Vevor BY-300FD Electric Ice Shaver Dual Stainless Steel Blades, 300W

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
BY-300FD photo

Manual

This is the main product document for model BY-300FD.

The file format is pdf, 96 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support
ICE SHAVER
INSTRUCTION MANUAL
MODEL:BY-300FS
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and doses not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL:BY-300FS
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
CustomerService@vevor.com
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
ICE CRUSHER
background
- 2 -
Symbol
Symbol Description
Warning - To reduce the risk of injury, user must read instructions
manual carefully.
This symbol, placed before a safety comment, indicates a kind of
precaution, warning, or danger. Ignoring this warning may lead to
an accident. To reduce the risk of injury, fire, or electrocution,
please always follow the recommendation shown below.
Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions:(1)This device may not
cause harmful interference, and (2)this device must accept any
interference received, including interference that may cause
undesired operation.
Correct Disposal:
This product is subject to the provision of European Directive
2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin crossed through
indicates that the product requires separate refuse collection in
the European Union. This applies to the product and all
accessories marked with this symbol. Products marked as such
may not be discarded with normal domestic waste, but must be
taken to a collection point for recycling electrical and electronic
devices.
background
- 3 -
WARNING: Before operating this device, please read this instruction
manual completely and keep it handy for future reference.
Always follow basic safety precautions when using these devices. These include:
1. READ All OPERATING INSTRUCTIONS AND PRODUCT SAFETY
LABELS! FAILURE TO FOLLOW ALL INSTRUCTIONS MAY RESULT IN
SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE!
2. CHECK FOR DAMAGED PARTS: Before using the machine, check whether
all parts work normally and perform the expected functions. Check for
alignment, binding, and installation of moving parts. And any other conditions
that may affect the operation. Call the Customer Service number in this
manual if any parts are damaged.
3. Always unplug the power cord from the outlet when not in use before
removing parts or accessories and cleaning.
4. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
5. NEVER LEAVE THE MACHINE UNATTENDED WHILE IT IS RUNNING!
6. Wait until all moving parts have stopped and turned off power before
removing any part from the machine.
7. DO NOT operate any other electrical equipment, with a damaged cord or plug
or after the unit malfunctions. DO NOT ATTEMPT TO REPLACE THE CORD.
Call Customer Service to arrange to return the machine for examination,
repair, or adjustment.
8. DO NOT use outdoors. This product is intended for INDOOR USE ONLY.
9. DO NOT pull the power cord to disconnect.
10. Keep the appliance and power cable away from heat sources and hot
surfaces. The extension cord is not recommended to avoid overheating or fire.
Always plug directly into a grounded wall receptacle.
background
- 4 -
11. Place the machine on a firm and stable surface. Ensure that the machine is 
not placed near the edge of the worktop, where it can be easily pushed off or f
all. 
12. Always protect the power cable from undue flexing and wearing do not allow
the cable to hang off edge of the counter or table.
13. To reduce the risk of unintentional starting, check that the control is OFF befor
e plugging the cord into wall outlet. Turn the controller off to disconnect, then
remove the plug from the wall outlet.  
14. NEVER plug the machine in where water may flood the area.
15. The ice shaver must be installed correctly before use.
16. The ice tray must be installed well before operating the machine.
17. The use of attachments or parts not specifically recommended or sold by the
manufacturer for this grinder will void the warranty and may cause fire, electri
c shock or injury.  
18. DO NOTuse the machine for other than intended use. This ice shaver is
intended to be used for commercial and similar applications such as:
- staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;
- by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and
breakfast type environments.
19. The Manufacturer disclaims any responsibility in the case of improper use of t
he machine. Improper use of the machine voids the warranty. 
20. DO NOT REMOVE WARNING LABELS FROM THE MACHINE. Doing so
will void the product warranty and may result in serious personal injury.
21. This appliance must be grounded to protect the operator from electrical shock.
This machine uses a grounded, three prong plug that should be connected
directly to a grounded 120V(US)/230V(EC), three prong grounded wall outlet
receptacle. Grounded plugs are used on metal-encased electric appliances to
protect from an electric shock. DO NOT change or alter the plugin anyway.
NEVER break off a grounding prong from a 3-conductor plug. Doing so voids
the warranty and may result in electric shock.
22. Type Y attachment: If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid
a hazard.
background
- 5 -
SAVE THESE INSTRUCTION!
basin*1 Spare blade*1
Ratings
Capacity
Size
AC120V/60Hz 300W 2.6A
≥85KG/H
L*W*H
390X260X310mm
AC220-240V 50/60Hz 300W
handle
housing
switch
base
ice pusher
hopper
background
- 6 -
1.Put the ice tray on the right position.
2.Pour suitable ice cubes into hopper.
3.Turn on the machine.
4.Press down the handle.
5.Turn off the machine.
NOTE:
The crushed ice inside of the catch container can't be very full to touch the
outlet,or will get lodged in the chopped blade.
This machine can only be used to shave ice. This machine is suitable for
shaving small ice cubes with a side length of no more than 2-3CM. Large ice
cubes may cause the machine to jam or even burn out the motor.
WARNING:
Put the ice tray on the right position
Lift up the handle
Put the ice cubes
into the hopper
Switch on
Press down the handle
background
- 7 -
The blade is very SHARP and operates with care.
Don’t pour water directly into the hopper and the feed to clean, which will cause an
electrical short circuit and increase the risk of a short circuit or electric shock.
Unplug the ice shaver before cleaning.
The use of any appliance must follow basic guidelines, in particular:
A high-humidity environment will increase the risk of short circuits or electric shock.
If in doubt, cut off the power of the ice shaver.
Turn off the machine by the switch, then pull the plug from the outlet.
Children or disabilities cannot use the ice shaver without adult supervision.
1.Before cleaning or maintenance operations, ensure the mains switch is off, and
the supply plug is disconnected from the mains. Accurately clean the equipment
and the discs daily for the correct operation and life of the equipment.
2.After each use, it is necessary to ensure the blade is clean. The clean water can
be washed so the blade remains clean and is not corrupted. The service life of the
blade is prolonged.
3. Cleaning of internal and external parts
Note: Unplug the power plug before performing any cleaning or maintenance
procedures. Do not use alcohol to clean the ice shaver, as this may cause plastic
parts to crack.
4.Exterior
Use a clean, soft cloth to wipe the outside of the ice shaver after each use, and
then use a damp cloth moistened with a neutral detergent to remove grease or
other impurities.
5.Crushed Ice container cleaning (after each use)
Immerse the container in a mixture of neutral detergent and water for at least 3
minutes, then rinse with water and dry.
6.The blade belongs to the natural wear part of the equipment. After cutting a
certain time and quantity of ingredients, the blade will be worn. It is necessary to
timely purchase the blade with the corresponding specification for replacement
background
- 8 -
(Improper operation or cutting too hard ingredients will also damage the blade).
7.Periodically check whether there is a loose set screw, timely tighten the screw,
and maintain the machine.
8.Should the machine be idle for a long time, disconnect the main wall switch and
clean the machine and its accessories accurately.
Issues
Check
items
Possible causes
solutions
Don’t
work
Power
cord
Didn’t plug in or damaged
Plug in or replace the
power cord
Socket
Socket is out of shape
Change another
socket
Motor
Motor burnt
Replace the motor
Power
supply
Power switch damaged
Replace the switch
Low voltage or no power
Contact power supply
department
Safety
switch
Micro switch damaged or the
container didn’t installed to
right place
Replace the micro
switch or reinstall the
container
MADE IN CHINA
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
MODÈLE:BY300FS
MANUELD'INSTRUCTIONS
RASOIRÀGLACE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectroniquewww.vevor.com/support
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznous
sivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Vousavezdesquestionssurlesproduits?Vousavezbesoind'uneassistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
MODÈLE:BY300FS
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousnevous
informeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
BROYEURÀGLACE
1
Machine Translated by Google
background
2
opérationindésirable.
Cetappareilestconformeàlapartie15desrèglesdelaFCC.Sonfonctionnementest
l'Unioneuropéenne.Celas'appliqueauproduitetàtous
Symbole
sousréservedesdeuxconditionssuivantes:(1)Cetappareilnepeutpas
accessoiresmarquésdecesymbole.Produitsmarquéscommetels
appareils.
Descriptiondusymbole
provoquerdesinterférencesnuisibles,et(2)cetappareildoitacceptertoute
unaccident.Pourréduirelerisquedeblessure,d'incendieoud'électrocution,veuillez
toujourssuivrelesrecommandationscidessous.
2012/19/CE.Lesymbolereprésentantunepoubelleàroulettesbarrée
nepeuventpasêtrejetésaveclesorduresménagèresnormales,maisdoiventêtre
Déclaration:
indiquequeleproduitnécessiteunecollecteséparéedesdéchetsdans
Cesymbole,placéavantuncommentairedesécurité,indiqueuntypede
Éliminationcorrecte:
précaution,avertissementoudanger.Ignorercetavertissementpeutentraîner
Ceproduitestsoumisauxdispositionsdeladirectiveeuropéenne
AvertissementPourréduirelerisquedeblessure,l'utilisateurdoitlirelesinstructions
interférencesreçues,ycomprislesinterférencesquipeuventcauser
amenéàunpointdecollectepourlerecyclagedesappareilsélectriquesetélectroniques
Lisezattentivementlemanuel.
Machine Translated by Google
background
3.Débrancheztoujourslecordond'alimentationdelapriselorsqu'iln'estpasutiliséavant
touteslespiècesfonctionnentnormalementetexécutentlesfonctionsattendues.Vérifiez
concernantl'utilisationdel'appareilentoutesécuritéetcomprendrelesdangers
8.NEPASutiliseràl'extérieur.CeproduitestdestinéàuneUTILISATIONENINTÉRIEURUNIQUEMENT.
Respecteztoujourslesprécautionsdesécuritéélémentaireslorsquevousutilisezcesappareils.Ils'agitnotammentde:
Brancheztoujoursdirectementsuruneprisemuralereliéeàlaterre.
AVERTISSEMENT:Avantd'utilisercetappareil,veuillezlirecesinstructions
quipeuventaffecterlefonctionnement.Appelezlenuméroduserviceclientdansce
BLESSURESGRAVESOUDOMMAGESMATÉRIELS!
personnesayantdescapacitésphysiques,sensoriellesoumentalesréduitesoudépourvuesde
l'entretiennedoitpasêtreeffectuépardesenfantssanssurveillance.
ouaprèsundysfonctionnementdel'appareil.N'ESSAYEZPASDEREMPLACERLECORDON.
1.LISEZTOUTESLESINSTRUCTIONSD'UTILISATIONETLASÉCURITÉDUPRODUIT
démontagedepiècesoud'accessoiresetnettoyage.
retirerunepiècedelamachine.
manuelsidespiècessontendommagées.
Lisezattentivementlemanueletgardezleàportéedemainpourréférenceultérieure.
5.NELAISSERJAMAISLAMACHINESANSSURVEILLANCEPENDANTQU'ELLEFONCTIONNE!
surfaces.L'utilisationd'unerallongeélectriqueestdéconseilléepourévitertoutesurchauffeouincendie.
alignement,liaisonetinstallationdepiècesmobiles.Ettoutesautresconditions
concernés.Lesenfantsnedoiventpasjoueravecl'appareil.Nettoyageetutilisation
9.NEtirezPASsurlecordond’alimentationpourledébrancher.
expérienceetconnaissancess'ilsontreçuunesupervisionoudesinstructions
2.VÉRIFIEZQU'ILN'YAPASDEPIÈCESENDOMMAGÉES:Avantd'utiliserlamachine,vérifiezsi
Appelezleserviceclientèlepourorganiserleretourdelamachinepourexamen,réparationouréglage.
