
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
PORTABLE UTILITY PUMP
USR MANUAL
Model: ZX50000
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.

- 1 -
Model: ZX50000
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
PORTABLE
UTILITY PUMP

- 2 -
Read this material before using this product. Failure to do so can
result in serious injury. SAVE THIS MANUAL.
SAVE THIS MANUAL
Keep this manual for the safety warnings and precautions, assembly,
operating, inspection, maintenance, and cleaning procedures. Write the
product s serial number on the back of the manual near the assembly
diagram (or the month and year of purchase if the product has no number).
Keep this manual and the receipt in a safe and dry place for future
reference.
IMPORTANT SAFETY
In this manual, on the labeling and all other information provided with this
product:
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential
personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this
symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation that, if not avoided,
will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation that, if not avoided,
could result in death or serious injury.
CAUTION, used with the safety alert symbol, indicates a
hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate
injury.
NOTICE
NOTICE is used to address practices not related to personal
injury.
CAUTION
CAUTION, without the safety alert symbol, is used to address
practices not related to personal injury.

- 3 -
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNING Read all safety warnings and instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock,
fire, and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
1.Work area safety
a.Keep the work area clean and well-lit. Cluttered or dark areas invite
accidents.
b.Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the
presence of flammable liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
that may ignite dust or fumes.
a. Keep children and bystanders away while operating a power tool.
Distractions can cause you to lose control.
2.Electrical safety
a.Power tool plugs must match the outlet- Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with grounded power tools. Unmodified
plugs and matching outlets will reduce the risk of electric shock.
b. Avoid body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges, and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if
your body is grounded.
c.Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a
power tool will increase the risk of electric shock.
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling, or
unplugging the power tool. Keep the cord away from heat, oil, sharp edges,
or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
e.When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable
for outdoor use. The use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock

- 4 -
f.If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a Ground
Fault Circuit Interrupter (GFCI) protected supply. Use of
a GFCI reduces the risk of electric shock.
3.Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when
operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of
inattention while operating power tools may result in serious personal injury
b. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust masks, non-skid safety shoes, hard hats, or
hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal
injuries.
c.Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-position before connecting to the power
source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power
tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the
switch on invites accidents.
d.Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
e.Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This
enables better control of the power tool in unexpected situations.
f.Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair,
clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry, or
long hair can be caught in moving parts.
g.If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used. The
use of these devices can reduce dust-related hazards
h. Only use safety equipment that has been approved by an appropriate
standards agency. Unapproved safety equipment may not provide
adequate protection. Eye protection must be ANSI-approved, and
breathing protection must be NIOSH-ap- proved for the specific hazards in
the work area.

- 5 -
4.Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your
application. The correct power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed
b.Do not use the power tool if the switch does not turn on and off. Any
power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c.Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from
the power tool before making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do not allow
persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts, and any other condition that may affect the power tools'
operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools
with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g.Use the power tool, accessories and tool bits, etc. in accordance with
these instructions, taking into account the working conditions and the work
to be performed. Use of the power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
5.Service
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.

- 6 -
PORTABLE PUMP SAFETY WARNINGS
1.Maintain labels and nameplates on the tool. These carry important safety
information. If unreadable or missing, contact Harbor Freight Tools for a
replacement.
2.Avoid unintentional starting. Prepare to begin work before turning on the
tool.
3.Do not leave the tool unattended when it i$ plugged into an electrical
outlet. Turn off the tool, and unplug it from its electrical outlet before
leaving.
4.This product is not a toy. Keep it out of reach of children.
5.People with pacemakers should consult their physician(s) before use.
Electromagnetic fields in close proximity to the heart pacemaker could
cause pacemaker interference or pacemaker failure. In addition, people
with pacemakers should: Avoid operating alone.
·Do not use the power switch locked on.
·Properly maintain and inspect to avoid electrical shock.
· Any power cord must be properly grounded. Ground Fault Circuit
Interrupter (GFC1) should also be implemented-it prevents sustained
electrical shock.
6. WARNING: Handling the cord on this product will expose you to lead, a
chemical known to the State of California to cause cancer, birth defects, or
other reproductive harm. Wash hands after handling.
7. WARNING: The brass components of this product contain lead, a
chemical known to the State of California to cause birth defects (or other
reproductive harm).
8.The warnings, precautions, and instructions discussed in this instruction
manual cannot cover all possible conditions and situations that may occur.
It must be understood by the operator that common sense and caution are
factors that cannot be built into this product but must be supplied by the
operator.

- 7 -
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
GROUNDING
TO PREVENT ELECTRIC SHOCK AND DEATH FROM
INCORRECT GROUNDING WIRE CONNECTION :
Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether
the outlet is properly grounded. Do not modify the power cord plug
provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug.
Do not use the tool if the power cord or plug is damaged. If damaged, have
it repaired by a service facility before use. If the plug does not fit the outlet,
have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
3-Prong Plug and Outfet
1. Tools marked with "Grounding Required" have a three-wire cord and
three-prong grounding plug. The plug must be connected to a properly
grounded outlet. If the tool should electrically malfunction or break down,
grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the
user, reducing the risk of electric shock. (See 3-Prong Plug 2. and Outlet.)

- 8 -
2. The grounding prong in the plug is connected through the green wire
inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to 1. the tool's grounding system and
must never be attached to an electrically "live" terminal. (See 3-Prong Plug
and Outlet.)
3.The tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed,
and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and
outlet should look like those in the preceding illustration. (See 3-Prong Plug
and Outlet.)
DOUBLE INSULATED TOOLS: TOOLS WITH TWO PRONG PIUGS
Outlets for 2-Prong Plug
1.Tools marked ' Double Insulated” do not require grounding. They have a
special double insulation system that satisfies OSHA requirements and
complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc.,
the Canadian Standard Association, and the National Electrical Code. (See
Outlets for 2-Prong Plug.)
Double-insulated tools may be used in either of the 115-volt outlets shown
in the preceding illustration. (See Outlets for 2-Prong Plug.)

- 9 -
EXTENSION CORDS
1.Grounded tools require a three-wire extension cord. Double Insulated
tools can use either a two or three-wire extension cord.
2.As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire
causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible
tool damage.
(See Table A.)
3.The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the
cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. (See Table A.)
4.When using more than one extension cord to make up the total length,
make sure each cord contains at least the minimum wire size required
(See Table A.)
5.If you are using an extension cord for more than one tool, add the
nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum
cord size. (See Table A.)
6.If you are using an extension cord outdoors, make sure it is marked with
the suffix "W-A" (W in Canada) to indicate it is acceptable for outdoor use.
7.Make sure the extension cord is properly wired and in good electrical
condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by
a qualified electrician before using it.
8. Protect the extension cords from sharp objects, excessive heat, and
damp or wet areas.

- 10 -
SPECIFICATIONS
Electrical Requirements
AC115V 60 Hz
Current
10A
Power
1/2 HP
Pumping Capacity
1600 GPH Max.
Inlet & Outlet Size
GHT3/4
Pump Lift Capacity
120 Feet Max.
UNPACKING
When unpacking, check to make sure that the item is intact and
undamaged. If any parts are missing or broken, please call Harbor Freight
Tools at the number shown on the cover of this manual as soon as
possible.
INSTRUCTIONS FOR PUTTING INTO USE
Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION
section at the beginning of this manual, including all text under
subheadings therein before set up or use of this product.
TO PREVENT SERIOUS INJURY
FROM ACCIDENTAL OPERATION: Turn the Power Switch of the tool to its
"OFF" position and unplug the tool from its electrical outlet before
assembling or making any adjustments to the tool.
Note
:
For additional information regarding the parts listed in the following
pages, refer to the Assembly Diagram near the end of this manual.

- 11 -
ASSEMBLY
1.Inlet and outlet hoses (not included) must be attached to the pump prior
to use.
2.Attach inlet and outlet hoses to Hose Fittings (3) on Pup Facing (2).
Standard garden hose fitting will work.
3 Attach the Accessory Basket Filter included with the pump to the inlet end
of the inlet hose. The strainer will prevent foreign material from entering the
pump and damaging or jamming it.
MOUNTING
1.Pump should be firmly mounted on a stable base prior to use,
2.The pump and its electrical connections should be mounted so that they
remain dry. Water may damage the pump if it enters any electrical
component.
3.Note: Do not soak the pump in water, otherwise it will damage the pump.
4.This pump is useful for pumping clean water. Do not use it for dirty water
containing large particulates.
OPERATING INSTRUCTIONS
Read the ENTIRE IMPORTANT SAFETY INFORMATION section at
the beginning of this manual, including all text under subheadings therein,
before setting up or use of this product.

- 12 -
TOOL SET UP
TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM ACCIDENTAL
OPERATION:
Turn the Power Switch of the tool to its "OFF" position and unplug the tool
from its electrical outlet before
performing any inspection, maintenance, or cleaning procedures-
1. This pump operates immediately when plugged in. Do not plug in this
pump when dry. Always prime the pump before plugging it in.
WORK PIECE AND WORK AREA SET UD
1 Designate a work area that is clean and well-lit. The work area must not
allow access by children or pets to prevent injury and distraction.
2 Route the power cord along a safe route to reach the work area without
creating a tripping hazard or exposing the power cord to possible damage.
The power cord must reach the work area with enough extra length to
allow free movement while working.
3.There must not be hazardous objects, such as utility lines or foreign
objects, nearby that will present a hazard while working.
4.Protect yourself and others from the risk of electrical shock. Always wear
insulated boots and gloves. Stay out of water or wet surfaces. Protect the
pump and its power cord from moisture
Never operate this tool in explosive atmospheres.

- 13 -
GENERAL OPERATING INSTRUCTIONS
1.Attach inlet and outlet hoses (not included) to the pump. Standard
garden hoses will work.
2.Attach the accessory Basket Filter to the inlet end of the inlet hose.
3 Place the basket filter end of the inlet hose in the water to be pumped.
4.Rout the outlet hose so that pumped water will run off appropriately.
5.Remove Priming Plug (4) by turning counterclockwise. Fill the pump with
clean water. Replace Priming Plug by turning it clockwise.
6.Plug in Power Cord (22). The pump will operate immediately. It will take a
few minutes for the pump to prime and remove air from the inlet hose.
Water will then flow through the hoses and pump.
7.Do not allow the Basket Filter to become clogged. Check it periodically to
be sure that clear water can enter the inlet hose.
8. Do not allow the pump to run dry. Running dry, the pump will overheat,
and the impeller and seals will be damaged.
9.To prevent accidents, turn off the tool and disconnect it$ power supply
after use. Clean, then store the tool indoors out of children s reach.
MAINTENANCE AND SERVICING
Procedures not specifically explained in this manual must be
performed only by a qualified technician.
TO PREVENT SERIOUS INJURY
FROM ACCIDENTAL OPERATION: Unplug the tool from its electrical
outlet before performing any inspection, maintenance, or cleaning
procedures.
TO PREVENT SERIOUS INJURY FROM TOOL FAILURE:
Do not use damaged equipment. If abnormal noise or vibration occurs,
have the problem corrected before further use.

- 14 -
CLEANING, MAINTENANCE, AND LUBRICATION
1.BEFORE EACH USE. Inspect the general condition of the tool. Check for
loose screws, misalignment or binding of moving parts, cracked or broken
parts, damaged electrical wiring, and any other condition that may affect its
safe operation.
2.AFTER USE, clean the external surfaces of the tool with a clean cloth.
3.CARBON BRUSH MAINTENANCE.
The carbon brushes may require maintenance when the motor
performance of the tool decreases or stops waking completely, lb maintain
the brushes:
a.Remove the brush cap on each side of the motor housing.
b.Remove the carbon brushes from the housing Keep track of which
orientation the old carbon brushes were in to prevent needless wear if they
are reinstalled.
c.If either carbon brush is worn down by more than 1/2, replace both
carbon brushes.
d. To clean old carbon brushes before reusing them, rub the contact areas
with a pencil eraser.
e.Reinsert the old carbon brushes in the same orientation to reduce wear.
f.When installing the carbon brushes, make sure the carbon portions of the
carbon brushes contact the motor armature, and that the springs face
away from the motor. Also, make sure the springs operate freely.
g.Replace the brush caps. Do not over-tighten.
Note:
New carbon brushes tend to spark when first used until they wear and
conform to the motor's armature.

- 15 -
If the supply cord of this power tool is damaged, it must be
replaced only by a qualified service technician.
PLEASE READ THE FOLLOWING CAREFULLY
THE MANUFACTURER AND/OR DISTRIBUTOR HAS PROVIDED THE
PARTS LIST AND ASSEMBLY DIAGRAM IN THIS MANUAL AS A
REFERENCE TOOL ONLY. NEITHER THE MANUFACTURER NOR
DISTRIBUTOR MAKES ANY REPRESENTATION OR WARRANTY OF
ANY KIND TO THE BUYER THAT HE OR SHE IS QUALIFIED TO MAKE
ANY REPAIRS TO THE PRODUCT OR THAT HE OR SHE IS QUALIFIED
TO REPLACE ANY PARTS OF THE PRODUCT. IN FACT, THE
MANUFACTURER AND/OR DISTRIBUTOR EXPRESSLY STATES THAT
ALL REPAIRS AND PARTS REPLACEMENTS SHOULD BE
UNDERTAKEN BY CERTIFIED AND LICENSED TECHNICIANS AND
NOT BY THE BUYER. THE BUYER ASSUMES ALL RISK AND LIABILITY
ARISING OUT OF HIS OR HER REPAIRS TO THE ORIGINAL PRODUCT
OR REPLACEMENT PARTS THERETO, OR ARISING OUT OF HIS OR
HER INSTALLATION OF REPLACEMENT PARTS THERETO.
Troubleshooting
Problem
Possible Causes
Likely Solutions
Tool will not start
1.No power at the outlet.
2.Cord is not connected.
3.Worn out or damaged Carbon
Brushes.
1.Check power at outlet.
2.Check that cord is plugged in,
3.Replace Carbon Brushes.
Pump operates
but does not
pump water
1.Pump is not primed
2.Basket Filter is clogged.
3.All water has been pumped out
4.Impeller is worn out or jammed
1.Prime pump. See instructions on page 9.
2.Check and clean the basket filter.
3.Turn off the pump and complete mop up
by hand
4.Repair or replace Impeller as needed.
Follow all safety precautions whenever diagnosing or servicing the
tool. Disconnect the power supply before service.

- 16 -
Record Products Serial Number Here:
Note: If the product has no serial number, record the month and year of
purchase instead.
Note: Some parts are listed and shown for illustration purposes only and
are not available individually as replacement parts.
*There are any minor changes to the numbers included in the user manual
without prior notice.
PART DRAWING

- 17 -

- 18 -

MANUELUSR
POMPEUTILITAIREPORTABLE
Modèle:ZX50000
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.
Nousvousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandechez
noussivouséconomisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Machine Translated by Google

BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Modèle:ZX50000
Ils'agitdelanoticed'utilisationd'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdu
manuelavantdel'utiliser.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
POMPEUTILITAIRE
PORTABLE
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
1
Machine Translated by Google

IMPORTANTESCONSIGNESDESÉCURITÉ
CONSERVERCEMANUEL
Lisezcedocumentavantd'utiliserceproduit.Lenonrespectdecetteconsignepeutentraîner
Danscemanuel,surl'étiquetageettouteslesautresinformationsfourniesavecce
pourraitentraînerlamortoudesblessuresgraves.
entraînerdesblessuresgraves.CONSERVEZCEMANUEL.
produit:
ATTENTION,utiliséaveclesymboled'alertedesécurité,indiqueune
situationdangereusequi,siellen’estpasévitée,pourraitentraînerdesdommagesmineursoumodérés
Conservezcemanueletlereçudansunendroitsûretsecpouruneutilisationfuture.
entraîneralamortoudesblessuresgraves.
pratiquesnonliéesàdesblessurescorporelles.
référence.
AVERTISSEMENTindiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpasévitée,
symbolepouréviterd'éventuellesblessuresoulamort.
blessure.
numérodesérieduproduitaudosdumanuelprèsdel'assemblage
ATTENTIONATTENTION,sanslesymboled'alertedesécurité,estutilisépoursignaler
schéma(oulemoisetl'annéed'achatsileproduitn'apasdenuméro).
DANGERindiqueunesituationdangereusequi,siellen'estpasévitée,
Ils'agitdusymboled'alertedesécurité.Ilestutilisépourvousavertird'unrisquepotentiel
blessure.
risquesdeblessurescorporelles.Respecteztouslesmessagesdesécuritéquisuivent
Conservezcemanuelpourlesavertissementsetprécautionsdesécurité,lesprocédures
d'assemblage,d'utilisation,d'inspection,d'entretienetdenettoyage.
AVISAVISestutilisépourtraiterdespratiquesnonliéesauxdonnéespersonnelles
2
Machine Translated by Google

accidents.
a.Gardezlazonedetravailpropreetbienéclairée.Leszonesencombréesousombresinvitent
Lesfichesetlesprisescorrespondantesréduirontlerisquedechocélectrique.b.Éviteztout
contactcorporelavecdessurfacesreliéesàlaterretellesquedestuyaux,desradiateurs,descuisinièresetdes
réfrigérateurs.Lerisquedechocélectriqueestaccrusi
AVERTISSEMENTLiseztouslesavertissementsetinstructionsdesécurité.
b.N'utilisezpasd'outilsélectriquesdansdesatmosphèresexplosives,commedans
votrecorpsestreliéàlaterre.c.
N'exposezpaslesoutilsélectriquesàlapluieouàl'humidité.L'eaupénétrantdansun
L'utilisationd'unoutilélectriqueaugmentelerisquedechocélectrique.
outilélectrique(avecfil)ououtilélectriqueàbatterie(sansfil).
a.Lesfichesdesoutilsélectriquesdoiventcorrespondreàlaprise.Nemodifiezjamaislafichedequelquefaçonquecesoit.
dechocélectrique
1.Sécuritédelazonedetravail
N'utilisezpasd'adaptateuravecdesoutilsélectriquesreliésàlaterre.
Lesdistractionspeuventvousfaireperdrelecontrôle.
choc
électrique.e.Lorsquevousutilisezunoutilélectriqueàl'extérieur,utilisezunerallongeadaptée
Conserveztouslesavertissementsetinstructionspourréférenceultérieure.
pouruneutilisationenextérieur.L'utilisationd'uncordonadaptéàuneutilisationenextérieurréduitlerisque
Leterme«outilélectrique»danslesavertissementsfaitréférenceàvotreoutilélectriquealimentéparlesecteur.
Lenonrespectdesavertissementsetdesinstructionspeutentraînerunchocélectrique,
présencedeliquides,degazoudepoussièresinflammables.Lesoutilsélectriquescréentdesétincelles
2.Sécuritéélectrique
Nepasmalmenerlecordon.Nejamaisutiliserlecordonpourporter,tirerou
quipeuventenflammerlespoussièresoules
fumées.a.Tenezlesenfantsetlespersonnesàproximitééloignéeslorsquevousutilisezunoutilélectrique.
incendieet/oublessuresgraves.
débrancherl'outilélectrique.Gardezlecordonàl'écartdelachaleur,del'huile,desbordstranchantsoudes
piècesmobiles.Lescordonsendommagésouemmêlésaugmententlerisqued'électrocution.
SÉCURITÉGÉNÉRALEDESOUTILSÉLECTRIQUES
3
Machine Translated by Google

4
a.Restezvigilant,regardezcequevousfaitesetfaitespreuvedebonsenslorsque
sourceet/oublocpiles,ramasseroutransporterl'outil.Transportd'énergie
installationsdecollecte,assurezvousqu'ellessontconnectéesetutiliséescorrectement.
blessures.
c.Empêcherlesdémarragesinvolontaires.
unGFCIréduitlerisquedechocélectrique.
f.Habillezvouscorrectement.Neportezpasdevêtementsamplesnidebijoux.Gardezvoscheveux,vos
vêtementsetvosgantséloignésdespiècesmobiles.Vêtementsamples,bijouxou
Alimentationprotégéeparundisjoncteurdefuiteàlaterre(GFCI).Utilisationde
Laprotectionauditiveutiliséedansdesconditionsappropriéesréduiralesrisquespersonnels.
permetunmeilleurcontrôledel'outilélectriquedansdessituationsinattendues.
b.Utilisezunéquipementdeprotectionindividuelle.Porteztoujoursuneprotectionpourlesyeux.
Unecléouuneclélaisséeattachéeàunepiècerotativedel'outilélectriquepeutentraîner
protectionadéquate.Laprotectiondesyeuxdoitêtreapprouvéeparl'ANSIet
sousl'influencededrogues,d'alcooloudemédicaments.Unmomentde
allumerinviteauxaccidents.
h.Utilisezuniquementunéquipementdesécuritéapprouvéparunorganismeapproprié.
utiliserunoutilélectrique.N'utilisezpasd'outilélectriquelorsquevousêtesfatiguéou
outilsavecledoigtsurl'interrupteuroualimenterdesoutilsélectriquesdotésdu
l'utilisationdecesappareilspeutréduirelesrisquesliésàlapoussière
lescheveuxlongspeuventêtrehappésparlespièces
mobiles.g.Sidesdispositifssontprévuspourleraccordementdel'extractiondepoussièreet
3.Sécuritépersonnelle
Assurezvousquel'interrupteurestenpositiond'arrêtavantdeconnecterl'alimentation
lazonedetravail.
encasdeblessure
corporelle.e.Nevouspenchezpastropenavant.Gardeztoujoursunebonnepositionetunbonéquilibre.
laprotectionrespiratoiredoitêtreapprouvéeparleNIOSHpourlesdangersspécifiques
f.Sil'utilisationd'unoutilélectriquedansunendroithumideestinévitable,utilisezun
Deséquipementsdesécuritételsquedesmasquesantipoussière,deschaussuresdesécuritéantidérapantes,descasquesdesécuritéou
d.Retireztoutecléderéglageoucléavantdemettrel'outilélectriquesoustension.
L'inattentionlorsdel'utilisationd'outilsélectriquespeutentraînerdesblessuresgraves
agencedenormalisation.Leséquipementsdesécuriténonapprouvéspeuventnepasfournir
Machine Translated by Google

5
4.Utilisationetentretiendesoutilsélectriques
stockagedesoutilsélectriques.Detellesmesuresdesécuritépréventivesréduisentlerisque
démarrerl'outilélectriqueaccidentellement.d.
Rangezlesoutilsélectriquesinutiliséshorsdeportéedesenfantsetneleslaissezpas
prévupourraitentraînerunesituationdangereuse.
a.Neforcezpasl'outilélectrique.Utilisezl'outilélectriqueadaptéàvotre
personnesquineconnaissentpasl'outilélectriqueoucesinstructionspourutiliserl'outil
5.Service
a.Faitesentretenirvotreoutilélectriqueparunréparateurqualifiéutilisantuniquement
êtreréparé.
c.Débranchezlafichedelasourced'alimentationet/oulabatteriede
cesinstructions,entenantcomptedesconditionsdetravailetdutravail
l'outilélectriqueavantd'effectuerdesréglages,dechangerdesaccessoiresou
àexécuter.Utilisationdel'outilélectriquepourdesopérationsdifférentesdecelles
f.Gardezlesoutilsdecoupebienaiguisésetpropres.Outilsdecoupecorrectemententretenus
b.N'utilisezpasl'outilélectriquesil'interrupteurnes'allumeetnes'éteintpas.
Unoutilélectriquequinepeutpasêtrecontrôléavecl'interrupteurestdangereuxetdoit
application.L'outilélectriqueappropriéferaletravailmieuxetdemanièreplussûre
outilélectrique.Lesoutilsélectriquessontdangereuxentrelesmainsd'utilisateursnonformés.
e.Entretenezlesoutilsélectriques.Vérifiezqu'iln'yapasdemauvaisalignementoudeblocagedes
piècesmobiles,debrisdepiècesetdetouteautreconditionpouvantaffecterlefonctionnementdes
outilsélectriques.S'ilestendommagé,faitesréparerl'outilélectriqueavantdel'utiliser.
avecdesbordstranchantstranchantssontmoinssusceptiblesdesecoinceretsontplusfaciles
àcontrôler.g.Utilisezl'outilélectrique,lesaccessoiresetlesemboutsd'outils,etc.conformémentaux
despiècesderechangeidentiques.Celagarantiralasécuritédel'alimentation
tauxpourlequelilaétéconçu
lesaccidentssontcauséspardesoutilsélectriquesmalentretenus.
l'outilestmaintenu.
Machine Translated by Google

2.Éviteztoutdémarrageinvolontaire.Préparezvousàcommenceràtravailleravantd'allumerl'appareil.
Lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoivent:Éviterd’opérerseules.
7.AVERTISSEMENT:Lescomposantsenlaitondeceproduitcontiennentduplomb,un
Leschampsélectromagnétiquesàproximitédustimulateurcardiaquepourraient
informations.Siellessontillisiblesoumanquantes,contactezHarborFreightToolspourobtenirune
produitchimiquereconnuparl'ÉtatdeCaliforniecommecausantlecancer,desmalformationscongénitalesou
opérateur.
1.Conservezlesétiquettesetlesplaquessignalétiquessurl'outil.Ellescomportentdesconsignesdesécuritéimportantes.
5.Lespersonnesportantunstimulateurcardiaquedoiventconsulterleur(s)médecin(s)avantutilisation.
Lemanuelnepeutpascouvrirtouteslesconditionsetsituationspossiblesquipeuventsurvenir.
sortie.
L'interrupteur(GFC1)doitégalementêtreimplémentéilempêchelefonctionnementcontinu
6.AVERTISSEMENT:Lamanipulationducordondeceproduitvousexposeauplomb,un
3.Nelaissezpasl'outilsanssurveillancelorsqu'ilestbranchésurunepriseélectrique.
∙Entreteniretinspectercorrectementpouréviterleschocsélectriques.
troublesdelareproduction).
outil.
∙N'utilisezpasl'interrupteurd'alimentationverrouillé.
produitchimiquereconnuparl'ÉtatdeCaliforniecommecausantdesmalformationscongénitales(ouautres)
autreseffetsnocifssurlareproduction.Selaverlesmainsaprèsmanipulation.
remplacement.
provoquerdesinterférencesouunedéfaillancedustimulateurcardiaque.Enoutre,lespersonnes
facteursquinepeuventpasêtreintégrésàceproduitmaisquidoiventêtrefournisparle
chocélectrique.
L'opérateurdoitcomprendrequelebonsensetlaprudencesontdemise.
4.Ceproduitn'estpasunjouet.Gardezlehorsdeportéedesenfants.
∙Toutcordond'alimentationdoitêtrecorrectementmisàlaterre.Circuitdedéfautàlaterre
prise.Éteignezl'outiletdébranchezledesapriseélectriqueavant
8.Lesavertissements,précautionsetinstructionsdécritsdanscetteinstruction
AVERTISSEMENTSDESÉCURITÉPOURLAPOMPEPORTABLE
6
Machine Translated by Google

