Vevor 56HT400-II SPA Pump 2 Speed 4HP 210GPM 90° Rotational Interface UL Tested

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
56HT400-II photo

User Manual

This is the main product document for model 56HT400-II.

The file format is pdf, 105 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
SPA PUMPS
INSTRUCTION MANUAL
MODEL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
48HT1501-II 56HT300-II / 56HT400-II
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SPA PUMPS
background
- 2 -
Warning-To reduce the risk of injury, user must read
instructions manual carefully.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When installing and using this electrical equipment, basic safety
precautions should always be followed, including the following:
1) READ AND FOLLOW ALL INSTRUCTIONS
2) WARNING - To reduce the risk of injury, do not permit children to use
this product unless they are closely supervised at all times.
3) WARNING -Risk of Electric Shock. Connect only to a branch circuit
protected by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Contact a qualified
electrician if you can not verify that the circuit is protected by a GFCI.
4) The unit must be connected only to a supply circuit that is protected
by a ground-fault circuit-interrupter (GFCI). Such a GFCI should be
provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test
the GFCI,push the test button. The GFCI should interrupt power. Push the
reset button. Power should be restored. If the GFCl fails to operate in this
manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to the pump
without the test button being pushed, a ground current is flowing, indicating
the possibility of an electric shock.
Do not use this pump. Disconnect the pump and have the problem
corrected by a qualified service representative before using it.
5) WARNING - To reduce the risk of electric shock,replace damaged cord
immediately.
6) Do not install within an outer enclosure or beneath the skirt of a hot tub
or spa.
7) CAUTION- This pump is for use with permanently-installed pools and
may also be used with hot tubs and spas if so marked. Do not use with
storable pools. A permanently-installed pool is constructed in or on the
ground or in a building such that it cannot be readily disassembled for
storage. A storable pool is constructed so that it is capable of being
readily disassembled for storage and reassembled to its original integrity.
background
- 3 -
8) SAVE THESE INSTRUCTIONS.
These instructions are for correct installation, and optimum performance of
the Bath pumps.
Statement
These instructions are for correct installation, and optimum performance of the
Bath pumps, so they should be read carefully. These are single-stage
centrifugal pumps designed to operate with compact hydromassage
equipment, They are equipped with a total-emptying system to prevent the
discharge of residual liquid in each stopping.
These units are designed to operate with clean water at a maximum water
temperature of 50.
Built of top quality materials, they are subjected to strict hydraulic and
electrical controls and are carefully verified.Correct installation is ensured by
following these instructions and those of the wiring diagram; otherwise,
overloads may be produced in the motor. We decline responsibility for any
damage caused by not following these instructions.
PRODUCT PARAMETER
48HT1501-II
56HT300-II
56HT400-II
Two-speed
Two-speed
Two-speed
AC120V 60 Hz
AC220-240V 60 Hz
1.5 HP
3 HP
4 HP
150 GPM
200 GPM
210 GPM
70 GPM
100 GPM
103 GPM
13 m ( 42.6 ft )
20 m ( 65.6 ft )
20 m ( 65.6 ft )
2.8 m ( 9 ft )
4.9 m ( 16 ft )
4.9 m ( 16 ft )
No
No
No
2.0 x 2.0 inches
background
- 4 -
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.Installation
The pumps should be installed horizontally, securing them with screws through
the holes in the supports to prevent undesirable noise and vibration.
The suction, pipe of the pump should be as short as possible.
The rating Label must be visible after installation. Parts containing live parts,
except parts supplied with safety extra low voltage<12V, must be inaccessible
to a person in the bath.
Class I appliances must be permanently connected to fixed wiring. Part
including electrical components except remote control devices must be located
or fixed so that they cannot into bath.
2.Pipe Assembly
The suction and discharge pipes should have a diameter equal to or greater
than that of the intake tapping of the pump.
Avoid traps as, in addition to affecting efficiency, they impede total overall
emptying.
The suction and discharge pipes should not rest on the pump in any case.
Seal all the connectors and unions well. Avoid any dripping on the motor,
which would unfailingly damage it.
3.Electrical connection
The electrical install action should have a multiple separation system with
contacts opening at least 3mm.
For continued protection against possible electric shock this unit is to be
mounted to the base in accordance with the installation instructions.
The protection of the system should be based on a residual current device
(RCD)with a rated tripping current not exceeding 30mA. The supply cable
should comply with EMC standards (2).Single-phase motors have built-in
thermal protector. When the pump run under abnormal condition and causes
the thermal protector to work, please cut off the pump power if it is at a low
speed (1450r/min) and plug in 1 minute later. If the pump is at a high speed
(2900r/min), it will start work again when the thermal protector reset
automatically as the motor temperature drops to a certain degree.
background
- 5 -
The diagrams in Fig.(1) correct electrical connection. The electric connection
must be carried out by qualified staff following strictly the "UL1563
UL1081"standard.
Be sure that the grounding connection is correctly made.The grounding
conductor shall not be smaller than NO.12AWG(3.3mm)
Be sure that the equipotential connection between the bath and the pump is
correctly made.
Wires serving as equipotential bonding conductors shall have a
cross-sectional area between 2.5 and 6mm²and shall be equipped with the
terminal suitable receptacle.
Installation structure
background
- 6 -
Installation circuit diagram
As the colors of the wires in the mains lead of this appliance may not
correspond with the colored markings identifying the terminals in your
connection unit proceed as follows.
The wire, which is colored green, must be connected to the terminal in the
connection unit which is marked with the letter E or by the earth symbol or
colored green or green-and-yellow.
Black wire and White wire connected with power supply is low speed.
Red wire and White wire connected with power supply is high speed.
background
- 7 -
OPERATION DECLARATION
1.Controls Prior to Initial Start-up
Verify that the pump shaft turns freely.
Check that the mains voltage and frequency are according to the nameplate.
The hydromassage assembly should be equipped with a system to prevent
the pump from starting up if a minimum water level is not present.
Check the rotating direction of the motor, which should concur with that
indicated on the fan cover.
If the motor does not start up, try to locate the problem in the table of most
common faults and their possible solutions that is provided further on.
THE PUMP SHOULD NEVER OPERATE DRY.
2.Start-up
Start electrically the pump only when the suction and discharge pipes are
connected to the corresponding inlets and outlets. Check that there is no
obstacle in the pipes.
Apply voltage to the motor and suitably adjust the jets to obtain the desired
flow.
MAINTENANCE AND CLEAN
Our pumps for hydromassage facilities do not require any special
maintenance or programming.
If the pump will be idle for a long period of time, it is recommended to
disassemble, clean and store it in a dry, well-ventilated place. If the
supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent or a similarly qualified person to a hazard.
Pump can be automotive empty water after correct installation.
When the pump needs to clean (1) filling with water up to level position
of bathtub's nozzle, (2) operating 2-3mimute,(3) exhausting water of
bathtub after engine stop.
background
- 8 -
TROUBLE SHOOTING GUIDE
SYMPTOM
POSSIBLE CAUSE
CHECK
PUMP DOES
NO TURN
NO POWER
TO PUMP
-incoming power to the pump?
-Is circuit breaker on?
-Is GFCI operating properly?
-Is the air switch plugged in?
AIR SWITCH
DISCONNECTED
-Is the air switch hose connected to
the pump?
-Is the air switch hose connected to
the actuator button on the tub deck?
PUMP NOT
PUMPING
PROPERLY
BLOCKAGE OR
LEAK
-Jets should be pointed away from
the suction inlet so air is not forced
into pump suction
-Is the in-tub suction inlet blocked or
covered?
-Is there any debris in the pump
housing?
-Is there a leak in the piping or the
pump?
LOW VOLTAGE
-Is the proper voltage applied to the
pump?
-Is there an extension cord being
used?
Made In China
background
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
POMPES DE SPA
MANUEL D'INSTRUCTIONS
MODÈLE : 48HT1501-II/56HT300-II/56HT400-II
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODÈLE : 48HT1501-II/56HT300-II/56HT400-II
48HT1501-II 56HT300-II / 56HT400-II
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SPA PUMPS
background
- 2 -
Avertissement : Pour réduire le risque de blessure, l'utilisateur
doit lire attentivement le manuel d'instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Lors de l'installation et de l'utilisation de cet équipement électrique,
des précautions de sécurité de base doivent toujours être suivis, y
compris les éléments suivants :
1) LISEZ ET SUIVEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
2) AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de blessure, ne laissez pas
les enfants utiliser ce produit à moins qu'ils ne soient étroitement surveillés
à tout moment.
3) AVERTISSEMENT -Risque de choc électrique. Connectez-vous
uniquement à un circuit de dérivation
protégé par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Contactez un
spécialiste
électricien si vous le pouvez pas vérifiez que le circuit est protégé par un
GFCI.
4) L'unité doit être connectée uniquement à un circuit d'alimentation
protégé
par un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). Un tel GFCI devrait être fourni
par l'installateur et doivent être testés régulièrement. Pour tester le GFCI,
poussez le bouton tester. Le GFCI devrait interrompre l'alimentation.
Appuyez sur le bouton de réinitialisation. Pouvoir devrait être restauré. Si
le GFCl ne fonctionne pas de cette manière, le GFCI est défectueux. Si le
GFCI coupe l'alimentation de la pompe sans que le bouton de test soit
poussé, un courant de terre circule, indiquant la possibilité d'un choc
électrique.
N'utilisez pas cette pompe. Débranchez la pompe et faites corriger le
problème en un représentant de service qualifié avant de l' utiliser .
6) AVERTISSEMENT - Pour réduire le risque de choc électrique,
remplacez le cordon endommagé
immédiatement.
background
- 3 -
9) Ne pas installer dans une enceinte extérieure ou sous la jupe d'un bain
à remous ou spa.
10) ATTENTION - Cette pompe est destinée à être utilisée avec des
piscines installées en permanence et
peut également être utilisé avec les spas et les spas si cela est indiqué. Ne
pas utiliser avec
piscines stockables. Une piscine installée de façon permanente est
construite dans ou sur le
sol ou dans un bâtiment de telle sorte qu'il ne puisse pas être facilement
démonté pour
stockage. Une piscine stockable est construite de manière à pouvoir être
facilement démonté pour le stockage et remonté dans son intégrité
d'origine.
11)CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
Ces instructions sont pour une installation correcte et des performances
optimales de
les pompes de bain.
Déclaration
Ces instructions concernent une installation correcte et des performances
optimales des pompes de bain. Elles doivent donc être lire attentivement. Ce
sont des pompes centrifuges mono-étagées conçues pour fonctionner avec un
hydromassage compact équipements, ils sont équipés d'un système de
vidange totale pour éviter le rejet de liquide résiduel dans chaque arrêt.
