aletiniz
kastedilmektedir.
3 GÜVENLIK
UYARI
Tüm güvenlik talimatlarına uyduğunuzdan emin olun.
Güvenlik Kılavuzuna bakın.
4 KURULUM
4.1 MAKINEYI AMBALAJINDAN ÇIKARMA
UYARI
Makineyi kullanmadan önce doğru şekilde monte
ettiğinizden emin olun.
UYARI
Makine parçaları hasarlı ise makineyi kullanmayın.
Parçalar eksikse makineyi çalıştırmayın.
Parçalar hasarlı veya eksikse servis merkezine
başvurun.
1. Paketi açın.
2. Kutunun içindeki belgeleri okuyun.
3. Tüm birleştirilmemiş parçaları kutudan çıkarın.
4. Makineyi kutudan çıkarın.
5. Kutuyu ve paket malzemesini yerel
düzenlemelere uygun olarak atın.
206
Türkçe
TR
background
UYARI
Kişisel güvenliğiniz için aleti tamamen birleştirmeden
önce bataryayı takmayın.
4.2 KORUMAYI TAKIN
Şekil 2.
UYARI
Kesme bıçağına dokunmayın.
1. Bir yıldız tornavidayla (ürünle birlikte verilmez)
çim biçme kafasından vidaları sökün.
2. Korumayı çim biçme makinesinin kafasına
yerleştirin.
3. Korumadaki vida delikleri ile kesme kafasındaki
vida deliklerini hizalayın.
4. Vidaları sıkın.
4.3 ŞAFT MONTAJI
Şekil 3 - 5.
1. Bağlama kolundaki vidayı gevşetin.
2. Alt şafttaki serbest bırakma düğmesine basın.
3. Serbest bırakma düğmesini konumlandırma
deliğiyle hizalayın ve iki şaftı kaydırın.
4. Alt şaft, düğme konumlandırma deliğine
kilitlenene kadar çevirin.
NOT
Serbest bırakma düğmesi konumlandırma deliğine
sabitlenmelidir. Yanlış deliğin kullanılması kişisel
yaralanmaya veya ünitenin hasar görmesine neden
olabilir.
5. Vidayı alyan anahtarıyla sıkın.
4.4 YARDIMCI TUTMA YERININ TAKIN
Şekil 6.
1. Merkezi topuzu gevşetin.
2. Başlığı ve alt desteği çıkarın.
NOT
Desteğin yayını kaçırmayın.
3. Yardımcı tutma yerini alt desteğe yerleştirin.
4. Başlığı alt desteğe koyun.
5. Tüm bloğu şaft üzerindeki muhafazasına
yerleştirin.
6. Yardımcı kolu rahat pozisyonda ayarlayın.
7. Yardımcı kolu merkezi topuz ile kilitleyin.
4.5 OMUZ ASKISINI KULLANMA
Şekil 7 - 8.
1. Karabinayı alet üzerindeki taşıma halkasına takın.
2. Omuz askısını takın.
3. Kayışın uzunluğunu, karabina sağ kalça altından
bir elin genişliği kadar olacak şekilde ayarlayın.
5 ÇALIŞMA
ÖNEMLI
Makineyi çalıştırmadan önce, güvenlik
yönetmeliklerini ve çalıştırma talimatlarını okuyun ve
anlayın.
UYARI
Makineyi çalıştırırken dikkatli olun.
5.1 AKÜLERI TAKIN
Şekil 9.
UYARI
Akü veya şarj cihazı hasarlıysa, aküyü veya şarj
cihazını değiştirin.
Makineyi durdurun ve aküleri takmadan veya
çıkarmadan önce motorun durmasını bekleyin.
Sadece 24V’luk aküler kullanın. Çift voltajlı
24/48V akü kullanmayın.
Makineyi başlatmak için her iki akü de
bölmelerine konmalıdır.
1. Aküdeki kaldırma çubuklarını akü bölmesindeki
oluklarla hizalayın.
2. Aküyü yerine oturana kadar akü bölmesine doğru
itin.
3. Bir tık sesi duyduğunuzda, akü takılıdır.
4. Diğer akü için de aynı işlemi yapın.
NOT
Yeni 2X24V makinenizin güç ve performansını
optimize etmek için her iki aküyü de %100
şarj edin. Her akünün şarj durumu farklıysa
makinenin çalışma süresi en düşük güçteki
aküye göre olacaktır (Örneğin, bir akü %100 şarj
olduysa ve diğer akü %50 şarj olduysa ünite
ancak %50 olan akü bitene kadar çalışacaktır).
5.2 AKÜ TAKIMLARINI ÇIKARMA
Şekil 9.
1. Akü çıkarma düğmesini basılı tutun.
2. Akü takımını makineden çıkarın.
3. Diğer akü takımı için de aynı işlemi yapın.
5.3 AÇMA/KAPATMA DÜĞMESI
207
Türkçe
TR
background
Makinenin gücünü açıp kapatmak için bu düğmeye
basın.
Yeşil ışık açık: makinenin elektrik devresi AÇIK.
Makine çalışmaya hazırlanıyor.
NOT
Makineyi 2 dakikadan fazla kullanmazsanız makine
kapanır.
Işıklar kapalı: elektrik devresi KAPALI.
ÖNEMLI
Yanlışlıkla çalıştırmayı önlemek için makineyi
hareket ettirdiğinizde parmağınızı düğmenin
üzerinde tutmayın.
5.4 HIZ DÜĞMESI
Çim koşullarına göre kesme hızını arttırmak için bu
düğmeye basın.
İki yeşil ışık açık: makine "yüksek hız" ayarlarında.
5.5 MAKINEYI ÇALIŞTIRIN
Şekil 10.
1. Açma/kapatma düğmesine basın.
2. Kilitle açma düğmesine basın ve tetiği çekin.
3. Hızını çim koşullarına göre ayarlamak için hız
düğmesine basın.
5.6 MAKINEYI DURDURUN
Şekil 10.
1. Makineyi durdurmak için tetiği serbest bırakın.
5.7 ÇALIŞTIRMA İPUÇLARI
Şekil 11.
UYARI
Gövde ve makine arasındaki açıklığı koruyun.
UYARI
Makineyi koruma takılı olmadan çalıştırmayın.
Makineyi kullanırken bu ipuçlarını izleyin:
Makineyi doğru giyilmiş koşumlara bağlı halde tutun.
Makineyi kullanırken her iki elinizle de sıkı bir
şekilde tutun.
Yukarıdan aşağı doğru uzun çimleri kesin.
Çim kesme kafasının etrafına dolanıyorsa:
Önce akü takımını/takımlarını çıkarın.
Ardından çimi temizleyin.
5.8 KESME IPUÇLARI
Şekil 12.
Makineyi kesilecek alana doğru eğin. Çimi kesmek
için kesme misinasının ucunu kullanın.
Operatöre doğru kalıntıların atılmasını önlemek için
makineyi sağdan sola doğru hareket ettirin.
Tehlikeli bölgede kesmeyin.
Kesme kafasını kesilmemiş çimlere zorlamayın.
Tel ve tel çitler, kesme misinasının aşınmasına veya
kırılmasına neden olabilir. Taş ve tuğla duvarlar,
bordürler ve ahşap misinayı hızla aşındırabilirler.
5.9 KESME MISINASININ UZUNLUĞUNU
AYARLAYIN
Şekil 13.
Makineyi kullanırken kesme misinası aşınır ve kısalır.
Kesme misinasının uzunluğunu ayarlayabilirsiniz.
1. Makineyi çalıştırırken kesme kafasına yere vurun.
2. Misina otomatik olarak serbest bırakılır ve kesme
bıçağı fazlalığı keser.
5.10 KESME BIÇAĞINI HIZALAYIN
Şekil 14.
Bu çim biçme makinesi, muhafaza üzerinde bir
misina kesme bıçağı ile donatılmıştır. Misina kesme
bıçağı, tutarlı ve verimli bir kesim çapı sağlamak
için misinayı sürekli olarak keser. Motorun normalden
daha hızlı çalıştığını duyduğunuzda veya kesme
verimliliği azaldığında misinayı ilerletin. Böylece en iyi
performans korunur ve doğru ilerleme için misinayı
yeterince uzun tutulur.
5.11 KESME ÇAPINI AYARLAYIN
Şekil 14.
NOT
Makine 330 mm kesme çapına ayarlıdır. Kesme
çapını 381 mm olarak ayarlayabilirsiniz.
Kesme çapını daha uzun çalışma süresi için 330
mm ve daha büyük kesme alanı için 381 mm olarak
ayarlayın.
1. Akü takımını/takımlarını çıkarın.
2. Kesme bıçağından bıçak vidasını/vidalarını
çıkarın.
3. Kesme bıçağını 180° çevirin.
4. Bıçak vidasını/vidalarını sıkın.
208
Türkçe
TR
background
6 BAKIM
ÖNEMLI
Makinede bakım çalışmalarını yapmadan,
temizlemeden, onarmadan veya bakım işlerini
yapmadan önce güvenlik yönetmeliklerini ve bakım
talimatlarını okuyun ve anlayın.
ÖNEMLI
Tüm somun, cıvata ve vidaların sıkı olduğundan
emin olun. Tutma yerlerini sıkıca taktığınızı düzenli
olarak kontrol edin.
ÖNEMLI
Sadece ilk üreticinin yedek parçalarını ve
aksesuarlarını kullanın.
6.1 GENEL BİLGİLER
ÖNEMLI
Bu kılavuzda belirtilmeyen bakımları yalnızca
yetkili satıcınız veya onaylanmış servis merkeziniz
yapabilir.
Bakım işlemlerinden önce:
Makineyi durdurun.
Akü takımını/takımlarını çıkarın.
Motoru soğutun.
Doğru kıyafet, koruyucu eldiven ve koruyucu gözlük
kullanın.
6.2 MAKINEYI TEMIZLEYIN
Makineyi her kullanımdan sonra nötr deterjanlı suya
batırılmış nemli bir bezle temizleyin.
Plastik parçaları veya tutma yerlerini temizlemek için
aşındırıcı deterjanlar veya “cam temizleyicisi gibi”
çözücü maddeler kullanmayın.
Kesme kafasını çim, yaprak veya aşırı yağdan
koruyun.
Aşırı ısınmayı ve motora zarar vermekten kaçınmak
için hava deliklerini temiz tutun ve kirden arındırın.
Motor ve elektrikli parçalara su püskürtmeyin.
6.3 KALAN MISINAYI ÇIKARMA
Şekil 15 - 17.
1. Kesme kafasının yanlarındaki tırnakları aynı anda
itin.
2. Makara kapağını çekin ve çıkarın.
3. Kalan misinayı çıkarın.
4. Tüm parçalardan kiri ve kalıntıları temizleyin.
5. Makara tırnaklarını makara tabanındaki çıkıntı
açıklıkları ile hizalayın.
6. Makara kapağını yerine oturuncaya kadar yerine
itin.
6.4 MAKARAYI DEĞIŞTIRME
Şekil 18.
NOT
Makara tutma tertibatının herhangi bir parçası
hasarlı veya aşınmışsa hasarlı parçayı değiştirin ve
aşağıda gösterildiği gibi yeniden monte edin.
1. Kesme kafasını sökün. Makara kapağını çekin ve
çıkarın.
2. Tüm parçalardan kiri ve kalıntıları temizleyin.
3. Vidaları gevşetin. Makarayı, yuva kapağını ve
yerleştirme muhafazasını makara tertibatından
çıkarın.
4. Yeni bir makara takın.
5. Yerleştirme muhafazasını ve yuva kapağını
makara kapağına takın ve ardından makarayı
yuva kapağında istenilen konuma yerleştirin.
6. Vidalarla sıkın.
6.5 KESME MISINASINI TAKIN
Şekil 19 - 23.
NOT
Bir seferde 15 feet'ten fazla kesme misina koymayın.
1. Makara başlığındaki yuvaları, makaranın
kafasındaki yuvalarla hizalayın.
2. Kesme misinasını deliklere koyun. Kesme
misinasını karşı delikten çıkana kadar itin.
3. Her iki tarafta eşit miktarda kesme misinası olana
kadar kesme misinasını çekin.
4. Kesme misinasını çim biçme makinesinin
kafasına sarmak için makara kapağını saat
yönünde çevirin. Çim biçme makinesinin
kafasının her iki tarafından da dışarı yaklaşık 5
inçlik kesme misinası bırakın.
6.6 ÇIM BIÇME MAKINESININ KAFASINI
ÇIKARIN
Şekil 24 - 26.
1. Metal çubuğu belirtilen açı iletim deliğine
yerleştirin.
2. Kesme kafasını çevirin ve metal çubuğu,
orta şaftın dönmesini engelleyerek iç kaptaki
deliklerden birine geçene kadar itin.
3. Düzeltmek için kesme kafasını saat yönünde
çevirin.
209
Türkçe
TR
background
6.7 ÇALI KESICISI BIÇAĞINI TAKIN
Şekil 27 - 28.
UYARI
Eldiven giyin ve keskin kenarlara dikkat edin.
UYARI
Korumayı bıçağa takın.
UYARI
Bıçağı monte etmek için bıçakla paketlenen belirtilen
naylon kilitleme somununu kullanın.
UYARI
Kilit somununu elle çeviremediğinizden emin olun.
Kilit somununu yaklaşık 20 kez taktıktan sonra
değiştirmelisiniz.
1. Bıçağın doğru takıldığından emin olmak için dişli
kutusunu düz bir yüzeye koyun.
2. Orta şaftı iç kaptaki deliklerden biri dişli
kutusunda belirtilen açı iletim deliği ile hizalanana
kadar çevirin.
3. Orta şaftı sabitlemek için metal çubuğu belirtilen
açı iletim deliğine yerleştirin.
4. Çalı kesici bıçağı iç kabın üstüne koyun. Bıçağın
ortada olduğundan emin olun.
5. Dış kabı bıçağın üstüne koyun.
6. Kilitleme somununu dış kabın üstüne koyun.
7. Kilit somununu, dönme yönünün tersi olan saat
yönünün tersine bir anahtarla sıkın.
6.8 ÇALI KESICISI BIÇAĞINI ÇIKARIN
Şekil 29 - 32.
1. Metal çubuğu belirtilen açı iletim deliğine
yerleştirin.
2. Bıçağı çevirin ve metal çubuğu, dönmeyi
engelleyerek iç kaptaki deliklerden birine geçene
kadar itin.
3. Kilit somununu dönme yönü olan saat yönünde
gevşetin ve çıkarın.
4. Dış kabı çıkarın.
5. Çalı kesicisi bıçağını çıkarın. İç kabı şafttan
çıkarmayın.
6.9 KESME KAFASINI BIRLEŞTIRIN
Şekil 33 - 34.
1. Kesme makinesinin kafasını sabitlemek için metal
çubuğu belirtilen açı iletim deliğine yerleştirin.
2. Kesme kafasını birleştirin.
3. Sıkmak için kesme kafasını saat yönünün tersine
çevirin.
4. Metal çubuğu çıkarın.
ÖNEMLI
Kesme kafasını kullandığınızda kesme bıçağını
takmalısınız.
6.10 ÇALI KESICISI BIÇAĞINI BILEME
Şekil 35
UYARI
Makineyi durdurun ve akü takımını/takımlarını
çıkarın. Koruyucu eldiven kullanın.
UYARI
Hasarlı bir bıçağı daima atın. Bükülmüş veya
burulmuş bir bıçağı düzleştirmeye ve tekrar
kullanmaya çalışmayın.
NOT
Elektrikli bir bileyiciye sahip, yüksek seviyede veya
önemli bileme işlerini yapan bir servis merkezini
kullanmanızı öneririz.
Dengeyi korumak için tüm kenarları eşit şekilde
bileyin.
Tek kesimli düz bir eğe kullanın.
7 TAŞIMA VE DEPOLAMA
7.1 MAKINEYI HAREKET ETTIRIN
Makineyi taşırken, şunları yapmalısınız:
Eldiven takın.
Makineyi durdurun.
Akü takımını/takımlarını çıkarın.
Bıçak korumasını takın.
7.2 MAKİNEYİ DEPOLAMA
Akü takımını/takımlarını makineden çıkarın ve şarj
edin.
Çocukların makineye erişemeyeceğinden emin olun.
Makineyi bahçe kimyasalları ve eritici tuzlar gibi
aşındırıcı maddelerden uzak tutun.
Hasarı veya yaralanmayı önlemek için makineyi
taşırken emniyete alın. Makineyi temizleyin ve
herhangi bir hasara karşı inceleyin.
210
Türkçe
TR
background
8 SORUN GİDERME
Sorun Olası Sebep Çözüm
Makine keserken dur-
uyor.
Koruma makineye takılı değil. Akü takımını/takımlarını çıkarın ve korumayı ma-
kineye takın.
Kesme bıçağı hasarlıdır. Bıçağı değiştirin (her zaman koruyucu eldiven
kullanın).
Çim, motor şaftının veya kesme ka-
fasının etrafına dolanıyor.
1. Makineyi durdurun.
2. Akü takımını/takımlarını çıkarın.
3. Çimi motor şaftından ve kesme kafasından çı-
karın.
Motora aşırı yüklenilmiş. 1. Kesme kafasından çimleri çıkarın.
2. Yük kaldırılır kaldırılmaz motor normale döne-
cektir.
3. Keserken, kesme kafasını kesilecek çimin içine
ve dışına doğru hareket ettirin ve geçişte en fazla
8” alın.
Kesme bıçağını serbest
bırakmak için somun çı-
kartılamıyor.
Somunda/şaftta diş hasarlı. 1. Çizginin ucuyla kesin, taşlardan, duvarlardan
ve diğer sert nesnelerden kaçının.
2. Tam kesim genişliğini korumak için kesim misi-
nasını düzenli olarak ilerletin.
Kesme bıçağı dönmüy-
or.
