
DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO THE STORE
If you have questions or need assistance, please call customer service at 855-944-3571.
User
Manual
ePX3050
Electric Pressure Washer
2100 PSI / 1.76 GPM

2
|
English
TABLE OF CONTENTS
Introduction ............................................................................................................................................................................. 2-3
Safety .....................................................................................................................................................................................4-7
Electrical .................................................................................................................................................................................... 8
Components ..............................................................................................................................................................................9
Assembly ............................................................................................................................................................................ 10-11
Operation ............................................................................................................................................................................ 12-14
Maintenance ............................................................................................................................................................................ 15
Troubleshooting .......................................................................................................................................................................16
Warranty ..................................................................................................................................................................................17
Service Hotline/Company Address .............................................................................................................................Back Page
INTRODUCTION
WARNING
This product and other
substances that may become airborne from its
use contain chemicals, including lead, known
to the State of California to cause cancer, birth
defects, or other reproductive harm. Wash hands
after handling. For more information go to www.
P65warnings.ca.gov.
DISCLAIMERS
All information, illustrations, and specications in
this manual were in effect at the time of publishing.
The illustrations used in this manual are intended
as representative reference views only. We reserve
the right to make any specication or design change
without notice.
ALL RIGHTS RESERVED
All rights reserved. No reproduction allowed in any form
without written permission from Westinghouse Outdoor
Power Equipment.
DANGER
Read this manual before
using or performing maintenance on this
product. Failure to follow the instructions and
safety precautions in this manual can result
in serious injury or death.
UPDATES
The latest user manual for Westinghouse
products can be found under our support tab.
wpowereq.com/pages/manuals
Or scan the following QR code with a smartphone
camera to be directed to the link.
PRODUCT REGISTRATION
For trouble-free warranty coverage,
it is important to register this
Westinghouse product.
Register by:
lCompleting and mailing the product
registration card included in the
carton.
lOnline at:
wpowereq.com/
pages/warranty-registration.
lScanning the above QR code with a smartphone
camera to be directed to the mobile registration link.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
lSending the following product information to:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT: Keep the purchase receipt for trouble-
free warranty coverage.

English
|
3
INTRODUCTION
SPECIFICATIONS
Water Temperature .................................. Cold Water Only
Peak Pressure .....................................................2100 PSI
Rated Max Pressure ............................................1800 PSI
Maximum Water Flow Rate ........ 1.76 US GPM (6.7 LPM)
Rated Water Flow Rate ...............1.2 US GPM (4.54 LPM)
Phase .......................................................................Single
Input.................................120 V, AC only, 60 Hz, 13 Amps
WARNING
NEVER spray directly at a person, animal, electrical device, or the unit itself. Failure to
comply with this warning could result in serious injury, electric shock, or death.
NOTICE
NEVER allow the pressure washer pump to run for more than one minute after the water
supply has been turned off. This can cause the motor and pump to overheat and fail. Always unwind the
garden hose completely and remove any objects that may restrict or prevent the ow of water to the machine.
NOTICE
Thank you for choosing Westinghouse! PLEASE READ BEFORE RETURNING THIS
PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Westinghouse purchase, call us at
1-855-944-3571 to speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HAVE QUESTIONS?
Email us at [email protected]
or call 1-855-944-3571

4
|
English
SAFETY
SAFETY SYMBOLS
Follow all safety information contained in this user
manual as well as the information on the product
labeling.
Symbol
Description
Safety Alert Symbol
Risk of Injection.
Electric Shock
Risk of Explosion. Never spray ammable
liquids. Flammable liquids and their vapors
can be explosive.
Do Not Operate in Wet Conditions
Read Manufacturer’s Instructions
Kickback.
Double-insulated construction
Wear eye and ear protection
SAFETY DEFINITIONS
The words DANGER, WARNING, CAUTION, and
NOTICE are used throughout this manual to highlight
important information. Be sure that the meanings of this
safety information is known to all who operate, perform
maintenance on, or are near the pressure washer.
This safety alert symbol appears with most safety
statements. It means attention,
become alert, your safety is
involved! Please read and abide by
the message that follows the safety
alerts symbol.
DANGER
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, will result in death or serious
injury.
WARNING
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION
Indicates a hazardous situation
which, if not avoided, could result in minor or
moderate injury.
NOTICE
Indicates a situation which can
cause damage to the pressure washer, personal
property, and/or the environment, or cause the
equipment to operate improperly.
NOTE: Indicates a procedure, practice or
condition that should be followed for the pressure
washer to function in the manner intended.

English
|
5
SAFETY
WARNING
To reduce the risk of injury, read and understand the instructions before using this product.
WARNING
Risk of liquid injection. Never spray humans or animals, as injury could result. Engage the
trigger lock when the pressure washer is not in use.
lAlways read all the instructions before using the product.
lUnderstand all operating aspects of the pressure washer outlined in this manual to avoid personal injury and/or
damage to property.
lUnderstand and know how to safely stop the product and bleed pressures quickly. Be familiar with all controls.
lFollow the maintenance instructions as specied in the manual.
lDo not use the pressure washer under the inuence of alcohol or drugs.
lKeep the operating area clear of all people, animals and hazardous objects.
lDo not overreach or stand on unstable support. Keep good footing and balance at all times.
lThe pressure washer is equipped with a Class A Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the
chance of electric shock while the unit is in use. If replacement of the plug or cord is needed, use only identical
replacement parts.
lFailure to read and follow the instructions in the user manual could result in death, bodily injury, and/or property
damage.
lWhen using the pressure washer near children, be sure they are supervised by an adult to avoid injury. Never let a
child use the pressure washer.
lThis pressure washer conforms to CSA and other safety and consumer standards. Do not modify or rebuild any part
of the pressure washer.
lMaintain stable balance and footing while using the pressure washer. Surfaces become slippery when wet and are
more slippery when using a detergent or cleaner.
lNever operate the pressure washer in bare feet, sandals, or open-toed shoes.
lDo not touch the high pressure spray with ngers, hands, or feet, and be careful to avoid any contact with eyes as the
powerful spray can cause blindness or blast holes in the skin.
lAlways wear eye protection to prevent injury to eyes when operating the pressure washer.
lTo avoid accidents causing injury, Always use the trigger safety lock when the pressure washer is not in use even if
the spraying stops for a moment.
lPoint the spray gun in a safe direction when beginning to use the pressure washer.
lNever spray directly at a person, animal, electrical device, or the unit. The pressure washer can break glass if hit with
direct contact.
lHold the spray gun and lance with two hands (one hand to pull the trigger and the other to stabilize the gun).
lAfter operating the pressure washer, water pressure may remain in the system. To release the pressure, point the
spray gun in a safe direction and pull the trigger.
lNever spray ammable liquids.
lNever use the pressure washer in areas that contain combustible dust, liquids or vapors.
lExamine the hose regularly. Replace if damaged. Due to the high pressure involved, the hose cannot be repaired if
cut or damaged.
lOnly use detergent specically formulated for pressure washers and follow the instructions on the detergent’s label.
lDetergent can be harmful to skin, eyes and lungs. Be cautious when handling any chemicals. Dish and laundry soap
is too thick and will clog the nozzle of the detergent bottle.
NOTICE
Store the pressure washer indoors in a heated environment to prevent the water in the
unit from freezing and expanding. When the water freezes and expands, the high-pressure pump will crack
and render the pressure washer inoperable. It is recommended to use a pump saver (not included) to protect
pumps from freezing and cracking.

6
|
English
SAFETY
lNever use hot water with the pressure washer. It will overheat and damage the seals and components in the high-
pressure pump that cannot be repaired.
lNever leave the pressure washer on while it is unattended.
lAlways turn on the water supply before turning on the pressure washer power. Operating the pump dry of water will
cause damage to the internal components and render the pressure washer inoperable.
lNever use a water supply to the pressure washer that exceeds 150 PSI maximum.
lNever disconnect the high pressure hose from the pressure washer while the system is pressurized.
lNever permanently engage the trigger mechanisms on the spray gun.
lNever operate the pressure washer unless all components are connected.
lNever allow the pressure washer pump to operate more than one minute after the water supply has been turned off.
This can cause the motor and pump to overheat and fail.
lNever use an extension power cord.
lNever use an extension power cord because it can cause a voltage drop and burn the motor. Using an extension cord
increases risk of electric shock to the operator.
lNever use lances or other parts that are not compatible for this specic Westinghouse unit.
lNever spray any electrical outlet with the pressure washer.
lInspect the power cord before using. Do not use it if it is damaged.
lKeep all connections dry and off the ground. Do not touch the plug with wet hands.
lRetain these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct anyone who may use this product.

English
|
7
SAFETY
SAFETY LABELS AND DECALS
See Figure 1.
The following information is on your pressure washer’s
labels and decals.
Specications (1)
(See page 3)
EZ Start Instructions (2)
See the “EZ Start Instructions” label and the instructions
in the
Operations
section when starting and stopping
the pressure washer.
California Proposition 65 (3)
Cancer and reproductive harm -
www.P65Warnings.ca.gov/product
Safety Symbols (4)
(See page 4)
WARNING (5)
lFailure to read and follow the instructions in user
manual(s) could result in death, bodily injury, and/or
property damage.
lALWAYS point gun in safe direction and squeeze spray
gun trigger to release pressure and avoid kickback each
time.
lThe spray gun kicks back- Hold rmly with two hands.
lRisk of liquid injection. Never spray humans or animals,
as injury could result. Engage trigger lock when the
pressure washer is not in use.
lRisk of eye injury. Always use caution. Wear safety
googles with side shields.
lRisk of electrocution. Never spray water on any electric
power sources.
lDo not store the machine or accessories in a place
where the temperature could drop below 40°F (4.5°C).
Caution Statement (6)
Before servicing, cleaning or removing parts, shut off
the power and relieve the pressure.
Westinghouse
Outdoor Power Equipment
Columbus Ohio 43228 USA
Made in China
Conforms to UL Std. 1776
Certified to CSA Standard C22.2 No. 68
Model ePX3050
La Maqueta | Modèle
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Peak Pressure 2100 PSI
Presión Pico | Pression Dr Crête
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Max Pressure 1800 PSI
Presión Máx Nominal | Pression Nominale Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Max Water Flow Rate 1.76 US GPM (6.6 LPM)
Tasa Máx De Flujo De Agua | Débit D’eau Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Water Flow Rate 1.2 US GPM (4.54 LPM)
Tasa De Flujo De Agua Nominal | Debit D’eau Nominal
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rating 120V 1ph/monophasé, AC 60Hz 13A
Clasificación | Évaluation
To reduce the risk of injury, read owners manual
carefully before using.
Gun Kicks Back - Hold with both hands. Risk of eye injury.
Always use caution. Wear safety goggles with side shields.
Risk of Injection or injury to persons - Do not direct
discharge stream at persons.
RISK OF ELECTROCUTION.
Risk of Explosion - Do not spray flammable liquids.
Inspect Cord Before Using – Do not use if cord is damaged.
Keep all connections dry and o the ground.
Do not touch plug with wet hands.
Double Insulated - When servicing use only identical replacement parts.
This Product Is Provided With a Class A Ground Fault Circuit Interupter
Built Into the Power Cord Plug. If Replacement of the Plug or Cord Is
Needed, Use Only Identical Replacement Parts.
BEFORE SERVICING, CLEANING OR REMOVING PARTS, SHUT OFF THE POWER
AND RELIEVE THE PRESSURE.
WARNING: Cancer and
reproductive harm -
www.P65Warnings.ca.gov/product
AVERTISSEMENT: Cancer et
problèmes de reproduction -
www.P65Warnings.ca.gov/product
ADVERTENCIA: Cáncer y daños al
sistema reproductor - www.P65Warn-
ings.ca.gov/product
WARNING - DO NOT SPRAY ELECTRICAL
APPARATUS AND WIRING.
AVERTISSEMENT - NE PAS PULVÉRISER
DES APPAREILS ET CÂBLAGES
ÉLECTRIQUES.
Use cold water only. Store indoors.
Conserver à l'intérieur. Pour une
utilisation intérieure ou extérieure.
For either indoor or outdoor use.
Utilisez uniquement de l'eau froide.
Pour réduire le risque de blessure, lisez attentivement le manuel
du propriétaire avant de l'utiliser.
Le pistolet recule - Tenez avec les deux mains. Risque de blessure
aux yeux. Soyez toujours prudent, portez des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux
Risque d’injection ou de blessures aux personnes - Ne dirigez pas
le jet de décharge vers des personnes.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas de liquides inflammables.
Inspectez le cordon avant utilisation - Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Maintenez toutes les connexions au sec et hors du sol.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Double isolation - Lors de l'entretien,
n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Ce Produit EST Fourni Avec Un Disjoncteur de Fuite à la Terre de Classe a Intégré à
la Fiche du Cordon D’Alimentation. Si Le Remplacement de la Fiche OU du Cordon
EST Nécessaire, Utilisez Uniquement Des Pièces de Rechange Identiques.
AVANT D’ENTRETENIR, DE NETTOYER OU DE RETIRER DES PIÈCES, COUPEZ
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET RELÂCHEZ LA PRESSION.
FIG. 1

8
|
English
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation eliminates the need for a three-wire
grounded power cord. Double insulated products do
not need to be grounded because exposed metal parts
are covered in protective insulation that isolates them
from internal metal motor components.
WARNING
A double insulated system
is designed to protect against shock caused by a
break in the product’s internal insulation. To avoid
electric shock, follow all ordinary safety procedures.
NOTE: Double insulated products should only be
serviced by qualied service technicians. For more
information, contact Westinghouse customer service at
1 (855) 944-3571.
SERVICING OF A DOUBLE-INSULATED
APPLIANCE
In a double-insulated product, two systems of insulation
are provided instead of grounding. Grounding means are
not provided for a double insulated product, nor should
grounding means be added to the product.
A double-insulated product is marked with the words
“DOUBLE INSULATION” or “DOUBLE INSULATED”.
This symbol may also be marked on the product.
AC MOTOR
The electric motor in this product was designed to
work with a nominal 120V/60Hz AC power supply
(average U.S. household circuit). It is not intended
to operate on direct current (DC). A signicant voltage
drop will result in a loss of power and could damage
the motor.
GROUND FAULT CIRCUIT INTERRUPTER
PROTECTION
See Figure 2.
This pressure washer is provided with a Class A
ground-fault circuit-interrupter (GFCI) built into the
plug of the power-supply cord. This device provides
additional protection from the risk of electrical shock.
A GFCI protects against ground fault currents such as
a current that would ow through a person standing
on a wet surface while holding a product with faulty
insulation. GFCI plugs do not protect against shocks,
short circuits, and overloads. If replacement of the plug
or cord is necessary, only use identical replacement
parts that include Class A GFCI protection.
To test the GFCI:
lPlug the power supply cord into a receptacle.
lPress the TEST button and listen for a sound to indicate
that the connection to the power supply was broken.
lPress the RESET button to restore power to the device.
The LED light will turn on when power is restored.
Test the GFCI monthly to ensure proper operation.
A - TEST Button
B - RESET Button
FIG. 2
A
B

English
|
9
COMPONENTS
UNDERSTANDING YOUR PRESSURE
WASHER
See Figure 3.
To reduce the risk of injury and product failure, read
and understand the information in this user manual as
well as the information on the product labeling.
WATER INLET (1)
Use the water inlet to connect the high pressure hose
to the pressure washer.
NOZZLES (2)
Nozzles of varying sizes are included with this unit and
can be used for different cleaning applications.
LOW-PRESSURE SOAP APPLICATOR (3)
Use the low-pressure soap applicator to generate thick
clinging foam to break up grease, grime, and stains.
THREADED OUTLET (4)
Use the threaded outlet to connect water supply to the
pressure washer.
ON/OFF BUTTON (5)
Push once to start the pressure washer. Push again to
stop the pressure washer.
HIGH PRESSURE HOSE (6)
The high pressure hose included with this unit is light
weight, exible, and durable. When not in use, the hose
can be stored on the hose retainer.
HANDLE (7)
Use the handle when transporting the unit.
POWER CORD (8)
Use the power cord to connect the pressure washer to
a power supply.
SPRAY GUN (9)
Use the spray gun and lance to control and direct the
stream of water.
LANCE (10)
Attach the lance to the high pressure hose.
FIG. 3

