
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001281976
---
[de]
Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung
zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör.
[fr]
Scanner le code QR ou visiter le site Web pour ouvrir les informations d‘utilisation complémentaires. Vous
y trouverez des informations supplémentaires concernant votre appareil ou accessoire.
[it]
Scansionare il codice QR oppure visitare il sito Web per indicazioni dettagliate sull'uso. Si trovano informa-
zioni aggiuntive sull'apparecchio o gli accessori.

1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
A B
2

3 4
5 6
7 8
9 10

11 12
13 14
15 16
17 18

19 20
21 22
23

24

de Sicherheit
8
Sicherheit
¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig.
¡ Beachten Sie die Anleitung des Grundgeräts.
Verwenden Sie das Zubehör nur:
¡ mit einer Küchenmaschine der Baureihe MUMS6, MUM9.
¡ mit Originalteilen und -zubehör.
¡ zum Schneiden, Raspeln und Reiben von Lebensmitteln.
▶ Die Zerkleinerungsscheiben nur am Kunststoff in der Mitte anfas-
sen.
▶ Nie die scharfen Messer und Kanten mit bloßen Händen berüh-
ren.
▶ Nicht in den Einfüllschacht fassen.
▶ Nur den Stopfer verwenden, um Zutaten nachzuschieben.
▶ Das Zubehör nie am Grundgerät zusammenbauen.
▶ Das Zubehör nur bei Stillstand des Antriebs und ausgestecktem
Gerät aufsetzen und abnehmen.
▶ Das Zubehör nur in der dafür vorhergesehenen Arbeitsposition
verwenden.
Sachschäden vermeiden
▶ Keine Lebensmittel verarbeiten, die harte
Bestandteile enthalten, z.B. Knochen,
Knorpel oder Kerne.
▶ Keine Gegenstände in den Einfüll-
schacht oder das Gehäuse stecken, z.B.
Kochlöffel.
▶ Vor der Verwendung den Einfüllschacht
und das Gehäuse auf Fremdkörper über-
prüfen.
▶ Keinen großen Druck mit dem Stopfer
ausüben.
Bestandteile
→Abb. 1
1
Gehäuse
2
Scheibenträger
3
Deckel mit integriertem Einfüll-
schacht
4
Stopfer und Messbecher
5
Schneidwendescheibe dick/dünn
6
Raspelwendescheibe grob/fein
7
Reibscheibe fein
8
Reibscheibe grob
9
Asia-Gemüsescheibe
Symbole
Symbol Beschreibung
Anweisungen in der Ge-
brauchsanleitung beachten.
Nicht in den Einfüllschacht fas-
sen.
Deckel aufsetzen
Positionsmarkierung Gehäuse
Zerkleinerungsscheiben
Bezeich-
nung
Verwendung