Outilsavecmiseàlaterre:outilsavecficheàtroisbroches
MISEÀLATERRE
fourniavecl'outil.Neretirezjamaislabrochedemiseàlaterredelafiche.
lapriseestcorrectementmiseàlaterre.Nemodifiezpaslaficheducordond'alimentation
1.Lesoutilsmarqués«Miseàlaterrerequise»ontuncordonàtroisfilset
CONNEXIONINCORRECTEDUFILDEMISEÀLATERRE
Consultezunélectricienqualifiésivousavezdesdoutesquantàsavoirsi
POURÉVITERLESCHOCSÉLECTRIQUESETLAMORT
CONSERVEZCESINSTRUCTIONS.
Ficheetpriseà3broches
l'utilisateur,réduisantainsilerisquedechocélectrique.(VoirFicheà3broches2.etprise.)
prisedeterre.Sil'outildevaitmalfonctionneroutomberenpanne,lamiseàlaterrefournit
uncheminàfaiblerésistancepourévacuerl'électricitédel'outil.
fichedemiseàlaterreàtroisbroches.Lafichedoitêtreconnectéeàuneprisecorrectement
Faitesleréparerparuncentredeserviceavantdel'utiliser.Silafichenes'adaptepasàla
prise,faitesinstallerunepriseadaptéeparunélectricienqualifié.
N'utilisezpasl'outilsilecordond'alimentationoulafichesontendommagés.S'ilssontendommagés,faiteslesréparer.
7
Machine Translated by Google

OUTILSÀDOUBLEISOLATION:OUTILSÀDEUXBROCHES
Prisespourficheà2broches
Lesoutilsàdoubleisolationpeuventêtreutilisésdansl'uneoul'autredesprisesde115volts
présentéesdansl'illustrationprécédente.(VoirPrisespourficheà2broches.)
3.L'outildoitêtrebranchésurunepriseappropriée,correctementinstalléetmisàlaterre
conformémentàtouslescodesetordonnances.Laficheetlaprisedoiventressembleràcelles
del'illustrationprécédente.(VoirFicheetpriseà3broches.)
2.Labrochedemiseàlaterredelaficheestreliéeausystèmedemiseàlaterredel'outilpar
lefilvertàl'intérieurducordon.Lefilvertducordondoitêtreleseulfilreliéausystèmedemise
àlaterredel'outiletnedoitjamaisêtrereliéàuneborneélectrique«soustension».(Voir
Ficheetpriseà3broches.)
1.Lesoutilsportantlamention«Doubleisolation»nenécessitentpasdemiseàlaterre.Ils
sontdotésd'unsystèmespécialdedoubleisolationquisatisfaitauxexigencesdel'OSHAet
estconformeauxnormesapplicablesdesUnderwritersLaboratories,Inc.,delaCanadian
StandardAssociationetduNationalElectricalCode.(VoirPrisespourfichesà2broches.)
8
Machine Translated by Google

6.Sivousutilisezunerallongeàl'extérieur,assurezvousqu'elleportelesuffixe«WA»(Wau
Canada)pourindiquerqu'elleestacceptablepouruneutilisationàl'extérieur.
3.Pluslecalibredufilestpetit,pluslacapacitéducordonestgrande.Parexemple,uncordon
decalibre14peuttransporteruncourantplusélevéqu'uncordondecalibre16.(Voirletableau
A.)
5.Sivousutilisezunerallongepourplusieursoutils,additionnezlesampèresindiquéssurla
plaquesignalétiqueetutilisezlasommepourdéterminerlatailledecordonminimalerequise.
(VoirletableauA.)
2.Aufuretàmesurequeladistanceparrapportàlaprised'alimentationaugmente,vousdevez
utiliserunerallongedecalibreplusimportant.L'utilisationderallongesavecunfildecalibre
inadéquatprovoqueunechutedetensionimportante,cequientraîneunepertedepuissanceet
peutendommagerl'outil.
4.Lorsquevousutilisezplusieursrallongespourcompléterlalongueurtotale,assurezvousque
chaquecordoncontientaumoinslatailledefilminimalerequise(voirtableauA).
(VoirtableauA.)
1.Lesoutilsreliésàlaterrenécessitentunerallongeàtroisfils.Lesoutilsàdoubleisolation
peuventutiliserunerallongeàdeuxoutroisfils.
8.Protégezlesrallongesdesobjetstranchants,delachaleurexcessiveetdeszoneshumidesou
mouillées.
7.Assurezvousquelarallongeestcorrectementcâbléeetenbonétatélectrique.Remplacez
toujoursunerallongeendommagéeoufaiteslaréparerparunélectricienqualifiéavantdel'utiliser.
RALLONGES
9
Machine Translated by Google

Note
possible.
LisezTOUTESLESINFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉ
pages,reportezvousauschémad'assemblageverslafindecemanuel.
Position«OFF»etdébranchezl'outildesapriseélectriqueavant
intact.Sidespiècesmanquentousontcassées,veuillezappelerHarborFreight
Outilsaunuméroindiquésurlacouverturedecemanueldèsque
assembleroueffectuerdesréglagessurl'outil.
POURPRÉVENIRDESBLESSURESGRAVES
ENCASDEFONCTIONNEMENTACCIDENTEL:Mettezl'interrupteurd'alimentationdel'outilsurlaposition
Lorsdudéballage,vérifiezquel'articleestintactet
sectionaudébutdecemanuel,ycompristoutletextesous
Pourplusd'informationssurlespiècesrépertoriéescidessous
soustitresyfigurantavantlamiseenplaceoul'utilisationdeceproduit.
Capacitédepompage
10A
1/2CV
Capacitédelevagedelapompe
Actuel
Pouvoir
Exigencesélectriques
CA115V60Hz
Tailled'entréeetdesortie
120piedsmax.
1600GPHmaximum.
GHT3/4
DÉBALLAGE
CARACTÉRISTIQUES
INSTRUCTIONSPOURLAMISEENSERVICE
10
Machine Translated by Google

1.Lapompedoitêtresolidementmontéesurunebasestableavantutilisation,
LisezlasectionINFORMATIONSIMPORTANTESSURLASÉCURITÉENTIÈREsur
2.Lapompeetsesconnexionsélectriquesdoiventêtremontéesdemanièreàcequ'elles
1.Lestuyauxd'entréeetdesortie(noninclus)doiventêtrefixésàlapompeavant
ledébutdecemanuel,ycompristoutletextesouslessoustitresquiyfigurent,avantd'installerou
d'utiliserceproduit.
dutuyaud'admission.Lefiltreempêcheralescorpsétrangersdepénétrerdansle
contenantdegrossesparticules.
pompeetl'endommageroulabloquer.
3.Remarque:netrempezpaslapompedansl'eau,sinoncelal'endommagerait.
Unraccorddetuyaud'arrosagestandardferal'affaire.
3Fixezlefiltreàpanieraccessoirefourniaveclapompeàl'extrémitéd'entrée
4.Cettepompeestutilepourpomperdel'eaupropre.Nel'utilisezpaspourdel'eausale
resterausec.L'eaupeutendommagerlapompesiellepénètredansuncircuitélectrique.
àutiliser.
2.Fixezlestuyauxd'entréeetdesortieauxraccordsdetuyau(3)surlafaceavant(2).
composant.
MONTAGE
ASSEMBLÉE
MODED'EMPLOI
11
Machine Translated by Google

autoriserl'accèsauxenfantsouauxanimauxdomestiquespouréviterlesblessuresetlesdistractions.
1Désignezunezonedetravailpropreetbienéclairée.Lazonedetravailnedoitpas
POURPRÉVENIRLESBLESSURESGRAVESACCIDENTELLES
2Acheminezlecordond'alimentationlelongd'uncheminsûrpouratteindrelazonedetravailsans
bottesetgantsisolés.Restezàl'écartdel'eauoudessurfacesmouillées.Protégez
lapompeetsoncordond'alimentationdel'humidité
N’utilisezjamaiscetoutildansdesatmosphèresexplosives.
pompelorsqu'elleestsèche.Amorceztoujourslapompeavantdelabrancher.
objetsàproximitéquipourraientprésenterundangerpendantletravail.
4.Protégezvousetprotégezlesautrescontrelesrisquesdechocélectrique.Porteztoujours
permettrelalibrecirculationpendantletravail.
desapriseélectriqueavant
effectuerdesprocéduresd'inspection,d'entretienoudenettoyage1.Cettepompefonctionne
immédiatementlorsqu'elleestbranchée.Nebranchezpascette
3.Ilnedoitpasyavoird'objetsdangereux,telsquedeslignesélectriquesoudesobjetsétrangers.
créantunrisquedetrébuchementouexposantlecordond'alimentationàd'éventuelsdommages.
OPÉRATION:
Lecordond'alimentationdoitatteindrelazonedetravailavecunelongueursupplémentairesuffisantepour
Mettezl'interrupteurd'alimentationdel'outilsursaposition«OFF»etdébranchezl'outil
ENSEMBLEPIÈCEETZONEDETRAVAILUD
CONFIGURATIONDEL'OUTIL
12
Machine Translated by Google

quelquesminutespourquelapompes'amorceetévacuel'airdutuyaud'admission.
6.Branchezlecordond'alimentation(22).Lapompefonctionneraimmédiatement.Ilfaudrauncertaintempspour
1.Fixezlestuyauxd'entréeetdesortie(noninclus)àlapompe.Standard
L’eaus’écouleraensuitedanslestuyauxetlapompe.
Lesprocéduresquinesontpasspécifiquementexpliquéesdanscemanueldoiventêtre
effectuéuniquementparuntechnicienqualifié.
POURPRÉVENIRDESBLESSURESGRAVES
5.Retirezlebouchond'amorçage(4)enletournantdanslesensinversedesaiguillesd'unemontre.Remplissezlapompeavec
aprèsutilisation.Nettoyezpuisrangezl'outilàl'intérieur,horsdeportéedesenfants.
N'utilisezpasd'équipementendommagé.Encasdebruitoudevibrationanormaux,faitescorrigerleproblème
avanttoutenouvelleutilisation.
eaupropre.Remettezlebouchond'amorçageenplaceenletournantdanslesensdesaiguillesd'unemontre.
8.Nelaissezpaslapompefonctionneràsec.Eneffet,siellefonctionneàsec,lapompesurchaufferaetlaturbine
etlesjointsserontendommagés.
3Placezl’extrémitédufiltreàpanierdutuyaud’arrivéed’eaudansl’eauàpomper.
procédures.
POURÉVITERLESBLESSURESGRAVESRÉSULTANTD'UNEDÉFAILLANCEDEL'OUTIL:
4.Acheminezletuyaudesortiedemanièreàcequel’eaupompées’écoulecorrectement.
9.Pouréviterlesaccidents,éteignezl'outiletdébranchezledel'alimentationélectrique.
7.Nelaissezpaslefiltreàpanierseboucher.Vérifiezlerégulièrementpour
lestuyauxd'arrosageferontl'affaire.
ENCASD'UTILISATIONACCIDENTELLE:Débranchezl'outildesapriseélectrique.
priseavantd'effectuertouteinspection,maintenanceounettoyage
2.Fixezlefiltreàpanieraccessoireàl’extrémitéd’entréedutuyaud’entrée.
assurezvousquedel'eauclairepeutpénétrerdansletuyaud'arrivéed'eau.
ENTRETIENETRÉPARATION
INSTRUCTIONSGÉNÉRALESD'UTILISATION
13
Machine Translated by Google

lespinceaux:
lesperformancesdel'outildiminuentous'arrêtentcomplètementdeseréveiller,lbmaintenir
1.AVANTCHAQUEUTILISATION.Inspectezl'étatgénéraldel'outil.Vérifiez
a.Retirezlecapuchondebalaidechaquecôtéduboîtierdumoteur.b.Retirezles
balaisdecharbonduboîtier.Gardezunetracedeceux
f.Lorsdel'installationdesbalaisdecarbone,assurezvousquelespartiesencarbonedes
lesbalaisdecharbonentrentencontactavecl'armaturedumoteuretlesressortssontorientés
loindumoteur.Assurezvouségalementquelesressortsfonctionnentlibrement.
g.Remplacezlescapuchonsdebalais.Neserrezpastrop.
3.ENTRETIENDESBALAISDECHARBON.
d.Pournettoyerlesvieuxbalaisdecharbonavantdelesréutiliser,frottezleszonesdecontact
avecunegommeà
crayon.e.Réinsérezlesanciensbalaisdecarbonedanslamêmeorientationpourréduirel'usure.
Lesbalaisdecharbonpeuventnécessiterunentretienlorsquelemoteur
c.Sil'undesbalaisdecharbonestusédeplusdelamoitié,remplacezlestouslesdeux
fonctionnementsûr.
seconformeràl'armaturedumoteur.
2.APRÈSUTILISATION,nettoyezlessurfacesexternesdel'outilavecunchiffonpropre.
balaisdecharbon.
orientationdesanciensbalaisdecharbonpouréviteruneusureinutiles'ils
visdesserrées,mauvaisalignementougrippagedespiècesmobiles,fissuréesoucassées
Note:
Lesnouveauxbalaisdecharbononttendanceàproduiredesétincelleslorsdelapremièreutilisationjusqu'àcequ'ilss'usentet
pièces,câblageélectriqueendommagéettouteautreconditionpouvantaffecterson
sontréinstallés.
NETTOYAGE,ENTRETIENETLUBRIFICATION
14
Machine Translated by Google

1.Vérifiezl’alimentationàlaprise.
3.Balaisdecarboneusésouendommagés.
2.Vérifiezquelecordonestbranché,3.
Remplacezlesbalaisdecharbon.
4.Laturbineestuséeoubloquée
1.Lapompen'estpasamorcée
4.Réparezouremplacezlaturbinesinécessaire.
3.Éteignezlapompeetnettoyezcomplètement
L'outilnedémarrepas1.Pasd'alimentationàlaprise.
manuellement
2.Lecordonn'estpasconnecté.
1.Amorcerlapompe.Voirlesinstructionsàlapage9.
2.Vérifiezetnettoyezlefiltredupanier.
Lapompefonctionne
maisnefonctionnepas
2.Lefiltreàpanierestobstrué.
3.Toutel'eauaétépompéepomperl'eau
Causespossibles
Solutionsprobables
Problème
Dépannage
outil.Débranchezl'alimentationélectriqueavanttouteintervention.
Suiveztouteslesprécautionsdesécuritélorsdudiagnosticoudel'entretiendel'appareil.
Silecordond'alimentationdecetoutilélectriqueestendommagé,ildoitêtre
SONINSTALLATIONDEPIÈCESDERECHANGEASSOCIÉES.
LISTEDESPIÈCESETSCHÉMADEMONTAGEDANSCEMANUELÀTITREINDICATIF
PASPARL'ACHETEUR.L'ACHETEURASSUMETOUSLESRISQUESETRESPONSABILITÉS
remplacéuniquementparuntechniciendeservicequalifié.
DÉCOULANTDESESRÉPARATIONSAUPRODUITORIGINAL
OUTILDERÉFÉRENCEUNIQUEMENT.NILEFABRICANTNI
TOUTESLESRÉPARATIONSETLESREMPLACEMENTSDEPIÈCESDOIVENTÊTRE
LEFABRICANTET/OULEDISTRIBUTEURAFOURNILE
EFFECTUÉPARDESTECHNICIENSCERTIFIÉSETAGRÉÉSET
POURREMPLACERTOUTEPIÈCEDUPRODUIT.ENFAIT,LE
LEFABRICANTET/OULEDISTRIBUTEURDÉCLAREEXPRESSÉMENTQUE
TOUTESORTEÀL'ACHETEURQU'ILOUELLEESTQUALIFIÉPOURFAIRE
LEDISTRIBUTEURNEFAITAUCUNEREPRÉSENTATIONOUGARANTIE
TOUTERÉPARATIONDUPRODUITOUQU'ILOUELLEESTQUALIFIÉ
OUDESPIÈCESDERECHANGE,OUDÉCOULANTDESONOU
15
VEUILLEZLIREATTENTIVEMENTCEQUISUIT
Machine Translated by Google

DESSINDEPIÈCES
acheteràlaplace.
Remarque:Certainespiècessontrépertoriéesetprésentéesàdesfinsd'illustrationuniquementet
Remarque:Sileproduitn'apasdenumérodesérie,enregistrezlemoisetl'annéede
Enregistrezlenumérodesérieduproduitici:
*Ilyadeschangementsmineursauxnumérosinclusdanslemanueld'utilisation
nesontpasdisponiblesindividuellemententantquepiècesderechange.
sanspréavis.
16
Machine Translated by Google

17
Machine Translated by Google

18
Machine Translated by Google

USR-HANDBUCH
TRAGBARE NUTZPUMPE
Modell: ZX50000
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien
ab. Wir möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im
Vergleich zu den großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie
das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung
vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten
haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es Technologie- oder
Software-Updates für unser Produkt gibt.
Modell: ZX50000
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
NUTZPUMPE
TRAGBAR
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

- 2 -
Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden.
WARNUNG weist auf eine Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,
Verletzung.
Die Seriennummer des Produkts finden Sie auf der Rückseite des Handbuchs in der Nähe der
ACHTUNG ACHTUNG, ohne das Warnsymbol, wird verwendet für
Diagramm (oder Monat und Jahr des Kaufs, wenn das Produkt keine Nummer hat).
GEFAHR weist auf eine Gefahrensituation hin, die, wenn sie nicht vermieden wird,
Dies ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche
Verletzung.
Bewahren Sie dieses Handbuch auf, um die Sicherheitshinweise und Vorsichtsmaßnahmen sowie die
Vorgehensweisen bei Montage, Betrieb, Inspektion, Wartung und Reinigung zu erfahren.
Verletzungsgefahr. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, die diesem
HINWEIS HINWEIS wird verwendet, um Praktiken anzusprechen, die nicht mit persönlichen
In diesem Handbuch, auf der Kennzeichnung und allen anderen Informationen, die mit diesem
Lesen Sie dieses Material, bevor Sie dieses Produkt verwenden.
kann zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
kann zu schweren Verletzungen führen. BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF.
Produkt:
VORSICHT, zusammen mit dem Sicherheitswarnsymbol, weist auf eine
Gefährliche Situation, die, wenn sie nicht vermieden wird, leichte oder mittelschwere
Bewahren Sie dieses Handbuch und den Kaufbeleg für die zukünftige Verwendung an einem sicheren und trockenen Ort auf.
wird zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen.
Praktiken, die nicht mit Personenschäden in Zusammenhang stehen.
Referenz.
WICHTIGE SICHERHEIT
BEWAHREN SIE DIESES HANDBUCH AUF
Machine Translated by Google

Durch Ablenkung können Sie die Kontrolle verlieren.
Verwenden Sie keine Adapterstecker mit geerdeten Elektrowerkzeugen. Unverändert
e.Wenn
Sie ein Elektrowerkzeug im Freien verwenden, verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das für
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
für den Einsatz im Freien. Die Verwendung eines für den Einsatz im Freien geeigneten Kabels verringert das Risiko
Der Begriff "Elektrowerkzeug" in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes
Bei Nichtbeachtung der Warnungen und Anweisungen besteht die Gefahr eines Stromschlags,
Vorhandensein von brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken
2.Elektrische Sicherheit
Missbrauchen Sie das Kabel nicht. Verwenden Sie das Kabel niemals zum Tragen, Ziehen oder
Brand und/ oder schwere Verletzungen können die Folge sein.
die Staub oder Dämpfe entzünden können.
a. Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.
Trennen Sie das Elektrowerkzeug vom Stromnetz. Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Unfälle.
a.Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordentliche oder dunkle Bereiche laden
Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags. b. Vermeiden Sie
Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie Rohren, Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko eines Stromschlags, wenn
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen.
b. Betreiben Sie Elektrowerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Bereichen, wie z. B.
Ihr Körper ist geerdet. c.Setzen Sie
Elektrowerkzeuge nicht Regen oder Nässe aus. Wasser, das in ein
Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen erhöht sich die Gefahr eines Stromschlags.
(kabelgebundenes) Elektrowerkzeug oder batteriebetriebenes (kabelloses) Elektrowerkzeug.
a. Der Stecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Verändern Sie den Stecker auf keinen Fall.
eines elektrischen Schlages
1. Sicherheit am Arbeitsplatz
ALLGEMEINE SICHERHEIT BEIM GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
Stromquelle und/oder Akkupack, das Aufnehmen oder Tragen des Werkzeugs.
Sammelstellen, stellen Sie sicher, dass diese angeschlossen und ordnungsgemäß genutzt werden.
a. Bleiben Sie wachsam, achten Sie darauf, was Sie tun, und verwenden Sie Ihren gesunden Menschenverstand, wenn
Verletzungen.
c. Verhindern Sie ein unbeabsichtigtes Starten.
Ein FI-Schutzschalter verringert das Risiko eines Stromschlags.
f. Ziehen Sie sich angemessen an. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Weite Kleidung, Schmuck oder
Stromversorgung mit Fehlerstrom-Schutzschalter (GFCI). Verwendung von
Gehörschutz bei entsprechenden Bedingungen verringert die persönliche
ermöglicht eine bessere Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unerwarteten Situationen.
ausreichender Schutz. Augenschutz muss ANSI-geprüft sein und
b. Verwenden Sie persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer einen Augenschutz.
Ein in einem rotierenden Teil des Elektrowerkzeugs steckender Schraubenschlüssel oder Schlüssel kann zu
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten. Ein Moment der
Das Einschalten führt zu Unfällen.
h. Verwenden Sie nur Sicherheitsausrüstung, die von einer entsprechenden
Der Einsatz dieser Geräte kann die Staubgefahren verringern
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder
mit dem Finger am Schalter oder das Einschalten von Elektrowerkzeugen mit
lange Haare können in beweglichen Teilen hängen
bleiben. g.Wenn Vorrichtungen für den Anschluss von Staubabsaugung und
3.Persönliche Sicherheit
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter in der Aus-Position befindet, bevor Sie das Gerät an die Stromversorgung anschließen.
der Arbeitsbereich.
zu Verletzungen führen.
e. Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie stets auf einen sicheren Stand und halten Sie das Gleichgewicht.
f.Wenn der Betrieb eines Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung unvermeidbar ist, verwenden Sie einen Erdungsanschluss
Sicherheitsausrüstung wie Staubmasken, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelme oder
Atemschutz muss NIOSH-zugelassen sein für die spezifischen Gefahren in
d.Entfernen Sie vor dem Einschalten des Elektrowerkzeugs alle Einstellschlüssel oder Schraubenschlüssel.
Nicht zugelassene Sicherheitsausrüstung bietet möglicherweise nicht
Unachtsamkeit beim Umgang mit Elektrowerkzeugen kann zu schweren Verletzungen führen
Machine Translated by Google

- 5 -
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Gut gewartete Schneidwerkzeuge
Verwendung des Elektrowerkzeugs für andere Zwecke als die, die
b. Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn der Schalter nicht ein- und ausschaltet.
Das Benutzen eines Elektrowerkzeugs, das nicht mit dem Schalter gesteuert werden kann, ist gefährlich und
Anwendung. Das richtige Elektrowerkzeug erledigt die Arbeit besser und sicherer bei der
Elektrowerkzeug. Elektrowerkzeuge sind in den Händen von ungeschulten Benutzern gefährlich. e. Warten
Sie Elektrowerkzeuge. Überprüfen Sie, ob bewegliche Teile falsch ausgerichtet sind oder klemmen, ob Teile
gebrochen sind oder ob andere Zustände vorliegen, die die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigen
könnten. Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei Beschädigung vor der Verwendung reparieren. Viele
mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu kontrollieren. g.Verwenden Sie
Elektrowerkzeug, Zubehör und Werkzeugbits usw. gemäß
identische Ersatzteile. Dadurch wird die Sicherheit des Netzteils gewährleistet
Rate, für die es entwickelt wurde
Unfälle werden durch schlecht gewartete Elektrowerkzeuge verursacht.
Werkzeug wird gewartet.
4.Verwendung und Pflege von Elektrowerkzeugen
unbeabsichtigtes Starten des Elektrowerkzeugs. d.
Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf und lassen Sie
Lagerung von Elektrowerkzeugen. Solche vorbeugenden Sicherheitsmaßnahmen verringern das Risiko
beabsichtigte Verwendung kann zu einer gefährlichen Situation führen.
a. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie das richtige Elektrowerkzeug für Ihre
Personen, die mit dem Elektrowerkzeug oder dieser Anleitung nicht vertraut sind, dürfen das Gerät nicht
5.Dienstleistung
a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem qualifizierten Reparaturfachmann reparieren und verwenden Sie nur
c. Ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose und/oder den Akkupack aus der
diese Anweisungen unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingungen und der
das Elektrowerkzeug, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder
Machine Translated by Google