10
|
English
ASSEMBLY
WARNING
Do not connect the pressure
washer to a power supply until it is fully assembled.
To avoid accidental starting and possible serious
injury, only connect a power supply when the
pressure washer is ready for use.
REMOVING CARTON CONTENTS
WARNING
This product requires assembly.
Do not attempt to operate this product if any items
in the
INCLUDED LIST are already assembled when
you remove the carton contents
. These items are
not assembled by the manufacturer and should
require customer assembly. Using an improperly
assembled product can be hazardous and could
result in serious personal injury.
lCarefully remove the carton contents.
lInspect the carton contents. Conrm that all the items in
the INCLUDED LIST are present and undamaged.
lRecycle or dispose of the packaging materials properly.
INCLUDED LIST
• Pressure Washer, spray gun, lance, nozzles (15
°
and
25
°
), high pressure hose, low-pressure soap
applicator, user manual, handle, mounts (3), screws
(4), and wheels (2)
If any parts are missing, contact customer service
at [email protected] or call 1-855-944-3571.
INSTALLING THE HANDLE AND MOUNTS
See Figure 4.
lSlide the latch on the mount (2) to the frame of the
pressure washer.
lRepeat for the other mount (3).
lSlide the handle (1) to the frame of the pressure washer.
See Figure 5.
lAttach the mount (2) to the frame of the pressure washer
and secure with screws (1).
lSecure the handle to the frame with the screws (1).
INSTALLING THE WHEELS
See Figure 6.
lAttach the wheel (1) to the frame of the pressure washer.
NOTE: Be sure that the wheel is secure. The wheel will
click into place when secured to the frame.
CONNECTING THE LANCE TO THE
SPRAY GUN
See Figure 7.
lPush the lance (1) into the spray gun (2) and turn
clockwise to tighten. Do not overtighten.
lGently pull on the lance to be sure it is secured.
CONNECTING THE HIGH PRESSURE
HOSE TO THE SPRAY GUN
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6

English
|
11
A
C
B
FIG. 8
A - Spray Gun
B - High Pressure Hose
C - Collar
ASSEMBLY
See Figure 8.
lPull the collar on the high pressure hose back and push
the hose tting rmly into the spray gun.
lScrew the collar onto the spray gun and tighten securely.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the
spray gun doing so could cause the gun to leak during
use.
lGently pull on the hose to be certain it is secured.
CONNECTING THE HIGH PRESSURE
HOSE TO THE PRESSURE WASHER
lUncoil and straighten the high pressure hose to remove
any bends or kinks.
lPull the collar on the high pressure hose back and push
the hose tting rmly into the threaded outlet on the
pressure washer.
lScrew the collar onto the outlet and tighten securely.
NOTE: Be careful not to damage the threads on the
outlet doing so could cause the unit to leak during use.
lGently pull on the hose to be certain it is secured.
CONNECTING A GARDEN HOSE TO THE
PRESSURE WASHER
NOTICE
Follow local regulations and
ordinances when connecting the pressure washer
to a water supply. Some jurisdictions may prohibit
connecting directly to public drinking water in order
to prevent the possibility of chemicals feeding back
into the system. Connections made through a
backow preventer or receiver tank are generally
permitted.
NOTICE
The water used in this device
must come from a water main. Do not use this
device with water from a lake, pool, or pond. Never
use hot water with this product.
lTurn off the water faucet completely.
lUncoil and straighten the garden hose to remove any
bends or kinks.
lFlush water through the hose for several seconds to
remove debris and turn off the faucet again.
lInspect the screen inside the water inlet for damage or
clogs. Clean or replace as needed. Never connect a
garden hose without the screen in place.
lInsert the garden hose into the water inlet.
lThread the collar on the inlet onto the garden hose.
Tighten securely.
NOTICE
ALWAYS turn on the water supply
before turning on the pressure washer power. Running
the pump dry of water will cause damage to the
internal components and render the pressure washer
inoperable.
FIG. 7

12
|
English
OPERATION
OVERVIEW
This pressure washer can produce very high levels of
water pressure and can be used for a variety cleaning
applications.
WARNING
Do not alter or modify this
product unless instructed to so in this manual or
by the manufacturer. Do not use attachments or
accessories that are not recommended for use with
this product. Making unauthorized modications
and using incompatible accessories can damage
the unit and may void your warranty.
WARNING
ALWAYS wear eye protection
to prevent injury to eyes when operating the pressure
washer.
WARNING
NEVER spray directly at a
person, animal, electrical device, or the unit. Failure
to compy with this warning could result in serious
injury, electric shock, or death.
STARTING AND STOPPING THE
PRESSURE WASHER
lConnect a garden hose and turn on the water.
NOTICE
ALWAYS turn on the water
supply before turning on the pressure washer
power. Running the pump dry of water will cause
damage to the internal components and render the
pressure washer inoperable.
lConnect a garden hose and turn the water on.
lPut the on/off switch in the OFF position (O).
lCompletely unwind the power cord and connect it to a
grounded 120 volt outlet.
WARNING
Keep all connections dry and
off the ground. Do not touch the plug with wet
hands.
lHold the spray gun with both hands and point the lance
in a safe direction.
lRelease the safety lock and squeeze the trigger
to release water and air out of the hose. Continue
squeezing the trigger until there is a steady stream of
water, then release and lock the trigger.
lPut the on/off switch in the ON position (I) to start the
pressure washer. The unit will run for several seconds
and shut off. This is a normal function of the auto-start
feature.
NOTE: The unit could be pressurized even if the motor
and pump cannot be heard. Always be cautious around
a pressure washer.
lPut the on/off switch in the OFF position (O) to stop the
pressure washer.
lAfter operating the pressure washer, water pressure
may remain in the system. Point the spray gun in a
safe direction and pull the trigger to release the water
pressure.
USING THE SPRAY GUN
See Figure 9.
WARNING
Hold the spray gun and lance
with two hands (one hand to pull the trigger and the
other to stabilize the gun). Do not lose control of the
spray gun. This could result in personal injury and
endanger others.
lStart the pressure washer.
lRelease the safety lock by pushing it down into the slot
in the trigger.
lSqueeze and hold the trigger to start the ow of water.
lRelease the trigger to stop the ow of water.
lLock the trigger by pushing it up to its original position.
NOTE: Squeeze the trigger to be sure it is locked and
will not move. Always keep the spray gun locked when
not in use.
INSTALLING NOZZLES
See Figure 10.
FIG. 9
A
B
A - Trigger
B - Safety Lock

English
|
13
OPERATION
WARNING
ALWAYS turn off the pressure
washer, release the pressure in the spray gun,
and lock the trigger before removing or installing a
nozzle. NEVER point the lance at your face. Failure
to comply with this warning could result in serious
injury.
lStop the pressure washer and turn off the water faucet.
lPoint the spray gun in a safe direction and pull the
trigger to release the water pressure.
lLock the trigger.
lPush the nozzle into the lance until it clicks into place
and is secure.
lTo remove the nozzle, pull the collar back and move the
nozzle away from the lance.
NOZZLE GENERAL USE
15
°
25
°
Moderate pressure. Safe to use
on brick and paved patios.
LOW-
PRESSURE
SOAP
APPLICATOR
GENERAL USE
Low Pressure. Safe for cars, win-
dows and decks.
CLEANING WITH THE PRESSURE
WASHER
See Figure 11.
To clean with detergent:
lStop the pressure washer and turn off the water faucet.
lPoint the spray gun in a safe direction and pull the
trigger to release the water pressure.
lSeparate the soap bottle (1) from the low-pressure soap
applicator by twisting it counterclockwise.
lFill the soap bottle with a properly formulated detergent-
to-water ratio, following the detergent manufacturer’s
instructions.
NOTE: Use detergents designed for pressure washers.
The detergent should be the consistency of water. Do
not use thick, gel-like detergents.
lTo reinstall the soap bottle, place it on the low-pressure
soap applicator and turn it clockwise.
lInstall the low-pressure soap applicator onto the spray
gun.
FIG. 10
A
C
B
A - Nozzle
B - Lance
C - Collar
D - Push Nozzle In
E - Pull Collar Back
F - Remove Nozzle
D
E
F
FIG. 11

14
|
English
OPERATION
FIG. 12
lTurn the water on and start the pressure washer.
lSqueeze the trigger and wait several seconds for
detergent to appear in the water stream.
lStart cleaning at the bottom of the surface and work
your way up in a side-to-side motion. Do not allow soap
to dry on the surface being cleaned.
lRelease the trigger to stop the pressure washer.
lAllow the motor to come to a complete stop before
squeezing the trigger again.
NOTE: Squeezing the trigger rapidly will cause the auto-
start feature to miss an on/off cycle and may prevent
the washer from turning on. Use slow, deliberate trigger
pulls to avoid this.
lWhen you are nished, remove excess detergent from
the soap bottle and ll it with clean water. Spray the
water through the low-pressure soap applicator to ush
the system.
To clean without detergent:
See Figure 12.
lStop the pressure washer and turn off the water faucet.
lPoint the spray gun in a safe direction and pull the
trigger to release the water pressure.
lIf installed, remove the low-pressure soap applicator.
lInstall an appropriate nozzle for the task being
performed.
lTurn on the water and start the pressure washer.
lRelease the safety lock and begin pressure washing by
squeezing the trigger all the way into the handle.
NOTE: Always test in a small inconspicuous area to
avoid or reduce damage.
lStart cleaning at the bottom of the surface and work in
a side-to-side motion.
OPERATING TIPS
lIt is normal to hear the motor run intermittently when the
trigger is not being squeezed. The pump is priming itself
to operate when the trigger is squeezed again.
lTo avoid damaging surfaces:
• Always use an appropriate nozzle
• Reduce water pressure by adjusting the angle of
the stream or by increasing the distance from the
nozzle to the surface.
lAlways spray detergent on a dry surface. Do not pre-
soak surface. Wetting the surface rst dilutes the
detergent and reduces the cleaning ability.
lFor tough stains, it may be necessary to reapply the
detergent and use a bristled brush to scrub the stain.
lKeep a nozzle cleaning tool nearby for unclogging the
nozzles.
lThe o-rings in the high pressure hose should be cleaned
regularly and lubricated with non-water soluble grease
such as petroleum jelly.
lTurn off the pressure washer after ve minutes of
inactivity.

English
|
15
MAINTENANCE
WARNING
ALWAYS turn off the pressure
washer, release the pressure in the spray gun, and
unplug the pressure washer before performing
maintenance.
WARNING
Replace damaged or worn
items with recommended or equivalent replacement
parts. Using an incorrect or incompatible part might
create a hazard that could result in serious personal
injury.
NOTICE
Inspect the physical condition
of the product prior to each use. Look for loose
bolts, uid leaks, and other signs of wear. Replace
all damaged items. For replacement parts or
assistance, contact our customer service.
To prolong the life of this product, follow the care
and maintenance instructions in this section. Contact
customer service before servicing any recall or warranty
parts.
CLEANING THE PRESSURE WASHER
Do not store or operate the pressure washer in dirty,
dusty, or corrosive environments. Do not allow foreign
materials and debris to clog the vents on the unit.
Never clean the pressure washer with a garden hose.
Water can damage electrical components. If the unit
needs to be cleaned, use a soft brush and damp cloth
to clean the exterior and use low pressure air (no
greater than 25 psi) to clean the vents.
Never use gasoline as a cleaning agent.
CLEANING THE NOZZLES
See Figure 13.
lStop the pressure washer and turn off the water faucet.
lRelease the pressure in the spray gun and unplug the
pressure washer.
lRemove the nozzle from the spray gun.
lUse a nozzle cleaning tool or ne needle to clean debris
from the inside of the nozzle.
lUsing a garden hose, back ush water through the
nozzle.
lWhen the nozzle is clean, place it back on the lance or
in the nozzle storage area.
CLEANING THE WATER INLET SCREENS
The screens inside the water inlet should be cleaned
periodically. Remove the screens, rinse them with
clean water, and place them back in the inlet.
STORAGE
NOTE: Use commercially available pump protectors to
extend the life of the pump. Follow the manufacturer’s
instructions for use.
lRelease the pressure in the spray gun and unplug
the pressure washer. Wrap the cord around the cord
retainer.
lDisconnect the garden hose and the high pressure
hose.
lTilt the pressure washer to allow excess water to drain
from the threaded outlet.
lRemove all nozzles and place them in the nozzle
storage area.
lDisassemble the spray gun and lance.
lStore the pressure washer and accessories in a dry,
covered location away from extreme heat which could
dry out the pump seals and extreme cold which could
cause freeze damage.
WARNING
Do not use attachments or
accessories that are not recommended for use with
this product. Making unauthorized modications
and using incompatible accessories can damage
the unit and void your warranty.
FIG. 13
A
B
A - Nozzle Cleaning Tool
B - Nozzle

16
|
English
TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE CORRECTION
Unit will not turn on.
Pressure washer is not connected to a power
source or the power source isn’t grounded
Connect the power cord to a grounded
120V outlet.
Water pressure is in the hose Pull the trigger to release the water
pressure.
GFCI is tripped Press the RESET button on the power cord
Defective motor or power cord. Contact customer service at 1 (855) 944-
3571.
The unit is running but
there is no water ow.
Improper water source Connect the pressure washer to a water
main. Do not use this device with water from
a lake, pool, or pond.
Clogged nozzle Clean the nozzle
Defective spray lance Replace the lance
Water is leaking where
the hose connects to
the spray gun.
Defective or missing O-ring between the high
pressure hose and the spray gun.
Replace the o-ring.
The pressure washer
turns on for 2 seconds,
shuts off, and will not
turn back on.
The auto-start feature is turning the unit off. When the pressure washer is turned on, the
motor may run for 1 - 2 seconds to prime
the pump. Then it will automatically shut
off until the spray gun trigger is squeezed.
This is normal and does not indicate a
problem.

