Westinghouse EPX3050 Electric Pressure Washer

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
EPX3050 photo

User Manual

This is the main product document for model EPX3050. Additionally, the document applies to other Westinghouse models: EPX3050

The file format is pdf, 52 pages, you can download this manual here .

background
USER MANUAL
Thank you for choosing Westinghouse!
PLEASE READ BEFORE RETURNING
THIS PRODUCT FOR ANY REASON.
If you have a question or experience a problem with your Westinghouse
purchase, call us at 855-944-3571 to speak with an agent.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE.
HOW TO REGISTER YOUR WESTINGHOUSE PRODUCT
To register your new product, call 855-944-3571 or visit
www.westinghouseoutdoorpower.com/register
MAKE SURE TO HAVE SERIAL NUMBER ON HAND
ePX3050 Electric Pressure Washer
epx3050KWD_rev4
2050 PSI | 1.76 GPM
background
2
Table of Contents
Package Contents ................................................................................................ 3
Product Specications ......................................................................................... 3
Safety Information ................................................................................................ 4
Preparation ........................................................................................................... 6
Assembly Instructions .......................................................................................... 6
Operating Instructions ........................................................................................ 11
Care and Maintenance ....................................................................................... 12
Troubleshooting .................................................................................................. 14
Three Year Limited Consumer Warranty ............................................................. 15
Replacement Parts List ...................................................................................... 16
DISCLAIMERS:
All information, illustrations and specications in this manual are based on the latest information available
at the time of publishing. The illustrations used in this manual are intended as representative reference
views only. Moreover, because of our continuous product improvement policy, we may modify information,
illustrations and/or specications to explain and/or exemplify a product, service or maintenance improvement.
We reserve the right to make any change at any time without notice. Some images may vary depending upon
which model is shown.
ALL RIGHTS RESERVED:
No part of this publication may be reproduced or used in any form by any means – graphic, electronic or
mechanical, including photocopying, recording, taping or information storage and retrieval systems – without
the written permission of Westinghouse Outdoor Power Equipment.
ALWAYS WEAR EYE PROTECTION TO
PREVENT INJURY TO EYES WHEN
OPERATING THE POWER WASHER.
WARNING!
Drilling, sawing, sanding or machining wood products can expose you to wood dust, a substance
known to the State of California to cause cancer. Avoid inhaling wood dust or use a dust mask or other
safeguards for personal protection. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
background
3
Product Specications
Model
Max PSI
(lbs/sq. in.)
Max GPM
(Gal/per min) Water Temperature Volts Amps Weight (lbs.)
ePX3050 2050 1.76 Cold water only 120 13 24.9
Part Description Quantity
G O-Ring Replacement Kit 1
H Hose 1
I Spray Gun 1
J Spray Gun Safety Lock 1
K Lance 1
Part Description Quantity
A Upper Spray Gun Holder 1
B Lower Spray Gun Holder 1
C Casters 4
D Power Washer Unit 1
E Spray Tips 4
F Hose Holder 1
Package Contents
background
4
Safety Information
Please read and understand this entire manual
before attempting to assemble, operate, or install the
product.
This manual contains information that relates
to PROTECTING PERSONAL SAFETY and
PREVENTING EQUIPMENT PROBLEMS. It is
very important to read this manual carefully and
understand it thoroughly before using the product.
The symbols listed below are used to indicate this
information.
DANGER
Potential hazard that will result in serious injury or
loss of life.
WARNING
Hazard that could result in serious injury or loss of
life.
CAUTION
Potential hazard that may result in moderate injury or
damage to equipment.
Note: The word “Note” is used to inform the
reader of something the operator needs to
know about the tool.
WARNING
To reduce the risk of injury, the user must read
and understand the instructions before using this
product.
WARNING – When using this product, basic,
precautions should always be followed, including
the following:
ALWAYS take time to read all the instructions before
using the product.
Understand and know how to safely stop the
product and bleed pressures quickly. Be fully
familiar with all controls.
Keep operating area clear of all people, animals
and hazardous objects.
DO NOT overreach or stand on unstable support.
Keep good footing and balance at all times.
Follow the maintenance instructions as specied
in the manual.
It is recommended to carefully read understand all
operating aspects of the pressure washer outlined
in this manual to avoid personal injury and/or
damage to property and to maximize your power
washing experience.
This power washer conforms to CSA and other
safety and consumer standards. DO NOT modify or
rebuild any part of your power washer.
DO NOT use your power washer when you are
under the inuence of alcohol or drugs. Use this
power tool carefully and only when you are alert.
Watch your balance and footing while using
your power washer. Surfaces become slippery
when wet and are extra slippery when using a
detergent or cleaner.
NEVER operate the power washer in bare feet,
sandals, or open-toed shoes.
When using the power washer near children,
make sure they are closely supervised by an
adult to avoid injury. NEVER let a child use the
power washer.
DO NOT touch the high pressure spray with your
ngers, hands, feet and be careful to avoid any
contact with your eyes as the powerful spray can
cause blindness or blast holes in the skin.
ALWAYS wear eye protection to prevent injury to
eyes when operating the power washer.
To avoid accidents causing injury, ALWAYS use
the trigger safety lock when the power washer
is not in use even if the spraying stops for a
moment.
The power washer is equipped with a Ground Fault
Circuit Interrupter (GFCI) which greatly reduces the
chance of electric shock while the unit is in use. If
replacement of the plug or cord is needed, use only
identical replacement parts.
Point the spray gun in a safe direction when
beginning to use your pressure washer.
NEVER spray directly at a person, animal,
electrical device, or the unit itself. The pressure
washer can break glass if hit with direct contact.
When rst using the spray gun, hold the spray
gun
and lance with two hands when pulling the
trigger
(one hand to pull the trigger and the other to
stabilize the gun) until you get used to the
“recoil” from the spray gun.
When you turn the power switch to the o
position, water pressure may remain in the
system. To release the pressure, point the spray
gun in a safe direction and pull the trigger.
NEVER spray ammable liquids.
background
5
NEVER use the power washer in areas that
contain combustible dust, liquids or vapors.
Examine the hose regularly. Replace if damaged.
Due to the high pressure involved, it cannot be
repaired if cut or damaged.
Only use detergent specically formulated for
power washers and follow instructions on the
detergent’s label.
Detergent can be harmful to your skin, eyes and
lungs. Please be cautious when handling any
chemicals. Dish and laundry soap is too thick
and will clog the nozzle of your detergent bottle.
IMPORTANT: Store the power washer indoors in
a heated environment to prevent the water in
the unit from freezing and expanding. When the
water freezes and expands, the high-pressure
pump will crack and render the pressure washer
inoperable. It is recommended you use pump
saver (not included) to protect pumps from
freezing and cracking.
NEVER use hot water with your power washer.
It will overheat and damage the seals and
components in the high-pressure pump that
cannot be repaired.
NEVER leave the power washer “ON” while it is
unattended.
ALWAYS turn the water supply “ON ” before
turning the power washer power to “ON”.
Running the pump dry of water will cause
damage to the internal components and render
the pressure washer inoperable.
NEVER use a water supply to your power washer
that exceeds 150 PSI maximum.
NEVER disconnect the high pressure hose
from the power washer while the system is
pressurized.
NEVER permanently engage the trigger
mechanisms on the spray gun.
NEVER operate the power washer unless
all components are properly and securely
connected.
NEVER allow the power washer pump to run for
more than one minute after you have turned o
the water supply. This can cause the motor and
pump to overheat and fail.
NEVER use an extension power cord.
NEVER use an extension power cord since it causes
voltage drop and can burn the motor. Also increases risk
of electric shock to the operator.
NEVER use lances or other parts that are not
compatible for this specic Westinghouse unit.
NEVER spray any electrical outlet with your power
washer.
Inspect the power cord before using. DO NOT use
it if it is damaged.
Safety Information
KEEP THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
Double Insulated Product
Servicing of a Double-Insulated Appliance
Ground Fault Circuit Interrupter Protection:
This pressure washer has a ground-fault
circuit-interrupter (GFCI) built into the plug of the
power-supply cord. A GFCI provides additional
protection from the risk of electric shock. If
replacement of the plug or cord is necessary, use
identical replacement parts that include GFCI
protection.
In a double-insulated product, two systems of
insulation are provided instead of grounding.
Grounding means are not provided for a double
insulated product, nor should grounding means be
added to the product.
Servicing a double-insulated product requires
extreme care and knowledge of the system, and
should only be done by qualied service personnel.
A double-insulated product is marked with the words
“Double Insulation” or “Double Insulated”. Product
may also be marked with symbol shown below:
background
Preparation
6
Assembly Instructions
Before beginning assembly of product, make sure
all parts are present. Compare parts with package
contents list and hardware contents list. If any part
is missing or damaged, contact customer service
at 855-944-3571.
DO NOT attempt to assemble the
product.
Estimated Assembly Time: 10 minutes
Slide caster (C) tab into slot on bottom corner of
power washer unit (D). Repeat for the remaining
casters.
Slide hose holder (F) onto tab on the right side of
power washer unit (D).
background
Assembly Instructions
7
Slide upper spray gun holder (A) tab into slot on
left side of power washer unit (D).
From below, slide lower sprayer gun holder (B)
tabs into slots on bottom left side of power washer
unit (D).
Hold back the collar at one end of the end of the
hose (H). Push rmly to connect hose tting to the
water outlet tube on the front of the power washer
unit (D). Twist the collar clockwise to secure.
Conrm hose is locked into the water outlet by
slightly pulling on the hose.
Note: DO NOT use pliers or locking pliers to tighten.
background
8
Assembly Instructions
To remove the hose, twist collar counter clockwise
then pull back to release the hose (H) connection
from the spray gun (I).
Hold back the collar at the other end of the hose
(H). Push rmly to connect hose tting to spray gun
(I). Twist collar clockwise to secure. Conrm hose is
locked into spray gun by slightly pulling on them.
To lock the trigger of the spray gun (I), aim the gun
away from you and pull up on the safety lock (J).
After doing so, squeeze or pull the trigger to make
sure it is locked and will not move. ALWAYS keep
spray gun (I) locked when not in use.
background
Assembly Instructions
9
Insert lance (K) into spray gun (I) and turn clockwise
to tighten (DO NOT overtighten).
Note: ALWAYS engage the safety lock (J) when
changing lances and spray tips to ensure that they
do not accidentally eject with force during removal.
Attach spray tips (E) into end of lance (K) by press-
ing selected tip into place. It will make a “click”
sound when rmly in place.
Note: ALWAYS engage the safety lock (J) when
changing lances and spray tips to ensure that they
do not accidentally eject with force during removal.
To remove spray tip (E), pull back on collar of lance
(K)
and pull out spray tip.
background
10
Assembly Instructions
Attach a garden hose to the garden hose adapter on
the back of the power washer unit (D).
Note: Flush out garden hose before connecting to
garden hose adapter.
Assembly is now complete. Read and observe all
safety instructions before turning on the power
washer.
background
11
Operating Instructions
1. Turn on water supply at the faucet.
2. Make sure the “ON/OFF” switch is in the “OFF”
position. The power switch has international
symbols: On (|) O (O).
3. Completely unwind the power cord and plug into
a grounded 120 volt outlet.
4. Release the spray gun safety lock (J) on the spray
gun (I). Point the spray gun in a safe direction and
squeeze the trigger until there is a steady stream
of water, releasing water and air out of the hose.