Kesme bıçağı engele takılmış Makinenin altını kontrol edin ve gerekirse boşaltın
(her zaman koruyucu eldiven kullanın).
Bıçak somunu gevşek Bıçağın, sürücü plakasının ve kubbeli rondelanın
hepsinin mevcut olduğundan ve merkezi konum-
da olduğundan emin olarak somunu sıkın (her
zaman koruyucu eldiven giyin).
Çim çok yüksek/yoğun Çim çok yüksek: Kademeli kesin
Çim çok yoğun: Kesme hızını her defasında azal-
tın.
Çim, biçme kafasının
ve dişli kutusunun etra-
fında dolaşıyor.
Yer seviyesinde uzun çimleri kesin. 1. Yukarıdan aşağı doğru uzun çimleri kesin.
2. Dolaşmayı önlemek için her geçişte en fazla 8”
çıkarın.
Titreşim açıkça artıyor. Kesme bıçağı hasarlı Bıçağı değiştirin (her zaman koruyucu eldiven
kullanın)
Kesme başında artıklar birikmiştir Kesme başını temizleyin ve artıkları alın
Bıçak somunu gevşek Bıçağın, dış kabın ve plakanın hepsinin mevcut
olduğundan ve merkezi konumda olduğundan
emin olun (her zaman koruyucu eldiven giyin).
211
Türkçe
TR
background
Sorun Olası Sebep Çözüm
Kesme bıçağı yanlış takılmış Kesme bıçağını çıkarın ve tamamen merkezi po-
zisyona tekrar takın. Doğru merkezi hizalamadan
emin olmak için bıçaktaki kılavuz halkalarını kul-
lanın.
Zayıf kesme perform-
ansı
Kesme muhafazasında artıklar var Kesme muhafazasının içini temizleyin
Kesme bıçağı körelmiş Bıçağı değiştirin/ters çevirin.
9 TEKNİK VERİLER
Voltaj 2x24 V
Yüksüz hız 6300 ±10% / 5500 ±10% dk.
-1
(Çim biçme),6400 ±10% dk.
-1
(Çalı kesme)
Kesme kafası Tamponlu besleme / Çalı kesicisi
bıçağı
Kesme misinası
çapı
2.0 mm
Kesme yolu çapı 330 / 381mm (Çim biçme), 260
mm (Çalı kesme)
Ağırlık (akü takı-
mı/takımları ve
şarj cihazı hariç)
3.75 kg
Akü modeli G24B2, G24B4 ve diğer BAG ser-
isi
Şarj cihazı mod-
eli
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 ve diğer CAG serisi
Çim biçici Ölçülen ses ba-
sıncı seviyesi
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garanti edilen
ses gücü sev-
iyesi
L
WA.d
= 96 dB(A)
Titreşim < 2.5 m/sn.
2
, k=
1.5 m/sn.
2
Çalı kesici Ölçülen ses ba-
sıncı seviyesi
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garanti edilen
ses gücü sev-
iyesi
L
WA.d
= 96 dB(A)
Titreşim < 2.5 m/sn.
2
, k=
1.5 m/sn.
2
XX
96 dB. Gürültü değerleri. (Çim biçici)
96 dB. Gürültü değerleri. (Çalı kesici)
10 GARANTI
(Tam garanti şartları ve koşulları Greenworks internet
sayfasında bulunabilir www.greenworkstools.eu)
Garanti Greenworks satın alma tarihinden itibaren ürün
için 3 yıl ve aküler için 2 yıl (tüketici/özel kullanım)
geçerlidir. Bu garanti, üretim hatalarını kapsar. Garanti
kapsamında olan hatalı bir ürün onarılmış veya
değiştirilmiş olabilir. Hatalı veya kullanım kılavuzunda
açıklanandan başka şekillerde kullanılmış üniteye
ilişkin garanti talebi reddedilebilir. Normal aşınma ve
aşınma parçaları garanti kapsamında kabul edilmez.
Orijinal üretici garantisi, bir satıcı veya perakendeci
tarafından sunulan herhangi bir ek garantiden
etkilenmez.
Hatalı bir ürün, garanti talebinde bulunmak için satın
alma kanıtı (fatura) ile birlikte satın alma noktasına
iade edilmelidir.
11 AB UYGUNLUK BEYANI
Üreticinin adı ve adresi:
Ad: Globe Technologies Europe GmbH
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Almanya
Teknik dosyayı derlemek için yetkili kişinin adı ve
adresi:
Ad: Ralf Pankalla
Adres: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Almanya
İşbu belge ile, bu ürüne ilişkin olarak aşağıdakileri
beyan ederiz
212
Türkçe
TR
background
Kategori: Misinalı çim biçme makine-
si / Fırçalı kesici
Model: STE404 (GD24X2BCB)
Seri numarası: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
Yapım Yılı: Ürün derecelendirme etike-
tine bakın
2006/42/EC sayılı Makine Direktifinin ilgili
hükümlerine uygundur.
aşağıdaki diğer AB Direktiflerinin hükümlerine
uygundur:
2014/30/EU
2000/14/EC ve 2005/88/EC
2011/65/EU ve (EU)2015/863
Ayrıca, aşağıdaki uyumlaştırılmış standartlarının
(parçalarının/maddelerinin) kullanıldığını beyan ederiz:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Uyum değerlendirme metodu Ek VI / Direktifi
2000/14/EC.
Misinalı çim biçme makinesi
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
= 92.9 dB(A)
Garanti edilen ses gücü
seviyesi:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Fırçalı kesici
Ölçülen ses güç düzeyi: L
WA
= 90.69dB(A)
Garanti edilen ses gücü
seviyesi:
L
WA.d
= 96dB(A)
Yer, tarih: İmza: Ted Qu, Kalite Direktörü
Weiterstadt,
08.08.2023
213
Türkçe
TR
background
1רואית..........................215
1.1הרטמ................................215
1.2טבמ יללכ...........................215
2תורהזא תויללכ
שומישל םילכב םיילמשח215
3תוחיטב........................215
4הנקתה.........................215
4.1אצוה תא רישכמה הזיראהמ..215
4.2רוביח ןגמה.........................215
4.3רוביח רוניצה.......................216
4.4רוביח תידי רזעה.................216
4.5ושמתשה תעוצרב ףתכה.......216
5לועפת..........................216
5.1ןקתה תא יזראמ הללוסה......216
5.2רסה תא יזראמ הללוסה........216
5.3רותפכ הלעפה/יוביכ.............216
5.4רותפכ תוריהמ....................217
5.5תלעפה ילכה.......................217
5.6יוביכ רישכמה......................217
5.7תוצע הלעפהל.....................217
5.8תוצע ךותיחל......................217
5.9ןונווכ ךרוא טוח ךותיחה.........217
5.10בהל ךותיח טוחה.................217
5.11ןונווכ רטוק ךותיחה..............217
6הקוזחת.......................217
6.1עדימ יללכ..........................218
6.2יוקינ ילכה...........................218
6.3אצוה תא טוחה רתונש..........218
6.4תפלחה לילסה....................218
6.5תנקתה טוח םוזיגה..............218
6.6קוריפ שאר שמרחה.............218
6.7תבכרה בהל ךותיח בשעה
הובגה...............................218
6.8קוריפ בהל ךותיח בשעה
הובגה...............................219
6.9תבכרה שאר שמרחה...........219
6.10זחשה תא בהל ךתוח
תשרבמה...........................219
7הלבוה ןוסחאו...............219
7.1תרבעה רישכמה..................219
7.2ןוסחא הנוכמה.....................219
8רותיא לופיטו תויעבב.....220
9טרפמ ינכט...................221
10תוירחא........................221
11תרהצה תומיאת
תושירדל דוחיאה
יפוריאה........................221
214
תירבע
HE
background
1רואית
1.1הרטמ
ילכ הז דעונ ךותיחל אשד ,םיבשע םינטק יגוסו הייחמצ םימוד
הבוגב עקרקה .רושימ ךותיחה בייח תויהל ליבקמ ינפל עקרקה
טעמכ ירמגל .אל ןתינ שמתשהל ילכב ךותיחל רדג היח ,םיחיש,
םיחרפ טסופמוקו.
1.2טבמ יללכ
רויא 1 -35.
1
רותפכ הלעפה/יוביכ
2
רותפכ תוריהמ
3
רותפכ הליענ
4
קנזמ
5
תידי רזע
6
רוניצ ןוילע
7
דמצמ
8
רוניצ ןותחת
9
שאר שמרחה
10
בהל ךותיח
11
ןגמ
12
בהל ךותיח בשע הובג
13
רותפכ רורחש
14
רוח םוקימ
15
חתפמ השושמ
16
רותפכ יזכרמ
17
הסכמ
18
הכימת הנותחת
19
ץיפק
20
תעבט רוביח
21
תעבט האישנ
22
רותפכ רורחש הללוס
23
תינושל
24
הסכמ לילסה
25
םיגרב
26
לילס
27
הסכמ ץירח
28
את םוקימ
29
םיצירח
30
טומ תכתמ
31
רוח תרוסמת תיתיווז
32
םוא תעבט תימינפ
33
תבית םיכוליה
34
הסכמ ימינפ
35
הסכמ ינוציח
36
םוא הליענ
37
חתפמ ןונווכ
A
ןוויכ בוביסה
B
רוזא ךותיחה בוטה רתויב
C
רוזא ךותיח ןכוסמ
2תורהזא תויללכ שומישל םילכב םיילמשח
הרהזא
ארק תא לכ תוארתהה תוארוההו אשונב תוחיטבה .יא תויצ
תורהזאל תוארוהלו לולע םורגל תכמל למשח ,הפרשל ו/וא
העיצפל הרומח.
רומש תא לכ תורהזאה תוארוההו שומישל ידיתע.
חנומה" ילכ הדובע ילמשח "רכזומה תורהזאב סחייתמ ילכל
הדובעה ילמשחה ךלש לעפומה לע ידי לבכ) יטוח (וא לע ידי
הללוס) יטוחלא.(
3תוחיטב
הרהזא
אנא דפקה תייצל לכל תוארוה תוחיטבה.
ןייע ךירדמב תוחיטבה.
4הנקתה
4.1אצוה תא רישכמה הזיראהמ
הרהזא
ינפל שומישה אדוו תבכרהש תא רישכמה שרדנכ.
הרהזא
םא םיקלח םימיוסמ לש רישכמה םימוגפ ,לא שמתשת
רישכמב.
םא םירסח םיקלח ,לא ליעפת תא רישכמה.
םא שי םיקלח םימוגפ וא םירסח ,הנפ זכרמל תורישה.
1.חתפ תא הזיראה.
2.ארק תא םיכמסמה םיאצמנה הזיראב.
3.רסה תא לכ םיקלחה אלה םיבכרומ הזיראהמ.
4.רסה תא רישכמה הזיראהמ.
5.שי ךילשהל תא הספוקה תאו ירמוח הזיראה םאתהב
תונקתל תוימוקמה.
הרהזא
ןעמל ךנוחטיב ישיאה ,לא סינכת הללוס ינפל ילכהש בכרומ
ואולמב.
4.2רוביח ןגמה
רויא 2.
215
תירבע
HE
background
הרהזא
לא עגית בהלב ךותיחה.
1.קרפ תא םיגרבה שארמ שמרחה תרזעב גרבמ ספיליפ) אל
לולכ.(
2.חנה תא ןגמה לע שאר שמרחה.
3.םאתה תא ירוח םיגרבה לע ןגמה ךכ ויהיש לומ ירוח
םיגרבה לעש שאר שמרחה.
4.קדה תא םיגרבה.
4.3רוביח רוניצה
רויא 3 -5.
1.ררחש תא גרובה לע דמצמה.
2.ץחל המינפ תא רותפכ רורחשה לע רוניצה ןותחתה.
3.רשיי תא רותפכ רורחשה דחיב םע רוח םוקימה קלחהו תא
ינש תורוניצה.
4.בבוס תא רוניצה ןותחתה דע תליענל רותפכה ךותב רוח
םוקימה.
םיש בל
שי עבקל תא רותפכ רורחשה ךותב רוח םוקימה .שומיש רוחב
אלה ןוכנ לולע ליבוהל העיצפל תישיא וא קזנ הדיחיל.
5.גרבה תא גרובה תרזעב חתפמה השושמה.
4.4רוביח תידי רזעה
רויא 6.
1.ררחש תא רותפכה יזכרמה.
2.קרפ תא הסכמה תאו הכימתה הנותחתה.
םיש בל
לא דבאת תא ץיפקה לעש הכימתה.
3.חנה תא תידי רזעה ךותב הכימתה הנותחתה.
4.רבח תא הסכמה הכימתל הנותחתה.
5.חנה תא קולבה ולוכ ךותב תיבה ולש לע לגה) ריצ.(
6.עבק תא תידי רזעה םוקימב חונ.
7.לענ תא תידי רזעה תרזעב רותפכה יזכרמה.
4.5ושמתשה תעוצרב ףתכה
רויא 7 -8.
1.ודימצה תא תעבט רוביחה לא תעבט האישנה לע יבג ילכה.
2.ושבל תא תעוצר ףתכה.
3.ומיאתה תא ךרוא העוצרה ךכ תעבטש רוביחה תאצמנ
ךרעב בחור די תחתמ ךריל תינמיה םכלש.
5לועפת
בושח
ינפל תלעפה ילכה ,ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו
תוארוה לועפתה.
הרהזא
רהזיה תעב תלעפה ילכה.
5.1ןקתה תא יזראמ הללוסה
רויא 9.
הרהזא
םא זראמ הללוסה וא ןעטמה םימוגפ ,ףלחה תא זראמ
הללוסה וא תא ןעטמה.
הבכ תא רישכמה הכחו דע תריצעל עונמה ינפל הנקתה וא
קוריפ לש יזראמ הללוסה.
שמתשה קר יזראמב תללוס 24v .ןיא שמתשהל יזראמב
הללוס תלעב זטלוולופכ 24/48V.
שי ןיקתהל תא ינש יזראמ הללוסה ךותב םיאתה לע תנמ
ליעפהל תא רישכמה.
1.םאתה תא תועלצה לש זראמ הללוסה םיצירחל אתב
הללוסה.
2.ףוחד תא הללוסה לא ךות את הללוסה דע זראמש הללוסה
לעניי.
3.עמשתשכ קילק ,הז רמוא זראמש הללוסה ןקתומ ומוקמב.
4.עצב תא התוא הלועפ םע זראמ הללוסה ינשה.
םיש בל
בטמ תא חתמה תאו םיעוציבה לש רישכמ ה-2x24 שדחה
ךלש לע ידי הלעפה םע ינש יזראמ הללוסה םינועט ירמגל.
םא לכ תחא ןמ תוללוסה תאצמנ בצמב הניעט הנוש ,ןמז
הלעפהה לש רישכמה היהי יולת הללוסב תלעב הניעטה
הכומנה רתויב) המגודל :הללוס תחא תאצמנ בצמב הניעט
אלמ תרחאהו בצמב הניעט לש 50% ,הדיחיה לעפת דע
רשא תללוס ה-50% ןקורתת.(
5.2רסה תא יזראמ הללוסה
רויא 9.
1.ץחל הציחל תכשוממ לע רותפכ רורחש הללוסה.
2.רסה תא זראמ הללוסה ילכהמ.
3.עצב תא התוא הלועפ םע זראמ הללוסה ינשה.
5.3רותפכ הלעפה/יוביכ
ץחל לע רותפכ הז לע תנמ ליעפהל תובכלו תא רישכמה.
תירונ הקורי תקלוד :לגעמה ילמשחה לש ילכה אוה בצמב
לעפומ) ON .(ילכה ןכומ הלעפהל.
םיש בל
םא אל םישמתשמ ילכב ךשמל רתוי יתשמ תוקד ,אוה הבכ.
תוירונ ןניא תוקלוד :לגעמה ילמשחה לש ילכה אוה בצמב יובכ
)OFF.(
216
תירבע
HE
background
בושח
רוסא ריאשהל תא עבצאה לע רותפכה ןמזב תזזה ילכהתאז
ידכ עונמל הלעפה ולש תועטב.
5.4רותפכ תוריהמ
ץחל לע רותפכה ידכ לידגהל תא תוריהמ ךותיחה לע יפ בצמ
אשדה.
יתש תוירונ תוקורי תוקלוד :הנוכמה תרדגומ ל"תוריהמ ההובג."
5.5תלעפה ילכה
רויא 10.
1.ץחל לע רותפכ הלעפהה/יוביכה.
2.ץחל לע ןצחל הליענה ץחלו לע קדהה.
3.ץחל לע רותפכ תוריהמה ידכ ןווכל תא תוריהמה יפל בצמ
אשדה.
5.6יוביכ רישכמה
רויא 10.
1.ררחש תא קדה הלעפהה ידכ רוצעל תא רישכמה.
5.7תוצע הלעפהל
רויא 11.
הרהזא
רומש לע קחרמ ןיב ףוגה ילכל.
הרהזא
לא ליעפת תא ילכה ןגמהשכ וניא רבוחמ ומוקמל.
בוקע רחא תוצעה תואבה ןמזב תלעפה ילכה:
דפקה לע רוביח ילכה המתרל תחנומה לע ףוגה הרוצב הנוכנ.
ןמזב תלעפה ילכה ,זוחא וב בטיה יתשב םיידיה.
ךותח אשד הובג הלעמלמ הטמל.
הרקמב אשדש ףפלתמ ביבסמ שארל שמרחה:
םדוק ,רסה תא זראמ)י (הללוסה.
רחאל ןכמ ,רסה תא אשדה.
5.8תוצע ךותיחל
רויא 12.
הטה תא ילכה ןוויכל רוזאה שיש ךותחל ותוא .שמתשה הצקב
טוח ךותיחה ךותיחל אשד.
ענה תא ילכה ןימימ לאמשל ידכ עונמל תפעה םימצע םינטק
ןוויכל ליעפמה.
לא ךותחת רוזאב רדגומה ןכוסמכ.
