
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
MODEL:SCWP50 /
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are actually
WATER PUMP
USR MANUAL
saving half in comparison with the top major brands.
SCWP50-I / SCWP80-II


- 1 -
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction. Please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
WATER PUMP
MODEL:SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II


When refueling, it is necessary to be lower than the fuel
tank opening. If it is higher than the fuel tank opening, there may be fuel
tank leakage






16
Try to fix the
suction hose as much as possible to avoid collapse.

10




- 14 -
significantly affect pump output.
Discharge head capability is always greater than suction head capability,
so it is important for the suction head to be the shorter part of the total
head.
Minimizing the suction head (placing the pump near the water level) is also
very important for reducing self-priming time. Self-priming time is the time
that it takes the pump to bring water the distance of the suction head during
the initial operation.
SUCTION HOSE INSTALLATION
Use a commercially available hose and hose connector with the hose
clamp provided with the pump. The suction hose must be reinforced with a
non-collapsible wall or braided wire construction.
Do not use a hose smaller than the pump’s suction port size. Minimum
hose size: SCWP50, SCWP50-I,SCWP50-III (50mm), SCWP80-II (76mm)
The suction hose should be no longer than necessary. Pump performance
is best when the pump is near the water leve, and the hoses are short.
Use a hose clamp to securely fasten the hose connector to the suction
hose in order to prevent air leakage and loss of suction. Verify that the
hose connector sealing washer is in good condition.
Install the strainer (provided with the pump) on the other end of the suction
hose, and secure it with a hose clamp. The strainer will
help to prevent the



When starting for the first time and the water pump is not running for a
long time, it is considered a cold engine. If the water pump stops running
and starts again within 10 minutes, it is considered a hot engine.

Press down on the frame
When starting for the first time and the water pump is not running for a long
time, it is considered a cold engine. If the water pump stops running and
starts again within 10 minutes, it is considered a hot engine
with your hand and use it for the first time. Gently pull twice, half a way each
time.




The water pump needs to be installed and running properly. Prevent the
water pump from moving during operation and causing harm to the
human body.
Operate the machine only when pumping is required.




The following figure shows the lubricating oil model.





Please use clean gasoline. If the water pump is not used for a long time
(more than 20 days), it is necessary to drain the gasoline in the fuel tank
and carburetor, otherwise the carburetor may become clogged.






- 37 -
SPECIFICATIONS
Model
Suction Port Diameter
Discharge Port Diameter
Maximum Flow
Total Head Lift
Suction
Engine Model
Displacement
Max Output Power
SCWP50
50mm(2”)
50mm(2”)
30m³/h
30m
8m
SV210
209
cc
4.6kw/3600(r/min)
4.6kw/3600(r/min)
SCWP50-I
50mm(2”)
50mm(2”)
30m³/h
30m
8m
SV210
209
cc
SCWP80-II
80mm(3”)
80mm(3”)
55m³/h
30m
8m
SV210
209
cc
Tuneup
Spark plug gap 0.70- 0.80 mm See page 28.
Idle speed 1800±50rpm
Valve clearance (cold) Exhaust: 0.20±0.02 mm
Intake: 0.15±0.02 mm
Other specifications No other adjustments are needed.
4.6kw/3600(r/min)

TECHNICAL & CONSUMER INFORMATION
Carburetor Modification for High Altitude Operation
At high altitudes Must be used below 1500 meters in the sea,the standard
carburetor air-fuel mixture will be too rich.
The performance will decrease,
and fuel consumption will increase. A very
rich mixture will also foul the
spark
plug and cause a hard start. Operation
at an altitude that differs from
that at which this engine was certified for extended periods of time may
increase emissions.
accessory
Description Qty. Picture
SCWP50
SCWP80-II SCWP50-I
No.
1
spark plug
sleeve
Forcing rod
Hoop
Wrench
pressure cap
NPT pipe joint
1
2
3
4
5
Sealing ring
6
Shock pad
7
Filter
8
Wrench
Oil funnel
Contains a 25 foot
long outlet hose
9
10
11
1
3
2
2
2
4
1
1
1
1
x









MODÈLE:SCWP50/SCWP50I/SCWP80II
«Économisezlamoitié»,«Moitiéprix»outouteautreexpressionsimilaireutiliséeparnousnereprésente
qu'uneestimationdeséconomiesquevouspourriezréaliserenachetantcertainsoutilscheznousparrapport
auxgrandesmarquesetnecouvrepasnécessairementtouteslescatégoriesd'outilsquenousproposons.Nous
vousrappelonsdebienvouloirvérifiersoigneusementlorsquevouspassezunecommandecheznoussivous
économisezréellementlamoitiéparrapportauxgrandesmarques.
Nouscontinuonsànousengageràvousfournirdesoutilsàdesprixcompétitifs.
MANUELUSR
POMPEAEAU
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

1
Assistancetechniqueetcertificatdegarantie
électroniquewww.vevor.com/support
POMPEAEAU
BESOIND'AIDE?CONTACTEZNOUS!
Ils'agitdelanoticed'origine.Veuillezlireattentivementtouteslesinstructionsdumanuelavant
d'utiliserl'appareil.VEVORseréserveledroitd'interpréterclairementnotremanueld'utilisation.
L'apparenceduproduitdépendduproduitquevousavezreçu.Veuilleznousexcuser,nousne
vousinformeronsplusencasdemiseàjourtechnologiqueoulogicielledenotreproduit.
MODÈLE:SCWP50/SCWP50I/SCWP80II
Vousavezdesquestionssurnosproduits?Vousavezbesoind'assistancetechnique?N'hésitezpasà
nouscontacter:
Machine Translated by Google

VousSEREZTUÉOUGRAVEMENTBLESSÉsivousnesuivezpas
VousPOUVEZêtreBLESSÉsivousnesuivezpaslesinstructions.
2
etnef
Lesmessagesdesécuritésontprécédésd'unsymboled'alertedesécurité
Cesinformationsvousavertissentdesdangerspotentielsquipourraientvousblesserou
votrepompeoud'autresbienspourraientêtreendommagéssivousnelefaitespas
procéduresd'utilisationetautresinformationssurlesétiquettesetdanscemanuel.
Étiquettesdesécurité—surlapompe.
Pourvousaideràprendredesdécisionséclairéesenmatièredesécurité,nousavonsfourni
Voustrouverezdesinformationsdesécuritéimportantessousdiversesformes,notamment:
instructions.
Utiliserunepompeàeauentoutesécuritéestuneresponsabilitéimportante.
proprebonjugement.
VousPOUVEZêtreKULEDouGRAVEMENTBLESSÉsivousnesuivezpas
Votresécuritéetcelledesautressonttrèsimportantes.Etenutilisantceci
iln’estpaspratiquenipossibledevousavertirdetouslesdangers
associésàl'exploitationouàl'entretiend'unepompeàeau.Vousdevezutiliservotre
lesmotssignifient:
SÉCURITÉDELAPOMPE
,
biensûr
troismotsdesignalisation,DANGER,AVERTISSEMENTouATTENTION.Cessignaux
instructions.
autres.
Suivezlesinstructions.
Machine Translated by Google

,
peutéviterunaccidentoudesdommagesmatériels.
Assurezvousquetoutepersonneutilisantlapompereçoitdesinstructionsappropriées.
outoutautreliquidefavorisantlacorrosionpeutendommager
,
Effectueztoujoursuneinspectionavantdedémarrerlemoteur.
moteuréteint.comprendrel'utilisationdetouteslescommandesetconnexions.
solutionschimiquesla
pompe.
desétincelles.
uneurgence.Sivousquittezlapompepouruneraisonquelconque,éteigneztoujoursla
,
fuiteduréservoirNefumezjamaisàproximitéd'essenceetgardezlesautresflammeset
Celivreentierestremplid'informationsdesécuritéimportantesveuillezlelire
protégerlespersonnesetlesbiens.savoirarrêterrapidementlapompeencasde
pomperuniquementl'eauquin'estpasdestinéeàlaconsommationhumaine.pompage
explosion,provoquantdesblessuresgraves.pompaged'eaudemer,deboissons,d'acides,
àl'extérieur,dansunendroitbienaéré,aveclemoteurarrêtéetlapompe
Ilincombeàl'exploitantdefournirlesgarantiesnécessaires
aveclameilleurefaçondevousprotégeretdeprotégerlesautres.
Instructions—commentutilisercettepompecorrectementetentoutesécurité.
Lesliquidesinflammables,telsquel’essenceoulemazout,peuventprovoquerunincendieou
L'essenceestextrêmementinflammableetlesvapeursd'essencepeuventexploser.
etsurlapompe.Lesdangerslespluscourantssontdécritscidessous,ainsique
lazoned'opération.
Laplupartdesaccidentspeuventêtreévitéssivoussuiveztouteslesinstructionsdecemanuel.
Nelaissezpaslesenfantsutiliserlapompe.Gardezlesenfantsetlesanimauxdomestiquesàl'écart.
Faiteslepleinavecprécaution
surunesurfaceplane.
Lorsduravitaillement,ilestnécessaired'êtreplusbasqueleniveaudecarburant
fonctionnementdelapompe
Responsabilitédel'opérateur
ouvertureduréservoir.Sielleestplushautequel'ouvertureduréservoirdecarburant,ilpeutyavoirducarburant
soigneusement∙
Rubriquesdesécurité—tellesqueINFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTES.
sectionsurlasécurité—tellequeSÉCURITÉDELAPOMPE.
3
Machine Translated by Google

Risquedemonoxydedecarbone
Échappementchaud
4
Lesilencieux
devienttrèschaudpendantlefonctionnementetrestechaudpendantuncertaintemps
aprèsavoirarrêtélemoteur.Veillezànepastoucherlesilencieuxlorsqu'ilestchaud.
Pouréviterlesrisquesd'incendie,maintenezlapompeàaumoins3pieds(1mètre)dedistance.
mursdubâtimentetautreséquipementspendantlefonctionnement.Nepasplacer
objetsinflammablesàproximitédumoteur.
faire
Laissezrefroidirlemoteuravantdetransporterlapompeoudelarangeràl’intérieur.
Lecarburantaétéessuyéavantdedémarrerlemoteur.Aprèsavoirfaitleplein,assurezvous
quelebouchonduréservoirestcorrectementetsolidementfermé.
Conserveztoujoursl'essencedansunrécipienthomologué.Assurezvousquetoutdéversement
EMPLACEMENTSDESCOMPOSANTSETDESCONTRÔLES
Lesgazd'échappementcontiennentdumonoxydedecarbonetoxique.Évitezdel'inhaler.
gazd'échappement.Nefaitesjamaistournerlemoteurdansungarageferméoudansunespaceconfiné.
Machine Translated by Google

Levierderobinetdecarburant
pompage.savoirquoifaireencasd'urgence.
Lavannedecarburantouvreetfermelepassageentreleréservoirdecarburantet
lecarburateur.
Lisezetcomprenezcemanuel.Sachezàquoiserventlescommandesetcommentlesutiliser.
Familiarisezvousaveclapompeetsonfonctionnementavantdecommencer
lesfairefonctionner.
COMMANDES
positionpouréviterl'inondationducarburateuretréduirelapossibilitédefuitedecarburant
LelevierdurobinetdecarburantdoitêtreenpositionONpourquelemoteurfonctionne.
Lorsquelemoteurn'estpasutilisé,laissezlelevierdurobinetdecarburantenpositionOFF.
fuite.
5
Machine Translated by Google

Tournerlecontacteurd'allumagesurlapositionOFFarrêtelemoteur.
Lecontacteurd'allumagedoitêtreenpositionONpourquelemoteurfonctionne.
Lecontacteurd'allumagecontrôlelesystèmed'allumage.
Lelevierdestarterouvreetfermelasoupapedestarterdanslecarburateur.
levierdestarter
interrupteurd'allumage
Machine Translated by Google

Levierd'accélérateur
Déplacerlelevierd'accélérateurdanslesdirectionsindiquéesfaittournerlemoteur
plusrapideoupluslent.
Ledébitdelapompeestcontrôléenréglantlelevierd'accélérateur.
positionmaximaledupapillondes
gaz,lapompedélivreralevolumedesortieleplusélevé.
démarrageetredémarraged'unmoteurchaud.
Lelevierd'accélérateurcontrôlelavitessedumoteur.
LapositionOUVERTEfournitlemélangedecarburantcorrectpourlefonctionnementaprès
LapositionFERMÉenrichitlemélangecarburépourdémarrerunmoteurfroid.
volumedelapompe.
Déplacerlelevierd'accélérateurverslapositionderalentidiminueralapuissance
7
Machine Translated by Google

Mauvaisentretiendecettepompeououblidecorrigerunproblème
8
Pourvotresécuritéetpourmaximiserladuréedeviedevotreéquipement,ilest
ilesttrèsimportantdeprendrequelquesinstantsavantd'utiliserlapompepour
Vérifiezsonétat.Assurezvousdeprendresoindetoutproblèmequevoustrouvezouavez
problèmeavantl'opération,vous
pourriezêtregravementblessé.Effectueztoujoursunepréopération
Assurezvousdecequevouspompez.Cettepompeestconçuepourpomperuniquement
eaudoucequin’estpasdestinéeàlaconsommationhumaine.
VÉRIFIERAVANTL'UTILISATION
tirersurlapoignéedudémarreuràrappelactionneledémarreuràrappelpourlancerlemoteur.
inspecteravantchaqueopérationetcorrigertout
problème.
Lesgazd'échappementcontiennentdumonoxydedecarbonetoxique.Évitezdel'inhaler.
Pouréviterlesrisquesd'incendie,maintenezlapompeàaumoins3pieds(1mètre)dedistance.
Votreconcessionnaireréparateurlecorrigeavantd'utiliserlapompe.
pourraitprovoquerundysfonctionnementdanslequel
gazd'échappement.Nefaitesjamaistournerlemoteurdansungarageferméoudansunespaceconfiné.
Poignéededémarrageàrappel
Machine Translated by Google

étatdefonctionnementavantdelesconnecteràlapompe.Essayezderéparerle
tuyaud'aspirationautantquepossiblepourévitertouteffondrement.
vérifierlestuyauxd'aspirationetderefoulement
vérifierl'étatgénéraldelapompe
pages15et16)∙
état(voirpage15).
1.Retirezlajaugedubouchonderemplissaged’huileetessuyezla.
tuyau(voirpage15).
etdémarreuràrappel.
etlecontacteurd'allumageestenpositionOFF.
surface
,
,
assurezvousquelapompeestàniveau
resserré.
vérifierquelefiltreestenbonétatetqu'ilestinstallésurl'aspiration
Recherchezdessignesdedommages.
Avantdecommencervoscontrôlespréopératoires
vérifiezquelesraccordsdetuyauxetlescollierssontsolidementinstallés(voir
vérifierquelarondelled'étanchéitéduconnecteurdutuyaud'aspirationestenbonétat
2.Inséreretretirerlajaugesanslavisserdanslegoulotderemplissage.Vérifierleniveau
d'huileindiquésurlajauge.
Retireztoutesaletéoudébrisexcessifs,enparticulierautourdusilencieuxdumoteur.
objetsinflammablesàproximitédumoteur.
Regardezautouretsouslapompepourdétecterdessignesdefuitesd’huileoud’essence.
mursdubâtimentetautreséquipementspendantlefonctionnement.Nepasplacer
vérifierleniveaud'huilemoteuraveclemoteurarrêtéetenpositionhorizontale.
vérifierl'étatgénéraldestuyaux.Assurezvousquelestuyauxsonten
VÉRIFIERLENIVEAUD'HUILEDUMOTEUR
etlespincessont
, ,
raccordsdetuyaux
visboulonsvérifiezquetouslesécrous
, ,
Machine Translated by Google

huilerecommandée(voirpage10)∙
Retirezlecouvercledufiltreàairetinspectezlefiltre.Nettoyezouremplacezlefiltresale.
performancesdelapompe.
élémentsfiltrants.Remplaceztoujourslesélémentsfiltrantsendommagés.Siéquipéde
Réinstallezlefiltreàairetlecouvercledufiltreàair.Assurezvousquetouteslespiècesillustrées
INSPECTIONDUFILTREÀAIR
Unfiltreàairsalelimiteralefluxd'airverslecarburateur,réduisantainsilapuissancedumoteuret
dommage.
4.Vissezfermementlajaugedubouchonderemplissaged'huile.
cidessoussontenplace.Serrezfermementl'écrouàoreilles.
Fairetournerlemoteuravecunniveaud'huilebaspeutprovoquerunedéfaillancedumoteur.
3.Sileniveaud'huileestbas,remplissezleborddutrouderemplissaged'huileavecle
vérifiezégalementleniveaud'huile.unfiltreàairàbaind'huile
,
Machine Translated by Google

AVIS
VÉRIFIERLENIVEAUDECARBURANT
aveclemoteurarrêtéetsurunesurfaceplane,retirezlebouchonduréservoirdecarburant
etvérifiezleniveaudecarburant.Remplissezleréservoirsileniveaudecarburantestbas.Aprèsavoirfaitleplein,serrez
fermementlebouchonduréservoirdecarburant.
L'essenceesthautementinflammableetexplosive.Vouspouvezêtre
usuredumoteur.Cetypededommagen'estpascouvertparla
Garantielimitéedudistributeur.
Lefiltreàairpermettraàlasaletédepénétrerdanslemoteur,provoquantuneusurerapide.
fairefonctionnerlemoteursansfiltreàairouavecunfiltreàairendommagé
brûléougravementblessélorsdelamanipulationdecarburant.
∙arrêtezlemoteuretéloignezlachaleur,lesétincellesetlesflammes.
Machine Translated by Google

Duréedeviedusystèmed'échappement.
l'essenceproduitmoinsdedépôtsdanslemoteuretlesbougiesd'allumageetprolonge
N'utilisezjamaisd'essencepériméeoucontaminéeoudemélangehuileessence.Évitez
bruitdeclaquement)lorsdufonctionnementsousdelourdescharges.Cen'estpasuneraison
RECOMMANDATIONSDECARBURANT
Cesmoteurssontcertifiéspourfonctionneravecdel'essencesansplomb.
Nepasrempliraudessusdel'épaulementdufiltreàcarburant(quantitémaximaledecarburant).
∙Essuyezimmédiatementlesdéversements.
dansdesconditionsnormales
delasaletéoudel'eaupénètredansleréservoirdecarburant.
Siuncliquetisouunclaquementd'étincelleseproduitàunrégimemoteurconstant,rechargez
le
moteuretchangezdemarqued'essence.Silecliquetisouleclaquementd'étincellepersiste,
contactezunconcessionnaireagréé.
voirun
occasionnellement,vouspouvezentendreunléger«coupd'étincelle»ouun«cliquetis»(métallique)
utilisezdel'essencesansplombavecunindiced'octaneàlapompede86ouplus.
préoccupation.
∙Manipulezlecarburantuniquementàl’extérieur.
niveau).
12
Machine Translated by Google

,
PRÉCAUTIONSD'UTILISATIONSÉCURITAIRES
maladieoudécès.
etutiliser
OPÉRATION
gazmonoxydedecarbone,quipeuts'accumulerrapidementdansunespaceclosetprovoquer
Pouruneperformanceoptimaledelapompe,placezlapompeprèsduniveaud'eau
Pourvotresécurité,évitezdedémarreroudefairefonctionnerlemoteurdansunendroitclos,comme
ungarage.Lesgazd'échappementdevotremoteurcontiennentducarbonetoxique
EMPLACEMENTDELAPOMPE
lalongueur,letypeetlatailledestuyauxd'aspirationetderefoulementpeuventégalement
VÉRIFIERAVANTL'UTILISATION.
outoutautreliquidefavorisantlacorrosionpeutendommager
lapompe.
Àmesurequelahauteurdepompageaugmente,ledébitdelapompediminue.
INFORMATIONSDESÉCURITÉIMPORTANTESÀlapage3etauchapitreintitulé
contrôles.
,
,
Avantd'utiliserlapompepourlapremièrefois,veuillezconsulterle
compréhensiondesonfonctionnementetunecertainepratiquedeson
peutprovoquerunincendie
tuyauxquinesontpaspluslongsquenécessaire.Celapermettraàlapompede
produirelemeilleurrendementaveclemoinsdetempsd'autoamorçage.
Pourexploiterpleinementlepotentieldecettepompeentoutesécurité,vousavezbesoind'un
pomperuniquementdel'eaudoucequin'estpasdestinéeàlaconsommationhumaine.
pomperdesliquidesinflammables,telsquel'essenceoulemazoutouune
explosion,provoquantdesblessuresgraves.pomperdel'eaudemer,desboissons,desacides,des
solutionschimiques
Fairefonctionnerlemoteuravecdescliquetisoudescliquetispersistantsconstitueune
mauvaiseutilisationetlagarantielimitéedudistributeurnecouvrepaslespiècesendommagées.
parabus.
peutendommagerlemoteur.
Fairetournerlemoteuravecuncliquetisouuncliquetispersistant
13
Machine Translated by Google

14
qu'ilfautlapompepouramenerl'eauàladistancedelatêted'aspirationpendant
ilestpréférablequelapompesoitprocheduniveaud'eauetquelestuyauxsoientcourts.
trèsimportantpourréduireletempsd'autoamorçage.Letempsd'autoamorçageestletemps
Letuyaud'aspirationnedoitpasêtrepluslongquenécessaire.Performancesdelapompe
Minimiserlahauteurd'aspiration(enplaçantlapompeprèsduniveaudel'eau)estégalement
tailledutuyau:SCWP50,SCWP50I,SCWP50III(50mm),SCWP80II(76mm)
tête.
N'utilisezpasdetuyaud'unetailleinférieureàcelledel'orificed'aspirationdelapompe.
Installezlacrépine(fournieaveclapompe)àl'autreextrémitédel'aspiration
Lacapacitéderefoulementesttoujourssupérieureàlacapacitéd'aspiration,ilestdonc
importantquelahauteurd'aspirationsoitlapartielapluscourtedutotal.
constructionenmurnonpliableouenfiltressé.
Utilisezuntuyauetunraccorddetuyaudisponiblesdanslecommerceavecletuyau
larondelled'étanchéitéduconnecteurdetuyauestenbonétat.
affecterconsidérablementlerendementdelapompe.
INSTALLATIONDUTUYAUD'ASPIRATION
collierfourniaveclapompe.Letuyaud'aspirationdoitêtrerenforcéavecun
tuyauafind'éviterlesfuitesd'airetlaperted'aspiration.Vérifiezquele
tuyauetfixezleavecuncollierdeserrage.Lacrépineaideraàempêcherle
l'opérationinitiale.
Utilisezuncollierdeserragepourfixersolidementleconnecteurdutuyauàl'aspiration.
Machine Translated by Google

15
utilisezuntuyaudisponibledanslecommerceainsiqu'unraccorddetuyauetun
collierfournisaveclapompe.
Ilestpréférabled'utiliseruntuyaucourtetdegranddiamètre,carcelaréduiralafrictiondu
fluideetamélioreralerendementdelapompe.Untuyaulongoudepetitdiamètre
augmenteralafrictiondufluideetréduiralerendementdelapompe.
INSTALLATIONDUTUYAUDEDÉCHARGE
lapompenesoitpasobstruéeouendommagéepardesdébris.
Serrezfermementleconnecteurdutuyausurl'orificed'aspirationdelapompe.
Serrezfermementlecollierdeserragedutuyaupouréviterqueletuyauderefoulement
nesedéconnectesouspression.
Machine Translated by Google

fairefonctionnerlapompeàsecdétruiralapompesila
etremplissezcomplètementlachambredelapompeavecdel'eau.Réinstallezlebouchonde
remplissageetserrezlefermement.
Silapompeafonctionnéàsec,arrêtezimmédiatementlemoteuretlaissezla
pomperefroidiravantdel'amorcer.
Avantdedémarrerlemoteur,retirezlebouchonderemplissagedelachambredelapompe
AMORÇAGEDELAPOMPE
Machine Translated by Google

pendantunelonguepériode,onconsidèrequelemoteurestfroid.Silapompeàeaucessedefonctionner
Lorsdupremierdémarrageetsilapompeàeaunefonctionnepaspendantuncertaintemps
etredémarredansles10minutes,ilestconsidérécommeunmoteurchaud.Pourredémarrer
17
2.DéplacezlelevierdurobinetdecarburantsurlapositionON.
déplacezlelevierdustarterenpositionFERMÉ.
3.Pourdémarrerunmoteurfroid,
1.amorcerlapompe(voirpage16).
5.Tournezlecontacteurd’allumagesurlapositionON.
4.Déplacezlelevierd'accélérateurdelapositionSLOWd'environ1/3delaposition
unmoteurchaud,laissezlelevierdestarterenpositionOUVERT.
DÉMARRAGEDUMOTEUR
cheminverslapositionFAST.
Machine Translated by Google

avecvotremainetutilisezlepourlapremièrefois.Tirezdoucementdeuxfois,àmicheminàchaquefois
Lorsdupremierdémarrageetsilapompeàeaunefonctionnepaspendantunelonguepériode
temps.
Remettezledoucementpouréviterd'endommagerledémarreur.Appuyezsurlecadre
redémarredansles10minutes,ilestconsidérécommeunmoteurchaud
temps,onconsidèrequelemoteurestfroid.Silapompeàeaucessedefonctionneret
7.SilelevierdestarteraétédéplacéverslapositionFERMÉpourdémarrerlemoteur,déplacezleprogressivementvers
lapositionOUVERTEàmesurequelemoteurseréchauffe.
8.réglagedurégimemoteur
Nelaissezpaslapoignéedudémarreuràrappelrevenirbrusquementcontrelemoteur.
6.Tirezlégèrementsurlapoignéedudémarreuràrappeljusqu'àcequ'unerésistancesoitressentie,puistirezlavivement.
18
Machine Translated by Google

lelevierd'accélérateurdanslesenslentdiminueraledébitdelapompe.
ARRETDUMOTEUR
Pourarrêterlemoteurencasd'urgence,ilsuffitdetournerlecontacteurd'allumagesurlaposition
,
Ledébitdelapompeestcontrôléenajustantlavitessedumoteur.
lelevierd'accélérateurdansladirectionRAPIDEaugmenteraledébitdelapompeetledéplacement
Aprèsavoirdémarrélemoteur,
autoamorçageetvérificationdudébitdelapompe.
déplacezlelevierd'accélérateursurlapositionFASTpour
1.Déplacezlelevierd'accélérateursurlapositionSlow.
PositionOFF.dansdesconditionsnormales,utilisez
laprocéduresuivante.
Machine Translated by Google

réinstallerlebouchonderemplissageetlebouchondevidange.
chambre.Retirezlebouchonderemplissaged'eauetrincezlachambredelapompeavec
eaupropreetfraîche.Laissezl'eaus'écoulerdelachambredelapompe,puis
retirerlebouchondevidangedelapompe(voirpage31),
,
etvidangerlapompe
Aprèsutilisation
3.TournezlelevierdurobinetdecarburantsurlapositionOFF.
2.Tournezlecontacteurd'allumagesurlapositionOFF.
20
Machine Translated by Google

Unentretienincorrectdecettepompeoul'omissiondecorrigerunproblème
,
conditions
procéduresd'inspectionderoutineetsimples
calendrierd'entretien
consultezvotreconcessionnairepourconnaîtrelesrecommandationsapplicables
,
etsansproblème
,
économiqueUnbonentretienestessentielpourunesécurité
,
leurséquivalentspourlaréparationetleremplacement.
commeunechargeélevéesoutenue
Pourgarantirlameilleurequalitéetfiabilité,utilisezuniquementdespiècesneuvesetd'origineou
équipépourl'entreteniretleréparer.
Pourvousaideràentretenircorrectementvotrepompe,lespagessuivantescomprennentun
Leprogrammed'entretiens'appliqueauxconditionsnormalesdefonctionnement.Sivous
,
horairesdanscemanueldupropriétaire.
N'oubliezpasquevotrerevendeurconnaîtmieuxquequiconquevotrepompeetestentièrement
Suiveztoujourslesrecommandationsd'inspectionetd'entretienet
sontmieuxgéréspar
sontplusdifficilesounécessitentdesoutilsspéciaux
professionnelsetsontnormalementeffectuésparuntechnicienouunautreprofessionnelqualifié.
grièvementblesséoutué.
L'IMPORTANCEDEL'ENTRETIEN
mécanicien.
procéduresdemaintenanceàl'aided'outilsmanuelsdebase.autrestâchesdeservicequi
problèmeavantl'opération,peut
provoquerundysfonctionnementdanslequelvouspouvezêtre
ENTRETIEN
,
opération.Celacontribueraégalementàréduirelapollutiondel'air.
àvosbesoinsetàvotreutilisationindividuels.
Nefaitespasfonctionnervotrepompedansdesconditionsdifficiles
ouàhautetempérature,ouutilisezladansdesconditionsinhabituellementhumidesoupoussiéreuses.
21
lessystèmespeuventêtreeffectuésparn’importequelétablissementderéparationdemoteursou
Entretien,remplacementouréparationdesdispositifsdecontrôledesémissionset
Machine Translated by Google

Nepassuivrecorrectementlesinstructionsd'entretienet
22
Lapompeàeaudoitêtreinstalléeetfonctionnercorrectement.Empêchezla
tâchedonnée.
Laissezrefroidirlemoteuretlesystèmed’échappementavantdelestoucher.
pièces.Gardezlescigarettes,lesétincellesetlesflammesloindetouteslespiècesliéesaucarburant.
maintenance.vousseulpouvezdécidersivousdevezounoneffectuerune
autourdel'essence.utilisezuniquementunsolvantininflammable,pasd'essence,pournettoyer
vousavertirdetouslesdangersimaginablesquipeuventsurvenirlorsdel'exécution
Assurezvousqu'ilyauneventilationadéquatechaquefoisquevousutilisezlemoteur.
Lisezlesinstructionsavantdecommenceretassurezvousd'avoirlesoutilsnécessaires.
Pourréduirelesrisquesd'incendieoud'explosion,soyezprudentlorsquevoustravaillez
Voiciquelquesunesdesprécautionsdesécuritélesplusimportantes.Cependant,nousnepouvonspas
etlescompétencesrequises.
N’utilisezlamachinequelorsquelepompageestnécessaire.
Assurezvousquelemoteurestéteintavantdecommencertoutentretienoutouteréparation.
corpshumain.
empêcherlapompeàeaudebougerpendantlefonctionnementetdecauserdesdommagesàl'
Lesprécautionsprisespeuvententraînerdesblessuresgraves,voirelamort.
précautionsdesécurité
Suiveztoujourslesprocéduresetprécautionsdécritesdanslemanueldupropriétaire.
,enutilisantdespièces«certifiées»selonlesnormesEPA.SÉCURITÉD'ENTRETIEN
INDIVIDUEL
Brûluresduesauxpartieschaudes.
Celaélimineraplusieursdangerspotentiels:intoxicationau
monoxydedecarboneprovenantdesgazd’échappementdumoteur.
Machine Translated by Google

Tubedecarburant
300
ARTICLE
vérifierajuster
O(2)
vérifier
vérifierleniveau
faireleménage
faireleménage
.chambredecombustion
vérifier
O(2)
vérifiernettoyer
.pareétincelles
O(2)
faireleménage
vérifierajuster
O(2)
O(2)
vérifier
faireleménage
O(2)
changement
O(2)
vérifier
vérifier
50heures Heures
Tousles3
,
ou20
Réservoirdecarburantetcrépine
jeudessoupapes
D'abord
soupaped'admissiondelapompe
Heures
Chaque
mois
Turbine
.vitesselente
effectuéàchaquefoisindiqué
mois
ou
Tousles2ans(remplacersinécessaire)(2)
Heures
ou100
mois
intervallemensuelouhorairedefonctionnement,
selonlapremièreéventualité.
∙Huilemoteur
annéeou
utiliser
Jeudelaturbine
bougied'allumage
Tousles6
Chaque
PROGRAMMED'ENTRETIEN
(1)Entretenezplusfréquemmentencasd'utilisationdansdeszonespoussiéreuses.
disposentdesoutilsappropriésetsontcompétentsenmécanique.Consultezl'atelier
(2)Cesélémentsdoiventêtreentretenusparvotreconcessionnaire,saufsivous
Articlesliésauxémissions.
manueldesprocéduresdeservice.
23
,Filtreàair
Machine Translated by Google

etc.
,
appareilsélectriques,outilsélectriques
barbecues
,
Dnedépassepasl'épaulementdelacrépineàcarburant
niveaudecarburant).
afonctionné,laissezlerefroidir.Faiteslepleinavecprécautionpouréviterderenverserducarburant.Ne
afonctionné,laissezlerefroidir.Faiteslepleinavecprécautionpouréviterderenverserducarburant.Ne
etvérifiezleniveaudecarburant.Remplissezleréservoirsileniveaudecarburantestbas.
Remplissezleréservoirdecarburantaudessusdel'épaulementdufiltreàcarburant.Aprèsavoirfaitleplein,serrezle
Fermezhermétiquementlebouchonduréservoirdecarburant.
Nefaitesjamaislepleindumoteuràl'intérieurd'unbâtimentoùlesvapeursd'essencepeuventatteindre
Éliminerimmédiatementlesdéversements.
,
Faiteslepleindansunendroitbienaéréavantdedémarrerlemoteur.Silemoteura
aveclemoteurarrêtéetsurunesurfaceplane,retirezlebouchonduréservoirdecarburant
RAVITAILLEMENT
Lecarburantrenversén’estpasseulementunrisqued’incendie;ilcauseégalementdesdommagesenvironnementaux.
Faiteslepleindansunendroitbienaéréavantdedémarrerlemoteur.Silemoteura
Remplissezleréservoirdecarburantaudessusdel'épaulementdufiltreàcarburant.Aprèsavoirfaitleplein,serrezle
Nefaitesjamaislepleindumoteuràl'intérieurd'unbâtimentoùlesvapeursd'essencepeuventatteindre
flammesouétincelles.Gardezl'essenceloindesveilleusesdesappareils,
Fermezhermétiquementlebouchonduréservoirdecarburant.
24
Machine Translated by Google

Fairetournerlemoteuravecunlwwiiieepeutprovoquer
Lefeupeutendommagerlapeintureetleplastique.Soyezprudent.
noncouvertparlagarantie.
renverserducarburantlorsduremplissagedevotreréservoir.Lesdommagescausésparlecarburantrenversésont
dégâtsaumoteur.
,
,
etc.
appareilsélectriques,outilsélectriques
complètement.
2.Laissezl'huileusagées'écoulercomplètement,puisréinstallezlebouchondevidange
Vidangezl'huileusagéependantquelemoteurestchaud.L'huilechaudes'écoulerapidementet
Veuillezéliminerl'huilemoteurusagéed'unemanièrecompatibleavecla
VIDANGED'HUILEMOTEUR
1.Placezunrécipientappropriésouslemoteurpourrécupérerl'huileusagée,puisretirez
lebouchonderemplissaged'huile,lajauge,lebouchondevidangeetlarondelled'étanchéité.
Lecarburantrenversén'estpasseulementunrisqued'incendie;ilcauseégalementdesdommagesenvironnementaux.
Essuyezimmédiatementlesdéversements.
flammesouétincelles.Gardezl'essenceloindesveilleusesdesappareilsélectroménagers,desbarbecues
centrederecyclagelocaloustationservicepourlarécupération.Nelejetezpas
lesdéchets;versezlessurlesoloudansunégout.
etserrezlefermement.
environnement.nousvoussuggéronsd'apporterl'huileusagéedansunrécipientscelléàvotre
3.aveclemoteurenpositionhorizontale,remplissezlebordextérieurdutrouderemplissaged'huile
avecl'huilerecommandée.
,
et
25
Machine Translated by Google

26
L'huileestunfacteurmajeuraffectantlesperformancesetladuréedevie.Utilisezdel'huiledétergente
pourmoteur4temps.Lafiguresuivantemontrelemodèled'huiledelubrification.
Laviscositédel'huileSAEetlaclassificationdeservicefigurentsurl'étiquetteAPIsurlerécipientd'huile.Nous
vousrecommandonsd'utiliserl'huileAPISERVICECategorysJ.
RECOMMANDATIONSD'HUILEMOTEUR
4.Vissezfermementlajaugedubouchonderemplissaged'huile.
Laplagedefonctionnementrecommandéedecettepompeestde23oFà104oF(5ocà
Machine Translated by Google

(voirpage23).
ENTRETIENDESBOUGIESD'ALLUMAGE
filtrezplusfréquemmentquespécifiédanslePROGRAMMED'ENTRETIEN
l'isolantestfissuréouébréché.
veillezàcequelasaleténepénètrepasdansleconduitd'airquimèneaucarburateur.
performances.Sivousutilisezlapompedansdeszonestrèspoussiéreuses,nettoyezl'air
3.Essuyezlasaletédelabaseetducouvercledufiltreàairàl'aided'unchiffonhumide.
Unfiltreàairsalelimiteralefluxd'airverslecarburateur,réduisantainsilapuissancedumoteur.
3.Inspectezlabougie.Remplacezlasilesélectrodessontuséesousila
zonedelabougied'allumage.
2.Retirezlabougied’allumageàl’aided’unecléàbougie.
nettoyezledansunsolvantnoninflammableetséchezlesoigneusement.
1.Débranchezlecapuchondelabougieetretireztoutesaletéautourdelabougie.
1.nettoyezlefiltreàairdansdel'eauchaudesavonneuse,rincezleetséchezlesoigneusement.ou
,
Bougied'allumagerecommandée:F7RTCouautreséquivalents.
Desétincellesincorrectespeuventcauserdesdommagesàl'anene.
NETTOYAGEDUFILTREÀAIR
2.Trempezlefiltreàairdansdel'huile
moteurpropre.Lemoteurfumeraaudémarrages'ilrestetropd'huiledanslamousse.
,
etensuiteessoreztoutl'excèsd'huile.
40°C).
27
Machine Translated by Google

7.Fixezlecapuchondelabougie.
siègesdeprise.
Unebougied'allumageBosepeutsurchaufferetendommagerle
êtrede0,028à0,031po(0,70à0,80mm).
,
Silemoteuratourné,lesilencieuxseratrèschaud.Laissezle
pouréviterlefiletagecroisé.
commeprévu.
Lepareétincellesdoitêtreentretenutoutesles100heurespourqu'ilcontinueàfonctionner
5.Installezlabougieavecprécaution,àlamain
,
concessionnaires.
écart,sinécessaire,enpliantsoigneusementl'électrodelatérale.L'écartdoit
Sivousinstallezunenouvellebougied'allumage,serrezlad'undemitourunefoisqu'elleestenplace.
il
etréglementations.Unpareétincellesestdisponibleauprèsd'uncentredeserviceagréé
4.Mesurezl'écartementdesélectrodesdelabougied'allumageavecunejaugeappropriée.corrigezle
Sivousréinstallezlabougieusagée,serrezlade1/8à1/4detouraprèsl'étincelle
Votremoteurn'estpaséquipéd'usined'unpareétincelles.Danscertainesrégions,ilestillégaldefaire
fonctionnerunmoteursanspareétincelles.Vérifiezlesloislocales
larondelled'étanchéité.
6.Unefoislabougiebienenplace,serrezlaavecunecléàbougiepourlacomprimer.
culasse.
moteur.Unserrageexcessifdelabougiepeutendommagerlesfiletagesdu
ENTRETIENDUPAREÉTINCELLES(équipementenoption)
Laissezrefroidirlesilencieuxavantdeprocéderàl'entretiendupareétincelles.
28
Machine Translated by Google

lesilencieux.
pareétincellesdusilencieux.
3.Retirezlavisde4mmdupareétincellesetretirezlepareétincelles.
etretirezleprotecteurdesilencieuxde
2.Retirezlesquatrevisde5mm
,
etretirezlesilencieux.1.Retirezlesdeuxécrousde8mm
,
29
Machine Translated by Google

30
ordrededémontageenutilisantunjointneuf.
l'ouverturedufiltreàairoudusilencieux.Gardezl'eauloindescommandesetdetous
5.Installezlepareétincelles,leprotecteurdesilencieuxetlesilencieuxdansl'ordreinverse.
1.laverlemoteuretlapompe.laverle
moteuràlamainetfaireattentionànepaslaisserentrerd'eau
parafoudres'ilestendommagé.
lemoteurestplusfacileàdémarrerlorsquevousutilisezànouveaulapompe.
Lepareétincellesdoitêtreexemptdecassuresetdetrous.Remplacezlepareétincelles
Soyezprudentpournepasendommagerl'écran.
denuireaufonctionnementetàl'apparencedevotrepompeetrendrala
unepréparationdestockageappropriéeestessentiellepourgardervotrepompesansproblème
4.Utilisezunebrossepouréliminerlesdépôtsdecarbonedel'écranpareétincelles.
etenbonétat.Lesétapessuivantesaiderontàprévenirlarouilleetlacorrosion
,
PRÉPARATIONDUSTOCKAGE
STOCKAGE/TRANSPORT
d’autresendroitsdifficilesàsécher,carl’eaufavoriselarouille.
lefiltreoulesilencieuxpeutpénétrerdanslecylindreetprovoquerdesdommages.
afonctionné,laissezlerefroidirpendantaumoinsunedemiheureavant
Lenettoyantimbiberalefiltreàairetl'eauquitraversel'air
∙l'utilisationd'untuyaud'arrosageoud'unéquipementdelavageàpressionpeutforcer
∙L'eauquientreencontactavecunmoteurchaudpeutprovoquerdesdommages.Silemoteura
del'eaudanslefiltreàairoul'ouverturedusilencieux.eaudansl'air
nettoyage
lavage.
Machine Translated by Google

fonctionnementàsecquiendommageraitlapompe.∙Assurezvous
6.Unefoislapompepropreetsèche,effectuezlesretouches
4.Arrêtezlemoteuretlaissezlerefroidir.
etrincerle
(plusde20jours),ilestnécessairedevidangerl'essenceduréservoir
etlecarburateur,sinonlecarburateurrisquedeseboucher.
Veuillezutiliserdel'essencepropre.Silapompeàeaun'estpasutiliséependantunelonguepériode
lachambredelapompeestremplied'eauavantledémarragedumoteur.
toutepeintureettoutecoucheendommagéesquipourraient
,
lecarburateuretlesautrescomposantsdusystèmed'alimentationencarburantdoiventêtreentretenusouremplacés.
,
eau.A
l'essencedevotremoteursedétériorependantlestockage,vousdevrezpeutêtrefaire
toutexterne
L'essences'oxyderaetsedétériorerapendantlestockage.L'essenceancienneprovoquera
3.Remplissezlachambredelapompeavecde
l'eaufraîcheetpropre,démarrezlemoteuràl'extérieur
etlaissezletournerjusqu'àcequ'ilatteignelatempératuredefonctionnementnormalepours'évaporer
puisréinstallezlebouchondevidange.
démarragedifficileetlaissedesdépôtsdegommequiobstruentlesystèmedecarburant.Sile
5.Retirezlebouchondevidangedela
pompe,pompezavecdel'eaufraîcheetpropre.Laissez
l'eaus'écouledelachambredelapompe,et
2.Essuyeztouteslessurfacesaccessibles.
avecunlubrifiantensprayausilicone.
Carburant
rouilleavecunlégerfilmd'huile.Lubrifierlescommandes
31
Machine Translated by Google

Unfonctionnementàsecendommageralejointdelapompe.Assurezvous
32
Vidangeduréservoirdecarburantetducarburateur
Ajoutd'unstabilisateurdecarburantpourprolongerladuréedestockageducarburant
lachambredelapompeestremplied'eauavantledémarragedumoteur.
Vouspouvezprolongerladuréedestockageducarburantenajoutantunstabilisateurdecarburantquiest
assurezvousque
1.placezunrécipientd'essenceapprouvésouslecarburateuretutilisezun
préparation.
Stockage.Sivousconservezunbidond'essencepourfaireleplein,celuicinecontient
quedel'essencefraîche.
3.ArrêtezlemoteuretdéplacezlelevierdurobinetdecarburantsurlapositionOFF.
problèmesdeperformancesdumoteurrésultantd'unstockagenégligé
,
l'airdansleréservoirfavoriseraladétériorationducarburantpendant
Lagarantielimitéedudistributeurnecouvrepaslesdommagesausystèmedecarburantou
carburateur.
partiellementrempli
,
assurezvousquel'essencetraitéearemplacél'essencenontraitéedansle
Détérioration.Lesproblèmesdedétériorationducarburantpeuventsurvenirenquelquesmois,voiremoins,si
l'essencen'étaitpasfraîchelorsquevousavezremplileréservoir.
lorsdel'ajoutd'unstabilisateurdecarburant,remplissezleréservoirdecarburantavecdel'essencefraîche.Siseulement
2.Aprèsavoirajoutéunstabilisateurdecarburant,faitestournerlemoteuràl'extérieurpendant10minutespour
envidangeantleréservoirdecarburantetlecarburateur.
2.Retirezleboulondevidangeducarburateuretlebacàsédiments,puisdéplacezle
formuléàceteffet,ouvouspouvezéviter
lesproblèmesdedétériorationducarburant
1.Ajoutezunstabilisateurdecarburantensuivantlesinstructionsdufabricant.
entonnoirpouréviterderenverserducarburant.
Machine Translated by Google

3.Unefoisquetoutlecarburants'estécoulédanslerécipient,réinstallezleboulondevidangeet
2.Retirezlabougie(voirpage27).3.Versezunecuillère
àsoupe(5à10cc)d'huilemoteurpropredanslecylindre.4.Tirezplusieursfoissurla
poignéedudémarreurpourrépartirl'huiledanslecylindre.
5.Réinstallezlabougied'allumageetfixezlecapuchondebougie.6.Tirez
lentementsurlapoignéedudémarreuràrappeljusqu'àcequevoussentiezunerésistance.Celafermerale
soupapesPourquel'humiditénepuissepaspénétrerdanslecylindredumoteur.Remettrelerecul
zonedestockagebienventilée,àl'écartdetoutappareilfonctionnantavecun
PROCÉDUREDESTOCKAGE
1.changerl'huilemoteur(voirpage25).
Tasseàsédiments.Serrezlesfermement.
levierdurobinetdecarburantsurlapositionON.
importantderéduirelerisqued'inflammationdesvapeursd'essence.sélectionnezun
Sivotrepompedoitêtrestockéeavecdel'essencedansleréservoirdecarburantetlecarburateur,ilest
PRÉCAUTIONSDESTOCKAGE
Poignéededémarrageendouceur.
33
Machine Translated by Google

VérifiezvotrepompecommedécritdanslasectionVÉRIFICATIONAVANTLAMISEENSERVICE
34
exploité.
couvrirlapompepourempêcherlapoussièredepénétrer.
remplirleréservoiravecdel'eaufraîche
zoneavecunmoteurélectriqueproduisantdesétincellesouoùdesoutilsélectriquessontutilisés
Placezlapompesurunesurfaceplane.Uneinclinaisonpeutprovoquerunefuitedecarburantoud'huile.
Silecarburantaétévidangépendantlapréparationaustockage,
conservezl'essence.Sivousconservezunbidond'essencepourfaireleplein,il
necontientquedel'essencefraîche.L'essences'oxydeetsedétérioreaufildutemps,cequirendle
démarragedifficile.
levierenpositionOFFpourréduirelerisquedefuitedecarburant.
chapitredecemanuel.
Silapompeafonctionné,laissezlemoteurrefroidirpendantaumoins15minutes.
Lesystèmed'échappementpeutvousbrûleretpeutenflammercertainsmatériaux.
àmoinsquetoutlecarburantn'aitétévidangéduréservoirdecarburant,laissezlerobinetdecarburant
,
TRANSPORT
minutesavantdechargerlapompesurlevéhiculedetransport.Unmoteurchaudet
rouilleetcorrosion.
RETRAITDUSTOCKAGE
autourdelapompe,favorisantlarouilleetlacorrosion.
peutfumerbrièvementaudémarrage.C'estnormal.
Sipossible,
évitezleszonesdestockageàfortehumiditécarcelafavorise
utilisezunefeuilledeplastiquecommeprotectionantipoussière.Unecouverturenonporeuseretiendral'humidité
Silecylindreaétéenduitd'huilependantlapréparationaustockage,lemoteur
aveclemoteuretlesystèmed'échappementfroidsUn
moteuretunsystèmed'échappementchaudspeuventenflammeroufairefondrecertainsmatériaux.
assurezvousque
commeunfour
évitertoutchauffeeauousèchelinge.Aussi
flamme
, ,
,
Machine Translated by Google

prise(p.27).
3.Retireretinspecter
4.Emmenezlemoteurchezun
manuel.
Faireleplein(p.24).
carburateur(p.32).
RobinetdecarburantOFF.
PositionON.
SUR.
soupapesbloquées
,
,
dysfonctionnementducarburateur
etc.
causepossible
Remplacerouréparerlesélémentsdéfectueux
Interrupteurd'allumageOFF.
Faiteslepleind'essencefraîche
Déplacezlelevierdestartersurune
Filtreàcarburantbouché,
Tournezlecontacteurd'allumagesur
Déplacezlelevierdurobinetdecarburantsur
fairelepleinavecdel'essencedemauvaisequalité.
brancher.démarrerlemoteuravec
,
revendeur,ouseréféreràlaboutique
sanstraiterni
1.vérifierlecontrôle
dysfonctionnementdel'allumage
Vidangezleréservoirdecarburantet
bougiedéfectueuse,encrasséeou
malréglée.
(moteurnoyé).
composantscomme
2.vérifierlecarburant.
bougie.
PositionFERMÉE
enpanned'essence.
nécessaire.
levierd'accélérateurenFAST
Sécheretréinstallerl'étincelle
serviceautorisé
postes.
vidangedel'essence,ou
Écarterouremplacerl'étincelle
étranglementouvert.
Mauvaiscarburant;pompestockée
position.
bougied'allumagemouilléeparducarburant
saufsilemoteurestchaud.
essence(p.24).
correction
Lemoteurnedémarrepas
DÉPANNAGE
MOTEUR
fuite.DéplacezlelevierdurobinetdecarburantenpositionOFF.
maintenirlapompeàniveaupendantletransportpourréduirelerisquedefuitedecarburant
35
Machine Translated by Google

