Vevor BY-568 Commercial Ice Shaver Crusher 1100LBS/H

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BY-568 photo

User Manual

This is the main product document for model BY-568.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE SHAVER
INSTRUCTION MANUAL
MODEL:BY-568
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
MODEL:BY-568
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE SHAVER
background
- 2 -
Symbol
Symbol Description
Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to
an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution,
please always follow the recommendation shown below.
Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not
cause harmful interference, and (2)this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Correct Disposal:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in
the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste, but must be
taken to a collection point for recycling electrical and electronic
devices.
WARNING: Before operating this device, please read this instruction
manual completely and keep it handy for future reference.
Always follow basic safety precautions when using these devices. These include:
background
- 3 -
1. READ All OPERATING INSTRUCTIONS AND PRODUCT SAFETY
LABELS! FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE!
2. CHECK FOR DAMAGED PARTS: Before using the machine, check whether
all parts work normally and perform the expected functions. Check for
alignment, binding, and installation of moving parts. And any other conditions
that may affect the operation. Call the Customer Service number in this
manual if any parts are damaged.
3. Always unplug the power cord from the outlet when not in use before
removing parts or accessories and cleaning.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
5. NEVER LEAVE THE MACHINE UNATTENDED WHILE IT IS RUNNING!
6. Wait until all moving parts have stopped and turned off power before
removing any part from the machine.
7. DO NOT operate any other electrical equipment with a damaged cord or plug
or after the unit malfunctions. DO NOT ATTEMPT TO REPLACE THE CORD.
Call Customer Service to arrange to return the machine for examination,
repair, or adjustment.
8. DO NOT use outdoors. This product is intended for INDOOR USE ONLY.
9. DO NOT pull the power cord to disconnect.
10. Keep the appliance and power cable away from heat sources and hot
surfaces. The extension cord is not recommended to avoid overheating or fire.
Always plug directly into a grounded wall receptacle.
11. Place the machine on a firm and stable surface. Ensure that the machine is 
not placed near the edge of the worktop, where it can be easily pushed off or f
all. 
12. Always protect the power cable from undue flexing and wearing do not allow
the cable to hang off edge of the counter or table.
background
- 4 -
13. To reduce the risk of unintentional starting, check that the control is OFF befor
e plugging the cord into wall outlet. Turn the controller off to disconnect, then
remove the plug from the wall outlet.  
14. NEVER plug the machine in where water may flood the area. 
15. The ice shaver must be installed correctly before use.
16. The ice tray must be installed well before operating the machine.
17. The use of attachments or parts not specifically recommended or sold by the 
manufacturer for this grinder will void the warranty and may cause fire, electri
c shock or injury.  
18. DO NOTuse the machine for other than intended use. This ice shaver is
intended to be used for commercial and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
19. The Manufacturer disclaims any responsibility in the case of improper use of t
he machine. Improper use of the machine voids the warranty.
20. DO NOT REMOVE WARNING LABELS FROM THE MACHINE.  Doing so
will void the product warranty and may result in serious personal injury.
21. This appliance must be grounded to protect the operator from electrical shock.
This machine uses a grounded, three prong plug that should be connected
directly to a grounded 120V(US)/230V(EC), three prong grounded wall outlet
receptacle. Grounded plugs are used on metal-encased electric appliances to
protect from an electric shock. DO NOT change or alter the plugin anyway.
NEVER break off a grounding prong from a 3-conductor plug. Doing so voids
the warranty and may result in electric shock.
22. Type Y attachment: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTION!
background
- 5 -
leather belt*1 Spare blade*1 drain-pipe*1
background
- 6 -
Ratings
Capacity
Size
AC120V/60Hz 650W 4.18A
≥380KG/H
L*W*H
430x375x730mm
AC220-240V 50/60Hz 500W
1. Install the ice shaver like as below
NOTE:Your appliance may be a little different from the picture,kind prevail.
(generally non - discriminatory)
background
- 7 -
2. Find a flat location for the appliance where it’s protected from direct sunlight
and other heat sources (i.e., stove, furnace, radiator). Place the appliance on a
level surface. Ensure at least 15cm of space between the back and sides of the
appliance and the wall. Don’t place anything on the appliance.
3. The appliance must be positioned where the plug is accessible.
4. The button “ON”: Put small ice cubes into the hopper, cover it, plug in the
power cord, rotate the E-Stop out,then push the power switch to ON, the machine
will start to work.
5. The button “OFF”: Press the power switch to OFF, and the machine will stop
working.
6. The button “Reverse”: If the machine can’t work because jammed by ice, push
the switch to Reverse, then push to ON after seconds,the machine will work
normally.
7. The button “E-STOP”: If you need to shut down the machine in a dangerous
emergency, press the E-Stop switch immediately, the machine will stop working
immediately. If you want to reset the E-Stop switch, turn it in the right (clockwise)
direction, and it will automatically pop up and reset.
background
- 8 -
8. Following the steps to operate the machine:
Pour ice cubes into the hopper
Cover the hopper,make the buckle slot on the right of buckle
Tighten the cover clockwise until the buckle was slotted and can't be rotated at
any more
Put the plug into the socket.
NOTE:
If the ice cubes are compacted and don’t move during working time, switch
Reverse for a while, then back to ON to resume crushing ice.
The crushed ice inside the catch container can't be very full of touching the outlet,
or it will get lodged in the chopped blade.
This machine can only be used to shave ice. This machine is suitable for
shaving small ice cubes with a side length of no more than 2-3CM. Large ice
cubes may cause the machine to jam or even burn out the motor.
WARNING:
The blade is very SHARP and operate with care.
Don’t pour water directly in the hopper and the feed to clean, which will cause an
electrical short circuit and increase the risk of short circuit or electric shock. Unplug
the ice shaver before cleaning.
The use of any appliance must follow basic guidelines, in particular:
A high-humidity environment will increase the risk of short circuit or electric shock.
If in doubt, cut off the power of the ice shaver.
Turn off the machine by the switch,then pull the plug out from the outlet.
Children or disabilities cannot use the ice shaver without adult supervision.
1.Before cleaning or maintenance operations, ensure the mains switch is off, and
the supply plug is disconnected from the mains. Accurately clean the equipment
and the discs daily for the correct operation and life of the equipment.
2.After each use, it is necessary to ensure the blade is clean. The clean water can
background
- 9 -
be washed so the blade remains clean and is not corrupted. The service life of the
blade is prolonged.
3. Cleaning of internal and external parts
Note: Unplug the power plug before performing any cleaning or maintenance
procedures. Do not use alcohol to clean the ice shaver, as this may cause plastic
parts to crack.
4.Exterior
Use a clean, soft cloth to wipe the outside of the ice shaver after each use, and
then use a damp cloth moistened with a neutral detergent to remove grease or
other impurities.
5.Crushed Ice container cleaning (after each use)
Immerse the container in a mixture of neutral detergent and water for at least 3
minutes, then rinse with water and dry.
6.The blade belongs to the natural wear part of the equipment. After cutting a
certain time and quantity of ingredients, the blade will be worn. It is necessary to
timely purchase the blade with the corresponding specification for replacement
(Improper operation or cutting too hard ingredients will also damage the blade).
7.Periodically check whether there is a loose set screw, timely tighten the screw,
and maintain the machine.
8.Should the machine be idle for a long time, disconnect the main wall switch and
clean the machine and its accessories accurately.
background
- 10 -
MADE IN CHINA
Fault
diagnosis
Check
item
Possible reasons
Solution
Not working
Power
cord
Unplug or power
cord get broken
Plug in or replace the
power cord
Socket
Socket get broken
Replace the socket
Motor
Motor burnt
Replace the dud motor
Power
Supply
No electricity or low
voltage
Contact power supply
department
Button
Broken button
Replace the dud button
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
RASOIRÀGLACE
MANUELD'INSTRUCTIONS
MODÈLE:BY568
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:BY568
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
RASOIRÀGLACE
1
Machine Translated by Google
background
Assuranceimportante
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
interférencesreçues,ycomprislesinterférencesquipeuventcauser
accessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarquéscommetels
nepeuventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtre
Lisezattentivementlemanuel.
opérationindésirable.
amenéàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
appareils.
Éliminationcorrecte:
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypede
AVERTISSEMENT:Avantd'utilisercetappareil,veuillezlirecesinstructions
précaution,avertissementoudanger.Ignorercetavertissementpeutentraîner
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
unaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuillez
toujourssuivrelesrecommandationscidessous.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
Lisezattentivementlemanueletgardezleàportéedemainpourréférenceultérieure.
Déclaration:
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdans
Respecteztoujourslesprécautionsdesécuritéélémentaireslorsquevousutilisezcesappareils.Ils'agitnotammentde:
Symbole
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementest
sousréservedesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnepeutpas
l'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitetàtous
provoquerdesinterférencesnuisibles,et(2)cetappareildoitacceptertoute
Descriptiondusymbole
2
Machine Translated by Google
background
3
touteslespiècesfonctionnentnormalementetexécutentlesfonctionsattendues.Vérifiez
lecâbleàsuspendreaubordducomptoiroudelatable.
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
8.NEPASutiliseràl'extérieur.CeproduitestdestinéàuneUTILISATIONENINTÉRIEURUNIQUEMENT.
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
BLESSURESGRAVESOUDOMMAGESMATÉRIELS!
ouaprèsundysfonctionnementdel'appareil.N'ESSAYEZPASDEREMPLACERLECORDON.
tous.
7.N'utilisezaucunautreappareilélectriquedontlecordonoulaficheestendommagé.
4.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
Brancheztoujoursdirectementsuruneprisemuralereliéeàlaterre.
3.Débrancheztoujourslecordond'alimentationdelapriselorsqu'iln'estpasutiliséavant
6.Attendezquetouteslespiècesmobilessoientarrêtéesetquel'alimentationsoitcoupéeavant
ÉTIQUETTES!LENONRESPECTDETOUTESLESINSTRUCTIONSPEUTENTRAÎNER
quipeuventaffecterlefonctionnement.Appelezlenuméroduserviceclientdansce
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
10.Gardezl'appareiletlecâbled'alimentationàl'écartdessourcesdechaleuretdessourceschaudes.
alignement,liaisonetinstallationdepiècesmobiles.Ettoutesautresconditions
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
9.NEtirezPASsurlecordond’alimentationpourledébrancher.
Appelezleserviceclientèlepourorganiserleretourdelamachinepourexamen,réparationouréglage.
2.VÉRIFIEZQU'ILN'YAPASDEPIÈCESENDOMMAGÉES:Avantd'utiliserlamachine,vérifiezsi
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
nepasplacerprèsdubordduplandetravail,oùilpeutêtrefacilementpousséouf
12.Protégeztoujourslecâbled'alimentationcontretouteflexionetusureexcessives.Nelelaissezpas
retirerunepiècedelamachine.
11.Placezlamachinesurunesurfacefermeetstable.Assurezvousquelamachineest
1.LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSD'UTILISATIONETLASÉCURITÉDUPRODUIT
démontagedepiècesoud'accessoiresetnettoyage.
5.NELAISSERJAMAISLAMACHINESANSSURVEILLANCEPENDANTQU'ELLEFONCTIONNE!
manuelsidespiècessontendommagées.
surfaces.L'utilisationd'unerallongeélectriqueestdéconseilléepourévitertoutesurchauffeouincendie.
