
@
I?

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The lightning flash with arrowhead symbol within an equilateral triangle is intended to
alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s
enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
1) Read these instructions.
2) Keep these instructions.
3) Heed all warnings.
4) Follow all instructions.
5) Do not use this apparatus near water.
6) Clean only with dry cloth.
7) Do not block any ventilation openings. Install in accordance with the manufacturer’s
instructions.
8) Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves, or other apparatus
(including amplifiers) that produce heat.
9) Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug
has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and
a third grounding prong. The wide blade or the third prong are provided for your safety. If
the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet.
10) Protect the power cord from being walked on or pinched particularly at plugs, convenience
receptacles and the point where they exit from the apparatus.
11) Only use attachments/accessories specified by the manufacturer.
12) Use only with the cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the
manufacturer or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution
when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.
13) Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.
14) Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus
has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been
spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or
moisture, does not operate normally, or has been dropped.
15) To completely disconnect this apparatus from the AC mains, disconnect the power supply cord
plug from the AC receptacle.
16) The mains plug of the power supply cord shall remain readily operable.
17) WARNING – To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose this apparatus to rain or
moisture.
18) Do not expose this equipment to dripping or splashing and ensure that no objects filled with
liquids, such as vases, are placed on the equipment.
19) Maintain at least 6 inches (15.25 cm) of unobstructed air space behind the unit to allow for
proper ventilation and cooling of the unit.
20) CAUTION – For rack mounted power amplifiers, keep all wiring and materials away from
the sides of the unit and allow the unit to cool down for 2 minutes before pulling from a rack
enclosure.
21) Amplifiers and loudspeaker systems, and ear/headphones (if equipped) are capable of
producing very high sound pressure levels which may cause temporary or permanent hearing
damage. Use care when setting and adjusting volume levels during use.
22) FCC Part 15 Compliance Statement (for digital products, as applicable) - Part 15.21: Changes
or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void
the user’s authority to operate the equipment. NOTE: The manufacturer is not responsible for
any radio or TV interference caused by unauthorized modifications to this equipment. Such
modifications could void the user’s authority to operate the equipment.
23) WARNING – To maintain product safety, products with internal or external (battery pack)
batteries: •Batteries and/or the product in which they are installed, shall not be exposed to
excessive heat such as sunshine, fire or the like. •There may be a danger of explosion if the
battery is incorrectly connected/replaced. Replace only with the same or equivalent type
battery specified in the instructions or on the product.
24) CAUTION – Unplug unit and allow it to cool before touching/ replacing vacuum tubes.
25) WARNING – Provide an earthing connection before the mains plug is connected to the mains.
And, when disconnecting the earthing connection, be sure to disconnect after pulling out the
mains plug from the mains.
26) Apparatus with CLASS I construction (grounded type with a three-prong plug) must be
connected to a MAINS socket outlet with a protective earthing connection.
ENGLISH - PAGES ...........6-7
ESPAÑOL - PAGINAS ........8-9
FRANÇAIS - PAGES ..........10-11
ITALIANO - PAGINE .........12-13
DEUTSCH - SEITEN ..........14-15
.............16-17