לא ףוחדת תא שאר שמרחה ךותל אשדה אלה ךותח.
תורדג לית תוטומו םימרוג הקיחשל הריבשלו לש טוח ךותיחה.
תומוח ןבא םינבלו ,תופש הכרדמ םיצעו םילולע םורגל
הקיחשל הריהמ לש טוח ךותיחה.
5.9ןונווכ ךרוא טוח ךותיחה
רויא 13.
תעב תלעפה ילכה ,טוח ךותיחה קחשנ רצקתמו .ןתינ ןנווכל תא
ךרוא טוח ךותיחה.
1.עג שארב שמרחה עקרקב תעב תלעפה ילכה.
2.טוחה ררחתשמ תיטמוטוא בהלו ךותיחה ךתוח תא ךרואה
רתוימה.
5.10בהל ךותיח טוחה
רויא 14.
שמרחה דיוצמ בהלב ךותיח טוחה לע ןגמה .בהל ךותיח טוחה
םזוג תא טוחה תופיצרב ידכ חיטבהל רטוק םוזיג ליעי יבקעו.
ךראה תא טוחה לכב םעפ עמשתש עונמהש לעופ תוריהמב
ההובג ליגרהמ .ךכ רומשת לע םיעוציב םייבטימ לעו טוחה ךורא
ויד ךכ לכויש םדקתהל יוארכ.
5.11ןונווכ רטוק ךותיחה
רויא 14.
םיש בל
תרדגה רישכמה איה רטוק ךותיח לש 330 mm .ןתינ רידגהל
רטוקל ךותיח לש 381 mm.
רדגה תא רטוק ךותיחה לא 330 mm רובע ךשמ הלועפ ךורא
רתוי לאו 381 mm רובע רוזא ךותיח לודג רתוי.
1.רסה תא זראמ)י (הללוסה.
2.קרפ תא גרוב)י (בהלה בהלמ ךותיחה.
3.בבוס תא בהל ךותיחה ב-180°.
4.קדה תא גרוב)י (בהלה.
6הקוזחת
בושח
ארק ןבהו תא תונקת תוחיטבה תאו תוארוה הקוזחתה ינפל לכ
יוקינ ,ןוקית וא הקוזחת לש ילכה.
בושח
אדו לכש םימואה םיגרבהו םיקודה בטיה .קודב ןפואב רידס
תוידיהש תובכרומ בטיה.
בושח
שמתשה יקלחב ףוליחה םירזיבאבו לש ןרציה ירוקמה.
217
תירבע
HE
background
6.1עדימ יללכ
בושח
קר ץיפמה וא זכרמ תורישה השרומה םילוכי עצבל תא תודובע
הקוזחתה ןניאש תועיפומ ךירדמב הז.
ינפל עוציב תודובע הקוזחת:
הבכ תא רישכמה.
רסה תא זראמ)י (הללוסה.
ןת עונמל ררקתהל.
שמתשה שובלב םיאתמ ,תופפכב הנגה יפקשמבו תוחיטב.
6.2יוקינ ילכה
הקנ תא ילכה רחאל לכ שומיש תרזעב תילטמ החל הלובטה
רמוחב יוקינ ילרטינ.
לא שמתשת ירמוחב יוקינ וא םירמוחב םיסממ םייביסרגא
ומכ רמוח יוקינל תיכוכזיוקינל יקלח קיטסלפה תוידיהו.
אדו שארש שמרחה יקנ אשדמ ,םילע וא ףדוע זירג.
אדו ירוחש רורוואה םייקנ םיישפוחו םימצעמ םינטק ידכ עונמל
םומיח-רתי קזנו עונמל.
לא זיתת םימ לע עונמה םיביכרהו םיילמשחה.
6.3אצוה תא טוחה רתונש
רויא 15 -17.
1.ץחל וב-תינמז לע תוינושלה ידצב שאר שמרחה.
2.ךושמ רסהו תא הסכמ לילסה.
3.אצוה לכתא טוחה רתונש.
4.הקנ ךולכל תלוספו לכמ םיקלחה.
5.םאתה תא ילילג לילסה יחתפל לילגה סיסבב לילסה.
6.ףוחד תא הסכמ לילסה דע לענייש ומוקמל קילקב.
6.4תפלחה לילסה
רויא 18.
םיש בל
םא םיקלח םימיוסמ לש לולכמ קיזחמ לילסה םיקוזינ וא םייולב,
ףלחה תא קלחה קוזינה בכרהו םתוא שדחמ יפכ ןתינש תוארל
ןלהל
1.קרפ תא שאר םזוגה .ךושמ רסהו תא הסכמ לילסה.
2.הקנ ךולכל תלוספו לכמ םיקלחה.
3.ררחש תא םיגרבה .רסה תא לילסה ,תא הסכמ ץירחה תאו
את םוקימה לולכממ לילסה.
4.ףלחה לילסב שדח.
5.סנכה תא את םוקימה תאו הסכמ ץירחה לא ךות הסכמ
לילסה רחאלו ןכמ רדחה תא לילסה לא ךות הסכמ לילסה
הדמעב היוצרה.
6.קדה םע םיגרבה.
6.5תנקתה טוח םוזיגה
רויא 19 -23.
םיש בל
ןיא סינכהל רתוי מ-4.5 רטמ לש טוח םוזיג םעפב תחא.
1.רשיי תא םיצירחה הסכמב לילסה ליבקמה םיצירחל לעש
שאר שמרחה.
2.לחשה תא טוח םוזיגה ךותל רוחה .ףוחד טוחץא םוזיגה דע
ותאיציל רוחהמ ידגנה.
3.ךושמ תא הצק טוח םוזיגה הצוחה דע תווצקש טוח םוזיגה
םיאצויה ינשמ םירוחה ויהי ךרואב הווש.
4.בבוס תא הסכמ לילסה ןוויכב ןועשה ידכ ףפלל תא טוח
םוזיגה ךותל שאר שמרחה .ראשה כ-15 ס"מ לש טוח
םוזיג לעמ ץוחמ לכל דצ לש שאר שמרחה.
6.6קוריפ שאר שמרחה
רויא 24 -26.
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
2.בבוס תא שאר םזוגה ףוחדו תא טומ תכתמה דע רשא אוה
סנכנ לא דחא ירוחמ הסכמה ימינפה ,רשאכ אוה םסוח תא
בוביס לגה) ריצ (יזכרמה.
3.בבוס תא שאר שמרחה םע ןוויכ ןועשה ידכ ררחשל ותוא.
6.7תבכרה בהל ךותיח בשעה הובגה
רויא 27 -28.
הרהזא
שבל תופפכ רהזיהו תוניפמ תודח.
הרהזא
רבח תא ןגמה בהלל.
הרהזא
שמתשה םואב הליענה Nylon ףרוצמה בהלל ,ידכ רבחל תא
בהלה.
הרהזא
אדוו אלש ןתינ בבוסל תא םוא הליענה דיב .ךילע ףילחהל תא
םוא הליענה רחאל אוהש סנכוה כ-20 םימעפ.
1.חנה תא תבית םיכוליהה לע חטשמ חוטש לע תנמ אדוול
בהלהש בכרומ ןפואב ןוכנ.
2.בבוס תא לגה) ריצ (יזכרמה דע רשא דחא ןמ םירוחה
הסכמב ימינפה רשייתמ םע רוח תרוסמתה תיתיווזה
ןיוצמה תביתב םיכוליהה.
3.חנה תא טומ תכתמה רוחב הכלוהה תיוזב המיאתמה ידכ
ןיקתהל תא לגה) ריצ (יזכרמה.
4.םיש תא בהל ךתוח תשרבמה לע יבג הסכמה ימינפה .אדו
בהלהש אצמנ זכרמב.
5.חנה תא הסכמה ינוציחה לעמ בהלל.
6.בצה תא םוא הליענה לעמ הסכמה ינוציחה.
218
תירבע
HE
background
7.קדה תא םוא הליענה דגנ ןוויכ ןועשה ,והזש ןוויכה ידגנה
לש בוביס תועצמאב חתפמ םיגרב.
6.8קוריפ בהל ךותיח בשעה הובגה
רויא 29 -32.
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב תרוסמתה תיתיווזה ןיוצמה.
2.בבוס תא בהלה ףוחדו תא טומ תכתמה דע רשא אוה סנכנ
לא דחא ירוחמ הסכמה ימינפה ,רשאכ אוה םסוח תא
בוביסה.
3.ררחש תא םוא הליענה ןוויכב ןועשה ,והזש ןוויכ בוביסה
רסהו ותוא.
4.רסה תא הסכמה ינוציחה.
5.רסה תא בהל ךתוח תשרבמה .לא קרפת תא הסכמה
ימינפה לגהמ) ריצ.(
6.9תבכרה שאר שמרחה
הנומת 33 -34.
1.חנה תא טומ תכתמה רוחב הכלוהה תיוזב המיאתמה ידכ
ןיקתהל תא שאר שמרחה.
2.בכרה תא שאר שמרחה.
3.בבוס תא שאר שמרחה דגנ ןוויכ ןועשה ידכ קדהל ותוא.
4.רסה תא טומ תכתמה.
בושח
תעב שומישה שארב שמרחה ךירצ ןיקתהל תא בהל ךותיחה.
6.10זחשה תא בהל ךתוח תשרבמה.
רויא 35
הרהזא
הבכ תא ילכה קרפו ונממ תא זראמ)י (הללוסה .שמתשה
תופפכב הנגה.
הרהזא
קורז דימת בהל םוגפ .ןיא תוסנל רשייל בהל לתופמ וא תוועמ
שמתשהלו וב בוש.
םיש בל
ונא םיצילממ רקבל זכרמב תוריש דיוצמש הזחשמב תילמשח
תעצבמו תודובע הזחשה המרב ההובג.
זחשה תא לכ תווצקה ןפואב הווש לע תנמ רומשל לע ןוזיא.
שמתשה הריצפב החוטש תלעב ךותיח דיחי.
7הלבוה ןוסחאו
7.1תרבעה רישכמה
ןמזב תרבעה ילכה ,הבוח:
שובלל תופפכ.
הבכ תא רישכמה.
רסה תא זראמ)י (הללוסה.
ביכרהל תא ןגמ בהלה.
7.2ןוסחא הנוכמה
רסה תא זראמ)י (הללוסה רישכמהמ ןעטו התוא.
אדוו םידליש םניא םילוכי עיגהל לא הנוכמה.
קחרה תא ילכה םירמוחמ םילולעה םורגל היזורוקל ,ןוגכ
םילקימיכ הניגל חלמו תרסהל חרק.
קדה תא ילכה ומוקמל ןמזב הלבוה ידכ עונמל קזנ וא העיצפ.
הקנ תא ילכה קודבו אלש םרגנ ול קזנ.
219
תירבע
HE
background
8רותיא לופיטו תויעבב
היעבהביס תירשפאןורתפ
ילכה קיספמ לועפל ןמזב
ךותיחה.
ןגמה וניא רבוחמ.אצוה תא זראמ)י (הללוסה רבחו תא ןגמה ילכל.
קזנ בהלב ךותיחה.ףלחה תא בהלה) שבל דימת תופפכ ןגמ.(
אשדה ףפלתמ ביבסמ לגל עונמה וא שארל
שמרחה.
1 .הבכ תא רישכמה.
2 .רסה תא זראמ)י (הללוסה.
3 .אצוה תא אשדה לגמ עונמה שארמו שמרחה.
שי סמוע רתי לע עונמה.1 .ררחש תא שאר שמרחה אשדהמ.
2 .עונמה ששואתי רוזחיו דקפתל ליגרכ רחאל תתחפה
סמועה וילע.
3 .ןמזב ךותיחה ,ענה תא שאר שמרחה המינפ הצוחהו
אשדהמ ךירצש ךותחל ,ךותחו אל רתוי מ-20 ס"מ לכב
רבעמ.
אל ןתינ ריסהל תא םואה
ידכב ררחשל תא בהל
ךותיחה.
טוח קוזינ לע יבג םוא/ריצ.1 .ךותח תרזעב הצק טוחה ,ענמיה ץצחמ םינבאו ,תוריקמ
םימצעמו םישק.
2 .ךושמ הצוחה תא טוח ךותיחה ןפואב רידס ידכ רומשל
לע בחור ךותיח אלמ.
בהל ךותיחה ונניא בבותסמ.בהל ךותיחה םוסח.קודב תחתמ הנוכמל הקנו לע יפ ךרוצה) שבל דימת תופפכ
ןגמ.(
םוא בהלה ררחושמקדה תא םואה רשאכ התא חיטבמ בהלהש ,תיחולצ בכורה
תיקסדו הפיכה םיאצמנ דימת זכרמבו) שבל דימת תופפכ
ןגמ.(
אשד הובג/ףופצ ידמאשדה הובג ידמ :ךותח םיבלשב
אשדה ףופצ ידמ :תחפה תא בצק ךותיחה לכב םעפ.
אשדה ףפלתמ ביבסמ
שארל שמרחה תביתלו
םיכוליהה.
ךותח אשד הובג הבוגב ינפ עקרקה.1 .ךותח אשד הובג הלעמלמ הטמל.
2 .ךותח לכב רבעמ אל רתוי מ-20 ס"מ ידכ עונמל
תופפלתה.
תדימ טטרה הלדג ןפואב
טלוב.
בהל ךותיחה קוזינ.ףלחה תא בהלה) שבל דימת תופפכ ןגמ(
ךולכל רבטצה לע שאר ךותיחההקנ תא שאר ךותיחה רסהו ךולכל
םוא בהלה ררחושמקדה תא םואה לע תנמ חיטבהל בהלהש ,הסכמ ךתוחה
תיחולצהו םיאצמנ דימת זכרמבו) שבל דימת תופפכ ןגמ.(
בהל ךותיחה ונניא םאתומ הנוכנרסה תא בהל ךותיחה םאתהו שדחמ הדמעב תיזכרמ
ירמגל .שמתשה תועבטב ןוויכה לע יבג בהלה לע תנמ
חיטבהל רושיי יזכרמ.
יעוציב ךותיח םילדןגמ ךותיחה אלמ ךולכלבהקנ תא קלחה ימינפה לש ןגמ בהלה
בהל ךותיחה ההקבבוס/ףלחה בהל
220
תירבע
HE
background
9טרפמ ינכט
חתמ2x24 V
תוריהמ אלל סמוע6300 ±10% /5500 ±10% הקד
-1
)םזוג אשד,(6400 ±10% הקד
-1
)ךתוח
תשרבמ(
שאר שמרחהתנזה טוח לע ידי העיגנ עקרקב / בהל
ךותיח בשע הובג
רטוק טוח םוזיגה2.0 mm
רטוק לולסמ
ךותיחה
330 /381 ממ) םזוג אשד ,( 260 ממ
)ךתוח תשרבמ(
לקשמ) אלל
זראמ)י (הללוס
ןעטמו(
3.75 קג
םגד הללוסהG24B2, G24B4 תורדסו BAG תורחא
םגד ןעטמהG24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 תורדסו CAG תורחא
םזוג אשדתמר ץחל לוקה
הדדמנש
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
= 96 dB(A)
טטר >2.5 מ/‘ש
2
,k=
1.5 מ/‘ש
2
ךותיח בשע הובגתמר ץחל לוקה
הדדמנש
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
תמר תמצוע לוקה
תחטבומה
L
WA.d
= 96 dB(A)
טטר >2.5 מ/‘ש
2
,k=
1.5 מ/‘ש
2
XX
96 dB .תדימ שערה) .םזוג אשד(
96 dB .תדימ שערה) .ךותיח בשע הובג(
10תוירחא
)םיאנתה תוינתההו םיאלמה לש תוירחאה םיאצמנ
Greenworks ףד טנרטניאה www.greenworkstools.eu(
תוירחאה Greenworks הניה ל-3 םינש לע רצומה ו-2 םינש לע
תוללוסה ) שומיש ינכרצ/ישיא (ךיראתמ השיכרה .תוירחא וז
הסכמ םימגפ רוצייב .רישכמ םוגפ תחת תוירחאה יושע תויהל
ןקותמ וא ףלחומ .הדיחי רשא השענ הב שומיש אל םלוה
םינפואב םירחא ולאמ םיראותמה ךירדמב שמתשמל םייושע
תוחדיהל תוירחאהמ .יאלב ליגר ,םיקלחו ולבתהש םניא םיבשחנ
תוירחאב .תוירחא ןרציה תירוקמה הניא תעפשומ לכמ תוירחא
תפסונ תעצומה לע ידי רחוס וא יאנועמק.
שי ריזחהל רצומ םוגפ תדוקנל השיכרה ידכ עובתל ןיגב תוירחא,
דחי םע תחכוה השיכרה) הלבק.(
11תרהצה תומיאת תושירדל דוחיאה יפוריאה
םש תבותכו ןרציה:
םש:Globe Technologies Europe GmbH
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
הינמרג
םש תבותכו םרוגה ךמסומה תכירעל טרפמה ינכטה:
םש:Ralf Pankalla
תבותכ:Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
הינמרג
ונא םיריהצמ תאזב יכ רצומה
הירוגטק:שמרח ילמשח / ךותיח בשע הובג
םגד:STE404 (GD24X2BCB)
רפסמ ירודיס:האר תא תיוות גוריד רצומה
Year of Construction:האר תא תיוות גוריד רצומה
דמוע תושירדב תויטנוולרה לש תייחנה דויצה 2006/42/EC.
דמוע תושירדב תויחנהה תואבה לש דוחיאה יפוריאה:
2014/30/EU
2000/14/EC ו-2005/88/EC
2011/65/EU ו)-EU(2015/863
רתי לע ןכ ,ונא םיריהצמ יכ שי ונל ססובמ לע) םיקלח / םיקלח(
םיאבה לש םינקת םיינומרה:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4; IEC
62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
תטיש תכרעה תומיאתה לע-יפ חפסנ VI/היחנה 2000/14/EC.
