Vevor SYD-650-V1 Automatic Liquid Filling Machine

Product's Documents

Below are documents related to this product, you can read online or download:
SYD-650-V1 photo

User Manual

This is the main product document for model SYD-650-V1.

The file format is pdf, 131 pages, you can download this manual here .

background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
PASTE LIQUID FILLING MACHINE
USER MANUAL
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580-V3
SY-650-V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650-V3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Paste Liquid Filling
Machine
background
- 2 -
1. Read carefully and understand all ASSEMBLY AND OPERATION
INSTRUCTIONS before operating.
2. Failure to follow the safety rules and other basic safety precautions may
result in serious personal injury.
Important reminder
1.Before use, please carefully read the product manual and ensure that
you understand and comply with all safety warnings and usage
precautions.
2. Do not use this product for other non-designated purposes to avoid
unexpected risks.
3. This product is only applicable to users within the specified age group
and scope of application. Please strictly comply with relevant age
restrictions and warnings.
4. If there are any abnormalities in the product, please stop using it
immediately and contact the after-sales service center for consultation or to
arrange for repair.
Environmental requirements for use
1. Please use in a dry and well-ventilated environment to avoid extreme
environmental conditions such as water activation, high temperature, high
humidity, and extremely low temperature.
2. Avoid direct sunlight or contact with fire sources to prevent product
damage or fire.
3. Please ensure a stable usage environment and prevent the product from
being hit or dropped to avoid damage.
Safety Operation Guidelines
1. Please use a suitable power supply and voltage, and do not use
damaged power cords or plugs.
2. When using this product, do not short-circuit circuits or connect
mismatched devices to avoid risks such as electric shock and fire.
background
- 3 -
3. When foreign objects are found on the surface of the product, please
immediately stop using and remove the foreign objects before continuing to
use.
4. When using this product continuously for a long time, please rest in good
time to avoid excessive fatigue.
5. Do not apply external force to the battery to avoid safety hazards such
as battery rupture and leakage.
Maintenance and upkeep
1. Regularly maintain and clean the product. Before cleaning, please
disconnect the power supply and wipe it with a dry cloth. Be careful not to
use alcohol, acid or alkali solutions, etc Corrosive substances.
2. When the product is not in use for a long time, please disconnect the
power supply promptly to save energy and extend the product's lifespan.
3. Do not disassemble the product or replace components on your own. If
you encounter any malfunctions, please contact the after-sales service
center.
Emergency handling measures
1. When there are abnormal situations or accidents with the product,
please stop using it as soon as possible.If overheating, smoking, or
abnormal sound are found, please immediately cut off the power supply
and contact the after-sales service center.
2. If the product involves an emergency situation that may harm personal
safety, please call the emergency rescue number in a timely manner.
Disclaimers
We attach great importance to the safety and quality of our products, but
cannot assume responsibility for safety accidents caused by improper use
or operation.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
background
- 4 -
Model
SYD-5
80-V1
SYD-5
80-V2
SYD-5
80-V3
SY-65
0-V1
SY-65
0-V2
SY-65
0-V3
SYD-6
50-V1
SYD-6
50-V2
SYD-6
50-V3
Suitable
liquid
All free-flowing pastes and
liquids (no particles) such
as Soy sauce, beverages,
white wine, vinegar, milk,
alcohol ( less than 40%) etc
All free-flowing pastes and
liquids (no particles) such
as Soy sauce, beverages,
white wine, vinegar, milk,
alcohol ( less than 75%) etc
All free-flowing pastes and
liquids (no particles) such
as Soy sauce, beverages,
white wine, vinegar, milk,
alcohol ( less than 75%) etc
Filling
Range
10-3700ml
5ml-650ml
5ml-650ml
Max
Flow
Rate
3.7 L/min
650ml/min
650ml/min
Control
Mode
Pedal Switch and Automatic
Pedal Switch and Automatic
Pedal Switch and Automatic
Rating(s)
AC
120V
60Hz
AC230V 50Hz
AC
120V
60Hz
AC230V 50Hz
AC
120V
60Hz
AC230V 50Hz
Power
(Max.)
127W
127W
127W
46W
46W
46W
118W
118W
118W
background
- 5 -
SYD-580-V1SYD-580-V2SYD-580-V3
1.Speed Knob 2. Switch 3. Control Panel 4. Outlet Hose and Filling
Nozzle(Double) 5.Built-up Bracket 6. Power Switch and AC Power Socket
7.Inlet Hose and Filter(Double) 8. Pedal Switch 9. Outlet(Double)
10. Inlet(Double)
SY-650-V1, SY-650-V2, SY-650-V3
1. Speed Setting 2. Start Button 3. Power Switch and AC Power Socket
4.Control Panel 5.Pedal Switch 6. Built-up Bracket 7. Outlet Hose and
Filling Nozzle 8. Peristaltic Pump 9. Inlet Hose and Filter
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
background
- 6 -
SYD-650-V1,SYD-650-V2,SYD-650-V3
1. Speed Setting 2. Control Panel 3. Outlet Hose and Filling Nozzle(Double)
4.Built-up Bracket 5.Power Switch and AC Power Socket
6.Pedal Switch 7.Peristaltic Pump 8.Inlet Hose and Filter
1
2
3
4
5
6
7
8
background
- 7 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580-V3
SY-650-V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650-V3
Power Cord
×1
×1
×1
Cross Connector
×1
×1
×1
Hex Wrench
×1
×2
×2
Rod
×2
×2
×2
Rubber Head
Screw(M6)
×4
×2
×4
Filling Nozzle
×6
×2
×6
Fixed Block
×2
×1
×2
User Manual
×1
×1
×1
Pedal Switch
×1
×1
×1
Model
Parts
background
- 8 -
1. Insert the rod into the cross
connector.
2.Insert the other rod into the cross
connector to lock.
3.Install the above-installed rods on
the T clamp as shown.
4.Install fixed blocks on rod and lock
with
rubber head screws.
Note:There is only one model
SY-650
and two model SYD-650,SYD-580.
T clamp
background
- 9 -
5. Insert the filling nozzles into the
fixed blocks.
Note:SYD-580,SYD-650 are double
filling nozzles .SY-650 is single filling
nozzle.
6. Connect the pedal switch as
shown.
7.Insert the power cord as shown.
8.Product assembly completed.
Note:The built-up Bracket and the
filling nozzles can be adjusted as
needed.
9.Clean:After use,as needed it can be cleaned by repeated suction with a
mild cleaning solution.Then it can be cleaned by repeatedly pumping
water.
Power Cord
background
- 10 -
The operating instructions
*Button function introduction:
1,Set/exit button:Press it one time to set the filling/waiting time in the
standby state. And can exit the setting mode if you press it one time again.
2,Move button:Move the cursor from left to right or to opposite direction
3,Add/unit button:Can adjust the setting number from 0-9 circularly
4,Reset button:Can restart the filling count from 0
5,Inching button:Can pull out the air inside the silicone tube and pump by
pressing it in the standby state before filling.You also can press it to pull all
the liquid out of the silicone tube and clean the machine conveniently.
6,Setting button:You can set your needed filling volume roughly by
pressing it 2 times.
Manual button:You can make the machine fill with foot pedal or pressing it.
One time ,one filling.
Auto button:The machine will fill automatically based on the setting time
Add/mode: It shows the working mode Increase/decrease button: You can
adjust the filling speed from 0-99 .The speed is faster if the number is
bigger.
background
- 11 -
Operation example
Firstly,Please let the machine stop filling .or please ensure that the
machine is in standby/stop state by press” auto key.((The machine will
enter the standby station ,if you press “auto” key one time when it works
with the automatic mode.The “auto” indicator will be off) Secondly,adjust
the filling time and waiting/interval time,filling speed.
1, Usually, The count doesn’t need to be adjusted. But you could return it to
“0”,when the machine is in standby state by pressing “reset” key.
2, As for the time meaning: we usually set “01.00” when you start the
machine. It shows the relative filling time and waiting time. It means 1
second. 00.10 means 0.1 second. 10. 00 means 10 seconds
But if you move the point by pressing the “add/unit”, its meaning will
change. Such as : 010.0 it means 10 seconds ,001.0 it means 1 second,
1000.0 it means 1000 seconds
They are the same meaning for the filling and waiting time
Now ,we will set you an example to prove it . such as ,we want to fill the
water with a weight of 50g.(We take the 5L model as an example)
We know the machine’s max filling speed is about 5000ml per min in the
max state. It will be smaller if we install the filling nozzle and filters. So we
could conclude that the max filling weight is about 70ml per second for
reference. So we could adjust the filling speed to the max and adjust the
filling time to “01.00” by pressing” set/exit” key to choose the relative
time,then move the “move” key to choose the relative number, then press
“add/unit” key to change the number from “0-9” circularly ( The adjustment
is workable only for the blinking number). We press the “set/exit”key again,
then the blinking number will stop and be stored in program after pressing
“reset/exit” button again.
The waiting time is only workable in the state of automatic. And the time
between 2 fillings is shorter,if you want to fill efficiently.
4, we could choose automatic mode or manual mode(by pressing relative
key to choose) after setting the time.
Automatic mode means the machine will work according to the setting
filling and distance time circularly ,unless you press the auto”. You could
background
- 12 -
press action mode to start filling if you choose the required mode.
Manual mode means the machine will work only when you press the
“manual” button or press” foot pedal”.it will fill one time when you press one
time. The machine will not work if you don’t press it.
1.It is better to clean the machine with clean water after every use, which
can prolong the service life of the pump.
2.Please clean the product and the filter in time after each use.
3.When the machine is not in use, please empty the liquid and store it in a
ventilated and dry place.
4.Please store the product in a dry and ventilated place.
5.Please replace the following consumable parts regularly:
Hose,Filter,Filling Nozzle
background
- 13 -
Problem
Possible Cause
Possible Solution
Not absorbing water
Machine first use or long
time no use, very few will
not absorb water, because
the pump internal dry
result.
You need to add some
water from the intake pipe
to the pump and then start
the machine.
The pump can't get
the liquid out
Hose inlet and outlet are
inverted
Confirm hose inlet into
liquid tank.
The power cord is not
plugged in
Reconnect the power cord
Hose folded or damaged
Smooth hose or replace
hose
The power indicator
is off
The power cord is not
plugged in
Reconnect the power cord
This product is subject to the provision of European
Directive 2012/19/EC. The symbol showing a wheelie bin
crossed through indicates that the product requires
separate refuse collection in the European Union. This
applies to the product and all accessories marked with
this symbol. Products marked as such may not be
discarded with normal domestic waste, but must be
taken to a collection point for recycling electrical and
electronic devices.
background
- 14 -
AddressBaoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Imported to AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Imported to USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Made In China
background
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
background
Assistance technique et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
MACHINE DE REMPLISSAGE DE LIQUIDE DE
PÂTE
MANUEL D' UTILISATION
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580-V3
SY-650-V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650-V3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Paste Liquid Filling
Machine
background
- 2 -
3. Lisez attentivement et comprenez toutes les INSTRUCTIONS
D'ASSEMBLAGE ET D'UTILISATION avant d'utiliser l'appareil.
4. Le non-respect des règles de sécurité et des autres précautions de
sécurité de base peut entraîner des blessures graves.
Rappel important
1. Avant utilisation, veuillez lire attentivement le manuel du produit et vous
assurer que vous comprenez et respectez tous les avertissements de
sécurité et précautions d'utilisation.
2. N'utilisez pas ce produit à d'autres fins non désignées pour éviter les
risques inattendus.
3. Ce produit s'applique uniquement aux utilisateurs appartenant au
groupe d'âge et au champ d'application spécifiés. Veuillez respecter
strictement les restrictions d'âge et les avertissements pertinents.
4. S'il y a des anomalies dans le produit, veuillez cesser de l'utiliser
immédiatement et contacter le centre de service après-vente pour
consultation ou pour organiser une réparation.
Exigences environnementales d'utilisation
1. Veuillez utiliser dans un environnement sec et bien ventilé pour éviter les
conditions environnementales extrêmes telles que l'activation de l'eau, les
températures élevées, l'humidité élevée et les températures extrêmement
basses.
2. Évitez la lumière directe du soleil ou tout contact avec des sources
d'incendie pour éviter d'endommager le produit ou d'incendier.
3. Veuillez garantir un environnement d'utilisation stable et éviter que le
produit ne soit heurté ou laissé tomber pour éviter tout dommage.
Directives d'exploitation de sécurité
1. Veuillez utiliser une alimentation et une tension appropriées, et n'utilisez
pas de cordons d'alimentation ou de fiches endommagés.
2. Lorsque vous utilisez ce produit, ne court-circuitez pas les circuits et ne
background
- 3 -
connectez pas d'appareils incompatibles pour éviter les risques tels que
les chocs électriques et les incendies.
3. Lorsque des corps étrangers sont trouvés sur la surface du produit,
veuillez cesser immédiatement de l'utiliser et retirer les corps étrangers
avant de continuer à l'utiliser.
4. Lorsque vous utilisez ce produit en continu pendant une longue période,
veuillez vous reposer à temps pour éviter une fatigue excessive.
5. N'appliquez pas de force externe sur la batterie pour éviter les risques
de sécurité tels que la rupture et la fuite de la batterie.
Entretien et maintenance
1. Entretenez et nettoyez régulièrement le produit. Avant le nettoyage,
veuillez débrancher l'alimentation électrique et l'essuyer avec un chiffon
sec. Veillez à ne pas utiliser d'alcool, de solutions acides ou alcalines, etc.
Substances corrosives.
2. Lorsque le produit n'est pas utilisé pendant une longue période, veuillez
débrancher rapidement l'alimentation électrique pour économiser de
l'énergie et prolonger la durée de vie du produit.
3. Ne démontez pas le produit et ne remplacez pas les composants
vous-même. Si vous rencontrez des dysfonctionnements, veuillez
contacter le centre de service après-vente.
Mesures de gestion d'urgence
1. En cas de situations anormales ou d'accidents avec le produit, veuillez
cesser de l'utiliser dès que possible. En cas de surchauffe, de fumée ou de
bruit anormal, veuillez immédiatement couper l'alimentation électrique et
contacter le centre de service après-vente.
2. Si le produit implique une situation d'urgence pouvant nuire à la sécurité
personnelle, veuillez appeler le numéro de secours d'urgence en temps
opportun.