8.Die in dieser Anleitung beschriebenen Warnungen, Vorsichtsmaßnahmen und Anweisungen
Träger eines Herzschrittmachers sollten: Operationen allein vermeiden.
7. WARNUNG: Die Messingteile dieses Produkts enthalten Blei, ein
2. Vermeiden Sie unbeabsichtigte Starts. Bereiten Sie sich auf den Arbeitsbeginn vor, bevor Sie das
Steckdose. Schalten Sie das Werkzeug aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie
Elektromagnetische Felder in der Nähe des Herzschrittmachers können
Informationen. Wenn diese unleserlich sind oder fehlen, wenden Sie sich an Harbor Freight Tools, um eine
Chemikalie, von der der Staat Kalifornien weiß, dass sie Krebs, Geburtsfehler oder
Operator.
Das Handbuch kann nicht alle möglichen Bedingungen und Situationen abdecken, die auftreten können.
verlassen.
Ein Unterbrecher (GFC1) sollte ebenfalls eingebaut werden, er verhindert anhaltende
1. Bewahren Sie Etiketten und Typenschilder am Werkzeug auf. Diese tragen wichtige
5. Personen mit Herzschrittmachern sollten vor der Verwendung ihren Arzt konsultieren.
6. WARNUNG: Beim Umgang mit dem Kabel dieses Produkts setzen Sie sich Blei aus, einem
3.Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn es an eine Steckdose angeschlossen ist.
· Führen Sie eine ordnungsgemäße Wartung und Inspektion durch, um einen Stromschlag zu vermeiden.
reproduktive Schäden).
Chemikalie, von der der Staat Kalifornien weiß, dass sie Geburtsschäden verursacht (oder andere
Werkzeug.
· Benutzen Sie den Netzschalter nicht bei eingeschalteter Sperrfunktion.
Faktoren, die nicht in dieses Produkt eingebaut werden können, sondern vom Hersteller geliefert werden müssen.
andere Fortpflanzungsschäden. Nach der Handhabung Hände waschen.
Ersatz.
Herzschrittmacherstörungen oder Herzschrittmacherversagen verursachen. Darüber hinaus
4. Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Bewahren Sie es außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
elektrischer Schlag.
Der Bediener muss verstehen, dass gesunder Menschenverstand und Vorsicht erforderlich sind.
· Alle Netzkabel müssen ordnungsgemäß geerdet sein. Fehlerstromschutzschalter
SICHERHEITSHINWEISE FÜR TRAGBARE PUMPEN
- 6 -
Machine Translated by Google

Geerdete Werkzeuge: Werkzeuge mit dreipoligen Steckern
ERDUNG
mit dem Werkzeug geliefert. Entfernen Sie niemals den Erdungsstift vom Stecker.
:
die Steckdose ist ordnungsgemäß geerdet. Verändern Sie den Netzstecker nicht
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind.
FALSCHE ERDUNGSKABELVERBINDUNG
Wenden Sie sich an einen qualifizierten Elektriker, wenn Sie Zweifel haben, ob
UM ELEKTRISCHE SCHLÄGE UND TOD ZU VERHINDERN
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
Lassen Sie es vor der Verwendung von einer Servicewerkstatt reparieren. Wenn der Stecker nicht in die Steckdose
passt, lassen Sie von einem qualifizierten Elektriker eine passende Steckdose installieren.
dreipoligen Erdungsstecker. Der Stecker muss an eine ordnungsgemäß
geerdete Steckdose. Sollte es bei dem Werkzeug zu einer elektrischen Fehlfunktion oder
einem Ausfall kommen, bietet die Erdung einen Weg mit geringem Widerstand, um den Strom vom
3-poliger Stecker und Ausgang
Benutzer, wodurch das Risiko eines Stromschlags verringert wird. (Siehe 3-poligen Stecker 2. und Steckdose.)
1. Geräte mit der Aufschrift „Erdung erforderlich“ haben ein dreiadriges Kabel und
- 7 -
Machine Translated by Google

DOPPELT ISOLIERTE WERKZEUGE: WERKZEUGE MIT ZWEI ZINKEN
Steckdosen für 2-poligen Stecker
Doppelt isolierte Werkzeuge können in jeder der in der vorhergehenden Abbildung gezeigten 115-
Volt-Steckdosen verwendet werden. (Siehe Steckdosen für 2-polige Stecker.)
3. Das Werkzeug muss in eine geeignete Steckdose eingesteckt, ordnungsgemäß installiert und
gemäß allen Vorschriften und Verordnungen geerdet werden. Stecker und Steckdose sollten wie
in der vorhergehenden Abbildung aussehen. (Siehe 3-poliger Stecker und Steckdose.)
2. Der Erdungsstift im Stecker ist über den grünen Draht im Kabel mit dem Erdungssystem im
Werkzeug verbunden. Der grüne Draht im Kabel muss der einzige Draht sein, der mit 1. dem
Erdungssystem des Werkzeugs verbunden ist, und darf niemals an einen stromführenden
Anschluss angeschlossen werden. (Siehe 3-poliger Stecker und Steckdose.)
1. Werkzeuge mit der Aufschrift „Doppelt isoliert“ müssen nicht geerdet werden. Sie verfügen über
ein spezielles Doppelisolationssystem, das die OSHA-Anforderungen erfüllt und den geltenden
Normen von Underwriters Laboratories, Inc., der Canadian Standard Association und dem
National Electrical Code entspricht. (Siehe Steckdosen für 2-polige Stecker.)
- 8 -
Machine Translated by Google

6.Wenn Sie ein Verlängerungskabel im Freien verwenden, achten Sie darauf, dass es mit dem Suffix „WA“
(W in Kanada) gekennzeichnet ist, um anzuzeigen, dass es für den Außenbereich geeignet ist.
3. Je kleiner die Drahtstärke, desto größer die Kapazität des Kabels. Beispielsweise kann ein Kabel der
Stärke 14 einen höheren Strom übertragen als ein Kabel der Stärke 16. (Siehe Tabelle A.)
5.Wenn Sie ein Verlängerungskabel für mehr als ein Werkzeug verwenden, addieren Sie die Ampereangaben
auf dem Typenschild und ermitteln Sie mit der Summe die erforderliche Mindestkabelgröße. (Siehe Tabelle
A.)
7. Stellen Sie sicher, dass das Verlängerungskabel ordnungsgemäß verdrahtet und in gutem elektrischen
Zustand ist. Ersetzen Sie ein beschädigtes Verlängerungskabel immer oder lassen Sie es von einem
qualifizierten Elektriker reparieren, bevor Sie es verwenden.
2. Mit zunehmender Entfernung von der Steckdose müssen Sie ein Verlängerungskabel mit größerem
Querschnitt verwenden. Die Verwendung von Verlängerungskabeln mit unzureichendem Drahtdurchmesser
führt zu einem starken Spannungsabfall, was zu Stromverlust und möglichen Schäden am Werkzeug führen
kann.
4.Wenn Sie mehr als ein Verlängerungskabel verwenden, um die Gesamtlänge zu erreichen, achten Sie
darauf, dass jedes Kabel mindestens den erforderlichen Mindestdrahtquerschnitt aufweist (siehe Tabelle
A).
(Siehe Tabelle A.)
1. Geerdete Werkzeuge erfordern ein dreiadriges Verlängerungskabel. Doppelt isolierte Werkzeuge können
entweder ein zwei- oder dreiadriges Verlängerungskabel verwenden.
8. Schützen Sie die Verlängerungskabel vor scharfen Gegenständen, übermäßiger Hitze und feuchten oder
nassen Bereichen.
VERLÄNGERUNGSKABEL
- 9 -
Machine Translated by Google

UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN
Werkzeuge unter der auf dem Umschlag dieses Handbuchs angegebenen Nummer, so bald wie
Zusammenbau oder Vornehmen von Einstellungen am Werkzeug.
VOR UNBEABSICHTIGTER BEDIENUNG: Schalten Sie den Netzschalter des Werkzeugs auf
Überprüfen Sie beim Auspacken, ob der Artikel intakt ist und
Abschnitt am Anfang dieses Handbuchs, einschließlich aller Texte unter
Weitere Informationen zu den im Folgenden aufgeführten Teilen finden Sie
:
Lesen Sie vor der Einrichtung oder Verwendung dieses Produkts die darin enthaltenen Unterüberschriften.
möglich.
Notiz
Lesen Sie die GESAMTEN WICHTIGEN SICHERHEITSINFORMATIONEN
Seiten finden Sie im Montagediagramm am Ende dieses Handbuchs.
unbeschädigt. Wenn Teile fehlen oder kaputt sind, rufen Sie bitte Harbor Freight an
Position „OFF“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Werkzeug
Pumpleistung
10A
1/2 PS
1600 GPH max.
Aktuell
Leistung
Elektrische Anforderungen
AC115V 60 Hz
Einlass- und Auslassgröße
GHT3/4
Pumpenförderleistung
120 Fuß max.
AUSPACKEN
Spezifikationen
INBETRIEBNAHME
- 10 -
Machine Translated by Google

3. Hinweis: Die Pumpe nicht in Wasser einweichen, da sie sonst beschädigt wird.
Ein Standard-Gartenschlauchanschluss reicht aus.
3 Befestigen Sie den mit der Pumpe mitgelieferten Korbfilter am Einlassende
zu verwenden.
trocken bleiben. Wasser kann die Pumpe beschädigen, wenn es in elektrische
4.Diese Pumpe ist zum Pumpen von sauberem Wasser geeignet. Verwenden Sie sie nicht für Schmutzwasser.
2. Befestigen Sie die Einlass- und Auslassschläuche an den Schlauchanschlüssen (3) an der Pumpenverkleidung (2).
Komponente.
1. Die Pumpe muss vor der Verwendung fest auf einem stabilen Untergrund montiert werden.
Lesen Sie den GESAMTEN Abschnitt WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN unter
1.Zulauf- und Ablaufschläuche (nicht im Lieferumfang enthalten) müssen vor dem Einbau an die Pumpe angeschlossen werden.
2.Die Pumpe und ihre elektrischen Anschlüsse müssen so montiert werden, dass sie
Lesen Sie vor der Einrichtung oder Verwendung dieses Produkts den Anfang dieses Handbuchs und den
gesamten Text unter den Unterüberschriften.
des Zulaufschlauchs. Das Sieb verhindert, dass Fremdkörper in den
mit großen Partikeln.
Pumpe und beschädigen oder blockieren.
MONTAGE
MONTAGE
BEDIENUNGSANLEITUNG
- 11 -
Machine Translated by Google

ermöglichen freie Bewegung während der Arbeit.
4.Schützen Sie sich und andere vor Stromschlägen. Tragen Sie immer
von der Steckdose ab, bevor Sie
vor der Durchführung von Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsvorgängen- 1. Diese Pumpe
funktioniert sofort, wenn sie an das Stromnetz angeschlossen wird.
BETRIEB:
3.Es dürfen keine gefährlichen Gegenstände wie Versorgungsleitungen oder Fremdkörper vorhanden sein.
Dadurch entsteht eine Stolpergefahr und das Netzkabel kann beschädigt werden.
Schalten Sie den Netzschalter des Werkzeugs auf die Position „OFF“ und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Das Netzkabel muss mit ausreichender Länge bis zum Arbeitsbereich reichen,
Ermöglichen Sie Kindern oder Haustieren den Zugang, um Verletzungen und Ablenkung zu vermeiden.
1 Bestimmen Sie einen sauberen und gut beleuchteten Arbeitsbereich. Der Arbeitsbereich darf nicht
isolierte Stiefel und Handschuhe. Bleiben Sie von Wasser oder nassen Oberflächen fern. Schützen Sie die
UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH UNFALL ZU VERMEIDEN
2 Verlegen Sie das Netzkabel auf einem sicheren Weg, um den Arbeitsbereich zu erreichen, ohne
Schutz der Pumpe und des Netzkabels vor Feuchtigkeit
Betreiben Sie dieses Werkzeug niemals in explosionsgefährdeten Bereichen.
Pumpe im trockenen Zustand. Entlüften Sie die Pumpe immer, bevor Sie sie einstecken.
Gegenstände in der Nähe, die bei der Arbeit eine Gefahr darstellen.
WERKZEUGEINRICHTUNG
WERKSTÜCK- UND ARBEITSBEREICHSSATZ UD
- 12 -
Machine Translated by Google

8. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Im Trockenlauf überhitzt die Pumpe und das Laufrad sowie die
Dichtungen werden beschädigt.
Verfahren.
3. Platzieren Sie das Korbfilterende des Zulaufschlauchs im zu pumpenden Wasser.
UM SCHWERE VERLETZUNGEN DURCH WERKZEUGVERSAGEN ZU VERMEIDEN:
4. Verlegen Sie den Ablaufschlauch so, dass das gepumpte Wasser problemlos ablaufen kann.
Gartenschläuche funktionieren.
7. Achten Sie darauf, dass der Korbfilter nicht verstopft. Überprüfen Sie ihn regelmäßig, um
9.Um Unfälle zu vermeiden, schalten Sie das Werkzeug aus und trennen Sie es von der Stromversorgung
VOR UNBEABSICHTIGTER BEDIENUNG: Trennen Sie das Werkzeug vom Stromnetz.
2. Befestigen Sie den Korbfilter am Einlassende des Einlassschlauchs.
Stellen Sie sicher, dass klares Wasser in den Zulaufschlauch gelangen kann.
Steckdose, bevor Sie Inspektions-, Wartungs- oder Reinigungsarbeiten durchführen
Es dauert einige Minuten, bis die Pumpe angesaugt ist und die Luft aus dem Zulaufschlauch entfernt ist.
6.Netzkabel (22) einstecken. Die Pumpe wird sofort in Betrieb sein. Es dauert eine
Vorgehensweisen, die in diesem Handbuch nicht ausdrücklich erläutert werden, müssen
1.Befestigen Sie die Einlass- und Auslassschläuche (nicht im Lieferumfang enthalten) an der Pumpe.
Dann fließt Wasser durch die Schläuche und die Pumpe.
nur von einem qualifizierten Techniker durchgeführt werden.
UM SCHWERE VERLETZUNGEN ZU VERMEIDEN
5. Den Ansaugstopfen (4) durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn entfernen. Die Pumpe mit
nach Gebrauch. Reinigen Sie das Werkzeug und bewahren Sie es anschließend im Haus außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Beschädigte Geräte dürfen nicht verwendet werden. Wenn ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen
auftreten, lassen Sie das Problem vor der weiteren Verwendung beheben.
sauberes Wasser. Setzen Sie den Ansaugstopfen wieder ein, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
WARTUNG UND SERVICE
ALLGEMEINE BEDIENUNGSANLEITUNG
- 13 -
Machine Translated by Google

c.Wenn eine der Kohlebürsten mehr als zur Hälfte abgenutzt ist, ersetzen Sie beide
mit einem Radiergummi.
e.Setzen Sie die alten Kohlebürsten in der gleichen Ausrichtung wieder ein, um den Verschleiß zu verringern.
Passen Sie sich der Motorarmatur an.
sicheren Betrieb.
2. Reinigen Sie die Außenflächen des Werkzeugs NACH GEBRAUCH mit einem sauberen Tuch.
lose Schrauben, Fehlausrichtung oder Blockierung beweglicher Teile, Risse oder Brüche
Ausrichtung der alten Kohlebürsten, um unnötigen Verschleiß zu vermeiden, wenn sie
Kohlebürsten.
Notiz:
Teile, beschädigte elektrische Leitungen und alle anderen Bedingungen, die die
werden neu installiert.
Neue Kohlebürsten neigen beim ersten Gebrauch zum Funken, bis sie abgenutzt sind und
die Bürsten:
Leistung des Werkzeugs verringert sich oder stoppt das Aufwachen vollständig, lb halten
f. Achten Sie beim Einbau der Kohlebürsten darauf, dass die Kohleteile der
1.VOR JEDEM GEBRAUCH. Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand des Werkzeugs. Überprüfen Sie
a.Entfernen Sie die Bürstenkappen auf beiden Seiten des Motorgehäuses.
b.Entfernen Sie die Kohlebürsten aus dem Gehäuse. Achten Sie darauf, welche
Kohlebürsten den Motoranker berühren und die Federn
vom Motor weg. Stellen Sie außerdem sicher, dass die Federn frei funktionieren. g.
Setzen Sie die Bürstenkappen wieder auf. Nicht zu fest anziehen.
3. WARTUNG DER KOHLEBÜRSTE.
d. Um alte Kohlebürsten vor der Wiederverwendung zu reinigen, reiben Sie die Kontaktflächen
Die Kohlebürsten müssen ggf. gewartet werden, wenn der Motor
REINIGUNG, WARTUNG UND SCHMIERUNG
- 14 -
Machine Translated by Google

1.Pumpe ansaugen. Siehe Anleitung auf Seite 9.
von Hand
2. Überprüfen und reinigen Sie den Korbfilter.
Pumpe läuft, aber
nicht
2. Korbfilter ist verstopft.
Wasser pumpen 3.Das gesamte Wasser wurde abgepumpt
1. Überprüfen Sie die Stromversorgung an der Steckdose.
3. Abgenutzte oder beschädigte Kohlebürsten.
4.Laufrad ist abgenutzt oder blockiert
2. Prüfen Sie, ob das Kabel eingesteckt ist.
3. Ersetzen Sie die Kohlebürsten.
4.Reparieren oder ersetzen Sie das Laufrad nach Bedarf.
1.Pumpe ist nicht angesaugt
Werkzeug startet nicht 1. Kein Strom an der Steckdose.
3.Schalten Sie die Pumpe aus und wischen Sie vollständig auf
2. Das Kabel ist nicht angeschlossen.
Mögliche Ursachen
Mögliche Lösungen
Problem
Fehlerbehebung
Werkzeug. Trennen Sie vor der Wartung die Stromversorgung.
Beachten Sie bei der Diagnose oder Wartung des
DER HERSTELLER UND/ODER VERTRIEBSPARTNER HAT DIE
UM TEILE DES PRODUKTS ZU ERSETZEN.
DURCHGEFÜHRT VON ZERTIFIZIERTEN UND LIZENZIERTEN TECHNIKER UND
HERSTELLER UND/ODER VERTRIEBSPARTNER ERKLÄRT AUSDRÜCKLICH, DASS
JEGLICHE ART AN DEN KÄUFER, FÜR DEREN ENTSCHEIDUNG ER QUALIFIZIERT IST
DER VERTRIEBSPARTNER GIBT KEINE ZUSICHERUNGEN ODER GARANTIEN FÜR
ODER ERSATZTEILE DAZU ODER AUS SEINER ODER
JEGLICHE REPARATUREN AM PRODUKT ODER DASS ER ODER SIE QUALIFIZIERT IST
IHR EINBAU VON ERSATZTEILEN DAFÜR.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Elektrowerkzeugs beschädigt ist, muss sie
TEILELISTE UND MONTAGEPLAN IN DIESEM HANDBUCH ALS
NICHT DURCH DEN KÄUFER. DER KÄUFER ÜBERNIMMT ALLE RISIKEN UND HAFTUNG
muss von einem qualifizierten Servicetechniker ausgetauscht werden.
NUR REFERENZWERKZEUG. WEDER DER HERSTELLER NOCH
ENTSTEHEN AUS SEINER ODER IHRER REPARATUR AM ORIGINALPRODUKT
ALLE REPARATUREN UND TEILEAUSTAUSCH MÜSSEN
BITTE LESEN SIE DAS FOLGENDE SORGFÄLTIG DURCH
- 15 -
Machine Translated by Google

- 16 -
stattdessen kaufen.
Hinweis: Einige Teile werden nur zu Illustrationszwecken aufgelistet und angezeigt.
Hinweis: Wenn das Produkt keine Seriennummer hat, notieren Sie Monat und Jahr der
Notieren Sie hier die Seriennummer des Produkts:
*Es gibt geringfügige Änderungen an den im Benutzerhandbuch enthaltenen Nummern
sind einzeln nicht als Ersatzteil erhältlich.
ohne vorherige Ankündigung.
TEILZEICHNUNG
Machine Translated by Google

- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
Machine Translated by Google

Modello: ZX50000
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se
stai effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
POMPA PORTATILE PER SERVIZI
MANUALE USR
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
Modello: ZX50000
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale
utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di
perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul
nostro prodotto.
POMPA DI SERVIZIO
PORTATILE
- 1 -
Machine Translated by Google

SICUREZZA IMPORTANTE
SALVA QUESTO MANUALE
Conservare questo manuale e la ricevuta in un luogo sicuro e asciutto per eventuali utilizzi futuri.
provocherà morte o lesioni gravi.
ATTENZIONEATTENZIONE, senza il simbolo di avviso di sicurezza, viene utilizzato per indicare
diagramma (oppure mese e anno di acquisto se il prodotto non ha un numero).
simbolo per evitare possibili lesioni o morte.
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
infortunio.
numero di serie del prodotto sul retro del manuale vicino all'assemblaggio
Conservare questo manuale per le avvertenze e le precauzioni di sicurezza, le procedure di
montaggio, funzionamento, ispezione, manutenzione e pulizia. Scrivere il
pericoli di lesioni personali. Rispettare tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo
AVVISO AVVISO viene utilizzato per affrontare pratiche non correlate alla sfera personale
pratiche non correlate a lesioni personali.
Questo è il simbolo di allerta di sicurezza. Viene utilizzato per avvisarti di potenziali
infortunio.
causare gravi lesioni. CONSERVARE QUESTO MANUALE.
prodotto:
ATTENZIONE, utilizzato con il simbolo di avviso di sicurezza, indica un
situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare danni minori o moderati
Nel presente manuale, sull'etichettatura e su tutte le altre informazioni fornite con questo
Leggere questo materiale prima di utilizzare questo prodotto. La mancata osservanza di questa norma può
potrebbe causare morte o lesioni gravi.
riferimento.
ATTENZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata,
- 2 -
Machine Translated by Google

- 3 -
SICUREZZA GENERALE DEGLI UTENSILI ELETTRICI
utensile elettrico (con cavo) o utensile elettrico a batteria (senza cavo).
a. Le spine degli elettroutensili devono essere adatte alla presa. Non modificare mai la spina in alcun modo.
per uso esterno. L'uso di un cordone adatto all'uso esterno riduce il rischio
Il termine "elettroutensile" nelle avvertenze si riferisce all'apparecchio alimentato dalla rete elettrica.
Le distrazioni possono farti perdere il controllo.
2.Sicurezza elettrica
scossa.
e.Quando si utilizza un elettroutensile all'aperto, utilizzare una prolunga adatta
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per riferimento futuro.
incendi e/ o lesioni gravi.
che possono incendiare polvere o fumi.
a. Tenere lontani i bambini e gli astanti durante l'uso di un elettroutensile.
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in
movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche.
di scossa elettrica
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può causare scosse elettriche,
presenza di liquidi, gas o polvere infiammabili. Gli utensili elettrici creano scintille
Non abusare del cavo. Non utilizzare mai il cavo per trasportare, tirare o
ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
b. Non utilizzare utensili elettrici in atmosfere esplosive, come ad esempio
il tuo corpo è a terra. c. Non
esporre gli utensili elettrici alla pioggia o a condizioni di bagnato. L'acqua che entra in un
utensili elettrici aumentano il rischio di scosse elettriche.
incidenti.
a. Mantenere l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Le aree disordinate o buie invitano
spine e prese corrispondenti ridurranno il rischio di scosse elettriche. b. Evitare il
contatto del corpo con superfici messe a terra come tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi. C'è un
rischio maggiore di scosse elettriche se
1.Sicurezza dell'area di lavoro
Non utilizzare adattatori con utensili elettrici con messa a terra. Non modificato
Machine Translated by Google

