
SADT2 - SAD Light
Creative
Consumer
Products

1
English Manual
Manuel d’utilisation en français
Gebrauchsanleitung auf Deutsch
Manual de Instrucciones en Español
Manuale D’istruzioni In Italiano
Instrukcja obsługi. Polski
2
15
27
38
50
62
Contents

English Manual
2

3
About the SAD Light
Instructions for Use
Congratulations on the purchase of your new “SAD Light”. The product will offer
many years of reliable usage if handled correctly. Please keep your receipt, these
instructions and the original packaging safe in case of future requirement.
Please read the instructions carefully to gain the most benet from your new “SAD
Light”, although the usage guidelines in this document do not replace the advice
of your qualied medical advisor.
Intended Use:
Medical intended use of this appliance is to treat the symptoms of SAD (seasonal
affective disorder) or winter depression. “SAD Light” is intended to boost people’s
energy levels, to adjust circadian rhythms and make people feel more awake.
“SAD Light” is safe and medically proven to provide relief from the symptoms of
SAD.
How does the “SAD Light” work?
In autumn and winter, the seasons with the least sunlight because of shorter days,
the lack of sunlight and a problem with certain brain chemicals stops the hypothal-
amus working properly. The lack of light is thought to affect the production of the
hormone melatonin (that makes you sleepy).
“SAD Light” uses bright lights to simulate the sunlight during the darker autumn
and winter, whilst eliminating the dangerous UV rays contained in sunlight. The
additional light helps adjust the levels of melatonin that can help the symptoms of
SAD.
Seasonal Affective Disorder:
Seasonal Affective Disorder (SAD) as known as winter depression or winter blues.
It may cause people to:
Need more sleep
Less active than normal
• Feel low, restless and fatigued
• Have trouble concentrating
• Lack energy
Symptons occur during the same season each year.
Most people with SAD start to have symptons during winter, and feel better in the
summer.

4
Contradiction
Safety and performance standards
The following conditions may be in contradiction for use of this appliance:
• suffer(ed) from severe depression
• recent eye surgery or a diagnosed eye condition whereby
doctor has advised you to avoid bright light
• on specic medication (i.e. certain antidepressants,
psychotropic drugs or malaria tablets);
• have high blood pressure with vitreous hemorrhage;
• skin sensitive to light, such as systemic lupus erythematosus
Always consult your doctor before your start using this appliance if you
have any of the above conditions.
Possible Side effects:
Eyestrain• Headaches
• Sleeping Problems Nausea
Measures to avoid, minimize or alleviate these side effects:
• Increase the treatment distance
• Avoid using the appliance during the late evening or before sleep
• Stop using the appliance for a few days to make the side effects disappear
and then try again.
The “SAD Light” has been designed and manufactured to conform to the
highest standards of safety and performance
including electromagnetic compatibility (EMC).
The “SAD Light” conforms to the applicable requirements of the following:
This appliance meets the requirement of
Medical Device Directive 93/42/EEC for medical appliances.
Emissions Test Standard
RF emissions CISPR 11
RF emissions CISPR 11
Harmonic emissions IEC 61000-3-2
Voltage uctuations/ icker emissions IEC 61000-3-3
Compliance
Group 1
Class B
Class A
Comply

5
Test
Frequency
(MHz)
Band
(MHz)
Service Modulation Modulation
(W)
Distance
(m)
Immunity
Test Level
(V/m)
385 380 -
390
TETRA 400 Pulse modu-
lation 18Hz
1.8 0.3 27
450 430 -
470
GMRS 460
FRS 460
FM
+5kHz
deviation
1kHz sine
2 0.3 28
710
745
780
704 -
787
LTE Band
13, 17
Pulse
modulation
217Hz
0.2 0.3 9
810
870
930
800 -
960
GSM
800/900
TETRA
800,
iDEN 820
CDMA 850
LTE Band 5
Pulse modu-
lation 18Hz
2 0.3 28
1720
1845
1970
1700 -
1990
GSM 1800
CDMA 1900
GSM 1900
DECT;
LTE Band 1
3,4,25
UMTS
Pulse
moulation
217Hz
2 0.3 28
2450 2400 -
2570
Bluetooth
WLAN
802.11
b/g/n
RFID2450
LTE Band 7
Pulse
modulation
217Hz
2 0.3 28
5240
5240
5785
5100 -
5800
WLAN
802.11
a/n
Pulse
modulation
217Hz
0.2 0.3 9
Guidance and manufacturer’s declaration - electromagnetic Immunity
Radiated RF
IEC61000-4-3
(Test
specication
for
ENCLOSURE
PORT
IMMUNITY to
RF
wireless com-
munications
equipment)

6
Immunity Test Standard IEC 60601-1-2 Test Level Compliance Level
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
± 8kV contact
± 2kV, ± 4kV, ± 8kV,
± 15kV air
± 8kV contact
± 2kV, ± 4kV, ± 8kV,
± 15kV air
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
± 2kV, for power supply lines
± 1kV signal input/ output 100
kHz
repetition frequency
± 2kV, for power supply lines
Not applicable
100 kHz repetition frequency
Surge IEC 61000-4-5 ± 0.5kV, ± 1kV differential lines
± 0.5kV, ± 1kV,
± 1kV common mode
± 0.5kV, ± 1kV differential lines
Not Applicable
Voltage dips,
interruptions and \variations on
power supply input lines
IEC 61000-4-11
0 % UT; 0.5 cycle. At 0°, 45°,
90°, 135°, 180°, 225°, 270° and
315°.
0 % UT; 1 cycle and 70 % UT;
25/30 cycles; Single phase:
at 0°.
0 % UT; 250/300 cycle
0 % UT; 0.5 cycle. At 0°, 45°,
90°, 135°, 180°, 225°, 270° and
315°.
0 % UT; 1 cycle and 70 % UT;
25/30 cycles; Single phase: at
0°. 0 % UT; 250/300 cycle
Power frequency (50/60 Hz)
magnetic eld
IEC 61000-4-8
30 A/m
50Hz/60Hz
30 A/m
50Hz/60Hz
Conducted RF IEC 61000-4-6 3 V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V in ISM and amateur radio
bands between 0,15 MHz and
80 MHz
80 % AM at 1 kHz
3 V
0,15 MHz – 80 MHz
6 V in ISM and amateur radio
bands between 0,15 MHz and
80 MHz 80 % AM at 1 kHz
Radiated RF IEC 61000-4-3 10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at
1 kHz
10 V/m
80 MHz – 2,7 GHz 80 % AM at
1 kHz
O / I
IP21
EC/REP
Warning instruction indicating a
risk of injury or damage to health
Read operating
instructions before use
Caution: Consult
accompanying documents
Class II Equipment
Date of Manufacture
Manufacturer
Keep Dry
Safety note indicating possible
damage to the appliance/ acces-
Species serial number of the
“Daylight”
OFF/ ON
Authorized Representative in the
European Community
Ingress Protection Rating
The following symbols appear in this manual, on the “SAD Light” or on its accessories:

7
Notes
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use,
be sure to make them accessible to other users and observe the information they
contain.
• Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or
near a shower). Do not immerse appliance in water or any other liquid.
• Before use, ensure that all packaging materials are removed
and that there is no visible damage to the appliance or accessories.
• When in doubt, do not use the appliance and contact your dealer
or the customer service address provided.
• The adaptor contains a transformer. Do not cut off the adaptor to replace it
with another plug, as this can cause a hazardous situation.
• This appliance is only intended for use on the human body.
• Close supervision in necessary when this appliance is used by,
• or near children or invalids.
• Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
• There is no need for any special training for this appliance.
• Keep the cord away from hot objects and open ames.
• Connect the appliance only to the mains voltage listed on the type plate.
• Always remove the mains plug and let the
appliance cool off before you touch it.
• Do not touch the appliance with wet hands while it is plugged in;
do not allow any water to be sprayed onto it.
• The appliance must be operated only when it is completely dry.
• Protect the appliance from strong impacts.
• Avoid pulling the cord when removing the plug from the socket.
Instead, hold the plug.
• If the adaptor, cord or the appliance is damaged, contact customer service or
the dealer, since special tools are needed to make repairs.
• Never try to repair the appliance yourself.
• Disconnection from the power supply network is only
guaranteed when the mains part is unplugged.
• This appliance is not suitable for use in the presence of
ammable anesthetic mixtures with air or with oxygen or nitrous oxide.
• This appliance requires no calibration,
preventive inspection and maintenance.
• This appliance is not repairable and contains no user serviceable parts.

8
• The operator shall not touch the appliance and the patient simultaneously.
• The appliance is protected against unauthorized use.
• Do not modify this appliance without authorization of the manufacturer.
• If this appliance is modied, appropriate inspection and testing must be
• conducted to ensure continued safe use of the equipment.
• This appliance is not intended for commercial or clinical use,
but only for individual, private household use.
• If you are taking medication such as pain relievers, antihypertensives
or antidepressants, consult your doctor before using this appliance.
• People with retinal diseases as well as diabetics need to
be examined by an ophthalmologist before using this appliance.
• Please do not use if you have an eye disease such as cataracts,
glaucoma, diseases of the optic nerve in
general and inammation of the vitreous humour.
• If you have health concerns of any kind, contact your general practitioner.
• Use of this appliance adjacent to or stacked with other device should be
avoided because it could result in improper operation. If such use is neces-
sary, this appliance and the other device should be observed to verify that
they are operating normally. If the appliance does not light on or ickering, it
means that the appliance is not operating normally.
• Don’t near active HF surgical equipment and the RF shielded room of an ME
system for magnetic resonance imaging, where the intensity of EM distur-
bances is high.
• Do not change any cable without authorization of the manufacturer. Use of
cables other than those specied or provided by the manufacturer of this
appliance could result in increased electromagnetic emissions or decreased
electromagnetic immunity of this appliance and result in improper operation.
• Portable RF communications equipment (including peripherals such as
antenna cables and external antennas) should be used no closer
than 30 cm to any part of this appliance, including power cable.
Otherwise, degradation of the performance of this equipment could result.
• If the appliance does not light on or ickering due to the electromagnetic
disturbances, do not use it and try to place the appliance in other location.
• For maintaining the basic safety and essential performance with regard to
electromagnetic disturbances for the expected service life,
please precaution to take if the use location is near
(e.g. less than 1,5 km from) from AM, FM or TV broadcast antennas.

9
Maintenance and Repairs
Unit Desciption
Installation
• Avoid exposing the screen to direct sunlight,
spotlight or any other heat source.
• Do not use alcohol or ammonia base liquid to clean the screen.
The cleaning information provided in the section “Cleaning and Storage”.
• Please do not attempt to repair the appliance yourself.
This could result in serious injuries.
Failure to observe this regulation shall void the warranty.
• If this appliance is damaged in any way or it is not working,
it should not be operated.
Please try to x the problem according to FAQ table.
• If the problem is still not resolved, please contact customer service or the
dealer, since special tools are needed to make repairs.
Never try to repair the appliance yourself.
1. Remove the stand from the stand storage cavity.
2. Insert the end of stand into the hole on the back of appliance.
3. Place the appliance on a solid surface approximately
20 - 30cm from your eyes, the light must bathe your face from the side.
4. Connect the appliance only to the mains voltage listed on the type plate.
• Push the plug completely into the mains socket.
• Ensure that there is a socket near the place where the appliance will stand.
• Lay the mains cable in such a way that no one can trip over it.

10
Operation
Before use, please check the appliance for damage or faults.
If you notice any damage or faults on the appliance,
do not use it and contact customer services or your supplier.
1. Turning on
Press the ON/OFF button once of the appliance to turn on with higher intensity.
2. Choosing the light intensity
To choose a lower intensity, press the ON/OFF button again.
3. Taking the light
You can read, write, make telephone calls or work while you use the appliance.
When using the appliance, try to maintain the recommended distance of
20 - 30 cm between your eyes and the appliance.
Usage guidelines are as follows:
Distance Duration of
higher intensity
Duration of
lower intensity
30cm Approx. 2 hours /
20cm Approx. 1 hour Approx. 2 hours
In effect, the closer you are to the source of light, the less time you need to use it.
• Do not look directly into the light continuously! Some eye pain or mild head-
aches may be experienced during initial sessions but these should pass.
If in doubt just lower your treatment times until comfortable again.
• Do not leave the appliance unattended in the duration.
4. Enjoying light over longer periods
During the darkest period of the year, repeat the treatment for at least 7 consecu-
tive days, or longer, depending on your individual requirements.
5. Switching off
Press the ON/OFF button of the appliance to switch off.