Ces unités sont conçues pour fonctionner avec de l'eau propre à une
température d'eau maximale de 50 .
Construits avec des matériaux de première qualité, ils sont soumis à des
contrôles hydrauliques et électriques stricts et sont soigneusement vérifiés.
Une installation correcte est assurée en suivant ces instructions et celles du
schéma de câblage ; sinon, des surcharges pourraient se produire dans le
moteur. Nous déclinons toute responsabilité pour tout dommage causé par le
non-respect de ces instructions.
background
- 4 -
PRODUCT PARAMETER
48HT1501-II
56HT300-II
56HT400-II
À deux vitesses
À deux vitesses
À deux vitesses
AC120V 60 Hz
AC220-240V 60 Hz
1,5 CV
3 CV
4 CV
150 gallons par
minute
20 0 gallons par
minute
21 0 gal/min
7 0 gallons par
minute
1 0 0 gallons
par minute
1 03 gal/min
13 m (42,6 pi)
20 m ( 65,6 pi )
20 m ( 65,6 pi )
2,8 m ( 9 pi)
4,9 m ( 16 pi)
4,9 m ( 16 pi)
Non
Non
Non
2,0 x 2,0 pouces
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.Installation
Les pompes doivent être installées horizontalement, en les fixant avec des vis
à travers
les trous dans les supports pour éviter les bruits et vibrations indésirables.
Le tuyau d'aspiration de la pompe doit être aussi court que possible.
L'étiquette signalétique doit être visible après l'installation. Pièces contenant
pièces sous tension, à l'exception des pièces alimenté en très basse tension
de curité <12V, doit être inaccessible à une personne dans le bain.
Les appareils de classe I doivent être connectés en permanence à un câblage
fixe. Partie comprenant les composants électriques, à l'exception des
dispositifs de télécommande, doivent être situés ou fixés de manière à ce
qu'ils ne peut pas entrer dans le bain.
2. Assemblage de tuyaux
Les tuyaux d'aspiration et de refoulement doivent avoir un diamètre égal ou
supérieur à celui du piquage d'aspiration de la pompe.
background
- 5 -
Évitez les pièges car, en plus d’affecter l’efficacité, ils empêchent une vidange
totale et globale.
Les tuyaux d'aspiration et de refoulement ne doivent en aucun cas reposer sur
la pompe.
Scellez bien tous les connecteurs et raccords. Évitez toute goutte sur le
moteur, ce qui pourrait l'endommagera infailliblement.
3. Connexion électrique
L'action d'installation électrique doit avoir un système de séparation multiple
avec ouverture des contacts au moins 3 mm.
Pour une protection continue contre d'éventuels chocs électriques, cette unité
doit être montée à la base conformément aux instructions d’installation.
La protection du système doit être basée sur un dispositif à courant résiduel
(RCD) avec un courant de déclenchement nominal ne dépassant pas 30 mA.
Le ble d'alimentation doit être conforme à la CEM normes (2). Les moteurs
monophasés ont un protecteur thermique intégré . Quand la pompe fonctionne
dans des conditions anormales et provoquant le fonctionnement du protecteur
thermique, veuillez couper la pompe alimentez-le s'il est à basse vitesse
(1450r/min) et branchez-le 1 minute plus tard. Si la pompe est à un niveau
élevé Vitesse (2900r/min), il recommencera à fonctionner lorsque le protecteur
thermique se réinitialisera automatiquement comme la température du moteur
chute dans une certaine mesure.
Les schémas de la Fig. (1) corrigent la connexion électrique. Le branchement
électrique doit être réalisé par du personnel qualif suivant strictement la
norme "UL1563UL1081".
Assurez-vous que la connexion à la terre est correctement établie. Le
conducteur de terre ne doit pas être plus petit que NO.12AWG (3,3 mm)
Assurez-vous que la connexion équipotentielle entre le bain et la pompe est
correctement alisée.
Les fils servant de conducteurs de liaison équipotentielle doivent avoir une
section transversale entre 2,5 et 6 mm² et doit être équipé de la prise terminale
appropriée.
Structure d'installation
background
- 6 -
Schéma du circuit d'installation
Comme les couleurs des fils du cordon d'alimentation de cet appareil
peuvent ne pas correspondre à coloré marquages identifiant les bornes de
votre unité de connexion, procédez comme suit.
Le fil, de couleur verte, doit être connecté au terminal en la connexion unité
marquée de la lettre E ou du symbole de la terre ou colorée vert ou vert et
jaune.
Le fil noir et le fil blanc connectés à lalimentation sont à faible vitesse.
Le fil rouge et le fil blanc connectés à lalimentation sont à grande vitesse.
background
- 7 -
OPERATION DECLARATION
1. Contrôles avant l'initiale Démarrer
Vérifiez que l'arbre de la pompe tourne librement.
Vérifiez que la tension et la fréquence du secteur correspondent à la plaque
signalétique.
L'ensemble d'hydromassage doit être équipé d'un système empêchant la
pompe de démarre si un niveau deau minimum nest pas présent.
Vérifier le sens de rotation du moteur qui doit correspondre à celui indiqué sur
le ventilateur. couverture.
Si le moteur ne démarre pas, essayez de localiser le problème dans le tableau
background
- 8 -
des défauts les plus courants. et leurs solutions possibles qui sont fournies
plus loin.
LA POMPE NE DOIT JAMAIS FONCTIONNER À SEC.
2. Démarrage
Démarrez électriquement la pompe uniquement lorsque les tuyaux
d'aspiration et de refoulement sont connectés au entrées et sorties
correspondantes. Vérifiez qu'il n'y a aucun obstacle dans les canalisations.
Appliquez une tension au moteur et ajustez les jets de manière appropriée
pour obtenir le débit souhaité.
MAINTENANCE AND CLEAN
Nos pompes pour installations d'hydromassage font ne nécessite
aucune maintenance ou programmation particulière.
Si la pompe reste inutilisée pendant une longue période, il est
recommandé de la démonter , de la nettoyer et de la ranger. dans un
endroit sec et bien ré. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant ou son agent de service ou une
personne de qualification similaire à un danger.
La pompe peut être de l'eau vide automobile après une installation
correcte.
Lorsque la pompe doit nettoyer (1) remplir d'eau jusqu'à la position de
niveau de la buse de la baignoire, (2) fonctionner 2-3 mimutes,(3)
évacuation de l'eau de la baignoire après l'arrêt du moteur.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
SYMPTÔME
CAUSE POSSIBLE
VÉRIFIER
LA POMPE FAIT
PAS DE TOUR
AUCUNE
PUISSANCE
POMPER
-l'alimentation électrique de la
pompe ?
-Le disjoncteur est-il activé ?
-Le GFCI fonctionne-t-il
background
- 9 -
correctement ?
-Le commutateur d'air est-il
branché ?
COMMUTATEUR
D'AIR
DÉBRANCHÉ
-Le tuyau du commutateur d'air
est-il connecté à la pompe ?
-Le tuyau du commutateur d'air
est-il connecté à l'actionneur
bouton sur le bord de la
baignoire ?
POMPE NON
POMPAGE
CORRECTEMENT
BLOCAGE OU
FUIR
-Les jets doivent être orientés
loin de l' entrée d'aspiration afin
que l'air ne soit pas forcé dans
l'aspiration de la pompe.
-L'entrée d'aspiration dans la
baignoire est-elle bloquée ou
couverte ?
-Y a-t-il des débris dans le
boîtier de la pompe ?
-Y a-t-il une fuite dans la
tuyauterie ou dans la pompe ?
BASSE TENSION
-La tension appropriée est-elle
appliquée à la pompe ?
- Est -ce qu'une rallonge est
utilisée ?
Fabriqué en Chine
background
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
SPA-PUMPEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
MODELL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
48HT1501-II 56HT300-II / 56HT400-II
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SPA PUMPS
background
- 2 -
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der
Benutzer die Bedienungsanleitung sorgfältig lesen.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Bei der Installation und Verwendung dieses elektrischen Geräts sind
grundlegende Sicherheitsvorkehrungen zu beachten sollten immer
befolgt werden, einschließlich der folgenden:
1) LESEN UND BEFOLGEN SIE ALLE ANWEISUNGEN
2) WARNUNG Um das Verletzungsrisiko zu verringern, erlauben Sie
Kindern nicht, dieses Gerät zu benutzen Produkt es sei denn, sie werden
ständig streng beaufsichtigt.
3) WARNUNG Stromschlaggefahr . Nur an einen Abzweigstromkreis
anschließen
durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter (FI-Schutzschalter) geschützt.
Wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker, wenn Sie können nicht Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis
durch einen FI-Schutzschalter geschützt ist.
4) Das Gerät darf nur an einen geschützten Versorgungsstromkreis
angeschlossen werden
durch einen Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI). Ein solcher
FI-Schutzschalter sollte bereitgestellt werden von Das
Installationsprogramm muss regelmäßig getestet werden. Um das zu
testen FI-Schutzschalter, drücken Sie den Testtaste. Der FI-Schutzschalter
sollte die Stromversorgung unterbrechen. Drücken Sie die Reset-Taste.
Leistung sollte wiederhergestellt werden. Wenn der FI-Schutzschalter nicht
auf diese Weise funktioniert, funktioniert der FI-Schutzschalter nicht defekt.
Wenn der FI-Schutzschalter die Stromversorgung der Pumpe unterbricht,
ohne dass die Testtaste betätigt wird gedrückt wird, fließt ein Erdstrom,
was auf die Möglichkeit eines Stromschlags hinweist.
Benutzen Sie diese Pumpe nicht. Trennen Sie die Pumpe und lassen Sie
das Problem beheben Wenden Sie sich vor der Verwendung an einen
qualifizierten Kundendienstmitarbeiter .
background
- 3 -
7) WARNUNG Um das Risiko eines Stromschlags zu verringern,
ersetzen Sie das beschädigte Kabel
sofort.
12) Nicht innerhalb eines Außengehäuses oder unter der Schürze eines
Geräts installieren Whirlpool oder Spa.
13) VORSICHT: Diese Pumpe ist für die Verwendung mit fest installierten
Pools und anderen bestimmt
Kann bei entsprechender Kennzeichnung auch für Whirlpools und Spas
verwendet werden. Nicht verwenden mit
speicherbare Pools. Ein fest installierter Pool wird in oder auf dem errichtet
auf dem Boden oder in einem Gebäude, sodass es nicht ohne weiteres
zerlegt werden kann
Lagerung. Ein lagerfähiger Pool ist so konstruiert, dass er belastbar ist
Zur Lagerung lässt es sich leicht zerlegen und wieder in seine
ursprüngliche Form zusammenbauen.