ÉTIQUETTES!LENONRESPECTDETOUTESLESINSTRUCTIONSPEUTENTRAÎNER
4.Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésde8ansetpluset
7.N'utilisezaucunautreappareilélectriquedontlecordonoulaficheestendommagé.
10.Gardezl'appareiletlecâbled'alimentationàl'écartdessourcesdechaleuretdessourceschaudes.
6.Attendezquetouteslespiècesmobilessoientarrêtéesetquel'alimentationsoitcoupéeavant
Assuranceimportante
3
Machine Translated by Google
background
4
L'utilisationdecebroyeurparlefabricantannuleralagarantieetpeutprovoquerunincendie,uneélectrocution
14.NEJAMAISbrancherlamachinedansunendroitoùl’eaupourraitinonderlazone.
19.LeFabricantdéclinetouteresponsabilitéencasd'utilisationimpropreduproduit.
NEJAMAIScasserunebrochedemiseàlaterred'uneficheà3conducteurs.Celaannulerait
12.Protégeztoujourslecâbled'alimentationcontretouteflexionetusureexcessives.Nelelaissezpas
undanger.
nepasplacerprèsdubordduplandetravail,oùilpeutêtrefacilementpousséouf
16.Lebacàglaçonsdoitêtrebieninstalléavantd’utiliserlamachine.
ebrancherlecordondanslaprisemurale.Éteignezlecontrôleurpourledéconnecter,puis
destinésàêtreutiliséspourdesapplicationscommercialesetsimilairestellesque:lescuisines
dupersonneldanslesmagasins,bureauxetautresenvironnementsdetravail;parlesclientsdans
leshôtels,motelsetautresenvironnementsdetyperésidentiel;
20.NERETIREZPASLESÉTIQUETTESD'AVERTISSEMENTDELAMACHINE.
prise.Lesfichesdemiseàlaterresontutiliséessurlesappareilsélectriquesàboîtiermétalliquepour
lecâbleàsuspendreaubordducomptoiroudelatable.
cchocoublessure.
Cettemachineutiliseuneficheàtroisbrochesreliéeàlaterrequidoitêtreconnectée
17.L'utilisationd'accessoiresoudepiècesnonspécifiquementrecommandésouvendusparle
tous.
annuleralagarantieduproduitetpeutentraînerdesblessurescorporellesgraves.
fabricant,sonagentdeserviceoudespersonnesqualifiéesdemanièresimilaireafind'éviter
11.Placezlamachinesurunesurfacefermeetstable.Assurezvousquelamachineest
15.Lebroyeuràglacedoitêtreinstallécorrectementavantutilisation.
Lamachine.Uneutilisationimpropredelamachineannulelagarantie.
lagarantieetpeutentraînerunchocélectrique.
environnementsdetypepetitdéjeuner.
retirerlafichedelaprisemurale.
protégercontreleschocsélectriques.NEPASmodifieroualtérerleplugindetoutefaçon.
13.Pourréduirelerisquededémarrageinvolontaire,vérifiezquelacommandeestOFFavant
18.N'utilisezPASlamachineàd'autresfinsquecellesprévues.Cebroyeuràglaceest
directementsuruneprisemuraleàtroisbrochesavecmiseàlaterrede120V(US)/230V(EC)
22.FixationdetypeY:Silecordond'alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparle
21.Cetappareildoitêtremisàlaterrepourprotégerl'opérateurcontreleschocsélectriques.
Machine Translated by Google
background
logement
trémie
poussoiràglace
poignée
base
changer
Accessoires
Diagrammeapproximatif
Paramètretechnique
CA120V/60Hz300W2,6A
Notes
CA220240V50/60Hz300W
390X260X310mm
bassin*1Lamederechange*1
≥85KG/H
Capacité
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS!
L*l*H:
Taille
5
Machine Translated by Google
background
danslatrémie
Placezlebacàglaçonsdanslabonneposition
Mettezlesglaçons
Appuyezsurlapoignée
Allumer
Soulevezlapoignée
5.Éteignezlamachine.
Laglacepiléeàl'intérieurdurécipientderécupérationnedoitpasêtresuffisammentpleinepourtoucherle
4.Appuyezsurlapoignée.
râperdepetitsglaçonsdontlalongueurdecôténedépassepas23cm.Glaçonsdegrandetaille
3.Allumezlamachine.
NOTE:
2.Versezdesglaçonsappropriésdanslatrémie.
1.Placezlebacàglaçonsdanslabonneposition.
sortie,ousecoinceradanslalamecoupée.
Cettemachinenepeutêtreutiliséequepourraserlaglace.Cettemachineestadaptéepour
AVERTISSEMENT:
Lescubespeuventprovoquerunblocagedelamachineoumêmegrillerlemoteur.
Moded'emploi
6
Machine Translated by Google
background
7
Unenvironnementtrèshumideaugmenteralerisquedecourtscircuitsoudechocélectrique.
êtrelavéafinquelalamerestepropreetnesoitpascorrompue.Laduréedeviedela
autresimpuretés.
Utilisezunchiffonpropreetdouxpouressuyerl'extérieurdurasoiràglaceaprèschaqueutilisationet
etlesdisquesquotidiennementpourlebonfonctionnementetladuréedeviedel'équipement.
Débranchezlerasoiràglaceavantdelenettoyer.
certaintempsetquantitéd'ingrédients,lalameserausée.Ilestnécessairede
procédures.N'utilisezpasd'alcoolpournettoyerlerasoiràglace,carcelapeutprovoquerdes
6.Lalamefaitpartiedelapartied'usurenaturelledel'équipement.Aprèsavoircoupéune
LalameesttrèsTRANCHANTEetdoitêtremanipuléeavecprécaution.
3.Nettoyagedespiècesinternesetexternes
Éteignezlamachineàl’aidedel’interrupteur,puisdébranchezlafichedelaprise.
Plongezlerécipientdansunmélangededétergentneutreetd'eaupendantaumoins3
L'utilisationdetoutappareildoitrespecterdesconsignesdebase,notamment:
2.Aprèschaqueutilisation,ilestnécessairedes'assurerquelalameestpropre.L'eauproprepeut
utilisezensuiteunchiffonhumideimbibéd'undétergentneutrepourenleverlagraisseou
lafiched'alimentationestdébranchéedusecteur.Nettoyezsoigneusementl'équipement
courtcircuitélectriqueetaugmenterlerisquedecourtcircuitoudechocélectrique.
4.Extérieur
acheterentempsopportunlalameaveclaspécificationcorrespondantepourleremplacement
1.Avantlesopérationsdenettoyageoud'entretien,assurezvousquel'interrupteursecteurestéteintet
Neversezpasd'eaudirectementdanslatrémieetl'alimentpournettoyer,cequiprovoqueraitune
minutes,puisrinceràl'eauetsécher.
Lesenfantsoulespersonneshandicapéesnepeuventpasutiliserlerasoiràglacesanslasurveillanced'unadulte.
Remarque:Débranchezlafiched'alimentationavantd'effectuertoutnettoyageouentretien
piècesàcraquer.
Encasdedoute,coupezl’alimentationdurasoiràglace.
lalameestprolongée.
5.Nettoyagedurécipientàglacepilée(aprèschaqueutilisation)
Nettoyageetentretien
Machine Translated by Google
background
8
cordond'alimentation
fournir
Bassetensionoupasd'alimentation
Pouvoir
Moteurbrûlé
solutions
8.Silamachineresteinactivependantunelonguepériode,débranchezl'interrupteurmuralprincipalet
Remplacerlemicro
Nelefaitespas
changer
Sécurité
Lapriseestdéformée
département
récipient
(Unemauvaiseutilisationoulacouped’ingrédientstropdursendommageraégalementlalame).
corde
N'apasétébranchéouestendommagé
articles
Remplacerl'interrupteur
Microinterrupteurendommagéoule
nettoyersoigneusementlamachineetsesaccessoires.
travail
Branchezouremplacezle
Interrupteurd'alimentationendommagé
bonendroit
FABRIQUÉENCHINE
Causespossibles
etentretenirlamachine.
Moteur
changerouréinstallerle
7.Vérifiezpériodiquements'ilyaunevisderéglagedesserrée,serrezlavisentempsopportun,
Problèmes
douille
Pouvoir
Douille
Alimentationélectriquedescontacts
leconteneurn'apasétéinstallé
Vérifier
Changerunautre
Remplacerlemoteur
Analysedesdysfonctionnementscourants
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
BEDIENUNGSANLEITUNG
EISSCHABER
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und bedeuten nicht unbedingt, dass sie alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
abdecken. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob
Sie im Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
MODELL: BY-300FS
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
- 1 -
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: BY-300FS
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
EIS-CRUSHER
Machine Translated by Google
background
- 2 -
weist darauf hin, dass das Produkt einer getrennten Müllentsorgung bedarf.
Stellungnahme:
ein Unfall. Um das Risiko von Verletzungen, Bränden oder Stromschlägen zu
verringern, befolgen Sie bitte immer die unten aufgeführte Empfehlung.
2012/19/EG. Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne
Symbol Beschreibung
schädliche Interferenzen verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle
dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
mit diesem Symbol gekennzeichnete Zubehörteile. Als solche gekennzeichnete
Symbol
unter den folgenden beiden Bedingungen:(1) Dieses Gerät darf nicht
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen. Der Betrieb ist
der Europäischen Union. Dies gilt für das Produkt und alle
Lesen Sie das Handbuch sorgfältig durch.
unerwünschter Betrieb.
Geräte.
Empfangene Störungen, einschließlich Störungen, die dazu führen können,
Warnung - Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer die Anweisungen lesen
einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Vorsichtsmaßnahme, Warnung oder Gefahr. Das Ignorieren dieser Warnung kann zu
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der europäischen Richtlinie
Richtige Entsorgung:
Dieses Symbol vor einem Sicherheitshinweis weist auf eine Art
Machine Translated by Google
background
1. LESEN SIE ALLE BEDIENUNGSANLEITUNGEN UND PRODUKTSICHERHEIT
Entfernen Sie alle Teile aus der Maschine.
Entfernen von Teilen oder Zubehör und Reinigen.
Handbuch, wenn Teile beschädigt sind.
Lesen Sie das Handbuch vollständig durch und bewahren Sie es zur späteren Verwendung griffbereit auf.
5. LASSEN SIE DIE MASCHINE NIEMALS UNBEAUFSICHTIGT, WÄHREND SIE LÄUFT!
Oberflächen. Um Überhitzung oder Feuer zu vermeiden, wird die Verwendung eines Verlängerungskabels nicht empfohlen.
WARNUNG: Bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte diese Anleitung
die den Betrieb beeinträchtigen können. Rufen Sie die Kundendienstnummer in diesem
Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgeführt werden.
8. NICHT im Freien verwenden. Dieses Produkt ist NUR FÜR DEN INNENBEREICH bestimmt.
alle Teile funktionieren normal und führen die erwarteten Funktionen aus. Überprüfen Sie
über den sicheren Gebrauch des Geräts informiert und verstehen die Gefahren
SCHWERE VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN!