Avis de non-responsabilité
Nous attachons une grande importance à la sécurité et à la qualité de nos
produits, mais ne pouvons assumer la responsabilité des accidents de
sécurité causés par une utilisation ou une utilisation inappropriée.
background
- 4 -
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Modèle
SYD-5
80-V1
SYD-5
80-V2
SYD-5
80-V3
SY-65
0-V1
SY-65
0-V2
SY-65
0-V3
SYD-6
50-V1
SYD-6
50-V2
SYD-6
50-V3
Liquide
appropri
é
Toutes les pâtes et liquides
fluides (sans particules) tels
que la sauce soja, les
boissons, le vin blanc, le
vinaigre, le lait, l'alcool
(moins de 40 %), etc.
Toutes les pâtes et liquides
fluides (sans particules) tels
que la sauce soja, les
boissons, le vin blanc, le
vinaigre, le lait, l'alcool
(moins de 75 %), etc.
Toutes les pâtes et liquides
fluides (sans particules) tels
que la sauce soja, les
boissons, le vin blanc, le
vinaigre, le lait, l'alcool
(moins de 75 %), etc.
Gamme
de
rempliss
age
10-3700 ml
5 ml-650 ml
5 ml-650 ml
Débit
maximu
m
3,7 L/min
650 ml/min
650 ml/min
Mode de
contrôle
Commutateur à pédale et
automatique
Commutateur à pédale et
automatique
Commutateur à pédale et
automatique
Notation(
s)
CA 120
V 60
Hz
AC230 V 50 Hz
CA 120
V 60
Hz
AC230 V 50 Hz
CA 120
V 60
Hz
AC230 V 50 Hz
background
- 5 -
Pouvoir
(Max.)
127W
127W
127W
46W
46W
46W
118W
118W
118W
SYD-580-V1, SYD-580-V2, SYD-580-V3
1. Bouton de vitesse 2. Changer 3. Panneau de commande 4. Tuyau de sortie
et buse de remplissage (double) 5. Support intégré 6. Interrupteur d'alimentation
et prise de courant alternatif 7. Tuyau d'entrée et filtre (double) 8. Interrupteur à
pédale 9. Sortie (double)
10. Entrée (double)
SY-650-V1, SY-650-V2, SY-650-V3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
background
- 6 -
2. Réglage de la vitesse 2. Bouton Démarrer 3. Interrupteur d'alimentation et
prise de courant alternatif
4.Panneau de configuration 5. Interrupteur à pédale 6. Support bâti 7. Tuyau
de sortie et buse de remplissage 8. Pompe péristaltique 9. Tuyau d'arrivée et
filtre
SYD-650-V1,SYD-650-V2,SYD-650-V3
2. Réglage de la vitesse 2. Panneau de configuration 3. Tuyau de sortie et
buse de remplissage (double) 4. Support intégré 5. Interrupteur d'alimentation et
prise de courant alternatif
6.Interrupteur à dale 7.Pompe péristaltique 8.Tuyau d'entrée et filtre
1
2
3
4
5
6
7
8
background
- 7 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580 -V3
SY-650 -V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650 -V3
Cordon
d'alimentation
×1
×1
×1
Connecteur
croisé
×1
×1
×1
Clé hexagonale
×1
×2
×2
Tige
×2
×2
×2
Vis à tête en
caoutchouc (M6)
×4
×2
×4
Buse de
remplissage
×6
×2
×6
Bloc fixe
×2
×1
×2
Manuel de
l'Utilisateur
×1
×1
×1
Commutateur à
pédale
×1
×1
×1
Model
Parts
background
- 8 -
2. Insérez la tige dans le connecteur
en croix .
2. Insérez l'autre tige dans le
connecteur transversal pour
verrouiller.
3. Installez les tiges installées ci -
dessus sur la pince en T comme
indiqué.
4. Installez les blocs fixes sur la tige
et verrouillez avec
des vis à tête en
caoutchouc.
Remarque : il existe un seul modèle
SY-650
et deux modèles SYD-650,
SYD-580.
T clamp
background
- 9 -
6. Insérez les buses de remplissage
dans les blocs fixes.
Remarque : SYD-580,SYD-650 sont
des buses à double remplissage .
SY-650 est une buse de remplissage
unique.
7. Connectez l'interrupteur à dale
comme indiqué.
7.Insérez le cordon d'alimentation
comme indiqué.
8. Assemblage du produit terminé.
Remarque : le support intégré et les
buses de remplissage peuvent être
ajustés selon les besoins.
9. Nettoyage : après utilisation, si nécessaire, il peut être nettoyé par
aspiration répétée avec une solution de nettoyage douce. Ensuite, il peut
être nettoyé en pompant de l'eau à plusieurs reprises.
Power Cord
background
- 10 -
Le mode d'emploi
*Présentation de la fonction du bouton :
1, bouton de réglage/sortie : appuyez dessus une fois pour régler le temps
de remplissage/d'attente en état de veille. Et vous pouvez quitter le mode
de réglage si vous appuyez à nouveau dessus.
2, bouton Déplacer : déplacez le curseur de gauche à droite ou dans la
direction opposée
3, bouton Ajouter/unité : peut ajuster le numéro de réglage de 0 à 9 de
manière circulaire
4, bouton de réinitialisation : peut redémarrer le nombre de remplissage à
partir de 0
5, bouton pouce: peut extraire l'air à l'intérieur du tube en silicone et
pomper en appuyant dessus en état de veille avant de remplir. Vous
pouvez également appuyer dessus pour retirer tout le liquide du tube en
silicone et nettoyer la machine facilement.
6, bouton de réglage: vous pouvez définir approximativement le volume de
remplissage dont vous avez besoin en appuyant dessus 2 fois.
Bouton manuel : vous pouvez faire remplir la machine avec la pédale ou
en appuyant dessus. Une fois, un remplissage.
background
- 11 -
Bouton Auto : la machine se remplira automatiquement en fonction du
temps de réglage
Ajouter/mode : Il affiche le mode de fonctionnement Bouton
d'augmentation/diminution : Vous pouvez régler la vitesse de remplissage
de 0 à 99. La vitesse est plus rapide si le nombre est plus grand.
Exemple d'opération
Tout d'abord, veuillez laisser la machine arrêter de se remplir. Ou
assurez-vous que la machine est en état de veille/arrêt en appuyant sur la
touche « auto ». ((La machine entrera dans la station de veille, si vous
appuyez une fois sur la touche « auto » lorsqu'elle fonctionne avec le
mode automatique. L'indicateur « auto » sera éteint) ; Deuxièmement,
ajustez le temps de remplissage et le temps d'attente/intervalle, la vitesse
de remplissage.
1. Habituellement, le nombre n'a pas besoin d'être ajusté. Mais vous
pouvez le remettre à « 0 » lorsque la machine est en état de veille en
appuyant sur la touche « réinitialiser ».
2, Quant à la signification de l'heure : nous définissons généralement «
01.00 » lorsque vous démarrez la machine. Il indique le temps de
remplissage relatif et le temps d'attente. Cela signifie 1 seconde. 00.10
signifie 0,1 seconde. 10h00 signifie 10 secondes
Mais si vous déplacez le point en appuyant sur « ajouter/uni », sa
signification changera. Tels que : 010.0 cela signifie 10 secondes, 001.0
cela signifie 1 seconde, 1000.0 cela signifie 1000 secondes
Ils ont la même signification pour le temps de remplissage et d'attente
Maintenant, nous allons vous donner un exemple pour le prouver. par
exemple, nous voulons remplir l'eau avec un poids de 50 g. (Nous prenons
le modèle 5 L comme exemple )
Nous savons que la vitesse de remplissage maximale de la machine est
d'environ 5 000 ml par minute à l'état maximum. Il sera plus petit si nous
installons la buse de remplissage et les filtres. Nous pourrions donc
conclure que le poids de remplissage maximum est d’environ 70 ml par
seconde à titre de référence. Nous pourrions donc régler simplement la
vitesse de remplissage au maximum et ajuster le temps de remplissage à
background
- 12 -
« 01.00 » en appuyant sur la touche « set/exit » pour choisir le temps relatif,
puis déplacer la touche « move » pour choisir le nombre relatif, puis
appuyer sur Touche « ajouter/uni » pour changer le nombre de « 0 à 9 »
de manière circulaire (le réglage ne fonctionne que pour le nombre
clignotant). Nous appuyons à nouveau sur la touche « set/exit » , puis le
numéro clignotant s'arrêtera et sera stocké dans le programme après avoir
appuyé à nouveau sur le bouton « reset/exit ».
Le temps d'attente n'est réalisable qu'à l'état automatique. Et le temps
entre 2 remplissages est plus court, si l'on souhaite remplir efficacement.
4, nous pouvons choisir le mode automatique ou le mode manuel (en
appuyant sur la touche relative pour choisir) après avoir réglé l'heure.
Le mode automatique signifie que la machine fonctionnera de manière
circulaire selon le réglage du remplissage et du temps de distance, sauf si
vous appuyez sur « auto ». Vous pouvez appuyer sur le mode d'action
pour commencer le remplissage si vous choisissez le mode requis.
Le mode manuel signifie que la machine ne fonctionnera que lorsque
vous appuyez sur le bouton « manuel » ou que vous appuyez sur la «
pédale ». Elle se remplira une fois lorsque vous appuyez une fois. La
machine ne fonctionnera pas si vous n'appuyez pas dessus .
1. Il est préférable de nettoyer la machine avec de l'eau propre après
chaque utilisation, ce qui peut prolonger la durée de vie de la pompe.
2. Veuillez nettoyer le produit et le filtre à temps après chaque utilisation .
3. Lorsque la machine n'est pas utilisée, veuillez vider le liquide et le
stocker dans un endroit aéré et sec.
4. Veuillez stocker le produit dans un endroit sec et aéré.
5. Veuillez remplacer régulièrement les consommables suivants :
Tuyau, filtre, buse de remplissage
background
- 13 -
Problème
Cause possible
Solution possible
N'absorbe pas l'eau
Machine première
utilisation ou longue
période sans utilisation,
très peu n'absorberont
pas l'eau, car la pompe
interne résultat sec .
Vous devez ajouter un peu
d'eau du tuyau d'admission
à la pompe, puis démarrer
la machine.
La pompe ne
parvient pas à
évacuer le liquide
L'entrée et la sortie du
tuyau sont inversées
Confirmez l entrée du
tuyau dans le réservoir de
liquide.
Le cordon d'alimentation
n'est pas branché
Rebranchez le cordon
d'alimentation
Tuyau plié ou
endommagé
Lisser le tuyau ou
remplacer le tuyau
Le voyant
d'alimentation est
éteint
Le cordon d'alimentation
n'est pas branché
Rebranchez le cordon
d'alimentation
Ce produit est soumis aux dispositions de la directive
européenne 2012/19/CE. Le symbole représentant une
poubelle barrée indique que le produit nécessite une
collecte sélective des déchets dans l'Union européenne.
Ceci s'applique au produit et à tous les accessoires
marqués de ce symbole. Les produits marqués comme
tels ne peuvent pas être jetés avec les ordures
ménagères normales, mais doivent être déposés dans
un point de collecte pour le recyclage des appareils
électriques et électroniques.
background
- 14 -
Adresse : Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importé en Australie : SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETASTWOOD
NSW 2122 Australie
Importé aux États-Unis : Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Fabriqué en Chine
background
Technique Assistance et certificat de garantie électronique
www.vevor.com/support
background
Zertifikat für technischen Support und E-Garantie
www.vevor.com/support
PASTE-FLÜSSIGKEITSFÜLLMASCHINE
BENUTZERHANDBUCH _
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580-V3
SY-650-V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650-V3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Paste Liquid Filling
Machine
background
- 2 -
5. Lesen Sie alle MONTAGE- UND BETRIEBSANWEISUNGEN
sorgfältig durch und verstehen Sie sie , bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen.
6. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsregeln und anderer grundlegender
Sicherheitsvorkehrungen kann zu schweren Verletzungen führen.
Wichtige Erinnerung
1. Bitte lesen Sie vor der Verwendung das Produkthandbuch sorgfältig
durch und stellen Sie sicher, dass Sie alle Sicherheitswarnungen und
Vorsichtsmaßnahmen bei der Verwendung verstanden und eingehalten
haben.
2. Verwenden Sie dieses Produkt nicht für andere, nicht
bestimmungsgemäße Zwecke, um unerwartete Risiken zu vermeiden.
3. Dieses Produkt ist nur für Benutzer innerhalb der angegebenen
Altersgruppe und des angegebenen Anwendungsbereichs anwendbar.
Bitte beachten Sie unbedingt die entsprechenden Altersbeschränkungen
und Warnhinweise.
4. Wenn es irgendwelche Anomalien am Produkt gibt, beenden Sie bitte
sofort die Verwendung und wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum,
um eine Beratung zu erhalten oder eine Reparatur zu veranlassen.
Umweltanforderungen für die Nutzung
1. Bitte verwenden Sie es in einer trockenen und gut belüfteten Umgebung,
um extreme Umgebungsbedingungen wie Wasseraktivierung, hohe
Temperaturen, hohe Luftfeuchtigkeit und extrem niedrige Temperaturen zu
vermeiden.
2. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder Kontakt mit
Feuerquellen, um Produktschäden oder Brände zu vermeiden.
3. Bitte sorgen Sie für eine stabile Nutzungsumgebung und verhindern Sie,
dass das Produkt Stößen oder Stürzen ausgesetzt wird, um Schäden zu
vermeiden.
background
- 3 -
Sicherheitsrichtlinien für den Betrieb
1. Bitte verwenden Sie eine geeignete Stromversorgung und Spannung
und verwenden Sie keine beschädigten Netzkabel oder Stecker.
2. Schließen Sie bei der Verwendung dieses Produkts keine Stromkreise
kurz und schließen Sie keine nicht übereinstimmenden Geräte an, um
Risiken wie Stromschlag und Feuer zu vermeiden.
3. Wenn Fremdkörper auf der Oberfläche des Produkts gefunden werden,
beenden Sie bitte sofort die Verwendung und entfernen Sie die
Fremdkörper, bevor Sie die Verwendung fortsetzen.
4. Wenn Sie dieses Produkt über einen längeren Zeitraum kontinuierlich
verwenden, ruhen Sie sich bitte rechtzeitig aus, um übermäßige Ermüdung
zu vermeiden.
5. Üben Sie keine äußere Kraft auf die Batterie aus, um Sicherheitsrisiken
wie Batteriebruch und Auslaufen zu vermeiden.
Wartung und Instandhaltung
1. Warten und reinigen Sie das Produkt regelmäßig. Trennen Sie vor der
Reinigung bitte die Stromversorgung und wischen Sie das Gerät mit einem
trockenen Tuch ab. Achten Sie darauf, keinen Alkohol, keine Säure- oder
Alkalilösungen usw. zu verwenden. Ätzende Substanzen.
2. Wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird, trennen Sie es
bitte umgehend von der Stromversorgung, um Energie zu sparen und die
Lebensdauer des Produkts zu verlängern.
3. Zerlegen Sie das Produkt nicht und tauschen Sie keine Komponenten
selbst aus. Bei Störungen wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Maßnahmen zur Notfallbehandlung
1. Wenn es zu ungewöhnlichen Situationen oder Unfällen mit dem Produkt
kommt, stellen Sie die Verwendung des Produkts bitte so schnell wie
möglich ein. Wenn Überhitzung, Rauchen oder ungewöhnliche Geräusche
festgestellt werden, unterbrechen Sie bitte sofort die Stromversorgung und
wenden Sie sich an das Kundendienstzentrum.
2. Wenn es sich bei dem Produkt um eine Notfallsituation handelt, die die
persönliche Sicherheit gefährden könnte, rufen Sie bitte rechtzeitig die
background
- 4 -
Notrufnummer an.
Haftungsausschluss
Wir legen großen Wert auf die Sicherheit und Qualität unserer Produkte,
können jedoch keine Verantwortung für Sicherheitsunfälle übernehmen,
die durch unsachgemäße Verwendung oder Bedienung verursacht
werden.
ANLEITUNG AUFBEWAHREN
Modell
SYD-5
80-V1
SYD-5
80-V2
SYD-5
80-V3
SY-65
0-V1
SY-65
0-V2
SY-65
0-V3
SYD-6
50-V1
SYD-6
50-V2
SYD-6
50-V3
Geeignet
e
Flüssigk
eit
Alle frei fließenden Pasten
und Flüssigkeiten (keine
Partikel) wie Sojasauce,
Getränke, Weißwein, Essig,
Milch, Alkohol (weniger als
40 %) usw
Alle frei fließenden Pasten
und Flüssigkeiten (keine
Partikel) wie Sojasauce,
Getränke, Weißwein, Essig,
Milch, Alkohol (weniger als
75 %) usw
Alle frei fließenden Pasten
und Flüssigkeiten (keine
Partikel) wie Sojasauce,
Getränke, Weißwein, Essig,
Milch, Alkohol (weniger als
75 %) usw
Füllberei
ch
10-3700 ml
5 ml-650 ml
5 ml-650 ml
Maximal
e
Durchflu
ssrate
3,7 l/min
650 ml/min
650 ml/min
background
- 5 -
Steuerm
odus _
Pedalschalter und
Automatik
Pedalschalter und
Automatik
Pedalschalter und
Automatik
Bewertu
ng(en)
Wechs
elstrom
120 V
60 Hz
AC230V 50Hz _
Wechs
elstrom
120 V
60 Hz
AC230V 50Hz _
Wechs
elstrom
120 V
60 Hz
AC230V 50Hz _
Leistung
(Max.)
127W
127W
127W
46W
46W
46W
118W
118W
118W
SYD-580-V1, SYD-580-V2, SYD-580-V3
1. Geschwindigkeitsknopf _ 2. Wechseln 3. Bedienfeld 4. Auslassschlauch
und Fülldüse (doppelt) 5. Integrierte Halterung 6. Netzschalter und
Wechselstromsteckdose 7. Einlassschlauch und Filter (doppelt) 8. Pedalschalter 9.
Auslass (doppelt)
10. Einlass (doppelt)
SY-650-V1, SY-650-V2, SY-650-V3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7
background
- 6 -
3. Geschwindigkeitseinstellung 2. Start-Taste 3. Netzschalter und
Wechselstromsteckdose
4.Systemsteuerung 5. Pedalschalter 6. Aufgebaute Halterung 7.
Auslassschlauch und Fülldüse 8. Schlauchpumpe 9. Einlassschlauch und Filter
SYD-650-V1,SYD-650-V2,SYD-650-V3
3. Geschwindigkeitseinstellung 2. Systemsteuerung 3. Auslassschlauch und
Fülldüse (doppelt). 4. Integrierte Halterung. 5. Netzschalter und
Wechselstromsteckdose
6.Pedalschalter 7.Peristaltische Pumpe 8.Einlassschlauch und Filter
1
2
3
4
5
6
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
background
- 7 -
background
- 8 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580 -V3
SY-650 -V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650 -V3
Netzkabel
×1
×1
×1
Kreuzverbinder
×1
×1
×1
Sechskantschlü
ssel
×1
×2
×2
Stange
×2
×2
×2
Gummikopfschr
aube (M6)
×4
×2
×4
Fülldüse
×6
×2
×6
Fester Block
×2
×1
×2
Benutzerhandbu
ch
×1
×1
×1
Pedalschalter
×1
×1
×1
Model
Parts
background
- 9 -
3. Stecken Sie die Stange in den
Kreuzverbinder .
2. Stecken Sie die andere Stange
zum Verriegeln in den
Querverbinder.
3. Installieren Sie die oben installierten
Stangen wie gezeigt an der
T-Klemme.
4. Installieren Sie die festen Blöcke
an der Stange und befestigen Sie sie
mit
Gummikopfschrauben.
Hinweis: Es gibt nur ein Modell
SY-650
und zwei Modelle SYD-650,
SYD-580.
T clamp
background
- 10 -
7. Stecken Sie die Fülldüsen in die
festen Blöcke.
Hinweis: SYD-580, SYD-650 sind
Doppelfülldüsen . SY-650 ist eine
Einzelfülldüse.
8. Schließen Sie den Pedalschalter
wie abgebildet an.
7. Stecken Sie das Netzkabel wie
abgebildet ein.
8.Produktmontage abgeschlossen.
Hinweis: Die aufgebaute Halterung
und die Fülldüsen können je nach
Bedarf angepasst werden.
9. Reinigen: Nach dem Gebrauch kann es bei Bedarf durch wiederholtes
Absaugen mit einer milden Reinigungslösung gereinigt werden.
Anschließend kann es durch wiederholtes Pumpen von Wasser gereinigt
werden.
Power Cord
background
- 11 -
Die Bedienungsanleitung
*Einführung in die Tastenfunktionen:
1, Set/Exit-Taste: Drücken Sie diese einmal, um die Füll-/Wartezeit im
Standby-Zustand einzustellen. Durch erneutes Drücken kann der
Einstellungsmodus verlassen werden.
2, Schaltfläche „Bewegen“: Bewegen Sie den Cursor von links nach rechts
oder in die entgegengesetzte Richtung
3, Schaltfläche „Hinzufügen/Einheit“: Kann die Einstellungsnummer
kreisförmig von 0 bis 9 anpassen
4, Reset-Taste: Kann den Füllzähler von 0 neu starten
5, Inching-Taste: Sie können die Luft im Silikonschlauch herausziehen und
pumpen, indem Sie ihn im Standby-Zustand vor dem Befüllen drücken. Sie
können ihn auch drücken, um die gesamte Flüssigkeit aus dem
Silikonschlauch zu ziehen und die Maschine bequem zu reinigen.
6, Einstelltaste: Durch zweimaliges Drücken können Sie die benötigte
Füllmenge grob einstellen .
Manuelle Taste: Sie können die Maschine mit dem Fußpedal füllen oder es
drücken. Einmalig, einmal gefüllt.
Auto-Taste: Die Maschine füllt sich automatisch entsprechend der
background
- 12 -
eingestellten Zeit
Hinzufügen/Modus: Zeigt den Arbeitsmodus an. Taste zum
Erhöhen/Verringern: Sie können die Füllgeschwindigkeit von 0 bis 99
einstellen. Die Geschwindigkeit ist schneller, wenn die Zahl größer ist.
Bedienungsbeispiel
Lassen Sie die Maschine zunächst den Füllvorgang stoppen oder stellen
Sie sicher, dass sich die Maschine im Standby-/Stopp-Zustand befindet,
indem Sie die Taste „Auto“ drücken. (Die Maschine wechselt in die
Standby-Station, wenn Sie die Taste „Auto“ einmal drücken, wenn sie in
Betrieb ist mit dem automatischen Modus. Die „Auto“-Anzeige erlischt.
Zweitens: Passen Sie die Füllzeit und die Warte-/Intervallzeit sowie die
Füllgeschwindigkeit an.
1. Normalerweise muss die Anzahl nicht angepasst werden. Sie können
den Wert jedoch auf „0“ zurücksetzen, wenn sich die Maschine im
Standby-Zustand befindet, indem Sie die „Reset“-Taste drücken.
2. Was die Zeitbedeutung betrifft: Wir stellen normalerweise „01.00“ ein,
wenn Sie die Maschine starten. Es zeigt die relative Füllzeit und Wartezeit
an. Es bedeutet 1 Sekunde. 00,10 bedeutet 0,1 Sekunde. 10. 00 bedeutet
10 Sekunden
Wenn Sie den Punkt jedoch durch Drücken der Taste
„Hinzufügen/Einheit“ verschieben, ändert sich seine Bedeutung. Zum
Beispiel: 010.0 bedeutet 10 Sekunden, 001.0 bedeutet 1 Sekunde, 1000.0
bedeutet 1000 Sekunden
Sie haben die gleiche Bedeutung für die Füll- und Wartezeit
Jetzt werden wir Ihnen ein Beispiel geben, um es zu beweisen.
Beispielsweise möchten wir das Wasser mit einem Gewicht von 50 g füllen.
(Wir nehmen das 5-Liter-Modell als Beispiel .)
Wir wissen, dass die maximale Füllgeschwindigkeit der Maschine im
maximalen Zustand etwa 5000 ml pro Minute beträgt. Es wird kleiner,
wenn wir die Fülldüse und die Filter installieren. Daraus können wir als
Referenz schließen, dass das maximale Füllgewicht etwa 70 ml pro
Sekunde beträgt. Wir nnten also einfach die Füllgeschwindigkeit auf das
Maximum einstellen und die Füllzeit auf „01.00“ einstellen, indem wir die
background
- 13 -
„Set/Exit“-Taste drücken, um die relative Zeit auszuwählen, dann die
„Bewegen“-Taste bewegen, um die relative Zahl auszuwählen, und dann
drücken „Add/Unit“-Taste, um die Zahl von „0-9“ kreisförmig zu ändern (die
Einstellung ist nur für die blinkende Zahl möglich ). Wir drücken die
„Set/Exit“-Taste erneut , dann hört die blinkende Zahl auf und wird nach
erneutem Drücken der „Reset/Exit“-Taste im Programm gespeichert .
Die Wartezeit ist nur im Zustand Automatik möglich. Und die Zeit zwischen
zwei Füllungen ist kürzer, wenn Sie effizient llen möchten.
4, wir können nach dem Einstellen der Zeit den automatischen Modus oder
den manuellen Modus wählen (durch Drücken der entsprechenden Taste
zur Auswahl).
Der automatische Modus bedeutet, dass die Maschine entsprechend der
eingestellten Füll- und Distanzzeit kreisförmig arbeitet, es sei denn, Sie
drücken die Taste „Auto“. Sie können den Aktionsmodus drücken, um mit
dem Füllen zu beginnen, wenn Sie den erforderlichen Modus auswählen.
Im manuellen Modus funktioniert die Maschine nur, wenn Sie die Taste
„Manuell“ oder das Fußpedal drücken. Sie füllt sich einmal, wenn Sie
einmal drücken. Die Maschine funktioniert nicht, wenn Sie nicht darauf
drücken .
1. Es ist besser, die Maschine nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser zu
reinigen, was die Lebensdauer verlängern kann der Pumpe.
2. Bitte reinigen Sie das Produkt und den Filter rechtzeitig nach jedem
Gebrauch .
3. Wenn die Maschine nicht verwendet wird, entleeren Sie bitte die
Flüssigkeit und lagern Sie sie an einem belüfteten und trockenen Ort.
4. Bitte lagern Sie das Produkt an einem trockenen und belüfteten Ort.
5. Bitte ersetzen Sie regelmäßig die folgenden Verschleißteile :
Schlauch, Filter, Fülldüse
background
- 14 -
background
- 15 -
Problem
Mögliche Ursache
Mögliche Lösung
Nimmt kein Wasser
auf
Beim ersten Gebrauch
oder bei längerer
Nichtbenutzung der
Maschine nehmen nur
sehr wenige kein Wasser
auf, da die Pumpe intern
ist trockenes Ergebnis .
Sie müssen etwas Wasser
aus dem Ansaugrohr zur
Pumpe hinzufügen und
dann die Maschine starten.
Die Pumpe kann die
Flüssigkeit nicht
herausbefördern
Schlaucheinlass und
-auslass sind vertauscht
Bestätigen Sie den
Schlaucheintritt in den
Flüssigkeitstank.
Das Netzkabel ist nicht
eingesteckt
Schließen Sie das
Netzkabel wieder an
Schlauch gefaltet oder
beschädigt
Schlauch glätten oder
Schlauch ersetzen
Die Betriebsanzeige
ist aus
Das Netzkabel ist nicht
eingesteckt
Schließen Sie das
Netzkabel wieder an
Dieses Produkt unterliegt den Bestimmungen der
europäischen Richtlinie 2012/19/EG. Das Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das
Produkt in der Europäischen Union einer getrennten
Müllsammlung bedarf. Dies gilt für das Produkt und alle
Zubehörteile, die mit diesem Symbol gekennzeichnet
sind. Als solche gekennzeichnete Produkte dürfen nicht
über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern
müssen an einer Sammelstelle für das Recycling von
Elektro- und Elektronikgeräten abgegeben werden.
background
- 16 -
Adresse: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importiert nach AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
In die USA importiert: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
In China hergestellt
background
Technisch Support- und E-Garantiezertifikat
www.vevor.com/support
background
Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
MACCHINA PER IL RIEMPIMENTO DI LIQUIDI
PER PASTA
MANUALE DELL'UTENTE L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580-V3
SY-650-V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650-V3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Paste Liquid Filling
Machine
background
- 2 -
7. Leggere attentamente e comprendere tutte le ISTRUZIONI DI
MONTAGGIO E FUNZIONAMENTO prima dell'uso.
8. La mancata osservanza delle norme di sicurezza e di altre precauzioni
di sicurezza di base può provocare gravi lesioni personali.
Promemoria importante
1.Prima dell'uso, leggere attentamente il manuale del prodotto e
assicurarsi di comprendere e rispettare tutte le avvertenze di sicurezza e le
precauzioni d'uso.
2. Non utilizzare questo prodotto per altri scopi non previsti per evitare
rischi imprevisti.
3. Questo prodotto è applicabile solo agli utenti all'interno della fascia di
età e dell'ambito di applicazione specificati. Si prega di rispettare
rigorosamente le limitazioni e le avvertenze relative all'età.
