
2-year limited warranty
INSTRUCTION MANUAL AND WARRANTY INFORMATION
ultrasonic humidfier
CMTF47
UHE-CMTF47 | L-03102, Rev. 3
please take a
moment now
register your product at
www.Homedics.com/register
Your valuable input regarding this
product will help us create
the products you will want
in the future.

2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WHEN USING ELECTRICAL PRODUCTS, BASIC SAFETY PRECAUTIONS
SHOULD ALWAYS BE FOLLOWED, INCLUDING THE FOLLOWING:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
DANGER
– TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK:
• Always place humidifier on a firm, flat surface. A waterproof mat or pad is
recommended for use under the humidifier. Never place it on a rug or carpet,
or on a finished floor that may be damaged by exposure to water or moisture.
• Always unplug the unit from the electrical outlet immediately after using and
before cleaning.
• DO NOT reach for a unit that has fallen into water. Unplug it immediately.
• DO NOT place or store the unit where it can fall or be pulled into a tub or sink.
• DO NOT place or drop into water or other liquids.
• DO NOT use water above 86°F.
WARNING
– TO REDUCE THE RISK OF BURNS, FIRE, ELECTRIC
SHOCK, OR INJURY TO PERSONS:
• Use this unit only for its intended use as described in this manual. DO NOT use
attachments not recommended by Homedics; specifically, any attachments not
provided with this unit.
• NEVER drop or insert any object into any opening.
• DO NOT operate where aerosol (spray) products are being used, or where oxygen is
being administered.
• NEVER operate the appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working
properly, if it has been dropped or damaged, or dropped into water. Return the
appliance to a Homedics Service Center for examination and repair.
• Always unplug the unit when filling or moving the unit.
• Ensure that your hands are dry when operating the controls or removing the plug.
• NEVER use the humidifier in an environment where explosive gases are present.
• DO NOT place the humidifier near heat sources, such as a stove, and DO NOT
expose the humidifier to direct sunlight.
• DO NOT carry this unit by the power cord or use the power cord as a handle.
• To disconnect, turn all controls to the off position, then remove the plug from
the outlet.
CAUTION: All servicing of this humidifier must be performed by authorized
Homedics service personnel only.

3
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CAUTION
– PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS CAREFULLY
BEFORE OPERATING.
• This product is intended for household use only.
• NEVER cover the unit while it is operating.
• Always keep the cord away from high temperatures and fire.
• Perform regular maintenance on the ultrasonic membrane.
• NEVER use detergent to clean the ultrasonic membrane.
• NEVER clean the ultrasonic membrane by scraping with a hard object.
• DO NOT attempt to adjust or repair the unit. Servicing must be performed by
professional or qualified personnel.
• Stop using this unit if there is an unusual noise or smell.
• Unplug this unit when not in use for a long period of time.
• DO NOT touch the water or any parts of the unit that are covered by water while
the unit is on or plugged in.
• NEVER operate without water in the tank.
• Only use water in the tank.
• NEVER use any additive in the water.
• Keep this unit out of reach of children. DO NOT allow children to use this unit
without supervision.
• DO NOT use outdoors. For indoor use only.
CAUTION: DO NOT place humidifier on furniture.
ALWAYS USE a waterproof mat or pad on wood floors.

4
UNIQUE FEATURES & SPECIFICATIONS
ULTRASONIC TECHNOLOGY
This humidifier uses ultrasonic, high-frequency technology to convert water into a fine
mist that is dispersed evenly into the air.
TOP-FILL TANK
Easy to fill without removing a water tank. Easy to clean inside the tank.
ADJUSTABLE MIST
Rotating mist control knob.
360° ROTATING MIST NOZZLE
Easily adjusts the mist output direction.
NIGHT-LIGHT
A useful night-light feature is included for your convenience.
AUTO-SHUTOFF PROTECTION
When the tank is empty, the unit will shut off automatically.
CAPACITY
.97 gallons – 3.7 liters
RUNTIME
Up to 45 hours. Runtime is based on setting the mist output on the low setting.
Based on the natural humidity level in your home, the temperature of water you use,
and the mist output setting, you may experience longer or shorter runtimes.
COVERAGE AREA
Humidifies up to 370 FT
2
/34.3 M
2
. Based on AHAM standard HU-1.
OIL TRAY
Includes 3 essential oil pads. Use with your favorite essential oil to deliver aroma into
the air.

5
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
ESSENTIAL OIL TRAY
MIST NOZZLE
TANK COVER
WATER TANK
CONTROL
PANEL
WATER
RESERVOIR
TRANSDUCER/
ULTRASONIC
MEMBRANE
*
WATER
RESERVOIR
FLOAT
* Remove tank cover and
water tank to access.
LOCATION OF PARTS AND CONTROLS
POWER PLUG
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮

6
POWER ON/OFF BUTTON & OUT OF WATER INDICATOR
Plug unit into a 120-volt AC electrical outlet. Turn the ON/OFF knob to the right. The
power/out of water LED will glow blue. Continue to rotate the knob to adjust the mist
output level. Turn all the way to the left to turn the humidifier off.
NIGHT-LIGHT
Press the night-light button to turn the night-light on or off.
360° ROTATING MIST NOZZLE
Rotate the mist nozzle to adjust the mist output direction.
AUTO-SHUTOFF PROTECTION
When the water tank is almost empty, the humidifying function will power off and the
power/out of water LED will illuminate red, indicating it is time to refill the tank.
NOTE: It is normal to have a small amount of water in the reservoir during and after use.
HOW TO USE
BEFORE TURNING THE UNIT ON:
• Take the humidifier out of the box and remove all packing materials
• Place the humidifier on a firm level waterproof surface
• Plug the power cord into a household electrical outlet
POWER/OUT
OF WATER
LED
NIGHT-LIGHT
POWER/
ADJUSTABLE
MIST KNOB
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
OFF

7
HOW TO FILL
CAUTION: Before filling the tank with water, turn the power off and unplug the unit
from the outlet.
NOTE: The convenient top-fill tank can be filled with a pitcher or at the faucet.
TO FILL WITH A PITCHER
TO FILL AT THE FAUCET
1. To fill using a
pitcher, remove the
tank cover.
3. Replace the tank
cover.
1. To fill at the faucet,
remove the tank
cover and water
tank.
3. Reassemble making
sure all parts are
firmly seated.
2. Fill the tank with clean, cool (not cold)
water until the water level reaches the
MAX fill line.
CAUTION: Never add essential oils
or any other additives to the water
tank. Even a few drops will damage
the unit.
2. Fill the tank with clean, cool (not cold)
water until the water level reaches the
MAX fill line.
CAUTION: Never add essential oils
or any other additives to the water
tank. Even a few drops will damage
the unit.
MAX
MAX
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮

8
HOW TO USE
ESSENTIAL OIL
Use your favorite essential oil to deliver aroma into the air.
NOTE: For use with the included Homedics essential oil pads only.
NOTE: Do not leave a filled essential oil pad in the oil tray of the humidifier if it will be
out of use for a long period of time.
ARE ESSENTIAL OILS SAFE TO USE AROUND PETS?
We should always exercise caution when using essential oils around pets. Keep all
essential oil and aromatherapy products (like diffusers) out of the reach of pets. Keep
open bottles away from pets to avoid internal consumption. We do not recommend
the topical use of essential oils on pets, as they have a strong sense of smell and
cannot get rid of the oil if they don’t like it or it is disturbing them. When diffusing
essential oils around pets, always diffuse in a well-ventilated area and leave an option
for them to remove themselves from the space, such as leaving a door open. Every
animal is different, so carefully observe how each animal responds when introducing
an essential oil for the first time. If irritation occurs, discontinue the use of the
essential oil. We recommend seeking medical attention if ingestion of essential
oil occurs.
ADDING ESSENTIAL OILS
WARNING: Putting oil anywhere but the oil tray will damage the humidifier.
1. The oil tray is
located on the back
side of the humidifier
at the bottom of the
humidifier base.
2. Push to open and remove the tray. Place 1
aroma pad (3 included) into the oil tray.