Überlastsicherung de
9
Bezeich-
nung
Verwendung
Schneid-
wende-
scheibe
dick/dünn
Lebensmittel in dicke oder
dünne Scheiben schneiden,
z.B. Obst und Gemüse.
Kennzeichnung:
¡ 1 = dicke Scheiben
¡ 3 = dünne Scheiben
Hinweis:Nicht geeignet zur
Verarbeitung von Hartkäse,
Brot, Brötchen oder Schoko-
lade.
Tipp:Schneiden Sie ge-
kochte Kartoffeln erst nach
dem Auskühlen.
Raspelwen-
descheibe
grob/fein
Lebensmittel in grobe oder
feine Stücke raspeln, z.B.
Obst, Gemüse oder Käse,
wie Gouda oder Edamer.
Kennzeichnung:
¡ 2 = grobe Seite
¡ 4 = feine Seite
Hinweis:Nicht geeignet zur
Verarbeitung von Nüssen
oder Hartkäse, z.B. Parme-
san.
Tipp:Raspeln Sie Weichkä-
se mit der groben Seite.
Reibschei-
be fein
Lebensmittel mittelfein ras-
peln, z.B. rohe Kartoffeln
oder Hartkäse, wie Parme-
san.
Hinweis:Nicht geeignet zur
Verarbeitung von Weichkäse
und Schnittkäse.
Reibschei-
be grob
Lebensmittel grob raspeln,
z.B. rohe Kartoffeln für Knö-
del, Klöße oder Reibeku-
chen.
Asia-Gemü-
sescheibe
Lebensmittel in feine Streifen
schneiden, z.B. Obst und
Gemüse.
Überlastsicherung
Die Überlastsicherung verhindert, dass der
Motor und andere Bauteile durch eine zu
hohe Belastung beschädigt werden.
Wenn der Durchlaufschnitzler überlastet
oder blockiert wird, bricht die Achse des
Scheibenträgers an der dafür vorgesehe-
nen Sollbruchstelle.
Hinweis:Ersatzteile mit Sollbruchstelle sind
nicht Bestandteil unserer Garantieverpflich-
tungen. Ein neuer Scheibenträger ist unter
der Bestellnummer 10000314 beim Kun-
dendienst erhältlich.
Übersicht der Grundgeräte
Dieses Zubehör kann mit verschiedenen
Grundgeräten verwendet werden.
Bereiten Sie Ihre Küchenmaschine vor, wie
abgebildet.
→Abb. 2
A
Küchenmaschine der Baureihe
MUMS6
B
Küchenmaschine der Baureihe
MUM9
Bedienung
Durchlaufschnitzler zusammenbauen
→Abb. 3 - 7
Durchlaufschnitzler am Grundgerät
anbringen
→Abb. 8 - 9
Lebensmittel mit dem Durchlauf-
schnitzler verarbeiten
→Abb. 10 - 13
Schüssel entleeren
Tipp:Sie können die Schüssel entnehmen
und entleeren, ohne den Durchlaufschnitz-
ler abzunehmen.
→Abb. 14 - 16
Durchlaufschnitzler abnehmen
→Abb. 17 - 18

de Reinigungsübersicht
10
Durchlaufschnitzler auseinanderneh-
men
→Abb. 19 - 22
Tipp:Reinigen Sie nach dem Gebrauch so-
fort alle Teile, damit die Rückstände nicht
antrocknen.
Reinigungsübersicht
Reinigen Sie die einzelnen Teile, wie in der
Tabelle angegeben.
→Abb. 23
Tipp:An den Kunststoffteilen können Ver-
färbungen entstehen, z. B. bei der Verarbei-
tung von Karotten. Entfernen Sie die Verfär-
bungen mit einem weichen Tuch und eini-
gen Tropfen Speiseöl.
Anwendungsbeispiele
Beachten Sie die Angaben und Werte in
der Tabelle.
→Abb. 24
Störungen beheben
Verarbeitete Lebensmittel fallen nicht in
die Schüssel.
Auslassöffnung oder Gehäuse ist verstopft.
1. Beenden Sie die Verarbeitung und ste-
cken den Netzstecker aus.
2. Nehmen Sie das Zubehör ab.
3. Nehmen Sie das Zubehör auseinander
und entfernen Sie die Verstopfung.
Zerkleinerungsscheibe dreht sich nicht,
obwohl das Grundgerät läuft.
Deckel ist nicht korrekt aufgesetzt und
eingerastet.
▶ Prüfen Sie, ob der Deckel korrekt mon-
tiert wurde.
Zubehör wurde überlastet und Achse des
Scheibenträgers ist an der Sollbruchstelle
gebrochen.
▶ Sie können beim Kundendienst unter
der Bestellnummer 10000314 einen
neuen Scheibenträger bestellen.