4. In caso di anomalie nel prodotto, interrompere immediatamente l'utilizzo
e contattare il centro di assistenza post-vendita per consulenza o per
organizzare la riparazione.
Requisiti ambientali per l'uso
1. Utilizzare in un ambiente asciutto e ben ventilato per evitare condizioni
ambientali estreme come l'attivazione dell'acqua, temperature elevate,
umidità elevata e temperature estremamente basse.
2. Evitare la luce solare diretta o il contatto con fonti di fuoco per evitare
danni al prodotto o incendi.
3. Garantire un ambiente di utilizzo stabile ed evitare che il prodotto venga
colpito o lasciato cadere per evitare danni.
Linee guida per le operazioni di sicurezza
1. Utilizzare un alimentatore e una tensione adeguati e non utilizzare cavi o
spine danneggiati.
2. Quando si utilizza questo prodotto, non cortocircuitare o collegare
dispositivi non corrispondenti per evitare rischi come scosse elettriche e
background
- 3 -
incendi.
3. Quando si trovano oggetti estranei sulla superficie del prodotto,
interrompere immediatamente l'uso e rimuovere gli oggetti estranei prima
di continuare a utilizzare.
4. Quando si utilizza questo prodotto ininterrottamente per un lungo
periodo, riposarsi in tempo utile per evitare un affaticamento eccessivo.
5. Non applicare forza esterna alla batteria per evitare rischi per la
sicurezza come rottura e perdite della batteria.
Manutenzione e manutenzione
1. Mantenere e pulire regolarmente il prodotto. Prima della pulizia,
scollegare l'alimentazione e pulirla con un panno asciutto. Fare attenzione
a non utilizzare alcool, soluzioni acide o alcaline, ecc. Sostanze corrosive.
2. Quando il prodotto non viene utilizzato per un lungo periodo, scollegare
immediatamente l'alimentazione per risparmiare energia e prolungare la
durata del prodotto.
3. Non smontare il prodotto sostituire i componenti autonomamente. Se
si riscontrano malfunzionamenti, contattare il centro di assistenza
post-vendita.
Misure di gestione delle emergenze
1. In caso di situazioni anomale o incidenti con il prodotto, interrompere
l'utilizzo il prima possibile. Se si riscontrano surriscaldamento, fumo o
suoni anomali, interrompere immediatamente l'alimentazione e contattare
il centro di assistenza post-vendita.
2. Se il prodotto comporta una situazione di emergenza che potrebbe
compromettere la sicurezza personale, chiamare tempestivamente il
numero di soccorso di emergenza.
Disclaimer
Attribuiamo grande importanza alla sicurezza e alla qualità dei nostri
prodotti, ma non possiamo assumerci la responsabilità per incidenti di
sicurezza causati da un uso o funzionamento improprio.
background
- 4 -
CONSERVA QUESTE ISTRUZIONI
Modello
SYD-5
80-V1
SYD-5
80-V2
SYD-5
80-V3
SY-65
0-V1
SY-65
0-V2
SY-65
0-V3
SYD-6
50-V1
SYD-6
50-V2
SYD-6
50-V3
Liquido
adatto
Tutte le paste e i liquidi
scorrevoli (senza particelle)
come salsa di soia,
bevande, vino bianco,
aceto, latte, alcol (meno del
40%) ecc.
Tutte le paste e i liquidi
scorrevoli (senza particelle)
come salsa di soia,
bevande, vino bianco,
aceto, latte, alcol (meno del
75 %) ecc.
Tutte le paste e i liquidi
scorrevoli (senza particelle)
come salsa di soia,
bevande, vino bianco,
aceto, latte, alcol (meno del
75 %) ecc.
Intervallo
di
riempim
ento
10-3700 ml
5 ml-650 ml
5 ml-650 ml
Portata
massima
3,7 l/min
650ml/min
650ml/min
Modalità
di
controllo
Interruttore a pedale e
automatico
Interruttore a pedale e
automatico
Interruttore a pedale e
automatico
Giudizi)
AC 120
V 60
Hz
CA 230 V 50 Hz
AC 120
V 60
Hz
CA 230 V 50 Hz
AC 120
V 60
Hz
CA 230 V 50 Hz
background
- 5 -
Energia
(massim
o)
127 W
127 W
127 W
46 W
46 W
46 W
118 W
118 W
118 W
SYD-580-V1, SYD-580-V2, SYD-580-V3
1. Manopola della velocità 2. Cambia 3. Pannello di controllo 4. Tubo di uscita
e ugello di riempimento (doppio) 5. Staffa integrata 6. Interruttore di alimentazione
e presa di alimentazione CA 7. Tubo di ingresso e filtro (doppio) 8. Interruttore a
pedale 9. Uscita (doppio)
10. Ingresso (doppio)
SY-650-V1, SY-650-V2, SY-650-V3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
background
- 6 -
4. Impostazione della velocità 2. Pulsante di avvio 3. Interruttore di
alimentazione e presa di alimentazione CA
4.Pannello di controllo 5. Interruttore a pedale 6. Staffa integrata 7. Tubo di
scarico e ugello di riempimento 8. Pompa peristaltica 9. Tubo di ingresso e filtro
SYD-650-V1,SYD-650-V2,SYD-650-V3
4. Impostazione della velocità 2. Pannello di controllo 3. Tubo di scarico e
ugello di riempimento (doppio) 4. Staffa integrata 5. Interruttore di alimentazione e
presa di alimentazione CA
6.Interruttore a pedale 7.Pompa peristaltica 8.Tubo di ingresso e filtro
1
2
3
4
5
6
7
8
background
- 7 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580 -V3
SY-650 -V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650 -V3
Cavo di
alimentazione
×1
×1
×1
Connettore a
croce
×1
×1
×1
Chiave
esagonale
×1
×2
×2
Asta
×2
×2
×2
Vite con testa in
gomma (M6)
×4
×2
×4
Ugello di
riempimento
×6
×2
×6
Blocco fisso
×2
×1
×2
Manuale d'uso
×1
×1
×1
Interruttore a
pedale
×1
×1
×1
Model
Parts
background
- 8 -
4. Inserire l'asta nel connettore a
croce .
2.Inserire l'altra asta nel connettore
a croce per bloccarla.
3.Installare le aste installate sopra sul
morsetto a T come mostrato.
4.Installare i blocchi fissi sull'asta e
bloccarli con
viti a testa in gomma.
Nota: esiste solo un modello
SY-650
e
due modelli SYD-650, SYD-580.
T clamp
background
- 9 -
8. Inserire gli ugelli di riempimento nei
blocchi fissi.
Nota: SYD-580, SYD-650 sono ugelli
di riempimento doppi . SY-650 è un
ugello di riempimento singolo.
9. Collegare l'interruttore a pedale
come mostrato.
7.Inserire il cavo di alimentazione
come mostrato.
8.Assemblaggio del prodotto
completato.
Nota: la staffa integrata e gli ugelli di
riempimento possono essere
regolati secondo necessità.
9. Pulito: dopo l'uso, se necessario, può essere pulito aspirando
ripetutamente con una soluzione detergente delicata. Quindi può essere
pulito pompando ripetutamente acqua.
Power Cord
background
- 10 -
Le istruzioni per l'uso
*Introduzione alla funzione pulsante:
1, pulsante Imposta/Uscita: premerlo una volta per impostare il tempo di
riempimento/attesa nello stato di standby. E puoi uscire dalla modalità di
impostazione se lo premi ancora una volta.
2, pulsante Sposta: sposta il cursore da sinistra a destra o nella direzione
opposta
3, pulsante Aggiungi/unità: è possibile regolare il numero di impostazione
da 0 a 9 in modo circolare
4, pulsante Reset: può riavviare il conteggio di riempimento da 0
5, pulsante Inching: è possibile estrarre l'aria all'interno del tubo in silicone
e della pompa premendolo nello stato di standby prima del riempimento. È
anche possibile premerlo per estrarre tutto il liquido dal tubo in silicone e
pulire comodamente la macchina.
di riempimento necessario premendolo 2 volte.
Pulsante manuale: è possibile riempire la macchina con il pedale o
premendolo. Una volta, un riempimento.
Pulsante Auto: la macchina si riempi automaticamente in base al tempo
impostato
background
- 11 -
Aggiungi/modalità: mostra la modalità di lavoro Pulsante
aumento/diminuzione: è possibile regolare la velocità di riempimento da 0
a 99. La velocità è maggiore se il numero è maggiore.
Esempio di operazione
Innanzitutto, lasciare che la macchina smetta di riempirsi. Oppure
assicurarsi che la macchina sia in modalità standby/stop premendo il tasto
"auto". ((La macchina entrerà nella stazione di standby, se si preme il tasto
"auto" una volta quando funziona con la modalità automatica. L'indicatore
"auto" sarà spento); In secondo luogo, regolare il tempo di riempimento, il
tempo di attesa/intervallo e la velocità di riempimento.
1, di solito, non è necessario modificare il conteggio. Ma è possibile
riportarlo su "0", quando la macchina è in stato di standby, premendo il
tasto "reset".
2, Per quanto riguarda il significato dell'ora: solitamente impostiamo
"01.00" quando si avvia la macchina. Mostra il relativo tempo di
riempimento e il tempo di attesa. Significa 1 secondo. 00.10 significa 0,1
secondi. 10. 00 significa 10 secondi
Ma se sposti il punto premendo “aggiungi/unità”, il suo significato cambierà.
Ad esempio: 010.0 significa 10 secondi, 001.0 significa 1 secondo, 1000.0
significa 1000 secondi
Hanno lo stesso significato per il tempo di riempimento e di attesa
Ora ti daremo l'esempio per dimostrarlo. ad esempio, vogliamo riempire
l'acqua con un peso di 50 g. (Prendiamo come esempio il modello da 5
litri )
Sappiamo che la velocità di riempimento massima della macchina è di
circa 5000 ml al minuto nello stato massimo. Sarà più piccolo se
installiamo l'ugello di riempimento e i filtri. Quindi potremmo concludere
che il peso massimo di riempimento è di circa 70 ml al secondo come
riferimento. Quindi potremmo regolare la velocità di riempimento al
massimo e regolare il tempo di riempimento su "01.00" premendo il tasto
"set/exit" per scegliere il tempo relativo, quindi spostare il tasto "sposta"
per scegliere il numero relativo, quindi premere Tasto “add/unit” per
modificare il numero in modo circolare da “0-9” (la regolazione è possibile
background
- 12 -
solo per il numero lampeggiante). Premere nuovamente il tasto "set/exit" ,
quindi il numero lampeggiante si fermerà e verrà memorizzato nel
programma dopo aver premuto nuovamente il pulsante "reset/exit".
Il tempo di attesa è realizzabile solo nello stato automatico. E il tempo tra 2
riempimenti è più breve, se vuoi riempire in modo efficiente.
4, potremmo scegliere la modalità automatica o la modalità manuale
(premendo il tasto relativo per scegliere) dopo aver impostato l'ora.
La modalità automatica significa che la macchina funzione in base
all'impostazione del riempimento e del tempo di distanza in modo circolare,
a meno che non si prema il pulsante "auto". È possibile premere la
modalità di azione per iniziare a riempire se si sceglie la modalità richiesta.
La modalità manuale significa che la macchina funzionerà solo quando si
preme il pulsante "manuale" o si preme il "pedale". Si riempi una volta
quando si preme una volta. La macchina non funzionerà se non la premi .
1. È meglio pulire la macchina con acqua pulita dopo ogni utilizzo, per
prolungarne la durata della pompa.
2. Si prega di pulire il prodotto e il filtro in tempo dopo ogni utilizzo .
3. Quando la macchina non è in uso, svuotare il liquido e conservarlo in un
luogo ventilato e asciutto.
4. Conservare il prodotto in un luogo asciutto e ventilato.
5. Sostituire regolarmente le seguenti parti di consumo :
Tubo flessibile, filtro, ugello di riempimento
background
- 13 -
Problema
Causa possibile
Possibile soluzione
Non assorbe acqua
Primo utilizzo della
macchina o inutilizzo per
molto tempo, pochissimi
non assorbiranno l'acqua,
perché la pompa è interna
risultato secco .
È necessario aggiungere
un po' d'acqua dal tubo di
aspirazione alla pompa e
quindi avviare la macchina.
La pompa non riesce
a far uscire il liquido
L'ingresso e l'uscita del
tubo sono invertiti
Confermare l'ingresso del
tubo flessibile nel serbatoio
del liquido.
Il cavo di alimentazione
non è collegato
Ricollegare il cavo di
alimentazione
Tubo piegato o
danneggiato
Lisciare il tubo o sostituirlo
L'indicatore di
alimentazione è
spento
Il cavo di alimentazione
non è collegato
Ricollegare il cavo di
alimentazione
Questo prodotto è soggetto alle disposizioni della
Direttiva Europea 2012/19/CE. Il simbolo del bidone
della spazzatura barrato indica che nell'Unione Europea
il prodotto richiede la raccolta differenziata dei rifiuti. Ciò
vale per il prodotto e tutti gli accessori contrassegnati da
questo simbolo. I prodotti contrassegnati come tali non
possono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici, ma
devono essere portati in un punto di raccolta per il
riciclaggio di dispositivi elettrici ed elettronici.
background
- 14 -
Indirizzo: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importato in AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importato negli Stati Uniti: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Made in China
background
Tecnico Supporto e certificato di garanzia elettronica
www.vevor.com/support
background
Soporte técnico y certificado de garantía electrónica
www.vevor.com/support
MÁQUINA DE LLENADO DE PASTA LÍQUIDA
MANUAL DE USUARIO
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580-V3
SY-650-V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650-V3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Paste Liquid Filling
Machine
background
- 2 -
9. Lea atentamente y comprenda todas las INSTRUCCIONES DE
MONTAJE Y OPERACIÓN antes de operar.
10. El incumplimiento de las reglas de seguridad y otras precauciones
básicas de seguridad puede provocar lesiones personales graves.
Recordatorio importante
1.Antes de usar, lea atentamente el manual del producto y asegúrese de
comprender y cumplir con todas las advertencias de seguridad y
precauciones de uso.
2. No utilice este producto para otros fines no designados para evitar
riesgos inesperados.
3. Este producto solo es aplicable a usuarios dentro del grupo de edad y
ámbito de aplicación especificados. Cumpla estrictamente con las
restricciones de edad y advertencias pertinentes.
4. Si hay alguna anomalía en el producto, deje de usarlo inmediatamente y
comuníquese con el centro de servicio posventa para realizar consultas o
concertar una reparación.
Requisitos ambientales para su uso.