9
3. Add 5–7 drops of
essential oil to the pad.
You may use more
or less depending on
personal preference.
WARNING: Only place
essential oil on the pad
and NOT directly into
the tray.
4. Place the oil tray back
in its compartment
and push to close.
The scent will start
automatically when
the mist is turned on.
ABOUT WHITE DUST
Use of high mineral content hard water may cause a white mineral residue to
accumulate on surfaces in the room near the humidifier. The mineral residue is
commonly called “white dust.” The higher the mineral content (or, the harder your
water is), the greater the potential for white dust. The white dust is not caused by a
defect in the humidifier. It is caused only by minerals suspended in the water.
HOW AND WHY TO USE DEMINERALIZATION CARTRIDGES
The Homedics demineralization cartridge will help reduce the potential for white
dust, a deposit of minerals left behind from using hard water in your humidifier. The
cartridge should be replaced every 30–40 fillings. The cartridge may need to be
replaced more often if you are using very hard water. Replace the cartridge when you
notice an increase in white dust buildup. If white dust still forms around the humidifier
after a new cartridge has been installed, consider using distilled water.
If you live in an area with hard water or use a water softener, we recommend
using distilled water for best results. Never use water-softening additives in
your humidifier.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1. Remove demineralization cartridge from packaging and
soak in water for 10 minutes.
2. Remove the tank cover.
3. Fill the tank with water as shown in the How to Fill
section of this instruction book.
4. Add the soaked demineralization cartridge to the tank.
5. Replace the tank cover on the humidifier.
DEMINERALIZATION
CARTRIDGE
To purchase genuine Homedics Replacement Essential Oil Pads, Model # UHE-PAD1, go to the retailer where you purchased your
Homedics Ultrasonic Humidifier, or visit www.Homedics.com (US), www.Homedics.ca (CAN).
To purchase genuine Homedics Essential Oils, go to the retailer where you purchased your Homedics Ultrasonic Humidifier, or visit
www.Homedics.com (US), www.Homedics.ca (CAN).
To purchase new Demineralization Cartridges, Model # UHE-HDC4, go to the retailer where you purchased your Homedics Ultrasonic
Humidifier, or visit www.Homedics.com (US), www.Homedics.ca (CAN).

10
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
4. Clean the transducer/
ultrasonic membrane
with a 50/50 mix of white
vinegar and water on a
cotton swab. Wipe off
with a damp cotton swab.
NEVER touch the
transducer/ultrasonic
membrane with your
fingers; the natural oils
in the skin can damage
the surface.
NEVER submerge the
base in water or any
other liquid.
5. After cleaning, reassemble
the humidifier, fill with
water, plug in, and turn on.
CLEANING AND CARE
CAUTION: Before cleaning the unit, turn power off and unplug unit from the outlet.
CLEANING THE TRANSDUCER/ULTRASONIC MEMBRANE
The transducer/ultrasonic membrane must be cleaned as necessary to remove water
mineral deposits. Failure to do so may cause reduced or no mist output.
1. Remove the tank
cover and set aside.
2. Remove the tank and pour
out any water remaining in
the tank.
3. Pour out any remaining water
inside the water reservoir by
pouring in the direction of
the drain arrow.
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮

11
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
TO CLEAN THE FLOAT
Clean the float hinge with a 50/50 mix of white vinegar and water to remove
any calcified water minerals as necessary.
TO CLEAN THE TANK
Remove the tank cover from the humidifier.
EVERY DAY: Empty and rinse the inside of the tank before refilling.
EVERY WEEK: To remove any scale or buildup, use a 50/50 mixture of white
vinegar and lukewarm water to clean the inside of the tank.
TO CLEAN THE MIST TUBE AND AIR DUCT
ALWAYS PERFORM this function over a sink
Remove cover from the humidifier to access the water tank. Remove and flip
upside down.
EVERY DAY: Rinse the inside of the mist tube and air duct before refilling.
EVERY WEEK: To remove scale or buildup, pour and swish a 50/50 mixture of
white vinegar and water into the mist tube and air duct. Drain and rinse with water.
TO CLEAN THE OIL TRAY
Wipe the inside of the oil tray with a soft cloth.
NOTE: Do not leave a filled essential oil pad in the oil tray if it will be out of use
for a long period of time.
TO CLEAN THE SURFACE
Clean the surface of the unit with a soft, damp cloth.
STORAGE
Follow the cleaning instructions for each part. Be sure to let all parts dry completely
before storing. After storing, rinse the tank with water prior to operating.

12
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
No power/no mist from
spout
• Unit is not plugged in
• Unit is not turned on
• No power at unit
• Low water level
• Transducer/ultrasonic
membrane needs
cleaning
• Plug unit in
• Turn the power/mist knob
to turn the unit on
• Check circuits and fuses
or try a different outlet
• Refill the tank with water
• Follow Cleaning the
Transducer/Ultrasonic
Membrane instructions
in the Cleaning and Care
section
Peculiar odor • Unit is new
• If unit is in use, the odor
may be a dirty tank or old
tank water
• Old water in water
reservoir
• Remove the tank cover
and let the tank air out in a
cool, dry place for 12 hours
• Empty the old water,
clean the tank, and fill
with clean water
• Remove the tank cover
and tank. Pour out any
remaining water in the
water reservoir
Excessive noise • Unit is not level
• Low water level
• Place unit on a flat, even
surface
• Check the water level;
refill the tank if the water
is low
White dust
accumulation
• Hard water used
• Demineralization
cartridge needs to be
replaced
• Use distilled water
and a demineralization
cartridge
• Replace demineralization
cartridge
TROUBLESHOOTING
CAUTION: ALL SERVICING OF THIS HUMIDIFIER MUST BE PERFORMED BY
AUTHORIZED HOMEDICS SERVICE PERSONNEL ONLY.

13
SUPPLIER’S DECLARATION OF CONFORMITY
Product Description: ULTRASONIC HUMIDIFIER CMTF47
Model Number: UHE-CMTF47
Trade Name: Homedics
FCC Compliance Statement
This device complies with Part 18 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2)
This device must accept any interference received, including interference that may
cause undesired operation.
U.S. Contact Information
Company: Homedics, LLC.
Address: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30am-7:00pm EST Monday-Friday 1-800-466-3342
Homedics is not responsible for any radio or TV interference caused by unauthorized
modifications to this equipment. Such modifications could void the user authority to
operate the equipment.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 18 of the FCC Rules. These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause
harmful interference to radio or television reception, which can be determined
by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment to an outlet on a circuit different from that to which the
receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)

©2022-2023 Homedics, LLC. All rights reserved.
Homedics is a registered trademarks of Homedics, LLC.
Distributed by Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHECMTF47B
Made in China
Homedics sells its products with the intent that they are free of defects in manufacture and workmanship for a period
of 2 years from the date of original purchase, except as noted below. Homedics warrants that its products will be free of
defects in material and workmanship under normal use and service. This warranty extends only to consumers and does
not extend to Retailers.
To obtain warranty service on your Homedics product, contact a Consumer Relations representative for assistance.
Please make sure to have the model number of the product available.
Homedics does not authorize anyone, including, but not limited to, Retailers, the subsequent consumer purchaser of
the product from a Retailer or remote purchasers, to obligate Homedics in any way beyond the terms set forth herein.
This warranty does not cover damage caused by misuse or abuse; accident; the attachment of any unauthorized
accessory; alteration to the product; improper installation; unauthorized repairs or modifications; improper use of
electrical/power supply; loss of power; dropped product; malfunction or damage of an operating part from failure to
provide manufacturer’s recommended maintenance; transportation damage; theft; neglect; vandalism; or environmental
conditions; loss of use during the period the product is at a repair facility or otherwise awaiting parts or repair; or any other
conditions whatsoever that are beyond the control of Homedics.
This warranty is effective only if the product is purchased and operated in the country in which the product is purchased.
A product that requires modifications or adoption to enable it to operate in any other country than the country for which
it was designed, manufactured, approved and/or authorized, or repair of products damaged by these modifications is not
covered under this warranty.
THE WARRANTY PROVIDED HEREIN SHALL BE THE SOLE AND EXCLUSIVE WARRANTY. THERE SHALL BE NO OTHER
WARRANTIES EXPRESS OR IMPLIED INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS
OR ANY OTHER OBLIGATION ON THE PART OF THE COMPANY WITH RESPECT TO PRODUCTS COVERED BY THIS
WARRANTY. HOMEDICS SHALL HAVE NO LIABILITY FOR ANY INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR SPECIAL
DAMAGES. IN NO EVENT SHALL THIS WARRANTY REQUIRE MORE THAN THE REPAIR OR REPLACEMENT OF ANY
PART OR PARTS WHICH ARE FOUND TO BE DEFECTIVE WITHIN THE EFFECTIVE PERIOD OF THE WARRANTY.
NO REFUNDS WILL BE GIVEN. IF REPLACEMENT PARTS FOR DEFECTIVE MATERIALS ARE NOT AVAILABLE,
HOMEDICS RESERVES THE RIGHT TO MAKE PRODUCT SUBSTITUTIONS IN LIEU OF REPAIR OR REPLACEMENT.
This warranty does not extend to the purchase of opened, used, repaired, repackaged and/or resealed products,
including but not limited to sale of such products on internet auction sites and/or sales of such products by surplus or bulk
resellers. Any and all warranties or guarantees shall immediately cease and terminate as to any products or parts thereof
which are repaired, replaced, altered, or modified, without the prior express and written consent of Homedics.
This warranty provides you with specific legal rights. You may have additional rights which may vary from state to state
and country to country. Because of individual state and country regulations, some of the above limitations and exclusions
may not apply to you.
For more information regarding our product line in the USA, please visit www.Homedics.com. For Canada, please visit
www.Homedics.ca.
FOR SERVICE IN THE USA
CSERVICE@HOMEDICS.COM
8:30AM-7:00PM EST MONDAY-FRIDAY
1-800-466-3342
2-YEAR LIMITED WARRANTY
FOR SERVICE IN CANADA
CSERVICE@HOMEDICSGROUP.CA
8:30AM-5:00PM EST MONDAY-FRIDAY
1-888-225-7378
humidificateur à ultrasonique
CMTF47

garantie limitée de 2-ans
MODE D’EMPLOI ET INNFORMATIONS SUR LA GARANTIE
humidificateur à ultrasonique
CMTF47
UHE-CMTF47 | L-03102, Rev. 3
veuillez
prendr mainte-
nant un moment
enregistrer votre produit à :
www.Homedics.com/register
Votre contribution précieuse
concernant ce produit nous
idera à créer les produits
que vous voudrez à l’avenir.