Machine Translated by Google
background
4
destinésàêtreutiliséspourdesapplicationscommercialesetsimilairestellesque:lescuisines
dupersonneldanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsdetravail;parlesclientsdans
leshôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel;
ebrancherlecordondanslaprisemurale.Éteignezlecontrôleurpourledéconnecter,puis
prise.Lesfichesdemiseàlaterresontutiliséessurlesappareilsélectriquesàboîtiermétalliquepour
directementsuruneprisemuraleàtroisbrochesavecmiseàlaterrede120V(US)/230V(EC)
13.Pourréduirelerisquededémarrageinvolontaire,vérifiezquelacommandeestOFFavant
18.N'utilisezPASlamachineàd'autresfinsquecellesprévues.Cebroyeuràglaceest
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS!
cchocoublessure.
Cettemachineutiliseuneficheàtroisbrochesreliéeàlaterrequidoitêtreconnectée
21.Cetappareildoitêtremisàlaterrepourprotégerl'opérateurcontreleschocsélectriques.
L'utilisationdecebroyeurparlefabricantannuleralagarantieetpeutprovoquerunincendie,uneélectrocution
undanger.
17.L'utilisationd'accessoiresoudepiècesnonspécifiquementrecommandésouvendusparle
annuleralagarantieduproduitetpeutentraînerdesblessurescorporellesgraves.
fabricant,sonagentdeserviceoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaireafind'éviter
22.FixationdetypeY:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparle
16.Lebacàglaçonsdoitêtrebieninstalléavantd’utiliserlamachine.
20.NERETIREZPASLESÉTIQUETTESD'AVERTISSEMENTDELAMACHINE.
Lamachine.Uneutilisationimpropredelamachineannulelagarantie.
15.Lebroyeuràglacedoitêtreinstallécorrectementavantutilisation.
lagarantieetpeutentraînerunchocélectrique.
NEJAMAIScasserunebrochedemiseàlaterred'uneficheà3conducteurs.Celaannulerait
14.NEJAMAISbrancherlamachinedansunendroitoùl’eaupourraitinonderlazone.
19.LeFabricantdéclinetouteresponsabilitéencasd'utilisationimpropreduproduit.
environnementsdetypepetitdéjeuner.
retirerlafichedelaprisemurale.
protégercontreleschocsélectriques.NEPASmodifieroualtérerleplugindetoutefaçon.
Machine Translated by Google
background
tuyaudedrainage*1Lamederechange*1
ceintureencuir*1
Accessoires
Diagrammeapproximatif
5
Machine Translated by Google
background
L*l*H:
CA120V/60Hz650W4,18A
Taille
REMARQUE:votreappareilpeutêtrelégèrementdifférentdel'image,lagentillesseprévaut.
(généralementnondiscriminatoire)
Notes
CA220240V50/60Hz500W
≥380kg/h
Capacité
430x375x730mm
1.Installezlerasoiràglacecommeindiquécidessous
Moded'emploi
Paramètretechnique
6
Machine Translated by Google
background
7
etd'autressourcesdechaleur(c.àd.cuisinière,four,radiateur).Placezl'appareilsurune
6.Lebouton«Reverse»:Silamachinenepeutpasfonctionnerparcequ'elleestbloquéepardelaglace,appuyezsur
2.Trouvezunemplacementplatpourl'appareil,àl'abridelalumièredirectedusoleil.
fonctionnement.
5.Lebouton«OFF»:Appuyezsurl’interrupteurd’alimentationpourlemettresurOFFetlamachines’arrêtera
direction,etilapparaîtraautomatiquementetseréinitialisera.
commenceraàfonctionner.
cordond'alimentation,faitespivoterl'arrêtd'urgence,puispoussezl'interrupteurd'alimentationsurON,lamachine
immédiatement.Sivoussouhaitezréinitialiserl'interrupteurd'arrêtd'urgence,tournezleversladroite(danslesensdesaiguillesd'unemontre)
4.Lebouton«ON»:Mettezdespetitsglaçonsdanslatrémie,couvrezla,branchezl'appareil
Encasd'urgence,appuyezimmédiatementsurl'interrupteurd'arrêtd'urgence,lamachinecesseradefonctionner
7.Lebouton«ESTOP»:Sivousdevezarrêterlamachinedansunesituationdangereuse
3.L'appareildoitêtreplacéàunendroitoùlapriseestaccessible.
l'appareiletlemur.Nerienposersurl'appareil.
normalement.
l'interrupteursurReverse,puisappuyezsurONaprèsquelquessecondes,lamachinefonctionnera
surfaceplane.Assurezvousd'avoiraumoins15cmd'espaceentrel'arrièreetlescôtésdela
Machine Translated by Google
background
Nettoyageetentretien
Versezlesglaçonsdanslatrémie
Cettemachinenepeutêtreutiliséequepourraserlaglace.Cettemachineestadaptéepour
Unenvironnementtrèshumideaugmenteralerisquedecourtcircuitoudechocélectrique.
L'utilisationdetoutappareildoitrespecterdesconsignesdebase,notamment:
8.Suivezlesétapespourfairefonctionnerlamachine:
Laglacepiléeàl'intérieurdurécipientderécupérationnedoitpasêtretroppleinepourtoucherlasortie,sinon
elleselogeradanslalamehachée.
etlesdisquesquotidiennementpourlebonfonctionnementetladuréedeviedel'équipement.
Faitesmarchearrièrependantunmoment,puisrevenezàONpourreprendrelebroyagedelaglace.
lerasoiràglaceavantlenettoyage.
2.Aprèschaqueutilisation,ilestnécessairedes'assurerquelalameestpropre.L'eauproprepeut
courtcircuitélectriqueetaugmenterlerisquedecourtcircuitoudechocélectrique.Débranchez
Silesglaçonssontcompactésetnebougentpaspendantletempsdetravail,changez
lafiched'alimentationestdébranchéedusecteur.Nettoyezsoigneusementl'équipement
NOTE:
Neversezpasd'eaudirectementdanslatrémieetl'alimentpournettoyer,cequiprovoqueraitune
1.Avantlesopérationsdenettoyageoud'entretien,assurezvousquel'interrupteursecteurestéteintet
Branchezlafichedanslaprise.
Lalameesttrèstranchanteetdoitêtremanipuléeavecprécaution.
AVERTISSEMENT:
plus
Lesenfantsoulespersonneshandicapéesnepeuventpasutiliserlerasoiràglacesanslasurveillanced'unadulte.
Éteignezlamachineàl'aidedel'interrupteur,puisdébranchezlafichedelaprise.
Serrezlecouvercledanslesensdesaiguillesd'unemontrejusqu'àcequelabouclesoitinséréeetnepuisseplusêtretournée.
Lescubespeuventprovoquerunblocagedelamachineoumêmegrillerlemoteur.
râperdepetitsglaçonsdontlalongueurdecôténedépassepas23cm.Glaçonsdegrandetaille
Couvrirlatrémie,fairelafentedelaboucleàdroitedelaboucle
Encasdedoute,coupezl’alimentationdurasoiràglace.
8
Machine Translated by Google
background
9
lalameestprolongée.
5.Nettoyagedurécipientàglacepilée(aprèschaqueutilisation)
8.Silamachineresteinactivependantunelonguepériode,débranchezl'interrupteurmuralprincipalet
etentretenirlamachine.
êtrelavéafinquelalamerestepropreetnesoitpascorrompue.Laduréedeviedela
autresimpuretés.
utilisezensuiteunchiffonhumideimbibéd'undétergentneutrepourenleverlagraisseou
7.Vérifiezpériodiquements'ilyaunevisderéglagedesserrée,serrezlavisentempsopportun,
(Unemauvaiseutilisationoulacouped’ingrédientstropdursendommageraégalementlalame).
Utilisezunchiffonpropreetdouxpouressuyerl'extérieurdurasoiràglaceaprèschaqueutilisationet
4.Extérieur
acheterentempsopportunlalameaveclaspécificationcorrespondantepourleremplacement
piècesàcraquer.
certaintempsetquantitéd'ingrédients,lalameserausée.Ilestnécessairede
6.Lalamefaitpartiedelapartied'usurenaturelledel'équipement.Aprèsavoircoupéune
procédures.N'utilisezpasd'alcoolpournettoyerlerasoiràglace,carcelapeutprovoquerdes
Remarque:Débranchezlafiched'alimentationavantd'effectuertoutnettoyageouentretien
minutes,puisrinceràl'eauetsécher.
Plongezlerécipientdansunmélangededétergentneutreetd'eaupendantaumoins3
3.Nettoyagedespiècesinternesetexternes
nettoyersoigneusementlamachineetsesaccessoires.
Machine Translated by Google
background
article
Solution
Alimentationélectriquedescontacts
Bouton
diagnostic
Remplacerlaprise
FABRIQUÉENCHINE
Faute
Fournir
Moteurbrûlé
tension
Moteur
cordond'alimentation
corde
lecordonsecasse
Nefonctionnepas
Pouvoir
Débrancheroualimenter
département
Remplacerlemoteurdéfectueux
Vérifier
Raisonspossibles
Remplacerleboutondéfectueux
Lapriseestcassée
Boutoncassé
Pouvoir
Branchezouremplacezle
Douille
Pasd'électricitéoufaible
Analysedesdysfonctionnementscourants
10
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEDIENUNGSANLEITUNG
EISSCHABER
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
MODELL:BY-568
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL:BY-568
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
- 1 -
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
EISSCHABER
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb ist
Symbol
unter den folgenden beiden Bedingungen:(1) Dieses Gerät darf nicht
unerwünschter Betrieb.
der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle
Symbol Beschreibung
schädliche Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle
ein Unfall. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu verringern,
befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführte Empfehlung.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
mit diesem Symbol gekennzeichnete Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung bedarf.
Stellungnahme:
Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und bewahren Sie es zur späteren Verwendung griffbereit auf.
Beachten Sie bei der Verwendung dieser Geräte immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen. Dazu gehören:
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
Richtige Entsorgung:
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
WARNUNG: Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung
Empfangene Störungen, einschließlich Störungen, die dazu führen können,
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräte.
Wichtige Zusicherung
Machine Translated by Google
background
alle Teile funktionieren normal und führen die erwarteten Funktionen aus. Überprüfen Sie
Lassen Sie das Kabel über die Kante der Theke oder des Tisches hängen.
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
8. NICHT im Freien verwenden. Dieses Produkt ist NUR FÜR DEN INNENBEREICH bestimmt.
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
SCHWERE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN!
oder nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KABEL AUSZUWEISEN.
alle.
ETIKETTEN! DIE NICHTBEFOLGUNG ALLER ANWEISUNGEN KANN ZU
4. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
7. Betreiben Sie KEINE anderen elektrischen Geräte mit beschädigtem Kabel oder Stecker
3. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
6. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor
Stecken Sie das Gerät immer direkt in eine geerdete Wandsteckdose.
die den Betrieb beeinträchtigen können. Rufen Sie die Kundendienstnummer in diesem
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
10. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von Wärmequellen und heißen
Ausrichtung, Bindung und Installation beweglicher Teile. Und alle anderen Bedingungen
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
9. Zum Trennen der Verbindung NICHT am Netzkabel ziehen.
Rufen Sie den Kundendienst an, um die Rücksendung der Maschine zur Überprüfung, Reparatur oder
Einstellung zu vereinbaren.