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ce symbole avertit l'utilisateur de la présence d’une tension dangereuse non isolée dans
le boîtier du produit, qui peut être suffisamment importante pour constituer un risque
d'électrocution.
Le symbole du point d’exclamation dans un triangle équilatéral avertit l’utilisateur de la présence
d’instructions importantes relatives au fonctionnement et à l'entretien dans la documentation
qui accompagne le produit.
1) Lisez ces instructions.
2) Conservez ces instructions.
3) Respectez toutes les mises en garde.
4) Suivez toutes les instructions.
5) N’utilisez pas cet appareil à proximité d’un point d’eau.
6) Nettoyez-le uniquement avec un chiffon sec.
7) Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation. Installez l'appareil en suivant les instructions du
fabricant.
8) Ne l’installez pas à proximité d’une source de chaleur, comme un radiateur, un four ou tout autre appareil
(incluant les amplificateurs) produisant de la chaleur.
9) Ne modifiez pas la fiche polarisée (Canada) ou la mise à la terre. Les fiches polarisées possèdent deux
lames, dont l’une est plus large que l’autre. Les fiches avec mise à la terre possèdent deux broches plus
une broche de terre. La lame plus large et la terre sont des éléments de sécurité. Si la fiche ne correspond
pas à votre prise secteur, contactez un électricien pour la faire remplacer.
10) Évitez de marcher sur le cordon secteur ou de le pincer, en particulier au niveau des fiches, des prises
secteur et de l'embase de l’appareil.
11) Utilisez uniquement les pièces/accessoires spécifiés par le fabricant.
12) Utilisez uniquement le chariot, le support, le trépied, la console ou la table spécifiés
par le fabricant ou vendus avec l’appareil. Lorsqu'un chariot est utilisé, prenez toutes
les précautions nécessaires pour éviter les chutes lors du déplacement de l’ensemble
chariot-appareil.
13) Déconnectez l’appareil pendant les orages ou les longues périodes d'inutilisation.
14) Confiez toutes les réparations à un technicien qualifié. Vous devez faire contrôler cet appareil s'il a
été endommagé de quelque façon que ce soit, comme lorsque le cordon secteur ou les fiches sont
endommagés, qu'un liquide ou des objets se sont infiltrés dans l’appareil, qu'il a été exposé à la pluie ou
l’humidité, qu'il a subi un choc ou qu'il ne fonctionne pas normalement.
15) Pour déconnecter entièrement l’appareil du secteur (phase, neutre et terre), déconnectez la fiche du
cordon secteur de la prise.
16) La fiche du cordon secteur doit demeurer accessible en tout temps.
17) MISE EN GARDE – Pour réduire les risques d’incendie ou d'électrocution, n’exposez pas cet appareil aux
intempéries ou à l'humidité.
18) N’exposez pas cet appareil à l’humidité ou aux projections liquides. Ne posez pas de récipient rempli de
liquide, tel qu'un vase, sur cet appareil.
19) Maintenez un espace d’au moins 15 cm (6 pouces) à l'arrière de l'appareil pour laisser circuler l’air et
permettre une ventilation et un refroidissement convenables.
20) ATTENTION – Pour les amplificateurs de puissance montés en Rack, ne placez pas de câbles et
matériaux à proximité des côtés de l’appareil. Laissez l'appareil refroidir pendant 2 minutes avant de le
retirer du Rack.
21) Les amplificateurs, les haut-parleurs, les enceintes, les casques et écouteurs (selon le cas) peuvent
produire des niveaux sonores très élevés qui peuvent causer des dommages auditifs temporaires ou
permanents. Réglez le volume avec modération.
22) Norme fédérale US FCC Part 15 (pour les produits numériques répondant aux descriptions) - alinéa
15.21 : Les changements ou modifications non approuvées officiellement par l'organisation ou la
société responsable de la conformation à la norme peuvent annuler le droit de l'utilisateur à se servir
du produit. REMARQUE : le fabricant n'est pas responsable des interférences radio ou TV causées par
les modifications non-autorisées apportées au matériel. Ces modifications peuvent annuler le droit de
l'utilisateur à se servir du produit.
23) MISE EN GARDE – Pour éviter d'endommager les produits munis de piles internes ou externes : •
Les piles et/ou le produit dans lequel elles sont installées ne doivent pas être exposés à une chaleur
excessive, comme les rayons du soleil, le feu, etc. • Il y a un risque d’explosion lorsque la pile n’est
pas correctement connectée/remplacée. Remplacez-la uniquement par une pile de type identique ou
équivalent, spécifié dans les instructions ou sur le produit.
24) ATTENTION – Déconnectez l'appareil du secteur et laissez-le refroidir avant de toucher ou de remplacer
les lampes.
25) ATTENTION – Veuillez vous assurer que l'appareil soit mis à la terre avant de connecter la fiche
au secteur. De la même façon, assurez-vous que la terre soit déconnectée en dernier lorsque vous
déconnectez la prise du secteur.
26) Les équipements de CLASSE I (mis à la terre avec une fiche secteur à trois broches) doivent être
impérativement connectés à une prise SECTEUR avec terre.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
El relámpago con el símbolo de cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto
alertar al usuario de la presencia de “voltaje peligroso” no aislado dentro del gabinete del
producto, que puede ser de magnitud suficiente como para constituir un riesgo de descarga
eléctrica para las personas.
El signo de admiración dentro de un triángulo equilátero tiene por objeto alertar al usuario a la
presencia de importantes instrucciones de operación y mantenimiento (servicio) en los
documentos que acompañan al producto.
1) Lea estas instrucciones.
2) Conserve estas instrucciones.
3) Atienda todas las advertencias.
4) Siga todas las instrucciones.
5) No use este aparato cerca del agua.
6) Limpie sólo con un paño seco.
7) No bloquee ningún orificio de ventilación. Instale de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8) No lo instale cerca de ninguna fuente de calor, como radiadores, registros de calefacción, estufas u otros
aparatos (incluidos los amplificadores) que produzcan calor.
9) No elimine el objetivo de seguridad de la clavija polarizada o con conexión a tierra. Una clavija polarizada
tiene dos hojas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con conexión a tierra tiene dos hojas
y una tercera pata de tierra. La hoja ancha o la tercera pata se suministran para su seguridad. Si la
clavija suministrada no encaja en su enchufe, consulte a un electricista para que reemplace el enchufe
obsoleto.
10) Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pellizcado, especialmente en las clavijas,
receptáculos de conveniencia y en el punto en el que salen del aparato.
11) Use únicamente aditamentos o accesorios especificados por el fabricante.
12) Úselo únicamente con el carrito, soporte, trípode, abrazadera o mesa especificados por
el fabricante o que se venden con el aparato. Cuando se use un carrito, sea precavido al
mover la combinación de carrito y aparato para evitar lesiones por volcadura.
13) Desenchufe este aparato durante las tormentas eléctricas o cuando no se use durante períodos
prolongados de tiempo.
14) Refiera todo el servicio a personal cualificado. Se requiere servicio cuando el aparato se ha dañado de
cualquier forma, como si se dañan el cable de alimentación o la clavija, si se ha vertido un líquido o han
caído objetos al interior del aparato, si el aparato ha estado expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona
normalmente o ha caído.
15) Para desconectar completamente este aparato de la red de CA, desconecte el cable de alimentación
eléctrica del receptáculo de CA.
16) La clavija eléctrica del cable de alimentación se mantendrá fácilmente operativa.
17) ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no exponga este aparato a la
lluvia o la humedad.
18) No exponga este equipo a escurrimientos o salpicaduras, y asegúrese de que no se coloquen objetos
llenos de líquido, como jarrones, sobre el equipo.
19) Mantenga al menos 6 pulgadas (15.25 cm) de espacio de ventilación sin obstrucciones detrás de la unidad
para permitir su ventilación y enfriamiento adecuados.
20) PRECAUCIÓN – En el caso de amplificadores de potencia montados en anaqueles, conserve todo el
cableado y materiales alejados de los lados de la unidad y permita que la unidad se enfríe durante 2
minutos antes de retirarla de un gabinete de anaquel.
21) Los amplificadores, sistemas de altavoces y auriculares (sea cual sea el dispositivo con el que esté
equipada la unidad) son capaces de producir niveles de presión sonora muy elevados que pueden llegar
a producir problemas de sordera tanto temporal como crónica. Tenga mucho cuidado a la hora de ajustar
los niveles de volumen al usar este aparato.
22) Certificación de cumplimiento de la sección 15 de las normas FCC (para dispositivos digitales, según sea
aplicable en cada caso) - Sección 15.21: Los cambios o modificaciones que no hayan sido autorizados
expresamente y por escrito por la empresa responsable del cumplimiento de estas normas pueden anular
la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato. NOTA: El fabricante no será responsable de
ninguna interferencia en radio o TV que sea producida por modificaciones no autorizadas en este aparato.
Tal tipo de modificaciones pueden anular la autorización del usuario para seguir utilizando este aparato.
23) ADVERTENCIA – Para mantener la seguridad de los productos con baterías internas o externas
(paquete de baterías): •Las baterías y el producto en el que están instaladas no deberán exponerse a
calor excesivo, como la luz del sol, fuego y similares. •Puede haber peligro de explosión si la batería se
conecta o reemplaza de modo incorrecto. Reemplácelas sólo con baterías del mismo tipo o equivalente
especificadas en las instrucciones o en el producto.
24) PRECAUCIÓN – Desconecte esta unidad de la corriente y espere un rato hasta que se refrigere antes de
tocar / sustituir las válvulas.
25) PRECAUCION – Antes de conectar el cable de alimentación a la corriente eléctrica, consiga una conexión
a tierra. Además, a la hora de desconectar esta toma de tierra, asegúrese de hacerlo después de haber
extraído el cable de alimentación del chasis.
26) Los dispositivos de CLASE I (enchufe de tres bornes con toma de tierra) como este deben ser conectados
a una salida de corriente que disponga de una conexión de toma de tierra de seguridad.