(p.13,14).
36
(p.14).
(p.27).
manueld'atelier.
amorcerlapompe(p.16).
3.Mesurerl'aspirationet
essence(p.24).
3.Emmenezlemoteurdansun
oufairelepleinavecdumauvais
carburateur(p.32).
Têteexcessive.
etc.
(p.14,16).
,
bloqué
correction
Pasdesortiedepompe
correction
crépinebouchée.
passoirecomplètement
,
dysfonctionnementducarburateur
voirpage23.
têtederefoulement.
coulerlacrépineet
serviceautorisé
,
Fuited'airauniveauduconnecteur.
tuyauxpourréduirelahauteur
Remplacerletuyaud'aspiration
dysfonctionnementdel'allumage
Vidangezleréservoirdecarburantet
pompenonamorcée.
connecteuretpince
rondellesimanquanteou
nécessaire.
4.vérifierlemoteur.
sousl'eau.
soupapes
Lemoteurmanquedepuissance
1.Vérifiezlefiltreàair.
Tuyaueffondré,coupéou
passoire.
lafind'uneaspiration
1.vérifierlapompe
Faiteslepleind'essencefraîche
Filtreàairbouché.
revendeur,ouconsultez
2.Vérifiezletuyaud'aspiration.
2.vérifierlecarburant.
endommagé.Serrezletuyau
sousl'eau.
Mauvaiscarburant;pompestockée
Filtreàcarburantbouché,
Déplacerlapompeet/ou
Lemoteurmanquedepuissance.
crevé.
essence,
essence.
nettoyerouremplacerlefiltre
composantsdéfectueuxcomme
Remplacerlejoint
nettoyerlesdébrisde
chambre.
sanstraiternidrainer
Remplacerouréparer
tuyaucomplètement
causepossible
causepossible
POMPE
Machine Translated by Google

SCWP50
4,6kW/3600(tr/min)
4,6kW/3600(tr/min)
4,6kW/3600(tr/min)
80mm(3po)
Aucunautreajustementn'estnécessaire.
Admission:0,15±0,02mm
Puissancedesortiemaximale
Jeudessoupapes(àfroid)
SV210
Modèledemoteur
SV210
SV210
Régimederalenti
30m
Élévationtotaledelatête
30m 30m
50mm(2po)Diamètredel'orificededécharge 50mm(2po) 80mm(3po)
0,700,80mm
Autresspécifications
SCWP80II
Modèle
SCWP50I
209cc
Déplacement
209cc
209cc
Échappement:0,20±0,02mm
8m
8mSuccion 8m
1800±50tr/min
55m³/h
30m³/h
Débitmaximal
30m³/h
Voirpage28.Écartentrelesbougiesd'allumage
50mm(2po)
Diamètredel'orificed'aspiration
50mm(2po)
CARACTÉRISTIQUES
Miseaupoint
37
Machine Translated by Google

10
bougie
bouchondepression
6
bougied'allumageetprovoquerundémarragedifficile.Fonctionnementàunealtitudedifférentede
Qté.ImageSCWP50SCWP80IISCWP50I
Clé
Lemélangeaircarburantducarburateurseratropriche.Lesperformancesdiminuerontetla
consommationdecarburantaugmentera.Unmélangetrèsricheencrasseraégalementlecarburateur.
Modificationducarburateurpourunfonctionnementàhautealtitude
cepourquoicemoteuraétécertifiépendantdespériodesprolongéespeut
3cerceaux
Description
Clé9
ÀhautealtitudeDoitêtreutiliséendessousde1500mètresdanslamer,lanorme
Non.
Tigedepoussée
4
8
11
2
1
7Coussinetamortisseur
Entonnoiràhuile
Bagued'étanchéité
Filtre
augmenterlesémissions.
manche
Raccorddetuyau5NPT
tuyaudesortielong
Contientun25pieds
accessoire
2
3
2
1
1
2
1
INFORMATIONSTECHNIQUESETCONSOMMATEURS
4
1
1
1
x
Machine Translated by Google

Mêmeavecunemodificationducarburateur,la
puissancedumoteurdiminuerade
39
altitudesinférieuresà5000pieds(1500mètres)avecuncarburateurmodifié
dommages.Pouruneutilisationàbassealtitude,demandezàvotreconcessionnairedevousretourner
lemélangeaircarburantseratroppauvrepouruneutilisationàbassealtitude.fonctionnementà
lorsquelecarburateuraétémodifiépourunfonctionnementàhautealtitude,
peutprovoquerunesurchauffedumoteuretentraînerdegravesdommagesaumoteur.
lecarburateuràsesspécificationsd'usined'origine.
Carburantsoxygénés
normetoutaulongdesaduréedevieutile.
Sivousutilisezuncarburantoxygéné,
l'indiced'octaneminimumestrequis.
lesmodificationsducarburateurpouruneutilisationàhautealtituderépondrontàchaqueémission
,
modification.Cemoteur,lorsqu'ilestutiliséàhautealtitudeavecle
certainesrégionsdesÉtatsUnis
(1500mètres),demandezàvotreconcessionnairedeserviced'effectuercetteopérationsurlecarburateur
Carburantsoxygénés.Pourrespecterlesnormesdequalitédel'air,
lesÉtatsetleCanadautilisentdescarburantsoxygénéspouraideràréduirelesémissions.
certainstypesd'essenceconventionnelssontmélangésàdel'alcoolouàunéther
,
carburateur.Sivousutiliseztoujoursvotrepompeàdesaltitudessupérieuresà5000pieds
,
l'effetdel'altitudesurlapuissanceseraplusimportantquecelas'iln'yapasdecarburateur
composé.Cestypesd'essencesontcollectivementappelés
unemodificationestapportée.
environ3,5%pourchaqueaugmentationd'altitudede1000pieds(300mètres).
Lesperformancesàhautealtitudepeuventêtreamélioréespardesmodificationsspécifiquesdu
lesÉtats/provincesexigentquecetteinformationsoitaffichéesurlapompe.
assurezvousqu'ilestsansplombetqu'ilrépondaux
Avantd'utiliseruncarburantoxygéné,essayezdeconfirmerlecontenuducarburant.
Machine Translated by Google

ilsneréagissentpasdelamêmemanière,maisilssonttoxiques.
40
sourcedesémissions
Systèmedecontrôledesémissions
,
Vouspouvezutiliserdel'essencecontenantjusqu'à15%deMTBEenvolume.
,
danscertainesconditions,ils
réagissentpourformer
MTBE(étherméthyliquedetertiobutyle)15%envolume
station
oupasseràuneautremarqued'essence.
contenantdel'éthanolpeutêtrecommercialisésouslenomde«Gasohol».
Sivousremarquezdessymptômesdefonctionnementindésirables,essayezunautreservice
importantcarlesmog
photochimiquelorsqu'ilestsoumisàlalumièredusoleil.Lemonoxydedecarbonene
Vouspouvezutiliserdel'essencecontenantjusqu'à10%d'éthanolparvolume.Essence
pièces
métalliques,encaoutchoucetenplastiquedevotresystèmedecarburant.
Leprocessusdecombustionproduitdumonoxydedecarbone,desoxydesd'azoteetdeshydrocarbures.
Lecontrôledeshydrocarburesetdesoxydesd'azoteesttrès
ÉTHANOL(alcooléthyliqueoudegrain)10%envolume.
provoquerdesproblèmesdedémarrageet/oudeperformances.Celapeutégalementendommagerle
carilcontientégalementdescosolvantsetdesinhibiteursdecorrosionpourprotégerlecarburant
mentionnéscidessusnesontpascouvertsparlagarantie.
Voicilespourcentagesdecomposésoxygénésapprouvésparl’EPA:
Vouspouvezutiliserdel'essencecontenantjusqu'à5%deméthanolparvolumeàcondition
système.L'essencecontenantplusde5%deméthanolenvolumepeut
carburantoxygénécontenantplusquelespourcentagesdecomposésoxygénés
MÉTHANOL(alcoolméthyliqueoualcooldebois)5%envolume
Dommagesausystèmedecarburantouproblèmesdeperformancesrésultantdel'utilisationd'un
Machine Translated by Google

∙Uneruptureouunedéfaillancedelatringleriedurégulateuroudumécanismederéglagedelavitesse
∙Ralentiirrégulier.
Problèmespouvantaffecterlesémissions
Falsificationetaltération
Piècesderechange
Lesaltérationssont:
∙Démarragedifficileoucalageaprèsledémarrage.
émissionsaudelàdelalimitelégale.Parmilesactesquiconstituent
inspectéetréparéparvotreconcessionnaireréparateur.
nousrecommandonsl'utilisationdepiècesd'origineàchaquefoisquevouseffectuezunentretien
Lafalsificationoulamodificationdusystèmedecontrôledesémissionspeutaugmenter
Sivousconstatezl'undessymptômessuivants,faitesvérifiervotremoteur.
certifiéconformeauxréglementationssurlesémissionsdel'EPAetdelaCalifornie.
Lessystèmesdecontrôledesémissionsdevotremoteurontétéconçus,construitset
∙Fuméed'échappementnoireouconsommationdecarburantélevée.
émissionsdemonoxydedecarbone,d’oxydesd’azoteetd’hydrocarbures.
,
pouramenerlemoteuràfonctionnerendehorsdesesparamètresdeconception.
∙Postcombustion(retourdeflamme).
Celautilisedesréglagesdecarburateurpauvresetd'autressystèmespourréduirele
oudessystèmesd'échappement.∙Retraitoumodificationdetoutepartiedel'admission,ducarburant
41
∙Ratésouretoursdeflammesouscharge.
Machine Translated by Google

Indiced'air
Entretien
relatifàladuréedeviedesémissionsdumoteur.Letermedescriptif
Lefabricantd'unepiècederechangeassumelaresponsabilitéque
nécessiteraunentretienplusfréquent.
Ladescriptiondeladurabilitéestdestinéeàvousfournirdesinformations
système.
ou
Indice,moinsilyadepollution.
laconceptionetlaqualitépeuventnuireàl'efficacitédevotrecontrôledesémissions
conçuàceteffet.fonctionnementsoutenuàchargeélevéeouàhautetempérature,utilisationdans
desconditionsinhabituellementhumidesoupoussiéreuses
comparerlesperformancesd'émissionsdesmoteursdisponibles.PluslerapportAir
performances.L'utilisationdepiècesderechangequinesontpasd'origine
Lecalendrierestbasésurl'hypothèsequevotremachineserautiliséepoursa
périodededurabilitédesémissionsconformémentauxexigencesdela
Legraphiqueàbarresestdestinéàvousfournir,àvous,notreclient,lapossibilitéde
Suivezleprogrammed'entretienàlapage23.N'oubliezpasquece
mêmesnormesquelespiècesd'origine,vouspouvezdoncêtresûrdeleur
nonconformitédumoteurauxréglementationsenmatièred'émissions.
Uneétiquette/étiquettevolanted'informationsurl'indiceAirestapposéesurlesmoteurscertifiésselonun
fait.Cespiècesderechangedeconceptionoriginalesontfabriquéesselonles
lereconstructeurdelapiècedoitcertifierquel'utilisationdelapiècen'entraînerapasde
ConseildesressourcesatmosphériquesdeCalifornie.
indiqueladuréedevieutiledusystèmedecontrôledesémissionsdumoteur.Consultezvotre
garantiedecontrôledesémissionspourplusd'informations.
piècen'aurapasd'effetnégatifsurlesperformancesd'émission.Lefabricantou
,
43
Machine Translated by Google

publications
42
INFORMATIONSPOURLESCONSOMMATEURS
Cespublicationsvousdonnerontdesinformationssupplémentairessurl'entretienetlaréparation
devotrepompe.Vouspouvezlescommanderauprèsdevotrerevendeurdepompes.
L'étiquetted'informationsurl'indiced'airdoitrestersurlapompejusqu'àsavente.Retirez
l'étiquetteavantd'utiliserlapompe.
125heures(0—65Cc)250
heures(plusde65Cc)
Lepersonneldeservicedesconcessionnairesestformédeprofessionnels.Ilsdevraientêtreen
mesurederépondreàtoutesvosquestions.Sivousrencontrezunproblèmequevotre
concessionnairenerésoutpasàvotresatisfaction,veuillezendiscuteravecladirectiondela
concession.Leresponsableduserviceouledirecteurgénéralpeuventvousaider.Laplupartdes
problèmessontrésolusdecettefaçon.
Modéré
Intermédiaire
Étendu
cataloguedepiècesdétachées
50heures(065Cc)125
heures(plusde65Cc)
300heures(065Cc)500
heures(plusde65Cc)
Applicableàlapériodededurabilitédesémissions
Termedescriptif
Cemanuelfournitdeslistesdepiècescomplètesetillustrées.
Informationssurleserviceclient
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

,
Assistancetechniqueetcertificatdegarantieélectronique
60329FrancfortsurleMain.
MainzerLandstr.69
www.vevor.com/support
RanchoCucamonga,CA91730
ImportéauxÉtatsUnis:sanvenTechnologyLtd.
2122Australie
ImportéenAustralie:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREET,ASTWOODNSW
MaisonduCenturion,
surrev.TW184AX
Adresse:shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000
CN.
EcrossstuGmbH
,
C/oYHConsultingLimitedbureau147London
Road.
Fabricant:shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
9166Anaheimplace,
,
,
suite250
YHCONSULTINGLIMITÉE.
REPRÉSENTANT
REPRÉSENTANT
Machine Translated by Google

USR-HANDBUCH
WASSERPUMPE
MODELL: SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
www.vevor.com/support
„Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine
Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen
Topmarken erzielen können, und decken nicht unbedingt alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien ab. Wir
möchten Sie freundlich daran erinnern, bei Ihrer Bestellung bei uns sorgfältig zu prüfen, ob Sie im Vergleich zu den
großen Topmarken tatsächlich die Hälfte sparen.
Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
Technischer Support und E-Garantie-
Zertifikat www.vevor.com/support
Brauchen Sie Hilfe? Kontaktieren Sie uns!
WASSERPUMPE
Sie haben Fragen zu unseren Produkten? Sie benötigen technischen Support? Dann kontaktieren
Sie uns gerne:
MODELL: SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen im Handbuch sorgfältig
durch, bevor Sie es in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unseres
Benutzerhandbuchs vor. Das Erscheinungsbild des Produkts hängt von dem Produkt ab, das
Sie erhalten haben. Bitte verzeihen Sie uns, dass wir Sie nicht erneut informieren, wenn es
Technologie- oder Software-Updates für unser Produkt gibt.
Machine Translated by Google

und ne f
Sicherheitsmeldungen, denen ein Sicherheitssymbol vorangestellt ist
Sie KÖNNEN VERLETZT WERDEN, wenn Sie die Anweisungen nicht befolgen.
Sie werden getötet oder schwer verletzt, wenn Sie nicht folgen
PUMPENSICHERHEIT
,
Es ist weder praktisch noch möglich, Sie vor allen Gefahren zu warnen
Ihre Sicherheit und die Sicherheit anderer sind sehr wichtig. Und mit diesem
im Zusammenhang mit dem Betrieb oder der Wartung einer Wasserpumpe. Sie müssen Ihre
Wörter bedeuten:
Anweisungen.
andere.
folgen Sie den Anweisungen.
drei Signalwörtern: GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT. Diese Signalwörter
Natürlich
Sicherheitsaufkleber – auf der Pumpe.
Betriebsverfahren und andere Informationen auf Etiketten und in diesem Handbuch.
Ihre Pumpe oder andere Gegenstände könnten beschädigt werden, wenn Sie dies nicht tun
Diese Informationen machen Sie auf mögliche Gefahren aufmerksam, die Sie verletzen könnten oder
nach eigenem Ermessen.
Die Sicherheit einer Wasserpumpe ist eine wichtige Verantwortung.
Sie KÖNNEN KULED oder SCHWER VERLETZT WERDEN, wenn Sie nicht folgen
Anweisungen.
Damit Sie fundierte Entscheidungen zur Sicherheit treffen können, haben wir
Sie finden wichtige Sicherheitsinformationen in verschiedenen Formen, unter anderem:
- 2 -
Machine Translated by Google

sorgfältig·
Benzin ist extrem entflammbar und Benzindämpfe können explodieren. Tanken
wie Sie sich und andere am besten schützen können.
Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, die notwendigen Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um
Anleitung – wie Sie diese Pumpe richtig und sicher verwenden.
brennbare Flüssigkeiten wie Benzin oder Heizöl können zu einem Brand führen oder
Pumpen Sie nur Wasser, das nicht für den menschlichen Verzehr bestimmt ist.
im Freien, in einem gut belüfteten Bereich, bei abgestelltem Motor und eingeschalteter Pumpe
Die meisten Unfälle können verhindert werden, wenn Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch befolgen.
Lassen Sie Kinder die Pumpe nicht bedienen. Halten Sie Kinder und Haustiere von der Pumpe fern.
,
das Einsatzgebiet.
und an der Pumpe. Die häufigsten Gefahren werden im Folgenden erläutert, zusammen mit
Funken sprühen.
Motor aus. Machen Sie sich mit der Verwendung aller Bedienelemente und Anschlüsse vertraut.
Führen Sie vor dem Starten des Motors immer eine Inspektion durch.
chemische Lösungen
die Pumpe.
oder andere Flüssigkeiten, die Korrosion fördern, können Schäden verursachen
kann einen Unfall oder eine Beschädigung der Anlage verhindern.
Stellen Sie sicher, dass jeder, der die Pumpe bedient, eine entsprechende Einweisung erhält.
Schützen Sie Personen und Eigentum. Wissen Sie, wie Sie die Pumpe im Falle eines
Das ganze Buch ist voller wichtiger Sicherheitsinformationen – bitte lesen Sie es
Explosion, die schwere Verletzungen verursacht. Pumpen von Meerwasser, Getränken, Säuren,
,
,
ein Notfall. Wenn Sie die Pumpe aus irgendeinem Grund verlassen, schalten Sie immer die
Tankleckage Rauchen Sie niemals in der Nähe von Benzin und halten Sie andere Flammen und
Sicherheitsüberschriften – wie „WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN“.
Sicherheitsabschnitt – wie „PUMPENSICHERHEIT“.
- 3 -
Bewusst tanken
auf einer ebenen Fläche.
Beim Tanken ist es notwendig, niedriger zu sein als der Kraftstoff
Pumpenbetrieb
Betreiberverantwortung
Tanköffnung. Wenn sie höher als die Tanköffnung ist, kann es sein, dass sich Kraftstoff darin befindet.
Machine Translated by Google

Der Muffe
wird während des Betriebs sehr heiß und bleibt eine Zeit lang heiß
Heißer Auspuff
Kohlenmonoxidgefahr
nach dem Abstellen des Motors. Achten Sie darauf, den Schalldämpfer nicht zu berühren, solange er heiß ist.
Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie die Pumpe mindestens 1 Meter entfernt von
Gebäudewände und andere Geräte während des Betriebs. Stellen Sie nicht
brennbare Gegenstände in der Nähe des Motors.
Kraftstoff wurde vor dem Starten des Motors abgewischt. Stellen Sie nach dem Tanken sicher,
dass der Tankdeckel ordnungsgemäß und sicher geschlossen ist.
Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Pumpe transportieren oder in Innenräumen lagern.
machen
Bewahren Sie Benzin immer in einem dafür vorgesehenen Behälter auf. Achten Sie darauf, dass
KOMPONENTEN & STEUERUNGSORTE
Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Einatmen von
Abgase. Lassen Sie den Motor niemals in einer geschlossenen Garage oder einem geschlossenen Raum laufen.
- 4 -
Machine Translated by Google

Kraftstoffventilhebel
Pumpen. Wissen, was im Notfall zu tun ist.
Das Kraftstoffventil öffnet und schließt den Durchgang zwischen Kraftstofftank und
der Vergaser.
Damit der Motor läuft, muss sich der Kraftstoffhahnhebel in der Position „ON“ befinden.
Wenn der Motor nicht verwendet wird, lassen Sie den Kraftstoffhahnhebel in der Position „OFF“
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Bedienelementen vertraut.
Machen Sie sich mit der Pumpe und ihrer Bedienung vertraut, bevor Sie beginnen
bedienen Sie sie.
BEDIENELEMENTE
Position, um ein Überfluten des Vergasers zu verhindern und die Möglichkeit eines Kraftstoffverstoßes zu verringern
Leckage.
- 5 -
Machine Translated by Google

Durch Drehen des Zündschalters in die Position „OFF“ wird der Motor abgestellt.
Damit der Motor läuft, muss sich der Zündschalter in der Position „ON“ befinden.
Der Zündschalter steuert das Zündsystem.
Der Chokehebel öffnet und schließt das Chokeventil im Vergaser. Der
Chokehebel
Zündschalter
Machine Translated by Google

Gashebel
Durch Bewegen des Gashebels in die angezeigten Richtungen läuft der Motor
schneller oder langsamer.
Die Pumpenleistung wird durch Verstellen des Drosselhebels geregelt.
Bei maximaler Drosselklappenstellung
liefert die Pumpe das höchste Fördervolumen.
zum Starten und zum Neustarten eines warmen Motors.
Der Gashebel steuert die Motordrehzahl.
Die Position OFFEN sorgt für das richtige Kraftstoffgemisch für den Betrieb nach
In der Position „GESCHLOSSEN“ wird das Kraftstoffgemisch zum Starten eines kalten Motors angereichert.
Wenn Sie den Gashebel in Richtung Leerlauf bewegen, verringert sich die Leistung
Volumen der Pumpe.
- 7 -
Machine Translated by Google

Unsachgemäße Wartung dieser Pumpe oder das Versäumnis, einen
Zu Ihrer Sicherheit und um die Lebensdauer Ihrer Geräte zu maximieren, ist es
sehr wichtig, dass Sie sich vor dem Einschalten der Pumpe einen Moment Zeit nehmen, um
Überprüfen Sie den Zustand. Achten Sie darauf, alle Probleme zu beheben, die Sie finden oder haben
Lassen Sie es von Ihrem Wartungshändler beheben, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen.
ÜBERPRÜFUNG VOR DEM BETRIEB
Süßwasser, das nicht für den menschlichen Verzehr bestimmt ist.
Achten Sie darauf, was Sie pumpen. Diese Pumpe ist nur zum Pumpen von
Durch Ziehen des Griffs des Rücklaufstarters wird der Rücklaufstarter betätigt, um den Motor anzukurbeln.
kann zu einer Fehlfunktion führen, bei der
Problem vor der Operation, Sie könnten
ernsthaft verletzt werden. Führen Sie immer eine präoperative
Abgase enthalten giftiges Kohlenmonoxid. Einatmen von
Abgase. Lassen Sie den Motor niemals in einer geschlossenen Garage oder einem geschlossenen Raum laufen.
Um Brandgefahr zu vermeiden, halten Sie die Pumpe mindestens 1 Meter entfernt von
Führen Sie vor jedem Betrieb eine Inspektion durch
und beheben Sie etwaige Probleme.
Handgriff für Seilzugstarter
- 8 -
Machine Translated by Google

betriebsbereiten Zustand, bevor Sie sie an die Pumpe anschließen. Versuchen Sie, die
Saugschlauch so weit wie möglich, um ein Kollabieren zu vermeiden.
Überprüfen Sie die Saug- und Druckschläuche
Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Pumpe
Seiten
15 und 16)·
und der Zündschalter sich in der Position „OFF“ befindet.
Oberfläche
,
Suchen Sie rund um die Pumpe und unter ihr nach Anzeichen für Öl- oder Benzinlecks.
Gebäudewände und andere Geräte während des Betriebs. Stellen Sie nicht
Entfernen Sie übermäßigen Schmutz oder Ablagerungen, insbesondere rund um den Motorschalldämpfer
brennbare Gegenstände in der Nähe des Motors.
2. Den Ölmessstab in den Einfüllstutzen einführen und wieder herausziehen, ohne ihn einzuschrauben.
Den auf dem Ölmessstab angezeigten Ölstand prüfen.
Dichtscheibe im Saugschlauchanschluss auf einwandfreien Zustand prüfen
Motorölstand prüfen
Überprüfen Sie den allgemeinen Zustand der Schläuche. Stellen Sie sicher, dass die Schläuche in
Überprüfen Sie den Motorölstand bei abgestelltem und waagerecht stehendem Motor.
Überprüfen Sie, ob das Sieb in gutem Zustand ist und an der Saugseite installiert ist.
festgezogen.
Stellen Sie sicher, dass die Pumpe auf einer ebenen Fläche steht
,
Überprüfen Sie, ob die Schlauchverbindungen und Klemmen sicher installiert sind (siehe
Bevor Sie mit Ihren Voruntersuchungen beginnen
Suchen Sie nach Anzeichen von Schäden.
und Klemmen sind
, ,
Schlauchverbinder
SchraubenBolzenÜberprüfen Sie, ob alle Muttern
, ,
Zustand (siehe Seite 15) .
1. Den Ölmessstab aus dem Öleinfülldeckel herausziehen und sauber wischen.
(siehe Seite 15) .
und Reversierstarter.
Machine Translated by Google

empfohlenes Öl (siehe Seite 10 ) ·
Überprüfen Sie auch den Ölstand.ein Ölbad-Luftfilter
,
Entfernen Sie die Luftfilterabdeckung und überprüfen Sie den Filter. Reinigen oder ersetzen Sie den verschmutzten
Pumpenleistung.
Filterelemente. Beschädigte Filterelemente müssen immer ausgetauscht werden. Bei Ausstattung mit
Setzen Sie den Luftfilter und die Luftfilterabdeckung wieder ein. Stellen Sie sicher, dass alle abgebildeten Teile
Schaden.
Ein schmutziger Luftfilter schränkt den Luftstrom zum Vergaser ein und reduziert die Motorleistung und
Luftfilterprüfung
4. Den Ölmessstab am Öleinfülldeckel fest einschrauben.
unten sind vorhanden. Ziehen Sie die Flügelmutter fest an.
Der Betrieb des Motors mit niedrigem Ölstand kann zu Motorschäden führen.
3. Wenn der Ölstand niedrig ist, füllen Sie den Rand der Öleinfüllöffnung mit dem
Machine Translated by Google

BEACHTEN
KRAFTSTOFFSTAND PRÜFEN
Nehmen Sie bei abgestelltem Motor und auf einer ebenen Fläche den Tankdeckel ab.
und prüfen Sie den Kraftstoffstand. Füllen Sie den Tank auf, wenn der Kraftstoffstand niedrig ist. Ziehen Sie
den Tankdeckel nach dem Auftanken wieder fest an.
Benzin ist leicht entzündlich und explosiv. Sie können
Motorverschleiß. Diese Art von Schäden sind nicht durch die
Eingeschränkte Garantie des Vertriebshändlers.
Luftfilter lässt Schmutz in den Motor gelangen, was zu einer schnellen
Betrieb des Motors ohne Luftfilter oder mit beschädigtem
beim Umgang mit Kraftstoff Verbrennungen oder schwere Verletzungen verursachen.
· Stellen Sie den Motor ab und halten Sie ihn von Hitze, Funken und Flammen fern.
Machine Translated by Google

Lebensdauer der Abgasanlage.
Benzin verursacht weniger Ablagerungen im Motor und an den Zündkerzen und verlängert
Verwenden Sie niemals abgestandenes oder verunreinigtes Benzin oder ein Öl-Benzin-Gemisch.
dass Schmutz oder Wasser in den Kraftstofftank gelangt.
Füllen Sie den Tank nicht über die Kante des Kraftstoffsiebs hinaus (max.
Diese Motoren sind für den Betrieb mit bleifreiem Benzin zertifiziert. bleifrei
KRAFTSTOFFEMPFEHLUNGEN
· Verschüttetes sofort aufwischen.
Klopfgeräusche) bei Betrieb unter hoher Belastung. Dies ist kein Grund für
Wenn bei konstanter Motordrehzahl und -last ein Klopfen oder Klingeln auftritt , wechseln Sie
die
Benzinmarke. Wenn das Klopfen oder Klingeln weiterhin auftritt, wenden Sie sich an einen
autorisierten Servicehändler.
unter normalen
gelegentlich hören Sie ein leichtes "Funkenklopfen" oder "Pingen" (metallisch
Verwenden Sie bleifreies Benzin mit einer Oktanzahl von 86 oder höher.
Ebene).
· Kraftstoff nur im Freien handhaben.
Sorge .
- 12 -
sehen Sie eine
Machine Translated by Google

- 1 3 -
Das Betreiben des Motors mit anhaltendem Klopfen oder Klingeln ist ein Missbrauch,
und die beschränkte Garantie des Vertriebshändlers deckt keine beschädigten Teile ab
durch Missbrauch.
kann zu Motorschäden führen.
Laufender Motor mit anhaltendem Klopfen oder Klingeln
Bevor Sie die Pumpe zum ersten Mal in Betrieb nehmen, lesen Sie bitte die
Erzielen Sie die höchste Leistung bei geringster Selbstansaugzeit.
Bedienelemente.
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN Auf Seite 3 und im Kapitel
,
,
oder andere Flüssigkeiten, die Korrosion fördern, können Schäden verursachen
Mit zunehmender Förderhöhe (Pumphöhe) verringert sich die Förderleistung der Pumpe.
Um das volle Potenzial dieser Pumpe sicher auszuschöpfen, benötigen Sie eine vollständige
Pumpen Sie nur Süßwasser, das nicht für den menschlichen Verzehr bestimmt ist. Pumpen Sie
brennbare Flüssigkeiten wie Benzin oder Heizöl oder Explosionen, die schwere
Verletzungen verursachen können. Pumpen Sie Meerwasser, Getränke, Säuren, chemische Lösungen
,
kann zu einem Brand führen
Verständnis für die Funktionsweise und eine gewisse Übung mit seiner
Schläuche, die nicht länger als nötig sind. Dadurch kann die Pumpe
Kohlenmonoxidgas, das sich in geschlossenen Räumen schnell ansammeln und verursachen kann
BETRIEB
Für eine optimale Pumpenleistung platzieren Sie die Pumpe in der Nähe des Wasserspiegels
und Verwendung
VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN SICHEREN BETRIEB
Krankheit oder Tod.
VOR DEM BETRIEB PRÜFEN.
die Pumpe.
Länge, Art und Größe der Saug- und Druckschläuche können ebenfalls
PUMPENPLATZIERUNG
Vermeiden Sie zu Ihrer Sicherheit das Starten oder Betreiben des Motors in geschlossenen Räumen, wie z.
B. einer Garage. Die Abgase Ihres Motors enthalten giftige Kohlenstoff
Machine Translated by Google

Die Pumpenleistung kann erheblich beeinträchtigt werden.
mitgelieferten Schelle. Der Saugschlauch muss mit einem
Verwenden Sie einen handelsüblichen Schlauch und Schlauchverbinder mit dem Schlauch
Die Förderhöhe ist immer größer als die Saughöhe. Daher ist es wichtig, dass die Saughöhe der
kürzere Teil der Gesamtmenge ist.
nicht zusammenklappbare Wand- oder Drahtgeflechtkonstruktion.
Schlauchverbinderdichtscheibe ist in gutem Zustand.
Installieren Sie das Sieb (im Lieferumfang der Pumpe enthalten) am anderen Ende der Saugleitung.
Schlauch und befestigen Sie ihn mit einer Schlauchschelle. Das Sieb verhindert, dass der
die Erstinbetriebnahme.
Befestigen Sie den Schlauchanschluss mit einer Schlauchschelle sicher am Sauganschluss
Schlauch, um Luftlecks und Saugkraftverlust zu vermeiden. Stellen Sie sicher, dass der
INSTALLATION DES SAUGSCHLAUCHS
Der Saugschlauch sollte nicht länger als nötig sein. Pumpenleistung
sehr wichtig für die Reduzierung der Selbstansaugzeit. Die Selbstansaugzeit ist die Zeit
dass die Pumpe braucht, um Wasser über die Entfernung der Saughöhe zu bringen während
Am besten ist es, wenn sich die Pumpe in der Nähe des Wasserspiegels befindet und die Schläuche kurz sind.
Verwenden Sie keinen Schlauch, der kleiner ist als die Saugöffnung der Pumpe.
Kopf.
Eine Minimierung der Saughöhe (Platzierung der Pumpe in der Nähe des Wasserspiegels) ist ebenfalls
Schlauchgröße: SCWP50, SCWP50-I,SCWP50-III (50mm), SCWP80-II (76mm)
- 14 -
Machine Translated by Google

- 15 -
INSTALLATION DES ABLAUFSCHLAUCHS
Am besten verwenden Sie einen kurzen Schlauch mit großem Durchmesser, da dies die Flüssigkeitsreibung
verringert und die Pumpenleistung verbessert. Ein Schlauch mit langem oder kleinem Durchmesser
erhöht die Flüssigkeitsreibung und verringert die Pumpenleistung.
Verwenden Sie einen handelsüblichen Schlauch sowie den mit der Pumpe gelieferten
Schlauchverbinder und die Klemme.
Verhindern Sie, dass die Pumpe durch Schmutz verstopft oder beschädigt
wird. Ziehen Sie den Schlauchanschluss am Sauganschluss der Pumpe fest an.
Um zu verhindern, dass sich der Ablaufschlauch unter Druck löst, ziehen Sie die Schlauchschelle
gut fest.
Machine Translated by Google

Der Trockenbetrieb der Pumpe führt zur Zerstörung der Pumpe.
Vor dem Starten des Motors den Einfülldeckel von der Pumpenkammer entfernen
Wenn die Pumpe trocken gelaufen ist, schalten Sie den Motor sofort aus und
lassen Sie die Pumpe vor dem Ansaugen abkühlen.
und füllen Sie die Pumpenkammer vollständig mit Wasser. Bringen Sie den Einfülldeckel wieder an
und ziehen Sie ihn fest an.
VORBEREITEN DER PUMPE
Machine Translated by Google

lange Zeit gilt es als kalter Motor. Wenn die Wasserpumpe nicht mehr läuft
Wenn Sie zum ersten Mal starten und die Wasserpumpe eine Weile nicht läuft,
und startet innerhalb von 10 Minuten wieder, wird es als heißer Motor angesehen.Um neu zu starten
3.Um einen kalten Motor zu starten,
Bewegen Sie den Choke-Hebel in die Position GESCHLOSSEN.
2. Bewegen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Position „ON“.
1. Pumpe vorbereiten (siehe Seite 16).
5. Drehen Sie den Zündschalter auf die Position „ON“.
Lassen Sie den Choke-Hebel bei warmem Motor in der Position „OFFEN“.
4. Bewegen Sie den Gashebel etwa 1/3 der
STARTEN DES MOTORS
in Richtung der FAST-Position.
- 1 7 -
Machine Translated by Google

Zeit.
Wenn Sie zum ersten Mal starten und die Wasserpumpe längere Zeit nicht läuft
mit der Hand und verwenden Sie es zum ersten Mal. Ziehen Sie vorsichtig zweimal, jeweils zur Hälfte
Um eine Beschädigung des Starters zu vermeiden, ziehen Sie ihn vorsichtig zurück. Drücken Sie den Rahmen nach unten
startet innerhalb von 10 Minuten wieder, gilt der Motor als heiß
wird der Motor als kalt angesehen. Wenn die Wasserpumpe nicht mehr läuft und
Achten Sie darauf, dass der Griff des Reversierstarters nicht gegen den Motor zurückschnellt.
8. Einstellen der Motordrehzahl
7. Wenn der Chokehebel zum Starten des Motors in die Position „GESCHLOSSEN“ gebracht wurde, bewegen Sie ihn beim
Aufwärmen des Motors allmählich in die Position „OFFEN“.
6. Ziehen Sie leicht am Griff des Reversierstarters, bis Sie einen Widerstand spüren, und ziehen Sie ihn dann kräftig durch.
- 18 -
Machine Translated by Google

Der Gashebel in der Richtung „Slow“ verringert die Pumpenleistung.
Abstellen des Motors
Um den Motor im Notfall abzustellen, drehen Sie einfach den Zündschalter auf die
,
Die Pumpenleistung wird durch die Drehzahl des Motors geregelt. Durch Bewegen des
Der Gashebel in Richtung SCHNELL erhöht die Pumpenleistung und bewegt sich
Nach dem Starten des Motors die
Selbstansaugung durchführen und die Pumpenleistung prüfen.
Bewegen Sie den Gashebel in die Position FAST für
1. Bewegen Sie den Gashebel in die Position „SLow“.
AUS-Position. Verwenden Sie unter normalen
Bedingungen das folgende Verfahren.
Machine Translated by Google

Kammer. Entfernen Sie den Wassereinfülldeckel und spülen Sie die Pumpenkammer mit
Bringen Sie den Einfülldeckel und die Ablassschraube wieder an.
und die Pumpe entleeren
,
Entfernen Sie die Ablassschraube der Pumpe (siehe Seite 31).
Nach Gebrauch
2. Drehen Sie den Zündschalter in die Position „OFF“.
3. Drehen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Position „OFF“.
- 20 -
sauberes, frisches Wasser. Lassen Sie das Wasser aus der Pumpenkammer ablaufen, dann
Machine Translated by Google

Unsachgemäße Wartung dieser Pumpe oder unterlassene Behebung eines
wirtschaftlich
,
und problemlosEine gute Wartung ist Voraussetzung für die Sicherheit
,
Problem vor dem Betrieb, kann eine
Fehlfunktion verursachen, in der Sie sein können
WARTUNG
Wartungsverfahren mit einfachen Handwerkzeugen. Andere Serviceaufgaben, die
schwer verletzt oder getötet.
Mechaniker.
DIE WICHTIGKEIT DER WARTUNG
sind schwieriger oder erfordern spezielle Werkzeuge
Fachleute und werden normalerweise von einem Techniker oder einer anderen qualifizierten
auf Ihre individuellen Bedürfnisse und Einsatzzwecke abgestimmt.
deren Äquivalente zur Reparatur und zum Austausch.
Betreiben Sie Ihre Pumpe unter schwierigen Bedingungen
oder bei hohen Temperaturen oder verwenden Sie sie in ungewöhnlich nassen oder staubigen
,
Betrieb. Es wird auch dazu beitragen, die Luftverschmutzung zu reduzieren.
ausgerüstet, um es zu warten und zu reparieren.
Um Ihnen bei der richtigen Pflege Ihrer Pumpe zu helfen, finden Sie auf den folgenden Seiten
Der Wartungsplan gilt für normale Betriebsbedingungen. Wenn Sie
wie anhaltende hohe Belastung
Um die beste Qualität und Zuverlässigkeit zu gewährleisten, verwenden Sie nur neue Originalteile oder
Befolgen Sie stets die Inspektions- und Wartungsempfehlungen und
werden am besten von
,
Zeitpläne in dieser Bedienungsanleitung.
Denken Sie daran, dass Ihr Servicehändler Ihre Pumpe am besten kennt und
Systeme können von jeder Motorreparaturwerkstatt durchgeführt werden oder
Wartung, Austausch oder Reparatur von Abgasreinigungsgeräten und
routinemäßige Inspektionsverfahren und einfache
Bedingungen
,
Wartungsplan
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, um Empfehlungen zu erhalten.
,
- 21 -
Machine Translated by Google

Die Nichtbefolgung von Wartungsanweisungen und
Stellen Sie sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist, bevor Sie mit Wartungs- oder Reparaturarbeiten beginnen.
Betreiben Sie die Maschine nur, wenn Pumpen erforderlich ist.
einige der wichtigsten Sicherheitsvorkehrungen folgen. Wir können jedoch nicht
und erforderliche Fähigkeiten.
Lesen Sie die Anweisungen, bevor Sie beginnen, und stellen Sie sicher, dass Sie die Werkzeuge haben
Wasserpumpe während des Betriebs zu bewegen und Schäden am
menschlicher Körper.
Lassen Sie Motor und Auspuffanlage vor dem Berühren abkühlen.
gegebene Aufgabe.
Teile. Halten Sie Zigaretten, Funken und Flammen von allen mit Kraftstoff in Verbindung stehenden Teilen fern.
Die Wasserpumpe muss ordnungsgemäß installiert und funktionsfähig sein. Verhindern Sie, dass
Sorgen Sie immer für ausreichende Belüftung, wenn Sie den Motor laufen lassen.
warnt Sie vor allen möglichen Gefahren, die bei der Durchführung
Um die Gefahr eines Brandes oder einer Explosion zu verringern, seien Sie vorsichtig beim Arbeiten
in der Nähe von Benzin. Verwenden Sie zum Reinigen nur ein nicht brennbares Lösungsmittel und kein Benzin.
Wartung. Nur Sie können entscheiden, ob Sie eine
Befolgen Sie immer die Verfahren und Vorsichtsmaßnahmen im Benutzerhandbuch.
Sicherheitsvorkehrungen
Die Nichtbeachtung von Vorsichtsmaßnahmen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
, unter Verwendung von Teilen, die nach EPA-Standards „zertifiziert“ sind. individuelle
WARTUNG SICHERHEIT
-Verbrennungen durch heiße Teile.
Dadurch werden mehrere potenzielle Gefahren vermieden: -
Kohlenmonoxidvergiftung durch Motorabgase.
- 22 -
Machine Translated by Google

ARTIKEL
300
Kraftstoffschlauch
· Motoröl
Erste
Ventilspiel
Pumpeneinlassventil
Jede
Std.
. Leerlaufgeschwindigkeit
Laufrad
Monate
Std.
Alle 3
oder 20
,
Kraftstofftank und Sieb
verwenden
Jahr oder
Zündkerze
Laufradspiel
Jeder
Alle 6
50 Std.
durchgeführt werden,
Std.
Monate
oder 100
oder
Alle 2 Jahre (ggf. austauschen)(2)
Monat
Monats- oder Betriebsstundenintervall, je
nachdem, was zuerst eintritt.
WARTUNGSPLAN
- 23 -
,Luftfilter
überprüfen
sauber
O(2)
O(2)
O(2)
überprüfen
check-Anpassen
O(2)
O(2)
ändern
überprüfen
sauber
.Brennkammer
überprüfen
überprüfen
sauber
Füllstand prüfen
check-Anpassen
O(2)
sauber
check-clean
.Funkenfänger
O(2)
(1)Bei Einsatz in staubigen Bereichen häufiger warten.
verfügen über die richtigen Werkzeuge und sind mechanisch versiert.
(2) Diese Teile sollten von Ihrem Fachhändler gewartet werden, es sei denn, Sie
Emissionsrelevante Artikel.
Handbuch für Wartungsverfahren.
Machine Translated by Google

usw.
,
Elektrogeräte, Elektrowerkzeuge
Grillen
,
laufen, lassen Sie es abkühlen. Tanken Sie vorsichtig, um ein Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden.
laufen, lassen Sie es abkühlen. Tanken Sie vorsichtig, um ein Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden.
Kraftstoffstand).
und prüfen Sie den Kraftstoffstand. Füllen Sie den Tank auf, wenn der Kraftstoffstand niedrig ist.
Füllen Sie den Kraftstofftank über die Kraftstoffsiebschulter. Ziehen Sie nach dem Tanken die
Den Tankdeckel fest anziehen.
Tanken Sie den Motor niemals in einem Gebäude, wo Benzindämpfe eindringen können.
Flammen oder Funken. Halten Sie Benzin von den Zündflammen des Geräts fern.
,
Tanken Sie in einem gut belüfteten Bereich, bevor Sie den Motor starten. Wenn der Motor
bei abgestelltem Motor und auf einer ebenen Fläche den Tankdeckel abnehmen
Tanken
Wischen Sie verschüttete Flüssigkeiten sofort auf.
Tanken Sie in einem gut belüfteten Raum, bevor Sie den Motor starten. Wenn der Motor
Den Tankdeckel fest anziehen.
Verschütteter Kraftstoff ist nicht nur eine Brandgefahr, sondern verursacht auch Umweltschäden.
Tanken Sie den Motor niemals in einem Gebäude, wo Benzindämpfe eindringen können.
Füllen Sie den Kraftstofftank über die Kraftstoffsiebschulter. Ziehen Sie nach dem Tanken die
- 24 -
D nicht über die Schulter des Siebes stopfen
Machine Translated by Google

Das Betreiben des Motors mit einem lww ii ie e kann dazu führen
Fue kann Lack und Kunststoff beschädigen. Seien Sie vorsichtig, nicht
,
,
usw.
Elektrogeräte, Elektrowerkzeuge
vollständig.
2. Lassen Sie das Altöl vollständig ablaufen und setzen Sie dann die Ablassschraube wieder ein
Lassen Sie das Altöl ab, während der Motor warm ist. Warmes Öl läuft schnell ab und
und ziehen Sie es gut fest.
MOTORÖLWECHSEL
1. Stellen Sie einen geeigneten Behälter unter den Motor, um das Altöl aufzufangen,
und entfernen Sie anschließend den Ölmessstab, die Ablassschraube und die Dichtscheibe.
Verschütteter Kraftstoff stellt nicht nur eine Brandgefahr dar, sondern verursacht auch Umweltschäden.
Wischen Sie verschütteten Kraftstoff sofort auf.
Flammen oder Funken. Halten Sie Benzin von Zündflammen, Grills und
anderen Geräten fern.
Bitte entsorgen Sie Altöl umweltgerecht.
Umwelt. Wir empfehlen Ihnen, Altöl in einem verschlossenen Behälter zu Ihrem
örtlichen Recycling-Center oder Tankstelle für die Rückgewinnung. Werfen Sie es nicht in
den Müll; gießen Sie es auf den Boden oder in den Abfluss.
mit dem empfohlenen Öl.
3. Füllen Sie bei waagerecht stehendem Motor den äußeren Rand der Öleinfüllöffnung
,
Und
nicht durch die Garantie abgedeckt.
verschütten Sie beim Tanken keinen Kraftstoff. Schäden durch verschütteten Kraftstoff
Motorschaden.
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
Öl ist ein wichtiger Faktor, der Leistung und Lebensdauer beeinflusst. Verwenden Sie 4-Takt
-Autowaschöl. Die folgende Abbildung zeigt das Schmierölmodell.
Die SAE-Ölviskosität und Serviceklassifizierung finden Sie auf dem API-Etikett auf dem Ölbehälter.
Wir empfehlen die Verwendung von Öl der API-Servicekategorie SJ.
MOTORÖLEMPFEHLUNGEN
4. Den Ölmessstab am Öleinfülldeckel fest einschrauben.
Der empfohlene Betriebsbereich dieser Pumpe liegt zwischen 5 °C und 104 °F.
Machine Translated by Google

LUFTFILTERREINIGUNG
Reinigen Sie es mit einem nicht brennbaren Lösungsmittel und trocknen Sie es gründlich.
1. Den Zündkerzenstecker abziehen und den gesamten Schmutz um die
2. Entfernen Sie die Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel.
Zündkerzenbereich.
,
Empfohlene Zündkerze: F7RTC oder andere gleichwertige.
1. Reinigen Sie den Luftfilter in warmem Seifenwasser, spülen Sie ihn ab und trocknen Sie ihn gründlich. oder
Filter häufiger als im WARTUNGSPLAN angegeben
(siehe Seite 23) .
ZÜNDKERZENSERVICE
3. Wischen Sie den Schmutz mit einem feuchten Lappen vom Luftfiltersockel und -deckel ab.
Ein schmutziger Luftfilter schränkt den Luftstrom zum Vergaser ein und verringert die Motorleistung.
3. Überprüfen Sie die Zündkerze. Ersetzen Sie sie, wenn die Elektroden abgenutzt sind oder wenn die
Der Isolator ist gerissen oder abgesplittert.
Leistung. Wenn Sie die Pumpe in sehr staubigen Bereichen betreiben, reinigen Sie die Luft
Achten Sie darauf, dass kein Schmutz in den Luftkanal zum Vergaser gelangt.
und drücken Sie dann das überschüssige Öl heraus.
,
2. Tauchen Sie den Luftfilter in sauberes
Motoröl. Wenn zu viel Öl im Schaum zurückbleibt, raucht der Motor beim Starten.
40 °C).
- 27 -
Inc.rrect sparkpiugscan kann zu Schäden führen.
Machine Translated by Google

0,028–0,031 Zoll (0,70–0,80 mm) betragen.
- 28 -
7. Setzen Sie die Zündkerzenkappe auf.
Steckersitze.
4. Messen Sie den Elektrodenabstand der Zündkerze mit einem geeigneten Messgerät. Korrigieren Sie den
Wenn Sie die gebrauchte Zündkerze wieder einbauen, ziehen Sie sie nach dem Zünden um 1/8-1/4 Umdrehung fest.
Spalt, ggf. durch vorsichtiges Biegen der Seitenelektrode. Der Spalt sollte
Wenn Sie eine neue Zündkerze einbauen, ziehen Sie diese eine halbe Umdrehung fest, nachdem die Zündkerze richtig sitzt.
und Vorschriften. Der Funkenfänger ist bei autorisierten Servicestellen erhältlich.
Händler.
Es
6.Nachdem die Zündkerze sitzt, ziehen Sie sie mit einem Zündkerzenschlüssel fest, um sie zu komprimieren
Ihr Motor ist werkseitig nicht mit einem Funkenfänger ausgestattet. In manchen Gegenden ist der Betrieb
eines Motors ohne Funkenfänger illegal. Überprüfen Sie die örtlichen Gesetze
die Dichtscheibe.
wie vorgesehen.
um ein Überkreuzen der Gewinde zu vermeiden.
Wenn der Motor läuft, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Lassen Sie den
,
,
Der Funkenfänger muss alle 100 Stunden gewartet werden, um seine Funktionsfähigkeit zu erhalten
5. Die Zündkerze vorsichtig von Hand einbauen
Zylinderkopf.
Motor. Durch zu festes Anziehen der Zündkerze können die Gewinde im
FUNKENFANG-SERVICE (optionale Ausstattung)
Ein Bose Spark Piug kann überhitzen und den
Lassen Sie den Schalldämpfer abkühlen, bevor Sie den Funkenfänger warten.
Machine Translated by Google

der Schalldämpfer.
und entfernen Sie den Schalldämpferschutz von
2. Entfernen Sie die vier 5 mm Schrauben
,
und entfernen Sie den Schalldämpfer.1. Entfernen Sie die beiden 8 mm Muttern
,
- 29 -
vom Schalldämpfer.
3. Die 4 mm Schraube vom Funkenfänger lösen und den Funkenfänger entfernen.
Machine Translated by Google