2. ÜBERPRÜFUNG AUF BESCHÄDIGTE TEILE: Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Maschine, ob
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
nicht in der Nähe der Kante der Arbeitsplatte platziert, wo es leicht heruntergestoßen oder weggeschoben werden kann
12. Schützen Sie das Netzkabel stets vor übermäßiger Biegung und Abnutzung.
Entfernen Sie alle Teile aus der Maschine.
11. Stellen Sie die Maschine auf eine feste und stabile Fläche. Stellen Sie sicher, dass die Maschine
1. LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND PRODUKTSICHERHEIT
Entfernen von Teilen oder Zubehör und Reinigen.
5. LASSEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WÄHREND SIE LÄUFT!
Handbuch, wenn Teile beschädigt sind.
Oberflächen. Um Überhitzung oder Feuer zu vermeiden, wird die Verwendung eines Verlängerungskabels nicht empfohlen.
- 3 -
Machine Translated by Google
background
14. Schließen Sie das Gerät NIEMALS an einen Ort an, an dem es zu Überschwemmungen kommen könnte.
c. Stromschlag oder Verletzung.
13. Um das Risiko eines unbeabsichtigten Startens zu verringern, überprüfen Sie, dass die Steuerung ausgeschaltet ist, bevor
18. Verwenden Sie die Maschine NICHT für andere als die vorgesehenen Zwecke. Dieser Eisrasierer ist
19. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung im Falle einer unsachgemäßen Verwendung des
Dieses Gerät verwendet einen geerdeten Stecker mit drei Stiften, der angeschlossen werden sollte
e das Kabel in die Steckdose stecken. Schalten Sie den Controller aus, um die Verbindung zu trennen, dann
für gewerbliche und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen; - von Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen
Umgebungen; Bett- und
17. Die Verwendung von Zubehör oder Teilen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden,
führt zum Erlöschen der Produktgarantie und kann zu schweren Verletzungen führen.
direkt an eine geerdete 120V(US)/230V(EC)-Steckdose mit drei Kontakten
Steckdose. Geerdete Stecker werden bei Elektrogeräten mit Metallgehäuse verwendet, um
21. Dieses Gerät muss geerdet werden, um den Bediener vor Stromschlägen zu schützen.
Hersteller für diese Mühle führt zum Erlöschen der Garantie und kann zu Feuer, Stromschlag
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um
eine Gefahr.
15. Der Eisrasierer muss vor der Verwendung ordnungsgemäß installiert werden.
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
Bei unsachgemäßem Gebrauch der Maschine erlischt die Garantie.
16. Die Eisschale muss vor dem Betrieb der Maschine gut installiert sein.
20. ENTFERNEN SIE KEINE WARNHINWEISE VON DER MASCHINE.
Dies kann zum Erlöschen der Garantie und zu einem Stromschlag führen.
22. Typ Y-Anschluss: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
Frühstücksumgebungen.
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
vor einem Stromschlag schützen. Das Plugin auf keinen Fall verändern oder verändern.
Brechen Sie NIEMALS einen Erdungsstift von einem 3-adrigen Stecker ab. Andernfalls erlischt
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Abflussrohr*1Ersatzklinge * 1
Ledergürtel * 1
Zubehör
Grobes Diagramm
- 5 -
Machine Translated by Google
background
Wechselstrom 120 V/60 Hz, 650 W, 4,18 A
Größe
L*B*H:
430x375x730mm
Bewertungen
AC 220-240 V, 50/60 Hz, 500 W
ÿ380 kg/Std.
Kapazität
1. Installieren Sie den Eisrasierer wie unten
HINWEIS: Ihr Gerät kann etwas von der Abbildung abweichen. Art ist vorherrschend. (im Allgemeinen
nicht diskriminierend)
Bedienungsanleitung
Technische Parameter
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
Gerät und Wand. Stellen Sie nichts auf das Gerät.
5. Die Taste „OFF“: Drücken Sie den Netzschalter auf OFF, und die Maschine stoppt
2. Suchen Sie einen ebenen Standort für das Gerät, an dem es vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt ist
Arbeiten.
normalerweise.
und anderen Wärmequellen (z. B. Herd, Heizkessel, Heizkörper). Stellen Sie das Gerät auf eine
6. Die Taste „Rückwärts“: Wenn die Maschine nicht arbeiten kann, weil sie durch Eis blockiert ist, drücken Sie
Netzkabel, drehen Sie den Not-Aus heraus, dann schieben Sie den Netzschalter auf ON, die Maschine
sofort. Wenn Sie den Not-Aus-Schalter zurücksetzen möchten, drehen Sie ihn nach rechts (im Uhrzeigersinn)
Richtung, und es wird automatisch hochspringen und zurückgesetzt.
wird anfangen zu arbeiten.
3. Das Gerät muss so aufgestellt werden, dass der Stecker zugänglich ist.
7. Die Taste „E-STOP“: Wenn Sie die Maschine in einer gefährlichen Situation abschalten müssen
4. Die Taste „ON“: Kleine Eiswürfel in den Behälter füllen, verschließen, den Stecker in die Steckdose stecken.
Notfall, drücken Sie sofort den Not-Aus-Schalter, die Maschine stoppt den Betrieb
den Schalter auf Rückwärts, dann nach einigen Sekunden auf ON drücken, die Maschine funktioniert
ebene Fläche. Sorgen Sie dafür, dass zwischen der Rückseite und den Seiten des
Machine Translated by Google
background
Reinigung und Wartung
ÿZiehen Sie die Abdeckung im Uhrzeigersinn fest, bis die Schnalle einrastet und sich nicht mehr drehen lässt.
Drehen Sie den Regler eine Weile um und schalten Sie ihn dann wieder auf „ON“, um mit dem Zerkleinern des Eises fortzufahren.
8. Befolgen Sie die Schritte zum Bedienen der Maschine:
Das zerstoßene Eis im Auffangbehälter darf nicht zu voll sein und den Auslass nicht berühren, da es sonst im
Schneidmesser stecken bleibt.
Würfel können zum Blockieren der Maschine oder sogar zum Durchbrennen des Motors führen.
den Eisrasierer vor der Reinigung.
ÿ Gießen Sie Eiswürfel in den Trichter
Diese Maschine kann nur zum Raspeln von Eis verwendet werden. Diese Maschine ist geeignet für
NOTIZ:
Gießen Sie kein Wasser direkt in den Trichter und das Futter, um es zu reinigen, da dies zu einem
Bei der Verwendung aller Geräte müssen grundlegende Richtlinien beachtet werden, insbesondere:
In einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit erhöht sich das Risiko eines Kurzschlusses oder Stromschlags.
Kurzschlussgefahr und erhöhtes Risiko eines Kurzschlusses oder Stromschlags.
Wenn die Eiswürfel verdichtet sind und sich während der Arbeitszeit nicht bewegen, schalten Sie
1.Stellen Sie vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten sicher, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist und
der Netzstecker ist vom Stromnetz getrennt. Reinigen Sie das Gerät gründlich
mehr
und die Scheiben täglich, um den ordnungsgemäßen Betrieb und die Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten.
2. Nach jedem Gebrauch muss sichergestellt werden, dass die Klinge sauber ist. Das saubere Wasser kann
WARNUNG:
ÿStecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Die Klinge ist sehr SCHARF und muss mit Vorsicht bedient werden.
Kinder oder Personen mit Behinderungen dürfen den Eisrasierer nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Rasieren von kleinen Eiswürfeln mit einer Seitenlänge von nicht mehr als 2-3 cm. Große Eis
ÿ Decken Sie den Trichter ab und bringen Sie den Schnallenschlitz rechts neben der Schnalle an.
Im Zweifelsfall schalten Sie den Eisrasierer aus.
Schalten Sie die Maschine mit dem Schalter aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
Hinweis: Vor jeder Reinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen
Entfernen Sie anschließend Fett oder Schmutz mit einem feuchten Tuch und einem neutralen Reinigungsmittel.
gewaschen werden, damit die Klinge sauber bleibt und nicht beschädigt wird. Die Lebensdauer der
andere Verunreinigungen.
Minuten einwirken lassen, dann mit Wasser abspülen und trocknen.
7.Überprüfen Sie regelmäßig, ob eine Stellschraube locker ist, ziehen Sie die Schraube rechtzeitig fest,
Klinge ist verlängert.
5. Reinigung des Crushed Ice-Behälters (nach jedem Gebrauch)
4.Außenbereich
rechtzeitig die Klinge mit der entsprechenden Spezifikation für den Ersatz kaufen
und warten Sie die Maschine.
8.Sollte die Maschine längere Zeit nicht benutzt werden, trennen Sie den Hauptschalter und
(Auch eine unsachgemäße Bedienung oder das Schneiden zu harter Zutaten führt zu einer Beschädigung der Klinge.)
Wischen Sie die Außenseite des Eisschabers nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, weichen Tuch ab und
Verfahren. Verwenden Sie keinen Alkohol zum Reinigen des Eisrasierers, da dies zu Kunststoffschäden führen kann.
6.Die Klinge gehört zum natürlichen Verschleißteil der Ausrüstung. Nach dem Schneiden eines
Teile zum Reißen.
eine bestimmte Zeit und Menge an Zutaten, wird die Klinge abgenutzt. Es ist notwendig,
Tauchen Sie den Behälter mindestens 3 Minuten lang in eine Mischung aus neutralem Reinigungsmittel und Wasser.
3. Reinigung der Innen- und Außenteile
Reinigen Sie die Maschine und das Zubehör gründlich.
Machine Translated by Google
background
Kabel
Kabel reißt
Liefern
Fehler
Motor durchgebrannt
Funktioniert nicht
Stromspannung
Motor
Netzkabel
Taste
Diagnose
Ersetzen Sie die Steckdose
IN CHINA HERGESTELLT
Lösung
Artikel
Kontakt-Stromversorgung
Stecken Sie den Stecker ein oder ersetzen Sie ihn
Buchse
Kein Strom oder niedriger
Steckdose kaputt
Leistung
Defekter Knopf
Ersetzen Sie den defekten Motor
Überprüfen
Mögliche Gründe
Ersetzen Sie den defekten Knopf
Abteilung
Leistung
Ziehen Sie den Netzstecker oder
Analyse häufiger Störungen
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALE DI ISTRUZIONI
RASAGHIACCIO
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
MODELLO:BY-568
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
- 1 -
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:BY-568
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
RASAGHIACCIO
Machine Translated by Google
background
Importante garanzia
un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, seguire sempre le
raccomandazioni indicate di seguito.
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
ATTENZIONE: prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente le istruzioni
manuale in modo completo e conservarlo a portata di mano per riferimenti futuri.
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
Dichiarazione:
Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base quando si utilizzano questi dispositivi. Tra queste:
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
Simbolo
soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può
l'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e tutti
accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati come tali
Descrizione del simbolo
causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi
non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici, ma devono essere
interferenze ricevute, comprese le interferenze che possono causare
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
dispositivi.
manuale con attenzione.
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di
operazione indesiderata.
Smaltimento corretto:
precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può portare a
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PER L'USO E LA SICUREZZA DEL PRODOTTO
rimozione di parti o accessori e pulizia.
rimuovere qualsiasi parte dalla macchina.
11. Posizionare la macchina su una superficie solida e stabile. Assicurarsi che la macchina sia
5. NON LASCIARE MAI LA MACCHINA INCUSTODITA MENTRE È IN FUNZIONE!
manuale se qualche parte risulta danneggiata.
superfici. Si sconsiglia l'uso della prolunga per evitare surriscaldamenti o incendi.
