Westinghouse EPX3030 ePX3050 Electric Pressure Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
EPX3030 photo

Owners Manual

This is the main product document for model EPX3030.

The file format is pdf, 53 pages, you can download this manual here .

background
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.
User
Manual
ePX3030
Electric Pressure Washer
2000 PSI / 1.76 GPM
background
2
|
English
TABLE OF CONTENTS
Introduction ..................................................................................................................................................................................................2-3
Safety ............................................................................................................................................................................................................ 4-7
Electrical ..........................................................................................................................................................................................................8
Components .....................................................................................................................................................................................................9
Assembly ..................................................................................................................................................................................................10-11
Operation ..................................................................................................................................................................................................12-14
Maintenance ...................................................................................................................................................................................................15
Troubleshooting ............................................................................................................................................................................................. 16
Warranty ........................................................................................................................................................................................................17
Service Hotline/Company Address .....................................................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
WARNING
This product and other substances
that may become airborne from its use contain chemicals,
including lead, known to the State of California to cause
cancer, birth defects, or other reproductive harm. Wash
hands after handling. For more information go to
www.P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specifications in this manual
were in effect at the time of publishing. The illustrations used
in this manual are intended as representative reference views
only. We reserve the right to make any specification or design
change without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
DANGER
Read this manual before
using or performing maintenance on this product.
Failure to follow the instructions and safety
precautions in this manual can result in serious
injury or death.
UPDATES
The latest user manuals for Westinghouse
products can be found under the support tab.
wpowereq.com/pages/manuals
Or scan the following QR code with a smartphone camera to
be directed to the link.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage, it is
important to register this Westinghouse
product.
Register by:
lCompleting and mailing the product
registration card included in the carton.
lOnline at:
wpowereq.com/
pages/warranty-registration.
lScanning the above QR code with a smartphone camera to be
directed to the mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
lSending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Keep the purchase receipt for trouble-free
warranty coverage.
background
English
|
3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Water Temperature .........................................................................................................................................................Cold Water Only
Peak Pressure
........................................................................................................................................................................... 2000 PSI
Rated Max Pressure
..................................................................................................................................................................1800 PSI
Maximum Water Flow Rate
............................................................................................................................... 1.76 US GPM (6.6 LPM)
Rated Water Flow Rate
...................................................................................................................................... 1.2 US GPM (4.54 LPM)
Phase
.............................................................................................................................................................................................Single
Input
......................................................................................................................................................120 V, AC only, 60 Hz, 13 Amps
WARNING
NEVER spray directly at a person, animal, electrical device, or the unit itself. Failure to comply with
this warning could result in serious injury, electric shock, or death.
NOTICE
NEVER allow the pressure washer pump to run for more than one minute after the water supply
has been turned off. This can cause the motor and pump to overheat and fail. Always unwind the garden hose completely
and remove any objects that may restrict or prevent the flow of water to the machine.
NOTICE
Thank you for choosing Westinghouse! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS PRODUCT FOR
ANY REASON.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HAVE QUESTIONS?
Email us at [email protected]
or call 1-855-944-3571
background
4
|
English
SAFETY
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this user manual as
well as the information on the product labeling.
Symbol
Description
Safety Alert Symbol
Risk of Injection.
Electric Shock
Risk of Explosion. Never spray flammable
liquids. Flammable liquids and their vapors can
be explosive.
Do Not Operate in Wet Conditions
Read Manufacturer’s Instructions
Kickback.
Double-insulated construction
Wear eye and ear protection
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and NOTICE
are used throughout this manual to highlight important
information. Be sure that the meanings of this safety
information is known to all who operate, perform maintenance
on, or are near the pressure washer.
This safety alert symbol appears with most
safety statements. It means attention,
become alert, safety is involved! Please
read and abide by the message that
follows the safety alerts symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or serious
injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE
Indicates a situation which can
cause damage to the pressure washer, personal property,
and/or the environment, or cause the equipment to
operate improperly.
NOTE: Indicates a procedure, practice or condition
that should be followed for the pressure washer to
function in the manner intended.
background
English
|
5
SAFETY
WARNING
To reduce the risk of injury, read and understand the instructions before using this product.
WARNING
Risk of liquid injection. Never spray humans or animals, as injury could result. Engage the trigger lock
when the pressure washer is not in use.
lAlways read all the instructions before using the product.
lUnderstand all operating aspects of the pressure washer outlined in this manual to avoid personal injury and/or damage to property.
lUnderstand and know how to safely stop the product and bleed pressures quickly. Be familiar with all controls.
lFollow the maintenance instructions as specified in the manual.
lDo not use the pressure washer under the influence of alcohol or drugs.
lKeep the operating area clear of all people, animals and hazardous objects.
lDo not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
lThe pressure washer is equipped with a Class A Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the chance of electric
shock while the unit is in use. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical replacement parts.
lFailure to read and follow the instructions in the user manual could result in death, bodily injury, and/or property damage.
lWhen using the pressure washer near children, be sure they are supervised by an adult to avoid injury. Never let a child use the
pressure washer.
lThis pressure washer conforms to CSA and other safety and consumer standards. Do not modify or rebuild any part of the pressure
washer.
lMaintain stable balance and footing while using the pressure washer. Surfaces become slippery when wet and are more slippery
when using a detergent or cleaner.
lNever operate the pressure washer in bare feet, sandals, or open-toed shoes.
lDo not touch the high pressure spray with fingers, hands, or feet, and be careful to avoid any contact with eyes as the powerful
spray can cause blindness or blast holes in the skin.
lAlways wear eye protection to prevent injury to eyes when operating the pressure washer.
lTo avoid accidents causing injury, Always use the trigger safety lock when the pressure washer is not in use even if the spraying
stops for a moment.
lPoint the spray gun in a safe direction when beginning to use the pressure washer.
lNever spray directly at a person, animal, electrical device, or the unit. The pressure washer can break glass if hit with direct contact.
lHold the spray gun and lance with two hands (one hand to pull the trigger and the other to stabilize the gun).
lAfter operating the pressure washer, water pressure may remain in the system. To release the pressure, point the spray gun in a
safe direction and pull the trigger.
lNever spray flammable liquids.
lNever use the pressure washer in areas that contain combustible dust, liquids or vapors.
lExamine the hose regularly. Replace if damaged. Due to the high pressure involved, the hose cannot be repaired if cut or damaged.
lOnly use detergent specifically formulated for pressure washers and follow the instructions on the detergent’s label.
lDetergent can be harmful to skin, eyes and lungs. Be cautious when handling any chemicals. Dish and laundry soap is too thick and
will clog the nozzle of the detergent bottle.
NOTICE
Store the pressure washer indoors in a heated environment to prevent the water in the unit from
freezing and expanding. When the water freezes and expands, the high-pressure pump will crack and render the pressure
washer inoperable. It is recommended to use a pump saver (not included) to protect pumps from freezing and cracking.
lNever use hot water with the pressure washer. It will overheat and damage the seals and components in the high-pressure pump
that cannot be repaired.
lNever leave the pressure washer on while it is unattended.
lAlways turn on the water supply before turning on the pressure washer power. Operating the pump dry of water will cause damage
to the internal components and render the pressure washer inoperable.
lNever use a water supply to the pressure washer that exceeds 150 PSI maximum.
background
6
|
English
SAFETY
lNever disconnect the high pressure hose from the pressure washer while the system is pressurized.
lNever permanently engage the trigger mechanisms on the spray gun.
lNever operate the pressure washer unless all components are connected.
lNever allow the pressure washer pump to operate more than one minute after the water supply has been turned off. This can cause
the motor and pump to overheat and fail.
lNever use an extension power cord.
lNever use an extension power cord because it can cause a voltage drop and burn the motor. Using an extension cord increases risk
of electric shock to the operator.
lNever use lances or other parts that are not compatible for this specific Westinghouse unit.
lNever spray any electrical outlet with the pressure washer.
lInspect the power cord before using. Do not use it if it is damaged.
lKeep all connections dry and off the ground. Do not touch the plug with wet hands.
lRetain these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct anyone who may use this product.
background
English
|
7
SAFETY
SAFETY LABELS AND DECALS
See Figure 1.
The following information is on the labels and decals.
Specications (1)
(See page 3)
EZ Start Instructions (2)
See the “EZ Start Instructions” label and the instructions in the
Operations
section when starting and stopping the pressure
washer.
California Proposition 65 (3)
Cancer and reproductive harm -
www.P65Warnings.ca.gov/product
Safety Symbols (4)
(See page 4)
WARNING (5)
lFailure to read and follow the instructions in user manual(s)
could result in death, bodily injury, and/or property damage.
lALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray gun
trigger to release pressure and avoid kickback each time.
lThe spray gun kicks back- Hold firmly with two hands.
lRisk of liquid injection. Never spray humans or animals, as
injury could result. Engage trigger lock when the pressure
washer is not in use.
lRisk of eye injury. Always use caution. Wear safety googles
with side shields.
lRisk of electrocution. Never spray water on any electric power
sources.
lDo not store the machine or accessories in a place where the
temperature could drop below 40°F (4.5°C).
Caution Statement (6)
Before servicing, cleaning or removing parts, shut off the
power and relieve the pressure.
Westinghouse
Outdoor Power Equipment
Columbus Ohio 43228 USA
Made in China
Conforms to UL Std. 1776
Certified to CSA Standard C22.2 No. 68
Model ePX3030
La Maqueta | Modèle
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Peak Pressure 2000 PSI
Presión Pico | Pression Dr Crête
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Max Pressure 1800 PSI
Presión Máx Nominal | Pression Nominale Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Max Water Flow Rate 1.76 US GPM (6.6 LPM)
Tasa Máx De Flujo De Agua | Débit D’eau Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Water Flow Rate 1.2 US GPM (4.54 LPM)
Tasa De Flujo De Agua Nominal | Debit D’eau Nominal
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rating 120V 1ph/monophasé, AC 60Hz 13A
Clasificación | Évaluation
To reduce the risk of injury, read owners manual
carefully before using.
Gun Kicks Back - Hold with both hands. Risk of eye injury.
Always use caution. Wear safety goggles with side shields.
Risk of Injection or injury to persons - Do not direct
discharge stream at persons.
RISK OF ELECTROCUTION.
Risk of Explosion - Do not spray flammable liquids.
Inspect Cord Before Using – Do not use if cord is damaged.
Keep all connections dry and o the ground.
Do not touch plug with wet hands.
Double Insulated - When servicing use only identical replacement parts.
This Product Is Provided With a Class A Ground Fault Circuit Interupter
Built Into the Power Cord Plug. If Replacement of the Plug or Cord Is
Needed, Use Only Identical Replacement Parts.
BEFORE SERVICING, CLEANING OR REMOVING PARTS, SHUT OFF THE POWER
AND RELIEVE THE PRESSURE.
WARNING: Cancer and
reproductive harm -
www.P65Warnings.ca.gov/product
AVERTISSEMENT: Cancer et
problèmes de reproduction -
www.P65Warnings.ca.gov/product
ADVERTENCIA: Cáncer y daños al
sistema reproductor - www.P65Warn-
ings.ca.gov/product
WARNING - DO NOT SPRAY ELECTRICAL
APPARATUS AND WIRING.
AVERTISSEMENT - NE PAS PULVÉRISER
DES APPAREILS ET CÂBLAGES
ÉLECTRIQUES.
Use cold water only. Store indoors.
Conserver à l'intérieur. Pour une
utilisation intérieure ou extérieure.
For either indoor or outdoor use.
Utilisez uniquement de l'eau froide.
Pour réduire le risque de blessure, lisez attentivement le manuel
du propriétaire avant de l'utiliser.
Le pistolet recule - Tenez avec les deux mains. Risque de blessure
aux yeux. Soyez toujours prudent, portez des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux
Risque d’injection ou de blessures aux personnes - Ne dirigez pas
le jet de décharge vers des personnes.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas de liquides inflammables.
Inspectez le cordon avant utilisation - Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Maintenez toutes les connexions au sec et hors du sol.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Double isolation - Lors de l'entretien,
n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Ce Produit EST Fourni Avec Un Disjoncteur de Fuite à la Terre de Classe a Intégré à
la Fiche du Cordon D’Alimentation. Si Le Remplacement de la Fiche OU du Cordon
EST Nécessaire, Utilisez Uniquement Des Pièces de Rechange Identiques.
AVANT D’ENTRETENIR, DE NETTOYER OU DE RETIRER DES PIÈCES, COUPEZ
LALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET RELÂCHEZ LA PRESSION.
FIG. 1
background
8
|
English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation eliminates the need for a three-wire
grounded power cord. Double insulated products do not need
to be grounded because exposed metal parts are covered in
protective insulation that isolates them from internal metal
motor components.
WARNING
A double insulated system is
designed to protect against shock caused by a break in
the product’s internal insulation. To avoid electric shock,
follow all ordinary safety procedures.
NOTE: Double insulated products should only be serviced by
qualified service technicians. For more information, contact
Westinghouse customer service at 1 (855) 944-3571.
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED
APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation are
provided instead of grounding. Grounding means are not provided
for a double insulated product, nor should grounding means be
added to the product.
A double-insulated product is marked with the words “DOUBLE
INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”. This symbol
may also be marked on the product.
AC MOTOR
The electric motor in this product was designed to work
with a nominal 120V/60Hz AC power supply (average U.S.
household circuit). It is not intended to operate on direct
current (DC). A significant voltage drop will result in a loss of
power and could damage the motor.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
See Figure 2.
This pressure washer is provided with a Class A ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the power-
supply cord. This device provides additional protection from
the risk of electrical shock. A GFCI protects against ground
fault currents such as a current that would flow through a
person standing on a wet surface while holding a product with
faulty insulation. GFCI plugs do not protect against shocks,
short circuits, and overloads. If replacement of the plug or
cord is necessary, only use identical replacement parts that
include Class A GFCI protection.
To test the GFCI:
lPlug the power supply cord into a receptacle.
lPress the TEST button and listen for a sound to indicate that
the connection to the power supply was broken.
lPress the RESET button to restore power to the device. The
LED light will turn on when power is restored.
Test the GFCI monthly to ensure proper operation.
A - TEST Button
B - RESET Button
FIG. 2
A
B
background
English
|
9
COMPONENTS
UNDERSTANDING THE PRESSURE
WASHER
See Figure 3.
To reduce the risk of injury and product failure, read and
understand the information in this user manual as well as the
information on the product labeling.
WATER INLET (1)
Use the water inlet to connect the high pressure hose to the
pressure washer.
NOZZLES (2)
Nozzles of varying sizes are included with this unit and can be
used for different cleaning applications.
LOW-PRESSURE SOAP APPLICATOR (3)
Use the low-pressure soap applicator to generate thick
clinging foam to break up grease, grime, and stains.
THREADED OUTLET (4)
Use the threaded outlet to connect water supply to the
pressure washer.
ON/OFF BUTTON (5)
Push once to start the pressure washer. Push again to stop
the pressure washer.
HIGH PRESSURE HOSE (6)
The high pressure hose included with this unit is light weight,
flexible, and durable. When not in use, the hose can be stored
on the hose retainer.
HANDLE (7)
Use the handle when transporting the unit.
POWER CORD (8)
Use the power cord to connect the pressure washer to a
power supply.
SPRAY GUN (9)
Use the spray gun and lance to control and direct the stream
of water.
LANCE (10)
Attach the lance to the high pressure hose.
FIG. 3
background
10
|
English
ASSEMBLY
WARNING
Do not connect the pressure
washer to a power supply until it is fully assembled. To
avoid accidental starting and possible serious injury, only
connect a power supply when the pressure washer is
ready for use.