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
oder nachdem das Gerät eine Fehlfunktion aufweist. VERSUCHEN SIE NICHT, DAS KABEL AUSZUWEISEN.
ETIKETTEN! DIE NICHTBEFOLGUNG ALLER ANWEISUNGEN KANN ZU
4. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren verwendet werden und
7. Betreiben Sie KEINE anderen elektrischen Geräte mit beschädigtem Kabel oder Stecker
6. Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind und schalten Sie die Stromversorgung aus, bevor
Beachten Sie bei der Verwendung dieser Geräte immer die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen. Dazu gehören:
3. Ziehen Sie bei Nichtgebrauch immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie
10. Halten Sie das Gerät und das Netzkabel von Wärmequellen und heißen
Stecken Sie das Gerät immer direkt in eine geerdete Wandsteckdose.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer
9. Zum Trennen der Verbindung NICHT am Netzkabel ziehen.
Ausrichtung, Bindung und Installation beweglicher Teile. Und alle anderen Bedingungen
Erfahrung und Wissen, wenn sie beaufsichtigt oder unterwiesen wurden
2. ÜBERPRÜFUNG AUF BESCHÄDIGTE TEILE: Überprüfen Sie vor dem Gebrauch der Maschine, ob
Rufen Sie den Kundendienst an, um die Rücksendung der Maschine zur Überprüfung, Reparatur oder
Einstellung zu vereinbaren.
Wichtige Zusicherung
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
Lassen Sie das Kabel über die Kante der Theke oder des Tisches hängen.
Dieses Gerät verwendet einen geerdeten Stecker mit drei Stiften, der angeschlossen werden sollte
c. Stromschlag oder Verletzung.
17. Die Verwendung von Zubehör oder Teilen, die nicht ausdrücklich vom Hersteller empfohlen oder verkauft werden,
alle.
führt zum Erlöschen der Produktgarantie und kann zu schweren Verletzungen führen.
vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person durchgeführt werden, um
nicht in der Nähe der Kante der Arbeitsplatte platziert, wo es leicht heruntergestoßen oder weggeschoben werden kann
16. Die Eisschale muss vor dem Betrieb der Maschine gut installiert sein.
20. ENTFERNEN SIE KEINE WARNHINWEISE VON DER MASCHINE.
14. Schließen Sie das Gerät NIEMALS an einen Ort an, an dem es zu Überschwemmungen kommen könnte.
19. Der Hersteller lehnt jede Verantwortung im Falle einer unsachgemäßen Verwendung des
Brechen Sie NIEMALS einen Erdungsstift von einem 3-adrigen Stecker ab. Andernfalls erlischt
e das Kabel in die Steckdose stecken. Schalten Sie den Controller aus, um die Verbindung zu trennen, dann
für gewerbliche und ähnliche Zwecke vorgesehen, wie: - Personalküchen in Geschäften, Büros und
anderen Arbeitsumgebungen; - von Kunden in Hotels, Motels und anderen wohnähnlichen Umgebungen;
Bett- und
Steckdose. Geerdete Stecker werden bei Elektrogeräten mit Metallgehäuse verwendet, um
13. Um das Risiko eines unbeabsichtigten Startens zu verringern, überprüfen Sie, dass die Steuerung ausgeschaltet ist, bevor
18. Verwenden Sie die Maschine NICHT für andere als die vorgesehenen Zwecke. Dieser Eisrasierer ist
direkt an eine geerdete 120V(US)/230V(EC)-Steckdose mit drei Kontakten
21. Dieses Gerät muss geerdet werden, um den Bediener vor Stromschlägen zu schützen.
12. Schützen Sie das Netzkabel stets vor übermäßiger Biegung und Abnutzung.
Hersteller für diese Mühle führt zum Erlöschen der Garantie und kann zu Feuer, Stromschlag
22. Typ Y-Anschluss: Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den
eine Gefahr.
Bei unsachgemäßem Gebrauch der Maschine erlischt die Garantie.
Dies kann zum Erlöschen der Garantie und zu einem Stromschlag führen.
11. Stellen Sie die Maschine auf eine feste und stabile Fläche. Stellen Sie sicher, dass die Maschine
15. Der Eisrasierer muss vor der Verwendung ordnungsgemäß installiert werden.
Frühstücksumgebungen.
ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
vor einem Stromschlag schützen. Das Plugin auf keinen Fall verändern oder verändern.
Machine Translated by Google
background
Eisschieber
Trichter
Gehäuse
handhaben
schalten
Base
- 5 -
Technische Parameter
Grobes Diagramm
Zubehör
Wechselstrom 120 V/60 Hz, 300 W, 2,6 A
AC 220-240 V, 50/60 Hz, 300 W
Bewertungen
L*B*H:
Becken * 1 Ersatzklinge * 1
ÿ85 kg/Std.
Kapazität
BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF!
390 x 260 x 310 mm
Größe
Machine Translated by Google
background
in den Trichter
Den Griff anheben
Legen Sie die Eiswürfel
Den Griff nach unten drücken
Platzieren Sie die Eisschale in der richtigen Position
Einschalten
- 6 -
NOTIZ:
4.Drücken Sie den Griff nach unten.
Das zerstoßene Eis im Auffangbehälter darf nicht zu voll sein, um die
Rasieren von kleinen Eiswürfeln mit einer Seitenlänge von nicht mehr als 2-3 cm. Große Eis
2. Gießen Sie geeignete Eiswürfel in den Trichter.
5.Schalten Sie die Maschine aus.
3.Schalten Sie die Maschine ein.
1. Stellen Sie die Eisschale in die richtige Position.
Diese Maschine kann nur zum Raspeln von Eis verwendet werden. Diese Maschine ist geeignet für
Würfel können zum Blockieren der Maschine oder sogar zum Durchbrennen des Motors führen.
Auslass, oder bleibt in der Hackklinge hängen.
WARNUNG:
Bedienungsanleitung
Machine Translated by Google
background
Reinigung und Wartung
Im Zweifelsfall schalten Sie den Eisrasierer aus.
Klinge ist verlängert.
Gießen Sie kein Wasser direkt in den Trichter und das Futter, um es zu reinigen, da dies zu einem
1.Stellen Sie vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten sicher, dass der Netzschalter ausgeschaltet ist und
Teile zum Reißen.
5. Reinigung des Crushed Ice-Behälters (nach jedem Gebrauch)
Minuten einwirken lassen, dann mit Wasser abspülen und trocknen.
Kinder oder Personen mit Behinderungen dürfen den Eisrasierer nicht ohne Aufsicht eines Erwachsenen benutzen.
Hinweis: Vor jeder Reinigung oder Wartung den Netzstecker ziehen
der Netzstecker ist vom Stromnetz getrennt. Reinigen Sie das Gerät gründlich
elektrischen Kurzschluss führen und die Gefahr eines Kurzschlusses oder Stromschlags erhöhen.
4.Außenbereich
rechtzeitig die Klinge mit der entsprechenden Spezifikation für den Ersatz kaufen
Entfernen Sie anschließend Fett oder Schmutz mit einem feuchten Tuch und einem neutralen Reinigungsmittel.
2. Nach jedem Gebrauch muss sichergestellt werden, dass die Klinge sauber ist. Das saubere Wasser kann
Bei der Verwendung aller Geräte müssen grundlegende Richtlinien beachtet werden, insbesondere:
3. Reinigung der Innen- und Außenteile
Schalten Sie die Maschine mit dem Schalter aus und ziehen Sie dann den Stecker aus der Steckdose.
Tauchen Sie den Behälter mindestens 3 Minuten lang in eine Mischung aus neutralem Reinigungsmittel und Wasser.
Verfahren. Verwenden Sie keinen Alkohol zum Reinigen des Eisrasierers, da dies zu Kunststoffschäden führen kann.
Die Klinge ist sehr SCHARF und lässt sich vorsichtig bedienen.
6.Die Klinge gehört zum natürlichen Verschleißteil der Ausrüstung. Nach dem Schneiden eines
Wischen Sie die Außenseite des Eisschabers nach jedem Gebrauch mit einem sauberen, weichen Tuch ab und
Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker aus der Steckdose.
und die Scheiben täglich, um den ordnungsgemäßen Betrieb und die Lebensdauer des Geräts zu gewährleisten.
eine bestimmte Zeit und Menge an Zutaten, wird die Klinge abgenutzt. Es ist notwendig,
andere Verunreinigungen.
In einer Umgebung mit hoher Luftfeuchtigkeit erhöht sich das Risiko von Kurzschlüssen oder Stromschlägen.
gewaschen werden, damit die Klinge sauber bleibt und nicht beschädigt wird. Die Lebensdauer der
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Häufige Störungsanalyse
Reinigen Sie die Maschine und das Zubehör gründlich.
arbeiten
Netzschalter beschädigt
Stecken Sie den Stecker ein oder ersetzen Sie ihn
richtiger Ort
IN CHINA HERGESTELLT
Mögliche Ursachen
und warten Sie die Maschine.
Motor
wechseln oder neu installieren
7.Überprüfen Sie regelmäßig, ob eine Stellschraube locker ist, ziehen Sie die Schraube rechtzeitig fest,
Probleme
Buchse
Leistung
Buchse
Kontakt-Stromversorgung
Container wurde nicht installiert
Überprüfen
Ändern Sie eine andere
Ersetzen Sie den Motor
liefern
Netzkabel
Niedrige Spannung oder kein Strom
Leistung
Motor durchgebrannt
8.Sollte die Maschine längere Zeit nicht benutzt werden, trennen Sie den Hauptschalter und
Lösungen
Ersetzen Sie das Mikro
Nicht
schalten
Sicherheit
Die Buchse ist verformt
Abteilung
Container
(Auch eine unsachgemäße Bedienung oder das Schneiden zu harter Zutaten führt zu einer Beschädigung der Klinge.)
Kabel
Nicht angeschlossen oder beschädigt
Artikel
Ersetzen Sie den Schalter
Mikroschalter beschädigt oder
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALE DI ISTRUZIONI
RASAGHIACCIO
MODELLO:BY-300FS
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non necessariamente intende coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo cortesemente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:BY-300FS
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
TRITAGHIACCIO
- 1 -
Machine Translated by Google
background
- 2 -
Simbolo
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento è
soggetto alle due condizioni seguenti: (1) Questo dispositivo non può
l'Unione Europea. Ciò vale per il prodotto e tutti
causare interferenze dannose e (2) questo dispositivo deve accettare qualsiasi
Descrizione del simbolo
accessori contrassegnati con questo simbolo. Prodotti contrassegnati come tali
non possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici, ma devono essere
un incidente. Per ridurre il rischio di lesioni, incendi o folgorazione, seguire sempre le
raccomandazioni indicate di seguito.
2012/19/CE. Il simbolo raffigurante un bidone della spazzatura barrato
Dichiarazione:
indica che il prodotto richiede una raccolta differenziata dei rifiuti
Smaltimento corretto:
Questo simbolo, posto prima di un commento di sicurezza, indica un tipo di
precauzione, avvertimento o pericolo. Ignorare questo avvertimento può portare a
Attenzione - Per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve leggere le istruzioni
interferenze ricevute, comprese le interferenze che possono causare
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della Direttiva Europea
portato in un punto di raccolta per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche
manuale con attenzione.
operazione indesiderata.
dispositivi.