14) ANLEITUNG AUFBEWAHREN.
Dies sind die Anweisungen sind für die korrekte Installation und optimale
Leistung von
die Badepumpen.
Stellungnahme
Diese Anweisungen dienen der korrekten Installation und der optimalen
Leistung der Badepumpen, so sollten sie auch sein Lies gründlich. Hierbei
handelt es sich um einstufige Kreiselpumpen, die für den Betrieb mit
kompakter Hydromassage ausgelegt sind Geräte. Sie sind mit einem
Totalentleerungssystem ausgestattet, um das Austreten von Restflüssigkeit zu
verhindern anhalten.
Diese Geräte sind für den Betrieb mit sauberem Wasser bei einer maximalen
Wassertemperatur von 50 °C ausgelegt.
Sie sind aus Materialien höchster Qualität gefertigt, unterliegen strengen
hydraulischen und elektrischen Kontrollen und werden sorgfältig überprüft.
Eine korrekte Installation wird durch die Befolgung dieser Anweisungen und
derjenigen des Schaltplans gewährleistet; Andernfalls kann es zu
Überlastungen im Motor kommen. Wir lehnen jede Haftung für Schäden ab,
background
- 4 -
die durch die Nichtbeachtung dieser Hinweise entstehen Anweisungen.
PRODUCT PARAMETER
Modell
48HT1501-II
56HT300-II
56HT400-II
Geschwindigkeitstyp
Zwei
Geschwindigkei
ten
Zwei
Geschwindigkei
ten
Zwei
Geschwindigkei
ten
Eingang
AC120V 60 Hz
AC220-240V 60 Hz
maximale Kraft
1,5 PS
3 PS
4 PS
Q max
150 GPM
20 0 GPM
21 0 GPM
Q Mindest _
7 0 GPM
1 0 0 GPM
1 03 GPM
H max
13 m (42,6 Fuß)
20 m ( 65,6
Fuß)
20 m ( 65,6
Fuß)
Hm rein _
2,8 m ( 9 Fuß)
4,9 m ( 16 Fuß)
4,9 m ( 16 Fuß)
Selbstabsorptionsfun
ktion
NEIN
NEIN
NEIN
Einlass-/Auslasskalib
er
2,0 x 2,0 Zoll
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.Installation
Die Pumpen sollten horizontal installiert und mit Schrauben befestigt werden
Löcher in den Stützen, um unerwünschte Geräusche und Vibrationen zu
vermeiden.
Das Saugrohr der Pumpe sollte möglichst kurz sein.
Das Typenschild muss nach der Installation sichtbar sein. Teile enthalten
stromführende Teile, ausgenommen Teile mit Schutzkleinspannung <12V
versorgt, muss für eine im Bad befindliche Person unzugänglich sein.
Geräte der Klasse I ssen dauerhaft an eine feste Verkabelung
angeschlossen sein. Teil inklusive Elektrische Komponenten mit Ausnahme
von Fernbedienungsgeräten müssen so angeordnet oder befestigt werden,
background
- 5 -
dass sie kann nicht ins Bad gehen.
2. Rohrmontage
Die Saug- und Druckrohre sollten einen Durchmesser haben, der gleich oder
größer als der ist Ansaugstutzen der Pumpe.
Vermeiden Sie Fallen, da diese nicht nur die Effizienz beeinträchtigen,
sondern auch die vollständige Entleerung behindern.
Die Saug- und Druckleitungen dürfen auf keinen Fall auf der Pumpe aufliegen.
Alle Anschlüsse und Anschlüsse gut abdichten. Vermeiden Sie, dass Wasser
auf den Motor tropft es unweigerlich beschädigen.
3. Elektrischer Anschluss
Die Elektroinstallation sollte über ein Mehrfachtrennsystem mit geöffneten
Kontakten verfügen mindestens 3mm.
Zum dauerhaften Schutz vor möglichen Stromschlägen muss dieses Gerät
montiert werden gemäß der Montageanleitung am Untergrund befestigen.
Der Schutz des Systems sollte auf einem Fehlerstromschutzschalter (RCD)
mit a basieren Bemessungsauslösestrom nicht überschreiten 30mA. Die
Zuleitung muss EMV-gerecht sein Normen (2). Einphasenmotoren verfügen
über einen eingebauten Thermoschutz . Wenn die Pumpe läuft Wenn es zu
einem abnormalen Zustand kommt und der Thermoschutz funktioniert,
schalten Sie bitte die Pumpe ab Schalten Sie die Stromversorgung ein, wenn
die Drehzahl niedrig ist (1450 U/min), und stecken Sie sie 1 Minute später
wieder ein. Wenn die Pumpe auf Hochtouren läuft Geschwindigkeit (2900
U/min), es beginnt wieder zu arbeiten, wenn der Wärmeschutz automatisch
zurückgesetzt wird die Motortemperatur sinkt bis zu einem gewissen Grad.
Die Diagramme in Abb. (1) zeigen den korrekten elektrischen Anschluss. Der
elektrische Anschluss muss vorhanden sein Wird von qualifiziertem Personal
unter strikter Einhaltung der Norm „UL1563, UL1081“ durchgeführt.
Stellen Sie sicher, dass die Erdungsverbindung korrekt hergestellt ist. Der
Erdungsleiter darf dies nicht tun kleiner sein als NO.12AWG (3,3 mm)
Stellen Sie sicher, dass die Potenzialausgleichsverbindung zwischen Bad und
Pumpe korrekt hergestellt ist.
Drähte, die als Potenzialausgleichsleiter dienen, müssen einen Querschnitt
zwischen den Leitungen haben 2,5 und 6 mm² und müssen mit einer r die
background
- 6 -
Klemme geeigneten Buchse ausgestattet sein.
Installationsstruktur
Installationsschaltplan
Da die Farben der Drähte im Netzkabel dieses Geräts möglicherweise
nicht mit denen übereinstimmen farbig Um die Klemmenmarkierungen in
Ihrer Anschlusseinheit zu erkennen, gehen Sie wie folgt vor.
Der grün gefärbte Draht muss an das Terminal angeschlossen werden die
Verbindung Einheit, die mit dem Buchstaben E oder dem Erdsymbol
gekennzeichnet oder farbig ist grün oder grün-gelb.
Das mit der Stromversorgung verbundene schwarze und weiße Kabel hat
background
- 7 -
eine niedrige Geschwindigkeit.
Das rote und das weiße Kabel sind mit der Stromversorgung verbunden
und verfügen über eine hohe Geschwindigkeit.
OPERATION DECLARATION
1. Kontrollen vor der Erstprüfung Start-up
Stellen Sie sicher, dass sich die Pumpenwelle frei dreht.
Überprüfen Sie, ob die Netzspannung und -frequenz mit dem Typenschild
übereinstimmen .
Die Hydromassage-Baugruppe muss mit einem System ausgestattet sein, das
background
- 8 -
das Pumpen verhindert Inbetriebnahme, wenn kein Mindestwasserstand
vorhanden ist.
Überprüfen Sie die Drehrichtung des Motors. Diese muss mit der auf dem
Ventilator angegebenen Drehrichtung übereinstimmen Abdeckung.
Wenn der Motor nicht startet, versuchen Sie, das Problem anhand der Tabelle
mit den ufigsten Fehlern zu lokalisieren und ihre möglichen Lösungen, die
weiter unten bereitgestellt werden.
DIE PUMPE DARF NIEMALS TROCKEN BETREIBEN.
2. Inbetriebnahme
Starten Sie die Pumpe nur elektrisch, wenn die Saug- und Druckleitungen
angeschlossen sind entsprechende Ein- und Auslässe. Stellen Sie sicher,
dass sich in den Rohren keine Hindernisse befinden.
Legen Sie Spannung an den Motor an und stellen Sie die Düsen entsprechend
ein, um den gewünschten Durchfluss zu erzielen.
MAINTENANCE AND CLEAN
Unsere Pumpen für Hydromassage-Einrichtungen tun dies erfordern
keine besondere Wartung oder Programmierung.
Wenn die Pumpe über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird,
empfiehlt es sich, sie zu zerlegen , zu reinigen und aufzubewahren
Bewahren Sie es an einem trockenen, gut belüfteten Ort auf. Wenn das
Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder dessen Hersteller
ersetzt werden Kundendienstmitarbeiter oder eine ähnlich qualifizierte
Person vor einer Gefahr.
Nach korrekter Installation kann die Pumpe auch mit Wasser entleert
werden.
Wenn die Pumpe reinigen muss, (1) Wasser bis zur Höhe der
Badewannendüse einfüllen, (2) in Betrieb nehmen 2-3 Minuten,(3)
Wasser aus der Badewanne nach Motorstopp ablassen.
background
- 9 -
TROUBLE SHOOTING GUIDE
SYMPTOM
MÖGLICHE
URSACHE
ÜBERPRÜFEN
Pumpe
funktioniert
KEIN
UMKEHREN
KEINE ENERGIE
PUMPEN
-Eingangsstrom zur Pumpe?
-Ist der Schutzschalter
eingeschaltet?
- Funktioniert der FI-Schutzschalter
ordnungsgemäß?
-Ist der Luftschalter eingesteckt?
LUFTSCHALTER
GETRENNT
-Ist der Luftschalterschlauch an die
Pumpe angeschlossen?
-Ist der Luftschalterschlauch am
Stellantrieb angeschlossen? Knopf
auf dem Wannendeck?
PUMPE
NICHT
PUMPEN
RICHTIG
VERSTOPFUNG
ODER
LECK
-Die Düsen sollten vom
Saugeinlass weg gerichtet sein,
damit keine Luft in den
Pumpensaugkanal gedrückt wird
-Ist der Saugeinlass in der Wanne
verstopft oder abgedeckt?
-Befinden sich Fremdkörper im
Pumpengehäuse?
-Ist ein Leck in der Rohrleitung oder
der Pumpe vorhanden?
NIEDRIGE
SPANNUNG
- Liegt an der Pumpe die richtige
Spannung an?
- Wird ein Verlängerungskabel
verwendet ?
In China hergestellt
background
- 10 -
background
background
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
POMPE SPA
MANUALE DI ISTRUZIONI
MODELLO: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELLO: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
48HT1501-II 56HT300-II / 56HT400-II
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SPA PUMPS
background
- 2 -
Avvertenza: per ridurre il rischio di lesioni, l'utente deve
leggere attentamente il manuale di istruzioni.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Quando si installa e si utilizza questa apparecchiatura elettrica,
osservare le precauzioni di sicurezza di base dovrebbero essere
sempre seguiti, incluso quanto segue:
1) LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI
2) ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di lesioni, non permettere ai bambini
di usarlo Prodotto a meno che non siano sempre attentamente controllati.