REMOVING CARTON CONTENTS
WARNING
This product requires assembly.
Do not attempt to operate this product if any items in the
INCLUDED LIST are already assembled when removing
the carton contents
. These items are not assembled by
the manufacturer and should require customer assembly.
Using an improperly assembled product can be hazardous
and could result in serious personal injury.
lCarefully remove the carton contents.
lInspect the carton contents. Confirm that all the items in the
INCLUDED LIST are present and undamaged.
lRecycle or dispose of the packaging materials properly.
INCLUDED LIST
Pressure Washer, spray gun, lance, nozzles (15
° and
25
°
),
high pressure hose, low-pressure soap applicator, user
manual, handle, mounts (3), screws (4), and wheels (2)
If any parts are missing, contact customer service at
[email protected] or call 1-855-944-3571.
INSTALLING THE HANDLE AND MOUNTS
See Figure 4.
lSlide the latch on the mount (2) to the frame of the pressure
washer.
lRepeat for the other mount (3).
lSlide the handle (1) to the frame of the pressure washer.
See Figure 5.
lAttach the mount (2) to the frame of the pressure washer and
secure with screws (1).
lSecure the handle to the frame with the screws (1).
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 6.
lAttach the wheel (1) to the frame of the pressure washer.
NOTE: Be sure that the wheel is secure. The wheel will click into
place when secured to the frame.
CONNECTING THE LANCE TO THE
SPRAY GUN
See Figure 7.
lPush the lance (1) into the spray gun (2) and turn clockwise to
tighten. Do not overtighten.
lGently pull on the lance to be sure it is secured.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
background
English
|
11
A
C
B
FIG. 8
A - Spray Gun
B - High Pressure Hose
C - Collar
ASSEMBLY
CONNECTING THE HIGH PRESSURE
HOSE TO THE SPRAY GUN
See Figure 8.
lPull the collar on the high pressure hose back and push the
hose fitting firmly into the spray gun.
lScrew the collar onto the spray gun and tighten securely.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the spray gun
doing so could cause the gun to leak during use.
lGently pull on the hose to be certain it is secured.
CONNECTING THE HIGH PRESSURE
HOSE TO THE PRESSURE WASHER
lUncoil and straighten the high pressure hose to remove any
bends or kinks.
lPull the collar on the high pressure hose back and push the
hose fitting firmly into the threaded outlet on the pressure
washer.
lScrew the collar onto the outlet and tighten securely.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the outlet
doing so could cause the unit to leak during use.
lGently pull on the hose to be certain it is secured.
CONNECTING A GARDEN HOSE TO THE
PRESSURE WASHER
NOTICE
Follow local regulations and
ordinances when connecting the pressure washer to a
water supply. Some jurisdictions may prohibit connecting
directly to public drinking water in order to prevent the
possibility of chemicals feeding back into the system.
Connections made through a backflow preventer or
receiver tank are generally permitted.
NOTICE
The water used in this device must
come from a water main. Do not use this device with
water from a lake, pool, or pond. Never use hot water
with this product.
lTurn off the water faucet completely.
lUncoil and straighten the garden hose to remove any bends or
kinks.
lFlush water through the hose for several seconds to remove
debris and turn off the faucet again.
lInspect the screen inside the water inlet for damage or clogs.
Clean or replace as needed. Never connect a garden hose
without the screen in place.
lInsert the garden hose into the water inlet.
lThread the collar on the inlet onto the garden hose. Tighten
securely.
NOTICE
ALWAYS turn on the water supply
before turning on the pressure washer power. Running
the pump dry of water will cause damage to the internal
components and render the pressure washer inoperable.
FIG. 7
background
12
|
English
OPERATION
OVERVIEW
This pressure washer can produce very high levels of water
pressure and can be used for a variety cleaning applications.
WARNING
Do not alter or modify this
product unless instructed to so in this manual or by the
manufacturer. Do not use attachments or accessories that
are not recommended for use with this product. Making
unauthorized modifications and using incompatible
accessories can damage the unit and may void the
warranty.
WARNING
ALWAYS wear eye protection to
prevent injury to eyes when operating the pressure washer.
WARNING
NEVER spray directly at a person,
animal, electrical device, or the unit. Failure to comply
with this warning could result in serious injury, electric
shock, or death.
STARTING AND STOPPING THE
PRESSURE WASHER
lConnect a garden hose and turn on the water.
NOTICE
ALWAYS turn on the water supply
before turning on the pressure washer power. Running
the pump dry of water will cause damage to the internal
components and render the pressure washer inoperable.
lConnect a garden hose and turn the water on.
lPut the on/off switch in the OFF position (O).
lCompletely unwind the power cord and connect it to a
grounded 120 volt outlet.
WARNING
Keep all connections dry and off
the ground. Do not touch the plug with wet hands.
lHold the spray gun with both hands and point the lance in a
safe direction.
lRelease the safety lock and squeeze the trigger to release
water and air out of the hose. Continue squeezing the trigger
until there is a steady stream of water, then release and lock
the trigger.
lPut the on/off switch in the ON position (I) to start the pressure
washer. The unit will run for several seconds and shut off. This
is a normal function of the auto-start feature.
NOTE: The unit could be pressurized even if the motor and
pump cannot be heard. Always be cautious around a pressure
washer.
lPut the on/off switch in the OFF position (O) to stop the
pressure washer.
lAfter operating the pressure washer, water pressure may
remain in the system. Point the spray gun in a safe direction
and pull the trigger to release the water pressure.
USING THE SPRAY GUN
See Figure 9.
WARNING
Hold the spray gun and lance with
two hands (one hand to pull the trigger and the other to
stabilize the gun). Do not lose control of the spray gun.
This could result in personal injury and endanger others.
lStart the pressure washer.
lRelease the safety lock by pushing it down into the slot in the
trigger.
lSqueeze and hold the trigger to start the flow of water.
lRelease the trigger to stop the flow of water.
lLock the trigger by pushing it up to its original position.
NOTE: Squeeze the trigger to be sure it is locked and will not
move. Always keep the spray gun locked when not in use.
FIG. 9
A
B
A - Trigger
B - Safety Lock
background
English
|
13
OPERATION
INSTALLING NOZZLES
See Figure 10.
WARNING
ALWAYS turn off the pressure
washer, release the pressure in the spray gun, and lock
the trigger before removing or installing a nozzle. NEVER
point the lance at your face. Failure to comply with this
warning could result in serious injury.
lStop the pressure washer and turn off the water faucet.
lPoint the spray gun in a safe direction and pull the trigger to
release the water pressure.
lLock the trigger.
lPush the nozzle into the lance until it clicks into place and is
secure.
lTo remove the nozzle, pull the collar back and move the nozzle
away from the lance.
NOZZLE GENERAL USE
15
°
25
°
Moderate pressure. Safe to use on
brick and paved patios.
LOW-
PRESSURE
SOAP
APPLICATOR
GENERAL USE
Low Pressure. Safe for cars, windows
and decks.
CLEANING WITH THE PRESSURE
WASHER
See Figure 11.
To clean with detergent:
lStop the pressure washer and turn off the water faucet.
lPoint the spray gun in a safe direction and pull the trigger to
release the water pressure.
lSeparate the soap bottle (1) from the low-pressure soap
applicator by twisting it counterclockwise.
lFill the soap bottle with a properly formulated detergent-
to-water ratio, following the detergent manufacturer’s
instructions.
NOTE: Use detergents designed for pressure washers. The
detergent should be the consistency of water. Do not use thick,
gel-like detergents.
lTo reinstall the soap bottle, place it on the low-pressure soap
applicator and turn it clockwise.
lInstall the low-pressure soap applicator onto the spray gun.
FIG. 10
A
C
B
A - Nozzle
B - Lance
C - Collar
D - Push Nozzle In
E - Pull Collar Back
F - Remove Nozzle
D
E
F
FIG. 11
background
14
|
English
OPERATION
FIG. 12
lTurn the water on and start the pressure washer.
lSqueeze the trigger and wait several seconds for detergent to
appear in the water stream.
lStart cleaning at the bottom of the surface and work in a side-
to-side motion. Do not allow soap to dry on the surface being
cleaned.
lRelease the trigger to stop the pressure washer.
lAllow the motor to come to a complete stop before squeezing
the trigger again.
NOTE: Squeezing the trigger rapidly will cause the auto-start
feature to miss an on/off cycle and may prevent the washer
from turning on. Use slow, deliberate trigger pulls to avoid
this.
lWhen finished, remove excess detergent from the soap bottle
and fill it with clean water. Spray the water through the low-
pressure soap applicator to flush the system.
To clean without detergent:
See Figure 12.
lStop the pressure washer and turn off the water faucet.
lPoint the spray gun in a safe direction and pull the trigger to
release the water pressure.
lIf installed, remove the low-pressure soap applicator.
lInstall an appropriate nozzle for the task being performed.
lTurn on the water and start the pressure washer.
lRelease the safety lock and begin pressure washing by
squeezing the trigger all the way into the handle.
NOTE: Always test in a small area to avoid or reduce damage.
lStart cleaning at the bottom of the surface and work in a side-
to-side motion.
OPERATING TIPS
lIt is normal to hear the motor run intermittently when the
trigger is not being squeezed. The pump is priming itself to
operate when the trigger is squeezed again.
lTo avoid damaging surfaces:
Always use an appropriate nozzle
Reduce water pressure by adjusting the angle of the
stream or by increasing the distance from the nozzle to
the surface.
lAlways spray detergent on a dry surface. Do not pre-soak
surface. Wetting the surface first dilutes the detergent and
reduces the cleaning ability.
lFor tough stains, it may be necessary to reapply the detergent
and use a bristled brush to scrub the stain.
lKeep a nozzle cleaning tool nearby for unclogging the nozzles.
lThe o-rings in the high pressure hose should be cleaned
regularly and lubricated with non-water soluble grease such as
petroleum jelly.
lTurn off the pressure washer after five minutes of inactivity.
background
English
|
15
MAINTENANCE
WARNING
ALWAYS turn off the pressure
washer, release the pressure in the spray gun, and unplug
the pressure washer before performing maintenance.
WARNING
Replace damaged or worn items
with recommended or equivalent replacement parts.
Using an incorrect or incompatible part might create a
hazard that could result in serious personal injury.
NOTICE
Inspect the physical condition
of the product prior to each use. Look for loose bolts,
fluid leaks, and other signs of wear. Replace all damaged
items. For replacement parts or assistance, contact our
customer service.
To prolong the life of this product, follow the care and
maintenance instructions in this section. Contact customer
service before servicing any recall or warranty parts.
CLEANING THE PRESSURE WASHER
Do not store or operate the pressure washer in dirty, dusty, or
corrosive environments. Do not allow foreign materials and
debris to clog the vents on the unit.
Never clean the pressure washer with a garden hose. Water
can damage electrical components. If the unit needs to be
cleaned, use a soft brush and damp cloth to clean the exterior
and use low pressure air (no greater than 25 psi) to clean the
vents.
Never use gasoline as a cleaning agent.
CLEANING THE NOZZLES
See Figure 13.
lStop the pressure washer and turn off the water faucet.
lRelease the pressure in the spray gun and unplug the pressure
washer.
lRemove the nozzle from the spray gun.
lUse a nozzle cleaning tool or fine needle to clean debris from
the inside of the nozzle.
lUsing a garden hose, back flush water through the nozzle.
lWhen the nozzle is clean, place it back on the lance or in the
nozzle storage area.
CLEANING THE WATER INLET SCREENS
The screens inside the water inlet should be cleaned
periodically. Remove the screens, rinse them with clean
water, and place them back in the inlet.
STORAGE
NOTE: Use commercially available pump protectors to
extend the life of the pump. Follow the manufacturer’s
instructions for use.
lRelease the pressure in the spray gun and unplug the pressure
washer. Wrap the cord around the cord retainer.
lDisconnect the garden hose and the high pressure hose.
lTilt the pressure washer to allow excess water to drain from
the threaded outlet.
lRemove all nozzles and place them in the nozzle storage area.
lDisassemble the spray gun and lance.
lStore the pressure washer and accessories in a dry, covered
location away from extreme heat which could dry out the pump
seals and extreme cold which could cause freeze damage.
WARNING
Do not use attachments or
accessories that are not recommended for use with this
product. Making unauthorized modifications and using
incompatible accessories can damage the unit and void
the warranty.
FIG. 13
A
B
A - Nozzle Cleaning Tool
B - Nozzle
background
16
|
English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Unit will not turn on.
Pressure washer is not connected to a power
source or the power source isn’t grounded
Connect the power cord to a grounded 120 V
outlet.
Water pressure is in the hose Pull the trigger to release the water pressure.
GFCI is tripped Press the RESET button on the power cord
Defective motor or power cord. Contact customer service at 1 (855) 944-3571.
The unit is running but
there is no water flow.
Improper water source Connect the pressure washer to a water main. Do
not use this device with water from a lake, pool,
or pond.
Clogged nozzle Clean the nozzle
Defective spray lance Replace the lance
Water is leaking where
the hose connects to the
spray gun.
Defective or missing O-ring between the high
pressure hose and the spray gun.
Replace the o-ring.
The pressure washer
turns on for 2 seconds,
shuts off, and will not
turn back on.
The auto-start feature is turning the unit off. When the pressure washer is turned on, the
motor may run for 1 - 2 seconds to prime the
pump. Then it will automatically shut off until the
spray gun trigger is squeezed. This is normal
and does not indicate a problem.
background
English
|
17
WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT THREE YEAR LIMITED WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT’S RESPONSIBILITY
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) warrants to the original purchaser that its Westinghouse line of electric pressure washers will
be free from defects in material and workmanship. Under normal use and maintenance from the date of purchase, Westinghouse agrees to repair or replace at
Westinghouse’s sole discretion, any defective product free of charge at any authorized Westinghouse Authorized Service Dealer within the below listed applications,
time periods, limitations, and exclusions. THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED TO THE ORIGINAL PURCHASER ONLY AND IS NOT TRANSFERABLE TO
SUBSEQUENT OWNERS EXCEPT FOR EMISSION RELATED PARTS. For a list of Westinghouse Authorized Service Dealers refer to www.wpowereq.com or call 1-855-
944-3571.
OWNER’S RESPONSIBILITY
To ensure hassle-free warranty coverage, it is important that you register your Westinghouse electric pressure washer online at www.wpowereq.com, by automated
phone at 1-855-944-3571, or by filling out and returning to Westinghouse the warranty registration card supplied with your pressure washer. Registering your
product confirms your warranty coverage and provides a direct link between you and Westinghouse should it become necessary to contact you.
Your receipt for purchase including date, model and serial number must be maintained and presented to Westinghouse customer service in order to obtain warranty
service. Proof of purchase rests solely with you, the original purchaser. You must demonstrate reasonable care and use and follow preventive maintenance and
storage guidelines as prescribed in the operator’s manual for your Westinghouse unit. Should a product difficulty occur, you must, at your expense, deliver or ship
your Westinghouse unit to an Authorized Service Dealer for warranty repairs (which must occur within the applicable warranty period), and arrange for pick-up or
return of your unit after the repairs have been made. If proof of purchase is not available to establish purchase date nor is the product registered as described herein,
the date of manufacturing as recorded
To find the Westinghouse Authorized Service Dealer nearest to you, call Westinghouse customer service and support at 1-855-944-3571 or visit the “Locate a Service
Dealer” page at www.wpowereq.com Should you require assistance or have questions concerning Westinghouse’s Warranty Statement, you can contact us through
online at www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
PRODUCT WARRANTY APPLICATIONS AND PRODUCT WARRANTY PERIODS
CONSUMER APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Consumer Application” means usage by the original purchaser for the purpose of personal residential household or
recreational use. For those using this product for a consumer application, the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of one year from the date of purchase.