WICHTIGE ANWEISUNGEN ZU IHRER SICHERHEIT
Das Symbol Blitz und Pfeil in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer vor dem Vorhandensein
nicht isolierter „gefährlicher Spannung“ im Gehäuse des Produkts warnen, die möglicherweise
hoch genug ist, um ein Stromschlagrisiko darzustellen.
Das Ausrufezeichen in einem gleichseitigen Dreieck soll den Benutzer auf wichtige Bedienungs-
und Wartungsanweisungen (Serviceanweisungen) in den dem Produkt beiliegenden Broschüren
aufmerksam machen.
1) Lesen Sie diese Anweisungen.
2)Bewahren Sie diese Anweisungen auf.
3)Beachten Sie alle Warnhinweise.
4)Befolgen Sie alle Anweisungen.
5) Benutzen Sie die Vorrichtung nie in der Nähe von Wasser.
6) Nur mit trockenem Tuch reinigen.
7)Belüftungsöffnungen nicht blockieren. Den Anweisungen des Herstellers entsprechend installieren.
8) Installieren Sie die Vorrichtung nicht in der Nähe von Wärmequellen wie Radiatoren, Heizkörpern, Herden
oder anderen Geräten (insbesondere Verstärkern), die Wärme erzeugen.
9) Achten Sie darauf, den Sicherheitszweck des verpolungssicheren oder geerdeten Steckers nicht zu
umgehen. Ein verpolungssicherer Stecker ist mit zwei flachen Stiften ausgestattet, von denen einer breiter
ist als der andere. Ein geerdeter Stecker ist mit zwei Stiften und einer Erdbuchse ausgestattet. Der breitere
Stift oder die Erdbuchse dienen Ihrer Sicherheit. Sollte der mitgelieferter Stecker nicht in Ihre Steckdose
passen, wenden Sie sich zum Austausch der veralteten Steckdose an einen Elektriker.
10) Schützen Sie das Stromkabel davor, dass darauf getreten oder dass es besonders am Stecker, an
Steckerleisten oder an der Austrittsstelle aus dem Gerät geknickt wird.
11) Verwenden Sie nur vom Hersteller zugelassenes Zubehör.
12)Benutzen Sie das Gerät nur mit den vom Hersteller festgelegten oder gemeinsam mit
dem Gerät verkauften Wagen, Ständern, Stativen, Halterungen oder Tischen. Achten
Sie bei Benutzung eines Wagens darauf, dass das gemeinsam mit dem Wagen bewegte
Gerät nicht kippt und zu Verletzungen führt.
13) Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längeren Stillstandzeiten den Netzstecker des Geräts.
14) Überlassen Sie alle Wartungsarbeiten qualifiziertem Personal. Ein Service wird erforderlich, wenn das
Gerät in irgendeiner Weise beschädigt wurde, beispielsweise bei Beschädigung des Netzsteckers oder des
Netzkabels, wenn Flüssigkeiten über das Gerät vergossen wurden oder Gegenstände in das Gerät gefallen
sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt war, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder fallen
gelassen wurde,
15) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät vollständig vom Wechselstromnetz zu
trennen.
16) Der Netzstecker des Netzkabels muss jederzeit betriebsbereit sein.
17) WARNHINWEIS: Um die Gefahr vom Feuer oder Stromschlag zu vermeiden, darf das Gerät nicht Regen
oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
18) Lassen Sie nicht zu, dass Flüssigkeiten auf das Gerät tropfen oder gespritzt werden können, und achten Sie
darauf, dass keine mit Wasser gefüllten Gegenstände wie Vasen auf das Gerät gestellt werden.
19) Achten Sie auf mindestens 15 cm Abstand hinter dem Gerät für die ungehinderte Luftzirkulation und
Kühlung des Geräts.
20) VORSICHT: Bei in Regalen (Racks) montierten Verstärkern ist die gesamte Verkabelung und sämtliches
Material von den Seiten des Gerätes fernzuhalten; lassen Sie das Gerät vor Entnahme aus dem Rack zwei
Minuten lang abkühlen.
21) Verstärker, Lautsprechersysteme und Ohr/Kopfhörer (falls getragen) können sehr hohe Schalldruckpegel
erzeugen und dadurch vorübergehende oder dauerhafte Hörschäden verursachen. Gehen Sie vorsichtig
vor, wenn Sie während des Betriebs die Lautstärkepegel einstellen oder nachregeln.
22)FCC Konformitätserklärung Teil 15 (für Digitalprodukte, nach Anwendbarkeit) - Teil 15.21: Änderungen
oder Modifikationen, die nicht ausdrücklich von der für die Konformität verantwortlichen Stelle genehmigt
wurden, können zu einem Betriebsverbot führen. HINWEIS: Der Hersteller ist nicht verantwortlich für
Radio- oder TV-Interferenzen, die durch unautorisierte Modifikationen an diesem Gerät verursacht
werden. Derartige Modifikationen können zu einem Betriebsverbot führen.
23) WARNHINWEIS: Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit von mit internen oder externen Batterien
(Akkumulatoren) betriebenen Produkten ist folgendes zu beachten: • Die Batterien sowie das Produkt,
in dem sie installiert sind, dürfen keiner übermäßigen Hitze (durch Sonneneinstrahlung, Feuer usw.)
ausgesetzt werden. • Bei unsachgemäßem Anschluss/Austausch der Batterien besteht Explosionsgefahr.
Der Austausch darf nur mit Batterien des gleichen oder gleichwertigen Typs erfolgen, der in den
Anweisungen oder am Produkt angegeben ist.
24) VORSICHT – Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie die Vakuumröhren
berühren/ersetzen.
25) VORSICHT – Stellen Sie einen Erdungsanschluss her, bevor Sie den Netzstecker in die Netzsteckdose
stecken. Unterbrechen Sie den Erdungsanschluss erst, nachdem Sie den Netzstecker aus der Netzsteckdose
gezogen haben.
26) CLASS I Geräte (geerdet mit einem 3-Stift Stecker) müssen an eine Netzsteckdose mit Schutzerde
angeschlossen werden.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Il simbolo del fulmine con la punta a freccia, racchiuso in un triangolo equilatero, avverte
l’utente della presenza di tensione pericolosa non isolata all’interno del prodotto, sufficiente
a costituire un rischio di shock elettrico per le persone.
Il punto esclamativo all’interno di un triangolo equilatero avvisa l’utente della presenza di
importanti istruzioni per il funzionamento e la manutenzione incluse nel materiale informativo
che accompagna il prodotto.
1) Leggere queste istruzioni.
2) Conservare queste istruzioni.
3) Rispettare tutte le avvertenze.
4) Seguire tutte le istruzioni.
5) Non usare questo apparecchio vicino all’acqua.
6) Pulire unicamente con un panno asciutto.
7) Non ostruire le prese di aerazione. Installare secondo le istruzioni fornite dal costruttore.
8) Non installare vicino a fonti di calore come caloriferi, diffusori di calore, stufe o altri dispositivi che
producono calore (inclusi gli amplificatori).
9) Non annullare la sicurezza garantita dalla spina polarizzata o con messa a terra. Le spine polarizzate
sono caratterizzate da due lamine, di cui una più grande dell’altra. Le spine con messa a terra
dispongono di due lame e di un terzo polo per la messa a terra. La lamina grande o il terzo polo sono
contemplati per garantire la sicurezza. Se la spina del cavo fornito in dotazione non si adatta alla
presa, consultare un elettricista per sostituire la presa obsoleta.
10) Proteggere il cavo di alimentazione perché non venga calpestato, tirato o piegato, in particolare
vicino alla presa e al punto in cui il cavo esce dal dispositivo.
11) Usare solo accessori/componenti specificati dal costruttore.
12) Usare solo carrelli, supporti, treppiedi, staffe o tavoli specificati dal costruttore o
venduti con l’apparecchio. Quando si usa un carrello, fare attenzione nello spostare la
combinazione carrello/apparecchio per evitare lesioni causate dal ribaltamento.
13) Scollegare il dispositivo durante i temporali con fulmini o in caso di lunghi periodi di inutilizzo.
14) Per l’assistenza tecnica rivolgersi sempre a personale qualificato. È necessaria l’assistenza quando
il dispositivo risulta danneggiato in qualunque modo (ad esempio: cavo di alimentazione o spina
danneggiati, liquido versato o oggetti caduti nel dispositivo, dispositivo esposto a pioggia o umidità,
funzionamento non normale o dispositivo caduto).
15) Per scollegare completamente l’apparecchio dalla presa di rete CA togliere la spina del cavo di
alimentazione dalla presa CA.
16) La spina di rete del cavo di alimentazione deve essere sempre facilmente accessibile e operabile.
17) AVVERTENZA - Per ridurre il rischio di incendio o di shock elettrico, non esporre questo apparecchio
alla pioggia o all’umidità.
18) Non esporre il dispositivo a sgocciolamenti o a spruzzi di alcun liquido ed assicurarsi che nessun
oggetto contenente liquidi, come vasi, venga collocato su di esso.
19) Lasciare almeno 15 cm di spazio libero dietro al dispositivo per consentire una corretta aerazione e il
raffreddamento dell'unità.
20) ATTENZIONE- Per gli amplificatori di potenza montati all'interno di un rack, mantenere tutti i cavi
e gli oggetti lontano dai fianchi laterali del dispositivo e, prima di estrarlo dal rack-case, lasciarlo
raffreddare per 2 minuti.
21) Gli amplificatori, i sistemi di altoparlanti e le cuffie/dispositivi in-ear (se presenti) possono
generare livelli audio con un'elevata pressione sonora, in grado di causare danni temporanei o
permanenti all'udito. Quindi, durante l'uso è opportuno prestare molta attenzione nell'impostazione
e regolazione dei livelli di volume.
22) Dichiarazione di Conformità FCC Parte 15 (per prodotti digitali, se applicabile) -
Parte 15.21: Le modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile alla conformità
può annullare l'autorità dell'utente di operare con il dispositivo. NOTA: Il costruttore non è da
ritenersi responsabile per qualsiasi interferenza radio o TV causata da modifiche non autorizzate
del dispositivo in oggetto. Tali modifiche possono annullare l'autorità dell'utente di operare con il
dispositivo.
23) AVVERTENZA – Per preservare la sicurezza dell'unità, prodotti con batterie interne o esterne
(battery-pack): • Le batterie e/o il prodotto in cui queste sono installate non devono essere esposti a
calore eccessivo, come luce solare, fuoco o simili. • Se la batteria viene collegata/sostituita in modo
non corretto può sussistere il rischio di esplosione. Sostituire solo con batterie dello stesso tipo o
equivalente, come specificato nelle istruzioni o sul prodotto.
24) CAUTELA - Prima di toccare/sostituire le valvole, disconnettere l'unità e lasciarla raffreddare.
25) ATTENZIONE – Prima di collegare la spina alla rete elettrica, assicurarsi che la presa disponga
di messa a terra. Inoltre, nel disconnettere la connessione con messa a terra, assicurarsi di aver
precedentemente scollegato la spina dalla rete elettrica.
26) Gli apparati in CLASSE I (con messa a terra mediante spina a tre-poli) devono essere collegati alla
presa di corrente elettrica tramite una connessione protettiva con messa a terra.