9. NON tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo.
allineamento, legatura e installazione di parti mobili. E qualsiasi altra condizione
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
non posizionato vicino al bordo del piano di lavoro, dove può essere facilmente spinto via o f
Contattare il servizio clienti per concordare la restituzione della macchina per un controllo, una
riparazione o una regolazione.
2. CONTROLLARE LA PRESENZA DI PARTI DANNEGGIATE: prima di utilizzare la macchina, controllare se
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
12. Proteggere sempre il cavo di alimentazione da flessioni e usura eccessive: non consentire
Collegare sempre direttamente a una presa a muro dotata di messa a terra.
3. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa quando non è in uso prima
6. Attendere che tutte le parti mobili si siano fermate e abbiano spento l'alimentazione prima
ETICHETTE! LA MANCATA OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI POTREBBE COMPORTARE
4. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
7. NON utilizzare nessun altro apparecchio elettrico con un cavo o una spina danneggiati
che possono influire sul funzionamento. Chiamare il numero del Servizio Clienti in questo
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
10. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore e da fonti di calore.
il cavo da appendere al bordo del bancone o del tavolo.
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
tutte le parti funzionano normalmente ed eseguono le funzioni previste. Controllare
8. NON usare all'aperto. Questo prodotto è destinato ESCLUSIVAMENTE all'USO INTERNO.
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
GRAVI LESIONI O DANNI ALLA PROPRIETÀ!
o dopo un malfunzionamento dell'unità. NON TENTARE DI SOSTITUIRE IL CAVO.
Tutto.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
17. L'uso di accessori o parti non specificamente raccomandati o venduti dal
invaliderà la garanzia del prodotto e potrebbe causare gravi lesioni personali.
22. Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore, il suo agente di servizio o persone ugualmente qualificate al fine di evitare
21. Questo apparecchio deve essere collegato a terra per proteggere l'operatore da scosse elettriche.
il produttore di questo macinino annullerà la garanzia e potrebbe causare incendi, elettricità
un pericolo.
SALVA QUESTE ISTRUZIONI!
c shock o lesioni.
13. Per ridurre il rischio di avviamento involontario, verificare che il comando sia in posizione OFF prima
18. NON utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti. Questo tritaghiaccio è
Questa macchina utilizza una spina a tre poli con messa a terra che deve essere collegata
direttamente a una presa a muro a tre poli con messa a terra da 120 V (USA)/230 V (CE)
e collegando il cavo alla presa a muro. Spegnere il controller per scollegarlo, quindi
destinato ad essere utilizzato per applicazioni commerciali e simili quali: - aree cucina per il
personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - da clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale; letto e
presa. Le spine con messa a terra vengono utilizzate su apparecchi elettrici con rivestimento metallico per
ambienti tipo colazione.
staccare la spina dalla presa a muro.
proteggere da scosse elettriche. NON modificare o alterare in alcun modo il plug-in.
NON staccare MAI un perno di messa a terra da una spina a 3 conduttori. Ciò invalida
14. NON collegare MAI la macchina in un luogo in cui l'acqua potrebbe allagare la zona.
15. Prima dell'uso, il tritaghiaccio deve essere installato correttamente.
19. Il Costruttore declina ogni responsabilità in caso di uso improprio del prodotto.
la macchina. L'uso improprio della macchina invalida la garanzia.
16. La vaschetta del ghiaccio deve essere installata correttamente prima di mettere in funzione la macchina.
20. NON RIMUOVERE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA DALLA MACCHINA. In tal caso
la garanzia e potrebbe causare scosse elettriche.
Machine Translated by Google
background
tubo di scarico*1Lama di ricambio*1
cintura in pelle*1
Accessori
Diagramma approssimativo
- 5 -
Machine Translated by Google
background
L*L*Aÿ
AC120V/60Hz 650W 4,18A
Misurare
Valutazioni
AC220-240V 50/60Hz 500W
ÿ380KG/H
Capacità
NOTA: il tuo elettrodomestico potrebbe essere leggermente diverso dall'immagine, prevale la natura.
(generalmente non discriminatorio)
1. Installare il tritaghiaccio come di seguito
Dimensioni: 430x375x730mm
Istruzioni per l'uso
Parametro tecnico
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
cavo di alimentazione, ruotare l'E-Stop verso l'esterno, quindi premere l'interruttore di alimentazione su ON, la macchina
immediatamente. Se si desidera ripristinare l'interruttore E-Stop, ruotarlo verso destra (in senso orario)
direzione, e si aprirà automaticamente e si ripristinerà.
inizierà a funzionare.
5. Pulsante “OFF”: Premere l’interruttore di alimentazione su OFF e la macchina si fermerà
2. Trova un luogo piano per l'elettrodomestico dove sia protetto dalla luce solare diretta
lavorando.
e altre fonti di calore (ad esempio, stufa, forno, radiatore). Posizionare l'apparecchio su un
6. Pulsante “Reverse”: se la macchina non può funzionare perché bloccata dal ghiaccio, premere
l'interruttore su Reverse, quindi premere su ON dopo secondi, la macchina funzionerà
superficie piana. Assicurarsi che ci siano almeno 15 cm di spazio tra la parte posteriore e i lati del
l'apparecchio e il muro. Non appoggiare nulla sull'apparecchio.
3. L'apparecchio deve essere posizionato in un punto in cui la spina sia accessibile.
normalmente.
7. Il pulsante “E-STOP”: se è necessario spegnere la macchina in un luogo pericoloso
4. Pulsante “ON”: Mettere piccoli cubetti di ghiaccio nella tramoggia, coprirla, collegare la spina
emergenza, premere immediatamente l'interruttore E-Stop, la macchina smetterà di funzionare
Machine Translated by Google
background
Pulizia e manutenzione
NOTA:
Non versare acqua direttamente nella tramoggia e nel mangime per la pulizia, poiché ciò causerà un
1. Prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione, assicurarsi che l'interruttore principale sia spento e
cortocircuito elettrico e aumentare il rischio di cortocircuito o scossa elettrica. Scollegare
Se i cubetti di ghiaccio sono compatti e non si muovono durante l'orario di lavoro, passare
la spina di alimentazione è scollegata dalla rete elettrica. Pulire accuratamente l'apparecchiatura
e i dischi quotidianamente per il corretto funzionamento e la durata dell'apparecchiatura.
Fare retromarcia per un po', quindi tornare su ON per riprendere a tritare il ghiaccio.
8. Seguire i passaggi per far funzionare la macchina:
Il ghiaccio tritato all'interno del contenitore di raccolta non può essere troppo pieno da toccare l'uscita,
altrimenti si incastrerà nella lama tritata.
il tritaghiaccio prima di pulirlo.
L'uso di qualsiasi elettrodomestico deve seguire delle linee guida fondamentali, in particolare:
ÿ Versare i cubetti di ghiaccio nella tramoggia
Questa macchina può essere utilizzata solo per radere il ghiaccio. Questa macchina è adatta per
Un ambiente con elevata umidità aumenta il rischio di cortocircuito o scosse elettriche.
2.Dopo ogni utilizzo, è necessario assicurarsi che la lama sia pulita. L'acqua pulita può
cubetti di ghiaccio piccoli con una lunghezza laterale non superiore a 2-3 cm. Ghiaccio grande
ÿ Coprire la tramoggia, fare la fessura della fibbia sulla destra della fibbia
In caso di dubbi, spegnere il tritaghiaccio.
Spegnere la macchina tramite l'interruttore, quindi staccare la spina dalla presa.
ÿStringere il coperchio in senso orario finché la fibbia non è incastrata e non può essere ruotata
più
potrebbero causare l'inceppamento della macchina o addirittura bruciare il motore.
AVVERTIMENTO:
ÿInserire la spina nella presa.
La lama è MOLTO AFFILATA e si lavora con cura.
I bambini o le persone con disabilità non possono utilizzare il tritaghiaccio senza la supervisione di un adulto.
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
4.Esterno
acquistare tempestivamente la lama con le specifiche corrispondenti per la sostituzione
(Anche un utilizzo improprio o il taglio di ingredienti troppo duri possono danneggiare la lama).
Utilizzare un panno pulito e morbido per pulire l'esterno del tritaghiaccio dopo ogni utilizzo e
quindi utilizzare un panno umido imbevuto di detergente neutro per rimuovere grasso o
essere lavata in modo che la lama rimanga pulita e non si danneggi. La durata di vita della
altre impurità.
7. Controllare periodicamente se c'è una vite di fissaggio allentata, stringere tempestivamente la vite,
e manutenere la macchina.
la lama è prolungata.
5. Pulizia del contenitore del ghiaccio tritato (dopo ogni utilizzo)
8. Se la macchina dovesse rimanere inattiva per un lungo periodo, scollegare l'interruttore generale a parete e
Immergere il contenitore in una miscela di detergente neutro e acqua per almeno 3 minuti.
3. Pulizia delle parti interne ed esterne
pulire accuratamente la macchina e i suoi accessori.
Nota: scollegare la spina di alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione
procedure. Non usare alcol per pulire il tritaghiaccio, poiché potrebbe causare danni alla plastica.
minuti, quindi risciacquare con acqua e asciugare.
6.La lama fa parte della parte naturale dell'attrezzatura soggetta ad usura. Dopo aver tagliato una
parti da rompere.
certo tempo e quantità di ingredienti, la lama si consumerà. È necessario
Machine Translated by Google
background
Energia
La presa si è rotta
Pulsante rotto
Collegare o sostituire il
PRESA
Nessuna elettricità o bassa
dipartimento
Energia
Scollegare o alimentare
Sostituisci il pulsante difettoso
Sostituisci il motore difettoso
Controllo
Possibili motivi
voltaggio
Motore
cavo di alimentazione
Colpa
Fornitura
Motore bruciato
corda
il cavo si rompe
Non funziona
Soluzione
articolo
Contatto alimentazione
Pulsante
diagnosi
Sostituire la presa
MADE IN CHINA
Analisi dei malfunzionamenti comuni
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELO:BY568
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
MANUALDEINSTRUCCIONES
MÁQUINAPARARASURARHIELO
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
1
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
MODELO:BY568
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Serviciodeatenciónal[email protected]
MÁQUINAPARARASURARHIELO
Machine Translated by Google
background
Garantíaimportante
Leaelmanualcompletoyconsérveloamanoparafuturasconsultas.
precaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocar
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
ADVERTENCIA:Antesdeutilizarestedispositivo,leaestasinstrucciones.
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipode
Eliminacióncorrecta:
Leaelmanualconcuidado.
Operaciónnodeseada.
dispositivos.
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
interferenciasrecibidas,incluidaslasinterferenciasquepuedancausar
Accesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcadoscomotales
Llevadosaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
Descripcióndelsímbolo
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoes
causarinterferenciasdañinas,y(2)estedispositivodebeaceptarcualquier
laUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodos
Símbolo
Declaración:
sujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuede
indicaqueelproductorequiererecolecciónderesiduosporseparado
Nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sinoquedeben
Sigasiemprelasprecaucionesbásicasdeseguridadalutilizarestosdispositivos,entreellas:
unaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendiosoelectrocución,siga
siemprelasrecomendacionesquesemuestranacontinuación.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
2
Machine Translated by Google
background
3
7.NOopereningúnotroequipoeléctricoconuncableoenchufedañado.