English
|
17
WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT THREE YEAR LIMITED WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT’S RESPONSIBILITY
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) warrants to the original purchaser that its Westinghouse line of electric pressure
washers will be free from defects in material and workmanship. Under normal use and maintenance from the date of purchase, Westinghouse
agrees to repair or replace at Westinghouse’s sole discretion, any defective product free of charge at any authorized Westinghouse Authorized
Service Dealer within the below listed applications, time periods, limitations, and exclusions. THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED TO THE
ORIGINAL PURCHASER ONLY AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS EXCEPT FOR EMISSION RELATED PARTS. For a
list of Westinghouse Authorized Service Dealers refer to www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
OWNER’S RESPONSIBILITY
To ensure hassle-free warranty coverage, it is important that you register your Westinghouse electric pressure washer online at www.wpowereq.
com, by automated phone at 1-855-944-3571, or by lling out and returning to Westinghouse the warranty registration card supplied with your
pressure washer. Registering your product conrms your warranty coverage and provides a direct link between you and Westinghouse should it
become necessary to contact you.
Your receipt for purchase including date, model and serial number must be maintained and presented to Westinghouse customer service in order to
obtain warranty service. Proof of purchase rests solely with you, the original purchaser. You must demonstrate reasonable care and use and follow
preventive maintenance and storage guidelines as prescribed in the operator’s manual for your Westinghouse unit. Should a product difculty occur,
you must, at your expense, deliver or ship your Westinghouse unit to an Authorized Service Dealer for warranty repairs (which must occur within the
applicable warranty period), and arrange for pick-up or return of your unit after the repairs have been made. If proof of purchase is not available to
establish purchase date nor is the product registered as described herein, the date of manufacturing as recorded
To nd the Westinghouse Authorized Service Dealer nearest to you, call Westinghouse customer service and support at 1-855-944-3571 or visit
the “Locate a Service Dealer” page at www.wpowereq.com Should you require assistance or have questions concerning Westinghouse’s Warranty
Statement, you can contact us through online at www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
PRODUCT WARRANTY APPLICATIONS AND PRODUCT WARRANTY PERIODS
CONSUMER APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Consumer Application” means usage by the original purchaser for the purpose of personal residential
household or recreational use. For those using this product for a consumer application, the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of one year from the date of purchase.
Parts only will be fully covered for a period of two years from the date of purchase.
At Westinghouse’s sole discretion, certain replacements be fully covered for a period of three years from the date of purchase.
COMMERCIAL APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Commercial Application” means usage by the original purchaser for the purpose of income producing,
business relation use. Once a Westinghouse electric pressure washer has been used for income producing and business related purposes, it shall
thereafter be considered a product used for a “Commercial Application” and the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of ninety days from the date of purchase.
EXCLUSIONS
The following items are excluded from warranty coverage:
• Utilization of non-Westinghouse replacement parts except where authorized by Westinghouse in writing
• Costs of routine/normal maintenance
• Repairs or diagnostics performed by a non-authorized service dealer except where authorized by Westinghouse in writing
• Product failures due to normal wear and tear, accident, misuse, abuse, negligence, or improper use
• Product failures due to any external cause, including but not limited to: collision, theft, vandalism, riot, war, re, freezing, lightning, earthquake,
windstorm, hail, water damage, ood damage, tornado damage, rodent/pest related damage, or hurricane damage
• Products that are modied or altered in a manner not authorized in writing by Westinghouse
• Any incidental, consequential, or indirect damages caused by defects in materials or workmanship
• Any incidental, consequential, or indirect damages caused by delay in repair or replacement of defective part(s)
• Product failure due to misapplication
• Telephone, cellular phone, fax, internet, or any other communication-related expenses \
• Expenses related to “customer instruction” or troubleshooting where no manufacturing defect is found
• Overnight freight or special shipping costs for replacement parts
• Overtime, holiday, or emergency labor costs
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
This limited warranty is in lieu of all other expressed or implied warranties, including any warranty of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE
OR USE and any IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY otherwise applicable to Westinghouse’s line of electric pressure washers and
its afliated companies shall not be liable for any special, incidental or consequential damage, including lost prots. There are no warranties
extended other than as provided herein. This limited warranty may be modied only by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Any implied
warranties allowed by law shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states do not allow the exclusion
or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights. You
also have other rights from state to state. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC’S ONLY LIABILITY SHALL BE THE REPAIR
OR REPLACEMENT AS STATED ABOVE. IN NO EVENT SHALL WESTINGHOUSE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, EVEN IF SUCH DAMAGES ARE A DIRECT RESULT OF MWE INVESTMENTS, LLC’S NEGLIGENCE. Some states do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).

NOTES/NOTAS

Español
|
1
TABLA DE CONTENIDO
Introducción ...........................................................................................................................................................................2-3
Seguridad ..............................................................................................................................................................................4-7
Eléctrico ....................................................................................................................................................................................8
Componentes ............................................................................................................................................................................9
Asamblea ...........................................................................................................................................................................10-11
Operación ..........................................................................................................................................................................12-14
Mantenimiento ........................................................................................................................................................................ 15
Solución de problemas ............................................................................................................................................................ 16
Garantía ..................................................................................................................................................................................17
INTRODUCCIÓN
ADVERTENCIA
Este producto y otras sustancias que pueden transmitirse por el aire debido a su
uso contienen sustancias químicas, incluido el plomo, que el estado de California considera causantes de
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Lávese las manos después de la manipulación.
Para obtener más información, visite www.P65warnings.ca.gov.
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este manual estaban vigentes en el momento de su
publicación. Las ilustraciones utilizadas en este manual están destinadas a ser vistas de referencia representativas
únicamente. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio de especicación o diseño sin previo aviso.
RESERVADOS TODOS LOS DERECHOS
Reservados todos los derechos. No se permite reproducción de ninguna forma sin el permiso por escrito de
Westinghouse Outdoor Power Equipment.
PELIGRO
Lea este manual antes de usar o realizar el mantenimiento de este producto. El
incumplimiento de las instrucciones y precauciones de seguridad de este manual puede provocar
lesiones graves o la muerte.
ACTUALIZACIONES
El manual de usuario más reciente para los productos Westinghouse se puede encontrar en nuestra pestaña de
soporte. wpowereq.com/pages/manuals
O escanee el siguiente código QR con la cámara de un teléfono inteligente para acceder al enlace.
ESPAÑOL
ePX3050
LAVADORA A PRESIÓN ELÉCTRICA 2100 PSI / 1,76 GPM
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA
Si tiene preguntas o necesita ayuda, llame al servicio de atención al cliente al 855-944-3571.
MANUAL DE USUARIO

2
|
Español
REGISTRO DE PRODUCTO
Para obtener una cobertura de garantía sin problemas, es importante registrar este producto
Westinghouse.
Regístrese por:
lCompletar y enviar por correo la tarjeta de registro del producto incluida en la caja.
• En línea en: wpowereq.com/pages/warranty-registration.
• Escanear el código QR anterior con la cámara de un teléfono inteligente para acceder al enlace
de registro móvil.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
lEnviando la siguiente información del producto a:
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANTE: Guarde el recibo de compra para disfrutar de una cobertura de garantía sin problemas.
INTRODUCCIÓN
PRESUPUESTO
Temperatura del agua..................................Sólo agua fría
Presión máxima ...................................................2100 PSI
Presión máxima nominal .....................................1800 PSI
Caudal máximo de agua............. 1.76 US GPM (6.7 LPM)
Tasa de ujo de agua nominal ..... 1.2 US GPM (4.54 LPM)
Fase ..........................................................................única
Entrada ........................... 120 V, AC only, 60 Hz, 13 Amps
ADVERTENCIA
NUNCA ROCÍE DIRECTAMENTE A UNA PERSONA, ANIMAL, DISPOSITIVO
ELÉCTRICO O LA PROPIA UNIDAD. EL INCUMPLIMIENTO DE ESTA ADVERTENCIA PODRÍA PROVOCAR
LESIONES GRAVES, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LA MUERTE.
AVISO
NUNCA PERMITA QUE LA BOMBA DE LA LAVADORA A PRESIÓN FUNCIONE
DURANTE MÁS DE UN MINUTO DESPUÉS DE CERRAR EL SUMINISTRO DE AGUA. ESTO PUEDE
PROVOCAR QUE EL MOTOR Y LA BOMBA SE SOBRECALIENTEN Y FALLEN. DESENROLLE SIEMPRE
COMPLETAMENTE LA MANGUERA DE JARDÍN Y RETIRE CUALQUIER OBJETO QUE PUEDA
RESTRINGIR O IMPEDIR EL FLUJO DE AGUA HACIA LA MÁQUINA.
AVISO
¡Gracias por elegir Westinghouse! POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER ESTE
PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene alguna pregunta o tiene algún problema con su compra de Westinghouse, llámenos al
1-855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.
¿TIENES PREGUNTAS?
Envíenos un correo electrónico a [email protected]
o llame al 1-855-944-3571

Español
|
3
SEGURIDAD
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD
Siga toda la información de seguridad contenida en
este manual del usuario, así como la información que
aparece en la etiqueta del producto.
Símbolo
Descripción
Símbolo de alerta de seguridad
Riesgo de inyección.
Descarga eléctrica
Riesgo de explosión. Nunca rocíe líquidos
inamables. Los líquidos inamables y sus
vapores pueden ser explosivos.
No utilice el producto en condiciones
húmedas
Lea las instrucciones del fabricante
Retroceso.
Construcción con doble aislamiento
Use protección para los ojos y los oídos
DEFINICIONES DE SEGURIDAD
Las palabras PELIGRO, ADVERTENCIA,
PRECAUCIÓN y AVISO se utilizan en todo este manual
para resaltar información importante. Asegúrese de que
todos los que operan, realizan mantenimiento o están
cerca de la lavadora a presión conocen el signicado
de esta información de seguridad.
Este símbolo de alerta de seguridad
aparece con la mayoría de las
declaraciones de seguridad.
Signica atención, mantente alerta,
¡tu seguridad está en juego! Lea
y respete el mensaje que sigue al
símbolo de alertas de seguridad.
PELIGRO
Indica una situación peligrosa
que, si no se evita, puede provocar la muerte o
lesiones graves.
ADVERTENCIA
Indica una situación
peligrosa que, si no se evita, puede provocar la
muerte o lesiones graves.
PRECAUCIÓN
Indica una situación
peligrosa que, si no se evita, puede provocar
lesiones leves o moderadas.
AVISO
Indica una situación que puede
provocar daños a la hidrolavadora, a la propiedad
personal o al medio ambiente, o hacer que el
equipo funcione de forma incorrecta.
NOTA: Indica un procedimiento, una práctica
o una condición que se debe seguir para que la
hidrolavadora funcione de la manera prevista.

4
|
Español
SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, lea y comprenda las instrucciones antes de
usar este producto.
ADVERTENCIA
Riesgo de inyección de líquido. Nunca rocíe el producto sobre personas o animales,
ya que podría causar lesiones. Active el seguro del gatillo cuando no utilice la hidrolavadora.
lLea siempre todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
• Comprenda todos los aspectos operativos de la hidrolavadora descritos en este manual para evitar lesiones personales y/o
daños a la propiedad.
• Comprenda y sepa cómo detener el producto de forma segura y purgar la presión rápidamente. Familiarícese con todos los
controles.
• Siga las instrucciones de mantenimiento especicadas en el manual.
• No utilice la hidrolavadora bajo la inuencia del alcohol o las drogas.
• Mantenga el área de operación libre de personas, animales y objetos peligrosos.
• No se estire demasiado ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga un buen equilibrio y una buena posición en todo
momento.
• La hidrolavadora está equipada con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI) de clase A que reduce en gran medida la
posibilidad de descarga eléctrica mientras la unidad está en uso. Si es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice solo
piezas de repuesto idénticas.
• No leer y seguir las instrucciones del manual del usuario puede provocar la muerte, lesiones corporales y/o daños a la propiedad.
• Cuando utilice la hidrolavadora cerca de niños, asegúrese de que estén supervisados por un adulto para evitar lesiones. Nunca
deje que un niño utilice la hidrolavadora.
• Esta hidrolavadora cumple con las normas de seguridad de la CSA y otras normas de consumo. No modique ni reconstruya
ninguna pieza de la hidrolavadora.
• Mantenga un equilibrio y una posición estables mientras utiliza la hidrolavadora. Las supercies se vuelven resbaladizas cuando
están mojadas y son más resbaladizas cuando se utiliza un detergente o un limpiador.
• Nunca utilice la hidrolavadora descalzo, con sandalias o zapatos abiertos.
• No toque el chorro de alta presión con los dedos, las manos o los pies y tenga cuidado de evitar el contacto con los ojos, ya que
el potente chorro puede causar ceguera o perforar la piel.
• Utilice siempre protección para los ojos para evitar lesiones en los ojos cuando utilice la hidrolavadora.
• Para evitar accidentes que provoquen lesiones, utilice siempre el seguro del gatillo cuando no utilice la hidrolavadora, incluso si
la pulverización se detiene por un momento.
• Apunte la pistola pulverizadora en una dirección segura cuando comience a utilizar la hidrolavadora.
• Nunca rocíe directamente a una persona, un animal, un dispositivo eléctrico o la unidad. La hidrolavadora puede romper el vidrio
si entra en contacto directo con él.
• Sujete la pistola rociadora y la lanza con las dos manos (una mano para apretar el gatillo y la otra para estabilizar la pistola).
• Después de utilizar la hidrolavadora, puede quedar presión de agua en el sistema. Para liberar la presión, apunte la pistola
rociadora hacia una dirección segura y apriete el gatillo.
• Nunca rocíe líquidos inamables.
• Nunca utilice la hidrolavadora en áreas que contengan polvo, líquidos o vapores combustibles.
• Examine la manguera con regularidad. Reemplácela si está dañada. Debido a la alta presión que se genera, la manguera no se
puede reparar si está cortada o dañada.
• Utilice únicamente detergentes especícamente formulados para hidrolavadoras y siga las instrucciones de la etiqueta del
detergente.
• El detergente puede ser dañino para la piel, los ojos y los pulmones. Tenga cuidado al manipular productos químicos. El jabón
para lavar platos y ropa es demasiado espeso y obstruirá la boquilla de la botella de detergente.
AVISO
Guarde la hidrolavadora en un lugar cerrado y con calefacción para evitar que el agua
de la unidad se congele y se expanda. Cuando el agua se congela y se expande, la bomba de alta presión
se agrietará y dejará inoperativa la hidrolavadora. Se recomienda utilizar un protector de bomba (no incluido)
para proteger las bombas contra la congelación y el agrietamiento.
lNunca use agua caliente con la hidrolavadora. Se sobrecalentará y dañará los sellos y componentes de la bomba de alta presión
que no se pueden reparar.
• Nunca deje la hidrolavadora encendida sin supervisión.
• Siempre abra el suministro de agua antes de encender la hidrolavadora. Hacer funcionar la bomba sin agua provocará daños a
los componentes internos y dejará la hidrolavadora inoperativa.
• Nunca use un suministro de agua para la hidrolavadora que supere los 150 PSI como máximo.
• Nunca desconecte la manguera de alta presión de la hidrolavadora mientras el sistema esté presurizado.

Español
|
5
SEGURIDAD
lNunca active de forma permanente los mecanismos de gatillo de la pistola rociadora.
• Nunca utilice la hidrolavadora a menos que todos los componentes estén conectados.
• Nunca permita que la bomba de la hidrolavadora funcione más de un minuto después de que se haya apagado el
suministro de agua. Esto puede provocar que el motor y la bomba se sobrecalienten y fallen.
• Nunca utilice un cable de extensión.
• Nunca utilice un cable de extensión porque puede provocar una caída de tensión y quemar el motor. El uso de un
cable de extensión aumenta el riesgo de descarga eléctrica para el operador.
• Nunca utilice lanzas u otras piezas que no sean compatibles con esta unidad Westinghouse especíca.
• Nunca rocíe ninguna toma de corriente eléctrica con la hidrolavadora.
• Inspeccione el cable de alimentación antes de usarlo. No lo utilice si está dañado.
• Mantenga todas las conexiones secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las manos mojadas.
• Conserve estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y úselas para instruir a cualquier persona que pueda
utilizar este producto.