Sécurité fr
11
Sécurité
¡ Lisez attentivement cette notice.
¡ Observez la notice de l’appareil de base.
Utilisez uniquement l’accessoire:
¡ avec un robot culinaire de la série MUMS6, MUM9.
¡ avec des pièces et accessoires d’origine.
¡ pour trancher, râper et émincer des produits alimentaires.
▶ Ne saisir les disques à réduire que par l’élément de plastique au
milieu.
▶ Ne jamais toucher les lames et arêtes acérées avec les mains
nues.
▶ Ne pas introduire les doigts dans l’ouverture d’ajout.
▶ Utiliser uniquement le pilon poussoir pour rajouter des ingré-
dients.
▶ Ne jamais assembler l’accessoire sur l’appareil de base.
▶ Mettre en place et retirer l’accessoire uniquement après immobi-
lisation de l’entraînement et débranchement de l’appareil.
▶ Utiliser uniquement l’accessoire dans la position de travail pré-
vue à cet effet.
Prévenir les dégâts matériels
▶ Ne jamais utiliser d’aliments contenant
des parties dures, p.ex. des os, carti-
lages ou noyaux.
▶ Ne jamais introduire d’objet dans l’orifice
d’ajout ou le boîtier, par ex. une cuillère
en bois.
▶ S’assurer de l’absence de corps étran-
ger dans l’orifice d’ajout et le boîtier
avant l’utilisation.
▶ Ne pas appliquer une force trop impor-
tante sur le pilon poussoir.
Composants
→Fig. 1
1
Boîtier
2
Porte-disque
3
Couvercle avec ouverture pour
ajout
4
Pilon poussoir et gobelet gradué
5
Disque réversible à émincer
épais/fin
6
Disque réversible à râper gros-
sier/fin
7
Disque à râper fin
8
Disque à râper grossier
9
Disque pour julienne de légumes
Symboles
Symbole Description
Respecter les instructions figu-
rant dans la notice d’utilisation.
Ne pas introduire les doigts
dans l’ouverture d’ajout.
Mettre le couvercleenplace
Repère de positionnement sur
le boîtier

fr Disques à réduire
12
Disques à réduire
Désigna-
tion
Utilisation
Disque ré-
versible à
émincer
épais/fin
Pour émincer les aliments
en tranches fines et
épaisses, p.ex. fruits et lé-
gumes.
Marquage:
¡ 1 = tranches épaisses
¡ 3 = tranches fines
Remarque:Ne convient pas
pour couper le fromage à
pâte dure, le pain, les petits-
pains et le chocolat.
Conseil:Ne couper les
pommes de terre cuites
qu’une fois qu’elles ont re-
froidi.
Disque ré-
versible à
râper gros-
sier/fin
Pour râper les aliments en
petits et gros morceaux,
p.ex. les fruits, les légumes
ou le fromage.
Marquage:
¡ 2 = côté grossier
¡ 4 = côté fin
Remarque:Ne convient pas
pour traiter les noix ni les
fromages à pâte dure, p.ex.
le parmesan.
Conseil:Ne râper le fro-
mage à pâte molle qu’avec
le côté de râpage grossier.
Disque à
râper fin
Pour râper les aliments mi-
fin, p.ex. des pommes de
terre crues ou du fromage à
pâte dure (p.ex. parmesan).
Remarque:Ne convient pas
pour traiter le fromage à
pâte molle et le fromage en
tranches.
Disque à
râper gros-
sier
Pour râper grossièrement
des aliments comme des
pommes de terre crues
(p.ex. pour faire des que-
nelles de pomme de terre
ou des rösti).
Désigna-
tion
Utilisation
Disque
pour ju-
lienne de
légumes
Émincer les aliments en
fines lanières, p. ex. fruits et
légumes.
Sécurité anti-surcharge
La sécurité anti-surcharge empêche que le
moteur et d’autres composants ne soient
endommagés suite à une charge trop éle-
vée.
Si l’accessoire râpeur/ éminceur est sur-
chargé ou bloqué, l’axe du porte-disque se
brise au niveau de la zone de rupture pro-
grammée prévue à cet effet.
Remarque:Les pièces de rechange à
zone de rupture programmée ne sont pas
couvertes par nos engagements à garantie.
Un nouveau porte-disque est disponible au-
près du service après-vente sous la réfé-
rence10000314.
Aperçu des appareils de base
Cet accessoire peut être utilisé avec diffé-
rents appareils de base.
Préparez votre robot pâtissier, comme illus-
tré.
→Fig. 2
A
Robot pâtissier de la série
MUMS6
B
Robot culinaire de la série MUM9
Utilisation
Assembler l’accessoire râpeur/ émin-
ceur
→Fig. 3 - 7
Poser l’accessoire râpeur/ minceur
sur l’appareil de base
→Fig. 8 - 9