שמרח ילמשח
תמר תמצוע לוקה תדדמנה:L
WA
= 92.9 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומה:L
WA.d
= 96 dB(A)
ךותיח בשע הובג
תמר תמצוע לוקה תדדמנה:L
WA
= 90.69 dB(A)
תמר תמצוע לוקה תחטבומה:L
WA.d
= 96 dB(A)
221
תירבע
HE
background
םוקמ ,ךיראת:המיתח :דט וּק ,יארחא תוכיא
Weiterstadt,
08.08.2023
222
תירבע
HE
background
1 Aprašymas..........................224
1.1 Paskirtis...................................... 224
1.2 Apžvalga..................................... 224
2 Bendrieji darbo su
elektriniais įrankiais
saugos įspėjimai................224
3 Sauga.................................. 224
4 Surinkimas..........................224
4.1 Įrenginio išpakavimas................. 224
4.2 Apsaugos montavimas............... 225
4.3 Koto surinkimas.......................... 225
4.4 Pagalbinės rankenos
montavimas.................................225
4.5 Peties diržo naudojimas..............225
5 Eksploatavimas..................225
5.1 Akumuliatorių blokų įdėjimas...... 225
5.2 Sudėtinių baterijų išėmimas........225
5.3 Įjungimo ir išjungimo mygtukas...226
5.4 Greičio reguliavimo mygtukas.....226
5.5 Įrenginio paleidimas....................226
5.6 Įrankio sustabdymas...................226
5.7 Patarimai dėl darbo.....................226
5.8 Pjovimo patarimai....................... 226
5.9 Pjovimo lynelio ilgio
reguliavimas................................226
5.10 Lynelio nukirtimo peilis................226
5.11 Pjovimo skersmens reguliavimas226
6 Techninė priežiūra............. 227
6.1 Bendroji informacija.................... 227
6.2 Žoliapjovės valymas................... 227
6.3 Likusio lynelio ištraukimas.......... 227
6.4 Ritės keitimas..............................227
6.5 Pjovimo lynelio suvyniojimas...... 227
6.6 Žoliapjovės galvutės nuėmimas..228
6.7 Krūmapjovės peilio tvirtinimas.... 228
6.8 Krūmapjovės peilio nuėmimas....228
6.9 Žoliapjovės galvutės surinkimas. 228
6.10 Krūmapjovės peilio galandimas.. 228
7 Gabenimas ir
sandėliavimas.................... 228
7.1 Įrenginio gabenimas................... 228
7.2 Įrenginio laikymas....................... 229
8 Trikčių šalinimas................230
9 Techniniai duomenys........ 231
10 Garantija............................. 231
11 EB atitikties deklaracija.....231
223
Lietuvių k.
LT
background
1 APRAŠYMAS
1.1 PASKIRTIS
Ši žoliapjovė yra skirta žolės, nesumedėjusių piktžolių
ir kitos panašios augmenijos pjovimui pažeme.
Pjovimo plokštuma turėtų būti lygiagreti žemės
paviršiui. Žoliapjovės negalima naudoti gyvatvorių,
krūmokšnių, krūmynų, gėlių ir komposto pjovimui ir
kapojimui.
1.2 APŽVALGA
1 - 35. paveikslas
1
Įjungimo ir išjungimo mygtukas
2
Greičio reguliavimo mygtukas
3
Blokuotės išjungimo mygtukas
4
Jungiklis
5
Pagalbinė rankena
6
Viršutinė koto dalis
7
Mova
8
Apatinė koto dalis
9
Žoliapjovės galvutė
10
Lynelio nukirtimo peilis
11
Apsauga
12
Krūmapjovės peilis
13
Atjungimo mygtukas
14
Fiksavimo anga
15
Šešiabriaunis raktas
16
Centrinė rankenėlė
17
Dangtelis
18
Apatinė atrama
19
Spyruoklė
20
Karabinas
21
Nešimo žiedas
22
Baterijos atjungimo mygtukas
23
Auselė
24
Ritės dangtelis
25
Varžtai
26
Ritė
27
Plyšio uždanga
28
Korpuso fiksavimo dalis
29
Plyšiai
30
Metalinis strypelis
31
Kampinės pavaros anga
32
Vidinė apvali veržlė
33
Krumplinis mechanizmas
34
Vidinis gaubtelis
35
Išorinis gaubtelis
36
Antveržlė
37
Veržliaraktis
A
Sukimosi kryptis
B
Geriausia pjovimo zona
C
Pavojinga pjovimo zona
2 BENDRIEJI DARBO SU ELEKTRINIAIS
ĮRANKIAIS SAUGOS ĮSPĖJIMAI
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite visus įspėjimus dėl saugos ir visas
instrukcijas. Nesilaikant visų toliau pateiktų įspėjimų
ir nurodymų, galima patirti elektros smūgį, sukelti
gaisrą ir (ar) sunkiai susižaloti.
Išsaugokite visus įspėjimus ir nurodymus, kad
prireikus galėtumėte pasižiūrėti.
Įspėjimuose naudojamas terminas „elektrinis
įrankis“ reiškia prie maitinimo tinklo jungiamą (laidinį)
elektrinį įrankį arba baterijos energiją naudojantį
(belaidį) elektrinį įrankį.
3 SAUGA
ĮSPĖJIMAS
Privaloma laikytis visų saugos instrukcijų.
Žr. saugos vadovą.
4 SURINKIMAS
4.1 ĮRENGINIO IŠPAKAVIMAS
ĮSPĖJIMAS
Prieš pradėdami naudoti patikrinkite, ar tinkamai
surinkote įrenginį.
ĮSPĖJIMAS
Jeigu yra pažeistų dalių, įrenginio nenaudokite.
Jei trūksta dalių, įrenginio nenaudokite.
Jeigu dalys pažeistos arba jų trūksta, kreipkitės į
techninės priežiūros centrą.
1. 1. Atidarykite pakuotę.
2. 2. Perskaitykite dėžėje esančius dokumentus.
3. 3. Iš dėžės išimkite visas nesumontuotas dalis.
4. 4. Išimkite įrenginį iš dėžės.
5. 5. Dėžę ir pakavimo medžiagas išmeskite
laikydamiesi galiojančių atliekų tvarkymo
reikalavimų.
224
Lietuvių k.
LT
background
ĮSPĖJIMAS
Dėl savo saugumo bateriją prijunkite tik iki galo
surinkę visą įrankį.
4.2 APSAUGOS MONTAVIMAS
Paveikslas 2.
ĮSPĖJIMAS
Nelieskite lynelio nukirtimo peilio.
1. Kryžminiu atsuktuvu (komplekte nėra) išsukite
varžtus iš žoliapjovės galvutės.
2. Apsaugą uždėkite ant žoliapjovės galvutės.
3. Apsaugos varžtų angas sulyginkite su žoliapjovės
galvutės varžtų angomis.
4. Priveržkite varžtus.
4.3 KOTO SURINKIMAS
3 - 5. paveikslas
1. Atlaisvinkite movos varžtą.
2. Paspauskite apatinės koto dalies atkabinimo
mygtuką.
3. Sulyginkite atkabinimo mygtuką su fiksavimo
anga ir sujunkite abiejų kotų dalis.
4. Sukite apatinę koto dalį iki mygtukas užsifiksuos
fiksavimo angoje.
PASTABA
Atkabinimo mygtukas turi būti užsifiksavęs fiksavimo
angoje. Jei anga bus kita, galite susižaloti ar
sugadinti įrenginį.
5. Varžtą priveržkite šešiabriauniu raktu.
4.4 PAGALBINĖS RANKENOS MONTAVIMAS
Iliustracija 6.
1. Atlaisvinkite centrinę reguliavimo rankenėlę.
2. Nuimkite dangtelį ir apatinę atramą.
PASTABA
Nepameskite atramoje esančios spyruoklės.
3. Pagalbinę rankeną uždėkite ant apatinės
atramos.
4. Ant apatinės atramos uždėkite dangtelį.
5. Visą bloką įstatykite į korpusą ant veleno.
6. Pagalbinę rankeną perstatykite į patogią padėtį.
7. Pagalbinę rankeną užfiksuokite naudodami
centrinę reguliavimo rankenėlę.
4.5 PETIES DIRŽO NAUDOJIMAS
7 - 8. paveikslas
1. Prisekite sagtį prie įrenginio nešimo žiedo.
2. Užsidėkite peties diržą.
3. Sureguliuokite peties diržo ilgį, kad sagtis būtų
per delno plotį žemiau dešiniojo klubo.
5 EKSPLOATAVIMAS
SVARBU
Prieš pradėdami eksploatuoti prietaisą, perskaitykite
ir supraskite saugos reikalavimus ir eksploatavimo
instrukcijas.
ĮSPĖJIMAS
Būkite atsargūs eksploatuodami prietaisą.
5.1 AKUMULIATORIŲ BLOKŲ ĮDĖJIMAS
9. paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Jei akumuliatoriaus blokas arba įkroviklis yra
sugadintas, pakeiskite akumuliatorių bloką arba
įkroviklį.
Prieš įdėdami arba išimdami akumuliatorių blokus,
sustabdykite įrenginį ir palaukite, kol sustos
variklis.
Naudokite tik 24 V akumuliatorių blokus.
Nenaudokite dviejų įtampų 24 / 48 V
akumuliatorių blokų.
Kad paleistumėte įrenginį, turite įdėti abu
akumuliatorių blokus į jų skyrius.
1. Įtaikykite akumuliatorių bloko briaunas į
akumuliatorių skyriaus griovelius.
2. Stumkite akumuliatorių bloką į akumuliatorių
skyrių iki galo, kol akumuliatorių blokas
užsifiksuos.
3. Kai išgirsite spragtelėjimą, tai reikš, kad
akumuliatorių blokas įdėtas.
4. Tokią pačią procedūrą atlikite ir su kitu
akumuliatorių bloku.
PASTABA
Optimizuokite naujo 2 x 24 V įrenginio
galią ir našumą naudodami jį su dviem
veikiančiais, 100 % įkrautais akumuliatorių
blokais. Jei kiekvieno akumuliatorius įkrova
skirtinga, įrenginio veikimo trukmė priklausys
nuo akumuliatoriaus, kurio įkrova mažesnė (pvz.,
vienas akumuliatorius įkrautas 100 %, o kitas
– 50 %, įrenginys veiks tik tol, kol išsikraus
akumuliatorius su 50 % įkrova).
5.2 SUDĖTINIŲ BATERIJŲ IŠĖMIMAS
9. paveikslas
225
Lietuvių k.
LT
background
1. Paspauskite ir laikykite nuspaudę baterijos
atjungimo mygtuką.
2. Išimkite sudėtinę bateriją iš įrenginio.
3. Tokią pačią procedūrą atlikite ir su kita sudėtine
baterija.
5.3 ĮJUNGIMO IR IŠJUNGIMO MYGTUKAS
Paspauskite šį mygtuką įrenginio maitinimui įjungti ir
išjungti.
Dega žalias indikatorius: įrenginio elektros grandinė
įjungta. Įrenginys paruoštas naudoti.
PASTABA
Jeigu įrenginio nenaudosite ilgiau kaip 2 minutes, jis
išsijungs.
Indikatoriai nedega: elektros grandinė išjungta.
SVARBU
Perkeldami žoliapjovę nelaikykite piršto ant mygtuko,
kad išvengtumėte atsitiktinio įrenginio paleidimo.
5.4 GREIČIO REGULIAVIMO MYGTUKAS
Paspauskite šį mygtuką, kad padidintumėte pjovimo
greitį pagal žolės būklę.
Dega du žali indikatoriai: pasirinkta „didelio
greičio“ įrenginio nuostata.
5.5 ĮRENGINIO PALEIDIMAS
Paveikslas 10.
1. Paspauskite įjungimo ir išjungimo mygtuką.
2. Paspauskite blokuotės išjungimo mygtuką ir
nuspauskite jungiklį.
3. Paspauskite greičio mygtuką ir nustatykite
pjovimo greitį pagal žolės būklę.
5.6 ĮRANKIO SUSTABDYMAS
Paveikslas 10.
1. Atleiskite pagrindinį jungiklį, kad elektrinis įrankis
sustotų.
5.7 PATARIMAI DĖL DARBO
11. paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Išlaikykite atstumą tarp kūno ir žoliapjovės.
ĮSPĖJIMAS
Nenaudokite žoliapjovės, jei savo vietoje
nepritvirtinta apsauga.
Pjaudami su žoliapjove vadovaukitės šiais
patarimais:
Įrenginį užkabinkite už tinkamai užsidėtų diržų.
Pjaudami su žoliapjove tvirtai laikykite ją abiem
rankomis.
Aukštą žolę pjaukite iš viršaus į žemyn.
Jeigu žolė apsivynioja aplink žoliapjovės galvutę:
Pradžioje išimkite sudėtinę bateriją (-as).
Po to pašalinkite žolę.
5.8 PJOVIMO PATARIMAI
Iliustracija 12.
Pakreipkite žoliapjovę link pjaunamo ploto. Žolės
pjovimui naudokite pjovimo lynelio galą.
Žoliapjovę veskite iš dešinės į kairę, kad
išvengtumėte purvo išsviedimo į operatorių.
Nepjaukite pavojingoje zonoje.
Nestumkite žoliapjovės galvutės į nenupjautą žolę
naudodami jėgą.
Liesdamasis į vielines ir statinių tvoras pjovimo
lynelis susidėvi ir nutrūksta. Liesdamasis į
akmenines ir mūro sienas, bortelius ir medinius
elementus, pjovimo lynelis greičiau dėvisi.
5.9 PJOVIMO LYNELIO ILGIO REGULIAVIMAS
Iliustracija 13.
Žoliapjovės naudojimo metu pjovimo lynelis dėvisi ir
trumpėja. Galite reguliuoti pjovimo lynelio ilgį.
1. Stuktelėkite žoliapjovės galvutę į žemę kai
žoliapjovė veikia.
2. Lynelis yra automatiškai pailginamas, o lynelio
nukirtimo peilis nukerta lynelio perteklių.
5.10 LYNELIO NUKIRTIMO PEILIS
14. paveikslas
Žoliapjovė turi apsauginiame gaubte esantį lynelio
nukirtimo peilį. Lynelio nukirtimo peilis nuolat nupjauna
lynelį, kad būtų užtikrintas vienodas ir efektyvus pjūvio
skersmuo. Pailginkite lynelį, kai išgirsite, kad variklis
dirba greičiau nei įprastai, arba kai sumažėja pjovimo
efektyvumas. Taip išlaikysite geriausią našumą ir
pakankamai ilgą lynelį, kad jis galėtų tinkamai pajudėti
į priekį.
5.11 PJOVIMO SKERSMENS REGULIAVIMAS
14. paveikslas
226
Lietuvių k.
LT
background
PASTABA
Įrenginys yra nustatytas 330 mm žolės pjovimo
skersmeniui. Šį skersmenį galima pakeisti į 381 mm
pjovimo skersmenį.
Nustatykite 330 mm pjovimo skersmenį, kad
įrenginys ilgiau dirbtų, ir 381 mm pjovimo skersmenį,
kad įrenginys plačiau pjautų.
1. Išimkite sudėtinę bateriją (-as).
2. Išsukite lynelio nukirtimo peilio tvirtinimo varžtą
(-us).
3. Apsukite lynelio nukirtimo peilį 180° kampu.
4. Priveržkite peilio varžtą (-us).
6 TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
SVARBU
Perskaitykite ir supraskite saugos reikalavimus ir
techninės priežiūros instrukcijas prieš atlikdami
žoliapjovės valymo, remonto arba techninės
priežiūros darbus.
SVARBU
Patikrinkite ar visi varžtai, veržlės ir sraigtai yra
priveržti. Reguliariai tikrinkite, ar rankenos yra tvirtai
sumontuotos.
SVARBU
Naudokite tik gamintojo pateikiamas atsargines dalis
ir priedus.
6.1 BENDROJI INFORMACIJA
SVARBU
Tik jūsų atstovas arba patvirtintas techninės
priežiūros centras gali atlikti techninę priežiūrą, kuri
nėra aprašyta šiame vadove.
Prieš atlikdami techninės priežiūros darbus:
Sustabdykite įrenginį.
Išimkite sudėtinę bateriją (-as).
Leiskite varikliui atvėsti.
Dėvėkite tinkamus drabužius ir apsauginius akinius,
bei mūvėkite apsaugines pirštines.
6.2 ŽOLIAPJOVĖS VALYMAS
Kiekvieną kartą po naudojimo įrenginį nuvalykite
drėgnu skudurėliu, suvilgytu neutralaus valiklio
tirpale.
Plastikinių dalių ar rankenų nevalykite
ėsdinančiomis valymo priemonėmis ar tokiais
tirpikliais, kaip langų valikliai.
Užtikrinkite, kad ant žoliapjovės galvutės nebūtų
žolės, lapų arba tepalo pertekliaus.
Oro įsiurbimo angos turi būti švarios ir be šiukšlių,
kad variklis neperkaistų ir nesugestų.
Nepurkškite vandens ant variklių ir elektrinių
komponentų.
6.3 LIKUSIO LYNELIO IŠTRAUKIMAS
Paveikslas 15 - 17.
1. Vienu metu paspauskite žoliapjovės galvutės
šonuose esančias auseles.
2. Patraukite ir nuimkite ritės dangtelį.
3. Ištraukite lynelį, jeigu jo liko.
4. Išvalykite nešvarumus ir šiukšles iš visų dalių.
5. Įtaikykite ritės auseles į atitinkamas angas ritės
pagrinde.
6. Spauskite ritės dangtelį iki jis užsifiksuos.
6.4 RITĖS KEITIMAS
18. paveikslas
PASTABA
Jei kurios nors ritės bloko dalys pažeistos ar sudilę,
pakeiskite jas ir ritę vėl surinkite, kaip aprašyta
toliau.
1. Išardykite žoliapjovės galvutę. Patraukite ir
nuimkite ritės dangtelį.