6
|
Español
SEGURIDAD
ETIQUETAS Y CALCOMANÍAS DE SEGURIDAD
Vea la Figura 1.
La siguiente información se encuentra en las etiquetas
y calcomanías de su hidrolavadora.
Especicaciones (1)
(Vea la página 3)
Instrucciones de arranque fácil (2)
Vea la etiqueta “Instrucciones de arranque fácil” y las
instrucciones en la sección de Operaciones al encender
y apagar la hidrolavadora.
Proposición 65 de California (3)
Cáncer y daños reproductivos -www.P65Warnings.
ca.gov/product
Símbolos de seguridad (4)
(Vea la página 4)
ADVERTENCIA (5)
lNo leer ni seguir las instrucciones de los manuales de
usuario puede provocar la muerte, lesiones corporales
o daños a la propiedad.
• SIEMPRE apunte la pistola en una dirección segura y
apriete el gatillo de la pistola rociadora para liberar la
presión y evitar el contragolpe cada vez.
• La pistola rociadora retrocede: sujétela rmemente
con las dos manos.
• Riesgo de inyección de líquido. Nunca rocíe agua
sobre personas o animales, ya que podría causar
lesiones. Active el seguro del gatillo cuando no utilice
la hidrolavadora.
• Riesgo de lesiones oculares. Tenga siempre cuidado.
Use gafas de seguridad con protectores laterales.
• Riesgo de electrocución. Nunca rocíe agua sobre
ninguna fuente de energía eléctrica.
• No guarde la máquina ni los accesorios en un lugar
donde la temperatura pueda bajar de 40 °F (4,5 °C).
Declaración de precaución (6)
Antes de realizar tareas de mantenimiento, limpieza
o extracción de piezas, apague el equipo y alivie la
presión.
Westinghouse
Outdoor Power Equipment
Columbus Ohio 43228 USA
Made in China
Conforms to UL Std. 1776
Certified to CSA Standard C22.2 No. 68
Model ePX3050
La Maqueta | Modèle
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Peak Pressure 2100 PSI
Presión Pico | Pression Dr Crête
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Max Pressure 1800 PSI
Presión Máx Nominal | Pression Nominale Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Max Water Flow Rate 1.76 US GPM (6.6 LPM)
Tasa Máx De Flujo De Agua | Débit D’eau Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Water Flow Rate 1.2 US GPM (4.54 LPM)
Tasa De Flujo De Agua Nominal | Debit D’eau Nominal
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rating 120V 1ph/monophasé, AC 60Hz 13A
Clasificación | Évaluation
To reduce the risk of injury, read owners manual
carefully before using.
Gun Kicks Back - Hold with both hands. Risk of eye injury.
Always use caution. Wear safety goggles with side shields.
Risk of Injection or injury to persons - Do not direct
discharge stream at persons.
RISK OF ELECTROCUTION.
Risk of Explosion - Do not spray flammable liquids.
Inspect Cord Before Using – Do not use if cord is damaged.
Keep all connections dry and o the ground.
Do not touch plug with wet hands.
Double Insulated - When servicing use only identical replacement parts.
This Product Is Provided With a Class A Ground Fault Circuit Interupter
Built Into the Power Cord Plug. If Replacement of the Plug or Cord Is
Needed, Use Only Identical Replacement Parts.
BEFORE SERVICING, CLEANING OR REMOVING PARTS, SHUT OFF THE POWER
AND RELIEVE THE PRESSURE.
WARNING: Cancer and
reproductive harm -
www.P65Warnings.ca.gov/product
AVERTISSEMENT: Cancer et
problèmes de reproduction -
www.P65Warnings.ca.gov/product
ADVERTENCIA: Cáncer y daños al
sistema reproductor - www.P65Warn-
ings.ca.gov/product
WARNING - DO NOT SPRAY ELECTRICAL
APPARATUS AND WIRING.
AVERTISSEMENT - NE PAS PULVÉRISER
DES APPAREILS ET CÂBLAGES
ÉLECTRIQUES.
Use cold water only. Store indoors.
Conserver à l'intérieur. Pour une
utilisation intérieure ou extérieure.
For either indoor or outdoor use.
Utilisez uniquement de l'eau froide.
Pour réduire le risque de blessure, lisez attentivement le manuel
du propriétaire avant de l'utiliser.
Le pistolet recule - Tenez avec les deux mains. Risque de blessure
aux yeux. Soyez toujours prudent, portez des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux
Risque d’injection ou de blessures aux personnes - Ne dirigez pas
le jet de décharge vers des personnes.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas de liquides inflammables.
Inspectez le cordon avant utilisation - Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Maintenez toutes les connexions au sec et hors du sol.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Double isolation - Lors de l'entretien,
n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Ce Produit EST Fourni Avec Un Disjoncteur de Fuite à la Terre de Classe a Intégré à
la Fiche du Cordon D’Alimentation. Si Le Remplacement de la Fiche OU du Cordon
EST Nécessaire, Utilisez Uniquement Des Pièces de Rechange Identiques.
AVANT D’ENTRETENIR, DE NETTOYER OU DE RETIRER DES PIÈCES, COUPEZ
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET RELÂCHEZ LA PRESSION.
FIG. 1

Español
|
7
ELÉCTRICO
AISLAMIENTO DOBLE
El aislamiento doble elimina la necesidad de un cable
de alimentación de tres hilos con conexión a tierra. Los
productos con aislamiento doble no necesitan conexión
a tierra porque las partes metálicas expuestas están
cubiertas con un aislamiento protector que las aísla de
los componentes metálicos internos del motor.
PELIGRO
Un sistema de aislamiento
doble está diseñado para proteger contra
descargas eléctricas causadas por una rotura en
el aislamiento interno del producto. Para evitar
descargas eléctricas, siga todos los procedimientos
de seguridad habituales.
NOTA: Los productos con aislamiento doble solo
deben recibir servicio técnico por parte de técnicos
de servicio calicados. Para obtener más información,
comuníquese con el servicio de atención al cliente de
Westinghouse al 1 (855) 944-3571.
MANTENIMIENTO DE UN APARATO CON
DOBLE AISLAMIENTO
En un producto con doble aislamiento, se proporcionan
dos sistemas de aislamiento en lugar de la conexión a
tierra. No se proporcionan medios de conexión a tierra
para un producto con doble aislamiento, ni se deben
agregar medios de conexión a tierra al producto.
Un producto con doble aislamiento está marcado con
las palabras “Double Insulation” o “Double Insulated”.
MOTOR DE CA
El motor eléctrico de este producto fue diseñado para
funcionar con una fuente de alimentación de CA nominal
de 120 V/60 Hz (circuito doméstico promedio de EE.
UU.). No está diseñado para funcionar con corriente
continua (CC). Una caída de voltaje signicativa
provocará una pérdida de potencia y podría dañar el
motor.
PROTECCIÓN POR INTERRUPTOR DE
CIRCUITO DE FALLA A TIERRA
Vea la Figura 2.
Esta hidrolavadora está equipada con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI) de Clase A integrado en
el enchufe del cable de alimentación. Este dispositivo
proporciona protección adicional contra el riesgo de
descarga eléctrica. Un GFCI protege contra corrientes
de falla a tierra, como la corriente que uiría a través
de una persona parada sobre una supercie mojada
mientras sostiene un producto con un aislamiento
defectuoso. Los enchufes GFCI no protegen contra
descargas eléctricas, cortocircuitos y sobrecargas. Si
es necesario reemplazar el enchufe o el cable, utilice
únicamente piezas de repuesto idénticas que incluyan
protección GFCI de Clase A.
Para probar el GFCI:
lEnchufe el cable de alimentación a un tomacorriente.
• Presione el botón TEST y escuche un sonido que
indique que se interrumpió la conexión a la fuente de
alimentación.
• Presione el botón RESET para restablecer la
alimentación al dispositivo. La luz LED se encenderá
cuando se restablezca la alimentación.
Pruebe el GFCI mensualmente para garantizar un
funcionamiento correcto.
A - Botón de prueba
B - Botón de reinicio
FIG. 2
A
B

8
|
Español
COMPONENTES
ENTENDIENDO SU LAVADORA A
PRESIÓN
Vea la Figura 3.
Para reducir el riesgo de lesiones y fallas del producto, lea
y comprenda la información de este manual del usuario, así
como la información en la etiqueta del producto.
ENTRADA DE AGUA (1)
Use la entrada de agua para conectar la manguera de alta
presión a la lavadora a presión.
BOQUILLA (2)
Se incluyen boquillas de distintos tamaños con esta unidad
y se pueden usar para diferentes aplicaciones de limpieza.
APLICADOR DE JABÓN DE BAJA PRESIÓN
(3)
Use el aplicador de jabón de baja presión para generar
una espuma espesa y adherida para deshacer la grasa, la
suciedad y las manchas.
SALIDA ROSCADA (4)
Use la salida roscada para conectar el suministro de agua a
la lavadora a presión.
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO (5)
Presione una vez para encender la lavadora a presión.
Presione nuevamente para detenerla.
MANGUERA DE ALTA PRESIÓN (6)
La manguera de alta presión incluida con esta unidad es
liviana, exible y duradera. Cuando no esté en uso, la
manguera se puede guardar en el retenedor de la manguera.
MANGO (7)
Utilice el mango para transportar la unidad.
CABLE DE ALIMENTACIÓN (8)
Utilice el cable de alimentación para conectar la hidrolavadora
a una fuente de alimentación.
PISTOLA ROCIADORA (9)
Utilice la pistola rociadora y la lanza para controlar y dirigir el
chorro de agua.
LANZA (10)
Conecte la lanza a la manguera de alta presión.
FIG. 3

Español
|
9
ASAMBLEA
PELIGRO
No conecte la hidrolavadora a una
fuente de alimentación hasta que esté completamente
ensamblada. Para evitar el encendido accidental
y posibles lesiones graves, conecte la fuente de
alimentación únicamente cuando la hidrolavadora esté
lista para su uso.
EXTRACCIÓN DEL CONTENIDO DE LA CAJA
PELIGRO
Este producto requiere
ensamblaje. No intente utilizar este producto si alguno
de los elementos de la LISTA INCLUIDA ya está
ensamblado cuando retire el contenido de la caja. Estos
elementos no están ensamblados por el fabricante
y deben ser ensamblados por el cliente. El uso de
un producto ensamblado incorrectamente puede ser
peligroso y podría provocar lesiones personales graves.
lRetire con cuidado el contenido de la caja.
• Inspeccione el contenido de la caja. Conrme que todos
los elementos incluidos en la LISTA DE INCLUSIÓN estén
presentes y sin daños.
• Recicle o deseche los materiales de embalaje de forma
adecuada.
LISTA DE MATERIALES INCLUIDOS
• Hidrolavadora, pistola rociadora, lanza, boquillas (15° y
25°), manguera de alta presión, aplicador de jabón de
baja presión, manual de usuario, manija, soportes (3),
tornillos (4) y ruedas (2)
Si falta alguna pieza, comuníquese con el servicio de
atención al cliente a [email protected] o llame al
1-855-944-3571.
INSTALACIÓN DEL MANGO Y LOS SOPORTES
Vea la Figura 4.
lDeslice el pestillo del soporte (2) hacia el marco de la
hidrolavadora.
• Repita el procedimiento para el otro soporte (3).
• Deslice el mango (1) hacia el marco de la hidrolavadora.
Vea la Figura 5.
lColoque el soporte (2) en el marco de la hidrolavadora y fíjelo
con los tornillos (1).
• Fije el mango al marco con los tornillos (1).
INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS
Vea la Figura 6.
lColoque la rueda (1) en el marco de la hidrolavadora.
NOTA: Asegúrese de que la rueda esté segura. La rueda
encajará en su lugar cuando esté asegurada al marco.
CONEXIÓN DE LA LANZA A LA PISTOLA
ROCIADORA
Vea la Figura 7.
lEmpuje la lanza (1) dentro de la pistola rociadora (2) y gírela
en el sentido de las agujas del reloj para apretarla. No la
apriete demasiado.
• Tire suavemente de la lanza para asegurarse de que esté
asegurada.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6

10
|
Español
A
C
B
FIG. 8
A - Pistola pulverizadora
B - Manguera de alta presión
C - Collar
ASAMBLEA
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
A LA PISTOLA PULVERIZADORA
Vea la Figura 8.
lTire del collar de la manguera de alta presión hacia atrás y
empuje el conector de la manguera rmemente dentro de la
pistola pulverizadora.
• Enrosque el collar en la pistola pulverizadora y ajústelo
rmemente.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de la pistola
pulverizadora, ya que esto podría provocar fugas durante el
uso.
• Tire suavemente de la manguera para asegurarse de que
esté asegurada.
CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN
A LA HIDROLAVADORA
lDesenrolle y estire la manguera de alta presión para eliminar
cualquier doblez o torcedura.
• Tire del collar de la manguera de alta presión hacia atrás y
empuje el conector de la manguera rmemente en la salida
roscada de la hidrolavadora.
• Enrosque el collar en la salida y apriételo bien.
NOTA: Tenga cuidado de no dañar las roscas de la salida, ya
que podría provocar fugas en la unidad durante el uso.
• Tire suavemente de la manguera para asegurarse de que
esté asegurada.
CONEXIÓN DE UNA MANGUERA DE JARDÍN A LA
HIDROLAVADORA
AVISO
Siga las normas y ordenanzas
locales al conectar la hidrolavadora a un suministro de
agua. Algunas jurisdicciones pueden prohibir la conexión
directa al suministro de agua potable público para evitar
la posibilidad de que los productos químicos vuelvan
a ingresar al sistema. Por lo general, se permiten las
conexiones realizadas a través de un dispositivo
antirreujo o un tanque receptor.
AVISO
El agua que se utiliza en este
dispositivo debe provenir de una red de agua. No utilice
este dispositivo con agua de un lago, piscina o estanque.
Nunca utilice agua caliente con este producto.
lCierre completamente el grifo de agua.
• Desenrolle y estire la manguera de jardín para eliminar
cualquier doblez o torcedura.
• Deje correr agua por la manguera durante varios segundos
para eliminar los residuos y vuelva a cerrar el grifo.
• Inspeccione la malla dentro de la entrada de agua para ver
si está dañada o obstruida. Límpiela o reemplácela según
sea necesario. Nunca conecte una manguera de jardín sin
la malla colocada en su lugar.
• Inserte la manguera de jardín en la entrada de agua.
• Enrosque el collar de la entrada en la manguera de jardín.
Apriete bien.
AVISO
SIEMPRE abra el suministro de agua
antes de encender la hidrolavadora. Si se deja que la bomba
se quede sin agua, se dañarán los componentes internos y
la hidrolavadora dejará de funcionar.
FIG. 7

Español
|
11
OPERACIÓN
INFORMACIÓN GENERAL
Esta hidrolavadora puede producir niveles muy altos de
presión de agua y se puede utilizar para una variedad de
aplicaciones de limpieza.
PELIGRO
No altere ni modique este
producto a menos que se lo indique este manual
o el fabricante. No utilice accesorios que no estén
recomendados para su uso con este producto. Realizar
modicaciones no autorizadas y utilizar accesorios
incompatibles puede dañar la unidad y anular la garantía.
PELIGRO
SIEMPRE utilice protección para
los ojos para evitar lesiones en los ojos cuando utilice la
hidrolavadora.
PELIGRO
NUNCA rocíe directamente a una
persona, un animal, un dispositivo eléctrico o la unidad.
No cumplir con esta advertencia puede provocar lesiones
graves, descargas eléctricas o la muerte.
PUESTA EN MARCHA Y DETENCIÓN DE LA
HIDROLAVADORA
lConecte una manguera de jardín y abra el suministro de
agua.
AVISO
SIEMPRE abra el suministro
de agua antes de encender la hidrolavadora. Si se
deja que la bomba se quede sin agua, se dañarán los
componentes internos y la hidrolavadora no funcionará.
lConecte una manguera de jardín y abra el suministro de
agua.
• Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición
OFF (O).
• Desenrolle completamente el cable de alimentación y
conéctelo a un tomacorriente de 120 voltios con conexión
a tierra.
PELIGRO
Mantenga todas las conexiones
secas y alejadas del suelo. No toque el enchufe con las
manos mojadas.
lSujete la pistola rociadora con ambas manos y apunte la
lanza hacia una dirección segura.
• Suelte el seguro y apriete el gatillo para liberar el agua y el
aire de la manguera. Continúe apretando el gatillo hasta que
haya un chorro de agua constante, luego suelte y bloquee
el gatillo.
• Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición
ON (I) para poner en marcha la hidrolavadora. La unidad
funcionará durante varios segundos y se apagará. Esta es
una función normal de la función de arranque automático.
NOTA: La unidad podría estar presurizada incluso si no se
escuchan el motor y la bomba. Siempre tenga cuidado cerca
de una hidrolavadora.
• Coloque el interruptor de encendido/apagado en la posición
OFF (O) para detener la hidrolavadora.
• Después de operar la hidrolavadora, puede quedar presión
de agua en el sistema. Apunte la pistola rociadora hacia una
dirección segura y apriete el gatillo para liberar la presión
del agua.
USO DE LA PISTOLA PULVERIZADORA
Vea la Figura 9.
PELIGRO
Sujete la pistola pulverizadora y
la lanza con las dos manos (una mano para apretar el
gatillo y la otra para estabilizar la pistola). No pierda el
control de la pistola pulverizadora, ya que podría sufrir
lesiones personales y poner en peligro a otras personas.
lEncienda la hidrolavadora.
• Libere el seguro empujándolo hacia abajo en la ranura del
gatillo.
• Apriete y sostenga el gatillo para iniciar el ujo de agua.
• Suelte el gatillo para detener el ujo de agua.
• Bloquee el gatillo empujándolo hacia arriba a su posición
original.
NOTA: Apriete el gatillo para asegurarse de que esté bloqueado
y no se mueva. Mantenga siempre bloqueada la pistola
rociadora cuando no esté en uso.
INSTALACIÓN DE BOQUILLAS
Ver Figura 10.
PELIGRO
SIEMPRE apague la
hidrolavadora, libere la presión de la pistola rociadora y
bloquee el gatillo antes de quitar o instalar una boquilla.
NUNCA apunte la lanza hacia su cara. No cumplir con
FIG. 9
A
B
A - Gatillo
B - Seguro