安全にご使用いただくために
二等辺三角形の中の矢印のついた稲妻の閃光のシンボルは、人に電気ショ
ックを与えるに十分な、絶縁されていない「高電圧の危険」が製品のケース
内にあることを警告するものです。
二等辺三角形の中の感嘆符合は、重要な操作方法およびメンテナンス方法
の記述が製品に付属の説明書にあることを示します。
1) 以下の説明をお読みください。
2) 本説明書を保存してください。
3) 警告にはすべて注意してください。
4)使用方法にはすべて従ってください。
5)本装置は水の近くでは使用しないでください。
6) 清掃は、乾いた布でのみ行ってください。
7) 通気孔はふさがないでください。製造元の手順書に従って設置してください。
8) ラジエーター、ヒートレジスター、調理用コンロ、音響用アンプリファイア等の、
熱を発する機器の近くには設置しないでください。
9) 極性プラグや接地プラグの安全機能を妨げないようにしてください。極性プラグ
は二つのブレードの一方が他方より幅広くなっています。接地型プラグには、二つ
のブレードに加えて接地プロングがあります。幅の広いブレードまたは3番目のプ
ロングは、安全用です。プラグがコンセントに合わないときは、電気技師に相談し
て旧式のコンセントを付け替えてください。
10) 電源コードが踏まれたり、特にプラグ、便利レセプタクル、または装置から出てくる
箇所でねじれないように保護してください。
11) メーカー指定の付属品/アクセサリーのみを使用してください。
12) カード、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルは、メーカー指定の
もの、または装置と共に販売されているもののみを使用してくださ
い。カートをご使用の場合は、カートと装置を一緒に移動させると
き、転倒によって怪我をされないようご注意ください。
13) 稲妻が光っている間、また長期間ご使用にならないときは、本装置の電源をプラ
グから抜いてください。
14) メンテナンスはすべて、資格のあるメンテナンスサービス要員に依頼してくださ
い。メンテナンスは装置が何らかの形で損傷した場合、例えば次のような場合に
必要となります: 電源コードまたはプラグが損傷した場合、装置の中に液体が
こぼれて入ったり、ものが落ちて入ったりした場合、装置が雨や湿気にさらされた
場合、装置が正常に動作しない場合、装置を落とした場合。
15) 本装置をAC主電源から完全に切り離すには、電源コードのプラグをACコンセン
トから抜いてください。
16) 電源コードの電源プラグは、常に操作可能な状態にしておいてください。
17) 警告-火災や電気ショックの危険を減らすため、本装置を雨や湿気にさらさない
ようにしてください。
18) 本装置を水のしずくや水はねにさらさないでください。また、花瓶などの水の入っ
たものは本装置の上には絶対に置かないようにしてください。
19) 本装置ユニットの適切な通気および冷却のため、その背後に少なくとも15.5cm
のスペースを確保し、そこにはさえぎるようなものは置かないようにしてくださ
い。
20) 注意-ラックに搭載したパワーアンプリファイアの場合は、配線その他をユニッ
トの側面から離しておいてください。また、ラックのケースからユニットを取り出す
前にユニットを2分間冷却させてください。
21) アンプリファイヤー、ラウドスピーカーシステムとイヤフォン/ヘッドフォン(必要な
場合)は、非常に大きな音圧レベルを生成し、一時的または恒久的な聴覚のダメ
ージの原因となる場合があります。使用中のボリューム•レベルの設定と調整には
注意が必要です。
22) FCCPart15適合宣言(デジタル製品、規定の通り)–Part15.21:順守の責任を持つ
団体によって明示的に許可されていない変更や改造は、ユーザーの機器を操作す
る権限を無効にする場合があります。注意:製造者は機器に施された未認証の改
造によって引き起こされた、あらゆるラジオまたはテレビの障害については、責任
を有しません。この種の改造はユーザーの機器を操作する権限を無効にする場合
があります。
23) 警告-安全確保のため、バッテリーを内臓した、または外部バッテリー(バッテリ
ーパック)を使用した製品をご使用の際は、次のことにご注意ください: * バ
ッテリーおよび/またはバッテリーが入った製品は、太陽光線、火、等の過度の熱
にはさらさないでください。* バッテリーの接続/交換方法を誤ると、爆発の危
険性があります。交換するときは、説明書または製品上に記載されたものと同じ
か、同等の種類のバッテリーのみを使用してください。
24) 注意 – 真空管に触る/交換する前に、製品をコンセントから抜き冷却させてくださ
い。
25) 警告:電源に電源プラグを差し込む前に、接地されている接続を提供してくださ
い。また、接地されている接続を切断する場合は、電源から電源プラグを抜いて
から接地を切断してください。
26) クラス I 構造の機器(3 本プロングのプラグを持つ接地型)は、保護用接
地接続を持つ電源コンセントに接続する必要があります。