1. Úselo en un ambiente seco y bien ventilado para evitar condiciones
ambientales extremas como activación de agua, altas temperaturas, alta
humedad y temperaturas extremadamente bajas.
2. Evite la luz solar directa o el contacto con fuentes de fuego para evitar
daños al producto o incendios.
3. Asegúrese de que haya un entorno de uso estable y evite que el
producto se golpee o caiga para evitar daños.
Pautas de operación segura
1. Utilice una fuente de alimentación y un voltaje adecuados y no utilice
cables de alimentación ni enchufes dañados.
2. Al utilizar este producto, no provoque cortocircuitos ni conecte
dispositivos que no coincidan para evitar riesgos como descargas
background
- 3 -
eléctricas e incendios.
3. Cuando se encuentren objetos extraños en la superficie del producto,
deje de usarlo inmediatamente y retire los objetos extraños antes de
continuar usándolo.
4. Cuando utilice este producto de forma continua durante un período
prolongado, descanse a tiempo para evitar la fatiga excesiva.
5. No aplique fuerza externa a la batería para evitar riesgos de seguridad
como roturas y fugas de la batería.
Mantenimiento y conservación
1. Mantenga y limpie periódicamente el producto. Antes de limpiar,
desconecte la fuente de alimentación y límpiela con un paño seco. Tenga
cuidado de no utilizar alcohol, soluciones ácidas o alcalinas, etc.
Sustancias corrosivas.
2. Cuando el producto no esté en uso durante un período prolongado,
desconecte la fuente de alimentación lo antes posible para ahorrar energía
y prolongar la vida útil del producto.
3. No desmonte el producto ni reemplace componentes por su cuenta. Si
encuentra algún mal funcionamiento, comuníquese con el centro de
servicio posventa.
Medidas de manejo de emergencia
1. Cuando existan situaciones anormales o accidentes con el producto,
deje de usarlo lo antes posible. Si detecta sobrecalentamiento, humo o un
sonido anormal, corte inmediatamente el suministro de energía y
comuníquese con el centro de servicio posventa.
2. Si el producto implica una situación de emergencia que pueda dañar la
seguridad personal, llame al número de rescate de emergencia de manera
oportuna.
Descargos de responsabilidad
Damos gran importancia a la seguridad y la calidad de nuestros productos,
pero no podemos asumir responsabilidad por accidentes de seguridad
causados por un uso u operación inadecuados.
background
- 4 -
GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
Modelo
SYD-5
80-V1
SYD-5
80-V2
SYD-5
80-V3
SY-65
0-V1
SY-65
0-V2
SY-65
0-V3
SYD-6
50-V1
SYD-6
50-V2
SYD-6
50-V3
Líquido
adecuad
o
Todas las pastas y líquidos
que fluyen libremente (sin
partículas), como salsa de
soja, bebidas, vino blanco,
vinagre, leche, alcohol
(menos del 40%), etc.
Todas las pastas y líquidos
que fluyen libremente (sin
partículas), como salsa de
soja, bebidas, vino blanco,
vinagre, leche, alcohol
(menos del 75 %), etc.
Todas las pastas y líquidos
que fluyen libremente (sin
partículas), como salsa de
soja, bebidas, vino blanco,
vinagre, leche, alcohol
(menos del 75 %), etc.
Rango
de
llenado
10-3700ml
5ml-650ml
5ml-650ml
Caudal
máximo
3,7 l/min
650ml/minuto
650ml/minuto
Modo de
control
Interruptor de pedal y
automático.
Interruptor de pedal y
automático.
Interruptor de pedal y
automático.
Calificaci
ón(es)
C.A.
120 V
60 Hz
CA 230 V 50 Hz
C.A.
120 V
60 Hz
CA 230 V 50 Hz
C.A.
120 V
60 Hz
CA 230 V 50 Hz
background
- 5 -
Fuerza
(Máx.)
127W
127W
127W
46W
46W
46W
118W
118W
118W
SYD-580-V1, SYD-580-V2, SYD-580-V3
1. Perilla de velocidad 2. Cambiar 3. Panel de control 4. Manguera de salida y
boquilla de llenado (doble) 5. Soporte incorporado 6. Interruptor de encendido y
toma de corriente CA 7. Manguera de entrada y filtro (doble) 8. Interruptor de
pedal 9. Salida (doble)
10. Entrada (doble)
SY-650-V1, SY-650-V2, SY-650-V3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
background
- 6 -
5. Ajuste de velocidad 2. Botón de inicio 3. Interruptor de encendido y toma de
corriente CA
4.Panel de control 5. Interruptor de pedal 6. Soporte construido 7. Manguera
de salida y boquilla de llenado 8. Bomba peristáltica 9. Manguera de entrada y
filtro
SYD-650-V1, SYD-650-V2, SYD-650-V3
5. Ajuste de velocidad 2. Panel de Control 3. Manguera de salida y boquilla
de llenado (doble) 4.Soporte incorporado 5.Interruptor de encendido y toma de
corriente CA
6.Interruptor de pedal 7.Bomba peristáltica 8.Manguera de entrada y filtro
1
2
3
4
5
6
7
8
background
- 7 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580 -V3
SY-650 -V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650 -V3
Cable de
alimentación
×1
×1
×1
Conector
cruzado
×1
×1
×1
Llave hexagonal
×1
×2
×2
Vara
×2
×2
×2
Tornillo de
cabeza de goma
(M6)
×4
×2
×4
Boquilla de
llenado
×6
×2
×6
Bloque fijo
×2
×1
×2
Manual de
usuario
×1
×1
×1
interruptor de
pedal
×1
×1
×1
Model
Parts
background
- 8 -
5. Inserte la varilla en el conector
transversal .
2. Inserte la otra varilla en el
conector transversal para bloquear.
3.Instale las varillas instaladas arriba
en la abrazadera en T como se
muestra.
4.Instale los bloques fijos en la
varilla y asegúrelos con
tornillos con
cabeza de goma.
Nota: Sólo hay un modelo
SY-650
y
dos modelos SYD-650, SYD-580.
T clamp
background
- 9 -
9. Inserte las boquillas de llenado en
los bloques fijos.
Nota:SYD-580,SYD-650 son boquillas
de llenado dobles . SY-650 es una
boquilla de llenado única.
10.Conecte el interruptor del pedal
como se muestra.
7.Inserte el cable de alimentación
como se muestra.
8. Montaje del producto completado.
Nota: El soporte integrado y las
boquillas de llenado se pueden
ajustar según sea necesario.
9.Limpieza: Después de su uso, según sea necesario, se puede limpiar
mediante succión repetida con una solución de limpieza suave. Luego se
puede limpiar bombeando agua repetidamente.
Power Cord
background
- 10 -
Las instrucciones de funcionamiento
*Introducción a la función del botón:
1. Botón de configuración/salida: presiónelo una vez para configurar el
tiempo de llenado/espera en el estado de espera. Y puede salir del modo
de configuración si lo presiona una vez más.
2, botón Mover: mueve el cursor de izquierda a derecha o en dirección
opuesta
3, botón Agregar/unidad: puede ajustar el número de configuración de 0 a
9 de forma circular
4, botón de reinicio: puede reiniciar el recuento de llenado desde 0
5. Botón de avance lento: puede extraer el aire dentro del tubo de silicona
y bombear presionándolo en el estado de espera antes de llenarlo.
También puede presionarlo para sacar todo el líquido del tubo de silicona y
limpiar la máquina cómodamente.
6. Botón de configuración: puede configurar el volumen de llenado
necesario aproximadamente presionándolo 2 veces.
Botón manual: Puede hacer que la máquina se llene con el pedal o
presionándolo. Una vez, un relleno.
Botón automático: la máquina se llenará automáticamente según el tiempo
background
- 11 -
de configuración
Agregar/modo: muestra el modo de trabajo. Botón aumentar/disminuir:
puede ajustar la velocidad de llenado de 0 a 99. La velocidad es más
rápida si el número es mayor.
Ejemplo de operación
En primer lugar, deje que la máquina deje de llenarse. O asegúrese de que
la máquina esté en estado de espera/parada presionando la tecla "auto".
((La máquina ingresará a la estación de espera, si presiona la tecla "auto"
una vez cuando esté funcionando). con el modo automático. El indicador
“automático” estará apagado); en segundo lugar, ajuste el tiempo de
llenado y el tiempo de espera/intervalo, y la velocidad de llenado.
1. Por lo general, no es necesario ajustar el recuento. Pero puede
devolverlo a "0" cuando la máquina esté en estado de espera presionando
la tecla "reset".
2. En cuanto al significado de la hora: generalmente configuramos "01.00"
cuando enciende la máquina. Muestra el tiempo relativo de llenado y el
tiempo de espera. Significa 1 segundo. 00,10 significa 0,1 segundos. 10.
00 significa 10 segundos
Pero si mueve el punto presionando “agregar/unidad”, su significado
cambiará. Tales como: 010.0 significa 10 segundos, 001.0 significa 1
segundo, 1000.0 significa 1000 segundos
Tienen el mismo significado para el tiempo de llenado y espera.
Ahora, le daremos un ejemplo para demostrarlo. Por ejemplo, queremos
llenar el agua con un peso de 50 g (tomamos el modelo de 5 litros como
ejemplo ).
Sabemos que la velocidad máxima de llenado de la máquina es de
aproximadamente 5000 ml por minuto en el estado máximo. Será más
pequeño si instalamos la boquilla de llenado y los filtros. Entonces
podríamos concluir que el peso máximo de llenado es de
aproximadamente 70 ml por segundo como referencia. Entonces,
podríamos ajustar la velocidad de llenado al máximo y ajustar el tiempo de
llenado a "01.00" presionando la tecla "set/exit" para elegir el tiempo
relativo, luego mover la tecla "mover" para elegir el número relativo, luego
background
- 12 -
presionar Tecla "agregar/unidad" para cambiar el número de "0-9"
circularmente (el ajuste solo funciona para el número parpadeante).
Pulsamos la tecla "set/exit" nuevamente , luego el número parpadeante
dejará de parpadear y se almacenará en el programa después de
presionar el botón "reset/exit" nuevamente.
El tiempo de espera sólo es viable en el estado automático. Y el tiempo
entre 2 rellenos es más corto, si desea llenar de manera eficiente.
4, podemos elegir el modo automático o el modo manual (presionando la
tecla relativa para elegir) después de configurar la hora.
El modo automático significa que la máquina funcionará de acuerdo con
la configuración de llenado y el tiempo de distancia de forma circular, a
menos que presione "auto". Puede presionar el modo de acción para
comenzar a llenar si elige el modo requerido.
El modo manual significa que la máquina funcionará solo cuando
presione el botón "manual" o presione el "pedal". Se llenará una vez
cuando presione una vez. La máquina no funcionará si no la presionas .
1. Es mejor limpiar la máquina con agua limpia después de cada uso, lo
que puede prolongar la vida útil. de la bomba.
2. Limpie el producto y el filtro a tiempo después de cada uso .
3. Cuando la máquina no esté en uso, vacíe el líquido y guárdelo en un
lugar ventilado y seco.
4. Guarde el producto en un lugar seco y ventilado.
5. Reemplace periódicamente los siguientes consumibles :
Manguera, filtro, boquilla de llenado
background
- 13 -
Problema
Causa posible
Solución posible
No absorber agua
La máquina se usa por
primera vez o durante
mucho tiempo sin uso,
muy pocas no absorberán
agua, porque la bomba
interna resultado seco .
Debe agregar un poco de
agua desde el tubo de
entrada a la bomba y luego
encender la máquina.
La bomba no puede
sacar el líquido.
La entrada y salida de la
manguera están
invertidas.
Confirme la entrada de la
manguera al tanque de
líquido.
El cable de alimentación
no está enchufado
Vuelva a conectar el cable
de alimentación
Manguera doblada o
dañada
Alise la manguera o
reemplace la manguera
El indicador de
encendido está
apagado.
El cable de alimentación
no está enchufado
Vuelva a conectar el cable
de alimentación
Este producto está sujeto a las disposiciones de la
Directiva Europea 2012/19/CE. El símbolo que muestra
un contenedor con ruedas tachado indica que el
producto requiere recogida selectiva de basura en la
Unión Europea. Esto se aplica al producto y a todos los
accesorios marcados con este símbolo. Los productos
marcados como tales no podrán desecharse junto con la
basura doméstica normal, sino que deberán llevarse a
un punto de recogida para el reciclaje de aparatos
eléctricos y electrónicos.
background
- 14 -
Dirección: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importado a AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australia
Importado a EE. UU.: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Hecho en china
background
Técnico Certificado de soporte y garantía electrónica
www.vevor.com/support
background
Wsparcie techniczne i certyfikat e-gwarancji
www.vevor.com/support
MASZYNA DO NAPEŁNIANIA PŁYNEM WKLEJ
INSTRUKCJA OBSŁUGI L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580-V3
SY-650-V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650-V3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Paste Liquid Filling
Machine
background
- 2 -
11. przeczytaj uważnie i zrozum całą INSTRUKCJĘ MONTAŻU I
OBSŁUGI .
12. Nieprzestrzeganie zasad bezpieczeństwa i innych podstawowych
środków ostrożności może skutkować poważnymi obrażeniami ciała.
Ważne przypomnienie
1. Przed użyciem przeczytaj uważnie instrukcję produktu i upewnij się, że
rozumiesz i przestrzegasz wszystkich ostrzeżeń dotyczących bezpieczeń
stwa i środków ostrożności podczas użytkowania.
2. Nie używaj tego produktu do innych, nieprzeznaczonych celów, aby
uniknąć nieoczekiwanego ryzyka.
3. Ten produkt jest przeznaczony wyłącznie dla użytkowników w określonej
grupie wiekowej i zakresie zastosowania. Należy ściśle przestrzegać
odpowiednich ograniczeń wiekowych i ostrzeżeń.
4. W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości w produkcie należy
natychmiast zaprzestać jego używania i skontaktować się z centrum
obsługi posprzedażnej w celu konsultacji lub umówienia naprawy.
Wymagania środowiskowe dotyczące stosowania
1. Proszę używać w suchym i dobrze wentylowanym środowisku, aby
uniknąć ekstremalnych warunków środowiskowych, takich jak aktywacja
wody, wysoka temperatura, wysoka wilgotność i wyjątkowo niska
temperatura.
2. Unikaj bezpośredniego światła słonecznego lub kontaktu ze źródłami
ognia, aby zapobiec uszkodzeniu produktu lub pożarowi.
3. Zapewnij stabilne środowisko użytkowania i chroń produkt przed
uderzeniem lub upuszczeniem, aby uniknąć uszkodzeń.