3) AVVERTENZA -Rischio di scossa elettrica. Collegare solo a un circuito
derivato
protetto da un interruttore differenziale (GFCI). Rivolgiti ad un qualificato
elettricista se puoi non verificare che il circuito sia protetto da un GFCI.
4) L'unità deve essere collegata solo ad un circuito di alimentazione
protetto
da un interruttore differenziale (GFCI). Tale GFCI dovrebbe essere fornito
da dall'installatore e devono essere testati regolarmente. Per testare il
GFCI, premi il pulsante di prova. Il GFCI dovrebbe interrompere l’elettricità.
Premere il pulsante di ripristino. Energia dovrebbe essere ripristinato. Se il
GFCl non funziona in questo modo, il GFCI lo è difettoso. Se il GFCI
interrompe l'alimentazione alla pompa senza che sia attivo il pulsante di
prova premuto, scorre una corrente verso terra, indicando la possibilità di
una scossa elettrica.
Non utilizzare questa pompa. Scollegare la pompa e far risolvere il
problema a un rappresentante dell'assistenza qualificato prima di
utilizzarlo .
8) ATTENZIONE - Per ridurre il rischio di scosse elettriche, sostituire il
cavo danneggiato
subito.
15) Non installare all'interno di un involucro esterno o sotto il bordo di a
vasca idromassaggio o spa.
background
- 3 -
16) ATTENZIONE: questa pompa deve essere utilizzata con piscine
installate in modo permanente e
può essere utilizzato anche con vasche idromassaggio e spa se
contrassegnate. Non utilizzare con
piscine riponibili. Una piscina installata in modo permanente viene
costruita all'interno o sul
terra o in un edificio tale da non poter essere facilmente smontato
magazzinaggio. Una piscina immagazzinabile è costruita in modo tale da
poter essere esistente
facilmente smontabile per lo stoccaggio e rimontato nella sua integrità
originale.
17) CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI.
Queste e istruzioni sono per una corretta installazione e prestazioni ottimali
di
le pompe da bagno.
Dichiarazione
Queste istruzioni riguardano la corretta installazione e le prestazioni ottimali
delle pompe da bagno, quindi dovrebbero esserlo leggi attentamente. Si tratta
di pompe centrifughe monostadio progettate per funzionare con
idromassaggio compatto attrezzature, sono dotate di sistema di svuotamento
totale per evitare lo scarico di liquidi residui in ciascuna fermandosi.
Queste unità sono progettate per funzionare con acqua pulita ad una
temperatura massima dell'acqua di 50 .
Costruiti con materiali di prima qualità, sono sottoposti a severi controlli
idraulici ed elettrici e vengono attentamente verificati. La corretta installazione
è assicurata seguendo queste istruzioni e quelle dello schema elettrico; in
caso contrario si potrebbero produrre dei sovraccarichi nel motore. Decliniamo
ogni responsabilità per eventuali danni causati dalla mancata osservanza di
queste Istruzioni.
PRODUCT PARAMETER
background
- 4 -
48HT1501-II
56HT300-II
56HT400-II
Due velocità
Due velocità
Due velocità
CA 120 V 60 Hz
CA 220-240 V 60 Hz
1,5 CV
3 CV
4 CV
150 GPM
20 0 GPM
21 0 GPM
7 0 GPM
1 0 0 GPM
1 03 GPM
13 m (42,6
piedi)
20 m ( 65,6
piedi)
20 m ( 65,6
piedi)
2,8 m ( 9 piedi)
4,9 m ( 16
piedi)
4,9 m ( 16
piedi)
NO
NO
NO
2,0 x 2,0 pollici
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.Installazione
Le pompe devono essere installate orizzontalmente, fissandole con viti
passanti
i fori nei supporti per evitare rumori e vibrazioni indesiderati.
Il tubo di aspirazione della pompa deve essere il più corto possibile.
L'etichetta di classificazione deve essere visibile dopo l'installazione. Parti
contenenti parti in tensione, eccetto le parti alimentato con bassissima
tensione di sicurezza <12V, deve essere inaccessibile a una persona nella
vasca.
Gli apparecchi di classe I devono essere collegati in modo permanente al
cablaggio fisso. Parte inclusa i componenti elettrici, ad eccezione dei
dispositivi di controllo a distanza, devono essere posizionati o fissati in modo
che non posso andare in bagno.
2. Assemblaggio del tubo
I tubi di aspirazione e di scarico dovranno avere un diametro pari o superiore a
quello del presa di aspirazione della pompa.
background
- 5 -
Evitare i sifoni in quanto, oltre a pregiudicare l'efficienza, impediscono lo
svuotamento totale e totale.
In nessun caso i tubi di aspirazione e mandata devono appoggiare sulla
pompa.
Sigillare bene tutti i connettori e i raccordi. Evitare eventuali gocciolamenti sul
motore danneggiarlo immancabilmente.
3. Collegamento elettrico
L'azione di installazione elettrica dovrebbe avere un sistema di separazione
multipla con apertura dei contatti almeno 3 mm.
Per una protezione continua contro possibili scosse elettriche, questa unità
deve essere montata alla base secondo le istruzioni di installazione.
La protezione del sistema dovrebbe essere basata su un dispositivo a corrente
residua (RCD) con a corrente di intervento nominale non superiore 30 mA. Il
cavo di alimentazione deve essere conforme alla normativa EMC standard (2).
I motori monofase sono dotati di protettore termico incorporato . Quando la
pompa funziona in condizioni anomale e causano l' intervento della protezione
termica, spegnere la pompa alimentare se è a bassa velocità (1450 giri/min) e
collegarlo 1 minuto dopo. Se la pompa è al massimo velocità (2900 giri/min),
ricomincerà a funzionare quando il protettore termico si ripristina
automaticamente la temperatura del motore scende di una certa misura.
Gli schemi in Fig.(1) correggono il collegamento elettrico. Il collegamento
elettrico deve essere effettuata da personale qualificato seguendo
scrupolosamente lo standard "UL1563UL1081".
Assicurarsi che il collegamento a terra sia effettuato correttamente. Il
conduttore di terra no essere più piccolo di NO.12AWG (3,3 mm)
Assicurarsi che il collegamento equipotenziale tra la vasca e la pompa sia
effettuato correttamente.
I cavi che fungono da conduttori di collegamento equipotenziale devono avere
un'area di sezione trasversale intermedia 2,5 e 6 m e devono essere dotati
della presa terminale adatta.
Struttura dell'installazione
background
- 6 -
Schema del circuito di installazione
Poiché i colori dei fili nel cavo di alimentazione di questo apparecchio
potrebbero non corrispondere a quelli colorato contrassegni che
identificano i terminali nell'unità di connessione procedere come segue.
Il filo, che è colorato di verde, dovere essere collegato al terminale in la
connessione unità contrassegnata dalla lettera E o dal simbolo della terra
o colorata verde o verde e giallo.
Il filo nero e il filo bianco collegati all'alimentazione sono a bassa velocità.
Il filo rosso e il filo bianco collegati all'alimentazione sono ad alta velocità.
background
- 7 -
OPERATION DECLARATION
1. Controlli precedenti all'iniziale Avviare
Verificare che l'albero della pompa ruoti liberamente.
Controllare che la tensione e la frequenza di rete siano conformi alla targhetta.
Il gruppo idromassaggio deve essere dotato di un sistema che impedisca alla
pompa di funzionare avvio se non è presente un livello minimo di acqua.
Controllare il senso di rotazione del motore, che deve coincidere con quello
indicato sul ventilatore copertina.
Se il motore non si avvia provare ad individuare il problema nella tabella dei
guasti più comuni e le loro possibili soluzioni che vengono fornite più avanti.
background
- 8 -
LA POMPA NON DEVE MAI FUNZIONARE A SECCO.
2.Avvio _
Avviare elettricamente la pompa solo quando i tubi di aspirazione e mandata
sono collegati alla ingressi e uscite corrispondenti. Verificare che non ci siano
ostacoli nelle tubazioni.
Applicare tensione al motore e regolare opportunamente i getti per ottenere la
portata desiderata.
MAINTENANCE AND CLEAN
Le nostre pompe per impianti idromassaggio lo fanno non richiedono
alcuna manutenzione o programmazione particolare .
Se la pompa reste inattiva per un lungo periodo di tempo, si consiglia
di smontarla , pulirla e conservarla in un luogo asciutto e ben ventilato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal
produttore o da suoi agente dell'assistenza o una persona similmente
qualificata a un pericolo.
La pompa può essere utilizzata per svuotare l'acqua dell'autoveicolo
dopo la corretta installazione.
Quando la pompa deve pulire (1) riempiendosi d'acqua fino alla
posizione piana dell'ugello della vasca, (2) in funzione 2-3 minuti,(3)
scarico dell'acqua dalla vasca dopo l'arresto del motore.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
SINTOMO
CAUSA
POSSIBILE
CONTROLLO
LA POMPA FA
NESSUN GIRO
SENZA ENERGIA
POMPARE
-alimentazione in ingresso alla
pompa?
-L'interruttore è acceso?
-Il GFCI funziona
correttamente?
background
- 9 -
-L'interruttore dell'aria è
collegato?
INTERRUTTORE
ARIA
DISCONNESSO
-Il tubo dell'interruttore dell'aria
è collegato alla pompa?
-Il tubo dell'interruttore dell'aria
è collegato all'attuatore
pulsante sul bordo della vasca?
POMPA NON
POMPAGGIO
CORRETTAMENTE
BLOCCO O
PERDERE
-I getti devono essere rivolti
lontano dall'ingresso di
aspirazione in modo che l'aria
non venga forzata
nell'aspirazione della pompa
-La bocca di aspirazione della
vasca è ostruita o coperta?
-Sono presenti detriti nel corpo
della pompa?
-C'è una perdita nelle tubazioni
o nella pompa?
BASSO
VOLTAGGIO
-Alla pompa è applicata la
tensione corretta?
- Viene utilizzata una prolunga?
Made in China
background
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
BOMBAS DE SPA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODELO: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELO: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
48HT1501-II 56HT300-II / 56HT400-II
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SPA PUMPS
background
- 2 -
Advertencia: para reducir el riesgo de lesiones, el usuario
debe leer atentamente el manual de instrucciones.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Al instalar y utilizar este equipo eléctrico, se deben tomar
precauciones básicas de seguridad. siempre se debe seguir,
incluyendo lo siguiente:
1) LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES
2) ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de lesiones, no permita que los
niños utilicen este producto a menos que estén estrechamente
supervisados en todo momento.