Parts only will be fully covered for a period of two years from the date of purchase.
At Westinghouse’s sole discretion, certain replacements be fully covered for a period of three years from the date of purchase.
COMMERCIAL APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Commercial Application” means usage by the original purchaser for the purpose of income producing, business relation
use. Once a Westinghouse electric pressure washer has been used for income producing and business related purposes, it shall thereafter be considered a product
used for a “Commercial Application” and the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of ninety days from the date of purchase.
EXCLUSIONS
The following items are excluded from warranty coverage:
Utilization of non-Westinghouse replacement parts except where authorized by Westinghouse in writing
Costs of routine/normal maintenance
Repairs or diagnostics performed by a non-authorized service dealer except where authorized by Westinghouse in writing
Product failures due to normal wear and tear, accident, misuse, abuse, negligence, or improper use
Product failures due to any external cause, including but not limited to: collision, theft, vandalism, riot, war, fire, freezing, lightning, earthquake, windstorm, hail,
water damage, flood damage, tornado damage, rodent/pest related damage, or hurricane damage
Products that are modified or altered in a manner not authorized in writing by Westinghouse
Any incidental, consequential, or indirect damages caused by defects in materials or workmanship
Any incidental, consequential, or indirect damages caused by delay in repair or replacement of defective part(s)
Product failure due to misapplication
Telephone, cellular phone, fax, internet, or any other communication-related expenses \
Expenses related to “customer instruction” or troubleshooting where no manufacturing defect is found
Overnight freight or special shipping costs for replacement parts
Overtime, holiday, or emergency labor costs
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
This limited warranty is in lieu of all other expressed or implied warranties, including any warranty of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR USE and any
IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY otherwise applicable to Westinghouse’s line of electric pressure washers and its affiliated companies shall not be liable
for any special, incidental or consequential damage, including lost profits. There are no warranties extended other than as provided herein. This limited warranty may
be modified only by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Any implied warranties allowed by law shall be limited in duration to the terms of the express
warranty provided herein. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights. You also have other rights from state to state. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC’S ONLY LIABILITY
SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT AS STATED ABOVE. IN NO EVENT SHALL WESTINGHOUSE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, EVEN IF SUCH DAMAGES ARE A DIRECT RESULT OF MWE INVESTMENTS, LLC’S NEGLIGENCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
background
NOTES/NOTAS
background
2
|
Español
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ................................................................................................................................................................................................. 2-3
Seguridad ..................................................................................................................................................................................................... 4-7
Eléctrico .......................................................................................................................................................................................................... 8
Componentes .................................................................................................................................................................................................. 9
Asamblea ................................................................................................................................................................................................. 10-11
Operación ................................................................................................................................................................................................. 12-14
Mantenimiento .............................................................................................................................................................................................. 15
Solución de problemas ................................................................................................................................................................................. 16
Garantía ........................................................................................................................................................................................................ 17
Línea directa de servicio/Dirección de la empresa .................................................................................................................... Pagina anterior
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
Este producto y otras
sustancias que pueden transmitirse por el aire debido a
su uso contienen sustancias químicas, incluido plomo,
que el Estado de California reconoce como causantes
de cáncer, defectos de nacimiento u otros daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manipular. Para obtener más información, visite www.
P65warnings.ca.gov.
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especificaciones de este
manual estaban vigentes al momento de su publicación. Las
ilustraciones utilizadas en este manual se ofrecen únicamente
como referencias representativas. Nos reservamos el derecho
de realizar cualquier cambio en las especificaciones o el
diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Todos los derechos reservados. No se permite la reproducción
en ningún formato sin el permiso por escrito de Westinghouse
Outdoor Power Equipment.
PELIGRO
Lea este manual antes de
utilizar o realizar tareas de mantenimiento en este
producto. No seguir las instrucciones y
precauciones de seguridad de este manual puede
provocar lesiones graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
Los manuales de usuario más recientes de los productos
Westinghouse se pueden encontrar en la pestaña de soporte.
wpowereq.com/pages/manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de un teléfono
inteligente para ser dirigido al enlace.
REGISTRO DE PRODUCTO
Para una cobertura de garantía sin
problemas, es importante registrar este
producto Westinghouse.
Registrarse por:
Completar y enviar por correo la
tarjeta de registro del producto
incluida en la caja.
En línea en:
www.wpowereq.com/
páginas/registro-de-garantía norte.
Escanee el código QR anterior con la cámara de un teléfono
inteligente para ser dirigido al enlace de registro móvil.
Para sus registros
Fecha de compra:
Número de modelo:
Número de serie:
Lugar de compra:
Enviando la siguiente información del producto a:
Energía para exteriores Westinghouse
Registro de garantía
777 calle Manor Park
Colón, Ohio 43228
IMPORTANTE: Conserve el recibo de compra para disfrutar
de una cobertura de garantía sin problemas.
background
Español |
3
INTRODUCCIÓN
PRESUPUESTO
Temperatura del agua ........................................................................................................................................................ Solo agua fría
Presión máxima ....................................................................................................................................................................... 2000 PSI
Presión máxima nominal.......................................................................................................................................................... 1800 PSI
Caudal máximo de agua ...................................................................................... 1,76 galones estadounidenses por minuto (6,6 l/min)
Caudal de agua nominal ....................................................................................... 1,2 galones estadounidenses por minuto (4,54 LPM)
Fase ............................................................................................................................................................................................ Soltero
Aporte ............................................................................................................................................. 120 V, solo CA, 60 Hz, 13 amperios
ADVERTENCIA
NUNCA No rocíe directamente a una persona, un animal, un dispositivo eléctrico o la
unidad misma. El incumplimiento de esta advertencia podría provocar lesiones graves, descargas eléctricas o la muerte.
AVISO
NUNCA No deje que la bomba de la hidrolavadora funcione durante más de un minuto después de
haber cerrado el suministro de agua. Esto puede provocar que el motor y la bomba se sobrecalienten y fallen. Desenrolle
siempre la manguera de jardín por completo y retire cualquier objeto que pueda restringir o impedir el flujo de agua a la
máquina.
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse! LEA ESTO ANTES DE DEVOLVER ESTE PRODUCTO POR
CUALQUIER MOTIVO.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
¿TIENES PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a [email protected]
o llame al 1-855-944-3571
background
4
|
Español
SEGURIDAD
SIMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en este
manual del usuario, así como la información contenida en la
etiqueta del producto.
Símbolo
Descripción
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de inyección.
Descarga eléctrica
Riesgo de explosión. Nunca pulverice líquidos
inflamables. Los líquidos inflamables y sus
vapores pueden ser explosivos.
No utilizar en condiciones húmedas
Lea las instrucciones del fabricante
Contragolpe.
Construcción con doble aislamiento
Use protección para los ojos y los oídos.
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN y AVISO
se utilizan en todo este manual para destacar información
importante. Asegúrese de que todas las personas que utilicen,
realicen tareas de mantenimiento o se encuentren cerca de la
hidrolavadora conozcan el significado de esta información de
seguridad.
Este símbolo de alerta de seguridad
aparece en la mayoría de las declaraciones
de seguridad. Significa atención, esté
alerta, ¡la seguridad está en juego! Lea y
respete el mensaje que sigue al símbolo
de alerta de seguridad.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa que,
si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte
o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación
peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones
leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede
causar daños a la hidrolavadora, a la propiedad personal
y/o al medio ambiente, o provocar que el equipo funcione
incorrectamente.
NOTA: Indica un procedimiento, práctica o condición
que se debe seguir para que la hidrolavadora funcione de
la manera prevista.
background
Español |
5
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, lea y comprenda las instrucciones antes de usar este
producto.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección de líquido. Nunca rocíe a personas o animales, ya que podría causar
lesiones. Active el seguro del gatillo cuando no utilice la hidrolavadora.
Lea siempre todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
Comprenda todos los aspectos operativos de la hidrolavadora descritos en este manual para evitar lesiones personales y/o daños
a la propiedad.
Comprenda y sepa cómo detener el producto de manera segura y purgar las presiones rápidamente. Familiarícese con todos los
controles.
Siga las instrucciones de mantenimiento especificadas en el manual.
No utilice la hidrolavadora bajo la influencia del alcohol o drogas.
Mantenga el área de operación libre de personas, animales y objetos peligrosos.
No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga una buena posición y un buen equilibrio en todo momento.
La hidrolavadora está equipada con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) de clase A que reduce en gran medida
la posibilidad de descarga eléctrica mientras la unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas.
No leer ni seguir las instrucciones del manual del usuario podría provocar la muerte, lesiones corporales y/o daños a la propiedad.
Cuando utilice la hidrolavadora cerca de niños, asegúrese de que estén supervisados por un adulto para evitar lesiones. Nunca
permita que un niño utilice la hidrolavadora.
Esta hidrolavadora cumple con las normas de seguridad y de consumo de la CSA y otras normas. No modifique ni reconstruya
ninguna pieza de la hidrolavadora.
Mantenga el equilibrio y la estabilidad mientras utiliza la hidrolavadora. Las superficies se vuelven resbaladizas cuando están
mojadas y son más resbaladizas cuando se utiliza un detergente o un limpiador.
Nunca opere la hidrolavadora descalzo, con sandalias o zapatos abiertos.
No toque el aerosol de alta presión con los dedos, las manos o los pies, y tenga cuidado de evitar cualquier contacto con los ojos,
ya que el potente aerosol puede causar ceguera o perforaciones en la piel.
Utilice siempre protección para los ojos para evitar lesiones en los ojos al utilizar la hidrolavadora.
Para evitar accidentes que causen lesiones, utilice siempre el seguro del gatillo cuando la hidrolavadora no esté en uso, incluso si
la pulverización se detiene por un momento.
Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura cuando comience a utilizar la hidrolavadora.
Nunca rocíe directamente a una persona, un animal, un dispositivo eléctrico o la unidad. La hidrolavadora puede romper el vidrio
si entra en contacto directo con ella.
Sujete la pistola pulverizadora y la lanza con dos manos (una mano para apretar el gatillo y la otra para estabilizar la pistola).
Después de utilizar la hidrolavadora, puede quedar presión de agua en el sistema. Para liberar la presión, apunte la pistola
rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo.
Nunca pulverice líquidos inflamables.
Nunca utilice la hidrolavadora en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
Examine la manguera periódicamente. Reemplácela si está dañada. Debido a la alta presión que se genera, la manguera no se
puede reparar si está cortada o dañada.
Utilice únicamente detergente específicamente formulado para hidrolavadoras y siga las instrucciones de la etiqueta del detergente.
El detergente puede ser nocivo para la piel, los ojos y los pulmones. Tenga cuidado al manipular productos químicos. El jabón para
lavar platos y la ropa es demasiado espeso y obstruirá la boquilla de la botella de detergente.
AVISO
Guarde la hidrolavadora en un lugar cerrado y con calefacción para evitar que el agua de la unidad se
congele y se expanda. Cuando el agua se congela y se expande, la bomba de alta presión se agrietará y dejará inoperativa la
hidrolavadora. Se recomienda utilizar un protector de bomba (no incluido) para proteger las bombas contra la congelación
y el agrietamiento.
background
6
|
Español
SEGURIDAD
Nunca utilice agua caliente con la hidrolavadora, ya que se sobrecalentará y dañará los sellos y los componentes de la bomba de
alta presión, que no se pueden reparar.
Nunca deje la hidrolavadora encendida sin supervisión.
Abra siempre el suministro de agua antes de encender la hidrolavadora. Si se hace funcionar la bomba sin agua, se dañarán los
componentes internos y la hidrolavadora dejará de funcionar.
Nunca utilice un suministro de agua a la hidrolavadora que exceda un máximo de 150 PSI.
Nunca desconecte la manguera de alta presión de la hidrolavadora mientras el sistema esté presurizado.
Nunca active permanentemente los mecanismos de gatillo de la pistola pulverizadora.
Nunca opere la hidrolavadora a menos que todos los componentes estén conectados.
Nunca deje que la bomba de la hidrolavadora funcione más de un minuto después de haber cerrado el suministro de agua. Esto
puede provocar que el motor y la bomba se sobrecalienten y fallen.
Nunca utilice un cable de extensión.
Nunca utilice un cable de extensión, ya que puede provocar una caída de tensión y quemar el motor. El uso de un cable de
extensión aumenta el riesgo de descarga eléctrica para el operador.
Nunca utilice lanzas u otras piezas que no sean compatibles con esta unidad Westinghouse específica.
Nunca rocíe ninguna toma eléctrica con la hidrolavadora.
Inspeccione el cable de alimentación antes de usarlo. No lo use si está dañado.
Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para instruir a cualquier persona que pueda utilizar este
producto.
background
Español |
7
SEGURIDAD
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Vea la figura 1.
La siguiente información se encuentra en las etiquetas y
calcomanías.
Especicaciones (1)
(Ver página 3)
Instrucciones de arranque fácil (2)
Consulte la etiqueta “Instrucciones de inicio fácil” y las
instrucciones en el
Operaciones
Sección al iniciar y detener
la hidrolavadora.
Proposición 65 de California (3)
Cáncer y daños reproductivos -
www.P65Warnings.ca.gov/product
Símbolos de seguridad (4)
(Ver página 4)
ADVERTENCIA (5)
No leer ni seguir las instrucciones de los manuales del
usuario podría provocar la muerte, lesiones corporales y/o
daños a la propiedad.
SIEMPRE apunte la pistola en una dirección segura y apriete
el gatillo de la pistola rociadora para liberar la presión y evitar
el contragolpe cada vez.
La pistola pulverizadora retrocede: sujétela firmemente con
las dos manos.
Riesgo de inyección de líquido. Nunca rocíe el producto
sobre personas o animales, ya que podría causar lesiones.
Active el seguro del gatillo cuando no utilice la hidrolavadora.
Riesgo de lesiones oculares. Tenga siempre cuidado. Utilice
gafas de seguridad con protección lateral.
Riesgo de electrocución. Nunca rocíe agua sobre ninguna
fuente de energía eléctrica.
No guarde la máquina ni los accesorios en un lugar donde la
temperatura pueda descender por debajo de los 40 °F (4,5
°C).
Aviso de precaución (6)
Antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza o retirar
piezas, apague el equipo y alivie la presión.
Westinghouse
Outdoor Power Equipment
Columbus Ohio 43228 USA
Made in China
Conforms to UL Std. 1776
Certified to CSA Standard C22.2 No. 68
Model ePX3030
La Maqueta | Modèle
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Peak Pressure 2000 PSI
Presión Pico | Pression Dr Crête
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Max Pressure 1800 PSI
Presión Máx Nominal | Pression Nominale Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Max Water Flow Rate 1.76 US GPM (6.6 LPM)
Tasa Máx De Flujo De Agua | Débit D’eau Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Water Flow Rate 1.2 US GPM (4.54 LPM)
Tasa De Flujo De Agua Nominal | Debit D’eau Nominal
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rating 120V 1ph/monophasé, AC 60Hz 13A
Clasificación | Évaluation
To reduce the risk of injury, read owners manual
carefully before using.
Gun Kicks Back - Hold with both hands. Risk of eye injury.
Always use caution. Wear safety goggles with side shields.
Risk of Injection or injury to persons - Do not direct
discharge stream at persons.