Filter oder Schalldämpfer können in den Zylinder gelangen und Schäden verursachen.
laufen, lassen Sie es mindestens eine halbe Stunde abkühlen, bevor Sie
Der Reiniger tränkt den Luftfilter und das Wasser, das durch die Luft strömt
Waschen.
Wasser in den Luftfilter oder die Schalldämpferöffnung. Wasser in der Luft
·Wasser, das mit einem heißen Motor in Berührung kommt, kann Schäden verursachen.
· die Verwendung eines Gartenschlauchs oder Hochdruckreinigers kann zu Druck
Reinigung
4. Entfernen Sie mit einer Bürste Kohlenstoffablagerungen vom Funkenfängersieb.
und gut aussehen. Die folgenden Schritte helfen, Rost und Korrosion zu vermeiden
Die richtige Lagerungsvorbereitung ist wichtig, um Ihre Pumpe störungsfrei zu halten
Beeinträchtigung der Funktion und des Aussehens Ihrer Pumpe und macht die
Gehen Sie vorsichtig vor, damit der Bildschirm nicht beschädigt wird.
LAGERUNG/ TRANSPORT
andere Stellen, die schwer zu trocknen sind, da Wasser die Rostbildung fördert.
,
LAGERVORBEREITUNG
1. Motor und Pumpe waschen. Den Motor
per Hand waschen und darauf achten, dass kein Wasser eindringt.
5. Installieren Sie den Funkenfänger, den Schalldämpferschutz und den Schalldämpfer in umgekehrter
Reihenfolge der Demontage unter Verwendung einer neuen Dichtung.
Luftfilter- oder Schalldämpferöffnung. Halten Sie Wasser von Bedienelementen und allen
Der Motor lässt sich leichter starten, wenn Sie die Pumpe erneut verwenden.
Der Funkenfänger muss frei von Brüchen und Löchern sein. Ersetzen Sie den Funkenfänger
Bei Beschädigung den Ableiter auswechseln.
- 30 -
Machine Translated by Google

(mehr als 20 Tage) ist es notwendig, das Benzin im Kraftstofftank abzulassen
und Vergaser, da sonst die Gefahr einer Verstopfung des Vergasers besteht.
Bitte verwenden Sie sauberes Benzin. Wenn die Wasserpumpe längere Zeit nicht benutzt wird
Vor dem Starten des Motors wird die Pumpenkammer mit Wasser gefüllt.
Trockenbetrieb kann die Pumpendichtung beschädigen. Achten Sie darauf,
Wasser aus der Pumpenkammer ablaufen lassen und
2. Alle zugänglichen Flächen trocken wischen.
5. Entfernen Sie die Ablassschraube der
Pumpe und pumpen Sie mit sauberem Frischwasser.
Setzen Sie anschließend die Ablassschraube wieder ein.
3. Füllen Sie die Pumpenkammer mit
sauberem Süßwasser, starten Sie den Motor im Freien
und lassen Sie ihn laufen, bis er die normale Betriebstemperatur erreicht hat, um zu verdunsten
Kraftstoff
Benzin oxidiert und verdirbt bei Lagerung. Altes Benzin verursacht
schwer zu starten, und es hinterlässt Gummiablagerungen, die das Kraftstoffsystem verstopfen. Wenn die
Rost mit einem leichten Ölfilm. Bedienelemente schmieren
mit einem Silikon-Sprühschmiermittel.
,
alle beschädigten Lack- und Beschichtungsbereiche, die
Benzin in Ihrem Motor verschlechtert sich während der Lagerung, müssen Sie möglicherweise
alle externen
Der Vergaser und andere Komponenten des Kraftstoffsystems müssen gewartet oder ausgetauscht werden.
Wasser.A
,
- 31 -
und spülen Sie die
4. Schalten Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen.
6. Nachdem die Pumpe sauber und trocken ist,
Machine Translated by Google

Vor dem Starten des Motors wird die Pumpenkammer mit Wasser gefüllt.
Hinzufügen eines Kraftstoffstabilisators zur Verlängerung der Kraftstofflagerlebensdauer
Entleeren des Kraftstofftanks und des Vergasers
Ein Trockenbetrieb beschädigt die Pumpendichtung.
Verschlechterung. Probleme mit der Verschlechterung des Kraftstoffs können innerhalb weniger Monate oder
sogar noch schneller auftreten, wenn das Benzin beim Befüllen des Tanks nicht frisch war.
Wenn Sie einen Kraftstoffstabilisator hinzufügen, füllen Sie den Kraftstofftank mit frischem Benzin. Wenn nur
Stellen Sie sicher, dass das unbehandelte Benzin im Tank durch behandeltes Benzin ersetzt wurde.
teilweise gefüllt
,
Vergaser.
für diesen Zweck formuliert, oder Sie
können Kraftstoffverschlechterungsprobleme vermeiden
1. Fügen Sie den Kraftstoffstabilisator gemäß den Anweisungen des Herstellers hinzu.
Trichter, um ein Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden.
2.Nach Zugabe eines Kraftstoffstabilisators den Motor 10 Minuten im Freien laufen lassen, um
durch Entleeren des Kraftstofftanks und des Vergasers.
2. Entfernen Sie die Vergaser-Ablassschraube und den Sedimentbehälter und bewegen Sie dann den
Lagerung. Wenn Sie einen Kanister Benzin zum Nachtanken aufbewahren, enthält
dieser nur frisches Benzin.
Vorbereitung.
1. Stellen Sie einen zugelassenen Benzinkanister unter den Vergaser und verwenden Sie einen
Sie können die Lagerdauer des Kraftstoffs verlängern, indem Sie einen Kraftstoffstabilisator hinzufügen, der
sicher sein, dass es
Die Luft im Tank fördert die Kraftstoffverschlechterung während
Die beschränkte Garantie des Vertriebshändlers deckt keine Schäden am Kraftstoffsystem oder
3. Stoppen Sie den Motor und bewegen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Position „AUS“.
Motorleistungsprobleme aufgrund vernachlässigter Lagerung
,
- 32 -
Machine Translated by Google

- 33 -
2. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe Seite 27). 3.
Gießen Sie einen Esslöffel (5 - 10 ccm) sauberes Motoröl in den Zylinder. 4. Ziehen Sie
den Startergriff mehrere Male, um das Öl im Zylinder zu verteilen.
5. Setzen Sie die Zündkerze wieder ein und befestigen Sie die Zündkerzenkappe. 6. Ziehen
Sie den Griff des Rücklaufstarters langsam, bis Sie einen Widerstand spüren. Dadurch wird die Zündkerze geschlossen.
Ventile So kann keine Feuchtigkeit in den Motorzylinder gelangen. Bringen Sie den Rückstoß
den Startergriff leicht anziehen.
LAGERUNGSVERFAHREN
1. Motoröl wechseln (siehe Seite 25).
Sedimentbehälter. Ziehen Sie sie fest an.
Kraftstoffhahnhebel auf die Position „ON“ (Ein).
VORSICHTSMASSNAHMEN BEI DER LAGERUNG
Wenn Ihre Pumpe mit Benzin im Kraftstofftank und Vergaser gelagert wird, ist es
wichtig, um die Gefahr einer Entzündung der Benzindämpfe zu verringern. Wählen Sie ein
gut belüfteten Lagerbereich entfernt von Geräten, die mit einem
3. Nachdem der gesamte Kraftstoff in den Behälter abgelassen wurde, setzen Sie die Ablassschraube wieder ein und
Machine Translated by Google

Vermeiden
Sie wenn möglich Lagerräume mit hoher Luftfeuchtigkeit, da diese
kann beim Start kurz rauchen. Das ist normal.
um die Pumpe herum, was Rost und Korrosion fördert.
Rost und Korrosion.
Auslagerung
,
TRANSPORT
mit dem Motor und der Auspuffanlage kühl Ein
heißer Motor und eine heiße Auspuffanlage können einige Materialien entzünden oder schmelzen.
sicher sein, dass es
Verwenden Sie Plastikfolie als Staubschutz. Eine nichtporöse Abdeckung fängt Feuchtigkeit ein
Wenn der Zylinder während der Lagerungsvorbereitung mit Öl beschichtet wurde, der Motor
Stellen Sie die Pumpe auf eine ebene Fläche. Durch Kippen kann es zu Kraftstoff- oder Öllecks kommen.
Bereiche mit funkenerzeugenden Elektromotoren oder Elektrowerkzeugen
den Tank mit frischem
Wenn der Kraftstoff während der Lagerungsvorbereitung abgelassen
wurde, Benzin. Wenn Sie einen Kanister Benzin zum Nachtanken
aufbewahren, enthält dieser nur frisches Benzin. Benzin oxidiert und zersetzt sich mit der Zeit,
was zu Startschwierigkeiten führt.
decken Sie die Pumpe ab, um Staub fernzuhalten.
betrieben.
Wenn der gesamte Kraftstoff aus dem Kraftstofftank abgelassen wurde, lassen Sie das Kraftstoffventil
Minuten, bevor die Pumpe auf das Transportfahrzeug geladen wird. Ein heißer Motor und
Wenn die Pumpe gelaufen ist, lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten abkühlen.
Kapitel dieses Handbuchs .
Hebel in der AUS-Position, um die Möglichkeit eines Kraftstofflecks zu verringern.
Auspuffanlage können Verbrennungen verursachen und einige Materialien entzünden.
Überprüfen Sie Ihre Pumpe wie im Abschnitt „PRÜFUNG VOR DEM BETRIEB“ beschrieben.
Wasserkocher oder Wäschetrockner. Auch vermeiden Sie
wie ein OfenFlamme
, ,
,
- 34 -
Machine Translated by Google

Stecker (S.27) .
3. Ausbauen und prüfen
4. Bringen Sie den Motor zu einem
Handbuch .
Tanken (S. 24) .
Vergaser (S. 32) .
Kraftstoffventil AUS.
EIN-Position.
Zündkerze trocknen und neu installieren
autorisierter Kundendienst
1.Kontrolle prüfen
ohne Behandlung oder
Händler oder wenden Sie sich an den
Fehlfunktion der Zündung
(abgesoffener Motor).
Kraftstofftank entleeren und
Zündkerze defekt, verschmutzt oder
mit falschem Elektrodenabstand.
2. Kraftstoff prüfen.
Zündkerze.
Komponenten als
Ersetzen oder reparieren Sie defekte
Zündung schaltet AUS.
Tanken Sie frische
Den Chokehebel in die
Den Zündschalter auf
Bewegen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die
schlechtes Benzin tanken.
Stecker. Motor starten mit
Kraftstofffilter verstopft,
,
Abstand oder Austausch der Zündkerze
Choke öffnen.
Schlechter Kraftstoff; Pumpe gelagert
Zündkerze nass mit Kraftstoff
Position.
es sei denn, der Motor ist warm.
Benzin (S. 24).
Position GESCHLOSSEN
kein Kraftstoff mehr.
Gashebel in SCHNELL
notwendig.
Positionen.
das Ablassen von Benzin oder
AN .
Mögliche Ursache
Ventile stecken fest
,
,
Vergaserstörung
usw.
Korrektur
Motor springt nicht an
Leckage. Bewegen Sie den Kraftstoffhahnhebel in die Position „AUS“.
MOTOR
FEHLERBEHEBUNG
Halten Sie die Pumpe beim Transport waagerecht, um die Gefahr von Kraftstofflecks zu verringern.
- 35 -
Machine Translated by Google

,
(S. 14, 16) .
usw.gesteckt
Werkstatthandbuch.
Lassen Sie die Pumpe entlüften (S. 16).
3. Saugkraft messen und
Übermäßiger Kopf.
Benzin (S. 24) .
3. Bringen Sie den Motor zu einem
oder tanken Sie mit schlechten
Vergaser (S. 32) .
,
Vergaserstörung
Korrektur
Keine Pumpenleistung
Korrektur
Sieb verstopft.
Sieb nicht vollständig
(S. 13, 14) .
- 36 -
(Seite 14) .
(Seite 27) .
unter Wasser.
Pumpe verlegen und/oder
Unterlegscheibe falls fehlt oder
notwendig.
4. Motor prüfen.
unter Wasser.
Sieb.
Ventile
Dem Motor fehlt die Leistung .
1. Luftfilter prüfen.
das Ende eines Saugvorgangs
1.Pumpe prüfen
Schlauch kollabiert, zerschnitten oder
das Sieb abspülen und
autorisierter Kundendienst
,
Luftleck am Anschluss.
Förderhöhe.
Fehlfunktion der Zündung
Kraftstofftank entleeren und
Pumpe nicht angesaugt.
Saugschlauch ersetzen
Stecker und Klemme
Schläuche zur Reduzierung der Förderhöhe
Dem Motor fehlt die Leistung.
Filter reinigen oder ersetzen
punktiert.
Benzin,
Benzin.
fehlerhafte Komponenten als
Kammer.
Schlauch komplett
Dichtung ersetzen
reinigen Sie Schmutz von
siehe Seite 23 .
ohne Behandlung oder Entleerung
Ersetzen oder reparieren
Tanken Sie frische
Luftfilter verstopft.
Händler oder
2. Kraftstoff prüfen.
2. Saugschlauch prüfen.
Schlechter Kraftstoff; Pumpe gelagert
Kraftstofffilter verstopft,
beschädigt. Schlauch festziehen
Mögliche Ursache
Mögliche Ursache
PUMPE
Machine Translated by Google

SCWP50
8 m
Totales Kopflifting
30 Min.30 Min. 30 Min.
8 m
Leerlaufdrehzahl 1800±50U/min
Durchmesser der Auslassöffnung 80 mm (3 Zoll)
SCWP80-II
50 mm (2 Zoll)50 mm (2 Zoll)
0,70- 0,80 mm
Andere Spezifikationen
Einlass: 0,15 ± 0,02 mm
Max. Ausgangsleistung
Motormodell
SV210 SV210
SV210
Ventilspiel (kalt)
Maximaler Durchfluss
30m³/h 30m³/h
55m³/h
Zündkerzenabstand Siehe Seite 28.
Es sind keine weiteren Anpassungen erforderlich.
Durchmesser Sauganschluss
80 mm (3 Zoll)50 mm (2 Zoll) 50 mm (2 Zoll)
Modell
Verschiebung
209 ccm209 ccm
SCWP50-I
209 ccm
Auspuff: 0,20±0,02 mm
Absaugung 8 m
Spezifikationen
Optimierung
4,6 kW/3600 (U/min)
4,6 kW/3600 (U/min)
4,6 kW/3600 (U/min)
- 37 -
Machine Translated by Google

Vergasermodifikation für den Betrieb in großen Höhen
Öltrichter
1
2
7 Stoßdämpfer
11
8
10
Ärmel
5 NPT-Rohrverbindung
Die für diesen Motor für längere Zeiträume zugelassene Höchsttemperatur kann
die Emissionen erhöhen.
Dichtungsring
Filter
Das Luft-Kraftstoff-Gemisch im Vergaser wird zu fett. Die Leistung wird abnehmen und der
Kraftstoffverbrauch wird steigen. Ein sehr fettes Gemisch wird auch den
Schlüssel
Menge Bild SCWP50 SCWP80-II SCWP50-I
Zündkerze und verursachen einen harten Start. Der Betrieb in einer Höhe, die von der
6
Zündkerze
Druckkappe
Druckstange
NEIN.
4
9 Schraubenschlüssel
In großen Höhen Muss unter 1500 Metern im Meer verwendet werden, der Standard
Beschreibung
3 Reifen
Zubehör
2
3
2
1
1
2
1
TECHNISCHE & VERBRAUCHERINFORMATIONEN
1
1
1
4
X
langer Ablaufschlauch
Enthält einen 25 Fuß
Machine Translated by Google

Höhen unter 5.000 Fuß (1.500 Meter) mit einem modifizierten Vergaser
Schäden. Für den Einsatz in niedrigen Höhen lassen Sie Ihren Servicehändler
Das Luft-Kraftstoff-Gemisch wird für den Einsatz in niedrigen Höhen zu mager sein.
wenn der Vergaser für den Einsatz in großen Höhen modifiziert wurde,
kann zu einer Überhitzung des Motors und zu schweren Motorschäden führen.
den Vergaser auf seine ursprünglichen Werksspezifikationen zurückzusetzen.
sauerstoffhaltige Kraftstoffe
Selbst mit einer Vergasermodifikation verringert
sich die Motorleistung um
Die Leistung in großen Höhen kann durch spezifische Modifikationen an der
Änderung vorgenommen wird.
Stellen Sie sicher, dass es bleifrei ist und den
Der Einfluss der Höhe auf die Leistung wird größer sein, wenn kein Vergaser
Vergaser. Wenn Sie Ihre Pumpe immer in Höhen über 5.000 Fuß betreiben
,
Verbindung. Diese Benzinarten werden zusammenfassend bezeichnet als
Einige herkömmliche Benzinsorten werden mit Alkohol oder einem Ether gemischt
,
Bevor Sie einen sauerstoffhaltigen Kraftstoff verwenden, versuchen Sie, den Inhalt des Kraftstoffs zu bestätigen.
Manche Bundesstaaten/Provinzen verlangen, dass diese Information an der Zapfsäule angebracht wird.
etwa 3,5 % pro 1.000 Fuß (300 Meter) Höhenzunahme. Die
,
Vergasermodifikationen für den Einsatz in großen Höhen erfüllen alle Emissionsanforderungen
Bei Verwendung eines sauerstoffhaltigen
Kraftstoffs ist eine Mindestoktanzahl erforderlich.
während der gesamten Nutzungsdauer.
sauerstoffhaltige Kraftstoffe. Um die Luftreinhaltestandards einzuhalten,
verwenden die Bundesstaaten und Kanada sauerstoffhaltige Kraftstoffe, um die Emissionen zu reduzieren.
(1 , 500 Meter), lassen Sie diesen Vergaser von Ihrem Fachhändler warten
einige Gebiete der Vereinigten
Modifikation. Dieser Motor, wenn er in großer Höhe mit der
- 39 -
Machine Translated by Google

reagiert nicht auf die gleiche Weise, ist aber giftig.
Emissionsquelle
Informationen zum Abgasreinigungssystem
Nachfolgend sind die von der EPA zugelassenen Prozentsätze für Sauerstoffverbindungen aufgeführt:
Benzin mit mehr als 5 Volumenprozent Methanol kann
da es auch Co-Lösungsmittel und Korrosionsinhibitoren enthält, um den Kraftstoff zu schützen
ETHANOL – (Ethyl- oder Getreidealkohol) 10 % Volumen.
Start- und/oder Leistungsprobleme verursachen. Außerdem kann es zu Schäden am
Die oben genannten Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt.
METHANOL--- (Methyl- oder Holzalkohol) 5 % Volumen
Schäden am Kraftstoffsystem oder Leistungsprobleme durch den Einsatz eines
,
sauerstoffhaltiger Kraftstoff, der mehr als den Prozentsatz an Sauerstoffverbindungen enthält
Sie können Benzin mit bis zu 5 % Methanol verwenden, solange
Tankstelle oder wechseln Sie zu einer anderen Benzinmarke.
MTBE---(Methyl-tertiärbutylether) 15 Vol.-%
Unter bestimmten Bedingungen
reagieren sie zu
Sie können Benzin mit bis zu 15 Volumenprozent MTBE verwenden.
,
Metall-,
Gummi- und Kunststoffteile Ihres Kraftstoffsystems.
Sie können Benzin mit bis zu 10 % Ethanolanteil verwenden. Benzin
Der Verbrennungsprozess erzeugt Kohlenmonoxid, Stickoxide und Kohlenwasserstoffe. Die
Kontrolle von Kohlenwasserstoffen und Stickoxiden ist sehr
wichtig, weil
photochemischer Smog bei Sonneneinstrahlung entsteht. Kohlenmonoxid
mit Ethanol darf unter der Bezeichnung „Gasohol“ vermarktet werden.
Wenn Sie unerwünschte Betriebssymptome bemerken, versuchen Sie einen anderen Dienst
- 40 -
Machine Translated by Google

· Nach dem Betätigen oder Aufheben der Reglerverbindung oder des Geschwindigkeitsregulierungsmechanismus
Probleme, die die Emissionen beeinträchtigen können
Manipulation und Veränderung
Ersatzteile
Dabei werden magere Vergasereinstellungen und andere Systeme verwendet, um die
,
Emissionen von Kohlenmonoxid, Stickoxiden und Kohlenwasserstoffen.
dazu führen, dass der Motor außerhalb seiner Konstruktionsparameter arbeitet.
· Nachverbrennung (Rückzündung).
· Schwarzer Auspuffrauch oder hoher Kraftstoffverbrauch.
· Ausbau oder Veränderung jedweder Teile der Ansaug-, Kraftstoff- oder Abgasanlagen.
von Ihrem Servicehändler überprüft und repariert werden.
Emissionen über dem gesetzlichen Grenzwert. Zu den Handlungen, die
empfehlen wir die Verwendung von Originalteilen bei allen Wartungsarbeiten
Manipulation sind:
· Startschwierigkeiten oder Abwürgen nach dem Start.
Die Abgasreinigungssysteme Ihres Motors wurden entwickelt, gebaut und
zertifiziert, um den Emissionsvorschriften der EPA und Kalifornien zu entsprechen. Wir
Das Manipulieren oder Verändern des Abgasreinigungssystems kann die
Wenn Sie eines der folgenden Symptome bemerken, lassen Sie Ihren Motor
· Fehlzündungen oder Rückzündungen unter Last.
· Unruhiger Leerlauf.
- 41 -
Machine Translated by Google

Wartung
Luftindex
fertig. Diese Original-Ersatzteile werden nach den
Der Motor erfüllt die Emissionsvorschriften nicht.
gleichen Standards wie die Originalteile, So können Sie sicher sein, ihre
Befolgen Sie den Wartungsplan auf Seite 23. Beachten Sie, dass dies
Ein Air Index Information-Anhänger/-Etikett ist an Motoren angebracht, die nach einem
Emissionshaltbarkeitszeitraum gemäß den Anforderungen der
kalifornisches Luftressourcenamt.
Teil wird die Emissionsleistung nicht negativ beeinflussen. Der Hersteller oder
,
in Bezug auf die Emissionshaltbarkeitsdauer des Motors. Der beschreibende Begriff
Gibt die Nutzungsdauer des Abgasreinigungssystems des Motors an. Weitere Informationen
finden Sie in Ihrer Abgasreinigungsgarantie.
Der Wiederaufbereiter des Teils muss bestätigen, dass die Verwendung des Teils nicht zu einem
oder
System.
Index, desto weniger Umweltverschmutzung.
Die Haltbarkeitsbeschreibung soll Ihnen Informationen geben
Der Hersteller eines Ersatzteils übernimmt die Verantwortung dafür, dass das
muss häufiger gewartet werden.
Der Zeitplan basiert auf der Annahme, dass Ihre Maschine für ihre
Leistung. Die Verwendung von Ersatzteilen, die nicht dem Original entsprechen,
Das Balkendiagramm soll Ihnen, unserem Kunden, die Möglichkeit geben,
Vergleichen Sie die Emissionsleistung der verfügbaren Motoren. Je niedriger die Luft
Design und Qualität können die Wirksamkeit Ihrer Emissionskontrolle beeinträchtigen
vorgesehener Zweck. Dauerhafter Betrieb mit hoher Belastung oder hohen Temperaturen, Einsatz
unter ungewöhnlich nassen oder staubigen Bedingungen
- 43 -
Machine Translated by Google

Veröffentlichungen
VERBRAUCHERINFORMATION
In diesen Veröffentlichungen finden Sie zusätzliche Informationen zur Wartung und Reparatur
Ihrer Pumpe. Sie können diese bei Ihrem Pumpenhändler bestellen.
Das Etikett mit den Informationen zum Luftindex muss bis zum Verkauf an der Pumpe
verbleiben. Entfernen Sie das Etikett, bevor Sie die Pumpe in Betrieb nehmen.
1 25 Stunden (0—-65 Cc) 250
Stunden (größer als 65 Cc)
Das Servicepersonal des Händlers besteht aus ausgebildeten Fachleuten. Sie sollten in der Lage
sein, alle Ihre Fragen zu beantworten. Wenn Sie auf ein Problem stoßen, das Ihr Händler nicht
zu Ihrer Zufriedenheit löst, besprechen Sie es bitte mit der Geschäftsleitung des Händlers. Der
Serviceleiter oder Geschäftsführer kann Ihnen helfen. Fast alle Probleme werden auf diese Weise
gelöst.
Mäßig
Dazwischenliegend
Erweitert
50 Stunden (0–65 Cc) 125
Stunden (größer als 65 Cc)
300 Stunden (0–65 Cc) 500
Stunden (größer als 65 Cc)
Anwendbar auf Emissionshaltbarkeitszeitraum
Beschreibender Begriff
Dieses Handbuch enthält vollständige, bebilderte Ersatzteillisten.
Kundendienstinformationen
Ersatzteilkatalog
- 42 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

,
Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat
60329 Frankfurt am Main.
Mainzer Landstr. 69
Www.vevor.com/support
Hersteller: shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
,,
E-crossstu GmbH
Adresse: Shuangchenglu 803nong11hao1602A- 1609shi, Baoshanqu, Shanghai 200000
CN.
C/o YH Consulting Limited Büro 147 London
Road. Staines-upon-Thames,
Centurion House,
Umbau TW18 4AX
,
Suite 250
YH CONSULTING LIMITED.
9166Anaheim Place,
In die USA importiert: sanven Technology Ltd.
Rancho Cucamonga, CA91730
Nach AUS importiert: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
REP
REP
Machine Translated by Google

MODELLO:SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
POMPA DELL'ACQUA
MANUALE USR
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
"Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta
solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai
principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi
offerti. Ti ricordiamo gentilmente di verificare attentamente quando effettui un ordine con noi se stai
effettivamente risparmiando la metà rispetto ai principali marchi principali.
Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

- 1 -
Supporto tecnico e certificato di garanzia
elettronica www.vevor.com/support
HAI BISOGNO DI AIUTO? CONTATTACI!
POMPA DELL'ACQUA
Hai domande sui prodotti? Hai bisogno di supporto tecnico? Non esitare a contattarci:
MODELLO:SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
Questa è l'istruzione originale. Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del
manuale prima di utilizzare il prodotto. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro
manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Ci scusiamo
se non vi informeremo di nuovo se ci saranno aggiornamenti tecnologici o software sul nostro
prodotto.
Machine Translated by Google

Se non segui le istruzioni POTRESTI FERIRTI.
Sarai UCCISO o gravemente ferito se non segui
e non f
Messaggi di sicurezza preceduti da un simbolo di avviso di sicurezza
Queste informazioni ti avvisano di potenziali pericoli che potrebbero ferirti o
altri.
seguire le istruzioni.
Ovviamente
tre parole di segnalazione, PERICOLO, AVVERTIMENTO o CAUTELA. Queste parole di segnalazione
SICUREZZA DELLA POMPA
non è pratico o possibile avvisarti di tutti i pericoli
,
le parole significano:
associati al funzionamento o alla manutenzione di una pompa dell'acqua. È necessario utilizzare il
la tua sicurezza e la sicurezza degli altri sono molto importanti. E usando questo
istruzioni.
Utilizzare la pompa dell'acqua in modo sicuro è una responsabilità importante.
avere buon senso.
PUOI essere KULED o SERIAMENTE FERITO se non segui
Per aiutarti a prendere decisioni informate sulla sicurezza, abbiamo fornito
Troverai importanti informazioni sulla sicurezza in vari formati, tra cui:
istruzioni.
Etichette di sicurezza —sulla pompa.
procedure operative e altre informazioni riportate sulle etichette e nel presente manuale.
la pompa o altri beni potrebbero danneggiarsi se non lo fai
- 2 -
Machine Translated by Google

accuratamente·
può prevenire incidenti o danni all'attrezzatura.
Assicurarsi che chiunque utilizzi la pompa riceva le istruzioni appropriate.
La maggior parte degli incidenti può essere prevenuta se si seguono tutte le istruzioni contenute in questo manuale
Non lasciare che i bambini utilizzino la pompa. Tenere i bambini e gli animali domestici lontani da
,
e sulla pompa. I pericoli più comuni sono discussi di seguito, insieme
la zona di operazione.
con il modo migliore per proteggere te stesso e gli altri.
La benzina è estremamente infiammabile e i vapori di benzina possono esplodere. Rifornire
È responsabilità dell'operatore fornire le necessarie misure di sicurezza per
Istruzioni: come utilizzare questa pompa in modo corretto e sicuro.
pompare solo acqua non destinata al consumo umano. pompaggio
L'intero libro è pieno di importanti informazioni sulla sicurezza: si prega di leggerlo
proteggere le persone e le proprietà. sapere come fermare rapidamente la pompa in caso di
liquidi infiammabili, come benzina o oli combustibili, possono provocare un incendio o
esplosione, che causa gravi lesioni. pompaggio di acqua di mare, bevande, acidi,
un'emergenza. Se per qualsiasi motivo si abbandona la pompa, spegnere sempre
,
all'aperto, in un luogo ben ventilato, con il motore spento e la pompa
perdite dal serbatoio Non fumare mai vicino alla benzina e tieni altre fiamme e
motore spento. comprendere l'uso di tutti i comandi e dei collegamenti.
soluzioni chimiche la
pompa.
sprigiona scintille.
Effettuare sempre un'ispezione preoperativa prima di avviare il motore.
o qualsiasi altro liquido che favorisce la corrosione può danneggiare
,
Titoli di sicurezza, ad esempio INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA. Sezione
di sicurezza, ad esempio SICUREZZA DELLA POMPA.
funzionamento della pompa
Rifornirsi con cura
Responsabilità dell'operatore
su una superficie piana.
Quando si fa rifornimento, è necessario essere più bassi del carburante
apertura del serbatoio. Se è più alta dell'apertura del serbatoio del carburante, potrebbe esserci del carburante
- 3 -
Machine Translated by Google

Rischio di monossido di carbonio
Scarico caldo
Il silenziatore
diventa molto caldo durante il funzionamento e rimane caldo per un po'
Lasciare raffreddare il motore prima di trasportare la pompa o di riporla al chiuso.
Per prevenire rischi di incendio, tenere la pompa ad almeno 3 piedi (1 metro) di distanza da
costruire muri e altre attrezzature durante il funzionamento. Non posizionare
gas di scarico. Non far mai funzionare il motore in un garage chiuso o in un'area confinata.
Fare
dopo aver spento il motore. Fare attenzione a non toccare la marmitta mentre è calda.
il carburante è stato asciugato prima di avviare il motore. Dopo il rifornimento, assicurarsi
che il tappo del serbatoio sia chiuso correttamente e saldamente.
Conservare sempre la benzina in un contenitore approvato. Assicurarsi che qualsiasi fuoriuscita
I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso. Evitare l'inalazione di
COMPONENTI E POSIZIONI DI CONTROLLO
oggetti infiammabili in prossimità del motore.
- 4 -
Machine Translated by Google

- 5 -
pompaggio. sapere cosa fare in caso di emergenza.
La valvola del carburante apre e chiude il passaggio tra il serbatoio del carburante e
il carburatore.
La leva della valvola del carburante deve essere in posizione ON affinché il motore funzioni.
Quando il motore non è in uso, lasciare la leva della valvola del carburante in posizione OFF
Leggere e comprendere questo manuale. Sapere a cosa servono i controlli e come
Familiarizzare con la pompa e il suo funzionamento prima di iniziare
gestirli.
CONTROLLI
posizione per evitare l'allagamento del carburatore e ridurre la possibilità di carburante
perdita.
Leva valvola carburante
Machine Translated by Google

Portando l'interruttore di accensione in posizione OFF il motore si spegne.
La leva dello starter apre e chiude la valvola dello starter nel carburatore.
Per far funzionare il motore, l'interruttore di accensione deve essere in posizione ON.
L'interruttore di accensione controlla il sistema di accensione.
Leva dello starter
interruttore di accensione
Machine Translated by Google

Leva dell'acceleratore
La leva dell'acceleratore controlla la velocità del motore.
più veloce o più lento.
L'uscita della pompa è controllata regolando la leva dell'acceleratore.
posizione massima dell'acceleratore,
la pompa erogherà il volume di uscita più elevato.
avviamento e riavvio di un motore caldo.
Muovendo la leva dell'acceleratore nelle direzioni indicate, il motore si avvia
La posizione APERTA fornisce la miscela di carburante corretta per il funzionamento dopo
La posizione CHIUSA arricchisce la miscela di carburante per l'avviamento di un motore freddo.
Spostando la leva dell'acceleratore verso la posizione di minimo si riduce la potenza erogata
volume della pompa.
- 7 -
Machine Translated by Google

Manutenzione impropria di questa pompa o mancata correzione di un
acqua dolce non destinata al consumo umano.
molto importante prendersi qualche minuto prima di azionare la pompa per
controlla le sue condizioni. Assicurati di prenderti cura di qualsiasi problema tu trovi o abbia
fatelo correggere dal vostro rivenditore prima di azionare la pompa.
Siate sicuri di cosa state pompando. Questa pompa è progettata per pompare solo
Per la vostra sicurezza e per massimizzare la durata utile della vostra attrezzatura, è
CONTROLLO PRIMA DELL'OPERAZIONE
tirando l'impugnatura dell'avviamento a strappo si aziona l'avviamento a strappo per avviare il motore.
potrebbe causare un malfunzionamento in cui
ispezionare prima di ogni operazione e
correggere eventuali problemi.
problema prima dell'operazione,
potresti essere gravemente ferito. Esegui sempre un pre-intervento
I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso. Evitare l'inalazione di
gas di scarico. Non far mai funzionare il motore in un garage chiuso o in un'area confinata.
Per prevenire rischi di incendio, tenere la pompa ad almeno 3 piedi (1 metro) di distanza da
Avviamento a strappo Impugnatura
- 8 -
Machine Translated by Google

e l'interruttore di accensione è in posizione OFF.
superficie
,
controllare i tubi di aspirazione e di scarico
condizioni di servizio prima di collegarli alla pompa.
Provare a riparare il
controllare le condizioni generali della pompa
tubo di aspirazione il più possibile per evitare il collasso.
pagine 15&16)·
,
CONTROLLARE IL LIVELLO DELL'OLIO MOTORE
controllare le condizioni generali dei tubi flessibili. Assicurarsi che i tubi flessibili siano in
controllare il livello dell'olio motore a motore spento e in posizione orizzontale.
Guardare intorno e sotto la pompa per individuare eventuali perdite di olio o benzina.
costruire muri e altre attrezzature durante il funzionamento. Non posizionare
Rimuovere qualsiasi sporcizia o detriti eccessivi, in particolare attorno alla marmitta del motore
oggetti infiammabili in prossimità del motore.
controllare che la guarnizione di tenuta nel connettore del tubo di aspirazione sia in buone condizioni
Prima di iniziare i controlli preoperatori
controllare che i connettori e le fascette dei tubi flessibili siano installati saldamente (vedere
2. Inserire e rimuovere l'astina di livello senza avvitarla nel bocchettone di riempimento.
Controllare il livello dell'olio indicato sull'astina di livello.
Cercare segni di danni.
serrato.
controllare che il filtro sia in buone condizioni e sia installato sull'aspirazione
assicurarsi che la pompa sia a livello
tubo flessibile (vedere pagina 15).
condizione (vedi pagina 15).
e avviamento a strappo.
1. Rimuovere l'astina di livello del tappo di riempimento dell'olio e pulirla.
,
viti
, ,
connettori per tubi flessibili
e i morsetti sono
bullonicontrolla che tutti i dadi
,
Machine Translated by Google

Un filtro dell'aria sporco limiterà il flusso d'aria al carburatore, riducendo il motore e
Rimuovere il coperchio del filtro dell'aria e ispezionare il filtro. Pulire o sostituire quello sporco
elementi filtranti. Sostituire sempre gli elementi filtranti danneggiati. Se equipaggiati con
danno.
prestazioni della pompa.
ISPEZIONE DEL FILTRO DELL'ARIA
4. Avvitare saldamente il tappo di riempimento dell'olio e l'astina di livello.
sotto sono in posizione. Serrare saldamente il dado ad alette.
Reinstallare il filtro dell'aria e il coperchio del filtro dell'aria. Assicurarsi che tutte le parti mostrate
controllare anche il livello dell'olio.un filtro dell'aria a bagno d'olio
,
olio consigliato (vedi pagina
10 ) ·
Far funzionare il motore con un livello dell'olio basso può causare
3. Se il livello dell'olio è basso, riempire il bordo del foro di riempimento dell'olio con il
Machine Translated by Google

Garanzia limitata del distributore.
con il motore fermo e su una superficie piana, rimuovere il tappo del serbatoio del carburante
e controllare il livello del carburante. Rabboccare il serbatoio se il livello del carburante è basso. Dopo il rifornimento,
serrare saldamente il tappo del serbatoio del carburante.
La benzina è altamente infiammabile ed esplosiva. Puoi essere
usura del motore. Questo tipo di danno non è coperto dal
CONTROLLARE IL LIVELLO DEL CARBURANTE
il filtro dell'aria consentirà allo sporco di entrare nel motore, causando un rapido
far funzionare il motore senza filtro dell'aria o con filtro danneggiato
ustionati o gravemente feriti durante la manipolazione del carburante.
· spegnere il motore e tenere lontano calore, scintille e fiamme.
AVVISO
Machine Translated by Google

occasionalmente potresti sentire un leggero "colpo di scintilla" o "ping" (metallico
utilizzare benzina senza piombo con un numero di ottano alla pompa pari o superiore a 86.
Questi motori sono certificati per funzionare con benzina senza piombo.
durata del sistema di scarico.
Non usare mai benzina stantia o contaminata o una miscela di olio e benzina. Evitare
rumore di battito) durante il funzionamento sotto carichi pesanti. Questo non è motivo di
RACCOMANDAZIONI SUL CARBURANTE
la benzina produce meno depositi nel motore e nelle candele e prolunga
Non riempire oltre la spalla del filtro del carburante (massimo livello del carburante)
·Asciugare immediatamente eventuali fuoriuscite.
in condizioni normali
ingresso di sporcizia o acqua nel serbatoio del carburante.
Se si verifica un battito o un rumore metallico a velocità costante del motore, caricare,
cambiare marca di benzina. Se il battito o il rumore metallico persistono, contattare un concessionario
autorizzato.
preoccupazione .
· Maneggiare il carburante solo all'aperto.
livello).
vedere un
- 12 -
Machine Translated by Google

PRECAUZIONI PER UN FUNZIONAMENTO SICURO
malattia o morte.
Per sfruttare in modo sicuro il pieno potenziale di questa pompa, è necessario un completo
pompare solo acqua dolce non destinata al consumo umano. pompaggio di liquidi
infiammabili, come benzina o oli combustibili o esplosioni, che possono
causare gravi lesioni. pompaggio di acqua di mare, bevande, acidi, soluzioni chimiche
,
comprensione del suo funzionamento e una certa quantità di pratica con il suo
può provocare un incendio
flessibili che non siano più lunghi del necessario. Ciò consentirà alla pompa di
Prima di utilizzare la pompa per la prima volta, rivedere le
controlli.
,
producono la massima resa con il minor tempo di autoadescamento.
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA A pagina 3 e nel capitolo intitolato
o qualsiasi altro liquido che favorisce la corrosione può danneggiare
,
Man mano che la prevalenza (altezza di pompaggio) aumenta, la portata della pompa diminuisce.
CONTROLLARE PRIMA DELL'USO.
la pompa.
lunghezza, tipo e dimensione dei tubi di aspirazione e di scarico possono anche
Per la tua sicurezza, evita di avviare o far funzionare il motore in un'area chiusa, come un garage. I
gas di scarico del motore contengono carbonio velenoso
POSIZIONAMENTO DELLA POMPA
gas monossido, che può accumularsi rapidamente in un'area chiusa e causare
Per ottenere le migliori prestazioni dalla pompa, posizionarla vicino al livello dell'acqua
OPERAZIONE
e utilizzare
Far funzionare il motore con un battito in testa o un rumore persistente è un uso
improprio e la garanzia limitata del distributore non copre le parti danneggiate
tramite uso improprio.
può causare danni al motore.
Far funzionare il motore con battito in testa o rumore persistente
- 1 3 -
Machine Translated by Google

- 14 -
che ci vuole la pompa per portare l'acqua alla distanza della prevalenza di aspirazione durante
è meglio quando la pompa è vicina al livello dell'acqua e i tubi sono corti.
l'operazione iniziale.
Utilizzare una fascetta stringitubo per fissare saldamente il connettore del tubo flessibile all'aspirazione
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI ASPIRAZIONE
flessibile per evitare perdite d'aria e perdita di aspirazione. Verificare che il
influenzano significativamente la potenza della pompa.
Utilizzare un tubo flessibile e un connettore per tubo flessibile disponibili in commercio con il tubo flessibile
fascetta fornita con la pompa. Il tubo di aspirazione deve essere rinforzato con un
la guarnizione di tenuta del connettore del tubo flessibile è in buone condizioni.
La capacità della prevalenza di scarico è sempre maggiore della capacità della prevalenza di aspirazione,
quindi è importante che la prevalenza di aspirazione sia la parte più corta del totale
costruzione con parete non pieghevole o filo intrecciato.
Installare il filtro (fornito con la pompa) sull'altra estremità dell'aspirazione
Testa.
Non utilizzare un tubo più piccolo della dimensione della porta di aspirazione della pompa. Minimo
tubo flessibile e fissarlo con una fascetta stringitubo. Il filtro aiuterà a prevenire il
Anche la riduzione della prevalenza di aspirazione (posizionando la pompa vicino al livello dell'acqua) è
dimensioni del tubo: SCWP50, SCWP50-I, SCWP50-III (50 mm), SCWP80-II (76 mm)
Il tubo di aspirazione non deve essere più lungo del necessario. Prestazioni della pompa
molto importante per ridurre il tempo di autoadescamento. Il tempo di autoadescamento è il tempo
Machine Translated by Google

- 15 -
INSTALLAZIONE DEL TUBO DI SCARICO
È meglio usare un tubo corto e di grande diametro perché ciò ridurrà l'attrito del fluido e
migliorerà la portata della pompa. Un tubo lungo o di piccolo diametro aumenterà
l'attrito del fluido e ridurrà la portata della pompa.
utilizzare un tubo flessibile disponibile in commercio, il relativo raccordo e la fascetta
forniti con la pompa.
la pompa si intasi o si danneggi a causa dei detriti. Serrare
saldamente il connettore del tubo flessibile sulla porta di aspirazione della pompa.
Serrare saldamente la fascetta stringitubo per evitare che il tubo di scarico si stacchi
sotto pressione.
Machine Translated by Google

il funzionamento a secco della pompa può danneggiare la pompa stessa
e riempire completamente la camera della pompa con acqua. Reinstallare il tappo di riempimento e serrarlo
saldamente.
Prima di avviare il motore, rimuovere il tappo di riempimento dalla camera della pompa
ADESCAMENTO DELLA POMPA
la pompa è stata fatta funzionare a secco, arrestare immediatamente il motore e lasciare
raffreddare la pompa prima di adescarla.
Machine Translated by Google

e si riavvia entro 10 minuti, è considerato un motore caldo. Per riavviare
Quando si avvia per la prima volta e la pompa dell'acqua non funziona per un
lungo tempo, è considerato un motore freddo. Se la pompa dell'acqua smette di funzionare
3. Per avviare un motore freddo,
2. Spostare la leva della valvola del carburante in posizione ON.
1. adescare la pompa (vedere pagina 16).
spostare la leva dello starter in posizione CHIUSA.
5. Girare l'interruttore di accensione in posizione ON.
a motore caldo, lasciare la leva dello starter in posizione APERTA.
verso la posizione FAST.
4. Spostare la leva dell'acceleratore dalla posizione SLOW di circa 1/3 della
AVVIAMENTO DEL MOTORE
- 1 7 -
Machine Translated by Google

- 18 -
7. Se la leva dello starter è stata spostata in posizione CHIUSA per avviare il motore, spostarla gradualmente in
posizione APERTA man mano che il motore si riscalda.
Non lasciare che l'impugnatura dell'avviamento a strappo scatti contro il motore.
6. Tirare leggermente l'impugnatura dell'avviamento a strappo fino a sentire resistenza, quindi tirare con decisione.
8. impostazione della velocità del motore
con la mano e usalo per la prima volta. Tira delicatamente due volte, a metà strada ciascuna
tempo, è considerato un motore freddo. Se la pompa dell'acqua smette di funzionare e
tempo.
Riportarlo delicatamente per evitare danni all'avviatore. Premere verso il basso sul telaio
Quando si avvia per la prima volta e la pompa dell'acqua non funziona per un lungo periodo
riparte entro 10 minuti, è considerato un motore caldo
Machine Translated by Google

la leva dell'acceleratore nella direzione SLOW diminuirà la portata della pompa.
ARRESTO DEL MOTORE
Per arrestare il motore in caso di emergenza, è sufficiente girare l'interruttore di accensione su
L'uscita della pompa è controllata regolando la velocità del motore. Spostando il
la leva dell'acceleratore nella direzione FAST aumenterà la potenza della pompa e lo spostamento
Dopo aver avviato il motore,
effettuare l'autoadescamento e controllare la portata della pompa.
spostare la leva dell'acceleratore in posizione FAST per
,
Posizione OFF. In condizioni normali, utilizzare la
seguente procedura.
1. Spostare la leva dell'acceleratore in posizione SLOW.
Machine Translated by Google

e svuotare la pompa
rimuovere il tappo di scarico della pompa (vedere pagina 31),
Dopo l'uso
,
camera. Rimuovere il tappo di riempimento dell'acqua e lavare la camera della pompa con
reinstallare il tappo di riempimento e il tappo di scarico.
2. Portare l'interruttore di accensione in posizione OFF.
3. Portare la leva della valvola del carburante in posizione OFF.
acqua pulita e fresca. Lasciare che l'acqua defluisca dalla camera della pompa, quindi
- 20 -
Machine Translated by Google

Una manutenzione non corretta di questa pompa o la mancata correzione di un
- 21 -
e senza problemi
,
economicoUna buona manutenzione è essenziale per la sicurezza
,
i loro equivalenti per la riparazione e la sostituzione.
utilizzare la pompa in condizioni difficili o ad alta temperatura,
oppure utilizzarla in luoghi insolitamente umidi o polverosi
operazione. Aiuterà anche a ridurre l'inquinamento atmosferico.
,
problema prima dell'operazione, può
causare un malfunzionamento in cui si può essere
procedure di manutenzione utilizzando utensili manuali di base. altre attività di servizio che
MANUTENZIONE
gravemente ferito o ucciso.
L'IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE
meccanico.
sono più difficili o richiedono strumenti speciali e vengono
normalmente eseguiti da un tecnico o da un altro professionista qualificato
Seguire sempre le raccomandazioni di ispezione e manutenzione e
sono meglio gestiti da
in base alle vostre esigenze e al vostro utilizzo individuali.
orari riportati nel presente manuale del proprietario.
,
Ricorda che il tuo rivenditore di assistenza conosce meglio di chiunque altro la tua pompa ed è completamente
Per aiutarti a prenderti cura correttamente della tua pompa, le pagine seguenti includono un
Il programma di manutenzione si applica alle normali condizioni operative. Se
attrezzati per mantenerlo e ripararlo.
come ad esempio carichi elevati sostenuti
Per garantire la migliore qualità e affidabilità, utilizzare solo parti nuove e originali o
,
procedure di ispezione di routine e semplici
programma di manutenzione
condizioni
consultare il proprio rivenditore di assistenza per le raccomandazioni applicabili
,
Manutenzione, sostituzione o riparazione dei dispositivi di controllo delle emissioni e
i sistemi possono essere eseguiti da qualsiasi officina di riparazione motori o
Machine Translated by Google

La pompa dell'acqua deve essere installata e funzionante correttamente. Prevenire il
la pompa dell'acqua si muova durante il funzionamento e causi danni alla
corpo umano.
Prima di iniziare qualsiasi intervento di manutenzione o riparazione, assicurarsi che il motore sia spento.
Utilizzare la macchina solo quando è necessario pompare.
alcune delle precauzioni di sicurezza più importanti seguono. Tuttavia, non possiamo
Leggi le istruzioni prima di iniziare e assicurati di avere gli strumenti necessari.
e competenze richieste.
ti avvertono di ogni possibile pericolo che può sorgere durante l'esecuzione
Assicurarsi che ci sia una ventilazione adeguata ogni volta che si utilizza il motore.
Per ridurre la possibilità di incendi o esplosioni, fare attenzione quando si lavora
manutenzione. Solo tu puoi decidere se eseguire o meno una
intorno alla benzina. utilizzare solo un solvente non infiammabile, non benzina, per pulire
Lasciare raffreddare il motore e l'impianto di scarico prima di toccarli.
parti. Tenere sigarette, scintille e fiamme lontane da tutte le parti collegate al carburante.
compito assegnato.
Non seguire correttamente le istruzioni di manutenzione e
precauzioni possono causare gravi lesioni o addirittura la morte.
Seguire sempre le procedure e le precauzioni indicate nel manuale d'uso.
, utilizzando parti "certificate" secondo gli standard EPA. MANUTENZIONE INDIVIDUALE
SICUREZZA
In questo modo si elimineranno diversi potenziali pericoli: -
avvelenamento da monossido di carbonio proveniente dai gas di scarico del motore.
precauzioni di sicurezza
-Ustioni causate da parti calde.
- 22 -
Machine Translated by Google