2. Išvalykite nešvarumus ir šiukšles iš visų dalių.
3. Išsukite varžtus. Nuimkite nuo ritės bloko ritę,
plyšio uždangą ir korpuso fiksavimo dalį.
4. Pakeiskite ritę nauja rite.
5. Įstatykite korpuso fiksavimo dalį ir plyšio uždangą
į ritės dangtelį, o po to į pageidaujamą padėtį
dangtelyje įstatykite ir ritę.
6. Priveržkite varžtais.
6.5 PJOVIMO LYNELIO SUVYNIOJIMAS
Paveikslas 19 - 23.
PASTABA
Vienu metu į ritę nesuvyniokite daugiau nei 15 pėdų
pjovimo lynelio.
1. Sulyginkite ritės dangtelio plyšius su plyšiais
žoliapjovės galvutėje.
2. Įverkite į angą pjovimo lynelį. Stumkite pjovimo
lynelį į vidų, kol jis išlys pro angą priešingoje
pusėje.
3. Traukite pjovimo lynelį, kol abiejose pusėse liks
vienodas jo ilgis.
227
Lietuvių k.
LT
background
4. Sukite ritės dangtelį pagal laikrodžio rodyklę ir
vyniokite pjovimo lynelį žoliapjovės galvutėje.
Abiejose žoliapjovės galvutės pusėse palikite
maždaug po 5 colius išlindusio pjovimo lynelio
galus.
6.6 ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĖS NUĖMIMAS
24 - 26. paveikslas
1. Įstatykite metalinį strypelį į nurodytą kampinės
pavaros angą.
2. Sukite žoliapjovės galvutę ir stumkite metalinį
strypelį, kol jis įlįs į vieną iš vidinio gaubtelio
skylių, užblokuodamas centrinio veleno sukimąsi.
3. Sukite žoliapjovės galvutę pagal laikrodžio
rodyklę, kad ją nuimtumėte.
6.7 KRŪMAPJOVĖS PEILIO TVIRTINIMAS
27 - 28. paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Dėvėkite pirštines ir saugokitės aštrių briaunų.
ĮSPĖJIMAS
Ant peilio uždėkite apsaugą.
ĮSPĖJIMAS
Peiliui pritvirtinti naudokite antveržlę su nailoniniu
žiedu, supakuotą kartu su peiliu.
ĮSPĖJIMAS
Patikrinkite, ar negalite pasukti antveržlės ranka.
Antveržlę reikia pakeisti, panaudojus ją maždaug 20
kartų.
1. Jei norite tinkamai pritvirtinti peilį, krumplinį
mechanizmą pastatykite ant lygaus paviršiaus.
2. Sukite centrinį veleną, kol viena iš
skylių vidiniame gaubtelyje susilygins su
nurodyta kampinės pavaros anga krumpliniame
mechanizme.
3. Metalinį strypelį įstatykite į kampinės pavaros
angą, kad užfiksuotumėte centrinį veleną.
4. Uždėkite krūmapjovės peilį ant vidinio gaubtelio
viršaus. Peilis turi būti centre.
5. Uždėkite išorinį gaubtelį virš peilio.
6. Uždėkite ant išorinio gaubtelio antveržlę.
7. Veržliarakčiu priveržkite antveržlę prieš laikrodžio
rodyklę, t. y. priešinga sukimuisi kryptimi.
6.8 KRŪMAPJOVĖS PEILIO NUĖMIMAS
29 - 32. paveikslas
1. Įstatykite metalinį strypelį į nurodytą kampinės
pavaros angą.
2. Sukite peilį ir stumkite metalinį strypelį, kol jis įlįs
į vieną iš vidinio gaubtelio skylių, užblokuodamas
sukimąsi.
3. Atsukite antveržlę pagal laikrodžio rodyklę, t. y.
priešinga sukimuisi kryptimi, ir nuimkite.
4. Nuimkite išorinį gaubtelį.
5. Nuimkite krūmapjovės peilį. Nenuimkite nuo
veleno vidinio gaubtelio.
6.9 ŽOLIAPJOVĖS GALVUTĖS SURINKIMAS
Paveikslas 33 - 34.
1. Metalinį strypelį įstatykite į kampinės pavaros
angą, kad užfiksuotumėte žoliapjovės galvutę.
2. Sumontuokite žoliapjovės galvutę.
3. Tam, kad priveržtumėte, sukite žoliapjovės
galvutę prieš laikrodžio rodyklę.
4. Ištraukite metalinį strypelį.
SVARBU
Kai naudojate žoliapjovės galvutę, privalote
sumontuoti lynelio nukirtimo peilį.
6.10 KRŪMAPJOVĖS PEILIO GALANDIMAS
35 paveikslas
ĮSPĖJIMAS
Sustabdykite įrenginį ir išimkite sudėtinę bateriją (-
as). Mūvėkite apsaugines pirštines.
ĮSPĖJIMAS
Niekada nenaudokite pažeisto peilio. Nebandykite
išlyginti ir vėl naudoti sulenkto ar persikreipusio
peilio.
PASTABA
Rekomenduojame kreiptis į techninės priežiūros
centrą, kuriame peilį tinkamai pagaląs elektriniu
galąstuvu.
Visus kraštus reikia pagaląsti vienodai, išlaikant
peilio balansą.
Galąskite su plokščia dilde.
7 GABENIMAS IR SANDĖLIAVIMAS
7.1 ĮRENGINIO GABENIMAS
Kai įrenginį perkeliate, privalote:
Mūvėti pirštines.
Sustabdyti įrenginį.
228
Lietuvių k.
LT
background
Išimti sudėtinę bateriją (-as).
Uždėti peilio apsaugą.
7.2 ĮRENGINIO LAIKYMAS
Išimkite iš įrenginio sudėtinę bateriją (-as) ir
įkraukite.
Įrenginį laikykite vaikams neprieinamoje vietoje.
Įrenginį laikykite atokiau nuo ėsdinančių medžiagų,
pvz., sodo chemikalų ir ledo tirpinimo druskos.
Gabenamą įrenginį įtvirtinkite, kad jo
nepažeistumėte ir nesužalotumėte žmonių.
Nuvalykite įrenginį ir patikrinkite, ar nėra pažeidimų.
229
Lietuvių k.
LT
background
8 TRIKČIŲ ŠALINIMAS
Problema Galima priežastis Sprendimas
Pjovimo metu įrenginys
sustoja.
Prie įrenginio nepritvirtinta apsauga. Išimkite sudėtinę bateriją (-as) ir pritvirtinkite prie
įrenginio apsaugą.
Sugadintas pjovimo peilis. Pakeiskite peilį (visada mūvėkite apsaugines pirš-
tines).
Žolė apsivynioja aplink variklio vele-
ną arba žoliapjovės galvutę.
1. Sustabdykite įrenginį.
2. Išimkite sudėtinę bateriją (-as).
3. Nuvalykite žolę nuo variklio veleno ir žoliap-
jovės galvutės.
Variklio perkrova. 1. Nuo žoliapjovės galvutės nuvalykite žolę.
2. Variklis vėl pradės veikti pašalinus perkrovos
priežastį.
3. Pjaudami žoliapjovės galvutę žolėje stumdykite
į kairę ir į dešinę, o vienu mostu nepjaukite pla-
tesnės nei 20 cm pločio prapjovos.
Neatsisuka pjovimo
peilio tvirtinimo veržlė.
Sugadintas veržlės ar veleno sriegis. 1. Pjaukite lynelio galiuku, saugokitės akmenų,
sienų ir kitų kietų kliūčių.
2. Pjovimo lynelį reguliariai ištraukite ir ilginkite,
kad užtikrintumėte maksimalų pjovimo plotį.
Pjovimo peilis nesisu-
ka.
Pjovimo peilis įstrigęs. Patikrinkite pjovimo galvutės apačią ir išvalykite
šiukšles, jei reikia (visada mūvėkite apsaugines
pirštines).
Atsipalaidavusi peilio veržlė. Priveržkite veržlę patikrinę, ar savo vietoje ir iš-
centruota slydimo plokštelė ir išgaubta poveržlė
(visada mūvėkite apsaugines pirštines).
Žolė per aukšta ar per tanki. Per aukšta žolė: Pjaukite etapais.
Per tanki žolė: sumažinkite pjovimo tempą.
Žolė apsivynioja aplink
žoliapjovės galvutę ir
krumplinį mechanizmą.
Aukštą žolę pjaunate pažeme. 1. Aukštą žolę pjaukite iš viršaus į žemyn.
2. Vienu mostu nepjaukite platesnės nei 20 cm
pločio prapjovos, kad žolė neapsivyniotų.
Akivaizdžiai išauga vi-
bracija.
Sugadintas pjovimo peilis. Pakeiskite peilį (visada mūvėkite apsaugines pirš-
tines).
Ant pjovimo galvutės susikaupė pur-
vo sluoksnis.
Nuvalykite pjovimo galvutę ir purvą.
Atsipalaidavusi peilio veržlė. Priveržkite peilio veržlę, kad savo vietoje ir išcen-
truotas liktų išorinis gaubtelis ir plokštelė (visada
mūvėkite apsaugines pirštines).
230
Lietuvių k.
LT
background
Problema Galima priežastis Sprendimas
Neteisingai uždėtas peilis. Nuimkite peilį ir išcentravę vėl pritvirtinkite. Tin-
kamą centravimą užtikrina kreipiamieji žiedai ant
peilio.
Įrenginys prastai pjau-
na.
Prie pjovimo apsaugos prilipę šiuk-
šlės.
Nuvalykite vidinį pjovimo apsaugos paviršių.
Atšipęs peilis. Pakeiskite peilį.
9 TECHNINIAI DUOMENYS
Įtampa 2x24 V
Variklio sūkių
skaičius be apk-
rovos
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(žoliapjovė),6400 ±10% min
-1
(krūmapjovė)
Pjovimo galvutė Lynelio pailginimas stuktelėjus
galvutę į žemę / krūmapjovės pei-
lis
Pjovimo lynelio
skersmuo
2.0 mm
Pjovimo zonos
skersmuo
330 / 381mm (žoliapjovė), 260
mm (krūmapjovė)
Svoris (be sudė-
tinės baterijos (-
ų) ir įkroviklio)
3.75 kg
Baterijos mode-
lis
G24B2, G24B4 ir kitos BAG seri-
jos
Įkroviklio mode-
lis
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 ir kitos CAG serijos
Žoliapjovė Išmatuotas gar-
so slėgio lygis
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantuotas
garso galios ly-
gis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracija < 2.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
Krūmapjovė Išmatuotas gar-
so slėgio lygis
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantuotas
garso galios ly-
gis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibracija < 2.5 m/s
2
, k =
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Triukšmo vertė (žoliapjovė)
96 dB. Triukšmo vertė (krūmapjovė)
10 GARANTIJA
(Visas garantijos sąlygas galite rasti Greenworks
svetainėje www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Gaminiui taikoma 3 metų garantija,
o akumuliatoriui 2 metų garantija (naudotojui /
privačiam naudojimui), kuri skaičiuojama nuo gaminio
įsigijimo datos. Ši garantija apima gamybos
defektus. Garantinis gaminys su defektais gali būti
suremontuotas arba pakeistas. Jeigu gaminys buvo
naudojamas netinkamai arba naudojama kitiems
tikslams nei nurodyta naudotojo vadove, garantija
gali būti panaikinta. Įprastam susidėvėjimui, bei
eksploatacinėms dalims garantija nėra taikoma.
Originalios gamintojo garantijos neįtakoja jokia
papildoma pasiūlyta atstovo arba pardavėjo garantija.
Gaminys su defektu privalo būti grąžintas į įsigijimo
vietą, kad galėtumėte pateikti garantinę pretenziją.
11 EB ATITIKTIES DEKLARACIJA
Gamintojo pavadinimas ir adresas:
Pavadini-
mas:
Globe Technologies Europe GmbH
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vokietija
Pavardė ir adresas įgalioto asmens, įgalioto parengti
techninę dokumentaciją:
Pavadini-
mas:
Ralf Pankalla
Adresas: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vokietija
Šiuo pareiškiame, kad gaminys
231
Lietuvių k.
LT
background
Kategorija: Žoliapjovė / Krūmapjovė
Modelis: STE404 (GD24X2BCB)
Serijos Nr: Žr. gaminio techninių duo-
menų etiketę
Pagaminimo metai: Žr. gaminio techninių duo-
menų etiketę
atitinka susijusias Mašinų direktyvos 2006/42/EB
nuostatas.
atitinka toliau nurodytų EB direktyvų nuostatas:
2014/30/ES
2000/14/EB ir 2005/88/EB
2011/65/ES ir (ES)2015/863
Be to, patvirtiname, kad buvo vadovaujamasi šių
darniųjų standartų dalimis ir sąlygomis:
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Atitikties įvertinimo metodas pagal 2000/14/EB
direktyvos VI priedą.
Žoliapjovė
Išmatuotas garso galios ly-
gis:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Krūmapjovė
Išmatuotas garso galios ly-
gis:
L
WA
= 90.69 dB(A)
Garantuotas garso galios
lygis:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vieta, data: Parašas: Ted Qu, Kokybės dir-
ektorius
Weiterstadt,
08.08.2023
232
Lietuvių k.
LT
background
1 Apraksts..............................234
1.1 Paredzētais lietojums..................234
1.2 Pārskats......................................234
2 Vispārējie
elektroinstrumenta
drošības brīdinājumi..........234
3 Drošība................................234
4 Uzstādīšana........................234
4.1 Darbmašīnas izpakošana........... 234
4.2 Aizsarga uzlikšana......................235
4.3 Vārpstas uzstādīšana................. 235
4.4 Papildroktura piestiprināšana..... 235
4.5 PLECU SIKSNAS LIETOŠANA.. 235
5 Ekspluatācija......................235
5.1 Akumulatoru bloku ievietošana...235
5.2 Akumulatoru bloka izņemšana....235
5.3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga....236
5.4 Ātruma pārslēgšanas poga.........236
5.5 Mašīnas ieslēgšana.................... 236
5.6 Mašīnas apturēšana................... 236
5.7 Padomi mašīnas lietošanā..........236
5.8 Pļaušanas padomi...................... 236
5.9 Griezējauklas garuma
pielāgošana................................ 236
5.10 Auklas griezējasmens.................236
5.11 Griešanas diametra regulēšana..237
6 Apkope................................237
6.1 Vispārīga informācija.................. 237
6.2 Mašīnas tīrīšana......................... 237
6.3 Atlikušās auklas daļas
izņemšana.................................. 237
6.4 Spoles nomaiņa.......................... 237
6.5 Griezējauklas uzstādīšana..........237
6.6 Trimmera galvas noņemšana..... 238
6.7 Krūmgrieža asmens
uzstādīšana................................ 238
6.8 Krūmgrieža asmens noņemšana 238
6.9 Trimmera galvas uzstādīšana.....238
6.10 Krūmgrieža griezējasmens
asināšana................................... 238
7 Transportēšana un
uzglabāšana....................... 239
7.1 Iekārtas pārvietošana................. 239
7.2 Mašīnas uzglabāšana.................239
8 Problēmu novēršana......... 240
9 Tehniskie dati..................... 241
10 Garantija............................. 241
11 EK Atbilstības deklarācija.241
233
Latviešu
LV
background
1 APRAKSTS
1.1 PAREDZĒTAIS LIETOJUMS
Šo mašīnu izmanto zāles, nezāļu un tamlīdzīgu augu
pļaušanai, kas atrodas vienā līmenī ar zemi vai
nedaudz virs tās. Pļaušanas laikā griezējasmenim ir
jāatrodas gandrīz paralēli zemes virsmai. Mašīna nav
paredzēta dzīvžogu, krūmu, zaru, ziedu un kompostu
sagriešanai vai sakapāšanai.
1.2 PĀRSKATS
Attēls 1 - 35.
1.
Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
2.
Ātruma pārslēgšanas poga
3.
Bloķēšanas poga
4.
Ieslēgšanas slēdzis
5.
Palīgrokturis
6.
Augšējais kāts
7.
Uzmava
8.
Apakšējais kāts
9.
Trimmera galva
10.
Griezējasmens
11.
Aizsargs
12.
Krūmgrieža asmens
13.
Atbrīvošanas poga
14.
Regulēšanas atvere
15.
Sešskaldņu uzgriežņu atslēga
16.
Vidējā poga
17.
Vāciņš
18.
Apakšējais atbalsts
19.
Atspere
20.
Karabīne
21.
Pārnēsāšanai paredzēts gredzens
22.
Akumulatora atbrīvošanas poga
23.
Izcilnis
24.
Spoles vāciņš
25.
Skrūves
26.
Spole
27.
Rievas aizsargs
28.
Ievietošanas caurums
29.
Rievas
30.
Metāla stienis
31.
Leņķa transmisijas atvere
32.
Iekšējais gredzenveida uzgrieznis
33.
Pārnesumkārba
34.
Iekšējais vāciņš
35.
Ārējais vāciņš
36.
Kontruzgrieznis
37.
Uzgriežņu atslēga
A
Rotācijas virziens
B
Vispiemērotākā griešanas zona
C
Bīstamā griešanas zona
2 VISPĀRĒJIE ELEKTROINSTRUMENTA
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet visus drošības brīdinājumus un
norādījumus. Šo brīdinājumu un norādījumu
neievērošanas sekas var radīt elektriskās strāvas
triecienu, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
Saglabājiet visus brīdinājumus un norādījumus, lai
tos arī turpmāk varētu lietot.
Brīdinājumos lietotais termins „elektroinstruments”
attiecas uz elektriski darbināmu instrumentu, kura
barošanu nodrošina elektrotīkls (ar elektrokabeli) vai
akumulators (bez elektrokabeļa).
3 DROŠĪBA
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet visus drošības norādījumus.
Izlasiet drošības instrukciju rokasgrāmatu.