RISK OF ELECTROCUTION.
Risk of Explosion - Do not spray flammable liquids.
Inspect Cord Before Using – Do not use if cord is damaged.
Keep all connections dry and o the ground.
Do not touch plug with wet hands.
Double Insulated - When servicing use only identical replacement parts.
This Product Is Provided With a Class A Ground Fault Circuit Interupter
Built Into the Power Cord Plug. If Replacement of the Plug or Cord Is
Needed, Use Only Identical Replacement Parts.
BEFORE SERVICING, CLEANING OR REMOVING PARTS, SHUT OFF THE POWER
AND RELIEVE THE PRESSURE.
WARNING: Cancer and
reproductive harm -
www.P65Warnings.ca.gov/product
AVERTISSEMENT: Cancer et
problèmes de reproduction -
www.P65Warnings.ca.gov/product
ADVERTENCIA: Cáncer y daños al
sistema reproductor - www.P65Warn-
ings.ca.gov/product
WARNING - DO NOT SPRAY ELECTRICAL
APPARATUS AND WIRING.
AVERTISSEMENT - NE PAS PULVÉRISER
DES APPAREILS ET CÂBLAGES
ÉLECTRIQUES.
Use cold water only. Store indoors.
Conserver à l'intérieur. Pour une
utilisation intérieure ou extérieure.
For either indoor or outdoor use.
Utilisez uniquement de l'eau froide.
Pour réduire le risque de blessure, lisez attentivement le manuel
du propriétaire avant de l'utiliser.
Le pistolet recule - Tenez avec les deux mains. Risque de blessure
aux yeux. Soyez toujours prudent, portez des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux
Risque d’injection ou de blessures aux personnes - Ne dirigez pas
le jet de décharge vers des personnes.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas de liquides inflammables.
Inspectez le cordon avant utilisation - Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Maintenez toutes les connexions au sec et hors du sol.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Double isolation - Lors de l'entretien,
n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Ce Produit EST Fourni Avec Un Disjoncteur de Fuite à la Terre de Classe a Intégré à
la Fiche du Cordon D’Alimentation. Si Le Remplacement de la Fiche OU du Cordon
EST Nécessaire, Utilisez Uniquement Des Pièces de Rechange Identiques.
AVANT D’ENTRETENIR, DE NETTOYER OU DE RETIRER DES PIÈCES, COUPEZ
LALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET RELÂCHEZ LA PRESSION.
Figura 1
background
8
|
Español
ELÉCTRICO
DOBLE AISLAMIENTO
El doble aislamiento elimina la necesidad de un cable
de alimentación de tres hilos con conexión a tierra. Los
productos con doble aislamiento no necesitan conexión a
tierra porque las partes metálicas expuestas están cubiertas
con un aislamiento protector que las aísla de los componentes
metálicos internos del motor.
ADVERTENCIA
Un sistema de doble
aislamiento está diseñado para proteger contra descargas
eléctricas causadas por una rotura en el aislamiento
interno del producto. Para evitar descargas eléctricas,
siga todos los procedimientos de seguridad habituales.
NOTA: Los productos con doble aislamiento solo deben ser
reparados por técnicos de servicio calificados. Para obtener
más información, comuníquese con el servicio de atención al
cliente de Westinghouse al 1 (855) 944-3571.
MANTENIMIENTO DE UN APARATO CON
DOBLE AISLAMIENTO
En un producto con doble aislamiento, se proporcionan dos
sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a tierra. No se
proporcionan medios de conexión a tierra para un producto con
doble aislamiento, ni se deben agregar medios de conexión a
tierra al producto.
Un producto con doble aislamiento está marcado con las palabras
DOBLE AISLAMIENTO " o " DOBLE AISLAMIENTO ”.
Este símbolo También puede estar marcado en el producto.
MOTOR DE CA
El motor eléctrico de este producto fue diseñado para
funcionar con una fuente de alimentación de CA nominal
de 120 V/60 Hz (circuito doméstico promedio de EE. UU.)
No está diseñado para funcionar con corriente continua (CC).
Una caída de voltaje significativa provocará una pérdida de
potencia y podría dañar el motor.
PROTECCIÓN POR INTERRUPTOR DE
CIRCUITO POR FALLA A TIERRA
Vea la figura 2.
Esta hidrolavadora está equipada con un interruptor de circuito
por falla a tierra (GFCI) de clase A integrado en el enchufe del
cable de alimentación. Este dispositivo proporciona protección
adicional contra el riesgo de descarga eléctrica. Un GFCI
protege contra corrientes de falla a tierra, como la corriente
que fluiría a través de una persona parada sobre una superficie
mojada mientras sostiene un producto con un aislamiento
defectuoso. Los enchufes GFCI no protegen contra descargas
eléctricas, cortocircuitos y sobrecargas. Si es necesario
reemplazar el enchufe o el cable, utilice únicamente piezas de
repuesto idénticas que incluyan protección GFCI de clase A.
Para probar el GFCI:
Conecte el cable de alimentación a un receptáculo.
Presione el botón TEST y escuche un sonido que indique que
la conexión a la fuente de alimentación se interrumpió.
Pulse el botón RESET para restablecer la energía del
dispositivo. La luz LED se encenderá cuando se restablezca
la energía.
Pruebe el GFCI mensualmente para garantizar su correcto
funcionamiento.
A - PRUEBA Botón
B - REINICIAR Botón
Figura 2
A
B
background
Español |
9
COMPONENTES
COMPRENDIENDO LA HIDROLAVADORA
Vea la figura 3.
Para reducir el riesgo de lesiones y fallas del producto, lea
y comprenda la información de este manual del usuario, así
como la información en la etiqueta del producto.
ENTRADA DE AGUA (1)
Utilice la entrada de agua para conectar la manguera de alta
presión a la hidrolavadora.
BOQUILLAS (2)
Esta unidad incluye boquillas de distintos tamaños que pueden
utilizarse para distintas aplicaciones de limpieza.
APLICADOR DE JABÓN DE BAJA PRESIÓN
(3)
Utilice el aplicador de jabón de baja presión para generar una
espuma espesa y adherente para eliminar la grasa, la suciedad
y las manchas.
SALIDA ROSCADA (4)
Utilice la salida roscada para conectar el suministro de agua
a la hidrolavadora.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO (5)
Presione una vez para poner en marcha la hidrolavadora.
Presione nuevamente para detenerla.
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN (6)
La manguera de alta presión incluida con esta unidad es
liviana, flexible y duradera. Cuando no se utiliza, la manguera
se puede guardar en el soporte de la manguera.
MANGO (7)
Utilice el asa para transportar la unidad.
CABLE DE ALIMENTACIÓN (8)
Utilice el cable de alimentación para conectar la hidrolavadora
a una fuente de alimentación.
PISTOLA PULVERIZADORA (9)
Utilice la pistola rociadora y la lanza para controlar y dirigir el
chorro de agua.
LANZA (10)
Conecte la lanza a la manguera de alta presión.
Figura 3
background
10
|
Español
ASAMBLEA
ADVERTENCIA
No conecte la hidrolavadora
a una fuente de alimentación hasta que esté completamente
ensamblada. Para evitar el arranque accidental y posibles
lesiones graves, conecte la hidrolavadora a una fuente de
alimentación únicamente cuando esté lista para su uso.
CÓMO RETIRAR EL CONTENIDO DEL
CARTÓN
ADVERTENCIA
Este producto requiere
ensamblaje. No intente utilizar este producto si alguno de
los elementos en el
LISTA INCLUIDA Ya están montados
al retirar el contenido de la caja.
Estos artículos no están
ensamblados por el fabricante y deben ser ensamblados
por el cliente. El uso de un producto ensamblado
incorrectamente puede ser peligroso y provocar lesiones
personales graves.
Retire con cuidado el contenido del cartón.
Inspeccione el contenido de la caja. Confirme que todos
los elementos estén en la caja. LISTA INCLUIDA están
presentes y sin daños.
Recicle o deseche los materiales de embalaje de forma
adecuada.
LISTA INCLUIDA
Hidrolavadora, pistola pulverizadora, lanza, boquillas (15
° y
25
°
), manguera de alta presión, aplicador de jabón de baja
presión, manual de usuario, mango, soportes (3), tornillos (4)
y ruedas (2)
Si falta alguna pieza, comuníquese con el servicio de
atención al cliente a [email protected] o llame al
1-855-944-3571.
INSTALACIÓN DEL MANGO Y LOS
SOPORTES
Vea la figura 4.
Deslice el pestillo del soporte (2) hasta el marco de la
hidrolavadora.
Repita el procedimiento para el otro soporte (3).
Deslice el mango (1) hacia el marco de la hidrolavadora.
Vea la figura 5.
Coloque el soporte (2) en el marco de la hidrolavadora y
asegúrelo con tornillos (1).
Fije el mango al marco con los tornillos (1).
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la figura 6.
Coloque la rueda (1) en el marco de la hidrolavadora.
NOTA: Asegúrese de que la rueda esté bien sujeta. La rueda
encajará en su lugar cuando esté fijada al cuadro.
Figura 4
Figura 5
Figura 6
background
Español |
11
A
C
B
Figura 8
A - Pistola rociadora
B - Manguera de alta presión
C - Cuello
ASAMBLEA
CONECTANDO LA LANZA A LA
PISTOLA ROCIADORA
Véase la figura 7.
Empuje la lanza (1) en la pistola pulverizadora (2) y gírela en
el sentido de las agujas del reloj para apretarla. No apriete
demasiado.
Tire suavemente de la lanza para asegurarse de que esté
asegurada.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA
DE ALTA PRESIÓN A LA PISTOLA
PULVERIZADORA
Vea la figura 8.
Tire hacia atrás el collar de la manguera de alta presión y
empuje firmemente el conector de la manguera dentro de la
pistola rociadora.
Enrosque el collar en la pistola pulverizadora y apriételo
firmemente.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de la pistola
rociadora, ya que esto podría provocar que la pistola tenga
fugas durante el uso.
Tire suavemente de la manguera para asegurarse de que esté
asegurada.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA
PRESIÓN A LA HIDROLAVADORA
Desenrolle y enderece la manguera de alta presión para
eliminar cualquier doblez o torcedura.
Tire hacia atrás el collar de la manguera de alta presión y
empuje firmemente la conexión de la manguera en la salida
roscada de la hidrolavadora.
Atornille el collar en la salida y apriételo firmemente.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de la salida, ya
que esto podría provocar que la unidad tenga fugas durante el
uso.
Tire suavemente de la manguera para asegurarse de que esté
asegurada.
CONEXIÓN DE UNA MANGUERA DE
JARDÍN A LA HIDROLAVADORA
AVISO
Siga las normas y ordenanzas
locales al conectar la hidrolavadora a un suministro de
agua. Algunas jurisdicciones pueden prohibir la conexión
directa al suministro público de agua potable para evitar
la posibilidad de que los productos químicos vuelvan
al sistema. Por lo general, se permiten las conexiones
realizadas a través de un dispositivo antirreflujo o un
tanque receptor.
AVISO
El agua que se utiliza en este
dispositivo debe provenir de una red de agua. No utilice
este dispositivo con agua de un lago, piscina o estanque.
Nunca utilice agua caliente con este producto.
Cierre completamente el grifo de agua.
Desenrolle y enderece la manguera del jardín para eliminar
cualquier doblez o torcedura.
Deje correr agua a través de la manguera durante varios
Figura 7
segundos para eliminar los residuos y vuelva a cerrar el grifo.
Inspeccione la malla dentro de la entrada de agua para
detectar daños u obstrucciones. Límpiela o reemplácela
según sea necesario. Nunca conecte una manguera de jardín
sin la malla colocada.
Inserte la manguera de jardín en la entrada de agua.
Enrosque el collarín de la entrada en la manguera de jardín.
Apriete bien.
AVISO
SIEMPRE abra el suministro de agua
antes de encender la hidrolavadora. Si se deja que la bomba
se quede sin agua, se dañarán los componentes internos y la
hidrolavadora dejará de funcionar.
background
12
|
Español
OPERACIÓN
DESCRIPCIÓN GENERAL
Esta hidrolavadora puede producir niveles muy altos de presión
de agua y puede usarse para una variedad de aplicaciones de
limpieza.
ADVERTENCIA
No altere ni modifique
este producto a menos que se lo indique este
manual o el fabricante. No utilice accesorios que no
estén recomendados para este producto. Realizar
modificaciones no autorizadas y utilizar accesorios
incompatibles puede dañar la unidad y anular la garantía.
ADVERTENCIA
SIEMPRE Use protección
para los ojos para evitar lesiones en los ojos al operar la
hidrolavadora.
ADVERTENCIA
NUNCA No rocíe
directamente a una persona, un animal, un dispositivo
eléctrico o la unidad. El incumplimiento de esta advertencia
podría provocar lesiones graves, descargas eléctricas o la
muerte.
PUESTA EN MARCHA Y PARADA DE LA
HIDROLAVADORA
Conecte una manguera de jardín y abra el agua.
AVISO
SIEMPRE abra el suministro de
agua antes de encender la hidrolavadora. Si se deja que la
bomba se quede sin agua, se dañarán los componentes
internos y la hidrolavadora dejará de funcionar.
Conecte una manguera de jardín y abra el agua.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición
OFF ( Oh ).
Desenrolle completamente el cable de alimentación y
conéctelo a un tomacorriente de 120 voltios con conexión
a tierra.
ADVERTENCIA
Mantenga todas las
conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el
enchufe con las manos mojadas.
Sujete la pistola pulverizadora con ambas manos y apunte la
lanza hacia una dirección segura.
Suelte el seguro y apriete el gatillo para que salga el agua y
el aire de la manguera. Siga apretando el gatillo hasta que
salga un chorro de agua constante, luego suelte y bloquee
el gatillo.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición
ON ( I ) para poner en marcha la hidrolavadora. La unidad
funcionará durante varios segundos y luego se apagará. Esta
es una función normal de la función de inicio automático.
NOTA: La unidad podría estar presurizada incluso si no se
escuchan el motor ni la bomba. Siempre tenga cuidado cerca
de una hidrolavadora.
Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición
OFF ( Oh ) para detener la hidrolavadora.
Después de utilizar la hidrolavadora, puede quedar presión
de agua en el sistema. Apunte la pistola rociadora hacia una
dirección segura y apriete el gatillo para liberar la presión del
agua.
USO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
Vea la figura 9.
ADVERTENCIA
Sujete la pistola
pulverizadora y la lanza con las dos manos (una mano
para apretar el gatillo y la otra para estabilizar la pistola).
No pierda el control de la pistola pulverizadora, ya que
podría sufrir lesiones personales y poner en peligro a
otras personas.
Ponga en marcha la hidrolavadora.
Libere el bloqueo de seguridad empujándolo hacia abajo en
la ranura del gatillo.
Apriete y mantenga presionado el gatillo para iniciar el flujo
de agua.
Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.
Bloquee el gatillo empujándolo hacia su posición original.
NOTA: Apriete el gatillo para asegurarse de que esté
bloqueado y no se mueva. Mantenga siempre bloqueada la
pistola pulverizadora cuando no la utilice.
Figura 9
A
B
A - Desencadenar
B - Cerradura de seguridad
background
Español |
13
OPERACIÓN
INSTALACIÓN DE BOQUILLAS
Vea la figura 10.
ADVERTENCIA
SIEMPRE apague la
hidrolavadora, libere la presión de la pistola rociadora y
bloquee el gatillo antes de quitar o instalar una boquilla.
NUNCA apunte la lanza hacia su cara. No cumplir con esta
advertencia podría resultar en lesiones graves.
Detenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
Bloquee el gatillo.
Empuje la boquilla dentro de la lanza hasta que encaje en su
lugar y quede segura.
Para quitar la boquilla, tire del collar hacia atrás y aleje la
boquilla de la lanza.
BOQUILLA USO GENERAL
15
°
25
°
Presión moderada. Seguro para usar
en patios de ladrillo y pavimento.
BAJA
PRESIÓN
APLICADOR
DE JABÓN
USO GENERAL
Baja presión. Seguro para au-
tomóviles, ventanas y terrazas.
LIMPIEZA CON HIDROLAVADORA
Vea la figura 11.
Para limpiar con detergente:
Detenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
Separe la botella de jabón (1) del aplicador de jabón de baja
presión girándola en sentido antihorario.
Llene la botella de jabón con una proporción de detergente y
agua adecuadamente formulada, siguiendo las instrucciones
del fabricante del detergente.
NOTA: Utilice detergentes diseñados para hidrolavadoras.
El detergente debe tener la consistencia del agua. No utilice
detergentes espesos o gelatinosos.
Para reinstalar la botella de jabón, colóquela en el aplicador
de jabón de baja presión y gírela en el sentido de las agujas
del reloj.
Instale el aplicador de jabón de baja presión en la pistola
rociadora.
Abra el agua y ponga en marcha la hidrolavadora.
Apriete el gatillo y espere varios segundos hasta que el
Figura 10
A
C
B
A - Boquilla
B - Lanza
C - Cuello
D - Boquilla de empuje hacia adentro
E - Tirar del cuello hacia atrás
F - Quitar la boquilla
D
E
F
Figura 11
background
14
|
Español
OPERACIÓN
Figura 12
detergente aparezca en el chorro de agua.
Comience a limpiar desde la parte inferior de la superficie y
trabaje con movimientos de lado a lado. No permita que el
jabón se seque sobre la superficie que está limpiando.
Suelte el gatillo para detener la hidrolavadora.
Deje que el motor se detenga por completo antes de apretar
el gatillo nuevamente.
NOTA: Si aprieta el gatillo rápidamente, la función de
inicio automático perderá un ciclo de encendido/apagado y
es posible que la lavadora no se encienda. Para evitar esto,
apriete el gatillo lentamente y con deliberación.
Cuando haya terminado, retire el exceso de detergente de
la botella de jabón y llénela con agua limpia. Rocíe el agua
a través del aplicador de jabón de baja presión para limpiar
el sistema.
Para limpiar sin detergente:
Vea la figura 12.
Detenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
Si está instalado, retire el aplicador de jabón de baja presión.
Instale una boquilla adecuada para la tarea que se va a
realizar.
Abra el agua y ponga en marcha la hidrolavadora.
Suelte el bloqueo de seguridad y comience a lavar a presión
apretando el gatillo hasta el fondo del mango.
NOTA: Pruebe siempre en un área pequeña para evitar o
reducir daños.
Comience a limpiar desde la parte inferior de la superficie y
trabaje con un movimiento de lado a lado.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
Es normal oír el motor funcionar de forma intermitente
cuando no se aprieta el gatillo. La bomba se está preparando
para funcionar cuando se aprieta nuevamente el gatillo.
Para evitar dañar las superficies:
Utilice siempre una boquilla adecuada
Reduzca la presión del agua ajustando el ángulo del chorro
o aumentando la distancia entre la boquilla y la superficie.
Rocíe siempre el detergente sobre una superficie seca. No la
remoje previamente. Si humedece la superficie primero, el
detergente se diluirá y se reducirá su capacidad de limpieza.
Para manchas difíciles, puede ser necesario volver a aplicar
el detergente y utilizar un cepillo de cerdas para fregar la
mancha.
Tenga a mano una herramienta de limpieza de boquillas para
destaparlas.
Las juntas tóricas de la manguera de alta presión deben
limpiarse periódicamente y lubricarse con grasa no soluble
en agua, como vaselina.
Apague la hidrolavadora después de cinco minutos de
inactividad.
background
Español |
15
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
SIEMPRE apague la
hidrolavadora, libere la presión en la pistola rociadora
y desenchufe la hidrolavadora antes de realizar
mantenimiento.
ADVERTENCIA
Reemplace los elementos
dañados o desgastados con piezas de repuesto
recomendadas o equivalentes. El uso de una pieza
incorrecta o incompatible puede generar un riesgo que
podría provocar lesiones personales graves.
AVISO
Inspeccione el estado físico del
producto antes de cada uso. Busque pernos sueltos,
fugas de líquido y otros signos de desgaste. Reemplace
todos los elementos dañados. Para obtener piezas de
repuesto o asistencia, comuníquese con nuestro servicio
de atención al cliente.
Para prolongar la vida útil de este producto, siga las
instrucciones de cuidado y mantenimiento de esta sección.
Comuníquese con el servicio de atención al cliente antes de
reparar cualquier pieza retirada del mercado o en garantía.
LIMPIEZA DE LA HIDROLAVADORA
No guarde ni utilice la hidrolavadora en entornos sucios,
polvorientos o corrosivos. No permita que materiales
extraños o residuos obstruyan los orificios de ventilación de
la unidad.
Nunca limpie la hidrolavadora con una manguera de jardín. El
agua puede dañar los componentes eléctricos. Si es necesario
limpiar la unidad, utilice un cepillo suave y un paño húmedo
para limpiar el exterior y utilice aire a baja presión (no más de
25 psi) para limpiar las rejillas de ventilación.
Nunca utilice gasolina como agente de limpieza.
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS
Vea la figura 13.
Detenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
Libere la presión en la pistola rociadora y desenchufe la
hidrolavadora.
Retire la boquilla de la pistola pulverizadora.
Utilice una herramienta de limpieza de boquillas o una aguja
fina para limpiar los residuos del interior de la boquilla.
Usando una manguera de jardín, haga retroceder el agua a
través de la boquilla.
Cuando la boquilla esté limpia, vuelva a colocarla en la lanza
o en el área de almacenamiento de boquillas.
LIMPIEZA DE LAS REJILLAS DE
ENTRADA DE AGUA
Las rejillas que se encuentran dentro de la entrada de
agua deben limpiarse periódicamente. Retire las rejillas,
enjuáguelas con agua limpia y vuelva a colocarlas en la
entrada.
ALMACENAMIENTO
NOTA: Utilice protectores de bomba disponibles
comercialmente para prolongar la vida útil de la bomba. Siga
las instrucciones de uso del fabricante.
Libere la presión de la pistola rociadora y desconecte la
hidrolavadora. Enrolle el cable alrededor del retenedor.
Desconecte la manguera del jardín y la manguera de alta
presión.
Incline la hidrolavadora para permitir que el exceso de agua
salga por la salida roscada.
Retire todas las boquillas y colóquelas en el área de
almacenamiento de boquillas.
Desmontar la pistola pulverizadora y la lanza.
Guarde la hidrolavadora y los accesorios en un lugar seco
y cubierto, alejado del calor extremo que podría secar los
sellos de la bomba y del frío extremo que podría causar
daños por congelación.
ADVERTENCIA
No utilice accesorios ni
complementos que no estén recomendados para este
producto. Realizar modificaciones no autorizadas y
utilizar accesorios incompatibles puede dañar la unidad
y anular la garantía.
Figura 13
A
B
A - Herramienta de limpieza de boquillas
B - Boquilla
background
16
|
Español
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
La unidad no se enciende.
La hidrolavadora no está conectada a una
fuente de energía o la fuente de energía no está
conectada a tierra
Conecte el cable de alimentación a una toma de
corriente de 120 V con conexión a tierra.
La presión del agua está en la manguera. Apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
El GFCI se ha disparado Presione el botón RESET en el cable de
alimentación
Motor o cable de alimentación defectuoso. Comuníquese con atención al cliente al 1 (855)
944-3571.
La unidad está
funcionando pero no hay
flujo de agua.
Fuente de agua inadecuada Conecte la hidrolavadora a una red de agua.
No utilice este dispositivo con agua de un lago,
piscina o estanque.
Boquilla obstruida Limpiar la boquilla
Lanza pulverizadora defectuosa Reemplazar la lanza
Hay una fuga de agua
donde
La manguera se conecta
a la pistola pulverizadora.
Junta tórica defectuosa o faltante entre
la manguera de alta presión y la pistola
pulverizadora.
Reemplace la junta tórica.
La hidrolavadora se
enciende durante 2
segundos, se apaga y no
se vuelve a encender.
La función de inicio automático apaga la unidad. Cuando se enciende la hidrolavadora, el motor
puede funcionar durante 1 o 2 segundos
para cebar la bomba. Luego se apagará
automáticamente hasta que se apriete el gatillo
de la pistola rociadora. Esto es normal y no
indica ningún problema.
background
Español |
17
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS PARA EXTERIORES DE
WESTINGHOUSE
RESPONSABILIDAD DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) garantiza al comprador original que su línea de hidrolimpiadoras eléctricas Westinghouse
estará libre de defectos de material y mano de obra. En condiciones normales de uso y mantenimiento a partir de la fecha de compra, Westinghouse acepta
reparar o reemplazar, a su exclusivo criterio, cualquier producto defectuoso sin cargo en cualquier Distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse dentro
de las aplicaciones, períodos de tiempo, limitaciones y exclusiones que se enumeran a continuación. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE EXTIENDE ÚNICAMENTE AL
COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A PROPIETARIOS POSTERIORES, EXCEPTO EN EL CASO DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Para
obtener una lista de Distribuidores de servicio autorizados de Westinghouse, consulte www.wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para garantizar una cobertura de garantía sin complicaciones, es importante que registre su hidrolavadora eléctrica Westinghouse en línea en www.wpowereq.com,
por teléfono automatizado al 1-855-944-3571 o completando y devolviendo a Westinghouse la tarjeta de registro de garantía que se incluye con su hidrolavadora. Al
registrar su producto, confirma la cobertura de la garantía y proporciona un vínculo directo entre usted y Westinghouse en caso de que sea necesario contactarlo.
Debe conservar el recibo de compra, que incluye la fecha, el modelo y el número de serie, y presentarlo al servicio de atención al cliente de Westinghouse para
obtener el servicio de garantía. El comprobante de compra corresponde únicamente a usted, el comprador original. Debe demostrar un cuidado y uso razonables y
seguir las pautas de mantenimiento preventivo y almacenamiento que se indican en el manual del operador de su unidad Westinghouse. Si se produce un problema
con el producto, debe, a su cargo, entregar o enviar su unidad Westinghouse a un distribuidor de servicio autorizado para realizar reparaciones de garantía (que
deben realizarse dentro del período de garantía aplicable) y organizar la recogida o devolución de su unidad después de que se hayan realizado las reparaciones. Si
no está disponible el comprobante de compra para establecer la fecha de compra ni el producto está registrado como se describe en este documento, se registrará la
fecha de fabricación.
Para encontrar el distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse más cercano a usted, llame al servicio de atención al cliente y soporte de Westinghouse al
1-855-944-3571 o visite la página "Ubicar un distribuidor de servicio" en www.wpowereq.com. Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre la Declaración de garantía de
Westinghouse, puede contactarnos en línea en www.wpowereq.com o llamar al 1-855-944-3571.
APLICACIONES DE GARANTÍA DEL PRODUCTO Y PERIODOS DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
APLICACIÓN PARA CONSUMIDORES
A los efectos de esta garantía limitada, “Aplicación para el consumidor” significa el uso por parte del comprador original para fines personales, residenciales,
domésticos o recreativos. Para quienes utilicen este producto para una aplicación para el consumidor, se aplican los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas por un período de un año a partir de la fecha de compra.
Solo las piezas estarán totalmente cubiertas por un período de dos años a partir de la fecha de compra.
A discreción exclusiva de Westinghouse, ciertos reemplazos estarán completamente cubiertos por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
APLICACIÓN COMERCIAL
A los efectos de esta garantía limitada, “Aplicación comercial” significa el uso por parte del comprador original con el fin de generar ingresos y uso comercial.
Una vez que una hidrolavadora eléctrica Westinghouse se haya utilizado con fines comerciales y de generación de ingresos, se considerará a partir de entonces un
producto utilizado para una “Aplicación comercial” y se aplicarán los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas durante un período de noventa días a partir de la fecha de compra.
EXCLUSIONES
Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía:
Utilización de piezas de repuesto que no sean de Westinghouse, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito.
Costos de mantenimiento rutinario/normal
Reparaciones o diagnósticos realizados por un distribuidor de servicio no autorizado, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito.
Fallas del producto debido al desgaste normal, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o uso indebido.
Fallas del producto debido a cualquier causa externa, que incluye, entre otras: colisión, robo, vandalismo, disturbios, guerra, incendio, congelamiento, rayos,
terremotos, tormentas de viento, granizo, daños por agua, daños por inundaciones, daños por tornados, daños relacionados con roedores/plagas o daños por
huracanes.
Productos que se modifiquen o alteren de una manera no autorizada por escrito por Westinghouse
Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por defectos en los materiales o la mano de obra.
Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por la demora en la reparación o el reemplazo de piezas defectuosas.
Falla del producto debido a una aplicación incorrecta
Gastos de teléfono, celular, fax, internet o cualquier otro medio de comunicación.
Gastos relacionados con la “instrucciones al cliente” o la resolución de problemas cuando no se encuentra ningún defecto de fabricación
Costos de flete al día siguiente o envío especial para piezas de repuesto
Costos de horas extras, vacaciones o mano de obra de emergencia
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO
PARTICULAR y cualquier GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD que de otro modo se aplique a la línea de hidrolavadoras eléctricas de Westinghouse y sus
compañías afiliadas no serán responsables de ningún daño especial, incidental o consecuente, incluida la pérdida de ganancias. No se extienden garantías distintas
a las aquí estipuladas. Esta garantía limitada solo puede ser modificada por Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Cualquier garantía implícita permitida por
la ley estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa aquí provista. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales
o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos. También tiene otros derechos
de estado a estado. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO COMO SE
INDICA ANTERIORMENTE. WESTINGHOUSE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, AUNQUE DICHOS DAÑOS
SEAN RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE MWE INVESTMENTS, LLC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía limitada es otorgada por Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
background
NOTES/NOTAS
background
2
|
Français
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ................................................................................................................................................................................................. 2-3
Sécurité ........................................................................................................................................................................................................ 4-7
Électrique ........................................................................................................................................................................................................ 8
Composants .................................................................................................................................................................................................... 9
Assemblée ............................................................................................................................................................................................... 10-11
Opération ................................................................................................................................................................................................. 12-14
Maintenance ...................................................................................................................................................................................................15
Dépannage .................................................................................................................................................................................................... 16
Garantie ........................................................................................................................................................................................................ 17
Hotline de service/Adresse de l'entreprise ..................................................................................................................................... Page arrière
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Ce produit et d’autres
substances susceptibles d’être transportées dans l’air
suite à son utilisation contiennent des produits chimiques,
notamment du plomb, reconnus par l’État de Californie
comme pouvant provoquer le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres troubles de la reproduction. Se
laver les mains après manipulation. Pour plus
d’informations, visitez www.P65warnings.ca.gov.