12
|
Español
OPERACIÓN
esta advertencia podría resultar en lesiones graves.
lDetenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
• Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
• Bloquee el gatillo.
• Empuje la boquilla dentro de la lanza hasta que encaje en
su lugar y quede segura.
• Para quitar la boquilla, tire del collar hacia atrás y aleje la
boquilla de la lanza.
BOQUILLA USO GENERAL
15
°
25
°
Presión moderada. Seguro para usar
en patios de ladrillo y pavimento.
APLICADOR
DE JABÓN DE
BAJA PRESIÓN
USO GENERAL
Baja presión. Seguro para au-
tomóviles, ventanas y terrazas.
LIMPIEZA CON LA HIDROLAVADORA
Vea la Figura 11.
Para limpiar con detergente:
lDetenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
• Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
• Separe la botella de jabón (1) del aplicador de jabón de baja
presión girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
• Llene la botella de jabón con una proporción adecuada de
detergente y agua, siguiendo las instrucciones del fabricante
del detergente.
• NOTA: Use detergentes diseñados para hidrolavadoras.
El detergente debe tener la consistencia del agua. No use
detergentes espesos, tipo gel.
• Para volver a instalar la botella de jabón, colóquela en el
aplicador de jabón de baja presión y gírela en el sentido de
las agujas del reloj.
• Instale el aplicador de jabón de baja presión en la pistola
rociadora.
• Abra el agua y encienda la hidrolavadora.
• Apriete el gatillo y espere varios segundos hasta que
aparezca detergente en el chorro de agua.
• Comience a limpiar en la parte inferior de la supercie y
avance hacia arriba con un movimiento de lado a lado. No
permita que el jabón se seque sobre la supercie que está
limpiando.
• Suelte el gatillo para detener la hidrolavadora.
• Deje que el motor se detenga por completo antes de apretar
el gatillo nuevamente.
NOTA: Si aprieta el gatillo rápidamente, la función de inicio
FIG. 10
A
C
B
A - Boquilla
B - Lanza
C - Collar
D - Empujar la boquilla hacia adentro
E - Tirar del collar hacia atrás
F - Quitar la boquilla
D
E
F
FIG. 11

Español
|
13
OPERACIÓN
FIG. 12
automático perderá un ciclo de encendido/apagado y es
posible que la lavadora no se encienda. Para evitar esto,
apriete el gatillo lentamente y con deliberación.
lCuando haya terminado, retire el exceso de detergente de la
botella de jabón y llénela con agua limpia. Rocíe el agua a
través del aplicador de jabón de baja presión para limpiar el
sistema.
Para limpiar sin detergente:
Vea la Figura 12.
lDetenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
• Apunte la pistola rociadora hacia una dirección segura y
apriete el gatillo para liberar la presión del agua.
• Si está instalado, retire el aplicador de jabón de baja presión.
• Instale una boquilla adecuada para la tarea que se va a
realizar.
• Abra el agua y ponga en marcha la hidrolavadora.
• Libere el seguro y comience a lavar a presión apretando el
gatillo hasta el fondo del mango.
NOTA: Siempre haga una prueba en un área pequeña y poco
visible para evitar o reducir los daños.
• Comience a limpiar en la parte inferior de la supercie y
trabaje con un movimiento de lado a lado.
CONSEJOS DE FUNCIONAMIENTO
lEs normal oír el motor funcionar de forma intermitente cuando
no se aprieta el gatillo. La bomba se está preparando para
funcionar cuando se aprieta el gatillo de nuevo.
• Para evitar dañar las supercies:
• • Utilice siempre una boquilla adecuada
• • Reduzca la presión del agua ajustando el ángulo del chorro
o aumentando la distancia entre la boquilla y la supercie.
• Siempre rocíe el detergente sobre una supercie seca. No
remoje la supercie previamente. Mojar la supercie primero
diluye el detergente y reduce la capacidad de limpieza.
• Para manchas difíciles, puede ser necesario volver a aplicar
el detergente y utilizar un cepillo de cerdas para restregar
la mancha.
• Tenga a mano una herramienta de limpieza de boquillas
para destapar las boquillas.
• Las juntas tóricas de la manguera de alta presión deben
limpiarse con regularidad y lubricarse con grasa no soluble
en agua, como vaselina.
• Apague la hidrolavadora después de cinco minutos de
inactividad.

14
|
Español
MANTENIMIENTO
PELIGRO
SIEMPRE apague la
hidrolavadora, libere la presión de la pistola rociadora y
desenchufe la hidrolavadora antes de realizar tareas de
mantenimiento.
PELIGRO
Reemplace los elementos
dañados o desgastados con piezas de repuesto
recomendadas o equivalentes. El uso de una pieza
incorrecta o incompatible puede crear un peligro que
podría provocar lesiones personales graves.
AVISO
Inspeccione el estado físico del
producto antes de cada uso. Busque pernos sueltos,
fugas de líquido y otros signos de desgaste. Reemplace
todos los elementos dañados. Para obtener piezas de
repuesto o asistencia, comuníquese con nuestro servicio
de atención al cliente.
Para prolongar la vida útil de este producto, siga las
instrucciones de cuidado y mantenimiento de esta sección.
Comuníquese con el servicio de atención al cliente antes de
reparar cualquier pieza retirada del mercado o en garantía.
LIMPIEZA DE LA HIDROLAVADORA
No guarde ni utilice la hidrolavadora en entornos sucios,
polvorientos o corrosivos. No permita que materiales
extraños o residuos obstruyan los conductos de ventilación
de la unidad.
Nunca limpie la hidrolavadora con una manguera de jardín.
El agua puede dañar los componentes eléctricos. Si es
necesario limpiar la unidad, utilice un cepillo suave y un paño
húmedo para limpiar el exterior y utilice aire a baja presión
(no más de 25 psi) para limpiar los conductos de ventilación.
Nunca utilice gasolina como agente de limpieza.
LIMPIEZA DE LAS BOQUILLAS
Vea la Figura 13.
lDetenga la hidrolavadora y cierre el grifo de agua.
• Libere la presión de la pistola rociadora y desenchufe la
hidrolavadora.
• Retire la boquilla de la pistola rociadora.
• Utilice una herramienta de limpieza de boquillas o una aguja
na para limpiar los residuos del interior de la boquilla.
• Con una manguera de jardín, haga pasar agua a través de
la boquilla.
• Cuando la boquilla esté limpia, vuelva a colocarla en la
lanza o en el área de almacenamiento de boquillas.
LIMPIEZA DE LAS MALLAS DE ENTRADA DE
AGUA
Las mallas que se encuentran dentro de la entrada de
agua deben limpiarse periódicamente. Retire las mallas,
enjuáguelas con agua limpia y vuelva a colocarlas en la
entrada.
ALMACENAMIENTO
NOTA: Utilice protectores de bomba disponibles
comercialmente para prolongar la vida útil de la bomba. Siga
las instrucciones de uso del fabricante.
lLibere la presión de la pistola rociadora y desconecte la
hidrolavadora. Enrolle el cable alrededor del retenedor del
cable.
• Desconecte la manguera de jardín y la manguera de alta
presión.
• Incline la hidrolavadora para permitir que el exceso de agua
se drene por la salida roscada.
• Retire todas las boquillas y colóquelas en el área de
almacenamiento de boquillas.
• Desmonte la pistola rociadora y la lanza.
• Guarde la hidrolavadora y los accesorios en un lugar seco y
cubierto, lejos del calor extremo que podría secar los sellos
de la bomba y del frío extremo que podría causar daños por
congelación.
PELIGRO
No utilice accesorios ni
complementos que no estén recomendados para este
producto. Realizar modicaciones no autorizadas y
utilizar accesorios incompatibles puede dañar la unidad
y anular la garantía.
FIG. 13
A
B
A - Herramienta de limpieza de boquillas
B - Boquilla

Español
|
15
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA CORRECCIÓN
La unidad no se
enciende.
La hidrolavadora no está conectada a una
fuente de energía o la fuente de energía no
está conectada a tierra
Conecte el cable de alimentación a un
tomacorriente de 120 V con conexión a
tierra.
Hay presión de agua en la manguera Apriete el gatillo para liberar la presión del
agua.
Se activó el GFCI Presione el botón RESET en el cable de
alimentación.
Motor o cable de alimentación defectuosos. Comuníquese con el servicio de atención al
cliente al 1 (855) 944-3571.
La unidad está
funcionando pero no
hay ujo de agua.
Fuente de agua inadecuada Conecte la hidrolavadora a una red de
agua. No utilice este dispositivo con agua
de un lago, piscina o estanque.
Boquilla obstruida Limpie la boquilla
Lanza pulverizadora defectuosa Reemplace la lanza
Hay una fuga de agua
en el lugar donde la
manguera se conecta
a la pistola rociadora.
Junta tórica defectuosa o faltante entre
la manguera de alta presión y la pistola
pulverizadora.
Reemplace la junta tórica.
La hidrolavadora se
enciende durante 2
segundos, se apaga
y no se vuelve a
encender.
La función de inicio automático apaga la
unidad.
Cuando se enciende la hidrolavadora,
el motor puede funcionar durante 1 o 2
segundos para cebar la bomba. Luego se
apagará automáticamente hasta que se
apriete el gatillo de la pistola rociadora. Esto
es normal y no indica un problema.

16
|
Español
GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS PARA EQUIPOS ELÉCTRICOS PARA EXTERIORES DE
WESTINGHOUSE
RESPONSABILIDAD DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) garantiza al comprador original que su línea de hidrolimpiadoras eléctricas Westinghouse estará libre de defectos de material y
mano de obra. En condiciones normales de uso y mantenimiento a partir de la fecha de compra, Westinghouse acepta reparar o reemplazar, a su exclusivo criterio, cualquier producto defectuoso
sin cargo en cualquier Distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse dentro de las aplicaciones, períodos de tiempo, limitaciones y exclusiones que se enumeran a continuación. ESTA
GARANTÍA LIMITADA SE EXTIENDE ÚNICAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A PROPIETARIOS POSTERIORES, EXCEPTO EN EL CASO DE PIEZAS
RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Para obtener una lista de Distribuidores de servicio autorizados de Westinghouse, consulte www.wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para garantizar una cobertura de garantía sin complicaciones, es importante que registre su hidrolavadora eléctrica Westinghouse en línea en www.wpowereq.com, por teléfono automatizado al
1-855-944-3571 o completando y devolviendo a Westinghouse la tarjeta de registro de garantía suministrada con su hidrolavadora. Al registrar su producto, conrma la cobertura de la garantía y
proporciona un vínculo directo entre usted y Westinghouse en caso de que sea necesario contactarlo.
Debe conservar su recibo de compra, que incluye la fecha, el modelo y el número de serie, y presentarlo al servicio de atención al cliente de Westinghouse para obtener el servicio de garantía. El
comprobante de compra recae únicamente en usted, el comprador original. Debe demostrar un cuidado y uso razonables y seguir las pautas de mantenimiento preventivo y almacenamiento según
lo prescrito en el manual del operador de su unidad Westinghouse. Si ocurre un problema con el producto, debe, a su cargo, entregar o enviar su unidad Westinghouse a un distribuidor de servicio
autorizado para reparaciones de garantía (que deben realizarse dentro del período de garantía aplicable) y organizar la recogida o devolución de su unidad después de que se hayan realizado las
reparaciones. Si no se dispone de un comprobante de compra para establecer la fecha de compra ni el producto está registrado como se describe en este documento, se deberá utilizar la fecha de
fabricación tal como se registra.
Para encontrar el distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse más cercano a usted, llame al servicio de atención al cliente y soporte de Westinghouse al 1-855-944-3571 o visite la página
“Localizar un distribuidor de servicio” en www.wpowereq.com. Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre la Declaración de garantía de Westinghouse, puede comunicarse con nosotros en línea en
www.wpowereq.com o llamar al 1-855-944-3571.
SOLICITUDES DE GARANTÍA DEL PRODUCTO Y PERÍODOS DE GARANTÍA DEL PRODUCTO
SOLICACIÓN DEL CONSUMIDOR
A los efectos de esta garantía limitada, “Aplicación para el consumidor” signica el uso por parte del comprador original para nes de uso residencial doméstico o recreativo. Para quienes utilicen
este producto para una aplicación para el consumidor, se aplican los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas durante un período de un año a partir de la fecha de compra.
Las piezas únicamente estarán totalmente cubiertas durante un período de dos años a partir de la fecha de compra.
A criterio exclusivo de Westinghouse, ciertos reemplazos estarán totalmente cubiertos durante un período de tres años a partir de la fecha de compra.
APLICACIÓN COMERCIAL
A los efectos de esta garantía limitada, “Aplicación comercial” signica el uso por parte del comprador original con el propósito de generar ingresos y uso comercial. Una vez que una hidrolavadora
eléctrica Westinghouse se haya utilizado con nes comerciales y de generación de ingresos, se considerará a partir de entonces un producto utilizado para una “Aplicación comercial” y se
aplicarán los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas durante un período de noventa días a partir de la fecha de compra.
EXCLUSIONES
Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía:
• Utilización de piezas de repuesto que no sean de Westinghouse, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito
• Costos de mantenimiento de rutina/normal
• Reparaciones o diagnósticos realizados por un distribuidor de servicio no autorizado, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito
• Fallas del producto debido al desgaste normal, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o uso indebido
• Fallas del producto debido a cualquier causa externa, incluyendo, entre otras: colisión, robo, vandalismo, disturbios, guerra, incendio, congelamiento, rayos, terremoto, tormenta de viento,
granizo, daño por agua, daño por inundación, daño por tornado, daño relacionado con roedores/plagas o daño por huracán
• Productos modicados o alterados de una manera no autorizada por escrito por Westinghouse
• Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por defectos en los materiales o la mano de obra
• Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por la demora en la reparación o reemplazo de piezas defectuosas
• Falla del producto debido a una aplicación incorrecta
• Teléfono, teléfono celular, Gastos de fax, Internet o cualquier otro tipo de comunicación
• Gastos relacionados con “instrucciones al cliente” o resolución de problemas en los que no se encuentre ningún defecto de fabricación
• Costos de envío urgente o especial para piezas de repuesto
• Costos de horas extra, feriados o mano de obra de emergencia
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas o implícitas, incluida cualquier garantía de IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO O USO PARTICULAR y cualquier
GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD que de otro modo se aplique a la línea de hidrolavadoras eléctricas de Westinghouse y sus compañías aliadas no serán responsables de
ningún daño especial, incidental o consecuente, incluida la pérdida de ganancias. No se extienden garantías distintas a las aquí estipuladas. Esta garantía limitada solo puede ser modicada por
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Cualquier garantía implícita permitida por la ley estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa aquí provista. Algunos estados
no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales especícos.
También tiene otros derechos de estado a estado. LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC SERÁ LA REPARACIÓN O EL REEMPLAZO
COMO SE INDICA ANTERIORMENTE. WESTINGHOUSE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, AUNQUE DICHOS DAÑOS SEAN
RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA DE MWE INVESTMENTS, LLC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación
anterior puede no aplicarse en su caso.
This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).