4 UZSTĀDĪŠANA
4.1 DARBMAŠĪNAS IZPAKOŠANA
BRĪDINĀJUMS
Pirms sākat lietot darbmašīnu, pārliecinieties, vai tā
ir pareizi salikta.
BRĪDINĀJUMS
Neizmantojiet darbmašīnu, ja tās daļas ir bojātas.
Ja trūkst kādas daļas, nedarbiniet darbmašīnu.
Ja trūkst kādas daļas vai tās ir bojātas, sazinieties
ar servisa centru.
1. Atveriet iepakojumu.
2. Izlasiet komplektācijas kārbā iekļauto
dokumentāciju.
3. Izņemiet no komplektācijas kārbas visas
nesamontētās daļas.
4. Izņemiet no komplektācijas kārbas darbmašīnu.
5. Atbrīvojieties no kārbas un iepakojuma materiāla
atbilstoši vietējiem noteikumiem.
234
Latviešu
LV
background
BRĪDINĀJUMS
Jūsu drošības labad neievietojiet akumulatoru
instrumentā, kamēr tas nav pilnībā samontēts.
4.2 AIZSARGA UZLIKŠANA
Attēls Nr. 2.
BRĪDINĀJUMS
Nepieskarieties griezējasmenim.
1. Izskrūvējiet no trimmera galvas skrūves,
izmantojot krustiņskrūvgriezi (komplektācijā
neietilpst).
2. Uzlieciet trimmera galvai aizsargu.
3. Salāgojiet aizsarga skrūvju caurumus ar trimmera
galvas skrūvju caurumiem.
4. Pieskrūvējiet skrūves.
4.3 VĀRPSTAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls 3 - 5.
1. Atskrūvējiet uzmavas skrūvi.
2. Nospiediet atbrīvošanas pogu uz apakšējās
vārpstas.
3. Salāgojiet atbrīvošanas pogu ar regulēšanas
atveri un sabīdiet abas vārpstas.
4. Pagrieziet apakšējo vārpstu, līdz poga nofiksējas
regulēšanas atverē.
PIEZĪME
Atbrīvošanas pogai jābūt nostiprinātai regulēšanas
atverē. Nepareizas atveres izmantošana var izraisīt
miesas bojājumus vai sabojāt ierīci.
5. Pieskrūvējiet skrūvi ar sešskaldņu uzgriežņu
atslēgu.
4.4 PAPILDROKTURA PIESTIPRINĀŠANA
Attēls Nr. 6.
1. Atskrūvējiet vidējo pogu.
2. Noņemiet vāciņu un apakšējo atbalstu.
PIEZĪME
Rīkojieties uzmanīgi, lai nenozaudētu atbalsta
atsperi.
3. Ielieciet palīgrokturi apakšējā atbalstā.
4. Uzlieciet apakšējam atbalstam vāciņu.
5. Ielieciet visu korpusā esošo bloku uz vārpstas.
6. Noregulējiet palīgrokturi jums ērtā pozīcijā.
7. Izmantojiet vidējo pogu, lai bloķētu palīgrokturi.
4.5 PLECU SIKSNAS LIETOŠANA
Attēls 7 - 8.
1. Piestipriniet karabīni pie ierīces pārnēsāšanas
gredzena.
2. Uzvelciet plecu siksnu.
3. Noregulējiet siksnas garumu tā, lai karabīne
atrastos apmēram plaukstas augstumā zem labā
gurna.
5 EKSPLUATĀCIJA
SVARĪGI
Pirms darbināt mašīnu, izlasiet un izprotiet drošības
noteikumus un ekspluatācijas norādījumus.
BRĪDINĀJUMS
Strādājot ar mašīnu, ievērojiet piesardzību.
5.1 AKUMULATORU BLOKU IEVIETOŠANA
Attēls Nr. 9.
BRĪDINĀJUMS
Ja akumulatoru bloks vai lādētājs ir bojāts, tie ir
jānomaina.
Pirms akumulatoru bloku ievietošanas vai
izņemšanas iekārta ir jāaptur, un jāuzgaida, kamēr
apstājas motors.
Izmantot tikai 24V akumulatoru blokus.
Neizmantot divu spriegumu 24/48V
akumulatoru blokus.
Lai iedarbinātu iekārtu, abiem akumulatoru
blokiem ir jābūt ievietotiem nodalījumos.
1. Salāgojiet akumulatoru bloka pacelšanas ribas ar
rievām akumulatora nodalījumā.
2. Spiediet akumulatoru bloku uz iekšu akumulatora
nodalījumā, līdz akumulatoru bloks nofiksējas
vajadzīgajā stāvoklī.
3. Akumulatoru bloks būs pilnībā ievietots tad, kad
būs dzirdama klikšķa skaņa.
4. Atkārtojiet to pašu arī otrajam akumulatoru
blokam.
PIEZĪME
Optimizējiet jaunās 2x24V iekārtas jaudu un
veiktspēju, izmantojot abus akumulatorus, kas
uzlādēti līdz 100 %. Ja katram akumulatoram ir
atšķirīgs uzlādes statuss, iekārtas darbības laiks
būs atkarīgs no vismazāk uzlādētā akumulatora
(piemēram, viens akumulators ir uzlādēts 100 %,
bet otrs — 50 %, iekārta darbosies tikai tik ilgi,
kamēr neizlādēsies akumulators ar 50 % uzlādi).
5.2 AKUMULATORU BLOKA IZŅEMŠANA
Attēls 9.
235
Latviešu
LV
background
1. Nospiediet un pieturiet akumulatora atbrīvošanas
pogu.
2. Izņemiet no iekārtas akumulatoru bloku.
3. Atkārtojiet to pašu arī otrajam akumulatoru
blokam.
5.3 IESLĒGŠANAS/IZSLĒGŠANAS POGA
Nospiediet šo pogu, lai ieslēgtu un izslēgtu mašīnu.
Deg zaļā gaisma: IESLĒGTA mašīnas elektriskā
ķēde. Notiek mašīnas sagatavošanas process.
PIEZĪME
Mašīna apstāsies, ja to neizmantosit ilgāk par 2
minūtēm.
Izslēgtas gaismas: IZSLĒGTA elektriskā ķēde.
SVARĪGI
Lai mašīnu nejauši neiedarbinātu pārnešanas laikā,
neturiet pirkstu uz pogas.
5.4 ĀTRUMA PĀRSLĒGŠANAS POGA
Nospiediet šo pogu, lai palielinātu griešanas ātrumu
atbilstoši zāles apstākļiem.
Deg divas zaļās gaismas: mašīna darbojas ar „lielu
ātrumu”.
5.5 MAŠĪNAS IESLĒGŠANA
Attēls Nr. 10.
1. Nospiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
2. Nospiediet atbloķēšanas pogu un pavelciet
sprūdu.
3. Lai pielāgotu ātrumu atbilstoši pļaujamās zāles
apstākļiem, nospiediet ātruma pārslēgšanas
pogu.
5.6 MAŠĪNAS APTURĒŠANA
Attēls Nr. 10.
1. Lai apturētu mašīnu, atlaidiet iedarbināšanas
slēdzi.
5.7 PADOMI MAŠĪNAS LIETOŠANĀ
Attēls 11.
BRĪDINĀJUMS
Ievērojiet drošu attālumu starp savu ķermeni un
mašīnu.
BRĪDINĀJUMS
Nelietojiet mašīnu, ja tai nav uzstādīts aizsargs.
Lietojot mašīnu, ņemiet vērā šādus padomus:
Mašīnai jābūt savienotai ar pareizi uzvilktu siksnu.
Strādājot ar mašīnu, satveriet to stingri ar abām
rokām.
Garu zāli grieziet no augšas uz leju.
Ja zāle aptinas ap trimmera galvu:
Vispirms, izņemiet akumulatoru bloku(-us).
Pēc tam, izņemiet nopļauto zāli.
5.8 PĻAUŠANAS PADOMI
Attēls Nr. 12.
Sagāziet mašīnu virzienā pret pļaušanas zonu.
Pļaujiet zāli ar griezējauklas galu.
Pārvietojiet mašīnu no labās puses uz kreiso pusi,
lai atgriezumi neatlēktu operatora virzienā.
Nepļaujiet bīstamajā zonā.
Nespiediet trimmera galu nenopļautajā zālē ar
spēku.
Stieples un mietu žogi var radīt nodilumu auklai un
var to pārraut. Ja aukla saskaras ar akmens un
ķieģeļu mūra sienām, apmalēm un kokmateriāliem,
tā ātri nodilst.
5.9 GRIEZĒJAUKLAS GARUMA
PIELĀGOŠANA
Attēls Nr. 13.
Mašīnas lietošanas laikā griezējaukla nolietojas un
kļūst īsāka. Griezējauklas garumu var pielāgot.
1. Kamēr mašīna darbojas, piesitiet trimmera galvu
pret zemi.
2. Aukla tiks automātiski padota, un griezējasmens
nogriezīs lieko garumu.
5.10 AUKLAS GRIEZĒJASMENS
Attēls 14.
Trimmerim uz aizsarga ir auklas griezējasmens.
Auklas griezējasmens nepārtraukti nogriež auklu,
lai nodrošinātu vienmērīgu un efektīvu griešanas
diametru. Pagariniet auklu, tiklīdz izdzirdat, ka
motors sāk griezties ātrāk kā parasti, vai arī,
kad samazinās griešanas efektivitāte. Tādējādi tiks
nodrošināti vislabākie griešanas rezultāti un pietiekami
gara aukla, ko pareizi pagarināt.
236
Latviešu
LV
background
5.11 GRIEŠANAS DIAMETRA REGULĒŠANA
Attēls 14.
PIEZĪME
Mašīnai ir iestatīts 330 mm griešanas diametrs.
Griešanas diametru var noregulēt 381 mm.
Iestatiet griešanas diametram 330 mm iestatījumu,
lai iegūtu ilgāku darbības laiku, vai arī 381 mm, lai
iegūtu lielāku griešanas laukumu.
1. Izņemiet akumulatoru bloku(-us).
2. Izskrūvējiet asmens skrūvi(-es) no
griezējasmens.
3. Pagrieziet griezējasmeni par 180°.
4. Pieskrūvējiet asmens skrūvi(-es).
6 APKOPE
SVARĪGI
Pirms tīrīšanas, remonta vai mašīnas apkopes darbu
veikšanas izlasiet un izprotiet drošības noteikumus
un apkopes norādījumus.
SVARĪGI
Pārbaudiet, vai ir ir cieši pieskrūvēti uzgriežņi,
bultskrūves un skrūves. Regulāri pārbaudiet, vai
rokturi ir stingri piestiprināti.
SVARĪGI
Izmantojiet tikai sākotnējā ražotāja piegādātās
rezerves daļas un piederumus.
6.1 VISPĀRĪGA INFORMĀCIJA
SVARĪGI
Apkopes darbus, kas nav norādīti šajā
rokasgrāmatā, var veikt tikai izplatītājs vai
apstiprināts servisa centrs.
Pirms apkopes veikšanas:
Apturiet mašīnu.
Izņemiet akumulatoru bloku(-us).
Atdzesējiet motoru.
Valkājiet atbilstošu apģērbu, aizsargcimdus un
aizsargbrilles.
6.2 MAŠĪNAS TĪRĪŠANA
Pēc katras lietošanas reizes notīriet mašīnu ar mitru
lupatiņu, kas iemērkta neitrālā mazgāšanas līdzeklī.
Plastmasas detaļu un rokturu tīrīšanai nelietojiet
kodīgus mazgāšanas līdzekļus vai šķīdinātājus,
piemēram, stikla tīrīšanas līdzekļus.
Pirms trimmera galvas novietošanas uzglabāšanā
iztīriet no tās zāli, lapas vai lieko smērvielu.
Lai izvairītos no motora pārkaršanas vai
bojājumiem, iztīriet gaisa atveres un raugiet, lai tajās
neuzkrātos gruži.
Nesmidziniet ūdeni uz motora un elektriskajiem
komponentiem.
6.3 ATLIKUŠĀS AUKLAS DAĻAS IZŅEMŠANA
Attēls Nr. 15 - 17.
1. Nospiediet cilpiņas vienlaicīgi abos trimmera
sānos.
2. Pavelciet un noņemiet spolei vāciņu.
3. Izņemiet atlikušo auklas daļu.
4. Notīriet no visām daļām netīrumus un gružus.
5. Salāgojiet spoles izciļņus ar spoles pamatnē
esošajiem caurumiņiem.
6. Piespiediet spoles vāciņu, līdz ir dzirdama klikšķa
skaņa.
6.4 SPOLES NOMAIŅA
Attēls 18.
PIEZĪME
Ja kāda spoles fiksatora daļa ir bojāta vai
nolietojusies, nomainiet bojāto daļu un uzstādiet
jaunu, kā tās parādīts tālāk
1. Demontējiet trimmera galvu. Pavelciet un
noņemiet spolei vāciņu.
2. Notīriet no visām daļām netīrumus un gružus.
3. Atskrūvējiet skrūves. No spoles komplekta
izņemiet spoli, rievas aizsargu un korpusu.
4. Nomainiet ar jaunu spoli.
5. Uzlieciet korpusu un rievas aizsargu uz spoles
vāciņa un pēc tam novietojiet spoli uz rievas
aizsarga vēlamajā pozīcijā.
6. Pieskrūvējiet ar skrūvēm.
6.5 GRIEZĒJAUKLAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 19 - 23.
PIEZĪME
Neuzstādiet vairāk kā 15 pēdas garu griezējauklu.
1. Salāgojiet spoles vāciņa gropes ar trimmera
galvas gropēm.
2. Izvelciet griezējauklu caur caurumiņu. Spiediet uz
iekšu griezējauklu, līdz tā iznāk laukā no pretējā
caurumiņa.
237
Latviešu
LV
background
3. Izvelciet griezējauklu tik daudz, lai abās pusēs
būtu redzams vienāds griezējauklas garums.
4. Lai uztītu griezējauklu trimmera galvas spolē,
pagrieziet spoles vāciņu pulksteņrādītāja kustības
virzienā. Atstājiet apmēram 5 collas garu
griezējauklu abās trimmera galvas pusēs.
6.6 TRIMMERA GALVAS NOŅEMŠANA
Attēls 24 - 26.
1. Ievietojiet metāla stieni norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
2. Pagrieziet trimmera galvu un piespiediet metāla
stieni, līdz tas nofiksējas vienā no iekšējā vāciņa
caurumiem, tādējādi bloķējot vidējās vārpstas
griešanos.
3. Pagrieziet trimmera galvu pulksteņrādītāja
kustības virzienā, lai to atbrīvotu.
6.7 KRŪMGRIEŽA ASMENS UZSTĀDĪŠANA
Attēls 27 - 28.
BRĪDINĀJUMS
Valkājiet cimdus un uzmanieties no asām malām.
BRĪDINĀJUMS
Uzlieciet asmenim aizsargu.
BRĪDINĀJUMS
Asmens uzstādīšanai izmantojiet attiecīgo neilona
kontruzgriezni, kas iekļauts asmens komplektācijā.
BRĪDINĀJUMS
Pārliecinieties, vai kontruzgriezni nevar pagriezt ar
roku. Kontruzgrieznis ir jānomaina pēc apmēram 20
uzlikšanas reizēm.
1. Novietojiet transmisiju uz līdzenas virsmas, lai
nodrošinātu pareizu asmens samontēšanu.
2. Pagrieziet vidējo vārpstu, līdz viens no iekšējā
vāciņa caurumiem sakrīt ar norādīto leņķa
pārvada atveri pārnesumkārbā.
3. Ielieciet metāla stieni norādītajā leņķa pārvada
caurumiņā, kas paredzēts trimmera galvas
piestiprināšanai.
4. Uzlieciet krūmgrieža asmeni uz iekšējā vāciņa.
Asmenim ir jāatrodas centrā.
5. Uzlieciet ārējo vāciņu virs asmens.
6. Uzlieciet kontruzgriezni virs ārējā vāciņa.
7. Ar uzgriežņu atslēgu pievelciet pretuzgriezni
pretēji pulksteņrādītāja virzienam, kas ir pretēji
griešanās virzienam.
6.8 KRŪMGRIEŽA ASMENS NOŅEMŠANA
Attēls 29 - 32.
1. Ievietojiet metāla stieni norādītajā leņķa
transmisijas atverē.
2. Pagrieziet asmeni un piespiediet metāla stieni,
līdz tas nofiksējas vienā no iekšējā vāciņa
caurumiem, tādējādi nobloķējot griešanos.
3. Atskrūvējiet kontruzgriezni pulksteņrādītāja
virzienā, kas ir griešanās virziens, un noņemiet
to.
4. Noņemiet ārējo vāciņu.
5. Noņemiet krūmgrieža griezējasmeni. Nenoņemiet
no vārpstas iekšējo vāciņu.
6.9 TRIMMERA GALVAS UZSTĀDĪŠANA
Attēls Nr. 33 - 34.
1. Ielieciet metāla stieni norādītajā leņķa pārvada
caurumiņā, kas paredzēts trimmera galvas
piestiprināšanai.
2. Uzstādiet trimmera galvu.
3. Pagrieziet trimmera galvu pretēji pulksteņrādītāja
kustības virzienam, lai to pievilktu.
4. Izņemiet metāla stieni.
SVARĪGI
Ja izmantosit trimmera galvu, uzstādiet
griezējasmeni.
6.10 KRŪMGRIEŽA GRIEZĒJASMENS
ASINĀŠANA
Attēls 35
BRĪDINĀJUMS
Apturiet mašīnu un izņemiet akumulatoru bloku(-us).
Valkājiet aizsargcimdus.
BRĪDINĀJUMS
Vienmēr izmetiet bojāto asmeni. Nemēģiniet saliekt
vai sagriezt asmeni tā, lai to iztaisnotu un vēlreiz
izmantotu.