Machine Translated by Google
background
2. CONTROLLARE LA PRESENZA DI PARTI DANNEGGIATE: prima di utilizzare la macchina, controllare se
rimozione di parti o accessori e pulizia.
1. LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PER L'USO E LA SICUREZZA DEL PRODOTTO
rimuovere qualsiasi parte dalla macchina.
Contattare il servizio clienti per concordare la restituzione della macchina per un controllo, una
riparazione o una regolazione.
manuale se qualche parte risulta danneggiata.
manuale in modo completo e conservarlo a portata di mano per riferimenti futuri.
5. NON LASCIARE MAI LA MACCHINA INCUSTODITA MENTRE È IN FUNZIONE!
superfici. Si sconsiglia l'uso della prolunga per evitare surriscaldamenti o incendi.
8. NON usare all'aperto. Questo prodotto è destinato ESCLUSIVAMENTE all'USO INTERNO.
tutte le parti funzionano normalmente ed eseguono le funzioni previste. Controllare
la manutenzione non deve essere effettuata da bambini senza supervisione.
ATTENZIONE: prima di utilizzare questo dispositivo, leggere attentamente le istruzioni
che possono influire sul funzionamento. Chiamare il numero del Servizio Clienti in questo
sull'uso sicuro dell'apparecchio e comprendere i pericoli
GRAVI LESIONI O DANNI ALLA PROPRIETÀ!
persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o prive di
o dopo un malfunzionamento dell'unità. NON TENTARE DI SOSTITUIRE IL CAVO.
7. NON utilizzare nessun altro apparecchio elettrico con un cavo o una spina danneggiati
ETICHETTE! LA MANCATA OSSERVANZA DI TUTTE LE ISTRUZIONI POTREBBE COMPORTARE
4. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e
10. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione lontano da fonti di calore e da fonti di calore.
6. Attendere che tutte le parti mobili si siano fermate e abbiano spento l'alimentazione prima
Seguire sempre le precauzioni di sicurezza di base quando si utilizzano questi dispositivi. Tra queste:
3. Scollegare sempre il cavo di alimentazione dalla presa quando non è in uso prima
Collegare sempre direttamente a una presa a muro dotata di messa a terra.
allineamento, legatura e installazione di parti mobili. E qualsiasi altra condizione
coinvolti. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Pulizia e uso
9. NON tirare il cavo di alimentazione per scollegarlo.
esperienza e conoscenza se hanno ricevuto supervisione o istruzione
Importante garanzia
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
staccare la spina dalla presa a muro.
c shock o lesioni.
il cavo da appendere al bordo del bancone o del tavolo.
Questa macchina utilizza una spina a tre poli con messa a terra che deve essere collegata
proteggere da scosse elettriche. NON modificare o alterare in alcun modo il plug-in.
17. L'uso di accessori o parti non specificamente raccomandati o venduti dal
Tutto.
invaliderà la garanzia del prodotto e potrebbe causare gravi lesioni personali.
produttore, il suo agente di servizio o persone ugualmente qualificate al fine di evitare
NON staccare MAI un perno di messa a terra da una spina a 3 conduttori. Ciò invalida
14. NON collegare MAI la macchina in un luogo in cui l'acqua potrebbe allagare la zona.
20. NON RIMUOVERE LE ETICHETTE DI AVVERTENZA DALLA MACCHINA. In tal caso
non posizionato vicino al bordo del piano di lavoro, dove può essere facilmente spinto via o f
16. La vaschetta del ghiaccio deve essere installata correttamente prima di mettere in funzione la macchina.
19. Il Costruttore declina ogni responsabilità in caso di uso improprio del prodotto.
e collegando il cavo alla presa a muro. Spegnere il controller per scollegarlo, quindi
destinato ad essere utilizzato per applicazioni commerciali e simili quali: - aree cucina per il
personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro; - da clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale; letto e
presa. Le spine con messa a terra vengono utilizzate su apparecchi elettrici con rivestimento metallico per
direttamente a una presa a muro a tre poli con messa a terra da 120 V (USA)/230 V (CE)
13. Per ridurre il rischio di avviamento involontario, verificare che il comando sia in posizione OFF prima
18. NON utilizzare la macchina per scopi diversi da quelli previsti. Questo tritaghiaccio è
22. Attacco tipo Y: se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
21. Questo apparecchio deve essere collegato a terra per proteggere l'operatore da scosse elettriche.
12. Proteggere sempre il cavo di alimentazione da flessioni e usura eccessive: non consentire
il produttore di questo macinino annullerà la garanzia e potrebbe causare incendi, elettricità
un pericolo.
11. Posizionare la macchina su una superficie solida e stabile. Assicurarsi che la macchina sia
15. Prima dell'uso, il tritaghiaccio deve essere installato correttamente.
la macchina. L'uso improprio della macchina invalida la garanzia.
la garanzia e potrebbe causare scosse elettriche.
ambienti tipo colazione.
Machine Translated by Google
background
spingi ghiaccio
tramoggia
alloggio
maniglia
interruttore
base
Accessori
Diagramma approssimativo
Parametro tecnico
Valutazioni
AC120V/60Hz 300W 2,6A
AC220-240V 50/60Hz 300W
Dimensioni: 390X260X310mm
Capacità
ÿ85 kg/ora
bacinella*1 Lama di ricambio*1
SALVA QUESTE ISTRUZIONI!
Misurare
L*L*Aÿ
- 5 -
Machine Translated by Google
background
nella tramoggia
Sollevare la maniglia
Metti i cubetti di ghiaccio
Premere verso il basso la maniglia
Posizionare la vaschetta del ghiaccio nella posizione corretta
Accendere
4.Premere la maniglia verso il basso.
NOTA:
Il ghiaccio tritato all'interno del contenitore di raccolta non può essere così pieno da poter essere toccato
presa, o si incastrerà nella lama tagliata.
3. Accendere la macchina.
5. Spegnere la macchina.
2.Versare cubetti di ghiaccio della misura giusta nella tramoggia.
1. Posizionare la vaschetta del ghiaccio nella posizione corretta.
Questa macchina può essere utilizzata solo per radere il ghiaccio. Questa macchina è adatta per
potrebbero causare l'inceppamento della macchina o addirittura bruciare il motore.
AVVERTIMENTO:
cubetti di ghiaccio piccoli con una lunghezza laterale non superiore a 2-3 cm. Ghiaccio grande
Istruzioni per l'uso
- 6 -
Machine Translated by Google
background
Pulizia e manutenzione
2.Dopo ogni utilizzo, è necessario assicurarsi che la lama sia pulita. L'acqua pulita può
L'uso di qualsiasi elettrodomestico deve seguire delle linee guida fondamentali, in particolare:
quindi utilizzare un panno umido imbevuto di detergente neutro per rimuovere grasso o
la spina di alimentazione è scollegata dalla rete elettrica. Pulire accuratamente l'apparecchiatura
cortocircuito elettrico e aumento del rischio di cortocircuito o scossa elettrica.
4.Esterno
acquistare tempestivamente la lama con le specifiche corrispondenti per la sostituzione
parti da rompere.
Non versare acqua direttamente nella tramoggia e nel mangime per la pulizia, poiché ciò causerà un
1. Prima di effettuare operazioni di pulizia o manutenzione, assicurarsi che l'interruttore principale sia spento e
minuti, quindi risciacquare con acqua e asciugare.
I bambini o le persone con disabilità non possono utilizzare il tritaghiaccio senza la supervisione di un adulto.
Nota: scollegare la spina di alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione
In caso di dubbi, spegnere il tritaghiaccio.
la lama è prolungata.
5. Pulizia del contenitore del ghiaccio tritato (dopo ogni utilizzo)
altre impurità.
Un ambiente con elevata umidità aumenta il rischio di cortocircuiti o scosse elettriche.
essere lavata in modo che la lama rimanga pulita e non si danneggi. La durata di vita della
Utilizzare un panno pulito e morbido per pulire l'esterno del tritaghiaccio dopo ogni utilizzo e
Prima di pulire il tritaghiaccio, scollegarlo dalla presa di corrente.
e i dischi quotidianamente per il corretto funzionamento e la durata dell'apparecchiatura.
certo tempo e quantità di ingredienti, la lama si consumerà. È necessario
procedure. Non usare alcol per pulire il tritaghiaccio, poiché potrebbe causare danni alla plastica.
6.La lama fa parte della parte naturale dell'attrezzatura soggetta ad usura. Dopo aver tagliato una
La lama è MOLTO AFFILATA e lavora con cura.
3. Pulizia delle parti interne ed esterne
Spegnere la macchina tramite l'interruttore, quindi staccare la spina dalla presa.
Immergere il contenitore in una miscela di detergente neutro e acqua per almeno 3 minuti.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Analisi dei malfunzionamenti comuni
lavoro
Collegare o sostituire il
pulire accuratamente la macchina e i suoi accessori.
Interruttore di alimentazione danneggiato
MADE IN CHINA
posto giusto
Possibili cause
e manutenere la macchina.
Motore
cambiare o reinstallare il
PRESA
7. Controllare periodicamente se c'è una vite di fissaggio allentata, stringere tempestivamente la vite,
Problemi
Contatto alimentazione
Energia
PRESA
il contenitore non è stato installato
fornitura
Controllo
Cambia un altro
Sostituire il motore
Bassa tensione o nessuna alimentazione
cavo di alimentazione
Energia
Motore bruciato
8. Se la macchina dovesse rimanere inattiva per un lungo periodo, scollegare l'interruttore generale a parete e
soluzioni
Non
contenitore
Sostituisci il micro
interruttore
Sicurezza
La presa è fuori forma
dipartimento
(Anche un utilizzo improprio o il taglio di ingredienti troppo duri possono danneggiare la lama).
corda
Non collegato o danneggiato
elementi
Sostituire l'interruttore
Microinterruttore danneggiato o
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MANUALDEINSTRUCCIONES
MÁQUINAPARARASURARHIELO
MODELO:BY300FS
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónicawww.vevor.com/support
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientasque
ofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:BY300FS
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
Serviciodeatenciónal[email protected]
TRITURADORADEHIELO
1
Machine Translated by Google
background
2
Símbolo
sujetoalasdoscondicionessiguientes:(1)Estedispositivonopuede
EstedispositivocumpleconlaParte15delasNormasdelaFCC.Sufuncionamientoes
causarinterferenciasdañinas,y(2)estedispositivodebeaceptarcualquier
Descripcióndelsímbolo
laUniónEuropea.Estoseaplicaalproductoyatodos
Accesoriosmarcadosconestesímbolo.Productosmarcadoscomotales
Nosepuedendesecharconlabasuradomésticanormal,sinoquedeben
unaccidente.Parareducirelriesgodelesiones,incendiosoelectrocución,siga
siemprelasrecomendacionesquesemuestranacontinuación.
2012/19/CE.Elsímboloquemuestrauncontenedordebasuratachado
indicaqueelproductorequiererecolecciónderesiduosporseparado
Declaración:
Eliminacióncorrecta:
Estesímbolo,colocadoantesdeuncomentariodeseguridad,indicauntipode
precaución,advertenciaopeligro.Ignorarestaadvertenciapuedeprovocar
EsteproductoestásujetoalasdisposicionesdelaDirectivaEuropea
interferenciasrecibidas,incluidaslasinterferenciasquepuedancausar
Advertencia:parareducirelriesgodelesiones,elusuariodebeleerlasinstrucciones.
Llevadosaunpuntoderecogidaparaelreciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.
dispositivos.
Leaelmanualconcuidado.
Operaciónnodeseada.
Machine Translated by Google
background
1.LEATODASLASINSTRUCCIONESDEFUNCIONAMIENTOYLASNORMASDESEGURIDADDELPRODUCTO.
Desmontajedepiezasoaccesoriosylimpieza.
retirarcualquierpiezadelamáquina.
manualsialgunapiezaestádañada.
Leaelmanualcompletoyconsérveloamanoparafuturasconsultas.
5.¡NUNCADEJELAMÁQUINADESATENDIDAMIENTRASESTÉENFUNCIONAMIENTO!
superficies.Noserecomiendaelusodecablesalargadoresparaevitarelsobrecalentamientooelincendio.
ADVERTENCIA:Antesdeutilizarestedispositivo,leaestasinstrucciones.
quepuedanafectarelfuncionamiento.LlamaalnúmerodeAtenciónalClienteeneste
8.NOlouseenexteriores.EsteproductoestádiseñadoSÓLOPARAUSOENINTERIORES.
Todaslaspiezasfuncionannormalmenteyrealizanlasfuncionesesperadas.
sobreelusodelaparatodeformaseguraycomprenderlospeligros
Elmantenimientonodeberáserrealizadoporniñossinsupervisión.
¡LESIONESGRAVESODAÑOSMATERIALES!
personasconcapacidadesfísicas,sensorialesomentalesreducidasoconfaltade
odespuésdequelaunidadfuncionemal.NOINTENTEREEMPLAZARELCABLE.
ETIQUETAS!SINOSESIGUENTODASLASINSTRUCCIONES,PUEDERESULTAREN
4.Esteaparatopuedeserutilizadoporniñosmayoresde8añosy
7.NOopereningúnotroequipoeléctricoconuncableoenchufedañado.
6.Esperehastaquetodaslaspartesmóvilessehayandetenidoysehayaapagadolaenergíaantes
Sigasiemprelasprecaucionesbásicasdeseguridadalutilizarestosdispositivos,entreellas:
3.Desenchufesiempreelcabledealimentacióndeltomacorrientecuandonoestéenusoantes
10.Mantengaelaparatoyelcabledealimentaciónalejadosdefuentesdecalory
Conectesiempredirectamenteaunatomadeparedconconexiónatierra.
Losniñosnodebenjugarconelaparato.Limpiezayuso
9.NOtiredelcabledealimentaciónparadesconectarlo.
alineación,unióneinstalacióndepiezasmóviles.Ycualquierotracondición
Experienciayconocimientossihanrecibidosupervisiónoinstrucción
2.COMPRUEBESIHAYPIEZASDAÑADAS:Antesdeutilizarlamáquina,compruebesi
Llamealserviciodeatenciónalclienteparacoordinarladevolucióndelamáquinaparasu
revisión,reparaciónoajuste.
Garantíaimportante
3
Machine Translated by Google
background
4
elcableparacolgardelbordedelmostradoromesa.
c)choqueolesión.
Estamáquinautilizaunenchufedetresclavijasconconexiónatierraquedebeconectarse
17.Elusodeaccesoriosopiezasnoespecíficamenterecomendadosovendidosporel
todo.
anularálagarantíadelproductoypuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
fabricante,suagentedeservicioopersonasigualmentecalificadasparaevitar
16.Labandejadehielodebeestarbieninstaladaantesdeoperarlamáquina.
Nosedebecolocarcercadelbordedelaencimera,dondesepuedaempujarotirarfácilmente.
NUNCArompaunaclavijadeconexiónatierradeunenchufede3conductores.Silohace,seanulará
14.NUNCAenchufelamáquinaenunlugardondeelaguapuedainundarelárea.
19.ElFabricantedeclinacualquierresponsabilidadencasodeusoindebidodelproducto.
20.NOQUITELASETIQUETASDEADVERTENCIADELAMÁQUINA.Silohace,
eenchufarelcablealatomadecorrientedelapared.Apagueelcontroladorparadesconectarloyluego
destinadoaserutilizadoparaaplicacionescomercialesysimilarestalescomo:áreasdecocina
paraelpersonalentiendas,oficinasyotrosentornosdetrabajo;porclientesenhoteles,motelesy
otrosentornosdetiporesidencial;
receptáculo.Losenchufesconconexiónatierraseutilizanenaparatoseléctricosrevestidosdemetalpara
13.Parareducirelriesgodearranqueinvoluntario,verifiquequeelcontrolestéAPAGADOantes
18.NOutilicelamáquinaparaotrofinqueelprevisto.Estamáquinaparapicarhieloestá
directamenteauntomacorrientedeparedconconexiónatierrade120V(EE.UU.)/230V(CE),detresclavijas
21.Esteaparatodebeestarconectadoatierraparaprotegeraloperadorcontradescargaseléctricas.
12.Protejasiempreelcabledealimentacióncontraflexionesydesgastesindebidos:nopermita
Elfabricantedeestaamoladoraanularálagarantíaypuedeprovocarincendios,descargaseléctricas.
22.AccesoriotipoY:Sielcabledealimentaciónestádañado,debeserreemplazadoporel
unpeligro.
Lamáquina.Elusoindebidodelamáquinaanulalagarantía.
lagarantíaypuedeprovocarunadescargaeléctrica.
11.Coloquelamáquinasobreunasuperficiefirmeyestable.Asegúresedequelamáquinaesté
15.Lamáquinapicadoradehielodebeinstalarsecorrectamenteantesdesuuso.
Ambientestipodesayuno.
Retireelenchufedelatomadepared.
Protéjasedeunadescargaeléctrica.NOcambienialtereelenchufedeningunamanera.
Machine Translated by Google
background
alojamiento
tolva
empujadordehielo
manejar
cambiar
base
Accesorios
Diagramaaproximado
Parámetrostécnicos
Calificaciones
CA120V/60Hz,300W,2,6A
CA220240V,50/60Hz,300W
Tamaño
Lavabo*1Cuchilladerepuesto*1
≥85kg/h
Capacidad
¡GUARDEESTASINSTRUCCIONES!
Largo*Ancho*Alto:
390x260x310mm
5
Machine Translated by Google
background
Enlatolva
Levanteelmango
Ponloscubitosdehielo
Presionehaciaabajoelmango
Coloquelabandejadehieloenlaposicióncorrecta.
Encender
4.Presioneelmangohaciaabajo.
NOTA:
Elhielopicadodentrodelrecipientederecogidanopuedeestarmuyllenoparatocarel
salida,oseatascaráenlacuchillacortada.
2.Viertacubitosdehieloadecuadosenlatolva.
5.Apaguelamáquina.
3.Enciendalamáquina.
1.Coloquelabandejadehieloenlaposicióncorrecta.
Loscubospuedenprovocarquelamáquinaseatasqueoinclusoquemeelmotor.
Rallarcubitosdehielopequeñosconunalongitudlateraldenomásde23cm.Hielogrande
ADVERTENCIA:
Estamáquinasolosepuedeutilizarpararasparhielo.Estamáquinaesadecuadapara
Instruccionesdefuncionamiento
6
Machine Translated by Google
background
Limpiezaymantenimiento
Encasodeduda,cortelaalimentacióndelamáquinapicadoradehielo.
Lahojaseprolonga.
1.Antesderealizaroperacionesdelimpiezaomantenimiento,asegúresedequeelinterruptorprincipalestéapagadoy
Noviertaaguadirectamenteenlatolvayelalimentoparalimpiarlo,yaqueestoprovocaráun
partespararomper.
5.Limpiezadelrecipientedehielopicado(despuésdecadauso)
minutos,luegoenjuagueconaguayseque.
Losniñosopersonasdiscapacitadasnopuedenutilizarlamáquinaparapicarhielosinlasupervisióndeunadulto.
Nota:Desconecteelenchufedealimentaciónantesderealizarcualquierlimpiezaomantenimiento.
Elenchufedealimentaciónestádesconectadodelaredeléctrica.Limpiecuidadosamenteelequipo.
cortocircuitoeléctricoyaumentaelriesgodecortocircuitoodescargaeléctrica.
4.Exterior
Compreatiempolacuchillaconlaespecificacióncorrespondienteparasureemplazo.
2.Despuésdecadauso,esnecesarioasegurarsedequelacuchillaestélimpia.Elagualimpiapuede
Lautilizacióndecualquieraparatodeberespetarunasnormasbásicas,enparticular:
Luegoutiliceunpañohúmedohumedecidoconundetergenteneutroparaeliminarlagrasao
3.Limpiezadepiezasinternasyexternas
Apaguelamáquinamedianteelinterruptoryluegodesenchufeelenchufedeltomacorriente.
Sumerjaelrecipienteenunamezcladedetergenteneutroyaguadurantealmenos3
Noutilicealcoholparalimpiarlamáquinapararasparhielo,yaqueestopuededañarelplástico.
LahojaesmuyAFILADAyseutilizaconcuidado.
6.Lacuchillapertenecealapartededesgastenaturaldelequipo.Despuésdecortaruna
Utiliceunpañolimpioysuaveparalimpiarelexteriordelamáquinaparapicarhielodespuésdecadausoy
Desenchufelamáquinaraspadoradehieloantesdelimpiarla.
ylosdiscosdiariamenteparaelcorrectofuncionamientoyvidaútildelequipo.
determinadotiempoycantidaddeingredientes,lacuchillasedesgastará.Esnecesario
Otrasimpurezas.
Unentornoconaltahumedadaumentaráelriesgodecortocircuitosodescargaseléctricas.
lavarseparaquelahojapermanezcalimpiaynoseestropee.Lavidaútildela
7
Machine Translated by Google
background
Análisisdeaveríashabituales
suministrar
Controlar
Cambiarotro
7.Verifiqueperiódicamentesihayalgúntornillodefijaciónsueltoyapriételoatiempo.
Asuntos
enchufe
Reemplazarelmotor
Fuentedealimentacióndecontacto
Fuerza
Enchufe
Elcontenedornoseinstaló
lugarcorrecto
Posiblescausas
ymantenerlamáquina.
Motor
cambiaroreinstalarel
trabajar
Conecteoreemplaceel
Limpielamáquinaysusaccesoriosconcuidado.