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
6
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
PP
PP
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll
CC
CC
oo
oo
nn
nn
tt
tt
rr
rr
oo
oo
ll
ll
ss
ss
Your new Super Reverb
®
amplifier is a faithful
reproduction of a 1965 Fender
®
Super Reverb
®
amp.
Delivering world-class Fender
®
tone then and now, this
legendary Black Panel amp features:
• 40 watts output power @ 2Ω
• Four, 10 inch vintage reissue Jensen
®
speakers
• Two, 6L6GC tubes, part number 053980
• Four, 12AX7A tubes, part number 013341
• Two, 12AT7 tubes, part number 023531
• One, 5AR4 tube rectifier, part number 041400
• Two-button footswitch (Reverb and Vibrato)
Thank you for choosing Fender
Thank you for choosing Fender
®
®
—T
—T
one, T
one, T
radition and Innovation—since 1946
radition and Innovation—since 1946
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Plug in connection for instru-
ments. Provides 6dB MORE gain than input 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Plug in connection for instru-
ments. Provides 6dB LESS gain than input 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Provides extra high-
frequency response for the normal channel inputs
(most effective at lower volume settings).
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Adjusts the overall
loudness of the normal channel.
E. TREBLE - Adjusts the high-frequency level of the
normal channel.
F. BASS - Adjusts the low-frequency level of the normal
channel.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Plug in connection for instru-
ments. Provides 6dB MORE gain than input 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Plug in connection for instru-
ments. Provides 6dB LESS gain than input 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Provides extra high
frequency response for the vibrato channel (most
effective at lower volume settings).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Adjusts the overall
loudness of the vibrato channel.
K. TREBLE - Adjusts the high-frequency level of the
vibrato channel.
L. MIDDLE - Adjusts the middle-frequency level of the
vibrato channel.
M. BASS - Adjusts the low-frequency level of the vibrato
channel.
N. REVERB - Adjusts the reverb level of the vibrato
channel only. See FOOTSWITCH (item X).
O. VIBRATO SPEED - Adjusts the speed of the vibrato
effect on the vibrato channel.
*** NOTE: The vibrato effect only works if the footswitch
is connected. See FOOTSWITCH (item X).
P. VIBRATO INTENSITY - Adjusts the intensity of
vibrato effect on the vibrato channel.
Q. PILOT LAMP - Illuminates when the amp is receiving
power. To access the bulb for replacement, unscrew
the red jeweled cover. Replace with bulb type T47.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
7
TYPE: PR 469
PART NUMBERS: 021-7600-000, 120V, 60Hz (USA), 021-7660-000, 230V, 50Hz (Europe),
021-7640-000, 230V, 50Hz (UK), 021-7630-000, 240V, 50Hz (Aust),
021-7670-000, 100V, 50-60Hz (Japan)
POWER REQUIREMENTS: 270W
FUSE TYPE: 100V-120V models: 3A, fast-blow, 125V minimum,
230-240V models: 1. 6A, fast-blow, 250V minimum,
IMPEDANCES Inputs 1: 1M ohms (both channels)
Inputs 2: 136K ohms (both channels)
Output: 2 ohms
SPEAKER COMPLEMENT: Four 10 in. (25.4 cm) vintage reissue, P/N 055613
DIMENSIONS Height: 24 7/8 in. (63. 2 cm)
Width: 25 1/8 in. (63. 8 cm)
Depth: 10 1/2 in. (26. 7 cm)
WEIGHT: 65 lbs. (24. 3 kg)
Product Specifications are subject to change without notice.
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
R. IEC POWER SOCKET - The line cord must be
connected to a grounded AC receptacle in accor-
dance with the voltage and frequency ratings as
specified on the rear panel of the unit.
S. FUSE - Replace a blown fuse only with a fuse of the
type and rating as specified on the rear panel of the
unit. If the amp repeatedly blows fuses, have the unit
tested by an authorized Fender service technician.
T. POWER - Switches the unit ON and OFF.
U. STANDBY - In standby mode, power is supplied only
to the tube filaments to keep them warm and ready
to operate. Use standby during short breaks to
eliminate warm-up time and extend the life of the
tubes.
V. MAIN SPEAKER JACK - This is the primary speaker
connection. Speakers (internal or external) must
always be connected here while operating the unit.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Plug in external
speakers here. This jack is wired in parallel with the
main speaker jack.
*** NOTE: The amp is optimized for a 2 ohm speaker
load, which is the rating of the internal speaker
configuration. If a speaker load other than 2 ohms is
used, the amplifier will distort before reaching
maximum output, and the life of the tubes will be
reduced. Two external 4 ohm speaker cabinets
would provide the recommended 2 ohm load.
X. FOOTSWITCH - Plug the included footswitch in here
to enable remote on/off switching of Reverb and
Vibrato.
*** NOTE: Vibrato will NOT work without the footswitch
connected, but the reverb effect will.
Y. REVERB OUTPUT / INPUT - RCA jack connections
for routing the reverb signal to and from the reverb
pan.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
8
El nuevo amplificador de '65 Super Reverb
®
es una fiel
reproducción del modelo original de 1965 Fender
®
Super Reverb
®
. Las funciones sean iguales a los del
amplificador de Black Panel amp de 1965 y de hoy:
• Cuarenta y cinco vatios de salida
• Cuatro altavoces vintage reissue Jensen
®
de 10 pulgadas
(25,4 cm)
• Dos tubos 6L6GC, número de pieza 053980
• Cuatro tubos 12AX7A, número de pieza 013341
• Dos tubos 12AT7, número de pieza 023531
• Un rectificador de tubo 5AR4, número de pieza
041400
• El conmutador de 2 botones (Reverb, Vibrato)
Gracias por elegir Fender
Gracias por elegir Fender
®
®
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
– Sonido, tradición e innovación – desde 1946.
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
más que la entrada 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
menos que la entrada 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Proporciona una mayor
respuesta en frecuencias altas en el canal normal
(más eficaz a volumen más bajo).
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Ajusta el volumen
global del canal normal.
E. TREBLE - Ajusta el nivel de frecuencias altas del
canal normal.
F. BASS - Ajusta el nivel de frecuencias bajas del canal
normal. VIBRATO CHANNEL
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
más que la entrada 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Conexión de entrada para
instrumentos. Proporciona una ganancia de 6dB
menos que la entrada 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Proporciona una mayor
respuesta en frecuencias altas en el canal vibrato
(más eficaz a volumen más bajo).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Ajusta el volumen
global del canal vibrato.
K. TREBLE - Ajusta el nivel de frecuencias altas del
canal vibrato.
L. MIDDLE - Ajusta el nivel de frecuencias medias del
canal vibrato.
M. BASS - Ajusta el nivel de frecuencias bajas del canal
vibrato.
N. REVERB - Ajustael nivel de Reverb del canal
VIBRATO solamente. Consulte FOOTSWITCH
(artículo X).
O. VIBRATO SPEED - Ajustala velocidad del efecto
vibrato en el canal vibrato. *** NOTA: El efecto vibrato
sólo funciona si está conectado el conmutador de
pedal. Consulte FOOTSWITCH (artículo X).
P. VIBRATO INTENSITY - Ajusta la intensidad del
efecto vibrato en el canal vibrato.
Q. PILOT LAMP - Se ilumina cuando el amplificador
recibe alimentación de corriente. Para sustituir la
bombilla, desenrosque la cubiertaroja. Sustituya la
bombilla por otra del tipo T47.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
FF
FF
uu
uu
nn
nn
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
ee
ee
ll
ll

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
9
TIPO: PR 469
NÚMEROS DE PIEZA: 021-7600-000 (120V, 60Hz) EE. UU. 021-7660-000 (230V,50Hz) Europa
021-7640-000 (230V, 50Hz) R. U. 021-7630-000 (240V,50Hz) Australia
021-7670-000 (100V, 50-60Hz) Japón
ALIMENTACIÓN: 270W
TIPO DE FUSIBLE: modelos de 100V-120V: 3A, rápidos, mínimo 125V,
modelos de 230-240V: 1,6A, rápidos, mínimo 250V,
IMPEDANCIAS Entradas 1: 1M ohmio (ambos canales)
Entradas 2: 136K ohmios (ambos canales)
Salida: 2 ohmios
COMPLEMENTO DEL ALTAVOZ: Cuatro v intage reissue de 10 "(25,4 cm), N/P055613
DIMENSIONES: Alto: 24 7/8" (63,2 cm)
Ancho: 25 1/8" (63,8 cm)
Fondo: 10 1/2" (26,7 cm)
PESO: 65
lbs.
(24,3 kg)
Las especificaciones del producto están sujetas a cambios sin previo aviso.
R. IEC POWER SOCKET - El cable de alimentación se
debe conectar a una toma de CA de acuerdo con las
especificaciones de voltaje y frecuencia indicadas en
el panel posterior de launidad.
S. FUSE - Si salta el fusible sólo se debe sustituir por
otro del tipo y potencia especificados en el panel
posterior de la unidad. Si los fusibles del amplifi-
cador saltan repetidamente,lleve la unidad a un
servicio técnico oficial Fender para que la
comprueben.
T. POWER - Enciende y apaga el amplificador.
U. STANDBY - En el modo standby,sólo se suministra
corriente a los filamentos del tubo para mantenerlos
calientes y preparados para funcionar. Para eliminar
el tiempo de calentamiento y prolongar la vida de los
tubos,utilice el modo standby durante las pausas
breves.
V. MAIN SPEAKER JACK - Es la conexión para el
altavoz principal. Mientras se esté utilizando la
unidad,los altavoces (internos o externos)deben
estar siempre conectados aquí.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Enchufe aquí los
altavoces externos. Esta toma está conectada en
paralelo al conector del altavoz principal. *** NOTA:
El amplificador está optimizado para una carga de
altavoces de 2 ohmios, que es el valor que tiene la
configuración de altavoces internos. Si se utiliza un
altavoz con una impedancia distinta a 2 ohmios, el
amplificador distorsionará antes de alcanzar la
máxima potencia de salida y se acortará la vida de
los tubos. Dos cajas de altavoces externas de 4
ohmios proporcionarían la carga de 2 ohmios
recomendada.
X. FOOTSWITCH - Conecte aquí el conmutador de
pedal incluido. El conmutador de pedal permite
activar y desactivar los efectos Reverb y vibrato. ***
NOTA: El vibrato NO funcionará si el conmutador de
pedal no está conectado, pero el efecto Reverb sí.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT RCA - Conexiones RCA
para dirigir la señal de Reverb hacia y desde el panel
de Reverb.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
EE
EE
ss
ss
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
cc
cc
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ee
ee
ss
ss