Nosedebecolocarcercadelbordedelaencimera,dondesepuedaempujarotirarfácilmente.
2.COMPRUEBESIHAYPIEZASDAÑADAS:Antesdeutilizarlamáquina,compruebesi
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
Llamealserviciodeatenciónalclienteparacoordinarladevolucióndelamáquinaparasurevisión,
reparaciónoajuste.
12.Protejasiempreelcabledealimentacióncontraflexionesydesgastesindebidos:nopermita
9.NOtiredelcabledealimentaciónparadesconectarlo.
alineación,unióneinstalacióndepiezasmóviles.Ycualquierotracondición
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
manualsialgunapiezaestádañada.
5.¡NUNCADEJELAMÁQUINADESATENDIDAMIENTRASESTÉENFUNCIONAMIENTO!
superficies.Noserecomiendaelusodecablesalargadoresparaevitarelsobrecalentamientooelincendio.
1.LEATODASLASINSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTOYLASNORMASDESEGURIDADDELPRODUCTO.
Desmontajedepiezasoaccesoriosylimpieza.
retirarcualquierpiezadelamáquina.
11.Coloquelamáquinasobreunasuperficiefirmeyestable.Asegúresedequelamáquinaesté
¡LESIONESGRAVESODAÑOSMATERIALES!
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
odespuésdequelaunidadfuncionemal.NOINTENTEREEMPLAZARELCABLE.
todo.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
8.NOlouseenexteriores.EsteproductoestádiseñadoSÓLOPARAUSOENINTERIORES.
elcableparacolgardelbordedelmostradoromesa.
Todaslaspiezasfuncionannormalmenteyrealizanlasfuncionesesperadas.
10.Mantengaelaparatoyelcabledealimentaciónalejadosdefuentesdecalory
quepuedanafectarelfuncionamiento.LlamaalnúmerodeAtenciónalClienteeneste
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
3.Desenchufesiempreelcabledealimentacióndeltomacorrientecuandonoestéenusoantes
Conectesiempredirectamenteaunatomadeparedconconexiónatierra.
6.Esperehastaquetodaslaspartesmóvilessehayandetenidoysehayaapagadolaenergíaantes
ETIQUETAS!SINOSESIGUENTODASLASINSTRUCCIONES,PUEDERESULTAREN
4.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
Machine Translated by Google
background
4
fabricante,suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitar
16.Labandejadehielodebeestarbieninstaladaantesdeoperarlamáquina.
20.NOQUITELASETIQUETASDEADVERTENCIADELAMÁQUINA.Silohace,
22.AccesoriotipoY:Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporel
¡GUARDEESTASINSTRUCCIONES!
15.Lamáquinapicadoradehielodebeinstalarsecorrectamenteantesdesuuso.
Lamáquina.Elusoindebidodelamáquinaanulalagarantía.
lagarantíaypuedeprovocarunadescargaeléctrica.
14.NUNCAenchufelamáquinaenunlugardondeelaguapuedainundarelárea.
19.ElFabricantedeclinacualquierresponsabilidadencasodeusoindebidodelproducto.
NUNCArompaunaclavijadeconexiónatierradeunenchufede3conductores.Silohace,seanulará
Retireelenchufedelatomadepared.
Ambientestipodesayuno.
directamenteauntomacorrientedeparedconconexiónatierrade120V(EE.UU.)/230V(CE),detresclavijas
Protéjasedeunadescargaeléctrica.NOcambienialtereelenchufedeningunamanera.
eenchufarelcablealatomadecorrientedelapared.Apagueelcontroladorparadesconectarloyluego
c)choqueolesión.
destinadoaserutilizadoparaaplicacionescomercialesysimilarestalescomo:áreasde
cocinaparaelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;porclientesenhoteles,
motelesyotrosentornosdetiporesidencial;
Estamáquinautilizaunenchufedetresclavijasconconexiónatierraquedebeconectarse
13.Parareducirelriesgodearranqueinvoluntario,verifiquequeelcontrolestéAPAGADOantes
Elfabricantedeestaamoladoraanularálagarantíaypuedeprovocarincendios,descargaseléctricas.
18.NOutilicelamáquinaparaotrofinqueelprevisto.Estamáquinaparapicarhieloestá
21.Esteaparatodebeestarconectadoatierraparaprotegeraloperadorcontradescargaseléctricas.
receptáculo.Losenchufesconconexiónatierraseutilizanenaparatoseléctricosrevestidosdemetalpara
unpeligro.
17.Elusodeaccesoriosopiezasnoespecíficamenterecomendadosovendidosporel
anularálagarantíadelproductoypuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
Machine Translated by Google
background
5
Diagramaaproximado
Accesorios
tubodedesagüe*1Cuchilladerepuesto*1
Cinturóndecuero*1
Machine Translated by Google
background
6
Parámetrostécnicos
Instruccionesdefuncionamiento
CA120V/60Hz,650W,4,18A
Tamaño
Largo*Ancho*Alto:
Calificaciones
CA220240V,50/60Hz,500W
≥380kg/h
Capacidad
NOTA:Suaparatopuedeserunpocodiferentealdelaimagen,prevaleceeltipo.(generalmente
nodiscriminatorio)
1.Instalelamáquinaparapicarhielocomosemuestraacontinuación.
430x375x730mm
Machine Translated by Google
background
7
4.Elbotón“ON”:Coloquecubitosdehielopequeñosenlatolva,tápela,enchufeel
Emergencia,presioneelinterruptorEStopinmediatamente,lamáquinadejarádefuncionar
3.Elaparatodebecolocarseenunlugardondeelenchufeseaaccesible.
7.Elbotón“ESTOP”:Sinecesitaapagarlamáquinaenunasituaciónpeligrosa
aparatoylapared.Nocoloquenadasobreelaparato.
normalmente.
Superficienivelada.Asegúresededejaralmenos15cmdeespacioentrelaparteposteriorylosladosdel
ColoqueelinterruptorenMarchaatrásyluegopresióneloenENCENDIDOdespuésdeunossegundos,lamáquinafuncionará.
yotrasfuentesdecalor(esdecir,estufa,horno,radiador).Coloqueelaparatosobreuna
5.Elbotón“OFF”:PresioneelinterruptordeencendidoenOFFylamáquinasedetendrá.
6.Elbotón“Reverse”:Silamáquinanopuedefuncionarporqueestáatascadaporelhielo,presiónelo
2.Busqueunaubicaciónplanaparaelaparatodondeestéprotegidodelaluzsolardirecta.
comenzaráatrabajar.
laboral.
direcciónyapareceráysereiniciaráautomáticamente.
cabledealimentación,gireelEStophaciaafuera,luegopresioneelinterruptordeencendidoaON,lamáquina
inmediatamente.Sidesearestablecerelinterruptordeparadadeemergencia,gírelohacialaderecha(enelsentidodelasagujasdelreloj).
Machine Translated by Google
background
Limpiezaymantenimiento
1.Antesderealizaroperacionesdelimpiezaomantenimiento,asegúresedequeelinterruptorprincipalestéapagadoy
Conecteelenchufealatoma.
LahojaesmuyAFILADAysedebeutilizarconcuidado.
ylosdiscosdiariamenteparaelcorrectofuncionamientoyvidaútildelequipo.
yano
ADVERTENCIA:
Losniñosopersonasdiscapacitadasnopuedenutilizarlamáquinaparapicarhielosinlasupervisióndeunadulto.
Aprietelacubiertaenelsentidodelasagujasdelrelojhastaquelahebillaquederanuradaynopuedagirarse.
Loscubospuedenprovocarquelamáquinaseatasqueoinclusoquemeelmotor.
Apaguelamáquinamedianteelinterruptoryluegodesconecteelenchufedeltomacorriente.
Cubralatolva,hagalaranuradelahebillaaladerechadelahebilla.
Rallarcubitosdehielopequeñosconunalongitudlateraldenomásde23cm.Hielogrande
Lautilizacióndecualquieraparatodeberespetarunasnormasbásicas,enparticular:
Encasodeduda,cortelaalimentacióndelamáquinapicadoradehielo.
2.Despuésdecadauso,esnecesarioasegurarsedequelacuchillaestélimpia.Elagualimpiapuede
Viertacubitosdehieloenlatolva.
Inviertaporunmomentoyluegovuelvaaencenderparacontinuartriturandohielo.
Estamáquinasolosepuedeutilizarpararasparhielo.Estamáquinaesadecuadapara
Lamáquinadeafeitarhieloantesdelimpiarla.
8.Sigalospasosparaoperarlamáquina:
Siloscubitosdehieloestáncompactadosynosemuevenduranteeltiempodetrabajo,cambie
Elhielopicadodentrodelrecipientederecolecciónnopuedeestarmuyllenocomoparaquenotoquelasalida,ose
alojaráenlacuchillapicada.
cortocircuitoeléctricoyaumentaelriesgodecortocircuitoodescargaeléctrica.Desenchufe
Unentornoconaltahumedadaumentaráelriesgodecortocircuitoodescargaeléctrica.
Elenchufedealimentaciónestádesconectadodelaredeléctrica.Limpiecuidadosamenteelequipo.
NOTA:
Noviertaaguadirectamenteenlatolvayelalimentoparalimpiarlo,yaqueestoprovocaráun
8
Machine Translated by Google
background
9
partespararomper.
determinadotiempoycantidaddeingredientes,lacuchillasedesgastará.Esnecesario
Noutilicealcoholparalimpiarlamáquinapararasparhielo,yaqueestopuededañarelplástico.
6.Lacuchillapertenecealapartededesgastenaturaldelequipo.Despuésdecortaruna
Nota:Desconecteelenchufedealimentaciónantesderealizarcualquierlimpiezaomantenimiento.
minutos,luegoenjuagueconaguayseque.
3.Limpiezadepiezasinternasyexternas
Sumerjaelrecipienteenunamezcladedetergenteneutroyaguadurantealmenos3
ymantenerlamáquina.
Limpielamáquinaysusaccesoriosconcuidado.
Lahojaseprolonga.
Luegoutiliceunpañohúmedohumedecidoconundetergenteneutroparaeliminarlagrasao
5.Limpiezadelrecipientedehielopicado(despuésdecadauso)
7.Verifiqueperiódicamentesihayalgúntornillodefijaciónsueltoyapriételoatiempo.
lavarseparaquelahojapermanezcalimpiaynoseestropee.Lavidaútildela
Utiliceunpañolimpioysuaveparalimpiarelexteriordelamáquinaparapicarhielodespuésdecadausoy
Otrasimpurezas.
(Elusoinadecuadooelcortedeingredientesdemasiadodurostambiéndañaránlacuchilla).
8.Silamáquinapermaneceinactivaduranteuntiempoprolongado,desconecteelinterruptorprincipaldeparedy
4.Exterior
Compreatiempolacuchillaconlaespecificacióncorrespondienteparasureemplazo.