NOTES/NOTAS

Français
|
1
TABLE DES MATIÈRES
Introduction ........................................................................................................................................................................... 2-3
Sécurité ................................................................................................................................................................................4-7
Électrique .................................................................................................................................................................................8
Composants .............................................................................................................................................................................9
Assemblée ........................................................................................................................................................................10-11
Opération .......................................................................................................................................................................... 12-14
Entretien ................................................................................................................................................................................15
Dépannage ............................................................................................................................................................................. 16
Garantie .................................................................................................................................................................................17
INTRODUCTION
AVERTISSEMENT
Ce produit et d’autres substances susceptibles d’être en suspension dans l’air
en raison de son utilisation contiennent des produits chimiques, notamment du plomb, reconnus par l’État
de Californie comme pouvant provoquer le cancer, des malformations congénitales ou d’autres problèmes
de reproduction. Se laver les mains après manipulation. Pour plus d’informations, visitez www.P65warnings.
ca.gov.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ
Toutes les informations, illustrations et spécications contenues dans ce manuel étaient à jour au moment de la
publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel sont uniquement destinées à être des vues de référence
représentatives. Nous nous réservons le droit d’apporter des modications aux spécications ou à la conception
sans préavis.
TOUS DROITS RÉSERVÉS
Tous droits réservés. Aucune reproduction sous quelque forme que ce soit n’est autorisée sans l’autorisation
écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
DANGER
Veuillez lire ce manuel avant d’utiliser ou d’entretenir ce produit. Le non-respect
des instructions et des précautions de sécurité contenues dans ce manuel peut entraîner des blessures
graves, voire la mort.
MISES À JOUR
Le dernier manuel d’utilisation des produits Westinghouse est disponible dans notre onglet d’assistance.
wpowereq.com/pages/manuals
Ou scannez le code QR ci-dessous avec l’appareil photo d’un smartphone pour accéder au lien.
FRANCÉS
ePX3050
NETTOYEUR HAUTE PRESSION ÉLECTRIQUE 2100 PSI / 1,76 GPM
NE RETOURNEZ PAS CE PRODUIT AU MAGASIN
Si vous avez des questions ou avez besoin d’aide, veuillez appeler le service client au 855-944-3571.
MANUEL D’UTILISATION

2
|
Français
ENREGISTREMENT DU PRODUIT
Pour obtenir une couverture de garantie sans tracas, il est important d’enregistrer ce produit
Westinghouse.
Inscrivez-vous avant :
lRemplissez et postez la carte d’enregistrement du produit incluse dans la boîte.
• En ligne sur : wpowereq.com/pages/warranty-registration.
• Scannez le code QR ci-dessus avec l’appareil photo d’un smartphone pour accéder au lien
d’inscription mobile.
For Your Records
Date of Purchase:
Model Number:
Serial Number:
Place of Purchase:
lEnvoi des informations produit suivantes à :
Westinghouse Outdoor Power
Warranty registration
777 Manor Park Drive
Columbus, OH 43228
IMPORTANT : Veuillez conserver votre reçu d’achat pour bénécier d’une couverture de garantie sans tracas.
INTRODUCTION
BUDGET
Température de l’eau ..................... Eau froide uniquement
Pression maximale ..............................................2100 PSI
Pression nominale maximale...............................1800 PSI
Débit d’eau maximum ................. 1.76 US GPM (6.7 LPM)
Débit d’eau nominal .....................1.2 US GPM (4.54 LPM)
Fase ..........................................................................única
Entrée ............................ 120 V, AC only, 60 Hz, 13 Amps
AVERTISSEMENT
NE JAMAIS VAPORISER DIRECTEMENT SUR UNE PERSONNE, UN ANIMAL,
UN APPAREIL ÉLECTRIQUE OU L’APPAREIL LUI-MÊME. LE NON-RESPECT DE CET AVERTISSEMENT
PEUT ENTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES, UN CHOC ÉLECTRIQUE OU LA MORT.
AVIS
NE LAISSEZ JAMAIS LA POMPE DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION FONCTIONNER
PENDANT PLUS D’UNE MINUTE APRÈS AVOIR COUPÉ L’ALIMENTATION EN EAU. CELA PEUT
ENTRAÎNER UNE SURCHAUFFE ET UNE PANNE DU MOTEUR ET DE LA POMPE. DÉROULEZ
TOUJOURS COMPLÈTEMENT LE TUYAU D’ARROSAGE ET RETIREZ TOUT OBJET SUSCEPTIBLE DE
RESTREINDRE OU D’ENTRAVER L’ÉCOULEMENT DE L’EAU VERS LA MACHINE.
AVIS
Merci d’avoir choisi Westinghouse ! VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER CE
PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT.
Si vous avez des questions ou des problèmes avec votre achat Westinghouse, veuillez nous appeler au
1-855-944-3571 pour parler avec un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
AVEZ-VOUS DES QUESTIONS ?
Envoyez-nous un e-mail à [email protected]
ou appelez le 1-855-944-3571

Français
|
3
SÉCURITÉ
SYMBOLES DE SÉCURITÉ
Suivez toutes les informations de sécurité contenues
dans ce manuel d’utilisation, ainsi que les informations
sur l’étiquette du produit.
Symbole
Description
Symbole d'alerte de sécurité
Risque d'injection.
choc électrique
Risque d'explosion. Ne vaporisez jamais
de liquides inammables. Les liquides
inammables et leurs vapeurs peuvent être
explosifs.
N'utilisez pas le produit dans des conditions
humides
Lisez les instructions du fabricant
Recul.
Construction à double isolation
Portez des protections oculaires et auditives
DÉFINITIONS DE SÉCURITÉ
Les mots DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION
et AVIS sont utilisés tout au long de ce manuel pour
mettre en évidence des informations importantes.
Assurez-vous que toutes les personnes qui utilisent,
entretiennent ou se trouvent à proximité du nettoyeur
haute pression connaissent la signication de ces
informations de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité
apparaît avec la plupart des
déclarations de sécurité. Cela
signie attention, restez vigilant,
votre sécurité est en jeu ! Lisez et
respectez le message qui suit le symbole d’alerte
de sécurité.
DANGER
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner la mort ou des blessures graves.
PRUDENCE
Indique une situation
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures légères ou modérées.
AVIS
Indique une situation qui
pourrait endommager le nettoyeur haute pression,
les biens personnels ou l’environnement, ou
entraîner un dysfonctionnement de l’équipement.
REMARQUE : Indique une procédure, une
pratique ou une condition qui doit être suivie pour
que le nettoyeur haute pression fonctionne comme
prévu.

4
|
Français
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, lisez et comprenez les instructions avant
d’utiliser ce produit.
AVERTISSEMENT
Risque d’injection de liquide. Ne vaporisez jamais le produit sur des personnes ou
des animaux car cela pourrait provoquer des blessures. Engagez le verrouillage de la gâchette lorsque le nettoyeur
haute pression n’est pas utilisé.
lLisez toujours toutes les instructions avant d’utiliser le produit.
• Comprenez tous les aspects de fonctionnement du nettoyeur haute pression décrits dans ce manuel pour éviter les blessures
corporelles et/ou les dommages matériels.
• Comprendre et savoir comment arrêter le produit en toute sécurité et purger rapidement la pression. Familiarisez-vous avec
toutes les commandes.
• Suivez les instructions d’entretien spéciées dans le manuel.
• N’utilisez pas le nettoyeur haute pression sous l’inuence de l’alcool ou de drogues.
• Gardez la zone d’exploitation libre de personnes, d’animaux et d’objets dangereux.
• Ne vous étirez pas trop et ne vous tenez pas sur un support instable. Maintenez un bon équilibre et une bonne position à tout
moment.
• Le nettoyeur haute pression est équipé d’un disjoncteur de fuite à la terre de classe A (GFCI) qui réduit considérablement le
risque de choc électrique pendant l’utilisation de l’appareil. Si la che ou le câble doit être remplacé, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques.
• Le fait de ne pas lire et suivre les instructions du manuel d’utilisation peut entraîner la mort, des blessures corporelles et/ou des
dommages matériels.
• Lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression à proximité d’enfants, assurez-vous qu’ils sont surveillés par un adulte pour
éviter les blessures. Ne laissez jamais un enfant utiliser le nettoyeur haute pression.
• Ce nettoyeur haute pression répond aux normes de sécurité CSA et à d’autres normes de consommation. Ne modiez ni ne
reconstruisez aucune pièce du nettoyeur haute pression.
• Maintenez un équilibre et une position stables lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression. Les surfaces deviennent
glissantes lorsqu’elles sont mouillées et le sont davantage lorsqu’un détergent ou un nettoyant est utilisé.
• N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression pieds nus, avec des sandales ou des chaussures ouvertes.
• Ne touchez pas le jet haute pression avec vos doigts, vos mains ou vos pieds et veillez à éviter tout contact avec vos yeux car
le jet puissant pourrait provoquer la cécité ou percer la peau.
• Portez toujours des lunettes de protection pour éviter les blessures aux yeux lorsque vous utilisez le nettoyeur haute pression.
• Pour éviter les accidents provoquant des blessures, utilisez toujours le verrouillage de la gâchette lorsque vous n’utilisez pas le
nettoyeur haute pression, même si la pulvérisation s’arrête pendant un moment.
• Dirigez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre lorsque vous commencez à utiliser le nettoyeur haute pression.
• Ne vaporisez jamais directement sur une personne, un animal, un appareil électrique ou l’appareil. Le nettoyeur haute pression
peut briser le verre s’il entre en contact direct avec celui-ci.
• Tenez le pistolet et la lance à deux mains (une main pour appuyer sur la gâchette et l’autre pour stabiliser le pistolet).
• Après avoir utilisé le nettoyeur haute pression, la pression de l’eau peut rester dans le système. Pour relâcher la pression,
pointez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et appuyez sur la gâchette.
• Ne vaporisez jamais de liquides inammables.
• N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression dans des zones contenant de la poussière, des liquides ou des vapeurs combustibles.
• Vériez régulièrement le tuyau. Remplacez-le s’il est endommagé. En raison de la haute pression générée, le tuyau ne peut pas
être réparé s’il est coupé ou endommagé.
• Utilisez uniquement des détergents spécialement formulés pour les nettoyeurs haute pression et suivez les instructions sur
l’étiquette du détergent.
• Le détergent peut être nocif pour la peau, les yeux et les poumons. Soyez prudent lorsque vous manipulez des produits
chimiques. Le savon à vaisselle et à lessive est trop épais et obstruera la buse de la bouteille de détergent.
AVIS
Rangez le nettoyeur haute pression dans un endroit fermé et chauffé pour empêcher
l’eau de l’appareil de geler et de se dilater. Lorsque l’eau gèle et se dilate, la pompe haute pression se ssure
et rend le nettoyeur haute pression inopérant. Il est recommandé d’utiliser une protection de pompe (non
incluse) pour protéger les pompes du gel et des ssures.

Français
|
5
SÉCURITÉ
lN’utilisez jamais d’eau chaude avec le nettoyeur haute pression. Cela surchaufferait et endommagerait les joints et les composants
de la pompe haute pression qui ne pourraient pas être réparés.
• Ne laissez jamais le nettoyeur haute pression fonctionner sans surveillance.
• Ouvrez toujours l’alimentation en eau avant d’allumer le nettoyeur haute pression. Faire fonctionner la pompe sans eau
endommagera les composants internes et rendra le nettoyeur haute pression inopérant.
• N’utilisez jamais une alimentation en eau pour nettoyeur haute pression qui dépasse 150 PSI maximum.
• Ne débranchez jamais le tuyau haute pression du nettoyeur haute pression lorsque le système est sous pression.
lN’activez jamais en permanence les mécanismes de déclenchement du pistolet pulvérisateur.
• N’utilisez jamais de nettoyeur haute pression si tous les composants ne sont pas connectés.
• Ne laissez jamais la pompe du nettoyeur haute pression fonctionner plus d’une minute après la coupure de l’alimentation en eau.
Cela peut entraîner une surchauffe et une panne du moteur et de la pompe.
• N’utilisez jamais de rallonge.
• N’utilisez jamais de rallonge car cela pourrait provoquer une chute de tension et griller le moteur. L’utilisation d’une rallonge
augmente le risque de choc électrique pour l’opérateur.
• N’utilisez jamais de lances ou d’autres pièces non compatibles avec cette unité Westinghouse spécique.
• Ne vaporisez jamais une prise électrique avec le nettoyeur haute pression.
• Inspectez le cordon d’alimentation avant utilisation. Ne pas utiliser s’il est endommagé.
• Gardez toutes les connexions sèches et hors du sol. Ne touchez pas la che avec les mains mouillées.
• Veuillez conserver ces instructions. Veuillez vous y référer fréquemment et les utiliser pour instruire toute personne susceptible
d’utiliser ce produit.

6
|
Français
SÉCURITÉ
ÉTIQUETTES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ
Voir la gure 1.
Les informations suivantes se trouvent sur les étiquettes
et les autocollants de votre nettoyeur haute pression.
Spécications (1)
(Voir page 3)
Instructions de démarrage facile (2)
Consultez l’étiquette « Instructions de démarrage facile
» et les instructions de la section Opérations pour
allumer et éteindre le nettoyeur haute pression.
Proposition californienne 65 (3)
Cancer et problèmes de reproduction -www.
P65Warnings.ca.gov/product
Symboles de sécurité (4)
(Voir page 4)
AVERTISSEMENT (5)
lLe fait de ne pas lire ou suivre les instructions contenues
dans les manuels d’utilisation peut entraîner la mort,
des blessures corporelles ou des dommages matériels.
• Pointez TOUJOURS le pistolet dans une direction
sûre et appuyez sur la gâchette du pistolet
pulvérisateur pour relâcher la pression et éviter tout
rebond à chaque fois.
• Le pistolet recule : tenez-le fermement à deux
mains.
• Risque d’injection de liquide. Ne vaporisez jamais
d’eau sur des personnes ou des animaux car cela
pourrait provoquer des blessures. Engagez le
verrouillage de la gâchette lorsque le nettoyeur
haute pression n’est pas utilisé.
• Risque de blessures aux yeux. Soyez toujours
prudent. Portez des lunettes de sécurité avec
protections latérales.
• Risque d’électrocution. Ne vaporisez jamais d’eau
sur une source d’alimentation électrique.
• Ne stockez pas la machine ou les accessoires là
où la température peut descendre en dessous de
40 °F (4,5 °C).
Mise en garde (6)
Avant d’effectuer l’entretien, le nettoyage ou le retrait de
pièces, éteignez l’équipement et relâchez la pression.
Westinghouse
Outdoor Power Equipment
Columbus Ohio 43228 USA
Made in China
Conforms to UL Std. 1776
Certified to CSA Standard C22.2 No. 68
Model ePX3050
La Maqueta | Modèle
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Peak Pressure 2100 PSI
Presión Pico | Pression Dr Crête
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Max Pressure 1800 PSI
Presión Máx Nominal | Pression Nominale Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Max Water Flow Rate 1.76 US GPM (6.6 LPM)
Tasa Máx De Flujo De Agua | Débit D’eau Max
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rated Water Flow Rate 1.2 US GPM (4.54 LPM)
Tasa De Flujo De Agua Nominal | Debit D’eau Nominal
------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Rating 120V 1ph/monophasé, AC 60Hz 13A
Clasificación | Évaluation
To reduce the risk of injury, read owners manual
carefully before using.
Gun Kicks Back - Hold with both hands. Risk of eye injury.
Always use caution. Wear safety goggles with side shields.
Risk of Injection or injury to persons - Do not direct
discharge stream at persons.
RISK OF ELECTROCUTION.
Risk of Explosion - Do not spray flammable liquids.
Inspect Cord Before Using – Do not use if cord is damaged.
Keep all connections dry and o the ground.
Do not touch plug with wet hands.
Double Insulated - When servicing use only identical replacement parts.
This Product Is Provided With a Class A Ground Fault Circuit Interupter
Built Into the Power Cord Plug. If Replacement of the Plug or Cord Is
Needed, Use Only Identical Replacement Parts.
BEFORE SERVICING, CLEANING OR REMOVING PARTS, SHUT OFF THE POWER
AND RELIEVE THE PRESSURE.
WARNING: Cancer and
reproductive harm -
www.P65Warnings.ca.gov/product
AVERTISSEMENT: Cancer et
problèmes de reproduction -
www.P65Warnings.ca.gov/product
ADVERTENCIA: Cáncer y daños al
sistema reproductor - www.P65Warn-
ings.ca.gov/product
WARNING - DO NOT SPRAY ELECTRICAL
APPARATUS AND WIRING.
AVERTISSEMENT - NE PAS PULVÉRISER
DES APPAREILS ET CÂBLAGES
ÉLECTRIQUES.
Use cold water only. Store indoors.
Conserver à l'intérieur. Pour une
utilisation intérieure ou extérieure.
For either indoor or outdoor use.
Utilisez uniquement de l'eau froide.
Pour réduire le risque de blessure, lisez attentivement le manuel
du propriétaire avant de l'utiliser.
Le pistolet recule - Tenez avec les deux mains. Risque de blessure
aux yeux. Soyez toujours prudent, portez des lunettes de sécurité avec écrans
latéraux
Risque d’injection ou de blessures aux personnes - Ne dirigez pas
le jet de décharge vers des personnes.
RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
Risque d'explosion - Ne vaporisez pas de liquides inflammables.
Inspectez le cordon avant utilisation - Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
Maintenez toutes les connexions au sec et hors du sol.
Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées.
Double isolation - Lors de l'entretien,
n'utilisez que des pièces de rechange identiques.
Ce Produit EST Fourni Avec Un Disjoncteur de Fuite à la Terre de Classe a Intégré à
la Fiche du Cordon D’Alimentation. Si Le Remplacement de la Fiche OU du Cordon
EST Nécessaire, Utilisez Uniquement Des Pièces de Rechange Identiques.
AVANT D’ENTRETENIR, DE NETTOYER OU DE RETIRER DES PIÈCES, COUPEZ
L’ALIMENTATION ÉLECTRIQUE ET RELÂCHEZ LA PRESSION.
FIG. 1