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécifications
contenues dans ce manuel étaient en vigueur au moment
de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel
sont uniquement destinées à servir de référence. Nous
nous réservons le droit d'apporter des modifications aux
spécifications ou à la conception sans préavis.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Tous droits réservés. Aucune reproduction n'est autorisée
sous quelque forme que ce soit sans l'autorisation écrite de
Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER
Lisez ce manuel avant
d'utiliser ou d'effectuer des opérations d'entretien
sur ce produit. Le non-respect des instructions et
des précautions de sécurité contenues dans ce
manuel peut entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
MISES À JOUR
Les derniers manuels d'utilisation des produits
Westinghouse sont disponibles sous l'onglet Assistance.
wpowereq.com/pages/manuels
Ou scannez le code QR suivant avec l'appareil photo d'un
smartphone pour être dirigé vers le lien.
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour une couverture de garantie sans
problème, il est important d'enregistrer
ce produit Westinghouse.
Inscrivez-vous avant le :
l Remplir et poster la carte
d'enregistrement du produit incluse
dans le carton.
l En ligne sur :
wpowereq.com/
pages/enregistrement-garantie n.
l Scannez le code QR ci-dessus avec l'appareil photo d'un
smartphone pour être dirigé vers le lien d'inscription mobile.
Pour vos archives
Date d'achat :
Numéro de modèle :
Numéro de série:
Lieu d'achat :
l Envoi des informations produit suivantes à :
Alimentation extérieure Westinghouse
Enregistrement de la garantie
777, promenade Manor Park
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Conservez le reçu d’achat pour une couverture
de garantie sans problème.
background
Français |
3
INTRODUCTION
CARACTÉRISTIQUES
Température de l'eau ........................................................................................................................................... Eau froide uniquement
Pression de pointe ................................................................................................................................................................... 2000 PSI
Pression nominale maximale ................................................................................................................................................... 1800 PSI
Débit d'eau maximal......................................................................................................... 1,76 gallon par minute (6,6 litres par minute)
Débit d'eau nominal ................................................................................................... 1,2 gallon US par minute (4,54 litres par minute)
Phase ..................................................................................................................................................................................... Célibataire
Saisir ............................................................................................................................................... 120 V, CA uniquement, 60 Hz, 13 A
AVERTISSEMENT
JAMAIS Ne pas vaporiser directement sur une personne, un animal, un appareil
électrique ou l'appareil lui-même. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, un choc
électrique ou la mort.
AVIS
JAMAIS Ne laissez pas la pompe du nettoyeur haute pression fonctionner pendant plus d'une
minute après avoir coupé l'alimentation en eau. Cela peut entraîner une surchauffe et une panne du moteur et de la pompe.
Déroulez toujours complètement le tuyau d'arrosage et retirez tous les objets susceptibles de restreindre ou d'empêcher
l'écoulement de l'eau vers la machine.
AVIS
Merci d'avoir choisi Westinghouse ! VEUILLEZ LIRE CE POINT AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT
POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
AVEZ-VOUS DES QUESTIONS?
Envoyez-nous un e-mail à [email protected]
ou appelez le 1-855-944-3571
background
4
|
Français
SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues dans ce
manuel d’utilisation ainsi que les informations figurant sur
l’étiquette du produit.
Symbole
Description
Symbole d'alerte de sécurité
Risque d'injection.
Choc électrique
Risque d'explosion. Ne jamais vaporiser de
liquides inflammables. Les liquides inflammables
et leurs vapeurs peuvent être explosifs.
Ne pas utiliser dans des conditions humides
Lire les instructions du fabricant
Contrecoup.
Construction à double isolation
Portez une protection pour les yeux et les oreilles.
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les termes DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION et AVIS
sont utilisés dans ce manuel pour mettre en évidence des
informations importantes. Assurez-vous que la signification
de ces informations de sécurité est connue de tous ceux qui
utilisent, entretiennent ou se trouvent à proximité du nettoyeur
haute pression.
Ce symbole d'alerte de sécurité apparaît
avec la plupart des consignes de sécurité.
Il signifie attention, soyez vigilant, la
sécurité est en jeu ! Veuillez lire et
respecter le message qui suit le symbole
d'alerte de sécurité.
DANGER
Indique une situation dangereuse
qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner
des blessures mineures ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui peut
endommager le nettoyeur haute pression, les biens
personnels et/ou l'environnement, ou provoquer un
mauvais fonctionnement de l'équipement.
NOTE: Indique une procédure, une pratique ou une
condition qui doit être suivie pour que le nettoyeur haute
pression fonctionne de la manière prévue.
background
Français |
5
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, lisez et comprenez les instructions avant d’utiliser ce
produit.
AVERTISSEMENT
Risque d'injection de liquide. Ne jamais pulvériser sur des personnes ou des animaux, car
cela pourrait entraîner des blessures. Verrouillez la gâchette lorsque le nettoyeur haute pression n'est pas utilisé.
l Lisez toujours toutes les instructions avant d'utiliser le produit.
l Comprendre tous les aspects de fonctionnement du nettoyeur haute pression décrits dans ce manuel pour éviter des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
l Comprendre et savoir comment arrêter le produit en toute sécurité et purger rapidement les pressions. Familiarisez-vous avec
toutes les commandes.
l Suivez les instructions d'entretien comme indiqué dans le manuel.
l N'utilisez pas le nettoyeur haute pression sous l'influence de l'alcool ou de drogues.
l Gardez la zone de travail libre de toute personne, de tout animal et de tout objet dangereux.
l Ne vous penchez pas trop en avant et ne vous tenez pas sur un support instable. Gardez toujours une bonne position et un bon
équilibre.
l Le nettoyeur haute pression est équipé d'un disjoncteur de fuite à la terre de classe A (GFCI) qui réduit considérablement le risque
de décharge électrique pendant l'utilisation de l'appareil. Si le remplacement de la fiche ou du cordon est nécessaire, utilisez
uniquement des pièces de rechange identiques.
l Le non-respect des instructions contenues dans le manuel d’utilisation peut entraîner la mort, des blessures corporelles et/ou des
dommages matériels.
l Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression à proximité d'enfants, veillez à ce qu'ils soient surveillés par un adulte afin d'éviter
toute blessure. Ne laissez jamais un enfant utiliser le nettoyeur haute pression.
l Ce nettoyeur haute pression est conforme aux normes CSA et autres normes de sécurité et de consommation. Ne modifiez ni ne
réparez aucune pièce du nettoyeur haute pression.
l Maintenez un équilibre et une stabilité stables lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression. Les surfaces deviennent glissantes
lorsqu'elles sont mouillées et le sont encore plus lorsqu'on utilise un détergent ou un nettoyant.
l N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression pieds nus, avec des sandales ou des chaussures ouvertes.
l Ne touchez pas le jet haute pression avec les doigts, les mains ou les pieds et veillez à éviter tout contact avec les yeux car le jet
puissant peut provoquer la cécité ou percer des trous dans la peau.
l Portez toujours une protection pour les yeux afin d’éviter toute blessure aux yeux lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression.
l Pour éviter les accidents entraînant des blessures, utilisez toujours le verrouillage de sécurité de la gâchette lorsque le nettoyeur
haute pression n'est pas utilisé, même si la pulvérisation s'arrête un instant.
l Dirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre lorsque vous commencez à utiliser le nettoyeur haute pression.
l Ne jamais pulvériser directement sur une personne, un animal, un appareil électrique ou l'appareil. Le nettoyeur haute pression
peut briser le verre en cas de contact direct.
l Tenez le pistolet pulvérisateur et la lance à deux mains (une main pour appuyer sur la gâchette et l'autre pour stabiliser le pistolet).
l Après avoir utilisé le nettoyeur haute pression, il se peut que de l'eau sous pression reste dans le système. Pour relâcher la
pression, pointez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette.
l Ne jamais vaporiser de liquides inflammables.
l N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression dans des zones contenant de la poussière, des liquides ou des vapeurs combustibles.
l Inspectez régulièrement le tuyau. Remplacez-le s'il est endommagé. En raison de la pression élevée, le tuyau ne peut pas être
réparé s'il est coupé ou endommagé.
l Utilisez uniquement un détergent spécialement formulé pour les nettoyeurs haute pression et suivez les instructions sur l’étiquette
du détergent.
l Le détergent peut être nocif pour la peau, les yeux et les poumons. Soyez prudent lorsque vous manipulez des produits chimiques.
Le liquide vaisselle et le savon à lessive sont trop épais et risquent d'obstruer la buse du flacon de détergent.
AVIS
Rangez le nettoyeur haute pression à l'intérieur dans un environnement chauffé pour éviter que l'eau
background
6
|
Français
SÉCURITÉ
de l'appareil ne gèle et ne se dilate. Lorsque l'eau gèle et se dilate, la pompe haute pression se fissure et rend le nettoyeur
haute pression inutilisable. Il est recommandé d'utiliser un économiseur de pompe (non inclus) pour protéger les pompes
du gel et des fissures.
l N'utilisez jamais d'eau chaude avec le nettoyeur haute pression. Elle surchaufferait et endommagerait les joints et les composants
de la pompe haute pression, qui ne pourraient pas être réparés.
l Ne laissez jamais le nettoyeur haute pression allumé sans surveillance.
l Ouvrez toujours l'arrivée d'eau avant de mettre le nettoyeur haute pression sous tension. Le fonctionnement de la pompe sans eau
endommagera les composants internes et rendra le nettoyeur haute pression inutilisable.
l N’utilisez jamais une alimentation en eau du nettoyeur haute pression qui dépasse 150 PSI maximum.
l Ne débranchez jamais le tuyau haute pression du nettoyeur haute pression lorsque le système est sous pression.
l N'actionnez jamais en permanence les mécanismes de déclenchement du pistolet pulvérisateur.
l N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression si tous les composants ne sont pas connectés.
l Ne laissez jamais la pompe du nettoyeur haute pression fonctionner plus d'une minute après avoir coupé l'alimentation en eau. Cela
peut entraîner une surchauffe et une panne du moteur et de la pompe.
l N’utilisez jamais de rallonge électrique.
l N'utilisez jamais de rallonge électrique car cela peut provoquer une chute de tension et brûler le moteur. L'utilisation d'une rallonge
électrique augmente le risque de décharge électrique pour l'opérateur.
l N'utilisez jamais de lances ou d'autres pièces qui ne sont pas compatibles avec cette unité Westinghouse spécifique.
l Ne jamais pulvériser une prise électrique avec le nettoyeur haute pression.
l Inspectez le cordon d'alimentation avant de l'utiliser. Ne l'utilisez pas s'il est endommagé.
l Gardez toutes les connexions au sec et hors du sol. Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
l Conservez ces instructions. Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour former toute personne susceptible d'utiliser ce produit.
background
Français |
7
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES ET AUTOCOLLANTS DE
SÉCURITÉ
Voir la figure 1.
Les informations suivantes figurent sur les étiquettes et les
autocollants.
Spécications (1)
(Voir page 3)
Instructions de démarrage faciles (2)
Consultez l'étiquette « Instructions de démarrage EZ » et les
instructions du
Opérations
section lors du démarrage et de
l'arrêt du nettoyeur haute pression.
Proposition 65 de Californie (3)
Cancer et troubles de la reproduction -
www.P65Warnings.ca.gov/product
Symboles de sécurité (4)
(Voir page 4)
AVERTISSEMENT (5)
l Le non-respect des instructions contenues dans le(s)
manuel(s) d’utilisation peut entraîner la mort, des blessures
corporelles et/ou des dommages matériels.
l Dirigez TOUJOURS le pistolet dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette du pistolet pulvérisateur pour relâcher
la pression et éviter tout rebond à chaque fois.
l Le pistolet pulvérisateur rebondit. Tenez-le fermement avec
les deux mains.
l Risque d'injection de liquide. Ne jamais pulvériser sur des
personnes ou des animaux, car cela pourrait entraîner des
blessures. Verrouillez la gâchette lorsque le nettoyeur haute
pression n'est pas utilisé.
l Risque de blessure oculaire. Soyez toujours prudent. Portez
des lunettes de sécurité avec protections latérales.
l Risque d'électrocution. Ne jamais pulvériser d'eau sur une
source d'alimentation électrique.
l Ne stockez pas la machine ou les accessoires dans un endroit
où la température pourrait descendre en dessous de 40 °F
(4,5°C).
Mise en garde (6)
Avant de procéder à l’entretien, au nettoyage ou au démontage
de pièces, coupez l’alimentation électrique et relâchez la
pression.
Westinghouse
Outdoor Power Equipment
Columbus Ohio 43228 USA
Made in China
Conforms to UL Std. 1776
Certified to CSA Standard C22.2 No. 68
Model ePX3030
La Maqueta | Modèle
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Peak Pressure 2000 PSI
Presión Pico | Pression Dr Crête
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Max Pressure 1800 PSI
Presión Máx Nominal | Pression Nominale Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Max Water Flow Rate 1.76 US GPM (6.6 LPM)
Tasa Máx De Flujo De Agua | Débit D’eau Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Water Flow Rate 1.2 US GPM (4.54 LPM)
Tasa De Flujo De Agua Nominal | Debit D’eau Nominal
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rating 120V 1ph/monophasé, AC 60Hz 13A
Clasificación | Évaluation
To reduce the risk of injury, read owners manual
carefully before using.
Gun Kicks Back - Hold with both hands. Risk of eye injury.
Always use caution. Wear safety goggles with side shields.
Risk of Injection or injury to persons - Do not direct
discharge stream at persons.
RISK OF ELECTROCUTION.
Risk of Explosion - Do not spray flammable liquids.
Inspect Cord Before Using – Do not use if cord is damaged.
Keep all connections dry and o the ground.
Do not touch plug with wet hands.
Double Insulated - When servicing use only identical replacement parts.
This Product Is Provided With a Class A Ground Fault Circuit Interupter
Built Into the Power Cord Plug. If Replacement of the Plug or Cord Is
Needed, Use Only Identical Replacement Parts.
BEFORE SERVICING, CLEANING OR REMOVING PARTS, SHUT OFF THE POWER
AND RELIEVE THE PRESSURE.
WARNING: Cancer and
reproductive harm -
www.P65Warnings.ca.gov/product
AVERTISSEMENT: Cancer et
problèmes de reproduction -
www.P65Warnings.ca.gov/product
ADVERTENCIA: Cáncer y daños al
sistema reproductor - www.P65Warn-
ings.ca.gov/product
WARNING - DO NOT SPRAY ELECTRICAL
APPARATUS AND WIRING.
AVERTISSEMENT - NE PAS PULVÉRISER
DES APPAREILS ET CÂBLAGES
ÉLECTRIQUES.
Use cold water only. Store indoors.
Conserver à l'intérieur. Pour une
utilisation intérieure ou extérieure.
For either indoor or outdoor use.
Utilisez uniquement de l'eau froide.
Pour réduire le risque de blessure, lisez attentivement le manuel
du propriétaire avant de l'utiliser.
Le pistolet recule - Tenez avec les deux mains. Risque de blessure
aux yeux. Soyez toujours prudent, portez des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux
Risque d’injection ou de blessures aux personnes - Ne dirigez pas
le jet de décharge vers des personnes.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas de liquides inflammables.
Inspectez le cordon avant utilisation - Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Maintenez toutes les connexions au sec et hors du sol.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Double isolation - Lors de l'entretien,
n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Ce Produit EST Fourni Avec Un Disjoncteur de Fuite à la Terre de Classe a Intégré à
la Fiche du Cordon D’Alimentation. Si Le Remplacement de la Fiche OU du Cordon
EST Nécessaire, Utilisez Uniquement Des Pièces de Rechange Identiques.
AVANT D’ENTRETENIR, DE NETTOYER OU DE RETIRER DES PIÈCES, COUPEZ
LALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET RELÂCHEZ LA PRESSION.