Guide de nettoyage fr
13
Traiter les aliments avec l’accessoire
râpeur/ éminceur
→Fig. 10 - 13
Vider le bol
Conseil:Vous pouvez retirer et vider le bol
sans enlever l’accessoire râpe/éminceur.
→Fig. 14 - 16
Retirer l’accessoire râpeur/ éminceur
→Fig. 17 - 18
Démonter l’accessoire râpeur/ émin-
ceur
→Fig. 19 - 22
Conseil:Après utilisation, nettoyer immé-
diatement toutes les pièces afin d’éviter
que les résidus ne se sèchent.
Guide de nettoyage
Nettoyez les différents composants comme
indiqué dans le tableau.
→Fig. 23
Conseil:Des décolorations peuvent appa-
raître sur les pièces en plastique, p.ex. lors
du traitement des carottes. Enlevez les dé-
colorations avec un chiffon doux et
quelques gouttes d’huile alimentaire.
Exemples d’utilisations
Respectez les indications et valeurs figu-
rant dans le tableau.
→Fig. 24
Dépannage
Les produits alimentaires ne tombent pas
dans le bol.
L’orifice de sortie ou le boîtier est obstrué.
1. Terminez le traitement et brancher la
fiche secteur.
2. Retirez l’accessoire.
3. Démonter l’accessoire et éliminer le
bourrage.
Le disque à réduire ne tourne pas alors
que l’appareil de base est en marche.
Le couvercle n’est pas correctement placé
et enclenché.
▶ Vérifiez si le couvercle est correctement
monté.
L’accessoire a subi une surcharge et l’axe
du porte-disque est cassé au niveau de la
zone de rupture programmée.
▶ Vous pouvez commander un nouveau
porte-disque auprès du Service après-
vente sous la référence 10000314.

it Sicurezza
14
Sicurezza
¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni.
¡ Osservare le istruzioni dell'apparecchio base.
Utilizzare l'accessorio soltanto:
¡ con un robot da cucina della serie MUMS6, MUM9.
¡ con gli accessori e le parti originali.
¡ per tagliare, tagliare a julienne e grattugiare alimenti.
▶ Afferrare i dischi sminuzzatori soltanto dalla parte di plastica al
centro.
▶ Non toccare mai le lame e i bordi taglienti a mani nude.
▶ Non introdurre le mani nel pozzetto di riempimento.
▶ Per spingere gli ingredienti utilizzare solo il pestello.
▶ Non assemblare mai l’accessorio sull’apparecchio base.
▶ Applicare e rimuovere l'accessorio solo ad ingranaggio fermo ed
apparecchio scollegato.
▶ Utilizzare l'accessorio soltanto nell'apposita posizione di lavoro.
Prevenzione di danni materiali
▶ Non lavorare alimenti contenenti parti
dure, ad es. ossi, cartilagine o noccioli.
▶ Non introdurre oggetti (es. cucchiai) nel
pozzetto di riempimento o nel corpo
dell'apparecchio.
▶ Prima dell'uso, verificare che il pozzetto
di riempimento e il corpo dell'apparec-
chio non presentino corpi estranei.
▶ Non esercitare una forte pressione con il
pestello.
Componenti
→Fig. 1
1
Corpo dell'apparecchio
2
Portadisco
3
Coperchio con bocca di carico in-
tegrata
4
Pestello e misurino
5
Disco taglierina spesso/fine
6
Disco grattugia fine/grossa
7
Disco a fori fini per grattugiare
8
Disco a fori grossi per grattugiare
9
Disco per verdure asiatiche
Simboli
Simbolo Descrizione
Seguire le indicazioni del li-
bretto d’istruzioni.
Non introdurre le mani nel
pozzetto di riempimento.
Applicazione del coperchio
Marcatura di posizione del cor-
po
Dischi sminuzzatori
Denomina-
zione
Utilizzo
Disco ta-
glierina
spesso/fi-
ne
Tagliare gli alimenti a fette
spesse o sottili, ad es. frutta
e verdura.
Identificazione:
¡ 1 = fette spesse
¡ 3 = fette sottili