Wytyczne dotyczące bezpieczeństwa
1. Należy używać odpowiedniego zasilacza i napięcia oraz nie używać
uszkodzonych przewodów zasilających lub wtyczek.
2. Podczas korzystania z tego produktu nie należy zwierać obwodów ani
background
- 3 -
podłącz niedopasowanych urządzeń, aby uniknąć ryzyka, takiego jak
porażenie prądem lub pożar.
3. Jeśli na powierzchni produktu zostaną znalezione ciała obce, należy
natychmiast zaprzestać korzystania z produktu i usunąć je przed dalszym
użytkowaniem.
4. W przypadku ciągłego używania tego produktu przez długi czas należy
odpocząć w odpowiednim czasie, aby uniknąć nadmiernego zmęczenia.
5. Nie przykładaj siły zewnętrznej do akumulatora, aby uniknąć zagrożeń
bezpieczeństwa, takich jak pęknięcie lub wyciek akumulatora.
Konserwacja i utrzymanie
1. Regularnie konserwuj i czyść produkt. Przed czyszczeniem należy
odłącz zasilanie i wytrzeć suchą szmatką. Należy uważać, aby nie
używać alkoholu, roztworów kwasów lub zasad itp. Substancji żrących.
2. Jeżeli produkt nie jest używany przez dłuższy czas, należy natychmiast
odłącz zasilanie, aby oszczędzać energię i wydłużyć żywotność
produktu.
3. Nie demontuj produktu ani nie wymieniaj podzespołów samodzielnie. W
przypadku stwierdzenia jakichkolwiek usterek prosimy o kontakt z
serwisem posprzedażowym.
Środki postępowania w sytuacjach awaryjnych
1. W przypadku wystąpienia nietypowych sytuacji lub wypadków z
produktem należy jak najszybciej zaprzestać jego używania. W przypadku
stwierdzenia przegrzania, dymienia lub nietypowego dźwięku, należy
natychmiast odłączyć zasilanie i skontaktow się z centrum obsługi
posprzedażnej.
2. Jeżeli produkt wiąże się z sytuacją awaryjną mogącą zagrozić
bezpieczeństwu osobistemu, należy niezwłocznie zadzwonić pod numer
ratunkowy.
Zastrzeżenia
Przywiązujemy dużą wagę do bezpieczeństwa i jakości naszych produktów,
ale nie możemy ponosić odpowiedzialności za wypadki związane z
bezpieczeństwem spowodowane niewłaściwym użytkowaniem lub
background
- 4 -
obsługą.
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE
Model
SYD-5
80-V1
SYD-5
80-V2
SYD-5
80-V3
SY-65
0-V1
SY-65
0-V2
SY-65
0-V3
SYD-6
50-V1
SYD-6
50-V2
SYD-6
50-V3
Odpowie
dni płyn
Wszystkie sypkie pasty i
płyny (bez cząstek), takie
jak sos sojowy, napoje,
białe wino, ocet, mleko,
alkohol (poniżej 40%) itp.
Wszystkie sypkie pasty i
płyny (bez cząstek), takie
jak sos sojowy, napoje,
białe wino, ocet, mleko,
alkohol (poniżej 75 %) itp.
Wszystkie sypkie pasty i
płyny (bez cząstek), takie
jak sos sojowy, napoje,
białe wino, ocet, mleko,
alkohol (poniżej 75 %) itp.
Zakres
napełnia
nia
10-3700ml
5ml-650ml
5ml-650ml
Maksym
alne
natężeni
e
3,7 l/min
650ml/min
650ml/min
Tryb
sterowan
ia
Przełącznik pedałowy i
automat
Przełącznik pedałowy i
automat
Przełącznik pedałowy i
automat
background
- 5 -
Ocena(y
)
AC 120
V 60
Hz
AC230 V 50 Hz
AC 120
V 60
Hz
AC230 V 50 Hz
AC 120
V 60
Hz
AC230 V 50 Hz
Moc
(Maks.)
127 W
127 W
127 W
46 W
46 W
46 W
118 W
118 W
118 W
SYD-580-V1, SYD-580-V2, SYD-580-V3
1. Pokrętło prędkości 2. Przełącz 3. Panel sterowania 4. Wąż wylotowy i
dysza napełniająca (podwójna) 5. Wspornik złożony 6. Wyłącznik zasilania i
gniazdo zasilania prądem przemiennym 7. Wąż wlotowy i filtr (podwójny) 8.
Przełącznik pedałowy 9. Wylot (podwójny)
10. Wlot (podwójny)
SY-650-V1, SY-650-V2, SY-650-V3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
7
background
- 6 -
6. Ustawienie prędkości 2. Przycisk Start 3. Przełącznik zasilania i gniazdo
zasilania prądem zmiennym
4. Panel sterowania 5. Przełącznik pedałowy 6. Wspornik złożony 7. Wąż
wylotowy i dysza napełniająca 8. Pompa perystaltyczna 9. Wąż wlotowy i filtr
SYD-650-V1, SYD-650-V2, SYD-650-V3
6. Ustawienie prędkości 2. Panel sterowania 3. Wąż wylotowy i dysza
napełniająca (podwójna) 4. Wspornik złożony 5. Włącznik zasilania i gniazdo
zasilania prądem przemiennym
6. Przełącznik pedałowy 7. Pompa perystaltyczna 8. Wąż wlotowy i filtr
1
2
3
4
5
6
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
background
- 7 -
background
- 8 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580 -V3
SY-650 -V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650 -V3
Kabel zasilający
×1
×1
×1
Złącze krzyżowe
×1
×1
×1
Klucz
sześciokątny
×1
×2
×2
Pręt
×2
×2
×2
Śruba z łbem
gumowym (M6)
×4
×2
×4
Dysza do
napełniania
×6
×2
×6
Naprawiono blok
×2
×1
×2
Instrukcja
obsługi
×1
×1
×1
Przełącznik
pedałowy
×1
×1
×1
Model
Parts
background
- 9 -
6. Włóż pręt do łącznika krzyżowego .
2. Włóż drugi pręt do łącznika
krzyżowego, aby zablokować.
3. Zamontuj powyższe pręty na
zacisku T, jak pokazano.
4. Zamontuj stałe bloki na pręcie i
zabezpiecz
śrubami z łbem
gumowym.
Uwaga: dostępny jest tylko jeden
model
SY-650
i dwa modele
SYD-650, SYD-580.
T clamp
background
- 10 -
10.Włóż dysze napełniające do
stałych bloków.
Uwaga: SYD-580, SYD-650 to
podwójne dysze napełniające .
SY-650 to pojedyncza dysza
napełniająca.
11.Podłącz przełącznik pedałowy,
jak pokazano.
7. Podłącz przewód zasilający zgodnie
z ilustracją.
8. Zakończono montaż produktu.
Uwaga: Zabudowany wspornik i
dysze napełniające można
regulować w zależności od potrzeb.
9. Czyszczenie: Po użyciu w razie potrzeby można je wyczyścić poprzez
wielokrotne odsysanie łagodnym roztworem czyszczącym. Następnie
można je oczyścić poprzez wielokrotne pompowanie wody.
Power Cord
background
- 11 -
Instrukcje obsługi
* Wprowadzenie do funkcji przycisku:
1, przycisk ustawiania/wyjścia: naciśnij go jeden raz, aby ustawić czas
napełniania/oczekiwania w stanie gotowości. I może wyjść z trybu
ustawień, jeśli naciśniesz go jeszcze raz.
2, przycisk Przesuń: Przesuń kursor od lewej do prawej lub w przeciwnym
kierunku
3, przycisk dodawania/jednostki: umożliwia cykliczną regulację numeru
ustawienia w zakresie 0-9
4, przycisk resetowania: może ponownie uruchomić licznik napełniania od
0
5, przycisk Inching: Można wyciągnąć powietrze z silikonowej rurki i
pompować, naciskając je w stanie gotowości przed napełnieniem. Można
go również nacisnąć, aby wyciągnąć cały płyn z silikonowej rurki i
wygodnie wyczyścić maszynę.
6, przycisk ustawień: możesz z grubsza ustawić potrzebną objętość
napełniania, naciskając go 2 razy.
Przycisk ręczny: Możesz napełnić maszynę za pomocą pedału nożnego
lub naciskając go. Jeden raz, jedno wypełnienie.
background
- 12 -
Przycisk Auto: Urządzenie napełni się automatycznie w oparciu o
ustawiony czas
Dodaj/tryb: Pokazuje tryb pracy. Przycisk zwiększania/zmniejszania:
Możesz regulować prędkość napełniania w zakresie 0-99. Prędkość jest
większa, jeśli liczba jest większa.
Przykład operacji
Po pierwsze, poczekaj, maszyna przestanie się napełniać. Lub upewnij
się, że maszyna znajduje się w stanie gotowości/zatrzymania, naciskając
przycisk „auto”. ((Maszyna przejdzie do stacji gotowości, jeśli naciśniesz
raz przycisk „auto”, gdy działa w trybie automatycznym. Wskaźnik „auto”
będzie wyłączony); Po drugie, dostosuj czas napełniania i czas
oczekiwania/przerwy oraz prędkość napełniania.
1. Zwykle nie trzeba dostosowywać liczby. Można jednak przywrócić
wartość „0”, gdy urządzenie znajduje się w stanie gotowości, naciskając
klawisz „reset”.
2. Jeśli chodzi o znaczenie czasu: zwykle ustawiamy „01.00” po
uruchomieniu maszyny. Pokazuje względny czas napełniania i czas
oczekiwania. Oznacza to 1 sekundę. 00,10 oznacza 0,1 sekundy. 10. 00
oznacza 10 sekund
Ale jeśli przesuniesz punkt, naciskając „dodaj/jednostkę”, jego znaczenie
ulegnie zmianie. Na przykład: 010.0 oznacza 10 sekund, 001.0 oznacza 1
sekundę, 1000.0 oznacza 1000 sekund
Mają to samo znaczenie dla czasu napełniania i oczekiwania
Teraz damy ci przykład, który to udowodni. np. chcemy napełnić wo o
masie 50g . (jako przykład bierzemy model 5L )
Wiemy, że maksymalna prędkość napełniania maszyny wynosi około 5000
ml na minutę w stanie maksymalnym. Będzie mniejszy, jeśli zamontujemy
dyszę napełniającą i filtry. Możemy więc stwierdzić, że maksymalna waga
napełnienia wynosi około 70 ml na sekundę w celach informacyjnych.
Moglibyśmy więc ustaw maksymalną prędkość napełniania i ustawić
czas napełniania na „01:00”, naciskając przycisk „ustaw/wyjdź”, aby
wybrać czas względny, następnie przesuń klawisz „przesuń”, aby wybrać
względną liczbę, a następnie naciśnij Przycisk „dodaj/jednostkę” umożliwia
background
- 13 -
cyklicz zmianę liczby z „0-9” (regulacja jest możliwa tylko dla migającej
liczby). Wciskamy ponownie klawisz „set/exit” , po czym migająca liczba
przestanie migać i zostanie zapisana w programie po ponownym
naciśnięciu przycisku „reset/exit”.
Czas oczekiwania można zastosować tylko w trybie automatycznym. A
czas pomiędzy 2 nadzieniami jest krótszy, jeśli chcesz efektywnie
napełniać.
4, możemy wybrać tryb automatyczny lub ręczny (naciskając odpowiedni
klawisz, aby wybrać) po ustawieniu czasu.
Tryb automatyczny oznacza, że maszyna będzie pracować cyklicznie
zgodnie z ustawionym czasem napełniania i dystansu, chyba że
naciśniesz przycisk auto”. Możesz nacisnąć tryb akcji, aby rozpocząć
napełnianie, jeśli wybierzesz wymagany tryb.
Tryb ręczny oznacza, że maszyna będzie działać tylko po naciśnięciu
przycisku „ręczny” lub naciśnięciu „pedału”. Po jednokrotnym naciśnięciu
maszyna napełni się. Maszyna nie będzie działać, jeśli jej nie naciśniesz .
1. Lepiej czyścić maszynę czystą wodą po każdym użyciu, co może
przedłużyć żywotność pompy.
2. Po każdym użyciu należy wyczyścić produkt i filtr .
3. Gdy urządzenie nie jest używane, należy opróżnić płyn i przechowywać
go w wentylowanym i suchym miejscu.
4. Proszę przechowyw produkt w suchym i wentylowanym miejscu.
5. Regularnie wymieniaj następujące części eksploatacyjne :
Wąż, filtr, dysza napełniająca
background
- 14 -
Problem
Możliwa przyczyna
Możliwe rozwiązanie
Nie chłonie wody
Maszyna została użyta po
raz pierwszy lub nie była
używana przez długi czas,
bardzo niewiele nie
wchłania wody, ponieważ
pompa znajduje się
wewnątrz suchy wynik .
Należy dolać trochę wody z
rury ssącej do pompy i
następnie uruchom
maszynę.
Pompa nie może
wypompować cieczy
Wlot i wylot węża
odwrócone
Potwierdzić wejście węża
do zbiornika cieczy.
Przewód zasilający nie
jest podłączony
Podłącz ponownie przewód
zasilający
Wąż zagięty lub
uszkodzony
Wygładź wąż lub wymie ń
wąż
Wskaźnik zasilania
jest wyłączony
Przewód zasilający nie
jest podłączony
Podłącz ponownie przewód
zasilający
Ten produkt podlega przepisom Dyrektywy Europejskiej
2012/19/WE. Symbol przekreślonego kosza na śmieci
oznacza, że produkt wymaga selektywnej zbiórki śmieci
na terenie Unii Europejskiej. Dotyczy to produktu i
wszystkich akcesoriów oznaczonych tym symbolem.
Produktów oznaczonych jako takie nie można wyrzucać
razem ze zwykłymi odpadami domowymi, lecz należy je
oddać do punktu zbiórki w celu recyklingu urządze ń
elektrycznych i elektronicznych.
background
- 15 -
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Szanghaj
Import do AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD NSW
2122 Australia
Import do USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim Place,
Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Wyprodukowano w Chinach
background
Techniczny Certyfikat wsparcia i e-gwarancji
www.vevor.com/support
background
Technische ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
PASTA VLOEISTOF VULMACHINE
GEBRUIKERSHANDLEIDING L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580-V3
SY-650-V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650-V3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Paste Liquid Filling
Machine
background
- 2 -
13. Lees zorgvuldig alle MONTAGE- EN BEDIENINGSINSTRUCTIES
voordat u ermee aan de slag gaat.