Un GFCI riduce il rischio di scosse elettriche.
lesioni.
c.Impedire l'avviamento involontario.
f.Vestiti in modo appropriato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tieni i capelli, gli abiti e i guanti lontani
dalle parti in movimento. Abiti larghi, gioielli o
a. Resta vigile, guarda cosa stai facendo e usa il buon senso quando
sorgente e/o pacco batteria, sollevando o trasportando l'utensile. Trasporto di energia
strutture di raccolta, assicurarsi che siano collegate e utilizzate correttamente.
sotto l'effetto di droghe, alcol o farmaci. Un momento di
accendere favorisce gli incidenti.
h. Utilizzare solo dispositivi di sicurezza approvati da un ente appropriato
b. Utilizzare dispositivi di protezione individuale. Indossare sempre protezioni per gli occhi.
una chiave inglese o una chiave lasciata attaccata a una parte rotante dell'utensile elettrico può causare
protezione adeguata. La protezione degli occhi deve essere approvata dall'ANSI e
Alimentazione protetta da interruttore differenziale (GFCI). Utilizzo di
la protezione dell'udito utilizzata in condizioni appropriate ridurrà i rischi personali
consente un migliore controllo dell'utensile elettrico in situazioni impreviste.
l'area di lavoro.
3.Sicurezza personale
Assicurarsi che l'interruttore sia in posizione off prima di collegare l'alimentazione
i capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle parti in
movimento. g.Se sono previsti dispositivi per il collegamento dell'aspirazione della polvere e
azionare un elettroutensile. Non utilizzare un elettroutensile quando si è stanchi o
l'uso di questi dispositivi può ridurre i rischi legati alla polvere
utensili con il dito sull'interruttore o utensili elettrici energizzanti che hanno l'
la disattenzione durante l'uso di utensili elettrici può causare gravi lesioni personali
d.Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o chiave inglese prima di accendere l'utensile elettrico.
agenzia di standardizzazione. Le attrezzature di sicurezza non approvate potrebbero non fornire
f.Se è inevitabile utilizzare un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare un
in caso di lesioni
personali. e. Non sporgersi troppo. Mantenere sempre un appoggio e un equilibrio adeguati. Questo
Equipaggiamento di sicurezza come maschere antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, caschi rigidi o
la protezione respiratoria deve essere approvata dal NIOSH per i pericoli specifici in
- 4 -
Machine Translated by Google

essere riparato.
c.Scollegare la spina dalla fonte di alimentazione e/o il pacco batteria da
queste istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e del lavoro
L'elettroutensile che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve
f. Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio adeguatamente mantenuti
con bordi taglienti affilati hanno meno probabilità di incepparsi e sono più facili da controllare. g.
Utilizzare l'utensile elettrico, gli accessori e le punte dell'utensile, ecc. in conformità con
b. Non utilizzare l'utensile elettrico se l'interruttore non si accende e si spegne. Qualsiasi
velocità per cui è stato progettato
gli incidenti sono causati da utensili elettrici sottoposti a scarsa manutenzione.
lo strumento è sottoposto a manutenzione.
applicazione. L'utensile elettrico corretto svolgerà il lavoro meglio e in modo più sicuro
elettroutensile. Gli elettroutensili sono pericolosi nelle mani di utenti non addestrati. e. Manutenere
gli elettroutensili. Controllare eventuali disallineamenti o inceppamenti delle parti mobili, rotture di parti e
qualsiasi altra condizione che possa influire sul funzionamento degli elettroutensili. Se danneggiato, far
riparare l'elettroutensile prima dell'uso. Molti
parti di ricambio identiche. Ciò garantirà la sicurezza dell'alimentazione
a. Non forzare l'utensile elettrico. Utilizzare l'utensile elettrico corretto per il proprio
persone che non hanno familiarità con l'utensile elettrico o con le presenti istruzioni per l'uso
5.Servizio
a. Far riparare l'elettroutensile da un tecnico qualificato utilizzando solo
4. Uso e cura degli utensili elettrici
riporre gli utensili elettrici. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di
avviare accidentalmente l'elettroutensile. d.
Conservare gli elettroutensili inutilizzati fuori dalla portata dei bambini e non consentirne l'uso.
intenzionale potrebbe dare luogo a una situazione pericolosa.
l'utensile elettrico prima di effettuare qualsiasi regolazione, sostituzione di accessori o
da eseguire. Utilizzo dell'utensile elettrico per operazioni diverse da quelle
- 5 -
Machine Translated by Google

- 6 -
AVVERTENZE DI SICUREZZA PER POMPE PORTATILI
informazioni. Se illeggibili o mancanti, contattare Harbor Freight Tools per un
I campi elettromagnetici in prossimità del pacemaker cardiaco potrebbero
sostanza chimica nota allo Stato della California come causa di cancro, difetti alla nascita o
operatore.
2. Evitare l'avvio involontario. Prepararsi a iniziare il lavoro prima di accendere il
con pacemaker devono: evitare di operare da soli.
7. ATTENZIONE: I componenti in ottone di questo prodotto contengono piombo, un
3. Non lasciare l'utensile incustodito quando è collegato alla presa elettrica
·Eseguire la manutenzione e l'ispezione adeguate per evitare scosse elettriche.
danno riproduttivo).
in partenza.
Dovrebbe essere implementato anche l'Interruptor (GFC1) che impedisce il funzionamento prolungato
Il manuale non può coprire tutte le possibili condizioni e situazioni che potrebbero verificarsi.
5. Le persone portatrici di pacemaker devono consultare il proprio medico prima dell'uso.
fattori che non possono essere integrati in questo prodotto ma devono essere forniti dal
1. Mantenere etichette e targhette sull'utensile. Queste contengono importanti informazioni di sicurezza.
6. AVVERTENZA: maneggiare il cavo di questo prodotto vi esporrà al piombo, un
sostituzione.
causare interferenze o guasti al pacemaker. Inoltre, le persone
altri danni riproduttivi. Lavarsi le mani dopo la manipolazione.
attrezzo.
sostanza chimica nota allo Stato della California come causa di difetti alla nascita (o altri
·Non utilizzare l'interruttore di alimentazione bloccato.
presa elettrica. Spegnere l'utensile e scollegarlo dalla presa elettrica prima
· Ogni cavo di alimentazione deve essere correttamente collegato a terra. Circuito di guasto a terra
8. Le avvertenze, le precauzioni e le istruzioni discusse in questa istruzione
4. Questo prodotto non è un giocattolo. Tenerlo fuori dalla portata dei bambini.
scossa elettrica.
L'operatore deve comprendere che il buon senso e la cautela sono
Machine Translated by Google

- 7 -
Se hai dubbi sul fatto che
la presa è correttamente messa a terra. Non modificare la spina del cavo di alimentazione
fornito con l'utensile. Non rimuovere mai il polo di messa a terra dalla spina.
Non utilizzare l'utensile se il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati. In caso di danni,
COLLEGAMENTO ERRATO DEL FILO DI MESSA A TERRA
ÿ
PER PREVENIRE SCOSSE ELETTRICHE E MORTE DA
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI.
riparato da un centro di assistenza prima dell'uso. Se la spina non si adatta alla presa, far
installare una presa adatta da un elettricista qualificato.
1. Gli utensili contrassegnati con "Messa a terra richiesta" hanno un cavo a tre fili e
Spina a 3 poli e presa
spina di messa a terra a tre poli. La spina deve essere collegata a una presa elettrica
presa di terra. Se l'utensile dovesse avere un malfunzionamento elettrico o rompersi, la
messa a terra fornisce un percorso a bassa resistenza per trasportare l'elettricità lontano dall'
l'utente, riducendo il rischio di scosse elettriche. (Vedere Spina a 3 poli 2. e presa.)
Utensili con messa a terra: utensili con spine a tre poli
MESSA A TERRA
Machine Translated by Google

UTENSILI A DOPPIO ISOLAMENTO: UTENSILI CON TUBI A DUE PUNTE
Prese per spina a 2 poli
1. Gli utensili contrassegnati con "Double Insulated" non richiedono la messa a terra. Hanno
uno speciale sistema di doppio isolamento che soddisfa i requisiti OSHA ed è conforme agli
standard applicabili di Underwriters Laboratories, Inc., della Canadian Standard Association e
del National Electrical Code. (Vedi Prese per spina a 2 poli.)
3. L'utensile deve essere collegato a una presa appropriata, installato correttamente e collegato
a terra in conformità a tutti i codici e le ordinanze. La spina e la presa devono essere simili a
quelle nell'illustrazione precedente. (Vedi Spina e presa a 3 poli.)
2. Il polo di messa a terra nella spina è collegato tramite il filo verde all'interno del cavo al
sistema di messa a terra nell'utensile. Il filo verde nel cavo deve essere l'unico filo collegato al
1. sistema di messa a terra dell'utensile e non deve mai essere collegato a un terminale
elettricamente "sotto tensione". (Vedere Spina e presa a 3 poli.)
Gli utensili con doppio isolamento possono essere utilizzati in una qualsiasi delle prese da 115
volt illustrate nell'illustrazione precedente. (Vedere Prese per spina a 2 poli.)
- 8 -
Machine Translated by Google

4. Quando si utilizzano più prolunghe per raggiungere la lunghezza totale, assicurarsi che
ciascuna prolunga contenga almeno la dimensione minima richiesta (vedere la Tabella A).
5. Se si utilizza una prolunga per più di un utensile, aggiungere gli ampere indicati sulla targhetta
e utilizzare la somma per determinare la dimensione minima richiesta del cavo. (Vedere la
Tabella A.)
6. Se si utilizza una prolunga all'esterno, assicurarsi che sia contrassegnata con il suffisso "WA"
(W in Canada) per indicare che è adatta all'uso all'esterno.
(Vedi Tabella A.)
3. Minore è il calibro del filo, maggiore è la capacità del cavo. Ad esempio, un cavo calibro 14
può trasportare una corrente maggiore di un cavo calibro 16. (Vedi Tabella A.)
2. Man mano che aumenta la distanza dalla presa di corrente, è necessario utilizzare una
prolunga di calibro più spesso. L'utilizzo di prolunghe con fili di dimensioni inadeguate provoca
un grave calo di tensione, con conseguente perdita di potenza e possibili danni all'utensile.
1. Gli utensili con messa a terra richiedono una prolunga a tre fili. Gli utensili con doppio
isolamento possono utilizzare una prolunga a due o tre fili.
8. Proteggere le prolunghe da oggetti appuntiti, calore eccessivo e zone umide o bagnate.
7.Assicurarsi che la prolunga sia cablata correttamente e in buone condizioni elettriche.
Sostituire sempre una prolunga danneggiata o farla riparare da un elettricista qualificato prima
di utilizzarla.
PROLUNGHE
- 9 -
Machine Translated by Google

integro. Se qualche parte è mancante o rotta, si prega di chiamare Harbor Freight
DA FUNZIONAMENTO ACCIDENTALE: Girare l'interruttore di alimentazione dell'utensile sulla posizione
posizione "OFF" e scollegare l'utensile dalla presa elettrica prima
Quando si disimballa, verificare che l'articolo sia integro e
PER PREVENIRE LESIONI GRAVI
sottotitoli ivi contenuti prima dell'installazione o dell'uso di questo prodotto.
sezione all'inizio di questo manuale, incluso tutto il testo sotto
Per ulteriori informazioni sulle parti elencate di seguito
ÿ
Leggi TUTTE le INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
pagine, fare riferimento allo schema di montaggio verso la fine di questo manuale.
possibile.
Nota
Utensili al numero indicato sulla copertina di questo manuale non appena
assemblare o apportare modifiche allo strumento.
- 10 -
Energia 1/2 CV
Capacità di pompaggio
1600 GPH massimo.
Attuale 10A
Requisiti elettrici
AC115V 60Hz
Dimensioni di ingresso e uscita
GHT3/4
Capacità di sollevamento della pompa
120 piedi massimo.
DISIMBALLAGGIO
SPECIFICHE
ISTRUZIONI PER LA MESSA IN USO
Machine Translated by Google

del tubo di ingresso. Il filtro impedirà che materiale estraneo entri nel
contenenti particelle di grandi dimensioni.
3 Collegare il filtro a cestello accessorio incluso con la pompa all'estremità di ingresso
3. Nota: non immergere la pompa in acqua, altrimenti potrebbe danneggiarsi.
4. Questa pompa è utile per pompare acqua pulita. Non utilizzarla per acqua sporca
Andrà bene anche il raccordo standard per tubo da giardino.
2. Collegare i tubi di ingresso e di uscita ai raccordi del tubo (3) sul lato anteriore (2).
componente.
da utilizzare.
rimanere asciutto. L'acqua può danneggiare la pompa se entra in qualsiasi circuito elettrico.
1. I tubi di ingresso e di uscita (non inclusi) devono essere collegati alla pompa prima
2. La pompa e i suoi collegamenti elettrici devono essere montati in modo che
l'inizio del presente manuale, incluso tutto il testo contenuto nei sottotitoli, prima di installare o utilizzare il
prodotto.
1. La pompa deve essere montata saldamente su una base stabile prima dell'uso,
Leggi l'INTERA sezione INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA su
pompa e danneggiandola o inceppandola.
MONTAGGIO
ASSEMBLAGGIO
ISTRUZIONI PER L'USO
- 11 -
Machine Translated by Google

pompa quando è asciutta. Adescare sempre la pompa prima di collegarla.
oggetti nelle vicinanze che possano rappresentare un pericolo durante il lavoro.
eseguire qualsiasi ispezione, manutenzione o procedure di pulizia- 1. Questa pompa funziona
immediatamente quando è collegata. Non collegare questa
consentire la libera circolazione durante il lavoro.
3. Non devono esserci oggetti pericolosi, come linee di pubblica utilità o elementi estranei
dalla sua presa elettrica prima
Portare l'interruttore di alimentazione dell'utensile in posizione "OFF" e scollegare l'utensile
Il cavo di alimentazione deve raggiungere l'area di lavoro con una lunghezza extra sufficiente per
FUNZIONAMENTO:
creando un rischio di inciampo o esponendo il cavo di alimentazione a possibili danni.
PER PREVENIRE LESIONI GRAVI DA EVENTUALI INFORTUNI ACCIDENTALI
2 Far passare il cavo di alimentazione lungo un percorso sicuro per raggiungere l'area di lavoro senza
pompa e il suo cavo di alimentazione dall'umidità
Non utilizzare mai questo utensile in atmosfere esplosive.
consentire l'accesso a bambini o animali domestici per evitare lesioni e distrazioni.
1 Designare un'area di lavoro pulita e ben illuminata. L'area di lavoro non deve
stivali e guanti isolati. Non entrare in acqua o in superfici bagnate. Proteggere il
4.Proteggi te stesso e gli altri dal rischio di scosse elettriche. Indossa sempre
SET PEZZO E AREA DI LAVORO UD
INSTALLAZIONE DEGLI UTENSILI
- 12 -
Machine Translated by Google

5.Rimuovere il tappo di adescamento (4) ruotandolo in senso antiorario. Riempire la pompa con
dopo l'uso. Pulire, quindi riporre l'utensile al chiuso, fuori dalla portata dei bambini.
PER PREVENIRE GRAVI LESIONI DOVUTE A GUASTI DELL'UTENSILE:
4. Disporre il tubo di scarico in modo che l'acqua pompata possa defluire correttamente.
8. Non lasciare che la pompa funzioni a secco. Se funziona a secco, la pompa si surriscalderà e la
girante e le guarnizioni saranno danneggiate.
9. Per evitare incidenti, spegnere l'utensile e scollegarlo dall'alimentazione elettrica.
procedure.
3 Posizionare l'estremità del filtro a cestello del tubo di ingresso nell'acqua da pompare.
2. Collegare il filtro a cestello accessorio all'estremità di ingresso del tubo di ingresso.
assicurarsi che nel tubo di alimentazione possa entrare acqua pulita.
presa prima di eseguire qualsiasi ispezione, manutenzione o pulizia
Non utilizzare apparecchiature danneggiate. Se si verificano rumori o vibrazioni anomale, far
correggere il problema prima di un ulteriore utilizzo.
andranno bene anche i tubi da giardino.
7. Non lasciare che il filtro a cestello si ostruisca. Controllarlo periodicamente per
DA FUNZIONAMENTO ACCIDENTALE: Scollegare l'utensile dalla presa elettrica
1. Collegare i tubi di ingresso e di uscita (non inclusi) alla pompa. Standard
L'acqua scorrerà quindi attraverso i tubi e la pompa.
eseguito solo da un tecnico qualificato.
PER PREVENIRE LESIONI GRAVI
alcuni minuti affinché la pompa si adesca e rimuova l'aria dal tubo di ingresso.
6.Collegare il cavo di alimentazione (22). La pompa funzionerà immediatamente. Ci vorranno alcuni minuti.
Le procedure non specificatamente spiegate nel presente manuale devono essere
acqua pulita. Riposizionare il tappo di adescamento ruotandolo in senso orario.
MANUTENZIONE E ASSISTENZA
ISTRUZIONI GENERALI PER L'USO
- 13 -
Machine Translated by Google

3.MANUTENZIONE DELLE SPAZZOLE IN CARBONIO.
d. Per pulire le vecchie spazzole di carbone prima di riutilizzarle, strofinare le aree di contatto
2. DOPO L'USO, pulire le superfici esterne dell'utensile con un panno pulito.
c.Se una delle spazzole di carbone è usurata più della metà, sostituirle entrambe
spazzole di carbone.
conformarsi all'indotto del motore.
funzionamento sicuro.
parti, cablaggio elettrico danneggiato e qualsiasi altra condizione che possa influenzarne
vengono reinstallati.
Le nuove spazzole di carbone tendono a fare scintille quando vengono utilizzate per la prima volta, finché non si usurano e
viti allentate, disallineamento o inceppamento delle parti mobili, incrinate o rotte
orientamento delle vecchie spazzole di carbone per evitare un'usura inutile se
Nota:
1. PRIMA DI OGNI UTILIZZO. Ispezionare le condizioni generali dell'utensile. Controllare
a.Rimuovere il cappuccio della spazzola su ciascun lato dell'alloggiamento del motore.
b.Rimuovere le spazzole di carbone dall'alloggiamento. Tenere traccia di quali
le spazzole di carbone entrano in contatto con l'indotto del motore e che le molle siano rivolte verso
lontano dal motore. Inoltre, assicurati che le molle funzionino liberamente. g.Riposiziona i
cappucci delle spazzole. Non stringere eccessivamente.
i pennelli:
le prestazioni dello strumento diminuiscono o smettono completamente di funzionare, lb maintain
f.Quando si installano le spazzole di carbone, assicurarsi che le parti in carbonio delle
Le spazzole di carbone potrebbero richiedere manutenzione quando il motore
con una gomma da matita. e.
Reinserire le vecchie spazzole di carbone nello stesso orientamento per ridurre l'usura.
PULIZIA, MANUTENZIONE E LUBRIFICAZIONE
- 14 -
Machine Translated by Google

L'utensile non si avvia 1. Mancanza di corrente nella presa.
3. Spegnere la pompa e completare la pulizia
2. Controllare e pulire il filtro a cestello.
1. Adescare la pompa. Vedere le istruzioni a pagina 9.
pompa acqua 3. Tutta l'acqua è stata pompata fuori
La pompa funziona
ma non
2.Il filtro del cestello è intasato.
2. Controllare che il cavo sia collegato,
3. Sostituire le spazzole di carbone.
4. Riparare o sostituire la girante secondo necessità.
1.La pompa non è innescata
1. Controllare la corrente nella presa.
3.Spazzole di carbone usurate o
danneggiate.
4. La girante è usurata o inceppata
2.Il cavo non è collegato.
a mano
PER FAVORE LEGGERE ATTENTAMENTE QUANTO SEGUE
Problema
strumento. Scollegare l'alimentazione prima della manutenzione.
Possibili cause
Risoluzione dei problemi
Probabili soluzioni
Seguire tutte le precauzioni di sicurezza durante la diagnosi o la manutenzione del
IL PRODUTTORE E/O IL DISTRIBUTORE DICHIARA ESPRESSAMENTE CHE
PER SOSTITUIRE QUALSIASI PARTE DEL PRODOTTO. IN EFFETTI, IL
QUALSIASI RIPARAZIONE AL PRODOTTO O CHE LUI O LEI SIA QUALIFICATO
LA SUA INSTALLAZIONE DI PARTI DI RICAMBIO.
QUALSIASI TIPO DI OFFERTA ALL'ACQUIRENTE CHE LUI O LEI È QUALIFICATO A FARE
IL DISTRIBUTORE NON FORNISCE ALCUNA DICHIARAZIONE O GARANZIA DI
O PARTI DI RICAMBIO DEGLI STESSI, O DERIVANTI DAL SUO O
sostituito solo da un tecnico qualificato.
SOLO STRUMENTO DI RIFERIMENTO. NÉ IL PRODUTTORE NÉ
DERIVANTE DALLE SUE RIPARAZIONI AL PRODOTTO ORIGINALE
Se il cavo di alimentazione di questo elettroutensile è danneggiato, deve essere
ELENCO DELLE PARTI E SCHEMA DI MONTAGGIO IN QUESTO MANUALE COME
NON DA PARTE DELL'ACQUIRENTE. L'ACQUIRENTE SI ASSUME TUTTI I RISCHI E LE RESPONSABILITÀ
IL PRODUTTORE E/O IL DISTRIBUTORE HANNO FORNITO IL
TUTTE LE RIPARAZIONI E LE SOSTITUZIONI DELLE PARTI DEVONO ESSERE
INTRAPRESO DA TECNICI CERTIFICATI E AUTORIZZATI E
- 15 -
Machine Translated by Google

DISEGNO DELLA PARTE
Nota: se il prodotto non ha un numero di serie, registrare il mese e l'anno di
Nota: alcune parti sono elencate e mostrate solo a scopo illustrativo e
acquistare invece.
Registra il numero di serie dei prodotti qui:
non sono disponibili singolarmente come parti di ricambio.
*Ci sono piccole modifiche ai numeri inclusi nel manuale utente
senza preavviso.
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
Machine Translated by Google

BOMBAPORTÁTILPARAUSOGENERAL
MANUALUSR
Modelo:ZX50000
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesi
realmenteestáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
Modelo:ZX50000
Estassonlasinstruccionesoriginales,leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
BOMBADEUTILIDAD
PORTÁTIL
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

2
Esteeselsímbolodealertadeseguridad.Seutilizaparaadvertirlesobreposibles
PRECAUCIÓN,utilizadoconelsímbolodealertadeseguridad,indicauna
lesión.
AVISOAVISOseutilizaparareferirseaprácticasnorelacionadasconlavidapersonal.
Conserveestemanualparaconocerlasadvertenciasyprecaucionesdeseguridad,los
procedimientosdemontaje,funcionamiento,inspección,mantenimientoylimpieza.
Peligrosdelesionespersonales.Obedezcatodoslosmensajesdeseguridadquesiguenaestemanual.
Símboloparaevitarposibleslesionesolamuerte.
Elnúmerodeseriedelproductoseencuentraenlaparteposteriordelmanual,cercadelensamblaje.
lesión.
PRECAUCIÓNPRECAUCIÓN,sinelsímbolodealertadeseguridad,seutilizaparaabordar
diagrama(oelmesyañodecomprasielproductonotienenúmero).
PELIGROindicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,
Guardeestemanualyelreciboenunlugarseguroysecoparafuturasconsultas.
provocarálamuerteolesionesgraves.
prácticasnorelacionadasconlesionespersonales.
ADVERTENCIAindicaunasituaciónpeligrosaque,sinoseevita,
referencia.
Enestemanual,eneletiquetadoyentodalademásinformaciónproporcionadaconeste
Leaestematerialantesdeutilizaresteproducto.Delocontrario,puede
Podríaprovocarlamuerteolesionesgraves.
provocarlesionesgraves.GUARDEESTEMANUAL.
producto:
situaciónpeligrosaque,sinoseevita,podríaprovocarlesioneslevesomoderadas
SEGURIDADIMPORTANTE
GUARDEESTEMANUAL
Machine Translated by Google

Presenciadelíquidos,gasesopolvosinflamables.Lasherramientaseléctricasgeneranchispas.
Elincumplimientodelasadvertenciaseinstruccionespuedeprovocarunadescargaeléctrica.
Sucuerpoestáconectadoatierra.
c.Noexpongalasherramientaseléctricasalalluvianiacondicioneshúmedas.Elaguaqueingresaauna
Elusodeherramientaseléctricasaumentaelriesgodedescargaeléctrica.
Noabusedelcable.Nuncaloutiliceparatransportar,tiraro
incendioy/olesionesgraves.
quepuedanencenderpolvoohumos.a.
Mantengaalosniñosyaotraspersonasalejadasmientrasutilizaunaherramientaeléctrica.
Desconectarlaherramientaeléctrica.Mantenerelcablealejadodelcalor,aceite,bordesafiladosopiezasmóviles.
Loscablesdañadosoenredadosaumentanelriesgodedescargaeléctrica.
Lasdistraccionespuedenhacerquepierdaselcontrol.
Guardetodaslasadvertenciaseinstruccionesparafuturasconsultas.
e.Cuando
utiliceunaherramientaeléctricaalairelibre,utiliceuncabledeextensiónadecuado
Parausoenexteriores.Elusodeuncableaptoparausoenexterioresreduceelriesgo
Eltérmino"herramientaeléctrica"enlasadvertenciasserefiereasuherramientaeléctricaoperadaporlaredeléctrica.
2.Seguridadeléctrica
herramientaeléctrica(concable)oherramientaeléctricaquefuncionaconbatería(inalámbrica).
a.Losenchufesdelasherramientaseléctricasdebencoincidirconlatomadecorriente.Nuncamodifiqueelenchufedeningunamanera.
dedescargaeléctrica
Noutiliceningúnenchufeadaptadorconherramientaseléctricasconectadasatierra.
1.Seguridadeneláreadetrabajo
accidentes.
a.Mantengaeláreadetrabajolimpiaybieniluminada.Lasáreasdesordenadasuoscurasinvitan
ADVERTENCIALeatodaslasadvertenciaseinstruccionesdeseguridad.
b.Noutiliceherramientaseléctricasenatmósferasexplosivas,comoenel
Losenchufesytomasdecorrientecompatiblesreduciránelriesgodedescargaeléctrica.b.Evite
elcontactodelcuerpoconsuperficiesconectadasatierra,comotuberías,radiadores,estufasyrefrigeradores.
Existeunmayorriesgodedescargaeléctricasi
SEGURIDADGENERALCONHERRAMIENTASELÉCTRICAS
3
Machine Translated by Google