11
Cleaning and Storage
Disposal
FAQ
• Before you clean the appliance, always switch it off,
• unplug it and let it cool off.
• Do not touch the appliance with wet hands.
• Clean using a damp cloth,
to which you can apply a little detergent if necessary.
• Do not let water run into the appliance or spill water onto the appliance.
• Cleaning can be done once per month.
When this appliance is not being used,
it should be stored in a dry location out of reach of children.
Do not keep the appliance connected to a power source.
Follow the storage instructions provided in the section “Technical Specication”.
Please note that this appliance is marked
with the WEEE symbol on the left.
This means that this appliance must not be
disposed of together with ordinary household waste,
as electrical and electronic waste
must be disposed of separately.
Possible Causes Solutions
On/ Off button switched off Switch on the on/off button
No Power Connect the main plug correctly
No Power The main cable is defective. Contact
customer services or your retailer
LEDs have reached the
end of its service life
If you need to have the appliance
repaired, contact customer service or
an authorized dealer.
LEDs faulty
Problem
Device
does not
light up

12
Technical Specication
Model LND018915V2
Dimension (WHD) 260 x 150 x 20mm
Weight 500g
Lighting elements LEDs
Power DC12V, 1A
Light intensity 10,000 lux in 10 cm
Mains connection 12V DC, 1.0A, only in adaptor model:
HP24A-120100-AdV or HP24A-
120100-AdB
Operating Environment 0 to +40 oC, and 30% to 90% relative
humidity Atmospheric pressure:
700-700-106
Storage and Transport Environment -10 to +60 oC, and 30% to 90% rela-
tive humidity Atmospheric pressure:
700-1060hPa
Product Classication Class II equipment
No applied part
Protection against ingress of water:
IP21
Not category AP / APG equipment
Mode of operation:
Continuous operation
Maximum length of power cord 2000 mm
Location of emission aperture Screen
Treatment area Around 400 cm2
Risk Group of light
source equipment
Exempt Group
Product Service Life 5 years
Subject to technical modication.

13
Radiance Output Risk group classied
by IEC 60601-2-57:2011
Max. value
EUVA: Eye UV-A Exempt Group 1.0×10-4 W·m-2
ES: Actinic UV
skin & eye
Exempt Group 1.0×10-4 W·m-2
EIR: Infrared radiation
hazard exposure limits
for the eye
Exempt Group 1.0×101 W·m-2
EH: Thermal hazard for
the skin
Exempt Group 2.0×101 W·m-2
LB: Blue light Exempt Group 5.0 ×101 W·m-2·sr-1
LR: Retinal thermal Exempt Group 5.0 ×101 W·m-2·sr-1
Maximum output of optical radiation for the “SAD Light”:
Contact information
The “SAD Light ” is manufactured by:
Zero-Plus International Limited
Room 1004, 10/F., Join-In Hang Sing Centre, 71-75 Container Port Road,
Kwai Chung, New Territories, Hong Kong
European Authorised Representative:
Globalmind Consumer Electronics GmbH Ernst-Mantius-Str.11,
21029 Hamburg,
Germany
If this appliance is damaged in any way or it is not working and you cannot find
the answer to your question in FAQ. Please contact customer service or the
retail-er for assistance.
Model Number: SADV1
Brand: Duronic
Details:
Shine-mart Ltd, trademark owners of Duronic products.
1 Spilsby Road
Romford, RM3 8SB,
United Kingdom

14
Warranty
1 Year Guarantee from Shine-Mart Ltd, Trademark owners of Duronic Products.
NOTE: THESE STATEMENTS DO NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS AS A
CONSUMER
This product has been manufactured under the strictest or quality control procedures, and
using the highest quality of materials, to ensure excellent performance and reliability. It will
give very good and long lasting service, provided it is properly used and maintained. The
product is guaranteed for 1 years from the date of original purchase. If any defect arises due
to a faulty materials or poor workmanship, the faulty product must be returned to the original
place of purchase. Refund or replacement is at the discretion of that company.
Duronic Products are offered with a 1 year guarantee under the following conditions:
1. he product must be returned to the retailer with original proof of purchase.
2. he product must be installed and used in accordance with the instructions
contained in this operating manual.
3. t must be used only for domestic purposes.
4. t does not cover wear and tear, malicious damage, misuse, neglect,
inexpert repairs or consumable parts.
5. hine-Mart Ltd has no responsibilities for accidental or consequential loss or damage.
6. hine-Mart Ltd are not liable to carry out any type of servicing work,
under the guarantee
7. alid in the UK only
This product is tted with CE:1363 plug and fuse
Imported by Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Information on waste Disposal for Consumers of
Electrical & Electronic Equipment.
This mark on a product and/or accompanying documents indicates that when it
is to be disposed of, it must be treated as Waste
Electrical & Electronic Equipment, (WEEE).
Any WEEE marked products must not be mixed with general household waste,
but kept separate for the treatment, recovery and recycling of the materials used.
For proper treatment, recovery and recycling; please take all WEEE marked
waste to your Local Authority Civic waste site,
where it will be accepted free of charge.
If customers dispose of Waste Electrical & Electronic Equipment correctly, they
will be helping to save valuable resources and preventing any potential negative
effects upon human health and the environment, of any hazardous materials that
the waste may contain.

Manuel d’utilisation en français
15

16
Informations
Instructions d’utilisation
Nous vous félicitons pour l’achat de votre lampe « Lumière du jour ». Utilisé
correctement, cet appareil fonctionnera de manière fiable pendent de nom-
breuses années. Conservez votre facture, ces instructions ainsi que l’embal-
lage d’orgine en cas de réclamation ultérieure. Veuillez lire attentivement ces
instructions afin de profiter au maximum de votre nouvelle lampe « Lumière
du jour ». Veuillez toutefois noter que ce docu-ment ne remplace pas l’avis
d’un professional de la santé.
Usage prévu
Cette lampe est un appareil de photothérapie utilisé pour traiter les désordres
affectifs saisonniers (DAS). Elle peut contribuer à combattre la fatigue, les
baisses de moral, le manque de concentration, la perte d’appétit, l’irritabilité et
le manque d’énergie que beaucoup de personnes ressentent en automne et
en hiver, lorsque les jours sont plus courts et plus sombres.
Comment fonctionne la « lumière du jour » ?
Le manque de lumière qui se fait ressentir en automne et en hiver peut
provoquer des dysfonctionnements neurologiques qui affectent les
processus chimiques de l’hypothalamus. Le manque de lumière affecte la
production d’une hormone appelée « mélatonine » qui permet de ressentir
la fatigue.
La « lumière du jour » utilise une lumière très forte de 10 000 lumens pour
simuler les effets du soleil sans ses rayons UV. Cette luminosité
supplémentaire permet d’ajuster la production de mélatonine qui aide à
réduire les effets des désordres affectifs saisonniers.
Les désordres affectifs saisonniers
Ce trouble affectif peut provoquer :
- baisse de moral, fatigue chronique
- problème d’insomnie
- trouble de la concentration
- sentiment de manque d’activité
- manque d’énergie

17
Ces symptômes surviennent à la même saison chaque année. La plupart
des personnes affectées par les DAS commencent à ressentir ses effets
durant l’hiver et se sentent généralement mieux durant l’été.
AVERTISSEMENT
Veuillez éviter d’utiliser l’appareil si l’utilisateur souffre d’une des
maladies suivantes :
- Vous souffrez ou avez souffert de dépression sévère ;
- Vous avez récemment subi une opération chirurgicale des yeux vous contre-
indiquant toute exposition à des lumières fortes ;
- Vous êtes sous médicamentation spécifique (certains antidépresseurs, des
médicaments psychotropes ou traitement antipaludéen) ;
- Vous souffrez d’hypertension artérielle avec hémorragie intra vitréenne ;
- Votre peau est sensible à la lumière (ex. maladie systémique lupus
érythémateux).
Consultez toujours un docteur avant de commencer l’utilisation de ce
produit si vous avez l’une des maladies présentées ci-dessus.
Possibles effets secondaires :
- maux de têtes
- fatigue visuelle
- insomnie
- nausée
Mesures à prendre pour éviter ou réduire l’apparition de ces effets
secondaires :
- augmentez la distance maintenue entre la lampe et vous-même.
- arrêtez d’utiliser l’appareil pendant quelques pour interrompre l’apparition
de ces effets secondaires puis reprenez le traitement graduellement.

18
Signes et symboles
Les symboles suivants apparaissent dans le manuel, sur la lampe ou sur ses
accessoires:
Avertissement d’un risque
de blessure ou de danger
pour la santé.
Consulter le manuel
d’utilisation
.Note de sécurité indiquant
l’éventualité de dommages
causés à à l’appareil ou aux
accessoires.
Attention : consultez les
documents de référence
joints.
Indique le numéro de série de
la lampe « Lumière du jour ».
Équipement de classe II
ON/OFF
Date de fabrication
Représentant habilité dans
la Communauté européenne
Fabricant
IP20
Indice de protection Garder au sec
EC REP
0123
Normes de sécurite et de performance
La lampe « Lumière du jour » a été conçue et fabriquée dans le respect des
normes les plus strictes de sécurité et de performance, notamment de
compatibilité électromagnétique (CEM). Cette lampe respecte les
dispositions de la directive suivante :
Cet appareil respecte les dispositions de la Directive
93/42/CEE relative aux dispositifs médicaux.
Warning
Important

19
Notes
Avertissement
- N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide (une salle de bain ou
près d’une douche). N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
- Avant usage, assurez-vous que tous les emballages ont été retirés et que l’unité
centrale ou les accessoires ne présentent pas de dommages visibles. En cas de
doute, n’utilisez pas l’appareil et contactez le revendeur ou le service client à
l’adresse indiquée.
- L’alimentation incorpore un transformateur. Ne coupez pas l’alimentation et ne
tentez pas de la remplacer avec une autre prise, ceci pourrait représenter un
danger pour l’utilisateur.
- La lampe « Lumière du jour » n’est pas conçue pour être utilisée par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant d’expérience et de connaissances, à moins d’être
surveillées ou d’avoir reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
- La lampe « Lumière du jour » n’est pas un jouet ; ne laissez pas les enfants sans
surveillance à proximité de celle-ci.
- Tenez le cordon d’alimentation éloigné de toute source de chaleur et des
flammes nues.
Branchez l’unité centrale exclusivement sur le voltage indiqué sur l’étiquette
signalétique de l’appareil.
- Débranchez toujours l’alimentation principale et laissez l’unité centrale refroidir
avant de la toucher.
- Ne touchez pas l’unité centrale avec les mains mouillées lorsqu’elle est
branchée ; ne laissez pas de l’eau s’infiltrer dans l’unité centrale. Celle-ci ne doit
être utilisée que lorsqu’elle est entièrement sèche.
- Protégez l’unité centrale des chocs violents.
- Pour débrancher l’appareil, évitez de tirer sur le cordon. Il est préférable de le
retirer en tenant la prise.
- Si le cordon ou l’encastrement est endommagé, contactez le service client ou le
revendeur, car les réparations nécessitent des outils spéciaux. N’essayez jamais
de réparer l’appareil vous-même.
- La déconnexion de l’alimentation électrique ne peut être garantie que lorsque la
prise du secteur a été retirée de la fiche.
- L’appareil ne doit pas être utilisé à proximité d’un mélange d’anesthésiant
inflammable avec de l’air, de l’oxygène ou du protoxyde d’azote.
- L’appareil ne nécessite aucun réglage.
- Ne pas modifier cet appareil sans l’autorisation du fabricant.
- Dans le cas où cet appareil aurait été modifié, un examen et un test sont
nécessaires pour s’assurer de la sûreté de son utilisation.

20
Notes d’ordre général
Notes supplémentaires
Important
- Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou clinique, mais
uniquement à une utilisation dans un cadre individuel et privé.
- Si vous prenez des médicaments antalgiques, antihypertenseurs ou
antidépresseurs, consultez votre médecin avant d’utiliser la lampe « Lumière
du jour ».
- Les personnes souffrant de pathologie rétinienne ou de diabète doivent être
examinées par un ophtalmologue avant de commencer à utiliser la lampe «
Lumière du jour ».
- N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une pathologie oculaire,
(cataracte, glaucome, pathologie du nerf optique en général ou inflammation
du corps vitré).
- D’une manière générale, si vous souffrez de problèmes de santé de
quelque nature que ce
Remarque
- Cet appareil doit être installé en suivant les informations spécifiées dans
les références en matière de normes.
- Tout appareil sans fil tel qu’un réseau sans-fil, un téléphone portable ou
sans-fil peut affecter les performances de l’appareil et doivent rester à une
distance (d) de la lampe. La distance (d) est calculée par le fabricant dans
les références en matière de normes de 800 MHz à 2.5 GHz.