Lock the spray gun.
5. Turn the power switch to the “ON” (|) position.
The unit will run on for 1-2 seconds and shut o.
This is a normal function of the auto-start feature.
6. Begin power washing by squeezing the trigger all
the way into the handle.
7. Release the trigger to stop the power washer.
8. Allow the motor to come to a complete stop
before squeezing the trigger again.
9. Squeezing the trigger rapidly will cause the auto-
start feature to miss an on/o cycle and may
prevent the washer from turning on. Use slow,
deliberate trigger pulls to avoid this.
10. ALWAYS test a small area to avoid damaging the
surface.
Operation Tips
When using detergent, ll bottle with a properly
formulated detergent-to-water ratio, following
instructions on the container.
DO NOT use thick, gel-like detergents, as they will
clog the power washer and can cause damage.
It is normal to hear the motor run intermittently
when the trigger is not being squeezed. The
pump is priming itself to operate when the trigger
is squeezed.
Turn o the power washer if not being used after
ve minutes.
The O-rings in the hose should be cleaned
regularly and lubricated with non-water soluble
grease such as petroleum jelly.
Keep the spray tip cleaning wire nearby for
unclogging the tips.
How to Avoid Damaging Surfaces
Damage to surfaces being cleaned occurs when
the impact force of the water pressure exceeds
the durability of the surface. Bare wood can
be penetrated; paint can be peeled o, etc.
You can vary the force of the power washer by
adjusting:
1. The angle of the nozzle to the surface
being cleaned.
2. The distance from the nozzle to the surface
being cleaned.
NEVER use a narrow, high-pressure stream of
water on soft surfaces.
When cleaning windows, it is recommended to
use a minimum of 25° spray tip to protect the
glass. A 0° spray tip is to concentrated of a spray
and may shatter the window. Position spray tip
at a 45° angle, approximately four to ve feet
away from the window. Squeeze the trigger and
vary the spray pattern and angle until optimum
cleaning eciency is achieved.
background
12
Detergents
Use detergents designed for power washers.
Hardware stores or home centers may oer
detergents for dierent cleaning projects. The
cleaning solution should be the consistency of
water in order to prevent detergent bottle and
spray tip from clogging.
This system applies detergent under low pressure
using the black spray tip only. The cleaning power
of the detergent is enhanced when applied with
low pressure and enough time is given to break
down dirt and grime.
When nished applying detergent, remove excess
detergent from the on board tank and run one
tank of clear water using the low pressure black
spray tip to thoroughly clean all excess detergent
out.
Remove and clean the detergent lter on the
siphon tube to avoid detergent from caking and
clogging the lter.
ALWAYS spray detergent on a dry surface.
DO NOT pre-soak area. Wetting the surface rst
dilutes the detergent and reduces its cleaning
ability.
DO NOT allow detergent to dry on surface. On
vertical surfaces, apply detergent to lower
surfaces rst and work your way up to prevent
streaks in the dirt and grime. Rinse detergent
by pressure washing from bottom up for same
reason.
For tough stains, it may be necessary to reapply
the detergent and use a bristled brush to scrub
the stain. Subsequent power washing after
brushing should successfully remove dirt.
Cleaning Garden Hose Adapter
The screens inside the garden hose adapter should
be cleaned periodically.
1. Rinse with clean water.
2. Place back into the adapter.
Cleaning Spray Tips
A clogged spray tip can signicantly reduce water
pressure and/or cause the unit to pulsate while
spraying.
1. Turn o the unit and the water supply.
2. Relieve any pressure trapped in the hose by
squeezing the trigger 2-3 times, then lock the
spray gun.
3. ALWAYS remove spray tips before cleaning.
4. Using the spray tip cleaner provided, insert the
wire into the spray tip hole and slide back and
forth until debris is dislodged.
5. Back ush water through the spray tip using
a garden hose and highest pressure available
(hold thumb over water nozzle to increase
pressure).
Care and Maintenance
background
13
Care and Maintenance
Storage
1. When the pressure washing session is complete,
turn o the power switch.
2. Unplug the power cord from the outlet.
3. Turn o the water supply. Pull the trigger on the
spray gun 2-3 times to drain out excess water and
to release any remaining water pressure.
4. Disconnect the garden hose adapter from the
water inlet. DO NOT allow the power washer to run
with no water owing through it.
5. It is recommended to run pump saver through the
pump and high pressure hose.
5a. Install the pump saver by attaching the bottle
to the garden hose adaptor and open the
valve on the bottle.
5b. Plug in the power-cord and turn the pressure
washer on/o switch to the “ON” position
and pull the trigger for 5 seconds in order to
activate the pump and purge the pump saver
through the pump system and hose.
5c. Once you are done, turn the on/o switch to
the “OFF” position, pull the trigger to release
the internal pressure and then disconnect the
hose and accessories from the power washer.
6. Remove hose from spray gun.
7. Remove lance from spray gun. Place the gun in
the holder on the side of the unit. Place lance into
any of the slots in the back of the unit.
8. Hook the power cord around the power cord
holder.
background
14
Problem Corrective Action
Unit will not turn on. 1. Make sure the power washer is OFF. Plug the electrical cord into a grounded
120 volt outlet (no electrical extension cord should be used). If the electrical cord
will not plug into your outlet, your electrical outlet is not properly grounded and
should not be used. Use another electrical outlet.
2. Pull trigger on gun to ensure water ow.
3. If it is still not working, call Customer Service.
Note: When power switch is turned on, the power washer will turn on by itself for
1-2 seconds and shut o.
The unit is running but
there is no water ow.
1.
Check the water source. Unclog the spray tip on the lance. (See spray tip
cleaning instructions under “Cleaning Spray Tips”.) Or, remove the lance and
spray directly out of the spray gun. This will indicate if the problem is with the
lance.
Water is leaking where
the hose connects to
the spray gun.
1.
Make sure there is an o-ring at the end of the metal tip of the hose. If no o-ring
is present, the connection between the hose and spray gun will leak. O-Ring
replacements are included in the package contents.
The power washer
turns on for 2 seconds,
shuts o, and will not
turn back on. Is the
unit defective?
1.
When the water is connected, the accessories are assembled properly, and the
power switch is turned on, the power washer may turn on for 1-2 seconds to
prime the pump. It automatically shuts o and waits for the spray gun trigger to
be pressed. When the trigger is pressed, water starts owing through the pump.
The water sensor in the pump detects the moving water and automatically turns
the power washer on.
2.
Turn the power switch to ‘OFF’, press the trigger on the spray gun so that you
have a steady stream of water. Continue pressing the trigger, open the spray gun
and at the same time, turn the power switch ‘ON’.
If you have any questions regarding the product, please call customer service at 1-855-944-3571.
Troubleshooting
background
15
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT THREE YEAR LIMITED WARRANTY
WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT’S RESPONSIBILITY
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) warrants to the original purchaser that its Westinghouse line of electric pressure
washers will be free from defects in material and workmanship. Under normal use and maintenance from the date of purchase, Westinghouse
agrees to repair or replace at Westinghouse’s sole discretion, any defective product free of charge at any authorized Westinghouse Authorized
Service Dealer within the below listed applications, time periods, limitations, and exclusions. THIS LIMITED WARRANTY IS EXTENDED TO THE
ORIGINAL PURCHASER ONLY AND IS NOT TRANSFERABLE TO SUBSEQUENT OWNERS EXCEPT FOR EMISSION RELATED PARTS. For a list of
Westinghouse Authorized Service Dealers refer to www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
OWNER’S RESPONSIBILITY
To ensure hassle-free warranty coverage, it is important that you register your Westinghouse electric pressure washer online at www.wpowereq.com,
by automated phone at 1-855-944-3571, or by lling out and returning to Westinghouse the warranty registration card supplied with your pressure
washer. Registering your product conrms your warranty coverage and provides a direct link between you and Westinghouse should it become
necessary to contact you.
Your receipt for purchase including date, model and serial number must be maintained and presented to Westinghouse customer service in order to
obtain warranty service. Proof of purchase rests solely with you, the original purchaser. You must demonstrate reasonable care and use and follow
preventive maintenance and storage guidelines as prescribed in the operator’s manual for your Westinghouse unit. Should a product diculty occur,
you must, at your expense, deliver or ship your Westinghouse unit to an Authorized Service Dealer for warranty repairs (which must occur within the
applicable warranty period), and arrange for pick-up or return of your unit after the repairs have been made. If proof of purchase is not available to
establish purchase date nor is the product registered as described herein, the date of manufacturing as recorded
To nd the Westinghouse Authorized Service Dealer nearest to you, call Westinghouse customer service and support at 1-855-944-3571 or visit
the “Locate a Service Dealer” page at www.wpowereq.com Should you require assistance or have questions concerning Westinghouse’s Warranty
Statement, you can contact us through online at www.wpowereq.com or call 1-855-944-3571.
PRODUCT WARRANTY APPLICATIONS AND PRODUCT WARRANTY PERIODS
CONSUMER APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Consumer Application” means usage by the original purchaser for the purpose of personal residential
household or recreational use. For those using this product for a consumer application, the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of one year from the date of purchase.
Parts only will be fully covered for a period of two years from the date of purchase.
At Westinghouse’s sole discretion, certain replacements be fully covered for a period of three years from the date of purchase.
COMMERCIAL APPLICATION
For the purposes of this limited warranty, “Commercial Application” means usage by the original purchaser for the purpose of income producing,
business relation use. Once a Westinghouse electric pressure washer has been used for income producing and business related purposes, it shall
thereafter be considered a product used for a “Commercial Application” and the following warranty terms apply:
Parts and labor will be fully covered for a period of ninety days from the date of purchase.
EXCLUSIONS
The following items are excluded from warranty coverage:
Utilization of non-Westinghouse replacement parts except where authorized by Westinghouse in writing
Costs of routine/normal maintenance
Repairs or diagnostics performed by a non-authorized service dealer except where authorized by Westinghouse in writing
Product failures due to normal wear and tear, accident, misuse, abuse, negligence, or improper use
Product failures due to any external cause, including but not limited to: collision, theft, vandalism, riot, war, re, freezing, lightning, earthquake,
windstorm, hail, water damage, ood damage, tornado damage, rodent/pest related damage, or hurricane damage
Products that are modied or altered in a manner not authorized in writing by Westinghouse
Any incidental, consequential, or indirect damages caused by defects in materials or workmanship
Any incidental, consequential, or indirect damages caused by delay in repair or replacement of defective part(s)
Product failure due to misapplication
Telephone, cellular phone, fax, internet, or any other communication-related expenses \
Expenses related to “customer instruction” or troubleshooting where no manufacturing defect is found
Overnight freight or special shipping costs for replacement parts
Overtime, holiday, or emergency labor costs
DISCLAIMER OF IMPLIED WARRANTIES
This limited warranty is in lieu of all other expressed or implied warranties, including any warranty of FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE OR
USE and any IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY otherwise applicable to Westinghouse’s line of electric pressure washers and its aliated
companies shall not be liable for any special, incidental or consequential damage, including lost prots. There are no warranties extended other than
as provided herein. This limited warranty may be modied only by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Any implied warranties allowed
by law shall be limited in duration to the terms of the express warranty provided herein. Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights. You also have other
rights from state to state. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC’S ONLY LIABILITY SHALL BE THE REPAIR OR REPLACEMENT
AS STATED ABOVE. IN NO EVENT SHALL WESTINGHOUSE BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, EVEN IF SUCH
DAMAGES ARE A DIRECT RESULT OF MWE INVESTMENTS, LLC’S NEGLIGENCE. Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.