16
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LORS DE L’UTILISATION DE PRODUITS ÉLECTRIQUES, DES MESURES
DE SÉCURITÉ DE BASE DOIVENT TOUJOURS ÊTRE SUIVIES, DONT LES
SUIVANTES :
LISEZ ET CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
DANGER
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE :
• Toujours placer l’humidificateur sur une surface stable et plane. Il est recommandé
de placer une protection ou une base imperméable sous l’humidificateur.
NE JAMAIS placer l’humidificateur sur un tapis, de la moquette ou un revêtement
de sol qui pourraient être endommagés suite à une exposition à de l’eau ou de
l’humidité.
• Toujours débrancher l’appareil de la prise électrique immédiatement après
l’utilisation et avant de le nettoyer.
• NE PAS toucher un appareil qui est tombé dans l’eau. Le débrancher immédiatement.
• NE PAS placer ou ranger l’appareil à un endroit d’où il pourrait chuter ou tomber
dans un évier ou une baignoire.
• NE PAS placer ou immerger l’appareil dans de l’eau ou un autre liquide.
• NE PAS utiliser d’eau à une température supérieure à 86 °F.
AVERTISSEMENT
– POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BRÛLURES,
D’ÉLECTROCUTION, D’INCENDIE OU DE BLESSURES :
• Cet appareil ne doit être utilisé qu’aux fins décrites dans ce manuel. NE PAS utiliser
d’accessoires non recommandés par Homedics, en particulier tout accessoire non
fourni avec cet appareil.
• NE JAMAIS laisser tomber ou insérer d’objet dans une ouverture de l’appareil.
• NE PAS utiliser dans des endroits où des aérosols (spray ou pulvérisateurs) sont
utilisés, ou dans des endroits où de l’oxygène est administré.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés,
s’il ne fonctionne pas correctement, s’il est tombé ou a été endommagé, ou s’il est
tombé dans l’eau. Retourner l’appareil à un centre de réparation Homedics pour
qu’il soit examiné et réparé.
• Toujours débrancher l’appareil avant de le remplir ou de le déplacer.
• S’assurer d’avoir les mains sèches avant d’actionner les commandes ou de
débrancher l’appareil.
• NE JAMAIS utiliser l’humidificateur dans un environnement où des gaz explosifs
sont présents.

17
• NE PAS placer l’humidificateur près de sources de chaleur, telles qu’une cuisinière,
et ne pas l’exposer directement au soleil.
• NE PAS transporter l’appareil par le cordon d’alimentation ni utiliser le cordon
d’alimentation comme une poignée.
• Pour débrancher l’appareil, mettre toutes les commandes sur la position d’arrêt,
puis retirer la fiche de la prise électrique.
MISE EN GARDE : Toute réparation de cet humidificateur d’air doit être réalisée
exclusivement par le personnel de réparation Homedics autorisé.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
ATTENTION
– LIRE ATTENTIVEMENT TOUTES LES INSTRUCTIONS
AVANT L’UTILISATION.
• Ce produit est réservé à un usage résidentiel.
• NE JAMAIS couvrir l’appareil pendant son fonctionnement.
• Toujours garder le cordon à l’écart des sources de température élevée et des flammes.
• Effectuer régulièrement l’entretien de la membrane à ultrasons.
• NE JAMAIS utiliser de détergent pour nettoyer la membrane à ultrasons.
• NE JAMAIS nettoyer la membrane à ultrasons en la grattant avec un objet dur.
• NE JAMAIS tenter de régler ou de réparer l’appareil. Les réparations ne doivent être
réalisées que par des professionnels qualifiés.
• Arrêter d’utiliser l’appareil en cas d’odeur ou de bruit inhabituels.
• Débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé pendant une longue période.
• NE PAS toucher l’eau ni toute autre partie recouverte d’eau de l’appareil lorsqu’il est
allumé ou branché.
• NE JAMAIS faire fonctionner l’appareil lorsque le réservoir est vide.
• N’utiliser que de l’eau dans le réservoir.
• NE JAMAIS ajouter quoi que ce soit dans l’eau.
• Garder cet appareil hors de portée des enfants. NE PAS laisser les enfants utiliser
cet appareil sans surveillance.
• NE PAS utiliser à l’extérieur. Réservé à une utilisation à l’intérieur.
ATTENTION : NE PAS placer l’humidificateur sur un meuble.
UTILISEZ TOUJOURS un tapis ou un tampon imperméable sur les planchers de bois.

18
CARACTÉRISTIQUES ET FONCTIONNALITÉS UNIQUES
TECHNOLOGIE ULTRASONIQUE
Cet humidificateur utilise la technologie ultrasonique haute fréquence pour convertir
l’eau en une brume fine qui se disperse uniformément dans l’air.
RÉSERVOIR À REMPLISSAGE PAR LE HAUT
Facile à remplir sans avoir à retirer le réservoir d’eau. Intérieur du réservoir facile
à nettoyer.
BRUME RÉGLABLE
Bouton rotatif de contrôle de la brume.
BUSE DE BRUME ROTATIVES SUR 360°
Permet de facilement régler la direction de diffusion de la brume.
VEILLEUSE
Une veilleuse est incluse pour votre confort durant la nuit.
PROTECTION AVEC ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque le réservoir est vide, l’appareil s’arrête automatiquement.
CAPACITÉ
3,7 litres – ,97 gallon
DURÉE DE FONCTIONNEMENT
Jusqu’à 45 heures. La durée de fonctionnement indiquée est valable pour une
utilisation avec un réglage de brume bas. La durée de fonctionnement peut varier en
fonction de l’humidité ambiante naturellement présente, de la température de l’eau
utilisée et du réglage de brume sélectionné.
ZONE DE COUVERTURE
Humidifie jusqu’à 34.3 M
2
/370 PI
2
carrés. Basé sur la norme AHAM HU-1.
PLATEAU D’AROMATHÉRAPIE
Comprend 3 tampons pour huile essentielle. Utiliser l’huile essentielle désirée pour
diffuser la senteur souhaitée.

19
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
PLATEAU
D’AROMATHÉRAPIE
BUSE DE BRUME
COUVERCLE
DU RÉSERVOIR
CUVE D’EAU
PANNEAU DE
COMMANDE
RÉSERVOIR
D’EAU
TRANSDUCTEUR/
MEMBRANE À
*
RÉSERVOIR
D’EAU
FLOTTE
* Retirez le couvercle du
réservoir et le réservoir
d’eau pour y accéder.
EMPLACEMENT DES PIÈCES ET DES COMMANDES
FICHE
ÉLECTRIQUE

20
BOUTON MARCHE/ARRÊT ET INDICATEUR DE MANQUE D’EAU
Branchez l’appareil dans une prise électrique de 120 volts CA. Tourner le bouton
ON/OFF vers la droite. Le voyant d’alimentation/manque d’eau s’allumera en bleu.
Continuez à tourner le bouton pour régler le niveau de sortie de brume. Tournez
complètement vers la gauche pour éteindre l’humidificateur.
VEILLEUSE
Appuyez sur le bouton veilleuse pour allumer ou éteindre la veilleuse.
BUSE DE BRUME ROTATIVE SUR 360°
Tourner la buse de diffusion de brume pour régler la direction de la brume.
PROTECTION D’ARRÊT AUTOMATIQUE
Lorsque le réservoir d’eau est presque vide, la fonction d’humidification s’éteint et le
voyant d’alimentation/manque d’eau s’allume en rouge, indiquant qu’il est temps de
remplir le réservoir.
REMARQUE : Il est normal d’avoir une petite quantité d’eau dans le réservoir pendant
et après l’utilisation.
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
OFF
ALIMENTATION/
SORTIE DE
L’EAU LED
VEILLEUSE
ALIMENTATION/
AJUSTABLE
BOUTON DE
BRUME
UTILISATION
AVANT D’ALLUMER L’APPAREIL :
• Sortez l’humidificateur de la boîte et retirez tous les matériaux d’emballage
• Placez l’humidificateur sur une surface ferme et étanche
• Branchez le cordon d’alimentation dans une prise électrique domestique