Machine Translated by Google
background
Motorquemado
Reemplaceelbotóndefectuoso
Controlar
Posiblesrazones
Reemplaceelmotordefectuoso
departamento
Fuerza
Desconecteoencienda
Enchufe
Conecteoreemplaceel
Sinelectricidadoconpocacorriente
Fuerza
Elenchufeserompió
Botónroto
diagnóstico
Botón
Reemplaceelzócalo
HECHOENCHINA
Solución
Fuentedealimentacióndecontacto
artículo
Nofunciona
cable
Elcordónserompió
Motor
cabledealimentación
Voltaje
Falla
Suministrar
Análisisdeaveríascomunes
10
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODEL:BY-568
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
GOLARKA DO LODU
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
MODEL:BY-568
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
GOLARKA DO LODU
Machine Translated by Google
background
Ważne zapewnienie
środek ostrożności, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj
Prawidłowa utylizacja:
urządzenia.
instrukcję uważnie.
niepożądana operacja.
odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
zabrano do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie
powodować szkodliwe zakłócenia, a (2) urządzenie to musi akceptować wszelkie
Opis symbolu
nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie jest
Symbol
z zastrzeżeniem następujących dwóch warunków: (1) To urządzenie nie może
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów
Oświadczenie:
Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
Zawsze przestrzegaj podstawowych środków ostrożności podczas korzystania z tych urządzeń. Obejmują one:
wypadek. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem, zawsze
postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
Przeczytaj instrukcję w całości i zachowaj do wykorzystania w przyszłości.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Zawsze podłączaj wtyczkę bezpośrednio do uziemionego gniazdka ściennego.
2. SPRAWDŹ, CZY NIE MA USZKODZONYCH CZĘŚCI: Przed użyciem maszyny sprawdź, czy
doświadczenie i wiedzę, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub udzielano im instrukcji
3. Zawsze odłączaj przewód zasilający od gniazdka, gdy nie jest używany.
6. Przed przystąpieniem do naprawy należy odczekać, wszystkie ruchome części zatrzymają się i zostanie wyłączone zasilanie.
12. Zawsze chroń kabel zasilający przed nadmiernym zginaniem i zużyciem nie dopuść do
4. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
ETYKIETY! NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MOŻE SKUTKOWAĆ
7. NIE WOLNO używać żadnego innego sprzętu elektrycznego, jeśli przewód lub wtyczka uszkodzone.
które mogą mieć wpływ na działanie. Zadzwoń pod numer obsługi klienta podany w tym
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
10. Trzymaj urządzenie i przewód zasilający z dala od źródeł ciepła i gorących
wszystkie części działają normalnie i wykonują oczekiwane funkcje. Sprawdź, czy
kabel zwisający z krawędzi blatu lub stołu.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
8. NIE stosować na zewnątrz. Ten produkt jest przeznaczony WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU WEWNĄTRZ.
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
POWAŻNE OBRAŻENIA LUB USZKODZENIA MIENIA!
lub po awarii urządzenia. NIE PRÓBUJ WYMIENIAĆ PRZEWODU.
Wszystko.
1. PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU
demontaż części lub akcesoriów i czyszczenie.
11. Umieść maszynę na twardej i stabilnej powierzchni. Upewnij się, że maszyna jest
wyjmowania jakiejkolwiek części z maszyny.
5. NIGDY NIE ZOSTAWIAJ URZĄDZENIA BEZ NADZORU, GDY JEST WŁĄCZONE!
instrukcji, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona.
powierzchni. Nie zaleca się stosowania przedłużacza, aby uniknąć przegrzania lub pożaru.
wyrównanie, wiązanie i instalacja ruchomych części. I wszelkie inne warunki
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
9. NIE ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia.
nie umieszczać w pobliżu krawędzi blatu roboczego, skąd można go łatwo odsunąć lub
Zadzwoń do działu obsługi klienta, aby umówić się na zwrot urządzenia w celu sprawdzenia,
naprawy lub regulacji.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
16. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zamontować tackę na lód.
20. NIE USUWAJ ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH Z MASZYNY.
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ!
22. Typ Y: W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić na nowy.
15. Przed użyciem maszynkę do lodu należy prawidłowo zainstalować.
Maszyna. Niewłaściwe użytkowanie maszyny unieważnia gwarancję.
gwarancji i może spowodować porażenie prądem.
NIGDY nie odłamuj bolca uziemiającego z wtyczki 3-żyłowej. W ten sposób unieruchamiasz
14. NIGDY nie podłączaj urządzenia w miejscu, w którym istnieje ryzyko zalania wodą.
19. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
środowiska typu śniadaniowego.
wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
chronić przed porażeniem prądem elektrycznym. NIE zmieniaj ani nie modyfikuj wtyczki w żadnym wypadku.
bezpośrednio do uziemionego gniazdka ściennego 120 V (USA)/230 V (EC) z trzema bolcami i uziemieniem
przeznaczone do użytku komercyjnego i podobnych zastosowań, takich jak: - kuchnie dla
pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - przez klientów w hotelach,
motelach i innych środowiskach mieszkalnych; łóżka i
e podłącz przewód do gniazdka ściennego. Wyłącz kontroler, aby odłączyć, a następnie
gniazdo. Wtyczki uziemione używane w urządzeniach elektrycznych w obudowie metalowej, aby
c wstrząs lub uraz.
13. Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia, przed każdym uruchomieniem sprawdź, czy sterowanie jest wyłączone.
18. NIE używaj urządzenia do celów innych niż zamierzone. Ta maszynka do lodu jest
21. To urządzenie musi być uziemione w celu ochrony operatora przed porażeniem prądem elektrycznym.
producent tego młynka unieważni gwarancję i może spowodować pożar, porażenie prądem
W tym urządzeniu zastosowano uziemioną wtyczkę z trzema bolcami, którą należy podłączyć
zagrożenie.
17. Stosowanie akcesoriów lub części, które nie specjalnie zalecane lub sprzedawane przez
spowoduje unieważnienie gwarancji produktu i może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
Machine Translated by Google
background
rura spustowa*1Ostrze zapasowe*1
pasek skórzany*1
Schematyczny diagram
Akcesoria
- 5 -
Machine Translated by Google
background
AC220-240V 50/60Hz 500W
Rozmiar
Dł.*Szer.*Wys.:
430x375x730mm
Oceny
Prąd zmienny 120 V/60 Hz 650 W 4,18 A
380 kg/godz.
Pojemność
1. Zainstaluj maszynkę do lodu w sposób pokazany poniżej
UWAGA: Twój sprzęt może się nieznacznie różnić od tego na zdjęciu, prosimy o wyrozumiałość. (Generalnie
niedyskryminujące)
Parametry techniczne
Instrukcje obsługi
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
4. Przycisk „ON”: Włóż małe kostki lodu do pojemnika, przykryj go, podłącz do prądu.
w nagłym wypadku natychmiast naciśnij wyłącznik awaryjny, maszyna zatrzyma się
3. Urządzenie należy ustawić w miejscu, w którym wtyczka będzie łatwo dostępna.
7. Przycisk „E-STOP”: Jeżeli konieczne jest wyłączenie maszyny w niebezpiecznej sytuacji,
urządzenia i ściany. Nie kładź niczego na urządzeniu.
normalnie.
przełącznik na pozycję wsteczną, a następnie po kilku sekundach naciśnij na pozycję ON, a maszyna zacznie działać
płaska powierzchnia. Zapewnij co najmniej 15 cm przestrzeni między tyłem a bokami
i inne źródła ciepła (tj. piec, piecyk, kaloryfer). Umieść urządzenie na
6. Przycisk „Wstecz”: Jeżeli maszyna nie może pracować z powodu zablokowania przez lód, naciśnij
5. Przycisk „WYŁ.”: Naciśnij wyłącznik zasilania na WYŁ., a maszyna się zatrzyma.
2. Znajdź płaskie miejsce dla urządzenia, w którym będzie chronione przed bezpośrednim działaniem promieni słonecznych.
pracujący.
kierunku, a on automatycznie wyskoczy i zresetuje się.
zacznie działać.
przewód zasilający, obróć wyłącznik awaryjny, a następnie przesuń wyłącznik zasilania do pozycji ON, maszyna uruchomi się
natychmiast. Jeśli chcesz zresetować wyłącznik E-Stop, przekręć go w prawo (zgodnie z ruchem wskazówek zegara)
Machine Translated by Google
background
Czyszczenie i konserwacja
Włóż wtyczkę do gniazdka.
Ostrze jest bardzo OSTRE, należy używać go ostrożnie.
i tarcz codziennie, aby zapewnić prawidłowe działanie i żywotność sprzętu.
2. Po każdym użyciu należy upewnić się, że ostrze jest czyste. Czysta woda może
nie więcej
OSTRZEŻENIE:
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie mogą używać maszynki do lodu bez nadzoru osoby dorosłej.
Wyłącz maszynę za pomocą wyłącznika, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Dokręć pokrywę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, klamra zostanie wcięta i nie będzie można jej obrócić.
kostki mogą spowodować zacięcie się maszyny lub nawet spalenie silnika.
golenie małych kostek lodu o długości boku nie większej niż 2-3CM. Duży lód
Przykryj zasobnik, zrób szczelinę na klamrę po prawej stronie klamry
W razie wątpliwości należy wyłączyć maszynkę do lodu.
Podczas korzystania z jakiegokolwiek urządzenia należy przestrzegać podstawowych wytycznych, w szczególności:
Wsyp kostki lodu do pojemnika
Ta maszyna może być używana tylko do kruszenia lodu. Ta maszyna jest odpowiednia do
W środowisku o dużej wilgotności zwiększa się ryzyko zwarcia lub porażenia prądem.
Przez chwilę przesuń przełącznik w pozycję odwróconą, a następnie wróć do pozycji ON, aby wznowić kruszenie lodu.
8. Aby uruchomić maszynę, wykonaj następujące czynności:
Pokruszony lód wewnątrz pojemnika nie może być zbyt duży, aby dotykał otworu, w przeciwnym razie utkwi w
ostrzu tnącym.
zwarcie elektryczne i zwiększyć ryzyko zwarcia lub porażenia prądem. Odłącz
Jeżeli kostki lodu zbite i nie poruszają się w czasie pracy, należy je przełączyć
maszynkę do lodu przed czyszczeniem.
wtyczka zasilająca jest odłączona od sieci. Dokładnie wyczyść sprzęt
NOTATKA:
Nie wlewaj wody bezpośrednio do zbiornika i podajnika w celu czyszczenia, ponieważ może to spowodować
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy upewnić się, że wyłącznik główny jest wyłączony,
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
części do złamania.
pewnego czasu i ilości składników ostrze będzie zużyte. Konieczne jest
procedury. Nie używaj alkoholu do czyszczenia maszynki do lodu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie plastiku
6. Ostrze należy do naturalnie zużywającej się części wyposażenia. Po przecięciu
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć wtyczkę zasilającą.
minut, następnie spłukać wodą i osuszyć.
Zanurz pojemnik w mieszance neutralnego detergentu i wody na co najmniej 3 godziny.
3. Czyszczenie części wewnętrznych i zewnętrznych
dokładnie wyczyść maszynę i jej akcesoria.
i konserwować maszynę.
ostrze jest wydłużone.
5. Czyszczenie pojemnika na kruszony lód (po każdym użyciu)
8. Jeżeli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, należy odłączyć główny wyłącznik ścienny i
następnie za pomocą wilgotnej szmatki zwilżonej neutralnym detergentem usuń tłuszcz lub
należy umyć, aby ostrze pozostało czyste i nie uległo uszkodzeniu. Żywotność ostrza
inne zanieczyszczenia.
(Nieprawidłowa obsługa lub krojenie zbyt twardych składników również może spowodować uszkodzenie ostrza).
Po każdym użyciu wytrzyj zewnętrzną część maszynki do lodu czystą, miękką ściereczką.