4
a.Manténgasealerta,presteatenciónaloquehaceyuseelsentidocomúncuando
fuentedealimentacióny/opaquetedebaterías,levantarotransportarlaherramienta.Transportedeenergía
instalacionesderecolección,asegúresedequeesténconectadasyseutilicencorrectamente.
lesiones.
c.Evitarelarranqueinvoluntario.
UnGFCIreduceelriesgodedescargaeléctrica.
f.Vístaseadecuadamente.Nouseropasueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropaylosguantesalejadosde
laspiezasmóviles.Laropasuelta,lasjoyaso
Permiteunmejorcontroldelaherramientaeléctricaensituacionesinesperadas.
Laprotecciónauditivautilizadaenlascondicionesadecuadasreduciráelriesgopersonal.
Protecciónadecuada.LaprotecciónparalosojosdebeestaraprobadaporANSIy
b.Utiliceequipodeprotecciónpersonal.Utilicesiempreprotecciónparalosojos.
Suministroprotegidoconinterruptordecircuitodefallaatierra(GFCI).Usode
Unallaveinglesaounallavequesedejecolocadaenunapartegiratoriadelaherramientaeléctricapuedeprovocar
bajolainfluenciadedrogas,alcoholomedicamentos.Unmomentode
Encenderinvitaalosaccidentes.
h.Utiliceúnicamenteequiposdeseguridadquehayansidoaprobadosporunprofesionalcompetente.
operarunaherramientaeléctrica.Noutiliceunaherramientaeléctricasiestácansadoo
herramientasconeldedoenelinterruptoroenergizarherramientaseléctricasquetenganel
Elusodeestosdispositivospuedereducirlosriesgosrelacionadosconelpolvo.
Elcabellolargopuedequedaratrapadoenlaspiezas
móviles.g.Siseproporcionandispositivosparalaconexióndelaextraccióndepolvoy
3.Seguridadpersonal
Asegúresedequeelinterruptorestéenlaposicióndeapagadoantesdeconectarloalacorriente.
eláreadetrabajo.
encasodelesiones
personales.e.Noseestiredemasiado.Mantengaelequilibrioylaposiciónadecuadaentodomomento.
LaprotecciónrespiratoriadebeestaraprobadaporNIOSHparalospeligrosespecíficosen
f.Siesinevitableoperarunaherramientaeléctricaenunlugarhúmedo,utiliceunatomadetierra.
Equipodeseguridadcomomáscarascontraelpolvo,zapatosdeseguridadantideslizantes,cascoso
d.Retirecualquierllavedeajusteollaveinglesaantesdeencenderlaherramientaeléctrica.
Lafaltadeatenciónalutilizarherramientaseléctricaspuedeprovocarlesionespersonalesgraves.
agenciadenormas.Elequipodeseguridadnoaprobadopuedenoproporcionar
Machine Translated by Google

5
Herramientaeléctrica.Lasherramientaseléctricassonpeligrosasenmanosdeusuariosnocapacitados.
e.Realiceelmantenimientodelasherramientaseléctricas.Compruebesihaypiezasmóvilesdesalineadaso
atascadas,piezasrotasocualquierotracondiciónquepuedaafectarelfuncionamientodelasherramientas
eléctricas.Siestádañada,hagarepararlaherramientaeléctricaantesdeusarla.
Aplicación.Laherramientaeléctricacorrectaharáeltrabajomejorydemaneramássegura.
5.Servicio
a.Hagaqueuntécnicodereparacióncalificadoreparesuherramientaeléctricautilizandoúnicamente
Repuestosidénticos.Estogarantizarálaseguridaddelaenergía.
tasaparalacualfuediseñado
Losaccidentessoncausadosporherramientaseléctricasmalmantenidas.
Laherramientasemantiene.
f.Mantengalasherramientasdecorteafiladasylimpias.Lasherramientasdecortedebenrecibirunmantenimientoadecuado.
b.Noutilicelaherramientaeléctricasielinterruptornoseenciendeniseapaga.
Laherramientaeléctricaquenosepuedecontrolarconelinterruptorespeligrosaydebe
conbordescortantesafiladostienenmenosprobabilidadesdeatascarseysonmásfácilesdecontrolar.g.
Utilicelaherramientaeléctrica,losaccesoriosylasbrocas,etc.deacuerdocon
serreparado.c.
Desconecteelenchufedelafuentedealimentacióny/oelpaquetedebateríasdela
Estasinstrucciones,teniendoencuentalascondicionesdetrabajoyeltrabajo
arealizar.Utilizacióndelaherramientaeléctricaparaoperacionesdistintasalas
laherramientaeléctricaantesderealizarcualquierajuste,cambiaraccesorioso
4.Usoycuidadodeherramientaseléctricas
ponerenmarchalaherramientaeléctrica
accidentalmente.d.Guardelasherramientaseléctricasquenoesténenusofueradelalcancedelosniñosynopermitaque
almacenarherramientaseléctricas.Estasmedidasdeseguridadpreventivasreducenelriesgode
personasquenoesténfamiliarizadasconlaherramientaeléctricaoconestasinstruccionesparaoperarla
a.Nofuercelaherramientaeléctrica.Utilicelaherramientaeléctricacorrectaparasutrabajo.
loprevistopodríadarlugaraunasituaciónpeligrosa.
Machine Translated by Google

2.Eviteelarranqueinvoluntario.Prepáreseparacomenzaratrabajarantesdeencenderelmotor.
conmarcapasossedebe:Evitaroperarsolo.
7.ADVERTENCIA:Loscomponentesdelatóndeesteproductocontienenplomo,un
Loscamposelectromagnéticosenlasproximidadesdelmarcapasoscardíacopodrían
información.Sinosepuedeleerofalta,comuníqueseconHarborFreightToolsparaobteneruna
SustanciaquímicaqueelEstadodeCaliforniaconsideraquecausacáncer,defectosdenacimientoo
operador.
6.ADVERTENCIA:Manipularelcabledeesteproductoloexpondráaplomo,un
1.Mantengalasetiquetasyplacasdeidentificaciónenlaherramienta.Estascontieneninformacióndeseguridadimportante.
Elmanualnopuedecubrirtodaslasposiblescondicionesysituacionesquepuedenocurrir.
partida.
5.Laspersonasconmarcapasosdebenconsultarasumédicoantesdeusarlo.
Tambiénsedebeimplementarelinterruptor(GFC1),queevitaelusosostenido.
3.Nodejelaherramientadesatendidacuandoestéenchufadaaunatomaeléctrica.
∙Realizarunmantenimientoeinspecciónadecuadosparaevitardescargaseléctricas.
dañoreproductivo).
herramienta.
∙Noutiliceelinterruptordeencendidobloqueado.
SustanciaquímicaqueelEstadodeCaliforniaconsideraquecausadefectosdenacimiento(uotros)
Otrosdañosreproductivos.Láveselasmanosdespuésdemanipularlo.
reemplazo.
provocarinterferenciasofallosenelmarcapasos.Además,laspersonas
factoresquenosepuedenincorporaraesteproductosinoquedebensersuministradosporel
descargaeléctrica
Eloperadordebecomprenderqueelsentidocomúnylaprecauciónsonfundamentales.
4.Esteproductonoesunjuguete.Manténgalofueradelalcancedelosniños.
∙Todocabledealimentacióndebeestarcorrectamenteconectadoatierra.Circuitodefallaatierra
Apaguelaherramientaydesenchúfeladelatomadecorrienteantesde
8.Lasadvertencias,precaucioneseinstruccionescomentadasenesteinstructivo
ADVERTENCIASDESEGURIDADPARABOMBASPORTÁTILES
6
Machine Translated by Google

TOMADETIERRA
Herramientasconconexiónatierra:herramientasconenchufesdetresclavijas
Sesuministraconlaherramienta.Nuncaretirelaclavijadeconexiónatierradelenchufe.
:
Eltomacorrienteestácorrectamenteconectadoatierra.Nomodifiqueelenchufedelcabledealimentación.
Enchufeysalidade3clavijas
CONEXIÓNINCORRECTADELCABLEDEPUESTAATIERRA
Consulteconunelectricistacalificadositienedudassobresi
PARAPREVENIRDESCARGASELÉCTRICASYLAMUERTEPOR
GUARDEESTASINSTRUCCIONES.
Repáreloenuncentrodeservicioantesdeusarlo.Sielenchufenoencajaenlatomadecorriente,solicitea
unelectricistacalificadoqueinstaleunatomadecorrienteadecuada.
1.Lasherramientasmarcadascon"Serequiereconexiónatierra"tienenuncabledetreshilosy
Enchufedetresclavijasconconexiónatierra.Elenchufedebeestarconectadoaunatomadecorrienteadecuada.
Noutilicelaherramientasielcabledealimentaciónoelenchufeestándañados.Siestándañados,
usuario,loquereduceelriesgodedescargaeléctrica.(Veaelenchufede3clavijas2.ylatomadecorriente).
Tomadecorrienteconconexiónatierra.Silaherramientapresentaunmalfuncionamientoeléctricoose
estropea,laconexiónatierraproporcionaunarutadebajaresistenciaparaalejarlaelectricidaddelaherramienta.
7
Machine Translated by Google

HERRAMIENTASDEDOBLEAISLAMIENTO:HERRAMIENTASCONDOSPUNTAS
3.Laherramientadebeestarenchufadaauntomacorrienteadecuado,correctamenteinstaladoyconectadoa
tierradeacuerdocontodosloscódigosyordenanzas.Elenchufeyeltomacorrientedebenversecomolosdela
ilustraciónanterior.(VeaEnchufeytomacorrientede3clavijas).
Lasherramientascondobleaislamientosepuedenutilizarencualquieradelostomacorrientesde115voltios
quesemuestranenlailustraciónanterior.(VerTomacorrientesparaenchufesde2clavijas).
Tomasdecorrienteparaenchufede2clavijas
2.Laclavijadeconexiónatierradelenchufeseconectaatravésdelcableverdequeseencuentradentrodel
cablealsistemadeconexiónatierradelaherramienta.Elcableverdedelcabledebeserelúnicocable
conectadoalsistemadeconexiónatierradelaherramientaynuncadebeestarconectadoaunterminal"activo"
eléctricamente.(VerEnchufeytomacorrientede3clavijas).
1.Lasherramientasmarcadascomo“Dobleaislamiento”norequierenconexiónatierra.Tienenunsistema
especialdedobleaislamientoquecumpleconlosrequisitosdeOSHAyconlasnormasaplicablesde
UnderwritersLaboratories,Inc.,laAsociaciónCanadiensedeNormasyelCódigoEléctricoNacional.(Consulte
Tomasdecorrienteparaenchufesde2clavijas).
8
Machine Translated by Google

6.Siutilizauncabledeextensiónalairelibre,asegúresedequeestémarcadoconelsufijo"WA"(Wen
Canadá)paraindicarqueesaceptableparausoenexteriores.
3.Cuantomenorseaelcalibredelcable,mayorserálacapacidaddelmismo.Porejemplo,uncablede
calibre14puedetransportarunacorrientemásaltaqueuncabledecalibre16.(VéaselaTablaA).
5.Siutilizauncabledeextensiónparamásdeunaherramienta,sumelosamperiosindicadosenlaplaca
deidentificaciónyutilicelasumaparadeterminareltamañomínimodecablerequerido.(ConsultelaTabla
A).
(VéaseelcuadroA.)
4.Cuandoutilicemásdeuncabledeextensiónparacompletarlalongitudtotal,asegúresedequecada
cablecontengaalmenoseltamañodecablemínimorequerido(consultelaTablaA).
2.Amedidaqueaumentaladistanciadesdelatomadecorriente,debeutilizaruncabledeextensiónde
mayorcalibre.Elusodecablesdeextensiónconuntamañodecableinadecuadoprovocaunacaídagrave
devoltaje,loquedacomoresultadounapérdidadepotenciayposiblesdañosalaherramienta.
1.Lasherramientasconconexiónatierrarequierenuncabledeextensióndetreshilos.Lasherramientas
condobleaislamientopuedenutilizaruncabledeextensióndedosotreshilos.
8.Protejaloscablesdeextensióndeobjetosafilados,calorexcesivoyáreashúmedasomojadas.
7.Asegúresedequeelcabledeextensiónestécorrectamenteconectadoyenbuenascondicioneseléctricas.
Siemprereemplaceuncabledeextensióndañadoohagaquelorepareunelectricistacalificadoantesde
usarlo.
CABLESDEEXTENSIÓN
9
Machine Translated by Google

secciónalcomienzodeestemanual,incluidotodoeltextodebajo
páginas,consulteelDiagramadeensamblajecercadelfinaldeestemanual.
:
Paraobtenerinformaciónadicionalsobrelaspiezasenumeradasacontinuación
subpartidasincluidasenelmismoantesdelainstalaciónousodeesteproducto.
PARAPREVENIRLESIONESGRAVES
ENCASODEOPERACIÓNACCIDENTAL:Gireelinterruptordeencendidodelaherramientaasuposición
Aldesembalar,compruebequeelartículoestéintactoy
Sindaños.Sifaltanpiezasoestánrotas,llameaHarborFreight.
Posición"OFF"ydesenchufelaherramientadesutomadecorrienteantes
Herramientasalnúmeroqueapareceenlaportadadeestemanualloantesposible
ensamblarorealizarcualquierajustealaherramienta.
Nota
posible.
LeaTODAlaINFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDAD
Capacidaddebombeo
10A
1/2CV
1600GPHmáx.
Actual
Fuerza
Requisitoseléctricos
CA115V60Hz
Tamañodeentradaysalida
GHT3/4
Capacidaddeelevacióndelabomba
120piesmáx.
DESEMBALAJE
PRESUPUESTO
INSTRUCCIONESPARALAPUESTAENSERVICIO
10
Machine Translated by Google

Permanezcaseco.Elaguapuededañarlabombasientraencontactoconcualquiercomponenteeléctrico.
Parautilizar.
elcomienzodeestemanual,incluidotodoeltextobajolossubtítulosdelmismo,antesdeconfigurar
outilizaresteproducto.
2.Conectelasmanguerasdeentradaysalidaalosaccesoriosdemanguera(3)enelrevestimientodelaboquilla(2).
componente.
3.Nota:Nosumerjalabombaenagua,delocontrarioladañará.
Unaccesoriodemangueradejardínestándarfuncionará.
3Coloqueelfiltrodecanastadeaccesoriosincluidoconlabombaenelextremodeentrada
4.Estabombaesútilparabombearagualimpia.Nolautiliceparaaguasucia.
delamangueradeentrada.Elfiltroevitaráqueentrematerialextrañoenla
quecontienepartículasgrandes.
bombaydañarlaoatascarla.
1.Labombadebeestarmontadafirmementesobreunabaseestableantesdesuuso.
LealasecciónINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTECOMPLETAen
1.Lasmanguerasdeentradaysalida(noincluidas)debenestarconectadasalabombaantes
2.Labombaysusconexioneseléctricasdebenmontarsedemaneraque
MONTAJE
ASAMBLEA
INSTRUCCIONESDEUSO
11
Machine Translated by Google

creandounpeligrodetropiezooexponiendoelcabledealimentaciónaposiblesdaños.
OPERACIÓN:
Bombaysucabledealimentacióndelahumedad
Nuncautiliceestaherramientaenatmósferasexplosivas.
Gireelinterruptordeencendidodelaherramientaalaposición"APAGADO"ydesenchufelaherramienta.
Elcabledealimentacióndebellegaraláreadetrabajoconsuficientelongitudadicionalpara
Permitirellibremovimientomientrassetrabaja.
desutomadecorrienteeléctricaantes
realizarcualquierprocedimientodeinspección,mantenimientoolimpieza:1.Estabomba
funcionainmediatamentecuandoseenchufa.Noenchufeesta
3.Nodebehaberobjetospeligrosos,comolíneasdeserviciospúblicosoelementosextraños.
bombacuandoestéseca.Siemprecebelabombaantesdeenchufarla.
objetoscercanosquepuedanrepresentarunpeligromientrassetrabaja.
4.Protéjaseasímismoyalosdemásdelriesgodedescargaeléctrica.Usesiempre
Permitirelaccesodeniñosomascotasparaevitarlesionesydistracciones.
1Designeunáreadetrabajoqueestélimpiaybieniluminada.Eláreadetrabajonodebe
PARAPREVENIRLESIONESGRAVESPORACCIDENTES
2Paseelcabledealimentaciónporunarutaseguraparallegaraláreadetrabajosin
botasyguantesaislantes.Manténgasealejadodelaguaosuperficiesmojadas.Protejala
CONJUNTODEPIEZADETRABAJOYÁREADETRABAJOUD
CONFIGURACIÓNDEHERRAMIENTAS
12
Machine Translated by Google

7.Nopermitaqueelfiltrodecanastaseobstruya.Revíseloperiódicamentepara
Lasmanguerasdejardínfuncionarán.
realizadoúnicamenteporuntécnicocalificado.
PARAPREVENIRLESIONESGRAVES
ENCASODEOPERACIÓNACCIDENTAL:Desconectelaherramientadesutomadecorriente.
2.Conecteelfiltrodecanastaaccesorioalextremodeentradadelamangueradeentrada.
Asegúresedequepuedaentraragualimpiaporlamangueradeentrada.
tomadecorrienteantesderealizarcualquierinspección,mantenimientoolimpieza
8.Nopermitaquelabombafuncioneenseco.Sifuncionaenseco,labombasesobrecalentaráyelimpulsorylos
sellossedañarán.
3Coloqueelextremodelfiltrodecanastadelamangueradeentradaenelaguaquesevaabombear.
procedimientos.
PARAEVITARLESIONESGRAVESPORFALLASDELASHERRAMIENTA:
4.Coloquelamangueradesalidademaneraqueelaguabombeadafluyaadecuadamente.
9.Paraevitaraccidentes,apaguelaherramientaydesconécteladelafuentedealimentación.
5.Retireeltapóndecebado(4)girándoloensentidocontrarioalasagujasdelreloj.Llenelabombacon
Despuésdeusarla,límpielayguárdelaenunlugarcerrado,fueradelalcancedelosniños.
Noutiliceequiposdañados.Siseproducenruidosovibracionesanormales,solucioneelproblemaantesdevolver
autilizarelequipo.
Agualimpia.Vuelvaacolocareltapóndecebadogirándoloenelsentidodelasagujasdelreloj.
unosminutosparaquelabombasecebeyelimineelairedelamangueradeentrada.
6.Enchufeelcabledealimentación(22).Labombafuncionaráinmediatamente.Tomaráuntiempo
1.Conectelasmanguerasdeentradaysalida(noincluidas)alabomba.Estándar
Luegoelaguafluiráatravésdelasmanguerasylabomba.
Losprocedimientosnoexplicadosespecíficamenteenestemanualdebenser
MANTENIMIENTOYSERVICIO
INSTRUCCIONESGENERALESDEFUNCIONAMIENTO
13
Machine Translated by Google

Orientaciónenlaqueestabanlasescobillasdecarbónantiguasparaevitarundesgasteinnecesariosi
Tornillossueltos,desalineaciónoatascamientodepiezasmóviles,piezasagrietadasorotas.
Lasescobillasdecarbónentranencontactoconlaarmaduradelmotorylosresortesestánorientadoshacia
Alejadodelmotor.Además,asegúresedequelosresortesfuncionenlibremente.g.
Vuelvaacolocarlastapasdelasescobillas.Nolasajustedemasiado.
Nota:
piezas,cableadoeléctricodañadoycualquierotracondiciónquepuedaafectarsu
sereinstalan.
Lasescobillasdecarbónnuevastiendenagenerarchispascuandoseusanporprimeravezhastaquesedesgastany
c.Sialgunadelasescobillasdecarbónestádesgastadaenmásdelamitad,reemplácelas.
Operaciónsegura.
adaptarsealaarmaduradelmotor.
2.DESPUÉSDELUSO,limpielassuperficiesexternasdelaherramientaconunpañolimpio.
escobillasdecarbón.
3.MANTENIMIENTODELASESCOBILLASDECARBÓN.
d.Paralimpiarlasescobillasdecarbónviejasantesdereutilizarlas,frotelasáreasdecontacto
conunagomadelápiz.
e.Vuelvaainsertarlasescobillasdecarbónviejasenlamismaorientaciónparareducireldesgaste.
Lasescobillasdecarbónpuedenrequerirmantenimientocuandoelmotor
Lospinceles:
Elrendimientodelaherramientadisminuyeodejadefuncionarporcompleto,lbmantiene
1.ANTESDECADAUSO.Inspeccioneelestadogeneraldelaherramienta.Compruebe
a.Retirelatapadelaescobillaacadaladodelacarcasadelmotor.b.Retirelas
escobillasdecarbóndelacarcasa.Lleveunregistrodecuáles
f.Alinstalarlasescobillasdecarbón,asegúresedequelasporcionesdecarbóndelas
LIMPIEZA,MANTENIMIENTOYLUBRICACIÓN
14
Machine Translated by Google

Labombafunciona
perono
4.Repareoreemplaceelimpulsorsegúnseanecesario.
2.Elfiltrodelacestaestáobstruido.
3.Sehabombeadotodaelagua.bombearagua
1.Cebelabomba.Vealasinstruccionesenlapágina9.
2.Reviseylimpieelfiltrodecanasta.
Laherramientanoarranca1.Nohayenergíaenlatomadecorriente.
3.Apaguelabombayterminedelimpiar.
amano
2.Elcablenoestáconectado.
1.Verifiquelaenergíaenlatomadecorriente.
3.Escobillasdecarbóndesgastadaso
dañadas.
2.Verifiquequeelcableestéenchufado.3.
Reemplacelasescobillasdecarbón.
4.Elimpulsorestádesgastadooatascado.
1.Labombanoestácebada
Problema
Solucionesprobables
Posiblescausas
Solucióndeproblemas
Herramienta.Desconectelafuentedealimentaciónantesderealizarelmantenimiento.
Sigatodaslasprecaucionesdeseguridadsiemprequediagnostiqueorealiceelmantenimientodel
PARAREEMPLAZARCUALQUIERPIEZADELPRODUCTO.DEHECHO,EL
ELFABRICANTEY/ODISTRIBUIDORHAPROPORCIONADOLA
REALIZADOPORTÉCNICOSCERTIFICADOSYLICENCIADOSY
TODASLASREPARACIONESYREEMPLAZOSDEPIEZASDEBENSER
HERRAMIENTADEREFERENCIASOLAMENTE.NIELFABRICANTENI
QUESURJANDESUSREPARACIONESALPRODUCTOORIGINAL
reemplazadoúnicamenteporuntécnicodeserviciocalificado.
LISTADEPIEZASYDIAGRAMADEMONTAJEENESTEMANUALCOMO
NOPORPARTEDELCOMPRADOR.ELCOMPRADORASUMETODOELRIESGOYRESPONSABILIDAD
Sielcabledealimentacióndeestaherramientaeléctricaestádañado,debe
SUINSTALACIÓNDEPIEZASDEREPUESTO.
CUALQUIERREPARACIÓNDELPRODUCTOOQUEÉLOELLAESTÉCALIFICADO
ELDISTRIBUIDORHACECUALQUIERREPRESENTACIÓNOGARANTÍADE
OPIEZASDEREPUESTOPARAELMISMO,OQUESURJANDESUO
CUALQUIERTIPODECOMPRADORQUEÉLOELLAESTÉCALIFICADOPARAHACER
ELFABRICANTEY/ODISTRIBUIDORDECLARANEXPRESAMENTEQUE
15
PORFAVORLEALOSIGUIENTECUIDADOSAMENTE
Machine Translated by Google

DIBUJODEPIEZA
comprarensulugar.
Nota:Algunaspiezasseenumeranysemuestransoloconfinesilustrativosy
Nota:Sielproductonotienenúmerodeserie,registreelmesyelañode
Registreelnúmerodeseriedelproductoaquí:
*Haycambiosmenoresenlosnúmerosincluidosenelmanualdelusuario.
Noestándisponiblesindividualmentecomopiezasderepuesto.
sinprevioaviso.
16
Machine Translated by Google

17
Machine Translated by Google

18
Machine Translated by Google

Model: ZX50000
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
PRZENOŚNA POMPA UŻYTKOWA
PODRĘCZNIK USR
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
- 1 -
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
Model: ZX50000
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie
instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd
produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie
poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje
technologiczne lub oprogramowania.
POMPA UŻYTKOWA
PRZENOŚNY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

WAŻNE BEZPIECZEŃSTWO
ZAPISZ TĘ INSTRUKCJĘ
numer seryjny produktu znajduje się na odwrocie instrukcji w pobliżu zestawu
symbol zapobiegający możliwym obrażeniom ciała lub śmierci.
obrażenia.
diagram (lub miesiąc i rok zakupu, jeśli produkt nie ma numeru).
NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza niebezpieczną sytuację, która, jeśli się jej nie uniknie,
UWAGAUWAGA, bez symbolu ostrzegawczego, jest używana do adresowania
To jest symbol ostrzegawczy. Służy do ostrzegania o potencjalnych zagrożeniach.
obrażenia.
zagrożenia obrażeń ciała. Przestrzegaj wszystkich komunikatów bezpieczeństwa, które następują po tym
Zachowaj tę instrukcję ze względu na ostrzeżenia i środki ostrożności dotyczące bezpieczeństwa,
procedury montażu, obsługi, kontroli, konserwacji i czyszczenia. Zapisz
może spowodować śmierć lub poważne obrażenia.
UWAGA UWAGA jest używana do informowania o praktykach niezwiązanych z danymi osobowymi.
Przeczytaj ten materiał przed użyciem tego produktu. Nieprzestrzeganie tego może
W niniejszej instrukcji, na etykietach i wszystkich innych informacjach dołączonych do niniejszego dokumentu
UWAGA, używana razem z symbolem ostrzegawczym, oznacza
spowodować poważne obrażenia. ZACHOWAJ TĘ INSTRUKCJĘ.
produkt:
Zachowaj tę instrukcję i paragon w bezpiecznym i suchym miejscu na przyszłość.
spowoduje śmierć lub poważne obrażenia.
niebezpieczna sytuacja, która, jeśli się jej nie uniknie, może skutkować niewielkimi lub umiarkowanymi obrażeniami
odniesienie.
OSTRZEŻENIE oznacza niebezpieczną sytuację, której jeśli się nie uniknie,
praktyki nie związane z obrażeniami ciała.
- 2 -
Machine Translated by Google

Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i instrukcje, aby móc z nich skorzystać w przyszłości.
Rozproszenie uwagi może spowodować utratę kontroli.
porażenie
prądem. e.Podczas pracy elektronarzędziem na zewnątrz należy używać przedłużacza odpowiedniego
Termin „narzędzie elektryczne” w ostrzeżeniach odnosi się do urządzenia zasilanego z sieci.
2. Bezpieczeństwo elektryczne
do użytku na zewnątrz. Użycie przewodu nadającego się do użytku na zewnątrz zmniejsza ryzyko
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń i instrukcji może skutkować porażeniem prądem,
obecność łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Narzędzia elektryczne wytwarzają iskry
Nie nadużywaj przewodu. Nigdy nie używaj przewodu do noszenia, ciągnięcia lub
pożaru i/lub poważnych obrażeń.
które mogą spowodować zapłon pyłu lub
oparów. a. Trzymaj dzieci i osoby postronne z dala od elektronarzędzi.
a. Utrzymuj miejsce pracy w czystości i dobrym oświetleniu. Zagracone lub ciemne obszary zapraszają
wtyczki i pasujące do nich gniazdka zmniejszą ryzyko porażenia prądem. b. Unikaj kontaktu ciała
z uziemionymi powierzchniami, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia
prądem, jeśli
odłączanie elektronarzędzia. Trzymaj przewód z dala od ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych części.
Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem
Wypadki.
Twoje ciało jest uziemione. c. Nie
wystawiaj elektronarzędzi na deszcz lub mokre warunki. Woda dostająca się do
OSTRZEŻENIE Należy przeczytać wszystkie ostrzeżenia i instrukcje dotyczące bezpieczeństwa.
b. Nie należy używać elektronarzędzi w atmosferach wybuchowych, np.
elektronarzędzie (przewodowe) lub elektronarzędzie zasilane akumulatorowo (bezprzewodowe).
a. Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazdek. Nigdy nie modyfikuj wtyczki w żaden sposób.
Używanie elektronarzędzi zwiększa ryzyko porażenia prądem.
1. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
Nie używaj żadnych adapterów z uziemionymi elektronarzędziami. Niezmodyfikowane
porażenia prądem
OGÓLNE BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRONARZĘDZI
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
obsługi elektronarzędzia. Nie używaj elektronarzędzia, gdy jesteś zmęczony lub
narzędzia z palcem na przełączniku lub zasilane elektronarzędziami, które mają
korzystanie z tych urządzeń może ograniczyć zagrożenia związane z pyłem
długie włosy mogą zostać wciągnięte przez ruchome
części. g.Jeśli przewidziano urządzenia do podłączenia odsysania pyłu i
3. Bezpieczeństwo osobiste
Przed podłączeniem do zasilania upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej.
obszar roboczy.
środki ochrony dróg oddechowych muszą być zatwierdzone przez NIOSH w odniesieniu do konkretnych zagrożeń
w przypadku obrażeń
ciała. e. Nie wychylaj się za daleko. Zawsze utrzymuj równowagę i równowagę.
f. Jeżeli nie można uniknąć używania elektronarzędzia w wilgotnym miejscu, należy użyć uziemienia.
Sprzęt bezpieczeństwa, taki jak maski przeciwpyłowe, antypoślizgowe obuwie robocze, kaski ochronne lub
agencja standardów. Niezatwierdzony sprzęt bezpieczeństwa może nie zapewniać
nieuwaga podczas obsługi elektronarzędzi może skutkować poważnymi obrażeniami ciała
d. Przed włączeniem elektronarzędzia usuń wszystkie klucze regulacyjne lub klucze francuskie.
a. Bądź czujny, uważaj na to, co robisz i kieruj się zdrowym rozsądkiem, kiedy
źródło i/lub akumulator, podnoszenie lub przenoszenie narzędzia. Moc do przenoszenia
obiektów zbiorczych, upewnij się, że są one podłączone i prawidłowo używane.
obrażeń.
c. Zapobiegaj przypadkowemu uruchomieniu.
Wyłącznik różnicowoprądowy zmniejsza ryzyko porażenia prądem.
f.Ubierz się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżuterii. Trzymaj włosy, odzież i rękawice z dala od
ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub
Zasilanie zabezpieczone wyłącznikiem różnicowoprądowym (GFCI). Zastosowanie
ochrona słuchu stosowana w odpowiednich warunkach zmniejszy ryzyko obrażeń ciała
odpowiednia ochrona. Ochrona oczu musi być zatwierdzona przez ANSI i
b. Stosuj środki ochrony osobistej. Zawsze noś okulary ochronne.
pozostawienie klucza lub kluczyka przymocowanego do obracającej się części elektronarzędzia może spowodować
zapewnia lepszą kontrolę nad elektronarzędziem w nieoczekiwanych sytuacjach.
pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila
włączenie zaproszeń powoduje wypadki.
h. Używaj wyłącznie sprzętu bezpieczeństwa zatwierdzonego przez właściwy organ.
Machine Translated by Google

- 5 -
b. Nie używaj elektronarzędzia, jeśli przełącznik nie włącza się i nie wyłącza.
f. Utrzymuj narzędzia tnące ostre i czyste. Prawidłowo konserwowane narzędzia tnące
elektronarzędzie, którego nie można kontrolować za pomocą przełącznika, jest niebezpieczne i musi
z ostrymi krawędziami tnącymi są mniej podatne na zakleszczanie i łatwiejsze do kontrolowania.
g. Używaj elektronarzędzia, akcesoriów i końcówek narzędziowych itp. zgodnie z
zastosowanie. Prawidłowe elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej
elektronarzędzie. Elektronarzędzia są niebezpieczne w rękach nieprzeszkolonych użytkowników.
e. Konserwacja elektronarzędzi. Sprawdzanie, czy ruchome części nie są źle ustawione lub
zablokowane, czy nie ma pęknięć części i innych warunków, które mogą mieć wpływ na działanie
elektronarzędzi. W przypadku uszkodzenia należy przed użyciem oddać elektronarzędzie do naprawy. Wiele
identyczne części zamienne. Zapewni to bezpieczeństwo zasilania
szybkość, dla której została zaprojektowana
wypadków jest spowodowanych przez źle konserwowane elektronarzędzia.
przechowywanie elektronarzędzi. Takie środki zapobiegawcze zmniejszają ryzyko
zamierzone działanie może spowodować niebezpieczną sytuację.
narzędzie jest konserwowane.
4. Użytkowanie i konserwacja elektronarzędzi
przypadkowego uruchomienia elektronarzędzia.
d. Przechowuj nieużywane elektronarzędzia w miejscu niedostępnym dla dzieci i nie pozwalaj im
5.Usługa
a. Nie używaj elektronarzędzia na siłę. Używaj właściwego elektronarzędzia dla swojego
osoby niezaznajomione z elektronarzędziem lub niniejszą instrukcją obsługi
zostać
naprawione. c.Odłącz wtyczkę od źródła zasilania i/lub akumulator od
niniejszej instrukcji, biorąc pod uwagę warunki pracy i zakres prac
a. Oddaj swoje elektronarzędzie do serwisu wyłącznie przez wykwalifikowanego pracownika, używając wyłącznie
przed wykonaniem jakichkolwiek regulacji, wymianą akcesoriów lub
do wykonania. Użycie elektronarzędzia do operacji innych niż te,
Machine Translated by Google

narzędzie.
·Nie należy używać zablokowanego wyłącznika zasilania.
substancja chemiczna, o której w stanie Kalifornia wiadomo, że powoduje wady wrodzone (lub inne
inne szkody reprodukcyjne. Umyć ręce po kontakcie.
powodować zakłócenia w działaniu rozrusznika serca lub awarię rozrusznika serca. Ponadto ludzie
wymiana.
czynniki, których nie można wbudować w ten produkt, ale które muszą zostać dostarczone przez
porażenie prądem.
Operator musi zrozumieć, że zdrowy rozsądek i ostrożność są najważniejsze.
4. Ten produkt nie jest zabawką. Przechowywać poza zasięgiem dzieci.
8. Ostrzeżenia, środki ostrożności i instrukcje omówione w niniejszej instrukcji
gniazdka. Wyłącz narzędzie i odłącz je od gniazdka elektrycznego przed
· Każdy przewód zasilający musi być prawidłowo uziemiony. Obwód zwarcia doziemnego
2. Unikaj przypadkowego uruchomienia. Przygotuj się do rozpoczęcia pracy przed włączeniem
Osoby z rozrusznikiem serca powinny: Unikać pracy w pojedynkę.
7. OSTRZEŻENIE: Elementy mosiężne tego produktu zawierają ołów,
Pola elektromagnetyczne znajdujące się w pobliżu rozrusznika serca mogą
informacji. Jeśli są nieczytelne lub brakuje ich, skontaktuj się z Harbor Freight Tools, aby uzyskać
substancja chemiczna, o której w stanie Kalifornia wiadomo, że powoduje raka, wady wrodzone lub
operator.
1. Utrzymuj etykiety i tabliczki znamionowe na narzędziu. Zawierają one ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa.
5. Osoby korzystające z rozruszników serca powinny przed użyciem skonsultować się ze swoim lekarzem.
Instrukcja nie jest w stanie objąć wszystkich możliwych warunków i sytuacji, jakie mogą wystąpić.
odjazd.
Należy również wdrożyć przerywacz (GFC1), który zapobiega długotrwałemu
6. OSTRZEŻENIE: Dotykanie przewodu w tym produkcie naraża na kontakt z ołowiem,
3. Nie pozostawiaj narzędzia bez nadzoru, gdy jest podłączone do gniazdka elektrycznego.
· Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, należy przeprowadzać odpowiednie przeglądy i konserwacje.
(szkoda dla układu rozrodczego).
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POMPY PRZENOŚNEJ
- 6 -
Machine Translated by Google

Narzędzia uziemione: Narzędzia z wtyczkami trójbolcowymi
GRUNT
Jeśli masz wątpliwości, czy to możliwe, skonsultuj się z wykwalifikowanym elektrykiem.
gniazdko jest prawidłowo uziemione. Nie modyfikuj wtyczki przewodu zasilającego
dołączone do narzędzia. Nigdy nie usuwaj bolca uziemiającego z wtyczki.
Nie używaj narzędzia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone. W przypadku uszkodzenia należy
NIEPRAWIDŁOWE PODŁĄCZENIE PRZEWODU UZIEMIAJĄCEGO
ABY ZAPOBIEC PORAŻENIU PRĄDEM ELEKTRYCZNYM I ŚMIERCI
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE.
naprawiony przez serwis przed użyciem. Jeśli wtyczka nie pasuje do gniazdka, należy zlecić
wykwalifikowanemu elektrykowi zainstalowanie odpowiedniego gniazdka.
wtyczka uziemiająca z trzema bolcami. Wtyczka musi być podłączona do prawidłowo
uziemione gniazdo. Jeśli narzędzie ulegnie awarii lub zepsuje się, uziemienie zapewni ścieżkę
o niskiej rezystancji, która odprowadzi prąd z dala od
Wtyczka i wyjście 3-bolcowe
użytkownika, zmniejszając ryzyko porażenia prądem elektrycznym. (Patrz wtyczka 3-bolcowa 2. i gniazdo.)
1. Narzędzia oznaczone jako „Wymagane uziemienie” mają przewód trzyżyłowy i
- 7 -
Machine Translated by Google

NARZĘDZIA PODWÓJNIE IZOLOWANE: NARZĘDZIA Z DWOMA KOŃCÓWKAMI ZĘBOWYMI
3. Narzędzie musi być podłączone do odpowiedniego gniazdka, prawidłowo
zainstalowane i uziemione zgodnie ze wszystkimi przepisami i rozporządzeniami.
Wtyczka i gniazdko powinny wyglądać jak na poprzedniej ilustracji. (Zobacz Wtyczka i
gniazdko 3-bolcowe.)
1. Narzędzia oznaczone jako „Podwójnie izolowane” nie wymagają uziemienia.
Posiadają specjalny system podwójnej izolacji, który spełnia wymagania OSHA i jest
zgodny z obowiązującymi normami Underwriters Laboratories, Inc., Canadian Standard
Association i National Electrical Code. (Zobacz Gniazda dla wtyczki 2-bolcowej.)
Gniazda dla wtyczki 2-bolcowej
2. Bolec uziemiający we wtyczce jest podłączony przez zielony przewód wewnątrz
przewodu do systemu uziemienia w narzędziu. Zielony przewód w przewodzie musi
być jedynym przewodem podłączonym do 1. systemu uziemienia narzędzia i nigdy nie
może być podłączony do zacisku elektrycznego „pod napięciem”. (Zobacz Wtyczka i
gniazdo 3-bolcowe.)
Narzędzia z podwójną izolacją można stosować w gniazdach 115 V pokazanych na
poprzedniej ilustracji. (Zobacz Gniazda dla wtyczki 2-bolcowej.)
- 8 -
Machine Translated by Google

4. W przypadku użycia więcej niż jednego przedłużacza w celu uzyskania łącznej długości, należy
upewnić się, że każdy przedłużacz ma co najmniej minimalny wymagany przekrój przewodu
(patrz Tabela A).
5. Jeśli używasz przedłużacza do więcej niż jednego narzędzia, dodaj ampery podane na tabliczce
znamionowej i użyj sumy, aby określić wymagany minimalny rozmiar przewodu. (Zobacz tabelę
A.)
6. Jeśli używasz przedłużacza na zewnątrz, upewnij się, że jest oznaczony końcówką „WA” (W w
Kanadzie), co wskazuje, że jest dopuszczony do użytku na zewnątrz.
2. W miarę zwiększania się odległości od gniazdka zasilającego należy używać przedłużacza o
większym przekroju. Używanie przedłużaczy o nieodpowiednim rozmiarze przewodu powoduje
poważny spadek napięcia, co może skutkować utratą mocy i możliwym uszkodzeniem narzędzia.
3. Im mniejszy numer grubości przewodu, tym większa pojemność przewodu. Na przykład
przewód o grubości 14 może przenosić większy prąd niż przewód o grubości 16. (Zobacz tabelę
A.)
(Zobacz tabelę A.)
1. Narzędzia uziemione wymagają przedłużacza trójżyłowego. Narzędzia podwójnie izolowane
mogą używać przedłużacza dwużyłowego lub trójżyłowego.
7. Upewnij się, że przedłużacz jest prawidłowo podłączony i w dobrym stanie elektrycznym.
Zawsze wymień uszkodzony przedłużacz lub zleć jego naprawę wykwalifikowanemu elektrykowi
przed użyciem.
8. Chroń przedłużacze przed ostrymi przedmiotami, nadmiernym ciepłem oraz wilgocią i wilgocią.
PRZEDŁUŻACZE
- 9 -
Machine Translated by Google

ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻENIOM
Podczas rozpakowywania należy sprawdzić, czy przedmiot jest nienaruszony i
W PRZYPADKU PRZYPADKOWEGO UŻYCIA: Przełączyć wyłącznik zasilania narzędzia na jego pozycję
Aby uzyskać dodatkowe informacje dotyczące części wymienionych poniżej,
sekcja na początku tego podręcznika, w tym cały tekst pod nim
podtytułów przed rozpoczęciem lub użyciem tego produktu.
możliwy.
Notatka
Więcej informacji znajdziesz na schemacie montażu znajdującym się na końcu niniejszej instrukcji.
Przeczytaj CAŁĄ WAŻNĄ INFORMACJĘ DOTYCZĄCĄ BEZPIECZEŃSTWA
nieuszkodzone. Jeśli brakuje jakichkolwiek części lub są one uszkodzone, prosimy o kontakt z Harbor Freight
Przed użyciem należy ustawić narzędzie w pozycji „WYŁĄCZONY” i odłączyć je od gniazdka elektrycznego.
Narzędzia o numerze podanym na okładce niniejszej instrukcji należy jak najszybciej wymienić.
montażu lub dokonywania jakichkolwiek regulacji narzędzia.
Moc 1/2 KM
Wydajność pompowania
Wydajność pompy
Aktualny 10A
Wymagania elektryczne
AC115V 60 Hz
Maksymalnie 120 stóp.
Maks. 1600 GPH.
Rozmiar wlotu i wylotu
GHT3/4
ROZPAKOWYWANIE
SPECYFIKACJE
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
- 10 -
Machine Translated by Google

- 11 -
MONTOWANIE
MONTAŻ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Do tego celu wystarczy standardowe przyłącze węża ogrodowego.
3. Uwaga: Nie zanurzaj pompy w wodzie, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.
3. Zamontuj filtr koszykowy na akcesoria dołączony do pompy na końcu wlotowym.
4. Ta pompa jest przydatna do pompowania czystej wody. Nie używaj jej do brudnej wody.
używać.
pozostać suche. Woda może uszkodzić pompę, jeśli dostanie się do jakiegokolwiek elementu elektrycznego
część.
2. Podłącz węże wlotowe i wylotowe do przyłączy węży (3) na stronie szczelnej (2).
Przeczytaj CAŁĄ sekcję WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA pod adresem
1. Przed użyciem pompę należy solidnie zamontować na stabilnej podstawie,
Przed rozpoczęciem konfiguracji lub użytkowania produktu należy zapoznać się z początkiem niniejszej
instrukcji, w tym z całym tekstem podrozdziałów.
1. Przed przystąpieniem do pracy należy podłączyć do pompy węże wlotowe i wylotowe (nie są dołączone do zestawu).
2. Pompę i jej przyłącza elektryczne należy zamontować w sposób zapewniający ich prawidłowe działanie.
węża wlotowego. Sitko zapobiegnie przedostawaniu się ciał obcych do
zawierające duże cząstki.
pompy i jej uszkodzenie lub zablokowanie.
Machine Translated by Google

- 12 -
ZESTAW PRZEDMIOTÓW I OBSZARÓW ROBOCZYCH UD
USTAWIENIE NARZĘDZI
z gniazdka elektrycznego przed
umożliwiają swobodę ruchu w czasie pracy.
przeprowadzanie jakichkolwiek procedur inspekcji, konserwacji lub czyszczenia- 1.
Ta pompa działa natychmiast po podłączeniu. Nie podłączaj tej pompy
3. Nie może tam być żadnych niebezpiecznych obiektów, takich jak linie użyteczności publicznej lub ciała obce.
DZIAŁANIE:
stwarzając zagrożenie potknięcia się lub narażając przewód zasilający na uszkodzenie.
Ustaw wyłącznik zasilania narzędzia w pozycji „WYŁĄCZONY” i odłącz narzędzie od zasilania.
Przewód zasilający musi sięgać do miejsca pracy na tyle długo, aby
1 Wyznacz obszar roboczy, który jest czysty i dobrze oświetlony. Obszar roboczy nie może
ocieplane buty i rękawice. Trzymaj się z dala od wody lub mokrych powierzchni. Chroń
zapewnić dostęp dzieciom i zwierzętom domowym, aby zapobiec obrażeniom i rozproszeniu uwagi.
pompę i jej przewód zasilający przed wilgocią
ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻENIOM W WYNIKU PRZYPADKOWYCH
2 Poprowadź przewód zasilający w bezpieczny sposób, aby dotrzeć do miejsca pracy bez
pompować, gdy jest sucho. Zawsze zalewać pompę przed jej podłączeniem.
przedmioty znajdujące się w pobliżu i mogące stwarzać zagrożenie w czasie pracy.
Nigdy nie używaj tego narzędzia w atmosferach wybuchowych.
4. Chroń siebie i innych przed ryzykiem porażenia prądem. Zawsze noś
Machine Translated by Google

- 13 -
KONSERWACJA I SERWIS
OGÓLNE INSTRUKCJE OBSŁUGI
3. Umieść końcówkę filtra koszykowego węża dopływowego w wodzie, która ma być pompowana.
8. Nie dopuść do pracy pompy na sucho. Praca na sucho spowoduje przegrzanie pompy, a wirnik i uszczelnienia
zostaną uszkodzone.
Procedury.
4. Poprowadź wąż wylotowy w taki sposób, aby pompowana woda mogła odpowiednio odpływać.
9. Aby zapobiec wypadkom, wyłącz narzędzie i odłącz je od zasilania.
ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻENIOM SPOWODOWANYM AWARIĄ NARZĘDZIA:
węże ogrodowe będą działać.
7. Nie dopuść do zatkania filtra koszowego. Sprawdzaj go okresowo, aby
W PRZYPADKU PRZYPADKOWEGO UŻYCIA: Odłącz narzędzie od zasilania.
upewnij się, że do węża dopływowego może dostać się czysta woda.
2. Zamontuj dodatkowy filtr koszykowy na końcu wlotowym węża wlotowego.
6. Podłącz przewód zasilający (22). Pompa zacznie działać natychmiast. Zajmie to chwilę.
Procedury, które nie zostały szczegółowo wyjaśnione w niniejszym podręczniku, muszą zostać
przed wykonaniem jakiejkolwiek kontroli, konserwacji lub czyszczenia
kilka minut, aby pompa mogła się zalać i usunąć powietrze z węża wlotowego.
wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowanego technika.
1. Podłącz węże wlotowe i wylotowe (nie dołączone) do pompy. Standard
Następnie woda zacznie przepływać przez węże i pompę.
5. Wyjąć korek zalewowy (4) obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Napełnić pompę
po użyciu. Wyczyść, a następnie przechowuj narzędzie w pomieszczeniu, poza zasięgiem dzieci.
ABY ZAPOBIEC POWAŻNYM OBRAŻENIOM
czysta woda. Wymień korek zalewowy, obracając go zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
Nie używaj uszkodzonego sprzętu. Jeśli wystąpią nietypowe hałasy lub wibracje, należy usunąć problem
przed dalszym użytkowaniem.
Machine Translated by Google

- 14 -
CZYSZCZENIE, KONSERWACJA I SMAROWANIE
bezpieczna eksploatacja.
c. Jeśli któraś ze szczotek węglowych jest zużyta w stopniu większym niż 1/2, należy wymienić obie
dostosować się do wirnika silnika.
2. PO UŻYCIU należy wyczyścić zewnętrzne powierzchnie narzędzia czystą szmatką.
szczotki węglowe.
luźne śruby, nieprawidłowe ustawienie lub wiązanie ruchomych części, pęknięcia lub uszkodzenia
orientacja starych szczotek węglowych, aby zapobiec niepotrzebnemu zużyciu, jeśli
Notatka:
części, uszkodzone okablowanie elektryczne i wszelkie inne warunki, które mogą mieć wpływ na jego
są ponownie instalowane.
wydajność narzędzia spada lub całkowicie przestaje się budzić, lb utrzymuje
f. Podczas montażu szczotek węglowych należy upewnić się, że części węglowe
Nowe szczotki węglowe mają tendencję do iskrzenia przy pierwszym użyciu, dopóki się nie zużyją i
pędzle:
szczotki węglowe stykają się z wirnikiem silnika, a sprężyny są zwrócone w stronę
1. PRZED KAŻDYM UŻYCIEM. Sprawdź ogólny stan narzędzia. Sprawdź, czy
a. Zdejmij nasadkę szczotki z każdej strony obudowy silnika. b. Wyjmij szczotki
węglowe z obudowy. Obserwuj, które szczotki węglowe należy wymienić.
3. KONSERWACJA SZCZOTEK WĘGLOWYCH.
d. Aby wyczyścić stare szczotki węglowe przed ponownym użyciem, należy przetrzeć powierzchnie styku
z dala od silnika. Upewnij się również, że sprężyny działają swobodnie. g.Wymień nasadki
szczotek. Nie dokręcaj ich zbyt mocno.
Szczotki węglowe mogą wymagać konserwacji podczas pracy silnika
za pomocą gumki do ołówka.
e. Włóż stare szczotki węglowe w tym samym położeniu, aby zmniejszyć zużycie.
Machine Translated by Google

Problem
Prawdopodobne rozwiązania
Możliwe przyczyny
Rozwiązywanie problemów
Podczas diagnozowania lub serwisowania urządzenia należy zachować wszelkie środki ostrożności.
narzędzie. Przed przystąpieniem do serwisu należy odłączyć zasilanie.
- 15 -
1. Zalej pompę. Zobacz instrukcje na stronie 9.
2. Sprawdź i wyczyść filtr koszykowy.
Pompa działa, ale nie
2. Filtr koszowy jest zatkany.
pompować wodę 3. Cała woda została wypompowana
3. Zużyte lub uszkodzone szczotki węglowe.
4. Wirnik jest zużyty lub zablokowany
1. Sprawdź zasilanie w gniazdku.
4. W razie potrzeby napraw lub wymień wirnik.
2. Sprawdź, czy przewód jest podłączony. 3.
Wymień szczotki węglowe.
1. Pompa nie jest zalana
Narzędzie nie uruchamia się 1. Brak zasilania w gniazdku.
3. Wyłącz pompę i zakończ mycie
2. Przewód nie jest podłączony.
ręcznie
ABY WYMIENIĆ JAKIEKOLWIEK CZĘŚCI PRODUKTU. W RZECZYWISTOŚCI,
PRODUCENT I/LUB DYSTRYBUTOR WYRAŹNIE OŚWIADCZA, ŻE
DYSTRYBUTOR NIE SKŁADA ŻADNYCH OŚWIADCZEŃ ANI GWARANCJI
WSZELKIEGO RODZAJU DLA KUPUJĄCEGO, KTÓRY JEST ON UPRAWNIONY DO ZŁOŻENIA
LUB CZĘŚCI ZAMIENNYCH DO NIEGO LUB WYNIKAJĄCE Z JEGO LUB
INSTALACJA CZĘŚCI ZAMIENNYCH.
JAKIEKOLWIEK NAPRAWY PRODUKTU LUB KTÓRE SĄ WYKWALIFIKOWANE
LISTA CZĘŚCI I SCHEMAT MONTAŻU W TEJ INSTRUKCJI JAKO
NIE PRZEZ KUPUJĄCEGO. KUPUJĄCY PRZYJMUJE NA SIEBIE CAŁE RYZYKO I ODPOWIEDZIALNOŚĆ
Jeżeli przewód zasilający tego elektronarzędzia jest uszkodzony, należy go wymienić.
ZWIĄZANE Z NAPRAWĄ ORYGINALNEGO PRODUKTU
TYLKO NARZĘDZIE REFERENCYJNE. ANI PRODUCENT, ANI
wymienione wyłącznie przez wykwalifikowanego technika serwisowego.
WSZYSTKIE NAPRAWY I WYMIANY CZĘŚCI POWINNY BYĆ
PRODUCENT I/LUB DYSTRYBUTOR DOSTARCZYŁ
PRZEPROWADZONE PRZEZ CERTYFIKOWANYCH I LICENCJONOWANYCH TECHNIKÓW I
PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZE INFORMACJE
Machine Translated by Google