This limited warranty is given by Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
background
16
Replacement Parts
For replacement parts, call our customer service department at 1-855-944-3571.
Part Description Part #
H Hose PWXA115-W
I Spray Gun PWXA008
K Lance PWXA012
L Garden Hose Adapter PWXA090
M Water Filter PWXA091
N GFCI Assembly PWXA092
Part Description Part #
C Caster PWXA093
E1 Soap – Black PWXA014
E2 0˚ – Red PWXA015
E3 15˚ – Yellow PWXA016
E4 25˚ – Green PWXA020
F Hose Holder PWXA094
G O-Ring Replacement Kit PWXA096
background
MANUEL UTILISATEUR
ePX3050 Laveuse à pression électrique
Merci d’avoir choisi Westinghouse!
VEUILLEZ LIRE AVANT DE RETOURNER
CE PRODUIT POUR TOUTE RAISON.
Si vous avez une question ou rencontrez un problème avec votre achat
Westinghouse, appelez-nous au 855-944-3571 pour parler à un agent.
CONSERVEZ CE MANUEL POUR FUTURE RÉFÉRENCE.
COMMENT ENREGISTRER VOTRE PRODUIT WESTINGHOUSE
Pour enregistrer votre nouveau produit, appelez le 855-944-3571 ou visitez le site
www.westinghouseoutdoorpower.com/register
S’ASSURER D’AVOIR UN NUMÉRO DE SÉRIE À LA MAIN
2050 PSI | 1.76 GPM
background
18
Table des matières
Contenu de l’emballage ..................................................................................... 19
Spécications du produit ................................................................................... 19
Informations sur la sécurité ................................................................................ 20
Préparation ......................................................................................................... 22
Instructions de montage .................................................................................... 22
Instructions de fonctionnement .......................................................................... 27
Entretien général et maintenance ....................................................................... 28
Dépannage ......................................................................................................... 30
Garantie .............................................................................................................. 31
Liste des pièces de rechange ............................................................................ 32
LIMITATIONS DE RESPONSABILITÉ:
Toutes les informations, illustrations et spécications de ce manuel sont basées sur les dernières
informations disponibles au moment de la publication. Les illustrations utilisées dans ce manuel servent
uniquement de vues de référence représentatives. De plus, en raison de notre politique d’amélioration
continue des produits, nous pouvons modier les informations, les illustrations et / ou les spécications
pour expliquer et / ou illustrer une amélioration de produit, service ou maintenance. Nous nous réservons
le droit d’apporter des modications à tout moment et sans préavis. Certaines images peuvent varier en
fonction du modèle aché.
TOUS LES DROITS SONT RÉSERVÉS:
Aucune partie de cette publication ne peut être reproduite ou utilisée, sous quelque forme que ce soit,
par quelque moyen que ce soit - graphique, électronique ou mécanique, y compris les systèmes de
photocopie, d’enregistrement, d’enregistrement ou de stockage et de récupération d’informations - sans
l’autorisation écrite de Westinghouse Outdoor Power Equipment.
PORTEZ TOUJOURS DES LUNETTES DE
PROTECTION POUR ÉVITER LES BLESSURES
AUX YEUX LORS DE L’UTILISATION DE LA
LAVEUSE À PRESSION.
ATTENTION!
Le forage, le sciage, le ponçage ou l’usinage de produits en bois peuvent vous exposer à la poussière
de bois, une substance reconnue par l’État de Californie pour provoquer le cancer. Évitez d’inhaler la
poussière de bois ou utilisez un masque anti-poussière ou d’autres protections pour votre protection
personnelle. Pour plus d’informations, visitez www.P65Warnings.ca.gov
background
19
Spécications du produit
Modèle Pression maxi-
male
(lb/po²)
Débit maximal
Litre/min (Gal/min)
Température de
l’eau
Volts Ampères Poids kg (lb)
ePX3050 2050 6,6 (1,76) Cold water only 120 13 11,3 (24,9)
Pièce Description Quantité
G Jeu de joints toriques de
rechange
1
H Tuyau 1
I Pistolet pulvérisateur 1
J Verrouillage de sécurité du
pistolet pulvérisateur
1
K Lance 1
Pièce Description Quantité
A Support supérieur à pistolet
pulvérisateur
1
B Support inférieur à pistolet
pulvérisateur
1
C Roulettes 4
D Unité de laveuse à pression 1
E Buses de vaporisation 4
F Support du tuyau 1
Contenu de l’emballage
background
20
Informations sur la sécurité
Veuillez lire et comprendre l’intégralité de ce manuel avant de tenter
d’assembler, d’utiliser ou d’installer le produit.
Ce manuel contient de l’information concernant la PROTECTION
DE LA SÉCURITÉ PERSONNELLE et la PRÉVENTION DES
PROBLÈMES MATÉRIELS. Il est très important de lire ce manuel
attentivement et de le comprendre avant d’utiliser le produit. Les
symboles suivants sont utilisés pour reéter cette information.
DANGER
Risque potentiel pouvant entraîner des blessures graves ou la
mort.
AVERTISSEMENT
Risque pouvant entraîner des blessures graves ou la mort.
ATTENTION
Risque potentiel pouvant entraîner des blessures modérées ou
des dommages matériels.
Remarque : Le mot « Remarque » est utilisé pour informer le lecteur
d’un élément important pour l’opérateur à propos de l’outil.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de blessure, l’utilisateur doit lire et
comprendre les instructions avant d’utiliser le produit.
Avertissement – Des précautions de base doivent toujours
être prises lors de l’utilisation de ce produit, incluant ce qui
suit :
Prenez toujours le temps de lire toutes les instructions avant
d’utiliser ce produit.
Assurez-vous de comprendre et de savoir comment
éteindre l’appareil et purger la pression rapidement.
Familiarisez-vous complètement avec toutes les
commandes.
Assurez-vous qu’il n’y a personne, aucun animal et objets
dangereux dans la zone d’utilisation.
Évitez de trop vous allonger ou de vous tenir sur une surface
instable. Assurez-vous d’être stable et en équilibre en tout
temps.
Suivez les instructions d’entretien qui sont spéciées dans
ce manuel.
Il est recommandé de lire attentivement tous les aspects
opérationnels de la laveuse à pression décrits dans
ce manuel an d’éviter les blessures corporelles ou
les dommages à la propriété et pour maximiser votre
expérience de nettoyage sous pression.
Cette laveuse à pression est conforme à la norme CSA
et à d’autres normes de sécurité et normes en matière de
consommation. NE tentez PAS de modier ou de reconstruire
n’importe quelle partie de votre laveuse à pression.
N’utilisez PAS votre laveuse à pression lorsque vous êtes
sous l’inuence de l’alcool ou de drogues. Utilisez cet outil
électrique avec précaution et seulement quand vous êtes
alerte.
Attention de bien maintenir votre équilibre lorsque vous
utilisez votre laveuse à pression. Les surfaces deviennent
glissantes lorsqu’elles sont mouillées et très glissantes lors
de l’utilisation d’un détergent ou d’un produit nettoyant.
N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ou des chaussures à bout
ouvert.
Lorsque vous utilisez la laveuse à pression à proximité
d’enfants, assurez-vous qu’ils sont étroitement surveillés par
un adulte pour éviter toute blessure. Ne laissez JAMAIS un
enfant utiliser la laveuse à pression.
Ne touchez pas au jet à pression avec vos doigts, vos mains
et vos pieds et faites attention d’éviter les contacts avec vos
yeux puisque le jet puissant peut provoquer la cécité et des
perforations de la peau.
Portez TOUJOURS des lunettes de protection pour éviter
les blessures aux yeux lors de l’utilisation de la laveuse à
pression.
Pour éviter les accidents causant des blessures, utilisez
TOUJOURS le verrou de sécurité de la gâchette lorsque vous
n’utilisez pas la laveuse à pression, même si la pulvérisation
s’arrête un instant.
La laveuse à pression est équipée d’un disjoncteur de fuite de terre
(DDTF) qui réduit considérablement le risque de décharge électrique
lorsque l’appareil est en cours d’utilisation. Utilisez uniquement des
pièces de rechange identique si vous devez remplacer la che ou le
cordon.
Orientez le pistolet dans une direction sûre lorsque vous
commencez à utiliser votre laveuse à pression.
Ne vaporisez JAMAIS directement vers une personne,
un animal, un appareil électrique ou l’unité. La laveuse à
pression peut fracasser le verre si le jet entre en contact
direct avec celui-ci.
Lors de la première utilisation du pistolet pulvérisateur, tenez
le pistolet et la lance à deux mains lorsque vous tirez sur la
gâchette (une main pour appuyer sur la gâchette et l’autre
pour stabiliser le pistolet) jusqu’à ce que vous vous habituiez
au « recul » du pistolet.
Lorsque vous tournez l’interrupteur d’alimentation à la
position d’arrêt, il est possible que le système reste sous
pression. Pour décharger la pression, pointez le pistolet
dans une direction sûre et tirez sur la gâchette.
Ne l’utilisez JAMAIS pour pulvériser des liquides
inammables.
N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression dans les zones qui
background
21
Informations sur la sécurité
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION FUTURE.
contiennent des poussières, des liquides ou des vapeurs
inammables.
Examinez le tuyau régulièrement. Remplacez-le s’il est
endommagé. En raison de la haute pression utilisée, il ne
doit pas être réparé lorsqu’il est coupé ou endommagé.
N’utilisez que du détergent spécialement formulé pour les
laveuses à pression et suivez les instructions sur l’étiquette
du détergent.
Le détergent peut être nocif pour votre peau, vos yeux et
vos poumons. Prenez les précautions nécessaires lors de la
manutention de produits chimiques. Le savon à vaisselle et
à lessive est trop épais et obstrue la buse de votre bouteille
de détergent.
IMPORTANT : Rangez la laveuse à pression à l’intérieur à un
endroit chaué pour empêcher l’eau dans l’unité de prendre
de l’expansion dans des conditions de gel. Lorsque l’eau
gèle, celle-ci prend de l’expansion qui pourrait entraîner la
formation de ssures sur la pompe haute pression rendant
ainsi la laveuse à pression inutilisable. Il est recommandé
que vous utilisiez un économiseur de pompe (non inclus)
pour protéger les pompes contre le gel et les ssures.
N’utilisez JAMAIS d’eau chaude avec votre laveuse à
pression. Celle-ci surchauera et endommagera les joints
d’étanchéité et les composants dans la pompe à haute
pression et celle-ci ne pourra être réparée.
Ne laissez JAMAIS la laveuse à pression sans surveillance
lorsqu’elle est en marche.
Ouvrez TOUJOURS l’alimentation en eau avant de mettre la
laveuse à pression sous tension. Faire fonctionner la pompe
sans eau endommagera les composants internes et rendra
la laveuse haute pression inutilisable.
N’utilisez JAMAIS une alimentation en eau qui excède la
capacité maximale de 150 PSI de la laveuse à pression.
Ne débranchez JAMAIS le tuyau à haute pression de la
laveuse à pression lorsque le système est sous pression.