Interruptordeencendidodañado
HECHOENCHINA
Noseenchufóoestádañado
elementos
Reemplaceelinterruptor
Microinterruptordañadooel
Seguridad
Elzócaloestáfueradeforma
(Elusoinadecuadooelcortedeingredientesdemasiadodurostambiéndañaránlacuchilla).
cable
departamento
Motorquemado
8.Silamáquinapermaneceinactivaduranteuntiempoprolongado,desconecteelinterruptorprincipaldeparedy
Soluciones
No
recipiente
Reemplazarelmicro
cambiar
Bajovoltajeosinenergía
cabledealimentación
Fuerza
8
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOLARKA DO LODU
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u
nas zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
MODEL:BY-300FS
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
MODEL:BY-300FS
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
KRUSZARKA DO LODU
Machine Translated by Google
background
- 2 -
2012/19/WE. Symbol przedstawiający przekreślony kosz na śmieci na kółkach
środek ostrożności, ostrzeżenie lub niebezpieczeństwo. Zignorowanie tego ostrzeżenia może prowadzić do
Niniejszy produkt podlega postanowieniom Dyrektywy Europejskiej
Prawidłowa utylizacja:
Ten symbol, umieszczony przed komentarzem dotyczącym bezpieczeństwa, oznacza rodzaj
urządzenia.
instrukcję uważnie.
niepożądana operacja.
odbierane zakłócenia, w tym zakłócenia mogące powodować
Ostrzeżenie Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać instrukcję
zabrano do punktu zbiórki odpadów elektrycznych i elektronicznych przeznaczonych do recyklingu
Opis symbolu
powodować szkodliwe zakłócenia, a (2) urządzenie to musi akceptować wszelkie
nie wolno wyrzucać razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz należy je
akcesoria oznaczone tym symbolem. Produkty oznaczone jako takie
Symbol
z zastrzeżeniem następujących dwóch warunków: (1) To urządzenie nie może
To urządzenie jest zgodne z częścią 15 przepisów FCC. Działanie jest
Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i wszystkich
oznacza, że produkt wymaga oddzielnej zbiórki odpadów
Oświadczenie:
wypadek. Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, pożaru lub porażenia prądem,
zawsze postępuj zgodnie z poniższymi zaleceniami.
Machine Translated by Google
background
2. SPRAWDŹ, CZY NIE MA USZKODZONYCH CZĘŚCI: Przed użyciem maszyny sprawdź, czy
demontaż części lub akcesoriów i czyszczenie.
1. PRZECZYTAJ WSZYSTKIE INSTRUKCJE OBSŁUGI I BEZPIECZEŃSTWA PRODUKTU
wyjmowania jakiejkolwiek części z maszyny.
Zadzwoń do działu obsługi klienta, aby umówić się na zwrot urządzenia w celu sprawdzenia,
naprawy lub regulacji.
instrukcji, jeśli jakakolwiek część jest uszkodzona.
Przeczytaj instrukcję w całości i zachowaj do wykorzystania w przyszłości.
5. NIGDY NIE ZOSTAWIAJ URZĄDZENIA BEZ NADZORU, GDY JEST WŁĄCZONE!
powierzchni. Nie zaleca się stosowania przedłużacza, aby uniknąć przegrzania lub pożaru.
8. NIE stosować na zewnątrz. Ten produkt jest przeznaczony WYŁĄCZNIE DO UŻYTKU WEWNĄTRZ.
wszystkie części działają normalnie i wykonują oczekiwane funkcje. Sprawdź, czy
OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją.
które mogą mieć wpływ na działanie. Zadzwoń pod numer obsługi klienta podany w tym
Dzieci nie mogą wykonywać żadnych prac konserwacyjnych bez nadzoru.
dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i rozumienia zagrożeń
osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej lub o braku
lub po awarii urządzenia. NIE PRÓBUJ WYMIENIAĆ PRZEWODU.
POWAŻNE OBRAŻENIA LUB USZKODZENIA MIENIA!
7. NIE WOLNO obsługiwać żadnego innego sprzętu elektrycznego, jeżeli przewód lub wtyczka uszkodzone.
ETYKIETY! NIEPRZESTRZEGANIE WSZYSTKICH INSTRUKCJI MOŻE SKUTKOWAĆ
4. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat i starsze.
10. Trzymaj urządzenie i przewód zasilający z dala od źródeł ciepła i gorących
6. Przed przystąpieniem do naprawy należy odczekać, wszystkie ruchome części zatrzymają się i zostanie wyłączone zasilanie.
Zawsze przestrzegaj podstawowych środków ostrożności podczas korzystania z tych urządzeń. Obejmują one:
3. Zawsze odłączaj przewód zasilający od gniazdka, gdy nie jest używany.
Zawsze podłączaj wtyczkę bezpośrednio do uziemionego gniazdka ściennego.
wyrównanie, wiązanie i instalacja ruchomych części. I wszelkie inne warunki
zaangażowany. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i użytkowanie
9. NIE ciągnij za przewód zasilający w celu odłączenia.
doświadczenie i wiedzę, jeżeli sprawowano nad nimi nadzór lub udzielano im instrukcji
Ważne zapewnienie
- 3 -
Machine Translated by Google
background
- 4 -
wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego.
c wstrząs lub uraz.
kabel zwisający z krawędzi blatu lub stołu.
W tym urządzeniu zastosowano uziemioną wtyczkę z trzema bolcami, którą należy podłączyć
chronić przed porażeniem prądem elektrycznym. NIE zmieniaj ani nie modyfikuj wtyczki w żadnym wypadku.
17. Stosowanie akcesoriów lub części, które nie specjalnie zalecane lub sprzedawane przez
Wszystko.
spowoduje unieważnienie gwarancji produktu i może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
producenta, jego agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia
NIGDY nie odłamuj bolca uziemiającego z wtyczki 3-żyłowej. W ten sposób unieruchamiasz
14. NIGDY nie podłączaj urządzenia w miejscu, w którym istnieje ryzyko zalania wodą.
nie umieszczać w pobliżu krawędzi blatu roboczego, skąd można go łatwo odsunąć lub
16. Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie zamontować tackę na lód.
20. NIE USUWAJ ETYKIET OSTRZEGAWCZYCH Z MASZYNY.
19. Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności w przypadku niewłaściwego użytkowania urządzenia.
przeznaczone do użytku komercyjnego i podobnych zastosowań, takich jak: - kuchnie dla
pracowników w sklepach, biurach i innych środowiskach pracy; - przez klientów w hotelach, motelach
i innych środowiskach mieszkalnych; łóżka i
gniazdo. Wtyczki uziemione używane w urządzeniach elektrycznych w obudowie metalowej, aby
e podłącz przewód do gniazdka ściennego. Wyłącz kontroler, aby odłączyć, a następnie
bezpośrednio do uziemionego gniazdka ściennego 120 V (USA)/230 V (EC) z trzema bolcami i uziemieniem
13. Aby zmniejszyć ryzyko przypadkowego uruchomienia, przed każdym uruchomieniem sprawdź, czy sterowanie jest wyłączone.
18. NIE używaj urządzenia do celów innych niż zamierzone. Ta maszynka do lodu jest
22. Typ Y: W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego należy go wymienić na nowy.
21. To urządzenie musi być uziemione w celu ochrony operatora przed porażeniem prądem elektrycznym.
12. Zawsze chroń kabel zasilający przed nadmiernym zginaniem i zużyciem nie dopuść do
producent tego młynka unieważni gwarancję i może spowodować pożar, porażenie prądem
zagrożenie.
11. Umieść maszynę na twardej i stabilnej powierzchni. Upewnij się, że maszyna jest
15. Przed użyciem maszynkę do lodu należy prawidłowo zainstalować.
Maszyna. Niewłaściwe użytkowanie maszyny unieważnia gwarancję.
gwarancji i może spowodować porażenie prądem.
środowiska typu śniadaniowego.
Machine Translated by Google
background
odpychacz lodu
zbiornik
mieszkania
uchwyt
przełącznik
opierać
- 5 -
Parametry techniczne
Schematyczny diagram
Akcesoria
Oceny
AC120V/60Hz 300W 2,6A
AC220-240V 50/60Hz 300W
Rozmiar
Pojemność
85 kg/godz.
miska*1 ostrze zapasowe*1
ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ!
Dł.*Szer.*Wys.:
390X260X310mm
Machine Translated by Google
background
4. Naciśnij uchwyt.
NOTATKA:
Pokruszony lód w pojemniku na lód nie może być zbyt pełny, aby go dotykać
wylotu lub utknie w ostrzu tnącym.
2. Wsyp odpowiednią ilość kostek lodu do pojemnika.
5. Wyłącz maszynę.
3. Włącz maszynę.
1. Umieść tackę na lód we właściwej pozycji.
Ta maszyna może być używana tylko do kruszenia lodu. Ta maszyna jest odpowiednia do
kostki mogą spowodować zacięcie się maszyny lub nawet spalenie silnika.
OSTRZEŻENIE:
golenie małych kostek lodu o długości boku nie większej niż 2-3CM. Duży lód
- 6 -
do leja
Podnieś uchwyt
Włóż kostki lodu
Naciśnij uchwyt
Umieść tackę na lód we właściwej pozycji
Włączać
Instrukcje obsługi
Machine Translated by Google
background
Czyszczenie i konserwacja
2. Po każdym użyciu należy upewnić się, że ostrze jest czyste. Czysta woda może
Podczas korzystania z jakiegokolwiek urządzenia należy przestrzegać podstawowych wytycznych, w szczególności:
następnie za pomocą wilgotnej szmatki zwilżonej neutralnym detergentem usuń tłuszcz lub
wtyczka zasilająca jest odłączona od sieci. Dokładnie wyczyść sprzęt
zwarcie elektryczne i zwiększa ryzyko zwarcia lub porażenia prądem.
4. Zewnętrzny
zakup ostrza o odpowiedniej specyfikacji w odpowiednim czasie w celu wymiany
Nie wlewaj wody bezpośrednio do zbiornika i podajnika w celu czyszczenia, ponieważ może to spowodować
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy upewnić się, że wyłącznik główny jest wyłączony,
części do złamania.
minut, następnie spłukać wodą i osuszyć.
Dzieci i osoby niepełnosprawne nie mogą używać maszynki do lodu bez nadzoru osoby dorosłej.
Uwaga: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć wtyczkę zasilającą.
ostrze jest wydłużone.
5. Czyszczenie pojemnika na kruszony lód (po każdym użyciu)
W razie wątpliwości należy wyłączyć maszynkę do lodu.
inne zanieczyszczenia.
W środowisku o dużej wilgotności zwiększa się ryzyko zwarć lub porażenia prądem.
należy umyć, aby ostrze pozostało czyste i nie uległo uszkodzeniu. Żywotność ostrza
Po każdym użyciu wytrzyj zewnętrzną część maszynki do lodu czystą, miękką ściereczką.
Przed czyszczeniem odłącz maszynkę do lodu od zasilania.
i tarcz codziennie, aby zapewnić prawidłowe działanie i żywotność sprzętu.
pewnego czasu i ilości składników ostrze będzie zużyte. Konieczne jest
procedury. Nie używaj alkoholu do czyszczenia maszynki do lodu, ponieważ może to spowodować uszkodzenie plastiku
Ostrze jest bardzo OSTRE i należy obchodzić się z nim ostrożnie.
6. Ostrze należy do naturalnie zużywającej się części wyposażenia. Po przecięciu
3. Czyszczenie części wewnętrznych i zewnętrznych
Wyłącz maszynę za pomocą wyłącznika, a następnie wyjmij wtyczkę z gniazdka.
Zanurz pojemnik w mieszance neutralnego detergentu i wody na co najmniej 3 godziny.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Analiza typowych usterek
praca
Podłącz lub wymień
dokładnie wyczyść maszynę i jej akcesoria.
Uszkodzony wyłącznik zasilania
WYKONANO W CHINACH
właściwe miejsce
Możliwe przyczyny
i konserwować maszynę.