FIG. 1
background
8
|
Français
ÉLECTRIQUE
DOUBLE ISOLATION
La double isolation élimine le besoin d'un cordon d'alimentation
à trois fils relié à la terre. Les produits à double isolation n'ont
pas besoin d'être mis à la terre car les pièces métalliques
exposées sont recouvertes d'une isolation protectrice qui les
isole des composants métalliques internes du moteur.
AVERTISSEMENT
Un système à double
isolation est conçu pour protéger contre les chocs
électriques causés par une rupture de l'isolation interne
du produit. Pour éviter les chocs électriques, respectez
toutes les procédures de sécurité habituelles.
NOTE: Les produits à double isolation ne doivent être réparés
que par des techniciens qualifiés. Pour plus d'informations,
contactez le service client de Westinghouse au 1 (855) 944-
3571.
ENTRETIEN D'UN APPAREIL À DOUBLE
ISOLATION
Dans un produit à double isolation, deux systèmes d'isolation
sont fournis à la place de la mise à la terre. Aucun moyen de mise
à la terre n'est fourni pour un produit à double isolation et aucun
moyen de mise à la terre ne doit être ajouté au produit.
Un produit à double isolation est marqué des mots « DOUBLE
ISOLATION " ou " DOUBLE ISOLATION " Ce symbole
peut également être marqué sur le produit.
MOTEUR À COURANT ALTERNATIF
Le moteur électrique de ce produit a été conçu pour fonctionner
avec une alimentation électrique nominale de 120 V/60 Hz
(circuit domestique américain moyen) . Il n'est pas prévu
pour fonctionner en courant continu (CC). Une chute de
tension importante entraînerait une perte de puissance et
pourrait endommager le moteur.
PROTECTION PAR INTERRUPTEUR DE
DÉFAUT DE TERRE
Voir la figure 2.
Ce nettoyeur haute pression est équipé d'un disjoncteur
de fuite à la terre (GFCI) de classe A intégré à la fiche du
cordon d'alimentation. Ce dispositif offre une protection
supplémentaire contre le risque de choc électrique. Un
GFCI protège contre les courants de défaut à la terre tels
que le courant qui traverserait une personne debout sur une
surface humide tout en tenant un produit avec une isolation
défectueuse. Les fiches GFCI ne protègent pas contre les
chocs, les courts-circuits et les surcharges. Si le remplacement
de la fiche ou du cordon est nécessaire, utilisez uniquement
des pièces de rechange identiques qui incluent une protection
GFCI de classe A.
Pour tester le GFCI :
l Branchez le cordon d’alimentation dans une prise.
l Appuyez sur le bouton TEST et écoutez un son indiquant que
la connexion à l'alimentation électrique a été interrompue.
l Appuyez sur le bouton RESET pour rétablir l'alimentation de
l'appareil. Le voyant LED s'allumera une fois l'alimentation
rétablie.
Testez le GFCI une fois par mois pour garantir son bon
fonctionnement.
A - TEST Bouton
B - RÉINITIALISER Bouton
FIG. 2
A
B
background
Français |
9
COMPOSANTS
COMPRENDRE LE NETTOYEUR À HAUTE
PRESSION
Voir la figure 3.
Pour réduire le risque de blessure et de défaillance du produit, lisez et
comprenez les informations contenues dans ce manuel d’utilisation
ainsi que les informations figurant sur l’étiquette du produit.
ARRIVÉE D'EAU (1)
Utilisez l’arrivée d’eau pour connecter le tuyau haute pression au
nettoyeur haute pression.
BUSES (2)
Des buses de différentes tailles sont incluses avec cette unité et
peuvent être utilisées pour différentes applications de nettoyage.
APPLICATEUR DE SAVON BASSE
PRESSION (3)
Utilisez l'applicateur de savon à basse pression pour générer une
mousse épaisse et adhérente afin de briser la graisse, la saleté et les
taches.
SORTIE FILETÉE (4)
Utilisez la sortie filetée pour connecter l’alimentation en eau au
nettoyeur haute pression.
BOUTON MARCHE/ARRÊT (5)
Appuyez une fois pour démarrer le nettoyeur haute pression. Appuyez
à nouveau pour arrêter le nettoyeur haute pression.
TUYAU HAUTE PRESSION (6)
Le tuyau haute pression fourni avec cet appareil est léger, flexible
et durable. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le tuyau peut être rangé sur le
support de tuyau.
POIGNÉE (7)
Utilisez la poignée pour transporter l'appareil.
CORDON D'ALIMENTATION (8)
Utilisez le cordon d’alimentation pour connecter le nettoyeur haute
pression à une alimentation électrique.
PISTOLET PULVÉRISATEUR (9)
Utilisez le pistolet pulvérisateur et la lance pour contrôler et diriger
le jet d’eau.
LANCE (10)
Fixez la lance au tuyau haute pression.
FIG. 3
background
10
|
Français
ASSEMBLÉE
AVERTISSEMENT
Ne branchez pas le
nettoyeur haute pression sur une prise électrique tant
qu'il n'est pas complètement assemblé. Pour éviter tout
démarrage accidentel et d'éventuelles blessures graves,
ne branchez l'appareil sur une prise électrique que lorsque
le nettoyeur haute pression est prêt à l'emploi.
RETRAIT DU CONTENU DU CARTON
AVERTISSEMENT
Ce produit nécessite
un assemblage. N'essayez pas d'utiliser ce produit si l'un
des éléments
LISTE INCLUSE sont déjà assemblés lors
du retrait du contenu du carton
. Ces articles ne sont pas
assemblés par le fabricant et doivent être assemblés par
le client. L'utilisation d'un produit mal assemblé peut être
dangereuse et entraîner des blessures graves.
l Retirez soigneusement le contenu du carton.
l Inspectez le contenu du carton. Confirmez que tous les
éléments du LISTE INCLUSE sont présents et non
endommagés.
l Recyclez ou éliminez correctement les matériaux d’emballage.
LISTE INCLUSE
Nettoyeur haute pression, pistolet pulvérisateur, lance,
buses (15
° et
25
°
), tuyau haute pression, applicateur
de savon basse pression, manuel d'utilisation, poignée,
supports (3), vis (4) et roues (2)
Si des pièces manquent, contactez le service clientèle à
[email protected] ou appelez le 1-855-944-3571.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE ET DES
SUPPORTS
Voir la figure 4.
l Faites glisser le loquet du support (2) sur le cadre du nettoyeur
haute pression.
l Répétez l’opération pour l’autre support (3).
l Faites glisser la poignée (1) sur le cadre du nettoyeur haute
pression.
Voir la figure 5.
l Fixez le support (2) au châssis du nettoyeur haute pression et
fixez-le avec des vis (1).
l Fixez la poignée au cadre avec les vis (1).
INSTALLATION DES ROUES
Voir la figure 6.
l Fixez la roue (1) au châssis du nettoyeur haute pression.
NOTE: Assurez-vous que la roue est bien fixée. La roue
s'enclenchera en place une fois fixée au cadre.
RELIANT LA LANCE À LA
PISTOLET À PEINTURE
Voir la figure 7.
l Poussez la lance (1) dans le pistolet pulvérisateur (2) et
tournez dans le sens des aiguilles d'une montre pour serrer.
Ne pas trop serrer.
l Tirez doucement sur la lance pour vous assurer qu'elle est
bien fixée.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6
background
Français |
11
A
C
B
FIG. 8
A - Pistolet à peinture
B - Tuyau haute pression
C - Collier
ASSEMBLÉE
RACCORDEMENT DU TUYAU
HAUTE PRESSION AU PISTOLET
PULVÉRISATEUR
Voir la figure 8.
l Tirez le collier du tuyau haute pression vers l'arrière et poussez
fermement le raccord du tuyau dans le pistolet pulvérisateur.
l Vissez le collier sur le pistolet pulvérisateur et serrez
fermement.
NOTE: Veillez à ne pas endommager les filetages du pistolet
pulvérisateur, car cela pourrait provoquer une fuite du pistolet
pendant l'utilisation.
l Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien
fixé.
RACCORDEMENT DU TUYAU HAUTE
PRESSION AU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
l Déroulez et redressez le tuyau haute pression pour éliminer
les courbures ou les pliures.
l Tirez le collier du tuyau haute pression vers l'arrière et
poussez fermement le raccord du tuyau dans la sortie filetée
du nettoyeur haute pression.
l Vissez le collier sur la sortie et serrez fermement.
NOTE: Veillez à ne pas endommager les filetages de la sortie,
car cela pourrait provoquer une fuite de l'appareil pendant
l'utilisation.
l Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est bien
fixé.
RACCORDEMENT D'UN TUYAU
D'ARROSAGE AU NETTOYEUR À HAUTE
PRESSION
AVIS
Respectez les réglementations
et ordonnances locales lors du raccordement du
nettoyeur haute pression à une alimentation en eau.
Certaines juridictions peuvent interdire le raccordement
direct à l'eau potable publique afin d'éviter que des
produits chimiques ne retournent dans le système. Les
raccordements effectués via un dispositif anti-retour ou
un réservoir récepteur sont généralement autorisés.
AVIS
L'eau utilisée dans cet appareil doit
provenir d'un réseau d'eau. N'utilisez pas cet appareil
avec l'eau d'un lac, d'une piscine ou d'un étang. N'utilisez
jamais d'eau chaude avec ce produit.
l Fermez complètement le robinet d’eau.
l Déroulez et redressez le tuyau d’arrosage pour éliminer les
courbures ou les pliures.
l Faites couler de l’eau dans le tuyau pendant plusieurs secondes
pour éliminer les débris et fermez à nouveau le robinet.
l Inspectez le tamis à l'intérieur de l'arrivée d'eau pour déceler
tout dommage ou obstruction. Nettoyez-le ou remplacez-le si
nécessaire. Ne raccordez jamais un tuyau d'arrosage sans que
le tamis ne soit en place.
FIG. 7
l Insérez le tuyau d’arrosage dans l’arrivée d’eau.
l Vissez le collier sur l'entrée du tuyau d'arrosage. Serrez
fermement.
AVIS
Ouvrez TOUJOURS l'arrivée d'eau
avant de mettre le nettoyeur haute pression sous tension. Le
fait de faire fonctionner la pompe à sec endommagerait les
composants internes et rendrait le nettoyeur haute pression
inutilisable.
background
12
|
Français
OPÉRATION
APERÇU
Ce nettoyeur haute pression peut produire des niveaux de
pression d'eau très élevés et peut être utilisé pour diverses
applications de nettoyage.
AVERTISSEMENT
Ne pas modifier ce
produit, sauf indication contraire dans ce manuel ou par
le fabricant. Ne pas utiliser d'accessoires qui ne sont pas
recommandés pour ce produit. Des modifications non
autorisées et l'utilisation d'accessoires incompatibles
peuvent endommager l'appareil et annuler la garantie.
AVERTISSEMENT
TOUJOURS Portez une
protection pour les yeux pour éviter de vous blesser aux yeux
lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression.
AVERTISSEMENT
JAMAIS Ne pas
vaporiser directement sur une personne, un animal, un
appareil électrique ou l'appareil. Le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves, un
choc électrique ou la mort.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR
À HAUTE PRESSION
l Branchez un tuyau d’arrosage et ouvrez l’eau.
AVIS
Ouvrez TOUJOURS l'arrivée d'eau
avant de mettre le nettoyeur haute pression sous tension.
Le fait de faire fonctionner la pompe à sec endommagerait
les composants internes et rendrait le nettoyeur haute
pression inutilisable.
l Branchez un tuyau d’arrosage et ouvrez l’eau.
l Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position OFF ( O ).
l Déroulez complètement le cordon d’alimentation et branchez-
le à une prise de 120 volts reliée à la terre.
AVERTISSEMENT
Gardez toutes les
connexions au sec et hors du sol. Ne touchez pas la prise
avec les mains mouillées.
l Tenez le pistolet pulvérisateur à deux mains et pointez la lance
dans une direction sûre.
l Relâchez le verrou de sécurité et appuyez sur la gâchette
pour évacuer l'eau et l'air du tuyau. Continuez à appuyer sur
la gâchette jusqu'à ce qu'un jet d'eau régulier s'écoule, puis
relâchez et verrouillez la gâchette.
l Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position ON ( je ) pour
démarrer le nettoyeur haute pression. L'appareil fonctionnera
pendant quelques secondes puis s'éteindra. Il s'agit d'une
fonction normale de la fonction de démarrage automatique.
NOTE: L'appareil peut être sous pression même si le moteur
et la pompe ne sont pas audibles. Soyez toujours prudent à
proximité d'un nettoyeur haute pression.
l Mettez l'interrupteur marche/arrêt en position OFF ( O ) pour
arrêter le nettoyeur haute pression.
l Après avoir utilisé le nettoyeur haute pression, il se peut que
la pression de l'eau reste dans le système. Dirigez le pistolet
pulvérisateur dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette
pour libérer la pression de l'eau.
UTILISATION DU PISTOLET
PULVÉRISATEUR
Voir la figure 9.
AVERTISSEMENT
Tenez le pistolet
pulvérisateur et la lance à deux mains (une main pour
appuyer sur la gâchette et l'autre pour stabiliser le pistolet).
Ne perdez pas le contrôle du pistolet pulvérisateur. Cela
pourrait entraîner des blessures corporelles et mettre en
danger les autres.
l Démarrez le nettoyeur haute pression.
l Libérez le verrou de sécurité en l'enfonçant dans la fente de la
gâchette.
l Appuyez sur la gâchette et maintenez-la enfoncée pour
démarrer le débit d'eau.
l Relâchez la gâchette pour arrêter le débit d'eau.
l Verrouillez la gâchette en la poussant jusqu'à sa position
d'origine.
NOTE: Appuyez sur la gâchette pour vous assurer qu'elle
est verrouillée et qu'elle ne bougera pas. Gardez toujours le
pistolet pulvérisateur verrouillé lorsqu'il n'est pas utilisé.
FIG. 9
A
B
A - Déclenchement
B - Verrouillage de sécurité
background
Français |
13
OPÉRATION
INSTALLATION DE BUSES
Voir la figure 10.
AVERTISSEMENT
Éteignez TOUJOURS
le nettoyeur haute pression, relâchez la pression dans le
pistolet pulvérisateur et verrouillez la gâchette avant de
retirer ou d'installer une buse. NE pointez JAMAIS la lance
vers votre visage. Le non-respect de cet avertissement
peut entraîner des blessures graves.
l Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez le robinet d’eau.
l Dirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
l Verrouillez la gâchette.
l Poussez la buse dans la lance jusqu'à ce qu'elle s'enclenche
et soit bien fixée.
l Pour retirer la buse, tirez le collier vers l’arrière et éloignez la
buse de la lance.
AJUTAGE
UTILISATION
GÉNÉRALE
15
°
25
°
Pression modérée. Peut être util-
isé en toute sécurité sur les patios
en brique et pavés.
BASSE PRESSION
APPLICATEUR DE
SAVON
UTILISATION GÉNÉRALE
Basse pression. Sans danger pour
les voitures, les fenêtres et les ter-
rasses.
NETTOYAGE AVEC LE NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
Voir la figure 11.
Pour nettoyer avec un détergent :
l Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez le robinet d’eau.
l Dirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
l Séparez le flacon de savon (1) de l'applicateur de savon basse
pression en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre.
l Remplissez le flacon de savon avec un rapport détergent/eau
correctement formulé, en suivant les instructions du fabricant
du détergent.
NOTE: Utilisez des détergents conçus pour les nettoyeurs
haute pression. Le détergent doit avoir la consistance de l'eau.