N’engagez JAMAIS de façon permanente le mécanisme de
déclenchement du pistolet.
N’utilisez JAMAIS la laveuse à pression à moins que tous les
composants soient correctement et solidement connectés.
Ne laissez JAMAIS la pompe à haute pression fonctionner
pendant plus d’une minute après avoir désactivé
l’approvisionnement en eau. Cela peut faire surchauer et
endommager le moteur et la pompe.
• N’utilisez JAMAIS de rallonge.
N’utilisez JAMAIS une rallonge car cela provoque une chute de
tension et peut endommager le moteur. Augmente également le
risque de choc électrique pour l’opérateur.
N’utilisez jamais de lances ou d’autres pièces qui ne sont
pas compatibles pour cette unité spécique.
Ne pulvérisez JAMAIS une prise électrique avec votre
laveuse à pression.
Inspectez le cordon d’alimentation avant de l’utiliser. NE
l’utilisez PAS s’il est endommagé.
Entretien d’un appareil à double isolation
Protection par un disjoncteur diérentiel de fuite à la
terre :
La laveuse à pression ePX3050 possède un disjoncteur
diérentiel de fuite à la terre (DDTF) intégré dans
la che du cordon d’alimentation. Un DDTF fournit
une protection supplémentaire contre les décharges
électriques. Si le remplacement de la che ou du
cordon est nécessaire, utilisez des pièces de rechange
identiques qui comprennent une protection par DDTF.
Dans un appareil à double isolation, deux systèmes
d’isolation sont fournis en remplacement d’une simple
mise à la terre. Aucune méthode de mise à la terre n’est
fournie pour les appareils à double isolation et aucune
méthode de mise à la terre ne doit être ajoutée au
produit.
Eectuer l’entretien d’un produit à double isolation
exige des mesures de précaution extrêmes et des
connaissances approfondies du système et elle ne doit
être eectuée que par le personnel qualié.
Un produit à double isolation est marqué
avec les mots « double isolation » ou
« double isolement ». Le produit peut
également être marqué avec le symbole
suivant :
Produit à double isolation
background
22
Préparation
Instructions de montage
Avant de commencer à assembler le produit,
assurez-vous que toutes les pièces sont présentes.
Comparez les pièces la liste des contenus de
l’emballage et de la quincaillerie. Si vous constatez
que certaines pièces sont endommagées ou
manquantes, contactez le service à la clientèle au
855-944-3571. N’essayez pas d’assembler le produit.
Temps estimé d’assemblage : 10 minutes
Glissez la languette de la roulette (C) dans le coin
inférieur droit de la laveuse à pression (D). Répétez
cette étape pour les autres roulettes.
Glissez le support de tuyau (F) dans la languette
du côté droit du châssis de la laveuse à pression
(D).
background
23
Instructions de montage
Glissez le support supérieur du pistolet pulvé-
risateur (A) sur le côté gauche du châssis de la
laveuse à
pression (D).
À partir du dessous, glissez le inférieur supérieur
du pistolet pulvérisateur (B) sur le côté gauche du
châssis de la laveuse à pression (D).
Retenez la bague à une extrémité du tuyau (H).
Poussez fermement le raccord de connexion du
tuyau au tube de sortie d’eau à l’avant du châssis
de la laveuse à pression (D) » Tournez la bague dans
le sens des aiguilles d’une montre pour la xer.
Assurez-vous que le tuyau est bien xé à la sortie
d’eau en tirant sur celui-ci.
Remarque : N’utilisez PAS de pinces ou de pinces-
étau pour resserrer.
background
24
Instructions de montage
Retenez la bague à l’autre extrémité du tuyau (H).
Poussez fermement pour connecter le raccord du
tuyau au pistolet (I). Tournez la bague dans le sens
des aiguilles d’une montre pour la xer. Assurez-
vous que le tuyau est bien xé au pistolet en tirant
sur celui-ci.
Pour retirer le tuyau, tournez la bague dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre puis tirez sur
celui-ci pour libérer le raccord du tuyau (H) du pis-
tolet (I).
Pour verrouiller la gâchette du pistolet (I), dirigez
le pistolet loin de vous et remontez le verrouillage
de sécurité (J). Après avoir eectué ceci, enfoncez
ou tirez sur la gâchette pour vous assurer qu’elle
est verrouillée et qu’elle ne bougera pas. Gardez
toujours le pistolet (I) verrouillé lorsque vous ne
l’utilisez pas.
background
25
Instructions de montage
Insérez la lance (K) dans le pistolet (I) et tournez
dans le sens des aiguilles d’une montre pour
resserrer (ne serrez pas trop).
Remarque : Poussez toujours le verrouillage de
sécurité (J) lors du changement de lance et de
buses pour vous assurer qu’ils ne soient pas
éjectés accidentellement avec force lors du retrait.
Fixez les buses (E) à l’extrémité de la lance (K) en
enfonçant en place la buse de votre choix. Vous
entendrez un déclic lorsqu’elle est correctement
installée.
Remarque : Poussez toujours le verrouillage de
sécurité (J) lors du changement de lance et de
buses pour vous assurer qu’ils ne soient pas
éjectés accidentellement avec force lors du retrait.
Pour enlever la buse (E), tirez sur la bague de la
lance (K) et retirez la buse.
background
26
Instructions de montage
Fixez le boyau d’arrosage à l’adaptateur pour
boyau d’arrosage à l’arrière du châssis de la
laveuse à pression (D).
Remarque : Purgez le tuyau d’arrosage avant de le
brancher à l’adaptateur du tuyau d’arrosage.
L’assemblage est maintenant terminé. Lisez et
observez toutes les instructions de sécurité avant
de mettre en marche la laveuse à pression.
background
27
Instructions de fonctionnement
1. Ouvrez l’alimentation en eau au robinet.
2. Assurez-vous que l’interrupteur est à la position
hors tension. L’interrupteur utilise des symboles
internationaux : Sous tension (|) Hors tension (O).
3. Déroulez complètement le cordon d’alimentation
et branchez l’appareil dans une prise mise à la
terre de 120 volts.
4. Relâchez le verrouillage de sécurité (J) sur le
pistolet (I). Pointez le pistolet dans une direction
sûre et appuyez sur la gâchette du pistolet
jusqu’à l’obtention d’un ux régulier d’eau, en
purgeant l’eau et l’air du tuyau. Verrouillez le
pistolet.
5. Déplacez l’interrupteur d’alimentation à la position
sous tension (|). L’appareil fonctionnera pendant
1 ou 2 secondes. C’est une fonction normale du
démarrage automatique.
6. Commencez à laver sous pression en appuyant la
gâchette entièrement dans la poignée.
7. Relâchez la gâchette pour arrêter la laveuse à
pression.
8. Attendez que le moteur soit complètement arrêté
avant de presser la gâchette à nouveau.
9. Enfoncer la gâchette rapidement entraînera un
manquement au cycle de mise en marche et
d’arrêt ce qui pourrait empêcher la laveuse de
se mettre en marche. Appuyez lentement sur la
gâchette pour éviter ceci.
10. Eectuez toujours un essai sur une petite zone
pour éviter d’endommager la surface.
Conseils d’utilisation
Lorsque vous utilisez du détergent, remplissez
la bouteille avec un détergent ou un nettoyant
correctement formulé avec un rapport d’eau
conforme aux instructions sur le contenant.
N’utilisez PAS des détergents en gel épais
puisqu’ils pourraient obstruer la laveuse à
pression et entraîner des dommages.
Il est normal d’entendre le moteur fonctionner
par intermittence lorsque la gâchette n’est
pas enclenchée. La pompe s’amorce
automatiquement lorsque la gâchette est
pressée.
Coupez l’alimentation de la laveuse à pression
si vous ne l’utilisez pas pendant plus de cinq
minutes.
Les joints toriques du tuyau doivent être nettoyés
régulièrement et lubriés avec une graisse non
soluble à l’eau, comme de la vaseline.
Conservez le l de nettoyage de buse à proximité
pour déboucher la buse si elle devient obstruée.
Comment éviter d’endommager les surfaces
Il est possible d’endommager les surfaces
en cours de nettoyage lorsque la force de la
pression de l’eau dépasse la durabilité de la
surface. Le bois nu peut être pénétré, la peinture
peut décoller, etc. Vous pouvez ajuster la
puissance de la laveuse à pression en contrôlant
:
1. L’angle de la buse par rapport à la surface
à nettoyer.
2. La distance de la buse par rapport à la
surface à nettoyer.
N’utilisez JAMAIS un jet étroit à haute pression
d’eau sur les surfaces plus molles
Lors du nettoyage des fenêtres, il est
recommandé d’utiliser un angle d’au moins 25
degrés pour protéger le verre. Un angle de 0
degré renvoie un jet trop concentré qui peut
fracasser la fenêtre. Positionnez la buse à un
angle de 45 degrés, à environ 1,2 à 1,5 m (4 à
5 pi) de la fenêtre. Appuyez sur la gâchette et
modiez la diusion et l’angle de la pulvérisation
jusqu’à l’atteinte d’une ecacité de nettoyage
optimale.
background
28
Détergents
Utilisez des détergents conçus pour les laveuses
à pression. Les quincailleries ou les centres de
rénovation peuvent orir des détergents pour
diérents projets de nettoyage. La solution de
nettoyage doit avoir une consistance semblable
à celle de l’eau an d’éviter le blocage de la
bouteille de détergent et de la buse.
Ce système applique le détergent à basse
pression en utilisant la buse noire seulement.
La puissance de nettoyage du détergent est
renforcée lorsqu’elle est appliquée à basse
pression et qu’elle a le temps de briser la saleté et
la crasse.
Lorsque vous avez terminé d’appliquer le
détergent, retirez l’excédent de détergent du
réservoir intégré et videz un réservoir d’eau propre
en utilisant la buse noire à basse pression pour
nettoyer l’excédent de détergent.
Retirez et nettoyez le ltre de détergent sur le tube
du siphon pour empêcher le détergent de sécher
et d’obstruer le ltre.
Pulvérisez TOUJOURS le détergent sur une surface
sèche.
NE prétrempez PAS la zone à nettoyer. Mouiller
la surface dilue d’abord le détergent et réduit sa
capacité de nettoyage.
NE laissez PAS le détergent sécher sur la surface.
Sur les surfaces verticales, appliquez le détergent
dans le bas de la surface et travaillez vers le haut,
ce qui empêche le détergent de causer des stries
dans la saleté et la crasse. Rincez le détergent en
lavant de bas en haut pour la même raison.
Si une tache est particulièrement tenace, il peut
être nécessaire d’appliquer plus de détergent
et d’utiliser une brosse pour frotter la tâche.
Après un nettoyage à la brosse, un nettoyage en
rinçant avec le jet sous pression devrait permettre
d’éliminer la saleté.
Adaptateur pour boyau d’arrosage
Les ltres à l’intérieur de l’adaptateur pour boyau
d’arrosage doivent être nettoyés régulièrement.
1. Rincez à l’eau propre.
2. Remettez l’adaptateur.
Nettoyage des buses de vaporisation
Une buse obstruée peut réduire considérablement la
pression d’eau ou entraîner une pulsation lors de la
vaporisation.
1. Éteignez l’unité et coupez l’alimentation en eau.
2. Purgez toute pression emmagasinée dans le
tuyau en appuyant sur la gâchette à 2 ou 3
reprises, puis verrouillez le pistolet.