Sicurezza di sovraccarico it
15
Denomina-
zione
Utilizzo
Nota:Non idoneo per la la-
vorazione di formaggio duro,
pane, panini o cioccolato.
Consiglio:Tagliare le patate
bollite solo a freddo.
Disco grat-
tugia fine/
grossa
Tagliare a julienne gli ali-
menti in fette spesse o sotti-
li, ad es. frutta, verdura o
formaggio, come Gouda o
Edamer.
Identificazione:
¡ 2 = lato grosso
¡ 4 = lato fine
Nota:Non idoneo per la la-
vorazione di noci o formag-
gio duro, ad es. Parmigiano.
Consiglio:Grattugiare il for-
maggio tenero con il lato
grosso.
Disco a fori
fini per
grattugiare
Grattugiare gli alimenti me-
diofinemente, ad es. patate
crude o formaggio duro, co-
me Parmigiano.
Nota:Non idoneo per la la-
vorazione di formaggio tene-
ro e formaggio da taglio.
Disco a fori
grossi per
grattugiare
Grattugiare gli alimenti gros-
solanamente, ad es. patate
crude per canederli, polpet-
te o frittelle di patate.
Disco per
verdure
asiatiche
Tagliare gli alimenti in stri-
sce sottili, ad es. frutta e ver-
dura.
Sicurezza di sovraccarico
La sicurezza di sovraccarico previene che il
motore ed altri componenti vengano dan-
neggiati da un sovraccarico eccessivo.
Se lo sminuzzatore continuo viene riempito
eccessivamente oppure ostruito, l'asse del
portadisco sull'apposito punto di rottura
predeterminato si rompe.
Nota:Iricambi con punto di rottura prede-
terminato non rientrano nei nostri doveri di
garanzia. È possibile ordinare un portadi-
sco nuovo presso il servizio assistenza
clienti con il codice d'ordine 10000314.
Panoramica degli apparecchi
base
Questo accessorio può essere impiegato
con diversi apparecchi base.
Preparare il robot da cucina come illustrato.
→Fig. 2
A
Robot da cucina della serie
MUMS6
B
Robot da cucina della serie MUM9
Funzionamento
Assemblaggio dello sminuzzatore
continuo
→Fig. 3 - 7
Montaggio dello sminuzzatore conti-
nuo sull’apparecchio base
→Fig. 8 - 9
Lavorazione degli alimenti con lo smi-
nuzzatore continuo
→Fig. 10 - 13
Svuotamento della ciotola
Consiglio:È possibile togliere e svuotare la
ciotola senza rimuovere lo sminuzzatore.
→Fig. 14 - 16
Rimozione dello sminuzzatore conti-
nuo
→Fig. 17 - 18
Smontaggio dello sminuzzatore con-
tinuo
→Fig. 19 - 22

it Panoramica per la pulizia
16
Consiglio:Pulire tutte le parti subito dopo
l’uso per prevenire l'essiccamento dei resi-
dui.
Panoramica per la pulizia
Pulire i singoli componenti come indicato
nella tabella.
→Fig. 23
Consiglio:Durante la lavorazione, per es.
di carote, sulle parti di plastica si possono
formare macchie colorate. Rimuovere le
macchie con un panno morbido e alcune
gocce di olio da cucina.
Esempi d’impiego
Rispettare le indicazioni e i dati nella tabel-
la.
→Fig. 24
Sistemazione guasti
Gli alimenti lavorati non cadono nella
ciotola.
Apertura di uscita o corpo ostruito.
1. Terminare la lavorazione e scollegare la
spina di alimentazione.
2. Togliere gli accessori.
3. Rimuovere gli accessori ed eliminare
l'ostruzione.
Il disco sminuzzatore non ruota sebbene
l'apparecchio base sia in funzione.
Coperchio non inserito né agganciato
correttamente.
▶ Verificare che il coperchio sia stato cor-
rettamente montato.
Gli accessori sono stati sovraccaricati e
l'asse del portadisco si è spezzato nel
punto di rottura prestabilito.
▶ È possibile ordinare un portadisco nuo-
vo presso il servizio assistenza clienti
con il codice d'ordine 10000314.




Thank you for buying a
Bosch Home Appliance!
Register your new device on MyBosch now and profit directly from:
• Expert tips & tricks for your appliance
• Warranty extension options
• Discounts for accessories & spare-parts
• Digital manual and all appliance data at hand
• Easy access to Bosch Home Appliances Service
Free and easy registration – also on mobile phones:
www.bosch-home.com/welcome
Looking for help?
You'll find it here.
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems
or a repair from Bosch experts.
Find out everything about the many ways Bosch can support you:
www.bosch-home.com/service
Contact data of all countries are listed in the attached service directo-
ry.
*8001284562*
8001284562 (030503)
de, fr, it
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München, GERMANY
www.bosch-home.com
A Bosch Company