21
Réparations
Important
- N’ouvrir l’appareil que pour remplacer l’ampoule. Ne pas tenter de réparer
l’appareil soi-même : risque d’accident grave. Le non respect de cette
recommandation entraîne la nullité de la garantie.
- En cas d’endommagement de l’appareil, quel qu’il soit, ou de non
fonctionnement, ne pas réparer l’objet. Tenter de résoudre le problème à
l’aide du tableau FAQ.
Si le problème persiste, contacter le service client ou le revendeur, car des
outils spécifiques sont nécessaires aux réparations. Ne jamais tenter de
réparer l’appareil soi-même.
Description de l’unité centrale
1.
Écran
2.
Interrupteur marche/arrêt
3.
Trou de fixation pour support
4.
Support
5.
Prise d'alimentation
6.
Cache de rangement du support
1 2 3 6
5 4

22
Installation
Fonctionnement
1.
Retirez le support de cache de rangement.
2.
Insérez le support dans le trou de fixation au dos de l’appareil.
3.
Placez l’appareil sur une surface solide à approximativement 20-30 cm de votre
vision.
4.
Branchez l’appareil tout en rangeant soigneusement le câble.
Note:
- Assurez-vous de bien insérer la prise.
- Assurez-vous qu’une prise d’alimentation soit proche de là où vous installez
l’appareil.
- Placez les câbles de façon à ce qu’ils ne gênent pas le chemin.
1.
Allumage de la lampe
Appuyez sur la touche ON/OFF pour allumer l’appareil.
2.
Choisissez l’intensité de la lampe
Pour diminuer l’intensité de la lampe, veuillez appuyer de nouveau sur la touche
ON/OFF.
3.
Utilisation de la lampe
Vous pouvez lire, écrire, passer des appels ou travailler pendant que
vous utilisez la lampe. Veuillez si possible tenter de maintenir une
distance d’environ 20-30 cm entre vos yeux et l’appareil.
Recommandations d’utilisation :
Distance
Durée d’exposition à
forte intensité
Durée d’exposition à
faible intensité
30 cm
Environ 2 heures Environ 2,5 heures
20 cm
Environ 1 heure Environ 2 heures

23
Nettoyage
Rangement
Avant de nettoyer l’unité centrale, éteignez toujours l’appareil,
débranchez-le et laissez-le refroidir.
- Ne touchez pas l’appareil avec les mains mouillées.
- Nettoyez à l’aide d’un chiffon humide sur lequel vous pouvez ajouter
un peu de détergent si nécessaire.
- Ne laissez pas de l’eau s’infiltrer dans l’appareil et ne renversez pas
d’eau dessus.
- Le nettoyage peut être fait une fois par mois.
Lorsque vous n’utilisez pas votre lampe « Lumière du jour », rangez-la
dans un endroit sec, hors de portée des enfants.
Ne laissez pas la lampe
branchée à une source de courant. La lampe « Lumière du jour » est
conçue pour être rangée et utilisée dans les spécifications techniques:
Important
Plus vous êtes proche de la source de lumière, moins vous aurez besoin de
l’utiliser.
Note:
- Ne regardez pas directement la lumière continuellement ! Des maux de tête ou
des douleurs oculaires pourraient se faire sentir lors des premières sessions,
ces symptômes devraient néanmoins rapidement disparaitre. En cas de doute,
réduisez le temps d’exposition jusqu’à ce que vous sentiez à l’aise.
- Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans supervision.
4.
Traitement continu
Durant les mois les plus sombres de l’année, répétez le traitement
pendant au moins 7 jours consécutifs ou plus en fonction des besoins
de chacun.
5.
Extinction de l’appareil
Appuyez sur la touche ON/OFF pour éteindre l’appareil.

24
FAQ
Pour toute autre question, veuillez contacter Duronic ou votre revendeur.
Panne Cause possible Solutions
L'appareil
ne s'allume
pas
Hors tension Appuyez sur l'interrupteur
Pas d’alimentation
électrique
L’appareil n’est pas bien
branché, ou la prise est
défectueuse. Contactez Duronic
ou votre revendeur.
Les lampes LED sont
en fin de vie
Si vous devez réparer
l’appareil, veuillez
contacter Duronic ou votre
revendeur.
Les lampes LED sont
défectueuses

25
Spécifications techniques
Modèle
SADT2
Dimensions 260 x 150 x 17 mm
Poids
500 g
Eléments lumineux
LEDs
Courant
DC12V, 1A
Intensité lumineuse
> 10,000 lux à 10 cm
Mains connection
12V DC, 1.0A, uniquement pour les prises
CS12F120100FGF ou CS12F120100FBF
Conditions de fonctionnement
de 0 à 40°C et de 30% à 90% d'humidité
relative
Pression atmostphérique: 700-1060hPa
Rangement
de -10 à 60°C et de 30% à 90% d'humidité
relative
Pression atmosphérique: 700-1060hPa
Environment de Transport
de -10 à 60°C et de 30% à 90% d'humidité
relative
Pression atmosphérique: 700-1060hPa
Classification du produit
1.
Equipement de classe II
2.
Aucune pièce appliquée
3.
Protection contre la pénétration de l’eau: IP20
4.
Appareil n'appartenant pas à la catégorie AG/APG
5.
Mode de fonctionnement : fonctionnement continu.
Puissance de radiation max./
spectre de rayonnement
14 W.m-2.sr-1
Emplacement de l'émission des radiations
L'écran
Zone de traitement
Environ 400 cm2
Classification des équipements
à sources lumineuses
Groupe exempt classifié par IEC
60601-2-57 :2011

26
Garantie et service après-vente
1 an de garantie de la part de Shine-Mart Ltd, propriétaire de la marque Duronic.
NOTE : CES DÉCLARATIONS N’AFFECTENT EN RIEN VOTRE DROIT STATUTAIRE EN
TANT QUE CONSOMMATEUR
Ce produit a été produit en suivant les procédures de contrôle de qualité les plus strictes en
utilisant des matériaux de qualité pour assurer une excellente durabilité et performance. Cet
appareil vous offrira de longues années de service tant que vous utilisez correctement cette
machine et suivez les instructions de maintenance contenues dans ce manuel. Ce produit est
garanti pour 1 an à partir de la date originale d’achat. Si ce produit était endommage en raison
d’un problème électrique ou d’une fabrication imparfaite, le produit défectueux peut être
remplacé
au vendeur à la discrétion de la marque sous conditions :
1. Le produit doit être retourné avec la preuve originale d’achat.
2. Le produit doit être installé et utilisé en accord avec les instructions contenues dans ce
manuel d’utilisation.
3. Le produit doit être réservé à un usage privé.
4. La garantie ne protège pas contre les dommages dus à l’usure normale, l’utilisation
malveillante, la mauvaise utilisation, la négligence, les réparations conduites par des non-
experts ainsi que les pièces consommables.
5. Shine-Mart Ltd ne porte pas de responsabilité pour tout damage ou
perte accidentel ou conséquent causé par ce produit.
6. Shine-Mart Ltd se dégage de toute responsabilité en matière de réparation durant la
période de garantie.
7. Valide dans toute l’Union Européenne.
Ce produit est fourni avec une prise européenne
Importé par Shine-Mart Ltd, RM3 8SB.
Ce symbole apparaît sur le produit et/ou les documents accompagnant ce
produit pour indiquer que pour procéder à la destruction de ce produit, celui-ci
doit être traité comme un déchet électrique et électronique (WEEE).
Les produits marqués WEEE ne doivent être mélangés avec les déchets
ménagers et doivent être séparés pour traitement et recyclage des composants.
An de traiter et recycler ce produit, veuillez prendre tous les composants
marqués WEEE au site de recyclage le plus proche où ce produit sera repris
gratuitement. Si les clients jettent les déchets électriques et électroniques
WEEE correctement, ce geste aidera la préservation des ressources précieuses
et prévient les potentiels effets négatifs que ces composants ou tout autre
composant dangereux ont sur la santé humaine et l’environnement.
Garantie
Suivez-nous sur
www.duronic.com @Duronic_FranceDuronic France@duronic_france
C
E
0123

Gebrauchsanleitung auf Deutsch
27

28
Information
Bedienungsanleitung
Vielen Dank für den Kauf der SAD-Lampe. Bei sorgfältiger Behandlung wird
Ihnen dieses Produkt viele Jahre Verlässlichkeit bieten. Bitte heben Sie diese
Anleitung sowie den Zahlungsbeleg und die Originalverpackung für
eventuellen zukünftigen Gebrauch auf. Um alle Vorteile der SAD Lampe zu
genießen lesen Sie Bedienungsanleitung vollständig durch, sofern Sie nicht
anders von Ihrem Arzt oder Apotheker beraten wurden.
Vorgesehene Nutzung
Dieses Gerät wurde entwickelt um Symptomen der Winterdepression oder
SAD (Seasonal Affective Disorder, zu deutsch saisonal-affektive Störung) zu
behandeln. Die SAD-Lampe ist dafür vorgesehen den Energiepegel zu
erhöhen, die zirkadiane Rhytmik zu korrigieren und Müdigkeit entgegen zu
wirken. Die SADT2-Lampe ist sicher und medizinisch zertifiziert um eine
Erleichterung der SAD-Symptome zu bieten.
Wie funktioniert die SAD-Lampe?
Die Herbst- und Wintermonate, die Jahreszeiten mit wenig natürlichem
Sonnenlicht, können leichte Auseinandersetzungen der Chemikalien im
Gehirn verursachen, was dazu führt, dass der Hypothalamus nicht mehr
ordnungsgemäß funktioniert. Der Lichtmangel wirkt sich auf die
Melatoninproduktion aus, wodurch die Müdigkeit entsteht.
Die SAD-Lampe ist eine helle Lichtquelle mit 10.000LUX die das
Sonnenlicht simuliert, ohne UV-Strahlen auszustrahlen. Die Lampe ist
hilfreich um den Melatoninhaushalt zu regulieren und den Symptomen von
SAD entgegen zu wirken.
Saisonal-affective Störung:
Hier eine Liste der möglichen Symptome:
- Gedrückte Stimmung
- Schlafschwierigkeiten
- Konzentrationsprobleme
- Reduzierung des Energieniveaus
-
Antriebslosigkeit

29
Diese Symptome treten jährlich zur gleichen Jahreszeit auf, meistens von
Anfang des Winters bis zum Anfang des Sommers.
VORSICHT
Benutzen Sie dieses Gerät nicht wenn Sie:
- unter schwerwiegenden Depressionen leiden
- kürzlich am Auge operiert wurden oder mit einer Augenerkrankung
diagnostiziert wurden, und eine Vermeidung von hellem Licht von Ihrem Arzt
empfohlen wurde
- bestimmte Medikamente nehmen, zB: bestimmte Antidepressiva,
psychotropische Medikamente oder Malaria Tabletten
- einen hohen Blutdruck und Glaskörperblutungen haben
- eine Licht-empfindliche Haut haben, so wie systemischer Lupus
erythematodes (SLE)
Fragen Sie Ihren Arzt bevor Sie dieses Gerät benutzen, sofern eines
der oben genannten Fälle auf Sie zutrifft.
Mögliche Nebenwirkungen:
- Kopfschmerzen
- Augenschmerzen
- Schlafschwierigkeiten
- Übelkeit
Maßnahmen um die Nebenwirkungen zu verhindern, minimieren oder
beheben:
- Vergrößern Sie die Entfernung zwischen Ihnen und der Lampe.
- Vermeiden Sie es die Lampe spät am Abend und vor dem Schlafen gehen
zu benutzen
- Benutzen Sie das Gerät für einige Tage nicht, bis die Nebenwirkungen
verschwinden, und versuchen Sie es danach erneut.