21
REMPLISSAGE
MISE EN GARDE : Avant de remplir le réservoir d’eau, mettre l’appareil hors tension et
le débrancher de la prise.
REMARQUE : Les réservoirs pratiques à remplissage par le haut peuvent être remplis à
l’aide d’un pichet ou au robinet.
REMPLIR À L’AIDE D’UN PICHET
REMPLIR AU ROBINET
1. Pour remplir à l’aide
d’un pichet, retirer
le couvercle du
réservoir.
3. Replacer le
couvercle du
réservoir.
1. Pour remplir
l’appareil au robinet,
retirer le couvercle
du réservoir et le
réservoir d’eau.
3. S’assurer que
toutes les pièces de
l’appareil sont bien
installées.
2. Remplir le réservoir d’eau propre et
fraîche (pas froide) jusqu’à ce que le
niveau d’eau atteigne le repère de
remplissage MAX.
MISE EN GARDE : Ne jamais ajouter
d’huiles essentielles ni aucun autre
produit dans le réservoir d’eau.
Quelques gouttes suffiraient à
endommager l’appareil.
2. Remplir le réservoir d’eau propre et
fraîche (pas froide) jusqu’à ce que le
niveau d’eau atteigne le repère de
remplissage MAX.
MISE EN GARDE : Ne jamais ajouter
d’huiles essentielles ni aucun autre
produit dans le réservoir d’eau.
Quelques gouttes suffiraient à
endommager l’appareil.
MAX
MAX
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮

22
UTILISATION
HUILES ESSENTIELLES
Utiliser l’huile essentielle choisie pour diffuser la senteur souhaitée.
REMARQUE : à utiliser uniquement avec les tampons pour huiles essentielles
Homedics inclus.
REMARQUE : ne pas laisser un tampon imbibé d’huile essentielle dans le plateau
d’aromathérapie de l’humidificateur si l’appareil ne va pas être utilisé pendant
longtemps.
LES HUILES ESSENTIELLES SONT-ELLES DANGEREUSES POUR LES
ANIMAUX DOMESTIQUES?
Toujours faire preuve de prudence lors de l’utilisation d’huiles essentielles à proximité
d’animaux domestiques. Garder toutes les huiles essentielles et les produits
d’aromathérapie (tels que les diffuseurs) hors de portée des animaux domestiques.
Conserver les flacons ouverts hors de portée des animaux domestiques pour éviter
l’ingestion. Il n’est pas recommandé d’appliquer directement des huiles essentielles
sur les animaux domestiques, car ces derniers ont un odorat très développé et ils ne
pourront pas éliminer l’odeur s’ils ne l’aiment pas ou si elle les dérange. Lors de la
diffusion d’huiles essentielles à proximité d’animaux domestiques, toujours diffuser
dans une zone bien ventilée et permettre aux animaux de quitter la pièce, par exemple
en laissant une porte ouverte. Les animaux sont tous différents. Il convient donc
d’observer soigneusement la réponse de chaque animal lors de l’utilisation initiale
d’huiles essentielles. En cas d’irritation, arrêter d’utiliser l’huile essentielle. Il est
recommandé de consulter un médecin en cas d’ingestion d’huiles essentielles.

23
1. Le plateau
d’aromathérapie est
situé à l’arrière et
en bas du socle de
l’humidificateur.
2. Pousser pour ouvrir et faire sortir le plateau.
Installer un tampon d’aromathérapie (3 inclus)
dans le plateau d’aromathérapie.
3. Verser 5 à 7 gouttes
d’huile essentielle sur le
tampon. Il est possible
d’utiliser une plus
grande quantité d’huiles
essentielles en fonction
des préférences.
AVERTISSEMENT:
verser les huiles
essentielles sur
le tampon et PAS
directement sur le
plateau.
4. Replacer le plateau
d’aromathérapie dans
son compartiment et
pousser pour fermer.
Le parfum se libère
automatiquement
lorsque la brume se
met en marche.
AJOUTER L’HUILE ESSENTIELLE
AVERTISSEMENT – L’ajout d’huiles essentielles ailleurs que sur le plateau
d’aromathérapie endommagerait l’humidificateur.
Pour acheter des tampons d’aromathérapie Homedics d’origine, réf. UHE-PAD1, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur
ultrasonique Homedics a été acheté ou visiter www.Homedics.com (aux États-Unis) ou www.Homedics.ca (au Canada).
Pour acheter des huiles essentielles Homedics d’origine, visiter le détaillant auprès duquel l’humidificateur ultrasonique Homedics a été
acheté ou visiter www.Homedics.com (aux États-Unis) ou www.Homedics.ca (au Canada).

24
Pour acheter des cartouches de déminéralisation neuves, réf. UHE-HDC4, visiter le détaillant (où l’humidificateur a été acheté) ou
visiter www.Homedics.com (aux États-Unis) ou www.Homedics.ca (au Canada).
À PROPOS DE LA POUSSIÈRE BLANCHE
L’utilisation d’une eau dure à teneur élevée en minéraux peut causer l’accumulation de
résidus blancs sur les surfaces de la pièce situées à proximité de l’humidificateur. Les
résidus minéraux sont généralement appelés « poussière blanche ». Plus la teneur en
minéraux est élevée (ou plus l’eau est dure), plus il peut y avoir de poussière blanche.
La poussière blanche n’est pas causée par un défaut de l’humidificateur. Elle est
uniquement causée par les minéraux en suspension dans l’eau.
UTILISATION DE CARTOUCHES DE DÉMINÉRALISATION
Les cartouches de déminéralisation Homedics contribuent à réduire le risque de
poussière blanche, qui est constituée des minéraux présents dans l’eau dure utilisée
dans l’humidificateur. La cartouche doit être remplacée tous les 30 à 40 remplissages.
Elle peut nécessiter d’être remplacée plus souvent si de l’eau très dure est utilisée.
Remplacer la cartouche lorsque l’accumulation de poussière blanche augmente. Si de
la poussière blanche se forme encore autour de l’humidificateur après qu’une nouvelle
cartouche a été installée, envisager d’utiliser de l’eau distillée.
Dans les régions où l’eau est dure ou si un adoucisseur d’eau est utilisé, nous
recommandons d’utiliser de l’eau distillée pour obtenir une meilleure performance
de l’humidificateur. Ne jamais utiliser d’adoucisseurs d’eau dans l’humidificateur.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1. Retirer la cartouche de déminéralisation de l’emballage
et la faire tremper pendant 10 minutes.
2. Retirer le couvercle du réservoir.
3. Remplir le réservoir d’eau, comme indiqué dans la
section Remplissag de ce mode d’emploi.
4. Ajouter la cartouche de déminéralisation trempée dans
le réservoir.
5. Replacer le couvercle du réservoir sur l’humidificateur.
CARTOUCHE DE
DÉMINÉRALISATION

25
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
4. Nettoyer le transducteur/
la membrane à ultrasons
avec un tampon de coton
imbibé d’un mélange
50/50 de vinaigre blanc
et d’eau. Essuyer avec un
tampon de coton humide.
NE JAMAIS toucher le
transducteur/la membrane
à ultrasons avec les doigts,
car les huiles naturelles
de la peau peuvent
l’endommager.
NE JAMAIS immerger le
socle dans de l’eau ou un
autre liquide.
5. Après le nettoyage,
réassembler l’humidifica-
teur, le remplir d’eau, le
brancher et le mettre en
marche.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
MISE EN GARDE : avant de nettoyer l’appareil, le mettre hors tension et le
débrancher de la prise.
NETTOYAGE DU TRANSDUCTEUR/DE LA MEMBRANE À ULTRASONS
Le transducteur/membrane à ultrasons doit être nettoyé si nécessaire pour éliminer
les dépôts de minéraux dans l’eau. Le non-respect de cette consigne peut entraîner
une production de brouillard réduite ou nulle.
1. Retirer le couvercle
du réservoir et le
mettre de côté.
2. etirer le réservoir et le vider
de toute eau restante.
3. Videz l’eau restante à
l’intérieur du réservoir d’eau
en versant dans le sens de la
flèche de vidange.
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮

26
NETTOYAGE DE LA SURFACE
Nettoyer la surface de l’appareil avec un chiffon doux et humide.
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
RANGEMENT
Suivez les instructions de nettoyage pour chaque pièce. Assurez-vous de laisser toutes les pièces
sécher complètement avant de les ranger. Après le stockage, rincez le réservoir avec de l’eau
avant de l’utiliser.
POUR NETTOYER LE BAC À HUILE
Essuyez l’intérieur du bac à huile avec un chiffon doux.
REMARQUE : Ne laissez pas un tampon d’huile essentielle rempli dans le bac
à huile s’il ne sera pas utilisé pendant une longue période.
POUR NETTOYER LE TUBE DE BRUME ET LE CONDUIT D’AIR
TOUJOURS EFFECTUER cette fonction au-dessus d’un évier
Retirez le couvercle de l’humidificateur pour accéder au réservoir d’eau.
Retirez et retournez.
CHAQUE JOUR : Rincez l’intérieur du tube de brumisation et du conduit d’air
avant de remplir.
CHAQUE SEMAINE : Pour éliminer le tartre ou l’accumulation, versez
et agitez un mélange 50/50 de vinaigre blanc et d’eau dans le tube de
brumisation et le conduit d’air. Égoutter et rincer à l’eau.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
Retirer le couvercle du réservoir de l’humidificateur.
CHAQUE JOUR : Vider et rincer le réservoir avant le remplissage.
CHAQUE SEMAINE : Pour enlever le tartre et les dépôts, utiliser un mélange
50/50 de vinaigre blanc et d’eau tiède pour nettoyer l’intérieur des réservoirs.
NETTOYAGE DU FLOTTEUR
Nettoyer les articulations des flotteurs avec un mélange à 50/50 de vinaigre
blanc et d’eau pour éliminer les dépôts minéraux d’eau calcifiée, selon le besoin.
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮

27
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Pas d’alimentation
Aucunebrume ne sort
de l’orifice
• L’appareil n’est pas branché
• L’appareil n’est pas en
marche
• L’appareil n’est pas
alimenté
• Niveau d’eau bas
• Le transducteur/la
membrane à ultrasons
requiert un nettoyage
• Brancher l’appareil
• Tournez le bouton power/
mist pour allumer l’appareil
• Contrôler les circuits et
les fusibles ou essayer une
autre prise
• Remplir le réservoir d’eau
• Suivre les instructions de
nettoyage du transducteur/
de la membrane à ultrasons
fournies dans la section
Nettoyage et entretien
Odeur inhabituelle • L’appareil est neuf
• Si l’appareil est en cours
d’utilisation, l’odeur peut
provenir d’un réservoir
sale ou contenant de l’eau
stagnante
• L’eau dans la cuve n’est pas
fraîche
• Retirer le couvercle du
réservoir et laisser le
réservoir s’aérer dans un
endroit frais et sec pendant
12 heures
• Vider le réservoir, le
nettoyer et le remplir d’eau
propre
• Retirer le couvercle du
réservoir et le réservoir.
Vider toute l’eau présente
dans la cuve d’eau
Bruit excessif • L’appareil n’est pas à niveau
• Niveau d’eau bas
• Placer l’appareil sur une
surface plane et stable
• Vérifier le niveau d’eau et
remplir le réservoir si le
niveau est trop bas
Accumulation de
poussière blanche
• De l’eau dure est utilisée
• La cartouche de
déminéralisation doit être
remplacée
• Utiliser de l’eau distillée
et une cartouche de
déminéralisation
• Remplacer la cartouche de
déminéralisation
DÉPANNAGE
ATTENTION : TOUTE RÉPARATION DE CET HUMIDIFICATEUR D’AIR DOIT ÊTRE RÉALISÉE
EXCLUSIVEMENT PAR LE PERSONNEL DE RÉPARATION HOMEDICS AUTORISÉ.

28
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ DU FOURNISSEUR
Description du produit: HUMIDIFICATEUR À ULTRASONIQUE CMTF47
Numéro de modèle: UHE-CMTF47
Nom du fabricant : Homedics
Déclaration de la FCC
Cet appareil est conforme à la partie 18 des règles de la FCC. Son fonctionnement
est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer
d’interférences nuisibles et (2) cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y
compris les interférences susceptibles de provoquer un fonctionnement indésirable.
Coordonnées aux États-Unis
Société: Homedics, LLC.
Adresse: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8h30-19h00 HNE du lundi au vendredi 1-800-466-3342
Homedics n’est pas responsable de quelque brouillage radio ou télé que ce soit
causé par des modifications non autorisées à cet équipement. De telles modifications
pourraient enlever à l’utilisateur le droit d’utiliser l’équipement.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites d’un appareil numérique
de classe B, conformément à la partie 18 des règles de la FCC. Ces limites sont
conçues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences nuisibles
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et peut émettre
de l’énergie de fréquence radio et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, peut causer des interférences nuisibles aux communications radio.
Cependant, il n’y a aucune garantie que des interférences ne se produiront pas dans
une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la
réception radio ou télévision, ce qui peut être déterminé en éteignant et en rallumant
l’équipement, l’utilisateur est encouragé à essayer de corriger l’interférence par une
ou plusieurs des mesures suivantes :
• Réorienter ou déplacer l’antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l’appareil et le récepteur.
• Brancher l’appareil dans une prise sur un circuit différent de celui auquel le
récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien radio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)

© 2022-2023 Homedics, LLC. Tous les droits sont réservés.
Homedics est une marque déposée de Homedics, LLC.
Distribué par Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHECMTF47B
Fabriqué en Chine
Homedics vend ses produits avec l’intention que ceux-ci soient exempts de défauts de fabrication et de qualité
d’exécution durant une période de deux années à compter de la date d’achat initiale, exception faite des indications
ci-après. Homedics garantit que ce produit sera exempt de vices de matériel ou de malfaçon sous des conditions
d’utilisation et d’entretien normales. La présente garantie ne s’applique qu’aux consommateurs et ne s’applique
pas aux détaillants.
Pour obtenir le service de garantie sur votre produit Homedics, contactez un représentant des Relations avec les
Consommateurs pour obtenir de l’aide. Assurez-vous d’avoir sous la main le numéro de modèle du produit.
Homedics n’autorise personne, y compris mais non de façon limitative les détaillants, l’acheteur consommateur
postérieur du produit auprès d’un détaillant, ou les acheteurs distants à lier Homedics de quelque façon que
ce soit au-delà des modalités établies aux présentes. La présente garantie ne couvre pas les dommages causés
par mauvais usage ou usage abusif ; accident ; attachement de quelque accessoire non autorisé que ce soit ;
altération du produit ; installation impropre ; réparations ou modifications non autorisées, utilisation inappropriée
de l’alimentation électrique ; perte de puissance ; produit qu’on a laissé tomber ; anomalie ou dommage à une pièce
fonctionnelle pour avoir omis de faire l’entretien recommandé par le fabricant ; dommages dus au transport ; vol ;
négligence ; vandalisme ; ou conditions environnementales ; perte de jouissance pendant que le produit est dans
une installation de réparation ou est autrement en attente d’une pièce ou d’une réparation ; ou toute autre condition
quelle qu’elle soit indépendante de la volonté de Homedics.
La présente garantie n’est exécutoire que si le produit est acheté et utilisé dans le pays où il a été acheté. Un produit
nécessitant des modifications ou une adaptation pour lui permettre de fonctionner dans tout autre pays que le pays
pour lequel il a été conçu, fabriqué, approuvé et/ou autorisé, ou une réparation de produit endommagé par de telles
modifications n’est pas couvert au titre de la présente garantie.
LA GARANTIE STIPULÉE AUX PRÉSENTES SERA LA GARANTIE UNIQUE ET EXCLUSIVE. IL N’Y AURA AUCUNE AUTRE
GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE Y COMPRIS AUCUNE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER OU QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT DE LA PART
DE LA SOCIÉTÉ À L’ÉGARD DES PRODUITS COUVERTS PAR LA PRÉSENTE GARANTIE. HOMEDICS N’AURA
AUCUNE REDEVABILITÉ À L’ÉGARD DE QUELQUE DOMMAGE ACCESSOIRE, CONSÉCUTIF OU PARTICULIER
QUE CE SOIT. EN AUCUN CAS CETTE GARANTIE N’EXIGERA-T-ELLE AUTRE CHOSE QUE LA RÉPARATION OU LE
REMPLACEMENT D’UNE OU PLUSIEURS PIÈCES JUGÉES DÉFECTUEUSES DURANT LA PÉRIODE D’APPLICATION
DE LADITE GARANTIE. AUCUN REMBOURSEMENT NE SERA EFFECTUÉ. SI LES PIÈCES DE RECHANGE POUR
LE MATÉRIEL DÉFECTUEUX NE SONT PAS DISPONIBLES, HOMEDICS SE RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES
SUBSTITUTIONS DE PRODUITS AUX LIEU ET PLACE D’UNE RÉPARATION OU D’UN REMPLACEMENT.
La présente garantie ne s’étend pas à l’achat de produits ouverts, utilisés, réparés, réemballés et/ou rescellés, y compris
mais non de façon limitative à la vente de tels produits sur les sites internet de vente aux enchères et/ou la vente de tels
produits par des revendeurs de surplus ou des entrepôts de vente. Toutes les garanties quelles qu’elles soient cesseront
et seront immédiatement résiliées advenant que tout produit ou pièce de produit soit réparée, remplacée, altérée ou
modifiée sans le consentement explicite et par écrit d’Homedics.
La présente garantie vous accorde des droits légaux spécifiques. Vous pouvez avoir des droits additionnels pouvant varier
d’un état ou d’une province et d’un pays à l’autre. Compte tenu de la réglementation propre à chaque état, province et
pays, certaines des restrictions qui précèdent peuvent ne pas s’appliquer à vous.
Pour plus de renseignements concernant notre éventail de produits aux É.-U., veuillez visiter : www.Homedics.com.
Au Canada, veuillez visiter : www.Homedics.ca.
POUR OBTENIR DU SERVICE AUX É.-U.
CSERVICE@HOMEDICS.COM
8 H 30 À 19 H 00 HNE DU LUNDI AU VENDREDI
1-800-466-3342
GARANTIE LIMITÉE DE 2-ANS
POUR OBTENIR DU SERVICE AU CANADA
CSERVICE@HOMEDICSGROUP.CA
8 H 30 À 17 H 00 HNE DU LUNDI AU VENDREDI
1-888-225-7378