3) ADVERTENCIA -Riesgo de descarga eléctrica. Conéctese solo a un
circuito derivado
protegido por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). Póngase en
contacto con un calificado
electricista si puedes no Verifique que el circuito esté protegido por un
GFCI.
4) La unidad debe conectarse únicamente a un circuito de alimentación
que esté protegido
por un interruptor de circuito de falla a tierra (GFCI). Dicho GFCI debe ser
proporcionado por el instalador y debe probarse de forma rutinaria. para
probar el GFCI, empuje el botón de prueba. El GFCI debería interrumpir la
energía. Presione el botón de reinicio. Fuerza debería ser restaurado. Si el
GFCI no funciona de esta manera, el GFCI es defectuoso. Si el GFCI
interrumpe la alimentación a la bomba sin que se haya presionado el botón
de prueba, Al ser empujado, fluye una corriente a tierra, lo que indica la
posibilidad de una descarga eléctrica.
No utilice esta bomba. Desconecte la bomba y haga que el problema lo
corrija Consulte a un representante de servicio calificado antes de usarlo .
9) ADVERTENCIA: para reducir el riesgo de descarga eléctrica,
reemplace el cable dañado
inmediatamente.
background
- 3 -
18) No lo instale dentro de un recinto exterior o debajo del faldón de un
jacuzzi o spa.
19) PRECAUCIÓN: esta bomba es para uso con piscinas instaladas
permanentemente y
También se puede utilizar con jacuzzis y spas si así lo indica. No utilizar
con
piscinas almacenables. Una piscina instalada permanentemente se
construye en o sobre el
suelo o en un edificio tal que no pueda desmontarse fácilmente para
almacenamiento. Una piscina almacenable se construye de modo que sea
capaz de ser
Se desmonta fácilmente para su almacenamiento y se vuelve a montar a
su integridad original.
20) GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES.
Estas instrucciones son para una instalación correcta y un rendimiento
óptimo de
las bombas del Baño.
Declaración
Estas instrucciones son para la instalación correcta y el rendimiento óptimo de
las bombas de baño, por lo que deben Lea cuidadosamente. Se trata de
bombas centrífugas monoetapa diseñadas para funcionar con hidromasaje
compacto. Equipos, están equipados con un sistema de vaciado total para
evitar el vertido de líquido residual en cada parada.
Estas unidades están diseñadas para funcionar con agua limpia a una
temperatura xima del agua de 50 .
Construidos con materiales de primera calidad, están sujetos a estrictos
controles hidráulicos y eléctricos y son cuidadosamente verificados. La
correcta instalación se garantiza siguiendo estas instrucciones y las del
esquema eléctrico; de lo contrario se pueden producir sobrecargas en el motor.
Declinamos la responsabilidad por cualquier daño causado por no seguir
estas instrucciones.
background
- 4 -
PRODUCT PARAMETER
48HT1501-II
56HT300-II
56HT400-II
Dos
velocidades
Dos
velocidades
Dos
velocidades
CA 120 V. 60
Hz
CA220-240V 60 Hz
1,5 caballos
3 CV
4 CV
150 galones
por minuto
20 0 GPM
21 0 GPM
7 0 GPM
1 0 0 GPM
1 03 GPM
13 metros (42,6
pies)
20 m ( 65,6
pies)
20 m ( 65,6
pies)
2,8 m ( 9 pies)
4,9 m ( 16 pies)
4,9 m ( 16 pies)
No
No
No
2,0 x 2,0 pulgadas
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.Instalación
Las bombas deben instalarse horizontalmente, fijándolas con tornillos
mediante
los orificios de los soportes para evitar ruidos y vibraciones indeseables.
El tubo de aspiración de la bomba debe ser lo más corto posible.
La etiqueta de clasificación debe estar visible después de la instalación.
Partes que contienen partes vivas, excepto partes alimentado con tensión
muy baja de seguridad <12 V, debe ser inaccesible para una persona en el
baño.
Los aparatos Clase I deben estar conectados permanentemente a cableado
fijo. Parte incluida Los componentes eléctricos, excepto los dispositivos de
control remoto, deben ubicarse o fijarse de manera que no puede entrar al
baño.
background
- 5 -
2. Conjunto de tuberías
Las tuberías de succión y descarga deben tener un diámetro igual o mayor al
del toma de admisión de la bomba.
Evite trampas que, además de afectar a la eficiencia, impiden el vaciado total
del conjunto.
Las tuberías de aspiración y descarga no deben apoyarse en ningún caso
sobre la bomba.
Sellar bien todos los conectores y uniones. Evite cualquier goteo sobre el
motor, que podría dañarlo indefectiblemente.
3 .Conexión eléctrica
La acción de instalación eléctrica debe tener un sistema de separación
múltiple con apertura de contactos. al menos 3 mm.
Para una protección continua contra posibles descargas eléctricas, esta
unidad debe montarse a la base de acuerdo con las instrucciones de
instalación.
La protección del sistema debe basarse en un dispositivo de corriente residual
(RCD) con un corriente de disparo nominal que no exceda 30 mA. El cable de
alimentación debe cumplir con EMC. Normas (2). Los motores monofásicos
tienen protector térmico incorporado . Cuando la bomba funciona En
condiciones anormales y hace que el protector térmico funcione, corte la
bomba. encienda si está a baja velocidad (1450r/min) y conéctelo 1 minuto
después. Si la bomba está a un nivel alto Velocidad (2900r/min), comenzará a
funcionar nuevamente cuando el protector térmico se reinicie
automáticamente como la temperatura del motor cae hasta cierto punto.
Los diagramas de la Fig.(1) corrigen la conexión eléctrica. La conexión
eléctrica debe ser realizado por personal calificado siguiendo estrictamente el
estándar "UL1563UL1081".
Asegúrese de que la conexión a tierra esté realizada correctamente. El
conductor de tierra no debe ser más pequeño que NO.12AWG (3,3 mm)
Asegúrese de que la conexión equipotencial entre el baño y la bomba esté
realizada correctamente.
Los cables que sirven como conductores de conexión equipotencial deben
tener un área de sección transversal entre 2,5 y 6 mm² y estarán equipados
con el receptáculo adecuado para terminales.
background
- 6 -
Estructura de instalación
Diagrama del circuito de instalación
Como los colores de los cables del cable de alimentación de este aparato
pueden no corresponderse con los de colores marcas que identifican los
terminales de su unidad de conexión, proceda de la siguiente manera.
El cable, que es de color verde, debe conectarse al terminal en la conexión
unidad que está marcada con la letra E o con el símbolo de la tierra o
coloreada verde o verde y amarillo.
El cable negro y el cable blanco conectados a la fuente de alimentación
son de baja velocidad.
background
- 7 -
El cable rojo y el cable blanco conectados a la fuente de alimentación son
de alta velocidad.
OPERATION DECLARATION
1.Controles Previos al Inicial Puesta en marcha
Verifique que el eje de la bomba gire libremente.
Compruebe que la tensión y la frecuencia de la red eléctrica coincidan con la
placa de características.
El conjunto de hidromasaje debe estar equipado con un sistema que impida
que la bomba arrancar si no hay un nivel mínimo de agua.
background
- 8 -
Comprobar el sentido de giro del motor, que debe coincidir con el indicado en
el ventilador. cubrir.
Si el motor no arranca intentar localizar el problema en la tabla de averías más
habituales y sus posibles soluciones que se proporciona más adelante.
LA BOMBA NUNCA DEBE FUNCIONAR EN SECO.
2 .Puesta en marcha
Arranque eléctricamente la bomba sólo cuando las tuberías de succión y
descarga estén conectadas al entradas y salidas correspondientes.
Comprobar que no hay ningún obstáculo en las tuberías.
Aplicar tensión al motor y regular adecuadamente los jets para obtener el
caudal deseado.
MAINTENANCE AND CLEAN
Nuestras bombas para instalaciones de hidromasaje no No requiere
ningún mantenimiento o programación especial.
Si la bomba estará inactiva durante un largo período de tiempo, se
recomienda desmontarla , limpiarla y guardarla. en un lugar seco y bien
ventilado. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o una persona
igualmente calificada ante un peligro.
La bomba se puede vaciar de agua del automóvil después de una
instalación correcta.
Cuando la bomba necesita limpiar (1) llenar con agua hasta la posición
nivelada de la boquilla de la bañera, (2) operar 2-3 mimutos, (3) agotar el
agua de la bañera después de detener el motor.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
SÍNTOMA
CAUSA POSIBLE
CONTROLAR
LA BOMBA HACE
SIN TURNO
NINGUNA
ENERGÍA
-¿Energía entrante a la
bomba?
background
- 9 -
BOMBEAR
-¿Está encendido el disyuntor?
-¿Está funcionando
correctamente el GFCI?
-¿Está enchufado el interruptor
de aire?
INTERRUPTOR
DEL AIRE
DESCONECTADO
-¿Está conectada la manguera
del interruptor de aire a la
bomba?
-¿Está conectada la manguera
del interruptor de aire al
actuador? ¿Botón en la
plataforma de la bañera?
BOMBA NO
BOMBEO
ADECUADAMENTE
BLOQUEO O
FILTRACIÓN
-Los chorros deben apuntar en
dirección opuesta a la entrada
de succión para que el aire no
entre en la succión de la
bomba.
-¿Está bloqueada o cubierta la
entrada de succión de la
bañera?
-¿Hay residuos en la carcasa
de la bomba?
-¿Hay alguna fuga en la
tubería o en la bomba?
BAJA TENSIÓN
-¿Se aplica el voltaje
adecuado a la bomba?
- ¿ Se está utilizando un
cable de extensión?
Hecho en china
background
- 10 -
background
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
POMPY SPA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MODEL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
48HT1501-II 56HT300-II / 56HT400-II
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SPA PUMPS
background
- 2 -
Ostrzeżenie aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik
musi uważnie przeczytać instrukcję obsługi.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Podczas instalowania i używania tego sprzętu elektrycznego należy
zachować podstawowe środki ostrożności należy zawsze
przestrzegać, łącznie z poniższymi zaleceniami:
1) PRZECZYTAJ I POSTĘPUJ ZGODNIE Z WSZYSTKIMI
INSTRUKCJAMI
2) OSTRZEŻENIE Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, nie pozwalaj
dzieciom na korzystanie z tego urządzenia produkt chyba że przez cały
czas ściśle nadzorowane.