30
Zeichen und Symbole
Die folgenden Symbole werden in dieser Anleitung benutzt:
Risiko einer Verletzung
oder Gesundheitsschaden
Lesen Sie die
Bedienungsanleitung
Sicherheitswarnung verweist
auf einen möglichen Schaden
des Geräts/ des Zubehörs
Vorsicht: Ziehen Sie die
beigefügten Dokumente
hinzu
Gibt die Seriennummer
der SAD-Lampe an
Klasse ll Equipment
Ein/ Aus Datum der Herstellung
Bevollmächtigter Vertreter der
Europäischen Gemeinschaft
Hersteller
IP20
IP-Schutzart
Vor Nässe schützen
EC REP
0123
Sicherheits- und Leistungsstandards
Die SAD-Lampe wurde den höchstens Sicherheits- und Leistungsansprüchen
entsprechend entworfen, einschließlich der elektromagnetischen
Verträglichkeit (EMC). Die SAD-Lampe entspricht den geltenden Forderungen
wie folgt:
Dieses Gerät erfüllt die Anforderungen der medizinischen
Richtlinie 93 /42 / EWG
für medizinische Geräte.
Warnung
Wichtig

31
Sicherheitshinweise
Warnung
- Benutzen Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung. (zB. im
Badezimmer oder in der Nähe der Dusche). Halten Sie das Gerät nicht unter
Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Stellen Sie sicher, dass jegliche Verpackungsmaterialien vor der Nutzung
entfernt wurden und das keine sichtbaren Schäden am Gerät oder dem
Zubehör vorhanden sind.
- Der Adapter enthält einen Transformator. Schneiden Sie das Kabel nicht
durch, um den Stecker zu ersetzen, da dies gefährlich sein könnte.
- Eine Aufsicht ist notwendig wenn dieses Gerät von und in der Nähe von
Kindern und älteren Menschen benutzt wird.
- Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
- Halten Sie das Kabel fern von heißen Oberflächen und offenen Flammen.
- Schließen Sie das Gerät nur an die Netzspannung an, wie auf dem
Typenschild angegeben ist
- Entfernen Sie den Stecker nach der Nutzung und lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es berühren.
- Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an während es eingesteckt
ist, und lassen Sie es nicht mit Wasser in Berührung kommen. Das Gerät darf
nur in Betrieb genommen werden wenn es komplett trocken ist.
- Schützen Sie das Gerät vor starken Stößen
- Vermeiden Sie es am Kabel zu ziehen, um den Stecker zu entnehmen.
Ziehen Sie immer am Stecker, nie am Kabel.
- Kontaktieren Sie unseren Kundendienst oder einen qualifizierten Händler
wenn der Adapter, das Kabel oder das Gerät beschädigt ist, da spezielle
Werkzeuge benötigt werden. Versuchen Sie nicht das Gerät selber zu
reparieren.
- Eine Trennung zur Stromversorgung ist nur gewährleistet, wenn der Stecker
herausgezogen wurde.
- Dieses Gerät ist nicht für einen Gebrauch in der Nähe von brennbaren
anästhetischen Gemischen mit Luft, Sauerstoff oder Lachgas geeignet.
- Dieses Gerät benötigt keine Kalibrierung, vorbeugende Inspektion oder
Instandhaltung.
- Dieses Gerät ist vor unbefugter Behandlung geschützt. Modifizieren Sie
dieses Gerät nicht ohne die Zustimmung des Herstellers.
- Sollte das Gerät dennoch modifiziert werden muss eine angemessene
Inspektion und Prüfung durchgeführt werden um eine sichere Nutzung weithin
zu gewährleisten.

32
Wichtige Hinweise
Weitere Hinweise
Wichtig
- Das Gerät ist nicht für einen kommerziellen oder klinischen Gebraucht
vorgesehen, sondern ausschließlich für den Hausgebrauch.
- Sollten Sie Medikamente, zum Beispiel Schmerzmittel, Antihypertensivum
oder Antidepressiva einnehmen, konsultieren Sie Ihren Arzt bevor Sie dieses
Gerät benutzen.
- Jene, die unter Netzhauterkrankungen leiden, als auch Diabetiker, müssen
vor der Nutzung dieses Geräts von einem Augenarzt untersucht werden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Augenerkrankungen leiden,
zB. Grauer Star, Grüner Star, Erkrankungen des Sehnervs und
Entzündungen des Glaskörpers.
- Bei jeglichen gesundheitlichen Sorgen fragen Sie bitte Ihren Arzt.
EMV Informationen
Warnung
- Das Gerät muss gemäß der EMV-Informationen, die unter 'Nomative
Referenzen' zur Verfügung gestellt werden, installiert und in Betrieb
genommen werden.
- Netzloses Kommunikationsequipment wie drahtlose Heimnetzwerke,
Handys, schnurlose Telefone und deren Ladestationen, sowie Walkie-
Talkies können dieses Gerät beeinflussen und sollten mit einem
Mindestabstand (d) entfernt gehalten werden. Dieser Abstand (d) wird
vom Herstellers in der Spalte von 800MHz bis zu 2.5GHz berechnet in der
Tabelle unter 'nominative Referenz'.
Reparaturen
Wichtig
- Versuchen Sie nie das Gerät selber zu reparieren. Diese kann zu
ernsthaften Verletzungen führen. Ein Missachten wird den Wegfall der
Garantie zu Folge haben.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht mehr
funktioniert. Suchen Sie nach der Lösung des Problems in der Tabelle
'Häufig gestellte Fragen'. Wenn sich das Problem dadurch nicht lösen lässt
kontaktieren Sie den Kundendienst oder den Hersteller, da besondere
Werkzeuge zur Reparatur notwendig sind.

33
Beschreibung
1.
Lichtbildschirm
2.
Ein-/ Ausknopf
3.
Ständerloch
4.
Ständer
5.
Gerätbüchse
6.
Staufach für Ständer
1 2 3 6
5 4
Aufbau
1.
Entnehmen Sie den Ständer aus seinem Staufach
2.
Stecken Sie den Ständer in das Ständerloch auf der Rückseite des Gerätes.
3.
Platzieren Sie das Gerät auf einem soliden Untergrund etwa 20-30cm von Ihren
Augen entfernt.
4.
Verbinden Sie das Gerät einer auf dem Typenschild aufgeführten Netzspannung.
Hinweis:
Legen Sie die Kabel so aus, dass niemand darüber stolpern kann.

34
2.
Auswahl der Lichtstärke
Um eine schwächere Lichtstärke zu wählen, drücken Sie den Ein-/ Ausknopf noch
einmal.
2.
Absorbieren des Lichts
Sie können während der Bestrahlung lesen, schreiben, telefonieren,
essen oder arbeiten. Achten Sie darauf, dass Sie den empfohlenen
Abstand von 20-30cm einhalten.
Folgend die Richtlinien für die Nutzung:
Entfernung
Länge mit höher
Lichtstärke
Länge mit niedriger
Lichtstärke
30cm
Approx. 2 hours ca. 2,5 Stunden
20cm
ca. 1 Stunde ca. 2 Stunden
Benutzung
Je dichter Sie an der Lichtquelle sitzen desto kürzer die Behandlungszeit
1.
Einstellen
Hinweis
Drücken Sie den Ein-/ Ausknopf einmal um das Gerät einzuschalten
Je dichter Sie an der Lichtquelle sitzen desto kürzer die Behandlungszeit
Hinweis:
-Schauen Sie nicht kontinuierlich in die Lampe. Anfängliche Augenbe-
schwerden und Kopfschmerzen sollten nach den ersten paar Sitzungen
nachlassen. Bei Zweifeln vermindern Sie die anfänglichen Behandlungszeiten
und korrigieren Sie diese später wieder hoch.
- Lassen Sie das Gerät während des Nutzung nicht unbeaufsichtigt
4.
Langfristige Behandlung
Nutzen Sie das Gerät für mindestens 7 aufeinander folgende Tage während
der dunklen Monate um Erfolge zu erzielen. Besser noch ist eine Behandlung
über eine Woche hinaus
5.
Ausschalten
Drücken Sie den Ein-/ Ausknopf um das Gerät auszuschalten.

35
Reinigung
Lagerung
- Bevor Sie mit einer Reinigung beginnen stellen Sie sicher, dass das
Gerät ausgeschaltet und abgekühlt ist und der Stecker der Steckdose
entnommen.
- Fassen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen an.
- Wischen Sie das Gerät mit einem feuchten Lappen ab.
- Lassen Sie kein Wasser in oder auf das Gerät gelangen.
- Reinigen Sie das Gerät ungefähr einmal pro Monat.
Wenn das Gerät nicht in Nutzung ist, lagern Sie es an einem trockenem
Platz außerhalb der Reichweite von Kindern. Lassen Sie das Gerät nicht in
der Steckdose eingesteckt. Befolgen Sie die Lagerhinweise unter
'Technische Daten'.
Warnu
ng
Häufig gestellte Fragen
Für jegliche Fragen besuchen Sie gerne www.duronic.com
Problem
Mögliche Ursache Lösung
Die Lampe
erleuchtet
nicht
Ein-/Ausknopf ist aus Stellen Sie den Ein-/Ausknopf an
Keine Stromversorgung
Stecken Sie den Stecker ein.
Das Kabel ist defekt.
Kontaktieren Sie den
Kundenservice oder Händler
LEDs haben Ihre
Lebensdauer erreicht
Wenn das Gerät repariert
werden muss setzen Sie
sich mit dem
Kundenservice oder
Händler in Verbindung
LEDs sind defekt

36
Technische Daten
Modell SADT2
Größe (BHT) 260 x 150 x 17mm
Gewicht
500g
Lichtelemente
LEDs
Stromversorgung
DC12V, 1A
Stromversorgung
> 10,000 Lux in 10 cm
Netzanschluss
12V DC, 1.0A, nur im Adaptormodell
CS12F120100FGF oder CS12F120100FBF
Betriebsumgebung
0 bis +40 oC, und 30% bis 90%
Relative Luftfeuchtigkeit
Luftdruck: 700-1060hPa
Lagerungsumgebung
-10 bis +60 oC, und 30% to 90%
Relative Luftfeuchtigkeit
Luftdruck: 700-1060hPa
Transportumgebung
-10 bis +60 oC, und 30% bis 90%
Relative Luftfeuchtigkeit
Luftdruck: 700-1060hPa
Produkt-Klassifizierung
1.
. Klasse II Equipment
2.
Kein Anwendungsteil
3.
Schutz gegen Wassereindrang: IP20
4.
Kein AP / APG-Kategorie-Equipment
5.
Betriebsmodus: Dauerbetrieb
Maximaler Strahlungsausgang/
Spektrale Strahlung
14 W.m-2.sr-1
Strahlungsaustritt Bildschirm
Behandlungsbereich
ca. 400 cm2
Risikogruppe der
Lichtquellenequipment
Gruppe klassifiziert von IEC 60601-2-
57:2011

37
1 Jahr Gewährleistung von Shine-Mart Ltd, der Markeninhaber von Duronic Produkte.
ZUR BEACHTUNG : DIESE BEDINGUNGEN HABEN KEINE BEEINFLUSSUNG AUF
IHREN GESETZLICHEN RECHTE ALS VERBRAUCHER
Dieses Produkt wurde unter die strengsten Qualitätskontrollen hergestellt, und verwendet
hochwertige Werkstoffe um ausgezeichnete Leistung und Zuverlässigkeit zu sichern. Es wird
eine sehr gute und langlebige Dienstleistung, sofern es korrekt genutzt und gewartet ist.
Das Produkt ist für 1 Jahr ab dem ursprünglichen Kaufdatum gewährleistet. Bei Auftreten
eines Defekts durch schlechten Werkstoffe oder Verarbeitung, sollte das fehlerhafte
Produkt an den ursprünglichen Kaufort zurückgegeben werden. Eine Rückerstättung oder
einen Umtausch ist nach dem Ermessen der Firma.
Duronic Produkte kommt mit 1 Jahr Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen :
1.
Das Produkt so
llte mit dem ursprünglichen Kaufnachweis zurückgegeben
werden.
2.
Das Produkt so
llte installiert und verwendet werden im Einvernehmen mit der
Anweisungen
in der Anleitung
3.
Es sollte nur fü
r den Heimgebrauch sein
4.
Natürlicher
Abnutzung oder Schäden, böswillige Beschädigung, Missbrauch,
unsachgemäße
r Reparaturen und Verschleißteile sind von der
Gewährleistung
ausgeschlos
sen.
5.
Shine-Mart L
td hat keine Verantwortung für indirekte zufällige Verluste oder
Folgeschaden.
6.
Shine-Mart L
td sind nicht verantwortlich Wartungsarbeiten unter die
Gewährleistung
zu machen
7.
Gultig in der EU
Diese Produkt ist mit fitted CE geprüfte Typ-F Euro Stecker/BS
Stecker ausgestattet Von Shine-Mart Ltd, RM3 8SB importiert
Information über Abfallablagerung für Verbraucher von eletrischer und elektronische Geräte.
Dieses Zeichen auf einem Produkt und/oder mitgelieferte Dokumenten zeigt, dass wenn es
beseitigt werden, muss es als Elektro-und Elektronik-Altgeräte, (WEEE) behandelt werden.
WEEE markierte Produkte muss nicht mit Hausmüll gemischt werden, sondern getrennt
gehalten für die Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung von die Werkstoffe.
Für die korrekte Behandlung, Aufbereitung und wiederverwendung bitte alle WEEE markierte
Produkte zu Ihre kommunalen Abfallbeseitigungsanlage nehmen, wo es kostenlos akzeptiert
werden wird.
Wenn Kunden Elektro-und Elektronik-Altgeräte korrekt beseitigen, werden Sie helfen wertvolle
Ressourcen zu sparen und mögliche negative Auswirkungen auf Gesundheit und der Umwelt
zu vermeiden.
Gewährleistung
C
E
0123