garantía limitada de 2-años
MANUAL DE INSTRUCCIONES E INFORMACIÓN DE GARANTÍA
humidificador ultrasónico
CMTF47
UHE-CMTF47 | L-03102, Rev. 3
tómese un
momento ahora
registre su producto en:
www.Homedics.com/register
Su valioso aporte sobre este
producto nos ayudará a crear
los productos que usted desee
en el futuro.

31
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
AL USAR PRODUCTOS ELÉCTRICOS SE DEBEN SEGUIR SIEMPRE
PRECAUCIONES BÁSICAS DE SEGURIDAD, INCLUIDAS LAS SIGUIENTES:
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
PELIGRO
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA:
• Ponga siempre el humidificador en una superficie firme y plana. Se recomienda
poner una estera o una almohadilla resistente al agua debajo del humidificador.
Nunca lo coloque sobre un tapete o una alfombra, o sobre un piso terminado que
pueda ser dañado por la exposición al agua o a la humedad.
• Siempre desenchufe la unidad del tomacorriente inmediatamente después de
utilizarla, y antes de limpiarla.
• NO intente agarrar una unidad que haya caído en el agua. Desenchúfela
inmediatamente.
• NO la ponga ni la guarde en donde pueda caerse o ser empujada a una bañera o a
un lavabo.
• NO la ponga ni la deje caer en agua o en otros líquidos.
• NO use agua con temperatura superior a 30 °C (86 °F).
ADVERTENCIA
– PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS,
INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, O LESIONES PERSONALES:
• Utilice esta unidad sólo para el uso previsto que se describe en este manual.
NO utilice accesorios no recomendados por Homedics; en especial accesorios no
provistos con esta unidad.
• NUNCA deje caer ni inserte ningún objeto en ninguna abertura.
• NO lo opere en donde se estén utilizando productos en aerosol (spray), o en donde
se esté administrando oxígeno.
• NUNCA opere el aparato si el enchufe o el cable están dañados, si no está
funcionando correctamente, si se ha caído o dañado, o si se cayó al agua. Devuelva
el aparato a un Centro de Servicio de Homedics para su revisión y reparación.
• Siempre desenchufe la unidad al llenarla o al moverla.
• Asegúrese de tener secas las manos cuando maneje los controles, o al quitar
el enchufe.
• NUNCA utilice el humidificador en un entorno en el que haya presencia de
gases explosivos.

32
• NO coloque el humidificador cerca de fuentes de calor, como por ejemplo estufas,
y no lo exponga a la luz solar directa.
• NO traslade la unidad jalándola del cable de alimentación ni utilice el cable de
alimentación como asa.
• Para desconectarla, ponga todos los controles en la posición de apagado y a
continuación, quite el enchufe del tomacorriente.
PRECAUCIÓN: Todo el mantenimiento a este humidificador de ser realizado
únicamente por personal de servicio autorizado por Homedics.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIÓN
– LEA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZARLO.
• Este producto es únicamente para uso en el hogar.
• NUNCA cubra la unidad mientras se encuentre en funcionamiento.
• Siempre mantenga el cable alejado de las altas temperaturas y del fuego.
• Lleve a cabo el mantenimiento regular de la membrana ultrasónica.
• NUNCA use detergente para limpiar la membrana ultrasónica.
• NUNCA limpie la membrana ultrasónica raspándola con un objeto duro.
• NO trate de ajustar ni de reparar la unidad. El mantenimiento debe ser realizado por
personal profesional o calificado.
• Deje de usar esta unidad si hay un ruido o un olor extraño.
• Desenchufe la unidad cuando no esté en uso durante un largo periodo de tiempo.
• NO toque el agua ni ninguna parte de la unidad que esté cubierta por agua mientras
la unidad esté encendida o enchufada.
• NUNCA la opere sin agua en el tanque.
• Utilice únicamente agua en el tanque.
• NUNCA utilice ningún aditivo en el agua.
• Mantenga esta unidad fuera del alcance de los niños. NO permita que los niños
utilicen esta unidad sin supervisión.
• NO lo utilice en exteriores. Para uso en interiores únicamente.
PRECAUCIÓN: NO coloque el humidificador sobre muebles.
UTILICE SIEMPRE una alfombra o almohadilla impermeable en los pisos de madera.

33
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICAS
TECNOLOGÍA ULTRASÓNICA
Este humidificador utiliza tecnología ultrasónica de alta frecuencia para convertir el
agua en una fina niebla que se dispersa de manera uniforme en el aire.
TANQUE QUE SE RELLENA DESDE LA PARTE SUPERIOR
Fácil de rellenar sin quitar el tanque de agua. Fácil de limpiar dentro del tanque.
NIEBLA AJUSTABLE
Perilla de control de niebla giratoria.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE ROTAN 360°
Se ajusta fácilmente la dirección de salida de la niebla.
LUZ NOCTURNA
Para su conveniencia incluye una útil función de luz nocturna.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque esté vacío, la unidad se apagará automáticamente.
CAPACIDAD
3.7 litros (.97 galones)
TIEMPO DE FUNCIONAMIENTO
Hasta 45 horas. El tiempo de funcionamiento se calcula con base en posición baja.
Según el nivel de humedad natural de su hogar, la temperatura del agua que use y el
producción de niebla que elija, es posible que el tiempo de funcionamiento sea más
prolongado o más breve.
ÁREA DE COBERTURA
Humidifica hasta 34.3 M
2
/370 Pies
2
cuadrados. Basado en el estándar AHAM HU-1.
CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Incluye 3 almohadillas para aceite esencial. Use con su aceite esencial favorito para
darle aroma al aire.

34
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
CHAROLA PARA
ACEITES ESENCIALES
BOQUILLA DE
NIEBLA
CUBIERTA
DEL TANQUE
TANQUE
DE AGUA
PANEL DE
CONTROL
DEPÓSITO
DE AGUA
MEMBRANA UL-
TRASÓNICA/DEL
TRANSDUCTOR
*
DEPÓSITO
DE AGUA
FLOTADORA
* Retire la tapa del tanque
y el tanque de agua para
acceder.
CARACTERÍSTICAS Y ESPECIFICACIONES ÚNICASS
ENCHUFE

35
BOTÓN DE ENCENDIDO/APAGADO E INDICADOR DE QUE SE ACABÓ EL AGUA
Enchufe la unidad en un tomacorriente de CA de 120 voltios. Gire la perilla ON/OFF a
la derecha. El LED de encendido/fuera del agua se iluminará en azul. Continúe girando
la perilla para ajustar el nivel de salida de niebla. Gire completamente hacia la
izquierda para apagar el humidificador.
LUZ DE NOCHE
Presione el botón de luz nocturna para encender o apagar la luz nocturna.
BOQUILLA DE NIEBLA QUE GIRA 360°
Gire la boquilla de niebla para ajustar la dirección de salida de la niebla.
PROTECCIÓN DE APAGADO AUTOMÁTICO
Cuando el tanque de agua esté casi vacío, la función de humidificación se apagará y
el LED de encendido/fuera del agua se iluminará en rojo, lo que indica que es hora de
volver a llenar el tanque.
NOTA: Es normal tener una pequeña cantidad de agua en el depósito durante y
después del uso.
CÓMO UTILIZARLO
ANTES DE ENCENDER LA UNIDAD:
• Saque el humidificador de la caja y retire todos los materiales de embalaje.
• Coloque el humidificador sobre una superficie firme y nivelada a prueba de agua.
• Conecte el cable de alimentación a una toma de corriente doméstica
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
OFF
POWER/OUT
OF WATER
LED
LUZ DE
NOCHE
POWER/
ADJUSTABLE
MIST KNOB