ARTICOLO
300
Tubo del carburante
(2)Questi articoli devono essere riparati dal tuo rivenditore di assistenza, a meno che tu non
(1) effettuare la manutenzione più frequentemente se utilizzato in aree polverose.
Elementi correlati alle emissioni.
manuale per le procedure di servizio.
avere gli strumenti adatti e avere competenze meccaniche. Fare riferimento al negozio
O
Girante
. velocità minima
Ore
mesi
Ogni
valvola di ingresso della pompa
gioco valvola
Primo
,
o 20
Serbatoio del carburante e filtro
Ogni 3
Ore
Ogni 6
Ogni
50 ore
candela
di accensione
Gioco della girante
anno o
utilizzo
mese
mese o intervallo di ore di funzionamento, a seconda
di quale evento si verifica per primo.
· Olio motore
Ogni 2 anni (sostituire se necessario)(2)
Ore
o 100
eseguito a ogni indicato
mesi
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
controllare-regolare
O(2)
controllo
O(2)
controllo
modifica
pulito
controllo
O(2)
O(2)
O(2)
controllare-regolare
pulito
O(2)
controllare-pulire
.parascintille
O(2)
pulito
.camera di combustione
controllo
controllare il livello
pulito
controllo
- 23 -
,Filtro dell'aria
Machine Translated by Google

ecc.
,
elettrodomestici, utensili elettrici
barbecue
,
è stato in funzione, lasciarlo raffreddare. Rifornire con attenzione per evitare di versare carburante. Non
livello carburante).
e controllare il livello del carburante. Rabboccare il serbatoio se il livello del carburante è basso.
è stato in funzione, lasciarlo raffreddare. Rifornire con attenzione per evitare di versare carburante. Non
Fare rifornimento in un'area ben ventilata prima di avviare il motore. Se il motore ha
riempire il serbatoio del carburante sopra la spalla del filtro del carburante. Dopo il rifornimento, serrare il
Non rifornire mai il motore all'interno di un edificio dove i fumi della benzina potrebbero raggiungere
fiamme o scintille. tenere la benzina lontana dalle spie luminose degli elettrodomestici,
,
tappo del serbatoio del carburante in modo sicuro.
con il motore fermo e su una superficie piana rimuovere il tappo del serbatoio del carburante
RIFORNIMENTO DI CARBURANTE
Fare rifornimento in un'area ben ventilata prima di avviare il motore. Se il motore ha
immediatamente le fuoriuscite.
tappo del serbatoio del carburante in modo sicuro.
riempire il serbatoio del carburante sopra la spalla del filtro del carburante. Dopo il rifornimento, serrare il
Non rifornire mai il motore all'interno di un edificio dove i fumi della benzina potrebbero raggiungere
il carburante versato non è solo un pericolo di incendio, ma provoca anche danni ambientali. pulire
D non superare la spalla del filtro del carburante al massimo
- 24 -
Machine Translated by Google

Far funzionare il motore con un lww ii ie e può causare
Il fumo può danneggiare la vernice e la plastica. Fai attenzione a non
- 25 -
,
ecc.
elettrodomestici, utensili elettrici
,
1. Posizionare un contenitore adatto sotto il motore per raccogliere l'olio usato , quindi
rimuovere il tappo di riempimento dell'olio, l'astina di livello, il tappo di scarico e la rondella di tenuta.
2. Lasciare che l'olio usato si scarichi completamente, quindi reinstallare il tappo di scarico.
completamente.
e stringerlo saldamente.
il carburante versato non rappresenta solo un rischio di incendio, ma provoca anche danni ambientali.
Asciugare immediatamente le fuoriuscite.
Scaricare l'olio usato mentre il motore è caldo. L'olio caldo si scarica rapidamente e
CAMBIO OLIO MOTORE
fiamme o scintille. tenere la benzina lontana dalle spie luminose degli elettrodomestici, barbecue
si prega di smaltire l'olio motore usato in modo compatibile con l'
ambiente. Ti consigliamo di portare l'olio usato in un contenitore sigillato al tuo
centro di riciclaggio locale o stazione di servizio per il recupero. Non gettarlo in
la spazzatura; versatela a terra o in uno scarico.
3. Con il motore in posizione orizzontale, riempire il bordo esterno del foro di riempimento dell'olio
con l'olio consigliato.
non coperto da garanzia.
versare carburante quando si riempie il serbatoio. I danni causati dal carburante versato sono
danni al motore.
E
,
Machine Translated by Google

l'olio è un fattore importante che influenza le prestazioni e la durata di servizio. utilizzare olio detergente
per motori a 4 tempi . La figura seguente mostra il modello di olio lubrificante.
La viscosità dell'olio SAE e la classificazione di servizio sono riportate sull'etichetta API sul contenitore
dell'olio. Si consiglia di utilizzare olio API SERVICE Category sJ.
RACCOMANDAZIONI SULL'OLIO MOTORE
4. Avvitare saldamente il tappo di riempimento dell'olio e l'astina di livello.
L'intervallo di funzionamento consigliato per questa pompa è compreso tra 23 °F e 104 °F (5 °C e 104 °F).
- 26 -
Machine Translated by Google

(vedi pagina 23).
SERVIZIO CANDELE
,
Candela consigliata: F7RTC o altri equivalenti.
1. pulire il filtro dell'aria con acqua calda e sapone, risciacquare e asciugarlo accuratamente. oppure
pulirlo con un solvente non infiammabile e asciugarlo accuratamente.
1. Scollegare il cappuccio della candela e rimuovere lo sporco presente attorno
2. Rimuovere la candela con una chiave per candele.
zona della candela.
Un filtro dell'aria sporco limiterà il flusso d'aria al carburatore, riducendo la potenza del motore
3. pulire lo sporco dalla base del filtro dell'aria e dal coperchio utilizzando uno straccio umido.
3. Ispezionare la candela. Sostituirla se gli elettrodi sono usurati o se la
prestazioni. Se si utilizza la pompa in aree molto polverose, pulire l'aria
facendo attenzione a non far entrare sporcizia nel condotto dell'aria che porta al carburatore.
l'isolante è incrinato o scheggiato.
filtrare più frequentemente di quanto specificato nel PROGRAMMA DI MANUTENZIONE
PULIZIA DEL FILTRO DELL'ARIA
2. Immergere il filtro dell'aria in olio
motore pulito. Il motore emetterà fumo all'avvio se nella schiuma è rimasto troppo olio.
,
e poi strizzare tutto l'olio in eccesso.
40 °C).
una scintilla errata può causare danni al enano.
- 27 -
Machine Translated by Google

essere 0,028-0,031 pollici (0,70-0,80 mm).
Lasciare raffreddare il silenziatore prima di effettuare la manutenzione del parascintille.
7. Fissare il cappuccio della candela.
tappare i sedili.
,
6. Dopo che la candela si è posizionata, stringerla con una chiave per candele per comprimerla
la rondella di tenuta.
il tuo motore non è dotato di un parascintille di fabbrica. In alcune aree è illegale far funzionare un
motore senza un parascintille. controlla le leggi locali
4. Misurare la distanza tra gli elettrodi della candela con un calibro adatto. Correggere la
Se si reinstalla la candela usata, stringere di 1/8-1/4 di giro dopo la candela
e regolamenti. L'arresto Aspark è disponibile presso centri di assistenza autorizzati
spazio, se necessario, piegando con attenzione l'elettrodo laterale. Lo spazio dovrebbe
rivenditori.
Se si installa una nuova candela, serrarla di 1/2 giro dopo averla posizionata correttamente.
Esso
,
5. Installare la candela con attenzione, a mano
Il parascintille deve essere sottoposto a manutenzione ogni 100 ore per mantenerlo funzionante
come progettato.
per evitare filettature incrociate.
Se il motore è stato in funzione, il silenziatore sarà molto caldo. Lasciare che il
Una candela Bose può surriscaldarsi e danneggiare il
testata del cilindro.
motore. Un serraggio eccessivo della candela può danneggiare la filettatura nella
SERVIZIO PARASCINTILLE (equipaggiamento opzionale)
- 28 -
Machine Translated by Google

e rimuovere la protezione del silenziatore da
2. Rimuovere le quattro viti da 5 mm
,
la marmitta.
e rimuovere la marmitta.1. Rimuovere i due dadi da 8 mm
,
3. Rimuovere la vite da 4 mm dal parascintille e rimuovere la scintilla
dispositivo di arresto del silenziatore.
- 29 -
Machine Translated by Google

·l'acqua che entra in contatto con un motore caldo può causare danni. Se il motore ha
è in funzione, lasciarlo raffreddare per almeno mezz'ora prima
il filtro o la marmitta potrebbero entrare nel cilindro e danneggiarlo.
acqua nel filtro dell'aria o nell'apertura del silenziatore. acqua nell'aria
il detergente impregna il filtro dell'aria e l'acqua che passa attraverso l'aria
· l'uso di un tubo da giardino o di un'attrezzatura per la pulizia a pressione può forzare
pulizia
lavaggio.
ordine di smontaggio utilizzando una nuova guarnizione.
l'apertura del filtro dell'aria o del silenziatore. tenere l'acqua lontana dai comandi e da tutti
STOCCAGGIO/TRASPORTO
altri punti difficili da asciugare, poiché l'acqua favorisce la ruggine.
PREPARAZIONE PER L'IMMAGAZZINAMENTO
,
4. Utilizzare una spazzola per rimuovere i depositi di carbonio dallo schermo parascintille.
e dall'aspetto gradevole. I seguenti passaggi ti aiuteranno a mantenere la ruggine e la corrosione
una corretta preparazione allo stoccaggio è essenziale per mantenere la pompa senza problemi
Fare attenzione a non danneggiare lo schermo.
compromettere la funzionalità e l'aspetto della pompa e renderà la
Il parascintille deve essere privo di rotture e fori. Sostituire il parascintille
il motore sarà più facile da avviare quando si riutilizzerà la pompa.
dispositivo di arresto se danneggiato.
1. Lavare il motore e la pompa. Lavare
il motore a mano e fare attenzione a non far entrare acqua
5. Installare il parascintille, la protezione della marmitta e la marmitta al contrario
- 30 -
Machine Translated by Google

(più di 20 giorni), è necessario svuotare la benzina dal serbatoio del carburante
Si prega di utilizzare benzina pulita. Se la pompa dell'acqua non viene utilizzata per un lungo periodo
la camera della pompa viene riempita d'acqua prima di avviare il motore.
e il carburatore, altrimenti il carburatore potrebbe intasarsi.
asciugare la pompa e danneggiare la pompa stessa · Assicurarsi
eventuali aree di vernice e rivestimento danneggiate che potrebbero
ruggine con un leggero strato di olio. Lubrificare i comandi
con uno spray lubrificante al silicone.
acqua da scaricare dalla camera della pompa, e
5. Rimuovere il tappo di scarico della pompa,
pompare con acqua fresca e pulita. Lasciare che il
2. Asciugare su tutte le superfici accessibili.
Carburante
3. Riempire la camera della pompa con
acqua dolce e pulita, avviare il motore all'aperto e
lasciarlo funzionare finché non raggiunge la normale temperatura di esercizio per evaporare
quindi reinstallare il tappo di scarico.
La benzina si ossida e si deteriora durante lo stoccaggio. La benzina vecchia causerà
qualsiasi esterno
avvio difficile, e lascia depositi di gomma che intasano il sistema di alimentazione. Se il
la benzina nel motore si deteriora durante lo stoccaggio, potrebbe essere necessario
,
acqua.A
il carburatore e gli altri componenti del sistema di alimentazione siano stati riparati o sostituiti.
,
e sciacquare il
4. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare.
6. Dopo che la pompa è pulita e asciutta, ritoccare
- 31 -
Machine Translated by Google

Un'unità asciutta danneggerà la pompa. Assicurarsi
la camera della pompa viene riempita d'acqua prima di avviare il motore.
Aggiungere uno stabilizzatore del carburante per prolungare la durata di conservazione del carburante
Svuotamento del serbatoio del carburante e del carburatore
È possibile prolungare la durata di conservazione del carburante aggiungendo uno stabilizzatore del carburante che sia
assicurati che
formulato a tale scopo, oppure è possibile
evitare problemi di deterioramento del carburante
1. Aggiungere lo stabilizzatore del carburante seguendo le istruzioni del produttore.
imbuto per evitare la fuoriuscita di carburante.
svuotando il serbatoio del carburante e il carburatore.
2. Dopo aver aggiunto uno stabilizzatore del carburante, far funzionare il motore all'aperto per 10 minuti per
2. Rimuovere il bullone di scarico del carburatore e la coppa dei sedimenti, quindi spostare il
deterioramento. Problemi di deterioramento del carburante possono verificarsi entro pochi mesi o anche
meno se la benzina non era fresca quando hai riempito il serbatoio del carburante.
quando si aggiunge uno stabilizzatore di carburante, riempire il serbatoio del carburante con benzina fresca. Se solo
assicurarsi che la benzina trattata abbia sostituito la benzina non trattata nel
parzialmente riempito
,
carburatore.
La garanzia limitata del distributore non copre i danni al sistema di alimentazione o
l'aria nel serbatoio favorirà il deterioramento del carburante durante
problemi di prestazioni del motore derivanti da stoccaggio trascurato
,
3. Arrestare il motore e spostare la leva della valvola del carburante in posizione OFF.
stoccaggio. Se si conserva un contenitore di benzina per il rifornimento, contiene
solo benzina fresca.
preparazione.
1. posizionare un contenitore di benzina approvato sotto il carburatore e utilizzare un
- 32 -
Machine Translated by Google

3. Dopo che tutto il carburante è stato scaricato nel contenitore, reinstallare il bullone di scarico e
1. cambiare l'olio motore (vedere pagina 25).
5. Reinstallare la candela e fissare il cappuccio della candela. 6. tirare lentamente
l'impugnatura dell'avviamento a strappo finché non si avverte resistenza. Questo chiuderà il
valvole In modo che l'umidità non possa entrare nel cilindro del motore. Riportare il rinculo
impugnare delicatamente l'avviamento.
Coppa del sedimento. Serrarli saldamente.
2. Rimuovere la candela (vedere pagina 27). 3. Versare un
cucchiaio (5-10 cc) di olio motore pulito nel cilindro. 4. Tirare più volte la manopola di avviamento per
distribuire l'olio nel cilindro.
PROCEDURA DI STOCCAGGIO
leva della valvola del carburante in posizione ON.
PRECAUZIONI PER LA CONSERVAZIONE
Se la pompa verrà conservata con la benzina nel serbatoio del carburante e nel carburatore, è
importante ridurre il rischio di accensione dei vapori di benzina. selezionare un
area di stoccaggio ben ventilata, lontana da qualsiasi apparecchio che funzioni con un
- 33 -
Machine Translated by Google

controllare la pompa come descritto nel CONTROLLO PRIMA DELL'USO
coprire la pompa per proteggerla dalla polvere.
operato.
con il motore e il sistema di scarico freddi Un motore e un
sistema di scarico caldi possono incendiare o fondere alcuni materiali. Non
assicurati che
usa un foglio di plastica come copertura antipolvere. Una copertura non porosa intrappola l'umidità
Se il cilindro è stato rivestito di olio durante la preparazione allo stoccaggio, il motore
Se possibile,
evitare aree di stoccaggio con elevata umidità perché ciò favorisce
attorno alla pompa, favorendo la formazione di ruggine e corrosione.
potrebbe fumare brevemente all'avvio. Questo è normale.
ruggine e corrosione.
,
RIMOZIONE DALLO STOCCAGGIO
TRASPORTO
a meno che tutto il carburante non sia stato scaricato dal serbatoio, lasciare la valvola del carburante
Se la pompa è in funzione, lasciare raffreddare il motore per almeno 15 minuti.
minuti prima di caricare la pompa sul mezzo di trasporto. Un motore caldo e
leva in posizione OFF per ridurre la possibilità di perdite di carburante.
capitolo di questo manuale.
il sistema di scarico può ustionarti e incendiare alcuni materiali.
posizionare la pompa su una superficie piana. L'inclinazione può causare perdite di carburante o olio.
riempire il serbatoio con acqua fresca
area con un motore elettrico che produce scintille o dove sono presenti utensili elettrici
Se il carburante è stato scaricato durante la preparazione allo stoccaggio,
benzina. Se si conserva un contenitore di benzina per il rifornimento, contiene solo
benzina fresca. La benzina si ossida e si deteriora nel tempo, causando difficoltà di avviamento.
scaldabagno o asciugatrice. Anche evitare qualsiasi
come una fornacefiamma
, ,
,
- 34 -
Machine Translated by Google

componenti come
2. controllare il carburante.
candela.
Svuotare il serbatoio del carburante e
candela difettosa, sporca o con la
distanza tra gli elettrodi non corretta.
(motore allagato).
malfunzionamento dell'accensione
rivenditore o rivolgersi al negozio
senza curare o
1. controllo di controllo
Filtro del carburante intasato,
Girare l'interruttore di accensione su
Spostare la leva della valvola del carburante su
fare rifornimento con benzina scadente.
Spostare la leva dello starter su
spina. avviare il motore con
,
Sostituire o riparare i guasti
interruttori di accensione OFF.
Rifornitevi di acqua fresca
a meno che il motore non sia caldo.
benzina (p.24).
candela bagnata di carburante
Distanza o sostituzione della scintilla
strozzare aperto.
Carburante scadente; pompa immagazzinata
posizione.
Asciugare e reinstallare la scintilla
assistenza autorizzata
posizioni.
scarico della benzina, o
necessario.
leva dell'acceleratore in FAST
Posizione CHIUSA
senza carburante.
carburatore (p. 32) .
spina (p.27) .
4. Portare il motore a un
Fare rifornimento (p.24).
3. Rimuovere e ispezionare
Valvola del carburante OFF.
Posizione ON.
manuale .
,
ecc.valvole bloccate
malfunzionamento del carburatore
,
- 35 -
possibile causa
SU .
Il motore non si avvia
correzione
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
MOTORE
perdite. Spostare la leva della valvola del carburante in posizione OFF.
mantenere la pompa in piano durante il trasporto per ridurre la possibilità di carburante
Machine Translated by Google

3. Misurare l'aspirazione e
3. Portare il motore in un
manuale d'officina.
Prevalenza eccessiva.
benzina (p. 24) .
innescare la pompa (p. 16).
o fare rifornimento con cattivo
carburatore (p. 32) .
malfunzionamento del carburatore
,
ecc.
,
incollato
(pag. 14, 16).
POMPA
Nessuna uscita della pompa
filtro non completamente
correzione
correzione
filtro intasato.
(pag. 13, 14).
(pagina 14) .
(pag. 27) .
- 36 -
la fine di un'aspirazione
1. controllare la pompa
valvole
Il motore non ha potenza 1.
Controllare il filtro dell'aria.
Tubo flessibile rotto, tagliato o
4. controllare il motore.
sott'acqua.
rondella se mancante o
necessario.
filtro.
tubi flessibili per ridurre la prevalenza
Sostituire il tubo di aspirazione
malfunzionamento dell'accensione
Svuotare il serbatoio del carburante e
pompa non innescata.
connettore e morsetto
testa di scarico.
affondare il colino e
assistenza autorizzata
senza trattare o drenare
Sostituire o riparare
,
Perdita d'aria nel connettore.
pulire i detriti da
tubo completamente
camera.
benzina,
benzina.
componenti difettosi come
pulire o sostituire il filtro
forato.
Sostituire la guarnizione
vedi pagina 23 .Il motore non ha potenza.
danneggiato. Stringere il tubo
sott'acqua.
Carburante scadente; pompa immagazzinata
Filtro del carburante intasato,
Spostare la pompa e/o
2. controllare il tubo di aspirazione.
2. controllare il carburante.
Rifornitevi di acqua fresca
Filtro dell'aria intasato.
rivenditore o fare riferimento a
possibile causa
possibile causa
Machine Translated by Google

SCWP50
- 37 -
209 cc
Scarico: 0,20±0,02 mm
Altre specifiche
SCWP80-II
50mm (2")50mm (2")Diametro della porta di scarico 80mm (3")
0,70- 0,80 millimetri
Velocità al minimo
30 metri
Sollevamento totale della testa
30 metri 30 metri
Gioco valvole (a freddo)
SV210
Modello motore
SV210
Potenza massima in uscita
SV210
Aspirazione: 0,15±0,02 mm
50mm (2")
Diametro della porta di aspirazione
50mm (2") 80mm (3")
Distanza tra gli elettrodi della candela
55m³/ora
30m³/ora 30m³/ora
Flusso massimo
Vedi pagina 28.
Non sono necessarie altre regolazioni.
8 milioni
Aspirazione 8 milioni 8 milioni
1800±50 giri/min
209 cc
Spostamento
209 cc
Modello
SCWP50-I
SPECIFICHE
4,6 kW/3600 giri/min
4,6 kW/3600 giri/min
4,6 kW/3600 giri/min
messa a punto
Machine Translated by Google

candela
tappo a pressione
10
manica
Giunto per tubo NPT 5
quello per cui questo motore è stato certificato per lunghi periodi di tempo può
aumentare le emissioni.
Anello di tenuta
Filtro
1
7 Tampone antiurto
Imbuto per olio
2
8
11
NO.
Asta di forzatura
4
9 Chiave inglese
Descrizione
3 Cerchio
Modifica del carburatore per il funzionamento ad alta quota
Ad altitudini elevate Deve essere utilizzato al di sotto dei 1500 metri in mare, lo standard
Chiave
la miscela aria-carburante del carburatore sarà troppo ricca. Le prestazioni diminuiranno e il
consumo di carburante aumenterà. Una miscela molto ricca sporcherà anche il
Quantità Immagine SCWP50 SCWP80-II SCWP50-I
6
candela e causare un avviamento difficoltoso. Funzionamento a un'altitudine diversa da
accessorio
2
2
2
1
1
3
1
INFORMAZIONI TECNICHE E PER I CONSUMATORI
1
1
1
4
tubo di scarico lungo
Contiene 25 piedi
X
Machine Translated by Google

altitudini inferiori a 5.000 piedi (1.500 metri) con un carburatore modificato
può causare il surriscaldamento del motore e provocare gravi danni al motore
la miscela aria-carburante sarà troppo magra per l'uso a bassa quota. funzionamento a
quando il carburatore è stato modificato per il funzionamento ad alta quota,
danni. Per l'uso a basse altitudini, fate restituire al vostro concessionario di assistenza
il carburatore secondo le specifiche originali di fabbrica.
Carburanti ossigenati
Anche con la modifica del carburatore, la
potenza del motore diminuirà di
standard per tutta la sua vita utile.
Prima di utilizzare un carburante ossigenato, provare a confermare il contenuto del carburante.
circa il 3,5% per ogni 1.000 piedi (300 metri) di aumento di altitudine.
gli stati/le province richiedono che queste informazioni siano affisse sulla pompa.
Le prestazioni ad alta quota possono essere migliorate mediante modifiche specifiche al
l'effetto dell'altitudine sulla potenza sarà maggiore se non c'è carburatore
viene apportata una modifica.
assicurati che sia senza piombo e che soddisfi i requisiti
carburatore. Se si utilizza sempre la pompa ad altitudini superiori a 5.000 piedi
alcuni tipi convenzionali di benzina sono miscelati con alcol o un etere
,
(1.500 metri), fate eseguire questa operazione al carburatore dal vostro concessionario di assistenza
combustibili ossigenati. Per soddisfare gli standard di aria
pulita, gli stati e il Canada utilizzano combustibili ossigenati per aiutare a ridurre le emissioni.
composto. Questi tipi di benzina sono collettivamente denominati
,
modifica. Questo motore, quando funziona ad alta quota con il
alcune aree degli Stati Uniti
,
modifiche al carburatore per uso ad alta quota, soddisferanno ogni emissione
Se si utilizza un carburante ossigenato,
è richiesto un numero minimo di ottano.
- 39 -
Machine Translated by Google

non reagisce allo stesso modo, ma è tossico.
fonte di emissioni
Informazioni sul sistema di controllo delle emissioni
È possibile utilizzare benzina contenente fino al 15% in volume di MTBE.
,
METANOLO--- (alcol metilico o alcol metilico) 5% in volume
Danni al sistema di alimentazione o problemi di prestazioni derivanti dall'uso di un
,
È possibile utilizzare benzina contenente fino al 5% di metanolo in volume purché
carburante ossigenato contenente percentuali di ossigenati superiori a
Di seguito sono riportate le percentuali di ossigenati approvate dall'EPA:
poiché contiene anche cosolventi e inibitori di corrosione per proteggere il carburante
sistema. La benzina contenente più del 5% di metanolo in volume può
sopra menzionati non sono coperti da garanzia.
causare problemi di avvio e/o di prestazioni. Potrebbe anche danneggiare il
ETANOLO---(alcol etilico o di grano) 10% in volume.
È possibile utilizzare benzina contenente fino al 10% di etanolo in volume. Benzina
parti
in metallo, gomma e plastica del sistema di alimentazione.
Il processo di combustione produce monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarburi. Il
controllo degli idrocarburi e degli ossidi di azoto è molto
contenenti etanolo possono essere commercializzati con la denominazione "Gasohol".
Se noti sintomi di funzionamento indesiderati, prova un altro servizio
importante perché lo
smog fotochimico quando esposto alla luce solare. il monossido di carbonio fa
stazione
o passare a un'altra marca di benzina.
MTBE---(metil terz-butil etere) 15% in volume
in certe condizioni, reagiscono
formando
- 40 -
Machine Translated by Google

problemi che possono influenzare le emissioni
Manomissione e alterazione
Parti di ricambio
- 41 -
· Rottura o disattivazione del collegamento del regolatore o del meccanismo di regolazione della velocità
manomissioni sono:
· Difficoltà di avviamento o spegnimento dopo l'avviamento.
· Rimozione o modifica di qualsiasi parte dell'aspirazione, del carburante o sistemi di scarico.
Questo utilizza impostazioni magre del carburatore e altri sistemi per ridurre l'
,
·Postcombustione (ritorno di fiamma).
emissioni di monossido di carbonio, ossidi di azoto e idrocarburi.
per far funzionare il motore al di fuori dei parametri di progettazione.
· Fumo nero allo scarico o elevato consumo di carburante.
I sistemi di controllo delle emissioni del tuo motore sono stati progettati, costruiti e
La manomissione o l'alterazione del sistema di controllo delle emissioni può aumentare
Se si è a conoscenza di uno qualsiasi dei seguenti sintomi, far controllare il motore
certificato per essere conforme alle normative EPA e California sulle emissioni.
ispezionati e riparati dal vostro concessionario di assistenza.
consigliare l'uso di ricambi originali ogni volta che si ha bisogno di manutenzione
emissioni oltre il limite legale. Tra quegli atti che costituiscono
· Minimo irregolare.
· Mancate accensioni o ritorni di fiamma sotto carico.
Machine Translated by Google

- 43 -
Il produttore di un componente aftermarket si assume la responsabilità che il
richiederà una manutenzione più frequente.
parte non influirà negativamente sulle prestazioni di emissione. Il produttore o
,
relativo al periodo di durata delle emissioni del motore. Il termine descrittivo
il ricostruttore della parte deve certificare che l'uso della parte non comporterà un
indica il periodo di vita utile del sistema di controllo delle emissioni del motore. Per ulteriori
informazioni, consultare la garanzia sul controllo delle emissioni.
fatto. Queste parti di ricambio di progettazione originale sono prodotte secondo
mancata conformità del motore alle normative sulle emissioni.
Un'etichetta/cartellino informativo sull'indice dell'aria viene applicato ai motori certificati per un
Seguire il programma di manutenzione a pagina 23. Ricordare che questo
stessi standard delle parti originali, quindi puoi essere sicuro della loro
periodo di durabilità delle emissioni in conformità ai requisiti della
prestazioni. L'uso di parti di ricambio non originali
la pianificazione si basa sul presupposto che la macchina verrà utilizzata per il suo
Commissione per le risorse aeree della California.
Il grafico a barre è pensato per fornirti, nostro cliente, la possibilità di
la progettazione e la qualità possono compromettere l'efficacia del controllo delle emissioni
scopo progettato. funzionamento sostenuto ad alto carico o ad alta temperatura, utilizzo in
condizioni insolitamente umide o polverose
confrontare le prestazioni delle emissioni dei motori disponibili. Minore è l'Air
O
Indice, minore è l'inquinamento.
sistema.
La descrizione della durabilità ha lo scopo di fornirti informazioni
Manutenzione
Indice dell'aria
Machine Translated by Google

INFORMAZIONI PER I CONSUMATORI
il personale di assistenza della concessionaria è composto da professionisti qualificati. Dovrebbe
essere in grado di rispondere a qualsiasi domanda tu possa avere. Se riscontri un problema che il
tuo concessionario non risolve in modo soddisfacente, ti preghiamo di discuterne con la direzione
della concessionaria. Il responsabile dell'assistenza o il direttore generale possono aiutarti. La maggior
parte dei problemi vengono risolti in questo modo.
L'etichetta con le informazioni sull'indice dell'aria deve rimanere sulla pompa fino alla vendita.
Rimuovere l'etichetta prima di azionare la pompa.
1 25 ore (0—-65 Cc) 250 ore
(maggiore di 65 Cc)
Queste pubblicazioni ti forniranno informazioni aggiuntive per la manutenzione e la riparazione della
tua pompa. Puoi ordinarle dal tuo rivenditore di pompe.
pubblicazioni
300 ore (0—-65 Cc) 500
ore (maggiore di 65 Cc)
Moderare
Esteso
Applicabile al periodo di durata delle emissioni
Intermedio
50 ore (0—-65 Cc) 125
ore (maggiore di 65 Cc)
Termine descrittivo
Questo manuale fornisce elenchi completi e illustrati delle parti.
Informazioni sul servizio clienti
catalogo dei pezzi di ricambio
- 42 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

RAPPRESENTANTE
RAPPRESENTANTE
Rancho Cucamonga, CA91730
stanza 250
CONSULENZA YH LIMITATA.
9166Anaheim posto,
Produttore: shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
, ,
C/o YH Consulting Limited ufficio 147 London
Road. Staines-upon-Thames,
E-crossstu GmbH
Indirizzo: shuangchenglu 803nong11hao1602A- 1609shi, baoshanqu, shanghai 200000
CN.
Casa Centurion, surrev.
TW18 4AX
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
,
2122 Australia
Importato negli USA: sanven Technology Ltd.
,
60329 Francoforte sul Meno.
Magonza Landstr. 69
Www.vevor.com/support
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
Machine Translated by Google

MODELO:SCWP50/SCWP50I/SCWP80II
"Ahorrelamitad","mitaddeprecio"ocualquierotraexpresiónsimilarqueutilicemossolorepresenta
unaestimacióndelahorroquepodríaobteneralcomprarciertasherramientasconnosotrosencomparación
conlasprincipalesmarcasynonecesariamentesignificaquecubratodaslascategoríasdeherramientas
queofrecemos.Lerecordamosque,alrealizarunpedidoconnosotros,verifiquecuidadosamentesirealmente
estáahorrandolamitadencomparaciónconlasprincipalesmarcas.
Seguimoscomprometidosabrindarleherramientasaprecioscompetitivos.
BOMBADEAGUA
MANUALUSR
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

¿Tienepreguntassobreelproducto?¿Necesitaasistenciatécnica?Nodudeenponerseencontacto
connosotros:
MODELO:SCWP50/SCWP50I/SCWP80II
Estassonlasinstruccionesoriginales.Leaatentamentetodaslasinstruccionesdelmanual
antesdeutilizarelproducto.VEVORsereservaunainterpretaciónclaradenuestromanualde
usuario.Laaparienciadelproductoestarásujetaalproductoquerecibió.Perdónenosporno
informarlenuevamentesihayactualizacionesdetecnologíaosoftwareennuestroproducto.
¿NECESITAAYUDA?¡CONTÁCTENOS!
BOMBADEAGUA
1
Soportetécnicoycertificadodegarantía
electrónicawww.vevor.com/support
Machine Translated by Google

SerásMUERTOosufrirásHERIDAGRAVEMENTEsinosigues
PUEDESRESULTARHERIDOsinosigueslasinstrucciones.
2
ynef
Losmensajesdeseguridadvanprecedidosdeunsímbolodealertadeseguridad.
Etiquetasdeseguridad—enlabomba.
porsupuesto
trespalabrasdeseñalización:PELIGRO,ADVERTENCIAoPRECAUCIÓN.Estasseñales
otros.
Sigalasinstrucciones.
Suseguridadylaseguridaddelosdemássonmuyimportantes.Yusaresta
asociadoconelfuncionamientoomantenimientodeunabombadeagua.Debeutilizarsu
instrucciones.
Noesprácticoniposibleadvertirlesobretodoslospeligros.
SEGURIDADDELABOMBA
,
Laspalabrassignifican:
instrucciones.
Paraayudarleatomardecisionesinformadassobreseguridad,hemosproporcionado
Encontraráinformacióndeseguridadimportanteenunavariedaddeformatos,incluidos:
propiobuenjuicio.
Elusosegurodelabombadeaguaesunaresponsabilidadimportante.
Estainformaciónlealertasobreposiblespeligrosquepodríanlastimarloaustedo
PUEDESSERMATADOOSERHERIDOGRAVEMENTEsinosigues
Subombauotrapropiedadpodríanresultardañadassinolohace.
procedimientosoperativosyotrainformaciónenlasetiquetasyenestemanual.
Machine Translated by Google

concuidado∙
Repostarconcuidado
Enunasuperficienivelada.
Alrepostar,esnecesarioestaraunaalturainferioraladeldepósitodecombustible.
funcionamientodelabomba
Responsabilidaddeloperador
Aberturadeltanque.Siesmásaltaquelaaberturadeltanquedecombustible,puedehabercombustible.
eláreadeoperación.
yenlabomba.Lospeligrosmáscomunesseanalizanacontinuación,juntocon
Motorapagado.Comprenderelusodetodosloscontrolesyconexiones.
Solucionesquímicasla
bomba.
Lamayoríadelosaccidentessepuedenprevenirsisiguetodaslasinstruccionesdeestemanual.
Nopermitaquelosniñosoperenlabomba.Mantengaalosniñosyalasmascotasalejados.
,
bombearúnicamenteaguaquenoestédestinadaalconsumohumano.bombeo
Instrucciones:cómoutilizarestabombadeformacorrectaysegura.
Esresponsabilidaddeloperadorproporcionarlassalvaguardasnecesariaspara
Loslíquidosinflamables,comolagasolinaolosaceitescombustibles,puedenprovocarunincendioo
conlamejormaneradeprotegerteyprotegeralosdemás.
Lagasolinaesextremadamenteinflamableyelvapordegasolinapuedeexplotar.
alairelibre,enunlugarbienventilado,conelmotorparadoylabomba
,
unaemergencia.Siabandonalabombaporcualquiermotivo,siempreapagueel
FugadeltanqueNuncafumecercadelagasolinaymantengaotrasllamasy
Protegeralaspersonasylapropiedad.Sabercómodetenerlabombarápidamenteencasode
Estelibroestállenodeinformacióndeseguridadimportante.Léalo.
Puedepreveniraccidentesodañosalequipo.
Asegúresedequecualquierpersonaqueoperelabombarecibainstruccionesadecuadas.
explosión,causandolesionesgraves.bombeodeaguademar,bebidas,ácidos,
ocualquierotrolíquidoquepromuevalacorrosiónpuededañar
Realicesiempreunainspecciónpreviaalfuncionamientoantesdeponerenmarchaelmotor.
,
Laschispassedesvanecen.
Encabezadosdeseguridad,comoINFORMACIÓNDESEGURIDADIMPORTANTE.
Seccióndeseguridad,comoSEGURIDADDELABOMBA.
3
Machine Translated by Google

Elsilenciador
secalientamuchoduranteelfuncionamientoypermanececalienteduranteuntiempo.
4
Peligrodemonóxidodecarbono
Escapecaliente
Despuésdepararelmotor,tengacuidadodenotocarelsilenciadormientrasestécaliente.
Paraevitarriesgosdeincendio,mantengalabombaalmenosa3pies(1metro)dedistancia
paredesdeedificiosyotrosequiposduranteelfuncionamiento.Nocoloque
Losgasesdeescapecontienenmonóxidodecarbonovenenoso.Eviteinhalarlo.
hacer
Dejequeelmotorseenfríeantesdetransportarlabombaoguardarlaenunlugarinterior.
Sehalimpiadoelcombustibleantesdeponerenmarchaelmotor.Despuésderepostar,
asegúresedequelatapadeltanqueestécerradadeformacorrectaysegura.
Guardesiemprelagasolinaenunrecipientehomologado.Asegúresedequecualquierderrame
gasesdeescape.Nuncahagafuncionarelmotorenungarajecerradooenunáreaconfinada.
objetosinflamablescercadelmotor.
COMPONENTESYUBICACIONESDECONTROL
Machine Translated by Google

VálvuladecombustiblePalanca
bombeo.saberquéhacerencasodeemergencias.
Laválvuladecombustibleabreycierraelpasoentreeltanquedecombustibley
Elcarburador.
LapalancadelaválvuladecombustibledebeestarenlaposiciónONparaqueelmotorfuncione.
Cuandoelmotornoestéenuso,dejelapalancadelaválvuladecombustibleenlaposiciónOFF.
operarlos.
Familiaríceseconlabombaysufuncionamientoantesdecomenzar.
Leaycomprendaestemanual.Conozcaquéhacenloscontrolesycómousarlos.
CONTROLES
posiciónparaevitarlainundacióndelcarburadoryreducirlaposibilidaddefugasdecombustible.
fuga.
5
Machine Translated by Google

Palancadelestrangulador
interruptordeencendido
AlgirarelinterruptordeencendidoalaposiciónOFF(APAGADO),sedetieneelmotor.
ElinterruptordeencendidodebeestarenlaposiciónONparaqueelmotorfuncione.
Elinterruptordeencendidocontrolaelsistemadeencendido.
Lapalancadelestranguladorabreycierralaválvuladelestranguladorenelcarburador.
Machine Translated by Google

7
Almoverlapalancadelaceleradorenlasdireccionesquesemuestran,elmotorfunciona.
másrápidoomáslento.
Lasalidadelabombasecontrolaajustandolapalancadelacelerador.
Moverlapalancadelaceleradorhacialaposiciónderalentídisminuirálasalida.
paraarrancaryvolveraarrancarunmotorcaliente.
Lapalancadelaceleradorcontrolalavelocidaddelmotor.
LaposiciónABIERTAproporcionalamezcladecombustiblecorrectaparaelfuncionamientodespués
LaposiciónCERRADAenriquecelamezcladecombustibleparaarrancarunmotorfrío.
volumendelabomba.
posiciónmáximadelacelerador,la
bombaentregaráelmayorvolumendesalida.
Palancadelacelerador
Machine Translated by Google

Mantenimientoinadecuadodeestabombaofaltadecorreccióndeunproblema
8
Parasuseguridadyparamaximizarlavidaútildesuequipo,es
Esmuyimportantetomarseunosminutosantesdeoperarlabombapara
Verifiquesuestado.Asegúresedesolucionarcualquierproblemaqueencuentreotenga.
Hagaquesudistribuidordeserviciolocorrijaantesdeoperarlabomba.
Asegúresedeloqueestábombeando.Estabombaestádiseñadaparabombearúnicamente
aguadulcequenoestádestinadaalconsumohumano.
COMPROBARANTESDELAOPERACIÓN
Altirardelaempuñaduradelarrancadorderetroceso,seaccionaelarrancadorderetrocesoparahacergirarelmotor.
Podríacausarunmalfuncionamientoenelque
Sitieneproblemasantesdela
operación,podríasufrirlesionesgraves.Realicesiempreunapruebapreviaalaoperación.
Losgasesdeescapecontienenmonóxidodecarbonovenenoso.Eviteinhalarlo.
gasesdeescape.Nuncahagafuncionarelmotorenungarajecerradooenunáreaconfinada.
Paraevitarriesgosdeincendio,mantengalabombaalmenosa3pies(1metro)dedistancia
Inspeccionarantesdecadaoperaciónycorregir
cualquierproblema.
Empuñaduradearranquederetroceso
Machine Translated by Google

condicióndeservicioantesdeconectarlosalabomba.Intentearreglarel
Mangueradesuccióntantocomoseaposibleparaevitarcolapso.
Verifiquelasmanguerasdesucciónydescarga
comprobarelestadogeneraldelabomba
páginas
15y16)∙
condición(verpágina15).
1.Retirelavarillamedidoradeltapóndellenadodeaceiteylímpiela.
manguera(verpágina15).
yarranquederetroceso.
yelinterruptordeencendidoestáenlaposiciónOFF(APAGADO).
superficie
,
Verifiquequeelfiltroestéenbuenascondicionesyestéinstaladoenlasucción.
Verifiqueelniveldeaceitedelmotorconelmotorparadoyenposiciónnivelada.
Verifiqueelestadogeneraldelasmangueras.Asegúresedequelasmanguerasesténen
COMPROBARELNIVELDEACEITEDELMOTOR
Verifiquequelaarandeladeselladoenelconectordelamangueradesucciónestéenbuenestado.
2.Inserteyretirelavarilladenivelsinenroscarlaenelcuellodellenado.Verifiqueelniveldeaceite
quesemuestraenlavarilladenivel.
Elimineelexcesodesuciedadoresiduos,especialmentealrededordelsilenciadordelmotor.
objetosinflamablescercadelmotor.
Mirealrededorydebajodelabombaparaversihayseñalesdefugasdeaceiteogasolina.
paredesdeedificiosyotrosequiposduranteelfuncionamiento.Nocoloque
Busqueseñalesdedaño.
Antesdecomenzarconloscontrolespreoperatorios
Compruebequelosconectoresylasabrazaderasdelamangueraesténinstaladosdeformasegura(consulte
,
Asegúresedequelabombaesténivelada.
apretado.
ylasabrazaderasson
, , ,
conectoresdemanguera
tornillospernosCompruebaquetodaslastuercas
,
Machine Translated by Google

Retirelatapadelfiltrodeaireeinspeccioneelfiltro.Limpieoreemplaceelfiltrosucio.
Rendimientodelabomba.
Elementosfiltrantes.Reemplacesiempreloselementosfiltrantesdañados.Siestáequipadocon
daño.
Unfiltrodeairesuciorestringiráelflujodeairealcarburador,loquereduciráelrendimientodelmotory
INSPECCIÓNDELFILTRODEAIRE
4.Enrosquefirmementelavarillamedidoradeltapóndellenadodeaceite.
Vuelvaainstalarelfiltrodeaireylacubiertadeldepuradordeaire.Asegúresedequetodaslaspiezasquesemuestran
Acontinuaciónseencuentranensulugar.Aprietebienlatuercademariposa.
Aceiterecomendado(verpágina
10)∙
Hacerfuncionarelmotorconunniveldeaceitebajopuedeprovocarqueelmotor...
3.Sielniveldeaceiteesbajo,lleneelbordedelorificiodellenadodeaceiteconel
Compruebetambiénelniveldeaceite.unpurificadordeaireconbañodeaceite
,
Machine Translated by Google

COMPROBARELNIVELDECOMBUSTIBLE
Conelmotorparadoysobreunasuperficienivelada,retirelatapadeltanquedecombustible.
yverifiqueelniveldecombustible.Relleneeltanquesielniveldecombustibleesbajo.Despuésderepostar,
aprietebienlatapadeltanquedecombustible.
Elfiltrodeairepermitiráquelasuciedadentreenelmotor,loqueprovocaráunrápido
Garantíalimitadadeldistribuidor.
Desgastedelmotor.Estetipodedañonoestácubiertoporla
operarelmotorsinfiltrodeaireoconunodañado
∙Detengaelmotorymantengaalejadoselcalor,laschispasylasllamas.
Lagasolinaesaltamenteinflamableyexplosiva.Puedesser
quemadoogravementeheridoalmanipularcombustible.
AVISO
Machine Translated by Google

Utilicegasolinasinplomoconunoctanajede86osuperior.
Ocasionalmente,puedeescucharunligero"golpedechispa"o"ping"(metálico).
verun
Vidaútildelsistemadeescape.
Lagasolinaproducemenosdepósitosenelmotoryenlasbujíasyprolongasuvidaútil.
Nuncautilicegasolinaviejaocontaminadaniunamezcladeaceiteygasolina.Evite
entrarsuciedadoaguaeneltanquedecombustible.
RECOMENDACIONESDECOMBUSTIBLE
Estosmotoresestáncertificadosparafuncionarcongasolinasinplomo.
Nolleneporencimadelhombrodelfiltrodecombustible(capacidadmáximadecombustible)
∙Limpielosderramesinmediatamente.
ruidodegolpeteo)cuandoseoperaconcargaspesadas.Estonoesmotivode
Siseproduceungolpeteoounruidometálicoaunavelocidadconstantedelmotor,cargueo
cambielamarcadegasolina.Sielgolpeteooelruidometálicopersisten,llameaunconcesionariode
servicioautorizado.
Encondicionesnormales
nivel).
∙Manipularelcombustibleúnicamenteenexteriores.
inquietud.
12
Machine Translated by Google

13
Hacerfuncionarelmotorconungolpeteoochispapersistenteesunuso
incorrectoylagarantíalimitadadeldistribuidornocubrelaspiezasdañadas.
pormaluso.
Puedecausardañosalmotor.
Hacerfuncionarelmotorconungolpeteoochispapersistente
comprensióndesufuncionamientoyciertacantidaddeprácticaconsu
Puedeprovocarunincendio
Paraunmejorrendimientodelabomba,coloquelabombacercadelniveldelagua.
Manguerasquenoseanmáslargasdelonecesario.Estopermitiráquelabombafuncione.
Paraaprovechardeformaseguratodoelpotencialdeestabomba,necesitauncompleto
bombearúnicamenteaguadulcequenoestédestinadaalconsumohumano.bombear
líquidosinflamables,comogasolinaoaceitescombustiblesoexplosión,lo
quepodríacausarlesionesgraves.bombearaguademar,bebidas,ácidos,solucionesquímicas
,
ocualquierotrolíquidoquepromuevalacorrosiónpuededañar
Amedidaqueaumentalaalturadebombeo,elcaudaldelabombadisminuye.
INFORMACIÓNIMPORTANTEDESEGURIDADEnlapágina3yelcapítulotitulado
controles.
,
,
Antesdeoperarlabombaporprimeravez,reviselas
produceelmayorrendimientoconelmenortiempodeautocebado.
Porsuseguridad,evitearrancarohacerfuncionarelmotorenunáreacerrada,comoungaraje.El
escapedesumotorcontienecarbonovenenoso.
COLOCACIÓNDELABOMBA
Lalongitud,eltipoyeltamañodelasmanguerasdesucciónydescargatambiénpueden
COMPROBARANTESDELAOPERACIÓN.
Labomba.
PRECAUCIONESDESEGURIDADPARALAOPERACIÓN
enfermedadomuerte.
yuso
OPERACIÓN
gasmonóxidodecarbono,quepuedeacumularserápidamenteenunáreacerradaycausar
Machine Translated by Google

14
INSTALACIÓNDELAMANGUERADESUCCIÓN
mangueraparaevitarfugasdeaireypérdidadesucción.Verifiquequela
Laoperacióninicial.
Utiliceunaabrazaderademangueraparasujetarfirmementeelconectordelamangueraalasucción.
Instaleelfiltro(suministradoconlabomba)enelotroextremodelasucción.
Lacapacidaddelaalturadedescargasiempreesmayorquelacapacidaddelaalturadesucción,porloquees
importantequelaalturadesucciónsealapartemáscortadelaalturatotal.
Utiliceunamanguerayunconectordemangueradisponiblescomercialmenteconlamanguera.
Construccióndeparednocolapsableoalambretrenzado.
Laarandeladeselladodelconectordelamangueraestáenbuenascondiciones.
afectarsignificativamenteelrendimientodelabomba.
Abrazaderasuministradaconlabomba.Lamangueradesuccióndebereforzarseconuna
manguerayasegúrelaconunaabrazadera.Elfiltroayudaráaevitarquese
Tambiénesrecomendableminimizarlaalturadesucción(colocarlabombacercadelniveldelagua).
Tamañodelamanguera:SCWP50,SCWP50I,SCWP50III(50mm),SCWP80II(76mm)
cabeza.
Noutiliceunamangueramáspequeñaqueeltamañodelpuertodesuccióndelabomba.Mínimo
quelabombanecesitaparallevaraguaaladistanciadelcabezaldesuccióndurante
Esmejorcuandolabombaestácercadelniveldelaguaylasmanguerassoncortas.
muyimportanteparareducireltiempodeautocebado.Eltiempodeautocebadoeseltiempo
Lamangueradesucciónnodebesermáslargadelonecesario.Rendimientodelabomba
Machine Translated by Google

15
Utiliceunamangueradisponiblecomercialmenteyelconectordemanguerayabrazadera
provistosconlabomba.
Esmejorutilizarunamangueracortaydegrandiámetro,yaqueestoreducirálafriccióndelfluidoy
mejoraráelrendimientodelabomba.Unamangueralargaodediámetropequeñoaumentarála
friccióndelfluidoyreduciráelrendimientodelabomba.
INSTALACIÓNDELAMANGUERADEDESCARGA
Evitequelabombaseobstruyaosedañeconresiduos.Aprietefirmemente
elconectordelamangueraenelpuertodesuccióndelabomba.
Aprietefirmementelaabrazaderadelamangueraparaevitarquelamangueradedescargase
desconectebajopresión.
Machine Translated by Google

Elfuncionamientodelabombaensecodestruiráelsellodelabombasi
Antesdearrancarelmotor,retireeltapóndellenadodelacámaradelabomba.
Labombahafuncionadoenseco,detengaelmotorinmediatamente
ydejequelabombaseenfríeantesdecebarla.
yllenecompletamentelacámaradelabombaconagua.Vuelvaacolocarlatapade
llenadoyapriételabien.
CEBADODELABOMBA
Machine Translated by Google

3.Paraarrancarunmotorfrío,
MuevalapalancadelestranguladoralaposiciónCERRADO.
2.MuevalapalancadelaválvuladecombustiblealaposiciónON.
1.Cebelabomba(verpágina16).
5.GireelinterruptordeencendidoalaposiciónON.
17
Durantemuchotiempo,seconsideraqueelmotorestáfrío.Silabombadeaguadejadefuncionar
Alarrancarporprimeravezylabombadeaguanofuncionaduranteuntiempo,
yvuelveaarrancaren10minutos,seconsideraunmotorcaliente.Parareiniciar
Conelmotorcaliente,dejelapalancadelestranguladorenlaposiciónABIERTA.
4.MuevalapalancadelaceleradorlejosdelaposiciónSLowaproximadamente1/3dela
ARRANQUEDELMOTOR
caminohacialaposiciónFAST.
Machine Translated by Google

tiempo.
Alarrancarporprimeravezylabombadeaguanofuncionadurantemuchotiempo
conlamanoyúseloporprimeravez.Tiresuavementedosveces,hastalamitadcadavez.
Devuélvaloconcuidadoparaevitardañarelmotordearranque.Presioneelmarcohaciaabajo.
Sivuelveaarrancaren10minutos,seconsideraqueelmotorestácaliente.
tiempo,seconsideraqueelmotorestáfrío.Silabombadeaguadejadefuncionary
7.SilapalancadelestranguladorsemovióalaposiciónCERRADAparaarrancarelmotor,muévalagradualmenteala
posiciónABIERTAamedidaqueelmotorsecalienta.
8.Ajustedelavelocidaddelmotor
Nopermitaquelaempuñaduradelarrancadorderetrocesogolpeeelmotor.
6.Tiresuavementedelaempuñaduradelarrancadorderetrocesohastasentirresistencia,luegotiredeellaconfuerza.
18
Machine Translated by Google