3. Retirez TOUJOURS la buse avant d’eectuer le
nettoyage.
4. En utilisant le nettoyant à buse fourni, insérez le
l dans le trou de la buse et glissez-le selon un
mouvement en va-et-vient jusqu’à ce que les
débris soient délogés.
5. Rincez la buse à l’aide d’un boyau d’arrosage
selon la pression la plus élevée (en mettant le
pouce sur la buse pour augmenter la pression).
Entretien général et maintenance
background
29
Entretien général et maintenance
Entreposage
1. Lorsque votre séance de nettoyage à pression est
terminée, fermez l’interrupteur d’alimentation.
2. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise.
3. Coupez l’alimentation en eau. Tirez sur la
gâchette du pistolet 2 ou 3 fois pour faire évacuer
l’excès d’eau et pour purger la pression restante.
4. Débranchez l’adaptateur de tuyau d’arrosage
de l’entrée d’eau. NE laissez PAS la laveuse à
pression fonctionner sans eau dans le système.
5. Il est recommandé de mettre de l’économiseur
de pompe dans la pompe et dans le tuyau haute
pression.
5a. Mettez l’économiseur de pompe en xant la
bouteille à l’adaptateur de boyau d’arrosage
et ouvrez la valve sur la bouteille.
5b. Branchez le cordon d’alimentation, ouvrez
l’interrupteur de la laveuse et tirez sur la
gâchette pendant 5 secondes de façon
à activer la pompe et à faire pénétrer
l’économiseur de pompe dans le système de
pompe et le tuyau.
5c. Une fois que vous aurez terminé, fermez
l’interrupteur, tirez sur la gâchette pour libérer
la pression interne et déconnectez le tuyau et
les accessoires de la laveuse à pression.
6. Retirez le tuyau du pistolet.
7. Retirez la lance du pistolet. Placez le pistolet
dans son support sur le côté de l’unité. Placez
les lances dans l’une des fentes à l’arrière de
l’appareil.
8. Enroulez le cordon d’alimentation autour du
support à cordon.
background
30
Problème Mesures correctives
L’appareil ne s’allume
pas.
1. Assurez-vous que l’interrupteur de la laveuse à pression est à la position hors
tension. Branchez le cordon électrique à une prise de terre de 120 volts (aucune
rallonge électrique ne doit être utilisée). Si le cordon électrique ne se branche
pas dans une prise, la prise de courant n’est pas correctement mise à la terre et
ne doit pas être utilisée. Utilisez une autre prise électrique.
2. Tirez sur la gâchette pour assurer le débit d’eau.
3. Si ça ne fonctionne toujours pas, communiquez avec le service à la clientèle.
Remarque : Lorsque l’interrupteur est en marche, la laveuse à pression se mettra en
marche d’elle-même toutes les 1 à 2 secondes puis s’éteindra.
L’unité est en marche,
mais il n’y a pas le
débit d’eau.
1.
Vériez la source d’alimentation en eau. Nettoyez la buse de la lance. (Reportez-
vous aux instructions de nettoyage de la buse dans la section « Nettoyage des
buses ») Autrement, démontez la lance et vaporisez simplement avec le pistolet.
Ceci vous indique si le problème provient de la lance.
L’eau fuit où le tuyau
à haute pression se
connecte au pistolet.
1.
Assurez-vous qu’un joint torique est installé à l’extrémité métallique du tuyau.
S’il n’y a pas de joint torique, la connexion entre le tuyau et pistolet fuira. Des
joints d’étanchéité de remplacement sont inclus dans l’emballage.
La laveuse à pression
s’allume pendant 2
secondes, puis s’éteint
et ne redémarre pas.
Est-ce que l’unité est
défectueuse?
1.
Lorsque l’alimentation en eau est connectée, que les accessoires sont
assemblés correctement, et que l’interrupteur d’alimentation est allumé, la
laveuse à pression peut s’allumer pendant 1 ou 2 secondes pour amorcer
la pompe. Elle s’éteint automatiquement et attend que vous appuyiez sur la
gâchette du pistolet. Lorsque la gâchette est actionnée, l’eau commence à
s’écouler à travers la pompe. Le capteur d’eau dans la pompe
« détecte » l’eau en mouvement automatiquement et met en marche
automatiquement la laveuse à pression.
2. Mettez l’interrupteur d’alimentation à la position hors tension, maintenez la
gâchette du pistolet de pulvérisation enfoncée de sorte que vous ayez un débit
régulier d’eau. Continuez à enfoncer la gâchette, ouvrez la buse et mettez
simultanément l’interrupteur d’alimentation sous tension.
Si vous avez des questions sur le produit, veuillez appeler le service à la clientèle au 1 855-944-3571.
Dépannage
background
31
APPAREIL ÉLECTRIQUE EXTÉRIEUR WESTINGHOUSE GARANTIE LIMITÉE DE TROIS ANS
RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC («Westinghouse») garantit à l’acheteur initial que sa gamme de nettoyeurs haute pression électriques
Westinghouse sera exempte de tout défaut de matériel et de fabrication. Dans des conditions normales d’utilisation et d’entretien à compter de la date d’achat,
Westinghouse accepte de réparer ou de remplacer, à sa seule discrétion, tout produit défectueux sans frais auprès de tout revendeur agréé Westinghouse dans
les applications, délais, limitations et exclusions indiqués ci-dessous. CETTE GARANTIE LIMITÉE S’ÉTEND À L’ACHETEUR D’ORIGINE UNIQUEMENT ET
NE PEUT ÊTRE TRANSFÉRABLE AUX PROPRIÉTAIRES SUBSÉQUENTS, SAUF LES PIÈCES LIÉES À L’ÉMISSION. Pour obtenir la liste des revendeurs avec
service après-vente Westinghouse, visitez le site Web www.wpowereq.com ou appelez au 1-855-944-3571.
RESPONSABILITÉ DU PROPRIÉTAIRE
Pour garantir une couverture de garantie sans problème, il est important que vous enregistriez votre nettoyeur haute pression électrique Westinghouse en
ligne à l’adresse www.wpowereq.com, par téléphone automatisé au 1-855-944-3571 ou en remplissant et en retournant l’enregistrement de la garantie. carte
fournie avec votre nettoyeur haute pression. L’enregistrement de votre produit conrme la couverture de votre garantie et fournit un lien direct entre vous et
Westinghouse s’il s’avère nécessaire de vous contacter.
Votre reçu d’achat, y compris la date, le modèle et le numéro de série, doit être conservé et présenté au service clientèle de Westinghouse an d’obtenir
le service de garantie. La preuve d’achat repose uniquement sur vous, l’acheteur d’origine. Vous devez faire preuve d’une prudence et d’une utilisation
raisonnables et respecter les consignes de maintenance préventive et d’entreposage prescrites dans le manuel de l’utilisateur de votre appareil Westinghouse.
Si un problème survient avec un produit, vous devez, à vos frais, livrer ou expédier votre appareil Westinghouse à un centre de réparation agréé pour des
réparations sous garantie (qui doivent avoir lieu pendant la période de garantie applicable), et organiser le ramassage ou le retour de votre appareil après les
réparations ont été faites. Si la preuve d’achat n’est pas disponible pour établir la date d’achat, ni le produit n’est enregistré comme décrit dans les présentes,
la date de fabrication telle qu’elle a été enregistrée
Pour trouver le revendeur agréé Westinghouse le plus proche de chez vous, appelez le service clientèle de Westinghouse au 1-855-944-3571 ou visitez la page
«Trouver un revendeur» sur www.wpowereq.com Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez des questions à propos de Westinghouse Déclaration de garantie,
vous pouvez nous contacter en ligne sur www.wpowereq.com ou en appelant au 1-855-944-3571.
APPLICATIONS DE GARANTIE DE PRODUIT ET PÉRIODES DE GARANTIE DE PRODUIT
APPLICATION DES CONSOMMATEURS
Aux ns de la présente garantie limitée, “Application client” désigne une utilisation par l’acheteur d’origine à des ns domestiques, résidentielles ou récréatives.
Pour ceux qui utilisent ce produit pour une application grand public, les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
Les pièces et la main-d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période d’un an à compter de la date d’achat.
Les pièces seulement seront entièrement couvertes pendant une période de deux ans à compter de la date d’achat.
À la seule discrétion de Westinghouse, certains remplaçants seront entièrement couverts pour une période de trois ans à compter de la date d’achat.
APPLICATION COMMERCIALE
Aux ns de la présente garantie limitée, le terme «application commerciale» désigne l’utilisation par l’acheteur d’origine à des ns commerciales, génératrice de
revenus. Une fois qu’un nettoyeur haute pression électrique Westinghouse a été utilisé à des ns commerciales et générant un revenu, il est ensuite considéré
comme un produit utilisé pour une «application commerciale» et les conditions de garantie suivantes s’appliquent:
Les pièces et la main-d’œuvre seront entièrement couvertes pendant une période de 90 jours à compter de la date d’achat.
EXCLUSIONS
Les articles suivants sont exclus de la couverture de la garantie:
Utilisation de pièces de rechange autres que celles de Westinghouse, sauf autorisation écrite de Westinghouse
Frais d’entretien courant / normal
Réparations ou diagnostics eectués par un centre de réparation non autorisé, sauf autorisation écrite de Westinghouse
Défaillances du produit dues à l’usure normale, à un accident, à une mauvaise utilisation, à un abus, à une négligence ou à une utilisation inappropriée
Défaillances du produit dues à une cause externe, incluant sans s’y limiter: collision, vol, vandalisme, émeute, guerre, incendie, gel, foudre, tremblement
de terre, tempête de vent, grêle, dégât des eaux, dégât de tornade, dégât de rongeurs / ravageurs , ou dommages causés par un ouragan
Produits modiés ou altérés d’une manière non autorisée par écrit par Westinghouse
Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un défaut de matériau ou de fabrication
Tout dommage accidentel, consécutif ou indirect causé par un retard dans la réparation ou le remplacement de la ou des pièces défectueuses
Défaillance du produit due à une mauvaise application
Téléphone, téléphone cellulaire, télécopieur, Internet ou toute autre dépense liée aux communications \
Dépenses liées aux «instructions du client» ou au dépannage en l’absence de défaut de fabrication
Frais de transport de nuit ou frais de port spéciaux pour les pièces de rechange
Coûts des heures supplémentaires, des vacances ou de la main-d’œuvre d’urgence
LIMITATION DE GARANTIES IMPLICITES
Cette garantie limitée remplace toutes les autres garanties explicites ou implicites, y compris toute garantie D’APTITUDE À UN USAGE PARTICULIER, ET
TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE, par ailleurs applicable à la gamme de nettoyeurs haute pression de Westinghouse et à ses sociétés
aliées, ne peut être tenue responsable. dommages spéciaux, accessoires ou consécutifs, y compris perte de prots. Il n’y a aucune garantie étendue autre
que celle fournie aux présentes. Cette garantie limitée ne peut être modiée que par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC. Toute garantie implicite
permise par la loi sera limitée dans le temps aux termes de la garantie explicite fournie dans les présentes. Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou
la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous confère des droits légaux
spécique. Vous avez également d’autres droits d’un État à l’autre. LA SEULE RESPONSABILITÉ DE WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT LLC
EST C’EST LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT TELLE QUE PRÉCÉDENTE. WESTINGHOUSE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU RESPONSABLE
DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS, MÊME SI CES DOMMAGES RÉSULTENT DIRECTEMENT DE NEGLIGENCE DE MWE INVESTMENTS.