36
CÓMO LLENARLA
PRECAUCIÓN: Antes de llenar el tanque con agua, apague la unidad y desenchúfela del
tomacorriente.
NOTA: Los prácticos tanque de alimentación superior pueden llenarse con una jarra o
en el grifo.
LLENAR USANDO UNA JARRA
LLENAR USANDO UNA JARRA
1. Para llenar usando
una jarra, quite la
cubierta del tanque.
3. Vuelva a colocar la
tapa del tanque.
1. Para llenar con el
grifo, Retire la tapa
del tanque y el
tanque de agua.
3. Vuelva a armar
asegurándose de
que todas las partes
estén firmemente
acomodadas.
2. Llene el tanque con agua limpia y
templada (no fría) hasta la línea de
llenado MÁXIMO (MAX).
PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites
esenciales ni ningún otro aditivo al
tanque de agua. Incluso unas cuantas
gotas dañarán la unidad.
2. Llene el tanque con agua limpia y
templada (no fría) hasta la línea de
llenado MÁXIMO (MAX).
PRECAUCIÓN: Nunca agregue aceites
esenciales ni ningún otro aditivo al
tanque de agua. Incluso unas cuantas
gotas dañarán la unidad.
MAX
MAX
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮

37
CÓMO SE USA
ACEITE ESENCIAL
Use su aceite esencial favorito para dispersar su aroma en el aire.
NOTA: De uso exclusivo con las almohadillas para aceites esenciales Homedics
incluidas.
NOTA: No deje ninguna almohadilla para aceites esenciales rellena en la charola para
aceites del humidificador si no lo va a usar durante un período prolongado.
¿ES SEGURO USAR ACEITES ESENCIALES CUANDO HAY MASCOTAS?
Siempre debemos tener precaución al usar aceites esenciales en la cercanía de las
mascotas. Mantenga todos los aceites esenciales y los productos de aromaterapia
(como los difusores) fuera del alcance de las mascotas. Mantenga las botellas abiertas
lejos de las mascotas para evitar que consuman el producto. No recomendamos el
uso tópico de los aceites en las mascotas, ya que tienen un agudo sentido del olfato
y no se pueden quitar el aceite si no les gusta o les está molestando. Cuando difunda
aceites esenciales cerca de las mascotas, siempre hágalo en un área bien ventilada y
deje la opción de que las mascotas salgan del espacio, dejando una puerta abierta, por
ejemplo. Todos los animales son diferentes, así que observe cómo responde cada uno
cuando les presente un aceite esencial por primera vez. Si se presenta irritación, deje
de usar el aceite esencial. Recomendamos buscar atención médica si ocurre la ingesta
del aceite esencial.

38
1. La charola para
aceite está en la
parte trasera del
humidificador, en la
parte baja de la base
del humidificador.
2. Empuje para abrir y retirar la charola.
Coloque 1 almohadilla para aromas
(se incluyen 3) en la charola para aceites.
3. Agregue 5 a 7 gotas
de aceite esencial en
la almohadilla. Puede
utilizar más o menos
en función de su
preferencia personal.
ADVERTENCIA:
Solo coloque el
aceite esencial en
la almohadilla y NO
directamente en la
charola.
4. Coloque la charola
para aceite
nuevamente en su
compartimiento y
empújela para cerrar.
El aroma iniciará
automáticamente
cuando se encienda
la niebla.
CÓMO AGREGAR ACEITES ESENCIALES
ADVERTENCIA: Colocar el aceite en un lugar diferente de la charola para aceite
dañará el humidificador.
Para comprar repuestos originales de almohadillas para aceites esenciales de Homedics (modelo UHE-PAD1) visite al minorista con el
que compró su humidificador ultrasónico Homedics, o bien visite www.Homedics.com (EUA) o www.Homedics.ca (CANADÁ).
Para comprar aceites esenciales Homedics genuinos, visite a su minorista con quien compró su humidificador ultrasónico Homedics,
o visite www.Homedics.com (EUA)www.Homedics.ca (CAN).

39
ACERCA DEL POLVO BLANCO
El uso de agua dura con alto contenido de minerales puede causar que se acumule
un residuo mineral blanco en superficies de la habitación, cerca del humidificador.
Este residuo mineral se conoce comúnmente como “polvo blanco”. Cuanto mayor sea
el contenido de minerales (o, cuanto más dura sea su agua), mayor será el potencial
de presencia de polvo blanco. El polvo blanco no es causado por un defecto en el
humidificador. Es causada sólo por los minerales suspendidos en el agua.
CÓMO Y POR QUÉ UTILIZAR CARTUCHOS DE DESMINERALIZACIÓN
El cartucho de desmineralización HoMedics ayudará a reducir el potencial de polvo
blanco, un depósito de minerales que se queda en el tanque por el uso de agua dura
en su humidificador. El cartucho debe ser reemplazado cada 30 - 40 rellenadas. Es
posible que necesite reemplazar el cartucho con más frecuencia si está usando agua
muy dura. Reemplace el cartucho cuando observe un aumento en la acumulación de
polvo blanco. Si sigue habiendo polvo blanco alrededor del humidificador después de
instalar un cartucho nuevo, considere usar agua destilada.
Si vive en un área con agua dura, o usa un ablandador de agua, le recomendamos
usar agua destilada para obtener mejores resultados de su humidificador. Nunca
utilice aditivos para suavizar el agua en su humidificador.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
1. Retire el cartucho de desmineralización del envase y
déjelos remojando en agua durante 10 minutos.
2. Quite la cubierta superior.
3. Llene el tanque con agua como se muestra en la sección
“Cómo llenarlo” de estas instrucciones.
4. Añada el cartucho de desmineralización, previamente
empapado, en el tanque.
5. Vuelva a colocar la cubierta superior en el humidificador.
EL CARTUCHO DE
DESMINERALIZACIÓN
Para comprar nuevos cartuchos de desmineralización (modelo UHE-HDC4) visite al minorista con el que adquirió su humidificador,
o bien visite www.Homedics.com (EUA) o www.Homedics.ca (CANADÁ).

40
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
4. Limpie la membrana
ultrasónica/del transductor
con un hisopo de algodón
humedecido con una
solución 50/50 de vinagre
blanco y agua. Limpie
con un hisopo de algodón
húmedo.
NUNCA toque la
membrana ultrasónica/del
transductor con los dedos,
ya que los aceites naturales
de la piel pueden dañar la
superficie.
NUNCA sumerja la base en
agua ni en ningún líquido.
5. Después de limpiar, vuelva
a armar el humidificador,
rellene con agua,
conéctelo y enciéndalo.
LIMPIEZA Y CUIDADO
PRECAUCIÓN: Antes de limpiar la unidad, apáguela y desenchúfela del
tomacorriente.
PARA LIMPIAR LA MEMBRANA ULTRASÓNICA/DEL TRANSDUCTOR
La membrana ultrasónica/de transductor debe limpiarse según sea necesario para
eliminar los depósitos minerales del agua. Si no lo hace, es posible que la salida de
niebla sea reducida o nula.
1. Retire la tapa del
tanque y déjela a un
lado.
2. Quite el tanque y vacíe
cualquier cantidad de agua
que quede en el mismo.
3. 3. Vierta el agua restante
dentro del depósito de agua
vertiendo en la dirección de
la flecha de drenaje.
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮

41
PARA LIMPIAR EL FLOTADOR
Limpie la bisagra de flotación con una solución 50/50 de vinagre
blanco y agua para retirar cualquier mineral calcificado del agua, según sea
necesario.
PARA LIMPIAR EL TANQUE
Retire la tapa del tanque del humidificador.
A DIARIO: Vacíe y enjuague el interior del tanque antes de volver a llenarlo.
CADA SEMANA: Para eliminar cualquier sarro o acumulación, use una mezcla
50/50 de vinagre blanco y agua tibia para limpiar el interior del tanque.
PARA LIMPIAR LA SUPERFICIE
Limpie la superficie de la unidad con un paño suave y húmedo.
PARA LIMPIAR LA CHAROLA PARA ACEITES ESENCIALES
Limpie el interior de la bandeja de aceite con un paño suave.
NOTA: No deje una almohadilla de aceite esencial llena en la bandeja de aceite si
no se usará durante un largo período de tiempo.
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
㧟㠨/ 屓㫋
⺞䐙䟄⣷匰㦘棟⏻⚇
展屡
䓸㠨⚜䱿
㪖帿
⮓㟿
㦃㟈㠖ↅ⚆/ ␔⹈丏承
不ⷦ
㡴㦮
幍帰
㪖▥
䓗㦻
⦍ピ
◤⇜
摜摞
㹣√
䓸㠨冥䪐
㪰⺈
⸰⸩
A3 mm
9:100
⸰㫇
⦍兇冥⚆
␀1 欄䶻1 欄
ぴ唉
㡴㦮
ALMACENAMIENTO
Siga las instrucciones de limpieza para cada parte. Asegúrese de dejar que todas las piezas se
sequen por completo antes de guardarlas. Después de almacenar, enjuague el tanque con agua
antes de operar.
PARA LIMPIAR EL TUBO DE NIEBLA Y EL CONDUCTO DE AIRE
SIEMPRE REALICE esta función sobre un fregadero
Retire la tapa del humidificador para acceder al tanque de agua. Retirar y voltear
boca abajo.
A DIARIO: Enjuague el interior del tubo de niebla y el conducto de aire antes de
volver a llenarlo.
CADA SEMANA: Para eliminar las incrustaciones o la acumulación, vierta y agite
una mezcla 50/50 de vinagre blanco y agua en el tubo de niebla y el conducto de
aire. Escurrir y enjuagar con agua.