LapalancadelaceleradorenladirecciónSLowdisminuirálasalidadelabomba.
PARARELMOTOR
Paradetenerelmotorencasodeemergencia,simplementegireelinterruptordeencendidoalaposición
PosiciónOFF.Encondicionesnormalesutiliceel
siguienteprocedimiento.
Lasalidadelabombasecontrolaajustandolavelocidaddelmotor.
LapalancadelaceleradorenladirecciónRÁPIDAaumentarálasalidadelabombayelmovimiento
Despuésdearrancarelmotor,
autocebeyverifiqueelrendimientodelabomba.
MuevalapalancadelaceleradoralaposiciónRÁPIDOpara
1.MuevalapalancadelaceleradoralaposiciónSLow.
,
Machine Translated by Google

Vuelvaainstalarlatapadellenadoyeltapóndedrenaje.
cámara.Retirelatapadellenadodeaguayenjuaguelacámaradelabombacon
Agualimpiayfresca.Dejequeelaguasedrenedelacámaradelabombayluego
yvaciarlabomba
,
Retireeltapóndedrenajedelabomba(consultelapágina31).
Despuésdesuuso
2.GireelinterruptordeencendidoalaposiciónOFF(APAGADO).
3.GirelapalancadelaválvuladecombustiblealaposiciónOFF(APAGADO).
20
Machine Translated by Google

Elmantenimientoinadecuadodeestabombaolafaltadecorreccióndeunproblema
,
condiciones
procedimientosdeinspecciónderutinaysimples
Programademantenimiento
Consulteasudistribuidordeservicioparaobtenerrecomendacionesaplicables.
,
ysinproblemas
,
económicoUnbuenmantenimientoesesencialparaunaseguridad
,
operación.Tambiénayudaráareducirlacontaminacióndelaire.
Elprogramademantenimientoseaplicaacondicionesnormalesdefuncionamiento.Si
,
equipadoparamantenerloyrepararlo.
Noutilicelabombaencondicionesseverasoaaltas
temperaturas,nilautiliceenlugaresinusualmentehúmedosopolvorientos.
susequivalentesparareparaciónyreemplazo.
sonmásdifícilesorequierenherramientasprofesionales
especialesynormalmentelasrealizauntécnicouotroprofesionalcalificado.
asusnecesidadesyusoindividuales.
gravementeheridoomuerto.
LAIMPORTANCIADELMANTENIMIENTO
procedimientosdemantenimientoutilizandoherramientasmanualesbásicas.otrastareasdeservicioque
mecánico.
Problemaantesdelaoperación,
puedecausarunmalfuncionamientoenelquepuedeestar
MANTENIMIENTO
horariosenestemanualdelpropietario.
,
Recuerdequesudistribuidordeservicioconocesubombamejorquenadieyestácompletamente
Sigasiemprelasrecomendacionesdeinspecciónymantenimientoy
semanejanmejormediante
comounacargaaltasostenida
Paragarantizarlamejorcalidadyconfiabilidad,utiliceúnicamentepiezasnuevasyoriginaleso
Paraayudarleacuidaradecuadamentesubomba,lassiguientespáginasincluyenuna
21
Lossistemaspuedenserrealizadosporcualquierestablecimientodereparacióndemotoreso
Mantenimiento,reemplazooreparacióndedispositivosdecontroldeemisionesy
Machine Translated by Google

Noseguiradecuadamentelasinstruccionesdemantenimientoy
22
Piezas.Mantengaloscigarrillos,laschispasylasllamaslejosdetodaslaspiezasrelacionadasconelcombustible.
cuerpohumano.
Labombadeaguasemuevaduranteelfuncionamientoyprovoquedañosenel
Lealasinstruccionesantesdecomenzaryasegúresedetenerlasherramientas
Acontinuaciónseindicanalgunasdelasprecaucionesdeseguridadmásimportantes.Sinembargo,nopodemos
yhabilidadesrequeridas.
Utilicelamáquinaúnicamentecuandoseanecesariobombear.
Asegúresedequeelmotorestéapagadoantesdecomenzarcualquiermantenimientooreparación.
mantenimiento.soloustedpuededecidirsidebeonorealizarun
cercadegasolina.usesolounsolventenoinflamable,nogasolina,paralimpiar
advertirledetodoslospeligrosimaginablesquepuedensurgiralrealizar
Asegúresedequehayaventilaciónadecuadasiemprequeopereelmotor.
Parareducirlaposibilidaddeincendiooexplosión,tengacuidadoaltrabajar.
Labombadeaguadebeestarinstaladayfuncionandocorrectamente.Evite
tareadada
Dejequeelmotoryelsistemadeescapeseenfríenantesdetocarlos.
Sigasiemprelosprocedimientosyprecaucionesdelmanualdelpropietario.
Precaucionesdeseguridad
Lasprecaucionespuedenprovocarlesionesgravesolamuerte.
,utilizandopiezasqueestán"certificadas"segúnlosestándaresdelaEPA.SEGURIDAD
DEMANTENIMIENTOindividual
Quemadurasporpartescalientes.
Estoeliminarávariospeligrospotenciales:intoxicaciónpor
monóxidodecarbonodelescapedelmotor.
Machine Translated by Google

Tubodecombustible
300
ARTÍCULO
cambiar
.cámaradecombustión
controlar
O(2)
controlar
controlar
comprobarAjustar
O(2)
O(2)
O(2)
limpio
controlar
O(2)
O(2)
comprobarlimpiar
.parachispas
O(2)
limpio
comprobarAjustar
controlar
comprobarnivel
limpio
limpio
o100
Impulso
.velocidadderalentí
Horas.
meses
Cada
válvuladeentradadelabomba
Juegodeválvulas
Primero
,
o20
Tanquedecombustibleyfiltro
Cada3
Horas.
Cada6
Cada
50Horas.
bujía
Holguradelimpulsor
añoo
usar
mes
mesointervalodehorasdefuncionamiento,
loqueocurraprimero.
∙Aceitedemotor
Cada2años(Reemplazarsiesnecesario)(2)
Horas.
realizadoencadamomentoindicado
meses
o
PROGRAMADEMANTENIMIENTO
23
,Purificadordeaire
(2)Estoselementosdebenserreparadosporsudistribuidordeservicioamenosque
Disponerdelasherramientasadecuadasysercompetenteenmecánica.Consultareneltaller.
(1)Realiceelservicioconmayorfrecuenciacuandoseutiliceenáreaspolvorientas.
Artículosrelacionadosconlasemisiones.
Manualdeprocedimientosdeservicio.
Machine Translated by Google

etc.
,
aparatoseléctricos,herramientaseléctricas
barbacoas
,
Dnosobrepaseelhombrodelfiltrodecombustiblemáximo
niveldecombustible).
haestadofuncionando,déjeloenfriar.Reposteconcuidadoparaevitarderramarcombustible.No
haestadofuncionando,déjeloenfriar.Reposteconcuidadoparaevitarderramarcombustible.No
yverifiqueelniveldecombustible.Relleneeltanquesielniveldecombustibleestábajo.
Lleneeltanquedecombustibleporencimadelhombrodelfiltrodecombustible.Despuésdereabastecercombustible,aprieteel
Coloquelatapadeltanquedecombustibledeformasegura.
Nuncareposteelmotordentrodeunedificiodondepuedanllegarvaporesdegasolina.
Elcombustiblederramadonosólosuponeunpeligrodeincendio,sinoquetambiénprovocadañosmedioambientales.
,
Reposteenunáreabienventiladaantesdeponerenmarchaelmotor.Sielmotortiene
Conelmotorparadoysobreunasuperficienivelada,retirelatapadeltanquedecombustible.
REPOSTAJE
Limpielosderramesinmediatamente.
llamasochispas.Mantengalagasolinaalejadadelaslucespilotodelosaparatos.
Lleneeltanquedecombustibleporencimadelhombrodelfiltrodecombustible.Despuésdereabastecercombustible,aprieteel
Coloquelatapadeltanquedecombustibledeformasegura.
Nuncareposteelmotordentrodeunedificiodondepuedanllegarvaporesdegasolina.
Reposteenunáreabienventiladaantesdeponerenmarchaelmotor.Sielmotortiene
24
Machine Translated by Google

Elfuepuededañarlapinturayelplástico.Tengacuidado.
Hacerfuncionarelmotorconunlwwiiieepuedecausar
Nocubiertoporlagarantía.
Derramecombustiblealllenareltanquedecombustible.Losdañoscausadosporelcombustiblederramadoson
Dañoenelmotor.
etc.
,
,
aparatoseléctricos,herramientaseléctricas
completamente.
2.Dejequeelaceiteusadosedrenecompletamenteyluegovuelvaacolocareltapóndedrenaje.
Dreneelaceiteusadomientraselmotorestécaliente.Elaceitetibiosedrenarápidamentey
yapriételofirmemente.
CAMBIODEACEITEDELMOTOR
1.Coloqueunrecipienteadecuadodebajodelmotorpararecogerelaceiteusado,luegoretirela
varillamedidoradelniveldeaceite,eltapóndedrenajeylaarandeladesellado.
Elcombustiblederramadonosólorepresentaunpeligrodeincendio;tambiéncausadañosambientales.Limpie
losderramesinmediatamente.
llamasochispas.Mantengalagasolinaalejadadelaslucespilotodeloselectrodomésticosylas
barbacoas.
labasura;tírelaalsuelooporeldesagüe.
3.Conelmotorenposiciónnivelada,lleneelbordeexteriordelorificiodellenadodeaceite.
Desecheelaceitedemotorusadodeunamaneracompatibleconelmedioambiente.
conelaceiterecomendado.
Centrodereciclajelocaloestacióndeservicioparasurecuperación.Nolotirealabasura.
Medioambiente.Lesugerimosquelleveelaceiteusadoenunrecipienteselladoasu
,
y
25
Machine Translated by Google

26
RECOMENDACIONESDEACEITEDEMOTOR
LaviscosidaddelaceiteSAEylaclasificacióndeservicioseencuentranenlaetiquetaAPIenel
contenedordeaceite.LerecomendamosqueutiliceaceitedecategoríadeservicioAPIsJ.
Elaceiteesunfactorimportantequeafectaelrendimientoylavidaútil.Utiliceaceitedetergente
paraautomóvilesde4tiempos.Lasiguientefiguramuestraelmodelodeaceitelubricante.
4.Enrosquefirmementelavarillamedidoradeltapóndellenadodeaceite.
Elrangodefuncionamientorecomendadodeestabombaesde23°Fa104°F(5°Ca104°F).
Machine Translated by Google

1.Limpieelfiltrodeaireconaguatibiayjabón,enjuágueloyséquelocompletamente.o
,
Bujíarecomendada:F7RTCuotrasequivalentes.
Áreadelabujía.
2.Retirelabujíaconunallaveparabujías.
Límpieloconundisolventenoinflamableyséquelocompletamente.
1.Desconectelatapadelabujíayeliminelasuciedadquehayaalrededordeella.
Elaislanteestáagrietadooastillado.
Rendimiento.Siutilizalabombaenáreasconmuchopolvo,limpieelaire.
Tengacuidadodeevitarqueentresuciedadenelconductodeairequeconducealcarburador.
3.Limpielasuciedaddelabaseylacubiertadelfiltrodeaireconuntrapohúmedo.
Unfiltrodeairesuciorestringiráelflujodeairealcarburador,reduciendoelrendimientodelmotor.
(verpágina23).
SERVICIODEBUJÍAS
3.Inspeccionelabujía.Reemplácelasiloselectrodosestándesgastadososila
FiltrarconmayorfrecuenciaquelaespecificadaenelPROGRAMADEMANTENIMIENTO
Laschispasincorrectaspuedencausardañosenelenano.
LIMPIEZADELFILTRODEAIRE
2.Sumerjaelfiltrodeaireenaceitede
motorlimpio.Elmotorecharáhumoalarrancarsiquedademasiadoaceiteenlaespuma.
,
yluegoexprimetodoelexcesodeaceite.
40ºC).
27
Machine Translated by Google

7.Coloquelatapadelabujía.
Asientosenchufables.
UnenchufeBoseSparkpuedesobrecalentarseydañarse.
ser0,0280,031pulgadas(0,700,80mm).
Sumotornovieneequipadodefábricaconunparachispas.Enalgunasáreasesilegaloperarunmotorsin
parachispas.Consultelasleyeslocales.
Laarandeladesellado.
Talcomofuediseñado.
6.Despuésdequelabujíaseasiente,apriételaconunallaveparabujíasparacomprimirla.
distribuidores.
Siesnecesario,dejeunespacioentreloselectrodosdoblandoconcuidadoelelectrodolateral.Elespaciodebe
Siinstalaunabujíanueva,apriétela1/2vueltadespuésdequelabujíaseasiente.
él
Sivuelveainstalarlabujíausada,apriételaentre1/8y1/4devueltadespuésdequesaltelachispa.
4.Midaladistanciaentreloselectrodosdelabujíaconuncalibreadecuado.Corrijala
ynormativas.Elparachispasestádisponibleenunserviciotécnicoautorizado.
Elparachispasdeberecibirmantenimientocada100horasparamantenerloenfuncionamiento.
5.Instalelabujíaconcuidado,amano.
,
,
Sielmotorhaestadoenmarcha,elsilenciadorestarámuycaliente.
paraevitarenhebradoscruzados.
cabezadecilindro.
motor.Apretardemasiadolabujíapuededañarlasroscasdela
SERVICIODEPARACHISPAS(equipoopcional)
Dejequeelsilenciadorseenfríeantesderealizarelmantenimientodelparachispas.
28
Machine Translated by Google

Elsilenciador.
pararrayosdelsilenciador.
3.Retireeltornillode4mmdelparachispasyretireelparachispas.
yretireelprotectordelsilenciadorde
2.Retireloscuatrotornillosde5mm.
,
,
1.Retirelasdostuercasde8mm. yquitarelsilenciador.
29
Machine Translated by Google

Elfiltroosilenciadorpuedeentrarenelcilindroycausardaños.
estadofuncionando,déjeloenfriardurantealmenosmediahoraantes
Ellimpiadorempaparáelfiltrodeaireyelaguaquepasaporelaire
aguaenelfiltrodeaireoenlaaberturadelsilenciador.aguaenelaire
∙Elaguaqueentraencontactoconunmotorcalientepuedecausardaños.Sielmotortiene
∙Elusodeunamangueradejardínounequipodelavadoapresiónpuedeforzar
limpieza
lavado.
1.Laveelmotorylabomba.Laveelmotor
amanoytengacuidadodeevitarqueentreagua.
PREPARACIÓNPARAELALMACENAMIENTO
,
ALMACENAMIENTO/TRANSPORTE
otroslugaresquesondifícilesdesecar,yaqueelaguafavorecelaoxidación.
Tengacuidadodenodañarlapantalla.
dedañarelfuncionamientoylaaparienciadesubombayharáque
Lapreparaciónadecuadaparaelalmacenamientoesesencialparamantenerlabombalibredeproblemas.
4.Utiliceuncepilloparaeliminarlosdepósitosdecarbóndelarejilladelparachispas.
ylucirbien.Lossiguientespasosayudaránamantenerelóxidoylacorrosión
pararrayossiestádañado.
Elmotorarrancamásfácilmentecuandosevuelveautilizarlabomba.
Elparachispasdebeestarlibrederoturasyagujeros.Reemplaceelparachispas.
ordendedesmontajeutilizandounajuntanueva.
elfiltrodeaireolaaberturadelsilenciador.Mantengaelaguaalejadadeloscontrolesydetodoslos
5.Instaleelparachispas,elprotectordelsilenciadoryelsilenciadorensentidoinverso.
30
Machine Translated by Google

(másde20días),esnecesariodrenarlagasolinaeneltanquedecombustible
yelcarburador,delocontrarioelcarburadorpodríaobstruirse.
Utilicegasolinalimpia.Silabombadeaguanoseutilizaduranteunperíodoprolongado
Lacámaradelabombasellenaconaguaantesdearrancarelmotor.
yenjuagael
4.Detengaelmotorydéjeloenfriar.
6.Despuésdequelabombaestélimpiayseca,retoque
Elfuncionamientoensecodañaráelsellodelabomba.Asegúrese
conunlubricanteenspraydesilicona.
óxidoconunafinapelículadeaceite.Lubricarloscontroles
Lagasolinaseoxidaráydeterioraráduranteelalmacenamiento.Lagasolinaviejacausará
3.Llenelacámaradelabombaconagua
frescalimpia,enciendaelmotoralairelibrey
déjelofuncionarhastaquealcancelatemperaturanormaldefuncionamientoparaevaporarse.
Luegovuelvaainstalareltapóndedrenaje.
Arranquedifícilydejadepósitosdegomaqueobstruyenelsistemadecombustible.Siel
5.Retireeltapóndedrenajedelabombay
bombeeaguafrescalimpia.Dejequeelaguafluya.
aguaparadrenardelacámaradelabombay
2.Sequetodaslassuperficiesaccesibles.
Combustible
Sedebenrepararoreemplazarelcarburadoryotroscomponentesdelsistemadecombustible.
agua.A
,
Lagasolinaensumotorsedeterioraduranteelalmacenamiento,esposiblequenecesite
Cualquierexterno
cualquieráreadepinturayrevestimientodañadaquepueda
,
31
Machine Translated by Google

Unfuncionamientoensecodañaráelsellodelabomba.Asegúrese
32
Lacámaradelabombasellenaconaguaantesdearrancarelmotor.
Cómoagregarunestabilizadordecombustibleparaprolongarlavidaútildelcombustible
Drenajedeltanquedecombustibleydelcarburador
Almacenamiento.Siconservaunrecipientecongasolinapararepostar,contenga
únicamentegasolinafresca.
vaciandoeltanquedecombustibleyelcarburador.
2.Despuésdeagregarunestabilizadordecombustible,hagafuncionarelmotoralairelibredurante10minutospara
2.Retireelpernodedrenajedelcarburadorylatazadesedimentos,yluegomuevael
formuladoparaesepropósito,opuede
evitarproblemasdedeteriorodelcombustible.
1.Agregueestabilizadordecombustiblesiguiendolasinstruccionesdelfabricante.
Embudoparaevitarderramarcombustible.
carburador.
,
parcialmentelleno
Asegúresedequelagasolinatratadahayareemplazadoalagasolinasintratarenel
Alagregarunestabilizadordecombustible,lleneeltanquedecombustiblecongasolinanueva.Sisolo
Deterioro.Losproblemasdedeteriorodelcombustiblepuedenocurrirenunospocosmesesoinclusomenossila
gasolinanoestabafrescacuandollenóeltanquedecombustible.
3.DetengaelmotorymuevalapalancadelaválvuladecombustiblealaposiciónOFF(APAGADO).
Problemasderendimientodelmotorresultantesdeunalmacenamientodescuidado
,
Elaireeneltanquepromoveráeldeteriorodelcombustibledurante
Lagarantíalimitadadeldistribuidornocubredañosalsistemadecombustibleni
Puedeprolongarlavidaútildelalmacenamientodecombustibleagregandounestabilizadordecombustiblequesea
Asegúratedeque
1.Coloqueunrecipientedegasolinaaprobadodebajodelcarburadoryutiliceun
preparación.
Machine Translated by Google

33
2.Retirelabujía(verpágina27).3.Viertaunacucharada(510
Cc)deaceitedemotorlimpioenelcilindro.4.Tiredelaempuñaduradearranquevariasvecespara
distribuirelaceiteenelcilindro.
5.Vuelvaacolocarlabujíaycoloquelatapadelabujía.6.Tirelentamentedela
empuñaduradelarrancadorderetrocesohastasentirresistencia.Estocerrarálabujía.
válvulasParaquelahumedadnoentreenelcilindrodelmotor.Devuelvaelretroceso
Agarredearranquesuavemente.
PROCEDIMIENTODEALMACENAMIENTO
1.Cambieelaceitedelmotor(verpágina25).
Copadesedimentos.Apriételosfirmemente.
palancadelaválvuladecombustiblealaposiciónON.
Sisubombasealmacenarácongasolinaeneltanquedecombustibleyelcarburador,es
Esimportantereducirelriesgodeignicióndelvapordegasolina.Seleccioneun
Áreadealmacenamientobienventilada,lejosdecualquieraparatoquefuncioneconun
PRECAUCIONESDEALMACENAMIENTO
3.Despuésdequetodoelcombustiblesehayadrenadoenelrecipiente,vuelvaainstalarelpernodedrenajey
Machine Translated by Google

Coloquelabombasobreunasuperficienivelada.Lainclinaciónpuedeprovocarfugasdecombustibleoaceite.
Utiliceláminasdeplásticocomoproteccióncontraelpolvo.Unacubiertanoporosaatraparálahumedad.
Lleneeltanqueconaguafresca
Sielcilindrosecubrióconaceitedurantelapreparaciónparaelalmacenamiento,elmotor
conelmotoryelsistemadeescapefríosUnmotoryun
sistemadeescapecalientespuedenencenderoderretiralgunosmateriales.
Asegúratedeque
,
óxidoycorrosión.
RETIRADADELALMACENAMIENTO
Puedequeechehumobrevementealiniciarse.Estoesnormal.
alrededordelabomba,promoviendolaoxidaciónylacorrosión.
Siesposible,
eviteáreasdealmacenamientoconmuchahumedadporqueesopromueve
TRANSPORTANDO
capítulodeestemanual.
palancaenlaposiciónOFFparareducirlaposibilidaddefugadecombustible.
Elsistemadeescapepuedequemarleypuedeencenderalgunosmateriales.
Silabombahaestadofuncionando,dejequeelmotorseenfríedurantealmenos15minutos.
Amenosquesehayadrenadotodoelcombustibledeltanquedecombustible,dejelaválvuladecombustible
minutosantesdecargarlabombaenelvehículodetransporte.Unmotorcalientey
operado.
Cubralabombaparaevitarqueentrepolvo.
Sisedrenóelcombustibledurantelapreparaciónparaelalmacenamiento,
gasolina.Siconservaunrecipientedegasolinapararepostar,contengasologasolina
fresca.Lagasolinaseoxidaysedeterioraconeltiempo,loqueprovocadificultadparaarrancar.
Áreaconunmotoreléctricoqueproduzcachispasodondeseutilicenherramientaseléctricas.
34
VerifiquesubombacomosedescribeenlasecciónCOMPROBARANTESDEOPERAR
calentadordeagua,osecadoraderopa.También evitarcualquier
comounhornollama
, ,
,
Machine Translated by Google

enchufe(p.27).
3.Retirareinspeccionar
4.Lleveelmotoraun
manual.
Repostar(p.24).
carburador(pág.32).
Válvuladecombustiblecerrada.
PosiciónON.
EN.
,
,
válvulasatascadas
Malfuncionamientodelcarburador
etc.
35
corrección
Elmotornoarranca
componentescomo
2.comprobarelcombustible.
Dreneeltanquedecombustibley
bujíadefectuosa,suciaoconun
espacioentreelectrodosinadecuado.
(motorinundado).
bujía.
Malfuncionamientodelencendido
Distribuidoroconsultealatienda
sintrataro
1.controldeverificación
Filtrodecombustibleobstruido,
Gireelinterruptordeencendidoa
Muevalapalancadelaválvuladecombustiblea
repostarcongasolinademalacalidad.
enchufe.arranqueelmotorcon
Muevalapalancadelestranguladorauna
,
Reemplazaroreparardefectuoso
Elencendidoseapaga.
Recargaenergíasconenergíafresca
amenosqueelmotorestécaliente.
gasolina(p.24).
bujíamojadaconcombustible
posición.
estranguladorabierto
Combustibleenmalestado;bombaalmacenada
Aflojaroreemplazarlachispa
Secaryreinstalarlachispa.
posiciones.
drenargasolina,o
serviciotécnicoautorizado
necesario.
palancadelaceleradorenRÁPIDO
PosiciónCERRADA
Sincombustible
Posiblecausa
SOLUCIÓNDEPROBLEMAS
MOTOR
Fuga.MuevalapalancadelaválvuladecombustiblealaposiciónOFF(APAGADO).
Mantengalabombaniveladaduranteeltransporteparareducirlaposibilidaddefugasdecombustible.
Machine Translated by Google

(pág.13,14).
36
(pág.14).
(pág.27).
manualdetienda.
cebarlabomba(p.16).
3.Medirlasuccióny
Cabezaexcesiva.
orepostarconmal
3.Lleveelmotoraun
gasolina(pág.24).
carburador(pág.32).
,
(pág.14,16).
etc.atascado
BOMBA
elfinaldeunasucción
1.Compruebelabomba
válvulas
Almotorlefaltapotencia1.
Reviseelfiltrodeaire.
Mangueracolapsada,cortadao
4.comprobarelmotor.
submarino.
arandelasifaltao
necesario.
colador.
Manguerasparareducirlapresión
Reemplazarlamangueradesucción
Malfuncionamientodelencendido
Dreneeltanquedecombustibley
bombanocebada
conectoryabrazadera
cabezaldedescarga.
hundirelcoladory
serviciotécnicoautorizado
,
Sintratamientonidrenaje
Reemplazaroreparar
Fugadeaireenelconector.
Limpiarlosescombrosde
cámara.
mangueracompletamente
gasolina,
gasolina.
componentesdefectuososcomo
Limpiaroreemplazarelfiltro
perforado.
Reemplazarelsellado
verpágina23.Almotorlefaltapotencia.
Dañado.Aprietelamanguera
submarino.
Combustibleenmalestado;bombaalmacenada
Filtrodecombustibleobstruido,
Reubicarlabombay/o
2.Compruebelamangueradesucción.
2.comprobarelcombustible.
Recargaenergíasconenergíafresca
Filtrodeaireobstruido.
distribuidor,oconsulte
,
Malfuncionamientodelcarburador
corrección
Nohaysalidadebomba
corrección
Coladorobstruido.
coladornocompletamente
Posiblecausa
Posiblecausa
Machine Translated by Google

SCWP50
4,6kw/3600(r/min)
4,6kw/3600(r/min)
4,6kw/3600(r/min)
209cc
Escape:0,20±0,02mm
Otrasespecificaciones
SCWP80II
50mm(2”)50mm(2”)Diámetrodelpuertodedescarga 80mm(3”)
0,700,80mm
Velocidadderalentí
30metros
Levantamientototaldecabeza
30metros 30metros
Holguradeválvulas(enfrío)
SV210
Modelodemotor
SV210
Potenciamáximadesalida
SV210
Admisión:0,15±0,02mm
50mm(2”)
Diámetrodelpuertodesucción
50mm(2”) 80mm(3”)
Espacioentrebujías
55m³/h
30m³/h 30m³/h
Flujomáximo
Vealapágina28.
Nosenecesitanotrosajustes.
8millones
Succión 8millones 8millones
1800±50rpm
209cc
Desplazamiento
Modelo
SCWP50I
209cc
PRESUPUESTO
Puestaapunto
37
Machine Translated by Google

accesorio
Mangueradesalidalarga
Contiene25pies
Llaveinglesa
Anillodesellado
Filtrar
aumentarlasemisiones.
manga
UnióndetuberíaNPT5
10
11
8
2
Aquelloenloqueestemotorfuecertificadoporperíodosdetiempoprolongadospuede
Embudodeaceite
1
7Almohadilladechoque
Modificacióndelcarburadorparaoperaragranaltitud
EnaltitudeselevadasDebeutilizarsepordebajodelos1500metrosenelmar,elestándar
Descripción
3aros
9Llaveinglesa
Varilladefuerza
No.
bujía
tapadepresión
4
6
CantidadImagenSCWP50SCWP80IISCWP50I
bujíayprovocarunarranquedifícil.Operaciónaunaaltituddiferentede
Lamezcladeaireycombustibledelcarburadorserádemasiadorica,loquereduciráelrendimientoy
aumentaráelconsumodecombustible.Unamezclademasiadoricatambiénensuciaráelcarburador.
2
3
2
4
1
2
1
INFORMACIÓNTÉCNICAYDECONSUMO
1
1
1
1
incógnita
Machine Translated by Google

Inclusoconlamodificacióndelcarburador,la
potenciadelmotordisminuiráen
39
Lamezcladeaireycombustibleserádemasiadopobreparasuusoabajaaltitud.
daños.Parausoabajasaltitudes,soliciteasudistribuidordeservicioquelodevuelva.
Altitudesinferioresa5.000pies(1.500metros)conuncarburadormodificado
Cuandoelcarburadorhasidomodificadoparafuncionaragranaltitud,
Puedeprovocarqueelmotorsesobrecalienteyprovoquedañosgravesenelmotor.
elcarburadorasusespecificacionesoriginalesdefábrica.
Combustiblesoxigenados
,
aproximadamenteun3,5%porcada1.000pies(300metros)deaumentodealtitud.
Losestados/provinciasrequierenqueestainformaciónsepubliqueenlabomba.
Antesdeutilizaruncombustibleoxigenado,intenteconfirmarelcontenidodelcombustible.
Algunostiposconvencionalesdegasolinasemezclanconalcoholounéter.
carburador.Sisiempreutilizalabombaaaltitudessuperioresa5000pies
,
Compuesto.Estostiposdegasolinasedenominancolectivamente
Elefectodelaaltitudsobreloscaballosdefuerzaserámayorqueestosinohaycarburador.
Serealizalamodificación.
Elrendimientoagranaltitudsepuedemejorarmediantemodificacionesespecíficasenel
Asegúresedequenotengaplomoyquecumplaconlosrequisitos.
,
AlgunaszonasdelosEstadosUnidos
modificación.Estemotor,cuandoseoperaagranaltitudconel
Combustiblesoxigenados.Paracumplirconlosestándaresdeaire
limpio,losestadosyCanadáutilizancombustiblesoxigenadosparaayudarareducirlasemisiones.
(1.500metros),hagaquesuconcesionariodeserviciorealiceestaoperaciónenelcarburador.
estándardurantetodasuvidaútil.
Siutilizauncombustibleoxigenado,se
requiereuníndicedeoctanajemínimo.
Lasmodificacionesdelcarburadorparausoagranaltitudcumpliránconcadanormadeemisiones.
Machine Translated by Google

Noreaccionadelamismamanera,peroestóxico.
40
Fuentedeemisiones
Informaciónsobreelsistemadecontroldeemisiones
estación
ocambieaotramarcadegasolina.
Puedeutilizargasolinaquecontengahastaun5%demetanolporvolumensiempreque
combustibleoxigenadoquecontienemásdelosporcentajesdeoxigenados
METANOL(alcoholmetílicoodemadera)5%envolumen
Dañosenelsistemadecombustibleoproblemasderendimientoresultantesdelusodeun
,
ETANOL(alcoholetílicoodegrano)10%envolumen.
provocarproblemasdearranquey/orendimiento.Tambiénpuededañarel
yaquetambiéncontienecodisolventeseinhibidoresdecorrosiónparaprotegerelcombustible.
LossiguientessonlosporcentajesdeoxigenadosaprobadosporlaEPA:
sistema.Lagasolinaquecontengamásdel5%demetanolporvolumenpuede
Losmencionadosanteriormentenoestáncubiertosporlagarantía.
importanteporqueel
smogfotoquímicocuandoseexponealaluzsolar.Elmonóxidodecarbonohace
quecontengaetanolpodrácomercializarsebajoelnombre"Gasohol".
Sinotaalgúnsíntomaoperativonodeseado,pruebeconotroservicio.
partes
demetal,cauchoyplásticodesusistemadecombustible.
Puedeutilizargasolinaquecontengahastaun10%deetanolporvolumen.Gasolina
Puedeutilizargasolinaquecontengahastaun15%deMTBEporvolumen.
,
Elprocesodecombustiónproducemonóxidodecarbono,óxidosdenitrógenoehidrocarburos.
Elcontroldeloshidrocarburosyóxidosdenitrógenoesmuy
Bajociertascondiciones,
reaccionanparaformar
MTBE(étermetilterciarioybutílico)15%envolumen
Machine Translated by Google

∙Atornillaroanularelvarillajedelreguladoroelmecanismodeajustedevelocidad
∙Ralentíirregular.
Problemasquepuedenafectarlasemisiones
Manipulaciónyalteración
Piezasderepuesto
inspeccionadoyreparadoporsuconcesionariodeservicio.
osistemasdeescape.
Recomendamoselusodepiezasoriginalessiemprequeserealicentareasdemantenimiento.
∙Retiradaoalteracióndecualquierpartedelaadmisión,combustible
∙Humonegroenelescapeoaltoconsumodecombustible.
emisionesdemonóxidodecarbono,óxidosdenitrógenoehidrocarburos.
hacerqueelmotorfuncionefueradesusparámetrosdediseño.
,
Estoutilizaconfiguracionesdecarburadorpobreyotrossistemasparareducirla
∙Postcombustión(contraexplosión).
CertificadoparacumplirconlasregulacionesdeemisionesdeEPAyCalifornia.
Lamanipulaciónoalteracióndelsistemadecontroldeemisionespuedeaumentar
Sinotaalgunodelossiguientessíntomas,llevesumotor
Lossistemasdecontroldeemisionesdesumotorfuerondiseñados,construidosy
Lasmanipulacionesson:
∙Arranquedifíciloestancamientodespuésdelarranque.
emisionesmásalládellímitelegal.Entrelosactosqueconstituyen
∙Fallosdeencendidoocontraexplosionesbajocarga.
41
Machine Translated by Google

Índicedelaire
Mantenimiento
o
Elreconstructordelapiezadebecertificarqueelusodelapiezanodarálugarauna
Índice,cuantomenorsealacontaminación.
Indicaelperíododevidaútildelsistemadecontroldeemisionesdelmotor.Consultelagarantía
decontroldeemisionesparaobtenerinformaciónadicional.
Lapiezanoafectaránegativamenteelrendimientodelasemisiones.Elfabricanteo
,
relativoalperíododedurabilidaddelasemisionesdelmotor.Eltérminodescriptivo
períododedurabilidaddelasemisionesdeacuerdoconlosrequisitosdela
Losmismosestándaresquelaspiezasoriginales,porloquepuedeestarsegurodesu
Sigaelprogramademantenimientodelapágina23.Recuerdequeeste
JuntadeRecursosdelAiredeCalifornia.
Incumplimientodelmotordelasnormassobreemisiones.
Hecho.Estaspiezasderepuestodediseñooriginalsefabricansegúnlasespecificaciones.
Seaplicaunaetiquetacolganteconinformacióndelíndicedeairealosmotorescertificadossegúnun
Compareelrendimientodeemisionesdelosmotoresdisponibles.Cuantomenorseaelniveldeaire
Eldiseñoylacalidadpuedenafectarlaeficaciadesucontroldeemisiones.
Propósitodiseñado.Operaciónsostenidaconcargaaltaoaltatemperatura,usoencondiciones
inusualmentehúmedasopolvorientas.
Elcronogramasebasaenelsupuestodequesumáquinaseutilizaráparasu
Rendimiento.Elusodepiezasderepuestoquenoseanoriginales.
Unfabricantedeunapiezaderecambioasumelaresponsabilidaddeque
requeriráunserviciomásfrecuente.
Elgráficodebarrastienecomoobjetivobrindarleausted,nuestrocliente,lacapacidadde:
Ladescripcióndedurabilidadtienecomoobjetivobrindarleinformación.
sistema.
43
Machine Translated by Google

publicaciones
42
INFORMACIÓNALCONSUMIDOR
Estaspublicacioneslebrindaráninformaciónadicionalparaelmantenimientoylareparaciónde
subomba.Puedesolicitarlasasudistribuidordebombas.
Laetiquetacolganteconinformaciónsobreelíndicedeairedebepermanecerenlabomba
hastaquesevenda.Retirelaetiquetacolganteantesdeutilizarlabomba.
125horas(0—65Cc)250
horas(másde65Cc)
Elpersonaldeserviciodelconcesionarioestáformadoporprofesionalescapacitados.Deben
poderresponderacualquierpreguntaquepuedatener.Sitieneunproblemaquesuconcesionario
noresuelveasuenterasatisfacción,coménteloconlagerenciadelconcesionario.Elgerentede
serviciooelgerentegeneralpuedenayudarlo.Casitodoslosproblemasseresuelvendeesta
manera.
Moderado
Intermedio
Extendido
Estemanualproporcionalistasdepiezascompletaseilustradas.
Informacióndeservicioalcliente
50horas(0—65Cc)125
horas(másde65Cc)
300horas(0—65Cc)500
horas(másde65Cc)
Aplicablealperíododedurabilidaddelasemisiones
Términodescriptivo
catálogodepiezas
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

,
Soportetécnicoycertificadodegarantíaelectrónica
60329FráncfortdelMeno.
MainzerLandstr.69
www.vevor.com/support
9166LugardeAnaheim,
Suite250
YHCONSULTINGLIMITADA.
CasadelCenturión,sur.
TW184AX
Dirección:shuangchenglu803nong11hao1602A1609shi,baoshanqu,shanghai200000
CN.
EcrossstuGmbH
,
,
Fabricante:shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
,
C/oYHConsultingLimitedoficina147London
Road,StainesuponThames,
2122Australia
ImportadoaAustralia:SIHAOPTYLTD,1ROKEVASTREETEASTWOODNSW
RanchoCucamonga,CA91730
ImportadoaEE.UU.:sanvenTechnologyLtd.
REPS
REPS
Machine Translated by Google

MODEL: SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
PODRĘCZNIK USR
POMPA WODY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
„Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią
jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w
porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają one objęcie wszystkich kategorii narzędzi
oferowanych przez nas. Uprzejmie przypominamy, aby dokładnie sprawdzić, czy składając u nas
zamówienie faktycznie oszczędzasz połowę w porównaniu z głównymi markami.
Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

To jest oryginalna instrukcja. Przed rozpoczęciem użytkowania należy uważnie
przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji
obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o
wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się
jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
MODEL: SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
Masz pytania dotyczące produktu? Potrzebujesz wsparcia technicznego? Skontaktuj się z
nami:
POTRZEBUJESZ POMOCY? SKONTAKTUJ SIĘ Z NAMI!
POMPA WODY
Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji
elektronicznej www.vevor.com/support
- 1 -
Machine Translated by Google

i nie f
Komunikat bezpieczeństwa poprzedzony jest symbolem bezpieczeństwa
- 2 -
MOŻESZ DOZNAĆ OBRAŻEŃ jeśli nie będziesz przestrzegał instrukcji.
Zostaniesz ZŁAPANY lub poważnie zraniony, jeśli nie będziesz postępować zgodnie z instrukcją
Etykiety bezpieczeństwa — na pompie.
Oczywiście
trzy słowa sygnałowe, NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE lub OSTROŻNOŚĆ. Te słowa sygnałowe
inni.
postępuj zgodnie z instrukcjami.
Twoje bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych jest bardzo ważne. I korzystając z tego
związane z obsługą lub konserwacją pompy wodnej. Musisz używać swojego
instrukcje.
nie jest praktyczne ani możliwe ostrzeganie Cię o wszystkich zagrożeniach
BEZPIECZEŃSTWO POMPY
,
słowa oznaczają:
instrukcje.
Aby pomóc Ci podejmować świadome decyzje dotyczące bezpieczeństwa, przygotowaliśmy:
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdziesz w różnych formach, w tym:
własny dobry osąd.
Bezpieczne użytkowanie pompy wodnej jest ważną odpowiedzialnością.
Informacje te ostrzegają przed potencjalnymi zagrożeniami, które mogą spowodować obrażenia ciała lub
MOŻESZ ZOSTAĆ KULEDEM LUB DOZNAĆ POWAŻNYCH OBRAŻEŃ, jeśli nie będziesz przestrzegać
Twoja pompa lub inna własność może zostać uszkodzona, jeśli tego nie zrobisz
procedury operacyjne i inne informacje podane na etykietach i w niniejszej instrukcji.
Machine Translated by Google

ostrożnie·
działanie pompy
Tankuj ostrożnie
Odpowiedzialność operatora
na równej powierzchni.
Podczas tankowania należy znajdować się niżej niż poziom paliwa
otwór zbiornika. Jeżeli jest on wyższy niż otwór zbiornika paliwa, może tam być paliwo
silnik wyłączony. Zrozumieć sposób korzystania ze wszystkich elementów sterujących i połączeń.
i na pompie. Poniżej omówiono najczęstsze zagrożenia,
obszar działania.
roztwory chemiczne
pompa.
Większości wypadków można zapobiec, jeśli zastosujesz się do wszystkich instrukcji zawartych w tym podręczniku.
Nie pozwalaj dzieciom obsługiwać pompy. Trzymaj dzieci i zwierzęta domowe z dala od pompy.
,
pompować wyłącznie wodę nieprzeznaczoną do spożycia przez ludzi. pompowanie
Operator jest odpowiedzialny za zapewnienie niezbędnych zabezpieczeń.
Instrukcja — jak prawidłowo i bezpiecznie używać pompki.
łatwopalne ciecze, takie jak benzyna lub oleje opałowe, mogą spowodować pożar lub
z najlepszym sposobem ochrony siebie i innych.
Benzyna jest niezwykle łatwopalna, a opary benzyny mogą eksplodować. Tankuj
na zewnątrz, w dobrze wentylowanym pomieszczeniu, przy wyłączonym silniku i włączonej pompie
,
nagły wypadek. Jeśli z jakiegokolwiek powodu opuścisz pompę, zawsze ją wyłącz
wyciek ze zbiornika Nigdy nie pal w pobliżu benzyny i trzymaj inne otwarte płomienie i
chronić ludzi i mienie. wiedzieć, jak szybko zatrzymać pompę w przypadku
Cała ta książka zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa — przeczytaj ją
może zapobiec wypadkowi lub uszkodzeniu sprzętu.
Należy upewnić się, że każda osoba obsługująca pompę otrzymała odpowiednie instrukcje.
wybuch powodujący poważne obrażenia. pompowanie wody morskiej, napojów, kwasów,
lub jakikolwiek inny płyn powodujący korozję może spowodować uszkodzenie
Zawsze przeprowadzaj kontrolę przed uruchomieniem silnika.
,
iskry znikają.
Nagłówki dotyczące bezpieczeństwa — takie jak WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA.
sekcja dotycząca bezpieczeństwa — taka jak BEZPIECZEŃSTWO POMP.
- 3 -
Machine Translated by Google

Zagrożenie tlenkiem węgla
Gorący wydech
- 4 -
Tłumik staje
się bardzo gorący podczas pracy i pozostaje gorący przez pewien czas
Przed transportem pompy lub przechowywaniem jej w pomieszczeniu należy odczekać, aż silnik ostygnie.
Aby zapobiec zagrożeniu pożarem, należy trzymać pompę w odległości co najmniej 3 stóp (1 metra) od
ściany budynków i inny sprzęt podczas pracy. Nie umieszczaj
Spaliny zawierają trujący tlenek węgla. Unikaj wdychania
robić
po zatrzymaniu silnika. Uważaj, aby nie dotykać tłumika, gdy jest gorący.
paliwo zostało wytarte przed uruchomieniem silnika. Po zatankowaniu upewnij
się, że korek zbiornika jest prawidłowo i bezpiecznie zamknięty.
Zawsze przechowuj benzynę w zatwierdzonym pojemniku. Upewnij się, że wszelkie rozlane
spaliny. Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętym garażu lub ograniczonej przestrzeni.
łatwopalne przedmioty w pobliżu silnika.
KOMPONENTY I LOKALIZACJE STEROWANIA
Machine Translated by Google

- 5 -
pompowanie. wiedzieć, co robić w nagłych wypadkach.
Zawór paliwa otwiera i zamyka przejście między zbiornikiem paliwa a
gaźnik.
Aby silnik mógł pracować, dźwignia zaworu paliwa musi znajdować się w pozycji włączonej.
Gdy silnik nie jest używany, dźwignię zaworu paliwa należy pozostawić w pozycji wyłączonej.
obsługiwać je.
Przed rozpoczęciem pracy zapoznaj się z pompą i jej obsługą.
Przeczytaj i zrozum tę instrukcję. Dowiedz się, do czego służą elementy sterujące i jak je obsługiwać.
STEROWNICA
pozycja zapobiegająca zalaniu gaźnika i zmniejszająca możliwość wycieku paliwa
przeciek.
Dźwignia zaworu paliwa
Machine Translated by Google

Przekręcenie wyłącznika zapłonu do pozycji OFF powoduje zatrzymanie silnika.
Dźwignia ssania otwiera i zamyka zawór ssania w gaźniku.
Aby silnik mógł pracować, wyłącznik zapłonu musi być w pozycji ON.
Wyłącznik zapłonu steruje układem zapłonowym.
Dźwignia ssania
wyłącznik zapłonu
Machine Translated by Google

- 7 -
Dźwignia przepustnicy steruje prędkością obrotową silnika.
szybciej lub wolniej.
Wydajność pompy jest kontrolowana poprzez regulację dźwigni przepustnicy.
Przesunięcie dźwigni przepustnicy w kierunku położenia biegu jałowego spowoduje zmniejszenie mocy
rozruchu i ponownego uruchomienia ciepłego silnika.
Przesunięcie dźwigni przepustnicy w pokazanych kierunkach powoduje uruchomienie silnika
Pozycja OTWARTA zapewnia właściwą mieszankę paliwa do pracy po
Pozycja ZAMKNIĘTA wzbogaca mieszankę paliwową umożliwiającą uruchomienie zimnego silnika.
objętość pompy.
przy maksymalnym położeniu
przepustnicy pompa dostarczy najwyższą objętość wyjściową.
Dźwignia przepustnicy
Machine Translated by Google

słodka woda, która nie jest przeznaczona do spożycia przez ludzi.
bardzo ważne jest, aby poświęcić chwilę przed uruchomieniem pompy,
sprawdź jego stan. Upewnij się, że zajmiesz się każdym problemem, który znajdziesz lub masz
skonsultuj się z dealerem, aby dokonać naprawy przed uruchomieniem pompy.
SPRAWDŹ PRZED UŻYCIEM
Dla Twojego bezpieczeństwa i maksymalizacji żywotności Twojego sprzętu,
Upewnij się, co pompujesz. Ta pompa jest przeznaczona wyłącznie do pompowania
pociągnięcie za uchwyt rozrusznika ręcznego uruchamia rozrusznik ręczny, który uruchamia silnik.
może spowodować awarię, w której
Przed każdą operacją należy przeprowadzić
kontrolę i usunąć wszelkie nieprawidłowości.
Spaliny zawierają trujący tlenek węgla. Unikaj wdychania
spaliny. Nigdy nie uruchamiaj silnika w zamkniętym garażu lub ograniczonej przestrzeni.
problem przed operacją, możesz
zostać poważnie ranny. Zawsze wykonuj przedoperacyjne
Aby zapobiec zagrożeniu pożarem, należy trzymać pompę w odległości co najmniej 3 stóp (1 metra) od
Nieprawidłowa konserwacja tej pompy lub brak możliwości jej naprawy
Uchwyt rozrusznika ręcznego
- 8 -
Machine Translated by Google

stan nadający się do użytku przed podłączeniem ich do pompy. Spróbuj naprawić
sprawdź węże ssące i tłoczne
sprawdź ogólny stan pompy
wąż ssący należy rozciągnąć tak długo, jak to możliwe, aby uniknąć jego zapadnięcia.
strony 15 i 16)
,
śruby
,
złącza wężowe
i zaciski są
śrubysprawdź wszystkie nakrętki
, ,
,
powierzchnia
a wyłącznik zapłonu jest w pozycji WYŁĄCZONY.
upewnij się, że pompa jest na poziomie
zaciśnięte.
sprawdź, czy filtr jest w dobrym stanie i czy jest zamontowany na ssaniu
,
Przed rozpoczęciem kontroli przedoperacyjnej
sprawdź, czy złącza węży i zaciski są prawidłowo zamontowane (patrz
Szukaj śladów uszkodzeń.
Rozejrzyj się wokół i pod pompą, czy nie ma śladów wycieku oleju lub benzyny.
sprawdź, czy uszczelka w złączu węża ssącego jest w dobrym stanie
ściany budynków i inny sprzęt podczas pracy. Nie umieszczaj
2. Włóż i wyjmij bagnet, nie wkręcając go do szyjki wlewu. Sprawdź poziom
oleju pokazany na bagnecie.
Usuń nadmiar brudu i zanieczyszczeń, zwłaszcza wokół tłumika silnika.
łatwopalne przedmioty w pobliżu silnika.
sprawdź ogólny stan węży. Upewnij się, że węże są w
SPRAWDŹ POZIOM OLEJU SILNIKOWEGO
sprawdź poziom oleju silnikowego przy wyłączonym silniku i w pozycji poziomej.
wąż (patrz strona 15) .
stan (patrz strona 15) .
i rozrusznik ręczny.
1. Wyjmij bagnet z korka wlewu oleju i wytrzyj go do czysta.
Machine Translated by Google

zalecany olej (patrz str. 10 ) ·
,
filtr powietrza w kąpieli olejowej Sprawdź również poziom oleju.
Zanieczyszczony filtr powietrza ograniczy przepływ powietrza do gaźnika, co spowoduje obniżenie mocy silnika i
Zdejmij pokrywę filtra powietrza i sprawdź filtr. Wyczyść lub wymień brudny.
elementy filtrujące. Zawsze wymieniaj uszkodzone elementy filtrujące. Jeśli wyposażony w
Zainstaluj ponownie filtr powietrza i pokrywę filtra powietrza. Upewnij się, że wszystkie pokazane części
KONTROLA FILTRA POWIETRZA
wydajność pompy.
szkoda.
4. Dokładnie wkręć korek wlewu oleju za pomocą miarki.
poniżej są na miejscu. Dokręć nakrętkę skrzydełkową mocno.
Praca silnika przy niskim poziomie oleju może spowodować jego uszkodzenie.
3. Jeżeli poziom oleju jest niski, należy uzupełnić krawędź otworu wlewowego oleju
Machine Translated by Google