Silnik
przełącz lub ponownie zainstaluj
7. Okresowo sprawdzaj, czy śruba ustalająca nie jest luźna, w razie potrzeby dokręć śrubę,
Kwestie
gniazdo
Zasilacz kontaktowy
Moc
Gniazdo
kontener nie został zainstalowany
dostarczać
Zmień inny
Wymień silnik
Sprawdzać
Niskie napięcie lub brak zasilania
przewód zasilający
Moc
Silnik spalony
8. Jeżeli maszyna nie będzie używana przez dłuższy czas, należy odłączyć główny wyłącznik ścienny i
rozwiązania
Nie
pojemnik
Wymień mikro
przełącznik
Bezpieczeństwo
Gniazdo jest nie w kształcie
(Nieprawidłowa obsługa lub krojenie zbyt twardych składników również może spowodować uszkodzenie ostrza).
sznur
dział
Nie podłączyłem lub uszkodziłem
rzeczy
Wymień przełącznik
Mikrowyłącznik uszkodzony lub
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
GEBRUIKSAANWIJZING
IJSSCHEERAPPARAAT
MODEL:BY-300FS
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Bespaar de helft", "halve prijs" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting
van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote
topmerken en doseringen betekenen niet noodzakelijkerwijs dat ze alle categorieën gereedschappen dekken die wij
aanbieden. Wij herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in
vergelijking met de grote topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
MODEL:BY-300FS
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
IJSVERMAKER
Machine Translated by Google
background
een ongeluk. Om het risico op letsel, brand of elektrocutie te verminderen, dient
u altijd de onderstaande aanbeveling op te volgen.
2012/19/EG. Het symbool met een kliko-afvalbak doorkruist
geeft aan dat het product gescheiden afvalinzameling vereist in
Stelling:
Dit apparaat voldoet aan Deel 15 van de FCC-regels. De bediening is
Symbool
onder de volgende twee voorwaarden: (1) Dit apparaat mag niet
de Europese Unie. Dit geldt voor het product en alle
accessoires gemarkeerd met dit symbool. Producten gemarkeerd als zodanig
Symbool Beschrijving
schadelijke interferentie veroorzaken, en (2) dit apparaat moet alle
mag niet bij het normale huisvuil worden gegooid, maar moet
ontvangen interferentie, met inbegrip van interferentie die kan leiden tot
Waarschuwing - Om het risico op letsel te verminderen, moet de gebruiker de instructies lezen
naar een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparaten gebracht
apparaten.
handleiding zorgvuldig door.
Dit symbool, geplaatst voor een veiligheidsopmerking, geeft een soort
ongewenste werking.
Correcte verwijdering:
voorzorgsmaatregel, waarschuwing of gevaar. Het negeren van deze waarschuwing kan leiden tot
Dit product is onderworpen aan de bepalingen van de Europese richtlijn
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Belangrijke verzekering
uitlijning, binding en installatie van bewegende delen. En alle andere omstandigheden
betrokken. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruik
9. Trek NIET aan het netsnoer om de stekker uit het stopcontact te halen.
ervaring en kennis als zij toezicht of instructie hebben gekregen
2. CONTROLEER OP BESCHADIGDE ONDERDELEN: Controleer voor gebruik van de machine of
Neem contact op met de klantenservice om een afspraak te maken om het apparaat terug te sturen voor
onderzoek, reparatie of afstelling.
7. Gebruik GEEN ander elektrisch apparaat met een beschadigd snoer of een beschadigde stekker.
ETIKETTEN! ALS U NIET ALLE INSTRUCTIES OPVOLGT, KAN DIT RESULTEREN IN
4. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en
10. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van warmtebronnen en hete
6. Wacht tot alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen en de stroom is uitgeschakeld voordat u verdergaat.
Volg altijd de basisveiligheidsmaatregelen bij het gebruik van deze apparaten. Deze omvatten:
3. Haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het apparaat niet gebruikt.
Sluit het apparaat altijd rechtstreeks aan op een geaard stopcontact.
8. NIET buiten gebruiken. Dit product is ALLEEN bedoeld voor BINNENGEBRUIK.
alle onderdelen werken normaal en voeren de verwachte functies uit. Controleer op
over het veilig gebruiken van het apparaat en het begrijpen van de gevaren
WAARSCHUWING: Lees deze instructies voordat u dit apparaat gebruikt
die de werking kunnen beïnvloeden. Bel het Klantenservicenummer in dit
Onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
ERNSTIG LETSEL OF SCHADE AAN EIGENDOMMEN!
personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens of een gebrek aan
of nadat het apparaat defect is geraakt. PROBEER NIET HET SNOER TE VERVANGEN.
onderdelen of accessoires verwijderen en schoonmaken.
1. LEES ALLE GEBRUIKSAANWIJZINGEN EN PRODUCTVEILIGHEID
het verwijderen van een onderdeel uit de machine.
Controleer de handleiding als er onderdelen beschadigd zijn.
Lees de handleiding volledig door en bewaar deze voor toekomstig gebruik.
5. LAAT DE MACHINE NOOIT ONBEHEERD ACHTER TERWIJL DEZE IN WERKING IS!
oppervlakken. Het verlengsnoer wordt afgeraden om oververhitting of brand te voorkomen.
Machine Translated by Google
background
11. Plaats de machine op een stevig en stabiel oppervlak. Zorg ervoor dat de machine
15. De ijsmachine moet vóór gebruik correct worden geïnstalleerd.
De machine. Onjuist gebruik van de machine maakt de garantie ongeldig.
de garantie en kan leiden tot een elektrische schok.
ontbijtachtige omgevingen.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Bescherm tegen een elektrische schok. Verander of wijzig de plug-in in geen geval.
rechtstreeks op een geaard stopcontact van 120 V (VS)/230 V (EC) met drie pinnen
13. Om het risico op onbedoeld starten te verkleinen, controleert u of de bediening UIT staat voordat u de motor start.
18. Gebruik de machine NIET voor andere doeleinden dan waarvoor deze bedoeld is. Deze ijsschaaf is
22. Type Y-aansluiting: Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de fabrikant worden vervangen.
21. Dit apparaat moet geaard worden om de gebruiker te beschermen tegen elektrische schokken.
12. Bescherm de stroomkabel altijd tegen onnodig buigen en slijten laat de kabel niet te veel buigen of slijten.
De fabrikant van deze slijpmachine zal de garantie ongeldig maken en kan brand, elektriciteit veroorzaken.
een gevaar.
Breek NOOIT een aardingspen af van een 3-aderige stekker. Hierdoor ontstaan gaten
14. Sluit het apparaat NOOIT aan op een plek waar water in de ruimte kan komen.
19. De fabrikant wijst elke aansprakelijkheid af in geval van onjuist gebruik van de
niet dicht bij de rand van het werkblad geplaatst, waar het gemakkelijk van het werkblad af kan worden geduwd of weggegooid
16. De ijslade moet goed geïnstalleerd zijn voordat u het apparaat gaat gebruiken.
20. VERWIJDER GEEN WAARSCHUWINGSLABELS VAN DE MACHINE .
e het snoer in het stopcontact steken. De controller uitzetten om los te koppelen, dan
bedoeld voor gebruik in commerciële en soortgelijke toepassingen, zoals: - personeelskeukens in
winkels, kantoren en andere werkomgevingen; - door cliënten in hotels, motels en andere residentiële
omgevingen; bed- en
stopcontact. Geaarde stekkers worden gebruikt op metalen elektrische apparaten om
c schok of letsel.
de kabel aan de rand van het aanrecht of de tafel laten hangen.
Deze machine gebruikt een geaarde stekker met drie pinnen die aangesloten moet worden
17. Het gebruik van hulpstukken of onderdelen die niet specifiek door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht.
alle.
Hierdoor vervalt de productgarantie en kan er ernstig persoonlijk letsel ontstaan.
fabrikant, zijn serviceagent of soortgelijke gekwalificeerde personen om te voorkomen
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Technische parameter
Ruwe Diagram
Accessoires
- 5 -
ijsduwer
trechter
huisvesting
hendel
baseren
schakelaar
Beoordelingen
AC120V/60Hz 300W 2.6A
AC220-240V 50/60Hz 300W
Maat
Capaciteit
ÿ85KG/U
bassin*1 Reservemesje*1
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
L*B*Hÿ
390X260X310mm
Machine Translated by Google
background
4.Druk de hendel naar beneden.
OPMERKING:
Het gemalen ijs in de opvangbak mag niet zo vol zijn dat het de
stopcontact, of vast komen te zitten in het afgehakte mes.
3. Zet het apparaat aan.
5.Schakel het apparaat uit.
2. Giet geschikte ijsblokjes in de trechter.
1. Plaats de ijsblokjesvorm op de juiste positie.
het schaven van kleine ijsblokjes met een zijdelengte van niet meer dan 2-3CM. Grote ijsblokjes
blokjes kunnen ervoor zorgen dat het apparaat vastloopt of zelfs de motor doorbrandt.
WAARSCHUWING:
Deze machine kan alleen worden gebruikt om ijs te schaven. Deze machine is geschikt voor
- 6 -
in de trechter
Inschakelen
Doe de ijsblokjes erin
Druk de hendel naar beneden
Plaats de ijsblokjesvorm op de juiste positie
Til de hendel omhoog
Gebruiksaanwijzing
Machine Translated by Google
background
Schoonmaken en onderhoud
1. Zorg ervoor dat de netschakelaar is uitgeschakeld voordat u reinigings- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, en
Giet geen water rechtstreeks in de trechter en de invoer om schoon te maken, dit zal een
onderdelen die kunnen barsten.
bepaalde tijd en hoeveelheid ingrediënten, zal het mes versleten zijn. Het is noodzakelijk om
minuten laten intrekken, daarna afspoelen met water en drogen.
Kinderen of mensen met een beperking mogen de ijsschaaf niet gebruiken zonder toezicht van een volwassene.
Let op: Trek de stekker uit het stopcontact voordat u met schoonmaken of onderhoud begint.
Als u twijfelt, schakelt u de stroom van de ijsmachine uit.
Het lemmet is verlengd.
5. Reiniging van de crushed ice container (na elk gebruik)
2. Na elk gebruik is het noodzakelijk om ervoor te zorgen dat het mes schoon is. Het schone water kan
Bij het gebruik van elk apparaat moeten de volgende basisrichtlijnen in acht worden genomen, met name:
gebruik dan een vochtige doek bevochtigd met een neutraal schoonmaakmiddel om vet of
de stekker is losgekoppeld van het lichtnet. Reinig de apparatuur nauwkeurig
kortsluiting veroorzaken en het risico op kortsluiting of een elektrische schok vergroten.
4.Buitenkant
tijdig het mes met de bijbehorende specificatie voor vervanging aanschaffen
procedures. Gebruik geen alcohol om de ijsschaaf schoon te maken, omdat dit plastic kan veroorzaken
Het mes is zeer SCHERP en u moet er voorzichtig mee werken.
6. Het mes behoort tot het natuurlijke slijtagedeel van de apparatuur. Na het snijden van een
3. Reiniging van interne en externe onderdelen
Zet het apparaat uit met de schakelaar en trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
Dompel de container minstens 3 uur onder in een mengsel van neutraal reinigingsmiddel en water.
andere onzuiverheden.
Een omgeving met een hoge luchtvochtigheid vergroot het risico op kortsluiting of elektrische schokken.
gewassen worden zodat het mes schoon blijft en niet beschadigd raakt. De levensduur van de
Gebruik na elk gebruik een schone, zachte doek om de buitenkant van de ijsblokjesmachine schoon te vegen en
Haal de stekker van de ijsblokjesmachine uit het stopcontact voordat u deze schoonmaakt.
en de schijven dagelijks voor een correcte werking en levensduur van de apparatuur.