Manual de instrucciones e
n español
38

39
Información
Manual de instrucciones
Le felicitamos por la compra de su nueva lámpara de luminoterapia SADT2.
Este producto le acompañará durante muchos años de uso si lo manipula
correctamente. Conserve este manual de instrucciones, así como su factura y
el embalaje original para posibles reclamaciones futuras. Le rogamos que lea
estas instrucciones atentamente para sacar el máximo partido a su nueva
lámpara de luz diurna. Tenga en cuenta que este documento no reemplaza el
consejo de un profesional de la salud.
Esta lámpara es un dispositivo de luminoterapia que se utiliza para tratar el
trastorno afectivo estacional (TAE) y destinado a combatir la fatiga, mejorar el
estado de ánimo, corregir la falta de concentración, la pérdida de apetito, la
irritabilidad y la falta de energía que muchas personas sufren durante las
épocas de otoño e invierno, cuando los días son más cortos y hay menos luz.
¿Cómo funciona la luminoterapia o fototerapia?
La falta de horas de luz propias de otoño y el invierno puede provocar
disfunciones neurológicas que afectan a los procesos químicos del
hipotálamo. Esta falta de luz solar afecta a la producción de la hormona
conocida como melatonina, aumentando la fatiga o cansancio.
La lámpara diurna emplea 10000 lúmenes de alta potencia que simulan los
efectos del sol, pero sin los rayos UV. Esta luminosidad suplementaria
permite ajustar la producción de melatonina, ayudando a reducir los
desórdenes afectivos estacionales.
Trastornos afectivos estacionales
Este trastorno afectivo puede provocar:
-Fatiga y estado de ánimo
-Problemas de insomnio
-Falta de concentración
-Sentimiento de falta de actividad
-Falta de energía

40
Estos síntomas aparecen en la misma temporada cada año. La mayoría
de las personas afectadas empiezan a sentir sus efectos durante el
invierno y generalmente vuelven a sentirse mejor durante el verano.
ADVERTENCIA
No utilice el dispositivo si el usuario sufre de una de las siguientes
enfermedades:
-Sufre o ha sufrido depresión severa;
-Le han operado recientemente de la vista y tiene contraindicada la
exposición a lámparas de alta potencia;
-Está tomando ciertas medicaciones (algunos antidepresivos, drogas
psicotrópicas o pastillas de la malaria);
-Sufre de presión sanguínea alta con hemorragia vítrea;
-Tiene piel sensible a la luz (ej.: enfermedad del lupus eritematoso
sistémico).
Siempre consulte a un médico antes de usar este producto si usted
presenta alguna de las enfermedades anteriores..
Posibles efectos secundarios:
-Dolores de cabeza
-Fatiga visual
-Insomnio
-Náuseas
Medidas para evitar o mitigar la aparición de estos efectos secundarios:
-Aumentar la distancia entre la lámpara y el usuario.
-Evitar usar el aparato durante la noche o antes de dormir.
-Interrumpir el uso del aparato por unos días para que los efectos
secundarios desaparezcan y comenzar a utilizarlo de nuevo de manera
graduada.

41
Signos y Símbolos
Los siguientes símbolos aparecen en el manual, en la lámpara o sus accesorios:
ADVERTENCIA de riesgo
de lesión o peligro para la
salud.
Consulte el manual/
folleto de instrucciones
Nota de seguridad sobre
posibles daños en la
unidad o accesorios.
Atención: consulte los
documentos de referencia
adjuntos.
Indica el número de
serie de la lámpara.
Equipo de clase II
Encendido / Apagado Fecha de fabricación
Representante autorizado
en la Comunidad Europea
Fabricante
IP20
Índice de protección
Mantener en un lugar seco
EC REP
0123
Normas de seguridad y rendimiento
La lámpara de fototerapia o luminoterapia ha sido diseñada y fabricada
siguiendo los más altos estándares de seguridad y rendimiento,
especialmente en referencia a la compatibilidad electromagnética (EMC).
La lámpara cumple con los requisitos aplicables de la siguiente directiva:
Esta aplicación cumple con el requisito de la
Directiva 93/42/EEC relativa a los productos
sanitarios.
Atención
Atención

42
Seguridad
Atención
-No utilice el aparato en ambientes húmedos, como el cuarto de baño o cerca de
una ducha. No sumerja el aparato en agua u otros líquidos.
-Antes de utilizarlo, compruebe que todos los embalajes han sido retirados y que
tanto la unidad principal, como los accesorios no presentan daños visibles. En caso
de duda, no utilice el aparato y contacte con el distribuidor.
-La fuente de alimentación incorpora un transformador. No corte la fuente de
alimentación y no intente sustituirla por otra fuente, ya que esto podría suponer un
peligro para el usuario.
-La lámpara de fototerapia o luminoterapia no está diseñada para ser utilizada por
personas adultas o niños con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que carecen de experiencia y conocimiento, salvo que estén
supervisadas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
-La lámpara de fototerapia o luminoterapia no es un juguete. No la deje al alcance
de los niños niños.
-Mantenga el cable alejado de cualquier fuente de calor o llamas.
-Conecte el aparato solo con el voltaje de red que aparece en la etiqueta señalada
en el aparato.
-Siempre desconecte la alimentación principal y deje que la unidad se enfríe antes
de tocarla.
-No toque el aparato con las manos mojadas cuando está conectado. No deje que
el agua se filtre dentro de la unidad central. Utilice el aparato solo cuando esté
completamente seco.
-Proteja la unidad central de los golpes violentos.
-No tire del cable para desconectar el aparato. Se recomienda tirar del enchufe.
-Si el cable está dañado, póngase en contacto con servicio al cliente o distribuidor,
ya que las reparaciones requieren herramientas especiales. No intente reparar la
unidad usted mismo.
-La desconexión del aparato de la red eléctrica sólo es garantizada cuando el cable
está desenchufado de la toma de corriente.
-El dispositivo no debe utilizarse en presencia de mezclas anestésicas inflamables
que contengan aire, oxígeno u óxido nitroso.
-La unidad no requiere ninguna configuración.
-No altere este dispositivo sin la autorización del fabricante.
-En caso de que la unidad sea alterada, se requerirá un test y una prueba para
garantizar la seguridad de su uso.

43
Notas Generales
Observaciones Adicionales
Atención
-Este dispositivo no está diseñado para uso comercial o clínico, sino para su uso
en un entorno individual y privado.
-Si está tomando medicamentos como analgésicos, antihipertensivos o
antidepresivos, consulte a su médico antes de utilizar la lámpara de luz diurna.
-Las personas con problemas de retina o diabetes deben ser examinadas por un
oftalmólogo antes de comenzar a utilizar el aparato.
-No utilice la unidad si usted sufre alguna patología ocular (cataratas, glaucoma,
alguna patología del nervio óptico en general o inflamación del humor vítreo).
-Como recomendación general, consulte a su médico antes de utilizar la
lámpara de luz diurna si usted sufre de cualquier problema de salud.
Atención
-Esta unidad debe ser instalada siguiendo las indicaciones especificadas en las
normas de referencia.
-Los aparatos inalámbricos como radios, teléfonos móviles o teléfonos
inalámbricos pueden afectar al rendimiento del dispositivo, por lo que deben
situarse a una distancia (d) de la lámpara. La distancia (d) 800 MHz a 2,5 GHz
ha sido calculada por el fabricante en las normas de referencia.

44
Reparaciones
Atención
-No abra nunca el aparato para sustituir la bombilla. No intente reparar la
unidad usted mismo: riesgo de lesiones graves. El incumplimiento de esta
recomendación supondrá la anulación de la garantía.
-Si el dispositivo resulta dañado o no funciona por cualquier razón, no
intente repararlo. Consulte el apartado de Preguntas Frecuentes para
intentar resolver el problema.
-Si el problema persiste, póngase en contacto con nuestro servicio de
atencióm al cliente o el de su distribuidor, ya que se pueden requerir
herramientas específicas para la reparación. Nunca intente reparar la
unidad usted mismo.
Descripción de la unidad central
1. Pantalla
2. Interruptor de encendido/apagado
3. Orificios para pie de apoyo
4. Pie de apoyo
5. Conector de alimentación
6. Espacio de almacenaje para pie de apoyo
1 2 3 6
5 4

45
Instalación
Funcionamiento
1.Retire el pie de apoyo de su espacio de almacenamiento.
2.Inserte el extremo del pie de apoyo en el orificio de la parte trasera del
aparato.
3.Coloque el aparato sobre una superficie plana a aproximadamente 20-30 cm
de su vista.
4.Conecte el aparato a la red eléctrica con precaución.
Nota:
-Asegúrese de que el enchufe esté conectado correctamente.
-Asegúrese de que la toma de corriente se encuentre cerca de donde instalará
la unidad.
-Coloque el cable de alimentación de tal manera que nadie pueda tropezar con
él.
1. Encender la lámpara
Oprima el interruptor ON/OFF para encender la unidad.
2. Seleccionar la intensidad de la lámpara
Para disminuir la intensidad de la lámpara, pulse de nuevo el botón de ON/OFF.
3. Uso de la lámpara
Puede leer, escribir, hacer llamadas o trabajar mientras utiliza la lámpara.
Siempre que sea posible, intente mantener una distancia de 20-30 cm entre sus
ojos y el dispositivo.
Recomendaciones de uso:
Distancia
Duración de la exposición
a alta intensidad
Duración de la exposición
a baja intensidad
30 cm
2 horas aprox.
2,5 horas aprox.
20 cm
1 hora aprox.
2 horas aprox.

46
Limpieza
Almacenamiento
-Antes de limpiar la unidad central, apague siempre el aparato,
desenchúfelo y deje que se enfríe.
-No toque el aparato con las manos mojadas.
-Límpielo con la ayuda de un paño húmedo. Puede añadir un poco
de jabón en el paño si es necesario.
-No deje que el agua se filtre en el dispositivo y no derrame agua
sobre ella.
-La limpieza se puede realizar una vez al mes.
Cuando no utilice la lámpara de luz diurna, guárdela en un lugar seco,
fuera del alcance de los niños. No deje conectada la lámpara a una fuente
de corriente eléctrica. Siga las siguientes instrucciones técnicas para el
almacenamiento del aparato:
Atención
Cuanto mayor sea el tiempo de exposición a la luz, menor será la
necesidad de utilizarla.
Nota:
-No mire directamente la luz de forma continuada. Es posible que sienta
dolores de cabeza o molestias oculares durante las primeras sesiones. Sin
embargo, estos síntomas deberán desaparecer rápidamente. En caso de
duda, reduzca el tiempo de exposición hasta que se sienta cómodo.
-No deje el aparato encendido sin supervisión.
4. Tratamiento continuado.
Durante los meses del año con menos horas de luz, repita el tratamiento
durante al menos 7 días consecutivos o más en función de las necesidades de
cada usuario.
5. Apagar el aparato
Presione el interruptor ON/OFF para apagar la lámpara.