Certains états n’autorisant pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects, la limitation ci-dessus peut ne pas s’appliquer à vous.
Cette garantie limitée est oerte par Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777, promenade du parc Manor, Columbus, OH 43228).
background
32
Pièces de rechange
Pour obtenir des pièces de remplacement, appelez le service à la clientèle au 1 855-944-3571.
Pièce Description N° pièce
H Tuyau PWXA115-W
I Pistolet pulvérisateur PWXA008
K Lance PWXA012
L Adaptateur pour tuyau
d’arrosage
PWXA090
M Filtre à eau PWXA091
N Dispositif DDTF PWXA092
Pièce Description N° pièce
C Roulettes PWXA093
E1 Savon – Noir PWXA014
E2 0˚ – Rouge PWXA015
E3 15˚ – Jaune PWXA016
E4 25˚ – Vert PWXA020
F Support du tuyau PWXA094
G Jeu de joints toriques
de rechange
PWXA096
background
33
MANUAL DE USUARIO
ePX3050 Lavadora a presión eléctrica
¡Gracias por elegir Westinghouse!
POR FAVOR LEA ANTES DE DEVOLVER
ESTE PRODUCTO POR CUALQUIER MOTIVO.
Si tiene una pregunta o tiene algún problema con su compra de
Westinghouse, llámenos al 855-944-3571 para hablar con un agente.
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS REFERENCIAS.
COMO REGISTRAR SU PRODUCTO DE WESTINGHOUSE
Para registrar su nuevo producto, llame al 855-944-3571 o visite
www.westinghouseoutdoorpower.com/register
ASEGÚRESE DE TENER UN NÚMERO DE SERIE A MANO
2050 PSI | 1.76 GPM
background
34
Índice
Contenido del paquete ....................................................................................... 35
Especicaciones del producto ............................................................................35
Información de seguridad .................................................................................. 36
Interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI) ............................... 36
Preparación ........................................................................................................ 38
Instrucciones de montaje ................................................................................... 38
Instrucciones de funcionamiento ....................................................................... 43
Cuidado y mantenimiento .................................................................................. 44
Solución de problemas ...................................................................................... 46
Garantía .............................................................................................................. 47
Lista de repuestos .............................................................................................. 48
DESCARGOS DE RESPONSABILIDAD:
Toda la información, ilustraciones y especicaciones de este manual se basan en la información más reciente
disponible en el momento de la publicación. Las ilustraciones utilizadas en este manual son solo vistas
representativas de referencia. Además, debido a nuestra política de mejora continua del producto, podemos
modicar información, ilustraciones y / o especicaciones para explicar y / o ejemplicar la mejora de un
producto, servicio o mantenimiento. Nos reservamos el derecho de realizar cualquier cambio en cualquier
momento sin previo aviso. Algunas imágenes pueden variar según el modelo que se muestre.
TODOS LOS DERECHOS RESERVADOS:
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida o utilizada de ninguna forma por ningún
medio - gráco, electrónico o mecánico, incluyendo fotocopias, grabaciones, grabaciones o sistemas de
almacenamiento y recuperación de información - sin el permiso por escrito de Westinghouse Outdoor Power
Equipment.
SIEMPRE USE PROTECCIÓN OCULAR PARA
EVITAR LESIONES EN LOS OJOS CUANDO
OPERE LA LIMPIADORA ELÉCTRICA.
¡ADVERTENCIA!
Perforar, aserrar, lijar o mecanizar productos de madera puede exponerlo al polvo de madera, una
sustancia que el Estado de California sabe que causa cáncer. Evite inhalar polvo de madera o use
una máscara antipolvo u otras medidas de seguridad para protección personal. Para obtener más
información, visite www.P65Warnings.ca.gov
background
35
Especicaciones del producto
Modelo PSI máx.
(lb/pulg.
cuad.)
GPM máx.
Litro/min (gal./min.)
Temperatura
del agua
Voltios Amperios Peso kg
(lb)
ePX3050 2050 6.6 (1.76) Solo agua fría 120 13 11.3 (24.9)
Pieza Descripción Cantidad
G Kit de sustitución de aros
tóricos
1
H Manguera 1
I Pistola aspersora 1
J Seguro de la pistola asper-
sora
1
K Lanza 1
Pieza Descripción Cantidad
A Portapistola superior 1
B Portapistola inferior 1
C Ruedas giratorias 4
D Unidad limpiadora eléctrica 1
E Puntas de pulverización 4
F Soporte de manguera 1
Contenido del paquete
background
Información de seguridad
36
Lea y comprenda todo este manual antes de intentar el montaje,
operación o instalación del producto.
Este manual contiene información que está relacionada
con la PROTECCIÓN PARA LA SEGURIDAD PERSONAL y
PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE LOS EQUIPOS. Es muy
importante leer este manual con atención y comprenderlo por
completo antes del uso del producto. Los símbolos enumerados
a continuación se utilizan para indicar esta información.
PELIGRO
Posible peligro que resultará en una lesión grave o la muerte.
ADVERTENCIA
Peligro que podría resultar en una lesión grave o la muerte.
PRECAUCIÓN
Peligro que es posible que resulte en una lesión moderada o
daño al equipo.
NOTA: La palabra “Nota” se utiliza para informar al lector de algo
que el operador debe saber sobre la herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesión, el usuario debe leer y
comprender las instrucciones antes de utilizar este
producto.
ADVERTENCIACuando se use este producto, siempre se
deben seguir precauciones básicas, incluidas las siguientes:
SIEMPRE tómese el tiempo de leer todas las instrucciones
antes de usar este producto.
Comprenda y conozca cómo detener de manera segura el
producto y purgar las presiones rápidamente. Familiarícese
por completo con todos los controles.
Mantenga el área despejada de personas, animales y objetos
peligrosos.
NO se estire ni se pare sobre un soporte inestable. Mantenga
una buena posición y el equilibrio en todo momento.
Siga las instrucciones de mantenimiento que se especican
en el manual.
Se recomienda leer cuidadosamente y comprender todos
los aspectos de uso de la limpiadora a presión detallados
en este manual para evitar lesiones personales o daños a la
propiedad, o ambos, y para maximizar el rendimiento de la
limpiadora eléctrica.
Esta limpiadora eléctrica cumple con la norma CSA y
otras normas de seguridad y consumo. NO modique ni
reconstruya ninguna parte de la limpiadora eléctrica.
NO utilice la limpiadora eléctrica cuando esté bajo la
inuencia del alcohol o drogas. Utilice esta herramienta
eléctrica con cuidado y solo cuando esté bien consciente.
Manténgase de pie y en equilibrio mientras utiliza la
limpiadora eléctrica. Las supercies se ponen resbaladizas
al mojarse y mucho más cuando se utiliza un detergente o
limpiador.
NUNCA opere la limpiadora eléctrica descalzo, en zapatillas o
con calzado que deje los dedos descubiertos.
Cuando se use la limpiadora eléctrica cerca de niños,
asegúrese de que los supervisa de cerca un adulto para
evitar lesiones. NUNCA deje que un niño maneje la limpiadora
eléctrica.
No toque el chorro de alta presión con los dedos, manos o
pies y tenga cuidado de evitar cualquier contacto con sus
ojos ya que el potente chorro puede causar ceguera o abrir
la piel.
SIEMPRE use protección ocular para evitar lesiones en los
ojos cuando opere la limpiadora eléctrica.
Para evitar lesiones por accidentes, SIEMPRE ponga el seguro
de gatillo cuando no utilice la limpiadora eléctrica, incluso si
detiene la aspersión por un momento.
La limpiadora eléctrica se equipa con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI) que reduce marcadamente la
posibilidad de una descarga eléctrica cuando se utiliza la unidad.
En caso de que se necesite sustituir el conector o el cable, use
únicamente piezas de sustitución idénticas.
Apunte la pistola aspersora hacia una dirección segura
cuando vaya a usar la limpiadora eléctrica.
NUNCA rocíe directamente a una persona, animal, dispositivo
eléctrico o a la misma unidad. La limpiadora a presión puede
romper el vidrio si lo golpea directamente.
Cuando utilice la pistola aspersora, sostenga la pistola y la
lanza con ambas manos cuando la active (una mano para
accionar el gatillo y la otra para estabilizar la pistola) hasta
que se acostumbre al “retroceso” de la pistola aspersora.
Cuando pase el interruptor de alimentación a la posición de
apagado, puede quedar presión de agua acumulada en el
sistema. Para liberar la presión, apunte la pistola aspersora
hacia una dirección segura y accione el gatillo.
NUNCA rocíe líquidos inamables.
NUNCA utilice la limpiadora eléctrica en áreas que contengan
polvo, líquidos o vapores combustibles.
Inspeccione la manguera con regularidad. Reemplácela si
hay deterioro. Debido a la alta presión presente, no puede
repararse si se corta o se daña.
Solo utilice un detergente especícamente formulado para
las limpiadoras eléctricas y siga las instrucciones en la
etiqueta del detergente.
background
Mantenimiento de un artefacto de doble aislamiento
Protección de interruptor de circuito por falla de
conexión a tierra:
La limpiadora a presión ePX3050 tiene un interruptor
de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI)
incorporado en el enchufe del cable de alimentación.
Un GFCI proporciona protección adicional contra
el riesgo de descarga eléctrica. Si debe reemplazar
el enchufe o el cable, utilice piezas de repuesto
idénticas que incluyan la protección de GFCI.
En un producto con doble aislamiento, se
proporcionan dos sistemas de aislamiento en vez
de la conexión a tierra. El producto con doble
aislamiento no incluye un medio de conexión a tierra
ni debe agregársele.
El mantenimiento de un producto con doble
aislamiento requiere cuidado extremo y
conocimiento del sistema, solo debe hacerlo
personal de mantenimiento calicado.
Los productos con doble aislamiento se
comercializan con la frase “Double Insulation” (Doble
aislamiento) o “Double Insulated” (Doblemente
aislado). El producto también puede estar marcado
con el símbolo mostrado a continuación:
Información de seguridad
37
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
El detergente puede ser perjudicial para la piel, ojos
y pulmones. Sea precavido cuando maneje cualquier
sustancia química. El jabón para platos y de lavandería
es demasiado denso y tapa la boquilla del recipiente de
detergente.
IMPORTANTE: Guarde el limpiador eléctrico en interiores en
un ambiente cálido para evitar que el agua en la unidad
se congele y expanda. Cuando el agua se congela y se
expande, la bomba de alta presión se rompe y la limpiadora
de presión deja de funcionar. Se recomienda que use un
protector de bomba (no incluido) para evitar que la bomba se
congele y agriete.
NUNCA utilice agua caliente en la limpiadora eléctrica. Se
calienta en exceso y se dañan sellos y componentes en la
bomba de alta presión que no pueden repararse.
NUNCA descuide la limpiadora eléctrica cuando esté
encendida.
SIEMPRE active el suministro de agua antes de encender la
limpiadora eléctrica. Si la bomba funciona vacía se dañarán
los componentes internos y la limpiadora de presión deja de
funcionar.
NUNCA utilice la limpiadora eléctrica con un suministro de
agua con presiones que superen la máxima de 150 PSI.