7. Okresowo sprawdzaj, czy śruba ustalająca nie jest luźna, w razie potrzeby dokręć śrubę,
4. Zewnętrzny
zakup ostrza o odpowiedniej specyfikacji w odpowiednim czasie w celu wymiany
Machine Translated by Google
background
Moc
Odłącz lub włącz
dział
Wymień uszkodzony silnik
Sprawdzać
Możliwe powody
Wymień uszkodzony przycisk
Zepsuty przycisk
Gniazdo się zepsuło
Moc
Podłącz lub wymień
Gniazdo
Brak prądu lub niski poziom
przedmiot
Rozwiązanie
Zasilacz kontaktowy
Przycisk
diagnoza
Wymień gniazdo
WYKONANO W CHINACH
Wada
Dostarczać
Silnik spalonySilnik
przewód zasilający
woltaż
sznur
przewód się zerwie
Nie działa
Analiza typowych usterek
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKSAANWIJZING
IJSSCHEERAPPARAAT
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
MODEL:BY-568
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
- 1 -
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:BY-568
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
IJSSCHEERAPPARAAT
Machine Translated by Google
background
Belangrijke verzekering
schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle
mag niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet
ontvangen interferentie, met inbegrip van interferentie die kan leiden tot
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten gebracht
apparaten.
handleiding zorgvuldig door.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
ongewenste werking.
Correcte verwijdering:
voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
WAARSCHUWING: Lees deze instructies voordat u dit apparaat gebruikt
een ongeluk. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient
u altijd de onderstaande aanbeveling op te volgen.
2012/19/EG. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
Lees de handleiding volledig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in
Stelling:
Volg altijd de basisveiligheidsmaatregelen bij het gebruik van deze apparaten. Deze omvatten:
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De bediening is
Symbool
onder de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag niet
de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle
accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd als zodanig
Symbool Beschrijving
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
de kabel aan de rand van het aanrecht of de tafel laten hangen.
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
alle onderdelen werken normaal en voeren de verwachte functies uit. Controleer op
8. NIET buiten gebruiken. Dit product is ALLEEN bedoeld voor BINNENGEBRUIK.
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
ERNSTIG LETSEL OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN!
of nadat het apparaat defect is geraakt. PROBEER NIET HET SNOER TE VERVANGEN.
alle.
4. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
7. Gebruik GEEN ander elektrisch apparaat met een beschadigd snoer of stekker.
ETIKETTEN! ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES OPVOLGT, KAN DIT RESULTEREN IN
Sluit het apparaat altijd rechtstreeks aan op een geaard stopcontact.
3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
6. Wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen en de stroom is uitgeschakeld voordat u verdergaat.
die de werking kunnen beïnvloeden. Bel het Klantenservicenummer in dit
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
10. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van warmtebronnen en hete
9. Trek NIET aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
uitlijning, binding en installatie van bewegende delen. En alle andere omstandigheden
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
Neem contact op met de klantenservice om een afspraak te maken om het apparaat terug te sturen voor
onderzoek, reparatie of afstelling.
2. CONTROLEER OP BESCHADIGDE ONDERDELEN: Controleer voor gebruik van de machine of
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
12. Bescherm de stroomkabel altijd tegen onnodig buigen en slijten laat de kabel niet te veel buigen of slijten.
niet dicht bij de rand van het werkblad geplaatst, waar het gemakkelijk van het werkblad af kan worden geduwd of weggegooid
11. Plaats de machine op een stevig en stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat de machine
1. LEES ALLE GEBRUIKSAANWIJZINGEN EN PRODUCTVEILIGHEID
onderdelen of accessoires verwijderen en schoonmaken.
het verwijderen van een onderdeel uit de machine.
5. LAAT DE MACHINE NOOIT ONBEHEERD ACHTER TERWIJL DEZE IN WERKING IS!
Controleer de handleiding als er onderdelen beschadigd zijn.
oppervlakken. Het verlengsnoer wordt afgeraden om oververhitting of brand te voorkomen.
Machine Translated by Google
background
- 4 -
bedoeld voor gebruik in commerciële en soortgelijke toepassingen, zoals: - personeelskeukens
in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door cliënten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen; bed- en
stopcontact. Geaarde stekkers worden gebruikt op metalen elektrische apparaten om
ontbijtachtige omgevingen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Bescherm tegen een elektrische schok. Verander of wijzig de plug-in in geen geval.
Breek NOOIT een aardingspen af van een 3-aderige stekker. Hierdoor ontstaan gaten
14. Sluit het apparaat NOOIT aan op een plek waar water in de ruimte kan komen.
15. De ijsmachine moet vóór gebruik correct worden geïnstalleerd.
19. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in geval van onjuist gebruik van de
De machine. Onjuist gebruik van de machine maakt de garantie ongeldig.
16. De ijslade moet goed geïnstalleerd zijn voordat u het apparaat gaat gebruiken.
20. VERWIJDER GEEN WAARSCHUWINGSLABELS VAN DE MACHINE .
de garantie en kan leiden tot een elektrische schok.
22. Type Y-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen.
17. Het gebruik van hulpstukken of onderdelen die niet specifiek door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
Hierdoor vervalt de productgarantie en kan er ernstig persoonlijk letsel ontstaan.
fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijke gekwalificeerde personen om te voorkomen
21. Dit apparaat moet geaard worden om de gebruiker te beschermen tegen elektrische schokken.
De fabrikant van deze slijpmachine zal de garantie ongeldig maken en kan brand, elektriciteit veroorzaken.
een gevaar.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
c schok of letsel.
13. Om het risico op onbedoeld starten te verkleinen, controleert u of de bediening UIT staat voordat u de motor start.
18. Gebruik de machine NIET voor andere doeleinden dan waarvoor deze bedoeld is. Deze ijsschaaf is
Deze machine gebruikt een geaarde stekker met drie pinnen die aangesloten moet worden
rechtstreeks op een geaard stopcontact van 120 V (VS)/230 V (EC) met drie pinnen
e het snoer in het stopcontact steken. De controller uitzetten om los te koppelen, dan
Machine Translated by Google
background
afvoerbuis*1Reservemesje*1
leren riem*1
Accessoires
Ruwe Diagram
- 5 -
Machine Translated by Google
background
AC120V/60Hz 650W 4,18A
Maat
L*B*Hÿ
Beoordelingen
AC220-240V 50/60Hz 500W
ÿ380KG/U
Capaciteit
LET OP: Uw apparaat kan enigszins afwijken van de afbeelding, het soort is doorslaggevend.
(over het algemeen niet-discriminerend)
1. Installeer de ijsschaaf zoals hieronder
430x375x730mm
Gebruiksaanwijzing
Technische parameter
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
6. De knop “Reverse”: Als de machine niet kan werken omdat er ijs in zit, druk dan op de knop “Reverse”
de schakelaar op Achteruit zetten, en na enkele seconden op AAN drukken, zal de machine werken
vlakke ondergrond. Zorg voor minimaal 15 cm ruimte tussen de achterkant en de zijkanten van de
apparaat en de muur. Plaats niets op het apparaat.
3. Het apparaat moet zo worden geplaatst dat de stekker gemakkelijk bereikbaar is.
normaal gesproken.
7. De knop “E-STOP”: Als u de machine in een gevaarlijke situatie moet uitschakelen,
4. De knop “AAN”: Doe kleine ijsblokjes in de trechter, doe het deksel erop, steek de stekker in het stopcontact
noodgeval, druk onmiddellijk op de noodstopschakelaar, de machine zal stoppen met werken
netsnoer, draai de noodstop eruit en zet de aan/uit-schakelaar op AAN. De machine gaat aan.
onmiddellijk. Als u de noodstopschakelaar wilt resetten, draait u deze naar rechts (met de klok mee)
richting, en het zal automatisch verschijnen en opnieuw worden ingesteld.
zal beginnen te werken.
5. De knop “UIT”: Druk de aan/uit-schakelaar op UIT, en het apparaat stopt
2. Zoek een vlakke plek voor het apparaat, waar het beschermd is tegen direct zonlicht
werken.
en andere warmtebronnen (bijv. fornuis, oven, radiator). Plaats het apparaat op een
Machine Translated by Google
background
Schoonmaken en onderhoud
Deze machine kan alleen worden gebruikt om ijs te schaven. Deze machine is geschikt voor
Een omgeving met een hoge luchtvochtigheid vergroot het risico op kortsluiting of een elektrische schok.
het schaven van kleine ijsblokjes met een zijdelengte van niet meer dan 2-3CM. Grote ijsblokjes
ÿ Bedek de trechter, maak de gespgleuf aan de rechterkant van de gesp
Als u twijfelt, schakelt u de stroom van de ijsmachine uit.
2. Na elk gebruik is het noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het mes schoon is. Het schone water kan
Zet het apparaat uit met de schakelaar en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
ÿ Draai de afdekking met de klok mee vast totdat de gesp is vastgeklikt en niet meer kan worden gedraaid.
nog meer
blokjes kunnen ervoor zorgen dat het apparaat vastloopt of zelfs de motor doorbrandt.
WAARSCHUWING:
ÿSteek de stekker in het stopcontact.
Het mes is zeer SCHERP. Wees voorzichtig bij het gebruik.
Kinderen of mensen met een beperking mogen de ijsschaaf niet gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
OPMERKING:
Giet geen water rechtstreeks in de trechter en de invoer om schoon te maken, dit zal een
1. Zorg ervoor dat de netschakelaar is uitgeschakeld voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, en
kortsluiting en vergroot het risico op kortsluiting of elektrische schokken. Trek de stekker uit het stopcontact
Als de ijsblokjes samengeperst zijn en niet bewegen tijdens de werktijd, schakel dan over
de stekker is losgekoppeld van het lichtnet. Reinig de apparatuur nauwkeurig
en de schijven dagelijks voor een correcte werking en levensduur van de apparatuur.
Rijd een tijdje achteruit en zet de auto dan weer op AAN om verder te gaan met het vermalen van ijs.
8. Volg de onderstaande stappen om de machine te bedienen:
Het gemalen ijs in de opvangbak mag niet te vol zijn en mag de uitlaat niet raken, anders blijft het vastzitten in het gehakte mes.
de ijsschaaf voor het schoonmaken.
Bij het gebruik van elk apparaat moeten de volgende basisrichtlijnen in acht worden genomen, met name:
ÿ Giet ijsblokjes in de trechter
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
5. Reiniging van de crushed ice container (na elk gebruik)
8. Als de machine gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt, koppelt u de hoofdschakelaar los en
Dompel de container minstens 3 uur onder in een mengsel van neutraal reinigingsmiddel en water.
3. Reiniging van interne en externe onderdelen
Maak de machine en de accessoires grondig schoon.
Let op: Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken of onderhoud begint.
procedures. Gebruik geen alcohol om de ijsschaaf schoon te maken, omdat dit plastic kan veroorzaken
minuten laten intrekken, daarna afspoelen met water en drogen.
6. Het mes behoort tot het natuurlijke slijtagedeel van de apparatuur. Na het snijden van een
onderdelen die kunnen barsten.
bepaalde tijd en hoeveelheid ingrediënten, zal het mes versleten zijn. Het is noodzakelijk om
4.Buitenkant
tijdig het mes met de bijbehorende specificatie voor vervanging aanschaffen
(Ook een verkeerde bediening of het snijden van te harde ingrediënten kan het mes beschadigen.)