47
Preguntas Frecuentes
Para cualquier otra pregunta, contacte con Duronic o con su distribuidor
Problema Posible causa Soluciones
La unidad
no se
enciende
Botón de encendido apagado
Pulse el interruptor On/Off
Ninguna fuente
de alimentación
El dispositivo no está
conectado, o el cable está
defectuoso. Contacte con
Duronic o con su
distribuidor.
Las bombillas de LED han
alcanzado el
final de su vida útil
Si necesita reparar el
aparato,
póngase en contacto con
Duronic o con su
distribuidor.
Las bombillas de LED
están defectuosas

48
Especificaciones técnicas
Modelo
SADT2
Dimensiones
260 x 150 x 17mm
Peso
500g
Elementos luminosos
LEDs
Corriente
DC12V, 1A
Intensidad de la luz
> 10,000 lux en 10 cm
Conexión a la red
12V DC, 1.0 A, sólo para el adaptador
CS12F120100FGF o CS12F120100FBF
Condiciones de funcionamiento
De 0 a 40° C , 30% a 90% de
humedad relativa.
Presión atmosférica: 700-1060hPa
Información de almacenamiento
De -10 a 60° C y de 30% a 90% de
humedad relativa.
-Presión atmosférica: 700-1060hPa
Medio de transporte
De -10 a 60° C y de 30% a 90% de
humedad relativa.
-Presión atmosférica: 700-1060hPa
Clasificación del producto
1. Equipo de clase II
2. Ninguna parte aplicada
3. Protección contra penetración de agua: IP20
4 Dispositivo no perteneciente a la categoría de AG/
APG
5 Modo de funcionamiento: operación continua.
Potencia radiación Max /
espectro de radiación
14 W.m-2.sr-1
Ubicación de la radiación
Pantalla
Área de tratamiento
400 cm2 aproximadamente
Clasificación de equipos
para fuentes de luz
Grupo libre clasificado por IEC
60601-2-57: 2011

49
Este producto tiene 2 años de garantía del fabricante Duronic (Shine-MArt Ltd).
ATENCIÓN: ESTAS PREVISIONES NO AFECTARÁN A SUS DERECHOS
ESTATUTARIOS COMO CONSUMIDOR.
Este producto ha sido fabricado bajo los más estrictos controles de calidad y utilizando
materiales de alta calidad para asegurar su correcto funcionamiento y durabilidad. Este
producto tendrá una larga vida útil siempre y cuando sea manipulado y mantenido de
forma adecuada.
El producto dispone de 2 años de garantía desde la fecha de compra original. En el caso
de que surja algún fallo debido a un error/ defecto de fábrica o mano de obra, el producto
deberá ser devuelto al lugar de compra original. Reembolso o reemplazo a discreción de
la compañía.
1. El producto debe ser devuelto al fabricante junto con el comprobante de compra
original.
2. El producto debe ser instalado y manipulado según las instrucciones recogidas en este
manual.
3. Este producto es únicamente apto para uso doméstico.
4. La garantía no cubre el desgaste, daño malicioso, uso indebido, negligencia,
reparaciones inexpertas ni accesorios de repuesto.
5.Shine-Mart Ltd no se hace responsable de las pérdidas o daños accidentales o
indirectos.
6. Shine-Mart Ltd se desentiende de toda responsabilidad en materia de
reparaciones realizadas por inexpertos, así como de las piezas consumibles.
7. Válida en toda la Unión europea.
Este producto esta equipado con enchufe/fusible Europeo
Importado por Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores
de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a
desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura
doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje
de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los
productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden
contener los residuos
Garantía
C
E
0123

Manuale D’istruzioni In Italiano
50

51
Informazioni
Istruzioni per l'uso
Vi ringraziamo per l'acquisto della vostra nuova lampada per fototerapia SAD.
Questo prodotto vi offrirà molti anni di utilizzo affidabile se gestiti
correttamente. Si prega di conservare questo manuale di istruzioni, la fattura
e la confezione originale con cura in caso di futura necessità. Si prega di
leggere le istruzioni attentamente, al fine di ottenere il massimo beneficio
dalla vostra nuova lampada per fototerapia SAD, a meno di indicazioni
diverse dal vostro medico di base.
Destinazione d'uso
Questo apparecchio è usato per la terapia dei sintomi della SAD (Disordine
Affettivo Stagionale) o altrimenti noto come depressione invernale. La
lampada SAD serve per amplificare i livelli energetici, correggere i ritmi
circadiani e farvi sentire più svegli. Il SADT2 è sicuro e medicamente
certificato per fornire sollievo dai sintomi della SAD.
Come funziona la lampada SAD?
L’arrivo dell’autunno e dell’inverno, le stagioni con carenza di luce solare, può
causare lievi alterazioni di alcune sostanze chimiche del cervello che
impediscono all’ipotalamo di funzionare correttamente. Questa mancanza di
luce causa la dimunuzione della produzione dell'ormone 'melatonina' che
regola il nostro ciclo sonno-sveglia.
La lampada SAD utilizza una luce luminosa di 10000 LUX per simulare la
luce del sole, senza emanare raggi UV, durante le stagioni in cui la
mancanza di luce naturale maggiore. La luce supplementare aiuta a regolare
i livelli di melatonina che può aiutare a curare i sintomi della SAD.
Disordine affettivo stagionale:
Potrebbe causare alle persone:
- Stanchezza, affaticamento e spossatezza
- Disturbi del sonno
- Difficoltà di concentrazione
- Sentirsi meno produttivi e attivi
- Mancanza di energia

52
I sintomi si verificano durante la stessa stagione ogni anno. La maggior
parte delle persone, affette dalla SAD, iniziano ad averene i sintomi durante
l'inverno per poi sentirsi meglio durante l’estate.
ATTENZIONE
Per favore non utilizzare questo apparecchio nel caso in cui una
qualsiasi delle seguenti condizioni si applicano al paziente.
- Sofferenza di grave depressione
- Recente chirurgia all'occhio o una condizione diagnosticata dell’occhio, per
cui il medico ha consigliato di evitare la luce intensa
- Terapia di farmaci specifici (cioè alcuni antidepressivi, farmaci psicotropi o
pasticche contro la malaria);
- Pressione alta con l'emorragia vitrosa;
- Pelle sensibile alla luce, come il lupus eritematoso sistemico
Consultare sempre il medico prima di iniziare a usare questo apparecchio,
se avete una qualsiasi delle condizioni elencate sopra.
Possibili effetti collaterali:
- Mal di testa
- Affaticamento degli occhi
- Disturbi del sonno
- Nausea
Contromisure per evitare, ridurre o alleviare questi effetti collaterali:
- Aumentare la distanza tra la vostra postazione e la lampada SAD.
- Evitare di utilizzare l'apparecchio la sera tardi o prima di dormire
- Smettere di usare l'apparecchio per un paio di giorni per far passare gli
effetti collaterali.

53
Legenda dei simboli
I seguenti simboli compaiono in questo manuale:
Segnale di avviso che
indica un rischio di lesioni
o danni alla salute
Leggere le istruzioni per
l'uso
prima dell'uso
Nota di sicurezza che
indica possibili danni per
apparecchio / Accessori
Attenzione: consultare
documenti di
accompagnamento
Specifica il numero di serie
della "Lampada SAD"
Apparecchiatura di classe II
ON/OFF
Data di fabbricazione
Rappresentante autorizzato
nella Comunità europea
Produttore
IP20
Valutazione di protezione
Mantenere asciutto
EC REP
0123
Norme di sicurezza e prestazioni
La lampada SAD è stata progettata e realizzata per soddisfare i più alti
standard di sicurezza e prestazioni, compresa la compatibilità
elettromagnetica (EMC). La lampada SAD è conforme ai requisiti applicabili
delle seguenti:
Questo apparecchio soddisfa i requisiti della
Direttiva Dispositivi Medici 93/42/CEE per gli
apparecchi medici.
Avviso
Importante

54
Avvertenze di sicurezza
Attenzione
- Non utilizzare l'apparecchio in ambienti umidi (ad es. in bagno o vicino una
doccia). Non immergere l'apparecchio in acqua o altri liquidi.
- Prima di utilizzare l’apparecchio, assicurarsi che tutti i materiali di
imballaggio siano stati rimossi e che non ci sono danni visibili all'apparecchio o
accessori.
- L'adattatore contiene un trasformatore. Non tagliate l'adattatore per
sostituirlo con un altra presa, come questo può essere pericoloso.
- Stretta sorveglianza è necessaria quando l'apparecchio è usato da, o vicino
a bambini e anziani.
- I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con
l'apparecchio.
- Tenere il cavo lontano da superfici calde o fiamme vive.
- Collegare l'apparecchio solo al voltaggio elettrico indicato sull'etichetta.
- Staccare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio
prima di maneggiarlo.
- Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate mentre è collegato; non
consentire che venga a contatto con nessun tipo di liquido. L'apparecchio
deve essere utilizzato solo quando è completamente asciutto.
- Proteggere l'apparecchio da colpi e urti.
- Evitare di disinserire la spina dalla presa di corrente tirando il cavo. Si prega
di disinserirla staccandola direttamente con la mano.
- Se l'adattatore, il cavo o l'apparecchio sono danneggiati, contattare il
servizio clienti o il rivenditore, poiché sono necessari utensili speciali per fare
le riparazioni. Non tentare mai di riparare l'apparecchio da soli.
- Disconnessione dalla corrente di alimentazione è garantita solo quando la
parte principale è scollegata.
- Questo apparecchio non è adatto all'uso in presenza di miscele anestetiche
infiammabili con aria o con ossigeno o ossido di azoto.
- Questo apparecchio non necessita di calibrazione, preventiva ispezione e
manutenzione.
- L'apparecchio è protetto dall'uso non autorizzato. Non modificare questo
apparecchio senza l’autorizzazione del fabbricante.
- Se questo apparecchio è modificato, appropriati controlli e test devono
essere condotti per garantire un uso sicuro delle apparecchiature.

55
Note importanti
Importante
Questo apparecchio non è destinato ad uso commerciale o clinico, ma solo
per uso domestico.
- Se si assumono farmaci come antidolorifici, antipertensivi o antidepressivi,
consultare il medico prima di utilizzare questo apparecchio.
- Persone con malattie della retina, come pure i diabetici devono essere
esaminati da un oftalmologo prima di utilizzare questo apparecchio.
- Si prega di non utilizzare se si è soggetti ad una malattia dell'occhio come
cataratta, glaucoma, malattie del nervo ottico in generale e
dell'infiammazione del vitreo.
- Se avete problemi di salute di qualsiasi tipo, contattare il vostro medico.
Informazioni EMC
Importante
- L'apparecchio deve essere installato e messo in servizio secondo le
informazioni EMC fornite nella sezione "Riferimenti normativi".
- Apparecchiature di comunicazione senza fili come i dispositivi di rete
domestica wireless, telefoni cellulari, telefoni cordless e loro stazioni radio
base e walkie-talkie possono influenzare questo apparecchio e
dovrebbero essere tenuti almeno ad una distanza (d) dall'apparecchio. La
distanza (d) viene calcolata dal produttore nella colonna 800 MHz a 2,5
GHz della tabella nella sezione "Riferimenti normativi".