NUNCA desconecte la manguera de alta presión de la
limpiadora eléctrica si el sistema está presurizado.
NUNCA enganche permanentemente el mecanismo del gatillo
de la pistola aspersora.
NUNCA opere la limpiadora eléctrica, a menos que todos los
componentes estén conectados correctamente de manera
segura.
NUNCA permita que la bomba de la limpiadora eléctrica
funcione más de un minuto después de haber cortado el
suministro de agua. Esto puede hacer que el motor y la
bomba se sobrecalienten y fallen.
NUNCA utilice una de cable de alimentación alargado debido
a que anula la eciencia del GFCI y aumenta la posibilidad de
electrocución del operador.
NUNCA utilice lanzas u otras piezas que no sean compatibles
con esta unidad Westinghouse especíca.
NUNCA rocíe ninguna toma eléctrica con la limpiadora
eléctrica.
Inspeccione el cable de alimentación antes de usarlo. NO lo
utilice de estar dañado.
Producto con doble aislamiento
background
Preparación
38
Instrucciones de montaje
Antes de comenzar a montar el producto, asegúrese
de que dispone de todas las piezas. Compare las
piezas con la lista de contenido del paquete y la
lista de accesorios de ajuste. Si falta alguna pieza o
está dañada, comuníquese con el Departamento de
atención al cliente por el 855-944-3571, No intente
montar el producto.
Tiempo estimado de montaje: 10 minutos
Encaje la pestaña de la rueda giratoria (C) en
la ranura de la esquina inferior de la unidad
limpiadora eléctrica (D). Repite este paso para las
ruedas giratorias restantes.
Deslice el soporte de manguera (F) en la pestaña
del lado derecho de la unidad limpiadora eléctrica
(D).
background
Instrucciones de montaje
39
Encaje la pestaña del portapistola superior (A) en
la ranura del lado izquierdo de la unidad limpia-
dora
eléctrica (D).
Desde abajo, encaje las pestañas del portapistola
inferior (B) en las ranuras del lado izquierdo inferior
de la unidad limpiadora eléctrica (D).
Retenga el collar en un extremo de la manguera (H).
Presione rmemente para conectar el adaptador de
la manguera al tubo de salida de agua en la parte
delantera de la unidad limpiadora eléctrica (D). Gire el
collar en el sentido horario para asegurarlo. Conrme
que la manguera quedó rmemente ajustada a la
salida de agua halando ligeramente la manguera.
Nota: NO utilice pinzas o tenazas de jación para
ajustar.
background
Instrucciones de montaje
40
Retenga el collar en el otro extremo de la manguera
(H). Presione rmemente para conectar el adaptador
de la manguera a la pistola aspersora (I). Gire el
collar en el sentido horario para asegurarlo. Conrme
que la manguera quedó rmemente ajustada a la
pistola aspersora halándolas ligeramente.
Para retirar la manguera, gire el collar en sentido
antihorario, después hale la conexión de la
manguera (H) para sacarla de la pistola aspersora
(I).
Para trabar el gatillo de la pistola aspersora (I),
apunte la pistola lejos de usted y suba el seguro
(J). Después de hacerlo, apriete o hale el gatillo
para asegurarse de que este trabado y no se
moverá. SIEMPRE mantenga la pistola aspersora (I)
trabada cuando no se utilice.
background
Instrucciones de montaje
41
Inserte la lanza (K) en la pistola aspersora (I) y gire
en el sentido horario para ajustar (NO ajuste en
exceso).
Nota: SIEMPRE enganche el seguro (J) cuando se
cambie las lanzas y las puntas de pulverización
para asegurarse de que no se expulsen con fuerza
accidentalmente durante el retiro.
Conecte las puntas de pulverización (E) al extremo
de la lanza (K) ajustando la punta de pulverización
seleccionada por presión. Debe sonar un “clic”
con el ajuste rme.
Nota: SIEMPRE enganche el seguro (J) cuando se
cambie las lanzas y las puntas de pulverización
para asegurarse de que no se expulsen con fuerza
accidentalmente durante el retiro.
Para retirar la punta de pulverización (E), retroceda
el collar de la lanza (K) y saque la punta de pulver-
ización.
background
Instrucciones de montaje
42
Conecte una manguera de jardín al adaptador
para manguera de jardín en la parte trasera de la
unidad limpiadora eléctrica (D).
Nota: Vacíe la manguera para jardín antes de
conectarla al adaptador de manguera de jardín.
Ya completó el montaje. Lea y cumpla todas las
instrucciones de seguridad antes de encender la
limpiadora eléctrica.
background
43
Instrucciones de funcionamiento
1. Abra el grifo de suministro de agua.
2. Asegúrese de que el interruptor “ON/OFF”
(Encendido/Apagado) esté en la posición “OFF”
(Apagado). El interruptor de alimentación tiene los
símbolos internacionales: On (|) O (O).
3. Desenrolle el cable completamente y conecte a
una toma de 120 V con conexión a tierra.
4. Libere el seguro (J) de la pistola aspersora (I).
Apunte la pistola aspersora hacia una dirección
segura y apriete el gatillo hasta que salga un ujo
constante de agua, sacando agua y aire de la
manguera. Trabe la pistola aspersora.
5. Cambie el interruptor de alimentación a la
posición “ON” (|). La unidad funciona durante 1 a
2 s, luego se apaga. Esta es una función normal
de la característica de inicio automático.
6. Comience el lavado eléctrico apretando el gatillo
hasta el fondo de la manija.
7. Suelte el gatillo para detener la limpiadora
eléctrica.
8. Permita que el motor se detenga por completo
antes de apretar nuevamente el gatillo.
9. Apretar el gatillo rápidamente provoca que la
característica de inicio automático falle un ciclo
de encendido/apagado y puede impedir que se
active la limpiadora. Accione lentamente el gatillo
para evitar esto.
10.
SIEMPRE pruebe en un área pequeña para evitar
dañar la supercie.
Consejos de operación
Cuando utilice detergente, llene la botella con
un detergente adecuadamente formulado con la
relación de agua, siguiendo las instrucciones del
recipiente.
NO use detergentes espesos como el gel ya
que podrían bloquear la limpiadora eléctrica y
provocar daños.
Es normal que escuche al motor trabaja
intermitentemente cuando no se acciona
el gatillo. La bomba se está cebando para
funcionar cuando se accione el gatillo.
Apague la limpiadora eléctrica si lleva más de
cinco minutos sin uso.
Los aros tóricos en la manguera deben limpiarse
y lubricarse con regularidad con grasa insoluble
en agua como vaselina.
Mantenga el alambre de limpieza de la punta de
pulverización cerca para destapar la punta de
pulverización.
Cómo evitar que las supercies se dañen
Puede producirse daño a las supercies que
se limpian cuando el impacto de la presión de
agua supera la característica de durabilidad de
la supercie. La madera desprotegida puede
penetrarse; la pintura puede desconcharse, etc.
Puede variar la fuerza de la limpiadora eléctrica
ajustando:
1. El ángulo de la punta de pulverización
respecto de la supercie que se limpia.
2. La distancia desde la punta de
pulverización hasta la supercie que se
limpia.
NUNCA use una corriente de agua estrecha de
alta presión sobre supercies blandas.
Cuando limpie ventanas, se recomienda utilizar
una punta de pulverización con un ángulo
mínimo de 25° para proteger el vidrio. Una
punta de pulverización de 0° concentra el
chorro y puede romper la ventana. Coloque la
punta de pulverización con un ángulo de 45°,
aproximadamente cuatro a cinco pies alejada de
la ventana. Presione el gatillo y varíe el patrón y
ángulo de aspersión hasta obtener la eciencia
óptima de limpieza.
background
44
Cuidado y mantenimiento
Detergentes
Utilice detergentes diseñados para limpiadoras
eléctricas. Las ferreterías o tiendas de artículos
para el hogar pueden ofrecer detergentes para
diferentes tipos de limpieza. La solución de
limpieza debe tener la consistencia de agua para
evitar que se tapen el recipiente de detergente y
la punta de pulverización.
Este sistema aplica detergente a baja presión
usando solo la punta de pulverización negra.
El poder de limpieza del detergente aumenta
cuando se aplica a baja presión y con tiempo
suciente para descomponer la suciedad.
Cuando termine de aplicar el detergente, retire
el exceso de detergente del tanque incorporado
y emplee un tanque con agua limpia utilizando
la punta de pulverización negra de baja presión
para limpiar completamente todo el exceso de
detergente.
Retire y limpie el ltro de detergente en el tubo de
sifón para evitar que el detergente se acumule y
tape el ltro.
SIEMPRE rocíe el detergente sobre una supercie
seca.
NO enjuague previamente el área. Si moja primero
la supercie diluye el detergente y reduce su
capacidad de limpieza.
NO deje que el detergente se seque sobre la
supercie. En supercies verticales, aplique
primero detergente a las supercies inferiores y
suba progresivamente para evitar manchas de
suciedad. Enjuague el detergente por lavado a
presión de abajo hacia arriba por la misma razón.
Para las manchas tenaces, es posible que
necesite aplicar otra vez detergente y utilizar un
cepillo de cerdas para fregar la mancha. El lavado
a presión después del cepillado debe completar
exitosamente el retiro de la suciedad.
Limpieza del adaptador para manguera de jardín
Las mallas dentro del adaptador para manguera de
jardín deben limpiarse periódicamente.
1. Enjuague con agua limpia.
2. Vuelva a colocar en el adaptador.
Limpieza de las puntas de pulverización
Una punta de pulverización tapada puede reducir de
manera signicativa la presión de agua o provocar
que la unidad produzca rociado intermitente.
1. Apague la unidad y corte el suministro de agua.
2. Purgue cualquier presión atrapada en la
manguera accionando el gatillo 2 a 3 veces, y
después trabe la pistola aspersora.
3. Siempre retire las puntas de pulverización
antes de realizar la limpieza.
4. Con el limpiador proporcionado para la punta
de pulverización, inserte el alambre en el
oricio de la punta de pulverización y muévalo
hacia adelante y hacia atrás hasta sacar
cualquier residuo.
5. Pase agua por la punta de pulverización en
dirección contraria al uso con la manguera
de jardín y a la presión más alta disponible
(mantenga el pulgar sobre la boquilla de agua
para aumentar la presión).
Almacenamiento
1. Cuando la sesión de lavado a presión termine,
apague con el interruptor de alimentación.
2. Desconecte el cable de alimentación de la toma.
3. Cierre el suministro de agua. Accione el gatillo
de la pistola aspersora 2 a 3 veces para purgar
el exceso de agua y liberar cualquier presión de
agua restante.
4. Desconecte el adaptador para manguera de
jardín de la entrada de agua. NO permita que la
limpiadora eléctrica funcione sin suministro de
agua.
background
Cuidado y mantenimiento
45
5. Se recomienda pasar el protector de bomba por
la bomba y la manguera de alta presión.
5a. Instale el protector de bomba conectando
el recipiente al adaptador para manguera de
jardín y abra la válvula del recipiente.
5b. Enchufe el cable de alimentación y pase el
interruptor de la limpiadora a presión a la
posición “ON” (encendido) y accione el gatillo
durante 5 s para activar la bomba y realizar la
purga con el protector de bomba a través del
sistema de la bomba y la manguera.