OGŁOSZENIE
Ograniczona gwarancja dystrybutora.
po zatrzymaniu silnika i ustawieniu go na równej powierzchni, odkręć korek wlewu paliwa
i sprawdź poziom paliwa. Uzupełnij zbiornik, jeśli poziom paliwa jest niski. Po zatankowaniu mocno dokręć
korek zbiornika paliwa.
zużycie silnika. Tego typu uszkodzenia nie są objęte
SPRAWDŹ POZIOM PALIWA
filtr powietrza pozwoli na przedostanie się brudu do silnika, powodując szybkie
eksploatacja silnika bez filtra powietrza lub z uszkodzonym filtrem
oparzenia lub poważne obrażenia podczas obchodzenia się z paliwem.
Benzyna jest bardzo łatwopalna i wybuchowa. Możesz być
· zatrzymaj silnik i trzymaj go z dala od źródeł ciepła, iskier i płomieni.
Machine Translated by Google

Silniki te są certyfikowane do pracy na benzynie bezołowiowej.
żywotność układu wydechowego.
Nigdy nie używaj starej lub zanieczyszczonej benzyny lub mieszanki benzyny z olejem. Unikaj
dostania się brudu lub wody do zbiornika paliwa.
Nie napełniać powyżej barku filtra paliwa (maksymalny poziom paliwa)
benzyna wytwarza mniej osadów w silniku i na świecach zapłonowych oraz wydłuża
ZALECENIA DOTYCZĄCE PALIWA
· Natychmiast wycieraj wszelkie rozlane płyny.
Jeśli iskra stuka lub ping występuje przy stałej prędkości obrotowej silnika, załaduj, zmień
markę
benzyny. Jeśli iskra stuka lub ping utrzymuje się, skontaktuj się z autoryzowanym dealerem
serwisowym.
w normie
stukanie) podczas pracy pod dużym obciążeniem. Nie jest to powód do
- 12 -
czasami można usłyszeć lekkie „pukanie iskry” lub „dzwonienie” (metaliczne
stosuj benzynę bezołowiową o liczbie oktanowej 86 lub wyższej.
poziom).
· Paliwo należy obsługiwać wyłącznie na zewnątrz.
obawa .
zobaczyć
Machine Translated by Google

DZIAŁANIE
tlenek azotu, który może szybko gromadzić się w zamkniętych pomieszczeniach i powodować
Aby uzyskać najlepszą wydajność pompy, umieść ją blisko poziomu wody
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS BEZPIECZNEJ OBSŁUGI
choroba lub śmierć.
i użyj
długość, rodzaj i rozmiar węży ssących i tłocznych mogą również
SPRAWDŹ PRZED UŻYCIEM.
pompa.
Ze względów bezpieczeństwa należy unikać uruchamiania i obsługi silnika w zamkniętych
pomieszczeniach, takich jak garaż. Spaliny silnika zawierają trujący węgiel.
UMIEJSCOWIENIE POMPY
sterownica.
,
zapewniają największą wydajność przy najkrótszym czasie samoczynnego zalewania.
Przed pierwszym uruchomieniem pompy należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
lub jakikolwiek inny płyn powodujący korozję może spowodować uszkodzenie
W miarę wzrostu wysokości pompowania wydajność pompy maleje.
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Na stronie 3 i w rozdziale zatytułowanym
,
Aby bezpiecznie wykorzystać pełen potencjał tej pompy, potrzebny jest kompletny
pompować wyłącznie słodką wodę, nieprzeznaczoną do spożycia przez ludzi. pompować
łatwopalne ciecze, takie jak benzyna lub oleje opałowe, gdyż grozi to
wybuchem i poważnymi obrażeniami. pompować wodę morską, napoje, kwasy, roztwory chemiczne
,
zrozumienie jego działania i pewna ilość praktyki w jego obsłudze
może spowodować pożar
węże, które nie są dłuższe niż to konieczne. To umożliwi pompie
Uruchamianie silnika z ciągłym stukaniem lub pingowaniem iskry jest niewłaściwym użytkowaniem, a
ograniczona gwarancja dystrybutora nie obejmuje uszkodzonych części.
przez niewłaściwe użycie.
może spowodować uszkodzenie silnika.
Uruchomienie silnika z ciągłym stukaniem lub pingowaniem iskry
- 1 3 -
Machine Translated by Google

- 14 -
bardzo ważne dla skrócenia czasu samozasysania. Czas samozasysania to czas
Wąż ssący nie powinien być dłuższy niż to konieczne. Wydajność pompy
że pompa musi dostarczyć wodę na odległość równą wysokości ssania podczas
najlepiej sprawdza się, gdy pompa znajduje się blisko poziomu wody, a węże są krótkie.
głowa.
Nie używaj węża mniejszego niż rozmiar otworu ssącego pompy. Minimalny
Zminimalizowanie wysokości ssania (umieszczenie pompy blisko poziomu wody) jest również
rozmiar węża: SCWP50, SCWP50-I, SCWP50-III (50 mm), SCWP80-II (76 mm)
Do węża należy używać dostępnego w sprzedaży węża i łącznika węża.
Podkładka uszczelniająca złącza węża jest w dobrym stanie.
znacząco wpłynąć na wydajność pompy.
zacisk dostarczony wraz z pompą. Wąż ssący musi być wzmocniony
Zamontuj filtr (dostarczony z pompą) na drugim końcu króćca ssącego.
Wysokość podnoszenia jest zawsze większa niż wysokość ssania, dlatego ważne jest, aby
wysokość ssania stanowiła krótszą część całkowitej wysokości podnoszenia.
konstrukcja ze ścianek nieulegających zawaleniu lub z drutu plecionego.
operacja początkowa.
Za pomocą opaski zaciskowej należy solidnie przymocować złącze węża do króćca ssącego.
wąż i zabezpiecz go zaciskiem. Sitko pomoże zapobiec
INSTALACJA WĘŻA SSĄCEGO
wąż, aby zapobiec wyciekaniu powietrza i utracie ssania. Sprawdź, czy
Machine Translated by Google

- 15 -
należy używać dostępnego w sprzedaży węża oraz dołączonego do pompy
łącznika i zacisku.
Najlepiej jest użyć krótkiego węża o dużej średnicy, ponieważ zmniejszy to tarcie płynu i
poprawi wydajność pompy. Długi lub mały wąż zwiększy tarcie płynu i zmniejszy
wydajność pompy.
INSTALACJA WĘŻA SPUSTOWEGO
Pompę należy chronić przed zatkaniem lub uszkodzeniem przez
zanieczyszczenia. Dokładnie dokręć złącze węża na otworze ssącym pompy.
Mocno dokręć zacisk węża, aby zapobiec odłączeniu się węża spustowego pod
wpływem ciśnienia.
Machine Translated by Google

eksploatacja pompy na sucho może spowodować zniszczenie pompy morskiej, jeśli
Przed uruchomieniem silnika należy zdjąć korek wlewu z komory pompy.
i całkowicie napełnij komorę pompy wodą. Załóż ponownie korek wlewu i
mocno go dokręć.
ZALEWANIE POMPY
pompa pracowała na sucho, natychmiast zatrzymaj silnik i
pozwól pompie ostygnąć przed jej zalaniem.
Machine Translated by Google

i uruchomi się ponownie w ciągu 10 minut, uważa się, że silnik jest gorący. Aby ponownie uruchomić
Podczas pierwszego uruchomienia, gdy pompa wody nie pracuje przez dłuższy czas,
długi czas, uważa się, że silnik jest zimny. Jeśli pompa wody przestaje działać
- 1 7 -
3.Aby uruchomić zimny silnik,
2. Przesuń dźwignię zaworu paliwa do pozycji włączonej.
1. zalej pompę (patrz strona 16).
Przesuń dźwignię ssania do pozycji ZAMKNIĘTEJ.
5. Ustaw wyłącznik zapłonu w pozycji ON.
4. Przesuń dźwignię przepustnicy z pozycji WOLNE o około 1/3
w kierunku pozycji FAST.
jeśli silnik jest ciepły, dźwignię ssania należy pozostawić w pozycji OTWARTEJ.
URUCHAMIANIE SILNIKA
Machine Translated by Google

czas.
czas, jest uważany za zimny silnik. Jeśli pompa wody przestaje działać i
ręką i użyj go po raz pierwszy. Delikatnie pociągnij dwa razy, po połowie drogi za każdym razem
Delikatnie odłóż go z powrotem, aby zapobiec uszkodzeniu rozrusznika. Naciśnij ramę
Podczas pierwszego uruchomienia, gdy pompa wodna nie pracuje przez dłuższy czas
jeśli silnik uruchomi się ponownie w ciągu 10 minut, uważa się, że jest rozgrzany
7. Jeżeli dźwignia ssania została przesunięta do pozycji ZAMKNIĘTEJ w celu uruchomienia silnika, należy
stopniowo przesuwać ją do pozycji OTWARTEJ w miarę rozgrzewania się silnika.
Nie dopuść do tego, aby uchwyt rozrusznika ręcznego gwałtownie cofnął się w kierunku silnika.
6. Lekko pociągnij za uchwyt rozrusznika, aż poczujesz opór, a następnie pociągnij energicznie.
8. ustawienie prędkości obrotowej silnika
- 18 -
Machine Translated by Google

Przesunięcie dźwigni przepustnicy w kierunku WOLNYM spowoduje zmniejszenie wydajności pompy.
ZATRZYMANIE SILNIKA
Aby zatrzymać silnik w sytuacji awaryjnej, wystarczy przekręcić wyłącznik zapłonu w położenie
Pozycja WYŁ. W normalnych warunkach należy
zastosować następującą procedurę.
Wydajność pompy jest kontrolowana poprzez regulację prędkości obrotowej silnika. Przesuwanie
dźwignia przepustnicy w kierunku SZYBKIM zwiększy wydajność pompy i porusza się
Po uruchomieniu silnika,
samozasysaniu i sprawdzeniu wydajności pompy.
przesuń dźwignię przepustnicy do pozycji SZYBKIEJ, aby
1. Przesuń dźwignię przepustnicy do pozycji WOLNE.
,
Machine Translated by Google

komora. Zdejmij korek wlewu wody i przepłucz komorę pompy
Załóż z powrotem korek wlewu i korek spustowy.
czysta, świeża woda. Pozwól wodzie spłynąć z komory pompy, a następnie
i opróżnij pompę
wyjmij korek spustowy pompy (patrz strona 31),
Po użyciu
,
3. Przesuń dźwignię zaworu paliwa do pozycji WYŁĄCZONEJ.
2. Ustaw wyłącznik zapłonu w pozycji WYŁĄCZONY.
- 20 -
Machine Translated by Google

i bezproblemowe
,
ekonomicznyDobra konserwacja jest niezbędna dla bezpieczeństwa
,
,
rutynowe procedury kontroli i proste
harmonogram konserwacji
warunki
skonsultuj się ze swoim dealerem serwisowym w celu uzyskania zaleceń dotyczących
,
Niewłaściwa konserwacja pompy lub brak możliwości jej naprawy
Harmonogram konserwacji dotyczy normalnych warunków pracy. Jeśli
Aby pomóc Ci prawidłowo dbać o pompę, na poniższych stronach znajdziesz:
wyposażone w sprzęt umożliwiający jego konserwację i naprawę.
takie jak stałe wysokie obciążenie
Aby zapewnić najwyższą jakość i niezawodność, należy używać wyłącznie nowych, oryginalnych części lub
Zawsze przestrzegaj zaleceń dotyczących kontroli i konserwacji.
najlepiej sobie z nimi radzić
harmonogramy podane w niniejszej instrukcji obsługi.
,
procedury konserwacyjne przy użyciu podstawowych narzędzi ręcznych. inne zadania serwisowe,
Pamiętaj, że Twój dealer serwisowy najlepiej zna Twoją pompę i jest w pełni
problem przed rozpoczęciem pracy,
może spowodować awarię, w której możesz być
KONSERWACJA
są trudniejsze lub wymagają specjalistycznych narzędzi i
zazwyczaj wykonuje je technik lub inna wykwalifikowana osoba
do Twoich indywidualnych potrzeb i zastosowań.
poważnie ranny lub zabity.
ZNACZENIE KONSERWACJI
mechanik.
nie należy używać pompy w trudnych warunkach lub w wysokiej
temperaturze, ani używać jej w wyjątkowo wilgotnych lub zakurzonych miejscach
ich odpowiedniki w celu naprawy i wymiany.
operacji. Pomoże to również zmniejszyć zanieczyszczenie powietrza.
,
systemy mogą być wykonywane przez dowolny zakład naprawy silników lub
Konserwacja, wymiana lub naprawa urządzeń kontroli emisji i
- 21 -
Machine Translated by Google

Nieprzestrzeganie instrukcji konserwacji i
Przed dotknięciem silnika i układu wydechowego należy odczekać, aż ostygną.
ciało ludzkie.
części. Trzymaj papierosy, iskry i ogień z dala od części mających kontakt z paliwem.
pompa wodna nie może się poruszać podczas pracy i powodować uszkodzeń
Przed rozpoczęciem pracy przeczytaj instrukcję i upewnij się, że masz potrzebne narzędzia.
poniżej przedstawiono niektóre z najważniejszych środków ostrożności. Nie możemy jednak
i wymagane umiejętności.
Używaj urządzenia tylko wtedy, gdy konieczne jest pompowanie.
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub napraw należy upewnić się, że silnik jest wyłączony.
w pobliżu benzyny. Do czyszczenia należy używać wyłącznie niepalnego rozpuszczalnika, a nie benzyny.
konserwacja. Tylko Ty możesz zdecydować, czy powinieneś wykonać konserwację.
Zawsze upewnij się, że zapewniona jest odpowiednia wentylacja, gdy używasz silnika.
ostrzegamy o wszelkich możliwych zagrożeniach, które mogą wystąpić podczas wykonywania
Pompa wodna musi być zainstalowana i działać prawidłowo. Zapobiegaj
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru lub wybuchu, zachowaj ostrożność podczas pracy.
dane zadanie.
Zawsze przestrzegaj procedur i środków ostrożności podanych w instrukcji obsługi.
środki ostrożności mogą spowodować poważne obrażenia lub śmierć.
, wykorzystując części, które są „certyfikowane” zgodnie z normami EPA. indywidualne
BEZPIECZEŃSTWO KONSERWACJI
Wyeliminuje to kilka potencjalnych zagrożeń: - zatrucie
tlenkiem węgla pochodzącym ze spalin silnika.
środki ostrożności
- Oparzenia gorącymi częściami.
- 22 -
Machine Translated by Google

Co 6
Każdy
50 godz. Godz.
świeca
zapłonowa
Luz wirnika
rok lub
używać
miesiąc
miesiąc lub odstęp czasu między godzinami pracy, w
zależności od tego, co nastąpi pierwsze.
· Olej silnikowy
Co 2 lata (Wymień, jeśli to konieczne)(2)
Godz.
lub 100
wykonywane co wskazany czas
miesiące
Lub
Wirnik
. prędkość obrotowa
Godz.
Każdy
miesiące
zawór wlotowy pompy
luz zaworowy
Pierwszy
Zbiornik paliwa i filtr siatkowy
lub 20
Co 3
,
sprawdzać
czysty
.komora spalania
sprawdzać
czysty
sprawdź poziom
czysty
sprawdzać
O(2)
sprawdź-dostosuj
O(2)
sprawdź-wyczyść
.odgromnik
sprawdzać
czysty
O(2)
O(2)
O(2)
sprawdź-dostosuj
O(2)
sprawdzać
zmiana
O(2)
PRZEDMIOT
300
Rurka paliwowa
HARMONOGRAM KONSERWACJI
- 23 -
,Oczyszczacz powietrza
(2) Te elementy powinny być serwisowane przez dealera, chyba że:
(1) serwisować częściej w przypadku stosowania w miejscach o dużym zapyleniu.
Elementy związane z emisjami.
podręcznik procedur serwisowych.
mieć odpowiednie narzędzia i być sprawnym mechanicznie. Skonsultuj się ze sklepem
Machine Translated by Google

(poziom paliwa)
po uruchomieniu, pozwól mu ostygnąć. Tankuj ostrożnie, aby uniknąć rozlania paliwa. Nie
i sprawdź poziom paliwa. Jeśli poziom paliwa jest niski, uzupełnij zbiornik.
po uruchomieniu, pozwól mu ostygnąć. Tankuj ostrożnie, aby uniknąć rozlania paliwa. Nie
D nie jest powyżej ramienia filtra paliwa
itp.
,
urządzenia elektryczne, elektronarzędzia
grille
,
Przed uruchomieniem silnika należy zatankować w dobrze wentylowanym miejscu. Jeżeli silnik ma
napełnij zbiornik paliwa powyżej barku filtra paliwa. Po zatankowaniu dokręć
Nigdy nie tankuj silnika wewnątrz budynku, gdzie opary benzyny mogą przedostać się do środka.
płomienie lub iskry. Trzymaj benzynę z dala od płomieni kontrolnych urządzeń,
przy wyłączonym silniku i na równej powierzchni odkręć korek wlewu paliwa
dokładnie zakręć korek wlewu paliwa.
,
TANKOWANIE
rozlane paliwo nie tylko stwarza zagrożenie pożarowe, ale także powoduje szkody w środowisku.
Przed uruchomieniem silnika należy zatankować w dobrze wentylowanym miejscu. Jeżeli silnik ma
napełnij zbiornik paliwa powyżej barku filtra paliwa. Po zatankowaniu dokręć
natychmiast wylej wyciek.
dokładnie zakręć korek wlewu paliwa.
Nigdy nie tankuj silnika wewnątrz budynku, gdzie opary benzyny mogą przedostać się do środka.
- 24 -
Machine Translated by Google

Uruchomienie silnika z silnikiem lww ii ie e może spowodować
Ogień może uszkodzić lakier i klej. Uważaj!
nieobjęte gwarancją.
rozlać paliwo podczas tankowania. Uszkodzenia spowodowane rozlanym paliwem to
uszkodzenie silnika.
,
itp.
urządzenia elektryczne, elektronarzędzia
,
1. Umieść odpowiedni pojemnik pod silnikiem, aby zebrać zużyty olej, a następnie wyjmij
korek wlewu oleju, korek spustowy i podkładkę uszczelniającą.
2. Pozostaw zużyty olej do całkowitego spuszczenia, a następnie załóż ponownie korek spustowy.
całkowicie.
i mocno dokręć.
Rozlane paliwo nie tylko stwarza zagrożenie pożarowe, powoduje także szkody w środowisku. W razie rozlania
należy natychmiast wytrzeć rozlane paliwo.
Spuść zużyty olej, gdy silnik jest ciepły. Ciepły olej spływa szybko i
WYMIANA OLEJU SILNIKOWEGO
płomienie lub iskry. Trzymaj benzynę z dala od palników urządzeń i grilli
proszę utylizować zużyty olej silnikowy w sposób zgodny z
środowisko. sugerujemy, abyś zabrał zużyty olej w szczelnym pojemniku do swojego
lokalne centrum recyklingu lub stacja obsługi w celu odzyskania. Nie wyrzucaj tego
3. przy silniku w pozycji poziomej napełnij zewnętrzną krawędź otworu wlewowego oleju
z zalecanym olejem.
śmieci; wylać na ziemię lub do odpływu.
,
I
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
olej jest głównym czynnikiem wpływającym na wydajność i żywotność. użyj 4-suwowego
oleju samochodowego z detergentem. Poniższy rysunek przedstawia model oleju smarującego.
Lepkość oleju SAE i klasyfikacja serwisowa znajdują się na etykiecie API umieszczonej na
pojemniku oleju. Zalecamy stosowanie oleju kategorii serwisowej API sJ.
ZALECENIA DOTYCZĄCE OLEJU SILNIKOWEGO
4. Dokładnie wkręć korek wlewu oleju za pomocą miarki.
Zalecany zakres roboczy tej pompy wynosi od 23oF do 104oF (od 5oF do
Machine Translated by Google

filtruj częściej niż określono w HARMONOGRAMIE KONSERWACJI
(zobacz stronę 23) .
SERWIS ŚWIEC ZAPŁONOWYCH
Zanieczyszczony filtr powietrza ograniczy przepływ powietrza do gaźnika, co obniży wydajność silnika.
3. Wytrzyj brud z podstawy filtra powietrza i przykryj ją wilgotną szmatką.
3. Sprawdź świecę zapłonową. Wymień ją, jeśli elektrody są zużyte lub jeśli
uważaj, aby do kanału powietrznego prowadzącego do gaźnika nie dostał się brud.
wydajność. Jeśli używasz pompy w bardzo zakurzonych miejscach, wyczyść powietrze
Wyczyść go w niepalnym rozpuszczalniku i dokładnie osusz.
1. Zdjąć nasadkę świecy zapłonowej i usunąć wszelkie zanieczyszczenia z jej otoczenia.
izolator jest pęknięty lub odpryskany.
obszar świecy zapłonowej.
2. Wyjmij świecę zapłonową za pomocą klucza do świec zapłonowych.
,
Zalecana świeca zapłonowa: F7RTC lub inne odpowiedniki.
1. Wyczyść filtr powietrza w ciepłej wodzie z mydłem, wypłucz i dokładnie osusz. lub
inc.rrect sparkpiugscan powoduje uszkodzenie enanu.
CZYSZCZENIE FILTRA POWIETRZA
2. Zanurz filtr powietrza w czystym oleju silnikowym.
Jeśli w piance pozostanie zbyt dużo oleju, silnik będzie dymił po uruchomieniu.
,
a następnie wyciśnij nadmiar oleju.
(40 stopni Celsjusza).
- 27 -
Machine Translated by Google

7. Załóż fajkę świecy zapłonowej.
wtyczki do gniazdek.
Lampa błyskowa Bose Spark Piug może się przegrzać i uszkodzić
wynosić 0,028-0,031 cala (0,70-0,80 mm).
aby uniknąć skrzyżowania wątków.
zgodnie z projektem.
,
Jeśli silnik był uruchomiony, tłumik będzie bardzo gorący. Pozostaw
,
5. Ostrożnie zamontuj świecę zapłonową ręcznie
Odpylacz iskier należy serwisować co 100 godzin, aby zapewnić jego prawidłowe działanie
W przypadku ponownej instalacji używanej świecy zapłonowej dokręć ją o 1/8–1/4 obrotu po wystąpieniu iskry.
i przepisy. Odgromnik iskier jest dostępny w autoryzowanym serwisie
4. Zmierz odstęp elektrod świecy zapłonowej odpowiednim miernikiem. Skoryguj
dealerzy.
szczelinę, jeśli to konieczne, ostrożnie zginając boczną elektrodę. Szczelina powinna
W przypadku montażu nowej świecy zapłonowej dokręć ją o 1/2 obrotu po osadzeniu świecy.
6. Po osadzeniu świecy zapłonowej dokręć ją kluczem do świec zapłonowych, aby ją ścisnąć.
To
Podkładka uszczelniająca.
Twój silnik nie jest fabrycznie wyposażony w odgromnik. W niektórych obszarach używanie silnika bez
odgromnika jest nielegalne. sprawdź lokalne przepisy
głowica cylindra.
silnika. Zbytnie dokręcenie świecy zapłonowej może uszkodzić gwinty w
SERWIS ODYSKARZACZA (wyposażenie opcjonalne)
Przed przystąpieniem do serwisowania odpylacza odczekaj, aż tłumik ostygnie.
- 28 -
Machine Translated by Google

Tłumik.
ogranicznik z tłumika.
3. Odkręć śrubę 4 mm z iskrownika i wyjmij iskrownik.
i zdejmij osłonę tłumika z
2. Odkręć cztery śruby 5 mm
,
i zdejmij tłumik.1. Odkręć dwie nakrętki 8 mm
,
- 29 -
Machine Translated by Google

· kontakt wody z gorącym silnikiem może spowodować uszkodzenia. Jeśli silnik ma
po uruchomieniu należy odczekać co najmniej pół godziny, aż urządzenie ostygnie.
filtr lub tłumik może dostać się do cylindra i spowodować uszkodzenie.
woda do filtra powietrza lub otworu tłumika. woda w powietrzu
środek czyszczący nasączy filtr powietrza i wodę, która przepływa przez powietrze
· używanie węża ogrodowego lub urządzenia do mycia pod ciśnieniem może wymusić
czyszczenie
mycie.
1. Umyj silnik i pompę. Umyj silnik
ręcznie i uważaj, aby nie dostała się do niego woda.
PRZYGOTOWANIE DO PRZECHOWYWANIA
,
PRZECHOWYWANIE/ TRANSPORT
inne miejsca, które trudno osuszyć, gdyż woda sprzyja powstawaniu rdzy.
Uważaj, aby nie uszkodzić ekranu.
od pogorszenia funkcji i wyglądu pompy i sprawi, że
odpowiednie przygotowanie do przechowywania jest niezbędne, aby utrzymać pompę w stanie bezawaryjnym
4. Za pomocą szczotki usuń osady węglowe z sitka odpylacza.
i wygląda dobrze. Poniższe kroki pomogą utrzymać rdzę i korozję
ogranicznik, jeżeli jest uszkodzony.
silnik będzie łatwiejszy do uruchomienia, gdy ponownie użyjesz pompki.
Odgromnik musi być wolny od pęknięć i dziur. Wymień odgromnik
kolejność demontażu przy użyciu nowej uszczelki.
otwór filtra powietrza lub tłumika. Trzymaj wodę z dala od elementów sterujących i wszystkich
5. Zamontuj odrzutnik iskier, osłonę tłumika i tłumik w odwrotnej kolejności.
- 30 -
Machine Translated by Google

(powyżej 20 dni) konieczne jest spuszczenie benzyny ze zbiornika paliwa
Proszę używać czystej benzyny. Jeśli pompa wodna nie jest używana przez dłuższy czas
Komora pompy jest napełniana wodą przed uruchomieniem silnika.
i gaźnika, w przeciwnym razie gaźnik może się zapchać.
6. Po wyczyszczeniu i wysuszeniu pompy należy ją poprawić
4. zatrzymaj silnik i pozwól mu ostygnąć.
i spłukać
suchy perati n wii uszkadza pompę morską · Upewnij się
,
wszelkie uszkodzone obszary farby i powłoki, które mogą
jakikolwiek zewnętrzny
benzyna w silniku ulega pogorszeniu podczas przechowywania, może być konieczne jej ponowne napełnienie
,
woda.A
5. Wyjmij korek spustowy pompy, pompuj
czystą, świeżą wodą. Pozostaw
Paliwo
gaźnik i inne elementy układu paliwowego powinny zostać poddane serwisowaniu lub wymianie.
woda do odprowadzenia z komory pompy i
2. Wycierać do sucha wszystkie dostępne powierzchnie.
Benzyna utlenia się i pogarsza podczas przechowywania. Stara benzyna może powodować
3. Napełnij komorę pompy czystą,
świeżą wodą, uruchom silnik na zewnątrz i
pozwól mu pracować, aż osiągnie normalną temperaturę roboczą, aby odparować.
Następnie załóż ponownie korek spustowy.
rdza z cienką warstwą oleju. Nasmaruj elementy sterujące
trudny rozruch i pozostawia osady gumy, które zatykają układ paliwowy. Jeśli
za pomocą silikonowego sprayu smarującego.
- 31 -
Machine Translated by Google

Suchy perati n wiii może uszkodzić pompę morską · Upewnij się
Komora pompy jest napełniana wodą przed uruchomieniem silnika.
Dodawanie stabilizatora paliwa w celu wydłużenia okresu przechowywania paliwa
Opróżnianie zbiornika paliwa i gaźnika
przechowywanie. Jeśli przechowujesz pojemnik z benzyną do tankowania, zawiera
on tylko świeżą benzynę.
poprzez opróżnienie zbiornika paliwa i gaźnika.
2. Po dodaniu stabilizatora paliwa uruchom silnik na zewnątrz na 10 minut, aby
2. Wyjmij śrubę spustową gaźnika i miskę osadową, a następnie przesuń
sformułowane w tym celu, w przeciwnym
razie możesz uniknąć problemów z pogorszeniem jakości paliwa
1. Dodaj stabilizator paliwa zgodnie z instrukcją producenta.
lejek, aby uniknąć rozlania paliwa.
gaźnik.
,
częściowo wypełniony
upewnij się, że benzyna poddana obróbce zastąpiła benzynę niepoddaną obróbce
pogorszenie. Problemy z pogorszeniem jakości paliwa mogą wystąpić w ciągu kilku miesięcy lub nawet
szybciej, jeśli benzyna nie była świeża w momencie napełniania zbiornika paliwa.
dodając stabilizator paliwa, napełnij zbiornik paliwa świeżą benzyną. Jeśli tylko
3. Zatrzymaj silnik i przesuń dźwignię zaworu paliwa do pozycji WYŁĄCZONEJ.
problemy z wydajnością silnika wynikające z zaniedbanego przechowywania
,
powietrze w zbiorniku będzie powodować pogorszenie jakości paliwa podczas
Ograniczona gwarancja dystrybutora nie obejmuje uszkodzeń układu paliwowego ani
Możesz wydłużyć okres przechowywania paliwa, dodając stabilizator paliwa, który jest
bądź pewien, że to
1. Umieść zatwierdzony pojemnik na benzynę pod gaźnikiem i użyj
przygotowanie.
- 32 -
Machine Translated by Google

- 33 -
1. Wymień olej silnikowy (patrz strona 25).
5. Ponownie zamontuj świecę zapłonową i załóż nasadkę świecy zapłonowej.
6. Powoli pociągnij za uchwyt rozrusznika ręcznego, aż poczujesz opór. Spowoduje to zamknięcie
zawory Aby wilgoć nie mogła dostać się do cylindra silnika. Powrót odrzutu
ważne jest, aby zmniejszyć ryzyko zapłonu oparów benzyny. Wybierz
PROCEDURA PRZECHOWYWANIA
2. Wyjmij świecę zapłonową (patrz strona 27). 3. Wlej
łyżkę stołową (5-10 cm3) czystego oleju silnikowego do cylindra. 4. Kilkakrotnie
pociągnij za uchwyt rozrusznika, aby rozprowadzić olej w cylindrze.
osadu. Dokręć je mocno.
ustawić dźwignię zaworu paliwa w pozycji ON.
dobrze wentylowane miejsce do przechowywania z dala od urządzeń, które działają za pomocą
delikatnie pociągnij za uchwyt rozrusznika.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PRZY PRZECHOWYWANIU
Jeżeli pompa będzie przechowywana z benzyną w zbiorniku paliwa i gaźniku,
3. Po spuszczeniu całego paliwa do pojemnika należy ponownie zamontować śrubę spustową i
Machine Translated by Google

umieść pompę na równej powierzchni. Przechylenie może spowodować wyciek paliwa lub oleju.
użyj folii plastikowej jako osłony przeciwpyłowej. Nieporowata osłona zatrzyma wilgoć
napełnij zbiornik świeżą wodą
Jeżeli cylinder został pokryty olejem podczas przygotowywania do przechowywania, silnik
przy chłodnym silniku i układzie wydechowym Gorący
silnik i układ wydechowy mogą zapalić lub stopić niektóre materiały. Nie
bądź pewien, że to
,
rdza i korozja.
USUNIĘCIE Z MAGAZYNU
może krótko dymić przy starcie. To normalne.
wokół pompy, co sprzyja powstawaniu rdzy i korozji.
Jeśli to możliwe,
unikaj miejsc przechowywania o dużej wilgotności, ponieważ sprzyja to
TRANSPORTOWANIE
rozdział tego podręcznika.
dźwignię w pozycji WYŁĄCZONEJ, aby ograniczyć ryzyko wycieku paliwa.
układ wydechowy może spowodować oparzenia, a także zapłon niektórych materiałów.
Jeżeli pompa pracowała, należy odczekać co najmniej 15 minut, aż silnik ostygnie.
jeśli całe paliwo nie zostało spuszczone ze zbiornika, pozostaw zawór paliwa otwarty
minut przed załadowaniem pompy na pojazd transportowy. Gorący silnik i
przykryj pompę, aby zabezpieczyć ją przed kurzem.
operowany.
Jeśli paliwo zostało spuszczone podczas przygotowania do przechowywania,
benzyna. Jeśli trzymasz pojemnik z benzyną do tankowania, zawiera tylko świeżą
benzynę. Benzyna utlenia się i pogarsza z czasem, powodując trudności z uruchomieniem.
obszar z silnikiem elektrycznym wytwarzającym iskry lub w którym używane są elektronarzędzia
sprawdź pompę zgodnie z opisem w sekcji SPRAWDŹ PRZED URUCHOMIENIEM
podgrzewacz wody lub suszarka do ubrań. Również unikaj wszystkiego
taki jak piecpłomień
, ,
,
- 34 -
Machine Translated by Google

,
itp.zawory zablokowane
awaria gaźnika
,
NA .
podłącz. uruchom silnik za pomocą
Zapchany filtr paliwa,
pozycja.
otworzyć dławik.
Złe paliwo; pompa przechowywana
Przerwa lub wymiana iskry
,
chyba że silnik jest ciepły.
benzyna (str.24).
świeca zapłonowa mokra od paliwa
dźwignia przepustnicy w pozycji SZYBKIEJ
niezbędny.
Pozycja ZAMKNIĘTA
zabrakło paliwa.
pozycje.
spuszczanie benzyny lub
Wysuszyć i ponownie zamontować iskrę
autoryzowany serwis
awaria zapłonu
1.kontrola kontrolna
dealera lub zapoznaj się ze sklepem
bez leczenia lub
składniki jako
2. sprawdź paliwo.
świeca zapłonowa.
Opróżnij zbiornik paliwa i
świeca zapłonowa uszkodzona, zanieczyszczona
lub o nieprawidłowo ustawionej szczelinie.
(zalany silnik) .
Przesuń dźwignię ssania do
Wymień lub napraw uszkodzone
Zapłon wyłączony.
Zatankuj świeże
Przekręć wyłącznik zapłonu w pozycję
Przesuń dźwignię zaworu paliwa do
zatankować złą benzynę.
- 35 -
możliwa przyczyna
gaźnik (str. 32) .
wtyczka (s.27) .
4. Zabierz silnik do
Tankowanie (str.24) .
3. Wyjmij i sprawdź
Zawór paliwa wyłączony.
Pozycja WŁ.
instrukcja .
Silnik nie chce się uruchomić
korekta
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
SILNIK
wyciek. Przesuń dźwignię zaworu paliwa do pozycji WYŁĄCZONEJ.
podczas transportu utrzymuj pompę w poziomie, aby zmniejszyć ryzyko wycieku paliwa
Machine Translated by Google

itp.
,
zablokowany
(str. 14 , 16) .
,
awaria gaźnika
3. Zmierz ssanie i
3. Zabierz silnik do
instrukcja obsługi sklepu.
Nadmierna głowa.
benzyna (str. 24) .
zalej pompę (str. 16) .
lub tankuj złym
gaźnik (str. 32) .
POMPA
korekta
sitko nie jest całkowicie
Brak wydajności pompy
korekta
sitko jest zatkane.
(str. 14) .
(str. 13 , 14) .
(str. 27) .
- 36 -
Wymień wąż ssący
wyczyść lub wymień filtr
przebity.
benzyna,
benzyna.
wadliwe komponenty jako
Wymień uszczelnienie
złącze i zacisk
węże do redukcji ciśnienia
Silnikowi brakuje mocy.
bez leczenia i drenażu
Wymień lub napraw
oczyścić zanieczyszczenia z
izba.
wąż całkowicie
zobacz stronę 23.
2. sprawdź paliwo.
2. sprawdź wąż ssący.
Zatankuj świeże
Zapchany filtr powietrza.
Złe paliwo; pompa przechowywana
Zapchany filtr paliwa,
dealera lub zapoznaj się z
podwodny.
uszkodzony. Dokręć wąż
Przenieś pompę i/lub
4. sprawdź silnik.
podwodny.
filtr.
podkładka, jeśli brakuje lub
niezbędny.
koniec ssania
1. sprawdź pompę
zawory
Silnik ma za małą moc 1.
sprawdź filtr powietrza.
Wąż zapadł się, został przecięty lub
zatopić sitko i
autoryzowany serwis
,
Nieszczelność złącza.
wysokość wylotu.
awaria zapłonu
Opróżnij zbiornik paliwa i
pompa nie jest zalana.
możliwa przyczyna
możliwa przyczyna
Machine Translated by Google

SCWP50
Strojenie
50 mm (2”)
Średnica otworu ssącego
50 mm (2”) 80 mm (3”)
Odstęp między elektrodami świecy zapłonowej
55m³/godz.
30m³/godz. 30m³/godz.
Maksymalny przepływ
Zobacz stronę 28.
Nie ma potrzeby wprowadzania żadnych innych zmian.
8m
Ssanie 8m 8m
1800±50 obr./min.
209 cm3
Przemieszczenie
Model
SCWP50-I
209 cm3
209 cm3
Wydech: 0,20±0,02 mm
Inne specyfikacje
SCWP80-II
50 mm (2”)50 mm (2”)Średnica otworu wylotowego 80 mm (3”)
0,70- 0,80 mm
Prędkość biegu jałowego
30m
Całkowite podniesienie głowy
30m 30m
Luz zaworowy (zimny)
SV210
Model silnika
SV210
Maksymalna moc wyjściowa
SV210
Wlot: 0,15±0,02 mm
SPECYFIKACJE
- 37 -
4,6 kW/3600 (obr./min)
4,6 kW/3600 (obr./min)
4,6 kW/3600 (obr./min)
Machine Translated by Google

Klucz
Pierścień uszczelniający
Filtr
zwiększyć emisję.
rękaw
Złącze rurowe 5 NPT
10
11
8
2
że ten silnik był certyfikowany przez dłuższy okres czasu, może
Lejek do oleju
1
7 Podkładka amortyzująca
Modyfikacja gaźnika do pracy na dużych wysokościach
Na dużych wysokościach Należy stosować poniżej 1500 metrów w morzu, standard
Opis
3 obręcze
9 Klucz
Pręt wymuszający
NIE.
nasadka ciśnieniowa
świeca zapłonowa
4
6
Ilość Obraz SCWP50 SCWP80-II SCWP50-I
świeca zapłonowa i powodują trudny rozruch. Eksploatacja na wysokości innej niż
mieszanka paliwowo-powietrzna w gaźniku będzie zbyt bogata. Wydajność
spadnie, a zużycie paliwa wzrośnie. Bardzo bogata mieszanka zanieczyści również
X
akcesorium
2
2
2
1
1
3
1
INFORMACJE TECHNICZNE I KONSUMENCKIE
1
1
1
4
długi wąż wylotowy
Zawiera 25 stóp
Machine Translated by Google

wysokości poniżej 5000 stóp (1500 metrów) ze zmodyfikowanym gaźnikiem
może spowodować przegrzanie silnika i poważne uszkodzenia silnika
mieszanka paliwowo-powietrzna będzie zbyt uboga do stosowania na małych wysokościach.
gdy gaźnik został zmodyfikowany do pracy na dużych wysokościach,
uszkodzenia. W przypadku stosowania na niskich wysokościach, należy zwrócić się do dealera serwisowego
gaźnik do oryginalnych specyfikacji fabrycznych.
Paliwa utlenione
- 39 -
Nawet po modyfikacji gaźnika moc silnika
zmniejszy się o
modyfikacje gaźnika do użytku na dużych wysokościach, spełniające wszystkie normy emisji
,
standard przez cały okres użytkowania.
Jeżeli stosujesz paliwo utlenione, musisz
spełnić minimalne wymagania dotyczące liczby oktanowej.
(1 500 metrów), zleć naprawę gaźnika swojemu dealerowi serwisowemu
paliwa tlenowe. Aby spełnić normy czystego powietrza, stany i
Kanada używają paliw tlenowych, aby pomóc w redukcji emisji.
modyfikacja. Ten silnik, gdy jest eksploatowany na dużej wysokości z
niektóre obszary Zjednoczonego Królestwa
wpływ wysokości na moc będzie większy, jeśli nie będzie gaźnika
upewnij się, że jest bezołowiowa i spełnia wymagania
Wydajność na dużych wysokościach można poprawić poprzez wprowadzenie odpowiednich modyfikacji
dokonano modyfikacji.
niektóre konwencjonalne rodzaje benzyny są mieszane z alkoholem lub eterem
,
związek. Tego typu benzynę określa się zbiorczo jako
gaźnik. Jeśli zawsze używasz pompy na wysokościach powyżej 5000 stóp
,
Przed użyciem paliwa utlenionego należy sprawdzić jego skład.
około 3,5% na każde 1000 stóp (300 metrów) wzrostu wysokości.
Stany/prowincje wymagają, aby informacja ta była umieszczona na dystrybutorze.
Machine Translated by Google

źródło emisji
Informacje o systemie kontroli emisji
nie reagują w ten sam sposób, ale są toksyczne.
stację
benzynową lub zmienić markę benzyny.
Można stosować benzynę zawierającą do 5% metanolu objętościowo, pod warunkiem
paliwo natlenione zawierające więcej niż procent utleniaczy
METANOL---(alkohol metylowy lub drzewny) 5% obj.
Uszkodzenie układu paliwowego lub problemy z wydajnością wynikające z użycia
,
ETANOLOWANY (alkohol etylowy lub zbożowy) 10% objętości.
powodować problemy z uruchomieniem i/lub wydajnością. Może to również uszkodzić
ponieważ zawiera również rozpuszczalniki pomocnicze i inhibitory korozji, które chronią paliwo
Poniżej przedstawiono zatwierdzone przez Agencję Ochrony Środowiska (EPA) procentowe zawartości utleniaczy:
układ. Benzyna zawierająca ponad 5% objętości metanolu może
wymienione powyżej nie są objęte gwarancją.
ważne, ponieważ smog
fotochemiczny powstaje, gdy jest wystawiony na działanie światła słonecznego. Tlenek węgla
zawierające etanol mogą być sprzedawane pod nazwą „Gasohol”.
Jeśli zauważysz jakiekolwiek niepożądane objawy eksploatacyjne, spróbuj skorzystać z innej usługi
metalowe, gumowe i plastikowe części układu paliwowego.
Można używać benzyny zawierającej do 10% etanolu objętościowo. Benzyna
Można stosować benzynę zawierającą do 15% objętościowo MTBE.
,
Proces spalania powoduje powstawanie tlenku węgla, tlenków azotu i węglowodorów. Kontrola
węglowodorów i tlenków azotu jest bardzo
w pewnych warunkach reagują
tworząc
MTBE---(eter metylowo-tert-butylowy) 15% objętości
- 40 -
Machine Translated by Google

· Awaria lub uszkodzenie mechanizmu regulatora prędkości lub mechanizmu regulacji prędkości
· Niewydolność zapłonu lub zapłon wsteczny pod obciążeniem.
Części zamienne
Manipulowanie i zmienianie
problemy, które mogą mieć wpływ na emisje
sprawdzone i naprawione przez dealera.
lub układów wydechowych.
zalecamy używanie oryginalnych części podczas konserwacji
· Usunięcie lub zmiana jakiejkolwiek części układu dolotowego, paliwowego
· Czarny dym z rury wydechowej lub wysokie zużycie paliwa.
emisje tlenku węgla, tlenków azotu i węglowodorów.
spowodować, że silnik będzie pracował poza zaprojektowanymi przez siebie parametrami.
,
Wykorzystuje ustawienia gaźnika z ubogą mieszanką i inne systemy w celu zmniejszenia
· Dopalanie (odpalanie wsteczne).
certyfikowany zgodnie z przepisami EPA i kalifornijskimi przepisami dotyczącymi emisji.
Manipulowanie lub zmiana układu kontroli emisji może zwiększyć
Jeśli zauważyłeś którykolwiek z poniższych objawów, zgłoś się do serwisu silnika.
Układy kontroli emisji w Twoim silniku zostały zaprojektowane, zbudowane i
manipulacje to:
· Trudny rozruch lub gaśnięcie silnika po uruchomieniu.
emisje przekraczające dopuszczalny limit. Wśród tych aktów, które stanowią
- 41 -
· Nierówna praca na biegu jałowym.
Machine Translated by Google

- 43 -
system.
Lub
Wskaźnik, im mniej zanieczyszczeń.
Producent części zamiennych przyjmuje na siebie odpowiedzialność, że
będzie wymagać częstszego serwisu.
Opis trwałości ma na celu dostarczenie Ci informacji
wydajność. Stosowanie części zamiennych, które nie są oryginalne
harmonogram opiera się na założeniu, że Twoja maszyna będzie używana zgodnie z jej przeznaczeniem
Wykres słupkowy ma na celu umożliwienie Państwu, naszym klientom,
konstrukcja i jakość mogą mieć negatywny wpływ na skuteczność kontroli emisji
zaprojektowane w określonym celu. praca przy dużym obciążeniu lub wysokiej temperaturze,
stosowanie w niezwykle wilgotnych lub zakurzonych warunkach
niespełnienie przez silnik norm emisji.
Etykieta informacyjna z indeksem lotniczym jest umieszczana na silnikach certyfikowanych zgodnie z normą
porównaj parametry emisji dostępnych silników. Im niższe jest zużycie powietrza,
gotowe. Te oryginalne części zamienne są produkowane zgodnie z
okres trwałości emisji zgodnie z wymaganiami
takie same standardy jak oryginalne części, więc możesz być pewien, że
Postępuj zgodnie z harmonogramem konserwacji na stronie 23. Pamiętaj, że
część nie będzie miała negatywnego wpływu na wydajność emisji. Producent lub
,
Kalifornijska Rada ds. Zasobów Powietrza.
osoba dokonująca regeneracji części musi poświadczyć, że użycie tej części nie spowoduje
odnoszący się do okresu trwałości emisji silnika. Termin opisowy
oznacza okres przydatności układu kontroli emisji silnika. Dodatkowe informacje można
znaleźć w gwarancji układu kontroli emisji.
Indeks powietrza
Konserwacja
Machine Translated by Google

INFORMACJE DLA KONSUMENTÓW
Personel serwisu dealerskiego to przeszkoleni profesjonaliści. Powinni być w stanie
odpowiedzieć na wszelkie pytania, jakie możesz mieć. Jeśli napotkasz problem,
którego Twój dealer nie rozwiąże w sposób satysfakcjonujący, omów go z
kierownictwem salonu. Kierownik serwisu lub Dyrektor Generalny może pomóc.
Większość problemów rozwiązuje się w ten sposób.
Etykieta informacyjna Air Index musi pozostać na pompie do momentu jej
sprzedaży. Przed uruchomieniem pompy należy zdjąć etykietę.
1 25 godzin (0—-65 Cc)
250 godzin (ponad 65 Cc)
Publikacje te dostarczą Ci dodatkowych informacji na temat konserwacji i naprawy
pompy. Możesz je zamówić u swojego dealera pompy.
publikacje
300 godzin (0—-65 Cc)
500 godzin (ponad 65 Cc)
Umiarkowany
Rozszerzony
katalog części
50 godzin (0—-65 Cc)
125 godzin (ponad 65 Cc)
Mediator
Dotyczy okresu trwałości emisji
Termin opisowy
W niniejszej instrukcji znajdują się kompletne, ilustrowane listy
części. Informacje dotyczące obsługi klienta
- 42 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

,
60329 Frankfurt nad Menem.
Mainzer Landstr. 69
Www.vevor.com/support
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
Importowane do USA: sanven Technology Ltd.
Rancho Cucamonga, CA91730
Importowane do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
,
C/o YH Consulting Limited biuro 147 London
Road. staines-upon-Thames ,
Producent: shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
,
Dom centuriona,
surrev. TW18 4AX
Adres: shuangchenglu 803nong11hao1602A- 1609shi, baoshanqu, szanghaj 200000 CN.
E-crossstu GmbH
apartament 250
YH CONSULTING LIMITED.
,
9166 miejsce Anaheim,
ROZPUSTNIK
ROZPUSTNIK
Machine Translated by Google

MODEL: SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
"Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de
besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken
en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt. Wij
herinneren u eraan om zorgvuldig te controleren of u daadwerkelijk de helft bespaart in vergelijking met de grote topmerken
wanneer u een bestelling bij ons plaatst.
Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren.
WATERPOMP
USR-HANDLEIDING
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Dit is de originele instructie. Lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product
gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het
uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat
we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
MODEL: SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
Heeft u vragen over het product? Heeft u technische ondersteuning nodig? Neem dan gerust
contact met ons op:
HULP NODIG? NEEM CONTACT MET ONS OP!
WATERPOMP
- 1 -
Technische ondersteuning en e-
garantiecertificaat www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Je ZULT gedood worden of ernstig gewond raken als je je niet aan de regels houdt.
U KUNT GEKWETST raken als u de instructies niet opvolgt.
en nee f
Veiligheidsberichten worden voorafgegaan door een veiligheidswaarschuwingssymbool.
Natuurlijk
Veiligheidslabels —op de pomp.
bedieningsprocedures en andere informatie op etiketten en in deze handleiding.
Uw pomp of andere eigendommen kunnen beschadigd raken als u dit niet doet
Deze informatie waarschuwt u voor mogelijke gevaren die u of uw kind kunnen verwonden.
eigen gezond verstand.
Het veilig bedienen van een waterpomp is een belangrijke verantwoordelijkheid.
U KUNT GEKOMEN OF ERNSTIG GEKWETST WORDEN als u zich niet aan de regels houdt
instructies.
Om u te helpen weloverwogen beslissingen te nemen over veiligheid, hebben we het volgende voor u gedaan:
U vindt belangrijke veiligheidsinformatie in verschillende vormen, waaronder:
POMPVEILIGHEID
,
het is niet praktisch of mogelijk om u voor alle gevaren te waarschuwen
die verband houden met het bedienen of onderhouden van een waterpomp. U moet uw
uw veiligheid en de veiligheid van anderen zijn erg belangrijk. En door dit te gebruiken
woorden betekenen:
instructies.
anderen.
Volg de instructies.
drie signaalwoorden, GEVAAR, WAARSCHUWING of VOORZICHTIG. Deze signaalwoorden
- 2 -
Machine Translated by Google

en op de pomp. De meest voorkomende gevaren worden hieronder besproken, samen met
motor uit. inzicht hebben in het gebruik van alle bedieningselementen en aansluitingen.
Voer altijd een inspectie vóór gebruik uit voordat u de motor start.
chemische oplossingen
de pomp.
vonken weg.
of een andere vloeistof die corrosie bevordert, kan schade veroorzaken
kan een ongeval of schade aan de apparatuur voorkomen.
Zorg ervoor dat iedereen die de pomp bedient, de juiste instructies krijgt.
Bescherm mensen en eigendommen. Weet hoe je de pomp snel kunt stoppen in geval van
Dit hele boek staat vol met belangrijke veiligheidsinformatie. Lees het alstublieft.
explosie, met ernstig letsel tot gevolg. pompen van zeewater, dranken, zuren,
,
,
een noodgeval. Als u de pomp om welke reden dan ook verlaat, moet u altijd de
lekkage van de tank Rook nooit in de buurt van benzine en houd andere vlammen en
Benzine is extreem brandbaar en benzinedamp kan exploderen. Tanken
met de beste manier om uzelf en anderen te beschermen.
Het is de verantwoordelijkheid van de exploitant om de nodige waarborgen te bieden
Instructies: hoe u deze pomp correct en veilig gebruikt.
ontvlambare vloeistoffen, zoals benzine of stookolie, kunnen brand of
pomp alleen water dat niet bedoeld is voor menselijke consumptie. pompen
buitenshuis, in een goed geventileerde ruimte, met de motor uit en de pomp
De meeste ongelukken kunnen worden voorkomen als u alle instructies in deze handleiding opvolgt
Laat kinderen de pomp niet bedienen. Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van
,
het operatiegebied.
voorzichtig·
Veiligheidskoppen —zoals BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE.
Veiligheidssectie —zoals POMPVEILIGHEID.
- 3 -
Tank voorzichtig
op een vlakke ondergrond.
Bij het tanken is het noodzakelijk om lager te zijn dan de brandstof
pompwerking
Verantwoordelijkheid van de operator
tankopening. Als deze hoger is dan de brandstoftankopening, kan er brandstof in de tank zitten.
Machine Translated by Google