Français
|
7
ÉLECTRIQUE
DOUBLE ISOLATION
La double isolation élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois ls mis à la terre. Les produits à
double isolation ne nécessitent pas de mise à la terre
car les pièces métalliques exposées sont recouvertes
d’une isolation protectrice qui les isole des composants
métalliques internes du moteur.
DANGER
Un système de double isolation
est conçu pour protéger contre les chocs électriques
provoqués par une rupture de l’isolation interne du
produit. Pour éviter les chocs électriques, suivez
toutes les procédures de sécurité standard.
REMARQUE : Les produits à double isolation ne
doivent être réparés que par des techniciens de service
qualiés. Pour plus d’informations, contactez le service
client de Westinghouse au 1 (855) 944-3571.
ENTRETIEN D’UN APPAREIL À DOUBLE
ISOLATION
Dans un produit à double isolation, deux systèmes
d’isolation sont fournis à la place de la mise à la terre.
Aucun moyen de mise à la terre n’est fourni pour un
produit à double isolation et aucun moyen de mise à la
terre ne doit être ajouté au produit.
Un produit à double isolation est marqué des mots «
Double Isolation » ou « Double Isolation ».
MOTEUR AC
Le moteur électrique de ce produit a été conçu pour
fonctionner sur une source d’alimentation nominale de
120 V/60 Hz (circuit domestique moyen aux États-Unis).
Il n’est pas conçu pour fonctionner en courant continu
(DC). Une chute de tension importante entraînera une
perte de puissance et pourrait endommager le moteur.
PROTECTION PAR DISJONCTEUR DE
DÉFAILLANCE À LA TERRE
Voir la gure 2.
Ce nettoyeur haute pression est équipé d’un disjoncteur
de fuite à la terre de classe A (GFCI) intégré à la
che du cordon d’alimentation. Cet appareil offre une
protection supplémentaire contre les risques de choc
électrique. Un GFCI protège contre les courants de
défaut à la terre, tels que le courant qui traverserait une
personne debout sur une surface humide tout en tenant
un produit dont l’isolation est défectueuse. Les prises
GFCI ne protègent pas contre les chocs électriques,
les courts-circuits et les surcharges. Si la che ou le
cordon doit être remplacé, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques incluant une protection
GFCI de classe A.
Pour tester le GFCI :
lBranchez le cordon d’alimentation dans une prise de
courant.
• Appuyez sur le bouton TEST et écoutez un son
indiquant que la connexion à l’alimentation électrique
a été interrompue.
• Appuyez sur le bouton RESET pour rétablir
l’alimentation de l’appareil. La lumière LED s’allumera
lorsque le courant sera rétabli.
Testez le GFCI mensuellement pour garantir son bon
fonctionnement.
A - Bouton de test
B - Bouton de réinitialisation
FIG. 2
A
B

8
|
Français
COMPOSANTS
COMPRENDRE VOTRE NETTOYEUR À
PRESSION
Voir la gure 3.
Pour réduire le risque de blessure et de panne du produit,
lisez et comprenez les informations contenues dans ce
manuel d’utilisation ainsi que les informations sur l’étiquette
du produit.
ARRIVÉE D’EAU (1)
Utilisez l’entrée d’eau pour connecter le tuyau haute pression
au nettoyeur haute pression.
BUSE (2)
Des buses de différentes tailles sont incluses avec cet
appareil et peuvent être utilisées pour différentes applications
de nettoyage.
APPLICATEUR DE SAVON BASSE
PRESSION (3)
Utilisez l’applicateur de savon basse pression pour créer une
mousse épaisse et adhérente pour éliminer la graisse, la
saleté et les taches.
SORTIE FILETÉE (4)
Utilisez la sortie letée pour connecter l’alimentation en eau
au nettoyeur haute pression.
BOUTON MARCHE/ARRÊT (5)
Appuyez une fois pour allumer le nettoyeur haute pression.
Appuyez à nouveau pour l’arrêter.
TUYAU HAUTE PRESSION (6)
Le tuyau haute pression inclus avec cet appareil est léger,
exible et durable. Lorsqu’il n’est pas utilisé, le tuyau peut
être rangé dans le support de tuyau.
POIGNÉE (7)
Utilisez la poignée pour transporter l’appareil.
CORDON D’ALIMENTATION (8)
Utilisez le cordon d’alimentation pour connecter le nettoyeur
haute pression à une source d’alimentation.
PISTOLET PULVÉRISATEUR (9)
Utilisez le pistolet pulvérisateur et la lance pour contrôler et
diriger le jet d’eau.
LANCE (10)
Connectez la lance au tuyau haute pression.
FIG. 3

Français
|
9
ASSEMBLÉE
DANGER
Ne connectez pas le nettoyeur
haute pression à une source d’alimentation tant qu’il n’est
pas complètement assemblé. Pour éviter un démarrage
accidentel et d’éventuelles blessures graves, connectez
la source d’alimentation uniquement lorsque le nettoyeur
haute pression est prêt à être utilisé.
RETIRER LE CONTENU DE LA BOÎTE
DANGER
Ce produit nécessite un
assemblage. N’essayez pas d’utiliser ce produit si l’un
des éléments de la LISTE INCLUS est déjà assemblé
lorsque vous retirez le contenu de la boîte. Ces articles
ne sont pas assemblés par le fabricant et doivent
être assemblés par le client. L’utilisation d’un produit
mal assemblé peut être dangereuse et entraîner des
blessures graves.
lRetirez délicatement le contenu de la boîte.
• Inspectez le contenu de la boîte. Conrmez que tous les
éléments inclus dans la LISTE D’INCLUSION sont présents
et en bon état.
• Recyclez ou éliminez les matériaux d’emballage de manière
appropriée.
LISTE DES MATÉRIAUX INCLUS
• Nettoyeur haute pression, pistolet pulvérisateur, lance,
buses (15° et 25°), tuyau haute pression, applicateur
de savon basse pression, manuel d’utilisation, poignée,
supports (3), vis (4) et roulettes (2)
S’il manque des pièces, veuillez contacter le service
client à [email protected] ou appeler le 1-855-944-
3571.
INSTALLATION DE LA POIGNÉE ET DES
SUPPORTS
Voir la gure 4.
lFaites glisser le loquet du support (2) vers le cadre du
nettoyeur haute pression.
• Répétez la procédure pour l’autre support (3).
• Faites glisser la poignée (1) vers le cadre du nettoyeur haute
pression.
Voir la gure 5.
lPlacez le support (2) sur le cadre du nettoyeur haute pression
et xez-le avec les vis (1).
• Fixez la poignée au cadre avec les vis (1).
INSTALLATION DES ROUES
Voir la gure 6.
lPlacez la roue (1) sur le châssis du nettoyeur haute pression.
REMARQUE : Assurez-vous que la roue est sécurisée. La roue
s’enclenchera une fois xée au cadre.
RACCORDEMENT DE LA LANCE AU PISTOLET
Voir la gure 7.
lPoussez la lance (1) dans le pistolet pulvérisateur (2) et
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre pour serrer.
Ne serrez pas trop.
• Tirez doucement sur la lance pour vous assurer qu’elle est
bien xée.
FIG. 4
FIG. 5
FIG. 6

10
|
Français
A
C
B
FIG. 8
A - Pistolet pulvérisateur
B - Tuyau haute pression
C-Collier
ASSEMBLÉE
RACCORDEMENT DU TUYAU HAUTE PRESSION
AU PISTOLET PULVÉRISATION
Voir la gure 8.
lTirez le collier du tuyau haute pression vers l’arrière et
poussez fermement le connecteur du tuyau dans le pistolet
pulvérisateur.
• Vissez le collier sur le pistolet pulvérisateur et serrez bien.
REMARQUE : veillez à ne pas endommager les letages du
pistolet pulvérisateur car cela pourrait provoquer des fuites
pendant l’utilisation.
• Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est
bien xé.
RACCORDEMENT DU TUYAU HAUTE PRESSION
AU NETTOYEUR PRESSION
lDéroulez et étirez le exible haute pression pour éliminer tout
pli ou pli.
• Tirez le collier du tuyau haute pression vers l’arrière et
poussez fermement le connecteur du tuyau dans la sortie
letée du nettoyeur haute pression.
• Vissez le collier sur la prise et serrez-le bien.
REMARQUE : veillez à ne pas endommager les letages de
la sortie, car cela pourrait provoquer une fuite de l’appareil
pendant l’utilisation.
• Tirez doucement sur le tuyau pour vous assurer qu’il est
bien xé.
RACCORDEMENT D’UN TUYAU D’ARROSAGE AU
NETTOYEUR PRESSION
AVIS
Suivez les règles et ordonnances
locales lors du raccordement du nettoyeur haute pression
à une alimentation en eau. Certaines juridictions peuvent
interdire le raccordement direct au réseau public
d’approvisionnement en eau potable an d’empêcher
la possibilité que des produits chimiques pénètrent à
nouveau dans le système. Les raccordements effectués
par l’intermédiaire d’un dispositif anti-refoulement ou
d’un réservoir récepteur sont généralement autorisés.
AVIS
L’eau utilisée dans cet appareil
doit provenir d’un réseau d’eau. N’utilisez pas cet
appareil avec de l’eau provenant d’un lac, d’une piscine
ou d’un étang. N’utilisez jamais d’eau chaude avec ce
produit.
lFermez complètement le robinet d’eau.
• Déroulez et étirez le tuyau d’arrosage pour éliminer tout pli
ou pli.
• Faites couler de l’eau dans le tuyau pendant plusieurs
secondes pour éliminer tous les débris et fermez le robinet.
• Inspectez l’écran à l’intérieur de l’entrée d’eau pour déceler
tout dommage ou obstruction. Nettoyez ou remplacez si
nécessaire. Ne branchez jamais un tuyau d’arrosage sans
que le tamis soit en place.
• Insérez le tuyau d’arrosage dans l’entrée d’eau.
• Vissez le collier d’entrée sur le tuyau d’arrosage. Serrez
bien.
AVIS
TOUJOURS ouvrir l’alimentation en
eau avant d’allumer le nettoyeur haute pression. Si la pompe
manque d’eau, les composants internes seront endommagés
et le nettoyeur haute pression cessera de fonctionner.
FIG. 7

Français
|
11
OPÉRATION
INFORMATIONS GÉNÉRALES
Ce nettoyeur haute pression peut produire des niveaux de
pression d’eau très élevés et peut être utilisé pour diverses
applications de nettoyage.
DANGER
Ne pas altérer ou modier ce
produit sauf indication contraire de ce manuel ou du
fabricant. N’utilisez pas d’accessoires dont l’utilisation
n’est pas recommandée avec ce produit. Effectuer des
modications non autorisées et utiliser des accessoires
incompatibles peut endommager l’appareil et annuler la
garantie.
DANGER
Portez TOUJOURS des lunettes de
protection pour éviter les blessures aux yeux lorsque vous
utilisez le nettoyeur haute pression.
DANGER
NE JAMAIS vaporiser directement
sur une personne, un animal, un appareil électrique ou
une unité. Le non-respect de cet avertissement peut
entraîner des blessures graves, un choc électrique ou la
mort.
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU NETTOYEUR À
PRESSION
lConnectez un tuyau d’arrosage et ouvrez l’alimentation en
eau.
AVIS
TOUJOURS ouvrir l’alimentation
en eau avant d’allumer le nettoyeur haute pression.
Si la pompe manque d’eau, les composants internes
seront endommagés et le nettoyeur haute pression ne
fonctionnera pas.
lConnectez un tuyau d’arrosage et ouvrez l’alimentation en
eau.
• Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la position OFF (O).
• Déroulez complètement le cordon d’alimentation et
branchez-le dans une prise de 120 volts mise à la terre.
DANGER
Gardez toutes les connexions
sèches et hors du sol. Ne touchez pas la che avec les
mains mouillées.
lTenez le pistolet pulvérisateur à deux mains et pointez la
lance dans une direction sûre.
• Relâchez le loquet et appuyez sur la gâchette pour libérer
l’eau et l’air du tuyau. Continuez à appuyer sur la gâchette
jusqu’à ce qu’il y ait un jet d’eau constant, puis relâchez et
verrouillez la gâchette.
• Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la position ON (I)
pour démarrer le nettoyeur haute pression. L’appareil
fonctionnera pendant plusieurs secondes et s’éteindra. Il
s’agit d’une fonction normale de la fonction de démarrage
automatique.
• REMARQUE : L’unité peut être sous pression même si le
moteur et la pompe ne sont pas audibles. Soyez toujours
prudent à proximité d’un nettoyeur haute pression.
• Placez l’interrupteur marche/arrêt sur la position OFF (O)
pour arrêter le nettoyeur haute pression.
• Après avoir utilisé le nettoyeur haute pression, la pression
de l’eau peut rester dans le système. Pointez le pistolet
pulvérisateur dans une direction sûre et appuyez sur la
gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
UTILISATION DU PISTOLET PULVÉRISATEUR
Voir la gure 9.
DANGER
Tenez le pistolet et la lance à deux
mains (une main pour appuyer sur la gâchette et l’autre
pour stabiliser le pistolet). Ne perdez pas le contrôle
du pistolet pulvérisateur car cela pourrait provoquer
des blessures corporelles et mettre en danger d’autres
personnes.
lAllumez le nettoyeur haute pression.
• Relâchez la sécurité en la poussant vers le bas dans la fente
de déclenchement.
• Appuyez et maintenez la gâchette pour démarrer le débit
d’eau.
• Relâchez la gâchette pour arrêter le débit d’eau.
• Verrouillez la gâchette en la poussant jusqu’à sa position
d’origine.
REMARQUE : appuyez sur la gâchette pour vous assurer qu’elle
est verrouillée et qu’elle ne bouge pas. Gardez toujours le
pistolet pulvérisateur verrouillé lorsqu’il n’est pas utilisé.
INSTALLATION DE BUSES
Voir la gure 10.
FIG. 9
A
B
A - Déclencheur
B - Assurance

12
|
Français
OPÉRATION
DANGER
Éteignez TOUJOURS le nettoyeur
haute pression, relâchez la pression sur le pistolet
pulvérisateur et verrouillez la gâchette avant de retirer
ou d’installer une buse. NE JAMAIS pointer la lance
vers votre visage. Le non-respect de cet avertissement
pourrait entraîner des blessures graves.
lArrêtez le nettoyeur haute pression et fermez le robinet d’eau.
• Pointez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
• Verrouillez la gâchette.
• Poussez la buse dans la lance jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
et soit sécurisée.
• Pour retirer la buse, tirez le collier vers l’arrière et éloignez
la buse de la lance.
AJUTAGE USAGE GÉNÉRAL
15
°
25
°
Pression modérée. Peut être utilisé
en toute sécurité sur les patios en bri-
que et en pavé.
APPLICATEUR
DE SAVON
BASSE
PRESSION
USAGE GÉNÉRAL
Basse pression. Assurance pour voi-
tures, fenêtres et terrasses.
NETTOYAGE AVEC LE NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Voir la gure 11.
Pour nettoyer avec un détergent :
lArrêtez le nettoyeur haute pression et fermez le robinet d’eau.
• Pointez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
• Détachez la bouteille de savon (1) de l’applicateur de savon
basse pression en la tournant dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre.
• Remplissez la bouteille de savon avec un rapport approprié
de détergent/eau, en suivant les instructions du fabricant du
détergent.
• REMARQUE : Utilisez des détergents conçus pour les
nettoyeurs haute pression. Le détergent doit avoir la
consistance de l’eau. N’utilisez pas de détergents épais de
type gel.
• Pour réinstaller la bouteille de savon, placez-la sur
l’applicateur de savon basse pression et tournez-la dans le
sens des aiguilles d’une montre.
• Installez l’applicateur de savon basse pression sur le pistolet
pulvérisateur.
• Ouvrez l’eau et allumez le nettoyeur haute pression.
• Appuyez sur la gâchette et attendez quelques secondes que
FIG. 10
A
C
B
A - Buse
B - Lance
C-Collier
D - Enfoncez la buse
E - Tirez le col vers l’arrière
F - Retirer la buse
D
E
F
FIG. 11