56
Riparazioni
Importante
- Si prega di non tentare di riparare l'apparecchio da soli. Questo potrebbe
causare gravi lesioni. L'inosservanza di questo regolamento invaliderà la
garanzia.
- Se questo apparecchio è danneggiato in qualsiasi modo o non funziona,
non dovrebbero essere utilizzato. Si prega di provare a risolvere il problema
secondo la tabella di FAQ. Se il problema non viene risolto, si prega di
contattare il servizio assistenza o il rivenditore, poiché sono necessari
utensili speciali per eseguire le riparazioni.
Descrizione dell'apparecchio
1. Pannello luminoso
2. Pulsante On/Off
3. Foro per il piedistallo
4. Piedistallo
5. Presa per l’alimentatore
6. Cavità del piedistallo
1 2 3 6
5 4

57
Installazione
Funzionamento
1. Rimuovere il supporto dalla apposita cavità.
2. Inserire l'estremità del supporto nel foro sul retro dell'apparecchio.
3. Posizionare l'apparecchio su di una superficie solida a circa 20-30cm dagli occhi.
4. Collegare l'apparecchio solo alla tensione di alimentazione indicato sulla
targhetta.
NB:
- Inserire completamente la spina nella presa.
- Assicurarsi che ci sia una presa vicino al luogo dove l'apparecchio verrà installato.
- Posare il cavo di alimentazione in modo sicuro lontano dalle vie di passaggio.
1.
Accensione
Premere una volta il pulsante ON/OFF per accendere.
2.
Scegliere l’intensità della lampada
Per scegliere un'intensità minore, premere di nuovo il pulsante ON/OFF.
2.
Esposizione alla lampada
E’ possibile leggere, scrivere, telefonare o lavorare mentre si utilizza
l'apparecchio. Quando si utilizza l'apparecchio, cercare di mantenere la
distanza consigliata di 20-30cm tra gli occhi e l'apparecchio.
Linee guida di utilizzo sono le seguenti:
Distanza
Durata dell'esposizione a
luce ad alta intensità
Durata dell'esposizione
a luce a bassa intensità
30cm
circa. 2 ore circa. 2.5 ore
20cm
circa. 1 ore circa. 2 ore

58
Pulizia
Conservazione
- Prima di pulire l'apparecchio, spegnerlo sempre, staccare la spina e
lasciarlo raffreddare.
- Non toccare l'apparecchio con le mani bagnate.
- Pulire con un panno umido.
- Evitate che l'apparecchio venga a contatto con acqua o altri liquidi.
- Pulizia può essere fatta una volta al mese.
Quando questo apparecchio non viene utilizzato, esso dovrebbe essere
conservato in un luogo asciutto e fuori dalla portata dei bambini. Non
tenere l'apparecchio collegato a una fonte di alimentazione. Seguire le
ist
ruzioni di conservazione fornite nella sezione "Specifiche tecniche".
Attenzione
Più si è vicini alla fonte di luce, meno tempo è necessario per la terapia.
NB:
- Mai guardare direttamente la luce in modo continuato! Durante i primi
utilizzi, si possono riscontrare lievi dolori agli occhi o lieve mal di testa, ma
essi dovrebbero passare. Se in dubbio, diminuire il tempo di esposizione alla
lampada finchè non si riscontrano più i precedenti sintomi.
- Non lasciare l'apparecchio incustodito quando acceso.
4.
Esposizione alla luce per lungo tempo o per più sedute
Durante il periodo più buio dell'anno, ripetere il trattamento per almeno
7 giorni consecutivi, o più, a seconda delle vostre esigenze individuali.
5.
Spegnimento
Premere il pulsante ON/OFF dell'apparecchio per 3 volte per spegnere la
lampada.

59
FAQ
Per qualsiasi altra domanda, si prega di visitare www.duronic.com
Problema Possibili cause Soluzioni
L’apparecc
hio non si
accende
L’apparecchio è spento Accendere l’apparecchio
Non c’è corrente
Collegare correttamente la
spina principale.
Il cavo di alimentazione è
difettoso.
Contattare il servizio clienti o il
vostro rivenditore.
Le lampade LED hanno
esaurito la loro durata
Se è necessario cambiare
i led contattare il
servizio clienti o un
rivenditore autorizzato.
LED difettosi

60
Specifiche tecniche
Modello
SADT2
Dimensioni
260 x 150 x 17mm
Peso
500g
Lampade
LEDs
Potenza
DC12V, 1A
Intensità luminosa
> 10,000 lux a 10 cm
Presa di corrente
12V DC, 1.0 a, solo con adattatore modelli
CS12F120100FGF o CS12F120100FBF
Ambiente operativo
0 to +40 oC, and 30% to 90% relative
humidity
Atmospheric pressure: 700-1060hPa
Ambiente di conservazione
da -10 a + 60 oC e 30% a 90% relativo
umidità
Pressione atmosferica: 700-1060 hPa
Ambiente di trasporto
da -10 a + 60 oC e 30% a 90% umidità
relativa
Pressione atmosferica: 700-1060 hPa
Classificazione del prodotto
1. apparecchiature di classe II
2. nessuna parte applicata
3. impermeabilità : IP20
4. no categoria AP / attrezzature SGA
5. modalità di funzionamento: funzionamento
continuo.
Potenza massima di
radiazione / radiante spettrale
14 W.m-2.sr-1
Posizione dell’apertura di emissione
Schermo
Area di trattamento
Circa 400 cm2
Gruppo di rischio di attrezzature
di sorgente luminosa
Gruppo esentato Classificato dalla IEC
60601-2 -57:2011

61
Questo prodotto è garantito per una durata determinata con il distributore a partire dalla data
di acquisto contro ogni difetto derivante da difetti di fabbricazione o dei materiali. Questa
garanzia non copre difetti o danni derivanti da installazione impropria, uso improprio o usura
anomala del prodotto.
L’apparecchio deve essere restituito nella sua confezione originale e accompagnato dalla
ricevuta e deve essere stato utilizzato in modo corretto. È importante rispettare le istruzioni
per l’uso e le precauzioni di sicurezza indicate di seguito. Inoltre, non possiamo garantire
l’apparecchio se è stato modicato o riparato dall’acquirente o da terzi.
1 anno di garanzia da Shine-Mart Ltd, proprietari del marchio commerciale Duronic.
NOTA: QUESTE DICHIARAZIONI NON INFLUISCONO SUI DIRITTI LEGALI DEL
CONSUMATORE
Questo prodotto è stato realizzato con le rigorose procedure del controllo qualità, e
utilizzando materiali di altissima qualità, per garantire afdabilità e prestazioni eccellenti.
Vi regalerà un servizio ottimo e a lungo termine, purchè venga opportunamente usata e
mantenuta. Il prodotto è garantito per 1 anno dalla data di acquisto. Se sorge qualche
difetto a causa di materiali difettosi o scarsa manodopera, il prodotto difettoso dovrà essere
restituito al luogo originale di acquisto. Il rimborso o la sostituzione sono a discrezione
dell’azienda. I prodotti Duronic offrono 1 anno di garanzia alle seguenti condizioni:
1. Il prodotto deve essere restituito al rivenditore con la prova d’acquisto originale
2. Il prodotto deve essere installato e usato seguendo le istruzioni contenute nel manuale.
3. Il prodotto va utilizzato solo per scopi domestici. Non è da utilizzarsi per uso commerciale.
4. La garanzia non copre usura, danni volontari, abuso, negligenza, riparazioni
inesperte o consumo dei materiali.
5. Shine-Mart Ltd non è responsabile per Danni accidentali o consequenziali.
6. Shine-Mart Ltd non è tenuta a eseguire qualsiasi tipo di riparazione, ai sensi
della garanzia.
7. Termini validi in tutta l’unione europea *Ci riserviamo il diritto di modicare le sopracitate
condizioni Per parti di ricambio si prega di consultare il sito www.duronic.com
Corretto smaltimento del prodotto.
Qusto prodotto è inclusivo di spina certicata BS
importata da Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Información sobre la eliminación de residuos para los consumidores
de equipos eléctricos y eléctricos:
Esta marca en un producto y/o documentos adjuntos indica que cuando se va a
desechar, se debe tratar como equipos residuos eléctricos y electrónicos (RAEE)
Cualquier producto marcado (RAEE) no debe ser mezclado con la basura
doméstica, sino separado para el tratamiento, recuperación y reciclaje
de los materiales utilizados.
Para el tratamiento adecuado, recuperación y reciclaje; por favor, tome todos los
productos (RAEE) y llévelo al sitio de residuos de su
Autoridad Local, donde será aceptado de forma gratuita.
Si los clientes desechan los residuos eléctricos y electrónicos correctamente,
ayudar a ahorrar valiosos recursos y prevenir los efectos negativos sobre la salud
humana y el medio ambiente, de materiales peligrosos que pueden
contener los residuos
Garanzia
C
E
0123

Instrukcja obsługi. Polski
62

63
Informacje
Instrukcja użytkowania
Dziękujemy za zamówienie lampy SAD. Produkt ten zapewni Ci wiele lat
niezawodnej pracy jeżeli będzie prawidłowo zastosowany. Zachowaj
instrukcję obsługi do wglądu oraz paragon / fakturę oraz oryginalne
opakowanie dla ewentualnego procesu gwarancyjnego. Uważnie zapoznaj
się z treścią instrukcji, aby uzyskać jak największe korzyści z lampy
terapeutycznej lub zasięgnij porady lekarskiej.
Przeznaczenie
Urządzenie zostało zaprojektowane w celu zmniejszenia symptomów SAD
(sezonowych zaburzeń efektywności) zwanych także depresją sezonową.
Lampa SAD jest przeznaczona, aby zwiększyć poziom życiowej energii,
poprawić rytm dobowy i sprawić, aby ludzie poczuli się bardziej obudzeni.
Lampa SADT2 jest całkowicie bezpieczna w użyciu oraz posiada
certyfikat medyczny potwierdzający skuteczność w przeciwdzialaniu
objawom SAD.
Jak działa lampa SADT2?
W okresie jesienno - zimowym, który jest bardzo ubogi w światło
słoneczne, mogą być zaburzone procesy chemiczne, które zatrzymają
prawidłowe działanie podwzgórza. Niedobory światła słonecznego
sprawiają, że produkcja homonu - melatoniny jest zaburzona i czujemy się
senni.
Lapa SADT2 wykorzystuje intensywne światło o mocy aż 10,000 LUX
imitując światło słoneczne, bez emisji światła UV w czasie pochmurnego
sezonu jesienno - zimowego. Dodatkowe światło pomoże zachować
prawidłowy poziom melatoniny i zredukować symptomy SAD.
Sezonowe Zaburzenie Efektywności:
SAD może powodować:
- Niską samoocenę, niepokój i zmęczenie
- Trudności z zasypianiem
- Zaburzenia koncentracji
- Zmniejszenie poziomu energii
- Apatię

64
U większość ludzi cierpiących na SAD symptomy pojawiają się każdego
roku w okresie zimowym i ustępują w okresie letnim.
UWAGA
NIE UŻYWAJ tego urządzenia, jeżeli spełniasz jakikolwiek z
poniższych warunków.
- Cierpiałeś lub cierpisz na ciężką depresję
- Niedawno przechodziłeś operację oka lub zdiagnozowano u ciebie
schorzenie wymagające unikania jasnego światła,
- Zażywasz specyficzne lekarstwa jak (np. leki antydepresyjne, leki
psychotropowe, lub tabletki na malarię);
- Wysokie ciśnienie z krwotokiem do ciałka szklistego;
- Skóra nadwrażliwa na światło, cierpisz na choroby typu: toczeń
rumieniowaty układowy
Skonsultuj się z lekarzem lub farmaceutą przed zastosowaniem lampy,
jeżeli spełniasz jeden z powyższych warunków.
Możliwe efekty uboczne:
- Bóle głowy
- Zmęczenie oczu
- Problemy ze snem
- Nudności
Środki mające na celu uniknięcie, zminimalizowanie lub złagodzenie
skutków ubocznych:
- Zwiększ dystans od lampy SAD.
- Unikaj używania urządzenia późnym wieczorem lub zaraz przed snem.
- Zaprzestań używać lampy przez kilka dni, aby efekty uboczne ustąpiły i
spróbuj ponownie.