- 7 -
Machine Translated by Google
background
Veelvoorkomende storingsanalyse
7. Controleer regelmatig of er een losse stelschroef zit, draai de schroef tijdig vast,
Problemen
stopcontact
Vervang de micro
schakelaar
Contactvoeding
Stroom
Stopcontact
container is niet geïnstalleerd
levering
Rekening
Verander een ander
Vervang de motor
werk
Sluit de stekker aan of vervang deze
Maak de machine en de accessoires grondig schoon.
Stroomschakelaar beschadigd
Gemaakt in China
juiste plaats
Mogelijke oorzaken
en de machine onderhouden.
Motor
overschakelen of opnieuw installeren
Veiligheid
Socket is uit vorm
koord
(Ook een verkeerde bediening of het snijden van te harde ingrediënten kan het mes beschadigen.)
afdeling
Niet aangesloten of beschadigd
artikelen
Vervang de schakelaar
Microschakelaar beschadigd of de
Lage spanning of geen stroom
netsnoer
Stroom
Motor verbrand
8. Als de machine gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt, koppelt u de hoofdschakelaar los en
oplossingen
Niet doen
houder
- 8 -
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google
background
MODELL:BY-300FS
ISRAKAVER
BRUKSANVISNING
Teknisk support och e-garanticertifikat www.vevor.com/support
"Spara halva", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara
en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora
toppmärkena och doser behöver inte nödvändigtvis täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du
faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL:BY-300FS
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar vår produkt.
ISKross
- 1 -
Machine Translated by Google
background
Symbol Beskrivning
orsaka skadliga störningar, och (2)denna enhet måste acceptera alla
Varning - För att minska risken för skada måste användaren läsa instruktionerna
mottagna störningar, inklusive störningar som kan orsaka
får inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall, men måste göras
lämnas till en insamlingsplats för återvinning av elektriska och elektroniska produkter
handbok noggrant.
oönskad operation.
enheter.
Denna symbol, placerad före en säkerhetskommentar, indikerar ett slags
Korrekt avfallshantering:
försiktighetsåtgärd, varning eller fara. Att ignorera denna varning kan leda till
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det europeiska direktivet
en olycka. För att minska risken för skada, brand eller elstöt, följ alltid
rekommendationen nedan.
2012/19/EG. Symbolen som visar en soptunna hjul korsad
Påstående:
indikerar att produkten kräver separat sophämtning
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reglerna. Operation är
Europeiska unionen. Detta gäller produkten och allt
Symbol
med förbehåll för följande två villkor:(1)Denna enhet får inte
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta som sådana
- 2 -
Machine Translated by Google
background
- 3 -
Viktig försäkran
Följ alltid grundläggande säkerhetsföreskrifter när du använder dessa enheter. Dessa inkluderar:
3. Dra alltid ur nätsladden från uttaget när den inte används tidigare
6. Vänta tills alla rörliga delar har stannat och stängt av strömmen innan
angående användning av apparaten ett säkert sätt och förstå farorna
8. ANVÄND INTE utomhus. Denna produkt är ENDAST avsedd för INOMHUS.
Anslut alltid direkt till ett jordat vägguttag.
10. Håll apparaten och nätkabeln borta från värmekällor och varma
7. Använd INTE någon annan elektrisk utrustning med en skadad sladd eller kontakt
ETIKETTER! UNDERLÅTANDE ATT FÖLJA ALLA INSTRUKTIONER KAN RESULTERA I
4. Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och
2. KONTROLLERA FÖR SKADA DELAR: Innan du använder maskinen, kontrollera om
erfarenhet och kunskap om de har fått handledning eller instruktion
Ring kundtjänst för att ordna med att returnera maskinen för undersökning, reparation eller
justering.
inblandade. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och användare
9. Dra INTE i nätsladden för att koppla ur.
uppriktning, bindning och installation av rörliga delar. Och alla andra villkor
manualen fullständigt och förvara den till hands för framtida referens.
manual om några delar är skadade.
5. LÄMNA ALDRIG MASKINEN OBJEKT UNDER DEN KÅR!
ytor. Förlängningssladden rekommenderas inte för att undvika överhettning eller brand.
ta bort delar eller tillbehör och rengöra.
ta bort någon del från maskinen.
1. LÄS ALLA DRIFTSINSTRUKTIONER OCH PRODUKTSÄKERHET
ALLVARLIG SKADA ELLER EGENDOMSSKADA!
personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist
VARNING: Läs denna instruktion innan du använder den här enheten
som kan påverka verksamheten. Ring kundtjänstnumret i detta
underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn.
eller efter att enheten inte fungerar. FÖRSÖK INTE BYTA SLAD.
alla delar fungerar normalt och utför de förväntade funktionerna. Kolla efter
Machine Translated by Google
background
12. Skydda alltid strömkabeln från onödig böjning och slitage tillåt inte
tillverkaren för denna kvarn upphäver garantin och kan orsaka brand, elektricitet
21. Denna apparat måste vara jordad för att skydda operatören från elektriska stötar.
19. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar i händelse av felaktig användning av t
Bryt ALDRIG av ett jordat stift från en 3-ledarkontakt. Att göra gör tomrum
en fara.
22. Typ Y-tillbehör: Om nätsladden är skadad måste den bytas ut mot
direkt till ett jordat 120V(US)/230V(EC), trestifts jordat vägguttag
13. För att minska risken för oavsiktlig start, kontrollera att reglaget är AV före
18. ANVÄND INTE maskinen för annat än avsett bruk. Den här israkapparaten är
dra ut kontakten ur vägguttaget.
miljöer av frukosttyp.
skydda mot en elektrisk stöt. Ändra eller ändra INTE plugin-programmet ändå.
han maskinen. Felaktig användning av maskinen gör garantin ogiltig.
garantin och kan leda till elektriska stötar.
11. Placera maskinen en stadig och stabil yta. Se till att maskinen är
15. Israkapparaten måste installeras korrekt före användning.
alla.
17. Användning av tillbehör eller delar som inte specifikt rekommenderas eller säljs av
kommer att ogiltigförklara produktgarantin och kan leda till allvarliga personskador.
tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika
c stöt eller skada.
Den här maskinen använder en jordad kontakt med tre stift som ska anslutas
kabeln för att hänga av kanten bänken eller bordet.
e anslut sladden till vägguttaget. Stäng sedan av kontrollen för att koppla från
avsedd att användas för kommersiella och liknande tillämpningar såsom: -
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer; - av kunder i hotell, motell
och andra bostadsmiljöer; säng och
inte placerad nära bänkskivans kant, där den lätt kan skjutas av eller f
16. Isbrickan måste installeras i god tid innan du använder maskinen.
20. BORTTAG INTE VARNINGSETIKETTER FRÅN MASKINEN. Gör
behållare. Jordade kontakter används metallkapslade elektriska apparater till
14. Koppla ALDRIG in maskinen där vatten kan svämma över området.
- 4 -
Machine Translated by Google
background
Tillbehör
Grovt diagram
Teknisk parameter
ispusher
växla
hus
hantera
ficka
bas
Betyg
AC120V/60Hz 300W 2,6A
AC220-240V 50/60Hz 300W
Storlek
Kapacitet
ÿ85KG/H
bassäng*1 Reservblad*1
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
L*B*H:
390X260X310mm
- 5 -
Machine Translated by Google
background
in i behållaren
Slå
Lägg isbitarna
Tryck ner handtaget
Sätt isbrickan rätt plats
Lyft upp handtaget
5.Stäng av maskinen.
NOTERA:
Den krossade isen inuti fångstbehållaren kan inte vara särskilt full att röra vid
utlopp, eller kommer att fastna i det hackade bladet.
3.Sätt maskinen.
4.Tryck ner handtaget.
2. Häll lämpliga isbitar i behållaren.
1.Sätt isbrickan i rätt position.
Denna maskin kan endast användas för att raka is. Denna maskin är lämplig för
kuber kan göra att maskinen fastnar eller till och med bränna ut motorn.
VARNING:
raka små isbitar med en sidolängd högst 2-3CM. Stor is
Driftinstruktioner
- 6 -
Machine Translated by Google
background
- 7 -
elektrisk kortslutning och öka risken för kortslutning eller elektrisk stöt.
stickkontakten är urkopplad från elnätet. Rengör utrustningen noggrant
4. Exteriör
6. Bladet tillhör den naturliga slitagedelen av utrustningen. Efter att ha klippt en
köp i tid bladet med motsvarande specifikation för utbyte
2. Efter varje användning är det nödvändigt att se till att bladet är rent. Den rena vattenburken
använd sedan en fuktig trasa fuktad med ett neutralt rengöringsmedel för att ta bort fett eller
Användningen av en apparat måste följa grundläggande riktlinjer, särskilt:
Om du är osäker, stäng av strömmen till israkapparaten.
bladet är förlängt.
5. Rengöring av krossad is (efter varje användning)
Barn eller funktionshinder kan inte använda israkapparaten utan uppsikt av vuxen.
Obs: Dra ur nätkontakten innan du utför någon rengöring eller underhåll
minuter, skölj sedan med vatten och torka.
1. Innan rengöring eller underhåll, se till att strömbrytaren är avstängd och
Häll inte vatten direkt i behållaren och fodret för att rengöras, vilket kommer att orsaka en
delar att spricka.
viss tid och mängd ingredienser, kommer bladet att vara slitet. Det är nödvändigt att
Koppla ur israkapparaten före rengöring.
och skivorna dagligen för korrekt funktion och livslängd för utrustningen.
Använd en ren, mjuk trasa för att torka av israkapparatens utsida efter varje användning, och
andra föroreningar.
En miljö med hög luftfuktighet ökar risken för kortslutning eller elektriska stötar.
tvättas att bladet förblir rent och inte skadas. Livslängden för
Stäng av maskinen med strömbrytaren och dra sedan ut kontakten ur uttaget.
3. Rengöring av inre och yttre delar
Sänk ned behållaren i en blandning av neutralt rengöringsmedel och vatten i minst 3
Bladet är mycket SKARPT och arbetar med försiktighet.
förfaranden. Använd inte alkohol för att rengöra israkapparaten, eftersom det kan orsaka plast
Rengöring och underhåll
Machine Translated by Google
background
- 8 -
och underhålla maskinen.
Möjliga orsaker
Motor
avdelning
byta eller installera om
Säkerhet
rätt plats
Koppla in eller byt ut
Strömbrytare skadad
arbete
rengör maskinen och dess tillbehör noggrant.
GJORT I KINA
förse
Kontrollera
Ändra en annan
Byt ut motorn
Driva
Uttag
Kontakta strömförsörjningen
7. Kontrollera regelbundet om det finns en lös ställskruv, dra åt skruven i tid,
frågor
uttag
behållaren inte installerad till
Byt ut mikron
växla
8. Om maskinen skulle vara inaktiv under en längre tid, koppla bort huvudströmbrytaren och
lösningar
Motorn bränd
Gör det inte
behållare
Låg spänning eller ingen ström
Driva
nätsladd
föremål
Inte ansluten eller skadad
Byt ut strömbrytaren
(Felaktig användning eller skärning av för hårda ingredienser kommer också att skada bladet).
sladd
Mikrobrytare skadad eller
Uttaget är ur form
Vanlig felanalys
Machine Translated by Google
background
Machine Translated by Google
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Specifications

Vevor BY-300FD Questions and Answers