De
geluiddemper wordt tijdens het gebruik erg heet en blijft een tijdje heet
- 4 -
Koolmonoxidegevaar
Hete uitlaat
na het stoppen van de motor. Wees voorzichtig dat u de demper niet aanraakt terwijl deze heet is.
Om brandgevaar te voorkomen, moet de pomp minimaal 1 meter van de grond verwijderd zijn.
muren en andere apparatuur bouwen tijdens de werking. Plaats geen
uitlaatgas. Laat de motor nooit draaien in een afgesloten garage of besloten ruimte.
maken
Laat de motor afkoelen voordat u de pomp vervoert of binnenshuis opbergt.
brandstof is weggeveegd voordat de motor wordt gestart. Controleer na het tanken of
de tankdop goed en stevig is gesloten.
Bewaar benzine altijd in een goedgekeurde container. Zorg ervoor dat gemorste benzine
Uitlaatgas bevat giftig koolmonoxide. Vermijd inademing van
brandbare voorwerpen in de buurt van de motor.
COMPONENTEN & CONTROLELOCATIES
Machine Translated by Google

Brandstofklep hendel
pompen. weten wat te doen in noodgevallen.
De brandstofklep opent en sluit de doorgang tussen de brandstoftank en
de carburateur.
De brandstofklephendel moet in de AAN-stand staan om de motor te laten draaien. Wanneer
de motor niet in gebruik is, laat u de brandstofklephendel in de UIT-stand staan.
Lees en begrijp deze handleiding. Weet wat de bedieningselementen doen en hoe u ze moet bedienen.
Maak uzelf vertrouwd met de pomp en de werking ervan voordat u begint
ze bedienen.
CONTROLES
positie om overstroming van de carburateur te voorkomen en de kans op brandstof te verkleinen
lekkage.
- 5 -
Machine Translated by Google

Als u de contactschakelaar op de stand UIT zet, stopt de motor.
De contactschakelaar moet in de stand AAN staan om de motor te laten draaien.
Met het contactslot wordt het ontstekingssysteem aangestuurd.
De chokehendel opent en sluit de chokeklep in de carburateur.
chokehendel
contactslot
Machine Translated by Google

Gashendel
Door de gashendel in de aangegeven richting te bewegen, gaat de motor draaien
sneller of langzamer.
De pompopbrengst wordt geregeld door de gashendel te verstellen. Bij de
Bij de maximale gasklepstand
levert de pomp het hoogste uitgangsvolume.
De OPEN-stand zorgt voor het juiste brandstofmengsel voor gebruik na
Met de gashendel regelt u het motortoerental.
starten en herstarten van een warme motor.
De GESLOTEN stand verrijkt het brandstofmengsel voor het starten van een koude motor.
Door de gashendel naar de stationairstand te bewegen, wordt het vermogen verlaagd
volume van de pomp.
- 7 -
Machine Translated by Google

Onjuist onderhoud van deze pomp, of het niet kunnen corrigeren van een
Voor uw veiligheid en om de levensduur van uw apparatuur te maximaliseren, is het
het is erg belangrijk om even de tijd te nemen voordat u de pomp bedient om
controleer de staat ervan. Zorg ervoor dat u elk probleem dat u vindt of heeft, aanpakt
Laat uw onderhoudsdealer dit verhelpen voordat u de pomp gebruikt.
Wees zeker van wat u pompt. Deze pomp is ontworpen om alleen te pompen
zoet water dat niet bestemd is voor menselijke consumptie.
CONTROLEER VOOR GEBRUIK
Door aan de handgreep van de terugslagstarter te trekken, wordt de terugslagstarter geactiveerd om de motor te starten.
kan een storing veroorzaken waarbij
probleem voor de operatie, u kunt
ernstig gewond raken. Voer altijd een preoperatief
Uitlaatgas bevat giftig koolmonoxide. Vermijd inademing van
uitlaatgas. Laat de motor nooit draaien in een afgesloten garage of besloten ruimte.
Om brandgevaar te voorkomen, moet de pomp minimaal 1 meter van de grond verwijderd zijn.
inspectie vóór elke operatie en eventuele
problemen verhelpen.
Terugslagstarter Grip
- 8 -
Machine Translated by Google

bruikbare staat voordat u ze op de pomp aansluit. Probeer de
zuig de slang zoveel mogelijk aan om inzakken te voorkomen.
Controleer de zuig- en afvoerslangen
Controleer de algemene staat van de pomp
pagina's 15&16)·
,
oppervlak
en de contactschakelaar in de UIT-stand staat.
Controleer of de zeef in goede staat is en op de aanzuigbuis is gemonteerd
aangescherpt.
Zorg ervoor dat de pomp op een waterpas staat
,
Controleer of de slangaansluitingen en klemmen goed vastzitten (zie
Voordat u met uw preoperatieve controles begint
Let op tekenen van schade.
Kijk rond en onder de pomp naar tekenen van olie- of benzinelekken.
muren en andere apparatuur bouwen tijdens de werking. Plaats geen
Verwijder overtollig vuil of gruis, vooral rond de motordemper
brandbare voorwerpen in de buurt van de motor.
2. Plaats en verwijder de peilstok zonder deze in de vulhals te draaien. Controleer het oliepeil
dat op de peilstok wordt aangegeven.
Controleer of de afdichtring in de aansluiting van de zuigslang goed vastzit
CONTROLEER HET MOTOROLIEPEIL
Controleer de algemene staat van de slangen. Zorg ervoor dat de slangen in
Controleer het motoroliepeil terwijl de motor stilstaat en horizontaal staat.
en klemmen zijn
, , ,
slangaansluitingen
schroevenboutenControleer of alle moeren goed vastzitten
,
conditie (zie pagina 15).
1. Verwijder de peilstok van de olievuldop en veeg deze schoon.
slang (zie pagina 15).
en terugslagstarter.
Machine Translated by Google

Verwijder het luchtfilterdeksel en inspecteer het filter. Maak het schoon of vervang het vuil.
pompprestaties.
filterelementen. Vervang altijd beschadigde filterelementen. Indien uitgerust met
LUCHTFILTERINSPECTIE
Een vuil luchtfilter beperkt de luchtstroom naar de carburateur, waardoor de prestaties van de motor en
schade.
4. Draai de peilstok van de olievuldop stevig vast.
hieronder op hun plaats zitten. Draai de vleugelmoer stevig vast.
Plaats het luchtfilter en het luchtfilterdeksel terug. Zorg ervoor dat alle getoonde onderdelen
Controleer ook het oliepeil.een oliebadluchtreiniger
,
aanbevolen olie (zie pagina
10 ) ·
3. Als het oliepeil laag is, vult u de rand van het olievulgat met de
Het laten draaien van de motor met een laag oliepeil kan motorstoringen veroorzaken.
Machine Translated by Google

CONTROLEER HET BRANDSTOFNIVEAU
Verwijder de dop van de brandstoftank terwijl de motor stilstaat en op een vlakke ondergrond staat.
en controleer het brandstofniveau. Vul de tank bij als het brandstofniveau laag is. Draai na het tanken
de dop van de brandstoftank stevig vast.
Benzine is zeer brandbaar en explosief. U kunt
motorslijtage. Dit type schade valt niet onder de
Beperkte garantie van de distributeur.
luchtfilter laat vuil in de motor komen, waardoor er snel
de motor laten draaien zonder luchtfilter of met een beschadigd
verbrand of ernstig gewond raken bij het hanteren van brandstof.
· Zet de motor af en houd hitte, vonken en vlammen uit de buurt.
KENNISGEVING
Machine Translated by Google

Levensduur van het uitlaatsysteem.
benzine produceert minder motor- en bougie-afzettingen en verlengt
Gebruik nooit oude of verontreinigde benzine of een olie-benzinemengsel. Vermijd
vuil of water in de brandstoftank.
Vul niet verder dan de schouder van het brandstoffilter (maximale brandstofhoeveelheid).
Deze motoren zijn gecertificeerd om te werken op loodvrije benzine.
BRANDSTOFAANBEVELINGEN
·Veeg gemorste vloeistoffen onmiddellijk op.
Als er een vonkklop of pingelen optreedt bij een constant motortoerental, laad dan, verander
van
merk benzine. Als de vonkklop of pingelen aanhoudt, neem dan contact op met een erkende
onderhoudsdealer.
kloppend geluid) tijdens het werken onder zware belasting. Dit is geen reden voor
onder normale omstandigheden
af en toe kunt u een lichte "vonkklop" of "pingelen" horen (metalen
Gebruik loodvrije benzine met een pompoctaangetal van 86 of hoger.
zorg .
· Gebruik brandstof uitsluitend buitenshuis.
niveau).
- 12 -
zie een
Machine Translated by Google

- 1 3 -
Als de motor blijft draaien met aanhoudende vonkklop of pingelen, is dat verkeerd gebruik
en de beperkte garantie van de distributeur dekt geen beschadigde onderdelen.
door verkeerd gebruik.
kan motorschade veroorzaken.
De motor laten draaien met aanhoudende vonkklop of pingelen
begrip van de werking ervan en een zekere mate van oefening met de werking ervan
koolmonoxidegas, dat zich snel kan verzamelen in een afgesloten ruimte en
WERKING
Voor de beste pompprestatie plaatst u de pomp dicht bij het waterniveau
slangen die niet langer zijn dan nodig. Dat zal de pomp in staat stellen om
en gebruik
ziekte of overlijden.
VEILIGE BEDIENINGSMAATREGELEN
CONTROLEER VOOR GEBRUIK.
de pomp.
lengte, type en grootte van de zuig- en persslangen kunnen ook
POMP PLAATSING
Voor uw veiligheid mag u de motor niet starten of laten draaien in een afgesloten ruimte, zoals een
garage. De uitlaatgassen van uw motor bevatten giftige koolstoffen.
Voordat u de pomp voor de eerste keer gebruikt, dient u de volgende instructies te lezen:
de grootste output produceren met de kortste zelf-aanzuigtijd.
bedieningselementen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE Op pagina 3 en het hoofdstuk met de titel
,
,
of een andere vloeistof die corrosie bevordert, kan schade veroorzaken
Naarmate de opvoerhoogte (pomphoogte) toeneemt, neemt de pompopbrengst af.
Om het volledige potentieel van deze pomp veilig te benutten, hebt u een complete
pomp alleen zoet water dat niet bedoeld is voor menselijke consumptie. pompen van
brandbare vloeistoffen, zoals benzine of stookolie of explosie, wat ernstig
letsel kan veroorzaken. pompen van zeewater, dranken, zuren, chemische oplossingen
,
kan leiden tot brand
Machine Translated by Google

INSTALLATIE ZUIGSLANG
De zuigslang mag niet langer zijn dan nodig is. Pompprestaties
erg belangrijk voor het verminderen van de zelf-aanzuigtijd. Zelf-aanzuigtijd is de tijd
dat het de pomp kost om water over de afstand van de zuigkop te brengen tijdens
werkt het beste als de pomp zich dicht bij het waterniveau bevindt en de slangen kort zijn.
Gebruik geen slang die kleiner is dan de zuigpoort van de pomp. Minimaal
hoofd.
Het minimaliseren van de zuighoogte (het plaatsen van de pomp dicht bij het waterniveau) is ook
slangmaat: SCWP50, SCWP50-I, SCWP50-III (50mm), SCWP80-II (76mm)
hebben een aanzienlijke invloed op de pompopbrengst.
klem meegeleverd met de pomp. De zuigslang moet worden versterkt met een
Gebruik een in de handel verkrijgbare slang en slangaansluiting met de slang
niet-inklapbare wand of gevlochten draadconstructie.
De perskopcapaciteit is altijd groter dan de zuigkopcapaciteit, dus het is belangrijk dat de
zuigkop het kortste deel van de totale capaciteit is.
De afdichtring van de slangaansluiting is in goede staat.
Plaats de zeef (meegeleverd met de pomp) aan het andere uiteinde van de zuigleiding.
slang en zet deze vast met een slangklem. De zeef helpt voorkomen dat de
de eerste operatie.
Gebruik een slangklem om de slangaansluiting stevig aan de zuigzijde te bevestigen.
slang om luchtlekkage en verlies van zuigkracht te voorkomen. Controleer of de
- 14 -
Machine Translated by Google

Gebruik een in de handel verkrijgbare slang en slangaansluiting en klem die
bij de pomp zijn meegeleverd.
Het is het beste om een korte slang met een grote diameter te gebruiken, omdat dit de vloeistofwrijving
vermindert en de pompuitvoer verbetert. Een lange slang of een slang met een kleine
diameter verhoogt de vloeistofwrijving en vermindert de pompuitvoer.
INSTALLATIE AFVOERSLANG
Om te voorkomen dat de pomp verstopt raakt of beschadigd raakt door
vuil, dient u de slangaansluiting stevig vast te draaien op de aanzuigpoort van de pomp.
Draai de slangklem goed vast om te voorkomen dat de afvoerslang onder druk
losraakt.
- 15 -
Machine Translated by Google

de pomp droog laten draaien zonder de pomp te vernietigen als de
en vul de pompkamer volledig met water. Plaats de vuldop terug en draai deze stevig vast.
Als de pomp droog heeft gedraaid, moet u de motor onmiddellijk stoppen
en de pomp laten afkoelen voordat u hem weer aanzet.
Voordat u de motor start, verwijdert u de vuldop van de pompkamer
DE POMP AANZETTEN
Machine Translated by Google

lange tijd, wordt het beschouwd als een koude motor. Als de waterpomp stopt met draaien
Bij de eerste keer starten en de waterpomp draait een tijdje niet
en binnen 10 minuten weer start, wordt dit beschouwd als een warme motor. Om opnieuw te starten
2. Beweeg de brandstofklephendel naar de AAN-stand.
Zet de chokehendel in de GESLOTEN stand.
3. Om een koude motor te starten,
1. Vul de pomp (zie pagina 16).
5. Draai de contactschakelaar naar de stand AAN.
4. Beweeg de gashendel ongeveer 1/3 van de stand van de SLow weg.
Bij een warme motor laat u de chokehendel in de OPEN-stand staan.
DE MOTOR STARTEN
op weg naar de FAST-positie.
- 1 7 -
Machine Translated by Google

tijd.
Bij de eerste keer starten en de waterpomp draait langere tijd niet
met uw hand en gebruik het voor de eerste keer. Trek voorzichtig twee keer, elk een halve
Breng het voorzichtig terug om schade aan de starter te voorkomen. Druk op het frame
start binnen 10 minuten opnieuw, het wordt beschouwd als een hete motor
tijd, wordt het beschouwd als een koude motor. Als de waterpomp stopt met draaien en
Zorg ervoor dat de handgreep van de terugslagstarter niet terugslaat tegen de motor.
8. motortoerental instellen
7. Als de chokehendel naar de GESLOTEN stand is gezet om de motor te starten, zet u deze geleidelijk naar de
OPEN stand naarmate de motor opwarmt.
6. Trek lichtjes aan de handgreep van de terugslagstarter totdat u weerstand voelt. Trek er vervolgens stevig aan.
- 18 -
Machine Translated by Google

Als u de gashendel in de richting SLow zet, wordt het pompvermogen verlaagd.
DE MOTOR STOPPEN
Om de motor in een noodgeval te stoppen, draait u eenvoudig de contactsleutel naar de
De pompopbrengst wordt geregeld door het aanpassen van het motortoerental. Het verplaatsen van de
Door de gashendel in de SNELLE richting te zetten, wordt de pompopbrengst verhoogd en
Controleer na het starten van de
motor de zelf-aanzuigende werking en het pompvermogen.
Zet de gashendel in de SNELLE stand voor
UIT-positie. Gebruik onder normale omstandigheden
de volgende procedure.
,
1. Beweeg de gashendel naar de stand SLow.
Machine Translated by Google

Plaats de vuldop en de aftapplug terug.
kamer. Verwijder de watervuldop en spoel de pompkamer met
en laat de pomp leeglopen
,
verwijder de afvoerplug van de pomp (zie pagina 31),
Na gebruik
2. Draai de contactschakelaar naar de UIT-stand.
3. Draai de brandstofklephendel naar de UIT-stand.
- 20 -
schoon, vers water. Laat het water uit de pompkamer lopen, dan
Machine Translated by Google

en probleemloos
,
economischGoed onderhoud is essentieel voor een veilige
,
Het onjuist onderhouden van deze pomp, of het niet corrigeren van een
ernstig gewond of gedood.
HET BELANG VAN ONDERHOUD
zijn moeilijker of vereisen speciaal gereedschap van
professionals en worden normaal gesproken uitgevoerd door een technicus of andere gekwalificeerde
monteur.
probleem voor de operatie, kan
een storing veroorzaken waarin u kunt zijn
ONDERHOUD
onderhoudsprocedures met behulp van basis handgereedschap. andere servicetaken die
aan uw individuele behoeften en gebruik.
operatie. Het zal ook helpen de luchtvervuiling te verminderen.
,
hun equivalenten voor reparatie en vervanging.
Gebruik uw pomp onder zware omstandigheden of bij hoge
temperaturen, of gebruik hem in ongewoon natte of stoffige omgevingen.
zoals aanhoudende hoge belasting
Om de beste kwaliteit en betrouwbaarheid te garanderen, gebruikt u uitsluitend nieuwe, originele onderdelen of
Om u te helpen uw pomp goed te onderhouden, vindt u op de volgende pagina's een
Het onderhoudsschema is van toepassing op normale bedrijfsomstandigheden. Als u
uitgerust om het te onderhouden en te repareren.
schema's in deze handleiding.
,
Bedenk dat uw onderhoudsdealer uw pomp het beste kent en volledig op de hoogte is
Volg altijd de inspectie- en onderhoudsaanbevelingen en
worden het beste afgehandeld door
systemen kunnen worden uitgevoerd door elk motorreparatiebedrijf of
Onderhoud, vervanging of reparatie van emissiecontroleapparatuur en
,
voorwaarden
routinematige inspectieprocedures en eenvoudige
onderhoudsschema
Raadpleeg uw onderhoudsdealer voor aanbevelingen die van toepassing zijn
,
- 21 -
Machine Translated by Google

Het niet correct opvolgen van onderhoudsinstructies en
- 22 -
Laat de motor en het uitlaatsysteem afkoelen voordat u ze aanraakt.
gegeven taak.
onderdelen. Houd sigaretten, vonken en vlammen uit de buurt van alle onderdelen die met brandstof te maken hebben.
De waterpomp moet geïnstalleerd zijn en goed werken. Voorkom dat de
Zorg voor voldoende ventilatie wanneer u de motor laat draaien.
u waarschuwen voor elk denkbaar gevaar dat zich kan voordoen bij het uitvoeren van
Om de kans op brand of explosie te verkleinen, moet u voorzichtig zijn bij het werken
rond benzine. Gebruik alleen een niet-ontvlambaar oplosmiddel, geen benzine, om schoon te maken
onderhoud. Alleen u kunt beslissen of u een onderhoudsbeurt moet uitvoeren of niet.
Zorg ervoor dat de motor uit is voordat u met onderhoud of reparaties begint.
Gebruik de machine alleen als er gepompt moet worden.
enkele van de belangrijkste veiligheidsmaatregelen volgen. We kunnen echter niet
en vereiste vaardigheden.
Lees de instructies voordat u begint en zorg ervoor dat u over de juiste gereedschappen beschikt
waterpomp tijdens de werking niet kan bewegen en schade aan de
menselijk lichaam.
voorzorgsmaatregelen kunnen ertoe leiden dat u ernstig gewond raakt of overlijdt.
Veiligheidsmaatregelen
Volg altijd de procedures en voorzorgsmaatregelen in de gebruikershandleiding.
, met behulp van onderdelen die "gecertificeerd" zijn volgens de EPA-normen.
individueel ONDERHOUD VEILIGHEID
-Brandwonden door hete delen.
Hiermee worden verschillende potentiële gevaren
uitgesloten: -koolmonoxidevergiftiging door uitlaatgassen van de motor.
Machine Translated by Google

ITEM
300
Brandstofbuis
Speling waaier
sbougie
Elke 6
Elk
50 uur.
gebruik
jaar of
maand
maand of bedrijfsuurinterval, afhankelijk van
wat het eerst komt.
· Motorolie
uitgevoerd op elke aangegeven
maanden
of
Uren.
of 100
Elke 2 jaar (Vervang indien nodig)(2)
Uren.
Elk
Waaier
. lage snelheid
maanden
Eerst
klepspeling
pomp inlaatklep
,
of 20
Brandstoftank en zeef
Uren.
Elke 3
ONDERHOUDSSCHEMA
- 23 -
Luchtreiniger
schoon
.verbrandingskamer
rekening
rekening
rekening
niveau controleren
schoon
controleren-Aanpassen
O(2)
schoon
controleren-schoonmaken
.vonkenvanger
O(2)
rekening
schoon
O(2)
O(2)
O(2)
rekening
controleren-Aanpassen
O(2)
O(2)
wijziging
(2)Deze onderdelen moeten door uw onderhoudsdealer worden onderhouden, tenzij u
hebben de juiste gereedschappen en zijn mechanisch vaardig. Raadpleeg de winkel
(1) Vaker onderhouden bij gebruik in stoffige ruimtes.
Emissiegerelateerde items.
handleiding voor serviceprocedures.
Machine Translated by Google

enz.
,
elektrische apparaten, elektrisch gereedschap
barbecueën
,
gelopen, laat het afkoelen. Tank voorzichtig om morsen van brandstof te voorkomen. Doe het niet
gelopen, laat het afkoelen. Tank voorzichtig om morsen van brandstof te voorkomen. Doe het niet
brandstofniveau).
en controleer het brandstofniveau. Vul de tank bij als het brandstofniveau laag is.
vul de brandstoftank boven de brandstofzeefschouder. Draai na het tanken de
Draai de dop van de brandstoftank goed vast.
Tank de motor nooit bij in een gebouw waar benzinedampen de omgeving kunnen bereiken.
vlammen of vonken. Houd benzine uit de buurt van de waakvlammen van apparaten,
,
Vul de brandstof bij in een goed geventileerde ruimte voordat u de motor start. Als de motor
Verwijder de dop van de brandstoftank met de motor uit en op een vlakke ondergrond
TANKEN
Tank bij in een goed geventileerde ruimte voordat u de motor start. Als de motor
Draai de dop van de brandstoftank goed vast.
gemorste brandstof is niet alleen een brandgevaar, maar veroorzaakt ook schade aan het milieu.
Tank de motor nooit bij in een gebouw waar benzinedampen de omgeving kunnen bereiken.
vul de brandstoftank boven de brandstofzeefschouder. Draai na het tanken de
Ruim gemorste vloeistoffen onmiddellijk op.
- 24 -
Niet boven de zijkant van de brandstofzeef, maximaal
Machine Translated by Google

Het laten draaien van de motor met een lww ii ie e kan leiden tot
Brand kan verf en plakkaat beschadigen. Wees voorzichtig.
,
,
enz.
elektrische apparaten, elektrisch gereedschap
volledig.
2. Laat de gebruikte olie volledig weglopen en plaats vervolgens de aftapplug terug
Tap de gebruikte olie af terwijl de motor warm is. Warme olie loopt snel weg en
en draai het stevig vast.
MOTOROLIE VERVERSEN
1. Plaats een geschikte opvangbak onder de motor om de gebruikte olie op te
vangen . Verwijder vervolgens de olievuldop, peilstok, aftapplug en afdichtring.
Gemorste brandstof is niet alleen een brandgevaar, maar veroorzaakt ook schade aan het milieu.
Ruim gemorste brandstof onmiddellijk op.
vlammen of vonken. Houd benzine uit de buurt van waakvlammen van apparaten, barbecues
Voer gebruikte motorolie af op een manier die compatibel is met de
milieu. Wij raden u aan om gebruikte olie in een afgesloten container naar uw
lokaal recyclingcentrum of servicestation voor recycling. Gooi het niet in
het afval; gooi het op de grond of in de gootsteen.
3. Vul, met de motor in een horizontale positie, de buitenste rand van het olievulgat
met de aanbevolen olie.
,
En
valt niet onder de garantie.
brandstof morsen bij het vullen van uw brandstoftank. Schade veroorzaakt door gemorste brandstof is
motorschade.
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
olie is een belangrijke factor die de prestaties en levensduur beïnvloedt. Gebruik
4-takt autodetergentolie. De volgende afbeelding toont het smeeroliemodel.
De SAE-olieviscositeit en serviceclassificatie staan op het API-etiket op de
oliecontainer. Wij raden u aan API SERVICE-categorie sJ-olie te gebruiken.
AANBEVELINGEN VOOR MOTOROLIE
4. Draai de peilstok van de olievuldop stevig vast.
Het aanbevolen werkbereik van deze pomp is 23oF tot 104oF (5oC tot 104oF).
Machine Translated by Google

1. Maak het luchtfilter schoon in warm zeepsop, spoel het af en droog het grondig. Of
vaker filteren dan aangegeven in het ONDERHOUDSSCHEMA
(zie pagina 23) .
BOUGIE SERVICE
3. Veeg het vuil van de basis en het deksel van het luchtfilter af met een vochtige doek.
Een vuil luchtfilter beperkt de luchtstroom naar de carburateur, waardoor de prestaties van de motor afnemen.
3. Controleer de bougie. Vervang deze als de elektroden versleten zijn of als de
isolator gebarsten of afgebrokkeld.
prestaties. Als u de pomp in zeer stoffige gebieden gebruikt, reinig dan de lucht
Zorg ervoor dat er geen vuil in de luchtleiding naar de carburateur komt.
Maak het schoon in een niet-ontvlambaar oplosmiddel en droog het grondig.
1. Koppel de bougiekap los en verwijder eventueel vuil rondom de
2. Verwijder de bougie met een bougiesleutel.
bougiegebied.
,
Aanbevolen bougie: F7RTC of andere equivalenten.
LUCHTFILTER REINIGEN
en knijp vervolgens alle overtollige olie eruit.
,
2. Dompel het luchtfilter in schone motorolie.
Als er te veel olie in het schuim zit, zal de motor bij het starten gaan roken.
40eC).
- 27 -
incl. correcte vonken kunnen schade veroorzaken.
Machine Translated by Google

stekkers.
7. Bevestig de bougiekap.
- 28 -
0,028-0,031 inch (0,70-0,80 mm) zijn.
de afdichtring.
zoals ontworpen.
om kruisverwijzingen te voorkomen.
Als de motor heeft gedraaid, zal de demper erg heet zijn. Laat de
,
,
De vonkenvanger moet elke 100 uur worden onderhouden om deze goed te laten functioneren
5. Plaats de bougie voorzichtig met de hand
4. Meet de elektrodenafstand van de bougie met een geschikte meter. Corrigeer de
Als u de gebruikte bougie opnieuw installeert, draait u deze 1/8-1/4 slag vast nadat de vonk is verdwenen.
opening, indien nodig, door de zij-elektrode voorzichtig te buigen. De opening moet
Als u een nieuwe bougie monteert, draai deze dan nog een halve slag vast nadat de bougie goed op zijn plaats zit.
en regelgeving. Een vonkenvanger is verkrijgbaar bij geautoriseerde onderhoudsbedrijven
handelaren.
Het
6. Nadat de bougie goed vastzit, draai je hem vast met een bougiesleutel om hem samen te drukken.
uw motor is niet af-fabriek uitgerust met een vonkenvanger. In sommige gebieden is het illegaal om een
motor te gebruiken zonder vonkenvanger. controleer de lokale wetgeving
VONKENVANGER SERVICE (optionele uitrusting)
motor. Als u de bougie te vast aandraait, kan dit de schroefdraad in de
cilinderkop.
Een bose spark piug kan oververhit raken en de
Laat de uitlaat afkoelen voordat u de vonkenvanger onderhoudt.
Machine Translated by Google

de uitlaat.
,
2. Verwijder de vier 5 mm schroeven
en verwijder de demperbeschermer van
en verwijder de uitlaat.1. Verwijder de twee 8 mm moeren
,
- 29 -
vanginrichting van de uitlaat.
3. Verwijder de 4 mm schroef van de vonkenvanger en verwijder de vonkenvanger.
Machine Translated by Google

Het filter of de demper kan in de cilinder terechtkomen en schade veroorzaken.
Laat het minstens een half uur afkoelen voordat u het gebruikt.
reiniger zal het luchtfilter doorweken, en water dat door de lucht gaat
wassen.
· het gebruik van een tuinslang of hogedrukreiniger kan
·water dat in contact komt met een hete motor kan schade veroorzaken. Als de motor
water in de opening van de luchtfilter of demper. water in de lucht
schoonmaak
OPSLAGVOORBEREIDING
1. Was de motor en de pomp. Was de
motor met de hand en zorg ervoor dat er geen water in komt.
5. Installeer de vonkenvanger, de uitlaatbeschermer en de uitlaat in de achteruitversnelling
volgorde van demontage met gebruik van een nieuwe pakking.
de opening van de luchtfilter of de demper. Houd water uit de buurt van de bedieningselementen en alle
motor start gemakkelijker als u de pomp opnieuw gebruikt.
De vonkenvanger moet vrij zijn van breuken en gaten. Vervang de vonkenvanger
afleider als deze beschadigd is.
4. Gebruik een borstel om koolstofafzettingen van het vonkenvangerscherm te verwijderen.
en er goed uitzien. De volgende stappen helpen roest en corrosie te voorkomen
Een goede opslagvoorbereiding is essentieel om uw pomp probleemloos te houden
van het aantasten van de werking en het uiterlijk van uw pomp en zal de
Wees voorzichtig om schade aan het scherm te voorkomen.
OPSLAG/TRANSPORT
andere plaatsen die moeilijk te drogen zijn, omdat water roestvorming bevordert.
,
- 30 -
Machine Translated by Google

(meer dan 20 dagen), is het noodzakelijk om de benzine in de brandstoftank af te tappen
en carburateur, anders kan de carburateur verstopt raken.
Gebruik alstublieft schone benzine. Als de waterpomp langere tijd niet wordt gebruikt
De pompruimte wordt gevuld met water voordat de motor wordt gestart.
droge werking wii beschadigt de pomp zeei· Zorg ervoor
Plaats vervolgens de aftapplug terug.
3. Vul de pompkamer met schoon, vers
water, start de motor buiten en laat deze
draaien totdat de normale bedrijfstemperatuur is bereikt om het water te laten verdampen.
Benzine zal oxideren en verslechteren tijdens opslag. Oude benzine zal
moeilijk starten, en het laat gomresten achter die het brandstofsysteem verstoppen. Als de
water uit de pompkamer laten weglopen, en
5. Verwijder de aftapplug van de pomp,
pomp met schoon, vers water. Laat de
2. Veeg alle bereikbare oppervlakken droog.
Brandstof
met een siliconenspray als smeermiddel.
roest met een lichte oliefilm. Smeer de bedieningselementen
alle beschadigde verf- en vachtgebieden die mogelijk
,
water.A
,
de carburateur en andere onderdelen van het brandstofsysteem onderhouden of vervangen.
elke externe
benzine in uw motor verslechtert tijdens opslag, u moet mogelijk
- 31 -
en spoel de
4. Zet de motor af en laat hem afkoelen.
6. Nadat de pomp schoon en droog is, kunt u deze bijwerken
Machine Translated by Google

De pompruimte wordt gevuld met water voordat de motor wordt gestart.
Een brandstofstabilisator toevoegen om de levensduur van de brandstofopslag te verlengen
Het aftappen van de brandstoftank en carburateur
- 32 -
Een droge werking kan de pomp beschadigen. Zorg ervoor dat
door de brandstoftank en de carburateur leeg te laten lopen.
opslag. Als u een container met benzine voor het tanken bewaart, bevat deze alleen
verse benzine.
voorbereiding.
2. Verwijder de aftapbout van de carburateur en de sedimentbeker en verplaats vervolgens de
1. Plaats een goedgekeurde benzinecontainer onder de carburateur en gebruik een
U kunt de houdbaarheid van de brandstof verlengen door een brandstofstabilisator toe te voegen die:
wees er zeker van dat het
de lucht in de tank bevordert de verslechtering van de brandstof tijdens
De beperkte garantie van de distributeur dekt geen schade aan het brandstofsysteem of
3. Zet de motor af en zet de brandstofklephendel in de UIT-stand.
motorprestatieproblemen als gevolg van verwaarloosde opslag
,
verslechtering. Problemen met brandstofverslechtering kunnen binnen een paar maanden of zelfs korter
optreden als de benzine niet vers was toen u de brandstoftank vulde.
bij het toevoegen van een brandstofstabilisator, vul de brandstoftank met verse benzine. Als alleen
zorg ervoor dat behandelde benzine de onbehandelde benzine in de tank heeft vervangen
,
gedeeltelijk gevuld
carburator.
geformuleerd voor dat doel, of u kunt
problemen met brandstofverslechtering vermijden
1. Voeg brandstofstabilisator toe volgens de instructies van de fabrikant.
trechter om morsen van brandstof te voorkomen.
2. Nadat u een brandstofstabilisator hebt toegevoegd, laat u de motor 10 minuten buiten draaien om
Machine Translated by Google

3. Nadat alle brandstof in de container is gestroomd, plaatst u de aftapbout terug en
2. Verwijder de bougie (zie pagina 27). 3. Giet een
eetlepel (5-10 cc) schone motorolie in de cilinder. 4. Trek een paar keer aan de
starthendel om de olie in de cilinder te verdelen.
5. Plaats de bougie terug en bevestig de bougiekap. 6. Trek langzaam aan
de handgreep van de terugslagstarter totdat u weerstand voelt. Hierdoor wordt de
kleppen Zodat er geen vocht in de cilinder van de motor kan komen. De terugslag terugdraaien
goed geventileerde opslagruimte, uit de buurt van apparaten die werken met een
OPSLAGPROCEDURE
1. Vervang de motorolie (zie pagina 25).
sedimentbeker. Draai ze goed vast.
brandstofklephendel in de AAN-stand zetten.
belangrijk om het gevaar van ontbranding van benzinedamp te verminderen. selecteer een
Als uw pomp wordt opgeslagen met benzine in de brandstoftank en carburateur, is het
OPSLAGVOORZORGSMAATREGELEN
Trek de startgreep voorzichtig aan.
- 33 -
Machine Translated by Google

Controleer uw pomp zoals beschreven in de CONTROLE VOOR GEBRUIK
minuten voordat de pomp op het transportvoertuig wordt geladen. Een hete motor en
roest en corrosie.
,
VERWIJDERING UIT OPSLAG
TRANSPORTEREN
Vermijd indien
mogelijk opslagruimtes met een hoge luchtvochtigheid, omdat dit de luchtvochtigheid bevordert.
rond de pomp, waardoor roest en corrosie ontstaan.
kan kortstondig roken bij het opstarten. Dit is normaal.
Gebruik een vel plastic als stofhoes. Een niet-poreuze hoes houdt vocht vast
Als de cilinder tijdens de voorbereiding op de opslag met olie is bedekt, kan de motor
met de motor en het uitlaatsysteem koel Een hete motor
en het uitlaatsysteem kunnen sommige materialen doen ontbranden of smelten. Niet
Als de brandstof is afgetapt tijdens de opslagvoorbereiding, benzine. Als
u een container met benzine bewaart om te tanken, bevat deze alleen verse benzine.
Benzine oxideert en verslechtert na verloop van tijd, waardoor het moeilijk start.
wees er zeker van dat het
Dek de pomp af om stof buiten te houden.
Plaats de pomp op een vlakke ondergrond. Kantelen kan leiden tot brandstof- of olielekkage.
bediend.
vul de tank met verse
gebied met een vonkproducerende elektromotor of waar elektrisch gereedschap wordt gebruikt
Zet de hendel in de UIT-stand om de kans op brandstoflekkage te verkleinen.
hoofdstuk van deze handleiding.
uitlaatsysteem kan brandwonden veroorzaken en kan bepaalde materialen doen ontbranden.
tenzij alle brandstof uit de brandstoftank is afgetapt, laat u de brandstofklep open
Als de pomp heeft gedraaid, laat de motor dan minstens 15 minuten afkoelen.
zoals een oven
vermijd allesboiler of wasdroger. Ook
vlam
, ,
,
- 34 -
Machine Translated by Google

stekker (p.27) .
3. Verwijderen en inspecteren
4. Breng de motor naar een
handmatig .
Tanken (p.24) .
carburateur (p. 32) .
Brandstofklep UIT.
AAN-positie.
bougie nat van brandstof
benzine (p.24).
tenzij de motor warm is.
Gat of vonk vervangen
wurgen open.
Slechte brandstof; pomp opgeslagen
positie.
posities.
benzine aftappen, of
Droog en installeer de vonk opnieuw
geautoriseerde service
GESLOTEN Positie
Geen brandstof meer.
gashendel in FAST
nodig.
Laat de brandstoftank leeglopen en
bougie defect, vervuild of niet
goed afgesteld.
(verzopen motor).
bougie.
2. Controleer de brandstof.
componenten als
1. controleer controle
dealer, of raadpleeg de winkel
zonder behandeling of
storing in de ontsteking
Draai de contactschakelaar naar
Beweeg de brandstofklephendel naar
tanken met slechte benzine.
stekker. start motor met
Brandstoffilter verstopt,
,
Vervang of repareer defecte
Contactslot staat UIT.
Tank bij met verse
Beweeg de chokehendel naar een
OP .
- 35 -
mogelijke oorzaak
,
,
kleppen vastgelopen
carburateur defect
enz.
correctie
Motor start niet
PROBLEEMOPLOSSING
MOTOR
lekkage. Beweeg de brandstofklephendel naar de UIT-stand.
Houd de pomp waterpas tijdens het transport om de kans op brandstofverlies te verkleinen
Machine Translated by Google

,
(blz. 14, 16) .
enz.vast
werkplaats handleiding.
pomp vullen (p. 16).
3. Meet de zuigkracht en
of tanken met slechte
3. Breng de motor naar een
benzine (p. 24) .
carburateur (p. 32) .
Te veel hoofd.
,
carburateur defect
POMP
Geen pompuitgang
correctie
correctie
zeef verstopt.
zeef niet helemaal
(blz. 13, 14) .
- 36 -
(blz. 14) .
(blz. 27) .
schoon puin van
kamer.
slang volledig
zie pagina 23.
zonder behandeling of drainage
Vervangen of repareren
Motor heeft te weinig vermogen.
filter schoonmaken of vervangen
doorboord.
benzine,
benzine.
defecte componenten als
Vervang de afdichting
Slechte brandstof; pomp opgeslagen
Brandstoffilter verstopt,
beschadigd. Slang vastdraaien
onderwater.
Verplaats pomp en/of
Tank bij met verse
Luchtfilter verstopt.
dealer, of Raadpleeg
2. Controleer de brandstof.
2. Controleer de aanzuigslang.
kleppen
Motor heeft geen vermogen 1.
Controleer het luchtfilter.
het einde van een zuiging
1. Controleer de pomp
Slang ingeklapt, doorgesneden of
ring indien ontbrekend of
nodig.
4. Controleer de motor.
onderwater.
zeef.
storing in de ontsteking
Laat de brandstoftank leeglopen en
pomp niet gevuld.
Vervang de zuigslang
connector en klem
slangen om de kop te verkleinen
laat de zeef zinken en
geautoriseerde service
,
Luchtlek bij de connector.
afvoerhoogte.
mogelijke oorzaak
mogelijke oorzaak
Machine Translated by Google

SCWP50
Bougie-opening
Er zijn geen andere aanpassingen nodig.
80 mm (3")
Diameter zuigpoort
50 mm (2") 50 mm (2")
Maximale stroom 55m³/u
30m³/u 30m³/u
Zie pagina 28.
Zuigen 8m 8m
8m
1800±50 tpm
Model
SCWP50-I
209cc
Verplaatsing
209cc
209cc
Uitlaat: 0,20±0,02 mm
50 mm (2")Diameter afvoerpoort 50 mm (2")
SCWP80-II
80 mm (3")
0,70-0,80mm
Totale hoofdlift
30m
Stationair toerental
30m 30m
Overige specificaties
SV210
Motormodel
SV210
SV210
Klepspeling (koud)
Inlaat: 0,15±0,02 mm
Maximaal uitgangsvermogen
SPECIFICATIES
Afstellen
4,6 kW/3600 (r/min)
4,6 kW/3600 (r/min)
4,6 kW/3600 (r/min)
- 37 -
Machine Translated by Google

Filter
Moersleutel
Aantal Afbeelding SCWP50 SCWP80-II SCWP50-I
carburateur lucht-brandstofmengsel zal te rijk zijn. De prestaties zullen afnemen en het
brandstofverbruik zal toenemen. Een zeer rijk mengsel zal ook de
bougie en een moeilijke start veroorzaken. Gebruik op een hoogte die afwijkt van
6
bougie
drukdop
Dwingstang
Nee.
4
9 Moersleutel
Op grote hoogte Moet worden gebruikt onder de 1500 meter in de zee, de standaard
Beschrijving
3 Hoepel
Carburateurmodificatie voor gebruik op grote hoogte
Olietrechter
1
2
7 Schokdemper
11
8
10
mouw
5 NPT-buisverbinding
datgene waarop deze motor gedurende langere tijd is gecertificeerd, kan
de uitstoot verhogen.
Afdichtring
Bevat een 25 voet
lange afvoerslang
accessoire
2
3
2
4
1
2
1
TECHNISCHE & CONSUMENTENINFORMATIE
1
1
1
1
X
Machine Translated by Google

het lucht-brandstofmengsel zal te arm zijn voor gebruik op lage hoogte. werking op
schade. Voor gebruik op lage hoogten, laat uw onderhoudsdealer het retourneren
hoogtes onder de 5.000 voet (1.500 meter) met een aangepaste carburateur
wanneer de carburateur is aangepast voor gebruik op grote hoogte,
kan ervoor zorgen dat de motor oververhit raakt en ernstige motorschade kan veroorzaken
de carburateur naar de originele fabrieksinstellingen.
zuurstofhoudende brandstoffen
Zelfs met een carburateuraanpassing zal het
motorvermogen met 100% afnemen.
carburateur. Als u uw pomp altijd op hoogtes boven de 5000 voet gebruikt
,
verbinding. Deze soorten benzine worden gezamenlijk aangeduid als
sommige conventionele soorten benzine worden gemengd met alcohol of een ether
Prestaties op grote hoogte kunnen worden verbeterd door specifieke aanpassingen aan de
Het effect van de hoogte op het vermogen zal groter zijn als er geen carburateur is
wijziging wordt aangebracht.
zorg ervoor dat het loodvrij is en voldoet aan de
,
ongeveer 3,5% voor elke 1000 voet (300 meter) stijging in hoogte. De
Staten/provincies eisen dat deze informatie op de pomp wordt vermeld.
Voordat u zuurstofhoudende brandstof gebruikt, moet u de inhoud van de brandstof controleren.
Als u zuurstofhoudende brandstof
gebruikt, moet er een minimaal octaangetal gelden.
standaard gedurende de gehele levensduur.
,
carburateurmodificaties voor gebruik op grote hoogte, voldoen aan elke emissienorm
modificatie. Deze motor, wanneer deze op grote hoogte wordt gebruikt met de
sommige gebieden van de Verenigde
(1.500 meter), laat uw onderhoudsdealer deze carburateur uitvoeren
zuurstofhoudende brandstoffen. Om te voldoen aan de normen voor
schone lucht gebruiken staten en Canada zuurstofhoudende brandstoffen om emissies te verminderen.
- 39 -
Machine Translated by Google

reageert niet op dezelfde manier, maar is wel giftig.
- 40 -
bron van emissies
Informatie over het emissiecontrolesysteem
U mag benzine gebruiken die maximaal 5% methanol per volume bevat, zolang
tankstation of stap over op een ander merk benzine.
MTBE---(methyl tertiair butylether) 15% volume
onder bepaalde omstandigheden
reageren ze om te vormen
U mag benzine gebruiken die maximaal 15 volumeprocent MTBE bevat.
,
metalen, rubberen en kunststof onderdelen van uw brandstofsysteem.
U mag benzine gebruiken die maximaal 10% ethanol per volume bevat. Benzine
Bij het verbrandingsproces komen koolmonoxide, stikstofoxiden en koolwaterstoffen vrij. De
beheersing van koolwaterstoffen en stikstofoxiden is erg moeilijk.
belangrijk omdat
fotochemische smog bij blootstelling aan zonlicht. koolmonoxide doet dat
die ethanol bevatten, mogen onder de naam "Gasohol" op de markt worden gebracht.
Als u ongewenste bedrijfssymptomen opmerkt, probeer dan een andere service
Hieronder staan de door de EPA goedgekeurde percentages zuurstofhoudende stoffen:
systeem. Benzine die meer dan 5% methanol per volume bevat, mag
omdat het ook cosolventen en corrosie-inhibitoren bevat om de brandstof te beschermen
ETHANOL---(ethyl- of graanalcohol) 10% volume.
start- en/of prestatieproblemen veroorzaken. Het kan ook de
De hierboven genoemde zaken vallen niet onder de garantie.
METHANOL--- (methyl- of houtalcohol) 5% volume
Schade aan het brandstofsysteem of prestatieproblemen als gevolg van het gebruik van een
,
zuurstofhoudende brandstof die meer dan de percentages zuurstofhoudende stoffen bevat
Machine Translated by Google

· Een verstoring of omzeiling van de gouverneurskoppeling of het snelheidsaanpassingsmechanisme
· Onregelmatig stationair draaien.
Problemen die de emissies kunnen beïnvloeden
Knoeien en veranderen
Vervangende onderdelen
of uitlaatsystemen.
laten inspecteren en repareren door uw onderhoudsdealer.
emissies boven de wettelijke limiet. Onder de handelingen die
raden aan om originele onderdelen te gebruiken wanneer u onderhoud nodig heeft
knoeien zijn:
· Moeilijk starten of afslaan na het starten.
De emissiecontrolesystemen van uw motor zijn ontworpen, gebouwd en
gecertificeerd om te voldoen aan de EPA- en Californische emissievoorschriften. wij
Als u een van de volgende symptomen opmerkt, laat dan uw motor uitlezen
Het manipuleren of wijzigen van het emissiecontrolesysteem kan de kans op een ongeluk vergroten.
Hierbij worden magere carburateurinstellingen en andere systemen gebruikt om de
·Naverbranding (backfire).
uitstoot van koolmonoxide, stikstofoxiden en koolwaterstoffen.
om de motor buiten de ontwerpparameters te laten werken.
,
· Zwarte uitlaatgassen of een hoog brandstofverbruik.
· Verwijdering of wijziging van een deel van de inlaat, brandstof
· Ontstekingsfouten of terugslag onder belasting.
- 41 -
Machine Translated by Google

Luchtindex
Onderhoud
dezelfde normen als de originele onderdelen, zodat u er zeker van kunt zijn dat ze aan de volgende eisen voldoen:
Volg het onderhoudsschema op pagina 23. Vergeet niet dat dit
emissieduurzaamheidsperiode in overeenstemming met de vereisten van de
Californische Luchtvaartraad.
gedaan. Deze originele vervangende onderdelen worden vervaardigd volgens de
het niet voldoen van de motor aan de emissievoorschriften.
Een Air Index Information hangtag/label wordt aangebracht op motoren die gecertificeerd zijn volgens een
De herbouwer van het onderdeel moet certificeren dat het gebruik van het onderdeel niet zal resulteren in een
geeft de levensduur van het emissiecontrolesysteem van de motor aan. Raadpleeg uw
emissiecontrolegarantie voor aanvullende informatie.
onderdeel zal de emissieprestaties niet negatief beïnvloeden. De fabrikant of
,
De beschrijving van de duurzaamheid is bedoeld om u informatie te verschaffen
met betrekking tot de emissieduurzaamheidsperiode van de motor. De beschrijvende term
Een fabrikant van een aftermarketonderdeel neemt de verantwoordelijkheid op zich dat de
hebben vaker onderhoud nodig.
of
Index,hoe minder vervuiling.
systeem.
ontwerp en kwaliteit kunnen de effectiviteit van uw emissiecontrole beïnvloeden
ontworpen doel. aanhoudende hoge belasting of hoge temperatuur werking, gebruik in
ongewoon natte of stoffige omstandigheden
Vergelijk de emissieprestaties van beschikbare motoren. Hoe lager de luchtdruk,
prestaties. Het gebruik van vervangende onderdelen die niet van de originele zijn
schema is gebaseerd op de veronderstelling dat uw machine voor zijn
Het staafdiagram is bedoeld om u, onze klant, de mogelijkheid te bieden om:
- 43 -
Machine Translated by Google

publicaties
- 42 -
CONSUMENTENINFORMATIE
Deze publicaties geven u aanvullende informatie voor het onderhouden en
repareren van uw pomp. U kunt ze bestellen bij uw pompdealer.
De Air Index Information hangtag moet op de pomp blijven totdat deze
verkocht is. Verwijder de hangtag voordat u de pomp bedient.
1 25 uur (0—-65 Cc) 250
uur (meer dan 65 Cc)
servicepersoneel van dealers zijn getrainde professionals. Zij zouden al uw
vragen moeten kunnen beantwoorden. Als u een probleem tegenkomt dat uw
dealer niet naar uw tevredenheid oplost, bespreek dit dan met het management
van de dealer. De servicemanager of algemeen directeur kan u helpen. De
meeste problemen worden op deze manier opgelost.
Gematigd
Tussenliggend
Verlengd
50 uur (0-65 Cc) 125 uur
(meer dan 65 Cc)
300 uur (0—-65 Cc) 500 uur
(meer dan 65 Cc)
Van toepassing op de emissieduurzaamheidsperiode
Beschrijvende term
onderdelen catalogus
Deze handleiding bevat volledige, geïllustreerde onderdelenlijsten.
Klantenservice Informatie
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