14. Het niet naleven van de veiligheidsregels en andere elementaire
veiligheidsmaatregelen kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
Belangrijke herinnering
1. Lees vóór gebruik zorgvuldig de producthandleiding en zorg ervoor dat u
alle veiligheidswaarschuwingen en gebruiksvoorzorgsmaatregelen begrijpt
en naleeft.
2. Gebruik dit product niet voor andere niet-aangewezen doeleinden om
onverwachte risico's te voorkomen.
3. Dit product is alleen van toepassing op gebruikers binnen de
aangegeven leeftijdsgroep en toepassingsgebied. Houd u strikt aan de
relevante leeftijdsbeperkingen en waarschuwingen.
4. Als er afwijkingen aan het product zijn, stop dan onmiddellijk met het
gebruik ervan en neem contact op met het after-sales servicecentrum voor
advies of om een reparatie te regelen.
Omgevingseisen voor gebruik
1. Gebruik het in een droge en goed geventileerde omgeving om extreme
omgevingsomstandigheden zoals wateractivering, hoge temperaturen,
hoge luchtvochtigheid en extreem lage temperaturen te voorkomen.
2. Vermijd direct zonlicht of contact met vuurbronnen om productschade of
brand te voorkomen.
3. Zorg voor een stabiele gebruiksomgeving en voorkom dat het product
wordt geraakt of valt om schade te voorkomen.
Richtlijnen voor veilige bediening
1. Gebruik een geschikte voeding en spanning, en gebruik geen
beschadigde netsnoeren of stekkers.
2. Wanneer u dit product gebruikt, mag u geen kortsluiting maken en
niet-overeenkomende apparaten aansluiten om risico's zoals elektrische
background
- 3 -
schokken en brand te voorkomen.
3. Als er vreemde voorwerpen op het oppervlak van het product worden
aangetroffen, stop dan onmiddellijk met het gebruik en verwijder de
vreemde voorwerpen voordat u het product verder gebruikt.
4. Als u dit product langdurig continu gebruikt, rust dan tijdig uit om
overmatige vermoeidheid te voorkomen.
5. Oefen geen externe kracht uit op de batterij om veiligheidsrisico's zoals
het scheuren en lekken van de batterij te voorkomen.
Onderhoud en onderhoud
1. Onderhoud en reinig het product regelmatig. Voordat u gaat
schoonmaken, koppelt u de voeding los en veegt u deze af met een droge
doek. Zorg ervoor dat u geen alcohol, zure of alkalische oplossingen, enz.
gebruikt. Bijtende stoffen.
2. Als het product langere tijd niet wordt gebruikt, koppel dan onmiddellijk
de voeding los om energie te besparen en de levensduur van het product
te verlengen.
3. Haal het product niet zelf uit elkaar en vervang geen onderdelen. Als u
storingen ondervindt, neem dan contact op met het after-sales
servicecentrum.
Maatregelen voor noodbehandeling
1. Als er abnormale situaties of ongelukken met het product optreden, stop
dan zo snel mogelijk met het gebruik ervan. Als u oververhitting, roken of
abnormaal geluid constateert, sluit dan onmiddellijk de stroomtoevoer af
en neem contact op met het after-sales servicecentrum.
2. Als er bij het product sprake is van een noodsituatie die de persoonlijke
veiligheid in gevaar kan brengen, bel dan tijdig het noodhulpnummer.
Disclaimers
Wij hechten veel belang aan de veiligheid en kwaliteit van onze producten,
maar kunnen geen verantwoordelijkheid aanvaarden voor
veiligheidsongevallen veroorzaakt door oneigenlijk gebruik of bediening.
background
- 4 -
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
Model
SYD-5
80-V1
SYD-5
80-V2
SYD-5
80-V3
SY-65
0-V1
SY-65
0-V2
SY-65
0-V3
SYD-6
50-V1
SYD-6
50-V2
SYD-6
50-V3
Geschikt
e
vloeistof
Alle vrij stromende pasta's
en vloeistoffen (geen
deeltjes) zoals sojasaus,
dranken, witte wijn, azijn,
melk, alcohol (minder dan
40%) enz.
Alle vrij stromende pasta's
en vloeistoffen (geen
deeltjes) zoals sojasaus,
dranken, witte wijn, azijn,
melk, alcohol (minder dan
75 %) enz.
Alle vrij stromende pasta's
en vloeistoffen (geen
deeltjes) zoals sojasaus,
dranken, witte wijn, azijn,
melk, alcohol (minder dan
75 %) enz.
Vulberei
k
10-3700 ml
5 ml-650 ml
5 ml-650 ml
Maximal
e
strooms
nelheid
3,7 l/min
650 ml/min
650 ml/min
Controle
modus _
Pedaalschakelaar en
automatisch
Pedaalschakelaar en
automatisch
Pedaalschakelaar en
automatisch
Waarderi
ngen)
AC 120
V 60
Hz
AC230V 50Hz _
AC 120
V 60
Hz
AC230V 50Hz _
AC 120
V 60
Hz
AC230V 50Hz _
background
- 5 -
Stroom
(Max.)
127W
127W
127W
46W
46W
46W
118W
118W
118W
SYD-580-V1, SYD-580-V2, SYD-580-V3
1. Snelheidsknop _ 2. Schakel 3. Bedieningspaneel 4. Uitlaatslang en
vulmondstuk (dubbel) 5. Opgebouwde beugel 6. Aan/uit-schakelaar en
wisselstroomaansluiting 7. Inlaatslang en filter (dubbel) 8. Pedaalschakelaar 9.
Uitlaat (dubbel)
10. Inlaat (dubbel)
SY-650-V1, SY-650-V2, SY-650-V3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
background
- 6 -
7. Snelheidsinstelling 2. Startknop 3. Aan/uit-schakelaar en
wisselstroomaansluiting
4. Configuratiescherm 5. Pedaalschakelaar 6. Opbouwbeugel 7. Uitlaatslang
en vulmondstuk 8. Peristaltische pomp 9. Inlaatslang en filter
SYD-650-V1,SYD-650-V2,SYD-650-V3
7. Snelheidsinstelling 2. Configuratiescherm 3. Uitlaatslang en vulmondstuk
(dubbel) 4. Opgebouwde beugel 5. Aan/uit-schakelaar en wisselstroomaansluiting
6. Pedaalschakelaar 7. Peristaltische pomp 8. Inlaatslang en filter
1
2
3
4
5
6
7
8
background
- 7 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580 -V3
SY-650 -V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650 -V3
Stroomdraad
×1
×1
×1
Kruisconnector
×1
×1
×1
Inbussleutel
×1
×2
×2
Hengel
×2
×2
×2
Rubberen
kopschroef (M6)
×4
×2
×4
Vulmondstuk
×6
×2
×6
Vast blok
×2
×1
×2
Handleiding
×1
×1
×1
Pedaalschakela
ar
×1
×1
×1
Model
Parts
background
- 8 -
7. Steek de stang in de
dwarsverbinder .
2. Steek de andere stang in de
kruisconnector om deze te
vergrendelen.
3. Installeer de hierboven
geïnstalleerde stangen op de T-klem
zoals afgebeeld.
4. Installeer vaste blokken op de
stang en vergrendel ze met
schroeven met rubberen kop.
Opmerking: Er is slechts één model
SY-650
en twee modellen SYD-650,
SYD-580.
T clamp
background
- 9 -
11.Plaats de vulmondstukken in de
vaste blokken.
Opmerking: SYD-580, SYD-650 zijn
dubbele vulmondstukken . SY-650 is
een enkel vulmondstuk.
12.Sluit de pedaalschakelaar aan
zoals afgebeeld.
7. Sluit het netsnoer aan zoals
afgebeeld.
8.Productmontage voltooid.
Opmerking: De opgebouwde beugel
en de vulmondstukken kunnen
indien nodig worden aangepast.
9. Reinigen: na gebruik kan het indien nodig worden gereinigd door
herhaaldelijk af te zuigen met een milde reinigingsoplossing. Vervolgens
kan het worden gereinigd door herhaaldelijk water te pompen.
Power Cord
background
- 10 -
De gebruiksaanwijzing
*Knopfunctie introductie:
1, knop Instellen/afsluiten: druk er één keer op om de vul-/wachttijd in de
standby-status in te stellen. En u kunt de instelmodus verlaten als u er
nogmaals op drukt.
2, knop Verplaatsen: Verplaats de cursor van links naar rechts of in de
tegenovergestelde richting
3, Knop Toevoegen/eenheid: Kan het instellingsnummer circulair
aanpassen van 0-9
4, Reset-knop: kan het aantal vullingen opnieuw starten vanaf 0
5, Inching-knop: Kan de lucht uit de siliconenslang trekken en pompen
door erop te drukken in de standby-status voordat u deze vult. U kunt er
ook op drukken om alle vloeistof uit de siliconenslang te trekken en de
machine gemakkelijk schoon te maken.
6, Instelknop: u kunt het gewenste vulvolume grofweg instellen door er 2
keer op te drukken.
Handmatige knop: u kunt de machine laten vullen met een voetpedaal of
door erop te drukken. Eén keer, één vulling.
Auto-knop: de machine vult automatisch op basis van de insteltijd
background
- 11 -
Toevoegen/modus: toont de werkmodus. Knop Verhogen/verlagen: u kunt
de vulsnelheid aanpassen van 0-99. De snelheid is hoger als het getal
groter is.
Bedieningsvoorbeeld
Laat eerst de machine stoppen met vullen. Of zorg ervoor dat de machine
in de stand-by/stop-status staat door op de "auto"-toets te drukken. ((De
machine gaat naar het stand-bystation, als u één keer op de "auto"-toets
drukt wanneer deze werkt met de automatische modus. De "auto"
-indicator is uitgeschakeld); ten tweede past u de vultijd en wacht- /
intervaltijd en vulsnelheid aan.
1. Meestal hoeft de telling niet te worden aangepast. Maar u kunt het
terugzetten naar “0”, wanneer de machine in de standby-status staat, door
op de “reset”-toets te drukken.
2. Wat de tijd betreft: we stellen meestal “01.00” in wanneer u de machine
start. Het toont de relatieve vultijd en wachttijd. Het betekent 1 seconde.
00,10 betekent 0,1 seconde. 10. 00 betekent 10 seconden
Maar als u het punt verplaatst door op “toevoegen/eenheid te drukken, zal
de betekenis ervan veranderen. Zoals: 010,0 betekent 10 seconden, 001,0
betekent 1 seconde, 1000,0 betekent 1000 seconden
Ze hebben dezelfde betekenis voor de vul- en wachttijd
Nu zullen we u een voorbeeld geven om het te bewijzen. zoals, we willen
het water vullen met een gewicht van 50 g. (We nemen het 5L-model als
voorbeeld )
We weten dat de maximale vulsnelheid van de machine in maximale staat
ongeveer 5000 ml per minuut bedraagt. Het zal kleiner zijn als we het
vulmondstuk en de filters installeren. We kunnen dus ter referentie
concluderen dat het maximale vulgewicht ongeveer 70 ml per seconde is.
We kunnen dus de vulsnelheid maximaal instellen en de vultijd aanpassen
naar "01.00" door op de "set/exit"-toets te drukken om de relatieve tijd te
kiezen. Verplaats vervolgens de "verplaats"-toets om het relatieve getal te
kiezen en druk vervolgens op “add/unit”-toets om het nummer circulair te
veranderen van 0-9” (de aanpassing werkt alleen voor het knipperende
nummer). We drukken nogmaals op de set/exit”-toets , waarna het
background
- 12 -
knipperende getal stopt en in het programma wordt opgeslagen nadat u
nogmaals op de “reset/exit”-knop hebt gedrukt.
De wachttijd is alleen werkbaar in de automatische stand. En de tijd tussen
2 vullingen is korter, als je efficiënt wilt vullen.
4, we kunnen de automatische modus of de handmatige modus kiezen
(door op de relatieve toets te drukken om te kiezen) na het instellen van de
tijd.
De automatische modus betekent dat de machine circulair zal werken
volgens de instelling van de vulling en de afstandstijd, tenzij u op “auto”
drukt. U kunt op de actiemodus drukken om te beginnen met vullen als u
de gewenste modus kiest.
Handmatige modus betekent dat de machine alleen werkt als u op de
“handmatige knop drukt of op het voetpedaal” drukt. De machine wordt
één keer gevuld als u één keer drukt. De machine werkt niet als u er niet
op drukt .
1. Het is beter om de machine na elk gebruik met schoon water schoon te
maken, wat de levensduur kan verlengen van de pomp.
2. Reinig het product en het filter na elk gebruik op tijd .
3. Wanneer de machine niet in gebruik is, leeg dan de vloeistof en bewaar
deze op een geventileerde en droge plaats.
4. Bewaar het product op een droge en geventileerde plaats.
5. Vervang de volgende verbruiksartikelen regelmatig :
Slang, filter, vulmondstuk
background
- 13 -
Probleem
Mogelijke oorzaak
Mogelijke oplossing
Neemt geen water
op
Machine voor het eerst
gebruiken of langdurig
niet gebruiken, zeer
weinigen zullen geen
water opnemen, omdat de
pomp intern is droog
resultaat .
U moet wat water uit de
inlaatleiding aan de pomp
toevoegen en vervolgens
de machine starten.
De pomp kan de
vloeistof niet
wegpompen
Slanginlaat en -uitlaat zijn
omgekeerd
Bevestig de slanginlaat in
de vloeistoftank.
Het netsnoer is niet
aangesloten
Sluit het netsnoer opnieuw
aan
Slang gevouwen of
beschadigd
Maak de slang glad of
vervang de slang
Het stroomlampje is
uit
Het netsnoer is niet
aangesloten
Sluit het netsnoer opnieuw
aan
Dit product valt onder de bepalingen van de Europese
richtlijn 2012/19/EG. Het symbool met een
doorgestreepte afvalcontainer geeft aan dat het product
in de Europese Unie een aparte afvalinzameling vereist.
Dit geldt voor het product en alle accessoires die met dit
symbool zijn gemarkeerd. Producten die als zodanig zijn
gemarkeerd, mogen niet bij het normale huisvuil worden
weggegooid, maar moeten worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparaten.
background
- 14 -
Adres: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Geïmporteerd naar AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA
STREETEASTWOOD NSW 2122 Australië
Geïmporteerd naar de VS: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166
Anaheim Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Gemaakt in China
background
Technisch Ondersteuning en e-garantiecertificaat
www.vevor.com/support
background
Teknisk support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support
KLISTRA VÄTSKEFYLLNINGSMASKIN
ANVÄNDARMANUAL L
We continue to be committed to provide you tools with competitive price.
"Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an
estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major
top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us. You
are kindly reminded to verify carefully when you are placing an order with us if you are
actually saving half in comparison with the top major brands.
background
- 1 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580-V3
SY-650-V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650-V3
Have product questions? Need technical support? Please feel free to
contact us:
Technical Support and E-Warranty Certificate
www.vevor.com/support
NEED HELP? CONTACT US!
This is the original instruction, please read all manual instructions
carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our
user manual. The appearance of the product shall be subject to the
product you received. Please forgive us that we won't inform you again if
there are any technology or software updates on our product.
Paste Liquid Filling
Machine
background
- 2 -
15. Läs noga och förstå alla MONTERINGS- OCH
DRIFTINSTRUKTIONER innan användning.
16. Underlåtenhet att följa säkerhetsreglerna och andra grundläggande
säkerhetsåtgärder kan leda till allvarliga personskador.
Viktig påminnelse
1. Innan användning, läs noga igenom produktmanualen och se till att du
förstår och följer alla säkerhetsvarningar och försiktighetsåtgärder vid
användning.
2. Använd inte denna produkt för andra icke-avsedda ändamål för att
undvika oväntade risker.
3. Denna produkt är endast tillämplig användare inom den specificerade
åldersgruppen och tillämpningsområdet. Vänligen följ strikt relevanta
åldersbegränsningar och varningar.
4. Om det finns några avvikelser i produkten, vänligen sluta använda den
omedelbart och kontakta kundservice för konsultation eller för att ordna
reparation.
Miljökrav för användning
1. Använd i en torr och välventilerad miljö för att undvika extrema
miljöförhållanden som vattenaktivering, hög temperatur, hög luftfuktighet
och extremt låg temperatur.
2. Undvik direkt solljus eller kontakt med brandkällor för att förhindra
produktskador eller brand.
3. Se till en stabil användningsmiljö och förhindra att produkten träffas eller
tappas för att undvika skador.
Riktlinjer för säkerhet och drift
1. Använd lämplig strömförsörjning och spänning, och använd inte
skadade nätsladdar eller kontakter.
2. När du använder denna produkt ska du inte kortsluta kretsar eller
ansluta felaktiga enheter för att undvika risker som elektriska stötar och
background
- 3 -
brand.
3. När främmande föremål hittas produktens yta, sluta omedelbart att
använda och ta bort främmande föremål innan du fortsätter att använda.
4. När du använder denna produkt kontinuerligt under en längre tid,
vänligen vila i god tid för att undvika överdriven trötthet.
5. Använd inte extern kraft batteriet för att undvika säkerhetsrisker som
att batteriet går sönder och läcker.
Underhåll och skötsel
1. Underhåll och rengör produkten regelbundet. Före rengöring, vänligen
koppla bort strömförsörjningen och torka av den med en torr trasa. Var
försiktig att du inte använder alkohol, syra eller alkalilösningar etc.
Frätande ämnen.
2. När produkten inte används under en längre tid, koppla ur
strömförsörjningen omgående för att spara energi och förlänga produktens
livslängd.
3. Ta inte isär produkten eller byt ut komponenter egen hand. Om du
stöter några fel, vänligen kontakta servicecentret.
Akuthanteringsåtgärder
1. Om det inträffar onormala situationer eller olyckor med produkten,
vänligen sluta använda den snart som möjligt. Om överhettning, rökning
eller onormalt ljud upptäcks, bryt omedelbart strömförsörjningen och
kontakta kundservice.
2. Om produkten innebär en nödsituation som kan skada den personliga
säkerheten, ring nödräddningsnumret i tid.
Friskrivningsklausuler
Vi lägger stor vikt vid våra produkters säkerhet och kvalitet, men kan inte ta
ansvar för säkerhetsolyckor orsakade av felaktig användning eller
användning.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER
background
- 4 -
Modell
SYD-5
80-V1
SYD-5
80-V2
SYD-5
80-V3
SY-65
0-V1
SY-65
0-V2
SY-65
0-V3
SYD-6
50-V1
SYD-6
50-V2
SYD-6
50-V3
Lämplig
vätska
Alla fririnnande pastor och
vätskor (inga partiklar) som
sojasås, drycker, vitt vin,
vinäger, mjölk, alkohol
(mindre än 40%) etc.
Alla fririnnande pastor och
vätskor (inga partiklar) som
sojasås, drycker, vitt vin,
vinäger, mjölk, alkohol
(mindre än 75 %) etc.
Alla fririnnande pastor och
vätskor (inga partiklar) som
sojasås, drycker, vitt vin,
vinäger, mjölk, alkohol
(mindre än 75 %) etc.
Fyllnings
område
10-3700ml
5ml-650ml
5ml-650ml
Max
flödesha
stighet
3,7 l/min
650 ml/min
650 ml/min
Kontrolll
äge _
Pedalomkopplare och
automatisk
Pedalomkopplare och
automatisk
Pedalomkopplare och
automatisk
Betyg(er
)
AC 120
V 60Hz
AC230 V 50Hz
AC 120
V 60Hz
AC230 V 50Hz
AC 120
V 60Hz
AC230 V 50Hz
Kraft
(Max.)
127W
127W
127W
46W
46W
46W
118W
118W
118W
background
- 5 -
SYD-580-V1, SYD-580-V2, SYD-580-V3
1. Hastighetsratt _ 2. Växla 3. Kontrollpanel 4. Utloppsslang och
påfyllningsmunstycke (dubbel) 5. Inbyggd fäste 6. Strömbrytare och nätuttag 7.
Inloppsslang och filter (dubbel) 8. Pedalbrytare 9. Uttag (dubbel)
10. Inlopp (dubbel)
SY-650-V1, SY-650-V2, SY-650-V3
8. Hastighetsinställning 2. Startknapp 3. Strömbrytare och nätuttag
4. Kontrollpanelen 5. Pedalomkopplare 6. Uppbyggt fäste 7. Utloppsslang och
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
background
- 6 -
påfyllningsmunstycke 8. Peristaltisk pump 9. Inloppsslang och filter
SYD-650-V1, SYD-650-V2, SYD-650-V3
8. Hastighetsinställning 2. Kontrollpanelen 3. Utloppsslang och
påfyllningsmunstycke (dubbelt) 4.Uppbyggt fäste 5. Strömbrytare och
växelströmsuttag
6. Pedalomkopplare 7. Peristaltisk pump 8. Inloppsslang och filter
1
2
3
4
5
6
7
8
background
- 7 -
SYD-580-V1
SYD-580-V2
SYD-580 -V3
SY-650 -V1
SY-650-V2
SY-650-V3
SYD-650-V1
SYD-650-V2
SYD-650 -V3
Strömsladd
×1
×1
×1
Cross Connector
×1
×1
×1
Insexnyckel
×1
×2
×2
stav
×2
×2
×2
Gummihuvudskr
uv (M6)
×4
×2
×4
Påfyllningsmuns
tycke
×6
×2
×6
Fast block
×2
×1
×2
Användarmanua
l
×1
×1
×1
Pedalbrytare
×1
×1
×1
Model
Parts
background
- 8 -
8. Sätt i stången i korskopplingen .
2. Sätt in den andra stången i
korskopplingen r att låsa.
3. Installera ovanstående -
installerade stavar T-klämman
enligt bilden.
4. Montera fasta block på stången
och lås med
skruvar med
gummihuvud.
Obs: Det finns bara en modell
SY-650
och två modeller SYD-650, SYD-580.
T clamp
background
- 9 -
12.Sätt in påfyllningsmunstyckena i de
fasta blocken.
Obs: SYD-580, SYD-650 är dubbla
påfyllningsmunstycken . SY-650 är
ett enda påfyllningsmunstycke.
13.Anslut pedalomkopplaren enligt
bilden.
7. Sätt i nätsladden enligt bilden.
8. Produktmonteringen slutförd.
Obs: Det uppbyggda fästet och
påfyllningsmunstyckena kan justeras
efter behov.
9. Rengör: Efter användning kan den vid behov rengöras genom upprepad
sugning med en mild rengöringslösning. Sedan kan den rengöras genom
att upprepade gånger pumpa vatten.
Power Cord
background
- 10 -
Bruksanvisningen
*Introduktion till knappfunktion:
1, Ställ in/avsluta-knapp: Tryck en gång den för att ställa in
fyllnings-/väntetiden i standbyläge. Och kan lämna inställningsläget om du
trycker den en gång igen.
2, Flytta-knapp: Flytta markören från vänster till höger eller till motsatt
riktning
3, Lägg till/enhet-knapp: Kan justera inställningsnumret från 0-9 cirkulärt
4, Återställ-knapp: Kan starta om fyllningsräkningen från 0
5, Inching-knapp: Kan dra ut luften inuti silikonröret och pumpa genom att
trycka det i standby-läge innan du fyller på. Du kan också trycka den
för att dra ut all vätska ur silikonröret och rengöra maskinen bekvämt.
6, Inställningsknapp: Du kan ställa in önskad fyllnadsvolym ungefär genom
att trycka den 2 gånger.
Manuell knapp: Du kan maskinen att fyllas med fotpedal eller trycka
den. En gång, en fyllning.
Autoknapp: Maskinen fylls automatiskt baserat inställningstiden
Lägg till/läge: Den visar arbetsläget Öka/minska-knapp: Du kan justera
påfyllningshastigheten från 0-99. Hastigheten är snabbare om antalet är
background
- 11 -
större.
Driftsexempel
För det första, låt maskinen sluta fyllas eller se till att maskinen är i
standby-/stoppläge genom att trycka "auto"-knappen.((Maskinen går in i
standby-stationen, om du trycker "auto"-knappen en gång när den
fungerar med automatiskt läge. "auto"-indikatorn kommer att vara
avstängd) För det andra, justera påfyllningstiden och vänte-/intervalltiden,
påfyllningshastigheten.
1, Vanligtvis behöver räkningen inte justeras. Men du kan återställa den till
"0", när maskinen är i standbyläge genom att trycka
"återställ"-tangenten.
2, När det gäller tidsbetydan: vi brukar ställa in "01.00" när du startar
maskinen. Den visar den relativa fyllningstiden och väntetiden. Det betyder
1 sekund. 00.10 betyder 0.1 sekund. 10.00 betyder 10 sekunder
Men om du flyttar punkten genom att trycka "lägg till/enhet", kommer
dess betydelse att ändras. Såsom: 010.0 betyder 10 sekunder, 001.0
betyder 1 sekund, 1000.0 betyder 1000 sekunder
De har samma betydelse för fyllning och väntetid
Nu ska vi ge dig ett exempel för att bevisa det. t.ex. vill vi fylla vattnet med
en vikt 50g.(Vi tar 5L-modellen som exempel )
Vi vet att maskinens maximala fyllningshastighet är cirka 5000ml per min i
maxtillståndet. Det blir mindre om vi installerar påfyllningsmunstycket och
filtren. vi kan dra slutsatsen att den maximala fyllningsvikten är cirka 70
ml per sekund för referens. vi kunde justera påfyllningshastigheten till
max och justera påfyllningstiden till "01.00" genom att trycka
"set/exit"-knappen för att välja den relativa tiden, flytta sedan
"flytta"-tangenten för att välja det relativa numret, tryck sedan "lägg
till/enhet"-tangenten för att ändra siffran från "0-9" cirkulärt (justeringen
fungerar endast för det blinkande siffran). Vi trycker "set/exit"-tangenten
igen , sedan slutar det blinkande numret och lagras i programmet efter att
ha tryckt "reset/exit"-knappen igen.
Väntetiden är endast fungerande i tillståndet automatisk. Och tiden mellan
2 fyllningar är kortare om du vill fylla effektivt.
background
- 12 -
4, vi kunde välja automatiskt läge eller manuellt läge (genom att trycka
relativ tangent för att välja) efter att ha ställt in tiden.
Automatiskt läge innebär att maskinen kommer att arbeta enligt
inställningen fyllning och distanstid cirkulärt, om du inte trycker "auto".
Du kan trycka åtgärdsläge för att börja fylla om du väljer önskat läge.
Manuellt läge betyder att maskinen bara fungerar när du trycker
"manuell"-knappen eller trycker fotpedalen. Den fylls en gång när du
trycker en gång. Maskinen fungerar inte om du inte trycker den .
1. Det är bättre att rengöra maskinen med rent vatten efter varje
användning, vilket kan förlänga livslängden av pumpen.
2. Rengör produkten och filtret i tid efter varje användning .
3. När maskinen inte används, töm vätskan och förvara den på en
ventilerad och torr plats.
4. Förvara produkten en torr och ventilerad plats.
5. Byt ut följande förbrukningsdelar regelbundet :
Slang, filter, påfyllningsmunstycke
background
- 13 -
Problem
Möjlig orsak
Möjlig sning
Absorberar inte
vatten
Maskin första användning
eller lång tid ingen
användning, mycket
kommer inte att absorbera
vatten, eftersom pumpen
interna torrt resultat .
Du måste tillsätta lite vatten
från inloppsröret till pumpen
och sedan starta maskinen.
Pumpen kan inte
ut vätskan
Slanginlopp och utlopp är
inverterade
Bekräfta slanginloppet i
vätsketanken.
Nätsladden är inte
ansluten
Anslut tsladden igen
Slangen vikt eller skadad
Släta till slangen eller byt ut
slangen
Strömindikatorn är
släckt
Nätsladden är inte
ansluten
Anslut tsladden igen
Denna produkt omfattas av bestämmelserna i det
europeiska direktivet 2012/19/EC. Symbolen som visar
en soptunna korsad anger att produkten kräver separat
sophämtning i EU. Detta gäller för produkten och alla
tillbehör märkta med denna symbol. Produkter märkta
som sådana får inte kasseras tillsammans med vanligt
hushållsavfall, utan måste mnas till en insamlingsplats
för återvinning av elektriska och elektroniska apparater.
background
- 14 -
Adress: Baoshanqu Shuangchenglu 803long 11hao 1602A-1609shi
Shanghai
Importerad till AUS: SIHAO PTY LTD, 1 ROKEVA STREETEASTWOOD
NSW 2122 Australien
Importerad till USA: Sanven Technology Ltd, Suite 250, 9166 Anaheim
Place, Rancho Cucamonga, CA 91730
REP
EC
SHUNSHUN GmbH
Römeräcker 9 Z2021, 76351
Linkenheim-Hochstetten, Germany
REP
UK
Pooledas Group Ltd
Unit 5 Albert Edward House, The
Pavilions Preston, United Kingdom
Tillverkad i Kina
background
Teknisk Support och e-garanticertifikat
www.vevor.com/support

Specifications

Vevor SYD-650-V1 Questions and Answers