42
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No hay energía/No sale
niebla de la boquilla
• La unidad no está conectada
• La unidad no se enciende
• No hay energía en la unidad
• Bajo nivel de agua
• La membrana ultrasónica/
del transductor necesita
limpieza
• Conecte la unidad
• Gire la perilla de encendido/
vaho para encender la
unidad
• Revise los circuitos y los
fusibles o pruebe en un
tomacorriente diferente
• Rellene el tanque con agua
• Siga las instrucciones de
limpieza de la membrana
ultrasónica/del transductor
que aparecen en la sección
“Limpieza y cuidado”
Olor peculiar • La unidad es nueva
• Si la unidad está en uso, el
olor puede deberse a un
tanque sucio, o a agua vieja
en el tanque
• Hay agua vieja en el
depósito de agua
• Retire la cubierta del tanque
y deje que le dé el aire en un
lugar fresco y seco durante
12 horas
• Vacíe el agua vieja, limpie
el tanque y llénelo con agua
limpia
• Quite la cubierta del
tanque y el tanque. Vacíe
del depósito toda el agua
residual que haya en su
interior
Ruido excesivo • La unidad no está nivelada
• Bajo nivel de agua
• Coloque la unidad sobre una
superficie plana y uniforme
• Revise el nivel del agua;
rellene el tanque si tiene
poca agua
Acumulación de polvo
blanco
• Se utilizó agua dura
• Se necesita cambiar
el cartucho de
desmineralización
• Utilice agua destilada
y un cartucho de
desmineralización
• Reemplace el cartucho de
desmineralización
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCIÓN: TODO EL MANTENIMIENTO A ESTE HUMIDIFICADOR DE SER REALIZADO
ÚNICAMENTE POR PERSONAL DE SERVICIO AUTORIZADO POR HOMEDICS.

43
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DEL PROVEEDOR
Descripción del producto: HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO CMTF47
Número de modelo: UHE-CMTF47
Nombre de la marca: Homedics
Declaración de la FCC
Este dispositivo cumple con la Parte 18 de las Normas de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las siguientes dos condiciones: (1) Este dispositivo no puede causar
interferencias dañinas y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Información de contacto en los EE. UU.
Compañía: Homedics, LLC.
Dirección: 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
8:30 a.m. a 7:00 p.m., hora del Este, de lunes a viernes 1-800-466-3342
Hommedics no se responsabiliza por ninguna interferencia de radio o televisión
provocada por modificaciones no autorizadas que se realicen a este equipo.
Tales modificaciones podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Este equipo ha sido probado y se encontró que cumple con los límites para un
dispositivo digital de Clase B, de conformidad con la Parte 18 de las Reglas de la
FCC. Estos límites están diseñados para brindar una protección razonable contra
interferencias dañinas en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y
puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede causar interferencias dañinas en las comunicaciones por
radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una
instalación en particular. Si este equipo causa interferencias dañinas en la recepción
de radio o televisión, lo que se puede determinar apagando y encendiendo el equipo,
se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una o más de
las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
• Conecte el equipo a un enchufe de un circuito diferente al que esté conectado el receptor.
• Consulte al distribuidor o a un técnico experimentado de radio y TV para obtener ayuda.
CAN ICES-001(B)/NMB-001(B)

©2022-2023 Homedics, LLC. Todos los derechos reservados.
Homedics es una marca registrada de Homedics, LLC.
Distribuido por Homedics, LLC, 3000 N Pontiac Trail, Commerce Township, MI 48390
IB-UHECMTF47B
Hecho en China
Homedics vende sus productos con la intención de que estén libres de defectos de fabricación y mano de obra por un
período de 2 años a partir de la fecha de compra original, con excepción de lo que se indica a continuación. Homedics
garantiza que sus productos estarán libres de defectos en materiales y mano de obra bajo uso normal y servicio normales.
Esta garantía se extiende sólo a los consumidores y no se extiende a los minoristas.
Para obtener el servicio de garantía en su producto Homedics, comuníquese con un representante de Relaciones con el
Cliente para obtener ayuda. Asegúrese de tener a la mano el número de modelo del producto.
Homedics no autoriza a nadie, incluyendo, pero no limitado a, minoristas, el comprador posterior del producto de un
minorista o los compradores remotos, a obligar a Homedics en cualquier forma más allá de los términos aquí establecidos.
Esta garantía no cubre los daños causados por mal uso o abuso; accidente; conexión de accesorios no autorizados;
alteración del producto; instalación incorrecta; reparaciones o modificaciones no autorizadas; uso inapropiado de
energía eléctrica/fuente de alimentación; pérdida de alimentación eléctrica; caída del producto; funcionamiento
incorrecto o daño de una parte operativa por no proporcionar el mantenimiento recomendado por el fabricante; daño
al transportarlo; robo; negligencia; vandalismo; o condiciones ambientales; pérdida del uso durante el período en que el
producto se encuentre en una instalación de reparación o en espera de partes o de reparación; o cualquier otra condición
ajena al control de Homedics.
Esta garantía sólo es efectiva si el producto se adquiere y se opera en el país en el que ha sido adquirido. Un producto
que requiera modificaciones o adaptaciones para que funcione en cualquier otro país que no sea el país para el cual fue
diseñado, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por estas modificaciones no está
cubierto por esta garantía.
LA GARANTÍA PROPORCIONADA EN ESTE DOCUMENTO SERÁ LA GARANTÍA ÚNICA Y EXCLUSIVA. NO HABRÁ
NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPLÍCITA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE
COMERCIABILIDAD O DE IDONEIDAD O CUALQUIER OTRA OBLIGACIÓN POR PARTE DE LA COMPAÑÍA CON
RESPECTO A LOS PRODUCTOS CUBIERTOS POR ESTA GARANTÍA. HOMEDICS NO SERÁ RESPONSABLE POR
DAÑOS INCIDENTALES, SECUNDARIOS O ESPECIALES. EN NINGÚN CASO ESTA GARANTÍA PRECISA MÁS DE
LA REPARACIÓN O REEMPLAZO DE CUALQUIER PARTE O PARTES QUE SE DETERMINE QUE TIENEN ALGÚN
DEFECTO EN EL PERÍODO DE VIGENCIA DE LA GARANTÍA. NO SE OTORGARÁN REEMBOLSOS. SI NO HAY
PIEZAS DE RECAMBIO DISPONIBLES PARA MATERIALES DEFECTUOSOS, HOMEDICS SE RESERVA EL DERECHO
DE HACER SUBSTITUCIONES DE PRODUCTOS EN LUGAR DE REPARACIÓN O REEMPLAZO.
Esta garantía no se extiende a la compra de productos abiertos, usados, reparados, reempacados y/o revendidos,
incluyendo pero no limitados a la venta de dichos productos en sitios de subastas en internet y/o ventas de dichos
productos por revendedores de excedentes o a granel. Todas y cada una de las garantías cesarán y terminarán
inmediatamente en cuanto a los productos o partes de los mismos que sean reparados, reemplazados, alterados o
modificados sin el previo consentimiento expreso y por escrito de Homedics.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos. Usted puede gozar de derechos adicionales, los cuales pueden
variar de un estado a otro y de un país a otro. Debido a las regulaciones de cada estado y de cada país, algunas de las
limitaciones y exclusiones anteriores pueden no aplicarse a usted.
Para obtener más información sobre nuestra línea de productos en EUA visite www.Homedics.com. Para Canadá, por
favor, visite www.Homedics.ca.
PARA OBTENER SERVICIO EN EE. UU.
CSERVICE@HOMEDICS.COM
8:30 A. M. A 7:00 P. M. EST DE LUNES A VIERNES
1-800-466-3342
GARANTÍA LIMITADA DE 2-AÑOS
PARA SERVICIO EN CANADÁ
CSERVICE@HOMEDICS.COM
8:30 A. M. A 5:00 P. M. EST DE LUNES A VIERNES
1-888-225-7378