Français
|
13
OPÉRATION
FIG. 12
le détergent apparaisse dans le jet d’eau.
• Commencez à nettoyer au bas de la surface et progressez
vers le haut dans un mouvement latéral. Ne laissez pas le
savon sécher sur la surface que vous nettoyez.
• Relâchez la gâchette pour arrêter le nettoyeur haute
pression.
• Laissez le moteur s’arrêter complètement avant d’appuyer à
nouveau sur la gâchette.
REMARQUE : Si vous appuyez rapidement sur la gâchette,
la fonction de démarrage automatique manquera un cycle
marche/arrêt et la laveuse pourrait ne pas s’allumer. Pour
éviter cela, appuyez lentement et délibérément sur la gâchette.
lLorsque vous avez terminé, retirez l’excédent de détergent de
la bouteille de savon et remplissez-la d’eau propre. Vaporisez
de l’eau à travers l’applicateur de savon basse pression pour
nettoyer le système.
Pour nettoyer sans détergent :
Voir la gure 12.
lArrêtez le nettoyeur haute pression et fermez le robinet d’eau.
• Pointez le pistolet pulvérisateur dans une direction sûre et
appuyez sur la gâchette pour relâcher la pression de l’eau.
• S’il est installé, retirez l’applicateur de savon basse pression.
• Installez une buse adaptée à la tâche à accomplir.
• Ouvrez l’eau et démarrez le nettoyeur haute pression.
• Relâchez le loquet et commencez le lavage sous pression
en appuyant sur la gâchette jusqu’en bas de la poignée.
• REMARQUE : testez toujours sur une petite zone peu visible
pour éviter ou réduire les dommages.
• Commencez à nettoyer au bas de la surface et travaillez
dans un mouvement latéral.
CONSEILS D’UTILISATION
lIl est normal d’entendre le moteur tourner par intermittence
lorsque la gâchette n’est pas appuyée. La pompe se prépare
à fonctionner lorsque la gâchette est à nouveau actionnée.
Pour éviter d’endommager les surfaces :
• Utilisez toujours une buse adaptée
• Réduisez la pression de l’eau en ajustant l’angle du jet ou en
augmentant la distance entre la buse et la surface.
Vaporisez toujours le détergent sur une surface sèche. Ne pas
tremper la surface au préalable. Mouiller la surface dilue
d’abord le détergent et réduit la capacité de nettoyage.
Pour les taches tenaces, il peut être nécessaire de réappliquer le
détergent et d’utiliser une brosse à poils pour frotter la tache.
Ayez un outil de nettoyage des buses à portée de main pour
déboucher les buses.
Les joints toriques du tuyau haute pression doivent être nettoyés
régulièrement et lubriés avec une graisse non soluble dans
l’eau, telle que de la vaseline.
Éteignez le nettoyeur haute pression après cinq minutes
d’inactivité.

14
|
Français
ENTRETIEN
DANGER
Éteignez TOUJOURS le nettoyeur
haute pression, relâchez la pression du pistolet
pulvérisateur et débranchez le nettoyeur haute pression
avant d’effectuer l’entretien.
DANGER
Remplacez les articles
endommagés ou usés par des pièces de rechange
recommandées ou équivalentes. L’utilisation d’une pièce
incorrecte ou incompatible peut créer un danger pouvant
entraîner des blessures graves.
AVIS
Inspectez l’état physique du
produit avant chaque utilisation. Recherchez les boulons
desserrés, les fuites de liquide et d’autres signes d’usure.
Remplacez tous les éléments endommagés. Pour des
pièces de rechange ou une assistance, veuillez contacter
notre service client.
Pour prolonger la durée de vie de ce produit, suivez les
instructions d’entretien et de maintenance de cette section.
Veuillez contacter le service client avant de réparer toute
pièce rappelée ou sous garantie.
NETTOYAGE DU NETTOYEUR À PRESSION
Ne stockez pas et n’utilisez pas le nettoyeur haute pression
dans des environnements sales, poussiéreux ou corrosifs.
Ne laissez pas des corps étrangers ou des débris obstruer
les bouches d’aération de l’appareil.
Ne nettoyez jamais le nettoyeur haute pression avec un
tuyau d’arrosage. L’eau peut endommager les composants
électriques. Si l’appareil doit être nettoyé, utilisez une brosse
douce et un chiffon humide pour nettoyer l’extérieur et utilisez
de l’air à basse pression (pas plus de 25 psi) pour nettoyer
les bouches d’aération.
N’utilisez jamais d’essence comme agent de nettoyage.
NETTOYAGE DES BUSES
Voir la gure 13.
lArrêtez le nettoyeur haute pression et fermez le robinet d’eau.
• Relâchez la pression du pistolet pulvérisateur et débranchez
le nettoyeur haute pression.
• Retirez la buse du pistolet pulvérisateur.
• Utilisez un outil de nettoyage de buse ou une aiguille ne
pour nettoyer les débris de l’intérieur de la buse.
• À l’aide d’un tuyau d’arrosage, faites couler de l’eau par la
buse.
• Lorsque la buse est propre, remplacez-la dans la zone de
stockage de la lance ou de la buse.
NETTOYAGE DES MAILLES D’ENTRÉE D’EAU
Les grilles à l’intérieur de l’entrée d’eau doivent être nettoyées
périodiquement. Retirez les grilles, rincez-les à l’eau claire et
replacez-les dans l’entrée.
STOCKAGE
REMARQUE : Utilisez des protections de pompe disponibles
dans le commerce pour prolonger la durée de vie de la
pompe. Suivez les instructions d’utilisation du fabricant.
lRelâchez la pression du pistolet pulvérisateur et débranchez
le nettoyeur haute pression. Enroulez le câble autour du
support de câble.
• Débranchez le tuyau d’arrosage et le tuyau haute pression.
• Inclinez le nettoyeur haute pression pour permettre à l’excès
d’eau de s’écouler par la sortie letée.
• Retirez toutes les buses et placez-les dans la zone de
stockage des buses.
• Démontez le pistolet pulvérisateur et la lance.
• Rangez le nettoyeur haute pression et les accessoires dans
un endroit sec et couvert, à l’abri de la chaleur extrême qui
pourrait dessécher les joints de la pompe et du froid extrême
qui pourrait causer des dommages causés par le gel.
DANGER
N’utilisez pas d’accessoires
ou d’accessoires non recommandés pour ce produit.
Effectuer des modications non autorisées et utiliser des
accessoires incompatibles peut endommager l’appareil
et annuler la garantie.
FIG. 13
A
B
A - Outil de nettoyage des buses
B - Buse

Français
|
15
DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE CORRECTION
L’appareil ne s’allume
pas.
Le nettoyeur haute pression n'est pas
connecté à une source d'alimentation ou la
source d'alimentation n'est pas mise à la
terre
Branchez le cordon d'alimentation dans une
prise de 120 V mise à la terre.
Il y a de la pression d'eau dans le tuyau Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression de l'eau.
Le disjoncteur de fuite de terre s'est
déclenché
Appuyez sur le bouton RESET du cordon
d'alimentation.
Moteur ou cordon d'alimentation défectueux. Contactez le service client au 1 (855) 944-
3571.
L’unité fonctionne mais
il n’y a pas de débit
d’eau.
Source d’eau inadéquate Connectez le nettoyeur haute pression à
un réseau d'eau. N'utilisez pas cet appareil
avec de l'eau provenant d'un lac, d'une
piscine ou d'un étang.
Buse bouchée Nettoyer la buse
Lance de pulvérisation défectueuse Remplacer la lance
Il y a une fuite d’eau à
l’endroit où le tuyau se
connecte au pistolet
pulvérisateur.
Joint torique défectueux ou manquant
entre le tuyau haute pression et le pistolet
pulvérisateur.
Remplacez le joint torique.
Le nettoyeur haute
pression s’allume
pendant 2 secondes,
s’éteint et ne se
rallume plus.
La fonction de démarrage automatique éteint
l'appareil.
Lorsque le nettoyeur haute pression est
allumé, le moteur peut tourner pendant 1
ou 2 secondes pour amorcer la pompe. Il
s’éteindra ensuite automatiquement jusqu’à
ce que la gâchette du pistolet pulvérisateur
soit appuyée. Ceci est normal et n’indique
pas un problème.

16
|
Français
GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS SUR LES ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES EXTÉRIEURS WESTINGHOUSE
RESPONSABILITÉ DE L’ÉQUIPEMENT ÉLECTRIQUE EXTÉRIEUR WESTINGHOUSE
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (« Westinghouse ») garantit à l’acheteur d’origine que sa gamme de nettoyeurs haute pression électriques Westinghouse sera exempte de défauts
de matériaux et de fabrication. Dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à compter de la date d’achat, Westinghouse s’engage à réparer ou à remplacer, à sa seule discrétion,
tout produit défectueux gratuitement chez tout revendeur de service agréé Westinghouse dans les applications, périodes, limitations et exclusions applicables énumérées ci-dessous. CETTE
GARANTIE LIMITÉE S’ÉTEND UNIQUEMENT À L’ACHETEUR ORIGINAL ET N’EST PAS TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES SUIVANTS, SAUF POUR LES PIÈCES LIÉES AUX
ÉMISSIONS. Pour une liste des revendeurs de service Westinghouse agréés, consultez www.wpowereq.com ou appelez le 1-855-944-3571.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Pour garantir une couverture de garantie sans tracas, il est important que vous enregistriez votre nettoyeur haute pression électrique Westinghouse en ligne sur www.wpowereq.com, par téléphone
automatisé au 1-855-944-3571, ou en remplissant et en renvoyant la carte d’enregistrement de garantie fournie à Westinghouse avec votre nettoyeur haute pression. En enregistrant votre produit,
vous conrmez la couverture de la garantie et fournissez un lien direct entre vous et Westinghouse si nous devons vous contacter.
Vous devez conserver votre reçu de vente, y compris la date, le modèle et le numéro de série, et le présenter au service client de Westinghouse pour obtenir un service de garantie. La preuve
d’achat appartient uniquement à vous, l’acheteur initial. Vous devez démontrer un soin et une utilisation raisonnables et suivre les directives d’entretien préventif et de stockage telles que prescrites
dans le manuel d’utilisation de votre unité Westinghouse. Si un problème survient avec le produit, vous devez, à vos frais, livrer ou expédier votre appareil Westinghouse à un revendeur de service
agréé pour les réparations sous garantie (qui doivent être effectuées pendant la période de garantie applicable) et organiser le ramassage ou le retour de votre appareil. une fois les réparations
effectuées. Si la preuve d’achat n’est pas disponible pour établir la date d’achat et que le produit n’est pas enregistré comme décrit ici, la date de fabrication telle qu’enregistrée doit être utilisée.
Pour trouver le revendeur de service Westinghouse agréé le plus proche de chez vous, appelez le service client et l’assistance Westinghouse au 1-855-944-3571 ou visitez la page « Localiser un
revendeur de service » sur www.wpowereq.com. Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions sur la déclaration de garantie Westinghouse, vous pouvez nous contacter en ligne sur
www.wpowereq.com ou appeler le 1-855-944-3571.
DEMANDES DE GARANTIE PRODUIT ET PÉRIODES DE GARANTIE PRODUIT
DEMANDE DU CONSOMMATEUR
Aux ns de cette garantie limitée, « Application grand public » désigne l’utilisation par l’acheteur d’origine à des ns résidentielles, domestiques ou récréatives. Pour ceux qui utilisent ce produit pour
une application grand public, les conditions de garantie suivantes s’appliquent :
Les pièces et la main d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Les pièces ne seront entièrement couvertes que pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat.
À la seule discrétion de Westinghouse, certains remplacements seront entièrement couverts pendant une période de trois ans à compter de la date d’achat.
APPLICATION COMMERCIALE
Aux ns de cette garantie limitée, « Application commerciale » désigne l’utilisation par l’acheteur d’origine à des ns de génération de revenus et d’utilisation commerciale. Une fois qu’un nettoyeur
haute pression électrique Westinghouse a été utilisé à des ns commerciales et génératrices de revenus, il sera alors considéré comme un produit utilisé pour une « application commerciale » et
les conditions de garantie suivantes s’appliqueront :
Les pièces et la main d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période de quatre-vingt-dix jours à compter de la date d’achat.
EXCLUSIONS
Les éléments suivants sont exclus de la couverture de garantie :
• Utilisation de pièces de rechange non-Westinghouse, sauf autorisation écrite de Westinghouse
• Coûts d’entretien courant/normal
• Réparations ou diagnostics effectués par un revendeur de service non agréé, sauf autorisation écrite de Westinghouse
• Défaillance du produit due à l’usure normale, aux accidents, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence ou à une mauvaise utilisation
• Défaillance du produit due à toute cause externe, y compris, mais sans s’y limiter : collision, vol, vandalisme, émeute, guerre, incendie, gel, foudre, tremblement de terre, tempête de vent,
grêle, dégâts des eaux, inondations, tornades, rongeurs/parasites dommages ou dommages causés par un ouragan
• Produits modiés ou altérés d’une manière non autorisée par écrit par Westinghouse
• Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par des défauts de matériaux ou de fabrication
• Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un retard dans la réparation ou le remplacement de pièces défectueuses
• Défaillance du produit due à une application incorrecte
• Frais de téléphone, cellulaire, fax, Internet ou tout autre type de communication
• Dépenses liées aux « instructions client » ou à la résolution de problèmes dans lesquels aucun défaut de fabrication n’est constaté
• Frais d’expédition accélérés ou spéciaux pour les pièces de rechange
• Frais d’heures supplémentaires, de vacances ou de main d’œuvre d’urgence
EXCLUSION DE GARANTIES IMPLICITES
Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties expresses ou implicites, y compris toute garantie d’ADAPTATION À UN USAGE OU À UN USAGE PARTICULIER et toute GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE autrement applicable à la gamme de nettoyeurs haute pression électriques de Westinghouse et ses sociétés afliées ne seront pas responsables. pour
tout dommage spécial, accessoire ou consécutif, y compris la perte de prots. Aucune garantie autre que celles stipulées ici n’est étendue. Cette garantie limitée ne peut être modiée que par
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Toute garantie implicite autorisée par la loi sera limitée en durée aux termes de la garantie expresse fournie dans les présentes. Certains États
n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou consécutifs ; la limitation ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux
spéciques. Vous disposez également d’autres droits d’un État à l’autre. LA SEULE RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC SERA LA RÉPARATION
OU LE REMPLACEMENT COMME ÉNONCÉ CI-DESSUS. EN AUCUN CAS WESTINGHOUSE NE SERA RESPONSABLE DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, MÊME SI
CES DOMMAGES SONT UN RÉSULTAT DIRECT DE LA NÉGLIGENCE DE MWE INVESTMENTS, LLC. Certains États n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accidentels ou
consécutifs ; la limitation ci-dessus peut donc ne pas s’appliquer à vous..
This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).

NOTES/NOTAS

18
|
English
www.WestinghouseOutdoorPower.com
Service Hotline (855) 944-3571
777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228
and Westinghouse are trademarks of Westinghouse Electric Corporation.
Used under license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
© 2024 MWE Investments, LLC All Rights Reserved.
PFXXXX 10/24
ePX3050