3) OSTRZEŻENIE ryzyko porażenia prądem . Podłączaj tylko do
obwodu odgałęzionego
chronione przez wyłącznik różnicowo-prądowy (GFCI). Skontaktuj się z
wykwalifikowanym
elektryk jeśli możesz nie sprawdź, czy obwód jest chroniony przez GFCI.
4) Urządzenie można podłączyć wyłącznie do chronionego obwodu
zasilania
przez wyłącznik różnicowo-prądowy (GFCI). Taki GFCI powinien zapewnić
instalatora i należy je rutynowo testować. Aby przetestować GFCI, naciśnij
przycisk testowy. GFCI powinien przerwać zasilanie. Naciśnij przycisk
resetowania. Moc należy przywrócić. Jeśli GCl nie będzie działać w ten
sposób, GFCI będzie działać wadliwy. Jeśli GFCI przerwie zasilanie pompy
bez naciśnięcia przycisku testowego wciśnięty, płynie prąd doziemny, co
wskazuje na możliwość porażenia prądem.
Nie używaj tej pompy. Odłącz pompę i zlecić naprawę problemu przed
użyciem skontaktuj się z wykwalifikowanym przedstawicielem serwisu .
10) OSTRZEŻENIE - Aby zmniejsz ryzyko porażenia prądem, należy
wymienić uszkodzony przewód
natychmiast.
21) Nie instaluj w obudowie zewnętrznej ani pod osłoną urządzenia wanna
background
- 3 -
z hydromasażem lub spa.
22) PRZESTROGA Ta pompa jest przeznaczona do użytku z
basenami zainstalowanymi na stałe i
można go również używać z wannami z hydromasażem i spa, jeśli jest to
oznaczone. Nie używ z
możliwe do przechowywania baseny. Basen zainstalowany na stałe jest
budowany w lub na
na ziemi lub w budynku w taki sposób, że nie można go łatwo
zdemontow
składowanie. Basen do przechowywania jest skonstruowany tak, aby mógł
być
można je łatwo zdemontow w celu przechowywania i zmontować
ponownie, zachowując pierwotną integralność.
23) ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE.
Te instrukcje służą prawidłowej instalacji i optymalnej wydajności
pompy do kąpieli.
Oświadczenie
Niniejsza instrukcja dotyczy prawidłowej instalacji i optymalnej wydajności
pomp Bath, tak też powinno być Przeczytaj uważnie. to jednostopniowe
pompy odśrodkowe przeznaczone do pracy z kompaktowym hydromasażem
wyposażenia, Są one wyposażone w system całkowitego opróżniania,
zapobiegający wyrzuceniu resztek cieczy w każdym z nich zatrzymanie.
Urządzenia te przeznaczone do pracy z czystą wodą o maksymalnej
temperaturze 50.
Zbudowane z materiałów najwyższej jakości, poddawane rygorystycznym
kontrolom hydraulicznym i elektrycznym oraz dokładnie sprawdzane.
Prawidłowy montaż zapewnia przestrzeganie niniejszej instrukcji oraz
wskazówek na schemacie elektrycznym; w przeciwnym razie może dojść do
przeciążeń silnika. Zrzekamy się odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody
spowodowane nieprzestrzeganiem tych zasad instrukcje.
PRODUCT PARAMETER
background
- 4 -
48HT1501-II
56HT300-II
56HT400-II
Dwie prędkości
Dwie prędkości
Dwie prędkości
120 V AC 60 Hz
AC220-240V 60 Hz
1,5 KM
3 KM
4 KM
150 GPM
20 0 GPM
21 0 GPM
7 0 GPM
1 0 0 GPM
103 GPM _
13 m (42,6
stopy)
20 m ( 65,6
stopy)
20 m ( 65,6
stopy)
2,8 m ( 9 stóp)
4,9 m ( 16 stóp)
4,9 m ( 16 stóp)
NIE
NIE
NIE
2,0x2,0 cala _ _
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.Instalacja
Pompy należy montować poziomo, zabezpieczając je śrubami przelotowymi
otwory we wspornikach, aby zapobiec niepożądanemu hałasowi i wibracjom.
Rura ssawna pompy powinna być możliwie najkrótsza.
Etykieta znamionowa musi być widoczna po instalacji. Części zawierające
części pod napięciem, z wyjątkiem części zasilany niskim napięciem
bezpiecznym <12V, musi być niedostępny dla osoby przebywającej w wannie.
Urządzenia klasy I muszą być trwale podłączone do stałego okablowania.
Część zawiera elementy elektryczne, z wyjątkiem urządzeń zdalnego
sterowania, muszą być umieszczone lub zamocowane w taki sposób, aby nie
może wejść do pieli.
2. Montaż rur
Rury ssące i tłoczne powinny mieć średnicę równą lub większą niż średnica
rury ssawnej i tłocznej ssanie pompy.
Unikaj syfonów, ponieważ oprócz wpływu na wydajność utrudniają one
całkowite całkowite opróżnienie.
Rury ssące i tłoczne nie powinny w żadnym wypadku opierać się na pompie.
background
- 5 -
Dobrze uszczelnij wszystkie złącza i złącza. Unikaj kapania na silnik, co
mogłoby spowodować bezpowrotnie go uszkodzić.
3.Podłączenie elektryczne
Instalacja elektryczna powinna posiadać system wielokrotnej separacji z
otwarciem styków co najmniej 3 mm.
Aby zapewnić ciągłą ochronę przed możliwym porażeniem prądem
elektrycznym, należy zamontować to urządzenie do podłoża zgodnie z
instrukcją montażu.
Zabezpieczenie systemu powinno opierać się na wyłączniku
różnicowoprądowym (RCD) o mocy: znamionowy prąd zadziałania nie
przekraczający 30 mA. Kabel zasilający powinien spełniać wymagania EMC
normy (2). Silniki jednofazowe posiadają wbudowane zabezpieczenie
termiczne . Kiedy pompa pracuje w nietypowych warunkach i powodują
zadziałanie zabezpieczenia termicznego, należy odłączyć pompę zasilania,
jeśli pracuje z niską prędkością (1450 obr./min), i podłącz go 1 minutę później.
Jeśli pompa jest na wysokim poziomie prędkość (2900r/min), zacznie działać
ponownie, gdy zabezpieczenie termiczne zresetuje się automatycznie
temperatura silnika spada do pewnego stopnia.
Schematy na rys. (1) przedstawia prawidłowe podłączenie elektryczne.
Połączenie elektryczne musi być przeprowadzane przez wykwalifikowany
personel, ściśle przestrzegając normy „UL1563, UL1081”.
Upewnij się, że połączenie uziemiające zostało wykonane prawidłowo.
Przewód uziemiający nie być mniejszy niż NO.12AWG (3,3 mm)
Należy upewnić się, że połączenie ekwipotencjalne pomiędzy wanną i pom
zostało wykonane prawidłowo.
Przewody służące jako przewody wyrównawcze powinny mieć przekrój
poprzeczny pomiędzy nimi 2,5 i 6 mm² i powinny być wyposażone w
odpowiednie gniazdo do podłączenia .
Struktura instalacji
background
- 6 -
Schemat instalacji
Ponieważ kolory przewodów w przewodzie zasilającym tego urządzenia
mogą nie odpowiadać kolorom kolorowy oznaczenia zacisków w jednostce
przyłączeniowej należy wykonać w następujący sposób.
Drut w kolorze zielonym, musieć być podłączony do terminala w
połączenie jednostkę oznaczoną literą E lub symbolem uziemienia lub
kolorem zielony lub zielono-żółty.
Czarny przewód i biały przewód podłączony do zasilacza mają niską
prędkość.
Czerwony przewód i biały przewód połączone z zasilaczem to duża
background
- 7 -
prędkość.
OPERATION DECLARATION
1.Kontrola przed inicjacją Uruchomienie
Sprawdź, czy wał pompy obraca się swobodnie.
Sprawdź, czy napięcie sieciowe i częstotliwość są zgodne z tabliczką
znamionową.
Zestaw do hydromasażu powinien być wyposażony w system zapobiegający
przedostawaniu s pompy uruchomienie, jeśli nie ma minimalnego poziomu
wody.
background
- 8 -
Sprawdź kierunek obrotu silnika, który powinien być zgodny z kierunkiem
wskazanym na wentylatorze okładka.
Jeśli silnik nie uruchamia się, spróbuj zlokalizować problem w tabeli
najczęstszych usterek i ich możliwych rozwiązań, o czym mowa w dalszej
części.
POMPA NIGDY NIE POWINNA PRACOWAĆ NA SUCHO.
2.Rozruch _
Uruchomić elektrycznie pom tylko wtedy, gdy rury ssące i tłoczne
podłączone do odpowiednie wloty i wyloty. Sprawdź, czy w rurach nie ma
przeszkód.
Podaj napięcie do silnika i odpowiednio wyreguluj dysze, aby uzyskać
pożądany przepływ.
MAINTENANCE AND CLEAN
Nasze pompy do hydromasaży to umożliwiają nie wymagają żadnej
specjalnej konserwacji ani programowania.
Jeżeli pompa będzie nieużywana przez dłuższy okres czasu, zaleca się
rozmontowanie , wyczyszczenie i przechowanie go w suchym, dobrze
wentylowanym miejscu. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
zostać wymieniony przez producenta lub jego producenta serwisanta lub
podobnie wykwalifikowaną osobę na ryzyko.
Pompa może być pustą wodą samochodową po prawidłowym montażu.
Gdy pompa wymaga oczyszczenia (1) napełnienia wodą do poziomu
dyszy wanny, (2) pracy 2-3 minuty,(3) wyczerpanie wody z wanny po
wyłączeniu silnika.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
OBJAW
MOŻLIWA
PRZYCZYNA
SPRAWDZAĆ
POMPA TAK
BRAK MOCY
-zasilanie dochodzące do pompy?
background
- 9 -
BEZ KROKU
POMPOWAĆ
-Czy wyłącznik jest włączony?
-Czy GFCI działa prawidłowo?
-Czy wyłącznik powietrza jest
podłączony?
PRZEŁĄCZNIK
POWIETRZA
BEZŁADNY
-Czy wąż przełącznika powietrza
jest podłączony do pompy?
-Czy wąż przełącznika powietrza
jest podłączony do siłownika
przycisk na pokładzie wanny?
POMPA NIE
POMPOWANIE
ODPOWIEDNIO
BLOKADA LUB
PRZECIEK
- Dysze powinny być skierowane w
stronę przeciwną do wlotu
ssącego, aby powietrze nie było
wtłaczane do ssania pompy
-Czy wlot ssący w wannie jest
zablokowany lub zasłonięty?
-Czy w obudowie pompy znajdują
się jakieś zanieczyszczenia?
-Czy występuje wyciek w rurociągu
lub w pompie?