- 16 -
Uwaga: Jeżeli produkt nie posiada numeru seryjnego, zapisz miesiąc i rok
Uwaga: Niektóre części są wymienione i pokazane wyłącznie w celach ilustracyjnych.
zamiast tego kup.
Zapisz numer seryjny produktu tutaj:
nie są dostępne pojedynczo jako części zamienne.
*W instrukcji obsługi zaszły drobne zmiany w numerach
bez wcześniejszego powiadomienia.
RYSUNEK CZĘŚCI
Machine Translated by Google

- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
Machine Translated by Google

Model: ZX50000
USR-HANDLEIDING
DRAAGBARE NUTSPOMP
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote
topmerken wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Machine Translated by Google

Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
Model: ZX50000
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor.
Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons
dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
- 1 -
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
DRAAGBAAR
NUTSPOMP
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BEWAAR DEZE HANDLEIDING
serienummer van het product op de achterkant van de handleiding in de buurt van de montage
symbool om mogelijk letsel of de dood te voorkomen.
blessure.
diagram (of de maand en het jaar van aankoop als het product geen nummer heeft).
GEVAAR duidt op een gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden,
LET OPLET OP, zonder het veiligheidswaarschuwingssymbool, wordt gebruikt om te wijzen op
Dit is het veiligheidswaarschuwingssymbool. Het wordt gebruikt om u te waarschuwen voor mogelijke
blessure.
gevaren voor persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op deze
Bewaar deze handleiding voor de veiligheidswaarschuwingen en -voorzorgsmaatregelen, montage-,
bedienings-, inspectie-, onderhouds- en reinigingsprocedures. Schrijf de
kan leiden tot de dood of ernstig letsel.
KENNISGEVING KENNISGEVING wordt gebruikt om praktijken aan te pakken die niet gerelateerd zijn aan persoonlijke
Lees dit materiaal voordat u dit product gebruikt. Als u dit niet doet, kan dit leiden tot:
In deze handleiding, op de etikettering en alle andere informatie die bij dit product wordt verstrekt,
LET OP, gebruikt met het veiligheidswaarschuwingssymbool, geeft een
kan leiden tot ernstig letsel. BEWAAR DEZE HANDLEIDING.
product:
Bewaar deze handleiding en de kassabon op een veilige en droge plaats voor toekomstig gebruik.
zal leiden tot de dood of ernstig letsel.
gevaarlijke situatie die, indien niet vermeden, kan resulteren in kleine of matige schade
referentie.
WAARSCHUWING geeft een gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden,
praktijken die geen verband houden met persoonlijk letsel.
- 2 -
Machine Translated by Google

Bewaar alle waarschuwingen en instructies voor toekomstig gebruik.
Afleidingen kunnen ervoor zorgen dat u de controle verliest.
schok.
e. Gebruik bij het gebruik van elektrisch gereedschap buitenshuis een verlengsnoer dat geschikt is voor
De term "elektrisch gereedschap" in de waarschuwingen verwijst naar uw op het lichtnet aangesloten
2. Elektrische veiligheid
voor buitengebruik. Het gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik vermindert het risico
Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot een elektrische schok,
aanwezigheid van ontvlambare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrisch gereedschap creëert vonken
Misbruik het snoer niet. Gebruik het snoer nooit om te dragen, trekken of
brand en/of ernstig letsel.
die stof of dampen kunnen doen ontbranden.
a. Houd kinderen en omstanders uit de buurt terwijl u een elektrisch gereedschap bedient.
a. Houd de werkplek schoon en goed verlicht. Rommelige of donkere plekken nodigen uit tot
stekkers en bijpassende stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok. b. Vermijd
lichaamscontact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten. Er is een verhoogd
risico op een elektrische schok als
het loskoppelen van het elektrische gereedschap. Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of
bewegende onderdelen. Beschadigde of verstrengelde snoeren vergroten het risico op elektrische
ongelukken.
uw lichaam is geaard. c. Stel
elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of natte omstandigheden. Water dat in een
b.Gebruik geen elektrisch gereedschap in explosieve atmosferen, zoals in de
WAARSCHUWING Lees alle veiligheidswaarschuwingen en -instructies.
(snoergebonden) elektrisch gereedschap of op batterijen (snoerloos) elektrisch gereedschap.
a. Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het stopcontact passen. Wijzig de stekker nooit op enigerlei wijze.
elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
1. Veiligheid op de werkplek
Gebruik geen adapterstekkers met geaarde elektrische gereedschappen. Ongewijzigd
van elektrische schok
ALGEMENE VEILIGHEID VAN ELEKTRISCH GEREEDSCHAP
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
een elektrisch gereedschap bedienen. Gebruik geen elektrisch gereedschap als u moe bent of
gereedschappen met uw vinger op de schakelaar of het activeren van elektrisch gereedschap met de
Het gebruik van deze apparaten kan stofgerelateerde gevaren verminderen
lang haar kan in bewegende delen vast komen te zitten.
g.Als er apparaten zijn voorzien voor de aansluiting van stofafzuiging en
3.Persoonlijke veiligheid
Zorg ervoor dat de schakelaar in de uit-stand staat voordat u de stroom aansluit
het werkgebied.
ademhalingsbescherming moet NIOSH-goedgekeurd zijn voor de specifieke gevaren in
bij persoonlijk letsel. e.
Reik niet te ver. Zorg te allen tijde voor een goede voet en evenwicht. Dit
f.Als het gebruik van elektrisch gereedschap op een vochtige locatie onvermijdelijk is, gebruik dan een aardlekschakelaar.
Veiligheidsuitrusting zoals stofmaskers, antislip veiligheidsschoenen, veiligheidshelmen of
standaardenbureau. Niet-goedgekeurde veiligheidsuitrusting biedt mogelijk geen
Onoplettendheid bij het bedienen van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel
d. Verwijder alle afstelsleutels of moersleutels voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. A
a. Blijf alert, let op wat u doet en gebruik uw gezonde verstand wanneer u
bron en/of batterijpakket, het gereedschap oppakken of dragen. Draagkracht
verzamelfaciliteiten, zorg ervoor dat deze zijn aangesloten en correct worden gebruikt.
verwondingen. c. Voorkom onbedoeld starten.
Een aardlekschakelaar vermindert het risico op een elektrische schok.
f.Kleed u goed. Draag geen losse kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden of
Door aardlekschakelaar (GFCI) beveiligde voeding. Gebruik van
gehoorbescherming die wordt gebruikt voor de juiste omstandigheden, zal de persoonlijke
voldoende bescherming. Oogbescherming moet ANSI-goedgekeurd zijn en
b. Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd oogbescherming.
Een sleutel of een sleutel die aan een draaiend onderdeel van het elektrische gereedschap is bevestigd, kan het gevolg zijn
zorgt voor een betere controle over het elektrische gereedschap in onverwachte situaties.
onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
inschakelen nodigt uit tot ongelukken.
h. Gebruik alleen veiligheidsuitrusting die is goedgekeurd door een bevoegde instantie.
Machine Translated by Google

- 5 -
b. Gebruik het elektrische gereedschap niet als de schakelaar niet aan en uit gaat.
f. Houd snijgereedschappen scherp en schoon. Goed onderhouden snijgereedschappen
elektrisch gereedschap dat niet met de schakelaar kan worden bediend, is gevaarlijk en moet
met scherpe snijkanten hebben minder kans om vast te lopen en zijn gemakkelijker te controleren. g. Gebruik
het elektrische gereedschap, de accessoires en de gereedschapsbits, enz. in overeenstemming met
toepassing. Het juiste elektrische gereedschap zal de klus beter en veiliger klaren op de
elektrisch gereedschap. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in de handen van ongetrainde gebruikers. e.
Onderhoud elektrisch gereedschap. Controleer op verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende onderdelen,
breuk van onderdelen en andere omstandigheden die de werking van het elektrisch gereedschap kunnen
beïnvloeden. Laat het elektrisch gereedschap repareren voordat u het gebruikt als het beschadigd is. Veel
identieke vervangende onderdelen. Dit zorgt ervoor dat de veiligheid van de stroomvoorziening gewaarborgd is.
snelheid waarvoor het is ontworpen
Ongelukken worden veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
het opbergen van elektrisch gereedschap. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico op
bedoeld, kan een gevaarlijke situatie ontstaan.
gereedschap wordt onderhouden.
4. Gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap
het onbedoeld starten van het elektrische gereedschap.
d. Bewaar elektrisch gereedschap dat niet wordt gebruikt buiten het bereik van kinderen en laat het niet
5.Dienst
a. Forceer het elektrische gereedschap niet. Gebruik het juiste elektrische gereedschap voor uw
personen die niet bekend zijn met het elektrische gereedschap of deze instructies voor het bedienen ervan
worden
gerepareerd. c. Haal de stekker uit het stopcontact en/of haal de accu uit het stopcontact.
deze instructies, rekening houdend met de werkomstandigheden en het werk
a. Laat uw elektrisch gereedschap onderhouden door een gekwalificeerde reparateur die uitsluitend
het elektrische gereedschap voordat u aanpassingen doet, accessoires vervangt of
uit te voeren. Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere handelingen dan die
Machine Translated by Google

hulpmiddel.
·Gebruik de aan/uit-schakelaar niet als deze is vergrendeld.
chemische stof waarvan de staat Californië weet dat deze geboorteafwijkingen veroorzaakt (of andere
andere reproductieve schade. Was uw handen na het hanteren.
vervanging.
pacemakerstoring of pacemakerstoring veroorzaken. Bovendien kunnen mensen
factoren die niet in dit product kunnen worden ingebouwd, maar door de
elektrische schok.
De bediener moet begrijpen dat gezond verstand en voorzichtigheid geboden zijn.
4. Dit product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen.
8. De waarschuwingen, voorzorgsmaatregelen en instructies die in deze instructie worden besproken
stopcontact. Schakel het gereedschap uit en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gebruikt.
· Elk netsnoer moet goed geaard zijn. Aardlekschakelaar
2. Vermijd onbedoeld starten. Bereid u voor om te beginnen met werken voordat u de
Patiënten met een pacemaker moeten: Vermijd alleen opereren.
7. WAARSCHUWING: De messing onderdelen van dit product bevatten lood, een
Elektromagnetische velden in de directe nabijheid van de pacemaker kunnen
informatie. Als deze onleesbaar is of ontbreekt, neem dan contact op met Harbor Freight Tools voor een
chemische stof waarvan de staat Californië weet dat deze kanker, geboorteafwijkingen of
exploitant.
1. Zorg voor labels en naamplaatjes op het gereedschap. Deze bevatten belangrijke veiligheidsinformatie.
5. Mensen met een pacemaker dienen voor gebruik hun arts te raadplegen.
De handleiding kan niet alle mogelijke omstandigheden en situaties dekken die zich kunnen voordoen.
weggaan.
Er moet ook een onderbreker (GFC1) worden geïmplementeerd, die voorkomt aanhoudende
6. WAARSCHUWING: Als u het snoer van dit product hanteert, wordt u blootgesteld aan lood,
3. Laat het gereedschap niet onbeheerd achter als het is aangesloten op een stopcontact.
·Onderhoud en controleer het apparaat goed om elektrische schokken te voorkomen.
reproductieve schade).
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DRAAGBARE POMP
- 6 -
Machine Translated by Google

Geaarde gereedschappen: Gereedschappen met driepolige stekkers
AARDING
Raadpleeg een gekwalificeerde elektricien als u twijfelt of
het stopcontact goed geaard is. Wijzig de stekker van het netsnoer niet
meegeleverd met het gereedschap. Verwijder nooit de aardingspen van de stekker.
Gebruik het gereedschap niet als het netsnoer of de stekker beschadigd is. Als het beschadigd is, laat het dan
ONJUISTE AARDINGDRAADVERBINDING
ÿ
OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN EN DE DOOD TE VOORKOMEN
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES.
het voor gebruik laten repareren door een servicecentrum. Als de stekker niet in het stopcontact past, laat
dan een geschikt stopcontact installeren door een gekwalificeerde elektricien.
3-polige stekker en uitgang
driepolige aardingsstekker. De stekker moet op een goed aangesloten
geaard stopcontact. Als het gereedschap elektrisch defect raakt of kapot gaat, biedt aarding een pad met
lage weerstand om elektriciteit weg te voeren van de
1. Gereedschappen die gemarkeerd zijn met "Aarding vereist" hebben een snoer met drie draden en
gebruiker, waardoor het risico op een elektrische schok wordt verminderd. (Zie 2. 3-polige stekker en stopcontact.)
- 7 -
Machine Translated by Google

DUBBEL GEÏSOLEERD GEREEDSCHAP: GEREEDSCHAP MET TWEE TANDEN
Stopcontacten voor 2-polige stekker
1. Gereedschappen gemarkeerd met 'Dubbel geïsoleerd' hoeven niet geaard te worden. Ze hebben een
speciaal dubbel isolatiesysteem dat voldoet aan de OSHA-vereisten en voldoet aan de toepasselijke
normen van Underwriters Laboratories, Inc., de Canadian Standard Association en de National Electrical
Code. (Zie Stopcontacten voor 2-polige stekker.)
3. Het gereedschap moet worden aangesloten op een geschikt stopcontact, correct worden geïnstalleerd
en geaard in overeenstemming met alle codes en verordeningen. De stekker en het stopcontact moeten
eruitzien zoals in de voorgaande illustratie. (Zie 3-polige stekker en stopcontact.)
2. De aardingspen in de stekker is via de groene draad in het snoer verbonden met het aardingssysteem
in het gereedschap. De groene draad in het snoer moet de enige draad zijn die is verbonden met 1. het
aardingssysteem van het gereedschap en mag nooit worden aangesloten op een elektrisch "live"
terminal. (Zie 3-pins stekker en stopcontact.)
Dubbel geïsoleerd gereedschap kan worden gebruikt in elk van de 115-volt stopcontacten die in de
voorgaande afbeelding zijn afgebeeld. (Zie Stopcontacten voor stekker met 2 pennen.)
- 8 -
Machine Translated by Google

4. Wanneer u meer dan één verlengsnoer gebruikt om de totale lengte te bereiken, zorg er dan
voor dat elk snoer ten minste de minimaal vereiste draaddikte heeft (zie Tabel A).
5. Als u een verlengsnoer voor meer dan één gereedschap gebruikt, telt u de ampères op het
typeplaatje bij elkaar op en gebruikt u de som om de vereiste minimale snoerlengte te bepalen. (Zie
Tabel A.)
6. Als u een verlengsnoer buitenshuis gebruikt, controleer dan of het is gemarkeerd met het
achtervoegsel "WA" (W in Canada), om aan te geven dat het geschikt is voor gebruik buitenshuis.
(Zie Tabel A.)
3. Hoe kleiner het gauge-nummer van de draad, hoe groter de capaciteit van het snoer. Bijvoorbeeld,
een snoer van 14 gauge kan een hogere stroom voeren dan een snoer van 16 gauge. (Zie Tabel
A.)
2. Naarmate de afstand tot het stopcontact toeneemt, moet u een zwaarder verlengsnoer gebruiken.
Het gebruik van verlengsnoeren met een draad van een onvoldoende formaat veroorzaakt een
ernstige daling van de spanning, wat resulteert in vermogensverlies en mogelijke schade aan het
gereedschap.
1. Geaarde gereedschappen vereisen een verlengsnoer met drie draden. Dubbel geïsoleerde
gereedschappen kunnen een verlengsnoer met twee of drie draden gebruiken.
8. Bescherm de verlengsnoeren tegen scherpe voorwerpen, extreme hitte en vochtige of natte
omgevingen.
7. Zorg ervoor dat het verlengsnoer goed is aangesloten en in goede elektrische staat verkeert.
Vervang altijd een beschadigd verlengsnoer of laat het repareren door een gekwalificeerde
elektricien voordat u het gebruikt.
VERLENGSNOEREN
- 9 -
Machine Translated by Google

OM ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN
Controleer bij het uitpakken of het artikel intact is en
TEGEN ONGELUKKIGE BEDIENING: Zet de aan/uit-schakelaar van het gereedschap op de stand
Voor aanvullende informatie over de onderdelen die hieronder worden vermeld,
sectie aan het begin van deze handleiding, inclusief alle tekst onder
ÿ
Lees de subkoppen daarin voordat u dit product opzet of gebruikt.
mogelijk.
Opmerking
Voor meer informatie over de montage, zie het montageschema aan het einde van deze handleiding.
Lees de VOLLEDIGE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Zet het gereedschap in de "UIT"-stand en haal de stekker uit het stopcontact voordat u het gereedschap gebruikt.
onbeschadigd. Als er onderdelen ontbreken of kapot zijn, bel dan Harbor Freight
Gereedschappen waarvan het nummer op de omslag van deze handleiding staat, zo snel mogelijk
het monteren of aanpassen van het gereedschap.
Stroom 1/2 PK
Pompcapaciteit
GHT3/4
Huidig 10A
Elektrische vereisten
AC115V 60 Hz
Maximaal 1600 GPH.
Pomp hefvermogen
Maximaal 120 voet.
Inlaat- en uitlaatmaat
UITPAKKEN
SPECIFICATIES
INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK
- 10 -
Machine Translated by Google

Een standaard tuinslangaansluiting is voldoende.
3. Let op: Dompel de pomp niet onder in water, anders beschadigt u de pomp.
3 Bevestig het accessoiremandfilter dat bij de pomp is geleverd aan het inlaatuiteinde
4. Deze pomp is handig voor het pompen van schoon water. Gebruik hem niet voor vuil water.
gebruiken.
droog blijven. Water kan de pomp beschadigen als het in een elektrisch circuit terechtkomt
2. Bevestig de inlaat- en uitlaatslangen aan de slangaansluitingen (3) op de Pup Facing (2).
onderdeel.
Lees het VOLLEDIGE gedeelte BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE op
1. De pomp moet vóór gebruik stevig op een stabiele ondergrond worden gemonteerd,
Lees het begin van deze handleiding, inclusief alle tekst onder de subkoppen, voordat u dit product
installeert of gebruikt.
1. De in- en uitlaatslangen (niet meegeleverd) moeten vooraf aan de pomp worden bevestigd.
2. De pomp en de elektrische aansluitingen moeten zo worden gemonteerd dat ze
van de inlaatslang. De zeef voorkomt dat vreemd materiaal in de
die grote deeltjes bevatten.
pomp en deze beschadigen of blokkeren.
GEBRUIKSAANWIJZING
MONTAGE
MONTAGE
- 11 -
Machine Translated by Google

uit het stopcontact voordat
Zorg voor vrije bewegingsvrijheid tijdens het werk.
het uitvoeren van inspectie-, onderhouds- of reinigingsprocedures- 1. Deze pomp werkt
onmiddellijk wanneer deze is aangesloten. Sluit deze niet aan
3. Er mogen geen gevaarlijke objecten aanwezig zijn, zoals nutsleidingen of vreemde voorwerpen.
WERKING:
waardoor er struikelgevaar ontstaat of het netsnoer mogelijk beschadigd raakt.
Zet de aan/uit-schakelaar van het gereedschap op de "UIT"-stand en haal de stekker van het gereedschap uit het stopcontact.
Het netsnoer moet voldoende lang zijn om het werkgebied te bereiken.
1 Wijs een werkgebied aan dat schoon en goed verlicht is. Het werkgebied mag niet
geïsoleerde laarzen en handschoenen. Blijf uit het water of natte oppervlakken. Bescherm de
Zorg ervoor dat kinderen en huisdieren er toegang toe hebben, zodat letsel en afleiding worden voorkomen.
pomp en het netsnoer tegen vocht
OM ERNSTIG LETSEL DOOR ONGEVALLEN TE VOORKOMEN
2 Leid het netsnoer langs een veilige route om het werkgebied te bereiken zonder
pomp wanneer deze droog is. Vul de pomp altijd voordat u deze aansluit.
voorwerpen in de buurt die een gevaar kunnen opleveren tijdens het werk.
Gebruik dit gereedschap nooit in explosieve atmosferen.
4. Bescherm uzelf en anderen tegen het risico op een elektrische schok. Draag altijd
WERKSTUK EN WERKGEBIED SET UD
GEREEDSCHAP INSTELLEN
- 12 -
Machine Translated by Google

3 Plaats het uiteinde van de toevoerslang met het korffilter in het te pompen water.
8. Laat de pomp niet drooglopen. Als de pomp droogloopt, raakt hij oververhit en raken de waaier en
afdichtingen beschadigd.
werkwijze.
4. Leg de afvoerslang zo dat het opgepompte water goed wegloopt.
9. Om ongelukken te voorkomen, schakelt u het gereedschap uit en koppelt u de stroomtoevoer los.
OM ERNSTIG LETSEL DOOR GEREEDSCHAPSFALEN TE VOORKOMEN:
tuinslangen zijn ook geschikt.
7. Laat het mandfilter niet verstopt raken. Controleer het regelmatig om
TEGEN ONOPZETTELIJKE BEDIENING: Haal de stekker van het gereedschap uit het stopcontact.
2. Bevestig het accessoire mandfilter aan het inlaatuiteinde van de inlaatslang.
Zorg ervoor dat er helder water in de toevoerslang kan komen.
6.Sluit het netsnoer (22) aan. De pomp zal onmiddellijk werken. Het zal een
Procedures die niet specifiek in deze handleiding worden uitgelegd, moeten worden
stopcontact voordat u een inspectie, onderhoud of reiniging uitvoert
Het duurt een paar minuten voordat de pomp is aangezogen en de lucht uit de inlaatslang is verwijderd.
uitsluitend door een gekwalificeerde technicus worden uitgevoerd.
1. Sluit de inlaat- en uitlaatslangen (niet meegeleverd) aan op de pomp. Standaard
Vervolgens stroomt het water door de slangen en de pomp.
5. Verwijder de primingplug (4) door tegen de klok in te draaien. Vul de pomp met
na gebruik. Maak het gereedschap schoon en berg het vervolgens binnenshuis op, buiten bereik van kinderen.
OM ERNSTIG LETSEL TE VOORKOMEN
schoon water. Plaats de primingplug terug door deze met de klok mee te draaien.
Gebruik geen beschadigde apparatuur. Als er abnormale geluiden of trillingen optreden, laat het
probleem dan verhelpen voordat u het verder gebruikt.
ONDERHOUD EN SERVICE
ALGEMENE GEBRUIKSAANWIJZING
- 13 -
Machine Translated by Google

veilige bediening.
c.Als een van de koolborstels meer dan de helft versleten is, vervangt u beide
passen bij het anker van de motor.
2. Maak NA GEBRUIK de buitenkant van het gereedschap schoon met een schone doek.
koolborstels.
losse schroeven, verkeerde uitlijning of vastlopen van bewegende delen, gebarsten of gebroken
De oriëntatie waarin de oude koolborstels zaten, was om onnodige slijtage te voorkomen als ze
Opmerking:
onderdelen, beschadigde elektrische bedrading en elke andere toestand die de werking ervan kan beïnvloeden
worden opnieuw geïnstalleerd.
de prestaties van het gereedschap nemen af of stoppen volledig met wekken, lb onderhouden
f.Zorg er bij het installeren van de koolborstels voor dat de koolstofgedeelten van de
Nieuwe koolborstels hebben de neiging om vonken te veroorzaken wanneer ze voor het eerst worden gebruikt, totdat ze versleten zijn en
de penselen:
koolborstels raken het motoranker en dat de veren naar elkaar toe wijzen
1.VOOR ELK GEBRUIK. Controleer de algemene staat van het gereedschap. Controleer op
a. Verwijder de borstelkap aan elke kant van de motorbehuizing. b. Verwijder de
koolborstels uit de behuizing. Houd bij welke
3. ONDERHOUD VAN DE KOOLSTOFBORSTEL.
d. Om oude koolborstels schoon te maken voordat u ze opnieuw gebruikt, wrijft u de contactoppervlakken schoon
weg van de motor. Zorg er ook voor dat de veren vrij kunnen bewegen. g. Plaats de
borstelkappen terug. Draai ze niet te vast.
De koolborstels kunnen onderhoud nodig hebben als de motor
met een gummetje. e. Plaats
de oude koolborstels in dezelfde richting terug om slijtage te verminderen.
REINIGING, ONDERHOUD EN SMERING
- 14 -
Machine Translated by Google