,
Technische ondersteuning en E-garantie certificaat
60329 Frankfort aan de Main.
Mainzer Landstr. 69
www.vevor.com/support
E-crossstu GmbH
Adres: shuangchenglu 803nong11hao1602A-1609shi, baoshanqu, shanghai 200000 CN.
centurion Huis, bewaakt
TW18 4AX
,
Fabrikant: Shanghaiimuxinmuyeyouxiangongsi
, ,
C/o YH Consulting Limited kantoor 147 London
Road. Staines-upon-Thames,
9166Anaheim plaats,
suite 250
YH CONSULTING LIMITED.
Rancho Cucamonga, CA91730
Geïmporteerd naar de VS: sanven Technology Ltd.
2122 Australië
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
HERHALING
HERHALING
Machine Translated by Google

MODELL: SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
USR MANUAL
VATTENPUMP
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
"Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar
bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de
stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds av
oss. Du påminns vänligen om att noggrant kontrollera när du gör en beställning hos oss om du faktiskt
sparar hälften i jämförelse med de främsta stora varumärkena.
Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser.
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Har du produktfrågor? Behöver du teknisk support? Kontakta oss gärna:
MODELL: SCWP50 / SCWP50-I / SCWP80-II
Detta är den ursprungliga instruktionen. Vänligen läs alla bruksanvisningar noggrant
innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual.
Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte
kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på vår
produkt.
VATTENPUMP
BEHÖVER HJÄLP? KONTAKTA OSS!
- 1 -
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
Machine Translated by Google

Du KAN bli sårad om du inte följer instruktionerna.
Du KOMMER ATT SKADAS ELLER ALLVARLIGT SÅRAS om du inte följer
- 2 -
och ne f
säkerhetsmeddelanden som föregås av ett säkerhetssymbol
vattenpump säkert är ett viktigt ansvar.
Du KAN bli KULEDAD ELLER ALLVARLIGT SÅRD om du inte följer
din och andras säkerhet är mycket viktig. Och använder detta
i samband med drift eller underhåll av en vattenpump. Du måste använda din
instruktioner.
det är inte praktiskt eller möjligt att varna dig för alla faror
PUMPSÄKERHET
,
tre signalord , FARA, VARNING eller FÖRSIKTIGHET. Dessa signalerar
naturligtvis
ord betyder:
andra.
följ instruktionerna.
Denna information varnar dig för potentiella faror som kan skada dig eller
din pump eller annan egendom kan skadas om du inte gör det
driftsprocedurer och annan information på etiketter och i denna handbok.
säkerhetsetiketter —på pumpen.
instruktioner.
För att hjälpa dig fatta välgrundade beslut om säkerhet har vi tillhandahållit
Du hittar viktig säkerhetsinformation i en mängd olika former, inklusive:
eget gott omdöme.
Machine Translated by Google

försiktigt·
Tanka med försiktighet
på en plan yta.
Vid tankning är det nödvändigt att vara lägre än bränslet
pumpdrift
operatörens ansvar
tanköppning. Om den är högre än bränsletankens öppning kan det finnas bränsle
Hela den här boken är fylld med viktig säkerhetsinformation — läs den
pumpa endast vatten som inte är avsett för mänsklig konsumtion. pumpning
Det är operatörens ansvar att tillhandahålla nödvändiga skyddsåtgärder
Instruktioner – hur man använder denna pump korrekt och säkert.
brandfarliga vätskor, såsom bensin eller eldningsoljor kan orsaka brand eller
med det bästa sättet att skydda dig själv och andra.
explosion, vilket orsakar allvarliga skador. pumpa havsvatten, drycker, syror,
Bensin är extremt brandfarligt och bensinånga kan explodera. Tanka
verksamhetsområdet.
och på pumpen. De vanligaste farorna diskuteras nedan, tillsammans
utomhus, i ett välventilerat utrymme, med motorn avstängd och pumpen
De flesta olyckor kan förhindras om du följer alla instruktioner i denna manual
Låt inte barn använda pumpen. hålla barn och husdjur borta från
,
kan förhindra en olycka eller skada på utrustningen.
Se till att alla som använder pumpen får korrekta instruktioner.
eller någon annan vätska som främjar korrosion kan skada
Gör alltid en inspektion före drift innan du startar motorn. Du
,
gnistor bort.
motorn avstängd. förstå användningen av alla kontroller och anslutningar.
kemiska lösningar
pumpen.
,
en nödsituation. Om du lämnar pumpen av någon anledning, vrid alltid på
tankläckage Rök aldrig nära bensin, och håll andra lågor och
skydda människor och egendom. vet hur man stoppar pumpen snabbt i händelse av
säkerhetsrubriker — som VIKTIG SÄKERHETSINFORMAT OM.
säkerhetssektion — som PUMPSAFETY.
- 3 -
Machine Translated by Google

Ljuddämparen
blir mycket varm under drift och förblir varm en stund
Varmt avgassystem
kolmonoxidfara
För att förhindra brandrisker, håll pumpen minst 1 meter bort från
byggnadsväggar och annan utrustning under drift. Placera inte
Låt motorn svalna innan du transporterar pumpen eller förvarar den inomhus.
brännbara föremål nära motorn.
bränslet har torkats upp innan motorn startas. Efter tankning, se till att tanklocket är
ordentligt stängt och säkert.
efter att ha stoppat motorn. Var försiktig så att du inte rör vid ljuddämparen när den är varm.
göra
Förvara alltid bensin i en godkänd behållare. Se till att eventuellt spill
Avgaserna innehåller giftig kolmonoxid. Undvik inandning av
KOMPONENTER OCH KONTROLLPLATSER
avgaser. Kör aldrig motorn i ett stängt garage eller instängt utrymme.
- 4 -
Machine Translated by Google

Bränsleventil Spak
Bränsleventilen öppnar och stänger passagen mellan bränsletanken och
förgasaren.
pumpning. vet vad man ska göra i nödsituationer.
Bränsleventilspaken måste vara i PÅ-läget för att motorn ska gå. när motorn inte används,
lämna bränsleventilspaken i läge OFF
driva dem.
Bekanta dig med pumpen och dess funktion innan du börjar
Läs och förstå denna manual. vet vad kontrollerna gör och hur
KONTROLLER
läge för att förhindra översvämning av förgasaren och minska risken för bränsle
läckage.
- 5 -
Machine Translated by Google

Tändningslåset måste vara i PÅ-läget för att motorn ska gå.
Chokespaken öppnar och stänger chokeventilen i förgasaren. De
Genom att vrida tändningslåset till OFF-läget stoppas motorn.
Tändningslåset styr tändningssystemet.
choke Spak
tändningsbrytare
Machine Translated by Google

Gasreglage
Om du flyttar gasreglaget i de visade riktningarna går motorn
Pumpeffekten styrs genom att justera gasreglaget. Vid
Gasspaken styr motorns varvtal.
start och för omstart av en varm motor.
snabbare eller långsammare.
ÖPPET läge ger rätt bränsleblandning för drift efteråt
STÄNGT Läge berikar bränsleblandningen för start av en kall motor.
pumpens volym.
Om du flyttar gasreglaget mot tomgångsläget minskar effekten
maximalt gasläge, kommer
pumpen att leverera den högsta utgående volymen.
- 7 -
Machine Translated by Google

Felaktigt underhåll av denna pump eller att korrigera en
För din säkerhet och för att maximera livslängden på din utrustning är det
kontrollera dess skick. Se till att ta hand om alla problem du hittar eller har
färskvatten som inte är avsett att användas som livsmedel.
din återförsäljare korrigera det innan du använder pumpen.
Var säker på vad du pumpar. Denna pump är endast konstruerad för att pumpa
mycket viktigt att ta en stund innan du använder pumpen till
KONTROLLERA INNAN ANVÄNDNING
genom att dra i rekylstarterhandtaget aktiveras rekylstartaren för att dra igång motorn.
kan orsaka ett fel där
problem före operation, kan
du bli allvarligt skadad. Utför alltid en föroperation
Avgaserna innehåller giftig kolmonoxid. Undvik inandning av
avgaser. Kör aldrig motorn i ett stängt garage eller instängt utrymme.
För att förhindra brandrisker, håll pumpen minst 1 meter bort från
inspektion före varje operation och
åtgärda eventuella problem.
Rekylstartergrepp
- 8 -
Machine Translated by Google

servicebart skick innan de ansluts till pumpen. Försök att fixa
sidorna 15&16)·
kontrollera sug- och utloppsslangarna
kontrollera pumpens allmänna skick
sugslangen så mycket som möjligt för att undvika kollaps.
skruvar
, , ,
slanganslutningar
och klämmor är
bultarkontrollera att alla är nötter
,
och tändningslåset är i läge AV.
yta
,
se till att pumpen är på en nivå
åtdragna.
kontrollera att silen är i gott skick och är monterad på suget
,
Innan du börjar dina kontroller före operation
kontrollera att slanganslutningarna och klämmorna är ordentligt installerade (se
Leta efter tecken på skada.
Titta runt och under pumpen efter tecken på olje- eller bensinläckage.
byggnadsväggar och annan utrustning under drift. Placera inte
kontrollera att tätningsbrickan i sugslangens anslutning är i bra
2 . Sätt i och ta bort oljestickan utan att skruva in den i påfyllningsröret.
kontrollera oljenivån som visas på oljestickan.
Ta bort all överflödig smuts eller skräp, särskilt runt motorns ljuddämpare
brännbara föremål nära motorn.
kontrollera slangarnas allmänna skick. Se till att slangarna är i
KONTROLLERA MOTORNS OLJENIVÅ
kontrollera motoroljenivån med motorn avstängd och i plant läge.
skick (se sidan 15) .
slang (se sidan 15) .
och rekylstartare.
1 . Ta bort oljepåfyllningslockets oljesticka och torka rent.
Machine Translated by Google

pumpens prestanda.
filterelement. Byt alltid ut skadade filterelement. Om utrustad med
Ett smutsigt luftfilter kommer att begränsa luftflödet till förgasaren, vilket minskar motorn och
Sätt tillbaka luftfiltret och luftrenarlocket. Se till att alla delar som visas
skada.
Ta bort luftrenarlocket och inspektera filtret. rengör eller byt ut smutsiga
LUFTFILTERINSPEKTION
4 . skruva fast oljepåfyllningslockets oljesticka ordentligt.
nedan är på plats. Dra åt vingmuttern ordentligt.
kontrollera även oljenivån.en oljebadsluftrenare
,
rekommenderad olja (se sidan
10 ) ·
3 . Om oljenivån är låg, fyll kanten på oljepåfyllningshålet med
Att köra motorn med låg oljenivå kan orsaka motorn
Machine Translated by Google

KONTROLLERA BRÄNSLENIVÅN
och kontrollera bränslenivån. Fyll på tanken om bränslenivån är låg. Efter tankning, dra åt
bränsletanklocket ordentligt.
Distributörens begränsade garanti.
motorslitage. Denna typ av skada täcks inte av
med motorn avstängd och på en plan yta, ta bort bränsletanklocket
luftfiltret kommer att tillåta smuts att komma in i motorn, vilket snabbt orsakar
köra motorn utan luftfilter eller med en skadad
brännskada eller allvarligt skadad vid hantering av bränsle.
Bensin är mycket lättantändligt och explosivt. Du kan vara
· stoppa motorn och håll värme, gnistor och lågor borta.
N OTI CE
Machine Translated by Google

ibland kan du höra en lätt "gnista knackning" eller "pingla" (metallisk
använd blyfri bensin med ett pumpoktantal på 86 eller högre.
- 12 -
bensin ger färre motor- och tändstiftsavlagringar och sträcker sig
Använd aldrig gammal eller förorenad bensin eller en oljebensinblandning. Undvika
Dessa motorer är certifierade för att drivas på blyfri bensin. blyfri
under normala
BRÄNSLEREKOMMENDATIONER
avgassystem livslängd.
Fyll inte ovanför axeln på bränslesilen (max bränsle
·torka upp spill omedelbart.
rappande ljud) när du arbetar under tung belastning. Detta är ingen anledning till
får smuts eller vatten i bränsletanken.
Om en knackning eller ett pingande inträffar vid ett konstant motorvarvtal, ladda, byt bensinmärke.
Om
gnistslag eller pingande kvarstår, auktoriserad återförsäljare.
oro .
· Hantera bränsle endast utomhus.
nivå).
se en
Machine Translated by Google

DRIFT
monoxidgas , som snabbt kan samlas i ett slutet utrymme och orsaka
För bästa pumpprestanda, placera pumpen nära vattennivån
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR SÄKRA ANVÄNDNING
sjukdom eller död.
och använda
längd, typ och storlek på sug- och utloppsslangarna kan också
KONTROLLERA INNAN ANVÄNDNING.
pumpen.
För din säkerhet bör du undvika att starta eller köra motorn i ett slutet utrymme, till exempel ett
garage. din motors avgaser innehåller giftigt kol
PUMPPLACERING
kontroller.
,
producera den största effekten med den minsta självsugningstiden.
Innan du använder pumpen för första gången, se över
eller någon annan vätska som främjar korrosion kan skada
När tryckhöjden (pumphöjden) ökar, minskar pumpeffekten. De
VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION På sidan 3 och kapitlet med rubriken
,
För att på ett säkert sätt förverkliga den fulla potentialen hos denna pump behöver du en komplett
pumpa endast färskvatten som inte är avsett att användas som livsmedel. pumpning av
brandfarliga vätskor, såsom bensin eller eldningsolja eller explosion, vilket
orsakar allvarliga skador. pumpa havsvatten, drycker, syror, kemiska lösningar
,
förståelse för dess funktion och ett visst mått av övning med dess
kan leda till brand
slangar som inte är längre än nödvändigt. Det gör att pumpen kan
Att köra motorn med ihållande gnistslag eller ping är felaktig användning,
och distributörens begränsade garanti täcker inte delar som är skadade
genom missbruk.
kan orsaka motorskador.
Kör motorn med ihållande knackning eller ping
- 1 3 -
Machine Translated by Google

- 14 -
huvud.
Installera silen (medföljer pumpen) på den andra änden av suget
Utloppshuvudets kapacitet är alltid större än sughuvudets kapacitet, så det är viktigt
att sughuvudet är den kortare delen av den totala
icke hopfällbar vägg eller flätad trådkonstruktion.
slang och fäst den med en slangklämma. Silen hjälper till att förhindra
Använd en kommersiellt tillgänglig slang och slangkoppling med slangen
påverkar pumpens effekt avsevärt.
klämma som medföljer pumpen. Sugslangen måste förstärkas med en
slang för att förhindra luftläckage och sugförlust. Verifiera att
INSTALLATION AV SUGSLANG
slangkopplingens tätningsbricka är i gott skick.
den första operationen.
Använd en slangklämma för att säkert fästa slanganslutningen till suget
att det tar pumpen att föra vatten avståndet för sughuvudet under
är bäst när pumpen är nära vattennivån och slangarna är korta.
mycket viktigt för att minska självsugningstiden. Självsugningstiden är tiden
Sugslangen bör inte vara längre än nödvändigt. Pumpprestanda
Att minimera sughuvudet (placera pumpen nära vattennivån) är också
slangstorlek: SCWP50, SCWP50-I, SCWP50-III (50 mm), SCWP80-II (76 mm)
Använd inte en slang som är mindre än pumpens sugportstorlek. Minimum
Machine Translated by Google

- 15 -
använd en kommersiellt tillgänglig slang och slangkoppling och klämma som
medföljer pumpen.
Det är bäst att använda en kort slang med stor diameter eftersom det minskar
vätskefriktionen och förbättrar pumpeffekten. Längs slang eller slang med
liten diameter ökar vätskefriktionen och minskar pumpeffekten.
INSTALLATION AV URLADSSLANG
pumpen inte blir igensatt eller skadad av skräp. dra åt
slanganslutningen på pumpens sugport ordentligt.
Dra åt slangklämman ordentligt för att förhindra att utloppsslangen lossnar
under tryck.
Machine Translated by Google

köra pumpen torr wiii förstöra pumpen sjöa· om
Innan du startar motorn, ta bort påfyllningslocket från pumpkammaren
och fyll pumpkammaren helt med vatten. Sätt tillbaka påfyllningslocket och dra åt det
ordentligt.
FÖLJNING AV PUMPEN
pumpen har körts torrt, stoppa motorn omedelbart och låt pumpen svalna
innan den fylls.
Machine Translated by Google

länge anses det vara en kall motor. Om vattenpumpen slutar gå
När du startar för första gången och vattenpumpen inte är igång i ett
och startar igen inom 10 minuter anses den vara en varm motor. För att starta om
- 1 7 -
2 . Flytta bränsleventilspaken till PÅ-läget.
3. För att starta en kall motor,
1 . fylla pumpen (se sidan 16) .
5 .Vrid tändningslåset till läget ON.
flytta choken till STÄNGD-läget.
4 . Flytta gasreglaget bort från det Långsamma läget cirka 1/3 av
vägen mot FAST position.
en varm motor, lämna chokereglaget i ÖPPET läge.
STARTA MOTORN
Machine Translated by Google

tid.
startar igen inom 10 minuter, det anses vara en varm motor
med handen och använd den för första gången. Dra försiktigt två gånger, halvvägs vardera
Sätt tillbaka den försiktigt för att förhindra skador på startmotorn. Tryck ner ramen
tid, det anses vara en kall motor. Om vattenpumpen slutar gå och
När den startas för första gången och vattenpumpen inte är igång på länge
7 . Om chokespaken flyttades till STÄNGD-läget för att starta motorn, flytta den gradvis till
ÖPPET-läget när motorn värms upp.
Låt inte rekylstartgreppet snäppa tillbaka mot motorn.
6 . dra lätt i rekylstarthandtaget tills motstånd känns, dra sedan snabbt i det.
8 . ställa in motorvarvtalet
- 18 -
Machine Translated by Google

STOPPA MOTORN
För att stoppa motorn i en nödsituation, vrid helt enkelt tändningslåset till
gasreglaget i LÅNGSAM riktning minskar pumpeffekten.
AV-läge. under normala förhållanden använd
följande procedur.
Efter start av motorn, självsugande
och kontrollera pumpeffekten.
gasreglaget i FAST-riktningen ökar pumpeffekten och rör sig
Pumpeffekten styrs genom att justera motorvarvtalet. Flytta
flytta gasreglaget till FAST-läget för
1 . Flytta gasreglaget till läget LÅNGSAMT.
,
Machine Translated by Google

kammare. Ta bort vattenpåfyllningslocket och spola pumpkammaren med
Sätt tillbaka påfyllningslocket och avtappningspluggen.
rent, färskt vatten. Låt sedan vattnet rinna ur pumpkammaren
och dränera pumpen sid
,
ta bort pumpens dragplugg (se sidan 31),
Efter användning
2 . Vrid tändningslåset till AV-läget.
3 . Vrid bränsleventilspaken till AV-läget.
- 20 -
Machine Translated by Google

Felaktigt underhåll av denna pump, eller misslyckande att korrigera en
,
rådfråga din återförsäljare för tillämpliga rekommendationer
rutininspektionsprocedurer och enkel
underhållsschema
,
villkor
och problemfri
,
ekonomiskBra underhåll är viktigt för säker
,
För att hjälpa dig att sköta din pump korrekt, innehåller följande sidor en
Underhållsschemat gäller för normala driftförhållanden. Om du
utrustad för att underhålla och reparera den.
såsom ihållande hög belastning
För att säkerställa bästa kvalitet och tillförlitlighet, använd endast nya, äkta delar eller
Följ alltid inspektions- och underhållsrekommendationerna och
hanteras bäst av
scheman i denna bruksanvisning .
,
underhållsprocedurer med hjälp av grundläggande handverktyg. andra serviceuppgifter som
Kom ihåg att din serviceåterförsäljare känner din pump bäst och är fullt ut
problem före användning, kan
orsaka ett fel som du kan vara
är svårare, eller kräver specialverktyg proffs och utförs
normalt av en tekniker eller annan kvalificerad
UNDERHÅLL
till dina individuella behov och användning.
allvarligt skadad eller dödad.
VIKTIGHETEN AV UNDERHÅLL
mekaniker.
kör din pump under svåra förhållanden eller hög
temperatur, eller använd den i ovanligt våta eller dammiga
deras motsvarigheter för reparation och utbyte.
drift. Det kommer också att bidra till att minska luftföroreningarna.
,
system kan utföras av alla motorreparationsanläggningar eller
Underhåll, byte eller reparation av avgasreningsanordningar och
- 21 -
Machine Translated by Google

Underlåtenhet att korrekt följa underhållsinstruktioner och
varnar dig för alla tänkbara faror som kan uppstå vid uppträdande
Läs instruktionerna innan du börjar och se till att du har verktygen
några av de viktigaste säkerhetsåtgärderna följer. Det kan vi dock inte
och färdigheter som krävs.
För att minska risken för brand eller explosion, var försiktig när du arbetar
Använd endast maskinen när pumpning krävs.
Se till att motorn är avstängd innan du påbörjar underhåll eller reparationer.
människokroppen.
vattenpumpen rör sig under drift och orsakar skador på
Vattenpumpen måste installeras och fungera korrekt. Förhindra
given uppgift.
Låt motorn och avgassystemet svalna innan du vidrör dem.
delar. håll cigaretter, gnistor och lågor borta från alla bränslerelaterade delar.
runt bensin. Använd endast ett icke brännbart lösningsmedel, inte bensin, för att rengöra
underhåll. bara du kan bestämma om du ska utföra en
Se till att det finns tillräcklig ventilation när du använder motorn.
Följ alltid procedurerna och försiktighetsåtgärderna i bruksanvisningen.
säkerhetsåtgärder
försiktighetsåtgärder kan göra att du blir allvarligt skadad eller dödad.
, med hjälp av delar som är "certifierade" enligt EPA-standarder. individuell
UNDERHÅLLSSÄKERHET
Detta kommer att eliminera flera potentiella faror:
-kolmonoxidförgiftning från motorns avgaser.
- Brännskador från varma delar.
- 22 -
Machine Translated by Google

PUNKT
300
Bränslerör
kontrollera
rena
.förbränningskammare
kontrollera
kontrollera nivån
rena
rena
kontrollera
O(2)
check-Justera
O(2)
check-clean
.gnistfångare
kontrollera
rena
O(2)
O(2)
O(2)
check-Justera
O(2)
kontrollera
ändra
O(2)
använda
år eller
Var 6
Varje
50 timmar.
tändstift
Impellerspel
Hrs.
eller 100
Vartannat år (byt ut vid behov)(2)
utförs vid varje angivet
månader
månad
månad eller drifttimmesintervall beroende på
vad som inträffar först.
eller
· Motorolja
pumpens inloppsventil
Första
ventilspel
Impeller
. ldle hastighet
Hrs.
Varje
månader
Var 3
Hrs.
Bränsletank och sil
eller 20
,
UNDERHÅLLSSCHEMA
- 23 -
, Luftrenare
(2)Dessa artiklar bör servas av din återförsäljare såvida du inte
handbok för serviceprocedurer.
(1)service oftare när den används i dammiga områden.
Utsläppsrelaterade föremål.
har rätt verktyg och är mekaniskt skickliga. Se butiken
Machine Translated by Google

etc.
elektriska apparater, elverktyg
grillar
,
,
D inte fiii ab ve shouider ofthe fuei strainerimaximum
bränslenivån).
varit igång, låt den svalna. Tanka försiktigt för att undvika att spilla bränsle. Gör inte det
och kontrollera bränslenivån. Fyll på tanken om bränslenivån är låg.
varit igång, låt den svalna. Tanka försiktigt för att undvika att spilla bränsle. Gör inte det
bränsletanklocket säkert.
Tanka aldrig motorn i en byggnad dit bensinångor kan nå
Tanka i ett välventilerat utrymme innan du startar motorn. Om motorn har
spillt bränsle är inte bara en brandrisk; det orsakar miljöskador. torka
med motorn avstängd och på en plan yta ta bort bränsletanklocket
fyll bränsletanken ovanför bränslesilens ansats. Efter tankning, dra åt
,
TANKNING
lågor eller gnistor. håll bensin borta från apparatens lampor,
upp spill omedelbart.
fyll bränsletanken ovanför bränslesilens ansats. Efter tankning, dra åt
bränsletanklocket säkert.
Tanka i ett välventilerat utrymme innan du startar motorn. Om motorn har
Tanka aldrig motorn i en byggnad dit bensinångor kan nå
- 24 -
Machine Translated by Google

Att köra motorn med en lww ii dvs e kan orsaka
Bränsle kan skada färg och pastik· Var försiktig
täcks inte av garantin.
spilla bränsle när du fyller din bränsletank. Skador orsakade av utspillt bränsle är
motorskada.
,
etc.
elektriska apparater, elverktyg
,
helt.
1 . placera en lämplig behållare under motorn för att fånga upp den använda oljan
och ta sedan bort oljepåfyllningslockets oljesticka, avtappningsplugg och tätningsbricka.
2 .Låt den använda oljan rinna av helt och sätt sedan tillbaka avtappningspluggen
miljö. vi föreslår att du tar använd olja i en förseglad behållare till din
BYTE AV MOTOROLJE
Tappa ur den använda oljan medan motorn är varm. varm olja rinner ut snabbt och
spillt bränsle är inte bara en brandrisk; det orsakar också miljöskador. torka upp spill
omedelbart.
lågor eller gnistor. Håll bensin borta från apparatens lampor, grillar
papperskorgen; häll den på marken eller i ett avlopp.
3 .med motorn i vågrätt läge, fyll i ytterkanten av oljepåfyllningshålet
med den rekommenderade oljan.
vänligen kassera använd motorolja på ett sätt som är kompatibelt med
lokal återvinningscentral eller servicestation för återvinning. Kasta inte in den
och dra åt ordentligt.
,
och
- 25 -
Machine Translated by Google

- 26 -
olja är en viktig faktor som påverkar prestanda och livslängd. använd 4-takts bilrengöringsolja.
Följande bild visar smörjoljemodellen.
SAE Oljeviskositet och serviceklassificering finns på API-etiketten på oljebehållaren. vi
rekommenderar att du använder API SERVICE Category sJ Oil .
MOTOROLJEREKOMMENDATIONER
4 . skruva fast oljepåfyllningslockets oljesticka ordentligt.
Det rekommenderade driftintervallet för denna pump är 23oF till 104oF (5oc to
Machine Translated by Google

RENGÖRING AV LUFTFILTER
- 27 -
filtrera oftare än vad som anges i UNDERHÅLLSSCHEMA
(se sidan 23).
TÄNDKOPPSTJÄNST
Ett smutsigt luftfilter begränsar luftflödet till förgasaren, vilket minskar motorn
3 . torka av smuts från luftrenarens bas och lock med en fuktig trasa. Vara
3 . Inspektera tändstiftet. Byt ut den om elektroderna är slitna eller om
prestanda. Rengör luften om du använder pumpen i mycket dammiga områden
var noga med att förhindra att smuts kommer in i luftkanalen som leder till förgasaren.
rengör den i ett icke brandfarligt lösningsmedel och torka det noggrant.
1 . Koppla bort tändstiftslocket och ta bort all smuts runt om
isolatorn är sprucken eller flisad.
tändstiftsområdet.
2 . Ta bort tändstiftet med en tändstiftsnyckel.
,
Rekommenderat tändstift: F7RTC Eller andra motsvarigheter.
1 . rengör luftfiltret i varmt tvålvatten, skölj och torka det noggrant. eller
2 . Doppa luftfiltret i ren motorolja. Motorn
kommer att ryka när den startas om för mycket olja finns kvar i skummet.
och krama sedan ut all överflödig olja.
40 eC).
,
inc.rrect sparkpiugskan orsaka enanan skada.
Machine Translated by Google

7. Fäst tändstiftslocket.
pluggstolar.
GNISTFÄLLARE SERVICE (tillvalsutrustning)
motor. överdragning av tändstiftet kan skada gängorna i
cylinderhuvud.
vara 0. 028-0. 031 tum (0,70-0,80 mm).
för att undvika korsning.
som utformats.
,
Om motorn har varit igång blir ljuddämparen mycket varm. Tillåt
,
5 . Montera tändstiftet försiktigt, för hand
Gnistfångaren måste servas var 100:e timme för att den ska fungera
och föreskrifter. Aspark-avledaren är tillgänglig från auktoriserad service
Om du sätter tillbaka det använda tändstiftet, dra åt 1/8-1/4 varv efter gnistan
4 . Mät tändstiftets elektrodavstånd med en lämplig mätare. rätta till
återförsäljare.
mellanrum, om nödvändigt, genom att försiktigt böja sidoelektroden. Gapet bör
Om du installerar ett nytt tändstift, dra åt 1/2 varv efter att tändstiftet sitter fast.
6. Efter tändstiftssätena, dra åt med en tändstiftsnyckel för att komprimera
det
tätningsbrickan.
din motor är inte fabriksförsedd med gnistfångare. I vissa områden är det olagligt att
köra en motor utan gnistfångare. kontrollera lokala lagar
- 28 -
ljuddämpare att svalna innan du servar gnistfångaren.
En gnistpipa kan överhettas och skada
Machine Translated by Google

ljuddämparen.
- 29 -
och ta bort ljuddämparskyddet från
2 . Ta bort de fyra 5 mm skruvarna
,
och ta bort ljuddämparen.1 . Ta bort de två 8 mm muttrarna
,
avledare från ljuddämparen.
3 .Ta bort 4 mm skruven från gnistfångaren och ta bort gnistan
Machine Translated by Google

filter eller ljuddämpare kan komma in i cylindern och orsaka skada.
·vatten som kommer i kontakt med en het motor kan orsaka skada. Om motorn har
varit igång, låt den svalna i minst en halvtimme innan
tvättning.
vatten in i luftrenaren eller ljuddämparens öppning. vatten i luften
renare kommer att blöta luftfiltret och vatten som passerar genom luften
· att använda en trädgårdsslang eller högtryckstvättutrustning kan tvinga
rengöring
5 . Montera gnistfångaren, ljuddämparskyddet och ljuddämparen i omvänd riktning
1 .tvätta motorn och pumpen.
tvätta motorn för hand och var noga med att förhindra att vatten kommer in
ordning för demontering med en ny packning.
luftrenaren eller ljuddämparens öppning. håll vatten borta från kontroller och allt
Gnistfångaren måste vara fri från brott och hål. Byt ut gnistan
motorn lättare att starta när du använder pumpen igen.
avledare om den är skadad.
korrekt förvaringsförberedelse är avgörande för att hålla din pump problemfri
4 . använd en borste för att ta bort kolavlagringar från gnistfångarskärmen.
och ser bra ut. Följande steg hjälper till att hålla rost och korrosion
Var försiktig så att du inte skadar skärmen.
från att försämra din pumps funktion och utseende och kommer att göra
LAGRING/TRANSPORT
andra ställen som är svåra att torka, eftersom vatten främjar rost.
FÖRBEREDELSE AV FÖRVARING
,
- 30 -
Machine Translated by Google

(mer än 20 dagar) är det nödvändigt att tömma bensinen i bränsletanken
Använd ren bensin. Om vattenpumpen inte används under en längre tid
pumpkammaren är fylld med vatten innan motorn startas.
och förgasare, annars kan förgasaren bli igensatt.
- 31 -
torr perati n wii skada pumpen sjö· Var säker
,
eventuella skadade färg- och beläggningsområden som kan
någon extern
bensin i din motor försämras under förvaring, kan du behöva ha
vatten.A
,
5 . Ta bort pumpens avtappningsplugg,
pumpa med rent färskvatten. Tillåt
Bränsle
förgasaren och andra bränslesystemkomponenter servas eller byts ut.
vatten att rinna ur pumpkammaren, och
2 . torka torrt på alla tillgängliga ytor.
Bensin kommer att oxidera och försämras under lagring. gammal bensin kommer att orsaka
3 . Fyll pumpkammaren med rent
färskvatten, starta motorn utomhus och låt den
gå tills den når normal driftstemperatur för att avdunsta
Sätt sedan tillbaka avtappningspluggen.
rosta med en lätt hinna av olja. Smörj reglagen
hård start och det lämnar gummiavlagringar som täpper till bränslesystemet. Om
med ett silikonspraysmörjmedel.
och spola
4 . stoppa motorn och låt den svalna.
6 . Efter att pumpen är ren och torr, bättra på
Machine Translated by Google

En torr perati n wiii skada pumpens sjö· Var säker
Tömning av bränsletank och förgasare
Lägga till en bränslestabilisator för att förlänga bränslelagringstiden
pumpkammaren är fylld med vatten innan motorn startas.
förberedelse.
lagring. Om du förvarar en behållare med bensin för tankning, innehåller
den endast färsk bensin.
Du kan förlänga bränslelagringstiden genom att lägga till en bränslestabilisator dvs
vara säker på att det
1 . placera en godkänd bensinbehållare under förgasaren och använd en
Distributörens begränsade garanti täcker inte skador på bränslesystemet eller
luften i tanken kommer att främja bränsleförsämring under
motorprestandaproblem till följd av försummad lagring
,
se till att behandlad bensin har ersatt den obehandlade bensinen i
3 . stoppa motorn och flytta bränsleventilspaken till AV-läget.
försämring. Problem med bränsleförsämring kan uppstå inom några månader eller ännu
mindre om bensinen inte var färsk när du fyllde på bränsletanken.
när du lägger till en bränslestabilisator, fyll bränsletanken med färsk bensin. Om bara
förgasare.
,
delvis fylld
formulerad för det ändamålet, eller
så kan du undvika problem med bränsleförsämring
1. Tillsätt bränslestabilisator enligt tillverkarens instruktioner.
tratt för att undvika bränslespill .
genom att tömma bränsletanken och förgasaren.
2 .Efter att ha lagt till en bränslestabilisator, kör motorn utomhus i 10 minuter för att
2 . Ta bort förgasarens avtappningsbult och sedimentkoppen och flytta sedan
- 32 -
Machine Translated by Google

3 . När allt bränsle har runnit ut i behållaren, sätt tillbaka avtappningsbulten och
2 . Ta bort tändstiftet (se sidan 27) . 3 . häll en
matsked (5-10 Cc) ren motorolja i cylindern. 4 . dra i starthandtaget flera gånger
för att fördela oljan i cylindern.
ventiler Så fukt kan inte komma in i motorcylindern. Lämna tillbaka rekylen
1 . byt motorolja (se sidan 25) .
viktigt för att minska risken för antändning av bensinångor. välj a
sedimentkopp. Dra åt dem ordentligt.
5 . Sätt tillbaka tändstiftet och sätt på tändstiftskåpan. 6 . dra sakta i
rekylstarthandtaget tills motstånd känns. Detta kommer att stänga
FÖRVARINGSPROCEDUR
bränsleventilspaken till PÅ-läget.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER FÖR FÖRVARING
välventilerat förvaringsutrymme borta från alla apparater som fungerar med en
startgrepp försiktigt.
Om din pump kommer att lagras med bensin i bränsletanken och förgasaren, är det
- 33 -
Machine Translated by Google

kontrollera din pump enligt beskrivningen i KONTROLL INNAN DRIFT
område med en gnistproducerande elmotor eller där elverktyg finns
placera pumpen på en jämn yta. Lutning kan orsaka bränsle- eller oljeläckage.
Om bränslet tappades ut under förberedelse av lagring, bensin. Om
du förvarar en behållare med bensin för tankning, innehåller den endast färsk
bensin. Bensin oxiderar och försämras med tiden, vilket orsakar hård start.
opererades.
täck över pumpen för att hålla damm borta.
fyll tanken med färskt
Om pumpen har varit igång, låt motorn svalna i minst 15
lämna bränsleventilen om inte allt bränsle har tappats ut från bränsletanken
minuter innan pumpen lastas på transportfordonet. En varm motor och
spaken i AV-läget för att minska risken för bränsleläckage.
kapitel i denna handbok.
runt pumpen, vilket främjar rost och korrosion.
kan ryka kort vid start. Detta är normalt.
avgassystem kan bränna dig och kan antända vissa material.
Undvik om
möjligt lagringsutrymmen med hög luftfuktighet eftersom det främjar
,
TRANSPORTER
rost och korrosion.
BORTTAGNING FRÅN FÖRVARING
med motorn och avgassystemet svalt En het motor
och avgassystem kan antända eller smälta vissa material. Gör inte det
vara säker på att det
använd plåt som dammskydd. Ett icke-poröst hölje kommer att fånga upp fukt
Om cylindern var belagd med olja under förberedelse av lagring, motorn
varmvattenberedare eller torktumlare. Också undvika några
såsom en ugnflamma
,
,
,
- 34 -
Machine Translated by Google

ventiler har fastnat etc.
,
fel på förgasaren
,
PÅ .
tändstift vått av bränsle
om inte motorn är varm.
bensin (s.24).
Öppna eller byt ut gnistan
choken öppen.
Dåligt bränsle; pumpen lagras
placera.
auktoriserad service
positioner.
tömma bensin, eller
STÄNGD position
slut på bränsle.
Torka och sätt tillbaka gnistan
nödvändig.
gasreglaget i FAST
Töm bränsletanken och
tändstiftet trasigt, smutsigt eller
felaktigt hål.
(översvämmad motor).
komponenter som
2 . kolla bränsle.
tändstift.
utan att behandla eller
1 .kontrollera kontroll
återförsäljare, eller hänvisa till butiken
tändningsfel
Bränslefiltret är igensatt,
plugg. starta motorn med
Flytta bränsleventilspaken till
Vrid tändningslåset till
tanka med dålig bensin.
,
Byt ut eller reparera felaktigt
tändningen slås AV.
Flytta choken till a
Tanka med färsk
korrektion
Motorn startar inte
3 . Ta bort och inspektera
4 . Ta motorn till en
förgasare (sid. 32) .
Bränsleventil AV.
plugg (s.27) .
Tanka (s.24) .
ON position.
manual.
möjlig orsak
FELSÖKNING
MOTOR
läckage. Flytta bränsleventilspaken till AV-läget.
håll pumpen nivå vid transport för att minska risken för bränsle
- 35 -
Machine Translated by Google

,
etc.fast
(sid. 14, 16).
,
fel på förgasaren
butiksmanual.
fylla pumpen (sid. 16) .
3 . Mät sug och
Överdrivet huvud.
bensin (sid. 24) .
3 .Ta motorn till en
eller tanka med dåligt
förgasare (sid. 32) .
rensa skräp från
kammare.
Byt ut eller reparera
utan att behandla eller dränera
slang helt
se sidan 23 .Motorn saknar kraft.
punkterade.
bensin ,
bensin.
rengör eller byt ut filter
felaktiga komponenter som
Byt ut tätningen
skadad. Dra åt slangen
under vattnet.
Dåligt bränsle; pumpen lagras
Bränslefilter igensatt,
Tanka med färsk
Luftfiltret är igensatt.
återförsäljare, eller hänvisa till
Flytta pump och/eller
2 . kontrollera sugslangen.
2 . kolla bränsle.
ventiler
Motorn saknar kraft 1 .
kolla luftfiltret.
Slangen kollapsad, kapad eller
slutet av ett sug
1 .kontrollera pumpen
tvättmaskin om saknas eller
nödvändig.
4 . kolla motorn.
under vattnet.
sil.
Byt ut sugslangen
tändningsfel
Töm bränsletanken och
pumpen inte fylld.
kontakt och klämma
slangar för att minska huvudet
urladdningshuvud.
sänk silen och
auktoriserad service
,
Luftläcka vid kontakten.
(sid. 13, 14).
- 36 -
(sid. 14).
(sid. 27).
Ingen pumpeffekt
sil inte helt
korrektion
korrektion
silen är igensatt.
möjlig orsak
möjlig orsak
PUMP
Machine Translated by Google

Maximalt flöde
SV210
55m³/h
30m³/h 30m³/h
Se sidan 28.
Ventilspel (kallt)
50 mm (2 tum)
Diameter för sugport
50 mm (2 tum) 80 mm (3 tum)
Tändstiftsgap
Inga andra justeringar behövs.
209 cc
Förflyttning
209 cc
209 cc
Avgas: 0,20±0,02 mm
Modell
SCWP50-I
Sugning 8m 8m
8m
1800±50 rpm
Totalt huvudlyft
30m
Tomgångshastighet
30m 30m
SCWP80-II
Övriga specifikationer
50 mm (2 tum)Utloppsportens diameter 50 mm (2 tum) 80 mm (3 tum)
Maxutgångseffekt
0,70-0,80 mm
Intag: 0. 15±0,02 mm
SV210
Motormodell
SV210
Tuneup
SCWP50
SPECIFIKATIONER
- 37 -
4.6kw/3600(r/min)
4.6kw/3600(r/min)
4.6kw/3600(r/min)
Machine Translated by Google

öka utsläppen.
Antal. Bild SCWP50 SCWP80-II SCWP50-I
Rycka
förgasarens luft-bränsleblandning blir för rik. Prestandan kommer att minska och
bränsleförbrukningen ökar. En mycket rik blandning kommer också att smutsa ner
tändstift
trycklock
6
9 Skiftnyckel
tändstift och orsaka en hård start. Drift på en höjd som skiljer sig från
Inga.
Tvingande stång
4
Förgasarmodifiering för drift på hög höjd
Beskrivning
3 Båge
1
7 Stötdyna
Oljetratt
På hög höjd Måste användas under 1500 meter i havet, standarden
8
11
2
ärm
5 NPT-rörskarv
10
det där denna motor var certifierad under längre tidsperioder kan
Tätningsring
Filtrera
x
åtföljande
2
2
2
4
1
3
1
TEKNISK & KONSUMENTINFORMATION
1
1
1
1
lång utloppsslang
Innehåller en 25 fot
Machine Translated by Google

höjder under 5 000 fot (1 500 meter) med en modifierad förgasare
kan få motorn att överhettas och leda till allvarlig motor
luft-bränsleblandningen blir för mager för användning på låg höjd. operation kl
när förgasaren har modifierats för drift på hög höjd,
förgasaren enligt dess ursprungliga fabriksspecifikationer.
syresatta bränslen
skada. Låt din återförsäljare återvända för användning på låga höjder
Även med förgasarmodifiering kommer motorns
hästkrafter att minska med
förgasarmodifieringar för användning på hög höjd, kommer att möta varje utsläpp
,
standard under hela dess livslängd.
Om du använder ett syresatt bränsle
krav på lägsta oktantal.
(1 500 meter), låt din återförsäljare utföra denna förgasare
syresatta bränslen. För att uppfylla kraven för ren luft
använder stater och Kanada syresatta bränslen för att minska utsläppen.
modifiering. Denna motor, när den körs på hög höjd med
vissa områden i förenade
effekt av höjd på hästkrafter kommer att vara större än detta om ingen förgasare
se till att den är blyfri och uppfyller
Prestanda på hög höjd kan förbättras genom specifika modifieringar av
vissa konventionella typer av bensin blandas med alkohol eller en eter
ändring görs.
,
förgasare. Om du alltid använder din pump på höjder över 5 000 fot
,
förening. Dessa typer av bensin kallas gemensamt för
Innan du använder ett syresatt bränsle, försök att kontrollera bränslets innehåll. några
cirka 3,5 % för varje höjdökning på 1 000 fot (300 meter). De
stater/provinser kräver att denna information läggs upp på pumpen.
- 39 -
Machine Translated by Google

inte reagera på samma sätt, men det är giftigt.
källa till utsläpp
Emissionskontrollsystem Information
MTBE---(metyl-tertiär butyleter) 15 volym-%.
station
eller byta till ett annat bensinmärke.
Du får använda bensin som innehåller upp till 15 volymprocent MTBE.
,
under vissa förhållanden
reagerar de på form
Du får använda bensin som innehåller upp till 10 volymprocent etanol. Bensin
metall-,
gummi- och plastdelar i ditt bränslesystem.
Förbränningsprocessen producerar kolmonoxid, kväveoxider och kolväten. kontroll av kolväten
och kväveoxider är mycket
som innehåller etanol får marknadsföras under namnet "Gasohol".
Om du märker några oönskade operationssymtom, prova en annan tjänst
eftersom det även innehåller hjälplösningsmedel och korrosionsinhibitorer för att skydda bränslet
som nämns ovan täcks inte av garantin.
viktigt eftersom
fotokemisk smog när den utsätts för solljus. kolmonoxid gör det
Följande är de EPA-godkända procentsatserna för oxygenater:
system. Bensin som innehåller mer än 5 volymprocent metanol får
ETANOL---(etyl- eller spannmålsalkohol) 10 volymprocent.
orsaka start- och/eller prestationsproblem. Det kan också skada
METANOL--- (metyl- eller träalkohol) 5 volymprocent
Bränslesystemskador eller prestandaproblem till följd av användning av en
,
Du får använda bensin som innehåller upp till 5 volymprocent metanol så länge
syresatt bränsle som innehåller mer än procentandelen syresatta ämnen
- 40 -
Machine Translated by Google

· En tärning eller besegra regulatorlänkaget eller hastighetsjusteringsmekanismen
· Feltändning eller bakslag under belastning.
problem som kan påverka utsläppen
Ändring och manipulering
Reservdelar
utsläpp över den lagliga gränsen. Bland de handlingar som utgör
inspekteras och repareras av din återförsäljare.
rekommenderar att du använder originaldelar när du har underhåll
manipulering är:
· Hård start eller avstängning efter start.
Avgasreningssystemen på din motor har designats, byggts och
Ändring av eller ändring av avgasreningssystemet kan öka
Om du känner till något av följande symtom, ha din motor
,
·Efterförbränning (backfiring).
certifierad att överensstämma med EPA och Kaliforniens utsläppsbestämmelser. vi
Detta använder magra förgasarinställningar och andra system för att minska
· Svart avgasrök eller hög bränsleförbrukning.
utsläpp av kolmonoxid, kväveoxider och kolväten.
för att få motorn att fungera utanför dess konstruktionsparametrar.
· Borttagning eller ändring av någon del av intaget, bränslet eller avgassystem.
- 41 -
· Grov tomgång.
Machine Translated by Google

Luftindex
Underhåll
system.
eller
Index, desto mindre föroreningar.
En tillverkare av en eftermarknadsdel tar på sig ansvaret för att
kommer att kräva mer frekvent service.
Hållbarhetsbeskrivningen är avsedd att ge dig information
prestanda. Användning av reservdelar som inte är av originalet
schemat är baserat på antagandet att din maskin kommer att användas för dess
Stapeldiagrammet är avsett att ge dig, vår kund, möjligheten att
design och kvalitet kan försämra effektiviteten av din utsläppskontroll
utformat syfte. långvarig drift med hög belastning eller hög temperatur, användning
under ovanligt våta eller dammiga förhållanden
att motorn inte uppfyller emissionsbestämmelserna.
En hängetikett/etikett för Air Index Information appliceras på motorer som är certifierade för en
jämför utsläppsprestanda för tillgängliga motorer. Ju lägre luft
gjort. Dessa originaldesignade reservdelar är tillverkade för att
utsläpp hållbarhet tidsperiod i enlighet med kraven i
samma standarder som originaldelarna, så du kan vara säker på deras
Följ underhållsschemat på sidan 23 . Kom ihåg att detta
del kommer inte att negativt påverka utsläppsprestanda. Tillverkaren eller
,
california Air Resources Board.
ombyggaren av delen måste intyga att användningen av delen inte kommer att resultera i en
som avser motorns emissionshållbarhetsperiod. Den beskrivande termen
anger livslängden för motorns avgasreningssystem. se din utsläppskontrollgaranti
för ytterligare information.
- 43 -
Machine Translated by Google

publikationer
Upphängningsetiketten Air Index Information måste sitta kvar på pumpen tills
den säljs. Ta bort hängbrickan innan du använder pumpen.
KONSUMENTINFORMATION
1 25 timmar (0—-65 Cc)
250 timmar (mer än 65 Cc)
Dessa publikationer ger dig ytterligare information för underhåll och reparation av
din pump. Du kan beställa dem från din pumpåterförsäljare.
servicepersonal för återförsäljare är utbildade yrkesmän. De bör kunna svara på
alla frågor du kan ha. Om du stöter på ett problem som din återförsäljare inte
löser till din belåtenhet, diskutera det med återförsäljarens ledning. Servicechefen
eller General Manager kan hjälpa till. Nästan alla problem löses på detta sätt.
Mellanliggande
Förlängd
300 timmar (0—-65 Cc) 500
timmar (mer än 65 Cc)
50 timmar (0—-65 Cc) 125
timmar (mer än 65 Cc)
Måttlig
Gäller Emission Hållbarhetsperiod
Beskrivande term
Denna handbok tillhandahåller kompletta, illustrerade reservdelslistor.
kundtjänstinformation
reservdelskatalog
- 42 -
Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

Machine Translated by Google

,
www.vevor. se/support
60329 Frankfurt am Main.
Mainzer Landstr. 69
Teknisk support och E-garanticertifikat
Importerad till USA: sanven Technology Ltd.
Rancho cucamonga, CA91730
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australien
,
C/o YH Consulting Limited kontor 147 London
Road. fläckar-upon-thames,
Tillverkare: shanghaimuxinmuyeyouxiangongsi
,
centurion House, surrev.
TW18 4AX
E-crossstu GmbH
Adress: shuangchenglu 803nong11hao1602A- 1609shi, baoshanqu, shanghai 200000
CN.
svit 250
YH CONSULTING LIMITED.
,
9166 Anaheim plats,
REP
REP
Machine Translated by Google