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
10
Votre nouveau ‘65 Super Reverb
®
est une reproduction
fidèle du Fender
®
Super Reverb
®
de 1965. Grâce à
l'aspect original Black Panel amp de 1965 et
aujourd'hui:
• 40 watts de sortie
• Quatre haut-parleurs vintage Jensen
®
reissue de 10
pouces (25,4 cm)
• Deux tubes 6L6GC, n° de pièce 053980
• Quatre tubes 12AX7A, n° de pièce 013341
• Deux tubes 12AT7, n° de pièce 023531
• Un redresseur de tube 5AR4, numéro de pièce
041400
• Pédale à 2 boutons (Reverb, Vibrato)
Mer
Mer
ci d’avoir choisi Fender
ci d’avoir choisi Fender
®
®
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
– Le son, la tradition et l’innovation – depuis 1946.
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Prise de branchement pour
instruments. Offre 6dB de gain de PLUS que l'entrée
2.
B. NORMAL INPUT 2 - Prise de connexion pour
instruments. Offre 6dB de gain de MOINS que
l'entrée 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Offre une réponse ultra
hautes fréquences pour le canal normal (plus
efficace avec un volume plus bas).
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Permet de régler le
volume général du canal normal.
E. TREBLE - Permet de régler le niveau des hautes
fréquences du canal normal.
F. BASS - Permet de régler le niveau des basses
fréquences du canal normal. VIBRATO CHANNEL
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Prise de connexion pour
instruments. Offre 6dB de gain de PLUS que l'entrée
2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Prise de connexion pour
instruments. Offre 6dB de gain de MOINS que
l'entrée 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Offre une réponse ultra
hautes fréquences pour le canal vibrato (plus
efficace avec un volume plus bas).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Permet de régler le
volume général du canal vibrato.
K. TREBLE - Permet de régler le niveau des hautes
fréquences pour le canal vibrato.
L. MIDDLE - Permet de régler le niveau des moyennes
fréquences pour le canal vibrato.
M. BASS - Permet de régler le niveau des basses
fréquences du canal vibrato.
N. REVERB - Permet de régler le niveau Reverb du
canal vibrato uniquement. Voir FOOTSWITCH
(élément X).
O. VIBRATO SPEED - Permet de régler la vitesse de
l'effet vibrato sur le canal vibrato. *** REMARQUE:
L'effet vibrato fonctionne uniquement si la pédale est
branchée. Voir FOOTSWITCH (élément X).
P. VIBRATO INTENSITY - Permet de régler l'intensité de
l'effet vibrato sur le canal vibrato.
Q. PILOT LAMP - Est allumée lorsque l'amplificateur est
sous tension. Pour accédez à l'ampoule afin de la
remplacer, dévissez le couvercle transparent rouge.
Remplacez-la avec une ampoule du type T47.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
FF
FF
oo
oo
nn
nn
cc
cc
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss
dd
dd
uu
uu
pp
pp
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
aa
aa
uu
uu

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
11
TYPE : PR 469
NUMEROS DE PIECE : 021-7600-000 (120V, 60Hz) USA 021-7660-000 (230V, 50Hz) Europe
021-7640-000 (230V, 50Hz) GB 021 7630-000 (240V, 50Hz) Aust
021-7670-000 (100V, 50-60Hz) Japon
ALIMENTATION ELECTRIQUE : 270W
TYPE DE FUSIBLE : Modèles 100V-120V : 3 A, à action rapide, 125V minimum
Modèles 230-240 V : 1,6A, à action rapide, 250V minimum
IMPEDANCE Entrées 1 : 1M ohms (pour les deux canaux)
Entrées 2 : 136K ohms (pour les deux canaux)
Sortie : 2 ohms
HAUT PARLEUR INTEGRE: Quatre 10" (25,4 cm) Réédition, N ° P 055613
DIMENSIONS Hauteur : 24 7/8" (63,2 cm)
Largeur : 25 1/8" (63,8 cm)
Profondeur : 10 1/2" (26,7 cm)
POIDS : 65 lbs. (24,3 kg)
Les spécifications de produits peuvent changer sans préavis.
R. IEC POWER SOCKET - Le cordon d'alimentation
doit être branché à une prise CA mise à laterre selon
le voltage et lafréquence indiqués sur le panneau
arrière de l'appareil.
S. FUSE - Remplacez un fusible défectueux avec un
fusible du même type possédant les mêmes
caractéristiques que celles spécifiées sur le panneau
arrière de l'appareil. Si les fusibles de l'amplificateur
sautent régulièrement,faites-le tester par un
technicien Fender agréé.
T. POWER - Permet de mettre l'appareil sous ou hors
tension.
U. STANDBY - En mode standby,seuls les filaments des
tubes sont alimentés afin de les garder chauds pour
qu'ils soient prêts à l'emploi. Utilisez le mode
standby lors de courtes pauses,afin d ’éviter le
temps de chauffe et de prolonger la durée de vie des
tubes.
V. MAIN SPEAKER JACK - Première prise de
branchement pour les haut-parleurs. Les haut
parleurs (internes ou externes)doivent toujours être
branchés ici lors de l'utilisation de l'appareil.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Branchez vos haut
parleurs externes ici. Cette prise est connectée en
parallèle avec la prise jack principale. ***
REMARQUE : L'amplificateur est optimisé pour une
charge de haut-parleur de 2 ohms, ce qui
correspond à la capacité de la configuration des
haut-parleurs internes. Si une charge de haut-parleur
différente de 2 ohms est utilisée, l'amplificateur
produira une distorsion avant d'atteindre sa sortie
maximale et la durée de vie des tubes sera écourtée.
Deux châssis de haut-parleurs externes de 4 ohms
produiront la charge recommandée de 2 ohms.
X. FOOTSWITCH - Branchez la pédale fournie ici. La
pédale permet d'allumer ou d'éteindre leseffetsvi-
bratoetReverb. *** REMARQUE : Le vibrato NE
fonctionne PAS lorsque la pédale n'est pas
branchée. En revanche, l'effet Reverb fonctionne.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT - Branchements jack RCA
pour router le signal de réverbération vers et à partir
de l'unité Reverb.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
SS
SS
pp
pp
éé
éé
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
aa
aa
tt
tt
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ss
ss