5c. Una vez que concluya, pase el interruptor a la
posición “OFF” (apagado), accione el gatillo
para liberar la presión interna y después
desconecte la manguera y los accesorios de
la limpiadora eléctrica.
6. Quite la manguera de la pistola aspersora.
7. Saque la lanza de la pistola aspersora. Coloque
la pistola en el portapistola lateral de la unidad.
Coloque la lanza en cualquiera de las ranuras en
la parte trasera de la unidad.
8. Enrolle el cable de alimentación alrededor del
soporte para el cable.
background
46
Solución de problemas
Problema Acción correctiva
La unidad no
enciende.
1. Asegúrese de que la limpiadora eléctrica está en la posición APAGADA. Enchufe
el cable de alimentación en una toma de 120 V con conexión a tierra (no debe
utilizar una de cable eléctrico alargado). Si el cable de alimentación no puede
conectarse a la toma, la toma no tiene la conexión a tierra correcta y no debe
utilizarse. Utilice otra toma eléctrica.
2. Accione el gatillo de la pistola para obtener ujo de agua.
3.
Si tampoco funciona, llame al Departamento de atención al cliente.
Nota: Cuando el interruptor de alimentación está encendido, la limpiadora eléctrica
se activa por sí misma durante 1 a 2 s y luego se apaga.
La unidad funciona
pero no hay ujo de
agua.
1.
Revise la fuente de agua. Destape la punta de pulverización en la lanza.
(Consulte las instrucciones de limpieza de las puntas de pulverización
en “Limpieza de las puntas de pulverización”). O retire la lanza y pruebe
directamente el rociado de la pistola aspersora. Esto indica si el problema es la
lanza.
Hay fuga de agua
donde la manguera se
conecta con la pistola
aspersora.
1.
Asegúrese de que haya un aro tórico en el extremo de la punta metálica de la
manguera. De no haber, la conexión entre la manguera y la pistola aspersora
tendrá una fuga. Los repuestos de aros tóricos se incluyen en el contenido del
paquete.
La limpiadora eléctrica
se enciende durante
2 s, se apaga y no se
vuelve a encender.
¿La unidad está
defectuosa?
1.
Cuando el agua se conecta, los accesorios se montan correctamente y el
interruptor de alimentación enciende, la limpiadora eléctrica se enciende durante
1 a 2 segundos para cebar la bomba. Se apaga automáticamente y espera al
accionamiento del gatillo de la pistola aspersora. Cuando se acciona el gatillo,
el agua comienza a uir por la bomba. El sensor de agua en la bomba detecta el
movimiento del agua y automáticamente enciende la limpiadora eléctrica.
2.
Cambie el interruptor a “OFF”, presione el gatillo de la pistola aspersora, de
modo que obtenga una corriente constante de agua. Continúe presionando el
gatillo, abra la pistola aspersora y al mismo tiempo pase el interruptor a “ON”.
Si tiene alguna pregunta sobre el producto, llame al Departamento de atención al cliente por el 1-855-944-3571.
background
47
WESTINGHOUSE EQUIPOS DE ALIMENTACIÓN AL AIRE LIBRE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
RESPONSABILIDAD DEL EQUIPO DE ALIMENTACIÓN EXTERIOR DE WESTINGHOUSE
Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (“Westinghouse”) garantiza al comprador original que su línea de lavadoras a presión eléctricas Westinghouse
estará libre de defectos en materiales y mano de obra. En condiciones normales de uso y mantenimiento a partir de la fecha de compra, Westinghouse
acuerda reparar o reemplazar, a discreción exclusiva de Westinghouse, cualquier producto defectuoso sin cargo en cualquier Distribuidor de servicio
autorizado de Westinghouse autorizado dentro de las aplicaciones, los plazos, las limitaciones y las exclusiones que se detallan a continuación. ESTA
GARANTÍA LIMITADA SE EXTENDE SOLAMENTE AL COMPRADOR ORIGINAL Y NO ES TRANSFERIBLE A LOS PROPIETARIOS POSTERIORES, EXCEPTO
POR LAS PARTES RELACIONADAS CON LAS EMISIONES. Para obtener una lista de los distribuidores de servicio autorizados de Westinghouse, consulte
www.wpowereq.com o llame al 1-855-944-3571.
RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO
Para garantizar una cobertura de garantía sin complicaciones, es importante que registre su lavadora a presión eléctrica Westinghouse en línea en www.
wpowereq.com, por teléfono automático al 1-855-944-3571, o completando y devolviendo a Westinghouse el registro de garantía tarjeta suministrada con su
lavadora a presión. El registro de su producto conrma la cobertura de su garantía y proporciona un enlace directo entre usted y Westinghouse en caso de que
sea necesario contactarlo.
Su recibo de compra, incluida la fecha, el modelo y el número de serie, debe mantenerse y presentarse al servicio de atención al cliente de Westinghouse para
obtener el servicio de garantía. La prueba de compra recae exclusivamente en usted, el comprador original. Debe demostrar un cuidado y uso razonables y
seguir las pautas de mantenimiento preventivo y almacenamiento según lo prescrito en el manual del operador de su unidad Westinghouse. En caso de que
ocurra una dicultad con el producto, debe, a su cargo, entregar o enviar su unidad Westinghouse a un concesionario de servicio autorizado para reparaciones
de garantía (que debe ocurrir dentro del período de garantía aplicable), y hacer los arreglos para recoger o devolver su unidad después de Se han realizado las
reparaciones. Si el comprobante de compra no está disponible para establecer la fecha de compra ni el producto está registrado como se describe en este
documento, la fecha de fabricación está registrada
Para encontrar el distribuidor de servicio autorizado de Westinghouse más cercano a usted, llame al servicio de atención al cliente de Westinghouse al 1-855-
944-3571 o visite la página “Localice un distribuidor de servicio” en www.wpowereq.com. Si necesita ayuda o tiene preguntas sobre Westinghouse Declaración
de garantía, puede contactarnos en línea en www.wpowereq.com o llamar al 1-855-944-3571.
APLICACIONES DE GARANTÍA DE PRODUCTOS Y PERÍODOS DE GARANTÍA DE PRODUCTOS
APLICACIÓN AL CONSUMIDOR
A los nes de esta garantía limitada, “Aplicación para el consumidor” se reere al uso por parte del comprador original con el propósito de uso residencial
personal o recreativo. Para aquellos que usan este producto para una aplicación de consumo, se aplican los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán totalmente cubiertas por un período de un año a partir de la fecha de compra.
Las piezas solo estarán completamente cubiertas por un período de dos años a partir de la fecha de compra.
A discreción exclusiva de Westinghouse, ciertos reemplazos estarán completamente cubiertos por un período de tres años a partir de la fecha de compra.
APLICACIÓN COMERCIAL
A los nes de esta garantía limitada, “Aplicación Comercial” signica el uso por parte del comprador original con el n de generar ingresos, el uso de relaciones
comerciales. Una vez que se haya utilizado una lavadora a presión eléctrica Westinghouse para generar ingresos y para nes comerciales, se considerará un
producto utilizado para una “Aplicación comercial” y se aplicarán los siguientes términos de garantía:
Las piezas y la mano de obra estarán completamente cubiertas por un período de noventa días a partir de la fecha de compra.
EXCLUSIONES
Los siguientes artículos están excluidos de la cobertura de la garantía:
Utilización de piezas de repuesto que no sean de Westinghouse, excepto cuando lo autorice Westinghouse por escrito
Costos de mantenimiento rutinario / normal
Reparaciones o diagnósticos realizados por un distribuidor de servicio no autorizado, excepto cuando Westinghouse lo autorice por escrito
Fallos del producto debido al desgaste normal, accidentes, mal uso, abuso, negligencia o uso incorrecto.
Fallos del producto debido a cualquier causa externa, incluidos, entre otros: colisión, robo, vandalismo, disturbios, guerra, fuego, congelación, rayos,
terremotos, tormentas de viento, granizo, daños por agua, daños por inundaciones, daños por tornados, daños relacionados con roedores / plagas o
daño por huracán
Productos que se modican o alteran de una manera no autorizada por escrito por Westinghouse
Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por defectos en materiales o mano de obra.
Cualquier daño incidental, consecuente o indirecto causado por la demora en la reparación o reemplazo de piezas defectuosas
Falla del producto debido a una aplicación incorrecta
Teléfono, teléfono celular, fax, internet o cualquier otro gasto relacionado con la comunicación \
Gastos relacionados con la “instrucción del cliente” o la resolución de problemas donde no se encuentra ningún defecto de fabricación
Flete nocturno o costos de envío especiales para piezas de repuesto.
Horas extras, vacaciones o costos laborales de emergencia
DESCARGO DE RESPONSABILIDAD DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
Esta garantía limitada reemplaza a todas las demás garantías expresas o implícitas, incluida cualquier garantía de APTITUD PARA UN PROPÓSITO O USO
PARTICULAR y cualquier GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD aplicable de otra manera a la línea de lavadoras a presión eléctricas de Westinghouse
y sus compañías aliadas no serán responsables de ninguna daños especiales, incidentales o consecuentes, incluida la pérdida de benecios. No hay
garantías extendidas más allá de lo dispuesto en este documento. Esta garantía limitada solo puede ser modicada por Westinghouse Outdoor Power
Equipment LLC. Cualquier garantía implícita permitida por la ley estará limitada en duración a los términos de la garantía expresa provista en este documento.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales especícos. También tiene otros derechos de estado a estado. WESTINGHOUSE OUTDOOR POWER EQUIPMENT
LA ÚNICA RESPONSABILIDAD DE LLC SERÁ LA REPARACIÓN O REEMPLAZO COMO SE INDICÓ ARRIBA. EN NINGÚN CASO WESTINGHOUSE SERÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INCIDENTAL O CONSECUENTE, INCLUSO SI TALES DAÑOS SON UN RESULTADO DIRECTO DE LA NEGLIGENCIA
DE MWE INVESTMENTS, LLC. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo que la limitación anterior
puede no aplicarse en su caso.
Esta garantía limitada es otorgada por Westinghouse Outdoor Power Equipment LLC (777 Manor Park Drive, Columbus, OH 43228).
background
Repuestos
48
Para los repuestos, llame al Departamento de atención al cliente por el 1-855-944-3571.
Pieza Descripción N.° de pieza
H Manguera PWXA115-W
I Pistola aspersora PWXA008
K Lanza PWXA012
L Adaptador para
manguera de jardín
PWXA090
M Filtro de agua PWXA091
N Conjunto GFCI PWXA092
Pieza Descripción N.° de pieza
C Ruedas giratorias PWXA093
E1 Jabón – Negra PWXA014
E2 0˚ – Roja PWXA015
E3 15˚ – Amarilla PWXA016
E4 25˚ – Verde PWXA020
F Soporte de manguera PWXA094
G Kit de sustitución de
aros tóricos
PWXA096
background
This page is intentionally blank
background
This page is intentionally blank
background
This page is intentionally blank
background
Service Hotline: (855) 944-3571
777 Manor Park Drive Columbus, OH 43228
WestinghouseOutdoorPower.com
, WESTINGHOUSE, and INNOVATION YOU CAN BE SURE OF
are trademarks of Westinghouse Electric Corporation. Used under
license by Westinghouse Outdoor Power Equipment.
All Rights Reserved.

Specifications

Westinghouse EPX3050 Questions and Answers

Questions and Answers

Related Products