1. Vul de pomp. Zie instructies op pagina 9.
2. Controleer en reinig het filtermandje.
Pomp werkt maar
niet
2. Het filter is verstopt.
water pompen 3. Al het water is weggepompt
3. Versleten of beschadigde koolborstels.
4.Waaier is versleten of vastgelopen
1. Controleer de stroomtoevoer naar het stopcontact.
4. Repareer of vervang de waaier indien nodig.
2. Controleer of het snoer is aangesloten.
3. Vervang de koolborstels.
1.Pomp is niet gevuld
3. Zet de pomp uit en voltooi het opdweilen
Gereedschap start niet 1. Er staat geen stroom op het stopcontact.
2.Snoer is niet aangesloten.
met de hand
- 15 -
Probleem
Waarschijnlijke oplossingen
Mogelijke oorzaken
Probleemoplossing
Volg alle veiligheidsmaatregelen wanneer u de diagnose stelt of onderhoud uitvoert aan het apparaat.
gereedschap. Koppel de voeding los voordat u onderhoud uitvoert.
OM ONDERDELEN VAN HET PRODUCT TE VERVANGEN. IN FEITE IS DE
FABRIKANT EN/OF DISTRIBUTEUR VERKLAART UITDRUKKELIJK DAT
DISTRIBUTEUR GEEFT GEEN ENKELE VERKLARING OF GARANTIE VAN
OF VERVANGENDE ONDERDELEN DAARVAN, OF VOORTVLOEIEND UIT ZIJN OF
ELKE SOORT AAN DE KOPER WAARVOOR HIJ OF ZIJ GEKWALIFICEERD IS
HAAR INSTALLATIE VAN VERVANGENDE ONDERDELEN DAARVAN.
ALLE REPARATIES AAN HET PRODUCT OF DAT HIJ OF ZIJ GEKWALIFICEERD IS
ONDERDELENLIJST EN MONTAGESCHEMA IN DEZE HANDLEIDING ALS EEN
NIET DOOR DE KOPER. DE KOPER NEEMT ALLE RISICO'S EN AANSPRAKELIJKHEID OP ZICH
Als het netsnoer van dit elektrische gereedschap beschadigd is, moet het worden vervangen.
ALLEEN REFERENTIE-INSTRUMENT. NOCH DE FABRIKANT, NOCH
VOORTVLOEIEND UIT HAAR REPARATIES AAN HET ORIGINELE PRODUCT
uitsluitend vervangen door een gekwalificeerde servicetechnicus.
ALLE REPARATIES EN VERVANGINGEN VAN ONDERDELEN MOETEN
DE FABRIKANT EN/OF DISTRIBUTEUR HEEFT DE
UITGEVOERD DOOR GECERTIFICEERDE EN GELICENTIEERDE TECHNICI EN
LEES HET VOLGENDE ZORGVULDIG DOOR
Machine Translated by Google

ONDERDEELTEKENING
Let op: Als het product geen serienummer heeft, noteer dan de maand en het jaar van aankoop.
Let op: Sommige onderdelen worden alleen ter illustratie vermeld en getoond en
in plaats daarvan kopen.
Noteer hier het serienummer van het product:
zijn niet afzonderlijk als vervangende onderdelen verkrijgbaar.
*Er zijn kleine wijzigingen in de nummers die in de gebruikershandleiding zijn opgenomen
zonder voorafgaande kennisgeving.
- 16 -
Machine Translated by Google

- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
Machine Translated by Google

Modell: ZX50000
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med
de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds
av oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om
du faktiskt sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
USR MANUAL
BÄRBAR UTILITY PUMP
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du
använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet
på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att
informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår produkt.
Modell: ZX50000
Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
NYTTSPUMP
BÄRBAR
- 1 -
Machine Translated by Google

VIKTIG SÄKERHET
SPARA DENNA MANUAL
produktens serienummer på baksidan av manualen nära monteringen
hänvisning.
VARNING indikerar en farlig situation som, om den inte undviks,
Förvara denna bruksanvisning och kvittot på en säker och torr plats för framtiden
kommer att resultera i dödsfall eller allvarlig skada.
resultera i allvarlig skada. SPARA DENNA MANUAL.
produkt:
FÖRSIKTIGHET, använd med säkerhetsvarningssymbolen, indikerar en
farlig situation som, om den inte undviks, kan resultera i mindre eller måttlig
Läs detta material innan du använder denna produkt. Underlåtenhet att göra det kan
I denna manual, på märkningen och all annan information som medföljer denna
kan leda till dödsfall eller allvarlig skada.
risker för personskador. Följ alla säkerhetsmeddelanden som följer detta
Spara denna handbok för säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder, montering, drift,
inspektion, underhåll och rengöring. Skriv den
NOTICE NOTICE används för att ta itu med praxis som inte är relaterad till personlig
praxis som inte är relaterad till personskada.
Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den används för att uppmärksamma dig på potential
skada.
FÖRSIKTIGT FÖRSIKTIGT, utan säkerhetsvarningssymbol, används för att adressera
diagram (eller månad och år för inköp om produkten inte har något nummer).
FARA indikerar en farlig situation som, om den inte undviks,
symbol för att undvika eventuell skada eller dödsfall.
skada.
- 2 -
Machine Translated by Google

Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.
1. Säkerhet på arbetsområdet
Använd inga adapterkontakter med jordade elverktyg. Oförändrad
(sladd) elverktyg eller batteridrivet (sladdlöst) elverktyg.
a. Elverktygskontakter måste matcha uttaget. Modifiera aldrig kontakten på något sätt.
VARNING Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner.
b. Använd inte elverktyg i explosionsfarlig atmosfär, såsom i
din kropp är jordad. c.Utsätt
inte elverktyg för regn eller våta förhållanden. Vatten som kommer in i en
elverktyg ökar risken för elektriska stötar.
olyckor.
a.Håll arbetsområdet rent och väl upplyst. Röriga eller mörka områden inbjuder
kontakter och matchande uttag minskar risken för elektriska stötar. b. Undvik
kroppskontakt med jordade ytor som rör, radiatorer, spisar och kylskåp. Det finns en ökad risk
för elektriska stötar om
brand och/ eller allvarlig skada.
som kan antända damm eller ångor.
a. Håll barn och åskådare borta när du använder ett elverktyg.
koppla ur elverktyget. Håll sladden borta från värme, olja, vassa kanter eller rörliga delar.
Skadade eller trasslade sladdar ökar risken för el
av elektrisk stöt
Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna kan leda till elektriska stötar,
närvaro av brandfarliga vätskor, gaser eller damm. Elverktyg skapar gnistor
Missbruk inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller
för utomhusbruk. Användningen av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken
Termen "elverktyg" i varningarna syftar på ditt elnät
Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.
2.Elektrisk säkerhet
chock.
e. När du använder ett elverktyg utomhus, använd en lämplig förlängningssladd
ALLMÄN SÄKERHET FÖR ELVERKTYG
- 3 -
Machine Translated by Google

- 4 -
använda ett elverktyg. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller
verktyg med fingret på strömbrytaren eller strömförande elverktyg som har
användning av dessa enheter kan minska dammrelaterade faror
långt hår kan fastna i rörliga delar. g.Om
anordningar tillhandahålls för anslutning av dammutsug och
3.Personlig säkerhet
Se till att strömbrytaren är i avstängt läge innan du ansluter till strömmen
arbetsområdet.
vid personskada.
e.Träck inte för mycket. Håll alltid rätt fotfäste och balans. Detta
andningsskydd måste vara NIOSH-godkänt för de specifika farorna i
f. Om det är oundvikligt att använda ett elverktyg på en fuktig plats, använd en jord
Säkerhetsutrustning som dammmasker, halkfria skyddsskor, hjälmar, el
standardiseringsbyrå. Ej godkänd säkerhetsutrustning kanske inte tillhandahåller
ouppmärksamhet när du använder elverktyg kan leda till allvarliga personskador
d. Ta bort eventuell justeringsnyckel eller skiftnyckel innan du slår på elverktyget. A
a. Var uppmärksam, titta på vad du gör och använd sunt förnuft när
källa och/eller batteripaket, plocka upp eller bära verktyget. Bärkraft
insamlingsanläggningar, se till att dessa är anslutna och används på rätt sätt. De
skador.
c.Förhindra oavsiktlig start.
en GFCI minskar risken för elektriska stötar.
f. Klä dig ordentligt. Bär inte löst sittande kläder eller smycken. Håll ditt hår, kläder och
handskar borta från rörliga delar. Lösa kläder, smycken, eller
Fault Circuit Interrupter (GFCI) skyddad matning. Användning av
hörselskydd som används för lämpliga förhållanden kommer att minska personlig
tillräckligt skydd. Ögonskydd måste vara ANSI-godkänt, och
b. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid ögonskydd.
skiftnyckel eller en nyckel som sitter kvar på en roterande del av elverktyget kan uppstå
möjliggör bättre kontroll över elverktyget i oväntade situationer.
påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Ett ögonblick av
slå på inbjuder till olyckor.
h. Använd endast säkerhetsutrustning som har godkänts av lämplig
Machine Translated by Google

- 5 -
elverktyget innan du gör några justeringar, byter tillbehör eller
f. Håll skärverktyg vassa och rena. Rätt underhållna skärverktyg
b.Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte slås på och av. Några
elverktyg som inte kan styras med strömbrytaren är farligt och måste
med vassa skäreggar är mindre benägna att binda och är lättare att kontrollera.
g.Använd elverktyget, tillbehör och verktygsbits etc. i enlighet med
elverktyg. Elverktyg är farliga i händerna på outbildade användare. e. Underhåll
elverktyg. Kontrollera om rörliga delar är felinriktade eller fastnar, delar går sönder och
andra tillstånd som kan påverka elverktygens funktion. Om det är skadat, låt det
elverktyg repareras före användning. Många
ansökan. Rätt elverktyg kommer att göra jobbet bättre och säkrare
identiska reservdelar. Detta kommer att säkerställa att säkerheten för makten
verktyget bibehålls.
räntan som den utformades för
olyckor orsakas av dåligt underhållna elverktyg.
4. Använd och skötsel av elverktyg
starta elverktyget av misstag. d. Förvara
inaktiva elverktyg utom räckhåll för barn och tillåt inte
förvaring av elverktyg. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för
a. Tvinga inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för din
personer som inte är bekanta med elverktyget eller dessa instruktioner för att använda
avsett kan resultera i en farlig situation.
5. Service
a. Låt endast en kvalificerad reparatör serva ditt elverktyg
repareras. c.
Koppla bort kontakten från strömkällan och/eller batteripaketet från
dessa instruktioner, med hänsyn till arbetsförhållandena och arbetet
ska utföras. Användning av elverktyget för andra operationer än dessa
Machine Translated by Google

ersättning.
orsaka pacemakerstörningar eller pacemakerfel. Dessutom människor
manualen kan inte täcka alla möjliga förhållanden och situationer som kan uppstå.
lämnar.
Interrupter (GFC1) bör också implementeras - det förhindrar ihållande
1.Underhåll etiketter och namnskyltar på verktyget. Dessa bär viktig säkerhet
5.Personer med pacemaker bör rådfråga sin(a) läkare före användning.
6. VARNING: Att hantera sladden på denna produkt kommer att utsätta dig för bly, en
3. Lämna inte verktyget utan uppsikt när det är anslutet till en el
· Underhåll och inspektera korrekt för att undvika elektriska stötar.
reproduktionsskada).
2.Undvik oavsiktlig start. Förbered dig på att börja arbeta innan du slår på
med pacemaker bör: Undvik att arbeta ensam.
7. VARNING: Mässingskomponenterna i denna produkt innehåller bly, en
Elektromagnetiska fält i nära anslutning till pacemakern kan
information. Om den är oläslig eller saknas, kontakta Harbor Freight Tools för en
kemikalie som i delstaten Kalifornien är känd för att orsaka cancer, fosterskador eller
operatör.
4.Denna produkt är inte en leksak. Förvara den utom räckhåll för barn.
elektrisk stöt.
Det måste förstås av operatören att sunt förnuft och försiktighet är det
8.Varningarna, försiktighetsåtgärderna och instruktionerna som diskuteras i denna instruktion
utlopp. Stäng av verktyget och koppla ur det från eluttaget innan
· Alla nätsladdar måste vara ordentligt jordade. Jordfelskrets
verktyg.
·Använd inte strömbrytaren låst.
kemikalie som är känd av delstaten Kalifornien för att orsaka fosterskador (eller andra
faktorer som inte kan byggas in i denna produkt men måste tillhandahållas av
andra reproduktionsskador. Tvätta händerna efter hantering.
SÄKERHETSVARNINGAR FÖR BÄRBAR PUMP
- 6 -
Machine Translated by Google

Jordade verktyg: Verktyg med tre pluggar
GRUNDSTÖTNING
Kontrollera med en behörig elektriker om du är tveksam om huruvida
uttaget är ordentligt jordat. Modifiera inte nätsladdens kontakt
levereras med verktyget. Ta aldrig bort jordstiftet från kontakten.
Använd inte verktyget om nätsladden eller kontakten är skadad. Om skadad, har
FEL ANSLUTNING FÖR JORDNINGSLAD
:
FÖR ATT FÖRHINDRA ELEKTRISK STÖT OCH DÖDSFALL FRÅN
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
den repareras av en serviceverkstad före användning. Om stickkontakten inte passar i
uttaget, låt en behörig elektriker installera ett lämpligt uttag.
jordkontakt med tre stift. Kontakten måste vara ansluten till en korrekt
jordat uttag. Om verktyget skulle fungera elektriskt eller gå sönder, ger jordning en väg
med lågt motstånd för att transportera elektricitet bort från
1. Verktyg märkta med "Jordning krävs" har en tretrådig sladd och
användare, vilket minskar risken för elektriska stötar. (Se 3-stiftskontakt 2 och uttag.)
3-stiftskontakt och uttag
- 7 -
Machine Translated by Google

DUBBELISOLERADE VERKTYG: VERKTYG MED TVÅ TIDER
Uttag för 2-stiftskontakt
1.Verktyg märkta 'Dubbelisolerad' kräver inte jordning. De har ett speciellt
dubbelisoleringssystem som uppfyller OSHA-kraven och uppfyller tillämpliga
standarder från Underwriters Laboratories, Inc., Canadian Standard
Association och National Electrical Code. (Se Uttag för 2-stiftskontakt.)
3. Verktyget måste vara anslutet till ett lämpligt uttag, korrekt installerat och
jordat i enlighet med alla koder och förordningar. Kontakten och uttaget ska
se ut som i föregående illustration. (Se 3-stiftskontakt och uttag.)
2. Jordstiftet i kontakten ansluts via den gröna ledningen inuti sladden till
jordningssystemet i verktyget. Den gröna ledningen i sladden måste vara den
enda ledaren som är ansluten till 1. verktygets jordningssystem och får aldrig
anslutas till en "strömförande" terminal. (Se 3-stiftskontakt och uttag.)
Dubbelisolerade verktyg kan användas i något av 115-voltsuttagen som visas
i föregående illustration. (Se Uttag för 2-stiftskontakt.)
- 8 -
Machine Translated by Google

4. När du använder mer än en förlängningssladd för att sammanställa den totala längden, se till
att varje sladd innehåller minst den minsta kabelstorlek som krävs (se tabell A.)
5.Om du använder en förlängningssladd för mer än ett verktyg, lägg till typskyltens ampere och
använd summan för att bestämma den nödvändiga minsta sladdstorleken. (Se tabell A.)
6.Om du använder en förlängningssladd utomhus, se till att den är märkt med suffixet "WA" (W i
Kanada) för att indikera att den är acceptabel för utomhusbruk.
7. Se till att förlängningssladden är ordentligt ansluten och i gott elektriskt skick. Byt alltid ut en
skadad förlängningssladd eller låt en behörig elektriker reparera den innan du använder den.
2. När avståndet från matningsuttaget ökar måste du använda en tyngre förlängningssladd.
Användning av förlängningssladdar med otillräcklig dimensionerad ledning orsakar ett allvarligt
spänningsfall, vilket resulterar i strömavbrott och möjliga verktygsskador.
3. Ju mindre tråden är, desto större kapacitet har sladden. Till exempel kan en 14 gauge sladd
bära en högre ström än en 16 gauge sladd. (Se tabell A.)
(Se tabell A.)
1. Jordade verktyg kräver en tretrådig förlängningssladd. Dubbelisolerade verktyg kan använda
antingen en två- eller tretrådig förlängningssladd.
8. Skydda förlängningssladdarna från vassa föremål, överdriven värme och fuktiga eller våta
områden.
FÖRLÄNGNINGSSLADD
- 9 -
Machine Translated by Google

Verktyg på det nummer som visas på omslaget till denna bruksanvisning så snart som
FÖR ATT FÖREBYGGA ALLVARLIGA SKADA
FRÅN OAVSIKTLIG ANVÄNDNING: Vrid verktygets strömbrytare till dess
När du packar upp, kontrollera att föremålet är intakt och
avsnitt i början av denna handbok, inklusive all text under
:
För ytterligare information om delarna som anges nedan
underrubriker däri före uppställning eller användning av denna produkt.
Notera
möjlig.
Läs HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION
sidor, se monteringsdiagrammet i slutet av denna handbok.
oskadad. Om några delar saknas eller är trasiga, ring Harbor Freight
"OFF" läge och koppla bort verktyget från dess eluttag innan
montering eller justering av verktyget.
Driva 1/2 hk
Pumpkapacitet
120 fot Max.
Nuvarande 10A
Elektriska krav
AC115V 60 Hz
Pumplyftkapacitet
GHT3/4
Storlek inlopp och utlopp
1600 GPH Max.
UPPACKNING
SPECIFIKATIONER
INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING
- 10 -
Machine Translated by Google

pumpen och skadar eller blockerar den.
3. Notera: Blötlägg inte pumpen i vatten, eftersom det skadar pumpen.
Standardmontering för trädgårdsslang fungerar.
3 Fäst tillbehörskorgfiltret som medföljer pumpen vid inloppsänden
4.Denna pump är användbar för att pumpa rent vatten. Använd den inte för smutsigt vatten
förbli torr. Vatten kan skada pumpen om den kommer in i något elektriskt
att använda.
2. Fäst inlopps- och utloppsslangarna till slangkopplingarna (3) på valpen (2).
komponent.
1.Pumpen ska vara stadigt monterad på en stabil bas före användning,
Läs avsnittet HELA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION på
1. Inlopps- och utloppsslangar (ingår ej) måste fästas på pumpen innan
2.Pumpen och dess elektriska anslutningar ska monteras så att de
början av denna handbok, inklusive all text under underrubriker däri, innan du installerar
eller använder denna produkt.
av inloppsslangen. Silen kommer att förhindra att främmande material kommer in i
som innehåller stora partiklar.
DRIFTSINSTRUKTIONER
MONTERING
MONTERING
- 11 -
Machine Translated by Google

tillåta fri rörlighet under arbetet.
från sitt eluttag tidigare
utföra inspektion, underhåll eller rengöringsprocedurer- 1. Denna pump fungerar
omedelbart när den är ansluten. Koppla inte in denna
3. Det får inte finnas farliga föremål, såsom elledningar eller främmande föremål
skapar en snubbelrisk eller utsätter nätsladden för möjlig skada.
DRIFT:
Vrid verktygets strömbrytare till dess "AV"-läge och koppla ur verktyget
Nätsladden måste nå arbetsområdet med tillräckligt med extra längd för att
tillåt barn eller husdjur åtkomst för att förhindra skador och distraktion.
1 Ange ett arbetsområde som är rent och väl upplyst. Arbetsområdet får inte
FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIGA SKADA FRÅN OAVSIKTLIGHET
2 Dra nätsladden längs en säker väg för att nå arbetsområdet utan
isolerade stövlar och handskar. Håll dig borta från vatten eller våta ytor. Skydda
pumpen och dess nätsladd från fukt
Använd aldrig detta verktyg i explosiva miljöer.
pumpa när den är torr. Fyll alltid pumpen innan du ansluter den.
föremål i närheten som kan utgöra en fara under arbetet.
4. Skydda dig själv och andra från risken för elektriska stötar. Bär alltid
UPPSTÄLLNING AV VERKTYG
ARBETSDEL OCH ARBETSOMRÅDE SET UD
- 12 -
Machine Translated by Google

rent vatten. Byt primingplugg genom att vrida den medurs.
8. Låt inte pumpen gå torr. När den går torr kommer pumpen att överhettas och pumphjulet
och tätningarna kommer att skadas.
3 Placera inloppsslangens korgfilterände i vattnet som ska pumpas.
förfaranden.
FÖR ATT FÖRHINDRA ALLVARLIG SKADA VID VERKTYGSFEL:
4. Dra ut utloppsslangen så att det pumpade vattnet rinner av på lämpligt sätt.
9. För att förhindra olyckor, stäng av verktyget och koppla bort strömförsörjningen
7. Låt inte korgfiltret bli igensatt. Kontrollera det med jämna mellanrum
trädgårdsslangar kommer att fungera.
FRÅN OAVSIKTLIG ANVÄNDNING: Koppla bort verktyget från dess elektriska
uttag innan du utför någon inspektion, underhåll eller rengöring
se till att klart vatten kan komma in i inloppsslangen.
2. Fäst tillbehöret korgfilter på inloppsslangens inloppsände.
några minuter för pumpen att flöda och ta bort luft från inloppsslangen.
6. Anslut nätsladden (22). Pumpen kommer att fungera omedelbart. Det kommer att ta en
1. Fäst inlopps- och utloppsslangar (ingår ej) till pumpen. Standard
Vatten kommer då att flöda genom slangarna och pumpen.
Procedurer som inte specifikt förklaras i denna manual måste vara
endast utföras av en kvalificerad tekniker.
FÖR ATT FÖREBYGGA ALLVARLIGA SKADA
5.Ta bort primingpluggen (4) genom att vrida moturs. Fyll pumpen med
efter användning. Rengör och förvara sedan verktyget inomhus utom räckhåll för barn.
Använd inte skadad utrustning. Om onormalt buller eller vibrationer uppstår, låt problemet
åtgärdas före ytterligare användning.
UNDERHÅLL OCH SERVICE
ALLMÄNNA DRIFTSINSTRUKTIONER
- 13 -
Machine Translated by Google

Kolborstarna kan kräva underhåll när motorn
c. Om endera kolborsten är utsliten mer än 1/2, byt ut båda
säker drift.
överensstämmer med motorns armatur.
2. EFTER ANVÄNDNING, rengör verktygets yttre ytor med en ren trasa.
kolborstar.
riktning de gamla kolborstarna var i för att förhindra onödigt slitage om de
lösa skruvar, felinriktning eller fastsättning av rörliga delar, spruckna eller trasiga
Notera:
Nya kolborstar tenderar att gnista när de används först tills de slits och
delar, skadade elektriska ledningar och alla andra tillstånd som kan påverka dess
är ominstallerade.
borstarna:
verktygets prestanda minskar eller slutar vakna helt, lb bibehåll
1.FÖR VARJE ANVÄNDNING. Inspektera verktygets allmänna skick. Kolla efter
a. Ta bort borstlocket på varje sida av motorhuset. b. Ta bort kolborstarna
från höljet Håll reda på vilka
f. När du installerar kolborstarna, se till att koldelarna på
kolborstar kommer i kontakt med motorankaret, och att fjädrarna är vända
bort från motorn. Se också till att fjädrarna fungerar fritt. g.Sätt tillbaka borstlocken.
Dra inte åt för hårt.
3. UNDERHÅLL AV KOLBORSTE.
d. För att rengöra gamla kolborstar innan de återanvänds, gnugga kontaktytorna
med ett suddgummi. e.
Sätt tillbaka de gamla kolborstarna i samma riktning för att minska slitaget.
RENGÖRING, UNDERHÅLL OCH SMÖRJNING
- 14 -
Machine Translated by Google

2. Sladden är inte ansluten.
1.Flödespump. Se instruktionerna på sidan 9.
2.Kontrollera och rengör korgfiltret.
Pumpen fungerar
men gör det inte
2.Korgfiltret är igensatt.
3. Allt vatten har pumpats utpumpa vatten
1. Kontrollera strömmen vid uttaget.
3. Utslitna eller skadade kolborstar.
2.Kontrollera att sladden är ansluten,
3.Byt ut kolborstar.
4. Impellern är utsliten eller har fastnat
1.Pumpen är inte fylld
4. Reparera eller byt ut pumphjulet vid behov.
Verktyget startar inte 1. Ingen ström i uttaget.
3.Stäng av pumpen och slutför moppningen
för hand
Problem
Troliga lösningar
Möjliga orsaker
Felsökning
Följ alla säkerhetsåtgärder närhelst du diagnostiserar eller servar
verktyg. Koppla bort strömförsörjningen före service.
TILLVERKAREN OCH/ELLER DISTRIBUTÖREN HAR TILLHANDAHÅLLT
ALLA REPARATIONER OCH BYTE AV DELAR SKA FINNAS
UTGÖR AV CERTIFIERADE OCH LICENSIERADE TEKNIKER OCH
byts endast ut av en kvalificerad servicetekniker.
ENDAST REFERENSVERKTYG. VARKEN TILLVERKAREN ELLER
SOM UPPSTÅR UR HANS ELLER HENNES REPARATIONER PÅ ORIGINALPRODUKTEN
Om nätsladden till detta elverktyg är skadad måste den vara det
DELLISTA OCH MONTERINGSDIAGRAM I DENNA MANUAL SOM A
INTE AV KÖPAREN. KÖPAREN PÅTAR SIG ALLA RISKER OCH ANSVAR
ALLA REPARATIONER AV PRODUKTEN ELLER ATT HAN ELLER HON ÄR KVALIFICERAD
HENNES INSTALLATION AV RESERVDELAR TILL DETTA.
NÅGOT SLAG TILL KÖPEN SOM HAN ELLER HON ÄR KVALIFICERAD ATT GÖRA
DISTRIBUTÖREN GÖR NÅGON REPRESENTATION ELLER GARANTI AV
ELLER ERSÄTTNINGSDELAR TILL DETTA, ELLER SOM UPPSTÅR UR HANS ELLER
TILLVERKARE OCH/ELLER DISTRIBUTÖR UTTRYCKLIGEN ATT
FÖR ATT BYTA NÅGON DELAR AV PRODUKTEN. FAKTISKT, THE
- 15 -
LÄS FÖLJANDE NOGGRANT
Machine Translated by Google

- 16 -
köp istället.
Obs: Vissa delar är listade och visade endast i illustrationssyfte och
Obs: Om produkten inte har något serienummer, registrera månad och år
Spela in produktens serienummer här:
finns inte separat som reservdelar.
*Det finns några mindre ändringar av siffrorna som ingår i användarmanualen
utan föregående meddelande.
DELARITNING
Machine Translated by Google

- 17 -
Machine Translated by Google

- 18 -
Machine Translated by Google