NISKIE NAPIĘCIE
-Czy do pompy przyłożone jest
właściwe napięcie?
- Czy używany jest przedłużacz?
Wyprodukowano w Chinach
background
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
SPA-POMPEN
HANDLEIDING
MODEL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODEL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
48HT1501-II 56HT300-II / 56HT400-II
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SPA PUMPS
background
- 2 -
Waarschuwing-Om het risico op letsel te verminderen, moet
de gebruiker de handleiding zorgvuldig lezen.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Bij het installeren en gebruiken van deze elektrische apparatuur
moeten elementaire veiligheidsmaatregelen in acht worden genomen
moet altijd worden gevolgd, inclusief het volgende:
1) LEES EN VOLG ALLE INSTRUCTIES
2) WAARSCHUWING - Om het risico op letsel te verminderen, mag u niet
toestaan dat kinderen dit gebruiken Product tenzij ze te allen tijde
nauwlettend in de gaten worden gehouden.
3) WAARSCHUWING - Risico op elektrische schokken. Alleen aansluiten
op een vertakt circuit
beschermd door een aardlekschakelaar (GFCI). Neem contact op met een
gekwalificeerde
elektricien als je kunt niet controleer of het circuit wordt beschermd door
een aardlekschakelaar.
4) De unit mag uitsluitend worden aangesloten op een beveiligd
voedingscircuit
door een aardlekschakelaar (GFCI). Een dergelijke aardlekschakelaar
moet worden geleverd door door de installateur en moeten routinematig
worden getest. Om de te testen GFCI, druk op de testknop. De
aardlekschakelaar zou de stroom moeten onderbreken. Druk op de
resetknop. Stroom moet worden hersteld. Als de GFCI niet op deze manier
werkt, is de GFCI dat wel defecte. Als de aardlekschakelaar de stroom
naar de pomp onderbreekt zonder dat de testknop actief is ingedrukt, vloeit
er een aardstroom, wat wijst op de mogelijkheid van een elektrische schok.
Gebruik deze pomp niet. Koppel de pomp los en laat het probleem
verhelpen door een gekwalificeerde servicevertegenwoordiger voordat u
het apparaat gebruikt .
11) WAARSCHUWING - Vervang het beschadigde snoer om het risico op
een elektrische schok te verminderen
background
- 3 -
onmiddellijk.
24) Niet installeren binnen een buitenbehuizing of onder de rand van een
bubbelbad of spa.
25) LET OP- Deze pomp is bedoeld voor gebruik met permanent
geïnstalleerde zwembaden en
kan ook worden gebruikt met bubbelbaden en spa's, indien aangegeven.
Niet gebruiken met
opbergbare zwembaden. Een vast geïnstalleerd zwembad wordt gebouwd
in of op de
grond of in een gebouw, zodat het niet gemakkelijk gedemonteerd kan
worden
opslag. Een zwembad dat kan worden opgeslagen, is zo gebouwd dat het
kan worden gebruikt
gemakkelijk gedemonteerd voor opslag en weer in elkaar gezet in de
oorspronkelijke staat.
26) BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
Deze e-instructies zijn voor een correcte installatie en optimale prestaties
van
de Badpompen.
Stelling
Deze instructies zijn bedoeld voor een correcte installatie en optimale
prestaties van de badpompen, en dat zouden ze ook moeten zijn Lees
aandachtig. Dit zijn eentrapscentrifugaalpompen die zijn ontworpen voor
gebruik met compacte hydromassage apparatuur, Ze zijn uitgerust met een
volledig ledigingssysteem om te voorkomen dat er resterende vloeistof in elk
apparaat terechtkomt stoppen.
Deze units zijn ontworpen om te werken met schoon water met een maximale
watertemperatuur van 50.
Ze zijn gebouwd van materialen van topkwaliteit, worden onderworpen aan
strikte hydraulische en elektrische controles en worden zorgvuldig
gecontroleerd. Een correcte installatie wordt verzekerd door deze instructies
en die van het bedradingsschema te volgen; anders kan er overbelasting in de
motor ontstaan. Wij wijzen de verantwoordelijkheid af voor eventuele schade
background
- 4 -
veroorzaakt door het niet opvolgen van deze richtlijnen instructies.
PRODUCT PARAMETER
48HT1501-II
56HT300-II
56HT400-II
Twee
snelheden
Twee
snelheden
Twee
snelheden
AC120V 60 Hz
AC220-240V 60 Hz
1,5 pk
3 pk
4 pk
150 GPM
20 0 GPM
21 0 GPM
7 0 GPM
1 0 0 GPM
1 03 GPM
13 m (42,6
voet)
20 m _ _ _
20 m _ _ _
2,8 m ( 9 voet)
4,9 m ( 16 voet)
4,9 m ( 16 voet)
Nee
Nee
Nee
2,0 x 2,0 inch
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Installatie
De pompen moeten horizontaal worden geïnstalleerd en met schroeven
worden vastgezet
de gaten in de steunen om ongewenst geluid en trillingen te voorkomen.
De aanzuigleiding van de pomp moet zo kort mogelijk zijn.
Het beoordelingslabel moet na installatie zichtbaar zijn. Onderdelen bevatten
delen onder spanning, behalve delen geleverd met extra lage
veiligheidsspanning<12V, moet ontoegankelijk zijn voor een persoon in bad.
Klasse I-apparaten moeten permanent worden aangesloten op vaste
bedrading. Onderdeel inclusief elektrische componenten, met uitzondering
van afstandsbedieningen, moeten zo worden geplaatst of bevestigd dat ze kan
niet in bad.
background
- 5 -
2. Pijpmontage
De zuig- en persleidingen moeten een diameter hebben die gelijk is aan of
groter is dan die van de inlaataftappen van de pomp.
Vermijd vallen omdat ze niet alleen de efficiëntie beïnvloeden, maar ook de
totale lediging belemmeren.
De zuig- en persleidingen mogen in geen geval op de pomp rusten.
Sluit alle connectoren en verbindingen goed af. Voorkom dat er druppels op de
motor terechtkomen deze onophoudelijk beschadigen.
3.Elektrische aansluiting
De elektrische installatie moet een meervoudig scheidingssysteem hebben
waarbij de contacten opengaan minimaal 3 mm.
Voor voortdurende bescherming tegen mogelijke elektrische schokken moet
dit apparaat worden gemonteerd op de basis volgens de installatie-instructies.
De bescherming van het systeem moet gebaseerd zijn op een
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale uitschakelstroom niet
overschrijden 30mA. De voedingskabel moet voldoen aan EMC normen (2).
Eenfasige motoren hebben ingebouwde thermische beveiliging . Wanneer de
pomp draait onder abnormale omstandigheden waardoor de thermische
beveiliging in werking treedt , dient u de pomp uit te schakelen Schakel de
voeding in als deze op een lage snelheid staat (1450 tpm) en sluit de stekker 1
minuut later aan. Als de pomp op een hoge stand staat snelheid (2900r/min),
het zal weer beginnen te werken wanneer de thermische beveiliging
automatisch wordt gereset de motortemperatuur daalt tot op zekere hoogte.
De diagrammen in Fig.(1) correcte elektrische aansluiting. De elektrische
aansluiting moet zijn uitgevoerd door gekwalificeerd personeel dat strikt de
standaard "UL1563UL1081" volgt.
Zorg ervoor dat de aardaansluiting correct is uitgevoerd. De aardgeleider niet
kleiner zijn dan NO.12AWG (3,3 mm)
Zorg ervoor dat de equipotentiaalverbinding tussen het bad en de pomp
correct is gemaakt.
Draden die dienen als potentiaalvereffeningsgeleiders moeten een
dwarsdoorsnede - oppervlak ertussen hebben 2,5 en 6 mm² en moeten zijn
uitgerust met een voor een terminal geschikte aansluiting.
Installatie structuur
background
- 6 -
Installatie schakelschema
Omdat de kleuren van de draden in het netsnoer van dit apparaat mogelijk
niet overeenkomen met de gekleurd markering die de klemmen in uw
aansluiteenheid identificeert, gaat als volgt te werk.
De draad, die groen gekleurd is, moeten worden aangesloten op de
terminal in de verbinding eenheid die is gemarkeerd met de letter E of met
het aardesymbool of gekleurd is groen of groen-geel.
Zwarte draad en witte draad aangesloten op de voeding hebben een lage
snelheid.
Rode draad en witte draad verbonden met de voeding zijn hoge snelheid.
background
- 7 -
OPERATION DECLARATION
1. Controles voorafgaand aan de initiële Beginnen
Controleer of de pompas vrij kan draaien.
Controleer of de netspanning en frequentie overeenkomen met het
typeplaatje.
Het hydromassagesamenstel moet worden uitgerust met een systeem om te
voorkomen dat de pomp vastloopt starten als er geen minimaal waterniveau
aanwezig is.
Controleer de draairichting van de motor, deze moet overeenkomen met de
background
- 8 -
draairichting die op de ventilator staat aangegeven omslag.
Als de motor niet start, probeer dan het probleem te lokaliseren in de tabel met
meest voorkomende fouten en hun mogelijke oplossingen die verderop
worden gegeven.
DE POMP MAG NOOIT DROOG WERKEN.
2. Opstarten
Start de pomp alleen elektrisch als de zuig- en persleidingen zijn aangesloten
op de pomp overeenkomstige in- en uitlaten. Controleer of er geen obstakels
in de leidingen zitten.
Zet spanning op de motor en pas de jets op de juiste manier aan om de
gewenste stroom te verkrijgen.
MAINTENANCE AND CLEAN
Onze pompen voor hydromassagefaciliteiten doen dat wel vereisen geen
speciaal onderhoud of programmering.
Als de pomp langere tijd niet wordt gebruikt, wordt aanbevolen deze te
demonteren , schoon te maken en op te slaan op een droge, goed
geventileerde plaats. Als het netsnoer beschadigd is, moet het door de
fabrikant of zijn leverancier worden vervangen serviceagent of een
vergelijkbaar gekwalificeerd persoon op een gevaar wijzen.
Pomp kan na correcte installatie auto-leeg water zijn.
Wanneer de pomp moet reinigen (1) vullen met water tot aan de vlakke
positie van het mondstuk van de badkuip, (2) in werking zijn 2-3 minuten,
(3) water uit de badkuip afvoeren nadat de motor is gestopt.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
SYMPTOOM
MOGELIJKE
OORZAAK
REKENING
POMP DOET
GEEN
GEEN KRACHT
POMPEN
-inkomende stroom naar de pomp?
-Is de stroomonderbreker
background
- 9 -
BEURT
ingeschakeld?