PIEZĪME
Iesakām nogādāt uz servisa centru, kurā ir pieejams
elektriskais asinātājs, kā arī, kurš veic augsta līmeņa
vai nozīmīgus asināšanas darbus.
Uzasiniet visas malas vienādi, lai saglabātu
līdzsvaru.
Izmantojiet vienasmens plakano vīli.
238
Latviešu
LV
background
7 TRANSPORTĒŠANA UN UZGLABĀŠANA
7.1 IEKĀRTAS PĀRVIETOŠANA
Pārvietojot mašīnu:
Valkājiet cimdus.
Apturiet mašīnu.
Izņemiet akumulatoru bloku(-us).
Uzstādiet asmens aizsargu.
7.2 MAŠĪNAS UZGLABĀŠANA
Izņemiet akumulatoru bloku(-us) no mašīnas un
uzlādējiet to(-s).
Pārliecinieties, vai bērni nevar piekļūt iekārtai.
Sargājiet mašīnu no kodīgiem līdzekļiem, piemēram,
dārza ķimikālijām un pretapledojuma sāļiem.
Transportēšanas laikā nostipriniet mašīnu, lai
novērstu bojājumus vai traumas. Notīriet mašīnu un
pārbaudiet, vai tai nav radušies bojājumi.
239
Latviešu
LV
background
8 PROBLĒMU NOVĒRŠANA
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Iekārta apstājas grieša-
nas laikā.
Iekārtai nav piestiprināts aizsargs. Izņemiet laukā akumulatoru bloku(-s) un piestipri-
niet mašīnai aizsargu.
Bojāts griezējasmens. Nomainiet asmeni (vienmēr valkājiet aizsargcim-
dus).
Zāle tinās ap motora vārpstu vai
trimmera galvu.
1. Apturiet iekārtu
2. Izņemiet akumulatoru bloku(-us).
3. Izņemiet no motora vārpstas vai trimmera gal-
vas zāli.
Motora pārslodze. 1. Paceliet no zāles trimmera galvu.
2. Motors uzreiz pēc noslogojuma atbrīvošanas
atsāks darboties.
3. Pļaušanas laikā pārvietojiet trimmera galvu
zālē uz augšu un leju, un nepļaujiet vairāk kā 8”
ar vienu piegājienu.
Nevar noņemt uzgriez-
ni, lai atbrīvotu griezē-
jasmeni.
Bojāta uzgriežņa/vārpstas vītne. 1. Pļaujiet ar auklas galu, izvairieties no akme-
ņiem, sienām un citiem cietajiem priekšmetiem.
2. Lai saglabātu pilnu pļaušanas platumu, griezē-
jaukla ir jāpadod regulāri.
Negriežas griezējas-
mens.
Iesprūdis griezējasmens. Apskatiet iekārtas apakšpusi un, ja nepiecie-
šams, iztīriet (vienmēr valkājiet aizsargcimdus).
Atskrūvējies asmens uzgrieznis Pievelciet uzgriezni, pārliecinoties, vai netrūkst
asmens, veltnīša plāksnes un kupolveida pa-
plāksnes, un vai tie atrodas centrā (vienmēr val-
kājiet aizsargcimdus).
Pārāk gara/blīva zāle Pārāk gara zāle: Grieziet zāli pakāpeniski
Pārāk blīva zāle: Vienmēr samaziniet griešanas
ātrumu.
Zāle tinās ap trimmera
galvu un transmisiju.
Garā zāle jāpļauj vienā līmenī ar ze-
mi.
1. Garu zāli grieziet no augšas uz leju.
2. Lai zāle neaptītos, nepļaujiet vairāk kā 8” katrā
piegājienā.
Acīmredzami pieaug vi-
brācija.
Bojāts griezējasmens. Nomainiet asmeni (vienmēr valkājiet aizsargcim-
dus)
Uz griezējgalvas sakrājušies gruži Notīriet griezējgalvu un iztīriet gružus
Atskrūvējies asmens uzgrieznis Pievelciet uzgriezni un bultskrūvi, pārliecinoties,
vai netrūkst asmens, ārējā vāciņa un plāksnes,
un vai tie atrodas centrā (vienmēr valkājiet aiz-
sargcimdus).
240
Latviešu
LV
background
Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums
Nepareizi uzstādīts griezējasmens Noņemiet griezējasmeni un uzlieciet atpakaļ tieši
centrā. Izmantojiet asmens pozicionēšanas gred-
zenus, lai nodrošinātu precīzu asmens izvietoša-
nu centrā.
Vāja griešanas veikt-
spēja
Griešanas aizsargā sakrājušies gru-
ži
Iztīriet griešanas aizsargu no iekšpuses
Neass griezējasmens Nomainiet asmeni
9 TEHNISKIE DATI
Spriegums 2x24 V
Ātrums bez no-
slodzes
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(Zāles trimmeris), 6400 ±10%
min
-1
1/min. (Krūmgriezis)
Griezējgalva Auklas padeve ar piesitiena
mehānismu/krūmgrieža griezējas-
mens
Griezējauklas
diametrs
2.0 mm
Griešanas dia-
metrs
330 / 381mm (Zāles trimmeris),
260 mm (Krūmgriezis)
Svars (bez aku-
mulatoru bloka(-
iem) un lādētā-
ja)
3.75 kg
Akumulatora
modelis
G24B2, G24B4 un citas BAG sēri-
jas
Lādētāja mode-
lis
G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 un citas CAG sērijas
Zāles trimmeris Izmērītais ska-
ņas spiediena
līmenis
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garantētais
skaņas intensi-
tātes līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrācija < 2.5 m/s
2.
, k=
1.5 m/s
2.
Krūmgriezis Izmērītais ska-
ņas spiediena
līmenis
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garantētais
skaņas intensi-
tātes līmenis
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibrācija < 2.5 m/s
2.
, k=
1.5 m/s
2.
XX
96 dB. Trokšņa vērtība (Zāles trimmeris)
96 dB. Trokšņa vērtība (Krūmgriezis)
10 GARANTIJA
(Visus garantijas noteikumus un nosacījumus
var izlasīt Greenworks tīmekļa lapā
www.greenworkstools.eu).
Ierīcei Greenworks ir 3 gadu garantija, bet
akumulatoriem — 2 gadu garantija (izmantojot
patēriņa/privātiem mērķiem), skaitot no iegādes
datuma. Šī garantija attiecas uz ražošanas defektiem.
Garantijas laikā var salabot vai nomainīt bojātu
izstrādājumu. Garantija nebūs spēkā tad, ja ierīce
netiks pareizi lietota vai tiks izmantota citiem mērķiem,
kas nav aprakstīti šajā lietotāja rokasgrāmatā. Šī
garantija neattiecas uz dabisko nolietošanos un
nodilumam pakļautajām detaļām. Ražotāja sākotnējā
garantija nav saistīta ar papildu garantijām, ko piedāvā
dīleris vai mazumtirgotājs.
Lai pieprasītu garantiju, bojātais izstrādājums ir
jāatgriež iegādes vietā, uzrādot pirkuma apliecinājumu
(čeku).
11 EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA
Ražotāja nosaukums un adrese:
Nosaukums: Globe Technologies Europe GmbH
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vācija
Personas, kura pilnvarota sastādīt tehnisko
dokumentāciju, vārds, uzvārds un adrese:
Nosaukums: Ralf Pankalla
Adrese: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Vācija
241
Latviešu
LV
background
Ar šo mēs apliecinām, ka izstrādājums
Kategorija: Auklas trimmeris / Krūmgrie-
zis
Modelis: STE404 (GD24X2BCB)
Sērijas numurs: Skatīt izstrādājuma kvali-
tātes marķējumu
Iekārtas izlaides gads: Skatīt izstrādājuma kvali-
tātes marķējumu
atbilst Direktīvas Nr. 2006/42/EK par mašīnām
attiecīgajiem noteikumiem.
atbilst sekojošu EK direktīvu noteikumiem:
2014/30/ES
2000/14/EK un 2005/88/EK
2011/65/ES un (ES)2015/863
Turklāt mēs apliecinām, ka ir izmantoti šādi saskaņotie
standarti (daļas/klauzulas):
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Direktīvas Nr. 2000/14/EK VI pielikumā paredzētā
atbilstības novērtējuma metode.
Auklas trimmeris
Izmērītais skaņas intensi-
tātes līmenis:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Garantētais skaņas intensi-
tātes līmenis:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Krūmgriezis
Izmērītais skaņas intensitātes
līmenis:
L
WA
= 90.69dB(A)
Garantētais skaņas intensi-
tātes līmenis:
L
WA.d
= 96dB(A)
Vieta, datums: Paraksts: Kvalitātes daļas dir-
ektors Ted Qu
Weiterstadt,
08.08.2023
242
Latviešu
LV
background
1 Kirjeldus..............................244
1.1 Eesmärk......................................244
1.2 Ülevaade.....................................244
2 Elektritööriista üldised
ohutusjuhised/hoiatused.. 244
3 Ohutus................................ 244
4 Paigaldus............................244
4.1 Seadme lahtipakkimine...............244
4.2 Paigaldage kaitse....................... 245
4.3 Pange vars kokku....................... 245
4.4 Paigaldage lisakäepide...............245
4.5 Rakmete kasutamine.................. 245
5 Kasutamine.........................245
5.1 Paigaldage akuplokk...................245
5.2 Eemaldage akuplokid................. 245
5.3 Toitenupp.................................... 245
5.4 Kiiruse nupp................................246
5.5 Käivitage seade.......................... 246
5.6 Peatage seade............................246
5.7 Praktilised nõuanded.................. 246
5.8 Nõuanded lõikamiseks................246
5.9 Reguleerige lõikejõhvi pikkust.... 246
5.10 Jõhvi lõikamise tera.................... 246
5.11 Reguleerige lõikeläbimõõtu........ 246
6 Hooldus...............................247
6.1 Üldine informatsioon................... 247
6.2 Seadme puhastamine.................247
6.3 Järelejäänud jõhvi eemaldamine 247
6.4 Vahetage pool välja.....................247
6.5 Paigaldage lõikejõhv...................247
6.6 Eemaldage trimmeripea..............247
6.7 Pange võsalõikuri tera kokku......247
6.8 Eemaldage võsalõikuri tera........ 248
6.9 Pange trimmeripea kokku........... 248
6.10 Teritage võsalõikuri tera..............248
7 Transport ja hoiustamine.. 248
7.1 Liigutage seadet......................... 248
7.2 Seadme hoiustamine.................. 248
8 Tõrkeotsing........................ 249
9 Tehnilised andmed.............250
10 Garantii............................... 250
11 EÜ Vastavusdeklaratsioon250
243
Eesti keel
ET
background
1 KIRJELDUS
1.1 EESMÄRK
Seade on ette nähtud muru, väiksema umbrohu
ja muude sarnaste taimede lõikamiseks maapinnal
või maapinna lähedal. Lõiketasand peab olema
maapinnaga enamvähem paralleelne. Seadet ei saa
kasutada hekkide, põõsaste, lillede ja komposti
lõikamiseks või hakkimiseks.
1.2 ÜLEVAADE
Joonis 1 - 35.
1
Toitenupp
2
Kiiruse nupp
3
Lukustusnupp
4
Päästik
5
Lisakäepide
6
Ülemine vars
7
Ühenduslüli
8
Alumine vars
9
Trimmeripea
10
Jõhvi lõikamise tera
11
Piire
12
Võsalõikuri tera
13
Vabastusnupp
14
Paigaldusava
15
Kuuskantvõti
16
Kinnituskruvi
17
Kate
18
Alumine tugi
19
Vedru
20
Karabiinhaak
21
Kanderõngas
22
Akuvabastusnupp
23
Sakk
24
Pooli kate
25
Kruvid
26
Pool
27
Ava kate
28
Paigalduskorpus
29
Avad
30
Metallvarras
31
Nurga ülekande ava
32
Sisemine ratasmutter
33
Käigukast
34
Sisemine kate
35
Välimine kate
36
Lukustusmutter
37
Mutrivõti
A
Pöörlemissuund
B
Parim lõikeala
C
Ohtlik lõikeala
2 ELEKTRITÖÖRIISTA ÜLDISED
OHUTUSJUHISED/HOIATUSED
HOIATUS
Lugege tähelepanelikult läbi kõik ohutusjuhised
ja hoiatused. Kui te ei arvesta allpool toodud
hoiatusi ja juhiseid, võib tekkida elektrilöögi,
tulekahju ja/või raske kehavigastuse oht.
Säilitage hoiatused ja juhised hilisemaks
kasutuseks.
Hoiatustes kasutatud termin „elektritööriist“ viitab voolu
jõul (juhtmega) töötavale elektrilisele tööriistale või aku
jõul töötavale (juhtmeta) elektrilisele tööriistale.
3 OHUTUS
HOIATUS
Järgige kindlasti kõiki ohutusjuhiseid.
Lugege kasutusjuhendit.
4 PAIGALDUS
4.1 SEADME LAHTIPAKKIMINE
HOIATUS
Enne kasutamist pange seade korrektselt kokku.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui seadme osad on
kahjustunud.
Ärge kasutage seadet, kui seadmelt puuduvad
osad.
Kui osad on kahjustunud või puudu, võtke
ühendust teenindusega.
1. 1. Avage pakend.
2. 2. Lugege kastis sisalduvaid dokumente.
3. 3. Võtke kõik osad kastist välja.
4. 4. Võtke seade kastist välja.
5. 5. Visake kast ja pakkematerjal ära vastavalt
kohalikele eeskirjadele.
244
Eesti keel
ET
background
HOIATUS
Ohutuse huvides ärge paigaldage akut enne, kui
tööriist on täielikult kokku pandud.
4.2 PAIGALDAGE KAITSE
Joonis 2.
HOIATUS
Ärge puudutage jõhvi lõikamise tera.
1. Eemaldage trimmeripea kruvid Phillipsi
kruvikeerajaga (ei ole komplektis).
2. Paigaldage kaitsepiire trimmeripeale.
3. Joondage kaitsepiirde kruviaugud trimmeripea
kruviaukudega.
4. Keerake kruvid kinni.
4.3 PANGE VARS KOKKU
Joonis 3 - 5.
1. Vabastage ühenduslüli kruvi.
2. Vajutage vabastusnuppu alumise varre küljes.
3. Joondage vabastusnupp paigaldusavaga ja
libistage kaks vart kokku.
4. Keerake alumist vart, kuni nupp lukustub
paigaldusavasse.
MÄRKUS
Vabastusnupp peab olema fikseeritud
positsioneerimisavasse. Vale ava kasutamine võib
põhjustada kehavigastusi või kahjustada seadet.
5. Keerake kruvi kuuskantvõtme abil kinni.
4.4 PAIGALDAGE LISAKÄEPIDE
Joonis 6.
1. Vabastage kinnituskruvi.
2. Eemaldage kate ja alumine tugi.
MÄRKUS
Pöörake tähelepanu ka toes olevale kruvile.
3. Pange lisakäepide alumise toe sisse.
4. Paigaldage kate alumisele toele.
5. Pange kogu blokk selle korpusesse võllil.
6. Seadistage lisakäepide mugavasse asendisse.
7. Lukustage lisakäepide kinnituskruvi abil.
4.5 RAKMETE KASUTAMINE
Joonis 7 - 8.
1. Kinnitage karabiin tööriista kanderõnga külge.
2. Rakmete pealepanek
3. Reguleerige rihma pikkust nii, et karabiin jääks
umbes käelaba laiuse võrra teie paremast
puusast allapoole.
5 KASUTAMINE
OLULINE
Enne seadme kasutamist lugege nii ohutusjuhiseid
kui kasutusjuhendit ja tehke need endale selgeks.
HOIATUS
Olge seadme kasutamisel ettevaatlik.
5.1 PAIGALDAGE AKUPLOKK
Joonis 9.
HOIATUS
Kui akuplokk või laadija on kahjustatud, vahetage
akuplokk või laadija välja.
Enne akuplokkide paigaldamist või eemaldamist
peatage seade ja oodake, kuni mootor seiskub.
Kasutage ainult 24 V akuplokke. Ärge
kasutage kaksikpingega 24/48 V akuplokke.
Seadme käivitamiseks tuleb mõlemad
akuplokid pesadesse paigaldada.
1. Joondage akuploki sakid akupesa soontega.
2. Lükake akuplokk akupesasse nii kaugele, et
akuplokk lukustub oma kohale.
3. Akuplokk on paigas, kui kuulete klõpsatust.
4. Teostage sama toiming teise akuplokiga.
MÄRKUS
Uue 2x24 V seadme võimsuse ja toimivuse
optimeerimiseks kasutage mõlemat akuplokki
100%-lise täituvusega. Kui akuplokkidel on
erinev aku täituvuse tase, siis töötab seade
madalama täituvusega aku tööaja alusel (näiteks:
kui ühe aku täituvus on 100% ja teise täituvus
50%, siis töötab seade seni, kuni 50%-lise
täituvusega aku tühjaks saab).
5.2 EEMALDAGE AKUPLOKID
Joonis 9.
1. Vajutage ja hoidke aku vabastamise nuppu all.
2. Eemaldage akuplokk seadmest.
3. Teostage sama toiming teise akuplokiga.
5.3 TOITENUPP
245
Eesti keel
ET
background
Vajutage seda nuppu masina toite sisse- ja
väljalülitamiseks.
Roheline tuli põleb: seadme elektriahel on sisse
lülitatud (ON). Seade on kasutamiseks valmis.
MÄRKUS
Kui te ei kasuta seadet rohkem kui 2 minuti jooksul,
siis seade peatub.
Tuled on kustunud: elektriahel on välja lülitatud
(OFF).
OLULINE
Juhusliku käivitamise ennetamiseks ärge hoidke
sõrme sellel nupul seadme liigutamisel.
5.4 KIIRUSE NUPP
Lõikevahendite kiiruse tõstmiseks vastavalt lõigatava
muru tingimustele vajutage seda nuppu.
Kaks rohelist tuld põleb: seade on seadistatud
suurele kiirusele.