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
12
Il nuovo '65 Super Reverb
®
amplificatore è una fedele
riproduzione di un Fender
®
Super Reverb
®
Amp originale
del 1965. Con le funzioni esattamente uguali a quelli
dell'amplificatore originale Black Panel del 1965 e oggi:
• Output: 40 watt
• Quattro altoparlanti vintage reissue Jensen
®
da
10" (254 mm)
• Oue valvole 6L6GC, numero parte 053980
• Quattro valvole 12AX7A, numero parte 013341
• Due valvole 12AT7, numero parte 023531
• Un raddrizzatore 5AR4, numero parte 041400
• Pedale a 2 pulsanti (Reverb, Vibrato)
Grazie per aver
Grazie per aver
e scelto Fender
e scelto Fender
®
®
– T
– T
one, T
one, T
radition and Innovation – dal 1946
radition and Innovation – dal 1946
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Connessione a spina per gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in più rispetto
all'ingresso 1.
B. NORMAL INPUT 2 - Connessione a spina per gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in meno
rispetto all'ingresso 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Fornisce una risposta ad
altissima frequenza del canale normale. Efficacia
ottimale con livelli di volume bassi.
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Regola il volume
generale del canale Normal.
E. TREBLE - Regola il livello delle alte frequenze del
canale Normal.
F. BASS - Regola il livello delle basse frequenze del
canale Normal.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Connessione aspinaper gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in più rispetto
all'ingresso 1.
H. VIBRATO INPUT 2 - Connessione aspinaper gli
strumenti. Fornisce 6dB di guadagno in meno
rispetto all'ingresso 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Fornisce una risposta ad
altissima frequenza del canale Vibrato. Efficacia
ottimale con livelli di volume
bassi.
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Regola il volume
generale del canale Vibrato.
K. TREBLE - Regolail livello delle alte frequenze del
canale Vibrato.
L. MIDDLE - Regolail livello delle medie frequenze del
canale Vibrato.
M. BASS - Regola il livello delle basse frequenze del
canale Vibrato.
N. REVERB - Regola il livello di riverbero del solo canale
Vibrato. Vedere FOOTSWITCH (voce X).
O. VIBRATO SPEED - Regola la velocità dell'effetto
vibrato sul canale Vibrato. *** NOTA: L'effetto vibrato
funziona soltanto se il pedale (Footswitch)è
connesso. Vedere FOOTSWITCH (voce X).
P. VIBRATO INTENSITY - Regolal'intensità dell'effetto
vibrato sul canale Vibrato.
Q. PILOT LAMP - Lalampada pilota si illumina quando
l'amplificatore è alimentato. Per accedere alla
lampada e sostituirla, svitare la copertura
sfaccettata. Sostituire con una lampada di tipo T47.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
FF
FF
uu
uu
nn
nn
zz
zz
ii
ii
oo
oo
nn
nn
ii
ii
dd
dd
ee
ee
ll
ll
pp
pp
aa
aa
nn
nn
nn
nn
ee
ee
ll
ll
ll
ll
oo
oo

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
13
TIPO: PR 469
NUMERIDIPARTE: 021-7600-000 (120V, 60Hz) USA 021-7660-000 (230V, 50Hz) Europa
021-7640-000 (230V, 50Hz) Regno Unito 021-7630-000 (240V, 50Hz) Australia
021-7670-000 (100V, 50-60Hz) Giappone
REQUISITI DI ALIMENTAZIONE: 270W
TIPO FUSIBILE modelli a100V-120V: 3A, fast blow, minimo 125V
modelli a230-240V: 1,6A, fast blow, minimo 250V
IMPEDENZE Input 1: 1M ohm (entrambi i canali)
Input 2: 136K ohm (entrambi i canali)
Output: 2 ohm
COMPLEMENTO SPEAKER: Quattro da 10 "(254 mm) riproduzione Vintage,P/N 055613
DIMENSIONI Altezza: 24 7/8" (63,2 cm)
Larghezza: 25 1/8" (63,8 cm)
Profondità: 10 1/2" (26,7 cm)
PESO: 65
libbre
(24,3 kg)
Le specifiche dei prodotti sono soggette amodificasenzapreavviso.
R. IEC POWER SOCKET - Il cavo di alimentazione deve
essere collegato aunapresac. a. con messa a terra
conforme ai requisiti di tensione e frequenza indicati
sul pannello posteriore dell'unità.
S. FUSE I - fusibili bruciati vanno sostituiti soltanto con
fusibili del tipo e della portata specificate sul
pannello posteriore dell'unità. Se i fusibili
dell'amplificatore si bruciano ripetutamente,far
controllare l'amplificatore presso un tecnico autor-
izzato Fender.
T. POWER - Consente di accendere e spegnere l'unità.
U. STANDBY - In modalità standby vengono alimentati
soltanto i filamenti delle valvole, che vengono
mantenuti caldi e pronti per l'uso. Utilizzare la
modalità standby durante intervalli brevi,per
eliminare il tempo di riscaldamento e aumentare la
durata delle valvole.
V. MAIN SPEAKER JACK - Connessione a spina
principale dell'amplificatore. Gli speaker (interni o
esterni)vanno sempre connessi qui durante il funzi-
onamento dell'unità.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Connettere qui gli
speaker esterni. Questo jack è collegato in parallelo
al JACK SPEAKER PRINCIPALE (connessione a
spina principale). *** NOTA: L'amplificatore è
ottimizzato per un carico di 2 ohm sugli speaker,
corrispondente alla portata della configurazione degli
speaker. Se viene usato un carico speaker diverso da
2 ohm l'amplificatore distorce prima di raggiungere
l'output massimo e la durata delle valvole risulta
ridotta. Due casse speaker esterne da 4 ohm
forniranno il carico di 2 ohm richiesto.
X. FOOTSWITCH - Collegare qui il pedale incluso. Il
pedale consente l'attivazione e la disattivazione degli
effetti Vibrato e Riverbero. *** NOTA: L'effetto Vibrato
NON funziona se il pedale non è connesso, mentre
l'effetto Riverbero funziona anche in tal caso.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT RCA - connessioni a
spina per l'instradamento del segnale di Riverbero
dal e al controllo di riverbero.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
SS
SS
pp
pp
ee
ee
cc
cc
ii
ii
ff
ff
ii
ii
cc
cc
hh
hh
ee
ee