65
Oznaczenia i symbole
Poniższe symbole i oznaczenia odnoszące się do urządzenia.
Ostrzeżenie wskazujące
na ryzyko obrażeń lub
uszkodzenia ciała
Przed użyciem zapoznaj
się z instrukcją.
Ostrzeżenia wskazujące o
możliwość uszkodzenia
urządzenia
Uwaga: Sprawdź
dokumenty towarzyszące
Specyficzne numery
seryjne lampy.
Sprzęt klasy drugiej
Włącz / wyłącz Data produkcji
Authorized Representative
in the European Community
Producent
IP20
Stopień ochrony Chroń przed wilgocią
EC REP
0123
Normy dotyczące bezpieczeństwa i wydajności
Lampy SAD zostały zaprojektowane i wytworzone, aby spełniać
najwyższe standardy i normy bezpieczeństwa, w tym zgodność
elektromagnetyczną. Lampa SAD spełnia ponizsze wymagania:
Urządzenie spełnia wymagania Dyrektywy
93/42EWG dot. Wyrobów medycznych.
Ostrzeżenie
Ważne

66
Bezpieczeństwo użytkowania
Ostrzeżenia
- Nie używaj lampy w wilgotnym środowisku (np. w łazięce, blisko prysznica).
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub innych płynach.
- Przed użyciem upewnij się czy usunałeś wszystkie elementy opakowania, a
urządzenie i akcesoria nie wykazują rzadnego uszkodzenia.
- Adapter zawiera transformator. Nie odpinaj adaptera, aby wymienić go na
inną wtyczkę. Zwiększa to ryzyko wypadku.
- Nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest użytkowane przez
dzieci lub osoby starsze, bądź lampa znajduje się w ich pobliżu.
- Dzieci powinny pozostać pod nadzorem, aby nie bawiły się urządzeniem.
- Przewód zasilający trzymaj z dala od gorących powierzchni i otwartego
ognia.
- Podłączaj urządzenie do sieci elektrycznej zgodnej z tabliczką
znamionową.
- Zawsze odłączaj urządzenie od gniazda zasilającego i pozostaw
urządzenie do ochłodzenia, zanim je dotkniesz.
- Gdy urządzenie jest podłączone do zasilania, nie dotykaj go wilgotnymi
rękami lub nie wystawiaj na działanie wody lub innych płynów. Urządzenie
może być użytkowane wyłącznie, gdy jest całkowicie suche.
- Chroń urządzenie przed silnymi wstrząsami, upadkiem, wibracjami.
- Unikaj pociągania za przewód zasilający, gdy próbujesz odłączyć
urządzenie z gniazdka zasilającego. Pociągnij za wtyczkę, aby wyciągnąć
ją z gniazdka.
- Jeżeli adapter, przewód zasilający lub urządzenie jest uszkodzone,
skontaktuj się z działem obsługi klienta dostawcy, ponieważ naprawa
urządzenia wymaga specjalnych narzędzi i umiejętności. Nigdy nie próbuj
samodzielnie naprawiać urządzenia.
- Urządzenie jest odłączone od sieci elektrycznej tylko wtedy, gdy przewód
zasilający jest odłączony z gniazdka.
- To urządzenie nie nadaje się do użycia w obecności łatwopalnych
mieszanin znieczulających z tlenem lub podtlenkiem azotu.
- Urządzenie nie wymaga kalibracji, kontrolnych inspekcji i konserwacji.
- Urządzenie zostało zabezpieczone przed nieupoważnionym dostępem.
Nie próbuj modyfikować urządzenia bez kontaktu z producentem.
- Jeżeli urządzenie zostało zmodyfikowane, należy przeprowadzić
odpowiednią inspekcję i testy w celu zapewnienia bezpieczeństwa
użytkowania sprzętu.

67
Uwagi
Dodatkowe uwagi
Ważne
Urządzenie nie zostało zaprojektowane do komercyjnego zastosowania
w tym w klinikach. Lampa przeznaczona jest do użytku domowego.
- Jeżeli przyjmujesz leki takie jak środki przeciwbólowe, leki antydepresyjne,
leki na nadciśnienie, skonsultuj się z lekarzem przed zastosowaniem
urządzenia.
- Osoby mające schodzenia siatkówki oraz diabetycy muszą być przebadani
przez okulistę, zanim przystąpią do użytkowania lampy.
- Nie stosuj lapy, gdy cierpisz na choroby oczy jak np. zaćma, jaskra, ogólnie
choroby nerwu wzrokowego i zapalenie ciała szklistego.
- Jeżeli masz jakiekolwiek problemy zdrowotne skonsultuj się ze swoim
lekarzem.
Informacje odnośnie EMC
Ostrzeżenia
- To urządzenie musi być zainstalowane zgodnie z informacjami wymienionymi
w odniesieniu do norm.
- Dowolne urządzenie bezprzewodowe, takie jak domowa sieć
bezprzewodowa lub bezprzewodowy telefon mogą mieć wpływ na działanie
urządzenia i muszą pozostać w odległości (d) od lampy. Odległość (d) jest
obliczana przez producenta wg standardu odniesienia od 800 MHz do 2,5
GHz.

68
Naprawy
Ważne
- Nie próbuj samodzielnie naprawiać urządzenia. Może to spowodować
uszkodzenia ciała. Próby samodzielnej naprawy lub dostosowania
urządzenia mogą spowodować utratę gwarancji.
- Uszkodzone lub nieprawidłowo działające urządzenie nie powinno być
użytkowane. Spróbuj rozwiązać problem przy zastosowaniu tabeli FAQ.
Jeżeli problemu nie udało się rozwiązać, skontaktuj się z działem obsługi
klienta lub dostawcą. Naprawa może wymagać specjalistycznych narzędzi.
Opis Urządzenia
1. Ekran lampy
2. Przycisk włącz / wyłącz
3. Otwór na podnóżek (praca w pionie)
4. Podnóżek
5. Gniazdo wtyczki zasilania
6. Wnęka do przechowywania podnóżka.
1 2 3 6
5 4

69
Instalacja
Operowanie urządzeniem
1. Wyciągnij podnóżek z wnęki do przechowywania.
2. umieść koniec podnóżka w jednym z dwóch otworów znajdujących się w
obudowie urządzenia.
3. Umieść urządzenie na stabilnej powierzchni w odległości ok. 20 - 30 cm od
Twoich oczu.
4. Podłącz urządzenie do głównego gniazdka zasilającego, jeżeli napięcie jest
zgodne z tabliczką znamionową.
Uwagi:
- Upewnij się, że wtyczka jest prawidłowo umieszczona w gniazdu elektrycznym.
- Upewnij się, że w pobliżu miejsca, w którym będzie stało urządzenie, znajduje się
gniazdo elektryczne.
- Umieść przewód zasilający w taki sposób, aby uniknać ryzyka potknięcia się o
niego.
1. Włączanie urządzenia
Przyciśnij przycisk włącz / wyłącz jeden raz, aby uruchomić urządzenie.
2. Wybór intensywności światła
Aby wybrać niską intensywność wciśnij ponownie przycisk włącz / wyłącz.
2. Sesja świetlna
W czasie użytkowania lampy możesz czytać, pisać, wykonywać rozmowy
telefoniczne lub pracować. Kiedy stosujesz lampę postaraj się zachować dystans 20
- 30 cm pomiędzy twoimi oczami, a urządzeniem.
Stosuj się do poniższych zaleceń:
Dystans
Czas. Wysoka
intensywność
Czas. Niska
intensywność
30 cm ok. 2 godz. ok. 2.5 godz.
20 cm ok. 1 godz. ok. 2 godz.

70
Czyszczenie
Przechowywanie
- Przed czyszczeniem urządzenia, zawsze wyłącz urządzenie, odłącz
z gniazdka zasilającego i odstaw do schłodzenia się.
- Nie dotykaj urządzenia wilgotnymi rękami.
- Czyść przy użyciu wilgotnej ściereczki.
- Nie wystawiaj urządzenia na działanie wody, w tym nie spryskuj jego
powierzchni wodą.
- Czyszczenie urządzenia może odbywać się raz w miesiącu.
Kiedy urządzenie nie jest używane, powinno być przechowywane
w suchym miejscu, poza zasięgiem dzieci.
Nie pozostawiaj urządzenia
podłączonego do sieci elektrycznej, gdy go nie używasz. Stosuj się do
instrukcji przechowywania zawartych rozdziale "Specyfikacja Techniczna".
Os
trzeżenia
Im bliżej jesteś urządzenia tym czas naświetlania powinien być krótszy.
Uwaga:
- Nie patrz bezpośrednio w światło lampy w sposób ciągły! Niekiedy
ból oczu lub bóle głowy mogą występować podczas stosowania
naświetlania, ale powinny ustępować po pewnym czasie.Jeżeli
masz wątpliwości, możesz zmniejszyć długość sesji
terapeutycznych do komfortowego czasu.
- Nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
4. Ciesz się światłem przez dłuższy czas.
Podczas dni z ograniczoną ilością światła, powtarzaj sesje świetlne o
przez ok. 7 dni z rzędu lub dłużej, zależnie od indywidualnych potrzeb.
5. Wyłączanie urządzenia
Wciśnij przycisk włącz / wyłącz, aby wyłączyć urządzenie

71
FAQ
W razie dalszych pytań wejdź na stronę: www.duronic.com
Problem
Możliwa przyczyna Rozwiązanie
Urządzenie
nie świeci
się
Urządzenie jest wyłączone Naciśniej przycisk włącz / wyłącz
Brak zasilania
Prawidłowo podłącz wtyczkę do
kontaktu.
W razie braków w zasilaniu
skontaktuj się ze swoim
dostawcą prądu.
Światła LED osiągnęły
kres żywotności
Jeżeli potrzebujesz
wymiany lamp skontaktuj
się z działem obsługi
klienta lub autoryzowanym
dostawcą.
LEDy zostały uszkodzone

72
Specyfikacja Techniczna
Model SADT2
Wymiary (Szer / Wys / Szer. 260 x 150 x 17 mm
Waga 500 g
Elementy świetlne LEDs
Moc DC12V, 1A
intensywność światła > 10,000 lux przy 10 cm
Główne zasilanie
12V DC, 1.0A, tylko z adapterami
CS12F120100FGF lub CS12F120100FBF
Środowisko pracy
od 0 do +40 st.C, oraz 30% t- 90%
wilgotności względnej
Ciśnienie atmosfereczne: 700-1060hPa
Warunki przechowywania
-10 do +60 st. C, oraz 30% - 90%
wilgotności względnej
Ciśnienie atmosfereczne:700-1060hPa
Warunki transportu
-10 do +60 st. C, oraz 30% - 90%
wilgotności względnej
Ciśnienie atmosfereczne: 700-1060hPa
Klasyfikacja produktu
1. Urządzenie klasy II
2. Nie wymaga dod. elementów
3. Ochrona przed wnikaniem wody: IP20
4. Urządzenia kategorii AP / APG
5. Tryb pracy: ciągła praca.
Maksymalna moc / spektrum
promieniowania
14 W.m-2.sr-1
Emisja promieniowania Ekran
Zasięg terapeutyczny Ok. 400 cm
2
Grupa ryzyka Wyłączona grupa sklasyfikowana
zgodnie z IEC 60601-2 57: 2011

73
Warunki Gwarancji
1 Rok Gwarancji firmy Shine-Mart LTD, marki handlowej Duronic Products.
UWAGA: ten dokument nie wpływa na twoje ustawowe prawo jako konsumenta.
Ten produkt został wykonany zgodnie z restrykcyjnymi normami kontroli i wykorzystuje
najwyższej jakości materiały dla uzyskania doskonałej wydajności i niezawodności.
Długotrwałość produkty zostaje osiągnięta przez właściwe użytkowanie i konserwację.
Gwarancja obejmuje 1 rok od daty zamówienia. Jeżeli jakikolwiek defekt powstanie ze
względu na wadliwość materiału lub niewłaściwe wykonanie to uszkodzony produkt musi
zostać dostarczony do miejsca, z którego został zamówiony. Zwrot pieniędzy lub wymiana
produktu jest w gestii firmy.
Duronic Products oferuje jeden rok gwarancji na podstawie poniższych warunków:
1. Produkt musi zostać zwrócony do sprzedawcy z oryginalnym dowodem zakupu.
2. Produkt był instalowany i użytkowany zgodnie z instrukcją obsługi.
3. Produkt użytkowany był wyłącznie w celach domowych.
4. Gwarancja nie obejmuje naturalnego zużycia się produktu, celowego uszkodzenia,
niewłaściwego użycia, zaniedbania, niewłaściwych napraw lub części eksploatacyjnych.
5. Shine-Mart Ltd. nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe albo celowe zgubienie
produktu lub jego uszkodzenie.
6. Firma Shine-Mart Ltd nie jest zobowiązana do przeprowadzania jakichkolwiek prac
serwisowych w ramach gwarancji.
7. Obowiązuje na obszarze Unii Europejskiej.
Ten produkt jest wyposażony we wbudowaną wtyczkę typu Euro-Plug / BS z
certyfikatem CE importowaną przez Shine-Mart Ltd, RM3 8SB
Informacja o odpadach i utylizacja dla użytkowników sprzętu elektrycznego i
elektronicznego.
Usuwanie wyeksploatowanych urządzeń elektrycznych i elektronicznych (dotyczy
krajów Unii Europejskiej i innych krajów europejskich z wydzielonymi systemami
zbierania odpadów). Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że
produkt nie powinien być zaliczany do odpadów domowych. Należy go przekazać
do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowe usunięcie produktu zapobiegnie
potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, których przyczyną mogłoby być niewłaściwe usuwanie produktu.
Recykling materiałów pomaga w zachowaniu surowców naturalnych.
Śledź Nas
0123

Creative Consumer Products
REV.201701-C1