5.5 KÄIVITAGE SEADE
Joonis 10.
1. Vajutage toitenuppu.
2. Laske lukustusnuppu ja tõmmake päästikut.
3. Kiiruse reguleerimiseks vastavalt rohu
seisukoraale vajutage kiiruse nuppu.
5.6 PEATAGE SEADE
Joonis 10.
1. Seadme peatamiseks vabastage päästik.
5.7 PRAKTILISED NÕUANDED
Joonis 11.
HOIATUS
Hoidke seade kehast eemal.
HOIATUS
Ärge kasutage seadet, kui kaitsepiire ei ole paigas.
Seadme kasutamisel järgige neid nõuandeid.
Kinnitage seade õigesti kasutatavate rakmete külge.
Hoidke seadet selle kasutamisel kindlalt kahe
käega.
Lõigake pikka rohtu ülalt alla.
Kui rohi kerib ümber trimmeripea:
Esmalt eemaldage akuplokk (akuplokid).
Seejärel eemaldage rohi.
5.8 NÕUANDED LÕIKAMISEKS
Joonis 12.
Kallutage seadet lõigatava ala suunas. Muru
lõikamiseks kasutage lõikejõhvi otsa.
Prahi operaatori pihta paiskumise vältimiseks
liigutage seadet paremalt vasakule.
Ärge lõigake ohtlikul alal.
Ärge suruge trimmeripead lõikamata muru sisse.
Traat- ja teivasaiad kulutavad ja lõhuvad lõikejõhvi.
Kivi- ja tellisseinad, äärekivid ja puud kulutavad
lõikejõhvi kiiresti.
5.9 REGULEERIGE LÕIKEJÕHVI PIKKUST
Joonis 13.
Seadme kasutamisel lõikejõhv kulub ja muutub
lühemaks. Reguleerige lõikejõhvi pikkust.
1. Lööge trimmeripea seadme töötamise ajal vastu
maad.
2. Jõhv vabastatakse automaatselt ja jõhvi
lõikamise tera lõikab liigse jõhvi ära.
5.10 JÕHVI LÕIKAMISE TERA
Joonis 14.
Trimmeri kaitsepiire on varustatud jõhvi lõikamise
teraga. Jõhvi lõikamise tera lõikab pidevalt lõikejõhvi,
et tagada ühtlane ja tõhus lõikediameeter. Pikendage
jõhvi alati kui kuulete, et mootor töötab tavapärasest
kiiremini või lõiketulemus halveneb. Sedasi saavutate
parima tulemuse ning hoiate jõhvi edasi liikumiseks
piisavalt pika.
5.11 REGULEERIGE LÕIKELÄBIMÕÕTU
Joonis 14.
MÄRKUS
Seade on seadistatud lõikeläbimõõdule 330 mm.
Saate seadme reguleerida lõikeläbimõõdule 381
mm.
Seadistage lõikeläbimõõduks 330 mm pikema tööaja
puhul ja 381 mm suurema lõikeala puhul.
1. Eemaldage akuplokk(akuplokid).
2. Eemaldage lõiketera kruvi(d) jõhvi lõikamise tera
küljest.
3. Pöörake jõhvi lõikamise tera 180°.
4. Keerake tera kruvi(d) kinni.
246
Eesti keel
ET
background
6 HOOLDUS
OLULINE
Enne seadme puhastamist, remontimist või
hooldustöid lugege nii ohutusjuhiseid kui
kasutusjuhendit ja tehke need endale selgeks.
OLULINE
Veenduge, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on
korralikult kinni. Kontrollige regulaarselt käepidete
korrektset paigaldust.
OLULINE
Kasutage ainult originaalvaruosi ja -tarvikuid.
6.1 ÜLDINE INFORMATSIOON
OLULINE
Käesolevas kasutusjuhendis mittekirjeldatud
hooldustöid võib teostada ainult teie edasimüüja või
volitatud teenindus.
Enne hooldustoiminguid:
Peatage seade.
Eemaldage akuplokk(akuplokid).
Laske mootoril jahtuda.
Kasutage korrektset riietust, kaitsekindaid ja
kaitseprille.
6.2 SEADME PUHASTAMINE
Pärast iga kasutuskorda puhastage seadet
neutraalsesse pesuvahendisse kastetud niiske
lapiga.
Ärge kasutage plastikosade ja käepidemete
puhastamiseks tugevatoimelisi pesuvahendeid või
lahusteid „nagu klaasipuhastusvahend“.
Hoidke trimmeripea murust, lehtedest ja liigsest
määrdeainest vaba.
Ülekuumenemise ja sellest tuleneva mootori
kahjustumise vältimiseks hoidke ventilatsiooniavad
puhtad ja prahivabad.
Ärge pihustage mootorile ja teistele
elektrikomponentidele vett.
6.3 JÄRELEJÄÄNUD JÕHVI EEMALDAMINE
Joonis 15 - 17.
1. Lükake trimmeripea küljel olevaid sakke
samaaegselt.
2. Tõmmake ja eemaldage pooli kate.
3. Eemaldage järelejäänud jõhv.
4. Eemaldage mustus ja praht kõigilt osadelt.
5. Joondage pooli sakid pooli põhjas olevate
avadega.
6. Lükake pooli katet, kuni see klõpsatusega oma
asendisse kinnitub.
6.4 VAHETAGE POOL VÄLJA
Joonis 18.
MÄRKUS
Kui mõni pooli hoidikukoostu osa on kahjustatud või
kulunud, asendage kahjustatud osa ja pange osad
uuesti kokku, nagu on näidatud järgmiselt.
1. Võtke trimmeripea lahti. Tõmmake ja eemaldage
pooli kate.
2. Eemaldage mustus ja praht kõigilt osadelt.
3. Keerake kruvid lahti. Eemaldage poolikoostu
küljest pool, ava kate ja paigalduskorpus.
4. Vahetage uue pooli vastu välja.
5. Sisestage paigalduskorpus ja ava kate pooli
kattele ning seejärel asetage pool ava kattele
soovitud asendisse.
6. Kinnitage kruvidega.
6.5 PAIGALDAGE LÕIKEJÕHV
Joonis 19 - 23.
MÄRKUS
Ärge pange poolile korraga rohkem kui umbes 4,6 m
(15 jalga) lõikejõhvi.
1. Joondage pooli katte avad trimmeripea avadega.
2. Pange lõikejõhv august läbi. Lükake lõikejõhvi,
kuni see väljub vastaspoole august.
3. Tõmmake lõikejõhvi, kuni mõlemal poolel on
lõikejõhvi samapalju.
4. Keerake pooli katet päripäeva ning kerige
lõikejõhv trimmeripea sisse. Jätke trimmeripea
mõlemalt küljelt välja umbes 38 cm (5 tolli)
lõikejõhvi.
6.6 EEMALDAGE TRIMMERIPEA
Joonis 24 - 26.
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga ülekande
avasse.
2. Pöörake trimmeripead ja lükake metallvarrast,
kuni see haakub ühe sisemise katte avaga,
blokeerides keskvõlli pöörlemise.
3. Lõdvemaks laskmiseks keerake trimmeripead
päripäeva.
6.7 PANGE VÕSALÕIKURI TERA KOKKU
Joonis 27 - 28.
247
Eesti keel
ET
background
HOIATUS
Kandke kindaid ja olge teravate servade suhtes
ettevaatlik.
HOIATUS
Paigaldage terale kaitsepiire.
HOIATUS
Tera paigaldamiseks kasutage spetsiaalset nailonist
lukustusmutrit, mille leiate tera komplektist.
HOIATUS
Veenduge, et te ei saaks lukustusmutrit käsitsi
keerata. Lukustusmutter tuleb välja vahetada pärast
seda, kui seda on umbes 20 korda peale pandud.
1. Asetage käigukast tasasele pinnale veendumaks,
et tera on õigesti kokku pandud.
2. Pöörake keskvõlli, kuni üks sisemise katte
aukudest ühtib käigukasti ettenähtud nurga
ülekande avaga.
3. Pange metallvarras ettenähtud nurga ülekande
avasse, et fikseerida keskvõll.
4. Pange võsalõikuri tera sisemise katte peale.
Veenduge, et lõiketera oleks keskel.
5. Pange välimine kate tera kohale.
6. Pange lukustusmutter välimise katte peale.
7. Pingutage lukustusmutrit mutrivõtmega
vastupäeva, mis on vastupidises
pöörlemissuunas.
6.8 EEMALDAGE VÕSALÕIKURI TERA
Joonis 29 - 32.
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga ülekande
avasse.
2. Pöörake tera ja lükake metallvarrast, kuni see
haakub ühe sisemise katte avaga, blokeerides
pöörlemise.
3. Vabastage lukustusmutter päripäeva, mis on
pöörlemissuund, ja eemaldage see.
4. Eemaldage välimine kate.
5. Eemaldage võsalõikuri tera. Ärge eemaldage
võllilt sisemist katet.
6.9 PANGE TRIMMERIPEA KOKKU
Joonis 33 - 34.
1. Pange metallvarras ettenähtud nurga all ülekande
avasse, et fikseerida trimmeripea.
2. Pange trimmeripea kokku.
3. Pingutamiseks keerake trimmeripead
vastupäeva.
4. Eemaldage metallvarras.
OLULINE
Trimmeripea kasutamisel tuleb paigaldada jõhvi
lõikamise tera.
6.10 TERITAGE VÕSALÕIKURI TERA.
Joonis 35
HOIATUS
Seisake seade ja eemaldage akupakk (akupakid).
Kasutage kaitsekindaid.
HOIATUS
Visake kahjustatud tera alati ära. Ärge proovige
painutatud või väänatud tera sirgeks teha ja seda
uuesti kasutada.
MÄRKUS
Soovitame kõrgetasemelise või olulise teritustöö
tegemiseks pöörduda teeninduskeskuse poole, kus
on elektriline teritaja.
Tasakaalu säilitamiseks teritage kõik servad
võrdselt.
Kasutage ühekordse lõikega lamedat viili.
7 TRANSPORT JA HOIUSTAMINE
7.1 LIIGUTAGE SEADET
Seadme transportimisel:
Kandke kindaid.
Peatage seade.
Eemaldage akuplokk(akuplokid).
Paigaldage terakaitse.
7.2 SEADME HOIUSTAMINE
Eemaldage akuplokk (akuplokid) seadmest ja
laadige see (need) täis.
Jälgige, et seade oleks lastele kättesaamatus
kohas.
Hoidke seade eemal söövitavatest ainetest, nagu
näiteks aiakemikaalid ja jää eemaldamise soolad.
Kahjustuste ja vigastuste vältimiseks kinnitage
seade transportimise ajal. Puhastage seade ja
kontrollige, et see ei ole kahjustunud.
248
Eesti keel
ET
background
8 TÕRKEOTSING
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Seade peatub lõika-
mise ajal.
Seadmele ei ole kinnitatud kaitsepiir-
et.
Eemaldage akuplokk (akuplokid) ja kinnitage kait-
sepiire seadme külge.
Lõiketera on kahjustunud. Vahetage tera välja (kandke alati kaitsekindaid).
Muru keerdub ümber mootorivõlli või
trimmeripea.
1. Peatage seade.
2. Eemaldage akuplokk (akuplokid).
3. Eemaldage rohi mootorivõlli ja trimmeripea
ümbert.
Mootor on ülekoormatud. 1. Eemaldage trimmeripea muru seest.
2. Mootori võimsus taastub kohe, kui koormus on
eemaldatud.
3. Lõikamisel liigutage trimmeripead lõigatava ro-
hu sisse ja sealt välja ning eemaldage ühe liigutu-
sega kõige rohkem 8 tolli jagu rohtu.
Mutrit ei saa eemalda-
da, et lõiketera vabas-
tada.
Kahjustunud jõhv mutril/võllil. 1. Lõigake jõhvi otsaga, vältige kokkupuudet ki-
vide, seinte ja teiste kõvade esemetega.
2. Tõmmake lõikejõhvi regulaarselt välja, et säi-
liks täielik lõikelaius.
Lõiketera ei pöörle. Lõiketera on blokeeritud Kontrollige seadme alumist külge ja vajadusel
puhastage (kandke alati kaitsekindaid).
Tera mutter on lahti Keerake mutter kinni ja veenduge, et tera, liug-
plaat ja kaarjas seib on seadmel olemas ning
asuvad keskel (kandke alati kaitsekindaid).
Rohi on liiga kõrge/tihe Rohi on liiga kõrge: lõigake jao kaupa.
Rohi on liiga tihe: vähendage lõikekiirust iga kord.
Muru kerib ümber trim-
meripea ja käigukasti.
Lõigake kõrget muru maapinnalt. 1. Lõigake pikka rohtu ülalt alla.
2. Ümberkerimise vältimiseks eemaldage iga lii-
gutusega kõige rohkem 8“ ulatuses rohtu.
Vibratsioon suureneb
märgatavalt.
Lõiketera on kahjustunud. Vahetage tera välja (kandke alati kaitsekindaid)
Lõikepeale on kogunenud prahti Puhastage lõikepea ja eemaldage praht
Tera mutter on lahti Pingutage polti ja veenduge, et tera, välimine
kate ja plaat on seadmel olemas ning asuvad ke-
skel (kandke alati kaitsekindaid).
Lõiketera on valesti paigaldatud Eemaldage lõiketera ja pange see tagasi täiesti
keskele. Õige keskse joonduse saavutamiseks
kasutage tera juhikrõngaid.
249
Eesti keel
ET
background
Probleem Võimalik põhjus Lahendus
Kehv lõikevõimsus Lõiketera kaitse on prahist ummistu-
nud
Puhastage lõiketera kaitset
Lõiketera on nüri Keerake tera ümber või vahetage see välja
9 TEHNILISED ANDMED
Pinge 2x24 V
Koormuseta kii-
rus
6300 ±10% / 5500 ±10% min
-1
(murutrimmer),6400 ±10% min
-1
(võsalõikur)
Lõikepea Poolautomaatne (muhuga) jõhvi
etteanne / võsalõikuri tera
Lõikejõhvi läbi-
mõõt
2.0 mm
Lõikeläbimõõt 330 / 381mm (murutrimmer), 260
mm (võsalõikur)
Kaal (ilma aku-
plokita (akuplok-
kideta) ja laadi-
jata)
3.75 kg
Aku mudel G24B2, G24B4 ja teised BAG
seeriad
Laaduri mudel G24C, G24UC2, G24X2UC2,
G24X2UC4 ja teised seeriad CAG
Murutrimmer Mõõdetud heli-
rõhu tase
L
PA
= 87 dB(A),
K
pA
= 3 dB(A)
Garanteeritud
helivõimsuse
tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibratsiooni-
tase
< 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
Võsalõikur Mõõdetud heli-
rõhu tase
L
PA
= 85 dB(A),
K= 3 dB(A)
Garanteeritud
helivõimsuse
tase
L
WA.d
= 96 dB(A)
Vibratsiooni-
tase
< 2.5 m/s
2
, k=
1.5 m/s
2
XX
96 dB. Mürataseme väärtused. (Muru-
trimmer)
96 dB. Mürataseme väärtused. (Võsalõi-
kur)
10 GARANTII
(Täielikud garantiitingimused on leitavad Greenworks
veebilehel www.greenworkstools.eu)
. Greenworks Garantii kehtib tootele 3 aastat ja
akudele (tarbijad - erakasutus) 2 aastat alates
ostukuupäevast. Garantii kehtib tootja vigadele.
Garantii alusel võidakse toode remontida või
välja vahetada. Garantii ei kehti, kui toodet on
väärkasutatud või seda on kasutatud vastuolus
omaniku käsiraamatu juhistega. Garantii ei kehti
normaalsele kulumisele. Edasimüüjate pakutavad
täiendavad garantiid ei mõjuta algset tootjagarantiid.
Garantiinõude esitamiseks tagastage vigane toode
ostukohta koos ostu tõendava dokumendiga (tšekiga).
11 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON
Tootja nimi ja aadress:
Nimi: Globe Technologies Europe GmbH
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksamaa
Name and address of the person authorised to compile
the technical file:
Nimi: Ralf Pankalla
Aadress: Brunnenweg 17, 64331 Weiterstadt,
Saksamaa
Käesolevaga kinnitame, et toode
Liik: Jõhvtrimmer / Võsalõikurb
Mudel: STE404 (GD24X2BCB)
Seerianumber: Vt. toote andmesilti
Tootmise aasta: Vt. toote andmesilti
vastab asjakohase Masinadirektiivi 2006/42/EÜ
nõuetele.
vastab teiste järgnevate EÜ direktiivide nõuetele:
2014/30/EL;
2000/14/EÜ ja 2005/88/EÜ;
250
Eesti keel
ET
background
2011/65/EL ja (EL)2015/863
Lisaks kinnitame, et on kasutatud järgnevaid
harmoneeritud standardeid (või nende osi/punkte)
EN 60335-1; EN 50636-2-91; EN 62233; EN
55014-1; EN 55014-2 ; EN ISO 3744; ISO 11094;
EN ISO 11806-1; IEC 62321-7-2; IEC 62321-4;
IEC 62321-5; IEC 62321-6; IEC 62321-7-1; IEC
62321-8; IEC 62321-3-1.
Vastavuse hindamise meetod vastavalt direktiivi
2000/14/EÜ lisale VI.
Jõhvtrimmer
Mõõdetud helivõimsuse
tase:
L
WA
= 92.9 dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Võsalõikur
Mõõdetud helivõimsuse
tase:
L
WA
= 90.69 dB(A)
Garanteeritud helivõim-
suse tase:
L
WA.d
= 96 dB(A)
Koht, kuupäev: Allkiri: Ted Qu, kvaliteedijuht
Weiterstadt,
08.08.2023
251
Eesti keel
ET
background
www.greenworkstools.eu
P0803287-04 Rev B

Specifications

Greenworks 2107807 Questions and Answers