Gebruik na elk gebruik een schone, zachte doek om de buitenkant van de ijsblokjesmachine schoon te vegen en
gebruik dan een vochtige doek bevochtigd met een neutraal schoonmaakmiddel om vet of
gewassen worden zodat het mes schoon blijft en niet beschadigd raakt. De levensduur van de
andere onzuiverheden.
7. Controleer regelmatig of er een losse stelschroef zit, draai de schroef tijdig vast,
en de machine onderhouden.
Het lemmet is verlengd.
Machine Translated by Google
background
Oplossing
item
Contactvoeding
Knop
diagnose
Vervang de socket
Gemaakt in China
Schuld
Motor verbrand
Levering spanning
Motor
netsnoer
koord
snoer kapot
Werkt niet
afdeling
Stroom
Stekker uit het stopcontact of uitzetten
Vervang de defecte motor
Rekening
Mogelijke redenen
Vervang de defecte knop
Gebroken knop
Stroom
Stopcontact kapot
Sluit de stekker aan of vervang deze
Stopcontact
Geen elektriciteit of lage
Veelvoorkomende storingsanalyse
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BRUKSANVISNING
ISRAKAVER
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
MODELL:BY-568
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:BY-568
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
ISRAKAVER
Machine Translated by Google
background
Viktig försäkran
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna hjul korsad
VARNING: Läs denna instruktion innan du använder den här enheten
försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
manualen fullständigt och förvara den till hands för framtida referens.
Korrekt avfallshantering:
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags
enheter.
handbok noggrant.
oönskad operation.
mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter
Symbol Beskrivning
orsaka skadliga störningar, och (2)denna enhet måste acceptera alla
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste göras
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
Symbol
med förbehåll för följande två villkor:(1)Denna enhet får inte
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Operation är
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och allt
indikerar att produkten kräver separat sophämtning
Påstående:
Följ alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter när du använder dessa enheter. Dessa inkluderar:
en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid
rekommendationen nedan.
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
manual om några delar är skadade.
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå farorna
alla delar fungerar normalt och utför de förväntade funktionerna. Kolla efter
8. ANVÄND INTE utomhus. Denna produkt är ENDAST avsedd för INOMHUS.
ytor. Förlängningssladden rekommenderas inte för att undvika överhettning eller brand.
kabeln för att hänga av kanten bänken eller bordet.
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
ALLVARLIG SKADA ELLER EGENDOMSSKADA!
eller efter att enheten inte fungerar. FÖRSÖK INTE BYTA SLAD.
alla.
Anslut alltid direkt till ett jordat vägguttag.
3. Dra alltid ur nätsladden från uttaget när den inte används tidigare
ETIKETTER! UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA ALLA INSTRUKTIONER KAN RESULTERA I
4. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
7. Använd INTE någon annan elektrisk utrustning med en skadad sladd eller kontakt
6. Vänta tills alla rörliga delar har stannat och stängt av strömmen innan
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
10. Håll apparaten och nätkabeln borta från värmekällor och varma
som kan påverka verksamheten. Ring kundtjänstnumret i detta
9. Dra INTE i nätsladden för att koppla ur.
uppriktning, bindning och installation av rörliga delar. Och alla andra villkor
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
inte placerad nära bänkskivans kant, där den lätt kan skjutas av eller f
Ring kundtjänst för att ordna med att returnera maskinen för undersökning, reparation eller
justering.
2. KONTROLLERA FÖR SKADA DELAR: Innan du använder maskinen, kontrollera om
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
12. Skydda alltid strömkabeln från onödig böjning och slitage tillåt inte
1. LÄS ALLA DRIFTSINSTRUKTIONER OCH PRODUKTSÄKERHET
ta bort delar eller tillbehör och rengöra.
ta bort någon del från maskinen.
11. Placera maskinen en stadig och stabil yta. Se till att maskinen är
5. LÄMNA ALDRIG MASKINEN OBJEKT UNDER DEN KÅR!
Machine Translated by Google
background
- 4 -
kommer att ogiltigförklara produktgarantin och kan leda till allvarliga personskador.
22. Typ Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot
16. Isbrickan måste installeras i god tid innan du använder maskinen.
20. BORTTAG INTE VARNINGSETIKETTER FRÅN MASKINEN. Gör
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika
han maskinen. Felaktig användning av maskinen gör garantin ogiltig.
15. Israkapparaten måste installeras korrekt före användning.
garantin och kan leda till elektriska stötar.
Bryt ALDRIG av ett jordat stift från en 3-ledarkontakt. Att göra gör tomrum
14. Koppla ALDRIG in maskinen där vatten kan svämma över området.
19. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar i händelse av felaktig användning av t
miljöer av frukosttyp.
dra ut kontakten ur vägguttaget.
skydda mot en elektrisk stöt. Ändra eller ändra INTE plugin-programmet ändå.
e anslut sladden till vägguttaget. Stäng sedan av kontrollen för att koppla från
avsedd att användas för kommersiella och liknande tillämpningar såsom: -
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; - av kunder i hotell, motell
och andra bostadsmiljöer; säng och
behållare. Jordade kontakter används metallkapslade elektriska apparater till
direkt till ett jordat 120V(US)/230V(EC), trestifts jordat vägguttag
13. För att minska risken för oavsiktlig start, kontrollera att reglaget är AV före
18. ANVÄND INTE maskinen för annat än avsett bruk. Den här israkapparaten är
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
c stöt eller skada.
Den här maskinen använder en jordad kontakt med tre stift som ska anslutas
21. Denna apparat måste vara jordad för att skydda operatören från elektriska stötar.
tillverkaren för denna kvarn upphäver garantin och kan orsaka brand, elektricitet
en fara.
17. Användning av tillbehör eller delar som inte specifikt rekommenderas eller säljs av
Machine Translated by Google
background
avloppsrör*1Reservblad*1
läderbälte*1
Tillbehör
Grovt diagram
- 5 -
Machine Translated by Google
background
L*B*H:
AC120V/60Hz 650W 4,18A
Storlek
Betyg
AC220-240V 50/60Hz 500W
ÿ380 kg/h
Kapacitet
OBS: Din apparat kan skilja sig lite från bilden, typ råder. (i allmänhet icke-diskriminerande)
1. Installera israkapparaten enligt nedan
430x375x730mm
Teknisk parameter
Driftinstruktioner
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
omedelbart. Om du vill återställa nödstoppsbrytaren, vrid den åt höger (medurs)
4. Knappen "ON": Lägg små isbitar i behållaren, täck över den, anslut
nödläge, tryck nödstoppknappen omedelbart, maskinen slutar fungera
7. Knappen "NÖDSTOPP": Om du behöver stänga av maskinen i en farlig
3. Apparaten måste placeras där kontakten är åtkomlig.
apparaten och väggen. Placera inget apparaten.
normalt.
omkopplaren till bakåt, tryck sedan till ON efter några sekunder, maskinen kommer att fungera
plan yta. Se till att det är minst 15 cm utrymme mellan baksidan och sidorna av enheten
och andra värmekällor (dvs spis, ugn, radiator). Placera apparaten en
6. Knappen “Reversera”: Om maskinen inte kan fungera grund av att den har fastnat av is, tryck
2. Hitta en plan plats för apparaten där den är skyddad från direkt solljus
arbetssätt.
5. Knappen “OFF”: Tryck strömbrytaren till OFF stannar maskinen
riktning, och den kommer automatiskt att dyka upp och återställas.
kommer att börja fungera.
nätsladden, vrid ut nödstoppet, tryck sedan strömbrytaren till ON, maskinen
Machine Translated by Google
background
Rengöring och underhåll
Häll inte vatten direkt i behållaren och fodret för att rengöras, vilket kommer att orsaka en
1. Innan rengöring eller underhåll, se till att strömbrytaren är avstängd och
ÿ Sätt i kontakten i uttaget.
Bladet är mycket SKÄRPT och arbetar med försiktighet.
VARNING:
längre
Barn eller funktionshinder kan inte använda israkapparaten utan uppsikt av vuxen.
Stäng av maskinen med strömbrytaren och dra sedan ut kontakten ur uttaget.
ÿ Dra åt locket medurs tills spännet var slitsat och inte kan vridas vid
kuber kan göra att maskinen fastnar eller till och med bränna ut motorn.
raka små isbitar med en sidolängd högst 2-3CM. Stor is
ÿ Täck behållaren, gör spännets spår till höger om spännet
Om du är osäker, stäng av strömmen till israkapparaten.
ÿ Häll isbitar i behållaren
Denna maskin kan endast användas för att raka is. Denna maskin är lämplig för
En miljö med hög luftfuktighet ökar risken för kortslutning eller elektriska stötar.
Användningen av en apparat måste följa grundläggande riktlinjer, särskilt:
8. Följ stegen för att använda maskinen:
Den krossade isen inuti fångstbehållaren kan inte vara särskilt full av att röra vid utloppet, annars
kommer den att fastna i det hackade bladet.
och skivorna dagligen för korrekt funktion och livslängd för utrustningen.
Backa en stund och sedan tillbaka till ON för att återuppta krossning av is.
israkapparaten innan rengöring.
2. Efter varje användning är det nödvändigt att se till att bladet är rent. Den rena vattenburken
elektrisk kortslutning och öka risken för kortslutning eller elektrisk stöt. Dra ur
Om isbitarna är komprimerade och inte rör sig under arbetstiden, byt
stickkontakten är urkopplad från elnätet. Rengör utrustningen noggrant
NOTERA:
- 8 -
Machine Translated by Google
background
- 9 -
köp i tid bladet med motsvarande specifikation för utbyte
delar att spricka.
viss tid och mängd ingredienser, kommer bladet att vara slitet. Det är nödvändigt att
6. Bladet tillhör den naturliga slitagedelen av utrustningen. Efter att ha klippt en
förfaranden. Använd inte alkohol för att rengöra israkapparaten, eftersom det kan orsaka plast
Obs: Dra ur nätkontakten innan du utför någon rengöring eller underhåll
minuter, skölj sedan med vatten och torka.
Sänk ned behållaren i en blandning av neutralt rengöringsmedel och vatten i minst 3
3. Rengöring av inre och yttre delar
rengör maskinen och dess tillbehör noggrant.
bladet är förlängt.
5. Rengöring av krossad is (efter varje användning)
8. Om maskinen skulle vara inaktiv under en längre tid, koppla bort huvudströmbrytaren och
och underhålla maskinen.
tvättas att bladet förblir rent och inte skadas. Livslängden för
andra föroreningar.
använd sedan en fuktig trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för att ta bort fett eller
7. Kontrollera regelbundet om det finns en lös ställskruv, dra åt skruven i tid,
(Felaktig användning eller skärning av för hårda ingredienser kommer också att skada bladet).
Använd en ren, mjuk trasa för att torka av israkapparatens utsida efter varje användning, och
4. Exteriör
Machine Translated by Google
background
Lösning
punkt
Kontakta strömförsörjningen
Knapp
diagnos
Byt ut uttaget
GJORT I KINA
Fel
Förse
Motorn bränd
spänning
Motor
nätsladd
sladden går sönder
Fungerar inte
sladd
avdelning
Driva
Koppla ur eller ström
Byt ut motorn
Kontrollera
Möjliga skäl
Byt ut dud-knappen
Uttaget går sönder
Driva
Trasig knapp
Koppla in eller byt ut
Uttag
Ingen el eller låg
Vanlig felanalys
- 10 -
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor BY-568 Questions and Answers