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
14
Der neue '65 Super Reverb
®
Gesamtlautstärke ist eine
getreue Nachbildung eines Original 1965 Fender
®
Super
Reverb
®
Amp. Mit seinen funktionen ist exakt nach
Black Panel amp 1965 und heute:
• 40 Watt Ausgangsleistung
• 4 x 10" vintage reissue Jensen
®
Lautsprecher
• Zwei 6L6GC-Röhren, Artikelnummer 053980
• Vier 12AX7WA-Röhren, Artikelnummer 013341
• Zwei 12AT7-Röhren, Artikelnummer 023531
• Ein 5AR4-Röhrengleichrichter, Artikelnummer 041400
• 3-Knopf Fusschalter (Reverb, Vibrato)
V
V
ielen Dank, dass Sie sich für Fender®
ielen Dank, dass Sie sich für Fender®
entschieden haben!
entschieden haben!
– T
– T
on, T
on, T
radition und Innovation – seit 1946!
radition und Innovation – seit 1946!
NORMAL CHANNEL
A. NORMAL INPUT 1 - Anschlussbuchse für Instru-
mente. Bietet 6 dB MEHR Gain als INPUT 2.
B. NORMAL INPUT 2 - Anschlussbuchse für Instru-
mente. Bietet 6 dB WENIGER Gain als INPUT 1.
C. BRIGHTNESS SWITCH - Verstärkt die Wiedergabe
hoher Frequenzen des Normalkanals (beste
Ergebnisse bei geringeren Lautstärkeein-stellungen).
D. NORMAL CHANNEL VOLUME - Regelt die
Gesamtlautstärke des Normalkanals.
E. TREBLE - Regelt die Höhen des Normalkanals.
F. BASS - Regelt die Bässe des Normalkanals.
VIBRATO CHANNEL
G. VIBRATO INPUT 1 - Anschlussbuchse für Instru-
mente. Bietet 6 dB MEHR Gain als input 2.
H. VIBRATO INPUT 2 - Anschlussbuchse für Instru-
mente. Bietet 6 dB WENIGER Gain als input 1.
I. BRIGHTNESS SWITCH - Verstärkt die Wiedergabe
hoher Frequenzen des Vibratokanals (beste
Ergebnisse bei geringeren Lautstärkeein-stellungen).
J. VIBRATO CHANNEL VOLUME - Regelt die
Gesamtlautstärke des Vibratokanals.
K. TREBLE - Regelt die Höhen des Vibratokanals.
L. MIDDLE - Regelt die Mitten des Vibratokanals.
M. BASS - Regelt die Bässe des Vibratokanals.
N. REVERB - Regelt die Intensität des Reverb Effekts
nur für den Vibratokanal. Siehe FOOTSWITCH
(Regler X).
O. VIBRATO SPEED - Regelt die Geschwindigkeit des
Vibrato-Effekts für den Vibratokanal. *** HINWEIS:
Der Vibrato-Effekt ist nur verfügbar,wenn der Fuss-
Schalter angeschlossen ist. Siehe FOOTSWITCH
(Regler X).
P. VIBRATO INTENSITY - Regelt die Intensität des
Vibrato-Effekts für den Vibratokanal.
Q. PILOT LAMP - Leuchtet, wenn der Verstärker unter
Spannung steht. Um das Birnchen auszuwechseln,
müssen Sie die rote Abdeckung abschrauben.
Verwenden Sie ein Birnchen des Typs T47.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
BB
BB
ee
ee
dd
dd
ii
ii
ee
ee
nn
nn
ll
ll
ee
ee
ii
ii
ss
ss
tt
tt
ee
ee

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
15
TYP: PR 469
ARTIKELNUMMERN: 021-7600-000 (120V, 60Hz) USA 021-7660-000 (230V, 50Hz) Europa
021-7640-000 (230V, 50Hz) UK 021-7630-000 (240V, 50Hz) AUS
021-7670-000 (100V, 50-60Hz) Japan
STROMVERSORGUNG: 270W
SICHERUNG 100V-120V Versionen: 3A, flink, mind. 125V
230-240V Versionen: 1,6A, flink, mind. 250V
IMPEDANZEN Input 1 (beide): 1 Mega-ohm (beide Kanäle)
Input 2 (beide): 136 Kilo-ohm (beide Kanäle)
Ausgang: 2 ohm
LAUTSPRECHERBESTÜCKUNG: 4 x 10” (25,4 cm) Vintage Reissue, ART. NR. 055613
ABMESSUNGEN Höhe: 24 7/8'' (63,2 cm)
Breite: 25 1/8'' (63,8 cm)
Tiefe: 10 1/2'' (26,7 cm)
GEWICHT
: 65
lbs.
(24,3 kg)
Die technischen Daten des Produkts können jeder
zeit ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
R. IEC POWER SOCKET - Das Netzkabel muss an eine
geerdete Netzsteckdose angeschlossen werden,die
die auf der Rückseite des Verstärkers angegebene
Spannung und Frequenz liefert.
S. FUSE - Ersetzen Sie durchgebrannte Sicherungen
nur durch Sicherungen des auf der Verstärkerrück-
seite angegebenen Typs und der angegebenen
Stärke. Wenn wiederholt Sicherungen durch-
brennen, bringen Sie den Verstärker zu einem
autorisierten Fender-Service-Center.
T. POWER - Schaltet den Verstärker ein und aus.
U. STANDBY - Im Standby-Modus werden nur die
Glühfäden der Röhren mit Strom versorgt, um sie auf
Temperatur und betriebsbereit zu halten. Schal ten
Sie während kleiner Pausen auf Standby,um eine
anschließende Aufwärmzeit zu vermeiden und die
Lebensdauer der Röhren zu verlängern.
V. MAIN SPEAKER-JACK - Hauptlaut-sprecheran-
schluss. Während des Verstärkerbetriebs müssen an
diesen Anschluss immer Lautsprecher (interne oder
externe) angeschlossen sein.
W. EXTERNAL SPEAKER JACK - Anschluss für externe
Lautsprecher. Diese Buchse ist mit der MAIN
SPEAKER-BUCHSE parallel geschaltet. ***
HINWEIS: Der Verstärker ist für eine
Lautsprecherleistung von 2 ohm optimiert. Das
entspricht der Leistung der internen
Lautsprecherkonfiguration. Wenn eine andere
Lautsprecherleistung eingesetzt wird, verzerrt der
Verstärker, bevor er seine Maximalleistung erreicht.
Außerdem verringert dies die Lebensdauer der
Röhren. Die empfohlene Leistung von 2 ohm würde
beispielsweise durch zwei externe 4-ohm-
Lautsprecherboxen erreicht
X. FOOTSWITCH - Anschlussbuchse für den im
Lieferumfang enthaltenen Fuss-Schalter. Mit dem
Fuss-Schalter können Vibrato-und Reverb Effekt ein
bzw. ausgeschaltet werden. *** HINWEIS: Wenn der
Fuss-Schalter nicht angeschlossen ist, funktioniert
nur der Reverb-Effekt, der Vibrato-Effekt funktioniert
NICHT.
Y. REVERB OUTPUT /INPUT RCA -Anschlussbuchsen
über die das Reverb- Signal in die und aus der
Reverb-Einheit geleitet wird.
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
TT
TT
ee
ee
cc
cc
hh
hh
nn
nn
ii
ii
ss
ss
cc
cc
hh
hh
ee
ee
DD
DD
aa
aa
tt
tt
ee
ee
nn
nn

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
16
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®
40

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett
17
FF
FF
ee
ee
nn
nn
dd
dd
ee
ee
rr
rr
®®
®®
''
''
66
66
55
55
SS
SS
uu
uu
pp
pp
ee
ee
rr
rr
RR
RR
ee
ee
vv
vv
ee
ee
rr
rr
bb
bb
®®
®®

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett

wwwwww
..
ffeennddeerr..ccoomm
✧
wwwwww
..mmrrggeeaarrhheeaadd..nneett

AMPLIFICADOR DE AUDIO
IMPORTADO POR: Fender Ventas de México, S. de R.L. de C.V.
Calle Huerta #279, Int. A. Col. El Naranjo. C.P. 22785. Ensenada, Baja California, México.
RFC: FVM-140508-CI0
Servicio al Cliente: 01(800) 7887395, 01(800) 7887396, 01(800) 7889433
A PRODUCT OF:
FENDER MUSICAL INSTRUMENTS CORPORATION
CORONA, CALIFORNIA, USA
Fender® and Super Reverb® are trademarks of FMIC.
Other trademarks are property of their respective owners. © 2020 FMIC. All rights
reserved.
PN 0056928000 REV E
有毒有害物质或元素
(Hazardous Substances’ Name)
部件名称
(Part Name)
铅
(PB)
汞
(Hg)
镉
(Cd)
六价铬
(Cr
6+
)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
部分电子元件
x o o o o o
部分机器加工金属部件
x o o o o o
部分其他附属部件
x o o o o o
O: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在SJ/T 11363-2006 规定的现量要求以下
X: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出SJ/T 11363-2006 规定的现量要求