-Werkt de aardlekschakelaar
correct?
-Is de luchtschakelaar
aangesloten?
LUCHTSCHAKELAAR
LOSGEKOPPELD
-Is de luchtschakelaarslang
aangesloten op de pomp?
-Is de luchtschakelaarslang
aangesloten op de actuator knop op
het kuipdek?
POMP NIET
POMPEN
OP DE
JUISTE
MANIER
VERBLOKKERING
OF
LEK
-Jets moeten van de aanzuiginlaat
af gericht zijn, zodat er geen lucht in
de aanzuiging van de pomp wordt
geperst
-Is de aanzuiginlaat in de kuip
geblokkeerd of bedekt?
-Zit er vuil in het pomphuis?
-Is er een lek in de leidingen of de
pomp?
LAGE SPANNING
-Is de juiste spanning op de pomp
aanwezig?
- Wordt er een verlengsnoer
gebruikt?
Gemaakt in China
background
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
SPA PUMPAR
BRUKSANVISNING
MODELL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
background
- 1 -
MODELL: 48HT1501-II / 56HT300-II / 56HT400-II
48HT1501-II 56HT300-II / 56HT400-II
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
SPA PUMPS
background
- 2 -
Varning - För att minska risken för skada måste användaren
läsa instruktionerna noggrant.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
När du installerar och använder denna elektriska utrustning,
grundläggande säkerhetsåtgärder bör alltid följas, inklusive följande:
1) LÄS OCH FÖLJ ALLA INSTRUKTIONER
2) VARNING - För att minska risken för skador, låt inte barn använda detta
produkt såvida de inte alltid övervakas noga.
3) VARNING -Risk för elektriska stötar. Anslut endast till en grenkrets
skyddas av en jordfelsbrytare (GFCI). Kontakta en kvalificerad
elektriker om du kan inte verifiera att kretsen är skyddad av en GFCI.
4) Enheten får endast anslutas till en försörjningskrets som är skyddad
av en jordfelsbrytare (GFCI). En sådan GFCI bör tillhandahållas av
installatören och bör testas rutinmässigt. För att testa GFCI, tryck
testknapp. GFCI bör avbryta strömmen. Tryck återställningsknappen.
Kraft bör återställas. Om GFCI inte fungerar detta sätt är GFCI det
defekt. Om GFCI bryter strömmen till pumpen utan att testknappen är
tryckt, flyter en jordström, vilket indikerar risken för en elektrisk stöt.
Använd inte denna pump. Koppla bort pumpen och problemet åtgärdat
av en kvalificerad servicerepresentant innan du använder den .
12) VARNING - För att minska risken för elektriska stötar, byt ut den
skadade sladden
omedelbart.
27) Installera inte i en yttre hölje eller under kjolen en badtunna eller
spa.
28) VARNING- Denna pump är avsedd för användning med permanent
installerade pooler och
kan även användas med badtunnor och spabad om är märkt. Använd
inte med
lagringsbara pooler. En permanent installerad pool byggs i eller poolen
mark eller i en byggnad att den inte lätt kan demonteras för
background
- 3 -
lagring. En förvaringsbar pool är konstruerad att den är kapabel att vara
lätt demonteras för förvaring och återmonteras till sin ursprungliga
integritet.
29) SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Dessa e instruktioner är för korrekt installation och optimal prestanda av
badpumparna.
Påstående
Dessa instruktioner är för korrekt installation och optimal prestanda för
badpumparna, de borde vara det Läs noggrant. Dessa är enstegs
centrifugalpumpar designade för att fungera med kompakt hydromassage
utrustning, De är utrustade med ett totalt tömningssystem för att förhindra
utsläpp av kvarvarande vätska i varje stoppar.
Dessa enheter är utformade för att fungera med rent vatten vid en maximal
vattentemperatur 50 .
Byggda av material av högsta kvalitet, de utsätts för strikta hydrauliska och
elektriska kontroller och är noggrant verifierade. Korrekt installation säkerställs
genom att följa dessa instruktioner och de i kopplingsschemat; annars kan
överbelastningar uppstå i motorn. Vi avsäger oss ansvar för eventuella skador
som orsakats av att inte följa dessa instruktioner.
PRODUCT PARAMETER
48HT1501-II
56HT300-II
56HT400-II
Tvåväxlad
Tvåväxlad
Tvåväxlad
AC120V 60 Hz
AC220-240V 60 Hz
1,5 hk
3 hk
4 hk
150 GPM
20 0 GPM
21 0 GPM
7 0 GPM
1 0 0 GPM
1 03 GPM
13 m (42,6 fot)
20 m ( 65,6 fot)
20 m ( 65,6 fot)
2,8 m ( 9 fot)
4,9 m ( 16 fot)
4,9 m ( 16 fot)
background
- 4 -
Nej
Nej
Nej
2,0 x 2,0 tum
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1.Installation
Pumparna ska installeras horisontellt och säkra dem med skruvar
hålen i stöden för att förhindra oönskat ljud och vibrationer.
Pumpens sugrör ska vara så kort som möjligt.
Klassificeringsetiketten måste vara synlig efter installationen. Delar som
innehåller spänningsförande delar, utom delar levereras med säkerhets extra
låg spänning<12V, måste vara oåtkomlig för en person i badkaret.
Klass I-apparater måste vara permanent anslutna till fasta ledningar. Del
inklusive elektriska komponenter utom fjärrkontroller ste placeras eller
fixeras att de kan inte bada.
2 .Rörmontering
Sug- och utloppsrören bör ha en diameter som är lika med eller större än
diametern pumpens insugningsuttag.
Undvik fällor eftersom de förutom att påverka effektiviteten hindrar total
tömning.
Sug- och utloppsrören bör inte vila på pumpen i alla fall.
Täta alla kontakter och kopplingar väl. Undvik dropp motorn, vilket skulle
göra ofelbart skada den.
3 .Elektrisk anslutning
Den elektriska installationen r ha ett multipelsepareringssystem med
kontakteröppning minst 3 mm.
För fortsatt skydd mot eventuell elektrisk stöt ska denna enhet monteras till
basen i enlighet med installationsanvisningarna.
Skyddet av systemet bör baseras en jordfelsbrytare (RCD) med en rk
utlösningsström som inte överstiger 30mA. Matningskabeln ska
överensstämma med EMC standarder (2). Enfasmotorer har inbyggt termiskt
skydd . r pumpen r under onormala tillstånd och orsakar att
värmeskyddet fungerar, vänligen stäng av pumpen ström om den är låg
background
- 5 -
hastighet (1450r/min) och koppla in 1 minut senare. Om pumpen är g
hastighet (2900r/min), kommer den att börja fungera igen när termoskyddet
återställs automatiskt som motortemperaturen sjunker till en viss grad.
Diagrammen i Fig. (1) korrigerar elektrisk anslutning. Den elektriska
anslutningen måste vara utförs av kvalificerad personal enligt strikt standarden
"UL1563UL1081".
Se till att jordningsanslutningen är korrekt gjord. Jordledaren får inte vara
mindre än NO.12AWG (3,3 mm)
Se till att potentialutjämningsanslutningen mellan badet och pumpen är korrekt
gjord.
Trådar som fungerar som potentialutjämningsledare ska ha en tvärsnittsarea
mellan 2,5 och 6 mm² och ska vara utrustad med terminalen som är lämplig .
Installationsstruktur
background
- 6 -
Installationskretsschema
Eftersom färgerna kablarna i nätkabeln till denna apparat kanske inte
överensstämmer med färgad markeringar som identifierar terminalerna i
din anslutningsenhet går till enligt följande.
Tråden, som är färgad grön, måste kopplas till terminalen in anslutningen
enhet som är märkt med bokstaven E eller med jordsymbolen eller färgad
grönt eller grön-och-gul.
Svart tråd och vit tråd ansluten till strömförsörjning är låg hastighet.
Röd tråd och vit tråd ansluten till strömförsörjning är höghastighets.
background
- 7 -
OPERATION DECLARATION
1 .Kontroller före initial Börja
Kontrollera att pumpaxeln roterar fritt.
Kontrollera att nätspänningen och frekvensen stämmer överens med
märkskylten.
Hydromassageenheten bör vara utrustad med ett system för att rhindra att
pumpen startar om en gsta vattennivå inte finns.
Kontrollera motorns rotationsriktning, vilket bör överensstämma med det som
anges fläkten omslag.
Om motorn inte startar, försök att lokalisera problemet i tabellen över de
background
- 8 -
vanligaste felen och deras möjliga lösningar som tillhandahålls ngre fram.
PUMPEN BÖR ALDRIG ANVÄNDA TORR.
2. Uppstart
Starta pumpen elektriskt först när sug- och utloppsrören är anslutna till
motsvarande in- och utlopp. Kontrollera att det inte finns något hinder i rören.
Lägg spänning motorn och justera strålarna lämpligt sätt för att erhålla
önskat flöde.
MAINTENANCE AND CLEAN
Det gör våra pumpar för hydromassageanläggningar kräver inget
speciellt underhåll eller programmering.
Om pumpen kommer att vara inaktiv under en längre tid,
rekommenderas att den tas isär, rengörs och förvaras den på en torr,
välventilerad plats. Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av
tillverkaren eller dess serviceagent eller en liknande kvalificerad person
till en fara.
Pumpen kan vara tomt vatten efter korrekt installation.
När pumpen behöver rengöra (1) fyllning med vatten upp till nivån
badkarets munstycke, (2) drift 2-3mimute,(3) uttömmande vatten i
badkaret efter motorstopp.
TROUBLE SHOOTING GUIDE
SYMPTOM
MÖJLIG ORSAK
KOLLA UPP
PUMP GÖR
INGEN
SVÄNG
INGEN STRÖM
ATT PUMPA
-inkommande ström till pumpen?
- Är strömbrytaren på?
-Fungerar GFCI korrekt?
-Är luftströmbrytaren inkopplad?
LUFTBRYTARE
OSAMMANHÄNGANDE
-Är luftomkopplarslangen
ansluten till pumpen?
-Är luftomkopplarslangen
background
- 9 -
ansluten till ställdonet knapp
badkardäcket?
PUMP INTE
PUMPNING
ORDENTLIGT
BLOCKERING ELLER
LÄCKA
-Jets bör riktas bort från
suginloppet att luft inte tvingas
in i pumpens sug
-Är badkarets suginlopp
blockerat eller täckt?
-Finns det skräp i pumphuset?
-Finns det läckage i rören eller
pumpen?
LÅG SPÄNNING
-Sätts rätt spänning pumpen?
- Är det en förlängningssladd
som används?
Tillverkad i Kina
background
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor 56HT400-II Questions and Answers