N'utilisez pas de détergents épais et gélatineux.
l Pour réinstaller le flacon de savon, placez-le sur l'applicateur
FIG. 10
A
C
B
A - Ajutage
B - Lance
C - Collier
D - Pousser la buse vers l'intérieur
E - Tirer le col vers l'arrière
F - Retirer la buse
D
E
F
FIG. 11
background
14
|
Français
OPÉRATION
FIG. 12
de savon basse pression et tournez-le dans le sens des aiguilles
d'une montre.
l Installez l’applicateur de savon basse pression sur le pistolet
pulvérisateur.
l Ouvrez l’eau et démarrez le nettoyeur haute pression.
l Appuyez sur la gâchette et attendez quelques secondes que le
détergent apparaisse dans le jet d’eau.
l Commencez à nettoyer par le bas de la surface et effectuez
un mouvement latéral. Ne laissez pas le savon sécher sur la
surface à nettoyer.
l Relâchez la gâchette pour arrêter le nettoyeur haute pression.
l Laissez le moteur s’arrêter complètement avant d’appuyer à
nouveau sur la gâchette.
NOTE: Si vous appuyez rapidement sur la gâchette, la fonction
de démarrage automatique risque de rater un cycle marche/
arrêt et d'empêcher la machine à laver de s'allumer. Pour éviter
cela, appuyez lentement et délibérément sur la gâchette.
l Une fois terminé, retirez l'excédent de détergent du flacon de
savon et remplissez-le d'eau propre. Vaporisez l'eau à travers
l'applicateur de savon à basse pression pour rincer le système.
Pour nettoyer sans détergent :
Voir la figure 12.
l Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez le robinet d’eau.
l Dirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
l Si installé, retirez l'applicateur de savon basse pression.
l Installez une buse adaptée à la tâche à effectuer.
l Ouvrez l’eau et démarrez le nettoyeur haute pression.
l Relâchez le verrou de sécurité et commencez le lavage sous
pression en appuyant complètement sur la gâchette dans la
poignée.
NOTE: Testez toujours sur une petite zone pour éviter ou
réduire les dommages.
l Commencez à nettoyer par le bas de la surface et travaillez
dans un mouvement latéral.
CONSEILS D'UTILISATION
l Il est normal d'entendre le moteur tourner par intermittence
lorsque la gâchette n'est pas pressée. La pompe s'amorce
pour fonctionner lorsque la gâchette est à nouveau pressée.
l Pour éviter d’endommager les surfaces :
Utilisez toujours une buse appropriée
Réduisez la pression de l’eau en ajustant l’angle du jet ou
en augmentant la distance entre la buse et la surface.
l Vaporisez toujours le détergent sur une surface sèche. Ne
pré-trempez pas la surface. Le fait de mouiller la surface au
préalable dilue le détergent et réduit sa capacité de nettoyage.
l Pour les taches tenaces, il peut être nécessaire de réappliquer
le détergent et d'utiliser une brosse à poils pour frotter la
tache.
l Gardez un outil de nettoyage de buse à proximité pour
déboucher les buses.
l Les joints toriques du tuyau haute pression doivent être
nettoyés régulièrement et lubrifiés avec de la graisse non
soluble dans l'eau telle que la vaseline.
l Éteignez le nettoyeur haute pression après cinq minutes
d’inactivité.
background
Français |
15
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Éteignez TOUJOURS
le nettoyeur haute pression, relâchez la pression dans le
pistolet pulvérisateur et débranchez le nettoyeur haute
pression avant d'effectuer l'entretien.
AVERTISSEMENT
Remplacez les pièces
endommagées ou usées par des pièces de rechange
recommandées ou équivalentes. L'utilisation d'une pièce
incorrecte ou incompatible peut créer un danger pouvant
entraîner des blessures graves.
AVIS
Inspectez l'état physique du
produit avant chaque utilisation. Recherchez les boulons
desserrés, les fuites de liquide et autres signes d'usure.
Remplacez tous les éléments endommagés. Pour les
pièces de rechange ou l'assistance, contactez notre
service client.
Pour prolonger la durée de vie de ce produit, suivez les
instructions d'entretien et de maintenance de cette section.
Contactez le service client avant de procéder à l'entretien des
pièces rappelées ou sous garantie.
NETTOYAGE DU NETTOYEUR À HAUTE
PRESSION
Ne stockez pas et n'utilisez pas le nettoyeur haute pression
dans des environnements sales, poussiéreux ou corrosifs. Ne
laissez pas des corps étrangers ni des débris obstruer les
évents de l'appareil.
Ne nettoyez jamais le nettoyeur haute pression avec un
tuyau d'arrosage. L'eau peut endommager les composants
électriques. Si l'appareil doit être nettoyé, utilisez une brosse
douce et un chiffon humide pour nettoyer l'extérieur et
utilisez de l'air à basse pression (pas plus de 25 psi) pour
nettoyer les évents.
N’utilisez jamais d’essence comme agent de
nettoyage.
NETTOYAGE DES BUSES
Voir la figure 13.
l Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez le robinet d’eau.
l Relâchez la pression dans le pistolet pulvérisateur et
débranchez le nettoyeur haute pression.
l Retirez la buse du pistolet pulvérisateur.
l Utilisez un outil de nettoyage de buse ou une aiguille fine pour
nettoyer les débris de l’intérieur de la buse.
l À l’aide d’un tuyau d’arrosage, rincez l’eau à contre-courant à
travers la buse.
l Une fois la buse propre, remettez-la sur la lance ou dans la
zone de rangement de la buse.
NETTOYAGE DES FILTRES D'ENTRÉE
D'EAU
Les grilles situées à l'intérieur de l'arrivée d'eau doivent être
nettoyées périodiquement. Retirez les grilles, rincez-les à
l'eau claire et remettez-les en place.
STOCKAGE
NOTE: Utilisez des protections de pompe disponibles dans
le commerce pour prolonger la durée de vie de la pompe.
Suivez les instructions d'utilisation du fabricant.
l Relâchez la pression du pistolet pulvérisateur et débranchez
le nettoyeur haute pression. Enroulez le cordon autour du
support de cordon.
l Débranchez le tuyau d’arrosage et le tuyau haute pression.
l Inclinez le nettoyeur haute pression pour permettre à l’excès
d’eau de s’écouler de la sortie filetée.
l Retirez toutes les buses et placez-les dans la zone de stockage
des buses.
l Démonter le pistolet pulvérisateur et la lance.
l Rangez le nettoyeur haute pression et les accessoires dans
un endroit sec et couvert, à l'abri de la chaleur extrême qui
pourrait dessécher les joints de la pompe et du froid extrême
qui pourrait provoquer des dommages dus au gel.
AVERTISSEMENT
N'utilisez pas
d'accessoires qui ne sont pas recommandés pour ce
produit. Des modifications non autorisées et l'utilisation
d'accessoires incompatibles peuvent endommager
l'appareil et annuler la garantie.
FIG. 13
A
B
A - Outil de nettoyage de buse
B - Ajutage
background
16
|
Français
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
L'unité ne s'allume pas.
Le nettoyeur haute pression n'est pas connecté
à une source d'alimentation ou la source
d'alimentation n'est pas mise à la terre
Branchez le cordon d’alimentation sur une prise
de 120 V reliée à la terre.
La pression de l'eau est dans le tuyau Appuyez sur la gâchette pour libérer la pression
de l'eau.
Le GFCI est déclenché Appuyez sur le bouton RESET du cordon
d'alimentation
Moteur ou cordon d'alimentation défectueux. Contactez le service client au 1 (855) 944-3571.
L'unité fonctionne mais il
n'y a pas de débit d'eau.
Source d'eau inappropriée Raccordez le nettoyeur haute pression à une
conduite d’eau principale. N’utilisez pas cet
appareil avec l’eau d’un lac, d’une piscine ou d’un
étang.
Buse bouchée Nettoyer la buse
Lance de pulvérisation défectueuse Remplacer la lance
L'eau fuit là où
le tuyau se connecte au
pistolet pulvérisateur.
Joint torique défectueux ou manquant entre le
tuyau haute pression et le pistolet pulvérisateur.
Remplacer le joint torique.
Le nettoyeur haute
pression s'allume
pendant 2 secondes,
s'éteint et ne se rallume
plus.
La fonction de démarrage automatique éteint
l'appareil.
Lorsque le nettoyeur haute pression est allumé, le
moteur peut fonctionner pendant 1 à 2 secondes
pour amorcer la pompe. Ensuite, il s'éteint
automatiquement jusqu'à ce que la gâchette du
pistolet pulvérisateur soit pressée. Ceci est
normal et n'indique pas de problème.
background
Français |
17
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR L'ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE EXTÉRIEUR
WESTINGHOUSE
RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (« Westinghouse ») garantit à l'acheteur d'origine que sa gamme de nettoyeurs haute pression électriques
Westinghouse sera exempte de défauts de matériaux et de fabrication. Dans des conditions normales d'utilisation et d'entretien à compter de la date d'achat,
Westinghouse s'engage à réparer ou à remplacer, à sa seule discrétion, tout produit défectueux gratuitement auprès de tout revendeur agréé Westinghouse dans les
applications, délais, limitations et exclusions énumérés ci-dessous. CETTE GARANTIE LIMITÉE EST ÉTENDUE À L'ACHETEUR ORIGINAL UNIQUEMENT ET N'EST
PAS TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES ULTÉRIEURS, À L'EXCEPTION DES PIÈCES LIÉES AUX ÉMISSIONS. Pour obtenir une liste des revendeurs agréés
Westinghouse, consultez le site www.wpowereq.com ou appelez le 1-855-944-3571.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Pour garantir une couverture de garantie sans tracas, il est important que vous enregistriez votre nettoyeur haute pression électrique Westinghouse en ligne sur
www.wpowereq.com, par téléphone automatisé au 1-855-944-3571 ou en remplissant et en renvoyant à Westinghouse la carte d'enregistrement de garantie fournie
avec votre nettoyeur haute pression. L'enregistrement de votre produit confirme votre couverture de garantie et fournit un lien direct entre vous et Westinghouse s'il
s'avère nécessaire de vous contacter.
Votre reçu d'achat comprenant la date, le modèle et le numéro de série doit être conservé et présenté au service client de Westinghouse afin d'obtenir le service
de garantie. La preuve d'achat repose uniquement sur vous, l'acheteur d'origine. Vous devez faire preuve d'un soin et d'une utilisation raisonnables et suivre les
directives d'entretien préventif et de stockage telles que prescrites dans le manuel d'utilisation de votre unité Westinghouse. En cas de problème avec le produit, vous
devez, à vos frais, livrer ou expédier votre unité Westinghouse à un revendeur agréé pour les réparations sous garantie (qui doivent avoir lieu pendant la période de
garantie applicable), et organiser le ramassage ou le retour de votre unité une fois les réparations effectuées. Si la preuve d'achat n'est pas disponible pour établir la
date d'achat et si le produit n'est pas enregistré comme décrit dans le présent document, la date de fabrication telle qu'enregistrée
Pour trouver le revendeur agréé Westinghouse le plus proche de chez vous, appelez le service clientèle et l'assistance Westinghouse au 1-855-944-3571 ou visitez
la page « Localiser un revendeur agréé » sur www.wpowereq.com. Si vous avez besoin d'aide ou si vous avez des questions concernant la déclaration de garantie de
Westinghouse, vous pouvez nous contacter en ligne sur www.wpowereq.com ou appeler le 1-855-944-3571.
APPLICATIONS DE LA GARANTIE DU PRODUIT ET PÉRIODES DE GARANTIE DU PRODUIT
APPLICATION CONSOMMATEUR
Aux fins de la présente garantie limitée, « Application grand public » désigne l'utilisation par l'acheteur initial à des fins résidentielles personnelles ou récréatives.
Pour ceux qui utilisent ce produit pour une application grand public, les conditions de garantie suivantes s'appliquent :
Les pièces et la main d'œuvre seront entièrement couvertes pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.
Seules les pièces seront entièrement couvertes pendant une période de deux ans à compter de la date d'achat.
À la seule discrétion de Westinghouse, certains remplacements peuvent être entièrement couverts pendant une période de trois ans à compter de la date d'achat.
APPLICATION COMMERCIALE
Aux fins de la présente garantie limitée, « Application commerciale » désigne l'utilisation par l'acheteur initial à des fins génératrices de revenus et dans le cadre de
relations commerciales. Une fois qu'un nettoyeur haute pression électrique Westinghouse a été utilisé à des fins génératrices de revenus et à des fins commerciales, il
sera par la suite considéré comme un produit utilisé pour une « Application commerciale » et les conditions de garantie suivantes s'appliqueront :
Les pièces et la main d'œuvre seront entièrement couvertes pendant une période de quatre-vingt-dix jours à compter de la date d'achat.
EXCLUSIONS
Les éléments suivants sont exclus de la couverture de la garantie :
Utilisation de pièces de rechange non Westinghouse, sauf autorisation écrite de Westinghouse
Coûts de l'entretien de routine/normal
Réparations ou diagnostics effectués par un revendeur de service non agréé, sauf autorisation écrite de Westinghouse
Défaillances du produit dues à l'usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence ou à une utilisation inappropriée
Défaillances du produit dues à une cause externe, y compris, mais sans s'y limiter : collision, vol, vandalisme, émeute, guerre, incendie, gel, foudre,
tremblement de terre, tempête de vent, grêle, dégâts des eaux, dégâts des inondations, dégâts causés par une tornade, dégâts causés par des rongeurs/
parasites ou dégâts causés par un ouragan
Produits modifiés ou altérés d'une manière non autorisée par écrit par Westinghouse
Tout dommage accessoire, consécutif ou indirect causé par des défauts de matériaux ou de fabrication
Tout dommage accessoire, consécutif ou indirect causé par un retard dans la réparation ou le remplacement de pièces défectueuses
Défaillance du produit due à une mauvaise application
Téléphone, téléphone portable, fax, Internet ou toute autre dépense liée à la communication \
Dépenses liées à la « formation du client » ou au dépannage lorsqu’aucun défaut de fabrication n’est constaté
Frais de transport de nuit ou frais d'expédition spéciaux pour les pièces de rechange
Heures supplémentaires, jours fériés ou coûts de main-d'œuvre d'urgence
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES
Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties expresses ou implicites, y compris toute garantie d'ADÉQUATION À UN USAGE OU UNE UTILISATION
PARTICULIÈRE et toute GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE autrement applicable à la gamme de nettoyeurs haute pression électriques de
Westinghouse et ses sociétés affiliées ne seront pas responsables de tout dommage spécial, accessoire ou consécutif, y compris la perte de profits. Aucune garantie
n'est étendue autrement que celle prévue dans les présentes. Cette garantie limitée ne peut être modifiée que par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC.
Toute garantie implicite autorisée par la loi sera limitée dans le temps aux termes de la garantie expresse prévue dans les présentes. Certains États n'autorisent
pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas s'appliquer à vous. Cette garantie vous
confère des droits légaux spécifiques. Vous disposez également d'autres droits d'un État à l'autre. LA SEULE RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR
POWER EQUIPMENT LLC SERA LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT COMME INDIQUÉ CI-DESSUS. WESTINGHOUSE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE
TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT, MÊME SI CES DOMMAGES SONT LE RÉSULTAT DIRECT DE LA NÉGLIGENCE DE MWE
INVESTMENTS, LLC. Certains États n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne
pas s'appliquer à vous.
Cette garantie limitée est accordée par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
background
NOTES/NOTAS
background
18
|
English
www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2024 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.
PF130012 12/24
ePX3030

Specifications

Westinghouse EPX3030 Questions and Answers